1 00:00:06,000 --> 00:00:08,080 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,208 --> 00:00:18,128 ‎第3章 3 00:00:31,750 --> 00:00:33,830 ‎好嘞 过去看看吧 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,170 ‎-你好 ‎-你好 欢迎 5 00:00:38,250 --> 00:00:40,170 ‎-你好 ‎-这儿感觉像仙境一样 6 00:00:40,250 --> 00:00:41,670 ‎很美 对吧? 7 00:00:43,125 --> 00:00:45,825 ‎-请进 我给你们详细介绍一下 ‎-看这个 8 00:00:45,916 --> 00:00:47,376 ‎太美了 9 00:00:48,625 --> 00:00:50,915 ‎-小心台阶 ‎-谢谢 10 00:00:57,833 --> 00:00:59,213 ‎-请扶着门 ‎-好的 11 00:00:59,291 --> 00:01:00,961 ‎谢谢 跟我来 12 00:01:01,041 --> 00:01:01,961 ‎-那… ‎-这很漂亮 13 00:01:02,083 --> 00:01:05,923 ‎如我之前所说 ‎这栋房子有150年多的历史 14 00:01:06,000 --> 00:01:06,830 ‎-哦 哇 ‎-哇 15 00:01:06,916 --> 00:01:08,876 ‎它完整地保留了最初的特色 16 00:01:08,958 --> 00:01:10,748 ‎这个壁炉真的能用来生火 17 00:01:10,833 --> 00:01:12,003 ‎-真好! ‎-很漂亮 18 00:01:12,083 --> 00:01:13,923 ‎四处看看吧 不用急 19 00:01:14,000 --> 00:01:15,250 ‎我在厨房等你们 20 00:01:15,333 --> 00:01:17,543 ‎-这地方太棒了 ‎-看这个 21 00:01:17,625 --> 00:01:18,785 ‎它有什么问题? 22 00:01:19,875 --> 00:01:21,995 ‎为什么卖家想脱手? 23 00:01:22,083 --> 00:01:26,213 ‎其实 她们目前在闹离婚 24 00:01:26,291 --> 00:01:27,461 ‎-所以 对 ‎-真糟糕 25 00:01:27,541 --> 00:01:31,171 ‎出了一些意料之外的状况 ‎所以要尽快处理房产 26 00:01:31,250 --> 00:01:32,380 ‎是啊 27 00:01:32,458 --> 00:01:33,288 ‎这里是厨房 28 00:01:33,375 --> 00:01:36,875 ‎窗边有一个很棒的休息区 ‎可以坐在这吃早餐 29 00:01:36,958 --> 00:01:38,288 ‎厨房的中岛台会保留吗? 30 00:01:38,375 --> 00:01:40,165 ‎这不是中岛台 不随屋卖 31 00:01:41,583 --> 00:01:44,253 ‎这里也保留了最初的连通式设计 32 00:01:44,333 --> 00:01:45,753 ‎-我喜欢 ‎-我喜欢这个 33 00:01:45,833 --> 00:01:48,253 ‎穿过这里 有一个稍小的房间 34 00:01:48,333 --> 00:01:49,673 ‎可以摆放一张单人床 35 00:01:49,750 --> 00:01:52,420 ‎但我觉得用来做婴儿房更合适 36 00:01:52,500 --> 00:01:55,210 ‎-史蒂夫 婴儿房! ‎-好啊 37 00:01:56,708 --> 00:01:58,378 ‎这里绝对适合做婴儿房 38 00:01:58,458 --> 00:02:01,208 ‎婴儿床可以放在那儿 那里放摇椅 39 00:02:01,291 --> 00:02:02,831 ‎这里还有一个漂亮的拱形设计 40 00:02:02,916 --> 00:02:05,786 ‎可以用来测量 41 00:02:05,875 --> 00:02:07,705 ‎孩子们的身高 42 00:02:07,791 --> 00:02:09,671 ‎我喜欢这个设计 真好 43 00:05:09,875 --> 00:05:10,825 ‎你还好吧? 44 00:05:13,541 --> 00:05:14,791 ‎还好 应该吧 45 00:05:16,250 --> 00:05:18,170 ‎你今年冬天有什么出行计划吗? 46 00:05:21,291 --> 00:05:22,131 ‎没有 47 00:05:24,458 --> 00:05:26,708 ‎我的律师们看过所有文件了 ‎他们很满意 48 00:05:26,791 --> 00:05:27,961 ‎你的呢? 49 00:05:31,333 --> 00:05:33,253 ‎你为什么要这么跟我说话? 50 00:05:34,500 --> 00:05:36,790 ‎好像我们这是在演《人民法庭》似的 51 00:05:36,875 --> 00:05:38,705 ‎我只是来找你签字的 52 00:05:39,541 --> 00:05:42,961 ‎我们真的要因为双方出轨而离婚吗? 53 00:05:44,000 --> 00:05:45,670 ‎我就是想不通 54 00:05:45,750 --> 00:05:48,210 ‎杰西杰克逊 55 00:05:48,291 --> 00:05:50,251 ‎“心怀希望”先生本人 56 00:05:50,333 --> 00:05:52,673 ‎-都跟别的女人有小孩呢 ‎-别再开玩笑了! 57 00:05:52,750 --> 00:05:54,750 ‎我就想来拿上自己的东西 然后走人 58 00:05:54,833 --> 00:05:55,963 ‎快把这些文件签了 59 00:05:58,083 --> 00:05:59,423 ‎你知道这是什么吗? 60 00:06:00,500 --> 00:06:01,670 ‎知道这是什么吗? 61 00:06:02,500 --> 00:06:03,670 ‎这就是婚姻啊 62 00:06:04,708 --> 00:06:05,708 ‎就在这里 63 00:06:06,708 --> 00:06:08,078 ‎我们就是吵了个架 64 00:06:09,541 --> 00:06:11,881 ‎你可以选择留下或者离开 65 00:06:11,958 --> 00:06:13,038 ‎我要走! 66 00:06:13,125 --> 00:06:14,575 ‎我想离开这儿! 67 00:06:14,666 --> 00:06:16,576 ‎你知道可笑的是什么吗? 68 00:06:16,666 --> 00:06:19,996 ‎如果你的书跟你预想的一样成功 69 00:06:20,083 --> 00:06:22,633 ‎我根本就和你说不上话 70 00:06:22,708 --> 00:06:25,208 ‎你会在曼哈顿的某个地方 ‎跟数不清的女人乱搞 71 00:06:25,291 --> 00:06:26,711 ‎我只能跟你的助手联系 72 00:06:26,791 --> 00:06:28,711 ‎“乱搞”?我是谁?巴里怀特吗? 73 00:06:28,791 --> 00:06:32,461 ‎天啊 见鬼 74 00:06:32,541 --> 00:06:34,171 ‎好吧 行了 停 75 00:06:34,250 --> 00:06:37,500 ‎好啦 阿丽西娅 拜托! 76 00:06:39,666 --> 00:06:41,126 ‎给我五分钟就好 77 00:06:42,916 --> 00:06:44,126 ‎我就这么一个要求 78 00:06:44,750 --> 00:06:46,880 ‎该死 我们一起经历了那么多 79 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 ‎-我只想要五分钟 ‎-好吧 80 00:06:50,125 --> 00:06:52,995 ‎如果你答应 我以后不会再烦你 81 00:06:53,083 --> 00:06:55,293 ‎我会签字 放你走 82 00:06:55,375 --> 00:06:57,125 ‎给我五分钟就好 拜托 83 00:06:58,041 --> 00:06:59,791 ‎-你想谈? ‎-对 84 00:07:01,458 --> 00:07:02,828 ‎好吧 我们谈 85 00:07:06,041 --> 00:07:10,461 ‎在这段婚姻里 我为你付出了一切 86 00:07:12,791 --> 00:07:14,331 ‎我竭尽所能地为你付出 87 00:07:16,750 --> 00:07:19,750 ‎事事以你…为先 88 00:07:22,166 --> 00:07:24,076 ‎你知道你从来没问过我什么吗? 89 00:07:24,833 --> 00:07:27,753 ‎你从来没问过我 ‎“阿丽西娅 你想要什么?” 90 00:07:28,458 --> 00:07:29,958 ‎“在这段婚姻里你想要什么?” 91 00:07:31,750 --> 00:07:33,750 ‎而当我告诉你我的需求时 92 00:07:34,625 --> 00:07:37,205 ‎我得费尽力气拉着你去做 93 00:07:39,000 --> 00:07:41,290 ‎我不是你的仆人 94 00:07:43,041 --> 00:07:44,421 ‎我是我自己的主人 95 00:07:46,166 --> 00:07:48,996 ‎你成功时 我不是你的道具 96 00:07:49,083 --> 00:07:52,293 ‎你失败了 我也不是你的支柱 97 00:07:55,708 --> 00:07:58,878 ‎就算我们一遍又一遍地谈论这个话题 98 00:07:58,958 --> 00:08:00,708 ‎翻来覆去地兜圈子… 99 00:08:04,083 --> 00:08:06,173 ‎但这已经不关我的事了 100 00:08:07,166 --> 00:08:08,166 ‎跟我没关系了 101 00:08:09,000 --> 00:08:10,210 ‎我受够了 102 00:08:11,625 --> 00:08:13,995 ‎我他妈的筋疲力尽了 103 00:08:14,083 --> 00:08:17,583 ‎所以拜托你 快把文件签了 104 00:08:17,666 --> 00:08:18,666 ‎签字 105 00:10:11,708 --> 00:10:12,788 ‎你真得卖房子? 106 00:10:12,875 --> 00:10:15,575 ‎不能把它租出去几个月之类的吗? 107 00:10:16,291 --> 00:10:17,291 ‎不了 108 00:10:18,083 --> 00:10:20,003 ‎这里有太多回忆了 109 00:10:20,708 --> 00:10:21,958 ‎我必须放手 110 00:10:23,583 --> 00:10:25,423 ‎真可惜 我知道这是你梦寐以求的家 111 00:10:27,083 --> 00:10:30,583 ‎我甚至都不确定… ‎这是不是我的梦想了 112 00:10:32,958 --> 00:10:36,288 ‎我的梦想都…迷失了 113 00:10:41,583 --> 00:10:44,923 ‎离婚的事…你还好吧? 114 00:10:45,833 --> 00:10:49,043 ‎对于离婚 我想没人会觉得好受吧 115 00:10:49,583 --> 00:10:51,713 ‎简直糟透了 116 00:10:51,791 --> 00:10:54,291 ‎感觉就像是人生中最大的失败 117 00:10:55,750 --> 00:10:58,210 ‎我不知道这算不算人生中最大的失败 118 00:10:59,000 --> 00:11:01,210 ‎感觉上是的 说实话 119 00:11:01,291 --> 00:11:04,001 ‎我感觉像一个…怎么说呢… 120 00:11:04,083 --> 00:11:07,673 ‎现在看来是失败 ‎但从长远来看 它是个成功 121 00:11:07,750 --> 00:11:09,830 ‎失败是跟一个傻子一起生活20年 122 00:11:09,916 --> 00:11:11,826 ‎而你其实早该跟她分手了 123 00:11:11,916 --> 00:11:14,326 ‎那是…那才叫失败 124 00:11:14,416 --> 00:11:15,746 ‎那倒是 125 00:11:15,833 --> 00:11:17,503 ‎听着 你这不是失败 126 00:11:17,583 --> 00:11:19,673 ‎只不过你俩步调不一致 127 00:11:19,750 --> 00:11:21,630 ‎你们的想法不一样了 知道吗? 128 00:11:22,125 --> 00:11:23,785 ‎你能想象有孩子的生活吗? 129 00:11:23,875 --> 00:11:26,495 ‎你会做什么?跟宝宝一起吸大麻吗? 130 00:11:26,583 --> 00:11:27,633 ‎但愿不要 131 00:11:28,625 --> 00:11:30,415 ‎我应该戒掉大麻 生个孩子吗? 132 00:11:30,916 --> 00:11:33,666 ‎生活不是只有这两条路可以走 ‎你可以做其他事情 133 00:11:33,750 --> 00:11:37,790 ‎并不是只能在“吸大麻吃糖果 ‎或养小孩”之间做选择 134 00:11:37,875 --> 00:11:39,665 ‎你们只是步调不一致了 135 00:11:39,750 --> 00:11:43,290 ‎因为这个原因分手的人多了去了 136 00:11:44,958 --> 00:11:45,828 ‎是啊 137 00:11:49,916 --> 00:11:50,916 ‎谢谢你 哥们 138 00:11:51,875 --> 00:11:53,705 ‎有你在真好… 139 00:11:54,791 --> 00:11:57,581 ‎特别是在那之后… 140 00:11:58,291 --> 00:12:00,081 ‎我一直忙着 141 00:12:00,791 --> 00:12:03,131 ‎跟那些名人会面什么的 142 00:12:04,041 --> 00:12:06,711 ‎而现在 我在这个空旷的房子里 143 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 ‎身边只有你的陪伴 144 00:12:13,208 --> 00:12:15,128 ‎你总是在我需要时陪着我 145 00:12:17,041 --> 00:12:18,331 ‎我很感恩有你这个朋友 146 00:12:19,625 --> 00:12:20,955 ‎我也是 147 00:12:30,166 --> 00:12:31,576 ‎你这阵子真是劳碌啊 148 00:12:32,916 --> 00:12:34,956 ‎-卖掉那些链子、出售房子 ‎-我知道 149 00:12:35,041 --> 00:12:36,131 ‎该死 150 00:12:36,750 --> 00:12:39,080 ‎-这会儿你得听听福音音乐专辑 ‎-是啊 151 00:12:39,166 --> 00:12:41,166 ‎-我们必须祈祷 才能熬过这一天 ‎-拜托 152 00:12:41,250 --> 00:12:42,750 ‎我们得看《音乐背后》这部剧 153 00:12:43,541 --> 00:12:44,791 ‎来个金曲回顾 154 00:12:45,750 --> 00:12:47,830 ‎我得去找所有跟我借了钱的朋友 155 00:12:48,541 --> 00:12:49,711 ‎说:“嘿 哥们儿” 156 00:12:49,791 --> 00:12:51,171 ‎什么?你还往外借贷了? 157 00:12:51,250 --> 00:12:53,460 ‎我都没申请到贷款 我需要贷款啊 158 00:12:53,541 --> 00:12:55,631 ‎我之前又不知道你需要贷款 ‎你在跟爸妈住 159 00:12:55,708 --> 00:12:58,878 ‎-你原本可以资助我弄头发的 ‎-我本可以出钱给你植发的 160 00:12:58,958 --> 00:13:01,328 ‎你头发挺好的啊 她搞错了吧 161 00:13:01,875 --> 00:13:04,245 ‎你的头发越来越浓密了 兄弟 这… 162 00:13:06,083 --> 00:13:07,173 ‎你瞧着挺好的啊 163 00:15:12,166 --> 00:15:13,786 ‎-嘿 妈妈 ‎-嘿 164 00:15:14,291 --> 00:15:15,921 ‎我现在没精力聊天 165 00:15:16,000 --> 00:15:18,080 ‎这阵子发生了太多事 166 00:15:18,583 --> 00:15:20,003 ‎我也是呀 167 00:15:20,708 --> 00:15:23,288 ‎我今天把你外婆最后的遗物 ‎整理出来了 168 00:15:24,500 --> 00:15:27,290 ‎抱歉 我应该过去帮忙的 169 00:15:27,791 --> 00:15:30,581 ‎没关系 我和你乔伊斯阿姨搞定了 170 00:15:31,833 --> 00:15:33,043 ‎你还好吗? 171 00:15:33,125 --> 00:15:34,165 ‎我没事 172 00:15:35,458 --> 00:15:36,828 ‎就是在家打包行李 173 00:15:36,916 --> 00:15:38,326 ‎我想离开这儿 174 00:15:38,416 --> 00:15:41,206 ‎我知道我总是跟你说要坚强 175 00:15:41,291 --> 00:15:42,541 ‎现在 去读读《圣经》吧 176 00:15:43,666 --> 00:15:45,996 ‎为什么?我没有《圣经》啊 177 00:15:46,875 --> 00:15:49,955 ‎-想要我买一本给你吗? ‎-不要 178 00:15:50,041 --> 00:15:53,501 ‎你可以跟我谈心的 179 00:15:53,583 --> 00:15:54,963 ‎我听着呢 180 00:15:56,958 --> 00:15:58,878 ‎就感觉我把一切都搞砸了 181 00:16:00,208 --> 00:16:03,248 ‎我那么努力才走到今天 ‎如今却成了孤家寡人 182 00:16:05,666 --> 00:16:07,666 ‎就是感觉所有人都离我好遥远 183 00:16:08,166 --> 00:16:10,126 ‎我一直在你身边啊 184 00:16:10,208 --> 00:16:13,998 ‎如果一个人身边只有自己的妈妈 ‎那可不是什么好迹象 185 00:16:14,083 --> 00:16:17,173 ‎少来 有时候有妈妈就够了 186 00:16:17,708 --> 00:16:18,578 ‎确实 187 00:16:19,083 --> 00:16:21,423 ‎我知道你想成为人上人 188 00:16:22,125 --> 00:16:25,785 ‎但我不希望你在打拼的过程中 ‎把所有人都抛诸脑后 189 00:16:26,333 --> 00:16:29,713 ‎你知道吗?去年我只能联系你的助手 190 00:16:29,791 --> 00:16:31,881 ‎才能给你寄去生日礼物 191 00:16:31,958 --> 00:16:34,458 ‎对不起 我当时出远门了 192 00:16:34,541 --> 00:16:36,831 ‎我知道你现在情绪低落 193 00:16:36,916 --> 00:16:40,246 ‎但要记住 每一个黑夜过后 194 00:16:40,333 --> 00:16:41,673 ‎都是更光明的白天 195 00:16:42,875 --> 00:16:44,375 ‎现在这一切也都会过去的 196 00:16:45,458 --> 00:16:46,668 ‎好的 牧师女士 197 00:16:46,750 --> 00:16:49,290 ‎等这一切过去之后 你会变得更好 198 00:16:49,875 --> 00:16:52,575 ‎你会更坚强、更明智 199 00:16:52,666 --> 00:16:55,076 ‎不经历风雨 怎么见彩虹? 200 00:16:57,541 --> 00:16:58,671 ‎我爱你 宝贝 201 00:17:00,208 --> 00:17:01,378 ‎我也爱你 妈妈 202 00:17:02,875 --> 00:17:09,825 ‎(待售) 203 00:20:29,625 --> 00:20:34,625 ‎字幕翻译: 覃璇