1 00:00:06,000 --> 00:00:08,080 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,208 --> 00:00:18,128 CAPITOLO 3 3 00:00:31,750 --> 00:00:33,830 Bene, vediamo com'è. 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,170 - Ciao. - Ciao. Benvenuti. 5 00:00:38,250 --> 00:00:40,170 - Ciao. - Sembra di essere in una favola. 6 00:00:40,250 --> 00:00:41,670 È bellissima, vero? 7 00:00:43,125 --> 00:00:45,825 - Venite. Vi do qualche dettaglio. - Guarda qua. 8 00:00:45,916 --> 00:00:47,376 È splendida. 9 00:00:48,625 --> 00:00:50,915 - Attenti ai gradini. - Grazie. 10 00:00:57,833 --> 00:00:59,213 - Chiudete la porta. - Sì. 11 00:00:59,291 --> 00:01:00,961 Grazie. Seguitemi. 12 00:01:01,041 --> 00:01:01,961 - Allora… - Bello. 13 00:01:02,083 --> 00:01:05,923 Come vi ho detto, questa casa ha più di 150 anni. 14 00:01:06,000 --> 00:01:06,830 - Caspita. - Wow. 15 00:01:06,916 --> 00:01:08,876 Presenta le caratteristiche originali. 16 00:01:08,958 --> 00:01:10,748 Il caminetto è funzionante. 17 00:01:10,833 --> 00:01:12,003 - Sì! - È magnifico. 18 00:01:12,083 --> 00:01:13,923 Guardate pure. Fate con calma. 19 00:01:14,000 --> 00:01:15,250 Io vado in cucina. 20 00:01:15,333 --> 00:01:17,543 - Questo posto è magnifico. - Guarda qua. 21 00:01:17,625 --> 00:01:18,785 Dov'è la fregatura? 22 00:01:19,875 --> 00:01:21,995 Perché vogliono sbarazzarsene? 23 00:01:22,083 --> 00:01:26,213 Sapete, al momento si stanno separando. 24 00:01:26,291 --> 00:01:27,461 - Quindi… - Oh, no. 25 00:01:27,541 --> 00:01:31,171 Le cose non sono andate come speravano. Per voi è un'occasione. 26 00:01:31,250 --> 00:01:32,380 Già. 27 00:01:32,458 --> 00:01:33,288 Ecco la cucina, 28 00:01:33,375 --> 00:01:36,875 con un tavolo per la colazione davanti alla finestra. 29 00:01:36,958 --> 00:01:38,288 L'isola resta? 30 00:01:38,375 --> 00:01:40,165 Non è un'isola. La portano via. 31 00:01:41,583 --> 00:01:44,253 Le caratteristiche originali sono dappertutto. 32 00:01:44,333 --> 00:01:45,753 - L'adoro. - Che bello. 33 00:01:45,833 --> 00:01:48,253 Di qua, abbiamo una camera più piccola. 34 00:01:48,333 --> 00:01:49,673 Ci sta un letto singolo, 35 00:01:49,750 --> 00:01:52,420 ma io la trovo più adatta per una nursery. 36 00:01:52,500 --> 00:01:55,210 - Steve, una nursery! - Ok. 37 00:01:56,708 --> 00:01:58,378 Certo, potrebbe essere una nursery. 38 00:01:58,458 --> 00:02:01,208 Potremmo metterci la culla e la nostra sedia a dondolo. 39 00:02:01,291 --> 00:02:02,831 E c'è questo magnifica volta. 40 00:02:02,916 --> 00:02:05,786 Potete usarla per misurare 41 00:02:05,875 --> 00:02:07,705 quanto stanno crescendo i bambini. 42 00:02:07,791 --> 00:02:09,671 Mi piace questo particolare. Bello. 43 00:05:09,875 --> 00:05:10,825 Stai bene? 44 00:05:13,541 --> 00:05:14,791 Sì. Credo. 45 00:05:16,250 --> 00:05:18,170 Vai da qualche parte, quest'inverno? 46 00:05:21,291 --> 00:05:22,131 No. 47 00:05:24,458 --> 00:05:26,708 I miei avvocati hanno controllato. Va bene. 48 00:05:26,791 --> 00:05:27,961 E i tuoi? 49 00:05:31,333 --> 00:05:33,253 Perché mi parli così? 50 00:05:34,500 --> 00:05:36,790 Come se fossimo in tribunale. 51 00:05:36,875 --> 00:05:38,705 Sono qui solo per firmare i documenti. 52 00:05:39,541 --> 00:05:42,961 Divorziamo davvero solo perché ci siamo tradite? 53 00:05:44,000 --> 00:05:45,670 Per me non ha senso. 54 00:05:45,750 --> 00:05:48,210 Insomma, Jesse Jackson, 55 00:05:48,291 --> 00:05:50,251 il sig. "Keep Hope Alive", 56 00:05:50,333 --> 00:05:52,673 - ha un figlio con un'altra. - Non scherzare! 57 00:05:52,750 --> 00:05:54,750 Sono qui solo per prendere la mia roba. 58 00:05:54,833 --> 00:05:55,963 Firma quei documenti. 59 00:05:58,083 --> 00:05:59,423 Sai cos'è questo? 60 00:06:00,500 --> 00:06:01,670 Sai cos'è? 61 00:06:02,500 --> 00:06:03,670 I matrimoni sono così. 62 00:06:04,708 --> 00:06:05,708 Questo qui 63 00:06:06,708 --> 00:06:08,078 è solo un cazzo di litigio. 64 00:06:09,541 --> 00:06:11,881 O resti o te ne vai. 65 00:06:11,958 --> 00:06:13,038 Me ne vado! 66 00:06:13,125 --> 00:06:14,575 Sto cercando di andarmene! 67 00:06:14,666 --> 00:06:16,576 E sai che cazzo c'è di divertente? 68 00:06:16,666 --> 00:06:19,996 Se il tuo libro fosse andato bene come speravi, 69 00:06:20,083 --> 00:06:22,633 non sarei neanche riuscita a contattarti. 70 00:06:22,708 --> 00:06:25,208 Saresti a Manhattan, sommersa da fiche, 71 00:06:25,291 --> 00:06:26,711 e parlerei con l'assistente. 72 00:06:26,791 --> 00:06:28,711 "Sommersa"? Chi sono, Barry White? 73 00:06:28,791 --> 00:06:32,461 Che cazzo. 74 00:06:32,541 --> 00:06:34,171 Ok. Basta. 75 00:06:34,250 --> 00:06:37,500 Ok. Alicia, per favore! 76 00:06:39,666 --> 00:06:41,126 Dammi cinque minuti. 77 00:06:42,916 --> 00:06:44,126 Non ti chiedo altro. 78 00:06:44,750 --> 00:06:46,880 Cavolo, ne abbiamo passate tante. 79 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 - Voglio solo cinque minuti. - Ok. 80 00:06:50,125 --> 00:06:52,995 Concedimeli e non ti chiederò altro. 81 00:06:53,083 --> 00:06:55,293 Firmerò le carte e ti lascerò andare. 82 00:06:55,375 --> 00:06:57,125 Dammi cinque minuti. 83 00:06:58,041 --> 00:06:59,791 - Vuoi parlare? - Sì. 84 00:07:01,458 --> 00:07:02,828 Ok, parliamo. 85 00:07:06,041 --> 00:07:10,461 In questa relazione, ti ho dato tutto. 86 00:07:12,791 --> 00:07:14,331 Tutto quello che potevo. 87 00:07:16,750 --> 00:07:19,750 Ti ho messa al primo posto. 88 00:07:22,166 --> 00:07:24,076 E sai cosa non mi hai mai chiesto? 89 00:07:24,833 --> 00:07:27,753 Non mi hai mai chiesto: "Alicia, tu cosa vuoi? 90 00:07:28,458 --> 00:07:29,958 Cosa vuoi dal nostro rapporto?" 91 00:07:31,750 --> 00:07:33,750 E quando ti ho detto cosa volevo, 92 00:07:34,625 --> 00:07:37,205 ti ho dovuto trascinare controvoglia. 93 00:07:39,000 --> 00:07:41,290 Non sono al tuo servizio. 94 00:07:43,041 --> 00:07:44,421 Appartengo a me stessa. 95 00:07:46,166 --> 00:07:48,996 Non sono un ausilio per il tuo successo. 96 00:07:49,083 --> 00:07:52,293 Non sono qui per appoggiarti se fallisci. 97 00:07:55,708 --> 00:07:58,878 Quindi possiamo parlarne quanto vuoi, 98 00:07:58,958 --> 00:08:00,708 senza risolvere niente, 99 00:08:04,083 --> 00:08:06,173 ma la cosa non mi riguarda più. 100 00:08:07,166 --> 00:08:08,166 Non mi riguarda. 101 00:08:09,000 --> 00:08:10,210 Ho chiuso. 102 00:08:11,625 --> 00:08:13,995 Sono esausta, cazzo. 103 00:08:14,083 --> 00:08:17,583 Quindi, per favore, firma questi cazzo di documenti. 104 00:08:17,666 --> 00:08:18,666 Firmali. 105 00:10:11,708 --> 00:10:12,788 La vendi davvero? 106 00:10:12,875 --> 00:10:15,575 Non puoi affittarla per qualche mese? 107 00:10:16,291 --> 00:10:17,291 No. 108 00:10:18,083 --> 00:10:20,003 Ci sono troppi ricordi, qui. 109 00:10:20,708 --> 00:10:21,958 Devo andarmene. 110 00:10:23,583 --> 00:10:25,423 Mi spiace. Era la casa dei tuoi sogni. 111 00:10:27,083 --> 00:10:30,583 Non so neanche più se è vero. 112 00:10:32,958 --> 00:10:36,288 Tutto è andato perduto, sai. 113 00:10:41,583 --> 00:10:44,923 Stai bene, con questa storia del divorzio? 114 00:10:45,833 --> 00:10:49,043 Nessuno sta bene quando divorzia. 115 00:10:49,583 --> 00:10:51,713 È uno schifo, sai? 116 00:10:51,791 --> 00:10:54,291 È il fallimento definitivo, nella vita. 117 00:10:55,750 --> 00:10:58,210 Non so se è vero. 118 00:10:59,000 --> 00:11:01,210 A me sembra così. Di sicuro. 119 00:11:01,291 --> 00:11:04,001 Mi sento… Non so. 120 00:11:04,083 --> 00:11:07,673 Al momento è un fallimento, ma alla lunga è un successo. 121 00:11:07,750 --> 00:11:09,830 Un fallimento sarebbe restare 122 00:11:09,916 --> 00:11:11,826 con un'idiota per altri 20 anni. 123 00:11:11,916 --> 00:11:14,326 Quello sarebbe un fallimento. 124 00:11:14,416 --> 00:11:15,746 Vero. 125 00:11:15,833 --> 00:11:17,503 Non è un fallimento. 126 00:11:17,583 --> 00:11:19,673 State attraversando fasi diverse della vita. 127 00:11:19,750 --> 00:11:21,630 Volevate cose diverse. No? 128 00:11:22,125 --> 00:11:23,785 Ci pensi, con un figlio? 129 00:11:23,875 --> 00:11:26,495 Che faresti? Fumeresti erba col bambino? 130 00:11:26,583 --> 00:11:27,633 Spero di no. 131 00:11:28,625 --> 00:11:30,415 Dovrei smettere e avere un figlio? 132 00:11:30,916 --> 00:11:33,666 Non sono le uniche due opzioni. Puoi fare altro. 133 00:11:33,750 --> 00:11:37,790 Non è: "O fumi erba e mangi caramelle o cresci dei figli". 134 00:11:37,875 --> 00:11:39,665 Siete in fasi diverse. 135 00:11:39,750 --> 00:11:43,290 La gente si lascia di continuo per questo motivo. 136 00:11:44,958 --> 00:11:45,828 Sì. 137 00:11:49,916 --> 00:11:50,916 Grazie. 138 00:11:51,875 --> 00:11:53,705 Grazie per essere venuto qui, 139 00:11:54,791 --> 00:11:57,581 specialmente dopo… 140 00:11:58,291 --> 00:12:00,081 Ero presa 141 00:12:00,791 --> 00:12:03,131 dal conoscere gente famosa e altre cazzate. 142 00:12:04,041 --> 00:12:06,711 E ora sono qui in questa casa mezza vuota 143 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 e sono sola con te. 144 00:12:13,208 --> 00:12:15,128 Ci sei sempre stato per me. 145 00:12:17,041 --> 00:12:18,331 Lo apprezzo. 146 00:12:19,625 --> 00:12:20,955 E io apprezzo te. 147 00:12:30,166 --> 00:12:31,576 Hai fatto come MC Hammer. 148 00:12:32,916 --> 00:12:34,956 - Vendendo collane e casa. - Lo so. 149 00:12:35,041 --> 00:12:36,131 Cazzo. 150 00:12:36,750 --> 00:12:39,080 - Ora devi pubblicare un album gospel. - Sì. 151 00:12:39,166 --> 00:12:41,166 - Preghiamo per superare anche oggi. - Dai. 152 00:12:41,250 --> 00:12:42,750 Dobbiamo fare Behind the Music. 153 00:12:43,541 --> 00:12:44,791 Una retrospettiva. 154 00:12:45,750 --> 00:12:47,830 Devo rintracciare i miei debitori. 155 00:12:48,541 --> 00:12:49,711 "Ehi, amico…" 156 00:12:49,791 --> 00:12:51,171 Hai prestato soldi? 157 00:12:51,250 --> 00:12:53,460 Non a me. Mi avrebbero fatto comodo. 158 00:12:53,541 --> 00:12:55,631 Non sapevo che vivessi dai tuoi. 159 00:12:55,708 --> 00:12:58,878 - Potevi aiutarmi coi capelli. - Sì, col trapianto. 160 00:12:58,958 --> 00:13:01,328 Stanno bene così. Lei si sbagliava. 161 00:13:01,875 --> 00:13:04,245 E si stanno infoltendo. 162 00:13:06,083 --> 00:13:07,173 Per me stai bene. 163 00:15:12,166 --> 00:15:13,786 - Ehi, mamma. - Ehi. 164 00:15:14,291 --> 00:15:15,921 Ora non è un buon momento. 165 00:15:16,000 --> 00:15:18,080 Devo occuparmi di tante cose. 166 00:15:18,583 --> 00:15:20,003 Anch'io. 167 00:15:20,708 --> 00:15:23,288 Ho tolto le ultime cose di mamma. 168 00:15:24,500 --> 00:15:27,290 Mi dispiace. Dovevo venire ad aiutarvi. 169 00:15:27,791 --> 00:15:30,581 Tranquilla, ce ne siamo occupate io e tua zia Joyce. 170 00:15:31,833 --> 00:15:33,043 Come stai? 171 00:15:33,125 --> 00:15:34,165 Bene. 172 00:15:35,458 --> 00:15:36,828 Sto inscatolando tutto. 173 00:15:36,916 --> 00:15:38,326 Mi preparo al trasloco. 174 00:15:38,416 --> 00:15:41,206 Sai che ti dico sempre di essere forte. 175 00:15:41,291 --> 00:15:42,541 Va' a leggere la Bibbia. 176 00:15:43,666 --> 00:15:45,996 Non so perché me lo dici. Non ho un Bibbia. 177 00:15:46,875 --> 00:15:49,955 - Vuoi che te ne compri una? - No. 178 00:15:50,041 --> 00:15:53,501 Beh, puoi parlare con me. 179 00:15:53,583 --> 00:15:54,963 Sono qui per ascoltarti. 180 00:15:56,958 --> 00:15:58,878 Ho mandato tutto in malora. 181 00:16:00,208 --> 00:16:03,248 Ho lavorato tanto per arrivare qui, e ora sono sola. 182 00:16:05,666 --> 00:16:07,666 Mi sento lontana da tutti. 183 00:16:08,166 --> 00:16:10,126 Hai sempre me. 184 00:16:10,208 --> 00:16:13,998 Beh, se ti resta solo tua madre, non è un buon segno. 185 00:16:14,083 --> 00:16:17,173 Cavolo, a volte la mamma è l'unica che ti serve. 186 00:16:17,708 --> 00:16:18,578 Vero. 187 00:16:19,083 --> 00:16:21,423 So che vuoi conquistare il mondo, 188 00:16:22,125 --> 00:16:25,785 ma per farlo non devi allontanarti da tutti. 189 00:16:26,333 --> 00:16:29,713 Sai che l'anno scorso ho dovuto parlare con l'assistente 190 00:16:29,791 --> 00:16:31,881 per poterti mandare un regalo di compleanno? 191 00:16:31,958 --> 00:16:34,458 Mi dispiace. Ero in viaggio. 192 00:16:34,541 --> 00:16:36,831 So che ora sei in crisi. 193 00:16:36,916 --> 00:16:40,246 Ma ricordati che a ogni buia notte 194 00:16:40,333 --> 00:16:41,673 segue un giorno luminoso. 195 00:16:42,875 --> 00:16:44,375 Anche questo passerà. 196 00:16:45,458 --> 00:16:46,668 Grazie, Pastore. 197 00:16:46,750 --> 00:16:49,290 E quando accadrà, sarai una persona migliore. 198 00:16:49,875 --> 00:16:52,575 Più forte e saggia. 199 00:16:52,666 --> 00:16:55,076 Veniamo messi alla prova per dare prova di fede. 200 00:16:57,541 --> 00:16:58,671 Ti voglio bene. 201 00:17:00,208 --> 00:17:01,378 Anch'io, mamma. 202 00:17:02,875 --> 00:17:09,825 IN VENDITA 203 00:20:29,625 --> 00:20:34,625 Sottotitoli: Sarah Marcucci