1 00:00:06,000 --> 00:00:07,420 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 2. KAPITOLA 3 00:00:18,666 --> 00:00:22,536 Z velkých amerických zpěvaček byla jazykově asi nejnadanější. 4 00:00:23,875 --> 00:00:26,285 Dokonce se naučila maďarsky, 5 00:00:26,375 --> 00:00:29,125 aby mohla zpívat maďarskou operu. 6 00:00:30,791 --> 00:00:33,921 Jessye Normanová nám teď bezchybnou francouzštinou 7 00:00:34,500 --> 00:00:37,290 zazpívá „Je Te Veux“ od Erika Satieho. 8 00:02:12,291 --> 00:02:14,211 Opravdu si nic nedáš? 9 00:02:14,291 --> 00:02:15,541 Ne, díky. 10 00:02:18,666 --> 00:02:22,326 O víkendu musím do Baltimoru na veletrh starožitností. 11 00:02:22,916 --> 00:02:24,286 Cesta trvá pět hodin. 12 00:02:24,375 --> 00:02:27,205 Vyjedu asi hned po práci, 13 00:02:27,291 --> 00:02:29,541 abych se dostala v sobotu brzo na trh. 14 00:02:30,375 --> 00:02:31,245 Tak jo. 15 00:04:04,041 --> 00:04:07,041 Tak nashle v neděli. 16 00:04:07,750 --> 00:04:09,670 Miluju tě. Ahoj. 17 00:04:41,750 --> 00:04:43,080 Jak jde život? 18 00:04:44,208 --> 00:04:45,578 Fajn. 19 00:04:46,083 --> 00:04:47,633 Spláchlice se vrátila. 20 00:04:48,833 --> 00:04:50,293 Která to je? 21 00:04:50,958 --> 00:04:54,168 Spláchla jsem jí mobil, když flirtovala s jinou. 22 00:04:55,041 --> 00:04:57,171 Přestaň chodit s takovýma ženskýma. 23 00:04:57,250 --> 00:04:58,710 S jakýma ženskýma? 24 00:04:58,791 --> 00:05:01,171 S ženskýma pod svou úroveň. 25 00:05:01,250 --> 00:05:04,210 S ženskýma, kterým pak říkáš „Spláchlice“. 26 00:05:04,291 --> 00:05:07,671 Víš, že s nima nebudeš mít vztah. 27 00:05:07,750 --> 00:05:10,170 Možná právě o to jde. 28 00:05:12,625 --> 00:05:14,285 Kde je Alicia? 29 00:05:14,875 --> 00:05:18,075 Jela do Baltimoru na nějakej trh starožitností. 30 00:05:18,166 --> 00:05:21,206 Panejo. Jela autem až do Baltimoru? 31 00:05:21,291 --> 00:05:23,631 To budou pořádný starožitnosti. 32 00:05:23,708 --> 00:05:24,748 Asi jo. 33 00:05:25,833 --> 00:05:29,383 Jak vám to klape? Co se stalo s tím plánem na dítě? 34 00:05:30,625 --> 00:05:33,325 Co potratila, už o tom nemluvíme. 35 00:05:33,416 --> 00:05:34,956 Už nechce děti? 36 00:05:35,791 --> 00:05:37,501 Nevím, jestli ještě chce mě. 37 00:05:38,208 --> 00:05:39,128 Fakt? 38 00:05:40,208 --> 00:05:41,998 Občas jsme v pohodě. 39 00:05:42,625 --> 00:05:44,625 A pak spolu celé dny nemluvíme. 40 00:05:44,708 --> 00:05:46,878 Jako by nad námi visel mrak. 41 00:05:46,958 --> 00:05:48,248 To mě mrzí. 42 00:05:50,416 --> 00:05:53,376 Tak jo, vyber si, na co se podíváme. 43 00:05:53,458 --> 00:05:55,708 Dám si obličejovou masku. Chceš taky? 44 00:05:55,791 --> 00:05:57,961 Nechci být jako z Mrtvých prezidentů. 45 00:05:58,041 --> 00:05:59,751 Nepodíváme se na to? 46 00:05:59,833 --> 00:06:02,253 Starej Larenz Tate, to by šlo. 47 00:06:21,458 --> 00:06:22,668 Dáš si sušenky? 48 00:06:23,958 --> 00:06:25,168 Máš mléko? 49 00:06:27,166 --> 00:06:29,246 Ne, jen sušenky. 50 00:06:31,083 --> 00:06:32,173 Ne, díky. 51 00:06:35,250 --> 00:06:37,830 Nedáš si sušenky, protože nemám mléko? 52 00:06:37,916 --> 00:06:39,246 Ráda si je namáčím. 53 00:06:41,500 --> 00:06:42,330 Co je? 54 00:06:42,416 --> 00:06:44,536 Dáš si sušenky, Anno Mae. 55 00:06:44,625 --> 00:06:46,165 A budou ti chutnat. 56 00:06:47,166 --> 00:06:50,076 Tak jo, smyju si masku. 57 00:06:50,166 --> 00:06:51,576 Zapni troubu. 58 00:07:12,666 --> 00:07:13,746 Vážně? 59 00:07:14,291 --> 00:07:15,131 Co? 60 00:07:15,791 --> 00:07:18,131 Kupuješ si je naporcovaný? 61 00:07:18,208 --> 00:07:21,378 Ano, ušetřím čas a jsou perfektní. 62 00:07:21,458 --> 00:07:22,788 Kolik ti je, pět? 63 00:07:24,041 --> 00:07:26,211 Dej je zpátky do ledničky. 64 00:07:26,291 --> 00:07:28,711 Něco dělej a přestaň kecat. 65 00:07:34,416 --> 00:07:37,166 No ne, recenze v New Yorkeru. 66 00:07:38,208 --> 00:07:40,578 „Tři lásky Althey Watersové 67 00:07:40,666 --> 00:07:42,706 je nemilosrdný pohled na Ameriku 68 00:07:42,791 --> 00:07:45,421 a báseň psaná světlem, hudbou a láskou.“ 69 00:07:46,208 --> 00:07:47,418 To je pěkný. 70 00:07:48,458 --> 00:07:51,628 Jak pokračuje druhá kniha? 71 00:07:52,750 --> 00:07:55,040 Upřímně řečeno, ne moc dobře. 72 00:07:56,000 --> 00:07:58,210 Normálně píšu rychle, 73 00:07:58,291 --> 00:08:01,831 ale teď to nějak… Nejde mi to. 74 00:08:03,000 --> 00:08:04,710 Neboj, to půjde. 75 00:08:04,791 --> 00:08:06,131 A co když ne? 76 00:08:07,166 --> 00:08:08,626 Bojíš se? 77 00:08:08,708 --> 00:08:09,998 Jo, bojím se. 78 00:08:10,708 --> 00:08:12,998 Bojím se, že mi došly nápady. 79 00:08:14,166 --> 00:08:16,246 Bojím se, že to všechno zmizí. 80 00:08:18,083 --> 00:08:21,173 Bojím se, že budu zas muset dělat v kanclu. 81 00:08:21,250 --> 00:08:22,750 Klid, to se poddá. 82 00:08:24,083 --> 00:08:26,043 - To doufám. - Neboj. 83 00:08:26,125 --> 00:08:27,625 Bude to v pořádku. 84 00:08:28,333 --> 00:08:29,633 Díky. 85 00:08:31,333 --> 00:08:37,463 TŘI LÁSKY ALTHEY WATERSOVÉ 86 00:08:40,708 --> 00:08:42,248 Pamatuješ mého kámoše Damona? 87 00:08:43,708 --> 00:08:44,828 Myslím, že ano. 88 00:08:46,416 --> 00:08:48,376 Byla jsem navštívit jeho otce. 89 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 To je hezký. 90 00:08:50,916 --> 00:08:53,706 Ani ne. Má amyotrofickou laterální sklerózu. 91 00:08:54,375 --> 00:08:55,705 To je mi líto. 92 00:08:59,000 --> 00:09:00,080 No jo. 93 00:09:00,166 --> 00:09:04,076 Když jsem byla mladší, táta s námi moc nebyl. 94 00:09:04,875 --> 00:09:06,535 On ho tak trochu zastupoval. 95 00:09:07,958 --> 00:09:10,578 Brával děti ze čtvrti do kina. 96 00:09:11,416 --> 00:09:13,456 Jednou dal matce peníze, 97 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 aby mi koupila oblečení do školy. 98 00:09:17,041 --> 00:09:18,171 Díky bohu. 99 00:09:19,708 --> 00:09:21,168 Byl to fajn chlap. 100 00:09:25,500 --> 00:09:27,380 Viděla jsem ho před pár lety. 101 00:09:28,166 --> 00:09:29,326 Bylo mu dobře. 102 00:09:32,083 --> 00:09:34,923 Ale před několika dny 103 00:09:36,500 --> 00:09:38,710 seděl v děsivým vozíčku, 104 00:09:39,916 --> 00:09:42,076 napojenej na plicní ventilátor. 105 00:09:43,875 --> 00:09:46,325 A na ledničce měl nalepenou žádost, 106 00:09:46,416 --> 00:09:47,916 aby ho neoživovali. 107 00:09:51,750 --> 00:09:54,710 Žádná sranda. 108 00:09:54,791 --> 00:09:57,081 To je mi líto. 109 00:10:00,791 --> 00:10:02,331 Seděla jsem u něj doma… 110 00:10:03,333 --> 00:10:05,503 a dívala se na zeď. 111 00:10:06,500 --> 00:10:08,460 Má tam stěnu plnou obrázků. 112 00:10:11,916 --> 00:10:13,786 Jeho fotek z dětství. 113 00:10:15,125 --> 00:10:17,035 Fotky ze střední školy, 114 00:10:18,541 --> 00:10:22,001 z vojny, svatební fotka. 115 00:10:24,208 --> 00:10:26,328 Fotky s ním a Damonem. 116 00:10:29,333 --> 00:10:30,463 Sebralo mě to. 117 00:10:32,458 --> 00:10:34,878 Nezáleží na tom, co v životě děláš. 118 00:10:36,208 --> 00:10:37,668 Tohle se ti stane. 119 00:10:39,208 --> 00:10:42,628 Zestárneš a onemocníš. 120 00:11:55,083 --> 00:11:56,043 Fakt? 121 00:11:56,125 --> 00:11:59,375 Necháš mě tu samotnou s mou hanbou a výčitkama? 122 00:12:00,416 --> 00:12:01,786 Není to takové drama. 123 00:12:02,750 --> 00:12:05,290 To se ti řekne. Šoustáš Spláchlici. 124 00:12:05,375 --> 00:12:07,535 - Jsi svobodná. - Taky bys mohla. 125 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 Nechci být svobodná. 126 00:12:11,916 --> 00:12:13,626 A já teď nemůžu řídit. 127 00:12:14,125 --> 00:12:15,995 Přespi v pokoji pro hosty. 128 00:12:16,083 --> 00:12:18,543 Nemůžu tady zůstat. Bylo by to divný. 129 00:12:20,166 --> 00:12:21,496 Tak fajn. Odvezu tě. 130 00:12:21,583 --> 00:12:23,173 Podáš mi mikinu? 131 00:13:30,250 --> 00:13:31,330 Proč zastavuješ? 132 00:13:31,416 --> 00:13:33,496 Mrknu se, jestli jsem něco nepřejela. 133 00:13:50,750 --> 00:13:53,750 PARKOVIŠTĚ PRO NÁVŠTĚVY PŘÍJEM PACIENTŮ - PEDIATRIE 134 00:14:02,500 --> 00:14:05,580 Máte tu Denise Watkinsovou. Jsem její manželka. 135 00:14:07,833 --> 00:14:10,333 - Zeptejte se ve třetím patře. - Dobře. 136 00:14:18,666 --> 00:14:20,246 Jak se cítíš? 137 00:14:21,500 --> 00:14:24,880 - Trochu otřesená. - Jo. 138 00:14:25,541 --> 00:14:27,081 Je to trochu šok… 139 00:14:28,000 --> 00:14:30,960 Udělali mi skeny. Mozek je prý v pořádku. 140 00:14:31,583 --> 00:14:32,883 - Díky bohu. - Jo. 141 00:14:32,958 --> 00:14:35,668 Mám škrábanec na noze 142 00:14:35,750 --> 00:14:38,290 a modřinu na čele, ale… 143 00:14:38,375 --> 00:14:39,495 Aha. 144 00:14:39,583 --> 00:14:41,003 Prý budu v pořádku. 145 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Jo. 146 00:14:45,250 --> 00:14:46,630 Promiň, že jsem tě vyděsila. 147 00:14:46,708 --> 00:14:49,538 Nic se neděje. Jsem ráda, že jsi v pořádku. 148 00:14:54,083 --> 00:14:56,083 Můžeme odsud vypadnout? 149 00:14:56,166 --> 00:14:57,376 - Jo. - Ježíši. 150 00:14:58,333 --> 00:15:00,043 - Stojí to tu za prd. - Jo. 151 00:15:01,916 --> 00:15:03,746 - Jo. - Díky, lásko. 152 00:15:03,833 --> 00:15:04,833 Jasně. 153 00:15:30,166 --> 00:15:32,996 Jsi v pohodě? 154 00:15:34,958 --> 00:15:36,038 Nevím. 155 00:15:36,125 --> 00:15:37,535 Chceš vodu? 156 00:15:37,625 --> 00:15:40,205 Ne, díky. 157 00:15:40,291 --> 00:15:41,791 Hned se vrátím. 158 00:16:30,708 --> 00:16:33,288 Proč jsem dole našla něčí kalhotky? 159 00:16:43,208 --> 00:16:44,248 Hele… 160 00:16:47,458 --> 00:16:50,748 Ani si nechci vymýšlet výmluvy. 161 00:16:50,833 --> 00:16:52,083 Spala jsi s ní? 162 00:16:55,750 --> 00:16:56,880 Hele… 163 00:16:57,833 --> 00:17:01,083 Jsem šílená svině. 164 00:17:01,166 --> 00:17:03,496 Jsem hrozná ženská 165 00:17:04,125 --> 00:17:06,455 a cítím se hrozně. 166 00:17:07,916 --> 00:17:10,246 Už to nikdy neudělám. 167 00:17:10,333 --> 00:17:13,213 Takže jsi s ní spala. Dobře. 168 00:17:14,125 --> 00:17:15,625 Ale chápeš, 169 00:17:15,708 --> 00:17:18,788 jak pitomě si teď připadám? 170 00:17:20,041 --> 00:17:23,541 Ve čtyři ráno jedu do nemocnice, 171 00:17:23,625 --> 00:17:26,625 protože jsi do noci šoustala nějakou krávu. 172 00:17:28,625 --> 00:17:29,625 To snad ne! 173 00:17:33,666 --> 00:17:36,076 Nechci, aby sis připadala pitomá. 174 00:17:36,166 --> 00:17:38,706 To nechci. 175 00:17:43,166 --> 00:17:47,126 Ale jak jsi mohla vyjet ve čtyři 176 00:17:47,708 --> 00:17:51,418 a v pět být v nemocnici, když jsi jela z Baltimoru? 177 00:17:51,500 --> 00:17:54,420 Baltimore je pět hodin cesty. 178 00:17:54,500 --> 00:17:56,630 Byla jsem ve městě, ne v Baltimoru. 179 00:17:58,458 --> 00:18:02,038 Co jsi dělala ve městě? 180 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 Kašlu na to. Byla jsem tam s někým. 181 00:18:11,708 --> 00:18:13,248 - Bylas s někým? - Jo. 182 00:18:13,333 --> 00:18:16,503 Cože? A pak sem přijdeš 183 00:18:16,583 --> 00:18:18,543 celá naštvaná, 184 00:18:18,625 --> 00:18:20,745 a přitom taky děláš sviňárny? 185 00:18:20,833 --> 00:18:22,463 Co to má být? 186 00:18:26,333 --> 00:18:27,463 Víš… 187 00:18:28,875 --> 00:18:30,785 třeba bych s Heather nespala, 188 00:18:31,708 --> 00:18:35,668 kdyby ses mě za poslední tři měsíce aspoň jednou dotkla. 189 00:18:35,750 --> 00:18:37,460 Nehledám výmluvy. 190 00:18:37,541 --> 00:18:38,881 Tak hele… 191 00:18:38,958 --> 00:18:41,168 Už spolu dlouho nespíme. 192 00:18:41,250 --> 00:18:43,250 Já jsem se tě v poslední době nedotkla? 193 00:18:43,333 --> 00:18:46,583 Tys se mnou ani nemluvila! 194 00:18:47,375 --> 00:18:49,205 Právě jsem potratila. 195 00:18:49,875 --> 00:18:51,955 A ty nic! 196 00:18:52,666 --> 00:18:53,876 Co na to mám říct? 197 00:18:53,958 --> 00:18:55,998 Co na to máš říct? Aspoň něco! 198 00:18:56,083 --> 00:18:58,133 Řekni něco! 199 00:18:58,833 --> 00:19:00,713 Víš, proč se nám teď těžko mluví? 200 00:19:00,791 --> 00:19:04,211 - Protože jsem vystresovaná! - A víš proč? 201 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 Pracuju na další knize a přemýšlím o práci. 202 00:19:07,083 --> 00:19:09,173 Protože myslíš jen na sebe. 203 00:19:09,250 --> 00:19:11,210 Zase. Myslíš na sebe. 204 00:19:11,291 --> 00:19:15,421 Myslíš na tenhle barák, na kariéru… Na všechno, jen ne na mě! 205 00:19:15,500 --> 00:19:16,330 Panebože. 206 00:19:16,416 --> 00:19:19,456 Jsem v tohle pitomým baráku na vidrholci! 207 00:19:19,541 --> 00:19:22,751 Myslím jenom na tebe. Pořád myslím na nás! 208 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 - Víš, co to je? - Do pytle! 209 00:19:25,166 --> 00:19:27,706 - Víš, co pořád děláš? - Koupila jsem ti kartáček. 210 00:19:27,791 --> 00:19:31,291 Pořád vykládáš, jak mi kupuješ různý věci… 211 00:19:31,375 --> 00:19:33,455 - Barák… - Jo, kupuju ti věci. 212 00:19:33,541 --> 00:19:35,881 - Jde jen o tebe. - Podívej na to okno. 213 00:19:35,958 --> 00:19:38,208 Koho zajímá nějaký okno? 214 00:19:38,291 --> 00:19:40,381 - Tebe. Chtělas… - Do prdele! 215 00:19:40,458 --> 00:19:42,788 …žít na venkově a mít starožitnosti. 216 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 - Já nemůžu. - Dělám to pro nás. 217 00:19:45,208 --> 00:19:47,668 - Vydělala jsem na to hlavou. - To je lež. 218 00:19:47,750 --> 00:19:50,710 Udělalas to pro sebe. Abys mohla žít, jak chceš, 219 00:19:50,791 --> 00:19:53,171 já ti hrála ženušku… 220 00:19:53,250 --> 00:19:54,080 Pauza! 221 00:19:54,166 --> 00:19:57,456 Věčně ti musím stlát. Žádná pauza! 222 00:19:57,541 --> 00:20:00,041 - Žádná pauza! - Co blbneš? 223 00:20:00,125 --> 00:20:01,955 - Já končím. - Panebože. 224 00:20:02,041 --> 00:20:04,001 - Jsem utahaná. Končím. - Ujely jsme. 225 00:20:04,083 --> 00:20:05,463 - Podělaly jsme to. - Hele… 226 00:20:05,541 --> 00:20:07,921 - Půjdeme do poradny. - Jde o to, 227 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 - že já jen neujela. - Překonáme to. 228 00:20:10,333 --> 00:20:11,583 Neujela jsem. 229 00:20:11,666 --> 00:20:13,826 Jasně. Takže tu mrchu miluješ? 230 00:20:14,500 --> 00:20:16,210 Jo, možná ji miluju. 231 00:20:16,291 --> 00:20:19,131 - Třeba mi dává víc než ty. - Tak si táhni za ní. 232 00:20:19,208 --> 00:20:21,918 Uvidíš, jestli ti sežene Smokey Robinsonovu pomádu. 233 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Do pytle! 234 00:20:23,083 --> 00:20:24,883 Víš co? 235 00:20:25,583 --> 00:20:28,543 Žij si svůj podělanej život. Nebudu tě otravovat. 236 00:20:28,625 --> 00:20:29,995 To ti vyhovuje. 237 00:20:30,083 --> 00:20:31,583 Jsem pro tebe jen kulisa. 238 00:20:31,666 --> 00:20:32,916 - Jdu pryč. - Fajn. 239 00:22:24,083 --> 00:22:25,253 Pitomý sušenky. 240 00:25:36,958 --> 00:25:41,958 Překlad titulků: Vít Bezdíček