1 00:00:06,000 --> 00:00:07,420 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 ‎(บทที่ 2) 3 00:00:18,666 --> 00:00:22,536 ‎ในบรรดานักร้องอเมริกันเก่งๆ ‎เธอน่าจะเป็นนักภาษาศาสตร์ที่ยอดเยี่ยมคนเดียว 4 00:00:23,875 --> 00:00:26,285 ‎อันที่จริง ครั้งหนึ่ง ‎เธอเรียนพูดภาษาฮังการี 5 00:00:26,375 --> 00:00:29,125 ‎เพียงเพื่อให้ร้องโอเปราฮังการีได้ 6 00:00:30,791 --> 00:00:33,921 ‎และนี่คือเจสซีย์ นอร์แมน ‎ซึ่งจะร้องเป็นภาษาฝรั่งเศสอย่างไร้ที่ติ 7 00:00:34,500 --> 00:00:37,290 ‎ในเพลง "เจ เท เวอซ์" โดยเอริก ซาที 8 00:02:12,291 --> 00:02:14,211 ‎แน่ใจนะว่าไม่อยากกินอะไร 9 00:02:14,291 --> 00:02:15,541 ‎อือ ฉันโอเค 10 00:02:18,666 --> 00:02:22,326 ‎สุดสัปดาห์นี้ฉันต้องไป ‎งานโบราณวัตถุที่บอลทิมอร์ 11 00:02:22,916 --> 00:02:24,286 ‎ต้องขับรถห้าชั่วโมง 12 00:02:24,375 --> 00:02:27,205 ‎ฉันเลยว่าจะออกเดินทางหลังเลิกงานเลย 13 00:02:27,291 --> 00:02:29,541 ‎จะได้ไปถึงตลาดแต่เช้าตอนวันเสาร์ 14 00:02:30,375 --> 00:02:31,245 ‎โอเค 15 00:04:04,041 --> 00:04:07,041 ‎นี่ ไว้เจอกันวันอาทิตย์นะ 16 00:04:07,750 --> 00:04:09,670 ‎รักเธอนะ บาย 17 00:04:41,750 --> 00:04:43,080 ‎ชีวิตเป็นไงบ้าง 18 00:04:44,208 --> 00:04:45,578 ‎ชีวิตก็ดี 19 00:04:46,083 --> 00:04:47,633 ‎ยัยโทรศัพท์ลงส้วมกลับมาแล้ว 20 00:04:48,833 --> 00:04:50,293 ‎ยัยนี่คนไหนนะ 21 00:04:50,958 --> 00:04:54,168 ‎ฉันทิ้งโทรศัพท์หล่อนลงส้วม ‎ตอนเจอว่าหล่อนส่งข้อความจีบหญิงไง 22 00:04:55,041 --> 00:04:57,171 ‎เธอต้องเลิกคบกับผู้หญิงแบบนี้ซะที 23 00:04:57,250 --> 00:04:58,710 ‎ผู้หญิงแบบไหน 24 00:04:58,791 --> 00:05:01,171 ‎ผู้หญิงคนละระดับกับเธอไง 25 00:05:01,250 --> 00:05:04,210 ‎ผู้หญิงแบบที่เธอต้องเรียกว่า ‎"ยัยโทรศัพท์ลงส้วม" 26 00:05:04,291 --> 00:05:07,671 ‎เธอคบกับผู้หญิงที่เธอก็รู้ ‎ว่าจะไม่คบจริงจังอยู่เรื่อย 27 00:05:07,750 --> 00:05:10,170 ‎ก็นั่นแหละ ถึงได้คบไง 28 00:05:12,625 --> 00:05:14,285 ‎แล้วอลิเซียอยู่ไหนเนี่ย 29 00:05:14,875 --> 00:05:18,075 ‎หล่อนขับรถไปบอลทิมอร์ ‎เพราะงานแสดงวัตถุโบราณอะไรสักอย่าง 30 00:05:18,166 --> 00:05:21,206 ‎โอ้โฮ ขับไปถึงบอลทิมอร์เชียวเหรอ 31 00:05:21,291 --> 00:05:23,631 ‎คงจะเป็นวัตถุโบราณที่สำคัญมากสินะ 32 00:05:23,708 --> 00:05:24,748 ‎คงงั้น 33 00:05:25,833 --> 00:05:29,383 ‎แล้วเธอสองคนเป็นไงบ้าง ‎เรื่องลูกล่ะเป็นยังไง 34 00:05:30,625 --> 00:05:33,325 ‎เราเลิกคุยเรื่องนั้นตั้งแต่แท้งลูก 35 00:05:33,416 --> 00:05:34,956 ‎หล่อนไม่อยากมีลูกแล้วเหรอ 36 00:05:35,791 --> 00:05:37,501 ‎ฉันไม่รู้ว่าหล่อนต้องการฉันอีกต่อไปไหม 37 00:05:38,208 --> 00:05:39,128 ‎ถามจริง 38 00:05:40,208 --> 00:05:41,998 ‎อือ บางวันเราก็ดี 39 00:05:42,625 --> 00:05:44,625 ‎แล้วก็มีหลายวันที่ไม่คุยกัน 40 00:05:44,708 --> 00:05:46,878 ‎บรรยากาศอึมครึม 41 00:05:46,958 --> 00:05:48,248 ‎เสียใจด้วยนะ 42 00:05:50,416 --> 00:05:53,376 ‎เอาละ เลือกมาว่าจะดูอะไร 43 00:05:53,458 --> 00:05:55,708 ‎ฉันจะไปเอามาส์กหน้า เอาสักแผ่นไหม 44 00:05:55,791 --> 00:05:57,961 ‎ฉันไม่อยากใส่มาส์ก ‎เหมือนในหนังเดด เพรสซิเดนต์ส 45 00:05:58,041 --> 00:05:59,751 ‎งั้นเราดูเรื่องนั้นกันไหม 46 00:05:59,833 --> 00:06:02,253 ‎เอาสิ ฉันดูหนังเก่าที่ลาเรนซ์ เทตเล่นได้ 47 00:06:21,458 --> 00:06:22,668 ‎เอาคุกกี้ไหม 48 00:06:23,958 --> 00:06:25,168 ‎มีนมหรือเปล่า 49 00:06:27,166 --> 00:06:29,246 ‎ไม่มี มีแต่คุกกี้ 50 00:06:31,083 --> 00:06:32,173 ‎ไม่เอาละ 51 00:06:35,250 --> 00:06:37,830 ‎จะไม่กินคุกกี้เพราะไม่มีนมเหรอ 52 00:06:37,916 --> 00:06:39,246 ‎ใช่ ฉันชอบจุ่มนม 53 00:06:41,500 --> 00:06:42,330 ‎ว่าไงนะ 54 00:06:42,416 --> 00:06:44,536 ‎ต้องกินคุกกี้พวกนี้ดู แอนนา เม 55 00:06:44,625 --> 00:06:46,165 ‎แล้วเธอจะชอบเหมือนกัน 56 00:06:47,166 --> 00:06:50,076 ‎เอาละ ฉันจะไปล้างมาส์กออก 57 00:06:50,166 --> 00:06:51,576 ‎อุ่นเตาอบไว้ล่ะ 58 00:07:12,666 --> 00:07:13,746 ‎ถามจริง 59 00:07:14,291 --> 00:07:15,131 ‎อะไร 60 00:07:15,791 --> 00:07:18,131 ‎เธอซื้อคุกกี้ที่ตัดเป็นสี่เหลี่ยมมาแล้วเหรอ 61 00:07:18,208 --> 00:07:21,378 ‎ใช่ เพราะประหยัดเวลา และทำได้เป๊ะดี 62 00:07:21,458 --> 00:07:22,788 ‎เธอห้าขวบหรือไง 63 00:07:24,041 --> 00:07:26,211 ‎นี่ เอากลับไปไว้ในตู้เย็น ขอร้อง 64 00:07:26,291 --> 00:07:28,711 ‎หาอะไรทำ เลิกว่าคนอื่น 65 00:07:34,416 --> 00:07:37,166 ‎โอ้โฮ รีวิวของนิวยอร์กเกอร์ 66 00:07:38,208 --> 00:07:40,578 ‎"เรื่อง รักสามเส้าของอัลเธีย วอเตอร์ส 67 00:07:40,666 --> 00:07:42,706 ‎สะท้อนความจริงของสังคมอเมริกัน 68 00:07:42,791 --> 00:07:45,421 ‎และเป็นบทกวีที่เขียน ‎ด้วยท่วงทำนองเบาๆ และความรัก" 69 00:07:46,208 --> 00:07:47,418 ‎ว้าว ดีจังเลย 70 00:07:48,458 --> 00:07:51,628 ‎เขียนเล่มที่สองไปถึงไหนแล้วล่ะ 71 00:07:52,750 --> 00:07:55,040 ‎บอกตามตรง ไม่ถึงไหน 72 00:07:56,000 --> 00:07:58,210 ‎ปกติฉันเขียนได้เร็วนะ 73 00:07:58,291 --> 00:08:01,831 ‎แต่ยังไงไม่รู้ เล่มนี้เขียนไม่ออก 74 00:08:03,000 --> 00:08:04,710 ‎ไม่ต้องห่วงน่า เดี๋ยวก็เขียนออก 75 00:08:04,791 --> 00:08:06,131 ‎ถ้าเขียนไม่ออกล่ะ 76 00:08:07,166 --> 00:08:08,626 ‎เธอกลัวเหรอ 77 00:08:08,708 --> 00:08:09,998 ‎ใช่ ฉันกลัว 78 00:08:10,708 --> 00:08:12,998 ‎ฉันกลัวว่าจะคิดอะไรไม่ออก 79 00:08:14,166 --> 00:08:16,246 ‎ฉันกลัวว่าทั้งหมดนี้จะหายวับไป 80 00:08:18,083 --> 00:08:21,173 ‎ฉันกลัวว่าต้องกลับไปใช้ชีวิตเดิมๆ ‎ทำงานในคอก 81 00:08:21,250 --> 00:08:22,750 ‎ใจเย็น ไม่เป็นไรหรอกน่า 82 00:08:24,083 --> 00:08:26,043 ‎- หวังว่างั้น ‎- อย่าเครียด 83 00:08:26,125 --> 00:08:27,625 ‎มันจะดีเอง 84 00:08:28,333 --> 00:08:29,633 ‎ขอบใจนะ 85 00:08:31,333 --> 00:08:37,463 ‎(หนังสือ ‎รักสามเส้าของอัลเธีย วอเตอร์ส) 86 00:08:40,708 --> 00:08:42,248 ‎จำเดม่อนเพื่อนฉันได้ไหม 87 00:08:43,708 --> 00:08:44,828 ‎คิดว่าได้นะ 88 00:08:46,416 --> 00:08:48,376 ‎วันก่อนฉันไปเยี่ยมพ่อเขา 89 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 ‎ดีจัง 90 00:08:50,916 --> 00:08:53,706 ‎ไม่ดี เขาเป็นโรคกล้ามเนื้ออ่อนแรง 91 00:08:54,375 --> 00:08:55,705 ‎เสียใจด้วย 92 00:08:59,000 --> 00:09:00,080 ‎อืม 93 00:09:00,166 --> 00:09:04,076 ‎ตอนฉันเด็กๆ พ่อไม่ค่อยสนใจฉัน 94 00:09:04,875 --> 00:09:06,535 ‎เขาจึงเข้ามาเป็นเหมือนพ่อ 95 00:09:07,958 --> 00:09:10,578 ‎เขามักพาเด็กๆ ในละแวกนั้นไปดูหนัง 96 00:09:11,416 --> 00:09:13,456 ‎และครั้งหนึ่งเขาให้เงินแก่แม่ฉัน 97 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 ‎เพื่อไปจ่ายค่าเสื้อผ้าไปโรงเรียน 98 00:09:17,041 --> 00:09:18,171 ‎ขอบคุณพระเจ้า 99 00:09:19,708 --> 00:09:21,168 ‎เขาเป็นคนดี 100 00:09:25,500 --> 00:09:27,380 ‎ฉันเจอเขาเมื่อสองปีก่อน 101 00:09:28,166 --> 00:09:29,326 ‎เขายังสบายดีอยู่ 102 00:09:32,083 --> 00:09:34,923 ‎แต่เมื่อสองวันก่อน 103 00:09:36,500 --> 00:09:38,710 ‎เขานั่งรถเข็นที่ดูน่ากลัว 104 00:09:39,916 --> 00:09:42,076 ‎และต้องใช้เครื่องช่วยหายใจ 105 00:09:43,875 --> 00:09:46,325 ‎แล้วก็มีจดหมาย "ห้ามปั๊มหัวใจ" 106 00:09:46,416 --> 00:09:47,916 ‎ติดอยู่บนตู้เย็นของเขา 107 00:09:51,750 --> 00:09:54,710 ‎ดูอาการทรุดหนักเต็มที 108 00:09:54,791 --> 00:09:57,081 ‎โถ เสียใจด้วยนะ 109 00:10:00,791 --> 00:10:02,331 ‎ฉันนั่งอยู่ในบ้านเขา 110 00:10:03,333 --> 00:10:05,503 ‎และมองไปที่ผนังบ้าน 111 00:10:06,500 --> 00:10:08,460 ‎ผนังเต็มไปด้วยรูป 112 00:10:11,916 --> 00:10:13,786 ‎รูปเขาตอนเป็นเด็ก 113 00:10:15,125 --> 00:10:17,035 ‎ของสมัยเขาอยู่มัธยมปลาย 114 00:10:18,541 --> 00:10:22,001 ‎รูปตอนเป็นทหาร รูปงานแต่งงาน 115 00:10:24,208 --> 00:10:26,328 ‎รูปเขาดูเดม่อนเติบโต 116 00:10:29,333 --> 00:10:30,463 ‎มันทำให้ฉันฉุกคิด 117 00:10:32,458 --> 00:10:34,878 ‎มันไม่สำคัญว่าเราทำอะไรในชีวิต 118 00:10:36,208 --> 00:10:37,668 ‎นี่คือสัจธรรม 119 00:10:39,208 --> 00:10:42,628 ‎เราแก่ เราป่วย 120 00:11:55,083 --> 00:11:56,043 ‎ถามจริง 121 00:11:56,125 --> 00:11:59,375 ‎จะปล่อยให้ฉันรับมือกับ ‎ความละอายและรู้สึกผิดตามลำพังเหรอ 122 00:12:00,416 --> 00:12:01,786 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรนี่ 123 00:12:02,750 --> 00:12:05,290 ‎พูดก็ง่ายสิ เธอหลับนอนกับยัยโทรศัพท์ลงส้วมนี่ 124 00:12:05,375 --> 00:12:07,535 ‎- เธอเป็นอิสระ ‎- เธอก็เป็นอิสระได้ 125 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 ‎ฉันไม่อยากเป็นอิสระ 126 00:12:11,916 --> 00:12:13,626 ‎และฉันขับรถไม่ไหว 127 00:12:14,125 --> 00:12:15,995 ‎นอนค้างในห้องนอนแขกเถอะ 128 00:12:16,083 --> 00:12:18,543 ‎ฉันค้างไม่ได้ เดนิส มันแปลกเกินไป 129 00:12:20,166 --> 00:12:21,496 ‎ก็ได้ ฉันจะขับไปส่งบ้าน 130 00:12:21,583 --> 00:12:23,173 ‎หยิบเสื้อฮู้ดของฉันมาทีนะ 131 00:13:30,250 --> 00:13:31,330 ‎จอดทำไม 132 00:13:31,416 --> 00:13:33,496 ‎เพราะต้องดูว่าชนอะไรหรือเปล่าน่ะสิ 133 00:13:50,750 --> 00:13:53,750 ‎(ที่จอดรถผู้มาเยี่ยม - ส่งผู้ป่วย - แผนกเด็ก) 134 00:14:02,500 --> 00:14:05,580 ‎เดนิส วัตคินส์อยู่ที่นี่ค่ะ ฉันเป็นภรรยาเธอ 135 00:14:07,833 --> 00:14:10,333 ‎- ต้องไปถามที่ชั้นสามค่ะ ‎- โอเค 136 00:14:18,666 --> 00:14:20,246 ‎เธอเป็นอะไรไหม รู้สึกยังไงบ้าง 137 00:14:21,500 --> 00:14:24,880 ‎- ตกใจนิดๆ บอกตามตรง ‎- อือ 138 00:14:25,541 --> 00:14:27,081 ‎มันน่ากลัวนะ แต่ว่า… 139 00:14:28,000 --> 00:14:30,960 ‎หมอสแกนดูแล้ว บอกว่าสมองไม่เป็นไร 140 00:14:31,583 --> 00:14:32,883 ‎- ขอบคุณพระเจ้า ‎- ใช่ 141 00:14:32,958 --> 00:14:35,668 ‎และขามีแผลถลอก 142 00:14:35,750 --> 00:14:38,290 ‎หน้าผากฟกช้ำ แต่… 143 00:14:38,375 --> 00:14:39,495 ‎โอเค 144 00:14:39,583 --> 00:14:41,003 ‎หมอบอกว่าเดี๋ยวก็หาย 145 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 ‎อือ 146 00:14:45,250 --> 00:14:46,630 ‎ขอโทษที่ทำให้เธอกลัวไปด้วย 147 00:14:46,708 --> 00:14:49,538 ‎ไม่เป็นไรหรอก ฉันดีใจที่เธอไม่เป็นอะไร 148 00:14:54,083 --> 00:14:56,083 ‎เราออกไปจากที่นี่ได้หรือยัง 149 00:14:56,166 --> 00:14:57,376 ‎- นั่นสิ ‎- ให้ตาย 150 00:14:58,333 --> 00:15:00,043 ‎- ที่นี่ไม่ไหวเลย ‎- ใช่ 151 00:15:01,916 --> 00:15:03,746 ‎- ใช่ ‎- ขอบคุณ ที่รัก 152 00:15:03,833 --> 00:15:04,833 ‎ไม่เป็นไร 153 00:15:30,166 --> 00:15:32,996 ‎นี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 154 00:15:34,958 --> 00:15:36,038 ‎ไม่รู้สิ 155 00:15:36,125 --> 00:15:37,535 ‎เอาน้ำหน่อยไหม 156 00:15:37,625 --> 00:15:40,205 ‎ไม่เป็นไร แต่ขอบคุณนะ 157 00:15:40,291 --> 00:15:41,791 ‎โอเค เดี๋ยวฉันมานะ 158 00:16:30,708 --> 00:16:33,288 ‎ทำไมถึงมีกางเกงในคนอื่นอยู่ข้างล่าง 159 00:16:43,208 --> 00:16:44,248 ‎ฟังนะ 160 00:16:47,458 --> 00:16:50,748 ‎ฉันไม่… ฉันไม่อยากจะแก้ตัว 161 00:16:50,833 --> 00:16:52,083 ‎เธอนอนกับหล่อนหรือเปล่า 162 00:16:55,750 --> 00:16:56,880 ‎ฟังนะ 163 00:16:57,833 --> 00:17:01,083 ‎ฉันมันเลว โอเคนะ 164 00:17:01,166 --> 00:17:03,496 ‎ฉันเป็นคนที่แย่มาก 165 00:17:04,125 --> 00:17:06,455 ‎และฉันรู้สึกแย่ 166 00:17:07,916 --> 00:17:10,246 ‎ฉันจะไม่ทำเรื่องพรรค์นั้นอีก 167 00:17:10,333 --> 00:17:13,213 ‎แปลว่าเธออึ๊บหล่อน โอเค เอาละ โอเค 168 00:17:14,125 --> 00:17:15,625 ‎เอาละ แต่เข้าใจไหม 169 00:17:15,708 --> 00:17:18,788 ‎ว่าเธอทำให้ฉันดูโง่แค่ไหน 170 00:17:20,041 --> 00:17:23,541 ‎ฉันขับรถไปโรงพยาบาลตอนตีสี่ 171 00:17:23,625 --> 00:17:26,625 ‎เพราะเธออึ๊บกับนังผู้หญิงคนไหนก็ไม่รู้ทั้งคืน 172 00:17:28,625 --> 00:17:29,625 ‎เหลือเชื่อจริงๆ 173 00:17:33,666 --> 00:17:36,076 ‎ฉันไม่ได้พยายามทำให้เธอดูโง่ 174 00:17:36,166 --> 00:17:38,706 ‎นั่น… ฉัน… ฉันไม่อยากให้เป็นแบบนั้น 175 00:17:43,166 --> 00:17:47,126 ‎แต่เธอขับรถตอนตีสี่ยังไง 176 00:17:47,708 --> 00:17:51,418 ‎ถึงได้ไปถึงโรงพยาบาลตีห้า ‎ถ้าเธอขับมาจากบอลทิมอร์ 177 00:17:51,500 --> 00:17:54,420 ‎บอลทิมอร์อยู่ห่างไปตั้งห้าชั่วโมง 178 00:17:54,500 --> 00:17:56,630 ‎ฉันไม่ได้อยู่ที่บอลทิมอร์ ฉันอยู่ในเมืองนี่แหละ 179 00:17:58,458 --> 00:18:02,038 ‎โอเค งั้นทำไมเธอถึงอยู่ในเมือง 180 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 ‎รู้อะไรไหม ช่างแม่งละ ฉันกำลังคบคนอื่น 181 00:18:11,708 --> 00:18:13,248 ‎- เธอกำลังคบคนอื่นเหรอ ‎- ใช่ 182 00:18:13,333 --> 00:18:16,503 ‎อะไรกัน งั้นเธอขึ้นมาบนนี้ 183 00:18:16,583 --> 00:18:18,543 ‎โกรธฉันหัวฟัดหัวเหวี่ยงได้ยังไง 184 00:18:18,625 --> 00:18:20,745 ‎ในเมื่อเธอก็มีคนอื่น 185 00:18:20,833 --> 00:18:22,463 ‎อะไรกันเนี่ย 186 00:18:26,333 --> 00:18:27,463 ‎รู้ไหม 187 00:18:28,875 --> 00:18:30,785 ‎ฉันคงจะไม่มีอะไรกับเฮเธอร์ 188 00:18:31,708 --> 00:18:35,668 ‎ถ้าสามเดือนที่ผ่านมาเธอยอมมีอะไรกับฉัน 189 00:18:35,750 --> 00:18:37,460 ‎ฉันไม่ได้จะแก้ตัวนะ 190 00:18:37,541 --> 00:18:38,881 ‎โอเค เอาละ ไม่ งั้น… 191 00:18:38,958 --> 00:18:41,168 ‎ฉันพูดเฉยๆ เราห่างเหินกันมาพักใหญ่ 192 00:18:41,250 --> 00:18:43,250 ‎ฉันไม่มีอะไรกับเธอมาสองสามเดือน 193 00:18:43,333 --> 00:18:46,583 ‎เธอก็ไม่พูดกับฉันมาสองสามเดือน 194 00:18:47,375 --> 00:18:49,205 ‎เราเพิ่งเสียลูกไป 195 00:18:49,875 --> 00:18:51,955 ‎เธอไม่มีอะไรจะพูดเลย 196 00:18:52,666 --> 00:18:53,876 ‎จะให้ฉันพูดอะไร 197 00:18:53,958 --> 00:18:55,998 ‎อยากให้เธอ… อะไรก็ได้ 198 00:18:56,083 --> 00:18:58,133 ‎ฉันอยากให้เธอพูดอะไรบ้าง 199 00:18:58,833 --> 00:19:00,713 ‎รู้ไหมว่าทำไมตอนนี้ถึงคุยยาก 200 00:19:00,791 --> 00:19:04,211 ‎- เพราะฉันเครียด ‎- ให้ตายสิ รู้ไหมทำไม 201 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 ‎ฉันพยายามเขียนหนังสืออีกเล่ม ‎คิดว่าจะเขียนอะไร 202 00:19:07,083 --> 00:19:09,173 ‎นั่นเป็นเพราะเธอคิดถึงแต่ตัวเอง 203 00:19:09,250 --> 00:19:11,210 ‎อีกนั่นแหละ เธอคิดถึงแต่ตัวเอง 204 00:19:11,291 --> 00:19:15,421 ‎คิดถึงเรื่องบ้านหลังนี้ อาชีพนี้ ทุกอย่างยกเว้นฉัน 205 00:19:15,500 --> 00:19:16,330 ‎ให้ตายสิน่า 206 00:19:16,416 --> 00:19:19,456 ‎ฉันอยู่ในบ้านหลังเบ้อเริ่มห่างไกลผู้คน 207 00:19:19,541 --> 00:19:22,751 ‎ฉันคิดถึงแต่เรื่องเธอ ‎ฉันคิดถึงเรื่องของเราตลอดเวลา 208 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 ‎- รู้ไหมว่ามันเป็นยังไง ‎- ให้ตายสิ พับผ่า 209 00:19:25,166 --> 00:19:27,706 ‎- รู้ไหมว่าเธอชอบทำอะไร ‎- ฉันซื้อแปรงสีฟันมาให้ 210 00:19:27,791 --> 00:19:31,291 ‎เธอชอบพูดว่า "โอ้ แฟนฉัน ‎ฉันซื้อนี่ให้แฟน และซื้อนี่ให้แฟน" 211 00:19:31,375 --> 00:19:33,455 ‎- "ซื้อบ้านหลังใหญ่นี้ให้แฟน" ‎- ใช่ ฉันซื้อให้เธอ 212 00:19:33,541 --> 00:19:35,881 ‎- เพื่อตัวเธอเองทั้งนั้น ‎- ดูหน้าต่างนี่ หน้าต่างบานนี้… 213 00:19:35,958 --> 00:19:38,208 ‎ใครสนเรื่องหน้าต่างกันล่ะ 214 00:19:38,291 --> 00:19:40,381 ‎- เธอไง เธออยากมา… ‎- จะบ้าตาย 215 00:19:40,458 --> 00:19:42,788 ‎อยู่ในชนบท ขอบหน้าต่างโบราณ 216 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 ‎- ไม่ไหวแล้วๆ ‎- ฉันทำแบบนี้เพื่อเรา 217 00:19:45,208 --> 00:19:47,668 ‎- ฉันคิดก่อนซื้อบ้านหลังนี้ ‎- โกหก 218 00:19:47,750 --> 00:19:50,710 ‎เธอซื้อเพื่อตัวเธอเอง ‎เธอจะได้ใช้ชีวิตของตัวเอง 219 00:19:50,791 --> 00:19:53,171 ‎ฉันจะได้รับบทเป็นเมียเธอในบ้านน้อยหลังนี้… 220 00:19:53,250 --> 00:19:54,080 ‎หยุดก่อน 221 00:19:54,166 --> 00:19:57,456 ‎เธออยากให้ฉันจัดเตียงตลอด ไม่หยุด 222 00:19:57,541 --> 00:20:00,041 ‎- ไม่หยุด ‎- อะไรกันวะ 223 00:20:00,125 --> 00:20:01,955 ‎- ฉันไม่เอาแล้ว ไม่แล้ว ‎- ให้ตายสิ 224 00:20:02,041 --> 00:20:04,001 ‎- ฉันเหนื่อย ไม่เอาแล้ว ‎- เราเผลอไปมีกิ๊ก 225 00:20:04,083 --> 00:20:05,463 ‎- เราทำพลาด ‎- ที่รัก… 226 00:20:05,541 --> 00:20:07,921 ‎- เราต้องไปหาจิตแพทย์เรื่องชีวิตคู่ ‎- ประเด็นคือ 227 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 ‎- คนของฉันไม่ใช่กิ๊ก ‎- เราจะหาทางแก้ 228 00:20:10,333 --> 00:20:11,583 ‎คนของฉันไม่ใช่กิ๊ก 229 00:20:11,666 --> 00:20:13,826 ‎โอเค เอาละ แปลว่าเธอรักยัยนั่นเหรอ 230 00:20:14,500 --> 00:20:16,210 ‎ใช่ อาจจะ ฉันอาจจะรักหล่อน 231 00:20:16,291 --> 00:20:19,131 ‎- หล่อนอาจให้ฉันได้มากกว่าเธอ ‎- ไปหายัยนั่นเลย 232 00:20:19,208 --> 00:20:21,918 ‎ดูว่ายัยนั่นจะหาน้ำมันใส่ผม ‎ของสโมกี้ โรบินสันมาให้เธอได้ไหม 233 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 ‎พับผ่าสิ 234 00:20:23,083 --> 00:20:24,883 ‎รู้อะไรไหม 235 00:20:25,583 --> 00:20:28,543 ‎ใช้ชีวิตของเธอไป ‎และฉันจะเลิกยุ่งด้วยแล้ว 236 00:20:28,625 --> 00:20:29,995 ‎เพราะเธอชอบแบบนั้นนี่ 237 00:20:30,083 --> 00:20:31,583 ‎เธอแค่ใช้ฉันเป็นตัวประกอบ 238 00:20:31,666 --> 00:20:32,916 ‎- ฉันไปละ ‎- โอเค 239 00:22:24,083 --> 00:22:25,253 ‎คุกกี้เฮงซวย 240 00:25:36,958 --> 00:25:41,958 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช