1 00:01:07,322 --> 00:01:08,281 (鍊金術公司) 2 00:01:18,208 --> 00:01:20,168 好,我最後再講一次 3 00:01:20,794 --> 00:01:22,337 我是彼得帕克 4 00:01:22,504 --> 00:01:25,048 曾經被一隻輻射蜘蛛咬過 5 00:01:25,924 --> 00:01:28,802 十年來,我一直都是… 6 00:01:28,968 --> 00:01:29,844 獨一無二的… 7 00:01:30,637 --> 00:01:31,721 蜘蛛人 8 00:01:31,888 --> 00:01:33,389 其他的你們應該都很瞭 9 00:01:33,556 --> 00:01:36,726 能力越強、責任越大 10 00:01:36,893 --> 00:01:41,231 我救過不少人 談過戀愛、拯救城市 11 00:01:42,607 --> 00:01:46,528 然後再拯救城市,一次又一次 12 00:01:46,694 --> 00:01:48,071 然後我… 13 00:01:48,530 --> 00:01:49,906 我做了這件事 14 00:01:52,659 --> 00:01:54,577 我們不太談這件事 15 00:01:55,245 --> 00:01:57,372 我有自己的漫畫、早餐穀片 16 00:01:57,539 --> 00:01:58,665 出過聖誕專輯 17 00:01:58,832 --> 00:02:01,084 還有超讚的主題曲 18 00:02:01,251 --> 00:02:02,210 蜘蛛人 19 00:02:02,377 --> 00:02:04,504 口味普普的冰棒 20 00:02:04,796 --> 00:02:06,297 我看過更鳥的 21 00:02:07,298 --> 00:02:08,758 但發生了這麼多事 22 00:02:09,509 --> 00:02:12,178 我還是喜歡當蜘蛛人 23 00:02:12,345 --> 00:02:13,471 誰不喜歡呢? 24 00:02:13,638 --> 00:02:15,932 所以不管被扁多少次 25 00:02:17,475 --> 00:02:21,187 我總有辦法浴火重生 26 00:02:21,855 --> 00:02:25,441 因為唯一能讓這城市 免於毀滅的… 27 00:02:26,025 --> 00:02:27,068 只有我 28 00:02:27,694 --> 00:02:29,988 蜘蛛人別無分號 29 00:02:31,030 --> 00:02:32,615 你看到的就是本尊 30 00:02:32,907 --> 00:02:34,784 (邁爾斯) 31 00:02:49,299 --> 00:02:50,133 邁爾斯! 32 00:02:51,426 --> 00:02:53,595 親愛的,該上學了 33 00:02:54,554 --> 00:02:55,680 邁爾斯 34 00:02:57,682 --> 00:02:58,725 邁爾斯 35 00:02:59,517 --> 00:03:01,477 -邁爾斯 -怎樣? 36 00:03:01,644 --> 00:03:03,771 學校東西準備好了嗎? 37 00:03:04,147 --> 00:03:05,231 好了 38 00:03:06,691 --> 00:03:08,818 正在燙最後一件襯衫 39 00:03:08,985 --> 00:03:15,325 快點,動作快,你是大人了 讓那些老師看看,走了 40 00:03:15,491 --> 00:03:16,326 邁爾斯 41 00:03:16,492 --> 00:03:18,411 -我的筆電呢? -最後放在哪? 42 00:03:18,578 --> 00:03:22,123 -要我載的話就快點 -不用,爸,我走路 43 00:03:22,290 --> 00:03:24,459 -私人司機接送 -沒關係 44 00:03:25,501 --> 00:03:27,629 -邁爾斯,走了 -等一下 45 00:03:27,879 --> 00:03:29,589 -該走了 -等一下 46 00:03:30,089 --> 00:03:32,508 -媽,我走囉 -等一下 47 00:03:37,138 --> 00:03:40,391 -星期五見 -好,媽,再見 48 00:03:41,517 --> 00:03:43,478 看是誰回來了,你好嗎? 49 00:03:43,645 --> 00:03:45,605 剛好經過啊,你好嗎? 50 00:03:45,772 --> 00:03:47,315 那所學校還好嗎? 51 00:03:47,482 --> 00:03:48,316 當然很好啊 52 00:03:48,483 --> 00:03:50,652 邁爾斯,知道昨晚地震嗎? 53 00:03:50,818 --> 00:03:53,446 你在說什麼?我睡死了 54 00:03:53,613 --> 00:03:55,448 -新學校怎麼樣? -超輕鬆的 55 00:03:55,615 --> 00:03:58,785 -我們想你,邁爾斯 -想我?我還住這裡啊 56 00:03:58,952 --> 00:04:00,662 等等,你們想我? 57 00:04:07,919 --> 00:04:09,045 靠! 58 00:04:11,798 --> 00:04:12,840 不會吧 59 00:04:14,217 --> 00:04:17,011 說真的,爸,走路沒問題的 60 00:04:17,178 --> 00:04:19,305 週六撕掉那些貼紙時 走到你高興 61 00:04:19,472 --> 00:04:21,432 你看到了? 我不知道那是不是我 62 00:04:21,599 --> 00:04:23,893 還有昨天在克林頓街那兩張 63 00:04:24,394 --> 00:04:25,895 對,那是我 64 00:04:26,854 --> 00:04:29,440 你看,又是新的咖啡館 65 00:04:29,607 --> 00:04:31,234 -看到沒? -有啊 66 00:04:31,401 --> 00:04:33,069 -那家叫什麼? -泡沫趴 67 00:04:33,236 --> 00:04:37,740 〝泡沫趴〞? 不會吧,還大排長龍 68 00:04:37,907 --> 00:04:39,409 -看到沒? -看到了 69 00:04:39,575 --> 00:04:42,495 -那是咖啡館還是舞廳? -爸,你果然是長輩 70 00:04:42,662 --> 00:04:46,040 昨晚又發生一起神祕地震事件 71 00:04:46,207 --> 00:04:48,918 接近蜘蛛人的消息人士說 他正在調查 72 00:04:49,085 --> 00:04:51,713 蜘蛛人,這傢伙每天盪來盪去 73 00:04:51,879 --> 00:04:54,132 躲在面具裡咻咻咻,沒人監督 74 00:04:54,299 --> 00:04:55,425 嗯,對啊 75 00:04:55,591 --> 00:04:56,926 我們警察卻拋頭露面 76 00:04:57,093 --> 00:04:59,262 出生入死,沒戴面具 77 00:04:59,429 --> 00:05:02,223 -我們有露臉,勇於負責 -開快點,我認識他們 78 00:05:02,390 --> 00:05:05,977 -能力越大,肩膀越大 -那句話不是這麼說的 79 00:05:06,144 --> 00:05:08,354 不過他的早餐穀片不錯吃啦 80 00:05:08,521 --> 00:05:10,690 天啊,警察不是會闖紅燈嗎? 81 00:05:10,857 --> 00:05:13,943 有的會,你老爸不會 82 00:05:20,825 --> 00:05:22,410 (布魯克林遠景學院) 83 00:05:24,787 --> 00:05:26,497 為什麼我不能回 布魯克林中學? 84 00:05:26,664 --> 00:05:29,292 你才來兩星期,別再談這個了 85 00:05:29,459 --> 00:05:32,253 -我覺得新學校太菁英了 -菁英? 86 00:05:32,420 --> 00:05:35,214 我寧願上普通人念的普通學校 87 00:05:35,381 --> 00:05:37,133 普通人? 這些人就是你的普通人 88 00:05:37,300 --> 00:05:39,677 我來念只是好運被抽中 89 00:05:39,844 --> 00:05:42,346 亂講,你跟別人一樣考上的 90 00:05:42,513 --> 00:05:43,890 你在這裡有機會 91 00:05:44,057 --> 00:05:46,350 想放棄嗎? 落得跟你叔叔一樣? 92 00:05:46,517 --> 00:05:48,561 亞倫叔哪裡不好?他是好人 93 00:05:50,063 --> 00:05:51,230 人生都要做抉擇 94 00:05:51,397 --> 00:05:54,025 -現在就有選擇感覺不對 -你沒有選擇! 95 00:06:07,914 --> 00:06:08,915 我愛你,邁爾斯 96 00:06:09,082 --> 00:06:11,793 我知道,老爸,星期五見 97 00:06:15,713 --> 00:06:18,466 -你也要說你愛我 -老爸,你認真的? 98 00:06:18,633 --> 00:06:21,219 -我想聽〝我愛你,老爸〞 -你要聽我說出來? 99 00:06:21,385 --> 00:06:23,054 -這裡是學校耶 -〝我愛你,老爸〞 100 00:06:23,221 --> 00:06:25,014 -你看這什麼地方 -〝老爸,我愛你〞 101 00:06:27,058 --> 00:06:29,602 老爸,我愛你 102 00:06:29,769 --> 00:06:31,062 收到 103 00:06:31,771 --> 00:06:33,397 請綁好鞋帶 104 00:06:35,483 --> 00:06:37,193 〝我愛你,老爸〞 105 00:06:38,861 --> 00:06:41,447 早,你好嗎? 106 00:06:41,781 --> 00:06:44,033 -週末好短喔 -收到 107 00:06:44,200 --> 00:06:48,204 天啊,超尷尬 我們穿一樣的外套 108 00:06:48,371 --> 00:06:50,248 你鞋帶鬆了 109 00:06:50,414 --> 00:06:52,917 我知道,故意的 110 00:06:59,173 --> 00:07:00,424 誰能解出XY? 111 00:07:00,591 --> 00:07:03,010 這堂課講西班牙語 112 00:07:03,177 --> 00:07:04,595 這就是三段論 113 00:07:04,762 --> 00:07:07,140 讀兩章《遠大前程》 114 00:07:07,306 --> 00:07:09,600 回家測驗考容積壓力 115 00:07:09,767 --> 00:07:12,103 寫出五頁的結論 116 00:07:20,570 --> 00:07:24,991 無數的其他可能,在另一個 宇宙我可能穿著紅衣服 117 00:07:25,158 --> 00:07:26,993 或穿著皮褲 118 00:07:27,743 --> 00:07:30,872 摩拉斯同學,摸黑進來 你又遲到了 119 00:07:31,038 --> 00:07:33,458 愛因斯坦說時間是相對的 對吧? 120 00:07:33,624 --> 00:07:37,211 也許我沒遲到,是你們早到 121 00:07:41,132 --> 00:07:43,593 抱歉,實在太安靜了 122 00:07:44,218 --> 00:07:48,097 你想杵在那裡,還是坐下? 123 00:07:48,473 --> 00:07:52,685 我們的宇宙其實是 同時發生的… 124 00:07:53,102 --> 00:07:55,480 眾多平行宇宙之一 125 00:07:55,646 --> 00:07:57,565 感謝費斯克家族基金會 所有人… 126 00:07:57,732 --> 00:08:00,067 -我喜歡你的笑話 -真的嗎? 127 00:08:00,234 --> 00:08:03,279 不好笑,所以我才笑 128 00:08:03,446 --> 00:08:05,698 但是很機智,我喜歡 129 00:08:05,865 --> 00:08:08,326 我以前沒看過妳 130 00:08:09,076 --> 00:08:10,453 我們做的每個抉擇 131 00:08:10,620 --> 00:08:13,623 都會開創無數的其他可能性 132 00:08:14,040 --> 00:08:15,708 產生無限大的結果 133 00:08:17,460 --> 00:08:18,836 零分? 134 00:08:19,253 --> 00:08:22,590 再多幾次你們應該 就得把我踢出去了吧? 135 00:08:24,175 --> 00:08:25,426 也許我不適合這間學校 136 00:08:25,593 --> 00:08:29,764 如果蒙住眼睛亂答是非題 137 00:08:29,931 --> 00:08:31,641 知道會得幾分嗎? 138 00:08:31,807 --> 00:08:33,518 -50分? -沒錯 139 00:08:33,684 --> 00:08:38,105 全部答錯的唯一可能 就是知道正確答案 140 00:08:38,898 --> 00:08:40,358 你想被退學 141 00:08:40,983 --> 00:08:42,777 我不會讓你得逞 142 00:08:43,194 --> 00:08:45,905 請你寫一篇個人的文章 143 00:08:46,072 --> 00:08:48,616 無關物理學,而是寫你自己 144 00:08:48,783 --> 00:08:50,826 你想成為什麼樣的人 145 00:08:51,953 --> 00:08:53,955 (遠大前程) 146 00:09:04,882 --> 00:09:06,592 (遠景) 147 00:09:07,802 --> 00:09:08,928 (班森大道) 148 00:09:24,026 --> 00:09:27,363 (邁爾斯 我在盯著你!) 149 00:09:28,864 --> 00:09:31,284 亞倫叔,你嚇到了嗎? 150 00:09:35,705 --> 00:09:36,914 你討打? 151 00:09:38,040 --> 00:09:41,377 -學校怎麼樣? -很棒,交了一堆朋友 152 00:09:41,544 --> 00:09:43,504 應該沒那麼糟吧 153 00:09:43,671 --> 00:09:46,549 聰明女生最讚了 那裡一定很多 154 00:09:49,260 --> 00:09:50,303 根本沒有 155 00:09:50,469 --> 00:09:53,389 我姪子不可能沒有女生喜歡 156 00:09:53,556 --> 00:09:54,557 有啊 157 00:09:54,724 --> 00:09:59,437 有個新的女生,她挺喜歡我的 你知道的 158 00:09:59,854 --> 00:10:01,022 她叫什麼名字? 159 00:10:01,689 --> 00:10:04,817 我們剛認識而已 160 00:10:05,776 --> 00:10:07,403 你懂搭肩撩妹術嗎? 161 00:10:07,570 --> 00:10:08,946 當然懂 162 00:10:09,572 --> 00:10:11,032 不過你還是說一下吧 163 00:10:11,198 --> 00:10:14,952 明天找到那女生 走到她面前說 164 00:10:16,787 --> 00:10:17,955 〝嗨〞 165 00:10:18,956 --> 00:10:21,667 -真假,亞倫叔? -跟你說,這是科學 166 00:10:22,293 --> 00:10:25,004 走到她面前,然後說〝嗨〞 167 00:10:25,171 --> 00:10:28,215 不對…是,〝嗨〞 168 00:10:28,382 --> 00:10:29,342 〝嗨〞 169 00:10:29,508 --> 00:10:31,260 不是,〝嗨〞 170 00:10:32,303 --> 00:10:33,471 〝嗨〞 171 00:10:34,847 --> 00:10:37,016 你真的是我姪子嗎? 172 00:10:37,642 --> 00:10:38,559 (爸:功課做完沒?) 173 00:10:38,726 --> 00:10:39,602 是她嗎? 174 00:10:39,769 --> 00:10:42,271 我該走了,晚上還要寫報告 175 00:10:43,147 --> 00:10:45,900 你沒給我看過這個 畫在哪裡? 176 00:10:46,067 --> 00:10:48,819 沒,你也知道我老爸,不行 177 00:10:48,986 --> 00:10:51,072 跟我來,我有個超讚的地方 178 00:10:51,238 --> 00:10:53,115 不行啦… 179 00:10:55,201 --> 00:10:56,827 這下我麻煩大了 180 00:10:56,994 --> 00:10:59,830 就說是美術老師叫你做的 181 00:10:59,997 --> 00:11:01,248 (管制區,閒人勿入) 182 00:11:01,415 --> 00:11:05,169 -你怎麼知道這地方? -我在這裡做過工程 183 00:11:06,295 --> 00:11:07,338 (鍊金術公司) 184 00:11:20,851 --> 00:11:21,852 怎樣? 185 00:11:22,895 --> 00:11:24,772 我們果然是一家人 186 00:11:26,190 --> 00:11:27,358 哇塞 187 00:11:28,484 --> 00:11:30,486 布魯克林! 188 00:11:33,447 --> 00:11:35,616 這些牆上有很多歷史 189 00:11:37,076 --> 00:11:38,786 棒呆了 190 00:11:46,710 --> 00:11:48,504 看你表現了,邁爾斯 191 00:11:50,214 --> 00:11:52,216 慢一點 192 00:11:52,758 --> 00:11:53,801 好多了 193 00:11:56,720 --> 00:11:58,305 (鍊金術) 194 00:11:58,472 --> 00:11:59,640 好極了 195 00:11:59,807 --> 00:12:00,641 你看看成果 196 00:12:00,808 --> 00:12:02,643 犯錯是必經的過程 197 00:12:08,482 --> 00:12:11,110 真正的邁爾斯出現了 198 00:12:13,404 --> 00:12:15,281 現在用另一個顏色 來強化那條線 199 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 幫個忙? 200 00:12:29,670 --> 00:12:33,716 要讓顏料滴下來可以 不然就得繼續移動 201 00:12:33,883 --> 00:12:35,134 這是故意的 202 00:12:41,348 --> 00:12:42,349 (無預期) 203 00:12:42,516 --> 00:12:44,643 -太誇張了嗎? -不會 204 00:12:45,144 --> 00:12:47,438 邁爾斯,我明白你想表達什麼 205 00:12:48,063 --> 00:12:52,067 我和你老爸以前也常塗鴉 206 00:12:52,234 --> 00:12:53,777 -少唬爛 -真的 207 00:12:54,445 --> 00:12:57,907 後來他當上警察…我也不曉得 208 00:12:58,407 --> 00:13:00,201 他是好人,只是… 209 00:13:00,993 --> 00:13:02,119 你懂我意思 210 00:13:07,249 --> 00:13:09,460 走吧,我該閃了 211 00:13:35,736 --> 00:13:37,238 邁爾斯,走了 212 00:14:07,768 --> 00:14:09,019 奇怪 213 00:14:09,186 --> 00:14:10,896 褲子縮水了 214 00:14:11,063 --> 00:14:12,565 我轉大人了 215 00:14:15,859 --> 00:14:17,319 (我不應該說出來的) 216 00:14:20,698 --> 00:14:22,157 我得去買新褲子 217 00:14:22,324 --> 00:14:25,160 等等,我腦袋裡的聲音 怎麼這麼大聲? 218 00:14:25,327 --> 00:14:26,370 什麼? 219 00:14:27,621 --> 00:14:29,248 -你還好嗎? -什麼? 220 00:14:30,457 --> 00:14:31,750 我怎麼滿身大汗? 221 00:14:31,917 --> 00:14:33,168 你怎麼滿身大汗? 222 00:14:33,711 --> 00:14:35,337 就青春期啊 223 00:14:36,171 --> 00:14:38,757 我在說什麼,我不是青春期 224 00:14:39,049 --> 00:14:42,303 以前是,現在結束了 225 00:14:42,469 --> 00:14:44,763 我是男人了 226 00:14:44,930 --> 00:14:48,058 妳是新轉來的吧?我們一樣 227 00:14:48,350 --> 00:14:50,019 對,這點一樣 228 00:14:50,185 --> 00:14:51,520 酷 229 00:14:51,687 --> 00:14:52,521 我是邁爾斯 230 00:14:52,688 --> 00:14:55,608 我是關阿達 231 00:14:55,774 --> 00:14:57,318 妳叫關阿達? 232 00:14:57,484 --> 00:15:00,613 對,非洲名,我是南非人 233 00:15:00,779 --> 00:15:04,033 我在這裡長大,沒有南非腔 234 00:15:04,199 --> 00:15:07,453 趁她走掉前使出搭肩撩妹術 235 00:15:10,497 --> 00:15:12,207 為什麼這麼可怕? 236 00:15:13,292 --> 00:15:16,503 我用慢動作 還是感覺就這樣? 237 00:15:17,296 --> 00:15:21,175 開玩笑的,我叫汪達 不然太扯了 238 00:15:23,427 --> 00:15:24,470 嗨 239 00:15:25,346 --> 00:15:26,764 好吧 240 00:15:27,723 --> 00:15:29,433 回頭見 241 00:15:30,309 --> 00:15:31,310 再見 242 00:15:32,061 --> 00:15:33,646 -抱歉 -嘿 243 00:15:35,606 --> 00:15:37,733 -慘了 -你能放手嗎? 244 00:15:37,900 --> 00:15:40,778 -沒辦法 -別緊張,沒事 245 00:15:43,155 --> 00:15:44,823 -邁爾斯,放手 -我在努力 246 00:15:44,990 --> 00:15:46,575 只是青春期 247 00:15:46,742 --> 00:15:50,329 你不懂什麼叫青春期,放輕鬆 248 00:15:50,496 --> 00:15:51,914 -我有個計畫 -太好了 249 00:15:52,081 --> 00:15:55,167 -我要用力扯 -好爛的計畫 250 00:15:55,334 --> 00:15:56,168 -一 -不要 251 00:15:56,335 --> 00:15:57,586 -二 -三 252 00:16:04,635 --> 00:16:05,761 很高興認識妳? 253 00:16:05,928 --> 00:16:08,764 是啊,超榮幸的 254 00:16:14,770 --> 00:16:16,981 沒人看到,沒事 255 00:16:17,898 --> 00:16:20,484 沒人知道… 256 00:16:23,112 --> 00:16:24,405 大家都知道了 257 00:16:26,156 --> 00:16:28,075 大家都知道,他們在講我 258 00:16:28,242 --> 00:16:30,828 他們全都看到了 他知,她知,他們知 259 00:16:30,995 --> 00:16:33,205 哇,女巨人,他笑什麼? 260 00:16:33,372 --> 00:16:35,082 我成了怪咖嗎?我在幹嘛? 261 00:16:35,249 --> 00:16:36,917 -他真是怪咖 -你有看到他做什麼嗎? 262 00:16:37,084 --> 00:16:38,544 -這要怎麼停止? -要是我會超想死 263 00:16:38,711 --> 00:16:43,132 他們聽得見我的想法? 我的想法怎麼這麼大聲? 264 00:16:43,298 --> 00:16:45,843 我知道你昨晚溜出去,摩拉斯 265 00:16:46,010 --> 00:16:47,219 裝傻 266 00:16:47,386 --> 00:16:48,721 摩拉斯是誰? 267 00:16:48,887 --> 00:16:50,139 不能這麼傻 268 00:16:51,306 --> 00:16:52,182 喂! 269 00:16:58,981 --> 00:17:01,442 沒事… 270 00:17:01,608 --> 00:17:02,484 (保全主任) 271 00:17:02,651 --> 00:17:03,527 他絕對找不到你 272 00:17:04,236 --> 00:17:05,279 完蛋 273 00:17:08,365 --> 00:17:09,616 (保全) 274 00:17:12,411 --> 00:17:14,621 你在我辦公室幹嘛,摩拉斯? 275 00:17:14,788 --> 00:17:15,831 摩拉斯,開門! 276 00:17:19,209 --> 00:17:21,503 怎麼會這樣? 277 00:17:23,505 --> 00:17:25,340 這是我最喜歡的節日 278 00:17:26,884 --> 00:17:28,177 開門! 279 00:17:29,887 --> 00:17:31,013 不要一直黏著 280 00:17:34,558 --> 00:17:35,809 繼續黏著,邁爾斯 281 00:17:46,570 --> 00:17:48,113 侯世達認為… 282 00:17:49,448 --> 00:17:50,699 我們… 283 00:17:52,034 --> 00:17:53,160 看著… 284 00:17:59,249 --> 00:18:00,542 算你行 285 00:18:04,671 --> 00:18:05,798 我房間 286 00:18:08,175 --> 00:18:09,968 (《蜘蛛人的 真實生活故事》) 287 00:18:11,386 --> 00:18:12,846 〝怎麼會這樣?〞 288 00:18:14,556 --> 00:18:15,724 〝拜託繼續黏著〞 289 00:18:17,893 --> 00:18:19,269 〝拜託繼續…〞 290 00:18:19,436 --> 00:18:20,562 等等… 291 00:18:20,729 --> 00:18:23,732 怎麼可能有兩個蜘蛛人? 不可能 292 00:18:25,943 --> 00:18:26,777 可能嗎? 293 00:18:26,944 --> 00:18:29,154 (兩個蜘蛛人) 294 00:18:29,530 --> 00:18:32,116 快點,亞倫叔,接電話 295 00:18:32,282 --> 00:18:36,328 我是亞倫,出門幾天 回來再跟你聯絡,掰 296 00:18:36,495 --> 00:18:38,038 不會吧… 297 00:18:38,205 --> 00:18:40,332 不可能 298 00:18:40,833 --> 00:18:42,209 只是青春期的關係 299 00:18:42,376 --> 00:18:44,545 那是普通蜘蛛,我是普通小孩 300 00:18:48,132 --> 00:18:49,466 水喔! 301 00:18:50,759 --> 00:18:52,302 (當晚稍後…) 302 00:18:52,469 --> 00:18:53,804 (邁爾斯搜尋答案…) 303 00:18:54,012 --> 00:18:56,014 我得跟別人講 304 00:18:58,433 --> 00:18:59,393 (老爸) 305 00:19:19,496 --> 00:19:22,666 你瘋了,邁爾斯,起肖了 306 00:19:26,295 --> 00:19:27,838 找到那隻蜘蛛 307 00:19:28,005 --> 00:19:29,715 到時就真相大白了 308 00:19:44,313 --> 00:19:46,106 牠是普通蜘蛛 309 00:19:46,273 --> 00:19:50,986 普通到不行的蜘蛛 310 00:20:01,705 --> 00:20:03,957 我怎麼碰上這種事? 311 00:20:12,216 --> 00:20:13,759 (鍊金術) 312 00:20:18,764 --> 00:20:20,766 在那邊 313 00:20:21,308 --> 00:20:23,060 讓我來 314 00:20:23,936 --> 00:20:25,187 小心 315 00:20:26,313 --> 00:20:27,231 (小心) 316 00:20:32,110 --> 00:20:33,654 諾曼,聽我說 317 00:20:34,988 --> 00:20:36,281 蜘蛛人? 318 00:20:36,448 --> 00:20:38,492 我不能讓你開通 另一個宇宙入口 319 00:20:39,409 --> 00:20:41,703 不符布魯克林土地使用分區 320 00:20:42,829 --> 00:20:44,581 這由不得我 321 00:20:44,748 --> 00:20:46,166 那是綠惡魔嗎? 322 00:20:46,333 --> 00:20:47,417 你為何不肯放棄? 323 00:20:47,584 --> 00:20:50,462 我希望布魯克林 別被吸進黑洞裡 324 00:20:50,629 --> 00:20:51,713 我要閃了 325 00:20:52,172 --> 00:20:54,383 史泰登島或許可以 布魯克林不行 326 00:20:59,805 --> 00:21:01,056 不… 327 00:21:26,456 --> 00:21:27,666 怎麼辦? 328 00:21:28,375 --> 00:21:29,876 這什麼地方? 329 00:21:56,445 --> 00:21:58,447 知道你鞋帶鬆了嗎? 330 00:22:00,240 --> 00:22:03,076 這是連身衣,我不必擔心 331 00:22:09,708 --> 00:22:12,669 我以為我是唯一,你跟我一樣 332 00:22:13,211 --> 00:22:14,129 我也不想 333 00:22:14,296 --> 00:22:16,631 你沒有選擇,小鬼 334 00:22:17,549 --> 00:22:19,718 你一定一頭霧水 335 00:22:19,885 --> 00:22:20,844 對啊 336 00:22:21,011 --> 00:22:23,180 你沒事的,我能幫你 337 00:22:23,347 --> 00:22:25,348 你留下來,我能教你幾招 338 00:22:25,599 --> 00:22:26,808 好 339 00:22:28,310 --> 00:22:29,936 我需要… 340 00:22:30,103 --> 00:22:33,106 趕緊破壞這台大機器 以免時空連續體瓦解 341 00:22:33,273 --> 00:22:34,399 別動 342 00:22:37,569 --> 00:22:38,862 待會見 343 00:22:50,290 --> 00:22:51,541 他怎麼做到的? 344 00:22:54,127 --> 00:22:57,089 是這裡嗎?不,這裡 345 00:22:57,380 --> 00:22:58,840 好了,各位 346 00:22:59,466 --> 00:23:00,634 我老是弄錯 347 00:23:01,760 --> 00:23:02,803 天啊 348 00:23:04,262 --> 00:23:05,097 潛行者 349 00:23:06,890 --> 00:23:08,642 我剛剛在忙 350 00:23:14,106 --> 00:23:15,232 我好累 351 00:23:18,568 --> 00:23:20,987 你生我的氣嗎?我覺得是 352 00:23:27,953 --> 00:23:29,412 你只有這招? 353 00:23:32,249 --> 00:23:33,416 好噁 354 00:23:34,501 --> 00:23:36,837 我應該上去幫他 355 00:23:37,212 --> 00:23:40,048 開什麼玩笑?我不該上去 356 00:23:45,428 --> 00:23:48,306 小心,蜘蛛人來了 357 00:23:49,516 --> 00:23:51,268 喜歡我的新玩具嗎? 358 00:23:51,434 --> 00:23:55,397 花了我一大筆錢 不過,錢是身外之物嘛 359 00:23:56,273 --> 00:23:58,775 你大老遠跑來 注意看測試 360 00:23:59,025 --> 00:24:01,194 就像超炫燈光秀,你一定喜歡 361 00:24:02,904 --> 00:24:03,905 (探測器啟動) 362 00:24:04,823 --> 00:24:07,701 不要這樣,停下來! 363 00:24:08,368 --> 00:24:10,704 你不知道它的威力 你會害死大家 364 00:24:26,344 --> 00:24:29,014 我看到多重宇宙一個個打開了 365 00:24:29,181 --> 00:24:33,727 有三、四、五個 各自獨立的宇宙 366 00:24:33,894 --> 00:24:36,188 狀況不穩,我們應該停止 367 00:24:48,867 --> 00:24:51,161 諾曼 你對頭部創傷有何看法? 368 00:24:54,873 --> 00:24:56,416 我警告過你,朋友 369 00:25:08,887 --> 00:25:09,930 (警告) 370 00:25:10,096 --> 00:25:12,766 綠惡魔,不!把他帶走 371 00:25:19,147 --> 00:25:20,440 我們在哪裡? 372 00:25:23,193 --> 00:25:24,569 好奇怪 373 00:25:24,736 --> 00:25:26,071 威爾森 374 00:25:59,521 --> 00:26:01,690 喂!你還好嗎? 375 00:26:01,856 --> 00:26:04,109 我很好…只是在休息 376 00:26:05,694 --> 00:26:07,862 -你起不來嗎? -嗯 377 00:26:08,571 --> 00:26:10,282 我總是能起來 378 00:26:11,825 --> 00:26:13,743 咳嗽不是好徵兆 379 00:26:13,910 --> 00:26:15,704 快去找他 380 00:26:15,870 --> 00:26:18,957 我們得聯手合作,時間不多了 381 00:26:19,124 --> 00:26:21,793 這手控鑰匙是停止 對撞機的唯一辦法 382 00:26:21,960 --> 00:26:25,422 盪到上面去,用這鑰匙 按下按鈕炸掉它 383 00:26:25,588 --> 00:26:26,923 你得把臉遮住 384 00:26:27,090 --> 00:26:29,050 別告訴任何人你是誰 385 00:26:29,217 --> 00:26:30,385 誰都不能知道 386 00:26:30,552 --> 00:26:32,512 所有人都聽他的 387 00:26:32,679 --> 00:26:36,057 如果他再打開機器 你所知道的一切都會消失 388 00:26:36,224 --> 00:26:37,892 你家人、所有人 389 00:26:38,059 --> 00:26:39,352 所有人 390 00:26:40,520 --> 00:26:42,314 答應我你做得到 391 00:26:47,527 --> 00:26:48,570 我答應你 392 00:26:49,029 --> 00:26:51,531 快去,摧毀粒子對撞機 393 00:26:51,698 --> 00:26:53,116 我會去找你 394 00:26:54,993 --> 00:26:56,119 不會有事的 395 00:27:04,836 --> 00:27:07,005 墓石,測試結束 396 00:27:08,798 --> 00:27:11,843 準備再啟動,要快 397 00:27:12,010 --> 00:27:15,096 跑快一點!這些傢伙真弱 398 00:27:15,930 --> 00:27:19,225 我想說很高興再見到你 蜘蛛人,我不高興 399 00:27:19,392 --> 00:27:21,269 金霸王,生意還好嗎? 400 00:27:21,436 --> 00:27:22,479 生意興隆 401 00:27:22,896 --> 00:27:25,190 不可以這樣 402 00:27:26,107 --> 00:27:28,777 這樣可能在布魯克林底下 打開一個黑洞 403 00:27:29,527 --> 00:27:31,237 不值得冒險 404 00:27:31,404 --> 00:27:34,240 不是每次都為了錢,蜘蛛人 405 00:27:39,871 --> 00:27:41,915 不想知道我在裡面 看到什麼嗎? 406 00:27:42,165 --> 00:27:43,124 等等 407 00:27:44,501 --> 00:27:46,419 我知道你想做什麼 408 00:27:47,420 --> 00:27:49,089 不會成功的 409 00:27:49,255 --> 00:27:50,298 他們走了 410 00:28:04,521 --> 00:28:05,647 把屍體處理掉 411 00:28:06,648 --> 00:28:07,690 那是什麼? 412 00:28:11,361 --> 00:28:12,445 殺了那傢伙 413 00:28:47,021 --> 00:28:48,606 別再黏著 414 00:29:07,792 --> 00:29:11,004 車門關閉時請勿靠近 415 00:29:36,154 --> 00:29:38,031 我想是班克西畫的 416 00:29:39,365 --> 00:29:42,160 紐約發生零星停電… 417 00:29:42,327 --> 00:29:44,788 以及另一次奇怪的地震事件 418 00:29:47,415 --> 00:29:49,000 警察!手舉高! 419 00:29:49,167 --> 00:29:50,877 邁爾斯… 420 00:29:52,337 --> 00:29:56,758 你怎麼不在學校?沒事… 421 00:29:56,925 --> 00:29:59,177 邁爾斯?你怎麼了? 422 00:30:01,888 --> 00:30:03,389 是因為地震嗎? 423 00:30:05,016 --> 00:30:06,559 今晚我能睡這裡嗎? 424 00:30:06,726 --> 00:30:09,479 邁爾斯,今天不是週末 你應該住校的 425 00:30:09,646 --> 00:30:11,773 傑夫,他心情不好 426 00:30:14,192 --> 00:30:15,902 你當然可以留下來 427 00:30:17,737 --> 00:30:18,988 -爸 -嗯 428 00:30:20,406 --> 00:30:23,117 你真的討厭蜘蛛人嗎? 429 00:30:25,453 --> 00:30:27,872 對啊,正義使者… 430 00:30:28,039 --> 00:30:29,082 傑夫,親愛的 431 00:30:29,249 --> 00:30:31,084 怎樣?他問我的 432 00:30:31,251 --> 00:30:33,670 妳知道我對蜘蛛人的看法 別這樣 433 00:30:36,464 --> 00:30:38,174 他非常愛你 434 00:30:38,341 --> 00:30:40,844 所以對你比較嚴厲,知道吧? 435 00:30:41,302 --> 00:30:45,223 媽,妳想過搬離布魯克林嗎? 436 00:30:45,390 --> 00:30:48,184 我們家人不逃避問題的 邁爾斯 437 00:30:48,977 --> 00:30:50,812 我知道 438 00:30:54,524 --> 00:30:57,151 -怎麼樣? -他現在不太好受 439 00:30:57,318 --> 00:30:59,821 遇到困難也要勇往直前 440 00:31:00,530 --> 00:31:02,282 不要這麼嚴厲 441 00:31:06,870 --> 00:31:10,123 為您插播特別報導 442 00:31:10,290 --> 00:31:15,503 今晚傳來不幸的消息 我們認識的英雄蜘蛛人 443 00:31:15,670 --> 00:31:18,923 在布魯克林又一次 強烈大地震中傷重死亡 444 00:31:19,090 --> 00:31:21,843 消息來源證實彼得帕克… 445 00:31:22,010 --> 00:31:24,846 這位26歲研究生及兼職攝影師 446 00:31:25,013 --> 00:31:27,932 過去十年來化身蜘蛛人 447 00:31:28,099 --> 00:31:32,520 在世界各地拯救了數千人 448 00:31:38,776 --> 00:31:43,281 他留下遺孀瑪莉珍 和嬸嬸梅帕克 449 00:31:44,490 --> 00:31:46,701 看來我們的英雄蜘蛛人 已離開我們 450 00:31:46,868 --> 00:31:49,162 (紐約的英雄蜘蛛人辭世 享年26歲) 451 00:31:49,329 --> 00:31:51,039 我先生彼得帕克 452 00:31:51,456 --> 00:31:53,666 是一個凡夫俗子 453 00:31:54,083 --> 00:31:57,128 他總說面具後面可以是任何人 454 00:31:57,587 --> 00:32:00,423 他就是剛好被咬的那個孩子 455 00:32:01,424 --> 00:32:02,675 (史丹的收藏品特價中) 456 00:32:02,842 --> 00:32:03,801 我會懷念他的 457 00:32:04,260 --> 00:32:05,094 是啊 458 00:32:05,261 --> 00:32:07,221 我和他是朋友 459 00:32:07,388 --> 00:32:09,057 不合身的話能退嗎? 460 00:32:09,223 --> 00:32:10,308 一定合身 461 00:32:11,643 --> 00:32:13,186 到最後一定會 462 00:32:15,647 --> 00:32:18,107 (退換貨,免談!) 463 00:32:19,859 --> 00:32:21,611 他不想擁有超能力 464 00:32:24,697 --> 00:32:26,741 但卻選擇成為蜘蛛人 465 00:32:28,159 --> 00:32:30,453 我最喜歡彼得的一點 466 00:32:30,912 --> 00:32:34,248 就是他讓每個人都感覺到力量 467 00:32:35,083 --> 00:32:38,586 我們都擁有某種能力 468 00:32:40,797 --> 00:32:42,590 從自己的角度來看 469 00:32:43,174 --> 00:32:45,134 我們都是蜘蛛人 470 00:32:45,760 --> 00:32:47,762 我們都依靠你們 471 00:32:49,055 --> 00:32:50,640 他們依靠我 472 00:32:50,807 --> 00:32:54,644 應該不是特別指你,那是比喻 473 00:32:57,230 --> 00:32:58,314 (《蜘蛛人的 真實生活故事》) 474 00:33:00,942 --> 00:33:03,361 (只有一個辦法 你非跳不可) 475 00:33:03,528 --> 00:33:04,779 (無論有多危險…) 476 00:34:37,663 --> 00:34:38,915 (蜘蛛人辭世) 477 00:34:39,791 --> 00:34:41,584 (彼得帕克) 478 00:34:45,546 --> 00:34:47,423 對不起,帕克先生 479 00:34:48,132 --> 00:34:51,219 你給我的東西,那把鑰匙 480 00:34:51,844 --> 00:34:54,138 我想我把它弄壞了 481 00:34:56,474 --> 00:34:58,434 我想達到你的要求 482 00:34:58,601 --> 00:35:00,269 真的 483 00:35:00,436 --> 00:35:02,605 對不起 484 00:35:03,731 --> 00:35:05,608 我不知道自己是不是適當人選 485 00:35:06,734 --> 00:35:09,237 沒有你我做不到 486 00:35:10,363 --> 00:35:11,197 小鬼 487 00:35:17,829 --> 00:35:19,122 我把他怎麼了? 488 00:35:30,758 --> 00:35:31,634 糟了 489 00:35:35,888 --> 00:35:38,099 你是誰? 490 00:35:39,684 --> 00:35:42,645 各位,再解釋最後一次 491 00:35:44,689 --> 00:35:47,150 我是彼得帕克 492 00:35:48,151 --> 00:35:51,904 我被輻射蜘蛛咬過,過去22年 493 00:35:52,071 --> 00:35:52,989 (可口可樂) 494 00:35:53,156 --> 00:35:56,242 我以為自己是 獨一無二的蜘蛛人 495 00:35:57,785 --> 00:35:59,287 好忙的一天 496 00:35:59,537 --> 00:36:01,622 其他的你應該都很瞭 497 00:36:01,789 --> 00:36:04,500 我拯救城市、談戀愛、結婚 498 00:36:04,667 --> 00:36:06,711 再拯救城市,也許太投入了 499 00:36:06,878 --> 00:36:09,088 我婚姻岌岌可危,財務出狀況 500 00:36:09,255 --> 00:36:10,548 別投資蜘蛛人主題餐廳 501 00:36:10,715 --> 00:36:11,799 (蜘蛛人餐廳倒閉) 502 00:36:11,966 --> 00:36:14,844 然後過了15年,超無聊 503 00:36:15,011 --> 00:36:17,305 我摔傷背部 無人機撞到我的臉 504 00:36:17,471 --> 00:36:20,474 安葬梅嬸,妻子與我離異 505 00:36:20,641 --> 00:36:22,852 但我都堅強面對 506 00:36:24,187 --> 00:36:26,397 因為無論倒下多少次 507 00:36:26,564 --> 00:36:28,399 我總是能再站起來 508 00:36:33,029 --> 00:36:36,032 我有很多時間反省改進 509 00:36:36,657 --> 00:36:39,660 你們知道海馬 一生從一而終嗎? 510 00:36:40,369 --> 00:36:41,454 你們能想像嗎? 511 00:36:41,621 --> 00:36:44,874 海馬見到另一隻海馬 512 00:36:45,041 --> 00:36:46,792 就白頭偕老? 513 00:36:48,211 --> 00:36:51,297 她想要孩子,我卻感到害怕 514 00:36:51,464 --> 00:36:52,465 (瑪莉珍,掛斷) 515 00:36:54,217 --> 00:36:56,469 我真的傷了她的心 516 00:36:56,636 --> 00:36:58,971 時間快轉 我在家裡做伏地挺身 517 00:36:59,138 --> 00:37:01,098 練人魚線,馬甲線 518 00:37:01,265 --> 00:37:03,184 此時發生了一件怪事 519 00:37:03,434 --> 00:37:06,520 我得承認 怪事常發生在我身上 520 00:37:06,687 --> 00:37:09,690 但這次真的超怪 521 00:37:51,065 --> 00:37:52,650 (可口汽水) 522 00:37:55,027 --> 00:37:57,863 我在紐約,景物卻變了 523 00:37:58,322 --> 00:37:59,907 而且我也死了 524 00:38:00,074 --> 00:38:01,075 (蜘蛛人辭世) 525 00:38:01,242 --> 00:38:02,410 還變成金髮 526 00:38:02,576 --> 00:38:04,745 我變得完美無瑕 527 00:38:04,912 --> 00:38:07,039 那就像照鏡子 528 00:38:08,708 --> 00:38:13,921 我覺得帶我來的那股力量 也害死了他 529 00:38:15,047 --> 00:38:16,716 想知道接下來發生什麼事嗎? 530 00:38:21,137 --> 00:38:22,138 我也想 531 00:38:22,305 --> 00:38:23,806 你是誰? 532 00:38:23,973 --> 00:38:25,725 你在那邊做什麼? 533 00:38:25,891 --> 00:38:27,393 不許動!紐約警局 534 00:38:32,565 --> 00:38:34,692 現在是在開玩笑嗎? 535 00:38:35,443 --> 00:38:36,861 站住… 536 00:38:37,028 --> 00:38:38,487 我拖你… 537 00:38:38,654 --> 00:38:40,031 小鬼,放下屍體 538 00:38:42,908 --> 00:38:45,536 -小鬼,過來 -別跑 539 00:38:47,580 --> 00:38:49,165 再見,各位警官 540 00:38:50,708 --> 00:38:52,043 不會吧 541 00:38:57,715 --> 00:38:59,759 -小鬼 -小鬼,起來 542 00:38:59,967 --> 00:39:01,218 手舉高,小子 543 00:39:06,098 --> 00:39:07,183 再見 544 00:39:11,270 --> 00:39:13,939 救命啊!誰快停住那輛列車 545 00:39:31,332 --> 00:39:32,958 什麼…? 546 00:39:36,629 --> 00:39:37,505 拍謝 547 00:39:40,674 --> 00:39:42,885 我要死了! 548 00:39:48,265 --> 00:39:53,771 一個打扮成蜘蛛人的小孩 在列車後面拖著遊民屍體 549 00:39:54,980 --> 00:39:56,440 太好了!我沒害死你 550 00:39:56,690 --> 00:39:57,942 -你是誰? -你是誰? 551 00:39:58,109 --> 00:40:00,945 -你為什麼想害死我? -我沒有,我想救你 552 00:40:20,840 --> 00:40:23,634 麻煩你們繞過去 553 00:40:24,218 --> 00:40:26,720 好吧,謝了,紐約 554 00:40:36,856 --> 00:40:38,107 那是怎麼回事? 555 00:40:39,066 --> 00:40:41,068 小鬼用他的手… 556 00:40:41,235 --> 00:40:42,862 電擊我 557 00:40:46,198 --> 00:40:48,701 -你跟我一樣 -我有幾個問題 558 00:40:53,456 --> 00:40:55,124 你怎麼長得像彼得帕克? 559 00:40:57,710 --> 00:40:59,044 因為我就是彼得帕克 560 00:40:59,211 --> 00:41:01,672 那你怎麼沒死? 頭髮怎麼變了? 561 00:41:01,839 --> 00:41:04,341 你為什麼變老?身體的形狀… 562 00:41:04,508 --> 00:41:05,885 怎麼不一樣? 563 00:41:06,051 --> 00:41:07,720 你明明是說我胖 564 00:41:08,053 --> 00:41:11,432 你也不是什麼猛男 超級英雄不穿自己的周邊商品 565 00:41:11,599 --> 00:41:12,933 -你是鬼魂嗎? -不是 566 00:41:13,100 --> 00:41:14,268 -你是喪屍? -別亂講 567 00:41:14,435 --> 00:41:15,769 -我是喪屍嗎? -你差得遠了 568 00:41:15,936 --> 00:41:16,979 你來自另一個宇宙 569 00:41:17,146 --> 00:41:19,773 像是平行宇宙 事物跟這宇宙類似,但不同? 570 00:41:19,940 --> 00:41:22,026 你是那個宇宙的蜘蛛人 571 00:41:22,193 --> 00:41:24,904 旅行到這個宇宙 卻不知道怎麼來的? 572 00:41:25,070 --> 00:41:28,491 -哇,你完全用猜的? -我們在物理課上學過 573 00:41:28,657 --> 00:41:30,659 -量子理論 -太酷了 574 00:41:30,826 --> 00:41:33,370 -你能像彼得說的那樣教我 -在他生前 575 00:41:33,537 --> 00:41:35,080 -沒錯 -對喔 576 00:41:35,581 --> 00:41:36,790 我向他保證過 577 00:41:36,957 --> 00:41:38,501 先教你第一課,小鬼 578 00:41:38,667 --> 00:41:41,003 不要看嘴巴,注意看手 579 00:41:46,509 --> 00:41:48,511 彼得,真的… 580 00:41:51,180 --> 00:41:54,183 相信我,小鬼 這樣會讓你變成更棒的蜘蛛人 581 00:41:59,605 --> 00:42:02,483 -你還好嗎? -不好 582 00:42:02,650 --> 00:42:04,026 你的身體怎麼了? 583 00:42:04,193 --> 00:42:07,655 我的原子對於身處 錯誤宇宙並不領情? 584 00:42:09,949 --> 00:42:13,327 我不想兼差當蜘蛛人教練 585 00:42:13,494 --> 00:42:15,579 我的宇宙裡有很多事 586 00:42:15,746 --> 00:42:17,540 〝力量越強,責任…〞 587 00:42:17,706 --> 00:42:21,085 不准說完,不要!我受夠了 588 00:42:25,256 --> 00:42:27,716 想聽我的意見嗎? 回去當個普通人 589 00:42:27,883 --> 00:42:30,302 我別無選擇 金霸王有一台超級粒子對撞機 590 00:42:30,469 --> 00:42:31,554 他想殺我 591 00:42:31,720 --> 00:42:34,014 -你說什麼? -金霸王想殺我 592 00:42:34,181 --> 00:42:37,726 -誰管那個,粒子對撞機在哪? -在布魯克林,費斯克大樓底下 593 00:42:37,893 --> 00:42:39,103 -再見 -你去哪? 594 00:42:39,270 --> 00:42:41,021 等它再啟動 我跳進去回到原本生活 595 00:42:41,188 --> 00:42:42,147 你不能讓他們啟動它 596 00:42:42,314 --> 00:42:45,734 我應該破壞它 否則大家都會死 597 00:42:45,901 --> 00:42:49,363 否則大家都會死 他們總是這麼說 598 00:42:49,530 --> 00:42:52,157 大家死之前總是還有時間 599 00:42:52,324 --> 00:42:53,909 我能盡力搶救 600 00:42:54,076 --> 00:42:55,536 你不需要這個嗎? 601 00:42:55,703 --> 00:42:57,288 你有咕嚕,給我 602 00:42:57,454 --> 00:43:00,624 等等,別急 他說這是手控鑰匙 603 00:43:00,791 --> 00:43:03,210 總是有旁路鑰匙 病毒鑰匙之類的 604 00:43:03,377 --> 00:43:05,671 我老記不住 所以都叫它咕嚕,給我 605 00:43:05,838 --> 00:43:09,174 -我需要它才能摧毀粒子對撞機 -我需要它才能回家 606 00:43:09,341 --> 00:43:10,676 我吞下去,別耍我 607 00:43:10,843 --> 00:43:12,303 -蛤? -我說… 608 00:43:13,012 --> 00:43:16,473 粒子對撞機創造一個入口 帶我來,我必須… 609 00:43:17,182 --> 00:43:20,769 -你弄壞的嗎? -不,它自己壞的 610 00:43:21,270 --> 00:43:22,771 我不記得發生什麼事 611 00:43:22,938 --> 00:43:24,815 所以我絕對不生小孩 612 00:43:24,982 --> 00:43:27,192 -不能再做一把嗎? -我們無能為力 613 00:43:27,359 --> 00:43:30,738 多虧了你,我得再偷一次 那傢伙從鍊金術偷的東西 614 00:43:30,904 --> 00:43:32,615 再做一個這個 615 00:43:33,741 --> 00:43:35,701 你離開後如果我不關掉 粒子對撞機 616 00:43:35,868 --> 00:43:40,080 所有市民、我父母、叔叔 和其他數百萬人都會死掉 617 00:43:40,247 --> 00:43:43,626 你卻要回家 丟給我自己解決? 618 00:43:44,543 --> 00:43:46,003 -你能接受嗎,蜘蛛人? -可以 619 00:43:56,847 --> 00:43:58,349 你在做什麼? 620 00:43:58,807 --> 00:44:00,851 讓你良心不安 621 00:44:01,310 --> 00:44:02,478 有用嗎? 622 00:44:02,645 --> 00:44:05,981 不,看著我 看起來像有用嗎? 623 00:44:06,690 --> 00:44:08,108 不… 624 00:44:12,404 --> 00:44:16,325 不要…不要讓他贏 625 00:44:18,077 --> 00:44:21,580 好吧,你贏了 走吧,沒時間能浪費了 626 00:44:22,498 --> 00:44:24,667 我愛這漢堡,超好吃 627 00:44:24,833 --> 00:44:26,377 我吃過最好吃的漢堡之一 628 00:44:26,543 --> 00:44:29,463 在我的宇宙 這地方六年前倒閉了 629 00:44:29,630 --> 00:44:31,382 我不懂為什麼,真的 630 00:44:34,677 --> 00:44:36,970 你有錢吧?我現在口袋空空 631 00:44:37,137 --> 00:44:38,722 -可以專心點嗎? -沒問題 632 00:44:38,889 --> 00:44:41,308 -另一個彼得… -你要吃嗎? 633 00:44:42,518 --> 00:44:43,686 我在聽 634 00:44:43,852 --> 00:44:47,064 另一個彼得說他會教我幾招 635 00:44:47,231 --> 00:44:49,733 你有蜘蛛人招數能教我嗎? 636 00:44:49,900 --> 00:44:51,026 有,一堆 637 00:44:51,193 --> 00:44:52,528 面具要消毒 638 00:44:52,694 --> 00:44:56,115 服裝裡撒痱子粉 關節處多撒點 639 00:44:56,281 --> 00:44:58,367 不然會摩擦破皮 640 00:44:58,534 --> 00:45:00,702 -還有嗎? -沒了,就這樣 641 00:45:00,869 --> 00:45:02,663 你應該是個爛導師 642 00:45:03,330 --> 00:45:04,706 查一下鍊金術在哪 643 00:45:05,207 --> 00:45:08,544 〝位於紐約哈德遜谷的 私人科技園區〞 644 00:45:09,169 --> 00:45:11,338 你在路上能教我怎麼擺盪 645 00:45:14,341 --> 00:45:18,762 剛吃完油膩的漢堡早餐 我不要盪到哈德遜谷 646 00:45:18,929 --> 00:45:21,056 雙腿好好休息 到時候你會感謝我 647 00:45:30,482 --> 00:45:32,776 -不要披風 -我覺得很酷 648 00:45:32,943 --> 00:45:36,113 拿掉,沒禮貌 蜘蛛人不穿披風的 649 00:45:36,280 --> 00:45:37,114 (鍊金術) 650 00:45:37,281 --> 00:45:40,742 -我們如何複製彼得的步驟? -好問題 651 00:45:41,368 --> 00:45:43,787 我要是我會怎麼做? 652 00:45:45,372 --> 00:45:46,206 有了 653 00:45:46,373 --> 00:45:48,125 第一步:我潛入實驗室 654 00:45:48,292 --> 00:45:50,335 二:找到首席科學家的電腦 655 00:45:50,502 --> 00:45:53,881 牽單車的女士就是首席科學家 我在學校的紀錄片看過她 656 00:45:54,047 --> 00:45:56,341 酷!第三步: 我重新檢討個人偏見 657 00:45:56,508 --> 00:45:58,010 第四步:我駭入電腦 658 00:45:58,177 --> 00:45:59,553 不是真的當駭客 659 00:45:59,720 --> 00:46:01,597 等等,我忘了剛剛在想什麼 660 00:46:01,763 --> 00:46:05,058 第五步:下載重要資料 我看到時就會知道 661 00:46:05,225 --> 00:46:08,061 第六步: 我從餐廳拿個貝果溜走 662 00:46:08,228 --> 00:46:09,771 那我要幹嘛? 663 00:46:09,938 --> 00:46:13,066 第七步: 你待在這裡把風,非常重要 664 00:46:13,233 --> 00:46:17,529 大哥,你得教我蜘蛛人的功夫 否則我無法幫忙 665 00:46:18,489 --> 00:46:21,158 注意看,等一下考你 666 00:46:24,119 --> 00:46:27,748 我怎麼碰到這個 沒錢的老遊民蜘蛛人? 667 00:46:29,333 --> 00:46:30,584 這招是新的喔 668 00:46:40,385 --> 00:46:41,512 金霸王 669 00:46:45,599 --> 00:46:48,644 我在做什麼?… 670 00:47:05,494 --> 00:47:06,537 彼得! 671 00:47:07,246 --> 00:47:08,455 彼得! 672 00:47:09,414 --> 00:47:10,249 彼得! 673 00:47:10,415 --> 00:47:12,417 -你跑來幹嘛? -金霸王在這裡 674 00:47:12,584 --> 00:47:16,672 -讓開 -你踩到我的腳,回到外面去 675 00:47:16,838 --> 00:47:20,384 不!我不能袖手旁觀 看蜘蛛人送命 676 00:47:20,551 --> 00:47:22,344 我不會再那樣 677 00:47:23,303 --> 00:47:24,304 怎樣? 678 00:47:24,888 --> 00:47:28,058 我在職場上 碰到的人大多想殺我 679 00:47:28,934 --> 00:47:30,519 你跟他們不一樣 680 00:47:31,728 --> 00:47:34,106 費斯克先生!您看這數據 681 00:47:34,273 --> 00:47:37,693 我知道您看不太懂 不過這些數字很漂亮 682 00:47:37,859 --> 00:47:39,778 拿到密碼了 683 00:47:39,945 --> 00:47:42,406 費斯克先生 如果本週再度發射 684 00:47:42,573 --> 00:47:44,908 布魯克林底下 就可能出現一個黑洞 685 00:47:45,075 --> 00:47:46,577 您看這個,還有這個 686 00:47:46,743 --> 00:47:50,581 這是多重宇宙開始互相碰撞 687 00:47:50,789 --> 00:47:53,500 這是標準的蜘蛛人賭注 要習慣 688 00:47:53,667 --> 00:47:57,087 注意看,他會說 〝給妳24小時〞 689 00:47:57,254 --> 00:47:58,380 給妳24小時 690 00:47:58,547 --> 00:48:02,092 這代表時空連續體 可能出現斷裂 691 00:48:02,259 --> 00:48:05,804 不妙,她說的全都不妙 我剛剛騙你的 692 00:48:14,688 --> 00:48:16,815 等等,我再多給您些數據 693 00:48:19,401 --> 00:48:21,820 -你在幹嘛? -我不能動 694 00:48:21,987 --> 00:48:26,450 手指放鬆,我們沒時間 放手,專注當下 695 00:48:26,617 --> 00:48:28,493 我很專注啊,當下很糟糕 696 00:48:28,660 --> 00:48:31,121 -我不是在拒絕 -別找藉口了 697 00:48:31,288 --> 00:48:32,748 我只需要多點時間 698 00:48:32,914 --> 00:48:34,666 他們就在那裡,會看到你的 699 00:48:35,167 --> 00:48:36,877 邁爾斯,快下來 700 00:48:37,127 --> 00:48:38,795 你怎樣才會放鬆? 701 00:48:39,463 --> 00:48:41,506 放鬆,好… 702 00:48:45,427 --> 00:48:47,095 我的媽呀 703 00:48:57,397 --> 00:48:59,066 小屁孩有夠顧人怨 704 00:49:01,735 --> 00:49:03,695 -邁爾斯,你跑去哪了? -我在這裡 705 00:49:03,862 --> 00:49:06,657 -哪裡?沒看到 -就在你面前 706 00:49:07,115 --> 00:49:10,243 -蜘蛛人能隱形嗎? -在我的宇宙不行 707 00:49:10,410 --> 00:49:11,662 你戳到我眼睛 708 00:49:11,828 --> 00:49:13,997 不可思議 打不贏就躲起來的概念 709 00:49:14,164 --> 00:49:14,998 那是什麼? 710 00:49:17,918 --> 00:49:21,463 記住這密碼,Dgfampesand 711 00:49:21,630 --> 00:49:24,508 4$3587653454… 712 00:49:24,675 --> 00:49:25,717 慢一點…我得寫下來 713 00:49:25,884 --> 00:49:27,219 -然後下載這張示意圖 -怎麼做? 714 00:49:27,386 --> 00:49:29,596 我負責撩妹 715 00:49:31,807 --> 00:49:32,974 蜘蛛人? 716 00:49:33,141 --> 00:49:35,018 嗨,沒看到妳 717 00:49:36,853 --> 00:49:41,066 我有點嚇到,我以為你死了 718 00:49:41,233 --> 00:49:44,444 驚喜!不行,我們不喜歡這樣 719 00:49:44,611 --> 00:49:45,862 太有意思了 720 00:49:46,238 --> 00:49:47,864 這是我的臉 721 00:49:48,031 --> 00:49:50,200 完全不同的彼得帕克 722 00:49:50,367 --> 00:49:52,703 有點啤酒肚 也許是穿越造成的 723 00:49:52,869 --> 00:49:55,622 對…我旅行之前瘦多了 724 00:49:55,789 --> 00:49:58,500 穿越多重宇宙似乎降低了… 725 00:49:59,251 --> 00:50:00,335 剩下的呢? 726 00:50:00,502 --> 00:50:02,337 明顯退化 727 00:50:03,213 --> 00:50:07,134 妳幾歲?看來頂多35 728 00:50:07,676 --> 00:50:11,513 -他們說我瘋了… -妳證明了妳沒瘋 729 00:50:11,888 --> 00:50:13,432 這可能會有點痛 730 00:50:15,892 --> 00:50:18,061 我知道,我需要採樣 731 00:50:18,228 --> 00:50:19,062 好 732 00:50:19,229 --> 00:50:20,897 桌面也整理一下嘛,小姐 733 00:50:21,314 --> 00:50:24,526 細胞完全衰退 734 00:50:25,694 --> 00:50:27,279 從來沒見過這種情況 735 00:50:27,446 --> 00:50:29,781 -你幹嘛? -把整套電腦帶走 736 00:50:30,699 --> 00:50:32,242 顯然你出了些毛病 737 00:50:32,409 --> 00:50:35,412 毛病?不,怎麼這麼說? 738 00:50:35,579 --> 00:50:38,540 待在這宇宙太久 你身體會裂解 739 00:50:38,707 --> 00:50:41,042 知道那有多痛苦嗎 彼得帕克? 740 00:50:41,209 --> 00:50:42,043 不知道 741 00:50:42,210 --> 00:50:44,045 你無法想像 742 00:50:44,212 --> 00:50:46,089 而我… 743 00:50:46,256 --> 00:50:48,049 等不及要親眼見證 744 00:50:50,135 --> 00:50:51,261 妳說妳叫什麼來著? 745 00:50:51,428 --> 00:50:53,680 奧莉薇亞奧克塔維斯博士 746 00:51:01,104 --> 00:51:03,899 我猜妳朋友都叫妳八爪博士? 747 00:51:04,065 --> 00:51:06,234 其實我朋友叫我莉薇 748 00:51:06,401 --> 00:51:08,737 我的敵人叫我八爪博士 749 00:51:08,904 --> 00:51:10,280 我沒問題,快跑! 750 00:51:10,655 --> 00:51:12,324 你在跟誰說話? 751 00:51:14,534 --> 00:51:17,204 -我可以! -你可以,彼得? 752 00:51:19,539 --> 00:51:20,874 我能對付她,小老弟 753 00:51:22,667 --> 00:51:24,211 沒事! 754 00:51:26,463 --> 00:51:28,215 情況有點慘 755 00:51:28,381 --> 00:51:30,008 你真愛聊天 756 00:51:30,383 --> 00:51:31,510 快閃 757 00:51:34,095 --> 00:51:36,807 這就是我快輸的時候 758 00:51:38,809 --> 00:51:42,103 好消息,我們不需要螢幕 759 00:51:42,521 --> 00:51:43,480 彼得! 760 00:51:44,147 --> 00:51:47,484 你沒說你有個隱形朋友 761 00:51:48,068 --> 00:51:50,779 -你能還我嗎,年輕人? -彼得! 762 00:51:51,571 --> 00:51:54,324 那是公司財產 763 00:52:00,705 --> 00:52:03,250 -現在是隱形的好時機 -對 764 00:52:03,416 --> 00:52:06,127 不隱形了,挑個貝果 765 00:52:06,670 --> 00:52:08,129 裝沒事 766 00:52:08,296 --> 00:52:09,297 蜘蛛人? 767 00:52:09,464 --> 00:52:12,175 -真好玩,常有人認錯 -嗨 768 00:52:12,342 --> 00:52:14,469 -蜘蛛人? -手舉高 769 00:52:14,636 --> 00:52:15,971 交換一下 770 00:52:16,137 --> 00:52:18,265 回來!想跑去哪? 771 00:52:18,431 --> 00:52:19,307 他拿走一個貝果 772 00:52:19,474 --> 00:52:22,644 -現在像我教你的那樣盪過去 -你何時教過? 773 00:52:22,811 --> 00:52:25,355 我沒教,開個玩笑培養默契 774 00:52:25,522 --> 00:52:26,523 嘿! 775 00:52:27,190 --> 00:52:29,442 -準備好了嗎? -當然還沒 776 00:52:31,528 --> 00:52:32,487 我還沒這麼厲害 777 00:52:32,654 --> 00:52:36,867 大家都知道最好的學習方法 就是面臨生死關頭 778 00:52:40,036 --> 00:52:41,121 拜託… 779 00:52:45,750 --> 00:52:47,419 發現目標 780 00:52:52,716 --> 00:52:54,593 你在下面幹嘛? 781 00:52:54,759 --> 00:52:56,428 我跑步比空盪厲害 782 00:52:56,595 --> 00:52:59,556 你得用盪的 不然他們會追上你 783 00:52:59,723 --> 00:53:02,058 這就是你要的啊 784 00:53:07,522 --> 00:53:09,107 慘了 785 00:53:14,863 --> 00:53:16,323 回來,小子 786 00:53:16,489 --> 00:53:18,825 用屁屁瞄準!看著你的目標 787 00:53:18,992 --> 00:53:21,202 挺胸,別忘了完成動作 788 00:53:21,369 --> 00:53:22,662 發射時重心別放在腳背 789 00:53:22,829 --> 00:53:25,415 -太多重點了 -那就別聽我的 790 00:53:25,582 --> 00:53:28,335 這是你整天最好的點子 791 00:53:35,717 --> 00:53:37,719 不錯,邁爾斯 792 00:53:42,182 --> 00:53:43,141 很好,你做到了 793 00:53:43,308 --> 00:53:45,894 按兩下噴絲,再拋射 794 00:53:46,061 --> 00:53:47,771 拋射,放手 795 00:53:47,938 --> 00:53:51,024 -拋射,放手,拋射 -放手 796 00:53:51,191 --> 00:53:52,776 你很會嘛,拋射,放手 797 00:53:52,943 --> 00:53:55,403 -感覺到節奏了嗎? -拋射,放手 798 00:53:55,570 --> 00:53:58,782 -很好,邁爾斯 -我承認,你很厲害 799 00:53:58,949 --> 00:54:00,158 我們是一個小團隊 800 00:54:00,325 --> 00:54:02,160 我是寶刀未老的師父 801 00:54:02,327 --> 00:54:05,205 你是功力差我一截的徒弟 802 00:54:05,372 --> 00:54:07,791 我為我們驕傲 你有話要說嗎? 803 00:54:10,335 --> 00:54:11,503 彼得! 804 00:54:23,807 --> 00:54:25,475 -什麼… -誰幹的? 805 00:54:52,293 --> 00:54:53,253 夥伴們 806 00:54:53,420 --> 00:54:54,421 汪達? 807 00:54:54,587 --> 00:54:56,172 其實我叫關 808 00:54:56,339 --> 00:54:59,217 你認識她喔,真酷 809 00:54:59,467 --> 00:55:01,219 我來自另一個宇宙 810 00:55:01,386 --> 00:55:04,139 我是說跟你們不同的宇宙 811 00:55:04,305 --> 00:55:05,932 各位,最後再從頭講一次 812 00:55:06,099 --> 00:55:07,058 (女蜘蛛人關) 813 00:55:07,434 --> 00:55:10,895 我是關史黛西 曾被輻射蜘蛛咬過 814 00:55:11,604 --> 00:55:16,484 過去兩年來 我是獨一無二的女蜘蛛人 815 00:55:16,651 --> 00:55:17,902 其他的你們都很瞭 816 00:55:18,695 --> 00:55:20,238 我加入一個樂團 817 00:55:21,823 --> 00:55:23,324 拯救我爸 818 00:55:26,369 --> 00:55:29,164 我救不了我最好的朋友 819 00:55:29,330 --> 00:55:30,540 彼得帕克 820 00:55:32,792 --> 00:55:34,711 所以現在我救其他人 821 00:55:35,003 --> 00:55:36,880 我不再交朋友了 822 00:55:37,839 --> 00:55:39,716 以免分心 823 00:55:40,759 --> 00:55:44,679 有一天發生了怪事 824 00:55:45,263 --> 00:55:47,557 真的超怪 825 00:55:53,772 --> 00:55:55,982 我被噴回上星期 826 00:56:00,236 --> 00:56:01,279 真的 827 00:56:01,988 --> 00:56:05,450 我降臨紐約,但不是我的紐約 828 00:56:07,035 --> 00:56:09,996 這些人很幸運 蜘蛛人救了他們 829 00:56:10,830 --> 00:56:13,875 我的蜘蛛感應叫我 前往遠景學院 830 00:56:14,042 --> 00:56:15,293 你們提早到了 831 00:56:16,044 --> 00:56:19,005 碰見你我才確定原因 832 00:56:21,132 --> 00:56:22,133 我喜歡妳的髮型 833 00:56:22,300 --> 00:56:24,010 不准妳喜歡我的髮型 834 00:56:24,177 --> 00:56:25,136 我們走吧 835 00:56:25,303 --> 00:56:28,181 -到底還有多少蜘蛛人? -到動漫展再問 836 00:56:28,348 --> 00:56:29,557 動漫展是什麼? 837 00:56:46,991 --> 00:56:48,159 你死定了,蜘蛛人 838 00:56:48,618 --> 00:56:50,620 威爾森!你在幹嘛? 839 00:56:50,787 --> 00:56:51,830 凡妮莎 840 00:56:51,996 --> 00:56:53,248 理查,快走 841 00:56:56,918 --> 00:56:58,670 凡妮莎!理查! 842 00:56:58,837 --> 00:57:00,004 不! 843 00:57:00,171 --> 00:57:02,924 別回頭,親愛的,沒事… 844 00:57:21,985 --> 00:57:23,653 我明明殺了蜘蛛人 845 00:57:24,279 --> 00:57:26,072 為什麼又看到兩個? 846 00:57:26,406 --> 00:57:28,408 其實有三個 847 00:57:28,825 --> 00:57:30,994 不,這樣很好,非常非常好 848 00:57:31,161 --> 00:57:33,079 這代表你達成目標 849 00:57:33,371 --> 00:57:35,123 我的粒子對撞機發揮了效果 850 00:57:36,249 --> 00:57:39,502 我們只要殺幾個蜘蛛人就行了 851 00:57:39,669 --> 00:57:41,880 接著粒子對撞機 會把你家人帶回來 852 00:57:42,380 --> 00:57:44,966 你要多少個家人都行 853 00:57:53,850 --> 00:57:55,810 明天,在我的粒子對撞機見 854 00:57:56,853 --> 00:57:58,646 我們的粒子對撞機 855 00:58:02,317 --> 00:58:03,485 他弄壞的? 856 00:58:03,651 --> 00:58:08,364 對,他覺得非常丟臉 我們別講出來好嗎? 857 00:58:09,782 --> 00:58:13,661 我知道哪裡可以做新的 這次不會讓他弄壞 858 00:58:16,456 --> 00:58:18,041 很遺憾妳朋友死了 859 00:58:19,834 --> 00:58:20,793 謝了,邁爾斯 860 00:58:23,171 --> 00:58:27,425 我知道自己要搞清楚 來龍去脈不容易 861 00:58:27,592 --> 00:58:30,803 還有其他的蜘蛛人 感覺還不錯 862 00:58:31,054 --> 00:58:32,180 是啊 863 00:58:34,015 --> 00:58:37,894 如果妳想再當朋友,我很樂意 864 00:58:39,229 --> 00:58:41,564 我會通知你 865 00:58:42,398 --> 00:58:43,608 好 866 00:58:48,863 --> 00:58:50,490 我們該走了 867 00:58:50,657 --> 00:58:51,908 (皇后區某處…) 868 00:58:52,075 --> 00:58:53,493 彼得,我們就在門口 869 00:58:53,660 --> 00:58:56,329 -爛點子,這點子真爛 -放輕鬆 870 00:58:56,496 --> 00:59:00,625 你們都很貼心 但今天不見粉絲了 871 00:59:04,212 --> 00:59:05,630 我還沒準備好 872 00:59:10,593 --> 00:59:11,928 彼得? 873 00:59:13,763 --> 00:59:15,598 梅嬸 874 00:59:15,765 --> 00:59:20,144 聽起來很誇張 但我確定我來自… 875 00:59:20,311 --> 00:59:21,854 另一個平行宇宙 876 00:59:22,438 --> 00:59:23,481 對 877 00:59:24,899 --> 00:59:26,734 你看起來累了,彼得 878 00:59:26,901 --> 00:59:28,987 我是累了 879 00:59:29,153 --> 00:59:32,282 -年紀也大了,變胖了 -有人說過了 880 00:59:32,448 --> 00:59:34,617 天啊,這是運動褲嗎? 881 00:59:34,784 --> 00:59:36,995 對,沒錯 882 00:59:37,287 --> 00:59:38,871 我在場… 883 00:59:39,455 --> 00:59:41,374 事情發生的時候 884 00:59:41,541 --> 00:59:43,334 真遺憾 885 00:59:43,501 --> 00:59:45,420 你又是哪個宇宙來的? 886 00:59:45,587 --> 00:59:46,879 布魯克林 887 00:59:47,714 --> 00:59:50,925 彼得有地方能 再做一把這個嗎? 888 00:59:51,426 --> 00:59:52,802 咕嚕 889 00:59:54,220 --> 00:59:55,263 跟我來 890 00:59:58,975 --> 01:00:00,435 我也有一間 891 01:00:00,602 --> 01:00:02,770 放蜘蛛人裝備的小屋 892 01:00:15,450 --> 01:00:17,619 這也太浮誇了吧 893 01:00:24,626 --> 01:00:25,793 哇塞 894 01:00:30,882 --> 01:00:32,592 大哥,你的小屋長這樣嗎? 895 01:00:32,759 --> 01:00:35,970 差不多,但少了吉普車、飛機 896 01:00:36,137 --> 01:00:39,766 小了很多,這裡有張折疊床 897 01:00:39,932 --> 01:00:42,018 這傢伙真可悲 898 01:00:56,449 --> 01:00:57,492 彼得 899 01:00:58,576 --> 01:01:00,745 我想這是披風 900 01:01:16,594 --> 01:01:19,472 彼得知道這工作有多危險 901 01:01:20,515 --> 01:01:24,936 但也明白唯有蜘蛛人 才能阻止那個人 902 01:01:26,562 --> 01:01:28,439 金霸王知道我們會來 903 01:01:28,606 --> 01:01:30,274 我們人數吃虧 904 01:01:30,441 --> 01:01:32,485 話別說得太早 905 01:01:32,652 --> 01:01:34,737 你們可能需要這些 906 01:01:39,242 --> 01:01:42,370 你們以為只有你們 想到來這裡嗎? 907 01:01:44,747 --> 01:01:46,165 大家好 908 01:01:46,332 --> 01:01:47,542 他穿黑白服裝嗎? 909 01:01:47,709 --> 01:01:50,044 哪來的風?這是地下室耶 910 01:01:50,211 --> 01:01:52,130 風隨我行 911 01:01:52,296 --> 01:01:55,091 風嗅如雨 912 01:01:56,092 --> 01:01:57,135 大家好 913 01:02:02,557 --> 01:02:04,600 這不能再怪了 914 01:02:05,017 --> 01:02:07,019 還可以更怪 915 01:02:07,729 --> 01:02:10,857 我剛洗過手,所以濕濕的 916 01:02:11,357 --> 01:02:12,900 沒別的原因 917 01:02:20,575 --> 01:02:22,326 你們跟我一樣 918 01:02:22,785 --> 01:02:24,120 (暗影蜘蛛人 潘妮帕克 919 01:02:24,287 --> 01:02:25,163 豬豬人) 920 01:02:25,329 --> 01:02:26,497 我是彼得帕克 921 01:02:26,664 --> 01:02:27,957 我是潘妮帕克 922 01:02:28,124 --> 01:02:30,001 我是彼得豬客 923 01:02:30,168 --> 01:02:32,962 -我曾被輻射蜘蛛咬過 -我曾被輻射豬咬過 924 01:02:33,337 --> 01:02:36,883 我的宇宙現在是1933年 我是私家偵探 925 01:02:37,049 --> 01:02:40,595 我喜歡喝蛋蜜乳 還有對抗納粹,超喜歡 926 01:02:40,762 --> 01:02:41,763 (蜘蛛機甲戰士計畫) 927 01:02:41,929 --> 01:02:42,764 我來自3145年的紐約 928 01:02:42,930 --> 01:02:46,267 我能跟住在我父親 機器人內部的蜘蛛通靈 929 01:02:46,434 --> 01:02:48,811 我們是永遠的閨密 930 01:02:48,978 --> 01:02:53,024 有時我讓火柴燒到手指 希望產生一點感覺 931 01:02:53,733 --> 01:02:55,318 我是狗仔爆報的攝影記者 932 01:02:55,485 --> 01:02:59,572 如果不打混 我就像狗仔狂追新聞 933 01:02:59,739 --> 01:03:01,532 嬉鬧跳舞搖屁屁 934 01:03:01,699 --> 01:03:03,159 好,夠了! 935 01:03:04,035 --> 01:03:06,662 你們怎麼來的? 936 01:03:06,829 --> 01:03:09,040 說來話長 937 01:03:13,795 --> 01:03:15,213 也許沒那麼長 938 01:03:15,379 --> 01:03:18,132 我們在想辦法回家 939 01:03:20,092 --> 01:03:23,971 要回家只能透過那台 粒子對撞機,唯一的問題是 940 01:03:24,138 --> 01:03:27,517 我們有一個人 必須留到最後摧毀它 941 01:03:27,683 --> 01:03:28,810 我願意 942 01:03:28,976 --> 01:03:31,312 不…你們不懂 943 01:03:31,479 --> 01:03:32,480 不懂什麼? 944 01:03:37,777 --> 01:03:40,780 你們都不能留在這裡 那樣會掛掉 945 01:03:41,364 --> 01:03:43,407 我來關掉它 946 01:03:43,574 --> 01:03:46,869 我先送你們所有人回家 947 01:03:47,453 --> 01:03:51,624 我答應過,必須遵守諾言 948 01:03:56,337 --> 01:03:57,380 你說你是誰? 949 01:03:57,547 --> 01:04:00,007 他是邁爾斯 他會拯救多重宇宙 950 01:04:00,174 --> 01:04:01,008 是啊 951 01:04:01,175 --> 01:04:04,887 這小鬼能隱形,注意看 他可以…隱形! 952 01:04:07,682 --> 01:04:10,560 -我不能說做就做 -他不能說做就做 953 01:04:10,726 --> 01:04:12,061 不過真的很酷 954 01:04:12,228 --> 01:04:13,938 噴絲給他們看 955 01:04:15,189 --> 01:04:18,442 -不能說做就做 -他不能說做就做 956 01:04:18,609 --> 01:04:20,570 他會的還有很多 你還會什麼? 957 01:04:20,736 --> 01:04:23,406 -就那兩樣 -就那兩樣 958 01:04:24,115 --> 01:04:25,324 我的老天鵝 959 01:04:25,533 --> 01:04:30,037 我看過他的身手,他很有潛力 960 01:04:31,205 --> 01:04:33,124 我想他能送我們回家 961 01:04:35,543 --> 01:04:38,546 小子,金霸王會 派一堆人來捉你 962 01:04:38,713 --> 01:04:42,717 絕對都是狠角色 你能一舉擊退他們嗎? 963 01:04:42,884 --> 01:04:45,970 -我還沒跟人對打過 -突襲! 964 01:04:48,055 --> 01:04:50,182 你能在槍林彈雨中 修理中央處理器嗎? 965 01:04:50,349 --> 01:04:51,642 -什麼? -做給我看 966 01:04:51,809 --> 01:04:52,643 突襲! 967 01:04:52,810 --> 01:04:54,896 你能像舞者那樣 優雅地擺盪翻身嗎? 968 01:04:55,062 --> 01:04:58,733 你能封閉自己的感情不受 暴力的道德罪惡感影響嗎? 969 01:04:58,900 --> 01:05:00,985 你能幫嬸嬸開個線上交友檔案 970 01:05:01,152 --> 01:05:02,904 讓她偶爾出門透透氣嗎? 971 01:05:03,070 --> 01:05:05,615 你聞到派的香味 還能在空中飄嗎? 972 01:05:05,781 --> 01:05:06,616 什麼? 973 01:05:06,782 --> 01:05:07,658 -你能堅強嗎? -殘酷無情? 974 01:05:07,825 --> 01:05:09,827 -堅守紀律? -不知道,也許吧 975 01:05:09,994 --> 01:05:11,162 -通靈? -展現你的勇氣,小子 976 01:05:11,329 --> 01:05:13,789 最重要的是,無論被擊倒幾次 977 01:05:13,956 --> 01:05:15,625 你都能站起來嗎? 978 01:05:15,791 --> 01:05:17,668 因為當蜘蛛人趴在地上 979 01:05:17,835 --> 01:05:19,420 當你以為撐不下去 980 01:05:19,587 --> 01:05:22,131 -快點,邁爾斯,你做得到 -起來,邁爾斯 981 01:05:22,757 --> 01:05:23,591 大家別這樣 982 01:05:23,758 --> 01:05:26,510 -快點,你可以 -起來,邁爾斯 983 01:05:26,677 --> 01:05:28,387 快點,起來 984 01:05:35,144 --> 01:05:37,313 你要更誠實面對這件事 985 01:05:37,480 --> 01:05:40,232 -他顯然還沒準備好 -不可能,他只是個孩子 986 01:05:40,399 --> 01:05:42,568 如果他沒辦法 我們得留下來幫他 987 01:05:42,735 --> 01:05:45,404 他正看著我們在談他 988 01:05:46,197 --> 01:05:47,239 邁爾斯? 989 01:05:47,740 --> 01:05:48,574 邁爾斯? 990 01:05:51,744 --> 01:05:54,747 看到沒?他可以… 991 01:05:55,039 --> 01:05:56,832 他可以隱形 992 01:06:06,175 --> 01:06:07,551 (老爸 您有一則新留言) 993 01:06:10,346 --> 01:06:12,098 邁爾斯,你怎麼了? 994 01:06:12,264 --> 01:06:14,976 大家都沒有你的消息 我們不知道怎麼回事 995 01:06:15,142 --> 01:06:18,020 如果你有事瞞我們 要老實說出來 996 01:06:18,187 --> 01:06:19,438 回我電話,快點 997 01:06:19,605 --> 01:06:21,399 (醫院) 998 01:06:21,565 --> 01:06:23,275 他也不接我電話 999 01:06:24,819 --> 01:06:25,987 (亞倫戴維斯) 1000 01:06:26,153 --> 01:06:30,574 我是亞倫,出門幾天 回來再跟你聯絡,掰 1001 01:06:30,741 --> 01:06:32,368 亞倫,我是傑夫 1002 01:06:33,202 --> 01:06:35,788 如果你有邁爾斯的消息 請你打給我 1003 01:06:36,288 --> 01:06:37,415 他很… 1004 01:06:38,541 --> 01:06:40,960 他很信任你 1005 01:06:42,086 --> 01:06:43,921 我們沒有他的消息 1006 01:06:44,088 --> 01:06:47,091 如果不是大事,我也不會找你 1007 01:06:47,800 --> 01:06:49,051 保重 1008 01:06:51,220 --> 01:06:52,805 親愛的亞倫叔 1009 01:06:52,972 --> 01:06:56,308 我得做一件事 但我不知道能否做到 1010 01:06:58,352 --> 01:07:00,229 我好害怕 1011 01:07:01,147 --> 01:07:05,109 我不想再讓大家失望 1012 01:07:08,320 --> 01:07:10,489 我只能跟你談 1013 01:07:12,074 --> 01:07:13,951 真希望你在這裡 1014 01:08:09,548 --> 01:08:11,008 喂,費斯克先生 1015 01:08:11,342 --> 01:08:13,969 我有隧道的監視器影片 1016 01:08:14,470 --> 01:08:17,598 如果那小鬼在外面 我會找到他 1017 01:08:19,517 --> 01:08:22,019 你瞭解我,我從不輕言放棄 1018 01:08:37,368 --> 01:08:38,786 (熱影像強化) 1019 01:10:10,336 --> 01:10:12,755 這是…紫色的 1020 01:10:12,922 --> 01:10:14,048 不是 1021 01:10:14,215 --> 01:10:15,299 -藍色? -不是 1022 01:10:15,466 --> 01:10:17,009 有人有邁爾斯的消息嗎? 1023 01:10:17,176 --> 01:10:19,511 他在整理思緒,我瞭解他 1024 01:10:19,678 --> 01:10:21,388 他會全力以赴 1025 01:10:21,764 --> 01:10:25,851 我敢說他會走進那扇門 恢復活力,準備奮戰 1026 01:10:26,018 --> 01:10:27,895 -我叔叔 -你到哪去了? 1027 01:10:28,062 --> 01:10:30,439 我叔叔亞倫,他是潛行者 1028 01:10:30,606 --> 01:10:33,567 -慢慢講,邁爾斯 -他替金霸王效力,他想殺我 1029 01:10:33,734 --> 01:10:35,486 這個英雄崛起故事挺勁爆的 1030 01:10:35,653 --> 01:10:37,780 沒關係…我們能解決的 1031 01:10:37,947 --> 01:10:41,158 -你被跟蹤了嗎? -應該沒有 1032 01:10:49,708 --> 01:10:53,462 -好可愛的地方,很溫馨 -天啊,是莉薇 1033 01:10:53,629 --> 01:10:56,715 -我猜我被跟蹤了 -糟糕 1034 01:10:56,882 --> 01:10:58,592 快走,小鬼 1035 01:10:58,759 --> 01:11:02,221 你闖下大禍了,小鬼,真粗心 1036 01:11:02,846 --> 01:11:04,848 瞧瞧這些小蜘蛛 1037 01:11:05,015 --> 01:11:08,060 我猜,你是毒蠍人 我們是蜘蛛幫 1038 01:11:08,227 --> 01:11:10,104 你們能到外頭解決嗎? 1039 01:11:10,271 --> 01:11:12,564 我們不挑地點,只管開打 1040 01:11:13,691 --> 01:11:15,651 那個我要拿走 1041 01:11:19,613 --> 01:11:20,698 站起來回擊啊,小鬼 1042 01:11:20,864 --> 01:11:22,866 準備受死吧 1043 01:11:23,742 --> 01:11:25,536 討厭,什麼鳥枕頭 1044 01:11:43,595 --> 01:11:46,056 我叫你們到外面去! 1045 01:11:46,223 --> 01:11:47,474 我來拿 1046 01:11:59,528 --> 01:12:00,612 我來對付,老弟 1047 01:12:00,779 --> 01:12:01,989 別騷擾這小鬼 1048 01:12:05,659 --> 01:12:07,036 不… 1049 01:12:16,712 --> 01:12:17,838 你該閃了 1050 01:12:27,806 --> 01:12:32,311 本區全體車輛,發生集體鬥毆 涉及多名蜘蛛人? 1051 01:12:32,478 --> 01:12:33,645 是,馬上過去 1052 01:12:43,572 --> 01:12:44,948 東西給我 1053 01:12:45,532 --> 01:12:47,910 別傻了,快拿過來 1054 01:13:06,303 --> 01:13:08,305 無處可逃了吧 1055 01:13:13,811 --> 01:13:14,812 邁爾斯? 1056 01:13:15,854 --> 01:13:16,688 亞倫叔 1057 01:13:19,149 --> 01:13:21,443 不… 1058 01:13:26,782 --> 01:13:28,826 求求你,亞倫叔 1059 01:13:31,995 --> 01:13:32,996 潛行者 1060 01:13:33,163 --> 01:13:35,791 你在等什麼?幹掉他 1061 01:14:03,318 --> 01:14:04,403 快走! 1062 01:14:25,757 --> 01:14:26,592 不 1063 01:14:27,676 --> 01:14:28,886 邁爾斯 1064 01:14:29,136 --> 01:14:30,596 亞倫叔 1065 01:14:31,638 --> 01:14:33,432 這是我的錯 1066 01:14:38,312 --> 01:14:39,646 不,邁爾斯 1067 01:14:41,356 --> 01:14:42,232 對不起 1068 01:14:43,275 --> 01:14:44,359 我騙了你 1069 01:14:45,652 --> 01:14:47,654 我希望你以我為榜樣 1070 01:14:49,114 --> 01:14:52,034 我讓你失望了,讓你失望了 1071 01:14:56,246 --> 01:14:58,624 你是我們家最優秀的 1072 01:14:59,374 --> 01:15:00,876 你走上正途 1073 01:15:03,712 --> 01:15:05,088 繼續加油 1074 01:15:08,091 --> 01:15:09,593 繼續加油 1075 01:15:43,919 --> 01:15:45,128 手舉高 1076 01:15:45,379 --> 01:15:47,464 雙手舉高,快! 1077 01:15:48,423 --> 01:15:50,050 轉過來 1078 01:15:52,844 --> 01:15:54,888 喂! 1079 01:16:02,729 --> 01:16:06,066 亞倫…不… 1080 01:16:15,659 --> 01:16:17,077 全體注意 1081 01:16:17,828 --> 01:16:20,706 全面通緝新蜘蛛人 1082 01:16:28,755 --> 01:16:30,507 (《遠大前程》) 1083 01:16:34,720 --> 01:16:35,762 (無預期) 1084 01:16:50,611 --> 01:16:51,987 小老弟 1085 01:16:53,572 --> 01:16:54,615 你還好嗎? 1086 01:16:58,910 --> 01:17:01,913 我們都是過來人,對我來說… 1087 01:17:02,080 --> 01:17:03,457 是我的班叔 1088 01:17:04,875 --> 01:17:08,253 對我來說,是我的班傑明叔 1089 01:17:08,420 --> 01:17:10,881 對我來說,是我父親 1090 01:17:11,423 --> 01:17:13,300 對我來說,是我最好的朋友 1091 01:17:14,009 --> 01:17:17,763 邁爾斯,這個角色最難的是… 1092 01:17:18,889 --> 01:17:20,849 你不見得能拯救每個人 1093 01:17:21,933 --> 01:17:25,062 是我的錯,你們不會懂的 1094 01:17:25,228 --> 01:17:28,315 邁爾斯,應該是只有我們才懂 1095 01:17:31,610 --> 01:17:32,444 糟了 1096 01:17:38,950 --> 01:17:40,494 那邊那邊 1097 01:17:41,828 --> 01:17:43,997 另一邊另一邊… 1098 01:17:47,042 --> 01:17:48,293 (蜘蛛人不止一個) 1099 01:17:48,460 --> 01:17:49,461 你好 1100 01:17:49,628 --> 01:17:52,547 這個宇宙裡的動物會說話嗎? 我不想嚇壞他 1101 01:18:00,681 --> 01:18:01,765 怎麼了? 1102 01:18:02,641 --> 01:18:03,767 掰,邁爾斯 1103 01:18:07,646 --> 01:18:11,149 -邁爾斯,我是來道別的 -我們能在粒子對撞機前道別 1104 01:18:11,316 --> 01:18:13,360 你沒搞懂,你要留在這裡 1105 01:18:13,527 --> 01:18:15,529 我必須過去,你們才能回家 1106 01:18:15,696 --> 01:18:19,032 他們會回家,只有我留下來 1107 01:18:19,616 --> 01:18:22,536 你要代替我? 你留下來死路一條 1108 01:18:22,703 --> 01:18:26,206 這是我該做的 我希望你親耳聽到我說 1109 01:18:27,374 --> 01:18:28,417 那瑪莉珍怎麼說? 1110 01:18:29,501 --> 01:18:30,877 世事無法盡如人意,小鬼 1111 01:18:33,004 --> 01:18:34,506 我需要咕嚕 1112 01:18:35,590 --> 01:18:37,342 拜託別逼我用搶的 1113 01:18:37,509 --> 01:18:40,011 不公平! 你得告訴他們我做得到 1114 01:18:40,178 --> 01:18:42,013 這不是他們的決定 1115 01:18:45,600 --> 01:18:48,979 我得讓金霸王付出代價 你得讓我來 1116 01:18:49,146 --> 01:18:50,522 邁爾斯,你會害自己丟掉小命 1117 01:18:50,689 --> 01:18:52,190 可是我準備好了,我保證 1118 01:18:55,318 --> 01:18:57,237 那現在讓我麻痺 1119 01:18:57,404 --> 01:19:02,033 或是隱形,從我眼前溜走 1120 01:19:12,878 --> 01:19:15,672 我知道你有多想幫忙,小鬼 1121 01:19:16,214 --> 01:19:17,966 可憐的小子 1122 01:19:21,595 --> 01:19:23,388 但你功力還不純熟 1123 01:19:29,561 --> 01:19:30,812 對不起 1124 01:19:31,396 --> 01:19:33,315 彼得,我何時知道 我準備好了? 1125 01:19:35,734 --> 01:19:38,487 沒辦法,那是一種直覺 1126 01:19:39,112 --> 01:19:40,614 放手一搏的信念,邁爾斯 1127 01:19:41,072 --> 01:19:42,365 當你願意放手一搏時 1128 01:20:23,698 --> 01:20:24,825 邁爾斯 1129 01:20:26,076 --> 01:20:27,828 邁爾斯,我是你爸 1130 01:20:28,954 --> 01:20:30,789 拜託開門 1131 01:20:32,499 --> 01:20:35,335 邁爾斯,我看到你的影子在動 1132 01:20:37,087 --> 01:20:41,132 我瞭解,你還是不理我 1133 01:20:41,299 --> 01:20:43,218 我們能談一下嗎? 1134 01:20:45,303 --> 01:20:46,888 有件事… 1135 01:20:48,974 --> 01:20:50,892 有件事發生… 1136 01:20:53,812 --> 01:20:57,023 人有時會漸行漸遠,邁爾斯 1137 01:20:59,067 --> 01:21:01,903 我不希望我們變成那樣 1138 01:21:02,821 --> 01:21:07,284 你需要我時 我不見得能在你身邊 1139 01:21:09,744 --> 01:21:14,708 我看到你驚人的潛質 所以才逼你 1140 01:21:15,542 --> 01:21:17,085 但決定權在你手上 1141 01:21:17,627 --> 01:21:20,338 不管怎麼抉擇,你都會很棒 1142 01:21:28,305 --> 01:21:30,974 有空打電話給我,好嗎? 1143 01:21:32,100 --> 01:21:33,476 我愛你 1144 01:21:34,978 --> 01:21:37,272 你不必回說你愛我 1145 01:23:00,814 --> 01:23:02,732 你也夠久了 1146 01:23:06,778 --> 01:23:09,572 我看到你驚人的潛質 1147 01:23:11,032 --> 01:23:13,326 不管怎麼抉擇,你都會很棒 1148 01:23:14,577 --> 01:23:16,496 我們家人不逃避問題的 1149 01:23:17,080 --> 01:23:20,166 你是我們家最優秀的 走上正途 1150 01:23:20,834 --> 01:23:22,002 繼續加油 1151 01:23:23,336 --> 01:23:26,006 我何時知道我是蜘蛛人? 1152 01:23:27,048 --> 01:23:28,299 你不會知道 1153 01:23:31,177 --> 01:23:33,888 那就是放手一搏的信念 1154 01:23:53,408 --> 01:23:55,076 我親手做的 1155 01:23:55,660 --> 01:23:57,412 十分適合 1156 01:24:32,947 --> 01:24:34,157 (信我銀行) 1157 01:24:49,839 --> 01:24:52,133 (蜘蛛人 邁爾斯摩拉斯) 1158 01:25:04,562 --> 01:25:08,566 金霸王有私密入口 從閣樓通往底下的粒子對撞機 1159 01:25:08,733 --> 01:25:10,610 沒想到有這麼多觀眾 1160 01:25:11,486 --> 01:25:13,071 看這邊! 1161 01:25:20,995 --> 01:25:22,080 開什麼玩笑 1162 01:25:22,247 --> 01:25:25,959 謝謝,今晚很高興和各位 一起表揚蜘蛛人 1163 01:25:26,126 --> 01:25:28,128 他和我是好朋友 1164 01:25:28,837 --> 01:25:31,548 -真是豬頭 -我就在這裡 1165 01:25:31,714 --> 01:25:34,759 等一下,注意服務生的打扮 1166 01:25:34,926 --> 01:25:36,511 沒品味,不過… 1167 01:25:37,262 --> 01:25:38,847 不可能那麼容易 1168 01:25:39,931 --> 01:25:41,307 就是這麼容易 1169 01:25:46,563 --> 01:25:49,858 我想感謝瑪莉珍帕克今晚蒞臨 1170 01:25:51,234 --> 01:25:52,402 瑪莉珍? 1171 01:25:53,862 --> 01:25:57,782 專心點,那不是你的 瑪莉珍,好嗎? 1172 01:25:58,408 --> 01:25:59,409 抱歉,我馬上回來 1173 01:26:00,326 --> 01:26:04,747 彼得,過來,相信我 我是過來人,你得放下 1174 01:26:04,914 --> 01:26:06,875 一下子就好,讓我… 1175 01:26:07,041 --> 01:26:09,669 -你好 -哇 1176 01:26:11,462 --> 01:26:14,507 12桌還需要一點麵包 1177 01:26:15,466 --> 01:26:16,634 對 1178 01:26:19,012 --> 01:26:21,139 真…對不起 1179 01:26:21,306 --> 01:26:24,225 沒關係,只是麵包而已 1180 01:26:24,392 --> 01:26:26,853 在妳需要時我不在妳身邊 1181 01:26:27,145 --> 01:26:28,396 我根本沒有努力 1182 01:26:28,563 --> 01:26:30,940 沒關係,我真的該走了 1183 01:26:31,107 --> 01:26:36,029 我知道我能做得更好 如果還有機會給妳… 1184 01:26:36,779 --> 01:26:40,033 妳應該拿到的麵包 1185 01:26:40,700 --> 01:26:43,411 -你還好嗎? -馬上拿麵包給妳 1186 01:26:43,578 --> 01:26:45,747 很高興和你聊天 1187 01:26:45,914 --> 01:26:48,708 這裡應該為妳擺滿麵包 1188 01:26:48,875 --> 01:26:51,085 -你沒事吧? -我好得很 1189 01:26:51,252 --> 01:26:53,254 那就好 我們根本不會去拿麵包 1190 01:26:54,005 --> 01:26:58,843 很可惜我家人 看不到今晚的盛事 1191 01:27:07,185 --> 01:27:09,979 啟動主要引燃程序 1192 01:27:15,652 --> 01:27:17,070 睡吧 1193 01:27:23,201 --> 01:27:24,410 程序開始 1194 01:27:24,577 --> 01:27:27,121 上傳凡妮莎費斯克 與理查費斯克DNA序列 1195 01:27:27,288 --> 01:27:29,958 開始掃描宇宙配對 1196 01:27:36,172 --> 01:27:39,842 二次引燃倒數五,四… 1197 01:27:40,760 --> 01:27:44,681 三,二,一 1198 01:28:01,656 --> 01:28:04,659 彼得,你不必跟在後面 我能搞定 1199 01:28:04,993 --> 01:28:06,494 沒關係 1200 01:28:06,661 --> 01:28:08,371 我下定決心了 1201 01:28:12,834 --> 01:28:15,086 我把咕嚕放進去,控制光束 1202 01:28:15,253 --> 01:28:17,714 等你們離開,我就炸掉它 1203 01:28:18,423 --> 01:28:19,590 祝你們好運 1204 01:28:23,803 --> 01:28:25,096 他們知道我們來了 1205 01:28:32,520 --> 01:28:34,689 真高興又見面了,彼得 1206 01:28:41,404 --> 01:28:42,905 我掩護你 1207 01:28:43,281 --> 01:28:45,074 這些傢伙有夠煩 1208 01:28:52,749 --> 01:28:54,625 為什麼總是這麼難? 1209 01:28:54,792 --> 01:28:56,836 你去哪,彼得? 1210 01:28:57,545 --> 01:28:58,880 要交代遺言嗎? 1211 01:28:59,047 --> 01:29:01,716 讓我想一下,妳有筆嗎? 1212 01:29:02,216 --> 01:29:04,177 再見,彼得帕克 1213 01:29:14,562 --> 01:29:15,772 誰在搞鬼? 1214 01:29:22,653 --> 01:29:24,697 -邁爾斯? -蜘蛛人? 1215 01:29:25,114 --> 01:29:29,202 -邁爾斯,你說做就做了 -也該是時候了 1216 01:29:29,369 --> 01:29:30,203 邁爾斯 1217 01:29:30,370 --> 01:29:31,662 -看看誰來了 -你成功了 1218 01:29:31,829 --> 01:29:34,040 我愛你!我以你為榮 1219 01:29:34,207 --> 01:29:35,541 我想要小孩嗎? 1220 01:29:36,501 --> 01:29:38,544 對齁,我忘了她 1221 01:29:40,296 --> 01:29:43,299 -看起來不妙 -沒錯 1222 01:29:49,680 --> 01:29:52,100 找到基因相符者了,稍等 1223 01:29:52,266 --> 01:29:53,351 太危險了 1224 01:29:53,518 --> 01:29:54,644 少囉唆,繼續增強 1225 01:29:54,811 --> 01:29:56,395 -在你左邊 -在你右邊 1226 01:29:56,562 --> 01:29:59,148 小心五點鐘,三點鐘 兩點鐘方向 1227 01:29:59,315 --> 01:30:00,441 來自四面八方 1228 01:30:03,861 --> 01:30:05,780 找地方躲,我馬上過去 1229 01:30:05,947 --> 01:30:06,989 快走,先生 1230 01:30:07,156 --> 01:30:08,950 我打給學校,可是電話不通 1231 01:30:09,117 --> 01:30:10,243 (醫院) 1232 01:30:23,131 --> 01:30:24,924 你們看到了嗎? 1233 01:30:26,592 --> 01:30:28,719 我們的宇宙自己來找我們了 1234 01:30:28,886 --> 01:30:30,638 看起來挺酷的 1235 01:30:31,222 --> 01:30:32,974 我們得回到上面去 1236 01:30:35,518 --> 01:30:38,729 你只有這招? 要對幹還是打嘴砲? 1237 01:30:38,896 --> 01:30:40,565 無情的龜孫子 1238 01:30:59,917 --> 01:31:01,502 一隻豬? 1239 01:31:02,253 --> 01:31:05,548 你是什麼,卡通人物嗎? 1240 01:31:05,715 --> 01:31:07,967 你對卡通有意見嗎? 1241 01:31:21,439 --> 01:31:23,816 這樣感覺像卡通嗎? 1242 01:31:38,039 --> 01:31:38,873 關! 1243 01:31:47,757 --> 01:31:48,841 我喜歡你的戰服 1244 01:31:49,008 --> 01:31:50,551 謝了,我自己做的 1245 01:31:50,885 --> 01:31:54,430 好甜蜜喔,隊友,抓緊了 1246 01:32:08,194 --> 01:32:10,488 準備好,這需要一點時間 1247 01:32:14,367 --> 01:32:16,035 好,算了 1248 01:32:16,202 --> 01:32:18,329 -我們把這件事搞定 -讓我來 1249 01:32:18,496 --> 01:32:20,331 我去,我手上有咕… 1250 01:32:21,666 --> 01:32:22,959 開什麼玩笑 1251 01:32:23,125 --> 01:32:25,753 不要看嘴巴,注意看手 1252 01:32:30,758 --> 01:32:32,176 -邁爾斯 -小心 1253 01:32:45,815 --> 01:32:47,066 太誇張了 1254 01:32:47,400 --> 01:32:48,943 是我們教他的吧? 1255 01:32:49,110 --> 01:32:51,988 我沒教他,你也絕對沒有 1256 01:33:09,797 --> 01:33:11,132 妳還好嗎? 1257 01:33:12,800 --> 01:33:13,843 走吧 1258 01:33:20,933 --> 01:33:23,602 夥伴們,我控制住 光束了,上來 1259 01:33:25,229 --> 01:33:26,063 注意 1260 01:33:26,564 --> 01:33:28,733 量子極性已顛倒 1261 01:33:33,863 --> 01:33:35,448 我猜就這樣了 1262 01:33:35,614 --> 01:33:39,035 很高興知道我們並不孤單 1263 01:33:39,702 --> 01:33:41,537 -對吧? -是啊 1264 01:33:42,830 --> 01:33:45,207 我打開入口了,妳先,潘妮 1265 01:33:45,374 --> 01:33:46,792 謝謝你,邁爾斯 1266 01:33:47,585 --> 01:33:49,045 我們倆都感謝你 1267 01:33:52,590 --> 01:33:55,384 我愛你們 1268 01:33:56,218 --> 01:33:58,721 我要帶走這個方塊 1269 01:33:58,888 --> 01:34:00,931 我搞不懂它 1270 01:34:01,098 --> 01:34:02,266 但我會懂的 1271 01:34:06,604 --> 01:34:08,022 這個你收下 1272 01:34:08,356 --> 01:34:09,940 可以放進你口袋 1273 01:34:11,400 --> 01:34:13,194 就這樣了,各位 1274 01:34:13,361 --> 01:34:15,946 他這樣說不算抄襲嗎? 1275 01:34:19,825 --> 01:34:21,786 現在可以說妳的髮型了嗎? 1276 01:34:23,454 --> 01:34:24,872 你知道我年紀比你大 1277 01:34:25,039 --> 01:34:28,459 15個月,我覺得差很多 1278 01:34:28,751 --> 01:34:32,171 愛因斯坦說時間是 相對的,對吧? 1279 01:34:33,464 --> 01:34:34,673 算你會撩 1280 01:34:37,510 --> 01:34:38,719 當朋友? 1281 01:34:40,721 --> 01:34:41,764 當朋友 1282 01:34:41,931 --> 01:34:43,015 酷 1283 01:34:43,182 --> 01:34:44,975 回頭見,蜘蛛人 1284 01:34:56,112 --> 01:34:57,154 輪到你了 1285 01:34:58,280 --> 01:35:00,866 對…好 1286 01:35:04,537 --> 01:35:06,747 哪裡都別想去 1287 01:35:07,206 --> 01:35:09,375 我來牽制他,你把這關掉 1288 01:35:09,542 --> 01:35:14,380 -彼得,我們不是這樣講的 -按綠色按鈕,別等我 1289 01:35:17,967 --> 01:35:20,553 -你在幹嘛? -彼得,你得回家去 1290 01:35:20,719 --> 01:35:23,472 這傢伙可能殺了你 我不能讓蜘蛛人死 1291 01:35:23,639 --> 01:35:25,349 我也不能 1292 01:35:27,518 --> 01:35:28,853 沒關係 1293 01:35:29,728 --> 01:35:31,480 對,沒關係 1294 01:35:35,651 --> 01:35:37,570 你得回家了 1295 01:35:39,488 --> 01:35:41,490 我怎麼知道我不會再搞砸? 1296 01:35:42,074 --> 01:35:43,367 你不會的 1297 01:35:44,952 --> 01:35:45,828 對 1298 01:35:46,412 --> 01:35:48,330 放手一搏的信念 1299 01:35:57,256 --> 01:35:58,924 不錯喔,小鬼 1300 01:36:08,767 --> 01:36:09,810 金霸王 1301 01:36:23,616 --> 01:36:26,410 不,抱歉,這是作弊 1302 01:36:28,913 --> 01:36:30,122 再會 1303 01:36:38,797 --> 01:36:40,299 我得去按按鈕 1304 01:36:45,930 --> 01:36:46,805 糟糕 1305 01:36:46,972 --> 01:36:49,350 單打獨鬥沒那麼簡單吧? 1306 01:36:52,520 --> 01:36:55,564 我等不及再殺一個蜘蛛人 1307 01:36:58,651 --> 01:37:00,778 -我在哪裡? -什麼? 1308 01:37:00,945 --> 01:37:02,112 威爾森? 1309 01:37:02,613 --> 01:37:05,574 -這是你要的嗎? -你在做什麼?離我遠一點 1310 01:37:05,741 --> 01:37:07,868 凡妮莎… 1311 01:37:08,035 --> 01:37:10,496 -我們怎麼在這裡? -我也不知道,理查 1312 01:37:10,663 --> 01:37:11,997 是我,妳認識我啊 1313 01:37:12,873 --> 01:37:14,416 我們快離開 1314 01:37:14,875 --> 01:37:16,168 不要走 1315 01:37:17,002 --> 01:37:19,672 拜託留在我身邊 1316 01:37:25,386 --> 01:37:28,180 你今天休想阻止我的好事 1317 01:37:28,472 --> 01:37:30,849 我要阻止,就是現在! 1318 01:37:39,024 --> 01:37:40,526 我需要支援 1319 01:38:28,449 --> 01:38:31,160 真正的蜘蛛人都無法擊敗我 1320 01:38:33,704 --> 01:38:35,247 你算哪根蔥! 1321 01:38:41,295 --> 01:38:43,547 你奪走我的家人 1322 01:38:47,384 --> 01:38:51,430 我保證讓你再也見不到你家人 1323 01:39:11,325 --> 01:39:12,951 起來,蜘蛛人 1324 01:39:15,287 --> 01:39:17,331 起來,快啊 1325 01:39:24,505 --> 01:39:27,716 快起來… 1326 01:39:39,103 --> 01:39:41,313 我家人永遠都會在我身邊 1327 01:39:42,314 --> 01:39:44,066 聽過搭肩撩妹術嗎? 1328 01:39:45,192 --> 01:39:46,318 蛤? 1329 01:39:50,781 --> 01:39:51,615 嗨 1330 01:40:01,208 --> 01:40:04,670 金霸王,替我按綠色按鈕 1331 01:41:53,362 --> 01:41:54,363 (邁爾斯) 1332 01:41:54,738 --> 01:41:57,199 邁爾斯…你還好嗎? 1333 01:41:57,366 --> 01:41:58,534 我沒事 1334 01:41:59,368 --> 01:42:00,536 你應該在忙… 1335 01:42:00,702 --> 01:42:02,746 沒有…我能說話 1336 01:42:03,497 --> 01:42:06,875 我之前去找你是因為… 1337 01:42:07,960 --> 01:42:09,878 -你叔叔… -我知道,爸 1338 01:42:11,588 --> 01:42:13,006 我很遺憾 1339 01:42:13,173 --> 01:42:14,216 嗯 1340 01:42:15,175 --> 01:42:16,635 你知道是誰幹的嗎? 1341 01:42:16,802 --> 01:42:19,930 我以為我知道,結果我錯了 1342 01:42:20,722 --> 01:42:25,727 邁爾斯,我在門口說的 是真心話 1343 01:42:27,563 --> 01:42:32,192 也許我們能找面不錯的牆 1344 01:42:32,359 --> 01:42:35,529 私人的,像是警察局 1345 01:42:35,696 --> 01:42:40,826 你可以噴你的作品 1346 01:42:41,869 --> 01:42:43,412 我實在不會跟兒子談心 1347 01:42:44,204 --> 01:42:47,207 邁爾斯…你在嗎? 1348 01:42:47,374 --> 01:42:50,127 拜託,沒有訊號 1349 01:42:50,294 --> 01:42:52,170 -警察先生 -蜘蛛人 1350 01:42:53,171 --> 01:42:55,382 聽好,在下面有… 1351 01:42:55,549 --> 01:42:56,967 我是說我欠你… 1352 01:42:57,134 --> 01:42:58,969 好吧 1353 01:43:06,894 --> 01:43:08,770 我很期待與你合作 1354 01:43:08,937 --> 01:43:11,690 我也是 1355 01:43:11,857 --> 01:43:14,443 我不贊同你的做法,不過… 1356 01:43:15,110 --> 01:43:18,238 我們必須異中求同 1357 01:43:18,405 --> 01:43:20,741 感謝你今晚這麼英勇 1358 01:43:21,408 --> 01:43:22,492 我愛你 1359 01:43:22,659 --> 01:43:23,994 等等,蛤? 1360 01:43:24,161 --> 01:43:25,245 看你後面 1361 01:43:30,584 --> 01:43:33,462 (你的社區蜘蛛人敬上) 1362 01:43:37,174 --> 01:43:39,009 酷喔,對 1363 01:43:39,176 --> 01:43:41,511 -謝了,蜘蛛人 -為你效勞,謝謝 1364 01:43:41,678 --> 01:43:43,805 -你好嗎,小子? -新蜘蛛人 1365 01:43:43,972 --> 01:43:46,642 對,我是新蜘蛛人,你看 1366 01:43:48,852 --> 01:43:51,355 這是動作的一部分 1367 01:43:52,064 --> 01:43:56,109 我們講最後一次 這次是認真的 1368 01:43:56,276 --> 01:43:59,947 我是邁爾斯摩拉斯 曾被輻射蜘蛛咬過 1369 01:44:00,113 --> 01:44:02,908 有兩天時間 我是獨一無二的蜘蛛人 1370 01:44:03,825 --> 01:44:04,952 其他的你應該很瞭 1371 01:44:05,118 --> 01:44:06,411 我寫完報告 1372 01:44:07,412 --> 01:44:09,206 拯救一批人 1373 01:44:11,166 --> 01:44:12,918 撞到一架無人機 1374 01:44:13,210 --> 01:44:14,586 跟我老爸合作完成這個 1375 01:44:14,753 --> 01:44:15,879 (亞倫叔,安息的力量) 1376 01:44:16,046 --> 01:44:18,131 終於見到我的室友 1377 01:44:18,507 --> 01:44:19,341 (麻吉) 1378 01:44:19,549 --> 01:44:20,384 (你好,我是蜘蛛人) 1379 01:44:20,550 --> 01:44:23,261 在我爸絕不會 發現的地方貼貼紙 1380 01:44:23,845 --> 01:44:27,933 當我覺得孤單,沒人瞭解我 1381 01:44:29,142 --> 01:44:31,186 我就想起懂我的那些朋友 1382 01:44:37,901 --> 01:44:40,570 我從沒想過自己能做這些事 1383 01:44:40,737 --> 01:44:42,114 但我做得到 1384 01:44:43,657 --> 01:44:45,492 任何人都能戴上面具 1385 01:44:46,952 --> 01:44:48,996 你也可以戴上面具 1386 01:44:50,664 --> 01:44:54,209 如果你以前不知道 希望現在懂了 1387 01:45:02,718 --> 01:45:03,844 因為我是蜘蛛人 1388 01:45:05,679 --> 01:45:07,305 我不是唯一一個 1389 01:45:08,598 --> 01:45:10,100 絕對不是 1390 01:45:17,691 --> 01:45:20,694 邁爾斯… 1391 01:45:21,278 --> 01:45:22,404 你有空嗎? 1392 01:45:23,697 --> 01:45:25,699 (別急著離場 還有精彩片段) 1393 01:48:21,333 --> 01:48:25,337 蜘蛛人:新宇宙 1394 01:48:27,672 --> 01:48:30,592 (助人之舉若是 出於單純的初衷 1395 01:48:30,759 --> 01:48:32,677 只因它是應該做的正確之事 1396 01:48:32,844 --> 01:48:34,971 那麼此人無疑就是真正的英雄 1397 01:48:35,138 --> 01:48:36,514 史丹李) 1398 01:48:36,681 --> 01:48:39,517 (感謝史丹李與史帝夫迪特科 1399 01:48:39,684 --> 01:48:42,562 讓我們知道我們並不孤單) 1400 01:48:42,729 --> 01:48:44,147 (還有精彩片段,再坐一下) 1401 01:55:27,884 --> 01:55:29,636 (此時在紐約…) 1402 01:55:31,137 --> 01:55:33,306 -你遲到了一點 -我們無法瞬間移動 1403 01:55:33,473 --> 01:55:34,724 總可以傳個簡訊吧? 1404 01:55:34,891 --> 01:55:36,851 我離開不到兩小時,怎麼了? 1405 01:55:37,018 --> 01:55:38,686 好啦…我知道看起來不妙 1406 01:55:39,062 --> 01:55:41,439 -不過有好消息 -說吧 1407 01:55:41,606 --> 01:55:43,358 多重宇宙沒有瓦解 1408 01:55:43,524 --> 01:55:45,360 -酷! -本來有點危險 1409 01:55:45,526 --> 01:55:46,361 不過狀況解除了 1410 01:55:46,527 --> 01:55:48,112 好讚的故事 那咕嚕做完了嗎? 1411 01:55:48,279 --> 01:55:49,405 它不是咕嚕,是小裝置 1412 01:55:49,572 --> 01:55:51,866 你非得找我碴嗎? 搞得我很不爽 1413 01:55:52,033 --> 01:55:54,077 別太興奮,米蓋爾 它只是原型 1414 01:55:54,243 --> 01:55:56,329 -我並不興奮 -你可能是第一個… 1415 01:55:56,496 --> 01:55:59,374 進行自主多重宇宙跳躍的人 或最後一個 1416 01:55:59,540 --> 01:56:01,125 所以我們豁出去囉? 1417 01:56:01,542 --> 01:56:04,420 你說呢,夥伴? 想先去哪裡? 1418 01:56:04,587 --> 01:56:07,256 最後一次從頭講起 1419 01:56:07,423 --> 01:56:09,550 地球,1967年 1420 01:56:09,717 --> 01:56:11,135 (地球,1967年 紐約警局) 1421 01:56:12,178 --> 01:56:13,638 哇,搞什…? 1422 01:56:13,805 --> 01:56:15,473 我是蜘蛛人,你跟我走 1423 01:56:15,640 --> 01:56:16,641 你哪位? 1424 01:56:16,808 --> 01:56:19,060 我剛說了,聽好,我來自未來 1425 01:56:19,227 --> 01:56:21,437 -你竟敢指著我 -你先指我的 1426 01:56:21,604 --> 01:56:23,731 -指著別人很沒禮貌 -你才沒禮貌 1427 01:56:24,148 --> 01:56:25,984 -你根本不相信我… -是哪個先指的? 1428 01:56:26,150 --> 01:56:27,860 明明是蜘蛛人先的 1429 01:56:28,027 --> 01:56:29,737 -你現在就指著我 -我沒有,你才是 1430 01:56:29,904 --> 01:56:31,072 你看你的手指! 1431 01:56:31,239 --> 01:56:32,740 -你看你的手指 -跟普通的指法不一樣 1432 01:56:32,907 --> 01:56:34,200 -你指著我 -我跟你說了之後… 1433 01:56:34,367 --> 01:56:36,494 -你指控我指… -你才看到… 1434 01:56:36,661 --> 01:56:40,039 (劇終) 1435 01:56:44,669 --> 01:56:47,171 字幕翻譯: Aaron Wu