1 00:01:07,322 --> 00:01:08,281 (อัลเคแม็กซ์ 42) 2 00:01:18,166 --> 00:01:20,126 เอาละ มาทำอีกทีเป็นครั้งสุดท้าย 3 00:01:20,752 --> 00:01:22,295 ผมชื่อปีเตอร์ พาร์คเกอร์ 4 00:01:22,462 --> 00:01:25,006 ผมโดนแมงมุมอาบรังสีกัด 5 00:01:25,882 --> 00:01:28,760 และตลอด 10 ปี ผมเป็นหนึ่งเดียว... 6 00:01:28,927 --> 00:01:29,803 คนนี้... 7 00:01:30,595 --> 00:01:31,679 สไปเดอร์แมน 8 00:01:31,846 --> 00:01:33,348 ผมว่าเรื่องที่เหลือคุณรู้แล้ว 9 00:01:33,515 --> 00:01:36,684 พลังอันยิ่งใหญ่มาพร้อมกับ ความรับผิดชอบที่ใหญ่ยิ่ง 10 00:01:36,851 --> 00:01:41,189 ผมช่วยผู้คนมากมาย มีความรัก ปกป้องเมืองนี้ 11 00:01:42,565 --> 00:01:46,486 และช่วยเมืองนี้อีกครั้ง อีกที และอีกรอบ 12 00:01:46,653 --> 00:01:48,029 ผมทำแบบนั้น... 13 00:01:48,488 --> 00:01:49,864 แบบนี้ก็มี 14 00:01:52,617 --> 00:01:54,536 ไม่พูดเยอะครับ เจ็บคอ 15 00:01:55,203 --> 00:01:57,330 ผมอยู่ในหนังสือคอมมิค กล่องซีเรียล 16 00:01:57,497 --> 00:01:58,623 อยู่ในเพลงคริสต์มาส 17 00:01:58,790 --> 00:02:01,042 ผมมีเพลงธีมดังประจำตัว 18 00:02:01,209 --> 00:02:02,168 (สไปเดอร์แมน) 19 00:02:02,335 --> 00:02:04,462 และไอศกรีมแท่ง 20 00:02:04,754 --> 00:02:06,256 ผมเคยเละกว่านี้ 21 00:02:07,257 --> 00:02:08,716 แต่ถึงจะอยู่ยาก... 22 00:02:09,467 --> 00:02:12,137 ผมก็รักการเป็นสไปเดอร์แมน 23 00:02:12,303 --> 00:02:13,429 ใครจะไม่ชอบ 24 00:02:13,596 --> 00:02:15,890 ไม่ว่าผมจะโดนอัดล้มไปกี่ครั้ง 25 00:02:17,433 --> 00:02:21,146 ผมจะหาทางลุกขึ้นใหม่ได้เสมอ 26 00:02:21,813 --> 00:02:25,400 เพราะสิ่งเดียว ที่ทำให้เมืองนี้ไม่ถูกทำลาย... 27 00:02:25,984 --> 00:02:27,026 คือผม 28 00:02:27,652 --> 00:02:29,946 สไปเดอร์แมนมีหนึ่งเดียวเท่านั้น 29 00:02:30,989 --> 00:02:32,574 และคุณดูเขาอยู่ 30 00:02:49,382 --> 00:02:50,216 ไมลส์ 31 00:02:51,509 --> 00:02:53,678 ไมลส์ ต้องไปโรงเรียนแล้วนะ 32 00:02:54,721 --> 00:02:55,763 ไมลส์ 33 00:02:57,765 --> 00:02:58,808 ไมลส์ 34 00:02:59,559 --> 00:03:01,519 -ไมลส์ -ฮะ ฮะ 35 00:03:01,686 --> 00:03:03,813 จัดกระเป๋าเสร็จรึยัง 36 00:03:04,188 --> 00:03:05,273 แล้วฮะ 37 00:03:06,733 --> 00:03:08,860 ขอรีดเสื้ออีกตัวเดียว 38 00:03:09,027 --> 00:03:10,737 เร็วๆ เข้า ไปได้แล้วลูก 39 00:03:12,447 --> 00:03:13,990 ให้ไว ลูกโตแล้วนะ 40 00:03:14,157 --> 00:03:15,366 ทำให้ครูเขาเห็น เร็ว 41 00:03:15,533 --> 00:03:16,367 ไมลส์ 42 00:03:16,534 --> 00:03:18,453 -แล็บท็อปผมล่ะ -วางไว้ไหนล่ะ 43 00:03:18,620 --> 00:03:22,165 -จะให้พ่อขับไปส่ง เราต้องออกรถแล้ว -ไม่ พ่อ ผมเดินไปได้ 44 00:03:22,332 --> 00:03:24,500 -พ่อไปส่ง ขานครั้งที่หนึ่ง -ไม่เป็นไร 45 00:03:25,543 --> 00:03:27,670 -ไมลส์ ต้องไปละนะ -แป๊บนึง แม่ 46 00:03:27,837 --> 00:03:29,631 -ต้องไปแล้ว -ขอแป๊บนึง 47 00:03:30,131 --> 00:03:32,550 -แม่ ผมต้องไปแล้ว -ขอแป๊บนึง 48 00:03:37,096 --> 00:03:38,264 วันศุกร์เจอกัน 49 00:03:38,431 --> 00:03:40,058 ได้ยินแล้วฮะแม่ แล้วเจอกัน 50 00:03:41,267 --> 00:03:43,519 ใครกลับมาเนี่ย สบายดีมั้ยเพื่อน 51 00:03:43,686 --> 00:03:45,647 เฮ้ ฉันแวะมาทักทาย เป็นไง 52 00:03:45,813 --> 00:03:47,357 โย่ ไมลส์โรงเรียนใหม่ดีป่ะ 53 00:03:47,523 --> 00:03:48,358 แน่นอนสิ 54 00:03:48,524 --> 00:03:50,693 ไมลส์ เมื่อคืนแผ่นดินไหวรู้สึกมั้ย 55 00:03:50,860 --> 00:03:53,488 พูดเรื่องอะไร ฉันหลับเป็นตายเลย 56 00:03:53,655 --> 00:03:55,490 -โรงเรียนใหม่หรูมั้ย -ก็งั้นๆ 57 00:03:55,657 --> 00:03:58,826 -คิดถึงนะ ไมลส์ -คิดถึงอะไรฉันก็ยังอยู่นี่ 58 00:03:58,993 --> 00:04:00,703 อ๊ะ สาวบอกคิดถึง 59 00:04:07,961 --> 00:04:09,087 บ้าจริง 60 00:04:11,839 --> 00:04:12,882 เซ็งอ่ะ 61 00:04:14,259 --> 00:04:17,053 ผมพูดจริงพ่อ แค่เนี้ยผมเดินเองได้ 62 00:04:17,220 --> 00:04:19,347 วันเสาร์ต้องเดินอีกเยอะ ตอนไปลอกสติกเกอร์ 63 00:04:19,514 --> 00:04:21,474 พ่อเห็นเหรอ อาจจะไม่ใช่ผมก็ได้ 64 00:04:21,641 --> 00:04:23,935 และอีกสองเมื่อวานที่คลินตัน 65 00:04:24,310 --> 00:04:25,937 ใช่ ฝีมือผมเอง 66 00:04:26,896 --> 00:04:29,482 ดูนั่นสิ ร้านกาแฟเปิดใหม่ 67 00:04:29,649 --> 00:04:31,276 -เห็นมั้ย -ไม่เห็นก็แปลก 68 00:04:31,442 --> 00:04:33,111 -เห็นรึเปล่า เขาเรียกอะไร -โฟมปาร์ตี้ 69 00:04:33,278 --> 00:04:37,782 โฟมปาร์ตี้ โอ้โห คนต่อแถวยาวเป็นหางว่าว 70 00:04:37,949 --> 00:04:39,450 -เห็นมั้ย -เห็น 71 00:04:39,617 --> 00:04:42,537 -นั่นร้านกาแฟหรือบาร์ดิสโก้ -พ่อแก่อ่ะดิ 72 00:04:42,704 --> 00:04:46,082 มีรายงานแรงสะเทือนแผ่นดินไหว หลายจุดเมื่อคืนนี้ 73 00:04:46,249 --> 00:04:48,960 แหล่งข่าวใกล้ชิดสไปเดอร์แมนกล่าวว่า เขากำลังแก้ปัญหา 74 00:04:49,127 --> 00:04:51,754 สไปเดอร์แมน เจ้าหมอนี่โหนตึกวันละรอบ 75 00:04:51,921 --> 00:04:54,173 ลับๆ ล่อๆ ใส่หน้ากากไม่มีสังกัด 76 00:04:54,340 --> 00:04:55,466 จริงพ่อ จริง 77 00:04:55,633 --> 00:04:56,968 พวกพ่อทำงานทั้งวัน... 78 00:04:57,135 --> 00:04:59,304 เสี่ยงโดนยิงตาย เปิดหน้า 79 00:04:59,470 --> 00:05:02,265 -เรากล้าเปิดเผย รับผิดชอบ -เหยียบเลยๆ พวกนี้ผมรู้จัก 80 00:05:02,432 --> 00:05:04,517 ความสามารถยิ่งใหญ่มากับหน้าที่ใหญ่ยิ่ง 81 00:05:04,684 --> 00:05:06,019 คำคมเขาไม่ได้พูดแบบนั้น 82 00:05:06,185 --> 00:05:08,396 ซีเรียลเขาอร่อย ดีก็ต้องชม 83 00:05:08,563 --> 00:05:10,732 โธ่พ่อ ตำรวจไม่ฝ่าไฟแดงเหรอ 84 00:05:10,898 --> 00:05:13,985 บางคนทำงั้น แต่ไม่ใช่พ่อ 85 00:05:20,867 --> 00:05:22,452 (บรู๊คลิน วิชั่นส์ อะคาเดมี่) 86 00:05:24,829 --> 00:05:26,539 ผมกลับไปบรู๊คลินมิดเดิ้ลไม่ได้เหรอ 87 00:05:26,706 --> 00:05:29,334 สองอาทิตย์ก่อนลูกยอมแล้ว เราจะไม่วนเรื่องเก่า 88 00:05:29,500 --> 00:05:32,295 -ผมคิดว่าโรงเรียนใหม่นี่มันไฮโซไป -ไฮโซ 89 00:05:32,462 --> 00:05:35,256 ผมอยากอยู่โรงเรียนธรรมดา เหมือนคนทั่วไป 90 00:05:35,423 --> 00:05:37,175 คนทั่วไป นี่คือคนแบบเรา 91 00:05:37,341 --> 00:05:39,719 ผมได้เรียนที่นี่เพราะผมจับฉลากได้ 92 00:05:39,886 --> 00:05:42,388 ไม่จริง ลูกสอบติดเหมือนคนอื่นๆ นะ 93 00:05:42,555 --> 00:05:43,931 เรียนที่นี่มีอนาคต 94 00:05:44,098 --> 00:05:46,392 จะไม่เอาเหรอ หา อยากเป็นเหมือนอาแกเหรอ 95 00:05:46,559 --> 00:05:48,603 อาแอรอนก็ดีนี่ เป็นคนดี 96 00:05:50,104 --> 00:05:51,272 คนเราต้องเลือกชีวิตตัวเอง 97 00:05:51,439 --> 00:05:54,067 -ผมไม่รู้สึกว่ามีทางเลือก -แกไม่มี 98 00:06:07,955 --> 00:06:08,956 พ่อรักลูกนะ ไมลส์ 99 00:06:09,123 --> 00:06:11,834 ฮะ ผมรู้ฮะพ่อ เจอกันวันศุกร์ 100 00:06:15,755 --> 00:06:18,508 -ลูกต้องตอบกลับมาว่า "ผมรักพ่อ" -พ่อ เอางี้เหรอ 101 00:06:18,674 --> 00:06:21,260 -พ่ออยากได้ยิน "ผมรักพ่อ" -อยากได้ยินอะไร 102 00:06:21,427 --> 00:06:23,096 -แค่พ่อขับมาส่ง... -"ผมรักพ่อ" 103 00:06:23,262 --> 00:06:25,056 -ดูสถานที่หน่อย -"พ่อ ผมรักพ่อ" 104 00:06:27,100 --> 00:06:29,644 พ่อ...ผมรักพ่อ 105 00:06:29,811 --> 00:06:31,104 รับทราบตามนั้น 106 00:06:31,813 --> 00:06:33,439 ผูกเชือกรองเท้าด้วย 107 00:06:35,525 --> 00:06:37,235 "ผมรักพ่อ" 108 00:06:38,903 --> 00:06:41,489 เฮ้ สวัสดี เป็นไงบ้าง 109 00:06:41,823 --> 00:06:44,075 -วันหยุดไปเที่ยวไหน -"ทราบแล้วเปลี่ยน" 110 00:06:44,242 --> 00:06:48,246 อ้าว แบบนี้จะดีเหรอ ใส่เสื้อเหมือนกันเด๊ะ 111 00:06:48,412 --> 00:06:50,289 เฮ้ เชือกรองเท้าหลุด 112 00:06:50,456 --> 00:06:52,959 ใช่ฉันรู้ ฉันตั้งใจ 113 00:06:59,215 --> 00:07:00,466 ใครแก้ค่า XY ได้ 114 00:07:00,633 --> 00:07:03,052 วิชานี้พูดภาษาสเปน 115 00:07:03,219 --> 00:07:04,637 เรียกว่า "การอ้างเหตุผล" 116 00:07:04,804 --> 00:07:07,181 อ่าน "แรงใจและไฟฝัน" สองบท 117 00:07:07,348 --> 00:07:09,642 มีการบ้านเรื่องแรงดันกับปริมาตร 118 00:07:09,809 --> 00:07:12,145 เรียงความ 5 หน้ารวมบทสรุป 119 00:07:20,611 --> 00:07:25,032 ความเป็นไปได้นับไม่ถ้วน อาจมีจักรวาลที่ฉันใส่ชุดแดง 120 00:07:25,199 --> 00:07:27,034 หรือกำลังใส่กางเกงหนัง 121 00:07:27,785 --> 00:07:30,913 คุณมอราลเลส แอบย่องในความมืด มาสายอีกแล้ว 122 00:07:31,080 --> 00:07:33,499 ไอน์สไตน์บอกว่า เวลาคือการเปรียบเทียบ 123 00:07:33,666 --> 00:07:37,253 ผมอาจไม่ได้มาช้า แต่คนอื่นมาเร็วไป 124 00:07:41,174 --> 00:07:43,634 ขอโทษ คือช่วยน่ะ...ห้องมันเงียบ 125 00:07:44,260 --> 00:07:48,139 คุณจะยืนทั้งชั่วโมง หรือจะไปนั่ง 126 00:07:48,514 --> 00:07:52,727 จักรวาลของเรา แท้จริงแล้วเป็นจักรวาลคู่ขนาน 127 00:07:53,144 --> 00:07:55,521 เกิดขึ้นในเวลาเดียวกัน 128 00:07:55,688 --> 00:07:57,607 ต้องขอบคุณมูลนิธิฟิสก์แฟมิลี่ เพื่อวิทยาศาสตร์ 129 00:07:57,773 --> 00:08:00,109 -ฉันชอบมุกเธอ -จริงเหรอ 130 00:08:00,276 --> 00:08:03,321 คือมันฝืดน่ะ ฉันเลยขำ 131 00:08:03,488 --> 00:08:05,740 แต่มันฉลาดดี ฉันชอบ 132 00:08:05,907 --> 00:08:08,367 ฉันว่าฉันไม่เคยเห็นเธอ 133 00:08:09,118 --> 00:08:10,495 ทางเลือกของเราแต่ละครั้ง 134 00:08:10,661 --> 00:08:13,664 จะสร้างความเป็นไปได้ที่นับไม่ถ้วน 135 00:08:14,081 --> 00:08:15,750 แตกต่างกันไม่รู้จบ 136 00:08:17,502 --> 00:08:18,878 ศูนย์เหรอ 137 00:08:19,295 --> 00:08:22,632 ตกอีกทีสองที ครูไล่ผมออกได้เลยใช่มั้ย 138 00:08:24,217 --> 00:08:25,927 ผมไม่เก่งพอจะเรียนที่นี่ 139 00:08:26,093 --> 00:08:29,805 ถ้าให้คนปิดตา มั่วตอบคำถามชนิดถูกหรือผิด 140 00:08:29,972 --> 00:08:31,682 รู้มั้ยมีโอกาสตอบถูกเท่าไหร่ 141 00:08:31,849 --> 00:08:33,559 -50% -ถูกต้อง 142 00:08:33,726 --> 00:08:38,147 ทางเดียวที่จะรู้ว่าคำตอบไหนผิด นั่นคือรู้ว่าคำตอบไหนถูก 143 00:08:38,940 --> 00:08:40,399 เธอจะหาเรื่องลาออก 144 00:08:41,025 --> 00:08:42,818 และครูจะไม่ปล่อยเธอไป 145 00:08:43,236 --> 00:08:45,947 ครูจะให้เธอเขียนเรียงความมาส่ง 146 00:08:46,113 --> 00:08:48,658 ไม่ได้เกี่ยวกับฟิสิกส์ แต่มันเกี่ยวกับเธอ 147 00:08:48,824 --> 00:08:50,868 และคนที่เธออยากจะเป็น 148 00:08:51,994 --> 00:08:53,996 (แรงใจและไฟฝัน) 149 00:09:04,924 --> 00:09:06,634 (วิชั่นส์) 150 00:09:07,843 --> 00:09:08,970 (เบนสัน อเวนิว) 151 00:09:24,068 --> 00:09:25,111 (ไมลส์) 152 00:09:25,278 --> 00:09:27,405 (ผมกำลังดูคุณอยู่) 153 00:09:28,906 --> 00:09:31,325 อาแอรอนฮะ เฮ้ กลัวรึยัง 154 00:09:35,746 --> 00:09:36,956 จะเอาอีกเหรอ 155 00:09:38,082 --> 00:09:41,419 -โรงเรียนเป็นไง -สนุกมาก เพื่อนเป็นโขยง 156 00:09:41,586 --> 00:09:43,546 มันคงไม่ได้แย่ไปทุกอย่าง 157 00:09:43,713 --> 00:09:46,591 ผู้หญิงฉลาดดีออก ที่นั่นน่าจะตรึม 158 00:09:49,218 --> 00:09:50,261 ไม่ฮะ ไม่มีสักคน 159 00:09:50,428 --> 00:09:53,347 เสียชื่ออาแย่เลย หลานจีบสาวไม่เป็น 160 00:09:53,514 --> 00:09:54,515 เฮ้ ผมจีบเป็น 161 00:09:54,682 --> 00:09:59,395 มีเด็กใหม่ เค้ากิ๊กผมล่ะ อาพอรู้น่า 162 00:09:59,812 --> 00:10:00,980 เธอชื่ออะไร 163 00:10:01,647 --> 00:10:04,775 แบบว่า คือ...เราก็เพิ่งคุยๆ กัน 164 00:10:05,735 --> 00:10:07,361 รู้มุกแตะไหล่มั้ย 165 00:10:07,528 --> 00:10:08,904 ต้องรู้สิ 166 00:10:09,530 --> 00:10:10,990 แต่เล่าอีกก็ได้ 167 00:10:11,157 --> 00:10:14,910 พรุ่งนี้นะ ไปหาสาวคนนั้น เดินไปหาแล้วพูด... 168 00:10:16,746 --> 00:10:17,913 เฮ้ 169 00:10:18,914 --> 00:10:21,626 -เอางั้นเลยเหรอ -ได้ผลชัวร์ พิสูจน์มาแล้ว 170 00:10:22,251 --> 00:10:24,962 อ้อ เดินไปหาเธอแล้วพูด..."เฮ้" 171 00:10:25,129 --> 00:10:28,174 ไม่ๆๆ เสียงนี้... "เฮ้" 172 00:10:28,341 --> 00:10:29,300 "เฮ้" 173 00:10:29,467 --> 00:10:31,218 ผิด..."เฮ้" 174 00:10:32,261 --> 00:10:33,429 "เฮ้" 175 00:10:34,805 --> 00:10:36,974 หลานฉันแน่เหรอเนี่ย กิ๊กโทรหาเหรอ 176 00:10:37,600 --> 00:10:39,018 (พ่อ การบ้านเสร็จรึยัง) 177 00:10:39,644 --> 00:10:42,229 ผมกลับก่อนล่ะ มีรายงานทำคืนนี้ 178 00:10:43,105 --> 00:10:45,858 มีความลับกับอาเหรอ นี่เอาไปวาดรึยัง 179 00:10:46,025 --> 00:10:48,778 ไม่หรอก อาก็รู้พ่อผมน่ะ ผมทำไม่ได้ 180 00:10:48,944 --> 00:10:51,030 ตามมา อามีที่นึงรับรองว่าเด็ด 181 00:10:51,197 --> 00:10:53,074 ไม่ อา ผมทำไม่ได้ ไม่ได้ ไม่ได้ 182 00:10:55,159 --> 00:10:56,786 คราวนี้โดนอ่วมแน่ๆ 183 00:10:56,952 --> 00:10:59,789 เอางี้สิ บอกเขาว่าครูสั่งให้ทำ 184 00:10:59,955 --> 00:11:01,207 (ห้ามเข้า เฉพาะจนท.) 185 00:11:01,374 --> 00:11:05,127 -เฮ้ อารู้จักที่นี่ได้ไง -เคยมาทำวิศวะก่อสร้างที่นี่ 186 00:11:06,253 --> 00:11:07,296 (อัลเคแม็กซ์) 187 00:11:20,810 --> 00:11:21,811 เป็นไงฮะ 188 00:11:22,853 --> 00:11:24,730 เหมือนกันขนาดนี้ญาติกันแน่ 189 00:11:26,148 --> 00:11:27,316 โว้ว 190 00:11:28,442 --> 00:11:30,444 บรู๊คลิน 191 00:11:33,406 --> 00:11:35,574 มันมีประวัติศาสตร์บนกำแพงพวกนี้ 192 00:11:37,034 --> 00:11:38,744 ที่นี่แจ๋วมาก 193 00:11:46,669 --> 00:11:48,462 ลุยเองเลยนะ ไมลส์ 194 00:11:50,172 --> 00:11:52,174 ช้าๆ หน่อย 195 00:11:52,716 --> 00:11:53,759 ค่อยดีขึ้น 196 00:11:56,679 --> 00:11:58,264 (อัลเคแม็กซ์ 42) 197 00:11:58,431 --> 00:11:59,598 เพอร์เฟ็กต์ 198 00:11:59,765 --> 00:12:00,599 เห็นฝีมือตัวเองมั้ย 199 00:12:00,766 --> 00:12:02,601 ปล่อยหลุดๆ บ้างถึงจะศิลป์ 200 00:12:08,441 --> 00:12:11,068 ไมลส์ตัวจริงออกจากที่ซ่อนแล้ว 201 00:12:13,362 --> 00:12:15,239 โอเค ทีนี้ตัดขอบใช้อีกสีนึง 202 00:12:25,416 --> 00:12:26,459 ช่วยส่งหน่อยฮะ 203 00:12:29,628 --> 00:12:33,674 หยดสีอยู่รึเปล่า ถ้าหยดก็โอเค ถ้าไม่ใช่ต้องเคลื่อนที่บ้างนะ 204 00:12:33,841 --> 00:12:35,092 ผมตั้งใจแบบนั้น 205 00:12:41,307 --> 00:12:42,308 (ไม่คาดหวัง) 206 00:12:42,475 --> 00:12:44,602 -บ้าไปมั้ยฮะ -ไม่หรอก 207 00:12:45,102 --> 00:12:47,396 ไมลส์ อาเข้าใจว่าหลานทำอะไร 208 00:12:48,022 --> 00:12:52,026 สมัยก่อนอากับพ่อก็เคยทำแบบนี้ 209 00:12:52,193 --> 00:12:53,736 -อย่าโกหกผม -เรื่องจริง 210 00:12:54,403 --> 00:12:57,865 พอเขาหันไปเป็นตำรวจ ไม่รู้สิ... 211 00:12:58,365 --> 00:13:00,159 เขาเป็นคนดี เพียงแต่... 212 00:13:00,951 --> 00:13:02,077 เข้าใจที่อาพูดมั้ย 213 00:13:07,208 --> 00:13:09,418 กลับกันเถอะ อาต้องไปแล้ว 214 00:13:35,694 --> 00:13:37,196 ไมลส์ มาเร็ว 215 00:14:07,726 --> 00:14:08,978 แปลกว่ะ 216 00:14:09,144 --> 00:14:10,854 กางเกงฉันหด 217 00:14:11,021 --> 00:14:12,523 ฉันแตกเนื้อหนุ่มแล้วสิ 218 00:14:15,818 --> 00:14:17,278 (ฉันจะเก็บเรื่องนี้ไว้ ไม่บอกใคร) 219 00:14:20,656 --> 00:14:22,116 ฉันต้องซื้อกางเกงใหม่ 220 00:14:22,283 --> 00:14:25,119 เดี๋ยว ทำไมเสียงคิดของฉันดังชะมัด 221 00:14:25,286 --> 00:14:26,328 ห้ะ 222 00:14:27,580 --> 00:14:29,206 -เป็นไรป่ะ -อะไร 223 00:14:30,416 --> 00:14:31,709 ทำไมฉันเหงื่อแตกพลั่ก 224 00:14:31,876 --> 00:14:33,127 ทำไมเธอเหงื่อแตกพลั่ก 225 00:14:33,669 --> 00:14:35,296 ฉันแตกเนื้อหนุ่มน่ะ 226 00:14:36,130 --> 00:14:38,716 ไม่รู้ทำไมฉันพูดงั้น ฉันไม่ได้แตกเนื้อหนุ่มนะ 227 00:14:39,008 --> 00:14:42,261 คือแตกไปแล้ว จบไปแล้ว 228 00:14:42,428 --> 00:14:44,722 ฉันเป็นหนุ่มแล้ว 229 00:14:44,889 --> 00:14:48,017 เธอเป็นเด็กใหม่ ใช่มั้ย งั้นเราเหมือนกันเรื่องนึง 230 00:14:48,309 --> 00:14:49,977 ใช่ นั่นก็เรื่องนึง 231 00:14:50,144 --> 00:14:51,478 เจ๋ง ใช่ 232 00:14:51,645 --> 00:14:52,479 ฉันไมลส์ 233 00:14:52,646 --> 00:14:55,566 ฉันเกวววววว-กวานด้า 234 00:14:55,733 --> 00:14:57,276 เดี๋ยว เธอชื่อกวานด้า 235 00:14:57,443 --> 00:15:00,571 ใช่ ชื่อแอฟริกัน คนแอฟริกาใต้ 236 00:15:00,738 --> 00:15:03,991 ไม่ติดสำเนียงเพราะฉันโตที่นี่ 237 00:15:04,158 --> 00:15:07,411 ใช้มุกแตะไหล่ก่อนเธอจะเดินไป 238 00:15:10,456 --> 00:15:12,166 ทำไมมันน่ากลัวจัง 239 00:15:13,250 --> 00:15:16,462 นี่ฉันยกมือสโลว์โมชั่น หรือแค่ความรู้สึก 240 00:15:17,254 --> 00:15:21,133 ฉันล้อเล่น ชื่อวานด้า ไม่มี"ก" ต๊องเนอะ 241 00:15:23,385 --> 00:15:24,428 เฮ้ 242 00:15:25,304 --> 00:15:26,722 โอเค งั้น 243 00:15:27,681 --> 00:15:29,391 แล้วเจอกันนะ 244 00:15:30,267 --> 00:15:31,268 เจอกัน 245 00:15:32,019 --> 00:15:33,604 -ขอโทษ -เฮ้ 246 00:15:35,564 --> 00:15:37,691 -เวร -ปล่อยผมฉันได้มั้ย 247 00:15:37,858 --> 00:15:40,736 -เอา...ไม่ออก -ใจเย็น ไม่เป็นไร 248 00:15:43,113 --> 00:15:44,782 -ไมลส์ ปล่อย -พยายามอยู่ 249 00:15:44,949 --> 00:15:46,533 เป็นช่วงแตกเนื้อหนุ่ม 250 00:15:46,700 --> 00:15:50,287 เธอไม่รู้แน่ว่าแตกเนื้อหนุ่มคืออะไร ค่อยๆ สิ 251 00:15:50,454 --> 00:15:51,872 -โอเค ฉันมีวิธี -ดี 252 00:15:52,039 --> 00:15:55,125 -ฉันจะกระชากออกแรงๆ -วิธีของเธอแย่มาก 253 00:15:55,292 --> 00:15:56,126 -หนึ่ง -อย่ากระชาก 254 00:15:56,293 --> 00:15:57,544 -สอง -สาม 255 00:16:04,593 --> 00:16:05,719 ยินดีที่รู้จัก 256 00:16:05,886 --> 00:16:08,722 เออ โค่ด-ตะ-ระยินดี 257 00:16:14,728 --> 00:16:16,939 ไม่มีใครเห็น ไม่เป็นไร 258 00:16:17,856 --> 00:16:20,442 ไม่มีใครรู้ ไม่มีใครเห็น 259 00:16:23,070 --> 00:16:24,363 ทุกคนรู้ 260 00:16:26,115 --> 00:16:28,033 ทุกคนรู้ พวกเขากำลังซุบซิบ 261 00:16:28,200 --> 00:16:30,786 เห็นทุกอย่าง เขารู้ เธอรู้ ทุกคนรู้ 262 00:16:30,953 --> 00:16:33,163 ว้าว เธอสูงเป็นต้นไม้เลย เขายิ้มทำไม 263 00:16:33,330 --> 00:16:35,040 ฉันประหลาดเหรอ ฉันทำอะไร 264 00:16:35,207 --> 00:16:36,875 -หมอนี่พิลึกคน -เธอเห็นเขาทำมั้ย 265 00:16:37,042 --> 00:16:38,502 -จะหยุดมันได้ไง -ฉันอายแย่เลย 266 00:16:38,669 --> 00:16:43,090 พวกเขาได้ยินฉันคิดมั้ย ทำไมทุกอย่างในความคิดฉันดังอย่างนี้ 267 00:16:43,257 --> 00:16:45,801 เฮ้ ฉันรู้เธอแอบออกไปเมื่อคืน มอราลเลส 268 00:16:45,968 --> 00:16:47,177 ตีลูกเซ่อ 269 00:16:47,344 --> 00:16:48,679 ใครคือมอราลเลส 270 00:16:48,846 --> 00:16:50,097 ไม่ต้องเซ่อขนาดนั้น 271 00:16:50,848 --> 00:16:51,724 เฮ้ 272 00:16:58,814 --> 00:17:01,275 โอเค โอเค ปลอดภัยละ 273 00:17:01,525 --> 00:17:02,359 (หัวหน้า รปภ.) 274 00:17:02,526 --> 00:17:03,360 เขาหาเราไม่เจอ 275 00:17:04,069 --> 00:17:05,112 เวร 276 00:17:08,032 --> 00:17:09,283 (รปภ.) 277 00:17:12,202 --> 00:17:14,413 เข้าไปทำอะไรในห้องฉัน มอราลเลส 278 00:17:14,580 --> 00:17:15,622 มอราลเลส เปิดนะ 279 00:17:19,001 --> 00:17:21,295 ทำไมมันเป็นอย่างนี้ 280 00:17:22,796 --> 00:17:24,631 เป็นวันหยุดที่ฉันชอบที่สุด 281 00:17:26,633 --> 00:17:27,926 เปิดประตู 282 00:17:29,636 --> 00:17:30,763 เลิกติดซะที 283 00:17:34,308 --> 00:17:35,559 ยึดต่อไป ไมลส์ 284 00:17:43,275 --> 00:17:44,443 (จิก จิก) 285 00:17:46,320 --> 00:17:47,863 ฮอฟสแต็ดเตอร์แนะนำ... 286 00:17:49,198 --> 00:17:50,449 ว่าให้เรา... 287 00:17:51,784 --> 00:17:52,910 ดูข้างนอก... 288 00:17:58,999 --> 00:18:00,292 เออแฮะ 289 00:18:04,421 --> 00:18:05,547 ห้องฉัน 290 00:18:07,925 --> 00:18:09,718 (ทรู ไลฟ์ เทลส์ ออฟ สไปเดอร์-แมน) 291 00:18:11,053 --> 00:18:12,513 ทำไมมันเป็นอย่างนี้ 292 00:18:14,389 --> 00:18:15,599 เลิกติดซะที 293 00:18:17,935 --> 00:18:19,019 เลิกติดซะ... 294 00:18:19,186 --> 00:18:20,312 เดี๋ยวๆๆ 295 00:18:20,479 --> 00:18:23,524 ทำไมมีสไปเดอร์แมน 2 คน มี 2 คนไม่ได้สิ 296 00:18:25,776 --> 00:18:26,610 หรือว่าได้ 297 00:18:26,902 --> 00:18:29,113 (เดอะ ทู สไปเดอร์-แมน) 298 00:18:29,279 --> 00:18:31,949 ปัดโธ่ อาแอรอน รับสิ รับ 299 00:18:32,366 --> 00:18:36,078 โย่ นี่แอรอน ผมไปนอกเมืองสองสามวัน แล้วจะโทรกลับ บาย 300 00:18:36,245 --> 00:18:37,788 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 301 00:18:37,955 --> 00:18:40,207 มันเป็นไปไม่ได้ 302 00:18:40,582 --> 00:18:42,251 เราแค่แตกเนื้อหนุ่ม 303 00:18:42,417 --> 00:18:44,294 มันเป็นแมงมุมธรรมดา ฉันเป็นคนธรรมดา 304 00:18:44,920 --> 00:18:45,754 (เอี๊ยดดดดดด) 305 00:18:47,881 --> 00:18:49,216 โอ้โห เจ๋ง 306 00:18:50,509 --> 00:18:52,052 (ต่อมาในคืนนั้น...) 307 00:18:52,219 --> 00:18:53,554 (ไมลส์ค้นหาคำตอบ...) 308 00:18:53,762 --> 00:18:55,764 ฉันต้องบอกใครสักคน 309 00:18:58,183 --> 00:18:59,143 (พ่อ) 310 00:19:19,246 --> 00:19:22,416 โอเค นายเป็นบ้า ไมลส์ นายเป็นบ้า 311 00:19:26,044 --> 00:19:27,588 หาแมงมุมเจอ 312 00:19:27,754 --> 00:19:29,464 ก็รู้เอง 313 00:19:44,062 --> 00:19:45,856 มันเป็นแมงมุมธรรมดา 314 00:19:46,023 --> 00:19:50,736 มันเป็นแมงมุมธรรมดาน่าเบื่อ 315 00:20:01,455 --> 00:20:03,707 ทำไมมันเกิดขึ้นกับฉันล่ะ 316 00:20:11,965 --> 00:20:13,508 (อัลเคแม็กซ์) 317 00:20:18,513 --> 00:20:20,515 ทางโน้นแน่ะ 318 00:20:21,058 --> 00:20:22,809 เข้าใจแล้ว 319 00:20:23,685 --> 00:20:24,937 ระวัง 320 00:20:26,063 --> 00:20:26,980 (ระวัง) 321 00:20:31,860 --> 00:20:33,403 นอร์แมน ฟังกันก่อนสิ 322 00:20:34,738 --> 00:20:36,031 สไปเดอร์แมน 323 00:20:36,198 --> 00:20:38,200 ฉันยอมให้นายเปิดประตูไปมิติอื่นไม่ได้ 324 00:20:39,159 --> 00:20:41,453 บรู๊คลินไม่ได้อยู่ในโซนหลุมดำ 325 00:20:42,579 --> 00:20:44,331 มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉัน 326 00:20:44,498 --> 00:20:45,916 นั่นกรีน ก็อบลิน 327 00:20:46,083 --> 00:20:47,167 ทำไมแกไม่เลิกตื๊อ 328 00:20:47,334 --> 00:20:50,212 ฉันไม่อยากให้บรู๊คลิน ถูกดูดเข้าหลุมดำมั้ง 329 00:20:50,379 --> 00:20:51,463 ฉันหนีก่อนดีกว่า 330 00:20:51,922 --> 00:20:54,132 เกาะสแตเทนพอได้ แต่ไม่ใช่บรู๊คลิน 331 00:20:59,554 --> 00:21:00,806 ไม่ ไม่ 332 00:21:04,226 --> 00:21:05,060 (พลั่กกก) 333 00:21:08,730 --> 00:21:09,564 (ตู้ม) 334 00:21:10,816 --> 00:21:11,650 (ตู้ม) 335 00:21:26,206 --> 00:21:27,416 อะไรอีกล่ะ 336 00:21:28,125 --> 00:21:29,626 นี่มันที่ไหนกันเนี่ย 337 00:21:56,194 --> 00:21:58,196 รู้มั้ยเชือกรองเท้านายหลุด 338 00:21:59,990 --> 00:22:02,826 ฉันใส่แบบสวม ไม่ต้องห่วงเชือกหลุด 339 00:22:09,458 --> 00:22:12,419 นึกว่าฉันเป็นเพียงคนเดียว นายก็เป็นเหมือนฉัน 340 00:22:12,961 --> 00:22:13,879 ผมไม่อยากเป็น 341 00:22:14,046 --> 00:22:16,381 นายเลือกไม่ได้ ไอ้หนู 342 00:22:17,299 --> 00:22:19,468 ในสมองนายฟุ้งซ่าน ฉันแน่ใจ 343 00:22:19,634 --> 00:22:20,594 ใช่ 344 00:22:20,761 --> 00:22:22,929 ไม่เป็นไร ฉันช่วยนายได้ 345 00:22:23,096 --> 00:22:25,098 อยู่ก่อนสิ ฉันจะสอนเทคนิคให้ 346 00:22:25,348 --> 00:22:26,558 ได้ 347 00:22:28,060 --> 00:22:29,686 ฉันต้องรีบ... 348 00:22:29,853 --> 00:22:32,856 ทำลายเครื่องจักรใหญ่ ก่อนสเปซไทม์จะถล่ม 349 00:22:33,023 --> 00:22:34,149 อย่าไปไหนนะ 350 00:22:37,319 --> 00:22:38,612 เดี๋ยวเจอกัน 351 00:22:50,040 --> 00:22:51,291 เขาทำได้ไงน่ะ 352 00:22:53,877 --> 00:22:56,838 อยู่ตรงนี้ ไม่ๆ อยู่ตรงนี้ 353 00:22:57,130 --> 00:22:58,590 เอาละทุกคน 354 00:22:59,216 --> 00:23:00,383 ฉันนี่ทำผิดตลอดเลย 355 00:23:01,510 --> 00:23:02,552 บ้าเอ๊ย 356 00:23:04,179 --> 00:23:05,013 พรอว์เลอร์ 357 00:23:06,640 --> 00:23:08,391 ฉันติดงานไม่ว่างเล่นด้วยนะ 358 00:23:13,855 --> 00:23:14,981 เหนื่อยโคตร 359 00:23:18,318 --> 00:23:20,737 แกโกรธฉันเหรอ ฉันรู้สึกเหมือนแกโกรธฉัน 360 00:23:27,702 --> 00:23:29,162 ได้แค่นี้เหรอ 361 00:23:31,998 --> 00:23:33,166 อึ๋ย หยะแหยง 362 00:23:34,251 --> 00:23:36,586 ฉันควรขึ้นไปและช่วยเขา 363 00:23:36,962 --> 00:23:39,798 ฉันหลอกใครอยู่เนี่ย ฉันไม่ควรทำงั้น 364 00:23:45,178 --> 00:23:48,056 ระวังไว้ สไปเดอร์แมนมาแล้ว 365 00:23:49,266 --> 00:23:51,017 ชอบของเล่นใหม่ฉันมั้ย 366 00:23:51,184 --> 00:23:55,147 ฉันจ่ายเงินไปเยอะ แต่ นี่... ตายก็เอาไปไม่ได้ 367 00:23:56,022 --> 00:23:58,525 นายอุตส่าห์มาซะไกล คอยดูนะ 368 00:23:58,775 --> 00:24:00,944 งานแสดงแสงสีเสียง นายคงถูกใจ 369 00:24:02,654 --> 00:24:03,655 (จุดชนวนยิง) 370 00:24:04,573 --> 00:24:07,450 ไม่ ไม่ อย่าทำอย่างนี้ หยุด 371 00:24:08,118 --> 00:24:10,453 นายไม่รู้ผลของมัน นายจะฆ่าเราทุกคน 372 00:24:26,094 --> 00:24:28,763 ฉันเห็นประตูหลายมิติเปิดพร้อมกัน 373 00:24:28,930 --> 00:24:33,476 นั่น 3, 4 และ 5...ทุกมิติแยกจากกัน 374 00:24:33,643 --> 00:24:35,937 มันไม่เสถียร เราต้องหยุดมัน 375 00:24:48,617 --> 00:24:50,911 นอร์ม นายหัวแข็งแค่ไหนรู้ป่ะ 376 00:24:54,623 --> 00:24:56,166 ก็เตือนแล้วนะพวก 377 00:25:08,637 --> 00:25:09,679 (คำเตือน) 378 00:25:09,846 --> 00:25:12,515 ก็อบลิน ไม่ เอาเขาออกมา 379 00:25:18,897 --> 00:25:20,190 นี่ที่ไหน 380 00:25:22,943 --> 00:25:24,319 แปลกจริงๆ 381 00:25:24,486 --> 00:25:25,820 วิลสัน 382 00:25:59,271 --> 00:26:01,439 เฮ้ คุณเป็นไรมั้ย 383 00:26:01,606 --> 00:26:03,858 ไม่เป็นไรๆ ขอพักหน่อย 384 00:26:05,443 --> 00:26:07,612 -คุณลุกไหวมั้ย -ไหวสิ 385 00:26:08,321 --> 00:26:10,031 ใช่ ฉันลุกได้เสมอ 386 00:26:11,574 --> 00:26:13,493 ไออย่างนี้ท่าจะไม่ดี 387 00:26:13,660 --> 00:26:15,453 หาตัวมันเดี๋ยวนี้ 388 00:26:15,620 --> 00:26:18,707 ฟังนะ เราต้องร่วมมือกัน มีเวลาไม่มาก 389 00:26:18,873 --> 00:26:21,543 กุญแจนี้คือทางเดียว ที่จะหยุดเครื่องเร่งอนุภาค 390 00:26:21,710 --> 00:26:25,171 นายโหนตัวขึ้นไป เสียบกุญแจ กดปุ่มแล้วระเบิดมัน 391 00:26:25,338 --> 00:26:26,673 นายต้องปิดบังหน้า 392 00:26:26,840 --> 00:26:28,800 อย่าบอกคนอื่นว่านายเป็นใคร 393 00:26:28,967 --> 00:26:30,135 ให้ใครรู้ไม่ได้ 394 00:26:30,302 --> 00:26:32,262 ทั้งหมดเป็นคนของมัน 395 00:26:32,429 --> 00:26:35,807 ถ้ามันเปิดเครื่องอีกครั้ง ทุกอย่างที่นายรู้จักจะหายไป 396 00:26:35,974 --> 00:26:37,642 ครอบครัวนาย ทุกๆ คน 397 00:26:37,809 --> 00:26:39,102 ทุกคน 398 00:26:40,270 --> 00:26:42,063 สัญญากับฉันว่านายจะทำ 399 00:26:47,277 --> 00:26:48,320 ผมสัญญา 400 00:26:48,778 --> 00:26:51,281 ไปสิ ทำลายเครื่องเร่งอนุภาคซะ 401 00:26:51,448 --> 00:26:52,866 แล้วฉันจะไปหานาย 402 00:26:54,743 --> 00:26:55,869 ฉันไม่เป็นไรหรอก 403 00:27:04,586 --> 00:27:06,880 ทูมบ์สโตน ทดสอบเสร็จแล้ว 404 00:27:08,840 --> 00:27:11,593 จัดเตรียมเครื่องอีกครั้ง ให้เร็วที่สุด 405 00:27:11,760 --> 00:27:14,846 วิ่งเร็วๆ สิ อ่อนซะจริงไอ้พวกนี้ 406 00:27:15,680 --> 00:27:18,975 ฉันอยากบอกว่าดีใจที่เจอแก สไปเดอร์แมน แต่มันไม่จริง 407 00:27:19,142 --> 00:27:21,019 เฮ้ คิงพิน ธุรกิจเป็นไง 408 00:27:21,186 --> 00:27:22,228 ตูมตาม 409 00:27:22,645 --> 00:27:24,939 แจ๋ว อ๊า ผิดผีนะเนี่ย 410 00:27:25,857 --> 00:27:28,526 แกจะเปิดหลุมดำใต้บรู๊คลิน 411 00:27:29,277 --> 00:27:30,987 มันได้ไม่คุ้มเสี่ยงนะ 412 00:27:31,154 --> 00:27:33,990 ไม่ใช่ทุกอย่างเป็นเรื่องเงิน สไปเดอร์แมน 413 00:27:39,621 --> 00:27:41,664 อยากรู้มั้ยฉันเห็นอะไรในนั้น 414 00:27:41,915 --> 00:27:42,874 เดี๋ยว 415 00:27:44,250 --> 00:27:46,169 ฉันรู้แกอยากจะทำอะไร 416 00:27:47,170 --> 00:27:48,838 ไม่ได้ผลหรอก 417 00:27:49,005 --> 00:27:50,048 พวกเขาตายแล้ว 418 00:28:04,270 --> 00:28:05,397 เอาศพมันไปทิ้ง 419 00:28:06,398 --> 00:28:07,440 อะไรน่ะ 420 00:28:11,111 --> 00:28:12,195 ฆ่ามันซะ 421 00:28:42,976 --> 00:28:43,810 (ครึ่กกก) 422 00:28:46,771 --> 00:28:48,356 เลิกติดซะที 423 00:29:07,542 --> 00:29:10,754 ระวังประตูกำลังจะปิด 424 00:29:35,904 --> 00:29:37,781 สตรีทอาร์ตของแบงค์ซี่น่ะ 425 00:29:39,115 --> 00:29:41,910 ชาวนิวยอร์กรายงานกระแสไฟฟ้าดับ 426 00:29:42,076 --> 00:29:44,537 เนื่องจากแผ่นดินไหว ที่หาสาเหตุไม่ได้อีกครั้ง 427 00:29:47,165 --> 00:29:48,750 นี่ตำรวจ ยกมือขึ้น 428 00:29:48,917 --> 00:29:50,627 ไมลส์ ไมลส์ 429 00:29:52,086 --> 00:29:56,508 ทำไมลูกไม่อยู่โรงเรียน โว้วๆๆ ไม่เป็นไร ๆ 430 00:29:56,674 --> 00:29:58,927 ไมลส์ เป็นอะไรลูก 431 00:30:01,638 --> 00:30:03,139 เพราะแผ่นดินไหวเหรอ 432 00:30:04,766 --> 00:30:06,309 คืนนี้ผมนอนบ้านได้มั้ย 433 00:30:06,476 --> 00:30:09,938 ไมลส์ นี่วันเรียน ลูกต้องกลับไปโรงเรียน 434 00:30:10,104 --> 00:30:11,523 ลูกไม่สบายใจ 435 00:30:13,942 --> 00:30:15,652 ก็ได้ คืนนี้นอนที่บ้าน 436 00:30:17,487 --> 00:30:18,738 -พ่อ -ว่าไง 437 00:30:20,156 --> 00:30:22,867 พ่อเกลียดสไปเดอร์แมนจริงๆ เหรอ 438 00:30:25,203 --> 00:30:27,622 ใช่ ทำตัวเป็นศาลเตี้ย... 439 00:30:27,789 --> 00:30:28,832 เจฟฟ์ ที่รัก 440 00:30:28,998 --> 00:30:30,834 อะไร ก็ลูกถาม 441 00:30:31,000 --> 00:30:33,419 คุณก็รู้ ผมรู้สึกไงกับสไปเดอร์แมน โธ่ 442 00:30:36,214 --> 00:30:37,924 ลูกรู้ว่าพ่อรักลูกนะ 443 00:30:38,091 --> 00:30:40,593 เขาถึงเข้มงวด ลูกรู้ใช่มั้ย 444 00:30:41,052 --> 00:30:44,973 แม่เคยคิดจะย้ายออกจากบรู๊คลินมั้ย 445 00:30:45,139 --> 00:30:47,934 ครอบครัวเราไม่หนีปัญหานะ ไมลส์ 446 00:30:48,726 --> 00:30:50,562 ใช่ ผมรู้ 447 00:30:54,274 --> 00:30:56,901 -เขามีเรื่องอะไร -เขามีปัญหาของเขา เจฟฟ์ 448 00:30:57,068 --> 00:30:59,571 ถ้ามีปัญหา เขาต้องอยู่แก้ปัญหา 449 00:31:00,280 --> 00:31:02,031 เราต้องพูดกับลูกดีๆ 450 00:31:06,619 --> 00:31:09,873 เราขอคั่นรายการด้วยข่าวด่วนพิเศษ 451 00:31:10,039 --> 00:31:15,253 ข่าวเศร้าคืนนี้ ฮีโร่ที่รู้จักในชื่อสไปเดอร์แมนตายแล้ว 452 00:31:15,420 --> 00:31:18,673 หลังเหตุแผ่นดินไหวรุนแรงในบรู๊คลิน 453 00:31:18,840 --> 00:31:21,593 แหล่งข่าวหลายแห่งยืนยันว่า ปีเตอร์ พาร์คเกอร์ 454 00:31:21,759 --> 00:31:24,596 นักศึกษาอายุ 26 ช่างภาพพาร์ทไทม์ 455 00:31:24,762 --> 00:31:27,682 แฝงตัวเป็นสไปเดอร์แมน มาอย่างน้อยหนึ่งทศวรรษ 456 00:31:27,849 --> 00:31:32,270 ช่วยชีวิตผู้คนหลายพันคนทั่วโลก 457 00:31:38,526 --> 00:31:43,031 เขาจากไปเหลือเพียงภรรยา แมรี่เจน และป้าของเขา เมย์ พาร์คเกอร์ 458 00:31:44,240 --> 00:31:46,451 ฮีโร่ของเรา สไปเดอร์แมนตายแล้ว 459 00:31:46,618 --> 00:31:48,912 (ฮีโร่นิวยอร์ก, สไปเดอร์แมน ตาย อายุ 26) 460 00:31:49,078 --> 00:31:50,788 สามีฉัน ปีเตอร์ พาร์คเกอร์ 461 00:31:51,205 --> 00:31:53,416 เป็นเพียงคนธรรมดา 462 00:31:53,833 --> 00:31:56,878 เขาพูดเสมอว่า ภายใต้หน้ากากนั้นเป็นใครก็ได้ 463 00:31:57,337 --> 00:32:00,173 เขาเป็นเพียงเด็กที่บังเอิญถูกแมงมุมกัด 464 00:32:01,174 --> 00:32:02,342 (ชุดสะสมของสแตน) 465 00:32:02,508 --> 00:32:03,551 ฉันคงคิดถึงเขาแน่ๆ 466 00:32:04,010 --> 00:32:04,844 ใช่ 467 00:32:05,011 --> 00:32:06,971 เราเป็นเพื่อนกันรู้มั้ย 468 00:32:07,138 --> 00:32:08,806 ผมเอามาคืนได้มั้ยถ้าใส่ไม่พอดี 469 00:32:08,973 --> 00:32:10,058 มันพอดีเสมอ... 470 00:32:11,392 --> 00:32:12,936 เมื่อถึงเวลา 471 00:32:15,396 --> 00:32:17,857 (ไม่รับคืน หรือเปลี่ยนสินค้าเด็ดขาด) 472 00:32:19,609 --> 00:32:21,361 เขาไม่ได้อยากมีพลังวิเศษ 473 00:32:24,447 --> 00:32:26,491 แต่เขาเลือกจะเป็นสไปเดอร์แมน 474 00:32:27,909 --> 00:32:30,203 สิ่งที่ฉันชอบในตัวปีเตอร์ 475 00:32:30,662 --> 00:32:33,998 เขาทำให้เราแต่ละคนรู้สึกมีพลัง 476 00:32:34,832 --> 00:32:38,336 เราล้วนมีพลังไม่อย่างใดก็อย่างหนึ่ง 477 00:32:40,546 --> 00:32:42,340 แต่ในแบบของตัวเอง... 478 00:32:42,924 --> 00:32:44,884 เราทุกคนคือสไปเดอร์แมน 479 00:32:45,510 --> 00:32:47,512 และเราทุกคนหวังพึ่งเธอ 480 00:32:48,805 --> 00:32:50,390 พวกเขาหวังพึ่งฉัน 481 00:32:50,556 --> 00:32:54,394 ไม่ใช่หมายถึงตัวนาย มันเป็นสำนวน 482 00:32:56,980 --> 00:32:58,189 (ทรูไลฟ์เทลส์ออฟสไปเดอร์-แมน) 483 00:33:00,692 --> 00:33:03,111 (มีทางเดียวเท่านั้น บิลลี่ นายต้องทำ) 484 00:33:03,277 --> 00:33:04,529 (ไม่ว่าจะอันตรายแค่ไหน) 485 00:34:37,663 --> 00:34:38,915 (สไปเดอร์แมนตายแล้ว) 486 00:34:39,791 --> 00:34:41,584 (ปีเตอร์ พาร์คเกอร์) 487 00:34:45,546 --> 00:34:47,423 ผมขอโทษ คุณพาร์คเกอร์ 488 00:34:48,174 --> 00:34:51,260 กุญแจที่คุณให้ผม... 489 00:34:51,427 --> 00:34:54,180 ผมคิดว่าผมทำมันพัง 490 00:34:56,516 --> 00:34:58,476 ผมอยากทำตามที่คุณขอ 491 00:34:58,643 --> 00:35:00,311 จริงๆ นะครับ 492 00:35:00,478 --> 00:35:02,647 แต่...ผมขอโทษ 493 00:35:03,773 --> 00:35:05,650 ผมไม่แน่ใจว่าผมเหมาะ 494 00:35:06,776 --> 00:35:09,278 ไม่มีคุณ ผมทำไม่ได้ 495 00:35:10,571 --> 00:35:11,405 เฮ้ ไอ้หนู 496 00:35:17,870 --> 00:35:19,163 ฉันทำอะไรเขา 497 00:35:30,800 --> 00:35:31,676 ไม่ 498 00:35:35,930 --> 00:35:38,141 นายเป็นใคร 499 00:35:39,725 --> 00:35:42,687 เอาละทุกคน มาฟังกันอีกซักที 500 00:35:44,480 --> 00:35:47,191 ผมชื่อปีเตอร์ บี พาร์คเกอร์ 501 00:35:48,192 --> 00:35:51,988 ผมถูกแมงมุมอาบรังสีกัด และตลอด 22 ปีมานี้ 502 00:35:53,197 --> 00:35:56,284 ผมคิดว่าผมเป็นหนึ่งเดียวคนนี้... สไปเดอร์แมน 503 00:35:57,827 --> 00:35:59,328 เหนื่อยชะมัด 504 00:35:59,579 --> 00:36:01,664 ผมว่าเรื่องที่เหลือคุณรู้แล้ว 505 00:36:01,831 --> 00:36:04,542 ผมปกป้องเมือง มีความรัก ผมแต่งงาน 506 00:36:04,709 --> 00:36:06,752 ช่วยเมืองอีกหลายรอบ คงช่วยมากไป 507 00:36:06,919 --> 00:36:09,130 ผมกับเมียเริ่มไม่จอย เอาเงินไปลงทุนก็เจ๊ง 508 00:36:09,297 --> 00:36:10,840 (อย่าลงทุนร้านอาหารธีมสไปเดอร์แมน) 509 00:36:11,007 --> 00:36:11,841 (ทีจีไอ สไปดี้ส์ ปิดตัว) 510 00:36:12,008 --> 00:36:14,886 แล้ว 15 ปีผ่านไป บลาๆๆ น่าเบื่อสุดติ่ง 511 00:36:15,052 --> 00:36:17,346 ตกพื้นหลังหัก โดรนชนเข้าเต็มหน้า 512 00:36:17,513 --> 00:36:20,516 ทำศพป้าเมย์ แล้วผมกับเมียก็เลิกกัน 513 00:36:20,683 --> 00:36:22,894 แต่ผมแกร่งเป็นคนสู้ชีวิต 514 00:36:24,228 --> 00:36:26,439 รู้มั้ยไม่ว่าผมจะล้มสักกี่ครั้ง 515 00:36:26,606 --> 00:36:28,441 ผมจะลุกขึ้นได้เสมอ 516 00:36:32,945 --> 00:36:36,073 และผมมีเวลาทบทวนตัวเอง 517 00:36:36,699 --> 00:36:39,702 คุณรู้มั้ยคู่ม้าน้ำอยู่กันจนวันตาย 518 00:36:39,869 --> 00:36:41,495 คุณนึกภาพออกมั้ย 519 00:36:41,662 --> 00:36:44,916 ม้าน้ำ...เจอม้าน้ำอีกตัว 520 00:36:45,082 --> 00:36:46,834 แล้วอยู่กันตลอดไป 521 00:36:48,252 --> 00:36:51,339 เธออยากมีลูก แต่ว่าผมกลัว 522 00:36:51,505 --> 00:36:52,506 (เอ็มเจ - วางสาย) 523 00:36:54,258 --> 00:36:56,510 ผมแน่ใจว่าผมหักอกเธอ 524 00:36:56,677 --> 00:36:59,013 เล่าแบบเร็วๆ ผมวิดพื้นอยู่ในอพาร์ตเมนต์ 525 00:36:59,180 --> 00:37:01,140 สร้างซิกซ์แพ็ก ออกกำลังกาย 526 00:37:01,307 --> 00:37:03,226 ตอนที่เกิดเรื่องแปลกๆ ขึ้น 527 00:37:03,476 --> 00:37:06,562 ผมต้องบอกว่ามีเรื่องแปลก เกิดขึ้นกับผมบ่อย 528 00:37:06,729 --> 00:37:09,732 แต่เรื่องนี้แปลกจริงๆ 529 00:37:51,107 --> 00:37:52,692 (โคคา-โซดา) 530 00:37:55,069 --> 00:37:57,905 ผมอยู่นิวยอร์ก แต่รอบตัวเปลี่ยนไป 531 00:37:58,364 --> 00:37:59,407 แถมผมตายไปแล้ว 532 00:37:59,573 --> 00:38:00,783 (สไปเดอร์แมน ตาย) 533 00:38:00,950 --> 00:38:02,451 ผมบลอนด์ 534 00:38:02,618 --> 00:38:04,787 ผมเป็นคนที่เพอร์เฟ็กต์ 535 00:38:04,954 --> 00:38:07,081 มันเหมือนผมกำลังดูเงาในกระจก 536 00:38:08,749 --> 00:38:13,963 ผมสงสัยว่าสิ่งที่พาผมมาที่นี่ คือสิ่งเดียวกับที่ฆ่าเขา 537 00:38:15,089 --> 00:38:16,757 คุณอยากรู้มั้ยเป็นไงต่อ 538 00:38:21,178 --> 00:38:22,179 ผมก็อยากรู้ 539 00:38:22,346 --> 00:38:23,848 นายเป็นใคร 540 00:38:24,015 --> 00:38:25,766 ทำอะไรอยู่ตรงนั้นน่ะ 541 00:38:25,933 --> 00:38:27,435 หยุด นี่ตำรวจนิวยอร์ก 542 00:38:32,606 --> 00:38:34,734 ล้อกันเล่นใช่มั้ย 543 00:38:35,484 --> 00:38:36,902 หยุด หยุด 544 00:38:37,069 --> 00:38:38,529 มาฉันช่วย ฉันแบกเอง 545 00:38:38,696 --> 00:38:40,072 เฮ้ ไอ้หนู ปล่อยศพลงนะ 546 00:38:42,950 --> 00:38:45,578 -เฮ้ย หนู กลับมานี่ -กลับมาเดี๋ยวนี้ 547 00:38:47,621 --> 00:38:49,206 แล้วเจอกันคุณตำรวจ 548 00:38:50,750 --> 00:38:52,084 อ้าว ไม่นะ 549 00:38:57,757 --> 00:38:59,800 -ไอ้หนู -เร็วเข้า 550 00:39:00,009 --> 00:39:01,260 ยกมือขึ้น 551 00:39:06,140 --> 00:39:07,224 เอ่อ...ไปก่อนนะ 552 00:39:11,312 --> 00:39:13,981 ช่วยด้วย ใครช่วยหยุดรถไฟที 553 00:39:31,374 --> 00:39:33,000 อ้าว เฮ้ย อะไ... 554 00:39:36,670 --> 00:39:37,546 โทษที 555 00:39:40,716 --> 00:39:42,927 ฉันกำลังจะตาย 556 00:39:48,307 --> 00:39:53,813 เหมือนมีเด็กชายแต่งชุดสไปเดอร์แมน ลากศพคนจรจัดอยู่หลังรถไฟ 557 00:39:55,022 --> 00:39:56,482 เจ๋ง ผมไม่ได้ฆ่าคุณนี่ 558 00:39:56,732 --> 00:39:57,983 -นายเป็นใคร -คุณเป็นใคร 559 00:39:58,150 --> 00:40:00,986 -ทำไมนายถึงจะฆ่าฉัน -เปล่า ผมจะช่วยคุณ 560 00:40:20,881 --> 00:40:23,676 พวกคุณเดินอ้อมไปได้มั้ย 561 00:40:24,260 --> 00:40:26,762 เยี่ยม ขอบคุณนิวยอร์ก 562 00:40:36,897 --> 00:40:38,149 อะไรเนี่ย 563 00:40:39,108 --> 00:40:41,110 เด็กนี่ช็อตไฟฟ้าฉัน... 564 00:40:41,277 --> 00:40:42,903 ด้วยมือเปล่า 565 00:40:46,240 --> 00:40:48,742 -นายเป็นเหมือนฉัน -ผมมีเรื่องจะถาม 566 00:40:53,497 --> 00:40:55,166 ทำไมคุณเหมือนปีเตอร์ พาร์คเกอร์ 567 00:40:57,751 --> 00:40:59,086 เพราะฉันคือปีเตอร์ พาร์คเกอร์ 568 00:40:59,253 --> 00:41:01,714 แล้วทำไมคุณไม่ตาย ทำไมทรงผมเปลี่ยน 569 00:41:01,881 --> 00:41:04,383 ทำไมคุณแก่ขึ้น แล้วทำไมหุ่นคุณ... 570 00:41:04,550 --> 00:41:05,926 ไม่เหมือนเดิม 571 00:41:06,093 --> 00:41:07,761 นายแกล้งแซะว่าฉันอ้วน 572 00:41:08,095 --> 00:41:11,474 นายก็ไม่ได้ดูดี ซูเปอร์ฮีโร่ไม่ใส่สินค้าของตัวเองนะ 573 00:41:11,640 --> 00:41:12,975 -คุณเป็นผีเหรอ -เปล่า 574 00:41:13,142 --> 00:41:14,310 -หรือเป็นซอมบี้ -พอเหอะ 575 00:41:14,477 --> 00:41:15,811 -ผมเป็นซอมบี้ -ไม่ใกล้ความจริง 576 00:41:15,978 --> 00:41:17,021 งั้นคุณมาจากมิติอื่น 577 00:41:17,188 --> 00:41:19,815 จักรวาลคู่ขนาน มีของอย่างเดียวกันแต่ต่างกัน 578 00:41:19,982 --> 00:41:22,067 และคุณเป็นสไปเดอร์แมนจักรวาลนั้น 579 00:41:22,234 --> 00:41:24,945 บังเอิญข้ามมาจักรวาลนี้ แต่ไม่รู้มาได้ไง 580 00:41:25,112 --> 00:41:28,532 -ว้าว เดามั่วได้แม่นขนาดนี้ -อ๋อ ผมเรียนฟิสิกส์มา 581 00:41:28,699 --> 00:41:30,701 -ทฤษฎีควอนตั้ม -นี่แหละใช่เลย 582 00:41:30,868 --> 00:41:33,412 -คุณจะสอนผมเหมือนที่ปีเตอร์บอก -ก่อนเขาตาย 583 00:41:33,579 --> 00:41:35,122 -ใช่ ก่อนเขาตาย -อ๋อเหรอ 584 00:41:35,623 --> 00:41:36,832 ผมสัญญากับเขาไว้ 585 00:41:36,999 --> 00:41:38,542 บทเรียนบทที่หนึ่ง ไอ้หนู 586 00:41:38,709 --> 00:41:41,045 อย่ามองปาก ให้มองมือ 587 00:41:46,550 --> 00:41:48,552 ปีเตอร์ จริงๆ นะ... 588 00:41:51,222 --> 00:41:54,225 เชื่อฉัน นี่จะทำให้นายเป็นสไปเดอร์แมนที่ดีขึ้น 589 00:41:59,647 --> 00:42:02,525 -เฮ้ คุณโอเคมั้ย -ไม่โอเค 590 00:42:02,691 --> 00:42:04,068 ทำไมตัวคุณวูบวาบ 591 00:42:04,235 --> 00:42:07,696 อะตอมฉันคงไม่สนุกกับการอยู่ผิดมิติ 592 00:42:09,990 --> 00:42:13,369 ฉันไม่อยากได้ลูกสมุน เป็นโค้ชสอนสไปเดอร์แมน 593 00:42:13,536 --> 00:42:15,621 มิติฉันยุ่งอยู่แล้ว ยุ่งมากๆ 594 00:42:15,788 --> 00:42:17,581 พลังอันยิ่งใหญ่มาพร้อมกับ... 595 00:42:17,748 --> 00:42:21,126 อย่าพูดประโยคนั้นจนจบนะ ไม่ต้องพูด ฉันเบื่อฟัง 596 00:42:25,297 --> 00:42:27,758 ให้แนะนำมั้ย กลับไปเป็นเด็กธรรมดา 597 00:42:27,925 --> 00:42:30,344 ผมไม่มีทางเลือก คิงพินมีเครื่องเร่งอนุภาค 598 00:42:30,511 --> 00:42:31,595 เขาจะฆ่าผมด้วย 599 00:42:31,762 --> 00:42:34,056 -นายว่าไงนะ -คิงพินจะฆ่าผม 600 00:42:34,223 --> 00:42:37,768 -ใครสนนายวะ เครื่องเร่งอนุภาคอยู่ไหน -บรู๊คลิน ใต้ตึกฟิสก์ทาวเวอร์ 601 00:42:37,935 --> 00:42:39,144 -ลาก่อน -คุณจะไปไหน 602 00:42:39,311 --> 00:42:42,189 -พอมันเปิดใช้ ฉันจะโดดกลับมิติ -คุณให้เขาใช้มันไม่ได้ 603 00:42:42,356 --> 00:42:45,776 ผมต้องทำลายมัน ไม่อย่างนั้นทุกคนจะตาย 604 00:42:45,943 --> 00:42:49,405 "ไม่อย่างนั้นทุกคนจะตาย" ก็พูดกันแบบนี้ตลอด 605 00:42:49,572 --> 00:42:52,199 แต่จะมีเวลานิดนึงก่อนทุกคนตาย 606 00:42:52,366 --> 00:42:53,951 นั่นคือเวลาที่ฉันสร้างผลงาน 607 00:42:54,118 --> 00:42:55,578 คุณไม่ต้องใช้นี่เหรอ 608 00:42:55,744 --> 00:42:57,329 นายมีกูเบอร์ เอามา 609 00:42:57,496 --> 00:43:00,666 ไม่ ใจเย็นก่อน เขาเรียกกุญแจยกเลิกคำสั่ง 610 00:43:00,833 --> 00:43:03,252 กุญแจบายพาส กุญแจไวรัส กุญแจอะไรก็ช่าง 611 00:43:03,419 --> 00:43:05,713 ใครจะจำได้ ฉันเรียก"กูเบอร์" เอามา 612 00:43:05,879 --> 00:43:09,216 -ผมต้องใช้มันทำลายเครื่องเร่งอนุภาค -ฉันต้องใช้มันกลับบ้าน 613 00:43:09,383 --> 00:43:10,718 ผมกลืนลงท้องเลย เอาจริงนะ 614 00:43:10,884 --> 00:43:12,344 -ไงนะ -ผมบอก... 615 00:43:13,053 --> 00:43:16,515 เครื่องเร่งอนุภาคสร้างประตูพาฉันมานี่ และฉัน... 616 00:43:17,224 --> 00:43:20,811 -นายทำพังเหรอ -เปล่า มันพังเอง 617 00:43:21,312 --> 00:43:22,813 มันเกิดขึ้นเร็ว ผมจำไม่ได้ 618 00:43:22,980 --> 00:43:24,857 เพราะงี้ฉันถึงไม่มีลูก 619 00:43:25,024 --> 00:43:27,234 -ทำอันใหม่ได้มั้ย -เราทำอะไรไม่ได้ 620 00:43:27,401 --> 00:43:30,779 เพราะนายเลย ฉันต้องไปขโมย ของที่เขาเคยขโมยจากอัลเคแม็กซ์ 621 00:43:30,946 --> 00:43:32,656 และทำไอ้นี่ใหม่ 622 00:43:33,782 --> 00:43:35,743 ถ้าผมไม่ปิดเครื่องเร่งอนุภาค หลังคุณไปแล้ว 623 00:43:35,909 --> 00:43:40,122 ทุกคนที่เมืองนี้ พ่อแม่ผม ลุงผม และคนอีกเป็นล้านจะตาย 624 00:43:40,289 --> 00:43:43,667 คุณจะกลับไปเลย ทิ้งให้ผมหาทางออกคนเดียวเหรอ 625 00:43:44,585 --> 00:43:46,045 -นิสัยงี้เหรอ สไปเดอร์แมน -ใช่ 626 00:43:56,889 --> 00:43:58,390 นายทำอะไร 627 00:43:58,849 --> 00:44:00,893 ทำให้คุณรู้สึกผิด 628 00:44:01,352 --> 00:44:02,519 ได้ผลมั้ย 629 00:44:02,686 --> 00:44:06,023 ได้ผล ไม่ ดูสิ ฉันเหมือนสำนึกผิดมั้ย 630 00:44:06,732 --> 00:44:08,150 ไม่ๆ มันไม่... 631 00:44:12,780 --> 00:44:16,367 ไม่ๆๆ อย่าให้เขาชนะ 632 00:44:18,285 --> 00:44:21,789 ไอ้หนู นายชนะ มาเถอะ เราช้าไม่ได้แม้แต่วินาที 633 00:44:22,373 --> 00:44:24,541 ชอบเบอร์เกอร์นี่อ่ะ โคตรอร่อย 634 00:44:24,708 --> 00:44:26,251 หนึ่งในเบอร์เกอร์ที่อร่อยที่สุด 635 00:44:26,418 --> 00:44:29,338 ในจักรวาลฉันร้านนี้ปิดไปเมื่อ 6 ปีก่อน 636 00:44:29,505 --> 00:44:31,256 ไม่รู้ทำไม ไม่รู้จริงๆ 637 00:44:34,551 --> 00:44:36,845 นายมีเงินใช่มั้ย การเงินฉันไม่คล่อง 638 00:44:37,012 --> 00:44:38,597 -ตั้งใจฟังนะ -ได้ 639 00:44:38,764 --> 00:44:41,183 -ปีเตอร์อีกคน... -นี่นายจะกินมั้ย 640 00:44:42,393 --> 00:44:43,560 ฉันก็ฟังไปด้วย 641 00:44:43,727 --> 00:44:46,939 ปีเตอร์อีกคนบอกว่าจะสอนเทคนิคให้ผม 642 00:44:47,106 --> 00:44:49,608 คุณมีเทคนิคสไปเดอร์แมนจะบอกผมมั้ย 643 00:44:49,775 --> 00:44:50,901 ใช่ มีเยอะเลย 644 00:44:51,068 --> 00:44:52,403 ขยันฆ่าเชื้อหน้ากาก 645 00:44:52,569 --> 00:44:55,989 ทาแป้งเด็กใต้ร่มผ้า โรยง่ามขาหนักๆ 646 00:44:56,156 --> 00:44:58,242 จะได้ไม่เกาถลอก 647 00:44:58,409 --> 00:45:00,577 -แล้วเรื่องอื่นล่ะ -ไม่มี หมดแล้ว 648 00:45:00,744 --> 00:45:02,538 ผมว่าคุณเป็นครูที่แย่ 649 00:45:03,205 --> 00:45:04,581 ค้นซิ อัลเคแม็กซ์อยู่ไหน 650 00:45:05,082 --> 00:45:08,419 วิทยาลัยเทคโนโลยี ในฮัดสัน วาลีย์ นิวยอร์ก 651 00:45:09,044 --> 00:45:11,213 คุณสอนผมโหนตัวไปที่นั่นสิ 652 00:45:14,216 --> 00:45:18,637 ฉันจะไม่โหนตัวไปฮัดสัน วาลีย์ กินเบอร์เกอร์อิ่มมาขนาดนี้ 653 00:45:18,804 --> 00:45:20,931 ออมแรงขาไว้ แล้วนายจะขอบคุณฉัน 654 00:45:30,357 --> 00:45:32,651 -ไม่ต้องมีผ้าคลุม -มันเท่อ่ะ 655 00:45:32,818 --> 00:45:35,988 เอาออกเลย เสียเกียรติเรา สไปเดอร์แมนไม่ใช้ผ้าคลุม 656 00:45:36,155 --> 00:45:36,989 (อัลเคแม็กซ์) 657 00:45:37,156 --> 00:45:40,617 -เราจะทำแบบปีเตอร์ได้ไง -นั่นเป็นคำถามที่ดี 658 00:45:41,243 --> 00:45:43,662 ฉันจะทำไง ถ้าฉันเป็นฉัน 659 00:45:45,456 --> 00:45:46,290 ได้การล่ะ 660 00:45:46,457 --> 00:45:48,000 ขั้นที่หนึ่ง เราแอบเข้าแล็บ 661 00:45:48,167 --> 00:45:50,210 สอง: หาคอมพ์ของหัวหน้านักวิทย์ 662 00:45:50,377 --> 00:45:53,755 ผู้หญิงจูงจักรยานไง ผมเห็นเธอในสารคดีที่ รร. 663 00:45:53,922 --> 00:45:56,216 แจ๋ว ขั้นที่สาม: ฉันเลิกยึดติดว่าหัวหน้าต้องเป็นชาย 664 00:45:56,383 --> 00:45:57,885 ขั้นที่สี่: ฉันแฮ็กคอมพิวเตอร์ 665 00:45:58,051 --> 00:45:59,428 มันก็ไม่เชิงว่าแฮ็กนะ 666 00:45:59,595 --> 00:46:01,472 อย่าเพิ่งขัด กำลังคิดเดี๋ยวลืมหมด 667 00:46:01,638 --> 00:46:04,933 ขั้นที่ห้า: ดาวน์โหลดข้อมูลสำคัญ ฉันจะรู้เมื่อเห็นมัน 668 00:46:05,100 --> 00:46:07,936 ขั้นที่หก: จิ๊กเบเกิล จากห้องอาหารแล้วเผ่น 669 00:46:08,103 --> 00:46:09,646 แล้วผมทำอะไร 670 00:46:09,813 --> 00:46:12,941 ขั้นที่เจ็ด: นายอยู่นี่ ดูต้นทาง หน้าที่สำคัญ 671 00:46:13,108 --> 00:46:17,404 คุณสอนเทคนิคสไปเดอร์แมน ผมถึงจะช่วยคุณได้ 672 00:46:18,363 --> 00:46:21,033 ดูแล้วจำ ฉันจะมีสอบด้วยนะ 673 00:46:23,994 --> 00:46:27,581 ทำไมฉันต้องมาติดอยู่กับสไปเดอร์แมน กระยาจกถังแตกด้วยนะ 674 00:46:27,748 --> 00:46:28,582 (โอ๊ะ) 675 00:46:29,208 --> 00:46:30,459 ลูกเล่นใหม่ 676 00:46:40,260 --> 00:46:41,386 คิงพิน 677 00:46:45,474 --> 00:46:48,519 ฉันทำอะไรอยู่ ฉันทำอะไรอยู่ ฉันทำอะไรอยู่ ฉันทำอะไรอยู่ 678 00:47:05,369 --> 00:47:06,411 ปีเตอร์ 679 00:47:07,120 --> 00:47:08,330 ปีเตอร์ 680 00:47:09,456 --> 00:47:10,290 ปีเตอร์ 681 00:47:10,457 --> 00:47:12,292 -นายมาทำอะไรเนี่ย -คิงพินอยู่นี่ 682 00:47:12,459 --> 00:47:16,547 -เขยิบไปหน่อย -นายเหยียบขาฉัน กลับออกไป 683 00:47:16,713 --> 00:47:20,259 ไม่ ผมจะไม่อยู่เฉย ปล่อยให้สไปเดอร์แมนตาย 684 00:47:20,425 --> 00:47:22,219 ผมจะไม่ทำผิดซ้ำสอง 685 00:47:23,178 --> 00:47:24,179 อะไร 686 00:47:24,763 --> 00:47:27,933 ส่วนใหญ่ฉันทำงานกับใคร เขาก็อยากให้ฉันตาย 687 00:47:28,809 --> 00:47:30,394 นายเปลี่ยนมุมมองฉันเลย 688 00:47:31,603 --> 00:47:33,981 คุณฟิสก์ ดูข้อมูลนี่สิ 689 00:47:34,147 --> 00:47:37,568 ฉันรู้คุณไม่เข้าใจ แต่ตัวเลขนี่ดีจริง 690 00:47:37,901 --> 00:47:39,820 และฉันมีพาสเวิร์ด 691 00:47:39,987 --> 00:47:42,447 คุณฟิสก์ ถ้ายิงอีกทีอาทิตย์นี้ 692 00:47:42,614 --> 00:47:44,950 มันจะเกิดหลุมดำใต้บรู๊คลิน 693 00:47:45,117 --> 00:47:46,618 คุณเห็นนี่มั้ย นี่อีก 694 00:47:46,785 --> 00:47:50,664 จักรวาลหลายมิติจะเริ่มเคลื่อนเข้าชนกัน 695 00:47:50,831 --> 00:47:53,542 อันตรายแบบชิลๆ ของสไปเดอร์แมน เดี๋ยวนายก็ชิน 696 00:47:53,709 --> 00:47:57,129 ดูนะ เขาจะพูดว่า "เธอมีเวลา 24 ชั่วโมง" 697 00:47:57,296 --> 00:47:58,422 เธอมีเวลา 24 ชั่วโมง 698 00:47:58,589 --> 00:48:02,134 นี่แปลว่าจะมีรอยแยก ในสเปซไทม์คอนทินูม 699 00:48:02,301 --> 00:48:05,887 แย่แล้ว ทุกอย่างที่เธอพูดน่ากลัวหมด ฉันแกล้งชิลไปงั้นแหละ 700 00:48:12,477 --> 00:48:14,563 (ป๊อกแป๊ก ป๊อกแป๊ก ป๊อกแป๊ก) 701 00:48:14,730 --> 00:48:16,857 เดี๋ยวนะ เรามีข้อมูลอีก 702 00:48:19,443 --> 00:48:21,862 -ทำอะไรอยู่น้อง -ผมเอาไม่ออก 703 00:48:22,029 --> 00:48:26,491 โอเค อย่าเกร็งนิ้ว เรามีเวลาน้อย ปล่อยวาง อยู่กับปัจจุบัน 704 00:48:26,658 --> 00:48:28,535 ผมอยู่กับปัจจุบัน ปัจจุบันแย่มาก 705 00:48:28,702 --> 00:48:31,163 -ฉันไม่ได้ปฏิเสธ -ฉันไม่ฟังคำแก้ตัว 706 00:48:31,330 --> 00:48:32,789 ฉันแค่ต้องการเวลา 707 00:48:32,956 --> 00:48:34,708 พวกมันอยู่ตรงนั้น เดี๋ยวมันเห็น 708 00:48:35,208 --> 00:48:36,918 ไมลส์ อย่าทำมือติดสิ 709 00:48:37,169 --> 00:48:38,837 ทำอะไรให้ใจเย็น 710 00:48:39,504 --> 00:48:41,548 ใจเย็น โอเคๆๆ 711 00:48:45,469 --> 00:48:47,137 โอ๊ย อยากจะบ้า 712 00:48:57,439 --> 00:48:59,107 วัยรุ่นมันวุ่นวายที่สุด 713 00:49:01,777 --> 00:49:03,737 -ไมลส์ นายไปอยู่ไหน -ตรงนี้ 714 00:49:03,904 --> 00:49:06,698 -ตรงไหน ไม่เห็นเลย -ผมอยู่ตรงหน้าคุณ 715 00:49:07,157 --> 00:49:10,285 -สไปเดอร์แมนล่องหนได้มั้ย -ในจักรวาลฉันไม่ได้ 716 00:49:10,452 --> 00:49:11,703 คุณทิ่มตาผม 717 00:49:11,870 --> 00:49:14,039 เหลือเชื่อเลย เลือดนักสู้มันวัดกันตรงนี้ 718 00:49:14,206 --> 00:49:15,040 อะไรอ่ะ 719 00:49:17,959 --> 00:49:21,505 จำพาสเวิร์ดนี้ ตัวพิมพ์ใหญ่ D G F A M P E S A N D 720 00:49:21,672 --> 00:49:24,549 4 เครื่องหมายดอลลาร์ 3 5 8 7 6 5 3 4 5 4 721 00:49:24,716 --> 00:49:25,759 ช้าๆ ช้าๆ ผมต้องจด 722 00:49:25,926 --> 00:49:27,260 -ดาวน์โหลดแบบแปลน -ผมจะทำได้ไง 723 00:49:27,427 --> 00:49:29,638 ส่วนฉันบริหารเสน่ห์ 724 00:49:31,848 --> 00:49:33,016 สไปเดอร์แมน 725 00:49:33,183 --> 00:49:35,060 เฮ้ ไม่เห็นว่าคุณมา 726 00:49:36,812 --> 00:49:41,024 โอเคๆ ฉันสติไม่อยู่กับตัวแล้ว คุณตายแล้วไม่ใช่เหรอ 727 00:49:41,191 --> 00:49:44,403 เซอร์ไพรส์ โอเค นั่นผิดผีนะ ผิดกติกา 728 00:49:44,569 --> 00:49:45,821 มันช่างน่าพิศวง 729 00:49:46,196 --> 00:49:47,823 โอเค นั่นหน้าผม 730 00:49:47,989 --> 00:49:50,158 เป็นปีเตอร์ พาร์คเกอร์อีกแบบนึง 731 00:49:50,325 --> 00:49:52,661 โอเค ลงพุงหน่อย เกิดจากวาร์ปข้ามมิติ 732 00:49:52,828 --> 00:49:55,580 โอ้ ใช่ๆๆ ผมหุ่นเป๊ะกว่านี้ก่อนวาร์ป 733 00:49:55,747 --> 00:49:58,458 เดินทางข้ามหลายมิติ มีการถดถอยของเซลล์ 734 00:49:59,209 --> 00:50:00,293 ที่เหลือคืออะไร 735 00:50:00,460 --> 00:50:02,295 ถดถอยชัดเจน 736 00:50:03,171 --> 00:50:07,092 เฮ้ คุณอายุเท่าไหร่ คุณดูสาวเหมือนไม่เกิน 35 737 00:50:07,634 --> 00:50:11,471 -พวกเขาหาว่าฉันบ้า -ให้รู้ไปเลยว่าคุณไม่ได้บ้า 738 00:50:11,847 --> 00:50:13,390 เจ็บนิดนึงนะ 739 00:50:15,851 --> 00:50:18,019 ฉันรู้ ขอขูดเนื้อเยื่อข้างแก้ม 740 00:50:18,186 --> 00:50:19,020 โอเค 741 00:50:19,187 --> 00:50:20,856 จัดหน้าเดสก์ท็อปมั่งนะป้า 742 00:50:21,273 --> 00:50:24,484 ว้าว เซลล์เสื่อมถอยอย่างสมบูรณ์ 743 00:50:25,652 --> 00:50:27,237 ฉันไม่เคยเห็นอะไรอย่างนี้ 744 00:50:27,404 --> 00:50:29,740 -นายทำอะไร -ยกคอมพ์มันไปทั้งเครื่อง 745 00:50:30,657 --> 00:50:32,200 และชัดเจนว่าคุณกระตุก 746 00:50:32,367 --> 00:50:35,370 กระตุกเหรอ เปล่า ทำไมคุณพูดงั้นล่ะ 747 00:50:35,537 --> 00:50:38,498 อยู่มิตินี้นานไป ร่างกายจะเสื่อมสลาย 748 00:50:38,665 --> 00:50:40,876 รู้มั้ยว่าเจ็บปวดแค่ไหน ปีเตอร์ พาร์คเกอร์ 749 00:50:41,042 --> 00:50:41,877 ไม่รู้สิ 750 00:50:42,043 --> 00:50:44,004 คุณนึกไม่ออกหรอก 751 00:50:44,171 --> 00:50:46,047 และฉันนี่แหละ 752 00:50:46,214 --> 00:50:48,008 อยากเห็นเหลือเกิน 753 00:50:50,093 --> 00:50:51,219 คุณชื่ออะไรนะ 754 00:50:51,386 --> 00:50:53,638 ดร.โอลิเวีย อ็อกเทเวียส 755 00:51:01,062 --> 00:51:03,857 งั้นเพื่อนๆ ก็เรียกคุณว่าด็อคอ็อก 756 00:51:04,024 --> 00:51:06,193 เพื่อนเรียกฉันว่าลิฟ 757 00:51:06,359 --> 00:51:08,695 ศัตรูถึงเรียกด็อคอ็อก 758 00:51:08,862 --> 00:51:10,238 ฉันรับไหว หนี 759 00:51:10,614 --> 00:51:12,282 นายพูดกับใคร 760 00:51:14,493 --> 00:51:17,162 -ฉันรับไหว -รับไหวเหรอ ปีเตอร์ 761 00:51:19,498 --> 00:51:20,832 ฉันรับมือไหวนะพวก 762 00:51:22,626 --> 00:51:24,169 จิ๊บจ๊อยจะตาย 763 00:51:26,421 --> 00:51:28,173 โอเค ยอมรับว่าเจ็บเล็กๆ 764 00:51:28,340 --> 00:51:29,966 โอ้ ขี้คุยใช้ได้ 765 00:51:30,342 --> 00:51:31,468 ต้องไปล่ะ 766 00:51:34,054 --> 00:51:36,765 และฉันชอบแพ้ประมาณช่วงนี้แหละ 767 00:51:38,767 --> 00:51:42,062 ฉันจะบอกข่าวดีให้ เราไม่ต้องใช้หน้าจอ 768 00:51:42,479 --> 00:51:43,438 ปีเตอร์ 769 00:51:44,105 --> 00:51:47,442 ไม่บอกฉันเลยว่านายมีเพื่อนล่องหน 770 00:51:48,026 --> 00:51:50,737 -คืนของฉันมาได้มั้ย หนุ่มน้อย -ปีเตอร์ 771 00:51:52,197 --> 00:51:53,990 ของเค้ามีลิขสิทธิ์นะ 772 00:52:00,705 --> 00:52:03,291 -นี่แหละโอกาสทองที่จะล่องหน -ได้ 773 00:52:03,458 --> 00:52:06,253 โอเค ไม่ล่องหนนะ งั้นหยิบเบเกิลชิ้นที่ชอบ 774 00:52:06,920 --> 00:52:08,129 เดินเข้าไปเนียนๆ 775 00:52:08,296 --> 00:52:09,297 สไปเดอร์แมน 776 00:52:09,464 --> 00:52:11,383 ตลกนะ คนทักผมผิดบ่อยมาก 777 00:52:11,550 --> 00:52:12,384 เฮ้ 778 00:52:12,551 --> 00:52:14,469 -สไปเดอร์แมน -ยกมือขึ้น 779 00:52:14,636 --> 00:52:15,971 เรามายักย้ายถ่ายเท 780 00:52:16,137 --> 00:52:18,348 กลับมานี่นะ จะไปไหนน่ะ 781 00:52:18,515 --> 00:52:19,349 เขาเอาเบเกิลไป 782 00:52:19,516 --> 00:52:22,686 -เอาละโหนตัว ทำแบบที่ฉันสอน -คุณเคยสอนผมเหรอ 783 00:52:22,853 --> 00:52:25,397 ไม่เคย พูดเอาฮา ทีมจะได้ปึ้ก 784 00:52:25,564 --> 00:52:26,565 เฮ้ 785 00:52:27,232 --> 00:52:29,484 -เอาล่ะ พร้อมนะ -ผมจะพร้อมได้ไงล่ะ 786 00:52:31,570 --> 00:52:32,529 ผมยังทำไม่ได้ 787 00:52:32,696 --> 00:52:36,908 ใครๆ ก็รู้อยากเป็นเร็ว ต้องลุยของจริง กล้าเสี่ยงไปเลย 788 00:52:40,078 --> 00:52:41,162 ติดสิๆๆ 789 00:52:45,792 --> 00:52:47,460 เป้าหมายอยู่นั่น 790 00:52:52,757 --> 00:52:54,634 นายทำอะไรอยู่ที่พื้น 791 00:52:54,801 --> 00:52:56,469 ผมวิ่งเก่งกว่าโหนตัว 792 00:52:56,636 --> 00:52:59,806 นายต้องโหนต้นไม้หนี ไม่งั้นถูกจับแน่ 793 00:52:59,973 --> 00:53:01,516 ไหนบอกว่าอยากทำไง 794 00:53:07,188 --> 00:53:08,106 โอ๊ะโอ 795 00:53:15,030 --> 00:53:16,281 กลับมาหาป้าเถอะ 796 00:53:16,448 --> 00:53:18,783 เกร็งที่สะโพก เล็งจุดหมายที่จะไป 797 00:53:18,950 --> 00:53:21,161 ยืดไหล่ตรงๆ อย่าลืมปล่อยตัวตามไป 798 00:53:21,328 --> 00:53:22,829 อย่าใช้แรงจากเท้าหลัง 799 00:53:22,996 --> 00:53:25,373 -หลายขั้นเกินไป -งั้นก็เลิกฟังฉันสอน 800 00:53:25,540 --> 00:53:28,293 นั่นแหละไอเดียเจ๋งสุดของคุณเลย 801 00:53:35,759 --> 00:53:37,552 เจ๋งมาก ไมลส์ 802 00:53:42,182 --> 00:53:43,141 เยี่ยม ทำได้แล้ว 803 00:53:43,308 --> 00:53:45,894 กดสองทีเพื่อปล่อย แล้วทวิปอีกที 804 00:53:46,061 --> 00:53:47,771 ทวิปแล้วพ่นใย 805 00:53:47,938 --> 00:53:51,024 -ทวิปแล้วพ่นใย ทวิป -แล้วพ่นใย 806 00:53:51,191 --> 00:53:52,776 เป็นธรรมชาติ ทวิป พ่นใย 807 00:53:52,943 --> 00:53:55,403 -รู้จังหวะนะ -ทวิป แล้วพ่นใย 808 00:53:55,570 --> 00:53:58,782 -เก่งมาก ไมลส์ -ผมขอชมนะ คุณโคตรอะเมซิ่ง 809 00:53:58,949 --> 00:54:00,158 เราเป็นทีมเดียวกัน 810 00:54:00,325 --> 00:54:02,160 ฉันเป็นสุดยอดอาจารย์เก่งกาจ 811 00:54:02,327 --> 00:54:05,205 นายเป็นสุดยอดลูกศิษย์ แค่ไม่เก่งเท่าฉัน 812 00:54:05,372 --> 00:54:07,791 ภูมิใจคู่เลย นายมีอะไรจะบอกฉันมั้ย 813 00:54:10,335 --> 00:54:11,503 ปีเตอร์ 814 00:54:23,890 --> 00:54:25,475 -อะไร-- -ใครเป็นคนทำ 815 00:54:52,293 --> 00:54:53,253 เฮ้ พวก 816 00:54:53,420 --> 00:54:54,421 กวานด้า 817 00:54:54,587 --> 00:54:56,172 ฉันเกวน นี่ชื่อจริง 818 00:54:56,339 --> 00:54:59,217 รู้จักกันเหรอ เจ๋งสิ 819 00:54:59,467 --> 00:55:01,219 ฉันมาจากอีกมิตินึง 820 00:55:01,386 --> 00:55:04,139 ฉันหมายถึง อีกมิตินึงไปเลยน่ะ 821 00:55:04,305 --> 00:55:07,058 เอาละทุกคน มาเริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น เป็นครั้งสุดท้าย 822 00:55:07,434 --> 00:55:10,895 ฉันชื่อเกวน สเตซี่ย์ ฉันโดนแมงมุมอาบรังสีกัด 823 00:55:11,604 --> 00:55:16,484 และ 2 ปีมานี้ ฉันกลายเป็นหนึ่งเดียวคนนี้ สไปเดอร์วูแมน 824 00:55:16,651 --> 00:55:17,902 เรื่องที่เหลือคุณรู้แล้ว 825 00:55:18,695 --> 00:55:20,238 ฉันเล่นดนตรี 826 00:55:21,823 --> 00:55:23,324 ช่วยชีวิตพ่อฉัน 827 00:55:26,369 --> 00:55:29,164 แต่ช่วยเพื่อนรักไม่ได้... 828 00:55:29,330 --> 00:55:30,540 ปีเตอร์ พาร์คเกอร์ 829 00:55:32,792 --> 00:55:34,711 ฉันก็เลยมาช่วยคนอื่นๆ 830 00:55:35,003 --> 00:55:36,880 เดี๋ยวนี้ฉันไม่คบเพื่อนแล้ว 831 00:55:37,839 --> 00:55:39,716 จะได้ไม่วอกแวก 832 00:55:40,759 --> 00:55:44,679 แล้ววันหนึ่ง มีเรื่องแปลกเกิดขึ้น 833 00:55:45,263 --> 00:55:47,557 เรียกว่ามันแปลกมากๆ 834 00:55:53,772 --> 00:55:55,982 ฉันย้อนกลับไปอาทิตย์ที่แล้ว 835 00:56:00,236 --> 00:56:01,279 ตรงๆ เลยนะ 836 00:56:01,988 --> 00:56:05,450 ฉันมาตกที่นิวยอร์ก แต่ไม่ใช่นิวยอร์กของฉัน 837 00:56:07,035 --> 00:56:09,996 โชคดีที่สไปเดอร์แมนอยู่ที่นั่นช่วยไว้ 838 00:56:10,830 --> 00:56:13,875 สัมผัสแมงมุมให้ฉันมาวิชั่นส์ อะคาเดมี่ 839 00:56:14,042 --> 00:56:15,293 คนอื่นมาเร็วไป 840 00:56:16,044 --> 00:56:19,005 ฉันไม่รู้เหตุผล กระทั่งฉันเจอเธอ 841 00:56:21,132 --> 00:56:22,133 ฉันชอบทรงผมเธอ 842 00:56:22,300 --> 00:56:24,010 ไม่ต้องมาชอบผมฉันเลย 843 00:56:24,177 --> 00:56:25,136 ไปเถอะ 844 00:56:25,303 --> 00:56:28,181 -ตกลงมีสไปเดอร์แมนกี่คน -ไว้ถามที่งานคอมิค-คอน 845 00:56:28,348 --> 00:56:29,557 คอมิค-คอนอะไรอ่ะ 846 00:56:47,492 --> 00:56:48,660 แกตายแน่สไปเดอร์แมน 847 00:56:48,827 --> 00:56:50,829 วิลสัน คุณทำอะไร 848 00:56:50,995 --> 00:56:52,038 วาเนสซ่า 849 00:56:52,205 --> 00:56:53,456 ริชาร์ด หนีก่อน 850 00:56:57,127 --> 00:56:58,878 วาเนสซ่า ริชาร์ด 851 00:56:59,045 --> 00:57:00,213 ไม่ 852 00:57:00,380 --> 00:57:03,133 อย่าหันกลับไปลูก ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 853 00:57:21,901 --> 00:57:23,862 ฉันฆ่าสไปเดอร์แมนแล้ว 854 00:57:24,154 --> 00:57:25,947 ทำไมมีเพิ่มมาอีกสอง 855 00:57:26,281 --> 00:57:28,283 จริงแล้วมันมีสาม 856 00:57:28,700 --> 00:57:30,869 ไม่ นี่เป็นเรื่องดี ดีมากๆ 857 00:57:31,035 --> 00:57:32,954 แปลว่าคุณได้สิ่งที่ต้องการ 858 00:57:33,246 --> 00:57:34,998 เครื่องเร่งอนุภาคของฉันได้ผล 859 00:57:36,249 --> 00:57:39,502 สิ่งที่เราต้องทำคือ ฆ่าสองสไปเดอร์แมน 860 00:57:39,669 --> 00:57:41,880 และเครื่องเร่งอนุภาค จะพาครอบครัวคุณกลับมา 861 00:57:42,380 --> 00:57:44,966 คุณจะเอาสักกี่ครอบครัวก็ได้ 862 00:57:53,975 --> 00:57:55,810 พรุ่งนี้ ที่เครื่องเร่งอนุภาคของฉัน 863 00:57:56,978 --> 00:57:58,646 เครื่องเร่งอนุภาคของเรา 864 00:58:02,317 --> 00:58:03,485 เขาทำเสียเหรอ 865 00:58:03,651 --> 00:58:08,364 ใช่ เขาขายหน้ามาก ฉะนั้น เก็บเป็นความลับระหว่างเรา 866 00:58:09,782 --> 00:58:13,661 ฉันรู้ว่าจะทำใหม่ได้ที่ไหน และจะไม่ให้เขาทำเสียอีก 867 00:58:16,456 --> 00:58:18,041 เสียใจด้วยเรื่องเพื่อนเธอ 868 00:58:19,834 --> 00:58:20,793 ขอบใจ ไมลส์ 869 00:58:23,046 --> 00:58:27,300 ฉันรู้ว่ามันยากแค่ไหน การค้นหาคำตอบด้วยตัวเอง 870 00:58:27,467 --> 00:58:30,678 มันก็ดีนะที่ไม่ได้เป็น สไปเดอร์แมนคนเดียว 871 00:58:30,929 --> 00:58:32,055 ใช่ 872 00:58:33,890 --> 00:58:37,769 ถ้าเธอคิดจะคบเพื่อนอีกล่ะก็ ฉันเปิดใจรออยู่นะ 873 00:58:39,103 --> 00:58:41,439 แล้วฉันจะบอกละกัน 874 00:58:42,273 --> 00:58:43,483 แจ๋ว 875 00:58:48,738 --> 00:58:50,365 เราไปกันเถอะ 876 00:58:50,532 --> 00:58:51,699 (ณ ที่หนึ่งในควีนส์...) 877 00:58:51,866 --> 00:58:53,368 ปีเตอร์ เรามาถึงหน้าบ้านแล้ว 878 00:58:53,535 --> 00:58:56,204 -ไอเดียเห่ย ไอเดียเห่ยก็คือเห่ย -ใจเย็นน่า 879 00:58:56,371 --> 00:59:00,500 พวกเธอมีน้ำใจ แต่วันนี้รับแฟนคลับไม่ไหวแล้ว 880 00:59:04,087 --> 00:59:05,505 ฉันยังไม่พร้อมกับเรื่องนี้ 881 00:59:10,468 --> 00:59:11,803 ปีเตอร์ 882 00:59:13,805 --> 00:59:15,640 ครับ ป้าเมย์ 883 00:59:15,807 --> 00:59:20,186 นี่ฟังดูเหมือนเรื่องบ้าๆ แต่ ผมแน่ใจว่าผมมาจาก... 884 00:59:20,353 --> 00:59:21,896 มาจากอีกมิตินึง 885 00:59:22,480 --> 00:59:23,523 ใช่ 886 00:59:24,941 --> 00:59:26,776 หลานดูเพลีย ปีเตอร์ 887 00:59:26,943 --> 00:59:29,028 ใช่ ผมเพลีย 888 00:59:29,195 --> 00:59:32,323 -แก่ขึ้น อ้วนขึ้น -ใช่ ผมได้ยินบ่อยเลย 889 00:59:32,490 --> 00:59:34,659 ตายละ นั่นกางเกงวอร์มเหรอ 890 00:59:34,826 --> 00:59:37,036 ใช่ค่ะ กางเกงวอร์ม 891 00:59:37,328 --> 00:59:38,913 ผมอยู่ด้วย 892 00:59:39,497 --> 00:59:41,416 ตอนเกิดเรื่องร้ายกับเขา 893 00:59:41,583 --> 00:59:43,376 ผมเสียใจจริงๆ 894 00:59:43,543 --> 00:59:45,461 แล้วเธอมาจากมิติไหน 895 00:59:45,628 --> 00:59:46,921 บรู๊คลิน 896 00:59:47,755 --> 00:59:50,967 ปีเตอร์มีสถานที่ ให้เราทำของแบบนี้มั้ยฮะ 897 00:59:51,467 --> 00:59:52,844 กูเบอร์ 898 00:59:54,262 --> 00:59:55,305 ตามมาเลย 899 00:59:59,017 --> 01:00:00,476 อ๋อ ฉันก็มีห้องแบบนี้ 900 01:00:00,643 --> 01:00:02,812 โรงเก็บของไว้ซ่อนอุปกรณ์แมงมุม 901 01:00:15,491 --> 01:00:17,660 ฉันว่าที่นี่มันเว่อร์เกินเหตุ 902 01:00:24,667 --> 01:00:25,835 โว้ว 903 01:00:30,923 --> 01:00:32,634 นี่ แล้วคุณมีแบบนี้มั้ย 904 01:00:32,800 --> 01:00:36,012 ของฉันก็คล้ายๆ แต่ไม่มีรถจี๊ป เครื่องบิน 905 01:00:36,179 --> 01:00:39,807 นึกภาพนะ เล็กกว่านี้เยอะ มีฟูกนอน 906 01:00:39,974 --> 01:00:42,060 ฉันสงสารไอ้หมอนี่เลย 907 01:00:56,491 --> 01:00:57,533 เฮ้ ปีเตอร์ 908 01:00:58,618 --> 01:01:00,787 ผมว่านี่ผ้าคลุมนะ 909 01:01:16,636 --> 01:01:19,514 ปีเตอร์รู้ว่ามันเป็นงานอันตราย 910 01:01:20,556 --> 01:01:24,977 แต่เขาคิดว่าคนเดียวที่จะหยุดมันได้ คือสไปเดอร์แมน 911 01:01:26,604 --> 01:01:28,481 คิงพินรู้ว่าเราจะมา 912 01:01:28,648 --> 01:01:30,316 เรามีกำลังคนมากกว่ามัน 913 01:01:30,483 --> 01:01:32,527 อย่าเพิ่งย่ามใจ 914 01:01:32,694 --> 01:01:34,779 เธออาจต้องใช้นี่ 915 01:01:39,283 --> 01:01:42,412 คิดว่ามีแต่พวกเธอเหรอที่มาที่นี่ 916 01:01:44,789 --> 01:01:46,207 ไง เพื่อน 917 01:01:46,374 --> 01:01:47,583 เขาเป็นขาวดำเหรอ 918 01:01:47,750 --> 01:01:50,086 ลมพัดมาจากไหน เราอยู่ห้องใต้ดิน 919 01:01:50,253 --> 01:01:52,171 ไม่ว่าฉันไปไหน ลมไปที่นั่น 920 01:01:52,338 --> 01:01:55,133 และสายลม...กลิ่นเหมือนไอฝน 921 01:01:56,134 --> 01:01:57,176 หวัดดีจ้ะ 922 01:02:02,598 --> 01:02:04,642 ประหลาดกว่านี้ไม่มีอีกแล้วใช่มั้ย 923 01:02:05,059 --> 01:02:07,061 มีอีกสิ 924 01:02:07,770 --> 01:02:10,898 ฉันเพิ่งล้างมือมา มือฉันถึงเปียก 925 01:02:11,399 --> 01:02:12,942 ไม่ได้เปียกเพราะอย่างอื่น 926 01:02:20,616 --> 01:02:22,368 เราเป็นเหมือนกัน 927 01:02:22,910 --> 01:02:24,120 (สไปเดอร์-แมนนัวร์ เพนิ พาร์คเกอร์) 928 01:02:24,328 --> 01:02:25,163 (สไปเดอร์-แฮม) 929 01:02:25,329 --> 01:02:26,539 ฉันชื่อปีเตอร์ พาร์คเกอร์ 930 01:02:26,706 --> 01:02:27,999 ฉันชื่อเพนิ พาร์คเกอร์ 931 01:02:28,166 --> 01:02:30,001 ฉันชื่อปีเตอร์ พอร์คเกอร์ 932 01:02:30,168 --> 01:02:33,004 -ฉันถูกแมงมุมอาบรังสีกัด -ฉันถูกหมูอาบรังสีกัด 933 01:02:33,379 --> 01:02:36,924 จักรวาลของฉันคือปี 1933 ฉันเป็นนักสืบหัวเห็ด 934 01:02:37,091 --> 01:02:40,553 ชอบดื่มนมชง และชอบสู้กับนาซีสุดๆ 935 01:02:40,762 --> 01:02:41,596 (สพดร) 936 01:02:41,763 --> 01:02:42,805 ฉันมาจากนิวยอร์กปี 3145 937 01:02:42,972 --> 01:02:46,309 ฉันมีกระแสจิตติดต่อกับ แมงมุมในหุ่นยนต์ของพ่อ 938 01:02:46,476 --> 01:02:48,853 เราเป็นเพื่อนซี้กัน ตลอดไป 939 01:02:49,020 --> 01:02:53,065 บางครั้งฉันปล่อยไม้ขีดไหม้ถึงปลายนิ้ว เพื่อให้มีความรู้สึก 940 01:02:53,775 --> 01:02:55,359 ฉันเป็นช่างภาพที่เดลี่บีเกิ้ล 941 01:02:55,526 --> 01:02:59,614 และตอนที่ไม่มัวแต่เล่น ฉันเป็นสุนัขตำรวจตามสืบข่าวดัง 942 01:02:59,781 --> 01:03:01,574 ฉันร่าเริงเต้นรำ ฉันทำทั้งที่ใส่กางเกง 943 01:03:01,741 --> 01:03:03,201 โอเค พอแล้ว 944 01:03:04,076 --> 01:03:06,704 แล้วคุณมาที่นี่ได้ไง 945 01:03:06,871 --> 01:03:09,081 เรื่องเล่าของฉันยาวมาก 946 01:03:13,836 --> 01:03:15,254 ก็ไม่ยาวขนาดนั้น 947 01:03:15,421 --> 01:03:18,174 ตอนนี้เราจะหาทางกลับบ้าน 948 01:03:20,134 --> 01:03:24,013 ทางเดียวที่จะกลับบ้านคือ เครื่องเร่งอนุภาค ปัญหาเดียวคือ... 949 01:03:24,180 --> 01:03:27,558 ต้องมีคนนึงอยู่รั้งท้ายเพื่อทำลายมัน 950 01:03:27,725 --> 01:03:28,851 ฉันอาสา 951 01:03:29,018 --> 01:03:31,354 ไม่ๆๆ พวกนายไม่เข้าใจ 952 01:03:31,521 --> 01:03:32,522 ไม่เข้าใจอะไร 953 01:03:37,819 --> 01:03:40,822 พวกนายอยู่ที่นี่ไม่ได้ ถ้าอยู่ที่นี่ตายแน่ 954 01:03:41,405 --> 01:03:43,449 ฉันจะอยู่ปิดเครื่องเอง 955 01:03:43,616 --> 01:03:46,911 ฉันจะส่งพวกนายทุกคนกลับบ้านก่อน 956 01:03:47,495 --> 01:03:51,666 ฉันให้สัญญากับปีเตอร์ ฉันต้องรักษาคำพูด 957 01:03:56,379 --> 01:03:57,421 นายชื่ออะไรนะ 958 01:03:57,588 --> 01:04:00,049 เขาชื่อไมลส์ เขาจะช่วยจักรวาลหลายมิติ 959 01:04:00,216 --> 01:04:01,050 ใช่แล้ว 960 01:04:01,217 --> 01:04:04,929 เขาล่องหนได้ด้วย คอยดูนะ เขาจะล่องหนเดี๋ยวนี้ 961 01:04:07,723 --> 01:04:10,601 -ฉันทำไม่ได้ดั่งใจ -เขาทำไม่ได้ดั่งใจ 962 01:04:10,768 --> 01:04:12,103 แต่มันเจ๋งมาก 963 01:04:12,270 --> 01:04:13,980 โชว์ทาเลนต์ให้เขาดู ไมลส์ 964 01:04:15,231 --> 01:04:18,484 -ฉันทำไม่ได้ดั่งใจ -เขาทำไม่ได้ดั่งใจ 965 01:04:18,651 --> 01:04:20,611 แต่เขาทำได้มากกว่านั้น อะไรบ้าง 966 01:04:20,778 --> 01:04:23,447 -แค่สองอย่างนั่นแหละ -แค่สองอย่างนั่นแหละ 967 01:04:24,156 --> 01:04:25,366 เวรกรรม 968 01:04:25,575 --> 01:04:30,079 ฉันเคยเห็นเขาปฏิบัติการ เขามีศักยภาพ 969 01:04:31,247 --> 01:04:33,165 ฉันว่าเขาส่งเรากลับบ้านได้ 970 01:04:35,585 --> 01:04:38,588 เอาละ น้องชาย คิงพินจะสั่งสมุนเข้ามารุมนาย 971 01:04:38,754 --> 01:04:42,758 นักเลงหัวไม้ ล่ำบึ้กเป็นนักมวย นายคนเดียวจะสู้พวกมันได้ไง 972 01:04:42,925 --> 01:04:46,012 -ผมไม่เคยสู้กับใครมาก่อน -จู่โจมฉับพลัน 973 01:04:48,097 --> 01:04:50,224 นายตั้งเมนเฟรมใหม่ ตอนสู้เหล่าร้ายได้มั้ย 974 01:04:50,391 --> 01:04:51,684 -พูดถึงอะไร -ขอดูซิ 975 01:04:51,851 --> 01:04:52,685 จู่โจมฉับพลัน 976 01:04:52,852 --> 01:04:54,937 นายพลิกและเหวี่ยงตัว เหมือนนักเต้นรำได้มั้ย 977 01:04:55,104 --> 01:04:58,774 นายกดความรู้สึกไม่รู้สึกผิด กับความรุนแรงของตัวเองได้มั้ย 978 01:04:58,941 --> 01:05:01,027 เธอช่วยป้าสร้างโปรไฟล์บนเว็บหาคู่ 979 01:05:01,193 --> 01:05:02,945 ให้ป้ามีโอกาสออกเดตได้มั้ย 980 01:05:03,112 --> 01:05:05,656 นายตัวลอยตอน ได้กลิ่นของกินหอมๆ มั้ย 981 01:05:05,823 --> 01:05:06,657 อะไรนะ 982 01:05:06,866 --> 01:05:07,700 -นายแข็งแรงมั้ย -ห้าวเป้ง 983 01:05:07,867 --> 01:05:09,869 -มีวินัย -ไม่รู้ ได้หมดมั้ง 984 01:05:10,036 --> 01:05:11,203 -พลังจิต -โชว์สปิริตทหาร 985 01:05:11,370 --> 01:05:13,831 ที่สำคัญสุด ไม่ว่าจะโดนอัดล้มกี่ครั้ง 986 01:05:13,998 --> 01:05:15,666 นายลุกขึ้นใหม่รึเปล่า 987 01:05:15,833 --> 01:05:17,710 เมื่อสไปเดอร์กองบนพื้น... 988 01:05:17,877 --> 01:05:19,462 เมื่อนายคิดว่านายไปต่อไม่ไหว 989 01:05:19,629 --> 01:05:22,173 -ลุกขึ้น ไมลส์ นายต้องทำได้ -ลุกขึ้น ไมลส์ 990 01:05:22,798 --> 01:05:23,633 ใจเย็นๆ กับเขา 991 01:05:23,799 --> 01:05:26,552 -นายทำได้ -ลุกขึ้น ไมลส์ 992 01:05:26,719 --> 01:05:28,429 ลุกขึ้น ไมลส์ ลุกขึ้น 993 01:05:35,186 --> 01:05:37,355 คุณต้องยอมรับความจริง 994 01:05:37,521 --> 01:05:40,274 -เขายังไม่พร้อม เห็นๆอยู่ -โคตรยาก เขาเด็กมาก 995 01:05:40,441 --> 01:05:42,610 เขาทำไม่ได้ เราต้องทำแทนเขา 996 01:05:42,777 --> 01:05:45,446 เขากำลังมองเราอยู่นะ 997 01:05:46,238 --> 01:05:47,281 ไมลส์ 998 01:05:47,782 --> 01:05:48,616 ไมลส์ 999 01:05:51,786 --> 01:05:54,789 เห็นมั้ยล่ะ เขาเอ่อ... 1000 01:05:55,081 --> 01:05:56,874 เขาล่องหนได้แล้ว 1001 01:06:06,217 --> 01:06:07,593 (พ่อ หนึ่งข้อความเสียง) 1002 01:06:10,388 --> 01:06:12,139 ไมลส์ เกิดอะไรขึ้น 1003 01:06:12,306 --> 01:06:15,017 ไม่มีใครได้ข่าวลูก เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1004 01:06:15,184 --> 01:06:18,062 ถ้าลูกมีอะไรปิดบัง สารภาพมาซะ 1005 01:06:18,229 --> 01:06:19,438 โทรหาพ่อเดี๋ยวนี้เลย 1006 01:06:19,605 --> 01:06:21,440 (โรงพยาบาล) 1007 01:06:21,607 --> 01:06:23,317 เขาก็ไม่รับสายฉัน 1008 01:06:24,986 --> 01:06:26,028 (แอรอน เดวิส) 1009 01:06:26,195 --> 01:06:30,616 นี่แอรอน ผมไปนอกเมืองสองสามวัน แล้วจะโทรกลับ บาย 1010 01:06:30,783 --> 01:06:32,410 แอรอน นี่เจฟฟ์ 1011 01:06:33,244 --> 01:06:35,830 นายโทรหาฉันนะ ถ้าได้ข่าวไมลส์ 1012 01:06:36,330 --> 01:06:37,456 คือเขา... 1013 01:06:38,582 --> 01:06:41,002 เขาเชื่อฟังนายพูด 1014 01:06:42,128 --> 01:06:43,963 เราติดต่อเขาไม่ได้เลย 1015 01:06:44,130 --> 01:06:47,133 รู้นะฉันไม่โทรมาถ้าเรื่องไม่สำคัญ 1016 01:06:47,842 --> 01:06:49,093 นายคงสบายดีนะ 1017 01:06:51,262 --> 01:06:52,847 ถึง คุณอาแอรอน 1018 01:06:53,014 --> 01:06:56,350 ผมต้องทำอะไรซักอย่าง ไม่รู้ผมจะทำสำเร็จมั้ย 1019 01:06:58,394 --> 01:07:00,271 ผมกลัวครับ อา 1020 01:07:01,188 --> 01:07:05,151 ผมเบื่อตัวเองที่ทำให้ทุกคนผิดหวังเสมอ 1021 01:07:08,362 --> 01:07:10,531 อาเป็นคนเดียวที่ผมคุยด้วยได้ 1022 01:07:12,116 --> 01:07:13,993 ผมอยากให้อาอยู่ตรงนี้ 1023 01:08:09,590 --> 01:08:11,050 สวัสดี คุณฟิสก์ 1024 01:08:11,383 --> 01:08:14,011 ผมมีกล้องวงจรปิดจากอุโมงค์ 1025 01:08:14,512 --> 01:08:17,640 ถ้าเด็กนั่นออกมา ผมเห็นมันแน่ 1026 01:08:19,558 --> 01:08:22,061 คุณรู้นิสัยผม ไม่ได้ผมไม่เลิก 1027 01:08:37,409 --> 01:08:38,828 (ตรวจจับความร้อน) 1028 01:10:01,076 --> 01:10:01,911 (ฉึ่ก) 1029 01:10:10,377 --> 01:10:12,796 อันนี้...สีม่วง 1030 01:10:12,963 --> 01:10:14,089 ผิด 1031 01:10:14,256 --> 01:10:15,341 -ฟ้า -ผิด 1032 01:10:15,507 --> 01:10:17,051 มีใครได้ข่าวไมลส์มั้ย 1033 01:10:17,218 --> 01:10:19,553 เขากำลังใช้ความคิด ฉันรู้จักเขา 1034 01:10:19,720 --> 01:10:21,430 เขามีความสามารถนะ 1035 01:10:21,805 --> 01:10:25,893 ฉันพนันได้เขาจะเดินกลับมา ชาร์จแบ็ตเต็มและพร้อมจะสู้ 1036 01:10:26,060 --> 01:10:27,937 -อาของผม -เฮ้ ไปไหนมาน่ะ 1037 01:10:28,103 --> 01:10:30,481 อาแอรอน เขาเป็นพรอว์เลอร์ 1038 01:10:30,648 --> 01:10:33,609 -ใจเย็นๆ ไมลส์ -เขาทำงานให้คิงพิน เขาจะฆ่าผม 1039 01:10:33,776 --> 01:10:35,527 นี่เป็นจุดเปลี่ยนฮีโร่ที่ฮาร์ดคอร์ 1040 01:10:35,694 --> 01:10:37,821 ไม่เป็นไรๆ เราจะช่วยกันคิด 1041 01:10:37,988 --> 01:10:41,200 -มีใครตามนายมามั้ย -ไม่ คิดว่าไม่มี 1042 01:10:46,538 --> 01:10:47,456 (ติ๊งต่อง) 1043 01:10:49,750 --> 01:10:53,504 -บ้านสวย น่าอยู่จัง -โอ้ เยี่ยม นั่นลิฟ 1044 01:10:53,671 --> 01:10:56,757 -สงสัยจะมีใครตามมา -โอ้ ไม่ 1045 01:10:56,924 --> 01:10:58,634 หนีไปก่อนเลย 1046 01:10:58,801 --> 01:11:02,263 แกพลาดอย่างแรง ไอ้หนู โดนต้มง่ายมาก 1047 01:11:02,888 --> 01:11:04,890 -ดูแมงมุมน้อยๆ พวกนี้ -"แปลจากภาษาสเปน" 1048 01:11:05,057 --> 01:11:08,102 ฉันเดานะ แกเป็นแมงป่อง เราเป็นแมงมุม...ทั้งแก๊ง 1049 01:11:08,269 --> 01:11:10,145 ออกไปสู้กันข้างนอกได้มั้ย 1050 01:11:10,312 --> 01:11:12,606 เราไม่เลือกสถานที่ ลุยได้หมด 1051 01:11:13,732 --> 01:11:15,693 อู้ว อันนั้นฉันจะเอา 1052 01:11:19,655 --> 01:11:20,739 ไอ้หนู แน่จริงก็เข้ามา 1053 01:11:20,906 --> 01:11:22,908 แกเตรียมตัวตายได้เลย 1054 01:11:23,784 --> 01:11:25,577 หมอนโง่ๆ 1055 01:11:43,637 --> 01:11:46,098 ฉันบอกให้ออกไปข้างนอก 1056 01:11:46,265 --> 01:11:47,516 ฉันเอง 1057 01:11:59,570 --> 01:12:00,654 ฉันซัดเอง เพื่อน 1058 01:12:00,821 --> 01:12:02,031 อย่ารังแกเด็ก 1059 01:12:05,701 --> 01:12:07,077 ไม่ ไม่ ไม่ 1060 01:12:16,754 --> 01:12:17,880 นายต้องไปแล้วนะ 1061 01:12:26,889 --> 01:12:27,723 (พลั่ก) 1062 01:12:27,931 --> 01:12:32,186 รถสายตรวจทุกคัน เรากำลังมึนตึ้บกับสไปเดอร์...หลายคน 1063 01:12:32,353 --> 01:12:33,520 ทราบ ไปเดี๋ยวนี้ 1064 01:12:43,447 --> 01:12:44,823 ส่งของมาซะ 1065 01:12:45,407 --> 01:12:47,785 อย่าทำโง่ๆ ไอ้หนู ส่งมา เดี๋ยวนี้ 1066 01:13:06,178 --> 01:13:08,180 ไม่มีทางหนีแล้ว 1067 01:13:13,685 --> 01:13:14,686 ไมลส์ 1068 01:13:15,771 --> 01:13:16,605 อาแอรอน 1069 01:13:19,024 --> 01:13:21,318 โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 1070 01:13:26,657 --> 01:13:28,700 ได้โปรด อาแอรอน 1071 01:13:31,870 --> 01:13:32,871 พรอว์เลอร์ 1072 01:13:33,038 --> 01:13:35,666 แกจะรออะไรอีก ฆ่ามันซะ 1073 01:13:48,971 --> 01:13:49,805 (ปัง) 1074 01:14:03,193 --> 01:14:04,278 รีบหนีไปก่อน 1075 01:14:25,799 --> 01:14:26,633 ไม่ 1076 01:14:27,551 --> 01:14:28,760 ไมลส์ 1077 01:14:29,011 --> 01:14:30,471 อาแอรอน 1078 01:14:31,513 --> 01:14:33,307 เป็นความผิดผม 1079 01:14:38,187 --> 01:14:39,521 ไม่ ไมลส์ 1080 01:14:41,231 --> 01:14:42,107 อาขอโทษ 1081 01:14:43,150 --> 01:14:44,234 อาโกหกหลาน 1082 01:14:45,527 --> 01:14:47,529 อาอยากเป็นตัวอย่างที่ดี 1083 01:14:48,989 --> 01:14:51,909 อาทำให้หลานผิดหวัง 1084 01:14:56,038 --> 01:14:58,415 หลานเก่งที่สุดในบ้านเรานะ ไมลส์ 1085 01:14:59,166 --> 01:15:00,667 มีทางเดินของตัวเอง 1086 01:15:03,504 --> 01:15:04,880 ทำต่อไปนะ 1087 01:15:07,883 --> 01:15:09,384 ทำต่อไป 1088 01:15:43,710 --> 01:15:44,920 ยกมือขึ้น 1089 01:15:45,170 --> 01:15:47,256 ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้ 1090 01:15:48,215 --> 01:15:49,841 หันกลับมา 1091 01:15:52,636 --> 01:15:54,680 เฮ้ เฮ้ 1092 01:16:02,521 --> 01:16:05,857 แอรอน แอรอน ไม่ ไม่ 1093 01:16:15,450 --> 01:16:16,868 ทุกหน่วยทราบ 1094 01:16:17,619 --> 01:16:20,497 ประกาศแจ้งจับสไปเดอร์แมนคนใหม่ 1095 01:16:28,547 --> 01:16:30,299 (แรงใจและไฟฝัน) 1096 01:16:34,511 --> 01:16:35,554 (ไร้ความคาดหวัง) 1097 01:16:50,402 --> 01:16:51,778 ไงน้อง 1098 01:16:53,363 --> 01:16:54,406 โอเครึเปล่า 1099 01:16:58,702 --> 01:17:01,705 เราทุกคนเคยผ่านจุดนั้น สำหรับฉัน... 1100 01:17:01,872 --> 01:17:03,248 สำหรับฉัน คือชีวิตลุงเบน 1101 01:17:04,666 --> 01:17:08,045 สำหรับฉัน คือชีวิตลุงเบนจามิน 1102 01:17:08,211 --> 01:17:10,672 สำหรับฉัน คือชีวิตพ่อฉัน 1103 01:17:11,214 --> 01:17:13,091 สำหรับฉันคือชีวิตเพื่อนรัก 1104 01:17:13,800 --> 01:17:17,554 ไมลส์ สิ่งที่ยากที่สุดในงานนี้คือ... 1105 01:17:18,680 --> 01:17:20,641 เราไม่สามารถช่วยทุกคนได้ 1106 01:17:21,725 --> 01:17:24,853 มันเป็นความผิดฉัน พวกนายไม่เข้าใจ 1107 01:17:25,020 --> 01:17:28,106 ไมลส์ มีแต่พวกเรานะที่เข้าใจเธอ 1108 01:17:31,485 --> 01:17:32,319 แย่ละ 1109 01:17:38,742 --> 01:17:40,285 ไปทางนั้น ไปทางนั้น 1110 01:17:41,620 --> 01:17:43,789 ไปโน่นๆๆๆ 1111 01:17:46,833 --> 01:17:48,085 (สไปเดอร์-แมน มีมากกว่าหนึ่ง) 1112 01:17:48,251 --> 01:17:49,252 หวัดดี 1113 01:17:49,419 --> 01:17:52,339 ที่นี่สัตว์เค้าพูดกันมั้ย เพราะไม่อยากทำเขาหัวใจวายอ่ะ 1114 01:18:00,472 --> 01:18:01,556 มีอะไรเนี่ย 1115 01:18:02,432 --> 01:18:03,558 ลาก่อน ไมลส์ 1116 01:18:07,437 --> 01:18:10,941 -ไมลส์ ฉันมาบอกลานาย -ไว้ลากันที่เครื่องเร่งอนุภาค 1117 01:18:11,108 --> 01:18:13,151 นายจะไม่ไปที่นั่น นายต้องอยู่ที่นี่ 1118 01:18:13,318 --> 01:18:15,320 ผมต้องไปสิ ทุกคนจะได้กลับบ้าน 1119 01:18:15,487 --> 01:18:18,824 พวกเขาจะกลับบ้าน ไมลส์ ฉันคนเดียวจะอยู่นี่ 1120 01:18:19,408 --> 01:18:22,327 คุณจะทำแทนผมเหรอ อยู่นี่ คุณจะตายนะ 1121 01:18:22,494 --> 01:18:25,997 ฉันจะทำสิ่งที่ต้องทำ ฉันแค่อยากให้นายฟังฉัน 1122 01:18:27,165 --> 01:18:28,208 แล้วเอ็มเจล่ะ 1123 01:18:29,292 --> 01:18:30,669 ไม่ใช่ทุกคู่อยู่กันได้ 1124 01:18:32,796 --> 01:18:34,297 ฉันต้องการกูเบอร์ 1125 01:18:35,382 --> 01:18:37,134 อย่าให้ฉันต้องแย่งจากนาย 1126 01:18:37,300 --> 01:18:39,803 ไม่แฟร์ คุณต้องบอกพวกเขาสิ ผมทำได้ 1127 01:18:39,970 --> 01:18:41,805 พวกเขาไม่มีสิทธิ์เลือก 1128 01:18:45,392 --> 01:18:48,770 ผมต้องทำให้คิงพินชดใช้ คุณต้องให้ผมจัดการเขา 1129 01:18:48,937 --> 01:18:50,313 ไมลส์ เธอรนหาที่ตายเปล่า 1130 01:18:50,480 --> 01:18:51,982 แต่ผมพร้อมนะ ผมสัญญา 1131 01:18:55,110 --> 01:18:57,028 ปล่อยฝ่ามือแมงมุมใส่ฉัน 1132 01:18:57,195 --> 01:19:01,825 หรือล่องหนได้ดั่งใจ นายถึงจะผ่านฉันได้ 1133 01:19:12,669 --> 01:19:15,464 ฉันรู้ นายอยากทำงานนี้ให้สำเร็จ 1134 01:19:16,006 --> 01:19:17,758 น่าสงสาร เจ้าตัวเล็ก 1135 01:19:21,386 --> 01:19:23,180 แต่นายคุมพลังไม่ได้ 1136 01:19:29,352 --> 01:19:30,604 เสียใจด้วย 1137 01:19:31,188 --> 01:19:33,106 ปีเตอร์ เมื่อไหร่จะรู้ว่าผมพร้อม 1138 01:19:35,525 --> 01:19:38,278 นายไม่รู้ มันคือพลังศรัทธา 1139 01:19:38,904 --> 01:19:40,405 มันคือแค่นั้น ไมลส์ 1140 01:19:40,864 --> 01:19:42,157 พลังศรัทธา 1141 01:20:23,490 --> 01:20:24,616 ไมลส์ 1142 01:20:25,867 --> 01:20:27,619 ไมลส์ นี่พ่อนะ 1143 01:20:28,745 --> 01:20:30,580 เปิดประตูให้พ่อเถอะ 1144 01:20:32,290 --> 01:20:35,126 ไมลส์ พ่อเห็นเงาลูกเคลื่อนไหวในห้อง 1145 01:20:36,878 --> 01:20:40,924 ใช่ โอเค พ่อเข้าใจ ลูกจะทำเฉยใส่พ่อ 1146 01:20:41,091 --> 01:20:43,009 เราคุยกันสักเดี๋ยวได้มั้ย 1147 01:20:45,095 --> 01:20:46,680 มันมี... 1148 01:20:48,765 --> 01:20:50,684 มันมีเรื่องเกิดขึ้น 1149 01:20:53,603 --> 01:20:56,815 บางครั้งคนเราก็เลิกคุยกัน 1150 01:20:58,859 --> 01:21:01,695 พ่อไม่อยากให้เกิดขึ้นกับเรา 1151 01:21:02,612 --> 01:21:07,075 พ่อรู้ พ่อไม่ได้ทำสิ่งที่ลูกอยากให้ทำ หรือพูดสิ่งที่ลูกอยากให้พูด 1152 01:21:09,536 --> 01:21:14,499 พ่อเห็นประกายในตัวลูก มันน่าอัศจรรย์ พ่อถึงได้กดดันลูก แต่... 1153 01:21:15,333 --> 01:21:16,877 มันคือตัวลูก 1154 01:21:17,419 --> 01:21:20,130 ไม่ว่าลูกเลือกจะทำอะไรมันก็ต้องดี 1155 01:21:28,096 --> 01:21:30,765 สบายใจแล้วโทรหาพ่อนะ 1156 01:21:31,892 --> 01:21:33,268 พ่อรักลูก 1157 01:21:34,769 --> 01:21:37,063 ลูกไม่ต้องตอบกลับมาหรอก 1158 01:23:00,605 --> 01:23:02,524 กว่าจะมา 1159 01:23:06,569 --> 01:23:09,364 พ่อเห็นประกายในตัวลูก มันน่าอัศจรรย์ 1160 01:23:10,824 --> 01:23:13,118 ไม่ว่าลูกเลือกจะทำอะไรมันก็ต้องดี 1161 01:23:13,827 --> 01:23:16,287 ครอบครัวเราไม่หนีปัญหา 1162 01:23:16,871 --> 01:23:19,958 หลานเก่งที่สุดในบ้านเรา ไมลส์ มีทางเดินของตัวเอง 1163 01:23:20,625 --> 01:23:21,793 ทำต่อไป 1164 01:23:23,128 --> 01:23:25,797 เมื่อไหร่จะรู้ว่าผมคือสไปเดอร์แมน 1165 01:23:26,840 --> 01:23:28,091 นายไม่รู้ 1166 01:23:30,969 --> 01:23:33,680 มันคือแค่นั้น ไมลส์ พลังศรัทธา 1167 01:23:53,199 --> 01:23:54,868 ป้าทำเองกับมือ 1168 01:23:55,452 --> 01:23:57,203 พอดีเป๊ะ เพอร์เฟ็กต์ 1169 01:24:22,645 --> 01:24:23,772 (วู้) 1170 01:24:29,527 --> 01:24:30,361 (ทวิป) 1171 01:24:49,631 --> 01:24:51,925 (สไปเดอร์-แมน ไมลส์ มอราลเลส) 1172 01:25:04,562 --> 01:25:08,566 คิงพินมีลิฟต์ส่วนตัวจากเพนท์เฮาส์ ลงไปที่เครื่องเร่งอนุภาค 1173 01:25:08,733 --> 01:25:10,610 ยังงี้ไม่มีคนดูล่ะสิ 1174 01:25:11,486 --> 01:25:13,071 มองผมทางนี้ 1175 01:25:20,995 --> 01:25:22,080 เล่นกันอย่างนี้เลยเหรอ 1176 01:25:22,247 --> 01:25:25,959 ขอบคุณ ยินดีที่ทุกท่านมาร่วมงาน ฉลองให้สไปเดอร์แมน 1177 01:25:26,126 --> 01:25:28,128 เขากับผมสนิทกันมาก เขามักจะ... 1178 01:25:28,837 --> 01:25:31,548 -เจ้าหมูโสโครก -หัวโด่อยู่นี่ 1179 01:25:31,714 --> 01:25:34,759 ดูนั่น พนักงานแต่งชุดคอสตูมกันหมด 1180 01:25:34,926 --> 01:25:36,511 รสนิยมแย่แต่... 1181 01:25:37,262 --> 01:25:38,847 ไม่ง่ายขนาดนั้นมั้ง 1182 01:25:39,931 --> 01:25:41,307 ง่ายขนาดนั้นเลย 1183 01:25:46,563 --> 01:25:49,858 ผมอยากจะขอบคุณแมรี่ เจน พาร์คเกอร์ ที่ให้เกียรติมา 1184 01:25:51,234 --> 01:25:52,402 เอ็มเจ 1185 01:25:53,862 --> 01:25:57,782 ตั้งใจหน่อย เธอไม่ใช่เอ็มเจของคุณ ปีเตอร์ 1186 01:25:58,408 --> 01:25:59,409 โทษนะ เดี๋ยวฉันกลับมา 1187 01:26:00,326 --> 01:26:04,747 ปีเตอร์ มานี่ เชื่อฉันสิ คุณต้องก้าวผ่านมันไป 1188 01:26:04,914 --> 01:26:06,875 ขอวินาทีเดียวให้ฉัน... อู้ว์ 1189 01:26:07,041 --> 01:26:09,669 -หวัดดี -โอ้ ว้าว 1190 01:26:11,462 --> 01:26:14,507 ฉันอยากจะขอขนมปังเติมที่โต๊ะ 12 1191 01:26:15,466 --> 01:26:16,634 ครับ 1192 01:26:19,012 --> 01:26:21,139 ผมคือ... ผมขอโทษจริงๆ 1193 01:26:21,306 --> 01:26:24,225 ไม่ต้องขอโทษหรอก แค่ขนมปัง 1194 01:26:24,392 --> 01:26:26,853 ผมไม่ได้อยู่เพื่อคุณ ตอนที่คุณต้องการผม 1195 01:26:27,145 --> 01:26:28,396 ผมไม่พยายามด้วยซ้ำ 1196 01:26:28,563 --> 01:26:30,940 ไม่เป็นไร คือว่า...ฉันควรไปนั่งแล้วล่ะ 1197 01:26:31,107 --> 01:26:36,029 ผมรู้ว่าผมปรับตัวได้ ถ้าผมมีโอกาสอีกครั้ง... 1198 01:26:36,779 --> 01:26:40,033 ให้ขนมปังที่คุณควรได้ 1199 01:26:40,700 --> 01:26:43,411 -คุณโอเคมั้ยน่ะ -เราจะจัดการขนมปังให้ 1200 01:26:43,578 --> 01:26:45,747 ยินดีที่ได้คุยกัน 1201 01:26:45,914 --> 01:26:48,708 พวกเขาควรเอาขนมปังสดใหม่ มาให้คุณเต็มห้อง 1202 01:26:48,875 --> 01:26:51,085 -ไหวมั้ยเพื่อน -ไหวสิ สบายมาก 1203 01:26:51,252 --> 01:26:53,254 ดี เราไม่ไปเอาขนมปังอะไรหรอก 1204 01:26:54,005 --> 01:26:58,843 ผมแค่เสียใจที่ครอบครัวผม ไม่ได้เห็นสิ่งที่เราทำในคืนนี้ 1205 01:27:07,185 --> 01:27:09,979 เริ่มกระบวนการจุดชนวนค่าตั้งต้น 1206 01:27:15,652 --> 01:27:17,070 หลับซะ 1207 01:27:23,201 --> 01:27:24,410 เริ่มต้นกระบวนการ 1208 01:27:24,577 --> 01:27:27,121 อัปโหลด DNA วาเนสซ่า ฟิสก์ และริชาร์ด ฟิสก์ 1209 01:27:27,288 --> 01:27:29,958 เริ่มสแกนค้นหามิติที่เหมาะสม 1210 01:27:36,172 --> 01:27:39,842 จุดชนวนขั้นที่สองในห้า... สี่... 1211 01:27:40,760 --> 01:27:44,681 สาม... สอง... หนึ่ง 1212 01:28:01,656 --> 01:28:04,659 ปีเตอร์ คุณไม่ต้องอยู่นี่ ฉันทำแทนได้ 1213 01:28:04,993 --> 01:28:06,494 ไม่เป็นไร 1214 01:28:06,661 --> 01:28:08,371 ฉันตัดสินใจแล้ว 1215 01:28:12,834 --> 01:28:15,086 ฉันจะเสียบกูเบอร์เข้าไปและคุมลำแสง 1216 01:28:15,253 --> 01:28:17,714 พวกนายไปแล้ว ฉันจะระเบิดมัน 1217 01:28:18,423 --> 01:28:19,590 โชคดีพวก 1218 01:28:23,803 --> 01:28:25,096 พวกมันรู้ว่าเรามา 1219 01:28:32,520 --> 01:28:34,689 ดีใจที่เจอกันอีกนะ ปีเตอร์ 1220 01:28:41,404 --> 01:28:42,905 ฉันคุ้มกันเอง 1221 01:28:43,281 --> 01:28:45,074 พวกมันร้ายกาจไม่ใช่ย่อย 1222 01:28:52,749 --> 01:28:54,625 ทำไมมันถึงเสียบยากนักนะ 1223 01:28:54,792 --> 01:28:56,836 จะไปไหนจ๊ะ ปีเตอร์ 1224 01:28:57,545 --> 01:28:58,880 มีคำบอกลามั้ย 1225 01:28:59,047 --> 01:29:01,716 ขอเวลาคิดนาทีนึง มีปากกาจดมั้ย 1226 01:29:02,216 --> 01:29:04,177 บายนะ ปีเตอร์ พาร์คเกอร์ 1227 01:29:05,470 --> 01:29:06,304 (พั่บ) 1228 01:29:14,562 --> 01:29:15,772 ใครทำวะ 1229 01:29:22,653 --> 01:29:24,697 -ไมลส์ -สไปเดอร์แมน 1230 01:29:25,114 --> 01:29:29,202 -ว้าว ไมลส์ นายคุมพลังได้ -ทันใช้งานใช่มั้ย 1231 01:29:29,369 --> 01:29:30,203 ไมลส์ 1232 01:29:30,370 --> 01:29:31,662 -ดูสิใครมา -เจอตัวเองซะที 1233 01:29:31,829 --> 01:29:34,040 ฉันรักนาย ภูมิใจเด็กปั้นอ่ะ 1234 01:29:34,207 --> 01:29:35,541 มีลูกดีมั้ยเนี่ย 1235 01:29:36,501 --> 01:29:38,544 อ้อ ใช่ ลืมพี่ปลาหมึก 1236 01:29:40,296 --> 01:29:43,299 -ดูไม่เข้าทางเราเลย -ใช่ ไม่เข้าท่า 1237 01:29:49,680 --> 01:29:52,100 จับคู่พันธุกรรมแล้ว เดี๋ยวก่อน 1238 01:29:52,266 --> 01:29:53,309 มันเสี่ยงเกินไป 1239 01:29:53,476 --> 01:29:54,644 หุบปากและเร่งเครื่อง 1240 01:29:54,811 --> 01:29:56,395 -ระวังซ้าย -ระวังขวา 1241 01:29:56,562 --> 01:29:59,148 ที่ห้านาฬิกา สามนาฬิกา สองนาฬิกา 1242 01:29:59,315 --> 01:30:00,441 ทุกทิศทาง 1243 01:30:03,861 --> 01:30:05,780 ไปศูนย์พักพิงก่อน แล้วผมจะตามไป 1244 01:30:05,947 --> 01:30:06,989 เร็วๆ เข้าค่ะ ไปเร็ว 1245 01:30:07,156 --> 01:30:08,950 ฉันโทรไปรร. แต่ติดต่อไม่ได้ 1246 01:30:09,117 --> 01:30:10,243 (โรงพยาบาล) 1247 01:30:23,131 --> 01:30:24,924 พวก เห็นนี่มั้ย 1248 01:30:26,592 --> 01:30:28,719 มิติของเรามาหาเราเองเลย 1249 01:30:28,886 --> 01:30:30,638 งั้นก็ดีสิ ใช่มั้ย 1250 01:30:31,222 --> 01:30:32,974 เราต้องหาทางไปที่นั่น 1251 01:30:35,518 --> 01:30:38,688 ได้แค่นี้เอง นี่แกต่อยหรือเต้นเต่างอย 1252 01:30:38,855 --> 01:30:40,523 ไอ้นักเลงเอาแต่รังแกเด็ก 1253 01:30:59,917 --> 01:31:01,502 หมูเหรอ 1254 01:31:02,253 --> 01:31:05,548 แกออกมาจากการ์ตูนหรือไง 1255 01:31:05,715 --> 01:31:07,967 แกมีปัญหากับการ์ตูนเหรอ 1256 01:31:13,973 --> 01:31:14,807 (ซัดเปรี้ยง) 1257 01:31:21,439 --> 01:31:23,816 รู้สึกเหมือนการ์ตูนมั้ยล่ะ 1258 01:31:38,164 --> 01:31:38,998 เกว็น 1259 01:31:47,924 --> 01:31:50,551 -ฉันชอบชุดเธอ -ขอบใจ ฉันทำเองน่ะ 1260 01:31:50,885 --> 01:31:54,430 มีฟิลลิ่งน่ารักๆ นะทีมเรา เอาละจัดหนัก 1261 01:31:58,100 --> 01:31:59,101 (ป้าบ ซ่วบ) 1262 01:32:08,194 --> 01:32:10,488 เตรียมตัวเลยพวก ศึกใหญ่กำลังจะมา 1263 01:32:14,367 --> 01:32:16,035 เอาละ ไม่เป็นไร 1264 01:32:16,202 --> 01:32:18,329 -ลุยให้จบเลยดีกว่า -ผมจัดการเอง 1265 01:32:18,496 --> 01:32:20,331 ฉันเอง ฉันเป็นคนที่มีกูเบอร์ 1266 01:32:21,666 --> 01:32:22,959 เล่นกันแบบนี้เลยเหรอ 1267 01:32:23,125 --> 01:32:25,753 อย่ามองแต่ปาก มันต้องมองมือ 1268 01:32:30,758 --> 01:32:32,176 -ไมลส์ -ระวังนะ 1269 01:32:45,815 --> 01:32:47,066 ลูกบ้าเราเยอะ 1270 01:32:47,400 --> 01:32:48,943 อันนี้ที่เราสอนใช่มั้ย 1271 01:32:49,110 --> 01:32:51,988 ฉันไม่เคยสอนเขา คุณยิ่งไม่เคยใหญ่ 1272 01:33:09,797 --> 01:33:11,132 โอเคมั้ย 1273 01:33:12,800 --> 01:33:13,843 มาเถอะ 1274 01:33:20,933 --> 01:33:23,602 ฉันคุมลำแสงได้แล้ว ขึ้นมานี่ 1275 01:33:25,229 --> 01:33:26,063 ระวัง 1276 01:33:26,564 --> 01:33:28,733 ขณะนี้ขั้วควอนตั้มเปลี่ยนด้าน 1277 01:33:33,863 --> 01:33:35,448 เวลานี้แล้ว 1278 01:33:35,614 --> 01:33:39,035 เราไม่ได้ตัวคนเดียว 1279 01:33:39,702 --> 01:33:41,537 -ใช่มั้ย -ใช่ 1280 01:33:42,830 --> 01:33:45,207 ผมเปิดประตูแล้ว คนแรก...เพนิ 1281 01:33:45,374 --> 01:33:46,792 ขอบคุณ ไมลส์ 1282 01:33:47,585 --> 01:33:49,045 จากเราสองคน 1283 01:33:52,590 --> 01:33:55,384 ฉันเอ่อ... รักนายทุกคน 1284 01:33:56,218 --> 01:33:58,721 ฉันจะเอาลูกรูบิคไปด้วย 1285 01:33:58,888 --> 01:34:00,931 ตอนนี้ยังไม่เข้าใจ 1286 01:34:01,098 --> 01:34:02,266 ขอเวลาหน่อย 1287 01:34:06,604 --> 01:34:08,022 ฉันอยากมอบให้เป็นที่ระลึก 1288 01:34:08,356 --> 01:34:09,940 พกใส่กระเป๋าได้ 1289 01:34:11,400 --> 01:34:13,194 จบแล้วคุณผู้ชม 1290 01:34:13,361 --> 01:34:15,946 เขาพูดคำนี้ได้เหรอ ติดลิขสิทธิ์มั้ย 1291 01:34:19,825 --> 01:34:21,786 ฉันชอบทรงผมเธอได้หรือยัง 1292 01:34:23,454 --> 01:34:24,872 รู้มั้ยฉันอายุมากกว่าเธอ 1293 01:34:25,039 --> 01:34:28,459 15 เดือน ห่างกันเยอะเป็นรุ่นพี่นะฉันว่า 1294 01:34:28,751 --> 01:34:32,171 ไอน์สไตน์บอกว่า เวลาเป็นการเปรียบเทียบ 1295 01:34:33,464 --> 01:34:34,673 ฉลาด 1296 01:34:37,510 --> 01:34:38,719 เพื่อนกัน 1297 01:34:40,721 --> 01:34:41,764 เพื่อนกัน 1298 01:34:41,931 --> 01:34:43,015 เจ๋ง 1299 01:34:43,182 --> 01:34:44,975 แล้วเจอกัน สไปเดอร์แมน 1300 01:34:56,112 --> 01:34:57,154 ตาคุณละ 1301 01:34:58,280 --> 01:35:00,866 ใช่ ใช่ ใช่ละ 1302 01:35:04,537 --> 01:35:06,747 แกจะไม่ได้ไปไหนทั้งนั้น 1303 01:35:07,206 --> 01:35:09,375 ฉันจะกันมันไว้ นายปิดเครื่องเลย 1304 01:35:09,542 --> 01:35:14,380 -ปีเตอร์ คุณผิดข้อตกลง -กดปุ่มสีเขียว ไม่ต้องรอฉัน 1305 01:35:17,967 --> 01:35:20,553 -นายทำอะไรเนี่ย -ปีเตอร์ คุณต้องกลับบ้าน 1306 01:35:20,719 --> 01:35:23,472 มันจะฆ่านายได้ ฉันไม่ยอมให้สไปเดอร์แมนตาย 1307 01:35:23,639 --> 01:35:25,349 ผมก็เหมือนกัน 1308 01:35:27,518 --> 01:35:28,853 ฉันไม่เป็นไร 1309 01:35:29,728 --> 01:35:31,480 ใช่ คุณไม่เป็นไร 1310 01:35:35,651 --> 01:35:37,570 คุณต้องกลับไปบ้าน 1311 01:35:39,488 --> 01:35:41,490 ฉันจะรู้ได้ไงว่าจะไม่ทำพังอีก 1312 01:35:42,074 --> 01:35:43,367 คุณไม่รู้ 1313 01:35:44,952 --> 01:35:45,828 ใช่ 1314 01:35:46,412 --> 01:35:48,330 มันคือพลังศรัทธา 1315 01:35:57,256 --> 01:35:58,924 ไม่เลว ไอ้หนู 1316 01:36:08,767 --> 01:36:09,810 คิงพิน 1317 01:36:23,616 --> 01:36:26,410 ไม่ โทษนะ โกงนี่หว่า 1318 01:36:28,913 --> 01:36:30,122 ลาก่อน 1319 01:36:38,797 --> 01:36:40,299 ฉันต้องไปที่ปุ่มนั้น 1320 01:36:46,013 --> 01:36:46,847 ไม่นะ 1321 01:36:47,014 --> 01:36:49,350 ทำเองคนเดียวมันไม่ง่ายใช่มั้ย 1322 01:36:52,520 --> 01:36:55,564 ฉันคันมืออยากฆ่าสไปเดอร์แมนอีกคน 1323 01:36:58,651 --> 01:37:00,778 -นี่ที่ไหน -หา 1324 01:37:00,945 --> 01:37:02,112 วิลสัน 1325 01:37:02,613 --> 01:37:05,574 -จะเอาอย่างนี้ใช่มั้ย -คุณทำอะไรน่ะ ออกไปให้พ้น 1326 01:37:05,741 --> 01:37:07,868 วาเนสซ่า วาเนสซ่า 1327 01:37:08,035 --> 01:37:10,496 -เรามาทำอะไรที่นี่ -แม่ไม่รู้ ริชาร์ด 1328 01:37:10,663 --> 01:37:11,997 นี่ผม คุณรู้จักผม 1329 01:37:12,873 --> 01:37:14,416 เราจะไปจากที่นี่ 1330 01:37:14,875 --> 01:37:16,168 อย่าไป 1331 01:37:17,002 --> 01:37:19,672 อยู่กับผมสิ ได้โปรด 1332 01:37:25,386 --> 01:37:28,180 แกไม่มีทางหยุดมันได้ ไม่ใช่วันนี้ 1333 01:37:28,472 --> 01:37:30,849 ฉันจะหยุดมันเดี๋ยวนี้ 1334 01:37:32,059 --> 01:37:32,893 (โพล๊ะ) 1335 01:37:39,024 --> 01:37:40,526 ขอกำลังเสริม 1336 01:38:28,449 --> 01:38:31,160 สไปเดอร์แมนตัวจริงยังสู้ฉันไม่ได้ 1337 01:38:33,704 --> 01:38:35,247 แกมันหางแถว 1338 01:38:41,295 --> 01:38:43,547 แกเอาครอบครัวฉันไป 1339 01:38:47,384 --> 01:38:51,430 ฉันจะไม่ให้แกได้เจอครอบครัวอีก 1340 01:39:11,325 --> 01:39:12,951 ลุกขึ้น สไปเดอร์แมน 1341 01:39:15,287 --> 01:39:17,331 ลุกขึ้นๆ 1342 01:39:24,505 --> 01:39:27,716 ต้องไหว ต้องไหว ต้องไหว 1343 01:39:39,103 --> 01:39:41,313 ฉันมีครอบครัวของฉันเสมอ 1344 01:39:42,314 --> 01:39:44,066 แกรู้มุกแตะไหล่มั้ย 1345 01:39:45,192 --> 01:39:46,318 อะไร 1346 01:39:50,823 --> 01:39:51,657 เฮ้ 1347 01:40:01,208 --> 01:40:04,670 เฮ้ย คิงพิน กดปุ่มเขียวให้ฉันที 1348 01:41:53,362 --> 01:41:54,363 (ไมลส์) 1349 01:41:54,738 --> 01:41:57,199 ไมลส์ ไมลส์ ไมลส์ ลูกโอเคมั้ย 1350 01:41:57,366 --> 01:41:58,534 ฮะ ผมโอเค 1351 01:41:59,368 --> 01:42:00,536 พ่อคงกำลังยุ่ง... 1352 01:42:00,702 --> 01:42:02,746 ไม่ๆ พ่อคุยได้ พ่อคุยได้ 1353 01:42:03,497 --> 01:42:06,875 พ่อแวะไปหาเพราะว่า... 1354 01:42:07,960 --> 01:42:09,878 -อาแอรอน... -ผมรู้ พ่อ 1355 01:42:11,588 --> 01:42:13,006 ผมเสียใจจริงๆ 1356 01:42:13,173 --> 01:42:14,216 ใช่ 1357 01:42:15,175 --> 01:42:16,635 พ่อรู้มั้ยใครทำ 1358 01:42:16,802 --> 01:42:19,930 ตอนแรกพ่อคิดว่ารู้ แต่พ่อเข้าใจผิด 1359 01:42:20,722 --> 01:42:25,727 ไมลส์ ที่พ่อพูดหน้าห้อง ไม่ใช่พูดเรื่อยเปื่อยนะ 1360 01:42:27,563 --> 01:42:32,192 พ่อคิดนะ บางทีเราอาจจะหากำแพงสวยๆ... 1361 01:42:32,359 --> 01:42:35,529 ที่ไหนสักที่ อย่างหน้าโรงพักพ่อ 1362 01:42:35,696 --> 01:42:40,826 ลูกอาจจะพ่นสี ทำงานศิลป์ของลูก 1363 01:42:41,869 --> 01:42:43,412 ฉันพูดแย่จริงๆ 1364 01:42:44,204 --> 01:42:47,207 โอเค ไมลส์ ไมลส์ อยู่มั้ย 1365 01:42:47,374 --> 01:42:50,127 โธ่เอ๊ย ไอ้มือถือ 1366 01:42:50,294 --> 01:42:52,170 -คุณตำรวจ -สไปเดอร์แมน 1367 01:42:53,171 --> 01:42:55,382 ฟังนะ ตรงนั้น คือว่า... 1368 01:42:55,549 --> 01:42:56,967 ผมติดหนี้คุณ เอ่อ... 1369 01:42:57,134 --> 01:42:58,969 โอเค 1370 01:43:06,894 --> 01:43:08,770 ผมพร้อมจะร่วมงานกับคุณ 1371 01:43:08,937 --> 01:43:11,690 ใช่ ผมก็พร้อม คิดว่านะ 1372 01:43:11,857 --> 01:43:14,443 ผมไม่เห็นด้วยกับวิธีของคุณแต่... 1373 01:43:15,110 --> 01:43:18,238 เราอยู่กันได้ในความแตกต่าง 1374 01:43:18,405 --> 01:43:20,741 ขอบคุณสำหรับความกล้าหาญในคืนนี้ 1375 01:43:21,408 --> 01:43:22,492 รักนะจุ๊บๆ 1376 01:43:22,659 --> 01:43:23,994 อะไรนะ 1377 01:43:24,161 --> 01:43:25,245 ดูข้างหลังสิ 1378 01:43:30,584 --> 01:43:33,462 (จากเพื่อนบ้านที่เป็นมิตรของคุณ สไปเดอร์-แมน) 1379 01:43:37,174 --> 01:43:39,009 เอาล่ะแจ๋วเลย ใช่ 1380 01:43:39,176 --> 01:43:41,511 -ขอบคุณ สไปเดอร์แมน -สไปเดอร์แมนยินดีรับใช้ 1381 01:43:41,678 --> 01:43:43,805 -เฮ้ เพื่อน เป็นไงตัวเล็ก -สไปเดอร์แมนคนใหม่ 1382 01:43:43,972 --> 01:43:46,642 ใช่ ผมเป็นสไปเดอร์แมนคนใหม่ ดูนี่นะ 1383 01:43:48,852 --> 01:43:51,355 ผมตั้งใจล้มน่ะ 1384 01:43:52,064 --> 01:43:56,109 โอเค มาทำเป็นครั้งสุดท้าย ครั้งนี้เอาจริง ตอนนี้ล่ะ 1385 01:43:56,276 --> 01:43:59,947 ผมชื่อไมลส์ มอราลเลส และผมถูกแมงมุมอาบรังสีกัด 1386 01:44:00,113 --> 01:44:02,908 จากนั้นสองวัน ผมก็เป็นหนึ่งเดียวคนนี้ สไปเดอร์แมน 1387 01:44:03,825 --> 01:44:04,952 ที่เหลือคุณคงรู้แล้ว 1388 01:44:05,118 --> 01:44:06,411 ผมเขียนเรียงความส่งครู 1389 01:44:07,412 --> 01:44:09,206 ผมช่วยคนเป็นโขยง 1390 01:44:11,083 --> 01:44:11,917 ถูกโดรนชนจังๆ 1391 01:44:12,084 --> 01:44:12,918 (เปรี้ยง) 1392 01:44:13,210 --> 01:44:14,586 ผมทำงานศิลป์กับพ่อ 1393 01:44:14,753 --> 01:44:15,879 (อาแอรอน) 1394 01:44:16,046 --> 01:44:18,131 แล้วก็ได้เจอรูมเมทซะที 1395 01:44:18,465 --> 01:44:19,299 (ซี้ปึ้ก) 1396 01:44:19,466 --> 01:44:20,592 (สวัสดี ผมชื่อสไปเดอร์แมน) 1397 01:44:20,759 --> 01:44:23,637 แปะสติกเกอร์ในจุดที่ พ่อผมไม่มีวันหาเจอ 1398 01:44:23,845 --> 01:44:27,975 เมื่อผมโดดเดี่ยว ไม่มีใครเข้าใจว่าผมต้องเจอกับอะไร 1399 01:44:29,142 --> 01:44:31,186 ผมนึกถึงเพื่อนๆ ที่เข้าใจผม 1400 01:44:37,901 --> 01:44:40,570 ผมไม่เคยคิดว่าจะทำอะไรแบบนี้ได้ 1401 01:44:40,737 --> 01:44:42,155 แต่ผมก็ทำได้ 1402 01:44:43,657 --> 01:44:45,492 ทุกคนเป็นฮีโร่สวมหน้ากากได้ 1403 01:44:46,952 --> 01:44:48,996 คุณก็สวมหน้ากากได้ 1404 01:44:50,664 --> 01:44:54,209 ถ้าคุณไม่เคยรู้ล่ะก็ หวังว่าคุณจะรู้แล้ว 1405 01:45:02,718 --> 01:45:03,844 เพราะผมคือสไปเดอร์แมน 1406 01:45:05,679 --> 01:45:07,305 และไม่ใช่ผมคนเดียว 1407 01:45:08,598 --> 01:45:10,100 ไม่มีทางเป็นแบบนั้น 1408 01:45:17,691 --> 01:45:20,694 ไมลส์ ไมลส์ 1409 01:45:21,278 --> 01:45:22,404 มีเวลาสักเดี๋ยวมั้ย 1410 01:45:23,488 --> 01:45:26,491 ยังมีภาพยนตร์หลังเครดิต 1411 01:48:21,625 --> 01:48:26,421 สไปเดอร์-แมน : ผงาดสู่จักรวาลแมงมุม 1412 01:48:27,756 --> 01:48:30,675 (คนที่ช่วยผู้อื่นด้วยเหตุผลง่ายๆ เพราะว่า...) 1413 01:48:30,842 --> 01:48:32,761 (มันเป็นสิ่งที่ถูกต้องสมควรทำ) 1414 01:48:32,928 --> 01:48:35,055 (ไม่ต้องสงสัยเลยว่า คนคนนั้นคือซูเปอร์ฮีโร่ที่แท้จริง) 1415 01:48:35,222 --> 01:48:36,598 (สแตน ลี) 1416 01:48:36,765 --> 01:48:39,601 (ขอบคุณสแตน ลี และสตีฟ ดิตโก) 1417 01:48:39,768 --> 01:48:42,687 (ที่บอกให้เรารู้ว่าเราไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว) 1418 01:55:27,967 --> 01:55:29,719 (ขณะเดียวกันในนูยวา ยอร์ก...) 1419 01:55:31,220 --> 01:55:33,389 -นายมาช้า -เราอยู่ทุกที่พร้อมกันไม่ได้ 1420 01:55:33,556 --> 01:55:34,807 เมสเสจมาบอกหน่อยก็ดี 1421 01:55:34,974 --> 01:55:36,935 ฉันไปไม่ถึงสองชม. เกิดอะไรขึ้น 1422 01:55:37,101 --> 01:55:38,770 โอเค ฉันรู้มันดูเป็นไง 1423 01:55:39,145 --> 01:55:41,522 -แต่นี่ข่าวดีนะ -โอ้ เอาอีกแล้ว 1424 01:55:41,689 --> 01:55:43,441 จักรวาลหลายมิติไม่ได้ถล่ม 1425 01:55:43,608 --> 01:55:45,443 -เจ๋งสิ -มันก็เกือบไป 1426 01:55:45,610 --> 01:55:46,444 แต่ก็รอดนะ 1427 01:55:46,694 --> 01:55:49,489 -ข่าวดีมาก กูเบอร์เสร็จรึยัง -ไม่ใช่กูเบอร์ เขาเรียกกิซโม่ 1428 01:55:49,656 --> 01:55:51,950 เธอต้องแก้คำผิดฉันทุกทีมั้ย น่ารำคาญ อารมณ์เสีย 1429 01:55:52,116 --> 01:55:54,160 ไม่ต้องตื่นเต้น มิเกล แค่ชิ้นตัวอย่าง 1430 01:55:54,327 --> 01:55:56,412 -ไม่ตื่นเต้น -เธออาจข้ามจักรวาลมิติ 1431 01:55:56,579 --> 01:55:59,457 แบบอัตโนมัติเป็นคนแรก หรือคนสุดท้าย 1432 01:55:59,624 --> 01:56:01,209 โอเค เราต้องลุ้นอีกใช่มั้ย 1433 01:56:01,376 --> 01:56:02,669 เอาไงล่ะ 1434 01:56:02,835 --> 01:56:04,504 อยากไปที่ไหนก่อน 1435 01:56:04,671 --> 01:56:07,340 เรามาเริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น เป็นครั้งสุดท้าย 1436 01:56:07,507 --> 01:56:09,634 โลก ปี 67 1437 01:56:09,801 --> 01:56:11,219 (โลก ปี 67 – ตำรวจนิวยอร์ก) 1438 01:56:12,261 --> 01:56:13,721 โว้ว อะไร... 1439 01:56:13,888 --> 01:56:15,556 ฉันคือสไปเดอร์แมน แกต้องไปกับฉัน 1440 01:56:15,723 --> 01:56:16,724 แกเป็นใคร 1441 01:56:16,891 --> 01:56:19,143 ฉันเพิ่งบอกไง ฟังนะ ฉันมาจากอนาคต 1442 01:56:19,310 --> 01:56:21,521 -กล้าดียังไงชี้หน้าฉัน -แกชี้ฉันก่อน 1443 01:56:21,688 --> 01:56:23,815 -ชี้หน้าหยาบคาย -แกแหละหยาบคาย 1444 01:56:24,232 --> 01:56:26,067 ใครชี้ใครก่อน 1445 01:56:26,234 --> 01:56:27,944 สไปเดอร์แมนชี้ก่อนเห็นๆ 1446 01:56:28,111 --> 01:56:29,821 -แกชี้หน้าฉันอยู่ตอนนี้ -ฉันไม่ได้ชี้ 1447 01:56:29,988 --> 01:56:31,489 -ดูแกสิ ดูนิ้ว -ฉันแค่ชี้ที่แกชี้ฉัน 1448 01:56:31,656 --> 01:56:32,824 ต่างจากชี้ทั่วไปตรงไหน 1449 01:56:32,991 --> 01:56:34,283 -แกชี้หน้าฉัน -เดี๋ยวแกได้เห็นของจริง 1450 01:56:34,450 --> 01:56:36,577 แกหาว่าฉันชี้หน้าแก แต่แก... 1451 01:56:36,744 --> 01:56:40,123 (จบ) 1452 01:56:44,669 --> 01:56:47,171 แปลคำบรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล