1 00:00:56,186 --> 00:00:59,939 APROBAT DE AUTORITATEA COMICS CODE 2 00:01:18,208 --> 00:01:20,210 Bun, hai să mai facem asta o dată. 3 00:01:20,794 --> 00:01:22,378 Numele meu e Peter Parker. 4 00:01:22,545 --> 00:01:25,006 Am fost mușcat de un păianjen radioactiv. 5 00:01:25,924 --> 00:01:28,802 Și, timp de 10 ani, am fost singurul 6 00:01:28,968 --> 00:01:30,470 și unicul... 7 00:01:30,637 --> 00:01:31,721 ... Om-Păianjen. 8 00:01:31,888 --> 00:01:33,389 Restul îl știți sigur. 9 00:01:33,556 --> 00:01:36,726 Cu putere mare, vine o responsabilitate mare. 10 00:01:36,893 --> 00:01:41,105 Am salvat niște oameni, m-am îndrăgostit, am salvat orașul. 11 00:01:42,482 --> 00:01:46,528 Și apoi am salvat orașul iar. Și iar, și iar, și iar. 12 00:01:46,694 --> 00:01:47,862 Și am făcut... 13 00:01:48,029 --> 00:01:50,156 Am făcut asta. 14 00:01:52,450 --> 00:01:54,702 Nu prea vorbim despre asta. 15 00:01:54,869 --> 00:01:57,205 Sunt o revistă de benzi desenate, cereale. 16 00:01:57,372 --> 00:02:00,875 Am scos un album de Crăciun. Am o temă muzicală excelentă. 17 00:02:01,042 --> 00:02:02,210 OMUL-PĂIANJEN 18 00:02:02,377 --> 00:02:04,504 Și sunt o acadea așa și-așa. 19 00:02:04,671 --> 00:02:06,214 Adică, am arătat și mai rău. 20 00:02:07,298 --> 00:02:08,633 Dar după toate astea... 21 00:02:09,467 --> 00:02:12,053 ... tot îmi place să fiu Omul-Păianjen. 22 00:02:12,220 --> 00:02:13,471 Cui nu i-ar plăcea? 23 00:02:13,638 --> 00:02:15,807 Oricâte lovituri îmi iau... 24 00:02:17,433 --> 00:02:21,062 ... găsesc întotdeauna un mod de a reveni. 25 00:02:21,729 --> 00:02:25,316 Pentru că singurul lucru dintre acest oraș și anihilare... 26 00:02:25,900 --> 00:02:26,943 ... sunt eu. 27 00:02:27,443 --> 00:02:29,112 Există un singur Om-Păianjen. 28 00:02:31,072 --> 00:02:32,782 Și e chiar în fața voastră. 29 00:02:49,299 --> 00:02:51,217 Miles! 30 00:02:51,384 --> 00:02:54,053 Miles, e timpul să mergi la școală! 31 00:02:54,721 --> 00:02:56,472 Miles! 32 00:02:57,765 --> 00:02:59,392 Miles! 33 00:02:59,559 --> 00:03:01,477 - Miles! - Da! Da? 34 00:03:01,644 --> 00:03:03,897 Ți-ai pregătit geanta de școală? 35 00:03:04,063 --> 00:03:05,189 Da. 36 00:03:06,816 --> 00:03:10,820 - Îmi calc ultima cămașă. - Grăbește-te! Hai, băiete! 37 00:03:12,488 --> 00:03:15,158 Ești om în toată firea. Să le arătăm profesorilor asta. 38 00:03:15,325 --> 00:03:16,159 Miles! 39 00:03:16,326 --> 00:03:18,494 - Unde mi-e laptopul? - Unde l-ai lăsat? 40 00:03:18,661 --> 00:03:22,081 - Dacă vrei să te duc, plecăm acum! - Nu, tată, merg pe jos. 41 00:03:22,248 --> 00:03:25,043 - Șoferul tău, o dată... - E în regulă. 42 00:03:25,585 --> 00:03:27,712 - Miles! Trebuie să pleci. - Imediat! 43 00:03:27,879 --> 00:03:29,547 - Trebuie să pleci. - Imediat! 44 00:03:30,173 --> 00:03:32,467 - Mamă, trebuie să plec. - Imediat. 45 00:03:37,138 --> 00:03:38,348 Ne vedem vineri. 46 00:03:38,514 --> 00:03:40,016 Bine, mami. Pe curând! 47 00:03:41,517 --> 00:03:43,478 Uite cine s-a întors! Care-i treaba? 48 00:03:43,645 --> 00:03:45,813 Trec pe aici. Ce mai faci? 49 00:03:45,980 --> 00:03:48,316 - Milito, îți place școala nouă? - Sigur! 50 00:03:48,483 --> 00:03:50,693 Ai simțit cutremurul azi-noapte? 51 00:03:50,860 --> 00:03:53,571 Despre ce vorbești? Am dormit ca un prunc. 52 00:03:53,863 --> 00:03:55,573 - Cum e la școala nouă? - Ușor! 53 00:03:55,740 --> 00:03:58,868 - Ne e dor de tine, Miles. - Încă locuiesc aici! 54 00:03:59,035 --> 00:04:00,620 Stai, ți-e dor de mine? 55 00:04:08,002 --> 00:04:09,504 La naiba! 56 00:04:11,130 --> 00:04:13,049 Haide! 57 00:04:14,300 --> 00:04:17,095 Pe bune, tată. Puteam să merg pe jos. 58 00:04:17,262 --> 00:04:19,389 Mergi sâmbătă, să dai abțibildurile jos. 59 00:04:19,555 --> 00:04:21,474 Ai văzut asta? Nu știu dacă am fost eu. 60 00:04:21,641 --> 00:04:23,893 Și cele două de ieri, de pe Clinton. 61 00:04:24,060 --> 00:04:25,895 Da, pe alea le-am lipit eu. 62 00:04:27,522 --> 00:04:29,357 Ia te uită! Altă cafenea. 63 00:04:29,524 --> 00:04:31,192 - O vezi? - Sigur. Da. 64 00:04:31,359 --> 00:04:33,111 - Cum îi spune? - Foam Party. 65 00:04:33,278 --> 00:04:37,865 „Foam Party”? Zău așa! Și toată lumea a făcut coadă. 66 00:04:38,032 --> 00:04:39,325 - Vezi asta? - Da. 67 00:04:39,492 --> 00:04:42,412 - E cafenea sau discotecă? - Tată, ești bătrân. 68 00:04:42,578 --> 00:04:45,957 Există rapoarte despre o activitate seismică misterioasă. 69 00:04:46,124 --> 00:04:48,876 Surse apropiate de Omul-Păianjen spun că se ocupă de asta. 70 00:04:49,043 --> 00:04:51,587 Omul-Păianjen. Tipul ăsta se vântură pe-aici o dată pe zi... 71 00:04:51,754 --> 00:04:54,257 ... zip-zap-zop cu masca lui, și nu dă socoteală nimănui, nu? 72 00:04:54,340 --> 00:04:55,383 Da, tată. Da. 73 00:04:55,550 --> 00:04:59,304 Iar oamenii mei sunt pe străzi, își riscă viața, fără măști. 74 00:04:59,470 --> 00:05:02,265 - Noi ne arătăm fața. Responsabilitate. - Mai repede. Îi știu! 75 00:05:02,432 --> 00:05:06,019 - Abilitățile atrag și responsabilitatea. - Nu așa e zicala. 76 00:05:06,185 --> 00:05:08,438 Îmi plac cerealele lui, recunosc. 77 00:05:08,604 --> 00:05:10,773 Doamne, nu trece poliția pe roșu? 78 00:05:10,940 --> 00:05:13,901 Ba da, unii. Dar nu și tatăl tău. 79 00:05:20,950 --> 00:05:22,368 ACADEMIA VISIONS BROOKLYN 80 00:05:24,871 --> 00:05:26,664 De ce nu mă pot întoarce la Brooklyn Middle? 81 00:05:26,748 --> 00:05:29,375 Încerci două săptămâni. N-o să vorbim despre asta. 82 00:05:29,542 --> 00:05:32,128 - Școala nouă e elitistă. - Elitistă? 83 00:05:32,295 --> 00:05:35,298 Și aș prefera o școală normală, printre oameni. 84 00:05:35,465 --> 00:05:37,216 Ăștia sunt oamenii tăi. 85 00:05:37,383 --> 00:05:39,761 Sunt aici doar pentru că am câștigat loteria aia idioată. 86 00:05:39,927 --> 00:05:42,430 Nici vorbă! Ai luat testul de admitere, ca toată lumea. 87 00:05:42,597 --> 00:05:43,973 Ai o oportunitate. 88 00:05:44,140 --> 00:05:46,434 Vrei să-i dai cu piciorul? Să ajungi ca unchiul tău? 89 00:05:46,601 --> 00:05:49,312 Ce are unchiul Aaron? E de treabă. 90 00:05:50,021 --> 00:05:51,314 Toți facem alegeri în viață. 91 00:05:51,481 --> 00:05:54,358 - Mie nu mi se pare că am de ales acum. - Nu ai! 92 00:06:07,705 --> 00:06:08,998 Te iubesc, Miles. 93 00:06:09,165 --> 00:06:11,959 Da, știu, tată. Ne vedem vineri. 94 00:06:15,797 --> 00:06:18,549 - Trebuie să spui și tu „Te iubesc”. - Pe bune, tată? 95 00:06:18,716 --> 00:06:21,302 - Vreau să aud. - Vrei s-auzi? 96 00:06:21,469 --> 00:06:23,179 - Mă lași la școală. - „Te iubesc, tată.” 97 00:06:23,304 --> 00:06:25,389 - Uită-te la locul ăsta! - „Tată, te iubesc.” 98 00:06:27,141 --> 00:06:29,685 Tată, te iubesc. 99 00:06:29,852 --> 00:06:31,020 S-a recepționat. 100 00:06:31,813 --> 00:06:33,356 Leagă-ți șireturile, te rog. 101 00:06:35,316 --> 00:06:37,819 „Te iubesc, tată.” 102 00:06:38,903 --> 00:06:41,531 Bună dimineața! Ce faceți? 103 00:06:41,697 --> 00:06:44,117 - Weekendul a fost scurt, nu? - „S-a recepționat”. 104 00:06:44,283 --> 00:06:48,204 Doamne, ce jenant! Purtăm aceeași haină. 105 00:06:48,371 --> 00:06:53,084 - Ai șiretul dezlegat. - Da, știu. E o alegere. 106 00:06:59,257 --> 00:07:00,466 Cine poate rezolva asta? 107 00:07:00,675 --> 00:07:02,301 La ora asta se vorbește castiliană. 108 00:07:02,468 --> 00:07:04,679 ... știut ca silogism. 109 00:07:04,846 --> 00:07:07,223 Citiți două capitole din „Marile Speranțe”. 110 00:07:07,390 --> 00:07:09,684 Un test pentru acasă despre presiunea volumetrică. 111 00:07:09,851 --> 00:07:12,061 Un eseu de 5 pagini cu concluziile voastre. 112 00:07:20,361 --> 00:07:25,032 ... nenumărate alte posibilități. Ar putea exista un univers în care port roșu. 113 00:07:25,199 --> 00:07:27,535 Sau pantaloni de piele. 114 00:07:27,702 --> 00:07:30,955 Dle Morales, te miști pe întuneric. Ai întârziat din nou. 115 00:07:31,122 --> 00:07:33,416 Einstein a spus că timpul e relativ, nu? 116 00:07:33,583 --> 00:07:37,712 Poate n-am întârziat. Poate ați venit voi devreme. 117 00:07:41,132 --> 00:07:43,593 Scuze. Dar era atât de liniște! 118 00:07:44,218 --> 00:07:48,097 Mai stai acolo sau vrei să stai jos? 119 00:07:48,264 --> 00:07:52,685 Universul nostru este, de fapt, unul din multe universuri paralele 120 00:07:53,144 --> 00:07:55,605 care există în același timp. 121 00:07:55,771 --> 00:07:57,815 Datorită celor de la Fundația Fisk... 122 00:07:57,982 --> 00:08:00,067 - Mi-a plăcut gluma ta. - Chiar? 123 00:08:00,234 --> 00:08:03,321 Adică, n-a fost nostimă. De-aia am râs. 124 00:08:03,488 --> 00:08:05,615 A fost o chestie deșteaptă, așa că mi-a plăcut. 125 00:08:05,781 --> 00:08:08,910 Nu cred că te-am mai văzut. 126 00:08:09,076 --> 00:08:13,915 Fiecare alegere pe care o facem ar crea nenumărate alte posibilități. 127 00:08:14,081 --> 00:08:16,501 Un „dar dacă” până la infinit. 128 00:08:17,502 --> 00:08:18,836 Un zero? 129 00:08:19,295 --> 00:08:22,590 Alte câteva și va trebui să mă dați afară, nu? 130 00:08:24,258 --> 00:08:26,052 Poate nu sunt potrivit pentru școala asta. 131 00:08:26,135 --> 00:08:29,847 Dacă o persoană legată la ochi ar alege „adevărat” sau „fals” întâmplător, 132 00:08:30,014 --> 00:08:31,724 știi ce scor ar obține? 133 00:08:31,891 --> 00:08:33,601 - 50%? - Exact! 134 00:08:33,768 --> 00:08:38,105 Singurul mod de a greși toate răspunsurile e să știi care sunt cele corecte. 135 00:08:38,856 --> 00:08:40,650 Încerci să renunți. 136 00:08:41,067 --> 00:08:43,277 Și n-o să te las. 137 00:08:43,444 --> 00:08:46,405 Îți dau un eseu personal. 138 00:08:46,572 --> 00:08:48,658 Nu despre fizică, ci despre tine. 139 00:08:49,450 --> 00:08:51,869 Și ce fel de persoană vrei să fii. 140 00:08:52,036 --> 00:08:54,372 Marile speranțe 141 00:09:24,110 --> 00:09:27,321 - Miles - TE URMĂRESC!!! 142 00:09:28,948 --> 00:09:31,242 Unchiule Aaron! Hei! Te-ai speriat? 143 00:09:35,788 --> 00:09:37,540 Vrei asta? 144 00:09:38,124 --> 00:09:41,502 - Cum merge cu școala? - Grozav! Am mulți prieteni. 145 00:09:41,669 --> 00:09:43,170 Nu poți să spui că e așa rău acolo. 146 00:09:43,296 --> 00:09:46,507 Fete deștepte, asta vrei. Acolo trebuie să fie plin. 147 00:09:49,260 --> 00:09:50,303 Nu, nu e niciuna. 148 00:09:50,469 --> 00:09:53,222 Nu vreau să-mi știu nepotul pe străzi, fără tact. 149 00:09:53,389 --> 00:09:54,557 Am tact. 150 00:09:54,724 --> 00:09:59,312 E o fată nouă. De fapt, mă place. Știi cum e. 151 00:09:59,812 --> 00:10:00,896 Cum o cheamă? 152 00:10:01,689 --> 00:10:04,692 Punem bazele acum. 153 00:10:05,860 --> 00:10:07,403 Știi de atingerea pe umăr? 154 00:10:07,570 --> 00:10:09,238 Normal! 155 00:10:09,780 --> 00:10:11,032 Dar spune-mi oricum. 156 00:10:11,198 --> 00:10:14,827 Mâine, găsește fata. Du-te la ea și spune-i: 157 00:10:16,787 --> 00:10:17,830 „Hei!” 158 00:10:18,873 --> 00:10:21,542 - Pe bune, unchiule Aaron? - Îți spun, e științific. 159 00:10:22,335 --> 00:10:25,004 Deci mă duc la ea și-i spun: „Hei!” 160 00:10:25,171 --> 00:10:28,132 Nu, nu, nu, nu. Așa: „Hei!” 161 00:10:28,299 --> 00:10:29,342 „Hei!” 162 00:10:29,508 --> 00:10:31,135 Nu. „Hei!” 163 00:10:32,178 --> 00:10:33,929 „Hei!” 164 00:10:34,847 --> 00:10:37,475 Sigur ești nepotul meu? 165 00:10:37,642 --> 00:10:39,185 - „Tata: Ți-ai făcut temele?” - Ea e? 166 00:10:39,393 --> 00:10:42,521 Ar trebui să plec. Mai am o lucrare de făcut în seara asta. 167 00:10:43,064 --> 00:10:45,816 Mi-ai ascuns ceva? Le-ai făcut deja? 168 00:10:45,983 --> 00:10:48,819 Nu, omule. Îl știi pe tata. Nu pot. 169 00:10:48,986 --> 00:10:53,824 - Haide! Știu un loc de necrezut. - Nu, nu pot. Nu pot. 170 00:10:55,326 --> 00:10:56,827 O să dau de necaz. 171 00:10:56,994 --> 00:10:59,872 Spune-i că profa de artă te-a pus să-l faci. 172 00:11:00,039 --> 00:11:01,457 ZONĂ DE RESTRICȚIE DOAR PERSONAL AUTORIZAT 173 00:11:01,540 --> 00:11:05,628 - De unde știi de locul ăsta? - Am lucrat aici. 174 00:11:20,810 --> 00:11:22,520 Ce-i? 175 00:11:22,895 --> 00:11:24,688 Da, știam eu că suntem rude. 176 00:11:28,484 --> 00:11:30,820 Brooklyn! 177 00:11:32,947 --> 00:11:35,699 E multă istorie pe pereții ăștia. 178 00:11:37,034 --> 00:11:38,661 Ce tare! 179 00:11:46,710 --> 00:11:48,379 Acum ești pe cont propriu. 180 00:11:50,214 --> 00:11:52,466 Mai încet un pic. 181 00:11:52,633 --> 00:11:53,676 Așa e mai bine. 182 00:11:58,013 --> 00:11:59,014 E perfect. 183 00:11:59,682 --> 00:12:03,269 Vezi ce ai acum? Greșelile fac parte din asta. 184 00:12:08,482 --> 00:12:11,485 Adevăratul Miles iese din ascunzătoare. 185 00:12:13,404 --> 00:12:15,156 Acum tai linia aia cu altă culoare. 186 00:12:25,332 --> 00:12:26,375 M-ajuți? 187 00:12:29,795 --> 00:12:33,716 Voiai să se scurgă? Dacă da, e în regulă, dacă nu, trebuie să te miști. 188 00:12:33,883 --> 00:12:35,009 E intenționat. 189 00:12:41,348 --> 00:12:42,391 fără speranțe 190 00:12:42,558 --> 00:12:44,560 - Am sărit calul? - Nu. 191 00:12:45,144 --> 00:12:47,313 Miles, înțeleg exact ce faci aici. 192 00:12:48,063 --> 00:12:52,067 Da. Știi, și eu cu tatăl tău făceam asta pe vremuri. 193 00:12:52,234 --> 00:12:53,652 - Nu mai minți. - E adevărat. 194 00:12:54,487 --> 00:12:57,781 După aia s-a făcut polițist și, nu știu... 195 00:12:58,365 --> 00:13:00,826 E de treabă, dar... 196 00:13:00,993 --> 00:13:01,994 Știi ce spun. 197 00:13:07,249 --> 00:13:09,335 Bine, haide! Trebuie s-o șterg. 198 00:13:35,694 --> 00:13:37,571 Miles, hai să mergem! 199 00:14:07,560 --> 00:14:10,896 Ce ciudat! Mi s-au micșorat pantalonii. 200 00:14:11,063 --> 00:14:12,439 Cred că am ajuns la pubertate. 201 00:14:15,859 --> 00:14:17,194 TREBUIA S-O ȚIN PENTRU MINE 202 00:14:20,489 --> 00:14:22,157 Îmi trebuie pantaloni noi. 203 00:14:22,324 --> 00:14:25,035 Stai! De ce e vocea din mintea mea atât de tare? 204 00:14:25,202 --> 00:14:26,245 Ce? 205 00:14:27,621 --> 00:14:30,124 - Ești bine? - Ce? 206 00:14:30,291 --> 00:14:31,750 De ce sunt atât de transpirat? 207 00:14:31,917 --> 00:14:33,210 De ce ești atât de transpirat? 208 00:14:33,711 --> 00:14:35,921 E o chestie la pubertate. 209 00:14:36,088 --> 00:14:38,632 Nu știu de ce am spus asta. Nu sunt la pubertate. 210 00:14:39,049 --> 00:14:42,303 Am fost, dar am terminat. 211 00:14:42,469 --> 00:14:44,763 Sunt bărbat. 212 00:14:44,930 --> 00:14:47,933 Ești nouă aici, nu? Avem asta în comun. 213 00:14:48,350 --> 00:14:50,019 Da. Ăsta ar fi un lucru. 214 00:14:50,185 --> 00:14:51,478 Super! Da. 215 00:14:51,645 --> 00:14:52,479 Eu sunt Miles. 216 00:14:52,646 --> 00:14:55,608 Eu sunt Gwe...anda. 217 00:14:55,774 --> 00:14:57,318 Stai, te cheamă Gwanda? 218 00:14:57,484 --> 00:15:00,863 Da, e african. Sunt sud-africancă. 219 00:15:01,030 --> 00:15:04,033 N-am accent, pentru că am fost crescută aici. 220 00:15:04,199 --> 00:15:07,786 Atinge-o pe umăr acum, până nu pleacă. 221 00:15:10,372 --> 00:15:12,291 De ce e atât de înfricoșător? 222 00:15:13,208 --> 00:15:16,837 Fac asta cu încetinitorul sau doar mi se pare? 223 00:15:17,296 --> 00:15:21,383 Glumesc! E Wanda. Fără „G”. Asta e o nebunie. 224 00:15:23,344 --> 00:15:24,345 Hei! 225 00:15:25,179 --> 00:15:27,431 Bine, atunci... 226 00:15:27,598 --> 00:15:28,641 Ne mai vedem. 227 00:15:30,267 --> 00:15:31,852 Pa! 228 00:15:32,019 --> 00:15:34,063 - Scuze. - Hei! 229 00:15:35,606 --> 00:15:37,650 - O, la naiba! - Îmi dai drumul, te rog? 230 00:15:37,816 --> 00:15:40,653 - Nu pot. - Calmează-te! E în regulă. 231 00:15:43,155 --> 00:15:44,823 - Miles, dă-i drumul. - Mă străduiesc. 232 00:15:44,990 --> 00:15:46,492 E doar pubertatea. 233 00:15:46,659 --> 00:15:50,329 Nu cred că știi ce e pubertatea. Relaxează-te! 234 00:15:50,496 --> 00:15:51,914 - Bine, am un plan. - Grozav! 235 00:15:52,081 --> 00:15:55,167 - O să trag foarte tare. - Ăsta e un plan cumplit. 236 00:15:55,334 --> 00:15:56,335 - 1. - N-o face! 237 00:15:56,502 --> 00:15:57,503 - 2. - 3! 238 00:16:04,677 --> 00:16:08,847 - Îmi pare bine de cunoștință? - Sigur. O plăcere. 239 00:16:14,770 --> 00:16:17,439 N-a văzut nimeni. E în regulă. 240 00:16:17,898 --> 00:16:20,776 Nu știe nimeni, nu știe nimeni. 241 00:16:22,903 --> 00:16:24,279 Toată lumea știe. 242 00:16:26,073 --> 00:16:28,826 Toată lumea știe. Vorbesc despre mine. 243 00:16:28,993 --> 00:16:30,828 Au văzut tot! El știe. Ea știe. Ei știu. 244 00:16:30,995 --> 00:16:33,288 Ea e super înaltă. De ce zâmbește? 245 00:16:33,455 --> 00:16:35,207 Sunt ciudatul acum? Ce fac? 246 00:16:35,374 --> 00:16:37,126 - Ăla e așa ciudat! - Ai văzut ce a făcut? 247 00:16:37,292 --> 00:16:38,877 - Cum mă opresc? - Eu aș fi murit. 248 00:16:39,044 --> 00:16:42,881 Îmi aud gândurile? De ce mi se aud gândurile atât de tare? 249 00:16:43,048 --> 00:16:45,718 Știu că te-ai furișat afară aseară, Morales. 250 00:16:45,884 --> 00:16:47,177 Fă pe prostul! 251 00:16:47,344 --> 00:16:48,595 Cine e Morales? 252 00:16:48,762 --> 00:16:50,389 Nici chiar atât de prost! 253 00:16:58,981 --> 00:17:01,442 Ești în regulă. Ești în regulă. 254 00:17:01,608 --> 00:17:02,443 ȘEFUL PAZEI 255 00:17:02,609 --> 00:17:04,028 N-o să te găsească. 256 00:17:04,194 --> 00:17:05,404 Nu. 257 00:17:08,365 --> 00:17:09,408 PAZA 258 00:17:12,411 --> 00:17:14,663 Ce cauți în biroul meu, Morales? 259 00:17:14,830 --> 00:17:16,874 Morales! Deschide! 260 00:17:19,251 --> 00:17:21,420 De ce se întâmplă asta? 261 00:17:23,505 --> 00:17:25,090 E sărbătoarea mea preferată. 262 00:17:26,884 --> 00:17:28,427 Deschide! 263 00:17:29,762 --> 00:17:31,305 Nu te mai lipi! 264 00:17:34,516 --> 00:17:36,643 Lipește-te, Miles! 265 00:17:43,567 --> 00:17:44,526 PIC PIC 266 00:17:46,570 --> 00:17:49,031 ... Hofstadter sugerează... 267 00:17:49,448 --> 00:17:51,825 ... este că... 268 00:17:51,992 --> 00:17:53,035 ... privim... 269 00:17:59,208 --> 00:18:00,417 Bine. 270 00:18:04,630 --> 00:18:06,215 Camera mea! 271 00:18:08,175 --> 00:18:10,177 POVEȘTI DE VIAȚĂ ADEVĂRATE CU OMUL-PĂIANJEN 272 00:18:11,386 --> 00:18:12,638 „De ce se întâmplă asta?” 273 00:18:14,556 --> 00:18:15,724 „Te rog, nu te mai lipi!” 274 00:18:17,893 --> 00:18:19,269 „Te rog, lipe...” 275 00:18:19,436 --> 00:18:20,562 Stai, stai, stai... 276 00:18:20,729 --> 00:18:24,733 Cum să fie doi Oameni-Păianjen? Nu pot fi doi! 277 00:18:25,943 --> 00:18:26,777 Se poate? 278 00:18:26,944 --> 00:18:29,363 CEI DOI OAMENI-PĂIANJEN 279 00:18:29,530 --> 00:18:32,116 Hai, unchiule Aaron, răspunde! 280 00:18:32,282 --> 00:18:36,286 Aici Aaron. Sunt plecat din oraș câteva zile. Vorbim când vin. Pace! 281 00:18:36,495 --> 00:18:38,038 Nu. Nu, nu, nu, nu, nu! 282 00:18:38,205 --> 00:18:40,332 Nu se poate! 283 00:18:40,833 --> 00:18:42,209 E doar pubertatea. 284 00:18:42,376 --> 00:18:45,045 E un păianjen normal și eu sunt un puști normal. 285 00:18:45,212 --> 00:18:46,046 SCÂÂÂÂÂÂRȚ! 286 00:18:48,006 --> 00:18:49,842 Bravo! 287 00:18:50,801 --> 00:18:52,344 MAI TÂRZIU ÎN SEARA ACEEA... 288 00:18:52,511 --> 00:18:53,720 MILES CAUTĂ RĂSPUNSURI... 289 00:18:53,887 --> 00:18:55,931 Trebuie să-i spun cuiva. 290 00:18:57,641 --> 00:18:59,268 Tata 291 00:19:19,496 --> 00:19:22,541 Bine, ești nebun, Miles. Ești nebun. 292 00:19:26,170 --> 00:19:27,838 Găsește păianjenul. 293 00:19:28,005 --> 00:19:29,590 O să vezi. 294 00:19:44,229 --> 00:19:45,606 E un păianjen normal. 295 00:19:45,772 --> 00:19:51,320 E chiar plictisitor cât de banal e! 296 00:20:01,705 --> 00:20:04,124 De ce mi se întâmplă asta? 297 00:20:18,639 --> 00:20:19,681 Tocmai acolo. 298 00:20:19,848 --> 00:20:20,891 Se rezolvă. 299 00:20:21,058 --> 00:20:22,684 Ai grijă! 300 00:20:26,313 --> 00:20:27,356 AI GRIJĂ! 301 00:20:32,027 --> 00:20:34,571 Norman, ascultă-mă! 302 00:20:34,988 --> 00:20:36,281 Omul-Păianjen? 303 00:20:36,448 --> 00:20:39,201 Nu te pot lăsa să deschizi portalul spre altă dimensiune. 304 00:20:39,368 --> 00:20:42,079 Brooklynul nu e făcut pentru asta. 305 00:20:42,829 --> 00:20:44,498 Nu depinde de mine. 306 00:20:44,665 --> 00:20:46,166 Ăla e Goblinul Verde? 307 00:20:46,333 --> 00:20:47,417 De ce nu renunți? 308 00:20:47,584 --> 00:20:50,379 Nu vreau Brooklynul absorbit într-o gaură neagră. 309 00:20:50,545 --> 00:20:51,588 Cred că am să plec. 310 00:20:52,172 --> 00:20:54,258 Poate Staten Island. Nu Brooklynul. 311 00:20:59,805 --> 00:21:01,431 Nu! Nu! 312 00:21:04,434 --> 00:21:05,269 CRAAAC! 313 00:21:08,981 --> 00:21:09,815 BUM 314 00:21:11,024 --> 00:21:11,858 BUM 315 00:21:26,456 --> 00:21:28,125 Și-acum? 316 00:21:28,292 --> 00:21:29,751 Ce loc e ăsta? 317 00:21:56,486 --> 00:21:58,905 Știai că ai șireturile dezlegate? 318 00:22:00,198 --> 00:22:03,618 Ăsta e costum întreg, n-am grija asta. 319 00:22:09,583 --> 00:22:12,544 Am crezut că sunt singurul. Tu ești ca mine. 320 00:22:13,086 --> 00:22:14,129 Nu vreau să fiu. 321 00:22:14,296 --> 00:22:16,965 Nu cred că ai încotro, puștiule. 322 00:22:17,466 --> 00:22:20,844 - Ești năpădit de gânduri, sunt sigur. - Da. 323 00:22:21,011 --> 00:22:23,096 O să fii bine. Pot să te ajut. 324 00:22:23,263 --> 00:22:25,223 Dacă mai stai, îți arăt cum stă treaba. 325 00:22:25,891 --> 00:22:27,100 Da. 326 00:22:28,310 --> 00:22:29,936 Trebuie doar să... 327 00:22:30,103 --> 00:22:33,065 ... distrug ăsta până nu se prăbușește continuumul spațio-temporal. 328 00:22:33,231 --> 00:22:34,274 Nu te mișca! 329 00:22:37,569 --> 00:22:39,279 Ne vedem curând. 330 00:22:50,123 --> 00:22:51,416 Cum face asta? 331 00:22:53,919 --> 00:22:56,963 E aici? Nu, nu, e aici. 332 00:22:57,422 --> 00:22:59,299 Bun, oameni buni. 333 00:22:59,466 --> 00:23:00,550 Mereu greșesc aici. 334 00:23:01,635 --> 00:23:02,677 O, Doamne! 335 00:23:04,096 --> 00:23:05,013 Prowler! 336 00:23:06,890 --> 00:23:08,892 Doamne, făceam ceva! 337 00:23:14,022 --> 00:23:15,107 Sunt atât de obosit! 338 00:23:18,568 --> 00:23:20,862 Ești supărat pe mine? Așa am impresia. 339 00:23:27,994 --> 00:23:29,704 Atâta poți? 340 00:23:32,165 --> 00:23:33,291 Ce scârbos! 341 00:23:34,376 --> 00:23:36,711 Ar trebui să mă duc să-l ajut. 342 00:23:37,254 --> 00:23:39,923 Pe cine păcălesc? N-ar trebui să fac asta. 343 00:23:45,262 --> 00:23:48,557 Atenție! Vine Omul-Păianjen! 344 00:23:49,224 --> 00:23:50,433 Îți place jucăria mea nouă? 345 00:23:51,226 --> 00:23:55,313 M-a costat o avere, dar nu duci nimic în mormânt, nu? 346 00:23:56,314 --> 00:23:58,650 Ai venit până aici. Uită-te la test. 347 00:23:59,109 --> 00:24:01,194 E un spectacol de lumini pe cinste! O să-ți placă. 348 00:24:02,946 --> 00:24:03,780 PROBĂ ACTIVATĂ 349 00:24:04,865 --> 00:24:07,576 Nu! Nu face asta! Oprește-te! 350 00:24:08,201 --> 00:24:11,538 Nu știi ce poate face! O să ne omori pe toți! 351 00:24:26,261 --> 00:24:29,014 Văd mai multe dimensiuni deschizându-se! 352 00:24:29,181 --> 00:24:33,977 Au fost 3, 4 și 5 dimensiuni separate. 353 00:24:34,144 --> 00:24:36,062 E instabil! Ar trebui să ne oprim. 354 00:24:48,783 --> 00:24:51,036 Norm, ce părere ai despre trauma craniană? 355 00:24:54,873 --> 00:24:56,833 Am încercat să te avertizez, prietene. 356 00:25:08,887 --> 00:25:09,888 AVERTIZARE 357 00:25:10,055 --> 00:25:12,641 Goblin, nu! Scoate-l de acolo! 358 00:25:18,605 --> 00:25:20,774 Unde suntem? 359 00:25:22,859 --> 00:25:24,402 Foarte ciudat. 360 00:25:24,569 --> 00:25:25,946 Wilson! 361 00:25:59,479 --> 00:26:01,564 Hei! Ești bine? 362 00:26:01,731 --> 00:26:03,984 Sunt bine, sunt bine. Mă odihnesc doar. 363 00:26:05,735 --> 00:26:08,238 - Nu te poți ridica? - Ba da. 364 00:26:08,405 --> 00:26:10,740 Ba da, mă ridic mereu. 365 00:26:11,825 --> 00:26:13,535 Tusea, probabil, nu e semn bun. 366 00:26:13,702 --> 00:26:15,578 Găsește-l! Acum. 367 00:26:15,745 --> 00:26:18,456 Ascultă, trebuie să cooperăm. Nu avem prea mult timp. 368 00:26:19,124 --> 00:26:21,793 Numai cheia de anulare poate opri acceleratorul. 369 00:26:21,960 --> 00:26:25,422 Du-te sus, folosește cheia, apasă pe buton și aruncă-l în aer. 370 00:26:25,588 --> 00:26:29,134 Trebuie să-ți ascunzi fața. Nu spui nimănui cine ești. 371 00:26:29,301 --> 00:26:30,385 Nu poate ști nimeni. 372 00:26:30,552 --> 00:26:32,470 Îi are pe toți la mână. 373 00:26:32,637 --> 00:26:35,974 Dacă repornește mașina, tot ce cunoști va dispărea. 374 00:26:36,141 --> 00:26:37,892 Familia ta, toată lumea. 375 00:26:38,059 --> 00:26:39,686 Toată lumea! 376 00:26:40,562 --> 00:26:42,731 Promite-mi că o să faci asta. 377 00:26:47,277 --> 00:26:48,445 Promit. 378 00:26:49,070 --> 00:26:51,448 Du-te! Distruge acceleratorul. 379 00:26:51,614 --> 00:26:52,991 O să vin după tine. 380 00:26:54,868 --> 00:26:55,994 O să fie bine. 381 00:27:04,836 --> 00:27:07,005 Tombstone, am terminat cu testele. 382 00:27:08,798 --> 00:27:11,885 Pregătește ăla din nou. Și curând. 383 00:27:12,052 --> 00:27:15,055 Fugi mai repede! Ăștia sunt slabi. 384 00:27:15,680 --> 00:27:19,225 Aș spune că mă bucur să te revăd, Omule-Păianjen, dar nu e așa. 385 00:27:19,392 --> 00:27:21,269 Hei, Kingpin. Cum merg afacerile? 386 00:27:21,436 --> 00:27:22,729 Înfloritor. 387 00:27:22,896 --> 00:27:25,065 Bun! Nu se face așa ceva. 388 00:27:25,815 --> 00:27:28,651 Ăsta ar putea deschide o gaură neagră sub Brooklyn. 389 00:27:29,527 --> 00:27:31,237 Nu cred că merită riscul. 390 00:27:31,404 --> 00:27:34,115 Nu e întotdeauna vorba de bani, Omule-Păianjen. 391 00:27:39,788 --> 00:27:41,831 Nu vrei să știi ce am văzut acolo? 392 00:27:41,998 --> 00:27:42,999 Stai! 393 00:27:44,501 --> 00:27:47,003 Știu ce încerci să faci... 394 00:27:47,379 --> 00:27:48,963 ... și n-o să meargă. 395 00:27:49,130 --> 00:27:50,173 S-au dus. 396 00:28:04,312 --> 00:28:05,522 Scapă de cadavru! 397 00:28:06,481 --> 00:28:08,274 Ce s-a auzit? 398 00:28:11,277 --> 00:28:12,320 Omoară-! 399 00:28:43,017 --> 00:28:43,852 HÂRȘTI 400 00:28:47,021 --> 00:28:48,982 Nu te mai lipi! 401 00:29:07,709 --> 00:29:10,879 Aveți grijă, se închid ușile. 402 00:29:36,070 --> 00:29:37,906 Da, cred că e un Banksy. 403 00:29:39,282 --> 00:29:44,704 Newyorkezii raportează căderi sporadice de curent din cauza altui seism ciudat. 404 00:29:47,457 --> 00:29:49,000 Poliția! Mâinile sus! 405 00:29:49,167 --> 00:29:50,752 Miles? Miles? 406 00:29:52,337 --> 00:29:56,758 De ce nu ești la școală? E-n regulă. E-n regulă. 407 00:29:56,925 --> 00:29:59,052 Miles? Ce e cu tine? 408 00:30:01,888 --> 00:30:03,264 E din cauza cutremurului? 409 00:30:05,058 --> 00:30:06,559 Pot să dorm aici? 410 00:30:06,726 --> 00:30:10,063 E în timpul săptămânii. Ți-ai luat un angajament față de școală. 411 00:30:10,230 --> 00:30:11,648 E supărat. 412 00:30:14,234 --> 00:30:16,319 Bineînțeles că poți sta. 413 00:30:17,695 --> 00:30:18,863 - Tată... - Da. 414 00:30:20,323 --> 00:30:22,992 Chiar îl urăști pe Omul-Păianjen? 415 00:30:25,203 --> 00:30:28,998 - Da. Cu un justițiar, e... - Jeff, dragul meu. 416 00:30:29,165 --> 00:30:30,875 Ce? M-a întrebat. 417 00:30:31,292 --> 00:30:33,670 Știi ce cred despre Omul-Păianjen, zău. 418 00:30:36,422 --> 00:30:37,799 Știi că te iubește mult. 419 00:30:37,966 --> 00:30:40,718 De-asta e dur cu tine. Știi asta, nu? 420 00:30:41,261 --> 00:30:45,223 Mamă, te gândești vreodată să te muți din Brooklyn? 421 00:30:45,390 --> 00:30:48,601 Familia noastră nu dă bir cu fugiții, Miles. 422 00:30:49,018 --> 00:30:51,271 Da, știu. 423 00:30:54,440 --> 00:30:57,151 - Ce are? - Are o perioadă grea, Jeff. 424 00:30:57,318 --> 00:30:59,696 Când e greu, trebuie să fie puternic. 425 00:31:00,446 --> 00:31:02,198 Trebuie să fii mai blând. 426 00:31:06,870 --> 00:31:10,039 Întrerupem programul pentru un raport special. 427 00:31:10,206 --> 00:31:14,210 O veste tristă în această seară. Eroul Omul-Păianjen a murit... 428 00:31:14,377 --> 00:31:18,715 ... în urma rănilor suferite într-un cutremur puternic din Brooklyn. 429 00:31:18,882 --> 00:31:21,801 Mai multe surse confirmă că Peter Parker, 430 00:31:21,968 --> 00:31:24,846 un absolvent de 26 de ani și fotograf part-time, 431 00:31:25,013 --> 00:31:27,640 a acționat ca Omul-Păianjen cel puțin 10 ani, 432 00:31:27,807 --> 00:31:29,517 salvând mii de vieți în toată lumea. 433 00:31:38,735 --> 00:31:43,197 O lasă în urmă pe soția lui, Mary Jane, și pe mătușa lui, May Parker. 434 00:31:44,490 --> 00:31:46,159 Se pare că eroul nostru, Omul-Păianjen, a murit. 435 00:31:46,242 --> 00:31:48,536 EROUL NEW YORKULUI, OMUL-PĂIANJEN, GĂSIT MORT LA 26 DE ANI 436 00:31:48,620 --> 00:31:51,164 Soțul meu, Peter Parker, 437 00:31:51,331 --> 00:31:53,917 era o persoană obișnuită. 438 00:31:54,083 --> 00:31:57,420 Spunea mereu că ar fi putut fi oricine în spatele măștii. 439 00:31:57,587 --> 00:32:00,965 El a fost doar puștiul care a fost mușcat. 440 00:32:01,382 --> 00:32:03,676 O să-mi fie dor de el. 441 00:32:04,218 --> 00:32:05,053 Da. 442 00:32:05,219 --> 00:32:07,138 Eram prieteni. 443 00:32:07,305 --> 00:32:10,183 - Pot să-l returnez, dacă nu-mi vine? - Îți vine întotdeauna... 444 00:32:11,601 --> 00:32:13,394 ... până la urmă. 445 00:32:15,688 --> 00:32:17,982 NU SE FAC RETURNĂRI NICIODATĂ! 446 00:32:19,651 --> 00:32:21,486 Nu el a cerut puterile... 447 00:32:24,697 --> 00:32:27,283 ... dar a ales să fie Omul-Păianjen. 448 00:32:28,159 --> 00:32:30,745 Ce-mi plăcea cel mai mult la Peter 449 00:32:30,912 --> 00:32:34,457 e că ne-a făcut pe toți să ne simțim puternici. 450 00:32:35,041 --> 00:32:38,461 Toți avem puteri de vreun fel sau altul. 451 00:32:41,339 --> 00:32:43,049 Dar, în felul nostru, 452 00:32:43,216 --> 00:32:45,009 suntem toți Omul-Păianjen. 453 00:32:45,677 --> 00:32:48,096 Și toți ne bizuim pe voi. 454 00:32:48,930 --> 00:32:50,598 Se bizuie pe mine. 455 00:32:50,765 --> 00:32:54,894 Probabil că nu pe tine anume. Cred că e o metaforă. 456 00:32:56,521 --> 00:32:58,314 POVEȘTI DE VIAȚĂ ADEVĂRATE CU OMUL-PĂIANJEN 457 00:33:00,942 --> 00:33:03,277 E O SINGURĂ CALE, BILLY TREBUIE S-O FACI 458 00:33:03,444 --> 00:33:04,737 ORICARE AR FI PERICOLUL... 459 00:34:37,663 --> 00:34:38,998 OMUL-PĂIANJEN E MORT 460 00:34:45,505 --> 00:34:47,757 Îmi pare rău, dle Parker. 461 00:34:48,132 --> 00:34:51,219 Chestia aia pe care mi-ai dat-o, cheia aia... 462 00:34:51,844 --> 00:34:54,889 Cred că am dat-o-n bară. 463 00:34:56,516 --> 00:34:58,434 Vreau să fac ce mi-ai cerut. 464 00:34:58,601 --> 00:35:00,186 Chiar vreau. 465 00:35:00,353 --> 00:35:03,231 Dar îmi pare rău. 466 00:35:03,773 --> 00:35:06,067 Nu sunt sigur că eu sunt alesul. 467 00:35:06,776 --> 00:35:09,779 Nu pot face asta fără tine. 468 00:35:10,613 --> 00:35:11,864 Hei, puștiule... 469 00:35:17,703 --> 00:35:19,038 Ce i-am făcut? 470 00:35:30,550 --> 00:35:31,551 Nu. 471 00:35:36,180 --> 00:35:38,266 Cine ești tu? 472 00:35:39,684 --> 00:35:43,062 Bun, oameni buni, haideți să mai facem asta o dată. 473 00:35:44,689 --> 00:35:47,191 Numele meu e Peter B. Parker. 474 00:35:48,151 --> 00:35:51,988 Am fost mușcat de un păianjen radioactiv și, timp de 22 de ani, 475 00:35:53,364 --> 00:35:56,701 am crezut că sunt singurul și unicul Om-Păianjen. 476 00:35:57,869 --> 00:35:59,203 Ce zi! 477 00:35:59,662 --> 00:36:01,664 Restul îl știți sigur. 478 00:36:01,831 --> 00:36:04,542 Am salvat orașul, m-am îndrăgostit, m-am căsătorit, 479 00:36:04,709 --> 00:36:06,752 am salvat orașul iar, poate de prea multe ori. 480 00:36:06,919 --> 00:36:09,172 Căsnicia mea a devenit încordată, am riscat financiar. 481 00:36:09,297 --> 00:36:11,841 Nu investiți într-un restaurant cu tema Omul-Păianjen. 482 00:36:12,008 --> 00:36:14,760 Apoi au trecut 15 ani. Bla, bla, bla, super plictisitor. 483 00:36:14,927 --> 00:36:16,929 Mi-am rupt spatele, o dronă mi-a zburat în față, 484 00:36:17,096 --> 00:36:20,516 am înmormântat-o pe mătușa May, eu și soția mea... ne-am despărțit. 485 00:36:20,683 --> 00:36:22,768 Dar am făcut față cu brio. 486 00:36:24,145 --> 00:36:26,439 Pentru că, ori de câte ori sunt lovit, 487 00:36:26,606 --> 00:36:28,316 mă ridic întotdeauna. 488 00:36:32,987 --> 00:36:36,532 Și am avut mult timp să reflectez și să mă ocup de mine. 489 00:36:36,699 --> 00:36:39,660 Căluții-de-mare se împerechează pe viață, știați? 490 00:36:40,369 --> 00:36:41,495 Vă puteți imagina? 491 00:36:41,662 --> 00:36:44,874 Un căluț-de-mare vede alt căluț-de-mare 492 00:36:45,041 --> 00:36:46,709 și o fac să meargă? 493 00:36:48,044 --> 00:36:52,215 Voia copii și asta m-a speriat. 494 00:36:54,050 --> 00:36:56,469 Sunt sigur că i-am frânt inima. 495 00:36:56,636 --> 00:37:00,932 Repede, înainte: eram acasă, făceam flotări, abdomene, mă întăream 496 00:37:01,098 --> 00:37:03,100 când s-a întâmplat ceva ciudat. 497 00:37:03,601 --> 00:37:06,562 Și mie mi se întâmplă lucruri ciudate tot timpul. 498 00:37:06,729 --> 00:37:09,607 Dar asta a fost foarte ciudat. 499 00:37:54,944 --> 00:37:57,947 Eram în New York, dar lucrurile erau diferite. 500 00:37:58,114 --> 00:38:00,700 De asemenea, eram mort. 501 00:38:00,866 --> 00:38:02,285 Și blond. 502 00:38:02,451 --> 00:38:04,578 Eram cam perfect. 503 00:38:04,745 --> 00:38:07,957 Parcă mă priveam în oglindă. 504 00:38:08,749 --> 00:38:13,838 Am un presentiment că ceea ce m-a adus aici a fost ceea ce l-a omorât. 505 00:38:15,256 --> 00:38:17,550 Vreți să știți ce s-a întâmplat după aia? 506 00:38:21,095 --> 00:38:22,263 Și eu. 507 00:38:22,430 --> 00:38:23,848 Cine ești? 508 00:38:24,015 --> 00:38:25,766 Ce faci acolo? 509 00:38:25,933 --> 00:38:27,893 Nu mișca! Poliția! 510 00:38:32,565 --> 00:38:35,067 Pe bune? 511 00:38:35,443 --> 00:38:36,861 Oprește-te! Oprește-te! 512 00:38:37,028 --> 00:38:38,487 Te iau eu. Te iau eu. 513 00:38:38,654 --> 00:38:39,947 Puștiule, lasă leșul! 514 00:38:42,825 --> 00:38:45,703 - Puștiule, treci încoace! - Hai odată! 515 00:38:47,621 --> 00:38:49,790 Pe curând, dlor agenți! 516 00:38:50,708 --> 00:38:51,959 Zău așa! 517 00:38:57,798 --> 00:38:59,759 - Hei, puștiule! - Puștiule, haide! 518 00:38:59,925 --> 00:39:01,886 Mâinile sus, băiete! 519 00:39:05,973 --> 00:39:07,099 Adiós? 520 00:39:11,228 --> 00:39:13,856 Ajutor! Cineva să oprească trenul! 521 00:39:31,499 --> 00:39:33,542 Hei! Ce...? 522 00:39:36,587 --> 00:39:37,588 Scuze. 523 00:39:40,674 --> 00:39:42,885 O să mor! 524 00:39:48,265 --> 00:39:53,687 Pare un copil îmbrăcat în Omul-Păianjen, care târăște un leș în spatele trenului. 525 00:39:55,022 --> 00:39:56,399 Ura! Nu te-am omorât. 526 00:39:56,565 --> 00:39:57,942 - Cine ești? - Dar tu? 527 00:39:58,109 --> 00:40:01,112 - De ce încerci să mă omori? - Nu, încerc să te salvez. 528 00:40:20,798 --> 00:40:23,843 Poate puteți ocoli? 529 00:40:24,218 --> 00:40:26,637 Bine. Mersi, New York. 530 00:40:37,022 --> 00:40:38,357 Ce-a fost asta? 531 00:40:39,066 --> 00:40:41,068 Puștiul m-a electrocutat... 532 00:40:41,235 --> 00:40:42,862 ... cu mâinile. 533 00:40:46,240 --> 00:40:48,617 - Ești ca mine. - Am niște întrebări. 534 00:40:53,456 --> 00:40:55,040 De ce arăți ca Peter Parker? 535 00:40:57,793 --> 00:40:59,086 Pentru că sunt Peter Parker. 536 00:40:59,253 --> 00:41:01,714 Atunci de ce nu ești mort? Și de ce ai părul altfel? 537 00:41:01,881 --> 00:41:05,926 De ce ești mai bătrân? Și de ce are corpul tău... formă diferită? 538 00:41:06,093 --> 00:41:07,678 - Sunt sigur că m-ai făcut gras. - Nu! 539 00:41:07,845 --> 00:41:11,474 Nici tu nu arăți super. Majoritatea supereroilor nu poartă marfa lor. 540 00:41:11,640 --> 00:41:12,975 - Ești fantomă? - Nu. 541 00:41:13,142 --> 00:41:14,310 - Zombi? - Termină! 542 00:41:14,477 --> 00:41:15,811 - Sunt eu? - Nici vorbă! 543 00:41:15,978 --> 00:41:17,062 Ești din altă dimensiune? 544 00:41:17,188 --> 00:41:19,899 Un univers paralel, unde lucrurile sunt ca în ăsta, dar diferite? 545 00:41:19,982 --> 00:41:22,067 Și ești Omul-Păianjen în universul ăla? 546 00:41:22,234 --> 00:41:24,945 Și ai călătorit în universul ăsta, dar nu știi cum? 547 00:41:25,112 --> 00:41:28,532 - Doar ai ghicit toate astea? - Am învățat asta la fizică. 548 00:41:28,699 --> 00:41:30,451 - Teoria cuantică. - E uimitor! 549 00:41:30,618 --> 00:41:33,662 - Poți să mă înveți, cum a spus Peter. - Înainte să moară. 550 00:41:33,829 --> 00:41:34,997 - Da. Exact. - Da, sigur. 551 00:41:35,456 --> 00:41:38,459 - I-am făcut o promisiune. - Uite prima lecție, puștiule. 552 00:41:38,626 --> 00:41:40,920 Nu te uita la gură. Uită-te la mâini. 553 00:41:46,425 --> 00:41:48,427 Peter, pe bune... 554 00:41:51,263 --> 00:41:54,934 Crede-mă, asta o să te facă un Om-Păianjen mai bun. 555 00:41:59,730 --> 00:42:02,525 - Hei, ești bine? - Nu, nu sunt. 556 00:42:02,691 --> 00:42:04,026 Ce se întâmplă cu corpul tău? 557 00:42:04,193 --> 00:42:07,571 Nu cred că atomii mei sunt încântați că sunt în dimensiunea greșită. 558 00:42:10,074 --> 00:42:13,327 Uite, nu vreau să mai și antrenez un Om-Păianjen. 559 00:42:13,494 --> 00:42:15,454 Am destule pe cap în dimensiunea mea. 560 00:42:15,621 --> 00:42:17,581 „Cu putere mare, vine...” 561 00:42:17,748 --> 00:42:21,627 Să nu îndrăznești să termini propoziția aia! M-am săturat de ea! 562 00:42:25,047 --> 00:42:27,758 Vrei sfatul meu? Fii din nou un puști obișnuit. 563 00:42:27,925 --> 00:42:31,595 N-am cum! Kingpin are un superaccelerator. Încearcă să mă omoare. 564 00:42:31,762 --> 00:42:34,056 - Ce ai spus? - Kingpin încearcă să mă omoare. 565 00:42:34,223 --> 00:42:37,726 - Cui îi pasă? Unde e acceleratorul? - În Brooklyn. Sub Turnul Fisk. 566 00:42:37,893 --> 00:42:39,144 - La revedere! - Unde te duci? 567 00:42:39,270 --> 00:42:42,398 - Când repornește, mă întorc la viața mea. - Nu-i poți lăsa să-l pornească. 568 00:42:42,523 --> 00:42:45,776 Trebuie să-l distrug, ca să nu mai meargă niciodată, altfel moare toată lumea. 569 00:42:45,901 --> 00:42:49,363 „Altfel moare toată lumea.” Așa se spune mereu. 570 00:42:49,530 --> 00:42:52,199 Dar e întotdeauna puțin timp înainte să moară 571 00:42:52,366 --> 00:42:53,951 și atunci lucrez cel mai bine. 572 00:42:54,118 --> 00:42:55,578 N-o să ai nevoie de asta? 573 00:42:55,744 --> 00:42:57,329 O, ai o drăcovenie! Dă-o! 574 00:42:57,496 --> 00:43:00,666 Stai, nu! Nu așa repede. I-a spus cheie de anulare. 575 00:43:00,833 --> 00:43:03,210 E mereu o cheie de trecere, de virus, de ce-o fi. 576 00:43:03,377 --> 00:43:05,713 Nu țin minte și-i spun „drăcovenie”. Dă-mi-o! 577 00:43:05,879 --> 00:43:09,216 - Îmi trebuie, ca să distrug acceleratorul. - Și mie, ca să mă duc acasă. 578 00:43:09,383 --> 00:43:10,718 O înghit. Nu te juca cu mine! 579 00:43:10,884 --> 00:43:12,886 - Ce? - Am spus... 580 00:43:13,053 --> 00:43:16,432 Acceleratorul a creat un portal care m-a adus aici. Și trebuie... 581 00:43:17,099 --> 00:43:20,436 - Ai stricat-o? - Nu, s-a stricat. 582 00:43:21,353 --> 00:43:24,815 - Nu-mi amintesc ce s-a întâmplat. - Vezi, de-aia n-am făcut copii. 583 00:43:24,982 --> 00:43:27,192 - Nu putem face alta? - Nu putem face nimic. 584 00:43:27,359 --> 00:43:30,779 Din cauza ta, trebuie să fur iar ce omul tău a furat de la Alchemax 585 00:43:30,946 --> 00:43:33,157 și să mai fac una. 586 00:43:33,782 --> 00:43:35,659 Dacă nu opresc acceleratorul după ce pleci, 587 00:43:35,826 --> 00:43:40,122 toată lumea din oraș, părinții mei, unchiul meu și alte milioane vor muri. 588 00:43:40,289 --> 00:43:43,542 Și tu o să te duci acasă și o să mă lași s-o descurc singur? 589 00:43:44,376 --> 00:43:47,296 - Nu te deranjează? - Nu. 590 00:43:57,014 --> 00:43:58,307 Ce faci? 591 00:43:58,849 --> 00:44:00,893 Te fac să te simți vinovat. 592 00:44:01,352 --> 00:44:02,561 Funcționează? 593 00:44:02,728 --> 00:44:05,939 Cum să...? Nu. Uită-te la mine! Ți se pare că funcționează? 594 00:44:06,774 --> 00:44:08,942 Nu. Nu funcționează... 595 00:44:12,321 --> 00:44:17,076 Nu! Nu! Nu, nu, nu! Nu-l lăsa să câștige! 596 00:44:18,077 --> 00:44:21,705 Bine, ai câștigat. Hai, n-avem nicio secundă de pierdut. 597 00:44:22,498 --> 00:44:24,541 Îmi place burgerul ăsta. E delicios! 598 00:44:24,708 --> 00:44:26,251 Unul dintre cei mai buni! 599 00:44:26,418 --> 00:44:29,338 În universul meu, localul ăsta s-a închis acum 6 ani. 600 00:44:29,505 --> 00:44:31,131 Nu știu de ce. Chiar nu știu. 601 00:44:34,635 --> 00:44:36,845 Ai bani, nu? Eu nu prea am lichidități acum. 602 00:44:37,012 --> 00:44:38,597 - Ne putem concentra? - Sigur. 603 00:44:38,764 --> 00:44:41,517 - Celălalt Peter... - Mănânci ăla? 604 00:44:42,518 --> 00:44:43,560 Te ascult. 605 00:44:43,727 --> 00:44:46,897 Celălalt Peter a spus că mă învață cum stă treaba. 606 00:44:47,064 --> 00:44:49,566 Ai ponturi pentru mine? 607 00:44:49,733 --> 00:44:50,859 Da, am multe. 608 00:44:51,026 --> 00:44:52,486 Dezinfectează masca. 609 00:44:52,653 --> 00:44:55,989 Folosește pudră în costum, mai mult la încheieturi. 610 00:44:56,156 --> 00:44:58,200 Nu vrei să te irite, nu? 611 00:44:58,367 --> 00:45:00,577 - Altceva? - Nu, asta a fost tot. 612 00:45:00,744 --> 00:45:02,413 Cred că o să fii un profesor prost. 613 00:45:03,163 --> 00:45:04,456 Caută unde e Alchemax. 614 00:45:05,040 --> 00:45:08,293 „Un campus tehnologic privat în Hudson Valley, New York.” 615 00:45:09,128 --> 00:45:11,922 Poți să mă înveți să mă balansez pe drum. 616 00:45:14,258 --> 00:45:18,554 Nu mă balansez până în Hudson Valley. Nu după un burger mare la micul dejun. 617 00:45:18,720 --> 00:45:21,098 Ține-ți picioarele curate. O să-mi mulțumești mai târziu. 618 00:45:30,357 --> 00:45:32,568 - Și fără pelerină. - Mie mi se pare mișto. 619 00:45:32,734 --> 00:45:35,988 Scoate-o! E lipsă de respect. Omul-Păianjen n-are pelerină. 620 00:45:37,364 --> 00:45:41,076 - Cum o luăm pe urmele lui Peter? - E o întrebare bună. 621 00:45:41,243 --> 00:45:44,121 Ce aș face în locul meu? 622 00:45:45,080 --> 00:45:46,081 Știu! 623 00:45:46,248 --> 00:45:50,210 1: mă infiltrez în laborator. 2: găsesc computerul cercetătorului șef. 624 00:45:50,377 --> 00:45:53,672 Doamna cu bicicletă e șefa. Am văzut-o într-un documentar la școală. 625 00:45:53,839 --> 00:45:56,133 Super! 3: îmi revizuiesc prejudecățile. 626 00:45:56,300 --> 00:45:59,344 - 4: sparg computerul. - Nu e chiar hacking. 627 00:45:59,511 --> 00:46:01,388 Stai! Mi-am pierdut șirul gândurilor. 628 00:46:01,597 --> 00:46:04,683 5: descarc chestiile importante. O să știu când le văd. 629 00:46:04,850 --> 00:46:07,936 6: iau un covrig de la bufet și fug. 630 00:46:08,103 --> 00:46:09,563 Și eu ce fac? 631 00:46:09,730 --> 00:46:12,941 7: tu stai aici. De pază. Foarte important. 632 00:46:13,108 --> 00:46:17,696 Uite, trebuie să mă înveți să fiu Omul-Păianjen sau nu te pot ajuta. 633 00:46:18,322 --> 00:46:21,366 Uită-te și învață, puștiule! Te testez mai târziu! 634 00:46:23,994 --> 00:46:27,539 De ce m-am ales cu un Om-Păianjen bătrân, sărac și vagabond? 635 00:46:27,706 --> 00:46:28,707 CRAAAC 636 00:46:29,124 --> 00:46:30,959 Asta e ceva nou. 637 00:46:40,260 --> 00:46:41,261 Kingpin. 638 00:46:45,349 --> 00:46:48,393 Ce fac? Ce fac? Ce fac? Ce fac? 639 00:47:05,452 --> 00:47:06,870 Peter! 640 00:47:07,037 --> 00:47:08,622 Peter! 641 00:47:09,122 --> 00:47:10,123 Peter! 642 00:47:10,290 --> 00:47:12,251 - Ce faci aici? - Kingpin e aici. 643 00:47:12,417 --> 00:47:16,547 - Dă-te! - Mă calci pe picior. Du-te afară! 644 00:47:16,713 --> 00:47:20,050 Nu! Nu pot să-l las pe Omul-Păianjen să moară fără să fac nimic. 645 00:47:20,217 --> 00:47:22,302 Nu mai fac asta! 646 00:47:23,053 --> 00:47:24,638 Ce? 647 00:47:24,805 --> 00:47:28,183 Când muncesc, majoritatea încearcă să mă omoare, așa că... 648 00:47:28,767 --> 00:47:30,269 Tu ești o schimbare plăcută. 649 00:47:31,687 --> 00:47:33,855 Dle Fisk! Uită-te la datele astea. 650 00:47:34,022 --> 00:47:36,650 Știu că nu înțelegi, dar sunt cifre foarte bune. 651 00:47:37,859 --> 00:47:39,820 Și știu parola. 652 00:47:39,987 --> 00:47:42,364 Dle Fisk, dacă mai tragem o dată săptămâna asta, 653 00:47:42,531 --> 00:47:44,908 s-ar putea deschide o gaură neagră sub Brooklyn. 654 00:47:45,075 --> 00:47:46,577 Vezi asta? Și asta? 655 00:47:46,743 --> 00:47:50,706 Sunt dimensiuni multiple care încep să se izbească. 656 00:47:50,872 --> 00:47:53,542 E miză standard pentru Omul-Păianjen. Te obișnuiești. 657 00:47:53,709 --> 00:47:57,129 Fii atent! O să spună: „Ai 24 e ore.” 658 00:47:57,296 --> 00:47:58,422 Ai 24 de ore. 659 00:47:58,589 --> 00:48:02,384 Ar putea fi o ruptură în continuumul spațio-temporal. 660 00:48:02,551 --> 00:48:05,762 Asta e rău. De fapt, tot ce a spus e rău. Am mințit înainte. 661 00:48:12,436 --> 00:48:14,479 CLAC CLAC CLAC CLAC CLAC 662 00:48:14,646 --> 00:48:17,482 Stai, pot să-ți mai dau date. 663 00:48:19,234 --> 00:48:21,820 - Ce faci, prietene? - Nu mă pot mișca. 664 00:48:21,987 --> 00:48:26,491 Bine, relaxează-ți degetele. Nu avem timp. Dă-ți drumul! Trăiește momentul! 665 00:48:26,658 --> 00:48:28,535 Îl trăiesc. E un moment cumplit. 666 00:48:28,702 --> 00:48:31,204 - Nu refuz. - Gata cu scuzele! 667 00:48:31,371 --> 00:48:32,789 Am nevoie de mai mult timp. 668 00:48:32,956 --> 00:48:34,583 Sunt chiar acolo. O să te vadă. 669 00:48:35,167 --> 00:48:38,712 Miles, trebuie să te dezlipești. Ce faci ca să te relaxezi? 670 00:48:39,463 --> 00:48:42,049 Să mă relaxez. Bine, bine, bine. 671 00:48:45,594 --> 00:48:47,054 O, pentru Dumnezeu! 672 00:48:57,356 --> 00:48:58,982 Adolescenții... Cei mai răi. 673 00:49:01,818 --> 00:49:03,695 - Miles, unde te-ai dus? - Sunt aici. 674 00:49:03,862 --> 00:49:06,990 - Unde? Nu te văd. - Chiar în fața ta. 675 00:49:07,157 --> 00:49:10,285 - Se poate face Omul-Păianjen invizibil? - Nu în universul meu. 676 00:49:10,452 --> 00:49:11,662 M-ai împuns în ochi! 677 00:49:11,828 --> 00:49:14,081 Asta e incredibil! O chestie din aia de supraviețuire. 678 00:49:14,164 --> 00:49:15,624 Ce s-a auzit? 679 00:49:17,959 --> 00:49:20,587 Ține minte parola asta. D mare g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 680 00:49:20,754 --> 00:49:25,300 ... 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 681 00:49:25,467 --> 00:49:26,677 Mai încet! Trebuie să notez. 682 00:49:26,760 --> 00:49:28,011 - Și descarcă schema... - Cum? 683 00:49:28,178 --> 00:49:29,554 ... cât eu fac pe șarmantul. 684 00:49:31,973 --> 00:49:33,016 Omul-Păianjen? 685 00:49:33,183 --> 00:49:35,727 Hei! Nu te-am văzut acolo. 686 00:49:36,853 --> 00:49:41,024 Mă pierd cu totul acum. Ar trebui să fii mort. 687 00:49:41,191 --> 00:49:44,403 Surpriză! Bine. O, nu, nu. Nu ne place asta. 688 00:49:44,569 --> 00:49:45,696 E fascinant! 689 00:49:46,279 --> 00:49:47,823 Bine, asta e fața mea. 690 00:49:47,989 --> 00:49:50,117 Un Peter Parker complet diferit. 691 00:49:50,283 --> 00:49:52,786 Puțină burtă, poate de la călătoria interdimensională. 692 00:49:52,953 --> 00:49:55,580 Da, da, eram mult mai suplu înainte. 693 00:49:55,747 --> 00:49:58,542 Călătoria prin multivers pare să fi deteriorat... 694 00:49:59,584 --> 00:50:00,919 Cum era restul? 695 00:50:01,086 --> 00:50:02,212 E clar o deteriorare. 696 00:50:03,088 --> 00:50:07,008 Câți ani ai? Pentru că nu pari mai mare de 35. 697 00:50:07,759 --> 00:50:11,346 - Au zis că sunt nebună! - Le-ai arătat că nu ești. 698 00:50:11,722 --> 00:50:13,265 Asta s-ar putea să ciupească un pic. 699 00:50:15,851 --> 00:50:18,812 - Știu. Trebuie să iau niște mostre. - Bine. 700 00:50:18,979 --> 00:50:20,731 Fă-ți ordine pe desktop, dnă! 701 00:50:21,314 --> 00:50:24,359 Degradare celulară completă. 702 00:50:25,652 --> 00:50:27,237 N-am mai văzut așa ceva. 703 00:50:27,404 --> 00:50:30,490 - Ce faci? - Iau tot. 704 00:50:30,657 --> 00:50:32,200 Și e clar că ai dat erori. 705 00:50:32,367 --> 00:50:35,370 „Erori”? Nu. De ce ai spune asta? 706 00:50:35,537 --> 00:50:38,498 Dacă stai aici prea mult, o să te dezintegrezi. 707 00:50:38,665 --> 00:50:41,877 - Știi cât de dureros ar fi, Peter Parker? - Nu știu. 708 00:50:42,043 --> 00:50:44,004 Nici nu-ți imaginezi. 709 00:50:44,171 --> 00:50:46,047 Iar eu, una... 710 00:50:46,214 --> 00:50:47,883 ... abia aștept să văd. 711 00:50:50,093 --> 00:50:53,513 - Cum spuneai că te cheamă? - Dr Olivia Octavius. 712 00:51:01,062 --> 00:51:03,857 Pot presupune că prietenii îți spun Doc Ock? 713 00:51:04,024 --> 00:51:06,151 Prietenii îmi spun Liv, de fapt. 714 00:51:06,318 --> 00:51:08,695 Dușmanii îmi spun Doc Ock. 715 00:51:08,862 --> 00:51:10,155 Mă descurc! Fugi! 716 00:51:10,322 --> 00:51:12,199 Cu cine vorbești? 717 00:51:14,534 --> 00:51:17,037 - Mă descurc! - O, te descurci, Peter? 718 00:51:19,247 --> 00:51:20,707 Mă descurc, prietene! 719 00:51:22,626 --> 00:51:24,085 Totul e în regulă! 720 00:51:26,588 --> 00:51:28,548 Bine, e puțin cam rău. 721 00:51:28,715 --> 00:51:30,175 O, ce vorbăreț ești! 722 00:51:30,342 --> 00:51:31,343 Trebuie să plec! 723 00:51:34,054 --> 00:51:36,640 Ăsta e momentul în care pierd lupta. 724 00:51:38,767 --> 00:51:42,103 Hai să-ți dau vestea bună. Nu ne trebuie monitorul. 725 00:51:42,270 --> 00:51:43,313 Peter! 726 00:51:44,189 --> 00:51:47,859 Nu mi-ai spus că ai un prieten invizibil! 727 00:51:48,026 --> 00:51:51,404 - Îmi dai ăla înapoi, tinere? - Peter! 728 00:51:51,571 --> 00:51:54,324 E concept proprietar. 729 00:52:00,705 --> 00:52:03,250 - Acum ar fi bine să te faci invizibil. - Da. 730 00:52:03,416 --> 00:52:06,127 Bine, nu te faci invizibil. Aleg un covrig. 731 00:52:06,670 --> 00:52:08,129 Mă port super firesc. 732 00:52:08,296 --> 00:52:09,297 Omul-Păianjen? 733 00:52:09,464 --> 00:52:11,216 Știi, e nostim. Mi se spune des asta. 734 00:52:11,383 --> 00:52:12,217 Hei... 735 00:52:12,342 --> 00:52:14,469 - Omul-Păianjen? - Hei! Mâinile sus! 736 00:52:14,636 --> 00:52:15,971 Și-acum schimbăm! 737 00:52:16,137 --> 00:52:18,265 Veniți înapoi! Unde credeți că plecați? 738 00:52:18,515 --> 00:52:19,349 A luat un covrig! 739 00:52:19,474 --> 00:52:22,686 - Acum te balansezi, cum te-am învățat. - Când ai făcut asta? 740 00:52:22,853 --> 00:52:25,355 N-am făcut-o. E o glumă pentru team-building. 741 00:52:27,232 --> 00:52:30,068 - Bun, ești gata? - Normal că nu! 742 00:52:31,444 --> 00:52:32,487 Nu pot încă! 743 00:52:32,654 --> 00:52:36,825 Se știe că în situații primejdioase înveți cel mai bine. 744 00:52:40,078 --> 00:52:41,955 Haide, haide, haide! 745 00:52:45,792 --> 00:52:47,335 Ținta a fost reperată. 746 00:52:52,716 --> 00:52:54,551 Ce faci acolo? 747 00:52:54,718 --> 00:52:59,556 - Alerg mai bine decât mă balansez. - Trebuie să te balansezi, altfel te prind! 748 00:52:59,723 --> 00:53:02,058 Asta voiai. 749 00:53:14,863 --> 00:53:16,323 Vino înapoi, băiețelule! 750 00:53:16,489 --> 00:53:18,783 Țintește cu șoldurile! Uită-te unde vrei să nimerești! 751 00:53:18,950 --> 00:53:22,662 Umerii drepți. Du-o la capăt! Nu trage cu piciorul din spate! 752 00:53:22,829 --> 00:53:25,373 - Sunt prea multe! - Atunci nu mă mai asculta! 753 00:53:25,540 --> 00:53:28,501 E cea mai bună idee pe care ai avut-o toată ziua! 754 00:53:35,884 --> 00:53:37,928 Frumos, Miles! 755 00:53:42,182 --> 00:53:43,141 Bine. O faci. 756 00:53:43,308 --> 00:53:45,894 Bătaie dublă să-i dai drumul și lansezi din nou. 757 00:53:46,061 --> 00:53:47,729 Lansezi și-i dai drumul. 758 00:53:47,896 --> 00:53:51,024 - Și lansezi, și-i dai drumul. Lansezi. - Și-i dau drumul. 759 00:53:51,191 --> 00:53:52,817 Ai talent înnăscut. Lansezi. Dai drumul. 760 00:53:52,901 --> 00:53:55,403 - Simți ritmul? - Lansez. Și-i dau drumul! 761 00:53:55,570 --> 00:53:58,782 - Bine, Miles! - Trebuie să recunosc că ești uimitor. 762 00:53:58,949 --> 00:54:00,325 Suntem o echipă mică. 763 00:54:00,492 --> 00:54:02,160 Eu, profesorul care încă poate. 764 00:54:02,327 --> 00:54:05,205 Tu, elevul care poate, dar nu la fel de bine. 765 00:54:05,372 --> 00:54:08,166 Sunt mândru de noi. Vrei să-mi spui ceva? 766 00:54:10,335 --> 00:54:11,378 Peter! 767 00:54:23,848 --> 00:54:25,350 - Ce...? - Cine a făcut asta? 768 00:54:52,210 --> 00:54:53,253 Bună, băieți! 769 00:54:53,420 --> 00:54:54,421 Gwanda? 770 00:54:54,587 --> 00:54:56,172 Gwen, de fapt. 771 00:54:56,339 --> 00:54:59,134 O știi. Foarte tare! 772 00:54:59,300 --> 00:55:01,094 Sunt din altă dimensiune. 773 00:55:01,261 --> 00:55:04,139 Adică altă altă dimensiune. 774 00:55:04,305 --> 00:55:06,516 Bun, oameni buni. S-o luăm de la început încă o dată. 775 00:55:07,142 --> 00:55:11,438 Numele meu e Gwen Stacy. Am fost mușcată de un păianjen radioactiv. 776 00:55:11,604 --> 00:55:16,609 Și, în ultimii doi ani, am fost singura și unica Femeie-Păianjen. 777 00:55:16,776 --> 00:55:18,445 Restul îl știți. 778 00:55:18,611 --> 00:55:20,113 Am intrat într-o trupă. 779 00:55:21,740 --> 00:55:23,700 Mi-am salvat tatăl. 780 00:55:26,411 --> 00:55:29,164 Nu l-am putut salva pe prietenul meu cel mai bun, 781 00:55:29,330 --> 00:55:30,999 Peter Parker. 782 00:55:32,542 --> 00:55:34,627 Așa că acum îi salvez pe toți ceilalți. 783 00:55:34,794 --> 00:55:37,547 Și nu-mi mai fac prieteni, 784 00:55:37,714 --> 00:55:39,591 ca să evit orice distrageri. 785 00:55:40,717 --> 00:55:44,471 Și, într-o zi, s-a întâmplat ceva ciudat. 786 00:55:45,138 --> 00:55:48,308 Și vreau să spun chiar ciudat. 787 00:55:53,730 --> 00:55:56,399 Am fost azvârlită în săptămâna trecută. 788 00:55:59,944 --> 00:56:01,821 La propriu. 789 00:56:01,988 --> 00:56:05,325 Am aterizat în New York, dar nu New Yorkul meu. 790 00:56:06,951 --> 00:56:09,913 Din fericire pentru acești oameni, Omul-Păianjen i-a salvat. 791 00:56:10,830 --> 00:56:13,875 Simțul de păianjen mi-a spus să mă duc la Academia Visions. 792 00:56:14,042 --> 00:56:15,168 ... ați venit voi devreme. 793 00:56:16,044 --> 00:56:18,880 N-am fost sigură de ce până te-am întâlnit pe tine. 794 00:56:20,965 --> 00:56:24,010 - Îmi place tunsoarea ta. - N-are voie să-ți placă. 795 00:56:24,177 --> 00:56:25,011 Haideți! 796 00:56:25,178 --> 00:56:28,014 - Câți Păianjeni mai sunt? - Ține-o pentru Comic-Con. 797 00:56:28,181 --> 00:56:30,100 Ce e Comic-Con? 798 00:56:46,991 --> 00:56:48,451 Ești mort, Omule-Păianjen! 799 00:56:48,618 --> 00:56:50,829 Wilson! Ce faci? 800 00:56:50,995 --> 00:56:52,038 Vanessa. 801 00:56:52,205 --> 00:56:53,331 Richard, haide! 802 00:56:57,127 --> 00:56:58,795 Vanessa! Richard! 803 00:56:58,962 --> 00:57:00,213 Nu! 804 00:57:00,380 --> 00:57:03,007 Nu te uita în urmă, scumpule. E în regulă. 805 00:57:21,985 --> 00:57:23,736 L-am omorât pe Omul-Păianjen. 806 00:57:24,279 --> 00:57:25,822 De ce am mai văzut doi? 807 00:57:26,322 --> 00:57:28,158 Sunt trei, de fapt. 808 00:57:28,700 --> 00:57:30,869 Nu, asta e bine. E foarte, foarte bine. 809 00:57:31,035 --> 00:57:35,540 Înseamnă că obții ce vrei. Înseamnă că acceleratorul meu merge. 810 00:57:36,249 --> 00:57:39,419 Trebuie doar să omorâm câțiva Păianjeni. 811 00:57:39,586 --> 00:57:41,754 Apoi acceleratorul îți va aduce familia înapoi. 812 00:57:42,422 --> 00:57:44,841 Oricâte familii vrei. 813 00:57:53,892 --> 00:57:56,186 Mâine, la acceleratorul meu. 814 00:57:56,853 --> 00:57:59,230 Acceleratorul nostru. 815 00:58:02,400 --> 00:58:03,485 El a stricat asta? 816 00:58:03,651 --> 00:58:08,239 Da. E foarte jenat de asta, așa că să rămână între noi, bine? 817 00:58:09,699 --> 00:58:13,536 Știu unde putem face alta. Și n-o să-l lăsăm s-o mai strice. 818 00:58:16,539 --> 00:58:17,916 Îmi pare rău de prietenul tău. 819 00:58:19,626 --> 00:58:20,668 Mersi, Miles. 820 00:58:23,171 --> 00:58:27,383 Știu cât de greu e. Să încerci să te descurci singur. 821 00:58:27,550 --> 00:58:30,553 E plăcut să nu fiu singurul Păianjen. 822 00:58:31,137 --> 00:58:32,764 Da. 823 00:58:33,556 --> 00:58:37,644 Dacă te hotărăști să-ți faci iar prieteni, eu pot găsi un loc oricând. 824 00:58:39,187 --> 00:58:41,731 Te țin la curent. 825 00:58:42,357 --> 00:58:44,067 Super! 826 00:58:48,696 --> 00:58:50,365 Ar trebui să plecăm. 827 00:58:50,532 --> 00:58:53,368 Peter, suntem chiar în pragul ușii. 828 00:58:53,535 --> 00:58:56,079 - Proastă idee! E o idee proastă. - Relaxează-te! 829 00:58:56,246 --> 00:59:00,583 Sunteți foarte drăguți, dar gata cu fanii azi. 830 00:59:04,003 --> 00:59:05,380 Nu sunt pregătit pentru asta. 831 00:59:10,426 --> 00:59:11,970 Peter? 832 00:59:13,721 --> 00:59:15,557 Hei, mătușă May! 833 00:59:15,723 --> 00:59:20,186 O să-ți pară o nebunie, dar sunt sigur că sunt dintr-o... 834 00:59:20,353 --> 00:59:21,771 Dimensiune alternativă. 835 00:59:22,355 --> 00:59:23,398 Da. 836 00:59:24,857 --> 00:59:26,776 Pari obosit, Peter. 837 00:59:26,943 --> 00:59:29,028 Sunt obosit. 838 00:59:29,195 --> 00:59:32,240 - Și mai bătrân. Și mai plinuț. - Da. Am auzit asta deja. 839 00:59:32,407 --> 00:59:34,659 Doamne! Ăia-s pantaloni de trening? 840 00:59:34,826 --> 00:59:36,953 Da, asta sunt. 841 00:59:37,120 --> 00:59:38,788 Am fost de față... 842 00:59:39,372 --> 00:59:41,291 ... când s-a întâmplat totul. 843 00:59:41,457 --> 00:59:43,376 Îmi pare tare rău. 844 00:59:43,543 --> 00:59:45,461 Tu din ce dimensiune ești? 845 00:59:45,628 --> 00:59:47,255 Brooklyn. 846 00:59:47,714 --> 00:59:50,842 Avea Peter un loc unde mai putem face o de-asta? 847 00:59:51,301 --> 00:59:52,719 O drăcovenie. 848 00:59:54,137 --> 00:59:55,179 Urmați-mă. 849 00:59:59,100 --> 01:00:02,687 Da, și eu am unul. Un șopron mic unde țin chestiile de Om-Păianjen. 850 01:00:15,491 --> 01:00:17,535 Locul ăsta e sofisticat. 851 01:00:30,840 --> 01:00:32,550 Și al tău era așa? 852 01:00:32,717 --> 01:00:36,012 Da, dar fără jeep și avion. 853 01:00:36,179 --> 01:00:39,766 Imaginați-vi-l mult mai mic. Imaginați-vă o saltea. 854 01:00:39,932 --> 01:00:42,477 Mi-e milă de tipul ăsta. 855 01:00:56,366 --> 01:00:57,408 Hei, Peter! 856 01:00:58,660 --> 01:01:00,662 Cred că asta e o pelerină. 857 01:01:16,594 --> 01:01:20,014 Peter știa cât de periculoasă era slujba asta. 858 01:01:20,556 --> 01:01:24,852 Dar s-a gândit că singurul care-l poate opri pe tipul ăsta e Omul-Păianjen. 859 01:01:26,521 --> 01:01:28,314 Kingpin știe că venim. 860 01:01:28,481 --> 01:01:32,527 - O să fim în minoritate. - Nu fi așa sigur. 861 01:01:32,694 --> 01:01:34,654 S-ar putea să vă trebuiască astea. 862 01:01:39,283 --> 01:01:42,286 Credeți că sunteți singurii care s-au gândit să vină aici? 863 01:01:44,789 --> 01:01:47,542 - Hei, băieți! - E în alb și negru? 864 01:01:47,709 --> 01:01:50,086 De unde vine vântul ăla? Suntem la subsol. 865 01:01:50,253 --> 01:01:55,007 Vântul mă urmează oriunde merg. Și vântul miroase a ploaie. 866 01:01:55,967 --> 01:01:57,593 Hei, băieți! 867 01:02:02,390 --> 01:02:04,517 Chiar nu poate deveni mai ciudat. 868 01:02:04,976 --> 01:02:07,520 Ba poate. 869 01:02:07,687 --> 01:02:10,773 Tocmai m-am spălat pe mâini. De-aia sunt ude. 870 01:02:11,357 --> 01:02:12,817 Nu de altceva. 871 01:02:20,533 --> 01:02:22,243 Sunteți ca mine. 872 01:02:22,452 --> 01:02:23,953 - PĂIANJENUL NEGRU - PENI PARKER 873 01:02:24,120 --> 01:02:25,121 ȘUNCA-PĂIANJEN 874 01:02:25,288 --> 01:02:26,414 Numele meu e Peter Parker. 875 01:02:26,581 --> 01:02:27,999 Numele meu e Peni Parker. 876 01:02:28,166 --> 01:02:30,001 Numele meu e Peter Porker. 877 01:02:30,168 --> 01:02:33,296 - Am fost mușcat de un păianjen radioactiv. - Am fost mușcat de un porc radioactiv. 878 01:02:33,379 --> 01:02:36,924 În universul meu, e 1933, și sunt detectiv particular. 879 01:02:37,091 --> 01:02:40,636 Îmi place crema de ou și să mă lupt cu naziștii. Mult. 880 01:02:40,803 --> 01:02:42,805 Eu sunt din New York, în anul 3145. 881 01:02:42,972 --> 01:02:46,309 Am o legătură psihică cu un păianjen din robotul tatălui meu. 882 01:02:46,476 --> 01:02:48,853 Și suntem prieteni la cataramă. Pentru totdeauna. 883 01:02:49,020 --> 01:02:53,608 Uneori îmi pun chibrituri aprinse pe degete doar ca să simt ceva. Orice. 884 01:02:53,775 --> 01:02:55,777 Eu sunt fotograf pentru Daily Beagle. 885 01:02:55,943 --> 01:02:59,614 Când n-o ard pe străzi, lucrez ca un câine ca să găsesc ultima poveste. 886 01:02:59,781 --> 01:03:01,574 Zburd și dansez. Și fac asta cu pantalonii. 887 01:03:01,741 --> 01:03:03,534 Bine! Ajunge! 888 01:03:04,118 --> 01:03:06,662 Deci, cum ai ajuns aici? 889 01:03:06,829 --> 01:03:08,956 E poveste lungă. 890 01:03:13,920 --> 01:03:15,254 Poate nu chiar așa de lungă. 891 01:03:15,421 --> 01:03:18,883 Și acum doar încercăm să găsim drumul spre casă. 892 01:03:20,051 --> 01:03:23,971 Singurul mod e prin drăcia aia, acceleratorul. Problema e... 893 01:03:24,138 --> 01:03:27,558 Unul dintre noi trebuie să rămână să-l distrugă. 894 01:03:27,725 --> 01:03:28,851 O fac eu. 895 01:03:29,018 --> 01:03:31,354 Nu, nu, nu. Nu înțelegeți. 896 01:03:31,521 --> 01:03:33,356 Ce anume? 897 01:03:37,819 --> 01:03:40,696 Nu puteți rămâne aici. Ați muri. 898 01:03:41,322 --> 01:03:43,449 Eu am să-l opresc. 899 01:03:43,616 --> 01:03:47,245 Și o să vă duc pe toți acasă înainte de asta. 900 01:03:47,411 --> 01:03:51,541 Am făcut o promisiune. Trebuie să o țin. 901 01:03:56,337 --> 01:03:57,421 Cine ești tu? 902 01:03:57,588 --> 01:03:59,799 El e Miles. Și el o să salveze multiversul. 903 01:03:59,966 --> 01:04:00,967 Da, măi. 904 01:04:01,133 --> 01:04:05,471 Puștiul ăsta se poate face invizibil. Uitați-vă! O poate face acum. 905 01:04:07,473 --> 01:04:10,601 - N-o pot face la comandă. - N-o poate face la comandă. 906 01:04:10,768 --> 01:04:11,853 Dar e în regulă. 907 01:04:12,019 --> 01:04:13,271 Arată-le cum împroști, Miles. 908 01:04:15,231 --> 01:04:18,442 - N-o pot face la comandă. - N-o poate face la comandă. 909 01:04:18,609 --> 01:04:20,611 Dar face mult mai multe. Ce altceva? 910 01:04:20,778 --> 01:04:23,281 - Doar astea două. - Doar astea două. 911 01:04:24,156 --> 01:04:25,366 O, Doamne! 912 01:04:25,533 --> 01:04:29,954 Uite, l-am văzut în acțiune. Are potențial. 913 01:04:31,205 --> 01:04:33,583 Cred că o să ne ducă acasă. 914 01:04:35,626 --> 01:04:38,546 Bine, micuțule, Kingpin o să trimită mulți mocofani după tine. 915 01:04:38,713 --> 01:04:42,758 Vorbesc de băieți duri, boxeri adevărați. Poți să te bați cu toți deodată? 916 01:04:42,925 --> 01:04:46,721 - Nu m-am luptat cu nimeni, de fapt. - Atac surpriză! 917 01:04:48,097 --> 01:04:50,016 Poți să recablezi un sistem mainframe cât se trage în tine? 918 01:04:50,099 --> 01:04:51,684 - Ce să pot? - Arată-mi! 919 01:04:51,851 --> 01:04:52,852 Atac surpriză! 920 01:04:53,019 --> 01:04:54,979 Poți să te balansezi și să sari ca un dansator? 921 01:04:55,104 --> 01:04:58,774 Știi să nu te lași afectat de ambiguitatea morală a acțiunilor tale violente? 922 01:04:58,941 --> 01:05:02,945 Poți să-i faci mătușii tale un profil pentru întâlniri, ca să mai iasă din casă? 923 01:05:03,112 --> 01:05:05,656 Poți pluti prin aer când simți o plăcintă delicioasă? 924 01:05:05,823 --> 01:05:06,657 Ce? 925 01:05:06,824 --> 01:05:08,075 - Poți fi puternic? - Nemilos? 926 01:05:08,242 --> 01:05:09,493 - Disciplinat? - Nu știu. Poate. 927 01:05:09,577 --> 01:05:11,203 - Telepat? - Ia atitudine, soldat! 928 01:05:11,370 --> 01:05:15,666 Mai presus de toate, ori de câte ori ești lovit, te poți ridica? 929 01:05:15,833 --> 01:05:19,462 - Când Omul-Păianjen e jos... - Când crezi că nu poți continua... 930 01:05:19,629 --> 01:05:21,547 - Hai, Miles! Poți să faci asta. - Haide! 931 01:05:21,714 --> 01:05:23,633 Băieți, potoliți-vă! 932 01:05:23,799 --> 01:05:26,552 - Haide! Poți s-o faci! - Ridică-te, Miles! 933 01:05:26,719 --> 01:05:28,846 Haide, Miles. Ridică-te! 934 01:05:35,186 --> 01:05:37,355 Trebuie să fii mai sincer cu tine. 935 01:05:37,521 --> 01:05:40,149 - Nu e pregătit. E clar. - Nici vorbă! E doar un puști. 936 01:05:40,316 --> 01:05:42,610 Dacă el nu poate, trebuie s-o facem noi. 937 01:05:42,777 --> 01:05:45,738 Se uită la noi în timp ce vorbim despre el. 938 01:05:46,113 --> 01:05:47,156 Miles? 939 01:05:47,490 --> 01:05:48,491 Miles? 940 01:05:51,911 --> 01:05:54,747 Ați văzut? Poate... 941 01:05:54,914 --> 01:05:57,291 Se poate face invizibil. 942 01:06:06,217 --> 01:06:07,468 Tata Ai un mesaj vocal 943 01:06:10,346 --> 01:06:12,139 Miles, ce se întâmplă cu tine? 944 01:06:12,306 --> 01:06:14,976 N-a auzit nimeni de tine. Nu știm ce se întâmplă. 945 01:06:15,142 --> 01:06:17,812 Dacă ne ascunzi ceva, trebuie să ne spui. 946 01:06:17,979 --> 01:06:19,438 Sună-mă! Acum. 947 01:06:19,605 --> 01:06:21,273 SPITAL 948 01:06:21,440 --> 01:06:23,734 Nici mie nu-mi răspunde. 949 01:06:26,195 --> 01:06:30,658 Aici Aaron. Sunt plecat din oraș câteva zile. Vorbim când vin. Pace! 950 01:06:30,825 --> 01:06:32,702 Aaron, aici Jeff. 951 01:06:33,202 --> 01:06:35,705 Trebuie să mă suni, dacă ai vorbit cu Miles. 952 01:06:36,288 --> 01:06:38,124 Are... 953 01:06:38,541 --> 01:06:40,876 Are o slăbiciune pentru tine 954 01:06:42,044 --> 01:06:43,921 și nu avem vești de la el. 955 01:06:44,088 --> 01:06:47,341 Știi că nu te-aș ruga, dacă n-ar fi important. 956 01:06:47,758 --> 01:06:49,552 Sper că ești bine. 957 01:06:51,137 --> 01:06:52,763 Dragă unchiule Aaron, 958 01:06:52,930 --> 01:06:56,225 trebuie să fac ceva și nu știu dacă pot. 959 01:06:58,227 --> 01:07:00,396 Mi-e frică. 960 01:07:01,105 --> 01:07:05,026 M-am săturat să dezamăgesc pe toată lumea. 961 01:07:08,320 --> 01:07:10,906 Tu ești singurul cu care pot vorbi. 962 01:07:12,116 --> 01:07:14,535 Aș vrea să fii aici. 963 01:08:09,548 --> 01:08:10,925 Bună, dle Fisk! 964 01:08:11,425 --> 01:08:14,345 Am înregistrările de securitate din tunel. 965 01:08:14,512 --> 01:08:17,723 Dacă puștiul e în oraș, o să-l găsesc. 966 01:08:19,517 --> 01:08:21,936 Mă știți, dle. Nu mă las niciodată. 967 01:08:37,368 --> 01:08:38,702 OPTIMIZARE TERMICĂ 968 01:10:00,784 --> 01:10:01,619 ZAP! 969 01:10:10,294 --> 01:10:12,880 Ăsta e... mov. 970 01:10:13,047 --> 01:10:14,131 Nu. 971 01:10:14,298 --> 01:10:15,382 - Albastru? - Nu. 972 01:10:15,549 --> 01:10:17,051 Are cineva vești de la Miles? 973 01:10:17,218 --> 01:10:19,511 Își limpezește mintea. Îl știu pe puști. 974 01:10:19,678 --> 01:10:21,305 Are ce îi trebuie. 975 01:10:21,764 --> 01:10:25,851 Sigur o să intre pe ușa aia cu forțe noi și gata de luptă. 976 01:10:26,018 --> 01:10:27,937 - Unchiul meu. - Unde ai fost? 977 01:10:28,103 --> 01:10:31,357 - Unchiul meu Aaron e Prowler. - Mai încet, Miles. 978 01:10:31,523 --> 01:10:33,609 Lucrează pentru Kingpin. A încercat să mă omoare! 979 01:10:33,776 --> 01:10:37,780 - Asta e o poveste dură despre origini. - E în regulă. O să găsim o soluție. 980 01:10:37,947 --> 01:10:41,075 - Ai fost urmărit? - Nu, nu cred. 981 01:10:46,538 --> 01:10:47,456 ȚÂR ȚÂR 982 01:10:49,750 --> 01:10:53,420 - Drăguț loc! Foarte primitor. - Grozav! E Liv. 983 01:10:53,587 --> 01:10:56,674 - Bănuiesc că am fost urmărit. - O, nu! 984 01:10:56,840 --> 01:10:58,509 Pleacă de-aici, puștiule! 985 01:10:58,676 --> 01:11:02,680 Ai dat-o în bară rău, puștiule. Foarte neglijent. 986 01:11:02,846 --> 01:11:04,890 IA UITE LA PĂIENJENEII ĂȘTIA 987 01:11:05,057 --> 01:11:08,060 Nu-mi spune, tu ești Scorpion. Noi suntem gașca de Păianjeni. 988 01:11:08,227 --> 01:11:12,481 - Vreți să vă răfuiți afară? - Nu noi alegem ringul, noi doar dansăm. 989 01:11:13,607 --> 01:11:15,067 O, iau eu aia. 990 01:11:19,613 --> 01:11:20,739 Sus, micuțule, hai! 991 01:11:20,906 --> 01:11:22,783 Pregătește-te să mori! 992 01:11:23,617 --> 01:11:24,785 La naiba! Perne idioate! 993 01:11:43,637 --> 01:11:46,098 Afară, am spus! 994 01:11:46,265 --> 01:11:47,599 Rezolv eu! 995 01:11:59,528 --> 01:12:01,905 Mă ocup eu, prietene. Lasă puștiul în pace! 996 01:12:05,701 --> 01:12:06,952 Nu, nu. Nu! 997 01:12:16,712 --> 01:12:18,172 Trebuie să pleci. 998 01:12:26,889 --> 01:12:27,723 TROSC 999 01:12:27,890 --> 01:12:32,311 Către toate echipajele din zonă, avem o tulburare cu mai mulți... Păianjeni? 1000 01:12:32,478 --> 01:12:33,604 Da. Sunt pe drum. 1001 01:12:43,572 --> 01:12:44,907 Dă-mi aia. 1002 01:12:45,616 --> 01:12:48,369 Nu fi prost, puștiule! Dă-o încoace! 1003 01:13:06,387 --> 01:13:08,806 Nu ai unde să fugi. 1004 01:13:13,685 --> 01:13:15,437 Miles? 1005 01:13:15,604 --> 01:13:16,647 Unchiule Aaron. 1006 01:13:19,191 --> 01:13:21,402 O, nu, nu, nu, nu, nu. 1007 01:13:26,490 --> 01:13:28,784 Te rog, unchiule Aaron. 1008 01:13:32,037 --> 01:13:33,080 Prowler... 1009 01:13:33,247 --> 01:13:35,791 Ce mai aștepți? Termină-l! 1010 01:13:49,096 --> 01:13:49,930 POC 1011 01:14:03,402 --> 01:14:05,446 Pleacă de aici! 1012 01:14:25,716 --> 01:14:26,550 Nu. 1013 01:14:27,718 --> 01:14:28,886 Miles. 1014 01:14:29,052 --> 01:14:31,096 Unchiule Aaron. 1015 01:14:31,722 --> 01:14:33,390 Asta e vina mea. 1016 01:14:38,395 --> 01:14:40,230 Nu, Miles. 1017 01:14:41,190 --> 01:14:42,191 Îmi pare rău. 1018 01:14:43,192 --> 01:14:44,276 Te-am mințit. 1019 01:14:45,819 --> 01:14:48,405 Voiam să mă admiri. 1020 01:14:49,198 --> 01:14:52,659 Te-am dezamăgit, omule. Te-am dezamăgit. 1021 01:14:56,246 --> 01:14:59,166 Tu ești cel mai bun dintre noi, Miles. 1022 01:14:59,333 --> 01:15:01,418 O să ajungi departe. 1023 01:15:03,837 --> 01:15:05,881 Nu te opri. 1024 01:15:08,217 --> 01:15:10,260 Nu te opri. 1025 01:15:43,919 --> 01:15:45,045 Mâinile sus! 1026 01:15:45,212 --> 01:15:47,756 Mâinile sus! Acum! 1027 01:15:48,465 --> 01:15:50,551 Întoarce-te! 1028 01:16:02,646 --> 01:16:06,483 Aaron. Aaron, nu. Nu! 1029 01:16:15,659 --> 01:16:17,452 Către toate echipajele... 1030 01:16:17,869 --> 01:16:20,581 Vreau o informare globală despre noul Om-Păianjen. 1031 01:16:28,755 --> 01:16:30,966 MARILE SPERANȚE 1032 01:16:37,014 --> 01:16:37,973 fără speranțe 1033 01:16:50,611 --> 01:16:51,862 Hei, prietene... 1034 01:16:53,405 --> 01:16:54,489 Ești bine? 1035 01:16:58,869 --> 01:17:01,913 Am trecut toți prin asta. Știi, la mine... 1036 01:17:02,080 --> 01:17:03,332 La mine, a fost unchiul Ben. 1037 01:17:04,833 --> 01:17:08,253 La mine, a fost unchiul Benjamin. 1038 01:17:08,420 --> 01:17:11,173 La mine, a fost tata. 1039 01:17:11,340 --> 01:17:13,842 La mine, cel mai bun prieten. 1040 01:17:14,009 --> 01:17:18,221 Miles, cel mai greu lucru în slujba asta e... 1041 01:17:18,639 --> 01:17:20,724 ... că nu-i poți salva întotdeauna pe toți. 1042 01:17:21,975 --> 01:17:25,062 A fost vina mea. N-ați înțelege. 1043 01:17:25,228 --> 01:17:28,190 Miles, probabil că numai noi înțelegem. 1044 01:17:31,526 --> 01:17:32,361 O, nu! 1045 01:17:38,867 --> 01:17:40,911 Pe-acolo, pe-acolo. 1046 01:17:41,745 --> 01:17:44,414 În cealaltă parte, în cealaltă parte. 1047 01:17:47,042 --> 01:17:48,377 EXISTĂ MAI MULȚI OAMENI-PĂIANJEN 1048 01:17:48,460 --> 01:17:49,294 Bună! 1049 01:17:49,461 --> 01:17:52,422 Animalele vorbesc în dimensiunea asta? Pentru că nu vreau să-l sperii. 1050 01:18:00,597 --> 01:18:01,640 Ce se întâmplă? 1051 01:18:02,599 --> 01:18:03,642 Pa, Miles! 1052 01:18:07,646 --> 01:18:11,233 - Miles, am venit să-mi iau rămas-bun. - Ne luăm la accelerator. 1053 01:18:11,400 --> 01:18:13,402 Nu înțelegi. Tu rămâi aici. 1054 01:18:13,568 --> 01:18:15,529 Trebuie să fiu acolo. Ca să mergeți acasă. 1055 01:18:15,696 --> 01:18:18,907 Se duc acasă, Miles. Rămân numai eu. 1056 01:18:19,658 --> 01:18:22,536 Îmi iei locul? Dacă rămâi aici, o să mori. 1057 01:18:22,703 --> 01:18:26,081 Fac ceea ce e nevoie. Voiam doar s-o auzi de la mine. 1058 01:18:27,249 --> 01:18:28,291 Și MJ? 1059 01:18:29,584 --> 01:18:32,003 Nu se rezolvă toate, puștiule. 1060 01:18:33,046 --> 01:18:34,965 Îmi trebuie drăcovenia. 1061 01:18:35,674 --> 01:18:37,342 Te rog, nu mă face s-o iau. 1062 01:18:37,509 --> 01:18:40,011 Nu e drept! Trebuie să le spui că pot face asta. 1063 01:18:40,178 --> 01:18:41,888 N-a fost decizia lor. 1064 01:18:45,600 --> 01:18:49,020 Trebuie să mă lași să-l fac pe Kingpin să plătească! 1065 01:18:49,187 --> 01:18:50,522 Miles, o să fii omorât. 1066 01:18:50,689 --> 01:18:52,065 Dar sunt pregătit. Jur! 1067 01:18:55,318 --> 01:18:57,237 Atunci împroașcă-mă cu venin chiar acum! 1068 01:18:57,404 --> 01:19:01,908 Sau fă-te invizibil la comandă, ca să poți trece de mine. 1069 01:19:12,669 --> 01:19:15,547 Uite, știu cât îți dorești asta, puștiule. 1070 01:19:16,089 --> 01:19:17,841 Bietul micuț. 1071 01:19:21,636 --> 01:19:23,680 Dar nu ești pregătit încă. 1072 01:19:29,519 --> 01:19:30,687 Îmi pare rău. 1073 01:19:31,980 --> 01:19:34,107 Peter, când o să știu că sunt pregătit? 1074 01:19:35,817 --> 01:19:38,361 N-o să știi. E un salt al credinței. 1075 01:19:39,070 --> 01:19:40,489 Atâta e, Miles. 1076 01:19:41,114 --> 01:19:43,158 Un salt al credinței. 1077 01:20:23,740 --> 01:20:25,325 Miles. 1078 01:20:26,117 --> 01:20:28,119 Miles, e tatăl tău. 1079 01:20:28,912 --> 01:20:31,081 Te rog, deschide ușa. 1080 01:20:32,499 --> 01:20:35,210 Miles, îți văd umbra mișcându-se. 1081 01:20:37,128 --> 01:20:40,882 Da, bine. Înțeleg, înțeleg. Încă mă ignori. 1082 01:20:41,299 --> 01:20:43,552 Uite, putem vorbi un pic? 1083 01:20:45,345 --> 01:20:47,264 Ceva... 1084 01:20:49,057 --> 01:20:51,142 Ceva s-a întâmplat... 1085 01:20:53,854 --> 01:20:57,440 Uite, uneori, oamenii se îndepărtează, Miles. 1086 01:20:59,109 --> 01:21:02,320 Și nu vreau să ni se întâmple asta, bine? 1087 01:21:02,904 --> 01:21:07,784 Știu că nu fac întotdeauna ce vrei să fac sau nu spun ce vrei să spun, dar... 1088 01:21:09,828 --> 01:21:14,958 Văd o sclipire în tine. E uimitor! De-aia te împing, dar... 1089 01:21:15,584 --> 01:21:17,419 ... e a ta. 1090 01:21:17,586 --> 01:21:20,881 Orice alegi să faci cu ea, o să fii grozav. 1091 01:21:28,346 --> 01:21:31,141 Uite, sună-mă când poți. Bine? 1092 01:21:32,100 --> 01:21:33,977 Te iubesc. 1093 01:21:34,978 --> 01:21:37,647 Nu e nevoie s-o spui și tu. 1094 01:23:00,772 --> 01:23:02,607 Ți-a luat destul timp. 1095 01:23:06,778 --> 01:23:09,447 Văd o sclipire în tine. E uimitor! 1096 01:23:11,032 --> 01:23:13,201 Orice alegi să faci cu ea, o să fii grozav. 1097 01:23:14,577 --> 01:23:16,746 Familia noastră nu dă bir cu fugiții. 1098 01:23:16,913 --> 01:23:20,041 Ești cel mai bun dintre noi, Miles. O să ajungi departe. 1099 01:23:20,834 --> 01:23:21,876 Nu te opri. 1100 01:23:23,378 --> 01:23:26,506 Când știu că sunt Omul-Păianjen? 1101 01:23:26,965 --> 01:23:28,883 N-o să știi. 1102 01:23:30,969 --> 01:23:33,763 Atâta e, Miles. Un salt al credinței. 1103 01:23:53,450 --> 01:23:54,951 Eu le-am făcut. 1104 01:23:55,744 --> 01:23:57,328 Se potrivesc perfect. 1105 01:24:22,854 --> 01:24:23,897 UUUUUUU 1106 01:24:29,778 --> 01:24:30,612 SFÂR! SFÂR! 1107 01:24:49,798 --> 01:24:53,802 OMUL-PĂIANJEN MILES MORALES 1108 01:25:04,562 --> 01:25:08,566 Kingpin are o intrare privată cu lift din apartamentul lui până la acceleratorul de mai jos. 1109 01:25:08,733 --> 01:25:10,485 Nu mă bizuiam pe un public. 1110 01:25:10,693 --> 01:25:12,278 Uită-te aici! 1111 01:25:20,995 --> 01:25:22,080 Glumești! 1112 01:25:22,247 --> 01:25:25,959 Mulțumesc. E plăcut să fiu aici să-l sărbătorim pe Omul-Păianjen. 1113 01:25:26,126 --> 01:25:28,336 Noi doi eram foarte apropiați. 1114 01:25:28,920 --> 01:25:31,464 - Ce porc! - Sunt chiar aici. 1115 01:25:31,631 --> 01:25:34,592 Stați, uitați-vă cum sunt îmbrăcați chelnerii. 1116 01:25:34,759 --> 01:25:36,386 E de prost gust, dar... 1117 01:25:37,220 --> 01:25:38,721 Nu poate fi atât de ușor. 1118 01:25:39,931 --> 01:25:41,891 Este atât de ușor. 1119 01:25:46,688 --> 01:25:49,732 Vreau să-i mulțumesc lui Mary Jane Parker că e aici în seara asta. 1120 01:25:51,151 --> 01:25:52,277 MJ? 1121 01:25:53,820 --> 01:25:57,866 Atenție! Nu e MJ a ta, Peter, bine? 1122 01:25:58,408 --> 01:26:00,201 Scuze, mă întorc imediat. 1123 01:26:00,368 --> 01:26:04,747 Peter! Vino încoace! Crede-mă, am trecut prin asta. Trebuie să mergi înainte. 1124 01:26:04,914 --> 01:26:07,000 Va dura o secundă. Lasă-mă... 1125 01:26:07,167 --> 01:26:10,003 Bună! 1126 01:26:11,379 --> 01:26:14,382 Mă întrebam dacă am mai putea avea pâine la masa 12. 1127 01:26:15,466 --> 01:26:16,509 Da. 1128 01:26:19,053 --> 01:26:21,097 Eu doar... Îmi pare tare rău. 1129 01:26:21,472 --> 01:26:24,225 Să nu-ți fie. E doar pâine. 1130 01:26:24,392 --> 01:26:26,728 N-am fost alături de tine când aveai nevoie de mine. 1131 01:26:27,145 --> 01:26:28,271 Nici n-am încercat. 1132 01:26:28,438 --> 01:26:30,940 Nu-i nimic. Știi, ar trebui să plec. 1133 01:26:31,107 --> 01:26:36,237 Știu că aș putea fi mai bun, dacă aș mai avea o șansă să-ți dau... 1134 01:26:36,779 --> 01:26:40,408 ... pâinea pe care o meriți. 1135 01:26:40,783 --> 01:26:43,453 - Ești bine? - Dnă, ne ocupăm de pâine imediat. 1136 01:26:43,620 --> 01:26:45,747 Mi-a făcut plăcere să vorbesc cu tine. 1137 01:26:45,914 --> 01:26:48,708 Pentru tine, ar trebui să umple locul ăsta cu pâine proaspătă. 1138 01:26:48,875 --> 01:26:51,211 - Ești bine, omule? - Da. Absolut. 1139 01:26:51,377 --> 01:26:53,129 Bine, că nu aducem nicio pâine. 1140 01:26:55,506 --> 01:26:59,594 Îmi pare rău că familia mea nu poate vedea ce facem în seara asta aici. 1141 01:27:07,227 --> 01:27:10,730 Se inițiază secvența primară de pornire. 1142 01:27:15,610 --> 01:27:16,986 Dormi! 1143 01:27:23,034 --> 01:27:24,410 Pornește secvența! 1144 01:27:24,619 --> 01:27:27,163 Încarc secvențele de ADN ale lui Vanessa și Richard Fisk. 1145 01:27:27,330 --> 01:27:29,874 Încep scanarea pentru similarități dimensionale. 1146 01:27:36,214 --> 01:27:40,635 Pornirea secundară în 5, 4... 1147 01:27:40,802 --> 01:27:45,265 ... 3, 2, 1. 1148 01:28:01,656 --> 01:28:04,575 Peter, nu e nevoie să rămâi în urmă. Pot s-o fac. 1149 01:28:05,034 --> 01:28:06,494 E în regulă. 1150 01:28:06,661 --> 01:28:08,663 M-am hotărât. 1151 01:28:12,917 --> 01:28:15,211 Introduc drăcovenia și preiau raza. 1152 01:28:15,378 --> 01:28:18,089 După ce plecați, îl arunc în aer. 1153 01:28:18,464 --> 01:28:19,507 Baftă, băieți! 1154 01:28:23,761 --> 01:28:25,013 Știu că suntem aici. 1155 01:28:32,729 --> 01:28:35,648 Mă bucur să te revăd, Peter. 1156 01:28:41,487 --> 01:28:43,489 Mă ocup eu! 1157 01:28:43,698 --> 01:28:45,533 Ăștia sunt de groază. 1158 01:28:52,874 --> 01:28:54,625 De ce e mereu atât de dificil? 1159 01:28:54,834 --> 01:28:56,753 Unde te duci, Peter? 1160 01:28:57,587 --> 01:28:58,880 Ultimele cuvinte? 1161 01:28:59,088 --> 01:29:01,966 Pot să mă gândesc un pic? Ai un pix? 1162 01:29:02,133 --> 01:29:04,802 La revedere, Peter Parker! 1163 01:29:05,345 --> 01:29:06,179 POC!! 1164 01:29:14,645 --> 01:29:16,356 Cine a făcut asta? 1165 01:29:22,653 --> 01:29:24,781 - Miles? - Omul-Păianjen? 1166 01:29:25,156 --> 01:29:29,202 - Miles, o faci la comandă! - Era și timpul, nu? 1167 01:29:29,410 --> 01:29:30,411 Miles! 1168 01:29:30,578 --> 01:29:31,788 - Uite cine e aici! - Te-ai prins. 1169 01:29:31,871 --> 01:29:34,082 Te iubesc! Sunt atât de mândru de tine! 1170 01:29:34,248 --> 01:29:36,125 Vreau să am copii? 1171 01:29:36,501 --> 01:29:38,461 A, da. Am uitat de ea. 1172 01:29:40,338 --> 01:29:43,883 - Asta nu e promițător. - Nu, nu e. 1173 01:29:49,680 --> 01:29:52,100 Am similarități genetice. Stai așa! 1174 01:29:52,308 --> 01:29:53,351 E prea riscant. 1175 01:29:53,559 --> 01:29:54,644 Taci și dă mai tare. 1176 01:29:54,852 --> 01:29:56,312 - La stânga! - La dreapta! 1177 01:29:56,479 --> 01:29:58,856 Eu mă ocup de cel din direcția orei 5! Ora 3! Ora 2! 1178 01:29:59,065 --> 01:30:01,067 Fiecare direcție! 1179 01:30:03,861 --> 01:30:05,738 Adăpostiți-vă! Vin imediat. 1180 01:30:05,947 --> 01:30:06,781 Haideți, dle! 1181 01:30:06,906 --> 01:30:08,950 Am încercat la școală, dar nu dau de ei. 1182 01:30:09,158 --> 01:30:10,201 SPITAL 1183 01:30:23,214 --> 01:30:25,675 Băieți, vedeți asta? 1184 01:30:26,592 --> 01:30:28,719 Se pare că dimensiunile noastre vin la noi. 1185 01:30:28,886 --> 01:30:30,972 Arată super, totuși, nu? 1186 01:30:31,347 --> 01:30:33,349 Trebuie să ne întoarcem acolo. 1187 01:30:35,560 --> 01:30:38,688 Atâta poți? Te bați sau dai din gură? 1188 01:30:38,896 --> 01:30:41,315 Broască cinică! 1189 01:30:59,625 --> 01:31:01,169 Un porc? 1190 01:31:02,253 --> 01:31:05,548 Ce ești tu, un fel de desen animat caraghios? 1191 01:31:05,756 --> 01:31:08,843 Ai vreo problemă cu desenele animate? 1192 01:31:13,681 --> 01:31:15,391 JAP! 1193 01:31:21,480 --> 01:31:24,066 Asta ți s-a părut desen? 1194 01:31:37,955 --> 01:31:38,789 Gwen! 1195 01:31:47,798 --> 01:31:50,509 - Îmi place costumul tău. - Mersi. Eu l-am făcut. 1196 01:31:50,676 --> 01:31:54,347 A fost adorabil, echipă! Acum, țineți-vă bine! 1197 01:31:58,100 --> 01:32:00,061 TRANC! ZDRANG! 1198 01:32:08,152 --> 01:32:10,404 Puneți-vă centura! O să dureze un pic. 1199 01:32:14,367 --> 01:32:15,910 Bine. Nu contează. 1200 01:32:16,077 --> 01:32:18,329 - Hai să terminăm asta! - Băieți, pot s-o fac. 1201 01:32:18,496 --> 01:32:20,248 Mă duc eu. Eu am dră... 1202 01:32:21,707 --> 01:32:22,959 O, nu se poate! 1203 01:32:23,167 --> 01:32:26,212 Nu te uita la gură. Uită-te la mâini. 1204 01:32:30,508 --> 01:32:32,093 - Miles! - Ai grijă! 1205 01:32:45,856 --> 01:32:46,983 Ce nebunie! 1206 01:32:47,400 --> 01:32:48,943 Noi l-am învățat asta, nu? 1207 01:32:49,110 --> 01:32:51,904 Nu eu l-am învățat asta. Și tu, sigur nu. 1208 01:33:09,839 --> 01:33:11,090 Ești bine? 1209 01:33:12,717 --> 01:33:13,718 Haide! 1210 01:33:20,891 --> 01:33:23,519 Hei, am controlul razei! Veniți încoace! 1211 01:33:25,146 --> 01:33:28,107 Alertă! Polaritatea cuantică a fost inversată. 1212 01:33:33,946 --> 01:33:35,448 Bănuiesc că asta e. 1213 01:33:35,656 --> 01:33:38,951 E plăcut să știm că nu suntem singuri. 1214 01:33:39,660 --> 01:33:42,121 - Nu? - Da. 1215 01:33:42,872 --> 01:33:45,207 Am deschis portalul. Tu prima, Peni. 1216 01:33:45,416 --> 01:33:47,376 Mulțumesc, Miles. 1217 01:33:47,543 --> 01:33:49,670 Din partea amândurora. 1218 01:33:52,673 --> 01:33:55,801 Vă iubesc pe toți. 1219 01:33:56,344 --> 01:33:58,763 Iau cubul ăsta cu mine. 1220 01:33:58,929 --> 01:34:00,848 Nu-l înțeleg. 1221 01:34:01,015 --> 01:34:02,892 Dar am să-l înțeleg. 1222 01:34:06,729 --> 01:34:07,938 Vreau să iei ăsta. 1223 01:34:08,314 --> 01:34:09,857 Îți încape în buzunar. 1224 01:34:11,442 --> 01:34:13,194 Asta e tot, oameni buni! 1225 01:34:13,402 --> 01:34:16,322 Are voie să spună asta, legal? 1226 01:34:19,784 --> 01:34:21,702 Poate să-mi placă tunsoarea acum? 1227 01:34:23,329 --> 01:34:24,997 Știi că sunt mai mare decât tine. 1228 01:34:25,164 --> 01:34:28,376 Cu 15 luni, dar e destul de semnificativ, după mine. 1229 01:34:28,584 --> 01:34:32,880 Einstein a spus că timpul e relativ, nu? 1230 01:34:33,547 --> 01:34:34,965 Frumos. 1231 01:34:37,551 --> 01:34:39,136 Prieteni? 1232 01:34:40,554 --> 01:34:41,806 Prieteni. 1233 01:34:41,972 --> 01:34:43,099 Super! 1234 01:34:43,265 --> 01:34:44,892 Pe curând, Omule-Păianjen! 1235 01:34:56,028 --> 01:34:57,071 Rândul tău. 1236 01:34:58,280 --> 01:35:01,200 Da, da. Așa e. 1237 01:35:04,578 --> 01:35:06,664 Nu te duci nicăieri! 1238 01:35:07,206 --> 01:35:09,291 Îl țin eu pe loc. Tu oprește ăsta. 1239 01:35:09,458 --> 01:35:14,630 - Peter, nu așa ne-am înțeles! - Apasă pe butonul verde! Nu mă aștepta! 1240 01:35:18,008 --> 01:35:20,511 - Ce faci? - Peter, trebuie să te duci acasă! 1241 01:35:20,761 --> 01:35:23,431 Te-ar putea omorî! Nu-l pot lăsa pe Omul-Păianjen să moară! 1242 01:35:23,639 --> 01:35:25,391 Nici eu. 1243 01:35:27,518 --> 01:35:28,769 E în regulă. 1244 01:35:29,687 --> 01:35:31,397 Da, e în regulă. 1245 01:35:35,568 --> 01:35:38,028 Trebuie să te duci acasă, omule. 1246 01:35:39,530 --> 01:35:41,407 De unde știu că n-o s-o dau în bară din nou? 1247 01:35:42,032 --> 01:35:43,534 N-o să știi. 1248 01:35:44,827 --> 01:35:46,245 Da. 1249 01:35:46,412 --> 01:35:48,247 E un salt al credinței. 1250 01:35:57,298 --> 01:35:59,550 Nu e rău, puștiule. 1251 01:36:08,684 --> 01:36:09,727 Kingpin! 1252 01:36:23,491 --> 01:36:26,702 Nu. Îmi pare rău. Trișezi. 1253 01:36:28,954 --> 01:36:30,039 Adiós! 1254 01:36:38,547 --> 01:36:40,633 Trebuie să ajung la butonul ăla. 1255 01:36:45,930 --> 01:36:46,764 O, nu! 1256 01:36:46,931 --> 01:36:49,266 Nu e așa ușor singur, nu? 1257 01:36:52,895 --> 01:36:55,481 Abia aștept să mai omor un Om-Păianjen! 1258 01:36:58,859 --> 01:37:00,819 - Unde sunt? - Ce? 1259 01:37:00,986 --> 01:37:02,488 Wilson? 1260 01:37:02,655 --> 01:37:05,616 - Asta vrei, omule? - Ce faci? Nu te apropia de mine! 1261 01:37:05,783 --> 01:37:07,910 Vanessa. Vanessa. 1262 01:37:08,077 --> 01:37:10,496 - Ce facem aici? - Nu știu, Richard. 1263 01:37:10,704 --> 01:37:11,914 Eu sunt. Mă cunoști. 1264 01:37:12,998 --> 01:37:14,750 Plecăm acum. 1265 01:37:14,917 --> 01:37:16,710 Nu pleca! 1266 01:37:16,877 --> 01:37:20,214 Stai cu mine. Te rog! 1267 01:37:25,427 --> 01:37:28,097 N-o să oprești ăsta! Nu azi! 1268 01:37:28,514 --> 01:37:30,766 Opresc ăsta. Chiar acum! 1269 01:37:32,142 --> 01:37:33,227 CRAC 1270 01:37:39,066 --> 01:37:40,985 Am nevoie de întăriri. 1271 01:38:28,490 --> 01:38:31,076 Nici adevăratul Om-Păianjen nu m-a putut bate. 1272 01:38:33,662 --> 01:38:35,497 Tu ești nul! 1273 01:38:41,337 --> 01:38:43,714 Mi-ai luat familia. 1274 01:38:47,426 --> 01:38:51,639 Și acum o să am grijă să n-o mai vezi pe a ta niciodată. 1275 01:39:11,325 --> 01:39:12,868 Ridică-te, Omule-Păianjen! 1276 01:39:15,371 --> 01:39:17,998 Ridică-te! Haide! 1277 01:39:24,588 --> 01:39:28,092 Haide! Haide! Haide! 1278 01:39:39,186 --> 01:39:41,730 O să am întotdeauna familia mea. 1279 01:39:42,398 --> 01:39:43,982 Ai auzit de atingerea pe umăr? 1280 01:39:45,192 --> 01:39:46,235 Ce? 1281 01:39:50,531 --> 01:39:51,532 Hei! 1282 01:40:01,208 --> 01:40:05,546 Hei, Kingpin! Apasă pe butonul verde pentru mine! 1283 01:41:54,780 --> 01:41:57,241 Miles. Miles. Miles? Ești teafăr? 1284 01:41:57,407 --> 01:41:58,450 Da, sunt bine. 1285 01:41:59,493 --> 01:42:02,663 - Probabil ești ocupat, așa că... - Nu, nu, nu! Pot să vorbesc. 1286 01:42:03,539 --> 01:42:06,792 Uite, am trecut pe la tine mai devreme, pentru că... 1287 01:42:08,001 --> 01:42:10,379 - Unchiul tău... - Știu, tată. 1288 01:42:11,672 --> 01:42:12,965 Îmi pare tare rău. 1289 01:42:13,131 --> 01:42:14,675 Da. 1290 01:42:15,217 --> 01:42:20,347 - Știi cine a făcut-o? - Așa am crezut. Dar m-am înșelat. 1291 01:42:20,764 --> 01:42:26,103 Uite, Miles, ce am spus la ușă... n-au fost doar vorbe. 1292 01:42:27,563 --> 01:42:32,234 Mă gândeam că poate găsim un perete frumos, 1293 01:42:32,401 --> 01:42:35,529 proprietate privată, la secția de poliție, 1294 01:42:35,696 --> 01:42:41,118 și ai putea face o „aruncare” cu arta ta. 1295 01:42:41,827 --> 01:42:43,704 Doamne, nu mă pricep la asta. 1296 01:42:44,246 --> 01:42:47,249 Bine, Miles. Miles? Ești acolo? 1297 01:42:47,416 --> 01:42:50,168 Hai, măi! C-Mobile! 1298 01:42:50,335 --> 01:42:52,462 - Dle agent. - Omul-Păianjen! 1299 01:42:53,213 --> 01:42:55,424 Ascultă, acolo, aia a fost... 1300 01:42:55,591 --> 01:42:57,092 Adică, îți datorez... 1301 01:42:57,259 --> 01:42:59,595 Bine! 1302 01:43:06,685 --> 01:43:08,770 Sper să lucrez cu tine pe viitor. 1303 01:43:08,979 --> 01:43:11,732 Da, și eu. Bănuiesc. 1304 01:43:11,899 --> 01:43:14,735 Nu aprob metodele tale, dar... 1305 01:43:15,110 --> 01:43:18,280 ... va trebui să cădem de acord că nu suntem de acord. 1306 01:43:18,447 --> 01:43:20,657 Mulțumesc pentru curajul din seara asta. 1307 01:43:21,408 --> 01:43:22,492 Te iubesc. 1308 01:43:22,701 --> 01:43:23,994 Stai, ce? 1309 01:43:24,202 --> 01:43:26,246 Și uită-te în spatele tău! 1310 01:43:30,626 --> 01:43:33,378 De la OMUL-PĂIANJEN prietenos din cartier 1311 01:43:37,215 --> 01:43:38,717 Bun. Bine. Da. 1312 01:43:38,884 --> 01:43:41,637 - Mersi, Omule-Păianjen! - La dispoziția voastră. Mulțumesc. 1313 01:43:41,803 --> 01:43:43,931 - Ce faci, micuțule? - Un Om-Păianjen nou. 1314 01:43:44,097 --> 01:43:47,476 Da, sunt noul Om-Păianjen. Fiți atenți! 1315 01:43:48,894 --> 01:43:51,271 Asta a făcut parte din mișcare. 1316 01:43:51,813 --> 01:43:56,026 Bun, hai să mai facem asta o dată. Pe bune de data asta. Asta e. 1317 01:43:56,193 --> 01:43:59,863 Mă numesc Miles Morales. Am fost mușcat de un păianjen radioactiv. 1318 01:44:00,030 --> 01:44:03,575 Și, de două zile, sunt singurul și unicul Om-Păianjen. 1319 01:44:03,742 --> 01:44:04,868 Restul cred că-l știți. 1320 01:44:05,035 --> 01:44:06,328 Mi-am terminat eseul. 1321 01:44:07,454 --> 01:44:09,665 Am salvat mai mulți oameni. 1322 01:44:11,166 --> 01:44:12,834 - M-a lovit o dronă. - ZDRONG 1323 01:44:13,251 --> 01:44:14,586 Am făcut ăsta cu tata. 1324 01:44:14,795 --> 01:44:16,004 Unchiul Aaron Odihnească-se în putere 1325 01:44:16,088 --> 01:44:18,298 Mi-am întâlnit colegul de cameră. În sfârșit! 1326 01:44:18,465 --> 01:44:19,341 PRIETENI LA CATARAMĂ 1327 01:44:19,466 --> 01:44:20,676 BUNĂ numele meu e OMUL-PĂIANJEN 1328 01:44:20,759 --> 01:44:23,637 Am lipit un abțibild unde tata n-o să-l găsească în veci! 1329 01:44:23,804 --> 01:44:27,933 Și, când mă simt singur, când nimeni nu înțelege prin ce trec... 1330 01:44:29,184 --> 01:44:31,103 ... îmi amintesc de prietenii care înțeleg. 1331 01:44:38,026 --> 01:44:40,529 N-am crezut că o să pot face așa ceva. 1332 01:44:40,737 --> 01:44:42,072 Dar pot. 1333 01:44:43,657 --> 01:44:45,450 Oricine poate purta masca. 1334 01:44:46,952 --> 01:44:49,121 Și tu ai putea purta masca. 1335 01:44:50,831 --> 01:44:54,167 Dacă nu știai asta până acum, sper că o știi acum. 1336 01:45:02,718 --> 01:45:04,136 Pentru că sunt Omul-Păianjen. 1337 01:45:05,846 --> 01:45:08,140 Și nu sunt singurul. 1338 01:45:08,682 --> 01:45:10,851 Nici pe departe. 1339 01:45:17,774 --> 01:45:20,986 Miles! Miles! 1340 01:45:21,153 --> 01:45:22,738 Ai un minut? 1341 01:48:21,333 --> 01:48:25,337 OMUL-PĂIANJEN: ÎN LUMEA PĂIANJENULUI 1342 01:48:27,756 --> 01:48:31,259 PERSOANA CARE-I AJUTĂ PE ALȚII DOAR PENTRU CĂ AȘA TREBUIE 1343 01:48:31,426 --> 01:48:33,136 ȘI PENTRU CĂ AȘA E CORECT 1344 01:48:33,303 --> 01:48:35,305 ESTE, FĂRĂ ÎNDOIALĂ, UN SUPEREROU ADEVĂRAT. 1345 01:48:35,472 --> 01:48:36,514 -STAN LEE 1346 01:48:36,681 --> 01:48:39,309 MULȚUMIM STAN LEE & STEVE DITKO 1347 01:48:39,476 --> 01:48:42,479 PENTRU CĂ NE-AȚI SPUS CĂ NU SUNTEM SINGURII. 1348 01:55:27,842 --> 01:55:29,594 ÎNTRE TIMP, ÎN NEW YORK... 1349 01:55:30,929 --> 01:55:33,348 - Ai întârziat puțin. - Nu putem fi toți peste tot deodată. 1350 01:55:33,431 --> 01:55:34,766 Mergea un mesaj. 1351 01:55:34,933 --> 01:55:36,935 Am lipsit mai puțin de două ore. Ce s-a întâmplat? 1352 01:55:37,018 --> 01:55:38,937 Bine, știu cum pare... 1353 01:55:39,103 --> 01:55:41,522 - Dar iată vestea bună! - S-auzim... 1354 01:55:41,689 --> 01:55:44,067 - Multiversul nu s-a prăbușit. - Super! 1355 01:55:44,233 --> 01:55:46,319 Puțin instabil, dar s-a terminat cu bine. 1356 01:55:46,486 --> 01:55:49,447 - Grozavă poveste! Ai terminat drăcovenia? - E un mecanism. 1357 01:55:49,614 --> 01:55:51,741 Trebuie să mă corectezi mereu? E frustrant. 1358 01:55:51,908 --> 01:55:54,702 - Nu te exalta, Miguel. E un prototip. - Nu sunt exaltat. 1359 01:55:54,869 --> 01:55:59,374 Ai putea fi primul care face un salt autonom în multivers. Sau ultimul. 1360 01:55:59,540 --> 01:56:02,669 - Bine, dăm cu zarul? - Ce spui, prietene? 1361 01:56:02,835 --> 01:56:04,379 Unde vrei să mergi mai întâi? 1362 01:56:04,545 --> 01:56:07,298 Hai s-o luăm de la început pentru ultima oară. 1363 01:56:07,465 --> 01:56:09,550 Pământ, '67. 1364 01:56:09,717 --> 01:56:10,760 PĂMÂNT '67 1365 01:56:12,136 --> 01:56:13,638 Ce...? 1366 01:56:13,805 --> 01:56:15,682 Sunt Omul-Păianjen. Trebuie să vii cu mine. 1367 01:56:15,848 --> 01:56:19,102 - Cine naiba ești tu? - Doar ce ți-am spus. Sunt din viitor. 1368 01:56:19,268 --> 01:56:21,521 - Cum îndrăznești să mă arăți cu degetul? - Tu m-ai arătat primul. 1369 01:56:21,604 --> 01:56:23,773 - Nu e politicos. - Tu ești foarte nepoliticos! 1370 01:56:24,148 --> 01:56:27,860 - Cine a arătat primul? - Omul-Păianjen. Clar. 1371 01:56:28,027 --> 01:56:29,737 - Mă arăți acum! - Nu te arăt. 1372 01:56:29,904 --> 01:56:32,740 - Uită-te la degetul tău! - Îți arăt că mă arăți. E altceva. 1373 01:56:32,907 --> 01:56:34,325 - Mă arăți... - N-ai văzut cum se arată... 1374 01:56:34,409 --> 01:56:36,536 Mă acuzi că arăt cu degetul în timp ce... 1375 01:56:36,703 --> 01:56:39,914 SFÂRȘIT 1376 01:56:44,502 --> 01:56:47,005 Subtitrare tradusă de Andrea Puticiu