1
00:00:56,186 --> 00:00:59,939
APROBAT DE AUTORITATEA
COMICS CODE
2
00:01:18,208 --> 00:01:20,210
Bun, hai să mai facem asta o dată.
3
00:01:20,794 --> 00:01:22,378
Numele meu e Peter Parker.
4
00:01:22,545 --> 00:01:25,006
Am fost mușcat
de un păianjen radioactiv.
5
00:01:25,924 --> 00:01:28,802
Și, timp de 10 ani, am fost singurul
6
00:01:28,968 --> 00:01:30,470
și unicul...
7
00:01:30,637 --> 00:01:31,721
... Om-Păianjen.
8
00:01:31,888 --> 00:01:33,389
Restul îl știți sigur.
9
00:01:33,556 --> 00:01:36,726
Cu putere mare,
vine o responsabilitate mare.
10
00:01:36,893 --> 00:01:41,105
Am salvat niște oameni,
m-am îndrăgostit, am salvat orașul.
11
00:01:42,482 --> 00:01:46,528
Și apoi am salvat orașul iar.
Și iar, și iar, și iar.
12
00:01:46,694 --> 00:01:47,862
Și am făcut...
13
00:01:48,029 --> 00:01:50,156
Am făcut asta.
14
00:01:52,450 --> 00:01:54,702
Nu prea vorbim despre asta.
15
00:01:54,869 --> 00:01:57,205
Sunt o revistă
de benzi desenate, cereale.
16
00:01:57,372 --> 00:02:00,875
Am scos un album de Crăciun.
Am o temă muzicală excelentă.
17
00:02:01,042 --> 00:02:02,210
OMUL-PĂIANJEN
18
00:02:02,377 --> 00:02:04,504
Și sunt o acadea așa și-așa.
19
00:02:04,671 --> 00:02:06,214
Adică, am arătat și mai rău.
20
00:02:07,298 --> 00:02:08,633
Dar după toate astea...
21
00:02:09,467 --> 00:02:12,053
... tot îmi place să fiu Omul-Păianjen.
22
00:02:12,220 --> 00:02:13,471
Cui nu i-ar plăcea?
23
00:02:13,638 --> 00:02:15,807
Oricâte lovituri îmi iau...
24
00:02:17,433 --> 00:02:21,062
... găsesc întotdeauna un mod
de a reveni.
25
00:02:21,729 --> 00:02:25,316
Pentru că singurul lucru
dintre acest oraș și anihilare...
26
00:02:25,900 --> 00:02:26,943
... sunt eu.
27
00:02:27,443 --> 00:02:29,112
Există un singur Om-Păianjen.
28
00:02:31,072 --> 00:02:32,782
Și e chiar în fața voastră.
29
00:02:49,299 --> 00:02:51,217
Miles!
30
00:02:51,384 --> 00:02:54,053
Miles, e timpul să mergi la școală!
31
00:02:54,721 --> 00:02:56,472
Miles!
32
00:02:57,765 --> 00:02:59,392
Miles!
33
00:02:59,559 --> 00:03:01,477
- Miles!
- Da! Da?
34
00:03:01,644 --> 00:03:03,897
Ți-ai pregătit geanta de școală?
35
00:03:04,063 --> 00:03:05,189
Da.
36
00:03:06,816 --> 00:03:10,820
- Îmi calc ultima cămașă.
- Grăbește-te! Hai, băiete!
37
00:03:12,488 --> 00:03:15,158
Ești om în toată firea.
Să le arătăm profesorilor asta.
38
00:03:15,325 --> 00:03:16,159
Miles!
39
00:03:16,326 --> 00:03:18,494
- Unde mi-e laptopul?
- Unde l-ai lăsat?
40
00:03:18,661 --> 00:03:22,081
- Dacă vrei să te duc, plecăm acum!
- Nu, tată, merg pe jos.
41
00:03:22,248 --> 00:03:25,043
- Șoferul tău, o dată...
- E în regulă.
42
00:03:25,585 --> 00:03:27,712
- Miles! Trebuie să pleci.
- Imediat!
43
00:03:27,879 --> 00:03:29,547
- Trebuie să pleci.
- Imediat!
44
00:03:30,173 --> 00:03:32,467
- Mamă, trebuie să plec.
- Imediat.
45
00:03:37,138 --> 00:03:38,348
Ne vedem vineri.
46
00:03:38,514 --> 00:03:40,016
Bine, mami. Pe curând!
47
00:03:41,517 --> 00:03:43,478
Uite cine s-a întors!
Care-i treaba?
48
00:03:43,645 --> 00:03:45,813
Trec pe aici. Ce mai faci?
49
00:03:45,980 --> 00:03:48,316
- Milito, îți place școala nouă?
- Sigur!
50
00:03:48,483 --> 00:03:50,693
Ai simțit cutremurul azi-noapte?
51
00:03:50,860 --> 00:03:53,571
Despre ce vorbești?
Am dormit ca un prunc.
52
00:03:53,863 --> 00:03:55,573
- Cum e la școala nouă?
- Ușor!
53
00:03:55,740 --> 00:03:58,868
- Ne e dor de tine, Miles.
- Încă locuiesc aici!
54
00:03:59,035 --> 00:04:00,620
Stai, ți-e dor de mine?
55
00:04:08,002 --> 00:04:09,504
La naiba!
56
00:04:11,130 --> 00:04:13,049
Haide!
57
00:04:14,300 --> 00:04:17,095
Pe bune, tată. Puteam să merg pe jos.
58
00:04:17,262 --> 00:04:19,389
Mergi sâmbătă,
să dai abțibildurile jos.
59
00:04:19,555 --> 00:04:21,474
Ai văzut asta?
Nu știu dacă am fost eu.
60
00:04:21,641 --> 00:04:23,893
Și cele două de ieri, de pe Clinton.
61
00:04:24,060 --> 00:04:25,895
Da, pe alea le-am lipit eu.
62
00:04:27,522 --> 00:04:29,357
Ia te uită! Altă cafenea.
63
00:04:29,524 --> 00:04:31,192
- O vezi?
- Sigur. Da.
64
00:04:31,359 --> 00:04:33,111
- Cum îi spune?
- Foam Party.
65
00:04:33,278 --> 00:04:37,865
„Foam Party”? Zău așa!
Și toată lumea a făcut coadă.
66
00:04:38,032 --> 00:04:39,325
- Vezi asta?
- Da.
67
00:04:39,492 --> 00:04:42,412
- E cafenea sau discotecă?
- Tată, ești bătrân.
68
00:04:42,578 --> 00:04:45,957
Există rapoarte despre o activitate
seismică misterioasă.
69
00:04:46,124 --> 00:04:48,876
Surse apropiate de Omul-Păianjen
spun că se ocupă de asta.
70
00:04:49,043 --> 00:04:51,587
Omul-Păianjen. Tipul ăsta
se vântură pe-aici o dată pe zi...
71
00:04:51,754 --> 00:04:54,257
... zip-zap-zop cu masca lui,
și nu dă socoteală nimănui, nu?
72
00:04:54,340 --> 00:04:55,383
Da, tată. Da.
73
00:04:55,550 --> 00:04:59,304
Iar oamenii mei sunt pe străzi,
își riscă viața, fără măști.
74
00:04:59,470 --> 00:05:02,265
- Noi ne arătăm fața. Responsabilitate.
- Mai repede. Îi știu!
75
00:05:02,432 --> 00:05:06,019
- Abilitățile atrag și responsabilitatea.
- Nu așa e zicala.
76
00:05:06,185 --> 00:05:08,438
Îmi plac cerealele lui, recunosc.
77
00:05:08,604 --> 00:05:10,773
Doamne, nu trece poliția pe roșu?
78
00:05:10,940 --> 00:05:13,901
Ba da, unii. Dar nu și tatăl tău.
79
00:05:20,950 --> 00:05:22,368
ACADEMIA VISIONS
BROOKLYN
80
00:05:24,871 --> 00:05:26,664
De ce nu mă pot întoarce
la Brooklyn Middle?
81
00:05:26,748 --> 00:05:29,375
Încerci două săptămâni.
N-o să vorbim despre asta.
82
00:05:29,542 --> 00:05:32,128
- Școala nouă e elitistă.
- Elitistă?
83
00:05:32,295 --> 00:05:35,298
Și aș prefera o școală normală,
printre oameni.
84
00:05:35,465 --> 00:05:37,216
Ăștia sunt oamenii tăi.
85
00:05:37,383 --> 00:05:39,761
Sunt aici doar pentru că
am câștigat loteria aia idioată.
86
00:05:39,927 --> 00:05:42,430
Nici vorbă! Ai luat testul de admitere,
ca toată lumea.
87
00:05:42,597 --> 00:05:43,973
Ai o oportunitate.
88
00:05:44,140 --> 00:05:46,434
Vrei să-i dai cu piciorul?
Să ajungi ca unchiul tău?
89
00:05:46,601 --> 00:05:49,312
Ce are unchiul Aaron? E de treabă.
90
00:05:50,021 --> 00:05:51,314
Toți facem alegeri în viață.
91
00:05:51,481 --> 00:05:54,358
- Mie nu mi se pare că am de ales acum.
- Nu ai!
92
00:06:07,705 --> 00:06:08,998
Te iubesc, Miles.
93
00:06:09,165 --> 00:06:11,959
Da, știu, tată. Ne vedem vineri.
94
00:06:15,797 --> 00:06:18,549
- Trebuie să spui și tu „Te iubesc”.
- Pe bune, tată?
95
00:06:18,716 --> 00:06:21,302
- Vreau să aud.
- Vrei s-auzi?
96
00:06:21,469 --> 00:06:23,179
- Mă lași la școală.
- „Te iubesc, tată.”
97
00:06:23,304 --> 00:06:25,389
- Uită-te la locul ăsta!
- „Tată, te iubesc.”
98
00:06:27,141 --> 00:06:29,685
Tată, te iubesc.
99
00:06:29,852 --> 00:06:31,020
S-a recepționat.
100
00:06:31,813 --> 00:06:33,356
Leagă-ți șireturile, te rog.
101
00:06:35,316 --> 00:06:37,819
„Te iubesc, tată.”
102
00:06:38,903 --> 00:06:41,531
Bună dimineața! Ce faceți?
103
00:06:41,697 --> 00:06:44,117
- Weekendul a fost scurt, nu?
- „S-a recepționat”.
104
00:06:44,283 --> 00:06:48,204
Doamne, ce jenant!
Purtăm aceeași haină.
105
00:06:48,371 --> 00:06:53,084
- Ai șiretul dezlegat.
- Da, știu. E o alegere.
106
00:06:59,257 --> 00:07:00,466
Cine poate rezolva asta?
107
00:07:00,675 --> 00:07:02,301
La ora asta se vorbește castiliană.
108
00:07:02,468 --> 00:07:04,679
... știut ca silogism.
109
00:07:04,846 --> 00:07:07,223
Citiți două capitole
din „Marile Speranțe”.
110
00:07:07,390 --> 00:07:09,684
Un test pentru acasă
despre presiunea volumetrică.
111
00:07:09,851 --> 00:07:12,061
Un eseu de 5 pagini
cu concluziile voastre.
112
00:07:20,361 --> 00:07:25,032
... nenumărate alte posibilități. Ar putea
exista un univers în care port roșu.
113
00:07:25,199 --> 00:07:27,535
Sau pantaloni de piele.
114
00:07:27,702 --> 00:07:30,955
Dle Morales, te miști pe întuneric.
Ai întârziat din nou.
115
00:07:31,122 --> 00:07:33,416
Einstein a spus că timpul e relativ, nu?
116
00:07:33,583 --> 00:07:37,712
Poate n-am întârziat.
Poate ați venit voi devreme.
117
00:07:41,132 --> 00:07:43,593
Scuze. Dar era atât de liniște!
118
00:07:44,218 --> 00:07:48,097
Mai stai acolo sau vrei să stai jos?
119
00:07:48,264 --> 00:07:52,685
Universul nostru este, de fapt,
unul din multe universuri paralele
120
00:07:53,144 --> 00:07:55,605
care există în același timp.
121
00:07:55,771 --> 00:07:57,815
Datorită celor de la Fundația Fisk...
122
00:07:57,982 --> 00:08:00,067
- Mi-a plăcut gluma ta.
- Chiar?
123
00:08:00,234 --> 00:08:03,321
Adică, n-a fost nostimă.
De-aia am râs.
124
00:08:03,488 --> 00:08:05,615
A fost o chestie deșteaptă,
așa că mi-a plăcut.
125
00:08:05,781 --> 00:08:08,910
Nu cred că te-am mai văzut.
126
00:08:09,076 --> 00:08:13,915
Fiecare alegere pe care o facem
ar crea nenumărate alte posibilități.
127
00:08:14,081 --> 00:08:16,501
Un „dar dacă” până la infinit.
128
00:08:17,502 --> 00:08:18,836
Un zero?
129
00:08:19,295 --> 00:08:22,590
Alte câteva
și va trebui să mă dați afară, nu?
130
00:08:24,258 --> 00:08:26,052
Poate nu sunt potrivit pentru școala asta.
131
00:08:26,135 --> 00:08:29,847
Dacă o persoană legată la ochi ar alege
„adevărat” sau „fals” întâmplător,
132
00:08:30,014 --> 00:08:31,724
știi ce scor ar obține?
133
00:08:31,891 --> 00:08:33,601
- 50%?
- Exact!
134
00:08:33,768 --> 00:08:38,105
Singurul mod de a greși toate răspunsurile
e să știi care sunt cele corecte.
135
00:08:38,856 --> 00:08:40,650
Încerci să renunți.
136
00:08:41,067 --> 00:08:43,277
Și n-o să te las.
137
00:08:43,444 --> 00:08:46,405
Îți dau un eseu personal.
138
00:08:46,572 --> 00:08:48,658
Nu despre fizică, ci despre tine.
139
00:08:49,450 --> 00:08:51,869
Și ce fel de persoană vrei să fii.
140
00:08:52,036 --> 00:08:54,372
Marile speranțe
141
00:09:24,110 --> 00:09:27,321
- Miles
- TE URMĂRESC!!!
142
00:09:28,948 --> 00:09:31,242
Unchiule Aaron! Hei! Te-ai speriat?
143
00:09:35,788 --> 00:09:37,540
Vrei asta?
144
00:09:38,124 --> 00:09:41,502
- Cum merge cu școala?
- Grozav! Am mulți prieteni.
145
00:09:41,669 --> 00:09:43,170
Nu poți să spui că e așa rău acolo.
146
00:09:43,296 --> 00:09:46,507
Fete deștepte, asta vrei.
Acolo trebuie să fie plin.
147
00:09:49,260 --> 00:09:50,303
Nu, nu e niciuna.
148
00:09:50,469 --> 00:09:53,222
Nu vreau să-mi știu nepotul pe străzi,
fără tact.
149
00:09:53,389 --> 00:09:54,557
Am tact.
150
00:09:54,724 --> 00:09:59,312
E o fată nouă. De fapt, mă place.
Știi cum e.
151
00:09:59,812 --> 00:10:00,896
Cum o cheamă?
152
00:10:01,689 --> 00:10:04,692
Punem bazele acum.
153
00:10:05,860 --> 00:10:07,403
Știi de atingerea pe umăr?
154
00:10:07,570 --> 00:10:09,238
Normal!
155
00:10:09,780 --> 00:10:11,032
Dar spune-mi oricum.
156
00:10:11,198 --> 00:10:14,827
Mâine, găsește fata.
Du-te la ea și spune-i:
157
00:10:16,787 --> 00:10:17,830
„Hei!”
158
00:10:18,873 --> 00:10:21,542
- Pe bune, unchiule Aaron?
- Îți spun, e științific.
159
00:10:22,335 --> 00:10:25,004
Deci mă duc la ea și-i spun: „Hei!”
160
00:10:25,171 --> 00:10:28,132
Nu, nu, nu, nu. Așa: „Hei!”
161
00:10:28,299 --> 00:10:29,342
„Hei!”
162
00:10:29,508 --> 00:10:31,135
Nu. „Hei!”
163
00:10:32,178 --> 00:10:33,929
„Hei!”
164
00:10:34,847 --> 00:10:37,475
Sigur ești nepotul meu?
165
00:10:37,642 --> 00:10:39,185
- „Tata: Ți-ai făcut temele?”
- Ea e?
166
00:10:39,393 --> 00:10:42,521
Ar trebui să plec.
Mai am o lucrare de făcut în seara asta.
167
00:10:43,064 --> 00:10:45,816
Mi-ai ascuns ceva?
Le-ai făcut deja?
168
00:10:45,983 --> 00:10:48,819
Nu, omule. Îl știi pe tata. Nu pot.
169
00:10:48,986 --> 00:10:53,824
- Haide! Știu un loc de necrezut.
- Nu, nu pot. Nu pot.
170
00:10:55,326 --> 00:10:56,827
O să dau de necaz.
171
00:10:56,994 --> 00:10:59,872
Spune-i că profa de artă
te-a pus să-l faci.
172
00:11:00,039 --> 00:11:01,457
ZONĂ DE RESTRICȚIE
DOAR PERSONAL AUTORIZAT
173
00:11:01,540 --> 00:11:05,628
- De unde știi de locul ăsta?
- Am lucrat aici.
174
00:11:20,810 --> 00:11:22,520
Ce-i?
175
00:11:22,895 --> 00:11:24,688
Da, știam eu că suntem rude.
176
00:11:28,484 --> 00:11:30,820
Brooklyn!
177
00:11:32,947 --> 00:11:35,699
E multă istorie pe pereții ăștia.
178
00:11:37,034 --> 00:11:38,661
Ce tare!
179
00:11:46,710 --> 00:11:48,379
Acum ești pe cont propriu.
180
00:11:50,214 --> 00:11:52,466
Mai încet un pic.
181
00:11:52,633 --> 00:11:53,676
Așa e mai bine.
182
00:11:58,013 --> 00:11:59,014
E perfect.
183
00:11:59,682 --> 00:12:03,269
Vezi ce ai acum?
Greșelile fac parte din asta.
184
00:12:08,482 --> 00:12:11,485
Adevăratul Miles iese din ascunzătoare.
185
00:12:13,404 --> 00:12:15,156
Acum tai linia aia cu altă culoare.
186
00:12:25,332 --> 00:12:26,375
M-ajuți?
187
00:12:29,795 --> 00:12:33,716
Voiai să se scurgă? Dacă da, e în regulă,
dacă nu, trebuie să te miști.
188
00:12:33,883 --> 00:12:35,009
E intenționat.
189
00:12:41,348 --> 00:12:42,391
fără speranțe
190
00:12:42,558 --> 00:12:44,560
- Am sărit calul?
- Nu.
191
00:12:45,144 --> 00:12:47,313
Miles, înțeleg exact ce faci aici.
192
00:12:48,063 --> 00:12:52,067
Da. Știi, și eu cu tatăl tău
făceam asta pe vremuri.
193
00:12:52,234 --> 00:12:53,652
- Nu mai minți.
- E adevărat.
194
00:12:54,487 --> 00:12:57,781
După aia s-a făcut polițist
și, nu știu...
195
00:12:58,365 --> 00:13:00,826
E de treabă, dar...
196
00:13:00,993 --> 00:13:01,994
Știi ce spun.
197
00:13:07,249 --> 00:13:09,335
Bine, haide! Trebuie s-o șterg.
198
00:13:35,694 --> 00:13:37,571
Miles, hai să mergem!
199
00:14:07,560 --> 00:14:10,896
Ce ciudat!
Mi s-au micșorat pantalonii.
200
00:14:11,063 --> 00:14:12,439
Cred că am ajuns la pubertate.
201
00:14:15,859 --> 00:14:17,194
TREBUIA S-O ȚIN
PENTRU MINE
202
00:14:20,489 --> 00:14:22,157
Îmi trebuie pantaloni noi.
203
00:14:22,324 --> 00:14:25,035
Stai! De ce e vocea
din mintea mea atât de tare?
204
00:14:25,202 --> 00:14:26,245
Ce?
205
00:14:27,621 --> 00:14:30,124
- Ești bine?
- Ce?
206
00:14:30,291 --> 00:14:31,750
De ce sunt atât de transpirat?
207
00:14:31,917 --> 00:14:33,210
De ce ești atât de transpirat?
208
00:14:33,711 --> 00:14:35,921
E o chestie la pubertate.
209
00:14:36,088 --> 00:14:38,632
Nu știu de ce am spus asta.
Nu sunt la pubertate.
210
00:14:39,049 --> 00:14:42,303
Am fost, dar am terminat.
211
00:14:42,469 --> 00:14:44,763
Sunt bărbat.
212
00:14:44,930 --> 00:14:47,933
Ești nouă aici, nu?
Avem asta în comun.
213
00:14:48,350 --> 00:14:50,019
Da. Ăsta ar fi un lucru.
214
00:14:50,185 --> 00:14:51,478
Super! Da.
215
00:14:51,645 --> 00:14:52,479
Eu sunt Miles.
216
00:14:52,646 --> 00:14:55,608
Eu sunt Gwe...anda.
217
00:14:55,774 --> 00:14:57,318
Stai, te cheamă Gwanda?
218
00:14:57,484 --> 00:15:00,863
Da, e african. Sunt sud-africancă.
219
00:15:01,030 --> 00:15:04,033
N-am accent,
pentru că am fost crescută aici.
220
00:15:04,199 --> 00:15:07,786
Atinge-o pe umăr acum,
până nu pleacă.
221
00:15:10,372 --> 00:15:12,291
De ce e atât de înfricoșător?
222
00:15:13,208 --> 00:15:16,837
Fac asta cu încetinitorul
sau doar mi se pare?
223
00:15:17,296 --> 00:15:21,383
Glumesc! E Wanda.
Fără „G”. Asta e o nebunie.
224
00:15:23,344 --> 00:15:24,345
Hei!
225
00:15:25,179 --> 00:15:27,431
Bine, atunci...
226
00:15:27,598 --> 00:15:28,641
Ne mai vedem.
227
00:15:30,267 --> 00:15:31,852
Pa!
228
00:15:32,019 --> 00:15:34,063
- Scuze.
- Hei!
229
00:15:35,606 --> 00:15:37,650
- O, la naiba!
- Îmi dai drumul, te rog?
230
00:15:37,816 --> 00:15:40,653
- Nu pot.
- Calmează-te! E în regulă.
231
00:15:43,155 --> 00:15:44,823
- Miles, dă-i drumul.
- Mă străduiesc.
232
00:15:44,990 --> 00:15:46,492
E doar pubertatea.
233
00:15:46,659 --> 00:15:50,329
Nu cred că știi ce e pubertatea.
Relaxează-te!
234
00:15:50,496 --> 00:15:51,914
- Bine, am un plan.
- Grozav!
235
00:15:52,081 --> 00:15:55,167
- O să trag foarte tare.
- Ăsta e un plan cumplit.
236
00:15:55,334 --> 00:15:56,335
- 1.
- N-o face!
237
00:15:56,502 --> 00:15:57,503
- 2.
- 3!
238
00:16:04,677 --> 00:16:08,847
- Îmi pare bine de cunoștință?
- Sigur. O plăcere.
239
00:16:14,770 --> 00:16:17,439
N-a văzut nimeni. E în regulă.
240
00:16:17,898 --> 00:16:20,776
Nu știe nimeni, nu știe nimeni.
241
00:16:22,903 --> 00:16:24,279
Toată lumea știe.
242
00:16:26,073 --> 00:16:28,826
Toată lumea știe.
Vorbesc despre mine.
243
00:16:28,993 --> 00:16:30,828
Au văzut tot! El știe. Ea știe. Ei știu.
244
00:16:30,995 --> 00:16:33,288
Ea e super înaltă. De ce zâmbește?
245
00:16:33,455 --> 00:16:35,207
Sunt ciudatul acum? Ce fac?
246
00:16:35,374 --> 00:16:37,126
- Ăla e așa ciudat!
- Ai văzut ce a făcut?
247
00:16:37,292 --> 00:16:38,877
- Cum mă opresc?
- Eu aș fi murit.
248
00:16:39,044 --> 00:16:42,881
Îmi aud gândurile?
De ce mi se aud gândurile atât de tare?
249
00:16:43,048 --> 00:16:45,718
Știu că te-ai furișat afară
aseară, Morales.
250
00:16:45,884 --> 00:16:47,177
Fă pe prostul!
251
00:16:47,344 --> 00:16:48,595
Cine e Morales?
252
00:16:48,762 --> 00:16:50,389
Nici chiar atât de prost!
253
00:16:58,981 --> 00:17:01,442
Ești în regulă. Ești în regulă.
254
00:17:01,608 --> 00:17:02,443
ȘEFUL PAZEI
255
00:17:02,609 --> 00:17:04,028
N-o să te găsească.
256
00:17:04,194 --> 00:17:05,404
Nu.
257
00:17:08,365 --> 00:17:09,408
PAZA
258
00:17:12,411 --> 00:17:14,663
Ce cauți în biroul meu, Morales?
259
00:17:14,830 --> 00:17:16,874
Morales! Deschide!
260
00:17:19,251 --> 00:17:21,420
De ce se întâmplă asta?
261
00:17:23,505 --> 00:17:25,090
E sărbătoarea mea preferată.
262
00:17:26,884 --> 00:17:28,427
Deschide!
263
00:17:29,762 --> 00:17:31,305
Nu te mai lipi!
264
00:17:34,516 --> 00:17:36,643
Lipește-te, Miles!
265
00:17:43,567 --> 00:17:44,526
PIC PIC
266
00:17:46,570 --> 00:17:49,031
... Hofstadter sugerează...
267
00:17:49,448 --> 00:17:51,825
... este că...
268
00:17:51,992 --> 00:17:53,035
... privim...
269
00:17:59,208 --> 00:18:00,417
Bine.
270
00:18:04,630 --> 00:18:06,215
Camera mea!
271
00:18:08,175 --> 00:18:10,177
POVEȘTI DE VIAȚĂ ADEVĂRATE
CU OMUL-PĂIANJEN
272
00:18:11,386 --> 00:18:12,638
„De ce se întâmplă asta?”
273
00:18:14,556 --> 00:18:15,724
„Te rog, nu te mai lipi!”
274
00:18:17,893 --> 00:18:19,269
„Te rog, lipe...”
275
00:18:19,436 --> 00:18:20,562
Stai, stai, stai...
276
00:18:20,729 --> 00:18:24,733
Cum să fie doi Oameni-Păianjen?
Nu pot fi doi!
277
00:18:25,943 --> 00:18:26,777
Se poate?
278
00:18:26,944 --> 00:18:29,363
CEI DOI OAMENI-PĂIANJEN
279
00:18:29,530 --> 00:18:32,116
Hai, unchiule Aaron, răspunde!
280
00:18:32,282 --> 00:18:36,286
Aici Aaron. Sunt plecat din oraș
câteva zile. Vorbim când vin. Pace!
281
00:18:36,495 --> 00:18:38,038
Nu. Nu, nu, nu, nu, nu!
282
00:18:38,205 --> 00:18:40,332
Nu se poate!
283
00:18:40,833 --> 00:18:42,209
E doar pubertatea.
284
00:18:42,376 --> 00:18:45,045
E un păianjen normal
și eu sunt un puști normal.
285
00:18:45,212 --> 00:18:46,046
SCÂÂÂÂÂÂRȚ!
286
00:18:48,006 --> 00:18:49,842
Bravo!
287
00:18:50,801 --> 00:18:52,344
MAI TÂRZIU
ÎN SEARA ACEEA...
288
00:18:52,511 --> 00:18:53,720
MILES CAUTĂ
RĂSPUNSURI...
289
00:18:53,887 --> 00:18:55,931
Trebuie să-i spun cuiva.
290
00:18:57,641 --> 00:18:59,268
Tata
291
00:19:19,496 --> 00:19:22,541
Bine, ești nebun, Miles.
Ești nebun.
292
00:19:26,170 --> 00:19:27,838
Găsește păianjenul.
293
00:19:28,005 --> 00:19:29,590
O să vezi.
294
00:19:44,229 --> 00:19:45,606
E un păianjen normal.
295
00:19:45,772 --> 00:19:51,320
E chiar plictisitor cât de banal e!
296
00:20:01,705 --> 00:20:04,124
De ce mi se întâmplă asta?
297
00:20:18,639 --> 00:20:19,681
Tocmai acolo.
298
00:20:19,848 --> 00:20:20,891
Se rezolvă.
299
00:20:21,058 --> 00:20:22,684
Ai grijă!
300
00:20:26,313 --> 00:20:27,356
AI GRIJĂ!
301
00:20:32,027 --> 00:20:34,571
Norman, ascultă-mă!
302
00:20:34,988 --> 00:20:36,281
Omul-Păianjen?
303
00:20:36,448 --> 00:20:39,201
Nu te pot lăsa să deschizi portalul
spre altă dimensiune.
304
00:20:39,368 --> 00:20:42,079
Brooklynul nu e făcut pentru asta.
305
00:20:42,829 --> 00:20:44,498
Nu depinde de mine.
306
00:20:44,665 --> 00:20:46,166
Ăla e Goblinul Verde?
307
00:20:46,333 --> 00:20:47,417
De ce nu renunți?
308
00:20:47,584 --> 00:20:50,379
Nu vreau Brooklynul
absorbit într-o gaură neagră.
309
00:20:50,545 --> 00:20:51,588
Cred că am să plec.
310
00:20:52,172 --> 00:20:54,258
Poate Staten Island. Nu Brooklynul.
311
00:20:59,805 --> 00:21:01,431
Nu! Nu!
312
00:21:04,434 --> 00:21:05,269
CRAAAC!
313
00:21:08,981 --> 00:21:09,815
BUM
314
00:21:11,024 --> 00:21:11,858
BUM
315
00:21:26,456 --> 00:21:28,125
Și-acum?
316
00:21:28,292 --> 00:21:29,751
Ce loc e ăsta?
317
00:21:56,486 --> 00:21:58,905
Știai că ai șireturile dezlegate?
318
00:22:00,198 --> 00:22:03,618
Ăsta e costum întreg, n-am grija asta.
319
00:22:09,583 --> 00:22:12,544
Am crezut că sunt singurul.
Tu ești ca mine.
320
00:22:13,086 --> 00:22:14,129
Nu vreau să fiu.
321
00:22:14,296 --> 00:22:16,965
Nu cred că ai încotro, puștiule.
322
00:22:17,466 --> 00:22:20,844
- Ești năpădit de gânduri, sunt sigur.
- Da.
323
00:22:21,011 --> 00:22:23,096
O să fii bine. Pot să te ajut.
324
00:22:23,263 --> 00:22:25,223
Dacă mai stai,
îți arăt cum stă treaba.
325
00:22:25,891 --> 00:22:27,100
Da.
326
00:22:28,310 --> 00:22:29,936
Trebuie doar să...
327
00:22:30,103 --> 00:22:33,065
... distrug ăsta până nu se prăbușește
continuumul spațio-temporal.
328
00:22:33,231 --> 00:22:34,274
Nu te mișca!
329
00:22:37,569 --> 00:22:39,279
Ne vedem curând.
330
00:22:50,123 --> 00:22:51,416
Cum face asta?
331
00:22:53,919 --> 00:22:56,963
E aici? Nu, nu, e aici.
332
00:22:57,422 --> 00:22:59,299
Bun, oameni buni.
333
00:22:59,466 --> 00:23:00,550
Mereu greșesc aici.
334
00:23:01,635 --> 00:23:02,677
O, Doamne!
335
00:23:04,096 --> 00:23:05,013
Prowler!
336
00:23:06,890 --> 00:23:08,892
Doamne, făceam ceva!
337
00:23:14,022 --> 00:23:15,107
Sunt atât de obosit!
338
00:23:18,568 --> 00:23:20,862
Ești supărat pe mine?
Așa am impresia.
339
00:23:27,994 --> 00:23:29,704
Atâta poți?
340
00:23:32,165 --> 00:23:33,291
Ce scârbos!
341
00:23:34,376 --> 00:23:36,711
Ar trebui să mă duc să-l ajut.
342
00:23:37,254 --> 00:23:39,923
Pe cine păcălesc?
N-ar trebui să fac asta.
343
00:23:45,262 --> 00:23:48,557
Atenție! Vine Omul-Păianjen!
344
00:23:49,224 --> 00:23:50,433
Îți place jucăria mea nouă?
345
00:23:51,226 --> 00:23:55,313
M-a costat o avere,
dar nu duci nimic în mormânt, nu?
346
00:23:56,314 --> 00:23:58,650
Ai venit până aici. Uită-te la test.
347
00:23:59,109 --> 00:24:01,194
E un spectacol de lumini pe cinste!
O să-ți placă.
348
00:24:02,946 --> 00:24:03,780
PROBĂ ACTIVATĂ
349
00:24:04,865 --> 00:24:07,576
Nu! Nu face asta! Oprește-te!
350
00:24:08,201 --> 00:24:11,538
Nu știi ce poate face!
O să ne omori pe toți!
351
00:24:26,261 --> 00:24:29,014
Văd mai multe dimensiuni
deschizându-se!
352
00:24:29,181 --> 00:24:33,977
Au fost 3, 4 și 5 dimensiuni separate.
353
00:24:34,144 --> 00:24:36,062
E instabil! Ar trebui să ne oprim.
354
00:24:48,783 --> 00:24:51,036
Norm, ce părere ai
despre trauma craniană?
355
00:24:54,873 --> 00:24:56,833
Am încercat să te avertizez, prietene.
356
00:25:08,887 --> 00:25:09,888
AVERTIZARE
357
00:25:10,055 --> 00:25:12,641
Goblin, nu! Scoate-l de acolo!
358
00:25:18,605 --> 00:25:20,774
Unde suntem?
359
00:25:22,859 --> 00:25:24,402
Foarte ciudat.
360
00:25:24,569 --> 00:25:25,946
Wilson!
361
00:25:59,479 --> 00:26:01,564
Hei! Ești bine?
362
00:26:01,731 --> 00:26:03,984
Sunt bine, sunt bine.
Mă odihnesc doar.
363
00:26:05,735 --> 00:26:08,238
- Nu te poți ridica?
- Ba da.
364
00:26:08,405 --> 00:26:10,740
Ba da, mă ridic mereu.
365
00:26:11,825 --> 00:26:13,535
Tusea, probabil, nu e semn bun.
366
00:26:13,702 --> 00:26:15,578
Găsește-l! Acum.
367
00:26:15,745 --> 00:26:18,456
Ascultă, trebuie să cooperăm.
Nu avem prea mult timp.
368
00:26:19,124 --> 00:26:21,793
Numai cheia de anulare
poate opri acceleratorul.
369
00:26:21,960 --> 00:26:25,422
Du-te sus, folosește cheia,
apasă pe buton și aruncă-l în aer.
370
00:26:25,588 --> 00:26:29,134
Trebuie să-ți ascunzi fața.
Nu spui nimănui cine ești.
371
00:26:29,301 --> 00:26:30,385
Nu poate ști nimeni.
372
00:26:30,552 --> 00:26:32,470
Îi are pe toți la mână.
373
00:26:32,637 --> 00:26:35,974
Dacă repornește mașina,
tot ce cunoști va dispărea.
374
00:26:36,141 --> 00:26:37,892
Familia ta, toată lumea.
375
00:26:38,059 --> 00:26:39,686
Toată lumea!
376
00:26:40,562 --> 00:26:42,731
Promite-mi că o să faci asta.
377
00:26:47,277 --> 00:26:48,445
Promit.
378
00:26:49,070 --> 00:26:51,448
Du-te! Distruge acceleratorul.
379
00:26:51,614 --> 00:26:52,991
O să vin după tine.
380
00:26:54,868 --> 00:26:55,994
O să fie bine.
381
00:27:04,836 --> 00:27:07,005
Tombstone, am terminat cu testele.
382
00:27:08,798 --> 00:27:11,885
Pregătește ăla din nou. Și curând.
383
00:27:12,052 --> 00:27:15,055
Fugi mai repede! Ăștia sunt slabi.
384
00:27:15,680 --> 00:27:19,225
Aș spune că mă bucur să te revăd,
Omule-Păianjen, dar nu e așa.
385
00:27:19,392 --> 00:27:21,269
Hei, Kingpin. Cum merg afacerile?
386
00:27:21,436 --> 00:27:22,729
Înfloritor.
387
00:27:22,896 --> 00:27:25,065
Bun! Nu se face așa ceva.
388
00:27:25,815 --> 00:27:28,651
Ăsta ar putea deschide
o gaură neagră sub Brooklyn.
389
00:27:29,527 --> 00:27:31,237
Nu cred că merită riscul.
390
00:27:31,404 --> 00:27:34,115
Nu e întotdeauna
vorba de bani, Omule-Păianjen.
391
00:27:39,788 --> 00:27:41,831
Nu vrei să știi ce am văzut acolo?
392
00:27:41,998 --> 00:27:42,999
Stai!
393
00:27:44,501 --> 00:27:47,003
Știu ce încerci să faci...
394
00:27:47,379 --> 00:27:48,963
... și n-o să meargă.
395
00:27:49,130 --> 00:27:50,173
S-au dus.
396
00:28:04,312 --> 00:28:05,522
Scapă de cadavru!
397
00:28:06,481 --> 00:28:08,274
Ce s-a auzit?
398
00:28:11,277 --> 00:28:12,320
Omoară-!
399
00:28:43,017 --> 00:28:43,852
HÂRȘTI
400
00:28:47,021 --> 00:28:48,982
Nu te mai lipi!
401
00:29:07,709 --> 00:29:10,879
Aveți grijă, se închid ușile.
402
00:29:36,070 --> 00:29:37,906
Da, cred că e un Banksy.
403
00:29:39,282 --> 00:29:44,704
Newyorkezii raportează căderi sporadice
de curent din cauza altui seism ciudat.
404
00:29:47,457 --> 00:29:49,000
Poliția! Mâinile sus!
405
00:29:49,167 --> 00:29:50,752
Miles? Miles?
406
00:29:52,337 --> 00:29:56,758
De ce nu ești la școală?
E-n regulă. E-n regulă.
407
00:29:56,925 --> 00:29:59,052
Miles? Ce e cu tine?
408
00:30:01,888 --> 00:30:03,264
E din cauza cutremurului?
409
00:30:05,058 --> 00:30:06,559
Pot să dorm aici?
410
00:30:06,726 --> 00:30:10,063
E în timpul săptămânii.
Ți-ai luat un angajament față de școală.
411
00:30:10,230 --> 00:30:11,648
E supărat.
412
00:30:14,234 --> 00:30:16,319
Bineînțeles că poți sta.
413
00:30:17,695 --> 00:30:18,863
- Tată...
- Da.
414
00:30:20,323 --> 00:30:22,992
Chiar îl urăști pe Omul-Păianjen?
415
00:30:25,203 --> 00:30:28,998
- Da. Cu un justițiar, e...
- Jeff, dragul meu.
416
00:30:29,165 --> 00:30:30,875
Ce? M-a întrebat.
417
00:30:31,292 --> 00:30:33,670
Știi ce cred despre Omul-Păianjen, zău.
418
00:30:36,422 --> 00:30:37,799
Știi că te iubește mult.
419
00:30:37,966 --> 00:30:40,718
De-asta e dur cu tine.
Știi asta, nu?
420
00:30:41,261 --> 00:30:45,223
Mamă, te gândești vreodată
să te muți din Brooklyn?
421
00:30:45,390 --> 00:30:48,601
Familia noastră
nu dă bir cu fugiții, Miles.
422
00:30:49,018 --> 00:30:51,271
Da, știu.
423
00:30:54,440 --> 00:30:57,151
- Ce are?
- Are o perioadă grea, Jeff.
424
00:30:57,318 --> 00:30:59,696
Când e greu, trebuie să fie puternic.
425
00:31:00,446 --> 00:31:02,198
Trebuie să fii mai blând.
426
00:31:06,870 --> 00:31:10,039
Întrerupem programul
pentru un raport special.
427
00:31:10,206 --> 00:31:14,210
O veste tristă în această seară.
Eroul Omul-Păianjen a murit...
428
00:31:14,377 --> 00:31:18,715
... în urma rănilor suferite
într-un cutremur puternic din Brooklyn.
429
00:31:18,882 --> 00:31:21,801
Mai multe surse confirmă
că Peter Parker,
430
00:31:21,968 --> 00:31:24,846
un absolvent de 26 de ani
și fotograf part-time,
431
00:31:25,013 --> 00:31:27,640
a acționat ca Omul-Păianjen
cel puțin 10 ani,
432
00:31:27,807 --> 00:31:29,517
salvând mii de vieți în toată lumea.
433
00:31:38,735 --> 00:31:43,197
O lasă în urmă pe soția lui, Mary Jane,
și pe mătușa lui, May Parker.
434
00:31:44,490 --> 00:31:46,159
Se pare că eroul nostru,
Omul-Păianjen, a murit.
435
00:31:46,242 --> 00:31:48,536
EROUL NEW YORKULUI, OMUL-PĂIANJEN,
GĂSIT MORT LA 26 DE ANI
436
00:31:48,620 --> 00:31:51,164
Soțul meu, Peter Parker,
437
00:31:51,331 --> 00:31:53,917
era o persoană obișnuită.
438
00:31:54,083 --> 00:31:57,420
Spunea mereu că ar fi putut fi oricine
în spatele măștii.
439
00:31:57,587 --> 00:32:00,965
El a fost doar puștiul
care a fost mușcat.
440
00:32:01,382 --> 00:32:03,676
O să-mi fie dor de el.
441
00:32:04,218 --> 00:32:05,053
Da.
442
00:32:05,219 --> 00:32:07,138
Eram prieteni.
443
00:32:07,305 --> 00:32:10,183
- Pot să-l returnez, dacă nu-mi vine?
- Îți vine întotdeauna...
444
00:32:11,601 --> 00:32:13,394
... până la urmă.
445
00:32:15,688 --> 00:32:17,982
NU SE FAC RETURNĂRI
NICIODATĂ!
446
00:32:19,651 --> 00:32:21,486
Nu el a cerut puterile...
447
00:32:24,697 --> 00:32:27,283
... dar a ales să fie Omul-Păianjen.
448
00:32:28,159 --> 00:32:30,745
Ce-mi plăcea cel mai mult la Peter
449
00:32:30,912 --> 00:32:34,457
e că ne-a făcut pe toți
să ne simțim puternici.
450
00:32:35,041 --> 00:32:38,461
Toți avem puteri de vreun fel sau altul.
451
00:32:41,339 --> 00:32:43,049
Dar, în felul nostru,
452
00:32:43,216 --> 00:32:45,009
suntem toți Omul-Păianjen.
453
00:32:45,677 --> 00:32:48,096
Și toți ne bizuim pe voi.
454
00:32:48,930 --> 00:32:50,598
Se bizuie pe mine.
455
00:32:50,765 --> 00:32:54,894
Probabil că nu pe tine anume.
Cred că e o metaforă.
456
00:32:56,521 --> 00:32:58,314
POVEȘTI DE VIAȚĂ ADEVĂRATE
CU OMUL-PĂIANJEN
457
00:33:00,942 --> 00:33:03,277
E O SINGURĂ CALE, BILLY
TREBUIE S-O FACI
458
00:33:03,444 --> 00:33:04,737
ORICARE AR FI PERICOLUL...
459
00:34:37,663 --> 00:34:38,998
OMUL-PĂIANJEN E MORT
460
00:34:45,505 --> 00:34:47,757
Îmi pare rău, dle Parker.
461
00:34:48,132 --> 00:34:51,219
Chestia aia pe care mi-ai dat-o,
cheia aia...
462
00:34:51,844 --> 00:34:54,889
Cred că am dat-o-n bară.
463
00:34:56,516 --> 00:34:58,434
Vreau să fac ce mi-ai cerut.
464
00:34:58,601 --> 00:35:00,186
Chiar vreau.
465
00:35:00,353 --> 00:35:03,231
Dar îmi pare rău.
466
00:35:03,773 --> 00:35:06,067
Nu sunt sigur că eu sunt alesul.
467
00:35:06,776 --> 00:35:09,779
Nu pot face asta fără tine.
468
00:35:10,613 --> 00:35:11,864
Hei, puștiule...
469
00:35:17,703 --> 00:35:19,038
Ce i-am făcut?
470
00:35:30,550 --> 00:35:31,551
Nu.
471
00:35:36,180 --> 00:35:38,266
Cine ești tu?
472
00:35:39,684 --> 00:35:43,062
Bun, oameni buni,
haideți să mai facem asta o dată.
473
00:35:44,689 --> 00:35:47,191
Numele meu e Peter B. Parker.
474
00:35:48,151 --> 00:35:51,988
Am fost mușcat de un păianjen
radioactiv și, timp de 22 de ani,
475
00:35:53,364 --> 00:35:56,701
am crezut că sunt singurul
și unicul Om-Păianjen.
476
00:35:57,869 --> 00:35:59,203
Ce zi!
477
00:35:59,662 --> 00:36:01,664
Restul îl știți sigur.
478
00:36:01,831 --> 00:36:04,542
Am salvat orașul,
m-am îndrăgostit, m-am căsătorit,
479
00:36:04,709 --> 00:36:06,752
am salvat orașul iar,
poate de prea multe ori.
480
00:36:06,919 --> 00:36:09,172
Căsnicia mea a devenit încordată,
am riscat financiar.
481
00:36:09,297 --> 00:36:11,841
Nu investiți într-un restaurant
cu tema Omul-Păianjen.
482
00:36:12,008 --> 00:36:14,760
Apoi au trecut 15 ani.
Bla, bla, bla, super plictisitor.
483
00:36:14,927 --> 00:36:16,929
Mi-am rupt spatele,
o dronă mi-a zburat în față,
484
00:36:17,096 --> 00:36:20,516
am înmormântat-o pe mătușa May,
eu și soția mea... ne-am despărțit.
485
00:36:20,683 --> 00:36:22,768
Dar am făcut față cu brio.
486
00:36:24,145 --> 00:36:26,439
Pentru că, ori de câte ori sunt lovit,
487
00:36:26,606 --> 00:36:28,316
mă ridic întotdeauna.
488
00:36:32,987 --> 00:36:36,532
Și am avut mult timp
să reflectez și să mă ocup de mine.
489
00:36:36,699 --> 00:36:39,660
Căluții-de-mare se împerechează
pe viață, știați?
490
00:36:40,369 --> 00:36:41,495
Vă puteți imagina?
491
00:36:41,662 --> 00:36:44,874
Un căluț-de-mare vede alt căluț-de-mare
492
00:36:45,041 --> 00:36:46,709
și o fac să meargă?
493
00:36:48,044 --> 00:36:52,215
Voia copii și asta m-a speriat.
494
00:36:54,050 --> 00:36:56,469
Sunt sigur că i-am frânt inima.
495
00:36:56,636 --> 00:37:00,932
Repede, înainte: eram acasă,
făceam flotări, abdomene, mă întăream
496
00:37:01,098 --> 00:37:03,100
când s-a întâmplat ceva ciudat.
497
00:37:03,601 --> 00:37:06,562
Și mie mi se întâmplă
lucruri ciudate tot timpul.
498
00:37:06,729 --> 00:37:09,607
Dar asta a fost foarte ciudat.
499
00:37:54,944 --> 00:37:57,947
Eram în New York,
dar lucrurile erau diferite.
500
00:37:58,114 --> 00:38:00,700
De asemenea, eram mort.
501
00:38:00,866 --> 00:38:02,285
Și blond.
502
00:38:02,451 --> 00:38:04,578
Eram cam perfect.
503
00:38:04,745 --> 00:38:07,957
Parcă mă priveam în oglindă.
504
00:38:08,749 --> 00:38:13,838
Am un presentiment că ceea ce
m-a adus aici a fost ceea ce l-a omorât.
505
00:38:15,256 --> 00:38:17,550
Vreți să știți ce s-a întâmplat după aia?
506
00:38:21,095 --> 00:38:22,263
Și eu.
507
00:38:22,430 --> 00:38:23,848
Cine ești?
508
00:38:24,015 --> 00:38:25,766
Ce faci acolo?
509
00:38:25,933 --> 00:38:27,893
Nu mișca! Poliția!
510
00:38:32,565 --> 00:38:35,067
Pe bune?
511
00:38:35,443 --> 00:38:36,861
Oprește-te! Oprește-te!
512
00:38:37,028 --> 00:38:38,487
Te iau eu. Te iau eu.
513
00:38:38,654 --> 00:38:39,947
Puștiule, lasă leșul!
514
00:38:42,825 --> 00:38:45,703
- Puștiule, treci încoace!
- Hai odată!
515
00:38:47,621 --> 00:38:49,790
Pe curând, dlor agenți!
516
00:38:50,708 --> 00:38:51,959
Zău așa!
517
00:38:57,798 --> 00:38:59,759
- Hei, puștiule!
- Puștiule, haide!
518
00:38:59,925 --> 00:39:01,886
Mâinile sus, băiete!
519
00:39:05,973 --> 00:39:07,099
Adiós?
520
00:39:11,228 --> 00:39:13,856
Ajutor! Cineva să oprească trenul!
521
00:39:31,499 --> 00:39:33,542
Hei! Ce...?
522
00:39:36,587 --> 00:39:37,588
Scuze.
523
00:39:40,674 --> 00:39:42,885
O să mor!
524
00:39:48,265 --> 00:39:53,687
Pare un copil îmbrăcat în Omul-Păianjen,
care târăște un leș în spatele trenului.
525
00:39:55,022 --> 00:39:56,399
Ura! Nu te-am omorât.
526
00:39:56,565 --> 00:39:57,942
- Cine ești?
- Dar tu?
527
00:39:58,109 --> 00:40:01,112
- De ce încerci să mă omori?
- Nu, încerc să te salvez.
528
00:40:20,798 --> 00:40:23,843
Poate puteți ocoli?
529
00:40:24,218 --> 00:40:26,637
Bine. Mersi, New York.
530
00:40:37,022 --> 00:40:38,357
Ce-a fost asta?
531
00:40:39,066 --> 00:40:41,068
Puștiul m-a electrocutat...
532
00:40:41,235 --> 00:40:42,862
... cu mâinile.
533
00:40:46,240 --> 00:40:48,617
- Ești ca mine.
- Am niște întrebări.
534
00:40:53,456 --> 00:40:55,040
De ce arăți ca Peter Parker?
535
00:40:57,793 --> 00:40:59,086
Pentru că sunt Peter Parker.
536
00:40:59,253 --> 00:41:01,714
Atunci de ce nu ești mort?
Și de ce ai părul altfel?
537
00:41:01,881 --> 00:41:05,926
De ce ești mai bătrân?
Și de ce are corpul tău... formă diferită?
538
00:41:06,093 --> 00:41:07,678
- Sunt sigur că m-ai făcut gras.
- Nu!
539
00:41:07,845 --> 00:41:11,474
Nici tu nu arăți super. Majoritatea
supereroilor nu poartă marfa lor.
540
00:41:11,640 --> 00:41:12,975
- Ești fantomă?
- Nu.
541
00:41:13,142 --> 00:41:14,310
- Zombi?
- Termină!
542
00:41:14,477 --> 00:41:15,811
- Sunt eu?
- Nici vorbă!
543
00:41:15,978 --> 00:41:17,062
Ești din altă dimensiune?
544
00:41:17,188 --> 00:41:19,899
Un univers paralel, unde lucrurile
sunt ca în ăsta, dar diferite?
545
00:41:19,982 --> 00:41:22,067
Și ești Omul-Păianjen în universul ăla?
546
00:41:22,234 --> 00:41:24,945
Și ai călătorit în universul ăsta,
dar nu știi cum?
547
00:41:25,112 --> 00:41:28,532
- Doar ai ghicit toate astea?
- Am învățat asta la fizică.
548
00:41:28,699 --> 00:41:30,451
- Teoria cuantică.
- E uimitor!
549
00:41:30,618 --> 00:41:33,662
- Poți să mă înveți, cum a spus Peter.
- Înainte să moară.
550
00:41:33,829 --> 00:41:34,997
- Da. Exact.
- Da, sigur.
551
00:41:35,456 --> 00:41:38,459
- I-am făcut o promisiune.
- Uite prima lecție, puștiule.
552
00:41:38,626 --> 00:41:40,920
Nu te uita la gură. Uită-te la mâini.
553
00:41:46,425 --> 00:41:48,427
Peter, pe bune...
554
00:41:51,263 --> 00:41:54,934
Crede-mă, asta o să te facă
un Om-Păianjen mai bun.
555
00:41:59,730 --> 00:42:02,525
- Hei, ești bine?
- Nu, nu sunt.
556
00:42:02,691 --> 00:42:04,026
Ce se întâmplă cu corpul tău?
557
00:42:04,193 --> 00:42:07,571
Nu cred că atomii mei sunt încântați
că sunt în dimensiunea greșită.
558
00:42:10,074 --> 00:42:13,327
Uite, nu vreau să mai și antrenez
un Om-Păianjen.
559
00:42:13,494 --> 00:42:15,454
Am destule pe cap în dimensiunea mea.
560
00:42:15,621 --> 00:42:17,581
„Cu putere mare, vine...”
561
00:42:17,748 --> 00:42:21,627
Să nu îndrăznești să termini
propoziția aia! M-am săturat de ea!
562
00:42:25,047 --> 00:42:27,758
Vrei sfatul meu?
Fii din nou un puști obișnuit.
563
00:42:27,925 --> 00:42:31,595
N-am cum! Kingpin are un superaccelerator.
Încearcă să mă omoare.
564
00:42:31,762 --> 00:42:34,056
- Ce ai spus?
- Kingpin încearcă să mă omoare.
565
00:42:34,223 --> 00:42:37,726
- Cui îi pasă? Unde e acceleratorul?
- În Brooklyn. Sub Turnul Fisk.
566
00:42:37,893 --> 00:42:39,144
- La revedere!
- Unde te duci?
567
00:42:39,270 --> 00:42:42,398
- Când repornește, mă întorc la viața mea.
- Nu-i poți lăsa să-l pornească.
568
00:42:42,523 --> 00:42:45,776
Trebuie să-l distrug, ca să nu mai meargă
niciodată, altfel moare toată lumea.
569
00:42:45,901 --> 00:42:49,363
„Altfel moare toată lumea.”
Așa se spune mereu.
570
00:42:49,530 --> 00:42:52,199
Dar e întotdeauna puțin timp
înainte să moară
571
00:42:52,366 --> 00:42:53,951
și atunci lucrez cel mai bine.
572
00:42:54,118 --> 00:42:55,578
N-o să ai nevoie de asta?
573
00:42:55,744 --> 00:42:57,329
O, ai o drăcovenie! Dă-o!
574
00:42:57,496 --> 00:43:00,666
Stai, nu! Nu așa repede.
I-a spus cheie de anulare.
575
00:43:00,833 --> 00:43:03,210
E mereu o cheie de trecere,
de virus, de ce-o fi.
576
00:43:03,377 --> 00:43:05,713
Nu țin minte și-i spun „drăcovenie”.
Dă-mi-o!
577
00:43:05,879 --> 00:43:09,216
- Îmi trebuie, ca să distrug acceleratorul.
- Și mie, ca să mă duc acasă.
578
00:43:09,383 --> 00:43:10,718
O înghit. Nu te juca cu mine!
579
00:43:10,884 --> 00:43:12,886
- Ce?
- Am spus...
580
00:43:13,053 --> 00:43:16,432
Acceleratorul a creat un portal
care m-a adus aici. Și trebuie...
581
00:43:17,099 --> 00:43:20,436
- Ai stricat-o?
- Nu, s-a stricat.
582
00:43:21,353 --> 00:43:24,815
- Nu-mi amintesc ce s-a întâmplat.
- Vezi, de-aia n-am făcut copii.
583
00:43:24,982 --> 00:43:27,192
- Nu putem face alta?
- Nu putem face nimic.
584
00:43:27,359 --> 00:43:30,779
Din cauza ta, trebuie să fur iar
ce omul tău a furat de la Alchemax
585
00:43:30,946 --> 00:43:33,157
și să mai fac una.
586
00:43:33,782 --> 00:43:35,659
Dacă nu opresc acceleratorul
după ce pleci,
587
00:43:35,826 --> 00:43:40,122
toată lumea din oraș, părinții mei,
unchiul meu și alte milioane vor muri.
588
00:43:40,289 --> 00:43:43,542
Și tu o să te duci acasă
și o să mă lași s-o descurc singur?
589
00:43:44,376 --> 00:43:47,296
- Nu te deranjează?
- Nu.
590
00:43:57,014 --> 00:43:58,307
Ce faci?
591
00:43:58,849 --> 00:44:00,893
Te fac să te simți vinovat.
592
00:44:01,352 --> 00:44:02,561
Funcționează?
593
00:44:02,728 --> 00:44:05,939
Cum să...? Nu. Uită-te la mine!
Ți se pare că funcționează?
594
00:44:06,774 --> 00:44:08,942
Nu. Nu funcționează...
595
00:44:12,321 --> 00:44:17,076
Nu! Nu! Nu, nu, nu!
Nu-l lăsa să câștige!
596
00:44:18,077 --> 00:44:21,705
Bine, ai câștigat.
Hai, n-avem nicio secundă de pierdut.
597
00:44:22,498 --> 00:44:24,541
Îmi place burgerul ăsta.
E delicios!
598
00:44:24,708 --> 00:44:26,251
Unul dintre cei mai buni!
599
00:44:26,418 --> 00:44:29,338
În universul meu,
localul ăsta s-a închis acum 6 ani.
600
00:44:29,505 --> 00:44:31,131
Nu știu de ce. Chiar nu știu.
601
00:44:34,635 --> 00:44:36,845
Ai bani, nu?
Eu nu prea am lichidități acum.
602
00:44:37,012 --> 00:44:38,597
- Ne putem concentra?
- Sigur.
603
00:44:38,764 --> 00:44:41,517
- Celălalt Peter...
- Mănânci ăla?
604
00:44:42,518 --> 00:44:43,560
Te ascult.
605
00:44:43,727 --> 00:44:46,897
Celălalt Peter a spus
că mă învață cum stă treaba.
606
00:44:47,064 --> 00:44:49,566
Ai ponturi pentru mine?
607
00:44:49,733 --> 00:44:50,859
Da, am multe.
608
00:44:51,026 --> 00:44:52,486
Dezinfectează masca.
609
00:44:52,653 --> 00:44:55,989
Folosește pudră în costum,
mai mult la încheieturi.
610
00:44:56,156 --> 00:44:58,200
Nu vrei să te irite, nu?
611
00:44:58,367 --> 00:45:00,577
- Altceva?
- Nu, asta a fost tot.
612
00:45:00,744 --> 00:45:02,413
Cred că o să fii un profesor prost.
613
00:45:03,163 --> 00:45:04,456
Caută unde e Alchemax.
614
00:45:05,040 --> 00:45:08,293
„Un campus tehnologic privat
în Hudson Valley, New York.”
615
00:45:09,128 --> 00:45:11,922
Poți să mă înveți
să mă balansez pe drum.
616
00:45:14,258 --> 00:45:18,554
Nu mă balansez până în Hudson Valley.
Nu după un burger mare la micul dejun.
617
00:45:18,720 --> 00:45:21,098
Ține-ți picioarele curate.
O să-mi mulțumești mai târziu.
618
00:45:30,357 --> 00:45:32,568
- Și fără pelerină.
- Mie mi se pare mișto.
619
00:45:32,734 --> 00:45:35,988
Scoate-o! E lipsă de respect.
Omul-Păianjen n-are pelerină.
620
00:45:37,364 --> 00:45:41,076
- Cum o luăm pe urmele lui Peter?
- E o întrebare bună.
621
00:45:41,243 --> 00:45:44,121
Ce aș face în locul meu?
622
00:45:45,080 --> 00:45:46,081
Știu!
623
00:45:46,248 --> 00:45:50,210
1: mă infiltrez în laborator.
2: găsesc computerul cercetătorului șef.
624
00:45:50,377 --> 00:45:53,672
Doamna cu bicicletă e șefa.
Am văzut-o într-un documentar la școală.
625
00:45:53,839 --> 00:45:56,133
Super! 3: îmi revizuiesc prejudecățile.
626
00:45:56,300 --> 00:45:59,344
- 4: sparg computerul.
- Nu e chiar hacking.
627
00:45:59,511 --> 00:46:01,388
Stai! Mi-am pierdut șirul gândurilor.
628
00:46:01,597 --> 00:46:04,683
5: descarc chestiile importante.
O să știu când le văd.
629
00:46:04,850 --> 00:46:07,936
6: iau un covrig
de la bufet și fug.
630
00:46:08,103 --> 00:46:09,563
Și eu ce fac?
631
00:46:09,730 --> 00:46:12,941
7: tu stai aici. De pază.
Foarte important.
632
00:46:13,108 --> 00:46:17,696
Uite, trebuie să mă înveți să fiu
Omul-Păianjen sau nu te pot ajuta.
633
00:46:18,322 --> 00:46:21,366
Uită-te și învață, puștiule!
Te testez mai târziu!
634
00:46:23,994 --> 00:46:27,539
De ce m-am ales cu un Om-Păianjen
bătrân, sărac și vagabond?
635
00:46:27,706 --> 00:46:28,707
CRAAAC
636
00:46:29,124 --> 00:46:30,959
Asta e ceva nou.
637
00:46:40,260 --> 00:46:41,261
Kingpin.
638
00:46:45,349 --> 00:46:48,393
Ce fac? Ce fac? Ce fac? Ce fac?
639
00:47:05,452 --> 00:47:06,870
Peter!
640
00:47:07,037 --> 00:47:08,622
Peter!
641
00:47:09,122 --> 00:47:10,123
Peter!
642
00:47:10,290 --> 00:47:12,251
- Ce faci aici?
- Kingpin e aici.
643
00:47:12,417 --> 00:47:16,547
- Dă-te!
- Mă calci pe picior. Du-te afară!
644
00:47:16,713 --> 00:47:20,050
Nu! Nu pot să-l las pe Omul-Păianjen
să moară fără să fac nimic.
645
00:47:20,217 --> 00:47:22,302
Nu mai fac asta!
646
00:47:23,053 --> 00:47:24,638
Ce?
647
00:47:24,805 --> 00:47:28,183
Când muncesc, majoritatea
încearcă să mă omoare, așa că...
648
00:47:28,767 --> 00:47:30,269
Tu ești o schimbare plăcută.
649
00:47:31,687 --> 00:47:33,855
Dle Fisk! Uită-te la datele astea.
650
00:47:34,022 --> 00:47:36,650
Știu că nu înțelegi,
dar sunt cifre foarte bune.
651
00:47:37,859 --> 00:47:39,820
Și știu parola.
652
00:47:39,987 --> 00:47:42,364
Dle Fisk, dacă mai tragem o dată
săptămâna asta,
653
00:47:42,531 --> 00:47:44,908
s-ar putea deschide
o gaură neagră sub Brooklyn.
654
00:47:45,075 --> 00:47:46,577
Vezi asta? Și asta?
655
00:47:46,743 --> 00:47:50,706
Sunt dimensiuni multiple
care încep să se izbească.
656
00:47:50,872 --> 00:47:53,542
E miză standard pentru Omul-Păianjen.
Te obișnuiești.
657
00:47:53,709 --> 00:47:57,129
Fii atent! O să spună: „Ai 24 e ore.”
658
00:47:57,296 --> 00:47:58,422
Ai 24 de ore.
659
00:47:58,589 --> 00:48:02,384
Ar putea fi o ruptură
în continuumul spațio-temporal.
660
00:48:02,551 --> 00:48:05,762
Asta e rău. De fapt, tot ce a spus e rău.
Am mințit înainte.
661
00:48:12,436 --> 00:48:14,479
CLAC CLAC CLAC CLAC CLAC
662
00:48:14,646 --> 00:48:17,482
Stai, pot să-ți mai dau date.
663
00:48:19,234 --> 00:48:21,820
- Ce faci, prietene?
- Nu mă pot mișca.
664
00:48:21,987 --> 00:48:26,491
Bine, relaxează-ți degetele. Nu avem
timp. Dă-ți drumul! Trăiește momentul!
665
00:48:26,658 --> 00:48:28,535
Îl trăiesc. E un moment cumplit.
666
00:48:28,702 --> 00:48:31,204
- Nu refuz.
- Gata cu scuzele!
667
00:48:31,371 --> 00:48:32,789
Am nevoie de mai mult timp.
668
00:48:32,956 --> 00:48:34,583
Sunt chiar acolo. O să te vadă.
669
00:48:35,167 --> 00:48:38,712
Miles, trebuie să te dezlipești.
Ce faci ca să te relaxezi?
670
00:48:39,463 --> 00:48:42,049
Să mă relaxez. Bine, bine, bine.
671
00:48:45,594 --> 00:48:47,054
O, pentru Dumnezeu!
672
00:48:57,356 --> 00:48:58,982
Adolescenții... Cei mai răi.
673
00:49:01,818 --> 00:49:03,695
- Miles, unde te-ai dus?
- Sunt aici.
674
00:49:03,862 --> 00:49:06,990
- Unde? Nu te văd.
- Chiar în fața ta.
675
00:49:07,157 --> 00:49:10,285
- Se poate face Omul-Păianjen invizibil?
- Nu în universul meu.
676
00:49:10,452 --> 00:49:11,662
M-ai împuns în ochi!
677
00:49:11,828 --> 00:49:14,081
Asta e incredibil!
O chestie din aia de supraviețuire.
678
00:49:14,164 --> 00:49:15,624
Ce s-a auzit?
679
00:49:17,959 --> 00:49:20,587
Ține minte parola asta.
D mare g-f-a-m-p-e-s-a-n-d...
680
00:49:20,754 --> 00:49:25,300
... 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4...
681
00:49:25,467 --> 00:49:26,677
Mai încet! Trebuie să notez.
682
00:49:26,760 --> 00:49:28,011
- Și descarcă schema...
- Cum?
683
00:49:28,178 --> 00:49:29,554
... cât eu fac pe șarmantul.
684
00:49:31,973 --> 00:49:33,016
Omul-Păianjen?
685
00:49:33,183 --> 00:49:35,727
Hei! Nu te-am văzut acolo.
686
00:49:36,853 --> 00:49:41,024
Mă pierd cu totul acum.
Ar trebui să fii mort.
687
00:49:41,191 --> 00:49:44,403
Surpriză! Bine. O, nu, nu.
Nu ne place asta.
688
00:49:44,569 --> 00:49:45,696
E fascinant!
689
00:49:46,279 --> 00:49:47,823
Bine, asta e fața mea.
690
00:49:47,989 --> 00:49:50,117
Un Peter Parker complet diferit.
691
00:49:50,283 --> 00:49:52,786
Puțină burtă, poate
de la călătoria interdimensională.
692
00:49:52,953 --> 00:49:55,580
Da, da, eram mult mai suplu înainte.
693
00:49:55,747 --> 00:49:58,542
Călătoria prin multivers
pare să fi deteriorat...
694
00:49:59,584 --> 00:50:00,919
Cum era restul?
695
00:50:01,086 --> 00:50:02,212
E clar o deteriorare.
696
00:50:03,088 --> 00:50:07,008
Câți ani ai?
Pentru că nu pari mai mare de 35.
697
00:50:07,759 --> 00:50:11,346
- Au zis că sunt nebună!
- Le-ai arătat că nu ești.
698
00:50:11,722 --> 00:50:13,265
Asta s-ar putea să ciupească un pic.
699
00:50:15,851 --> 00:50:18,812
- Știu. Trebuie să iau niște mostre.
- Bine.
700
00:50:18,979 --> 00:50:20,731
Fă-ți ordine pe desktop, dnă!
701
00:50:21,314 --> 00:50:24,359
Degradare celulară completă.
702
00:50:25,652 --> 00:50:27,237
N-am mai văzut așa ceva.
703
00:50:27,404 --> 00:50:30,490
- Ce faci?
- Iau tot.
704
00:50:30,657 --> 00:50:32,200
Și e clar că ai dat erori.
705
00:50:32,367 --> 00:50:35,370
„Erori”? Nu. De ce ai spune asta?
706
00:50:35,537 --> 00:50:38,498
Dacă stai aici prea mult,
o să te dezintegrezi.
707
00:50:38,665 --> 00:50:41,877
- Știi cât de dureros ar fi, Peter Parker?
- Nu știu.
708
00:50:42,043 --> 00:50:44,004
Nici nu-ți imaginezi.
709
00:50:44,171 --> 00:50:46,047
Iar eu, una...
710
00:50:46,214 --> 00:50:47,883
... abia aștept să văd.
711
00:50:50,093 --> 00:50:53,513
- Cum spuneai că te cheamă?
- Dr Olivia Octavius.
712
00:51:01,062 --> 00:51:03,857
Pot presupune
că prietenii îți spun Doc Ock?
713
00:51:04,024 --> 00:51:06,151
Prietenii îmi spun Liv, de fapt.
714
00:51:06,318 --> 00:51:08,695
Dușmanii îmi spun Doc Ock.
715
00:51:08,862 --> 00:51:10,155
Mă descurc! Fugi!
716
00:51:10,322 --> 00:51:12,199
Cu cine vorbești?
717
00:51:14,534 --> 00:51:17,037
- Mă descurc!
- O, te descurci, Peter?
718
00:51:19,247 --> 00:51:20,707
Mă descurc, prietene!
719
00:51:22,626 --> 00:51:24,085
Totul e în regulă!
720
00:51:26,588 --> 00:51:28,548
Bine, e puțin cam rău.
721
00:51:28,715 --> 00:51:30,175
O, ce vorbăreț ești!
722
00:51:30,342 --> 00:51:31,343
Trebuie să plec!
723
00:51:34,054 --> 00:51:36,640
Ăsta e momentul
în care pierd lupta.
724
00:51:38,767 --> 00:51:42,103
Hai să-ți dau vestea bună.
Nu ne trebuie monitorul.
725
00:51:42,270 --> 00:51:43,313
Peter!
726
00:51:44,189 --> 00:51:47,859
Nu mi-ai spus că ai un prieten invizibil!
727
00:51:48,026 --> 00:51:51,404
- Îmi dai ăla înapoi, tinere?
- Peter!
728
00:51:51,571 --> 00:51:54,324
E concept proprietar.
729
00:52:00,705 --> 00:52:03,250
- Acum ar fi bine să te faci invizibil.
- Da.
730
00:52:03,416 --> 00:52:06,127
Bine, nu te faci invizibil.
Aleg un covrig.
731
00:52:06,670 --> 00:52:08,129
Mă port super firesc.
732
00:52:08,296 --> 00:52:09,297
Omul-Păianjen?
733
00:52:09,464 --> 00:52:11,216
Știi, e nostim. Mi se spune des asta.
734
00:52:11,383 --> 00:52:12,217
Hei...
735
00:52:12,342 --> 00:52:14,469
- Omul-Păianjen?
- Hei! Mâinile sus!
736
00:52:14,636 --> 00:52:15,971
Și-acum schimbăm!
737
00:52:16,137 --> 00:52:18,265
Veniți înapoi!
Unde credeți că plecați?
738
00:52:18,515 --> 00:52:19,349
A luat un covrig!
739
00:52:19,474 --> 00:52:22,686
- Acum te balansezi, cum te-am învățat.
- Când ai făcut asta?
740
00:52:22,853 --> 00:52:25,355
N-am făcut-o.
E o glumă pentru team-building.
741
00:52:27,232 --> 00:52:30,068
- Bun, ești gata?
- Normal că nu!
742
00:52:31,444 --> 00:52:32,487
Nu pot încă!
743
00:52:32,654 --> 00:52:36,825
Se știe că în situații primejdioase
înveți cel mai bine.
744
00:52:40,078 --> 00:52:41,955
Haide, haide, haide!
745
00:52:45,792 --> 00:52:47,335
Ținta a fost reperată.
746
00:52:52,716 --> 00:52:54,551
Ce faci acolo?
747
00:52:54,718 --> 00:52:59,556
- Alerg mai bine decât mă balansez.
- Trebuie să te balansezi, altfel te prind!
748
00:52:59,723 --> 00:53:02,058
Asta voiai.
749
00:53:14,863 --> 00:53:16,323
Vino înapoi, băiețelule!
750
00:53:16,489 --> 00:53:18,783
Țintește cu șoldurile!
Uită-te unde vrei să nimerești!
751
00:53:18,950 --> 00:53:22,662
Umerii drepți. Du-o la capăt!
Nu trage cu piciorul din spate!
752
00:53:22,829 --> 00:53:25,373
- Sunt prea multe!
- Atunci nu mă mai asculta!
753
00:53:25,540 --> 00:53:28,501
E cea mai bună idee
pe care ai avut-o toată ziua!
754
00:53:35,884 --> 00:53:37,928
Frumos, Miles!
755
00:53:42,182 --> 00:53:43,141
Bine. O faci.
756
00:53:43,308 --> 00:53:45,894
Bătaie dublă să-i dai drumul
și lansezi din nou.
757
00:53:46,061 --> 00:53:47,729
Lansezi și-i dai drumul.
758
00:53:47,896 --> 00:53:51,024
- Și lansezi, și-i dai drumul. Lansezi.
- Și-i dau drumul.
759
00:53:51,191 --> 00:53:52,817
Ai talent înnăscut.
Lansezi. Dai drumul.
760
00:53:52,901 --> 00:53:55,403
- Simți ritmul?
- Lansez. Și-i dau drumul!
761
00:53:55,570 --> 00:53:58,782
- Bine, Miles!
- Trebuie să recunosc că ești uimitor.
762
00:53:58,949 --> 00:54:00,325
Suntem o echipă mică.
763
00:54:00,492 --> 00:54:02,160
Eu, profesorul care încă poate.
764
00:54:02,327 --> 00:54:05,205
Tu, elevul care poate,
dar nu la fel de bine.
765
00:54:05,372 --> 00:54:08,166
Sunt mândru de noi.
Vrei să-mi spui ceva?
766
00:54:10,335 --> 00:54:11,378
Peter!
767
00:54:23,848 --> 00:54:25,350
- Ce...?
- Cine a făcut asta?
768
00:54:52,210 --> 00:54:53,253
Bună, băieți!
769
00:54:53,420 --> 00:54:54,421
Gwanda?
770
00:54:54,587 --> 00:54:56,172
Gwen, de fapt.
771
00:54:56,339 --> 00:54:59,134
O știi. Foarte tare!
772
00:54:59,300 --> 00:55:01,094
Sunt din altă dimensiune.
773
00:55:01,261 --> 00:55:04,139
Adică altă altă dimensiune.
774
00:55:04,305 --> 00:55:06,516
Bun, oameni buni.
S-o luăm de la început încă o dată.
775
00:55:07,142 --> 00:55:11,438
Numele meu e Gwen Stacy. Am fost
mușcată de un păianjen radioactiv.
776
00:55:11,604 --> 00:55:16,609
Și, în ultimii doi ani, am fost singura
și unica Femeie-Păianjen.
777
00:55:16,776 --> 00:55:18,445
Restul îl știți.
778
00:55:18,611 --> 00:55:20,113
Am intrat într-o trupă.
779
00:55:21,740 --> 00:55:23,700
Mi-am salvat tatăl.
780
00:55:26,411 --> 00:55:29,164
Nu l-am putut salva
pe prietenul meu cel mai bun,
781
00:55:29,330 --> 00:55:30,999
Peter Parker.
782
00:55:32,542 --> 00:55:34,627
Așa că acum îi salvez pe toți ceilalți.
783
00:55:34,794 --> 00:55:37,547
Și nu-mi mai fac prieteni,
784
00:55:37,714 --> 00:55:39,591
ca să evit orice distrageri.
785
00:55:40,717 --> 00:55:44,471
Și, într-o zi, s-a întâmplat ceva ciudat.
786
00:55:45,138 --> 00:55:48,308
Și vreau să spun chiar ciudat.
787
00:55:53,730 --> 00:55:56,399
Am fost azvârlită în săptămâna trecută.
788
00:55:59,944 --> 00:56:01,821
La propriu.
789
00:56:01,988 --> 00:56:05,325
Am aterizat în New York,
dar nu New Yorkul meu.
790
00:56:06,951 --> 00:56:09,913
Din fericire pentru acești oameni,
Omul-Păianjen i-a salvat.
791
00:56:10,830 --> 00:56:13,875
Simțul de păianjen mi-a spus
să mă duc la Academia Visions.
792
00:56:14,042 --> 00:56:15,168
... ați venit voi devreme.
793
00:56:16,044 --> 00:56:18,880
N-am fost sigură de ce
până te-am întâlnit pe tine.
794
00:56:20,965 --> 00:56:24,010
- Îmi place tunsoarea ta.
- N-are voie să-ți placă.
795
00:56:24,177 --> 00:56:25,011
Haideți!
796
00:56:25,178 --> 00:56:28,014
- Câți Păianjeni mai sunt?
- Ține-o pentru Comic-Con.
797
00:56:28,181 --> 00:56:30,100
Ce e Comic-Con?
798
00:56:46,991 --> 00:56:48,451
Ești mort, Omule-Păianjen!
799
00:56:48,618 --> 00:56:50,829
Wilson! Ce faci?
800
00:56:50,995 --> 00:56:52,038
Vanessa.
801
00:56:52,205 --> 00:56:53,331
Richard, haide!
802
00:56:57,127 --> 00:56:58,795
Vanessa! Richard!
803
00:56:58,962 --> 00:57:00,213
Nu!
804
00:57:00,380 --> 00:57:03,007
Nu te uita în urmă, scumpule.
E în regulă.
805
00:57:21,985 --> 00:57:23,736
L-am omorât pe Omul-Păianjen.
806
00:57:24,279 --> 00:57:25,822
De ce am mai văzut doi?
807
00:57:26,322 --> 00:57:28,158
Sunt trei, de fapt.
808
00:57:28,700 --> 00:57:30,869
Nu, asta e bine. E foarte, foarte bine.
809
00:57:31,035 --> 00:57:35,540
Înseamnă că obții ce vrei.
Înseamnă că acceleratorul meu merge.
810
00:57:36,249 --> 00:57:39,419
Trebuie doar
să omorâm câțiva Păianjeni.
811
00:57:39,586 --> 00:57:41,754
Apoi acceleratorul îți va aduce
familia înapoi.
812
00:57:42,422 --> 00:57:44,841
Oricâte familii vrei.
813
00:57:53,892 --> 00:57:56,186
Mâine, la acceleratorul meu.
814
00:57:56,853 --> 00:57:59,230
Acceleratorul nostru.
815
00:58:02,400 --> 00:58:03,485
El a stricat asta?
816
00:58:03,651 --> 00:58:08,239
Da. E foarte jenat de asta,
așa că să rămână între noi, bine?
817
00:58:09,699 --> 00:58:13,536
Știu unde putem face alta.
Și n-o să-l lăsăm s-o mai strice.
818
00:58:16,539 --> 00:58:17,916
Îmi pare rău de prietenul tău.
819
00:58:19,626 --> 00:58:20,668
Mersi, Miles.
820
00:58:23,171 --> 00:58:27,383
Știu cât de greu e.
Să încerci să te descurci singur.
821
00:58:27,550 --> 00:58:30,553
E plăcut să nu fiu singurul Păianjen.
822
00:58:31,137 --> 00:58:32,764
Da.
823
00:58:33,556 --> 00:58:37,644
Dacă te hotărăști să-ți faci iar prieteni,
eu pot găsi un loc oricând.
824
00:58:39,187 --> 00:58:41,731
Te țin la curent.
825
00:58:42,357 --> 00:58:44,067
Super!
826
00:58:48,696 --> 00:58:50,365
Ar trebui să plecăm.
827
00:58:50,532 --> 00:58:53,368
Peter, suntem chiar în pragul ușii.
828
00:58:53,535 --> 00:58:56,079
- Proastă idee! E o idee proastă.
- Relaxează-te!
829
00:58:56,246 --> 00:59:00,583
Sunteți foarte drăguți,
dar gata cu fanii azi.
830
00:59:04,003 --> 00:59:05,380
Nu sunt pregătit pentru asta.
831
00:59:10,426 --> 00:59:11,970
Peter?
832
00:59:13,721 --> 00:59:15,557
Hei, mătușă May!
833
00:59:15,723 --> 00:59:20,186
O să-ți pară o nebunie,
dar sunt sigur că sunt dintr-o...
834
00:59:20,353 --> 00:59:21,771
Dimensiune alternativă.
835
00:59:22,355 --> 00:59:23,398
Da.
836
00:59:24,857 --> 00:59:26,776
Pari obosit, Peter.
837
00:59:26,943 --> 00:59:29,028
Sunt obosit.
838
00:59:29,195 --> 00:59:32,240
- Și mai bătrân. Și mai plinuț.
- Da. Am auzit asta deja.
839
00:59:32,407 --> 00:59:34,659
Doamne! Ăia-s pantaloni de trening?
840
00:59:34,826 --> 00:59:36,953
Da, asta sunt.
841
00:59:37,120 --> 00:59:38,788
Am fost de față...
842
00:59:39,372 --> 00:59:41,291
... când s-a întâmplat totul.
843
00:59:41,457 --> 00:59:43,376
Îmi pare tare rău.
844
00:59:43,543 --> 00:59:45,461
Tu din ce dimensiune ești?
845
00:59:45,628 --> 00:59:47,255
Brooklyn.
846
00:59:47,714 --> 00:59:50,842
Avea Peter un loc
unde mai putem face o de-asta?
847
00:59:51,301 --> 00:59:52,719
O drăcovenie.
848
00:59:54,137 --> 00:59:55,179
Urmați-mă.
849
00:59:59,100 --> 01:00:02,687
Da, și eu am unul. Un șopron mic
unde țin chestiile de Om-Păianjen.
850
01:00:15,491 --> 01:00:17,535
Locul ăsta e sofisticat.
851
01:00:30,840 --> 01:00:32,550
Și al tău era așa?
852
01:00:32,717 --> 01:00:36,012
Da, dar fără jeep și avion.
853
01:00:36,179 --> 01:00:39,766
Imaginați-vi-l mult mai mic.
Imaginați-vă o saltea.
854
01:00:39,932 --> 01:00:42,477
Mi-e milă de tipul ăsta.
855
01:00:56,366 --> 01:00:57,408
Hei, Peter!
856
01:00:58,660 --> 01:01:00,662
Cred că asta e o pelerină.
857
01:01:16,594 --> 01:01:20,014
Peter știa cât de periculoasă
era slujba asta.
858
01:01:20,556 --> 01:01:24,852
Dar s-a gândit că singurul care-l poate
opri pe tipul ăsta e Omul-Păianjen.
859
01:01:26,521 --> 01:01:28,314
Kingpin știe că venim.
860
01:01:28,481 --> 01:01:32,527
- O să fim în minoritate.
- Nu fi așa sigur.
861
01:01:32,694 --> 01:01:34,654
S-ar putea să vă trebuiască astea.
862
01:01:39,283 --> 01:01:42,286
Credeți că sunteți singurii
care s-au gândit să vină aici?
863
01:01:44,789 --> 01:01:47,542
- Hei, băieți!
- E în alb și negru?
864
01:01:47,709 --> 01:01:50,086
De unde vine vântul ăla?
Suntem la subsol.
865
01:01:50,253 --> 01:01:55,007
Vântul mă urmează oriunde merg.
Și vântul miroase a ploaie.
866
01:01:55,967 --> 01:01:57,593
Hei, băieți!
867
01:02:02,390 --> 01:02:04,517
Chiar nu poate deveni mai ciudat.
868
01:02:04,976 --> 01:02:07,520
Ba poate.
869
01:02:07,687 --> 01:02:10,773
Tocmai m-am spălat pe mâini.
De-aia sunt ude.
870
01:02:11,357 --> 01:02:12,817
Nu de altceva.
871
01:02:20,533 --> 01:02:22,243
Sunteți ca mine.
872
01:02:22,452 --> 01:02:23,953
- PĂIANJENUL NEGRU
- PENI PARKER
873
01:02:24,120 --> 01:02:25,121
ȘUNCA-PĂIANJEN
874
01:02:25,288 --> 01:02:26,414
Numele meu e Peter Parker.
875
01:02:26,581 --> 01:02:27,999
Numele meu e Peni Parker.
876
01:02:28,166 --> 01:02:30,001
Numele meu e Peter Porker.
877
01:02:30,168 --> 01:02:33,296
- Am fost mușcat de un păianjen radioactiv.
- Am fost mușcat de un porc radioactiv.
878
01:02:33,379 --> 01:02:36,924
În universul meu, e 1933,
și sunt detectiv particular.
879
01:02:37,091 --> 01:02:40,636
Îmi place crema de ou
și să mă lupt cu naziștii. Mult.
880
01:02:40,803 --> 01:02:42,805
Eu sunt din New York,
în anul 3145.
881
01:02:42,972 --> 01:02:46,309
Am o legătură psihică cu un păianjen
din robotul tatălui meu.
882
01:02:46,476 --> 01:02:48,853
Și suntem prieteni la cataramă.
Pentru totdeauna.
883
01:02:49,020 --> 01:02:53,608
Uneori îmi pun chibrituri aprinse
pe degete doar ca să simt ceva. Orice.
884
01:02:53,775 --> 01:02:55,777
Eu sunt fotograf pentru Daily Beagle.
885
01:02:55,943 --> 01:02:59,614
Când n-o ard pe străzi, lucrez ca
un câine ca să găsesc ultima poveste.
886
01:02:59,781 --> 01:03:01,574
Zburd și dansez.
Și fac asta cu pantalonii.
887
01:03:01,741 --> 01:03:03,534
Bine! Ajunge!
888
01:03:04,118 --> 01:03:06,662
Deci, cum ai ajuns aici?
889
01:03:06,829 --> 01:03:08,956
E poveste lungă.
890
01:03:13,920 --> 01:03:15,254
Poate nu chiar așa de lungă.
891
01:03:15,421 --> 01:03:18,883
Și acum doar încercăm
să găsim drumul spre casă.
892
01:03:20,051 --> 01:03:23,971
Singurul mod e prin drăcia aia,
acceleratorul. Problema e...
893
01:03:24,138 --> 01:03:27,558
Unul dintre noi trebuie să rămână
să-l distrugă.
894
01:03:27,725 --> 01:03:28,851
O fac eu.
895
01:03:29,018 --> 01:03:31,354
Nu, nu, nu. Nu înțelegeți.
896
01:03:31,521 --> 01:03:33,356
Ce anume?
897
01:03:37,819 --> 01:03:40,696
Nu puteți rămâne aici. Ați muri.
898
01:03:41,322 --> 01:03:43,449
Eu am să-l opresc.
899
01:03:43,616 --> 01:03:47,245
Și o să vă duc pe toți acasă
înainte de asta.
900
01:03:47,411 --> 01:03:51,541
Am făcut o promisiune.
Trebuie să o țin.
901
01:03:56,337 --> 01:03:57,421
Cine ești tu?
902
01:03:57,588 --> 01:03:59,799
El e Miles.
Și el o să salveze multiversul.
903
01:03:59,966 --> 01:04:00,967
Da, măi.
904
01:04:01,133 --> 01:04:05,471
Puștiul ăsta se poate face invizibil.
Uitați-vă! O poate face acum.
905
01:04:07,473 --> 01:04:10,601
- N-o pot face la comandă.
- N-o poate face la comandă.
906
01:04:10,768 --> 01:04:11,853
Dar e în regulă.
907
01:04:12,019 --> 01:04:13,271
Arată-le cum împroști, Miles.
908
01:04:15,231 --> 01:04:18,442
- N-o pot face la comandă.
- N-o poate face la comandă.
909
01:04:18,609 --> 01:04:20,611
Dar face mult mai multe.
Ce altceva?
910
01:04:20,778 --> 01:04:23,281
- Doar astea două.
- Doar astea două.
911
01:04:24,156 --> 01:04:25,366
O, Doamne!
912
01:04:25,533 --> 01:04:29,954
Uite, l-am văzut în acțiune.
Are potențial.
913
01:04:31,205 --> 01:04:33,583
Cred că o să ne ducă acasă.
914
01:04:35,626 --> 01:04:38,546
Bine, micuțule, Kingpin o să trimită
mulți mocofani după tine.
915
01:04:38,713 --> 01:04:42,758
Vorbesc de băieți duri, boxeri adevărați.
Poți să te bați cu toți deodată?
916
01:04:42,925 --> 01:04:46,721
- Nu m-am luptat cu nimeni, de fapt.
- Atac surpriză!
917
01:04:48,097 --> 01:04:50,016
Poți să recablezi un sistem mainframe
cât se trage în tine?
918
01:04:50,099 --> 01:04:51,684
- Ce să pot?
- Arată-mi!
919
01:04:51,851 --> 01:04:52,852
Atac surpriză!
920
01:04:53,019 --> 01:04:54,979
Poți să te balansezi și să sari
ca un dansator?
921
01:04:55,104 --> 01:04:58,774
Știi să nu te lași afectat de ambiguitatea
morală a acțiunilor tale violente?
922
01:04:58,941 --> 01:05:02,945
Poți să-i faci mătușii tale un profil
pentru întâlniri, ca să mai iasă din casă?
923
01:05:03,112 --> 01:05:05,656
Poți pluti prin aer
când simți o plăcintă delicioasă?
924
01:05:05,823 --> 01:05:06,657
Ce?
925
01:05:06,824 --> 01:05:08,075
- Poți fi puternic?
- Nemilos?
926
01:05:08,242 --> 01:05:09,493
- Disciplinat?
- Nu știu. Poate.
927
01:05:09,577 --> 01:05:11,203
- Telepat?
- Ia atitudine, soldat!
928
01:05:11,370 --> 01:05:15,666
Mai presus de toate, ori de câte ori
ești lovit, te poți ridica?
929
01:05:15,833 --> 01:05:19,462
- Când Omul-Păianjen e jos...
- Când crezi că nu poți continua...
930
01:05:19,629 --> 01:05:21,547
- Hai, Miles! Poți să faci asta.
- Haide!
931
01:05:21,714 --> 01:05:23,633
Băieți, potoliți-vă!
932
01:05:23,799 --> 01:05:26,552
- Haide! Poți s-o faci!
- Ridică-te, Miles!
933
01:05:26,719 --> 01:05:28,846
Haide, Miles. Ridică-te!
934
01:05:35,186 --> 01:05:37,355
Trebuie să fii mai sincer cu tine.
935
01:05:37,521 --> 01:05:40,149
- Nu e pregătit. E clar.
- Nici vorbă! E doar un puști.
936
01:05:40,316 --> 01:05:42,610
Dacă el nu poate, trebuie s-o facem noi.
937
01:05:42,777 --> 01:05:45,738
Se uită la noi
în timp ce vorbim despre el.
938
01:05:46,113 --> 01:05:47,156
Miles?
939
01:05:47,490 --> 01:05:48,491
Miles?
940
01:05:51,911 --> 01:05:54,747
Ați văzut? Poate...
941
01:05:54,914 --> 01:05:57,291
Se poate face invizibil.
942
01:06:06,217 --> 01:06:07,468
Tata
Ai un mesaj vocal
943
01:06:10,346 --> 01:06:12,139
Miles, ce se întâmplă cu tine?
944
01:06:12,306 --> 01:06:14,976
N-a auzit nimeni de tine.
Nu știm ce se întâmplă.
945
01:06:15,142 --> 01:06:17,812
Dacă ne ascunzi ceva,
trebuie să ne spui.
946
01:06:17,979 --> 01:06:19,438
Sună-mă! Acum.
947
01:06:19,605 --> 01:06:21,273
SPITAL
948
01:06:21,440 --> 01:06:23,734
Nici mie nu-mi răspunde.
949
01:06:26,195 --> 01:06:30,658
Aici Aaron. Sunt plecat din oraș
câteva zile. Vorbim când vin. Pace!
950
01:06:30,825 --> 01:06:32,702
Aaron, aici Jeff.
951
01:06:33,202 --> 01:06:35,705
Trebuie să mă suni,
dacă ai vorbit cu Miles.
952
01:06:36,288 --> 01:06:38,124
Are...
953
01:06:38,541 --> 01:06:40,876
Are o slăbiciune pentru tine
954
01:06:42,044 --> 01:06:43,921
și nu avem vești de la el.
955
01:06:44,088 --> 01:06:47,341
Știi că nu te-aș ruga,
dacă n-ar fi important.
956
01:06:47,758 --> 01:06:49,552
Sper că ești bine.
957
01:06:51,137 --> 01:06:52,763
Dragă unchiule Aaron,
958
01:06:52,930 --> 01:06:56,225
trebuie să fac ceva
și nu știu dacă pot.
959
01:06:58,227 --> 01:07:00,396
Mi-e frică.
960
01:07:01,105 --> 01:07:05,026
M-am săturat
să dezamăgesc pe toată lumea.
961
01:07:08,320 --> 01:07:10,906
Tu ești singurul cu care pot vorbi.
962
01:07:12,116 --> 01:07:14,535
Aș vrea să fii aici.
963
01:08:09,548 --> 01:08:10,925
Bună, dle Fisk!
964
01:08:11,425 --> 01:08:14,345
Am înregistrările de securitate din tunel.
965
01:08:14,512 --> 01:08:17,723
Dacă puștiul e în oraș,
o să-l găsesc.
966
01:08:19,517 --> 01:08:21,936
Mă știți, dle. Nu mă las niciodată.
967
01:08:37,368 --> 01:08:38,702
OPTIMIZARE TERMICĂ
968
01:10:00,784 --> 01:10:01,619
ZAP!
969
01:10:10,294 --> 01:10:12,880
Ăsta e... mov.
970
01:10:13,047 --> 01:10:14,131
Nu.
971
01:10:14,298 --> 01:10:15,382
- Albastru?
- Nu.
972
01:10:15,549 --> 01:10:17,051
Are cineva vești de la Miles?
973
01:10:17,218 --> 01:10:19,511
Își limpezește mintea.
Îl știu pe puști.
974
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
Are ce îi trebuie.
975
01:10:21,764 --> 01:10:25,851
Sigur o să intre pe ușa aia
cu forțe noi și gata de luptă.
976
01:10:26,018 --> 01:10:27,937
- Unchiul meu.
- Unde ai fost?
977
01:10:28,103 --> 01:10:31,357
- Unchiul meu Aaron e Prowler.
- Mai încet, Miles.
978
01:10:31,523 --> 01:10:33,609
Lucrează pentru Kingpin.
A încercat să mă omoare!
979
01:10:33,776 --> 01:10:37,780
- Asta e o poveste dură despre origini.
- E în regulă. O să găsim o soluție.
980
01:10:37,947 --> 01:10:41,075
- Ai fost urmărit?
- Nu, nu cred.
981
01:10:46,538 --> 01:10:47,456
ȚÂR ȚÂR
982
01:10:49,750 --> 01:10:53,420
- Drăguț loc! Foarte primitor.
- Grozav! E Liv.
983
01:10:53,587 --> 01:10:56,674
- Bănuiesc că am fost urmărit.
- O, nu!
984
01:10:56,840 --> 01:10:58,509
Pleacă de-aici, puștiule!
985
01:10:58,676 --> 01:11:02,680
Ai dat-o în bară rău, puștiule.
Foarte neglijent.
986
01:11:02,846 --> 01:11:04,890
IA UITE LA PĂIENJENEII ĂȘTIA
987
01:11:05,057 --> 01:11:08,060
Nu-mi spune, tu ești Scorpion.
Noi suntem gașca de Păianjeni.
988
01:11:08,227 --> 01:11:12,481
- Vreți să vă răfuiți afară?
- Nu noi alegem ringul, noi doar dansăm.
989
01:11:13,607 --> 01:11:15,067
O, iau eu aia.
990
01:11:19,613 --> 01:11:20,739
Sus, micuțule, hai!
991
01:11:20,906 --> 01:11:22,783
Pregătește-te să mori!
992
01:11:23,617 --> 01:11:24,785
La naiba! Perne idioate!
993
01:11:43,637 --> 01:11:46,098
Afară, am spus!
994
01:11:46,265 --> 01:11:47,599
Rezolv eu!
995
01:11:59,528 --> 01:12:01,905
Mă ocup eu, prietene.
Lasă puștiul în pace!
996
01:12:05,701 --> 01:12:06,952
Nu, nu. Nu!
997
01:12:16,712 --> 01:12:18,172
Trebuie să pleci.
998
01:12:26,889 --> 01:12:27,723
TROSC
999
01:12:27,890 --> 01:12:32,311
Către toate echipajele din zonă, avem
o tulburare cu mai mulți... Păianjeni?
1000
01:12:32,478 --> 01:12:33,604
Da. Sunt pe drum.
1001
01:12:43,572 --> 01:12:44,907
Dă-mi aia.
1002
01:12:45,616 --> 01:12:48,369
Nu fi prost, puștiule!
Dă-o încoace!
1003
01:13:06,387 --> 01:13:08,806
Nu ai unde să fugi.
1004
01:13:13,685 --> 01:13:15,437
Miles?
1005
01:13:15,604 --> 01:13:16,647
Unchiule Aaron.
1006
01:13:19,191 --> 01:13:21,402
O, nu, nu, nu, nu, nu.
1007
01:13:26,490 --> 01:13:28,784
Te rog, unchiule Aaron.
1008
01:13:32,037 --> 01:13:33,080
Prowler...
1009
01:13:33,247 --> 01:13:35,791
Ce mai aștepți? Termină-l!
1010
01:13:49,096 --> 01:13:49,930
POC
1011
01:14:03,402 --> 01:14:05,446
Pleacă de aici!
1012
01:14:25,716 --> 01:14:26,550
Nu.
1013
01:14:27,718 --> 01:14:28,886
Miles.
1014
01:14:29,052 --> 01:14:31,096
Unchiule Aaron.
1015
01:14:31,722 --> 01:14:33,390
Asta e vina mea.
1016
01:14:38,395 --> 01:14:40,230
Nu, Miles.
1017
01:14:41,190 --> 01:14:42,191
Îmi pare rău.
1018
01:14:43,192 --> 01:14:44,276
Te-am mințit.
1019
01:14:45,819 --> 01:14:48,405
Voiam să mă admiri.
1020
01:14:49,198 --> 01:14:52,659
Te-am dezamăgit, omule.
Te-am dezamăgit.
1021
01:14:56,246 --> 01:14:59,166
Tu ești cel mai bun dintre noi, Miles.
1022
01:14:59,333 --> 01:15:01,418
O să ajungi departe.
1023
01:15:03,837 --> 01:15:05,881
Nu te opri.
1024
01:15:08,217 --> 01:15:10,260
Nu te opri.
1025
01:15:43,919 --> 01:15:45,045
Mâinile sus!
1026
01:15:45,212 --> 01:15:47,756
Mâinile sus! Acum!
1027
01:15:48,465 --> 01:15:50,551
Întoarce-te!
1028
01:16:02,646 --> 01:16:06,483
Aaron. Aaron, nu. Nu!
1029
01:16:15,659 --> 01:16:17,452
Către toate echipajele...
1030
01:16:17,869 --> 01:16:20,581
Vreau o informare globală
despre noul Om-Păianjen.
1031
01:16:28,755 --> 01:16:30,966
MARILE SPERANȚE
1032
01:16:37,014 --> 01:16:37,973
fără speranțe
1033
01:16:50,611 --> 01:16:51,862
Hei, prietene...
1034
01:16:53,405 --> 01:16:54,489
Ești bine?
1035
01:16:58,869 --> 01:17:01,913
Am trecut toți prin asta.
Știi, la mine...
1036
01:17:02,080 --> 01:17:03,332
La mine, a fost unchiul Ben.
1037
01:17:04,833 --> 01:17:08,253
La mine, a fost unchiul Benjamin.
1038
01:17:08,420 --> 01:17:11,173
La mine, a fost tata.
1039
01:17:11,340 --> 01:17:13,842
La mine, cel mai bun prieten.
1040
01:17:14,009 --> 01:17:18,221
Miles, cel mai greu lucru
în slujba asta e...
1041
01:17:18,639 --> 01:17:20,724
... că nu-i poți salva întotdeauna pe toți.
1042
01:17:21,975 --> 01:17:25,062
A fost vina mea. N-ați înțelege.
1043
01:17:25,228 --> 01:17:28,190
Miles, probabil că numai noi înțelegem.
1044
01:17:31,526 --> 01:17:32,361
O, nu!
1045
01:17:38,867 --> 01:17:40,911
Pe-acolo, pe-acolo.
1046
01:17:41,745 --> 01:17:44,414
În cealaltă parte, în cealaltă parte.
1047
01:17:47,042 --> 01:17:48,377
EXISTĂ MAI MULȚI OAMENI-PĂIANJEN
1048
01:17:48,460 --> 01:17:49,294
Bună!
1049
01:17:49,461 --> 01:17:52,422
Animalele vorbesc în dimensiunea asta?
Pentru că nu vreau să-l sperii.
1050
01:18:00,597 --> 01:18:01,640
Ce se întâmplă?
1051
01:18:02,599 --> 01:18:03,642
Pa, Miles!
1052
01:18:07,646 --> 01:18:11,233
- Miles, am venit să-mi iau rămas-bun.
- Ne luăm la accelerator.
1053
01:18:11,400 --> 01:18:13,402
Nu înțelegi. Tu rămâi aici.
1054
01:18:13,568 --> 01:18:15,529
Trebuie să fiu acolo.
Ca să mergeți acasă.
1055
01:18:15,696 --> 01:18:18,907
Se duc acasă, Miles.
Rămân numai eu.
1056
01:18:19,658 --> 01:18:22,536
Îmi iei locul?
Dacă rămâi aici, o să mori.
1057
01:18:22,703 --> 01:18:26,081
Fac ceea ce e nevoie.
Voiam doar s-o auzi de la mine.
1058
01:18:27,249 --> 01:18:28,291
Și MJ?
1059
01:18:29,584 --> 01:18:32,003
Nu se rezolvă toate, puștiule.
1060
01:18:33,046 --> 01:18:34,965
Îmi trebuie drăcovenia.
1061
01:18:35,674 --> 01:18:37,342
Te rog, nu mă face s-o iau.
1062
01:18:37,509 --> 01:18:40,011
Nu e drept!
Trebuie să le spui că pot face asta.
1063
01:18:40,178 --> 01:18:41,888
N-a fost decizia lor.
1064
01:18:45,600 --> 01:18:49,020
Trebuie să mă lași să-l fac
pe Kingpin să plătească!
1065
01:18:49,187 --> 01:18:50,522
Miles, o să fii omorât.
1066
01:18:50,689 --> 01:18:52,065
Dar sunt pregătit. Jur!
1067
01:18:55,318 --> 01:18:57,237
Atunci împroașcă-mă cu venin
chiar acum!
1068
01:18:57,404 --> 01:19:01,908
Sau fă-te invizibil la comandă,
ca să poți trece de mine.
1069
01:19:12,669 --> 01:19:15,547
Uite, știu cât îți dorești asta, puștiule.
1070
01:19:16,089 --> 01:19:17,841
Bietul micuț.
1071
01:19:21,636 --> 01:19:23,680
Dar nu ești pregătit încă.
1072
01:19:29,519 --> 01:19:30,687
Îmi pare rău.
1073
01:19:31,980 --> 01:19:34,107
Peter, când o să știu că sunt pregătit?
1074
01:19:35,817 --> 01:19:38,361
N-o să știi. E un salt al credinței.
1075
01:19:39,070 --> 01:19:40,489
Atâta e, Miles.
1076
01:19:41,114 --> 01:19:43,158
Un salt al credinței.
1077
01:20:23,740 --> 01:20:25,325
Miles.
1078
01:20:26,117 --> 01:20:28,119
Miles, e tatăl tău.
1079
01:20:28,912 --> 01:20:31,081
Te rog, deschide ușa.
1080
01:20:32,499 --> 01:20:35,210
Miles, îți văd umbra mișcându-se.
1081
01:20:37,128 --> 01:20:40,882
Da, bine. Înțeleg, înțeleg.
Încă mă ignori.
1082
01:20:41,299 --> 01:20:43,552
Uite, putem vorbi un pic?
1083
01:20:45,345 --> 01:20:47,264
Ceva...
1084
01:20:49,057 --> 01:20:51,142
Ceva s-a întâmplat...
1085
01:20:53,854 --> 01:20:57,440
Uite, uneori, oamenii
se îndepărtează, Miles.
1086
01:20:59,109 --> 01:21:02,320
Și nu vreau să ni se întâmple asta, bine?
1087
01:21:02,904 --> 01:21:07,784
Știu că nu fac întotdeauna ce vrei să fac
sau nu spun ce vrei să spun, dar...
1088
01:21:09,828 --> 01:21:14,958
Văd o sclipire în tine. E uimitor!
De-aia te împing, dar...
1089
01:21:15,584 --> 01:21:17,419
... e a ta.
1090
01:21:17,586 --> 01:21:20,881
Orice alegi să faci cu ea, o să fii grozav.
1091
01:21:28,346 --> 01:21:31,141
Uite, sună-mă când poți. Bine?
1092
01:21:32,100 --> 01:21:33,977
Te iubesc.
1093
01:21:34,978 --> 01:21:37,647
Nu e nevoie s-o spui și tu.
1094
01:23:00,772 --> 01:23:02,607
Ți-a luat destul timp.
1095
01:23:06,778 --> 01:23:09,447
Văd o sclipire în tine. E uimitor!
1096
01:23:11,032 --> 01:23:13,201
Orice alegi să faci cu ea, o să fii grozav.
1097
01:23:14,577 --> 01:23:16,746
Familia noastră nu dă bir cu fugiții.
1098
01:23:16,913 --> 01:23:20,041
Ești cel mai bun dintre noi, Miles.
O să ajungi departe.
1099
01:23:20,834 --> 01:23:21,876
Nu te opri.
1100
01:23:23,378 --> 01:23:26,506
Când știu că sunt Omul-Păianjen?
1101
01:23:26,965 --> 01:23:28,883
N-o să știi.
1102
01:23:30,969 --> 01:23:33,763
Atâta e, Miles. Un salt al credinței.
1103
01:23:53,450 --> 01:23:54,951
Eu le-am făcut.
1104
01:23:55,744 --> 01:23:57,328
Se potrivesc perfect.
1105
01:24:22,854 --> 01:24:23,897
UUUUUUU
1106
01:24:29,778 --> 01:24:30,612
SFÂR! SFÂR!
1107
01:24:49,798 --> 01:24:53,802
OMUL-PĂIANJEN
MILES MORALES
1108
01:25:04,562 --> 01:25:08,566
Kingpin are o intrare privată cu lift din
apartamentul lui până la acceleratorul de mai jos.
1109
01:25:08,733 --> 01:25:10,485
Nu mă bizuiam pe un public.
1110
01:25:10,693 --> 01:25:12,278
Uită-te aici!
1111
01:25:20,995 --> 01:25:22,080
Glumești!
1112
01:25:22,247 --> 01:25:25,959
Mulțumesc. E plăcut să fiu aici
să-l sărbătorim pe Omul-Păianjen.
1113
01:25:26,126 --> 01:25:28,336
Noi doi eram foarte apropiați.
1114
01:25:28,920 --> 01:25:31,464
- Ce porc!
- Sunt chiar aici.
1115
01:25:31,631 --> 01:25:34,592
Stați, uitați-vă
cum sunt îmbrăcați chelnerii.
1116
01:25:34,759 --> 01:25:36,386
E de prost gust, dar...
1117
01:25:37,220 --> 01:25:38,721
Nu poate fi atât de ușor.
1118
01:25:39,931 --> 01:25:41,891
Este atât de ușor.
1119
01:25:46,688 --> 01:25:49,732
Vreau să-i mulțumesc lui Mary Jane
Parker că e aici în seara asta.
1120
01:25:51,151 --> 01:25:52,277
MJ?
1121
01:25:53,820 --> 01:25:57,866
Atenție! Nu e MJ a ta, Peter, bine?
1122
01:25:58,408 --> 01:26:00,201
Scuze, mă întorc imediat.
1123
01:26:00,368 --> 01:26:04,747
Peter! Vino încoace! Crede-mă, am trecut
prin asta. Trebuie să mergi înainte.
1124
01:26:04,914 --> 01:26:07,000
Va dura o secundă. Lasă-mă...
1125
01:26:07,167 --> 01:26:10,003
Bună!
1126
01:26:11,379 --> 01:26:14,382
Mă întrebam dacă am mai putea
avea pâine la masa 12.
1127
01:26:15,466 --> 01:26:16,509
Da.
1128
01:26:19,053 --> 01:26:21,097
Eu doar... Îmi pare tare rău.
1129
01:26:21,472 --> 01:26:24,225
Să nu-ți fie. E doar pâine.
1130
01:26:24,392 --> 01:26:26,728
N-am fost alături de tine
când aveai nevoie de mine.
1131
01:26:27,145 --> 01:26:28,271
Nici n-am încercat.
1132
01:26:28,438 --> 01:26:30,940
Nu-i nimic. Știi, ar trebui să plec.
1133
01:26:31,107 --> 01:26:36,237
Știu că aș putea fi mai bun,
dacă aș mai avea o șansă să-ți dau...
1134
01:26:36,779 --> 01:26:40,408
... pâinea pe care o meriți.
1135
01:26:40,783 --> 01:26:43,453
- Ești bine?
- Dnă, ne ocupăm de pâine imediat.
1136
01:26:43,620 --> 01:26:45,747
Mi-a făcut plăcere să vorbesc cu tine.
1137
01:26:45,914 --> 01:26:48,708
Pentru tine, ar trebui să umple
locul ăsta cu pâine proaspătă.
1138
01:26:48,875 --> 01:26:51,211
- Ești bine, omule?
- Da. Absolut.
1139
01:26:51,377 --> 01:26:53,129
Bine, că nu aducem nicio pâine.
1140
01:26:55,506 --> 01:26:59,594
Îmi pare rău că familia mea nu poate
vedea ce facem în seara asta aici.
1141
01:27:07,227 --> 01:27:10,730
Se inițiază secvența primară de pornire.
1142
01:27:15,610 --> 01:27:16,986
Dormi!
1143
01:27:23,034 --> 01:27:24,410
Pornește secvența!
1144
01:27:24,619 --> 01:27:27,163
Încarc secvențele de ADN
ale lui Vanessa și Richard Fisk.
1145
01:27:27,330 --> 01:27:29,874
Încep scanarea
pentru similarități dimensionale.
1146
01:27:36,214 --> 01:27:40,635
Pornirea secundară în 5, 4...
1147
01:27:40,802 --> 01:27:45,265
... 3, 2, 1.
1148
01:28:01,656 --> 01:28:04,575
Peter, nu e nevoie să rămâi în urmă.
Pot s-o fac.
1149
01:28:05,034 --> 01:28:06,494
E în regulă.
1150
01:28:06,661 --> 01:28:08,663
M-am hotărât.
1151
01:28:12,917 --> 01:28:15,211
Introduc drăcovenia și preiau raza.
1152
01:28:15,378 --> 01:28:18,089
După ce plecați, îl arunc în aer.
1153
01:28:18,464 --> 01:28:19,507
Baftă, băieți!
1154
01:28:23,761 --> 01:28:25,013
Știu că suntem aici.
1155
01:28:32,729 --> 01:28:35,648
Mă bucur să te revăd, Peter.
1156
01:28:41,487 --> 01:28:43,489
Mă ocup eu!
1157
01:28:43,698 --> 01:28:45,533
Ăștia sunt de groază.
1158
01:28:52,874 --> 01:28:54,625
De ce e mereu atât de dificil?
1159
01:28:54,834 --> 01:28:56,753
Unde te duci, Peter?
1160
01:28:57,587 --> 01:28:58,880
Ultimele cuvinte?
1161
01:28:59,088 --> 01:29:01,966
Pot să mă gândesc un pic?
Ai un pix?
1162
01:29:02,133 --> 01:29:04,802
La revedere, Peter Parker!
1163
01:29:05,345 --> 01:29:06,179
POC!!
1164
01:29:14,645 --> 01:29:16,356
Cine a făcut asta?
1165
01:29:22,653 --> 01:29:24,781
- Miles?
- Omul-Păianjen?
1166
01:29:25,156 --> 01:29:29,202
- Miles, o faci la comandă!
- Era și timpul, nu?
1167
01:29:29,410 --> 01:29:30,411
Miles!
1168
01:29:30,578 --> 01:29:31,788
- Uite cine e aici!
- Te-ai prins.
1169
01:29:31,871 --> 01:29:34,082
Te iubesc! Sunt atât de mândru de tine!
1170
01:29:34,248 --> 01:29:36,125
Vreau să am copii?
1171
01:29:36,501 --> 01:29:38,461
A, da. Am uitat de ea.
1172
01:29:40,338 --> 01:29:43,883
- Asta nu e promițător.
- Nu, nu e.
1173
01:29:49,680 --> 01:29:52,100
Am similarități genetice. Stai așa!
1174
01:29:52,308 --> 01:29:53,351
E prea riscant.
1175
01:29:53,559 --> 01:29:54,644
Taci și dă mai tare.
1176
01:29:54,852 --> 01:29:56,312
- La stânga!
- La dreapta!
1177
01:29:56,479 --> 01:29:58,856
Eu mă ocup de cel din direcția orei 5!
Ora 3! Ora 2!
1178
01:29:59,065 --> 01:30:01,067
Fiecare direcție!
1179
01:30:03,861 --> 01:30:05,738
Adăpostiți-vă! Vin imediat.
1180
01:30:05,947 --> 01:30:06,781
Haideți, dle!
1181
01:30:06,906 --> 01:30:08,950
Am încercat la școală,
dar nu dau de ei.
1182
01:30:09,158 --> 01:30:10,201
SPITAL
1183
01:30:23,214 --> 01:30:25,675
Băieți, vedeți asta?
1184
01:30:26,592 --> 01:30:28,719
Se pare că dimensiunile noastre
vin la noi.
1185
01:30:28,886 --> 01:30:30,972
Arată super, totuși, nu?
1186
01:30:31,347 --> 01:30:33,349
Trebuie să ne întoarcem acolo.
1187
01:30:35,560 --> 01:30:38,688
Atâta poți?
Te bați sau dai din gură?
1188
01:30:38,896 --> 01:30:41,315
Broască cinică!
1189
01:30:59,625 --> 01:31:01,169
Un porc?
1190
01:31:02,253 --> 01:31:05,548
Ce ești tu,
un fel de desen animat caraghios?
1191
01:31:05,756 --> 01:31:08,843
Ai vreo problemă
cu desenele animate?
1192
01:31:13,681 --> 01:31:15,391
JAP!
1193
01:31:21,480 --> 01:31:24,066
Asta ți s-a părut desen?
1194
01:31:37,955 --> 01:31:38,789
Gwen!
1195
01:31:47,798 --> 01:31:50,509
- Îmi place costumul tău.
- Mersi. Eu l-am făcut.
1196
01:31:50,676 --> 01:31:54,347
A fost adorabil, echipă!
Acum, țineți-vă bine!
1197
01:31:58,100 --> 01:32:00,061
TRANC! ZDRANG!
1198
01:32:08,152 --> 01:32:10,404
Puneți-vă centura! O să dureze un pic.
1199
01:32:14,367 --> 01:32:15,910
Bine. Nu contează.
1200
01:32:16,077 --> 01:32:18,329
- Hai să terminăm asta!
- Băieți, pot s-o fac.
1201
01:32:18,496 --> 01:32:20,248
Mă duc eu. Eu am dră...
1202
01:32:21,707 --> 01:32:22,959
O, nu se poate!
1203
01:32:23,167 --> 01:32:26,212
Nu te uita la gură. Uită-te la mâini.
1204
01:32:30,508 --> 01:32:32,093
- Miles!
- Ai grijă!
1205
01:32:45,856 --> 01:32:46,983
Ce nebunie!
1206
01:32:47,400 --> 01:32:48,943
Noi l-am învățat asta, nu?
1207
01:32:49,110 --> 01:32:51,904
Nu eu l-am învățat asta.
Și tu, sigur nu.
1208
01:33:09,839 --> 01:33:11,090
Ești bine?
1209
01:33:12,717 --> 01:33:13,718
Haide!
1210
01:33:20,891 --> 01:33:23,519
Hei, am controlul razei! Veniți încoace!
1211
01:33:25,146 --> 01:33:28,107
Alertă!
Polaritatea cuantică a fost inversată.
1212
01:33:33,946 --> 01:33:35,448
Bănuiesc că asta e.
1213
01:33:35,656 --> 01:33:38,951
E plăcut să știm că nu suntem singuri.
1214
01:33:39,660 --> 01:33:42,121
- Nu?
- Da.
1215
01:33:42,872 --> 01:33:45,207
Am deschis portalul.
Tu prima, Peni.
1216
01:33:45,416 --> 01:33:47,376
Mulțumesc, Miles.
1217
01:33:47,543 --> 01:33:49,670
Din partea amândurora.
1218
01:33:52,673 --> 01:33:55,801
Vă iubesc pe toți.
1219
01:33:56,344 --> 01:33:58,763
Iau cubul ăsta cu mine.
1220
01:33:58,929 --> 01:34:00,848
Nu-l înțeleg.
1221
01:34:01,015 --> 01:34:02,892
Dar am să-l înțeleg.
1222
01:34:06,729 --> 01:34:07,938
Vreau să iei ăsta.
1223
01:34:08,314 --> 01:34:09,857
Îți încape în buzunar.
1224
01:34:11,442 --> 01:34:13,194
Asta e tot, oameni buni!
1225
01:34:13,402 --> 01:34:16,322
Are voie să spună asta, legal?
1226
01:34:19,784 --> 01:34:21,702
Poate să-mi placă tunsoarea acum?
1227
01:34:23,329 --> 01:34:24,997
Știi că sunt mai mare decât tine.
1228
01:34:25,164 --> 01:34:28,376
Cu 15 luni, dar e
destul de semnificativ, după mine.
1229
01:34:28,584 --> 01:34:32,880
Einstein a spus că timpul e relativ, nu?
1230
01:34:33,547 --> 01:34:34,965
Frumos.
1231
01:34:37,551 --> 01:34:39,136
Prieteni?
1232
01:34:40,554 --> 01:34:41,806
Prieteni.
1233
01:34:41,972 --> 01:34:43,099
Super!
1234
01:34:43,265 --> 01:34:44,892
Pe curând, Omule-Păianjen!
1235
01:34:56,028 --> 01:34:57,071
Rândul tău.
1236
01:34:58,280 --> 01:35:01,200
Da, da. Așa e.
1237
01:35:04,578 --> 01:35:06,664
Nu te duci nicăieri!
1238
01:35:07,206 --> 01:35:09,291
Îl țin eu pe loc. Tu oprește ăsta.
1239
01:35:09,458 --> 01:35:14,630
- Peter, nu așa ne-am înțeles!
- Apasă pe butonul verde! Nu mă aștepta!
1240
01:35:18,008 --> 01:35:20,511
- Ce faci?
- Peter, trebuie să te duci acasă!
1241
01:35:20,761 --> 01:35:23,431
Te-ar putea omorî! Nu-l pot lăsa
pe Omul-Păianjen să moară!
1242
01:35:23,639 --> 01:35:25,391
Nici eu.
1243
01:35:27,518 --> 01:35:28,769
E în regulă.
1244
01:35:29,687 --> 01:35:31,397
Da, e în regulă.
1245
01:35:35,568 --> 01:35:38,028
Trebuie să te duci acasă, omule.
1246
01:35:39,530 --> 01:35:41,407
De unde știu
că n-o s-o dau în bară din nou?
1247
01:35:42,032 --> 01:35:43,534
N-o să știi.
1248
01:35:44,827 --> 01:35:46,245
Da.
1249
01:35:46,412 --> 01:35:48,247
E un salt al credinței.
1250
01:35:57,298 --> 01:35:59,550
Nu e rău, puștiule.
1251
01:36:08,684 --> 01:36:09,727
Kingpin!
1252
01:36:23,491 --> 01:36:26,702
Nu. Îmi pare rău. Trișezi.
1253
01:36:28,954 --> 01:36:30,039
Adiós!
1254
01:36:38,547 --> 01:36:40,633
Trebuie să ajung la butonul ăla.
1255
01:36:45,930 --> 01:36:46,764
O, nu!
1256
01:36:46,931 --> 01:36:49,266
Nu e așa ușor singur, nu?
1257
01:36:52,895 --> 01:36:55,481
Abia aștept
să mai omor un Om-Păianjen!
1258
01:36:58,859 --> 01:37:00,819
- Unde sunt?
- Ce?
1259
01:37:00,986 --> 01:37:02,488
Wilson?
1260
01:37:02,655 --> 01:37:05,616
- Asta vrei, omule?
- Ce faci? Nu te apropia de mine!
1261
01:37:05,783 --> 01:37:07,910
Vanessa. Vanessa.
1262
01:37:08,077 --> 01:37:10,496
- Ce facem aici?
- Nu știu, Richard.
1263
01:37:10,704 --> 01:37:11,914
Eu sunt. Mă cunoști.
1264
01:37:12,998 --> 01:37:14,750
Plecăm acum.
1265
01:37:14,917 --> 01:37:16,710
Nu pleca!
1266
01:37:16,877 --> 01:37:20,214
Stai cu mine. Te rog!
1267
01:37:25,427 --> 01:37:28,097
N-o să oprești ăsta! Nu azi!
1268
01:37:28,514 --> 01:37:30,766
Opresc ăsta. Chiar acum!
1269
01:37:32,142 --> 01:37:33,227
CRAC
1270
01:37:39,066 --> 01:37:40,985
Am nevoie de întăriri.
1271
01:38:28,490 --> 01:38:31,076
Nici adevăratul Om-Păianjen
nu m-a putut bate.
1272
01:38:33,662 --> 01:38:35,497
Tu ești nul!
1273
01:38:41,337 --> 01:38:43,714
Mi-ai luat familia.
1274
01:38:47,426 --> 01:38:51,639
Și acum o să am grijă
să n-o mai vezi pe a ta niciodată.
1275
01:39:11,325 --> 01:39:12,868
Ridică-te, Omule-Păianjen!
1276
01:39:15,371 --> 01:39:17,998
Ridică-te! Haide!
1277
01:39:24,588 --> 01:39:28,092
Haide! Haide! Haide!
1278
01:39:39,186 --> 01:39:41,730
O să am întotdeauna familia mea.
1279
01:39:42,398 --> 01:39:43,982
Ai auzit de atingerea pe umăr?
1280
01:39:45,192 --> 01:39:46,235
Ce?
1281
01:39:50,531 --> 01:39:51,532
Hei!
1282
01:40:01,208 --> 01:40:05,546
Hei, Kingpin!
Apasă pe butonul verde pentru mine!
1283
01:41:54,780 --> 01:41:57,241
Miles. Miles. Miles? Ești teafăr?
1284
01:41:57,407 --> 01:41:58,450
Da, sunt bine.
1285
01:41:59,493 --> 01:42:02,663
- Probabil ești ocupat, așa că...
- Nu, nu, nu! Pot să vorbesc.
1286
01:42:03,539 --> 01:42:06,792
Uite, am trecut pe la tine mai devreme,
pentru că...
1287
01:42:08,001 --> 01:42:10,379
- Unchiul tău...
- Știu, tată.
1288
01:42:11,672 --> 01:42:12,965
Îmi pare tare rău.
1289
01:42:13,131 --> 01:42:14,675
Da.
1290
01:42:15,217 --> 01:42:20,347
- Știi cine a făcut-o?
- Așa am crezut. Dar m-am înșelat.
1291
01:42:20,764 --> 01:42:26,103
Uite, Miles, ce am spus la ușă...
n-au fost doar vorbe.
1292
01:42:27,563 --> 01:42:32,234
Mă gândeam că poate găsim
un perete frumos,
1293
01:42:32,401 --> 01:42:35,529
proprietate privată,
la secția de poliție,
1294
01:42:35,696 --> 01:42:41,118
și ai putea face o „aruncare” cu arta ta.
1295
01:42:41,827 --> 01:42:43,704
Doamne, nu mă pricep la asta.
1296
01:42:44,246 --> 01:42:47,249
Bine, Miles. Miles? Ești acolo?
1297
01:42:47,416 --> 01:42:50,168
Hai, măi! C-Mobile!
1298
01:42:50,335 --> 01:42:52,462
- Dle agent.
- Omul-Păianjen!
1299
01:42:53,213 --> 01:42:55,424
Ascultă, acolo, aia a fost...
1300
01:42:55,591 --> 01:42:57,092
Adică, îți datorez...
1301
01:42:57,259 --> 01:42:59,595
Bine!
1302
01:43:06,685 --> 01:43:08,770
Sper să lucrez cu tine pe viitor.
1303
01:43:08,979 --> 01:43:11,732
Da, și eu. Bănuiesc.
1304
01:43:11,899 --> 01:43:14,735
Nu aprob metodele tale, dar...
1305
01:43:15,110 --> 01:43:18,280
... va trebui să cădem de acord
că nu suntem de acord.
1306
01:43:18,447 --> 01:43:20,657
Mulțumesc pentru curajul din seara asta.
1307
01:43:21,408 --> 01:43:22,492
Te iubesc.
1308
01:43:22,701 --> 01:43:23,994
Stai, ce?
1309
01:43:24,202 --> 01:43:26,246
Și uită-te în spatele tău!
1310
01:43:30,626 --> 01:43:33,378
De la OMUL-PĂIANJEN
prietenos din cartier
1311
01:43:37,215 --> 01:43:38,717
Bun. Bine. Da.
1312
01:43:38,884 --> 01:43:41,637
- Mersi, Omule-Păianjen!
- La dispoziția voastră. Mulțumesc.
1313
01:43:41,803 --> 01:43:43,931
- Ce faci, micuțule?
- Un Om-Păianjen nou.
1314
01:43:44,097 --> 01:43:47,476
Da, sunt noul Om-Păianjen.
Fiți atenți!
1315
01:43:48,894 --> 01:43:51,271
Asta a făcut parte din mișcare.
1316
01:43:51,813 --> 01:43:56,026
Bun, hai să mai facem asta o dată.
Pe bune de data asta. Asta e.
1317
01:43:56,193 --> 01:43:59,863
Mă numesc Miles Morales. Am fost
mușcat de un păianjen radioactiv.
1318
01:44:00,030 --> 01:44:03,575
Și, de două zile,
sunt singurul și unicul Om-Păianjen.
1319
01:44:03,742 --> 01:44:04,868
Restul cred că-l știți.
1320
01:44:05,035 --> 01:44:06,328
Mi-am terminat eseul.
1321
01:44:07,454 --> 01:44:09,665
Am salvat mai mulți oameni.
1322
01:44:11,166 --> 01:44:12,834
- M-a lovit o dronă.
- ZDRONG
1323
01:44:13,251 --> 01:44:14,586
Am făcut ăsta cu tata.
1324
01:44:14,795 --> 01:44:16,004
Unchiul Aaron
Odihnească-se în putere
1325
01:44:16,088 --> 01:44:18,298
Mi-am întâlnit colegul de cameră.
În sfârșit!
1326
01:44:18,465 --> 01:44:19,341
PRIETENI LA CATARAMĂ
1327
01:44:19,466 --> 01:44:20,676
BUNĂ numele meu e
OMUL-PĂIANJEN
1328
01:44:20,759 --> 01:44:23,637
Am lipit un abțibild unde tata
n-o să-l găsească în veci!
1329
01:44:23,804 --> 01:44:27,933
Și, când mă simt singur,
când nimeni nu înțelege prin ce trec...
1330
01:44:29,184 --> 01:44:31,103
... îmi amintesc de prietenii care înțeleg.
1331
01:44:38,026 --> 01:44:40,529
N-am crezut
că o să pot face așa ceva.
1332
01:44:40,737 --> 01:44:42,072
Dar pot.
1333
01:44:43,657 --> 01:44:45,450
Oricine poate purta masca.
1334
01:44:46,952 --> 01:44:49,121
Și tu ai putea purta masca.
1335
01:44:50,831 --> 01:44:54,167
Dacă nu știai asta până acum,
sper că o știi acum.
1336
01:45:02,718 --> 01:45:04,136
Pentru că sunt Omul-Păianjen.
1337
01:45:05,846 --> 01:45:08,140
Și nu sunt singurul.
1338
01:45:08,682 --> 01:45:10,851
Nici pe departe.
1339
01:45:17,774 --> 01:45:20,986
Miles! Miles!
1340
01:45:21,153 --> 01:45:22,738
Ai un minut?
1341
01:48:21,333 --> 01:48:25,337
OMUL-PĂIANJEN: ÎN LUMEA PĂIANJENULUI
1342
01:48:27,756 --> 01:48:31,259
PERSOANA CARE-I AJUTĂ PE ALȚII
DOAR PENTRU CĂ AȘA TREBUIE
1343
01:48:31,426 --> 01:48:33,136
ȘI PENTRU CĂ AȘA E CORECT
1344
01:48:33,303 --> 01:48:35,305
ESTE, FĂRĂ ÎNDOIALĂ,
UN SUPEREROU ADEVĂRAT.
1345
01:48:35,472 --> 01:48:36,514
-STAN LEE
1346
01:48:36,681 --> 01:48:39,309
MULȚUMIM
STAN LEE & STEVE DITKO
1347
01:48:39,476 --> 01:48:42,479
PENTRU CĂ NE-AȚI SPUS
CĂ NU SUNTEM SINGURII.
1348
01:55:27,842 --> 01:55:29,594
ÎNTRE TIMP,
ÎN NEW YORK...
1349
01:55:30,929 --> 01:55:33,348
- Ai întârziat puțin.
- Nu putem fi toți peste tot deodată.
1350
01:55:33,431 --> 01:55:34,766
Mergea un mesaj.
1351
01:55:34,933 --> 01:55:36,935
Am lipsit mai puțin de două ore.
Ce s-a întâmplat?
1352
01:55:37,018 --> 01:55:38,937
Bine, știu cum pare...
1353
01:55:39,103 --> 01:55:41,522
- Dar iată vestea bună!
- S-auzim...
1354
01:55:41,689 --> 01:55:44,067
- Multiversul nu s-a prăbușit.
- Super!
1355
01:55:44,233 --> 01:55:46,319
Puțin instabil,
dar s-a terminat cu bine.
1356
01:55:46,486 --> 01:55:49,447
- Grozavă poveste! Ai terminat drăcovenia?
- E un mecanism.
1357
01:55:49,614 --> 01:55:51,741
Trebuie să mă corectezi mereu?
E frustrant.
1358
01:55:51,908 --> 01:55:54,702
- Nu te exalta, Miguel. E un prototip.
- Nu sunt exaltat.
1359
01:55:54,869 --> 01:55:59,374
Ai putea fi primul care face un salt
autonom în multivers. Sau ultimul.
1360
01:55:59,540 --> 01:56:02,669
- Bine, dăm cu zarul?
- Ce spui, prietene?
1361
01:56:02,835 --> 01:56:04,379
Unde vrei să mergi mai întâi?
1362
01:56:04,545 --> 01:56:07,298
Hai s-o luăm de la început
pentru ultima oară.
1363
01:56:07,465 --> 01:56:09,550
Pământ, '67.
1364
01:56:09,717 --> 01:56:10,760
PĂMÂNT '67
1365
01:56:12,136 --> 01:56:13,638
Ce...?
1366
01:56:13,805 --> 01:56:15,682
Sunt Omul-Păianjen.
Trebuie să vii cu mine.
1367
01:56:15,848 --> 01:56:19,102
- Cine naiba ești tu?
- Doar ce ți-am spus. Sunt din viitor.
1368
01:56:19,268 --> 01:56:21,521
- Cum îndrăznești să mă arăți cu degetul?
- Tu m-ai arătat primul.
1369
01:56:21,604 --> 01:56:23,773
- Nu e politicos.
- Tu ești foarte nepoliticos!
1370
01:56:24,148 --> 01:56:27,860
- Cine a arătat primul?
- Omul-Păianjen. Clar.
1371
01:56:28,027 --> 01:56:29,737
- Mă arăți acum!
- Nu te arăt.
1372
01:56:29,904 --> 01:56:32,740
- Uită-te la degetul tău!
- Îți arăt că mă arăți. E altceva.
1373
01:56:32,907 --> 01:56:34,325
- Mă arăți...
- N-ai văzut cum se arată...
1374
01:56:34,409 --> 01:56:36,536
Mă acuzi că arăt cu degetul
în timp ce...
1375
01:56:36,703 --> 01:56:39,914
SFÂRȘIT
1376
01:56:44,502 --> 01:56:47,005
Subtitrare tradusă de
Andrea Puticiu