1
00:01:18,166 --> 00:01:20,168
E va bene, facciamolo un'ultima volta.
2
00:01:20,794 --> 00:01:22,378
Mi chiamo Peter Parker.
3
00:01:22,462 --> 00:01:25,006
Sono stato morso
da un ragno radioattivo
4
00:01:25,882 --> 00:01:29,803
e per dieci anni sono stato
il solo e unico...
5
00:01:30,595 --> 00:01:31,721
Spider-Man.
6
00:01:31,805 --> 00:01:33,389
Il resto lo sapete.
7
00:01:33,473 --> 00:01:36,726
Da un grande potere
derivano grandi responsabilità.
8
00:01:36,810 --> 00:01:41,064
Ho salvato un sacco di gente,
mi sono innamorato, ho salvato la città.
9
00:01:42,607 --> 00:01:46,528
Poi l'ho salvata di nuovo,
e ancora e ancora.
10
00:01:46,611 --> 00:01:47,862
E ho fatto...
11
00:01:47,946 --> 00:01:49,864
questo.
12
00:01:52,617 --> 00:01:54,702
Di questo non parliamo.
13
00:01:54,786 --> 00:01:58,540
Sono un fumetto, dei cereali,
ho inciso un disco di Natale,
14
00:01:58,623 --> 00:02:00,416
ho una sigla favolosa.
15
00:02:02,335 --> 00:02:04,462
E un ghiacciolo così-così.
16
00:02:04,754 --> 00:02:06,256
Sono stato peggio.
17
00:02:07,257 --> 00:02:08,591
Ma in fondo,
18
00:02:09,467 --> 00:02:12,428
mi piace ancora essere Spider-Man.
19
00:02:12,512 --> 00:02:13,471
A chi non piacerebbe?
20
00:02:13,555 --> 00:02:15,765
Quindi per quanti colpi io prenda,
21
00:02:17,433 --> 00:02:21,020
trovo sempre il modo di tornare.
22
00:02:21,813 --> 00:02:25,400
L'unica cosa che separa
questa città dall'oblio
23
00:02:25,984 --> 00:02:26,901
sono io.
24
00:02:27,402 --> 00:02:29,946
Esiste un solo Spider-Man.
25
00:02:31,030 --> 00:02:32,574
E lo state guardando.
26
00:02:49,257 --> 00:02:50,550
Miles!
27
00:02:51,509 --> 00:02:53,678
È ora di andare a scuola!
28
00:02:59,517 --> 00:03:01,477
-Miles!
-Sì?
29
00:03:01,561 --> 00:03:03,897
Hai finito con lo zaino per la scuola?
30
00:03:03,980 --> 00:03:05,148
Sì.
31
00:03:06,733 --> 00:03:08,776
Sto mettendo dentro l'ultima camicia.
32
00:03:12,447 --> 00:03:15,283
Ormai sei un uomo,
dimostralo ai professori.
33
00:03:16,326 --> 00:03:18,328
-Dov'è il mio computer?
-Dove l'hai lasciato?
34
00:03:18,620 --> 00:03:20,788
Se vuoi che ti accompagni,
dobbiamo andare.
35
00:03:20,872 --> 00:03:22,081
No, vado a piedi.
36
00:03:22,165 --> 00:03:24,500
-Autista personale e uno...
-Non fa niente.
37
00:03:25,543 --> 00:03:27,712
-Miles! Devi andare.
-Tra un minuto!
38
00:03:27,795 --> 00:03:29,505
-Devi andare.
-Tra un minuto!
39
00:03:30,131 --> 00:03:32,425
-Mamma, devo andare.
-Tra un minuto.
40
00:03:37,096 --> 00:03:38,181
Ci vediamo venerdì.
41
00:03:41,267 --> 00:03:43,478
Guarda chi è tornato.
Come va, bro?
42
00:03:43,561 --> 00:03:46,022
Passavo di qua, come stai?
43
00:03:48,524 --> 00:03:50,693
Hai sentito il terremoto ieri sera?
44
00:03:50,777 --> 00:03:53,571
Cosa? Ho dormito come un sasso.
45
00:03:53,655 --> 00:03:55,531
-Com'è la nuova scuola?
-Facile.
46
00:03:55,615 --> 00:03:58,868
-Ci manchi.
-Vi manco? Abito ancora qui!
47
00:03:58,952 --> 00:04:00,578
Aspetta... ti manco?
48
00:04:11,839 --> 00:04:13,007
Ma dai!
49
00:04:14,259 --> 00:04:17,095
Sul serio, potevo andare a piedi.
50
00:04:17,178 --> 00:04:19,389
Camminerai sabato,
per staccare gli adesivi.
51
00:04:19,472 --> 00:04:21,474
Hai visto? Non so se sono stato io.
52
00:04:21,557 --> 00:04:23,893
E i due di ieri sulla Clinton.
53
00:04:23,977 --> 00:04:25,812
Sì, quelli erano miei.
54
00:04:26,896 --> 00:04:29,357
Guarda, un altro caffè.
55
00:04:29,440 --> 00:04:31,192
-Hai visto?
-Certo.
56
00:04:31,276 --> 00:04:33,111
-Come si chiama?
-Schiuma Party.
57
00:04:33,194 --> 00:04:37,740
"Schiuma Party"?
Ma dai! E fanno pure la fila!
58
00:04:37,824 --> 00:04:39,325
-Li vedi?
-Sì.
59
00:04:39,409 --> 00:04:42,412
-È un caffè o una discoteca?
-Papà, sei antico.
60
00:04:42,495 --> 00:04:45,957
Questa notte segnalato
un altro misterioso evento sismico.
61
00:04:46,040 --> 00:04:48,876
Secondo fonti a lui vicine,
Spider-Man sta indagando.
62
00:04:48,960 --> 00:04:51,587
Spider-Man! Arriva volteggiando
una volta al giorno
63
00:04:51,671 --> 00:04:54,173
con la sua mascherina
e non risponde a nessuno.
64
00:04:54,257 --> 00:04:55,258
Già.
65
00:04:55,341 --> 00:04:56,968
Mentre i miei ragazzi sono là fuori,
66
00:04:57,051 --> 00:04:59,304
a rischiare la vita, senza maschera.
67
00:04:59,387 --> 00:05:02,265
-Noi ci mettiamo la faccia.
-Accelera, li conosco, quelli.
68
00:05:02,348 --> 00:05:06,019
-Grandi capacità, grandi responsabilità.
-Non è così il detto.
69
00:05:06,102 --> 00:05:08,438
I suoi cereali mi piacciono, però.
70
00:05:08,521 --> 00:05:10,773
Ma gli sbirri non passano col rosso?
71
00:05:10,857 --> 00:05:13,860
Alcuni sì, ma non tuo padre.
72
00:05:24,746 --> 00:05:26,706
Perché non posso tornare
alla Brooklyn Middle?
73
00:05:26,789 --> 00:05:29,375
Sei qui da due settimane,
non ne parliamo neanche.
74
00:05:29,459 --> 00:05:32,128
Penso che questa nuova scuola
sia elitaria.
75
00:05:32,211 --> 00:05:35,298
Preferirei una scuola normale,
in mezzo alla gente.
76
00:05:35,381 --> 00:05:37,216
La gente? Questa è la gente.
77
00:05:37,300 --> 00:05:39,761
Sono qui solo perché
ho vinto quella stupida lotteria.
78
00:05:39,844 --> 00:05:42,430
No, hai superato un test
come tutti gli altri.
79
00:05:42,513 --> 00:05:46,434
Hai un'opportunità,
vuoi sprecarla e finire come tuo zio?
80
00:05:46,517 --> 00:05:48,978
Cos'hai contro zio Aaron?
È una brava persona.
81
00:05:49,979 --> 00:05:51,314
Tutti facciamo delle scelte.
82
00:05:51,397 --> 00:05:53,941
-A me non sembra di poter scegliere.
-Infatti!
83
00:06:07,705 --> 00:06:11,709
-Ti voglio bene.
-Lo so, papà. A venerdì.
84
00:06:15,755 --> 00:06:18,549
-Si risponde "Ti voglio bene".
-Fai sul serio?
85
00:06:18,633 --> 00:06:21,302
Voglio sentirlo: "Ti voglio bene, papà".
86
00:06:21,385 --> 00:06:23,137
"Ti voglio bene, papà."
87
00:06:23,221 --> 00:06:24,931
"Papà, ti voglio bene."
88
00:06:27,100 --> 00:06:29,519
Papà, ti voglio bene.
89
00:06:29,811 --> 00:06:30,978
Ricevuto.
90
00:06:31,813 --> 00:06:33,314
E allacciati le scarpe.
91
00:06:35,525 --> 00:06:37,110
Ti voglio bene, papà!
92
00:06:38,903 --> 00:06:41,531
Buongiorno, come va?
93
00:06:41,614 --> 00:06:44,117
-Il weekend è stato corto.
-Ricevuto!
94
00:06:44,200 --> 00:06:48,204
Ragazzi, è imbarazzante,
abbiamo la stessa giacca!
95
00:06:48,287 --> 00:06:50,331
Hai la scarpa slacciata.
96
00:06:50,414 --> 00:06:52,834
Lo so, lo faccio per scelta.
97
00:06:59,215 --> 00:07:00,424
Chi la sa risolvere?
98
00:07:03,219 --> 00:07:04,679
Si chiama sillogismo.
99
00:07:04,762 --> 00:07:07,223
Leggete due capitoli di Grandi speranze.
100
00:07:07,306 --> 00:07:09,684
Un quiz sulla pressione volumetrica.
101
00:07:09,767 --> 00:07:12,019
Un saggio con le vostre conclusioni.
102
00:07:20,611 --> 00:07:25,032
...infinite possibilità. Potrebbe esistere
un altro universo dove io porto il rosso,
103
00:07:25,116 --> 00:07:27,535
o i pantaloni di pelle.
104
00:07:27,618 --> 00:07:30,955
Mr. Morales, che si muove al buio,
è di nuovo in ritardo.
105
00:07:31,038 --> 00:07:33,416
Einstein disse che il tempo è relativo.
106
00:07:33,499 --> 00:07:37,128
Forse non sono io in ritardo,
ma siete voi in anticipo.
107
00:07:41,174 --> 00:07:43,509
Scusate, c'era troppo silenzio.
108
00:07:44,260 --> 00:07:48,097
Ha intenzione di restare lì in piedi
o vuole sedersi?
109
00:07:48,181 --> 00:07:52,602
Il nostro universo
è uno dei tanti universi paralleli
110
00:07:53,144 --> 00:07:55,563
che esistono nello stesso momento.
111
00:07:55,646 --> 00:07:57,815
Grazie a tutti qui
alla Fisk Family Foundation...
112
00:07:57,899 --> 00:08:00,067
-Carina la battuta.
-Davvero?
113
00:08:00,151 --> 00:08:03,321
Cioè, non era divertente,
per questo ho riso.
114
00:08:03,404 --> 00:08:05,615
Però era intelligente.
115
00:08:05,698 --> 00:08:08,910
Non credo di averti mai visto.
116
00:08:08,993 --> 00:08:10,495
Ogni nostra scelta
117
00:08:10,578 --> 00:08:13,915
crea infinite altre possibilità.
118
00:08:13,998 --> 00:08:16,042
Un "e se" all'infinito.
119
00:08:17,502 --> 00:08:18,753
Uno zero?
120
00:08:19,295 --> 00:08:22,548
Se ne prendo altri, probabilmente
dovrete cacciarmi via.
121
00:08:24,217 --> 00:08:25,968
Forse non sono adatto a questa scuola.
122
00:08:26,052 --> 00:08:29,847
Se una persona bendata scegliesse
le risposte a caso su un quiz vero/falso,
123
00:08:29,931 --> 00:08:31,724
sa che punteggio avrebbe?
124
00:08:31,807 --> 00:08:33,601
-Il 50%?
-Esatto.
125
00:08:33,684 --> 00:08:38,064
Si possono sbagliare tutte le risposte
solo sapendo quali sono quelle giuste.
126
00:08:38,940 --> 00:08:40,274
Lei vuole andarsene
127
00:08:41,025 --> 00:08:42,693
e io non glielo permetterò.
128
00:08:43,236 --> 00:08:46,405
Le assegno un saggio.
129
00:08:46,489 --> 00:08:48,616
Non riguarda la Fisica, ma lei
130
00:08:49,408 --> 00:08:51,869
e il tipo di persona che vuole diventare.
131
00:08:51,953 --> 00:08:53,871
Grandi speranze.
132
00:09:25,069 --> 00:09:27,280
TI TENGO D'OCCHIO!
133
00:09:28,906 --> 00:09:31,200
Zio Aaron! Ti ho spaventato?
134
00:09:35,746 --> 00:09:37,498
Lo vuoi questo?
135
00:09:38,082 --> 00:09:41,502
-Come va a scuola?
-Alla grande, ho un sacco di amici.
136
00:09:41,586 --> 00:09:43,045
Non sarà così male.
137
00:09:43,671 --> 00:09:46,465
Le ragazze intelligenti sono il massimo
e lì ce ne saranno tante.
138
00:09:49,218 --> 00:09:50,303
No, nessuna.
139
00:09:50,386 --> 00:09:53,222
Non esiste che un mio nipote
non ci sappia fare.
140
00:09:53,306 --> 00:09:54,557
Ci so fare.
141
00:09:54,640 --> 00:09:59,270
C'è una ragazza nuova,
le piaccio abbastanza, sai com'è.
142
00:09:59,895 --> 00:10:00,855
Come si chiama?
143
00:10:01,647 --> 00:10:04,650
Diciamo che stiamo gettando le basi.
144
00:10:05,735 --> 00:10:07,403
Sai della mano sulla spalla?
145
00:10:07,486 --> 00:10:08,779
Certo!
146
00:10:09,530 --> 00:10:11,032
Però dimmelo lo stesso.
147
00:10:11,115 --> 00:10:14,785
Domani, trovi la ragazza,
vai verso di lei e fai...
148
00:10:18,914 --> 00:10:21,500
-Dici sul serio?
-Dammi retta, è scientifico.
149
00:10:22,251 --> 00:10:25,004
Quindi mi avvicino e le faccio...
150
00:10:25,087 --> 00:10:28,090
No, le fai...
151
00:10:34,805 --> 00:10:37,475
Sei sicuro di essere mio nipote?
152
00:10:37,558 --> 00:10:38,893
-PAPÀ: Hai fatto i compiti?
-È lei?
153
00:10:39,644 --> 00:10:42,104
Devo andare, ho un compito da finire.
154
00:10:43,105 --> 00:10:45,816
Mi hai nascosto qualcosa?
Li hai già fatti?
155
00:10:45,900 --> 00:10:48,819
Non posso, conosci mio padre.
156
00:10:48,903 --> 00:10:51,072
Vieni, conosco un posto incredibile.
157
00:10:51,155 --> 00:10:52,948
Non posso!
158
00:10:55,159 --> 00:10:56,827
Finisco nei guai, sicuro.
159
00:10:56,911 --> 00:10:59,830
Digli che te l'ha assegnato
l'insegnante di arte.
160
00:11:01,374 --> 00:11:05,002
-Come lo conosci questo posto?
-Ci ho fatto un lavoro.
161
00:11:20,810 --> 00:11:21,894
Che c'è?
162
00:11:22,853 --> 00:11:24,605
Lo sapevo che eravamo parenti!
163
00:11:28,442 --> 00:11:30,319
Brooklyn!
164
00:11:32,905 --> 00:11:35,449
C'è la storia su queste pareti.
165
00:11:37,034 --> 00:11:38,619
È fichissimo.
166
00:11:46,669 --> 00:11:48,337
Tutto tuo, Miles.
167
00:11:50,172 --> 00:11:51,715
Rallenta un po'!
168
00:11:58,431 --> 00:11:59,473
Perfetto!
169
00:11:59,598 --> 00:12:00,641
Vedi? Vai alla grande!
170
00:12:00,724 --> 00:12:02,726
Gli errori fanno parte del processo.
171
00:12:08,441 --> 00:12:10,943
Il vero Miles sta venendo fuori.
172
00:12:13,362 --> 00:12:15,114
Ora puoi rafforzare con un altro colore.
173
00:12:25,291 --> 00:12:26,333
Mi aiuti?
174
00:12:29,753 --> 00:12:33,716
Vuoi l'effetto sgocciolamento?
Se non lo vuoi devi muoverti.
175
00:12:33,799 --> 00:12:34,967
No, è voluto.
176
00:12:42,475 --> 00:12:44,477
-È troppo assurdo?
-No.
177
00:12:45,144 --> 00:12:47,271
Ho capito benissimo cosa vuoi dire.
178
00:12:48,022 --> 00:12:52,067
Sai che io e tuo padre
lo facevamo insieme, un tempo?
179
00:12:52,151 --> 00:12:53,611
-Macché.
-È vero.
180
00:12:54,403 --> 00:12:57,740
Poi lui ha voluto fare lo sbirro e...
non lo so.
181
00:12:58,365 --> 00:13:00,034
È una brava persona, solo...
182
00:13:00,951 --> 00:13:01,952
Hai capito.
183
00:13:07,208 --> 00:13:09,293
Andiamo, devo muovermi.
184
00:13:35,694 --> 00:13:37,071
Miles, andiamo.
185
00:14:07,518 --> 00:14:08,769
Che strano!
186
00:14:08,852 --> 00:14:10,896
Si sono ristretti i pantaloni!
187
00:14:10,980 --> 00:14:12,398
Dev'essere la pubertà.
188
00:14:15,818 --> 00:14:17,152
DOVEVO TENERLO PER ME!
189
00:14:20,447 --> 00:14:22,157
Devo prendere dei pantaloni nuovi.
190
00:14:22,241 --> 00:14:25,035
Ma perché la voce nella mia testa
è così forte?
191
00:14:25,119 --> 00:14:26,203
Cosa?
192
00:14:27,580 --> 00:14:29,081
-Tutto bene?
-Cosa?
193
00:14:30,249 --> 00:14:31,750
Perché sto sudando?
194
00:14:31,834 --> 00:14:33,002
Perché stai sudando?
195
00:14:33,669 --> 00:14:35,170
È tipico della pubertà.
196
00:14:36,130 --> 00:14:38,591
Non so perché l'ho detto,
non sono nella pubertà.
197
00:14:39,008 --> 00:14:42,136
Ci sono stato, ma è finita.
198
00:14:42,428 --> 00:14:43,888
Sono un uomo.
199
00:14:44,889 --> 00:14:47,892
Tu sei nuova qui, vero?
Abbiamo una cosa in comune.
200
00:14:48,309 --> 00:14:50,019
Sì, è una cosa.
201
00:14:50,102 --> 00:14:51,478
Fico.
202
00:14:51,562 --> 00:14:52,479
Io sono Miles.
203
00:14:52,563 --> 00:14:55,608
Io Gwe... anda.
204
00:14:55,691 --> 00:14:57,318
Il tuo nome è Gwanda?
205
00:14:57,401 --> 00:15:00,863
Sì, è africano. Sono sudafricana.
206
00:15:00,946 --> 00:15:04,033
Non si nota perché sono cresciuta qui.
207
00:15:04,116 --> 00:15:07,745
Fai la cosa della spalla adesso,
prima che se ne vada.
208
00:15:10,456 --> 00:15:12,041
Perché mi fa paura?
209
00:15:13,250 --> 00:15:16,337
Mi muovo al rallentatore
o è solo una sensazione?
210
00:15:17,254 --> 00:15:21,008
Scherzavo, è Wanda,
senza G, è assurdo.
211
00:15:25,304 --> 00:15:26,597
Okay, allora...
212
00:15:27,681 --> 00:15:29,266
Ci vediamo.
213
00:15:30,267 --> 00:15:31,852
Certo.
214
00:15:31,936 --> 00:15:33,479
Scusa.
215
00:15:35,564 --> 00:15:37,650
-Cavolo.
-Mi lasci, per favore?
216
00:15:37,733 --> 00:15:40,611
-Non ci riesco.
-Non tirare.
217
00:15:43,113 --> 00:15:44,823
-Miles, lasciami.
-Ci sto provando!
218
00:15:44,907 --> 00:15:46,492
È la pubertà.
219
00:15:46,575 --> 00:15:50,329
Secondo me tu non lo sai
cos'è la pubertà. Stai calmo.
220
00:15:50,412 --> 00:15:51,914
Okay, ho un piano.
221
00:15:51,997 --> 00:15:55,167
-Adesso tiro fortissimo.
-È un pessimo piano.
222
00:15:55,250 --> 00:15:56,335
-Uno.
-No!
223
00:15:56,418 --> 00:15:57,461
-Due...
-Tre!
224
00:16:04,593 --> 00:16:05,761
Lieto di conoscerti?
225
00:16:05,844 --> 00:16:08,806
Come no, un vero piacere.
226
00:16:14,728 --> 00:16:16,814
Nessuno ha visto, tutto a posto.
227
00:16:17,856 --> 00:16:19,733
Nessuno lo sa.
228
00:16:22,861 --> 00:16:24,238
Lo sanno tutti!
229
00:16:26,115 --> 00:16:27,992
Lo sanno tutti! Parlano di me!
230
00:16:28,075 --> 00:16:30,828
Hanno visto tutto!
Lui lo sa, lei lo sa, loro lo sanno...
231
00:16:30,911 --> 00:16:32,913
Quant'è alta! Perché sorride?
232
00:16:33,038 --> 00:16:34,873
Sono io quello strano? Che faccio?
233
00:16:34,957 --> 00:16:36,917
-Quel tipo è strano!
-Hai visto che ha fatto?
234
00:16:37,001 --> 00:16:38,544
-Come mi fermo?
-Io sarei morta.
235
00:16:38,627 --> 00:16:43,007
Sentono i miei pensieri?
Perché sono così forti?
236
00:16:43,590 --> 00:16:45,718
Lo so che sei uscito di nascosto, Morales.
237
00:16:45,801 --> 00:16:47,177
Fa' il tonto.
238
00:16:47,261 --> 00:16:48,595
Chi è Morales?
239
00:16:48,679 --> 00:16:49,972
Non così tonto!
240
00:16:59,648 --> 00:17:02,109
Sei a posto.
241
00:17:02,192 --> 00:17:03,485
Non ti troverà mai.
242
00:17:04,194 --> 00:17:05,237
No.
243
00:17:08,365 --> 00:17:09,491
VIGILANZA
244
00:17:12,327 --> 00:17:14,663
Che ci fai nel mio ufficio, Morales?
245
00:17:14,747 --> 00:17:15,706
Apri!
246
00:17:19,126 --> 00:17:21,378
Perché sta succedendo?
247
00:17:22,921 --> 00:17:24,757
Adoro le canzoni del Natale!
248
00:17:26,759 --> 00:17:28,052
Apri!
249
00:17:29,762 --> 00:17:31,263
Smetti di attaccarti!
250
00:17:34,433 --> 00:17:36,602
Continua ad attaccarti!
251
00:17:46,528 --> 00:17:48,655
Hofstadter suggerisce che...
252
00:17:49,323 --> 00:17:50,574
che...
253
00:17:51,909 --> 00:17:52,993
guardiamo...
254
00:18:04,546 --> 00:18:05,672
La mia camera!
255
00:18:08,133 --> 00:18:10,135
I RACCONTI DELLA VITA
DI SPIDER-MAN
256
00:18:11,178 --> 00:18:12,596
"Perché succede questo?"
257
00:18:14,515 --> 00:18:15,682
"Smetti di attaccarti!"
258
00:18:17,976 --> 00:18:19,269
"Continua ad att..."
259
00:18:19,353 --> 00:18:20,562
Aspetta...
260
00:18:20,646 --> 00:18:23,816
Come fanno a esserci due Spider-Man?
Non può essere.
261
00:18:25,901 --> 00:18:26,777
Oppure sì?
262
00:18:26,860 --> 00:18:29,363
I DUE SPIDER-MAN
263
00:18:29,446 --> 00:18:32,074
Dai, zio Aaron, rispondi.
Rispondi!
264
00:18:32,658 --> 00:18:36,328
Yo, sono Aaron. Sono fuori città,
vi richiamo quando torno. Pace.
265
00:18:36,411 --> 00:18:38,038
No!
266
00:18:38,122 --> 00:18:40,332
Non è possibile!
267
00:18:40,791 --> 00:18:42,209
È solo la pubertà.
268
00:18:42,292 --> 00:18:44,378
È un ragno normale
e io sono normale!
269
00:18:48,090 --> 00:18:49,800
E vai!
270
00:18:50,759 --> 00:18:52,302
PIÙ TARDI, QUELLA NOTTE...
271
00:18:52,386 --> 00:18:53,720
MILES CERCA DELLE RISPOSTE...
272
00:18:53,804 --> 00:18:55,889
Devo dirlo a qualcuno.
273
00:18:57,599 --> 00:18:59,226
Papà
274
00:19:19,454 --> 00:19:22,541
Stai facendo il matto, Miles.
275
00:19:26,253 --> 00:19:27,838
Trova il ragno.
276
00:19:27,921 --> 00:19:29,590
Vedrai.
277
00:19:44,271 --> 00:19:45,606
È un ragno normale.
278
00:19:45,689 --> 00:19:48,358
È tipo...
279
00:19:49,234 --> 00:19:51,278
noioso quanto è normale questo ragno.
280
00:20:01,663 --> 00:20:03,832
Perché sta succedendo proprio a me?
281
00:20:18,722 --> 00:20:20,641
Da quella parte.
282
00:20:21,266 --> 00:20:22,935
Ci sono.
283
00:20:23,227 --> 00:20:25,062
Attento!
284
00:20:26,271 --> 00:20:27,231
ATTENTO!
285
00:20:32,069 --> 00:20:33,528
Norman, ascoltami.
286
00:20:34,947 --> 00:20:36,281
Spider-Man?
287
00:20:36,365 --> 00:20:39,201
Non posso lasciarti aprire un portale
per un'altra dimensione.
288
00:20:39,284 --> 00:20:41,578
Brooklyn non è autorizzata.
289
00:20:42,788 --> 00:20:44,498
Non sono affari miei.
290
00:20:44,665 --> 00:20:46,166
Quello è Goblin?
291
00:20:46,250 --> 00:20:47,417
Perché non ti arrendi?
292
00:20:47,501 --> 00:20:50,379
Perché non voglio che Brooklyn
venga risucchiata in un buco nero.
293
00:20:50,462 --> 00:20:51,588
Mi sa che me ne vado.
294
00:20:52,172 --> 00:20:54,216
Staten Island può darsi, ma Brooklyn no.
295
00:20:59,763 --> 00:21:00,931
No!
296
00:21:26,415 --> 00:21:27,541
E adesso?
297
00:21:28,333 --> 00:21:29,710
Cos'è questo posto?
298
00:21:56,403 --> 00:21:58,864
Lo sai che hai le scarpe slacciate?
299
00:22:00,198 --> 00:22:02,951
La mia è una tuta,
non ho di questi problemi.
300
00:22:09,541 --> 00:22:12,544
Credevo di essere l'unico,
ma tu sei come me.
301
00:22:13,170 --> 00:22:16,506
-Non voglio.
-Non credo tu abbia scelta, ragazzo.
302
00:22:17,549 --> 00:22:19,843
Avrai un sacco di pensieri in testa.
303
00:22:19,926 --> 00:22:20,844
Sì.
304
00:22:20,927 --> 00:22:23,096
Sta' tranquillo, io posso aiutarti.
305
00:22:23,180 --> 00:22:25,182
Se resti con me, ti insegno.
306
00:22:25,557 --> 00:22:26,683
Sì.
307
00:22:28,268 --> 00:22:29,895
Devo solo...
308
00:22:29,978 --> 00:22:33,190
distruggere questa grossa macchina prima
che il continuum spazio-tempo collassi.
309
00:22:33,273 --> 00:22:34,274
Non ti muovere.
310
00:22:37,527 --> 00:22:38,737
A tra poco.
311
00:22:50,248 --> 00:22:51,416
Come fa?
312
00:22:54,086 --> 00:22:56,963
È qui? No, è qui.
313
00:22:57,339 --> 00:22:58,715
Allora, gente.
314
00:22:59,424 --> 00:23:00,509
Oh, sbaglio sempre.
315
00:23:01,718 --> 00:23:02,677
Oh, cavolo.
316
00:23:04,054 --> 00:23:05,013
Prowler.
317
00:23:06,848 --> 00:23:08,517
Stavo facendo una cosa.
318
00:23:13,980 --> 00:23:15,065
Sono così stanco.
319
00:23:18,527 --> 00:23:20,862
Sei arrabbiato con me?
Ho questa impressione.
320
00:23:27,911 --> 00:23:29,287
Tutto qua?
321
00:23:32,290 --> 00:23:33,291
Che schifo.
322
00:23:34,459 --> 00:23:36,711
Dovrei andare ad aiutarlo.
323
00:23:37,170 --> 00:23:39,881
Chi prendo in giro? Non dovrei.
324
00:23:45,387 --> 00:23:48,181
Attento, arriva Spider-Man.
325
00:23:49,474 --> 00:23:51,268
Ti piace il mio nuovo giocattolo?
326
00:23:51,351 --> 00:23:55,272
Mi è costato una fortuna,
ma i soldi non ti seguono nella tomba.
327
00:23:56,231 --> 00:23:58,608
Sei venuto fino a qui, guarda il test.
328
00:23:58,984 --> 00:24:01,027
È uno spettacolo di luci pazzesco,
ti piacerà.
329
00:24:02,863 --> 00:24:03,738
SONDA ATTIVATA
330
00:24:04,781 --> 00:24:07,534
No, non farlo! Fermati!
331
00:24:08,326 --> 00:24:10,579
Non sai cosa può fare.
Ci ucciderà tutti.
332
00:24:26,219 --> 00:24:29,014
Vedo aprirsi dimensioni multiple.
333
00:24:29,097 --> 00:24:33,977
Ecco tre, quattro e cinque
dimensioni separate.
334
00:24:34,060 --> 00:24:36,021
È instabile, dovremmo fermarci.
335
00:24:48,825 --> 00:24:50,994
Norm, come lo vedi un trauma cranico?
336
00:24:54,831 --> 00:24:56,291
Ti avevo avvertito.
337
00:25:08,845 --> 00:25:09,888
ATTENZIONE
338
00:25:09,971 --> 00:25:12,599
Goblin, no! Levalo da lì!
339
00:25:19,105 --> 00:25:20,690
Dove siamo?
340
00:25:22,817 --> 00:25:24,444
Davvero strano.
341
00:25:24,694 --> 00:25:25,904
Wilson!
342
00:25:59,479 --> 00:26:01,564
Stai bene?
343
00:26:01,815 --> 00:26:03,942
Sto bene, sto riposando.
344
00:26:05,652 --> 00:26:08,238
-Non puoi alzarti?
-Sì.
345
00:26:08,321 --> 00:26:10,115
Sì, io mi rialzo sempre.
346
00:26:11,866 --> 00:26:13,535
La tosse non è un buon segno, forse.
347
00:26:13,618 --> 00:26:15,578
Trovatelo, ora!
348
00:26:15,662 --> 00:26:18,415
Dobbiamo fare squadra,
non abbiamo molto tempo.
349
00:26:19,082 --> 00:26:21,793
Questa chiavetta è l'unica
che può fermare l'acceleratore.
350
00:26:21,876 --> 00:26:25,422
Vai lassù, infilala,
spingi il pulsante e fallo saltare.
351
00:26:25,505 --> 00:26:26,840
Devi nascondere la faccia,
352
00:26:26,923 --> 00:26:29,134
non dire a nessuno chi sei.
353
00:26:29,217 --> 00:26:30,260
Nessuno deve saperlo,
354
00:26:30,510 --> 00:26:32,470
lui tiene in pugno tutti.
355
00:26:32,554 --> 00:26:35,974
Se riaccende quella macchina,
tutto quello che conosci sparirà.
356
00:26:36,057 --> 00:26:37,892
La tua famiglia, tutti.
357
00:26:37,976 --> 00:26:39,185
Tutti.
358
00:26:40,478 --> 00:26:42,147
Promettimi che lo farai.
359
00:26:47,235 --> 00:26:48,403
Prometto.
360
00:26:49,029 --> 00:26:51,406
Vai e distruggi l'acceleratore,
361
00:26:51,656 --> 00:26:52,949
verrò io a cercarti.
362
00:26:54,951 --> 00:26:55,952
Andrà tutto bene.
363
00:27:04,794 --> 00:27:06,963
Lapide, abbiamo finito con i test.
364
00:27:09,049 --> 00:27:11,885
Prepara quell'affare a ripartire
e in fretta.
365
00:27:11,968 --> 00:27:14,929
Più veloci!
Razza di smidollati.
366
00:27:15,638 --> 00:27:19,225
Ti direi che è un piacere rivederti,
Spider-Man, ma non lo è.
367
00:27:19,309 --> 00:27:21,269
Kingpin, come vanno gli affari?
368
00:27:21,353 --> 00:27:22,312
Una bomba.
369
00:27:22,854 --> 00:27:25,023
Bene. Questo non si fa.
370
00:27:26,066 --> 00:27:28,610
Potrebbe aprire un buco nero
sotto Brooklyn.
371
00:27:29,486 --> 00:27:31,112
Non vale il rischio.
372
00:27:31,363 --> 00:27:34,074
Non è sempre una questione di soldi,
Spider-Man.
373
00:27:39,829 --> 00:27:41,831
Non vuoi sapere cosa ho visto là dentro?
374
00:27:41,915 --> 00:27:42,957
Aspetta.
375
00:27:44,459 --> 00:27:46,252
So cosa cerchi di fare
376
00:27:47,379 --> 00:27:48,963
e non funzionerà.
377
00:27:49,047 --> 00:27:50,131
Sono morti.
378
00:28:04,270 --> 00:28:05,480
Sbarazzati del corpo.
379
00:28:06,606 --> 00:28:07,524
Cos'è stato?
380
00:28:11,319 --> 00:28:12,278
Uccidilo.
381
00:28:46,980 --> 00:28:48,440
Smetti di attaccare!
382
00:29:07,751 --> 00:29:10,837
Allontanarsi dalle porte in chiusura,
per favore.
383
00:29:36,029 --> 00:29:37,864
Sì, credo sia un Banksy.
384
00:29:39,324 --> 00:29:42,202
I newyorchesi segnalano sporadiche
interruzioni di corrente
385
00:29:42,285 --> 00:29:45,038
in seguito a un altro
strano evento sismico.
386
00:29:47,373 --> 00:29:48,875
Polizia! Mani in alto!
387
00:29:49,125 --> 00:29:50,710
Miles?
388
00:29:52,295 --> 00:29:56,633
Perché non sei a scuola?
Calmati, non è niente.
389
00:29:56,883 --> 00:29:59,010
Miles?
390
00:30:01,846 --> 00:30:03,223
È il terremoto?
391
00:30:04,974 --> 00:30:06,559
Posso dormire qui stanotte?
392
00:30:06,643 --> 00:30:10,063
È in mezzo alla settimana,
ti sei impegnato con la scuola.
393
00:30:10,146 --> 00:30:11,606
È sconvolto.
394
00:30:14,150 --> 00:30:15,735
Certo che puoi restare.
395
00:30:17,695 --> 00:30:18,822
-Papà?
-Sì.
396
00:30:20,365 --> 00:30:22,951
Tu lo odii davvero Spider-Man?
397
00:30:25,411 --> 00:30:27,789
Sì. Cioè, è un vigilante...
398
00:30:27,872 --> 00:30:28,998
Jeff.
399
00:30:29,082 --> 00:30:30,959
Che c'è? L'ha chiesto lui.
400
00:30:31,209 --> 00:30:33,503
Amore, sai come la penso
su Spider-Man.
401
00:30:36,422 --> 00:30:38,049
Lo sai che ti vuole molto bene.
402
00:30:38,299 --> 00:30:40,677
Per questo è duro con te, lo sai, vero?
403
00:30:41,302 --> 00:30:45,223
Mamma, avete mai pensato
di andare via da Brooklyn?
404
00:30:45,306 --> 00:30:48,017
La nostra famiglia
non fugge dai problemi.
405
00:30:48,935 --> 00:30:50,645
Lo so.
406
00:30:54,482 --> 00:30:57,151
-Qual è il problema?
-È un momento difficile.
407
00:30:57,235 --> 00:30:59,654
Proprio quando è difficile
non si deve mollare.
408
00:31:06,828 --> 00:31:10,039
Interrompiamo la trasmissione
per un notiziario speciale.
409
00:31:10,123 --> 00:31:15,420
Una notizia triste:
l'eroe noto come Spider-Man è morto
410
00:31:15,503 --> 00:31:18,715
in seguito a un altro potente terremoto
a Brooklyn.
411
00:31:18,798 --> 00:31:21,801
Varie fonti confermano che Peter Parker,
412
00:31:21,885 --> 00:31:24,846
dottorando e fotografo part-time
di 26 anni,
413
00:31:24,929 --> 00:31:27,807
ha operato come Spider-Man
per almeno un decennio,
414
00:31:28,057 --> 00:31:32,353
salvando, secondo alcuni,
migliaia di vite in tutto il mondo.
415
00:31:38,693 --> 00:31:43,114
Lascia la moglie, Mary Jane,
e la zia, May Parker.
416
00:31:44,449 --> 00:31:46,618
Sembra che il nostro eroe,
Spider-Man, sia morto.
417
00:31:46,701 --> 00:31:49,037
L'EROE DI NEW YORK, SPIDER-MAN,
TROVATO MORTO A 26 ANNI
418
00:31:49,287 --> 00:31:51,164
Mio marito, Peter Parker,
419
00:31:51,247 --> 00:31:53,499
era una persona comune.
420
00:31:54,042 --> 00:31:57,420
Diceva che avrebbe potuto
esserci chiunque dietro la maschera.
421
00:31:57,503 --> 00:32:00,465
Era semplicemente capitato
a lui di essere morso.
422
00:32:01,382 --> 00:32:03,635
Mi mancherà.
423
00:32:04,218 --> 00:32:05,053
Già.
424
00:32:05,136 --> 00:32:07,138
Eravamo amici, sai?
425
00:32:07,221 --> 00:32:08,848
Posso cambiarla se non mi va bene?
426
00:32:08,932 --> 00:32:10,141
Va sempre bene...
427
00:32:11,601 --> 00:32:13,019
alla fine.
428
00:32:15,605 --> 00:32:17,941
LA MERCE VENDUTA NON SI CAMBIA!
429
00:32:19,609 --> 00:32:21,444
Non aveva chiesto quei poteri,
430
00:32:24,656 --> 00:32:26,866
ma ha scelto di essere Spider-Man.
431
00:32:28,117 --> 00:32:30,745
Quello che più mi piaceva di Peter
432
00:32:30,828 --> 00:32:34,082
è che ci faceva sentire tutti potenti.
433
00:32:35,041 --> 00:32:38,419
Tutti abbiamo dei poteri,
di un tipo o di un altro.
434
00:32:40,755 --> 00:32:42,423
A modo nostro,
435
00:32:43,132 --> 00:32:44,968
siamo tutti Spider-Man.
436
00:32:45,718 --> 00:32:47,595
E contiamo tutti su di te.
437
00:32:49,013 --> 00:32:50,515
Contano su di me.
438
00:32:50,765 --> 00:32:54,477
Forse non su di te in particolare,
credo sia una metafora.
439
00:32:57,021 --> 00:32:58,147
I RACCONTI DELLA VITA
DI SPIDER-MAN
440
00:33:00,900 --> 00:33:03,277
C'È SOLO UN MODO, BILLY.
DEVI FARLO,
441
00:33:03,361 --> 00:33:04,612
QUALSIASI SIA IL PERICOLO...
442
00:34:45,463 --> 00:34:47,340
Mi dispiace, Mr. Parker.
443
00:34:48,091 --> 00:34:50,843
Quella chiavetta che mi ha dato...
444
00:34:51,803 --> 00:34:54,097
credo di aver fatto un casino.
445
00:34:56,474 --> 00:34:58,476
Voglio fare quello che mi ha chiesto,
446
00:34:58,559 --> 00:35:00,186
davvero.
447
00:35:00,269 --> 00:35:02,563
Ma mi dispiace.
448
00:35:03,815 --> 00:35:05,566
Non sono sicuro di essere quello giusto.
449
00:35:06,734 --> 00:35:09,195
Non posso farlo senza di lei.
450
00:35:10,571 --> 00:35:11,823
Ragazzo.
451
00:35:17,829 --> 00:35:18,996
Che gli ho fatto?
452
00:35:30,675 --> 00:35:31,509
No.
453
00:35:35,888 --> 00:35:38,057
Chi sei tu?
454
00:35:39,684 --> 00:35:42,603
E va bene, facciamolo un'ultima volta.
455
00:35:44,438 --> 00:35:47,108
Mi chiamo Peter B. Parker.
456
00:35:48,151 --> 00:35:51,946
Sono stato morso da un ragno
radioattivo e negli ultimi 22 anni...
457
00:35:52,655 --> 00:35:56,200
ho creduto di essere
il solo e unico Spider-Man.
458
00:35:57,785 --> 00:35:59,162
Che giornata.
459
00:35:59,537 --> 00:36:01,664
Di sicuro il resto lo sapete.
460
00:36:01,747 --> 00:36:04,542
Ho salvato la città,
mi sono innamorato, sposato,
461
00:36:04,625 --> 00:36:06,752
ho salvato la città di nuovo,
forse anche troppo.
462
00:36:06,836 --> 00:36:09,630
Il matrimonio ha vacillato,
ho fatto degli investimenti azzardati...
463
00:36:09,714 --> 00:36:11,841
Non investite in ristoranti a tema ragno.
464
00:36:11,924 --> 00:36:14,677
Sono passati tipo 15 anni,
bla, bla, bla, una noia mortale.
465
00:36:14,760 --> 00:36:17,346
Mi sono spezzato la schiena,
mi è volato un drone in faccia,
466
00:36:17,471 --> 00:36:20,516
ho seppellito zia May,
io e mia moglie ci siamo separati.
467
00:36:20,600 --> 00:36:22,727
Ma ho reagito da campione.
468
00:36:24,187 --> 00:36:26,439
Perché per quanti colpi io prenda,
469
00:36:26,522 --> 00:36:28,274
mi rialzo sempre.
470
00:36:32,904 --> 00:36:35,990
Ho avuto molto tempo per riflettere
e lavorare su me stesso.
471
00:36:36,657 --> 00:36:39,619
Sapete che i cavallucci marini
si accoppiano per la vita?
472
00:36:40,328 --> 00:36:41,495
Ve l'immaginate?
473
00:36:41,579 --> 00:36:44,916
Un cavalluccio vede un altro cavalluccio
474
00:36:44,999 --> 00:36:46,667
e la cosa funziona?
475
00:36:48,211 --> 00:36:52,006
Lei voleva dei figli e io ero spaventato.
476
00:36:54,008 --> 00:36:56,469
Sono sicuro di averle spezzato il cuore.
477
00:36:56,552 --> 00:36:59,013
Salto avanti: sono nel mio appartamento
a fare flessioni,
478
00:36:59,096 --> 00:37:01,140
addominali, a rinforzarmi,
479
00:37:01,224 --> 00:37:03,142
quando accade una cosa strana.
480
00:37:03,434 --> 00:37:06,562
E devo dire che a me
le cose strane succedono spesso!
481
00:37:06,646 --> 00:37:09,565
Ma questa era strana davvero.
482
00:37:55,027 --> 00:37:57,822
Ero a New York, ma era tutto diverso.
483
00:37:58,322 --> 00:38:00,783
E poi ero morto.
484
00:38:00,866 --> 00:38:02,451
E biondo.
485
00:38:02,535 --> 00:38:04,787
Praticamente perfetto.
486
00:38:04,870 --> 00:38:06,998
Era come guardarmi allo specchio.
487
00:38:08,708 --> 00:38:13,796
Ho l'impressione che la cosa
che mi ha portato qui, ha ucciso lui.
488
00:38:15,047 --> 00:38:17,091
Volete sapere che è successo dopo?
489
00:38:21,137 --> 00:38:22,263
Anch'io.
490
00:38:22,346 --> 00:38:23,848
Chi sei tu?
491
00:38:23,931 --> 00:38:25,766
Che stai facendo, laggiù?
492
00:38:25,850 --> 00:38:27,351
Fermo! Polizia!
493
00:38:32,565 --> 00:38:34,650
Ma scherziamo?
494
00:38:35,443 --> 00:38:36,902
Fermo!
495
00:38:36,986 --> 00:38:38,487
Ti tengo.
496
00:38:38,571 --> 00:38:39,905
Ragazzino! Molla quel corpo!
497
00:38:42,783 --> 00:38:45,494
-Ragazzino, vieni qui!
-Avanti!
498
00:38:47,580 --> 00:38:49,123
Ci vediamo, agenti!
499
00:38:50,708 --> 00:38:51,917
Ma dai...
500
00:38:57,715 --> 00:38:59,717
-Ragazzo!
-Avanti!
501
00:38:59,967 --> 00:39:01,093
Su le mani.
502
00:39:11,270 --> 00:39:13,814
Aiuto! Qualcuno fermi il treno!
503
00:39:31,457 --> 00:39:32,917
Ma che...
504
00:39:36,545 --> 00:39:37,380
Scusa.
505
00:39:40,674 --> 00:39:42,843
Sto per morire!
506
00:39:48,265 --> 00:39:50,434
Un ragazzino vestito da Spider-Man
507
00:39:50,518 --> 00:39:53,646
trascina il cadavere di un barbone
legato a un treno.
508
00:39:54,980 --> 00:39:56,399
Sì! Non ti ho ucciso!
509
00:39:56,482 --> 00:39:57,942
-Chi sei?
-Chi sei tu!
510
00:39:58,025 --> 00:40:01,070
-Perché vuoi uccidermi?
-No, cerco di salvarti.
511
00:40:20,756 --> 00:40:23,592
Potreste girarci intorno?
512
00:40:24,218 --> 00:40:26,595
Bene, grazie, New York.
513
00:40:36,856 --> 00:40:38,065
Cos'è stato?
514
00:40:39,066 --> 00:40:41,110
Il ragazzino mi ha fulminato...
515
00:40:41,193 --> 00:40:42,820
con le mani.
516
00:40:46,198 --> 00:40:48,576
-Tu sei come me.
-Devo farti delle domande.
517
00:40:53,456 --> 00:40:54,999
Perché somigli a Peter Parker?
518
00:40:57,710 --> 00:40:59,086
Perché sono Peter Parker.
519
00:40:59,170 --> 00:41:01,714
Allora perché non sei morto
e hai i capelli diversi?
520
00:41:01,797 --> 00:41:04,383
Perché sei più vecchio e il tuo corpo...
521
00:41:04,467 --> 00:41:05,926
ha una forma diversa?
522
00:41:06,010 --> 00:41:07,678
Mi hai dato del grasso.
523
00:41:07,761 --> 00:41:11,474
Neanche tu sei così fico, i supereroi
non indossano il proprio merchandising.
524
00:41:11,557 --> 00:41:12,975
-Sei un fantasma?
-No.
525
00:41:13,058 --> 00:41:14,310
-Uno zombie?
-Smettila.
526
00:41:14,393 --> 00:41:15,811
-Sono io uno zombie?
-Figurati!
527
00:41:15,895 --> 00:41:17,021
Sei di un'altra dimensione?
528
00:41:17,104 --> 00:41:19,899
Tipo un universo parallelo
dove le cose sono come qui, ma diverse
529
00:41:19,982 --> 00:41:22,067
e tu sei Spider-Man in quell'universo?
530
00:41:22,151 --> 00:41:24,945
E in qualche modo sei arrivato in questo,
ma non sai come?
531
00:41:25,029 --> 00:41:28,532
-Hai tirato a indovinare?
-L'abbiamo studiato in fisica.
532
00:41:28,616 --> 00:41:30,701
-Teoria quantistica.
-È incredibile!
533
00:41:30,784 --> 00:41:33,412
-Puoi insegnarmi, come aveva detto Peter!
-Prima di morire.
534
00:41:33,496 --> 00:41:34,955
-Sì, esatto.
-Certo.
535
00:41:35,581 --> 00:41:36,832
Gli ho fatto una promessa.
536
00:41:36,916 --> 00:41:38,542
Lezione numero uno:
537
00:41:38,626 --> 00:41:40,878
non guardare la bocca,
guarda le mani.
538
00:41:46,509 --> 00:41:47,885
Peter, sul serio...
539
00:41:51,180 --> 00:41:54,141
Fidati, così diventerai
uno Spider-Man migliore.
540
00:41:59,605 --> 00:42:02,525
-Stai bene?
-No.
541
00:42:02,608 --> 00:42:04,026
Che succede al tuo corpo?
542
00:42:04,109 --> 00:42:07,530
I miei atomi non sono entusiasti
di stare nella dimensione sbagliata.
543
00:42:09,949 --> 00:42:13,369
Non voglio arrotondare
facendo l'istruttore di Spider-Man,
544
00:42:13,452 --> 00:42:15,621
ho già da fare nella mia dimensione.
545
00:42:15,704 --> 00:42:17,581
"Da un grande potere derivano..."
546
00:42:17,665 --> 00:42:21,043
Non ti azzardare a finire la frase!
Mi ha stufato.
547
00:42:25,256 --> 00:42:27,758
Vuoi un consiglio?
Ritorna un ragazzo normale.
548
00:42:27,841 --> 00:42:30,344
Non ho scelta!
Kingpin ha un superacceleratore.
549
00:42:30,427 --> 00:42:31,595
Vuole uccidermi.
550
00:42:31,679 --> 00:42:34,056
-Che cosa hai detto?
-Kingpin vuole uccidermi.
551
00:42:34,139 --> 00:42:37,768
-Dov'è l'acceleratore?
-A Brooklyn, sotto la Fisk Tower.
552
00:42:37,851 --> 00:42:39,144
-Ciao.
-Dove vai?
553
00:42:39,228 --> 00:42:42,189
-Quando lo accendono, torno alla mia vita.
-Non devono accenderlo!
554
00:42:42,273 --> 00:42:45,776
Devo distruggerlo per non farlo
mai più usare, o moriranno tutti.
555
00:42:45,859 --> 00:42:49,405
"O moriranno tutti", lo dicono sempre.
556
00:42:49,488 --> 00:42:52,199
Ma c'è sempre un po' di tempo
prima che muoiano tutti
557
00:42:52,283 --> 00:42:53,951
ed è lì che lavoro al meglio.
558
00:42:54,034 --> 00:42:55,578
Non ti serve questa?
559
00:42:55,661 --> 00:42:57,329
Hai una tubola. Dai qua.
560
00:42:57,413 --> 00:43:00,666
No, lui l'ha chiamata
chiavetta di override.
561
00:43:00,749 --> 00:43:03,252
C'è sempre una chiavetta di bypass,
di virus, vattelapesca,
562
00:43:03,335 --> 00:43:05,713
io la chiamo tubola. Dammela.
563
00:43:05,796 --> 00:43:09,216
-Mi serve per distruggere l'acceleratore.
-A me, per andare a casa.
564
00:43:09,300 --> 00:43:10,718
La ingoio. Non fare scherzi.
565
00:43:10,801 --> 00:43:12,261
-Cosa?
-Ho detto...
566
00:43:13,012 --> 00:43:16,432
L'acceleratore ha creato un portale
che mi ha portato qui e devo tornare...
567
00:43:17,182 --> 00:43:20,728
-L'hai rotta tu?
-No, si è rotta.
568
00:43:21,270 --> 00:43:22,688
Non ricordo cosa è successo.
569
00:43:22,771 --> 00:43:24,690
Vedi, per questo non ho avuto figli.
570
00:43:24,815 --> 00:43:27,359
-Non possiamo farne un'altra?
-Noi non possiamo fare niente.
571
00:43:27,443 --> 00:43:30,779
Grazie a te, devo ri-rubare quello che
il tuo amico ha rubato alla Alchemax
572
00:43:30,863 --> 00:43:32,573
e fabbricarne un'altra.
573
00:43:33,741 --> 00:43:36,160
Se non spengo l'acceleratore
dopo che te ne sarai andato,
574
00:43:36,243 --> 00:43:40,122
qui moriranno tutti: i miei genitori,
mio zio e milioni di altri.
575
00:43:40,205 --> 00:43:43,500
E tu te ne andresti lasciandomi
ad affrontare tutto questo da solo?
576
00:43:44,335 --> 00:43:45,878
-Ti sta bene così, Spider-Man?
-Sì.
577
00:43:56,847 --> 00:43:58,265
Che fai?
578
00:43:58,891 --> 00:44:00,809
Ti faccio sentire in colpa.
579
00:44:01,310 --> 00:44:02,561
Funziona?
580
00:44:02,645 --> 00:44:05,898
Come può... No, guardami,
ti sembra che funzioni?
581
00:44:06,690 --> 00:44:08,067
No.
582
00:44:12,279 --> 00:44:16,283
No! No! No! Non farlo vincere!
583
00:44:18,035 --> 00:44:21,705
Va bene, hai vinto! Muoviti,
non abbiamo un secondo da perdere.
584
00:44:22,331 --> 00:44:24,541
Adoro questo hamburger, è squisito.
585
00:44:24,625 --> 00:44:26,251
È uno dei migliori che ho mai mangiato!
586
00:44:26,335 --> 00:44:29,338
Nel mio universo,
questo posto ha chiuso sei anni fa.
587
00:44:29,421 --> 00:44:31,090
Non so perché, non lo capisco.
588
00:44:34,510 --> 00:44:36,845
Tu hai dei soldi, vero?
Io non ho liquidi.
589
00:44:36,929 --> 00:44:38,597
-Possiamo concentrarci?
-Certo.
590
00:44:38,681 --> 00:44:41,100
-L'altro Peter...
-Lo mangi quello?
591
00:44:42,351 --> 00:44:43,560
Ti ascolto.
592
00:44:43,644 --> 00:44:46,939
L'altro Peter ha detto
che mi avrebbe insegnato.
593
00:44:47,022 --> 00:44:49,608
Hai qualche consiglio da Spider-Man
da darmi?
594
00:44:49,692 --> 00:44:50,901
Sì, un mucchio.
595
00:44:50,984 --> 00:44:52,403
Disinfetta la maschera
596
00:44:52,486 --> 00:44:55,989
e metti del talco nel costume,
soprattutto sulle giunture.
597
00:44:56,073 --> 00:44:58,242
Non vuoi che ti irriti, no?
598
00:44:58,325 --> 00:45:00,577
-C'è altro?
-No, è tutto.
599
00:45:00,661 --> 00:45:02,371
Sarai un pessimo insegnante, credo.
600
00:45:03,163 --> 00:45:04,415
Cerca dov'è la Alchemax.
601
00:45:05,040 --> 00:45:08,252
"Un campus tecnologico privato
a Hudson Valley, New York."
602
00:45:09,002 --> 00:45:11,880
Puoi insegnarmi a dondolare fino a lì.
603
00:45:14,174 --> 00:45:18,554
Non dondolo fino a Hudson Valley
dopo una ricca colazione di hamburger.
604
00:45:18,637 --> 00:45:20,764
Tieni a riposo le gambe, mi ringrazierai.
605
00:45:30,315 --> 00:45:32,651
-E niente mantello.
-Lo trovo fico.
606
00:45:32,734 --> 00:45:35,946
Levalo, non è rispettoso.
Spider-Man non porta il mantello.
607
00:45:37,114 --> 00:45:40,534
-Come ripercorriamo i passi di Peter?
-Buona domanda.
608
00:45:41,201 --> 00:45:43,579
Cosa farei se io fossi me?
609
00:45:45,205 --> 00:45:46,081
Ci sono!
610
00:45:46,165 --> 00:45:48,000
Passo uno: mi infiltro nel laboratorio.
611
00:45:48,083 --> 00:45:50,210
Due: trovo il computer
del capo scienziato.
612
00:45:50,294 --> 00:45:53,755
La donna in bici è il capo scienziato,
l'ho visto in un documentario.
613
00:45:53,839 --> 00:45:56,216
Fico! Tre:
rivedo i miei pregiudizi personali.
614
00:45:56,300 --> 00:45:59,428
-Quattro: hackero il computer.
-Tecnicamente non è hackeraggio.
615
00:45:59,511 --> 00:46:01,472
Aspetta, ho perso il filo...
616
00:46:01,555 --> 00:46:04,933
Cinque: scaricare le cose importanti,
le saprò riconoscere.
617
00:46:05,017 --> 00:46:07,936
Sei: prendo un bagel
alla mensa e filo via.
618
00:46:08,020 --> 00:46:09,646
E io cosa faccio?
619
00:46:09,730 --> 00:46:12,941
Sette: tu resti qui,
sei il palo, molto importante.
620
00:46:13,025 --> 00:46:17,321
Devi insegnarmi a fare cose
da Spider-Man o non potrò aiutarti.
621
00:46:18,322 --> 00:46:20,949
Guarda e impara, dopo ti interrogo.
622
00:46:23,952 --> 00:46:27,539
Perché mi è toccato lo Spider-Man
vecchio, senzatetto e squattrinato?
623
00:46:29,166 --> 00:46:30,375
Questa è nuova.
624
00:46:40,219 --> 00:46:41,220
Kingpin.
625
00:46:45,432 --> 00:46:48,352
Che sto facendo?
626
00:47:05,410 --> 00:47:06,745
Peter!
627
00:47:10,249 --> 00:47:12,292
-Che ci fai qui?
-C'è Kingpin.
628
00:47:12,376 --> 00:47:16,547
-Spostati.
-Mi stai pestando il piede, torna fuori.
629
00:47:16,630 --> 00:47:20,050
No! Non posso starmene lì
a lasciar morire Spider-Man,
630
00:47:20,133 --> 00:47:22,135
non lo faccio di nuovo!
631
00:47:23,136 --> 00:47:24,096
Che c'è?
632
00:47:24,721 --> 00:47:27,849
Quelli che incontro sul lavoro
di solito vogliono uccidermi,
633
00:47:28,767 --> 00:47:30,227
tu sei un piacevole cambiamento.
634
00:47:31,562 --> 00:47:33,981
Mr. Fisk! Guardi questi dati.
635
00:47:34,064 --> 00:47:37,484
So che lei non può capirli,
ma sono cifre ottime.
636
00:47:37,859 --> 00:47:39,820
E ho la password.
637
00:47:39,903 --> 00:47:42,447
Mr. Fisk, se lo attiviamo di nuovo
questa settimana,
638
00:47:42,531 --> 00:47:44,950
potrebbe aprirsi
un buco nero sotto Brooklyn.
639
00:47:45,033 --> 00:47:46,618
Vede qui? E qui?
640
00:47:46,702 --> 00:47:50,664
Sono multiple dimensioni
che iniziano a scontrarsi.
641
00:47:50,747 --> 00:47:53,542
È roba standard per Spider-Man,
ti ci abituerai.
642
00:47:53,625 --> 00:47:57,129
Sta' a vedere, ora le dirà: "Le do 24 ore."
643
00:47:57,212 --> 00:47:58,422
Le do 24 ore.
644
00:47:58,505 --> 00:48:02,134
C'è il rischio di una frattura
nel continuum spazio-temporale.
645
00:48:02,217 --> 00:48:05,721
Brutta cosa. Tutto quello che ha detto
è brutto, ti ho mentito, prima.
646
00:48:14,688 --> 00:48:16,773
Aspetti, prendo gli altri dati.
647
00:48:19,401 --> 00:48:21,862
-Che stai facendo?
-Non riesco a staccarmi.
648
00:48:21,945 --> 00:48:26,491
Rilassa le dita, non abbiamo tempo.
Lascia andare, vivi il momento.
649
00:48:26,575 --> 00:48:28,535
Sto vivendo il momento, è terribile!
650
00:48:28,619 --> 00:48:31,163
-Non mi sto rifiutando.
-Basta scuse.
651
00:48:31,246 --> 00:48:32,789
Mi serve più tempo.
652
00:48:32,873 --> 00:48:34,625
Sono lì, ti vedranno.
653
00:48:35,167 --> 00:48:36,835
Miles, devi staccarti!
654
00:48:37,127 --> 00:48:38,754
Cosa fai per rilassarti?
655
00:48:39,463 --> 00:48:41,465
Rilassarmi, okay.
656
00:48:45,427 --> 00:48:47,054
Santo cielo!
657
00:48:57,397 --> 00:48:59,024
Adolescenti, i peggiori!
658
00:49:01,735 --> 00:49:03,737
-Miles, dove sei andato?
-Sono qui.
659
00:49:03,820 --> 00:49:06,615
-Dove? Non ti vedo.
-Davanti a te.
660
00:49:07,115 --> 00:49:10,285
-Spider-Man può diventare invisibile?
-Non nel mio universo.
661
00:49:10,369 --> 00:49:13,997
-Mi hai messo un dito nell'occhio!
-Incredibile, una mimetizzazione da difesa.
662
00:49:14,081 --> 00:49:14,956
Cioè?
663
00:49:17,918 --> 00:49:21,505
Ricordati questa password:
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d...
664
00:49:21,588 --> 00:49:24,549
...quattro, dollaro, tre, cinque, otto, sette,
sei, cinque, tre, quattro, cinque, quattro.
665
00:49:24,633 --> 00:49:25,717
Lento, lento! Devo scriverla!
666
00:49:25,842 --> 00:49:27,260
-Come faccio?
-Scarica gli schemi
667
00:49:27,344 --> 00:49:29,554
mentre io sfodero il mio fascino.
668
00:49:31,807 --> 00:49:33,016
Spider-Man?
669
00:49:33,100 --> 00:49:34,976
Ciao, non ti avevo vista.
670
00:49:36,770 --> 00:49:41,024
Sono un po' scossa,
tu dovresti essere morto.
671
00:49:41,108 --> 00:49:44,403
Sorpresa! Questo non si fa, non ci piace.
672
00:49:44,486 --> 00:49:45,737
È affascinante.
673
00:49:46,154 --> 00:49:47,823
È la mia faccia.
674
00:49:47,906 --> 00:49:50,158
Un Peter Parker totalmente diverso.
675
00:49:50,242 --> 00:49:52,661
Un po' di pancetta,
forse dalla curvatura dimensionale.
676
00:49:52,744 --> 00:49:55,580
Sì, era molto più piatta
prima della curvatura.
677
00:49:55,664 --> 00:49:58,375
Il viaggio nel multiverso
sembra aver deteriorato...
678
00:49:59,167 --> 00:50:00,293
Qual era il resto?
679
00:50:00,377 --> 00:50:02,212
C'è un chiaro deterioramento...
680
00:50:03,130 --> 00:50:07,008
Quanti anni hai? Di sicuro non più di 35.
681
00:50:07,592 --> 00:50:11,388
-Dicevano che ero pazza!
-Hai dimostrato che non sei pazza!
682
00:50:11,805 --> 00:50:13,306
Potrebbe pungerti un po'.
683
00:50:15,809 --> 00:50:17,978
Lo so, devo prendere dei campioni.
684
00:50:18,937 --> 00:50:20,689
Mettilo in ordine, il desktop!
685
00:50:21,314 --> 00:50:24,317
Decadimento cellulare completo.
686
00:50:25,610 --> 00:50:27,237
Mai visto niente di simile.
687
00:50:27,320 --> 00:50:29,656
-Che stai facendo?
-Sto prendendo tutto.
688
00:50:30,615 --> 00:50:32,200
E ovviamente hai sfarfallato.
689
00:50:32,284 --> 00:50:35,370
"Sfarfallato"? No! Perché dici così?
690
00:50:35,454 --> 00:50:38,498
Se resti troppo in questa dimensione,
il tuo corpo si disintegrerà.
691
00:50:38,582 --> 00:50:41,835
-Sai quanto è doloroso, Peter Parker?
-Non lo so.
692
00:50:41,918 --> 00:50:44,004
Non puoi immaginarlo
693
00:50:44,087 --> 00:50:46,047
e io, per quanto mi riguarda,
694
00:50:46,131 --> 00:50:47,841
non vedo l'ora di assistere.
695
00:50:50,051 --> 00:50:51,219
Come hai detto che ti chiami?
696
00:50:51,303 --> 00:50:53,555
Dr. Olivia Octavius.
697
00:51:01,021 --> 00:51:03,857
Suppongo che gli amici
ti chiamino Doc Ock.
698
00:51:03,940 --> 00:51:06,193
Veramente mi chiamano Liv.
699
00:51:06,276 --> 00:51:08,695
I miei nemici mi chiamano Doc Ock.
700
00:51:08,779 --> 00:51:10,155
Ci penso io! Scappa!
701
00:51:10,572 --> 00:51:12,199
Con chi parli?
702
00:51:14,451 --> 00:51:17,078
-Fatto!
-Ci pensi tu, Peter?
703
00:51:19,206 --> 00:51:20,749
Ce la faccio!
704
00:51:22,584 --> 00:51:24,044
Va tutto bene!
705
00:51:26,379 --> 00:51:28,173
Non va tutto benissimo.
706
00:51:28,256 --> 00:51:29,883
Che chiacchierone.
707
00:51:30,300 --> 00:51:31,301
Devo andare!
708
00:51:34,012 --> 00:51:36,598
Questo è il momento
in cui perdo la sfida.
709
00:51:38,725 --> 00:51:41,978
Ti do la buona notizia:
non ci serve il monitor.
710
00:51:42,229 --> 00:51:43,271
Peter!
711
00:51:44,064 --> 00:51:47,359
Non mi hai detto
che hai un amico invisibile!
712
00:51:47,984 --> 00:51:50,570
-Puoi ridarmelo, giovanotto?
-Peter!
713
00:51:51,530 --> 00:51:53,907
È proprietà privata.
714
00:52:00,664 --> 00:52:03,250
-È il momento di diventare invisibile.
-Già.
715
00:52:03,333 --> 00:52:06,086
Okay, non diventi invisibile.
Scelgo un bagel,
716
00:52:06,878 --> 00:52:08,129
faccio il super normale.
717
00:52:08,213 --> 00:52:09,297
Spider-Man?
718
00:52:09,381 --> 00:52:11,341
Sì, è buffo, mi succede spesso.
719
00:52:12,300 --> 00:52:14,469
-Spider-Man?
-Mani in alto!
720
00:52:14,553 --> 00:52:15,971
Ora facciamo uno scambietto.
721
00:52:16,054 --> 00:52:19,307
Torna qui! Dove credi di andare?
Ha preso un bagel!
722
00:52:19,391 --> 00:52:22,686
-È ora di dondolare come ti ho insegnato.
-Quando me l'hai insegnato?
723
00:52:22,769 --> 00:52:25,355
Mai, è una battuta per fare team-building.
724
00:52:27,190 --> 00:52:29,401
-Sei pronto?
-No che non sono pronto!
725
00:52:31,403 --> 00:52:32,487
Ancora non lo so fare!
726
00:52:32,571 --> 00:52:36,825
Il modo migliore per imparare
è quando si è sotto pressione!
727
00:52:40,036 --> 00:52:40,996
Dai...
728
00:52:45,750 --> 00:52:47,377
Bersaglio individuato.
729
00:52:52,716 --> 00:52:54,634
Che fai là sotto?
730
00:52:54,718 --> 00:52:56,469
Corro meglio di quanto dondolo.
731
00:52:56,553 --> 00:52:59,806
Devi dondolare o ti prenderanno.
732
00:52:59,890 --> 00:53:01,433
È quello che volevi.
733
00:53:14,821 --> 00:53:16,323
Torna qui, piccolino!
734
00:53:16,406 --> 00:53:18,783
Mira con i fianchi!
Guarda dove vuoi colpire.
735
00:53:18,867 --> 00:53:21,161
Spalle dritte, accompagna il movimento!
736
00:53:21,244 --> 00:53:22,829
Non sparare dal piede dietro!
737
00:53:22,913 --> 00:53:25,373
-Sono troppe indicazioni!
-Allora non ascoltarmi!
738
00:53:25,457 --> 00:53:28,126
È la tua migliore idea della giornata!
739
00:53:35,675 --> 00:53:37,469
Bravo, Miles!
740
00:53:42,140 --> 00:53:43,141
Ci sei!
741
00:53:43,224 --> 00:53:45,894
Premi due volte per lasciarti
e fai di nuovo "thwip".
742
00:53:45,977 --> 00:53:47,771
Thwip e lascia.
743
00:53:47,854 --> 00:53:51,024
-Thwip e lascia. Thwip...
-E lascia.
744
00:53:51,107 --> 00:53:52,776
Sei un talento naturale!
745
00:53:52,859 --> 00:53:55,403
-Senti il ritmo?
-Thwip e lascia!
746
00:53:55,487 --> 00:53:58,782
-Bravo, Miles.
-Devo dire che sei pazzesco.
747
00:53:58,865 --> 00:54:00,158
Siamo una piccola squadra!
748
00:54:00,241 --> 00:54:02,160
Io l'insegnante che sa ancora farlo,
749
00:54:02,243 --> 00:54:05,205
tu lo studente che sa farlo,
anche se non altrettanto bene.
750
00:54:05,288 --> 00:54:07,707
Sono fiero di noi.
Vuoi dirmi qualcosa?
751
00:54:10,293 --> 00:54:11,419
Peter!
752
00:54:23,765 --> 00:54:25,308
-Ma che...
-Chi è stato?
753
00:54:52,168 --> 00:54:53,253
Ciao, ragazzi.
754
00:54:53,336 --> 00:54:54,421
Gwanda?
755
00:54:54,504 --> 00:54:56,172
È Gwen, veramente.
756
00:54:56,256 --> 00:54:59,134
La conosci. Molto fico.
757
00:54:59,217 --> 00:55:01,094
Vengo da un'altra dimensione.
758
00:55:01,177 --> 00:55:04,139
Voglio dire,
da un'altra altra dimensione.
759
00:55:04,222 --> 00:55:06,891
E va bene, ricominciamo da capo
un'ultima volta.
760
00:55:07,392 --> 00:55:10,812
Mi chiamo Gwen Stacy,
sono stata morsa da un ragno radioattivo
761
00:55:11,563 --> 00:55:16,484
e per due anni sono stata
la sola e unica Spider-Woman.
762
00:55:16,568 --> 00:55:17,819
Il resto lo sapete.
763
00:55:18,653 --> 00:55:20,155
Sono entrata in una band,
764
00:55:21,781 --> 00:55:23,241
ho salvato mio padre,
765
00:55:26,327 --> 00:55:29,164
non ho potuto salvare
il mio migliore amico,
766
00:55:29,247 --> 00:55:30,457
Peter Parker,
767
00:55:32,751 --> 00:55:34,627
così ora salvo tutti gli altri.
768
00:55:34,711 --> 00:55:36,713
E non voglio più avere amici,
769
00:55:37,797 --> 00:55:39,549
per evitare qualunque distrazione.
770
00:55:40,717 --> 00:55:44,596
Un giorno è successa una cosa strana.
771
00:55:45,221 --> 00:55:47,474
E voglio dire, davvero strana.
772
00:55:53,730 --> 00:55:55,899
Sono stata catapultata
nella settimana scorsa.
773
00:56:00,195 --> 00:56:01,196
Letteralmente.
774
00:56:01,946 --> 00:56:05,283
Sono atterrata a New York,
ma non la mia New York.
775
00:56:06,993 --> 00:56:09,913
Per fortuna di queste persone,
c'era Spider-Man a salvarle.
776
00:56:10,789 --> 00:56:13,875
Il mio Spider-senso mi ha detto
di andare alla Visions Academy.
777
00:56:13,958 --> 00:56:15,126
...siete voi in anticipo.
778
00:56:16,002 --> 00:56:18,838
Non sapevo perché
finché non ti ho conosciuto.
779
00:56:20,924 --> 00:56:24,010
-Mi piace il taglio di capelli.
-Tu non puoi commentarlo.
780
00:56:24,094 --> 00:56:25,136
Andiamo.
781
00:56:25,220 --> 00:56:28,181
-Quante altre Spider-persone ci sono?
-Chiedilo alla Comic-Con.
782
00:56:28,264 --> 00:56:29,474
Cos'è la Comic-Con?
783
00:56:46,950 --> 00:56:48,451
Sei morto, Spider-Man.
784
00:56:48,535 --> 00:56:50,829
Wilson! Che fai?
785
00:56:50,912 --> 00:56:52,038
Vanessa.
786
00:56:52,122 --> 00:56:53,289
Richard, dai.
787
00:56:57,085 --> 00:56:58,878
Vanessa! Richard!
788
00:56:58,962 --> 00:57:00,213
No!
789
00:57:00,296 --> 00:57:02,966
Non guardare indietro, tesoro.
Va tutto bene.
790
00:57:21,860 --> 00:57:23,778
Ho ucciso Spider-Man.
791
00:57:24,112 --> 00:57:25,780
Perché ne ho visti altri due?
792
00:57:26,239 --> 00:57:28,116
Ce ne sono tre, veramente.
793
00:57:28,658 --> 00:57:30,869
No, è un bene, davvero.
794
00:57:30,952 --> 00:57:32,871
Ha ottenuto quello che voleva.
795
00:57:32,954 --> 00:57:35,248
Vuol dire
che il mio acceleratore funziona.
796
00:57:36,207 --> 00:57:39,502
Dobbiamo solo uccidere un paio di ragni,
797
00:57:39,586 --> 00:57:41,713
poi l'acceleratore
le restituirà la sua famiglia.
798
00:57:42,338 --> 00:57:44,799
Quante famiglie vuole.
799
00:57:53,933 --> 00:57:55,727
Domani, al mio acceleratore.
800
00:57:56,936 --> 00:57:58,563
Il nostro.
801
00:58:02,275 --> 00:58:03,485
L'ha rotta lui?
802
00:58:03,568 --> 00:58:08,198
Sì ed è molto imbarazzato,
quindi che rimanga fra noi.
803
00:58:09,741 --> 00:58:13,495
So dove possiamo farne un'altra
e stavolta non gliela faremo rompere.
804
00:58:16,414 --> 00:58:17,874
Mi dispiace per il tuo amico.
805
00:58:19,584 --> 00:58:20,627
Grazie, Miles.
806
00:58:23,004 --> 00:58:27,300
So quanto è difficile
capire tutto questo da soli.
807
00:58:27,383 --> 00:58:30,512
È bello non essere
l'unica Spider-persona al mondo.
808
00:58:30,887 --> 00:58:31,971
Già.
809
00:58:33,848 --> 00:58:37,602
Se decidi di avere di nuovo degli amici,
potrei tenerti un posticino.
810
00:58:39,062 --> 00:58:41,356
Te lo farò sapere.
811
00:58:42,232 --> 00:58:43,399
Fico.
812
00:58:48,696 --> 00:58:50,365
Dovremmo andarcene.
813
00:58:50,448 --> 00:58:51,950
DA QUALCHE PARTE NEL QUEENS
814
00:58:52,033 --> 00:58:53,368
Peter, siamo sulla porta.
815
00:58:53,451 --> 00:58:56,204
-È una pessima idea.
-Stai calmo.
816
00:58:56,287 --> 00:59:00,416
Siete molto dolci,
ma per oggi basta fan, per favore.
817
00:59:04,045 --> 00:59:05,338
Non sono pronto per questo.
818
00:59:10,426 --> 00:59:11,719
Peter?
819
00:59:13,763 --> 00:59:15,640
Ciao, zia May.
820
00:59:15,723 --> 00:59:20,186
So che può sembrare assurdo,
ma sono abbastanza sicuro di venire da...
821
00:59:20,270 --> 00:59:21,729
Una dimensione alternativa.
822
00:59:22,438 --> 00:59:23,356
Sì.
823
00:59:24,899 --> 00:59:26,776
Hai l'aria stanca.
824
00:59:26,859 --> 00:59:29,028
Sono stanco.
825
00:59:29,112 --> 00:59:32,323
-E più vecchio e grosso.
-Sì, me l'hanno già detto.
826
00:59:32,407 --> 00:59:34,659
Cavolo. Quella è una tuta?
827
00:59:34,742 --> 00:59:36,953
Sì, esatto.
828
00:59:37,287 --> 00:59:38,746
Io c'ero...
829
00:59:39,455 --> 00:59:41,416
quando è successo.
830
00:59:41,499 --> 00:59:43,376
Mi dispiace molto.
831
00:59:43,459 --> 00:59:45,461
E tu da quale dimensione vieni?
832
00:59:45,545 --> 00:59:46,838
Da Brooklyn.
833
00:59:47,714 --> 00:59:50,800
Peter aveva un posto
dove possiamo fare un'altra di queste?
834
00:59:51,259 --> 00:59:52,677
Una tubola.
835
00:59:54,095 --> 00:59:55,138
Seguitemi.
836
00:59:58,975 --> 01:00:00,476
Sì, ne ho uno anch'io.
837
01:00:00,560 --> 01:00:02,645
Un capanno dove tengo
gli attrezzi da Spider-Man.
838
01:00:15,450 --> 01:00:17,493
Cioè, è un po' pretenzioso.
839
01:00:30,882 --> 01:00:32,634
Forte! Il tuo era come questo?
840
01:00:32,717 --> 01:00:36,012
Il mio era uguale,
ma senza la jeep, l'aereo...
841
01:00:36,095 --> 01:00:39,807
Immaginalo molto più piccolo,
con un futon.
842
01:00:39,891 --> 01:00:41,976
Mi dispiace per lui.
843
01:00:56,324 --> 01:00:57,367
Peter.
844
01:00:58,576 --> 01:01:00,620
Credo che sia un mantello.
845
01:01:16,594 --> 01:01:19,430
Peter sapeva
quanto era pericoloso il lavoro,
846
01:01:20,515 --> 01:01:24,769
ma aveva capito che l'unico a poter
fermare quell'uomo era Spider-Man.
847
01:01:26,562 --> 01:01:28,314
Kingpin sa che stiamo arrivando.
848
01:01:28,398 --> 01:01:30,274
Saremo in inferiorità numerica.
849
01:01:30,358 --> 01:01:32,527
Non ne sarei così sicuro.
850
01:01:32,610 --> 01:01:34,612
Potranno servirvi queste.
851
01:01:39,242 --> 01:01:42,245
Credete di essere gli unici
che hanno pensato di venire qui?
852
01:01:44,747 --> 01:01:46,207
Ciao, ragazzi.
853
01:01:46,290 --> 01:01:47,583
Lui è in bianco e nero?
854
01:01:47,667 --> 01:01:50,086
Da dove viene il vento?
Siamo sottoterra.
855
01:01:50,169 --> 01:01:52,171
Dovunque vado, il vento mi segue
856
01:01:52,255 --> 01:01:54,966
e il vento odora di pioggia.
857
01:01:56,092 --> 01:01:57,093
Ciao, ragazzi!
858
01:02:02,348 --> 01:02:04,475
Più strano di così non potrebbe essere.
859
01:02:05,017 --> 01:02:06,978
Può essere più strano.
860
01:02:07,729 --> 01:02:10,732
Mi sono lavato le mani,
per questo sono bagnate.
861
01:02:11,357 --> 01:02:12,775
Nessun'altra ragione.
862
01:02:20,575 --> 01:02:22,201
Tu sei come me.
863
01:02:25,246 --> 01:02:26,414
Mi chiamo Peter Parker.
864
01:02:26,497 --> 01:02:27,999
Mi chiamo Penny Parker.
865
01:02:28,082 --> 01:02:30,001
Mi chiamo Peter Porker.
866
01:02:30,084 --> 01:02:33,212
-Sono stata morsa da un ragno radioattivo.
-Sono stato morso da un maiale radioattivo.
867
01:02:33,296 --> 01:02:36,924
Nel mio universo è il 1933
e sono un investigatore privato.
868
01:02:37,008 --> 01:02:40,636
Mi piacere bere frappè
e combattere i nazisti. Un sacco.
869
01:02:40,720 --> 01:02:42,805
Io vengo dalla New York del 3145.
870
01:02:42,889 --> 01:02:46,309
Ho un legame telepatico con un ragno
che vive nel robot di mio padre.
871
01:02:46,392 --> 01:02:48,853
Siamo amici del cuore.
872
01:02:48,936 --> 01:02:53,608
A volte lascio bruciare i fiammiferi
fino alle dita per sentire qualcosa.
873
01:02:53,691 --> 01:02:55,276
Sono un fotografo del Daily Beagle.
874
01:02:55,359 --> 01:02:59,614
Quando non scodinzolo, lavoro come
un cane per fiutare le ultime notizie.
875
01:02:59,697 --> 01:03:01,574
Io ballo e saltello
con le brache sul più bello...
876
01:03:01,657 --> 01:03:03,117
Okay, basta!
877
01:03:04,035 --> 01:03:06,662
Come siete arrivati qui?
878
01:03:06,746 --> 01:03:08,915
È una lunga storia.
879
01:03:13,795 --> 01:03:15,254
Forse non tanto lunga.
880
01:03:15,338 --> 01:03:18,090
E ora stiamo cercando il modo
di tornare a casa.
881
01:03:20,092 --> 01:03:24,013
L'unico modo è attraverso
quell'acceleratore, il problema è...
882
01:03:24,096 --> 01:03:27,558
Che uno di noi
deve restare per distruggerlo.
883
01:03:27,642 --> 01:03:28,851
Resto io.
884
01:03:28,935 --> 01:03:31,354
No, voi non capite.
885
01:03:31,437 --> 01:03:32,438
Cosa?
886
01:03:37,777 --> 01:03:40,655
Nessuno di voi può restare,
se no morirete.
887
01:03:41,280 --> 01:03:43,449
Sarò io a spegnerlo
888
01:03:43,533 --> 01:03:46,828
dopo avervi mandati tutti a casa.
889
01:03:47,453 --> 01:03:51,499
Ho fatto una promessa,
devo mantenerla.
890
01:03:56,337 --> 01:03:57,421
Ripetimi chi sei?
891
01:03:57,505 --> 01:04:00,967
-Lui è Miles e salverà il multiverso.
-Sì.
892
01:04:01,050 --> 01:04:05,137
Il ragazzino sa rendersi invisibile.
Guardate, può farlo anche ora.
893
01:04:07,682 --> 01:04:10,601
-Non so farlo a comando.
-Non sa farlo a comando.
894
01:04:10,685 --> 01:04:12,103
Però è fico.
895
01:04:12,186 --> 01:04:13,896
Fagli vedere la cosa dello zap.
896
01:04:15,189 --> 01:04:18,484
-Non so farla a comando.
-Non sa farla a comando.
897
01:04:18,568 --> 01:04:20,611
Ma sa fare molto di più.
Che altro fai?
898
01:04:20,695 --> 01:04:23,364
-Solo queste due cose.
-Solo queste due cose.
899
01:04:24,115 --> 01:04:25,283
Ma dai...
900
01:04:25,533 --> 01:04:29,912
Sentite, io l'ho visto in azione,
ha un potenziale.
901
01:04:31,205 --> 01:04:33,082
Credo che ci rimanderà a casa.
902
01:04:35,543 --> 01:04:38,588
Piccoletto, Kingpin ti sguinzaglierà contro
molti scagnozzi.
903
01:04:38,671 --> 01:04:42,758
Gente dura, veri bravacci.
Potrai combatterli tutti insieme?
904
01:04:42,842 --> 01:04:45,845
-Non ho mai combattuto contro nessuno.
-Attacco a sorpresa!
905
01:04:48,055 --> 01:04:50,224
Sai ricablare un mainframe
mentre ti sparano?
906
01:04:50,308 --> 01:04:51,684
-Cosa?
-Fa' vedere!
907
01:04:51,767 --> 01:04:52,685
Attacco a sorpresa!
908
01:04:52,768 --> 01:04:54,896
Sai volteggiare
con la grazia di un ballerino?
909
01:04:54,979 --> 01:04:56,898
Sai domare le emozioni
per non farti frenare
910
01:04:56,981 --> 01:04:58,774
dall'ambiguità morale
della tua violenza?
911
01:04:58,858 --> 01:05:01,110
Aiuti tua zia a creare
un profilo di incontri online
912
01:05:01,193 --> 01:05:02,945
così esce di casa, ogni tanto?
913
01:05:03,029 --> 01:05:05,448
Sai levitare al profumo
di una torta squisita?
914
01:05:05,531 --> 01:05:06,449
Cosa?
915
01:05:06,532 --> 01:05:07,700
-Sai essere forte?
-Spietato?
916
01:05:07,783 --> 01:05:09,410
-Disciplinato?
-Forse.
917
01:05:09,493 --> 01:05:11,203
-Telepatico?
-Mostrami il tuo ardimento!
918
01:05:11,287 --> 01:05:13,831
Soprattutto, per quanti colpi ti arrivino,
919
01:05:13,915 --> 01:05:15,666
ti rialzi sempre?
920
01:05:15,750 --> 01:05:17,668
Perché quando uno Spider-Man
è a terra...
921
01:05:17,752 --> 01:05:19,462
E pensi di non poter andare avanti...
922
01:05:19,545 --> 01:05:22,089
-Coraggio, ce la puoi fare.
-Coraggio.
923
01:05:22,757 --> 01:05:23,633
Ragazzi, piano.
924
01:05:23,716 --> 01:05:26,552
-Dai, ce la puoi fare!
-Alzati, Miles.
925
01:05:26,636 --> 01:05:28,346
Dai, Miles, alzati.
926
01:05:35,144 --> 01:05:37,355
Devi essere più sincero con te stesso.
927
01:05:37,438 --> 01:05:40,274
-Non è pronto, è ovvio.
-Non esiste, è un ragazzino.
928
01:05:40,358 --> 01:05:42,610
Se lui non può farlo,
dobbiamo restare noi.
929
01:05:42,693 --> 01:05:45,363
Ci guarda mentre parliamo di lui.
930
01:05:46,197 --> 01:05:47,198
Miles?
931
01:05:51,744 --> 01:05:54,705
Avete visto? Sa...
932
01:05:55,039 --> 01:05:56,791
diventare invisibile.
933
01:06:06,175 --> 01:06:07,426
Hai un nuovo messaggio
934
01:06:10,346 --> 01:06:12,139
Miles, che ti sta succedendo?
935
01:06:12,223 --> 01:06:14,976
Nessuno sa più niente di te,
non capiamo cosa succeda.
936
01:06:15,059 --> 01:06:17,812
Se ci nascondi qualcosa,
devi dircelo.
937
01:06:17,895 --> 01:06:19,397
Richiamami. Subito.
938
01:06:21,565 --> 01:06:23,234
Non risponde nemmeno a me.
939
01:06:26,153 --> 01:06:30,616
Sono Aaron, sono fuori città per qualche
giorno, vi richiamo quando torno. Pace.
940
01:06:30,700 --> 01:06:32,326
Aaron, sono Jeff.
941
01:06:33,202 --> 01:06:35,663
Devi chiamarmi, se hai sentito Miles.
942
01:06:36,288 --> 01:06:37,373
Ha un...
943
01:06:38,541 --> 01:06:40,835
Ha un debole per te
944
01:06:42,086 --> 01:06:43,963
e non abbiamo sue notizie.
945
01:06:44,046 --> 01:06:47,049
Sai che non ti chiamerei
se non fosse importante.
946
01:06:47,800 --> 01:06:49,010
Spero che tu stia bene.
947
01:06:51,095 --> 01:06:52,763
Caro zio Aaron,
948
01:06:52,847 --> 01:06:56,183
devo fare una cosa
e non so se ne sono capace.
949
01:06:58,352 --> 01:07:00,187
Ho paura.
950
01:07:01,147 --> 01:07:04,984
Sono stufo di deludere tutti.
951
01:07:08,320 --> 01:07:10,448
Tu sei l'unico con cui posso parlare.
952
01:07:12,074 --> 01:07:13,909
Vorrei che fossi qui.
953
01:08:09,548 --> 01:08:10,883
Pronto, Mr. Fisk.
954
01:08:11,342 --> 01:08:14,345
Ho i nastri della vigilanza del tunnel.
955
01:08:14,428 --> 01:08:17,556
Se il ragazzino è là fuori, lo troverò.
956
01:08:19,517 --> 01:08:21,894
Mi conosce, non mi arrendo mai.
957
01:10:10,336 --> 01:10:12,796
Questo è... viola.
958
01:10:12,880 --> 01:10:14,089
No.
959
01:10:14,173 --> 01:10:15,341
-Blu?
-No.
960
01:10:15,424 --> 01:10:17,051
Qualcuno ha sentito Miles?
961
01:10:17,134 --> 01:10:19,553
Si sta schiarendo le idee,
conosco il ragazzo.
962
01:10:19,637 --> 01:10:21,263
È molto in gamba.
963
01:10:21,764 --> 01:10:25,851
Scommetto che rientrerà da quella porta
ricaricato e pronto alla battaglia.
964
01:10:25,935 --> 01:10:27,937
-Mio zio.
-Dove sei stato?
965
01:10:28,020 --> 01:10:30,481
Mio zio Aaron è Prowler!
966
01:10:30,564 --> 01:10:33,609
-Rallenta, Miles.
-Lavora per Kingpin, voleva uccidermi!
967
01:10:33,692 --> 01:10:35,611
È una storia delle origini piuttosto forte.
968
01:10:35,694 --> 01:10:37,821
Tranquillo, ora sistemiamo tutto.
969
01:10:37,905 --> 01:10:41,116
-Ti hanno seguito?
-No, non credo.
970
01:10:49,708 --> 01:10:53,504
-Bel posticino, molto accogliente.
-Fantastico, è Liv.
971
01:10:53,587 --> 01:10:56,674
Credo che mi hanno seguito.
972
01:10:56,757 --> 01:10:58,509
Vai, vattene via.
973
01:10:58,592 --> 01:11:02,179
Hai fatto un bel casino, ragazzino.
Molto disattento.
974
01:11:02,805 --> 01:11:04,890
Guarda questi ragnetti!
975
01:11:04,974 --> 01:11:08,102
Fammi indovinare: sei Scorpion.
Noi siamo la Spider-gang.
976
01:11:08,185 --> 01:11:10,145
Vi dispiace andare fuori?
977
01:11:10,229 --> 01:11:12,439
Non scegliamo la sala,
noi vogliamo ballare.
978
01:11:13,691 --> 01:11:15,609
Quella la prendo io.
979
01:11:19,613 --> 01:11:20,698
In piedi, piccolo, dai.
980
01:11:23,742 --> 01:11:25,494
Cavolo! Stupidi cuscini.
981
01:11:43,595 --> 01:11:46,098
Ho detto di andare fuori!
982
01:11:46,181 --> 01:11:47,433
L'ho presa!
983
01:11:59,528 --> 01:12:00,612
Ci penso io.
984
01:12:00,696 --> 01:12:01,864
Lascia stare il ragazzino!
985
01:12:16,670 --> 01:12:18,130
Devi andare.
986
01:12:27,848 --> 01:12:32,311
A tutte le auto in zona, ci sono disordini
che coinvolgono più Spider... persone?
987
01:12:32,394 --> 01:12:33,562
Sì, vado.
988
01:12:43,530 --> 01:12:44,865
Dammi quell'affare.
989
01:12:45,491 --> 01:12:47,868
Non essere stupido, ragazzino.
Dammelo!
990
01:13:06,470 --> 01:13:08,263
Non puoi più scappare.
991
01:13:13,644 --> 01:13:15,187
Miles?
992
01:13:15,562 --> 01:13:16,605
Zio Aaron.
993
01:13:26,740 --> 01:13:28,784
Ti prego, zio Aaron.
994
01:13:31,954 --> 01:13:33,080
Prowler.
995
01:13:33,163 --> 01:13:35,749
Che cosa aspetti? Finiscilo.
996
01:14:03,360 --> 01:14:04,361
Vattene via!
997
01:14:25,674 --> 01:14:26,508
No.
998
01:14:27,593 --> 01:14:28,886
Miles.
999
01:14:28,969 --> 01:14:30,512
Zio Aaron.
1000
01:14:31,555 --> 01:14:33,348
È colpa mia.
1001
01:14:38,228 --> 01:14:39,563
No, Miles.
1002
01:14:41,273 --> 01:14:42,149
Mi dispiace.
1003
01:14:43,192 --> 01:14:44,276
Ti ho mentito.
1004
01:14:45,569 --> 01:14:47,571
Volevo che mi ammirassi...
1005
01:14:49,323 --> 01:14:51,950
e invece ti ho deluso, accidenti.
1006
01:14:56,205 --> 01:14:58,457
Sei il migliore di tutti noi, Miles.
1007
01:14:59,208 --> 01:15:00,709
Sei sulla buona strada.
1008
01:15:03,545 --> 01:15:04,922
Continua così.
1009
01:15:07,925 --> 01:15:09,426
Continua così.
1010
01:15:43,877 --> 01:15:44,962
Mani in alto!
1011
01:15:45,212 --> 01:15:47,297
Metti le mani in alto! Ora!
1012
01:15:48,423 --> 01:15:50,509
Voltati.
1013
01:16:02,563 --> 01:16:05,899
Aaron! Aaron! No!
1014
01:16:15,492 --> 01:16:16,910
A tutte le unità.
1015
01:16:17,661 --> 01:16:20,539
Diramate un mandato
per un nuovo Spider-Man.
1016
01:16:34,553 --> 01:16:35,596
nessuna speranza.
1017
01:16:50,444 --> 01:16:51,820
Ciao, amico.
1018
01:16:53,405 --> 01:16:54,448
Tutto okay?
1019
01:16:58,744 --> 01:17:01,913
Ci siamo passati tutti. Per me...
1020
01:17:01,997 --> 01:17:03,290
È stato mio zio Ben.
1021
01:17:04,708 --> 01:17:08,253
Per me, mio zio Benjamin.
1022
01:17:08,337 --> 01:17:10,714
Per me, è stato mio padre.
1023
01:17:11,256 --> 01:17:13,508
Per me, è stato il mio migliore amico.
1024
01:17:13,967 --> 01:17:17,596
Miles, la cosa più difficile
di questo lavoro
1025
01:17:18,722 --> 01:17:20,682
è che non sempre puoi salvare tutti.
1026
01:17:21,767 --> 01:17:25,062
È stata colpa mia, non potete capire.
1027
01:17:25,145 --> 01:17:28,148
Miles, probabilmente noi siamo gli unici
che capiscono.
1028
01:17:38,784 --> 01:17:40,327
Di là, di là.
1029
01:17:41,662 --> 01:17:43,830
Dall'altra parte, dall'altra parte.
1030
01:17:47,000 --> 01:17:48,293
PIÙ DI UNO SPIDER-MAN
1031
01:17:48,377 --> 01:17:49,294
Ciao.
1032
01:17:49,378 --> 01:17:52,381
Gli animali parlano in questa dimensione?
Non vorrei traumatizzarlo.
1033
01:18:00,514 --> 01:18:01,598
Che succede?
1034
01:18:02,474 --> 01:18:03,600
Ciao, Miles.
1035
01:18:07,479 --> 01:18:11,233
-Miles, sono venuto a salutarti.
-Possiamo salutarci all'acceleratore.
1036
01:18:11,316 --> 01:18:13,402
Non capisci: tu resti qui.
1037
01:18:13,485 --> 01:18:15,529
Io devo esserci per farvi andare a casa.
1038
01:18:15,612 --> 01:18:18,865
Loro vanno a casa,
io sono l'unico che resta.
1039
01:18:19,449 --> 01:18:22,536
Vuoi prendere il mio posto?
Se resti, muori.
1040
01:18:22,619 --> 01:18:26,039
Faccio quello che serve.
Volevo che lo sapessi da me.
1041
01:18:27,207 --> 01:18:28,250
E MJ?
1042
01:18:29,334 --> 01:18:30,711
Non tutto funziona.
1043
01:18:32,838 --> 01:18:34,923
Mi serve la tubola.
1044
01:18:35,424 --> 01:18:37,342
Non costringermi a prenderla.
1045
01:18:37,426 --> 01:18:40,011
Non è giusto!
Devi dirgli che posso farcela!
1046
01:18:40,095 --> 01:18:41,847
Non l'hanno deciso loro.
1047
01:18:45,434 --> 01:18:49,020
Devo farla pagare a Kingpin!
Devi permettermi di fargliela pagare!
1048
01:18:49,104 --> 01:18:50,522
Miles, ti farai ammazzare.
1049
01:18:50,605 --> 01:18:52,023
Ma sono pronto, giuro!
1050
01:18:55,277 --> 01:18:57,237
Allora colpiscimi col veleno.
1051
01:18:57,320 --> 01:19:01,867
O diventa invisibile a comando
così potrai sfuggirmi.
1052
01:19:12,711 --> 01:19:15,505
Lo so quanto lo desideri, ragazzo.
1053
01:19:16,047 --> 01:19:17,799
Poverino.
1054
01:19:21,428 --> 01:19:23,221
Ma ancora non sei pronto.
1055
01:19:29,394 --> 01:19:30,645
Mi dispiace.
1056
01:19:31,229 --> 01:19:33,148
Peter, quando saprò che sono pronto?
1057
01:19:35,567 --> 01:19:38,320
Non lo saprai, è un atto di fede.
1058
01:19:38,945 --> 01:19:40,447
Non è altro, Miles.
1059
01:19:40,906 --> 01:19:42,199
Un atto di fede.
1060
01:20:23,532 --> 01:20:24,658
Miles.
1061
01:20:25,909 --> 01:20:27,661
Sono papà.
1062
01:20:28,787 --> 01:20:30,622
Per favore, apri la porta.
1063
01:20:32,332 --> 01:20:35,168
Vedo la tua ombra che si muove.
1064
01:20:37,087 --> 01:20:41,132
Sì, ho capito, mi vuoi ignorare ancora.
1065
01:20:41,216 --> 01:20:43,051
Possiamo parlare un attimo?
1066
01:20:45,136 --> 01:20:46,721
È successa...
1067
01:20:48,807 --> 01:20:50,725
È successa una cosa a...
1068
01:20:53,645 --> 01:20:56,857
Senti, a volte le persone si allontanano.
1069
01:20:58,900 --> 01:21:01,736
E io non voglio che questo capiti a noi.
1070
01:21:02,654 --> 01:21:07,117
So che non sempre faccio e dico
quello di cui avresti bisogno, ma...
1071
01:21:09,578 --> 01:21:14,541
vedo una scintilla in te, è straordinaria,
per questo ti spingo, ma...
1072
01:21:15,375 --> 01:21:16,918
è tua.
1073
01:21:17,460 --> 01:21:20,171
Qualunque cosa deciderai di farne,
avrai successo.
1074
01:21:28,138 --> 01:21:30,807
Chiamami quando puoi, okay?
1075
01:21:31,933 --> 01:21:33,310
Ti voglio bene.
1076
01:21:34,811 --> 01:21:37,105
Però non devi dirmelo anche tu.
1077
01:23:00,647 --> 01:23:02,565
Ci hai messo parecchio.
1078
01:23:06,611 --> 01:23:09,406
Vedo una scintilla in te, è straordinaria.
1079
01:23:10,865 --> 01:23:13,159
Qualunque cosa deciderai di farne,
avrai successo.
1080
01:23:14,536 --> 01:23:16,746
La nostra famiglia
non fugge dai problemi.
1081
01:23:16,830 --> 01:23:20,000
Sei il migliore di tutti noi, Miles,
sei sulla buona strada.
1082
01:23:20,792 --> 01:23:21,835
Continua così.
1083
01:23:23,169 --> 01:23:25,839
Quando saprò di essere Spider-Man?
1084
01:23:26,881 --> 01:23:28,133
Non lo saprai.
1085
01:23:31,011 --> 01:23:33,722
Non è altro che questo, Miles:
un atto di fede.
1086
01:23:53,408 --> 01:23:54,909
Li ho fatti io.
1087
01:23:55,702 --> 01:23:57,245
Ti stanno perfetti.
1088
01:25:04,521 --> 01:25:08,566
Kingpin ha un ingresso con ascensore
privato dall'attico all'acceleratore.
1089
01:25:08,650 --> 01:25:10,443
Non pensavo di avere un pubblico.
1090
01:25:20,954 --> 01:25:22,080
Ma stiamo scherzando?
1091
01:25:22,163 --> 01:25:25,959
Grazie, è un piacere essere con voi
questa sera per ricordare Spider-Man.
1092
01:25:26,042 --> 01:25:28,086
Noi due eravamo molto vicini.
1093
01:25:28,795 --> 01:25:31,464
-Che maiale!
-Guarda che sono qui!
1094
01:25:31,548 --> 01:25:34,592
Un attimo, guardate
come sono vestiti i camerieri.
1095
01:25:34,676 --> 01:25:36,344
Di pessimo gusto, ma...
1096
01:25:37,220 --> 01:25:38,680
Non può essere così facile.
1097
01:25:39,889 --> 01:25:41,266
È così facile.
1098
01:25:46,521 --> 01:25:49,691
Voglio ringraziare Mary Jane Parker
di essere qui questa sera.
1099
01:25:51,192 --> 01:25:52,235
MJ?
1100
01:25:53,820 --> 01:25:57,740
Fai attenzione.
Non è la tua MJ, Peter.
1101
01:25:58,366 --> 01:26:00,201
Scusate, torno subito.
1102
01:26:00,285 --> 01:26:04,747
Peter! Credimi, ci sono passata,
devi voltare pagina, amico.
1103
01:26:04,831 --> 01:26:06,875
Ci metto un secondo, fammi solo...
1104
01:26:06,958 --> 01:26:07,959
Ciao.
1105
01:26:11,421 --> 01:26:14,465
Volevo sapere se possiamo avere
altro pane al tavolo 12.
1106
01:26:15,425 --> 01:26:16,467
Certo.
1107
01:26:18,970 --> 01:26:21,139
Io... mi dispiace davvero.
1108
01:26:21,222 --> 01:26:24,100
Non c'è motivo, è solo pane.
1109
01:26:24,350 --> 01:26:26,686
Non ero presente
quando avevi bisogno di me.
1110
01:26:27,103 --> 01:26:28,271
Non ci ho neanche provato.
1111
01:26:28,354 --> 01:26:30,940
Va bene, senta, ora devo andare.
1112
01:26:31,024 --> 01:26:35,862
So che potrei fare meglio se solo
avessi un'altra occasione per darti...
1113
01:26:36,738 --> 01:26:39,866
il pane che meriti.
1114
01:26:40,658 --> 01:26:43,453
-Si sente bene?
-Le portiamo subito il pane.
1115
01:26:43,536 --> 01:26:45,747
È stato un piacere parlare con lei.
1116
01:26:45,830 --> 01:26:48,708
Per te, dovrebbero riempire
questa sala di pane fresco.
1117
01:26:48,791 --> 01:26:51,085
-Stai bene?
-Sì, alla grande.
1118
01:26:51,169 --> 01:26:53,087
Bene, perché il pane non ci interessa.
1119
01:26:55,465 --> 01:26:58,676
Mi dispiace che la mia famiglia
non veda cosa facciamo qui stasera.
1120
01:27:07,143 --> 01:27:09,812
Sequenza primaria
di accensione inizializzata.
1121
01:27:15,610 --> 01:27:16,903
Dormi.
1122
01:27:23,159 --> 01:27:24,452
Avviare sequenza.
1123
01:27:24,535 --> 01:27:27,163
Upload sequenza DNA
di Vanessa Fisk e Richard Fisk.
1124
01:27:27,247 --> 01:27:29,791
Iniziare scansione
compatibilità dimensionale.
1125
01:27:36,130 --> 01:27:39,676
Accensione secondaria
fra cinque, quattro,
1126
01:27:40,718 --> 01:27:44,514
tre, due, uno...
1127
01:28:01,614 --> 01:28:04,534
Peter, non devi restare, posso farlo io.
1128
01:28:04,993 --> 01:28:06,494
Non fa niente.
1129
01:28:06,577 --> 01:28:08,204
Ho deciso.
1130
01:28:12,792 --> 01:28:15,211
Inserirò la tubola
e avrò il controllo del raggio.
1131
01:28:15,295 --> 01:28:18,047
Quando sarete andati, lo farò saltare.
1132
01:28:18,381 --> 01:28:19,465
Buona fortuna, ragazzi.
1133
01:28:23,720 --> 01:28:24,929
Sanno che siamo qui.
1134
01:28:32,478 --> 01:28:34,522
Lieta di rivederti, Peter.
1135
01:28:41,446 --> 01:28:43,531
Ti copro io!
1136
01:28:43,614 --> 01:28:45,491
Questi sono insopportabili!
1137
01:28:52,707 --> 01:28:54,667
Perché è sempre così difficile?
1138
01:28:54,751 --> 01:28:56,669
Dove vai, Peter?
1139
01:28:57,503 --> 01:28:58,921
Ultime parole?
1140
01:28:59,005 --> 01:29:01,966
Posso pensarci? Hai una penna?
1141
01:29:02,050 --> 01:29:04,010
Addio, Peter Parker.
1142
01:29:14,520 --> 01:29:15,605
Chi è stato?
1143
01:29:22,612 --> 01:29:24,739
-Miles?
-Spider-Man?
1144
01:29:25,073 --> 01:29:29,077
-Miles! Lo fai a comando!
-Era ora, no?
1145
01:29:29,869 --> 01:29:31,704
-Guarda chi c'è!
-Ci sei riuscito!
1146
01:29:31,788 --> 01:29:34,082
Ti voglio bene! Sono fiero di te.
1147
01:29:34,165 --> 01:29:35,375
Vorrò dei figli?
1148
01:29:36,459 --> 01:29:38,378
Mi ero dimenticato di lei.
1149
01:29:40,254 --> 01:29:43,132
-Non promette bene.
-No.
1150
01:29:49,639 --> 01:29:52,141
Ho le corrispondenze genetiche. Aspetti.
1151
01:29:52,225 --> 01:29:53,392
È troppo rischioso.
1152
01:29:53,476 --> 01:29:54,685
Silenzio e procedete!
1153
01:29:54,769 --> 01:29:56,395
-Alla tua sinistra!
-Alla tua destra!
1154
01:29:56,479 --> 01:29:58,898
A ore 5.
A ore 3. A ore 2.
1155
01:29:58,981 --> 01:30:00,691
Tutte le direzioni!
1156
01:30:03,820 --> 01:30:05,655
Andate in un rifugio, vi raggiungo.
1157
01:30:06,989 --> 01:30:08,908
Ho provato a scuola, ma non rispondono.
1158
01:30:23,089 --> 01:30:25,633
Ragazzi, lo vedete?
1159
01:30:26,551 --> 01:30:28,719
Sembra che le nostre dimensioni
vengano da noi.
1160
01:30:28,803 --> 01:30:30,471
Sembra una ficata, no?
1161
01:30:31,180 --> 01:30:32,807
Dobbiamo tornare lassù.
1162
01:30:35,476 --> 01:30:38,729
Tutto qua? Combatti
o sai solo chiacchierare?
1163
01:30:38,813 --> 01:30:41,274
Razza di gallinaccio arcigno!
1164
01:31:02,211 --> 01:31:05,590
Cosa sei, una specie
di stupido cartone animato?
1165
01:31:05,673 --> 01:31:08,801
Hai un problema con i cartoni animati?
1166
01:31:21,397 --> 01:31:24,025
Questo ti è sembrato
un cartone animato?
1167
01:31:37,914 --> 01:31:38,748
Gwen!
1168
01:31:47,757 --> 01:31:50,509
-Bel costume.
-Grazie, me lo sono fatto io.
1169
01:31:50,593 --> 01:31:54,263
È stato un gran lavoro di squadra.
Non mollate.
1170
01:32:08,152 --> 01:32:10,363
State pronti, ragazzi, ci vorrà un po'.
1171
01:32:14,325 --> 01:32:15,910
Come non detto.
1172
01:32:15,993 --> 01:32:18,329
-Chiudiamo la faccenda.
-Ci penso io.
1173
01:32:18,412 --> 01:32:20,206
Vado io, sono quello con la...
1174
01:32:21,666 --> 01:32:23,000
Stiamo scherzando?
1175
01:32:23,084 --> 01:32:25,586
Non guardare la bocca, guarda le mani.
1176
01:32:30,466 --> 01:32:32,051
-Miles!
-Attento!
1177
01:32:45,815 --> 01:32:46,941
Pazzesco.
1178
01:32:47,358 --> 01:32:48,943
Gliel'abbiamo insegnato noi, vero?
1179
01:32:49,026 --> 01:32:51,821
Io no e tu di sicuro neanche.
1180
01:33:09,755 --> 01:33:11,048
Stai bene?
1181
01:33:12,758 --> 01:33:14,260
Vieni.
1182
01:33:20,850 --> 01:33:23,477
Ragazzi, ho il controllo del raggio!
Venite qui!
1183
01:33:25,104 --> 01:33:25,938
Pericolo!
1184
01:33:26,522 --> 01:33:28,566
La polarità quantica è stata invertita.
1185
01:33:33,821 --> 01:33:35,489
Direi che è finita.
1186
01:33:35,573 --> 01:33:38,868
È bello sapere che non siamo soli.
1187
01:33:39,660 --> 01:33:41,370
-Vero?
-Sì.
1188
01:33:42,788 --> 01:33:45,249
Il portale è aperto. Vai tu, Penny.
1189
01:33:45,333 --> 01:33:46,625
Grazie, Miles.
1190
01:33:47,501 --> 01:33:49,295
Da tutti e due.
1191
01:33:52,548 --> 01:33:55,217
Io... vi voglio bene.
1192
01:33:56,177 --> 01:33:58,763
Porto questo coso
a forma di cubo con me.
1193
01:33:58,846 --> 01:34:00,848
Non lo capisco,
1194
01:34:00,931 --> 01:34:02,099
ma lo capirò.
1195
01:34:06,562 --> 01:34:07,855
Prendi questo.
1196
01:34:08,272 --> 01:34:09,774
Ti starà in tasca.
1197
01:34:11,359 --> 01:34:13,235
È tutto, gente.
1198
01:34:13,319 --> 01:34:15,780
È autorizzato a dirlo, legalmente?
1199
01:34:19,742 --> 01:34:21,660
Ora può piacermi il tuo taglio di capelli?
1200
01:34:23,287 --> 01:34:24,997
Sai che sono più grande di te.
1201
01:34:25,081 --> 01:34:28,417
15 mesi,
ma è abbastanza rilevante, secondo me.
1202
01:34:28,501 --> 01:34:32,004
Einstein ha detto
che il tempo è relativo, no?
1203
01:34:33,422 --> 01:34:34,507
Carina.
1204
01:34:37,468 --> 01:34:38,552
Amici?
1205
01:34:40,679 --> 01:34:41,806
Amici.
1206
01:34:41,889 --> 01:34:43,099
Forte.
1207
01:34:43,182 --> 01:34:44,850
Ci vediamo, Spider-Man.
1208
01:34:55,986 --> 01:34:56,987
Tocca a te.
1209
01:34:58,239 --> 01:35:00,699
Sì, giusto.
1210
01:35:04,495 --> 01:35:06,580
Non andate da nessuna parte!
1211
01:35:07,164 --> 01:35:09,291
Io lo tengo a bada, tu spegni questo.
1212
01:35:09,375 --> 01:35:14,213
-Peter, non era questo il patto!
-Premi il pulsante verde! Non aspettarmi!
1213
01:35:17,925 --> 01:35:20,511
-Che fai?
-Peter, devi andare a casa!
1214
01:35:20,594 --> 01:35:23,472
Potrebbe ucciderti!
Non posso lasciar morire Spider-Man!
1215
01:35:23,556 --> 01:35:25,182
Neanch'io.
1216
01:35:27,476 --> 01:35:28,686
Va bene così.
1217
01:35:29,687 --> 01:35:31,313
Sì, va bene così.
1218
01:35:35,609 --> 01:35:37,403
Devi tornare a casa.
1219
01:35:39,321 --> 01:35:41,365
Come faccio a sapere
che non incasino tutto di nuovo?
1220
01:35:42,032 --> 01:35:43,200
Non lo farai.
1221
01:35:44,785 --> 01:35:46,245
Giusto.
1222
01:35:46,328 --> 01:35:48,164
È un atto di fede.
1223
01:35:57,214 --> 01:35:58,757
Niente male, ragazzino.
1224
01:36:23,574 --> 01:36:26,660
No. Scusa. È disonesto.
1225
01:36:28,871 --> 01:36:29,955
Adiós.
1226
01:36:38,506 --> 01:36:40,591
Devo arrivare al pulsante.
1227
01:36:46,889 --> 01:36:49,225
Non è tanto facile farlo da solo, vero?
1228
01:36:52,478 --> 01:36:55,397
Non vedo l'ora di uccidere
un altro Spider-Man.
1229
01:36:58,609 --> 01:37:00,653
-Dove sono?
-Cosa?
1230
01:37:00,903 --> 01:37:02,488
Wilson?
1231
01:37:02,571 --> 01:37:05,616
-È questo che vuoi?
-Cosa fai? Stai lontano da me.
1232
01:37:05,699 --> 01:37:07,743
Vanessa.
1233
01:37:07,993 --> 01:37:10,538
-Che ci facciamo qui?
-Non lo so, Richard.
1234
01:37:10,621 --> 01:37:11,872
Sono io, mi conoscete.
1235
01:37:12,831 --> 01:37:14,750
Ora ce ne andiamo.
1236
01:37:14,833 --> 01:37:16,001
Non andate.
1237
01:37:16,961 --> 01:37:19,505
Restate con me, vi prego!
1238
01:37:25,386 --> 01:37:28,013
Tu non fermerai tutto questo,
non oggi.
1239
01:37:28,472 --> 01:37:30,724
Invece lo fermerò, adesso!
1240
01:37:38,983 --> 01:37:40,359
Chiedo rinforzi.
1241
01:38:28,407 --> 01:38:31,035
Neanche il vero Spider-Man
è riuscito a battermi.
1242
01:38:33,662 --> 01:38:35,080
Tu non sei niente!
1243
01:38:41,253 --> 01:38:43,380
Mi hai tolto la mia famiglia
1244
01:38:47,343 --> 01:38:51,263
e ora farò in modo
che tu non veda mai più la tua.
1245
01:39:11,283 --> 01:39:12,785
Alzati, Spider-Man.
1246
01:39:15,245 --> 01:39:17,164
Alzati, forza!
1247
01:39:24,463 --> 01:39:27,549
Avanti, avanti, avanti.
1248
01:39:39,061 --> 01:39:41,689
Io avrò sempre la mia famiglia.
1249
01:39:42,272 --> 01:39:43,941
Conosci il tocco alla spalla?
1250
01:39:45,150 --> 01:39:46,151
Cosa?
1251
01:40:01,166 --> 01:40:04,920
Ehi, Kingpin!
Premi il pulsante verde per me!
1252
01:41:54,738 --> 01:41:57,241
Miles! Stai bene?
1253
01:41:57,324 --> 01:41:58,367
Sì, sto bene.
1254
01:41:59,326 --> 01:42:00,661
Avrai da fare...
1255
01:42:00,744 --> 01:42:02,579
No! Posso parlare.
1256
01:42:03,455 --> 01:42:06,708
Senti, prima sono passato perché...
1257
01:42:07,918 --> 01:42:09,711
-...tuo zio...
-Lo so, papà.
1258
01:42:11,547 --> 01:42:12,965
Mi dispiace tanto.
1259
01:42:13,048 --> 01:42:14,049
Già.
1260
01:42:15,133 --> 01:42:16,635
Sai chi è stato?
1261
01:42:16,718 --> 01:42:19,763
Credevo di saperlo, ma mi sbagliavo.
1262
01:42:20,681 --> 01:42:25,561
Quello che ho detto
davanti alla porta non erano chiacchiere.
1263
01:42:27,521 --> 01:42:32,234
Stavo pensando che potremmo
trovare una bella parete,
1264
01:42:32,317 --> 01:42:35,529
di proprietà privata,
tipo alla stazione di polizia,
1265
01:42:35,612 --> 01:42:40,659
e tu puoi coprirla con la tua arte.
1266
01:42:41,827 --> 01:42:43,245
Che imbranato...
1267
01:42:44,204 --> 01:42:47,082
Okay, Miles? Ci sei?
1268
01:42:47,332 --> 01:42:50,002
Ma dai, su! C-Mobile!
1269
01:42:50,252 --> 01:42:52,004
-Agente.
-Spider-Man!
1270
01:42:53,171 --> 01:42:55,257
Senti, laggiù, è stato...
1271
01:42:55,507 --> 01:42:56,842
Cioè, ti devo...
1272
01:43:06,852 --> 01:43:08,812
Non vedo l'ora di lavorare con te.
1273
01:43:08,896 --> 01:43:11,732
Sì, anch'io, credo.
1274
01:43:11,815 --> 01:43:14,276
Non approvo i tuoi metodi, ma...
1275
01:43:15,068 --> 01:43:18,280
dovremo solo essere d'accordo
che non siamo d'accordo.
1276
01:43:18,363 --> 01:43:20,574
Grazie per il tuo coraggio, questa notte.
1277
01:43:21,366 --> 01:43:22,534
Ti voglio bene.
1278
01:43:22,618 --> 01:43:24,036
Aspetta, cosa?
1279
01:43:24,119 --> 01:43:26,204
E guarda dietro di te.
1280
01:43:30,584 --> 01:43:33,337
DALLO SPIDER-MAN
DEL TUO QUARTIERE
1281
01:43:37,132 --> 01:43:38,717
Forte.
1282
01:43:38,800 --> 01:43:41,637
-Grazie, Spider-Man.
-Grazie.
1283
01:43:41,720 --> 01:43:43,931
-Ciao, piccolino.
-Il nuovo Spider-Man.
1284
01:43:44,014 --> 01:43:46,808
Sì, sono il nuovo Spider-Man,
guardate qua.
1285
01:43:48,810 --> 01:43:51,229
Faceva parte della mossa.
1286
01:43:52,022 --> 01:43:56,026
Okay, facciamolo un'ultima volta.
Per davvero, questa volta. Ci siamo.
1287
01:43:56,109 --> 01:43:59,863
Mi chiamo Miles Morales e sono
stato morso da un ragno radioattivo.
1288
01:43:59,947 --> 01:44:03,533
E per tipo due giorni sono stato
il solo e unico Spider-Man.
1289
01:44:03,617 --> 01:44:05,035
Credo che il resto lo sappiate.
1290
01:44:05,118 --> 01:44:06,244
Ho finito il mio saggio.
1291
01:44:07,371 --> 01:44:09,039
Salvato un sacco di persone.
1292
01:44:11,124 --> 01:44:12,793
Sono stato colpito da un drone.
1293
01:44:13,168 --> 01:44:14,586
Ho fatto questo con mio padre.
1294
01:44:14,670 --> 01:44:15,963
ZIO AARON, RIPOSA IN FORZA
1295
01:44:16,046 --> 01:44:18,298
Ho conosciuto il mio compagno
di stanza, finalmente.
1296
01:44:18,382 --> 01:44:19,257
AMICI
1297
01:44:20,050 --> 01:44:23,637
Ho attaccato un adesivo
dove mio padre non lo troverà mai.
1298
01:44:23,720 --> 01:44:27,808
E quando mi sento solo, perché nessuno
capisce che cosa sto vivendo,
1299
01:44:29,142 --> 01:44:31,061
mi ricordo dei miei amici che lo capiscono.
1300
01:44:37,859 --> 01:44:40,529
Non pensavo di essere
capace di fare queste cose,
1301
01:44:40,612 --> 01:44:41,989
invece le so fare.
1302
01:44:43,615 --> 01:44:45,409
Chiunque può indossare la maschera.
1303
01:44:46,910 --> 01:44:48,829
Potreste indossarla anche voi.
1304
01:44:50,622 --> 01:44:54,042
Se non ci credevate prima,
spero ci crediate adesso.
1305
01:45:02,676 --> 01:45:03,719
Perché sono Spider-Man
1306
01:45:05,637 --> 01:45:07,139
e non sono l'unico.
1307
01:45:08,557 --> 01:45:10,809
Neanche per sogno.
1308
01:45:17,649 --> 01:45:20,527
Miles!
1309
01:45:21,236 --> 01:45:22,237
Hai un minuto?
1310
01:48:21,291 --> 01:48:25,295
SPIDER-MAN:
UN NUOVO UNIVERSO
1311
01:48:27,714 --> 01:48:29,216
LA PERSONA CHE AIUTA GLI ALTRI
1312
01:48:29,299 --> 01:48:31,259
SOLO PERCHÉ È CIÒ
CHE SI DEVE FARE
1313
01:48:31,343 --> 01:48:33,136
E PERCHÉ È LA COSA GIUSTA,
1314
01:48:33,220 --> 01:48:35,305
È SENZA DUBBIO
UN VERO SUPEREROE.
1315
01:48:35,388 --> 01:48:36,514
STAN LEE
1316
01:48:36,598 --> 01:48:39,309
GRAZIE
STAN LEE & STEVE DITKO
1317
01:48:39,392 --> 01:48:42,437
PER AVERCI DETTO
CHE NON SIAMO GLI UNICI
1318
01:55:27,800 --> 01:55:29,552
INTANTO A NUEVA YORK...
1319
01:55:30,887 --> 01:55:33,264
-Sei un po' in ritardo.
-Non possiamo essere dovunque.
1320
01:55:33,348 --> 01:55:34,682
Almeno un messaggino...
1321
01:55:34,766 --> 01:55:36,851
Sono stato via meno di due ore,
che è successo?
1322
01:55:36,935 --> 01:55:38,937
Lo so come sembra.
1323
01:55:39,020 --> 01:55:41,522
-Ma ecco la buona notizia.
-Ci risiamo.
1324
01:55:41,606 --> 01:55:43,441
Il multiverso non ha collassato.
1325
01:55:43,524 --> 01:55:45,109
-Forte!
-C'è mancato poco...
1326
01:55:45,193 --> 01:55:46,319
Ma ha funzionato.
1327
01:55:46,402 --> 01:55:49,447
-Bella storia. Hai finito la tubola?
-Si chiama aggeggio.
1328
01:55:49,530 --> 01:55:51,741
Devi sempre correggermi?
È frustrante e mi rompe.
1329
01:55:51,824 --> 01:55:53,952
Non ti eccitare, Miguel: è un prototipo.
1330
01:55:54,035 --> 01:55:56,287
-Non mi eccito.
-Potresti essere il primo...
1331
01:55:56,371 --> 01:55:59,374
a fare un salto autonomo nel multiverso.
O l'ultimo.
1332
01:55:59,457 --> 01:56:01,376
Quindi tiriamo i dadi?
1333
01:56:01,459 --> 01:56:02,752
Che ne dici, amico?
1334
01:56:02,835 --> 01:56:04,379
Dove vuoi andare, prima?
1335
01:56:04,462 --> 01:56:07,298
Partiamo dall'inizio un'ultima volta.
1336
01:56:07,382 --> 01:56:09,550
Terra 1967.
1337
01:56:09,634 --> 01:56:11,052
TERRA1967
1338
01:56:12,095 --> 01:56:13,638
Ma che...?
1339
01:56:13,721 --> 01:56:15,473
Sono Spider-Man, devi venire con me.
1340
01:56:15,556 --> 01:56:16,557
Chi cavolo sei?
1341
01:56:16,641 --> 01:56:18,935
Te l'ho detto.
Senti, vengo dal futuro.
1342
01:56:19,018 --> 01:56:21,396
-Come osi puntare il dito?
-L'hai puntato tu per primo.
1343
01:56:21,479 --> 01:56:23,564
-È maleducato.
-Tu sei maleducato.
1344
01:56:24,065 --> 01:56:25,900
Chi ha puntato il dito per primo?
1345
01:56:25,984 --> 01:56:27,860
Spider-Man, ovviamente.
1346
01:56:27,944 --> 01:56:29,696
-Mi stai puntando il dito!
-Non è vero.
1347
01:56:29,779 --> 01:56:30,822
Guarda il dito...
1348
01:56:30,905 --> 01:56:32,740
Lo punto verso di te che lo punti
ed è diverso.
1349
01:56:32,824 --> 01:56:34,158
Tu stai puntando...
1350
01:56:34,242 --> 01:56:36,536
Mi accusi di puntare il dito mentre tu...
1351
01:56:36,619 --> 01:56:39,872
FINE
1352
01:56:44,502 --> 01:56:47,005
Traduzione sottotitoli di:
Cecilia Gonnelli