1 00:01:18,166 --> 00:01:20,168 E va bene, facciamolo un'ultima volta. 2 00:01:20,794 --> 00:01:22,378 Mi chiamo Peter Parker. 3 00:01:22,462 --> 00:01:25,006 Sono stato morso da un ragno radioattivo 4 00:01:25,882 --> 00:01:29,803 e per dieci anni sono stato il solo e unico... 5 00:01:30,595 --> 00:01:31,721 Spider-Man. 6 00:01:31,805 --> 00:01:33,389 Il resto lo sapete. 7 00:01:33,473 --> 00:01:36,726 Da un grande potere derivano grandi responsabilità. 8 00:01:36,810 --> 00:01:41,064 Ho salvato un sacco di gente, mi sono innamorato, ho salvato la città. 9 00:01:42,607 --> 00:01:46,528 Poi l'ho salvata di nuovo, e ancora e ancora. 10 00:01:46,611 --> 00:01:47,862 E ho fatto... 11 00:01:47,946 --> 00:01:49,864 questo. 12 00:01:52,617 --> 00:01:54,702 Di questo non parliamo. 13 00:01:54,786 --> 00:01:58,540 Sono un fumetto, dei cereali, ho inciso un disco di Natale, 14 00:01:58,623 --> 00:02:00,416 ho una sigla favolosa. 15 00:02:02,335 --> 00:02:04,462 E un ghiacciolo così-così. 16 00:02:04,754 --> 00:02:06,256 Sono stato peggio. 17 00:02:07,257 --> 00:02:08,591 Ma in fondo, 18 00:02:09,467 --> 00:02:12,428 mi piace ancora essere Spider-Man. 19 00:02:12,512 --> 00:02:13,471 A chi non piacerebbe? 20 00:02:13,555 --> 00:02:15,765 Quindi per quanti colpi io prenda, 21 00:02:17,433 --> 00:02:21,020 trovo sempre il modo di tornare. 22 00:02:21,813 --> 00:02:25,400 L'unica cosa che separa questa città dall'oblio 23 00:02:25,984 --> 00:02:26,901 sono io. 24 00:02:27,402 --> 00:02:29,946 Esiste un solo Spider-Man. 25 00:02:31,030 --> 00:02:32,574 E lo state guardando. 26 00:02:49,257 --> 00:02:50,550 Miles! 27 00:02:51,509 --> 00:02:53,678 È ora di andare a scuola! 28 00:02:59,517 --> 00:03:01,477 -Miles! -Sì? 29 00:03:01,561 --> 00:03:03,897 Hai finito con lo zaino per la scuola? 30 00:03:03,980 --> 00:03:05,148 Sì. 31 00:03:06,733 --> 00:03:08,776 Sto mettendo dentro l'ultima camicia. 32 00:03:12,447 --> 00:03:15,283 Ormai sei un uomo, dimostralo ai professori. 33 00:03:16,326 --> 00:03:18,328 -Dov'è il mio computer? -Dove l'hai lasciato? 34 00:03:18,620 --> 00:03:20,788 Se vuoi che ti accompagni, dobbiamo andare. 35 00:03:20,872 --> 00:03:22,081 No, vado a piedi. 36 00:03:22,165 --> 00:03:24,500 -Autista personale e uno... -Non fa niente. 37 00:03:25,543 --> 00:03:27,712 -Miles! Devi andare. -Tra un minuto! 38 00:03:27,795 --> 00:03:29,505 -Devi andare. -Tra un minuto! 39 00:03:30,131 --> 00:03:32,425 -Mamma, devo andare. -Tra un minuto. 40 00:03:37,096 --> 00:03:38,181 Ci vediamo venerdì. 41 00:03:41,267 --> 00:03:43,478 Guarda chi è tornato. Come va, bro? 42 00:03:43,561 --> 00:03:46,022 Passavo di qua, come stai? 43 00:03:48,524 --> 00:03:50,693 Hai sentito il terremoto ieri sera? 44 00:03:50,777 --> 00:03:53,571 Cosa? Ho dormito come un sasso. 45 00:03:53,655 --> 00:03:55,531 -Com'è la nuova scuola? -Facile. 46 00:03:55,615 --> 00:03:58,868 -Ci manchi. -Vi manco? Abito ancora qui! 47 00:03:58,952 --> 00:04:00,578 Aspetta... ti manco? 48 00:04:11,839 --> 00:04:13,007 Ma dai! 49 00:04:14,259 --> 00:04:17,095 Sul serio, potevo andare a piedi. 50 00:04:17,178 --> 00:04:19,389 Camminerai sabato, per staccare gli adesivi. 51 00:04:19,472 --> 00:04:21,474 Hai visto? Non so se sono stato io. 52 00:04:21,557 --> 00:04:23,893 E i due di ieri sulla Clinton. 53 00:04:23,977 --> 00:04:25,812 Sì, quelli erano miei. 54 00:04:26,896 --> 00:04:29,357 Guarda, un altro caffè. 55 00:04:29,440 --> 00:04:31,192 -Hai visto? -Certo. 56 00:04:31,276 --> 00:04:33,111 -Come si chiama? -Schiuma Party. 57 00:04:33,194 --> 00:04:37,740 "Schiuma Party"? Ma dai! E fanno pure la fila! 58 00:04:37,824 --> 00:04:39,325 -Li vedi? -Sì. 59 00:04:39,409 --> 00:04:42,412 -È un caffè o una discoteca? -Papà, sei antico. 60 00:04:42,495 --> 00:04:45,957 Questa notte segnalato un altro misterioso evento sismico. 61 00:04:46,040 --> 00:04:48,876 Secondo fonti a lui vicine, Spider-Man sta indagando. 62 00:04:48,960 --> 00:04:51,587 Spider-Man! Arriva volteggiando una volta al giorno 63 00:04:51,671 --> 00:04:54,173 con la sua mascherina e non risponde a nessuno. 64 00:04:54,257 --> 00:04:55,258 Già. 65 00:04:55,341 --> 00:04:56,968 Mentre i miei ragazzi sono là fuori, 66 00:04:57,051 --> 00:04:59,304 a rischiare la vita, senza maschera. 67 00:04:59,387 --> 00:05:02,265 -Noi ci mettiamo la faccia. -Accelera, li conosco, quelli. 68 00:05:02,348 --> 00:05:06,019 -Grandi capacità, grandi responsabilità. -Non è così il detto. 69 00:05:06,102 --> 00:05:08,438 I suoi cereali mi piacciono, però. 70 00:05:08,521 --> 00:05:10,773 Ma gli sbirri non passano col rosso? 71 00:05:10,857 --> 00:05:13,860 Alcuni sì, ma non tuo padre. 72 00:05:24,746 --> 00:05:26,706 Perché non posso tornare alla Brooklyn Middle? 73 00:05:26,789 --> 00:05:29,375 Sei qui da due settimane, non ne parliamo neanche. 74 00:05:29,459 --> 00:05:32,128 Penso che questa nuova scuola sia elitaria. 75 00:05:32,211 --> 00:05:35,298 Preferirei una scuola normale, in mezzo alla gente. 76 00:05:35,381 --> 00:05:37,216 La gente? Questa è la gente. 77 00:05:37,300 --> 00:05:39,761 Sono qui solo perché ho vinto quella stupida lotteria. 78 00:05:39,844 --> 00:05:42,430 No, hai superato un test come tutti gli altri. 79 00:05:42,513 --> 00:05:46,434 Hai un'opportunità, vuoi sprecarla e finire come tuo zio? 80 00:05:46,517 --> 00:05:48,978 Cos'hai contro zio Aaron? È una brava persona. 81 00:05:49,979 --> 00:05:51,314 Tutti facciamo delle scelte. 82 00:05:51,397 --> 00:05:53,941 -A me non sembra di poter scegliere. -Infatti! 83 00:06:07,705 --> 00:06:11,709 -Ti voglio bene. -Lo so, papà. A venerdì. 84 00:06:15,755 --> 00:06:18,549 -Si risponde "Ti voglio bene". -Fai sul serio? 85 00:06:18,633 --> 00:06:21,302 Voglio sentirlo: "Ti voglio bene, papà". 86 00:06:21,385 --> 00:06:23,137 "Ti voglio bene, papà." 87 00:06:23,221 --> 00:06:24,931 "Papà, ti voglio bene." 88 00:06:27,100 --> 00:06:29,519 Papà, ti voglio bene. 89 00:06:29,811 --> 00:06:30,978 Ricevuto. 90 00:06:31,813 --> 00:06:33,314 E allacciati le scarpe. 91 00:06:35,525 --> 00:06:37,110 Ti voglio bene, papà! 92 00:06:38,903 --> 00:06:41,531 Buongiorno, come va? 93 00:06:41,614 --> 00:06:44,117 -Il weekend è stato corto. -Ricevuto! 94 00:06:44,200 --> 00:06:48,204 Ragazzi, è imbarazzante, abbiamo la stessa giacca! 95 00:06:48,287 --> 00:06:50,331 Hai la scarpa slacciata. 96 00:06:50,414 --> 00:06:52,834 Lo so, lo faccio per scelta. 97 00:06:59,215 --> 00:07:00,424 Chi la sa risolvere? 98 00:07:03,219 --> 00:07:04,679 Si chiama sillogismo. 99 00:07:04,762 --> 00:07:07,223 Leggete due capitoli di Grandi speranze. 100 00:07:07,306 --> 00:07:09,684 Un quiz sulla pressione volumetrica. 101 00:07:09,767 --> 00:07:12,019 Un saggio con le vostre conclusioni. 102 00:07:20,611 --> 00:07:25,032 ...infinite possibilità. Potrebbe esistere un altro universo dove io porto il rosso, 103 00:07:25,116 --> 00:07:27,535 o i pantaloni di pelle. 104 00:07:27,618 --> 00:07:30,955 Mr. Morales, che si muove al buio, è di nuovo in ritardo. 105 00:07:31,038 --> 00:07:33,416 Einstein disse che il tempo è relativo. 106 00:07:33,499 --> 00:07:37,128 Forse non sono io in ritardo, ma siete voi in anticipo. 107 00:07:41,174 --> 00:07:43,509 Scusate, c'era troppo silenzio. 108 00:07:44,260 --> 00:07:48,097 Ha intenzione di restare lì in piedi o vuole sedersi? 109 00:07:48,181 --> 00:07:52,602 Il nostro universo è uno dei tanti universi paralleli 110 00:07:53,144 --> 00:07:55,563 che esistono nello stesso momento. 111 00:07:55,646 --> 00:07:57,815 Grazie a tutti qui alla Fisk Family Foundation... 112 00:07:57,899 --> 00:08:00,067 -Carina la battuta. -Davvero? 113 00:08:00,151 --> 00:08:03,321 Cioè, non era divertente, per questo ho riso. 114 00:08:03,404 --> 00:08:05,615 Però era intelligente. 115 00:08:05,698 --> 00:08:08,910 Non credo di averti mai visto. 116 00:08:08,993 --> 00:08:10,495 Ogni nostra scelta 117 00:08:10,578 --> 00:08:13,915 crea infinite altre possibilità. 118 00:08:13,998 --> 00:08:16,042 Un "e se" all'infinito. 119 00:08:17,502 --> 00:08:18,753 Uno zero? 120 00:08:19,295 --> 00:08:22,548 Se ne prendo altri, probabilmente dovrete cacciarmi via. 121 00:08:24,217 --> 00:08:25,968 Forse non sono adatto a questa scuola. 122 00:08:26,052 --> 00:08:29,847 Se una persona bendata scegliesse le risposte a caso su un quiz vero/falso, 123 00:08:29,931 --> 00:08:31,724 sa che punteggio avrebbe? 124 00:08:31,807 --> 00:08:33,601 -Il 50%? -Esatto. 125 00:08:33,684 --> 00:08:38,064 Si possono sbagliare tutte le risposte solo sapendo quali sono quelle giuste. 126 00:08:38,940 --> 00:08:40,274 Lei vuole andarsene 127 00:08:41,025 --> 00:08:42,693 e io non glielo permetterò. 128 00:08:43,236 --> 00:08:46,405 Le assegno un saggio. 129 00:08:46,489 --> 00:08:48,616 Non riguarda la Fisica, ma lei 130 00:08:49,408 --> 00:08:51,869 e il tipo di persona che vuole diventare. 131 00:08:51,953 --> 00:08:53,871 Grandi speranze. 132 00:09:25,069 --> 00:09:27,280 TI TENGO D'OCCHIO! 133 00:09:28,906 --> 00:09:31,200 Zio Aaron! Ti ho spaventato? 134 00:09:35,746 --> 00:09:37,498 Lo vuoi questo? 135 00:09:38,082 --> 00:09:41,502 -Come va a scuola? -Alla grande, ho un sacco di amici. 136 00:09:41,586 --> 00:09:43,045 Non sarà così male. 137 00:09:43,671 --> 00:09:46,465 Le ragazze intelligenti sono il massimo e lì ce ne saranno tante. 138 00:09:49,218 --> 00:09:50,303 No, nessuna. 139 00:09:50,386 --> 00:09:53,222 Non esiste che un mio nipote non ci sappia fare. 140 00:09:53,306 --> 00:09:54,557 Ci so fare. 141 00:09:54,640 --> 00:09:59,270 C'è una ragazza nuova, le piaccio abbastanza, sai com'è. 142 00:09:59,895 --> 00:10:00,855 Come si chiama? 143 00:10:01,647 --> 00:10:04,650 Diciamo che stiamo gettando le basi. 144 00:10:05,735 --> 00:10:07,403 Sai della mano sulla spalla? 145 00:10:07,486 --> 00:10:08,779 Certo! 146 00:10:09,530 --> 00:10:11,032 Però dimmelo lo stesso. 147 00:10:11,115 --> 00:10:14,785 Domani, trovi la ragazza, vai verso di lei e fai... 148 00:10:18,914 --> 00:10:21,500 -Dici sul serio? -Dammi retta, è scientifico. 149 00:10:22,251 --> 00:10:25,004 Quindi mi avvicino e le faccio... 150 00:10:25,087 --> 00:10:28,090 No, le fai... 151 00:10:34,805 --> 00:10:37,475 Sei sicuro di essere mio nipote? 152 00:10:37,558 --> 00:10:38,893 -PAPÀ: Hai fatto i compiti? -È lei? 153 00:10:39,644 --> 00:10:42,104 Devo andare, ho un compito da finire. 154 00:10:43,105 --> 00:10:45,816 Mi hai nascosto qualcosa? Li hai già fatti? 155 00:10:45,900 --> 00:10:48,819 Non posso, conosci mio padre. 156 00:10:48,903 --> 00:10:51,072 Vieni, conosco un posto incredibile. 157 00:10:51,155 --> 00:10:52,948 Non posso! 158 00:10:55,159 --> 00:10:56,827 Finisco nei guai, sicuro. 159 00:10:56,911 --> 00:10:59,830 Digli che te l'ha assegnato l'insegnante di arte. 160 00:11:01,374 --> 00:11:05,002 -Come lo conosci questo posto? -Ci ho fatto un lavoro. 161 00:11:20,810 --> 00:11:21,894 Che c'è? 162 00:11:22,853 --> 00:11:24,605 Lo sapevo che eravamo parenti! 163 00:11:28,442 --> 00:11:30,319 Brooklyn! 164 00:11:32,905 --> 00:11:35,449 C'è la storia su queste pareti. 165 00:11:37,034 --> 00:11:38,619 È fichissimo. 166 00:11:46,669 --> 00:11:48,337 Tutto tuo, Miles. 167 00:11:50,172 --> 00:11:51,715 Rallenta un po'! 168 00:11:58,431 --> 00:11:59,473 Perfetto! 169 00:11:59,598 --> 00:12:00,641 Vedi? Vai alla grande! 170 00:12:00,724 --> 00:12:02,726 Gli errori fanno parte del processo. 171 00:12:08,441 --> 00:12:10,943 Il vero Miles sta venendo fuori. 172 00:12:13,362 --> 00:12:15,114 Ora puoi rafforzare con un altro colore. 173 00:12:25,291 --> 00:12:26,333 Mi aiuti? 174 00:12:29,753 --> 00:12:33,716 Vuoi l'effetto sgocciolamento? Se non lo vuoi devi muoverti. 175 00:12:33,799 --> 00:12:34,967 No, è voluto. 176 00:12:42,475 --> 00:12:44,477 -È troppo assurdo? -No. 177 00:12:45,144 --> 00:12:47,271 Ho capito benissimo cosa vuoi dire. 178 00:12:48,022 --> 00:12:52,067 Sai che io e tuo padre lo facevamo insieme, un tempo? 179 00:12:52,151 --> 00:12:53,611 -Macché. -È vero. 180 00:12:54,403 --> 00:12:57,740 Poi lui ha voluto fare lo sbirro e... non lo so. 181 00:12:58,365 --> 00:13:00,034 È una brava persona, solo... 182 00:13:00,951 --> 00:13:01,952 Hai capito. 183 00:13:07,208 --> 00:13:09,293 Andiamo, devo muovermi. 184 00:13:35,694 --> 00:13:37,071 Miles, andiamo. 185 00:14:07,518 --> 00:14:08,769 Che strano! 186 00:14:08,852 --> 00:14:10,896 Si sono ristretti i pantaloni! 187 00:14:10,980 --> 00:14:12,398 Dev'essere la pubertà. 188 00:14:15,818 --> 00:14:17,152 DOVEVO TENERLO PER ME! 189 00:14:20,447 --> 00:14:22,157 Devo prendere dei pantaloni nuovi. 190 00:14:22,241 --> 00:14:25,035 Ma perché la voce nella mia testa è così forte? 191 00:14:25,119 --> 00:14:26,203 Cosa? 192 00:14:27,580 --> 00:14:29,081 -Tutto bene? -Cosa? 193 00:14:30,249 --> 00:14:31,750 Perché sto sudando? 194 00:14:31,834 --> 00:14:33,002 Perché stai sudando? 195 00:14:33,669 --> 00:14:35,170 È tipico della pubertà. 196 00:14:36,130 --> 00:14:38,591 Non so perché l'ho detto, non sono nella pubertà. 197 00:14:39,008 --> 00:14:42,136 Ci sono stato, ma è finita. 198 00:14:42,428 --> 00:14:43,888 Sono un uomo. 199 00:14:44,889 --> 00:14:47,892 Tu sei nuova qui, vero? Abbiamo una cosa in comune. 200 00:14:48,309 --> 00:14:50,019 Sì, è una cosa. 201 00:14:50,102 --> 00:14:51,478 Fico. 202 00:14:51,562 --> 00:14:52,479 Io sono Miles. 203 00:14:52,563 --> 00:14:55,608 Io Gwe... anda. 204 00:14:55,691 --> 00:14:57,318 Il tuo nome è Gwanda? 205 00:14:57,401 --> 00:15:00,863 Sì, è africano. Sono sudafricana. 206 00:15:00,946 --> 00:15:04,033 Non si nota perché sono cresciuta qui. 207 00:15:04,116 --> 00:15:07,745 Fai la cosa della spalla adesso, prima che se ne vada. 208 00:15:10,456 --> 00:15:12,041 Perché mi fa paura? 209 00:15:13,250 --> 00:15:16,337 Mi muovo al rallentatore o è solo una sensazione? 210 00:15:17,254 --> 00:15:21,008 Scherzavo, è Wanda, senza G, è assurdo. 211 00:15:25,304 --> 00:15:26,597 Okay, allora... 212 00:15:27,681 --> 00:15:29,266 Ci vediamo. 213 00:15:30,267 --> 00:15:31,852 Certo. 214 00:15:31,936 --> 00:15:33,479 Scusa. 215 00:15:35,564 --> 00:15:37,650 -Cavolo. -Mi lasci, per favore? 216 00:15:37,733 --> 00:15:40,611 -Non ci riesco. -Non tirare. 217 00:15:43,113 --> 00:15:44,823 -Miles, lasciami. -Ci sto provando! 218 00:15:44,907 --> 00:15:46,492 È la pubertà. 219 00:15:46,575 --> 00:15:50,329 Secondo me tu non lo sai cos'è la pubertà. Stai calmo. 220 00:15:50,412 --> 00:15:51,914 Okay, ho un piano. 221 00:15:51,997 --> 00:15:55,167 -Adesso tiro fortissimo. -È un pessimo piano. 222 00:15:55,250 --> 00:15:56,335 -Uno. -No! 223 00:15:56,418 --> 00:15:57,461 -Due... -Tre! 224 00:16:04,593 --> 00:16:05,761 Lieto di conoscerti? 225 00:16:05,844 --> 00:16:08,806 Come no, un vero piacere. 226 00:16:14,728 --> 00:16:16,814 Nessuno ha visto, tutto a posto. 227 00:16:17,856 --> 00:16:19,733 Nessuno lo sa. 228 00:16:22,861 --> 00:16:24,238 Lo sanno tutti! 229 00:16:26,115 --> 00:16:27,992 Lo sanno tutti! Parlano di me! 230 00:16:28,075 --> 00:16:30,828 Hanno visto tutto! Lui lo sa, lei lo sa, loro lo sanno... 231 00:16:30,911 --> 00:16:32,913 Quant'è alta! Perché sorride? 232 00:16:33,038 --> 00:16:34,873 Sono io quello strano? Che faccio? 233 00:16:34,957 --> 00:16:36,917 -Quel tipo è strano! -Hai visto che ha fatto? 234 00:16:37,001 --> 00:16:38,544 -Come mi fermo? -Io sarei morta. 235 00:16:38,627 --> 00:16:43,007 Sentono i miei pensieri? Perché sono così forti? 236 00:16:43,590 --> 00:16:45,718 Lo so che sei uscito di nascosto, Morales. 237 00:16:45,801 --> 00:16:47,177 Fa' il tonto. 238 00:16:47,261 --> 00:16:48,595 Chi è Morales? 239 00:16:48,679 --> 00:16:49,972 Non così tonto! 240 00:16:59,648 --> 00:17:02,109 Sei a posto. 241 00:17:02,192 --> 00:17:03,485 Non ti troverà mai. 242 00:17:04,194 --> 00:17:05,237 No. 243 00:17:08,365 --> 00:17:09,491 VIGILANZA 244 00:17:12,327 --> 00:17:14,663 Che ci fai nel mio ufficio, Morales? 245 00:17:14,747 --> 00:17:15,706 Apri! 246 00:17:19,126 --> 00:17:21,378 Perché sta succedendo? 247 00:17:22,921 --> 00:17:24,757 Adoro le canzoni del Natale! 248 00:17:26,759 --> 00:17:28,052 Apri! 249 00:17:29,762 --> 00:17:31,263 Smetti di attaccarti! 250 00:17:34,433 --> 00:17:36,602 Continua ad attaccarti! 251 00:17:46,528 --> 00:17:48,655 Hofstadter suggerisce che... 252 00:17:49,323 --> 00:17:50,574 che... 253 00:17:51,909 --> 00:17:52,993 guardiamo... 254 00:18:04,546 --> 00:18:05,672 La mia camera! 255 00:18:08,133 --> 00:18:10,135 I RACCONTI DELLA VITA DI SPIDER-MAN 256 00:18:11,178 --> 00:18:12,596 "Perché succede questo?" 257 00:18:14,515 --> 00:18:15,682 "Smetti di attaccarti!" 258 00:18:17,976 --> 00:18:19,269 "Continua ad att..." 259 00:18:19,353 --> 00:18:20,562 Aspetta... 260 00:18:20,646 --> 00:18:23,816 Come fanno a esserci due Spider-Man? Non può essere. 261 00:18:25,901 --> 00:18:26,777 Oppure sì? 262 00:18:26,860 --> 00:18:29,363 I DUE SPIDER-MAN 263 00:18:29,446 --> 00:18:32,074 Dai, zio Aaron, rispondi. Rispondi! 264 00:18:32,658 --> 00:18:36,328 Yo, sono Aaron. Sono fuori città, vi richiamo quando torno. Pace. 265 00:18:36,411 --> 00:18:38,038 No! 266 00:18:38,122 --> 00:18:40,332 Non è possibile! 267 00:18:40,791 --> 00:18:42,209 È solo la pubertà. 268 00:18:42,292 --> 00:18:44,378 È un ragno normale e io sono normale! 269 00:18:48,090 --> 00:18:49,800 E vai! 270 00:18:50,759 --> 00:18:52,302 PIÙ TARDI, QUELLA NOTTE... 271 00:18:52,386 --> 00:18:53,720 MILES CERCA DELLE RISPOSTE... 272 00:18:53,804 --> 00:18:55,889 Devo dirlo a qualcuno. 273 00:18:57,599 --> 00:18:59,226 Papà 274 00:19:19,454 --> 00:19:22,541 Stai facendo il matto, Miles. 275 00:19:26,253 --> 00:19:27,838 Trova il ragno. 276 00:19:27,921 --> 00:19:29,590 Vedrai. 277 00:19:44,271 --> 00:19:45,606 È un ragno normale. 278 00:19:45,689 --> 00:19:48,358 È tipo... 279 00:19:49,234 --> 00:19:51,278 noioso quanto è normale questo ragno. 280 00:20:01,663 --> 00:20:03,832 Perché sta succedendo proprio a me? 281 00:20:18,722 --> 00:20:20,641 Da quella parte. 282 00:20:21,266 --> 00:20:22,935 Ci sono. 283 00:20:23,227 --> 00:20:25,062 Attento! 284 00:20:26,271 --> 00:20:27,231 ATTENTO! 285 00:20:32,069 --> 00:20:33,528 Norman, ascoltami. 286 00:20:34,947 --> 00:20:36,281 Spider-Man? 287 00:20:36,365 --> 00:20:39,201 Non posso lasciarti aprire un portale per un'altra dimensione. 288 00:20:39,284 --> 00:20:41,578 Brooklyn non è autorizzata. 289 00:20:42,788 --> 00:20:44,498 Non sono affari miei. 290 00:20:44,665 --> 00:20:46,166 Quello è Goblin? 291 00:20:46,250 --> 00:20:47,417 Perché non ti arrendi? 292 00:20:47,501 --> 00:20:50,379 Perché non voglio che Brooklyn venga risucchiata in un buco nero. 293 00:20:50,462 --> 00:20:51,588 Mi sa che me ne vado. 294 00:20:52,172 --> 00:20:54,216 Staten Island può darsi, ma Brooklyn no. 295 00:20:59,763 --> 00:21:00,931 No! 296 00:21:26,415 --> 00:21:27,541 E adesso? 297 00:21:28,333 --> 00:21:29,710 Cos'è questo posto? 298 00:21:56,403 --> 00:21:58,864 Lo sai che hai le scarpe slacciate? 299 00:22:00,198 --> 00:22:02,951 La mia è una tuta, non ho di questi problemi. 300 00:22:09,541 --> 00:22:12,544 Credevo di essere l'unico, ma tu sei come me. 301 00:22:13,170 --> 00:22:16,506 -Non voglio. -Non credo tu abbia scelta, ragazzo. 302 00:22:17,549 --> 00:22:19,843 Avrai un sacco di pensieri in testa. 303 00:22:19,926 --> 00:22:20,844 Sì. 304 00:22:20,927 --> 00:22:23,096 Sta' tranquillo, io posso aiutarti. 305 00:22:23,180 --> 00:22:25,182 Se resti con me, ti insegno. 306 00:22:25,557 --> 00:22:26,683 Sì. 307 00:22:28,268 --> 00:22:29,895 Devo solo... 308 00:22:29,978 --> 00:22:33,190 distruggere questa grossa macchina prima che il continuum spazio-tempo collassi. 309 00:22:33,273 --> 00:22:34,274 Non ti muovere. 310 00:22:37,527 --> 00:22:38,737 A tra poco. 311 00:22:50,248 --> 00:22:51,416 Come fa? 312 00:22:54,086 --> 00:22:56,963 È qui? No, è qui. 313 00:22:57,339 --> 00:22:58,715 Allora, gente. 314 00:22:59,424 --> 00:23:00,509 Oh, sbaglio sempre. 315 00:23:01,718 --> 00:23:02,677 Oh, cavolo. 316 00:23:04,054 --> 00:23:05,013 Prowler. 317 00:23:06,848 --> 00:23:08,517 Stavo facendo una cosa. 318 00:23:13,980 --> 00:23:15,065 Sono così stanco. 319 00:23:18,527 --> 00:23:20,862 Sei arrabbiato con me? Ho questa impressione. 320 00:23:27,911 --> 00:23:29,287 Tutto qua? 321 00:23:32,290 --> 00:23:33,291 Che schifo. 322 00:23:34,459 --> 00:23:36,711 Dovrei andare ad aiutarlo. 323 00:23:37,170 --> 00:23:39,881 Chi prendo in giro? Non dovrei. 324 00:23:45,387 --> 00:23:48,181 Attento, arriva Spider-Man. 325 00:23:49,474 --> 00:23:51,268 Ti piace il mio nuovo giocattolo? 326 00:23:51,351 --> 00:23:55,272 Mi è costato una fortuna, ma i soldi non ti seguono nella tomba. 327 00:23:56,231 --> 00:23:58,608 Sei venuto fino a qui, guarda il test. 328 00:23:58,984 --> 00:24:01,027 È uno spettacolo di luci pazzesco, ti piacerà. 329 00:24:02,863 --> 00:24:03,738 SONDA ATTIVATA 330 00:24:04,781 --> 00:24:07,534 No, non farlo! Fermati! 331 00:24:08,326 --> 00:24:10,579 Non sai cosa può fare. Ci ucciderà tutti. 332 00:24:26,219 --> 00:24:29,014 Vedo aprirsi dimensioni multiple. 333 00:24:29,097 --> 00:24:33,977 Ecco tre, quattro e cinque dimensioni separate. 334 00:24:34,060 --> 00:24:36,021 È instabile, dovremmo fermarci. 335 00:24:48,825 --> 00:24:50,994 Norm, come lo vedi un trauma cranico? 336 00:24:54,831 --> 00:24:56,291 Ti avevo avvertito. 337 00:25:08,845 --> 00:25:09,888 ATTENZIONE 338 00:25:09,971 --> 00:25:12,599 Goblin, no! Levalo da lì! 339 00:25:19,105 --> 00:25:20,690 Dove siamo? 340 00:25:22,817 --> 00:25:24,444 Davvero strano. 341 00:25:24,694 --> 00:25:25,904 Wilson! 342 00:25:59,479 --> 00:26:01,564 Stai bene? 343 00:26:01,815 --> 00:26:03,942 Sto bene, sto riposando. 344 00:26:05,652 --> 00:26:08,238 -Non puoi alzarti? -Sì. 345 00:26:08,321 --> 00:26:10,115 Sì, io mi rialzo sempre. 346 00:26:11,866 --> 00:26:13,535 La tosse non è un buon segno, forse. 347 00:26:13,618 --> 00:26:15,578 Trovatelo, ora! 348 00:26:15,662 --> 00:26:18,415 Dobbiamo fare squadra, non abbiamo molto tempo. 349 00:26:19,082 --> 00:26:21,793 Questa chiavetta è l'unica che può fermare l'acceleratore. 350 00:26:21,876 --> 00:26:25,422 Vai lassù, infilala, spingi il pulsante e fallo saltare. 351 00:26:25,505 --> 00:26:26,840 Devi nascondere la faccia, 352 00:26:26,923 --> 00:26:29,134 non dire a nessuno chi sei. 353 00:26:29,217 --> 00:26:30,260 Nessuno deve saperlo, 354 00:26:30,510 --> 00:26:32,470 lui tiene in pugno tutti. 355 00:26:32,554 --> 00:26:35,974 Se riaccende quella macchina, tutto quello che conosci sparirà. 356 00:26:36,057 --> 00:26:37,892 La tua famiglia, tutti. 357 00:26:37,976 --> 00:26:39,185 Tutti. 358 00:26:40,478 --> 00:26:42,147 Promettimi che lo farai. 359 00:26:47,235 --> 00:26:48,403 Prometto. 360 00:26:49,029 --> 00:26:51,406 Vai e distruggi l'acceleratore, 361 00:26:51,656 --> 00:26:52,949 verrò io a cercarti. 362 00:26:54,951 --> 00:26:55,952 Andrà tutto bene. 363 00:27:04,794 --> 00:27:06,963 Lapide, abbiamo finito con i test. 364 00:27:09,049 --> 00:27:11,885 Prepara quell'affare a ripartire e in fretta. 365 00:27:11,968 --> 00:27:14,929 Più veloci! Razza di smidollati. 366 00:27:15,638 --> 00:27:19,225 Ti direi che è un piacere rivederti, Spider-Man, ma non lo è. 367 00:27:19,309 --> 00:27:21,269 Kingpin, come vanno gli affari? 368 00:27:21,353 --> 00:27:22,312 Una bomba. 369 00:27:22,854 --> 00:27:25,023 Bene. Questo non si fa. 370 00:27:26,066 --> 00:27:28,610 Potrebbe aprire un buco nero sotto Brooklyn. 371 00:27:29,486 --> 00:27:31,112 Non vale il rischio. 372 00:27:31,363 --> 00:27:34,074 Non è sempre una questione di soldi, Spider-Man. 373 00:27:39,829 --> 00:27:41,831 Non vuoi sapere cosa ho visto là dentro? 374 00:27:41,915 --> 00:27:42,957 Aspetta. 375 00:27:44,459 --> 00:27:46,252 So cosa cerchi di fare 376 00:27:47,379 --> 00:27:48,963 e non funzionerà. 377 00:27:49,047 --> 00:27:50,131 Sono morti. 378 00:28:04,270 --> 00:28:05,480 Sbarazzati del corpo. 379 00:28:06,606 --> 00:28:07,524 Cos'è stato? 380 00:28:11,319 --> 00:28:12,278 Uccidilo. 381 00:28:46,980 --> 00:28:48,440 Smetti di attaccare! 382 00:29:07,751 --> 00:29:10,837 Allontanarsi dalle porte in chiusura, per favore. 383 00:29:36,029 --> 00:29:37,864 Sì, credo sia un Banksy. 384 00:29:39,324 --> 00:29:42,202 I newyorchesi segnalano sporadiche interruzioni di corrente 385 00:29:42,285 --> 00:29:45,038 in seguito a un altro strano evento sismico. 386 00:29:47,373 --> 00:29:48,875 Polizia! Mani in alto! 387 00:29:49,125 --> 00:29:50,710 Miles? 388 00:29:52,295 --> 00:29:56,633 Perché non sei a scuola? Calmati, non è niente. 389 00:29:56,883 --> 00:29:59,010 Miles? 390 00:30:01,846 --> 00:30:03,223 È il terremoto? 391 00:30:04,974 --> 00:30:06,559 Posso dormire qui stanotte? 392 00:30:06,643 --> 00:30:10,063 È in mezzo alla settimana, ti sei impegnato con la scuola. 393 00:30:10,146 --> 00:30:11,606 È sconvolto. 394 00:30:14,150 --> 00:30:15,735 Certo che puoi restare. 395 00:30:17,695 --> 00:30:18,822 -Papà? -Sì. 396 00:30:20,365 --> 00:30:22,951 Tu lo odii davvero Spider-Man? 397 00:30:25,411 --> 00:30:27,789 Sì. Cioè, è un vigilante... 398 00:30:27,872 --> 00:30:28,998 Jeff. 399 00:30:29,082 --> 00:30:30,959 Che c'è? L'ha chiesto lui. 400 00:30:31,209 --> 00:30:33,503 Amore, sai come la penso su Spider-Man. 401 00:30:36,422 --> 00:30:38,049 Lo sai che ti vuole molto bene. 402 00:30:38,299 --> 00:30:40,677 Per questo è duro con te, lo sai, vero? 403 00:30:41,302 --> 00:30:45,223 Mamma, avete mai pensato di andare via da Brooklyn? 404 00:30:45,306 --> 00:30:48,017 La nostra famiglia non fugge dai problemi. 405 00:30:48,935 --> 00:30:50,645 Lo so. 406 00:30:54,482 --> 00:30:57,151 -Qual è il problema? -È un momento difficile. 407 00:30:57,235 --> 00:30:59,654 Proprio quando è difficile non si deve mollare. 408 00:31:06,828 --> 00:31:10,039 Interrompiamo la trasmissione per un notiziario speciale. 409 00:31:10,123 --> 00:31:15,420 Una notizia triste: l'eroe noto come Spider-Man è morto 410 00:31:15,503 --> 00:31:18,715 in seguito a un altro potente terremoto a Brooklyn. 411 00:31:18,798 --> 00:31:21,801 Varie fonti confermano che Peter Parker, 412 00:31:21,885 --> 00:31:24,846 dottorando e fotografo part-time di 26 anni, 413 00:31:24,929 --> 00:31:27,807 ha operato come Spider-Man per almeno un decennio, 414 00:31:28,057 --> 00:31:32,353 salvando, secondo alcuni, migliaia di vite in tutto il mondo. 415 00:31:38,693 --> 00:31:43,114 Lascia la moglie, Mary Jane, e la zia, May Parker. 416 00:31:44,449 --> 00:31:46,618 Sembra che il nostro eroe, Spider-Man, sia morto. 417 00:31:46,701 --> 00:31:49,037 L'EROE DI NEW YORK, SPIDER-MAN, TROVATO MORTO A 26 ANNI 418 00:31:49,287 --> 00:31:51,164 Mio marito, Peter Parker, 419 00:31:51,247 --> 00:31:53,499 era una persona comune. 420 00:31:54,042 --> 00:31:57,420 Diceva che avrebbe potuto esserci chiunque dietro la maschera. 421 00:31:57,503 --> 00:32:00,465 Era semplicemente capitato a lui di essere morso. 422 00:32:01,382 --> 00:32:03,635 Mi mancherà. 423 00:32:04,218 --> 00:32:05,053 Già. 424 00:32:05,136 --> 00:32:07,138 Eravamo amici, sai? 425 00:32:07,221 --> 00:32:08,848 Posso cambiarla se non mi va bene? 426 00:32:08,932 --> 00:32:10,141 Va sempre bene... 427 00:32:11,601 --> 00:32:13,019 alla fine. 428 00:32:15,605 --> 00:32:17,941 LA MERCE VENDUTA NON SI CAMBIA! 429 00:32:19,609 --> 00:32:21,444 Non aveva chiesto quei poteri, 430 00:32:24,656 --> 00:32:26,866 ma ha scelto di essere Spider-Man. 431 00:32:28,117 --> 00:32:30,745 Quello che più mi piaceva di Peter 432 00:32:30,828 --> 00:32:34,082 è che ci faceva sentire tutti potenti. 433 00:32:35,041 --> 00:32:38,419 Tutti abbiamo dei poteri, di un tipo o di un altro. 434 00:32:40,755 --> 00:32:42,423 A modo nostro, 435 00:32:43,132 --> 00:32:44,968 siamo tutti Spider-Man. 436 00:32:45,718 --> 00:32:47,595 E contiamo tutti su di te. 437 00:32:49,013 --> 00:32:50,515 Contano su di me. 438 00:32:50,765 --> 00:32:54,477 Forse non su di te in particolare, credo sia una metafora. 439 00:32:57,021 --> 00:32:58,147 I RACCONTI DELLA VITA DI SPIDER-MAN 440 00:33:00,900 --> 00:33:03,277 C'È SOLO UN MODO, BILLY. DEVI FARLO, 441 00:33:03,361 --> 00:33:04,612 QUALSIASI SIA IL PERICOLO... 442 00:34:45,463 --> 00:34:47,340 Mi dispiace, Mr. Parker. 443 00:34:48,091 --> 00:34:50,843 Quella chiavetta che mi ha dato... 444 00:34:51,803 --> 00:34:54,097 credo di aver fatto un casino. 445 00:34:56,474 --> 00:34:58,476 Voglio fare quello che mi ha chiesto, 446 00:34:58,559 --> 00:35:00,186 davvero. 447 00:35:00,269 --> 00:35:02,563 Ma mi dispiace. 448 00:35:03,815 --> 00:35:05,566 Non sono sicuro di essere quello giusto. 449 00:35:06,734 --> 00:35:09,195 Non posso farlo senza di lei. 450 00:35:10,571 --> 00:35:11,823 Ragazzo. 451 00:35:17,829 --> 00:35:18,996 Che gli ho fatto? 452 00:35:30,675 --> 00:35:31,509 No. 453 00:35:35,888 --> 00:35:38,057 Chi sei tu? 454 00:35:39,684 --> 00:35:42,603 E va bene, facciamolo un'ultima volta. 455 00:35:44,438 --> 00:35:47,108 Mi chiamo Peter B. Parker. 456 00:35:48,151 --> 00:35:51,946 Sono stato morso da un ragno radioattivo e negli ultimi 22 anni... 457 00:35:52,655 --> 00:35:56,200 ho creduto di essere il solo e unico Spider-Man. 458 00:35:57,785 --> 00:35:59,162 Che giornata. 459 00:35:59,537 --> 00:36:01,664 Di sicuro il resto lo sapete. 460 00:36:01,747 --> 00:36:04,542 Ho salvato la città, mi sono innamorato, sposato, 461 00:36:04,625 --> 00:36:06,752 ho salvato la città di nuovo, forse anche troppo. 462 00:36:06,836 --> 00:36:09,630 Il matrimonio ha vacillato, ho fatto degli investimenti azzardati... 463 00:36:09,714 --> 00:36:11,841 Non investite in ristoranti a tema ragno. 464 00:36:11,924 --> 00:36:14,677 Sono passati tipo 15 anni, bla, bla, bla, una noia mortale. 465 00:36:14,760 --> 00:36:17,346 Mi sono spezzato la schiena, mi è volato un drone in faccia, 466 00:36:17,471 --> 00:36:20,516 ho seppellito zia May, io e mia moglie ci siamo separati. 467 00:36:20,600 --> 00:36:22,727 Ma ho reagito da campione. 468 00:36:24,187 --> 00:36:26,439 Perché per quanti colpi io prenda, 469 00:36:26,522 --> 00:36:28,274 mi rialzo sempre. 470 00:36:32,904 --> 00:36:35,990 Ho avuto molto tempo per riflettere e lavorare su me stesso. 471 00:36:36,657 --> 00:36:39,619 Sapete che i cavallucci marini si accoppiano per la vita? 472 00:36:40,328 --> 00:36:41,495 Ve l'immaginate? 473 00:36:41,579 --> 00:36:44,916 Un cavalluccio vede un altro cavalluccio 474 00:36:44,999 --> 00:36:46,667 e la cosa funziona? 475 00:36:48,211 --> 00:36:52,006 Lei voleva dei figli e io ero spaventato. 476 00:36:54,008 --> 00:36:56,469 Sono sicuro di averle spezzato il cuore. 477 00:36:56,552 --> 00:36:59,013 Salto avanti: sono nel mio appartamento a fare flessioni, 478 00:36:59,096 --> 00:37:01,140 addominali, a rinforzarmi, 479 00:37:01,224 --> 00:37:03,142 quando accade una cosa strana. 480 00:37:03,434 --> 00:37:06,562 E devo dire che a me le cose strane succedono spesso! 481 00:37:06,646 --> 00:37:09,565 Ma questa era strana davvero. 482 00:37:55,027 --> 00:37:57,822 Ero a New York, ma era tutto diverso. 483 00:37:58,322 --> 00:38:00,783 E poi ero morto. 484 00:38:00,866 --> 00:38:02,451 E biondo. 485 00:38:02,535 --> 00:38:04,787 Praticamente perfetto. 486 00:38:04,870 --> 00:38:06,998 Era come guardarmi allo specchio. 487 00:38:08,708 --> 00:38:13,796 Ho l'impressione che la cosa che mi ha portato qui, ha ucciso lui. 488 00:38:15,047 --> 00:38:17,091 Volete sapere che è successo dopo? 489 00:38:21,137 --> 00:38:22,263 Anch'io. 490 00:38:22,346 --> 00:38:23,848 Chi sei tu? 491 00:38:23,931 --> 00:38:25,766 Che stai facendo, laggiù? 492 00:38:25,850 --> 00:38:27,351 Fermo! Polizia! 493 00:38:32,565 --> 00:38:34,650 Ma scherziamo? 494 00:38:35,443 --> 00:38:36,902 Fermo! 495 00:38:36,986 --> 00:38:38,487 Ti tengo. 496 00:38:38,571 --> 00:38:39,905 Ragazzino! Molla quel corpo! 497 00:38:42,783 --> 00:38:45,494 -Ragazzino, vieni qui! -Avanti! 498 00:38:47,580 --> 00:38:49,123 Ci vediamo, agenti! 499 00:38:50,708 --> 00:38:51,917 Ma dai... 500 00:38:57,715 --> 00:38:59,717 -Ragazzo! -Avanti! 501 00:38:59,967 --> 00:39:01,093 Su le mani. 502 00:39:11,270 --> 00:39:13,814 Aiuto! Qualcuno fermi il treno! 503 00:39:31,457 --> 00:39:32,917 Ma che... 504 00:39:36,545 --> 00:39:37,380 Scusa. 505 00:39:40,674 --> 00:39:42,843 Sto per morire! 506 00:39:48,265 --> 00:39:50,434 Un ragazzino vestito da Spider-Man 507 00:39:50,518 --> 00:39:53,646 trascina il cadavere di un barbone legato a un treno. 508 00:39:54,980 --> 00:39:56,399 Sì! Non ti ho ucciso! 509 00:39:56,482 --> 00:39:57,942 -Chi sei? -Chi sei tu! 510 00:39:58,025 --> 00:40:01,070 -Perché vuoi uccidermi? -No, cerco di salvarti. 511 00:40:20,756 --> 00:40:23,592 Potreste girarci intorno? 512 00:40:24,218 --> 00:40:26,595 Bene, grazie, New York. 513 00:40:36,856 --> 00:40:38,065 Cos'è stato? 514 00:40:39,066 --> 00:40:41,110 Il ragazzino mi ha fulminato... 515 00:40:41,193 --> 00:40:42,820 con le mani. 516 00:40:46,198 --> 00:40:48,576 -Tu sei come me. -Devo farti delle domande. 517 00:40:53,456 --> 00:40:54,999 Perché somigli a Peter Parker? 518 00:40:57,710 --> 00:40:59,086 Perché sono Peter Parker. 519 00:40:59,170 --> 00:41:01,714 Allora perché non sei morto e hai i capelli diversi? 520 00:41:01,797 --> 00:41:04,383 Perché sei più vecchio e il tuo corpo... 521 00:41:04,467 --> 00:41:05,926 ha una forma diversa? 522 00:41:06,010 --> 00:41:07,678 Mi hai dato del grasso. 523 00:41:07,761 --> 00:41:11,474 Neanche tu sei così fico, i supereroi non indossano il proprio merchandising. 524 00:41:11,557 --> 00:41:12,975 -Sei un fantasma? -No. 525 00:41:13,058 --> 00:41:14,310 -Uno zombie? -Smettila. 526 00:41:14,393 --> 00:41:15,811 -Sono io uno zombie? -Figurati! 527 00:41:15,895 --> 00:41:17,021 Sei di un'altra dimensione? 528 00:41:17,104 --> 00:41:19,899 Tipo un universo parallelo dove le cose sono come qui, ma diverse 529 00:41:19,982 --> 00:41:22,067 e tu sei Spider-Man in quell'universo? 530 00:41:22,151 --> 00:41:24,945 E in qualche modo sei arrivato in questo, ma non sai come? 531 00:41:25,029 --> 00:41:28,532 -Hai tirato a indovinare? -L'abbiamo studiato in fisica. 532 00:41:28,616 --> 00:41:30,701 -Teoria quantistica. -È incredibile! 533 00:41:30,784 --> 00:41:33,412 -Puoi insegnarmi, come aveva detto Peter! -Prima di morire. 534 00:41:33,496 --> 00:41:34,955 -Sì, esatto. -Certo. 535 00:41:35,581 --> 00:41:36,832 Gli ho fatto una promessa. 536 00:41:36,916 --> 00:41:38,542 Lezione numero uno: 537 00:41:38,626 --> 00:41:40,878 non guardare la bocca, guarda le mani. 538 00:41:46,509 --> 00:41:47,885 Peter, sul serio... 539 00:41:51,180 --> 00:41:54,141 Fidati, così diventerai uno Spider-Man migliore. 540 00:41:59,605 --> 00:42:02,525 -Stai bene? -No. 541 00:42:02,608 --> 00:42:04,026 Che succede al tuo corpo? 542 00:42:04,109 --> 00:42:07,530 I miei atomi non sono entusiasti di stare nella dimensione sbagliata. 543 00:42:09,949 --> 00:42:13,369 Non voglio arrotondare facendo l'istruttore di Spider-Man, 544 00:42:13,452 --> 00:42:15,621 ho già da fare nella mia dimensione. 545 00:42:15,704 --> 00:42:17,581 "Da un grande potere derivano..." 546 00:42:17,665 --> 00:42:21,043 Non ti azzardare a finire la frase! Mi ha stufato. 547 00:42:25,256 --> 00:42:27,758 Vuoi un consiglio? Ritorna un ragazzo normale. 548 00:42:27,841 --> 00:42:30,344 Non ho scelta! Kingpin ha un superacceleratore. 549 00:42:30,427 --> 00:42:31,595 Vuole uccidermi. 550 00:42:31,679 --> 00:42:34,056 -Che cosa hai detto? -Kingpin vuole uccidermi. 551 00:42:34,139 --> 00:42:37,768 -Dov'è l'acceleratore? -A Brooklyn, sotto la Fisk Tower. 552 00:42:37,851 --> 00:42:39,144 -Ciao. -Dove vai? 553 00:42:39,228 --> 00:42:42,189 -Quando lo accendono, torno alla mia vita. -Non devono accenderlo! 554 00:42:42,273 --> 00:42:45,776 Devo distruggerlo per non farlo mai più usare, o moriranno tutti. 555 00:42:45,859 --> 00:42:49,405 "O moriranno tutti", lo dicono sempre. 556 00:42:49,488 --> 00:42:52,199 Ma c'è sempre un po' di tempo prima che muoiano tutti 557 00:42:52,283 --> 00:42:53,951 ed è lì che lavoro al meglio. 558 00:42:54,034 --> 00:42:55,578 Non ti serve questa? 559 00:42:55,661 --> 00:42:57,329 Hai una tubola. Dai qua. 560 00:42:57,413 --> 00:43:00,666 No, lui l'ha chiamata chiavetta di override. 561 00:43:00,749 --> 00:43:03,252 C'è sempre una chiavetta di bypass, di virus, vattelapesca, 562 00:43:03,335 --> 00:43:05,713 io la chiamo tubola. Dammela. 563 00:43:05,796 --> 00:43:09,216 -Mi serve per distruggere l'acceleratore. -A me, per andare a casa. 564 00:43:09,300 --> 00:43:10,718 La ingoio. Non fare scherzi. 565 00:43:10,801 --> 00:43:12,261 -Cosa? -Ho detto... 566 00:43:13,012 --> 00:43:16,432 L'acceleratore ha creato un portale che mi ha portato qui e devo tornare... 567 00:43:17,182 --> 00:43:20,728 -L'hai rotta tu? -No, si è rotta. 568 00:43:21,270 --> 00:43:22,688 Non ricordo cosa è successo. 569 00:43:22,771 --> 00:43:24,690 Vedi, per questo non ho avuto figli. 570 00:43:24,815 --> 00:43:27,359 -Non possiamo farne un'altra? -Noi non possiamo fare niente. 571 00:43:27,443 --> 00:43:30,779 Grazie a te, devo ri-rubare quello che il tuo amico ha rubato alla Alchemax 572 00:43:30,863 --> 00:43:32,573 e fabbricarne un'altra. 573 00:43:33,741 --> 00:43:36,160 Se non spengo l'acceleratore dopo che te ne sarai andato, 574 00:43:36,243 --> 00:43:40,122 qui moriranno tutti: i miei genitori, mio zio e milioni di altri. 575 00:43:40,205 --> 00:43:43,500 E tu te ne andresti lasciandomi ad affrontare tutto questo da solo? 576 00:43:44,335 --> 00:43:45,878 -Ti sta bene così, Spider-Man? -Sì. 577 00:43:56,847 --> 00:43:58,265 Che fai? 578 00:43:58,891 --> 00:44:00,809 Ti faccio sentire in colpa. 579 00:44:01,310 --> 00:44:02,561 Funziona? 580 00:44:02,645 --> 00:44:05,898 Come può... No, guardami, ti sembra che funzioni? 581 00:44:06,690 --> 00:44:08,067 No. 582 00:44:12,279 --> 00:44:16,283 No! No! No! Non farlo vincere! 583 00:44:18,035 --> 00:44:21,705 Va bene, hai vinto! Muoviti, non abbiamo un secondo da perdere. 584 00:44:22,331 --> 00:44:24,541 Adoro questo hamburger, è squisito. 585 00:44:24,625 --> 00:44:26,251 È uno dei migliori che ho mai mangiato! 586 00:44:26,335 --> 00:44:29,338 Nel mio universo, questo posto ha chiuso sei anni fa. 587 00:44:29,421 --> 00:44:31,090 Non so perché, non lo capisco. 588 00:44:34,510 --> 00:44:36,845 Tu hai dei soldi, vero? Io non ho liquidi. 589 00:44:36,929 --> 00:44:38,597 -Possiamo concentrarci? -Certo. 590 00:44:38,681 --> 00:44:41,100 -L'altro Peter... -Lo mangi quello? 591 00:44:42,351 --> 00:44:43,560 Ti ascolto. 592 00:44:43,644 --> 00:44:46,939 L'altro Peter ha detto che mi avrebbe insegnato. 593 00:44:47,022 --> 00:44:49,608 Hai qualche consiglio da Spider-Man da darmi? 594 00:44:49,692 --> 00:44:50,901 Sì, un mucchio. 595 00:44:50,984 --> 00:44:52,403 Disinfetta la maschera 596 00:44:52,486 --> 00:44:55,989 e metti del talco nel costume, soprattutto sulle giunture. 597 00:44:56,073 --> 00:44:58,242 Non vuoi che ti irriti, no? 598 00:44:58,325 --> 00:45:00,577 -C'è altro? -No, è tutto. 599 00:45:00,661 --> 00:45:02,371 Sarai un pessimo insegnante, credo. 600 00:45:03,163 --> 00:45:04,415 Cerca dov'è la Alchemax. 601 00:45:05,040 --> 00:45:08,252 "Un campus tecnologico privato a Hudson Valley, New York." 602 00:45:09,002 --> 00:45:11,880 Puoi insegnarmi a dondolare fino a lì. 603 00:45:14,174 --> 00:45:18,554 Non dondolo fino a Hudson Valley dopo una ricca colazione di hamburger. 604 00:45:18,637 --> 00:45:20,764 Tieni a riposo le gambe, mi ringrazierai. 605 00:45:30,315 --> 00:45:32,651 -E niente mantello. -Lo trovo fico. 606 00:45:32,734 --> 00:45:35,946 Levalo, non è rispettoso. Spider-Man non porta il mantello. 607 00:45:37,114 --> 00:45:40,534 -Come ripercorriamo i passi di Peter? -Buona domanda. 608 00:45:41,201 --> 00:45:43,579 Cosa farei se io fossi me? 609 00:45:45,205 --> 00:45:46,081 Ci sono! 610 00:45:46,165 --> 00:45:48,000 Passo uno: mi infiltro nel laboratorio. 611 00:45:48,083 --> 00:45:50,210 Due: trovo il computer del capo scienziato. 612 00:45:50,294 --> 00:45:53,755 La donna in bici è il capo scienziato, l'ho visto in un documentario. 613 00:45:53,839 --> 00:45:56,216 Fico! Tre: rivedo i miei pregiudizi personali. 614 00:45:56,300 --> 00:45:59,428 -Quattro: hackero il computer. -Tecnicamente non è hackeraggio. 615 00:45:59,511 --> 00:46:01,472 Aspetta, ho perso il filo... 616 00:46:01,555 --> 00:46:04,933 Cinque: scaricare le cose importanti, le saprò riconoscere. 617 00:46:05,017 --> 00:46:07,936 Sei: prendo un bagel alla mensa e filo via. 618 00:46:08,020 --> 00:46:09,646 E io cosa faccio? 619 00:46:09,730 --> 00:46:12,941 Sette: tu resti qui, sei il palo, molto importante. 620 00:46:13,025 --> 00:46:17,321 Devi insegnarmi a fare cose da Spider-Man o non potrò aiutarti. 621 00:46:18,322 --> 00:46:20,949 Guarda e impara, dopo ti interrogo. 622 00:46:23,952 --> 00:46:27,539 Perché mi è toccato lo Spider-Man vecchio, senzatetto e squattrinato? 623 00:46:29,166 --> 00:46:30,375 Questa è nuova. 624 00:46:40,219 --> 00:46:41,220 Kingpin. 625 00:46:45,432 --> 00:46:48,352 Che sto facendo? 626 00:47:05,410 --> 00:47:06,745 Peter! 627 00:47:10,249 --> 00:47:12,292 -Che ci fai qui? -C'è Kingpin. 628 00:47:12,376 --> 00:47:16,547 -Spostati. -Mi stai pestando il piede, torna fuori. 629 00:47:16,630 --> 00:47:20,050 No! Non posso starmene lì a lasciar morire Spider-Man, 630 00:47:20,133 --> 00:47:22,135 non lo faccio di nuovo! 631 00:47:23,136 --> 00:47:24,096 Che c'è? 632 00:47:24,721 --> 00:47:27,849 Quelli che incontro sul lavoro di solito vogliono uccidermi, 633 00:47:28,767 --> 00:47:30,227 tu sei un piacevole cambiamento. 634 00:47:31,562 --> 00:47:33,981 Mr. Fisk! Guardi questi dati. 635 00:47:34,064 --> 00:47:37,484 So che lei non può capirli, ma sono cifre ottime. 636 00:47:37,859 --> 00:47:39,820 E ho la password. 637 00:47:39,903 --> 00:47:42,447 Mr. Fisk, se lo attiviamo di nuovo questa settimana, 638 00:47:42,531 --> 00:47:44,950 potrebbe aprirsi un buco nero sotto Brooklyn. 639 00:47:45,033 --> 00:47:46,618 Vede qui? E qui? 640 00:47:46,702 --> 00:47:50,664 Sono multiple dimensioni che iniziano a scontrarsi. 641 00:47:50,747 --> 00:47:53,542 È roba standard per Spider-Man, ti ci abituerai. 642 00:47:53,625 --> 00:47:57,129 Sta' a vedere, ora le dirà: "Le do 24 ore." 643 00:47:57,212 --> 00:47:58,422 Le do 24 ore. 644 00:47:58,505 --> 00:48:02,134 C'è il rischio di una frattura nel continuum spazio-temporale. 645 00:48:02,217 --> 00:48:05,721 Brutta cosa. Tutto quello che ha detto è brutto, ti ho mentito, prima. 646 00:48:14,688 --> 00:48:16,773 Aspetti, prendo gli altri dati. 647 00:48:19,401 --> 00:48:21,862 -Che stai facendo? -Non riesco a staccarmi. 648 00:48:21,945 --> 00:48:26,491 Rilassa le dita, non abbiamo tempo. Lascia andare, vivi il momento. 649 00:48:26,575 --> 00:48:28,535 Sto vivendo il momento, è terribile! 650 00:48:28,619 --> 00:48:31,163 -Non mi sto rifiutando. -Basta scuse. 651 00:48:31,246 --> 00:48:32,789 Mi serve più tempo. 652 00:48:32,873 --> 00:48:34,625 Sono lì, ti vedranno. 653 00:48:35,167 --> 00:48:36,835 Miles, devi staccarti! 654 00:48:37,127 --> 00:48:38,754 Cosa fai per rilassarti? 655 00:48:39,463 --> 00:48:41,465 Rilassarmi, okay. 656 00:48:45,427 --> 00:48:47,054 Santo cielo! 657 00:48:57,397 --> 00:48:59,024 Adolescenti, i peggiori! 658 00:49:01,735 --> 00:49:03,737 -Miles, dove sei andato? -Sono qui. 659 00:49:03,820 --> 00:49:06,615 -Dove? Non ti vedo. -Davanti a te. 660 00:49:07,115 --> 00:49:10,285 -Spider-Man può diventare invisibile? -Non nel mio universo. 661 00:49:10,369 --> 00:49:13,997 -Mi hai messo un dito nell'occhio! -Incredibile, una mimetizzazione da difesa. 662 00:49:14,081 --> 00:49:14,956 Cioè? 663 00:49:17,918 --> 00:49:21,505 Ricordati questa password: D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 664 00:49:21,588 --> 00:49:24,549 ...quattro, dollaro, tre, cinque, otto, sette, sei, cinque, tre, quattro, cinque, quattro. 665 00:49:24,633 --> 00:49:25,717 Lento, lento! Devo scriverla! 666 00:49:25,842 --> 00:49:27,260 -Come faccio? -Scarica gli schemi 667 00:49:27,344 --> 00:49:29,554 mentre io sfodero il mio fascino. 668 00:49:31,807 --> 00:49:33,016 Spider-Man? 669 00:49:33,100 --> 00:49:34,976 Ciao, non ti avevo vista. 670 00:49:36,770 --> 00:49:41,024 Sono un po' scossa, tu dovresti essere morto. 671 00:49:41,108 --> 00:49:44,403 Sorpresa! Questo non si fa, non ci piace. 672 00:49:44,486 --> 00:49:45,737 È affascinante. 673 00:49:46,154 --> 00:49:47,823 È la mia faccia. 674 00:49:47,906 --> 00:49:50,158 Un Peter Parker totalmente diverso. 675 00:49:50,242 --> 00:49:52,661 Un po' di pancetta, forse dalla curvatura dimensionale. 676 00:49:52,744 --> 00:49:55,580 Sì, era molto più piatta prima della curvatura. 677 00:49:55,664 --> 00:49:58,375 Il viaggio nel multiverso sembra aver deteriorato... 678 00:49:59,167 --> 00:50:00,293 Qual era il resto? 679 00:50:00,377 --> 00:50:02,212 C'è un chiaro deterioramento... 680 00:50:03,130 --> 00:50:07,008 Quanti anni hai? Di sicuro non più di 35. 681 00:50:07,592 --> 00:50:11,388 -Dicevano che ero pazza! -Hai dimostrato che non sei pazza! 682 00:50:11,805 --> 00:50:13,306 Potrebbe pungerti un po'. 683 00:50:15,809 --> 00:50:17,978 Lo so, devo prendere dei campioni. 684 00:50:18,937 --> 00:50:20,689 Mettilo in ordine, il desktop! 685 00:50:21,314 --> 00:50:24,317 Decadimento cellulare completo. 686 00:50:25,610 --> 00:50:27,237 Mai visto niente di simile. 687 00:50:27,320 --> 00:50:29,656 -Che stai facendo? -Sto prendendo tutto. 688 00:50:30,615 --> 00:50:32,200 E ovviamente hai sfarfallato. 689 00:50:32,284 --> 00:50:35,370 "Sfarfallato"? No! Perché dici così? 690 00:50:35,454 --> 00:50:38,498 Se resti troppo in questa dimensione, il tuo corpo si disintegrerà. 691 00:50:38,582 --> 00:50:41,835 -Sai quanto è doloroso, Peter Parker? -Non lo so. 692 00:50:41,918 --> 00:50:44,004 Non puoi immaginarlo 693 00:50:44,087 --> 00:50:46,047 e io, per quanto mi riguarda, 694 00:50:46,131 --> 00:50:47,841 non vedo l'ora di assistere. 695 00:50:50,051 --> 00:50:51,219 Come hai detto che ti chiami? 696 00:50:51,303 --> 00:50:53,555 Dr. Olivia Octavius. 697 00:51:01,021 --> 00:51:03,857 Suppongo che gli amici ti chiamino Doc Ock. 698 00:51:03,940 --> 00:51:06,193 Veramente mi chiamano Liv. 699 00:51:06,276 --> 00:51:08,695 I miei nemici mi chiamano Doc Ock. 700 00:51:08,779 --> 00:51:10,155 Ci penso io! Scappa! 701 00:51:10,572 --> 00:51:12,199 Con chi parli? 702 00:51:14,451 --> 00:51:17,078 -Fatto! -Ci pensi tu, Peter? 703 00:51:19,206 --> 00:51:20,749 Ce la faccio! 704 00:51:22,584 --> 00:51:24,044 Va tutto bene! 705 00:51:26,379 --> 00:51:28,173 Non va tutto benissimo. 706 00:51:28,256 --> 00:51:29,883 Che chiacchierone. 707 00:51:30,300 --> 00:51:31,301 Devo andare! 708 00:51:34,012 --> 00:51:36,598 Questo è il momento in cui perdo la sfida. 709 00:51:38,725 --> 00:51:41,978 Ti do la buona notizia: non ci serve il monitor. 710 00:51:42,229 --> 00:51:43,271 Peter! 711 00:51:44,064 --> 00:51:47,359 Non mi hai detto che hai un amico invisibile! 712 00:51:47,984 --> 00:51:50,570 -Puoi ridarmelo, giovanotto? -Peter! 713 00:51:51,530 --> 00:51:53,907 È proprietà privata. 714 00:52:00,664 --> 00:52:03,250 -È il momento di diventare invisibile. -Già. 715 00:52:03,333 --> 00:52:06,086 Okay, non diventi invisibile. Scelgo un bagel, 716 00:52:06,878 --> 00:52:08,129 faccio il super normale. 717 00:52:08,213 --> 00:52:09,297 Spider-Man? 718 00:52:09,381 --> 00:52:11,341 Sì, è buffo, mi succede spesso. 719 00:52:12,300 --> 00:52:14,469 -Spider-Man? -Mani in alto! 720 00:52:14,553 --> 00:52:15,971 Ora facciamo uno scambietto. 721 00:52:16,054 --> 00:52:19,307 Torna qui! Dove credi di andare? Ha preso un bagel! 722 00:52:19,391 --> 00:52:22,686 -È ora di dondolare come ti ho insegnato. -Quando me l'hai insegnato? 723 00:52:22,769 --> 00:52:25,355 Mai, è una battuta per fare team-building. 724 00:52:27,190 --> 00:52:29,401 -Sei pronto? -No che non sono pronto! 725 00:52:31,403 --> 00:52:32,487 Ancora non lo so fare! 726 00:52:32,571 --> 00:52:36,825 Il modo migliore per imparare è quando si è sotto pressione! 727 00:52:40,036 --> 00:52:40,996 Dai... 728 00:52:45,750 --> 00:52:47,377 Bersaglio individuato. 729 00:52:52,716 --> 00:52:54,634 Che fai là sotto? 730 00:52:54,718 --> 00:52:56,469 Corro meglio di quanto dondolo. 731 00:52:56,553 --> 00:52:59,806 Devi dondolare o ti prenderanno. 732 00:52:59,890 --> 00:53:01,433 È quello che volevi. 733 00:53:14,821 --> 00:53:16,323 Torna qui, piccolino! 734 00:53:16,406 --> 00:53:18,783 Mira con i fianchi! Guarda dove vuoi colpire. 735 00:53:18,867 --> 00:53:21,161 Spalle dritte, accompagna il movimento! 736 00:53:21,244 --> 00:53:22,829 Non sparare dal piede dietro! 737 00:53:22,913 --> 00:53:25,373 -Sono troppe indicazioni! -Allora non ascoltarmi! 738 00:53:25,457 --> 00:53:28,126 È la tua migliore idea della giornata! 739 00:53:35,675 --> 00:53:37,469 Bravo, Miles! 740 00:53:42,140 --> 00:53:43,141 Ci sei! 741 00:53:43,224 --> 00:53:45,894 Premi due volte per lasciarti e fai di nuovo "thwip". 742 00:53:45,977 --> 00:53:47,771 Thwip e lascia. 743 00:53:47,854 --> 00:53:51,024 -Thwip e lascia. Thwip... -E lascia. 744 00:53:51,107 --> 00:53:52,776 Sei un talento naturale! 745 00:53:52,859 --> 00:53:55,403 -Senti il ritmo? -Thwip e lascia! 746 00:53:55,487 --> 00:53:58,782 -Bravo, Miles. -Devo dire che sei pazzesco. 747 00:53:58,865 --> 00:54:00,158 Siamo una piccola squadra! 748 00:54:00,241 --> 00:54:02,160 Io l'insegnante che sa ancora farlo, 749 00:54:02,243 --> 00:54:05,205 tu lo studente che sa farlo, anche se non altrettanto bene. 750 00:54:05,288 --> 00:54:07,707 Sono fiero di noi. Vuoi dirmi qualcosa? 751 00:54:10,293 --> 00:54:11,419 Peter! 752 00:54:23,765 --> 00:54:25,308 -Ma che... -Chi è stato? 753 00:54:52,168 --> 00:54:53,253 Ciao, ragazzi. 754 00:54:53,336 --> 00:54:54,421 Gwanda? 755 00:54:54,504 --> 00:54:56,172 È Gwen, veramente. 756 00:54:56,256 --> 00:54:59,134 La conosci. Molto fico. 757 00:54:59,217 --> 00:55:01,094 Vengo da un'altra dimensione. 758 00:55:01,177 --> 00:55:04,139 Voglio dire, da un'altra altra dimensione. 759 00:55:04,222 --> 00:55:06,891 E va bene, ricominciamo da capo un'ultima volta. 760 00:55:07,392 --> 00:55:10,812 Mi chiamo Gwen Stacy, sono stata morsa da un ragno radioattivo 761 00:55:11,563 --> 00:55:16,484 e per due anni sono stata la sola e unica Spider-Woman. 762 00:55:16,568 --> 00:55:17,819 Il resto lo sapete. 763 00:55:18,653 --> 00:55:20,155 Sono entrata in una band, 764 00:55:21,781 --> 00:55:23,241 ho salvato mio padre, 765 00:55:26,327 --> 00:55:29,164 non ho potuto salvare il mio migliore amico, 766 00:55:29,247 --> 00:55:30,457 Peter Parker, 767 00:55:32,751 --> 00:55:34,627 così ora salvo tutti gli altri. 768 00:55:34,711 --> 00:55:36,713 E non voglio più avere amici, 769 00:55:37,797 --> 00:55:39,549 per evitare qualunque distrazione. 770 00:55:40,717 --> 00:55:44,596 Un giorno è successa una cosa strana. 771 00:55:45,221 --> 00:55:47,474 E voglio dire, davvero strana. 772 00:55:53,730 --> 00:55:55,899 Sono stata catapultata nella settimana scorsa. 773 00:56:00,195 --> 00:56:01,196 Letteralmente. 774 00:56:01,946 --> 00:56:05,283 Sono atterrata a New York, ma non la mia New York. 775 00:56:06,993 --> 00:56:09,913 Per fortuna di queste persone, c'era Spider-Man a salvarle. 776 00:56:10,789 --> 00:56:13,875 Il mio Spider-senso mi ha detto di andare alla Visions Academy. 777 00:56:13,958 --> 00:56:15,126 ...siete voi in anticipo. 778 00:56:16,002 --> 00:56:18,838 Non sapevo perché finché non ti ho conosciuto. 779 00:56:20,924 --> 00:56:24,010 -Mi piace il taglio di capelli. -Tu non puoi commentarlo. 780 00:56:24,094 --> 00:56:25,136 Andiamo. 781 00:56:25,220 --> 00:56:28,181 -Quante altre Spider-persone ci sono? -Chiedilo alla Comic-Con. 782 00:56:28,264 --> 00:56:29,474 Cos'è la Comic-Con? 783 00:56:46,950 --> 00:56:48,451 Sei morto, Spider-Man. 784 00:56:48,535 --> 00:56:50,829 Wilson! Che fai? 785 00:56:50,912 --> 00:56:52,038 Vanessa. 786 00:56:52,122 --> 00:56:53,289 Richard, dai. 787 00:56:57,085 --> 00:56:58,878 Vanessa! Richard! 788 00:56:58,962 --> 00:57:00,213 No! 789 00:57:00,296 --> 00:57:02,966 Non guardare indietro, tesoro. Va tutto bene. 790 00:57:21,860 --> 00:57:23,778 Ho ucciso Spider-Man. 791 00:57:24,112 --> 00:57:25,780 Perché ne ho visti altri due? 792 00:57:26,239 --> 00:57:28,116 Ce ne sono tre, veramente. 793 00:57:28,658 --> 00:57:30,869 No, è un bene, davvero. 794 00:57:30,952 --> 00:57:32,871 Ha ottenuto quello che voleva. 795 00:57:32,954 --> 00:57:35,248 Vuol dire che il mio acceleratore funziona. 796 00:57:36,207 --> 00:57:39,502 Dobbiamo solo uccidere un paio di ragni, 797 00:57:39,586 --> 00:57:41,713 poi l'acceleratore le restituirà la sua famiglia. 798 00:57:42,338 --> 00:57:44,799 Quante famiglie vuole. 799 00:57:53,933 --> 00:57:55,727 Domani, al mio acceleratore. 800 00:57:56,936 --> 00:57:58,563 Il nostro. 801 00:58:02,275 --> 00:58:03,485 L'ha rotta lui? 802 00:58:03,568 --> 00:58:08,198 Sì ed è molto imbarazzato, quindi che rimanga fra noi. 803 00:58:09,741 --> 00:58:13,495 So dove possiamo farne un'altra e stavolta non gliela faremo rompere. 804 00:58:16,414 --> 00:58:17,874 Mi dispiace per il tuo amico. 805 00:58:19,584 --> 00:58:20,627 Grazie, Miles. 806 00:58:23,004 --> 00:58:27,300 So quanto è difficile capire tutto questo da soli. 807 00:58:27,383 --> 00:58:30,512 È bello non essere l'unica Spider-persona al mondo. 808 00:58:30,887 --> 00:58:31,971 Già. 809 00:58:33,848 --> 00:58:37,602 Se decidi di avere di nuovo degli amici, potrei tenerti un posticino. 810 00:58:39,062 --> 00:58:41,356 Te lo farò sapere. 811 00:58:42,232 --> 00:58:43,399 Fico. 812 00:58:48,696 --> 00:58:50,365 Dovremmo andarcene. 813 00:58:50,448 --> 00:58:51,950 DA QUALCHE PARTE NEL QUEENS 814 00:58:52,033 --> 00:58:53,368 Peter, siamo sulla porta. 815 00:58:53,451 --> 00:58:56,204 -È una pessima idea. -Stai calmo. 816 00:58:56,287 --> 00:59:00,416 Siete molto dolci, ma per oggi basta fan, per favore. 817 00:59:04,045 --> 00:59:05,338 Non sono pronto per questo. 818 00:59:10,426 --> 00:59:11,719 Peter? 819 00:59:13,763 --> 00:59:15,640 Ciao, zia May. 820 00:59:15,723 --> 00:59:20,186 So che può sembrare assurdo, ma sono abbastanza sicuro di venire da... 821 00:59:20,270 --> 00:59:21,729 Una dimensione alternativa. 822 00:59:22,438 --> 00:59:23,356 Sì. 823 00:59:24,899 --> 00:59:26,776 Hai l'aria stanca. 824 00:59:26,859 --> 00:59:29,028 Sono stanco. 825 00:59:29,112 --> 00:59:32,323 -E più vecchio e grosso. -Sì, me l'hanno già detto. 826 00:59:32,407 --> 00:59:34,659 Cavolo. Quella è una tuta? 827 00:59:34,742 --> 00:59:36,953 Sì, esatto. 828 00:59:37,287 --> 00:59:38,746 Io c'ero... 829 00:59:39,455 --> 00:59:41,416 quando è successo. 830 00:59:41,499 --> 00:59:43,376 Mi dispiace molto. 831 00:59:43,459 --> 00:59:45,461 E tu da quale dimensione vieni? 832 00:59:45,545 --> 00:59:46,838 Da Brooklyn. 833 00:59:47,714 --> 00:59:50,800 Peter aveva un posto dove possiamo fare un'altra di queste? 834 00:59:51,259 --> 00:59:52,677 Una tubola. 835 00:59:54,095 --> 00:59:55,138 Seguitemi. 836 00:59:58,975 --> 01:00:00,476 Sì, ne ho uno anch'io. 837 01:00:00,560 --> 01:00:02,645 Un capanno dove tengo gli attrezzi da Spider-Man. 838 01:00:15,450 --> 01:00:17,493 Cioè, è un po' pretenzioso. 839 01:00:30,882 --> 01:00:32,634 Forte! Il tuo era come questo? 840 01:00:32,717 --> 01:00:36,012 Il mio era uguale, ma senza la jeep, l'aereo... 841 01:00:36,095 --> 01:00:39,807 Immaginalo molto più piccolo, con un futon. 842 01:00:39,891 --> 01:00:41,976 Mi dispiace per lui. 843 01:00:56,324 --> 01:00:57,367 Peter. 844 01:00:58,576 --> 01:01:00,620 Credo che sia un mantello. 845 01:01:16,594 --> 01:01:19,430 Peter sapeva quanto era pericoloso il lavoro, 846 01:01:20,515 --> 01:01:24,769 ma aveva capito che l'unico a poter fermare quell'uomo era Spider-Man. 847 01:01:26,562 --> 01:01:28,314 Kingpin sa che stiamo arrivando. 848 01:01:28,398 --> 01:01:30,274 Saremo in inferiorità numerica. 849 01:01:30,358 --> 01:01:32,527 Non ne sarei così sicuro. 850 01:01:32,610 --> 01:01:34,612 Potranno servirvi queste. 851 01:01:39,242 --> 01:01:42,245 Credete di essere gli unici che hanno pensato di venire qui? 852 01:01:44,747 --> 01:01:46,207 Ciao, ragazzi. 853 01:01:46,290 --> 01:01:47,583 Lui è in bianco e nero? 854 01:01:47,667 --> 01:01:50,086 Da dove viene il vento? Siamo sottoterra. 855 01:01:50,169 --> 01:01:52,171 Dovunque vado, il vento mi segue 856 01:01:52,255 --> 01:01:54,966 e il vento odora di pioggia. 857 01:01:56,092 --> 01:01:57,093 Ciao, ragazzi! 858 01:02:02,348 --> 01:02:04,475 Più strano di così non potrebbe essere. 859 01:02:05,017 --> 01:02:06,978 Può essere più strano. 860 01:02:07,729 --> 01:02:10,732 Mi sono lavato le mani, per questo sono bagnate. 861 01:02:11,357 --> 01:02:12,775 Nessun'altra ragione. 862 01:02:20,575 --> 01:02:22,201 Tu sei come me. 863 01:02:25,246 --> 01:02:26,414 Mi chiamo Peter Parker. 864 01:02:26,497 --> 01:02:27,999 Mi chiamo Penny Parker. 865 01:02:28,082 --> 01:02:30,001 Mi chiamo Peter Porker. 866 01:02:30,084 --> 01:02:33,212 -Sono stata morsa da un ragno radioattivo. -Sono stato morso da un maiale radioattivo. 867 01:02:33,296 --> 01:02:36,924 Nel mio universo è il 1933 e sono un investigatore privato. 868 01:02:37,008 --> 01:02:40,636 Mi piacere bere frappè e combattere i nazisti. Un sacco. 869 01:02:40,720 --> 01:02:42,805 Io vengo dalla New York del 3145. 870 01:02:42,889 --> 01:02:46,309 Ho un legame telepatico con un ragno che vive nel robot di mio padre. 871 01:02:46,392 --> 01:02:48,853 Siamo amici del cuore. 872 01:02:48,936 --> 01:02:53,608 A volte lascio bruciare i fiammiferi fino alle dita per sentire qualcosa. 873 01:02:53,691 --> 01:02:55,276 Sono un fotografo del Daily Beagle. 874 01:02:55,359 --> 01:02:59,614 Quando non scodinzolo, lavoro come un cane per fiutare le ultime notizie. 875 01:02:59,697 --> 01:03:01,574 Io ballo e saltello con le brache sul più bello... 876 01:03:01,657 --> 01:03:03,117 Okay, basta! 877 01:03:04,035 --> 01:03:06,662 Come siete arrivati qui? 878 01:03:06,746 --> 01:03:08,915 È una lunga storia. 879 01:03:13,795 --> 01:03:15,254 Forse non tanto lunga. 880 01:03:15,338 --> 01:03:18,090 E ora stiamo cercando il modo di tornare a casa. 881 01:03:20,092 --> 01:03:24,013 L'unico modo è attraverso quell'acceleratore, il problema è... 882 01:03:24,096 --> 01:03:27,558 Che uno di noi deve restare per distruggerlo. 883 01:03:27,642 --> 01:03:28,851 Resto io. 884 01:03:28,935 --> 01:03:31,354 No, voi non capite. 885 01:03:31,437 --> 01:03:32,438 Cosa? 886 01:03:37,777 --> 01:03:40,655 Nessuno di voi può restare, se no morirete. 887 01:03:41,280 --> 01:03:43,449 Sarò io a spegnerlo 888 01:03:43,533 --> 01:03:46,828 dopo avervi mandati tutti a casa. 889 01:03:47,453 --> 01:03:51,499 Ho fatto una promessa, devo mantenerla. 890 01:03:56,337 --> 01:03:57,421 Ripetimi chi sei? 891 01:03:57,505 --> 01:04:00,967 -Lui è Miles e salverà il multiverso. -Sì. 892 01:04:01,050 --> 01:04:05,137 Il ragazzino sa rendersi invisibile. Guardate, può farlo anche ora. 893 01:04:07,682 --> 01:04:10,601 -Non so farlo a comando. -Non sa farlo a comando. 894 01:04:10,685 --> 01:04:12,103 Però è fico. 895 01:04:12,186 --> 01:04:13,896 Fagli vedere la cosa dello zap. 896 01:04:15,189 --> 01:04:18,484 -Non so farla a comando. -Non sa farla a comando. 897 01:04:18,568 --> 01:04:20,611 Ma sa fare molto di più. Che altro fai? 898 01:04:20,695 --> 01:04:23,364 -Solo queste due cose. -Solo queste due cose. 899 01:04:24,115 --> 01:04:25,283 Ma dai... 900 01:04:25,533 --> 01:04:29,912 Sentite, io l'ho visto in azione, ha un potenziale. 901 01:04:31,205 --> 01:04:33,082 Credo che ci rimanderà a casa. 902 01:04:35,543 --> 01:04:38,588 Piccoletto, Kingpin ti sguinzaglierà contro molti scagnozzi. 903 01:04:38,671 --> 01:04:42,758 Gente dura, veri bravacci. Potrai combatterli tutti insieme? 904 01:04:42,842 --> 01:04:45,845 -Non ho mai combattuto contro nessuno. -Attacco a sorpresa! 905 01:04:48,055 --> 01:04:50,224 Sai ricablare un mainframe mentre ti sparano? 906 01:04:50,308 --> 01:04:51,684 -Cosa? -Fa' vedere! 907 01:04:51,767 --> 01:04:52,685 Attacco a sorpresa! 908 01:04:52,768 --> 01:04:54,896 Sai volteggiare con la grazia di un ballerino? 909 01:04:54,979 --> 01:04:56,898 Sai domare le emozioni per non farti frenare 910 01:04:56,981 --> 01:04:58,774 dall'ambiguità morale della tua violenza? 911 01:04:58,858 --> 01:05:01,110 Aiuti tua zia a creare un profilo di incontri online 912 01:05:01,193 --> 01:05:02,945 così esce di casa, ogni tanto? 913 01:05:03,029 --> 01:05:05,448 Sai levitare al profumo di una torta squisita? 914 01:05:05,531 --> 01:05:06,449 Cosa? 915 01:05:06,532 --> 01:05:07,700 -Sai essere forte? -Spietato? 916 01:05:07,783 --> 01:05:09,410 -Disciplinato? -Forse. 917 01:05:09,493 --> 01:05:11,203 -Telepatico? -Mostrami il tuo ardimento! 918 01:05:11,287 --> 01:05:13,831 Soprattutto, per quanti colpi ti arrivino, 919 01:05:13,915 --> 01:05:15,666 ti rialzi sempre? 920 01:05:15,750 --> 01:05:17,668 Perché quando uno Spider-Man è a terra... 921 01:05:17,752 --> 01:05:19,462 E pensi di non poter andare avanti... 922 01:05:19,545 --> 01:05:22,089 -Coraggio, ce la puoi fare. -Coraggio. 923 01:05:22,757 --> 01:05:23,633 Ragazzi, piano. 924 01:05:23,716 --> 01:05:26,552 -Dai, ce la puoi fare! -Alzati, Miles. 925 01:05:26,636 --> 01:05:28,346 Dai, Miles, alzati. 926 01:05:35,144 --> 01:05:37,355 Devi essere più sincero con te stesso. 927 01:05:37,438 --> 01:05:40,274 -Non è pronto, è ovvio. -Non esiste, è un ragazzino. 928 01:05:40,358 --> 01:05:42,610 Se lui non può farlo, dobbiamo restare noi. 929 01:05:42,693 --> 01:05:45,363 Ci guarda mentre parliamo di lui. 930 01:05:46,197 --> 01:05:47,198 Miles? 931 01:05:51,744 --> 01:05:54,705 Avete visto? Sa... 932 01:05:55,039 --> 01:05:56,791 diventare invisibile. 933 01:06:06,175 --> 01:06:07,426 Hai un nuovo messaggio 934 01:06:10,346 --> 01:06:12,139 Miles, che ti sta succedendo? 935 01:06:12,223 --> 01:06:14,976 Nessuno sa più niente di te, non capiamo cosa succeda. 936 01:06:15,059 --> 01:06:17,812 Se ci nascondi qualcosa, devi dircelo. 937 01:06:17,895 --> 01:06:19,397 Richiamami. Subito. 938 01:06:21,565 --> 01:06:23,234 Non risponde nemmeno a me. 939 01:06:26,153 --> 01:06:30,616 Sono Aaron, sono fuori città per qualche giorno, vi richiamo quando torno. Pace. 940 01:06:30,700 --> 01:06:32,326 Aaron, sono Jeff. 941 01:06:33,202 --> 01:06:35,663 Devi chiamarmi, se hai sentito Miles. 942 01:06:36,288 --> 01:06:37,373 Ha un... 943 01:06:38,541 --> 01:06:40,835 Ha un debole per te 944 01:06:42,086 --> 01:06:43,963 e non abbiamo sue notizie. 945 01:06:44,046 --> 01:06:47,049 Sai che non ti chiamerei se non fosse importante. 946 01:06:47,800 --> 01:06:49,010 Spero che tu stia bene. 947 01:06:51,095 --> 01:06:52,763 Caro zio Aaron, 948 01:06:52,847 --> 01:06:56,183 devo fare una cosa e non so se ne sono capace. 949 01:06:58,352 --> 01:07:00,187 Ho paura. 950 01:07:01,147 --> 01:07:04,984 Sono stufo di deludere tutti. 951 01:07:08,320 --> 01:07:10,448 Tu sei l'unico con cui posso parlare. 952 01:07:12,074 --> 01:07:13,909 Vorrei che fossi qui. 953 01:08:09,548 --> 01:08:10,883 Pronto, Mr. Fisk. 954 01:08:11,342 --> 01:08:14,345 Ho i nastri della vigilanza del tunnel. 955 01:08:14,428 --> 01:08:17,556 Se il ragazzino è là fuori, lo troverò. 956 01:08:19,517 --> 01:08:21,894 Mi conosce, non mi arrendo mai. 957 01:10:10,336 --> 01:10:12,796 Questo è... viola. 958 01:10:12,880 --> 01:10:14,089 No. 959 01:10:14,173 --> 01:10:15,341 -Blu? -No. 960 01:10:15,424 --> 01:10:17,051 Qualcuno ha sentito Miles? 961 01:10:17,134 --> 01:10:19,553 Si sta schiarendo le idee, conosco il ragazzo. 962 01:10:19,637 --> 01:10:21,263 È molto in gamba. 963 01:10:21,764 --> 01:10:25,851 Scommetto che rientrerà da quella porta ricaricato e pronto alla battaglia. 964 01:10:25,935 --> 01:10:27,937 -Mio zio. -Dove sei stato? 965 01:10:28,020 --> 01:10:30,481 Mio zio Aaron è Prowler! 966 01:10:30,564 --> 01:10:33,609 -Rallenta, Miles. -Lavora per Kingpin, voleva uccidermi! 967 01:10:33,692 --> 01:10:35,611 È una storia delle origini piuttosto forte. 968 01:10:35,694 --> 01:10:37,821 Tranquillo, ora sistemiamo tutto. 969 01:10:37,905 --> 01:10:41,116 -Ti hanno seguito? -No, non credo. 970 01:10:49,708 --> 01:10:53,504 -Bel posticino, molto accogliente. -Fantastico, è Liv. 971 01:10:53,587 --> 01:10:56,674 Credo che mi hanno seguito. 972 01:10:56,757 --> 01:10:58,509 Vai, vattene via. 973 01:10:58,592 --> 01:11:02,179 Hai fatto un bel casino, ragazzino. Molto disattento. 974 01:11:02,805 --> 01:11:04,890 Guarda questi ragnetti! 975 01:11:04,974 --> 01:11:08,102 Fammi indovinare: sei Scorpion. Noi siamo la Spider-gang. 976 01:11:08,185 --> 01:11:10,145 Vi dispiace andare fuori? 977 01:11:10,229 --> 01:11:12,439 Non scegliamo la sala, noi vogliamo ballare. 978 01:11:13,691 --> 01:11:15,609 Quella la prendo io. 979 01:11:19,613 --> 01:11:20,698 In piedi, piccolo, dai. 980 01:11:23,742 --> 01:11:25,494 Cavolo! Stupidi cuscini. 981 01:11:43,595 --> 01:11:46,098 Ho detto di andare fuori! 982 01:11:46,181 --> 01:11:47,433 L'ho presa! 983 01:11:59,528 --> 01:12:00,612 Ci penso io. 984 01:12:00,696 --> 01:12:01,864 Lascia stare il ragazzino! 985 01:12:16,670 --> 01:12:18,130 Devi andare. 986 01:12:27,848 --> 01:12:32,311 A tutte le auto in zona, ci sono disordini che coinvolgono più Spider... persone? 987 01:12:32,394 --> 01:12:33,562 Sì, vado. 988 01:12:43,530 --> 01:12:44,865 Dammi quell'affare. 989 01:12:45,491 --> 01:12:47,868 Non essere stupido, ragazzino. Dammelo! 990 01:13:06,470 --> 01:13:08,263 Non puoi più scappare. 991 01:13:13,644 --> 01:13:15,187 Miles? 992 01:13:15,562 --> 01:13:16,605 Zio Aaron. 993 01:13:26,740 --> 01:13:28,784 Ti prego, zio Aaron. 994 01:13:31,954 --> 01:13:33,080 Prowler. 995 01:13:33,163 --> 01:13:35,749 Che cosa aspetti? Finiscilo. 996 01:14:03,360 --> 01:14:04,361 Vattene via! 997 01:14:25,674 --> 01:14:26,508 No. 998 01:14:27,593 --> 01:14:28,886 Miles. 999 01:14:28,969 --> 01:14:30,512 Zio Aaron. 1000 01:14:31,555 --> 01:14:33,348 È colpa mia. 1001 01:14:38,228 --> 01:14:39,563 No, Miles. 1002 01:14:41,273 --> 01:14:42,149 Mi dispiace. 1003 01:14:43,192 --> 01:14:44,276 Ti ho mentito. 1004 01:14:45,569 --> 01:14:47,571 Volevo che mi ammirassi... 1005 01:14:49,323 --> 01:14:51,950 e invece ti ho deluso, accidenti. 1006 01:14:56,205 --> 01:14:58,457 Sei il migliore di tutti noi, Miles. 1007 01:14:59,208 --> 01:15:00,709 Sei sulla buona strada. 1008 01:15:03,545 --> 01:15:04,922 Continua così. 1009 01:15:07,925 --> 01:15:09,426 Continua così. 1010 01:15:43,877 --> 01:15:44,962 Mani in alto! 1011 01:15:45,212 --> 01:15:47,297 Metti le mani in alto! Ora! 1012 01:15:48,423 --> 01:15:50,509 Voltati. 1013 01:16:02,563 --> 01:16:05,899 Aaron! Aaron! No! 1014 01:16:15,492 --> 01:16:16,910 A tutte le unità. 1015 01:16:17,661 --> 01:16:20,539 Diramate un mandato per un nuovo Spider-Man. 1016 01:16:34,553 --> 01:16:35,596 nessuna speranza. 1017 01:16:50,444 --> 01:16:51,820 Ciao, amico. 1018 01:16:53,405 --> 01:16:54,448 Tutto okay? 1019 01:16:58,744 --> 01:17:01,913 Ci siamo passati tutti. Per me... 1020 01:17:01,997 --> 01:17:03,290 È stato mio zio Ben. 1021 01:17:04,708 --> 01:17:08,253 Per me, mio zio Benjamin. 1022 01:17:08,337 --> 01:17:10,714 Per me, è stato mio padre. 1023 01:17:11,256 --> 01:17:13,508 Per me, è stato il mio migliore amico. 1024 01:17:13,967 --> 01:17:17,596 Miles, la cosa più difficile di questo lavoro 1025 01:17:18,722 --> 01:17:20,682 è che non sempre puoi salvare tutti. 1026 01:17:21,767 --> 01:17:25,062 È stata colpa mia, non potete capire. 1027 01:17:25,145 --> 01:17:28,148 Miles, probabilmente noi siamo gli unici che capiscono. 1028 01:17:38,784 --> 01:17:40,327 Di là, di là. 1029 01:17:41,662 --> 01:17:43,830 Dall'altra parte, dall'altra parte. 1030 01:17:47,000 --> 01:17:48,293 PIÙ DI UNO SPIDER-MAN 1031 01:17:48,377 --> 01:17:49,294 Ciao. 1032 01:17:49,378 --> 01:17:52,381 Gli animali parlano in questa dimensione? Non vorrei traumatizzarlo. 1033 01:18:00,514 --> 01:18:01,598 Che succede? 1034 01:18:02,474 --> 01:18:03,600 Ciao, Miles. 1035 01:18:07,479 --> 01:18:11,233 -Miles, sono venuto a salutarti. -Possiamo salutarci all'acceleratore. 1036 01:18:11,316 --> 01:18:13,402 Non capisci: tu resti qui. 1037 01:18:13,485 --> 01:18:15,529 Io devo esserci per farvi andare a casa. 1038 01:18:15,612 --> 01:18:18,865 Loro vanno a casa, io sono l'unico che resta. 1039 01:18:19,449 --> 01:18:22,536 Vuoi prendere il mio posto? Se resti, muori. 1040 01:18:22,619 --> 01:18:26,039 Faccio quello che serve. Volevo che lo sapessi da me. 1041 01:18:27,207 --> 01:18:28,250 E MJ? 1042 01:18:29,334 --> 01:18:30,711 Non tutto funziona. 1043 01:18:32,838 --> 01:18:34,923 Mi serve la tubola. 1044 01:18:35,424 --> 01:18:37,342 Non costringermi a prenderla. 1045 01:18:37,426 --> 01:18:40,011 Non è giusto! Devi dirgli che posso farcela! 1046 01:18:40,095 --> 01:18:41,847 Non l'hanno deciso loro. 1047 01:18:45,434 --> 01:18:49,020 Devo farla pagare a Kingpin! Devi permettermi di fargliela pagare! 1048 01:18:49,104 --> 01:18:50,522 Miles, ti farai ammazzare. 1049 01:18:50,605 --> 01:18:52,023 Ma sono pronto, giuro! 1050 01:18:55,277 --> 01:18:57,237 Allora colpiscimi col veleno. 1051 01:18:57,320 --> 01:19:01,867 O diventa invisibile a comando così potrai sfuggirmi. 1052 01:19:12,711 --> 01:19:15,505 Lo so quanto lo desideri, ragazzo. 1053 01:19:16,047 --> 01:19:17,799 Poverino. 1054 01:19:21,428 --> 01:19:23,221 Ma ancora non sei pronto. 1055 01:19:29,394 --> 01:19:30,645 Mi dispiace. 1056 01:19:31,229 --> 01:19:33,148 Peter, quando saprò che sono pronto? 1057 01:19:35,567 --> 01:19:38,320 Non lo saprai, è un atto di fede. 1058 01:19:38,945 --> 01:19:40,447 Non è altro, Miles. 1059 01:19:40,906 --> 01:19:42,199 Un atto di fede. 1060 01:20:23,532 --> 01:20:24,658 Miles. 1061 01:20:25,909 --> 01:20:27,661 Sono papà. 1062 01:20:28,787 --> 01:20:30,622 Per favore, apri la porta. 1063 01:20:32,332 --> 01:20:35,168 Vedo la tua ombra che si muove. 1064 01:20:37,087 --> 01:20:41,132 Sì, ho capito, mi vuoi ignorare ancora. 1065 01:20:41,216 --> 01:20:43,051 Possiamo parlare un attimo? 1066 01:20:45,136 --> 01:20:46,721 È successa... 1067 01:20:48,807 --> 01:20:50,725 È successa una cosa a... 1068 01:20:53,645 --> 01:20:56,857 Senti, a volte le persone si allontanano. 1069 01:20:58,900 --> 01:21:01,736 E io non voglio che questo capiti a noi. 1070 01:21:02,654 --> 01:21:07,117 So che non sempre faccio e dico quello di cui avresti bisogno, ma... 1071 01:21:09,578 --> 01:21:14,541 vedo una scintilla in te, è straordinaria, per questo ti spingo, ma... 1072 01:21:15,375 --> 01:21:16,918 è tua. 1073 01:21:17,460 --> 01:21:20,171 Qualunque cosa deciderai di farne, avrai successo. 1074 01:21:28,138 --> 01:21:30,807 Chiamami quando puoi, okay? 1075 01:21:31,933 --> 01:21:33,310 Ti voglio bene. 1076 01:21:34,811 --> 01:21:37,105 Però non devi dirmelo anche tu. 1077 01:23:00,647 --> 01:23:02,565 Ci hai messo parecchio. 1078 01:23:06,611 --> 01:23:09,406 Vedo una scintilla in te, è straordinaria. 1079 01:23:10,865 --> 01:23:13,159 Qualunque cosa deciderai di farne, avrai successo. 1080 01:23:14,536 --> 01:23:16,746 La nostra famiglia non fugge dai problemi. 1081 01:23:16,830 --> 01:23:20,000 Sei il migliore di tutti noi, Miles, sei sulla buona strada. 1082 01:23:20,792 --> 01:23:21,835 Continua così. 1083 01:23:23,169 --> 01:23:25,839 Quando saprò di essere Spider-Man? 1084 01:23:26,881 --> 01:23:28,133 Non lo saprai. 1085 01:23:31,011 --> 01:23:33,722 Non è altro che questo, Miles: un atto di fede. 1086 01:23:53,408 --> 01:23:54,909 Li ho fatti io. 1087 01:23:55,702 --> 01:23:57,245 Ti stanno perfetti. 1088 01:25:04,521 --> 01:25:08,566 Kingpin ha un ingresso con ascensore privato dall'attico all'acceleratore. 1089 01:25:08,650 --> 01:25:10,443 Non pensavo di avere un pubblico. 1090 01:25:20,954 --> 01:25:22,080 Ma stiamo scherzando? 1091 01:25:22,163 --> 01:25:25,959 Grazie, è un piacere essere con voi questa sera per ricordare Spider-Man. 1092 01:25:26,042 --> 01:25:28,086 Noi due eravamo molto vicini. 1093 01:25:28,795 --> 01:25:31,464 -Che maiale! -Guarda che sono qui! 1094 01:25:31,548 --> 01:25:34,592 Un attimo, guardate come sono vestiti i camerieri. 1095 01:25:34,676 --> 01:25:36,344 Di pessimo gusto, ma... 1096 01:25:37,220 --> 01:25:38,680 Non può essere così facile. 1097 01:25:39,889 --> 01:25:41,266 È così facile. 1098 01:25:46,521 --> 01:25:49,691 Voglio ringraziare Mary Jane Parker di essere qui questa sera. 1099 01:25:51,192 --> 01:25:52,235 MJ? 1100 01:25:53,820 --> 01:25:57,740 Fai attenzione. Non è la tua MJ, Peter. 1101 01:25:58,366 --> 01:26:00,201 Scusate, torno subito. 1102 01:26:00,285 --> 01:26:04,747 Peter! Credimi, ci sono passata, devi voltare pagina, amico. 1103 01:26:04,831 --> 01:26:06,875 Ci metto un secondo, fammi solo... 1104 01:26:06,958 --> 01:26:07,959 Ciao. 1105 01:26:11,421 --> 01:26:14,465 Volevo sapere se possiamo avere altro pane al tavolo 12. 1106 01:26:15,425 --> 01:26:16,467 Certo. 1107 01:26:18,970 --> 01:26:21,139 Io... mi dispiace davvero. 1108 01:26:21,222 --> 01:26:24,100 Non c'è motivo, è solo pane. 1109 01:26:24,350 --> 01:26:26,686 Non ero presente quando avevi bisogno di me. 1110 01:26:27,103 --> 01:26:28,271 Non ci ho neanche provato. 1111 01:26:28,354 --> 01:26:30,940 Va bene, senta, ora devo andare. 1112 01:26:31,024 --> 01:26:35,862 So che potrei fare meglio se solo avessi un'altra occasione per darti... 1113 01:26:36,738 --> 01:26:39,866 il pane che meriti. 1114 01:26:40,658 --> 01:26:43,453 -Si sente bene? -Le portiamo subito il pane. 1115 01:26:43,536 --> 01:26:45,747 È stato un piacere parlare con lei. 1116 01:26:45,830 --> 01:26:48,708 Per te, dovrebbero riempire questa sala di pane fresco. 1117 01:26:48,791 --> 01:26:51,085 -Stai bene? -Sì, alla grande. 1118 01:26:51,169 --> 01:26:53,087 Bene, perché il pane non ci interessa. 1119 01:26:55,465 --> 01:26:58,676 Mi dispiace che la mia famiglia non veda cosa facciamo qui stasera. 1120 01:27:07,143 --> 01:27:09,812 Sequenza primaria di accensione inizializzata. 1121 01:27:15,610 --> 01:27:16,903 Dormi. 1122 01:27:23,159 --> 01:27:24,452 Avviare sequenza. 1123 01:27:24,535 --> 01:27:27,163 Upload sequenza DNA di Vanessa Fisk e Richard Fisk. 1124 01:27:27,247 --> 01:27:29,791 Iniziare scansione compatibilità dimensionale. 1125 01:27:36,130 --> 01:27:39,676 Accensione secondaria fra cinque, quattro, 1126 01:27:40,718 --> 01:27:44,514 tre, due, uno... 1127 01:28:01,614 --> 01:28:04,534 Peter, non devi restare, posso farlo io. 1128 01:28:04,993 --> 01:28:06,494 Non fa niente. 1129 01:28:06,577 --> 01:28:08,204 Ho deciso. 1130 01:28:12,792 --> 01:28:15,211 Inserirò la tubola e avrò il controllo del raggio. 1131 01:28:15,295 --> 01:28:18,047 Quando sarete andati, lo farò saltare. 1132 01:28:18,381 --> 01:28:19,465 Buona fortuna, ragazzi. 1133 01:28:23,720 --> 01:28:24,929 Sanno che siamo qui. 1134 01:28:32,478 --> 01:28:34,522 Lieta di rivederti, Peter. 1135 01:28:41,446 --> 01:28:43,531 Ti copro io! 1136 01:28:43,614 --> 01:28:45,491 Questi sono insopportabili! 1137 01:28:52,707 --> 01:28:54,667 Perché è sempre così difficile? 1138 01:28:54,751 --> 01:28:56,669 Dove vai, Peter? 1139 01:28:57,503 --> 01:28:58,921 Ultime parole? 1140 01:28:59,005 --> 01:29:01,966 Posso pensarci? Hai una penna? 1141 01:29:02,050 --> 01:29:04,010 Addio, Peter Parker. 1142 01:29:14,520 --> 01:29:15,605 Chi è stato? 1143 01:29:22,612 --> 01:29:24,739 -Miles? -Spider-Man? 1144 01:29:25,073 --> 01:29:29,077 -Miles! Lo fai a comando! -Era ora, no? 1145 01:29:29,869 --> 01:29:31,704 -Guarda chi c'è! -Ci sei riuscito! 1146 01:29:31,788 --> 01:29:34,082 Ti voglio bene! Sono fiero di te. 1147 01:29:34,165 --> 01:29:35,375 Vorrò dei figli? 1148 01:29:36,459 --> 01:29:38,378 Mi ero dimenticato di lei. 1149 01:29:40,254 --> 01:29:43,132 -Non promette bene. -No. 1150 01:29:49,639 --> 01:29:52,141 Ho le corrispondenze genetiche. Aspetti. 1151 01:29:52,225 --> 01:29:53,392 È troppo rischioso. 1152 01:29:53,476 --> 01:29:54,685 Silenzio e procedete! 1153 01:29:54,769 --> 01:29:56,395 -Alla tua sinistra! -Alla tua destra! 1154 01:29:56,479 --> 01:29:58,898 A ore 5. A ore 3. A ore 2. 1155 01:29:58,981 --> 01:30:00,691 Tutte le direzioni! 1156 01:30:03,820 --> 01:30:05,655 Andate in un rifugio, vi raggiungo. 1157 01:30:06,989 --> 01:30:08,908 Ho provato a scuola, ma non rispondono. 1158 01:30:23,089 --> 01:30:25,633 Ragazzi, lo vedete? 1159 01:30:26,551 --> 01:30:28,719 Sembra che le nostre dimensioni vengano da noi. 1160 01:30:28,803 --> 01:30:30,471 Sembra una ficata, no? 1161 01:30:31,180 --> 01:30:32,807 Dobbiamo tornare lassù. 1162 01:30:35,476 --> 01:30:38,729 Tutto qua? Combatti o sai solo chiacchierare? 1163 01:30:38,813 --> 01:30:41,274 Razza di gallinaccio arcigno! 1164 01:31:02,211 --> 01:31:05,590 Cosa sei, una specie di stupido cartone animato? 1165 01:31:05,673 --> 01:31:08,801 Hai un problema con i cartoni animati? 1166 01:31:21,397 --> 01:31:24,025 Questo ti è sembrato un cartone animato? 1167 01:31:37,914 --> 01:31:38,748 Gwen! 1168 01:31:47,757 --> 01:31:50,509 -Bel costume. -Grazie, me lo sono fatto io. 1169 01:31:50,593 --> 01:31:54,263 È stato un gran lavoro di squadra. Non mollate. 1170 01:32:08,152 --> 01:32:10,363 State pronti, ragazzi, ci vorrà un po'. 1171 01:32:14,325 --> 01:32:15,910 Come non detto. 1172 01:32:15,993 --> 01:32:18,329 -Chiudiamo la faccenda. -Ci penso io. 1173 01:32:18,412 --> 01:32:20,206 Vado io, sono quello con la... 1174 01:32:21,666 --> 01:32:23,000 Stiamo scherzando? 1175 01:32:23,084 --> 01:32:25,586 Non guardare la bocca, guarda le mani. 1176 01:32:30,466 --> 01:32:32,051 -Miles! -Attento! 1177 01:32:45,815 --> 01:32:46,941 Pazzesco. 1178 01:32:47,358 --> 01:32:48,943 Gliel'abbiamo insegnato noi, vero? 1179 01:32:49,026 --> 01:32:51,821 Io no e tu di sicuro neanche. 1180 01:33:09,755 --> 01:33:11,048 Stai bene? 1181 01:33:12,758 --> 01:33:14,260 Vieni. 1182 01:33:20,850 --> 01:33:23,477 Ragazzi, ho il controllo del raggio! Venite qui! 1183 01:33:25,104 --> 01:33:25,938 Pericolo! 1184 01:33:26,522 --> 01:33:28,566 La polarità quantica è stata invertita. 1185 01:33:33,821 --> 01:33:35,489 Direi che è finita. 1186 01:33:35,573 --> 01:33:38,868 È bello sapere che non siamo soli. 1187 01:33:39,660 --> 01:33:41,370 -Vero? -Sì. 1188 01:33:42,788 --> 01:33:45,249 Il portale è aperto. Vai tu, Penny. 1189 01:33:45,333 --> 01:33:46,625 Grazie, Miles. 1190 01:33:47,501 --> 01:33:49,295 Da tutti e due. 1191 01:33:52,548 --> 01:33:55,217 Io... vi voglio bene. 1192 01:33:56,177 --> 01:33:58,763 Porto questo coso a forma di cubo con me. 1193 01:33:58,846 --> 01:34:00,848 Non lo capisco, 1194 01:34:00,931 --> 01:34:02,099 ma lo capirò. 1195 01:34:06,562 --> 01:34:07,855 Prendi questo. 1196 01:34:08,272 --> 01:34:09,774 Ti starà in tasca. 1197 01:34:11,359 --> 01:34:13,235 È tutto, gente. 1198 01:34:13,319 --> 01:34:15,780 È autorizzato a dirlo, legalmente? 1199 01:34:19,742 --> 01:34:21,660 Ora può piacermi il tuo taglio di capelli? 1200 01:34:23,287 --> 01:34:24,997 Sai che sono più grande di te. 1201 01:34:25,081 --> 01:34:28,417 15 mesi, ma è abbastanza rilevante, secondo me. 1202 01:34:28,501 --> 01:34:32,004 Einstein ha detto che il tempo è relativo, no? 1203 01:34:33,422 --> 01:34:34,507 Carina. 1204 01:34:37,468 --> 01:34:38,552 Amici? 1205 01:34:40,679 --> 01:34:41,806 Amici. 1206 01:34:41,889 --> 01:34:43,099 Forte. 1207 01:34:43,182 --> 01:34:44,850 Ci vediamo, Spider-Man. 1208 01:34:55,986 --> 01:34:56,987 Tocca a te. 1209 01:34:58,239 --> 01:35:00,699 Sì, giusto. 1210 01:35:04,495 --> 01:35:06,580 Non andate da nessuna parte! 1211 01:35:07,164 --> 01:35:09,291 Io lo tengo a bada, tu spegni questo. 1212 01:35:09,375 --> 01:35:14,213 -Peter, non era questo il patto! -Premi il pulsante verde! Non aspettarmi! 1213 01:35:17,925 --> 01:35:20,511 -Che fai? -Peter, devi andare a casa! 1214 01:35:20,594 --> 01:35:23,472 Potrebbe ucciderti! Non posso lasciar morire Spider-Man! 1215 01:35:23,556 --> 01:35:25,182 Neanch'io. 1216 01:35:27,476 --> 01:35:28,686 Va bene così. 1217 01:35:29,687 --> 01:35:31,313 Sì, va bene così. 1218 01:35:35,609 --> 01:35:37,403 Devi tornare a casa. 1219 01:35:39,321 --> 01:35:41,365 Come faccio a sapere che non incasino tutto di nuovo? 1220 01:35:42,032 --> 01:35:43,200 Non lo farai. 1221 01:35:44,785 --> 01:35:46,245 Giusto. 1222 01:35:46,328 --> 01:35:48,164 È un atto di fede. 1223 01:35:57,214 --> 01:35:58,757 Niente male, ragazzino. 1224 01:36:23,574 --> 01:36:26,660 No. Scusa. È disonesto. 1225 01:36:28,871 --> 01:36:29,955 Adiós. 1226 01:36:38,506 --> 01:36:40,591 Devo arrivare al pulsante. 1227 01:36:46,889 --> 01:36:49,225 Non è tanto facile farlo da solo, vero? 1228 01:36:52,478 --> 01:36:55,397 Non vedo l'ora di uccidere un altro Spider-Man. 1229 01:36:58,609 --> 01:37:00,653 -Dove sono? -Cosa? 1230 01:37:00,903 --> 01:37:02,488 Wilson? 1231 01:37:02,571 --> 01:37:05,616 -È questo che vuoi? -Cosa fai? Stai lontano da me. 1232 01:37:05,699 --> 01:37:07,743 Vanessa. 1233 01:37:07,993 --> 01:37:10,538 -Che ci facciamo qui? -Non lo so, Richard. 1234 01:37:10,621 --> 01:37:11,872 Sono io, mi conoscete. 1235 01:37:12,831 --> 01:37:14,750 Ora ce ne andiamo. 1236 01:37:14,833 --> 01:37:16,001 Non andate. 1237 01:37:16,961 --> 01:37:19,505 Restate con me, vi prego! 1238 01:37:25,386 --> 01:37:28,013 Tu non fermerai tutto questo, non oggi. 1239 01:37:28,472 --> 01:37:30,724 Invece lo fermerò, adesso! 1240 01:37:38,983 --> 01:37:40,359 Chiedo rinforzi. 1241 01:38:28,407 --> 01:38:31,035 Neanche il vero Spider-Man è riuscito a battermi. 1242 01:38:33,662 --> 01:38:35,080 Tu non sei niente! 1243 01:38:41,253 --> 01:38:43,380 Mi hai tolto la mia famiglia 1244 01:38:47,343 --> 01:38:51,263 e ora farò in modo che tu non veda mai più la tua. 1245 01:39:11,283 --> 01:39:12,785 Alzati, Spider-Man. 1246 01:39:15,245 --> 01:39:17,164 Alzati, forza! 1247 01:39:24,463 --> 01:39:27,549 Avanti, avanti, avanti. 1248 01:39:39,061 --> 01:39:41,689 Io avrò sempre la mia famiglia. 1249 01:39:42,272 --> 01:39:43,941 Conosci il tocco alla spalla? 1250 01:39:45,150 --> 01:39:46,151 Cosa? 1251 01:40:01,166 --> 01:40:04,920 Ehi, Kingpin! Premi il pulsante verde per me! 1252 01:41:54,738 --> 01:41:57,241 Miles! Stai bene? 1253 01:41:57,324 --> 01:41:58,367 Sì, sto bene. 1254 01:41:59,326 --> 01:42:00,661 Avrai da fare... 1255 01:42:00,744 --> 01:42:02,579 No! Posso parlare. 1256 01:42:03,455 --> 01:42:06,708 Senti, prima sono passato perché... 1257 01:42:07,918 --> 01:42:09,711 -...tuo zio... -Lo so, papà. 1258 01:42:11,547 --> 01:42:12,965 Mi dispiace tanto. 1259 01:42:13,048 --> 01:42:14,049 Già. 1260 01:42:15,133 --> 01:42:16,635 Sai chi è stato? 1261 01:42:16,718 --> 01:42:19,763 Credevo di saperlo, ma mi sbagliavo. 1262 01:42:20,681 --> 01:42:25,561 Quello che ho detto davanti alla porta non erano chiacchiere. 1263 01:42:27,521 --> 01:42:32,234 Stavo pensando che potremmo trovare una bella parete, 1264 01:42:32,317 --> 01:42:35,529 di proprietà privata, tipo alla stazione di polizia, 1265 01:42:35,612 --> 01:42:40,659 e tu puoi coprirla con la tua arte. 1266 01:42:41,827 --> 01:42:43,245 Che imbranato... 1267 01:42:44,204 --> 01:42:47,082 Okay, Miles? Ci sei? 1268 01:42:47,332 --> 01:42:50,002 Ma dai, su! C-Mobile! 1269 01:42:50,252 --> 01:42:52,004 -Agente. -Spider-Man! 1270 01:42:53,171 --> 01:42:55,257 Senti, laggiù, è stato... 1271 01:42:55,507 --> 01:42:56,842 Cioè, ti devo... 1272 01:43:06,852 --> 01:43:08,812 Non vedo l'ora di lavorare con te. 1273 01:43:08,896 --> 01:43:11,732 Sì, anch'io, credo. 1274 01:43:11,815 --> 01:43:14,276 Non approvo i tuoi metodi, ma... 1275 01:43:15,068 --> 01:43:18,280 dovremo solo essere d'accordo che non siamo d'accordo. 1276 01:43:18,363 --> 01:43:20,574 Grazie per il tuo coraggio, questa notte. 1277 01:43:21,366 --> 01:43:22,534 Ti voglio bene. 1278 01:43:22,618 --> 01:43:24,036 Aspetta, cosa? 1279 01:43:24,119 --> 01:43:26,204 E guarda dietro di te. 1280 01:43:30,584 --> 01:43:33,337 DALLO SPIDER-MAN DEL TUO QUARTIERE 1281 01:43:37,132 --> 01:43:38,717 Forte. 1282 01:43:38,800 --> 01:43:41,637 -Grazie, Spider-Man. -Grazie. 1283 01:43:41,720 --> 01:43:43,931 -Ciao, piccolino. -Il nuovo Spider-Man. 1284 01:43:44,014 --> 01:43:46,808 Sì, sono il nuovo Spider-Man, guardate qua. 1285 01:43:48,810 --> 01:43:51,229 Faceva parte della mossa. 1286 01:43:52,022 --> 01:43:56,026 Okay, facciamolo un'ultima volta. Per davvero, questa volta. Ci siamo. 1287 01:43:56,109 --> 01:43:59,863 Mi chiamo Miles Morales e sono stato morso da un ragno radioattivo. 1288 01:43:59,947 --> 01:44:03,533 E per tipo due giorni sono stato il solo e unico Spider-Man. 1289 01:44:03,617 --> 01:44:05,035 Credo che il resto lo sappiate. 1290 01:44:05,118 --> 01:44:06,244 Ho finito il mio saggio. 1291 01:44:07,371 --> 01:44:09,039 Salvato un sacco di persone. 1292 01:44:11,124 --> 01:44:12,793 Sono stato colpito da un drone. 1293 01:44:13,168 --> 01:44:14,586 Ho fatto questo con mio padre. 1294 01:44:14,670 --> 01:44:15,963 ZIO AARON, RIPOSA IN FORZA 1295 01:44:16,046 --> 01:44:18,298 Ho conosciuto il mio compagno di stanza, finalmente. 1296 01:44:18,382 --> 01:44:19,257 AMICI 1297 01:44:20,050 --> 01:44:23,637 Ho attaccato un adesivo dove mio padre non lo troverà mai. 1298 01:44:23,720 --> 01:44:27,808 E quando mi sento solo, perché nessuno capisce che cosa sto vivendo, 1299 01:44:29,142 --> 01:44:31,061 mi ricordo dei miei amici che lo capiscono. 1300 01:44:37,859 --> 01:44:40,529 Non pensavo di essere capace di fare queste cose, 1301 01:44:40,612 --> 01:44:41,989 invece le so fare. 1302 01:44:43,615 --> 01:44:45,409 Chiunque può indossare la maschera. 1303 01:44:46,910 --> 01:44:48,829 Potreste indossarla anche voi. 1304 01:44:50,622 --> 01:44:54,042 Se non ci credevate prima, spero ci crediate adesso. 1305 01:45:02,676 --> 01:45:03,719 Perché sono Spider-Man 1306 01:45:05,637 --> 01:45:07,139 e non sono l'unico. 1307 01:45:08,557 --> 01:45:10,809 Neanche per sogno. 1308 01:45:17,649 --> 01:45:20,527 Miles! 1309 01:45:21,236 --> 01:45:22,237 Hai un minuto? 1310 01:48:21,291 --> 01:48:25,295 SPIDER-MAN: UN NUOVO UNIVERSO 1311 01:48:27,714 --> 01:48:29,216 LA PERSONA CHE AIUTA GLI ALTRI 1312 01:48:29,299 --> 01:48:31,259 SOLO PERCHÉ È CIÒ CHE SI DEVE FARE 1313 01:48:31,343 --> 01:48:33,136 E PERCHÉ È LA COSA GIUSTA, 1314 01:48:33,220 --> 01:48:35,305 È SENZA DUBBIO UN VERO SUPEREROE. 1315 01:48:35,388 --> 01:48:36,514 STAN LEE 1316 01:48:36,598 --> 01:48:39,309 GRAZIE STAN LEE & STEVE DITKO 1317 01:48:39,392 --> 01:48:42,437 PER AVERCI DETTO CHE NON SIAMO GLI UNICI 1318 01:55:27,800 --> 01:55:29,552 INTANTO A NUEVA YORK... 1319 01:55:30,887 --> 01:55:33,264 -Sei un po' in ritardo. -Non possiamo essere dovunque. 1320 01:55:33,348 --> 01:55:34,682 Almeno un messaggino... 1321 01:55:34,766 --> 01:55:36,851 Sono stato via meno di due ore, che è successo? 1322 01:55:36,935 --> 01:55:38,937 Lo so come sembra. 1323 01:55:39,020 --> 01:55:41,522 -Ma ecco la buona notizia. -Ci risiamo. 1324 01:55:41,606 --> 01:55:43,441 Il multiverso non ha collassato. 1325 01:55:43,524 --> 01:55:45,109 -Forte! -C'è mancato poco... 1326 01:55:45,193 --> 01:55:46,319 Ma ha funzionato. 1327 01:55:46,402 --> 01:55:49,447 -Bella storia. Hai finito la tubola? -Si chiama aggeggio. 1328 01:55:49,530 --> 01:55:51,741 Devi sempre correggermi? È frustrante e mi rompe. 1329 01:55:51,824 --> 01:55:53,952 Non ti eccitare, Miguel: è un prototipo. 1330 01:55:54,035 --> 01:55:56,287 -Non mi eccito. -Potresti essere il primo... 1331 01:55:56,371 --> 01:55:59,374 a fare un salto autonomo nel multiverso. O l'ultimo. 1332 01:55:59,457 --> 01:56:01,376 Quindi tiriamo i dadi? 1333 01:56:01,459 --> 01:56:02,752 Che ne dici, amico? 1334 01:56:02,835 --> 01:56:04,379 Dove vuoi andare, prima? 1335 01:56:04,462 --> 01:56:07,298 Partiamo dall'inizio un'ultima volta. 1336 01:56:07,382 --> 01:56:09,550 Terra 1967. 1337 01:56:09,634 --> 01:56:11,052 TERRA1967 1338 01:56:12,095 --> 01:56:13,638 Ma che...? 1339 01:56:13,721 --> 01:56:15,473 Sono Spider-Man, devi venire con me. 1340 01:56:15,556 --> 01:56:16,557 Chi cavolo sei? 1341 01:56:16,641 --> 01:56:18,935 Te l'ho detto. Senti, vengo dal futuro. 1342 01:56:19,018 --> 01:56:21,396 -Come osi puntare il dito? -L'hai puntato tu per primo. 1343 01:56:21,479 --> 01:56:23,564 -È maleducato. -Tu sei maleducato. 1344 01:56:24,065 --> 01:56:25,900 Chi ha puntato il dito per primo? 1345 01:56:25,984 --> 01:56:27,860 Spider-Man, ovviamente. 1346 01:56:27,944 --> 01:56:29,696 -Mi stai puntando il dito! -Non è vero. 1347 01:56:29,779 --> 01:56:30,822 Guarda il dito... 1348 01:56:30,905 --> 01:56:32,740 Lo punto verso di te che lo punti ed è diverso. 1349 01:56:32,824 --> 01:56:34,158 Tu stai puntando... 1350 01:56:34,242 --> 01:56:36,536 Mi accusi di puntare il dito mentre tu... 1351 01:56:36,619 --> 01:56:39,872 FINE 1352 01:56:44,502 --> 01:56:47,005 Traduzione sottotitoli di: Cecilia Gonnelli