1
00:00:56,186 --> 00:00:59,939
A KÉPREGÉNY-FELÜGYELET
ENGEDÉLYÉVEL
2
00:01:18,208 --> 00:01:20,210
Vegyük át még egyszer!
3
00:01:20,794 --> 00:01:22,378
Peter Parker vagyok.
4
00:01:22,545 --> 00:01:25,006
Megharapott egy radioaktív pók.
5
00:01:25,924 --> 00:01:28,802
Tíz éven keresztül én voltam...
6
00:01:28,968 --> 00:01:30,470
...az egyetlen...
7
00:01:30,637 --> 00:01:31,721
...Pókember.
8
00:01:31,888 --> 00:01:33,389
A többit úgyis tudjátok.
9
00:01:33,556 --> 00:01:36,726
A hatalommal jön a felelősség.
10
00:01:36,893 --> 00:01:41,105
Embereket mentettem meg, szerelmes
lettem, megmentettem a várost.
11
00:01:42,482 --> 00:01:46,528
Majd megmentettem a várost újra
és újra és újra.
12
00:01:46,694 --> 00:01:47,862
Majd jött...
13
00:01:48,029 --> 00:01:50,156
...ez.
14
00:01:52,450 --> 00:01:54,702
Erről nem beszélünk.
15
00:01:54,869 --> 00:01:57,205
Van képregényem, zabpelyhem,
16
00:01:57,372 --> 00:01:58,540
karácsonyi albumom.
17
00:01:58,706 --> 00:02:00,875
Szuper a főcímdalom.
18
00:02:01,042 --> 00:02:02,210
PÓKEMBER
19
00:02:02,377 --> 00:02:04,504
A nyalóka nem akkora siker.
20
00:02:04,671 --> 00:02:06,214
Néztem ki rosszabbul is.
21
00:02:07,298 --> 00:02:08,633
De mindezek után...
22
00:02:09,467 --> 00:02:12,053
...szerettem Pókember lenni.
23
00:02:12,220 --> 00:02:13,471
Ki ne szeretné?
24
00:02:13,638 --> 00:02:15,807
Mindegy, hányszor találtak el...
25
00:02:17,433 --> 00:02:21,062
...valahogy mindig felálltam.
26
00:02:21,729 --> 00:02:25,316
Mert ezt a város csak egyvalaki
menthette meg a pusztulástól:
27
00:02:25,900 --> 00:02:26,943
én.
28
00:02:27,443 --> 00:02:29,112
Csak egy Pókember van.
29
00:02:31,072 --> 00:02:32,782
Itt áll előttetek.
30
00:02:49,299 --> 00:02:51,217
Miles!
31
00:02:51,384 --> 00:02:54,053
Miles, indulás iskolába!
32
00:02:54,721 --> 00:02:56,472
Miles!
33
00:02:57,765 --> 00:02:59,392
Miles!
34
00:02:59,559 --> 00:03:01,477
- Miles!
- Igen?
35
00:03:01,644 --> 00:03:03,897
Bepakoltál a sulihoz?
36
00:03:04,063 --> 00:03:05,189
Igen.
37
00:03:06,816 --> 00:03:08,860
Most vasalom az ingem.
38
00:03:12,488 --> 00:03:15,199
Mutasd meg a tanáraidnak,
hogy már felnőtt vagy!
39
00:03:15,325 --> 00:03:16,159
Miles!
40
00:03:16,367 --> 00:03:18,328
Hol van a laptopom?
41
00:03:18,661 --> 00:03:20,788
Indulás, ha azt akarod,
hogy elvigyelek.
42
00:03:20,955 --> 00:03:22,081
Kösz apa, majd sétálok.
43
00:03:22,248 --> 00:03:25,043
- Sofőrszolgálat egyszer!
- Nem kell.
44
00:03:25,585 --> 00:03:27,712
- Miles! Indulj már!
- Pillanat!
45
00:03:27,879 --> 00:03:29,547
- Menj már.
- Pillanat!
46
00:03:30,173 --> 00:03:32,467
- Mennem kell.
- Pillanat.
47
00:03:37,138 --> 00:03:39,098
- Pénteken találkozunk.
- Oké, anya.
48
00:03:41,517 --> 00:03:43,478
Nahát, ki van itt!
Mi a pálya, haver?
49
00:03:43,645 --> 00:03:46,981
Csak erre jártam. Hogy vagy?
50
00:03:48,483 --> 00:03:50,693
Érezted a földrengést tegnap éjjel?
51
00:03:50,860 --> 00:03:53,571
Miről beszélsz?
Aludtam, mint a kisbaba.
52
00:03:53,738 --> 00:03:55,531
- Milyen az új suli?
- Könnyű.
53
00:03:55,698 --> 00:03:58,868
- Hiányzol, Miles.
- De hát még itt élek!
54
00:03:59,035 --> 00:04:00,620
Várj, hiányzom?
55
00:04:08,002 --> 00:04:09,504
Contra!
56
00:04:11,130 --> 00:04:13,049
Jaj, ne már!
57
00:04:14,300 --> 00:04:17,095
Gyalog is beértem volna, apa.
58
00:04:17,262 --> 00:04:19,389
Majd sétálhatsz,
amikor leszeded a matricákat.
59
00:04:19,555 --> 00:04:21,474
Láttad? Lehet, nem is én voltam!
60
00:04:21,641 --> 00:04:23,893
Tegnap is ragasztottál kettőt
a Clinton utcán.
61
00:04:24,060 --> 00:04:25,895
Az tényleg én voltam.
62
00:04:27,522 --> 00:04:29,357
Nézd, egy új kávézó.
63
00:04:29,524 --> 00:04:31,192
- Látod?
- Igen.
64
00:04:31,359 --> 00:04:33,111
- Mi a neve?
- Habparti.
65
00:04:33,278 --> 00:04:36,197
"Habparti"? Ne már!
66
00:04:36,364 --> 00:04:38,324
Sorba állnak az emberek. Látod?
67
00:04:38,491 --> 00:04:39,325
Igen.
68
00:04:39,492 --> 00:04:42,412
- Kávézó ez, vagy diszkó?
- Apa, öreg vagy.
69
00:04:42,578 --> 00:04:45,957
Tegnap éjjel újabb rejtélyes
szeizmikus mozgást észleltek.
70
00:04:46,124 --> 00:04:48,876
A Pókemberhez közeli forrásaink szerint
ő már nyomoz.
71
00:04:49,043 --> 00:04:51,587
Pókember. Ez a fazon
berepül naponta egyszer,
72
00:04:51,754 --> 00:04:54,173
repked a maszkjában,
és nincs főnöke, ugye?
73
00:04:54,340 --> 00:04:55,383
Igen, apa.
74
00:04:55,550 --> 00:04:56,968
Ott vagyunk mi a srácokkal,
75
00:04:57,135 --> 00:04:59,304
kockáztatjuk az életünket,
maszkunk sincs.
76
00:04:59,470 --> 00:05:02,265
- Megmutatjuk az arcunkat.
- Gyorsabban, őket ismerem!
77
00:05:02,432 --> 00:05:04,350
A képességgel jön a felelősségre vonás.
78
00:05:04,517 --> 00:05:06,019
Nem így van a mondás.
79
00:05:06,185 --> 00:05:08,438
A zabpelyhe mondjuk tényleg jó.
80
00:05:08,604 --> 00:05:10,773
A zsaruk nem hajtanak át a piroson?
81
00:05:10,940 --> 00:05:13,901
Van, aki igen, de apád nem.
82
00:05:20,950 --> 00:05:22,368
BROOKLYN VISIONS AKADÉMIA
83
00:05:24,871 --> 00:05:26,581
Miért nem mehetek vissza a gimibe?
84
00:05:26,748 --> 00:05:29,375
Két hete jársz ide,
nem nyitok erről vitát.
85
00:05:29,542 --> 00:05:32,128
- Ez a suli elitista.
- Elitista?
86
00:05:32,295 --> 00:05:35,298
Normál suliba szeretnék járni a néppel.
87
00:05:35,465 --> 00:05:37,216
"A néppel"? De hisz ők is azok.
88
00:05:37,383 --> 00:05:39,761
Engem csak besorsoltak ide.
89
00:05:39,927 --> 00:05:42,430
Dehogy, átmentél a felvételin,
mint a többiek.
90
00:05:42,597 --> 00:05:46,434
Remek lehetőség. El akarod baltázni?
Hogy úgy végezd, mint nagybátyád?
91
00:05:46,601 --> 00:05:49,312
Mi a baj Aaron bácsival? Rendes fickó.
92
00:05:50,021 --> 00:05:51,314
Mindenki hoz döntéseket.
93
00:05:51,481 --> 00:05:52,982
Nem érzem úgy, hogy én döntöttem.
94
00:05:53,149 --> 00:05:54,358
Mert nem is!
95
00:06:07,705 --> 00:06:08,998
Szeretlek, Miles.
96
00:06:09,165 --> 00:06:11,959
Tudom, apa. Pénteken találkozunk.
97
00:06:15,797 --> 00:06:18,549
- Neked is mondanod kell, hogy szeretsz.
- Ez komoly?
98
00:06:18,716 --> 00:06:21,302
- Hallani akarom.
- Mondjam ki?
99
00:06:21,469 --> 00:06:23,137
- Beégetsz a suli előtt.
- "Szeretlek, apa."
100
00:06:23,304 --> 00:06:24,972
- Nézz körbe!
- "Apa, szeretlek."
101
00:06:27,141 --> 00:06:29,685
Apa, szeretlek.
102
00:06:29,852 --> 00:06:31,020
Vettem.
103
00:06:31,813 --> 00:06:33,356
Kösd be a cipőd!
104
00:06:35,316 --> 00:06:37,819
"Szeretlek, apa."
105
00:06:38,903 --> 00:06:41,531
Jó reggelt, hogy s mint?
106
00:06:41,697 --> 00:06:44,117
- Rövid volt a hétvége, mi?
- "Vettem."
107
00:06:44,283 --> 00:06:48,204
Ez de ciki! Ugyanazt a zakót vettük fel.
108
00:06:48,371 --> 00:06:50,331
Lóg a cipőfűződ.
109
00:06:50,498 --> 00:06:53,000
Igen, tudom, szándékos.
110
00:06:59,257 --> 00:07:00,466
Ki tudja, mennyi XY?
111
00:07:02,468 --> 00:07:04,679
Ez egy szillogizmus.
112
00:07:04,846 --> 00:07:07,223
Olvassatok el két fejezetet
a Szép reményekből!
113
00:07:07,390 --> 00:07:09,684
Otthoni kvíz a térfogatnyomásról.
114
00:07:09,851 --> 00:07:12,061
A következtetéseitekről
ötoldalas esszét kérek.
115
00:07:20,361 --> 00:07:22,280
...számos más lehetőség.
116
00:07:22,447 --> 00:07:25,032
Létezhet egy olyan univerzum,
ahol pirosat hordok.
117
00:07:25,199 --> 00:07:27,535
Vagy bőrnadrág van rajtam.
118
00:07:27,702 --> 00:07:30,955
Mr. Morales, már megint elkésett.
119
00:07:31,122 --> 00:07:33,416
Einstein szerint az idő relatív, ugye?
120
00:07:33,583 --> 00:07:37,712
Lehet, nem én késtem,
hanem mindenki előbb jött.
121
00:07:41,132 --> 00:07:43,593
Elnézést, nagy volt a csend.
122
00:07:44,218 --> 00:07:48,097
Ott fog állni végig, vagy le is ül?
123
00:07:48,264 --> 00:07:52,685
A mi univerzumunk csak egy
a számos párhuzamos univerzumból,
124
00:07:53,144 --> 00:07:55,605
mely egyszerre létezik.
125
00:07:55,771 --> 00:07:57,815
A Fisk Család Alapítványnak hála...
126
00:07:57,982 --> 00:08:00,067
- Tetszett a poénod.
- Komolyan?
127
00:08:00,234 --> 00:08:03,321
Nem volt vicces. Ezért nevettem.
128
00:08:03,488 --> 00:08:05,615
De okos volt, szóval tetszett.
129
00:08:05,781 --> 00:08:08,910
Még nem találkoztunk.
130
00:08:09,076 --> 00:08:10,495
Minden döntésünk...
131
00:08:10,661 --> 00:08:13,915
...számos lehetőséget szül.
132
00:08:14,081 --> 00:08:16,501
Egész a végtelenig.
133
00:08:17,502 --> 00:08:18,836
Nulla?
134
00:08:19,295 --> 00:08:22,590
Ha még párat kapok,
ki kell rúgniuk, igaz?
135
00:08:24,258 --> 00:08:25,968
Nem ebben a suliban a helyem.
136
00:08:26,135 --> 00:08:27,970
Ha valaki bekötött szemmel...
137
00:08:28,137 --> 00:08:29,847
...találomra ikszelne a teszten,
138
00:08:30,014 --> 00:08:31,724
mennyit kapna?
139
00:08:31,891 --> 00:08:33,601
- Ötven százalékot?
- Pontosan!
140
00:08:33,768 --> 00:08:38,105
Csak úgy lehet elrontani az összeset,
ha tudod, mi a helyes válasz.
141
00:08:38,856 --> 00:08:40,650
Azt akarod, hogy kirúgjunk.
142
00:08:41,067 --> 00:08:43,277
Nem fogom hagyni.
143
00:08:43,444 --> 00:08:46,405
Kérek egy személyes esszét.
144
00:08:46,572 --> 00:08:48,658
Nem fizikáról, hanem rólad,
145
00:08:49,450 --> 00:08:51,869
arról, hogy milyen vagy.
146
00:08:52,036 --> 00:08:54,372
Szép remények
147
00:09:07,927 --> 00:09:08,970
BENSON SUGÁRÚT
148
00:09:24,944 --> 00:09:27,363
FIGYELLEK!
149
00:09:28,948 --> 00:09:31,242
Aaron bácsi! Megijedtél?
150
00:09:35,788 --> 00:09:37,540
Ezt akarod?
151
00:09:38,124 --> 00:09:41,502
- Mi van a sulival?
- Minden szuper, sok a haver.
152
00:09:41,669 --> 00:09:45,214
Annyira nem lehet rossz,
ott vannak az okos csajok.
153
00:09:45,381 --> 00:09:46,507
Tuti van ott csomó.
154
00:09:49,260 --> 00:09:50,303
Egy sincs.
155
00:09:50,469 --> 00:09:53,222
Az unokaöcsém
nem heverhet parlagon.
156
00:09:53,389 --> 00:09:54,557
Nem heverek parlagon.
157
00:09:54,724 --> 00:09:59,312
Van egy új csaj, akinek bejövök.
Tudod, hogy van ez.
158
00:09:59,812 --> 00:10:00,896
Hogy hívják?
159
00:10:01,689 --> 00:10:04,692
Még az alapoknál tartunk.
160
00:10:05,860 --> 00:10:07,403
Ismered a vállérintést?
161
00:10:07,570 --> 00:10:09,238
Persze.
162
00:10:09,780 --> 00:10:11,032
De azért magyarázd el!
163
00:10:11,198 --> 00:10:14,827
Holnap keresd meg, menj oda hozzá
és mondd ez:
164
00:10:16,787 --> 00:10:17,830
"Hali."
165
00:10:18,873 --> 00:10:21,542
- Ez most komoly?
- Bizonyítottan hatásos.
166
00:10:22,335 --> 00:10:25,004
Odamegyek hozzá
és ezt csinálom: "Hali."
167
00:10:25,171 --> 00:10:28,132
Nem, nem. Így: "Hali."
168
00:10:28,299 --> 00:10:29,342
"Hali."
169
00:10:29,508 --> 00:10:31,135
Nem. "Hali."
170
00:10:32,178 --> 00:10:33,929
"Hali."
171
00:10:34,847 --> 00:10:37,767
Tuti, hogy rokonok vagyunk? Ő az?
172
00:10:37,933 --> 00:10:38,976
Apa: végeztél a házival?
173
00:10:39,393 --> 00:10:42,521
Haza kell mennem, még vár a házi.
174
00:10:43,064 --> 00:10:45,816
Kerülsz? Ezt már megfestetted?
175
00:10:45,983 --> 00:10:48,819
Nem, tudod, milyen apám,
nem lehet.
176
00:10:48,986 --> 00:10:51,072
Gyere, ismerek egy hihetetlen helyet.
177
00:10:51,238 --> 00:10:53,199
Nem lehet.
178
00:10:55,326 --> 00:10:56,827
Ezért bajba fogok kerülni.
179
00:10:56,994 --> 00:10:59,872
Mondd, hogy a rajztanár kényszerített!
180
00:11:00,039 --> 00:11:01,248
BELÉPNI TILOS
181
00:11:01,415 --> 00:11:05,628
- Honnan ismered ezt a helyet?
- Volt itt egy melóm.
182
00:11:20,810 --> 00:11:22,520
Mi a pálya?
183
00:11:22,895 --> 00:11:24,688
Tudtam, hogy rokonok vagyunk.
184
00:11:26,148 --> 00:11:27,400
Ez igen!
185
00:11:28,484 --> 00:11:30,820
Brooklyn!
186
00:11:32,947 --> 00:11:35,699
Igazi történelem van a falakon.
187
00:11:37,034 --> 00:11:38,661
Ez még friss.
188
00:11:46,710 --> 00:11:48,379
És tiéd az egész.
189
00:11:50,214 --> 00:11:52,466
Lassabban.
190
00:11:52,633 --> 00:11:53,676
Így már jobb.
191
00:11:59,682 --> 00:12:03,269
Látod már? A hibázás
a folyamat része.
192
00:12:08,482 --> 00:12:11,485
Előbújt az igazi Miles.
193
00:12:13,404 --> 00:12:15,156
Vágd félbe egy másik színnel!
194
00:12:25,332 --> 00:12:26,375
Segítesz?
195
00:12:29,795 --> 00:12:30,629
Le fog folyni.
196
00:12:30,796 --> 00:12:33,716
Persze az is menő,
de ha nem akarod, mozgasd!
197
00:12:33,883 --> 00:12:35,009
Szándékos.
198
00:12:41,348 --> 00:12:42,391
nincs remény
199
00:12:42,558 --> 00:12:44,560
- Túlzás?
- Nem, haver.
200
00:12:45,144 --> 00:12:47,313
Pontosan tudom, mit csinálsz.
201
00:12:48,063 --> 00:12:52,067
Apáddal mi is így toltuk anno.
202
00:12:52,234 --> 00:12:53,652
- Ne szívass!
- Eskü.
203
00:12:54,487 --> 00:12:57,781
Utána ő zsaru lett, én meg...
204
00:12:58,365 --> 00:13:00,826
rendes gyerek, csak...
205
00:13:00,993 --> 00:13:01,994
Tudod, mire gondolok.
206
00:13:07,249 --> 00:13:09,335
Jól van, lépnem kell.
207
00:13:35,694 --> 00:13:37,571
Gyere, Miles!
208
00:14:07,560 --> 00:14:08,769
De fura.
209
00:14:08,936 --> 00:14:10,896
Összement a nadrágom.
210
00:14:11,063 --> 00:14:12,439
Elértem a serdülőkort.
211
00:14:15,859 --> 00:14:17,194
EZT NEM KELLETT VOLNA
KIMONDANOM
212
00:14:20,489 --> 00:14:22,157
Új nadrágot kell vennem.
213
00:14:22,324 --> 00:14:25,035
Miért ilyen hangos
a hang a fejemben?
214
00:14:25,202 --> 00:14:26,245
Mi ez?
215
00:14:27,621 --> 00:14:30,124
- Jól vagy?
- Micsoda?
216
00:14:30,291 --> 00:14:31,750
Miért izzadok ennyire?
217
00:14:31,917 --> 00:14:33,043
Miért izzadsz ennyire?
218
00:14:33,711 --> 00:14:35,921
A serdülőkor miatt.
219
00:14:36,088 --> 00:14:38,632
Nem is tudom, miért mondtam.
Nem vagyok serdülő.
220
00:14:39,049 --> 00:14:42,303
Az már kipiálva.
221
00:14:42,469 --> 00:14:44,763
Igazi férfi lettem.
222
00:14:44,930 --> 00:14:47,933
Új vagy itt? Ez közös bennünk.
223
00:14:48,350 --> 00:14:50,019
Igen, ez az egy dolog.
224
00:14:50,185 --> 00:14:51,478
Aha, igen.
225
00:14:51,645 --> 00:14:52,479
Miles vagyok.
226
00:14:52,646 --> 00:14:55,608
Én Gew... anda.
227
00:14:55,774 --> 00:14:57,318
Gwanda a neved?
228
00:14:57,484 --> 00:15:00,863
Igen, afrikai. Dél-afrikai vagyok.
229
00:15:01,030 --> 00:15:04,033
De nincs akcentusom,
mert itt nőttem fel.
230
00:15:04,199 --> 00:15:07,786
Érj hozzá a vállához,
mielőtt elmegy!
231
00:15:10,372 --> 00:15:12,291
Miért ilyen ijesztő ez?
232
00:15:13,208 --> 00:15:16,837
Ez most lassított felvétel,
vagy csak úgy érzem?
233
00:15:17,296 --> 00:15:21,383
Vicceltem. Wanda vagyok,
"G" nélkül. Micsoda hülyeség.
234
00:15:23,344 --> 00:15:24,345
Hali.
235
00:15:25,179 --> 00:15:27,431
Jól van.
236
00:15:27,598 --> 00:15:28,641
Majd még találkozunk.
237
00:15:30,267 --> 00:15:31,852
Oké.
238
00:15:32,019 --> 00:15:34,063
- Bocs.
- Hé.
239
00:15:35,606 --> 00:15:37,650
- A francba!
- Elengednél, kérlek?
240
00:15:37,816 --> 00:15:40,653
- Nem megy.
- Nyugi, minden rendben.
241
00:15:43,155 --> 00:15:44,823
- Miles, engedj el!
- Próbálom.
242
00:15:44,990 --> 00:15:46,492
A serdülőkor miatt van.
243
00:15:46,659 --> 00:15:50,329
Nem is tudod, mi az a serdülőkor.
Lazulj el!
244
00:15:50,496 --> 00:15:51,914
- Van egy tervem.
- Szuper.
245
00:15:52,081 --> 00:15:55,167
- Meghúzom jó erősen.
- Rémes terv.
246
00:15:55,334 --> 00:15:56,335
- Egy.
- Ne tedd!
247
00:15:56,502 --> 00:15:57,503
- Kettő.
- Három!
248
00:16:04,677 --> 00:16:05,761
Örültem a találkozásnak?
249
00:16:05,928 --> 00:16:08,847
Ja, én is marhára.
250
00:16:14,770 --> 00:16:17,439
Nem látta senki, minden oké.
251
00:16:17,898 --> 00:16:20,776
Senki se tud róla.
252
00:16:22,903 --> 00:16:24,279
Mindenki tud róla.
253
00:16:26,073 --> 00:16:28,826
Mindenki tudja, és rólam beszélnek.
Látták az egészet.
254
00:16:28,993 --> 00:16:30,828
Ő is tudja. Meg ő is.
Mind tudják.
255
00:16:30,995 --> 00:16:32,329
Hú, de magas az a lány!
256
00:16:32,496 --> 00:16:35,207
Miért mosolyog? Én lettem
a fura srác? Mit csináljak?
257
00:16:35,374 --> 00:16:36,583
Az a srác fura.
258
00:16:36,792 --> 00:16:38,377
Hogyan állítsam le?
259
00:16:38,544 --> 00:16:42,881
Hallják a gondolataimat?
Miért ilyen hangosak?
260
00:16:43,048 --> 00:16:45,718
Tudom, hogy kiszöktél tegnap, Morales.
261
00:16:45,884 --> 00:16:47,177
Add a hülyét!
262
00:16:47,344 --> 00:16:48,595
Ki az a Morales?
263
00:16:48,762 --> 00:16:50,389
Ne ennyire!
264
00:16:50,848 --> 00:16:51,890
Hé!
265
00:16:58,981 --> 00:17:01,442
Oké, minden rendben.
266
00:17:01,608 --> 00:17:02,443
BIZTONSÁGI FŐNÖK
267
00:17:02,609 --> 00:17:04,028
Nem fog megtalálni.
268
00:17:04,194 --> 00:17:05,404
Ne!
269
00:17:08,365 --> 00:17:09,408
BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT
270
00:17:12,411 --> 00:17:14,663
Mit keresel az irodámban, Morales?
271
00:17:14,830 --> 00:17:16,874
Nyisd ki, Morales!
272
00:17:19,251 --> 00:17:21,420
Miért történik ez?
273
00:17:23,505 --> 00:17:25,090
Jó hangja van.
274
00:17:26,884 --> 00:17:28,427
Nyisd ki!
275
00:17:29,762 --> 00:17:31,305
Ne ragadj!
276
00:17:34,516 --> 00:17:36,643
Ragadj csak!
277
00:17:43,567 --> 00:17:44,526
CSÍP CSÍP CSÍP
278
00:17:46,570 --> 00:17:49,031
Hofstadter szerint...
279
00:17:49,448 --> 00:17:51,825
...jobb, ha...
280
00:17:51,992 --> 00:17:53,035
...arra figyelünk...
281
00:17:59,208 --> 00:18:00,417
Oké.
282
00:18:04,630 --> 00:18:06,215
A szobám!
283
00:18:08,175 --> 00:18:10,177
PÓKEMBER IGAZ TÖRTÉNETEI
284
00:18:11,386 --> 00:18:12,638
"Miért történik ez?"
285
00:18:14,556 --> 00:18:15,724
"Ne ragadj!"
286
00:18:18,018 --> 00:18:19,269
"Ragadj csak..."
287
00:18:19,436 --> 00:18:20,562
Várjunk csak!
288
00:18:20,729 --> 00:18:24,316
Hogy lehet két Pókember? Lehetetlen.
289
00:18:25,943 --> 00:18:26,777
Vagy lehet?
290
00:18:26,944 --> 00:18:29,363
A KÉT PÓKEMBER
291
00:18:29,530 --> 00:18:32,116
Gyerünk, Aaron bácsi,
vedd fel!
292
00:18:32,282 --> 00:18:36,286
Itt Aaron, el kellett utaznom,
majd hívlak, ha visszajöttem.
293
00:18:36,495 --> 00:18:38,038
Ne már!
294
00:18:38,205 --> 00:18:40,332
Ez nem lehet!
295
00:18:40,833 --> 00:18:42,209
Csak a serdülőkor miatt van.
296
00:18:42,376 --> 00:18:45,045
Sima pók volt, és sima gyerek vagyok!
297
00:18:45,212 --> 00:18:46,046
GUMICSIKORGÁS
298
00:18:48,006 --> 00:18:49,842
Ez igen!
299
00:18:50,801 --> 00:18:52,344
KÉSŐBB AZNAP ESTE...
300
00:18:52,511 --> 00:18:53,720
MILES VÁLASZOKAT KERES...
301
00:18:53,887 --> 00:18:55,931
El kell mondanom valakinek.
302
00:18:57,641 --> 00:18:59,268
Apa
303
00:19:19,496 --> 00:19:22,541
Ez őrület, Miles.
304
00:19:26,170 --> 00:19:27,838
Keresd meg a pókot!
305
00:19:28,005 --> 00:19:29,590
Majd meglátod.
306
00:19:44,229 --> 00:19:45,606
Egy átlagos pók.
307
00:19:45,772 --> 00:19:51,320
Szinte unalmas,
mennyire átlagos ez a pók.
308
00:19:59,870 --> 00:20:01,538
Itt vagyok.
309
00:20:01,705 --> 00:20:04,124
Miért történik ez velem?
310
00:20:10,130 --> 00:20:12,007
Lassabban! Mit csinálok?
311
00:20:18,639 --> 00:20:19,681
Arrafelé.
312
00:20:19,848 --> 00:20:20,891
Olyan vagy, mint én.
313
00:20:21,058 --> 00:20:22,684
Vigyázz, Miles!
314
00:20:22,851 --> 00:20:25,270
- Nem akarok hős lenni.
- Miles!
315
00:20:26,313 --> 00:20:27,356
VIGYÁZZ!
316
00:20:32,027 --> 00:20:34,571
Ide hallgass, Norman!
317
00:20:34,988 --> 00:20:36,281
Pókember?
318
00:20:36,448 --> 00:20:39,201
Nem nyithatsz dimenziókaput.
319
00:20:39,368 --> 00:20:42,079
Brooklynnak nincs rá engedélye.
320
00:20:42,955 --> 00:20:44,498
Ez nem az én döntésem.
321
00:20:44,665 --> 00:20:46,166
Az a Zöld Manó?
322
00:20:46,333 --> 00:20:47,417
Miért nem adod fel?
323
00:20:47,584 --> 00:20:50,379
Mert nem szeretném,
hogy Brooklynt elnyelje egy fekete lyuk.
324
00:20:50,545 --> 00:20:51,588
Jobb, ha megyek.
325
00:20:52,172 --> 00:20:54,258
Staten Islandet talán,
de Brooklynt nem.
326
00:20:59,805 --> 00:21:01,431
Ne! Ne!
327
00:21:04,434 --> 00:21:05,269
RECCS
328
00:21:08,981 --> 00:21:09,815
BUMM
329
00:21:11,024 --> 00:21:11,858
BUMM
330
00:21:26,456 --> 00:21:28,125
És most?
331
00:21:28,292 --> 00:21:29,751
Hol vagyok?
332
00:21:56,486 --> 00:21:58,905
Tudod, hogy ki van fűzve a cipőfűződ?
333
00:22:00,198 --> 00:22:03,618
Ez egy kezeslábas,
szóval nincs ilyen problémám.
334
00:22:09,583 --> 00:22:12,544
Azt hittem, egyedül vagyok.
Olyan vagy, mint én.
335
00:22:13,086 --> 00:22:14,129
De nem akarok.
336
00:22:14,296 --> 00:22:16,965
Nincs választásod, haver.
337
00:22:17,466 --> 00:22:19,843
Biztos össze lehetsz zavarodva.
338
00:22:20,010 --> 00:22:20,844
Igen.
339
00:22:21,011 --> 00:22:23,096
Minden rendben lesz. Majd segítek.
340
00:22:23,263 --> 00:22:25,223
Ha akarod, megmutatom az alapokat.
341
00:22:25,891 --> 00:22:27,100
Oké.
342
00:22:28,310 --> 00:22:31,313
Előbb tönkre kell tennem
ezt a gépet,
343
00:22:31,480 --> 00:22:33,065
mielőtt összedől a téridő-kontinuum.
344
00:22:33,231 --> 00:22:34,274
Ne mozdulj!
345
00:22:37,569 --> 00:22:39,279
Máris jövök.
346
00:22:50,123 --> 00:22:51,416
Ezt hogy csinálja?
347
00:22:53,919 --> 00:22:56,963
Itt van? Nem, itt!
348
00:22:57,422 --> 00:22:59,299
Jól van, srácok.
349
00:22:59,466 --> 00:23:00,550
Ezt mindig elrontom.
350
00:23:01,635 --> 00:23:02,677
Jaj, ne!
351
00:23:04,096 --> 00:23:05,013
Kóborló!
352
00:23:06,890 --> 00:23:08,892
Épp csináltam valamit.
353
00:23:14,022 --> 00:23:15,107
Annyira unom!
354
00:23:18,568 --> 00:23:20,862
Haragszol rám? Úgy érzem, igen.
355
00:23:27,994 --> 00:23:29,704
Ennyi volt?
356
00:23:32,165 --> 00:23:33,291
Undorító!
357
00:23:34,376 --> 00:23:36,711
Oda kell mennem segíteni.
358
00:23:37,254 --> 00:23:39,923
Dehogyis, biztosan nem!
359
00:23:45,262 --> 00:23:48,557
Vigyázz, itt jön Pókember.
360
00:23:49,224 --> 00:23:50,433
Tetszik az új játékom?
361
00:23:51,226 --> 00:23:55,313
Egy vagyonba került,
de hát erre van a pénz, nem igaz?
362
00:23:56,314 --> 00:23:58,650
Ha már itt vagy,
nézd végig a próbát!
363
00:23:59,109 --> 00:24:01,069
Igazi fényjáték, imádni fogod.
364
00:24:02,946 --> 00:24:03,780
SZONDA ÉLESÍTVE
365
00:24:04,865 --> 00:24:07,576
Ne! Ne csináld!
366
00:24:08,201 --> 00:24:11,538
Nem tudod, mire képes!
Mindnyájunkat megölsz!
367
00:24:26,261 --> 00:24:29,014
Több dimenzió is megnyílt.
368
00:24:29,181 --> 00:24:33,977
Három, négy, öt
különböző dimenzió érhető el.
369
00:24:34,144 --> 00:24:36,062
A kapu nem stabil!
Le kell állítanunk.
370
00:24:48,783 --> 00:24:51,036
Norm, hogy bírod a fejsérüléseket?
371
00:24:54,873 --> 00:24:56,833
Én próbáltam szólni.
372
00:25:08,887 --> 00:25:09,888
FIGYELMEZTETÉS
373
00:25:10,055 --> 00:25:12,641
Kobold, ne! Szedd ki onnan!
374
00:25:18,605 --> 00:25:20,774
Wilson, hol vagyunk?
375
00:25:22,859 --> 00:25:24,402
Ez nagyon fura.
376
00:25:24,569 --> 00:25:25,946
Wilson!
377
00:25:59,479 --> 00:26:01,564
Jól vagy?
378
00:26:01,731 --> 00:26:03,984
Igen, csak pihentem.
379
00:26:05,735 --> 00:26:08,238
- Nem tudsz felállni?
- De.
380
00:26:08,405 --> 00:26:10,740
Mindig felállok.
381
00:26:11,825 --> 00:26:13,535
A köhögés nem jó jel.
382
00:26:13,702 --> 00:26:15,578
Találjátok meg, most azonnal!
383
00:26:15,745 --> 00:26:18,456
Segítenünk kell egymást,
nincs sok időnk.
384
00:26:19,124 --> 00:26:21,793
Egyedül ezzel a kulccsal tudod
leállítani a részecskegyorsítót.
385
00:26:21,960 --> 00:26:25,422
Ugorj fel oda, használd a kulcsot,
nyomd meg a gombot, és robbantsd fel!
386
00:26:25,588 --> 00:26:26,840
Takard el az arcod!
387
00:26:27,007 --> 00:26:29,134
Ne mondd el senkinek, ki vagy!
388
00:26:29,301 --> 00:26:32,470
Senki se tudhatja meg.
Mindenkit lefizetett.
389
00:26:32,637 --> 00:26:35,974
Ha még egyszer bekapcsolja a gépet,
minden eltűnik.
390
00:26:36,141 --> 00:26:37,892
A családod, mindenki.
391
00:26:38,059 --> 00:26:39,686
Mindenki.
392
00:26:40,562 --> 00:26:42,731
Ígérd meg, hogy megteszed!
393
00:26:47,277 --> 00:26:48,445
Megígérem.
394
00:26:49,070 --> 00:26:51,448
Menj, semmisítsd meg a gépet!
395
00:26:51,614 --> 00:26:52,991
Jövök utánad.
396
00:26:54,868 --> 00:26:55,994
Minden rendben lesz.
397
00:27:04,836 --> 00:27:07,005
Sírkő, nincs több teszt!
398
00:27:08,798 --> 00:27:11,885
Tegyétek üzemképessé a gépet,
hamarosan beindítjuk.
399
00:27:12,052 --> 00:27:13,845
Gyorsabban!
400
00:27:14,012 --> 00:27:15,055
Milyen gyengék!
401
00:27:15,680 --> 00:27:19,225
Mondanám, hogy örülök a találkozásnak,
Pókember, de nem így van.
402
00:27:19,392 --> 00:27:21,269
Hali, Aduász. Hogy megy az üzlet?
403
00:27:21,436 --> 00:27:22,729
Remekül.
404
00:27:22,896 --> 00:27:25,065
Ezt nem szabad.
405
00:27:25,899 --> 00:27:28,651
Fekete lyukat nyithatsz vele
Brooklyn alatt.
406
00:27:29,527 --> 00:27:31,237
Nem érheti meg a kockázatot.
407
00:27:31,404 --> 00:27:34,115
Nem mindig a pénzről van szó.
408
00:27:39,788 --> 00:27:41,831
Nem érdekel, mit láttam ott bent?
409
00:27:41,998 --> 00:27:42,999
Várj!
410
00:27:44,501 --> 00:27:47,003
Tudom, mit akarsz elérni,
411
00:27:47,379 --> 00:27:48,963
de nem fog menni.
412
00:27:49,130 --> 00:27:50,173
Ők elmentek.
413
00:28:04,312 --> 00:28:05,522
Szabaduljatok meg a holttesttől!
414
00:28:06,481 --> 00:28:08,274
Ez mi volt?
415
00:28:11,277 --> 00:28:12,320
Öljétek meg!
416
00:28:43,017 --> 00:28:43,852
RECCS
417
00:28:47,021 --> 00:28:48,982
Ne ragadj!
418
00:29:07,709 --> 00:29:10,879
Kérem, vigyázzanak,
az ajtók záródnak.
419
00:29:36,070 --> 00:29:37,906
Szerintem ez egy Banksy.
420
00:29:47,457 --> 00:29:49,000
Rendőrség! Kezeket fel!
421
00:29:49,167 --> 00:29:50,752
Miles?
422
00:29:52,337 --> 00:29:56,758
Miért nem vagy suliban?
Oké, minden rendben.
423
00:29:56,925 --> 00:29:59,052
Miles? ¿Qué te pasa?
424
00:30:01,888 --> 00:30:03,264
A földrengés miatt van?
425
00:30:05,058 --> 00:30:06,559
Itt alhatok ma este?
426
00:30:06,726 --> 00:30:10,063
Miles, hétköznap van.
Elkötelezted magad a suli mellett.
427
00:30:10,230 --> 00:30:11,648
Ki van akadva.
428
00:30:14,234 --> 00:30:16,319
Persze, hogy itt alhatsz.
429
00:30:17,695 --> 00:30:18,863
- Apa?
- Igen.
430
00:30:20,323 --> 00:30:22,992
Tényleg utálod a Pókembert?
431
00:30:25,203 --> 00:30:27,789
Igen. Ezek a szuperhősök...
432
00:30:27,956 --> 00:30:28,998
Jeff, mi amor.
433
00:30:29,165 --> 00:30:33,670
Mi? Ő kérdezte. Tudod,
mit gondolok Pókemberről. Gyerünk!
434
00:30:36,422 --> 00:30:37,799
Tú sabes que él te quiere mucho.
435
00:30:37,966 --> 00:30:40,718
Ezért keménykedik veled,
ugye tudod?
436
00:30:41,261 --> 00:30:45,223
Sose akartál elköltözni Brooklynból?
437
00:30:45,390 --> 00:30:48,601
A családunk nem menekül el, Miles.
438
00:30:49,018 --> 00:30:51,271
Igen, tudom.
439
00:30:54,440 --> 00:30:57,151
- Mi a baja?
- Nehéz időszak ez neki.
440
00:30:57,318 --> 00:30:59,696
Akkor kell csak igazán helyt állni.
441
00:31:06,870 --> 00:31:10,039
Megszakítjuk műsorunkat.
442
00:31:10,206 --> 00:31:14,210
Szomorú hírt kell bejelentenünk.
A Pókemberként ismert hős...
443
00:31:14,377 --> 00:31:18,715
...belehalt az újabb földrengés során
szerzett sérüléseibe.
444
00:31:18,882 --> 00:31:21,801
Több forrás megerősítette,
hogy Peter Parker,
445
00:31:21,968 --> 00:31:24,846
a 26 éves egyetemista
és fotós...
446
00:31:25,013 --> 00:31:28,766
...egy évtizede öltötte magára
Pókember ruháját.
447
00:31:38,735 --> 00:31:43,197
Felesége, Mary Jane
és nagynénje, May Parker gyászolják.
448
00:31:44,490 --> 00:31:46,075
A hősünk, Pókember elment.
449
00:31:46,242 --> 00:31:48,453
NEW YORK HŐSE, PÓKEMBER
MEGHALT 26 ÉVESEN
450
00:31:48,620 --> 00:31:51,164
A férjem, Peter Parker...
451
00:31:51,331 --> 00:31:53,917
...átlagos férfi volt.
452
00:31:54,083 --> 00:31:57,420
Mindig azt mondta,
bárki viselhetné a maszkot.
453
00:31:57,587 --> 00:32:00,965
A pók véletlenül őt csípte meg.
454
00:32:01,257 --> 00:32:02,258
STAN RELIKVIÁI
455
00:32:02,425 --> 00:32:03,426
Hiányozni fog.
456
00:32:04,218 --> 00:32:05,053
Igen.
457
00:32:05,219 --> 00:32:07,138
Jó barátok voltunk.
458
00:32:07,305 --> 00:32:08,848
Visszahozhatom, ha nem jó a méret?
459
00:32:09,015 --> 00:32:10,183
Mindig jó a méret...
460
00:32:11,601 --> 00:32:13,394
vagy jó lesz.
461
00:32:15,688 --> 00:32:17,982
NEM VESZÜNK VISSZA SEMMIT!
462
00:32:19,651 --> 00:32:21,486
Nem ő kérte ezt a képességet...
463
00:32:24,697 --> 00:32:27,283
...de ő választotta,
hogy Pókember lesz.
464
00:32:28,159 --> 00:32:30,745
Azt szeretem Peterben,
465
00:32:30,912 --> 00:32:34,457
hogy mindnyájunkat erőssé tett.
466
00:32:35,041 --> 00:32:38,461
Mindnyájunknak vannak képességei.
467
00:32:41,339 --> 00:32:43,049
A magunk módján...
468
00:32:43,216 --> 00:32:45,009
...mind Pókemberek vagyunk.
469
00:32:45,677 --> 00:32:48,096
Számítunk rátok.
470
00:32:48,930 --> 00:32:50,598
Számítanak rám.
471
00:32:50,765 --> 00:32:54,894
Szerintem nem pont rád.
Ez egy metafora.
472
00:32:57,063 --> 00:32:58,189
PÓKEMBER IGAZ TÖRTÉNETEI
473
00:33:00,942 --> 00:33:03,277
NINCS MÁS MEGOLDÁS, BILLY
TEDD MEG
474
00:33:03,444 --> 00:33:04,654
MINDEGY, MENNYIRE VESZÉLYES
475
00:34:37,663 --> 00:34:38,998
PÓKEMBER HALOTT
476
00:34:45,505 --> 00:34:47,757
Sajnálom, Mr. Parker.
477
00:34:48,132 --> 00:34:51,219
Azt hiszem,
teljesen összetörtem a kulcsot,
478
00:34:51,844 --> 00:34:54,889
amit adott.
479
00:34:56,516 --> 00:34:58,434
Meg akarom tenni, amire kért.
480
00:34:58,601 --> 00:35:00,186
Tényleg.
481
00:35:00,353 --> 00:35:03,231
De sajnálom.
482
00:35:03,773 --> 00:35:06,067
Nem biztos, hogy képes vagyok rá.
483
00:35:06,776 --> 00:35:09,779
Ön nélkül nem fog menni.
484
00:35:10,613 --> 00:35:11,864
Hé, haver.
485
00:35:17,703 --> 00:35:19,038
Mit tettem vele?
486
00:35:30,716 --> 00:35:31,551
Ne!
487
00:35:36,180 --> 00:35:38,266
Te meg ki vagy?
488
00:35:39,684 --> 00:35:43,062
Jól van, még egyszer, utoljára.
489
00:35:44,689 --> 00:35:47,191
A nevem Peter B. Parker.
490
00:35:48,151 --> 00:35:50,111
Megharapott egy radioaktív pók.
491
00:35:50,278 --> 00:35:52,738
Az elmúlt 22 évben...
492
00:35:52,905 --> 00:35:56,701
...azt hittem, én vagyok
az egyedüli Pókember.
493
00:35:57,869 --> 00:35:59,203
Micsoda nap.
494
00:35:59,662 --> 00:36:01,664
A többit úgyis tudjátok.
495
00:36:01,831 --> 00:36:04,542
Megmentettem a várost,
szerelmes lettem, megnősültem,
496
00:36:04,709 --> 00:36:06,752
talán túlzásba vittem
a városmentést.
497
00:36:06,919 --> 00:36:09,130
A házasságom megromlott,
rossz pénzügyi döntéseket hoztam.
498
00:36:09,297 --> 00:36:10,715
Ne fektessetek
pók témájú étterembe!
499
00:36:10,882 --> 00:36:11,841
TGI SPIDEYS
ZÁRVA
500
00:36:12,008 --> 00:36:14,760
Majd eltelt 15 év,
satöbbi, satöbbi, uncsi.
501
00:36:14,927 --> 00:36:18,014
Eltörtem a hátam, arcon talált egy drón,
eltemettem May nénit.
502
00:36:18,181 --> 00:36:20,516
A feleségemmel elváltunk.
503
00:36:20,683 --> 00:36:22,768
De profin kezeltem.
504
00:36:24,145 --> 00:36:28,316
Mert mindegy, hányszor ütnek meg,
mindig felállok.
505
00:36:32,987 --> 00:36:36,532
Volt időm elgondolkodni
és dolgozni magamon.
506
00:36:36,699 --> 00:36:39,660
Tudtátok, hogy a csikóhalak
egy életre választanak párt?
507
00:36:40,369 --> 00:36:41,495
Hát nem hihetetlen!
508
00:36:41,662 --> 00:36:44,874
Meglátják egymást,
509
00:36:45,041 --> 00:36:46,709
és megoldják, hogy működjön?
510
00:36:48,044 --> 00:36:51,339
A feleségem gyereket akart, és...
ez megrémisztett.
511
00:36:51,505 --> 00:36:52,590
Hívás befejezve
512
00:36:53,966 --> 00:36:56,385
Valószínűleg összetörtem a szívét.
513
00:36:56,636 --> 00:36:58,888
Tekerjünk előre,
a lakásomban edzettem,
514
00:36:59,055 --> 00:37:00,932
épp hasizmoztam,
515
00:37:01,098 --> 00:37:03,100
amikor valami fura történt.
516
00:37:03,601 --> 00:37:06,562
Elég sok fura dolgot láttam már,
517
00:37:06,729 --> 00:37:09,607
de ez annál is furább volt.
518
00:37:55,069 --> 00:37:57,947
New Yorkban voltam,
de minden másnak tűnt.
519
00:37:58,364 --> 00:37:59,740
És halott voltam.
520
00:37:59,907 --> 00:38:00,908
PÓKEMBER HALOTT
521
00:38:01,075 --> 00:38:02,285
És szőke.
522
00:38:02,451 --> 00:38:04,578
És tökéletes.
523
00:38:04,745 --> 00:38:07,957
Mintha a tükörbe néztem volna.
524
00:38:08,749 --> 00:38:13,838
Valahogy úgy érzem, amiatt vagyok itt,
ami miatt ő meghalt.
525
00:38:15,256 --> 00:38:17,550
Tudni akarjátok, mi történt utána?
526
00:38:21,095 --> 00:38:22,263
Én is.
527
00:38:22,430 --> 00:38:23,848
Ki vagy te?
528
00:38:24,015 --> 00:38:25,766
Mit keres ott?
529
00:38:25,933 --> 00:38:27,893
Megállni! Rendőrség!
530
00:38:28,311 --> 00:38:29,270
Megállni!
531
00:38:32,565 --> 00:38:35,067
Ez valami vicc?
532
00:38:35,443 --> 00:38:36,861
Megállni! Megállni!
533
00:38:37,028 --> 00:38:38,487
Megvagy.
534
00:38:38,654 --> 00:38:39,947
Engedd el, haver!
535
00:38:42,825 --> 00:38:45,703
- Gyere ide!
- Gyerünk!
536
00:38:47,621 --> 00:38:49,790
Viszlát!
537
00:38:50,708 --> 00:38:51,959
Ne már!
538
00:38:57,798 --> 00:38:59,759
- Hé, haver!
- Gyere ide!
539
00:38:59,925 --> 00:39:01,886
Kezeket fel!
540
00:39:05,973 --> 00:39:07,099
Adiós?
541
00:39:11,228 --> 00:39:13,856
Állítsák meg a vonatot!
542
00:39:31,499 --> 00:39:33,542
Ez meg mi?
543
00:39:36,587 --> 00:39:37,421
Bocsi.
544
00:39:40,674 --> 00:39:42,885
Meg fogok halni!
545
00:39:48,265 --> 00:39:50,476
Egy Pókembernek öltözött gyerek...
546
00:39:50,643 --> 00:39:53,687
...egy hajléktalan hullát vonszol
a vonat mögött.
547
00:39:55,022 --> 00:39:56,399
Ez az! Nem haltál meg!
548
00:39:56,565 --> 00:39:57,942
- Ki vagy te?
- Ki vagy te?
549
00:39:58,109 --> 00:40:01,112
- Miért akarsz megölni?
- Meg akarlak menteni.
550
00:40:20,798 --> 00:40:23,843
Kikerülhetnétek minket, nem?
551
00:40:24,218 --> 00:40:26,637
Jól van, köszi, New York.
552
00:40:37,022 --> 00:40:38,357
Ez meg mi volt?
553
00:40:39,066 --> 00:40:41,068
A srác megrázott...
554
00:40:41,235 --> 00:40:42,862
...a kezével.
555
00:40:46,240 --> 00:40:48,617
- Olyan vagy, mint én.
- Kérdeznék párat.
556
00:40:53,456 --> 00:40:55,040
Miért hasonlítasz Peter Parkerre?
557
00:40:57,793 --> 00:40:59,086
Mert Peter Parker vagyok.
558
00:40:59,253 --> 00:41:01,714
Akkor miért nem haltál meg?
És miért más a hajad?
559
00:41:01,881 --> 00:41:04,341
És miért vagy öregebb?
És miért...
560
00:41:04,508 --> 00:41:05,926
...más formájú a tested?
561
00:41:06,093 --> 00:41:07,678
Szóval kövér vagyok?
562
00:41:07,845 --> 00:41:09,472
Te se festesz túl jól, öcsi.
563
00:41:09,638 --> 00:41:11,474
A legtöbb szuperhős
nem hordja az ajándéktárgyakat.
564
00:41:11,640 --> 00:41:12,975
- Szellem vagy?
- Nem.
565
00:41:13,142 --> 00:41:14,310
- Zombi vagy?
- Nem.
566
00:41:14,477 --> 00:41:15,811
- Én vagyok a zombi?
- Dehogy.
567
00:41:15,978 --> 00:41:17,188
Egy másik dimenzióból jöttél?
568
00:41:17,354 --> 00:41:19,815
Egy párhuzamos világból,
ahol minden kicsit más?
569
00:41:19,982 --> 00:41:22,067
Pókember vagy abban a világban?
570
00:41:22,234 --> 00:41:24,945
De valamiért itt kötöttél ki,
csak nem tudod, hogyan?
571
00:41:25,112 --> 00:41:28,532
- Most tippelsz?
- Fizikaórán tanultunk róla.
572
00:41:28,699 --> 00:41:30,451
- A kvantumelmélet.
- Lenyűgöző!
573
00:41:30,618 --> 00:41:32,661
Megtaníthatsz arra,
amire Peter akart.
574
00:41:32,828 --> 00:41:33,662
Mielőtt meghalt.
575
00:41:33,829 --> 00:41:34,997
- Igen, pontosan,
- Ez az.
576
00:41:35,456 --> 00:41:36,832
Megígértem neki.
577
00:41:36,999 --> 00:41:38,459
Első lecke, öcsi.
578
00:41:38,626 --> 00:41:40,920
Ne a számat figyeld,
hanem a kezemet.
579
00:41:46,592 --> 00:41:48,427
Peter, komolyan...
580
00:41:51,263 --> 00:41:54,934
Nyugi, ettől jobb Pókember leszel.
581
00:41:59,730 --> 00:42:01,315
Jól vagy?
582
00:42:01,482 --> 00:42:02,525
Nem.
583
00:42:02,691 --> 00:42:04,026
Mi történik?
584
00:42:04,193 --> 00:42:07,571
Az atomjaim nincsenek oda
ezért a dimenzióért.
585
00:42:10,074 --> 00:42:13,327
Nem akarok Pókember-edző lenni, oké?
586
00:42:13,494 --> 00:42:15,454
Elég dolgom van az én világomban.
587
00:42:15,621 --> 00:42:17,581
"A hatalommal jön..."
588
00:42:17,748 --> 00:42:21,627
Be ne fejezd a mondatot!
Rosszul vagyok tőle.
589
00:42:25,047 --> 00:42:27,758
Tanácsot akarsz? Élj átlagos életet!
590
00:42:27,925 --> 00:42:31,595
Nem lehet! Aduásznak
részecskegyorsítója van. Meg akar ölni.
591
00:42:31,762 --> 00:42:34,056
- Micsoda?
- Aduász meg akar ölni.
592
00:42:34,223 --> 00:42:36,183
Az lényegtelen. Hol van
a részecskegyorsító?
593
00:42:36,350 --> 00:42:37,726
Brooklynban a Fisk Torony alatt.
594
00:42:37,893 --> 00:42:39,103
- Csá.
- Hova mész?
595
00:42:39,270 --> 00:42:41,146
Amikor elindítják, beugrom,
és hazamegyek.
596
00:42:41,313 --> 00:42:42,356
Nem indíthatják be.
597
00:42:42,523 --> 00:42:45,734
Meg kell semmisítenem,
különben mindenki meghal.
598
00:42:45,901 --> 00:42:49,363
"Különben mindenki meghal."
Mindig ezt mondják.
599
00:42:49,530 --> 00:42:52,199
De mindig marad egy kis idő,
mielőtt meghalunk,
600
00:42:52,366 --> 00:42:53,951
akkor vagyok a leghatékonyabb.
601
00:42:54,118 --> 00:42:55,578
Ez nem kell hozzá?
602
00:42:55,744 --> 00:42:57,329
Szuper, van egy bigyód. Add ide!
603
00:42:57,496 --> 00:43:00,666
Várj, ez egy átíró kulcs.
604
00:43:00,833 --> 00:43:03,210
Mindig akad egy kiiktató kulcs,
víruskulcs, "kit érdekel" kulcs.
605
00:43:03,377 --> 00:43:05,713
Elfelejtem a nevét,
ezért bigyónak hívom. Ide vele!
606
00:43:05,879 --> 00:43:09,216
- Ez kell a gép megsemmisítéséhez.
- Ezzel megyek haza.
607
00:43:09,383 --> 00:43:10,718
Lenyelem, ne szórakozz!
608
00:43:10,884 --> 00:43:12,886
- Micsoda?
- Mondom...
609
00:43:13,053 --> 00:43:16,432
A gép megnyitott egy kaput,
így jutottam ide. És most...
610
00:43:17,099 --> 00:43:20,436
- Eltörted?
- Nem, tönkrement.
611
00:43:21,353 --> 00:43:22,688
Nem tudom, mi történt.
612
00:43:22,855 --> 00:43:24,815
Ezért nem akartam gyereket.
613
00:43:24,982 --> 00:43:27,192
- Nem szerezhetünk másikat?
- Együtt biztosan nem.
614
00:43:27,359 --> 00:43:30,779
Most újra el kell lopnom az Alchemaxtól,
615
00:43:30,946 --> 00:43:33,157
hogy új kulcsot gyártsak.
616
00:43:33,782 --> 00:43:35,659
Ha nem kapcsolom ki a gépet,
miután elmentél,
617
00:43:35,826 --> 00:43:40,122
mindenki meghal a városban,
a szüleim, a bácsikám, több millióan.
618
00:43:40,289 --> 00:43:43,542
Hazamennél,
és magamra hagynál ezzel?
619
00:43:44,376 --> 00:43:47,296
- Ez nem zavarna, Pókember?
- Nem.
620
00:43:57,014 --> 00:43:58,307
Mit csinálsz?
621
00:43:58,849 --> 00:44:02,561
Bűntudatot ébresztek benned.
Működik?
622
00:44:02,728 --> 00:44:05,939
Ugyan már, nézz rám! Szerinted?
623
00:44:06,774 --> 00:44:08,942
Nem, nem...
624
00:44:12,321 --> 00:44:17,076
Ne hagyd nyerni!
625
00:44:18,077 --> 00:44:19,370
Jól van, öcsi, nyertél.
626
00:44:19,536 --> 00:44:21,705
Gyere, nincs vesztegetnivalónk.
627
00:44:22,498 --> 00:44:24,541
Imádom ezt a burgert,
annyira finom!
628
00:44:24,708 --> 00:44:26,251
A világ legjobb burgere.
629
00:44:26,418 --> 00:44:29,338
Az én világomban ez a hely
bezárt hat éve.
630
00:44:29,505 --> 00:44:31,131
Nem értem, miért.
631
00:44:34,635 --> 00:44:36,845
Ugye, van pénzed?
Likviditási gondjaim adódtak.
632
00:44:37,012 --> 00:44:38,597
- Koncentrálnál?
- Persze.
633
00:44:38,764 --> 00:44:41,517
- A másik Peter...
- Ezt nem kéred?
634
00:44:42,518 --> 00:44:43,560
Figyelek.
635
00:44:43,727 --> 00:44:46,897
A másik Peter azt mondta,
megtanít az alapokra.
636
00:44:47,064 --> 00:44:49,566
Van pár pókemberes tanácsod?
637
00:44:49,733 --> 00:44:50,859
Aha, persze.
638
00:44:51,026 --> 00:44:52,486
Fertőtlenítsd a maszkot.
639
00:44:52,653 --> 00:44:55,989
Használj hintőport a ruhához,
főleg a hajlatoknál.
640
00:44:56,156 --> 00:44:58,200
Nehogy kidörzsölje.
641
00:44:58,367 --> 00:45:00,577
- Még valami?
- Ennyi.
642
00:45:00,744 --> 00:45:02,413
Rossz tanár leszel.
643
00:45:03,163 --> 00:45:04,456
Nézd meg, hol van az Alchemax!
644
00:45:05,040 --> 00:45:08,293
"Magánközpont a Hudson-völgyben,
New Yorkban."
645
00:45:09,128 --> 00:45:11,922
Az odavezető úton
megtaníthatnál hálón lendülni.
646
00:45:14,258 --> 00:45:18,554
Nem fogok hálón lendülni odáig,
főleg nem egy kiadós reggeli után.
647
00:45:18,720 --> 00:45:20,806
Pihentesd a lábad! Szívesen.
648
00:45:30,357 --> 00:45:32,568
- Nincs köpeny.
- Nekem tetszik.
649
00:45:32,734 --> 00:45:35,988
Vedd le, tiszteletlenség.
Pókembernek nincs köpenye.
650
00:45:37,364 --> 00:45:41,076
- Honnan tudjuk, mit csinált Peter?
- Jó kérdés.
651
00:45:41,243 --> 00:45:44,121
Mit tennék a saját helyemben?
652
00:45:45,247 --> 00:45:46,081
Megvan.
653
00:45:46,248 --> 00:45:47,916
Első lépés: bejutok a laborba.
654
00:45:48,083 --> 00:45:50,210
Kettő: megkeresem
a vezető kutató gépét.
655
00:45:50,377 --> 00:45:53,672
A biciklis hölgy a vezető kutató,
láttam a videón.
656
00:45:53,839 --> 00:45:56,133
Remek! Három:
átgondolom az előítéleteimet.
657
00:45:56,300 --> 00:45:57,801
Négy: meghackelem a gépet.
658
00:45:57,968 --> 00:45:59,344
Ez nem hackelés.
659
00:45:59,511 --> 00:46:01,388
Ne zavarj most!
660
00:46:01,597 --> 00:46:04,683
Öt: letöltöm a fontos cuccot.
Felismerem, ha látom.
661
00:46:04,850 --> 00:46:07,936
Hat: felkapok egy bagelt
a menzán, és futok.
662
00:46:08,103 --> 00:46:09,563
És én?
663
00:46:09,730 --> 00:46:12,941
Hét: itt maradsz, és őrködsz.
Az nagyon fontos.
664
00:46:13,108 --> 00:46:17,696
Muszáj megtanítanod pár fogást,
különben nem tudok segíteni.
665
00:46:18,322 --> 00:46:21,366
Tanulj a bemutatómból!
Utána dogát írunk.
666
00:46:23,994 --> 00:46:27,539
Miért az öreg,
lepukkant Pókembert kaptam?
667
00:46:27,706 --> 00:46:28,540
RECCS
668
00:46:29,124 --> 00:46:30,959
Ez új.
669
00:46:40,260 --> 00:46:41,261
Aduász.
670
00:46:45,349 --> 00:46:48,393
Mi a fenét művelek?
Mi a fenét művelek?
671
00:47:05,452 --> 00:47:06,870
Peter!
672
00:47:07,037 --> 00:47:08,622
Peter!
673
00:47:09,289 --> 00:47:10,123
Peter!
674
00:47:10,290 --> 00:47:12,251
- Mit keresel itt?
- Aduász itt van.
675
00:47:12,417 --> 00:47:13,627
Menj arrébb!
676
00:47:13,794 --> 00:47:16,547
Ráléptél a lábamra. Menj ki!
677
00:47:16,713 --> 00:47:20,050
Nem nézhetem ölbe tett kézzel,
hogy Pókember meghal.
678
00:47:20,217 --> 00:47:22,302
Még egyszer nem lehet.
679
00:47:23,053 --> 00:47:24,638
Mi van?
680
00:47:24,805 --> 00:47:28,183
A legtöbb ember, akivel találkozom
meg akar ölni,
681
00:47:28,767 --> 00:47:30,269
szóval üdítő a társaságod.
682
00:47:31,687 --> 00:47:33,855
Mr. Fisk, nézze az adatokat!
683
00:47:34,022 --> 00:47:36,650
Tudom, hogy nem érti őket,
de ezek jó számok.
684
00:47:37,859 --> 00:47:39,820
Megvan a jelszó.
685
00:47:39,987 --> 00:47:42,364
Mr. Fisk, ha a héten újra beindítjuk,
686
00:47:42,531 --> 00:47:44,908
egy fekete lyuk keletkezhet
Brooklyn alatt.
687
00:47:45,075 --> 00:47:46,577
Látja ezt? És ezt?
688
00:47:46,743 --> 00:47:50,706
A különböző világok
egyszerre vannak jelen.
689
00:47:50,872 --> 00:47:53,542
Ez alap Pókember-cucc,
majd megszokod.
690
00:47:53,709 --> 00:47:57,129
Figyelj, mindjárt az mondja:
"Huszonnégy órája van."
691
00:47:57,296 --> 00:47:58,422
Huszonnégy órája van.
692
00:47:58,589 --> 00:48:02,384
Felhasadhat a téridő-kontinuum.
693
00:48:02,551 --> 00:48:05,762
Az nem jó. Semmi se jó,
amit eddig mondott. Csak hazudtam.
694
00:48:12,436 --> 00:48:14,479
KATT KATT
KATT KATT
695
00:48:14,646 --> 00:48:17,482
Várjon, mutatok még adatokat.
696
00:48:19,234 --> 00:48:21,820
- Mit művelsz, haver?
- Ide ragadtam.
697
00:48:21,987 --> 00:48:26,491
Lazítsd el az ujjad! Nem érünk rá.
Gyerünk! Légy jelen, oké?
698
00:48:26,658 --> 00:48:28,535
Jelen vagyok, és ez rémes.
699
00:48:28,702 --> 00:48:31,204
- Nem visszautasítom.
- Nem akarok kifogásokat.
700
00:48:31,371 --> 00:48:32,789
Csak több idő kéne.
701
00:48:32,956 --> 00:48:34,583
Itt vannak. Meg fognak látni.
702
00:48:35,167 --> 00:48:36,793
Le kell ragadnod onnan.
703
00:48:37,210 --> 00:48:38,712
Hogyan szoktál ellazulni?
704
00:48:39,463 --> 00:48:42,049
Ellazulni, oké...
705
00:48:45,594 --> 00:48:47,054
Az ég szerelmére!
706
00:48:57,356 --> 00:48:58,982
A tinik a legrosszabbak.
707
00:49:01,818 --> 00:49:03,695
- Miles, hova tűntél?
- Itt vagyok.
708
00:49:03,862 --> 00:49:06,990
- Hol? Nem látlak.
- Előtted.
709
00:49:07,157 --> 00:49:10,285
- Pókember láthatatlanná tud válni?
- Nálam nem.
710
00:49:10,452 --> 00:49:11,662
Az a szemem volt!
711
00:49:11,828 --> 00:49:13,997
Ez hihetetlen.
Valamiféle túlélőreakció lehet.
712
00:49:14,164 --> 00:49:15,624
Az meg mi?
713
00:49:17,959 --> 00:49:20,504
Ne feledd a jelszót!
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d...
714
00:49:20,629 --> 00:49:21,505
Lassabban.
715
00:49:21,672 --> 00:49:25,300
...4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5.
716
00:49:25,467 --> 00:49:27,260
- Le kell írnom!
- Töltsd le a cuccot!
717
00:49:27,427 --> 00:49:29,554
- Hogyan?
- Elterelem a figyelmüket.
718
00:49:31,973 --> 00:49:33,016
Pókember?
719
00:49:33,183 --> 00:49:35,727
Hali, nem láttam.
720
00:49:36,853 --> 00:49:41,024
Ez nagyon durva. Azt hittem, meghalt.
721
00:49:41,191 --> 00:49:44,403
Meglepetés! Ezt nem szabad.
Ilyet nem csinálunk.
722
00:49:44,569 --> 00:49:45,696
Lenyűgöző!
723
00:49:46,279 --> 00:49:47,823
Ez az arcom.
724
00:49:47,989 --> 00:49:50,117
Egy teljesen más Peter Parker.
725
00:49:50,283 --> 00:49:52,786
Kicsit pocakos, talán a dimenzióugrástól.
726
00:49:52,953 --> 00:49:55,580
Persze, előtte lapos volt a hasam.
727
00:49:55,747 --> 00:49:58,542
- A dimenzióugrás után...
- ...5-4-5-4-3...
728
00:49:59,584 --> 00:50:01,461
Hogy is volt tovább?
729
00:50:03,088 --> 00:50:07,008
Hány éves maga?
Nem tűnik idősebbnek 35-nél.
730
00:50:07,759 --> 00:50:09,761
Azt mondták, megőrültem!
731
00:50:09,928 --> 00:50:11,346
De megmutatta nekik, hogy nem az.
732
00:50:11,722 --> 00:50:13,265
Ez csíphet egy kicsit.
733
00:50:15,851 --> 00:50:17,811
Tudom. Csak pár minta kell.
734
00:50:17,978 --> 00:50:18,812
Oké.
735
00:50:18,979 --> 00:50:20,731
Tartson rendet, hölgyem!
736
00:50:21,314 --> 00:50:24,359
Nahát, sejtszintű pusztulás.
737
00:50:25,652 --> 00:50:27,237
Nem láttam még ilyet.
738
00:50:27,404 --> 00:50:30,490
- Mit művelsz?
- Elviszem az egészet.
739
00:50:30,657 --> 00:50:32,200
És láthatóan töredezik.
740
00:50:32,367 --> 00:50:35,370
"Töredezem"? Dehogy! Miből gondolja?
741
00:50:35,537 --> 00:50:38,498
Ha túl sokáig marad itt,
szétesik a teste.
742
00:50:38,665 --> 00:50:40,876
Tudja, milyen fájdalmas az?
743
00:50:41,042 --> 00:50:41,877
Nem tudom.
744
00:50:42,043 --> 00:50:44,004
El se tudja képzelni.
745
00:50:44,171 --> 00:50:46,047
Ami engem illet,
746
00:50:46,214 --> 00:50:47,883
alig várom, hogy lássam.
747
00:50:50,093 --> 00:50:51,219
Mi is a neve?
748
00:50:51,386 --> 00:50:53,513
Dr. Olivia Octavius.
749
00:51:01,062 --> 00:51:03,857
Gondolom, a barátai Doc Ocknak hívják.
750
00:51:04,024 --> 00:51:06,151
A barátaim Livnek hívnak.
751
00:51:06,318 --> 00:51:08,695
Az ellenségeim hívnak Doc Ocknak.
752
00:51:08,862 --> 00:51:10,155
Megoldom, menekülj!
753
00:51:10,322 --> 00:51:12,199
Kihez beszélsz?
754
00:51:14,534 --> 00:51:17,037
- Megoldom!
- Biztos, Peter?
755
00:51:19,247 --> 00:51:20,707
Minden rendben, haver.
756
00:51:22,626 --> 00:51:24,085
Minden szuper!
757
00:51:26,588 --> 00:51:30,175
- Ez egy kicsit rossz.
- De sokat beszélsz.
758
00:51:30,342 --> 00:51:31,343
Mennem kell.
759
00:51:34,054 --> 00:51:36,640
Ez az a pillanat,
amikor elveszítem a harcot.
760
00:51:38,767 --> 00:51:42,103
Van egy jó hírem.
A monitor nem kell.
761
00:51:42,270 --> 00:51:43,313
Peter!
762
00:51:44,189 --> 00:51:47,859
Nem szóltál, hogy van
egy láthatatlan barátod.
763
00:51:48,026 --> 00:51:49,694
Visszaadná, fiatalember?
764
00:51:49,861 --> 00:51:51,404
Peter!
765
00:51:51,571 --> 00:51:54,324
A cég tulajdona.
766
00:52:00,705 --> 00:52:03,250
- Most jó lenne láthatatlanná válni.
- Igen.
767
00:52:03,416 --> 00:52:06,127
Jól van, akkor nem leszel láthatatlan.
Kiválasztom a bagelt.
768
00:52:06,670 --> 00:52:08,129
Viselkedj normálisan!
769
00:52:08,296 --> 00:52:09,297
Pókember?
770
00:52:09,464 --> 00:52:12,175
- Sokan mondják, hogy hasonlítunk.
- Hali.
771
00:52:12,342 --> 00:52:14,469
- Pókember?
- Kezeket fel!
772
00:52:14,636 --> 00:52:15,971
Most cserélünk!
773
00:52:16,137 --> 00:52:18,265
Jöjjenek vissza! Hova mennek?
774
00:52:18,390 --> 00:52:19,307
Elvett egy bagelt!
775
00:52:19,474 --> 00:52:22,686
- Most lendülünk, ahogy tanítottam.
- Mikor tanítottál meg rá?
776
00:52:22,853 --> 00:52:25,355
Csak vicceltem
a csapatszellem érdekében.
777
00:52:25,522 --> 00:52:27,065
Hé!
778
00:52:27,232 --> 00:52:30,068
- Mehet?
- Persze, hogy nem!
779
00:52:31,444 --> 00:52:32,487
Ez nem megy!
780
00:52:32,654 --> 00:52:34,656
Közismert, hogy az ember óriási,
781
00:52:34,823 --> 00:52:36,825
életveszélyes nyomás alatt tanul.
782
00:52:40,078 --> 00:52:41,955
Gyerünk! Gyerünk!
783
00:52:45,792 --> 00:52:47,335
Jaj, ne!
784
00:52:52,716 --> 00:52:54,551
Mit művelsz ott lent?
785
00:52:54,718 --> 00:52:56,428
Jobban futok, mint lendülök.
786
00:52:56,595 --> 00:52:59,556
Lendülnöd kell, különben elkapnak.
787
00:52:59,723 --> 00:53:02,058
Ezt akartad.
788
00:53:07,522 --> 00:53:09,107
Ajaj!
789
00:53:14,863 --> 00:53:16,323
Gyere vissza, kisfiú!
790
00:53:16,489 --> 00:53:18,783
Csípőből célozz! Nézd a célpontodat!
791
00:53:18,950 --> 00:53:21,161
Húzd hátra a vállad,
kövesd a mozdulatot!
792
00:53:21,328 --> 00:53:22,662
Ne hátulról lőj!
793
00:53:22,829 --> 00:53:25,373
- Ez túl sok!
- Akkor ne hallgass rám!
794
00:53:25,540 --> 00:53:28,710
Ez eddig a legjobb tanácsod.
795
00:53:35,717 --> 00:53:38,136
Szép volt, Miles!
796
00:53:42,182 --> 00:53:43,141
Ez az, sikerült.
797
00:53:43,308 --> 00:53:45,894
Duplán, hogy elengedd és újat lőj ki!
798
00:53:46,061 --> 00:53:47,729
Kilövöd, elengeded.
799
00:53:47,896 --> 00:53:51,024
- Kilövöd. Elengeded. Kilövöd.
- És elengeded.
800
00:53:51,191 --> 00:53:52,734
Őstehetség vagy. Kilövöd. Elengeded.
801
00:53:52,901 --> 00:53:55,403
- Érzed a ritmust?
- Kilövöm, és elengedem.
802
00:53:55,570 --> 00:53:58,782
- Ez az, Miles!
- Szenzációsan csinálod.
803
00:53:58,949 --> 00:54:00,325
Jó csapat vagyunk!
804
00:54:00,492 --> 00:54:02,160
Én vagyok a tanár, akinek még megy,
805
00:54:02,327 --> 00:54:05,205
te pedig a diák,
akinek már majdnem jól megy.
806
00:54:05,372 --> 00:54:08,166
Büszke vagyok magunkra.
Akarsz mondani valamit?
807
00:54:10,335 --> 00:54:11,378
Peter!
808
00:54:23,848 --> 00:54:25,350
- Ez meg mi?
- Ez ki volt?
809
00:54:52,210 --> 00:54:53,253
Hali, srácok.
810
00:54:53,420 --> 00:54:54,421
Gwanda?
811
00:54:54,587 --> 00:54:56,172
A nevem Gwen.
812
00:54:56,339 --> 00:54:59,134
Szóval ismered őt, szupi.
813
00:54:59,300 --> 00:55:01,094
Egy másik világból jöttem.
814
00:55:01,261 --> 00:55:04,139
Mármint egy harmadikból.
815
00:55:04,305 --> 00:55:05,974
Jól van, még egyszer utoljára.
816
00:55:06,141 --> 00:55:06,975
PÓK-GWEN
817
00:55:07,142 --> 00:55:11,438
Gwen Stacy vagyok,
megcsípett egy radioaktív pók.
818
00:55:11,604 --> 00:55:16,609
Az elmúlt két évben én voltam
az egyetlen Póklány.
819
00:55:16,776 --> 00:55:18,445
A többit tudjátok.
820
00:55:18,611 --> 00:55:20,113
Beléptem egy zenekarba.
821
00:55:21,740 --> 00:55:23,700
Megmentettem az apámat.
822
00:55:26,411 --> 00:55:29,164
Nem tudtam megmenteni
a legjobb barátomat,
823
00:55:29,330 --> 00:55:30,999
Peter Parkert...
824
00:55:32,542 --> 00:55:34,627
...ezért megmentek helyette
mindenki mást.
825
00:55:34,794 --> 00:55:37,547
Nem igazán barátkozom azóta,
826
00:55:37,714 --> 00:55:39,591
hogy ne tereljék el a figyelmemet.
827
00:55:40,717 --> 00:55:44,721
Egy nap valami fura történt.
828
00:55:45,138 --> 00:55:48,308
Mármint tényleg fura.
829
00:55:53,730 --> 00:55:56,399
Visszaestem a múlt hétbe.
830
00:55:59,944 --> 00:56:01,821
Szó szerint.
831
00:56:01,988 --> 00:56:05,325
New Yorkba kerültem,
de nem az enyémbe.
832
00:56:06,951 --> 00:56:09,913
Szerencsére Pókember ott volt,
hogy megoldja a helyzetet.
833
00:56:10,830 --> 00:56:13,875
A pókérzékem azt súgta,
menjek a Visions Akadémiára.
834
00:56:14,042 --> 00:56:15,168
...mindenki előbb jött.
835
00:56:16,044 --> 00:56:18,880
Nem tudtam, miért,
míg nem találkoztunk.
836
00:56:20,965 --> 00:56:22,133
Tetszik a séród.
837
00:56:22,300 --> 00:56:24,010
A sérómat ne említsd!
838
00:56:24,177 --> 00:56:25,011
Gyerünk!
839
00:56:25,178 --> 00:56:26,638
Hány Pókember van még?
840
00:56:26,805 --> 00:56:28,014
Ezt tartogassuk a Comic-Conra!
841
00:56:28,181 --> 00:56:30,100
Az meg micsoda?
842
00:56:46,991 --> 00:56:48,451
Neked annyi, Pókember.
843
00:56:48,618 --> 00:56:50,829
Wilson! Mit művelsz?
844
00:56:50,995 --> 00:56:52,038
Vanessa.
845
00:56:52,205 --> 00:56:53,331
Gyere, Richard!
846
00:56:57,127 --> 00:56:58,795
Vanessa! Richard!
847
00:56:58,962 --> 00:57:00,213
Ne!
848
00:57:00,380 --> 00:57:03,007
Ne nézz hátra, drágám! Minden rendben.
849
00:57:21,985 --> 00:57:23,736
Megöltem Pókembert.
850
00:57:24,279 --> 00:57:25,822
Miért láttam belőle most kettőt?
851
00:57:26,322 --> 00:57:28,158
Összesen három van.
852
00:57:28,700 --> 00:57:30,869
Ez jó. Nagyon jó.
853
00:57:31,035 --> 00:57:32,871
Ez azt jelenti,
hogy megkapja, amit akar.
854
00:57:33,037 --> 00:57:35,540
Ezek szerint működik a gépem.
855
00:57:36,249 --> 00:57:39,419
Csak meg kell ölnünk
egy pár Pókembert.
856
00:57:39,586 --> 00:57:41,754
A részecskegyorsító
visszahozza a családját.
857
00:57:42,422 --> 00:57:44,841
Annyi családot, amennyit csak akar.
858
00:57:53,892 --> 00:57:56,186
Holnap találkozunk a gépemnél.
859
00:57:56,853 --> 00:57:59,230
A gépünknél.
860
00:58:02,400 --> 00:58:03,485
Ő törte el?
861
00:58:03,651 --> 00:58:08,239
Aha. Nagyon szégyelli magát,
szóval ne emlegessük neki!
862
00:58:09,699 --> 00:58:13,536
Tudom, hol gyárthatunk újat,
és ezúttal nem fogja eltörni.
863
00:58:16,539 --> 00:58:17,916
Sajnálom a barátodat.
864
00:58:19,626 --> 00:58:20,668
Kösz, Miles.
865
00:58:23,171 --> 00:58:27,383
Tudom, milyen nehéz
egyedül rájönni mindenre.
866
00:58:27,550 --> 00:58:30,553
Jó találkozni más Pókemberekkel.
867
00:58:31,137 --> 00:58:32,764
Igen.
868
00:58:33,556 --> 00:58:37,644
Ha újra barátkozni szeretnél,
én itt vagyok.
869
00:58:39,187 --> 00:58:41,731
Majd szólok.
870
00:58:42,357 --> 00:58:44,067
Szuper.
871
00:58:48,696 --> 00:58:50,365
Mennünk kéne.
872
00:58:50,532 --> 00:58:51,574
VALAHOL QUEENSBEN...
873
00:58:51,741 --> 00:58:53,326
Itt vagyunk a kapuban.
874
00:58:53,493 --> 00:58:56,079
- Ez rossz ötlet.
- Nyugi.
875
00:58:56,246 --> 00:59:00,583
Nagyon aranyosak vagytok,
de több rajongót nem fogadok.
876
00:59:04,003 --> 00:59:05,380
Nem állok készen erre.
877
00:59:10,426 --> 00:59:11,970
Peter?
878
00:59:13,721 --> 00:59:15,557
Szia, May néni.
879
00:59:15,723 --> 00:59:20,186
Őrülten hangzik,
de azt hiszem, egy másik...
880
00:59:20,353 --> 00:59:21,771
Egy másik dimenzióból jöttél.
881
00:59:22,355 --> 00:59:23,398
Igen.
882
00:59:24,857 --> 00:59:26,776
Fáradtnak tűnsz.
883
00:59:26,943 --> 00:59:29,028
Az is vagyok.
884
00:59:29,195 --> 00:59:32,240
- Meg idősebb és vastagabb.
- Ezt már hallottam.
885
00:59:32,407 --> 00:59:34,659
Te jó ég, melegítőben vagy?
886
00:59:34,826 --> 00:59:36,953
Igen.
887
00:59:37,120 --> 00:59:38,788
Ott voltam...
888
00:59:39,372 --> 00:59:41,291
...amikor történt.
889
00:59:41,457 --> 00:59:43,376
Annyira sajnálom!
890
00:59:43,543 --> 00:59:45,461
Te melyik dimenzióból jöttél?
891
00:59:45,628 --> 00:59:47,255
Brooklyn.
892
00:59:47,714 --> 00:59:50,842
Peternek volt olyan rejtekhelye,
ahol csinálhatunk még egy ilyet?
893
00:59:51,301 --> 00:59:52,719
Egy bigyó.
894
00:59:54,137 --> 00:59:55,179
Gyertek velem!
895
00:59:59,100 --> 01:00:02,687
Nekem is van ilyenem.
A fészerben tartom a régi cuccaimat.
896
01:00:15,491 --> 01:00:17,535
Ez elég felvágós.
897
01:00:24,584 --> 01:00:26,377
Ejha!
898
01:00:30,840 --> 01:00:32,550
Haver, a tiéd is ilyen?
899
01:00:32,717 --> 01:00:36,012
Ilyen, mínusz a dzsip, a repülő...
900
01:00:36,179 --> 01:00:39,766
Kisebbet képzelj el!
Itt egy kanapé van.
901
01:00:39,932 --> 01:00:42,477
Sajnálom ezt a srácot.
902
01:00:56,366 --> 01:00:57,408
Hé, Peter!
903
01:00:58,660 --> 01:01:00,662
Szerintem ez egy köpeny.
904
01:01:16,594 --> 01:01:20,014
Peter tudta, milyen veszélyes ez.
905
01:01:20,556 --> 01:01:24,852
De úgy gondolta, csak Pókember
állíthatja meg ezt a pasast.
906
01:01:26,521 --> 01:01:28,314
Aduász tudja, hogy jövünk.
907
01:01:28,481 --> 01:01:30,274
Többen lesznek.
908
01:01:30,441 --> 01:01:32,527
Az nem olyan biztos.
909
01:01:32,694 --> 01:01:34,654
Szükségetek lehet erre.
910
01:01:39,283 --> 01:01:42,286
Azt hiszitek, csak ti jöttetek ide?
911
01:01:44,789 --> 01:01:46,207
Üdvözletem.
912
01:01:46,374 --> 01:01:47,542
Ő fekete-fehérben van?
913
01:01:47,709 --> 01:01:50,086
Honnan fúj a szél? A pincében vagyunk.
914
01:01:50,253 --> 01:01:52,088
A szél mindenhova követ.
915
01:01:52,255 --> 01:01:55,007
És esőszagot hoz magával.
916
01:01:55,967 --> 01:01:57,593
Hali, srácok!
917
01:02:02,390 --> 01:02:04,517
Ez nem is lehetne furább.
918
01:02:04,976 --> 01:02:07,520
De igen.
919
01:02:07,687 --> 01:02:10,773
Most mostam kezet, azért vizes.
920
01:02:11,357 --> 01:02:12,817
Nem más miatt.
921
01:02:20,533 --> 01:02:22,243
Olyanok vagytok, mint én.
922
01:02:22,910 --> 01:02:24,120
PÓKEMBER NOIR - PENI PARKER
923
01:02:24,287 --> 01:02:25,121
PÓKMALAC
924
01:02:25,288 --> 01:02:26,414
Peter Parker vagyok.
925
01:02:26,581 --> 01:02:27,999
Peni Parker vagyok.
926
01:02:28,166 --> 01:02:30,001
Peter Porker vagyok.
927
01:02:30,168 --> 01:02:33,212
- Megcsípett egy radioaktív pók.
- Megcsípett egy radioaktív malac.
928
01:02:33,379 --> 01:02:36,924
Az én világomban 1933-at írunk,
és magánnyomozó vagyok.
929
01:02:37,091 --> 01:02:40,636
Turmixot szoktam inni,
és imádok nácik ellen harcolni.
930
01:02:40,803 --> 01:02:42,805
New Yorkból jövök, 3145-ből.
931
01:02:42,972 --> 01:02:46,309
Telepatikus kapcsolatom van
egy pókkal, aki apám robotjában él.
932
01:02:46,476 --> 01:02:48,853
Legjobb barátok vagyunk örökre.
933
01:02:49,020 --> 01:02:50,938
Néha egy égő gyufát fogok a kezembe,
934
01:02:51,105 --> 01:02:53,608
csak hogy érezzek valamit.
935
01:02:53,775 --> 01:02:55,276
Fotós vagyok a Daily Beagle-nél.
936
01:02:55,443 --> 01:02:57,737
Amikor nem rohangálok,
kidolgozom a belem,
937
01:02:57,904 --> 01:02:59,614
hogy kiszagoljam a legújabb történetet.
938
01:02:59,781 --> 01:03:01,574
Ficánkolok, riszálom,
felhúzom a nadrágom...
939
01:03:01,741 --> 01:03:03,534
Elég legyen!
940
01:03:04,118 --> 01:03:06,662
Hogy kerültettek ide?
941
01:03:06,829 --> 01:03:08,956
Hosszú történet.
942
01:03:13,920 --> 01:03:15,254
Annyira nem is hosszú.
943
01:03:15,421 --> 01:03:18,883
Csak próbálunk hazajutni.
944
01:03:20,051 --> 01:03:23,971
A részecskegyorsító ketyere
a megoldás. Az a gond...
945
01:03:24,138 --> 01:03:27,558
Hogy valakinek maradnia kell,
hogy megsemmisítse.
946
01:03:27,725 --> 01:03:28,851
Majd én!
947
01:03:29,018 --> 01:03:31,354
Nem, nem értitek.
948
01:03:31,521 --> 01:03:33,356
Mit?
949
01:03:37,819 --> 01:03:40,696
Egyikőtök se maradhat,
különben meghaltok.
950
01:03:41,322 --> 01:03:43,449
Én fogom kikapcsolni.
951
01:03:43,616 --> 01:03:47,245
És előtte mindnyájan hazamentek.
952
01:03:47,411 --> 01:03:51,541
Be kell tartanom az ígéretemet.
953
01:03:56,337 --> 01:03:57,421
Te ki is vagy?
954
01:03:57,588 --> 01:03:58,631
Ő itt Miles.
955
01:03:58,798 --> 01:04:00,967
- Ő fogja megmenteni a multiverzumot.
- Bizony ám.
956
01:04:01,133 --> 01:04:05,471
Láthatatlanná tud válni.
Ezt nézzétek, most bemutatja.
957
01:04:07,640 --> 01:04:10,601
- Nem megy gombnyomásra.
- Nem megy gombnyomásra.
958
01:04:10,768 --> 01:04:13,271
De nagyon menő.
Mutasd neki az áramütést!
959
01:04:15,231 --> 01:04:18,442
- Nem megy gombnyomásra.
- Nem megy gombnyomásra.
960
01:04:18,609 --> 01:04:20,611
De sok minden másra képes.
Mit tudsz még?
961
01:04:20,778 --> 01:04:23,281
- Csak ezt a kettőt.
- Csak ezt a kettőt.
962
01:04:24,156 --> 01:04:25,366
Istenem.
963
01:04:25,533 --> 01:04:29,954
Láttam harc közben, bíztató volt.
964
01:04:31,205 --> 01:04:33,583
Szerintem hazajuttat minket.
965
01:04:35,626 --> 01:04:38,546
Aduász rád fogja uszítani
az összes verőemberét.
966
01:04:38,713 --> 01:04:42,758
Ezek kemény fiúk lesznek.
Elbírsz velük mind egyszerre?
967
01:04:42,925 --> 01:04:45,094
Még nem harcoltam senkivel.
968
01:04:45,261 --> 01:04:46,721
Rajtaütés!
969
01:04:48,097 --> 01:04:49,932
Át tudsz kötni egy mainframe-et,
miközben lőnek rád?
970
01:04:50,099 --> 01:04:50,933
Micsoda?
971
01:04:51,100 --> 01:04:52,268
- Mutasd meg!
- Rajtaütés!
972
01:04:52,852 --> 01:04:54,937
Tudsz egy képzett táncos
kecsességével lendülni?
973
01:04:55,104 --> 01:04:56,564
Ki tudod zárni az érzéseidet,
974
01:04:56,731 --> 01:04:58,774
hogy ne bénítsanak meg
az erőszak morális kérdései?
975
01:04:58,941 --> 01:05:00,943
Létre tudsz hozni a nagynénédnek...
976
01:05:01,110 --> 01:05:02,945
...egy társkereső profilt?
977
01:05:03,112 --> 01:05:05,615
Képes vagy lebegni,
amikor finom pite illatát érzed?
978
01:05:06,449 --> 01:05:07,700
- Erős vagy?
- Könyörtelen?
979
01:05:07,867 --> 01:05:09,410
- Fegyelmezett?
- Nem tudom, talán.
980
01:05:09,577 --> 01:05:11,203
- Értesz a telepátiához?
- Bizonyíts!
981
01:05:11,370 --> 01:05:15,666
Mindegy, hányszor ütnek meg,
fel tudsz-e állni?
982
01:05:15,833 --> 01:05:17,627
Mert ha Pókember padlóra kerül...
983
01:05:17,793 --> 01:05:19,462
Ha úgy érzed, nincs tovább...
984
01:05:19,629 --> 01:05:21,547
- Gyerünk, Miles!
- Menni fog.
985
01:05:21,714 --> 01:05:23,633
- Menni fog.
- Nyugi, srácok.
986
01:05:23,799 --> 01:05:26,552
- Menni fog.
- Állj fel, Miles!
987
01:05:26,719 --> 01:05:28,846
Állj fel!
988
01:05:35,186 --> 01:05:37,355
Be kell látnod az igazságot.
989
01:05:37,521 --> 01:05:40,149
- Egyértelműen nincs kész.
- Még gyerek.
990
01:05:40,316 --> 01:05:42,610
Ha ő nem képes rá,
helyette kell megtennünk.
991
01:05:42,777 --> 01:05:45,738
Minket figyel, miközben róla beszélünk.
992
01:05:46,113 --> 01:05:47,156
Miles?
993
01:05:47,657 --> 01:05:48,491
Miles?
994
01:05:51,911 --> 01:05:54,747
Látjátok. Tényleg...
995
01:05:54,914 --> 01:05:57,083
...láthatatlanná tud válni.
996
01:06:06,217 --> 01:06:07,468
Apa
Új hangüzenet
997
01:06:10,346 --> 01:06:12,139
Mi van veled, Miles?
998
01:06:12,306 --> 01:06:14,976
Senki sem hallott felőled.
Nem tudjuk, mi van.
999
01:06:15,142 --> 01:06:17,812
Ha titkolsz valamit, el kell mondanod.
1000
01:06:17,979 --> 01:06:19,438
Hívj vissza azonnal!
1001
01:06:19,605 --> 01:06:21,273
KÓRHÁZ
1002
01:06:21,440 --> 01:06:23,734
Nekem se veszi fel.
1003
01:06:24,777 --> 01:06:26,028
Aaron Davis
Hívás...
1004
01:06:26,195 --> 01:06:30,658
Itt Aaron, el kellett utaznom,
majd hívlak, ha visszajöttem.
1005
01:06:30,825 --> 01:06:32,702
Aaron, Jeff vagyok.
1006
01:06:33,202 --> 01:06:35,705
Hívj fel, ha tudsz valamit Milesról!
1007
01:06:36,288 --> 01:06:38,124
Ő...
1008
01:06:38,541 --> 01:06:40,876
Ő kedvel téged...
1009
01:06:42,044 --> 01:06:43,921
...és nem tudjuk, hol van.
1010
01:06:44,088 --> 01:06:47,341
Tudod, hogy nem keresnélek,
ha nem lenne fontos.
1011
01:06:47,758 --> 01:06:49,552
Remélem, jól vagy.
1012
01:06:51,137 --> 01:06:52,763
Kedves Aaron bácsi!
1013
01:06:52,930 --> 01:06:56,225
Meg kell tennem valamit,
de nem tudom, képes vagyok-e rá.
1014
01:06:58,227 --> 01:07:00,396
Félek, haver.
1015
01:07:01,105 --> 01:07:05,026
Elegem van,
hogy mindenkit cserben hagyok.
1016
01:07:08,320 --> 01:07:10,906
Csak veled tudok beszélni.
1017
01:07:12,116 --> 01:07:14,535
Bárcsak itt lennél!
1018
01:08:09,548 --> 01:08:10,925
Jó estét, Mr. Fisk.
1019
01:08:11,425 --> 01:08:14,345
Megvannak a felvételek az alagútból.
1020
01:08:14,512 --> 01:08:17,723
Előkerítem a srácot.
1021
01:08:19,517 --> 01:08:21,936
Ismer engem, sose adom fel.
1022
01:08:37,368 --> 01:08:38,702
HŐÉRZÉKELÉS
1023
01:10:00,784 --> 01:10:01,619
PAFF!
1024
01:10:10,294 --> 01:10:12,004
Ez...
1025
01:10:12,379 --> 01:10:14,131
- ...lila.
- Nem.
1026
01:10:14,298 --> 01:10:15,382
- Kék?
- Nem.
1027
01:10:15,549 --> 01:10:17,051
Tudjátok, mi van Milesszal?
1028
01:10:17,218 --> 01:10:19,511
Ki kell szellőztetnie a fejét. Ismerem őt.
1029
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
Képes rá.
1030
01:10:21,764 --> 01:10:25,851
Feltöltve és harcra készen
fog belépni ide.
1031
01:10:26,018 --> 01:10:27,937
- A nagybátyám!
- Hol voltál?
1032
01:10:28,103 --> 01:10:30,522
Aaron bácsi a Kóborló.
1033
01:10:30,689 --> 01:10:33,609
- Lassabban.
- Aduásznak dolgozik, meg akart ölni!
1034
01:10:33,776 --> 01:10:35,486
Durva egy eredettörténet.
1035
01:10:35,653 --> 01:10:37,780
Semmi baj, megoldjuk.
1036
01:10:37,947 --> 01:10:41,075
- Követtek?
- Nem hinném.
1037
01:10:46,538 --> 01:10:47,373
BIMM
BAMM
1038
01:10:49,750 --> 01:10:53,420
- Cuki lakás, nagyon otthonos.
- Remek, Liv az.
1039
01:10:53,587 --> 01:10:55,464
Akkor mégiscsak követtek.
1040
01:10:55,631 --> 01:10:56,674
Jaj, ne!
1041
01:10:56,840 --> 01:10:58,509
Menj innen!
1042
01:10:58,676 --> 01:11:02,680
Ezt elbaltáztad, haver.
1043
01:11:02,846 --> 01:11:03,889
*
1044
01:11:04,056 --> 01:11:04,890
*SPANYOLUL
1045
01:11:05,057 --> 01:11:08,060
Hadd találjam ki, Skorpió vagy.
Mi vagyunk a Pók csapat.
1046
01:11:08,227 --> 01:11:10,145
Kimennétek?
1047
01:11:10,312 --> 01:11:12,481
Csak táncolunk,
de nem mi választunk báltermet.
1048
01:11:13,607 --> 01:11:15,067
Ezt elvenném.
1049
01:11:19,613 --> 01:11:22,783
Állj fel, niñito, dale. Prepárate a morir.
1050
01:11:23,742 --> 01:11:24,785
Rohadt párnák!
1051
01:11:43,637 --> 01:11:46,098
Mondtam, kifelé!
1052
01:11:46,265 --> 01:11:47,599
Megvan!
1053
01:11:59,528 --> 01:12:00,612
Elintézem, haver.
1054
01:12:00,779 --> 01:12:01,905
Hagyd békén a srácot!
1055
01:12:05,701 --> 01:12:06,952
Ne, ne, ne!
1056
01:12:16,712 --> 01:12:18,172
Menned kell.
1057
01:12:26,889 --> 01:12:27,723
BUMM
1058
01:12:27,890 --> 01:12:29,850
Minden járőrnek:
zavargás a térségben...
1059
01:12:30,017 --> 01:12:32,311
...Pók... emberekkel?
1060
01:12:32,478 --> 01:12:33,604
Indulok.
1061
01:12:43,572 --> 01:12:44,907
Add ide!
1062
01:12:45,616 --> 01:12:48,369
Ne hülyéskedj, add ide!
1063
01:13:06,512 --> 01:13:08,806
Nincs hova menned.
1064
01:13:13,685 --> 01:13:15,437
Miles?
1065
01:13:15,604 --> 01:13:16,647
Aaron bácsi.
1066
01:13:19,191 --> 01:13:21,402
Nem, nem, nem.
1067
01:13:26,490 --> 01:13:28,784
Kérlek, Aaron bácsi.
1068
01:13:32,037 --> 01:13:33,080
Kóborló.
1069
01:13:33,247 --> 01:13:35,791
Mire vársz? Végezz vele!
1070
01:13:49,096 --> 01:13:49,930
BAMM
1071
01:14:03,402 --> 01:14:05,195
Menekülj!
1072
01:14:25,716 --> 01:14:26,550
Ne!
1073
01:14:27,718 --> 01:14:28,886
Miles.
1074
01:14:29,052 --> 01:14:31,096
Aaron bácsi.
1075
01:14:31,722 --> 01:14:33,390
Ez az én hibám.
1076
01:14:38,395 --> 01:14:40,355
Nem, Miles.
1077
01:14:41,356 --> 01:14:42,191
Sajnálom.
1078
01:14:45,819 --> 01:14:48,197
Azt akartam, hogy felnézz rám.
1079
01:14:49,364 --> 01:14:52,659
Cserben hagytalak.
1080
01:14:56,246 --> 01:14:59,166
Te vagy a legjobb közülünk.
1081
01:14:59,333 --> 01:15:01,418
Jó úton jársz.
1082
01:15:03,837 --> 01:15:05,881
Csak menj rajta tovább!
1083
01:15:08,217 --> 01:15:10,260
Csak menj rajta tovább!
1084
01:15:43,919 --> 01:15:45,045
Kezeket fel!
1085
01:15:45,212 --> 01:15:47,756
Kezeket fel! Most!
1086
01:15:48,465 --> 01:15:50,551
Megfordulni!
1087
01:15:52,844 --> 01:15:55,430
Hé! Hé!
1088
01:16:02,646 --> 01:16:06,483
Aaron, ne! Ne!
1089
01:16:15,659 --> 01:16:17,452
Minden egységnek.
1090
01:16:17,869 --> 01:16:20,581
Adjanak ki körözést
az új Pókember ellen.
1091
01:16:28,755 --> 01:16:30,966
SZÉP REMÉNYEK
1092
01:16:37,014 --> 01:16:37,973
nincs remény
1093
01:16:50,611 --> 01:16:51,862
Szia, öcsi.
1094
01:16:53,405 --> 01:16:54,489
Jól vagy?
1095
01:16:58,869 --> 01:17:01,913
Mind átéltük ezt.
1096
01:17:02,080 --> 01:17:03,332
Nekem Ben bácsi volt.
1097
01:17:04,833 --> 01:17:08,253
Nekem Benjamin bácsikám.
1098
01:17:08,420 --> 01:17:11,173
Nekem az apám.
1099
01:17:11,340 --> 01:17:13,842
Nekem a legjobb barátom.
1100
01:17:14,009 --> 01:17:18,221
A legnehezebb ebben a munkában,
1101
01:17:18,639 --> 01:17:20,724
hogy nem menthetsz meg mindenkit.
1102
01:17:21,975 --> 01:17:25,062
Az én hibám volt, nem érthetitek.
1103
01:17:25,228 --> 01:17:28,190
Valószínűleg csak mi értjük meg.
1104
01:17:31,526 --> 01:17:32,361
Jaj, ne!
1105
01:17:38,867 --> 01:17:40,911
Arra, arra!
1106
01:17:41,745 --> 01:17:44,414
A másik irányba!
1107
01:17:47,042 --> 01:17:48,293
KÉPZELD EL,
HOGY TÖBB PÓKEMBER VAN
1108
01:17:48,460 --> 01:17:49,294
Hali.
1109
01:17:49,461 --> 01:17:52,422
Vannak itt beszélő állatok?
Frászt ne kapjon!
1110
01:18:00,597 --> 01:18:01,640
Mi a helyzet?
1111
01:18:02,599 --> 01:18:03,642
Szia, Miles.
1112
01:18:07,646 --> 01:18:11,233
- Búcsúzni jöttem.
- Majd a gépnél búcsúzunk.
1113
01:18:11,400 --> 01:18:13,402
Nem érted. Itt kell maradnod.
1114
01:18:13,568 --> 01:18:15,529
Ott kell lennem,
hogy haza tudjatok menni.
1115
01:18:15,696 --> 01:18:18,907
Ők hazamennek, én maradok.
1116
01:18:19,658 --> 01:18:22,536
Átveszed a helyemet?
Ha itt maradsz, meghalsz.
1117
01:18:22,703 --> 01:18:26,081
Teszem a dolgom. El akartam mondani.
1118
01:18:27,249 --> 01:18:28,291
Mi lesz MJ-vel?
1119
01:18:29,584 --> 01:18:32,003
Nem minden jön össze.
1120
01:18:33,046 --> 01:18:34,965
Add ide a bigyót!
1121
01:18:35,674 --> 01:18:37,342
Ne kelljen elvennem tőled!
1122
01:18:37,509 --> 01:18:40,011
Ez nem fair! Mondd meg nekik,
hogy megoldom.
1123
01:18:40,178 --> 01:18:41,888
Nem ők döntöttek így.
1124
01:18:45,600 --> 01:18:49,020
Hagynod kell,
hogy bosszút álljak Aduászon.
1125
01:18:49,187 --> 01:18:50,522
Miles, ki fognak nyírni.
1126
01:18:50,689 --> 01:18:52,065
De készen állok, esküszöm!
1127
01:18:55,318 --> 01:18:57,237
Akkor támadj meg méreggel!
1128
01:18:57,404 --> 01:19:01,908
Vagy változz gombnyomásra
láthatatlanná, hogy leléphess!
1129
01:19:12,669 --> 01:19:15,547
Tudom, hogy ezt szeretnéd.
1130
01:19:16,089 --> 01:19:17,841
Szegény.
1131
01:19:21,636 --> 01:19:23,680
De még nem vagy rá képes.
1132
01:19:29,519 --> 01:19:30,687
Sajnálom.
1133
01:19:31,980 --> 01:19:34,107
Honnan tudom, hogy kész vagyok?
1134
01:19:35,817 --> 01:19:38,361
Nem tudod. Bíznod kell magadban.
1135
01:19:39,070 --> 01:19:40,489
Ennyi az egész, Miles.
1136
01:19:41,114 --> 01:19:43,158
Bíznod kell magadban.
1137
01:20:23,740 --> 01:20:25,325
Miles.
1138
01:20:26,117 --> 01:20:28,119
Miles, én vagyok, apa.
1139
01:20:28,912 --> 01:20:31,081
Nyisd ki az ajtót!
1140
01:20:32,499 --> 01:20:35,210
Látom az árnyékot az ajtó alatt.
1141
01:20:37,128 --> 01:20:40,882
Jól van, értem, nem állsz velem szóba.
1142
01:20:41,299 --> 01:20:43,552
Beszélhetnénk egy percre?
1143
01:20:45,345 --> 01:20:47,264
Valami...
1144
01:20:49,057 --> 01:20:51,142
Valami történt...
1145
01:20:53,854 --> 01:20:57,440
Az emberek néha eltávolodnak.
1146
01:20:59,109 --> 01:21:02,320
Nem szeretném, ha ezt történne velünk.
1147
01:21:02,904 --> 01:21:07,784
Tudom, hogy nem mindig azt mondom
vagy teszem, amit kell.
1148
01:21:09,828 --> 01:21:14,958
Látok benned egy csodálatos szikrát,
ezért várok el tőled ennyit.
1149
01:21:15,584 --> 01:21:17,419
De a te döntésed.
1150
01:21:17,586 --> 01:21:20,881
Bármit kezdesz vele, remek lesz.
1151
01:21:28,346 --> 01:21:31,141
Hívj majd, kérlek, rendben?
1152
01:21:32,100 --> 01:21:33,977
Szeretlek.
1153
01:21:34,978 --> 01:21:37,647
És nem kell válaszolni.
1154
01:23:00,772 --> 01:23:02,607
Na végre.
1155
01:23:06,778 --> 01:23:09,447
Látok benned egy csodálatos szikrát.
1156
01:23:11,032 --> 01:23:13,201
Bármit kezdesz vele, remek lesz.
1157
01:23:14,577 --> 01:23:16,746
A családunk nem menekül el.
1158
01:23:16,913 --> 01:23:20,041
Te vagy a legjobb közülünk.
Jó úton jársz.
1159
01:23:20,834 --> 01:23:21,876
Csak menj rajta tovább!
1160
01:23:23,378 --> 01:23:26,506
Mikor tudom, hogy Pókember vagyok?
1161
01:23:26,965 --> 01:23:28,883
Nem tudod.
1162
01:23:30,969 --> 01:23:32,554
Ennyi az egész, Miles.
1163
01:23:32,721 --> 01:23:33,763
Bíznod kell magadban.
1164
01:23:53,450 --> 01:23:54,951
Magam csináltam.
1165
01:23:55,744 --> 01:23:57,328
Tökéletes a méret.
1166
01:24:16,347 --> 01:24:17,182
TYÚÚ!
1167
01:24:22,854 --> 01:24:23,897
JUHÚ
1168
01:24:29,778 --> 01:24:30,612
TYÚÚ!
1169
01:24:32,947 --> 01:24:34,407
MEGBÍZHATÓ BANK
1170
01:24:49,798 --> 01:24:53,802
PÓKEMBER
Miles Morales
1171
01:25:04,562 --> 01:25:08,566
Aduász lakosztályából
egy lift vezet a részecskegyorsítóhoz.
1172
01:25:08,733 --> 01:25:10,485
Közönségre nem számítottunk.
1173
01:25:20,995 --> 01:25:22,080
Ez ugye vicc?
1174
01:25:22,247 --> 01:25:25,959
Köszönöm. Örülök, hogy eljöttek,
hogy együtt ünnepeljük Pókembert.
1175
01:25:26,126 --> 01:25:28,336
Nagyon közel álltunk egymáshoz.
1176
01:25:28,920 --> 01:25:31,464
- Micsoda disznó!
- Hé, itt vagyok!
1177
01:25:31,631 --> 01:25:34,592
Várjatok, a pincérek ruháját nézzétek!
1178
01:25:34,759 --> 01:25:36,386
Ízléstelen, de...
1179
01:25:37,220 --> 01:25:38,721
Ez túl egyszerű.
1180
01:25:39,931 --> 01:25:41,891
Tényleg ennyire egyszerű.
1181
01:25:46,688 --> 01:25:49,732
Meg szeretném köszönni
Mary Jane Parkernek, hogy eljött.
1182
01:25:51,151 --> 01:25:52,277
MJ?
1183
01:25:53,820 --> 01:25:57,866
Figyelj! Ő nem a te MJ-d, Peter, oké?
1184
01:25:58,408 --> 01:26:00,201
Mindjárt jövök.
1185
01:26:00,368 --> 01:26:04,747
Peter, higgy nekem!
Tovább kell lépned.
1186
01:26:04,914 --> 01:26:07,000
Csak egy pillanat. Hadd...
1187
01:26:07,167 --> 01:26:10,003
- Jó napot.
- Nahát.
1188
01:26:11,379 --> 01:26:14,382
Kaphatnánk még kenyeret
a 12-es asztalnál?
1189
01:26:15,466 --> 01:26:16,509
Persze.
1190
01:26:19,053 --> 01:26:21,097
Csak... nagyon sajnálom.
1191
01:26:21,472 --> 01:26:24,225
Ne sajnálja, csak kenyér.
1192
01:26:24,392 --> 01:26:26,728
Nem voltam ott,
amikor szüksége volt rám.
1193
01:26:27,145 --> 01:26:28,271
Meg se próbáltam.
1194
01:26:28,438 --> 01:26:30,940
Semmi gond. Most mennem kell.
1195
01:26:31,107 --> 01:26:36,237
Többet tudnék nyújtani,
ha kaphatnék még egy esélyt,
1196
01:26:36,779 --> 01:26:40,408
hogy megadjam önnek a kenyeret,
amit megérdemel.
1197
01:26:40,783 --> 01:26:43,453
- Jól van?
- Máris küldöm a kenyeret.
1198
01:26:43,620 --> 01:26:45,747
Örülök, hogy beszéltünk.
1199
01:26:45,914 --> 01:26:48,708
Megérdemelné, hogy az egész helyet
feltöltsék kenyérrel.
1200
01:26:48,875 --> 01:26:51,085
- Jól vagy?
- Persze, tökre.
1201
01:26:51,252 --> 01:26:53,129
Remek, mert nem viszünk kenyeret.
1202
01:26:55,506 --> 01:26:59,594
Sajnálom, hogy a családom
nem lehet velünk ma este.
1203
01:27:07,227 --> 01:27:10,730
Elsődleges
beindítási protokoll megkezdve.
1204
01:27:15,610 --> 01:27:16,986
Aludj!
1205
01:27:23,034 --> 01:27:24,410
Indítsa el!
1206
01:27:24,619 --> 01:27:27,163
Vanessa és Richard Fisk
DNS-minta feltöltése.
1207
01:27:27,330 --> 01:27:29,874
Multidimenzionális egyezés keresése.
1208
01:27:36,214 --> 01:27:40,635
Másodlagos beindítás: öt, négy...
1209
01:27:40,802 --> 01:27:45,265
...három, kettő, egy.
1210
01:28:01,656 --> 01:28:04,575
Nem kell itt maradnod,
majd én megcsinálom.
1211
01:28:05,034 --> 01:28:06,494
Nem gond.
1212
01:28:06,661 --> 01:28:08,663
Már eldöntöttem.
1213
01:28:12,917 --> 01:28:15,211
Bedugom a bigyót,
és kiiktatom a sugarat.
1214
01:28:15,378 --> 01:28:18,089
Miután elmentetek, felrobbantom.
1215
01:28:18,464 --> 01:28:19,507
Sok sikert, srácok!
1216
01:28:23,761 --> 01:28:25,013
Tudják, hogy itt vagyunk.
1217
01:28:32,729 --> 01:28:35,648
Újra találkozunk, Peter.
1218
01:28:41,487 --> 01:28:43,489
Fedezlek!
1219
01:28:43,698 --> 01:28:45,533
Ők a verőemberek.
1220
01:28:52,874 --> 01:28:54,625
Ez miért mindig olyan nehéz?
1221
01:28:54,834 --> 01:28:56,753
Hova mész, Peter?
1222
01:28:57,587 --> 01:28:58,880
Az utolsó szavad?
1223
01:28:59,088 --> 01:29:01,966
Gondolkodhatnék rajta?
Kaphatnék egy tollat?
1224
01:29:02,133 --> 01:29:04,802
Ég veled, Peter Parker!
1225
01:29:05,345 --> 01:29:06,179
PAFF!!
1226
01:29:14,645 --> 01:29:16,356
Ez ki volt?
1227
01:29:22,653 --> 01:29:24,781
- Miles?
- Pókember?
1228
01:29:25,156 --> 01:29:29,202
- Miles, gombnyomásra csinálod!
- Épp ideje volt.
1229
01:29:29,911 --> 01:29:31,662
- Nézzétek, ki van itt!
- Megtanultad.
1230
01:29:31,871 --> 01:29:34,082
Szeretlek! Büszke vagyok rád.
1231
01:29:34,248 --> 01:29:36,125
Lehet, hogy akarok gyereket?
1232
01:29:36,501 --> 01:29:38,461
Jaj, őt elfelejtettem.
1233
01:29:40,338 --> 01:29:43,883
- Ez nem túl bíztató.
- Hát nem.
1234
01:29:49,680 --> 01:29:52,100
Megvan az egyezés!
1235
01:29:52,308 --> 01:29:53,351
Túl veszélyes.
1236
01:29:53,559 --> 01:29:54,644
Fogja be, és tekerje fel!
1237
01:29:54,852 --> 01:29:56,312
- Balra!
- Jobbra!
1238
01:29:56,479 --> 01:29:58,856
Öt óránál! Három óránál!
Két óránál!
1239
01:29:59,065 --> 01:30:01,234
Mindenhol!
1240
01:30:03,861 --> 01:30:05,738
Menj egy óvóhelyre, máris jövök.
1241
01:30:07,031 --> 01:30:08,950
Hívtam az iskolát,
de nem érem el.
1242
01:30:09,158 --> 01:30:10,201
KÓRHÁZ
1243
01:30:23,214 --> 01:30:25,675
Látjátok ezt?
1244
01:30:26,592 --> 01:30:28,719
Ide jönnek a dimenzióink.
1245
01:30:28,886 --> 01:30:30,972
Elég menőn néz ki.
1246
01:30:31,347 --> 01:30:33,349
Vissza kell mennünk.
1247
01:30:35,560 --> 01:30:38,688
Ennyi? Mikor kezdünk el bunyózni?
1248
01:30:38,896 --> 01:30:41,315
Rohadt gazfickó!
1249
01:31:02,253 --> 01:31:05,548
Mi vagy te? Valami bugyuta képregény?
1250
01:31:05,756 --> 01:31:08,843
Mi bajod van a képregényekkel?
1251
01:31:13,681 --> 01:31:15,391
Bumm!
1252
01:31:21,480 --> 01:31:24,066
Nesze neked bugyuta képregényt!
1253
01:31:24,233 --> 01:31:25,067
PBBSZPBBT
1254
01:31:37,955 --> 01:31:38,789
Gwen!
1255
01:31:47,798 --> 01:31:48,841
Tetszik a ruhád.
1256
01:31:49,050 --> 01:31:50,509
Kösz, magam varrtam.
1257
01:31:50,676 --> 01:31:54,347
Ez aranyos volt, de most kapaszkodjatok!
1258
01:31:58,100 --> 01:32:00,061
BAMM! SUTTY! CSAÓ!
1259
01:32:01,395 --> 01:32:02,230
CSATT
1260
01:32:08,152 --> 01:32:10,404
Kapaszkodjatok,
ez el fog tartani egy ideig.
1261
01:32:14,367 --> 01:32:15,910
Jól van, erről ennyit.
1262
01:32:16,077 --> 01:32:17,119
Fejezzük be!
1263
01:32:17,286 --> 01:32:18,329
Srácok, megoldom.
1264
01:32:18,496 --> 01:32:20,248
Megyek, nálam van a...
1265
01:32:21,707 --> 01:32:22,959
Ezt nem hiszem el.
1266
01:32:23,167 --> 01:32:26,212
Ne a számat figyeld,
hanem a kezemet.
1267
01:32:30,508 --> 01:32:32,093
- Miles!
- Óvatosan!
1268
01:32:45,856 --> 01:32:46,983
Ez őrület volt.
1269
01:32:47,400 --> 01:32:48,943
Mi tanítottuk neki, igaz?
1270
01:32:49,110 --> 01:32:51,904
Biztosan nem tőlem tanulta,
és nem is tőled.
1271
01:33:09,839 --> 01:33:11,090
Jól vagy?
1272
01:33:12,717 --> 01:33:14,302
Gyere!
1273
01:33:20,891 --> 01:33:23,519
Átvettem az irányítást
a sugár felett, gyertek!
1274
01:33:25,146 --> 01:33:28,107
Figyelem, a kvantumpolaritást
megfordították.
1275
01:33:33,946 --> 01:33:35,448
Ennyi volt.
1276
01:33:35,656 --> 01:33:38,951
Jó érzés tudni, nem vagyunk egyedül.
1277
01:33:39,660 --> 01:33:42,121
- Ugye?
- Igen.
1278
01:33:42,872 --> 01:33:45,207
Megnyitottam a kaput.
Te vagy az első, Peni.
1279
01:33:45,416 --> 01:33:47,376
Köszönöm, Miles.
1280
01:33:47,543 --> 01:33:49,670
Mindkettőnk nevében.
1281
01:33:52,673 --> 01:33:55,801
Szeretlek titeket.
1282
01:33:56,344 --> 01:33:58,763
Magammal viszem ezt a kockát.
1283
01:33:58,929 --> 01:34:00,848
Nem értem.
1284
01:34:01,015 --> 01:34:02,892
De majd megfejtem.
1285
01:34:06,729 --> 01:34:07,938
Ez a tiéd.
1286
01:34:08,314 --> 01:34:09,857
Be fog férni a zsebedbe.
1287
01:34:11,442 --> 01:34:13,194
Ennyi volt, hapsikáim!
1288
01:34:13,402 --> 01:34:16,322
Jogilag mondhatja ezt?
1289
01:34:19,784 --> 01:34:21,702
Most már dicsérhetem a frizurádat?
1290
01:34:23,329 --> 01:34:24,997
Idősebb vagyok nálad.
1291
01:34:25,164 --> 01:34:28,376
Csak 15 hónappal,
de az sokat számít.
1292
01:34:28,584 --> 01:34:32,880
Einstein szerint az idő relatív, igaz?
1293
01:34:33,547 --> 01:34:34,965
Ügyes.
1294
01:34:37,551 --> 01:34:39,136
Barátok vagyunk?
1295
01:34:40,554 --> 01:34:41,806
Barátok vagyunk.
1296
01:34:41,972 --> 01:34:43,099
Menő.
1297
01:34:43,265 --> 01:34:44,892
Még találkozunk, Pókember.
1298
01:34:56,028 --> 01:34:57,071
Rajtad a sor.
1299
01:34:58,280 --> 01:35:01,200
Persze, igen.
1300
01:35:04,578 --> 01:35:06,664
Nem mész sehova!
1301
01:35:07,206 --> 01:35:09,291
Feltartom, addig te kapcsold ki!
1302
01:35:09,458 --> 01:35:10,918
Nem így állapodtunk meg!
1303
01:35:11,085 --> 01:35:14,630
Nyomd meg a zöld gombot!
Ne várj meg!
1304
01:35:18,008 --> 01:35:20,511
- Mit művelsz?
- Haza kell menned!
1305
01:35:20,761 --> 01:35:23,431
Meg is ölhet! Nem hagyhatom,
hogy meghaljon Pókember.
1306
01:35:23,639 --> 01:35:25,391
Én sem.
1307
01:35:27,518 --> 01:35:28,769
Semmi baj.
1308
01:35:29,687 --> 01:35:31,397
Ja, nincs semmi baj.
1309
01:35:35,568 --> 01:35:38,028
Haza kell menned.
1310
01:35:39,530 --> 01:35:41,407
Honnan tudom,
hogy nem fogom újra elrontani?
1311
01:35:42,032 --> 01:35:43,534
Nem tudod.
1312
01:35:44,827 --> 01:35:46,245
Értem.
1313
01:35:46,412 --> 01:35:48,247
Bíznom kell magamban.
1314
01:35:57,298 --> 01:35:59,550
Profi vagy, haver.
1315
01:36:08,684 --> 01:36:09,727
Aduász!
1316
01:36:23,491 --> 01:36:24,575
Nem!
1317
01:36:24,742 --> 01:36:26,702
Bocs, ez csalás!
1318
01:36:28,954 --> 01:36:30,039
Adiós.
1319
01:36:38,547 --> 01:36:40,633
Meg kell nyomnom a gombot.
1320
01:36:45,888 --> 01:36:46,722
Jaj, ne!
1321
01:36:46,931 --> 01:36:49,266
Egyedül nem olyan könnyű, igaz?
1322
01:36:52,895 --> 01:36:55,481
Alig várom, hogy megöljek
még egy Pókembert.
1323
01:36:58,859 --> 01:37:00,819
- Hol vagyok?
- Micsoda?
1324
01:37:00,986 --> 01:37:02,488
Wilson?
1325
01:37:02,655 --> 01:37:05,616
- Ezt akarod?
- Mit csinálsz?
1326
01:37:05,783 --> 01:37:07,910
Vanessa. Vanessa.
1327
01:37:08,077 --> 01:37:10,496
- Mit keresünk itt?
- Nem tudom, Richard.
1328
01:37:10,704 --> 01:37:11,914
Én vagyok, hiszen ismertek!
1329
01:37:12,998 --> 01:37:14,750
Azonnal elmegyünk.
1330
01:37:14,917 --> 01:37:16,669
Ne menjetek!
1331
01:37:16,961 --> 01:37:18,295
Maradjatok velem!
1332
01:37:18,462 --> 01:37:20,214
Könyörgöm!
1333
01:37:25,427 --> 01:37:28,097
Nem fogod ezt leállítani!
1334
01:37:28,514 --> 01:37:30,766
Dehogynem! Méghozzá most azonnal!
1335
01:37:32,101 --> 01:37:32,935
RECCS
1336
01:37:39,066 --> 01:37:40,985
Erősítést kérek.
1337
01:38:18,772 --> 01:38:20,316
Gyerünk!
1338
01:38:28,490 --> 01:38:31,076
Még az igazi Pókember sem bírt velem.
1339
01:38:33,662 --> 01:38:35,497
Te egy senki vagy!
1340
01:38:41,337 --> 01:38:43,714
Elvetted a családomat.
1341
01:38:47,426 --> 01:38:51,639
És most elintézem,
hogy te se lásd többé a tiédet.
1342
01:39:11,325 --> 01:39:12,868
Állj fel, Pókember!
1343
01:39:15,371 --> 01:39:17,998
Állj fel, gyerünk!
1344
01:39:24,588 --> 01:39:28,092
Gyerünk, gyerünk!
1345
01:39:39,186 --> 01:39:41,730
A családom mindig velem lesz.
1346
01:39:42,398 --> 01:39:43,982
Hallott már a vállérintésről?
1347
01:39:45,192 --> 01:39:46,235
Micsodáról?
1348
01:39:50,531 --> 01:39:51,532
Hali.
1349
01:40:01,208 --> 01:40:05,546
Aduász, nyomd meg a zöld gombot!
1350
01:41:54,780 --> 01:41:57,241
Miles, jól vagy?
1351
01:41:57,407 --> 01:41:58,450
Igen.
1352
01:41:59,493 --> 01:42:00,661
Gondolom, nem érsz rá...
1353
01:42:00,828 --> 01:42:02,663
Nem, ráérek.
1354
01:42:03,539 --> 01:42:06,792
Azért jártam nálad, mert...
1355
01:42:08,001 --> 01:42:10,379
- A nagybátyád...
- Tudom, apa.
1356
01:42:11,672 --> 01:42:12,965
Annyira sajnálom.
1357
01:42:13,131 --> 01:42:14,675
Igen.
1358
01:42:15,217 --> 01:42:16,635
Tudod, ki tette?
1359
01:42:16,802 --> 01:42:18,428
Azt hittem, igen.
1360
01:42:18,595 --> 01:42:20,347
De tévedtem.
1361
01:42:20,764 --> 01:42:23,851
Amit az ajtód előtt mondtam,
1362
01:42:24,226 --> 01:42:26,103
azt komolyan gondoltam.
1363
01:42:27,563 --> 01:42:32,234
Mi lenne, ha keresnénk egy falat,
1364
01:42:32,401 --> 01:42:35,529
ami magántulajdonban van,
például a rendőrőrsön,
1365
01:42:35,696 --> 01:42:41,118
és rádobhatnád a rajzaidat.
1366
01:42:41,827 --> 01:42:43,704
De béna vagyok!
1367
01:42:44,246 --> 01:42:47,249
Miles? Halló?
1368
01:42:47,416 --> 01:42:50,168
Ne csináld már, C-Mobile!
1369
01:42:50,335 --> 01:42:52,462
- Uram!
- Pókember!
1370
01:42:53,213 --> 01:42:55,424
Ami az előbbit illeti...
1371
01:42:55,591 --> 01:42:57,092
Jövök eggyel...
1372
01:42:57,259 --> 01:42:59,595
Jól van!
1373
01:43:06,685 --> 01:43:08,770
Alig várom, hogy együtt dolgozzunk.
1374
01:43:08,979 --> 01:43:11,732
Én is.
1375
01:43:11,899 --> 01:43:14,735
Nem értek egyet a módszereivel,
1376
01:43:15,110 --> 01:43:18,280
de nem kell mindenben egyetérteni.
1377
01:43:18,447 --> 01:43:20,657
Köszönöm,
hogy ilyen bátor volt ma este.
1378
01:43:21,408 --> 01:43:22,492
Szeretem.
1379
01:43:22,701 --> 01:43:23,994
Várjunk, micsoda?
1380
01:43:24,202 --> 01:43:26,246
Nézzen maga mögé!
1381
01:43:30,626 --> 01:43:33,378
A szomszédban élő, barátságos
PÓKEMBERTŐL
1382
01:43:37,215 --> 01:43:38,717
Ez menő.
1383
01:43:38,884 --> 01:43:41,637
- Kösz, Pókember.
- Pókember a su servicio. Kösz.
1384
01:43:41,803 --> 01:43:43,931
- Mi a pálya?
- Az új Pókember!
1385
01:43:44,097 --> 01:43:47,476
Igen, én vagyok az új Pókember.
Ezt nézzétek!
1386
01:43:48,894 --> 01:43:51,271
Része a mozdulatnak.
1387
01:43:51,813 --> 01:43:56,026
Jól van, most utoljára,
ezúttal tényleg.
1388
01:43:56,193 --> 01:43:59,863
Miles Morales vagyok.
Megharapott egy radioaktív pók.
1389
01:44:00,030 --> 01:44:03,450
Két napja én vagyok
az egyetlen Pókember.
1390
01:44:03,617 --> 01:44:05,327
A többit tudjátok.
Befejeztem az esszémet.
1391
01:44:05,410 --> 01:44:06,328
Szép remények
1392
01:44:07,454 --> 01:44:09,665
Megmentettem egy csomó embert.
1393
01:44:11,166 --> 01:44:12,834
Eltalált egy drón.
1394
01:44:13,251 --> 01:44:14,586
Ezt csináltam apámmal.
1395
01:44:14,795 --> 01:44:15,879
AARON bácsi
Nyugodj erőben
1396
01:44:16,088 --> 01:44:18,298
Megismertem végre
a szobatársamat.
1397
01:44:18,423 --> 01:44:19,257
LEGJOBB HAVEROK
1398
01:44:19,466 --> 01:44:20,592
HELLÓ, a nevem
PÓKEMBER
1399
01:44:20,759 --> 01:44:23,637
Oda raktam matricát,
ahol apám nem találja meg.
1400
01:44:23,804 --> 01:44:27,933
Amikor magányos vagyok,
és úgy érzem, senki sem ért meg,
1401
01:44:29,184 --> 01:44:31,103
eszembe jutnak
a barátaim, akik értik.
1402
01:44:38,026 --> 01:44:40,529
Sose hittem volna,
hogy képes leszek erre,
1403
01:44:40,737 --> 01:44:42,072
de sikerült.
1404
01:44:43,657 --> 01:44:45,450
Bárki viselheti a maszkot.
1405
01:44:46,952 --> 01:44:49,538
Te is viselheted.
1406
01:44:50,831 --> 01:44:54,167
Ha ezt nem tudtad korábban,
remélem, most már tudod.
1407
01:45:02,718 --> 01:45:04,469
Mert én vagyok Pókember...
1408
01:45:05,846 --> 01:45:07,639
...és nem az egyetlen.
1409
01:45:08,682 --> 01:45:10,392
Egyáltalán nem.
1410
01:45:17,774 --> 01:45:20,986
Miles! Miles!
1411
01:45:21,153 --> 01:45:22,738
Van egy perced?
1412
01:48:27,756 --> 01:48:29,216
AZ, AKI SEGÍT MÁSOKON,
1413
01:48:29,382 --> 01:48:31,259
MERT AZT KELL TENNI,
1414
01:48:31,426 --> 01:48:33,136
MERT AZ A HELYES,
1415
01:48:33,303 --> 01:48:35,305
AZ A SZEMÉLY
EGYÉRTELMŰEN SZUPERHŐS.
1416
01:48:35,472 --> 01:48:36,514
STAN LEE
1417
01:48:36,681 --> 01:48:39,309
KÖSZÖNJÜK,
STAN LEE ÉS STEVE DITKO,
1418
01:48:39,476 --> 01:48:42,479
HOGY ELMONDTÁTOK,
NEM VAGYUNK EGYEDÜL.
1419
01:55:27,842 --> 01:55:29,594
MINDEKÖZBEN NUEVA YORKBAN...
1420
01:55:30,929 --> 01:55:33,264
- Elkéstél.
- Nem lehetek mindenhol ott.
1421
01:55:33,431 --> 01:55:34,766
Írhattál volna.
1422
01:55:34,933 --> 01:55:36,851
Két órára mentem el,
mi történt?
1423
01:55:37,018 --> 01:55:38,937
Tudom, hogy fest,
1424
01:55:39,103 --> 01:55:41,522
- de van egy jó hír is.
- Mondjad!
1425
01:55:41,689 --> 01:55:43,441
A multiverzum nem dőlt össze.
1426
01:55:43,608 --> 01:55:45,109
- Menő!
- Kicsit bizonytalan,
1427
01:55:45,276 --> 01:55:46,319
de működik.
1428
01:55:46,486 --> 01:55:49,447
- Remek. Kész van a bigyó?
- Nem bigyó, hanem kütyü.
1429
01:55:49,614 --> 01:55:51,741
Muszáj folyton kijavítanod?
Nagyon frusztráló.
1430
01:55:51,908 --> 01:55:53,076
Ne pörögj rá, Miguel!
1431
01:55:53,242 --> 01:55:54,702
- Csak prototípus.
- Nem pörögtem rá.
1432
01:55:54,869 --> 01:55:58,373
De te lehetsz az első,
aki utazni tud a multiverzumban.
1433
01:55:58,539 --> 01:55:59,374
Vagy az utolsó.
1434
01:55:59,540 --> 01:56:01,376
Kipróbáljuk?
1435
01:56:01,542 --> 01:56:04,379
Mit szólsz hozzá?
Hova mész először?
1436
01:56:04,545 --> 01:56:07,298
Kezdjük az elején, most utoljára!
1437
01:56:07,465 --> 01:56:09,550
Föld, 1967.
1438
01:56:09,717 --> 01:56:10,760
FÖLD-67
1439
01:56:10,927 --> 01:56:11,970
RENDŐRSÉG
1440
01:56:12,136 --> 01:56:13,638
Hé, ez meg...
1441
01:56:13,805 --> 01:56:14,639
Pókember vagyok.
1442
01:56:14,806 --> 01:56:16,641
- Jöjjön velem.
- Ki maga?
1443
01:56:16,808 --> 01:56:19,102
Most mondtam. A jövőből jöttem.
1444
01:56:19,268 --> 01:56:21,437
- Hogy merészelsz rám mutatni!
- Te kezdted.
1445
01:56:21,604 --> 01:56:23,606
- Illetlenség!
- Te vagy az illetlen.
1446
01:56:24,148 --> 01:56:25,900
Melyikük kezdte?
1447
01:56:26,067 --> 01:56:27,860
Egyértelműen Pókember.
1448
01:56:28,027 --> 01:56:29,737
- Most is rám mutatsz.
- Nem is!
1449
01:56:29,904 --> 01:56:30,822
Nézd az ujjad!
1450
01:56:30,989 --> 01:56:32,740
A te mutatásodra mutatok,
az más.
1451
01:56:32,907 --> 01:56:34,242
Nem tudod, milyen a mutatás.
1452
01:56:34,409 --> 01:56:36,536
Engem vádolsz, miközben...
1453
01:56:36,703 --> 01:56:39,914
VÉGE
1454
01:56:44,669 --> 01:56:47,171
Feliratok magyar szövege:
Miklósi Zsuzsa