1 00:00:56,186 --> 00:00:59,939 A KÉPREGÉNY-FELÜGYELET ENGEDÉLYÉVEL 2 00:01:18,208 --> 00:01:20,210 Vegyük át még egyszer! 3 00:01:20,794 --> 00:01:22,378 Peter Parker vagyok. 4 00:01:22,545 --> 00:01:25,006 Megharapott egy radioaktív pók. 5 00:01:25,924 --> 00:01:28,802 Tíz éven keresztül én voltam... 6 00:01:28,968 --> 00:01:30,470 ...az egyetlen... 7 00:01:30,637 --> 00:01:31,721 ...Pókember. 8 00:01:31,888 --> 00:01:33,389 A többit úgyis tudjátok. 9 00:01:33,556 --> 00:01:36,726 A hatalommal jön a felelősség. 10 00:01:36,893 --> 00:01:41,105 Embereket mentettem meg, szerelmes lettem, megmentettem a várost. 11 00:01:42,482 --> 00:01:46,528 Majd megmentettem a várost újra és újra és újra. 12 00:01:46,694 --> 00:01:47,862 Majd jött... 13 00:01:48,029 --> 00:01:50,156 ...ez. 14 00:01:52,450 --> 00:01:54,702 Erről nem beszélünk. 15 00:01:54,869 --> 00:01:57,205 Van képregényem, zabpelyhem, 16 00:01:57,372 --> 00:01:58,540 karácsonyi albumom. 17 00:01:58,706 --> 00:02:00,875 Szuper a főcímdalom. 18 00:02:01,042 --> 00:02:02,210 PÓKEMBER 19 00:02:02,377 --> 00:02:04,504 A nyalóka nem akkora siker. 20 00:02:04,671 --> 00:02:06,214 Néztem ki rosszabbul is. 21 00:02:07,298 --> 00:02:08,633 De mindezek után... 22 00:02:09,467 --> 00:02:12,053 ...szerettem Pókember lenni. 23 00:02:12,220 --> 00:02:13,471 Ki ne szeretné? 24 00:02:13,638 --> 00:02:15,807 Mindegy, hányszor találtak el... 25 00:02:17,433 --> 00:02:21,062 ...valahogy mindig felálltam. 26 00:02:21,729 --> 00:02:25,316 Mert ezt a város csak egyvalaki menthette meg a pusztulástól: 27 00:02:25,900 --> 00:02:26,943 én. 28 00:02:27,443 --> 00:02:29,112 Csak egy Pókember van. 29 00:02:31,072 --> 00:02:32,782 Itt áll előttetek. 30 00:02:49,299 --> 00:02:51,217 Miles! 31 00:02:51,384 --> 00:02:54,053 Miles, indulás iskolába! 32 00:02:54,721 --> 00:02:56,472 Miles! 33 00:02:57,765 --> 00:02:59,392 Miles! 34 00:02:59,559 --> 00:03:01,477 - Miles! - Igen? 35 00:03:01,644 --> 00:03:03,897 Bepakoltál a sulihoz? 36 00:03:04,063 --> 00:03:05,189 Igen. 37 00:03:06,816 --> 00:03:08,860 Most vasalom az ingem. 38 00:03:12,488 --> 00:03:15,199 Mutasd meg a tanáraidnak, hogy már felnőtt vagy! 39 00:03:15,325 --> 00:03:16,159 Miles! 40 00:03:16,367 --> 00:03:18,328 Hol van a laptopom? 41 00:03:18,661 --> 00:03:20,788 Indulás, ha azt akarod, hogy elvigyelek. 42 00:03:20,955 --> 00:03:22,081 Kösz apa, majd sétálok. 43 00:03:22,248 --> 00:03:25,043 - Sofőrszolgálat egyszer! - Nem kell. 44 00:03:25,585 --> 00:03:27,712 - Miles! Indulj már! - Pillanat! 45 00:03:27,879 --> 00:03:29,547 - Menj már. - Pillanat! 46 00:03:30,173 --> 00:03:32,467 - Mennem kell. - Pillanat. 47 00:03:37,138 --> 00:03:39,098 - Pénteken találkozunk. - Oké, anya. 48 00:03:41,517 --> 00:03:43,478 Nahát, ki van itt! Mi a pálya, haver? 49 00:03:43,645 --> 00:03:46,981 Csak erre jártam. Hogy vagy? 50 00:03:48,483 --> 00:03:50,693 Érezted a földrengést tegnap éjjel? 51 00:03:50,860 --> 00:03:53,571 Miről beszélsz? Aludtam, mint a kisbaba. 52 00:03:53,738 --> 00:03:55,531 - Milyen az új suli? - Könnyű. 53 00:03:55,698 --> 00:03:58,868 - Hiányzol, Miles. - De hát még itt élek! 54 00:03:59,035 --> 00:04:00,620 Várj, hiányzom? 55 00:04:08,002 --> 00:04:09,504 Contra! 56 00:04:11,130 --> 00:04:13,049 Jaj, ne már! 57 00:04:14,300 --> 00:04:17,095 Gyalog is beértem volna, apa. 58 00:04:17,262 --> 00:04:19,389 Majd sétálhatsz, amikor leszeded a matricákat. 59 00:04:19,555 --> 00:04:21,474 Láttad? Lehet, nem is én voltam! 60 00:04:21,641 --> 00:04:23,893 Tegnap is ragasztottál kettőt a Clinton utcán. 61 00:04:24,060 --> 00:04:25,895 Az tényleg én voltam. 62 00:04:27,522 --> 00:04:29,357 Nézd, egy új kávézó. 63 00:04:29,524 --> 00:04:31,192 - Látod? - Igen. 64 00:04:31,359 --> 00:04:33,111 - Mi a neve? - Habparti. 65 00:04:33,278 --> 00:04:36,197 "Habparti"? Ne már! 66 00:04:36,364 --> 00:04:38,324 Sorba állnak az emberek. Látod? 67 00:04:38,491 --> 00:04:39,325 Igen. 68 00:04:39,492 --> 00:04:42,412 - Kávézó ez, vagy diszkó? - Apa, öreg vagy. 69 00:04:42,578 --> 00:04:45,957 Tegnap éjjel újabb rejtélyes szeizmikus mozgást észleltek. 70 00:04:46,124 --> 00:04:48,876 A Pókemberhez közeli forrásaink szerint ő már nyomoz. 71 00:04:49,043 --> 00:04:51,587 Pókember. Ez a fazon berepül naponta egyszer, 72 00:04:51,754 --> 00:04:54,173 repked a maszkjában, és nincs főnöke, ugye? 73 00:04:54,340 --> 00:04:55,383 Igen, apa. 74 00:04:55,550 --> 00:04:56,968 Ott vagyunk mi a srácokkal, 75 00:04:57,135 --> 00:04:59,304 kockáztatjuk az életünket, maszkunk sincs. 76 00:04:59,470 --> 00:05:02,265 - Megmutatjuk az arcunkat. - Gyorsabban, őket ismerem! 77 00:05:02,432 --> 00:05:04,350 A képességgel jön a felelősségre vonás. 78 00:05:04,517 --> 00:05:06,019 Nem így van a mondás. 79 00:05:06,185 --> 00:05:08,438 A zabpelyhe mondjuk tényleg jó. 80 00:05:08,604 --> 00:05:10,773 A zsaruk nem hajtanak át a piroson? 81 00:05:10,940 --> 00:05:13,901 Van, aki igen, de apád nem. 82 00:05:20,950 --> 00:05:22,368 BROOKLYN VISIONS AKADÉMIA 83 00:05:24,871 --> 00:05:26,581 Miért nem mehetek vissza a gimibe? 84 00:05:26,748 --> 00:05:29,375 Két hete jársz ide, nem nyitok erről vitát. 85 00:05:29,542 --> 00:05:32,128 - Ez a suli elitista. - Elitista? 86 00:05:32,295 --> 00:05:35,298 Normál suliba szeretnék járni a néppel. 87 00:05:35,465 --> 00:05:37,216 "A néppel"? De hisz ők is azok. 88 00:05:37,383 --> 00:05:39,761 Engem csak besorsoltak ide. 89 00:05:39,927 --> 00:05:42,430 Dehogy, átmentél a felvételin, mint a többiek. 90 00:05:42,597 --> 00:05:46,434 Remek lehetőség. El akarod baltázni? Hogy úgy végezd, mint nagybátyád? 91 00:05:46,601 --> 00:05:49,312 Mi a baj Aaron bácsival? Rendes fickó. 92 00:05:50,021 --> 00:05:51,314 Mindenki hoz döntéseket. 93 00:05:51,481 --> 00:05:52,982 Nem érzem úgy, hogy én döntöttem. 94 00:05:53,149 --> 00:05:54,358 Mert nem is! 95 00:06:07,705 --> 00:06:08,998 Szeretlek, Miles. 96 00:06:09,165 --> 00:06:11,959 Tudom, apa. Pénteken találkozunk. 97 00:06:15,797 --> 00:06:18,549 - Neked is mondanod kell, hogy szeretsz. - Ez komoly? 98 00:06:18,716 --> 00:06:21,302 - Hallani akarom. - Mondjam ki? 99 00:06:21,469 --> 00:06:23,137 - Beégetsz a suli előtt. - "Szeretlek, apa." 100 00:06:23,304 --> 00:06:24,972 - Nézz körbe! - "Apa, szeretlek." 101 00:06:27,141 --> 00:06:29,685 Apa, szeretlek. 102 00:06:29,852 --> 00:06:31,020 Vettem. 103 00:06:31,813 --> 00:06:33,356 Kösd be a cipőd! 104 00:06:35,316 --> 00:06:37,819 "Szeretlek, apa." 105 00:06:38,903 --> 00:06:41,531 Jó reggelt, hogy s mint? 106 00:06:41,697 --> 00:06:44,117 - Rövid volt a hétvége, mi? - "Vettem." 107 00:06:44,283 --> 00:06:48,204 Ez de ciki! Ugyanazt a zakót vettük fel. 108 00:06:48,371 --> 00:06:50,331 Lóg a cipőfűződ. 109 00:06:50,498 --> 00:06:53,000 Igen, tudom, szándékos. 110 00:06:59,257 --> 00:07:00,466 Ki tudja, mennyi XY? 111 00:07:02,468 --> 00:07:04,679 Ez egy szillogizmus. 112 00:07:04,846 --> 00:07:07,223 Olvassatok el két fejezetet a Szép reményekből! 113 00:07:07,390 --> 00:07:09,684 Otthoni kvíz a térfogatnyomásról. 114 00:07:09,851 --> 00:07:12,061 A következtetéseitekről ötoldalas esszét kérek. 115 00:07:20,361 --> 00:07:22,280 ...számos más lehetőség. 116 00:07:22,447 --> 00:07:25,032 Létezhet egy olyan univerzum, ahol pirosat hordok. 117 00:07:25,199 --> 00:07:27,535 Vagy bőrnadrág van rajtam. 118 00:07:27,702 --> 00:07:30,955 Mr. Morales, már megint elkésett. 119 00:07:31,122 --> 00:07:33,416 Einstein szerint az idő relatív, ugye? 120 00:07:33,583 --> 00:07:37,712 Lehet, nem én késtem, hanem mindenki előbb jött. 121 00:07:41,132 --> 00:07:43,593 Elnézést, nagy volt a csend. 122 00:07:44,218 --> 00:07:48,097 Ott fog állni végig, vagy le is ül? 123 00:07:48,264 --> 00:07:52,685 A mi univerzumunk csak egy a számos párhuzamos univerzumból, 124 00:07:53,144 --> 00:07:55,605 mely egyszerre létezik. 125 00:07:55,771 --> 00:07:57,815 A Fisk Család Alapítványnak hála... 126 00:07:57,982 --> 00:08:00,067 - Tetszett a poénod. - Komolyan? 127 00:08:00,234 --> 00:08:03,321 Nem volt vicces. Ezért nevettem. 128 00:08:03,488 --> 00:08:05,615 De okos volt, szóval tetszett. 129 00:08:05,781 --> 00:08:08,910 Még nem találkoztunk. 130 00:08:09,076 --> 00:08:10,495 Minden döntésünk... 131 00:08:10,661 --> 00:08:13,915 ...számos lehetőséget szül. 132 00:08:14,081 --> 00:08:16,501 Egész a végtelenig. 133 00:08:17,502 --> 00:08:18,836 Nulla? 134 00:08:19,295 --> 00:08:22,590 Ha még párat kapok, ki kell rúgniuk, igaz? 135 00:08:24,258 --> 00:08:25,968 Nem ebben a suliban a helyem. 136 00:08:26,135 --> 00:08:27,970 Ha valaki bekötött szemmel... 137 00:08:28,137 --> 00:08:29,847 ...találomra ikszelne a teszten, 138 00:08:30,014 --> 00:08:31,724 mennyit kapna? 139 00:08:31,891 --> 00:08:33,601 - Ötven százalékot? - Pontosan! 140 00:08:33,768 --> 00:08:38,105 Csak úgy lehet elrontani az összeset, ha tudod, mi a helyes válasz. 141 00:08:38,856 --> 00:08:40,650 Azt akarod, hogy kirúgjunk. 142 00:08:41,067 --> 00:08:43,277 Nem fogom hagyni. 143 00:08:43,444 --> 00:08:46,405 Kérek egy személyes esszét. 144 00:08:46,572 --> 00:08:48,658 Nem fizikáról, hanem rólad, 145 00:08:49,450 --> 00:08:51,869 arról, hogy milyen vagy. 146 00:08:52,036 --> 00:08:54,372 Szép remények 147 00:09:07,927 --> 00:09:08,970 BENSON SUGÁRÚT 148 00:09:24,944 --> 00:09:27,363 FIGYELLEK! 149 00:09:28,948 --> 00:09:31,242 Aaron bácsi! Megijedtél? 150 00:09:35,788 --> 00:09:37,540 Ezt akarod? 151 00:09:38,124 --> 00:09:41,502 - Mi van a sulival? - Minden szuper, sok a haver. 152 00:09:41,669 --> 00:09:45,214 Annyira nem lehet rossz, ott vannak az okos csajok. 153 00:09:45,381 --> 00:09:46,507 Tuti van ott csomó. 154 00:09:49,260 --> 00:09:50,303 Egy sincs. 155 00:09:50,469 --> 00:09:53,222 Az unokaöcsém nem heverhet parlagon. 156 00:09:53,389 --> 00:09:54,557 Nem heverek parlagon. 157 00:09:54,724 --> 00:09:59,312 Van egy új csaj, akinek bejövök. Tudod, hogy van ez. 158 00:09:59,812 --> 00:10:00,896 Hogy hívják? 159 00:10:01,689 --> 00:10:04,692 Még az alapoknál tartunk. 160 00:10:05,860 --> 00:10:07,403 Ismered a vállérintést? 161 00:10:07,570 --> 00:10:09,238 Persze. 162 00:10:09,780 --> 00:10:11,032 De azért magyarázd el! 163 00:10:11,198 --> 00:10:14,827 Holnap keresd meg, menj oda hozzá és mondd ez: 164 00:10:16,787 --> 00:10:17,830 "Hali." 165 00:10:18,873 --> 00:10:21,542 - Ez most komoly? - Bizonyítottan hatásos. 166 00:10:22,335 --> 00:10:25,004 Odamegyek hozzá és ezt csinálom: "Hali." 167 00:10:25,171 --> 00:10:28,132 Nem, nem. Így: "Hali." 168 00:10:28,299 --> 00:10:29,342 "Hali." 169 00:10:29,508 --> 00:10:31,135 Nem. "Hali." 170 00:10:32,178 --> 00:10:33,929 "Hali." 171 00:10:34,847 --> 00:10:37,767 Tuti, hogy rokonok vagyunk? Ő az? 172 00:10:37,933 --> 00:10:38,976 Apa: végeztél a házival? 173 00:10:39,393 --> 00:10:42,521 Haza kell mennem, még vár a házi. 174 00:10:43,064 --> 00:10:45,816 Kerülsz? Ezt már megfestetted? 175 00:10:45,983 --> 00:10:48,819 Nem, tudod, milyen apám, nem lehet. 176 00:10:48,986 --> 00:10:51,072 Gyere, ismerek egy hihetetlen helyet. 177 00:10:51,238 --> 00:10:53,199 Nem lehet. 178 00:10:55,326 --> 00:10:56,827 Ezért bajba fogok kerülni. 179 00:10:56,994 --> 00:10:59,872 Mondd, hogy a rajztanár kényszerített! 180 00:11:00,039 --> 00:11:01,248 BELÉPNI TILOS 181 00:11:01,415 --> 00:11:05,628 - Honnan ismered ezt a helyet? - Volt itt egy melóm. 182 00:11:20,810 --> 00:11:22,520 Mi a pálya? 183 00:11:22,895 --> 00:11:24,688 Tudtam, hogy rokonok vagyunk. 184 00:11:26,148 --> 00:11:27,400 Ez igen! 185 00:11:28,484 --> 00:11:30,820 Brooklyn! 186 00:11:32,947 --> 00:11:35,699 Igazi történelem van a falakon. 187 00:11:37,034 --> 00:11:38,661 Ez még friss. 188 00:11:46,710 --> 00:11:48,379 És tiéd az egész. 189 00:11:50,214 --> 00:11:52,466 Lassabban. 190 00:11:52,633 --> 00:11:53,676 Így már jobb. 191 00:11:59,682 --> 00:12:03,269 Látod már? A hibázás a folyamat része. 192 00:12:08,482 --> 00:12:11,485 Előbújt az igazi Miles. 193 00:12:13,404 --> 00:12:15,156 Vágd félbe egy másik színnel! 194 00:12:25,332 --> 00:12:26,375 Segítesz? 195 00:12:29,795 --> 00:12:30,629 Le fog folyni. 196 00:12:30,796 --> 00:12:33,716 Persze az is menő, de ha nem akarod, mozgasd! 197 00:12:33,883 --> 00:12:35,009 Szándékos. 198 00:12:41,348 --> 00:12:42,391 nincs remény 199 00:12:42,558 --> 00:12:44,560 - Túlzás? - Nem, haver. 200 00:12:45,144 --> 00:12:47,313 Pontosan tudom, mit csinálsz. 201 00:12:48,063 --> 00:12:52,067 Apáddal mi is így toltuk anno. 202 00:12:52,234 --> 00:12:53,652 - Ne szívass! - Eskü. 203 00:12:54,487 --> 00:12:57,781 Utána ő zsaru lett, én meg... 204 00:12:58,365 --> 00:13:00,826 rendes gyerek, csak... 205 00:13:00,993 --> 00:13:01,994 Tudod, mire gondolok. 206 00:13:07,249 --> 00:13:09,335 Jól van, lépnem kell. 207 00:13:35,694 --> 00:13:37,571 Gyere, Miles! 208 00:14:07,560 --> 00:14:08,769 De fura. 209 00:14:08,936 --> 00:14:10,896 Összement a nadrágom. 210 00:14:11,063 --> 00:14:12,439 Elértem a serdülőkort. 211 00:14:15,859 --> 00:14:17,194 EZT NEM KELLETT VOLNA KIMONDANOM 212 00:14:20,489 --> 00:14:22,157 Új nadrágot kell vennem. 213 00:14:22,324 --> 00:14:25,035 Miért ilyen hangos a hang a fejemben? 214 00:14:25,202 --> 00:14:26,245 Mi ez? 215 00:14:27,621 --> 00:14:30,124 - Jól vagy? - Micsoda? 216 00:14:30,291 --> 00:14:31,750 Miért izzadok ennyire? 217 00:14:31,917 --> 00:14:33,043 Miért izzadsz ennyire? 218 00:14:33,711 --> 00:14:35,921 A serdülőkor miatt. 219 00:14:36,088 --> 00:14:38,632 Nem is tudom, miért mondtam. Nem vagyok serdülő. 220 00:14:39,049 --> 00:14:42,303 Az már kipiálva. 221 00:14:42,469 --> 00:14:44,763 Igazi férfi lettem. 222 00:14:44,930 --> 00:14:47,933 Új vagy itt? Ez közös bennünk. 223 00:14:48,350 --> 00:14:50,019 Igen, ez az egy dolog. 224 00:14:50,185 --> 00:14:51,478 Aha, igen. 225 00:14:51,645 --> 00:14:52,479 Miles vagyok. 226 00:14:52,646 --> 00:14:55,608 Én Gew... anda. 227 00:14:55,774 --> 00:14:57,318 Gwanda a neved? 228 00:14:57,484 --> 00:15:00,863 Igen, afrikai. Dél-afrikai vagyok. 229 00:15:01,030 --> 00:15:04,033 De nincs akcentusom, mert itt nőttem fel. 230 00:15:04,199 --> 00:15:07,786 Érj hozzá a vállához, mielőtt elmegy! 231 00:15:10,372 --> 00:15:12,291 Miért ilyen ijesztő ez? 232 00:15:13,208 --> 00:15:16,837 Ez most lassított felvétel, vagy csak úgy érzem? 233 00:15:17,296 --> 00:15:21,383 Vicceltem. Wanda vagyok, "G" nélkül. Micsoda hülyeség. 234 00:15:23,344 --> 00:15:24,345 Hali. 235 00:15:25,179 --> 00:15:27,431 Jól van. 236 00:15:27,598 --> 00:15:28,641 Majd még találkozunk. 237 00:15:30,267 --> 00:15:31,852 Oké. 238 00:15:32,019 --> 00:15:34,063 - Bocs. - Hé. 239 00:15:35,606 --> 00:15:37,650 - A francba! - Elengednél, kérlek? 240 00:15:37,816 --> 00:15:40,653 - Nem megy. - Nyugi, minden rendben. 241 00:15:43,155 --> 00:15:44,823 - Miles, engedj el! - Próbálom. 242 00:15:44,990 --> 00:15:46,492 A serdülőkor miatt van. 243 00:15:46,659 --> 00:15:50,329 Nem is tudod, mi az a serdülőkor. Lazulj el! 244 00:15:50,496 --> 00:15:51,914 - Van egy tervem. - Szuper. 245 00:15:52,081 --> 00:15:55,167 - Meghúzom jó erősen. - Rémes terv. 246 00:15:55,334 --> 00:15:56,335 - Egy. - Ne tedd! 247 00:15:56,502 --> 00:15:57,503 - Kettő. - Három! 248 00:16:04,677 --> 00:16:05,761 Örültem a találkozásnak? 249 00:16:05,928 --> 00:16:08,847 Ja, én is marhára. 250 00:16:14,770 --> 00:16:17,439 Nem látta senki, minden oké. 251 00:16:17,898 --> 00:16:20,776 Senki se tud róla. 252 00:16:22,903 --> 00:16:24,279 Mindenki tud róla. 253 00:16:26,073 --> 00:16:28,826 Mindenki tudja, és rólam beszélnek. Látták az egészet. 254 00:16:28,993 --> 00:16:30,828 Ő is tudja. Meg ő is. Mind tudják. 255 00:16:30,995 --> 00:16:32,329 Hú, de magas az a lány! 256 00:16:32,496 --> 00:16:35,207 Miért mosolyog? Én lettem a fura srác? Mit csináljak? 257 00:16:35,374 --> 00:16:36,583 Az a srác fura. 258 00:16:36,792 --> 00:16:38,377 Hogyan állítsam le? 259 00:16:38,544 --> 00:16:42,881 Hallják a gondolataimat? Miért ilyen hangosak? 260 00:16:43,048 --> 00:16:45,718 Tudom, hogy kiszöktél tegnap, Morales. 261 00:16:45,884 --> 00:16:47,177 Add a hülyét! 262 00:16:47,344 --> 00:16:48,595 Ki az a Morales? 263 00:16:48,762 --> 00:16:50,389 Ne ennyire! 264 00:16:50,848 --> 00:16:51,890 Hé! 265 00:16:58,981 --> 00:17:01,442 Oké, minden rendben. 266 00:17:01,608 --> 00:17:02,443 BIZTONSÁGI FŐNÖK 267 00:17:02,609 --> 00:17:04,028 Nem fog megtalálni. 268 00:17:04,194 --> 00:17:05,404 Ne! 269 00:17:08,365 --> 00:17:09,408 BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT 270 00:17:12,411 --> 00:17:14,663 Mit keresel az irodámban, Morales? 271 00:17:14,830 --> 00:17:16,874 Nyisd ki, Morales! 272 00:17:19,251 --> 00:17:21,420 Miért történik ez? 273 00:17:23,505 --> 00:17:25,090 Jó hangja van. 274 00:17:26,884 --> 00:17:28,427 Nyisd ki! 275 00:17:29,762 --> 00:17:31,305 Ne ragadj! 276 00:17:34,516 --> 00:17:36,643 Ragadj csak! 277 00:17:43,567 --> 00:17:44,526 CSÍP CSÍP CSÍP 278 00:17:46,570 --> 00:17:49,031 Hofstadter szerint... 279 00:17:49,448 --> 00:17:51,825 ...jobb, ha... 280 00:17:51,992 --> 00:17:53,035 ...arra figyelünk... 281 00:17:59,208 --> 00:18:00,417 Oké. 282 00:18:04,630 --> 00:18:06,215 A szobám! 283 00:18:08,175 --> 00:18:10,177 PÓKEMBER IGAZ TÖRTÉNETEI 284 00:18:11,386 --> 00:18:12,638 "Miért történik ez?" 285 00:18:14,556 --> 00:18:15,724 "Ne ragadj!" 286 00:18:18,018 --> 00:18:19,269 "Ragadj csak..." 287 00:18:19,436 --> 00:18:20,562 Várjunk csak! 288 00:18:20,729 --> 00:18:24,316 Hogy lehet két Pókember? Lehetetlen. 289 00:18:25,943 --> 00:18:26,777 Vagy lehet? 290 00:18:26,944 --> 00:18:29,363 A KÉT PÓKEMBER 291 00:18:29,530 --> 00:18:32,116 Gyerünk, Aaron bácsi, vedd fel! 292 00:18:32,282 --> 00:18:36,286 Itt Aaron, el kellett utaznom, majd hívlak, ha visszajöttem. 293 00:18:36,495 --> 00:18:38,038 Ne már! 294 00:18:38,205 --> 00:18:40,332 Ez nem lehet! 295 00:18:40,833 --> 00:18:42,209 Csak a serdülőkor miatt van. 296 00:18:42,376 --> 00:18:45,045 Sima pók volt, és sima gyerek vagyok! 297 00:18:45,212 --> 00:18:46,046 GUMICSIKORGÁS 298 00:18:48,006 --> 00:18:49,842 Ez igen! 299 00:18:50,801 --> 00:18:52,344 KÉSŐBB AZNAP ESTE... 300 00:18:52,511 --> 00:18:53,720 MILES VÁLASZOKAT KERES... 301 00:18:53,887 --> 00:18:55,931 El kell mondanom valakinek. 302 00:18:57,641 --> 00:18:59,268 Apa 303 00:19:19,496 --> 00:19:22,541 Ez őrület, Miles. 304 00:19:26,170 --> 00:19:27,838 Keresd meg a pókot! 305 00:19:28,005 --> 00:19:29,590 Majd meglátod. 306 00:19:44,229 --> 00:19:45,606 Egy átlagos pók. 307 00:19:45,772 --> 00:19:51,320 Szinte unalmas, mennyire átlagos ez a pók. 308 00:19:59,870 --> 00:20:01,538 Itt vagyok. 309 00:20:01,705 --> 00:20:04,124 Miért történik ez velem? 310 00:20:10,130 --> 00:20:12,007 Lassabban! Mit csinálok? 311 00:20:18,639 --> 00:20:19,681 Arrafelé. 312 00:20:19,848 --> 00:20:20,891 Olyan vagy, mint én. 313 00:20:21,058 --> 00:20:22,684 Vigyázz, Miles! 314 00:20:22,851 --> 00:20:25,270 - Nem akarok hős lenni. - Miles! 315 00:20:26,313 --> 00:20:27,356 VIGYÁZZ! 316 00:20:32,027 --> 00:20:34,571 Ide hallgass, Norman! 317 00:20:34,988 --> 00:20:36,281 Pókember? 318 00:20:36,448 --> 00:20:39,201 Nem nyithatsz dimenziókaput. 319 00:20:39,368 --> 00:20:42,079 Brooklynnak nincs rá engedélye. 320 00:20:42,955 --> 00:20:44,498 Ez nem az én döntésem. 321 00:20:44,665 --> 00:20:46,166 Az a Zöld Manó? 322 00:20:46,333 --> 00:20:47,417 Miért nem adod fel? 323 00:20:47,584 --> 00:20:50,379 Mert nem szeretném, hogy Brooklynt elnyelje egy fekete lyuk. 324 00:20:50,545 --> 00:20:51,588 Jobb, ha megyek. 325 00:20:52,172 --> 00:20:54,258 Staten Islandet talán, de Brooklynt nem. 326 00:20:59,805 --> 00:21:01,431 Ne! Ne! 327 00:21:04,434 --> 00:21:05,269 RECCS 328 00:21:08,981 --> 00:21:09,815 BUMM 329 00:21:11,024 --> 00:21:11,858 BUMM 330 00:21:26,456 --> 00:21:28,125 És most? 331 00:21:28,292 --> 00:21:29,751 Hol vagyok? 332 00:21:56,486 --> 00:21:58,905 Tudod, hogy ki van fűzve a cipőfűződ? 333 00:22:00,198 --> 00:22:03,618 Ez egy kezeslábas, szóval nincs ilyen problémám. 334 00:22:09,583 --> 00:22:12,544 Azt hittem, egyedül vagyok. Olyan vagy, mint én. 335 00:22:13,086 --> 00:22:14,129 De nem akarok. 336 00:22:14,296 --> 00:22:16,965 Nincs választásod, haver. 337 00:22:17,466 --> 00:22:19,843 Biztos össze lehetsz zavarodva. 338 00:22:20,010 --> 00:22:20,844 Igen. 339 00:22:21,011 --> 00:22:23,096 Minden rendben lesz. Majd segítek. 340 00:22:23,263 --> 00:22:25,223 Ha akarod, megmutatom az alapokat. 341 00:22:25,891 --> 00:22:27,100 Oké. 342 00:22:28,310 --> 00:22:31,313 Előbb tönkre kell tennem ezt a gépet, 343 00:22:31,480 --> 00:22:33,065 mielőtt összedől a téridő-kontinuum. 344 00:22:33,231 --> 00:22:34,274 Ne mozdulj! 345 00:22:37,569 --> 00:22:39,279 Máris jövök. 346 00:22:50,123 --> 00:22:51,416 Ezt hogy csinálja? 347 00:22:53,919 --> 00:22:56,963 Itt van? Nem, itt! 348 00:22:57,422 --> 00:22:59,299 Jól van, srácok. 349 00:22:59,466 --> 00:23:00,550 Ezt mindig elrontom. 350 00:23:01,635 --> 00:23:02,677 Jaj, ne! 351 00:23:04,096 --> 00:23:05,013 Kóborló! 352 00:23:06,890 --> 00:23:08,892 Épp csináltam valamit. 353 00:23:14,022 --> 00:23:15,107 Annyira unom! 354 00:23:18,568 --> 00:23:20,862 Haragszol rám? Úgy érzem, igen. 355 00:23:27,994 --> 00:23:29,704 Ennyi volt? 356 00:23:32,165 --> 00:23:33,291 Undorító! 357 00:23:34,376 --> 00:23:36,711 Oda kell mennem segíteni. 358 00:23:37,254 --> 00:23:39,923 Dehogyis, biztosan nem! 359 00:23:45,262 --> 00:23:48,557 Vigyázz, itt jön Pókember. 360 00:23:49,224 --> 00:23:50,433 Tetszik az új játékom? 361 00:23:51,226 --> 00:23:55,313 Egy vagyonba került, de hát erre van a pénz, nem igaz? 362 00:23:56,314 --> 00:23:58,650 Ha már itt vagy, nézd végig a próbát! 363 00:23:59,109 --> 00:24:01,069 Igazi fényjáték, imádni fogod. 364 00:24:02,946 --> 00:24:03,780 SZONDA ÉLESÍTVE 365 00:24:04,865 --> 00:24:07,576 Ne! Ne csináld! 366 00:24:08,201 --> 00:24:11,538 Nem tudod, mire képes! Mindnyájunkat megölsz! 367 00:24:26,261 --> 00:24:29,014 Több dimenzió is megnyílt. 368 00:24:29,181 --> 00:24:33,977 Három, négy, öt különböző dimenzió érhető el. 369 00:24:34,144 --> 00:24:36,062 A kapu nem stabil! Le kell állítanunk. 370 00:24:48,783 --> 00:24:51,036 Norm, hogy bírod a fejsérüléseket? 371 00:24:54,873 --> 00:24:56,833 Én próbáltam szólni. 372 00:25:08,887 --> 00:25:09,888 FIGYELMEZTETÉS 373 00:25:10,055 --> 00:25:12,641 Kobold, ne! Szedd ki onnan! 374 00:25:18,605 --> 00:25:20,774 Wilson, hol vagyunk? 375 00:25:22,859 --> 00:25:24,402 Ez nagyon fura. 376 00:25:24,569 --> 00:25:25,946 Wilson! 377 00:25:59,479 --> 00:26:01,564 Jól vagy? 378 00:26:01,731 --> 00:26:03,984 Igen, csak pihentem. 379 00:26:05,735 --> 00:26:08,238 - Nem tudsz felállni? - De. 380 00:26:08,405 --> 00:26:10,740 Mindig felállok. 381 00:26:11,825 --> 00:26:13,535 A köhögés nem jó jel. 382 00:26:13,702 --> 00:26:15,578 Találjátok meg, most azonnal! 383 00:26:15,745 --> 00:26:18,456 Segítenünk kell egymást, nincs sok időnk. 384 00:26:19,124 --> 00:26:21,793 Egyedül ezzel a kulccsal tudod leállítani a részecskegyorsítót. 385 00:26:21,960 --> 00:26:25,422 Ugorj fel oda, használd a kulcsot, nyomd meg a gombot, és robbantsd fel! 386 00:26:25,588 --> 00:26:26,840 Takard el az arcod! 387 00:26:27,007 --> 00:26:29,134 Ne mondd el senkinek, ki vagy! 388 00:26:29,301 --> 00:26:32,470 Senki se tudhatja meg. Mindenkit lefizetett. 389 00:26:32,637 --> 00:26:35,974 Ha még egyszer bekapcsolja a gépet, minden eltűnik. 390 00:26:36,141 --> 00:26:37,892 A családod, mindenki. 391 00:26:38,059 --> 00:26:39,686 Mindenki. 392 00:26:40,562 --> 00:26:42,731 Ígérd meg, hogy megteszed! 393 00:26:47,277 --> 00:26:48,445 Megígérem. 394 00:26:49,070 --> 00:26:51,448 Menj, semmisítsd meg a gépet! 395 00:26:51,614 --> 00:26:52,991 Jövök utánad. 396 00:26:54,868 --> 00:26:55,994 Minden rendben lesz. 397 00:27:04,836 --> 00:27:07,005 Sírkő, nincs több teszt! 398 00:27:08,798 --> 00:27:11,885 Tegyétek üzemképessé a gépet, hamarosan beindítjuk. 399 00:27:12,052 --> 00:27:13,845 Gyorsabban! 400 00:27:14,012 --> 00:27:15,055 Milyen gyengék! 401 00:27:15,680 --> 00:27:19,225 Mondanám, hogy örülök a találkozásnak, Pókember, de nem így van. 402 00:27:19,392 --> 00:27:21,269 Hali, Aduász. Hogy megy az üzlet? 403 00:27:21,436 --> 00:27:22,729 Remekül. 404 00:27:22,896 --> 00:27:25,065 Ezt nem szabad. 405 00:27:25,899 --> 00:27:28,651 Fekete lyukat nyithatsz vele Brooklyn alatt. 406 00:27:29,527 --> 00:27:31,237 Nem érheti meg a kockázatot. 407 00:27:31,404 --> 00:27:34,115 Nem mindig a pénzről van szó. 408 00:27:39,788 --> 00:27:41,831 Nem érdekel, mit láttam ott bent? 409 00:27:41,998 --> 00:27:42,999 Várj! 410 00:27:44,501 --> 00:27:47,003 Tudom, mit akarsz elérni, 411 00:27:47,379 --> 00:27:48,963 de nem fog menni. 412 00:27:49,130 --> 00:27:50,173 Ők elmentek. 413 00:28:04,312 --> 00:28:05,522 Szabaduljatok meg a holttesttől! 414 00:28:06,481 --> 00:28:08,274 Ez mi volt? 415 00:28:11,277 --> 00:28:12,320 Öljétek meg! 416 00:28:43,017 --> 00:28:43,852 RECCS 417 00:28:47,021 --> 00:28:48,982 Ne ragadj! 418 00:29:07,709 --> 00:29:10,879 Kérem, vigyázzanak, az ajtók záródnak. 419 00:29:36,070 --> 00:29:37,906 Szerintem ez egy Banksy. 420 00:29:47,457 --> 00:29:49,000 Rendőrség! Kezeket fel! 421 00:29:49,167 --> 00:29:50,752 Miles? 422 00:29:52,337 --> 00:29:56,758 Miért nem vagy suliban? Oké, minden rendben. 423 00:29:56,925 --> 00:29:59,052 Miles? ¿Qué te pasa? 424 00:30:01,888 --> 00:30:03,264 A földrengés miatt van? 425 00:30:05,058 --> 00:30:06,559 Itt alhatok ma este? 426 00:30:06,726 --> 00:30:10,063 Miles, hétköznap van. Elkötelezted magad a suli mellett. 427 00:30:10,230 --> 00:30:11,648 Ki van akadva. 428 00:30:14,234 --> 00:30:16,319 Persze, hogy itt alhatsz. 429 00:30:17,695 --> 00:30:18,863 - Apa? - Igen. 430 00:30:20,323 --> 00:30:22,992 Tényleg utálod a Pókembert? 431 00:30:25,203 --> 00:30:27,789 Igen. Ezek a szuperhősök... 432 00:30:27,956 --> 00:30:28,998 Jeff, mi amor. 433 00:30:29,165 --> 00:30:33,670 Mi? Ő kérdezte. Tudod, mit gondolok Pókemberről. Gyerünk! 434 00:30:36,422 --> 00:30:37,799 Tú sabes que él te quiere mucho. 435 00:30:37,966 --> 00:30:40,718 Ezért keménykedik veled, ugye tudod? 436 00:30:41,261 --> 00:30:45,223 Sose akartál elköltözni Brooklynból? 437 00:30:45,390 --> 00:30:48,601 A családunk nem menekül el, Miles. 438 00:30:49,018 --> 00:30:51,271 Igen, tudom. 439 00:30:54,440 --> 00:30:57,151 - Mi a baja? - Nehéz időszak ez neki. 440 00:30:57,318 --> 00:30:59,696 Akkor kell csak igazán helyt állni. 441 00:31:06,870 --> 00:31:10,039 Megszakítjuk műsorunkat. 442 00:31:10,206 --> 00:31:14,210 Szomorú hírt kell bejelentenünk. A Pókemberként ismert hős... 443 00:31:14,377 --> 00:31:18,715 ...belehalt az újabb földrengés során szerzett sérüléseibe. 444 00:31:18,882 --> 00:31:21,801 Több forrás megerősítette, hogy Peter Parker, 445 00:31:21,968 --> 00:31:24,846 a 26 éves egyetemista és fotós... 446 00:31:25,013 --> 00:31:28,766 ...egy évtizede öltötte magára Pókember ruháját. 447 00:31:38,735 --> 00:31:43,197 Felesége, Mary Jane és nagynénje, May Parker gyászolják. 448 00:31:44,490 --> 00:31:46,075 A hősünk, Pókember elment. 449 00:31:46,242 --> 00:31:48,453 NEW YORK HŐSE, PÓKEMBER MEGHALT 26 ÉVESEN 450 00:31:48,620 --> 00:31:51,164 A férjem, Peter Parker... 451 00:31:51,331 --> 00:31:53,917 ...átlagos férfi volt. 452 00:31:54,083 --> 00:31:57,420 Mindig azt mondta, bárki viselhetné a maszkot. 453 00:31:57,587 --> 00:32:00,965 A pók véletlenül őt csípte meg. 454 00:32:01,257 --> 00:32:02,258 STAN RELIKVIÁI 455 00:32:02,425 --> 00:32:03,426 Hiányozni fog. 456 00:32:04,218 --> 00:32:05,053 Igen. 457 00:32:05,219 --> 00:32:07,138 Jó barátok voltunk. 458 00:32:07,305 --> 00:32:08,848 Visszahozhatom, ha nem jó a méret? 459 00:32:09,015 --> 00:32:10,183 Mindig jó a méret... 460 00:32:11,601 --> 00:32:13,394 vagy jó lesz. 461 00:32:15,688 --> 00:32:17,982 NEM VESZÜNK VISSZA SEMMIT! 462 00:32:19,651 --> 00:32:21,486 Nem ő kérte ezt a képességet... 463 00:32:24,697 --> 00:32:27,283 ...de ő választotta, hogy Pókember lesz. 464 00:32:28,159 --> 00:32:30,745 Azt szeretem Peterben, 465 00:32:30,912 --> 00:32:34,457 hogy mindnyájunkat erőssé tett. 466 00:32:35,041 --> 00:32:38,461 Mindnyájunknak vannak képességei. 467 00:32:41,339 --> 00:32:43,049 A magunk módján... 468 00:32:43,216 --> 00:32:45,009 ...mind Pókemberek vagyunk. 469 00:32:45,677 --> 00:32:48,096 Számítunk rátok. 470 00:32:48,930 --> 00:32:50,598 Számítanak rám. 471 00:32:50,765 --> 00:32:54,894 Szerintem nem pont rád. Ez egy metafora. 472 00:32:57,063 --> 00:32:58,189 PÓKEMBER IGAZ TÖRTÉNETEI 473 00:33:00,942 --> 00:33:03,277 NINCS MÁS MEGOLDÁS, BILLY TEDD MEG 474 00:33:03,444 --> 00:33:04,654 MINDEGY, MENNYIRE VESZÉLYES 475 00:34:37,663 --> 00:34:38,998 PÓKEMBER HALOTT 476 00:34:45,505 --> 00:34:47,757 Sajnálom, Mr. Parker. 477 00:34:48,132 --> 00:34:51,219 Azt hiszem, teljesen összetörtem a kulcsot, 478 00:34:51,844 --> 00:34:54,889 amit adott. 479 00:34:56,516 --> 00:34:58,434 Meg akarom tenni, amire kért. 480 00:34:58,601 --> 00:35:00,186 Tényleg. 481 00:35:00,353 --> 00:35:03,231 De sajnálom. 482 00:35:03,773 --> 00:35:06,067 Nem biztos, hogy képes vagyok rá. 483 00:35:06,776 --> 00:35:09,779 Ön nélkül nem fog menni. 484 00:35:10,613 --> 00:35:11,864 Hé, haver. 485 00:35:17,703 --> 00:35:19,038 Mit tettem vele? 486 00:35:30,716 --> 00:35:31,551 Ne! 487 00:35:36,180 --> 00:35:38,266 Te meg ki vagy? 488 00:35:39,684 --> 00:35:43,062 Jól van, még egyszer, utoljára. 489 00:35:44,689 --> 00:35:47,191 A nevem Peter B. Parker. 490 00:35:48,151 --> 00:35:50,111 Megharapott egy radioaktív pók. 491 00:35:50,278 --> 00:35:52,738 Az elmúlt 22 évben... 492 00:35:52,905 --> 00:35:56,701 ...azt hittem, én vagyok az egyedüli Pókember. 493 00:35:57,869 --> 00:35:59,203 Micsoda nap. 494 00:35:59,662 --> 00:36:01,664 A többit úgyis tudjátok. 495 00:36:01,831 --> 00:36:04,542 Megmentettem a várost, szerelmes lettem, megnősültem, 496 00:36:04,709 --> 00:36:06,752 talán túlzásba vittem a városmentést. 497 00:36:06,919 --> 00:36:09,130 A házasságom megromlott, rossz pénzügyi döntéseket hoztam. 498 00:36:09,297 --> 00:36:10,715 Ne fektessetek pók témájú étterembe! 499 00:36:10,882 --> 00:36:11,841 TGI SPIDEYS ZÁRVA 500 00:36:12,008 --> 00:36:14,760 Majd eltelt 15 év, satöbbi, satöbbi, uncsi. 501 00:36:14,927 --> 00:36:18,014 Eltörtem a hátam, arcon talált egy drón, eltemettem May nénit. 502 00:36:18,181 --> 00:36:20,516 A feleségemmel elváltunk. 503 00:36:20,683 --> 00:36:22,768 De profin kezeltem. 504 00:36:24,145 --> 00:36:28,316 Mert mindegy, hányszor ütnek meg, mindig felállok. 505 00:36:32,987 --> 00:36:36,532 Volt időm elgondolkodni és dolgozni magamon. 506 00:36:36,699 --> 00:36:39,660 Tudtátok, hogy a csikóhalak egy életre választanak párt? 507 00:36:40,369 --> 00:36:41,495 Hát nem hihetetlen! 508 00:36:41,662 --> 00:36:44,874 Meglátják egymást, 509 00:36:45,041 --> 00:36:46,709 és megoldják, hogy működjön? 510 00:36:48,044 --> 00:36:51,339 A feleségem gyereket akart, és... ez megrémisztett. 511 00:36:51,505 --> 00:36:52,590 Hívás befejezve 512 00:36:53,966 --> 00:36:56,385 Valószínűleg összetörtem a szívét. 513 00:36:56,636 --> 00:36:58,888 Tekerjünk előre, a lakásomban edzettem, 514 00:36:59,055 --> 00:37:00,932 épp hasizmoztam, 515 00:37:01,098 --> 00:37:03,100 amikor valami fura történt. 516 00:37:03,601 --> 00:37:06,562 Elég sok fura dolgot láttam már, 517 00:37:06,729 --> 00:37:09,607 de ez annál is furább volt. 518 00:37:55,069 --> 00:37:57,947 New Yorkban voltam, de minden másnak tűnt. 519 00:37:58,364 --> 00:37:59,740 És halott voltam. 520 00:37:59,907 --> 00:38:00,908 PÓKEMBER HALOTT 521 00:38:01,075 --> 00:38:02,285 És szőke. 522 00:38:02,451 --> 00:38:04,578 És tökéletes. 523 00:38:04,745 --> 00:38:07,957 Mintha a tükörbe néztem volna. 524 00:38:08,749 --> 00:38:13,838 Valahogy úgy érzem, amiatt vagyok itt, ami miatt ő meghalt. 525 00:38:15,256 --> 00:38:17,550 Tudni akarjátok, mi történt utána? 526 00:38:21,095 --> 00:38:22,263 Én is. 527 00:38:22,430 --> 00:38:23,848 Ki vagy te? 528 00:38:24,015 --> 00:38:25,766 Mit keres ott? 529 00:38:25,933 --> 00:38:27,893 Megállni! Rendőrség! 530 00:38:28,311 --> 00:38:29,270 Megállni! 531 00:38:32,565 --> 00:38:35,067 Ez valami vicc? 532 00:38:35,443 --> 00:38:36,861 Megállni! Megállni! 533 00:38:37,028 --> 00:38:38,487 Megvagy. 534 00:38:38,654 --> 00:38:39,947 Engedd el, haver! 535 00:38:42,825 --> 00:38:45,703 - Gyere ide! - Gyerünk! 536 00:38:47,621 --> 00:38:49,790 Viszlát! 537 00:38:50,708 --> 00:38:51,959 Ne már! 538 00:38:57,798 --> 00:38:59,759 - Hé, haver! - Gyere ide! 539 00:38:59,925 --> 00:39:01,886 Kezeket fel! 540 00:39:05,973 --> 00:39:07,099 Adiós? 541 00:39:11,228 --> 00:39:13,856 Állítsák meg a vonatot! 542 00:39:31,499 --> 00:39:33,542 Ez meg mi? 543 00:39:36,587 --> 00:39:37,421 Bocsi. 544 00:39:40,674 --> 00:39:42,885 Meg fogok halni! 545 00:39:48,265 --> 00:39:50,476 Egy Pókembernek öltözött gyerek... 546 00:39:50,643 --> 00:39:53,687 ...egy hajléktalan hullát vonszol a vonat mögött. 547 00:39:55,022 --> 00:39:56,399 Ez az! Nem haltál meg! 548 00:39:56,565 --> 00:39:57,942 - Ki vagy te? - Ki vagy te? 549 00:39:58,109 --> 00:40:01,112 - Miért akarsz megölni? - Meg akarlak menteni. 550 00:40:20,798 --> 00:40:23,843 Kikerülhetnétek minket, nem? 551 00:40:24,218 --> 00:40:26,637 Jól van, köszi, New York. 552 00:40:37,022 --> 00:40:38,357 Ez meg mi volt? 553 00:40:39,066 --> 00:40:41,068 A srác megrázott... 554 00:40:41,235 --> 00:40:42,862 ...a kezével. 555 00:40:46,240 --> 00:40:48,617 - Olyan vagy, mint én. - Kérdeznék párat. 556 00:40:53,456 --> 00:40:55,040 Miért hasonlítasz Peter Parkerre? 557 00:40:57,793 --> 00:40:59,086 Mert Peter Parker vagyok. 558 00:40:59,253 --> 00:41:01,714 Akkor miért nem haltál meg? És miért más a hajad? 559 00:41:01,881 --> 00:41:04,341 És miért vagy öregebb? És miért... 560 00:41:04,508 --> 00:41:05,926 ...más formájú a tested? 561 00:41:06,093 --> 00:41:07,678 Szóval kövér vagyok? 562 00:41:07,845 --> 00:41:09,472 Te se festesz túl jól, öcsi. 563 00:41:09,638 --> 00:41:11,474 A legtöbb szuperhős nem hordja az ajándéktárgyakat. 564 00:41:11,640 --> 00:41:12,975 - Szellem vagy? - Nem. 565 00:41:13,142 --> 00:41:14,310 - Zombi vagy? - Nem. 566 00:41:14,477 --> 00:41:15,811 - Én vagyok a zombi? - Dehogy. 567 00:41:15,978 --> 00:41:17,188 Egy másik dimenzióból jöttél? 568 00:41:17,354 --> 00:41:19,815 Egy párhuzamos világból, ahol minden kicsit más? 569 00:41:19,982 --> 00:41:22,067 Pókember vagy abban a világban? 570 00:41:22,234 --> 00:41:24,945 De valamiért itt kötöttél ki, csak nem tudod, hogyan? 571 00:41:25,112 --> 00:41:28,532 - Most tippelsz? - Fizikaórán tanultunk róla. 572 00:41:28,699 --> 00:41:30,451 - A kvantumelmélet. - Lenyűgöző! 573 00:41:30,618 --> 00:41:32,661 Megtaníthatsz arra, amire Peter akart. 574 00:41:32,828 --> 00:41:33,662 Mielőtt meghalt. 575 00:41:33,829 --> 00:41:34,997 - Igen, pontosan, - Ez az. 576 00:41:35,456 --> 00:41:36,832 Megígértem neki. 577 00:41:36,999 --> 00:41:38,459 Első lecke, öcsi. 578 00:41:38,626 --> 00:41:40,920 Ne a számat figyeld, hanem a kezemet. 579 00:41:46,592 --> 00:41:48,427 Peter, komolyan... 580 00:41:51,263 --> 00:41:54,934 Nyugi, ettől jobb Pókember leszel. 581 00:41:59,730 --> 00:42:01,315 Jól vagy? 582 00:42:01,482 --> 00:42:02,525 Nem. 583 00:42:02,691 --> 00:42:04,026 Mi történik? 584 00:42:04,193 --> 00:42:07,571 Az atomjaim nincsenek oda ezért a dimenzióért. 585 00:42:10,074 --> 00:42:13,327 Nem akarok Pókember-edző lenni, oké? 586 00:42:13,494 --> 00:42:15,454 Elég dolgom van az én világomban. 587 00:42:15,621 --> 00:42:17,581 "A hatalommal jön..." 588 00:42:17,748 --> 00:42:21,627 Be ne fejezd a mondatot! Rosszul vagyok tőle. 589 00:42:25,047 --> 00:42:27,758 Tanácsot akarsz? Élj átlagos életet! 590 00:42:27,925 --> 00:42:31,595 Nem lehet! Aduásznak részecskegyorsítója van. Meg akar ölni. 591 00:42:31,762 --> 00:42:34,056 - Micsoda? - Aduász meg akar ölni. 592 00:42:34,223 --> 00:42:36,183 Az lényegtelen. Hol van a részecskegyorsító? 593 00:42:36,350 --> 00:42:37,726 Brooklynban a Fisk Torony alatt. 594 00:42:37,893 --> 00:42:39,103 - Csá. - Hova mész? 595 00:42:39,270 --> 00:42:41,146 Amikor elindítják, beugrom, és hazamegyek. 596 00:42:41,313 --> 00:42:42,356 Nem indíthatják be. 597 00:42:42,523 --> 00:42:45,734 Meg kell semmisítenem, különben mindenki meghal. 598 00:42:45,901 --> 00:42:49,363 "Különben mindenki meghal." Mindig ezt mondják. 599 00:42:49,530 --> 00:42:52,199 De mindig marad egy kis idő, mielőtt meghalunk, 600 00:42:52,366 --> 00:42:53,951 akkor vagyok a leghatékonyabb. 601 00:42:54,118 --> 00:42:55,578 Ez nem kell hozzá? 602 00:42:55,744 --> 00:42:57,329 Szuper, van egy bigyód. Add ide! 603 00:42:57,496 --> 00:43:00,666 Várj, ez egy átíró kulcs. 604 00:43:00,833 --> 00:43:03,210 Mindig akad egy kiiktató kulcs, víruskulcs, "kit érdekel" kulcs. 605 00:43:03,377 --> 00:43:05,713 Elfelejtem a nevét, ezért bigyónak hívom. Ide vele! 606 00:43:05,879 --> 00:43:09,216 - Ez kell a gép megsemmisítéséhez. - Ezzel megyek haza. 607 00:43:09,383 --> 00:43:10,718 Lenyelem, ne szórakozz! 608 00:43:10,884 --> 00:43:12,886 - Micsoda? - Mondom... 609 00:43:13,053 --> 00:43:16,432 A gép megnyitott egy kaput, így jutottam ide. És most... 610 00:43:17,099 --> 00:43:20,436 - Eltörted? - Nem, tönkrement. 611 00:43:21,353 --> 00:43:22,688 Nem tudom, mi történt. 612 00:43:22,855 --> 00:43:24,815 Ezért nem akartam gyereket. 613 00:43:24,982 --> 00:43:27,192 - Nem szerezhetünk másikat? - Együtt biztosan nem. 614 00:43:27,359 --> 00:43:30,779 Most újra el kell lopnom az Alchemaxtól, 615 00:43:30,946 --> 00:43:33,157 hogy új kulcsot gyártsak. 616 00:43:33,782 --> 00:43:35,659 Ha nem kapcsolom ki a gépet, miután elmentél, 617 00:43:35,826 --> 00:43:40,122 mindenki meghal a városban, a szüleim, a bácsikám, több millióan. 618 00:43:40,289 --> 00:43:43,542 Hazamennél, és magamra hagynál ezzel? 619 00:43:44,376 --> 00:43:47,296 - Ez nem zavarna, Pókember? - Nem. 620 00:43:57,014 --> 00:43:58,307 Mit csinálsz? 621 00:43:58,849 --> 00:44:02,561 Bűntudatot ébresztek benned. Működik? 622 00:44:02,728 --> 00:44:05,939 Ugyan már, nézz rám! Szerinted? 623 00:44:06,774 --> 00:44:08,942 Nem, nem... 624 00:44:12,321 --> 00:44:17,076 Ne hagyd nyerni! 625 00:44:18,077 --> 00:44:19,370 Jól van, öcsi, nyertél. 626 00:44:19,536 --> 00:44:21,705 Gyere, nincs vesztegetnivalónk. 627 00:44:22,498 --> 00:44:24,541 Imádom ezt a burgert, annyira finom! 628 00:44:24,708 --> 00:44:26,251 A világ legjobb burgere. 629 00:44:26,418 --> 00:44:29,338 Az én világomban ez a hely bezárt hat éve. 630 00:44:29,505 --> 00:44:31,131 Nem értem, miért. 631 00:44:34,635 --> 00:44:36,845 Ugye, van pénzed? Likviditási gondjaim adódtak. 632 00:44:37,012 --> 00:44:38,597 - Koncentrálnál? - Persze. 633 00:44:38,764 --> 00:44:41,517 - A másik Peter... - Ezt nem kéred? 634 00:44:42,518 --> 00:44:43,560 Figyelek. 635 00:44:43,727 --> 00:44:46,897 A másik Peter azt mondta, megtanít az alapokra. 636 00:44:47,064 --> 00:44:49,566 Van pár pókemberes tanácsod? 637 00:44:49,733 --> 00:44:50,859 Aha, persze. 638 00:44:51,026 --> 00:44:52,486 Fertőtlenítsd a maszkot. 639 00:44:52,653 --> 00:44:55,989 Használj hintőport a ruhához, főleg a hajlatoknál. 640 00:44:56,156 --> 00:44:58,200 Nehogy kidörzsölje. 641 00:44:58,367 --> 00:45:00,577 - Még valami? - Ennyi. 642 00:45:00,744 --> 00:45:02,413 Rossz tanár leszel. 643 00:45:03,163 --> 00:45:04,456 Nézd meg, hol van az Alchemax! 644 00:45:05,040 --> 00:45:08,293 "Magánközpont a Hudson-völgyben, New Yorkban." 645 00:45:09,128 --> 00:45:11,922 Az odavezető úton megtaníthatnál hálón lendülni. 646 00:45:14,258 --> 00:45:18,554 Nem fogok hálón lendülni odáig, főleg nem egy kiadós reggeli után. 647 00:45:18,720 --> 00:45:20,806 Pihentesd a lábad! Szívesen. 648 00:45:30,357 --> 00:45:32,568 - Nincs köpeny. - Nekem tetszik. 649 00:45:32,734 --> 00:45:35,988 Vedd le, tiszteletlenség. Pókembernek nincs köpenye. 650 00:45:37,364 --> 00:45:41,076 - Honnan tudjuk, mit csinált Peter? - Jó kérdés. 651 00:45:41,243 --> 00:45:44,121 Mit tennék a saját helyemben? 652 00:45:45,247 --> 00:45:46,081 Megvan. 653 00:45:46,248 --> 00:45:47,916 Első lépés: bejutok a laborba. 654 00:45:48,083 --> 00:45:50,210 Kettő: megkeresem a vezető kutató gépét. 655 00:45:50,377 --> 00:45:53,672 A biciklis hölgy a vezető kutató, láttam a videón. 656 00:45:53,839 --> 00:45:56,133 Remek! Három: átgondolom az előítéleteimet. 657 00:45:56,300 --> 00:45:57,801 Négy: meghackelem a gépet. 658 00:45:57,968 --> 00:45:59,344 Ez nem hackelés. 659 00:45:59,511 --> 00:46:01,388 Ne zavarj most! 660 00:46:01,597 --> 00:46:04,683 Öt: letöltöm a fontos cuccot. Felismerem, ha látom. 661 00:46:04,850 --> 00:46:07,936 Hat: felkapok egy bagelt a menzán, és futok. 662 00:46:08,103 --> 00:46:09,563 És én? 663 00:46:09,730 --> 00:46:12,941 Hét: itt maradsz, és őrködsz. Az nagyon fontos. 664 00:46:13,108 --> 00:46:17,696 Muszáj megtanítanod pár fogást, különben nem tudok segíteni. 665 00:46:18,322 --> 00:46:21,366 Tanulj a bemutatómból! Utána dogát írunk. 666 00:46:23,994 --> 00:46:27,539 Miért az öreg, lepukkant Pókembert kaptam? 667 00:46:27,706 --> 00:46:28,540 RECCS 668 00:46:29,124 --> 00:46:30,959 Ez új. 669 00:46:40,260 --> 00:46:41,261 Aduász. 670 00:46:45,349 --> 00:46:48,393 Mi a fenét művelek? Mi a fenét művelek? 671 00:47:05,452 --> 00:47:06,870 Peter! 672 00:47:07,037 --> 00:47:08,622 Peter! 673 00:47:09,289 --> 00:47:10,123 Peter! 674 00:47:10,290 --> 00:47:12,251 - Mit keresel itt? - Aduász itt van. 675 00:47:12,417 --> 00:47:13,627 Menj arrébb! 676 00:47:13,794 --> 00:47:16,547 Ráléptél a lábamra. Menj ki! 677 00:47:16,713 --> 00:47:20,050 Nem nézhetem ölbe tett kézzel, hogy Pókember meghal. 678 00:47:20,217 --> 00:47:22,302 Még egyszer nem lehet. 679 00:47:23,053 --> 00:47:24,638 Mi van? 680 00:47:24,805 --> 00:47:28,183 A legtöbb ember, akivel találkozom meg akar ölni, 681 00:47:28,767 --> 00:47:30,269 szóval üdítő a társaságod. 682 00:47:31,687 --> 00:47:33,855 Mr. Fisk, nézze az adatokat! 683 00:47:34,022 --> 00:47:36,650 Tudom, hogy nem érti őket, de ezek jó számok. 684 00:47:37,859 --> 00:47:39,820 Megvan a jelszó. 685 00:47:39,987 --> 00:47:42,364 Mr. Fisk, ha a héten újra beindítjuk, 686 00:47:42,531 --> 00:47:44,908 egy fekete lyuk keletkezhet Brooklyn alatt. 687 00:47:45,075 --> 00:47:46,577 Látja ezt? És ezt? 688 00:47:46,743 --> 00:47:50,706 A különböző világok egyszerre vannak jelen. 689 00:47:50,872 --> 00:47:53,542 Ez alap Pókember-cucc, majd megszokod. 690 00:47:53,709 --> 00:47:57,129 Figyelj, mindjárt az mondja: "Huszonnégy órája van." 691 00:47:57,296 --> 00:47:58,422 Huszonnégy órája van. 692 00:47:58,589 --> 00:48:02,384 Felhasadhat a téridő-kontinuum. 693 00:48:02,551 --> 00:48:05,762 Az nem jó. Semmi se jó, amit eddig mondott. Csak hazudtam. 694 00:48:12,436 --> 00:48:14,479 KATT KATT KATT KATT 695 00:48:14,646 --> 00:48:17,482 Várjon, mutatok még adatokat. 696 00:48:19,234 --> 00:48:21,820 - Mit művelsz, haver? - Ide ragadtam. 697 00:48:21,987 --> 00:48:26,491 Lazítsd el az ujjad! Nem érünk rá. Gyerünk! Légy jelen, oké? 698 00:48:26,658 --> 00:48:28,535 Jelen vagyok, és ez rémes. 699 00:48:28,702 --> 00:48:31,204 - Nem visszautasítom. - Nem akarok kifogásokat. 700 00:48:31,371 --> 00:48:32,789 Csak több idő kéne. 701 00:48:32,956 --> 00:48:34,583 Itt vannak. Meg fognak látni. 702 00:48:35,167 --> 00:48:36,793 Le kell ragadnod onnan. 703 00:48:37,210 --> 00:48:38,712 Hogyan szoktál ellazulni? 704 00:48:39,463 --> 00:48:42,049 Ellazulni, oké... 705 00:48:45,594 --> 00:48:47,054 Az ég szerelmére! 706 00:48:57,356 --> 00:48:58,982 A tinik a legrosszabbak. 707 00:49:01,818 --> 00:49:03,695 - Miles, hova tűntél? - Itt vagyok. 708 00:49:03,862 --> 00:49:06,990 - Hol? Nem látlak. - Előtted. 709 00:49:07,157 --> 00:49:10,285 - Pókember láthatatlanná tud válni? - Nálam nem. 710 00:49:10,452 --> 00:49:11,662 Az a szemem volt! 711 00:49:11,828 --> 00:49:13,997 Ez hihetetlen. Valamiféle túlélőreakció lehet. 712 00:49:14,164 --> 00:49:15,624 Az meg mi? 713 00:49:17,959 --> 00:49:20,504 Ne feledd a jelszót! D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 714 00:49:20,629 --> 00:49:21,505 Lassabban. 715 00:49:21,672 --> 00:49:25,300 ...4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5. 716 00:49:25,467 --> 00:49:27,260 - Le kell írnom! - Töltsd le a cuccot! 717 00:49:27,427 --> 00:49:29,554 - Hogyan? - Elterelem a figyelmüket. 718 00:49:31,973 --> 00:49:33,016 Pókember? 719 00:49:33,183 --> 00:49:35,727 Hali, nem láttam. 720 00:49:36,853 --> 00:49:41,024 Ez nagyon durva. Azt hittem, meghalt. 721 00:49:41,191 --> 00:49:44,403 Meglepetés! Ezt nem szabad. Ilyet nem csinálunk. 722 00:49:44,569 --> 00:49:45,696 Lenyűgöző! 723 00:49:46,279 --> 00:49:47,823 Ez az arcom. 724 00:49:47,989 --> 00:49:50,117 Egy teljesen más Peter Parker. 725 00:49:50,283 --> 00:49:52,786 Kicsit pocakos, talán a dimenzióugrástól. 726 00:49:52,953 --> 00:49:55,580 Persze, előtte lapos volt a hasam. 727 00:49:55,747 --> 00:49:58,542 - A dimenzióugrás után... - ...5-4-5-4-3... 728 00:49:59,584 --> 00:50:01,461 Hogy is volt tovább? 729 00:50:03,088 --> 00:50:07,008 Hány éves maga? Nem tűnik idősebbnek 35-nél. 730 00:50:07,759 --> 00:50:09,761 Azt mondták, megőrültem! 731 00:50:09,928 --> 00:50:11,346 De megmutatta nekik, hogy nem az. 732 00:50:11,722 --> 00:50:13,265 Ez csíphet egy kicsit. 733 00:50:15,851 --> 00:50:17,811 Tudom. Csak pár minta kell. 734 00:50:17,978 --> 00:50:18,812 Oké. 735 00:50:18,979 --> 00:50:20,731 Tartson rendet, hölgyem! 736 00:50:21,314 --> 00:50:24,359 Nahát, sejtszintű pusztulás. 737 00:50:25,652 --> 00:50:27,237 Nem láttam még ilyet. 738 00:50:27,404 --> 00:50:30,490 - Mit művelsz? - Elviszem az egészet. 739 00:50:30,657 --> 00:50:32,200 És láthatóan töredezik. 740 00:50:32,367 --> 00:50:35,370 "Töredezem"? Dehogy! Miből gondolja? 741 00:50:35,537 --> 00:50:38,498 Ha túl sokáig marad itt, szétesik a teste. 742 00:50:38,665 --> 00:50:40,876 Tudja, milyen fájdalmas az? 743 00:50:41,042 --> 00:50:41,877 Nem tudom. 744 00:50:42,043 --> 00:50:44,004 El se tudja képzelni. 745 00:50:44,171 --> 00:50:46,047 Ami engem illet, 746 00:50:46,214 --> 00:50:47,883 alig várom, hogy lássam. 747 00:50:50,093 --> 00:50:51,219 Mi is a neve? 748 00:50:51,386 --> 00:50:53,513 Dr. Olivia Octavius. 749 00:51:01,062 --> 00:51:03,857 Gondolom, a barátai Doc Ocknak hívják. 750 00:51:04,024 --> 00:51:06,151 A barátaim Livnek hívnak. 751 00:51:06,318 --> 00:51:08,695 Az ellenségeim hívnak Doc Ocknak. 752 00:51:08,862 --> 00:51:10,155 Megoldom, menekülj! 753 00:51:10,322 --> 00:51:12,199 Kihez beszélsz? 754 00:51:14,534 --> 00:51:17,037 - Megoldom! - Biztos, Peter? 755 00:51:19,247 --> 00:51:20,707 Minden rendben, haver. 756 00:51:22,626 --> 00:51:24,085 Minden szuper! 757 00:51:26,588 --> 00:51:30,175 - Ez egy kicsit rossz. - De sokat beszélsz. 758 00:51:30,342 --> 00:51:31,343 Mennem kell. 759 00:51:34,054 --> 00:51:36,640 Ez az a pillanat, amikor elveszítem a harcot. 760 00:51:38,767 --> 00:51:42,103 Van egy jó hírem. A monitor nem kell. 761 00:51:42,270 --> 00:51:43,313 Peter! 762 00:51:44,189 --> 00:51:47,859 Nem szóltál, hogy van egy láthatatlan barátod. 763 00:51:48,026 --> 00:51:49,694 Visszaadná, fiatalember? 764 00:51:49,861 --> 00:51:51,404 Peter! 765 00:51:51,571 --> 00:51:54,324 A cég tulajdona. 766 00:52:00,705 --> 00:52:03,250 - Most jó lenne láthatatlanná válni. - Igen. 767 00:52:03,416 --> 00:52:06,127 Jól van, akkor nem leszel láthatatlan. Kiválasztom a bagelt. 768 00:52:06,670 --> 00:52:08,129 Viselkedj normálisan! 769 00:52:08,296 --> 00:52:09,297 Pókember? 770 00:52:09,464 --> 00:52:12,175 - Sokan mondják, hogy hasonlítunk. - Hali. 771 00:52:12,342 --> 00:52:14,469 - Pókember? - Kezeket fel! 772 00:52:14,636 --> 00:52:15,971 Most cserélünk! 773 00:52:16,137 --> 00:52:18,265 Jöjjenek vissza! Hova mennek? 774 00:52:18,390 --> 00:52:19,307 Elvett egy bagelt! 775 00:52:19,474 --> 00:52:22,686 - Most lendülünk, ahogy tanítottam. - Mikor tanítottál meg rá? 776 00:52:22,853 --> 00:52:25,355 Csak vicceltem a csapatszellem érdekében. 777 00:52:25,522 --> 00:52:27,065 Hé! 778 00:52:27,232 --> 00:52:30,068 - Mehet? - Persze, hogy nem! 779 00:52:31,444 --> 00:52:32,487 Ez nem megy! 780 00:52:32,654 --> 00:52:34,656 Közismert, hogy az ember óriási, 781 00:52:34,823 --> 00:52:36,825 életveszélyes nyomás alatt tanul. 782 00:52:40,078 --> 00:52:41,955 Gyerünk! Gyerünk! 783 00:52:45,792 --> 00:52:47,335 Jaj, ne! 784 00:52:52,716 --> 00:52:54,551 Mit művelsz ott lent? 785 00:52:54,718 --> 00:52:56,428 Jobban futok, mint lendülök. 786 00:52:56,595 --> 00:52:59,556 Lendülnöd kell, különben elkapnak. 787 00:52:59,723 --> 00:53:02,058 Ezt akartad. 788 00:53:07,522 --> 00:53:09,107 Ajaj! 789 00:53:14,863 --> 00:53:16,323 Gyere vissza, kisfiú! 790 00:53:16,489 --> 00:53:18,783 Csípőből célozz! Nézd a célpontodat! 791 00:53:18,950 --> 00:53:21,161 Húzd hátra a vállad, kövesd a mozdulatot! 792 00:53:21,328 --> 00:53:22,662 Ne hátulról lőj! 793 00:53:22,829 --> 00:53:25,373 - Ez túl sok! - Akkor ne hallgass rám! 794 00:53:25,540 --> 00:53:28,710 Ez eddig a legjobb tanácsod. 795 00:53:35,717 --> 00:53:38,136 Szép volt, Miles! 796 00:53:42,182 --> 00:53:43,141 Ez az, sikerült. 797 00:53:43,308 --> 00:53:45,894 Duplán, hogy elengedd és újat lőj ki! 798 00:53:46,061 --> 00:53:47,729 Kilövöd, elengeded. 799 00:53:47,896 --> 00:53:51,024 - Kilövöd. Elengeded. Kilövöd. - És elengeded. 800 00:53:51,191 --> 00:53:52,734 Őstehetség vagy. Kilövöd. Elengeded. 801 00:53:52,901 --> 00:53:55,403 - Érzed a ritmust? - Kilövöm, és elengedem. 802 00:53:55,570 --> 00:53:58,782 - Ez az, Miles! - Szenzációsan csinálod. 803 00:53:58,949 --> 00:54:00,325 Jó csapat vagyunk! 804 00:54:00,492 --> 00:54:02,160 Én vagyok a tanár, akinek még megy, 805 00:54:02,327 --> 00:54:05,205 te pedig a diák, akinek már majdnem jól megy. 806 00:54:05,372 --> 00:54:08,166 Büszke vagyok magunkra. Akarsz mondani valamit? 807 00:54:10,335 --> 00:54:11,378 Peter! 808 00:54:23,848 --> 00:54:25,350 - Ez meg mi? - Ez ki volt? 809 00:54:52,210 --> 00:54:53,253 Hali, srácok. 810 00:54:53,420 --> 00:54:54,421 Gwanda? 811 00:54:54,587 --> 00:54:56,172 A nevem Gwen. 812 00:54:56,339 --> 00:54:59,134 Szóval ismered őt, szupi. 813 00:54:59,300 --> 00:55:01,094 Egy másik világból jöttem. 814 00:55:01,261 --> 00:55:04,139 Mármint egy harmadikból. 815 00:55:04,305 --> 00:55:05,974 Jól van, még egyszer utoljára. 816 00:55:06,141 --> 00:55:06,975 PÓK-GWEN 817 00:55:07,142 --> 00:55:11,438 Gwen Stacy vagyok, megcsípett egy radioaktív pók. 818 00:55:11,604 --> 00:55:16,609 Az elmúlt két évben én voltam az egyetlen Póklány. 819 00:55:16,776 --> 00:55:18,445 A többit tudjátok. 820 00:55:18,611 --> 00:55:20,113 Beléptem egy zenekarba. 821 00:55:21,740 --> 00:55:23,700 Megmentettem az apámat. 822 00:55:26,411 --> 00:55:29,164 Nem tudtam megmenteni a legjobb barátomat, 823 00:55:29,330 --> 00:55:30,999 Peter Parkert... 824 00:55:32,542 --> 00:55:34,627 ...ezért megmentek helyette mindenki mást. 825 00:55:34,794 --> 00:55:37,547 Nem igazán barátkozom azóta, 826 00:55:37,714 --> 00:55:39,591 hogy ne tereljék el a figyelmemet. 827 00:55:40,717 --> 00:55:44,721 Egy nap valami fura történt. 828 00:55:45,138 --> 00:55:48,308 Mármint tényleg fura. 829 00:55:53,730 --> 00:55:56,399 Visszaestem a múlt hétbe. 830 00:55:59,944 --> 00:56:01,821 Szó szerint. 831 00:56:01,988 --> 00:56:05,325 New Yorkba kerültem, de nem az enyémbe. 832 00:56:06,951 --> 00:56:09,913 Szerencsére Pókember ott volt, hogy megoldja a helyzetet. 833 00:56:10,830 --> 00:56:13,875 A pókérzékem azt súgta, menjek a Visions Akadémiára. 834 00:56:14,042 --> 00:56:15,168 ...mindenki előbb jött. 835 00:56:16,044 --> 00:56:18,880 Nem tudtam, miért, míg nem találkoztunk. 836 00:56:20,965 --> 00:56:22,133 Tetszik a séród. 837 00:56:22,300 --> 00:56:24,010 A sérómat ne említsd! 838 00:56:24,177 --> 00:56:25,011 Gyerünk! 839 00:56:25,178 --> 00:56:26,638 Hány Pókember van még? 840 00:56:26,805 --> 00:56:28,014 Ezt tartogassuk a Comic-Conra! 841 00:56:28,181 --> 00:56:30,100 Az meg micsoda? 842 00:56:46,991 --> 00:56:48,451 Neked annyi, Pókember. 843 00:56:48,618 --> 00:56:50,829 Wilson! Mit művelsz? 844 00:56:50,995 --> 00:56:52,038 Vanessa. 845 00:56:52,205 --> 00:56:53,331 Gyere, Richard! 846 00:56:57,127 --> 00:56:58,795 Vanessa! Richard! 847 00:56:58,962 --> 00:57:00,213 Ne! 848 00:57:00,380 --> 00:57:03,007 Ne nézz hátra, drágám! Minden rendben. 849 00:57:21,985 --> 00:57:23,736 Megöltem Pókembert. 850 00:57:24,279 --> 00:57:25,822 Miért láttam belőle most kettőt? 851 00:57:26,322 --> 00:57:28,158 Összesen három van. 852 00:57:28,700 --> 00:57:30,869 Ez jó. Nagyon jó. 853 00:57:31,035 --> 00:57:32,871 Ez azt jelenti, hogy megkapja, amit akar. 854 00:57:33,037 --> 00:57:35,540 Ezek szerint működik a gépem. 855 00:57:36,249 --> 00:57:39,419 Csak meg kell ölnünk egy pár Pókembert. 856 00:57:39,586 --> 00:57:41,754 A részecskegyorsító visszahozza a családját. 857 00:57:42,422 --> 00:57:44,841 Annyi családot, amennyit csak akar. 858 00:57:53,892 --> 00:57:56,186 Holnap találkozunk a gépemnél. 859 00:57:56,853 --> 00:57:59,230 A gépünknél. 860 00:58:02,400 --> 00:58:03,485 Ő törte el? 861 00:58:03,651 --> 00:58:08,239 Aha. Nagyon szégyelli magát, szóval ne emlegessük neki! 862 00:58:09,699 --> 00:58:13,536 Tudom, hol gyárthatunk újat, és ezúttal nem fogja eltörni. 863 00:58:16,539 --> 00:58:17,916 Sajnálom a barátodat. 864 00:58:19,626 --> 00:58:20,668 Kösz, Miles. 865 00:58:23,171 --> 00:58:27,383 Tudom, milyen nehéz egyedül rájönni mindenre. 866 00:58:27,550 --> 00:58:30,553 Jó találkozni más Pókemberekkel. 867 00:58:31,137 --> 00:58:32,764 Igen. 868 00:58:33,556 --> 00:58:37,644 Ha újra barátkozni szeretnél, én itt vagyok. 869 00:58:39,187 --> 00:58:41,731 Majd szólok. 870 00:58:42,357 --> 00:58:44,067 Szuper. 871 00:58:48,696 --> 00:58:50,365 Mennünk kéne. 872 00:58:50,532 --> 00:58:51,574 VALAHOL QUEENSBEN... 873 00:58:51,741 --> 00:58:53,326 Itt vagyunk a kapuban. 874 00:58:53,493 --> 00:58:56,079 - Ez rossz ötlet. - Nyugi. 875 00:58:56,246 --> 00:59:00,583 Nagyon aranyosak vagytok, de több rajongót nem fogadok. 876 00:59:04,003 --> 00:59:05,380 Nem állok készen erre. 877 00:59:10,426 --> 00:59:11,970 Peter? 878 00:59:13,721 --> 00:59:15,557 Szia, May néni. 879 00:59:15,723 --> 00:59:20,186 Őrülten hangzik, de azt hiszem, egy másik... 880 00:59:20,353 --> 00:59:21,771 Egy másik dimenzióból jöttél. 881 00:59:22,355 --> 00:59:23,398 Igen. 882 00:59:24,857 --> 00:59:26,776 Fáradtnak tűnsz. 883 00:59:26,943 --> 00:59:29,028 Az is vagyok. 884 00:59:29,195 --> 00:59:32,240 - Meg idősebb és vastagabb. - Ezt már hallottam. 885 00:59:32,407 --> 00:59:34,659 Te jó ég, melegítőben vagy? 886 00:59:34,826 --> 00:59:36,953 Igen. 887 00:59:37,120 --> 00:59:38,788 Ott voltam... 888 00:59:39,372 --> 00:59:41,291 ...amikor történt. 889 00:59:41,457 --> 00:59:43,376 Annyira sajnálom! 890 00:59:43,543 --> 00:59:45,461 Te melyik dimenzióból jöttél? 891 00:59:45,628 --> 00:59:47,255 Brooklyn. 892 00:59:47,714 --> 00:59:50,842 Peternek volt olyan rejtekhelye, ahol csinálhatunk még egy ilyet? 893 00:59:51,301 --> 00:59:52,719 Egy bigyó. 894 00:59:54,137 --> 00:59:55,179 Gyertek velem! 895 00:59:59,100 --> 01:00:02,687 Nekem is van ilyenem. A fészerben tartom a régi cuccaimat. 896 01:00:15,491 --> 01:00:17,535 Ez elég felvágós. 897 01:00:24,584 --> 01:00:26,377 Ejha! 898 01:00:30,840 --> 01:00:32,550 Haver, a tiéd is ilyen? 899 01:00:32,717 --> 01:00:36,012 Ilyen, mínusz a dzsip, a repülő... 900 01:00:36,179 --> 01:00:39,766 Kisebbet képzelj el! Itt egy kanapé van. 901 01:00:39,932 --> 01:00:42,477 Sajnálom ezt a srácot. 902 01:00:56,366 --> 01:00:57,408 Hé, Peter! 903 01:00:58,660 --> 01:01:00,662 Szerintem ez egy köpeny. 904 01:01:16,594 --> 01:01:20,014 Peter tudta, milyen veszélyes ez. 905 01:01:20,556 --> 01:01:24,852 De úgy gondolta, csak Pókember állíthatja meg ezt a pasast. 906 01:01:26,521 --> 01:01:28,314 Aduász tudja, hogy jövünk. 907 01:01:28,481 --> 01:01:30,274 Többen lesznek. 908 01:01:30,441 --> 01:01:32,527 Az nem olyan biztos. 909 01:01:32,694 --> 01:01:34,654 Szükségetek lehet erre. 910 01:01:39,283 --> 01:01:42,286 Azt hiszitek, csak ti jöttetek ide? 911 01:01:44,789 --> 01:01:46,207 Üdvözletem. 912 01:01:46,374 --> 01:01:47,542 Ő fekete-fehérben van? 913 01:01:47,709 --> 01:01:50,086 Honnan fúj a szél? A pincében vagyunk. 914 01:01:50,253 --> 01:01:52,088 A szél mindenhova követ. 915 01:01:52,255 --> 01:01:55,007 És esőszagot hoz magával. 916 01:01:55,967 --> 01:01:57,593 Hali, srácok! 917 01:02:02,390 --> 01:02:04,517 Ez nem is lehetne furább. 918 01:02:04,976 --> 01:02:07,520 De igen. 919 01:02:07,687 --> 01:02:10,773 Most mostam kezet, azért vizes. 920 01:02:11,357 --> 01:02:12,817 Nem más miatt. 921 01:02:20,533 --> 01:02:22,243 Olyanok vagytok, mint én. 922 01:02:22,910 --> 01:02:24,120 PÓKEMBER NOIR - PENI PARKER 923 01:02:24,287 --> 01:02:25,121 PÓKMALAC 924 01:02:25,288 --> 01:02:26,414 Peter Parker vagyok. 925 01:02:26,581 --> 01:02:27,999 Peni Parker vagyok. 926 01:02:28,166 --> 01:02:30,001 Peter Porker vagyok. 927 01:02:30,168 --> 01:02:33,212 - Megcsípett egy radioaktív pók. - Megcsípett egy radioaktív malac. 928 01:02:33,379 --> 01:02:36,924 Az én világomban 1933-at írunk, és magánnyomozó vagyok. 929 01:02:37,091 --> 01:02:40,636 Turmixot szoktam inni, és imádok nácik ellen harcolni. 930 01:02:40,803 --> 01:02:42,805 New Yorkból jövök, 3145-ből. 931 01:02:42,972 --> 01:02:46,309 Telepatikus kapcsolatom van egy pókkal, aki apám robotjában él. 932 01:02:46,476 --> 01:02:48,853 Legjobb barátok vagyunk örökre. 933 01:02:49,020 --> 01:02:50,938 Néha egy égő gyufát fogok a kezembe, 934 01:02:51,105 --> 01:02:53,608 csak hogy érezzek valamit. 935 01:02:53,775 --> 01:02:55,276 Fotós vagyok a Daily Beagle-nél. 936 01:02:55,443 --> 01:02:57,737 Amikor nem rohangálok, kidolgozom a belem, 937 01:02:57,904 --> 01:02:59,614 hogy kiszagoljam a legújabb történetet. 938 01:02:59,781 --> 01:03:01,574 Ficánkolok, riszálom, felhúzom a nadrágom... 939 01:03:01,741 --> 01:03:03,534 Elég legyen! 940 01:03:04,118 --> 01:03:06,662 Hogy kerültettek ide? 941 01:03:06,829 --> 01:03:08,956 Hosszú történet. 942 01:03:13,920 --> 01:03:15,254 Annyira nem is hosszú. 943 01:03:15,421 --> 01:03:18,883 Csak próbálunk hazajutni. 944 01:03:20,051 --> 01:03:23,971 A részecskegyorsító ketyere a megoldás. Az a gond... 945 01:03:24,138 --> 01:03:27,558 Hogy valakinek maradnia kell, hogy megsemmisítse. 946 01:03:27,725 --> 01:03:28,851 Majd én! 947 01:03:29,018 --> 01:03:31,354 Nem, nem értitek. 948 01:03:31,521 --> 01:03:33,356 Mit? 949 01:03:37,819 --> 01:03:40,696 Egyikőtök se maradhat, különben meghaltok. 950 01:03:41,322 --> 01:03:43,449 Én fogom kikapcsolni. 951 01:03:43,616 --> 01:03:47,245 És előtte mindnyájan hazamentek. 952 01:03:47,411 --> 01:03:51,541 Be kell tartanom az ígéretemet. 953 01:03:56,337 --> 01:03:57,421 Te ki is vagy? 954 01:03:57,588 --> 01:03:58,631 Ő itt Miles. 955 01:03:58,798 --> 01:04:00,967 - Ő fogja megmenteni a multiverzumot. - Bizony ám. 956 01:04:01,133 --> 01:04:05,471 Láthatatlanná tud válni. Ezt nézzétek, most bemutatja. 957 01:04:07,640 --> 01:04:10,601 - Nem megy gombnyomásra. - Nem megy gombnyomásra. 958 01:04:10,768 --> 01:04:13,271 De nagyon menő. Mutasd neki az áramütést! 959 01:04:15,231 --> 01:04:18,442 - Nem megy gombnyomásra. - Nem megy gombnyomásra. 960 01:04:18,609 --> 01:04:20,611 De sok minden másra képes. Mit tudsz még? 961 01:04:20,778 --> 01:04:23,281 - Csak ezt a kettőt. - Csak ezt a kettőt. 962 01:04:24,156 --> 01:04:25,366 Istenem. 963 01:04:25,533 --> 01:04:29,954 Láttam harc közben, bíztató volt. 964 01:04:31,205 --> 01:04:33,583 Szerintem hazajuttat minket. 965 01:04:35,626 --> 01:04:38,546 Aduász rád fogja uszítani az összes verőemberét. 966 01:04:38,713 --> 01:04:42,758 Ezek kemény fiúk lesznek. Elbírsz velük mind egyszerre? 967 01:04:42,925 --> 01:04:45,094 Még nem harcoltam senkivel. 968 01:04:45,261 --> 01:04:46,721 Rajtaütés! 969 01:04:48,097 --> 01:04:49,932 Át tudsz kötni egy mainframe-et, miközben lőnek rád? 970 01:04:50,099 --> 01:04:50,933 Micsoda? 971 01:04:51,100 --> 01:04:52,268 - Mutasd meg! - Rajtaütés! 972 01:04:52,852 --> 01:04:54,937 Tudsz egy képzett táncos kecsességével lendülni? 973 01:04:55,104 --> 01:04:56,564 Ki tudod zárni az érzéseidet, 974 01:04:56,731 --> 01:04:58,774 hogy ne bénítsanak meg az erőszak morális kérdései? 975 01:04:58,941 --> 01:05:00,943 Létre tudsz hozni a nagynénédnek... 976 01:05:01,110 --> 01:05:02,945 ...egy társkereső profilt? 977 01:05:03,112 --> 01:05:05,615 Képes vagy lebegni, amikor finom pite illatát érzed? 978 01:05:06,449 --> 01:05:07,700 - Erős vagy? - Könyörtelen? 979 01:05:07,867 --> 01:05:09,410 - Fegyelmezett? - Nem tudom, talán. 980 01:05:09,577 --> 01:05:11,203 - Értesz a telepátiához? - Bizonyíts! 981 01:05:11,370 --> 01:05:15,666 Mindegy, hányszor ütnek meg, fel tudsz-e állni? 982 01:05:15,833 --> 01:05:17,627 Mert ha Pókember padlóra kerül... 983 01:05:17,793 --> 01:05:19,462 Ha úgy érzed, nincs tovább... 984 01:05:19,629 --> 01:05:21,547 - Gyerünk, Miles! - Menni fog. 985 01:05:21,714 --> 01:05:23,633 - Menni fog. - Nyugi, srácok. 986 01:05:23,799 --> 01:05:26,552 - Menni fog. - Állj fel, Miles! 987 01:05:26,719 --> 01:05:28,846 Állj fel! 988 01:05:35,186 --> 01:05:37,355 Be kell látnod az igazságot. 989 01:05:37,521 --> 01:05:40,149 - Egyértelműen nincs kész. - Még gyerek. 990 01:05:40,316 --> 01:05:42,610 Ha ő nem képes rá, helyette kell megtennünk. 991 01:05:42,777 --> 01:05:45,738 Minket figyel, miközben róla beszélünk. 992 01:05:46,113 --> 01:05:47,156 Miles? 993 01:05:47,657 --> 01:05:48,491 Miles? 994 01:05:51,911 --> 01:05:54,747 Látjátok. Tényleg... 995 01:05:54,914 --> 01:05:57,083 ...láthatatlanná tud válni. 996 01:06:06,217 --> 01:06:07,468 Apa Új hangüzenet 997 01:06:10,346 --> 01:06:12,139 Mi van veled, Miles? 998 01:06:12,306 --> 01:06:14,976 Senki sem hallott felőled. Nem tudjuk, mi van. 999 01:06:15,142 --> 01:06:17,812 Ha titkolsz valamit, el kell mondanod. 1000 01:06:17,979 --> 01:06:19,438 Hívj vissza azonnal! 1001 01:06:19,605 --> 01:06:21,273 KÓRHÁZ 1002 01:06:21,440 --> 01:06:23,734 Nekem se veszi fel. 1003 01:06:24,777 --> 01:06:26,028 Aaron Davis Hívás... 1004 01:06:26,195 --> 01:06:30,658 Itt Aaron, el kellett utaznom, majd hívlak, ha visszajöttem. 1005 01:06:30,825 --> 01:06:32,702 Aaron, Jeff vagyok. 1006 01:06:33,202 --> 01:06:35,705 Hívj fel, ha tudsz valamit Milesról! 1007 01:06:36,288 --> 01:06:38,124 Ő... 1008 01:06:38,541 --> 01:06:40,876 Ő kedvel téged... 1009 01:06:42,044 --> 01:06:43,921 ...és nem tudjuk, hol van. 1010 01:06:44,088 --> 01:06:47,341 Tudod, hogy nem keresnélek, ha nem lenne fontos. 1011 01:06:47,758 --> 01:06:49,552 Remélem, jól vagy. 1012 01:06:51,137 --> 01:06:52,763 Kedves Aaron bácsi! 1013 01:06:52,930 --> 01:06:56,225 Meg kell tennem valamit, de nem tudom, képes vagyok-e rá. 1014 01:06:58,227 --> 01:07:00,396 Félek, haver. 1015 01:07:01,105 --> 01:07:05,026 Elegem van, hogy mindenkit cserben hagyok. 1016 01:07:08,320 --> 01:07:10,906 Csak veled tudok beszélni. 1017 01:07:12,116 --> 01:07:14,535 Bárcsak itt lennél! 1018 01:08:09,548 --> 01:08:10,925 Jó estét, Mr. Fisk. 1019 01:08:11,425 --> 01:08:14,345 Megvannak a felvételek az alagútból. 1020 01:08:14,512 --> 01:08:17,723 Előkerítem a srácot. 1021 01:08:19,517 --> 01:08:21,936 Ismer engem, sose adom fel. 1022 01:08:37,368 --> 01:08:38,702 HŐÉRZÉKELÉS 1023 01:10:00,784 --> 01:10:01,619 PAFF! 1024 01:10:10,294 --> 01:10:12,004 Ez... 1025 01:10:12,379 --> 01:10:14,131 - ...lila. - Nem. 1026 01:10:14,298 --> 01:10:15,382 - Kék? - Nem. 1027 01:10:15,549 --> 01:10:17,051 Tudjátok, mi van Milesszal? 1028 01:10:17,218 --> 01:10:19,511 Ki kell szellőztetnie a fejét. Ismerem őt. 1029 01:10:19,678 --> 01:10:21,305 Képes rá. 1030 01:10:21,764 --> 01:10:25,851 Feltöltve és harcra készen fog belépni ide. 1031 01:10:26,018 --> 01:10:27,937 - A nagybátyám! - Hol voltál? 1032 01:10:28,103 --> 01:10:30,522 Aaron bácsi a Kóborló. 1033 01:10:30,689 --> 01:10:33,609 - Lassabban. - Aduásznak dolgozik, meg akart ölni! 1034 01:10:33,776 --> 01:10:35,486 Durva egy eredettörténet. 1035 01:10:35,653 --> 01:10:37,780 Semmi baj, megoldjuk. 1036 01:10:37,947 --> 01:10:41,075 - Követtek? - Nem hinném. 1037 01:10:46,538 --> 01:10:47,373 BIMM BAMM 1038 01:10:49,750 --> 01:10:53,420 - Cuki lakás, nagyon otthonos. - Remek, Liv az. 1039 01:10:53,587 --> 01:10:55,464 Akkor mégiscsak követtek. 1040 01:10:55,631 --> 01:10:56,674 Jaj, ne! 1041 01:10:56,840 --> 01:10:58,509 Menj innen! 1042 01:10:58,676 --> 01:11:02,680 Ezt elbaltáztad, haver. 1043 01:11:02,846 --> 01:11:03,889 * 1044 01:11:04,056 --> 01:11:04,890 *SPANYOLUL 1045 01:11:05,057 --> 01:11:08,060 Hadd találjam ki, Skorpió vagy. Mi vagyunk a Pók csapat. 1046 01:11:08,227 --> 01:11:10,145 Kimennétek? 1047 01:11:10,312 --> 01:11:12,481 Csak táncolunk, de nem mi választunk báltermet. 1048 01:11:13,607 --> 01:11:15,067 Ezt elvenném. 1049 01:11:19,613 --> 01:11:22,783 Állj fel, niñito, dale. Prepárate a morir. 1050 01:11:23,742 --> 01:11:24,785 Rohadt párnák! 1051 01:11:43,637 --> 01:11:46,098 Mondtam, kifelé! 1052 01:11:46,265 --> 01:11:47,599 Megvan! 1053 01:11:59,528 --> 01:12:00,612 Elintézem, haver. 1054 01:12:00,779 --> 01:12:01,905 Hagyd békén a srácot! 1055 01:12:05,701 --> 01:12:06,952 Ne, ne, ne! 1056 01:12:16,712 --> 01:12:18,172 Menned kell. 1057 01:12:26,889 --> 01:12:27,723 BUMM 1058 01:12:27,890 --> 01:12:29,850 Minden járőrnek: zavargás a térségben... 1059 01:12:30,017 --> 01:12:32,311 ...Pók... emberekkel? 1060 01:12:32,478 --> 01:12:33,604 Indulok. 1061 01:12:43,572 --> 01:12:44,907 Add ide! 1062 01:12:45,616 --> 01:12:48,369 Ne hülyéskedj, add ide! 1063 01:13:06,512 --> 01:13:08,806 Nincs hova menned. 1064 01:13:13,685 --> 01:13:15,437 Miles? 1065 01:13:15,604 --> 01:13:16,647 Aaron bácsi. 1066 01:13:19,191 --> 01:13:21,402 Nem, nem, nem. 1067 01:13:26,490 --> 01:13:28,784 Kérlek, Aaron bácsi. 1068 01:13:32,037 --> 01:13:33,080 Kóborló. 1069 01:13:33,247 --> 01:13:35,791 Mire vársz? Végezz vele! 1070 01:13:49,096 --> 01:13:49,930 BAMM 1071 01:14:03,402 --> 01:14:05,195 Menekülj! 1072 01:14:25,716 --> 01:14:26,550 Ne! 1073 01:14:27,718 --> 01:14:28,886 Miles. 1074 01:14:29,052 --> 01:14:31,096 Aaron bácsi. 1075 01:14:31,722 --> 01:14:33,390 Ez az én hibám. 1076 01:14:38,395 --> 01:14:40,355 Nem, Miles. 1077 01:14:41,356 --> 01:14:42,191 Sajnálom. 1078 01:14:45,819 --> 01:14:48,197 Azt akartam, hogy felnézz rám. 1079 01:14:49,364 --> 01:14:52,659 Cserben hagytalak. 1080 01:14:56,246 --> 01:14:59,166 Te vagy a legjobb közülünk. 1081 01:14:59,333 --> 01:15:01,418 Jó úton jársz. 1082 01:15:03,837 --> 01:15:05,881 Csak menj rajta tovább! 1083 01:15:08,217 --> 01:15:10,260 Csak menj rajta tovább! 1084 01:15:43,919 --> 01:15:45,045 Kezeket fel! 1085 01:15:45,212 --> 01:15:47,756 Kezeket fel! Most! 1086 01:15:48,465 --> 01:15:50,551 Megfordulni! 1087 01:15:52,844 --> 01:15:55,430 Hé! Hé! 1088 01:16:02,646 --> 01:16:06,483 Aaron, ne! Ne! 1089 01:16:15,659 --> 01:16:17,452 Minden egységnek. 1090 01:16:17,869 --> 01:16:20,581 Adjanak ki körözést az új Pókember ellen. 1091 01:16:28,755 --> 01:16:30,966 SZÉP REMÉNYEK 1092 01:16:37,014 --> 01:16:37,973 nincs remény 1093 01:16:50,611 --> 01:16:51,862 Szia, öcsi. 1094 01:16:53,405 --> 01:16:54,489 Jól vagy? 1095 01:16:58,869 --> 01:17:01,913 Mind átéltük ezt. 1096 01:17:02,080 --> 01:17:03,332 Nekem Ben bácsi volt. 1097 01:17:04,833 --> 01:17:08,253 Nekem Benjamin bácsikám. 1098 01:17:08,420 --> 01:17:11,173 Nekem az apám. 1099 01:17:11,340 --> 01:17:13,842 Nekem a legjobb barátom. 1100 01:17:14,009 --> 01:17:18,221 A legnehezebb ebben a munkában, 1101 01:17:18,639 --> 01:17:20,724 hogy nem menthetsz meg mindenkit. 1102 01:17:21,975 --> 01:17:25,062 Az én hibám volt, nem érthetitek. 1103 01:17:25,228 --> 01:17:28,190 Valószínűleg csak mi értjük meg. 1104 01:17:31,526 --> 01:17:32,361 Jaj, ne! 1105 01:17:38,867 --> 01:17:40,911 Arra, arra! 1106 01:17:41,745 --> 01:17:44,414 A másik irányba! 1107 01:17:47,042 --> 01:17:48,293 KÉPZELD EL, HOGY TÖBB PÓKEMBER VAN 1108 01:17:48,460 --> 01:17:49,294 Hali. 1109 01:17:49,461 --> 01:17:52,422 Vannak itt beszélő állatok? Frászt ne kapjon! 1110 01:18:00,597 --> 01:18:01,640 Mi a helyzet? 1111 01:18:02,599 --> 01:18:03,642 Szia, Miles. 1112 01:18:07,646 --> 01:18:11,233 - Búcsúzni jöttem. - Majd a gépnél búcsúzunk. 1113 01:18:11,400 --> 01:18:13,402 Nem érted. Itt kell maradnod. 1114 01:18:13,568 --> 01:18:15,529 Ott kell lennem, hogy haza tudjatok menni. 1115 01:18:15,696 --> 01:18:18,907 Ők hazamennek, én maradok. 1116 01:18:19,658 --> 01:18:22,536 Átveszed a helyemet? Ha itt maradsz, meghalsz. 1117 01:18:22,703 --> 01:18:26,081 Teszem a dolgom. El akartam mondani. 1118 01:18:27,249 --> 01:18:28,291 Mi lesz MJ-vel? 1119 01:18:29,584 --> 01:18:32,003 Nem minden jön össze. 1120 01:18:33,046 --> 01:18:34,965 Add ide a bigyót! 1121 01:18:35,674 --> 01:18:37,342 Ne kelljen elvennem tőled! 1122 01:18:37,509 --> 01:18:40,011 Ez nem fair! Mondd meg nekik, hogy megoldom. 1123 01:18:40,178 --> 01:18:41,888 Nem ők döntöttek így. 1124 01:18:45,600 --> 01:18:49,020 Hagynod kell, hogy bosszút álljak Aduászon. 1125 01:18:49,187 --> 01:18:50,522 Miles, ki fognak nyírni. 1126 01:18:50,689 --> 01:18:52,065 De készen állok, esküszöm! 1127 01:18:55,318 --> 01:18:57,237 Akkor támadj meg méreggel! 1128 01:18:57,404 --> 01:19:01,908 Vagy változz gombnyomásra láthatatlanná, hogy leléphess! 1129 01:19:12,669 --> 01:19:15,547 Tudom, hogy ezt szeretnéd. 1130 01:19:16,089 --> 01:19:17,841 Szegény. 1131 01:19:21,636 --> 01:19:23,680 De még nem vagy rá képes. 1132 01:19:29,519 --> 01:19:30,687 Sajnálom. 1133 01:19:31,980 --> 01:19:34,107 Honnan tudom, hogy kész vagyok? 1134 01:19:35,817 --> 01:19:38,361 Nem tudod. Bíznod kell magadban. 1135 01:19:39,070 --> 01:19:40,489 Ennyi az egész, Miles. 1136 01:19:41,114 --> 01:19:43,158 Bíznod kell magadban. 1137 01:20:23,740 --> 01:20:25,325 Miles. 1138 01:20:26,117 --> 01:20:28,119 Miles, én vagyok, apa. 1139 01:20:28,912 --> 01:20:31,081 Nyisd ki az ajtót! 1140 01:20:32,499 --> 01:20:35,210 Látom az árnyékot az ajtó alatt. 1141 01:20:37,128 --> 01:20:40,882 Jól van, értem, nem állsz velem szóba. 1142 01:20:41,299 --> 01:20:43,552 Beszélhetnénk egy percre? 1143 01:20:45,345 --> 01:20:47,264 Valami... 1144 01:20:49,057 --> 01:20:51,142 Valami történt... 1145 01:20:53,854 --> 01:20:57,440 Az emberek néha eltávolodnak. 1146 01:20:59,109 --> 01:21:02,320 Nem szeretném, ha ezt történne velünk. 1147 01:21:02,904 --> 01:21:07,784 Tudom, hogy nem mindig azt mondom vagy teszem, amit kell. 1148 01:21:09,828 --> 01:21:14,958 Látok benned egy csodálatos szikrát, ezért várok el tőled ennyit. 1149 01:21:15,584 --> 01:21:17,419 De a te döntésed. 1150 01:21:17,586 --> 01:21:20,881 Bármit kezdesz vele, remek lesz. 1151 01:21:28,346 --> 01:21:31,141 Hívj majd, kérlek, rendben? 1152 01:21:32,100 --> 01:21:33,977 Szeretlek. 1153 01:21:34,978 --> 01:21:37,647 És nem kell válaszolni. 1154 01:23:00,772 --> 01:23:02,607 Na végre. 1155 01:23:06,778 --> 01:23:09,447 Látok benned egy csodálatos szikrát. 1156 01:23:11,032 --> 01:23:13,201 Bármit kezdesz vele, remek lesz. 1157 01:23:14,577 --> 01:23:16,746 A családunk nem menekül el. 1158 01:23:16,913 --> 01:23:20,041 Te vagy a legjobb közülünk. Jó úton jársz. 1159 01:23:20,834 --> 01:23:21,876 Csak menj rajta tovább! 1160 01:23:23,378 --> 01:23:26,506 Mikor tudom, hogy Pókember vagyok? 1161 01:23:26,965 --> 01:23:28,883 Nem tudod. 1162 01:23:30,969 --> 01:23:32,554 Ennyi az egész, Miles. 1163 01:23:32,721 --> 01:23:33,763 Bíznod kell magadban. 1164 01:23:53,450 --> 01:23:54,951 Magam csináltam. 1165 01:23:55,744 --> 01:23:57,328 Tökéletes a méret. 1166 01:24:16,347 --> 01:24:17,182 TYÚÚ! 1167 01:24:22,854 --> 01:24:23,897 JUHÚ 1168 01:24:29,778 --> 01:24:30,612 TYÚÚ! 1169 01:24:32,947 --> 01:24:34,407 MEGBÍZHATÓ BANK 1170 01:24:49,798 --> 01:24:53,802 PÓKEMBER Miles Morales 1171 01:25:04,562 --> 01:25:08,566 Aduász lakosztályából egy lift vezet a részecskegyorsítóhoz. 1172 01:25:08,733 --> 01:25:10,485 Közönségre nem számítottunk. 1173 01:25:20,995 --> 01:25:22,080 Ez ugye vicc? 1174 01:25:22,247 --> 01:25:25,959 Köszönöm. Örülök, hogy eljöttek, hogy együtt ünnepeljük Pókembert. 1175 01:25:26,126 --> 01:25:28,336 Nagyon közel álltunk egymáshoz. 1176 01:25:28,920 --> 01:25:31,464 - Micsoda disznó! - Hé, itt vagyok! 1177 01:25:31,631 --> 01:25:34,592 Várjatok, a pincérek ruháját nézzétek! 1178 01:25:34,759 --> 01:25:36,386 Ízléstelen, de... 1179 01:25:37,220 --> 01:25:38,721 Ez túl egyszerű. 1180 01:25:39,931 --> 01:25:41,891 Tényleg ennyire egyszerű. 1181 01:25:46,688 --> 01:25:49,732 Meg szeretném köszönni Mary Jane Parkernek, hogy eljött. 1182 01:25:51,151 --> 01:25:52,277 MJ? 1183 01:25:53,820 --> 01:25:57,866 Figyelj! Ő nem a te MJ-d, Peter, oké? 1184 01:25:58,408 --> 01:26:00,201 Mindjárt jövök. 1185 01:26:00,368 --> 01:26:04,747 Peter, higgy nekem! Tovább kell lépned. 1186 01:26:04,914 --> 01:26:07,000 Csak egy pillanat. Hadd... 1187 01:26:07,167 --> 01:26:10,003 - Jó napot. - Nahát. 1188 01:26:11,379 --> 01:26:14,382 Kaphatnánk még kenyeret a 12-es asztalnál? 1189 01:26:15,466 --> 01:26:16,509 Persze. 1190 01:26:19,053 --> 01:26:21,097 Csak... nagyon sajnálom. 1191 01:26:21,472 --> 01:26:24,225 Ne sajnálja, csak kenyér. 1192 01:26:24,392 --> 01:26:26,728 Nem voltam ott, amikor szüksége volt rám. 1193 01:26:27,145 --> 01:26:28,271 Meg se próbáltam. 1194 01:26:28,438 --> 01:26:30,940 Semmi gond. Most mennem kell. 1195 01:26:31,107 --> 01:26:36,237 Többet tudnék nyújtani, ha kaphatnék még egy esélyt, 1196 01:26:36,779 --> 01:26:40,408 hogy megadjam önnek a kenyeret, amit megérdemel. 1197 01:26:40,783 --> 01:26:43,453 - Jól van? - Máris küldöm a kenyeret. 1198 01:26:43,620 --> 01:26:45,747 Örülök, hogy beszéltünk. 1199 01:26:45,914 --> 01:26:48,708 Megérdemelné, hogy az egész helyet feltöltsék kenyérrel. 1200 01:26:48,875 --> 01:26:51,085 - Jól vagy? - Persze, tökre. 1201 01:26:51,252 --> 01:26:53,129 Remek, mert nem viszünk kenyeret. 1202 01:26:55,506 --> 01:26:59,594 Sajnálom, hogy a családom nem lehet velünk ma este. 1203 01:27:07,227 --> 01:27:10,730 Elsődleges beindítási protokoll megkezdve. 1204 01:27:15,610 --> 01:27:16,986 Aludj! 1205 01:27:23,034 --> 01:27:24,410 Indítsa el! 1206 01:27:24,619 --> 01:27:27,163 Vanessa és Richard Fisk DNS-minta feltöltése. 1207 01:27:27,330 --> 01:27:29,874 Multidimenzionális egyezés keresése. 1208 01:27:36,214 --> 01:27:40,635 Másodlagos beindítás: öt, négy... 1209 01:27:40,802 --> 01:27:45,265 ...három, kettő, egy. 1210 01:28:01,656 --> 01:28:04,575 Nem kell itt maradnod, majd én megcsinálom. 1211 01:28:05,034 --> 01:28:06,494 Nem gond. 1212 01:28:06,661 --> 01:28:08,663 Már eldöntöttem. 1213 01:28:12,917 --> 01:28:15,211 Bedugom a bigyót, és kiiktatom a sugarat. 1214 01:28:15,378 --> 01:28:18,089 Miután elmentetek, felrobbantom. 1215 01:28:18,464 --> 01:28:19,507 Sok sikert, srácok! 1216 01:28:23,761 --> 01:28:25,013 Tudják, hogy itt vagyunk. 1217 01:28:32,729 --> 01:28:35,648 Újra találkozunk, Peter. 1218 01:28:41,487 --> 01:28:43,489 Fedezlek! 1219 01:28:43,698 --> 01:28:45,533 Ők a verőemberek. 1220 01:28:52,874 --> 01:28:54,625 Ez miért mindig olyan nehéz? 1221 01:28:54,834 --> 01:28:56,753 Hova mész, Peter? 1222 01:28:57,587 --> 01:28:58,880 Az utolsó szavad? 1223 01:28:59,088 --> 01:29:01,966 Gondolkodhatnék rajta? Kaphatnék egy tollat? 1224 01:29:02,133 --> 01:29:04,802 Ég veled, Peter Parker! 1225 01:29:05,345 --> 01:29:06,179 PAFF!! 1226 01:29:14,645 --> 01:29:16,356 Ez ki volt? 1227 01:29:22,653 --> 01:29:24,781 - Miles? - Pókember? 1228 01:29:25,156 --> 01:29:29,202 - Miles, gombnyomásra csinálod! - Épp ideje volt. 1229 01:29:29,911 --> 01:29:31,662 - Nézzétek, ki van itt! - Megtanultad. 1230 01:29:31,871 --> 01:29:34,082 Szeretlek! Büszke vagyok rád. 1231 01:29:34,248 --> 01:29:36,125 Lehet, hogy akarok gyereket? 1232 01:29:36,501 --> 01:29:38,461 Jaj, őt elfelejtettem. 1233 01:29:40,338 --> 01:29:43,883 - Ez nem túl bíztató. - Hát nem. 1234 01:29:49,680 --> 01:29:52,100 Megvan az egyezés! 1235 01:29:52,308 --> 01:29:53,351 Túl veszélyes. 1236 01:29:53,559 --> 01:29:54,644 Fogja be, és tekerje fel! 1237 01:29:54,852 --> 01:29:56,312 - Balra! - Jobbra! 1238 01:29:56,479 --> 01:29:58,856 Öt óránál! Három óránál! Két óránál! 1239 01:29:59,065 --> 01:30:01,234 Mindenhol! 1240 01:30:03,861 --> 01:30:05,738 Menj egy óvóhelyre, máris jövök. 1241 01:30:07,031 --> 01:30:08,950 Hívtam az iskolát, de nem érem el. 1242 01:30:09,158 --> 01:30:10,201 KÓRHÁZ 1243 01:30:23,214 --> 01:30:25,675 Látjátok ezt? 1244 01:30:26,592 --> 01:30:28,719 Ide jönnek a dimenzióink. 1245 01:30:28,886 --> 01:30:30,972 Elég menőn néz ki. 1246 01:30:31,347 --> 01:30:33,349 Vissza kell mennünk. 1247 01:30:35,560 --> 01:30:38,688 Ennyi? Mikor kezdünk el bunyózni? 1248 01:30:38,896 --> 01:30:41,315 Rohadt gazfickó! 1249 01:31:02,253 --> 01:31:05,548 Mi vagy te? Valami bugyuta képregény? 1250 01:31:05,756 --> 01:31:08,843 Mi bajod van a képregényekkel? 1251 01:31:13,681 --> 01:31:15,391 Bumm! 1252 01:31:21,480 --> 01:31:24,066 Nesze neked bugyuta képregényt! 1253 01:31:24,233 --> 01:31:25,067 PBBSZPBBT 1254 01:31:37,955 --> 01:31:38,789 Gwen! 1255 01:31:47,798 --> 01:31:48,841 Tetszik a ruhád. 1256 01:31:49,050 --> 01:31:50,509 Kösz, magam varrtam. 1257 01:31:50,676 --> 01:31:54,347 Ez aranyos volt, de most kapaszkodjatok! 1258 01:31:58,100 --> 01:32:00,061 BAMM! SUTTY! CSAÓ! 1259 01:32:01,395 --> 01:32:02,230 CSATT 1260 01:32:08,152 --> 01:32:10,404 Kapaszkodjatok, ez el fog tartani egy ideig. 1261 01:32:14,367 --> 01:32:15,910 Jól van, erről ennyit. 1262 01:32:16,077 --> 01:32:17,119 Fejezzük be! 1263 01:32:17,286 --> 01:32:18,329 Srácok, megoldom. 1264 01:32:18,496 --> 01:32:20,248 Megyek, nálam van a... 1265 01:32:21,707 --> 01:32:22,959 Ezt nem hiszem el. 1266 01:32:23,167 --> 01:32:26,212 Ne a számat figyeld, hanem a kezemet. 1267 01:32:30,508 --> 01:32:32,093 - Miles! - Óvatosan! 1268 01:32:45,856 --> 01:32:46,983 Ez őrület volt. 1269 01:32:47,400 --> 01:32:48,943 Mi tanítottuk neki, igaz? 1270 01:32:49,110 --> 01:32:51,904 Biztosan nem tőlem tanulta, és nem is tőled. 1271 01:33:09,839 --> 01:33:11,090 Jól vagy? 1272 01:33:12,717 --> 01:33:14,302 Gyere! 1273 01:33:20,891 --> 01:33:23,519 Átvettem az irányítást a sugár felett, gyertek! 1274 01:33:25,146 --> 01:33:28,107 Figyelem, a kvantumpolaritást megfordították. 1275 01:33:33,946 --> 01:33:35,448 Ennyi volt. 1276 01:33:35,656 --> 01:33:38,951 Jó érzés tudni, nem vagyunk egyedül. 1277 01:33:39,660 --> 01:33:42,121 - Ugye? - Igen. 1278 01:33:42,872 --> 01:33:45,207 Megnyitottam a kaput. Te vagy az első, Peni. 1279 01:33:45,416 --> 01:33:47,376 Köszönöm, Miles. 1280 01:33:47,543 --> 01:33:49,670 Mindkettőnk nevében. 1281 01:33:52,673 --> 01:33:55,801 Szeretlek titeket. 1282 01:33:56,344 --> 01:33:58,763 Magammal viszem ezt a kockát. 1283 01:33:58,929 --> 01:34:00,848 Nem értem. 1284 01:34:01,015 --> 01:34:02,892 De majd megfejtem. 1285 01:34:06,729 --> 01:34:07,938 Ez a tiéd. 1286 01:34:08,314 --> 01:34:09,857 Be fog férni a zsebedbe. 1287 01:34:11,442 --> 01:34:13,194 Ennyi volt, hapsikáim! 1288 01:34:13,402 --> 01:34:16,322 Jogilag mondhatja ezt? 1289 01:34:19,784 --> 01:34:21,702 Most már dicsérhetem a frizurádat? 1290 01:34:23,329 --> 01:34:24,997 Idősebb vagyok nálad. 1291 01:34:25,164 --> 01:34:28,376 Csak 15 hónappal, de az sokat számít. 1292 01:34:28,584 --> 01:34:32,880 Einstein szerint az idő relatív, igaz? 1293 01:34:33,547 --> 01:34:34,965 Ügyes. 1294 01:34:37,551 --> 01:34:39,136 Barátok vagyunk? 1295 01:34:40,554 --> 01:34:41,806 Barátok vagyunk. 1296 01:34:41,972 --> 01:34:43,099 Menő. 1297 01:34:43,265 --> 01:34:44,892 Még találkozunk, Pókember. 1298 01:34:56,028 --> 01:34:57,071 Rajtad a sor. 1299 01:34:58,280 --> 01:35:01,200 Persze, igen. 1300 01:35:04,578 --> 01:35:06,664 Nem mész sehova! 1301 01:35:07,206 --> 01:35:09,291 Feltartom, addig te kapcsold ki! 1302 01:35:09,458 --> 01:35:10,918 Nem így állapodtunk meg! 1303 01:35:11,085 --> 01:35:14,630 Nyomd meg a zöld gombot! Ne várj meg! 1304 01:35:18,008 --> 01:35:20,511 - Mit művelsz? - Haza kell menned! 1305 01:35:20,761 --> 01:35:23,431 Meg is ölhet! Nem hagyhatom, hogy meghaljon Pókember. 1306 01:35:23,639 --> 01:35:25,391 Én sem. 1307 01:35:27,518 --> 01:35:28,769 Semmi baj. 1308 01:35:29,687 --> 01:35:31,397 Ja, nincs semmi baj. 1309 01:35:35,568 --> 01:35:38,028 Haza kell menned. 1310 01:35:39,530 --> 01:35:41,407 Honnan tudom, hogy nem fogom újra elrontani? 1311 01:35:42,032 --> 01:35:43,534 Nem tudod. 1312 01:35:44,827 --> 01:35:46,245 Értem. 1313 01:35:46,412 --> 01:35:48,247 Bíznom kell magamban. 1314 01:35:57,298 --> 01:35:59,550 Profi vagy, haver. 1315 01:36:08,684 --> 01:36:09,727 Aduász! 1316 01:36:23,491 --> 01:36:24,575 Nem! 1317 01:36:24,742 --> 01:36:26,702 Bocs, ez csalás! 1318 01:36:28,954 --> 01:36:30,039 Adiós. 1319 01:36:38,547 --> 01:36:40,633 Meg kell nyomnom a gombot. 1320 01:36:45,888 --> 01:36:46,722 Jaj, ne! 1321 01:36:46,931 --> 01:36:49,266 Egyedül nem olyan könnyű, igaz? 1322 01:36:52,895 --> 01:36:55,481 Alig várom, hogy megöljek még egy Pókembert. 1323 01:36:58,859 --> 01:37:00,819 - Hol vagyok? - Micsoda? 1324 01:37:00,986 --> 01:37:02,488 Wilson? 1325 01:37:02,655 --> 01:37:05,616 - Ezt akarod? - Mit csinálsz? 1326 01:37:05,783 --> 01:37:07,910 Vanessa. Vanessa. 1327 01:37:08,077 --> 01:37:10,496 - Mit keresünk itt? - Nem tudom, Richard. 1328 01:37:10,704 --> 01:37:11,914 Én vagyok, hiszen ismertek! 1329 01:37:12,998 --> 01:37:14,750 Azonnal elmegyünk. 1330 01:37:14,917 --> 01:37:16,669 Ne menjetek! 1331 01:37:16,961 --> 01:37:18,295 Maradjatok velem! 1332 01:37:18,462 --> 01:37:20,214 Könyörgöm! 1333 01:37:25,427 --> 01:37:28,097 Nem fogod ezt leállítani! 1334 01:37:28,514 --> 01:37:30,766 Dehogynem! Méghozzá most azonnal! 1335 01:37:32,101 --> 01:37:32,935 RECCS 1336 01:37:39,066 --> 01:37:40,985 Erősítést kérek. 1337 01:38:18,772 --> 01:38:20,316 Gyerünk! 1338 01:38:28,490 --> 01:38:31,076 Még az igazi Pókember sem bírt velem. 1339 01:38:33,662 --> 01:38:35,497 Te egy senki vagy! 1340 01:38:41,337 --> 01:38:43,714 Elvetted a családomat. 1341 01:38:47,426 --> 01:38:51,639 És most elintézem, hogy te se lásd többé a tiédet. 1342 01:39:11,325 --> 01:39:12,868 Állj fel, Pókember! 1343 01:39:15,371 --> 01:39:17,998 Állj fel, gyerünk! 1344 01:39:24,588 --> 01:39:28,092 Gyerünk, gyerünk! 1345 01:39:39,186 --> 01:39:41,730 A családom mindig velem lesz. 1346 01:39:42,398 --> 01:39:43,982 Hallott már a vállérintésről? 1347 01:39:45,192 --> 01:39:46,235 Micsodáról? 1348 01:39:50,531 --> 01:39:51,532 Hali. 1349 01:40:01,208 --> 01:40:05,546 Aduász, nyomd meg a zöld gombot! 1350 01:41:54,780 --> 01:41:57,241 Miles, jól vagy? 1351 01:41:57,407 --> 01:41:58,450 Igen. 1352 01:41:59,493 --> 01:42:00,661 Gondolom, nem érsz rá... 1353 01:42:00,828 --> 01:42:02,663 Nem, ráérek. 1354 01:42:03,539 --> 01:42:06,792 Azért jártam nálad, mert... 1355 01:42:08,001 --> 01:42:10,379 - A nagybátyád... - Tudom, apa. 1356 01:42:11,672 --> 01:42:12,965 Annyira sajnálom. 1357 01:42:13,131 --> 01:42:14,675 Igen. 1358 01:42:15,217 --> 01:42:16,635 Tudod, ki tette? 1359 01:42:16,802 --> 01:42:18,428 Azt hittem, igen. 1360 01:42:18,595 --> 01:42:20,347 De tévedtem. 1361 01:42:20,764 --> 01:42:23,851 Amit az ajtód előtt mondtam, 1362 01:42:24,226 --> 01:42:26,103 azt komolyan gondoltam. 1363 01:42:27,563 --> 01:42:32,234 Mi lenne, ha keresnénk egy falat, 1364 01:42:32,401 --> 01:42:35,529 ami magántulajdonban van, például a rendőrőrsön, 1365 01:42:35,696 --> 01:42:41,118 és rádobhatnád a rajzaidat. 1366 01:42:41,827 --> 01:42:43,704 De béna vagyok! 1367 01:42:44,246 --> 01:42:47,249 Miles? Halló? 1368 01:42:47,416 --> 01:42:50,168 Ne csináld már, C-Mobile! 1369 01:42:50,335 --> 01:42:52,462 - Uram! - Pókember! 1370 01:42:53,213 --> 01:42:55,424 Ami az előbbit illeti... 1371 01:42:55,591 --> 01:42:57,092 Jövök eggyel... 1372 01:42:57,259 --> 01:42:59,595 Jól van! 1373 01:43:06,685 --> 01:43:08,770 Alig várom, hogy együtt dolgozzunk. 1374 01:43:08,979 --> 01:43:11,732 Én is. 1375 01:43:11,899 --> 01:43:14,735 Nem értek egyet a módszereivel, 1376 01:43:15,110 --> 01:43:18,280 de nem kell mindenben egyetérteni. 1377 01:43:18,447 --> 01:43:20,657 Köszönöm, hogy ilyen bátor volt ma este. 1378 01:43:21,408 --> 01:43:22,492 Szeretem. 1379 01:43:22,701 --> 01:43:23,994 Várjunk, micsoda? 1380 01:43:24,202 --> 01:43:26,246 Nézzen maga mögé! 1381 01:43:30,626 --> 01:43:33,378 A szomszédban élő, barátságos PÓKEMBERTŐL 1382 01:43:37,215 --> 01:43:38,717 Ez menő. 1383 01:43:38,884 --> 01:43:41,637 - Kösz, Pókember. - Pókember a su servicio. Kösz. 1384 01:43:41,803 --> 01:43:43,931 - Mi a pálya? - Az új Pókember! 1385 01:43:44,097 --> 01:43:47,476 Igen, én vagyok az új Pókember. Ezt nézzétek! 1386 01:43:48,894 --> 01:43:51,271 Része a mozdulatnak. 1387 01:43:51,813 --> 01:43:56,026 Jól van, most utoljára, ezúttal tényleg. 1388 01:43:56,193 --> 01:43:59,863 Miles Morales vagyok. Megharapott egy radioaktív pók. 1389 01:44:00,030 --> 01:44:03,450 Két napja én vagyok az egyetlen Pókember. 1390 01:44:03,617 --> 01:44:05,327 A többit tudjátok. Befejeztem az esszémet. 1391 01:44:05,410 --> 01:44:06,328 Szép remények 1392 01:44:07,454 --> 01:44:09,665 Megmentettem egy csomó embert. 1393 01:44:11,166 --> 01:44:12,834 Eltalált egy drón. 1394 01:44:13,251 --> 01:44:14,586 Ezt csináltam apámmal. 1395 01:44:14,795 --> 01:44:15,879 AARON bácsi Nyugodj erőben 1396 01:44:16,088 --> 01:44:18,298 Megismertem végre a szobatársamat. 1397 01:44:18,423 --> 01:44:19,257 LEGJOBB HAVEROK 1398 01:44:19,466 --> 01:44:20,592 HELLÓ, a nevem PÓKEMBER 1399 01:44:20,759 --> 01:44:23,637 Oda raktam matricát, ahol apám nem találja meg. 1400 01:44:23,804 --> 01:44:27,933 Amikor magányos vagyok, és úgy érzem, senki sem ért meg, 1401 01:44:29,184 --> 01:44:31,103 eszembe jutnak a barátaim, akik értik. 1402 01:44:38,026 --> 01:44:40,529 Sose hittem volna, hogy képes leszek erre, 1403 01:44:40,737 --> 01:44:42,072 de sikerült. 1404 01:44:43,657 --> 01:44:45,450 Bárki viselheti a maszkot. 1405 01:44:46,952 --> 01:44:49,538 Te is viselheted. 1406 01:44:50,831 --> 01:44:54,167 Ha ezt nem tudtad korábban, remélem, most már tudod. 1407 01:45:02,718 --> 01:45:04,469 Mert én vagyok Pókember... 1408 01:45:05,846 --> 01:45:07,639 ...és nem az egyetlen. 1409 01:45:08,682 --> 01:45:10,392 Egyáltalán nem. 1410 01:45:17,774 --> 01:45:20,986 Miles! Miles! 1411 01:45:21,153 --> 01:45:22,738 Van egy perced? 1412 01:48:27,756 --> 01:48:29,216 AZ, AKI SEGÍT MÁSOKON, 1413 01:48:29,382 --> 01:48:31,259 MERT AZT KELL TENNI, 1414 01:48:31,426 --> 01:48:33,136 MERT AZ A HELYES, 1415 01:48:33,303 --> 01:48:35,305 AZ A SZEMÉLY EGYÉRTELMŰEN SZUPERHŐS. 1416 01:48:35,472 --> 01:48:36,514 STAN LEE 1417 01:48:36,681 --> 01:48:39,309 KÖSZÖNJÜK, STAN LEE ÉS STEVE DITKO, 1418 01:48:39,476 --> 01:48:42,479 HOGY ELMONDTÁTOK, NEM VAGYUNK EGYEDÜL. 1419 01:55:27,842 --> 01:55:29,594 MINDEKÖZBEN NUEVA YORKBAN... 1420 01:55:30,929 --> 01:55:33,264 - Elkéstél. - Nem lehetek mindenhol ott. 1421 01:55:33,431 --> 01:55:34,766 Írhattál volna. 1422 01:55:34,933 --> 01:55:36,851 Két órára mentem el, mi történt? 1423 01:55:37,018 --> 01:55:38,937 Tudom, hogy fest, 1424 01:55:39,103 --> 01:55:41,522 - de van egy jó hír is. - Mondjad! 1425 01:55:41,689 --> 01:55:43,441 A multiverzum nem dőlt össze. 1426 01:55:43,608 --> 01:55:45,109 - Menő! - Kicsit bizonytalan, 1427 01:55:45,276 --> 01:55:46,319 de működik. 1428 01:55:46,486 --> 01:55:49,447 - Remek. Kész van a bigyó? - Nem bigyó, hanem kütyü. 1429 01:55:49,614 --> 01:55:51,741 Muszáj folyton kijavítanod? Nagyon frusztráló. 1430 01:55:51,908 --> 01:55:53,076 Ne pörögj rá, Miguel! 1431 01:55:53,242 --> 01:55:54,702 - Csak prototípus. - Nem pörögtem rá. 1432 01:55:54,869 --> 01:55:58,373 De te lehetsz az első, aki utazni tud a multiverzumban. 1433 01:55:58,539 --> 01:55:59,374 Vagy az utolsó. 1434 01:55:59,540 --> 01:56:01,376 Kipróbáljuk? 1435 01:56:01,542 --> 01:56:04,379 Mit szólsz hozzá? Hova mész először? 1436 01:56:04,545 --> 01:56:07,298 Kezdjük az elején, most utoljára! 1437 01:56:07,465 --> 01:56:09,550 Föld, 1967. 1438 01:56:09,717 --> 01:56:10,760 FÖLD-67 1439 01:56:10,927 --> 01:56:11,970 RENDŐRSÉG 1440 01:56:12,136 --> 01:56:13,638 Hé, ez meg... 1441 01:56:13,805 --> 01:56:14,639 Pókember vagyok. 1442 01:56:14,806 --> 01:56:16,641 - Jöjjön velem. - Ki maga? 1443 01:56:16,808 --> 01:56:19,102 Most mondtam. A jövőből jöttem. 1444 01:56:19,268 --> 01:56:21,437 - Hogy merészelsz rám mutatni! - Te kezdted. 1445 01:56:21,604 --> 01:56:23,606 - Illetlenség! - Te vagy az illetlen. 1446 01:56:24,148 --> 01:56:25,900 Melyikük kezdte? 1447 01:56:26,067 --> 01:56:27,860 Egyértelműen Pókember. 1448 01:56:28,027 --> 01:56:29,737 - Most is rám mutatsz. - Nem is! 1449 01:56:29,904 --> 01:56:30,822 Nézd az ujjad! 1450 01:56:30,989 --> 01:56:32,740 A te mutatásodra mutatok, az más. 1451 01:56:32,907 --> 01:56:34,242 Nem tudod, milyen a mutatás. 1452 01:56:34,409 --> 01:56:36,536 Engem vádolsz, miközben... 1453 01:56:36,703 --> 01:56:39,914 VÉGE 1454 01:56:44,669 --> 01:56:47,171 Feliratok magyar szövege: Miklósi Zsuzsa