1
00:00:56,186 --> 00:00:59,731
ODOBRILA UPRAVA ZA STRIPOVE
2
00:01:18,208 --> 00:01:20,168
U redu, ajmo ovo proći po zadnji put.
3
00:01:20,794 --> 00:01:22,337
Zovem se Peter Parker.
4
00:01:22,504 --> 00:01:25,048
Ugrizao me radioaktivni pauk.
5
00:01:25,924 --> 00:01:28,802
i zadnjih deset godina, ja sam bio jedan
6
00:01:28,968 --> 00:01:29,844
jedini
7
00:01:30,637 --> 00:01:31,721
Spider-Man.
8
00:01:31,888 --> 00:01:33,389
Ostatak priče znate.
9
00:01:33,556 --> 00:01:36,726
S velikom moći
dolazi i velika odgovornost.
10
00:01:36,893 --> 00:01:41,231
Spasio sam hrpu ljudi,
zaljubio se, spasio grad.
11
00:01:42,607 --> 00:01:46,528
I onda sam spasio grad opet.
I opet i opet i opet.
12
00:01:46,694 --> 00:01:48,071
I onda...
13
00:01:48,530 --> 00:01:49,906
Učinio sam ovo.
14
00:01:52,659 --> 00:01:54,577
Možda da taj dio zaboravimo.
15
00:01:55,245 --> 00:01:57,372
Imam svoj strip. Svoje žitarice.
16
00:01:57,539 --> 00:01:58,665
Božićni album.
17
00:01:58,832 --> 00:02:01,126
Imam odličan džingl.
18
00:02:02,377 --> 00:02:04,504
A sladoled je tak-tak.
19
00:02:04,796 --> 00:02:06,297
Imao sam i gorih izdanja.
20
00:02:07,298 --> 00:02:08,758
Ali nakon svega...
21
00:02:09,509 --> 00:02:12,178
Još uživam biti Spider-Man.
22
00:02:12,345 --> 00:02:13,471
Pa tko ne bi?
23
00:02:13,638 --> 00:02:15,932
Koliko god udaraca primim...
24
00:02:17,475 --> 00:02:21,187
Uvijek skupim snage I vratim se.
25
00:02:21,855 --> 00:02:25,441
Jer, realno, jedini tko sprječava
da ovaj grad ne proguta kaos...
26
00:02:26,025 --> 00:02:27,068
Sam ja.
27
00:02:27,694 --> 00:02:29,988
Postoji samo jedan Spider-Man.
28
00:02:31,030 --> 00:02:32,615
I upravo ga gledate.
29
00:02:49,424 --> 00:02:50,258
Miles!
30
00:02:51,551 --> 00:02:53,720
Miles, mili, zakasnit ćeš u školu!
31
00:02:54,762 --> 00:02:55,805
Miles!
32
00:02:57,807 --> 00:02:58,850
Miles!
33
00:02:59,601 --> 00:03:01,561
Miles!
-Da Da?
34
00:03:01,728 --> 00:03:03,855
Jesi li se spremio za školu?
35
00:03:04,230 --> 00:03:05,315
Jesam.
36
00:03:06,774 --> 00:03:08,902
Glačam još jednu majicu.
37
00:03:09,068 --> 00:03:10,778
Požuri se. Idemo, dečko!
38
00:03:12,488 --> 00:03:13,948
Sad si dovoljno odrastao.
39
00:03:14,115 --> 00:03:15,199
Pokaži to malo, idemo!
40
00:03:15,366 --> 00:03:16,200
Miles!
41
00:03:16,367 --> 00:03:18,494
Gdje mi je laptop?
-Gdje si ga ostavio?
42
00:03:18,661 --> 00:03:22,206
Ako hoćeš da te vozim, moramo krenuti.
-Ne, tata. Pješke ću.
43
00:03:22,373 --> 00:03:24,542
Osobni vozač, prva ponuda.
-U redu je.
44
00:03:25,585 --> 00:03:27,712
Miles! Moraš ići!
-Za minutu!
45
00:03:27,879 --> 00:03:29,672
Idemoooo!
-Za minutu!
46
00:03:30,173 --> 00:03:32,592
Mama, moram ići.
-Još minuta.
47
00:03:37,138 --> 00:03:38,306
Vidimo se u petak.
48
00:03:38,473 --> 00:03:40,099
U redu, mama. Vidimo se kasnije!
49
00:03:41,309 --> 00:03:43,561
Vidi tko se pojavio.
Što ima novo, stari?
50
00:03:43,728 --> 00:03:45,688
Samo sam u prolazu. Kako je?
51
00:03:45,855 --> 00:03:47,607
Hej, Milito!
Je li ti ova škola dobra?
52
00:03:47,774 --> 00:03:48,608
Sigurno jest.
53
00:03:48,775 --> 00:03:50,735
Hej, Miles! Si osjetio potres sinoć?
54
00:03:50,902 --> 00:03:53,529
Ma o čemu ti govoriš?
Spavao sam kao beba sinoć.
55
00:03:53,696 --> 00:03:55,531
Kakva je ta nova škola?
-Prelaka.
56
00:03:55,698 --> 00:03:58,868
Fališ nam, Miles.
-Falim vam? Još živim tu!
57
00:03:59,035 --> 00:04:00,745
Ček... Falim joj?
58
00:04:08,002 --> 00:04:09,128
Kvragu!
59
00:04:11,881 --> 00:04:12,924
Daj, hajde.
60
00:04:14,300 --> 00:04:17,095
Ozbiljno, tata. Mogu i sam hodati.
61
00:04:17,262 --> 00:04:19,430
Hodat ćeš u subotu
skidajući naljepnice.
62
00:04:19,597 --> 00:04:21,516
Vidio si ih? Možda nisu moje.
63
00:04:21,683 --> 00:04:23,977
I dvije od jučer u Clintonovoj.
64
00:04:24,352 --> 00:04:25,979
Da, te su moje.
65
00:04:26,938 --> 00:04:29,524
Vidi ono. Još jedan novi kafić.
66
00:04:29,691 --> 00:04:31,317
Vidiš to.
-Totalno, da.
67
00:04:31,484 --> 00:04:33,152
Kako se zove?
-Pjena-parti.
68
00:04:33,319 --> 00:04:37,824
Ma daj. A gle koja gužva ispred.
69
00:04:37,991 --> 00:04:39,492
Vidiš to?
-Vidim.
70
00:04:39,659 --> 00:04:42,578
Je li to kafić ili disko?
-Star si, tata.
71
00:04:42,745 --> 00:04:45,832
Javljaju o čudnoj
seizmičkoj aktivnosti sinoć.
72
00:04:45,999 --> 00:04:49,002
Izvori bliski Spider-Manu
javljaju da istražuje uzrok.
73
00:04:49,168 --> 00:04:51,796
Spider-Man. Taj se
pojavi jedanput na dan,
74
00:04:51,963 --> 00:04:54,215
zip-zap u kostimu,
ne odgovara nikomu.
75
00:04:54,382 --> 00:04:55,508
Da, tata, da.
76
00:04:55,675 --> 00:04:57,010
A moji dečki na terenu
77
00:04:57,176 --> 00:04:59,345
riskiraju živote. Bez maski.
78
00:04:59,512 --> 00:05:02,307
Pokazujemo lica. Odgovornost.
-Brže. Znam ove.
79
00:05:02,473 --> 00:05:06,060
Sposobnost nosi odgovornost.
-Ta izreka ni ne ide tako.
80
00:05:06,227 --> 00:05:08,438
Ali žitarice su mu dobre, to priznajem.
81
00:05:08,604 --> 00:05:10,773
O, Bože. Murjaci ne idu kroz crveno?
82
00:05:10,940 --> 00:05:14,027
Neki idu. Ali tvoj stari ne.
83
00:05:20,992 --> 00:05:22,493
AKADEMIJA VIZIJA
BROOKLYN
84
00:05:24,871 --> 00:05:26,581
Želim ići u svoju staru srednju.
85
00:05:26,748 --> 00:05:29,375
Ovdje si tek dva tjedna.
Ne želim o tome.
86
00:05:29,542 --> 00:05:32,337
Ova škola mi je presnobovska.
-Snobovska?
87
00:05:32,503 --> 00:05:35,298
I radije bih išao u normalnu,
sa svojim društvom.
88
00:05:35,465 --> 00:05:37,216
Društvom? Ovo je tvoje društvo.
89
00:05:37,383 --> 00:05:39,761
Ovdje sam samo zato jer mi se posrećilo.
90
00:05:39,927 --> 00:05:42,430
Položio si prijemni kao i ostali.
91
00:05:42,597 --> 00:05:43,973
Ovdje imaš priliku.
92
00:05:44,140 --> 00:05:46,434
Želiš je upropastiti?
Završiti kao stric?
93
00:05:46,601 --> 00:05:48,644
Što fali stricu Aaronu? On je okej.
94
00:05:50,146 --> 00:05:51,314
Svatko bira svoj put.
95
00:05:51,481 --> 00:05:54,108
Čini mi se da nemam izbora.
-I nemaš!
96
00:06:07,997 --> 00:06:08,998
Volim te, Miles.
97
00:06:09,165 --> 00:06:11,876
Da, znam tata. Vidimo se u petak.
98
00:06:15,797 --> 00:06:18,549
Moraš i ti meni reći volim te.
-Tata, poludio si?
99
00:06:18,716 --> 00:06:21,302
Želim čuti. Volim te, tata.
-Hoćeš da kažem?
100
00:06:21,469 --> 00:06:23,137
Svi gledaju.
-Volim te, tata.
101
00:06:23,304 --> 00:06:25,098
Gledaj ovo.
-Tata, volim te.
102
00:06:27,141 --> 00:06:29,685
Tata, volim te.
103
00:06:29,852 --> 00:06:31,145
Prijem.
104
00:06:31,854 --> 00:06:33,481
Zaveži tenisice, molim te.
105
00:06:35,566 --> 00:06:37,276
Volim te, tata.
106
00:06:38,945 --> 00:06:41,531
Hej, dobro jutro. Kako si?
107
00:06:41,864 --> 00:06:44,117
Kratak vikend, zar ne?
-Pri-jeem.
108
00:06:44,283 --> 00:06:48,287
Bože, neugodnjak.
Obukli smo isti sako!
109
00:06:48,454 --> 00:06:50,331
Tenisica ti je razvezana.
110
00:06:50,498 --> 00:06:53,000
Da, znam. To je namjerno.
111
00:06:59,257 --> 00:07:00,508
Tko je riješio XY?
112
00:07:00,675 --> 00:07:03,094
Ovdje govorimo španjolski.
113
00:07:03,261 --> 00:07:04,679
I to se naziva silogizam.
114
00:07:04,846 --> 00:07:07,223
Dva poglavlja Velikih očekivanja!
115
00:07:07,390 --> 00:07:09,684
Imat ćete blic test iz tlačnog obujma.
116
00:07:09,851 --> 00:07:12,186
Esej od pet stranica sa zaključcima.
117
00:07:20,653 --> 00:07:25,074
Bezbroj je mogućnosti. Možda
postoji svemir gdje nosim crveno.
118
00:07:25,241 --> 00:07:27,076
Ili kožnate hlače.
119
00:07:27,827 --> 00:07:30,955
G. Morales.
Šuljanje kroz mrak. Opet kasnite.
120
00:07:31,122 --> 00:07:33,541
Einstein je rekao
da je vrijeme relativno.
121
00:07:33,708 --> 00:07:37,295
Možda ne kasnim.
Možda ste vi svi uranili?
122
00:07:41,215 --> 00:07:43,676
Pardon. Ovdje je tako tiho.
123
00:07:44,302 --> 00:07:48,181
Hoćete li stajati tamo ili ćete sjesti?
124
00:07:48,556 --> 00:07:52,768
Naš svemir, je ustvari jedan
od mnogih paralelnih svemira
125
00:07:53,186 --> 00:07:55,438
koji postoje istovremeno.
126
00:07:55,688 --> 00:07:57,648
Zahvaljujući svima u Zakladi Fisk...
127
00:07:57,815 --> 00:08:00,151
Dobra fora.
-Stvarno?
128
00:08:00,318 --> 00:08:03,362
Mislim, nije bila smiješna.
Zato sam se smijala.
129
00:08:03,529 --> 00:08:05,781
Ali bila je simpa, sviđa mi se.
130
00:08:05,948 --> 00:08:08,409
Nisam te vidio prije.
131
00:08:09,160 --> 00:08:10,536
Svaki naš izbor
132
00:08:10,703 --> 00:08:13,706
stvorio bi bezbroj novih mogućnosti.
133
00:08:14,123 --> 00:08:15,791
Do beskonačnog.
134
00:08:17,543 --> 00:08:18,920
Nula bodova?
135
00:08:19,337 --> 00:08:22,673
Još koji takav i
morat ćete me izbaciti.
136
00:08:24,258 --> 00:08:25,968
Možda nisam za ovu školu.
137
00:08:26,135 --> 00:08:29,847
Ako netko žmirećki bira
odgovore na testu točno-netočno,
138
00:08:30,014 --> 00:08:31,724
znaš koji bi rezultat postigao?
139
00:08:31,891 --> 00:08:33,601
50 %?
-Točno.
140
00:08:33,768 --> 00:08:38,189
Sve možeš riješiti krivo
samo ako znaš što je točno.
141
00:08:38,981 --> 00:08:40,441
Pokušavaš pasti.
142
00:08:41,067 --> 00:08:42,860
A ja ti to neću dopustiti.
143
00:08:43,277 --> 00:08:45,988
Dat ću ti da napišeš esej.
144
00:08:46,155 --> 00:08:48,699
Ne o fizici, o sebi.
145
00:08:48,866 --> 00:08:50,910
I kakva osoba želiš biti.
146
00:08:52,036 --> 00:08:54,038
VELIKA OČEKIVANJA
147
00:09:04,966 --> 00:09:06,676
VIZIJE
148
00:09:07,885 --> 00:09:09,011
AVENIJA BENSON
149
00:09:25,111 --> 00:09:27,446
PROMATRAM TE!
150
00:09:28,948 --> 00:09:31,367
Striče Aaron! Hej, jesam te uplašio?
151
00:09:35,788 --> 00:09:36,998
Hoćeš ovo?
152
00:09:38,124 --> 00:09:41,460
Kako je u školi?
-Super. Imam hrpu frendova.
153
00:09:41,627 --> 00:09:43,588
Ma ne može biti baš toliko loše.
154
00:09:43,754 --> 00:09:46,632
Pametne cure su zakon.
Sigurno ih ima hrpa tamo.
155
00:09:49,260 --> 00:09:50,303
Ne, nema nijedne.
156
00:09:50,469 --> 00:09:53,389
Ne mogu dopustiti
da mi nećak nema spiku.
157
00:09:53,556 --> 00:09:54,557
Hej, imam ja spiku.
158
00:09:54,724 --> 00:09:59,437
Ima jedna nova cura. Kao
sviđam joj se. Znaš kako to ide.
159
00:09:59,854 --> 00:10:01,022
Kako se zove?
160
00:10:01,689 --> 00:10:04,817
Mi... Trenutačno se
nikamo ne žurimo.
161
00:10:05,776 --> 00:10:07,403
Znaš za potez na ramenu?
162
00:10:07,570 --> 00:10:08,946
Naravno da znam.
163
00:10:09,572 --> 00:10:11,032
Ali reci svejedno.
164
00:10:11,198 --> 00:10:14,952
Sutra, nađi tu curu, priđi joj i reci:
165
00:10:16,787 --> 00:10:17,955
Hej!
166
00:10:18,956 --> 00:10:21,667
Ozbiljno, striče Aaron?
-Dokazano radi.
167
00:10:22,293 --> 00:10:25,004
Znači dođem do nje i kažem kao: Hej.
168
00:10:25,171 --> 00:10:28,215
Ne, ne, ne. Ovako: Hej!
169
00:10:28,382 --> 00:10:29,342
Hej.
170
00:10:29,508 --> 00:10:31,260
Ne. Hej.
171
00:10:32,303 --> 00:10:33,471
Hej.
172
00:10:34,847 --> 00:10:37,016
Sigurno si moj nećak, čovječe?
173
00:10:37,558 --> 00:10:38,434
Tata: Zadaće gotove?
174
00:10:38,559 --> 00:10:39,393
To je ona?
175
00:10:39,685 --> 00:10:42,271
Morat ću ići. Moram završiti neki esej.
176
00:10:43,147 --> 00:10:45,900
Nisi mi ove pokazao.
Jesi ih već napravio?
177
00:10:46,067 --> 00:10:48,778
Ma ne. Znaš tatu. Ne smijem.
178
00:10:48,944 --> 00:10:51,072
Dođi, imam mjesto koje će te oduševiti.
179
00:10:51,238 --> 00:10:53,115
Ne, ne smijem, ne smijem.
180
00:10:55,201 --> 00:10:56,827
Uvalit ćeš me frku.
181
00:10:56,994 --> 00:10:59,830
Reci mu da je to za likovni.
182
00:10:59,997 --> 00:11:01,248
ZABRANJENO PODRUČJE
183
00:11:01,415 --> 00:11:05,169
Kako znaš za ovo?
-Radio sam ovdje.
184
00:11:20,851 --> 00:11:21,852
Šta ima?
185
00:11:22,895 --> 00:11:24,772
Znao sam da smo u rodu.
186
00:11:26,190 --> 00:11:27,358
Opa!
187
00:11:28,484 --> 00:11:30,486
Brooklyn!
188
00:11:33,030 --> 00:11:35,616
Mnogo toga se događalo ovdje.
189
00:11:37,076 --> 00:11:38,786
Ovo je tako brutalno.
190
00:11:46,710 --> 00:11:48,504
Da vidimo što imaš, Miles.
191
00:11:50,214 --> 00:11:52,216
Lakše malo.
192
00:11:52,758 --> 00:11:53,801
To je bolje.
193
00:11:58,472 --> 00:11:59,598
To je savršeno.
194
00:11:59,849 --> 00:12:00,850
Vidiš što sada imaš?
195
00:12:01,016 --> 00:12:02,643
Ako zezneš, samo nastavi.
196
00:12:08,482 --> 00:12:11,110
To je Miles kojega znam.
197
00:12:13,404 --> 00:12:15,281
Sad ovu podebljaj drugom bojom.
198
00:12:25,458 --> 00:12:26,500
Da malo pomogneš?
199
00:12:29,670 --> 00:12:33,716
Hoćeš da počne kapati? Ako da,
to je OK, ali ako ne, onda se požuri.
200
00:12:33,883 --> 00:12:35,134
To ja namjerno!
201
00:12:41,348 --> 00:12:42,349
nema očekivanja
202
00:12:42,516 --> 00:12:44,643
Je li preludo?
-Nije, čovječe.
203
00:12:45,144 --> 00:12:47,438
Miles, vidim točno
što te fura, čovječe.
204
00:12:48,063 --> 00:12:52,067
Da. Tvoj stari i ja smo
prije sto godina ovako brijali.
205
00:12:52,234 --> 00:12:53,777
Nemoj lagati.
-Ne lažem.
206
00:12:54,445 --> 00:12:57,907
Onda se zaposlio u murji i ne znam...
207
00:12:58,407 --> 00:13:00,201
Dobar je on, samo...
208
00:13:00,993 --> 00:13:02,119
Kužiš me.
209
00:13:07,249 --> 00:13:09,460
Dobro, ajmo sad. Moram pičit.
210
00:13:35,736 --> 00:13:37,238
Miles, idemo.
211
00:14:07,768 --> 00:14:09,019
To je čudno.
212
00:14:09,186 --> 00:14:10,896
Hlače su mi se stisnule.
213
00:14:11,063 --> 00:14:12,565
Možda sam ušao u pubertet.
214
00:14:15,859 --> 00:14:17,319
Trebam to zadržati za sebe.
215
00:14:20,698 --> 00:14:22,157
Trebaju mi nove hlače.
216
00:14:22,324 --> 00:14:25,160
Čekaj. Zašto je glas
u mojoj glavi tako glasan?
217
00:14:25,327 --> 00:14:26,370
Što?
218
00:14:27,621 --> 00:14:29,248
Jesi dobro?
-Molim?
219
00:14:30,457 --> 00:14:31,750
Zašto se toliko znojim?
220
00:14:31,917 --> 00:14:33,168
Zašto si tako znojan?
221
00:14:33,711 --> 00:14:35,337
To je zbog puberteta.
222
00:14:36,171 --> 00:14:38,757
Ne znam zašto sam to rekao.
Nisam u pubertetu.
223
00:14:39,049 --> 00:14:42,303
Bio sam, ali više nisam.
224
00:14:42,469 --> 00:14:44,763
Muškarac sam.
225
00:14:44,930 --> 00:14:48,058
Znači i ti si nova, zar ne?
To nam je zajedničko.
226
00:14:48,350 --> 00:14:50,019
Da, i ne samo to.
227
00:14:50,185 --> 00:14:51,478
Fora. Da.
228
00:14:51,645 --> 00:14:52,479
Ja sam Miles.
229
00:14:52,646 --> 00:14:55,608
Ja sam Gwe-anda.
230
00:14:55,774 --> 00:14:57,318
Ček, zoveš se Gwanda?
231
00:14:57,484 --> 00:15:00,613
Da, afričko je. Ja sam iz Južne Afrike.
232
00:15:00,779 --> 00:15:04,033
Nemam naglasak jer sam odrasla ovdje.
233
00:15:04,199 --> 00:15:07,453
Napravi ono s ramenom sada,
prije nego što ode.
234
00:15:10,497 --> 00:15:12,207
Zašto me toliko prpa?
235
00:15:13,292 --> 00:15:16,503
Jesam ja stvarno toliko usporen
ili mi se samo čini?
236
00:15:17,296 --> 00:15:21,175
Šalim se, ja sam Wanda.
Bez G. To je suludo.
237
00:15:23,427 --> 00:15:24,470
Hej.
238
00:15:25,346 --> 00:15:26,764
Dobro, da.
239
00:15:27,723 --> 00:15:29,433
Vidjet ćemo se.
240
00:15:30,309 --> 00:15:31,310
Vidimo se.
241
00:15:32,061 --> 00:15:33,646
Oprosti.
-Hej.
242
00:15:35,606 --> 00:15:37,733
O, kvragu.
-A da me pustiš, molim te?
243
00:15:37,900 --> 00:15:40,778
Ne mogu.
-Smiri se. U redu je.
244
00:15:43,155 --> 00:15:44,823
Miles, pusti me.
-Pokušavam.
245
00:15:44,990 --> 00:15:46,575
To je sve pubertet.
246
00:15:46,742 --> 00:15:50,329
Čini mi se da ti ne znaš
što je pubertet. Daj se smiri.
247
00:15:50,496 --> 00:15:51,914
Imam plan.
-Super.
248
00:15:52,081 --> 00:15:55,167
Povući ću stvarno jako.
-To je grozan plan.
249
00:15:55,334 --> 00:15:56,168
Jedan.
-Nemoj.
250
00:15:56,335 --> 00:15:57,586
Da.
-Tri!
251
00:16:04,635 --> 00:16:05,761
Bilo mi je drago?
252
00:16:05,928 --> 00:16:08,764
Baš. Totalno drago.
253
00:16:14,770 --> 00:16:16,981
Nisu vidjeli. Sve je u redu.
254
00:16:17,898 --> 00:16:20,484
Nitko ne zna, nitko ne zna.
255
00:16:23,112 --> 00:16:24,405
Svi znaju.
256
00:16:26,156 --> 00:16:28,075
Svi znaju. Tračaju me.
257
00:16:28,242 --> 00:16:30,828
Sve su vidjeli.
On zna. Ona zna. Oni znaju.
258
00:16:30,995 --> 00:16:33,205
Ona je baš visoka.
Zašto se onaj smješka?
259
00:16:33,372 --> 00:16:35,124
Sada sam školski čudak?
Što se događa?
260
00:16:35,290 --> 00:16:37,251
Tip je baš čudak.
-Vidio si što je učinio?
261
00:16:37,418 --> 00:16:38,961
Kako da prestanem?
-Ja bih umrla.
262
00:16:39,128 --> 00:16:43,132
Čuju li oni što mislim?
Zašto su mi misli tako glasne?!
263
00:16:43,298 --> 00:16:45,843
Znam da si se sinoć iskrao, Morales!
264
00:16:46,010 --> 00:16:47,219
Pravi se glup.
265
00:16:47,386 --> 00:16:48,721
Tko je Morales?
266
00:16:48,887 --> 00:16:50,139
Ne baš toliko glup.
267
00:16:50,848 --> 00:16:51,724
Hej!
268
00:16:58,981 --> 00:17:01,442
Dobro, dobro. U redu je. U redu si.
269
00:17:01,608 --> 00:17:02,443
ŠEF OSIGURANJA
270
00:17:02,609 --> 00:17:03,527
Neće te naći.
271
00:17:04,236 --> 00:17:05,279
Ne.
272
00:17:08,240 --> 00:17:09,491
OSIGURANJE
273
00:17:12,411 --> 00:17:14,621
Što radiš u mom uredu, Morales?
274
00:17:14,788 --> 00:17:15,831
Morales! Otvaraj!
275
00:17:19,209 --> 00:17:21,503
Zašto se ovo događa?
276
00:17:23,255 --> 00:17:24,840
To mi je omiljeni praznik.
277
00:17:26,842 --> 00:17:28,135
Otvaraj!
278
00:17:29,845 --> 00:17:31,013
Prestani se ljepiti.
279
00:17:34,516 --> 00:17:35,768
Ostani zaljepljen.
280
00:17:43,484 --> 00:17:44,651
KLJUC, KLJUC
281
00:17:46,528 --> 00:17:48,072
Hofstadter tvrdi...
282
00:17:49,406 --> 00:17:50,657
Da mi...
283
00:17:51,992 --> 00:17:53,118
Da gledamo...
284
00:17:59,208 --> 00:18:00,501
Dobro.
285
00:18:04,630 --> 00:18:05,756
Moja soba!
286
00:18:08,133 --> 00:18:09,927
ISTINITE PRIČE O SPIDER-MANU
287
00:18:11,261 --> 00:18:12,721
Zašto se ovo događa?
288
00:18:14,598 --> 00:18:15,808
Prestani se ljepiti.
289
00:18:18,102 --> 00:18:19,228
Samo se lje...
290
00:18:19,394 --> 00:18:20,521
Ček, ček, ček...
291
00:18:20,687 --> 00:18:23,732
Kako mogu biti dva Spider-Mana?
Ne mogu biti dvojica.
292
00:18:25,984 --> 00:18:26,819
Ili mogu?
293
00:18:27,111 --> 00:18:29,321
DVA SPIDER-MANA
294
00:18:29,488 --> 00:18:32,157
Hajde, striko Aaron, javi se. Javi se!
295
00:18:32,574 --> 00:18:36,286
Ej, Aaron je. Nema me u gradu par
dana. Zovem kad se vratim. Pomalo!
296
00:18:36,453 --> 00:18:37,996
Ne. Ne. Ne. Ne. Ne.
297
00:18:38,163 --> 00:18:40,415
To nije moguće!
298
00:18:40,791 --> 00:18:42,209
To je samo pubertet.
299
00:18:42,376 --> 00:18:44,503
To je normalni pauk.
Ja sam normalni klinac.
300
00:18:45,129 --> 00:18:45,963
CVIIIIIIL!
301
00:18:48,090 --> 00:18:49,424
To!
302
00:18:50,717 --> 00:18:52,261
KASNIJE ISTE VEČERI
303
00:18:52,427 --> 00:18:53,762
MILES TRAŽI ODGOVORE
304
00:18:53,971 --> 00:18:55,973
Moram reći nekome.
305
00:18:58,350 --> 00:18:59,351
Tata
306
00:19:19,454 --> 00:19:22,624
Luduješ, Miles. Luduješ.
307
00:19:26,253 --> 00:19:27,796
Pronađi pauka.
308
00:19:27,963 --> 00:19:29,673
Vidjet ćeš.
309
00:19:44,271 --> 00:19:46,064
To je normalni pauk.
310
00:19:46,231 --> 00:19:50,944
Zapravo je dosadno koliko je normalan.
311
00:19:59,870 --> 00:20:01,538
Ovdje sam.
312
00:20:01,705 --> 00:20:03,916
Zašto mi se ovo događa?
313
00:20:18,639 --> 00:20:19,681
Čak ondje.
314
00:20:21,058 --> 00:20:22,684
Imam ga.
315
00:20:22,851 --> 00:20:24,436
Pazi.
316
00:20:26,271 --> 00:20:27,189
ČUVAJ SE!
317
00:20:32,069 --> 00:20:33,612
Normane, slušaj me.
318
00:20:34,947 --> 00:20:36,240
Spider-Man?
319
00:20:36,406 --> 00:20:38,408
Nećeš otvoriti portal
u drugu dimenziju.
320
00:20:39,368 --> 00:20:41,662
Brooklyn nije za ovo.
321
00:20:42,788 --> 00:20:44,539
Ne ovisi o meni.
322
00:20:44,706 --> 00:20:46,124
Je li to Zeleni Goblin?
323
00:20:46,291 --> 00:20:47,376
Zašto ne odustaneš?
324
00:20:47,542 --> 00:20:50,420
Zato što ne želim da
Brooklyn usiše crna rupa.
325
00:20:50,587 --> 00:20:51,672
Mislim da odlazim.
326
00:20:52,130 --> 00:20:54,341
Staten Island možda. Brooklyn ne.
327
00:20:59,763 --> 00:21:01,014
Ne! Ne!
328
00:21:04,393 --> 00:21:05,227
KRC!
329
00:21:08,939 --> 00:21:09,773
BUM!
330
00:21:11,024 --> 00:21:11,858
BUM!
331
00:21:26,415 --> 00:21:27,624
Što sada?
332
00:21:28,333 --> 00:21:29,835
Kakvo je ovo mjesto?
333
00:21:56,403 --> 00:21:58,405
Znaš da su ti odvezane tenisice?
334
00:22:00,198 --> 00:22:03,035
Ja nosim kombinezon
pa nemam tih problema.
335
00:22:09,666 --> 00:22:12,627
Mislio sam da sam jedini. Ti si kao ja.
336
00:22:13,170 --> 00:22:14,087
Ne želim biti.
337
00:22:14,254 --> 00:22:16,590
Mislim da nemaš izbora, mali.
338
00:22:17,507 --> 00:22:19,676
Sigurno ti svašta prolazi glavom.
339
00:22:19,843 --> 00:22:20,802
Da.
340
00:22:20,969 --> 00:22:23,138
Sve će biti u redu. Mogu ti pomoći.
341
00:22:23,305 --> 00:22:25,307
Ostani. Pokazati ću ti trikove.
342
00:22:25,557 --> 00:22:26,767
Može.
343
00:22:28,268 --> 00:22:29,895
Samo moram...
344
00:22:30,062 --> 00:22:33,065
uništiti stroj da se
prostor-vrijeme ne uruši.
345
00:22:33,231 --> 00:22:34,357
Ne miči se.
346
00:22:37,527 --> 00:22:38,820
Dođem brzo.
347
00:22:50,248 --> 00:22:51,500
Kako to može?
348
00:22:54,086 --> 00:22:57,047
Je li tu? Ne, ne, tu je.
349
00:22:57,339 --> 00:22:58,799
U redu, ekipa.
350
00:22:59,424 --> 00:23:00,592
Uvijek ovo krivo skužim.
351
00:23:01,718 --> 00:23:02,761
Ajoj.
352
00:23:04,096 --> 00:23:05,055
Prowler.
353
00:23:06,848 --> 00:23:08,600
Stari, baš sam bio usred nečega.
354
00:23:14,064 --> 00:23:15,190
Tako sam umoran.
355
00:23:18,527 --> 00:23:20,946
Jesi li ljut?
Čini mi se da se ljutiš na mene.
356
00:23:27,911 --> 00:23:29,371
Samo to znaš?
357
00:23:32,207 --> 00:23:33,375
Odvratno!
358
00:23:34,459 --> 00:23:36,795
Trebao bih otići tamo i pomoći mu.
359
00:23:37,170 --> 00:23:40,006
Ma koga muljam, ne bih to trebao.
360
00:23:45,387 --> 00:23:48,265
Čuvaj se. Stiže Spider-Man.
361
00:23:49,474 --> 00:23:51,226
Sviđa ti se moja igračka?
362
00:23:51,393 --> 00:23:55,355
Stajala je pravo bogatstvo.
Ali hej, treba uživati dok možeš.
363
00:23:56,231 --> 00:23:58,733
Potrudio si se doći. Pogledaj test.
364
00:23:58,942 --> 00:24:01,153
Pripremi se na vatromet,
oduševit će te.
365
00:24:02,863 --> 00:24:03,864
SONDA AKTIVIRANA
366
00:24:04,781 --> 00:24:07,659
Ne! Ne! Nemoj to raditi! Stani!
367
00:24:08,326 --> 00:24:10,662
Ne znaš što to može!
Sve ćeš nas ubiti!
368
00:24:26,303 --> 00:24:28,972
Očitavam otvaranje više dimenzija.
369
00:24:29,139 --> 00:24:33,685
To je tri, četiri, pet različitih dimenzija.
370
00:24:33,852 --> 00:24:36,146
Nije stabilno. Trebamo stati.
371
00:24:48,825 --> 00:24:51,119
Norm, što misliš o potresu mozga?
372
00:24:54,831 --> 00:24:56,374
Rekao sam ti, stari.
373
00:25:08,929 --> 00:25:09,888
UPOZORENJE
374
00:25:10,055 --> 00:25:12,724
Gobline, ne! Mičite ga odande!
375
00:25:19,105 --> 00:25:20,398
Gdje smo?
376
00:25:23,151 --> 00:25:24,527
Doista čudno.
377
00:25:24,694 --> 00:25:26,029
Wilsone!
378
00:25:59,479 --> 00:26:01,648
Hej! Jesi dobro?
379
00:26:01,815 --> 00:26:04,067
Dobro sam. Samo odmaram.
380
00:26:05,652 --> 00:26:07,821
Možeš li ustati?
-Mogu.
381
00:26:08,530 --> 00:26:10,240
Da, uvijek ustanem.
382
00:26:11,783 --> 00:26:13,618
Kašljanje nije dobar znak.
383
00:26:13,785 --> 00:26:15,662
Nađite ga. Odmah.
384
00:26:15,829 --> 00:26:18,915
Moramo surađivati. Nemamo vremena.
385
00:26:19,082 --> 00:26:21,751
Jedino ključem
možemo zaustaviti sudarač.
386
00:26:21,918 --> 00:26:25,380
Zaleti se gore, stavi ključ,
stisni gumb i raznesi ga.
387
00:26:25,547 --> 00:26:26,881
Moraš sakriti lice.
388
00:26:27,048 --> 00:26:29,009
Nemoj nikome reći tko si.
389
00:26:29,175 --> 00:26:30,343
Nitko ne smije znati.
390
00:26:30,510 --> 00:26:32,470
On drži sve u šaci.
391
00:26:32,637 --> 00:26:36,016
Ako opet upali stroj,
sve što voliš će nestati.
392
00:26:36,182 --> 00:26:37,851
Tvoja obitelj, svi.
393
00:26:38,018 --> 00:26:39,311
Svi!
394
00:26:40,478 --> 00:26:42,272
Obećaj mi da ćeš to učiniti.
395
00:26:47,485 --> 00:26:48,528
Obećavam.
396
00:26:48,987 --> 00:26:51,489
Idi. Uništi sudarač.
397
00:26:51,656 --> 00:26:53,074
Pronaći ću te.
398
00:26:54,951 --> 00:26:56,077
Sve će biti u redu.
399
00:27:04,794 --> 00:27:07,088
Gotovi smo s testiranjem.
400
00:27:09,049 --> 00:27:11,801
Pripremite to da ponovimo. Uskoro.
401
00:27:11,968 --> 00:27:15,055
Brže! Ovo su slabići!
402
00:27:15,889 --> 00:27:19,184
Spider-Man rekao bih
da mi te drago vidjeti, ali nije.
403
00:27:19,351 --> 00:27:21,227
Kingpin. Kako posao?
404
00:27:21,394 --> 00:27:22,437
Razvaljuje.
405
00:27:22,854 --> 00:27:25,148
Lijepo. A, ne, to se ne radi.
406
00:27:26,066 --> 00:27:28,735
To bi moglo otvoriti
crnu rupu ispod Brooklyna.
407
00:27:29,486 --> 00:27:31,196
Nije vrijedno rizika.
408
00:27:31,363 --> 00:27:34,199
Nije uvijek sve u novcu, Spider-Man.
409
00:27:39,829 --> 00:27:41,873
Zar te ne zanima što sam tamo vidio?
410
00:27:42,123 --> 00:27:43,083
Čekaj.
411
00:27:44,459 --> 00:27:46,378
Znam što pokušavaš.
412
00:27:47,379 --> 00:27:49,047
Ali neće upaliti.
413
00:27:49,214 --> 00:27:50,256
Nema ih.
414
00:28:04,354 --> 00:28:05,605
Riješite se tijela.
415
00:28:06,606 --> 00:28:07,649
Što je to bilo?
416
00:28:11,319 --> 00:28:12,404
Ubijte ga.
417
00:28:43,017 --> 00:28:43,852
KLINKT
418
00:28:46,980 --> 00:28:48,565
Prestani se lijepiti!
419
00:29:07,751 --> 00:29:10,962
Molim, ne stojite na vratima.
420
00:29:36,112 --> 00:29:37,989
Da, mislim da je Banksyjevo.
421
00:29:39,324 --> 00:29:42,118
Primamo dojave
o mjestimičnim nestancima struje
422
00:29:42,285 --> 00:29:44,746
nakon još jednog neobičnog potresa.
423
00:29:47,373 --> 00:29:48,958
Policija! Ruke u zrak!
424
00:29:49,125 --> 00:29:50,835
Miles? Miles?
425
00:29:52,295 --> 00:29:56,716
Zašto nisi u školi?
Hej. Sve je u redu, u redu je.
426
00:29:56,883 --> 00:29:59,135
Miles? Što ti je?
427
00:30:01,846 --> 00:30:03,348
Je li zbog potresa?
428
00:30:04,974 --> 00:30:06,518
Mogu večeras spavati ovdje?
429
00:30:06,684 --> 00:30:10,146
Radni je dan. Imaš obaveze u školi.
430
00:30:10,313 --> 00:30:11,731
Uzrujan je.
431
00:30:14,150 --> 00:30:15,860
Naravno možeš ostati.
432
00:30:17,695 --> 00:30:18,947
Tata?
-Da?
433
00:30:20,365 --> 00:30:23,076
Zar zbilja mrziš Spider-Mana?
434
00:30:25,411 --> 00:30:27,831
Da. Mislim, s osvetnikom je uvijek...
435
00:30:27,997 --> 00:30:29,040
Jeff, ljubavi.
436
00:30:29,207 --> 00:30:31,042
Što? Pitao me.
437
00:30:31,209 --> 00:30:33,628
Dušo, znaš što mislim
o Spider-Manu. Ma daj.
438
00:30:36,422 --> 00:30:38,132
Znaš da te jako voli.
439
00:30:38,299 --> 00:30:40,802
Zato je strog prema tebi.
Znaš to. Zar ne?
440
00:30:41,261 --> 00:30:45,181
Mama, razmišljaš
da se odseliš iz Brooklyna?
441
00:30:45,348 --> 00:30:48,142
Naša obitelj ne bježi od problema Miles.
442
00:30:48,935 --> 00:30:50,770
Ma da, znam.
443
00:30:54,482 --> 00:30:57,110
Što je to bilo?
-Nije mu lako, Jeff.
444
00:30:57,277 --> 00:30:59,779
Na muci se poznaju junaci.
445
00:31:00,488 --> 00:31:02,240
Moraš biti blaži.
446
00:31:06,828 --> 00:31:10,081
Prekidamo program
zbog specijalnog izvještaja.
447
00:31:10,248 --> 00:31:15,461
Tužna vijest. Omiljeni
superjunak Spider-Man je preminuo
448
00:31:15,628 --> 00:31:18,882
od ozljeda zadobivenih u
novom jakom potresu u Brooklynu.
449
00:31:19,048 --> 00:31:21,801
Dobivamo potvrde da je Peter Parker,
450
00:31:21,968 --> 00:31:24,804
26-godišnji student i amaterski fotograf
451
00:31:24,971 --> 00:31:27,891
djelovao je kao Spider-Man
proteklih desetak godina
452
00:31:28,057 --> 00:31:32,478
i pritom spasio
tisuće života diljem svijeta.
453
00:31:38,735 --> 00:31:43,239
Iza sebe je ostavio
suprugu Mary Jane i tetu May Parker.
454
00:31:44,449 --> 00:31:46,659
Naš junak zauvijek nas je napustio.
455
00:31:46,826 --> 00:31:49,037
SPIDER-MAN PRONAĐEN MRTAV
S 26 G.
456
00:31:49,287 --> 00:31:50,997
Moj muž Peter Parker
457
00:31:51,414 --> 00:31:53,625
bio je običan čovjek.
458
00:31:54,042 --> 00:31:57,086
Uvijek je govorio da
bilo tko može biti pod maskom.
459
00:31:57,545 --> 00:32:00,381
Bio je klinac kojeg je
slučajno ugrizao pauk.
460
00:32:01,466 --> 00:32:02,467
STANOVA RASPRODAJA
461
00:32:02,634 --> 00:32:03,760
Nedostajat će mi.
462
00:32:04,218 --> 00:32:05,053
Da.
463
00:32:05,219 --> 00:32:07,180
Znaš, bili smo prijatelji.
464
00:32:07,347 --> 00:32:10,266
Mogu ga vratiti ako ne pristaje?
-Uvijek pristaje.
465
00:32:11,601 --> 00:32:13,144
S vremenom.
466
00:32:15,688 --> 00:32:18,066
NEMA VRAĆANJA
NI POVRATA NOVCA
467
00:32:19,817 --> 00:32:21,569
Nije tražio te moći.
468
00:32:24,656 --> 00:32:26,699
Ali je odabrao biti Spider-Man.
469
00:32:28,117 --> 00:32:30,411
Kod Petera sam najviše voljela
470
00:32:30,870 --> 00:32:34,207
što ne učinio da se
svatko osjeća moćno.
471
00:32:35,041 --> 00:32:38,544
Svi mi imamo nekakve moći.
472
00:32:40,755 --> 00:32:42,548
Ali svatko na svoj način,
473
00:32:43,132 --> 00:32:45,093
svi smo mi Spider-Man.
474
00:32:45,718 --> 00:32:47,720
I svi računamo na tebe.
475
00:32:49,013 --> 00:32:50,598
Računaju na mene.
476
00:32:50,765 --> 00:32:54,602
Vjerojatno ne na tebe osobno.
Čini mi se da je to metafora.
477
00:32:57,063 --> 00:32:58,356
ISTINITE PRIČE O
SPIDER-MANU
478
00:33:00,900 --> 00:33:03,319
SAMO JE JEDAN NAČIN, BILLY
MORAŠ TO UČINITI
479
00:33:03,486 --> 00:33:04,737
BEZ OBZIRA NA OPASNOST
480
00:34:37,663 --> 00:34:38,915
SPIDER-MAN JE MRTAV
481
00:34:45,546 --> 00:34:47,423
Žao mi je, g. Parker.
482
00:34:48,174 --> 00:34:51,260
Ono što ste mi dali, onaj ključ.
483
00:34:51,427 --> 00:34:54,180
Mislim da sam zbilja zabrljao.
484
00:34:56,516 --> 00:34:58,476
Želim učiniti što ste tražili.
485
00:34:58,643 --> 00:35:00,311
Zaista želim.
486
00:35:00,478 --> 00:35:02,647
Ali... žao mi je.
487
00:35:03,773 --> 00:35:05,650
Nisam siguran da sam ja taj.
488
00:35:06,776 --> 00:35:09,278
Ne mogu to bez vas.
489
00:35:10,613 --> 00:35:11,656
Hej, mali.
490
00:35:17,870 --> 00:35:19,163
Što sam mu učinio?
491
00:35:30,800 --> 00:35:31,676
Ne.
492
00:35:35,930 --> 00:35:38,141
Tko si ti?
493
00:35:39,725 --> 00:35:42,687
U redu, ljudi, ponovimo posljednji put.
494
00:35:44,480 --> 00:35:47,191
Ime mi je Peter B. Parker.
495
00:35:48,192 --> 00:35:52,071
Ugrizao me radioaktivni pauk
i posljednje 22 godine
496
00:35:52,655 --> 00:35:56,284
bio sam uvjeren da sam
jedan jedini Spider-Man.
497
00:35:57,827 --> 00:35:59,328
Kakav dan!
498
00:35:59,579 --> 00:36:01,664
Siguran sam da znate ostatak.
499
00:36:01,831 --> 00:36:04,542
Spasio sam grad,
zaljubio se, oženio se,
500
00:36:04,709 --> 00:36:06,752
opet spašavao grad, možda i previše.
501
00:36:06,919 --> 00:36:09,130
Brak je bio klimav,
riskirao sam s lovom.
502
00:36:09,297 --> 00:36:10,840
Ne ulažite u tematske restorane.
503
00:36:11,007 --> 00:36:11,841
ZATVORENO
504
00:36:12,008 --> 00:36:14,886
Onda je prošlo 15 godina,
bla bla bla... Jako dosadno.
505
00:36:15,052 --> 00:36:17,346
Ozlijedio sam leđa,
dron mi se zabio u lice,
506
00:36:17,513 --> 00:36:20,516
pokopao sam tetu May,
supruga i ja smo se rastali,
507
00:36:20,683 --> 00:36:22,894
ali junački sam to podnio.
508
00:36:24,228 --> 00:36:26,439
Jer znate što? Koliko god puta padnem,
509
00:36:26,606 --> 00:36:28,441
uvijek ustanem.
510
00:36:32,945 --> 00:36:36,073
Imao sam vremena za
razmišljanje i rad na sebi.
511
00:36:36,699 --> 00:36:39,702
Znate da morski konjic
ostaje sa ženkom doživotno?
512
00:36:39,869 --> 00:36:41,495
Zamislite.
513
00:36:41,662 --> 00:36:44,916
Morski konjic izabere partnericu
514
00:36:45,082 --> 00:36:46,834
i ostanu zauvijek skupa?
515
00:36:48,252 --> 00:36:51,339
Ona je htjela djecu,
ja sam se preplašio.
516
00:36:51,505 --> 00:36:52,506
MJ
Poziv završen
517
00:36:54,258 --> 00:36:56,510
Sigurno sam joj slomio srce.
518
00:36:56,677 --> 00:36:59,013
Da ubrzamo: U stanu radim sklekove,
519
00:36:59,180 --> 00:37:01,140
trbušnjake, postajem sve jači.
520
00:37:01,307 --> 00:37:03,226
Odjednom, dogodi se nešto čudno.
521
00:37:03,476 --> 00:37:06,562
I moram priznati da mi se
čudne stvari događaju često.
522
00:37:06,729 --> 00:37:09,732
Ali ovo je bilo zaista čudno.
523
00:37:55,069 --> 00:37:57,905
Bio sam u New Yorku,
ali nije bilo isto.
524
00:37:58,364 --> 00:37:59,407
Bio sam mrtav.
525
00:37:59,573 --> 00:38:00,783
SPIDER-MAN PRONAĐEN MRTAV
526
00:38:00,950 --> 00:38:02,451
I plavokos.
527
00:38:02,618 --> 00:38:04,787
Zapravo, bio sam savršen.
528
00:38:04,954 --> 00:38:07,081
Kao da se gledam u zrcalo.
529
00:38:08,749 --> 00:38:13,963
Mislim da je mene dovuklo ovamo
ono što je njega ubilo.
530
00:38:15,047 --> 00:38:16,757
Želite znati što je bilo dalje?
531
00:38:21,178 --> 00:38:22,179
I ja.
532
00:38:22,346 --> 00:38:23,848
Tko si ti?
533
00:38:24,015 --> 00:38:25,766
Što radiš tamo dolje?
534
00:38:25,933 --> 00:38:27,435
Stoj! Policija!
535
00:38:32,606 --> 00:38:34,734
Ma nemoj me zezati.
536
00:38:35,484 --> 00:38:36,902
Stani! Stani!
537
00:38:37,069 --> 00:38:38,529
Imam te. Imam te.
538
00:38:38,696 --> 00:38:40,072
Mali. Spusti tijelo.
539
00:38:42,950 --> 00:38:45,578
Klinjo. Dolazi ovamo!
-Hajde!
540
00:38:47,621 --> 00:38:49,206
Vidimo se, policajci!
541
00:38:50,750 --> 00:38:52,084
Ma daj!
542
00:38:57,757 --> 00:38:59,800
Hej, mali.
-Daj, klinjo!
543
00:39:00,009 --> 00:39:01,260
Ruke u zrak sinko!
544
00:39:06,140 --> 00:39:07,224
Zbogom!
545
00:39:11,312 --> 00:39:13,856
Upomoć! Neka netko zaustavi vlak.
546
00:39:31,374 --> 00:39:33,000
O, bok. Ma što...
547
00:39:36,670 --> 00:39:37,546
Oprosti!
548
00:39:40,716 --> 00:39:42,927
Poginut ću!
549
00:39:48,307 --> 00:39:53,813
Kao da dijete u kostimu Spider-Mana
koje za sobom vuče truplo beskućnika.
550
00:39:55,022 --> 00:39:56,482
To! Nisam te ubio.
551
00:39:56,732 --> 00:39:57,983
Tko si ti?
-Tko si ti?
552
00:39:58,150 --> 00:40:00,986
Zašto me pokušavaš ubiti?
-Pokušavam te spasiti.
553
00:40:20,881 --> 00:40:23,676
Možda biste nas mogli zaobići?
554
00:40:24,260 --> 00:40:26,762
U redu, hvala, New York.
555
00:40:36,897 --> 00:40:38,149
Što je to bilo?
556
00:40:39,108 --> 00:40:41,110
Mali me udario strujom.
557
00:40:41,277 --> 00:40:42,903
Iz ruku.
558
00:40:46,240 --> 00:40:48,742
Ti si kao ja.
-Imam par pitanja.
559
00:40:53,497 --> 00:40:55,166
Zašto izgledaš kao Peter Parker?
560
00:40:57,751 --> 00:40:59,086
Ja jesam Peter Parker.
561
00:40:59,253 --> 00:41:01,714
Zašto nisi mrtav?
Što ti je s frizurom?
562
00:41:01,881 --> 00:41:04,383
Zašto si stariji?
I zašto ti je tijelo...
563
00:41:04,550 --> 00:41:05,926
Drukčijeg oblika?
564
00:41:06,093 --> 00:41:07,761
Upravo si rekao da sam debeo.
565
00:41:08,095 --> 00:41:11,474
Ni ti ne izgledaš bajno. Većina
superjunaka ne nosi promo materijal.
566
00:41:11,640 --> 00:41:12,975
Jesi li duh?
-Ne.
567
00:41:13,142 --> 00:41:14,310
Zombi?
-Prestani.
568
00:41:14,477 --> 00:41:15,811
Ja sam zombi?
-Ni blizu.
569
00:41:15,978 --> 00:41:19,815
Druga dimenzija? Paralelni svemir
gdje su stvari slične, no različite?
570
00:41:19,982 --> 00:41:22,067
I u tom si svemiru Spider-Man?
571
00:41:22,234 --> 00:41:24,945
Nekako si završio u ovom svemiru
i ne znaš kako?
572
00:41:25,112 --> 00:41:28,532
Sve si to pogodio?
-Učili smo o tome na fizici.
573
00:41:28,699 --> 00:41:30,701
Kvantna teorija.
-Nevjerojatno!
574
00:41:30,868 --> 00:41:33,412
Učit ćeš me, kao i Peter.
-Prije negoli je umro.
575
00:41:33,579 --> 00:41:35,122
Upravo tako.
-Da, naravno.
576
00:41:35,623 --> 00:41:36,832
Gle, obećao sam mu.
577
00:41:36,999 --> 00:41:38,542
Evo prve lekcije, mali.
578
00:41:38,709 --> 00:41:41,045
Ne gledaj usta. Gledaj ruke.
579
00:41:46,550 --> 00:41:48,552
Peter, stvarno...
580
00:41:51,222 --> 00:41:54,225
Vjeruj mi mali, od tog ćeš
postati bolji Spider-Man.
581
00:41:59,647 --> 00:42:02,525
Jesi dobro?
-Ne. Nisam.
582
00:42:02,691 --> 00:42:04,068
Što ti se događa tijelu?
583
00:42:04,235 --> 00:42:07,696
Moji atomi nisu oduševljeni
što su u krivoj dimenziji.
584
00:42:09,990 --> 00:42:13,369
Ne da mi se u fušu raditi
kao trener Spider-Mana.
585
00:42:13,536 --> 00:42:15,621
Imam mnogo posla u svojoj dimenziji.
586
00:42:15,788 --> 00:42:17,581
S velikom moći dolazi i velika...
587
00:42:17,748 --> 00:42:21,126
Nemoj dovršiti tu rečenicu.
Ni slučajno! Gadi mi se.
588
00:42:25,297 --> 00:42:27,758
Želiš moj savjet?
Budi opet običan dječak.
589
00:42:27,925 --> 00:42:30,344
Nemam izbora.
Kingpin ima super-sudarač.
590
00:42:30,511 --> 00:42:31,595
Pokušava me ubiti.
591
00:42:31,762 --> 00:42:34,056
Što si rekao?
-Kingpin me pokušava ubiti.
592
00:42:34,223 --> 00:42:37,768
Koga briga za to? Gdje je sudarač?
-U Brooklynu. Fiskov Toranj.
593
00:42:37,935 --> 00:42:39,144
Zbogom.
-Kamo ideš?
594
00:42:39,311 --> 00:42:42,189
Kad proradi, vratit ću se.
-Ne daj da ga pokrenu.
595
00:42:42,356 --> 00:42:45,776
Ja ga moram uništiti, da se više
ne pokrene. Ili će svi umrijeti.
596
00:42:45,943 --> 00:42:49,405
Ili će svi umrijeti.
To svaki put govore.
597
00:42:49,572 --> 00:42:52,199
Ali uvijek imaš vremena
prije nego što svi umru
598
00:42:52,366 --> 00:42:53,951
i tad sam najbolji.
599
00:42:54,118 --> 00:42:55,578
Zar ti neće trebati ovo?
600
00:42:55,744 --> 00:42:57,329
A, imaš guber. Daj ga.
601
00:42:57,496 --> 00:43:00,666
Ček, ne, samo malo.
To je ključ za uništenje.
602
00:43:00,833 --> 00:43:03,252
Za hakiranje, za viruse,
za šta ti ja znam što.
603
00:43:03,419 --> 00:43:05,713
Nikad ne zapamtim,
pa ga zovem guber. Daj.
604
00:43:05,879 --> 00:43:09,216
Treba mi da uništim sudarač.
-Meni treba da odem kući.
605
00:43:09,383 --> 00:43:10,718
Progutat ću ga. Ne ig...
606
00:43:10,884 --> 00:43:12,344
Što?
-Rekao sam...
607
00:43:13,053 --> 00:43:16,515
Sudarač je stvorio portal
koji me doveo ovamo i moram...
608
00:43:17,224 --> 00:43:20,811
Slomio si ga?
-Ne, sam se.
609
00:43:21,312 --> 00:43:22,813
Ne sjećam se što je bilo.
610
00:43:22,980 --> 00:43:24,857
Zato nisam htio djecu.
611
00:43:25,024 --> 00:43:27,318
Ne možemo izraditi novi?
-Ne možemo ništa.
612
00:43:27,484 --> 00:43:30,779
Zbog tebe trebam ukrasti kodove
koje je tvoj tip već ukrao
613
00:43:30,946 --> 00:43:32,656
i napraviti novi ključ.
614
00:43:33,782 --> 00:43:35,743
Ne isključim li sudarač kad odeš,
615
00:43:35,909 --> 00:43:40,122
svi u ovom gradu će umrijeti.
Moji roditelji, stric, milijuni drugih.
616
00:43:40,289 --> 00:43:43,667
A ti ćeš samo otići
i ostaviti me da se snalazim sam?
617
00:43:44,585 --> 00:43:46,045
Možeš to, Spider-Mane?
-Da.
618
00:43:56,889 --> 00:43:58,390
Što radiš?
619
00:43:58,849 --> 00:44:00,893
Nabijam ti krivnju.
620
00:44:01,352 --> 00:44:02,519
Je li upalilo?
621
00:44:02,686 --> 00:44:06,023
Kako bi upa... Ne. Ne.
Pogledaj me. Izgleda li tako?
622
00:44:06,732 --> 00:44:08,150
Ne. Nije.
623
00:44:12,780 --> 00:44:16,367
Ne! Ne! Ne!
Ne daj da pobijedi!
624
00:44:18,285 --> 00:44:21,789
Mali, pobijedio si.
Dođi. Ne gubimo ni sekunde.
625
00:44:22,456 --> 00:44:24,541
Obožavam ovaj burger. Zakon je.
626
00:44:24,708 --> 00:44:26,335
Jedan od najboljih koji sam pojeo.
627
00:44:26,502 --> 00:44:29,338
Kod mene ovo mjesto
ne radi već šest godina.
628
00:44:29,505 --> 00:44:31,256
Nemam pojma zašto. Stvarno.
629
00:44:34,551 --> 00:44:36,845
Imaš love? Nisam baš solventan.
630
00:44:37,012 --> 00:44:38,597
Možemo nastaviti?
-Može.
631
00:44:38,764 --> 00:44:41,183
Drugi Peter, mi je...
-Hoćeš pojesti ovo?
632
00:44:42,476 --> 00:44:43,560
Slušam.
633
00:44:43,727 --> 00:44:46,939
Drugi Peter je obećao
da će me podučiti.
634
00:44:47,106 --> 00:44:49,608
Imaš neki dobar Spider-trik?
635
00:44:49,775 --> 00:44:50,901
Da, imam.
636
00:44:51,068 --> 00:44:52,403
Dezinficiraj masku.
637
00:44:52,569 --> 00:44:55,989
Trebat ćeš dječji puder za odijelo.
Pogotovo na zglobovima.
638
00:44:56,156 --> 00:44:58,242
Ne želiš da te nažulja.
639
00:44:58,409 --> 00:45:00,577
Još nešto?
-Ne, to bi bilo sve.
640
00:45:00,744 --> 00:45:02,538
Mislim da ćeš biti loš učitelj.
641
00:45:03,205 --> 00:45:04,581
Nađi gdje je Alchemax.
642
00:45:05,082 --> 00:45:08,419
Privatni tehnološki park
u dolini Hudson, New York.
643
00:45:09,044 --> 00:45:11,213
Možeš me naučiti skakati putem.
644
00:45:14,216 --> 00:45:18,637
Neću skakati do doline Hudson
nakon ovako dobrog doručka.
645
00:45:18,804 --> 00:45:20,931
Štedi snagu. Biti ćeš mi zahvalan.
646
00:45:30,357 --> 00:45:32,651
I nikako plašt.
-Meni je baš fora.
647
00:45:32,818 --> 00:45:36,029
Skidaj to. Sramotiš nas.
Spider-Man ne nosi plašt.
648
00:45:37,156 --> 00:45:40,617
Kako ćemo ponoviti Peterovu misiju?
-Dobro pitanje.
649
00:45:41,243 --> 00:45:43,662
Što bih ja učinio da sam ja?
650
00:45:45,247 --> 00:45:46,081
Znam!
651
00:45:46,248 --> 00:45:48,000
Prvi korak: Infiltriram labos.
652
00:45:48,167 --> 00:45:50,210
Drugi: Nađem šefov kompjuter.
653
00:45:50,377 --> 00:45:53,755
Gospođa s biciklom je šefica.
Vidio sam je u dokumentarcu u školi.
654
00:45:53,922 --> 00:45:56,216
Kul! Treći: Preispitam predrasude.
655
00:45:56,383 --> 00:45:57,885
Četvrti: Hakiram računalo.
656
00:45:58,051 --> 00:45:59,428
Nije baš hakiranje.
657
00:45:59,595 --> 00:46:01,472
Čekaj malo. Izgubio sam nit.
658
00:46:01,638 --> 00:46:04,933
Peti: Skinem važne podatke.
Znat ću kad ih vidim.
659
00:46:05,100 --> 00:46:07,936
I šesti korak: zgrabim krafnu
iz kantine i brišem.
660
00:46:08,103 --> 00:46:09,646
A gdje sam ja?
661
00:46:09,813 --> 00:46:12,941
Sedmi korak: Ostaneš ovdje.
Čuvaš stražu. To je važno.
662
00:46:13,108 --> 00:46:17,404
Moraš mi pokazati
Spider-šeme, inače sam beskoristan.
663
00:46:18,363 --> 00:46:21,033
Gledaj i uči, mali.
Ispitat ću te poslije.
664
00:46:23,994 --> 00:46:27,539
Zašto sam dobio starog
dekintiranog Spider-klošara?
665
00:46:27,706 --> 00:46:28,540
KRRRRRC
666
00:46:29,208 --> 00:46:30,459
To je novo.
667
00:46:40,260 --> 00:46:41,386
Kingpin.
668
00:46:45,474 --> 00:46:48,519
Što radim? Što radim? Što radim?
669
00:47:05,369 --> 00:47:06,411
Peter!
670
00:47:07,120 --> 00:47:08,330
Peter!
671
00:47:09,289 --> 00:47:10,123
Peter!
672
00:47:10,290 --> 00:47:12,292
Što radiš ovdje?
-Kingpin je došao.
673
00:47:12,459 --> 00:47:16,547
Daj se pomakni.
-Gaziš mi po nozi. Vrati se van.
674
00:47:16,713 --> 00:47:20,259
Ne! Ne mogu sjediti i dopustiti
da mi Spider-Man umre pred očima.
675
00:47:20,425 --> 00:47:22,219
Ne opet.
676
00:47:23,178 --> 00:47:24,179
Što sad?
677
00:47:24,763 --> 00:47:27,933
Većina ljudi koju sam sreo
pokušala me ubiti, pa...
678
00:47:28,809 --> 00:47:30,394
Ti si zgodna promjena.
679
00:47:31,603 --> 00:47:33,981
G. Fisk! Pogledajte ove podatke.
680
00:47:34,147 --> 00:47:37,568
Znam da ih ne razumijete,
ali ove brojke obećavaju.
681
00:47:37,901 --> 00:47:39,820
I zapamtio sam lozinku.
682
00:47:39,987 --> 00:47:42,447
Ako ovaj tjedan opet pokrenemo,
683
00:47:42,614 --> 00:47:44,950
otvorit ćemo crnu rupu ispod Brooklyna.
684
00:47:45,117 --> 00:47:46,618
Vidite ovo? I ovo?
685
00:47:46,785 --> 00:47:50,622
Više dimenzija počinje su sudarati.
686
00:47:50,831 --> 00:47:53,542
Standardna situacija. Naviknut ćeš se.
687
00:47:53,709 --> 00:47:57,129
Pazi sad. On će reći: Imate 24 sata.
688
00:47:57,296 --> 00:47:58,422
Imate 24 sata.
689
00:47:58,589 --> 00:48:02,134
Možda postoji pukotina u
prostor/vrijeme kontinuumu.
690
00:48:02,301 --> 00:48:05,846
Nije dobro. Zapravo sve što je
rekla je loše. Lagao sam.
691
00:48:12,477 --> 00:48:14,563
KLIK, KLIK, KLIK
692
00:48:14,730 --> 00:48:16,857
Čekajte. Donesti ću vam još podataka.
693
00:48:19,443 --> 00:48:21,862
Što ti je, kompa?
-Ne mogu se pomaknuti.
694
00:48:22,029 --> 00:48:26,491
Opusti prste. Nemamo vremena.
Samo se opusti. Budi u trenutku.
695
00:48:26,658 --> 00:48:28,535
U trenutku sam. Grozan je.
696
00:48:28,702 --> 00:48:31,163
Ja vas ne odbijam.
-Nema više isprika.
697
00:48:31,330 --> 00:48:32,789
Samo mi treba više vremena.
698
00:48:32,956 --> 00:48:34,708
Ispred tebe su. Vidjet će te.
699
00:48:35,208 --> 00:48:36,918
Moraš se odlijepiti, Miles.
700
00:48:37,169 --> 00:48:38,837
Što radiš kad si nervozan?
701
00:48:39,504 --> 00:48:41,548
Opusti se. Okej, okej, okej.
702
00:48:45,469 --> 00:48:47,137
Ne mogu vjerovati.
703
00:48:57,439 --> 00:48:59,107
Tinejdžeri su najgori.
704
00:49:01,777 --> 00:49:03,737
Miles, kamo si nestao?
-Ovdje sam.
705
00:49:03,904 --> 00:49:06,698
Gdje? Ne vidim te.
-Ovdje ispred tebe.
706
00:49:07,157 --> 00:49:10,285
Može li Spider-Man biti nevidljiv?
-U mom svemiru ne.
707
00:49:10,452 --> 00:49:11,703
Piknuo si me u oko!
708
00:49:11,870 --> 00:49:14,039
Nevjerojatno, obrambeni mehanizam.
709
00:49:14,206 --> 00:49:15,040
Što je to?
710
00:49:17,959 --> 00:49:21,505
Zapamti ovu lozinku.
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d-
711
00:49:21,672 --> 00:49:24,508
4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4...
712
00:49:24,675 --> 00:49:25,926
Daj uspori!
Moram zapisati!
713
00:49:26,093 --> 00:49:27,427
I skini nacrte.
-Kako ću to?
714
00:49:27,594 --> 00:49:29,638
A ja ću uključiti šarm.
715
00:49:31,848 --> 00:49:33,016
Spider-Man?
716
00:49:33,183 --> 00:49:35,060
O, bok. Nisam te vidio.
717
00:49:36,812 --> 00:49:41,024
Ne mogu vjerovati.
Trebao bi biti mrtav.
718
00:49:41,191 --> 00:49:44,403
Iznenađenje! Dobro.
Ne-ne, to se ne radi.
719
00:49:44,569 --> 00:49:45,821
Fascinantno.
720
00:49:46,196 --> 00:49:47,823
To mi je lice.
721
00:49:47,989 --> 00:49:50,158
Potpuno drukčiji Peter Parker.
722
00:49:50,325 --> 00:49:52,661
Ima škembicu.
Dimenzijska deformacija.
723
00:49:52,828 --> 00:49:55,580
O da, da, da, da.
Bio sam puno ravniji prije toga.
724
00:49:55,747 --> 00:49:58,542
Čini se da je putovanje
kroz dimenzije oštetilo...
725
00:49:59,209 --> 00:50:00,293
Kako ide ostatak?
726
00:50:00,460 --> 00:50:02,295
Očita oštećenja.
727
00:50:03,171 --> 00:50:07,092
Koliko imaš godina?
Ne izgledaš ni dan stariji od 35.
728
00:50:07,634 --> 00:50:11,471
Rekli su mi da sam luda!
-Pokazala si im! Nisi luda.
729
00:50:11,847 --> 00:50:13,390
Ovo će malo zaboljeti.
730
00:50:15,851 --> 00:50:17,811
Znam. Samo ćemo uzeti uzorke.
731
00:50:17,978 --> 00:50:18,812
Dobro.
732
00:50:18,979 --> 00:50:20,856
Daj počisti komp, ženo.
733
00:50:21,273 --> 00:50:24,484
Potpuna stanična atrofija.
734
00:50:25,652 --> 00:50:27,237
Nisam vidjela ništa slično.
735
00:50:27,404 --> 00:50:29,740
Što to radiš?
-Uzimam cijeli komp.
736
00:50:30,657 --> 00:50:32,200
I očito si trokirao.
737
00:50:32,367 --> 00:50:35,370
Trokirao? Ne. Zašto to kažeš?
738
00:50:35,537 --> 00:50:38,498
Ostaneš li predugo ovdje
tijelo će ti se raspasti.
739
00:50:38,665 --> 00:50:41,835
Znaš li kako će to biti bolno?
-Ne znam.
740
00:50:42,002 --> 00:50:44,004
Ne možeš zamisliti.
741
00:50:44,171 --> 00:50:46,047
A ja, u biti,
742
00:50:46,214 --> 00:50:48,008
jedva čekam da vidim.
743
00:50:50,093 --> 00:50:51,219
Kako se ono zoveš?
744
00:50:51,386 --> 00:50:53,638
Dr. Olivia Octavius.
745
00:51:01,062 --> 00:51:03,857
Prijatelji te zovu Doc Ok?
746
00:51:04,024 --> 00:51:06,193
Zapravo, prijatelji me zovu Liv.
747
00:51:06,359 --> 00:51:08,695
Neprijatelji me zovu Doc Ok.
748
00:51:08,862 --> 00:51:10,238
Sve u redu. Bježi!
749
00:51:10,614 --> 00:51:12,282
S kime razgovaraš?
750
00:51:14,493 --> 00:51:17,162
Imam je.
-O, imaš li, Peter?
751
00:51:19,498 --> 00:51:20,832
Imam je u šaci, kompa!
752
00:51:22,626 --> 00:51:24,169
Sve je u redu!
753
00:51:26,421 --> 00:51:28,173
OK, ovo je mrvicu loše.
754
00:51:28,340 --> 00:51:29,966
Kako si brbljav.
755
00:51:30,342 --> 00:51:31,468
Moram ići!
756
00:51:34,054 --> 00:51:36,765
I ovo je trenutak u kojem gubim borbu.
757
00:51:38,767 --> 00:51:42,062
Prvo dobra vijest, ne treba nam monitor.
758
00:51:42,437 --> 00:51:43,438
Peter!
759
00:51:44,105 --> 00:51:47,442
Nisi mi rekao da imaš nevidljivog prijatelja.
760
00:51:48,026 --> 00:51:50,737
Možeš li mi to vratiti, dečkiću?
-Peter!
761
00:51:52,197 --> 00:51:53,990
To je vlasništvo tvrtke.
762
00:52:00,705 --> 00:52:03,291
Sad bi bilo dobro da si nevidljiv.
-Da.
763
00:52:03,458 --> 00:52:06,253
OK, ništa od nevidljivosti.
Uzimam krafn.
764
00:52:06,920 --> 00:52:08,129
Budi skuliran.
765
00:52:08,296 --> 00:52:09,297
Spider-Man?
766
00:52:09,464 --> 00:52:11,299
Često mi to kažu.
767
00:52:11,466 --> 00:52:12,300
Hej.
768
00:52:12,467 --> 00:52:14,469
Spider-Man?
-Hej! Ruke u zrak!
769
00:52:14,636 --> 00:52:15,971
Sad se mijenjamo.
770
00:52:16,137 --> 00:52:18,265
Vraćajte se! Što ste to naumili?
771
00:52:18,431 --> 00:52:19,391
Ukrao je krafnu!
772
00:52:19,558 --> 00:52:22,686
Vrijeme je za let, kako sam te učio.
-Kad si me to naučio?
773
00:52:22,853 --> 00:52:25,397
Nisam. Mala šala za dizanje morala.
774
00:52:25,564 --> 00:52:26,565
Hej!
775
00:52:27,232 --> 00:52:29,484
U redu, spreman?
-Naravno da nisam.
776
00:52:31,570 --> 00:52:32,529
Još ne mogu ovo!
777
00:52:32,696 --> 00:52:36,908
Svi znaju da se najbolje uči
kad si u strahu od bolne smrti.
778
00:52:40,078 --> 00:52:41,162
Daj, daj, daj...
779
00:52:45,792 --> 00:52:47,460
Meta uočena.
780
00:52:52,757 --> 00:52:54,634
Što to radiš tamo dolje?
781
00:52:54,801 --> 00:52:56,469
Trčim bolje nego što letim.
782
00:52:56,636 --> 00:52:59,806
Moraš letjeti ili će te uhvatiti.
783
00:52:59,973 --> 00:53:01,516
To si i sam htio.
784
00:53:07,188 --> 00:53:08,106
O-o.
785
00:53:15,030 --> 00:53:16,281
Vrati se, dečkiću!
786
00:53:16,448 --> 00:53:18,783
Ciljaj iz kuka!
Pogled u smjeru pucanja.
787
00:53:18,950 --> 00:53:21,161
Ispravi ramena. Nemoj oklijevati.
788
00:53:21,328 --> 00:53:22,829
Unesi cijelo tijelo u to.
789
00:53:22,996 --> 00:53:25,373
To je previše uputa!
-Onda me nemoj slušati!
790
00:53:25,540 --> 00:53:28,293
E to ti je ideja dana!
791
00:53:35,759 --> 00:53:37,552
Fino, Miles.
792
00:53:42,182 --> 00:53:43,141
Super. Ide ti.
793
00:53:43,308 --> 00:53:45,894
Dvaput tapni da otpustiš
i ponovno ispucaš.
794
00:53:46,061 --> 00:53:47,771
Pucaj i otpusti.
795
00:53:47,938 --> 00:53:51,024
I pucaj. Otpusti. Pucaj.
-I otpusti.
796
00:53:51,191 --> 00:53:52,776
Talent si. Pucaj. Otpusti.
797
00:53:52,943 --> 00:53:55,403
Kužiš ritam?
-Pucam. I otpustim.
798
00:53:55,570 --> 00:53:58,782
Odlično, Miles.
-Moram priznati, nevjerojatan si.
799
00:53:58,949 --> 00:54:00,158
Mi smo ekipica!
800
00:54:00,325 --> 00:54:02,160
Ja kao učitelj koji još roka.
801
00:54:02,327 --> 00:54:05,205
Ti kao učenik koji isto roka,
ali ne baš dobro.
802
00:54:05,372 --> 00:54:07,791
Ponosan sam.
Želiš li ti meni nešto reći?
803
00:54:10,335 --> 00:54:11,503
Peter!
804
00:54:23,807 --> 00:54:25,475
Ma koji...
-Tko je to učinio?
805
00:54:52,293 --> 00:54:53,253
Bok, dečki.
806
00:54:53,420 --> 00:54:54,421
Gwanda?
807
00:54:54,587 --> 00:54:56,172
Gwen, zapravo.
808
00:54:56,339 --> 00:54:59,217
O, poznajete se. Baš simpa.
809
00:54:59,467 --> 00:55:01,219
Iz druge sam dimenzije.
810
00:55:01,386 --> 00:55:04,139
Točnije iz druge druge dimenzije.
811
00:55:04,305 --> 00:55:07,058
U redu, od početka zadnji put.
812
00:55:07,434 --> 00:55:10,895
Zovem se Gwen Stacy.
Ugrizao me radioaktivni pauk.
813
00:55:11,604 --> 00:55:16,484
I posljednje dvije godine
bila sam jedina Spider-Woman.
814
00:55:16,651 --> 00:55:17,902
Ostatak priče znate.
815
00:55:18,695 --> 00:55:20,238
Uletjela sam u bend.
816
00:55:21,823 --> 00:55:23,324
Spasila tatu.
817
00:55:26,369 --> 00:55:29,164
Nisam mogla spasiti najboljeg prijatelja.
818
00:55:29,330 --> 00:55:30,540
Petera Parkera.
819
00:55:32,792 --> 00:55:34,711
Zato sada spašavam sve ostale.
820
00:55:35,003 --> 00:55:36,880
I više ne tražim prijatelje.
821
00:55:37,839 --> 00:55:39,716
Da me ne bi ometali.
822
00:55:40,759 --> 00:55:44,679
I jednoga dana dogodila se čudna stvar.
823
00:55:45,263 --> 00:55:47,557
Ali baš ono jako čudna.
824
00:55:53,772 --> 00:55:55,398
Vraćena sam u prošli tjedan.
825
00:55:59,986 --> 00:56:01,279
Doslovno.
826
00:56:01,988 --> 00:56:05,450
Sletjela sam u New York,
ali ne moj New York.
827
00:56:07,035 --> 00:56:09,996
Srećom po te ljude,
Spider-Man je bio tamo da pomogne.
828
00:56:10,830 --> 00:56:13,875
Moja Spider-osjetila su me uputila
prema školi Visions.
829
00:56:14,042 --> 00:56:15,293
Vi ste uranili.
830
00:56:16,044 --> 00:56:19,005
Nisam znala zašto
dok nisam upoznala tebe.
831
00:56:21,132 --> 00:56:22,133
Dobra frizura.
832
00:56:22,300 --> 00:56:24,010
Ne spominji moju frizuru.
833
00:56:24,177 --> 00:56:25,136
Idemo.
834
00:56:25,303 --> 00:56:28,181
Koliko još Spider-ljudi ima?
-Pitanje za Comic-Con.
835
00:56:28,348 --> 00:56:29,557
Što je Comic-Con?
836
00:56:47,408 --> 00:56:48,660
Mrtav si, Spider-Mane.
837
00:56:48,827 --> 00:56:50,829
Wilsone! Što to radiš?
838
00:56:50,995 --> 00:56:52,038
Vanessa.
839
00:56:52,205 --> 00:56:53,456
Richarde, idemo.
840
00:56:57,127 --> 00:56:58,878
Vanessa! Richarde!
841
00:56:59,045 --> 00:57:00,213
Ne!
842
00:57:00,380 --> 00:57:03,133
Ne osvrći se, dušo. U redu je.
843
00:57:21,901 --> 00:57:23,862
Ubio sam Spider-Mana.
844
00:57:24,154 --> 00:57:25,947
Otkud sad još dva?
845
00:57:26,281 --> 00:57:28,283
Tri su, zapravo.
846
00:57:28,700 --> 00:57:30,869
Ne, ovo je dobro.
Ovo je jako, jako dobro.
847
00:57:31,035 --> 00:57:32,954
Znači da ćeš dobiti što želiš.
848
00:57:33,246 --> 00:57:34,998
Znači da moj sudarač radi.
849
00:57:36,249 --> 00:57:39,502
Samo moramo ubiti još par pauka.
850
00:57:39,669 --> 00:57:41,880
Onda ti sudarač može vratiti obitelj.
851
00:57:42,380 --> 00:57:44,966
Koliko god obitelji želiš.
852
00:57:53,975 --> 00:57:55,810
Sutra. Moj sudarač.
853
00:57:56,978 --> 00:57:58,646
Naš sudarač.
854
00:58:02,317 --> 00:58:03,485
On ga je slomio?
855
00:58:03,651 --> 00:58:08,364
Da. I malo mu je neugodno zbog toga,
pa neka ostane među nama, OK?
856
00:58:09,782 --> 00:58:13,661
Znam gdje možemo napraviti novi.
I pazit ćemo da taj ne strga.
857
00:58:16,456 --> 00:58:18,041
Žao mi je tvog prijatelja.
858
00:58:19,834 --> 00:58:20,793
Hvala, Miles.
859
00:58:23,046 --> 00:58:27,300
Znam kako je teško.
Kada moraš sve ovo sam prolaziti.
860
00:58:27,467 --> 00:58:30,678
Nekako je lijepo ne biti
jedina Spider-osoba.
861
00:58:30,929 --> 00:58:32,055
Da.
862
00:58:33,890 --> 00:58:37,769
Ako poželiš opet imati prijatelje,
odvojit ću vremena za tebe.
863
00:58:39,103 --> 00:58:41,439
Javim ti.
864
00:58:42,273 --> 00:58:43,483
Cool.
865
00:58:48,738 --> 00:58:50,365
Bolje da odemo.
866
00:58:50,532 --> 00:58:51,407
NEGDJE U QUEENSU
867
00:58:51,574 --> 00:58:53,368
Peter, doslovno smo pred vratima.
868
00:58:53,535 --> 00:58:56,204
Loša, loše. Jako loša ideja.
-Opusti se.
869
00:58:56,371 --> 00:59:00,500
Jako ste dragi, ali molim vas,
dosta posjeta za danas.
870
00:59:04,087 --> 00:59:05,505
Ne mogu ja ovo.
871
00:59:10,468 --> 00:59:11,803
Peter?
872
00:59:13,805 --> 00:59:15,640
Bok, teta May.
873
00:59:15,807 --> 00:59:20,186
Ovo će zvučati ludo, ali
prilično sam siguran da sam...
874
00:59:20,353 --> 00:59:21,896
Iz druge dimenzije.
875
00:59:22,480 --> 00:59:23,523
Da.
876
00:59:24,941 --> 00:59:26,776
Izgledaš umorno, Peter.
877
00:59:26,943 --> 00:59:29,028
Pa i jesam umoran.
878
00:59:29,195 --> 00:59:32,323
I stariji. I veći.
-Da, rekli su mi to već.
879
00:59:32,490 --> 00:59:34,659
Bože, je li to trenirka?
880
00:59:34,826 --> 00:59:37,036
Da, to je baš to.
881
00:59:37,328 --> 00:59:38,913
Bio sam tamo...
882
00:59:39,497 --> 00:59:41,416
Kad se sve ono dogodilo.
883
00:59:41,583 --> 00:59:43,376
Jako mi je žao.
884
00:59:43,543 --> 00:59:45,461
A iz koje ti dimenzije dolaziš?
885
00:59:45,628 --> 00:59:46,921
Brooklyn.
886
00:59:47,755 --> 00:59:51,009
Je li Peter imao radionicu
gdje možemo izraditi ovakvo što?
887
00:59:51,467 --> 00:59:52,844
Guber.
888
00:59:54,262 --> 00:59:55,305
Za mnom.
889
00:59:59,017 --> 01:00:00,476
I ja imam nešto ovakvo.
890
01:00:00,643 --> 01:00:02,812
Mala šupa gdje držim Spider-opremu.
891
01:00:15,491 --> 01:00:17,660
Malo pretenciozno.
892
01:00:24,667 --> 01:00:25,835
Opa!
893
01:00:30,923 --> 01:00:32,634
Stari, tvoja je ovakva?
894
01:00:32,800 --> 01:00:36,012
Moja je ista ovakva,
ali nemam džip, avion.
895
01:00:36,179 --> 01:00:39,807
I dosta je manja. Ali imam dvosjed.
896
01:00:39,974 --> 01:00:42,060
Ovo je jednostavno žalosno.
897
01:00:56,491 --> 01:00:57,533
Hej, Peter.
898
01:00:58,618 --> 01:01:00,787
Mislim da je ovo plašt.
899
01:01:16,636 --> 01:01:19,514
Peter je znao koliko je ovo opasno.
900
01:01:20,556 --> 01:01:24,977
Ali znao je i da tog čovjeka
može zaustaviti jedino Spider-Man.
901
01:01:26,604 --> 01:01:28,481
Kingpin zna da dolazimo.
902
01:01:28,648 --> 01:01:30,316
Premalo nas je.
903
01:01:30,483 --> 01:01:32,527
Ne bih bila tako sigurna.
904
01:01:32,694 --> 01:01:34,779
Trebat će vam ovo.
905
01:01:39,283 --> 01:01:42,412
Mislite da ste jedini
koji su se sjetili doći ovamo?
906
01:01:44,789 --> 01:01:46,207
Servus, škvadro.
907
01:01:46,374 --> 01:01:47,583
On je u crno-bijelom?
908
01:01:47,750 --> 01:01:50,086
Otkud taj vjetar puše? U podrumu smo.
909
01:01:50,253 --> 01:01:52,171
Vjetar me slijedi kamo god išao.
910
01:01:52,338 --> 01:01:55,133
A taj vjetar miriše na kišu.
911
01:01:56,134 --> 01:01:57,176
Bok, ekipa!
912
01:02:02,598 --> 01:02:04,642
Ovo doslovno ne može biti čudnije.
913
01:02:05,059 --> 01:02:07,061
Može postati čudnije.
914
01:02:07,770 --> 01:02:10,898
Upravo sam oprao ruke. Zato su mokre.
915
01:02:11,399 --> 01:02:12,942
Samo zato.
916
01:02:20,616 --> 01:02:22,368
Ti si kao ja.
917
01:02:22,827 --> 01:02:24,120
CRNI SPIDER-MAN
918
01:02:24,287 --> 01:02:25,121
SPIDER-ŠUNKA
919
01:02:25,288 --> 01:02:26,539
Zovem se Peter Parker.
920
01:02:26,706 --> 01:02:27,999
Zovem se Peni Parker.
921
01:02:28,166 --> 01:02:29,041
Ja sam Peter Porker.
922
01:02:29,167 --> 01:02:30,001
SPIDER-ŠUNKA
923
01:02:30,168 --> 01:02:33,087
Ugrizao me radioaktivni pauk.
-Radioaktivno prase.
924
01:02:33,379 --> 01:02:36,924
Kod mene je 1933.,
a ja sam privatni istražitelj.
925
01:02:37,091 --> 01:02:40,636
Uživam u koktelima
i razbijanju nacista. Jako.
926
01:02:40,803 --> 01:02:42,805
Ja sam iz New Yorka 3145. godine.
927
01:02:42,972 --> 01:02:46,309
Mentalno sam umrežena s paukom
koji živi u robotu mog oca.
928
01:02:46,476 --> 01:02:48,853
I najbolji smo frendovi.
929
01:02:49,020 --> 01:02:53,065
Katkad pustim da mi zakuri prstiće
samo da osjetim nešto. Bilo što.
930
01:02:53,691 --> 01:02:55,359
Ja sam fotograf Daily Bigla.
931
01:02:55,526 --> 01:02:59,614
Kad ne njuškam okolo, radim kao pas
i pokušavam iskopati najnoviju priču.
932
01:02:59,781 --> 01:03:01,574
Čagam sve jače
Držim se za hlače
933
01:03:01,741 --> 01:03:03,201
OK! Dosta!
934
01:03:04,076 --> 01:03:06,704
Kako ste dospjeli ovamo?
935
01:03:06,871 --> 01:03:09,081
To bu bila duga priča.
936
01:03:13,836 --> 01:03:15,254
Možda i ne tako duga.
937
01:03:15,421 --> 01:03:18,174
Sad samo želimo natrag svojoj kući.
938
01:03:20,134 --> 01:03:24,013
Jedini put doma je kroz
onaj sudarač. Problem bu...
939
01:03:24,180 --> 01:03:27,558
Jedan od nas mora ostati i uništiti ga.
940
01:03:27,725 --> 01:03:28,851
Ja ću.
941
01:03:29,018 --> 01:03:31,354
Ne, ne. Vi ne kužite.
942
01:03:31,521 --> 01:03:32,522
Što ne kužimo?
943
01:03:37,819 --> 01:03:40,822
Ne možete ostati ovdje.
Ako ostanete, raspast ćete se.
944
01:03:41,405 --> 01:03:43,449
Ja sam taj koji ga treba uništiti.
945
01:03:43,616 --> 01:03:46,911
I prebacit ću vas doma
prije nego ga sredim.
946
01:03:47,495 --> 01:03:51,666
Dao sam obećanje i moram ga ispuniti.
947
01:03:56,379 --> 01:03:57,421
Tko si ono ti?
948
01:03:57,588 --> 01:03:59,966
Ovo je Miles.
I on će spasiti multisvemir.
949
01:04:00,132 --> 01:04:00,967
Istina.
950
01:04:01,133 --> 01:04:04,929
Mali može postati nevidljiv.
Gle ovo. Može to... Sad!
951
01:04:07,723 --> 01:04:10,601
Ne mogu kad poželim.
-Ne može kad poželi.
952
01:04:10,768 --> 01:04:12,103
Ali fora je.
953
01:04:12,270 --> 01:04:13,980
Pokaži im ono drugo, Miles.
954
01:04:15,231 --> 01:04:18,484
Ne mogu kad poželim.
-Ne može kad poželi.
955
01:04:18,651 --> 01:04:20,611
Ali može mnogo više.
Što još možeš?
956
01:04:20,778 --> 01:04:23,447
Samo te dvije stvari.
-Samo te dvije stvari.
957
01:04:24,156 --> 01:04:25,366
O, čovječe.
958
01:04:25,575 --> 01:04:30,079
Vidjela sam ga u akciji.
Ima potencijala.
959
01:04:31,247 --> 01:04:33,165
Mislim da nas može vratiti.
960
01:04:35,585 --> 01:04:38,588
Mladi gospon, razni
opaki momci će te napadati.
961
01:04:38,754 --> 01:04:42,758
Pravi fakini koji dijele zidarske.
Možeš li im se sam othrvati?
962
01:04:42,925 --> 01:04:46,012
Nisam se zapravo nikad tukao.
-Iznenadni napad!
963
01:04:48,097 --> 01:04:50,224
Možeš hakirati
sustav dok pucaju u tebe?
964
01:04:50,391 --> 01:04:51,601
Mogu li što?
-Da vidim!
965
01:04:51,767 --> 01:04:52,727
Iznenadni napad!
966
01:04:52,894 --> 01:04:54,937
Možeš li se gibati poput plesača?
967
01:04:55,104 --> 01:04:58,774
Možeš li popiti dovoljno da
umrtviš svoj upitni moralni kompas?
968
01:04:58,941 --> 01:05:01,027
Možeš teti izraditi
profil za spojeve
969
01:05:01,193 --> 01:05:02,945
da povremeno izađem iz kuće?
970
01:05:03,112 --> 01:05:05,448
Možeš li plutati kroz zrak
kad nanjušiš klopu?
971
01:05:05,615 --> 01:05:06,449
Molim?
972
01:05:06,616 --> 01:05:07,700
Jesi li jak?
-Brutalan?
973
01:05:07,867 --> 01:05:09,744
Pouzdan?
-Ne znam. Možda.
974
01:05:09,911 --> 01:05:11,203
Vidovit?
-Pokaži, majstore!
975
01:05:11,370 --> 01:05:13,831
I najbitnije, koliko god puta te sruše,
976
01:05:13,998 --> 01:05:15,666
možeš li ustati?
977
01:05:15,833 --> 01:05:17,668
Jer kad je Spider-Man na podu...
978
01:05:17,835 --> 01:05:19,503
Kad misliš da si dao sve od sebe.
979
01:05:19,670 --> 01:05:22,173
Ajde, Miles! Možeš to!
-Ajde, Miles!
980
01:05:22,673 --> 01:05:23,633
Malo lakše s njim.
981
01:05:23,799 --> 01:05:26,552
Možeš to!
-Ustani.
982
01:05:26,719 --> 01:05:28,429
Ustaj, Miles. Ustaj.
983
01:05:35,186 --> 01:05:37,355
Moraš biti objektivniji.
984
01:05:37,521 --> 01:05:40,274
Nije spreman. To je očito.
-Nema šanse. Klinac je.
985
01:05:40,441 --> 01:05:42,610
Ako on to ne može, onda moramo sami.
986
01:05:42,777 --> 01:05:45,446
Gleda nas dok ga tračamo.
987
01:05:46,238 --> 01:05:47,281
Miles?
988
01:05:47,782 --> 01:05:48,616
Miles?
989
01:05:51,786 --> 01:05:54,789
Jeste li vidjeli?
990
01:05:55,081 --> 01:05:56,874
Može postati nevidljiv.
991
01:06:06,217 --> 01:06:07,593
Tata
Glasovna poruka
992
01:06:10,388 --> 01:06:12,139
Miles, što se događa?
993
01:06:12,306 --> 01:06:15,017
Nikome se nisi javio. Ne znamo što je.
994
01:06:15,184 --> 01:06:18,062
Ako skrivaš nešto, bolje da priznaš.
995
01:06:18,229 --> 01:06:19,438
Nazovi me. Odmah.
996
01:06:19,605 --> 01:06:21,440
BOLNICA
997
01:06:21,607 --> 01:06:23,317
Ne javlja se ni meni.
998
01:06:26,195 --> 01:06:30,616
Aaron je. Poslovno sam izvan grada.
Javim se kad se vratim. Pozdrav.
999
01:06:30,783 --> 01:06:32,410
Aarone, Jeff je.
1000
01:06:33,244 --> 01:06:35,830
Ako si u kontaktu s Milesom,
molim te javi mi.
1001
01:06:36,330 --> 01:06:37,456
Ti si mu...
1002
01:06:38,582 --> 01:06:41,002
Ti si mu uzor...
1003
01:06:42,128 --> 01:06:43,963
Mi ne znamo gdje je.
1004
01:06:44,130 --> 01:06:47,133
Znaš da te ne bih smetao da nije važno.
1005
01:06:47,842 --> 01:06:49,093
Nadam se da si OK.
1006
01:06:51,262 --> 01:06:52,847
Dragi striče Aaron.
1007
01:06:53,014 --> 01:06:56,350
Imam obvezu,
a ne znam mogu li je ispuniti.
1008
01:06:58,394 --> 01:07:00,271
Bojim se.
1009
01:07:01,188 --> 01:07:05,151
Već sam mnogo ljudi iznevjerio.
1010
01:07:08,362 --> 01:07:10,531
Samo ti ćeš me skužiti.
1011
01:07:12,116 --> 01:07:13,993
Da si barem tu.
1012
01:08:09,590 --> 01:08:11,050
Zdravo, g. Fisk.
1013
01:08:11,383 --> 01:08:14,011
Imam nadzorne snimke iz tunela.
1014
01:08:14,512 --> 01:08:17,640
Ako je klinac vani, naći ću ga.
1015
01:08:19,558 --> 01:08:22,061
Poznajete me. Ja ne odustajem.
1016
01:08:37,409 --> 01:08:38,702
TERMALNO POJAČANJE
1017
01:10:00,784 --> 01:10:01,619
BZZZ!
1018
01:10:10,377 --> 01:10:12,796
Ovo je ljubičasta.
1019
01:10:12,963 --> 01:10:14,089
Ne.
1020
01:10:14,256 --> 01:10:15,341
Plava?
-Ne.
1021
01:10:15,507 --> 01:10:17,051
Je li se Miles komu javio?
1022
01:10:17,218 --> 01:10:19,553
Treba mu vremena. Poznajem malog.
1023
01:10:19,720 --> 01:10:21,430
On to može izgurati.
1024
01:10:21,805 --> 01:10:25,893
Kladim se da će uletjeti kroz ova
vrata, odmoran i spreman za borbu.
1025
01:10:26,060 --> 01:10:27,937
Moj stric...
-Gdje si bio?
1026
01:10:28,103 --> 01:10:30,481
Moj stric Aaron, on je Prowler.
1027
01:10:30,648 --> 01:10:33,609
Uspori, Miles.
-Radi za Kingpina. Htio me ubiti.
1028
01:10:33,776 --> 01:10:35,527
Brutalna pozadinska priča.
1029
01:10:35,694 --> 01:10:37,821
U redu. Smislit ćemo nešto.
1030
01:10:37,988 --> 01:10:41,200
Jesu te slijedili?
-Mislim da nisu.
1031
01:10:46,538 --> 01:10:47,373
CIN-CIN
1032
01:10:49,750 --> 01:10:53,504
Slatka kućica. Jako udobno.
-O, super. To je Liv.
1033
01:10:53,671 --> 01:10:56,757
Čini se da su me slijedili.
-O, ne.
1034
01:10:56,924 --> 01:10:58,634
Bježi odavde, klinjo.
1035
01:10:58,801 --> 01:11:02,263
Zabrljao si, klinjo. Jako šlampavo.
1036
01:11:02,888 --> 01:11:04,890
Paukići.
PREVEDENO SA ŠPANJOLSKOG
1037
01:11:05,057 --> 01:11:08,102
Da pogodim. Ti si Škorpion.
A mi smo Spider... Ekipa.
1038
01:11:08,269 --> 01:11:10,145
A da izađete na cestu?
1039
01:11:10,312 --> 01:11:12,606
Gdje god treba, milostiva, spremni smo.
1040
01:11:13,732 --> 01:11:15,693
Mislim da ću uzeti ovo.
1041
01:11:19,655 --> 01:11:20,739
Ustani, maleni!
1042
01:11:20,906 --> 01:11:22,908
Pripremi se da umreš.
1043
01:11:23,784 --> 01:11:25,577
Kvragu! Glupi jastuci.
1044
01:11:43,637 --> 01:11:46,098
Van, rekoh!
1045
01:11:46,265 --> 01:11:47,516
Imam ga!
1046
01:11:59,570 --> 01:12:00,654
Ja ću ovo riješiti.
1047
01:12:00,821 --> 01:12:02,031
Ostavi malog na miru!
1048
01:12:05,701 --> 01:12:07,077
Ne, ne. Ne!
1049
01:12:16,754 --> 01:12:17,880
Bježi odavde.
1050
01:12:26,889 --> 01:12:27,723
ŠLJAS
1051
01:12:27,890 --> 01:12:32,394
Svim vozilima, imamo nerede koji
uključuju veći broj Spider... Ljudi?
1052
01:12:32,561 --> 01:12:33,729
Primljeno. Krećem.
1053
01:12:43,655 --> 01:12:45,032
Daj mi taj ključ.
1054
01:12:45,616 --> 01:12:47,993
Ne budi glup, mali. Daj mi ga, odmah!
1055
01:13:06,387 --> 01:13:08,389
Nemaš više kamo.
1056
01:13:13,894 --> 01:13:14,895
Miles?
1057
01:13:15,854 --> 01:13:16,772
Striče Aaron.
1058
01:13:19,233 --> 01:13:21,527
O, ne, ne, ne, ne, ne.
1059
01:13:26,865 --> 01:13:28,909
Molim te, striče Aaron.
1060
01:13:32,079 --> 01:13:33,080
Prowler.
1061
01:13:33,247 --> 01:13:35,874
Što se čeka? Riješi to.
1062
01:13:49,096 --> 01:13:49,930
TRAS
1063
01:14:03,402 --> 01:14:04,486
Bježi odavde!
1064
01:14:25,716 --> 01:14:26,550
Ne.
1065
01:14:27,759 --> 01:14:28,969
Miles.
1066
01:14:29,219 --> 01:14:30,679
Striče Aaron.
1067
01:14:31,722 --> 01:14:33,515
Ja sam kriv.
1068
01:14:38,395 --> 01:14:39,730
Nisi, Miles.
1069
01:14:41,356 --> 01:14:42,357
Žao mi je.
1070
01:14:43,358 --> 01:14:44,443
Lagao sam ti.
1071
01:14:45,736 --> 01:14:47,738
Htio sam ti biti uzor.
1072
01:14:49,198 --> 01:14:52,117
Iznevjerio sam te, iznevjerio.
1073
01:14:56,246 --> 01:14:58,624
Ti si najbolji od svih nas, Miles.
1074
01:14:59,374 --> 01:15:00,876
Imaš svoj put.
1075
01:15:03,712 --> 01:15:05,088
Samo ga slijedi.
1076
01:15:08,091 --> 01:15:09,593
Samo ga slijedi.
1077
01:15:43,919 --> 01:15:45,128
Ruke gore!
1078
01:15:45,379 --> 01:15:47,464
Diži ruke. Odmah!
1079
01:15:48,423 --> 01:15:50,050
Okreni se.
1080
01:15:52,844 --> 01:15:54,888
Hej! Hej!
1081
01:16:02,729 --> 01:16:06,066
Aaron. Aarone, ne. Ne!
1082
01:16:15,659 --> 01:16:17,077
Sve ekipe.
1083
01:16:17,828 --> 01:16:20,706
Izdajte tjeralicu
za novim Spider-Manom.
1084
01:16:28,755 --> 01:16:30,507
VELIKA OČEKIVANJA
1085
01:16:36,930 --> 01:16:37,764
bez očekivanja
1086
01:16:50,611 --> 01:16:51,987
Hej, mali.
1087
01:16:53,572 --> 01:16:54,615
Dobro si?
1088
01:16:58,910 --> 01:17:01,913
Svi smo to prošli. Znaš, meni...
1089
01:17:02,080 --> 01:17:03,457
Meni s ujakom Benom.
1090
01:17:04,875 --> 01:17:08,253
Meni, se to dogodilo
s ujakom Benjaminom.
1091
01:17:08,420 --> 01:17:10,881
Meni se dogodilo s ocem.
1092
01:17:11,423 --> 01:17:13,300
Meni s najboljim prijateljem.
1093
01:17:14,009 --> 01:17:17,763
Miles, najgori dio ovog posla je...
1094
01:17:18,847 --> 01:17:20,891
Što ne možeš uvijek svakoga spasiti.
1095
01:17:21,933 --> 01:17:25,062
Ja sam kriv. Ne razumijete.
1096
01:17:25,228 --> 01:17:28,315
Miles, mi te
vjerojatno jedini razumijemo.
1097
01:17:31,526 --> 01:17:32,444
O, ne.
1098
01:17:38,950 --> 01:17:40,494
Udesno, udesno.
1099
01:17:41,828 --> 01:17:43,997
Natrag, natrag, natrag.
1100
01:17:46,958 --> 01:17:47,793
VIŠE SPIDER-MANA
1101
01:17:48,460 --> 01:17:49,461
Pozdrav.
1102
01:17:49,628 --> 01:17:52,547
Govore li životinje ovdje,
da ga ne prestravim.
1103
01:18:00,681 --> 01:18:01,765
Što se događa?
1104
01:18:02,641 --> 01:18:03,767
Bok, Miles.
1105
01:18:07,646 --> 01:18:11,149
Miles, došao sam se oprostiti.
-Možemo to kod sudarača.
1106
01:18:11,316 --> 01:18:13,360
Ne shvaćaš. Ti ostaješ ovdje.
1107
01:18:13,527 --> 01:18:15,529
Moram biti tamo.
Da svi možete kući.
1108
01:18:15,696 --> 01:18:19,032
Oni se vraćaju. Ja jedini ostajem.
1109
01:18:19,616 --> 01:18:22,536
Umjesto mene?
Ali ako ostaneš, umrijeti ćeš.
1110
01:18:22,703 --> 01:18:26,206
Činim što se mora učiniti.
Htio sam ti osobno to reći.
1111
01:18:27,374 --> 01:18:28,417
A Mary Jane?
1112
01:18:29,501 --> 01:18:30,877
Neke stvari nisu suđene.
1113
01:18:33,004 --> 01:18:34,506
Trebam guber.
1114
01:18:35,590 --> 01:18:37,342
Ne tjeraj me da ti ga uzmem.
1115
01:18:37,509 --> 01:18:40,011
To nije fer! Reci ostalima da mogu ovo.
1116
01:18:40,178 --> 01:18:42,013
Odluka nije na njima.
1117
01:18:45,600 --> 01:18:48,979
Kingpin mora platiti za sve!
Daj mi priliku za osvetu!
1118
01:18:49,146 --> 01:18:50,522
Možeš samo poginuti.
1119
01:18:50,689 --> 01:18:52,190
Ali spreman sam. Obećavam.
1120
01:18:55,318 --> 01:18:57,237
Onda sad uključi moć paralize.
1121
01:18:57,404 --> 01:19:02,033
Ili postani nevidljiv i pobjegni mi.
1122
01:19:12,753 --> 01:19:15,589
Gle, znam koliko želiš ovo, mali.
1123
01:19:16,214 --> 01:19:17,966
Jadan klinac.
1124
01:19:21,595 --> 01:19:23,388
Ali nisi još spreman.
1125
01:19:29,561 --> 01:19:30,812
Žao mi je.
1126
01:19:31,396 --> 01:19:33,315
Peter, kad ću znati da sam spreman?
1127
01:19:35,734 --> 01:19:38,487
Nećeš. To je skok u nepoznato.
1128
01:19:39,112 --> 01:19:40,614
Samo to, Miles.
1129
01:19:41,072 --> 01:19:42,365
Skok u nepoznato.
1130
01:20:23,698 --> 01:20:24,825
Miles.
1131
01:20:26,076 --> 01:20:27,828
Miles, tata je.
1132
01:20:28,954 --> 01:20:30,789
Molim te otvori mi.
1133
01:20:32,499 --> 01:20:35,335
Miles, vidim ti sjenu kako se miče.
1134
01:20:37,087 --> 01:20:41,132
U redu, kužim. Još me ignoriraš.
1135
01:20:41,299 --> 01:20:43,218
Možemo li porazgovarati?
1136
01:20:45,303 --> 01:20:46,888
Nešto...
1137
01:20:48,974 --> 01:20:50,892
Nešto se dogodilo...
1138
01:20:53,812 --> 01:20:57,023
Katkad se ljudi udalje, Miles.
1139
01:20:59,067 --> 01:21:01,903
Ne želim da se to nama dogodi.
1140
01:21:02,821 --> 01:21:07,284
Znam da ne učinim ili ne kažem
uvijek što bi trebao ali...
1141
01:21:09,744 --> 01:21:14,708
Vidim iskru u tebi. To je
nevjerojatno. Zato sam i strog, ali...
1142
01:21:15,542 --> 01:21:17,085
Tvoja je.
1143
01:21:17,627 --> 01:21:20,338
I kako god je upotrijebiš,
bit ćeš sjajan.
1144
01:21:28,305 --> 01:21:30,974
Nazovi me kad budeš mogao. U redu?
1145
01:21:32,100 --> 01:21:33,476
Volim te.
1146
01:21:34,978 --> 01:21:37,272
Ne moraš i ti to meni reći.
1147
01:23:00,814 --> 01:23:02,732
Bome ti je trebalo.
1148
01:23:06,778 --> 01:23:09,572
Vidim iskru u tebi. To je nevjerojatno.
1149
01:23:11,032 --> 01:23:13,326
I kako god je upotrijebiš,
bit ćeš sjajan.
1150
01:23:14,536 --> 01:23:16,579
Naša obitelj ne bježi od problema.
1151
01:23:17,080 --> 01:23:20,166
Ti si bolji od svih nas,
Miles. Imaš svoj put.
1152
01:23:20,834 --> 01:23:22,002
Samo ga slijedi.
1153
01:23:23,336 --> 01:23:26,006
Kada ću znati da sam Spider-Man?
1154
01:23:27,048 --> 01:23:28,299
Nikad.
1155
01:23:31,177 --> 01:23:33,888
To je samo to, Miles. Skok u nepoznato.
1156
01:23:53,408 --> 01:23:55,076
Ja sam ih napravila.
1157
01:23:55,660 --> 01:23:57,412
Savršeno odgovaraju.
1158
01:24:22,854 --> 01:24:23,897
JU-HUUUUUUU
1159
01:24:29,736 --> 01:24:30,570
SPLAT!
1160
01:24:32,947 --> 01:24:34,157
BANKA POVJERENJE
1161
01:25:04,562 --> 01:25:08,566
Kingpin ima privatno dizalo
od penthousea do sudarača.
1162
01:25:08,733 --> 01:25:10,610
Nisam računao na publiku.
1163
01:25:11,486 --> 01:25:13,071
Gledaj me ovdje!
1164
01:25:20,995 --> 01:25:22,080
Ma ti se šališ.
1165
01:25:22,247 --> 01:25:25,959
Hvala vam na ovolikom
odazivu u čast Spider-Mana.
1166
01:25:26,126 --> 01:25:28,128
Bili smo jako bliski.
1167
01:25:28,837 --> 01:25:31,548
Koja svinja.
-Čuo sam to.
1168
01:25:31,714 --> 01:25:34,759
Samo malo.
Škicnite kak su konobari odjeveni.
1169
01:25:34,926 --> 01:25:36,511
Neukusno ali...
1170
01:25:37,262 --> 01:25:38,847
Ne može biti tak lako.
1171
01:25:39,931 --> 01:25:41,307
Bome je tak lako.
1172
01:25:46,563 --> 01:25:49,858
Htio bih zahvaliti Mary Jane Parker
što je s nama večeras.
1173
01:25:51,234 --> 01:25:52,402
MJ?
1174
01:25:53,862 --> 01:25:57,782
Saberi se. To nije tvoja
Mary Jane, Peter, OK?
1175
01:25:58,408 --> 01:25:59,409
Vraćam se odmah.
1176
01:26:00,326 --> 01:26:04,747
Peter! Moraš ju pustiti, stari.
1177
01:26:04,914 --> 01:26:06,875
Samo na sekundu. Samo da... O!
1178
01:26:07,041 --> 01:26:09,669
Zdravo.
1179
01:26:11,462 --> 01:26:14,507
Htjela sam zamoliti još kruha za stol 12.
1180
01:26:15,466 --> 01:26:16,634
Da.
1181
01:26:19,012 --> 01:26:21,139
Stvarno mi je jako žao.
1182
01:26:21,306 --> 01:26:24,225
Sve je u redu. Trebam kruha.
1183
01:26:24,392 --> 01:26:26,853
Nije me bilo kad si me trebala.
1184
01:26:27,145 --> 01:26:28,396
Nisam se ni potrudio.
1185
01:26:28,563 --> 01:26:30,940
U redu je. Znate, trebam se vratiti.
1186
01:26:31,107 --> 01:26:36,029
Znam da bi bio bolji kad bih samo
dobio još jednu šansu da ti pružim...
1187
01:26:36,779 --> 01:26:40,033
Taj kruh koji zaslužuješ.
1188
01:26:40,700 --> 01:26:43,411
Dobro ste?
-Odmah se vraćamo s tim kruhom.
1189
01:26:43,578 --> 01:26:45,747
Pa, bilo mi je drago.
1190
01:26:45,914 --> 01:26:48,708
Za tebe bi napunio
prostoriju svježim kruhom.
1191
01:26:48,875 --> 01:26:51,085
Dobro si, stari?
-O, da. Skroz.
1192
01:26:51,252 --> 01:26:53,254
Dobro, jer se ne vraćamo s kruhom.
1193
01:26:54,005 --> 01:26:58,843
I dalje. Samo mi je žao što mi obitelj
ne može vidjeti što večeras radim.
1194
01:27:07,185 --> 01:27:09,979
Prva sekvenca paljenja započinje.
1195
01:27:15,652 --> 01:27:17,070
Spavanac.
1196
01:27:23,201 --> 01:27:24,410
Pokrenite proces.
1197
01:27:24,577 --> 01:27:27,121
Učitavam DNK Vanesse
i Richarda Fiska.
1198
01:27:27,288 --> 01:27:29,958
Tražim podudaranja iz drugih dimenzija.
1199
01:27:36,172 --> 01:27:39,842
Druga sekvenca
paljenja za pet, četiri...
1200
01:27:40,760 --> 01:27:44,681
Tri, dva, jedan.
1201
01:28:01,656 --> 01:28:04,659
Ne moraš ti ostati. Ja ću.
1202
01:28:04,993 --> 01:28:06,494
U redu je.
1203
01:28:06,661 --> 01:28:08,371
Već sam odlučio.
1204
01:28:12,834 --> 01:28:15,086
Priključit ću guber i preoteti sudarač.
1205
01:28:15,253 --> 01:28:17,714
Nakon što vi odete, raznijet ću ga!
1206
01:28:18,423 --> 01:28:19,590
Sretno, ljudi.
1207
01:28:23,803 --> 01:28:25,096
Znaju da smo ovdje.
1208
01:28:32,520 --> 01:28:34,689
Lijepo te opet vidjeti, Peter.
1209
01:28:42,322 --> 01:28:43,364
Pokrivam te!
1210
01:28:43,531 --> 01:28:45,074
Baš su dosadni.
1211
01:28:52,832 --> 01:28:54,625
Zašto je ovo uvijek teško?
1212
01:28:54,792 --> 01:28:56,836
Kamo ideš, Peter?
1213
01:28:57,545 --> 01:28:58,880
Posljednje riječi?
1214
01:28:59,047 --> 01:29:01,716
Mogu razmisliti sekundu? Imaš olovku?
1215
01:29:02,216 --> 01:29:04,177
Zbogom, Peter Parker.
1216
01:29:05,345 --> 01:29:06,179
TRES!
1217
01:29:14,562 --> 01:29:15,772
Tko to radi?
1218
01:29:22,653 --> 01:29:24,697
Miles?
-Spider-Man?
1219
01:29:25,114 --> 01:29:29,202
Miles, naučio si to kontrolirati.
-Napokon, zar ne?
1220
01:29:29,369 --> 01:29:30,203
Miles!
1221
01:29:30,370 --> 01:29:31,871
Vidi tko je navratio!
-Uspio si.
1222
01:29:32,038 --> 01:29:34,040
Volim te i ponosan sam na tebe.
1223
01:29:34,207 --> 01:29:35,541
Ja to želim djecu?
1224
01:29:36,501 --> 01:29:38,544
A, da. Zaboravio sam na nju.
1225
01:29:40,296 --> 01:29:43,299
Ovo ne izgleda dobro.
-Ne, ne izgleda.
1226
01:29:49,680 --> 01:29:52,100
Imam DNK podudaranje. Samo malo.
1227
01:29:52,266 --> 01:29:53,309
Preriskantno je.
1228
01:29:53,476 --> 01:29:54,644
Začepi i nastavi.
1229
01:29:54,811 --> 01:29:56,395
Tebi lijevo!
-Tebi desno!
1230
01:29:56,562 --> 01:29:59,148
Ja ću desno straga.
Desno! Desno naprijed!
1231
01:29:59,315 --> 01:30:00,441
Svi smjerovi!
1232
01:30:03,861 --> 01:30:05,780
Bježi u sklonište. Dolazim odmah.
1233
01:30:05,947 --> 01:30:06,989
Idemo, gospon, idemo.
1234
01:30:07,156 --> 01:30:08,950
Zvala sam školu, ali nema signala.
1235
01:30:09,117 --> 01:30:10,243
BOLNICA
1236
01:30:23,131 --> 01:30:24,924
Ekipa, vidite ovo?
1237
01:30:26,592 --> 01:30:28,719
Čini se da naše dimenzije dolaze nama.
1238
01:30:28,886 --> 01:30:30,638
Izgleda baš super, zar ne?
1239
01:30:31,222 --> 01:30:32,974
Moramo natrag gore.
1240
01:30:35,518 --> 01:30:38,688
To sve što znaš?
Hoćeš se šorati ili brbljati?
1241
01:30:38,855 --> 01:30:40,523
Ti glupa rugobo!
1242
01:30:59,917 --> 01:31:01,502
Svinja?
1243
01:31:02,253 --> 01:31:05,548
Ti si iz nekog crtića ispao?
1244
01:31:05,715 --> 01:31:07,967
Imaš nešto protiv crtića?
1245
01:31:13,681 --> 01:31:14,724
Tres!
1246
01:31:21,439 --> 01:31:23,816
Je li ovo bilo kao iz crtića?
1247
01:31:37,955 --> 01:31:38,789
Gwen!
1248
01:31:47,924 --> 01:31:50,551
Lijepo odijelo.
-Hvala. Sam sam ga napravio.
1249
01:31:50,885 --> 01:31:54,430
To je bilo divno, ekipo!
Sad se čvrsto držite!
1250
01:31:58,100 --> 01:31:59,101
PLJAS! TRAS!
1251
01:32:08,194 --> 01:32:10,488
Pripremite se. Ovo će potrajati.
1252
01:32:14,367 --> 01:32:16,035
Nema veze.
1253
01:32:16,202 --> 01:32:18,329
Privedimo ovo kraju.
-Ekipa, ja ću.
1254
01:32:18,496 --> 01:32:20,331
Ja ću. Pa kod mene gub...
1255
01:32:21,666 --> 01:32:22,959
Ma šališ se!
1256
01:32:23,125 --> 01:32:25,753
Ne gledaj usta. Gledaj ruke.
1257
01:32:30,758 --> 01:32:32,176
Miles!
-Čuvaj se!
1258
01:32:45,815 --> 01:32:47,066
Ovo je bilo zabavno.
1259
01:32:47,400 --> 01:32:48,943
To je od nas naučio, je li?
1260
01:32:49,110 --> 01:32:51,988
Od mene nije. A od tebe sigurno nije.
1261
01:33:09,797 --> 01:33:11,132
Dobro si?
1262
01:33:12,800 --> 01:33:13,843
Hajde.
1263
01:33:20,933 --> 01:33:23,602
Ekipa, kontroliram sudarač! Dođite gore!
1264
01:33:25,146 --> 01:33:26,147
Uzbuna!
1265
01:33:26,564 --> 01:33:28,733
Kvantni polaritet je zamijenjen.
1266
01:33:33,863 --> 01:33:35,448
To je onda to.
1267
01:33:35,614 --> 01:33:39,035
Lijepo je znati da nismo sami.
1268
01:33:39,702 --> 01:33:41,537
Zar ne?
-Tako je.
1269
01:33:42,830 --> 01:33:45,207
Otvorio sam prolaz. Ti prva, Peni.
1270
01:33:45,374 --> 01:33:46,792
Hvala, Miles.
1271
01:33:47,585 --> 01:33:49,045
Od mene i tate.
1272
01:33:52,590 --> 01:33:55,384
Ja vas sve volim.
1273
01:33:56,218 --> 01:33:58,721
Nosim ovu stvarčicu sa mnom.
1274
01:33:58,888 --> 01:34:00,931
Ne kužim je još.
1275
01:34:01,098 --> 01:34:02,266
Ali budem.
1276
01:34:06,604 --> 01:34:08,022
Želim ti dati ovo.
1277
01:34:08,356 --> 01:34:09,940
Taman stane u džep.
1278
01:34:11,400 --> 01:34:13,194
To bi bilo to!
1279
01:34:13,361 --> 01:34:15,946
Hoće li nas tužiti zbog ovoga?
1280
01:34:19,825 --> 01:34:21,786
Smijem sad komentirati frizuru?
1281
01:34:23,412 --> 01:34:24,872
Znaš da sam starija od tebe.
1282
01:34:25,039 --> 01:34:28,459
Samo 15 mjeseci,
ali to je mnogo ako mene pitaš.
1283
01:34:28,751 --> 01:34:32,171
Einstein je rekao da je
vrijeme relativno, zar ne?
1284
01:34:33,464 --> 01:34:34,673
Dobra.
1285
01:34:37,510 --> 01:34:38,719
Prijatelji?
1286
01:34:40,721 --> 01:34:41,764
Prijatelji.
1287
01:34:41,931 --> 01:34:43,015
Cool.
1288
01:34:43,182 --> 01:34:44,975
Vidimo se, Spider-Man.
1289
01:34:56,112 --> 01:34:57,154
Sad ti.
1290
01:34:58,280 --> 01:35:00,866
Da, da. Idem.
1291
01:35:04,537 --> 01:35:06,747
Nikamo ti ne ideš!
1292
01:35:07,206 --> 01:35:09,375
Zadržat ću ga. Ti uništi stroj.
1293
01:35:09,542 --> 01:35:14,380
Peter, nismo se tako dogovorili!
-Stisni zeleno dugme. Ne čekaj me!
1294
01:35:17,967 --> 01:35:20,553
Što radiš?
-Peter, moraš se vratiti doma.
1295
01:35:20,719 --> 01:35:23,472
Ubit će te! Ne mogu
dopustiti da Spider-Man umre!
1296
01:35:23,639 --> 01:35:25,349
Ni ja.
1297
01:35:27,518 --> 01:35:28,853
U redu je.
1298
01:35:29,728 --> 01:35:31,480
Da, u redu je.
1299
01:35:35,651 --> 01:35:37,570
Moraš ići doma, stari.
1300
01:35:39,488 --> 01:35:41,490
Kako znam da opet neću zeznuti?
1301
01:35:42,074 --> 01:35:43,367
Ne znaš.
1302
01:35:44,952 --> 01:35:45,828
Kužim.
1303
01:35:46,412 --> 01:35:48,330
Skok u nepoznato.
1304
01:35:57,256 --> 01:35:58,924
Nije loše, mali.
1305
01:36:08,767 --> 01:36:09,810
Kingpin!
1306
01:36:23,616 --> 01:36:26,410
Ne. Žalim. To je varanje.
1307
01:36:28,913 --> 01:36:30,122
Zbogom.
1308
01:36:38,797 --> 01:36:40,299
Moram doći do dugmeta.
1309
01:36:45,930 --> 01:36:46,805
O, ne.
1310
01:36:46,972 --> 01:36:49,350
Nije lako to raditi sam?
1311
01:36:52,770 --> 01:36:55,564
Jedva čekam roknuti
još jednog Spider-Mana.
1312
01:36:58,651 --> 01:37:00,778
Gdje sam?
-Što?
1313
01:37:00,945 --> 01:37:02,112
Wilsone?
1314
01:37:02,613 --> 01:37:05,574
Ovo želiš, čovječe?
-Što to radiš? Dalje od mene!
1315
01:37:05,741 --> 01:37:07,868
Vanessa. Vanessa.
1316
01:37:08,035 --> 01:37:10,496
Kako smo dospjeli ovamo?
-Ne znam, Richarde.
1317
01:37:10,663 --> 01:37:11,997
Ja sam. Poznaješ me.
1318
01:37:12,873 --> 01:37:14,416
Mi sada odlazimo.
1319
01:37:14,875 --> 01:37:16,168
Ne idi!
1320
01:37:17,002 --> 01:37:19,672
Ostani sa mnom! Molim te!
1321
01:37:25,386 --> 01:37:28,180
Nećeš ovo zaustaviti. Ne danas.
1322
01:37:28,472 --> 01:37:30,849
Zaustavit ću. I to sad!
1323
01:37:32,059 --> 01:37:32,893
KRES
1324
01:37:39,024 --> 01:37:40,526
Trebam pojačanje.
1325
01:38:28,449 --> 01:38:31,160
Ni pravi Spider-Man
nije mogao protiv mene.
1326
01:38:33,704 --> 01:38:35,247
Ti su nula!
1327
01:38:41,295 --> 01:38:43,547
Uzeo si mi obitelj.
1328
01:38:47,384 --> 01:38:51,430
Sad ću se pobrinuti da ti
nikad više ne vidiš svoju.
1329
01:39:11,325 --> 01:39:12,951
Ustani, Spider-Man.
1330
01:39:15,287 --> 01:39:17,331
Ustani, hajde!
1331
01:39:24,505 --> 01:39:27,716
Ajde. Ajde. Ajde.
1332
01:39:39,186 --> 01:39:41,313
Uvijek ću biti uz svoju obitelj.
1333
01:39:42,314 --> 01:39:44,066
Znaš za potez na ramenu?
1334
01:39:45,192 --> 01:39:46,318
Što?
1335
01:39:50,739 --> 01:39:51,615
Hej.
1336
01:40:01,208 --> 01:40:04,670
Hej, Kingpin!
Stisni zeleno dugme umjesto mene!
1337
01:41:54,738 --> 01:41:57,199
Miles? Miles? Miles? Jesi li dobro?
1338
01:41:57,366 --> 01:41:58,534
Da, okej sam.
1339
01:41:59,368 --> 01:42:00,536
Imaš posla, pa...
1340
01:42:00,702 --> 01:42:02,746
Ne! Mogu razgovarati.
1341
01:42:03,497 --> 01:42:06,875
Svratio sam ranije danas jer...
1342
01:42:07,960 --> 01:42:09,878
Tvoj stric...
-Znam, tata.
1343
01:42:11,588 --> 01:42:13,006
Jako mi je žao.
1344
01:42:13,173 --> 01:42:14,216
Da.
1345
01:42:15,175 --> 01:42:16,635
Znaš li tko je kriv?
1346
01:42:16,802 --> 01:42:19,930
Mislio sam da znam. Ali pogriješio sam.
1347
01:42:20,722 --> 01:42:25,727
Ono što sam rekao na vratima
nije bilo tek tako.
1348
01:42:27,563 --> 01:42:32,192
Možda bismo mogli naći neki dobar zid,
1349
01:42:32,359 --> 01:42:35,529
u privatnom vlasništvu,
tipa na policijskoj postaji.
1350
01:42:35,696 --> 01:42:40,826
I mogao bi isfurati neke svoje grafite.
1351
01:42:41,869 --> 01:42:43,412
Čovječe, ne ide mi ovo.
1352
01:42:44,204 --> 01:42:47,207
Miles? Jesi tu?
1353
01:42:47,374 --> 01:42:50,127
Daj ajde, C-Mobile!
1354
01:42:50,294 --> 01:42:52,170
Policajče.
-Spider-Man!
1355
01:42:53,171 --> 01:42:55,382
Slušaj, ono dolje, to je...
1356
01:42:55,549 --> 01:42:56,967
Mislim, dugujem ti...
1357
01:42:57,134 --> 01:42:59,136
Ooooookej.
1358
01:43:06,894 --> 01:43:08,770
Veselim se suradnji s vama.
1359
01:43:08,937 --> 01:43:11,690
Da, i ja, valjda.
1360
01:43:11,857 --> 01:43:14,443
Ne slažem se sa
svim tvojim metodama, ali...
1361
01:43:15,110 --> 01:43:18,238
Složit ćemo se da se ne slažemo.
1362
01:43:18,405 --> 01:43:20,741
Hvala na hrabrosti večeras.
1363
01:43:21,408 --> 01:43:22,492
Volim vas.
1364
01:43:22,659 --> 01:43:23,994
Čekaj, molim?
1365
01:43:24,161 --> 01:43:25,662
I gledajte iza sebe!
1366
01:43:30,584 --> 01:43:33,378
Od prijateljskog susjeda
SPIDER-MANA
1367
01:43:37,174 --> 01:43:38,717
Okej. Cool. To.
1368
01:43:38,884 --> 01:43:41,511
Hvala, Spider-Mane.
-Spider-Man, tebi na usluzi. Hvala.
1369
01:43:41,678 --> 01:43:43,805
Hej, čovječe. Što ima, mali?
-Novi Spider-Man.
1370
01:43:43,972 --> 01:43:46,642
Da, ja sam novi Spider-Man. Pazi ovo.
1371
01:43:48,852 --> 01:43:51,355
To je dio koreografije.
1372
01:43:52,064 --> 01:43:56,109
Prođimo ovo po zadnji put.
Ali stvarno zadnji. To je to.
1373
01:43:56,276 --> 01:43:59,947
Ja sam Miles Morales,
ugrizao me radioaktivni pauk.
1374
01:44:00,113 --> 01:44:02,908
I oko dva dana bio sam
jedan jedini Spider-Man.
1375
01:44:03,825 --> 01:44:04,952
Ostatak znate.
1376
01:44:05,118 --> 01:44:06,411
Predao sam esej.
1377
01:44:07,412 --> 01:44:09,206
Spasio hrpu ljudi.
1378
01:44:11,083 --> 01:44:11,917
Pogodio me dron.
1379
01:44:12,084 --> 01:44:12,918
BLAM
1380
01:44:13,210 --> 01:44:14,628
Učinio sam ovo s tatom.
1381
01:44:16,046 --> 01:44:18,131
Upoznao se s cimerom, napokon.
1382
01:44:18,465 --> 01:44:19,299
NAJBOLJI KOMPIĆI
1383
01:44:20,175 --> 01:44:23,261
Zalijepio naljepnicu
gdje je tata nikad neće naći.
1384
01:44:23,845 --> 01:44:27,975
I kad se osjećam usamljeno,
kao da me nitko ne razumije...
1385
01:44:29,142 --> 01:44:31,186
Sjetim se prijatelja koji razumiju.
1386
01:44:37,901 --> 01:44:40,570
Nisam mislio da ću ikada
moći išta od ovoga.
1387
01:44:40,737 --> 01:44:42,155
Ali mogu.
1388
01:44:43,657 --> 01:44:45,492
Svatko može nositi masku.
1389
01:44:46,952 --> 01:44:48,996
I ti je možeš nositi.
1390
01:44:50,664 --> 01:44:54,209
Ako niste dosad vjerovali,
sad hoćete.
1391
01:45:02,718 --> 01:45:03,844
Ja sam Spider-Man.
1392
01:45:05,679 --> 01:45:07,305
I nisam jedini.
1393
01:45:08,598 --> 01:45:10,100
Niti blizu.
1394
01:45:17,691 --> 01:45:20,694
Miles! Miles!
1395
01:45:21,278 --> 01:45:22,404
Imaš minutu?
1396
01:48:21,333 --> 01:48:25,337
SPIDER-MAN
NOVI SVIJET
1397
01:48:27,756 --> 01:48:30,675
OSOBA KOJA POMAŽE DRUGIMA
SAMO ZATO ŠTO TAKO MORA
1398
01:48:30,842 --> 01:48:32,761
I ZATO ŠTO JE TO ISPRAVNO,
1399
01:48:32,928 --> 01:48:35,055
DOISTA JE BEZ SUMNJE
PRAVI SUPERJUNAK
1400
01:48:35,222 --> 01:48:36,598
STAN LEE
1401
01:48:36,765 --> 01:48:39,601
HVALA
STAN LEE I STEVE DITKO
1402
01:48:39,768 --> 01:48:42,687
ŠTO STE NAM REKLI
DA NISMO JEDINI
1403
01:55:27,842 --> 01:55:29,594
U MEĐUVREMENU
U NUEVA YORKU...
1404
01:55:31,012 --> 01:55:33,264
Kasniš.
-Ne možemo uvijek svi biti svuda.
1405
01:55:33,431 --> 01:55:34,807
Porukica bi dobro sjela.
1406
01:55:34,974 --> 01:55:36,935
Nije me bilo dva sata. Što se zbilo?
1407
01:55:37,101 --> 01:55:38,770
Znam, ne izgleda dobro.
1408
01:55:39,145 --> 01:55:41,522
Ali imamo i dobre vijesti.
-Evo ga.
1409
01:55:41,689 --> 01:55:43,441
Multisvemir se nije urušio.
1410
01:55:43,608 --> 01:55:45,109
Odlično.
-Bilo je gusto.
1411
01:55:45,276 --> 01:55:46,361
Ali se riješilo.
1412
01:55:46,527 --> 01:55:49,489
Zgodno. Dovršila si guber?
-Nije guber, spravica je.
1413
01:55:49,656 --> 01:55:51,950
Moraš me ispravljati?
Ide mi na živce.
1414
01:55:52,116 --> 01:55:54,160
Daj, smiri se. Samo je prototip.
1415
01:55:54,327 --> 01:55:56,412
Smiren sam.
-Mogao bi prvi izvesti
1416
01:55:56,579 --> 01:55:59,457
autonomni multisvemirski skok.
Ili zadnji.
1417
01:55:59,624 --> 01:56:01,209
Kockat ćemo se s ovim?
1418
01:56:01,376 --> 01:56:02,669
I što kažeš?
1419
01:56:02,835 --> 01:56:04,504
Kamo želiš prvo?
1420
01:56:04,671 --> 01:56:07,340
Krenimo od početka, posljednji put.
1421
01:56:07,507 --> 01:56:09,550
Zemlja, '67.
1422
01:56:09,717 --> 01:56:10,718
ZEMLJA, '67.
1423
01:56:10,885 --> 01:56:11,886
POLICIJA
1424
01:56:12,261 --> 01:56:13,721
Koji vrag?!
1425
01:56:13,888 --> 01:56:15,556
Ja sam Spider-Man.
Pođi sa mnom.
1426
01:56:15,723 --> 01:56:16,724
Tko si ti, dovraga?
1427
01:56:16,891 --> 01:56:19,102
Rekao sam ti. Iz budućnosti sam.
1428
01:56:19,268 --> 01:56:21,521
Usudiš se pokazivati prstom!
-Ti si prvi.
1429
01:56:21,688 --> 01:56:23,815
Nepristojno je.
-Ti si nepristojan.
1430
01:56:24,232 --> 01:56:26,067
Tko je pokazao prvi?
1431
01:56:26,234 --> 01:56:27,944
Spider-Man. Jasno.
1432
01:56:28,111 --> 01:56:29,821
Sada to radiš!
-Ne radim.
1433
01:56:29,988 --> 01:56:31,489
Pogledaj si prst!
1434
01:56:31,656 --> 01:56:32,824
To nije isto.
1435
01:56:32,991 --> 01:56:34,283
Pokazuješ na mene!
1436
01:56:34,450 --> 01:56:36,577
Optužuješ me, a radiš isto!
1437
01:56:36,744 --> 01:56:39,914
SVRŠETAK
1438
01:56:44,669 --> 01:56:47,171
Prijevod titlova:
Neven Marinac & Gordan Dragić