1 00:00:56,186 --> 00:00:59,731 ODOBRILA UPRAVA ZA STRIPOVE 2 00:01:18,208 --> 00:01:20,168 U redu, ajmo ovo proći po zadnji put. 3 00:01:20,794 --> 00:01:22,337 Zovem se Peter Parker. 4 00:01:22,504 --> 00:01:25,048 Ugrizao me radioaktivni pauk. 5 00:01:25,924 --> 00:01:28,802 i zadnjih deset godina, ja sam bio jedan 6 00:01:28,968 --> 00:01:29,844 jedini 7 00:01:30,637 --> 00:01:31,721 Spider-Man. 8 00:01:31,888 --> 00:01:33,389 Ostatak priče znate. 9 00:01:33,556 --> 00:01:36,726 S velikom moći dolazi i velika odgovornost. 10 00:01:36,893 --> 00:01:41,231 Spasio sam hrpu ljudi, zaljubio se, spasio grad. 11 00:01:42,607 --> 00:01:46,528 I onda sam spasio grad opet. I opet i opet i opet. 12 00:01:46,694 --> 00:01:48,071 I onda... 13 00:01:48,530 --> 00:01:49,906 Učinio sam ovo. 14 00:01:52,659 --> 00:01:54,577 Možda da taj dio zaboravimo. 15 00:01:55,245 --> 00:01:57,372 Imam svoj strip. Svoje žitarice. 16 00:01:57,539 --> 00:01:58,665 Božićni album. 17 00:01:58,832 --> 00:02:01,126 Imam odličan džingl. 18 00:02:02,377 --> 00:02:04,504 A sladoled je tak-tak. 19 00:02:04,796 --> 00:02:06,297 Imao sam i gorih izdanja. 20 00:02:07,298 --> 00:02:08,758 Ali nakon svega... 21 00:02:09,509 --> 00:02:12,178 Još uživam biti Spider-Man. 22 00:02:12,345 --> 00:02:13,471 Pa tko ne bi? 23 00:02:13,638 --> 00:02:15,932 Koliko god udaraca primim... 24 00:02:17,475 --> 00:02:21,187 Uvijek skupim snage I vratim se. 25 00:02:21,855 --> 00:02:25,441 Jer, realno, jedini tko sprječava da ovaj grad ne proguta kaos... 26 00:02:26,025 --> 00:02:27,068 Sam ja. 27 00:02:27,694 --> 00:02:29,988 Postoji samo jedan Spider-Man. 28 00:02:31,030 --> 00:02:32,615 I upravo ga gledate. 29 00:02:49,424 --> 00:02:50,258 Miles! 30 00:02:51,551 --> 00:02:53,720 Miles, mili, zakasnit ćeš u školu! 31 00:02:54,762 --> 00:02:55,805 Miles! 32 00:02:57,807 --> 00:02:58,850 Miles! 33 00:02:59,601 --> 00:03:01,561 Miles! -Da Da? 34 00:03:01,728 --> 00:03:03,855 Jesi li se spremio za školu? 35 00:03:04,230 --> 00:03:05,315 Jesam. 36 00:03:06,774 --> 00:03:08,902 Glačam još jednu majicu. 37 00:03:09,068 --> 00:03:10,778 Požuri se. Idemo, dečko! 38 00:03:12,488 --> 00:03:13,948 Sad si dovoljno odrastao. 39 00:03:14,115 --> 00:03:15,199 Pokaži to malo, idemo! 40 00:03:15,366 --> 00:03:16,200 Miles! 41 00:03:16,367 --> 00:03:18,494 Gdje mi je laptop? -Gdje si ga ostavio? 42 00:03:18,661 --> 00:03:22,206 Ako hoćeš da te vozim, moramo krenuti. -Ne, tata. Pješke ću. 43 00:03:22,373 --> 00:03:24,542 Osobni vozač, prva ponuda. -U redu je. 44 00:03:25,585 --> 00:03:27,712 Miles! Moraš ići! -Za minutu! 45 00:03:27,879 --> 00:03:29,672 Idemoooo! -Za minutu! 46 00:03:30,173 --> 00:03:32,592 Mama, moram ići. -Još minuta. 47 00:03:37,138 --> 00:03:38,306 Vidimo se u petak. 48 00:03:38,473 --> 00:03:40,099 U redu, mama. Vidimo se kasnije! 49 00:03:41,309 --> 00:03:43,561 Vidi tko se pojavio. Što ima novo, stari? 50 00:03:43,728 --> 00:03:45,688 Samo sam u prolazu. Kako je? 51 00:03:45,855 --> 00:03:47,607 Hej, Milito! Je li ti ova škola dobra? 52 00:03:47,774 --> 00:03:48,608 Sigurno jest. 53 00:03:48,775 --> 00:03:50,735 Hej, Miles! Si osjetio potres sinoć? 54 00:03:50,902 --> 00:03:53,529 Ma o čemu ti govoriš? Spavao sam kao beba sinoć. 55 00:03:53,696 --> 00:03:55,531 Kakva je ta nova škola? -Prelaka. 56 00:03:55,698 --> 00:03:58,868 Fališ nam, Miles. -Falim vam? Još živim tu! 57 00:03:59,035 --> 00:04:00,745 Ček... Falim joj? 58 00:04:08,002 --> 00:04:09,128 Kvragu! 59 00:04:11,881 --> 00:04:12,924 Daj, hajde. 60 00:04:14,300 --> 00:04:17,095 Ozbiljno, tata. Mogu i sam hodati. 61 00:04:17,262 --> 00:04:19,430 Hodat ćeš u subotu skidajući naljepnice. 62 00:04:19,597 --> 00:04:21,516 Vidio si ih? Možda nisu moje. 63 00:04:21,683 --> 00:04:23,977 I dvije od jučer u Clintonovoj. 64 00:04:24,352 --> 00:04:25,979 Da, te su moje. 65 00:04:26,938 --> 00:04:29,524 Vidi ono. Još jedan novi kafić. 66 00:04:29,691 --> 00:04:31,317 Vidiš to. -Totalno, da. 67 00:04:31,484 --> 00:04:33,152 Kako se zove? -Pjena-parti. 68 00:04:33,319 --> 00:04:37,824 Ma daj. A gle koja gužva ispred. 69 00:04:37,991 --> 00:04:39,492 Vidiš to? -Vidim. 70 00:04:39,659 --> 00:04:42,578 Je li to kafić ili disko? -Star si, tata. 71 00:04:42,745 --> 00:04:45,832 Javljaju o čudnoj seizmičkoj aktivnosti sinoć. 72 00:04:45,999 --> 00:04:49,002 Izvori bliski Spider-Manu javljaju da istražuje uzrok. 73 00:04:49,168 --> 00:04:51,796 Spider-Man. Taj se pojavi jedanput na dan, 74 00:04:51,963 --> 00:04:54,215 zip-zap u kostimu, ne odgovara nikomu. 75 00:04:54,382 --> 00:04:55,508 Da, tata, da. 76 00:04:55,675 --> 00:04:57,010 A moji dečki na terenu 77 00:04:57,176 --> 00:04:59,345 riskiraju živote. Bez maski. 78 00:04:59,512 --> 00:05:02,307 Pokazujemo lica. Odgovornost. -Brže. Znam ove. 79 00:05:02,473 --> 00:05:06,060 Sposobnost nosi odgovornost. -Ta izreka ni ne ide tako. 80 00:05:06,227 --> 00:05:08,438 Ali žitarice su mu dobre, to priznajem. 81 00:05:08,604 --> 00:05:10,773 O, Bože. Murjaci ne idu kroz crveno? 82 00:05:10,940 --> 00:05:14,027 Neki idu. Ali tvoj stari ne. 83 00:05:20,992 --> 00:05:22,493 AKADEMIJA VIZIJA BROOKLYN 84 00:05:24,871 --> 00:05:26,581 Želim ići u svoju staru srednju. 85 00:05:26,748 --> 00:05:29,375 Ovdje si tek dva tjedna. Ne želim o tome. 86 00:05:29,542 --> 00:05:32,337 Ova škola mi je presnobovska. -Snobovska? 87 00:05:32,503 --> 00:05:35,298 I radije bih išao u normalnu, sa svojim društvom. 88 00:05:35,465 --> 00:05:37,216 Društvom? Ovo je tvoje društvo. 89 00:05:37,383 --> 00:05:39,761 Ovdje sam samo zato jer mi se posrećilo. 90 00:05:39,927 --> 00:05:42,430 Položio si prijemni kao i ostali. 91 00:05:42,597 --> 00:05:43,973 Ovdje imaš priliku. 92 00:05:44,140 --> 00:05:46,434 Želiš je upropastiti? Završiti kao stric? 93 00:05:46,601 --> 00:05:48,644 Što fali stricu Aaronu? On je okej. 94 00:05:50,146 --> 00:05:51,314 Svatko bira svoj put. 95 00:05:51,481 --> 00:05:54,108 Čini mi se da nemam izbora. -I nemaš! 96 00:06:07,997 --> 00:06:08,998 Volim te, Miles. 97 00:06:09,165 --> 00:06:11,876 Da, znam tata. Vidimo se u petak. 98 00:06:15,797 --> 00:06:18,549 Moraš i ti meni reći volim te. -Tata, poludio si? 99 00:06:18,716 --> 00:06:21,302 Želim čuti. Volim te, tata. -Hoćeš da kažem? 100 00:06:21,469 --> 00:06:23,137 Svi gledaju. -Volim te, tata. 101 00:06:23,304 --> 00:06:25,098 Gledaj ovo. -Tata, volim te. 102 00:06:27,141 --> 00:06:29,685 Tata, volim te. 103 00:06:29,852 --> 00:06:31,145 Prijem. 104 00:06:31,854 --> 00:06:33,481 Zaveži tenisice, molim te. 105 00:06:35,566 --> 00:06:37,276 Volim te, tata. 106 00:06:38,945 --> 00:06:41,531 Hej, dobro jutro. Kako si? 107 00:06:41,864 --> 00:06:44,117 Kratak vikend, zar ne? -Pri-jeem. 108 00:06:44,283 --> 00:06:48,287 Bože, neugodnjak. Obukli smo isti sako! 109 00:06:48,454 --> 00:06:50,331 Tenisica ti je razvezana. 110 00:06:50,498 --> 00:06:53,000 Da, znam. To je namjerno. 111 00:06:59,257 --> 00:07:00,508 Tko je riješio XY? 112 00:07:00,675 --> 00:07:03,094 Ovdje govorimo španjolski. 113 00:07:03,261 --> 00:07:04,679 I to se naziva silogizam. 114 00:07:04,846 --> 00:07:07,223 Dva poglavlja Velikih očekivanja! 115 00:07:07,390 --> 00:07:09,684 Imat ćete blic test iz tlačnog obujma. 116 00:07:09,851 --> 00:07:12,186 Esej od pet stranica sa zaključcima. 117 00:07:20,653 --> 00:07:25,074 Bezbroj je mogućnosti. Možda postoji svemir gdje nosim crveno. 118 00:07:25,241 --> 00:07:27,076 Ili kožnate hlače. 119 00:07:27,827 --> 00:07:30,955 G. Morales. Šuljanje kroz mrak. Opet kasnite. 120 00:07:31,122 --> 00:07:33,541 Einstein je rekao da je vrijeme relativno. 121 00:07:33,708 --> 00:07:37,295 Možda ne kasnim. Možda ste vi svi uranili? 122 00:07:41,215 --> 00:07:43,676 Pardon. Ovdje je tako tiho. 123 00:07:44,302 --> 00:07:48,181 Hoćete li stajati tamo ili ćete sjesti? 124 00:07:48,556 --> 00:07:52,768 Naš svemir, je ustvari jedan od mnogih paralelnih svemira 125 00:07:53,186 --> 00:07:55,438 koji postoje istovremeno. 126 00:07:55,688 --> 00:07:57,648 Zahvaljujući svima u Zakladi Fisk... 127 00:07:57,815 --> 00:08:00,151 Dobra fora. -Stvarno? 128 00:08:00,318 --> 00:08:03,362 Mislim, nije bila smiješna. Zato sam se smijala. 129 00:08:03,529 --> 00:08:05,781 Ali bila je simpa, sviđa mi se. 130 00:08:05,948 --> 00:08:08,409 Nisam te vidio prije. 131 00:08:09,160 --> 00:08:10,536 Svaki naš izbor 132 00:08:10,703 --> 00:08:13,706 stvorio bi bezbroj novih mogućnosti. 133 00:08:14,123 --> 00:08:15,791 Do beskonačnog. 134 00:08:17,543 --> 00:08:18,920 Nula bodova? 135 00:08:19,337 --> 00:08:22,673 Još koji takav i morat ćete me izbaciti. 136 00:08:24,258 --> 00:08:25,968 Možda nisam za ovu školu. 137 00:08:26,135 --> 00:08:29,847 Ako netko žmirećki bira odgovore na testu točno-netočno, 138 00:08:30,014 --> 00:08:31,724 znaš koji bi rezultat postigao? 139 00:08:31,891 --> 00:08:33,601 50 %? -Točno. 140 00:08:33,768 --> 00:08:38,189 Sve možeš riješiti krivo samo ako znaš što je točno. 141 00:08:38,981 --> 00:08:40,441 Pokušavaš pasti. 142 00:08:41,067 --> 00:08:42,860 A ja ti to neću dopustiti. 143 00:08:43,277 --> 00:08:45,988 Dat ću ti da napišeš esej. 144 00:08:46,155 --> 00:08:48,699 Ne o fizici, o sebi. 145 00:08:48,866 --> 00:08:50,910 I kakva osoba želiš biti. 146 00:08:52,036 --> 00:08:54,038 VELIKA OČEKIVANJA 147 00:09:04,966 --> 00:09:06,676 VIZIJE 148 00:09:07,885 --> 00:09:09,011 AVENIJA BENSON 149 00:09:25,111 --> 00:09:27,446 PROMATRAM TE! 150 00:09:28,948 --> 00:09:31,367 Striče Aaron! Hej, jesam te uplašio? 151 00:09:35,788 --> 00:09:36,998 Hoćeš ovo? 152 00:09:38,124 --> 00:09:41,460 Kako je u školi? -Super. Imam hrpu frendova. 153 00:09:41,627 --> 00:09:43,588 Ma ne može biti baš toliko loše. 154 00:09:43,754 --> 00:09:46,632 Pametne cure su zakon. Sigurno ih ima hrpa tamo. 155 00:09:49,260 --> 00:09:50,303 Ne, nema nijedne. 156 00:09:50,469 --> 00:09:53,389 Ne mogu dopustiti da mi nećak nema spiku. 157 00:09:53,556 --> 00:09:54,557 Hej, imam ja spiku. 158 00:09:54,724 --> 00:09:59,437 Ima jedna nova cura. Kao sviđam joj se. Znaš kako to ide. 159 00:09:59,854 --> 00:10:01,022 Kako se zove? 160 00:10:01,689 --> 00:10:04,817 Mi... Trenutačno se nikamo ne žurimo. 161 00:10:05,776 --> 00:10:07,403 Znaš za potez na ramenu? 162 00:10:07,570 --> 00:10:08,946 Naravno da znam. 163 00:10:09,572 --> 00:10:11,032 Ali reci svejedno. 164 00:10:11,198 --> 00:10:14,952 Sutra, nađi tu curu, priđi joj i reci: 165 00:10:16,787 --> 00:10:17,955 Hej! 166 00:10:18,956 --> 00:10:21,667 Ozbiljno, striče Aaron? -Dokazano radi. 167 00:10:22,293 --> 00:10:25,004 Znači dođem do nje i kažem kao: Hej. 168 00:10:25,171 --> 00:10:28,215 Ne, ne, ne. Ovako: Hej! 169 00:10:28,382 --> 00:10:29,342 Hej. 170 00:10:29,508 --> 00:10:31,260 Ne. Hej. 171 00:10:32,303 --> 00:10:33,471 Hej. 172 00:10:34,847 --> 00:10:37,016 Sigurno si moj nećak, čovječe? 173 00:10:37,558 --> 00:10:38,434 Tata: Zadaće gotove? 174 00:10:38,559 --> 00:10:39,393 To je ona? 175 00:10:39,685 --> 00:10:42,271 Morat ću ići. Moram završiti neki esej. 176 00:10:43,147 --> 00:10:45,900 Nisi mi ove pokazao. Jesi ih već napravio? 177 00:10:46,067 --> 00:10:48,778 Ma ne. Znaš tatu. Ne smijem. 178 00:10:48,944 --> 00:10:51,072 Dođi, imam mjesto koje će te oduševiti. 179 00:10:51,238 --> 00:10:53,115 Ne, ne smijem, ne smijem. 180 00:10:55,201 --> 00:10:56,827 Uvalit ćeš me frku. 181 00:10:56,994 --> 00:10:59,830 Reci mu da je to za likovni. 182 00:10:59,997 --> 00:11:01,248 ZABRANJENO PODRUČJE 183 00:11:01,415 --> 00:11:05,169 Kako znaš za ovo? -Radio sam ovdje. 184 00:11:20,851 --> 00:11:21,852 Šta ima? 185 00:11:22,895 --> 00:11:24,772 Znao sam da smo u rodu. 186 00:11:26,190 --> 00:11:27,358 Opa! 187 00:11:28,484 --> 00:11:30,486 Brooklyn! 188 00:11:33,030 --> 00:11:35,616 Mnogo toga se događalo ovdje. 189 00:11:37,076 --> 00:11:38,786 Ovo je tako brutalno. 190 00:11:46,710 --> 00:11:48,504 Da vidimo što imaš, Miles. 191 00:11:50,214 --> 00:11:52,216 Lakše malo. 192 00:11:52,758 --> 00:11:53,801 To je bolje. 193 00:11:58,472 --> 00:11:59,598 To je savršeno. 194 00:11:59,849 --> 00:12:00,850 Vidiš što sada imaš? 195 00:12:01,016 --> 00:12:02,643 Ako zezneš, samo nastavi. 196 00:12:08,482 --> 00:12:11,110 To je Miles kojega znam. 197 00:12:13,404 --> 00:12:15,281 Sad ovu podebljaj drugom bojom. 198 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 Da malo pomogneš? 199 00:12:29,670 --> 00:12:33,716 Hoćeš da počne kapati? Ako da, to je OK, ali ako ne, onda se požuri. 200 00:12:33,883 --> 00:12:35,134 To ja namjerno! 201 00:12:41,348 --> 00:12:42,349 nema očekivanja 202 00:12:42,516 --> 00:12:44,643 Je li preludo? -Nije, čovječe. 203 00:12:45,144 --> 00:12:47,438 Miles, vidim točno što te fura, čovječe. 204 00:12:48,063 --> 00:12:52,067 Da. Tvoj stari i ja smo prije sto godina ovako brijali. 205 00:12:52,234 --> 00:12:53,777 Nemoj lagati. -Ne lažem. 206 00:12:54,445 --> 00:12:57,907 Onda se zaposlio u murji i ne znam... 207 00:12:58,407 --> 00:13:00,201 Dobar je on, samo... 208 00:13:00,993 --> 00:13:02,119 Kužiš me. 209 00:13:07,249 --> 00:13:09,460 Dobro, ajmo sad. Moram pičit. 210 00:13:35,736 --> 00:13:37,238 Miles, idemo. 211 00:14:07,768 --> 00:14:09,019 To je čudno. 212 00:14:09,186 --> 00:14:10,896 Hlače su mi se stisnule. 213 00:14:11,063 --> 00:14:12,565 Možda sam ušao u pubertet. 214 00:14:15,859 --> 00:14:17,319 Trebam to zadržati za sebe. 215 00:14:20,698 --> 00:14:22,157 Trebaju mi nove hlače. 216 00:14:22,324 --> 00:14:25,160 Čekaj. Zašto je glas u mojoj glavi tako glasan? 217 00:14:25,327 --> 00:14:26,370 Što? 218 00:14:27,621 --> 00:14:29,248 Jesi dobro? -Molim? 219 00:14:30,457 --> 00:14:31,750 Zašto se toliko znojim? 220 00:14:31,917 --> 00:14:33,168 Zašto si tako znojan? 221 00:14:33,711 --> 00:14:35,337 To je zbog puberteta. 222 00:14:36,171 --> 00:14:38,757 Ne znam zašto sam to rekao. Nisam u pubertetu. 223 00:14:39,049 --> 00:14:42,303 Bio sam, ali više nisam. 224 00:14:42,469 --> 00:14:44,763 Muškarac sam. 225 00:14:44,930 --> 00:14:48,058 Znači i ti si nova, zar ne? To nam je zajedničko. 226 00:14:48,350 --> 00:14:50,019 Da, i ne samo to. 227 00:14:50,185 --> 00:14:51,478 Fora. Da. 228 00:14:51,645 --> 00:14:52,479 Ja sam Miles. 229 00:14:52,646 --> 00:14:55,608 Ja sam Gwe-anda. 230 00:14:55,774 --> 00:14:57,318 Ček, zoveš se Gwanda? 231 00:14:57,484 --> 00:15:00,613 Da, afričko je. Ja sam iz Južne Afrike. 232 00:15:00,779 --> 00:15:04,033 Nemam naglasak jer sam odrasla ovdje. 233 00:15:04,199 --> 00:15:07,453 Napravi ono s ramenom sada, prije nego što ode. 234 00:15:10,497 --> 00:15:12,207 Zašto me toliko prpa? 235 00:15:13,292 --> 00:15:16,503 Jesam ja stvarno toliko usporen ili mi se samo čini? 236 00:15:17,296 --> 00:15:21,175 Šalim se, ja sam Wanda. Bez G. To je suludo. 237 00:15:23,427 --> 00:15:24,470 Hej. 238 00:15:25,346 --> 00:15:26,764 Dobro, da. 239 00:15:27,723 --> 00:15:29,433 Vidjet ćemo se. 240 00:15:30,309 --> 00:15:31,310 Vidimo se. 241 00:15:32,061 --> 00:15:33,646 Oprosti. -Hej. 242 00:15:35,606 --> 00:15:37,733 O, kvragu. -A da me pustiš, molim te? 243 00:15:37,900 --> 00:15:40,778 Ne mogu. -Smiri se. U redu je. 244 00:15:43,155 --> 00:15:44,823 Miles, pusti me. -Pokušavam. 245 00:15:44,990 --> 00:15:46,575 To je sve pubertet. 246 00:15:46,742 --> 00:15:50,329 Čini mi se da ti ne znaš što je pubertet. Daj se smiri. 247 00:15:50,496 --> 00:15:51,914 Imam plan. -Super. 248 00:15:52,081 --> 00:15:55,167 Povući ću stvarno jako. -To je grozan plan. 249 00:15:55,334 --> 00:15:56,168 Jedan. -Nemoj. 250 00:15:56,335 --> 00:15:57,586 Da. -Tri! 251 00:16:04,635 --> 00:16:05,761 Bilo mi je drago? 252 00:16:05,928 --> 00:16:08,764 Baš. Totalno drago. 253 00:16:14,770 --> 00:16:16,981 Nisu vidjeli. Sve je u redu. 254 00:16:17,898 --> 00:16:20,484 Nitko ne zna, nitko ne zna. 255 00:16:23,112 --> 00:16:24,405 Svi znaju. 256 00:16:26,156 --> 00:16:28,075 Svi znaju. Tračaju me. 257 00:16:28,242 --> 00:16:30,828 Sve su vidjeli. On zna. Ona zna. Oni znaju. 258 00:16:30,995 --> 00:16:33,205 Ona je baš visoka. Zašto se onaj smješka? 259 00:16:33,372 --> 00:16:35,124 Sada sam školski čudak? Što se događa? 260 00:16:35,290 --> 00:16:37,251 Tip je baš čudak. -Vidio si što je učinio? 261 00:16:37,418 --> 00:16:38,961 Kako da prestanem? -Ja bih umrla. 262 00:16:39,128 --> 00:16:43,132 Čuju li oni što mislim? Zašto su mi misli tako glasne?! 263 00:16:43,298 --> 00:16:45,843 Znam da si se sinoć iskrao, Morales! 264 00:16:46,010 --> 00:16:47,219 Pravi se glup. 265 00:16:47,386 --> 00:16:48,721 Tko je Morales? 266 00:16:48,887 --> 00:16:50,139 Ne baš toliko glup. 267 00:16:50,848 --> 00:16:51,724 Hej! 268 00:16:58,981 --> 00:17:01,442 Dobro, dobro. U redu je. U redu si. 269 00:17:01,608 --> 00:17:02,443 ŠEF OSIGURANJA 270 00:17:02,609 --> 00:17:03,527 Neće te naći. 271 00:17:04,236 --> 00:17:05,279 Ne. 272 00:17:08,240 --> 00:17:09,491 OSIGURANJE 273 00:17:12,411 --> 00:17:14,621 Što radiš u mom uredu, Morales? 274 00:17:14,788 --> 00:17:15,831 Morales! Otvaraj! 275 00:17:19,209 --> 00:17:21,503 Zašto se ovo događa? 276 00:17:23,255 --> 00:17:24,840 To mi je omiljeni praznik. 277 00:17:26,842 --> 00:17:28,135 Otvaraj! 278 00:17:29,845 --> 00:17:31,013 Prestani se ljepiti. 279 00:17:34,516 --> 00:17:35,768 Ostani zaljepljen. 280 00:17:43,484 --> 00:17:44,651 KLJUC, KLJUC 281 00:17:46,528 --> 00:17:48,072 Hofstadter tvrdi... 282 00:17:49,406 --> 00:17:50,657 Da mi... 283 00:17:51,992 --> 00:17:53,118 Da gledamo... 284 00:17:59,208 --> 00:18:00,501 Dobro. 285 00:18:04,630 --> 00:18:05,756 Moja soba! 286 00:18:08,133 --> 00:18:09,927 ISTINITE PRIČE O SPIDER-MANU 287 00:18:11,261 --> 00:18:12,721 Zašto se ovo događa? 288 00:18:14,598 --> 00:18:15,808 Prestani se ljepiti. 289 00:18:18,102 --> 00:18:19,228 Samo se lje... 290 00:18:19,394 --> 00:18:20,521 Ček, ček, ček... 291 00:18:20,687 --> 00:18:23,732 Kako mogu biti dva Spider-Mana? Ne mogu biti dvojica. 292 00:18:25,984 --> 00:18:26,819 Ili mogu? 293 00:18:27,111 --> 00:18:29,321 DVA SPIDER-MANA 294 00:18:29,488 --> 00:18:32,157 Hajde, striko Aaron, javi se. Javi se! 295 00:18:32,574 --> 00:18:36,286 Ej, Aaron je. Nema me u gradu par dana. Zovem kad se vratim. Pomalo! 296 00:18:36,453 --> 00:18:37,996 Ne. Ne. Ne. Ne. Ne. 297 00:18:38,163 --> 00:18:40,415 To nije moguće! 298 00:18:40,791 --> 00:18:42,209 To je samo pubertet. 299 00:18:42,376 --> 00:18:44,503 To je normalni pauk. Ja sam normalni klinac. 300 00:18:45,129 --> 00:18:45,963 CVIIIIIIL! 301 00:18:48,090 --> 00:18:49,424 To! 302 00:18:50,717 --> 00:18:52,261 KASNIJE ISTE VEČERI 303 00:18:52,427 --> 00:18:53,762 MILES TRAŽI ODGOVORE 304 00:18:53,971 --> 00:18:55,973 Moram reći nekome. 305 00:18:58,350 --> 00:18:59,351 Tata 306 00:19:19,454 --> 00:19:22,624 Luduješ, Miles. Luduješ. 307 00:19:26,253 --> 00:19:27,796 Pronađi pauka. 308 00:19:27,963 --> 00:19:29,673 Vidjet ćeš. 309 00:19:44,271 --> 00:19:46,064 To je normalni pauk. 310 00:19:46,231 --> 00:19:50,944 Zapravo je dosadno koliko je normalan. 311 00:19:59,870 --> 00:20:01,538 Ovdje sam. 312 00:20:01,705 --> 00:20:03,916 Zašto mi se ovo događa? 313 00:20:18,639 --> 00:20:19,681 Čak ondje. 314 00:20:21,058 --> 00:20:22,684 Imam ga. 315 00:20:22,851 --> 00:20:24,436 Pazi. 316 00:20:26,271 --> 00:20:27,189 ČUVAJ SE! 317 00:20:32,069 --> 00:20:33,612 Normane, slušaj me. 318 00:20:34,947 --> 00:20:36,240 Spider-Man? 319 00:20:36,406 --> 00:20:38,408 Nećeš otvoriti portal u drugu dimenziju. 320 00:20:39,368 --> 00:20:41,662 Brooklyn nije za ovo. 321 00:20:42,788 --> 00:20:44,539 Ne ovisi o meni. 322 00:20:44,706 --> 00:20:46,124 Je li to Zeleni Goblin? 323 00:20:46,291 --> 00:20:47,376 Zašto ne odustaneš? 324 00:20:47,542 --> 00:20:50,420 Zato što ne želim da Brooklyn usiše crna rupa. 325 00:20:50,587 --> 00:20:51,672 Mislim da odlazim. 326 00:20:52,130 --> 00:20:54,341 Staten Island možda. Brooklyn ne. 327 00:20:59,763 --> 00:21:01,014 Ne! Ne! 328 00:21:04,393 --> 00:21:05,227 KRC! 329 00:21:08,939 --> 00:21:09,773 BUM! 330 00:21:11,024 --> 00:21:11,858 BUM! 331 00:21:26,415 --> 00:21:27,624 Što sada? 332 00:21:28,333 --> 00:21:29,835 Kakvo je ovo mjesto? 333 00:21:56,403 --> 00:21:58,405 Znaš da su ti odvezane tenisice? 334 00:22:00,198 --> 00:22:03,035 Ja nosim kombinezon pa nemam tih problema. 335 00:22:09,666 --> 00:22:12,627 Mislio sam da sam jedini. Ti si kao ja. 336 00:22:13,170 --> 00:22:14,087 Ne želim biti. 337 00:22:14,254 --> 00:22:16,590 Mislim da nemaš izbora, mali. 338 00:22:17,507 --> 00:22:19,676 Sigurno ti svašta prolazi glavom. 339 00:22:19,843 --> 00:22:20,802 Da. 340 00:22:20,969 --> 00:22:23,138 Sve će biti u redu. Mogu ti pomoći. 341 00:22:23,305 --> 00:22:25,307 Ostani. Pokazati ću ti trikove. 342 00:22:25,557 --> 00:22:26,767 Može. 343 00:22:28,268 --> 00:22:29,895 Samo moram... 344 00:22:30,062 --> 00:22:33,065 uništiti stroj da se prostor-vrijeme ne uruši. 345 00:22:33,231 --> 00:22:34,357 Ne miči se. 346 00:22:37,527 --> 00:22:38,820 Dođem brzo. 347 00:22:50,248 --> 00:22:51,500 Kako to može? 348 00:22:54,086 --> 00:22:57,047 Je li tu? Ne, ne, tu je. 349 00:22:57,339 --> 00:22:58,799 U redu, ekipa. 350 00:22:59,424 --> 00:23:00,592 Uvijek ovo krivo skužim. 351 00:23:01,718 --> 00:23:02,761 Ajoj. 352 00:23:04,096 --> 00:23:05,055 Prowler. 353 00:23:06,848 --> 00:23:08,600 Stari, baš sam bio usred nečega. 354 00:23:14,064 --> 00:23:15,190 Tako sam umoran. 355 00:23:18,527 --> 00:23:20,946 Jesi li ljut? Čini mi se da se ljutiš na mene. 356 00:23:27,911 --> 00:23:29,371 Samo to znaš? 357 00:23:32,207 --> 00:23:33,375 Odvratno! 358 00:23:34,459 --> 00:23:36,795 Trebao bih otići tamo i pomoći mu. 359 00:23:37,170 --> 00:23:40,006 Ma koga muljam, ne bih to trebao. 360 00:23:45,387 --> 00:23:48,265 Čuvaj se. Stiže Spider-Man. 361 00:23:49,474 --> 00:23:51,226 Sviđa ti se moja igračka? 362 00:23:51,393 --> 00:23:55,355 Stajala je pravo bogatstvo. Ali hej, treba uživati dok možeš. 363 00:23:56,231 --> 00:23:58,733 Potrudio si se doći. Pogledaj test. 364 00:23:58,942 --> 00:24:01,153 Pripremi se na vatromet, oduševit će te. 365 00:24:02,863 --> 00:24:03,864 SONDA AKTIVIRANA 366 00:24:04,781 --> 00:24:07,659 Ne! Ne! Nemoj to raditi! Stani! 367 00:24:08,326 --> 00:24:10,662 Ne znaš što to može! Sve ćeš nas ubiti! 368 00:24:26,303 --> 00:24:28,972 Očitavam otvaranje više dimenzija. 369 00:24:29,139 --> 00:24:33,685 To je tri, četiri, pet različitih dimenzija. 370 00:24:33,852 --> 00:24:36,146 Nije stabilno. Trebamo stati. 371 00:24:48,825 --> 00:24:51,119 Norm, što misliš o potresu mozga? 372 00:24:54,831 --> 00:24:56,374 Rekao sam ti, stari. 373 00:25:08,929 --> 00:25:09,888 UPOZORENJE 374 00:25:10,055 --> 00:25:12,724 Gobline, ne! Mičite ga odande! 375 00:25:19,105 --> 00:25:20,398 Gdje smo? 376 00:25:23,151 --> 00:25:24,527 Doista čudno. 377 00:25:24,694 --> 00:25:26,029 Wilsone! 378 00:25:59,479 --> 00:26:01,648 Hej! Jesi dobro? 379 00:26:01,815 --> 00:26:04,067 Dobro sam. Samo odmaram. 380 00:26:05,652 --> 00:26:07,821 Možeš li ustati? -Mogu. 381 00:26:08,530 --> 00:26:10,240 Da, uvijek ustanem. 382 00:26:11,783 --> 00:26:13,618 Kašljanje nije dobar znak. 383 00:26:13,785 --> 00:26:15,662 Nađite ga. Odmah. 384 00:26:15,829 --> 00:26:18,915 Moramo surađivati. Nemamo vremena. 385 00:26:19,082 --> 00:26:21,751 Jedino ključem možemo zaustaviti sudarač. 386 00:26:21,918 --> 00:26:25,380 Zaleti se gore, stavi ključ, stisni gumb i raznesi ga. 387 00:26:25,547 --> 00:26:26,881 Moraš sakriti lice. 388 00:26:27,048 --> 00:26:29,009 Nemoj nikome reći tko si. 389 00:26:29,175 --> 00:26:30,343 Nitko ne smije znati. 390 00:26:30,510 --> 00:26:32,470 On drži sve u šaci. 391 00:26:32,637 --> 00:26:36,016 Ako opet upali stroj, sve što voliš će nestati. 392 00:26:36,182 --> 00:26:37,851 Tvoja obitelj, svi. 393 00:26:38,018 --> 00:26:39,311 Svi! 394 00:26:40,478 --> 00:26:42,272 Obećaj mi da ćeš to učiniti. 395 00:26:47,485 --> 00:26:48,528 Obećavam. 396 00:26:48,987 --> 00:26:51,489 Idi. Uništi sudarač. 397 00:26:51,656 --> 00:26:53,074 Pronaći ću te. 398 00:26:54,951 --> 00:26:56,077 Sve će biti u redu. 399 00:27:04,794 --> 00:27:07,088 Gotovi smo s testiranjem. 400 00:27:09,049 --> 00:27:11,801 Pripremite to da ponovimo. Uskoro. 401 00:27:11,968 --> 00:27:15,055 Brže! Ovo su slabići! 402 00:27:15,889 --> 00:27:19,184 Spider-Man rekao bih da mi te drago vidjeti, ali nije. 403 00:27:19,351 --> 00:27:21,227 Kingpin. Kako posao? 404 00:27:21,394 --> 00:27:22,437 Razvaljuje. 405 00:27:22,854 --> 00:27:25,148 Lijepo. A, ne, to se ne radi. 406 00:27:26,066 --> 00:27:28,735 To bi moglo otvoriti crnu rupu ispod Brooklyna. 407 00:27:29,486 --> 00:27:31,196 Nije vrijedno rizika. 408 00:27:31,363 --> 00:27:34,199 Nije uvijek sve u novcu, Spider-Man. 409 00:27:39,829 --> 00:27:41,873 Zar te ne zanima što sam tamo vidio? 410 00:27:42,123 --> 00:27:43,083 Čekaj. 411 00:27:44,459 --> 00:27:46,378 Znam što pokušavaš. 412 00:27:47,379 --> 00:27:49,047 Ali neće upaliti. 413 00:27:49,214 --> 00:27:50,256 Nema ih. 414 00:28:04,354 --> 00:28:05,605 Riješite se tijela. 415 00:28:06,606 --> 00:28:07,649 Što je to bilo? 416 00:28:11,319 --> 00:28:12,404 Ubijte ga. 417 00:28:43,017 --> 00:28:43,852 KLINKT 418 00:28:46,980 --> 00:28:48,565 Prestani se lijepiti! 419 00:29:07,751 --> 00:29:10,962 Molim, ne stojite na vratima. 420 00:29:36,112 --> 00:29:37,989 Da, mislim da je Banksyjevo. 421 00:29:39,324 --> 00:29:42,118 Primamo dojave o mjestimičnim nestancima struje 422 00:29:42,285 --> 00:29:44,746 nakon još jednog neobičnog potresa. 423 00:29:47,373 --> 00:29:48,958 Policija! Ruke u zrak! 424 00:29:49,125 --> 00:29:50,835 Miles? Miles? 425 00:29:52,295 --> 00:29:56,716 Zašto nisi u školi? Hej. Sve je u redu, u redu je. 426 00:29:56,883 --> 00:29:59,135 Miles? Što ti je? 427 00:30:01,846 --> 00:30:03,348 Je li zbog potresa? 428 00:30:04,974 --> 00:30:06,518 Mogu večeras spavati ovdje? 429 00:30:06,684 --> 00:30:10,146 Radni je dan. Imaš obaveze u školi. 430 00:30:10,313 --> 00:30:11,731 Uzrujan je. 431 00:30:14,150 --> 00:30:15,860 Naravno možeš ostati. 432 00:30:17,695 --> 00:30:18,947 Tata? -Da? 433 00:30:20,365 --> 00:30:23,076 Zar zbilja mrziš Spider-Mana? 434 00:30:25,411 --> 00:30:27,831 Da. Mislim, s osvetnikom je uvijek... 435 00:30:27,997 --> 00:30:29,040 Jeff, ljubavi. 436 00:30:29,207 --> 00:30:31,042 Što? Pitao me. 437 00:30:31,209 --> 00:30:33,628 Dušo, znaš što mislim o Spider-Manu. Ma daj. 438 00:30:36,422 --> 00:30:38,132 Znaš da te jako voli. 439 00:30:38,299 --> 00:30:40,802 Zato je strog prema tebi. Znaš to. Zar ne? 440 00:30:41,261 --> 00:30:45,181 Mama, razmišljaš da se odseliš iz Brooklyna? 441 00:30:45,348 --> 00:30:48,142 Naša obitelj ne bježi od problema Miles. 442 00:30:48,935 --> 00:30:50,770 Ma da, znam. 443 00:30:54,482 --> 00:30:57,110 Što je to bilo? -Nije mu lako, Jeff. 444 00:30:57,277 --> 00:30:59,779 Na muci se poznaju junaci. 445 00:31:00,488 --> 00:31:02,240 Moraš biti blaži. 446 00:31:06,828 --> 00:31:10,081 Prekidamo program zbog specijalnog izvještaja. 447 00:31:10,248 --> 00:31:15,461 Tužna vijest. Omiljeni superjunak Spider-Man je preminuo 448 00:31:15,628 --> 00:31:18,882 od ozljeda zadobivenih u novom jakom potresu u Brooklynu. 449 00:31:19,048 --> 00:31:21,801 Dobivamo potvrde da je Peter Parker, 450 00:31:21,968 --> 00:31:24,804 26-godišnji student i amaterski fotograf 451 00:31:24,971 --> 00:31:27,891 djelovao je kao Spider-Man proteklih desetak godina 452 00:31:28,057 --> 00:31:32,478 i pritom spasio tisuće života diljem svijeta. 453 00:31:38,735 --> 00:31:43,239 Iza sebe je ostavio suprugu Mary Jane i tetu May Parker. 454 00:31:44,449 --> 00:31:46,659 Naš junak zauvijek nas je napustio. 455 00:31:46,826 --> 00:31:49,037 SPIDER-MAN PRONAĐEN MRTAV S 26 G. 456 00:31:49,287 --> 00:31:50,997 Moj muž Peter Parker 457 00:31:51,414 --> 00:31:53,625 bio je običan čovjek. 458 00:31:54,042 --> 00:31:57,086 Uvijek je govorio da bilo tko može biti pod maskom. 459 00:31:57,545 --> 00:32:00,381 Bio je klinac kojeg je slučajno ugrizao pauk. 460 00:32:01,466 --> 00:32:02,467 STANOVA RASPRODAJA 461 00:32:02,634 --> 00:32:03,760 Nedostajat će mi. 462 00:32:04,218 --> 00:32:05,053 Da. 463 00:32:05,219 --> 00:32:07,180 Znaš, bili smo prijatelji. 464 00:32:07,347 --> 00:32:10,266 Mogu ga vratiti ako ne pristaje? -Uvijek pristaje. 465 00:32:11,601 --> 00:32:13,144 S vremenom. 466 00:32:15,688 --> 00:32:18,066 NEMA VRAĆANJA NI POVRATA NOVCA 467 00:32:19,817 --> 00:32:21,569 Nije tražio te moći. 468 00:32:24,656 --> 00:32:26,699 Ali je odabrao biti Spider-Man. 469 00:32:28,117 --> 00:32:30,411 Kod Petera sam najviše voljela 470 00:32:30,870 --> 00:32:34,207 što ne učinio da se svatko osjeća moćno. 471 00:32:35,041 --> 00:32:38,544 Svi mi imamo nekakve moći. 472 00:32:40,755 --> 00:32:42,548 Ali svatko na svoj način, 473 00:32:43,132 --> 00:32:45,093 svi smo mi Spider-Man. 474 00:32:45,718 --> 00:32:47,720 I svi računamo na tebe. 475 00:32:49,013 --> 00:32:50,598 Računaju na mene. 476 00:32:50,765 --> 00:32:54,602 Vjerojatno ne na tebe osobno. Čini mi se da je to metafora. 477 00:32:57,063 --> 00:32:58,356 ISTINITE PRIČE O SPIDER-MANU 478 00:33:00,900 --> 00:33:03,319 SAMO JE JEDAN NAČIN, BILLY MORAŠ TO UČINITI 479 00:33:03,486 --> 00:33:04,737 BEZ OBZIRA NA OPASNOST 480 00:34:37,663 --> 00:34:38,915 SPIDER-MAN JE MRTAV 481 00:34:45,546 --> 00:34:47,423 Žao mi je, g. Parker. 482 00:34:48,174 --> 00:34:51,260 Ono što ste mi dali, onaj ključ. 483 00:34:51,427 --> 00:34:54,180 Mislim da sam zbilja zabrljao. 484 00:34:56,516 --> 00:34:58,476 Želim učiniti što ste tražili. 485 00:34:58,643 --> 00:35:00,311 Zaista želim. 486 00:35:00,478 --> 00:35:02,647 Ali... žao mi je. 487 00:35:03,773 --> 00:35:05,650 Nisam siguran da sam ja taj. 488 00:35:06,776 --> 00:35:09,278 Ne mogu to bez vas. 489 00:35:10,613 --> 00:35:11,656 Hej, mali. 490 00:35:17,870 --> 00:35:19,163 Što sam mu učinio? 491 00:35:30,800 --> 00:35:31,676 Ne. 492 00:35:35,930 --> 00:35:38,141 Tko si ti? 493 00:35:39,725 --> 00:35:42,687 U redu, ljudi, ponovimo posljednji put. 494 00:35:44,480 --> 00:35:47,191 Ime mi je Peter B. Parker. 495 00:35:48,192 --> 00:35:52,071 Ugrizao me radioaktivni pauk i posljednje 22 godine 496 00:35:52,655 --> 00:35:56,284 bio sam uvjeren da sam jedan jedini Spider-Man. 497 00:35:57,827 --> 00:35:59,328 Kakav dan! 498 00:35:59,579 --> 00:36:01,664 Siguran sam da znate ostatak. 499 00:36:01,831 --> 00:36:04,542 Spasio sam grad, zaljubio se, oženio se, 500 00:36:04,709 --> 00:36:06,752 opet spašavao grad, možda i previše. 501 00:36:06,919 --> 00:36:09,130 Brak je bio klimav, riskirao sam s lovom. 502 00:36:09,297 --> 00:36:10,840 Ne ulažite u tematske restorane. 503 00:36:11,007 --> 00:36:11,841 ZATVORENO 504 00:36:12,008 --> 00:36:14,886 Onda je prošlo 15 godina, bla bla bla... Jako dosadno. 505 00:36:15,052 --> 00:36:17,346 Ozlijedio sam leđa, dron mi se zabio u lice, 506 00:36:17,513 --> 00:36:20,516 pokopao sam tetu May, supruga i ja smo se rastali, 507 00:36:20,683 --> 00:36:22,894 ali junački sam to podnio. 508 00:36:24,228 --> 00:36:26,439 Jer znate što? Koliko god puta padnem, 509 00:36:26,606 --> 00:36:28,441 uvijek ustanem. 510 00:36:32,945 --> 00:36:36,073 Imao sam vremena za razmišljanje i rad na sebi. 511 00:36:36,699 --> 00:36:39,702 Znate da morski konjic ostaje sa ženkom doživotno? 512 00:36:39,869 --> 00:36:41,495 Zamislite. 513 00:36:41,662 --> 00:36:44,916 Morski konjic izabere partnericu 514 00:36:45,082 --> 00:36:46,834 i ostanu zauvijek skupa? 515 00:36:48,252 --> 00:36:51,339 Ona je htjela djecu, ja sam se preplašio. 516 00:36:51,505 --> 00:36:52,506 MJ Poziv završen 517 00:36:54,258 --> 00:36:56,510 Sigurno sam joj slomio srce. 518 00:36:56,677 --> 00:36:59,013 Da ubrzamo: U stanu radim sklekove, 519 00:36:59,180 --> 00:37:01,140 trbušnjake, postajem sve jači. 520 00:37:01,307 --> 00:37:03,226 Odjednom, dogodi se nešto čudno. 521 00:37:03,476 --> 00:37:06,562 I moram priznati da mi se čudne stvari događaju često. 522 00:37:06,729 --> 00:37:09,732 Ali ovo je bilo zaista čudno. 523 00:37:55,069 --> 00:37:57,905 Bio sam u New Yorku, ali nije bilo isto. 524 00:37:58,364 --> 00:37:59,407 Bio sam mrtav. 525 00:37:59,573 --> 00:38:00,783 SPIDER-MAN PRONAĐEN MRTAV 526 00:38:00,950 --> 00:38:02,451 I plavokos. 527 00:38:02,618 --> 00:38:04,787 Zapravo, bio sam savršen. 528 00:38:04,954 --> 00:38:07,081 Kao da se gledam u zrcalo. 529 00:38:08,749 --> 00:38:13,963 Mislim da je mene dovuklo ovamo ono što je njega ubilo. 530 00:38:15,047 --> 00:38:16,757 Želite znati što je bilo dalje? 531 00:38:21,178 --> 00:38:22,179 I ja. 532 00:38:22,346 --> 00:38:23,848 Tko si ti? 533 00:38:24,015 --> 00:38:25,766 Što radiš tamo dolje? 534 00:38:25,933 --> 00:38:27,435 Stoj! Policija! 535 00:38:32,606 --> 00:38:34,734 Ma nemoj me zezati. 536 00:38:35,484 --> 00:38:36,902 Stani! Stani! 537 00:38:37,069 --> 00:38:38,529 Imam te. Imam te. 538 00:38:38,696 --> 00:38:40,072 Mali. Spusti tijelo. 539 00:38:42,950 --> 00:38:45,578 Klinjo. Dolazi ovamo! -Hajde! 540 00:38:47,621 --> 00:38:49,206 Vidimo se, policajci! 541 00:38:50,750 --> 00:38:52,084 Ma daj! 542 00:38:57,757 --> 00:38:59,800 Hej, mali. -Daj, klinjo! 543 00:39:00,009 --> 00:39:01,260 Ruke u zrak sinko! 544 00:39:06,140 --> 00:39:07,224 Zbogom! 545 00:39:11,312 --> 00:39:13,856 Upomoć! Neka netko zaustavi vlak. 546 00:39:31,374 --> 00:39:33,000 O, bok. Ma što... 547 00:39:36,670 --> 00:39:37,546 Oprosti! 548 00:39:40,716 --> 00:39:42,927 Poginut ću! 549 00:39:48,307 --> 00:39:53,813 Kao da dijete u kostimu Spider-Mana koje za sobom vuče truplo beskućnika. 550 00:39:55,022 --> 00:39:56,482 To! Nisam te ubio. 551 00:39:56,732 --> 00:39:57,983 Tko si ti? -Tko si ti? 552 00:39:58,150 --> 00:40:00,986 Zašto me pokušavaš ubiti? -Pokušavam te spasiti. 553 00:40:20,881 --> 00:40:23,676 Možda biste nas mogli zaobići? 554 00:40:24,260 --> 00:40:26,762 U redu, hvala, New York. 555 00:40:36,897 --> 00:40:38,149 Što je to bilo? 556 00:40:39,108 --> 00:40:41,110 Mali me udario strujom. 557 00:40:41,277 --> 00:40:42,903 Iz ruku. 558 00:40:46,240 --> 00:40:48,742 Ti si kao ja. -Imam par pitanja. 559 00:40:53,497 --> 00:40:55,166 Zašto izgledaš kao Peter Parker? 560 00:40:57,751 --> 00:40:59,086 Ja jesam Peter Parker. 561 00:40:59,253 --> 00:41:01,714 Zašto nisi mrtav? Što ti je s frizurom? 562 00:41:01,881 --> 00:41:04,383 Zašto si stariji? I zašto ti je tijelo... 563 00:41:04,550 --> 00:41:05,926 Drukčijeg oblika? 564 00:41:06,093 --> 00:41:07,761 Upravo si rekao da sam debeo. 565 00:41:08,095 --> 00:41:11,474 Ni ti ne izgledaš bajno. Većina superjunaka ne nosi promo materijal. 566 00:41:11,640 --> 00:41:12,975 Jesi li duh? -Ne. 567 00:41:13,142 --> 00:41:14,310 Zombi? -Prestani. 568 00:41:14,477 --> 00:41:15,811 Ja sam zombi? -Ni blizu. 569 00:41:15,978 --> 00:41:19,815 Druga dimenzija? Paralelni svemir gdje su stvari slične, no različite? 570 00:41:19,982 --> 00:41:22,067 I u tom si svemiru Spider-Man? 571 00:41:22,234 --> 00:41:24,945 Nekako si završio u ovom svemiru i ne znaš kako? 572 00:41:25,112 --> 00:41:28,532 Sve si to pogodio? -Učili smo o tome na fizici. 573 00:41:28,699 --> 00:41:30,701 Kvantna teorija. -Nevjerojatno! 574 00:41:30,868 --> 00:41:33,412 Učit ćeš me, kao i Peter. -Prije negoli je umro. 575 00:41:33,579 --> 00:41:35,122 Upravo tako. -Da, naravno. 576 00:41:35,623 --> 00:41:36,832 Gle, obećao sam mu. 577 00:41:36,999 --> 00:41:38,542 Evo prve lekcije, mali. 578 00:41:38,709 --> 00:41:41,045 Ne gledaj usta. Gledaj ruke. 579 00:41:46,550 --> 00:41:48,552 Peter, stvarno... 580 00:41:51,222 --> 00:41:54,225 Vjeruj mi mali, od tog ćeš postati bolji Spider-Man. 581 00:41:59,647 --> 00:42:02,525 Jesi dobro? -Ne. Nisam. 582 00:42:02,691 --> 00:42:04,068 Što ti se događa tijelu? 583 00:42:04,235 --> 00:42:07,696 Moji atomi nisu oduševljeni što su u krivoj dimenziji. 584 00:42:09,990 --> 00:42:13,369 Ne da mi se u fušu raditi kao trener Spider-Mana. 585 00:42:13,536 --> 00:42:15,621 Imam mnogo posla u svojoj dimenziji. 586 00:42:15,788 --> 00:42:17,581 S velikom moći dolazi i velika... 587 00:42:17,748 --> 00:42:21,126 Nemoj dovršiti tu rečenicu. Ni slučajno! Gadi mi se. 588 00:42:25,297 --> 00:42:27,758 Želiš moj savjet? Budi opet običan dječak. 589 00:42:27,925 --> 00:42:30,344 Nemam izbora. Kingpin ima super-sudarač. 590 00:42:30,511 --> 00:42:31,595 Pokušava me ubiti. 591 00:42:31,762 --> 00:42:34,056 Što si rekao? -Kingpin me pokušava ubiti. 592 00:42:34,223 --> 00:42:37,768 Koga briga za to? Gdje je sudarač? -U Brooklynu. Fiskov Toranj. 593 00:42:37,935 --> 00:42:39,144 Zbogom. -Kamo ideš? 594 00:42:39,311 --> 00:42:42,189 Kad proradi, vratit ću se. -Ne daj da ga pokrenu. 595 00:42:42,356 --> 00:42:45,776 Ja ga moram uništiti, da se više ne pokrene. Ili će svi umrijeti. 596 00:42:45,943 --> 00:42:49,405 Ili će svi umrijeti. To svaki put govore. 597 00:42:49,572 --> 00:42:52,199 Ali uvijek imaš vremena prije nego što svi umru 598 00:42:52,366 --> 00:42:53,951 i tad sam najbolji. 599 00:42:54,118 --> 00:42:55,578 Zar ti neće trebati ovo? 600 00:42:55,744 --> 00:42:57,329 A, imaš guber. Daj ga. 601 00:42:57,496 --> 00:43:00,666 Ček, ne, samo malo. To je ključ za uništenje. 602 00:43:00,833 --> 00:43:03,252 Za hakiranje, za viruse, za šta ti ja znam što. 603 00:43:03,419 --> 00:43:05,713 Nikad ne zapamtim, pa ga zovem guber. Daj. 604 00:43:05,879 --> 00:43:09,216 Treba mi da uništim sudarač. -Meni treba da odem kući. 605 00:43:09,383 --> 00:43:10,718 Progutat ću ga. Ne ig... 606 00:43:10,884 --> 00:43:12,344 Što? -Rekao sam... 607 00:43:13,053 --> 00:43:16,515 Sudarač je stvorio portal koji me doveo ovamo i moram... 608 00:43:17,224 --> 00:43:20,811 Slomio si ga? -Ne, sam se. 609 00:43:21,312 --> 00:43:22,813 Ne sjećam se što je bilo. 610 00:43:22,980 --> 00:43:24,857 Zato nisam htio djecu. 611 00:43:25,024 --> 00:43:27,318 Ne možemo izraditi novi? -Ne možemo ništa. 612 00:43:27,484 --> 00:43:30,779 Zbog tebe trebam ukrasti kodove koje je tvoj tip već ukrao 613 00:43:30,946 --> 00:43:32,656 i napraviti novi ključ. 614 00:43:33,782 --> 00:43:35,743 Ne isključim li sudarač kad odeš, 615 00:43:35,909 --> 00:43:40,122 svi u ovom gradu će umrijeti. Moji roditelji, stric, milijuni drugih. 616 00:43:40,289 --> 00:43:43,667 A ti ćeš samo otići i ostaviti me da se snalazim sam? 617 00:43:44,585 --> 00:43:46,045 Možeš to, Spider-Mane? -Da. 618 00:43:56,889 --> 00:43:58,390 Što radiš? 619 00:43:58,849 --> 00:44:00,893 Nabijam ti krivnju. 620 00:44:01,352 --> 00:44:02,519 Je li upalilo? 621 00:44:02,686 --> 00:44:06,023 Kako bi upa... Ne. Ne. Pogledaj me. Izgleda li tako? 622 00:44:06,732 --> 00:44:08,150 Ne. Nije. 623 00:44:12,780 --> 00:44:16,367 Ne! Ne! Ne! Ne daj da pobijedi! 624 00:44:18,285 --> 00:44:21,789 Mali, pobijedio si. Dođi. Ne gubimo ni sekunde. 625 00:44:22,456 --> 00:44:24,541 Obožavam ovaj burger. Zakon je. 626 00:44:24,708 --> 00:44:26,335 Jedan od najboljih koji sam pojeo. 627 00:44:26,502 --> 00:44:29,338 Kod mene ovo mjesto ne radi već šest godina. 628 00:44:29,505 --> 00:44:31,256 Nemam pojma zašto. Stvarno. 629 00:44:34,551 --> 00:44:36,845 Imaš love? Nisam baš solventan. 630 00:44:37,012 --> 00:44:38,597 Možemo nastaviti? -Može. 631 00:44:38,764 --> 00:44:41,183 Drugi Peter, mi je... -Hoćeš pojesti ovo? 632 00:44:42,476 --> 00:44:43,560 Slušam. 633 00:44:43,727 --> 00:44:46,939 Drugi Peter je obećao da će me podučiti. 634 00:44:47,106 --> 00:44:49,608 Imaš neki dobar Spider-trik? 635 00:44:49,775 --> 00:44:50,901 Da, imam. 636 00:44:51,068 --> 00:44:52,403 Dezinficiraj masku. 637 00:44:52,569 --> 00:44:55,989 Trebat ćeš dječji puder za odijelo. Pogotovo na zglobovima. 638 00:44:56,156 --> 00:44:58,242 Ne želiš da te nažulja. 639 00:44:58,409 --> 00:45:00,577 Još nešto? -Ne, to bi bilo sve. 640 00:45:00,744 --> 00:45:02,538 Mislim da ćeš biti loš učitelj. 641 00:45:03,205 --> 00:45:04,581 Nađi gdje je Alchemax. 642 00:45:05,082 --> 00:45:08,419 Privatni tehnološki park u dolini Hudson, New York. 643 00:45:09,044 --> 00:45:11,213 Možeš me naučiti skakati putem. 644 00:45:14,216 --> 00:45:18,637 Neću skakati do doline Hudson nakon ovako dobrog doručka. 645 00:45:18,804 --> 00:45:20,931 Štedi snagu. Biti ćeš mi zahvalan. 646 00:45:30,357 --> 00:45:32,651 I nikako plašt. -Meni je baš fora. 647 00:45:32,818 --> 00:45:36,029 Skidaj to. Sramotiš nas. Spider-Man ne nosi plašt. 648 00:45:37,156 --> 00:45:40,617 Kako ćemo ponoviti Peterovu misiju? -Dobro pitanje. 649 00:45:41,243 --> 00:45:43,662 Što bih ja učinio da sam ja? 650 00:45:45,247 --> 00:45:46,081 Znam! 651 00:45:46,248 --> 00:45:48,000 Prvi korak: Infiltriram labos. 652 00:45:48,167 --> 00:45:50,210 Drugi: Nađem šefov kompjuter. 653 00:45:50,377 --> 00:45:53,755 Gospođa s biciklom je šefica. Vidio sam je u dokumentarcu u školi. 654 00:45:53,922 --> 00:45:56,216 Kul! Treći: Preispitam predrasude. 655 00:45:56,383 --> 00:45:57,885 Četvrti: Hakiram računalo. 656 00:45:58,051 --> 00:45:59,428 Nije baš hakiranje. 657 00:45:59,595 --> 00:46:01,472 Čekaj malo. Izgubio sam nit. 658 00:46:01,638 --> 00:46:04,933 Peti: Skinem važne podatke. Znat ću kad ih vidim. 659 00:46:05,100 --> 00:46:07,936 I šesti korak: zgrabim krafnu iz kantine i brišem. 660 00:46:08,103 --> 00:46:09,646 A gdje sam ja? 661 00:46:09,813 --> 00:46:12,941 Sedmi korak: Ostaneš ovdje. Čuvaš stražu. To je važno. 662 00:46:13,108 --> 00:46:17,404 Moraš mi pokazati Spider-šeme, inače sam beskoristan. 663 00:46:18,363 --> 00:46:21,033 Gledaj i uči, mali. Ispitat ću te poslije. 664 00:46:23,994 --> 00:46:27,539 Zašto sam dobio starog dekintiranog Spider-klošara? 665 00:46:27,706 --> 00:46:28,540 KRRRRRC 666 00:46:29,208 --> 00:46:30,459 To je novo. 667 00:46:40,260 --> 00:46:41,386 Kingpin. 668 00:46:45,474 --> 00:46:48,519 Što radim? Što radim? Što radim? 669 00:47:05,369 --> 00:47:06,411 Peter! 670 00:47:07,120 --> 00:47:08,330 Peter! 671 00:47:09,289 --> 00:47:10,123 Peter! 672 00:47:10,290 --> 00:47:12,292 Što radiš ovdje? -Kingpin je došao. 673 00:47:12,459 --> 00:47:16,547 Daj se pomakni. -Gaziš mi po nozi. Vrati se van. 674 00:47:16,713 --> 00:47:20,259 Ne! Ne mogu sjediti i dopustiti da mi Spider-Man umre pred očima. 675 00:47:20,425 --> 00:47:22,219 Ne opet. 676 00:47:23,178 --> 00:47:24,179 Što sad? 677 00:47:24,763 --> 00:47:27,933 Većina ljudi koju sam sreo pokušala me ubiti, pa... 678 00:47:28,809 --> 00:47:30,394 Ti si zgodna promjena. 679 00:47:31,603 --> 00:47:33,981 G. Fisk! Pogledajte ove podatke. 680 00:47:34,147 --> 00:47:37,568 Znam da ih ne razumijete, ali ove brojke obećavaju. 681 00:47:37,901 --> 00:47:39,820 I zapamtio sam lozinku. 682 00:47:39,987 --> 00:47:42,447 Ako ovaj tjedan opet pokrenemo, 683 00:47:42,614 --> 00:47:44,950 otvorit ćemo crnu rupu ispod Brooklyna. 684 00:47:45,117 --> 00:47:46,618 Vidite ovo? I ovo? 685 00:47:46,785 --> 00:47:50,622 Više dimenzija počinje su sudarati. 686 00:47:50,831 --> 00:47:53,542 Standardna situacija. Naviknut ćeš se. 687 00:47:53,709 --> 00:47:57,129 Pazi sad. On će reći: Imate 24 sata. 688 00:47:57,296 --> 00:47:58,422 Imate 24 sata. 689 00:47:58,589 --> 00:48:02,134 Možda postoji pukotina u prostor/vrijeme kontinuumu. 690 00:48:02,301 --> 00:48:05,846 Nije dobro. Zapravo sve što je rekla je loše. Lagao sam. 691 00:48:12,477 --> 00:48:14,563 KLIK, KLIK, KLIK 692 00:48:14,730 --> 00:48:16,857 Čekajte. Donesti ću vam još podataka. 693 00:48:19,443 --> 00:48:21,862 Što ti je, kompa? -Ne mogu se pomaknuti. 694 00:48:22,029 --> 00:48:26,491 Opusti prste. Nemamo vremena. Samo se opusti. Budi u trenutku. 695 00:48:26,658 --> 00:48:28,535 U trenutku sam. Grozan je. 696 00:48:28,702 --> 00:48:31,163 Ja vas ne odbijam. -Nema više isprika. 697 00:48:31,330 --> 00:48:32,789 Samo mi treba više vremena. 698 00:48:32,956 --> 00:48:34,708 Ispred tebe su. Vidjet će te. 699 00:48:35,208 --> 00:48:36,918 Moraš se odlijepiti, Miles. 700 00:48:37,169 --> 00:48:38,837 Što radiš kad si nervozan? 701 00:48:39,504 --> 00:48:41,548 Opusti se. Okej, okej, okej. 702 00:48:45,469 --> 00:48:47,137 Ne mogu vjerovati. 703 00:48:57,439 --> 00:48:59,107 Tinejdžeri su najgori. 704 00:49:01,777 --> 00:49:03,737 Miles, kamo si nestao? -Ovdje sam. 705 00:49:03,904 --> 00:49:06,698 Gdje? Ne vidim te. -Ovdje ispred tebe. 706 00:49:07,157 --> 00:49:10,285 Može li Spider-Man biti nevidljiv? -U mom svemiru ne. 707 00:49:10,452 --> 00:49:11,703 Piknuo si me u oko! 708 00:49:11,870 --> 00:49:14,039 Nevjerojatno, obrambeni mehanizam. 709 00:49:14,206 --> 00:49:15,040 Što je to? 710 00:49:17,959 --> 00:49:21,505 Zapamti ovu lozinku. D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d- 711 00:49:21,672 --> 00:49:24,508 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 712 00:49:24,675 --> 00:49:25,926 Daj uspori! Moram zapisati! 713 00:49:26,093 --> 00:49:27,427 I skini nacrte. -Kako ću to? 714 00:49:27,594 --> 00:49:29,638 A ja ću uključiti šarm. 715 00:49:31,848 --> 00:49:33,016 Spider-Man? 716 00:49:33,183 --> 00:49:35,060 O, bok. Nisam te vidio. 717 00:49:36,812 --> 00:49:41,024 Ne mogu vjerovati. Trebao bi biti mrtav. 718 00:49:41,191 --> 00:49:44,403 Iznenađenje! Dobro. Ne-ne, to se ne radi. 719 00:49:44,569 --> 00:49:45,821 Fascinantno. 720 00:49:46,196 --> 00:49:47,823 To mi je lice. 721 00:49:47,989 --> 00:49:50,158 Potpuno drukčiji Peter Parker. 722 00:49:50,325 --> 00:49:52,661 Ima škembicu. Dimenzijska deformacija. 723 00:49:52,828 --> 00:49:55,580 O da, da, da, da. Bio sam puno ravniji prije toga. 724 00:49:55,747 --> 00:49:58,542 Čini se da je putovanje kroz dimenzije oštetilo... 725 00:49:59,209 --> 00:50:00,293 Kako ide ostatak? 726 00:50:00,460 --> 00:50:02,295 Očita oštećenja. 727 00:50:03,171 --> 00:50:07,092 Koliko imaš godina? Ne izgledaš ni dan stariji od 35. 728 00:50:07,634 --> 00:50:11,471 Rekli su mi da sam luda! -Pokazala si im! Nisi luda. 729 00:50:11,847 --> 00:50:13,390 Ovo će malo zaboljeti. 730 00:50:15,851 --> 00:50:17,811 Znam. Samo ćemo uzeti uzorke. 731 00:50:17,978 --> 00:50:18,812 Dobro. 732 00:50:18,979 --> 00:50:20,856 Daj počisti komp, ženo. 733 00:50:21,273 --> 00:50:24,484 Potpuna stanična atrofija. 734 00:50:25,652 --> 00:50:27,237 Nisam vidjela ništa slično. 735 00:50:27,404 --> 00:50:29,740 Što to radiš? -Uzimam cijeli komp. 736 00:50:30,657 --> 00:50:32,200 I očito si trokirao. 737 00:50:32,367 --> 00:50:35,370 Trokirao? Ne. Zašto to kažeš? 738 00:50:35,537 --> 00:50:38,498 Ostaneš li predugo ovdje tijelo će ti se raspasti. 739 00:50:38,665 --> 00:50:41,835 Znaš li kako će to biti bolno? -Ne znam. 740 00:50:42,002 --> 00:50:44,004 Ne možeš zamisliti. 741 00:50:44,171 --> 00:50:46,047 A ja, u biti, 742 00:50:46,214 --> 00:50:48,008 jedva čekam da vidim. 743 00:50:50,093 --> 00:50:51,219 Kako se ono zoveš? 744 00:50:51,386 --> 00:50:53,638 Dr. Olivia Octavius. 745 00:51:01,062 --> 00:51:03,857 Prijatelji te zovu Doc Ok? 746 00:51:04,024 --> 00:51:06,193 Zapravo, prijatelji me zovu Liv. 747 00:51:06,359 --> 00:51:08,695 Neprijatelji me zovu Doc Ok. 748 00:51:08,862 --> 00:51:10,238 Sve u redu. Bježi! 749 00:51:10,614 --> 00:51:12,282 S kime razgovaraš? 750 00:51:14,493 --> 00:51:17,162 Imam je. -O, imaš li, Peter? 751 00:51:19,498 --> 00:51:20,832 Imam je u šaci, kompa! 752 00:51:22,626 --> 00:51:24,169 Sve je u redu! 753 00:51:26,421 --> 00:51:28,173 OK, ovo je mrvicu loše. 754 00:51:28,340 --> 00:51:29,966 Kako si brbljav. 755 00:51:30,342 --> 00:51:31,468 Moram ići! 756 00:51:34,054 --> 00:51:36,765 I ovo je trenutak u kojem gubim borbu. 757 00:51:38,767 --> 00:51:42,062 Prvo dobra vijest, ne treba nam monitor. 758 00:51:42,437 --> 00:51:43,438 Peter! 759 00:51:44,105 --> 00:51:47,442 Nisi mi rekao da imaš nevidljivog prijatelja. 760 00:51:48,026 --> 00:51:50,737 Možeš li mi to vratiti, dečkiću? -Peter! 761 00:51:52,197 --> 00:51:53,990 To je vlasništvo tvrtke. 762 00:52:00,705 --> 00:52:03,291 Sad bi bilo dobro da si nevidljiv. -Da. 763 00:52:03,458 --> 00:52:06,253 OK, ništa od nevidljivosti. Uzimam krafn. 764 00:52:06,920 --> 00:52:08,129 Budi skuliran. 765 00:52:08,296 --> 00:52:09,297 Spider-Man? 766 00:52:09,464 --> 00:52:11,299 Često mi to kažu. 767 00:52:11,466 --> 00:52:12,300 Hej. 768 00:52:12,467 --> 00:52:14,469 Spider-Man? -Hej! Ruke u zrak! 769 00:52:14,636 --> 00:52:15,971 Sad se mijenjamo. 770 00:52:16,137 --> 00:52:18,265 Vraćajte se! Što ste to naumili? 771 00:52:18,431 --> 00:52:19,391 Ukrao je krafnu! 772 00:52:19,558 --> 00:52:22,686 Vrijeme je za let, kako sam te učio. -Kad si me to naučio? 773 00:52:22,853 --> 00:52:25,397 Nisam. Mala šala za dizanje morala. 774 00:52:25,564 --> 00:52:26,565 Hej! 775 00:52:27,232 --> 00:52:29,484 U redu, spreman? -Naravno da nisam. 776 00:52:31,570 --> 00:52:32,529 Još ne mogu ovo! 777 00:52:32,696 --> 00:52:36,908 Svi znaju da se najbolje uči kad si u strahu od bolne smrti. 778 00:52:40,078 --> 00:52:41,162 Daj, daj, daj... 779 00:52:45,792 --> 00:52:47,460 Meta uočena. 780 00:52:52,757 --> 00:52:54,634 Što to radiš tamo dolje? 781 00:52:54,801 --> 00:52:56,469 Trčim bolje nego što letim. 782 00:52:56,636 --> 00:52:59,806 Moraš letjeti ili će te uhvatiti. 783 00:52:59,973 --> 00:53:01,516 To si i sam htio. 784 00:53:07,188 --> 00:53:08,106 O-o. 785 00:53:15,030 --> 00:53:16,281 Vrati se, dečkiću! 786 00:53:16,448 --> 00:53:18,783 Ciljaj iz kuka! Pogled u smjeru pucanja. 787 00:53:18,950 --> 00:53:21,161 Ispravi ramena. Nemoj oklijevati. 788 00:53:21,328 --> 00:53:22,829 Unesi cijelo tijelo u to. 789 00:53:22,996 --> 00:53:25,373 To je previše uputa! -Onda me nemoj slušati! 790 00:53:25,540 --> 00:53:28,293 E to ti je ideja dana! 791 00:53:35,759 --> 00:53:37,552 Fino, Miles. 792 00:53:42,182 --> 00:53:43,141 Super. Ide ti. 793 00:53:43,308 --> 00:53:45,894 Dvaput tapni da otpustiš i ponovno ispucaš. 794 00:53:46,061 --> 00:53:47,771 Pucaj i otpusti. 795 00:53:47,938 --> 00:53:51,024 I pucaj. Otpusti. Pucaj. -I otpusti. 796 00:53:51,191 --> 00:53:52,776 Talent si. Pucaj. Otpusti. 797 00:53:52,943 --> 00:53:55,403 Kužiš ritam? -Pucam. I otpustim. 798 00:53:55,570 --> 00:53:58,782 Odlično, Miles. -Moram priznati, nevjerojatan si. 799 00:53:58,949 --> 00:54:00,158 Mi smo ekipica! 800 00:54:00,325 --> 00:54:02,160 Ja kao učitelj koji još roka. 801 00:54:02,327 --> 00:54:05,205 Ti kao učenik koji isto roka, ali ne baš dobro. 802 00:54:05,372 --> 00:54:07,791 Ponosan sam. Želiš li ti meni nešto reći? 803 00:54:10,335 --> 00:54:11,503 Peter! 804 00:54:23,807 --> 00:54:25,475 Ma koji... -Tko je to učinio? 805 00:54:52,293 --> 00:54:53,253 Bok, dečki. 806 00:54:53,420 --> 00:54:54,421 Gwanda? 807 00:54:54,587 --> 00:54:56,172 Gwen, zapravo. 808 00:54:56,339 --> 00:54:59,217 O, poznajete se. Baš simpa. 809 00:54:59,467 --> 00:55:01,219 Iz druge sam dimenzije. 810 00:55:01,386 --> 00:55:04,139 Točnije iz druge druge dimenzije. 811 00:55:04,305 --> 00:55:07,058 U redu, od početka zadnji put. 812 00:55:07,434 --> 00:55:10,895 Zovem se Gwen Stacy. Ugrizao me radioaktivni pauk. 813 00:55:11,604 --> 00:55:16,484 I posljednje dvije godine bila sam jedina Spider-Woman. 814 00:55:16,651 --> 00:55:17,902 Ostatak priče znate. 815 00:55:18,695 --> 00:55:20,238 Uletjela sam u bend. 816 00:55:21,823 --> 00:55:23,324 Spasila tatu. 817 00:55:26,369 --> 00:55:29,164 Nisam mogla spasiti najboljeg prijatelja. 818 00:55:29,330 --> 00:55:30,540 Petera Parkera. 819 00:55:32,792 --> 00:55:34,711 Zato sada spašavam sve ostale. 820 00:55:35,003 --> 00:55:36,880 I više ne tražim prijatelje. 821 00:55:37,839 --> 00:55:39,716 Da me ne bi ometali. 822 00:55:40,759 --> 00:55:44,679 I jednoga dana dogodila se čudna stvar. 823 00:55:45,263 --> 00:55:47,557 Ali baš ono jako čudna. 824 00:55:53,772 --> 00:55:55,398 Vraćena sam u prošli tjedan. 825 00:55:59,986 --> 00:56:01,279 Doslovno. 826 00:56:01,988 --> 00:56:05,450 Sletjela sam u New York, ali ne moj New York. 827 00:56:07,035 --> 00:56:09,996 Srećom po te ljude, Spider-Man je bio tamo da pomogne. 828 00:56:10,830 --> 00:56:13,875 Moja Spider-osjetila su me uputila prema školi Visions. 829 00:56:14,042 --> 00:56:15,293 Vi ste uranili. 830 00:56:16,044 --> 00:56:19,005 Nisam znala zašto dok nisam upoznala tebe. 831 00:56:21,132 --> 00:56:22,133 Dobra frizura. 832 00:56:22,300 --> 00:56:24,010 Ne spominji moju frizuru. 833 00:56:24,177 --> 00:56:25,136 Idemo. 834 00:56:25,303 --> 00:56:28,181 Koliko još Spider-ljudi ima? -Pitanje za Comic-Con. 835 00:56:28,348 --> 00:56:29,557 Što je Comic-Con? 836 00:56:47,408 --> 00:56:48,660 Mrtav si, Spider-Mane. 837 00:56:48,827 --> 00:56:50,829 Wilsone! Što to radiš? 838 00:56:50,995 --> 00:56:52,038 Vanessa. 839 00:56:52,205 --> 00:56:53,456 Richarde, idemo. 840 00:56:57,127 --> 00:56:58,878 Vanessa! Richarde! 841 00:56:59,045 --> 00:57:00,213 Ne! 842 00:57:00,380 --> 00:57:03,133 Ne osvrći se, dušo. U redu je. 843 00:57:21,901 --> 00:57:23,862 Ubio sam Spider-Mana. 844 00:57:24,154 --> 00:57:25,947 Otkud sad još dva? 845 00:57:26,281 --> 00:57:28,283 Tri su, zapravo. 846 00:57:28,700 --> 00:57:30,869 Ne, ovo je dobro. Ovo je jako, jako dobro. 847 00:57:31,035 --> 00:57:32,954 Znači da ćeš dobiti što želiš. 848 00:57:33,246 --> 00:57:34,998 Znači da moj sudarač radi. 849 00:57:36,249 --> 00:57:39,502 Samo moramo ubiti još par pauka. 850 00:57:39,669 --> 00:57:41,880 Onda ti sudarač može vratiti obitelj. 851 00:57:42,380 --> 00:57:44,966 Koliko god obitelji želiš. 852 00:57:53,975 --> 00:57:55,810 Sutra. Moj sudarač. 853 00:57:56,978 --> 00:57:58,646 Naš sudarač. 854 00:58:02,317 --> 00:58:03,485 On ga je slomio? 855 00:58:03,651 --> 00:58:08,364 Da. I malo mu je neugodno zbog toga, pa neka ostane među nama, OK? 856 00:58:09,782 --> 00:58:13,661 Znam gdje možemo napraviti novi. I pazit ćemo da taj ne strga. 857 00:58:16,456 --> 00:58:18,041 Žao mi je tvog prijatelja. 858 00:58:19,834 --> 00:58:20,793 Hvala, Miles. 859 00:58:23,046 --> 00:58:27,300 Znam kako je teško. Kada moraš sve ovo sam prolaziti. 860 00:58:27,467 --> 00:58:30,678 Nekako je lijepo ne biti jedina Spider-osoba. 861 00:58:30,929 --> 00:58:32,055 Da. 862 00:58:33,890 --> 00:58:37,769 Ako poželiš opet imati prijatelje, odvojit ću vremena za tebe. 863 00:58:39,103 --> 00:58:41,439 Javim ti. 864 00:58:42,273 --> 00:58:43,483 Cool. 865 00:58:48,738 --> 00:58:50,365 Bolje da odemo. 866 00:58:50,532 --> 00:58:51,407 NEGDJE U QUEENSU 867 00:58:51,574 --> 00:58:53,368 Peter, doslovno smo pred vratima. 868 00:58:53,535 --> 00:58:56,204 Loša, loše. Jako loša ideja. -Opusti se. 869 00:58:56,371 --> 00:59:00,500 Jako ste dragi, ali molim vas, dosta posjeta za danas. 870 00:59:04,087 --> 00:59:05,505 Ne mogu ja ovo. 871 00:59:10,468 --> 00:59:11,803 Peter? 872 00:59:13,805 --> 00:59:15,640 Bok, teta May. 873 00:59:15,807 --> 00:59:20,186 Ovo će zvučati ludo, ali prilično sam siguran da sam... 874 00:59:20,353 --> 00:59:21,896 Iz druge dimenzije. 875 00:59:22,480 --> 00:59:23,523 Da. 876 00:59:24,941 --> 00:59:26,776 Izgledaš umorno, Peter. 877 00:59:26,943 --> 00:59:29,028 Pa i jesam umoran. 878 00:59:29,195 --> 00:59:32,323 I stariji. I veći. -Da, rekli su mi to već. 879 00:59:32,490 --> 00:59:34,659 Bože, je li to trenirka? 880 00:59:34,826 --> 00:59:37,036 Da, to je baš to. 881 00:59:37,328 --> 00:59:38,913 Bio sam tamo... 882 00:59:39,497 --> 00:59:41,416 Kad se sve ono dogodilo. 883 00:59:41,583 --> 00:59:43,376 Jako mi je žao. 884 00:59:43,543 --> 00:59:45,461 A iz koje ti dimenzije dolaziš? 885 00:59:45,628 --> 00:59:46,921 Brooklyn. 886 00:59:47,755 --> 00:59:51,009 Je li Peter imao radionicu gdje možemo izraditi ovakvo što? 887 00:59:51,467 --> 00:59:52,844 Guber. 888 00:59:54,262 --> 00:59:55,305 Za mnom. 889 00:59:59,017 --> 01:00:00,476 I ja imam nešto ovakvo. 890 01:00:00,643 --> 01:00:02,812 Mala šupa gdje držim Spider-opremu. 891 01:00:15,491 --> 01:00:17,660 Malo pretenciozno. 892 01:00:24,667 --> 01:00:25,835 Opa! 893 01:00:30,923 --> 01:00:32,634 Stari, tvoja je ovakva? 894 01:00:32,800 --> 01:00:36,012 Moja je ista ovakva, ali nemam džip, avion. 895 01:00:36,179 --> 01:00:39,807 I dosta je manja. Ali imam dvosjed. 896 01:00:39,974 --> 01:00:42,060 Ovo je jednostavno žalosno. 897 01:00:56,491 --> 01:00:57,533 Hej, Peter. 898 01:00:58,618 --> 01:01:00,787 Mislim da je ovo plašt. 899 01:01:16,636 --> 01:01:19,514 Peter je znao koliko je ovo opasno. 900 01:01:20,556 --> 01:01:24,977 Ali znao je i da tog čovjeka može zaustaviti jedino Spider-Man. 901 01:01:26,604 --> 01:01:28,481 Kingpin zna da dolazimo. 902 01:01:28,648 --> 01:01:30,316 Premalo nas je. 903 01:01:30,483 --> 01:01:32,527 Ne bih bila tako sigurna. 904 01:01:32,694 --> 01:01:34,779 Trebat će vam ovo. 905 01:01:39,283 --> 01:01:42,412 Mislite da ste jedini koji su se sjetili doći ovamo? 906 01:01:44,789 --> 01:01:46,207 Servus, škvadro. 907 01:01:46,374 --> 01:01:47,583 On je u crno-bijelom? 908 01:01:47,750 --> 01:01:50,086 Otkud taj vjetar puše? U podrumu smo. 909 01:01:50,253 --> 01:01:52,171 Vjetar me slijedi kamo god išao. 910 01:01:52,338 --> 01:01:55,133 A taj vjetar miriše na kišu. 911 01:01:56,134 --> 01:01:57,176 Bok, ekipa! 912 01:02:02,598 --> 01:02:04,642 Ovo doslovno ne može biti čudnije. 913 01:02:05,059 --> 01:02:07,061 Može postati čudnije. 914 01:02:07,770 --> 01:02:10,898 Upravo sam oprao ruke. Zato su mokre. 915 01:02:11,399 --> 01:02:12,942 Samo zato. 916 01:02:20,616 --> 01:02:22,368 Ti si kao ja. 917 01:02:22,827 --> 01:02:24,120 CRNI SPIDER-MAN 918 01:02:24,287 --> 01:02:25,121 SPIDER-ŠUNKA 919 01:02:25,288 --> 01:02:26,539 Zovem se Peter Parker. 920 01:02:26,706 --> 01:02:27,999 Zovem se Peni Parker. 921 01:02:28,166 --> 01:02:29,041 Ja sam Peter Porker. 922 01:02:29,167 --> 01:02:30,001 SPIDER-ŠUNKA 923 01:02:30,168 --> 01:02:33,087 Ugrizao me radioaktivni pauk. -Radioaktivno prase. 924 01:02:33,379 --> 01:02:36,924 Kod mene je 1933., a ja sam privatni istražitelj. 925 01:02:37,091 --> 01:02:40,636 Uživam u koktelima i razbijanju nacista. Jako. 926 01:02:40,803 --> 01:02:42,805 Ja sam iz New Yorka 3145. godine. 927 01:02:42,972 --> 01:02:46,309 Mentalno sam umrežena s paukom koji živi u robotu mog oca. 928 01:02:46,476 --> 01:02:48,853 I najbolji smo frendovi. 929 01:02:49,020 --> 01:02:53,065 Katkad pustim da mi zakuri prstiće samo da osjetim nešto. Bilo što. 930 01:02:53,691 --> 01:02:55,359 Ja sam fotograf Daily Bigla. 931 01:02:55,526 --> 01:02:59,614 Kad ne njuškam okolo, radim kao pas i pokušavam iskopati najnoviju priču. 932 01:02:59,781 --> 01:03:01,574 Čagam sve jače Držim se za hlače 933 01:03:01,741 --> 01:03:03,201 OK! Dosta! 934 01:03:04,076 --> 01:03:06,704 Kako ste dospjeli ovamo? 935 01:03:06,871 --> 01:03:09,081 To bu bila duga priča. 936 01:03:13,836 --> 01:03:15,254 Možda i ne tako duga. 937 01:03:15,421 --> 01:03:18,174 Sad samo želimo natrag svojoj kući. 938 01:03:20,134 --> 01:03:24,013 Jedini put doma je kroz onaj sudarač. Problem bu... 939 01:03:24,180 --> 01:03:27,558 Jedan od nas mora ostati i uništiti ga. 940 01:03:27,725 --> 01:03:28,851 Ja ću. 941 01:03:29,018 --> 01:03:31,354 Ne, ne. Vi ne kužite. 942 01:03:31,521 --> 01:03:32,522 Što ne kužimo? 943 01:03:37,819 --> 01:03:40,822 Ne možete ostati ovdje. Ako ostanete, raspast ćete se. 944 01:03:41,405 --> 01:03:43,449 Ja sam taj koji ga treba uništiti. 945 01:03:43,616 --> 01:03:46,911 I prebacit ću vas doma prije nego ga sredim. 946 01:03:47,495 --> 01:03:51,666 Dao sam obećanje i moram ga ispuniti. 947 01:03:56,379 --> 01:03:57,421 Tko si ono ti? 948 01:03:57,588 --> 01:03:59,966 Ovo je Miles. I on će spasiti multisvemir. 949 01:04:00,132 --> 01:04:00,967 Istina. 950 01:04:01,133 --> 01:04:04,929 Mali može postati nevidljiv. Gle ovo. Može to... Sad! 951 01:04:07,723 --> 01:04:10,601 Ne mogu kad poželim. -Ne može kad poželi. 952 01:04:10,768 --> 01:04:12,103 Ali fora je. 953 01:04:12,270 --> 01:04:13,980 Pokaži im ono drugo, Miles. 954 01:04:15,231 --> 01:04:18,484 Ne mogu kad poželim. -Ne može kad poželi. 955 01:04:18,651 --> 01:04:20,611 Ali može mnogo više. Što još možeš? 956 01:04:20,778 --> 01:04:23,447 Samo te dvije stvari. -Samo te dvije stvari. 957 01:04:24,156 --> 01:04:25,366 O, čovječe. 958 01:04:25,575 --> 01:04:30,079 Vidjela sam ga u akciji. Ima potencijala. 959 01:04:31,247 --> 01:04:33,165 Mislim da nas može vratiti. 960 01:04:35,585 --> 01:04:38,588 Mladi gospon, razni opaki momci će te napadati. 961 01:04:38,754 --> 01:04:42,758 Pravi fakini koji dijele zidarske. Možeš li im se sam othrvati? 962 01:04:42,925 --> 01:04:46,012 Nisam se zapravo nikad tukao. -Iznenadni napad! 963 01:04:48,097 --> 01:04:50,224 Možeš hakirati sustav dok pucaju u tebe? 964 01:04:50,391 --> 01:04:51,601 Mogu li što? -Da vidim! 965 01:04:51,767 --> 01:04:52,727 Iznenadni napad! 966 01:04:52,894 --> 01:04:54,937 Možeš li se gibati poput plesača? 967 01:04:55,104 --> 01:04:58,774 Možeš li popiti dovoljno da umrtviš svoj upitni moralni kompas? 968 01:04:58,941 --> 01:05:01,027 Možeš teti izraditi profil za spojeve 969 01:05:01,193 --> 01:05:02,945 da povremeno izađem iz kuće? 970 01:05:03,112 --> 01:05:05,448 Možeš li plutati kroz zrak kad nanjušiš klopu? 971 01:05:05,615 --> 01:05:06,449 Molim? 972 01:05:06,616 --> 01:05:07,700 Jesi li jak? -Brutalan? 973 01:05:07,867 --> 01:05:09,744 Pouzdan? -Ne znam. Možda. 974 01:05:09,911 --> 01:05:11,203 Vidovit? -Pokaži, majstore! 975 01:05:11,370 --> 01:05:13,831 I najbitnije, koliko god puta te sruše, 976 01:05:13,998 --> 01:05:15,666 možeš li ustati? 977 01:05:15,833 --> 01:05:17,668 Jer kad je Spider-Man na podu... 978 01:05:17,835 --> 01:05:19,503 Kad misliš da si dao sve od sebe. 979 01:05:19,670 --> 01:05:22,173 Ajde, Miles! Možeš to! -Ajde, Miles! 980 01:05:22,673 --> 01:05:23,633 Malo lakše s njim. 981 01:05:23,799 --> 01:05:26,552 Možeš to! -Ustani. 982 01:05:26,719 --> 01:05:28,429 Ustaj, Miles. Ustaj. 983 01:05:35,186 --> 01:05:37,355 Moraš biti objektivniji. 984 01:05:37,521 --> 01:05:40,274 Nije spreman. To je očito. -Nema šanse. Klinac je. 985 01:05:40,441 --> 01:05:42,610 Ako on to ne može, onda moramo sami. 986 01:05:42,777 --> 01:05:45,446 Gleda nas dok ga tračamo. 987 01:05:46,238 --> 01:05:47,281 Miles? 988 01:05:47,782 --> 01:05:48,616 Miles? 989 01:05:51,786 --> 01:05:54,789 Jeste li vidjeli? 990 01:05:55,081 --> 01:05:56,874 Može postati nevidljiv. 991 01:06:06,217 --> 01:06:07,593 Tata Glasovna poruka 992 01:06:10,388 --> 01:06:12,139 Miles, što se događa? 993 01:06:12,306 --> 01:06:15,017 Nikome se nisi javio. Ne znamo što je. 994 01:06:15,184 --> 01:06:18,062 Ako skrivaš nešto, bolje da priznaš. 995 01:06:18,229 --> 01:06:19,438 Nazovi me. Odmah. 996 01:06:19,605 --> 01:06:21,440 BOLNICA 997 01:06:21,607 --> 01:06:23,317 Ne javlja se ni meni. 998 01:06:26,195 --> 01:06:30,616 Aaron je. Poslovno sam izvan grada. Javim se kad se vratim. Pozdrav. 999 01:06:30,783 --> 01:06:32,410 Aarone, Jeff je. 1000 01:06:33,244 --> 01:06:35,830 Ako si u kontaktu s Milesom, molim te javi mi. 1001 01:06:36,330 --> 01:06:37,456 Ti si mu... 1002 01:06:38,582 --> 01:06:41,002 Ti si mu uzor... 1003 01:06:42,128 --> 01:06:43,963 Mi ne znamo gdje je. 1004 01:06:44,130 --> 01:06:47,133 Znaš da te ne bih smetao da nije važno. 1005 01:06:47,842 --> 01:06:49,093 Nadam se da si OK. 1006 01:06:51,262 --> 01:06:52,847 Dragi striče Aaron. 1007 01:06:53,014 --> 01:06:56,350 Imam obvezu, a ne znam mogu li je ispuniti. 1008 01:06:58,394 --> 01:07:00,271 Bojim se. 1009 01:07:01,188 --> 01:07:05,151 Već sam mnogo ljudi iznevjerio. 1010 01:07:08,362 --> 01:07:10,531 Samo ti ćeš me skužiti. 1011 01:07:12,116 --> 01:07:13,993 Da si barem tu. 1012 01:08:09,590 --> 01:08:11,050 Zdravo, g. Fisk. 1013 01:08:11,383 --> 01:08:14,011 Imam nadzorne snimke iz tunela. 1014 01:08:14,512 --> 01:08:17,640 Ako je klinac vani, naći ću ga. 1015 01:08:19,558 --> 01:08:22,061 Poznajete me. Ja ne odustajem. 1016 01:08:37,409 --> 01:08:38,702 TERMALNO POJAČANJE 1017 01:10:00,784 --> 01:10:01,619 BZZZ! 1018 01:10:10,377 --> 01:10:12,796 Ovo je ljubičasta. 1019 01:10:12,963 --> 01:10:14,089 Ne. 1020 01:10:14,256 --> 01:10:15,341 Plava? -Ne. 1021 01:10:15,507 --> 01:10:17,051 Je li se Miles komu javio? 1022 01:10:17,218 --> 01:10:19,553 Treba mu vremena. Poznajem malog. 1023 01:10:19,720 --> 01:10:21,430 On to može izgurati. 1024 01:10:21,805 --> 01:10:25,893 Kladim se da će uletjeti kroz ova vrata, odmoran i spreman za borbu. 1025 01:10:26,060 --> 01:10:27,937 Moj stric... -Gdje si bio? 1026 01:10:28,103 --> 01:10:30,481 Moj stric Aaron, on je Prowler. 1027 01:10:30,648 --> 01:10:33,609 Uspori, Miles. -Radi za Kingpina. Htio me ubiti. 1028 01:10:33,776 --> 01:10:35,527 Brutalna pozadinska priča. 1029 01:10:35,694 --> 01:10:37,821 U redu. Smislit ćemo nešto. 1030 01:10:37,988 --> 01:10:41,200 Jesu te slijedili? -Mislim da nisu. 1031 01:10:46,538 --> 01:10:47,373 CIN-CIN 1032 01:10:49,750 --> 01:10:53,504 Slatka kućica. Jako udobno. -O, super. To je Liv. 1033 01:10:53,671 --> 01:10:56,757 Čini se da su me slijedili. -O, ne. 1034 01:10:56,924 --> 01:10:58,634 Bježi odavde, klinjo. 1035 01:10:58,801 --> 01:11:02,263 Zabrljao si, klinjo. Jako šlampavo. 1036 01:11:02,888 --> 01:11:04,890 Paukići. PREVEDENO SA ŠPANJOLSKOG 1037 01:11:05,057 --> 01:11:08,102 Da pogodim. Ti si Škorpion. A mi smo Spider... Ekipa. 1038 01:11:08,269 --> 01:11:10,145 A da izađete na cestu? 1039 01:11:10,312 --> 01:11:12,606 Gdje god treba, milostiva, spremni smo. 1040 01:11:13,732 --> 01:11:15,693 Mislim da ću uzeti ovo. 1041 01:11:19,655 --> 01:11:20,739 Ustani, maleni! 1042 01:11:20,906 --> 01:11:22,908 Pripremi se da umreš. 1043 01:11:23,784 --> 01:11:25,577 Kvragu! Glupi jastuci. 1044 01:11:43,637 --> 01:11:46,098 Van, rekoh! 1045 01:11:46,265 --> 01:11:47,516 Imam ga! 1046 01:11:59,570 --> 01:12:00,654 Ja ću ovo riješiti. 1047 01:12:00,821 --> 01:12:02,031 Ostavi malog na miru! 1048 01:12:05,701 --> 01:12:07,077 Ne, ne. Ne! 1049 01:12:16,754 --> 01:12:17,880 Bježi odavde. 1050 01:12:26,889 --> 01:12:27,723 ŠLJAS 1051 01:12:27,890 --> 01:12:32,394 Svim vozilima, imamo nerede koji uključuju veći broj Spider... Ljudi? 1052 01:12:32,561 --> 01:12:33,729 Primljeno. Krećem. 1053 01:12:43,655 --> 01:12:45,032 Daj mi taj ključ. 1054 01:12:45,616 --> 01:12:47,993 Ne budi glup, mali. Daj mi ga, odmah! 1055 01:13:06,387 --> 01:13:08,389 Nemaš više kamo. 1056 01:13:13,894 --> 01:13:14,895 Miles? 1057 01:13:15,854 --> 01:13:16,772 Striče Aaron. 1058 01:13:19,233 --> 01:13:21,527 O, ne, ne, ne, ne, ne. 1059 01:13:26,865 --> 01:13:28,909 Molim te, striče Aaron. 1060 01:13:32,079 --> 01:13:33,080 Prowler. 1061 01:13:33,247 --> 01:13:35,874 Što se čeka? Riješi to. 1062 01:13:49,096 --> 01:13:49,930 TRAS 1063 01:14:03,402 --> 01:14:04,486 Bježi odavde! 1064 01:14:25,716 --> 01:14:26,550 Ne. 1065 01:14:27,759 --> 01:14:28,969 Miles. 1066 01:14:29,219 --> 01:14:30,679 Striče Aaron. 1067 01:14:31,722 --> 01:14:33,515 Ja sam kriv. 1068 01:14:38,395 --> 01:14:39,730 Nisi, Miles. 1069 01:14:41,356 --> 01:14:42,357 Žao mi je. 1070 01:14:43,358 --> 01:14:44,443 Lagao sam ti. 1071 01:14:45,736 --> 01:14:47,738 Htio sam ti biti uzor. 1072 01:14:49,198 --> 01:14:52,117 Iznevjerio sam te, iznevjerio. 1073 01:14:56,246 --> 01:14:58,624 Ti si najbolji od svih nas, Miles. 1074 01:14:59,374 --> 01:15:00,876 Imaš svoj put. 1075 01:15:03,712 --> 01:15:05,088 Samo ga slijedi. 1076 01:15:08,091 --> 01:15:09,593 Samo ga slijedi. 1077 01:15:43,919 --> 01:15:45,128 Ruke gore! 1078 01:15:45,379 --> 01:15:47,464 Diži ruke. Odmah! 1079 01:15:48,423 --> 01:15:50,050 Okreni se. 1080 01:15:52,844 --> 01:15:54,888 Hej! Hej! 1081 01:16:02,729 --> 01:16:06,066 Aaron. Aarone, ne. Ne! 1082 01:16:15,659 --> 01:16:17,077 Sve ekipe. 1083 01:16:17,828 --> 01:16:20,706 Izdajte tjeralicu za novim Spider-Manom. 1084 01:16:28,755 --> 01:16:30,507 VELIKA OČEKIVANJA 1085 01:16:36,930 --> 01:16:37,764 bez očekivanja 1086 01:16:50,611 --> 01:16:51,987 Hej, mali. 1087 01:16:53,572 --> 01:16:54,615 Dobro si? 1088 01:16:58,910 --> 01:17:01,913 Svi smo to prošli. Znaš, meni... 1089 01:17:02,080 --> 01:17:03,457 Meni s ujakom Benom. 1090 01:17:04,875 --> 01:17:08,253 Meni, se to dogodilo s ujakom Benjaminom. 1091 01:17:08,420 --> 01:17:10,881 Meni se dogodilo s ocem. 1092 01:17:11,423 --> 01:17:13,300 Meni s najboljim prijateljem. 1093 01:17:14,009 --> 01:17:17,763 Miles, najgori dio ovog posla je... 1094 01:17:18,847 --> 01:17:20,891 Što ne možeš uvijek svakoga spasiti. 1095 01:17:21,933 --> 01:17:25,062 Ja sam kriv. Ne razumijete. 1096 01:17:25,228 --> 01:17:28,315 Miles, mi te vjerojatno jedini razumijemo. 1097 01:17:31,526 --> 01:17:32,444 O, ne. 1098 01:17:38,950 --> 01:17:40,494 Udesno, udesno. 1099 01:17:41,828 --> 01:17:43,997 Natrag, natrag, natrag. 1100 01:17:46,958 --> 01:17:47,793 VIŠE SPIDER-MANA 1101 01:17:48,460 --> 01:17:49,461 Pozdrav. 1102 01:17:49,628 --> 01:17:52,547 Govore li životinje ovdje, da ga ne prestravim. 1103 01:18:00,681 --> 01:18:01,765 Što se događa? 1104 01:18:02,641 --> 01:18:03,767 Bok, Miles. 1105 01:18:07,646 --> 01:18:11,149 Miles, došao sam se oprostiti. -Možemo to kod sudarača. 1106 01:18:11,316 --> 01:18:13,360 Ne shvaćaš. Ti ostaješ ovdje. 1107 01:18:13,527 --> 01:18:15,529 Moram biti tamo. Da svi možete kući. 1108 01:18:15,696 --> 01:18:19,032 Oni se vraćaju. Ja jedini ostajem. 1109 01:18:19,616 --> 01:18:22,536 Umjesto mene? Ali ako ostaneš, umrijeti ćeš. 1110 01:18:22,703 --> 01:18:26,206 Činim što se mora učiniti. Htio sam ti osobno to reći. 1111 01:18:27,374 --> 01:18:28,417 A Mary Jane? 1112 01:18:29,501 --> 01:18:30,877 Neke stvari nisu suđene. 1113 01:18:33,004 --> 01:18:34,506 Trebam guber. 1114 01:18:35,590 --> 01:18:37,342 Ne tjeraj me da ti ga uzmem. 1115 01:18:37,509 --> 01:18:40,011 To nije fer! Reci ostalima da mogu ovo. 1116 01:18:40,178 --> 01:18:42,013 Odluka nije na njima. 1117 01:18:45,600 --> 01:18:48,979 Kingpin mora platiti za sve! Daj mi priliku za osvetu! 1118 01:18:49,146 --> 01:18:50,522 Možeš samo poginuti. 1119 01:18:50,689 --> 01:18:52,190 Ali spreman sam. Obećavam. 1120 01:18:55,318 --> 01:18:57,237 Onda sad uključi moć paralize. 1121 01:18:57,404 --> 01:19:02,033 Ili postani nevidljiv i pobjegni mi. 1122 01:19:12,753 --> 01:19:15,589 Gle, znam koliko želiš ovo, mali. 1123 01:19:16,214 --> 01:19:17,966 Jadan klinac. 1124 01:19:21,595 --> 01:19:23,388 Ali nisi još spreman. 1125 01:19:29,561 --> 01:19:30,812 Žao mi je. 1126 01:19:31,396 --> 01:19:33,315 Peter, kad ću znati da sam spreman? 1127 01:19:35,734 --> 01:19:38,487 Nećeš. To je skok u nepoznato. 1128 01:19:39,112 --> 01:19:40,614 Samo to, Miles. 1129 01:19:41,072 --> 01:19:42,365 Skok u nepoznato. 1130 01:20:23,698 --> 01:20:24,825 Miles. 1131 01:20:26,076 --> 01:20:27,828 Miles, tata je. 1132 01:20:28,954 --> 01:20:30,789 Molim te otvori mi. 1133 01:20:32,499 --> 01:20:35,335 Miles, vidim ti sjenu kako se miče. 1134 01:20:37,087 --> 01:20:41,132 U redu, kužim. Još me ignoriraš. 1135 01:20:41,299 --> 01:20:43,218 Možemo li porazgovarati? 1136 01:20:45,303 --> 01:20:46,888 Nešto... 1137 01:20:48,974 --> 01:20:50,892 Nešto se dogodilo... 1138 01:20:53,812 --> 01:20:57,023 Katkad se ljudi udalje, Miles. 1139 01:20:59,067 --> 01:21:01,903 Ne želim da se to nama dogodi. 1140 01:21:02,821 --> 01:21:07,284 Znam da ne učinim ili ne kažem uvijek što bi trebao ali... 1141 01:21:09,744 --> 01:21:14,708 Vidim iskru u tebi. To je nevjerojatno. Zato sam i strog, ali... 1142 01:21:15,542 --> 01:21:17,085 Tvoja je. 1143 01:21:17,627 --> 01:21:20,338 I kako god je upotrijebiš, bit ćeš sjajan. 1144 01:21:28,305 --> 01:21:30,974 Nazovi me kad budeš mogao. U redu? 1145 01:21:32,100 --> 01:21:33,476 Volim te. 1146 01:21:34,978 --> 01:21:37,272 Ne moraš i ti to meni reći. 1147 01:23:00,814 --> 01:23:02,732 Bome ti je trebalo. 1148 01:23:06,778 --> 01:23:09,572 Vidim iskru u tebi. To je nevjerojatno. 1149 01:23:11,032 --> 01:23:13,326 I kako god je upotrijebiš, bit ćeš sjajan. 1150 01:23:14,536 --> 01:23:16,579 Naša obitelj ne bježi od problema. 1151 01:23:17,080 --> 01:23:20,166 Ti si bolji od svih nas, Miles. Imaš svoj put. 1152 01:23:20,834 --> 01:23:22,002 Samo ga slijedi. 1153 01:23:23,336 --> 01:23:26,006 Kada ću znati da sam Spider-Man? 1154 01:23:27,048 --> 01:23:28,299 Nikad. 1155 01:23:31,177 --> 01:23:33,888 To je samo to, Miles. Skok u nepoznato. 1156 01:23:53,408 --> 01:23:55,076 Ja sam ih napravila. 1157 01:23:55,660 --> 01:23:57,412 Savršeno odgovaraju. 1158 01:24:22,854 --> 01:24:23,897 JU-HUUUUUUU 1159 01:24:29,736 --> 01:24:30,570 SPLAT! 1160 01:24:32,947 --> 01:24:34,157 BANKA POVJERENJE 1161 01:25:04,562 --> 01:25:08,566 Kingpin ima privatno dizalo od penthousea do sudarača. 1162 01:25:08,733 --> 01:25:10,610 Nisam računao na publiku. 1163 01:25:11,486 --> 01:25:13,071 Gledaj me ovdje! 1164 01:25:20,995 --> 01:25:22,080 Ma ti se šališ. 1165 01:25:22,247 --> 01:25:25,959 Hvala vam na ovolikom odazivu u čast Spider-Mana. 1166 01:25:26,126 --> 01:25:28,128 Bili smo jako bliski. 1167 01:25:28,837 --> 01:25:31,548 Koja svinja. -Čuo sam to. 1168 01:25:31,714 --> 01:25:34,759 Samo malo. Škicnite kak su konobari odjeveni. 1169 01:25:34,926 --> 01:25:36,511 Neukusno ali... 1170 01:25:37,262 --> 01:25:38,847 Ne može biti tak lako. 1171 01:25:39,931 --> 01:25:41,307 Bome je tak lako. 1172 01:25:46,563 --> 01:25:49,858 Htio bih zahvaliti Mary Jane Parker što je s nama večeras. 1173 01:25:51,234 --> 01:25:52,402 MJ? 1174 01:25:53,862 --> 01:25:57,782 Saberi se. To nije tvoja Mary Jane, Peter, OK? 1175 01:25:58,408 --> 01:25:59,409 Vraćam se odmah. 1176 01:26:00,326 --> 01:26:04,747 Peter! Moraš ju pustiti, stari. 1177 01:26:04,914 --> 01:26:06,875 Samo na sekundu. Samo da... O! 1178 01:26:07,041 --> 01:26:09,669 Zdravo. 1179 01:26:11,462 --> 01:26:14,507 Htjela sam zamoliti još kruha za stol 12. 1180 01:26:15,466 --> 01:26:16,634 Da. 1181 01:26:19,012 --> 01:26:21,139 Stvarno mi je jako žao. 1182 01:26:21,306 --> 01:26:24,225 Sve je u redu. Trebam kruha. 1183 01:26:24,392 --> 01:26:26,853 Nije me bilo kad si me trebala. 1184 01:26:27,145 --> 01:26:28,396 Nisam se ni potrudio. 1185 01:26:28,563 --> 01:26:30,940 U redu je. Znate, trebam se vratiti. 1186 01:26:31,107 --> 01:26:36,029 Znam da bi bio bolji kad bih samo dobio još jednu šansu da ti pružim... 1187 01:26:36,779 --> 01:26:40,033 Taj kruh koji zaslužuješ. 1188 01:26:40,700 --> 01:26:43,411 Dobro ste? -Odmah se vraćamo s tim kruhom. 1189 01:26:43,578 --> 01:26:45,747 Pa, bilo mi je drago. 1190 01:26:45,914 --> 01:26:48,708 Za tebe bi napunio prostoriju svježim kruhom. 1191 01:26:48,875 --> 01:26:51,085 Dobro si, stari? -O, da. Skroz. 1192 01:26:51,252 --> 01:26:53,254 Dobro, jer se ne vraćamo s kruhom. 1193 01:26:54,005 --> 01:26:58,843 I dalje. Samo mi je žao što mi obitelj ne može vidjeti što večeras radim. 1194 01:27:07,185 --> 01:27:09,979 Prva sekvenca paljenja započinje. 1195 01:27:15,652 --> 01:27:17,070 Spavanac. 1196 01:27:23,201 --> 01:27:24,410 Pokrenite proces. 1197 01:27:24,577 --> 01:27:27,121 Učitavam DNK Vanesse i Richarda Fiska. 1198 01:27:27,288 --> 01:27:29,958 Tražim podudaranja iz drugih dimenzija. 1199 01:27:36,172 --> 01:27:39,842 Druga sekvenca paljenja za pet, četiri... 1200 01:27:40,760 --> 01:27:44,681 Tri, dva, jedan. 1201 01:28:01,656 --> 01:28:04,659 Ne moraš ti ostati. Ja ću. 1202 01:28:04,993 --> 01:28:06,494 U redu je. 1203 01:28:06,661 --> 01:28:08,371 Već sam odlučio. 1204 01:28:12,834 --> 01:28:15,086 Priključit ću guber i preoteti sudarač. 1205 01:28:15,253 --> 01:28:17,714 Nakon što vi odete, raznijet ću ga! 1206 01:28:18,423 --> 01:28:19,590 Sretno, ljudi. 1207 01:28:23,803 --> 01:28:25,096 Znaju da smo ovdje. 1208 01:28:32,520 --> 01:28:34,689 Lijepo te opet vidjeti, Peter. 1209 01:28:42,322 --> 01:28:43,364 Pokrivam te! 1210 01:28:43,531 --> 01:28:45,074 Baš su dosadni. 1211 01:28:52,832 --> 01:28:54,625 Zašto je ovo uvijek teško? 1212 01:28:54,792 --> 01:28:56,836 Kamo ideš, Peter? 1213 01:28:57,545 --> 01:28:58,880 Posljednje riječi? 1214 01:28:59,047 --> 01:29:01,716 Mogu razmisliti sekundu? Imaš olovku? 1215 01:29:02,216 --> 01:29:04,177 Zbogom, Peter Parker. 1216 01:29:05,345 --> 01:29:06,179 TRES! 1217 01:29:14,562 --> 01:29:15,772 Tko to radi? 1218 01:29:22,653 --> 01:29:24,697 Miles? -Spider-Man? 1219 01:29:25,114 --> 01:29:29,202 Miles, naučio si to kontrolirati. -Napokon, zar ne? 1220 01:29:29,369 --> 01:29:30,203 Miles! 1221 01:29:30,370 --> 01:29:31,871 Vidi tko je navratio! -Uspio si. 1222 01:29:32,038 --> 01:29:34,040 Volim te i ponosan sam na tebe. 1223 01:29:34,207 --> 01:29:35,541 Ja to želim djecu? 1224 01:29:36,501 --> 01:29:38,544 A, da. Zaboravio sam na nju. 1225 01:29:40,296 --> 01:29:43,299 Ovo ne izgleda dobro. -Ne, ne izgleda. 1226 01:29:49,680 --> 01:29:52,100 Imam DNK podudaranje. Samo malo. 1227 01:29:52,266 --> 01:29:53,309 Preriskantno je. 1228 01:29:53,476 --> 01:29:54,644 Začepi i nastavi. 1229 01:29:54,811 --> 01:29:56,395 Tebi lijevo! -Tebi desno! 1230 01:29:56,562 --> 01:29:59,148 Ja ću desno straga. Desno! Desno naprijed! 1231 01:29:59,315 --> 01:30:00,441 Svi smjerovi! 1232 01:30:03,861 --> 01:30:05,780 Bježi u sklonište. Dolazim odmah. 1233 01:30:05,947 --> 01:30:06,989 Idemo, gospon, idemo. 1234 01:30:07,156 --> 01:30:08,950 Zvala sam školu, ali nema signala. 1235 01:30:09,117 --> 01:30:10,243 BOLNICA 1236 01:30:23,131 --> 01:30:24,924 Ekipa, vidite ovo? 1237 01:30:26,592 --> 01:30:28,719 Čini se da naše dimenzije dolaze nama. 1238 01:30:28,886 --> 01:30:30,638 Izgleda baš super, zar ne? 1239 01:30:31,222 --> 01:30:32,974 Moramo natrag gore. 1240 01:30:35,518 --> 01:30:38,688 To sve što znaš? Hoćeš se šorati ili brbljati? 1241 01:30:38,855 --> 01:30:40,523 Ti glupa rugobo! 1242 01:30:59,917 --> 01:31:01,502 Svinja? 1243 01:31:02,253 --> 01:31:05,548 Ti si iz nekog crtića ispao? 1244 01:31:05,715 --> 01:31:07,967 Imaš nešto protiv crtića? 1245 01:31:13,681 --> 01:31:14,724 Tres! 1246 01:31:21,439 --> 01:31:23,816 Je li ovo bilo kao iz crtića? 1247 01:31:37,955 --> 01:31:38,789 Gwen! 1248 01:31:47,924 --> 01:31:50,551 Lijepo odijelo. -Hvala. Sam sam ga napravio. 1249 01:31:50,885 --> 01:31:54,430 To je bilo divno, ekipo! Sad se čvrsto držite! 1250 01:31:58,100 --> 01:31:59,101 PLJAS! TRAS! 1251 01:32:08,194 --> 01:32:10,488 Pripremite se. Ovo će potrajati. 1252 01:32:14,367 --> 01:32:16,035 Nema veze. 1253 01:32:16,202 --> 01:32:18,329 Privedimo ovo kraju. -Ekipa, ja ću. 1254 01:32:18,496 --> 01:32:20,331 Ja ću. Pa kod mene gub... 1255 01:32:21,666 --> 01:32:22,959 Ma šališ se! 1256 01:32:23,125 --> 01:32:25,753 Ne gledaj usta. Gledaj ruke. 1257 01:32:30,758 --> 01:32:32,176 Miles! -Čuvaj se! 1258 01:32:45,815 --> 01:32:47,066 Ovo je bilo zabavno. 1259 01:32:47,400 --> 01:32:48,943 To je od nas naučio, je li? 1260 01:32:49,110 --> 01:32:51,988 Od mene nije. A od tebe sigurno nije. 1261 01:33:09,797 --> 01:33:11,132 Dobro si? 1262 01:33:12,800 --> 01:33:13,843 Hajde. 1263 01:33:20,933 --> 01:33:23,602 Ekipa, kontroliram sudarač! Dođite gore! 1264 01:33:25,146 --> 01:33:26,147 Uzbuna! 1265 01:33:26,564 --> 01:33:28,733 Kvantni polaritet je zamijenjen. 1266 01:33:33,863 --> 01:33:35,448 To je onda to. 1267 01:33:35,614 --> 01:33:39,035 Lijepo je znati da nismo sami. 1268 01:33:39,702 --> 01:33:41,537 Zar ne? -Tako je. 1269 01:33:42,830 --> 01:33:45,207 Otvorio sam prolaz. Ti prva, Peni. 1270 01:33:45,374 --> 01:33:46,792 Hvala, Miles. 1271 01:33:47,585 --> 01:33:49,045 Od mene i tate. 1272 01:33:52,590 --> 01:33:55,384 Ja vas sve volim. 1273 01:33:56,218 --> 01:33:58,721 Nosim ovu stvarčicu sa mnom. 1274 01:33:58,888 --> 01:34:00,931 Ne kužim je još. 1275 01:34:01,098 --> 01:34:02,266 Ali budem. 1276 01:34:06,604 --> 01:34:08,022 Želim ti dati ovo. 1277 01:34:08,356 --> 01:34:09,940 Taman stane u džep. 1278 01:34:11,400 --> 01:34:13,194 To bi bilo to! 1279 01:34:13,361 --> 01:34:15,946 Hoće li nas tužiti zbog ovoga? 1280 01:34:19,825 --> 01:34:21,786 Smijem sad komentirati frizuru? 1281 01:34:23,412 --> 01:34:24,872 Znaš da sam starija od tebe. 1282 01:34:25,039 --> 01:34:28,459 Samo 15 mjeseci, ali to je mnogo ako mene pitaš. 1283 01:34:28,751 --> 01:34:32,171 Einstein je rekao da je vrijeme relativno, zar ne? 1284 01:34:33,464 --> 01:34:34,673 Dobra. 1285 01:34:37,510 --> 01:34:38,719 Prijatelji? 1286 01:34:40,721 --> 01:34:41,764 Prijatelji. 1287 01:34:41,931 --> 01:34:43,015 Cool. 1288 01:34:43,182 --> 01:34:44,975 Vidimo se, Spider-Man. 1289 01:34:56,112 --> 01:34:57,154 Sad ti. 1290 01:34:58,280 --> 01:35:00,866 Da, da. Idem. 1291 01:35:04,537 --> 01:35:06,747 Nikamo ti ne ideš! 1292 01:35:07,206 --> 01:35:09,375 Zadržat ću ga. Ti uništi stroj. 1293 01:35:09,542 --> 01:35:14,380 Peter, nismo se tako dogovorili! -Stisni zeleno dugme. Ne čekaj me! 1294 01:35:17,967 --> 01:35:20,553 Što radiš? -Peter, moraš se vratiti doma. 1295 01:35:20,719 --> 01:35:23,472 Ubit će te! Ne mogu dopustiti da Spider-Man umre! 1296 01:35:23,639 --> 01:35:25,349 Ni ja. 1297 01:35:27,518 --> 01:35:28,853 U redu je. 1298 01:35:29,728 --> 01:35:31,480 Da, u redu je. 1299 01:35:35,651 --> 01:35:37,570 Moraš ići doma, stari. 1300 01:35:39,488 --> 01:35:41,490 Kako znam da opet neću zeznuti? 1301 01:35:42,074 --> 01:35:43,367 Ne znaš. 1302 01:35:44,952 --> 01:35:45,828 Kužim. 1303 01:35:46,412 --> 01:35:48,330 Skok u nepoznato. 1304 01:35:57,256 --> 01:35:58,924 Nije loše, mali. 1305 01:36:08,767 --> 01:36:09,810 Kingpin! 1306 01:36:23,616 --> 01:36:26,410 Ne. Žalim. To je varanje. 1307 01:36:28,913 --> 01:36:30,122 Zbogom. 1308 01:36:38,797 --> 01:36:40,299 Moram doći do dugmeta. 1309 01:36:45,930 --> 01:36:46,805 O, ne. 1310 01:36:46,972 --> 01:36:49,350 Nije lako to raditi sam? 1311 01:36:52,770 --> 01:36:55,564 Jedva čekam roknuti još jednog Spider-Mana. 1312 01:36:58,651 --> 01:37:00,778 Gdje sam? -Što? 1313 01:37:00,945 --> 01:37:02,112 Wilsone? 1314 01:37:02,613 --> 01:37:05,574 Ovo želiš, čovječe? -Što to radiš? Dalje od mene! 1315 01:37:05,741 --> 01:37:07,868 Vanessa. Vanessa. 1316 01:37:08,035 --> 01:37:10,496 Kako smo dospjeli ovamo? -Ne znam, Richarde. 1317 01:37:10,663 --> 01:37:11,997 Ja sam. Poznaješ me. 1318 01:37:12,873 --> 01:37:14,416 Mi sada odlazimo. 1319 01:37:14,875 --> 01:37:16,168 Ne idi! 1320 01:37:17,002 --> 01:37:19,672 Ostani sa mnom! Molim te! 1321 01:37:25,386 --> 01:37:28,180 Nećeš ovo zaustaviti. Ne danas. 1322 01:37:28,472 --> 01:37:30,849 Zaustavit ću. I to sad! 1323 01:37:32,059 --> 01:37:32,893 KRES 1324 01:37:39,024 --> 01:37:40,526 Trebam pojačanje. 1325 01:38:28,449 --> 01:38:31,160 Ni pravi Spider-Man nije mogao protiv mene. 1326 01:38:33,704 --> 01:38:35,247 Ti su nula! 1327 01:38:41,295 --> 01:38:43,547 Uzeo si mi obitelj. 1328 01:38:47,384 --> 01:38:51,430 Sad ću se pobrinuti da ti nikad više ne vidiš svoju. 1329 01:39:11,325 --> 01:39:12,951 Ustani, Spider-Man. 1330 01:39:15,287 --> 01:39:17,331 Ustani, hajde! 1331 01:39:24,505 --> 01:39:27,716 Ajde. Ajde. Ajde. 1332 01:39:39,186 --> 01:39:41,313 Uvijek ću biti uz svoju obitelj. 1333 01:39:42,314 --> 01:39:44,066 Znaš za potez na ramenu? 1334 01:39:45,192 --> 01:39:46,318 Što? 1335 01:39:50,739 --> 01:39:51,615 Hej. 1336 01:40:01,208 --> 01:40:04,670 Hej, Kingpin! Stisni zeleno dugme umjesto mene! 1337 01:41:54,738 --> 01:41:57,199 Miles? Miles? Miles? Jesi li dobro? 1338 01:41:57,366 --> 01:41:58,534 Da, okej sam. 1339 01:41:59,368 --> 01:42:00,536 Imaš posla, pa... 1340 01:42:00,702 --> 01:42:02,746 Ne! Mogu razgovarati. 1341 01:42:03,497 --> 01:42:06,875 Svratio sam ranije danas jer... 1342 01:42:07,960 --> 01:42:09,878 Tvoj stric... -Znam, tata. 1343 01:42:11,588 --> 01:42:13,006 Jako mi je žao. 1344 01:42:13,173 --> 01:42:14,216 Da. 1345 01:42:15,175 --> 01:42:16,635 Znaš li tko je kriv? 1346 01:42:16,802 --> 01:42:19,930 Mislio sam da znam. Ali pogriješio sam. 1347 01:42:20,722 --> 01:42:25,727 Ono što sam rekao na vratima nije bilo tek tako. 1348 01:42:27,563 --> 01:42:32,192 Možda bismo mogli naći neki dobar zid, 1349 01:42:32,359 --> 01:42:35,529 u privatnom vlasništvu, tipa na policijskoj postaji. 1350 01:42:35,696 --> 01:42:40,826 I mogao bi isfurati neke svoje grafite. 1351 01:42:41,869 --> 01:42:43,412 Čovječe, ne ide mi ovo. 1352 01:42:44,204 --> 01:42:47,207 Miles? Jesi tu? 1353 01:42:47,374 --> 01:42:50,127 Daj ajde, C-Mobile! 1354 01:42:50,294 --> 01:42:52,170 Policajče. -Spider-Man! 1355 01:42:53,171 --> 01:42:55,382 Slušaj, ono dolje, to je... 1356 01:42:55,549 --> 01:42:56,967 Mislim, dugujem ti... 1357 01:42:57,134 --> 01:42:59,136 Ooooookej. 1358 01:43:06,894 --> 01:43:08,770 Veselim se suradnji s vama. 1359 01:43:08,937 --> 01:43:11,690 Da, i ja, valjda. 1360 01:43:11,857 --> 01:43:14,443 Ne slažem se sa svim tvojim metodama, ali... 1361 01:43:15,110 --> 01:43:18,238 Složit ćemo se da se ne slažemo. 1362 01:43:18,405 --> 01:43:20,741 Hvala na hrabrosti večeras. 1363 01:43:21,408 --> 01:43:22,492 Volim vas. 1364 01:43:22,659 --> 01:43:23,994 Čekaj, molim? 1365 01:43:24,161 --> 01:43:25,662 I gledajte iza sebe! 1366 01:43:30,584 --> 01:43:33,378 Od prijateljskog susjeda SPIDER-MANA 1367 01:43:37,174 --> 01:43:38,717 Okej. Cool. To. 1368 01:43:38,884 --> 01:43:41,511 Hvala, Spider-Mane. -Spider-Man, tebi na usluzi. Hvala. 1369 01:43:41,678 --> 01:43:43,805 Hej, čovječe. Što ima, mali? -Novi Spider-Man. 1370 01:43:43,972 --> 01:43:46,642 Da, ja sam novi Spider-Man. Pazi ovo. 1371 01:43:48,852 --> 01:43:51,355 To je dio koreografije. 1372 01:43:52,064 --> 01:43:56,109 Prođimo ovo po zadnji put. Ali stvarno zadnji. To je to. 1373 01:43:56,276 --> 01:43:59,947 Ja sam Miles Morales, ugrizao me radioaktivni pauk. 1374 01:44:00,113 --> 01:44:02,908 I oko dva dana bio sam jedan jedini Spider-Man. 1375 01:44:03,825 --> 01:44:04,952 Ostatak znate. 1376 01:44:05,118 --> 01:44:06,411 Predao sam esej. 1377 01:44:07,412 --> 01:44:09,206 Spasio hrpu ljudi. 1378 01:44:11,083 --> 01:44:11,917 Pogodio me dron. 1379 01:44:12,084 --> 01:44:12,918 BLAM 1380 01:44:13,210 --> 01:44:14,628 Učinio sam ovo s tatom. 1381 01:44:16,046 --> 01:44:18,131 Upoznao se s cimerom, napokon. 1382 01:44:18,465 --> 01:44:19,299 NAJBOLJI KOMPIĆI 1383 01:44:20,175 --> 01:44:23,261 Zalijepio naljepnicu gdje je tata nikad neće naći. 1384 01:44:23,845 --> 01:44:27,975 I kad se osjećam usamljeno, kao da me nitko ne razumije... 1385 01:44:29,142 --> 01:44:31,186 Sjetim se prijatelja koji razumiju. 1386 01:44:37,901 --> 01:44:40,570 Nisam mislio da ću ikada moći išta od ovoga. 1387 01:44:40,737 --> 01:44:42,155 Ali mogu. 1388 01:44:43,657 --> 01:44:45,492 Svatko može nositi masku. 1389 01:44:46,952 --> 01:44:48,996 I ti je možeš nositi. 1390 01:44:50,664 --> 01:44:54,209 Ako niste dosad vjerovali, sad hoćete. 1391 01:45:02,718 --> 01:45:03,844 Ja sam Spider-Man. 1392 01:45:05,679 --> 01:45:07,305 I nisam jedini. 1393 01:45:08,598 --> 01:45:10,100 Niti blizu. 1394 01:45:17,691 --> 01:45:20,694 Miles! Miles! 1395 01:45:21,278 --> 01:45:22,404 Imaš minutu? 1396 01:48:21,333 --> 01:48:25,337 SPIDER-MAN NOVI SVIJET 1397 01:48:27,756 --> 01:48:30,675 OSOBA KOJA POMAŽE DRUGIMA SAMO ZATO ŠTO TAKO MORA 1398 01:48:30,842 --> 01:48:32,761 I ZATO ŠTO JE TO ISPRAVNO, 1399 01:48:32,928 --> 01:48:35,055 DOISTA JE BEZ SUMNJE PRAVI SUPERJUNAK 1400 01:48:35,222 --> 01:48:36,598 STAN LEE 1401 01:48:36,765 --> 01:48:39,601 HVALA STAN LEE I STEVE DITKO 1402 01:48:39,768 --> 01:48:42,687 ŠTO STE NAM REKLI DA NISMO JEDINI 1403 01:55:27,842 --> 01:55:29,594 U MEĐUVREMENU U NUEVA YORKU... 1404 01:55:31,012 --> 01:55:33,264 Kasniš. -Ne možemo uvijek svi biti svuda. 1405 01:55:33,431 --> 01:55:34,807 Porukica bi dobro sjela. 1406 01:55:34,974 --> 01:55:36,935 Nije me bilo dva sata. Što se zbilo? 1407 01:55:37,101 --> 01:55:38,770 Znam, ne izgleda dobro. 1408 01:55:39,145 --> 01:55:41,522 Ali imamo i dobre vijesti. -Evo ga. 1409 01:55:41,689 --> 01:55:43,441 Multisvemir se nije urušio. 1410 01:55:43,608 --> 01:55:45,109 Odlično. -Bilo je gusto. 1411 01:55:45,276 --> 01:55:46,361 Ali se riješilo. 1412 01:55:46,527 --> 01:55:49,489 Zgodno. Dovršila si guber? -Nije guber, spravica je. 1413 01:55:49,656 --> 01:55:51,950 Moraš me ispravljati? Ide mi na živce. 1414 01:55:52,116 --> 01:55:54,160 Daj, smiri se. Samo je prototip. 1415 01:55:54,327 --> 01:55:56,412 Smiren sam. -Mogao bi prvi izvesti 1416 01:55:56,579 --> 01:55:59,457 autonomni multisvemirski skok. Ili zadnji. 1417 01:55:59,624 --> 01:56:01,209 Kockat ćemo se s ovim? 1418 01:56:01,376 --> 01:56:02,669 I što kažeš? 1419 01:56:02,835 --> 01:56:04,504 Kamo želiš prvo? 1420 01:56:04,671 --> 01:56:07,340 Krenimo od početka, posljednji put. 1421 01:56:07,507 --> 01:56:09,550 Zemlja, '67. 1422 01:56:09,717 --> 01:56:10,718 ZEMLJA, '67. 1423 01:56:10,885 --> 01:56:11,886 POLICIJA 1424 01:56:12,261 --> 01:56:13,721 Koji vrag?! 1425 01:56:13,888 --> 01:56:15,556 Ja sam Spider-Man. Pođi sa mnom. 1426 01:56:15,723 --> 01:56:16,724 Tko si ti, dovraga? 1427 01:56:16,891 --> 01:56:19,102 Rekao sam ti. Iz budućnosti sam. 1428 01:56:19,268 --> 01:56:21,521 Usudiš se pokazivati prstom! -Ti si prvi. 1429 01:56:21,688 --> 01:56:23,815 Nepristojno je. -Ti si nepristojan. 1430 01:56:24,232 --> 01:56:26,067 Tko je pokazao prvi? 1431 01:56:26,234 --> 01:56:27,944 Spider-Man. Jasno. 1432 01:56:28,111 --> 01:56:29,821 Sada to radiš! -Ne radim. 1433 01:56:29,988 --> 01:56:31,489 Pogledaj si prst! 1434 01:56:31,656 --> 01:56:32,824 To nije isto. 1435 01:56:32,991 --> 01:56:34,283 Pokazuješ na mene! 1436 01:56:34,450 --> 01:56:36,577 Optužuješ me, a radiš isto! 1437 01:56:36,744 --> 01:56:39,914 SVRŠETAK 1438 01:56:44,669 --> 01:56:47,171 Prijevod titlova: Neven Marinac & Gordan Dragić