1 00:00:56,186 --> 00:00:59,939 कॉमिक्स नियमावली प्राधिकरण द्वारा स्वीकृत 2 00:01:07,322 --> 00:01:08,448 एल्केमैक्स 42 3 00:01:18,124 --> 00:01:20,251 ठीक, एक आख़िरी बार बताता हूँ। 4 00:01:20,835 --> 00:01:22,545 मेरा नाम पीटर पार्कर है। 5 00:01:22,629 --> 00:01:25,048 मुझे एक रेडियोधर्मी मकड़ी ने काट लिया था। 6 00:01:25,840 --> 00:01:27,050 और दस सालों तक, 7 00:01:27,133 --> 00:01:29,719 मैं एक और एकमात्र... 8 00:01:30,553 --> 00:01:31,805 स्पाइडर-मैन रहा हूँ। 9 00:01:31,888 --> 00:01:33,473 मुझे यकीन है शेष आपको पता ही होगा। 10 00:01:33,556 --> 00:01:36,726 महान शक्तियों के साथ महान ज़िम्मेदारी भी आती है। 11 00:01:36,810 --> 00:01:41,147 मैंने बहुत लोगों की जान बचाई, प्रेम में पड़ गया, शहर को बचाया। 12 00:01:42,440 --> 00:01:46,528 और मैंने शहर को फिर बचाया। और फिर बचाता ही रहा। 13 00:01:46,611 --> 00:01:47,445 और मैंने यह... 14 00:01:47,946 --> 00:01:49,114 मैंने यह किया। 15 00:01:52,367 --> 00:01:54,285 हम इसके बारे में नहीं बताते। 16 00:01:54,994 --> 00:01:57,205 मेरे कॉमिक बुक छपते हैं। मेरे नाम के दलिया बनते हैं। 17 00:01:57,288 --> 00:01:58,623 क्रिसमस पर एक एल्बम किया था। 18 00:01:58,706 --> 00:02:00,875 मेरा एक शानदार थीम गीत है। 19 00:02:00,959 --> 00:02:02,210 स्पाइडर-मैन 20 00:02:02,293 --> 00:02:04,212 और लगभग मेरे जैसा आइसक्रीम भी आया। 21 00:02:04,712 --> 00:02:06,256 मतलब, मैं इससे भी बुरा दिख चुका हूँ। 22 00:02:07,215 --> 00:02:08,675 पर इस सबके बावजूद... 23 00:02:09,384 --> 00:02:12,137 मुझे अभी भी स्पाइडर-मैन बनना पसंद है। 24 00:02:12,220 --> 00:02:13,471 मतलब, किसे अच्छा नहीं लगेगा? 25 00:02:13,555 --> 00:02:15,849 इसलिए चाहे मुझ पर जितने वार पड़े... 26 00:02:16,975 --> 00:02:21,104 हमेशा वापसी का रास्ता निकाल ही लेता हूँ। 27 00:02:21,688 --> 00:02:25,942 क्योंकि इस शहर और उसकी गुमनामी के बीच 28 00:02:26,025 --> 00:02:26,985 सिर्फ़ मैं खड़ा हूँ। 29 00:02:27,569 --> 00:02:29,737 सिर्फ़ एक स्पाइडर-मैन है। 30 00:02:30,989 --> 00:02:32,323 और आप उसे देख रहे हैं। 31 00:02:32,866 --> 00:02:36,202 साल 2018 32 00:02:43,126 --> 00:02:44,711 कहने की ज़रूरत नहीं, मैं... 33 00:02:47,172 --> 00:02:49,299 जो भी हो हार मानना... 34 00:02:49,382 --> 00:02:50,216 माइल्स! 35 00:02:51,509 --> 00:02:53,219 माइल्स, स्कूल का वक्त हो गया। 36 00:02:54,804 --> 00:02:55,638 माइल्स! 37 00:02:57,765 --> 00:02:58,600 माइल्स! 38 00:02:58,683 --> 00:02:59,601 वह मुझसे... 39 00:02:59,684 --> 00:03:01,561 -माइल्स! -हाँ! हाँ? 40 00:03:01,644 --> 00:03:03,396 तुमने स्कूल की तैयारी कर ली? 41 00:03:04,188 --> 00:03:05,231 हाँ। 42 00:03:06,482 --> 00:03:08,902 बस अपना आख़िरी शर्ट इस्त्री कर रहा हूँ। 43 00:03:12,405 --> 00:03:15,158 चलो! अब तुम सयाने हो गए हो। इसे अपने शिक्षकों को साबित करो। 44 00:03:15,241 --> 00:03:16,159 माइल्स! 45 00:03:16,242 --> 00:03:17,577 मेरा लैपटॉप कहाँ है? 46 00:03:18,703 --> 00:03:20,788 अगर मेरे साथ निकालना चाहते हो, हमें अभी जाना होगा। 47 00:03:20,872 --> 00:03:22,081 नहीं, डैड, पैदल चला जाऊँगा। 48 00:03:22,165 --> 00:03:24,208 -मैं सिर्फ़ एक ही बार छोड़ूँगा। -रहने दीजिए। 49 00:03:25,668 --> 00:03:27,795 -माइल्स! अब जाओ। -एक मिनट! 50 00:03:27,879 --> 00:03:29,589 -अब जाओ। -एक मिनट! 51 00:03:29,672 --> 00:03:32,508 -मॉम, मुझे जाना है। -एक मिनट। 52 00:03:37,055 --> 00:03:39,057 -शुक्रवार को मिलते हैं। -ठीक है, मॉम। 53 00:03:41,517 --> 00:03:43,561 तुम वापस आ गए। क्या हो रहा है, भाई? 54 00:03:43,645 --> 00:03:46,022 ए, मैं बस कहीं जा रहा हूँ। क्या हाल है? 55 00:03:48,483 --> 00:03:50,777 माइल्स, तुमने कल रात वो झटके महसूस किए? 56 00:03:50,860 --> 00:03:53,571 क्या कह रहे हो? मैं तो गहरी नींद में था। 57 00:03:53,655 --> 00:03:55,573 -नया स्कूल कैसा है? -एकदम मक्खन। 58 00:03:55,657 --> 00:03:58,743 -तुम याद आते हो। -याद करते हो? मैं अभी भी यहीं रहता हूँ! 59 00:03:58,826 --> 00:04:00,662 रुको, तुम मुझे याद करती हो? 60 00:04:10,797 --> 00:04:13,091 अरे, नहीं। 61 00:04:14,259 --> 00:04:17,136 सच में, डैड। मैं चलकर जा सकता था। 62 00:04:17,220 --> 00:04:19,430 तुम उन पोस्टरों को उखाड़ते वक्त काफ़ी चल सकते हो। 63 00:04:19,514 --> 00:04:21,474 आपने वो देखा? वो मैं नहीं था। 64 00:04:21,557 --> 00:04:23,893 और क्लिंटन रोड पर भी कल दो चिपकाए थे। 65 00:04:23,977 --> 00:04:25,436 हाँ, वो मेरा काम था। 66 00:04:27,480 --> 00:04:29,357 वो देखो। एक और नया कॉफ़ी शॉप। 67 00:04:29,440 --> 00:04:31,192 -तुमने देखा? -बिल्कुल। हाँ। 68 00:04:31,276 --> 00:04:33,111 -उसका नाम क्या था? -फोम पार्टी। 69 00:04:33,194 --> 00:04:36,239 फोम पार्टी? हद हो गई। 70 00:04:36,322 --> 00:04:38,574 और हर कोई कतार में खड़ा है। तुमने देखा? 71 00:04:38,658 --> 00:04:39,492 मैंने देखा। 72 00:04:39,575 --> 00:04:42,412 -वो एक कॉफ़ी शॉप है या डिस्को? -आप बूढ़े हो गए हैं। 73 00:04:42,495 --> 00:04:45,957 पिछली रात एक और रहस्यमयी भूकंप के झटके की कई ख़बरें आ रही हैं। 74 00:04:46,040 --> 00:04:48,876 स्पाइडर-मैन के क़रीबी सूत्र बताते हैं कि वह मामले का पता कर रहा है। 75 00:04:48,960 --> 00:04:51,587 स्पाइडर-मैन। यह आदमी दिन में बस एक बार ही तो नक़ाब लगाए 76 00:04:51,671 --> 00:04:54,757 आढ़ा-टेढ़ा झूलते ग़ैर-ज़िम्मेदारी से आता है। है न? 77 00:04:54,841 --> 00:04:56,968 -डैड, हाँ। -जबकि हमारे लोग, बेनक़ाब 78 00:04:57,051 --> 00:04:59,304 जान जोखिम में डालकर ड्यूटी करते हैं। 79 00:04:59,387 --> 00:05:02,265 -हम अपनी पहचान नहीं छुपाते। -तेज़ चलाइए। मैं इन लड़कों को जानता हूँ। 80 00:05:02,348 --> 00:05:04,392 महान क्षमताओं के साथ बड़ी जवाबदेही आती है। 81 00:05:04,475 --> 00:05:06,019 यह कहावत सही नहीं है। 82 00:05:06,102 --> 00:05:08,438 हालाँकि, मुझे उसका दलिया ज़रूर पसंद है। मैं उसे वह दूँगा। 83 00:05:08,521 --> 00:05:10,773 हे भगवान। पुलिस तो सिग्नल तोड़कर निकलती है न? 84 00:05:10,857 --> 00:05:13,943 हाँ, कुछ लोग करते हैं। पर तुम्हारे डैड नहीं। 85 00:05:20,908 --> 00:05:22,410 ब्रुकलिन विज़न्स एकेडमी 86 00:05:24,579 --> 00:05:26,622 मैं वापस ब्रुकलिन मिडिल स्कूल क्यों नहीं जा सकता? 87 00:05:26,706 --> 00:05:29,500 तुमने इसे दो हफ्ते दिए। हम यह बातचीत नहीं कर रहे हैं। 88 00:05:29,584 --> 00:05:31,961 मुझे लगता है यह नया स्कूल रईसों का है। 89 00:05:32,045 --> 00:05:33,421 -रईस? -मैं लोगों के बीच 90 00:05:33,504 --> 00:05:35,298 एक साधारण स्कूल में रहना चाहूँगा। 91 00:05:35,381 --> 00:05:37,216 लोग? यही तुम्हारे लोग हैं। 92 00:05:37,300 --> 00:05:39,761 मैं यहाँ सिर्फ़ इसलिए हूँ क्योंकि मेरी लाटरी निकल गई। 93 00:05:39,844 --> 00:05:42,430 कतई नहीं। तुमने भी औरों की तरह प्रवेश-परीक्षा पास की है। 94 00:05:42,513 --> 00:05:43,973 तुम्हें एक मौक़ा मिल रहा है। 95 00:05:44,057 --> 00:05:46,434 तुम उसे गँवाना चाहते हो? अपने अंकल जैसा अंत चाहते हो? 96 00:05:46,517 --> 00:05:48,811 अंकल ऐरन में क्या बुराई है? वह एक अच्छे इंसान हैं। 97 00:05:49,979 --> 00:05:52,565 -हम सब अपनी ज़िन्दगी में चुनाव करते हैं। -मुझे तो यह मौक़ा... 98 00:05:52,648 --> 00:05:53,775 तुम्हें नहीं मिलेगा! 99 00:06:07,705 --> 00:06:08,998 तुमसे प्यार है, माइल्स। 100 00:06:09,082 --> 00:06:11,584 हाँ, मुझे पता है। शुक्रवार को मिलेंगे। 101 00:06:15,755 --> 00:06:18,549 -तुम्हें ''आपसे प्यार है'' कहना चाहिए। -डैड, सच में? 102 00:06:18,633 --> 00:06:21,302 -मुझे सुनना है, "आपसे प्यार है।" -आप मुझसे यह सुनना चाहते हैं? 103 00:06:21,385 --> 00:06:23,137 -आप मुझे छोड़ने... -''आपसे प्यार है।'' 104 00:06:23,221 --> 00:06:25,014 -ज़रा यह जगह देखिए। -''डैड, आपसे प्यार है।'' 105 00:06:27,100 --> 00:06:29,685 डैड, आपसे प्यार है। 106 00:06:29,769 --> 00:06:31,062 सुन लिया। 107 00:06:31,771 --> 00:06:33,397 अपने फीते बाँध लो, प्लीज़। 108 00:06:35,274 --> 00:06:37,026 ''आपसे प्यार है, डैड।'' 109 00:06:38,861 --> 00:06:41,155 ए, गुड मॉर्निंग। क्या हाल है? 110 00:06:41,656 --> 00:06:44,117 -सप्ताहांत जल्दी बीत गया न? -''सुन लिया।'' 111 00:06:44,200 --> 00:06:48,204 हे भगवान! यह शर्मिंदगी वाला पल है। हम दोनों ने समान जैकेट पहना है। 112 00:06:48,287 --> 00:06:50,331 -ए। तुम्हारे फीते खुले हैं। -अच्छा? 113 00:06:50,414 --> 00:06:52,458 हाँ, मैंने जानबूझकर खुले छोड़े हैं। 114 00:06:54,127 --> 00:06:57,171 ...सिद्धांत कि पदार्थ में मुख्यतः तीन कण होते हैं। 115 00:06:57,255 --> 00:06:59,090 प्रोटॉन, इलेक्ट्रॉन, न्यूट्रॉन... 116 00:06:59,173 --> 00:07:01,092 एक्सवाई का मान कौन निकालेगा? 117 00:07:02,385 --> 00:07:04,679 और उसे युक्तिवाक्य कहते हैं। 118 00:07:04,762 --> 00:07:07,223 "ग्रेट एक्स्पेक्टेशंस" के दो पाठ पढ़िए। 119 00:07:07,306 --> 00:07:09,684 आयतनी दाब पर गृह-कार्य हेतु एक क्विज। 120 00:07:09,767 --> 00:07:12,103 अपने निष्कर्ष के साथ पाँच पृष्ठों का एक निबंध। 121 00:07:20,486 --> 00:07:22,405 ...अनगिनत दूसरी संभावनाएँ। 122 00:07:22,488 --> 00:07:25,032 ऐसा कोई अन्य ब्रह्मांड हो सकता है जहाँ मेरे कपड़े लाल हों। 123 00:07:25,116 --> 00:07:26,868 या फिर चमड़े की पतलून हो। 124 00:07:27,743 --> 00:07:30,955 मिस्टर मोरालेस। अँधेरे में आते हुए। आप फिर से लेट हैं। 125 00:07:31,038 --> 00:07:33,416 आइंस्टीन ने कहा कि समय सापेक्ष था, है न? 126 00:07:33,499 --> 00:07:37,003 शायद मैं लेट नहीं हूँ। शायद आप लोग पहले आ गए। 127 00:07:41,174 --> 00:07:43,634 सॉरी। बस बहुत ख़ामोशी थी, इसलिए। 128 00:07:44,177 --> 00:07:47,680 क्या आप वहीं खड़े रहना चाहते हैं या बैठना चाहेंगे? 129 00:07:48,181 --> 00:07:52,727 हमारा ब्रह्मांड, असल में, कई समानांतर ब्रह्मांडों में से एक है 130 00:07:52,810 --> 00:07:55,605 जो एक ही समय में सक्रिय है। 131 00:07:55,688 --> 00:07:58,024 फ़िस्क फैमिली फाउंडेशन के कर्मियों की बदौलत... 132 00:07:58,107 --> 00:07:59,734 -मुझे तुम्हारा मज़ाक पसंद आया। -सच में? 133 00:08:00,234 --> 00:08:03,404 मतलब, वह मज़ेदार नहीं था। इसीलिए मुझे हँसी आई। 134 00:08:03,488 --> 00:08:05,740 पर वह चतुराई भरा था, इसलिए अच्छा लगा। 135 00:08:05,823 --> 00:08:08,242 मैंने तुम्हें पहले कभी नहीं देखा। 136 00:08:08,993 --> 00:08:10,495 हमारा हर चुनाव 137 00:08:10,578 --> 00:08:13,915 अनगिनत दूसरी संभावनाएँ पैदा करेगा। 138 00:08:13,998 --> 00:08:15,917 एक अनंत अप्रत्याशितता। 139 00:08:17,502 --> 00:08:18,461 एक ज़ीरो? 140 00:08:18,961 --> 00:08:22,632 मेरा ऐसा ही प्रदर्शन रहा, तो आपको शायद मुझे निकालना पड़े, क्यों? 141 00:08:24,175 --> 00:08:27,470 -शायद मैं यहाँ के लिए अयोग्य हूँ। -अगर कोई आँखें बंद करके 142 00:08:27,553 --> 00:08:29,931 बेतरतीब तरीके से सही या गलत के सवालों का जवाब चुने, 143 00:08:30,014 --> 00:08:31,724 पता है उन्हें कितने अंक मिलेंगे? 144 00:08:31,807 --> 00:08:33,601 -पचास प्रतिशत? -बिल्कुल सही! 145 00:08:33,684 --> 00:08:38,147 सारे जवाब गलत देने का एकमात्र तरीका है कि सारे जवाब पता हो। 146 00:08:38,898 --> 00:08:40,233 तुम छुटकारा चाहते हो। 147 00:08:40,775 --> 00:08:42,485 और मैं वो नहीं होने दूँगी। 148 00:08:43,444 --> 00:08:46,572 मैं तुम्हें एक व्यक्तिगत निबंध लिखने को दे रही हूँ। 149 00:08:46,656 --> 00:08:48,699 वो फिजिक्स पर आधारित नहीं, व्यक्तिगत होगा। 150 00:08:49,283 --> 00:08:51,869 और तुम कैसे इंसान बनना चाहते हो। 151 00:08:51,953 --> 00:08:54,413 महान अपेक्षाएँ 152 00:09:04,882 --> 00:09:07,510 विज़ंस 153 00:09:07,593 --> 00:09:08,928 बेंसन अवे 154 00:09:24,026 --> 00:09:27,363 माइल्स तुम पर मेरी नज़र है! 155 00:09:28,364 --> 00:09:29,782 अंकल ऐरन! 156 00:09:29,865 --> 00:09:31,284 ए! आप डर गए? 157 00:09:35,788 --> 00:09:37,415 और चाहिए? 158 00:09:38,040 --> 00:09:41,419 -स्कूल में क्या चल रहा है? -बहुत अच्छा! मेरे बहुत से दोस्त हैं। 159 00:09:41,502 --> 00:09:45,256 इतना बुरा नहीं हो सकता। ऐसी जगहों पर ही अच्छी लड़कियाँ होती हैं। 160 00:09:45,339 --> 00:09:47,133 वो जगह तो उनसे भरी होगी। 161 00:09:49,176 --> 00:09:50,303 नहीं, कोई नहीं है। 162 00:09:50,386 --> 00:09:53,222 मेरा कोई भतीजा बिना पैतरों के नहीं हो सकता। 163 00:09:53,306 --> 00:09:54,473 ए, मुझे पैतरे आते हैं। 164 00:09:54,557 --> 00:09:59,353 एक नई लड़की है। असल में, मुझे पसंद करती है। पता है न, यह कैसा है। 165 00:09:59,437 --> 00:10:00,938 उसका नाम क्या है? 166 00:10:01,731 --> 00:10:04,734 असला में, हम अभी शुरुआती दौर में हैं। 167 00:10:05,818 --> 00:10:07,403 तुम कंधे छूने वाला पैतरा जानते हो? 168 00:10:07,486 --> 00:10:08,446 बिल्कुल जानता हूँ। 169 00:10:09,739 --> 00:10:11,032 पर वैसे मुझे बताना। 170 00:10:11,115 --> 00:10:14,869 कल, उस लड़की को ढूँढ़ना। उसके पास जाकर ऐसे कहना... 171 00:10:16,704 --> 00:10:17,872 ''ए।'' 172 00:10:18,831 --> 00:10:22,209 -सच में, अंकल ऐरन? -इसके पीछे एक विज्ञान है। 173 00:10:22,293 --> 00:10:25,004 तो उसके पास जाकर कहना है, ''ए।'' 174 00:10:25,087 --> 00:10:28,341 नहीं। ऐसे कहना, ''ए।'' 175 00:10:28,424 --> 00:10:29,342 ए। 176 00:10:29,425 --> 00:10:31,093 नहीं। ए। 177 00:10:32,136 --> 00:10:33,971 ए। 178 00:10:34,805 --> 00:10:36,641 तुम सच में मेरे भतीजे हो, दोस्त? 179 00:10:37,558 --> 00:10:38,559 क्या यह उसका है? 180 00:10:39,060 --> 00:10:42,146 मुझे शायद जाना चाहिए। मुझे आज रात होमवर्क भी करना है। 181 00:10:43,147 --> 00:10:45,816 तुमने यह मुझे नहीं दिखाया? तुमने अभी तक दीवार पर उकेरा? 182 00:10:45,900 --> 00:10:48,819 नहीं। आप डैड को जानते ही हैं। मैं नहीं कर सकता। 183 00:10:48,903 --> 00:10:51,572 आओ चलो। मेरे पास एक अविश्वसनीय जगह है। 184 00:10:51,656 --> 00:10:53,324 मैं नहीं जा सकता। 185 00:10:55,284 --> 00:10:56,827 मैं बहुत मुसीबत में पड़ जाऊँगा। 186 00:10:56,911 --> 00:10:59,872 ए, दोस्त, उसे कहना तुम्हारे आर्ट टीचर ने तुम्हें मज़बूर किया। 187 00:10:59,955 --> 00:11:00,790 प्रतिबंधित क्षेत्र 188 00:11:00,873 --> 00:11:04,877 -आपको इस जगह का कैसे पता चला? -मैंने यहाँ एक मरम्मत का काम किया था। 189 00:11:06,253 --> 00:11:07,296 एल्केमैक्स 190 00:11:20,768 --> 00:11:21,602 क्या हुआ? 191 00:11:22,728 --> 00:11:24,730 हाँ, दोस्त, मुझे पता था हम संबंधित हैं। 192 00:11:28,401 --> 00:11:29,652 ब्रुकलिन! 193 00:11:32,613 --> 00:11:34,990 इन दीवारों पर काफी इतिहास है। 194 00:11:36,992 --> 00:11:38,702 यह एकदम ताज़ा है। 195 00:11:46,627 --> 00:11:48,421 अब तुम आज़ाद हो, माइल्स। 196 00:11:50,923 --> 00:11:53,717 धीरे-धीरे बनाओ। अभी बेहतर है। 197 00:11:56,637 --> 00:11:59,056 एल्केमैक्स 42 198 00:11:59,640 --> 00:12:02,643 तुम्हें समझ आया? गलतियाँ करना इसका हिस्सा है। 199 00:12:08,399 --> 00:12:10,985 असली माइल्स अब गुमनामी से बाहर आ रहा है। 200 00:12:13,320 --> 00:12:15,948 अब उस लाइन को एक और रंग से काटो। 201 00:12:25,291 --> 00:12:26,417 थोड़ी मदद करिएगा? 202 00:12:29,712 --> 00:12:30,629 तुम गिराना चाहते हो? 203 00:12:30,713 --> 00:12:32,590 गिराना चाहोगे, तो कोई बात नहीं, पर अगर नहीं, 204 00:12:32,673 --> 00:12:33,716 तो आगे बढ़ते रहना चाहिए। 205 00:12:33,799 --> 00:12:35,050 यह जान-बूझकर है। 206 00:12:41,265 --> 00:12:42,183 कोई अपेक्षा नहीं 207 00:12:42,266 --> 00:12:44,602 -क्या यह कुछ ज़्यादा हो गया? -नहीं, दोस्त। 208 00:12:45,186 --> 00:12:47,354 माइल्स, मैं तुम्हें समझ सकता हूँ। 209 00:12:48,147 --> 00:12:52,067 मैं और तुम्हारे डैड कभी यह सब किया करते थे। 210 00:12:52,151 --> 00:12:54,278 -झूठ मत बोलिए। -यह सच है। 211 00:12:54,361 --> 00:12:57,823 फिर वह पुलिस में शामिल हो गया, और पता नहीं... 212 00:12:58,407 --> 00:13:00,826 वह एक अच्छे इंसान हैं, बस... 213 00:13:00,910 --> 00:13:02,620 तुम मेरा मतलब समझ सकते हो। 214 00:13:07,166 --> 00:13:09,376 ठीक है, चलो, यार। मुझे जाना होगा। 215 00:13:35,694 --> 00:13:36,737 माइल्स, आओ चलें। 216 00:14:07,309 --> 00:14:08,811 यह अजीब है। 217 00:14:08,894 --> 00:14:10,020 मेरी पतलून सिकुड़ गई। 218 00:14:10,980 --> 00:14:12,481 शायद मैं जवान हो गया। 219 00:14:15,609 --> 00:14:17,236 मुझे यह बात गुप्त रखनी चाहिए थी। 220 00:14:20,447 --> 00:14:22,157 मुझे नया पतलून लेना पड़ेगा। 221 00:14:22,241 --> 00:14:25,369 रुको। मेरी आवाज़ सिर में इतनी गूँज क्यों रही है? 222 00:14:25,452 --> 00:14:26,287 क्या? 223 00:14:27,580 --> 00:14:28,455 तुम ठीक हो? 224 00:14:28,539 --> 00:14:29,373 क्या? 225 00:14:30,249 --> 00:14:31,750 मुझे इतना पसीना क्यों आ रहा है? 226 00:14:31,834 --> 00:14:33,669 तुम्हें इतना पसीना क्यों आ रहा है? 227 00:14:33,752 --> 00:14:35,087 यह सयानेपन के लक्षण हैं। 228 00:14:35,963 --> 00:14:38,674 पता नहीं मैंने यह क्यों कहा। मैं सयाना नहीं हो रहा हूँ। 229 00:14:38,757 --> 00:14:41,886 मैं उस दौर से गुज़र चुका हूँ। 230 00:14:42,386 --> 00:14:44,263 मैं एक मर्द हूँ। 231 00:14:44,847 --> 00:14:47,975 तुम यहाँ नई हो न? यह हमारे बीच समानता है। 232 00:14:48,058 --> 00:14:50,060 हाँ। यह एक समानता है। 233 00:14:50,144 --> 00:14:52,479 बढ़िया। हाँ। मैं माइल्स हूँ। 234 00:14:52,563 --> 00:14:55,608 मैं ग्वे... आंडा हूँ। 235 00:14:55,691 --> 00:14:57,318 रुको, तुम्हारा नाम ग्वांडा है? 236 00:14:57,401 --> 00:15:00,863 हाँ, यह अफ़्रीकी नाम है। मैं दक्षिण अफ़्रीकी हूँ। 237 00:15:00,946 --> 00:15:04,033 मेर लहजा उन जैसा नहीं है क्योंकि मेरी परवरिश यहीं हुई है। 238 00:15:04,116 --> 00:15:07,036 उसके जाने से पहले वो कंधे वाला पैतरा आजमा लो। 239 00:15:10,331 --> 00:15:11,790 यह इतना डरावना क्यों है? 240 00:15:13,167 --> 00:15:16,211 मैं यह स्लो मोशन में कर रहा हूँ या मुझे ऐसा लग रहा है? 241 00:15:17,212 --> 00:15:18,881 मैं मज़ाक कर रही हूँ। मैं वांडा हूँ। 242 00:15:18,964 --> 00:15:20,674 आगे "जी" नहीं है। यह अजीब है। 243 00:15:23,260 --> 00:15:24,386 ए। 244 00:15:25,137 --> 00:15:26,597 ठीक है, फिर। 245 00:15:27,806 --> 00:15:29,266 हम मिलते रहेंगे। 246 00:15:30,309 --> 00:15:31,143 मिलते हैं। 247 00:15:32,061 --> 00:15:33,270 -सॉरी। -ए। 248 00:15:35,522 --> 00:15:37,816 -बेड़ा गर्क। -क्या तुम मुझे छोड़ोगे, प्लीज़? 249 00:15:37,900 --> 00:15:39,318 मैं छोड़ नहीं पा रहा हूँ। 250 00:15:39,401 --> 00:15:41,487 हिलो मत। कोई बात नहीं। बस... 251 00:15:43,072 --> 00:15:44,823 -बाल छोड़ो, माइल्स। -कोशिश जारी है। 252 00:15:44,907 --> 00:15:46,492 यह बस सयानेपन के कारण है। 253 00:15:46,575 --> 00:15:50,329 मुझे नहीं लगता तुम्हें सयानेपन का मतलब पता है। शांत हो आओ। 254 00:15:50,412 --> 00:15:51,914 -मैंने कुछ सोचा है। -बढ़िया। 255 00:15:51,997 --> 00:15:55,167 -मैं ज़ोर से खींचूँगा। -यह बहुत बुरा प्लान है। 256 00:15:55,250 --> 00:15:56,126 -एक। -नहीं। 257 00:15:56,210 --> 00:15:57,544 -दो। -तीन! 258 00:16:04,635 --> 00:16:05,761 मिलकर खुशी हुई? 259 00:16:05,844 --> 00:16:06,679 ज़रूर। 260 00:16:07,429 --> 00:16:08,889 हार्दिक खुशी। 261 00:16:14,728 --> 00:16:16,647 किसी ने नहीं देखा। सब ठीक है। 262 00:16:17,856 --> 00:16:20,067 किसी को पता नहीं चला। 263 00:16:22,861 --> 00:16:24,321 सभी को पता है। 264 00:16:26,031 --> 00:16:28,826 सब जानते हैं। मैं चर्चा में हूँ। उन्होंने सब देखा! 265 00:16:28,909 --> 00:16:31,120 उसे, इसे, उन्हें, सबको पता है। 266 00:16:31,203 --> 00:16:32,329 वह बहुत लंबी है। 267 00:16:32,413 --> 00:16:35,207 वह मुस्कुरा क्यों रहा है? अब अजीब कहलाऊँगा? मैं क्या कर रहा हूँ। 268 00:16:35,290 --> 00:16:36,625 वह बंदा कितना अजीब है। 269 00:16:36,709 --> 00:16:37,668 यह कैसे रुकेगा? 270 00:16:38,460 --> 00:16:42,881 क्या ये मेरे विचार सुन सकते हैं? मेरे सारे विचार इतने तेज़ क्यों है? 271 00:16:42,965 --> 00:16:45,718 ए! मोरालेस, मुझे पता है तुम कल रात चुपके से बाहर गए थे। 272 00:16:45,801 --> 00:16:46,760 बेवकूफ़ दिखो! 273 00:16:47,261 --> 00:16:48,595 मोरालेस कौन है? 274 00:16:48,679 --> 00:16:49,888 इतना बेवकूफ़ नहीं! 275 00:16:51,015 --> 00:16:52,516 ए! 276 00:16:58,689 --> 00:17:01,442 ठीक। सब ठीक है। 277 00:17:01,525 --> 00:17:02,484 सुरक्षा प्रभारी 278 00:17:02,568 --> 00:17:04,028 वह तुम्हें कभी ढूँढ़ नहीं पाएगा। 279 00:17:04,111 --> 00:17:05,446 नहीं। 280 00:17:08,323 --> 00:17:09,450 सिक्योरिटी 281 00:17:12,286 --> 00:17:14,663 तुम मेरे ऑफिस में क्या कर रहे हो? 282 00:17:14,747 --> 00:17:16,373 मोरालेस! दरवाज़ा खोलो! 283 00:17:17,291 --> 00:17:19,084 स्पाइडर की घंटी, गॉब्लिन की चड्डी... 284 00:17:19,168 --> 00:17:21,462 यह क्यों हो रहा है? 285 00:17:21,545 --> 00:17:23,005 स्पाइडर-रथ पंचर हो गया... 286 00:17:23,088 --> 00:17:25,132 ए, वह गाता अच्छा है। 287 00:17:25,215 --> 00:17:26,842 मकड़ी की घंटी... 288 00:17:26,925 --> 00:17:27,760 दरवाज़ा खोलो! 289 00:17:29,678 --> 00:17:31,346 चिपकना बंद करो! 290 00:17:34,475 --> 00:17:35,851 चिपके रहो, माइल्स! 291 00:17:46,487 --> 00:17:48,280 ...हॉफ्स्टैडर का मतलब है... 292 00:17:49,448 --> 00:17:50,866 कि हम... 293 00:17:51,909 --> 00:17:53,077 वो देखें... 294 00:17:59,249 --> 00:18:00,459 अच्छा। 295 00:18:04,630 --> 00:18:05,464 मेरा कमरा! 296 00:18:08,175 --> 00:18:10,135 स्पाइडर-मैन की असली जीवन कथा 297 00:18:11,095 --> 00:18:12,679 ''यह क्यों हो रहा है?'' 298 00:18:14,473 --> 00:18:16,350 ''प्लीज़ चिपकना बंद करो।'' 299 00:18:17,810 --> 00:18:19,269 ''प्लीज़ चिपके र...'' 300 00:18:19,353 --> 00:18:20,562 रुको। 301 00:18:20,646 --> 00:18:23,899 दो स्पाइडर-मैन कैसे हो सकते हैं? दो स्पाइडर-मैन नहीं हो सकते। 302 00:18:25,901 --> 00:18:26,777 हो सकता है क्या? 303 00:18:26,860 --> 00:18:29,363 दो स्पाइडर-मेन 304 00:18:29,446 --> 00:18:32,116 अंकल ऐरन, फ़ोन उठाओ। उठाओ! 305 00:18:32,199 --> 00:18:36,328 ए, मैं कुछ दिनों के लिए शहर से बाहर गया हूँ। वापस आने पर कॉल करूँगा। 306 00:18:36,411 --> 00:18:38,038 नहीं। 307 00:18:38,122 --> 00:18:40,374 यह नामुमकिन है! यह... 308 00:18:40,457 --> 00:18:42,209 यह बस सयानेपन के लक्षण हैं। 309 00:18:42,292 --> 00:18:45,045 यह एक आम मकड़ी है और मैं एक आम बच्चा हूँ! 310 00:18:47,965 --> 00:18:48,799 बढ़िया! 311 00:18:50,717 --> 00:18:52,344 उसी रात बाद में... 312 00:18:52,427 --> 00:18:53,720 माइल्स जवाब का तलाश करता है... 313 00:18:53,804 --> 00:18:55,305 मुझे किसी को बताना पड़ेगा। 314 00:18:57,599 --> 00:18:59,309 डैड कॉल जा रहा है 315 00:19:19,454 --> 00:19:22,583 ठीक, तुम पागल हो रहे हो, माइल्स। 316 00:19:26,128 --> 00:19:27,296 मकड़ी को ढूँढ़ो। 317 00:19:27,921 --> 00:19:28,755 पता चल जाएगा। 318 00:19:44,271 --> 00:19:45,606 वह एक आम मकड़ी है। 319 00:19:45,689 --> 00:19:51,361 यह इतनी आम मकड़ी है कि ऊबन हो जाए। 320 00:19:59,828 --> 00:20:01,538 मैं बिल्कुल यहाँ हूँ। 321 00:20:01,622 --> 00:20:03,457 यह मेरे साथ क्यों हो रहा है? 322 00:20:10,047 --> 00:20:12,216 रुक जाओ। मैं क्या कर रहा हूँ? 323 00:20:12,299 --> 00:20:14,134 एल्केमैक्स 324 00:20:18,805 --> 00:20:20,766 -एकदम वहाँ पर। -तुम मेरे जैसे हो। 325 00:20:20,849 --> 00:20:22,017 माइल्स। ध्यान से। 326 00:20:22,809 --> 00:20:24,728 -मुझे एक हीरो नहीं बनना। -माइल्स। 327 00:20:26,313 --> 00:20:27,356 ध्यान से! 328 00:20:31,985 --> 00:20:33,737 नॉर्मन, मेरी बात सुनो। 329 00:20:34,696 --> 00:20:35,781 स्पाइडर-मैन? 330 00:20:35,864 --> 00:20:38,408 मैं तुम्हें एक और आयाम के लिए रास्ता खोलने नहीं दे सकता। 331 00:20:39,409 --> 00:20:41,286 ब्रुकलिन उसके लिए नहीं बना है। 332 00:20:42,746 --> 00:20:44,706 यह मेरे ऊपर नहीं है। 333 00:20:44,790 --> 00:20:46,166 क्या वह ग्रीन गॉब्लिन है? 334 00:20:46,250 --> 00:20:47,459 तुम हार क्यों नहीं मान लेते? 335 00:20:47,542 --> 00:20:50,420 मैं नहीं चाहता ब्रुकलिन ब्लैक होल में खिंच जाए। 336 00:20:50,504 --> 00:20:51,630 मुझे निकलना चाहिए। 337 00:20:51,713 --> 00:20:54,299 शायद स्टैटेन आइलैंड चलेगा। पर ब्रुकलिन नहीं। 338 00:20:59,805 --> 00:21:01,473 नहीं! 339 00:21:26,373 --> 00:21:29,793 अब क्या? यह कैसी जगह है? 340 00:21:56,486 --> 00:21:58,155 जानते हो तुम्हारे फीते खुले हुए हैं? 341 00:22:00,198 --> 00:22:02,951 मुझे फ़ीते की फ़िक्र करने की ज़रूरत नहीं। 342 00:22:09,541 --> 00:22:12,586 मुझे लगा अपने जैसा मैं अकेला हूँ। तुम मेरे जैसे हो। 343 00:22:13,211 --> 00:22:14,129 मैं नहीं बनना चाहता। 344 00:22:14,212 --> 00:22:16,173 तुम्हारे पास और कोई विकल्प नहीं है। 345 00:22:17,090 --> 00:22:19,718 पक्का, तुम ज़रूर बहुत उधेड़बुन में होगे। 346 00:22:19,801 --> 00:22:20,844 हाँ। 347 00:22:20,927 --> 00:22:23,096 सब ठीक होगा। मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 348 00:22:23,180 --> 00:22:25,265 मेरे साथ रहो, तो मैं तुम्हें गुर सिखा सकता हूँ। 349 00:22:25,891 --> 00:22:27,142 हाँ। 350 00:22:28,226 --> 00:22:33,148 मुझे दिक्-काल सातत्य की तबाही से पहले उस बड़ी मशीन को नष्ट करना है। 351 00:22:33,231 --> 00:22:34,316 हिलना मत। 352 00:22:37,486 --> 00:22:38,528 अभी वापस आता हूँ। 353 00:22:49,790 --> 00:22:51,458 वह यह कैसे करता है? 354 00:22:53,835 --> 00:22:57,005 यहाँ पर है क्या? नहीं, यहाँ नहीं है। 355 00:22:57,089 --> 00:22:58,548 ठीक है, दोस्तों। 356 00:22:59,382 --> 00:23:01,176 मैं हमेशा गलत लगा देता हूँ। 357 00:23:02,135 --> 00:23:03,386 धत तेरे की। 358 00:23:04,387 --> 00:23:05,597 प्रॉलर। 359 00:23:06,807 --> 00:23:08,433 मैं थोड़ा व्यस्त था। 360 00:23:13,939 --> 00:23:15,148 मैं ऊब गया हूँ। 361 00:23:18,443 --> 00:23:20,654 मुझसे नाराज़ हो? शायद तुम मुझसे नाराज़ हो। 362 00:23:27,953 --> 00:23:28,995 बस इतना ही दम है? 363 00:23:32,415 --> 00:23:33,333 कितना घिनौना। 364 00:23:34,334 --> 00:23:35,919 मुझे उसकी मदद करनी चाहिए। 365 00:23:36,837 --> 00:23:39,464 किसे बेवकूफ़ बना रहा हूँ? मुझे यह नहीं करना चाहिए। 366 00:23:45,178 --> 00:23:47,806 ध्यान से। यह आया स्पाइडर-मैन। 367 00:23:49,391 --> 00:23:50,475 मेरा नया खिलौना पसंद आया? 368 00:23:51,184 --> 00:23:55,355 मेरे बहुत पैसे ख़र्च हुए, पर, तुम्हें दोष नहीं दे सकता, है न? 369 00:23:56,189 --> 00:23:58,692 तुम इतनी दूर आए हो। प्रयोग देख ही लो। 370 00:23:58,775 --> 00:24:01,695 यह रोशनी का करतब है। तुम्हें पसंद आएगा। 371 00:24:04,781 --> 00:24:07,617 नहीं! ऐसा मत करो! रुक जाओ! 372 00:24:07,701 --> 00:24:10,662 तुम्हें इसके अंजाम का अंदाज़ा नहीं है! तुम हम सबको मरवाओगे! 373 00:24:26,761 --> 00:24:29,014 मुझे कई आयाम खुलते दिख रहे हैं! 374 00:24:29,097 --> 00:24:34,102 मुझे तीन, चार और पाँच अलग-अलग आयाम दिख रहे हैं। 375 00:24:34,186 --> 00:24:36,104 यह अस्थिर है! हमें रुकना पड़ेगा। 376 00:24:48,909 --> 00:24:51,786 नॉर्म, सिर की चोट पर तुम्हारी क्या राय है? 377 00:24:54,789 --> 00:24:56,374 मैंने तुम्हें चेताया था, दोस्त। 378 00:25:09,971 --> 00:25:12,682 गॉब्लिन, नहीं! उसे वहाँ से बाहर निकालो! 379 00:25:18,688 --> 00:25:20,148 विल्सन। हम कहाँ हैं? 380 00:25:22,901 --> 00:25:23,902 बहुत अजीब है। 381 00:25:24,611 --> 00:25:25,987 विल्सन! 382 00:25:59,396 --> 00:26:01,690 ए। क्या तुम ठीक हो? 383 00:26:01,773 --> 00:26:04,025 मैं ठीक हूँ। बस सुस्ता रहा हूँ। 384 00:26:05,318 --> 00:26:07,320 -क्या तुम खड़े नहीं हो सकते? -हाँ। 385 00:26:08,405 --> 00:26:09,990 हाँ, मैं हमेशा खड़ा हो जाता हूँ। 386 00:26:11,408 --> 00:26:13,410 खाँसी एक अच्छा संकेत नहीं है। 387 00:26:13,493 --> 00:26:14,828 ढूँढ़ो उसे। अभी। 388 00:26:15,704 --> 00:26:18,498 सुनो, हमें यहाँ साथ काम करना होगा। हमारे पास ज़्यादा वक्त नहीं है। 389 00:26:19,124 --> 00:26:21,793 सिर्फ़ यह ओवरराइड चाबी संघट्टक को रोक सकता है। 390 00:26:21,876 --> 00:26:24,754 झूलकर वहाँ जाओ, इस चाबी का प्रयोग करके उस बटन को दबाकर उसे उड़ा दो। 391 00:26:25,505 --> 00:26:28,633 अपना चेहरा छुपा लो। किसी को अपनी पहचान मत बताना। 392 00:26:29,217 --> 00:26:30,385 किसी को पता ना चले। 393 00:26:30,468 --> 00:26:32,554 -सब उससे मिले हुए हैं। -क्या? 394 00:26:32,637 --> 00:26:36,016 अगर उसने वो मशीन फिर से चालू की, तो सब मिट जाएगा। 395 00:26:36,099 --> 00:26:37,892 तुम्हारा परिवार, हर कोई। 396 00:26:37,976 --> 00:26:38,810 हर कोई। 397 00:26:40,478 --> 00:26:42,063 मुझसे वादा करो तुम यह करोगे। 398 00:26:47,485 --> 00:26:48,486 मैं वादा करता हूँ। 399 00:26:48,570 --> 00:26:51,531 जाओ। संघट्टक को नष्ट कर दो। 400 00:26:51,614 --> 00:26:53,033 मैं तुम्हें ढूँढ़ लूँगा। 401 00:26:54,951 --> 00:26:56,619 सब ठीक होगा। 402 00:27:04,753 --> 00:27:07,047 टूम्बस्टोन। प्रयोग ख़त्म हुए। 403 00:27:08,715 --> 00:27:11,885 उस चीज़ को फिर से चलाने के लिए जल्दी तैयार करो। और जल्दी। 404 00:27:11,968 --> 00:27:13,261 और तेज़ भागो! 405 00:27:13,928 --> 00:27:15,597 ये लोग कमज़ोर हैं। 406 00:27:15,680 --> 00:27:19,351 मैं कहता कि मुझे तुमसे फिर से मिलकर खुशी हुई, पर यह झूठ होगा। 407 00:27:19,434 --> 00:27:21,269 ए, किंगपिन। धंधे का क्या हाल है? 408 00:27:21,353 --> 00:27:22,187 धमाकेदार। 409 00:27:22,812 --> 00:27:25,106 बढ़िया। यह गलत किया। 410 00:27:26,399 --> 00:27:28,693 इससे ब्रुकलिन के नीचे एक ब्लैक होल खुल जाएगा। 411 00:27:29,486 --> 00:27:31,237 यह ज़ोखिम फ़ायदे लायक नहीं है। 412 00:27:31,321 --> 00:27:34,157 हर चीज़ पैसे के बारे में नहीं होती है, स्पाइडर-मैन। 413 00:27:39,829 --> 00:27:41,831 पता है मैंने अंदर क्या देखा था? 414 00:27:41,915 --> 00:27:43,041 रुको। 415 00:27:43,917 --> 00:27:45,960 मैं तुम्हारा मकसद जानता हूँ... 416 00:27:47,337 --> 00:27:48,505 और वह असफल होगा। 417 00:27:49,297 --> 00:27:50,215 वे जा चुके हैं। 418 00:28:04,312 --> 00:28:05,563 लाश ठिकाने लगा दो। 419 00:28:07,023 --> 00:28:07,899 यह कैसी आवाज़ थी? 420 00:28:11,319 --> 00:28:12,362 मार दो उसे। 421 00:28:46,938 --> 00:28:48,565 चिपकना बंद करो! 422 00:29:07,375 --> 00:29:10,420 प्लीज़, दरवाज़ों से दूर रहकर खड़े हों। 423 00:29:35,987 --> 00:29:37,947 हाँ, मुझे लगता है यह बैंकसी का काम है। 424 00:29:47,332 --> 00:29:49,000 पुलिस! अपने हाथ ऊपर...! 425 00:29:49,083 --> 00:29:50,794 माइल्स? माइल्स। 426 00:29:52,253 --> 00:29:56,299 तुम स्कूल में क्यों नहीं हो? अरे? कोई बात नहीं। 427 00:29:56,883 --> 00:29:57,884 माइल्स? 428 00:30:01,805 --> 00:30:03,306 क्या यह भूकंप है? 429 00:30:04,933 --> 00:30:06,559 क्या मैं आज रात यहाँ सो सकता हूँ? 430 00:30:06,643 --> 00:30:09,354 स्कूल चालू है। तुम्हें नियम का पालन करना चाहिए। 431 00:30:09,437 --> 00:30:11,105 जेफ़। यह परेशान है। 432 00:30:14,108 --> 00:30:15,527 तुम बिल्कुल ठहर सकते हो। 433 00:30:17,612 --> 00:30:18,905 -डैड? -हाँ। 434 00:30:20,240 --> 00:30:23,034 क्या आपको सच में स्पाइडर-मैन से नफ़रत है? 435 00:30:25,078 --> 00:30:28,915 -हाँ। मतलब, वह कानून हाथ में... -जेफ़ डार्लिंग। 436 00:30:28,998 --> 00:30:33,211 क्या? उसने ही पूछा था। स्पाइडर-मैन के बारे में मेरी राय पता है। 437 00:30:37,882 --> 00:30:40,218 तभी वह तुम पर सख्ती करते हैं। तुम्हें पता है न? 438 00:30:40,844 --> 00:30:45,223 मॉम, क्या आपने कभी ब्रुकलिन छोड़कर जाने का सोचा है? 439 00:30:45,306 --> 00:30:47,934 हमारा परिवार मुसीबतों से नहीं भागता, माइल्स। 440 00:30:48,893 --> 00:30:50,270 हाँ, मुझे पता है। 441 00:30:54,482 --> 00:30:57,151 -वह क्या था? -वह मुश्किल दौर से गुज़र रहा है, जेफ़। 442 00:30:57,235 --> 00:30:59,737 मुश्किलों के वक्त ही उसे हिम्मत रखनी चाहिए। 443 00:31:06,786 --> 00:31:10,039 हम यह प्रसारण एक ख़ास ख़बर के लिए रोक रहे हैं। 444 00:31:10,123 --> 00:31:14,294 आज रात एक बुरी ख़बर आई है। स्पाइडर-मैन के नाम से मशहूर हीरो 445 00:31:14,377 --> 00:31:15,420 चल बसा। 446 00:31:15,503 --> 00:31:18,798 वह ब्रुकलिन में आए एक और शक्तिशाली भूकंप में मारा गया। 447 00:31:18,882 --> 00:31:21,885 कई सूत्र इसकी पुष्टि कर रहे हैं कि 26 वर्षीय स्नातक छात्र 448 00:31:21,968 --> 00:31:24,846 और पार्ट-टाइम फोटोग्राफर, पीटर पार्कर, कम से कम 449 00:31:24,929 --> 00:31:27,765 एक दशक तक स्पाइडर-मैन के तौर पर काम करते रहे। 450 00:31:38,943 --> 00:31:43,239 वह अपने पीछे अपनी पत्नी, मेरी जेन और अपनी आंटी, मे पार्कर को छोड़ गए हैं। 451 00:31:44,407 --> 00:31:46,284 हमारा हीरो, स्पाइडर-मैन नहीं रहा। 452 00:31:46,367 --> 00:31:48,411 न्यू यॉर्क का हीरो, स्पाइडर-मैन नहीं रहा 453 00:31:48,494 --> 00:31:50,371 मेरे पति, पीटर पार्कर... 454 00:31:51,372 --> 00:31:53,124 एक साधारण इंसान थे। 455 00:31:54,000 --> 00:31:56,753 वह हमेशा कहते थे कि उसकी जगह कोई भी हो सकता था। 456 00:31:57,503 --> 00:31:59,923 यह एक संयोग था कि मकड़ी ने उसे काटा। 457 00:32:01,716 --> 00:32:03,718 मुझे उसकी याद आएगी। 458 00:32:03,801 --> 00:32:06,679 -हाँ। -पता है, हम दोस्त हुआ करते थे। 459 00:32:07,430 --> 00:32:10,808 -फिट ना होने पर लौटा सकता हूँ? -यह हमेशा फिट होता है... 460 00:32:11,684 --> 00:32:12,727 आखिरकार। 461 00:32:15,647 --> 00:32:18,024 बिका हुआ माल या पैसे कभी वापस नहीं! 462 00:32:19,817 --> 00:32:21,527 उसे वे शक्तियाँ अनचाहे मिल गई... 463 00:32:24,614 --> 00:32:26,407 पर स्पाइडर-मैन बनना उसका चुनाव था। 464 00:32:28,076 --> 00:32:29,994 पीटर के बारे में मेरी सबसे पसंदीदा बात थी... 465 00:32:30,787 --> 00:32:33,873 कि वो हममें से प्रत्येक को सशक्त महसूस करवाता था। 466 00:32:34,582 --> 00:32:38,503 हम सब में किसी न किसी तरह की शक्ति है। 467 00:32:41,255 --> 00:32:42,256 पर अपने तरीक़े से... 468 00:32:43,091 --> 00:32:45,051 हम सब स्पाइडर-मैन हैं। 469 00:32:45,134 --> 00:32:47,178 और हम सब तुम्हारे ऊपर निर्भर हैं। 470 00:32:48,972 --> 00:32:50,640 वे मुझ पर निर्भर हैं। 471 00:32:50,723 --> 00:32:54,268 विशेषकर तुम्हारी बात नहीं कर रही है। यह कहने का तरीका है। 472 00:32:56,896 --> 00:32:58,231 स्पाइडर-मैन की सच्ची जीवन-कथा 473 00:34:37,580 --> 00:34:38,790 स्पाइडर-मैन मर गया 474 00:34:39,665 --> 00:34:41,501 पीटर पार्कर 475 00:34:45,379 --> 00:34:46,881 मुझे माफ़ कर दीजिए, मिस्टर पार्कर। 476 00:34:48,049 --> 00:34:50,718 वो चीज़ जो आपने मुझे दी थी, वो चाबी... 477 00:34:51,344 --> 00:34:54,055 शायद मैंने उसे ख़राब कर दिया। 478 00:34:56,224 --> 00:34:58,392 मैं आपका कहा करना चाहता हूँ। 479 00:34:58,476 --> 00:34:59,769 सच में। 480 00:35:00,269 --> 00:35:02,522 पर मुझे माफ़ कर दीजिए। 481 00:35:03,356 --> 00:35:05,191 शायद मैं सही शख्स नहीं हूँ। 482 00:35:06,692 --> 00:35:09,070 मैं यह आपके बगैर नहीं कर सकता। 483 00:35:10,196 --> 00:35:11,155 सुनो, बच्चे। 484 00:35:17,787 --> 00:35:19,080 मैंने इसके साथ क्या कर दिया? 485 00:35:30,883 --> 00:35:32,176 नहीं। 486 00:35:36,097 --> 00:35:37,098 कौन हो तुम? 487 00:35:39,600 --> 00:35:42,395 ठीक, लोगों, एक आख़िरी बार बताता हूँ। 488 00:35:44,689 --> 00:35:47,233 मेरा नाम पीटर बी. पार्कर है। 489 00:35:48,067 --> 00:35:50,778 मुझे एक रेडियोधर्मी मकड़ी ने काट लिया था। 490 00:35:50,862 --> 00:35:56,200 और पिछले 22 सालों से, मुझे लगा था मैं एक और एकमात्र स्पाइडर-मैन हूँ। 491 00:35:57,827 --> 00:35:59,245 क्या दिन था। 492 00:35:59,328 --> 00:36:01,664 मुझे यकीन है शेष आपको पता ही होगा। 493 00:36:01,747 --> 00:36:04,542 मैंने शहर को बचाया, प्रेम में पड़ा, शादी की, 494 00:36:04,625 --> 00:36:06,752 शहर को थोड़ा और बचाया, शायद बहुत ज़्यादा। 495 00:36:06,836 --> 00:36:09,714 मेरी शादी में कड़वाहट आ गई, कुछ ज़ोखिम भरे निवेश किए। 496 00:36:09,797 --> 00:36:11,841 किसी स्पाइडर थीम रेस्टोरेंट में निवेश मत करना। 497 00:36:11,924 --> 00:36:14,927 फिर 15 साल गुज़र गए। इत्यादि, इत्यादि। उबाऊ कहानी। 498 00:36:15,011 --> 00:36:18,014 मेरी कमर टूट गई, एक ड्रोन मेरे चेहरे से टकरा गया, आंटी मे गुज़र गई। 499 00:36:18,097 --> 00:36:20,516 मैं और मेरी पत्नी अलग हो गए। 500 00:36:20,600 --> 00:36:22,810 पर मैंने उसका डटकर सामना किया। 501 00:36:24,061 --> 00:36:28,357 क्योंकि चाहे मुझ पर जितने वार पड़े, मैं हमेशा उठ खड़ा होता हूँ। 502 00:36:32,904 --> 00:36:35,698 और मुझे अपने बारे में चिंतन और सुधार करने का काफी समय मिला। 503 00:36:36,616 --> 00:36:39,702 क्या आपको पता है, समुद्री-घोड़े आजीवन संभोग करते हैं? 504 00:36:39,785 --> 00:36:41,579 अविश्वसनीय है न? 505 00:36:41,662 --> 00:36:46,751 एक समुद्री-घोड़े का जोड़ा आजीवन एक-दूसरे से सफलतापूर्वक जुड़ा रहे? 506 00:36:48,044 --> 00:36:49,545 उसे बच्चे चाहिए थे और... 507 00:36:50,755 --> 00:36:51,797 और मैं डर गया। 508 00:36:53,883 --> 00:36:55,676 मुझे यकीन है मैंने उसका दिल तोड़ दिया। 509 00:36:56,594 --> 00:36:58,888 आगे बढ़ते हैं, मैं अपने अपार्टमेंट में 510 00:36:58,971 --> 00:37:03,142 शरीर मजबूत रखने के लिए कसरत कर रहा था, जब एक अजीब चीज़ हुई। 511 00:37:03,226 --> 00:37:06,020 कहना होगा, मेरे साथ बहुत सारी अजीब चीज़ें होती हैं। 512 00:37:06,646 --> 00:37:09,649 लेकिन यह वाला बहुत अजीब था। 513 00:37:51,190 --> 00:37:52,608 कोका-सोडा 514 00:37:54,819 --> 00:37:57,363 मैं न्यू यॉर्क में था, पर चीज़ें अलग थीं। 515 00:37:58,197 --> 00:38:00,074 साथ ही, मैं मर चुका था। 516 00:38:00,741 --> 00:38:01,826 और मेरे बाल ब्लॉन्ड थे। 517 00:38:02,326 --> 00:38:04,161 मैं सर्वोत्तम लग रहा था। 518 00:38:04,745 --> 00:38:07,123 ऐसा लग रहा था मैं आईना देख रहा हूँ। 519 00:38:08,416 --> 00:38:11,961 मुझे ऐसा लगता है कि जो चीज़ मुझे यहाँ लेकर आई 520 00:38:12,044 --> 00:38:14,463 उसी चीज़ के कारण उसकी जान गई होगी। 521 00:38:15,172 --> 00:38:16,757 आप जानना चाहते हैं आगे क्या हुआ? 522 00:38:21,053 --> 00:38:21,929 मैं भी। 523 00:38:22,722 --> 00:38:24,598 -कौन हो तुम? -क्या कर रहे हो? 524 00:38:25,349 --> 00:38:26,642 हिलना मत! न्यू यॉर्क पुलिस। 525 00:38:27,727 --> 00:38:28,728 रुक जाओ! 526 00:38:33,232 --> 00:38:34,608 इस वक्त यही होना था? 527 00:38:35,443 --> 00:38:36,861 रुक जाओ! 528 00:38:36,944 --> 00:38:38,612 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 529 00:38:38,696 --> 00:38:40,573 सुनो, बच्चे। लाश छोड़ दो। 530 00:38:42,491 --> 00:38:45,745 -सुनो, बच्चे। यहाँ आओ! -सुनो हमारी बात! 531 00:38:47,538 --> 00:38:49,040 मिलते हैं, ऑफिसर! 532 00:38:50,958 --> 00:38:52,001 धत तेरे की। 533 00:38:57,715 --> 00:38:59,759 -ए, बच्चे। -बच्चे, हमारी बात सुनो! 534 00:38:59,842 --> 00:39:01,302 हाथ ऊपर उठाओ, बेटे! 535 00:39:10,770 --> 00:39:13,898 मदद करो! कोई उस ट्रेन को रोको! 536 00:39:31,499 --> 00:39:32,708 अरे, यह क्या...? 537 00:39:36,879 --> 00:39:37,713 माफ़ करना। 538 00:39:40,966 --> 00:39:43,719 मैं मरने वाला हूँ! 539 00:39:48,057 --> 00:39:50,601 ऐसा लगता है किसी बच्चे ने स्पाइडर-मैन के कपड़े पहने हैं। 540 00:39:50,684 --> 00:39:53,270 वह एक ट्रेन के पीछे एक बेघर शख्स की लाश घसीट रहा है। 541 00:39:54,688 --> 00:39:56,399 हाँ! मैंने तुम्हें मारा नहीं है। 542 00:39:56,482 --> 00:39:58,067 -कौन हो तुम? -कौन हो तुम? 543 00:39:58,150 --> 00:40:01,153 -तुम मुझे मारना क्यों चाहते हो? -नहीं। मैं तुम्हें बचा रहा हूँ। 544 00:40:20,840 --> 00:40:23,217 सुनो, हमारे बगल से निकल जाओगे? 545 00:40:24,093 --> 00:40:26,220 ठीक है। शुक्रिया, न्यू यॉर्क। 546 00:40:36,981 --> 00:40:38,399 वो क्या था? 547 00:40:39,024 --> 00:40:40,860 बच्चे ने मुझे अपने हाथ से... 548 00:40:41,360 --> 00:40:42,903 बिजली के झटके दे दिए। 549 00:40:46,157 --> 00:40:48,659 -तुम मेरे जैसे हो। -मेरे पास कुछ सवाल हैं। 550 00:40:53,414 --> 00:40:55,082 तुम पीटर पार्कर जैसे क्यों दिखते हो? 551 00:40:57,710 --> 00:40:59,086 मैं पीटर पार्कर ही हूँ। 552 00:40:59,170 --> 00:41:01,714 तो तुम मरे हुए क्यों नहीं हो? और तुम्हारे बाल अलग क्यों हैं? 553 00:41:01,797 --> 00:41:05,384 तुम्हारी उम्र ज़्यादा क्यों है? तुम्हारे शरीर का आकार अलग क्यों है? 554 00:41:05,468 --> 00:41:08,596 -तुमने यकीनन मुझे अभी मोटा कहा है। -नहीं। तुम बस... 555 00:41:08,679 --> 00:41:11,474 तुम भी आकर्षक नहीं हो। ज़्यादातर सुपरहीरो अपने उत्पाद नहीं पहनते। 556 00:41:11,557 --> 00:41:12,975 -क्या तुम एक भूत हो? -नहीं। 557 00:41:13,058 --> 00:41:14,310 -एक जॉम्बी हो? -चुप। 558 00:41:14,393 --> 00:41:15,811 -मैं एक जॉम्बी हूँ? -दूर तक नहीं। 559 00:41:15,895 --> 00:41:17,313 तुम किसी और आयाम के हो? 560 00:41:17,396 --> 00:41:19,815 कोई समानांतर ब्रह्मांड, जहाँ वही चीज़ें, पर अलग हैं? 561 00:41:19,899 --> 00:41:22,067 और वहाँ तुम स्पाइडर-मैन हो? 562 00:41:22,151 --> 00:41:24,945 पर अज्ञात तरीक़े से तुम इस ब्रह्मांड में पहुँच गए? 563 00:41:25,029 --> 00:41:28,532 -यह बस एक अंदाज़ा था? -हमने इस बारे में फिजिक्स में पढ़ा है। 564 00:41:28,616 --> 00:41:30,701 -क्वांटम सिद्धांत। -कमाल हो गया। 565 00:41:30,784 --> 00:41:32,661 तुम मुझे सिखा सकते हो जैसा पीटर ने कहा था। 566 00:41:32,745 --> 00:41:35,039 -मरने से पहले। हाँ, ज़रूर। -बिल्कुल। 567 00:41:35,122 --> 00:41:36,832 मैंने उससे वादा किया था। 568 00:41:36,916 --> 00:41:38,417 यह रहा पहला पाठ। 569 00:41:38,501 --> 00:41:41,587 मुँह पर ध्यान मत दो। हाथों पर ध्यान दो। 570 00:41:46,342 --> 00:41:47,760 पीटर, सच में... 571 00:41:51,222 --> 00:41:54,391 यकीन करो, बच्चे, यह तुम्हें बेहतर स्पाइडर-मैन बनाएगा। 572 00:41:59,313 --> 00:42:01,440 ए, तुम ठीक हो? 573 00:42:01,524 --> 00:42:02,525 नहीं, मैं नहीं हूँ। 574 00:42:02,608 --> 00:42:04,026 तुम्हारे शरीर में क्या हो रहा है? 575 00:42:04,109 --> 00:42:07,613 मुझे नहीं लगता मेरे अणु गलत आयाम में होने पर उत्साहित हैं। 576 00:42:09,949 --> 00:42:13,285 मैं स्पाइडर-मैन कोच होने का अतिरिक्त काम नहीं करना चाहता। 577 00:42:13,369 --> 00:42:15,579 मेरे आयाम में ख़ुद ही बहुत काम हैं। 578 00:42:15,663 --> 00:42:17,581 ''महान शक्तियों के साथ महान...'' 579 00:42:17,665 --> 00:42:21,460 वो वाक्य पूरा करने की ज़ुर्रत भी मत करना। मत करो! मैं उससे पक गया हूँ। 580 00:42:25,047 --> 00:42:27,758 मेरी सलाह चाहिए? जाकर एक आम बच्चे का जीवन जियो। 581 00:42:27,841 --> 00:42:29,009 मेरे पास विकल्प नहीं है। 582 00:42:29,093 --> 00:42:31,595 किंगपिन के पास एक संघट्टक है। वह मुझे मारना चाहता है। 583 00:42:31,679 --> 00:42:34,056 -तुमने अभी क्या कहा? -किंगपिन मुझे मारना चाहता है। 584 00:42:34,139 --> 00:42:36,100 किसे परवाह है? संघट्टक कहाँ है? 585 00:42:36,183 --> 00:42:37,810 ब्रुकलिन। फ़िस्क टावर के नीचे। 586 00:42:37,893 --> 00:42:39,228 -गुडबाय। -कहाँ जा रहे हो? 587 00:42:39,311 --> 00:42:41,230 दोबारा चालू होने पर, मैं वापस चला जाऊँगा। 588 00:42:41,313 --> 00:42:42,523 उसे तुम्हें बंद करना है। 589 00:42:42,606 --> 00:42:45,985 मुझे उसे नष्ट करना है, ताकि वो फिर कभी चल ना सके, नहीं तो सब मारे जाएँगे। 590 00:42:46,068 --> 00:42:49,655 ''नहीं तो सब मारे जाएँगे।'' वे हमेशा यही कहते हैं। 591 00:42:49,738 --> 00:42:52,283 पर सबके ख़ात्मे से पहले हमेशा थोड़ा समय बचा होता है, 592 00:42:52,366 --> 00:42:53,951 और तभी मेरा बेहतरीन प्रदर्शन आता है। 593 00:42:54,034 --> 00:42:57,329 -तुम्हें इसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी? -तुम्हारे पास एक गूबर है। मुझे दो। 594 00:42:57,413 --> 00:43:00,666 रुको, नहीं। इतनी जल्दी नहीं। उसने इसे एक ओवरराइड चाबी कहा था। 595 00:43:00,749 --> 00:43:03,252 हर बार एक बाईपास चाबी, एक वायरस चाबी वगैरह होती ही है। 596 00:43:03,335 --> 00:43:05,713 मैं याद रखने के लिए इसे एक गूबर कहता हूँ। लाओ दो। 597 00:43:05,796 --> 00:43:09,216 -मुझे इसके सहारे मशीन को नष्ट करना है। -मुझे इसके सहारे घर जाना है। 598 00:43:09,300 --> 00:43:11,468 -मैं इसे निगल लूँगा। मुझसे मत उलझो। -क्या? 599 00:43:11,552 --> 00:43:12,886 मैंने कहा... ए! 600 00:43:12,970 --> 00:43:16,015 संघट्टक ने एक रास्ता बनाया, जिससे मैं यहाँ पहुँच गया। मुझे वो... 601 00:43:17,099 --> 00:43:20,561 -तुमने इसे तोड़ दिया? -नहीं, यह टूट गया। 602 00:43:21,228 --> 00:43:24,898 -मुझे याद नहीं क्या हुआ था। -इसी वजह से मेरे बच्चे नहीं थे। 603 00:43:24,982 --> 00:43:27,234 -क्या हम एक और नहीं बना सकते? -हम कुछ नहीं कर सकते। 604 00:43:27,318 --> 00:43:32,740 अब मुझे तुम्हारे बन्दे की एल्केमैक्स से चुराई चाबी पुनः चुराकर फिर बनाना पड़ेगा। 605 00:43:33,699 --> 00:43:35,659 अगर मैंने मशीन बंद नहीं की, 606 00:43:35,743 --> 00:43:40,122 तो हर कोई, मेरे माता-पिता, मेरे अंकल व करोड़ों और मारे जाएँगे। 607 00:43:40,205 --> 00:43:44,209 तुम मुझे यहाँ इससे अकेले निपटने के लिए छोड़कर चले जाओगे? 608 00:43:44,293 --> 00:43:46,587 -तुम्हें इससे कोई दिक्कत नहीं? -हाँ। 609 00:43:57,014 --> 00:43:58,349 क्या कर रहे हो तुम? 610 00:43:58,974 --> 00:44:00,559 तुममें अपराध-बोध डाल रहा हूँ। 611 00:44:01,644 --> 00:44:02,561 यह काम कर रहा है? 612 00:44:02,645 --> 00:44:06,607 कैसे करे...? नहीं। ज़रा मुझे देखो। ऐसा लग रहा है मुझे फ़र्क पड़ा? 613 00:44:06,690 --> 00:44:08,067 नहीं, यह काम... 614 00:44:12,237 --> 00:44:14,198 नहीं! 615 00:44:14,281 --> 00:44:16,617 उसे जीतने मत दो! 616 00:44:18,118 --> 00:44:21,747 ठीक है, तुम जीते। चलो, हमारे पास बर्बाद करने को समय नहीं है। 617 00:44:22,539 --> 00:44:26,335 मुझे यह बर्गर पसंद है। बहुत स्वादिष्ट है। मेरे पसंदीदा में से एक। 618 00:44:26,418 --> 00:44:29,338 मेरे ब्रह्मांड में, यह जगह छह साल पहले बंद हो चुकी है। 619 00:44:29,421 --> 00:44:31,173 मुझे कारण समझ नहीं आया। सच में नहीं। 620 00:44:34,635 --> 00:44:36,845 तुम्हारे पास पैसे हैं? मैं कुछ नहीं लाया। 621 00:44:36,929 --> 00:44:38,597 -मुद्दे पर आया जाए? -ज़रूर। 622 00:44:38,681 --> 00:44:40,933 -वो दूसरा पीटर... -तुम वो खाने वाले हो? 623 00:44:42,559 --> 00:44:43,560 मैं सुन रहा हूँ। 624 00:44:43,644 --> 00:44:46,605 उस दूसरे पीटर ने कहा था वह मुझे प्रशिक्षित करेगा। 625 00:44:47,106 --> 00:44:49,650 तुम मुझे स्पाइडर-मैन वाले कोई टिप्स दे सकते हो? 626 00:44:49,733 --> 00:44:52,528 हाँ, बहुत सारे। मास्क को विसंक्रमित करो। 627 00:44:52,611 --> 00:44:55,989 सूट के अंदर बेबी पाउडर डालो, ख़ासकर जोड़ों पर। 628 00:44:56,073 --> 00:44:58,325 सूट से त्वचा छिलने से बचाना जो है, है न? 629 00:44:58,409 --> 00:45:00,577 -और कुछ? -बस इतना ही। 630 00:45:00,661 --> 00:45:02,454 तुम अच्छे शिक्षक नहीं लगते हो। 631 00:45:03,205 --> 00:45:05,124 देखो एल्केमैक्स कहाँ स्थित है। 632 00:45:05,207 --> 00:45:08,961 हडसन वैली, न्यू यॉर्क में एक निजी प्रौद्योगिकीय संस्थान। 633 00:45:09,044 --> 00:45:11,046 तुम मुझे रास्ते में झूलना सिखा सकते हो। 634 00:45:14,216 --> 00:45:16,593 मैं हडसन वैली तक झूलकर नहीं जाने वाला, माइल्स। 635 00:45:16,677 --> 00:45:18,804 इतने भारी नाश्ते के बाद तो कतई नहीं। 636 00:45:18,887 --> 00:45:20,848 पैरों पर तनाव मत दो। बाद में शुक्रिया कहोगे। 637 00:45:30,399 --> 00:45:32,651 -और लबादा नहीं पहन सकते। -मस्त लगता है। 638 00:45:32,734 --> 00:45:35,988 यह निकालो। यह अपमानजनक है। स्पाइडर-मैन लबादा नहीं पहनता। 639 00:45:36,071 --> 00:45:37,114 एल्केमैक्स 640 00:45:37,197 --> 00:45:40,617 -तो पीटर पिछली बार कैसे गया होगा? -यह एक अच्छा सवाल है। 641 00:45:41,160 --> 00:45:43,579 अगर मैं वो होता, तो क्या करता? 642 00:45:45,247 --> 00:45:46,081 समझ गया। 643 00:45:46,165 --> 00:45:50,252 पहला कदम, लैब में घुसो। दूसरा, मुख्य वैज्ञानिक का कंप्यूटर ढूँढ़ो। 644 00:45:50,335 --> 00:45:52,421 वह साइकिल वाली औरत ही मुख्य वैज्ञानिक है। 645 00:45:52,504 --> 00:45:54,214 -उसे इस वृत्तचित्र में देखा था। -बढ़िया। 646 00:45:54,298 --> 00:45:56,508 तीसरा, अपने निजी पक्षतापूर्ण सोच पर पुनर्विचार। 647 00:45:56,592 --> 00:45:59,386 -चौथा कदम, कंप्यूटर को हैक करना। -यह हैकिंग नहीं है। 648 00:45:59,470 --> 00:46:01,430 अभी नहीं। मेरे विचारों का क्रम टूट गया। 649 00:46:01,513 --> 00:46:04,641 पाँचवा, ज़रूरी जानकारी डाउनलोड करना। मुझे देखकर पता चल जाएगा। 650 00:46:04,725 --> 00:46:07,936 छठवाँ कदम, मैं कैफेटेरिया से एक वड़ा चुराकर भागूँगा। 651 00:46:08,020 --> 00:46:09,396 तो, मैं क्या करूँगा? 652 00:46:09,897 --> 00:46:13,066 सातवाँ कदम, तुम यहाँ रुको। तुम ज़रूरी निगरानी करो। बहुत ज़रूरी। 653 00:46:13,150 --> 00:46:15,486 देखो, तुम्हें मुझे स्पाइडर-मैन वाले करतब सिखाने होंगे, 654 00:46:15,569 --> 00:46:17,446 -नहीं तो मैं मदद नहीं कर पाऊँगा। -ठीक है। 655 00:46:18,363 --> 00:46:20,866 मुझे देखो और सीखो, बच्चे। मैं तुमसे बाद में सवाल करूँगा। 656 00:46:23,911 --> 00:46:27,789 मुझे ही निचले दर्ज़े का, बूढ़ा, ख़राब, कंगाल स्पाइडर-मैन क्यों मिला? 657 00:46:29,166 --> 00:46:30,167 यह नया है। 658 00:46:40,177 --> 00:46:41,303 किंगपिन। 659 00:46:45,265 --> 00:46:48,435 मैं क्या कर रहा हूँ? 660 00:47:05,410 --> 00:47:06,328 पीटर? 661 00:47:07,120 --> 00:47:08,080 पीटर? 662 00:47:09,665 --> 00:47:11,166 -पीटर। -तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 663 00:47:11,250 --> 00:47:13,460 किंगपिन यहाँ आ गया है। आगे बढ़ो। 664 00:47:13,544 --> 00:47:16,547 तुम मेरा पैर कुचल रहे हो। वापस बाहर जाओ। 665 00:47:16,630 --> 00:47:20,175 नहीं, मैं वहाँ निकम्मा बैठा स्पाइडर-मैन को मरने नहीं दूँगा। 666 00:47:20,259 --> 00:47:21,760 मैं यह दुबारा नहीं करने वाला। 667 00:47:23,095 --> 00:47:23,929 क्या? 668 00:47:24,721 --> 00:47:27,516 मेरे कार्य-क्षेत्र में ज़्यादातर लोग मुझे मारने की कोशिश करते हैं... 669 00:47:28,725 --> 00:47:30,310 तो तुम एक अच्छा बदलाव हो। 670 00:47:31,728 --> 00:47:33,939 मिस्टर फिस्क, यह आँकड़े देखिए। 671 00:47:34,022 --> 00:47:36,692 मुझे पता है आप यह समझ नहीं सकते, पर यह आँकड़े उत्साहवर्धक हैं। 672 00:47:37,818 --> 00:47:39,820 और मुझे पासवर्ड पता चल गया। 673 00:47:39,903 --> 00:47:42,322 मिस्टर फिस्क, अगर हमने इसे इस हफ्ते फिर से चालू किया, 674 00:47:42,406 --> 00:47:44,992 तो ब्रुकलिन के नीचे एक ब्लैक होल बन सकता है। 675 00:47:45,075 --> 00:47:46,660 आपको यह दिख रहा है? और यह? 676 00:47:46,743 --> 00:47:50,622 यहाँ कई आयाम एक दूसरे से टकराना शुरू हो रहे हैं। 677 00:47:50,706 --> 00:47:53,667 यह स्पाइडर-मैन मिशन का एक आम हिस्सा है। आदत डाल लो। 678 00:47:53,750 --> 00:47:57,129 यह सुनना। अब वह कहेगा, ''तुम्हारे पास 24 घंटे हैं।'' 679 00:47:57,212 --> 00:47:58,422 तुम्हारे पास 24 घंटे हैं। 680 00:47:58,505 --> 00:48:02,301 इसका मतलब, दिक्-काल सातत्य फट सकता है। 681 00:48:02,384 --> 00:48:05,804 यह तो बुरा है। असल में जो भी उसने कहा, सब बुरा है। मैं पहले झूठ बोल रहा था। 682 00:48:14,521 --> 00:48:16,857 रुक जाइए। मैं आपको थोड़े और आँकड़े दिखाती हूँ। 683 00:48:19,192 --> 00:48:21,778 -क्या कर रहे हो तुम? -मैं हिल नहीं पा रहा। 684 00:48:21,862 --> 00:48:24,489 ठीक, अपने हाथों को ढ़ील दो। हमारे पास समय नहीं है। 685 00:48:24,573 --> 00:48:26,491 बस छोड़ो उसे। वर्तमान पर ध्यान दो। 686 00:48:26,575 --> 00:48:28,535 मैं वर्तमान में ही हूँ। बहुत बुरा वर्तमान है! 687 00:48:28,619 --> 00:48:31,330 -मैं मना नहीं कर रही हूँ। -और बहाना नहीं। 688 00:48:31,413 --> 00:48:32,789 मुझे बस थोड़ा और समय चाहिए। 689 00:48:32,873 --> 00:48:35,250 वे यहीं पर हैं। तुम पकड़े जाओगे। 690 00:48:35,334 --> 00:48:36,835 माइल्स, चिपकना बंद करो। 691 00:48:36,918 --> 00:48:38,754 तुम आराम के लिए क्या करते हो? 692 00:48:39,546 --> 00:48:41,256 आराम। ठीक है। 693 00:48:41,923 --> 00:48:43,592 कहना ज़रूरी नहीं है, मैं... 694 00:48:45,135 --> 00:48:47,095 अरे, नहीं। 695 00:48:47,179 --> 00:48:50,057 तुमसे जुदाई के बाद मैं तबाह हो गया हूँ 696 00:48:51,600 --> 00:48:52,643 तुम एक तबाही हो... 697 00:48:57,397 --> 00:48:59,024 किशोर, सबसे बेकार हैं। 698 00:49:01,943 --> 00:49:03,737 -तुम कहाँ गए? -यहीं पर हूँ। 699 00:49:03,820 --> 00:49:06,448 -तुम मुझे दिख नहीं रहे। -मैं तुम्हारे सामने हूँ। 700 00:49:07,074 --> 00:49:10,285 -क्या स्पाइडर-मैन गायब हो सकता है? -मेरे ब्रह्मांड में तो नहीं। 701 00:49:10,369 --> 00:49:11,662 मेरी आँखों में उंगली डाल दी। 702 00:49:11,745 --> 00:49:13,872 अद्भुत। यह एक तरह का लड़ो या गायब हो वाली चीज़ है। 703 00:49:13,955 --> 00:49:14,790 क्या कहा? 704 00:49:17,793 --> 00:49:20,587 यह पासवर्ड याद रखना, डी-जी-एफ-ऐ-एम-पी-ई-एस-ऐ-एन-डी... 705 00:49:20,671 --> 00:49:25,300 -धीरे-धीरे! -...-चार-डॉलर-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5। 706 00:49:25,384 --> 00:49:27,260 -मुझे लिखना पड़ेगा! -योजना डाउनलोड कर लेना। 707 00:49:27,344 --> 00:49:29,596 -मैं वो कैसे करूँगा? -तब तक मैं अपना जादू चलाता हूँ। 708 00:49:32,015 --> 00:49:33,016 स्पाइडर-मैन? 709 00:49:33,100 --> 00:49:35,185 अरे, ए। तुम दिखी नहीं। 710 00:49:36,812 --> 00:49:39,314 ठीक, मैं तो डर गई। 711 00:49:39,398 --> 00:49:41,024 तुम तो मर चुके हो। 712 00:49:41,108 --> 00:49:42,109 सरप्राइज। 713 00:49:42,192 --> 00:49:44,403 ठीक है। यह नहीं कर सकते। 714 00:49:44,486 --> 00:49:46,363 -हमें यह पसंद नहीं। -यह दिलचस्प है। 715 00:49:46,446 --> 00:49:47,823 ठीक, यह मेरा चेहरा है। 716 00:49:47,906 --> 00:49:50,242 एक बिल्कुल अलग पीटर पार्कर। 717 00:49:50,325 --> 00:49:52,828 जो शायद आयामी विकृतता के कारण, थोड़ा मोटा है। 718 00:49:52,911 --> 00:49:55,580 हाँ। विकृतता से पहले मैं बहुत सुडौल था। 719 00:49:55,664 --> 00:49:59,209 नानावस्तुसंघात में यात्रा के कारण शायद... 720 00:49:59,292 --> 00:50:00,794 बाकी क्या है? 721 00:50:03,088 --> 00:50:07,050 ए, तुम्हारी उम्र क्या है? क्योंकि तुम 35 से एक दिन बड़ी नहीं लगती। 722 00:50:07,676 --> 00:50:08,719 उन्होंने मुझे पागल बोला। 723 00:50:08,802 --> 00:50:12,013 -उन्होंने मुझे पागल बोला! -तुमने उन्हें गलत साबित किया। 724 00:50:12,097 --> 00:50:13,932 यह थोड़ा चुभ सकता है। 725 00:50:15,976 --> 00:50:18,812 -पता है। मुझे बस थोड़ा नमूना चाहिए। -ठीक है। 726 00:50:18,895 --> 00:50:20,772 अपना कंप्यूटर साफ़ करो। 727 00:50:21,815 --> 00:50:24,401 पूरा कोशीय सड़न। 728 00:50:25,569 --> 00:50:28,321 -मैंने ऐसा कुछ कभी नहीं देखा। -क्या कर रहे हो तुम? 729 00:50:28,405 --> 00:50:30,323 मैं पूरी चीज़ ही ले जा रहा हूँ। 730 00:50:30,824 --> 00:50:33,827 -ज़ाहिर है, तुम में कुछ गड़बड़ी आ रही है। -गड़बड़ी? नहीं। 731 00:50:33,910 --> 00:50:35,370 तुम ऐसा क्यों कह रही हो? 732 00:50:35,454 --> 00:50:38,498 इस आयाम में ज़्यादा समय रहने पर, तुम्हारा शरीर विखंडित हो जाएगा। 733 00:50:38,582 --> 00:50:41,626 -तुम्हें पता है वो कितना दर्दनाक होगा? -नहीं। 734 00:50:41,710 --> 00:50:43,628 तुम कल्पना नहीं कर सकते। 735 00:50:44,212 --> 00:50:47,924 और मुझे उसका बेसब्री से इंतज़ार है। 736 00:50:50,010 --> 00:50:53,555 -अपना नाम क्या बताया? -डॉ. ओलिविया ऑक्टेवियस। 737 00:51:01,021 --> 00:51:03,857 मेरा अंदाज़ा है तुम्हारे दोस्त तुम्हें डॉक ऑक बुलाते होंगे? 738 00:51:03,940 --> 00:51:06,234 मेरे दोस्त असल में मुझे लिव बुलाते हैं। 739 00:51:06,318 --> 00:51:08,695 मेरे दुश्मन मुझे डॉक ऑक बुलाते हैं। 740 00:51:08,779 --> 00:51:10,155 मैं देख लूँगा! भागो! 741 00:51:10,238 --> 00:51:12,240 तुम किससे बात कर रहे हो? 742 00:51:14,159 --> 00:51:17,078 -मैं देख लूँगा! -तुम देख लोगे, पीटर? 743 00:51:19,414 --> 00:51:21,166 मैं निपट रहा हूँ, दोस्त! 744 00:51:22,542 --> 00:51:24,127 सब कुछ ठीक है! 745 00:51:26,588 --> 00:51:29,716 -ठीक है, स्थिति थोड़ी बुरी है। -तुम बहुत बातूनी हो। 746 00:51:30,258 --> 00:51:31,384 जाना है। 747 00:51:33,428 --> 00:51:36,056 यही वो पल है, जहाँ मैं जंग हार रहा हूँ। 748 00:51:38,767 --> 00:51:42,354 तुम्हें एक अच्छी ख़बर देता हूँ। हमें मॉनिटर की ज़रूरत नहीं है। 749 00:51:42,437 --> 00:51:43,355 पीटर! 750 00:51:44,105 --> 00:51:47,317 तुमने मुझे नहीं बताया कि तुम्हारा एक अदृश्य दोस्त है। 751 00:51:47,943 --> 00:51:49,694 मुझे वो वापस दोगे? 752 00:51:49,778 --> 00:51:50,654 पीटर! 753 00:51:52,113 --> 00:51:53,865 यह एक निजी संपत्ति है। 754 00:52:00,622 --> 00:52:02,582 यह गायब होने के लिए उचित समय है। 755 00:52:02,666 --> 00:52:03,500 हाँ। 756 00:52:03,583 --> 00:52:06,169 तुम गायब नहीं होगे। मैं एक वड़ा चुन लेता हूँ। 757 00:52:06,253 --> 00:52:08,129 एकदम सामान्य पेश आओ। 758 00:52:08,213 --> 00:52:09,297 स्पाइडर-मैन? 759 00:52:09,381 --> 00:52:12,175 -मज़ेदार, अक्सर ऐसी प्रतिक्रिया मिलती है। -ए। 760 00:52:12,259 --> 00:52:14,469 -स्पाइडर-मैन? -ए! हाथ ऊपर उठाओ! 761 00:52:14,553 --> 00:52:16,179 -अब अदला-बदली का समय। -क्या? 762 00:52:16,263 --> 00:52:18,348 वापस आओ! कहाँ जा रहे हो तुम? 763 00:52:18,431 --> 00:52:19,307 वह एक वड़ा ले गया! 764 00:52:19,391 --> 00:52:22,686 -जैसा मैंने सिखाया था, वैसे झूलो। -तुमने मुझे कब सिखाया? 765 00:52:22,769 --> 00:52:24,938 नहीं सिखाया। ऐसे मज़ाक से आपसी रिश्ते सुधरते हैं। 766 00:52:25,021 --> 00:52:26,147 ए! 767 00:52:27,148 --> 00:52:29,359 -तैयार हो? -मैं कतई तैयार नहीं हूँ। 768 00:52:31,403 --> 00:52:32,612 मैं अभी यह नहीं कर सकता! 769 00:52:32,696 --> 00:52:36,867 जान-ज़ोखिम वाले अत्यधिक दबाव के पलों में हम सबसे अच्छे से सीखते हैं। 770 00:52:39,452 --> 00:52:41,705 जल्दी, जल्दी। 771 00:52:52,757 --> 00:52:54,676 तुम वहाँ नीचे क्या कर रहे हो? 772 00:52:54,759 --> 00:52:56,553 मैं झूलने से बेहतर दौड़ता हूँ। 773 00:52:56,636 --> 00:52:59,222 तुम्हें झूलना पड़ेगा, वरना पकड़े जाओगे। 774 00:52:59,723 --> 00:53:01,349 तुम्हें यही तो चाहिए था। 775 00:53:14,779 --> 00:53:16,364 वापस आओ, नन्हें लड़के। 776 00:53:16,448 --> 00:53:18,783 अपने कूल्हे से निशाना लगाओ! अपने लक्ष्य को देखो! 777 00:53:18,867 --> 00:53:22,078 अपने कंधे पीछे खींचना जारी रखो! अपने पिछले पैर पर ज़ोर मत दो। 778 00:53:22,162 --> 00:53:23,538 इतने सारे निर्देश एक साथ! 779 00:53:23,622 --> 00:53:25,373 फिर मेरी बात सुनना बंद करो! 780 00:53:25,457 --> 00:53:27,918 यह पूरे दिन में तुमने सबसे अच्छा आइडिया दिया है! 781 00:53:35,759 --> 00:53:37,260 शाबास, माइल्स! 782 00:53:42,098 --> 00:53:43,141 तुम झूल रहे हो। 783 00:53:43,224 --> 00:53:45,894 छोड़ने के लिए दो बार ठोकना, और फिर से शूट करना। 784 00:53:45,977 --> 00:53:47,646 -ठीक है। -शूट करो और छोड़ो। 785 00:53:47,729 --> 00:53:51,024 -और शूट करो। छोड़ो। शूट करो। -और छोड़ो। 786 00:53:51,107 --> 00:53:52,692 तुम में कुदरती प्रतिभा हो। शूट। छोड़ो। 787 00:53:52,776 --> 00:53:55,403 -लय महसूस की? -शूट। और छोड़ो! 788 00:53:55,487 --> 00:53:58,782 -बढ़िया, माइल्स। -मानना पड़ेगा, तुम कमाल के हो। 789 00:53:58,865 --> 00:54:02,160 हम एक टीम हैं। मैं एक शिक्षक, जिसमें अभी भी दम है। 790 00:54:02,243 --> 00:54:05,205 तुम एक छात्र जिसमें दम है, पर मेरे जितना नहीं। 791 00:54:05,288 --> 00:54:08,208 मुझे हम पर गर्व है। तुम कुछ कहना चाहते हो? 792 00:54:10,251 --> 00:54:11,419 पीटर! 793 00:54:23,848 --> 00:54:25,392 -यह क्या...? -यह किसने किया? 794 00:54:52,335 --> 00:54:53,253 ए, दोस्तों। 795 00:54:53,336 --> 00:54:54,421 ग्वांडा? 796 00:54:54,504 --> 00:54:56,172 असल में, मेरा नाम ग्वेन है। 797 00:54:56,256 --> 00:54:59,134 अच्छा, तुम उसे जानते हो। बहुत अच्छे। 798 00:54:59,217 --> 00:55:01,094 मैं दूसरे आयाम से हूँ। 799 00:55:01,177 --> 00:55:04,139 मेरा मतलब, किसी अन्य आयाम से। 800 00:55:04,222 --> 00:55:06,057 ठीक है। चलो शुरू से शुरू करते हैं। 801 00:55:06,141 --> 00:55:06,975 स्पाइडर-ग्वेन 802 00:55:07,058 --> 00:55:11,021 मेरा नाम ग्वेन स्टेसी है। मुझे एक रेडियोधर्मी मकड़ी ने काट लिया था। 803 00:55:11,646 --> 00:55:13,189 पिछले दो सालों से, 804 00:55:13,273 --> 00:55:16,276 मैं एक और एकमात्र स्पाइडर-वुमन रही हूँ। 805 00:55:16,776 --> 00:55:18,445 शेष आपको पता ही होगा। 806 00:55:18,528 --> 00:55:19,696 मैं एक बैंड की सदस्या हूँ। 807 00:55:21,781 --> 00:55:22,991 मैंने अपने डैड को बचाया। 808 00:55:26,453 --> 00:55:29,164 मैं अपने सबसे प्रिय दोस्त को नहीं बचा पाई। 809 00:55:29,247 --> 00:55:30,165 पीटर पार्कर। 810 00:55:32,459 --> 00:55:34,627 इसलिए मैं अब बाक़ी सबको बचाती हूँ। 811 00:55:34,711 --> 00:55:36,796 और अब मैं दोस्त नहीं बनाती। 812 00:55:37,797 --> 00:55:39,632 ताकि मेरा ध्यान ना भटके। 813 00:55:40,759 --> 00:55:44,387 और एक दिन, मेरे साथ एक अजीब चीज़ हुई। 814 00:55:45,055 --> 00:55:47,474 मेरा मतलब, सच में अजीब। 815 00:55:53,605 --> 00:55:55,231 मैं पिछले हफ्ते एक धमाके में खिंच गई। 816 00:55:59,986 --> 00:56:00,820 सच में। 817 00:56:01,905 --> 00:56:05,366 मैं न्यू यॉर्क में थी, पर अपने न्यू यॉर्क में नहीं। 818 00:56:07,035 --> 00:56:09,954 खुशकिस्मती से स्पाइडर-मैन उनकी मदद को मौजूद था। 819 00:56:10,872 --> 00:56:13,875 मेरी स्पाइडर-इन्द्रियों ने मुझे विज़ंस एकेडमी जाने को बोला। 820 00:56:13,958 --> 00:56:15,210 आप लोग पहले पहुँच गए। 821 00:56:16,086 --> 00:56:18,922 तुमसे मिलने के बाद मुझे वजह समझ आई। 822 00:56:20,882 --> 00:56:22,133 मुझे तुम्हारे बाल अच्छे लगे। 823 00:56:22,217 --> 00:56:25,053 तुम मेरे बाल पसंद नहीं कर सकते। आओ चलें। 824 00:56:25,136 --> 00:56:28,139 -और कितने स्पाइडर-लोग हैं? -कॉमिक-कॉन में पता कर लेना। 825 00:56:28,223 --> 00:56:29,390 कॉमिक-कॉन क्या है? 826 00:56:46,658 --> 00:56:48,535 तुम तो गए, स्पाइडर-मैन। 827 00:56:48,618 --> 00:56:50,829 विल्सन! क्या कर रहे हो तुम? 828 00:56:50,912 --> 00:56:52,038 वेनेसा। 829 00:56:52,122 --> 00:56:53,373 रिचर्ड, चलो। 830 00:56:57,043 --> 00:56:59,921 वेनेसा! रिचर्ड! नहीं! 831 00:57:00,421 --> 00:57:03,049 पीछे मत देखना, बेटा। सब ठीक है। 832 00:57:21,943 --> 00:57:23,778 मैंने स्पाइडर-मैन को मार डाला था। 833 00:57:23,862 --> 00:57:25,864 मुझे दो और कैसे दिख रहे हैं? 834 00:57:26,489 --> 00:57:28,199 असल में, तीन हैं। 835 00:57:28,283 --> 00:57:30,869 नहीं, यह बहुत अच्छी ख़बर है। 836 00:57:30,952 --> 00:57:34,998 इसका मतलब तुम्हारी चाहत पूरी होगी। इसका मतलब मशीन काम करती है। 837 00:57:36,166 --> 00:57:39,586 हमें बस कुछ मकड़ियों को मारना होगा। 838 00:57:39,669 --> 00:57:42,422 और वो संघट्टक तुम्हारे परिवार को वापस ले आएगा। 839 00:57:42,505 --> 00:57:44,883 तुम जितने चाहे परिवार चाहो। 840 00:57:53,975 --> 00:57:55,518 कल, मेरे संघट्टक में मिलना। 841 00:57:56,811 --> 00:57:58,563 हमारा संघट्टक। 842 00:58:02,358 --> 00:58:03,485 उसने यह तोड़ा है? 843 00:58:03,568 --> 00:58:06,154 हाँ। असल में वह इस बात पर शर्मिंदा है, 844 00:58:06,237 --> 00:58:08,281 तो इसे हमारे बीच में रखना, ठीक है? 845 00:58:09,657 --> 00:58:11,493 मुझे पता है हम एक नया कहाँ बना सकते हैं। 846 00:58:11,576 --> 00:58:13,578 इस बार हम उसे यह तोड़ने नहीं देंगे। 847 00:58:16,539 --> 00:58:17,957 तुम्हारे दोस्त का अफ़सोस है। 848 00:58:19,584 --> 00:58:20,710 शुक्रिया, माइल्स। 849 00:58:23,087 --> 00:58:24,756 मुझे पता है यह कितना कठिन होता है। 850 00:58:24,839 --> 00:58:26,925 इसे अपने बलबूते समझने की कोशिश करना। 851 00:58:27,550 --> 00:58:30,595 यह अच्छा है कि मैं अकेली स्पाइडर-शख्स नहीं हूँ। 852 00:58:30,678 --> 00:58:31,721 हाँ। 853 00:58:33,556 --> 00:58:37,685 अगर तुम्हें फिर से किसी दोस्त की तलाश हो, तो मैं हमेशा मौजूद हूँ। 854 00:58:39,145 --> 00:58:41,064 मैं तुम्हें ख़बर करूँगी। 855 00:58:41,856 --> 00:58:42,941 बढ़िया। 856 00:58:48,696 --> 00:58:50,365 हमें शायद जाना चाहिए। 857 00:58:50,448 --> 00:58:51,407 क्वींस में कहीं... 858 00:58:51,491 --> 00:58:53,409 हम उनके दरवाज़े पर खड़े हैं। 859 00:58:53,493 --> 00:58:55,870 -यह बुरा विचार है। -शांत हो जाओ। 860 00:58:56,371 --> 00:59:00,041 तुम सब बहुत प्यारे हो, पर प्लीज़, आज और प्रशंसक नहीं। 861 00:59:04,003 --> 00:59:05,421 मैं इसके लिए तैयार नहीं हूँ। 862 00:59:10,009 --> 00:59:11,302 पीटर? 863 00:59:13,805 --> 00:59:14,973 ए, आंटी मे। 864 00:59:15,723 --> 00:59:19,727 तो यह सुनकर अजीब लगेगा, पर मुझे यकीन है कि मैं एक... 865 00:59:20,270 --> 00:59:21,813 एक वैकल्पिक आयाम से हो। 866 00:59:21,896 --> 00:59:23,439 हाँ। 867 00:59:24,857 --> 00:59:26,776 तुम थके लग रहे हो, पीटर। 868 00:59:26,859 --> 00:59:28,528 खैर, मैं थका हुआ तो हूँ। 869 00:59:29,112 --> 00:59:32,365 -तुम्हारी उम्र और वजन भी बढ़ गया है। -हाँ, पहले से सुन रखा है। 870 00:59:32,448 --> 00:59:34,659 अरे, बाप रे। क्या ये स्वेटपैंट है? 871 00:59:34,742 --> 00:59:36,953 हाँ, वही है। 872 00:59:37,036 --> 00:59:38,371 उसके मौत के वक्त... 873 00:59:39,455 --> 00:59:40,832 मैं वहाँ मौजूद था। 874 00:59:41,583 --> 00:59:43,376 मुझे बहुत अफ़सोस है। 875 00:59:43,459 --> 00:59:45,461 और तुम किस आयाम से हो? 876 00:59:45,545 --> 00:59:46,546 ब्रुकलिन। 877 00:59:47,589 --> 00:59:50,883 क्या पीटर के पास ऐसी कोई जगह थी, जहाँ हम ये बना सकें? 878 00:59:50,967 --> 00:59:52,760 एक गूबर। 879 00:59:54,178 --> 00:59:55,221 मेरे पीछे आओ। 880 00:59:59,100 --> 01:00:00,476 मेरे पास भी ऐसी जगह है। 881 01:00:00,560 --> 01:00:02,729 पुराना, छोटा झोपड़ा जहाँ अपना स्पाइडर-सामान रखता हूँ। 882 01:00:15,408 --> 01:00:17,577 मतलब, यह जगह दिखावटी है। 883 01:00:30,923 --> 01:00:32,634 क्या तुम्हारा भी ऐसा कुछ था? 884 01:00:32,717 --> 01:00:36,095 मेरा ऐसा कुछ ही था, पर वहाँ जीप, प्लेन नहीं थे। 885 01:00:36,179 --> 01:00:39,140 वो जगह कहीं छोटी और वहाँ एक सोफ़ा है। 886 01:00:40,016 --> 01:00:41,851 मुझे इस बंदे के लिए अफ़सोस है। 887 01:00:56,616 --> 01:00:57,450 ए, पीटर। 888 01:00:58,576 --> 01:01:00,703 मुझे लगता है यह एक लबादा है। 889 01:01:16,594 --> 01:01:19,305 पीटर को पता था यह काम कितना ख़तरनाक था। 890 01:01:20,473 --> 01:01:24,894 पर उसने समझ लिया था कि इस बंदे को सिर्फ़ स्पाइडर-मैन रोक सकता था। 891 01:01:26,604 --> 01:01:30,358 किंगपिन को पता है हम आ रहे हैं। हम उसके मुकाबले कम लोग हैं। 892 01:01:30,441 --> 01:01:32,527 इतना निश्चित होकर मत कहो। 893 01:01:32,610 --> 01:01:34,696 तुम्हें शायद इनकी ज़रूरत पड़े। 894 01:01:39,283 --> 01:01:42,328 तुम्हें लगता है तुम एकलौते लोग हो जिन्होंने यहाँ आने का सोचा? 895 01:01:44,789 --> 01:01:46,207 ए, दोस्तों। 896 01:01:46,290 --> 01:01:47,625 क्या उसका रंग श्वेत-श्याम है? 897 01:01:47,709 --> 01:01:50,086 वो आँधी कहाँ से आ रही है? हम बेसमेंट में हैं। 898 01:01:50,169 --> 01:01:55,049 आँधी मेरे पीछे-पीछे हर जगह आती हैं। और आँधी, बारिश जैसी महकती है। 899 01:01:55,967 --> 01:01:56,884 हैलो, दोस्तों! 900 01:02:02,432 --> 01:02:06,978 -यह सच में और अजीब नहीं हो सकता। -यह और अजीब हो सकता है। 901 01:02:07,729 --> 01:02:10,815 मैंने अभी अपने हाथ धोए हैं। इसीलिए वे गीले हैं। 902 01:02:11,399 --> 01:02:12,859 कोई और कारण नहीं है। 903 01:02:20,575 --> 01:02:22,285 तुम मेरे जैसे हो। 904 01:02:22,368 --> 01:02:25,121 स्पाइडर-मैन नॉयर - पेनी पार्कर स्पाइडर-हैम 905 01:02:25,204 --> 01:02:26,414 मेरा नाम पीटर पार्कर है। 906 01:02:26,497 --> 01:02:28,958 -मेरा नाम पेनी पार्कर है। -मेरा नाम पीटर पॉर्कर है। 907 01:02:29,041 --> 01:02:30,001 पीटर पॉर्कर स्पाइडर-हैम है 908 01:02:30,084 --> 01:02:33,212 -मुझे एक रेडियोधर्मी मकड़ी ने काटा था... -एक रेडियोधर्मी सूअर। 909 01:02:33,296 --> 01:02:36,924 मेरे ब्रह्मांड में, वर्ष 1933 है, और मैं एक निजी जासूस हूँ। 910 01:02:37,008 --> 01:02:40,636 मुझे एग क्रीम पीना, व नाज़ियों से लड़ना पसंद है। बहुत अधिक। 911 01:02:40,720 --> 01:02:42,805 मैं साल 3145 के न्यू यॉर्क से हूँ। 912 01:02:42,889 --> 01:02:46,309 मेरा एक मकड़ी से आत्मिक संपर्क है, जो मेरे पिता के रोबोट में रहता है। 913 01:02:46,392 --> 01:02:48,853 और हम सबसे अच्छे दोस्त हैं। हमेशा के लिए। 914 01:02:48,936 --> 01:02:53,107 कभी-कभी मैं बस महसूस करने के लिए अपने उंगलियों के सिरे को माचिस से जलाता हूँ। 915 01:02:53,691 --> 01:02:55,777 मैं डेली बीगल के लिए एक फोटोग्राफर हूँ। 916 01:02:55,860 --> 01:02:59,614 मैं खाली वक्त में एक कुत्ते की तरह ताज़ा ख़बरें सूँघ रहा होता हूँ। 917 01:02:59,697 --> 01:03:02,158 मैं मस्ती, डांस और अपने पतलून के साथ यह करता हूँ 918 01:03:02,241 --> 01:03:03,576 ठीक है! बहुत हुआ! 919 01:03:04,160 --> 01:03:08,998 -तो तुम यहाँ कैसे आए? -खैर, यह एक लंबी कहानी है। 920 01:03:13,878 --> 01:03:15,254 शायद इतनी लंबी नहीं। 921 01:03:15,338 --> 01:03:18,132 और अब हम बस घर वापस जाने का रास्ता तलाश रहे हैं। 922 01:03:19,967 --> 01:03:24,388 हम सिर्फ़ उस संघट्टक के ज़रिए ही घर वापस जा सकते हैं। दिक्कत यह है... 923 01:03:24,472 --> 01:03:27,558 हम में से एक को यहाँ रुककर उसे नष्ट करना होगा। 924 01:03:27,642 --> 01:03:28,851 मैं तैयार हूँ। 925 01:03:28,935 --> 01:03:31,354 नहीं। तुम लोग समझ नहीं रहे हो। 926 01:03:31,437 --> 01:03:32,647 क्या समझ नहीं रहे? 927 01:03:37,735 --> 01:03:40,738 अगर तुम में से कोई यहाँ रुकता है। अगर रुका, तो मारा जाएगा। 928 01:03:41,405 --> 01:03:43,574 मैं वो बंदा हूँ, जो उसे बंद करेगा। 929 01:03:43,658 --> 01:03:46,953 और मैं ख़ुद से पहले तुम सबको घर पहुँचाऊँगा। 930 01:03:47,453 --> 01:03:51,582 देखो, मैंने एक वादा किया था। तो मुझे वो निभाना पड़ेगा। 931 01:03:56,379 --> 01:03:58,548 -और तुम कौन हो? -यह माइल्स है। 932 01:03:58,631 --> 01:04:01,008 -और यह नानावस्तुसंघात को बचाएगा। -हाँ। 933 01:04:01,092 --> 01:04:05,263 यह बच्चा गायब हो सकता है। यह देखो। वह अभी करके दिखाएगा। 934 01:04:07,640 --> 01:04:10,601 -मैं इच्छानुसार नहीं कर सकता। -यह इच्छानुसार नहीं कर सकता। 935 01:04:10,685 --> 01:04:13,312 पर मस्त लगता है। ज़रा उन्हें बिजली के झटके दिखाना। 936 01:04:15,147 --> 01:04:18,568 -मैं इच्छानुसार नहीं कर सकता। -यह इच्छानुसार नहीं कर सकता। 937 01:04:18,651 --> 01:04:21,195 यह बहुत कुछ कर सकता है। और क्या करते हो तुम? 938 01:04:21,279 --> 01:04:23,322 बस वही दोनों चीज़ें। 939 01:04:24,156 --> 01:04:25,533 अरे, बाप रे। 940 01:04:25,616 --> 01:04:29,996 देखो, मैंने उसे लड़ते देखा है। उसमें प्रतिभा है। 941 01:04:31,247 --> 01:04:33,249 यह हमें घर पहुँचा सकता है। 942 01:04:35,710 --> 01:04:38,588 ठीक है, बच्चे, किंगपिन तुम्हें काफी अड़चन देगा। 943 01:04:38,671 --> 01:04:41,215 मैं बात कर रहा हूँ ज़बरदस्त मुश्किलों की। 944 01:04:41,299 --> 01:04:42,758 क्या तुम सामना कर पाओगे? 945 01:04:42,842 --> 01:04:45,928 -मैंने अभी किसी से हाथापाई की नहीं है। -औचक हमला! 946 01:04:48,014 --> 01:04:50,182 तुम चलती गोलियों के बीच मेनफ्रेम रिवायर कर लोगे? 947 01:04:50,266 --> 01:04:51,309 -क्या कहा? -मुझे दिखाओ! 948 01:04:51,392 --> 01:04:52,310 औचक हमला! 949 01:04:52,393 --> 01:04:54,937 तुम एक प्रशिक्षित डांसर की तरह झूल लोगे? 950 01:04:55,021 --> 01:04:57,023 अपने अस्पष्ट कर्मों के आगे कमज़ोर ना पड़ने के लिए 951 01:04:57,106 --> 01:04:58,774 अपनी भावनाएँ कुचल सकते हो? 952 01:04:58,858 --> 01:05:01,277 अपनी आंटी की ऑनलाइन डेटिंग के लिए 953 01:05:01,360 --> 01:05:02,945 अकाउंट खोलने में मदद कर सकते हो? 954 01:05:03,029 --> 01:05:05,656 एक स्वादिष्ट पाई की महक पाकर हवा में तैर सकते हो? 955 01:05:05,740 --> 01:05:07,074 -क्या? -क्या तुम मज़बूत रहोगे? 956 01:05:07,158 --> 01:05:08,409 -क्रूर? -अनुशासित? 957 01:05:08,492 --> 01:05:09,410 मुझे नहीं पता। 958 01:05:09,493 --> 01:05:11,203 -अतीन्द्रिय? -मुझे दृढ़ता दिखाओ! 959 01:05:11,287 --> 01:05:15,666 सबसे बड़ी बात, चाहे तुम कितने वार खाओ, क्या तुम वापस खड़े हो सकते हो? 960 01:05:15,750 --> 01:05:17,710 क्योंकि जब स्पाइडर-मैन आता है... 961 01:05:17,793 --> 01:05:19,629 जब आपको लगे आपसे नहीं हो पाएगा... 962 01:05:19,712 --> 01:05:21,505 -चलो भी। -तुम कर सकते हो। 963 01:05:21,589 --> 01:05:23,633 -तुम कर सकते हो। -दोस्तों, शांत हो जाओ। 964 01:05:23,716 --> 01:05:26,552 -शाबाश। तुम कर सकते हो! -उठो, माइल्स। 965 01:05:26,636 --> 01:05:28,471 चलो, माइल्स। उठ जाओ। 966 01:05:35,102 --> 01:05:37,355 तुम्हें सच्चाई का सामना करना चाहिए। 967 01:05:37,438 --> 01:05:40,316 -वह तैयार नहीं है। स्पष्ट है। -संभव ही नहीं है। वह बस एक बच्चा है। 968 01:05:40,399 --> 01:05:43,194 अगर वह नहीं कर सकता, तो हमें रुककर उसके लिए करना पड़ेगा। 969 01:05:43,277 --> 01:05:45,446 वह हमें देख रहा है जब हम उसकी बात कर रहे हैं। 970 01:05:46,280 --> 01:05:48,532 माइल्स? 971 01:05:52,036 --> 01:05:56,666 तुमने देखा? वह गायब हो सकता है। 972 01:06:06,133 --> 01:06:07,510 डैड आपको एक नया वॉएसमेल आया है 973 01:06:10,388 --> 01:06:12,139 क्या हुआ है तुम्हें? 974 01:06:12,223 --> 01:06:15,142 तुम्हारी कोई ख़बर नहीं है। हमें नहीं पता क्या चल रहा है। 975 01:06:15,226 --> 01:06:19,438 अगर कुछ छुपा रहे हो, तो सच बता दो। तुम मुझे कॉल करो। फ़ौरन। 976 01:06:19,522 --> 01:06:21,399 हॉस्पिटल 977 01:06:21,482 --> 01:06:23,234 वह मेरा कॉल भी नहीं उठा रहा है। 978 01:06:24,610 --> 01:06:26,028 ऐरन डेविस कॉल जा रहा है... 979 01:06:26,112 --> 01:06:28,614 मैं ऐरन हूँ। मैं कुछ दिनों के लिए शहर से बाहर गया हूँ। 980 01:06:28,698 --> 01:06:30,700 वापस आने पर तुम्हें कॉल करूँगा। बाय। 981 01:06:30,783 --> 01:06:32,368 ऐरन, मैं जेफ़ बोल रहा हूँ। 982 01:06:33,244 --> 01:06:35,746 अगर तुम्हें माइल्स की ख़बर हो, तो मुझे कॉल करना। 983 01:06:36,414 --> 01:06:37,748 वह तुम्हारे... 984 01:06:38,541 --> 01:06:40,918 वह तुम्हारे करीब है 985 01:06:42,003 --> 01:06:44,005 और हमें उसकी कोई ख़बर नहीं है। 986 01:06:44,088 --> 01:06:47,008 अगर ज़रूरी नहीं होता, तो मैं तुम्हें कॉल नहीं करता। 987 01:06:47,800 --> 01:06:49,010 शायद तुम्हें ऐतराज ना हो। 988 01:06:51,053 --> 01:06:52,346 प्रिय अंकल ऐरन... 989 01:06:53,055 --> 01:06:56,267 मुझे कुछ करना है, और मुझे नहीं पता कि मैं कर पाऊँगा। 990 01:06:58,310 --> 01:06:59,770 मुझे डर लग रहा है, दोस्त। 991 01:07:00,771 --> 01:07:05,067 मैं सबको निराश करते-करते थक गया हूँ। 992 01:07:08,404 --> 01:07:10,531 मैं सिर्फ़ आपसे बात कर सकता हूँ। 993 01:07:11,949 --> 01:07:13,701 काश आप यहाँ होते। 994 01:08:09,632 --> 01:08:10,966 हैलो, मिस्टर फिस्क। 995 01:08:11,050 --> 01:08:13,969 मुझे सुरंग का सुरक्षा टेप मिल गया है। 996 01:08:14,428 --> 01:08:17,389 अगर बच्चा वहाँ है, तो मैं उसे ढूँढ़ लूँगा। 997 01:08:19,475 --> 01:08:21,977 आप जानते हैं, सर। मैं कभी हार नहीं मानता। 998 01:08:37,493 --> 01:08:38,744 ऊष्मीय घटक 999 01:10:10,211 --> 01:10:11,420 यह... 1000 01:10:12,379 --> 01:10:13,631 -बैंगनी है। -नहीं। 1001 01:10:14,256 --> 01:10:15,382 -नीला? -नहीं। 1002 01:10:15,466 --> 01:10:17,134 क्या किसी को माइल्स की खबर है? 1003 01:10:17,218 --> 01:10:21,347 वह बस दुविधा दूर कर रहा है। मैं बच्चे को जानता हूँ। उसमें काबिलियत है। 1004 01:10:21,430 --> 01:10:25,976 यकीनन वह पुनः ऊर्जावान होकर लड़ने के लिए तैयार उस दरवाज़े से आएगा। 1005 01:10:26,060 --> 01:10:27,937 -मेरे अंकल। -कहाँ थे तुम? 1006 01:10:28,020 --> 01:10:30,481 मेरे अंकल ऐरन ही प्रॉलर हैं। 1007 01:10:30,564 --> 01:10:32,316 -धीरे बोलो। -वह किंगपिन के आदमी हैं। 1008 01:10:32,399 --> 01:10:33,609 उन्होंने मुझे मारना चाहा! 1009 01:10:33,692 --> 01:10:38,030 -यह बहुत कट्टर उत्पत्ति कथा है। -कोई बात नहीं। हम रास्ता निकाल लेंगे। 1010 01:10:38,113 --> 01:10:41,116 -तुम्हारा पीछा हुआ था? -नहीं, लगता तो नहीं है। 1011 01:10:49,667 --> 01:10:53,462 -अच्छी जगह है। एकदम घर जैसा। -बहुत अच्छे। लिव आई है। 1012 01:10:53,545 --> 01:10:56,674 लगता है मेरा पीछा हुआ था। अरे, नहीं। 1013 01:10:56,757 --> 01:10:58,092 जाओ यहाँ से, बच्चे। 1014 01:10:58,842 --> 01:11:02,137 तुमने बड़ी गड़बड़ कर दी, बच्चे। बहुत लापरवाह हो। 1015 01:11:02,888 --> 01:11:04,890 देखो, इन नन्हें मकड़ियों को। स्पेनिश से अनुवादित 1016 01:11:04,974 --> 01:11:08,102 मुझे अंदाज़ा लगाने दो। तुम स्कोर्पियन हो। हम स्पाइडर गैंग हैं। 1017 01:11:08,185 --> 01:11:10,145 बाहर जाकर लड़ो, तो कोई ऐतराज? 1018 01:11:10,229 --> 01:11:12,523 हम जगह नहीं देखते, बस लड़ पड़ते हैं। 1019 01:11:13,274 --> 01:11:15,359 मैं वो ले लेती हूँ। 1020 01:11:23,701 --> 01:11:25,411 यार, कमबख्त तकिए। 1021 01:11:43,554 --> 01:11:46,098 मैंने कहा, बाहर लड़ो! 1022 01:11:46,181 --> 01:11:47,224 मैं देखता हूँ! 1023 01:11:59,528 --> 01:12:01,947 मैं निपटता हूँ। बच्चे को अकेला छोड़ दो! 1024 01:12:05,617 --> 01:12:06,994 नहीं! 1025 01:12:16,795 --> 01:12:18,213 तुम्हें निकलना चाहिए। 1026 01:12:27,806 --> 01:12:30,434 सभी दल, हमें एक उपद्रव की सूचना मिली है 1027 01:12:30,517 --> 01:12:32,478 जिसमें कई स्पाइडर... लोग शामिल हैं? 1028 01:12:32,561 --> 01:12:33,896 हाँ। मैं पहुँच रहा हूँ। 1029 01:12:43,280 --> 01:12:44,948 वो चीज़ मुझे दो। 1030 01:12:45,657 --> 01:12:48,243 बेवकूफ़ी मत करो, बच्चे। मुझे दे दो, अभी! 1031 01:13:06,303 --> 01:13:07,930 भागने को कोई जगह नहीं बची। 1032 01:13:13,685 --> 01:13:14,812 माइल्स? 1033 01:13:15,854 --> 01:13:16,688 अंकल ऐरन। 1034 01:13:19,233 --> 01:13:21,443 अरे, नहीं। 1035 01:13:26,407 --> 01:13:28,826 प्लीज़, अंकल ऐरन। 1036 01:13:32,121 --> 01:13:33,080 प्रॉलर। 1037 01:13:33,163 --> 01:13:35,833 किस बात का इंतज़ार है? ख़त्म कर दो। 1038 01:13:48,887 --> 01:13:49,972 धायँ 1039 01:14:03,318 --> 01:14:04,403 जाओ यहाँ से! 1040 01:14:25,591 --> 01:14:26,592 नहीं। 1041 01:14:27,676 --> 01:14:28,886 माइल्स। 1042 01:14:28,969 --> 01:14:30,387 अंकल ऐरन। 1043 01:14:31,763 --> 01:14:33,015 यह मेरी गलती है। 1044 01:14:38,395 --> 01:14:39,521 नहीं, माइल्स। 1045 01:14:41,398 --> 01:14:42,232 मुझे माफ़ कर दो। 1046 01:14:45,777 --> 01:14:47,779 मैं तुम्हारे लिए मिसाल बनना चाहता था। 1047 01:14:49,114 --> 01:14:51,742 मैंने तुम्हें निराश किया, दोस्त। 1048 01:14:55,037 --> 01:14:56,079 तुम... 1049 01:14:56,163 --> 01:14:58,540 तुम हम सब में सर्वोत्तम हो, माइल्स। 1050 01:14:59,333 --> 01:15:00,542 तुम सही राह पर हो। 1051 01:15:01,335 --> 01:15:02,377 बस... 1052 01:15:03,795 --> 01:15:04,963 बस आगे बढ़ते रहो। 1053 01:15:08,175 --> 01:15:09,593 बस आगे बढ़ते रहो। 1054 01:15:43,835 --> 01:15:45,045 हाथ ऊपर करो! 1055 01:15:45,128 --> 01:15:47,005 अपने हाथ ऊपर करो। फौरन! 1056 01:15:48,173 --> 01:15:49,716 घूम जाओ। 1057 01:15:52,886 --> 01:15:54,680 ए! 1058 01:16:02,729 --> 01:16:06,024 ऐरन। ऐरन, नहीं। नहीं! 1059 01:16:15,659 --> 01:16:16,868 सारे दल। 1060 01:16:17,828 --> 01:16:20,205 एक नए स्पाइडर-मैन की गिरफ़्तारी की सूचना जारी करो। 1061 01:16:28,672 --> 01:16:30,591 बड़ी अपेक्षाएँ 1062 01:16:36,930 --> 01:16:38,015 कोई अपेक्षा नहीं 1063 01:16:50,611 --> 01:16:51,903 ए, दोस्त। 1064 01:16:53,322 --> 01:16:54,531 तुम ठीक हो? 1065 01:16:58,910 --> 01:17:03,373 हम सब इस दौर से गुज़र चुके हैं। मैं अंकल बेन के समय गुज़रा हूँ। 1066 01:17:04,916 --> 01:17:08,253 मेरे लिए, वो दौर अंकल बेंजामिन के समय था। 1067 01:17:08,337 --> 01:17:10,672 मेरे लिए, मेरे पिता के समय था। 1068 01:17:11,465 --> 01:17:13,383 मेरे लिए, वो दौर मेरा प्रिय दोस्त था। 1069 01:17:13,925 --> 01:17:17,638 माइल्स, इस काम में सबसे मुश्किल चीज़ यह है कि... 1070 01:17:18,347 --> 01:17:20,766 आप हमेशा हर किसी को बचा नहीं सकते। 1071 01:17:21,892 --> 01:17:25,062 देखो, यह मेरी गलती थी। तुम नहीं समझोगे। 1072 01:17:25,145 --> 01:17:28,231 शायद सिर्फ़ हम ही यह बात समझ सकते हैं। 1073 01:17:31,443 --> 01:17:32,361 अरे, नहीं। 1074 01:17:38,950 --> 01:17:40,285 उस तरफ। 1075 01:17:41,828 --> 01:17:43,789 दूसरी तरफ। 1076 01:17:45,916 --> 01:17:47,668 कल्पना करो कि कई स्पाइडर-मैन हों। 1077 01:17:48,460 --> 01:17:49,294 ए। 1078 01:17:49,378 --> 01:17:53,048 क्या इस आयाम में जानवर बात करते हैं? मैं इसे डराना नहीं चाहता। 1079 01:18:00,681 --> 01:18:01,682 क्या हो रहा है? 1080 01:18:02,599 --> 01:18:03,684 बाय, माइल्स। 1081 01:18:07,604 --> 01:18:11,316 -मैं गुडबाय कहने आया था। -हम संघट्टक के पास गुडबाय कह सकते हैं। 1082 01:18:11,400 --> 01:18:13,485 तुम समझ नहीं रहे। तुम यहीं रुकोगे। 1083 01:18:13,568 --> 01:18:15,570 मुझे वहाँ रहना पड़ेगा। ताकि तुम सब घर जा सको। 1084 01:18:15,654 --> 01:18:18,949 वे घर जा रहे हैं, माइल्स। मैं यहाँ रुकने वाला हूँ। 1085 01:18:19,700 --> 01:18:22,536 तुम मेरी जगह ले रहे हो? अगर तुम रुके, तो नहीं बचोगे। 1086 01:18:22,619 --> 01:18:26,123 यह करना ज़रूरी है। मैं बस यह बात तुम्हें ख़ुद बताना चाहता था। 1087 01:18:27,207 --> 01:18:28,333 एमजे का क्या होगा? 1088 01:18:29,584 --> 01:18:31,378 हर अंत अच्छा नहीं होता, बच्चे। 1089 01:18:33,046 --> 01:18:34,172 मुझे गूबर चाहिए। 1090 01:18:35,549 --> 01:18:37,342 प्लीज़ मुझसे ज़बरदस्ती मत करवाओ। 1091 01:18:37,426 --> 01:18:40,011 यह सही नहीं है! उन्हें कहो मैं कर सकता हूँ। 1092 01:18:40,095 --> 01:18:41,930 यह उनका फ़ैसला नहीं था। 1093 01:18:45,559 --> 01:18:49,062 मुझे किंगपिन से बदला चाहिए! तुम्हें मुझे यह करने देना होगा! 1094 01:18:49,146 --> 01:18:50,522 तुम मारे जाओगे। 1095 01:18:50,605 --> 01:18:52,107 पर मैं तैयार हूँ। कसम से! 1096 01:18:55,318 --> 01:18:57,362 तुम अभी मुझ पर वार करो। 1097 01:18:57,446 --> 01:19:01,950 या इच्छानुसार गायब हो जाओ ताकि तुम मुझे चकमा दे सको। 1098 01:19:12,794 --> 01:19:15,589 देखो, मैं तुम्हारी बेसब्री समझ सकता हूँ। 1099 01:19:16,173 --> 01:19:17,340 बेचारा बच्चा। 1100 01:19:21,636 --> 01:19:23,346 पर अभी तुम तैयार नहीं हो। 1101 01:19:29,603 --> 01:19:30,729 मुझे माफ़ कर दो। 1102 01:19:31,897 --> 01:19:33,523 मुझे कब पता चलेगा मैं तैयार हूँ? 1103 01:19:35,776 --> 01:19:38,403 नहीं पता चलेगा। यह विश्वास की छलांग है। 1104 01:19:39,237 --> 01:19:40,530 बस इतना ही। 1105 01:19:41,156 --> 01:19:42,282 विश्वास की एक छलाँग। 1106 01:20:23,615 --> 01:20:24,658 माइल्स। 1107 01:20:26,034 --> 01:20:27,285 माइल्स, मैं तुम्हारा डैड हूँ। 1108 01:20:28,870 --> 01:20:30,205 प्लीज़ अपना दरवाज़ा खोलो। 1109 01:20:32,415 --> 01:20:34,835 माइल्स, तुम्हारी परछाई हिलती दिख रही है। 1110 01:20:37,003 --> 01:20:40,423 ठीक है, मैं समझ गया। तुम अभी भी मुझसे नाराज़ हो। 1111 01:20:41,216 --> 01:20:43,051 देखो, क्या हम थोड़ी बात कर सकते हैं? 1112 01:20:45,303 --> 01:20:46,680 कुछ... 1113 01:20:49,015 --> 01:20:50,892 कुछ हुआ... 1114 01:20:53,770 --> 01:20:56,565 देखो, कभी-कभी लोग एक-दूसरे से दूर हो जाते हैं, माइल्स। 1115 01:20:59,067 --> 01:21:01,862 और मैं नहीं चाहता यह हमारे साथ हो, ठीक है? 1116 01:21:02,821 --> 01:21:05,031 मुझे पता है मैं हमेशा तुम्हारे अनुसार 1117 01:21:05,115 --> 01:21:07,158 नहीं करता या कहता, पर मैं... 1118 01:21:09,703 --> 01:21:14,499 मुझे तुममें एक अद्भुत प्रतिभा दिखती है। कमाल है। इसीलिए तुम पर ज़ोर देता हूँ, पर... 1119 01:21:15,542 --> 01:21:16,626 वो प्रतिभा तुम्हारी है। 1120 01:21:17,502 --> 01:21:20,213 तुम जो भी करना चाहोगे, अच्छा करोगे। 1121 01:21:28,221 --> 01:21:30,432 देखो, जब भी चाहो, कॉल करना। ठीक है? 1122 01:21:32,017 --> 01:21:32,934 तुमसे प्यार है। 1123 01:21:34,853 --> 01:21:37,105 हालाँकि, तुम्हें वापस कहने की ज़रूरत नहीं है। 1124 01:23:00,397 --> 01:23:02,649 तुम्हें काफी समय लग गया। 1125 01:23:06,653 --> 01:23:09,489 मुझे तुममें एक अद्भुत प्रतिभा दिखती है। यह कमाल है। 1126 01:23:10,949 --> 01:23:13,243 तुम जो भी करना चाहोगे, अच्छा करोगे। 1127 01:23:14,536 --> 01:23:16,746 हमारा परिवार मुसीबतों से नहीं भागता। 1128 01:23:16,830 --> 01:23:20,083 तुम हम सब में सर्वोत्तम हो, माइल्स। तुम अपनी राह पर हो। 1129 01:23:20,875 --> 01:23:21,918 बस आगे बढ़ते रहो। 1130 01:23:23,294 --> 01:23:25,880 मुझे कब पता चलेगा मैं तैयार हूँ? 1131 01:23:26,965 --> 01:23:28,008 नहीं पता चलेगा। 1132 01:23:30,885 --> 01:23:33,805 बस इसमें इतना ही है, माइल्स। यह विश्वास की एक छलाँग है। 1133 01:23:53,408 --> 01:23:54,993 मैंने ख़ुद बनाया है। 1134 01:23:55,618 --> 01:23:57,370 ये सटीक फिट बैठते हैं। 1135 01:24:32,864 --> 01:24:34,491 ट्रस्ट अस बैंक 1136 01:24:50,006 --> 01:24:53,843 स्पाइडर-मैन माइल्स मोरालेस 1137 01:25:04,437 --> 01:25:08,650 किंगपिन के पेंटहाउस से एक निजी लिफ्ट नीचे संघट्टक तक जाता है। 1138 01:25:08,733 --> 01:25:10,527 मुझे नहीं पता था यहाँ भीड़ होगी। 1139 01:25:20,912 --> 01:25:22,080 हद हो गई। 1140 01:25:22,163 --> 01:25:25,959 शुक्रिया। मुझे आज शाम आपके साथ स्पाइडर-मैन का सम्मान करने की खुशी है। 1141 01:25:26,042 --> 01:25:27,794 हम दोनों बहुत क़रीब थे। 1142 01:25:28,461 --> 01:25:31,548 -सूअर कहीं का। -मैं यहीं मौजूद हूँ। 1143 01:25:31,631 --> 01:25:34,592 रुको। देखो ज़रा वेटरों ने कैसी पोशाक पहन रखी है। 1144 01:25:34,676 --> 01:25:36,427 यह काफी बेहूदा लगेगा, पर... 1145 01:25:37,220 --> 01:25:38,763 यह इतना आसान नहीं हो सकता। 1146 01:25:39,889 --> 01:25:41,057 यह काफी आसान है। 1147 01:25:46,604 --> 01:25:49,774 मैं मेरी जेन पार्कर का शुक्रगुज़ार हूँ कि वो आज शाम यहाँ आई। 1148 01:25:51,067 --> 01:25:52,318 एमजे? 1149 01:25:53,611 --> 01:25:57,699 ध्यान लगाओ। वो तुम्हारी एमजे नहीं है, पीटर, समझे? 1150 01:25:57,782 --> 01:25:59,325 माफ़ करना, मैं अभी आया। 1151 01:26:00,243 --> 01:26:04,747 पीटर! यहाँ आओ। यकीन करो। मैंने वो स्थिति देखी है। तुम्हें आगे बढ़ना चाहिए। 1152 01:26:04,831 --> 01:26:06,374 एक सेकंड। मुझे बस... 1153 01:26:06,958 --> 01:26:07,876 हैलो। 1154 01:26:11,254 --> 01:26:14,424 क्या हमें टेबल 12 पर थोड़ा और ब्रेड मिल सकता है। 1155 01:26:15,425 --> 01:26:16,551 हाँ। 1156 01:26:18,720 --> 01:26:21,139 मुझे... मुझे बहुत अफ़सोस है। 1157 01:26:21,890 --> 01:26:23,683 अफ़सोस मत करो। ब्रेड ही तो है। 1158 01:26:23,766 --> 01:26:26,769 नहीं। मैं तुम्हारी ज़रूरत के समय तुम्हारे साथ नहीं था। 1159 01:26:26,853 --> 01:26:28,313 मैंने कोशिश तक नहीं की। 1160 01:26:28,396 --> 01:26:30,940 कोई बात नहीं। मुझे अब जाना चाहिए। 1161 01:26:31,024 --> 01:26:35,820 मुझे पता है मैं बेहतर कर सकता हूँ अगर मुझे एक और मौका मिले... 1162 01:26:36,696 --> 01:26:39,824 तुम्हें वो ब्रेड देने का, जिसकी तुम हकदार हो। 1163 01:26:40,658 --> 01:26:43,369 -तुम ठीक हो? -हम अभी वो ब्रेड भेजते हैं। 1164 01:26:43,453 --> 01:26:45,914 तुमसे बात करके अच्छा लगा। 1165 01:26:45,997 --> 01:26:48,833 तुम्हारे लिए, उन्हें इस पूरी जगह को ताज़ी ब्रेड से भर देना चाहिए। 1166 01:26:48,917 --> 01:26:51,044 -तुम ठीक हो? -अरे, हाँ। पूरी तरह से। 1167 01:26:51,127 --> 01:26:53,171 बढ़िया, क्योंकि हम ब्रेड नहीं लाने वाले। 1168 01:26:54,881 --> 01:26:58,718 मुझे बस खेद है कि मेरा परिवार आज रात यह देखने के लिए साथ नहीं है। 1169 01:27:06,309 --> 01:27:09,812 प्राथमिक प्रज्वलन अनुक्रम शुरू हो रहा है। 1170 01:27:15,485 --> 01:27:16,986 सो जाओ। 1171 01:27:22,951 --> 01:27:23,868 शुरू करो। 1172 01:27:23,952 --> 01:27:27,038 वेनेसा फिस्क व रिचर्ड का डीएनए अनुक्रम अपलोड हो रहा है। 1173 01:27:27,121 --> 01:27:29,874 आयामी मिलान के लिए स्कैनिंग शुरू हो रहा है। 1174 01:27:36,172 --> 01:27:39,842 दूसरा प्रज्वलन शुरू हो रहा है। पाँच, चार... 1175 01:27:40,843 --> 01:27:44,806 तीन, दो, एक। 1176 01:28:01,614 --> 01:28:04,575 पीटर, तुम्हें रुकने की ज़रूरत नहीं है। मैं यह कर सकती हूँ। 1177 01:28:04,659 --> 01:28:07,870 कोई बात नहीं। मैंने तय कर लिया है। 1178 01:28:12,834 --> 01:28:15,086 मैं चाबी लगा कर बीम पर काबू पा लूँगा। 1179 01:28:15,169 --> 01:28:17,547 सबके जाने के बाद, मैं उसे उड़ा दूँगा। 1180 01:28:18,423 --> 01:28:19,507 गुड लक, दोस्तों। 1181 01:28:23,761 --> 01:28:25,013 उन्हें हमारी ख़बर है। 1182 01:28:32,562 --> 01:28:34,772 वापस मिलकर अच्छा लगा, पीटर। 1183 01:28:41,362 --> 01:28:43,156 मैं मदद करती हूँ! 1184 01:28:43,239 --> 01:28:44,907 ये लोग तो पीछे ही पड़ गए। 1185 01:28:52,790 --> 01:28:54,625 यह हमेशा मुश्किल क्यों होता है? 1186 01:28:54,709 --> 01:28:56,627 कहाँ जा रहे हो, पीटर? 1187 01:28:57,337 --> 01:28:58,338 कोई आख़िरी शब्द? 1188 01:28:58,421 --> 01:29:01,382 मुझे सोचने का वक्त दोगी? तुम्हारे पास पेन है? 1189 01:29:02,008 --> 01:29:04,135 गुडबाय, पीटर पार्कर। 1190 01:29:14,270 --> 01:29:15,730 यह किसने किया? 1191 01:29:22,153 --> 01:29:24,781 -माइल्स? -स्पाइडर-मैन? 1192 01:29:24,864 --> 01:29:29,202 -वाह, माइल्स। तुम इच्छानुसार कर रहे हो। -समय रहते आ गया न? 1193 01:29:29,869 --> 01:29:31,662 -देखो, कौन आया है! -तुम जान गए। 1194 01:29:31,746 --> 01:29:33,998 तुमसे प्यार है! मुझे तुम पर गर्व है! 1195 01:29:34,082 --> 01:29:35,500 क्या मुझे बच्चे चाहिए? 1196 01:29:36,250 --> 01:29:38,252 अरे, हाँ, इसे तो भूल ही गया। 1197 01:29:40,254 --> 01:29:43,633 -भविष्य ख़राब दिख रहा है। -बिल्कुल। 1198 01:29:49,597 --> 01:29:52,100 मुझे आनुवांशिक मेल मिल गए। रुके रहो। 1199 01:29:52,183 --> 01:29:53,351 इसमें काफ़ी जोख़िम है। 1200 01:29:53,434 --> 01:29:54,644 चुप रहो और इसे चालू करो। 1201 01:29:54,727 --> 01:29:56,312 -तुम्हारे बाईं ओर! -तुम्हारे दाईं ओर! 1202 01:29:56,395 --> 01:29:58,731 दाईं ओर! बाईं ओर! 1203 01:29:58,815 --> 01:30:00,608 हर दिशा में! 1204 01:30:03,569 --> 01:30:05,738 किसी सुरक्षित जगह जाओ। मैं पहुँचता हूँ। 1205 01:30:06,697 --> 01:30:08,950 मैंने स्कूल में कॉल किया, पर संपर्क नहीं हो पाया। 1206 01:30:09,033 --> 01:30:10,201 अस्पताल 1207 01:30:23,131 --> 01:30:24,799 दोस्तों, तुम्हें वह दिख रहा है? 1208 01:30:26,467 --> 01:30:28,636 लगता है हमारे आयाम हमारी ओर आ रहे हैं। 1209 01:30:28,719 --> 01:30:30,513 पर मस्त लग रहा है, है न? 1210 01:30:31,264 --> 01:30:32,974 हमें वापस वहाँ जाना होगा। 1211 01:30:35,434 --> 01:30:38,688 तुममें इतना ही दम है? तुम बड़बड़ ही करोगे या लड़ोगे भी? 1212 01:30:38,771 --> 01:30:41,023 लल्लू कहीं के! 1213 01:31:01,919 --> 01:31:05,548 तुम किसी तरह के कार्टून हो क्या? 1214 01:31:05,631 --> 01:31:08,050 तुम्हें कार्टून से कोई समस्या है? 1215 01:31:21,439 --> 01:31:23,774 कैसा लगा कार्टून से लड़ना? 1216 01:31:37,872 --> 01:31:38,789 ग्वेन! 1217 01:31:47,757 --> 01:31:50,468 -तुम्हारा सूट मस्त है। -शुक्रिया। मैंने ख़ुद बनाया। 1218 01:31:50,551 --> 01:31:53,804 प्यारी बातें ख़त्म हुई, टीम! अब, तैयार हो जाओ! 1219 01:32:08,027 --> 01:32:10,404 कमर कस लो, दोस्तों। लड़ाई लंबी चलेगी। 1220 01:32:14,158 --> 01:32:15,493 ठीक है। रहने दो। 1221 01:32:16,035 --> 01:32:18,246 -चलो मामला ख़त्म करते हैं। -दोस्तों, मैं देख लूँगा। 1222 01:32:18,329 --> 01:32:20,248 मैं जाऊँगा। मेरे पास वो मूँग... 1223 01:32:21,582 --> 01:32:22,959 यह तो हद हो गई। 1224 01:32:23,042 --> 01:32:25,670 बोली पर ध्यान मत दो। हाथ पर ध्यान दो। 1225 01:32:30,466 --> 01:32:32,134 -माइल्स! -ध्यान से! 1226 01:32:45,898 --> 01:32:46,983 क्या पागलपन था। 1227 01:32:47,066 --> 01:32:48,901 हमने उसे वो सिखाया है न? 1228 01:32:48,985 --> 01:32:51,904 मैं उसे वो नहीं सिखाया। और तुमने तो कतई नहीं। 1229 01:33:09,755 --> 01:33:10,631 तुम ठीक हो? 1230 01:33:12,633 --> 01:33:13,592 चलो आओ। 1231 01:33:20,850 --> 01:33:23,519 दोस्तों, बीम पर मेरा नियंत्रण है! यहाँ आ जाओ! 1232 01:33:25,062 --> 01:33:28,733 सावधान! क्वांटम ध्रुवीयता पलट गई है। 1233 01:33:33,821 --> 01:33:34,989 विदाई का समय आ गया। 1234 01:33:35,531 --> 01:33:38,951 खैर, जानकर अच्छा लगा कि हम अकेले नहीं हैं। 1235 01:33:39,618 --> 01:33:41,412 -है न? -हाँ। 1236 01:33:42,747 --> 01:33:45,207 मैंने रास्ता खोल दिया है। पहले तुम जाओ, पेनी। 1237 01:33:45,291 --> 01:33:46,542 शुक्रिया, माइल्स। 1238 01:33:47,543 --> 01:33:48,878 हम दोनों की तरफ से। 1239 01:33:52,214 --> 01:33:53,716 मैं... 1240 01:33:53,799 --> 01:33:55,217 तुम सबसे प्यार करता हूँ। 1241 01:33:55,885 --> 01:33:58,721 मैं यह घन अपने साथ ले जा रहा हूँ। 1242 01:33:58,804 --> 01:34:00,431 यह मेरी समझ से बाहर है। 1243 01:34:00,973 --> 01:34:02,099 पर मैं समझ जाऊँगा। 1244 01:34:06,645 --> 01:34:07,938 मैं चाहता हूँ तुम इसे रखो। 1245 01:34:08,022 --> 01:34:09,857 यह तुम्हारे जेब में समा जाएगा। 1246 01:34:11,317 --> 01:34:13,194 बस इतना ही, दोस्तों। 1247 01:34:13,277 --> 01:34:15,488 क्या इसे कानूनी तौर पर यह कहने की इजाज़त है? 1248 01:34:19,658 --> 01:34:21,702 क्या अब मैं तुम्हारा हेयरकट पसंद कर सकता हूँ? 1249 01:34:23,329 --> 01:34:24,997 तुम्हें पता है मैं तुमसे बड़ी हूँ। 1250 01:34:25,081 --> 01:34:28,376 पंद्रह महीने, पर मुझसे पूछो तो यह महत्वपूर्ण अंतर है। 1251 01:34:28,459 --> 01:34:32,213 खैर, आइंस्टीन ने कहा था कि समय तुलनात्मक है, है न? 1252 01:34:33,422 --> 01:34:34,507 बढ़िया। 1253 01:34:37,468 --> 01:34:38,469 दोस्त? 1254 01:34:40,471 --> 01:34:41,305 दोस्त। 1255 01:34:41,847 --> 01:34:42,681 बढ़िया। 1256 01:34:43,224 --> 01:34:44,892 मिलते हैं, स्पाइडर-मैन। 1257 01:34:55,945 --> 01:34:57,071 तुम्हारी बारी। 1258 01:34:58,155 --> 01:35:00,616 हाँ। सही बात है। 1259 01:35:04,453 --> 01:35:06,205 तुम कहीं नहीं जा सकते! 1260 01:35:07,289 --> 01:35:09,166 मैं उसे रोकता हूँ। तुम इसे बंद करो। 1261 01:35:09,250 --> 01:35:10,751 यह तय नहीं हुआ था! 1262 01:35:10,835 --> 01:35:14,088 हरा बटन दबाओ! मेरा इंतज़ार मत करना! 1263 01:35:17,925 --> 01:35:20,428 -क्या कर रहे हो तुम? -तुम्हें घर जाना चाहिए! 1264 01:35:20,511 --> 01:35:23,431 यह आदमी तुम्हें मार सकता है! मैं स्पाइडर-मैन को मरने नहीं दे सकता। 1265 01:35:23,514 --> 01:35:24,598 ना ही मैं। 1266 01:35:27,518 --> 01:35:28,769 कोई बात नहीं। 1267 01:35:29,603 --> 01:35:31,397 हाँ, कोई बात नहीं। 1268 01:35:35,526 --> 01:35:37,194 तुम्हें घर जाना चाहिए। 1269 01:35:39,488 --> 01:35:42,032 मुझे कैसे पता चलेगा कि फिर से गड़बड़ नहीं करूँगा? 1270 01:35:42,116 --> 01:35:43,534 नहीं पता चलेगा। 1271 01:35:44,660 --> 01:35:45,536 सही कहा। 1272 01:35:46,245 --> 01:35:47,580 यह विश्वास की छलाँग है। 1273 01:35:56,881 --> 01:35:58,632 बुरा नहीं था, बच्चे। 1274 01:36:08,642 --> 01:36:09,727 किंगपिन! 1275 01:36:23,365 --> 01:36:26,577 नहीं! सॉरी! यह बेईमानी है। 1276 01:36:38,422 --> 01:36:40,216 मुझे उस बटन तक पहुँचना पड़ेगा। 1277 01:36:46,347 --> 01:36:49,266 -अरे, नहीं। -अपने बलबूते लड़ना मुश्किल होता है न? 1278 01:36:52,228 --> 01:36:55,481 मैं एक और स्पाइडर-मैन को मारने के लिए बेसब्र हूँ। 1279 01:36:58,859 --> 01:37:00,778 -कहाँ हूँ मैं? -क्या? 1280 01:37:00,861 --> 01:37:01,779 विल्सन? 1281 01:37:02,530 --> 01:37:04,907 -तुम्हें यही चाहिए था? -क्या कर रहे हो तुम? 1282 01:37:05,658 --> 01:37:07,868 वेनेसा। 1283 01:37:07,952 --> 01:37:10,120 -हम यहाँ क्या कर रहे हैं? -मुझे नहीं पता, रिचर्ड। 1284 01:37:10,204 --> 01:37:11,914 यह मैं हूँ। तुम मुझे जानती हो। 1285 01:37:12,706 --> 01:37:13,791 हम अब जा रहे हैं। 1286 01:37:14,792 --> 01:37:15,793 मत जाओ। 1287 01:37:16,752 --> 01:37:19,255 मुझे मत छोड़ो। प्लीज़! 1288 01:37:25,302 --> 01:37:28,138 तुम इसे बंद नहीं करोगे। आज तो नहीं। 1289 01:37:28,222 --> 01:37:30,683 मैं इसे बंद कर रहा हूँ। अभी! 1290 01:37:38,941 --> 01:37:40,109 मुझे मदद चाहिए। 1291 01:38:18,397 --> 01:38:19,648 हिम्मत करो। 1292 01:38:28,449 --> 01:38:31,076 असली स्पाइडर-मैन तक मुझे हरा नहीं पाया था। 1293 01:38:33,454 --> 01:38:34,622 तुम तो कुछ नहीं हो! 1294 01:38:41,253 --> 01:38:43,005 तुमने मेरा परिवार छीन लिया। 1295 01:38:47,259 --> 01:38:50,888 और अब मैं यह सुनिश्चित करूँगा कि तुम भी अपने परिवार से दूर हो जाओ। 1296 01:39:11,367 --> 01:39:12,868 उठो, स्पाइडर-मैन। 1297 01:39:15,454 --> 01:39:17,039 उठो! चलो! 1298 01:39:24,505 --> 01:39:27,591 चलो उठो। 1299 01:39:39,103 --> 01:39:41,063 मेरा परिवार हमेशा मेरे साथ रहेगा। 1300 01:39:42,314 --> 01:39:43,982 कभी कंधे के स्पर्श के बारे में सुना है? 1301 01:39:45,192 --> 01:39:46,235 क्या? 1302 01:39:50,406 --> 01:39:51,532 ए। 1303 01:40:01,083 --> 01:40:04,586 सुनो, किंगपिन! मेरे लिए हरा बटन दबा देना! 1304 01:41:53,195 --> 01:41:54,071 माइल्स 1305 01:41:54,154 --> 01:41:57,199 माइल्स? तुम ठीक हो? 1306 01:41:57,282 --> 01:41:58,450 हाँ, मैं ठीक हूँ। 1307 01:41:59,243 --> 01:42:00,577 आप शायद व्यस्त हैं... 1308 01:42:00,661 --> 01:42:02,663 नहीं! मैं बात कर सकता हूँ। 1309 01:42:03,413 --> 01:42:05,666 देखो, मैं तब आया था क्योंकि... 1310 01:42:07,793 --> 01:42:09,336 -तुम्हारे अंकल... -पता है, डैड। 1311 01:42:11,547 --> 01:42:12,881 मुझे बहुत अफ़सोस है। 1312 01:42:12,965 --> 01:42:13,841 हाँ। 1313 01:42:15,092 --> 01:42:16,552 आपको पता है दोषी कौन है? 1314 01:42:16,635 --> 01:42:17,719 मुझे ऐसा लगा मैं था। 1315 01:42:18,345 --> 01:42:19,388 पर मैं गलत था। 1316 01:42:20,639 --> 01:42:23,267 देखो, माइल्स, मैंने जो दरवाज़े पर कहा 1317 01:42:23,976 --> 01:42:25,185 वो बस खानापूर्ति नहीं थी। 1318 01:42:27,437 --> 01:42:32,150 मैं सोच रहा था कि शायद हम तुम्हारे लिए एक अच्छी दीवार ढूँढ़ सकें 1319 01:42:32,234 --> 01:42:35,237 जो निजी हो, जैसे पुलिस स्टेशन में 1320 01:42:35,320 --> 01:42:40,492 और वहाँ तुम अपनी कला "दिखा सको।" 1321 01:42:41,702 --> 01:42:42,953 यार, कितना बेकार बोला। 1322 01:42:44,121 --> 01:42:46,665 ठीक है, माइल्स। माइल्स? तुम वहाँ हो? 1323 01:42:48,041 --> 01:42:50,085 धत तेरे की। सी-मोबाइल! 1324 01:42:50,168 --> 01:42:51,587 -ऑफ़िसर। -स्पाइडर-मैन! 1325 01:42:53,088 --> 01:42:55,215 सुनो, वहाँ तुमने जो किया, वो... 1326 01:42:55,299 --> 01:42:57,050 मतलब, मैं तुम्हारा आभारी... 1327 01:42:57,134 --> 01:42:58,719 ठीक है! 1328 01:43:06,643 --> 01:43:08,770 मुझे तुम्हारे साथ काम करके खुशी होगी। 1329 01:43:08,854 --> 01:43:11,648 हाँ, मुझे भी। शायद। 1330 01:43:11,732 --> 01:43:13,609 मुझे तुम्हारे तरीके पसंद नहीं हैं 1331 01:43:13,692 --> 01:43:17,571 पर हमें समझौता करना पड़ेगा। 1332 01:43:18,155 --> 01:43:20,240 आज तुम्हारी बहादुरी के लिए शुक्रिया। 1333 01:43:21,283 --> 01:43:22,117 तुमसे प्यार है। 1334 01:43:22,576 --> 01:43:23,577 रुको, क्या कहा? 1335 01:43:24,077 --> 01:43:25,162 अपने पीछे देखो! 1336 01:43:30,500 --> 01:43:33,378 आपके दोस्ताना स्थानीय स्पाइडर-मैन की तरफ से 1337 01:43:37,090 --> 01:43:38,967 ठीक है। बढ़िया। हाँ। 1338 01:43:39,051 --> 01:43:41,845 -शुक्रिया। -स्पाइडर-मैन आपकी सेवा में। शुक्रिया। 1339 01:43:41,929 --> 01:43:44,139 -ए, दोस्त। क्या हाल है? -नया स्पाइडर-मैन। 1340 01:43:44,222 --> 01:43:46,433 मैं नया स्पाइडर-मैन हूँ। यह देखो। 1341 01:43:48,769 --> 01:43:50,437 यह मेरा अंदाज़ था। 1342 01:43:51,855 --> 01:43:56,026 इस बार सच में आख़िरी बार बताता हूँ, हाँ? इस बार असली में। यह है। 1343 01:43:56,109 --> 01:43:59,905 मेरा नामा माइल्स मोरालेस है। मुझे एक रेडियोधर्मी मकड़ी ने काटा था। 1344 01:43:59,988 --> 01:44:03,325 और दो दिनों से, मैं एक और एकमात्र स्पाइडर-मैन रहा हूँ। 1345 01:44:03,408 --> 01:44:06,328 शेष आपको पता ही होगा। मैंने अपना निबंध ख़त्म कर लिया। 1346 01:44:07,329 --> 01:44:08,872 कई लोगों की जान बचाई। 1347 01:44:10,832 --> 01:44:12,250 मुझे एक ड्रोन ने टक्कर मार दी। 1348 01:44:12,918 --> 01:44:14,461 मैंने अपने डैड के साथ यह किया। 1349 01:44:14,670 --> 01:44:15,879 अंकल ऐरन सशक्त आराम कीजिए 1350 01:44:15,963 --> 01:44:17,756 अपने रूममेट से मिला। आख़िरकार। 1351 01:44:19,341 --> 01:44:20,550 हैलो मेरा नाम स्पाइडर-मैन है 1352 01:44:20,634 --> 01:44:23,011 ऐसी जगह एक स्टीकर लगाया जो मेरे डैड की पहुँच से बाहर है। 1353 01:44:23,637 --> 01:44:27,891 और जब मुझे अकेलापन लगता है, जब कोई मेरी मनोस्थिति नहीं समझ सकता, 1354 01:44:29,059 --> 01:44:31,103 मैं अपने दोस्तों को याद करता हूँ। 1355 01:44:37,734 --> 01:44:40,445 मुझे कभी नहीं लगा मैं इनमें से कुछ भी कर पाऊँगा। 1356 01:44:40,529 --> 01:44:42,072 पर मैं कर सकता हूँ। 1357 01:44:43,532 --> 01:44:45,325 नक़ाब कोई भी पहन सकता है। 1358 01:44:46,618 --> 01:44:48,453 तुम भी पहन सकते हो। 1359 01:44:50,831 --> 01:44:54,126 अगर तुम्हें पहले यह पता नहीं था, तो उम्मीद है अब पता हो। 1360 01:45:02,509 --> 01:45:03,760 मैं स्पाइडर-मैन हूँ। 1361 01:45:05,637 --> 01:45:07,264 और मैं एकमात्र नहीं हूँ। 1362 01:45:08,557 --> 01:45:09,850 दूर-दूर तक नहीं। 1363 01:45:17,649 --> 01:45:20,110 माइल्स! 1364 01:45:20,986 --> 01:45:22,529 तुम्हारे पास एक मिनट है? 1365 01:48:27,547 --> 01:48:29,216 वो व्यक्ति जो दूसरों की मदद 1366 01:48:29,299 --> 01:48:31,176 बस इसलिए करता है, क्योंकि मदद ज़रूरी है, 1367 01:48:31,259 --> 01:48:33,053 और चूँकि वही उचित कार्य है, 1368 01:48:33,136 --> 01:48:35,222 वो निस्संदेह एक असली सुपर हीरो है। 1369 01:48:35,305 --> 01:48:36,431 स्टैन ली 1370 01:48:36,514 --> 01:48:39,226 शुक्रिया स्टैन ली और स्टीव डिटको 1371 01:48:39,309 --> 01:48:42,354 हमें यह बताने के लिए कि हम एकलौते नहीं हैं। 1372 01:55:27,717 --> 01:55:29,677 इधर नुएवा यॉर्क में... 1373 01:55:30,678 --> 01:55:33,181 -तुम्हें देर हो गई है। -हम सब एक साथ हर जगह नहीं हो सकते। 1374 01:55:33,264 --> 01:55:34,682 संदेश भेज देते तो अच्छा होता। 1375 01:55:34,766 --> 01:55:37,060 मैं दो घंटे के लिए बाहर गया था। क्या हुआ? 1376 01:55:37,143 --> 01:55:38,686 मैं जानती हूँ यह कैसा दिख रहा है। 1377 01:55:38,770 --> 01:55:41,356 -पर यह रही अच्छी ख़बर। -शुरू हो गई। 1378 01:55:41,439 --> 01:55:43,608 नानावस्तुसंघात तबाह नहीं हुआ। 1379 01:55:43,691 --> 01:55:45,401 -बढ़िया! -बस छूकर निकल गया। 1380 01:55:45,485 --> 01:55:46,319 काम बन गया। 1381 01:55:46,402 --> 01:55:49,447 -बढ़िया। तुमने गूबर बना ली? -वो कोई गूबर नहीं। यह एक मशीन है। 1382 01:55:49,530 --> 01:55:51,658 मुझे बुलाना ज़रूरी है? यह निराशाजनक है 1383 01:55:51,741 --> 01:55:53,409 -जो दुखद है। -ज़्यादा उत्साहित मत हो। 1384 01:55:53,493 --> 01:55:54,911 -यह एक नमूना है। -फ़र्क नहीं पड़ता। 1385 01:55:54,994 --> 01:55:58,289 पर तुम वो पहले व्यक्ति हो सकते हो जो स्वतंत्र नानावस्तुसंघात यात्रा करेगा। 1386 01:55:58,373 --> 01:55:59,248 या फिर आख़िरी। 1387 01:55:59,332 --> 01:56:01,376 तो हम बस इस पर जुआ खेलेंगे? 1388 01:56:01,459 --> 01:56:04,295 क्या कहते हो? तुम सबसे पहले कहाँ जाना चाहते हो? 1389 01:56:04,379 --> 01:56:07,048 चलो एक आख़िरी बार फिर से शुरुआत से शुरू करते हैं। 1390 01:56:07,131 --> 01:56:08,883 अर्थ 1967। 1391 01:56:09,592 --> 01:56:10,677 अर्थ-67 1392 01:56:10,760 --> 01:56:11,886 एनवाईपीडी 1393 01:56:11,970 --> 01:56:13,596 यह क्या...? 1394 01:56:13,680 --> 01:56:14,597 मैं स्पाइडर-मैन हूँ। 1395 01:56:14,681 --> 01:56:16,557 -मेरे साथ चलो। -कौन हो तुम? 1396 01:56:16,641 --> 01:56:19,060 मैंने तुम्हें बताया... सुनो। मैं भविष्य से आया हूँ। 1397 01:56:19,143 --> 01:56:21,521 -तुमने मुझे उंगली कैसे दिखाई! -तुमने पहले उंगली दिखाई। 1398 01:56:21,604 --> 01:56:23,606 -उंगली दिखाना बदतमीज़ी है। -तुम बदतमीज़ हो। 1399 01:56:23,690 --> 01:56:25,566 किसने उंगली पहले दिखाई? 1400 01:56:25,650 --> 01:56:27,819 स्पाइडर मैन ने। ज़ाहिर है। 1401 01:56:27,902 --> 01:56:29,696 -तुम अब भी दिखा रहे हो। -नहीं। 1402 01:56:29,779 --> 01:56:30,697 अपनी उंगली देखो। 1403 01:56:30,780 --> 01:56:32,699 मैं तुम्हारी उंगली की ओर इशारा कर रहा हूँ। 1404 01:56:32,782 --> 01:56:34,325 तुमने उंगली दिखाना देखा ही नहीं। 1405 01:56:34,409 --> 01:56:36,494 तुम मुझ पर आरोप लगा रहे हो जबकि...! 1406 01:56:36,577 --> 01:56:39,789 समाप्त 1407 01:56:44,585 --> 01:56:47,088 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: Nitish Sharma