1
00:01:18,124 --> 00:01:20,210
Bien. Hagamos esto una última vez.
2
00:01:20,794 --> 00:01:22,378
Mi nombre es Peter Parker.
3
00:01:22,545 --> 00:01:25,006
Me mordió una araña radiactiva...
4
00:01:25,840 --> 00:01:28,802
y durante 10 años, he sido el único...
5
00:01:28,885 --> 00:01:29,844
e inigualable...
6
00:01:30,553 --> 00:01:31,638
Spider-Man.
7
00:01:31,888 --> 00:01:33,389
Se saben lo demás.
8
00:01:33,556 --> 00:01:36,726
Un gran poder conlleva
una gran responsabilidad.
9
00:01:37,060 --> 00:01:41,106
Salvé a mucha gente,
me enamoré, salvé la ciudad.
10
00:01:42,482 --> 00:01:46,528
Luego la salvé otra vez.
Y otra vez y otra vez.
11
00:01:46,611 --> 00:01:47,779
Y también...
12
00:01:48,113 --> 00:01:49,072
hice esto.
13
00:01:52,367 --> 00:01:53,993
No hablamos de eso.
14
00:01:54,953 --> 00:01:57,288
Tengo un cómic, tengo un cereal.
15
00:01:57,372 --> 00:01:58,623
Grabé un álbum de Navidad.
16
00:01:58,706 --> 00:02:00,583
Tengo una canción excelente...
17
00:02:02,293 --> 00:02:04,087
y una paleta regular.
18
00:02:04,671 --> 00:02:06,214
Digo, me he visto peor.
19
00:02:07,298 --> 00:02:08,633
Después de todo...
20
00:02:09,467 --> 00:02:12,053
todavía me encanta ser Spider-Man.
21
00:02:12,220 --> 00:02:13,471
¿A quién no le gustaría?
22
00:02:13,638 --> 00:02:15,807
Sin importar cuántas veces
me golpeen...
23
00:02:17,433 --> 00:02:21,062
siempre encuentro
la manera de levantarme.
24
00:02:21,729 --> 00:02:25,316
Lo único que se interpone
entre esta ciudad y el olvido...
25
00:02:25,900 --> 00:02:26,943
soy yo.
26
00:02:27,443 --> 00:02:29,112
Solo hay un Spider-Man...
27
00:02:30,989 --> 00:02:32,240
y lo están viendo.
28
00:02:51,384 --> 00:02:53,636
Miles, ¡hora de ir a la escuela!
29
00:02:59,559 --> 00:03:01,477
-¡Miles!
-Sí.
30
00:03:01,561 --> 00:03:03,313
¿Acabaste de empacar
para la escuela?
31
00:03:04,063 --> 00:03:05,190
¡Sí!
32
00:03:06,816 --> 00:03:08,860
¡Estoy planchando la última camisa!
33
00:03:12,488 --> 00:03:15,200
Ya eres un hombre maduro.
Que lo vean tus maestros.
34
00:03:16,242 --> 00:03:18,203
-¿Dónde está mi laptop?
-¿Dónde la dejaste?
35
00:03:18,661 --> 00:03:20,788
Si te voy a llevar, tenemos que irnos.
36
00:03:20,955 --> 00:03:22,081
No. Iré a pie.
37
00:03:22,248 --> 00:03:25,043
Se va tu chofer a la una...
38
00:03:25,585 --> 00:03:27,712
-Ya tienen que irse.
-¡En un minuto!
39
00:03:27,879 --> 00:03:29,547
-¡Tienen que irse!
-¡En un minuto!
40
00:03:30,173 --> 00:03:32,467
-Mamá, me tengo que ir.
-En un minuto.
41
00:03:37,138 --> 00:03:39,098
Nos vemos el viernes.
42
00:03:41,768 --> 00:03:43,853
Mira quién volvió. ¿Qué cuentas?
43
00:03:43,937 --> 00:03:46,189
Solo estoy caminando. ¿Cómo estás?
44
00:03:48,483 --> 00:03:50,777
Oye, ¿sentiste el terremoto anoche?
45
00:03:50,860 --> 00:03:53,571
¿De qué hablas?
Dormí como un bebé anoche.
46
00:03:53,738 --> 00:03:55,531
-¿Qué tal la nueva escuela?
-Muy fácil.
47
00:03:55,698 --> 00:03:58,868
-Te extrañamos.
-¿Me extrañan? Aún vivo aquí.
48
00:03:59,035 --> 00:04:00,620
Espera, ¿me extrañas?
49
00:04:11,130 --> 00:04:13,049
Ay, por favor.
50
00:04:14,300 --> 00:04:17,095
En serio, papá.
Podía ir caminando.
51
00:04:17,262 --> 00:04:19,389
Caminarás bastante el sábado
cuando quites esas calcomanías.
52
00:04:19,555 --> 00:04:21,474
¿Las viste? No sé si fueran mías.
53
00:04:21,641 --> 00:04:23,893
Y las dos de ayer en Clinton.
54
00:04:24,060 --> 00:04:25,895
Esas sí eran mías.
55
00:04:27,522 --> 00:04:29,357
Mira, abrieron otra cafetería.
56
00:04:29,524 --> 00:04:31,192
-¿La ves?
-Claro. Sí.
57
00:04:31,359 --> 00:04:33,111
-¿Cómo se llama esa?
-"Fiesta de espuma".
58
00:04:33,278 --> 00:04:36,197
¿"Fiesta de espuma"? ¡Increíble!
59
00:04:36,364 --> 00:04:38,324
Y están haciendo cola afuera.
¿Los viste?
60
00:04:38,491 --> 00:04:39,325
Los vi.
61
00:04:39,492 --> 00:04:42,412
-¿Es una cafetería o una discoteca?
-Papá, ya estás viejo.
62
00:04:42,578 --> 00:04:45,957
Hay múltiples informes de otro
misterioso sismo anoche.
63
00:04:46,124 --> 00:04:48,960
Fuentes cercanas a Spider-Man
afirman que lo está investigando.
64
00:04:49,043 --> 00:04:51,587
El Hombre Araña.
Se columpia una vez al día,
65
00:04:51,671 --> 00:04:54,173
zip zap zop con su mascarita
y no le rinde cuentas a nadie.
66
00:04:54,340 --> 00:04:55,383
Sí, papá.
67
00:04:55,550 --> 00:04:59,220
Mientras mis hombres están ahí fuera
jugándose la vida, sin máscaras.
68
00:04:59,470 --> 00:05:02,265
-Damos la cara...
-Acelera, conozco a esos chicos.
69
00:05:02,432 --> 00:05:04,350
Una gran habilidad
conlleva rendición de cuentas.
70
00:05:04,517 --> 00:05:06,019
No es lo que dice el refrán.
71
00:05:06,185 --> 00:05:08,438
Me gusta su cereal.
Le doy crédito por eso.
72
00:05:08,604 --> 00:05:10,773
Ay. ¿Los policías
no se pasan la luz roja?
73
00:05:10,940 --> 00:05:13,901
Algunos sí, pero tu padre no.
74
00:05:20,950 --> 00:05:22,368
ACADEMIA VISIONS DE BROOKLYN
75
00:05:24,871 --> 00:05:26,581
¿Por qué no puedo volver
a la pública de Brooklyn?
76
00:05:26,748 --> 00:05:29,375
Llevas dos semanas aquí.
No lo vamos a discutir.
77
00:05:29,542 --> 00:05:32,420
-Esta escuela me parece elitista.
-¿"Elitista"?
78
00:05:32,503 --> 00:05:35,298
Preferiría estar en una escuela normal
con el pueblo.
79
00:05:35,465 --> 00:05:37,216
¿"El pueblo"? Este es tu pueblo.
80
00:05:37,383 --> 00:05:39,761
Solo estoy aquí
porque gané ese estúpido sorteo.
81
00:05:39,927 --> 00:05:42,430
Pasaste el examen de admisión
como todos los demás.
82
00:05:42,597 --> 00:05:45,224
Tienes una gran oportunidad.
¿La quieres desperdiciar?
83
00:05:45,391 --> 00:05:46,434
¿Quieres acabar como tu tío?
84
00:05:46,517 --> 00:05:48,936
¿Qué tiene el tío Aaron?
Es buena persona.
85
00:05:50,021 --> 00:05:51,314
Todos tomamos decisiones
en la vida.
86
00:05:51,397 --> 00:05:53,649
-No parece que tenga opción.
-¡No la tienes!
87
00:06:07,705 --> 00:06:08,998
Te quiero, Miles.
88
00:06:09,165 --> 00:06:11,959
Ya lo sé. Nos vemos el viernes.
89
00:06:15,797 --> 00:06:18,549
-Tienes que decir: "Yo también".
-¿En serio?
90
00:06:18,716 --> 00:06:21,302
Quiero escucharte.
"Te quiero, papá".
91
00:06:21,469 --> 00:06:23,137
-Me dejaste en la escuela.
-"Te quiero papá".
92
00:06:23,304 --> 00:06:24,972
-Mira este lugar.
-"Papá, te quiero".
93
00:06:27,141 --> 00:06:29,685
Papá, te quiero.
94
00:06:29,852 --> 00:06:31,020
Entendido.
95
00:06:31,813 --> 00:06:33,356
Amárrate los zapatos, por favor.
96
00:06:35,316 --> 00:06:37,819
"Te quiero, papá".
97
00:06:38,903 --> 00:06:41,531
Buenos días. ¿Cómo estás?
98
00:06:41,697 --> 00:06:44,117
-El fin de semana voló, ¿no?
-"Entendido".
99
00:06:44,283 --> 00:06:48,204
¡Ay, qué vergüenza!
Nos pusimos el mismo saco.
100
00:06:48,371 --> 00:06:50,331
Se te desató el zapato.
101
00:06:50,498 --> 00:06:53,000
Ya lo sé. Así los uso.
102
00:06:59,257 --> 00:07:00,466
¿Cómo se llega a XY?
103
00:07:03,177 --> 00:07:04,679
Es un silogismo.
104
00:07:04,846 --> 00:07:07,223
Lean dos capítulos
de Grandes esperanzas.
105
00:07:07,390 --> 00:07:09,684
Examen sobre fuerza volumétrica.
106
00:07:09,851 --> 00:07:12,061
Un ensayo con énfasis
en las conclusiones.
107
00:07:20,361 --> 00:07:22,280
...infinitas posibilidades.
108
00:07:22,447 --> 00:07:25,032
Podría haber un universo
en que llevo un vestido rojo
109
00:07:25,116 --> 00:07:26,742
o pantalones de cuero.
110
00:07:27,702 --> 00:07:30,955
Sr. Morales. Entrando a hurtadillas.
Llega tarde otra vez.
111
00:07:31,122 --> 00:07:33,416
Einstein dijo que el tiempo
es relativo, ¿no?
112
00:07:33,583 --> 00:07:36,919
Quizá no llegué tarde.
Quizá ustedes llegaron temprano.
113
00:07:41,132 --> 00:07:43,593
Perdón, era un silencio incómodo.
114
00:07:44,218 --> 00:07:48,097
¿Quiere quedarse ahí parado
o se quiere sentar?
115
00:07:48,264 --> 00:07:52,685
Nuestro universo es uno
de muchos universos paralelos
116
00:07:53,144 --> 00:07:55,605
que existen al mismo tiempo.
117
00:07:55,771 --> 00:07:57,815
Gracias a la Fundación
de la familia Fisk...
118
00:07:57,982 --> 00:08:00,067
-Me gustó tu chiste.
-¿En serio?
119
00:08:00,234 --> 00:08:03,321
Digo, no fue chistoso,
por eso me reí.
120
00:08:03,488 --> 00:08:05,615
Pero fue ingenioso,
así que me gustó.
121
00:08:05,781 --> 00:08:08,242
No creo que te haya visto antes.
122
00:08:09,076 --> 00:08:10,495
Toda decisión que tomamos
123
00:08:10,661 --> 00:08:13,289
crearía muchas posibilidades.
124
00:08:14,081 --> 00:08:16,501
"¿Qué pasa si...?" al infinito.
125
00:08:17,502 --> 00:08:18,836
¿Cero?
126
00:08:19,295 --> 00:08:22,590
Unos cuantos más
y tendrían que expulsarme, ¿no?
127
00:08:24,175 --> 00:08:25,426
Quizá no encajo aquí.
128
00:08:25,510 --> 00:08:29,847
Si una persona con los ojos vendados
eligiera las respuestas al azar,
129
00:08:29,931 --> 00:08:31,641
¿sabes cuál sería su calificación?
130
00:08:31,724 --> 00:08:33,601
-¿50%?
-¡Correcto!
131
00:08:33,768 --> 00:08:38,105
La única manera de sacar cero
es si sabes las respuestas correctas.
132
00:08:38,856 --> 00:08:40,650
Quieres abandonar todo esto.
133
00:08:41,067 --> 00:08:42,610
Y no te lo voy a permitir.
134
00:08:43,444 --> 00:08:46,405
Te voy a asignar
un ensayo personal.
135
00:08:46,572 --> 00:08:48,658
No sobre física, sobre ti.
136
00:08:49,450 --> 00:08:51,869
Y sobre la clase de persona
que quieres ser.
137
00:08:52,036 --> 00:08:54,372
GRANDES ESPERANZAS
138
00:09:24,944 --> 00:09:27,321
¡TE ESTOY OBSERVANDO!
139
00:09:28,948 --> 00:09:31,242
¡Tío Aaron! ¡Oye! ¿Te asusté?
140
00:09:35,788 --> 00:09:37,540
¿Quieres más?
141
00:09:38,124 --> 00:09:41,502
-¿Qué tal la escuela?
-Muy bien. Tengo muchos amigos.
142
00:09:41,669 --> 00:09:45,214
Tiene que tener algo bueno.
Las chicas listas son las mejores.
143
00:09:45,381 --> 00:09:46,507
Debe de haber muchas ahí.
144
00:09:49,260 --> 00:09:50,303
No, no hay ninguna.
145
00:09:50,469 --> 00:09:53,222
Un sobrino mío
tiene que ser un ganador.
146
00:09:53,389 --> 00:09:54,557
Soy un ganador.
147
00:09:54,724 --> 00:09:59,312
Hay una chica nueva. Creo que le gusto.
Ya sabes cómo es eso.
148
00:09:59,812 --> 00:10:00,896
¿Cómo se llama?
149
00:10:01,689 --> 00:10:04,692
Apenas estamos sentando las bases.
150
00:10:05,860 --> 00:10:07,403
¿Sabes lo de la mano en el hombro?
151
00:10:07,486 --> 00:10:08,571
Claro que sí.
152
00:10:09,780 --> 00:10:11,032
Pero dímelo de todos modos.
153
00:10:11,198 --> 00:10:14,827
Mañana busca a esa chica.
Acércate a ella y dile:
154
00:10:16,787 --> 00:10:17,830
"Hola".
155
00:10:18,873 --> 00:10:21,542
-¿En serio, tío Aaron?
-Te digo, es una ciencia.
156
00:10:22,335 --> 00:10:25,004
Me le acerco y le digo: "Hola".
157
00:10:25,171 --> 00:10:28,132
No. Es "Hola".
158
00:10:34,847 --> 00:10:37,058
¿Estás seguro de que eres mi sobrino?
159
00:10:37,558 --> 00:10:38,392
¿Es ella?
160
00:10:38,476 --> 00:10:39,310
PAPÁ
161
00:10:39,393 --> 00:10:42,104
Debería irme.
Aún tengo que escribir un ensayo.
162
00:10:43,064 --> 00:10:45,816
¿Lo has estado escondiendo?
¿Ya lo pintaste?
163
00:10:45,983 --> 00:10:48,819
No, ya conoces a mi papá.
No me deja.
164
00:10:48,986 --> 00:10:51,072
Ven. Tengo un lugar increíble.
165
00:10:51,238 --> 00:10:53,074
No puedo.
166
00:10:55,326 --> 00:10:56,827
Me voy a meter en problemas.
167
00:10:56,994 --> 00:10:59,872
Dile que fue idea
de tu maestro de arte.
168
00:11:00,039 --> 00:11:01,248
ZONA RESTRINGIDA
169
00:11:01,415 --> 00:11:05,252
-¿Cómo supiste de este lugar?
-Hice un trabajo de ingeniería aquí.
170
00:11:20,810 --> 00:11:21,727
¿Qué hay?
171
00:11:22,895 --> 00:11:24,689
Sí, sabía que éramos parientes.
172
00:11:28,484 --> 00:11:30,820
¡Brooklyn!
173
00:11:32,947 --> 00:11:35,032
Hay mucha historia
en estas paredes.
174
00:11:37,034 --> 00:11:38,661
Es supercool.
175
00:11:46,711 --> 00:11:48,379
Es toda tuya.
176
00:11:50,506 --> 00:11:51,674
No tan rápido.
177
00:11:52,800 --> 00:11:53,676
Mejor.
178
00:11:58,639 --> 00:11:59,515
Perfecto.
179
00:11:59,682 --> 00:12:02,601
¿Ves cómo queda?
Los errores son parte de eso.
180
00:12:08,399 --> 00:12:10,735
El verdadero Miles
sale de su escondite.
181
00:12:13,404 --> 00:12:15,156
Puedes cortar esa línea
con otro color.
182
00:12:25,332 --> 00:12:26,375
¿Me ayudas?
183
00:12:29,795 --> 00:12:30,629
¿Quieres que salpique?
184
00:12:30,796 --> 00:12:33,716
Es cool, pero si no, sigue moviéndola.
185
00:12:33,883 --> 00:12:35,009
Eso fue a propósito.
186
00:12:41,348 --> 00:12:42,391
SIN ESPERANZAS
187
00:12:42,558 --> 00:12:44,560
-¿Quedó demasiado loco?
-No, amigo.
188
00:12:45,144 --> 00:12:47,313
Veo exactamente
lo que quieres hacer.
189
00:12:48,063 --> 00:12:52,067
Sí. Tú papá y yo
pintábamos juntos de jóvenes.
190
00:12:52,234 --> 00:12:53,652
-No me mientas.
-Es verdad.
191
00:12:54,487 --> 00:12:57,782
Luego se hizo policía y... no sé.
192
00:12:58,365 --> 00:12:59,867
Es buena persona, pero...
193
00:13:00,993 --> 00:13:01,994
Tú me entiendes.
194
00:13:07,249 --> 00:13:09,335
Bueno, vámonos. Me tengo que ir.
195
00:13:35,694 --> 00:13:36,987
Vámonos.
196
00:14:07,560 --> 00:14:08,769
Qué extraño...
197
00:14:08,936 --> 00:14:10,312
Mi pantalón se encogió.
198
00:14:11,063 --> 00:14:12,439
Creo que llegué a la pubertad.
199
00:14:15,860 --> 00:14:17,194
NO DEBÍ DECIRLO
EN VOZ ALTA
200
00:14:20,489 --> 00:14:22,157
¡Necesito pantalones nuevos!
201
00:14:22,324 --> 00:14:25,035
¡Espera! ¡¿Por qué suena tan alto
esa voz en mi cabeza?!
202
00:14:25,202 --> 00:14:26,245
¿Qué?
203
00:14:27,621 --> 00:14:29,164
-¿Estás bien?
-¿Qué?
204
00:14:30,291 --> 00:14:31,750
¿Por qué sudo tanto?
205
00:14:31,834 --> 00:14:32,960
¿Por qué sudas tanto?
206
00:14:33,711 --> 00:14:34,962
Es por la pubertad.
207
00:14:36,088 --> 00:14:38,632
No sé por qué dije eso.
No estoy en la pubertad.
208
00:14:39,049 --> 00:14:42,303
Estuve, pero ya se acabó.
209
00:14:42,469 --> 00:14:44,221
Soy un hombre.
210
00:14:44,930 --> 00:14:47,933
Tú eres nueva aquí, ¿no?
Tenemos eso en común.
211
00:14:48,350 --> 00:14:50,019
Sí. Algo es algo.
212
00:14:50,185 --> 00:14:51,478
Genial. Sí.
213
00:14:51,645 --> 00:14:52,479
Soy Miles.
214
00:14:52,646 --> 00:14:55,608
Soy Gweee... anda.
215
00:14:55,774 --> 00:14:57,318
Espera. ¿Te llamas Gwanda?
216
00:14:57,484 --> 00:15:00,863
Sí, es africano. Soy sudafricana.
217
00:15:01,030 --> 00:15:04,033
No tengo acento
porque me criaron aquí.
218
00:15:04,199 --> 00:15:07,161
Ponle la mano en el hombro
antes de que se vaya.
219
00:15:10,372 --> 00:15:12,291
¿Por qué me da tanto miedo?
220
00:15:13,208 --> 00:15:16,295
¿Lo estoy haciendo en cámara lenta
o solo me parece que sí?
221
00:15:17,296 --> 00:15:20,633
Es broma. Es Wanda.
Sin "G". Qué locura.
222
00:15:23,344 --> 00:15:24,345
Hola.
223
00:15:25,471 --> 00:15:27,431
Bueno, pues...
224
00:15:27,598 --> 00:15:28,641
Nos vemos.
225
00:15:30,267 --> 00:15:31,185
Nos vemos.
226
00:15:35,606 --> 00:15:37,650
-Qué horror.
-Suéltame, por favor.
227
00:15:37,816 --> 00:15:40,653
-No puedo.
-Cálmate. Está bien.
228
00:15:40,778 --> 00:15:41,946
Solo...
229
00:15:43,155 --> 00:15:44,823
-Miles, ¡suéltalo!
-Estoy intentando.
230
00:15:44,990 --> 00:15:46,492
Solo es la pubertad.
231
00:15:46,659 --> 00:15:50,329
No creo que sepas lo que
es la pubertad. Solo relájate.
232
00:15:50,496 --> 00:15:51,914
Tengo un plan.
233
00:15:52,081 --> 00:15:55,167
-Le voy a dar un tirón.
-Es un pésimo plan.
234
00:15:55,334 --> 00:15:56,335
-Uno.
-No hagas eso.
235
00:15:56,502 --> 00:15:57,503
-Dos.
-¡Tres!
236
00:16:04,677 --> 00:16:05,761
¿Un placer conocerte?
237
00:16:05,928 --> 00:16:08,847
Cómo no. Un gran placer.
238
00:16:14,770 --> 00:16:16,647
Nadie lo vio. Tranquilo.
239
00:16:17,898 --> 00:16:20,067
Nadie lo sabe.
240
00:16:22,903 --> 00:16:24,279
Todos lo saben.
241
00:16:26,073 --> 00:16:28,075
¡Todos lo saben!
Están hablando de mí.
242
00:16:28,158 --> 00:16:30,828
Lo vieron todo.
Él sabe, ella sabe, ellos saben.
243
00:16:30,995 --> 00:16:32,329
Es superalta.
244
00:16:32,496 --> 00:16:35,207
¿Por qué sonríe? ¿Soy el raro
de la escuela? ¿Qué hago?
245
00:16:35,290 --> 00:16:36,709
-Es raro.
-¿Viste lo que hizo?
246
00:16:36,792 --> 00:16:38,502
-¿Cómo lo detengo?
-Yo hubiera muerto.
247
00:16:38,585 --> 00:16:42,923
¿Pueden oír mis pensamientos?
¿Por qué suenan tan altos?
248
00:16:43,590 --> 00:16:45,718
Sé que anoche saliste
a escondidas, Morales.
249
00:16:45,884 --> 00:16:47,177
¡Hazte el tonto!
250
00:16:47,344 --> 00:16:48,595
¿Quién es Morales?
251
00:16:48,762 --> 00:16:49,972
¡Pero, no tan tonto!
252
00:16:59,773 --> 00:17:01,442
Estás bien.
253
00:17:01,525 --> 00:17:02,359
JEFE DE SEGURIDAD
254
00:17:02,443 --> 00:17:03,444
Nunca te encontrará.
255
00:17:08,365 --> 00:17:09,408
SEGURIDAD
256
00:17:12,411 --> 00:17:14,663
¿Qué haces en mi oficina, Morales?
257
00:17:14,747 --> 00:17:15,789
¡Morales! ¡Abre!
258
00:17:19,251 --> 00:17:21,420
¿Por qué está pasando esto?
259
00:17:23,505 --> 00:17:25,090
Tiene linda voz.
260
00:17:26,884 --> 00:17:28,427
¡Abre!
261
00:17:29,762 --> 00:17:31,305
¡Deja de pegarte!
262
00:17:34,516 --> 00:17:36,643
¡No dejes de pegarte, Miles!
263
00:17:46,570 --> 00:17:48,363
Hofstadter sugiere...
264
00:17:49,448 --> 00:17:51,450
que nosotros...
265
00:17:51,992 --> 00:17:53,035
busquemos en...
266
00:18:04,630 --> 00:18:05,464
¡Mi cuarto!
267
00:18:08,175 --> 00:18:10,177
CUENTOS REALES DE SPIDER-MAN
268
00:18:11,386 --> 00:18:12,638
"¿Por qué me pasa esto?".
269
00:18:14,556 --> 00:18:15,724
"¡Por favor, deja de pegarte!".
270
00:18:18,018 --> 00:18:19,269
"Por favor, no dejes de pega...".
271
00:18:19,436 --> 00:18:20,562
Espera.
272
00:18:20,729 --> 00:18:24,316
¿Cómo puede haber dos Spider-Mans?
No puede haber dos Spider-Mans.
273
00:18:25,943 --> 00:18:26,777
¿O sí?
274
00:18:26,944 --> 00:18:29,363
LOS DOS SPIDER-MANS
275
00:18:29,530 --> 00:18:32,116
Por favor, tío Aaron, ¡contesta!
¡Contesta!
276
00:18:32,282 --> 00:18:36,328
Habla Aaron. Voy a salir unos días.
Te llamo cuando vuelva. Paz.
277
00:18:38,205 --> 00:18:40,332
Esto... no es... no es posible.
278
00:18:40,833 --> 00:18:42,209
Es la pubertad.
279
00:18:42,376 --> 00:18:45,045
Es una araña normal
y yo soy un chico normal.
280
00:18:50,801 --> 00:18:52,344
MÁS TARDE ESA NOCHE...
281
00:18:52,511 --> 00:18:53,720
MILES BUSCA RESPUESTAS...
282
00:18:54,138 --> 00:18:55,556
Tengo que decírselo a alguien.
283
00:18:58,433 --> 00:18:59,309
PAPÁ
284
00:19:19,496 --> 00:19:22,541
Estás actuando como un loco.
Como un loco.
285
00:19:26,170 --> 00:19:27,838
Busca la araña.
286
00:19:28,005 --> 00:19:29,256
Ya verás.
287
00:19:44,229 --> 00:19:45,606
Es una araña normal.
288
00:19:45,772 --> 00:19:46,815
Es...
289
00:19:47,941 --> 00:19:49,026
medio...
290
00:19:49,276 --> 00:19:51,320
aburrido lo normal que es.
291
00:20:01,705 --> 00:20:04,124
¿Por qué me está pasando esto?
292
00:20:18,639 --> 00:20:19,681
Allá lejos.
293
00:20:19,848 --> 00:20:20,891
Ya entiendo.
294
00:20:21,058 --> 00:20:22,851
Cuidado.
295
00:20:26,313 --> 00:20:27,356
¡CUIDADO!
296
00:20:32,027 --> 00:20:33,779
Norman, escúchame.
297
00:20:34,988 --> 00:20:36,281
¿Spider-Man?
298
00:20:36,448 --> 00:20:39,201
No puedes abrir un portal
a otra dimensión.
299
00:20:39,368 --> 00:20:41,245
Está prohibido en Brooklyn.
300
00:20:42,955 --> 00:20:44,498
No depende de mí.
301
00:20:44,665 --> 00:20:46,166
¿Es El Duende Verde?
302
00:20:46,333 --> 00:20:47,417
¿Por qué no te rindes?
303
00:20:47,584 --> 00:20:50,379
No quiero ver a Brooklyn
succionado por un agujero negro.
304
00:20:50,545 --> 00:20:51,588
Creo que me voy a ir.
305
00:20:52,172 --> 00:20:54,258
En Staten Island quizá,
no en Brooklyn.
306
00:20:59,805 --> 00:21:01,431
¡No! ¡No!
307
00:21:26,456 --> 00:21:28,125
¿Y ahora qué?
308
00:21:28,292 --> 00:21:29,751
¿Qué es este lugar?
309
00:21:56,653 --> 00:21:58,322
Se te desataron los zapatos.
310
00:22:00,324 --> 00:22:02,784
Yo uso mameluco.
Eso no me pasa nunca.
311
00:22:09,583 --> 00:22:12,544
Creía que yo era el único.
Eres como yo.
312
00:22:13,086 --> 00:22:14,129
No quiero serlo.
313
00:22:14,296 --> 00:22:16,298
No creo que tengas
ninguna alternativa.
314
00:22:17,466 --> 00:22:19,843
Debe estar pasándote
mucho por la mente.
315
00:22:20,010 --> 00:22:20,844
Sí.
316
00:22:21,011 --> 00:22:23,096
Vas a estar bien.
Yo te puedo ayudar.
317
00:22:23,263 --> 00:22:25,223
Si te quedas un rato,
te puedo enseñar los truquitos.
318
00:22:25,891 --> 00:22:27,100
Sí.
319
00:22:28,310 --> 00:22:31,313
Solo tengo que destruir esta máquina
320
00:22:31,396 --> 00:22:33,357
para que la continuidad
del espacio tiempo no colapse.
321
00:22:33,440 --> 00:22:34,274
No te muevas.
322
00:22:37,569 --> 00:22:38,820
Nos vemos en un rato.
323
00:22:50,123 --> 00:22:51,416
¿Cómo lo hace?
324
00:22:53,919 --> 00:22:56,963
¿Está aquí? No, aquí está.
325
00:22:57,422 --> 00:22:58,548
Bien, señores.
326
00:22:59,466 --> 00:23:00,550
Siempre me equivoco.
327
00:23:01,635 --> 00:23:02,677
Ay, no.
328
00:23:04,096 --> 00:23:05,055
¡Merodeador!
329
00:23:06,890 --> 00:23:08,892
¡Estaba en medio de algo!
330
00:23:14,022 --> 00:23:15,107
Estoy muy cansado.
331
00:23:18,568 --> 00:23:20,862
¿Estás enojado?
Siento que estás enojado conmigo.
332
00:23:27,994 --> 00:23:29,079
¿Eso es todo?
333
00:23:32,165 --> 00:23:33,291
Ay, qué asco.
334
00:23:34,376 --> 00:23:36,002
Debería subir a ayudarlo.
335
00:23:37,254 --> 00:23:39,923
¿A quién engaño?
No debería hacer eso.
336
00:23:45,262 --> 00:23:47,973
"Cuidado. Ahí viene Spider-Man".
337
00:23:49,224 --> 00:23:50,475
¿Te gusta mi nuevo juguete?
338
00:23:51,226 --> 00:23:55,313
Me costó una fortuna, pero no puedes
llevártela al morir, ¿verdad?
339
00:23:56,314 --> 00:23:58,650
Viniste hasta acá. Mira la prueba.
340
00:23:59,109 --> 00:24:01,069
Es un gran espectáculo.
Te va a encantar.
341
00:24:02,946 --> 00:24:03,780
SONDA ACTIVADA
342
00:24:04,865 --> 00:24:07,576
¡No lo hagan! ¡Deténganse!
343
00:24:08,201 --> 00:24:10,829
¡No saben lo que puede hacer!
¡Nos van a matar a todos!
344
00:24:26,261 --> 00:24:29,014
¡Se están abriendo
múltiples dimensiones!
345
00:24:29,181 --> 00:24:33,977
Ya van tres, cuatro
y cinco dimensiones separadas.
346
00:24:34,144 --> 00:24:36,062
¡Está inestable! ¡Hay que detenerlo!
347
00:24:48,783 --> 00:24:51,036
¿Qué opinas de las lesiones cerebrales?
348
00:24:54,789 --> 00:24:55,790
Traté de advertirte.
349
00:25:08,887 --> 00:25:09,888
ADVERTENCIA
350
00:25:10,055 --> 00:25:12,641
Duende, ¡no! ¡Sácalo de ahí!
351
00:25:18,605 --> 00:25:20,774
¿Dónde estamos?
352
00:25:22,859 --> 00:25:24,402
Muy extraño.
353
00:25:24,569 --> 00:25:25,946
¡Wilson!
354
00:25:59,479 --> 00:26:01,565
¿Estás bien?
355
00:26:01,731 --> 00:26:03,984
Estoy perfectamente.
Solo estoy descansando.
356
00:26:05,735 --> 00:26:08,238
-¿Te puedes levantar?
-Sí.
357
00:26:08,405 --> 00:26:09,406
Siempre me levanto.
358
00:26:11,825 --> 00:26:13,535
La tos no debe de ser
una buena señal.
359
00:26:13,702 --> 00:26:15,579
Encuéntrenlo. Ya.
360
00:26:15,745 --> 00:26:18,456
Tenemos que colaborar.
No tenemos mucho tiempo.
361
00:26:19,124 --> 00:26:21,793
Esta llave es el único modo
de detener el colisionador.
362
00:26:21,876 --> 00:26:25,171
Sube hasta allá, usa la llave,
oprime el botón y vuélalo.
363
00:26:25,505 --> 00:26:26,756
Cúbrete la cara.
364
00:26:27,007 --> 00:26:29,134
No le digas a nadie quién eres.
365
00:26:29,301 --> 00:26:32,137
Nadie debe saberlo.
Tiene a todos en su nómina.
366
00:26:32,220 --> 00:26:33,054
¿Qué?
367
00:26:33,138 --> 00:26:36,057
Si enciende la máquina,
todo lo que conoces desaparecerá.
368
00:26:36,141 --> 00:26:37,892
Tu familia, todos.
369
00:26:37,976 --> 00:26:39,185
Todos.
370
00:26:40,562 --> 00:26:42,022
Prométeme que lo harás.
371
00:26:47,277 --> 00:26:48,445
Te lo prometo.
372
00:26:49,070 --> 00:26:51,448
Vete. Destruye el colisionador.
373
00:26:51,615 --> 00:26:52,991
Te encontraré.
374
00:26:54,993 --> 00:26:55,994
Todo saldrá bien.
375
00:27:04,836 --> 00:27:07,005
Lápida, se acabaron las pruebas.
376
00:27:08,798 --> 00:27:11,885
Preparen esa cosa de nuevo,
y rápido.
377
00:27:12,052 --> 00:27:13,845
Más rápido.
378
00:27:14,012 --> 00:27:15,055
Esos tipos son unos débiles.
379
00:27:15,680 --> 00:27:19,225
Diría que me da gusto verte,
Spider-Man, pero no.
380
00:27:19,392 --> 00:27:21,269
Hola, Kingpin.
¿Cómo va el negocio?
381
00:27:21,436 --> 00:27:22,729
¡Atraviesa un boom!
382
00:27:22,896 --> 00:27:25,065
Eso no se hace.
383
00:27:25,899 --> 00:27:28,652
Esto puede abrir un agujero negro
debajo de Brooklyn.
384
00:27:29,527 --> 00:27:31,237
No vale la pena el riesgo.
385
00:27:31,404 --> 00:27:34,115
El dinero no es lo único
que importa, Spider-Man.
386
00:27:39,788 --> 00:27:41,831
¿No quieres saber
lo que vi ahí dentro?
387
00:27:41,998 --> 00:27:42,999
Espera.
388
00:27:44,501 --> 00:27:46,294
Sé lo que tratas de hacer...
389
00:27:47,379 --> 00:27:48,672
y no va a funcionar.
390
00:27:49,381 --> 00:27:50,215
Se fueron.
391
00:28:04,312 --> 00:28:05,522
Deshazte del cuerpo.
392
00:28:07,023 --> 00:28:07,982
¿Qué fue eso?
393
00:28:11,277 --> 00:28:12,320
Mata a ese tipo.
394
00:28:47,021 --> 00:28:48,398
¡Deja de pegarte!
395
00:29:07,709 --> 00:29:10,336
Apártense de las puertas, por favor.
396
00:29:36,070 --> 00:29:37,906
Creo que es obra de Banksy.
397
00:29:39,616 --> 00:29:42,285
Los neoyorquinos reportan
apagones esporádicos
398
00:29:42,452 --> 00:29:45,246
por otro evento sísmico extraño.
399
00:29:47,457 --> 00:29:49,000
¡Policía! ¡Manos arriba!
400
00:29:49,167 --> 00:29:50,752
¿Miles?
401
00:29:52,253 --> 00:29:56,299
¿Por qué no estás en la escuela?
Tranquilo. No pasa nada.
402
00:30:01,888 --> 00:30:03,264
¿Es el terremoto?
403
00:30:05,058 --> 00:30:06,559
¿Puedo dormir aquí esta noche?
404
00:30:06,643 --> 00:30:09,562
Es entre semana.
Tienes un compromiso con la escuela.
405
00:30:10,230 --> 00:30:11,648
Está perturbado.
406
00:30:14,234 --> 00:30:15,777
Claro que puedes quedarte.
407
00:30:17,695 --> 00:30:18,863
¿Papá?
408
00:30:20,323 --> 00:30:22,992
¿De verdad odias a Spider-Man?
409
00:30:25,203 --> 00:30:27,789
Bueno, tratándose de un justiciero...
410
00:30:29,165 --> 00:30:33,670
¿Qué? Él me preguntó. Tú sabes
lo que opino de Spider-Man. Por favor.
411
00:30:37,966 --> 00:30:40,718
Por eso es tan estricto contigo.
Lo sabes, ¿no?
412
00:30:41,261 --> 00:30:45,223
¿Nunca has pensado
en mudarte de Brooklyn?
413
00:30:45,390 --> 00:30:47,892
Nuestra familia no huye de las cosas.
414
00:30:49,018 --> 00:30:50,395
Sí, ya lo sé.
415
00:30:54,440 --> 00:30:57,151
-¿Qué tiene?
-Lo está pasando mal.
416
00:30:57,235 --> 00:30:59,737
Cuando las cosas son duras,
es cuando debe ser fuerte.
417
00:31:06,786 --> 00:31:09,956
Interrumpimos este programa
para un informe especial.
418
00:31:10,248 --> 00:31:15,420
Una triste noticia: El héroe conocido
como Spider-Man ha muerto
419
00:31:15,545 --> 00:31:18,715
debido a lesiones ocasionadas
por otro terremoto en Brooklyn.
420
00:31:18,882 --> 00:31:21,801
Múltiples fuentes confirman
que Peter Parker,
421
00:31:21,968 --> 00:31:24,846
un estudiante de 26 años
y fotógrafo de medio tiempo,
422
00:31:25,013 --> 00:31:28,766
operó como Spider-Man
durante una década.
423
00:31:34,856 --> 00:31:38,526
Según algunos cálculos,
salvó miles de vidas en todo el mundo.
424
00:31:38,735 --> 00:31:43,197
Le sobreviven su esposa, Mary Jane,
y su tía, May Parker.
425
00:31:43,615 --> 00:31:46,117
Nuestro héroe, Spider-Man, se nos fue.
426
00:31:46,200 --> 00:31:48,536
HÉROE DE NUEVA YORK, SPIDER-MAN
MUERTO A LOS 26 AÑOS
427
00:31:48,620 --> 00:31:50,455
Mi esposo, Peter Parker...
428
00:31:51,331 --> 00:31:53,124
era una persona común.
429
00:31:54,083 --> 00:31:57,420
Decía que podía haber sido
cualquiera detrás de la máscara.
430
00:31:57,587 --> 00:32:00,131
Él solo era el chico
al que mordió la araña.
431
00:32:01,799 --> 00:32:03,676
Lo voy a extrañar.
432
00:32:04,218 --> 00:32:05,053
Sí.
433
00:32:05,219 --> 00:32:07,138
Éramos buenos amigos, ¿sabes?
434
00:32:07,305 --> 00:32:08,848
¿Lo puedo devolver si no me queda?
435
00:32:09,015 --> 00:32:10,183
Siempre queda...
436
00:32:11,726 --> 00:32:12,936
tarde o temprano.
437
00:32:15,688 --> 00:32:17,982
NO HAY DEVOLUCIONES
¡NUNCA!
438
00:32:19,901 --> 00:32:21,486
Él no pidió sus poderes...
439
00:32:24,614 --> 00:32:26,532
pero decidió ser Spider-Man.
440
00:32:28,326 --> 00:32:30,203
Lo que más me gustaba de Peter...
441
00:32:30,912 --> 00:32:33,915
era que nos hacía sentir poderosos.
442
00:32:35,041 --> 00:32:38,461
Todos tenemos poderes
de un tipo o de otro.
443
00:32:41,255 --> 00:32:42,590
Pero a nuestro modo...
444
00:32:43,216 --> 00:32:45,009
todos somos Spider-Man.
445
00:32:45,677 --> 00:32:47,220
Y todos contamos contigo.
446
00:32:48,930 --> 00:32:50,598
Todos cuentan conmigo.
447
00:32:50,765 --> 00:32:54,268
No contigo precisamente.
Creo que es una metáfora.
448
00:32:57,021 --> 00:32:58,231
CUENTOS REALES DE SPIDER-MAN
449
00:34:37,663 --> 00:34:38,998
SPIDER-MAN MUERTO
450
00:34:45,505 --> 00:34:46,964
Perdóneme, Sr. Parker.
451
00:34:48,132 --> 00:34:51,219
Esa cosa que me dio, la llave.
452
00:34:51,844 --> 00:34:54,055
Creo que la rompí.
453
00:34:56,516 --> 00:34:58,434
Quiero hacer lo que me pidió.
454
00:34:58,601 --> 00:35:00,186
En serio.
455
00:35:00,353 --> 00:35:02,605
Pero... perdóneme.
456
00:35:03,773 --> 00:35:05,274
Quizá no sea el indicado.
457
00:35:06,692 --> 00:35:09,153
No puedo hacer esto sin usted.
458
00:35:10,530 --> 00:35:11,364
Oye, niño.
459
00:35:18,037 --> 00:35:19,038
¿Qué le hice?
460
00:35:36,180 --> 00:35:37,306
¿Quién es usted?
461
00:35:39,684 --> 00:35:42,311
Hagamos esto una última vez.
462
00:35:44,689 --> 00:35:47,191
Mi nombre es Peter B. Parker.
463
00:35:48,151 --> 00:35:50,486
Me mordió una araña radiactiva
464
00:35:50,570 --> 00:35:52,738
y durante los últimos 22 años
465
00:35:52,905 --> 00:35:56,242
creí que era el único
e inigualable Hombre Araña.
466
00:35:57,869 --> 00:35:59,203
Qué día.
467
00:35:59,662 --> 00:36:01,664
Seguro que ya se saben lo demás.
468
00:36:01,831 --> 00:36:04,542
Salvé la ciudad,
me enamoré, me casé,
469
00:36:04,709 --> 00:36:06,752
salvé de nuevo la ciudad,
quizá demasiado.
470
00:36:06,919 --> 00:36:09,130
Mi matrimonio tenía problemas,
tomé malas decisiones.
471
00:36:09,297 --> 00:36:11,841
No inviertan en un restaurante
temático de arañas.
472
00:36:12,008 --> 00:36:14,760
Luego pasaron 15 años.
Bla, bla, bla. Superaburrido.
473
00:36:14,927 --> 00:36:17,346
Me rompí la espalda,
un dron me golpeó en la cara.
474
00:36:17,513 --> 00:36:20,516
Enterré a mi tía May,
mi esposa y yo... nos separamos.
475
00:36:20,683 --> 00:36:22,768
Pero lo manejé todo
como un campeón.
476
00:36:24,145 --> 00:36:28,316
No importa cuántas veces me golpeen,
siempre me levanto.
477
00:36:32,987 --> 00:36:35,406
He tenido mucho tiempo
para reflexionar y mejorar.
478
00:36:36,699 --> 00:36:39,660
¿Sabían que los caballitos de mar
son monógamos?
479
00:36:40,369 --> 00:36:41,495
¿Se imaginan?
480
00:36:41,662 --> 00:36:44,874
Un caballito de mar
ve a otro caballito de mar...
481
00:36:45,041 --> 00:36:46,709
¿y su unión funciona?
482
00:36:48,044 --> 00:36:50,671
Ella quería tener hijos...
483
00:36:50,755 --> 00:36:51,839
y yo tenía miedo.
484
00:36:54,050 --> 00:36:55,885
Seguro que le rompí el corazón.
485
00:36:56,636 --> 00:36:58,888
Corte a mi apartamento
haciendo lagartijas,
486
00:36:59,055 --> 00:37:00,932
haciendo abdominales,
fortaleciéndome,
487
00:37:01,098 --> 00:37:03,100
cuando pasó algo extraño.
488
00:37:03,601 --> 00:37:06,562
Y eso que me pasan
muchas cosas raras.
489
00:37:06,729 --> 00:37:09,607
Pero esto fue verdaderamente raro.
490
00:37:54,944 --> 00:37:57,613
Estaba en Nueva York,
pero todo era diferente.
491
00:37:58,239 --> 00:37:59,865
Además, yo estaba muerto.
492
00:37:59,949 --> 00:38:00,783
SPIDER-MAN MUERTO
493
00:38:00,866 --> 00:38:01,909
Y era rubio.
494
00:38:02,451 --> 00:38:04,120
Era medio perfecto.
495
00:38:04,745 --> 00:38:07,248
Era como mirarme al espejo.
496
00:38:08,749 --> 00:38:13,838
Creo que la cosa que me trajo aquí
es la cosa que lo mató.
497
00:38:15,256 --> 00:38:16,882
¿Quieren saber qué pasó después?
498
00:38:21,095 --> 00:38:22,263
Yo también.
499
00:38:22,430 --> 00:38:23,848
¿Quién es usted?
500
00:38:23,931 --> 00:38:25,308
¿Qué haces ahí?
501
00:38:25,850 --> 00:38:27,435
¡Quieto! ¡Policía de Nueva York!
502
00:38:28,227 --> 00:38:29,103
¡Alto!
503
00:38:33,274 --> 00:38:34,483
¡No puede ser!
504
00:38:35,443 --> 00:38:36,319
¡Para!
505
00:38:37,028 --> 00:38:38,487
Lo cuidaré.
506
00:38:38,654 --> 00:38:39,947
¡Oye, niño! ¡Deja ese cuerpo!
507
00:38:42,825 --> 00:38:44,702
¡Oye, niño! ¡Vuelve acá!
508
00:38:47,538 --> 00:38:48,956
¡Nos vemos!
509
00:38:50,708 --> 00:38:51,959
¡No puede ser!
510
00:38:57,798 --> 00:38:59,759
-¡Oye, niño!
-Niño, ¡por favor!
511
00:38:59,925 --> 00:39:01,385
¡Arriba las manos, hijo!
512
00:39:11,228 --> 00:39:13,856
¡Ayúdenme!
¡Alguien detenga ese tren!
513
00:39:31,499 --> 00:39:32,917
¿Qué ca...?
514
00:39:36,587 --> 00:39:37,421
¡Perdón!
515
00:39:41,008 --> 00:39:42,885
¡Me voy a morir!
516
00:39:48,265 --> 00:39:50,476
Un niño vestido de Hombre Araña
517
00:39:50,643 --> 00:39:53,687
arrastra un cadáver colgado del tren.
518
00:39:55,022 --> 00:39:56,399
¡Sí! No lo maté.
519
00:39:56,565 --> 00:39:57,942
-¿Quién eres tú?
-¿Quién es usted?
520
00:39:58,109 --> 00:40:01,112
-¿Por qué tratas de matarme?
-¡Estoy intentando salvarlo!
521
00:40:21,048 --> 00:40:23,008
¿Quizá podrían rodearnos?
522
00:40:24,218 --> 00:40:26,637
Está bien. Gracias, Nueva York.
523
00:40:37,022 --> 00:40:38,357
¿Qué fue eso?
524
00:40:39,066 --> 00:40:40,568
El niño me electrocutó
525
00:40:41,235 --> 00:40:42,528
con las manos.
526
00:40:46,240 --> 00:40:48,617
-Eres como yo.
-Tengo algunas preguntas.
527
00:40:53,456 --> 00:40:55,040
¿Por qué se parece a Peter Parker?
528
00:40:57,793 --> 00:40:59,086
Porque yo soy Peter Parker.
529
00:40:59,170 --> 00:41:01,714
¿Por qué no está muerto?
¿Por qué tiene el cabello diferente?
530
00:41:01,881 --> 00:41:04,341
¿Por qué es más viejo?
¿Por qué su cuerpo...
531
00:41:04,508 --> 00:41:05,926
es diferente?
532
00:41:06,093 --> 00:41:07,678
-Creo que me dijiste gordo.
-No.
533
00:41:07,845 --> 00:41:09,472
Tú tampoco te ves bien.
534
00:41:09,555 --> 00:41:11,474
Los superhéroes no compran sus disfraces.
535
00:41:11,640 --> 00:41:12,975
-¿Es un fantasma?
-No.
536
00:41:13,142 --> 00:41:14,310
-¿Es un zombi?
-Ya basta.
537
00:41:14,477 --> 00:41:15,811
-¿Yo soy un zombi?
-Ni en sueños.
538
00:41:15,978 --> 00:41:17,021
¿Viene de otra dimensión?
539
00:41:17,188 --> 00:41:19,815
¿De un universo paralelo en que todo
es como en este, pero diferente?
540
00:41:19,982 --> 00:41:22,067
¿Y usted es Spider-Man
en ese universo
541
00:41:22,234 --> 00:41:24,945
y de algún modo viajó a este universo,
pero no sabe cómo?
542
00:41:25,112 --> 00:41:28,532
-¿Adivinaste al azar?
-Aprendimos de eso en Física.
543
00:41:28,699 --> 00:41:30,451
-Teoría cuántica.
-¡Esto es fantástico!
544
00:41:30,618 --> 00:41:32,661
Me instruirá como Peter me prometió.
545
00:41:32,828 --> 00:41:33,662
Antes de morir.
546
00:41:33,746 --> 00:41:34,997
-Sí, exacto.
-Claro que sí.
547
00:41:35,456 --> 00:41:36,832
Le hice una promesa.
548
00:41:36,916 --> 00:41:38,459
Lección número uno, niño:
549
00:41:38,626 --> 00:41:40,920
No mires la boca, mira las manos.
550
00:41:46,592 --> 00:41:47,968
Peter, ¡en serio!
551
00:41:51,263 --> 00:41:54,016
Créeme. Esto te volverá
un mejor Spider-Man.
552
00:41:59,730 --> 00:42:01,315
¿Se encuentra bien?
553
00:42:01,482 --> 00:42:02,525
No, para nada.
554
00:42:02,691 --> 00:42:04,026
¿Qué le pasa a su cuerpo?
555
00:42:04,193 --> 00:42:06,946
A mis átomos no les encanta
estar en la dimensión equivocada.
556
00:42:10,074 --> 00:42:13,327
No busco trabajo
de entrenador de Spider-Man.
557
00:42:13,494 --> 00:42:15,454
Tengo bastante que hacer
en mi dimensión.
558
00:42:15,621 --> 00:42:17,581
"Un gran poder conlleva"...
559
00:42:17,665 --> 00:42:20,960
¡No te atrevas a acabar esa frase!
¡No! ¡Me tiene harto!
560
00:42:25,047 --> 00:42:27,758
¿Te doy un consejo?
Vuelve a ser un chico normal.
561
00:42:27,925 --> 00:42:30,427
¡No tengo más remedio!
Kingpin tiene un supercolisionador.
562
00:42:30,594 --> 00:42:31,595
¡Intenta matarme!
563
00:42:31,762 --> 00:42:34,056
-¿Qué dijiste?
-Kingpin intenta matarme.
564
00:42:34,139 --> 00:42:36,267
A nadie le importa.
¿Dónde está el colisionador?
565
00:42:36,350 --> 00:42:37,810
En Brooklyn, bajo la Torre Fisk.
566
00:42:37,893 --> 00:42:39,103
-Adiós.
-¿Adónde va?
567
00:42:39,270 --> 00:42:41,146
Cuando lo active, regresaré a mi vida.
568
00:42:41,313 --> 00:42:42,356
No puede activarlo.
569
00:42:42,523 --> 00:42:45,734
Debo destruirlo para que nunca
se active o todos morirán.
570
00:42:45,901 --> 00:42:49,363
"O todos morirán".
Es lo que dicen siempre.
571
00:42:49,530 --> 00:42:52,199
Siempre hay un poco de tiempo
antes de que todos mueran
572
00:42:52,366 --> 00:42:53,951
y es cuando yo trabajo mejor.
573
00:42:54,118 --> 00:42:55,578
¿No va a necesitar esto?
574
00:42:55,744 --> 00:42:57,329
Tienes un coso. Dámelo.
575
00:42:57,496 --> 00:43:00,666
Espere. No tan rápido.
Él la llamó "una llave de anulación".
576
00:43:00,749 --> 00:43:03,210
Siempre hay una llave de anulación,
de virus...
577
00:43:03,377 --> 00:43:05,713
Se me olvida, así que
lo llamo "coso". Dámelo.
578
00:43:05,879 --> 00:43:09,216
- Es para destruir el colisionador.
-¡Lo necesito para volver a casa!
579
00:43:09,383 --> 00:43:10,718
Me lo trago. No juegue conmigo.
580
00:43:10,884 --> 00:43:12,386
-¿Qué?
-Dije...
581
00:43:13,053 --> 00:43:16,432
El colisionador creó un portal
que me trajo aquí. Y tengo que...
582
00:43:17,099 --> 00:43:20,436
-¿Lo rompiste?
-No, se rompió.
583
00:43:21,353 --> 00:43:22,688
No recuerdo qué le pasó.
584
00:43:22,855 --> 00:43:24,815
Por esto nunca tuve hijos.
585
00:43:24,982 --> 00:43:27,276
-¿No podemos hacer otro?
-¡No "podemos" hacer nada!
586
00:43:27,359 --> 00:43:30,779
Gracias a ti, tengo que "rerrobar"
lo que tu Spider-Man robó de Alchemax
587
00:43:30,946 --> 00:43:32,281
y hacer otro de estos.
588
00:43:33,699 --> 00:43:35,743
Si no apago el colisionador
cuando usted se vaya,
589
00:43:35,826 --> 00:43:40,122
todos en esta ciudad, mis padres,
mi tío y millones morirán.
590
00:43:40,289 --> 00:43:43,542
¿Se va a ir y dejarme aquí
para solucionarlo solo?
591
00:43:44,376 --> 00:43:45,961
-¿Eso le parece bien?
-Sí.
592
00:43:57,014 --> 00:43:58,307
¿Qué haces?
593
00:43:58,849 --> 00:44:02,561
Quiero que le remuerda la conciencia.
¿Está funcionando?
594
00:44:02,728 --> 00:44:05,939
¿Cómo va a...? Mírame.
¿Parece que está funcionando?
595
00:44:06,774 --> 00:44:08,067
No, no está...
596
00:44:12,321 --> 00:44:16,408
¡No! ¡No! ¡No, no, no!
¡No dejes que gane!
597
00:44:18,077 --> 00:44:19,370
Está bien, ganaste.
598
00:44:19,536 --> 00:44:21,705
Rápido, no podemos perder
ni un segundo.
599
00:44:22,498 --> 00:44:24,541
Me encanta esta hamburguesa.
Qué deliciosa.
600
00:44:24,625 --> 00:44:26,335
Es una de las mejores
que he comido.
601
00:44:26,418 --> 00:44:29,338
En mi universo,
este lugar cerró hace 6 años.
602
00:44:29,505 --> 00:44:31,131
No sé por qué. En serio.
603
00:44:34,635 --> 00:44:36,845
Tienes dinero, ¿verdad?
No tengo mucha liquidez.
604
00:44:37,012 --> 00:44:38,597
-Nos podemos concentrar?
-Claro.
605
00:44:38,681 --> 00:44:40,891
-El otro Peter...
-¿Te la vas a comer?
606
00:44:42,518 --> 00:44:43,560
Te escucho.
607
00:44:43,644 --> 00:44:46,480
El otro Peter dijo que me iba
a enseñar algunos truquitos.
608
00:44:47,064 --> 00:44:49,566
¿Tienes algún consejo de Spider-Man
que puedas darme?
609
00:44:49,733 --> 00:44:50,859
Sí, muchos.
610
00:44:51,026 --> 00:44:52,486
Desinfecta la máscara.
611
00:44:52,653 --> 00:44:55,989
Usa talco para bebé en el traje,
en las articulaciones.
612
00:44:56,156 --> 00:44:58,200
No quieres que se te irriten.
613
00:44:58,367 --> 00:45:00,577
-¿Alguna otra cosa?
-Eso es todo.
614
00:45:00,744 --> 00:45:02,413
Vas a ser un maestro muy malo.
615
00:45:03,163 --> 00:45:04,456
Busca dónde queda Alchemax.
616
00:45:05,040 --> 00:45:08,293
"Un campus tecnológico
en el Valle del Hudson, Nueva York".
617
00:45:09,128 --> 00:45:11,922
Puedes enseñarme a columpiarme
de camino allá.
618
00:45:14,258 --> 00:45:15,968
No me voy a columpiar
hasta el Valle del Hudson.
619
00:45:16,218 --> 00:45:18,554
No después de desayunar
una hamburguesa.
620
00:45:18,721 --> 00:45:20,806
Descansa las piernas.
Me lo vas a agradecer.
621
00:45:30,357 --> 00:45:32,651
-Y olvida la capa.
-A mí me parece genial.
622
00:45:32,735 --> 00:45:35,988
Quítatela. Es una falta de respeto.
Spider-Man no usa capa.
623
00:45:37,197 --> 00:45:40,451
-¿Cómo seguimos los pasos de Peter?
-Es una buena pregunta.
624
00:45:41,160 --> 00:45:43,412
¿Qué haría si fuera yo?
625
00:45:45,247 --> 00:45:46,081
Ya sé.
626
00:45:46,165 --> 00:45:48,000
Primero: Me infiltro en el laboratorio.
627
00:45:48,083 --> 00:45:50,294
Segundo: Busco la computadora
del director científico.
628
00:45:50,377 --> 00:45:53,756
La mujer de la bici es la directora.
La vi en un documental de la escuela.
629
00:45:53,839 --> 00:45:56,133
Genial. Tercer paso:
Reconsidero mis prejuicios.
630
00:45:56,300 --> 00:45:57,801
Cuarto paso: Hackeo la computadora.
631
00:45:57,968 --> 00:45:59,344
Eso no es "hackear".
632
00:45:59,511 --> 00:46:01,388
Momento. Se me fue la idea.
633
00:46:01,555 --> 00:46:04,683
Quinto paso: Descargar lo importante.
Lo reconoceré cuando lo vea.
634
00:46:04,850 --> 00:46:07,936
Sexto paso: Me llevo un bagel
de la cafetería y huyo.
635
00:46:08,103 --> 00:46:09,563
¿Qué hago yo?
636
00:46:09,730 --> 00:46:12,941
Séptimo paso: Quédate aquí,
sé el vigía. Es muy importante.
637
00:46:13,108 --> 00:46:16,779
Tienes que enseñarme a hacer cosas
de Spider-Man o no podré ayudarte.
638
00:46:18,322 --> 00:46:20,741
¡Observa y aprende!
¡Te voy a hacer un examen!
639
00:46:23,994 --> 00:46:27,539
¿Por qué me tocó el Spider-Man
harapiento, pobre y vagabundo?
640
00:46:29,124 --> 00:46:30,083
Eso es nuevo.
641
00:46:40,260 --> 00:46:41,261
¡Kingpin!
642
00:46:45,349 --> 00:46:48,393
¿Qué hago? ¿Qué hago?
¿Qué hago? ¿Qué hago?
643
00:47:05,452 --> 00:47:06,411
¡Peter!
644
00:47:10,290 --> 00:47:12,251
-¿Qué haces aquí?
-Kingpin está aquí.
645
00:47:12,417 --> 00:47:13,627
Hazte a un lado.
646
00:47:13,794 --> 00:47:16,547
Me estás pisando el pie. Sal de nuevo.
647
00:47:16,630 --> 00:47:19,967
No puedo dejar que maten
a Spider-Man sin hacer nada.
648
00:47:20,050 --> 00:47:21,134
No lo haré otra vez.
649
00:47:23,053 --> 00:47:23,887
¿Qué?
650
00:47:24,805 --> 00:47:27,516
La mayoría de los que conozco
en el trabajo quieren matarme.
651
00:47:28,767 --> 00:47:30,269
Es un cambio agradable.
652
00:47:31,687 --> 00:47:33,856
¡Sr. Fisk! Mire estos datos.
653
00:47:34,022 --> 00:47:36,650
Sé que no los entiende,
pero son muy buenas cifras.
654
00:47:37,860 --> 00:47:39,820
Y... ¡tengo la contraseña!
655
00:47:39,987 --> 00:47:42,364
Sr. Fisk, si lo activamos
de nuevo esta semana,
656
00:47:42,531 --> 00:47:44,908
podría haber un agujero negro
debajo de Brooklyn.
657
00:47:45,075 --> 00:47:46,577
¿Ve esto? ¿Y esto?
658
00:47:46,743 --> 00:47:50,706
Múltiples dimensiones
empiezan a chocar entre sí.
659
00:47:50,873 --> 00:47:53,542
Esto es de rutina para Spider-Man.
Te acostumbras.
660
00:47:53,709 --> 00:47:57,129
Mira esto. Él va a decir:
"Tienes 24 horas".
661
00:47:57,296 --> 00:47:58,422
Tienes 24 horas.
662
00:47:58,589 --> 00:48:02,384
Puede haber una ruptura
en la continuidad del espacio tiempo.
663
00:48:02,551 --> 00:48:05,762
Eso es grave. Todo lo que dijo
es grave. Te mentí antes.
664
00:48:14,646 --> 00:48:16,565
Espere. Le daré más datos.
665
00:48:19,234 --> 00:48:21,820
-¿Qué haces, amigo?
-¡No me puedo mover!
666
00:48:21,987 --> 00:48:26,491
Relaja los dedos. No tenemos tiempo.
Suelta eso, vive en el momento.
667
00:48:26,658 --> 00:48:28,535
Vivo en el momento.
Es un pésimo momento.
668
00:48:28,702 --> 00:48:31,204
-No me estoy negando.
-No más pretextos.
669
00:48:31,371 --> 00:48:32,789
Necesito más tiempo.
670
00:48:32,956 --> 00:48:34,583
¡Están ahí fuera! ¡Te van a ver!
671
00:48:35,167 --> 00:48:36,793
Tienes que despegarte.
672
00:48:37,210 --> 00:48:38,712
¿Qué haces para relajarte?
673
00:48:39,463 --> 00:48:40,714
Relájate.
674
00:48:45,594 --> 00:48:47,054
No lo puedo creer.
675
00:48:57,356 --> 00:48:58,982
Los adolescentes... qué desastre.
676
00:49:01,818 --> 00:49:03,695
-¿Dónde te metiste?
-Aquí estoy.
677
00:49:03,862 --> 00:49:06,365
-¿Dónde? No te veo.
-Estoy enfrente de ti.
678
00:49:07,157 --> 00:49:10,285
-¿Spider-Man se hace invisible?
-En mi universo no.
679
00:49:10,452 --> 00:49:11,662
¡Me picaste el ojo!
680
00:49:11,828 --> 00:49:13,997
Es increíble. Es una especie
de instinto de pelear o huir.
681
00:49:14,081 --> 00:49:15,123
¿Qué es eso?
682
00:49:17,960 --> 00:49:21,463
Recuerda esta contraseña:
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d...
683
00:49:21,713 --> 00:49:24,091
...4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4...
684
00:49:24,257 --> 00:49:25,300
¡Despacio!
685
00:49:25,467 --> 00:49:27,260
-¡Tengo que anotarla!
-Y baja el diagrama...
686
00:49:27,427 --> 00:49:29,554
-¿Cómo?
-...mientras me pongo coqueto.
687
00:49:31,974 --> 00:49:33,016
¿Spider-Man?
688
00:49:33,183 --> 00:49:35,727
Hola. No te había visto.
689
00:49:36,853 --> 00:49:41,024
¡Esto es alucinante!
Se suponía que estabas muerto.
690
00:49:41,191 --> 00:49:44,403
¡Sorpresa! Bueno, eso no se hace.
691
00:49:44,569 --> 00:49:45,696
Esto es fascinante.
692
00:49:46,279 --> 00:49:47,823
Esa es mi cara.
693
00:49:47,990 --> 00:49:50,117
Un Peter Parker
completamente distinto.
694
00:49:50,283 --> 00:49:52,786
Un poco panzón, quizá
por la distorsión dimensional.
695
00:49:52,953 --> 00:49:55,580
Sí. La tenía más plana
antes de distorsionarme.
696
00:49:55,747 --> 00:49:58,542
Viajar por el multiverso
parece haber deteriorado el...
697
00:49:59,584 --> 00:50:02,212
-¿Qué era lo demás?
-Hay un claro deterioro.
698
00:50:03,088 --> 00:50:07,009
¿Qué edad tienes? No parece
que tengas más de 35 años
699
00:50:08,260 --> 00:50:09,386
Dijeron que estaba loca.
700
00:50:09,928 --> 00:50:11,346
Les mostraste que no lo estás.
701
00:50:11,722 --> 00:50:13,265
Vas a sentir un pellizquito.
702
00:50:15,851 --> 00:50:18,603
Ya lo sé, pero necesito tomar
unas muestras.
703
00:50:18,979 --> 00:50:20,731
Ordene su escritorio, señorita.
704
00:50:21,314 --> 00:50:24,359
Total degradación celular.
705
00:50:25,652 --> 00:50:27,237
Jamás había visto nada igual.
706
00:50:27,404 --> 00:50:30,490
-¿Qué haces?
-Me voy a llevar todo.
707
00:50:30,657 --> 00:50:32,200
Es obvio que tienes un glitch.
708
00:50:32,367 --> 00:50:35,370
¿Un glitch? No. ¿Por qué lo dices?
709
00:50:35,537 --> 00:50:38,498
Si te quedas demasiado en esta
dimensión, tu cuerpo se desintegrará.
710
00:50:38,665 --> 00:50:40,876
¿Sabes lo doloroso
que sería eso, Peter Parker?
711
00:50:41,043 --> 00:50:41,877
No sé.
712
00:50:41,960 --> 00:50:43,587
No te lo imaginas.
713
00:50:44,171 --> 00:50:46,048
Y yo, personalmente...
714
00:50:46,214 --> 00:50:47,883
me muero por verlo.
715
00:50:50,093 --> 00:50:51,219
¿Cómo dijiste que te llamabas?
716
00:50:51,386 --> 00:50:53,513
Dra. OIivia Octavius.
717
00:51:01,063 --> 00:51:03,857
¿Tus amigos te llaman "Doc Ock"?
718
00:51:04,024 --> 00:51:06,151
Mis amigos me llaman "Liv".
719
00:51:06,318 --> 00:51:08,695
Mis enemigos me llaman "Doc Ock".
720
00:51:08,862 --> 00:51:10,155
¡Yo me encargo! ¡Corre!
721
00:51:10,322 --> 00:51:12,199
¿Con quién estás hablando?
722
00:51:14,534 --> 00:51:17,037
-¡Yo me encargo!
-¿Tú te encargas, Peter?
723
00:51:19,247 --> 00:51:20,707
¡Todo está bajo control!
724
00:51:22,626 --> 00:51:24,086
¡Todo está bien!
725
00:51:26,588 --> 00:51:29,508
-Me va un poquito mal.
-Qué hablador.
726
00:51:30,342 --> 00:51:31,343
¡Ya me voy!
727
00:51:33,970 --> 00:51:36,306
Este es el momento
en que empiezo a perder la pelea.
728
00:51:38,767 --> 00:51:42,104
Déjame decirte la buena noticia:
No necesitamos el monitor.
729
00:51:42,270 --> 00:51:43,313
¡Peter!
730
00:51:44,189 --> 00:51:47,067
No me dijiste
que tenías un amigo invisible.
731
00:51:48,026 --> 00:51:49,694
Devuélveme eso, jovencito.
732
00:51:52,114 --> 00:51:53,824
Es propiedad privada.
733
00:52:00,622 --> 00:52:02,582
Sería un buen momento
para hacerte invisible.
734
00:52:02,666 --> 00:52:03,500
Sí.
735
00:52:03,583 --> 00:52:06,169
No te vas a hacer invisible.
Escojo un bagel...
736
00:52:06,670 --> 00:52:08,130
actúo supernormal.
737
00:52:08,296 --> 00:52:09,297
¿Spider-Man?
738
00:52:09,464 --> 00:52:12,175
-Qué gracioso. Siempre me confunden.
-Hola.
739
00:52:12,342 --> 00:52:14,469
-¿Spider-Man?
-¡Manos arriba!
740
00:52:14,636 --> 00:52:15,971
¡Ahora un intercambio!
741
00:52:16,138 --> 00:52:18,265
¡Regresen! ¿Adónde creen que van?
742
00:52:18,431 --> 00:52:19,307
¡Se robó un bagel!
743
00:52:19,474 --> 00:52:22,686
-Hora de columpiarte, como te enseñé.
-¿Cuándo me enseñaste?
744
00:52:22,853 --> 00:52:25,355
¡No te enseñé!
¡Era un chiste para crear lazos!
745
00:52:27,149 --> 00:52:29,067
-¿Estás listo?
-¡Claro que no!
746
00:52:31,444 --> 00:52:32,571
¡Aún no sé cómo hacerlo!
747
00:52:32,654 --> 00:52:34,656
¡Todos saben
que el mejor modo de aprender
748
00:52:34,823 --> 00:52:36,825
es arriesgando la vida!
749
00:52:39,995 --> 00:52:41,079
¡Funciona, funciona!
750
00:52:46,877 --> 00:52:48,211
¡Blanco detectado!
751
00:52:52,716 --> 00:52:54,551
¿Qué haces allá abajo?
752
00:52:54,718 --> 00:52:56,428
¡Corro mejor de lo que me columpio!
753
00:52:56,595 --> 00:52:59,181
¡Tienes que columpiarte
o te atraparán!
754
00:52:59,723 --> 00:53:01,600
¡Es lo que querías!
755
00:53:14,863 --> 00:53:16,323
¡Regresa, niño!
756
00:53:16,489 --> 00:53:18,783
¡Apunta con las caderas!
¡Mira hacia dónde quieres disparar!
757
00:53:18,950 --> 00:53:21,161
¡Endereza los hombros!
¡Marca bien el movimiento!
758
00:53:21,328 --> 00:53:22,662
¡No dispares hasta avanzar!
759
00:53:22,829 --> 00:53:25,373
-¡Son demasiadas cosas!
-Entonces deja de escucharme.
760
00:53:25,540 --> 00:53:27,918
¡Es la mejor idea
que has tenido hoy!
761
00:53:35,717 --> 00:53:37,093
¡Muy bien, Miles!
762
00:53:42,182 --> 00:53:43,141
-¡Lo estoy haciendo!
-¡Vas bien!
763
00:53:43,308 --> 00:53:45,894
Doble toque para soltar,
y "thwip" para disparar.
764
00:53:46,061 --> 00:53:47,729
Thwip y la sueltas.
765
00:53:47,896 --> 00:53:51,024
-Thwip, y la sueltas. Thwip.
-Y la suelto.
766
00:53:51,191 --> 00:53:52,734
¡Excelente! Thwip, y la sueltas.
767
00:53:52,901 --> 00:53:55,403
-¿Sientes el ritmo?
-Thwip. ¡Y la suelto!
768
00:53:55,570 --> 00:53:58,782
-¡Bien, Miles!
-¡En serio, eres asombroso!
769
00:53:58,949 --> 00:54:00,325
¡Somos un equipo!
770
00:54:00,492 --> 00:54:02,160
Yo soy el maestro que todavía puede.
771
00:54:02,327 --> 00:54:05,205
Tú eres el estudiante que puede,
pero aún no tan bien.
772
00:54:05,372 --> 00:54:08,166
Estoy orgulloso de nosotros.
¿Hay algo que quieras decirme?
773
00:54:23,807 --> 00:54:25,350
-¿Qué...?
-¿Quién hizo eso?
774
00:54:52,210 --> 00:54:53,253
Hola, chicos.
775
00:54:53,420 --> 00:54:54,421
¿Gwanda?
776
00:54:54,587 --> 00:54:56,172
Me llamo "Gwen", en realidad.
777
00:54:56,339 --> 00:54:59,134
La conoces. Qué bien.
778
00:54:59,301 --> 00:55:01,094
Soy de otra dimensión.
779
00:55:01,261 --> 00:55:04,139
Digo, otra "otra dimensión".
780
00:55:04,306 --> 00:55:06,975
Bien, empecemos una vez más.
781
00:55:07,058 --> 00:55:10,979
Me llamo Gwen Stacy.
Me mordió una araña radiactiva.
782
00:55:11,604 --> 00:55:16,067
Desde hace dos años, he sido
la única e inigualable Spider-Woman.
783
00:55:16,776 --> 00:55:17,819
Ya se saben lo demás.
784
00:55:18,611 --> 00:55:19,738
Toqué en una banda.
785
00:55:21,740 --> 00:55:22,866
Salvé a mi papá.
786
00:55:26,411 --> 00:55:29,164
No pude salvar a mi mejor amigo,
787
00:55:29,247 --> 00:55:30,248
Peter Parker.
788
00:55:32,459 --> 00:55:34,627
Así que ahora salvo
a todos los demás
789
00:55:34,711 --> 00:55:36,796
y dejé de tener amigos...
790
00:55:37,714 --> 00:55:39,591
solo para evitar las distracciones.
791
00:55:40,717 --> 00:55:44,179
Un día me pasó una cosa rara.
792
00:55:45,055 --> 00:55:47,474
Y quiero decir algo muy extraño.
793
00:55:53,646 --> 00:55:55,231
Me volaron a la semana pasada.
794
00:55:59,944 --> 00:56:00,862
Literalmente.
795
00:56:01,905 --> 00:56:05,367
Caí en Nueva York,
pero no era mi Nueva York.
796
00:56:06,951 --> 00:56:09,913
Por suerte, Spider-Man
apareció para salvarlos.
797
00:56:10,830 --> 00:56:13,875
Mi sentido arácnido me dijo
que fuera a la Academia Visions.
798
00:56:13,958 --> 00:56:15,210
Ustedes llegaron temprano.
799
00:56:16,044 --> 00:56:18,880
No sabía por qué
hasta que te conocí.
800
00:56:20,882 --> 00:56:22,133
Me gusta tu corte de pelo.
801
00:56:22,217 --> 00:56:23,927
No puedes opinar sobre mi pelo.
802
00:56:24,094 --> 00:56:24,928
¡Vámonos!
803
00:56:25,178 --> 00:56:26,721
¿Cuántas más Spider-Personas hay?
804
00:56:26,805 --> 00:56:28,014
Déjalo para la Comi-Con.
805
00:56:28,098 --> 00:56:29,099
¿Qué es la Comi-Con?
806
00:56:46,991 --> 00:56:48,451
Date por muerto, Spider-Man.
807
00:56:48,618 --> 00:56:50,829
¡Wilson! ¿Qué haces?
808
00:56:50,912 --> 00:56:51,955
Vanessa.
809
00:56:52,122 --> 00:56:53,248
Richard, vámonos.
810
00:57:00,296 --> 00:57:03,007
No mires hacia atrás. Tranquilo.
811
00:57:21,985 --> 00:57:23,736
Yo maté a Spider-Man.
812
00:57:24,279 --> 00:57:25,822
¿Por qué acabo de ver a dos más?
813
00:57:26,322 --> 00:57:28,158
Hay tres, en realidad.
814
00:57:28,700 --> 00:57:30,869
No, esto es bueno.
Es muy, muy bueno.
815
00:57:31,411 --> 00:57:32,871
Usted conseguirá lo que quiere
816
00:57:32,954 --> 00:57:34,747
y mi colisionador funciona.
817
00:57:36,249 --> 00:57:39,419
Solo tenemos que matar
a un par de arañas.
818
00:57:39,586 --> 00:57:41,754
El colisionador le devolverá
a su familia.
819
00:57:42,422 --> 00:57:44,841
A todas las familias que quiera.
820
00:57:54,058 --> 00:57:55,685
Mañana. En mi colisionador.
821
00:57:56,853 --> 00:57:58,438
"Nuestro" colisionador.
822
00:58:02,400 --> 00:58:03,485
¿Él rompió esto?
823
00:58:03,651 --> 00:58:08,239
Sí, le da mucha vergüenza
así que no digas nada.
824
00:58:09,699 --> 00:58:13,536
Sé dónde podemos hacer una nueva.
Y no dejaremos que la rompa.
825
00:58:16,539 --> 00:58:17,916
Lamento lo de tu amigo.
826
00:58:19,626 --> 00:58:20,668
Gracias, Miles.
827
00:58:23,171 --> 00:58:26,799
Sé lo difícil que es tener
que lidiar con todo esto solo.
828
00:58:27,550 --> 00:58:30,553
Es lindo no ser la única
persona arácnida aquí.
829
00:58:31,137 --> 00:58:31,971
Sí.
830
00:58:33,556 --> 00:58:37,644
Si algún día decides tener amigos,
puedo reservarte un lugar.
831
00:58:39,187 --> 00:58:40,939
Te mantendré al tanto.
832
00:58:42,357 --> 00:58:43,274
Genial.
833
00:58:48,696 --> 00:58:50,365
Deberíamos irnos.
834
00:58:50,448 --> 00:58:51,741
EN ALGUNA PARTE DE QUEENS...
835
00:58:51,824 --> 00:58:53,034
Ya estamos en la puerta.
836
00:58:53,493 --> 00:58:56,079
Mala idea. Es una mala idea.
837
00:58:56,246 --> 00:59:00,041
Ustedes han sido muy dulces,
pero no más fans por hoy, por favor.
838
00:59:04,003 --> 00:59:05,380
No estoy listo para esto.
839
00:59:13,721 --> 00:59:14,847
Hola, tía May.
840
00:59:15,723 --> 00:59:19,727
Esto te va a parecer una locura,
pero estoy seguro de que vengo de...
841
00:59:20,353 --> 00:59:21,771
De una dimensión alternativa.
842
00:59:22,355 --> 00:59:23,398
Sí.
843
00:59:24,857 --> 00:59:26,776
Te ves cansado, Peter.
844
00:59:26,943 --> 00:59:28,361
Estoy muy cansado.
845
00:59:29,195 --> 00:59:32,240
-Y mayor. Y panzón.
-Sí, ya me lo dijeron.
846
00:59:32,407 --> 00:59:34,659
Ay, ¿estás usando pantalones deportivos?
847
00:59:34,826 --> 00:59:36,953
Sí, eso son.
848
00:59:37,036 --> 00:59:38,162
Yo estuve ahí...
849
00:59:39,372 --> 00:59:40,748
cuando pasó.
850
00:59:41,457 --> 00:59:43,376
Lo siento mucho.
851
00:59:43,543 --> 00:59:45,461
¿De qué dimensión vienes tú?
852
00:59:45,545 --> 00:59:46,546
De Brooklyn.
853
00:59:47,714 --> 00:59:50,842
¿Peter tenía un lugar donde
podamos hacer otra de estas?
854
00:59:51,301 --> 00:59:52,343
Un coso.
855
00:59:54,137 --> 00:59:55,179
Síganme.
856
00:59:58,975 --> 01:00:00,476
Sí, yo también tengo uno de esos.
857
01:00:00,560 --> 01:00:02,687
Un cobertizo donde guardo
mis cosas arácnidas.
858
01:00:15,408 --> 01:00:17,201
Este lugar es muy pretencioso.
859
01:00:31,007 --> 01:00:32,759
¿Tu cobertizo era como este?
860
01:00:32,842 --> 01:00:36,012
El mío era igual a este,
pero sin el jeep y el avión.
861
01:00:36,095 --> 01:00:39,098
Imagínatelo más pequeño,
imagínate un sofá-cama.
862
01:00:39,932 --> 01:00:41,809
Este tipo me da lástima.
863
01:00:56,616 --> 01:00:57,450
Oye, Peter.
864
01:00:58,660 --> 01:01:00,662
Creo que es una capa.
865
01:01:16,594 --> 01:01:19,263
Peter sabía lo peligroso
que era este trabajo.
866
01:01:20,556 --> 01:01:24,852
Pero decidió que el único que podía
detener a este tipo era Spider-Man.
867
01:01:26,521 --> 01:01:28,314
Kingpin sabe que vamos a ir.
868
01:01:28,481 --> 01:01:30,274
Tendrá más gente que nosotros.
869
01:01:30,441 --> 01:01:32,527
No estés tan seguro.
870
01:01:32,610 --> 01:01:34,070
Quizá necesiten estos.
871
01:01:39,283 --> 01:01:42,286
¿Se creen los únicos
a los que se les ocurrió venir aquí?
872
01:01:44,789 --> 01:01:46,207
Hola, chicos.
873
01:01:46,290 --> 01:01:47,625
¿Está en blanco y negro?
874
01:01:47,709 --> 01:01:50,086
¿De dónde viene ese viento?
Esto es un sótano.
875
01:01:50,169 --> 01:01:52,130
Adonde quiera que vaya,
me sigue el viento.
876
01:01:52,255 --> 01:01:55,007
Y el viento huele a lluvia.
877
01:01:55,967 --> 01:01:57,135
¡Hola, chicos!
878
01:02:02,932 --> 01:02:04,517
Esto no podría ser más extraño.
879
01:02:04,976 --> 01:02:06,936
Sí puede ser más extraño.
880
01:02:07,687 --> 01:02:10,773
Me acabo de lavar las manos.
Por eso están mojadas.
881
01:02:11,357 --> 01:02:12,817
Por ningún otro motivo.
882
01:02:20,533 --> 01:02:22,243
Son como yo.
883
01:02:25,204 --> 01:02:26,414
Mi nombre es Peter Parker.
884
01:02:26,581 --> 01:02:27,999
Mi nombre es Peni Parker.
885
01:02:28,082 --> 01:02:29,917
Mi nombre es Peter Porker.
886
01:02:30,084 --> 01:02:32,670
-Me mordió una araña radiactiva.
-...un cerdo radiactivo.
887
01:02:33,379 --> 01:02:36,924
En mi universo es 1933
y soy detective privado.
888
01:02:37,091 --> 01:02:40,636
Me gustan los batidos
y me gusta pelear contra nazis. Mucho.
889
01:02:40,803 --> 01:02:42,805
Soy de Nueva York del año 3145.
890
01:02:42,972 --> 01:02:46,309
Tengo un enlace psíquico con una araña
que vive en el robot de mi padre.
891
01:02:46,476 --> 01:02:48,853
Y somos mejores amigos
para siempre.
892
01:02:48,936 --> 01:02:52,607
Dejo que los fósforos se consuman
hasta mis dedos para sentir algo.
893
01:02:53,691 --> 01:02:55,443
Soy fotógrafo de El Mastín Diario.
894
01:02:55,526 --> 01:02:57,820
Cuando no hago cosas perrunas
895
01:02:57,904 --> 01:02:59,614
rastreo la última historia.
896
01:02:59,781 --> 01:03:01,574
Bailo y jugueteo
Hago esto y me meneo
897
01:03:01,657 --> 01:03:02,742
¡Basta!
898
01:03:04,118 --> 01:03:06,662
¿Cómo llegaron aquí?
899
01:03:06,829 --> 01:03:08,956
Es una larga historia.
900
01:03:13,920 --> 01:03:15,254
Quizá no tan larga.
901
01:03:15,338 --> 01:03:18,049
Ahora solo buscamos
la manera de volver a casa.
902
01:03:19,967 --> 01:03:24,138
La única manera es con ese
cachivache "colisio". El problema es...
903
01:03:24,222 --> 01:03:27,558
Que uno de nosotros tiene
que quedarse aquí para destruirlo.
904
01:03:27,725 --> 01:03:28,851
¡Yo lo haré!
905
01:03:29,018 --> 01:03:31,354
No. Ustedes no entienden.
906
01:03:31,437 --> 01:03:32,563
¿Qué no entendemos?
907
01:03:37,819 --> 01:03:40,696
Ninguno de ustedes se puede quedar.
Si se quedan, morirán.
908
01:03:41,322 --> 01:03:43,449
Yo soy el que tiene que apagarlo.
909
01:03:43,616 --> 01:03:46,452
Y los enviaré a casa
antes de hacerlo.
910
01:03:47,411 --> 01:03:51,541
Hice una promesa.
Así que tengo que cumplirla.
911
01:03:56,337 --> 01:03:57,421
¿Quién dijiste que eras?
912
01:03:57,588 --> 01:03:58,631
Es Miles.
913
01:03:58,714 --> 01:04:01,050
-Él va a salvar el multiverso.
-Ya lo creo.
914
01:04:01,133 --> 01:04:04,887
Este chico se puede hacer invisible.
Miren esto. Lo va a hacer ahora.
915
01:04:07,640 --> 01:04:10,601
-No puedo hacerlo a voluntad.
-No puede hacerlo a voluntad.
916
01:04:10,768 --> 01:04:13,271
Pero es genial.
Enséñales el choque eléctrico.
917
01:04:15,231 --> 01:04:18,442
-No puedo hacerlo a voluntad.
-No puede hacerlo a voluntad.
918
01:04:18,609 --> 01:04:20,611
Pero puede hacer más.
¿Qué otra cosa haces?
919
01:04:20,778 --> 01:04:23,281
-Solo eso.
-Solo esas dos cosas.
920
01:04:24,156 --> 01:04:25,366
Ay, no.
921
01:04:25,533 --> 01:04:29,954
Lo he visto en acción.
Tiene potencial.
922
01:04:31,205 --> 01:04:32,707
Puede enviarnos a casa.
923
01:04:35,626 --> 01:04:38,629
Bueno, jovencito.
Kingpin va a mandar a malvivientes.
924
01:04:38,713 --> 01:04:42,758
Tipos rudos, peleadores brutos.
¿Puedes vencer a todos?
925
01:04:42,925 --> 01:04:45,094
Nunca me he peleado con nadie.
926
01:04:45,177 --> 01:04:46,178
¡Ataque sorpresa!
927
01:04:48,014 --> 01:04:50,016
¿Puedes reprogramar un mainframe
mientras te disparan?
928
01:04:50,099 --> 01:04:50,933
¿Si puedo qué?
929
01:04:51,017 --> 01:04:52,351
-¡Enséñame!
-¡Ataque sorpresa!
930
01:04:52,852 --> 01:04:55,021
¿Te puedes columpiar
con la gracia de una bailarina?
931
01:04:55,104 --> 01:04:58,774
¿Puedes reprimir tus sentimientos
para no sentir culpa por tu violencia?
932
01:04:58,858 --> 01:05:01,152
¿Puedes ayudar a tu tía
a crear un perfil de citas
933
01:05:01,235 --> 01:05:02,945
para que salga de vez en cuando?
934
01:05:03,029 --> 01:05:05,656
¿Puedes flotar en el aire
cuando hueles un rico pastel?
935
01:05:05,740 --> 01:05:06,574
¿Qué?
936
01:05:06,657 --> 01:05:07,700
-¿Puedes ser fuerte?
-¿Implacable?
937
01:05:07,909 --> 01:05:09,410
-¿Disciplinado?
-No lo sé. Quizá.
938
01:05:09,577 --> 01:05:11,203
¡Muéstrame tu carácter, soldado!
939
01:05:11,370 --> 01:05:15,041
Sobre todo, sin importar cuántas veces
te golpeen, ¿puedes volver a levantarte?
940
01:05:15,750 --> 01:05:17,710
Porque cuando un Spider-Man
está en el suelo...
941
01:05:17,793 --> 01:05:19,462
Cuando ya lo diste todo...
942
01:05:19,629 --> 01:05:22,131
¡Anda, Miles! ¡Tú puedes!
943
01:05:22,798 --> 01:05:23,633
Tranquilos.
944
01:05:23,799 --> 01:05:26,552
-¡Anda, tú puedes!
-¡Levántate, Miles!
945
01:05:26,636 --> 01:05:27,637
Anda, levántate.
946
01:05:35,186 --> 01:05:37,355
Tienes que ser más sincero
contigo mismo.
947
01:05:37,521 --> 01:05:40,149
-No está listo. Es obvio.
-Es imposible. Es solo un niño.
948
01:05:40,316 --> 01:05:42,610
Si él no puede,
tenemos que quedarnos.
949
01:05:42,693 --> 01:05:45,112
Nos está mirando
mientras hablamos de él.
950
01:05:51,911 --> 01:05:54,747
¿Lo ven? Él puede...
951
01:05:54,830 --> 01:05:56,540
Puede hacerse invisible.
952
01:06:06,217 --> 01:06:07,468
PAPÁ
NUEVO MENSAJE DE VOZ
953
01:06:10,346 --> 01:06:12,139
¿Qué pasa contigo?
954
01:06:12,306 --> 01:06:14,976
Nadie sabe nada de ti.
No sabemos qué sucede.
955
01:06:15,142 --> 01:06:17,812
Si nos estás ocultando algo,
tienes que decírnoslo.
956
01:06:17,979 --> 01:06:19,438
Llámame. Ahora.
957
01:06:21,440 --> 01:06:23,025
Tampoco me contesta a mí.
958
01:06:26,112 --> 01:06:30,574
Soy Aaron. Salí unos días de la ciudad.
Te llamo cuando vuelva. Paz.
959
01:06:30,825 --> 01:06:31,826
Aaron, soy Jeff.
960
01:06:33,202 --> 01:06:35,705
Tienes que llamarme
si sabes algo de Miles.
961
01:06:36,330 --> 01:06:37,206
Él te...
962
01:06:38,541 --> 01:06:40,876
Él te quiere mucho...
963
01:06:42,128 --> 01:06:43,629
y no sabemos nada de él.
964
01:06:44,088 --> 01:06:46,716
Sabes que no llamaría
si no fuera importante.
965
01:06:47,758 --> 01:06:49,093
Espero que estés bien.
966
01:06:51,053 --> 01:06:52,263
Querido tío Aaron.
967
01:06:52,930 --> 01:06:56,225
Tengo que hacer algo,
y no sé si vaya a poder.
968
01:06:58,227 --> 01:06:59,520
Tengo miedo.
969
01:07:01,105 --> 01:07:05,026
Estoy harto de decepcionar a todos.
970
01:07:08,320 --> 01:07:10,448
Eres el único
con quien puedo hablar.
971
01:07:12,241 --> 01:07:13,701
Ojalá estuvieras aquí.
972
01:08:09,548 --> 01:08:10,925
Hola, Sr. Fisk.
973
01:08:11,425 --> 01:08:13,761
Tengo los videos
de seguridad del túnel.
974
01:08:14,428 --> 01:08:17,139
Si el niño anda por ahí,
lo encontraré.
975
01:08:19,517 --> 01:08:21,936
Usted me conoce. No me rindo nunca.
976
01:08:37,368 --> 01:08:38,702
VISIÓN TÉRMICA
977
01:10:10,211 --> 01:10:11,253
Esto es...
978
01:10:12,379 --> 01:10:13,505
-...morado.
-No.
979
01:10:14,298 --> 01:10:15,382
-¿Azul?
-No.
980
01:10:15,549 --> 01:10:17,051
¿Tienen noticias de Miles?
981
01:10:17,218 --> 01:10:19,511
Se está despejando el cerebro.
Yo lo conozco.
982
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
Tiene lo necesario.
983
01:10:21,764 --> 01:10:25,851
Apuesto a que va a entrar
por esa puerta listo para pelear.
984
01:10:26,018 --> 01:10:27,937
-¡Mi tío!
-¿Dónde estabas?
985
01:10:28,103 --> 01:10:30,522
Mi tío Aaron. ¡Es El Merodeador!
986
01:10:30,689 --> 01:10:33,609
-Más despacio.
-¡Trabaja para Kingpin! ¡Trató de matarme!
987
01:10:33,692 --> 01:10:35,569
Es una historia de origen
bastante brutal.
988
01:10:35,653 --> 01:10:37,780
Tranquilo. Lo vamos a resolver.
989
01:10:37,947 --> 01:10:41,075
-¿Alguien te siguió?
-No, no creo.
990
01:10:49,750 --> 01:10:53,420
-Qué linda casa, muy acogedora.
-Qué bien, es Liv.
991
01:10:53,587 --> 01:10:55,589
Supongo que me siguieron.
992
01:10:56,840 --> 01:10:57,925
Lárgate, muchacho.
993
01:10:58,676 --> 01:11:01,971
Metiste la pata en grande.
Eres muy descuidado.
994
01:11:04,974 --> 01:11:08,143
Déjame adivinar. Eres El Escorpión.
Nosotros somos La Pandilla Arácnida.
995
01:11:08,227 --> 01:11:10,145
¿Les importaría hacer esto afuera?
996
01:11:10,312 --> 01:11:12,481
No elegimos el salón, solo bailamos.
997
01:11:13,607 --> 01:11:15,067
Creo que me llevaré eso.
998
01:11:19,613 --> 01:11:20,698
Párate, niñito, ¡dale!
999
01:11:23,742 --> 01:11:24,785
¡Malditos cojines!
1000
01:11:43,637 --> 01:11:46,098
¡Dije que se pelearan afuera!
1001
01:11:46,181 --> 01:11:47,141
¡La agarré!
1002
01:11:59,528 --> 01:12:00,612
Yo me encargo, amigo.
1003
01:12:00,779 --> 01:12:01,905
¡Deja al niño en paz!
1004
01:12:16,712 --> 01:12:17,713
Tienes que irte.
1005
01:12:27,890 --> 01:12:29,850
Vehículos en la zona, hay un disturbio
1006
01:12:30,017 --> 01:12:32,311
con varias Spider... Personas.
1007
01:12:32,478 --> 01:12:33,604
Sí. Voy para allá.
1008
01:12:43,572 --> 01:12:44,907
Dame esa cosa.
1009
01:12:45,616 --> 01:12:47,701
No seas estúpido. ¡Dámela!
1010
01:13:06,512 --> 01:13:07,888
No tienes adónde huir.
1011
01:13:13,685 --> 01:13:14,728
¿Miles?
1012
01:13:15,604 --> 01:13:16,647
Tío Aaron.
1013
01:13:26,490 --> 01:13:28,784
Por favor, tío Aaron.
1014
01:13:32,037 --> 01:13:33,080
Merodeador...
1015
01:13:33,247 --> 01:13:35,791
¿Qué esperas? Elimínalo.
1016
01:14:03,318 --> 01:14:04,403
¡Lárgate!
1017
01:14:28,969 --> 01:14:30,179
Tío Aaron.
1018
01:14:32,055 --> 01:14:32,973
Es culpa mía.
1019
01:14:38,395 --> 01:14:39,313
No, Miles.
1020
01:14:41,356 --> 01:14:42,191
Perdóname.
1021
01:14:43,150 --> 01:14:44,318
Te mentí.
1022
01:14:45,819 --> 01:14:47,529
Quería que me admiraras.
1023
01:14:49,364 --> 01:14:51,700
Te fallé, muchacho.
1024
01:14:56,163 --> 01:14:58,457
Eres el mejor de todos nosotros.
1025
01:14:59,333 --> 01:15:00,375
Vas muy bien.
1026
01:15:01,376 --> 01:15:02,211
Solo...
1027
01:15:03,837 --> 01:15:04,755
Solo sigue.
1028
01:15:08,342 --> 01:15:09,259
Solo sigue.
1029
01:15:43,919 --> 01:15:45,045
¡Manos arriba!
1030
01:15:45,128 --> 01:15:46,964
¡Las manos arriba, ahora!
1031
01:15:48,465 --> 01:15:49,591
¡Date la vuelta!
1032
01:16:02,646 --> 01:16:05,649
Aaron, no.
1033
01:16:15,659 --> 01:16:16,868
Todas las patrullas:
1034
01:16:17,869 --> 01:16:20,581
Busquen y capturen
a un nuevo Spider-Man.
1035
01:16:36,930 --> 01:16:38,015
SIN ESPERANZAS
1036
01:16:50,611 --> 01:16:51,486
Hola, amigo.
1037
01:16:53,655 --> 01:16:54,531
¿Estás bien?
1038
01:16:58,869 --> 01:17:01,288
A todos nos ha pasado. A mí...
1039
01:17:02,164 --> 01:17:03,373
A mí con mi tío Ben.
1040
01:17:04,833 --> 01:17:08,253
A mí con mi tío Benjamín.
1041
01:17:08,337 --> 01:17:10,631
A mí con mi padre.
1042
01:17:11,340 --> 01:17:12,883
A mí con mi mejor amigo.
1043
01:17:13,925 --> 01:17:17,262
Lo más difícil de este trabajo es...
1044
01:17:18,764 --> 01:17:20,724
no poder salvar a todos.
1045
01:17:21,975 --> 01:17:25,062
Fue culpa mía. No lo entenderían.
1046
01:17:25,145 --> 01:17:28,106
Probablemente somos los únicos
que sí lo entienden.
1047
01:17:38,867 --> 01:17:40,202
Hacia allá.
1048
01:17:41,870 --> 01:17:43,497
Al otro lado.
1049
01:17:46,958 --> 01:17:48,377
IMAGINA SI HUBIERA
MÁS DE UN SPIDER-MAN
1050
01:17:48,460 --> 01:17:49,294
Hola.
1051
01:17:49,419 --> 01:17:52,464
¿Los animales hablan en esta dimensión?
Porque no quiero espantarlo.
1052
01:18:00,597 --> 01:18:01,640
¿Qué sucede?
1053
01:18:02,599 --> 01:18:03,642
Adiós, Miles.
1054
01:18:07,646 --> 01:18:11,233
-Vine a despedirme.
-Podemos hacerlo en el colisionador.
1055
01:18:11,400 --> 01:18:13,485
No entiendes. Te vas a quedar aquí.
1056
01:18:13,568 --> 01:18:15,612
Tengo que ir
para que todos se vayan a casa.
1057
01:18:15,696 --> 01:18:18,907
Se irán a casa.
Yo soy el único que se va a quedar.
1058
01:18:19,658 --> 01:18:22,536
¿Me vas a reemplazar?
Si te quedas aquí, morirás.
1059
01:18:22,703 --> 01:18:26,081
Estoy haciendo lo necesario.
Quería decírtelo en persona.
1060
01:18:27,374 --> 01:18:28,333
¿Y MJ?
1061
01:18:29,584 --> 01:18:30,794
No todo sale bien.
1062
01:18:33,046 --> 01:18:34,047
Necesito el coso.
1063
01:18:35,674 --> 01:18:37,342
No me obligues a quitártelo.
1064
01:18:37,509 --> 01:18:40,011
¡Eso no es justo!
¡Diles que yo puedo hacerlo!
1065
01:18:40,178 --> 01:18:41,888
Ellos no lo decidieron.
1066
01:18:45,600 --> 01:18:49,020
¡Tengo que hacer que Kingpin pague!
¡Déjame hacer que pague!
1067
01:18:49,187 --> 01:18:50,522
Vas a hacer que te maten.
1068
01:18:50,689 --> 01:18:52,065
Pero estoy listo. ¡Te lo juro!
1069
01:18:55,318 --> 01:18:57,237
Entonces paralízame ahora mismo.
1070
01:18:57,404 --> 01:19:01,908
O hazte invisible a voluntad
para que puedas escabullirte.
1071
01:19:12,669 --> 01:19:15,547
Sé las ganas que tienes de hacerlo.
1072
01:19:16,089 --> 01:19:17,007
Pobrecillo.
1073
01:19:21,636 --> 01:19:22,888
Pero aún no puedes.
1074
01:19:29,519 --> 01:19:30,687
Lo siento.
1075
01:19:31,897 --> 01:19:33,690
¿Cuándo sabré que estoy listo?
1076
01:19:35,817 --> 01:19:38,361
No lo sabrás. Es un salto de fe.
1077
01:19:39,279 --> 01:19:40,489
Eso es todo.
1078
01:19:41,114 --> 01:19:42,115
Un salto de fe.
1079
01:20:26,117 --> 01:20:27,202
Soy tu papá.
1080
01:20:28,912 --> 01:20:30,163
Por favor, abre la puerta.
1081
01:20:32,499 --> 01:20:34,501
Veo cómo se mueve tu sombra.
1082
01:20:37,128 --> 01:20:40,298
Entiendo. Sigues enojado conmigo.
1083
01:20:41,258 --> 01:20:42,884
¿Podemos hablar un momento?
1084
01:20:45,345 --> 01:20:46,680
Algo...
1085
01:20:49,015 --> 01:20:50,058
Pasó algo.
1086
01:20:53,854 --> 01:20:56,523
A veces las personas se distancian.
1087
01:20:59,109 --> 01:21:01,444
No quiero que eso
nos pase a nosotros.
1088
01:21:02,904 --> 01:21:06,741
Sé que no siempre hago
o digo lo que quieres, pero...
1089
01:21:09,828 --> 01:21:12,831
veo una chispa en tu interior.
Es asombrosa.
1090
01:21:12,914 --> 01:21:14,583
Por eso te presiono, pero...
1091
01:21:15,584 --> 01:21:16,668
es tuya.
1092
01:21:17,586 --> 01:21:20,297
Lo que decidas hacer con ella
será sensacional.
1093
01:21:28,346 --> 01:21:30,307
Llámame cuando puedas.
1094
01:21:32,100 --> 01:21:33,018
Te quiero.
1095
01:21:34,978 --> 01:21:37,063
No hace falta que me lo digas a mí.
1096
01:23:00,897 --> 01:23:02,107
Tardaste mucho.
1097
01:23:06,695 --> 01:23:09,489
Veo una chispa en tu interior.
Es asombrosa.
1098
01:23:11,032 --> 01:23:13,201
Lo que decidas hacer con ella,
será sensacional.
1099
01:23:14,577 --> 01:23:16,746
Nuestra familia no huye de las cosas.
1100
01:23:16,913 --> 01:23:20,041
Eres el mejor de todos nosotros.
Vas muy bien.
1101
01:23:20,917 --> 01:23:21,918
Solo sigue.
1102
01:23:23,378 --> 01:23:25,922
¿Cuándo sabré que soy Spider-Man?
1103
01:23:26,965 --> 01:23:28,008
No lo sabrás.
1104
01:23:31,261 --> 01:23:32,095
Eso es todo.
1105
01:23:32,887 --> 01:23:33,805
Un salto de fe.
1106
01:23:53,450 --> 01:23:54,951
Yo misma los hice.
1107
01:23:55,744 --> 01:23:57,328
Te quedan perfectamente.
1108
01:24:32,864 --> 01:24:34,324
BANCO CONFÍA EN NOSOTROS
1109
01:24:49,798 --> 01:24:53,802
SPIDER-MAN
MILES MORALES
1110
01:25:04,562 --> 01:25:08,566
Kingpin tiene un ascensor privado
que va de su penthouse al colisionador.
1111
01:25:08,733 --> 01:25:10,485
No esperaba tener público.
1112
01:25:20,995 --> 01:25:22,080
¡No puede ser!
1113
01:25:22,247 --> 01:25:25,959
Gracias. Es un placer acompañarlos
para honrar a Spider-Man.
1114
01:25:26,126 --> 01:25:28,336
Éramos íntimos amigos.
1115
01:25:28,920 --> 01:25:31,464
-Qué cerdo.
-Estoy aquí mismo.
1116
01:25:31,631 --> 01:25:34,592
Un momento.
Miren la ropa de los camareros.
1117
01:25:34,759 --> 01:25:36,386
Es de mal gusto, pero...
1118
01:25:37,220 --> 01:25:38,721
No puede ser tan fácil.
1119
01:25:39,931 --> 01:25:41,015
Sí es fácil.
1120
01:25:46,688 --> 01:25:49,732
Quiero agradecerle a Mary Jane Parker
por venir esta noche.
1121
01:25:51,151 --> 01:25:52,277
¿MJ?
1122
01:25:53,820 --> 01:25:57,240
¡Presta atención!
No es tu MJ, Peter.
1123
01:25:57,866 --> 01:25:59,325
Perdón. Vuelvo enseguida.
1124
01:26:00,368 --> 01:26:02,203
Sé justo. Ven acá. Créeme.
1125
01:26:02,453 --> 01:26:04,747
He estado en tu lugar.
Debes seguir con tu vida.
1126
01:26:04,914 --> 01:26:06,958
Tardaré un segundo. Déjame...
1127
01:26:07,041 --> 01:26:07,876
Hola.
1128
01:26:11,379 --> 01:26:14,382
Quería ver si nos podían
llevar más pan a la mesa doce.
1129
01:26:15,466 --> 01:26:16,509
Sí.
1130
01:26:19,053 --> 01:26:21,097
Yo solo... Perdón.
1131
01:26:21,472 --> 01:26:24,225
No te disculpes. Solo es pan.
1132
01:26:24,392 --> 01:26:26,728
No pude ayudarte
cuando me necesitabas.
1133
01:26:27,145 --> 01:26:28,271
Ni siquiera me esforcé.
1134
01:26:28,438 --> 01:26:30,940
Está bien. Debería sentarme.
1135
01:26:31,107 --> 01:26:35,653
Sé que podría hacerlo mejor
si me dieras otra oportunidad de darte...
1136
01:26:36,696 --> 01:26:39,741
el pan que te mereces.
1137
01:26:40,783 --> 01:26:43,453
-¿Te sientes bien?
-Le llevaremos el pan de inmediato.
1138
01:26:44,329 --> 01:26:45,997
Fue un placer hablar contigo.
1139
01:26:46,080 --> 01:26:48,708
Para ti, deberían llenar el lugar
de pan recién horneado.
1140
01:26:48,875 --> 01:26:51,085
-¿Te sientes bien?
-Sí, perfectamente.
1141
01:26:51,252 --> 01:26:53,171
Me alegro,
porque no le vamos a llevar pan.
1142
01:26:55,506 --> 01:26:59,010
Lamento que mi familia no pueda
ver lo que estamos haciendo aquí.
1143
01:27:07,227 --> 01:27:09,896
Iniciando secuencia primaria
de ignición.
1144
01:27:15,610 --> 01:27:16,986
Duérmanse.
1145
01:27:23,034 --> 01:27:24,452
Inicien la secuencia.
1146
01:27:24,619 --> 01:27:27,163
Cargando secuencia de ADN
de Vanessa Fisk y Richard Fisk.
1147
01:27:27,330 --> 01:27:29,874
Iniciando escaneo
de concordancia dimensional.
1148
01:27:36,214 --> 01:27:40,635
Ignición secundaria en 5... 4...
1149
01:27:40,802 --> 01:27:45,265
...3... 2... 1.
1150
01:28:01,656 --> 01:28:04,575
No tienes que quedarte.
Yo puedo sola.
1151
01:28:05,034 --> 01:28:05,994
Está bien.
1152
01:28:06,661 --> 01:28:07,870
Ya me decidí.
1153
01:28:12,917 --> 01:28:15,211
Introduciré el coso
y controlaré el rayo.
1154
01:28:15,295 --> 01:28:17,422
Después de que se vayan, lo volaré.
1155
01:28:18,464 --> 01:28:19,507
Suerte, muchachos.
1156
01:28:23,761 --> 01:28:25,013
Saben que estamos aquí.
1157
01:28:32,729 --> 01:28:34,939
Qué gusto verte de nuevo.
1158
01:28:41,487 --> 01:28:42,822
¡Yo te cubro!
1159
01:28:43,573 --> 01:28:44,782
Son de lo peor.
1160
01:28:52,874 --> 01:28:54,667
¿Por qué siempre es tan difícil?
1161
01:28:54,834 --> 01:28:56,753
¿Adónde vas, Peter?
1162
01:28:57,587 --> 01:28:58,921
¿Últimas palabras?
1163
01:28:59,005 --> 01:29:01,174
¿Puedo pensarlo un rato?
¿Tienes una pluma?
1164
01:29:02,133 --> 01:29:04,135
Adiós, Peter Parker.
1165
01:29:14,645 --> 01:29:15,688
¿Quién hizo eso?
1166
01:29:22,653 --> 01:29:24,781
-¿Miles?
-¿Spider-Man?
1167
01:29:25,156 --> 01:29:29,202
-¡Ay! ¡Lo puedes hacer a voluntad!
-Ya era hora, ¿no?
1168
01:29:29,869 --> 01:29:31,704
-¡Mira quién está aquí!
-Ya lo controlas.
1169
01:29:31,871 --> 01:29:34,082
¡Te quiero!
¡Estoy muy orgulloso de ti!
1170
01:29:34,248 --> 01:29:35,500
¿Quiero tener hijos?
1171
01:29:36,501 --> 01:29:38,461
Ay, se me había olvidado.
1172
01:29:40,338 --> 01:29:43,257
-Eso no parece prometedor.
-No, para nada.
1173
01:29:49,722 --> 01:29:52,100
Hay concordancia genética.
Esperen.
1174
01:29:52,183 --> 01:29:53,351
¡Es demasiado arriesgado!
1175
01:29:53,559 --> 01:29:54,685
Cállate y auméntalo.
1176
01:29:54,852 --> 01:29:56,312
-¡A tu izquierda!
-¡A la derecha!
1177
01:29:56,479 --> 01:29:58,898
¡A las 5 del reloj!
¡A las 3, a las 2!
1178
01:29:59,065 --> 01:30:00,608
¡En todas las direcciones!
1179
01:30:03,861 --> 01:30:05,738
Ve a un refugio, te alcanzaré ahí.
1180
01:30:07,031 --> 01:30:08,991
Llamé a la escuela.
¡No pude comunicarme!
1181
01:30:23,214 --> 01:30:24,674
¿Están viendo esto?
1182
01:30:26,592 --> 01:30:28,719
Parece que nuestras dimensiones
vienen para acá.
1183
01:30:28,886 --> 01:30:30,596
Pero es genial, ¿no?
1184
01:30:31,347 --> 01:30:33,015
Tenemos que volver allá arriba.
1185
01:30:35,560 --> 01:30:38,729
¿Eso es todo? ¿Vas a pelear
o vas a gastar más saliva?
1186
01:30:38,896 --> 01:30:40,815
¡Maldito torturador de tortugas!
1187
01:31:02,253 --> 01:31:05,548
¿Qué eres? ¿Una caricaturita?
1188
01:31:05,631 --> 01:31:07,758
¿No te gustan las caricaturas?
1189
01:31:21,481 --> 01:31:24,066
¿Fue una golpiza de caricatura?
1190
01:31:37,955 --> 01:31:38,789
¡Gwen!
1191
01:31:47,798 --> 01:31:48,883
Me gusta tu traje.
1192
01:31:49,050 --> 01:31:50,510
Gracias. Lo hice yo mismo.
1193
01:31:50,676 --> 01:31:54,347
¡Eso fue conmovedor!
¡Ahora agárrense bien!
1194
01:32:08,152 --> 01:32:10,404
Prepárense.
Esto va a tardar un rato.
1195
01:32:14,367 --> 01:32:15,451
Olvídenlo.
1196
01:32:16,077 --> 01:32:17,119
Acabemos esto.
1197
01:32:17,286 --> 01:32:18,329
Déjenme a mí.
1198
01:32:18,496 --> 01:32:20,373
Lo haré yo.
Yo soy el que tiene el co...
1199
01:32:21,707 --> 01:32:23,000
No lo puedo creer.
1200
01:32:23,167 --> 01:32:25,545
No mires la boca, mira las manos.
1201
01:32:31,050 --> 01:32:32,093
¡Ten cuidado!
1202
01:32:45,856 --> 01:32:46,983
Qué locura.
1203
01:32:47,400 --> 01:32:48,943
Nosotros le enseñamos eso, ¿no?
1204
01:32:49,110 --> 01:32:51,904
Yo no se lo enseñé y tú tampoco.
1205
01:33:09,839 --> 01:33:11,090
¿Estás bien?
1206
01:33:12,717 --> 01:33:13,551
Vámonos.
1207
01:33:20,891 --> 01:33:23,519
Chicos, ¡controlo el rayo! ¡Vengan!
1208
01:33:25,146 --> 01:33:28,107
¡Alerta!
Polaridad cuántica invertida.
1209
01:33:33,946 --> 01:33:35,489
Parece que llegó el momento.
1210
01:33:35,656 --> 01:33:38,951
Bueno, da gusto saber
que no estamos solos.
1211
01:33:39,660 --> 01:33:41,329
-¿Verdad?
-Sí.
1212
01:33:42,872 --> 01:33:45,249
Abrí el portal. Tú primero, Peni.
1213
01:33:45,416 --> 01:33:46,542
Gracias, Miles.
1214
01:33:47,543 --> 01:33:48,878
De parte de los dos.
1215
01:33:52,673 --> 01:33:55,176
Yo... los quiero a todos.
1216
01:33:56,344 --> 01:33:58,763
Me voy a llevar este cubo raro.
1217
01:33:58,929 --> 01:34:00,264
No lo entiendo...
1218
01:34:01,015 --> 01:34:02,224
pero lo entenderé.
1219
01:34:06,646 --> 01:34:07,938
Quiero obsequiarte esto.
1220
01:34:08,314 --> 01:34:09,857
Cabrá en tu bolsillo.
1221
01:34:11,317 --> 01:34:13,110
Eso es todo, amigos.
1222
01:34:13,277 --> 01:34:15,571
¿Tiene derecho a decir eso,
legalmente?
1223
01:34:19,784 --> 01:34:21,702
¿Ya puedo halagar tu cabello?
1224
01:34:23,329 --> 01:34:24,997
Sabes que soy mayor que tú.
1225
01:34:25,164 --> 01:34:28,417
Unos 15 meses, pero a mí
me parece una gran diferencia.
1226
01:34:28,584 --> 01:34:32,171
Einstein dijo
que el tiempo es relativo, ¿no?
1227
01:34:33,547 --> 01:34:34,465
Qué ingenioso.
1228
01:34:37,551 --> 01:34:38,386
¿Amigos?
1229
01:34:40,554 --> 01:34:41,389
Amigos.
1230
01:34:43,265 --> 01:34:44,892
Nos vemos, Spider-Man.
1231
01:34:56,028 --> 01:34:57,071
Te toca a ti.
1232
01:34:58,280 --> 01:35:00,616
Sí, claro.
1233
01:35:04,578 --> 01:35:06,664
¡No vas a ir a ningún lado!
1234
01:35:07,206 --> 01:35:09,291
Yo lo entretengo, tú apaga esto.
1235
01:35:09,458 --> 01:35:10,918
¡Ese no era el trato!
1236
01:35:11,085 --> 01:35:14,255
¡Oprime el botón verde! ¡No me esperes!
1237
01:35:18,008 --> 01:35:20,511
-¿Qué haces?
-¡Tienes que irte a casa!
1238
01:35:20,594 --> 01:35:23,389
-¡Él puede matarte!
-No puedo dejar que Spider-Man muera.
1239
01:35:23,514 --> 01:35:24,473
¡Yo tampoco!
1240
01:35:27,518 --> 01:35:28,769
Está bien.
1241
01:35:29,687 --> 01:35:31,397
Sí, está bien.
1242
01:35:35,568 --> 01:35:37,194
Tienes que irte a casa.
1243
01:35:39,530 --> 01:35:41,407
¿Cómo sé que no volveré a meter la pata?
1244
01:35:42,032 --> 01:35:43,075
No lo sabrás.
1245
01:35:44,827 --> 01:35:45,661
Cierto.
1246
01:35:46,412 --> 01:35:47,621
Es un salto de fe.
1247
01:35:57,298 --> 01:35:58,758
No está mal, muchacho.
1248
01:36:08,684 --> 01:36:09,727
¡Kingpin!
1249
01:36:23,365 --> 01:36:24,200
¡No!
1250
01:36:24,742 --> 01:36:26,368
Lo siento, es hacer trampa.
1251
01:36:38,839 --> 01:36:40,174
Tengo que llegar a ese botón.
1252
01:36:47,056 --> 01:36:49,266
No es fácil hacerlo solo, ¿verdad?
1253
01:36:52,895 --> 01:36:55,481
Tengo muchas ganas
de matar a otro Spider-Man.
1254
01:36:58,859 --> 01:37:00,820
-¿Dónde estoy?
-¿Qué?
1255
01:37:00,986 --> 01:37:01,862
¿Wilson?
1256
01:37:02,655 --> 01:37:05,616
-¿Esto es lo que quieres?
-¿Qué haces? No te me acerques.
1257
01:37:05,783 --> 01:37:07,910
Vanessa.
1258
01:37:08,077 --> 01:37:10,538
-¿Por qué estamos aquí?
-No lo sé, Richard.
1259
01:37:10,704 --> 01:37:11,914
Soy yo. Tú me conoces.
1260
01:37:12,998 --> 01:37:14,041
Ya nos vamos.
1261
01:37:14,917 --> 01:37:15,918
¡No se vayan!
1262
01:37:16,961 --> 01:37:18,295
¡Quédense conmigo!
1263
01:37:18,462 --> 01:37:19,588
¡Por favor!
1264
01:37:25,427 --> 01:37:28,097
¡No vas a detener esto! ¡Hoy no!
1265
01:37:28,514 --> 01:37:30,766
¡Sí lo voy a detener! ¡Ahora mismo!
1266
01:37:38,941 --> 01:37:40,109
¡Necesito apoyo!
1267
01:38:28,490 --> 01:38:31,076
¡El verdadero Spider-Man
no pudo vencerme!
1268
01:38:33,537 --> 01:38:34,830
¡Tú no eres nada!
1269
01:38:41,337 --> 01:38:43,172
Me quitaste a mi familia.
1270
01:38:47,426 --> 01:38:50,846
Ahora voy a asegurar
de que no vuelvas a ver a la tuya.
1271
01:39:11,325 --> 01:39:12,868
Levántate, Spider-Man.
1272
01:39:15,371 --> 01:39:17,456
¡Levántate! ¡Rápido!
1273
01:39:24,588 --> 01:39:27,424
Levántate.
Levántate, levántate.
1274
01:39:39,186 --> 01:39:40,938
Siempre tendré a mi familia.
1275
01:39:42,398 --> 01:39:43,983
¿Sabes lo de la mano
en el hombro?
1276
01:39:45,192 --> 01:39:46,235
¿Qué?
1277
01:39:50,531 --> 01:39:51,532
Hola.
1278
01:40:01,208 --> 01:40:05,546
¡Oye, Kingpin!
¡Oprímeme el botón verde!
1279
01:41:54,780 --> 01:41:57,241
¿Miles? ¿Estás bien?
1280
01:41:57,407 --> 01:41:58,450
Sí, estoy bien.
1281
01:41:59,451 --> 01:42:00,661
Debes de estar ocupado...
1282
01:42:00,828 --> 01:42:02,663
No, puedo hablar.
1283
01:42:03,539 --> 01:42:05,666
Fui a verte antes porque...
1284
01:42:07,960 --> 01:42:09,670
-...tu tío...
-Ya lo sé, papá.
1285
01:42:11,672 --> 01:42:12,965
Lo siento mucho.
1286
01:42:13,132 --> 01:42:14,007
Sí.
1287
01:42:15,217 --> 01:42:16,635
¿Sabes quién lo hizo?
1288
01:42:16,802 --> 01:42:18,053
Creía que lo sabía...
1289
01:42:18,554 --> 01:42:19,930
pero estaba equivocado.
1290
01:42:20,764 --> 01:42:23,475
Escucha. Lo que dije en la puerta...
1291
01:42:24,184 --> 01:42:25,686
no fue hablar por hablar.
1292
01:42:27,563 --> 01:42:32,234
Se me ocurrió que podríamos
buscar una linda pared...
1293
01:42:32,401 --> 01:42:35,529
de un dueño particular,
como en la estación de policía...
1294
01:42:35,696 --> 01:42:40,450
y podrías "pintar" un poco de tu arte.
1295
01:42:41,827 --> 01:42:43,203
Qué malo soy para esto.
1296
01:42:44,246 --> 01:42:46,790
¿Miles? ¿Me oyes?
1297
01:42:47,416 --> 01:42:50,169
¡Ay, qué mal servicio!
1298
01:42:50,252 --> 01:42:51,587
-Oficial.
-¡Spider-Man!
1299
01:42:53,088 --> 01:42:55,299
Escucha, allá abajo, eso fue...
1300
01:42:55,591 --> 01:42:57,092
Digo, te debo una.
1301
01:43:06,685 --> 01:43:08,812
Espero volver a trabajar con usted.
1302
01:43:08,979 --> 01:43:11,732
Sí. Yo también, supongo.
1303
01:43:11,899 --> 01:43:14,735
No apruebo tus métodos, pero...
1304
01:43:15,110 --> 01:43:17,779
tendremos que aceptar
nuestras diferencias.
1305
01:43:18,447 --> 01:43:20,657
Gracias por su valentía esta noche.
1306
01:43:21,366 --> 01:43:22,492
Lo quiero.
1307
01:43:22,576 --> 01:43:23,619
Espera. ¿Qué?
1308
01:43:24,077 --> 01:43:25,162
¡Mire detrás de usted!
1309
01:43:30,626 --> 01:43:33,378
DE PARTE DE SU AMIGO SPIDER-MAN
1310
01:43:37,216 --> 01:43:38,717
Muy bien. ¡Genial!
1311
01:43:38,884 --> 01:43:41,637
-¡Gracias, Spider-Man!
-A su servicio. Gracias.
1312
01:43:41,803 --> 01:43:43,931
Hola. ¿Qué tal, pequeño?
1313
01:43:44,097 --> 01:43:46,767
Sí. Soy el nuevo Spider-Man.
¡Miren!
1314
01:43:48,894 --> 01:43:50,479
Eso fue a propósito.
1315
01:43:51,813 --> 01:43:56,026
Hagamos esto una última vez.
En serio. Ahora sí.
1316
01:43:56,193 --> 01:43:59,863
Mi nombre es Miles Morales.
Me mordió una araña radiactiva
1317
01:44:00,030 --> 01:44:03,575
y durante dos días, he sido
el único e inigualable Spider-Man.
1318
01:44:03,742 --> 01:44:04,868
Ya se saben lo demás.
1319
01:44:05,035 --> 01:44:06,328
Terminé mi ensayo.
1320
01:44:07,329 --> 01:44:08,956
Salvé a un montón de gente.
1321
01:44:11,166 --> 01:44:12,834
Me golpeó un dron.
1322
01:44:13,252 --> 01:44:14,586
Hice esto con mi papá.
1323
01:44:14,670 --> 01:44:15,879
TÍO AARON - DESCANSA EN PODER
1324
01:44:15,963 --> 01:44:18,173
Conocí a mi compañero
de cuarto... por fin.
1325
01:44:18,465 --> 01:44:19,299
MEJORES AMIGOS
1326
01:44:20,217 --> 01:44:23,095
Pegué una calcomanía donde
mi papá nunca la va a encontrar.
1327
01:44:23,804 --> 01:44:28,016
Cuando me siento solo
y que nadie me entiende...
1328
01:44:29,059 --> 01:44:30,978
recuerdo a mis amigos
que sí me entienden.
1329
01:44:38,026 --> 01:44:40,529
Nunca me imaginé
que pudiera hacer nada de esto.
1330
01:44:40,696 --> 01:44:42,072
Pero sí puedo.
1331
01:44:43,657 --> 01:44:45,450
Cualquiera puede usar la máscara.
1332
01:44:46,952 --> 01:44:48,537
Tú podrías usarla.
1333
01:44:50,831 --> 01:44:53,709
Si no lo sabías antes,
espero que lo sepas ahora.
1334
01:45:02,718 --> 01:45:03,760
Porque soy Spider-Man.
1335
01:45:05,846 --> 01:45:07,139
Y no soy el único.
1336
01:45:08,682 --> 01:45:09,850
En absoluto.
1337
01:45:17,774 --> 01:45:20,235
¡Miles!
1338
01:45:21,153 --> 01:45:22,279
¿Tienes un minuto?
1339
01:48:21,333 --> 01:48:25,337
SPIDER-MAN: UN NUEVO UNIVERSO
1340
01:48:27,756 --> 01:48:29,799
AQUELLA PERSONA
QUE AYUDA A LOS DEMÁS
1341
01:48:29,966 --> 01:48:31,259
PORQUE ES NECESARIO
1342
01:48:31,426 --> 01:48:33,136
Y PORQUE ES LO CORRECTO
1343
01:48:33,303 --> 01:48:35,305
ES SIN DUDA
UN VERDADERO SUPERHÉROE.
1344
01:48:36,681 --> 01:48:39,309
GRACIAS
STAN LEE & STEVE DITKO
1345
01:48:39,476 --> 01:48:42,479
POR DECIRNOS QUE
NO SOMOS LOS ÚNICOS.
1346
01:55:27,842 --> 01:55:29,594
MIENTRAS TANTO
EN NUEVA YORK...
1347
01:55:31,054 --> 01:55:32,180
Llegas tarde.
1348
01:55:32,305 --> 01:55:33,431
No podemos estar en todos lados.
1349
01:55:33,514 --> 01:55:34,849
Un mensaje hubiera sido amable.
1350
01:55:34,933 --> 01:55:36,851
Me fui dos horas. ¿Qué pasó?
1351
01:55:37,018 --> 01:55:38,937
Sé lo que parece...
1352
01:55:39,103 --> 01:55:41,522
-...pero tengo una buena noticia.
-Allá vamos.
1353
01:55:41,689 --> 01:55:43,441
El multiverso no colapsó.
1354
01:55:43,608 --> 01:55:45,109
-¡Genial!
-Faltó poco.
1355
01:55:45,360 --> 01:55:46,402
Pero todo salió bien.
1356
01:55:46,486 --> 01:55:49,447
-Buena historia. ¿Acabaste el coso?
-Es un cachivache.
1357
01:55:49,614 --> 01:55:51,741
¿Siempre me tienes que corregir?
Es frustrante y deprimente.
1358
01:55:51,908 --> 01:55:53,076
No te emociones.
1359
01:55:53,242 --> 01:55:54,702
-Es solo un prototipo.
-No me emociono.
1360
01:55:54,869 --> 01:55:58,373
Podrías ser el primero
en hacer un salto multiverso autónomo.
1361
01:55:58,539 --> 01:55:59,374
O el último.
1362
01:55:59,540 --> 01:56:01,376
¿Lo vamos a dejar al azar?
1363
01:56:01,542 --> 01:56:04,379
¿Qué dices, amigo?
¿Adónde quieres ir primero?
1364
01:56:04,545 --> 01:56:07,298
Empecemos desde el principio
una vez más.
1365
01:56:07,465 --> 01:56:09,550
La Tierra, 67.
1366
01:56:09,717 --> 01:56:10,760
LA TIERRA - 67
1367
01:56:10,927 --> 01:56:11,970
POLICÍA DE NY
1368
01:56:12,136 --> 01:56:13,638
¡Ay! ¿Qué...?
1369
01:56:13,805 --> 01:56:14,639
Soy Spider-Man.
1370
01:56:14,806 --> 01:56:16,641
-Necesito que me acompañes.
-¿Quién eres tú?
1371
01:56:16,808 --> 01:56:19,102
Te lo acabo de decir.
Soy del futuro.
1372
01:56:19,268 --> 01:56:21,521
-¿Cómo te atreves a apuntarme?
-Tú apuntaste primero.
1373
01:56:21,604 --> 01:56:23,606
-Es grosero apuntar.
-Tú eres muy grosero.
1374
01:56:24,148 --> 01:56:25,900
¿Quién apuntó primero?
1375
01:56:26,067 --> 01:56:27,860
¡Spider-Man! ¡Es obvio!
1376
01:56:28,027 --> 01:56:29,737
¡Me estás apuntando ahora mismo!
1377
01:56:29,904 --> 01:56:30,822
¡Estoy señalando!
1378
01:56:30,989 --> 01:56:32,740
Es distinto a apuntar.
1379
01:56:32,907 --> 01:56:34,242
¡Estás apuntando!
1380
01:56:34,409 --> 01:56:36,536
Me acusas de apuntar cuando tú...
1381
01:56:36,703 --> 01:56:39,914
FIN
1382
01:56:45,128 --> 01:56:47,130
Subtítulos: Elena Barcia