1 00:01:18,124 --> 00:01:20,210 Bien. Hagamos esto una última vez. 2 00:01:20,794 --> 00:01:22,378 Mi nombre es Peter Parker. 3 00:01:22,545 --> 00:01:25,006 Me mordió una araña radiactiva... 4 00:01:25,840 --> 00:01:28,802 y durante 10 años, he sido el único... 5 00:01:28,885 --> 00:01:29,844 e inigualable... 6 00:01:30,553 --> 00:01:31,638 Spider-Man. 7 00:01:31,888 --> 00:01:33,389 Se saben lo demás. 8 00:01:33,556 --> 00:01:36,726 Un gran poder conlleva una gran responsabilidad. 9 00:01:37,060 --> 00:01:41,106 Salvé a mucha gente, me enamoré, salvé la ciudad. 10 00:01:42,482 --> 00:01:46,528 Luego la salvé otra vez. Y otra vez y otra vez. 11 00:01:46,611 --> 00:01:47,779 Y también... 12 00:01:48,113 --> 00:01:49,072 hice esto. 13 00:01:52,367 --> 00:01:53,993 No hablamos de eso. 14 00:01:54,953 --> 00:01:57,288 Tengo un cómic, tengo un cereal. 15 00:01:57,372 --> 00:01:58,623 Grabé un álbum de Navidad. 16 00:01:58,706 --> 00:02:00,583 Tengo una canción excelente... 17 00:02:02,293 --> 00:02:04,087 y una paleta regular. 18 00:02:04,671 --> 00:02:06,214 Digo, me he visto peor. 19 00:02:07,298 --> 00:02:08,633 Después de todo... 20 00:02:09,467 --> 00:02:12,053 todavía me encanta ser Spider-Man. 21 00:02:12,220 --> 00:02:13,471 ¿A quién no le gustaría? 22 00:02:13,638 --> 00:02:15,807 Sin importar cuántas veces me golpeen... 23 00:02:17,433 --> 00:02:21,062 siempre encuentro la manera de levantarme. 24 00:02:21,729 --> 00:02:25,316 Lo único que se interpone entre esta ciudad y el olvido... 25 00:02:25,900 --> 00:02:26,943 soy yo. 26 00:02:27,443 --> 00:02:29,112 Solo hay un Spider-Man... 27 00:02:30,989 --> 00:02:32,240 y lo están viendo. 28 00:02:51,384 --> 00:02:53,636 Miles, ¡hora de ir a la escuela! 29 00:02:59,559 --> 00:03:01,477 -¡Miles! -Sí. 30 00:03:01,561 --> 00:03:03,313 ¿Acabaste de empacar para la escuela? 31 00:03:04,063 --> 00:03:05,190 ¡Sí! 32 00:03:06,816 --> 00:03:08,860 ¡Estoy planchando la última camisa! 33 00:03:12,488 --> 00:03:15,200 Ya eres un hombre maduro. Que lo vean tus maestros. 34 00:03:16,242 --> 00:03:18,203 -¿Dónde está mi laptop? -¿Dónde la dejaste? 35 00:03:18,661 --> 00:03:20,788 Si te voy a llevar, tenemos que irnos. 36 00:03:20,955 --> 00:03:22,081 No. Iré a pie. 37 00:03:22,248 --> 00:03:25,043 Se va tu chofer a la una... 38 00:03:25,585 --> 00:03:27,712 -Ya tienen que irse. -¡En un minuto! 39 00:03:27,879 --> 00:03:29,547 -¡Tienen que irse! -¡En un minuto! 40 00:03:30,173 --> 00:03:32,467 -Mamá, me tengo que ir. -En un minuto. 41 00:03:37,138 --> 00:03:39,098 Nos vemos el viernes. 42 00:03:41,768 --> 00:03:43,853 Mira quién volvió. ¿Qué cuentas? 43 00:03:43,937 --> 00:03:46,189 Solo estoy caminando. ¿Cómo estás? 44 00:03:48,483 --> 00:03:50,777 Oye, ¿sentiste el terremoto anoche? 45 00:03:50,860 --> 00:03:53,571 ¿De qué hablas? Dormí como un bebé anoche. 46 00:03:53,738 --> 00:03:55,531 -¿Qué tal la nueva escuela? -Muy fácil. 47 00:03:55,698 --> 00:03:58,868 -Te extrañamos. -¿Me extrañan? Aún vivo aquí. 48 00:03:59,035 --> 00:04:00,620 Espera, ¿me extrañas? 49 00:04:11,130 --> 00:04:13,049 Ay, por favor. 50 00:04:14,300 --> 00:04:17,095 En serio, papá. Podía ir caminando. 51 00:04:17,262 --> 00:04:19,389 Caminarás bastante el sábado cuando quites esas calcomanías. 52 00:04:19,555 --> 00:04:21,474 ¿Las viste? No sé si fueran mías. 53 00:04:21,641 --> 00:04:23,893 Y las dos de ayer en Clinton. 54 00:04:24,060 --> 00:04:25,895 Esas sí eran mías. 55 00:04:27,522 --> 00:04:29,357 Mira, abrieron otra cafetería. 56 00:04:29,524 --> 00:04:31,192 -¿La ves? -Claro. Sí. 57 00:04:31,359 --> 00:04:33,111 -¿Cómo se llama esa? -"Fiesta de espuma". 58 00:04:33,278 --> 00:04:36,197 ¿"Fiesta de espuma"? ¡Increíble! 59 00:04:36,364 --> 00:04:38,324 Y están haciendo cola afuera. ¿Los viste? 60 00:04:38,491 --> 00:04:39,325 Los vi. 61 00:04:39,492 --> 00:04:42,412 -¿Es una cafetería o una discoteca? -Papá, ya estás viejo. 62 00:04:42,578 --> 00:04:45,957 Hay múltiples informes de otro misterioso sismo anoche. 63 00:04:46,124 --> 00:04:48,960 Fuentes cercanas a Spider-Man afirman que lo está investigando. 64 00:04:49,043 --> 00:04:51,587 El Hombre Araña. Se columpia una vez al día, 65 00:04:51,671 --> 00:04:54,173 zip zap zop con su mascarita y no le rinde cuentas a nadie. 66 00:04:54,340 --> 00:04:55,383 Sí, papá. 67 00:04:55,550 --> 00:04:59,220 Mientras mis hombres están ahí fuera jugándose la vida, sin máscaras. 68 00:04:59,470 --> 00:05:02,265 -Damos la cara... -Acelera, conozco a esos chicos. 69 00:05:02,432 --> 00:05:04,350 Una gran habilidad conlleva rendición de cuentas. 70 00:05:04,517 --> 00:05:06,019 No es lo que dice el refrán. 71 00:05:06,185 --> 00:05:08,438 Me gusta su cereal. Le doy crédito por eso. 72 00:05:08,604 --> 00:05:10,773 Ay. ¿Los policías no se pasan la luz roja? 73 00:05:10,940 --> 00:05:13,901 Algunos sí, pero tu padre no. 74 00:05:20,950 --> 00:05:22,368 ACADEMIA VISIONS DE BROOKLYN 75 00:05:24,871 --> 00:05:26,581 ¿Por qué no puedo volver a la pública de Brooklyn? 76 00:05:26,748 --> 00:05:29,375 Llevas dos semanas aquí. No lo vamos a discutir. 77 00:05:29,542 --> 00:05:32,420 -Esta escuela me parece elitista. -¿"Elitista"? 78 00:05:32,503 --> 00:05:35,298 Preferiría estar en una escuela normal con el pueblo. 79 00:05:35,465 --> 00:05:37,216 ¿"El pueblo"? Este es tu pueblo. 80 00:05:37,383 --> 00:05:39,761 Solo estoy aquí porque gané ese estúpido sorteo. 81 00:05:39,927 --> 00:05:42,430 Pasaste el examen de admisión como todos los demás. 82 00:05:42,597 --> 00:05:45,224 Tienes una gran oportunidad. ¿La quieres desperdiciar? 83 00:05:45,391 --> 00:05:46,434 ¿Quieres acabar como tu tío? 84 00:05:46,517 --> 00:05:48,936 ¿Qué tiene el tío Aaron? Es buena persona. 85 00:05:50,021 --> 00:05:51,314 Todos tomamos decisiones en la vida. 86 00:05:51,397 --> 00:05:53,649 -No parece que tenga opción. -¡No la tienes! 87 00:06:07,705 --> 00:06:08,998 Te quiero, Miles. 88 00:06:09,165 --> 00:06:11,959 Ya lo sé. Nos vemos el viernes. 89 00:06:15,797 --> 00:06:18,549 -Tienes que decir: "Yo también". -¿En serio? 90 00:06:18,716 --> 00:06:21,302 Quiero escucharte. "Te quiero, papá". 91 00:06:21,469 --> 00:06:23,137 -Me dejaste en la escuela. -"Te quiero papá". 92 00:06:23,304 --> 00:06:24,972 -Mira este lugar. -"Papá, te quiero". 93 00:06:27,141 --> 00:06:29,685 Papá, te quiero. 94 00:06:29,852 --> 00:06:31,020 Entendido. 95 00:06:31,813 --> 00:06:33,356 Amárrate los zapatos, por favor. 96 00:06:35,316 --> 00:06:37,819 "Te quiero, papá". 97 00:06:38,903 --> 00:06:41,531 Buenos días. ¿Cómo estás? 98 00:06:41,697 --> 00:06:44,117 -El fin de semana voló, ¿no? -"Entendido". 99 00:06:44,283 --> 00:06:48,204 ¡Ay, qué vergüenza! Nos pusimos el mismo saco. 100 00:06:48,371 --> 00:06:50,331 Se te desató el zapato. 101 00:06:50,498 --> 00:06:53,000 Ya lo sé. Así los uso. 102 00:06:59,257 --> 00:07:00,466 ¿Cómo se llega a XY? 103 00:07:03,177 --> 00:07:04,679 Es un silogismo. 104 00:07:04,846 --> 00:07:07,223 Lean dos capítulos de Grandes esperanzas. 105 00:07:07,390 --> 00:07:09,684 Examen sobre fuerza volumétrica. 106 00:07:09,851 --> 00:07:12,061 Un ensayo con énfasis en las conclusiones. 107 00:07:20,361 --> 00:07:22,280 ...infinitas posibilidades. 108 00:07:22,447 --> 00:07:25,032 Podría haber un universo en que llevo un vestido rojo 109 00:07:25,116 --> 00:07:26,742 o pantalones de cuero. 110 00:07:27,702 --> 00:07:30,955 Sr. Morales. Entrando a hurtadillas. Llega tarde otra vez. 111 00:07:31,122 --> 00:07:33,416 Einstein dijo que el tiempo es relativo, ¿no? 112 00:07:33,583 --> 00:07:36,919 Quizá no llegué tarde. Quizá ustedes llegaron temprano. 113 00:07:41,132 --> 00:07:43,593 Perdón, era un silencio incómodo. 114 00:07:44,218 --> 00:07:48,097 ¿Quiere quedarse ahí parado o se quiere sentar? 115 00:07:48,264 --> 00:07:52,685 Nuestro universo es uno de muchos universos paralelos 116 00:07:53,144 --> 00:07:55,605 que existen al mismo tiempo. 117 00:07:55,771 --> 00:07:57,815 Gracias a la Fundación de la familia Fisk... 118 00:07:57,982 --> 00:08:00,067 -Me gustó tu chiste. -¿En serio? 119 00:08:00,234 --> 00:08:03,321 Digo, no fue chistoso, por eso me reí. 120 00:08:03,488 --> 00:08:05,615 Pero fue ingenioso, así que me gustó. 121 00:08:05,781 --> 00:08:08,242 No creo que te haya visto antes. 122 00:08:09,076 --> 00:08:10,495 Toda decisión que tomamos 123 00:08:10,661 --> 00:08:13,289 crearía muchas posibilidades. 124 00:08:14,081 --> 00:08:16,501 "¿Qué pasa si...?" al infinito. 125 00:08:17,502 --> 00:08:18,836 ¿Cero? 126 00:08:19,295 --> 00:08:22,590 Unos cuantos más y tendrían que expulsarme, ¿no? 127 00:08:24,175 --> 00:08:25,426 Quizá no encajo aquí. 128 00:08:25,510 --> 00:08:29,847 Si una persona con los ojos vendados eligiera las respuestas al azar, 129 00:08:29,931 --> 00:08:31,641 ¿sabes cuál sería su calificación? 130 00:08:31,724 --> 00:08:33,601 -¿50%? -¡Correcto! 131 00:08:33,768 --> 00:08:38,105 La única manera de sacar cero es si sabes las respuestas correctas. 132 00:08:38,856 --> 00:08:40,650 Quieres abandonar todo esto. 133 00:08:41,067 --> 00:08:42,610 Y no te lo voy a permitir. 134 00:08:43,444 --> 00:08:46,405 Te voy a asignar un ensayo personal. 135 00:08:46,572 --> 00:08:48,658 No sobre física, sobre ti. 136 00:08:49,450 --> 00:08:51,869 Y sobre la clase de persona que quieres ser. 137 00:08:52,036 --> 00:08:54,372 GRANDES ESPERANZAS 138 00:09:24,944 --> 00:09:27,321 ¡TE ESTOY OBSERVANDO! 139 00:09:28,948 --> 00:09:31,242 ¡Tío Aaron! ¡Oye! ¿Te asusté? 140 00:09:35,788 --> 00:09:37,540 ¿Quieres más? 141 00:09:38,124 --> 00:09:41,502 -¿Qué tal la escuela? -Muy bien. Tengo muchos amigos. 142 00:09:41,669 --> 00:09:45,214 Tiene que tener algo bueno. Las chicas listas son las mejores. 143 00:09:45,381 --> 00:09:46,507 Debe de haber muchas ahí. 144 00:09:49,260 --> 00:09:50,303 No, no hay ninguna. 145 00:09:50,469 --> 00:09:53,222 Un sobrino mío tiene que ser un ganador. 146 00:09:53,389 --> 00:09:54,557 Soy un ganador. 147 00:09:54,724 --> 00:09:59,312 Hay una chica nueva. Creo que le gusto. Ya sabes cómo es eso. 148 00:09:59,812 --> 00:10:00,896 ¿Cómo se llama? 149 00:10:01,689 --> 00:10:04,692 Apenas estamos sentando las bases. 150 00:10:05,860 --> 00:10:07,403 ¿Sabes lo de la mano en el hombro? 151 00:10:07,486 --> 00:10:08,571 Claro que sí. 152 00:10:09,780 --> 00:10:11,032 Pero dímelo de todos modos. 153 00:10:11,198 --> 00:10:14,827 Mañana busca a esa chica. Acércate a ella y dile: 154 00:10:16,787 --> 00:10:17,830 "Hola". 155 00:10:18,873 --> 00:10:21,542 -¿En serio, tío Aaron? -Te digo, es una ciencia. 156 00:10:22,335 --> 00:10:25,004 Me le acerco y le digo: "Hola". 157 00:10:25,171 --> 00:10:28,132 No. Es "Hola". 158 00:10:34,847 --> 00:10:37,058 ¿Estás seguro de que eres mi sobrino? 159 00:10:37,558 --> 00:10:38,392 ¿Es ella? 160 00:10:38,476 --> 00:10:39,310 PAPÁ 161 00:10:39,393 --> 00:10:42,104 Debería irme. Aún tengo que escribir un ensayo. 162 00:10:43,064 --> 00:10:45,816 ¿Lo has estado escondiendo? ¿Ya lo pintaste? 163 00:10:45,983 --> 00:10:48,819 No, ya conoces a mi papá. No me deja. 164 00:10:48,986 --> 00:10:51,072 Ven. Tengo un lugar increíble. 165 00:10:51,238 --> 00:10:53,074 No puedo. 166 00:10:55,326 --> 00:10:56,827 Me voy a meter en problemas. 167 00:10:56,994 --> 00:10:59,872 Dile que fue idea de tu maestro de arte. 168 00:11:00,039 --> 00:11:01,248 ZONA RESTRINGIDA 169 00:11:01,415 --> 00:11:05,252 -¿Cómo supiste de este lugar? -Hice un trabajo de ingeniería aquí. 170 00:11:20,810 --> 00:11:21,727 ¿Qué hay? 171 00:11:22,895 --> 00:11:24,689 Sí, sabía que éramos parientes. 172 00:11:28,484 --> 00:11:30,820 ¡Brooklyn! 173 00:11:32,947 --> 00:11:35,032 Hay mucha historia en estas paredes. 174 00:11:37,034 --> 00:11:38,661 Es supercool. 175 00:11:46,711 --> 00:11:48,379 Es toda tuya. 176 00:11:50,506 --> 00:11:51,674 No tan rápido. 177 00:11:52,800 --> 00:11:53,676 Mejor. 178 00:11:58,639 --> 00:11:59,515 Perfecto. 179 00:11:59,682 --> 00:12:02,601 ¿Ves cómo queda? Los errores son parte de eso. 180 00:12:08,399 --> 00:12:10,735 El verdadero Miles sale de su escondite. 181 00:12:13,404 --> 00:12:15,156 Puedes cortar esa línea con otro color. 182 00:12:25,332 --> 00:12:26,375 ¿Me ayudas? 183 00:12:29,795 --> 00:12:30,629 ¿Quieres que salpique? 184 00:12:30,796 --> 00:12:33,716 Es cool, pero si no, sigue moviéndola. 185 00:12:33,883 --> 00:12:35,009 Eso fue a propósito. 186 00:12:41,348 --> 00:12:42,391 SIN ESPERANZAS 187 00:12:42,558 --> 00:12:44,560 -¿Quedó demasiado loco? -No, amigo. 188 00:12:45,144 --> 00:12:47,313 Veo exactamente lo que quieres hacer. 189 00:12:48,063 --> 00:12:52,067 Sí. Tú papá y yo pintábamos juntos de jóvenes. 190 00:12:52,234 --> 00:12:53,652 -No me mientas. -Es verdad. 191 00:12:54,487 --> 00:12:57,782 Luego se hizo policía y... no sé. 192 00:12:58,365 --> 00:12:59,867 Es buena persona, pero... 193 00:13:00,993 --> 00:13:01,994 Tú me entiendes. 194 00:13:07,249 --> 00:13:09,335 Bueno, vámonos. Me tengo que ir. 195 00:13:35,694 --> 00:13:36,987 Vámonos. 196 00:14:07,560 --> 00:14:08,769 Qué extraño... 197 00:14:08,936 --> 00:14:10,312 Mi pantalón se encogió. 198 00:14:11,063 --> 00:14:12,439 Creo que llegué a la pubertad. 199 00:14:15,860 --> 00:14:17,194 NO DEBÍ DECIRLO EN VOZ ALTA 200 00:14:20,489 --> 00:14:22,157 ¡Necesito pantalones nuevos! 201 00:14:22,324 --> 00:14:25,035 ¡Espera! ¡¿Por qué suena tan alto esa voz en mi cabeza?! 202 00:14:25,202 --> 00:14:26,245 ¿Qué? 203 00:14:27,621 --> 00:14:29,164 -¿Estás bien? -¿Qué? 204 00:14:30,291 --> 00:14:31,750 ¿Por qué sudo tanto? 205 00:14:31,834 --> 00:14:32,960 ¿Por qué sudas tanto? 206 00:14:33,711 --> 00:14:34,962 Es por la pubertad. 207 00:14:36,088 --> 00:14:38,632 No sé por qué dije eso. No estoy en la pubertad. 208 00:14:39,049 --> 00:14:42,303 Estuve, pero ya se acabó. 209 00:14:42,469 --> 00:14:44,221 Soy un hombre. 210 00:14:44,930 --> 00:14:47,933 Tú eres nueva aquí, ¿no? Tenemos eso en común. 211 00:14:48,350 --> 00:14:50,019 Sí. Algo es algo. 212 00:14:50,185 --> 00:14:51,478 Genial. Sí. 213 00:14:51,645 --> 00:14:52,479 Soy Miles. 214 00:14:52,646 --> 00:14:55,608 Soy Gweee... anda. 215 00:14:55,774 --> 00:14:57,318 Espera. ¿Te llamas Gwanda? 216 00:14:57,484 --> 00:15:00,863 Sí, es africano. Soy sudafricana. 217 00:15:01,030 --> 00:15:04,033 No tengo acento porque me criaron aquí. 218 00:15:04,199 --> 00:15:07,161 Ponle la mano en el hombro antes de que se vaya. 219 00:15:10,372 --> 00:15:12,291 ¿Por qué me da tanto miedo? 220 00:15:13,208 --> 00:15:16,295 ¿Lo estoy haciendo en cámara lenta o solo me parece que sí? 221 00:15:17,296 --> 00:15:20,633 Es broma. Es Wanda. Sin "G". Qué locura. 222 00:15:23,344 --> 00:15:24,345 Hola. 223 00:15:25,471 --> 00:15:27,431 Bueno, pues... 224 00:15:27,598 --> 00:15:28,641 Nos vemos. 225 00:15:30,267 --> 00:15:31,185 Nos vemos. 226 00:15:35,606 --> 00:15:37,650 -Qué horror. -Suéltame, por favor. 227 00:15:37,816 --> 00:15:40,653 -No puedo. -Cálmate. Está bien. 228 00:15:40,778 --> 00:15:41,946 Solo... 229 00:15:43,155 --> 00:15:44,823 -Miles, ¡suéltalo! -Estoy intentando. 230 00:15:44,990 --> 00:15:46,492 Solo es la pubertad. 231 00:15:46,659 --> 00:15:50,329 No creo que sepas lo que es la pubertad. Solo relájate. 232 00:15:50,496 --> 00:15:51,914 Tengo un plan. 233 00:15:52,081 --> 00:15:55,167 -Le voy a dar un tirón. -Es un pésimo plan. 234 00:15:55,334 --> 00:15:56,335 -Uno. -No hagas eso. 235 00:15:56,502 --> 00:15:57,503 -Dos. -¡Tres! 236 00:16:04,677 --> 00:16:05,761 ¿Un placer conocerte? 237 00:16:05,928 --> 00:16:08,847 Cómo no. Un gran placer. 238 00:16:14,770 --> 00:16:16,647 Nadie lo vio. Tranquilo. 239 00:16:17,898 --> 00:16:20,067 Nadie lo sabe. 240 00:16:22,903 --> 00:16:24,279 Todos lo saben. 241 00:16:26,073 --> 00:16:28,075 ¡Todos lo saben! Están hablando de mí. 242 00:16:28,158 --> 00:16:30,828 Lo vieron todo. Él sabe, ella sabe, ellos saben. 243 00:16:30,995 --> 00:16:32,329 Es superalta. 244 00:16:32,496 --> 00:16:35,207 ¿Por qué sonríe? ¿Soy el raro de la escuela? ¿Qué hago? 245 00:16:35,290 --> 00:16:36,709 -Es raro. -¿Viste lo que hizo? 246 00:16:36,792 --> 00:16:38,502 -¿Cómo lo detengo? -Yo hubiera muerto. 247 00:16:38,585 --> 00:16:42,923 ¿Pueden oír mis pensamientos? ¿Por qué suenan tan altos? 248 00:16:43,590 --> 00:16:45,718 Sé que anoche saliste a escondidas, Morales. 249 00:16:45,884 --> 00:16:47,177 ¡Hazte el tonto! 250 00:16:47,344 --> 00:16:48,595 ¿Quién es Morales? 251 00:16:48,762 --> 00:16:49,972 ¡Pero, no tan tonto! 252 00:16:59,773 --> 00:17:01,442 Estás bien. 253 00:17:01,525 --> 00:17:02,359 JEFE DE SEGURIDAD 254 00:17:02,443 --> 00:17:03,444 Nunca te encontrará. 255 00:17:08,365 --> 00:17:09,408 SEGURIDAD 256 00:17:12,411 --> 00:17:14,663 ¿Qué haces en mi oficina, Morales? 257 00:17:14,747 --> 00:17:15,789 ¡Morales! ¡Abre! 258 00:17:19,251 --> 00:17:21,420 ¿Por qué está pasando esto? 259 00:17:23,505 --> 00:17:25,090 Tiene linda voz. 260 00:17:26,884 --> 00:17:28,427 ¡Abre! 261 00:17:29,762 --> 00:17:31,305 ¡Deja de pegarte! 262 00:17:34,516 --> 00:17:36,643 ¡No dejes de pegarte, Miles! 263 00:17:46,570 --> 00:17:48,363 Hofstadter sugiere... 264 00:17:49,448 --> 00:17:51,450 que nosotros... 265 00:17:51,992 --> 00:17:53,035 busquemos en... 266 00:18:04,630 --> 00:18:05,464 ¡Mi cuarto! 267 00:18:08,175 --> 00:18:10,177 CUENTOS REALES DE SPIDER-MAN 268 00:18:11,386 --> 00:18:12,638 "¿Por qué me pasa esto?". 269 00:18:14,556 --> 00:18:15,724 "¡Por favor, deja de pegarte!". 270 00:18:18,018 --> 00:18:19,269 "Por favor, no dejes de pega...". 271 00:18:19,436 --> 00:18:20,562 Espera. 272 00:18:20,729 --> 00:18:24,316 ¿Cómo puede haber dos Spider-Mans? No puede haber dos Spider-Mans. 273 00:18:25,943 --> 00:18:26,777 ¿O sí? 274 00:18:26,944 --> 00:18:29,363 LOS DOS SPIDER-MANS 275 00:18:29,530 --> 00:18:32,116 Por favor, tío Aaron, ¡contesta! ¡Contesta! 276 00:18:32,282 --> 00:18:36,328 Habla Aaron. Voy a salir unos días. Te llamo cuando vuelva. Paz. 277 00:18:38,205 --> 00:18:40,332 Esto... no es... no es posible. 278 00:18:40,833 --> 00:18:42,209 Es la pubertad. 279 00:18:42,376 --> 00:18:45,045 Es una araña normal y yo soy un chico normal. 280 00:18:50,801 --> 00:18:52,344 MÁS TARDE ESA NOCHE... 281 00:18:52,511 --> 00:18:53,720 MILES BUSCA RESPUESTAS... 282 00:18:54,138 --> 00:18:55,556 Tengo que decírselo a alguien. 283 00:18:58,433 --> 00:18:59,309 PAPÁ 284 00:19:19,496 --> 00:19:22,541 Estás actuando como un loco. Como un loco. 285 00:19:26,170 --> 00:19:27,838 Busca la araña. 286 00:19:28,005 --> 00:19:29,256 Ya verás. 287 00:19:44,229 --> 00:19:45,606 Es una araña normal. 288 00:19:45,772 --> 00:19:46,815 Es... 289 00:19:47,941 --> 00:19:49,026 medio... 290 00:19:49,276 --> 00:19:51,320 aburrido lo normal que es. 291 00:20:01,705 --> 00:20:04,124 ¿Por qué me está pasando esto? 292 00:20:18,639 --> 00:20:19,681 Allá lejos. 293 00:20:19,848 --> 00:20:20,891 Ya entiendo. 294 00:20:21,058 --> 00:20:22,851 Cuidado. 295 00:20:26,313 --> 00:20:27,356 ¡CUIDADO! 296 00:20:32,027 --> 00:20:33,779 Norman, escúchame. 297 00:20:34,988 --> 00:20:36,281 ¿Spider-Man? 298 00:20:36,448 --> 00:20:39,201 No puedes abrir un portal a otra dimensión. 299 00:20:39,368 --> 00:20:41,245 Está prohibido en Brooklyn. 300 00:20:42,955 --> 00:20:44,498 No depende de mí. 301 00:20:44,665 --> 00:20:46,166 ¿Es El Duende Verde? 302 00:20:46,333 --> 00:20:47,417 ¿Por qué no te rindes? 303 00:20:47,584 --> 00:20:50,379 No quiero ver a Brooklyn succionado por un agujero negro. 304 00:20:50,545 --> 00:20:51,588 Creo que me voy a ir. 305 00:20:52,172 --> 00:20:54,258 En Staten Island quizá, no en Brooklyn. 306 00:20:59,805 --> 00:21:01,431 ¡No! ¡No! 307 00:21:26,456 --> 00:21:28,125 ¿Y ahora qué? 308 00:21:28,292 --> 00:21:29,751 ¿Qué es este lugar? 309 00:21:56,653 --> 00:21:58,322 Se te desataron los zapatos. 310 00:22:00,324 --> 00:22:02,784 Yo uso mameluco. Eso no me pasa nunca. 311 00:22:09,583 --> 00:22:12,544 Creía que yo era el único. Eres como yo. 312 00:22:13,086 --> 00:22:14,129 No quiero serlo. 313 00:22:14,296 --> 00:22:16,298 No creo que tengas ninguna alternativa. 314 00:22:17,466 --> 00:22:19,843 Debe estar pasándote mucho por la mente. 315 00:22:20,010 --> 00:22:20,844 Sí. 316 00:22:21,011 --> 00:22:23,096 Vas a estar bien. Yo te puedo ayudar. 317 00:22:23,263 --> 00:22:25,223 Si te quedas un rato, te puedo enseñar los truquitos. 318 00:22:25,891 --> 00:22:27,100 Sí. 319 00:22:28,310 --> 00:22:31,313 Solo tengo que destruir esta máquina 320 00:22:31,396 --> 00:22:33,357 para que la continuidad del espacio tiempo no colapse. 321 00:22:33,440 --> 00:22:34,274 No te muevas. 322 00:22:37,569 --> 00:22:38,820 Nos vemos en un rato. 323 00:22:50,123 --> 00:22:51,416 ¿Cómo lo hace? 324 00:22:53,919 --> 00:22:56,963 ¿Está aquí? No, aquí está. 325 00:22:57,422 --> 00:22:58,548 Bien, señores. 326 00:22:59,466 --> 00:23:00,550 Siempre me equivoco. 327 00:23:01,635 --> 00:23:02,677 Ay, no. 328 00:23:04,096 --> 00:23:05,055 ¡Merodeador! 329 00:23:06,890 --> 00:23:08,892 ¡Estaba en medio de algo! 330 00:23:14,022 --> 00:23:15,107 Estoy muy cansado. 331 00:23:18,568 --> 00:23:20,862 ¿Estás enojado? Siento que estás enojado conmigo. 332 00:23:27,994 --> 00:23:29,079 ¿Eso es todo? 333 00:23:32,165 --> 00:23:33,291 Ay, qué asco. 334 00:23:34,376 --> 00:23:36,002 Debería subir a ayudarlo. 335 00:23:37,254 --> 00:23:39,923 ¿A quién engaño? No debería hacer eso. 336 00:23:45,262 --> 00:23:47,973 "Cuidado. Ahí viene Spider-Man". 337 00:23:49,224 --> 00:23:50,475 ¿Te gusta mi nuevo juguete? 338 00:23:51,226 --> 00:23:55,313 Me costó una fortuna, pero no puedes llevártela al morir, ¿verdad? 339 00:23:56,314 --> 00:23:58,650 Viniste hasta acá. Mira la prueba. 340 00:23:59,109 --> 00:24:01,069 Es un gran espectáculo. Te va a encantar. 341 00:24:02,946 --> 00:24:03,780 SONDA ACTIVADA 342 00:24:04,865 --> 00:24:07,576 ¡No lo hagan! ¡Deténganse! 343 00:24:08,201 --> 00:24:10,829 ¡No saben lo que puede hacer! ¡Nos van a matar a todos! 344 00:24:26,261 --> 00:24:29,014 ¡Se están abriendo múltiples dimensiones! 345 00:24:29,181 --> 00:24:33,977 Ya van tres, cuatro y cinco dimensiones separadas. 346 00:24:34,144 --> 00:24:36,062 ¡Está inestable! ¡Hay que detenerlo! 347 00:24:48,783 --> 00:24:51,036 ¿Qué opinas de las lesiones cerebrales? 348 00:24:54,789 --> 00:24:55,790 Traté de advertirte. 349 00:25:08,887 --> 00:25:09,888 ADVERTENCIA 350 00:25:10,055 --> 00:25:12,641 Duende, ¡no! ¡Sácalo de ahí! 351 00:25:18,605 --> 00:25:20,774 ¿Dónde estamos? 352 00:25:22,859 --> 00:25:24,402 Muy extraño. 353 00:25:24,569 --> 00:25:25,946 ¡Wilson! 354 00:25:59,479 --> 00:26:01,565 ¿Estás bien? 355 00:26:01,731 --> 00:26:03,984 Estoy perfectamente. Solo estoy descansando. 356 00:26:05,735 --> 00:26:08,238 -¿Te puedes levantar? -Sí. 357 00:26:08,405 --> 00:26:09,406 Siempre me levanto. 358 00:26:11,825 --> 00:26:13,535 La tos no debe de ser una buena señal. 359 00:26:13,702 --> 00:26:15,579 Encuéntrenlo. Ya. 360 00:26:15,745 --> 00:26:18,456 Tenemos que colaborar. No tenemos mucho tiempo. 361 00:26:19,124 --> 00:26:21,793 Esta llave es el único modo de detener el colisionador. 362 00:26:21,876 --> 00:26:25,171 Sube hasta allá, usa la llave, oprime el botón y vuélalo. 363 00:26:25,505 --> 00:26:26,756 Cúbrete la cara. 364 00:26:27,007 --> 00:26:29,134 No le digas a nadie quién eres. 365 00:26:29,301 --> 00:26:32,137 Nadie debe saberlo. Tiene a todos en su nómina. 366 00:26:32,220 --> 00:26:33,054 ¿Qué? 367 00:26:33,138 --> 00:26:36,057 Si enciende la máquina, todo lo que conoces desaparecerá. 368 00:26:36,141 --> 00:26:37,892 Tu familia, todos. 369 00:26:37,976 --> 00:26:39,185 Todos. 370 00:26:40,562 --> 00:26:42,022 Prométeme que lo harás. 371 00:26:47,277 --> 00:26:48,445 Te lo prometo. 372 00:26:49,070 --> 00:26:51,448 Vete. Destruye el colisionador. 373 00:26:51,615 --> 00:26:52,991 Te encontraré. 374 00:26:54,993 --> 00:26:55,994 Todo saldrá bien. 375 00:27:04,836 --> 00:27:07,005 Lápida, se acabaron las pruebas. 376 00:27:08,798 --> 00:27:11,885 Preparen esa cosa de nuevo, y rápido. 377 00:27:12,052 --> 00:27:13,845 Más rápido. 378 00:27:14,012 --> 00:27:15,055 Esos tipos son unos débiles. 379 00:27:15,680 --> 00:27:19,225 Diría que me da gusto verte, Spider-Man, pero no. 380 00:27:19,392 --> 00:27:21,269 Hola, Kingpin. ¿Cómo va el negocio? 381 00:27:21,436 --> 00:27:22,729 ¡Atraviesa un boom! 382 00:27:22,896 --> 00:27:25,065 Eso no se hace. 383 00:27:25,899 --> 00:27:28,652 Esto puede abrir un agujero negro debajo de Brooklyn. 384 00:27:29,527 --> 00:27:31,237 No vale la pena el riesgo. 385 00:27:31,404 --> 00:27:34,115 El dinero no es lo único que importa, Spider-Man. 386 00:27:39,788 --> 00:27:41,831 ¿No quieres saber lo que vi ahí dentro? 387 00:27:41,998 --> 00:27:42,999 Espera. 388 00:27:44,501 --> 00:27:46,294 Sé lo que tratas de hacer... 389 00:27:47,379 --> 00:27:48,672 y no va a funcionar. 390 00:27:49,381 --> 00:27:50,215 Se fueron. 391 00:28:04,312 --> 00:28:05,522 Deshazte del cuerpo. 392 00:28:07,023 --> 00:28:07,982 ¿Qué fue eso? 393 00:28:11,277 --> 00:28:12,320 Mata a ese tipo. 394 00:28:47,021 --> 00:28:48,398 ¡Deja de pegarte! 395 00:29:07,709 --> 00:29:10,336 Apártense de las puertas, por favor. 396 00:29:36,070 --> 00:29:37,906 Creo que es obra de Banksy. 397 00:29:39,616 --> 00:29:42,285 Los neoyorquinos reportan apagones esporádicos 398 00:29:42,452 --> 00:29:45,246 por otro evento sísmico extraño. 399 00:29:47,457 --> 00:29:49,000 ¡Policía! ¡Manos arriba! 400 00:29:49,167 --> 00:29:50,752 ¿Miles? 401 00:29:52,253 --> 00:29:56,299 ¿Por qué no estás en la escuela? Tranquilo. No pasa nada. 402 00:30:01,888 --> 00:30:03,264 ¿Es el terremoto? 403 00:30:05,058 --> 00:30:06,559 ¿Puedo dormir aquí esta noche? 404 00:30:06,643 --> 00:30:09,562 Es entre semana. Tienes un compromiso con la escuela. 405 00:30:10,230 --> 00:30:11,648 Está perturbado. 406 00:30:14,234 --> 00:30:15,777 Claro que puedes quedarte. 407 00:30:17,695 --> 00:30:18,863 ¿Papá? 408 00:30:20,323 --> 00:30:22,992 ¿De verdad odias a Spider-Man? 409 00:30:25,203 --> 00:30:27,789 Bueno, tratándose de un justiciero... 410 00:30:29,165 --> 00:30:33,670 ¿Qué? Él me preguntó. Tú sabes lo que opino de Spider-Man. Por favor. 411 00:30:37,966 --> 00:30:40,718 Por eso es tan estricto contigo. Lo sabes, ¿no? 412 00:30:41,261 --> 00:30:45,223 ¿Nunca has pensado en mudarte de Brooklyn? 413 00:30:45,390 --> 00:30:47,892 Nuestra familia no huye de las cosas. 414 00:30:49,018 --> 00:30:50,395 Sí, ya lo sé. 415 00:30:54,440 --> 00:30:57,151 -¿Qué tiene? -Lo está pasando mal. 416 00:30:57,235 --> 00:30:59,737 Cuando las cosas son duras, es cuando debe ser fuerte. 417 00:31:06,786 --> 00:31:09,956 Interrumpimos este programa para un informe especial. 418 00:31:10,248 --> 00:31:15,420 Una triste noticia: El héroe conocido como Spider-Man ha muerto 419 00:31:15,545 --> 00:31:18,715 debido a lesiones ocasionadas por otro terremoto en Brooklyn. 420 00:31:18,882 --> 00:31:21,801 Múltiples fuentes confirman que Peter Parker, 421 00:31:21,968 --> 00:31:24,846 un estudiante de 26 años y fotógrafo de medio tiempo, 422 00:31:25,013 --> 00:31:28,766 operó como Spider-Man durante una década. 423 00:31:34,856 --> 00:31:38,526 Según algunos cálculos, salvó miles de vidas en todo el mundo. 424 00:31:38,735 --> 00:31:43,197 Le sobreviven su esposa, Mary Jane, y su tía, May Parker. 425 00:31:43,615 --> 00:31:46,117 Nuestro héroe, Spider-Man, se nos fue. 426 00:31:46,200 --> 00:31:48,536 HÉROE DE NUEVA YORK, SPIDER-MAN MUERTO A LOS 26 AÑOS 427 00:31:48,620 --> 00:31:50,455 Mi esposo, Peter Parker... 428 00:31:51,331 --> 00:31:53,124 era una persona común. 429 00:31:54,083 --> 00:31:57,420 Decía que podía haber sido cualquiera detrás de la máscara. 430 00:31:57,587 --> 00:32:00,131 Él solo era el chico al que mordió la araña. 431 00:32:01,799 --> 00:32:03,676 Lo voy a extrañar. 432 00:32:04,218 --> 00:32:05,053 Sí. 433 00:32:05,219 --> 00:32:07,138 Éramos buenos amigos, ¿sabes? 434 00:32:07,305 --> 00:32:08,848 ¿Lo puedo devolver si no me queda? 435 00:32:09,015 --> 00:32:10,183 Siempre queda... 436 00:32:11,726 --> 00:32:12,936 tarde o temprano. 437 00:32:15,688 --> 00:32:17,982 NO HAY DEVOLUCIONES ¡NUNCA! 438 00:32:19,901 --> 00:32:21,486 Él no pidió sus poderes... 439 00:32:24,614 --> 00:32:26,532 pero decidió ser Spider-Man. 440 00:32:28,326 --> 00:32:30,203 Lo que más me gustaba de Peter... 441 00:32:30,912 --> 00:32:33,915 era que nos hacía sentir poderosos. 442 00:32:35,041 --> 00:32:38,461 Todos tenemos poderes de un tipo o de otro. 443 00:32:41,255 --> 00:32:42,590 Pero a nuestro modo... 444 00:32:43,216 --> 00:32:45,009 todos somos Spider-Man. 445 00:32:45,677 --> 00:32:47,220 Y todos contamos contigo. 446 00:32:48,930 --> 00:32:50,598 Todos cuentan conmigo. 447 00:32:50,765 --> 00:32:54,268 No contigo precisamente. Creo que es una metáfora. 448 00:32:57,021 --> 00:32:58,231 CUENTOS REALES DE SPIDER-MAN 449 00:34:37,663 --> 00:34:38,998 SPIDER-MAN MUERTO 450 00:34:45,505 --> 00:34:46,964 Perdóneme, Sr. Parker. 451 00:34:48,132 --> 00:34:51,219 Esa cosa que me dio, la llave. 452 00:34:51,844 --> 00:34:54,055 Creo que la rompí. 453 00:34:56,516 --> 00:34:58,434 Quiero hacer lo que me pidió. 454 00:34:58,601 --> 00:35:00,186 En serio. 455 00:35:00,353 --> 00:35:02,605 Pero... perdóneme. 456 00:35:03,773 --> 00:35:05,274 Quizá no sea el indicado. 457 00:35:06,692 --> 00:35:09,153 No puedo hacer esto sin usted. 458 00:35:10,530 --> 00:35:11,364 Oye, niño. 459 00:35:18,037 --> 00:35:19,038 ¿Qué le hice? 460 00:35:36,180 --> 00:35:37,306 ¿Quién es usted? 461 00:35:39,684 --> 00:35:42,311 Hagamos esto una última vez. 462 00:35:44,689 --> 00:35:47,191 Mi nombre es Peter B. Parker. 463 00:35:48,151 --> 00:35:50,486 Me mordió una araña radiactiva 464 00:35:50,570 --> 00:35:52,738 y durante los últimos 22 años 465 00:35:52,905 --> 00:35:56,242 creí que era el único e inigualable Hombre Araña. 466 00:35:57,869 --> 00:35:59,203 Qué día. 467 00:35:59,662 --> 00:36:01,664 Seguro que ya se saben lo demás. 468 00:36:01,831 --> 00:36:04,542 Salvé la ciudad, me enamoré, me casé, 469 00:36:04,709 --> 00:36:06,752 salvé de nuevo la ciudad, quizá demasiado. 470 00:36:06,919 --> 00:36:09,130 Mi matrimonio tenía problemas, tomé malas decisiones. 471 00:36:09,297 --> 00:36:11,841 No inviertan en un restaurante temático de arañas. 472 00:36:12,008 --> 00:36:14,760 Luego pasaron 15 años. Bla, bla, bla. Superaburrido. 473 00:36:14,927 --> 00:36:17,346 Me rompí la espalda, un dron me golpeó en la cara. 474 00:36:17,513 --> 00:36:20,516 Enterré a mi tía May, mi esposa y yo... nos separamos. 475 00:36:20,683 --> 00:36:22,768 Pero lo manejé todo como un campeón. 476 00:36:24,145 --> 00:36:28,316 No importa cuántas veces me golpeen, siempre me levanto. 477 00:36:32,987 --> 00:36:35,406 He tenido mucho tiempo para reflexionar y mejorar. 478 00:36:36,699 --> 00:36:39,660 ¿Sabían que los caballitos de mar son monógamos? 479 00:36:40,369 --> 00:36:41,495 ¿Se imaginan? 480 00:36:41,662 --> 00:36:44,874 Un caballito de mar ve a otro caballito de mar... 481 00:36:45,041 --> 00:36:46,709 ¿y su unión funciona? 482 00:36:48,044 --> 00:36:50,671 Ella quería tener hijos... 483 00:36:50,755 --> 00:36:51,839 y yo tenía miedo. 484 00:36:54,050 --> 00:36:55,885 Seguro que le rompí el corazón. 485 00:36:56,636 --> 00:36:58,888 Corte a mi apartamento haciendo lagartijas, 486 00:36:59,055 --> 00:37:00,932 haciendo abdominales, fortaleciéndome, 487 00:37:01,098 --> 00:37:03,100 cuando pasó algo extraño. 488 00:37:03,601 --> 00:37:06,562 Y eso que me pasan muchas cosas raras. 489 00:37:06,729 --> 00:37:09,607 Pero esto fue verdaderamente raro. 490 00:37:54,944 --> 00:37:57,613 Estaba en Nueva York, pero todo era diferente. 491 00:37:58,239 --> 00:37:59,865 Además, yo estaba muerto. 492 00:37:59,949 --> 00:38:00,783 SPIDER-MAN MUERTO 493 00:38:00,866 --> 00:38:01,909 Y era rubio. 494 00:38:02,451 --> 00:38:04,120 Era medio perfecto. 495 00:38:04,745 --> 00:38:07,248 Era como mirarme al espejo. 496 00:38:08,749 --> 00:38:13,838 Creo que la cosa que me trajo aquí es la cosa que lo mató. 497 00:38:15,256 --> 00:38:16,882 ¿Quieren saber qué pasó después? 498 00:38:21,095 --> 00:38:22,263 Yo también. 499 00:38:22,430 --> 00:38:23,848 ¿Quién es usted? 500 00:38:23,931 --> 00:38:25,308 ¿Qué haces ahí? 501 00:38:25,850 --> 00:38:27,435 ¡Quieto! ¡Policía de Nueva York! 502 00:38:28,227 --> 00:38:29,103 ¡Alto! 503 00:38:33,274 --> 00:38:34,483 ¡No puede ser! 504 00:38:35,443 --> 00:38:36,319 ¡Para! 505 00:38:37,028 --> 00:38:38,487 Lo cuidaré. 506 00:38:38,654 --> 00:38:39,947 ¡Oye, niño! ¡Deja ese cuerpo! 507 00:38:42,825 --> 00:38:44,702 ¡Oye, niño! ¡Vuelve acá! 508 00:38:47,538 --> 00:38:48,956 ¡Nos vemos! 509 00:38:50,708 --> 00:38:51,959 ¡No puede ser! 510 00:38:57,798 --> 00:38:59,759 -¡Oye, niño! -Niño, ¡por favor! 511 00:38:59,925 --> 00:39:01,385 ¡Arriba las manos, hijo! 512 00:39:11,228 --> 00:39:13,856 ¡Ayúdenme! ¡Alguien detenga ese tren! 513 00:39:31,499 --> 00:39:32,917 ¿Qué ca...? 514 00:39:36,587 --> 00:39:37,421 ¡Perdón! 515 00:39:41,008 --> 00:39:42,885 ¡Me voy a morir! 516 00:39:48,265 --> 00:39:50,476 Un niño vestido de Hombre Araña 517 00:39:50,643 --> 00:39:53,687 arrastra un cadáver colgado del tren. 518 00:39:55,022 --> 00:39:56,399 ¡Sí! No lo maté. 519 00:39:56,565 --> 00:39:57,942 -¿Quién eres tú? -¿Quién es usted? 520 00:39:58,109 --> 00:40:01,112 -¿Por qué tratas de matarme? -¡Estoy intentando salvarlo! 521 00:40:21,048 --> 00:40:23,008 ¿Quizá podrían rodearnos? 522 00:40:24,218 --> 00:40:26,637 Está bien. Gracias, Nueva York. 523 00:40:37,022 --> 00:40:38,357 ¿Qué fue eso? 524 00:40:39,066 --> 00:40:40,568 El niño me electrocutó 525 00:40:41,235 --> 00:40:42,528 con las manos. 526 00:40:46,240 --> 00:40:48,617 -Eres como yo. -Tengo algunas preguntas. 527 00:40:53,456 --> 00:40:55,040 ¿Por qué se parece a Peter Parker? 528 00:40:57,793 --> 00:40:59,086 Porque yo soy Peter Parker. 529 00:40:59,170 --> 00:41:01,714 ¿Por qué no está muerto? ¿Por qué tiene el cabello diferente? 530 00:41:01,881 --> 00:41:04,341 ¿Por qué es más viejo? ¿Por qué su cuerpo... 531 00:41:04,508 --> 00:41:05,926 es diferente? 532 00:41:06,093 --> 00:41:07,678 -Creo que me dijiste gordo. -No. 533 00:41:07,845 --> 00:41:09,472 Tú tampoco te ves bien. 534 00:41:09,555 --> 00:41:11,474 Los superhéroes no compran sus disfraces. 535 00:41:11,640 --> 00:41:12,975 -¿Es un fantasma? -No. 536 00:41:13,142 --> 00:41:14,310 -¿Es un zombi? -Ya basta. 537 00:41:14,477 --> 00:41:15,811 -¿Yo soy un zombi? -Ni en sueños. 538 00:41:15,978 --> 00:41:17,021 ¿Viene de otra dimensión? 539 00:41:17,188 --> 00:41:19,815 ¿De un universo paralelo en que todo es como en este, pero diferente? 540 00:41:19,982 --> 00:41:22,067 ¿Y usted es Spider-Man en ese universo 541 00:41:22,234 --> 00:41:24,945 y de algún modo viajó a este universo, pero no sabe cómo? 542 00:41:25,112 --> 00:41:28,532 -¿Adivinaste al azar? -Aprendimos de eso en Física. 543 00:41:28,699 --> 00:41:30,451 -Teoría cuántica. -¡Esto es fantástico! 544 00:41:30,618 --> 00:41:32,661 Me instruirá como Peter me prometió. 545 00:41:32,828 --> 00:41:33,662 Antes de morir. 546 00:41:33,746 --> 00:41:34,997 -Sí, exacto. -Claro que sí. 547 00:41:35,456 --> 00:41:36,832 Le hice una promesa. 548 00:41:36,916 --> 00:41:38,459 Lección número uno, niño: 549 00:41:38,626 --> 00:41:40,920 No mires la boca, mira las manos. 550 00:41:46,592 --> 00:41:47,968 Peter, ¡en serio! 551 00:41:51,263 --> 00:41:54,016 Créeme. Esto te volverá un mejor Spider-Man. 552 00:41:59,730 --> 00:42:01,315 ¿Se encuentra bien? 553 00:42:01,482 --> 00:42:02,525 No, para nada. 554 00:42:02,691 --> 00:42:04,026 ¿Qué le pasa a su cuerpo? 555 00:42:04,193 --> 00:42:06,946 A mis átomos no les encanta estar en la dimensión equivocada. 556 00:42:10,074 --> 00:42:13,327 No busco trabajo de entrenador de Spider-Man. 557 00:42:13,494 --> 00:42:15,454 Tengo bastante que hacer en mi dimensión. 558 00:42:15,621 --> 00:42:17,581 "Un gran poder conlleva"... 559 00:42:17,665 --> 00:42:20,960 ¡No te atrevas a acabar esa frase! ¡No! ¡Me tiene harto! 560 00:42:25,047 --> 00:42:27,758 ¿Te doy un consejo? Vuelve a ser un chico normal. 561 00:42:27,925 --> 00:42:30,427 ¡No tengo más remedio! Kingpin tiene un supercolisionador. 562 00:42:30,594 --> 00:42:31,595 ¡Intenta matarme! 563 00:42:31,762 --> 00:42:34,056 -¿Qué dijiste? -Kingpin intenta matarme. 564 00:42:34,139 --> 00:42:36,267 A nadie le importa. ¿Dónde está el colisionador? 565 00:42:36,350 --> 00:42:37,810 En Brooklyn, bajo la Torre Fisk. 566 00:42:37,893 --> 00:42:39,103 -Adiós. -¿Adónde va? 567 00:42:39,270 --> 00:42:41,146 Cuando lo active, regresaré a mi vida. 568 00:42:41,313 --> 00:42:42,356 No puede activarlo. 569 00:42:42,523 --> 00:42:45,734 Debo destruirlo para que nunca se active o todos morirán. 570 00:42:45,901 --> 00:42:49,363 "O todos morirán". Es lo que dicen siempre. 571 00:42:49,530 --> 00:42:52,199 Siempre hay un poco de tiempo antes de que todos mueran 572 00:42:52,366 --> 00:42:53,951 y es cuando yo trabajo mejor. 573 00:42:54,118 --> 00:42:55,578 ¿No va a necesitar esto? 574 00:42:55,744 --> 00:42:57,329 Tienes un coso. Dámelo. 575 00:42:57,496 --> 00:43:00,666 Espere. No tan rápido. Él la llamó "una llave de anulación". 576 00:43:00,749 --> 00:43:03,210 Siempre hay una llave de anulación, de virus... 577 00:43:03,377 --> 00:43:05,713 Se me olvida, así que lo llamo "coso". Dámelo. 578 00:43:05,879 --> 00:43:09,216 - Es para destruir el colisionador. -¡Lo necesito para volver a casa! 579 00:43:09,383 --> 00:43:10,718 Me lo trago. No juegue conmigo. 580 00:43:10,884 --> 00:43:12,386 -¿Qué? -Dije... 581 00:43:13,053 --> 00:43:16,432 El colisionador creó un portal que me trajo aquí. Y tengo que... 582 00:43:17,099 --> 00:43:20,436 -¿Lo rompiste? -No, se rompió. 583 00:43:21,353 --> 00:43:22,688 No recuerdo qué le pasó. 584 00:43:22,855 --> 00:43:24,815 Por esto nunca tuve hijos. 585 00:43:24,982 --> 00:43:27,276 -¿No podemos hacer otro? -¡No "podemos" hacer nada! 586 00:43:27,359 --> 00:43:30,779 Gracias a ti, tengo que "rerrobar" lo que tu Spider-Man robó de Alchemax 587 00:43:30,946 --> 00:43:32,281 y hacer otro de estos. 588 00:43:33,699 --> 00:43:35,743 Si no apago el colisionador cuando usted se vaya, 589 00:43:35,826 --> 00:43:40,122 todos en esta ciudad, mis padres, mi tío y millones morirán. 590 00:43:40,289 --> 00:43:43,542 ¿Se va a ir y dejarme aquí para solucionarlo solo? 591 00:43:44,376 --> 00:43:45,961 -¿Eso le parece bien? -Sí. 592 00:43:57,014 --> 00:43:58,307 ¿Qué haces? 593 00:43:58,849 --> 00:44:02,561 Quiero que le remuerda la conciencia. ¿Está funcionando? 594 00:44:02,728 --> 00:44:05,939 ¿Cómo va a...? Mírame. ¿Parece que está funcionando? 595 00:44:06,774 --> 00:44:08,067 No, no está... 596 00:44:12,321 --> 00:44:16,408 ¡No! ¡No! ¡No, no, no! ¡No dejes que gane! 597 00:44:18,077 --> 00:44:19,370 Está bien, ganaste. 598 00:44:19,536 --> 00:44:21,705 Rápido, no podemos perder ni un segundo. 599 00:44:22,498 --> 00:44:24,541 Me encanta esta hamburguesa. Qué deliciosa. 600 00:44:24,625 --> 00:44:26,335 Es una de las mejores que he comido. 601 00:44:26,418 --> 00:44:29,338 En mi universo, este lugar cerró hace 6 años. 602 00:44:29,505 --> 00:44:31,131 No sé por qué. En serio. 603 00:44:34,635 --> 00:44:36,845 Tienes dinero, ¿verdad? No tengo mucha liquidez. 604 00:44:37,012 --> 00:44:38,597 -Nos podemos concentrar? -Claro. 605 00:44:38,681 --> 00:44:40,891 -El otro Peter... -¿Te la vas a comer? 606 00:44:42,518 --> 00:44:43,560 Te escucho. 607 00:44:43,644 --> 00:44:46,480 El otro Peter dijo que me iba a enseñar algunos truquitos. 608 00:44:47,064 --> 00:44:49,566 ¿Tienes algún consejo de Spider-Man que puedas darme? 609 00:44:49,733 --> 00:44:50,859 Sí, muchos. 610 00:44:51,026 --> 00:44:52,486 Desinfecta la máscara. 611 00:44:52,653 --> 00:44:55,989 Usa talco para bebé en el traje, en las articulaciones. 612 00:44:56,156 --> 00:44:58,200 No quieres que se te irriten. 613 00:44:58,367 --> 00:45:00,577 -¿Alguna otra cosa? -Eso es todo. 614 00:45:00,744 --> 00:45:02,413 Vas a ser un maestro muy malo. 615 00:45:03,163 --> 00:45:04,456 Busca dónde queda Alchemax. 616 00:45:05,040 --> 00:45:08,293 "Un campus tecnológico en el Valle del Hudson, Nueva York". 617 00:45:09,128 --> 00:45:11,922 Puedes enseñarme a columpiarme de camino allá. 618 00:45:14,258 --> 00:45:15,968 No me voy a columpiar hasta el Valle del Hudson. 619 00:45:16,218 --> 00:45:18,554 No después de desayunar una hamburguesa. 620 00:45:18,721 --> 00:45:20,806 Descansa las piernas. Me lo vas a agradecer. 621 00:45:30,357 --> 00:45:32,651 -Y olvida la capa. -A mí me parece genial. 622 00:45:32,735 --> 00:45:35,988 Quítatela. Es una falta de respeto. Spider-Man no usa capa. 623 00:45:37,197 --> 00:45:40,451 -¿Cómo seguimos los pasos de Peter? -Es una buena pregunta. 624 00:45:41,160 --> 00:45:43,412 ¿Qué haría si fuera yo? 625 00:45:45,247 --> 00:45:46,081 Ya sé. 626 00:45:46,165 --> 00:45:48,000 Primero: Me infiltro en el laboratorio. 627 00:45:48,083 --> 00:45:50,294 Segundo: Busco la computadora del director científico. 628 00:45:50,377 --> 00:45:53,756 La mujer de la bici es la directora. La vi en un documental de la escuela. 629 00:45:53,839 --> 00:45:56,133 Genial. Tercer paso: Reconsidero mis prejuicios. 630 00:45:56,300 --> 00:45:57,801 Cuarto paso: Hackeo la computadora. 631 00:45:57,968 --> 00:45:59,344 Eso no es "hackear". 632 00:45:59,511 --> 00:46:01,388 Momento. Se me fue la idea. 633 00:46:01,555 --> 00:46:04,683 Quinto paso: Descargar lo importante. Lo reconoceré cuando lo vea. 634 00:46:04,850 --> 00:46:07,936 Sexto paso: Me llevo un bagel de la cafetería y huyo. 635 00:46:08,103 --> 00:46:09,563 ¿Qué hago yo? 636 00:46:09,730 --> 00:46:12,941 Séptimo paso: Quédate aquí, sé el vigía. Es muy importante. 637 00:46:13,108 --> 00:46:16,779 Tienes que enseñarme a hacer cosas de Spider-Man o no podré ayudarte. 638 00:46:18,322 --> 00:46:20,741 ¡Observa y aprende! ¡Te voy a hacer un examen! 639 00:46:23,994 --> 00:46:27,539 ¿Por qué me tocó el Spider-Man harapiento, pobre y vagabundo? 640 00:46:29,124 --> 00:46:30,083 Eso es nuevo. 641 00:46:40,260 --> 00:46:41,261 ¡Kingpin! 642 00:46:45,349 --> 00:46:48,393 ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hago? 643 00:47:05,452 --> 00:47:06,411 ¡Peter! 644 00:47:10,290 --> 00:47:12,251 -¿Qué haces aquí? -Kingpin está aquí. 645 00:47:12,417 --> 00:47:13,627 Hazte a un lado. 646 00:47:13,794 --> 00:47:16,547 Me estás pisando el pie. Sal de nuevo. 647 00:47:16,630 --> 00:47:19,967 No puedo dejar que maten a Spider-Man sin hacer nada. 648 00:47:20,050 --> 00:47:21,134 No lo haré otra vez. 649 00:47:23,053 --> 00:47:23,887 ¿Qué? 650 00:47:24,805 --> 00:47:27,516 La mayoría de los que conozco en el trabajo quieren matarme. 651 00:47:28,767 --> 00:47:30,269 Es un cambio agradable. 652 00:47:31,687 --> 00:47:33,856 ¡Sr. Fisk! Mire estos datos. 653 00:47:34,022 --> 00:47:36,650 Sé que no los entiende, pero son muy buenas cifras. 654 00:47:37,860 --> 00:47:39,820 Y... ¡tengo la contraseña! 655 00:47:39,987 --> 00:47:42,364 Sr. Fisk, si lo activamos de nuevo esta semana, 656 00:47:42,531 --> 00:47:44,908 podría haber un agujero negro debajo de Brooklyn. 657 00:47:45,075 --> 00:47:46,577 ¿Ve esto? ¿Y esto? 658 00:47:46,743 --> 00:47:50,706 Múltiples dimensiones empiezan a chocar entre sí. 659 00:47:50,873 --> 00:47:53,542 Esto es de rutina para Spider-Man. Te acostumbras. 660 00:47:53,709 --> 00:47:57,129 Mira esto. Él va a decir: "Tienes 24 horas". 661 00:47:57,296 --> 00:47:58,422 Tienes 24 horas. 662 00:47:58,589 --> 00:48:02,384 Puede haber una ruptura en la continuidad del espacio tiempo. 663 00:48:02,551 --> 00:48:05,762 Eso es grave. Todo lo que dijo es grave. Te mentí antes. 664 00:48:14,646 --> 00:48:16,565 Espere. Le daré más datos. 665 00:48:19,234 --> 00:48:21,820 -¿Qué haces, amigo? -¡No me puedo mover! 666 00:48:21,987 --> 00:48:26,491 Relaja los dedos. No tenemos tiempo. Suelta eso, vive en el momento. 667 00:48:26,658 --> 00:48:28,535 Vivo en el momento. Es un pésimo momento. 668 00:48:28,702 --> 00:48:31,204 -No me estoy negando. -No más pretextos. 669 00:48:31,371 --> 00:48:32,789 Necesito más tiempo. 670 00:48:32,956 --> 00:48:34,583 ¡Están ahí fuera! ¡Te van a ver! 671 00:48:35,167 --> 00:48:36,793 Tienes que despegarte. 672 00:48:37,210 --> 00:48:38,712 ¿Qué haces para relajarte? 673 00:48:39,463 --> 00:48:40,714 Relájate. 674 00:48:45,594 --> 00:48:47,054 No lo puedo creer. 675 00:48:57,356 --> 00:48:58,982 Los adolescentes... qué desastre. 676 00:49:01,818 --> 00:49:03,695 -¿Dónde te metiste? -Aquí estoy. 677 00:49:03,862 --> 00:49:06,365 -¿Dónde? No te veo. -Estoy enfrente de ti. 678 00:49:07,157 --> 00:49:10,285 -¿Spider-Man se hace invisible? -En mi universo no. 679 00:49:10,452 --> 00:49:11,662 ¡Me picaste el ojo! 680 00:49:11,828 --> 00:49:13,997 Es increíble. Es una especie de instinto de pelear o huir. 681 00:49:14,081 --> 00:49:15,123 ¿Qué es eso? 682 00:49:17,960 --> 00:49:21,463 Recuerda esta contraseña: D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 683 00:49:21,713 --> 00:49:24,091 ...4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 684 00:49:24,257 --> 00:49:25,300 ¡Despacio! 685 00:49:25,467 --> 00:49:27,260 -¡Tengo que anotarla! -Y baja el diagrama... 686 00:49:27,427 --> 00:49:29,554 -¿Cómo? -...mientras me pongo coqueto. 687 00:49:31,974 --> 00:49:33,016 ¿Spider-Man? 688 00:49:33,183 --> 00:49:35,727 Hola. No te había visto. 689 00:49:36,853 --> 00:49:41,024 ¡Esto es alucinante! Se suponía que estabas muerto. 690 00:49:41,191 --> 00:49:44,403 ¡Sorpresa! Bueno, eso no se hace. 691 00:49:44,569 --> 00:49:45,696 Esto es fascinante. 692 00:49:46,279 --> 00:49:47,823 Esa es mi cara. 693 00:49:47,990 --> 00:49:50,117 Un Peter Parker completamente distinto. 694 00:49:50,283 --> 00:49:52,786 Un poco panzón, quizá por la distorsión dimensional. 695 00:49:52,953 --> 00:49:55,580 Sí. La tenía más plana antes de distorsionarme. 696 00:49:55,747 --> 00:49:58,542 Viajar por el multiverso parece haber deteriorado el... 697 00:49:59,584 --> 00:50:02,212 -¿Qué era lo demás? -Hay un claro deterioro. 698 00:50:03,088 --> 00:50:07,009 ¿Qué edad tienes? No parece que tengas más de 35 años 699 00:50:08,260 --> 00:50:09,386 Dijeron que estaba loca. 700 00:50:09,928 --> 00:50:11,346 Les mostraste que no lo estás. 701 00:50:11,722 --> 00:50:13,265 Vas a sentir un pellizquito. 702 00:50:15,851 --> 00:50:18,603 Ya lo sé, pero necesito tomar unas muestras. 703 00:50:18,979 --> 00:50:20,731 Ordene su escritorio, señorita. 704 00:50:21,314 --> 00:50:24,359 Total degradación celular. 705 00:50:25,652 --> 00:50:27,237 Jamás había visto nada igual. 706 00:50:27,404 --> 00:50:30,490 -¿Qué haces? -Me voy a llevar todo. 707 00:50:30,657 --> 00:50:32,200 Es obvio que tienes un glitch. 708 00:50:32,367 --> 00:50:35,370 ¿Un glitch? No. ¿Por qué lo dices? 709 00:50:35,537 --> 00:50:38,498 Si te quedas demasiado en esta dimensión, tu cuerpo se desintegrará. 710 00:50:38,665 --> 00:50:40,876 ¿Sabes lo doloroso que sería eso, Peter Parker? 711 00:50:41,043 --> 00:50:41,877 No sé. 712 00:50:41,960 --> 00:50:43,587 No te lo imaginas. 713 00:50:44,171 --> 00:50:46,048 Y yo, personalmente... 714 00:50:46,214 --> 00:50:47,883 me muero por verlo. 715 00:50:50,093 --> 00:50:51,219 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 716 00:50:51,386 --> 00:50:53,513 Dra. OIivia Octavius. 717 00:51:01,063 --> 00:51:03,857 ¿Tus amigos te llaman "Doc Ock"? 718 00:51:04,024 --> 00:51:06,151 Mis amigos me llaman "Liv". 719 00:51:06,318 --> 00:51:08,695 Mis enemigos me llaman "Doc Ock". 720 00:51:08,862 --> 00:51:10,155 ¡Yo me encargo! ¡Corre! 721 00:51:10,322 --> 00:51:12,199 ¿Con quién estás hablando? 722 00:51:14,534 --> 00:51:17,037 -¡Yo me encargo! -¿Tú te encargas, Peter? 723 00:51:19,247 --> 00:51:20,707 ¡Todo está bajo control! 724 00:51:22,626 --> 00:51:24,086 ¡Todo está bien! 725 00:51:26,588 --> 00:51:29,508 -Me va un poquito mal. -Qué hablador. 726 00:51:30,342 --> 00:51:31,343 ¡Ya me voy! 727 00:51:33,970 --> 00:51:36,306 Este es el momento en que empiezo a perder la pelea. 728 00:51:38,767 --> 00:51:42,104 Déjame decirte la buena noticia: No necesitamos el monitor. 729 00:51:42,270 --> 00:51:43,313 ¡Peter! 730 00:51:44,189 --> 00:51:47,067 No me dijiste que tenías un amigo invisible. 731 00:51:48,026 --> 00:51:49,694 Devuélveme eso, jovencito. 732 00:51:52,114 --> 00:51:53,824 Es propiedad privada. 733 00:52:00,622 --> 00:52:02,582 Sería un buen momento para hacerte invisible. 734 00:52:02,666 --> 00:52:03,500 Sí. 735 00:52:03,583 --> 00:52:06,169 No te vas a hacer invisible. Escojo un bagel... 736 00:52:06,670 --> 00:52:08,130 actúo supernormal. 737 00:52:08,296 --> 00:52:09,297 ¿Spider-Man? 738 00:52:09,464 --> 00:52:12,175 -Qué gracioso. Siempre me confunden. -Hola. 739 00:52:12,342 --> 00:52:14,469 -¿Spider-Man? -¡Manos arriba! 740 00:52:14,636 --> 00:52:15,971 ¡Ahora un intercambio! 741 00:52:16,138 --> 00:52:18,265 ¡Regresen! ¿Adónde creen que van? 742 00:52:18,431 --> 00:52:19,307 ¡Se robó un bagel! 743 00:52:19,474 --> 00:52:22,686 -Hora de columpiarte, como te enseñé. -¿Cuándo me enseñaste? 744 00:52:22,853 --> 00:52:25,355 ¡No te enseñé! ¡Era un chiste para crear lazos! 745 00:52:27,149 --> 00:52:29,067 -¿Estás listo? -¡Claro que no! 746 00:52:31,444 --> 00:52:32,571 ¡Aún no sé cómo hacerlo! 747 00:52:32,654 --> 00:52:34,656 ¡Todos saben que el mejor modo de aprender 748 00:52:34,823 --> 00:52:36,825 es arriesgando la vida! 749 00:52:39,995 --> 00:52:41,079 ¡Funciona, funciona! 750 00:52:46,877 --> 00:52:48,211 ¡Blanco detectado! 751 00:52:52,716 --> 00:52:54,551 ¿Qué haces allá abajo? 752 00:52:54,718 --> 00:52:56,428 ¡Corro mejor de lo que me columpio! 753 00:52:56,595 --> 00:52:59,181 ¡Tienes que columpiarte o te atraparán! 754 00:52:59,723 --> 00:53:01,600 ¡Es lo que querías! 755 00:53:14,863 --> 00:53:16,323 ¡Regresa, niño! 756 00:53:16,489 --> 00:53:18,783 ¡Apunta con las caderas! ¡Mira hacia dónde quieres disparar! 757 00:53:18,950 --> 00:53:21,161 ¡Endereza los hombros! ¡Marca bien el movimiento! 758 00:53:21,328 --> 00:53:22,662 ¡No dispares hasta avanzar! 759 00:53:22,829 --> 00:53:25,373 -¡Son demasiadas cosas! -Entonces deja de escucharme. 760 00:53:25,540 --> 00:53:27,918 ¡Es la mejor idea que has tenido hoy! 761 00:53:35,717 --> 00:53:37,093 ¡Muy bien, Miles! 762 00:53:42,182 --> 00:53:43,141 -¡Lo estoy haciendo! -¡Vas bien! 763 00:53:43,308 --> 00:53:45,894 Doble toque para soltar, y "thwip" para disparar. 764 00:53:46,061 --> 00:53:47,729 Thwip y la sueltas. 765 00:53:47,896 --> 00:53:51,024 -Thwip, y la sueltas. Thwip. -Y la suelto. 766 00:53:51,191 --> 00:53:52,734 ¡Excelente! Thwip, y la sueltas. 767 00:53:52,901 --> 00:53:55,403 -¿Sientes el ritmo? -Thwip. ¡Y la suelto! 768 00:53:55,570 --> 00:53:58,782 -¡Bien, Miles! -¡En serio, eres asombroso! 769 00:53:58,949 --> 00:54:00,325 ¡Somos un equipo! 770 00:54:00,492 --> 00:54:02,160 Yo soy el maestro que todavía puede. 771 00:54:02,327 --> 00:54:05,205 Tú eres el estudiante que puede, pero aún no tan bien. 772 00:54:05,372 --> 00:54:08,166 Estoy orgulloso de nosotros. ¿Hay algo que quieras decirme? 773 00:54:23,807 --> 00:54:25,350 -¿Qué...? -¿Quién hizo eso? 774 00:54:52,210 --> 00:54:53,253 Hola, chicos. 775 00:54:53,420 --> 00:54:54,421 ¿Gwanda? 776 00:54:54,587 --> 00:54:56,172 Me llamo "Gwen", en realidad. 777 00:54:56,339 --> 00:54:59,134 La conoces. Qué bien. 778 00:54:59,301 --> 00:55:01,094 Soy de otra dimensión. 779 00:55:01,261 --> 00:55:04,139 Digo, otra "otra dimensión". 780 00:55:04,306 --> 00:55:06,975 Bien, empecemos una vez más. 781 00:55:07,058 --> 00:55:10,979 Me llamo Gwen Stacy. Me mordió una araña radiactiva. 782 00:55:11,604 --> 00:55:16,067 Desde hace dos años, he sido la única e inigualable Spider-Woman. 783 00:55:16,776 --> 00:55:17,819 Ya se saben lo demás. 784 00:55:18,611 --> 00:55:19,738 Toqué en una banda. 785 00:55:21,740 --> 00:55:22,866 Salvé a mi papá. 786 00:55:26,411 --> 00:55:29,164 No pude salvar a mi mejor amigo, 787 00:55:29,247 --> 00:55:30,248 Peter Parker. 788 00:55:32,459 --> 00:55:34,627 Así que ahora salvo a todos los demás 789 00:55:34,711 --> 00:55:36,796 y dejé de tener amigos... 790 00:55:37,714 --> 00:55:39,591 solo para evitar las distracciones. 791 00:55:40,717 --> 00:55:44,179 Un día me pasó una cosa rara. 792 00:55:45,055 --> 00:55:47,474 Y quiero decir algo muy extraño. 793 00:55:53,646 --> 00:55:55,231 Me volaron a la semana pasada. 794 00:55:59,944 --> 00:56:00,862 Literalmente. 795 00:56:01,905 --> 00:56:05,367 Caí en Nueva York, pero no era mi Nueva York. 796 00:56:06,951 --> 00:56:09,913 Por suerte, Spider-Man apareció para salvarlos. 797 00:56:10,830 --> 00:56:13,875 Mi sentido arácnido me dijo que fuera a la Academia Visions. 798 00:56:13,958 --> 00:56:15,210 Ustedes llegaron temprano. 799 00:56:16,044 --> 00:56:18,880 No sabía por qué hasta que te conocí. 800 00:56:20,882 --> 00:56:22,133 Me gusta tu corte de pelo. 801 00:56:22,217 --> 00:56:23,927 No puedes opinar sobre mi pelo. 802 00:56:24,094 --> 00:56:24,928 ¡Vámonos! 803 00:56:25,178 --> 00:56:26,721 ¿Cuántas más Spider-Personas hay? 804 00:56:26,805 --> 00:56:28,014 Déjalo para la Comi-Con. 805 00:56:28,098 --> 00:56:29,099 ¿Qué es la Comi-Con? 806 00:56:46,991 --> 00:56:48,451 Date por muerto, Spider-Man. 807 00:56:48,618 --> 00:56:50,829 ¡Wilson! ¿Qué haces? 808 00:56:50,912 --> 00:56:51,955 Vanessa. 809 00:56:52,122 --> 00:56:53,248 Richard, vámonos. 810 00:57:00,296 --> 00:57:03,007 No mires hacia atrás. Tranquilo. 811 00:57:21,985 --> 00:57:23,736 Yo maté a Spider-Man. 812 00:57:24,279 --> 00:57:25,822 ¿Por qué acabo de ver a dos más? 813 00:57:26,322 --> 00:57:28,158 Hay tres, en realidad. 814 00:57:28,700 --> 00:57:30,869 No, esto es bueno. Es muy, muy bueno. 815 00:57:31,411 --> 00:57:32,871 Usted conseguirá lo que quiere 816 00:57:32,954 --> 00:57:34,747 y mi colisionador funciona. 817 00:57:36,249 --> 00:57:39,419 Solo tenemos que matar a un par de arañas. 818 00:57:39,586 --> 00:57:41,754 El colisionador le devolverá a su familia. 819 00:57:42,422 --> 00:57:44,841 A todas las familias que quiera. 820 00:57:54,058 --> 00:57:55,685 Mañana. En mi colisionador. 821 00:57:56,853 --> 00:57:58,438 "Nuestro" colisionador. 822 00:58:02,400 --> 00:58:03,485 ¿Él rompió esto? 823 00:58:03,651 --> 00:58:08,239 Sí, le da mucha vergüenza así que no digas nada. 824 00:58:09,699 --> 00:58:13,536 Sé dónde podemos hacer una nueva. Y no dejaremos que la rompa. 825 00:58:16,539 --> 00:58:17,916 Lamento lo de tu amigo. 826 00:58:19,626 --> 00:58:20,668 Gracias, Miles. 827 00:58:23,171 --> 00:58:26,799 Sé lo difícil que es tener que lidiar con todo esto solo. 828 00:58:27,550 --> 00:58:30,553 Es lindo no ser la única persona arácnida aquí. 829 00:58:31,137 --> 00:58:31,971 Sí. 830 00:58:33,556 --> 00:58:37,644 Si algún día decides tener amigos, puedo reservarte un lugar. 831 00:58:39,187 --> 00:58:40,939 Te mantendré al tanto. 832 00:58:42,357 --> 00:58:43,274 Genial. 833 00:58:48,696 --> 00:58:50,365 Deberíamos irnos. 834 00:58:50,448 --> 00:58:51,741 EN ALGUNA PARTE DE QUEENS... 835 00:58:51,824 --> 00:58:53,034 Ya estamos en la puerta. 836 00:58:53,493 --> 00:58:56,079 Mala idea. Es una mala idea. 837 00:58:56,246 --> 00:59:00,041 Ustedes han sido muy dulces, pero no más fans por hoy, por favor. 838 00:59:04,003 --> 00:59:05,380 No estoy listo para esto. 839 00:59:13,721 --> 00:59:14,847 Hola, tía May. 840 00:59:15,723 --> 00:59:19,727 Esto te va a parecer una locura, pero estoy seguro de que vengo de... 841 00:59:20,353 --> 00:59:21,771 De una dimensión alternativa. 842 00:59:22,355 --> 00:59:23,398 Sí. 843 00:59:24,857 --> 00:59:26,776 Te ves cansado, Peter. 844 00:59:26,943 --> 00:59:28,361 Estoy muy cansado. 845 00:59:29,195 --> 00:59:32,240 -Y mayor. Y panzón. -Sí, ya me lo dijeron. 846 00:59:32,407 --> 00:59:34,659 Ay, ¿estás usando pantalones deportivos? 847 00:59:34,826 --> 00:59:36,953 Sí, eso son. 848 00:59:37,036 --> 00:59:38,162 Yo estuve ahí... 849 00:59:39,372 --> 00:59:40,748 cuando pasó. 850 00:59:41,457 --> 00:59:43,376 Lo siento mucho. 851 00:59:43,543 --> 00:59:45,461 ¿De qué dimensión vienes tú? 852 00:59:45,545 --> 00:59:46,546 De Brooklyn. 853 00:59:47,714 --> 00:59:50,842 ¿Peter tenía un lugar donde podamos hacer otra de estas? 854 00:59:51,301 --> 00:59:52,343 Un coso. 855 00:59:54,137 --> 00:59:55,179 Síganme. 856 00:59:58,975 --> 01:00:00,476 Sí, yo también tengo uno de esos. 857 01:00:00,560 --> 01:00:02,687 Un cobertizo donde guardo mis cosas arácnidas. 858 01:00:15,408 --> 01:00:17,201 Este lugar es muy pretencioso. 859 01:00:31,007 --> 01:00:32,759 ¿Tu cobertizo era como este? 860 01:00:32,842 --> 01:00:36,012 El mío era igual a este, pero sin el jeep y el avión. 861 01:00:36,095 --> 01:00:39,098 Imagínatelo más pequeño, imagínate un sofá-cama. 862 01:00:39,932 --> 01:00:41,809 Este tipo me da lástima. 863 01:00:56,616 --> 01:00:57,450 Oye, Peter. 864 01:00:58,660 --> 01:01:00,662 Creo que es una capa. 865 01:01:16,594 --> 01:01:19,263 Peter sabía lo peligroso que era este trabajo. 866 01:01:20,556 --> 01:01:24,852 Pero decidió que el único que podía detener a este tipo era Spider-Man. 867 01:01:26,521 --> 01:01:28,314 Kingpin sabe que vamos a ir. 868 01:01:28,481 --> 01:01:30,274 Tendrá más gente que nosotros. 869 01:01:30,441 --> 01:01:32,527 No estés tan seguro. 870 01:01:32,610 --> 01:01:34,070 Quizá necesiten estos. 871 01:01:39,283 --> 01:01:42,286 ¿Se creen los únicos a los que se les ocurrió venir aquí? 872 01:01:44,789 --> 01:01:46,207 Hola, chicos. 873 01:01:46,290 --> 01:01:47,625 ¿Está en blanco y negro? 874 01:01:47,709 --> 01:01:50,086 ¿De dónde viene ese viento? Esto es un sótano. 875 01:01:50,169 --> 01:01:52,130 Adonde quiera que vaya, me sigue el viento. 876 01:01:52,255 --> 01:01:55,007 Y el viento huele a lluvia. 877 01:01:55,967 --> 01:01:57,135 ¡Hola, chicos! 878 01:02:02,932 --> 01:02:04,517 Esto no podría ser más extraño. 879 01:02:04,976 --> 01:02:06,936 Sí puede ser más extraño. 880 01:02:07,687 --> 01:02:10,773 Me acabo de lavar las manos. Por eso están mojadas. 881 01:02:11,357 --> 01:02:12,817 Por ningún otro motivo. 882 01:02:20,533 --> 01:02:22,243 Son como yo. 883 01:02:25,204 --> 01:02:26,414 Mi nombre es Peter Parker. 884 01:02:26,581 --> 01:02:27,999 Mi nombre es Peni Parker. 885 01:02:28,082 --> 01:02:29,917 Mi nombre es Peter Porker. 886 01:02:30,084 --> 01:02:32,670 -Me mordió una araña radiactiva. -...un cerdo radiactivo. 887 01:02:33,379 --> 01:02:36,924 En mi universo es 1933 y soy detective privado. 888 01:02:37,091 --> 01:02:40,636 Me gustan los batidos y me gusta pelear contra nazis. Mucho. 889 01:02:40,803 --> 01:02:42,805 Soy de Nueva York del año 3145. 890 01:02:42,972 --> 01:02:46,309 Tengo un enlace psíquico con una araña que vive en el robot de mi padre. 891 01:02:46,476 --> 01:02:48,853 Y somos mejores amigos para siempre. 892 01:02:48,936 --> 01:02:52,607 Dejo que los fósforos se consuman hasta mis dedos para sentir algo. 893 01:02:53,691 --> 01:02:55,443 Soy fotógrafo de El Mastín Diario. 894 01:02:55,526 --> 01:02:57,820 Cuando no hago cosas perrunas 895 01:02:57,904 --> 01:02:59,614 rastreo la última historia. 896 01:02:59,781 --> 01:03:01,574 Bailo y jugueteo Hago esto y me meneo 897 01:03:01,657 --> 01:03:02,742 ¡Basta! 898 01:03:04,118 --> 01:03:06,662 ¿Cómo llegaron aquí? 899 01:03:06,829 --> 01:03:08,956 Es una larga historia. 900 01:03:13,920 --> 01:03:15,254 Quizá no tan larga. 901 01:03:15,338 --> 01:03:18,049 Ahora solo buscamos la manera de volver a casa. 902 01:03:19,967 --> 01:03:24,138 La única manera es con ese cachivache "colisio". El problema es... 903 01:03:24,222 --> 01:03:27,558 Que uno de nosotros tiene que quedarse aquí para destruirlo. 904 01:03:27,725 --> 01:03:28,851 ¡Yo lo haré! 905 01:03:29,018 --> 01:03:31,354 No. Ustedes no entienden. 906 01:03:31,437 --> 01:03:32,563 ¿Qué no entendemos? 907 01:03:37,819 --> 01:03:40,696 Ninguno de ustedes se puede quedar. Si se quedan, morirán. 908 01:03:41,322 --> 01:03:43,449 Yo soy el que tiene que apagarlo. 909 01:03:43,616 --> 01:03:46,452 Y los enviaré a casa antes de hacerlo. 910 01:03:47,411 --> 01:03:51,541 Hice una promesa. Así que tengo que cumplirla. 911 01:03:56,337 --> 01:03:57,421 ¿Quién dijiste que eras? 912 01:03:57,588 --> 01:03:58,631 Es Miles. 913 01:03:58,714 --> 01:04:01,050 -Él va a salvar el multiverso. -Ya lo creo. 914 01:04:01,133 --> 01:04:04,887 Este chico se puede hacer invisible. Miren esto. Lo va a hacer ahora. 915 01:04:07,640 --> 01:04:10,601 -No puedo hacerlo a voluntad. -No puede hacerlo a voluntad. 916 01:04:10,768 --> 01:04:13,271 Pero es genial. Enséñales el choque eléctrico. 917 01:04:15,231 --> 01:04:18,442 -No puedo hacerlo a voluntad. -No puede hacerlo a voluntad. 918 01:04:18,609 --> 01:04:20,611 Pero puede hacer más. ¿Qué otra cosa haces? 919 01:04:20,778 --> 01:04:23,281 -Solo eso. -Solo esas dos cosas. 920 01:04:24,156 --> 01:04:25,366 Ay, no. 921 01:04:25,533 --> 01:04:29,954 Lo he visto en acción. Tiene potencial. 922 01:04:31,205 --> 01:04:32,707 Puede enviarnos a casa. 923 01:04:35,626 --> 01:04:38,629 Bueno, jovencito. Kingpin va a mandar a malvivientes. 924 01:04:38,713 --> 01:04:42,758 Tipos rudos, peleadores brutos. ¿Puedes vencer a todos? 925 01:04:42,925 --> 01:04:45,094 Nunca me he peleado con nadie. 926 01:04:45,177 --> 01:04:46,178 ¡Ataque sorpresa! 927 01:04:48,014 --> 01:04:50,016 ¿Puedes reprogramar un mainframe mientras te disparan? 928 01:04:50,099 --> 01:04:50,933 ¿Si puedo qué? 929 01:04:51,017 --> 01:04:52,351 -¡Enséñame! -¡Ataque sorpresa! 930 01:04:52,852 --> 01:04:55,021 ¿Te puedes columpiar con la gracia de una bailarina? 931 01:04:55,104 --> 01:04:58,774 ¿Puedes reprimir tus sentimientos para no sentir culpa por tu violencia? 932 01:04:58,858 --> 01:05:01,152 ¿Puedes ayudar a tu tía a crear un perfil de citas 933 01:05:01,235 --> 01:05:02,945 para que salga de vez en cuando? 934 01:05:03,029 --> 01:05:05,656 ¿Puedes flotar en el aire cuando hueles un rico pastel? 935 01:05:05,740 --> 01:05:06,574 ¿Qué? 936 01:05:06,657 --> 01:05:07,700 -¿Puedes ser fuerte? -¿Implacable? 937 01:05:07,909 --> 01:05:09,410 -¿Disciplinado? -No lo sé. Quizá. 938 01:05:09,577 --> 01:05:11,203 ¡Muéstrame tu carácter, soldado! 939 01:05:11,370 --> 01:05:15,041 Sobre todo, sin importar cuántas veces te golpeen, ¿puedes volver a levantarte? 940 01:05:15,750 --> 01:05:17,710 Porque cuando un Spider-Man está en el suelo... 941 01:05:17,793 --> 01:05:19,462 Cuando ya lo diste todo... 942 01:05:19,629 --> 01:05:22,131 ¡Anda, Miles! ¡Tú puedes! 943 01:05:22,798 --> 01:05:23,633 Tranquilos. 944 01:05:23,799 --> 01:05:26,552 -¡Anda, tú puedes! -¡Levántate, Miles! 945 01:05:26,636 --> 01:05:27,637 Anda, levántate. 946 01:05:35,186 --> 01:05:37,355 Tienes que ser más sincero contigo mismo. 947 01:05:37,521 --> 01:05:40,149 -No está listo. Es obvio. -Es imposible. Es solo un niño. 948 01:05:40,316 --> 01:05:42,610 Si él no puede, tenemos que quedarnos. 949 01:05:42,693 --> 01:05:45,112 Nos está mirando mientras hablamos de él. 950 01:05:51,911 --> 01:05:54,747 ¿Lo ven? Él puede... 951 01:05:54,830 --> 01:05:56,540 Puede hacerse invisible. 952 01:06:06,217 --> 01:06:07,468 PAPÁ NUEVO MENSAJE DE VOZ 953 01:06:10,346 --> 01:06:12,139 ¿Qué pasa contigo? 954 01:06:12,306 --> 01:06:14,976 Nadie sabe nada de ti. No sabemos qué sucede. 955 01:06:15,142 --> 01:06:17,812 Si nos estás ocultando algo, tienes que decírnoslo. 956 01:06:17,979 --> 01:06:19,438 Llámame. Ahora. 957 01:06:21,440 --> 01:06:23,025 Tampoco me contesta a mí. 958 01:06:26,112 --> 01:06:30,574 Soy Aaron. Salí unos días de la ciudad. Te llamo cuando vuelva. Paz. 959 01:06:30,825 --> 01:06:31,826 Aaron, soy Jeff. 960 01:06:33,202 --> 01:06:35,705 Tienes que llamarme si sabes algo de Miles. 961 01:06:36,330 --> 01:06:37,206 Él te... 962 01:06:38,541 --> 01:06:40,876 Él te quiere mucho... 963 01:06:42,128 --> 01:06:43,629 y no sabemos nada de él. 964 01:06:44,088 --> 01:06:46,716 Sabes que no llamaría si no fuera importante. 965 01:06:47,758 --> 01:06:49,093 Espero que estés bien. 966 01:06:51,053 --> 01:06:52,263 Querido tío Aaron. 967 01:06:52,930 --> 01:06:56,225 Tengo que hacer algo, y no sé si vaya a poder. 968 01:06:58,227 --> 01:06:59,520 Tengo miedo. 969 01:07:01,105 --> 01:07:05,026 Estoy harto de decepcionar a todos. 970 01:07:08,320 --> 01:07:10,448 Eres el único con quien puedo hablar. 971 01:07:12,241 --> 01:07:13,701 Ojalá estuvieras aquí. 972 01:08:09,548 --> 01:08:10,925 Hola, Sr. Fisk. 973 01:08:11,425 --> 01:08:13,761 Tengo los videos de seguridad del túnel. 974 01:08:14,428 --> 01:08:17,139 Si el niño anda por ahí, lo encontraré. 975 01:08:19,517 --> 01:08:21,936 Usted me conoce. No me rindo nunca. 976 01:08:37,368 --> 01:08:38,702 VISIÓN TÉRMICA 977 01:10:10,211 --> 01:10:11,253 Esto es... 978 01:10:12,379 --> 01:10:13,505 -...morado. -No. 979 01:10:14,298 --> 01:10:15,382 -¿Azul? -No. 980 01:10:15,549 --> 01:10:17,051 ¿Tienen noticias de Miles? 981 01:10:17,218 --> 01:10:19,511 Se está despejando el cerebro. Yo lo conozco. 982 01:10:19,678 --> 01:10:21,305 Tiene lo necesario. 983 01:10:21,764 --> 01:10:25,851 Apuesto a que va a entrar por esa puerta listo para pelear. 984 01:10:26,018 --> 01:10:27,937 -¡Mi tío! -¿Dónde estabas? 985 01:10:28,103 --> 01:10:30,522 Mi tío Aaron. ¡Es El Merodeador! 986 01:10:30,689 --> 01:10:33,609 -Más despacio. -¡Trabaja para Kingpin! ¡Trató de matarme! 987 01:10:33,692 --> 01:10:35,569 Es una historia de origen bastante brutal. 988 01:10:35,653 --> 01:10:37,780 Tranquilo. Lo vamos a resolver. 989 01:10:37,947 --> 01:10:41,075 -¿Alguien te siguió? -No, no creo. 990 01:10:49,750 --> 01:10:53,420 -Qué linda casa, muy acogedora. -Qué bien, es Liv. 991 01:10:53,587 --> 01:10:55,589 Supongo que me siguieron. 992 01:10:56,840 --> 01:10:57,925 Lárgate, muchacho. 993 01:10:58,676 --> 01:11:01,971 Metiste la pata en grande. Eres muy descuidado. 994 01:11:04,974 --> 01:11:08,143 Déjame adivinar. Eres El Escorpión. Nosotros somos La Pandilla Arácnida. 995 01:11:08,227 --> 01:11:10,145 ¿Les importaría hacer esto afuera? 996 01:11:10,312 --> 01:11:12,481 No elegimos el salón, solo bailamos. 997 01:11:13,607 --> 01:11:15,067 Creo que me llevaré eso. 998 01:11:19,613 --> 01:11:20,698 Párate, niñito, ¡dale! 999 01:11:23,742 --> 01:11:24,785 ¡Malditos cojines! 1000 01:11:43,637 --> 01:11:46,098 ¡Dije que se pelearan afuera! 1001 01:11:46,181 --> 01:11:47,141 ¡La agarré! 1002 01:11:59,528 --> 01:12:00,612 Yo me encargo, amigo. 1003 01:12:00,779 --> 01:12:01,905 ¡Deja al niño en paz! 1004 01:12:16,712 --> 01:12:17,713 Tienes que irte. 1005 01:12:27,890 --> 01:12:29,850 Vehículos en la zona, hay un disturbio 1006 01:12:30,017 --> 01:12:32,311 con varias Spider... Personas. 1007 01:12:32,478 --> 01:12:33,604 Sí. Voy para allá. 1008 01:12:43,572 --> 01:12:44,907 Dame esa cosa. 1009 01:12:45,616 --> 01:12:47,701 No seas estúpido. ¡Dámela! 1010 01:13:06,512 --> 01:13:07,888 No tienes adónde huir. 1011 01:13:13,685 --> 01:13:14,728 ¿Miles? 1012 01:13:15,604 --> 01:13:16,647 Tío Aaron. 1013 01:13:26,490 --> 01:13:28,784 Por favor, tío Aaron. 1014 01:13:32,037 --> 01:13:33,080 Merodeador... 1015 01:13:33,247 --> 01:13:35,791 ¿Qué esperas? Elimínalo. 1016 01:14:03,318 --> 01:14:04,403 ¡Lárgate! 1017 01:14:28,969 --> 01:14:30,179 Tío Aaron. 1018 01:14:32,055 --> 01:14:32,973 Es culpa mía. 1019 01:14:38,395 --> 01:14:39,313 No, Miles. 1020 01:14:41,356 --> 01:14:42,191 Perdóname. 1021 01:14:43,150 --> 01:14:44,318 Te mentí. 1022 01:14:45,819 --> 01:14:47,529 Quería que me admiraras. 1023 01:14:49,364 --> 01:14:51,700 Te fallé, muchacho. 1024 01:14:56,163 --> 01:14:58,457 Eres el mejor de todos nosotros. 1025 01:14:59,333 --> 01:15:00,375 Vas muy bien. 1026 01:15:01,376 --> 01:15:02,211 Solo... 1027 01:15:03,837 --> 01:15:04,755 Solo sigue. 1028 01:15:08,342 --> 01:15:09,259 Solo sigue. 1029 01:15:43,919 --> 01:15:45,045 ¡Manos arriba! 1030 01:15:45,128 --> 01:15:46,964 ¡Las manos arriba, ahora! 1031 01:15:48,465 --> 01:15:49,591 ¡Date la vuelta! 1032 01:16:02,646 --> 01:16:05,649 Aaron, no. 1033 01:16:15,659 --> 01:16:16,868 Todas las patrullas: 1034 01:16:17,869 --> 01:16:20,581 Busquen y capturen a un nuevo Spider-Man. 1035 01:16:36,930 --> 01:16:38,015 SIN ESPERANZAS 1036 01:16:50,611 --> 01:16:51,486 Hola, amigo. 1037 01:16:53,655 --> 01:16:54,531 ¿Estás bien? 1038 01:16:58,869 --> 01:17:01,288 A todos nos ha pasado. A mí... 1039 01:17:02,164 --> 01:17:03,373 A mí con mi tío Ben. 1040 01:17:04,833 --> 01:17:08,253 A mí con mi tío Benjamín. 1041 01:17:08,337 --> 01:17:10,631 A mí con mi padre. 1042 01:17:11,340 --> 01:17:12,883 A mí con mi mejor amigo. 1043 01:17:13,925 --> 01:17:17,262 Lo más difícil de este trabajo es... 1044 01:17:18,764 --> 01:17:20,724 no poder salvar a todos. 1045 01:17:21,975 --> 01:17:25,062 Fue culpa mía. No lo entenderían. 1046 01:17:25,145 --> 01:17:28,106 Probablemente somos los únicos que sí lo entienden. 1047 01:17:38,867 --> 01:17:40,202 Hacia allá. 1048 01:17:41,870 --> 01:17:43,497 Al otro lado. 1049 01:17:46,958 --> 01:17:48,377 IMAGINA SI HUBIERA MÁS DE UN SPIDER-MAN 1050 01:17:48,460 --> 01:17:49,294 Hola. 1051 01:17:49,419 --> 01:17:52,464 ¿Los animales hablan en esta dimensión? Porque no quiero espantarlo. 1052 01:18:00,597 --> 01:18:01,640 ¿Qué sucede? 1053 01:18:02,599 --> 01:18:03,642 Adiós, Miles. 1054 01:18:07,646 --> 01:18:11,233 -Vine a despedirme. -Podemos hacerlo en el colisionador. 1055 01:18:11,400 --> 01:18:13,485 No entiendes. Te vas a quedar aquí. 1056 01:18:13,568 --> 01:18:15,612 Tengo que ir para que todos se vayan a casa. 1057 01:18:15,696 --> 01:18:18,907 Se irán a casa. Yo soy el único que se va a quedar. 1058 01:18:19,658 --> 01:18:22,536 ¿Me vas a reemplazar? Si te quedas aquí, morirás. 1059 01:18:22,703 --> 01:18:26,081 Estoy haciendo lo necesario. Quería decírtelo en persona. 1060 01:18:27,374 --> 01:18:28,333 ¿Y MJ? 1061 01:18:29,584 --> 01:18:30,794 No todo sale bien. 1062 01:18:33,046 --> 01:18:34,047 Necesito el coso. 1063 01:18:35,674 --> 01:18:37,342 No me obligues a quitártelo. 1064 01:18:37,509 --> 01:18:40,011 ¡Eso no es justo! ¡Diles que yo puedo hacerlo! 1065 01:18:40,178 --> 01:18:41,888 Ellos no lo decidieron. 1066 01:18:45,600 --> 01:18:49,020 ¡Tengo que hacer que Kingpin pague! ¡Déjame hacer que pague! 1067 01:18:49,187 --> 01:18:50,522 Vas a hacer que te maten. 1068 01:18:50,689 --> 01:18:52,065 Pero estoy listo. ¡Te lo juro! 1069 01:18:55,318 --> 01:18:57,237 Entonces paralízame ahora mismo. 1070 01:18:57,404 --> 01:19:01,908 O hazte invisible a voluntad para que puedas escabullirte. 1071 01:19:12,669 --> 01:19:15,547 Sé las ganas que tienes de hacerlo. 1072 01:19:16,089 --> 01:19:17,007 Pobrecillo. 1073 01:19:21,636 --> 01:19:22,888 Pero aún no puedes. 1074 01:19:29,519 --> 01:19:30,687 Lo siento. 1075 01:19:31,897 --> 01:19:33,690 ¿Cuándo sabré que estoy listo? 1076 01:19:35,817 --> 01:19:38,361 No lo sabrás. Es un salto de fe. 1077 01:19:39,279 --> 01:19:40,489 Eso es todo. 1078 01:19:41,114 --> 01:19:42,115 Un salto de fe. 1079 01:20:26,117 --> 01:20:27,202 Soy tu papá. 1080 01:20:28,912 --> 01:20:30,163 Por favor, abre la puerta. 1081 01:20:32,499 --> 01:20:34,501 Veo cómo se mueve tu sombra. 1082 01:20:37,128 --> 01:20:40,298 Entiendo. Sigues enojado conmigo. 1083 01:20:41,258 --> 01:20:42,884 ¿Podemos hablar un momento? 1084 01:20:45,345 --> 01:20:46,680 Algo... 1085 01:20:49,015 --> 01:20:50,058 Pasó algo. 1086 01:20:53,854 --> 01:20:56,523 A veces las personas se distancian. 1087 01:20:59,109 --> 01:21:01,444 No quiero que eso nos pase a nosotros. 1088 01:21:02,904 --> 01:21:06,741 Sé que no siempre hago o digo lo que quieres, pero... 1089 01:21:09,828 --> 01:21:12,831 veo una chispa en tu interior. Es asombrosa. 1090 01:21:12,914 --> 01:21:14,583 Por eso te presiono, pero... 1091 01:21:15,584 --> 01:21:16,668 es tuya. 1092 01:21:17,586 --> 01:21:20,297 Lo que decidas hacer con ella será sensacional. 1093 01:21:28,346 --> 01:21:30,307 Llámame cuando puedas. 1094 01:21:32,100 --> 01:21:33,018 Te quiero. 1095 01:21:34,978 --> 01:21:37,063 No hace falta que me lo digas a mí. 1096 01:23:00,897 --> 01:23:02,107 Tardaste mucho. 1097 01:23:06,695 --> 01:23:09,489 Veo una chispa en tu interior. Es asombrosa. 1098 01:23:11,032 --> 01:23:13,201 Lo que decidas hacer con ella, será sensacional. 1099 01:23:14,577 --> 01:23:16,746 Nuestra familia no huye de las cosas. 1100 01:23:16,913 --> 01:23:20,041 Eres el mejor de todos nosotros. Vas muy bien. 1101 01:23:20,917 --> 01:23:21,918 Solo sigue. 1102 01:23:23,378 --> 01:23:25,922 ¿Cuándo sabré que soy Spider-Man? 1103 01:23:26,965 --> 01:23:28,008 No lo sabrás. 1104 01:23:31,261 --> 01:23:32,095 Eso es todo. 1105 01:23:32,887 --> 01:23:33,805 Un salto de fe. 1106 01:23:53,450 --> 01:23:54,951 Yo misma los hice. 1107 01:23:55,744 --> 01:23:57,328 Te quedan perfectamente. 1108 01:24:32,864 --> 01:24:34,324 BANCO CONFÍA EN NOSOTROS 1109 01:24:49,798 --> 01:24:53,802 SPIDER-MAN MILES MORALES 1110 01:25:04,562 --> 01:25:08,566 Kingpin tiene un ascensor privado que va de su penthouse al colisionador. 1111 01:25:08,733 --> 01:25:10,485 No esperaba tener público. 1112 01:25:20,995 --> 01:25:22,080 ¡No puede ser! 1113 01:25:22,247 --> 01:25:25,959 Gracias. Es un placer acompañarlos para honrar a Spider-Man. 1114 01:25:26,126 --> 01:25:28,336 Éramos íntimos amigos. 1115 01:25:28,920 --> 01:25:31,464 -Qué cerdo. -Estoy aquí mismo. 1116 01:25:31,631 --> 01:25:34,592 Un momento. Miren la ropa de los camareros. 1117 01:25:34,759 --> 01:25:36,386 Es de mal gusto, pero... 1118 01:25:37,220 --> 01:25:38,721 No puede ser tan fácil. 1119 01:25:39,931 --> 01:25:41,015 Sí es fácil. 1120 01:25:46,688 --> 01:25:49,732 Quiero agradecerle a Mary Jane Parker por venir esta noche. 1121 01:25:51,151 --> 01:25:52,277 ¿MJ? 1122 01:25:53,820 --> 01:25:57,240 ¡Presta atención! No es tu MJ, Peter. 1123 01:25:57,866 --> 01:25:59,325 Perdón. Vuelvo enseguida. 1124 01:26:00,368 --> 01:26:02,203 Sé justo. Ven acá. Créeme. 1125 01:26:02,453 --> 01:26:04,747 He estado en tu lugar. Debes seguir con tu vida. 1126 01:26:04,914 --> 01:26:06,958 Tardaré un segundo. Déjame... 1127 01:26:07,041 --> 01:26:07,876 Hola. 1128 01:26:11,379 --> 01:26:14,382 Quería ver si nos podían llevar más pan a la mesa doce. 1129 01:26:15,466 --> 01:26:16,509 Sí. 1130 01:26:19,053 --> 01:26:21,097 Yo solo... Perdón. 1131 01:26:21,472 --> 01:26:24,225 No te disculpes. Solo es pan. 1132 01:26:24,392 --> 01:26:26,728 No pude ayudarte cuando me necesitabas. 1133 01:26:27,145 --> 01:26:28,271 Ni siquiera me esforcé. 1134 01:26:28,438 --> 01:26:30,940 Está bien. Debería sentarme. 1135 01:26:31,107 --> 01:26:35,653 Sé que podría hacerlo mejor si me dieras otra oportunidad de darte... 1136 01:26:36,696 --> 01:26:39,741 el pan que te mereces. 1137 01:26:40,783 --> 01:26:43,453 -¿Te sientes bien? -Le llevaremos el pan de inmediato. 1138 01:26:44,329 --> 01:26:45,997 Fue un placer hablar contigo. 1139 01:26:46,080 --> 01:26:48,708 Para ti, deberían llenar el lugar de pan recién horneado. 1140 01:26:48,875 --> 01:26:51,085 -¿Te sientes bien? -Sí, perfectamente. 1141 01:26:51,252 --> 01:26:53,171 Me alegro, porque no le vamos a llevar pan. 1142 01:26:55,506 --> 01:26:59,010 Lamento que mi familia no pueda ver lo que estamos haciendo aquí. 1143 01:27:07,227 --> 01:27:09,896 Iniciando secuencia primaria de ignición. 1144 01:27:15,610 --> 01:27:16,986 Duérmanse. 1145 01:27:23,034 --> 01:27:24,452 Inicien la secuencia. 1146 01:27:24,619 --> 01:27:27,163 Cargando secuencia de ADN de Vanessa Fisk y Richard Fisk. 1147 01:27:27,330 --> 01:27:29,874 Iniciando escaneo de concordancia dimensional. 1148 01:27:36,214 --> 01:27:40,635 Ignición secundaria en 5... 4... 1149 01:27:40,802 --> 01:27:45,265 ...3... 2... 1. 1150 01:28:01,656 --> 01:28:04,575 No tienes que quedarte. Yo puedo sola. 1151 01:28:05,034 --> 01:28:05,994 Está bien. 1152 01:28:06,661 --> 01:28:07,870 Ya me decidí. 1153 01:28:12,917 --> 01:28:15,211 Introduciré el coso y controlaré el rayo. 1154 01:28:15,295 --> 01:28:17,422 Después de que se vayan, lo volaré. 1155 01:28:18,464 --> 01:28:19,507 Suerte, muchachos. 1156 01:28:23,761 --> 01:28:25,013 Saben que estamos aquí. 1157 01:28:32,729 --> 01:28:34,939 Qué gusto verte de nuevo. 1158 01:28:41,487 --> 01:28:42,822 ¡Yo te cubro! 1159 01:28:43,573 --> 01:28:44,782 Son de lo peor. 1160 01:28:52,874 --> 01:28:54,667 ¿Por qué siempre es tan difícil? 1161 01:28:54,834 --> 01:28:56,753 ¿Adónde vas, Peter? 1162 01:28:57,587 --> 01:28:58,921 ¿Últimas palabras? 1163 01:28:59,005 --> 01:29:01,174 ¿Puedo pensarlo un rato? ¿Tienes una pluma? 1164 01:29:02,133 --> 01:29:04,135 Adiós, Peter Parker. 1165 01:29:14,645 --> 01:29:15,688 ¿Quién hizo eso? 1166 01:29:22,653 --> 01:29:24,781 -¿Miles? -¿Spider-Man? 1167 01:29:25,156 --> 01:29:29,202 -¡Ay! ¡Lo puedes hacer a voluntad! -Ya era hora, ¿no? 1168 01:29:29,869 --> 01:29:31,704 -¡Mira quién está aquí! -Ya lo controlas. 1169 01:29:31,871 --> 01:29:34,082 ¡Te quiero! ¡Estoy muy orgulloso de ti! 1170 01:29:34,248 --> 01:29:35,500 ¿Quiero tener hijos? 1171 01:29:36,501 --> 01:29:38,461 Ay, se me había olvidado. 1172 01:29:40,338 --> 01:29:43,257 -Eso no parece prometedor. -No, para nada. 1173 01:29:49,722 --> 01:29:52,100 Hay concordancia genética. Esperen. 1174 01:29:52,183 --> 01:29:53,351 ¡Es demasiado arriesgado! 1175 01:29:53,559 --> 01:29:54,685 Cállate y auméntalo. 1176 01:29:54,852 --> 01:29:56,312 -¡A tu izquierda! -¡A la derecha! 1177 01:29:56,479 --> 01:29:58,898 ¡A las 5 del reloj! ¡A las 3, a las 2! 1178 01:29:59,065 --> 01:30:00,608 ¡En todas las direcciones! 1179 01:30:03,861 --> 01:30:05,738 Ve a un refugio, te alcanzaré ahí. 1180 01:30:07,031 --> 01:30:08,991 Llamé a la escuela. ¡No pude comunicarme! 1181 01:30:23,214 --> 01:30:24,674 ¿Están viendo esto? 1182 01:30:26,592 --> 01:30:28,719 Parece que nuestras dimensiones vienen para acá. 1183 01:30:28,886 --> 01:30:30,596 Pero es genial, ¿no? 1184 01:30:31,347 --> 01:30:33,015 Tenemos que volver allá arriba. 1185 01:30:35,560 --> 01:30:38,729 ¿Eso es todo? ¿Vas a pelear o vas a gastar más saliva? 1186 01:30:38,896 --> 01:30:40,815 ¡Maldito torturador de tortugas! 1187 01:31:02,253 --> 01:31:05,548 ¿Qué eres? ¿Una caricaturita? 1188 01:31:05,631 --> 01:31:07,758 ¿No te gustan las caricaturas? 1189 01:31:21,481 --> 01:31:24,066 ¿Fue una golpiza de caricatura? 1190 01:31:37,955 --> 01:31:38,789 ¡Gwen! 1191 01:31:47,798 --> 01:31:48,883 Me gusta tu traje. 1192 01:31:49,050 --> 01:31:50,510 Gracias. Lo hice yo mismo. 1193 01:31:50,676 --> 01:31:54,347 ¡Eso fue conmovedor! ¡Ahora agárrense bien! 1194 01:32:08,152 --> 01:32:10,404 Prepárense. Esto va a tardar un rato. 1195 01:32:14,367 --> 01:32:15,451 Olvídenlo. 1196 01:32:16,077 --> 01:32:17,119 Acabemos esto. 1197 01:32:17,286 --> 01:32:18,329 Déjenme a mí. 1198 01:32:18,496 --> 01:32:20,373 Lo haré yo. Yo soy el que tiene el co... 1199 01:32:21,707 --> 01:32:23,000 No lo puedo creer. 1200 01:32:23,167 --> 01:32:25,545 No mires la boca, mira las manos. 1201 01:32:31,050 --> 01:32:32,093 ¡Ten cuidado! 1202 01:32:45,856 --> 01:32:46,983 Qué locura. 1203 01:32:47,400 --> 01:32:48,943 Nosotros le enseñamos eso, ¿no? 1204 01:32:49,110 --> 01:32:51,904 Yo no se lo enseñé y tú tampoco. 1205 01:33:09,839 --> 01:33:11,090 ¿Estás bien? 1206 01:33:12,717 --> 01:33:13,551 Vámonos. 1207 01:33:20,891 --> 01:33:23,519 Chicos, ¡controlo el rayo! ¡Vengan! 1208 01:33:25,146 --> 01:33:28,107 ¡Alerta! Polaridad cuántica invertida. 1209 01:33:33,946 --> 01:33:35,489 Parece que llegó el momento. 1210 01:33:35,656 --> 01:33:38,951 Bueno, da gusto saber que no estamos solos. 1211 01:33:39,660 --> 01:33:41,329 -¿Verdad? -Sí. 1212 01:33:42,872 --> 01:33:45,249 Abrí el portal. Tú primero, Peni. 1213 01:33:45,416 --> 01:33:46,542 Gracias, Miles. 1214 01:33:47,543 --> 01:33:48,878 De parte de los dos. 1215 01:33:52,673 --> 01:33:55,176 Yo... los quiero a todos. 1216 01:33:56,344 --> 01:33:58,763 Me voy a llevar este cubo raro. 1217 01:33:58,929 --> 01:34:00,264 No lo entiendo... 1218 01:34:01,015 --> 01:34:02,224 pero lo entenderé. 1219 01:34:06,646 --> 01:34:07,938 Quiero obsequiarte esto. 1220 01:34:08,314 --> 01:34:09,857 Cabrá en tu bolsillo. 1221 01:34:11,317 --> 01:34:13,110 Eso es todo, amigos. 1222 01:34:13,277 --> 01:34:15,571 ¿Tiene derecho a decir eso, legalmente? 1223 01:34:19,784 --> 01:34:21,702 ¿Ya puedo halagar tu cabello? 1224 01:34:23,329 --> 01:34:24,997 Sabes que soy mayor que tú. 1225 01:34:25,164 --> 01:34:28,417 Unos 15 meses, pero a mí me parece una gran diferencia. 1226 01:34:28,584 --> 01:34:32,171 Einstein dijo que el tiempo es relativo, ¿no? 1227 01:34:33,547 --> 01:34:34,465 Qué ingenioso. 1228 01:34:37,551 --> 01:34:38,386 ¿Amigos? 1229 01:34:40,554 --> 01:34:41,389 Amigos. 1230 01:34:43,265 --> 01:34:44,892 Nos vemos, Spider-Man. 1231 01:34:56,028 --> 01:34:57,071 Te toca a ti. 1232 01:34:58,280 --> 01:35:00,616 Sí, claro. 1233 01:35:04,578 --> 01:35:06,664 ¡No vas a ir a ningún lado! 1234 01:35:07,206 --> 01:35:09,291 Yo lo entretengo, tú apaga esto. 1235 01:35:09,458 --> 01:35:10,918 ¡Ese no era el trato! 1236 01:35:11,085 --> 01:35:14,255 ¡Oprime el botón verde! ¡No me esperes! 1237 01:35:18,008 --> 01:35:20,511 -¿Qué haces? -¡Tienes que irte a casa! 1238 01:35:20,594 --> 01:35:23,389 -¡Él puede matarte! -No puedo dejar que Spider-Man muera. 1239 01:35:23,514 --> 01:35:24,473 ¡Yo tampoco! 1240 01:35:27,518 --> 01:35:28,769 Está bien. 1241 01:35:29,687 --> 01:35:31,397 Sí, está bien. 1242 01:35:35,568 --> 01:35:37,194 Tienes que irte a casa. 1243 01:35:39,530 --> 01:35:41,407 ¿Cómo sé que no volveré a meter la pata? 1244 01:35:42,032 --> 01:35:43,075 No lo sabrás. 1245 01:35:44,827 --> 01:35:45,661 Cierto. 1246 01:35:46,412 --> 01:35:47,621 Es un salto de fe. 1247 01:35:57,298 --> 01:35:58,758 No está mal, muchacho. 1248 01:36:08,684 --> 01:36:09,727 ¡Kingpin! 1249 01:36:23,365 --> 01:36:24,200 ¡No! 1250 01:36:24,742 --> 01:36:26,368 Lo siento, es hacer trampa. 1251 01:36:38,839 --> 01:36:40,174 Tengo que llegar a ese botón. 1252 01:36:47,056 --> 01:36:49,266 No es fácil hacerlo solo, ¿verdad? 1253 01:36:52,895 --> 01:36:55,481 Tengo muchas ganas de matar a otro Spider-Man. 1254 01:36:58,859 --> 01:37:00,820 -¿Dónde estoy? -¿Qué? 1255 01:37:00,986 --> 01:37:01,862 ¿Wilson? 1256 01:37:02,655 --> 01:37:05,616 -¿Esto es lo que quieres? -¿Qué haces? No te me acerques. 1257 01:37:05,783 --> 01:37:07,910 Vanessa. 1258 01:37:08,077 --> 01:37:10,538 -¿Por qué estamos aquí? -No lo sé, Richard. 1259 01:37:10,704 --> 01:37:11,914 Soy yo. Tú me conoces. 1260 01:37:12,998 --> 01:37:14,041 Ya nos vamos. 1261 01:37:14,917 --> 01:37:15,918 ¡No se vayan! 1262 01:37:16,961 --> 01:37:18,295 ¡Quédense conmigo! 1263 01:37:18,462 --> 01:37:19,588 ¡Por favor! 1264 01:37:25,427 --> 01:37:28,097 ¡No vas a detener esto! ¡Hoy no! 1265 01:37:28,514 --> 01:37:30,766 ¡Sí lo voy a detener! ¡Ahora mismo! 1266 01:37:38,941 --> 01:37:40,109 ¡Necesito apoyo! 1267 01:38:28,490 --> 01:38:31,076 ¡El verdadero Spider-Man no pudo vencerme! 1268 01:38:33,537 --> 01:38:34,830 ¡Tú no eres nada! 1269 01:38:41,337 --> 01:38:43,172 Me quitaste a mi familia. 1270 01:38:47,426 --> 01:38:50,846 Ahora voy a asegurar de que no vuelvas a ver a la tuya. 1271 01:39:11,325 --> 01:39:12,868 Levántate, Spider-Man. 1272 01:39:15,371 --> 01:39:17,456 ¡Levántate! ¡Rápido! 1273 01:39:24,588 --> 01:39:27,424 Levántate. Levántate, levántate. 1274 01:39:39,186 --> 01:39:40,938 Siempre tendré a mi familia. 1275 01:39:42,398 --> 01:39:43,983 ¿Sabes lo de la mano en el hombro? 1276 01:39:45,192 --> 01:39:46,235 ¿Qué? 1277 01:39:50,531 --> 01:39:51,532 Hola. 1278 01:40:01,208 --> 01:40:05,546 ¡Oye, Kingpin! ¡Oprímeme el botón verde! 1279 01:41:54,780 --> 01:41:57,241 ¿Miles? ¿Estás bien? 1280 01:41:57,407 --> 01:41:58,450 Sí, estoy bien. 1281 01:41:59,451 --> 01:42:00,661 Debes de estar ocupado... 1282 01:42:00,828 --> 01:42:02,663 No, puedo hablar. 1283 01:42:03,539 --> 01:42:05,666 Fui a verte antes porque... 1284 01:42:07,960 --> 01:42:09,670 -...tu tío... -Ya lo sé, papá. 1285 01:42:11,672 --> 01:42:12,965 Lo siento mucho. 1286 01:42:13,132 --> 01:42:14,007 Sí. 1287 01:42:15,217 --> 01:42:16,635 ¿Sabes quién lo hizo? 1288 01:42:16,802 --> 01:42:18,053 Creía que lo sabía... 1289 01:42:18,554 --> 01:42:19,930 pero estaba equivocado. 1290 01:42:20,764 --> 01:42:23,475 Escucha. Lo que dije en la puerta... 1291 01:42:24,184 --> 01:42:25,686 no fue hablar por hablar. 1292 01:42:27,563 --> 01:42:32,234 Se me ocurrió que podríamos buscar una linda pared... 1293 01:42:32,401 --> 01:42:35,529 de un dueño particular, como en la estación de policía... 1294 01:42:35,696 --> 01:42:40,450 y podrías "pintar" un poco de tu arte. 1295 01:42:41,827 --> 01:42:43,203 Qué malo soy para esto. 1296 01:42:44,246 --> 01:42:46,790 ¿Miles? ¿Me oyes? 1297 01:42:47,416 --> 01:42:50,169 ¡Ay, qué mal servicio! 1298 01:42:50,252 --> 01:42:51,587 -Oficial. -¡Spider-Man! 1299 01:42:53,088 --> 01:42:55,299 Escucha, allá abajo, eso fue... 1300 01:42:55,591 --> 01:42:57,092 Digo, te debo una. 1301 01:43:06,685 --> 01:43:08,812 Espero volver a trabajar con usted. 1302 01:43:08,979 --> 01:43:11,732 Sí. Yo también, supongo. 1303 01:43:11,899 --> 01:43:14,735 No apruebo tus métodos, pero... 1304 01:43:15,110 --> 01:43:17,779 tendremos que aceptar nuestras diferencias. 1305 01:43:18,447 --> 01:43:20,657 Gracias por su valentía esta noche. 1306 01:43:21,366 --> 01:43:22,492 Lo quiero. 1307 01:43:22,576 --> 01:43:23,619 Espera. ¿Qué? 1308 01:43:24,077 --> 01:43:25,162 ¡Mire detrás de usted! 1309 01:43:30,626 --> 01:43:33,378 DE PARTE DE SU AMIGO SPIDER-MAN 1310 01:43:37,216 --> 01:43:38,717 Muy bien. ¡Genial! 1311 01:43:38,884 --> 01:43:41,637 -¡Gracias, Spider-Man! -A su servicio. Gracias. 1312 01:43:41,803 --> 01:43:43,931 Hola. ¿Qué tal, pequeño? 1313 01:43:44,097 --> 01:43:46,767 Sí. Soy el nuevo Spider-Man. ¡Miren! 1314 01:43:48,894 --> 01:43:50,479 Eso fue a propósito. 1315 01:43:51,813 --> 01:43:56,026 Hagamos esto una última vez. En serio. Ahora sí. 1316 01:43:56,193 --> 01:43:59,863 Mi nombre es Miles Morales. Me mordió una araña radiactiva 1317 01:44:00,030 --> 01:44:03,575 y durante dos días, he sido el único e inigualable Spider-Man. 1318 01:44:03,742 --> 01:44:04,868 Ya se saben lo demás. 1319 01:44:05,035 --> 01:44:06,328 Terminé mi ensayo. 1320 01:44:07,329 --> 01:44:08,956 Salvé a un montón de gente. 1321 01:44:11,166 --> 01:44:12,834 Me golpeó un dron. 1322 01:44:13,252 --> 01:44:14,586 Hice esto con mi papá. 1323 01:44:14,670 --> 01:44:15,879 TÍO AARON - DESCANSA EN PODER 1324 01:44:15,963 --> 01:44:18,173 Conocí a mi compañero de cuarto... por fin. 1325 01:44:18,465 --> 01:44:19,299 MEJORES AMIGOS 1326 01:44:20,217 --> 01:44:23,095 Pegué una calcomanía donde mi papá nunca la va a encontrar. 1327 01:44:23,804 --> 01:44:28,016 Cuando me siento solo y que nadie me entiende... 1328 01:44:29,059 --> 01:44:30,978 recuerdo a mis amigos que sí me entienden. 1329 01:44:38,026 --> 01:44:40,529 Nunca me imaginé que pudiera hacer nada de esto. 1330 01:44:40,696 --> 01:44:42,072 Pero sí puedo. 1331 01:44:43,657 --> 01:44:45,450 Cualquiera puede usar la máscara. 1332 01:44:46,952 --> 01:44:48,537 Tú podrías usarla. 1333 01:44:50,831 --> 01:44:53,709 Si no lo sabías antes, espero que lo sepas ahora. 1334 01:45:02,718 --> 01:45:03,760 Porque soy Spider-Man. 1335 01:45:05,846 --> 01:45:07,139 Y no soy el único. 1336 01:45:08,682 --> 01:45:09,850 En absoluto. 1337 01:45:17,774 --> 01:45:20,235 ¡Miles! 1338 01:45:21,153 --> 01:45:22,279 ¿Tienes un minuto? 1339 01:48:21,333 --> 01:48:25,337 SPIDER-MAN: UN NUEVO UNIVERSO 1340 01:48:27,756 --> 01:48:29,799 AQUELLA PERSONA QUE AYUDA A LOS DEMÁS 1341 01:48:29,966 --> 01:48:31,259 PORQUE ES NECESARIO 1342 01:48:31,426 --> 01:48:33,136 Y PORQUE ES LO CORRECTO 1343 01:48:33,303 --> 01:48:35,305 ES SIN DUDA UN VERDADERO SUPERHÉROE. 1344 01:48:36,681 --> 01:48:39,309 GRACIAS STAN LEE & STEVE DITKO 1345 01:48:39,476 --> 01:48:42,479 POR DECIRNOS QUE NO SOMOS LOS ÚNICOS. 1346 01:55:27,842 --> 01:55:29,594 MIENTRAS TANTO EN NUEVA YORK... 1347 01:55:31,054 --> 01:55:32,180 Llegas tarde. 1348 01:55:32,305 --> 01:55:33,431 No podemos estar en todos lados. 1349 01:55:33,514 --> 01:55:34,849 Un mensaje hubiera sido amable. 1350 01:55:34,933 --> 01:55:36,851 Me fui dos horas. ¿Qué pasó? 1351 01:55:37,018 --> 01:55:38,937 Sé lo que parece... 1352 01:55:39,103 --> 01:55:41,522 -...pero tengo una buena noticia. -Allá vamos. 1353 01:55:41,689 --> 01:55:43,441 El multiverso no colapsó. 1354 01:55:43,608 --> 01:55:45,109 -¡Genial! -Faltó poco. 1355 01:55:45,360 --> 01:55:46,402 Pero todo salió bien. 1356 01:55:46,486 --> 01:55:49,447 -Buena historia. ¿Acabaste el coso? -Es un cachivache. 1357 01:55:49,614 --> 01:55:51,741 ¿Siempre me tienes que corregir? Es frustrante y deprimente. 1358 01:55:51,908 --> 01:55:53,076 No te emociones. 1359 01:55:53,242 --> 01:55:54,702 -Es solo un prototipo. -No me emociono. 1360 01:55:54,869 --> 01:55:58,373 Podrías ser el primero en hacer un salto multiverso autónomo. 1361 01:55:58,539 --> 01:55:59,374 O el último. 1362 01:55:59,540 --> 01:56:01,376 ¿Lo vamos a dejar al azar? 1363 01:56:01,542 --> 01:56:04,379 ¿Qué dices, amigo? ¿Adónde quieres ir primero? 1364 01:56:04,545 --> 01:56:07,298 Empecemos desde el principio una vez más. 1365 01:56:07,465 --> 01:56:09,550 La Tierra, 67. 1366 01:56:09,717 --> 01:56:10,760 LA TIERRA - 67 1367 01:56:10,927 --> 01:56:11,970 POLICÍA DE NY 1368 01:56:12,136 --> 01:56:13,638 ¡Ay! ¿Qué...? 1369 01:56:13,805 --> 01:56:14,639 Soy Spider-Man. 1370 01:56:14,806 --> 01:56:16,641 -Necesito que me acompañes. -¿Quién eres tú? 1371 01:56:16,808 --> 01:56:19,102 Te lo acabo de decir. Soy del futuro. 1372 01:56:19,268 --> 01:56:21,521 -¿Cómo te atreves a apuntarme? -Tú apuntaste primero. 1373 01:56:21,604 --> 01:56:23,606 -Es grosero apuntar. -Tú eres muy grosero. 1374 01:56:24,148 --> 01:56:25,900 ¿Quién apuntó primero? 1375 01:56:26,067 --> 01:56:27,860 ¡Spider-Man! ¡Es obvio! 1376 01:56:28,027 --> 01:56:29,737 ¡Me estás apuntando ahora mismo! 1377 01:56:29,904 --> 01:56:30,822 ¡Estoy señalando! 1378 01:56:30,989 --> 01:56:32,740 Es distinto a apuntar. 1379 01:56:32,907 --> 01:56:34,242 ¡Estás apuntando! 1380 01:56:34,409 --> 01:56:36,536 Me acusas de apuntar cuando tú... 1381 01:56:36,703 --> 01:56:39,914 FIN 1382 01:56:45,128 --> 01:56:47,130 Subtítulos: Elena Barcia