1
00:01:18,208 --> 00:01:20,168
Okay, vi tager den en sidste gang.
2
00:01:20,543 --> 00:01:22,337
Mit navn er Peter Parker.
3
00:01:22,504 --> 00:01:25,048
Jeg blev bidt af
en radioaktiv edderkop, -
4
00:01:25,924 --> 00:01:30,470
- og i ti år har jeg været
den aldeles mageløse -
5
00:01:30,637 --> 00:01:33,389
- Spider-Man. Resten kender I.
6
00:01:33,556 --> 00:01:36,726
Med vældige kræfter
følger et vældigt ansvar.
7
00:01:36,893 --> 00:01:41,231
Jeg reddede en masse mennesker,
blev forelsket og reddede byen.
8
00:01:42,607 --> 00:01:46,528
Og så reddede jeg byen
igen og igen og igen.
9
00:01:46,694 --> 00:01:49,906
Og så gjorde jeg det her.
10
00:01:52,659 --> 00:01:54,577
Det taler vi ikke om.
11
00:01:55,203 --> 00:01:58,623
Jeg er tegneserier og morgenknas.
Jeg har lavet et julealbum.
12
00:01:58,790 --> 00:02:02,210
Jeg har en genial kendingsmelodi -
13
00:02:02,377 --> 00:02:04,629
- og en halvsløj sodavandsis.
14
00:02:04,796 --> 00:02:06,297
Jeg har været grimmere.
15
00:02:07,298 --> 00:02:08,758
Men til syvende og sidst -
16
00:02:09,467 --> 00:02:13,471
- elsker jeg stadig at være
Spider-Man. Det er da klart.
17
00:02:13,638 --> 00:02:15,932
Og uanset hvor mange hug jeg får ...
18
00:02:17,475 --> 00:02:21,187
... lykkes det mig altid
at komme tilbage.
19
00:02:21,855 --> 00:02:25,441
For det eneste,
der adskiller denne by fra ragnarok, -
20
00:02:26,025 --> 00:02:27,068
- er mig.
21
00:02:27,694 --> 00:02:30,864
Der findes kun én Spider-Man.
22
00:02:31,030 --> 00:02:32,866
Og det er undertegnede.
23
00:02:49,424 --> 00:02:51,217
Miles!
24
00:02:51,551 --> 00:02:53,720
Miles, du skal i skole!
25
00:02:54,762 --> 00:02:56,097
Miles!
26
00:02:58,057 --> 00:02:59,434
Miles!
27
00:02:59,601 --> 00:03:01,561
Miles!
- Ja?
28
00:03:01,728 --> 00:03:04,063
Har du pakket dine skolesager?
29
00:03:04,230 --> 00:03:05,315
Ja.
30
00:03:06,566 --> 00:03:08,902
Jeg stryger lige den sidste skjorte!
31
00:03:09,068 --> 00:03:10,778
¡Vamos, chacho!
32
00:03:12,488 --> 00:03:16,159
Du er en voksen mand nu.
Det skal lærerne have at se.
33
00:03:16,326 --> 00:03:18,828
Hvor er min bærbare?
- Der, hvor du har lagt den.
34
00:03:18,995 --> 00:03:24,042
Hvis jeg skal køre dig, er det nu.
- Nej, far, jeg går bare. Ellers tak.
35
00:03:24,208 --> 00:03:27,253
Este niño me tiene loca.
Miles, du skal af sted.
36
00:03:27,420 --> 00:03:29,589
Øjeblik! Øjeblik!
37
00:03:29,756 --> 00:03:32,592
Mor, jeg skal af sted.
- Øjeblik.
38
00:03:35,428 --> 00:03:40,016
Papá, vi ses på fredag.
- Sí claro, mamá. Hasta luego.
39
00:03:41,309 --> 00:03:45,688
Se lige der. Hvad så, bro?
- Jeg kom bare tilfældigt forbi.
40
00:03:45,855 --> 00:03:48,399
¿Te va bien esta escuela donde viene?
- Seguro que si.
41
00:03:48,566 --> 00:03:53,529
Miles, mærkede du jordskælvet i nat?
- Hvad? Jeg sov som en sten.
42
00:03:53,696 --> 00:03:56,658
Hvordan går det i den nye skole?
Vi savner dig, Miles.
43
00:03:56,824 --> 00:04:00,745
Jeg bor her altså stadig.
Vent, savner du mig?
44
00:04:11,506 --> 00:04:13,091
Åh nej.
45
00:04:14,300 --> 00:04:17,053
Seriøst, far, jeg kan altså godt gå.
46
00:04:17,220 --> 00:04:20,473
Du får gået rigeligt,
når du skal fjerne de klistermærker.
47
00:04:20,640 --> 00:04:23,893
Hvem siger, det var mig?
- Også de to på Clinton Street.
48
00:04:24,060 --> 00:04:26,354
Det var mig.
49
00:04:26,938 --> 00:04:30,483
Se, endnu en ny kaffebar.
Har du set den?
50
00:04:30,650 --> 00:04:33,152
Hvad hedder den?
- Foam Party.
51
00:04:33,319 --> 00:04:37,240
"Foam Party"? Helt ærligt.
52
00:04:37,407 --> 00:04:41,119
Og folk står i kø udenfor.
Er det en kaffebar eller et diskotek?
53
00:04:41,286 --> 00:04:43,496
Far, du er gammel.
54
00:04:43,663 --> 00:04:48,251
Endnu et mystisk jordskælv i nat.
Spider-Man skulle være på sagen.
55
00:04:48,418 --> 00:04:51,796
Spider-Man. Klovnen kommer
svingende en gang om dagen -
56
00:04:51,963 --> 00:04:54,173
- totalt maskeret og ansvarsløs.
57
00:04:54,340 --> 00:04:55,508
Ja, far.
58
00:04:55,675 --> 00:04:59,387
Samtidig sætter mine kolleger
livet på spil uden masker ...
59
00:05:00,305 --> 00:05:02,265
Far, kør. Jeg kender dem der.
60
00:05:02,432 --> 00:05:06,060
Stort ansvar, stor ansvarlighed.
- Det hedder det ikke.
61
00:05:06,227 --> 00:05:08,438
Hans morgenknas
smager til gengæld godt.
62
00:05:08,604 --> 00:05:10,773
Kører politiet ikke over for rødt?
63
00:05:10,940 --> 00:05:13,943
Nogle betjente gør, men ikke far her.
64
00:05:24,871 --> 00:05:27,123
Hvad var der galt
med min gamle skole?
65
00:05:27,290 --> 00:05:32,337
Du har kun givet den nye to uger.
- Jeg synes bare, at den er elitær.
66
00:05:32,503 --> 00:05:35,298
Jeg vil hellere gå på
en normal skole for folket.
67
00:05:35,465 --> 00:05:39,761
Folket? Det her er dit folk.
- Jeg blev bare tilfældigt udtrukket.
68
00:05:39,927 --> 00:05:43,973
Du bestod optagelsesprøven ligesom
alle andre. Du har muligheder her.
69
00:05:44,140 --> 00:05:46,434
Eller vil du ende som din onkel?
70
00:05:46,601 --> 00:05:49,771
Onkel Aaron er da en fin fyr.
71
00:05:49,937 --> 00:05:52,565
Hver træffer sine valg.
- Jeg føler ikke, jeg har et valg.
72
00:05:52,732 --> 00:05:54,442
Det har du heller ikke.
73
00:06:07,997 --> 00:06:12,001
Jeg elsker dig, Miles.
- Det ved jeg godt, far. Vi ses.
74
00:06:15,797 --> 00:06:18,549
Du glemte at sige:
"Jeg elsker også dig."
75
00:06:18,716 --> 00:06:21,302
Sig det så. "Jeg elsker dig, far."
76
00:06:21,469 --> 00:06:25,014
Vi står uden for skol...
- "Far, jeg elsker dig."
77
00:06:27,141 --> 00:06:29,685
Far, jeg elsker dig.
78
00:06:29,852 --> 00:06:31,145
Modtaget.
79
00:06:31,854 --> 00:06:33,481
Bind dine snørebånd.
80
00:06:35,566 --> 00:06:37,777
"Jeg elsker dig, far."
81
00:06:38,945 --> 00:06:41,697
Godmorgen. Alt vel?
82
00:06:41,864 --> 00:06:44,117
Kort weekend, hvad?
- "Modtaget."
83
00:06:44,283 --> 00:06:48,287
Ej, hvor er det pinligt.
Vi har ens jakker på.
84
00:06:48,454 --> 00:06:49,455
Hey ...
85
00:06:49,622 --> 00:06:53,459
Dine snørebånd er gået op.
- Det ved jeg. Det er med vilje.
86
00:06:59,257 --> 00:07:00,550
Hvem kan løse den?
87
00:07:03,261 --> 00:07:04,679
... kaldes syllogisme.
88
00:07:04,846 --> 00:07:07,223
Læs to kapitler i
"Store forventninger".
89
00:07:07,390 --> 00:07:09,684
Hjemmeprøve i volumetrisk tryk.
90
00:07:09,851 --> 00:07:12,186
Et femsiders essay med konklusioner.
91
00:07:20,653 --> 00:07:25,074
Mulighederne er svimlende. I et andet
univers har jeg måske rødt tøj på.
92
00:07:25,241 --> 00:07:27,243
Eller læderbukser.
93
00:07:27,827 --> 00:07:30,955
Morales møver i mørket.
Du kommer for sent igen.
94
00:07:31,122 --> 00:07:33,541
Ifølge Einstein er tiden relativ.
95
00:07:33,708 --> 00:07:37,753
Måske kommer jeg ikke for sent.
Måske er I kommet for tidligt.
96
00:07:41,215 --> 00:07:43,676
Undskyld, der var bare så stille.
97
00:07:44,302 --> 00:07:48,097
Vil du blive stående,
eller sætter du dig ned?
98
00:07:48,264 --> 00:07:52,727
Vores univers er ét blandt
mange paralleluniverser, -
99
00:07:52,894 --> 00:07:57,648
- der eksisterer samtidig.
Takket være Fisks Familiefond ...
100
00:07:57,815 --> 00:08:00,151
Jeg kunne godt lide din joke.
101
00:08:00,318 --> 00:08:05,781
Ikke at den var morsom, men den var
intelligent. Det kunne jeg godt lide.
102
00:08:05,948 --> 00:08:08,993
Jeg tror ikke, jeg har set dig før.
103
00:08:09,160 --> 00:08:13,915
Hvert et valg, vi træffer,
skaber et utal af muligheder.
104
00:08:14,081 --> 00:08:16,542
Scenarierne er uendelige.
105
00:08:17,543 --> 00:08:22,673
00? Hvis jeg bliver ved sådan,
er I vel nødt til at smide mig ud.
106
00:08:24,258 --> 00:08:25,968
Jeg er nok ikke egnet.
107
00:08:26,135 --> 00:08:29,847
Hvis man besvarer en sandt
eller falsk-prøve uden at kigge, -
108
00:08:30,014 --> 00:08:31,724
- hvor mange rigtige vil man så få?
109
00:08:31,891 --> 00:08:33,601
50 %?
- Præcis.
110
00:08:33,768 --> 00:08:38,189
Man kan kun svare totalt forkert,
hvis man kender de rigtige svar.
111
00:08:38,981 --> 00:08:43,110
Du prøver at give op.
Det får du ikke lov til.
112
00:08:43,277 --> 00:08:45,988
Du får et essay for.
113
00:08:46,155 --> 00:08:51,869
Det skal handle om dig og om,
hvilken person du gerne vil være.
114
00:08:52,036 --> 00:08:54,372
STORE FORVENTNINGER
115
00:09:24,986 --> 00:09:27,446
JEG HOLDER ØJE MED DIG!
116
00:09:28,948 --> 00:09:31,367
Onkel Aaron! Blev du bange?
117
00:09:35,788 --> 00:09:37,957
Skal du have tæv? Hvad?
118
00:09:38,124 --> 00:09:41,460
Hvordan går det i skolen?
- Genialt. Masser af venner.
119
00:09:41,627 --> 00:09:46,591
Så slemt kan det sted ikke være.
Det må vrimle med intelligente tøser.
120
00:09:49,260 --> 00:09:50,928
Nej, ikke rigtig.
121
00:09:51,095 --> 00:09:53,389
Min nevø kan ikke gå rundt
uden dame på.
122
00:09:53,556 --> 00:09:58,394
Der er lige startet en ny pige.
Hun er temmelig vild med mig.
123
00:09:58,561 --> 00:10:01,022
Du ved, hvordan det er.
- Hvad hedder hun?
124
00:10:01,814 --> 00:10:04,775
Vi er stadig i den indledende fase.
125
00:10:05,776 --> 00:10:09,405
Kender du skulderfinten?
- Selvfølgelig.
126
00:10:09,572 --> 00:10:11,032
Men lad høre.
127
00:10:11,198 --> 00:10:14,910
I morgen finder du hende,
går hen til hende og siger:
128
00:10:16,787 --> 00:10:17,955
"Hej."
129
00:10:18,956 --> 00:10:21,667
Seriøst?
- Det er bevist.
130
00:10:22,293 --> 00:10:25,004
Så jeg går hen til hende
og siger: "Hej."
131
00:10:25,171 --> 00:10:28,215
Nej, nej, nej. Sådan her: "Hej."
132
00:10:28,382 --> 00:10:29,342
"Hej."
133
00:10:29,508 --> 00:10:32,136
Nej. "Hej."
134
00:10:32,303 --> 00:10:33,971
"Heeeej."
135
00:10:34,847 --> 00:10:37,475
Er du sikker på, du er min nevø?
136
00:10:37,642 --> 00:10:39,060
Er det hende?
137
00:10:39,685 --> 00:10:42,563
Jeg må hellere smutte.
Jeg har lektier for.
138
00:10:43,147 --> 00:10:45,900
Er det noget, du har braget op?
139
00:10:46,067 --> 00:10:48,819
Nej, du kender min far. Det går ikke.
140
00:10:48,986 --> 00:10:53,115
Kom, jeg kender et fedt spot.
- Nej, det går ikke.
141
00:10:55,201 --> 00:10:56,827
Jeg får en kæmpe skideballe.
142
00:10:56,994 --> 00:10:59,830
Bare sig, at din billedkunstlærer
tvang dig til det.
143
00:11:01,415 --> 00:11:05,419
Hvor kender du det her sted fra?
- Jeg har arbejdet hernede.
144
00:11:20,851 --> 00:11:22,728
Hvad så?
145
00:11:22,895 --> 00:11:24,772
Jeg vidste, vi var i familie.
146
00:11:28,484 --> 00:11:30,486
Brooklyn!
147
00:11:33,447 --> 00:11:36,242
Disse mure er historiske.
148
00:11:37,076 --> 00:11:38,786
Hvor er her fedt.
149
00:11:46,710 --> 00:11:48,504
Nu kører du selv, Miles.
150
00:11:51,006 --> 00:11:53,801
Ikke så hurtig. Det var bedre.
151
00:11:59,807 --> 00:12:02,810
Der kan du se.
Man lærer af sine fejl.
152
00:12:08,482 --> 00:12:11,318
Den rigtige Miles
kommer ud af sin skal.
153
00:12:13,404 --> 00:12:15,281
Bryd med en anden farve.
154
00:12:25,332 --> 00:12:26,500
Hestesko?
155
00:12:29,670 --> 00:12:33,716
Hvis du vil undgå løbere,
skal du holde dåsen i bevægelse.
156
00:12:33,883 --> 00:12:35,134
Det er med vilje.
157
00:12:41,348 --> 00:12:42,349
INGEN FORVENTNINGER
158
00:12:42,516 --> 00:12:44,643
Er det for flippet?
- Nej.
159
00:12:45,144 --> 00:12:47,438
Jeg kan se præcis,
hvad du vil sige med det.
160
00:12:49,857 --> 00:12:53,694
Mig og din far har også malet.
- Det er løgn.
161
00:12:53,861 --> 00:12:57,823
Det passer. Men så gik han
hen og blev politimand ...
162
00:12:57,990 --> 00:13:02,119
Han er god nok, men ...
Du ved, hvad jeg mener.
163
00:13:07,249 --> 00:13:09,460
Kom, jeg er nødt til at daffe.
164
00:13:35,736 --> 00:13:37,613
Miles, kom nu.
165
00:14:07,768 --> 00:14:10,896
Mystisk. Mine bukser er krympet.
166
00:14:11,063 --> 00:14:12,565
Jeg er kommet i puberteten!
167
00:14:15,859 --> 00:14:17,319
Det lød ikke så smart.
168
00:14:20,656 --> 00:14:22,157
Jeg må købe nye bukser.
169
00:14:22,324 --> 00:14:26,328
Hvorfor er min indre stemme så højlydt?
170
00:14:27,621 --> 00:14:31,750
Er du okay?
- Hvorfor sveder jeg sådan?
171
00:14:31,917 --> 00:14:36,005
Hvorfor sveder du sådan?
- Det er noget pubertets-noget.
172
00:14:36,171 --> 00:14:38,674
Ikke at jeg er kommet i puberteten.
173
00:14:38,841 --> 00:14:42,303
Det har jeg været,
men det er overstået.
174
00:14:42,469 --> 00:14:44,763
Jeg er en mand nu.
175
00:14:44,930 --> 00:14:47,975
Du er ny på skolen, ikke?
Så har vi det tilfælles.
176
00:14:48,142 --> 00:14:52,479
Ja, om ikke andet.
- Fedt nok. Jeg hedder Miles.
177
00:14:52,646 --> 00:14:55,608
Jeg hedder Gw...anda.
178
00:14:55,774 --> 00:14:57,318
Hedder du Gwanda?
179
00:14:57,484 --> 00:15:00,613
Ja, det er afrikansk.
Jeg er sydafrikaner.
180
00:15:00,779 --> 00:15:04,033
Men jeg har ingen accent,
for jeg er vokset op her.
181
00:15:04,199 --> 00:15:07,453
Brug skulderfinten,
inden hun går sin vej.
182
00:15:10,497 --> 00:15:12,333
Hvorfor er det så svært?
183
00:15:13,292 --> 00:15:16,503
Gør jeg det i slowmotion,
eller føles det bare sådan?
184
00:15:17,296 --> 00:15:21,425
Ej, jeg hedder Wanda.
Uden G, selvfølgelig.
185
00:15:23,427 --> 00:15:24,470
Hej.
186
00:15:25,346 --> 00:15:27,556
Godt så.
187
00:15:27,723 --> 00:15:29,391
Vi ses.
188
00:15:29,558 --> 00:15:31,310
Ja, vi ses.
189
00:15:36,190 --> 00:15:38,108
Vil du være sød at give slip?
190
00:15:38,275 --> 00:15:40,778
Jeg kan ikke give slip.
191
00:15:43,155 --> 00:15:46,575
Miles, giv slip.
- Det er bare puberteten.
192
00:15:46,742 --> 00:15:50,329
Du er vist ikke klar over,
hvad pubertet er. Bare slap af.
193
00:15:50,496 --> 00:15:51,914
Jeg har en plan.
194
00:15:52,081 --> 00:15:55,167
Jeg trækker hårdt til.
- Det er en elendig plan.
195
00:15:55,334 --> 00:15:57,586
En! To!
- Tre!
196
00:16:04,510 --> 00:16:05,761
Hyggeligt at møde dig.
197
00:16:05,928 --> 00:16:08,764
Ih ja. Kæmpe fornøjelse.
198
00:16:14,770 --> 00:16:17,731
Der var ingen, der så det.
199
00:16:17,898 --> 00:16:20,484
Der er ingen, der ved det.
200
00:16:23,112 --> 00:16:24,405
Alle ved det.
201
00:16:26,156 --> 00:16:28,075
Alle ved det. De taler om mig.
202
00:16:28,242 --> 00:16:30,828
De så det hele.
De ved det alle sammen.
203
00:16:30,995 --> 00:16:33,205
Hun er godt nok høj.
Hvad smiler han for?
204
00:16:33,372 --> 00:16:35,082
Er jeg ham den mærkelige nu?
205
00:16:35,249 --> 00:16:36,625
Han er vildt underlig.
206
00:16:36,792 --> 00:16:38,544
Hvordan får jeg det til at holde op?
207
00:16:38,711 --> 00:16:43,549
Kan de høre mine tanker?
Hvorfor er de så højlydte?
208
00:16:43,716 --> 00:16:47,219
Du var ude at føjte i går, Morales.
- Spil dum.
209
00:16:47,386 --> 00:16:48,721
Hvem er Morales?
210
00:16:48,887 --> 00:16:50,472
Ikke så dum.
211
00:16:58,981 --> 00:17:03,527
Så, du klarede den.
Han finder dig aldrig.
212
00:17:04,236 --> 00:17:05,279
Nej ...
213
00:17:12,369 --> 00:17:15,789
Hvad laver du på mit kontor?
Morales, luk op!
214
00:17:19,168 --> 00:17:21,462
Hvorfor sker det her?
215
00:17:22,963 --> 00:17:25,049
Det er min yndlingshøjtid.
216
00:17:26,800 --> 00:17:28,385
Luk op!
217
00:17:29,803 --> 00:17:31,263
Hold op med at klistre!
218
00:17:34,475 --> 00:17:36,060
Bliv ved med at klistre!
219
00:17:46,487 --> 00:17:48,030
Hofstadters teori ...
220
00:17:49,364 --> 00:17:50,616
... er, at ...
221
00:17:59,166 --> 00:18:00,459
Okay.
222
00:18:04,588 --> 00:18:06,006
Mit værelse!
223
00:18:11,220 --> 00:18:13,639
"Hvorfor sker det her?"
224
00:18:14,556 --> 00:18:16,850
"Hold op med at klistre."
225
00:18:18,102 --> 00:18:20,479
"Bliv ved med ..." Vent nu lidt.
226
00:18:20,646 --> 00:18:24,691
Hvordan kan der være to Spider-Men?
Det kan ikke lade sig gøre.
227
00:18:25,943 --> 00:18:26,777
Kan det?
228
00:18:29,446 --> 00:18:32,074
Tag den nu, onkel Aaron.
229
00:18:32,282 --> 00:18:36,245
Det er Aaron. Jeg er bortrejst.
Jeg ringer, når jeg kommer hjem.
230
00:18:36,411 --> 00:18:40,290
Nej, nej, nej.
Det kan ikke være rigtigt.
231
00:18:40,457 --> 00:18:45,045
Det er bare puberteten. Edderkoppen
var ganske almindelig, ligesom mig.
232
00:18:50,676 --> 00:18:52,219
SENERE SAMME AFTEN ...
233
00:18:52,386 --> 00:18:53,720
... LEDER MILES EFTER SVAR.
234
00:18:53,929 --> 00:18:55,931
Jeg må fortælle det til nogen.
235
00:18:58,350 --> 00:18:59,309
FAR
236
00:19:19,413 --> 00:19:22,583
Nu rabler det for dig, Miles.
237
00:19:26,211 --> 00:19:29,631
Find edderkoppen, så skal du bare se.
238
00:19:44,229 --> 00:19:47,691
Det er en helt almindelig edderkop.
239
00:19:47,858 --> 00:19:50,903
Det er søvndyssende,
så almindelig den er.
240
00:20:01,622 --> 00:20:04,625
Hvorfor sker det her for mig?
241
00:20:23,268 --> 00:20:25,270
Pas på.
242
00:20:26,313 --> 00:20:27,356
PAS PÅ!
243
00:20:32,027 --> 00:20:34,529
Norman, hør nu her.
244
00:20:34,905 --> 00:20:36,198
Spider-Man?
245
00:20:36,365 --> 00:20:41,620
Du må ikke åbne en dimensionsportal.
Det vil være i strid med lokalplanen.
246
00:20:42,746 --> 00:20:46,083
Det er ikke op til mig.
- Er det Green Goblin?
247
00:20:46,250 --> 00:20:47,876
Så giv dog op!
248
00:20:48,043 --> 00:20:51,588
Jeg har ikke lyst til, at Brooklyn
skal opsluges af et sort hul.
249
00:20:52,089 --> 00:20:54,299
Staten Island, måske,
men ikke Brooklyn.
250
00:21:26,373 --> 00:21:29,793
Hvad nu?
Hvad er det her for et sted?
251
00:21:56,361 --> 00:21:59,406
Dine snørebånd er gået op.
252
00:22:00,157 --> 00:22:03,577
Det her er en jumpsuit,
så det problem har jeg ikke.
253
00:22:09,624 --> 00:22:12,586
Jeg troede, jeg var den eneste.
Du er ligesom mig.
254
00:22:13,128 --> 00:22:16,923
Ikke med min gode vilje.
- Du har vist ikke noget valg.
255
00:22:17,466 --> 00:22:20,761
Der må fare mange tanker
gennem dit hoved lige nu.
256
00:22:20,927 --> 00:22:25,265
Men jeg skal nok hjælpe dig.
Jeg kan lære dig, hvordan man gør.
257
00:22:28,226 --> 00:22:29,853
Jeg skal bare lige -
258
00:22:30,020 --> 00:22:34,232
- smadre den store maskine,
inden rumtidskontinuummet kollapser.
259
00:22:37,486 --> 00:22:38,779
Ses om lidt.
260
00:22:50,207 --> 00:22:51,458
Hvordan gør han det der?
261
00:22:54,044 --> 00:22:57,005
Er det her? Nej, her.
262
00:22:57,297 --> 00:23:00,550
Så er det nu.
Jeg vender den altid forkert.
263
00:23:02,094 --> 00:23:03,345
Åh nej.
264
00:23:04,054 --> 00:23:05,013
Prowler!
265
00:23:06,807 --> 00:23:08,850
Jeg var lige midt i noget.
266
00:23:14,022 --> 00:23:16,066
Hvor er det trættende.
267
00:23:18,485 --> 00:23:20,862
Er du sur? Det virker sådan.
268
00:23:27,869 --> 00:23:29,412
Er det alt, hvad du duer til?
269
00:23:32,165 --> 00:23:33,333
Bvadr!
270
00:23:34,417 --> 00:23:36,753
Jeg må op og hjælpe ham.
271
00:23:37,129 --> 00:23:39,965
Nej, det må jeg absolut ikke.
272
00:23:45,345 --> 00:23:48,223
Pas på, her kommer Spider-Man.
273
00:23:49,432 --> 00:23:51,226
Kan du lide mit nye legetøj?
274
00:23:51,393 --> 00:23:55,313
Det kostede en formue,
men penge er jo kun papir.
275
00:23:56,189 --> 00:23:58,692
Når du nu er her,
skal du overvære testen.
276
00:23:58,942 --> 00:24:01,111
Det er det vildeste lysshow.
277
00:24:02,821 --> 00:24:03,822
AKTIVERING
278
00:24:04,739 --> 00:24:07,617
Nej, det må du ikke! Stop!
279
00:24:08,285 --> 00:24:10,620
Du slår os alle sammen ihjel!
280
00:24:26,720 --> 00:24:28,930
Adskillige dimensioner åbnes.
281
00:24:29,097 --> 00:24:36,062
Tre, fire, fem dimensioner.
Portalen er ustabil. Vi må stoppe.
282
00:24:48,783 --> 00:24:51,703
Norm, hvad siger du til
en hjernerystelse?
283
00:24:54,789 --> 00:24:56,791
Jeg prøvede at advare dig.
284
00:25:10,013 --> 00:25:12,682
Goblin, få ham ud derfra!
285
00:26:01,273 --> 00:26:04,025
Er du okay?
- Ja, jeg hviler mig bare.
286
00:26:05,610 --> 00:26:09,322
Kan du rejse dig?
- Ja. Jeg rejser mig altid igen.
287
00:26:11,741 --> 00:26:13,660
Den hoste lover ikke godt.
288
00:26:13,827 --> 00:26:15,578
Find ham, nu.
289
00:26:15,745 --> 00:26:18,415
Hør her, vi har ikke meget tid.
290
00:26:18,581 --> 00:26:21,710
Hovednøglen er det eneste,
der kan standse acceleratoren.
291
00:26:21,876 --> 00:26:25,338
Brug nøglen, tryk på knappen,
og spræng den i luften.
292
00:26:25,505 --> 00:26:30,302
Du er nødt til at skjule dit ansigt.
Ingen må vide, hvem du er.
293
00:26:30,468 --> 00:26:32,971
Alle er i lommen på ham.
294
00:26:33,138 --> 00:26:37,809
Hans maskine kan udslette
hele verden. Din familie, alt og alle.
295
00:26:37,976 --> 00:26:42,689
Alt og alle.
Lov mig, du vil gøre det.
296
00:26:47,444 --> 00:26:49,612
Det lover jeg.
- Af sted.
297
00:26:49,779 --> 00:26:53,033
Tilintetgør acceleratoren.
Jeg skal nok finde dig.
298
00:26:54,909 --> 00:26:57,245
Det skal nok gå.
299
00:27:04,753 --> 00:27:07,047
Tombstone, ikke flere tests.
300
00:27:08,715 --> 00:27:12,010
Gør maskinen klar til at køre igen.
301
00:27:12,177 --> 00:27:15,013
Fart på! Sådan nogle svæklinge.
302
00:27:15,889 --> 00:27:19,851
Jeg ville ønske, jeg kunne sige,
det er rart at se dig, Spider-Man.
303
00:27:20,018 --> 00:27:22,645
Kingpin, hvordan går gesjæften?
- Bragende godt.
304
00:27:22,812 --> 00:27:25,106
Morsomt. Det må du ikke.
305
00:27:26,358 --> 00:27:31,154
Det her kan åbne et sort hul under
Brooklyn. Det er ikke det værd.
306
00:27:31,321 --> 00:27:34,157
Det handler ikke altid om penge.
307
00:27:39,788 --> 00:27:41,831
Vil du ikke vide,
hvad jeg så derinde?
308
00:27:42,082 --> 00:27:43,750
Vent.
309
00:27:44,417 --> 00:27:47,170
Jeg ved godt, hvad du er ude på.
310
00:27:47,337 --> 00:27:50,215
Det kan ikke lade sig gøre.
De er døde.
311
00:28:04,229 --> 00:28:05,522
Skaf liget af vejen.
312
00:28:06,481 --> 00:28:08,274
Hvad var det?
313
00:28:11,277 --> 00:28:12,362
Dræb ham.
314
00:28:46,938 --> 00:28:48,773
Hold op med at klistre!
315
00:29:07,709 --> 00:29:10,920
Hold venligst afstand til dørene.
316
00:29:36,070 --> 00:29:37,947
Det må være en Banksy.
317
00:29:39,282 --> 00:29:44,788
Strømafbrydelser i New York skyldes
endnu et uforklarligt jordskælv.
318
00:29:47,332 --> 00:29:48,917
Det er politiet!
319
00:29:49,083 --> 00:29:50,794
Miles?
320
00:29:52,253 --> 00:29:56,674
Hvorfor er du ikke på skolen?
Tag det roligt, tag det roligt.
321
00:29:56,841 --> 00:29:59,093
¿Miles, qué te pasa?
322
00:30:01,805 --> 00:30:04,766
Er det på grund af jordskælvet?
323
00:30:04,933 --> 00:30:06,476
Må jeg ikke nok sove her?
324
00:30:06,643 --> 00:30:11,648
En hverdagsaften væk fra skolen ...
- Jeff, han er ked af det.
325
00:30:14,108 --> 00:30:16,653
Selvfølgelig må du blive her.
326
00:30:17,654 --> 00:30:20,156
Far?
- Ja?
327
00:30:20,323 --> 00:30:23,034
Hader du virkelig Spider-Man?
328
00:30:25,370 --> 00:30:27,789
Ja. En selvtægtsudøver ...
329
00:30:27,956 --> 00:30:31,000
Jeff, mi amor.
- Han spurgte jo.
330
00:30:31,167 --> 00:30:33,586
Du kender da min holdning til
Spider-Man.
331
00:30:36,381 --> 00:30:40,677
Tú sabes que él te quiere mucho.
Det er derfor, han er hård ved dig.
332
00:30:40,844 --> 00:30:45,139
Overvejer I nogensinde
at flytte fra Brooklyn?
333
00:30:45,306 --> 00:30:48,726
Her i familien stikker vi ikke
halen mellem benene.
334
00:30:48,893 --> 00:30:51,396
Det ved jeg godt.
335
00:30:54,440 --> 00:30:57,068
Hvad så?
- Han har det svært.
336
00:30:57,235 --> 00:30:59,696
Så må han bide tænderne sammen.
337
00:31:00,446 --> 00:31:02,198
Tienes que ser más suave.
338
00:31:06,786 --> 00:31:11,332
Vi afbryder udsendelsen
med en trist nyhedsopdatering.
339
00:31:12,208 --> 00:31:15,420
Helten kendt som Spider-Man er død.
340
00:31:15,587 --> 00:31:19,257
Han blev kvæstet under endnu
et mystisk jordskælv i Brooklyn.
341
00:31:19,424 --> 00:31:24,762
Kilder bekræfter, at Peter Parker,
en 26-årig studerende og fotograf, -
342
00:31:24,929 --> 00:31:28,099
- var Spider-Man
igennem et helt årti -
343
00:31:28,266 --> 00:31:32,437
- og menes at have reddet
tusindvis af menneskeliv.
344
00:31:39,402 --> 00:31:43,197
Han efterlader sig sin hustru,
Mary Jane, og sin tante May.
345
00:31:44,407 --> 00:31:47,577
Vores helt Spider-Man er gået bort.
346
00:31:49,245 --> 00:31:53,833
Min mand, Peter Parker,
var et almindeligt menneske.
347
00:31:54,000 --> 00:31:57,337
Han mente,
at enhver kunne bære masken.
348
00:31:57,503 --> 00:32:00,340
Han var tilfældigvis bare den,
der blev bidt.
349
00:32:01,341 --> 00:32:03,676
Jeg kommer til at savne ham.
350
00:32:05,178 --> 00:32:07,847
Vi var venner, forstår du.
351
00:32:08,014 --> 00:32:11,392
Kan den byttes, hvis den ikke passer?
- Den passer altid.
352
00:32:11,559 --> 00:32:13,353
Før eller siden.
353
00:32:15,563 --> 00:32:18,024
INGEN PENGE RETUR!
354
00:32:19,776 --> 00:32:22,070
Han havde ikke bedt om sine kræfter.
355
00:32:24,614 --> 00:32:27,909
Men han valgte at blive Spider-Man.
356
00:32:28,076 --> 00:32:30,662
Det bedste ved Peter var, -
357
00:32:30,828 --> 00:32:34,499
- at han indgød os alle sammen styrke.
358
00:32:34,999 --> 00:32:38,503
Vi har alle sammen hver vores kræfter.
359
00:32:41,214 --> 00:32:45,009
Så på hver vores måde
er vi alle sammen Spider-Man.
360
00:32:45,677 --> 00:32:48,805
Og vi regner alle sammen med jer.
361
00:32:48,972 --> 00:32:50,723
De regner med mig.
362
00:32:50,890 --> 00:32:55,186
Nok ikke dig specifikt.
Det er vist en metafor.
363
00:34:45,505 --> 00:34:47,965
Undskyld, hr. Parker.
364
00:34:48,132 --> 00:34:51,219
Den nøgle, du gav mig ...
365
00:34:51,385 --> 00:34:54,764
Den er jeg vist
kommet til at ødelægge.
366
00:34:56,474 --> 00:35:00,269
Jeg ville virkelig gerne gøre,
som du bad mig om, -
367
00:35:00,436 --> 00:35:02,605
- men beklager.
368
00:35:03,731 --> 00:35:05,608
Jeg er nok ikke den rette.
369
00:35:06,734 --> 00:35:10,071
Jeg kan ikke klare det uden dig.
370
00:35:10,530 --> 00:35:11,864
Du, knægt ...
371
00:35:17,411 --> 00:35:19,122
Hvad gjorde jeg ved ham?
372
00:35:30,758 --> 00:35:32,385
Nej ...
373
00:35:35,888 --> 00:35:38,099
Hvem er du?
374
00:35:39,684 --> 00:35:42,687
Okay, vi tager den en sidste gang.
375
00:35:44,438 --> 00:35:47,150
Mit navn er Peter B. Parker.
376
00:35:48,568 --> 00:35:52,613
Jeg blev bidt af en radioaktiv
edderkop, og igennem 22 år -
377
00:35:52,780 --> 00:35:56,242
- har jeg gået og troet, jeg var
den aldeles mageløse Spider-Man.
378
00:35:57,785 --> 00:35:59,287
Sikke en dag.
379
00:35:59,537 --> 00:36:01,622
Resten kender I.
380
00:36:01,789 --> 00:36:04,500
Jeg reddede byen,
blev forelsket og gift.
381
00:36:04,667 --> 00:36:07,795
Jeg reddede byen igen-igen,
til mit ægteskab slog revner.
382
00:36:07,962 --> 00:36:11,799
Jeg satte alle mine penge til på
en restaurant med edderkoppetema.
383
00:36:11,966 --> 00:36:14,302
Så gik der 15 år. Gab, gab.
384
00:36:14,468 --> 00:36:16,888
Jeg brækkede ryggen
og fik en drone i bærret.
385
00:36:17,054 --> 00:36:20,474
Jeg begravede tante May,
og min kone og jeg blev skilt.
386
00:36:20,641 --> 00:36:22,852
Men jeg tog det i stiv arm.
387
00:36:24,187 --> 00:36:28,357
For uanset hvor mange høvl jeg får,
rejser jeg mig altid igen.
388
00:36:32,904 --> 00:36:36,490
Og jeg havde masser af tid til
at ransage min sjæl.
389
00:36:36,657 --> 00:36:39,660
Var I klar over,
at søheste danner par for livet?
390
00:36:39,827 --> 00:36:41,662
Kan I forestille jer det?
391
00:36:41,829 --> 00:36:46,751
Søhest møder søhest
og får det til at fungere.
392
00:36:48,211 --> 00:36:52,465
Hun ville have børn,
og det gjorde mig bange.
393
00:36:54,217 --> 00:36:56,969
Jeg knuste vistnok hendes hjerte.
394
00:36:57,136 --> 00:37:01,098
En dag lå jeg derhjemme og lavede
armhævninger og mavebøjninger, -
395
00:37:01,265 --> 00:37:03,100
- da der skete noget mystisk.
396
00:37:03,267 --> 00:37:06,520
Jeg oplever tit mystiske ting, -
397
00:37:06,687 --> 00:37:09,649
- men det her var virkelig mystisk.
398
00:37:55,027 --> 00:37:58,572
Jeg var i New York,
men alting var anderledes.
399
00:37:58,739 --> 00:38:00,741
Og desuden var jeg død.
400
00:38:00,908 --> 00:38:04,745
Og lyshåret.
Jeg var temmelig perfekt.
401
00:38:04,912 --> 00:38:08,291
Det var som at se sig i spejlet.
402
00:38:08,708 --> 00:38:11,252
Jeg fornemmer,
at det, der førte mig hertil, -
403
00:38:11,419 --> 00:38:13,921
- også var det, der slog ham ihjel.
404
00:38:15,047 --> 00:38:17,258
Vil I vide, hvad der så skete?
405
00:38:21,137 --> 00:38:23,806
Det vil jeg også.
- Hvem er du?
406
00:38:23,973 --> 00:38:25,725
Hvad laver du der?
407
00:38:25,891 --> 00:38:27,727
Stands, det er politiet!
408
00:38:32,565 --> 00:38:34,692
Ej, det er bare løgn.
409
00:38:35,443 --> 00:38:37,403
Stop!
410
00:38:37,570 --> 00:38:40,031
Jeg har dig.
- Lad liget ligge!
411
00:38:42,908 --> 00:38:45,703
Knægt, kom her!
- Stop så!
412
00:38:47,580 --> 00:38:49,790
Farvel, betjente!
413
00:38:50,708 --> 00:38:52,043
Ej, seriøst ...
414
00:38:58,716 --> 00:39:01,635
Kom så, op med labberne!
415
00:39:06,098 --> 00:39:07,183
¿Adiós?
416
00:39:11,270 --> 00:39:13,939
Hjælp! Stop det tog!
417
00:39:36,587 --> 00:39:37,505
Undskyld.
418
00:39:40,674 --> 00:39:42,885
Jeg dør!!
419
00:39:48,099 --> 00:39:50,684
Et barn klædt ud som Spider-Man -
420
00:39:50,851 --> 00:39:53,771
- slæber liget af en hjemløs
af sted efter et tog.
421
00:39:54,980 --> 00:39:56,399
Du er ikke død!
422
00:39:56,690 --> 00:40:00,945
Hvorfor prøver du at slå mig ihjel?
- Jeg prøver faktisk at redde dig!
423
00:40:20,840 --> 00:40:24,051
Kunne I måske gå udenom?
424
00:40:24,218 --> 00:40:26,720
Ih tak, New York.
425
00:40:36,856 --> 00:40:38,357
Hvad skete der?
426
00:40:39,066 --> 00:40:41,068
Drengen gav mig stød -
427
00:40:41,235 --> 00:40:42,862
- med sine hænder.
428
00:40:46,198 --> 00:40:48,701
Du er ligesom mig.
- Jeg har et par spørgsmål.
429
00:40:53,456 --> 00:40:56,709
Hvorfor ligner du Peter Parker?
430
00:40:57,710 --> 00:40:59,044
Fordi jeg er Peter Parker.
431
00:40:59,211 --> 00:41:03,507
Hvorfor er du så ikke død? Hvorfor
den frisure? Hvorfor er du ældre?
432
00:41:03,674 --> 00:41:05,885
Og hvorfor har din krop
en anden form?
433
00:41:06,051 --> 00:41:08,554
Der kaldte du mig vist fed.
434
00:41:08,721 --> 00:41:11,432
Du er heller ikke for smart.
En superhelt iført merchandise.
435
00:41:11,599 --> 00:41:14,268
Er du et spøgelse?
Er du en zombie?
436
00:41:14,435 --> 00:41:15,769
Er jeg en zombie?
437
00:41:15,936 --> 00:41:19,773
Kommer du fra et parallelunivers,
der er ligesom mit, bare anderledes?
438
00:41:19,940 --> 00:41:24,904
Er du den lokale Spider-Man, der på
mystisk vis er havnet i dette univers?
439
00:41:25,070 --> 00:41:29,492
Var det virkelig bare et gæt?
- Vi har lært om det i fysik.
440
00:41:29,658 --> 00:41:32,620
Det er genialt! Du kan blive
min læremester i stedet for Peter.
441
00:41:32,786 --> 00:41:36,790
Som døde.
- Netop. Jeg har aflagt et løfte.
442
00:41:36,957 --> 00:41:40,085
Her er første lektion.
Ikke holde øje med munden.
443
00:41:40,252 --> 00:41:42,004
Hold øje med hænderne.
444
00:41:46,509 --> 00:41:48,511
Peter ...
445
00:41:51,180 --> 00:41:54,517
Tro mig, det vil gøre dig
til en bedre Spider-Man.
446
00:41:59,605 --> 00:42:02,483
Er du okay?
- Nej, det er jeg ikke.
447
00:42:02,650 --> 00:42:04,276
Hvad sker der for din krop?
448
00:42:04,443 --> 00:42:07,655
Mine atomer er vist ikke
vilde med den her dimension.
449
00:42:09,949 --> 00:42:15,579
Jeg kan ikke lege Spider-Man-træner.
Jeg har meget om ørerne derhjemme.
450
00:42:15,746 --> 00:42:17,540
"Med vældige kræfter følger ..."
451
00:42:17,706 --> 00:42:21,126
Du gør ikke den sætning færdig.
Jeg brækker mig over den.
452
00:42:25,256 --> 00:42:27,716
Gå du hellere tilbage til
at være et almindeligt barn.
453
00:42:27,883 --> 00:42:31,554
Men Kingpin har en superaccelerator,
og han vil slå mig ihjel.
454
00:42:31,720 --> 00:42:34,014
Hvabehar?
- Kingpin vil slå mig ihjel.
455
00:42:34,181 --> 00:42:37,726
Pyt med det. Hvor er acceleratoren?
- I Brooklyn under Fisk Tower.
456
00:42:37,893 --> 00:42:42,147
Farvel. Når han aktiverer den igen,
suser jeg tilbage til mit eget liv.
457
00:42:42,314 --> 00:42:45,734
Men jeg skal tilintetgøre den,
ellers vil alt og alle dø.
458
00:42:45,901 --> 00:42:49,363
"Ellers vil alt og alle dø."
Det siger de hver gang.
459
00:42:49,530 --> 00:42:53,909
Men der er altid et øjeblik inden da,
og det er der, jeg virkelig brillerer.
460
00:42:54,076 --> 00:42:57,288
Skal du ikke bruge den her?
- En dimmer? Hit med den.
461
00:42:57,454 --> 00:43:00,624
Ikke så hurtig.
Han kaldte det en hovednøgle.
462
00:43:00,791 --> 00:43:05,671
Der er altid en hvad ved jeg-nøgle.
Jeg kalder det bare en dimmer. Hit.
463
00:43:05,838 --> 00:43:09,174
Den skal stoppe acceleratoren.
- Den skal sende mig hjem.
464
00:43:09,341 --> 00:43:12,845
Jeg sluger den.
Du skal ikke prøve på noget.
465
00:43:13,012 --> 00:43:16,473
Acceleratoren åbnede en portal,
der førte mig hertil ...
466
00:43:17,182 --> 00:43:21,103
Har du ødelagt den?
- Nej, den gik i stykker.
467
00:43:21,270 --> 00:43:24,815
Jeg ved ikke, hvad der skete.
- Det er derfor, jeg ikke har børn.
468
00:43:24,982 --> 00:43:27,776
Kan vi ikke lave en ny?
- "Vi" kan ingenting.
469
00:43:27,943 --> 00:43:32,615
Jeg må genstjæle det, din ven stjal
fra Alchemax, og lave en ny nøgle.
470
00:43:33,699 --> 00:43:36,952
Hvis jeg ikke stopper acceleratoren,
vil alle her i byen, -
471
00:43:37,119 --> 00:43:40,080
- mine forældre, min onkel
og millioner af mennesker dø.
472
00:43:40,247 --> 00:43:45,961
Vil du bare tage hjem og lade mig
klare det selv? Er det fjong med dig?
473
00:43:56,847 --> 00:43:58,349
Hvad laver du?
474
00:43:58,807 --> 00:44:02,478
Giver dig dårlig samvittighed.
Virker det?
475
00:44:02,645 --> 00:44:05,981
Hvad snakker du om?
Ser det ud, som om det virker?
476
00:44:06,690 --> 00:44:08,817
Nej, det virk...
477
00:44:12,738 --> 00:44:16,325
Nej, nej, nej!
Du lader ham ikke vinde!
478
00:44:18,243 --> 00:44:21,747
Okay, du vinder.
Kom, der er ingen tid at spilde.
479
00:44:22,331 --> 00:44:26,210
Tæskelækker burger.
En af de bedste, jeg har smagt.
480
00:44:26,377 --> 00:44:31,215
I mit univers lukkede stedet her for
seks år siden. Jeg fatter det ikke.
481
00:44:34,510 --> 00:44:36,804
Har du penge? Jeg er temmelig flad.
482
00:44:36,970 --> 00:44:39,973
Kan vi prøve at koncentrere os?
Den anden Peter ...
483
00:44:40,140 --> 00:44:42,184
Skal du ikke have den der?
484
00:44:42,351 --> 00:44:43,519
Jeg lytter.
485
00:44:43,686 --> 00:44:49,566
Den anden Peter ville oplære mig.
Har du nogen gode Spider-Man-tip?
486
00:44:49,733 --> 00:44:52,361
Masser. Du skal desinficere masken.
487
00:44:52,528 --> 00:44:58,200
Og brug talkum i dragten. Især ved
syningerne, så du ikke får gnavesår.
488
00:44:58,367 --> 00:45:00,536
Andet?
- Nej, det var det hele.
489
00:45:00,702 --> 00:45:04,498
Du bliver en elendig læremester.
- Undersøg, hvor Alchemax ligger.
490
00:45:05,040 --> 00:45:08,377
"En teknologivirksomhed
i Hudson Valley, New York."
491
00:45:09,002 --> 00:45:12,339
Du kan lære mig
at svinge på vejen derhen.
492
00:45:14,174 --> 00:45:18,595
Jeg svinger mig ikke til Hudson Valley
oven på et solidt morgenmåltid.
493
00:45:18,762 --> 00:45:20,889
Det er vigtigt at hvile benene.
494
00:45:30,315 --> 00:45:32,734
Kappen kan du godt glemme.
- Den er da cool.
495
00:45:32,901 --> 00:45:35,988
Af med den.
Spider-Man går ikke med kappe.
496
00:45:37,114 --> 00:45:41,034
Hvordan ved vi, hvad Peter gjorde?
- Godt spørgsmål.
497
00:45:41,201 --> 00:45:44,079
Hvad ville jeg gøre,
hvis jeg var mig?
498
00:45:45,247 --> 00:45:46,081
Jeg har det.
499
00:45:46,248 --> 00:45:50,169
Jeg infiltrerer laboratoriet
og finder forskningschefens computer.
500
00:45:50,335 --> 00:45:53,714
Det er damen med cyklen.
Jeg så hende i en dokumentarfilm.
501
00:45:53,881 --> 00:45:57,843
Så reviderer jeg mine fordomme,
hvorefter jeg hacker computeren.
502
00:45:58,010 --> 00:46:01,430
Det er teknisk set ikke hacking.
- Du bryder min koncentration.
503
00:46:01,597 --> 00:46:04,558
Jeg downloader de vigtigste filer, -
504
00:46:04,725 --> 00:46:07,895
- hvorefter jeg snupper
en bagel i kantinen og skrider.
505
00:46:08,061 --> 00:46:09,938
Hvad skal jeg så lave?
506
00:46:10,105 --> 00:46:12,900
Du bliver her og holder vagt.
Det er meget vigtigt.
507
00:46:13,066 --> 00:46:18,155
Du må lære mig nogle Spider-Man-fif,
ellers kan jeg ikke hjælpe dig.
508
00:46:18,322 --> 00:46:21,408
Se så godt efter.
Du bliver hørt i stoffet senere!
509
00:46:23,952 --> 00:46:27,581
Hvorfor fik jeg en gammel,
ludfattig bums af en Spider-Man?
510
00:46:29,166 --> 00:46:30,667
Det var nyt.
511
00:46:40,219 --> 00:46:41,345
Kingpin!
512
00:46:45,349 --> 00:46:48,477
Hvad er det, jeg gør?
Hvad er det, jeg gør?
513
00:47:05,327 --> 00:47:06,662
Peter!
514
00:47:07,079 --> 00:47:08,622
Peter?
515
00:47:09,414 --> 00:47:11,124
Peter!
- Hvad laver du?
516
00:47:11,291 --> 00:47:16,505
Kingpin er her. Flyt dig lige lidt.
- Du træder på min fod. Gå ud igen.
517
00:47:16,672 --> 00:47:22,970
Jeg kan ikke lade Spider-Man dø uden
at gøre noget. Det må ikke ske igen.
518
00:47:23,136 --> 00:47:24,555
Hvad er der?
519
00:47:24,721 --> 00:47:30,352
De fleste, jeg møder i embeds medfør,
vil dræbe mig. Du er en fin afveksling.
520
00:47:31,562 --> 00:47:36,733
Hr. Fisk, se lige på tallene.
De ser virkelig lovende ud.
521
00:47:37,859 --> 00:47:39,778
Der så jeg adgangskoden.
522
00:47:39,945 --> 00:47:44,908
Hvis vi tænder maskinen igen, kan der
opstå et sort hul under Brooklyn.
523
00:47:45,075 --> 00:47:50,622
Se her. Det er dimensionerne,
der er begyndt at kollidere.
524
00:47:50,789 --> 00:47:57,087
Et ordinært Spider-Man-scenarie.
Nu siger han: "Du har 24 timer".
525
00:47:57,254 --> 00:47:58,380
Du har 24 timer.
526
00:47:58,547 --> 00:48:02,092
Det kan afstedkomme
en flænge i rumtidskontinuummet.
527
00:48:02,259 --> 00:48:05,762
Det er skidt. Alt det, hun sagde,
er faktisk noget skidt. Jeg løj.
528
00:48:15,147 --> 00:48:17,482
Jeg kan fremskaffe flere data.
529
00:48:19,776 --> 00:48:22,404
Hvad laver du?
- Jeg sidder fast.
530
00:48:22,571 --> 00:48:26,450
Slap af i fingrene. Giv slip.
Vær til stede i nuet.
531
00:48:26,617 --> 00:48:28,493
Men nuet er forfærdeligt!
532
00:48:28,660 --> 00:48:32,748
Jeg afviser det ikke.
Jeg har bare brug for mere tid.
533
00:48:32,914 --> 00:48:36,793
De opdager dig lige straks.
Du er nødt til at give slip.
534
00:48:36,960 --> 00:48:38,795
Hvordan kobler du af?
535
00:48:39,463 --> 00:48:41,590
Koble af. Okay, okay.
536
00:48:45,427 --> 00:48:47,095
I guder ...
537
00:48:57,397 --> 00:48:59,066
Teenagere er for nederen.
538
00:49:01,735 --> 00:49:04,696
Miles, hvor er du?
Jeg kan ikke se dig.
539
00:49:04,863 --> 00:49:06,948
Jeg står lige foran dig.
540
00:49:07,115 --> 00:49:10,243
Kan Spider-Man gøre sig usynlig?
- Ikke i mit univers.
541
00:49:10,410 --> 00:49:13,997
Du stak mig i øjet!
- Det må være en panikrefleks.
542
00:49:14,164 --> 00:49:14,998
Hvad er det?
543
00:49:17,918 --> 00:49:21,463
Husk adgangskoden:
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d ...
544
00:49:21,630 --> 00:49:25,717
... 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-4-3.
545
00:49:25,884 --> 00:49:29,596
Download diagrammerne.
Imens skruer jeg charmen på.
546
00:49:31,807 --> 00:49:35,727
Spider-Man?
- Hejsa. Havde ikke lige set dig.
547
00:49:36,770 --> 00:49:40,982
Jeg er en lille smule overvældet.
Du burde være død.
548
00:49:41,149 --> 00:49:44,361
Surprise!
Hov, det der er forbudt.
549
00:49:44,528 --> 00:49:47,781
Hvor fascinerende.
- Det er mit ansigt.
550
00:49:47,948 --> 00:49:50,909
En helt anden Peter Parker.
551
00:49:51,076 --> 00:49:55,580
Vommen skyldes nok dimensionsrejsen.
- Ja ja, jeg havde vaskebræt inden.
552
00:49:59,167 --> 00:50:00,752
Hvad var nu resten?
553
00:50:03,130 --> 00:50:07,050
Hvor gammel er du?
Næppe en dag over 35.
554
00:50:07,592 --> 00:50:11,346
De sagde, jeg var bindegal.
- Det er du tydeligvis ikke.
555
00:50:11,513 --> 00:50:13,348
Det her kan godt gøre nas.
556
00:50:15,809 --> 00:50:18,770
Jeg skal bare lige tage nogle prøver.
557
00:50:18,937 --> 00:50:20,772
Ryd dog op på dit skrivebord, dame.
558
00:50:21,231 --> 00:50:24,401
Et udtalt celleforfald.
559
00:50:25,610 --> 00:50:27,195
Jeg har aldrig set magen.
560
00:50:27,362 --> 00:50:29,781
Hvad laver du?
- Snupper hele molevitten.
561
00:50:30,615 --> 00:50:32,159
Du må også have flimret.
562
00:50:32,325 --> 00:50:35,328
Flimret? Nej, hvorfor tror du det?
563
00:50:35,495 --> 00:50:38,457
Bliver du her,
vil din krop desintegrere.
564
00:50:38,623 --> 00:50:42,335
Er du klar over,
hvor smertefuldt det ville være?
565
00:50:42,502 --> 00:50:46,006
Det vil gå over din forstand.
Og helt personligt -
566
00:50:46,173 --> 00:50:48,884
- vil jeg glæde mig til at se på.
567
00:50:50,051 --> 00:50:51,178
Hvad var det, du hed?
568
00:50:51,344 --> 00:50:53,597
Dr. Olivia Octavius.
569
00:51:01,021 --> 00:51:03,815
Dine venner skulle vel aldrig
kalde dig Doc Ock?
570
00:51:03,982 --> 00:51:06,151
Mine venner kalder mig Liv.
571
00:51:06,318 --> 00:51:08,653
Mine fjender kalder mig Doc Ock.
572
00:51:08,820 --> 00:51:12,240
Jeg klarer den! Stik af!
- Hvem taler du til?
573
00:51:14,451 --> 00:51:17,120
Jeg klarer den!
- Nå, gør du det?
574
00:51:19,456 --> 00:51:21,124
Jeg har styr på det!
575
00:51:22,584 --> 00:51:24,544
Alt er i skønneste orden!
576
00:51:26,379 --> 00:51:28,131
Okay, det her er noget møg.
577
00:51:28,298 --> 00:51:29,925
Du er vel nok sludrevorn.
578
00:51:30,300 --> 00:51:31,426
Jeg har travlt.
579
00:51:34,012 --> 00:51:36,640
Så er det vist nu, jeg taber kampen.
580
00:51:38,725 --> 00:51:42,145
Den gode nyhed er,
at vi ikke har brug for skærmen.
581
00:51:42,437 --> 00:51:44,189
Peter dog ...
582
00:51:44,356 --> 00:51:47,818
Du har da ikke fortalt mig
om din usynlige ven.
583
00:51:47,984 --> 00:51:50,695
Vil du være sød
at give mig den der tilbage?
584
00:51:52,155 --> 00:51:54,366
Det er privat ejendom.
585
00:52:00,705 --> 00:52:03,291
Nu ville det være klogt
at gøre sig usynlig.
586
00:52:03,458 --> 00:52:06,211
Nå, det virker ikke.
Vælger mig en bagel.
587
00:52:06,920 --> 00:52:09,297
Opfør dig helt normalt.
- Spider-Man?
588
00:52:09,464 --> 00:52:12,175
Spøjst, det hører jeg tit.
589
00:52:12,342 --> 00:52:14,469
Spider-Man?
- Hænderne op!
590
00:52:14,636 --> 00:52:16,847
Okay, vi bytter.
- Kom her!
591
00:52:17,013 --> 00:52:19,307
Hvor skal I hen?
Han stjal en bagel!
592
00:52:19,474 --> 00:52:22,686
Sving, som jeg har lært dig!
- Hvornår har du lært mig det?
593
00:52:22,853 --> 00:52:26,064
Det har jeg heller ikke.
Det er bare teambuilding-humor.
594
00:52:27,232 --> 00:52:29,651
Er du klar?
- Gu er jeg da ej!
595
00:52:31,570 --> 00:52:32,863
Jeg kan ikke endnu!
596
00:52:33,029 --> 00:52:36,908
Man lærer bedst under
livstruende omstændigheder.
597
00:52:40,078 --> 00:52:41,162
Kom nu, kom nu!
598
00:52:45,792 --> 00:52:47,460
Eftersøgte i sigte!
599
00:52:52,757 --> 00:52:56,469
Hvad har du gang i dernede?
- Jeg løber bedre, end jeg svinger.
600
00:52:56,636 --> 00:53:01,516
Du bliver nødt til at svinge dig.
Det var jo det, du gerne ville.
601
00:53:15,030 --> 00:53:18,783
Kom tilbage, lille ven.
- Kig på det sted, du vil ramme.
602
00:53:18,950 --> 00:53:22,495
Skuldrene tilbage. Sving igennem.
Vægten på den forreste fod.
603
00:53:22,662 --> 00:53:25,373
Det er for meget!
- Så lad være med at lytte til mig.
604
00:53:25,540 --> 00:53:28,293
Det er din hidtil bedste ide.
605
00:53:35,759 --> 00:53:37,802
Sådan, Miles!
606
00:53:42,182 --> 00:53:45,894
Godt gået. Dobbeltklik for
at slippe og thwippe en ny.
607
00:53:46,061 --> 00:53:47,771
Thwip og slip.
608
00:53:47,938 --> 00:53:51,024
Thwip!
- Og slip.
609
00:53:51,191 --> 00:53:55,403
Du er født til det her.
Kan du fornemme rytmen?
610
00:53:55,570 --> 00:53:58,782
Flot, Miles!
- Du er bare fantastisk.
611
00:53:58,949 --> 00:54:02,160
Vi er et lille team.
Jeg er læremesteren, der stadig kan.
612
00:54:02,327 --> 00:54:05,205
Du er eleven,
der kan det mindre godt.
613
00:54:05,372 --> 00:54:07,791
Jeg er stolt af os. Hvad synes du?
614
00:54:10,335 --> 00:54:11,503
Peter!
615
00:54:24,849 --> 00:54:26,267
Hvem gjorde det?
616
00:54:52,293 --> 00:54:54,421
Hej, drenge.
- Gwanda?
617
00:54:54,587 --> 00:54:59,217
Jeg hedder faktisk Gwen.
- Kender du hende? Sejest.
618
00:54:59,467 --> 00:55:04,139
Jeg er fra en anden dimension.
En anden anden dimension.
619
00:55:04,305 --> 00:55:06,975
Okay, vi tager den en sidste gang.
620
00:55:07,142 --> 00:55:10,895
Jeg hedder Gwen Stacy. Jeg blev
bidt af en radioaktiv edderkop.
621
00:55:11,604 --> 00:55:16,484
Og igennem to år har jeg været
den aldeles mageløse Spider-Woman.
622
00:55:16,651 --> 00:55:17,902
Resten kender I.
623
00:55:18,695 --> 00:55:20,238
Jeg spillede i et band.
624
00:55:21,823 --> 00:55:23,324
Reddede min far.
625
00:55:26,828 --> 00:55:30,832
Jeg formåede ikke at redde
min bedste ven, Peter Parker ...
626
00:55:32,792 --> 00:55:34,627
... så nu redder jeg alle andre.
627
00:55:34,794 --> 00:55:39,716
Og jeg bruger ikke venner mere.
Det er for ikke at blive distraheret.
628
00:55:40,759 --> 00:55:44,679
Så en dag skete der noget mystisk.
629
00:55:45,263 --> 00:55:47,557
Og jeg mener virkelig mystisk.
630
00:55:53,772 --> 00:55:56,649
Jeg blev slynget ind i sidste uge.
631
00:56:00,236 --> 00:56:01,821
Bogstavelig talt.
632
00:56:01,988 --> 00:56:05,450
Jeg landede i New York,
men ikke mit New York.
633
00:56:07,035 --> 00:56:09,954
Heldigvis reddede Spider-Man
dem alle sammen.
634
00:56:10,830 --> 00:56:13,875
Min edderkoppesans
førte mig til Visions Academy.
635
00:56:14,042 --> 00:56:16,086
Måske er I kommet for tidligt.
636
00:56:16,252 --> 00:56:19,839
Jeg forstod ikke hvorfor,
før jeg mødte dig.
637
00:56:20,965 --> 00:56:24,010
Fed frisure.
- Du kommenterer ikke min frisure.
638
00:56:24,177 --> 00:56:25,136
Af sted!
639
00:56:25,303 --> 00:56:28,014
Hvor mange Spider-typer er der?
- Spørg på Comic-Con.
640
00:56:28,181 --> 00:56:29,808
Hvad er Comic-Con?
641
00:56:46,991 --> 00:56:50,829
Dø, Spider-Man!
- Wilson, hvad er det, du gør?
642
00:56:50,995 --> 00:56:53,456
Vanessa ...
- Kom, Richard.
643
00:56:57,127 --> 00:57:00,213
Vanessa! Richard! Nej!
644
00:57:00,380 --> 00:57:03,091
Du skal ikke se dig tilbage, skat.
645
00:57:21,901 --> 00:57:25,822
Jeg dræbte Spider-Man.
Hvorfor er der nu to mere?
646
00:57:25,989 --> 00:57:28,241
Der er rent faktisk tre.
647
00:57:28,700 --> 00:57:32,871
Men det er kun godt. Det betyder,
at dit ønske kan gå i opfyldelse.
648
00:57:33,037 --> 00:57:36,082
Det viser, at min accelerator virker.
649
00:57:36,249 --> 00:57:41,838
Vi skal bare kvase et par edderkopper,
så kan vi skaffe din familie tilbage.
650
00:57:42,380 --> 00:57:44,966
Lige så mange familier, du vil have.
651
00:57:53,975 --> 00:57:56,811
I morgen ved min accelerator.
652
00:57:56,978 --> 00:57:58,771
Vores accelerator.
653
00:58:02,108 --> 00:58:03,485
Har han ødelagt den?
654
00:58:03,651 --> 00:58:08,364
Ja. Han skammer sig over det,
så lad det blive mellem os to.
655
00:58:09,782 --> 00:58:13,661
Jeg ved, hvor vi kan lave en ny.
Den får han ikke lov at ødelægge.
656
00:58:16,456 --> 00:58:19,584
Det gør mig ondt at høre om din ven.
657
00:58:19,751 --> 00:58:21,920
Tak, Miles.
658
00:58:23,046 --> 00:58:27,300
Jeg ved, hvor svært det er
at skulle lære alt det her.
659
00:58:27,467 --> 00:58:30,678
Det er rart ikke at være
den eneste Spider-type i verden.
660
00:58:30,929 --> 00:58:32,263
Ja.
661
00:58:33,765 --> 00:58:37,769
Hvis du begynder at bruge venner igen,
kan jeg nok klemme en ind.
662
00:58:39,103 --> 00:58:41,773
Jeg skal nok sige til.
663
00:58:42,273 --> 00:58:43,858
Fedt.
664
00:58:48,738 --> 00:58:50,365
Lad os gå igen.
665
00:58:50,532 --> 00:58:53,368
Vi står bogstavelig talt
på dørtrinnet.
666
00:58:53,535 --> 00:58:56,204
Det her er en dårlig ide.
- Slap nu af.
667
00:58:56,371 --> 00:59:00,500
Det er vældig sødt af jer,
men ikke flere fans i dag.
668
00:59:04,087 --> 00:59:05,505
Jeg er ikke parat.
669
00:59:10,468 --> 00:59:12,011
Peter?
670
00:59:13,805 --> 00:59:15,640
Hej, tante May.
671
00:59:15,807 --> 00:59:20,186
Det lyder vanvittigt,
men jeg kommer altså fra ...
672
00:59:20,353 --> 00:59:23,523
En anden dimension.
- Ja.
673
00:59:24,941 --> 00:59:29,028
Du ser træt ud, Peter.
- Jeg er også træt.
674
00:59:29,195 --> 00:59:31,489
Og ældre. Og tykkere.
675
00:59:31,656 --> 00:59:34,659
Det har jeg fået at vide.
- Gud, er det joggingbukser?
676
00:59:34,826 --> 00:59:37,036
Det er lige, hvad det er.
677
00:59:37,328 --> 00:59:41,416
Jeg var til stede, da det skete.
678
00:59:41,583 --> 00:59:45,461
Det gør mig frygtelig ondt.
- Hvilken dimension kommer du fra?
679
00:59:45,628 --> 00:59:47,589
Brooklyn.
680
00:59:47,755 --> 00:59:50,883
Havde Peter et sted,
hvor vi kan lave sådan en her?
681
00:59:51,050 --> 00:59:52,844
En dimmer.
682
00:59:54,262 --> 00:59:55,305
Kom med mig.
683
00:59:59,017 --> 01:00:02,812
Sådan et har jeg også. Et skur,
hvor jeg gemmer mit Spider-grej.
684
01:00:15,491 --> 01:00:17,619
Rimelig popsmart sted.
685
01:00:30,923 --> 01:00:32,634
Så dit også sådan ud?
686
01:00:32,800 --> 01:00:36,012
Ja, bare uden jeepen og flyet.
687
01:00:36,179 --> 01:00:39,807
Det var også meget mindre,
og der stod en sofa.
688
01:00:39,974 --> 01:00:42,685
Jeg har ondt af staklen.
689
01:00:56,491 --> 01:00:58,451
Peter ...
690
01:00:58,618 --> 01:01:00,787
Det her er vist en kappe.
691
01:01:16,636 --> 01:01:20,390
Peter vidste, hvor farligt det var.
692
01:01:20,556 --> 01:01:24,977
Men han mente, at Spider-Man var
den eneste, der kunne stoppe ham.
693
01:01:26,604 --> 01:01:30,316
Kingpin ved, vi er på vej.
Vi kommer til at være i undertal.
694
01:01:30,483 --> 01:01:34,779
Det skal du ikke være så sikker på.
I kan få brug for dem her.
695
01:01:39,283 --> 01:01:42,412
Tror I, I er de eneste,
der er taget herhen?
696
01:01:44,789 --> 01:01:46,207
Vel mødt.
697
01:01:46,374 --> 01:01:50,086
Er han i sort-hvid?
- Og hvorfor blæser det hernede?
698
01:01:50,253 --> 01:01:55,133
Vinden er min evige følgesvend,
og vinden dufter af regn.
699
01:01:56,134 --> 01:01:57,176
Hej!
700
01:02:02,974 --> 01:02:04,559
Nu kan det ikke blive mærkeligere.
701
01:02:04,726 --> 01:02:07,603
Jo, det kan det!
702
01:02:07,770 --> 01:02:10,898
Jeg har lige vasket hænder.
Det er derfor, de er våde.
703
01:02:11,399 --> 01:02:12,942
Hvorfor ellers?
704
01:02:20,616 --> 01:02:22,326
I er jo ligesom mig!
705
01:02:25,288 --> 01:02:26,539
Mit navn er Peter Parker.
706
01:02:26,706 --> 01:02:27,999
Mit navn er Peni Parker.
707
01:02:28,166 --> 01:02:30,001
Mit navn er Peter Porker.
708
01:02:30,168 --> 01:02:33,212
Jeg blev bidt af en edderkop.
- Jeg blev bidt af en gris.
709
01:02:33,379 --> 01:02:36,924
I mit univers er året 1933,
og jeg er privatdetektiv.
710
01:02:37,091 --> 01:02:40,636
Jeg drikker æggemælk
og tæver nazister. I spandevis.
711
01:02:40,803 --> 01:02:44,348
Jeg kommer fra år 3145. Jeg er
mentalt knyttet til en edderkop, -
712
01:02:44,515 --> 01:02:48,853
- der lever i min fars robot.
Og så er vi bedstevenner.
713
01:02:49,020 --> 01:02:53,608
Jeg lader tændstikker brænde ned til
mine fingre bare for at føle noget.
714
01:02:53,775 --> 01:02:55,777
Jeg er fotograf for Daily Beagle.
715
01:02:55,943 --> 01:02:59,614
Jeg er en hund efter nyheder,
som jeg kan stikke snuden i.
716
01:02:59,781 --> 01:03:01,574
Jeg danser og svanser ...
717
01:03:01,741 --> 01:03:03,576
Så er det godt!
718
01:03:05,286 --> 01:03:09,081
Hvordan er I havnet her?
- Det er en lang historie.
719
01:03:13,836 --> 01:03:15,254
Eller mindre lang.
720
01:03:15,421 --> 01:03:18,424
Nu prøver vi bare
at finde vejen hjem.
721
01:03:20,051 --> 01:03:24,013
Den vej går gennem acceleratoren.
Problemet er bare ...
722
01:03:24,180 --> 01:03:27,558
At en af os må blive her
og tilintetgøre den.
723
01:03:27,725 --> 01:03:28,851
Jeg gør det!
724
01:03:29,018 --> 01:03:32,522
I forstår det vist ikke.
- Hvad forstår vi ikke?
725
01:03:37,819 --> 01:03:40,738
Hvis I bliver her, dør I.
726
01:03:41,405 --> 01:03:46,911
Det er mig, der skal slukke for den,
og jeg skal sende jer hjem inden da.
727
01:03:47,662 --> 01:03:51,666
Jeg har aflagt et løfte.
Det er jeg nødt til at holde.
728
01:03:56,379 --> 01:03:57,421
Hvem er du?
729
01:03:57,588 --> 01:04:01,425
Det er Miles. Det er ham,
der skal redde multiverset.
730
01:04:01,592 --> 01:04:04,929
Han kan gøre sig usynlig.
Se, han gør det nu.
731
01:04:07,723 --> 01:04:12,103
Jeg kan ikke på kommando.
- Han kan bare ikke på kommando.
732
01:04:12,270 --> 01:04:15,064
Vis dem dine håndlyn.
733
01:04:15,231 --> 01:04:19,068
Jeg kan ikke på kommando.
- Han kan ikke på kommando.
734
01:04:19,235 --> 01:04:20,611
Hvad kan du ellers?
735
01:04:20,778 --> 01:04:23,447
Kun de to ting.
- Kun de to ting.
736
01:04:25,575 --> 01:04:30,079
Jeg har set ham i aktion.
Han har potentiale.
737
01:04:31,247 --> 01:04:33,624
Jeg tror, han kan få os hjem.
738
01:04:35,585 --> 01:04:38,588
Nå, kammerat. Kingpin vil
sende sine børster efter dig.
739
01:04:38,754 --> 01:04:42,758
Nogle rigtig lede skallesmækkere.
Kan du tæve dem på én gang?
740
01:04:42,925 --> 01:04:45,094
Jeg har aldrig været oppe at slås.
741
01:04:45,261 --> 01:04:46,762
Snigangreb!
742
01:04:48,097 --> 01:04:50,933
Kan du tilkoble en computer,
mens du bliver beskudt?
743
01:04:51,100 --> 01:04:52,310
Snigangreb!
744
01:04:52,476 --> 01:04:54,896
Kan du gøre krumspring
som en balletdanser?
745
01:04:55,062 --> 01:04:58,774
Kan du undgå at få skrupler over
dine amoralske voldshandlinger?
746
01:04:58,941 --> 01:05:02,904
Kan du hjælpe din tante med
at oprette en datingprofil på nettet?
747
01:05:03,070 --> 01:05:06,449
Kan du svæve gennem luften,
når du lugter en himmelsk tærte?
748
01:05:06,616 --> 01:05:09,869
Kan du være stærk? Stålsat?
- Det ved jeg ikke. Måske.
749
01:05:10,036 --> 01:05:11,829
Synsk?
- Og frem for alt ...
750
01:05:11,996 --> 01:05:15,708
Hvor mange tæv du end får,
kan du så rejse dig igen?
751
01:05:19,629 --> 01:05:22,131
Kom nu, Miles. Du kan godt.
752
01:05:22,673 --> 01:05:23,633
Slap nu lidt af.
753
01:05:23,799 --> 01:05:28,429
Op med dig, Miles!
- Rejs dig op!
754
01:05:35,186 --> 01:05:39,565
Du er nødt til at se det i øjnene.
Han er tydeligvis ikke parat.
755
01:05:39,732 --> 01:05:42,610
Han er jo kun et barn.
- Vi må blive og gøre det for ham.
756
01:05:42,777 --> 01:05:45,696
Han kigger på os,
mens vi taler om ham.
757
01:05:46,238 --> 01:05:48,616
Miles? Miles!
758
01:05:51,786 --> 01:05:56,874
Der kan I se.
Han kan gøre sig usynlig.
759
01:06:06,217 --> 01:06:07,593
NY VOICEMAIL
760
01:06:10,388 --> 01:06:15,559
Miles, hvad foregår der?
Der er ingen, der har hørt fra dig.
761
01:06:15,726 --> 01:06:19,480
Har du hemmeligheder for os,
så må du tilstå. Ring til mig, nu.
762
01:06:21,607 --> 01:06:23,818
Jeg kan heller ikke få fat i ham.
763
01:06:26,195 --> 01:06:30,616
Det er Aaron. Jeg er bortrejst.
Jeg ringer, når jeg kommer hjem.
764
01:06:30,783 --> 01:06:33,077
Aaron, det er Jeff.
765
01:06:33,244 --> 01:06:35,830
Ring til mig,
hvis du har hørt fra Miles.
766
01:06:36,330 --> 01:06:37,999
Han har ...
767
01:06:39,083 --> 01:06:43,963
Han har en svaghed for dig,
og vi har ikke hørt fra ham.
768
01:06:44,130 --> 01:06:47,675
Du ved, jeg ikke ville ringe,
hvis ikke det var vigtigt.
769
01:06:47,842 --> 01:06:49,885
Håber, du har det godt.
770
01:06:51,262 --> 01:06:56,350
Kære onkel Aaron. Jeg står over for
en opgave, jeg måske ikke magter.
771
01:06:58,102 --> 01:07:00,688
Jeg er bange.
772
01:07:00,855 --> 01:07:05,151
Og jeg er træt af at svigte andre.
773
01:07:08,362 --> 01:07:11,741
Du er den eneste, jeg kan tale med.
774
01:07:11,991 --> 01:07:13,993
Jeg ville ønske, du var her.
775
01:08:09,590 --> 01:08:14,345
Hr. Fisk. Overvågningsoptagelserne
fra tunnellen er i min varetægt.
776
01:08:14,512 --> 01:08:18,015
Hvis knægten er derude,
skal jeg nok finde ham.
777
01:08:19,558 --> 01:08:22,061
De kender mig.
Jeg giver aldrig op.
778
01:10:10,377 --> 01:10:12,796
Den er ... lilla.
779
01:10:12,963 --> 01:10:14,089
Nej.
780
01:10:14,256 --> 01:10:15,341
Blå?
- Nej.
781
01:10:15,507 --> 01:10:18,594
Har I hørt fra Miles?
- Han klarer bare tankerne.
782
01:10:18,761 --> 01:10:21,430
Jeg ved, han har det, der skal til.
783
01:10:21,805 --> 01:10:25,893
Han træder lige straks ind ad døren
fuld af gåpåmod og kampgejst.
784
01:10:26,060 --> 01:10:29,396
Min onkel Aaron ...
- Hvor har du været?
785
01:10:29,563 --> 01:10:33,609
Han er Prowler! Han arbejder for
Kingpin. Han prøvede at dræbe mig.
786
01:10:33,776 --> 01:10:37,821
Barsk baggrundshistorie.
- Rolig, vi skal nok finde ud af det.
787
01:10:37,988 --> 01:10:41,200
Er du blevet forfulgt?
- Det tror jeg ikke.
788
01:10:49,750 --> 01:10:51,585
Her er vel nok hyggeligt.
789
01:10:51,752 --> 01:10:55,798
Jubi, det er Liv.
- Så blev jeg altså forfulgt.
790
01:10:55,965 --> 01:10:58,634
Åh nej ...
- Skynd dig at stikke af.
791
01:10:58,801 --> 01:11:02,638
Du har kvajet dig
godt og grundigt, stump.
792
01:11:02,888 --> 01:11:04,890
Se alle de små edderkopper.
793
01:11:05,057 --> 01:11:08,102
Du må være Scorpion.
Vi er Spider-Slænget.
794
01:11:08,269 --> 01:11:12,606
Kunne I ordne det her udenfor?
- Dansere vælger ikke selv balsalen.
795
01:11:13,732 --> 01:11:15,693
Den snupper jeg.
796
01:11:19,571 --> 01:11:22,908
Op at stå, niñito.
Prepárate a morir.
797
01:11:23,784 --> 01:11:25,577
Møgpuder!
798
01:11:43,637 --> 01:11:46,098
Kan I så gå udenfor!
799
01:11:46,265 --> 01:11:47,641
Jeg har den!
800
01:11:59,570 --> 01:12:02,031
Jeg klarer ham.
Lad drengen være!
801
01:12:05,701 --> 01:12:07,077
Nej, nej ...
802
01:12:16,754 --> 01:12:17,880
Du må væk herfra.
803
01:12:27,890 --> 01:12:32,394
Der meldes om optøjer
begået af adskillige Spider-typer.
804
01:12:32,561 --> 01:12:33,729
Jeg er på vej.
805
01:12:43,655 --> 01:12:45,032
Giv mig den.
806
01:12:45,616 --> 01:12:48,410
Vær nu ikke dum. Kom med den!
807
01:13:06,387 --> 01:13:09,306
Du slipper ikke væk.
808
01:13:13,685 --> 01:13:15,813
Miles?
809
01:13:15,979 --> 01:13:17,481
Onkel Aaron ...
810
01:13:19,233 --> 01:13:21,527
Åh nej, nej, nej.
811
01:13:26,865 --> 01:13:28,909
Jeg beder dig ...
812
01:13:32,079 --> 01:13:35,833
Prowler, hvad venter du på?
Gør det af med ham.
813
01:14:03,402 --> 01:14:05,487
Skynd dig væk!
814
01:14:27,759 --> 01:14:28,969
Miles ...
815
01:14:29,219 --> 01:14:33,515
Onkel Aaron, det er min skyld.
816
01:14:38,395 --> 01:14:42,316
Nej, Miles. Tilgiv mig.
817
01:14:43,358 --> 01:14:45,569
Jeg løj for dig.
818
01:14:45,736 --> 01:14:49,031
Jeg ville have,
du skulle se op til mig.
819
01:14:49,198 --> 01:14:52,117
Jeg har svigtet dig.
820
01:14:56,246 --> 01:14:59,208
Du er det bedste i os alle, Miles.
821
01:14:59,374 --> 01:15:02,377
Du er godt på vej. Bare ...
822
01:15:03,712 --> 01:15:05,714
Bare fortsæt.
823
01:15:08,091 --> 01:15:10,385
Bare fortsæt.
824
01:15:43,919 --> 01:15:47,464
Hænderne op! Armene i vejret, nu!
825
01:15:48,423 --> 01:15:50,717
Vend dig om.
826
01:16:02,729 --> 01:16:06,066
Aaron? Åh nej ...
827
01:16:15,659 --> 01:16:17,661
Kalder alle enheder.
828
01:16:17,828 --> 01:16:20,706
Udsend en efterlysning
af en ny Spider-Man.
829
01:16:28,755 --> 01:16:30,507
STORE FORVENTNINGER
830
01:16:50,611 --> 01:16:51,987
Hej.
831
01:16:53,572 --> 01:16:55,699
Er du okay?
832
01:16:58,910 --> 01:17:03,457
Vi har alle sammen prøvet det.
Jeg mistede min onkel Ben.
833
01:17:04,875 --> 01:17:08,253
Jeg mistede min onkel Benjamin.
834
01:17:08,420 --> 01:17:11,256
Jeg mistede min far.
835
01:17:11,423 --> 01:17:13,842
Jeg mistede min bedste ven.
836
01:17:14,009 --> 01:17:18,305
Miles, det hårdeste
ved den her tjans er, -
837
01:17:18,889 --> 01:17:20,849
- at man ikke kan redde alle.
838
01:17:21,933 --> 01:17:25,062
Det var min skyld.
I kan ikke forstå det.
839
01:17:25,228 --> 01:17:28,315
Vi er nok de eneste,
der kan forstå det.
840
01:17:31,693 --> 01:17:33,403
Åh nej.
841
01:17:38,950 --> 01:17:40,952
Den vej, den vej.
842
01:17:41,828 --> 01:17:43,997
Den anden vej!
843
01:17:48,460 --> 01:17:49,461
Hej.
844
01:17:49,628 --> 01:17:52,547
Kan dyr tale i den her dimension?
Jeg vil nødigt give ham gøjseren.
845
01:18:00,681 --> 01:18:01,765
Hvad foregår der?
846
01:18:02,641 --> 01:18:04,643
Farvel, Miles.
847
01:18:07,646 --> 01:18:11,149
Jeg siger også farvel.
- Vi kan sige farvel ved acceleratoren.
848
01:18:11,316 --> 01:18:15,529
Du forstår det ikke. Du bliver her.
- Jeg må sørge for, I kommer hjem.
849
01:18:15,696 --> 01:18:19,032
De skal nok komme hjem.
Jeg bliver her.
850
01:18:19,616 --> 01:18:22,536
I mit sted? Så dør du jo.
851
01:18:22,703 --> 01:18:26,206
Jeg gør det, der kræves.
Du skulle bare have det at vide.
852
01:18:27,374 --> 01:18:29,334
Hvad så med MJ?
853
01:18:29,501 --> 01:18:32,295
Kabalen går ikke altid op, knægt.
854
01:18:33,004 --> 01:18:38,009
Jeg skal bruge dimmeren.
Tving mig ikke til at tage den.
855
01:18:38,176 --> 01:18:42,013
Sig dog til dem, jeg kan klare det.
- Det er ikke noget, de har besluttet.
856
01:18:46,101 --> 01:18:49,688
Jeg må straffe Kingpin.
Du må lade mig straffe ham!
857
01:18:49,855 --> 01:18:52,190
Du bliver slået ihjel.
- Jeg er parat.
858
01:18:55,318 --> 01:18:57,237
Så giv mig et stød.
859
01:18:57,404 --> 01:19:02,033
Eller gør dig usynlig,
så du kan slippe forbi mig.
860
01:19:13,545 --> 01:19:15,672
Jeg ved, du brænder efter det.
861
01:19:16,214 --> 01:19:17,966
Stakkels fyr.
862
01:19:21,595 --> 01:19:23,722
Men du er ikke parat.
863
01:19:29,561 --> 01:19:30,812
Beklager.
864
01:19:31,938 --> 01:19:34,149
Hvordan kan jeg vide,
om jeg er parat?
865
01:19:35,734 --> 01:19:38,487
Det kan du ikke.
Man skal vove springet.
866
01:19:39,112 --> 01:19:42,741
Det er det, det handler om.
At vove springet.
867
01:20:23,698 --> 01:20:25,909
Miles?
868
01:20:26,076 --> 01:20:28,161
Miles, det er far.
869
01:20:28,954 --> 01:20:31,122
Vær sød at lukke op.
870
01:20:33,166 --> 01:20:35,335
Jeg kan se din skygge bevæge sig.
871
01:20:37,087 --> 01:20:41,132
Okay, fint nok.
Du ignorerer mig stadig.
872
01:20:41,299 --> 01:20:43,593
Kan vi tale lidt sammen?
873
01:20:45,303 --> 01:20:47,347
Der er ...
874
01:20:48,974 --> 01:20:51,726
Der er sket noget med ...
875
01:20:53,812 --> 01:20:57,023
Det sker, at folk glider fra hinanden.
876
01:20:59,067 --> 01:21:02,654
Og det må ikke ske for os.
877
01:21:02,821 --> 01:21:07,784
Det er ikke altid, jeg gør det,
du har brug for fra mig, men ...
878
01:21:09,744 --> 01:21:15,375
Jeg ser en fantastisk gnist i dig.
Det er derfor, jeg herser med dig.
879
01:21:15,542 --> 01:21:20,922
Men den er din. Og uanset hvad
vil du udrette store ting med den.
880
01:21:28,305 --> 01:21:30,974
Ring til mig, når du får tid.
881
01:21:32,100 --> 01:21:34,185
Jeg elsker dig.
882
01:21:34,978 --> 01:21:38,064
Du behøver ikke at sige
det samme til mig.
883
01:23:00,814 --> 01:23:02,732
Det var du længe om.
884
01:23:06,778 --> 01:23:09,572
Jeg ser en fantastisk gnist i dig.
885
01:23:11,032 --> 01:23:13,326
Uanset hvad vil du
udrette store ting med den.
886
01:23:14,577 --> 01:23:17,330
Her i familien stikker vi ikke
halen mellem benene.
887
01:23:17,497 --> 01:23:20,125
Du er det bedste i os alle.
Du er godt på vej.
888
01:23:20,834 --> 01:23:23,169
Bare fortsæt.
889
01:23:23,336 --> 01:23:26,548
Hvordan kan jeg vide,
om jeg er Spider-Man?
890
01:23:27,048 --> 01:23:28,466
Det kan du ikke.
891
01:23:30,969 --> 01:23:33,847
Det handler om at vove springet.
892
01:23:53,408 --> 01:23:57,412
Jeg har selv lavet dem.
De passer dig perfekt.
893
01:25:04,562 --> 01:25:08,566
Kingpins elevator går fra hans
taglejlighed ned til acceleratoren.
894
01:25:08,733 --> 01:25:10,610
Vi får publikum på.
895
01:25:20,995 --> 01:25:22,080
Det er løgn.
896
01:25:22,247 --> 01:25:28,128
Vi er samlet her i aften for at hylde
Spider-Man. Han stod mit hjerte nær.
897
01:25:28,837 --> 01:25:31,548
Dumme svin.
- Det hørte jeg godt.
898
01:25:31,714 --> 01:25:34,551
Vent. Se, hvordan tjenerne er klædt.
899
01:25:34,717 --> 01:25:38,805
Det er usmageligt, men ...
Så nemt kan det ikke være.
900
01:25:39,931 --> 01:25:41,307
Det var så nemt.
901
01:25:46,563 --> 01:25:49,858
Tak til Mary Jane Parker
for at være her i aften.
902
01:25:51,234 --> 01:25:52,402
MJ?
903
01:25:53,862 --> 01:25:58,241
Koncentrer dig.
Det er ikke din MJ, okay?
904
01:25:58,408 --> 01:25:59,409
Lige et øjeblik.
905
01:26:00,660 --> 01:26:04,747
Peter, jeg har selv prøvet det.
Du må lægge det bag dig.
906
01:26:04,914 --> 01:26:06,749
Jeg skal bare lige ...
907
01:26:06,916 --> 01:26:07,917
Hej.
908
01:26:11,462 --> 01:26:14,507
Kan vi få lidt mere brød
ved bord 12?
909
01:26:15,466 --> 01:26:16,634
Ja.
910
01:26:19,012 --> 01:26:21,139
Jeg er frygtelig ked af det.
911
01:26:21,306 --> 01:26:24,225
Det skal du ikke være.
Det er bare brød.
912
01:26:24,392 --> 01:26:26,811
Jeg var der ikke,
da du havde brug for mig.
913
01:26:27,145 --> 01:26:30,940
Jeg prøvede ikke engang.
- Jeg må se at komme videre.
914
01:26:31,107 --> 01:26:36,613
Jeg ved, jeg kan forbedre mig,
hvis jeg får lov til at give dig ...
915
01:26:36,779 --> 01:26:40,533
... det brød, du har fortjent.
916
01:26:40,700 --> 01:26:44,329
Er der noget i vejen?
- Vi henter brødet med det samme.
917
01:26:44,495 --> 01:26:48,708
Det var hyggeligt at tale med dig.
- Du fortjener et vognlæs nybagt brød.
918
01:26:48,875 --> 01:26:51,085
Er du okay?
- Helt sikkert.
919
01:26:51,252 --> 01:26:53,254
Godt, for der skal ikke hentes brød.
920
01:26:54,631 --> 01:26:58,843
Jeg er ked af, at min familie
ikke kan være her i aften.
921
01:27:07,185 --> 01:27:10,730
Forbereder primære tændingssekvens.
922
01:27:15,652 --> 01:27:17,070
Sov.
923
01:27:23,201 --> 01:27:24,410
Påbegynd sekvensen.
924
01:27:24,577 --> 01:27:27,121
Uploader dna-data på
Vanessa og Richard Fisk.
925
01:27:27,288 --> 01:27:29,958
Scanner efter ækvivalenter.
926
01:27:36,172 --> 01:27:39,133
Sekundær tænding om fem.
927
01:27:39,300 --> 01:27:40,593
Fire.
928
01:27:40,760 --> 01:27:42,262
Tre.
929
01:27:42,428 --> 01:27:44,097
To.
930
01:27:44,264 --> 01:27:45,223
En.
931
01:28:01,656 --> 01:28:04,659
Peter, du behøver ikke blive her.
Jeg kan gøre det.
932
01:28:04,993 --> 01:28:08,663
Det er okay.
Min beslutning er truffet.
933
01:28:12,834 --> 01:28:18,089
Jeg kaprer strålen med dimmeren.
Når I er smuttet, tilintetgør jeg den.
934
01:28:18,506 --> 01:28:19,590
Pøj pøj.
935
01:28:23,803 --> 01:28:25,096
De ved, vi er her.
936
01:28:32,520 --> 01:28:34,689
Godt at se dig igen, Peter.
937
01:28:41,404 --> 01:28:43,489
Jeg dækker dig!
938
01:28:43,656 --> 01:28:45,533
Hvor er de bare pres.
939
01:28:52,749 --> 01:28:54,625
Hvorfor er det så svært?
940
01:28:54,792 --> 01:28:58,880
Hvor skal du hen, Peter?
Nogen sidste ord?
941
01:28:59,047 --> 01:29:02,050
Må jeg tænke lidt over det?
Har du noget at skrive med?
942
01:29:02,216 --> 01:29:04,761
Farvel, Peter Parker.
943
01:29:14,562 --> 01:29:16,064
Hvem var det?
944
01:29:22,653 --> 01:29:24,489
Miles?
- Spider-Man?
945
01:29:25,114 --> 01:29:29,202
Wow, du kan på kommando!
- Det var vist på tide.
946
01:29:29,369 --> 01:29:31,662
Miles!
- Du fandt ud af det.
947
01:29:31,829 --> 01:29:35,541
Hvor er jeg stolt af dig.
Har jeg lyst til at få børn?
948
01:29:36,501 --> 01:29:38,544
Hende havde jeg glemt.
949
01:29:40,296 --> 01:29:43,883
Det ser ikke lovende ud.
- Nej, det gør det ikke.
950
01:29:49,680 --> 01:29:52,100
Jeg har fundet genetiske ækvivalenter.
951
01:29:52,266 --> 01:29:54,644
Det er for risikabelt.
- Bare gør det.
952
01:29:54,811 --> 01:29:56,395
Til venstre!
953
01:29:56,562 --> 01:30:00,441
Klokken fem! Tre! To!
Alle tænkelige retninger!
954
01:30:03,569 --> 01:30:05,780
Skynd dig ned i beskyttelsesrummet.
955
01:30:05,947 --> 01:30:08,991
Vamos, señor.
Jeg kan ikke komme igennem til skolen.
956
01:30:23,131 --> 01:30:25,174
Ser I andre også det her?
957
01:30:26,592 --> 01:30:30,638
Vores dimensioner kommer til os!
- Det ser blæret ud, hvad?
958
01:30:31,222 --> 01:30:32,974
Vi må derop igen.
959
01:30:35,518 --> 01:30:38,688
Har du tænkt dig at slås,
eller er du bare en bralremås?
960
01:30:38,855 --> 01:30:40,690
Gustenblege fesenpind!
961
01:30:59,917 --> 01:31:01,627
¿Un puerco?
962
01:31:02,336 --> 01:31:05,548
Hvad er du for en?
En fjollet tegnefilmsfigur?
963
01:31:05,715 --> 01:31:07,967
Har du noget imod tegnefilm?
964
01:31:20,688 --> 01:31:23,816
Føltes det som en tegnefilm?
965
01:31:37,955 --> 01:31:38,873
Gwen!
966
01:31:47,924 --> 01:31:50,551
Laber dragt.
- Tak, jeg har selv syet den.
967
01:31:50,885 --> 01:31:54,430
I er bedårende.
Hold så godt fast!
968
01:32:08,110 --> 01:32:10,488
Spænd hjelmen.
Det kommer til at tage tid.
969
01:32:14,283 --> 01:32:17,078
Ikke alligevel.
Lad os gøre en ende på det her.
970
01:32:17,245 --> 01:32:20,248
Det ordner jeg.
- Nej, det er mig, der har ...
971
01:32:21,666 --> 01:32:22,959
Det er bare løgn.
972
01:32:23,125 --> 01:32:26,212
Ikke holde øje med munden.
Hold øje med hænderne.
973
01:32:31,050 --> 01:32:32,176
Vær forsigtig!
974
01:32:45,815 --> 01:32:47,066
Det var vildt.
975
01:32:47,400 --> 01:32:51,988
Det er noget, han har lært af os.
- Ikke af mig. Og da slet ikke af dig.
976
01:33:09,797 --> 01:33:11,132
Klarer du den?
977
01:33:12,800 --> 01:33:14,135
Kom.
978
01:33:20,933 --> 01:33:23,602
Jeg kan styre strålen! Kom herop!
979
01:33:25,229 --> 01:33:28,733
Advarsel. Kvantepolaritet vendt.
980
01:33:33,863 --> 01:33:35,448
Så er det vel farvel.
981
01:33:35,614 --> 01:33:39,035
Det er rart at vide,
at vi ikke er alene.
982
01:33:39,702 --> 01:33:41,537
Ikke også?
- Jo.
983
01:33:42,830 --> 01:33:45,207
Portalen er åben. Dig først, Peni.
984
01:33:45,374 --> 01:33:49,045
Tak, Miles. Fra os begge to.
985
01:33:52,590 --> 01:33:55,801
Jeg elsker jer alle sammen.
986
01:33:56,218 --> 01:33:58,721
Jeg tager terningen med.
987
01:33:58,888 --> 01:34:02,892
Jeg begriber den ikke,
men det kommer jeg til.
988
01:34:06,979 --> 01:34:11,233
Du skal have den her.
Den er i lommestørrelse.
989
01:34:11,400 --> 01:34:15,946
Så får I ikke mere for den 25-øre.
- Må han godt sige det rent juridisk?
990
01:34:19,825 --> 01:34:23,287
Må jeg kommentere din frisure nu?
991
01:34:23,454 --> 01:34:28,376
Jeg er rent faktisk ældre end dig.
15 måneder gør en ret stor forskel.
992
01:34:28,542 --> 01:34:32,380
Men ifølge Einstein er tiden jo relativ.
993
01:34:33,464 --> 01:34:34,965
Klart.
994
01:34:37,510 --> 01:34:39,136
Venner?
995
01:34:40,513 --> 01:34:43,015
Venner.
- Fedt.
996
01:34:43,182 --> 01:34:44,975
På gensyn, Spider-Man.
997
01:34:56,112 --> 01:34:58,114
Så er det dig.
998
01:34:58,280 --> 01:35:00,866
Ja, du har ret.
999
01:35:04,537 --> 01:35:06,747
I går ingen steder!
1000
01:35:07,206 --> 01:35:10,709
Jeg tager ham. Sluk maskinen.
- Det var ikke aftalen!
1001
01:35:10,876 --> 01:35:14,380
Den grønne knap!
Du skal ikke vente på mig!
1002
01:35:17,967 --> 01:35:23,472
Hvad laver du? Han kan dræbe dig.
Jeg kan ikke lade Spider-Man dø.
1003
01:35:23,639 --> 01:35:25,599
Det kan jeg heller ikke.
1004
01:35:27,518 --> 01:35:29,562
Det er okay.
1005
01:35:29,728 --> 01:35:31,480
Ja, det er okay.
1006
01:35:35,651 --> 01:35:38,279
Du er nødt til at tage hjem.
1007
01:35:39,488 --> 01:35:43,534
Hvordan kan jeg vide, det ender godt?
- Det kan du ikke.
1008
01:35:44,952 --> 01:35:48,289
Klart. Man skal vove springet.
1009
01:35:57,256 --> 01:35:59,550
Ikke dårligt, knægt.
1010
01:36:08,767 --> 01:36:09,810
Kingpin!
1011
01:36:23,616 --> 01:36:26,410
Næ, du. Det er snyd.
1012
01:36:28,913 --> 01:36:30,122
¡Adiós!
1013
01:36:38,797 --> 01:36:40,299
Må hen til knappen.
1014
01:36:45,930 --> 01:36:46,805
Åh nej.
1015
01:36:46,972 --> 01:36:49,350
Det er ikke så nemt,
når man er alene, hvad?
1016
01:36:52,811 --> 01:36:55,564
Jeg dræber med glæde
en Spider-Man mere.
1017
01:36:59,026 --> 01:37:00,778
Hvor er jeg?
1018
01:37:00,945 --> 01:37:02,446
Wilson?
1019
01:37:02,613 --> 01:37:05,574
Er det det her, du vil?
- Hvad er det, du gør?
1020
01:37:05,741 --> 01:37:07,868
Vanessa ...
1021
01:37:08,035 --> 01:37:10,496
Hvad laver vi her?
- Jeg ved det ikke.
1022
01:37:10,663 --> 01:37:11,997
Det er jo mig.
1023
01:37:12,998 --> 01:37:14,750
Vi går nu.
1024
01:37:14,917 --> 01:37:16,669
I må ikke gå!
1025
01:37:16,835 --> 01:37:19,672
Bliv hos mig!
1026
01:37:25,386 --> 01:37:28,097
Du får ikke lov at stoppe det!
1027
01:37:28,264 --> 01:37:30,849
Jeg stopper det lige nu og her!
1028
01:37:39,024 --> 01:37:40,901
Send forstærkning!
1029
01:38:27,990 --> 01:38:31,076
Ikke engang den rigtige Spider-Man
kunne besejre mig.
1030
01:38:33,704 --> 01:38:35,372
Du er et fnug!
1031
01:38:41,295 --> 01:38:43,714
Du tog min familie.
1032
01:38:47,885 --> 01:38:51,889
Nu skal jeg sørge for,
du aldrig får din at se igen.
1033
01:39:11,325 --> 01:39:12,951
Op igen, Spider-Man.
1034
01:39:15,287 --> 01:39:17,331
Rejs dig op!
1035
01:39:24,588 --> 01:39:27,716
Kom nu, kom nu ...
1036
01:39:39,103 --> 01:39:42,439
Jeg vil altid have min familie.
1037
01:39:42,606 --> 01:39:45,025
Kender du skulderfinten?
1038
01:39:45,192 --> 01:39:46,318
Hvad?
1039
01:39:50,531 --> 01:39:51,532
Hej.
1040
01:40:01,208 --> 01:40:04,670
Kingpin!
Tryk på den grønne knap for mig!
1041
01:41:54,738 --> 01:41:57,199
Miles? Er du okay?
1042
01:41:57,366 --> 01:41:58,534
Ja.
1043
01:41:59,368 --> 01:42:02,746
Du har sikkert travlt ...
- Nej, jeg kan godt tale nu.
1044
01:42:03,497 --> 01:42:06,875
Jeg kom forbi tidligere, fordi ...
1045
01:42:07,960 --> 01:42:10,671
Din onkel ...
- Jeg ved det godt.
1046
01:42:11,713 --> 01:42:15,008
Det er jeg virkelig ked af.
1047
01:42:15,175 --> 01:42:20,556
Ved du, hvem der er skyld i det?
- Det troede jeg, men jeg tog fejl.
1048
01:42:20,722 --> 01:42:25,811
Det, jeg sagde uden for din dør,
det var ikke bare snak.
1049
01:42:27,563 --> 01:42:32,192
Jeg har tænkt på,
vi kunne finde en god mur ...
1050
01:42:32,359 --> 01:42:35,529
Altså, en privatejet mur
som den ved politistationen.
1051
01:42:35,696 --> 01:42:41,034
Og så kunne du "brage op"
for noget af din kunst.
1052
01:42:41,869 --> 01:42:44,037
Jeg er så dårlig til det her.
1053
01:42:44,204 --> 01:42:47,207
Miles? Er du der?
1054
01:42:47,374 --> 01:42:50,127
Kom nu, Pelmore!
1055
01:42:50,294 --> 01:42:53,005
Hr. betjent ...
- Spider-Man!
1056
01:42:53,171 --> 01:42:56,049
Det dernede, det var ...
1057
01:42:56,216 --> 01:42:57,175
Jeg skylder dig ...
1058
01:42:57,342 --> 01:42:59,261
Jamen dog.
1059
01:43:06,852 --> 01:43:08,770
Jeg ser frem til vores samarbejde.
1060
01:43:08,937 --> 01:43:11,690
I lige måde, tror jeg nok.
1061
01:43:11,857 --> 01:43:14,943
Jeg bryder mig ikke
om dine metoder, men -
1062
01:43:15,110 --> 01:43:18,238
- vi må bare være enige om
at være uenige.
1063
01:43:18,405 --> 01:43:20,741
Tak for din tapre indsats.
1064
01:43:21,408 --> 01:43:23,994
Jeg elsker dig.
- Hvabehar?
1065
01:43:24,161 --> 01:43:26,246
Kig bag dig!
1066
01:43:30,584 --> 01:43:33,462
FRA DEN GEMYTLIGE SPIDER-MAN
1067
01:43:37,174 --> 01:43:39,009
Okay, fedt nok.
1068
01:43:39,176 --> 01:43:41,511
Tak, Spider-Man!
- A su servicio.
1069
01:43:41,678 --> 01:43:43,805
Davs. Hej, lille ven.
1070
01:43:43,972 --> 01:43:46,642
Jeg er den nye Spider-Man. Se her.
1071
01:43:48,852 --> 01:43:51,355
Det var med vilje.
1072
01:43:52,064 --> 01:43:56,109
Okay, vi tager den en sidste gang.
Denne gang er det alvor.
1073
01:43:56,276 --> 01:43:59,947
Jeg hedder Miles Morales. Jeg blev
bidt af en radioaktiv edderkop, -
1074
01:44:00,113 --> 01:44:04,952
- og i to dage var jeg den aldeles
mageløse Spider-Man. Resten kender I.
1075
01:44:05,118 --> 01:44:07,245
Jeg skrev mit essay færdigt -
1076
01:44:07,412 --> 01:44:09,206
- og reddede en masse mennesker.
1077
01:44:11,166 --> 01:44:14,628
Jeg blev ramt af en drone og lavede
det her sammen med min far.
1078
01:44:16,046 --> 01:44:19,257
Jeg fik langt om længe
mødt min roommate.
1079
01:44:20,092 --> 01:44:23,261
Jeg satte et klistermærke,
hvor min far aldrig opdager det.
1080
01:44:23,845 --> 01:44:27,975
Og når jeg føler, at ingen forstår,
hvad jeg tumler med ...
1081
01:44:29,142 --> 01:44:31,186
... så mindes jeg dem,
der forstår mig.
1082
01:44:37,901 --> 01:44:42,114
Det var ubegribeligt, at jeg skulle
kunne alt det her. Men det kan jeg.
1083
01:44:43,657 --> 01:44:45,492
Enhver kan bære masken.
1084
01:44:46,952 --> 01:44:48,996
Du kan bære masken.
1085
01:44:50,664 --> 01:44:54,209
Hvis du ikke vidste det før,
håber jeg, du ved det nu.
1086
01:45:02,718 --> 01:45:04,344
For jeg er Spider-Man.
1087
01:45:05,679 --> 01:45:07,723
Og jeg er ikke den eneste.
1088
01:45:08,598 --> 01:45:10,767
Langtfra den eneste.
1089
01:45:17,691 --> 01:45:20,694
Miles! Miles!
1090
01:45:21,278 --> 01:45:22,404
Har du tid?
1091
01:48:27,756 --> 01:48:30,675
Den, som hjælper andre,
fordi det må og skal gøres, -
1092
01:48:30,842 --> 01:48:35,055
- og fordi det er det rigtige at gøre,
er i sandhed en superhelt.
1093
01:48:35,222 --> 01:48:36,598
Citat: Stan Lee
1094
01:48:36,765 --> 01:48:42,687
Tak for alt, Stan Lee og Steve Ditko.
I viste os, at vi ikke er alene.
1095
01:55:27,967 --> 01:55:29,677
SAMTIDIG I NUEVA YORK ...
1096
01:55:31,220 --> 01:55:34,807
Du er sent på den. Det kunne
have været rart med en sms.
1097
01:55:34,974 --> 01:55:36,851
Jeg var kun væk i to timer.
Hvad er der sket?
1098
01:55:37,018 --> 01:55:41,522
Jeg ved godt, det ser slemt ud,
men her kommer den gode nyhed.
1099
01:55:41,689 --> 01:55:43,483
Multiverset er ikke kollapset.
1100
01:55:43,650 --> 01:55:46,361
Optur.
- Det endte godt til sidst.
1101
01:55:46,527 --> 01:55:49,489
Er du færdig med dimmeren?
- Det er en dingenot.
1102
01:55:49,656 --> 01:55:51,950
Skal du absolut
rette på mig hele tiden?
1103
01:55:52,116 --> 01:55:54,911
Klap nu hesten, Miguel.
Det er kun en prototype.
1104
01:55:55,078 --> 01:55:58,873
Du kan blive den første, der foretager
et kontrolleret multiversspring.
1105
01:55:59,040 --> 01:56:01,709
Eller den sidste.
- Vi tager altså bare chancen?
1106
01:56:01,876 --> 01:56:04,796
Hvad siger du? Hvor kunne du
tænke dig at tage hen først?
1107
01:56:04,963 --> 01:56:07,340
Lad os starte med begyndelsen
for allersidste gang.
1108
01:56:07,507 --> 01:56:09,676
Earth-67.
1109
01:56:12,887 --> 01:56:15,556
Hvad dælen?
- Jeg er Spider-Man. Følg med.
1110
01:56:15,723 --> 01:56:19,143
Hvem katten er du?
- Jeg kommer fra fremtiden.
1111
01:56:19,310 --> 01:56:23,815
Hvor vover du at pege ad mig!
- Det var dig, der pegede først.
1112
01:56:24,232 --> 01:56:27,944
Hvem af dem pegede først?
- Det gjorde Spider-Man selvfølgelig.
1113
01:56:28,111 --> 01:56:29,821
Du peger ad mig nu!
1114
01:56:29,988 --> 01:56:32,865
Prøv lige at se din finger!
- Det tæller ikke.
1115
01:56:36,703 --> 01:56:39,914
SLUT
1116
01:56:44,502 --> 01:56:47,005
Undertekst oversat af:
Henrik Thøgersen