1 00:01:18,208 --> 00:01:20,168 Okay, vi tager den en sidste gang. 2 00:01:20,543 --> 00:01:22,337 Mit navn er Peter Parker. 3 00:01:22,504 --> 00:01:25,048 Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop, - 4 00:01:25,924 --> 00:01:30,470 - og i ti år har jeg været den aldeles mageløse - 5 00:01:30,637 --> 00:01:33,389 - Spider-Man. Resten kender I. 6 00:01:33,556 --> 00:01:36,726 Med vældige kræfter følger et vældigt ansvar. 7 00:01:36,893 --> 00:01:41,231 Jeg reddede en masse mennesker, blev forelsket og reddede byen. 8 00:01:42,607 --> 00:01:46,528 Og så reddede jeg byen igen og igen og igen. 9 00:01:46,694 --> 00:01:49,906 Og så gjorde jeg det her. 10 00:01:52,659 --> 00:01:54,577 Det taler vi ikke om. 11 00:01:55,203 --> 00:01:58,623 Jeg er tegneserier og morgenknas. Jeg har lavet et julealbum. 12 00:01:58,790 --> 00:02:02,210 Jeg har en genial kendingsmelodi - 13 00:02:02,377 --> 00:02:04,629 - og en halvsløj sodavandsis. 14 00:02:04,796 --> 00:02:06,297 Jeg har været grimmere. 15 00:02:07,298 --> 00:02:08,758 Men til syvende og sidst - 16 00:02:09,467 --> 00:02:13,471 - elsker jeg stadig at være Spider-Man. Det er da klart. 17 00:02:13,638 --> 00:02:15,932 Og uanset hvor mange hug jeg får ... 18 00:02:17,475 --> 00:02:21,187 ... lykkes det mig altid at komme tilbage. 19 00:02:21,855 --> 00:02:25,441 For det eneste, der adskiller denne by fra ragnarok, - 20 00:02:26,025 --> 00:02:27,068 - er mig. 21 00:02:27,694 --> 00:02:30,864 Der findes kun én Spider-Man. 22 00:02:31,030 --> 00:02:32,866 Og det er undertegnede. 23 00:02:49,424 --> 00:02:51,217 Miles! 24 00:02:51,551 --> 00:02:53,720 Miles, du skal i skole! 25 00:02:54,762 --> 00:02:56,097 Miles! 26 00:02:58,057 --> 00:02:59,434 Miles! 27 00:02:59,601 --> 00:03:01,561 Miles! - Ja? 28 00:03:01,728 --> 00:03:04,063 Har du pakket dine skolesager? 29 00:03:04,230 --> 00:03:05,315 Ja. 30 00:03:06,566 --> 00:03:08,902 Jeg stryger lige den sidste skjorte! 31 00:03:09,068 --> 00:03:10,778 ¡Vamos, chacho! 32 00:03:12,488 --> 00:03:16,159 Du er en voksen mand nu. Det skal lærerne have at se. 33 00:03:16,326 --> 00:03:18,828 Hvor er min bærbare? - Der, hvor du har lagt den. 34 00:03:18,995 --> 00:03:24,042 Hvis jeg skal køre dig, er det nu. - Nej, far, jeg går bare. Ellers tak. 35 00:03:24,208 --> 00:03:27,253 Este niño me tiene loca. Miles, du skal af sted. 36 00:03:27,420 --> 00:03:29,589 Øjeblik! Øjeblik! 37 00:03:29,756 --> 00:03:32,592 Mor, jeg skal af sted. - Øjeblik. 38 00:03:35,428 --> 00:03:40,016 Papá, vi ses på fredag. - Sí claro, mamá. Hasta luego. 39 00:03:41,309 --> 00:03:45,688 Se lige der. Hvad så, bro? - Jeg kom bare tilfældigt forbi. 40 00:03:45,855 --> 00:03:48,399 ¿Te va bien esta escuela donde viene? - Seguro que si. 41 00:03:48,566 --> 00:03:53,529 Miles, mærkede du jordskælvet i nat? - Hvad? Jeg sov som en sten. 42 00:03:53,696 --> 00:03:56,658 Hvordan går det i den nye skole? Vi savner dig, Miles. 43 00:03:56,824 --> 00:04:00,745 Jeg bor her altså stadig. Vent, savner du mig? 44 00:04:11,506 --> 00:04:13,091 Åh nej. 45 00:04:14,300 --> 00:04:17,053 Seriøst, far, jeg kan altså godt gå. 46 00:04:17,220 --> 00:04:20,473 Du får gået rigeligt, når du skal fjerne de klistermærker. 47 00:04:20,640 --> 00:04:23,893 Hvem siger, det var mig? - Også de to på Clinton Street. 48 00:04:24,060 --> 00:04:26,354 Det var mig. 49 00:04:26,938 --> 00:04:30,483 Se, endnu en ny kaffebar. Har du set den? 50 00:04:30,650 --> 00:04:33,152 Hvad hedder den? - Foam Party. 51 00:04:33,319 --> 00:04:37,240 "Foam Party"? Helt ærligt. 52 00:04:37,407 --> 00:04:41,119 Og folk står i kø udenfor. Er det en kaffebar eller et diskotek? 53 00:04:41,286 --> 00:04:43,496 Far, du er gammel. 54 00:04:43,663 --> 00:04:48,251 Endnu et mystisk jordskælv i nat. Spider-Man skulle være på sagen. 55 00:04:48,418 --> 00:04:51,796 Spider-Man. Klovnen kommer svingende en gang om dagen - 56 00:04:51,963 --> 00:04:54,173 - totalt maskeret og ansvarsløs. 57 00:04:54,340 --> 00:04:55,508 Ja, far. 58 00:04:55,675 --> 00:04:59,387 Samtidig sætter mine kolleger livet på spil uden masker ... 59 00:05:00,305 --> 00:05:02,265 Far, kør. Jeg kender dem der. 60 00:05:02,432 --> 00:05:06,060 Stort ansvar, stor ansvarlighed. - Det hedder det ikke. 61 00:05:06,227 --> 00:05:08,438 Hans morgenknas smager til gengæld godt. 62 00:05:08,604 --> 00:05:10,773 Kører politiet ikke over for rødt? 63 00:05:10,940 --> 00:05:13,943 Nogle betjente gør, men ikke far her. 64 00:05:24,871 --> 00:05:27,123 Hvad var der galt med min gamle skole? 65 00:05:27,290 --> 00:05:32,337 Du har kun givet den nye to uger. - Jeg synes bare, at den er elitær. 66 00:05:32,503 --> 00:05:35,298 Jeg vil hellere gå på en normal skole for folket. 67 00:05:35,465 --> 00:05:39,761 Folket? Det her er dit folk. - Jeg blev bare tilfældigt udtrukket. 68 00:05:39,927 --> 00:05:43,973 Du bestod optagelsesprøven ligesom alle andre. Du har muligheder her. 69 00:05:44,140 --> 00:05:46,434 Eller vil du ende som din onkel? 70 00:05:46,601 --> 00:05:49,771 Onkel Aaron er da en fin fyr. 71 00:05:49,937 --> 00:05:52,565 Hver træffer sine valg. - Jeg føler ikke, jeg har et valg. 72 00:05:52,732 --> 00:05:54,442 Det har du heller ikke. 73 00:06:07,997 --> 00:06:12,001 Jeg elsker dig, Miles. - Det ved jeg godt, far. Vi ses. 74 00:06:15,797 --> 00:06:18,549 Du glemte at sige: "Jeg elsker også dig." 75 00:06:18,716 --> 00:06:21,302 Sig det så. "Jeg elsker dig, far." 76 00:06:21,469 --> 00:06:25,014 Vi står uden for skol... - "Far, jeg elsker dig." 77 00:06:27,141 --> 00:06:29,685 Far, jeg elsker dig. 78 00:06:29,852 --> 00:06:31,145 Modtaget. 79 00:06:31,854 --> 00:06:33,481 Bind dine snørebånd. 80 00:06:35,566 --> 00:06:37,777 "Jeg elsker dig, far." 81 00:06:38,945 --> 00:06:41,697 Godmorgen. Alt vel? 82 00:06:41,864 --> 00:06:44,117 Kort weekend, hvad? - "Modtaget." 83 00:06:44,283 --> 00:06:48,287 Ej, hvor er det pinligt. Vi har ens jakker på. 84 00:06:48,454 --> 00:06:49,455 Hey ... 85 00:06:49,622 --> 00:06:53,459 Dine snørebånd er gået op. - Det ved jeg. Det er med vilje. 86 00:06:59,257 --> 00:07:00,550 Hvem kan løse den? 87 00:07:03,261 --> 00:07:04,679 ... kaldes syllogisme. 88 00:07:04,846 --> 00:07:07,223 Læs to kapitler i "Store forventninger". 89 00:07:07,390 --> 00:07:09,684 Hjemmeprøve i volumetrisk tryk. 90 00:07:09,851 --> 00:07:12,186 Et femsiders essay med konklusioner. 91 00:07:20,653 --> 00:07:25,074 Mulighederne er svimlende. I et andet univers har jeg måske rødt tøj på. 92 00:07:25,241 --> 00:07:27,243 Eller læderbukser. 93 00:07:27,827 --> 00:07:30,955 Morales møver i mørket. Du kommer for sent igen. 94 00:07:31,122 --> 00:07:33,541 Ifølge Einstein er tiden relativ. 95 00:07:33,708 --> 00:07:37,753 Måske kommer jeg ikke for sent. Måske er I kommet for tidligt. 96 00:07:41,215 --> 00:07:43,676 Undskyld, der var bare så stille. 97 00:07:44,302 --> 00:07:48,097 Vil du blive stående, eller sætter du dig ned? 98 00:07:48,264 --> 00:07:52,727 Vores univers er ét blandt mange paralleluniverser, - 99 00:07:52,894 --> 00:07:57,648 - der eksisterer samtidig. Takket være Fisks Familiefond ... 100 00:07:57,815 --> 00:08:00,151 Jeg kunne godt lide din joke. 101 00:08:00,318 --> 00:08:05,781 Ikke at den var morsom, men den var intelligent. Det kunne jeg godt lide. 102 00:08:05,948 --> 00:08:08,993 Jeg tror ikke, jeg har set dig før. 103 00:08:09,160 --> 00:08:13,915 Hvert et valg, vi træffer, skaber et utal af muligheder. 104 00:08:14,081 --> 00:08:16,542 Scenarierne er uendelige. 105 00:08:17,543 --> 00:08:22,673 00? Hvis jeg bliver ved sådan, er I vel nødt til at smide mig ud. 106 00:08:24,258 --> 00:08:25,968 Jeg er nok ikke egnet. 107 00:08:26,135 --> 00:08:29,847 Hvis man besvarer en sandt eller falsk-prøve uden at kigge, - 108 00:08:30,014 --> 00:08:31,724 - hvor mange rigtige vil man så få? 109 00:08:31,891 --> 00:08:33,601 50 %? - Præcis. 110 00:08:33,768 --> 00:08:38,189 Man kan kun svare totalt forkert, hvis man kender de rigtige svar. 111 00:08:38,981 --> 00:08:43,110 Du prøver at give op. Det får du ikke lov til. 112 00:08:43,277 --> 00:08:45,988 Du får et essay for. 113 00:08:46,155 --> 00:08:51,869 Det skal handle om dig og om, hvilken person du gerne vil være. 114 00:08:52,036 --> 00:08:54,372 STORE FORVENTNINGER 115 00:09:24,986 --> 00:09:27,446 JEG HOLDER ØJE MED DIG! 116 00:09:28,948 --> 00:09:31,367 Onkel Aaron! Blev du bange? 117 00:09:35,788 --> 00:09:37,957 Skal du have tæv? Hvad? 118 00:09:38,124 --> 00:09:41,460 Hvordan går det i skolen? - Genialt. Masser af venner. 119 00:09:41,627 --> 00:09:46,591 Så slemt kan det sted ikke være. Det må vrimle med intelligente tøser. 120 00:09:49,260 --> 00:09:50,928 Nej, ikke rigtig. 121 00:09:51,095 --> 00:09:53,389 Min nevø kan ikke gå rundt uden dame på. 122 00:09:53,556 --> 00:09:58,394 Der er lige startet en ny pige. Hun er temmelig vild med mig. 123 00:09:58,561 --> 00:10:01,022 Du ved, hvordan det er. - Hvad hedder hun? 124 00:10:01,814 --> 00:10:04,775 Vi er stadig i den indledende fase. 125 00:10:05,776 --> 00:10:09,405 Kender du skulderfinten? - Selvfølgelig. 126 00:10:09,572 --> 00:10:11,032 Men lad høre. 127 00:10:11,198 --> 00:10:14,910 I morgen finder du hende, går hen til hende og siger: 128 00:10:16,787 --> 00:10:17,955 "Hej." 129 00:10:18,956 --> 00:10:21,667 Seriøst? - Det er bevist. 130 00:10:22,293 --> 00:10:25,004 Så jeg går hen til hende og siger: "Hej." 131 00:10:25,171 --> 00:10:28,215 Nej, nej, nej. Sådan her: "Hej." 132 00:10:28,382 --> 00:10:29,342 "Hej." 133 00:10:29,508 --> 00:10:32,136 Nej. "Hej." 134 00:10:32,303 --> 00:10:33,971 "Heeeej." 135 00:10:34,847 --> 00:10:37,475 Er du sikker på, du er min nevø? 136 00:10:37,642 --> 00:10:39,060 Er det hende? 137 00:10:39,685 --> 00:10:42,563 Jeg må hellere smutte. Jeg har lektier for. 138 00:10:43,147 --> 00:10:45,900 Er det noget, du har braget op? 139 00:10:46,067 --> 00:10:48,819 Nej, du kender min far. Det går ikke. 140 00:10:48,986 --> 00:10:53,115 Kom, jeg kender et fedt spot. - Nej, det går ikke. 141 00:10:55,201 --> 00:10:56,827 Jeg får en kæmpe skideballe. 142 00:10:56,994 --> 00:10:59,830 Bare sig, at din billedkunstlærer tvang dig til det. 143 00:11:01,415 --> 00:11:05,419 Hvor kender du det her sted fra? - Jeg har arbejdet hernede. 144 00:11:20,851 --> 00:11:22,728 Hvad så? 145 00:11:22,895 --> 00:11:24,772 Jeg vidste, vi var i familie. 146 00:11:28,484 --> 00:11:30,486 Brooklyn! 147 00:11:33,447 --> 00:11:36,242 Disse mure er historiske. 148 00:11:37,076 --> 00:11:38,786 Hvor er her fedt. 149 00:11:46,710 --> 00:11:48,504 Nu kører du selv, Miles. 150 00:11:51,006 --> 00:11:53,801 Ikke så hurtig. Det var bedre. 151 00:11:59,807 --> 00:12:02,810 Der kan du se. Man lærer af sine fejl. 152 00:12:08,482 --> 00:12:11,318 Den rigtige Miles kommer ud af sin skal. 153 00:12:13,404 --> 00:12:15,281 Bryd med en anden farve. 154 00:12:25,332 --> 00:12:26,500 Hestesko? 155 00:12:29,670 --> 00:12:33,716 Hvis du vil undgå løbere, skal du holde dåsen i bevægelse. 156 00:12:33,883 --> 00:12:35,134 Det er med vilje. 157 00:12:41,348 --> 00:12:42,349 INGEN FORVENTNINGER 158 00:12:42,516 --> 00:12:44,643 Er det for flippet? - Nej. 159 00:12:45,144 --> 00:12:47,438 Jeg kan se præcis, hvad du vil sige med det. 160 00:12:49,857 --> 00:12:53,694 Mig og din far har også malet. - Det er løgn. 161 00:12:53,861 --> 00:12:57,823 Det passer. Men så gik han hen og blev politimand ... 162 00:12:57,990 --> 00:13:02,119 Han er god nok, men ... Du ved, hvad jeg mener. 163 00:13:07,249 --> 00:13:09,460 Kom, jeg er nødt til at daffe. 164 00:13:35,736 --> 00:13:37,613 Miles, kom nu. 165 00:14:07,768 --> 00:14:10,896 Mystisk. Mine bukser er krympet. 166 00:14:11,063 --> 00:14:12,565 Jeg er kommet i puberteten! 167 00:14:15,859 --> 00:14:17,319 Det lød ikke så smart. 168 00:14:20,656 --> 00:14:22,157 Jeg må købe nye bukser. 169 00:14:22,324 --> 00:14:26,328 Hvorfor er min indre stemme så højlydt? 170 00:14:27,621 --> 00:14:31,750 Er du okay? - Hvorfor sveder jeg sådan? 171 00:14:31,917 --> 00:14:36,005 Hvorfor sveder du sådan? - Det er noget pubertets-noget. 172 00:14:36,171 --> 00:14:38,674 Ikke at jeg er kommet i puberteten. 173 00:14:38,841 --> 00:14:42,303 Det har jeg været, men det er overstået. 174 00:14:42,469 --> 00:14:44,763 Jeg er en mand nu. 175 00:14:44,930 --> 00:14:47,975 Du er ny på skolen, ikke? Så har vi det tilfælles. 176 00:14:48,142 --> 00:14:52,479 Ja, om ikke andet. - Fedt nok. Jeg hedder Miles. 177 00:14:52,646 --> 00:14:55,608 Jeg hedder Gw...anda. 178 00:14:55,774 --> 00:14:57,318 Hedder du Gwanda? 179 00:14:57,484 --> 00:15:00,613 Ja, det er afrikansk. Jeg er sydafrikaner. 180 00:15:00,779 --> 00:15:04,033 Men jeg har ingen accent, for jeg er vokset op her. 181 00:15:04,199 --> 00:15:07,453 Brug skulderfinten, inden hun går sin vej. 182 00:15:10,497 --> 00:15:12,333 Hvorfor er det så svært? 183 00:15:13,292 --> 00:15:16,503 Gør jeg det i slowmotion, eller føles det bare sådan? 184 00:15:17,296 --> 00:15:21,425 Ej, jeg hedder Wanda. Uden G, selvfølgelig. 185 00:15:23,427 --> 00:15:24,470 Hej. 186 00:15:25,346 --> 00:15:27,556 Godt så. 187 00:15:27,723 --> 00:15:29,391 Vi ses. 188 00:15:29,558 --> 00:15:31,310 Ja, vi ses. 189 00:15:36,190 --> 00:15:38,108 Vil du være sød at give slip? 190 00:15:38,275 --> 00:15:40,778 Jeg kan ikke give slip. 191 00:15:43,155 --> 00:15:46,575 Miles, giv slip. - Det er bare puberteten. 192 00:15:46,742 --> 00:15:50,329 Du er vist ikke klar over, hvad pubertet er. Bare slap af. 193 00:15:50,496 --> 00:15:51,914 Jeg har en plan. 194 00:15:52,081 --> 00:15:55,167 Jeg trækker hårdt til. - Det er en elendig plan. 195 00:15:55,334 --> 00:15:57,586 En! To! - Tre! 196 00:16:04,510 --> 00:16:05,761 Hyggeligt at møde dig. 197 00:16:05,928 --> 00:16:08,764 Ih ja. Kæmpe fornøjelse. 198 00:16:14,770 --> 00:16:17,731 Der var ingen, der så det. 199 00:16:17,898 --> 00:16:20,484 Der er ingen, der ved det. 200 00:16:23,112 --> 00:16:24,405 Alle ved det. 201 00:16:26,156 --> 00:16:28,075 Alle ved det. De taler om mig. 202 00:16:28,242 --> 00:16:30,828 De så det hele. De ved det alle sammen. 203 00:16:30,995 --> 00:16:33,205 Hun er godt nok høj. Hvad smiler han for? 204 00:16:33,372 --> 00:16:35,082 Er jeg ham den mærkelige nu? 205 00:16:35,249 --> 00:16:36,625 Han er vildt underlig. 206 00:16:36,792 --> 00:16:38,544 Hvordan får jeg det til at holde op? 207 00:16:38,711 --> 00:16:43,549 Kan de høre mine tanker? Hvorfor er de så højlydte? 208 00:16:43,716 --> 00:16:47,219 Du var ude at føjte i går, Morales. - Spil dum. 209 00:16:47,386 --> 00:16:48,721 Hvem er Morales? 210 00:16:48,887 --> 00:16:50,472 Ikke så dum. 211 00:16:58,981 --> 00:17:03,527 Så, du klarede den. Han finder dig aldrig. 212 00:17:04,236 --> 00:17:05,279 Nej ... 213 00:17:12,369 --> 00:17:15,789 Hvad laver du på mit kontor? Morales, luk op! 214 00:17:19,168 --> 00:17:21,462 Hvorfor sker det her? 215 00:17:22,963 --> 00:17:25,049 Det er min yndlingshøjtid. 216 00:17:26,800 --> 00:17:28,385 Luk op! 217 00:17:29,803 --> 00:17:31,263 Hold op med at klistre! 218 00:17:34,475 --> 00:17:36,060 Bliv ved med at klistre! 219 00:17:46,487 --> 00:17:48,030 Hofstadters teori ... 220 00:17:49,364 --> 00:17:50,616 ... er, at ... 221 00:17:59,166 --> 00:18:00,459 Okay. 222 00:18:04,588 --> 00:18:06,006 Mit værelse! 223 00:18:11,220 --> 00:18:13,639 "Hvorfor sker det her?" 224 00:18:14,556 --> 00:18:16,850 "Hold op med at klistre." 225 00:18:18,102 --> 00:18:20,479 "Bliv ved med ..." Vent nu lidt. 226 00:18:20,646 --> 00:18:24,691 Hvordan kan der være to Spider-Men? Det kan ikke lade sig gøre. 227 00:18:25,943 --> 00:18:26,777 Kan det? 228 00:18:29,446 --> 00:18:32,074 Tag den nu, onkel Aaron. 229 00:18:32,282 --> 00:18:36,245 Det er Aaron. Jeg er bortrejst. Jeg ringer, når jeg kommer hjem. 230 00:18:36,411 --> 00:18:40,290 Nej, nej, nej. Det kan ikke være rigtigt. 231 00:18:40,457 --> 00:18:45,045 Det er bare puberteten. Edderkoppen var ganske almindelig, ligesom mig. 232 00:18:50,676 --> 00:18:52,219 SENERE SAMME AFTEN ... 233 00:18:52,386 --> 00:18:53,720 ... LEDER MILES EFTER SVAR. 234 00:18:53,929 --> 00:18:55,931 Jeg må fortælle det til nogen. 235 00:18:58,350 --> 00:18:59,309 FAR 236 00:19:19,413 --> 00:19:22,583 Nu rabler det for dig, Miles. 237 00:19:26,211 --> 00:19:29,631 Find edderkoppen, så skal du bare se. 238 00:19:44,229 --> 00:19:47,691 Det er en helt almindelig edderkop. 239 00:19:47,858 --> 00:19:50,903 Det er søvndyssende, så almindelig den er. 240 00:20:01,622 --> 00:20:04,625 Hvorfor sker det her for mig? 241 00:20:23,268 --> 00:20:25,270 Pas på. 242 00:20:26,313 --> 00:20:27,356 PAS PÅ! 243 00:20:32,027 --> 00:20:34,529 Norman, hør nu her. 244 00:20:34,905 --> 00:20:36,198 Spider-Man? 245 00:20:36,365 --> 00:20:41,620 Du må ikke åbne en dimensionsportal. Det vil være i strid med lokalplanen. 246 00:20:42,746 --> 00:20:46,083 Det er ikke op til mig. - Er det Green Goblin? 247 00:20:46,250 --> 00:20:47,876 Så giv dog op! 248 00:20:48,043 --> 00:20:51,588 Jeg har ikke lyst til, at Brooklyn skal opsluges af et sort hul. 249 00:20:52,089 --> 00:20:54,299 Staten Island, måske, men ikke Brooklyn. 250 00:21:26,373 --> 00:21:29,793 Hvad nu? Hvad er det her for et sted? 251 00:21:56,361 --> 00:21:59,406 Dine snørebånd er gået op. 252 00:22:00,157 --> 00:22:03,577 Det her er en jumpsuit, så det problem har jeg ikke. 253 00:22:09,624 --> 00:22:12,586 Jeg troede, jeg var den eneste. Du er ligesom mig. 254 00:22:13,128 --> 00:22:16,923 Ikke med min gode vilje. - Du har vist ikke noget valg. 255 00:22:17,466 --> 00:22:20,761 Der må fare mange tanker gennem dit hoved lige nu. 256 00:22:20,927 --> 00:22:25,265 Men jeg skal nok hjælpe dig. Jeg kan lære dig, hvordan man gør. 257 00:22:28,226 --> 00:22:29,853 Jeg skal bare lige - 258 00:22:30,020 --> 00:22:34,232 - smadre den store maskine, inden rumtidskontinuummet kollapser. 259 00:22:37,486 --> 00:22:38,779 Ses om lidt. 260 00:22:50,207 --> 00:22:51,458 Hvordan gør han det der? 261 00:22:54,044 --> 00:22:57,005 Er det her? Nej, her. 262 00:22:57,297 --> 00:23:00,550 Så er det nu. Jeg vender den altid forkert. 263 00:23:02,094 --> 00:23:03,345 Åh nej. 264 00:23:04,054 --> 00:23:05,013 Prowler! 265 00:23:06,807 --> 00:23:08,850 Jeg var lige midt i noget. 266 00:23:14,022 --> 00:23:16,066 Hvor er det trættende. 267 00:23:18,485 --> 00:23:20,862 Er du sur? Det virker sådan. 268 00:23:27,869 --> 00:23:29,412 Er det alt, hvad du duer til? 269 00:23:32,165 --> 00:23:33,333 Bvadr! 270 00:23:34,417 --> 00:23:36,753 Jeg må op og hjælpe ham. 271 00:23:37,129 --> 00:23:39,965 Nej, det må jeg absolut ikke. 272 00:23:45,345 --> 00:23:48,223 Pas på, her kommer Spider-Man. 273 00:23:49,432 --> 00:23:51,226 Kan du lide mit nye legetøj? 274 00:23:51,393 --> 00:23:55,313 Det kostede en formue, men penge er jo kun papir. 275 00:23:56,189 --> 00:23:58,692 Når du nu er her, skal du overvære testen. 276 00:23:58,942 --> 00:24:01,111 Det er det vildeste lysshow. 277 00:24:02,821 --> 00:24:03,822 AKTIVERING 278 00:24:04,739 --> 00:24:07,617 Nej, det må du ikke! Stop! 279 00:24:08,285 --> 00:24:10,620 Du slår os alle sammen ihjel! 280 00:24:26,720 --> 00:24:28,930 Adskillige dimensioner åbnes. 281 00:24:29,097 --> 00:24:36,062 Tre, fire, fem dimensioner. Portalen er ustabil. Vi må stoppe. 282 00:24:48,783 --> 00:24:51,703 Norm, hvad siger du til en hjernerystelse? 283 00:24:54,789 --> 00:24:56,791 Jeg prøvede at advare dig. 284 00:25:10,013 --> 00:25:12,682 Goblin, få ham ud derfra! 285 00:26:01,273 --> 00:26:04,025 Er du okay? - Ja, jeg hviler mig bare. 286 00:26:05,610 --> 00:26:09,322 Kan du rejse dig? - Ja. Jeg rejser mig altid igen. 287 00:26:11,741 --> 00:26:13,660 Den hoste lover ikke godt. 288 00:26:13,827 --> 00:26:15,578 Find ham, nu. 289 00:26:15,745 --> 00:26:18,415 Hør her, vi har ikke meget tid. 290 00:26:18,581 --> 00:26:21,710 Hovednøglen er det eneste, der kan standse acceleratoren. 291 00:26:21,876 --> 00:26:25,338 Brug nøglen, tryk på knappen, og spræng den i luften. 292 00:26:25,505 --> 00:26:30,302 Du er nødt til at skjule dit ansigt. Ingen må vide, hvem du er. 293 00:26:30,468 --> 00:26:32,971 Alle er i lommen på ham. 294 00:26:33,138 --> 00:26:37,809 Hans maskine kan udslette hele verden. Din familie, alt og alle. 295 00:26:37,976 --> 00:26:42,689 Alt og alle. Lov mig, du vil gøre det. 296 00:26:47,444 --> 00:26:49,612 Det lover jeg. - Af sted. 297 00:26:49,779 --> 00:26:53,033 Tilintetgør acceleratoren. Jeg skal nok finde dig. 298 00:26:54,909 --> 00:26:57,245 Det skal nok gå. 299 00:27:04,753 --> 00:27:07,047 Tombstone, ikke flere tests. 300 00:27:08,715 --> 00:27:12,010 Gør maskinen klar til at køre igen. 301 00:27:12,177 --> 00:27:15,013 Fart på! Sådan nogle svæklinge. 302 00:27:15,889 --> 00:27:19,851 Jeg ville ønske, jeg kunne sige, det er rart at se dig, Spider-Man. 303 00:27:20,018 --> 00:27:22,645 Kingpin, hvordan går gesjæften? - Bragende godt. 304 00:27:22,812 --> 00:27:25,106 Morsomt. Det må du ikke. 305 00:27:26,358 --> 00:27:31,154 Det her kan åbne et sort hul under Brooklyn. Det er ikke det værd. 306 00:27:31,321 --> 00:27:34,157 Det handler ikke altid om penge. 307 00:27:39,788 --> 00:27:41,831 Vil du ikke vide, hvad jeg så derinde? 308 00:27:42,082 --> 00:27:43,750 Vent. 309 00:27:44,417 --> 00:27:47,170 Jeg ved godt, hvad du er ude på. 310 00:27:47,337 --> 00:27:50,215 Det kan ikke lade sig gøre. De er døde. 311 00:28:04,229 --> 00:28:05,522 Skaf liget af vejen. 312 00:28:06,481 --> 00:28:08,274 Hvad var det? 313 00:28:11,277 --> 00:28:12,362 Dræb ham. 314 00:28:46,938 --> 00:28:48,773 Hold op med at klistre! 315 00:29:07,709 --> 00:29:10,920 Hold venligst afstand til dørene. 316 00:29:36,070 --> 00:29:37,947 Det må være en Banksy. 317 00:29:39,282 --> 00:29:44,788 Strømafbrydelser i New York skyldes endnu et uforklarligt jordskælv. 318 00:29:47,332 --> 00:29:48,917 Det er politiet! 319 00:29:49,083 --> 00:29:50,794 Miles? 320 00:29:52,253 --> 00:29:56,674 Hvorfor er du ikke på skolen? Tag det roligt, tag det roligt. 321 00:29:56,841 --> 00:29:59,093 ¿Miles, qué te pasa? 322 00:30:01,805 --> 00:30:04,766 Er det på grund af jordskælvet? 323 00:30:04,933 --> 00:30:06,476 Må jeg ikke nok sove her? 324 00:30:06,643 --> 00:30:11,648 En hverdagsaften væk fra skolen ... - Jeff, han er ked af det. 325 00:30:14,108 --> 00:30:16,653 Selvfølgelig må du blive her. 326 00:30:17,654 --> 00:30:20,156 Far? - Ja? 327 00:30:20,323 --> 00:30:23,034 Hader du virkelig Spider-Man? 328 00:30:25,370 --> 00:30:27,789 Ja. En selvtægtsudøver ... 329 00:30:27,956 --> 00:30:31,000 Jeff, mi amor. - Han spurgte jo. 330 00:30:31,167 --> 00:30:33,586 Du kender da min holdning til Spider-Man. 331 00:30:36,381 --> 00:30:40,677 Tú sabes que él te quiere mucho. Det er derfor, han er hård ved dig. 332 00:30:40,844 --> 00:30:45,139 Overvejer I nogensinde at flytte fra Brooklyn? 333 00:30:45,306 --> 00:30:48,726 Her i familien stikker vi ikke halen mellem benene. 334 00:30:48,893 --> 00:30:51,396 Det ved jeg godt. 335 00:30:54,440 --> 00:30:57,068 Hvad så? - Han har det svært. 336 00:30:57,235 --> 00:30:59,696 Så må han bide tænderne sammen. 337 00:31:00,446 --> 00:31:02,198 Tienes que ser más suave. 338 00:31:06,786 --> 00:31:11,332 Vi afbryder udsendelsen med en trist nyhedsopdatering. 339 00:31:12,208 --> 00:31:15,420 Helten kendt som Spider-Man er død. 340 00:31:15,587 --> 00:31:19,257 Han blev kvæstet under endnu et mystisk jordskælv i Brooklyn. 341 00:31:19,424 --> 00:31:24,762 Kilder bekræfter, at Peter Parker, en 26-årig studerende og fotograf, - 342 00:31:24,929 --> 00:31:28,099 - var Spider-Man igennem et helt årti - 343 00:31:28,266 --> 00:31:32,437 - og menes at have reddet tusindvis af menneskeliv. 344 00:31:39,402 --> 00:31:43,197 Han efterlader sig sin hustru, Mary Jane, og sin tante May. 345 00:31:44,407 --> 00:31:47,577 Vores helt Spider-Man er gået bort. 346 00:31:49,245 --> 00:31:53,833 Min mand, Peter Parker, var et almindeligt menneske. 347 00:31:54,000 --> 00:31:57,337 Han mente, at enhver kunne bære masken. 348 00:31:57,503 --> 00:32:00,340 Han var tilfældigvis bare den, der blev bidt. 349 00:32:01,341 --> 00:32:03,676 Jeg kommer til at savne ham. 350 00:32:05,178 --> 00:32:07,847 Vi var venner, forstår du. 351 00:32:08,014 --> 00:32:11,392 Kan den byttes, hvis den ikke passer? - Den passer altid. 352 00:32:11,559 --> 00:32:13,353 Før eller siden. 353 00:32:15,563 --> 00:32:18,024 INGEN PENGE RETUR! 354 00:32:19,776 --> 00:32:22,070 Han havde ikke bedt om sine kræfter. 355 00:32:24,614 --> 00:32:27,909 Men han valgte at blive Spider-Man. 356 00:32:28,076 --> 00:32:30,662 Det bedste ved Peter var, - 357 00:32:30,828 --> 00:32:34,499 - at han indgød os alle sammen styrke. 358 00:32:34,999 --> 00:32:38,503 Vi har alle sammen hver vores kræfter. 359 00:32:41,214 --> 00:32:45,009 Så på hver vores måde er vi alle sammen Spider-Man. 360 00:32:45,677 --> 00:32:48,805 Og vi regner alle sammen med jer. 361 00:32:48,972 --> 00:32:50,723 De regner med mig. 362 00:32:50,890 --> 00:32:55,186 Nok ikke dig specifikt. Det er vist en metafor. 363 00:34:45,505 --> 00:34:47,965 Undskyld, hr. Parker. 364 00:34:48,132 --> 00:34:51,219 Den nøgle, du gav mig ... 365 00:34:51,385 --> 00:34:54,764 Den er jeg vist kommet til at ødelægge. 366 00:34:56,474 --> 00:35:00,269 Jeg ville virkelig gerne gøre, som du bad mig om, - 367 00:35:00,436 --> 00:35:02,605 - men beklager. 368 00:35:03,731 --> 00:35:05,608 Jeg er nok ikke den rette. 369 00:35:06,734 --> 00:35:10,071 Jeg kan ikke klare det uden dig. 370 00:35:10,530 --> 00:35:11,864 Du, knægt ... 371 00:35:17,411 --> 00:35:19,122 Hvad gjorde jeg ved ham? 372 00:35:30,758 --> 00:35:32,385 Nej ... 373 00:35:35,888 --> 00:35:38,099 Hvem er du? 374 00:35:39,684 --> 00:35:42,687 Okay, vi tager den en sidste gang. 375 00:35:44,438 --> 00:35:47,150 Mit navn er Peter B. Parker. 376 00:35:48,568 --> 00:35:52,613 Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop, og igennem 22 år - 377 00:35:52,780 --> 00:35:56,242 - har jeg gået og troet, jeg var den aldeles mageløse Spider-Man. 378 00:35:57,785 --> 00:35:59,287 Sikke en dag. 379 00:35:59,537 --> 00:36:01,622 Resten kender I. 380 00:36:01,789 --> 00:36:04,500 Jeg reddede byen, blev forelsket og gift. 381 00:36:04,667 --> 00:36:07,795 Jeg reddede byen igen-igen, til mit ægteskab slog revner. 382 00:36:07,962 --> 00:36:11,799 Jeg satte alle mine penge til på en restaurant med edderkoppetema. 383 00:36:11,966 --> 00:36:14,302 Så gik der 15 år. Gab, gab. 384 00:36:14,468 --> 00:36:16,888 Jeg brækkede ryggen og fik en drone i bærret. 385 00:36:17,054 --> 00:36:20,474 Jeg begravede tante May, og min kone og jeg blev skilt. 386 00:36:20,641 --> 00:36:22,852 Men jeg tog det i stiv arm. 387 00:36:24,187 --> 00:36:28,357 For uanset hvor mange høvl jeg får, rejser jeg mig altid igen. 388 00:36:32,904 --> 00:36:36,490 Og jeg havde masser af tid til at ransage min sjæl. 389 00:36:36,657 --> 00:36:39,660 Var I klar over, at søheste danner par for livet? 390 00:36:39,827 --> 00:36:41,662 Kan I forestille jer det? 391 00:36:41,829 --> 00:36:46,751 Søhest møder søhest og får det til at fungere. 392 00:36:48,211 --> 00:36:52,465 Hun ville have børn, og det gjorde mig bange. 393 00:36:54,217 --> 00:36:56,969 Jeg knuste vistnok hendes hjerte. 394 00:36:57,136 --> 00:37:01,098 En dag lå jeg derhjemme og lavede armhævninger og mavebøjninger, - 395 00:37:01,265 --> 00:37:03,100 - da der skete noget mystisk. 396 00:37:03,267 --> 00:37:06,520 Jeg oplever tit mystiske ting, - 397 00:37:06,687 --> 00:37:09,649 - men det her var virkelig mystisk. 398 00:37:55,027 --> 00:37:58,572 Jeg var i New York, men alting var anderledes. 399 00:37:58,739 --> 00:38:00,741 Og desuden var jeg død. 400 00:38:00,908 --> 00:38:04,745 Og lyshåret. Jeg var temmelig perfekt. 401 00:38:04,912 --> 00:38:08,291 Det var som at se sig i spejlet. 402 00:38:08,708 --> 00:38:11,252 Jeg fornemmer, at det, der førte mig hertil, - 403 00:38:11,419 --> 00:38:13,921 - også var det, der slog ham ihjel. 404 00:38:15,047 --> 00:38:17,258 Vil I vide, hvad der så skete? 405 00:38:21,137 --> 00:38:23,806 Det vil jeg også. - Hvem er du? 406 00:38:23,973 --> 00:38:25,725 Hvad laver du der? 407 00:38:25,891 --> 00:38:27,727 Stands, det er politiet! 408 00:38:32,565 --> 00:38:34,692 Ej, det er bare løgn. 409 00:38:35,443 --> 00:38:37,403 Stop! 410 00:38:37,570 --> 00:38:40,031 Jeg har dig. - Lad liget ligge! 411 00:38:42,908 --> 00:38:45,703 Knægt, kom her! - Stop så! 412 00:38:47,580 --> 00:38:49,790 Farvel, betjente! 413 00:38:50,708 --> 00:38:52,043 Ej, seriøst ... 414 00:38:58,716 --> 00:39:01,635 Kom så, op med labberne! 415 00:39:06,098 --> 00:39:07,183 ¿Adiós? 416 00:39:11,270 --> 00:39:13,939 Hjælp! Stop det tog! 417 00:39:36,587 --> 00:39:37,505 Undskyld. 418 00:39:40,674 --> 00:39:42,885 Jeg dør!! 419 00:39:48,099 --> 00:39:50,684 Et barn klædt ud som Spider-Man - 420 00:39:50,851 --> 00:39:53,771 - slæber liget af en hjemløs af sted efter et tog. 421 00:39:54,980 --> 00:39:56,399 Du er ikke død! 422 00:39:56,690 --> 00:40:00,945 Hvorfor prøver du at slå mig ihjel? - Jeg prøver faktisk at redde dig! 423 00:40:20,840 --> 00:40:24,051 Kunne I måske gå udenom? 424 00:40:24,218 --> 00:40:26,720 Ih tak, New York. 425 00:40:36,856 --> 00:40:38,357 Hvad skete der? 426 00:40:39,066 --> 00:40:41,068 Drengen gav mig stød - 427 00:40:41,235 --> 00:40:42,862 - med sine hænder. 428 00:40:46,198 --> 00:40:48,701 Du er ligesom mig. - Jeg har et par spørgsmål. 429 00:40:53,456 --> 00:40:56,709 Hvorfor ligner du Peter Parker? 430 00:40:57,710 --> 00:40:59,044 Fordi jeg er Peter Parker. 431 00:40:59,211 --> 00:41:03,507 Hvorfor er du så ikke død? Hvorfor den frisure? Hvorfor er du ældre? 432 00:41:03,674 --> 00:41:05,885 Og hvorfor har din krop en anden form? 433 00:41:06,051 --> 00:41:08,554 Der kaldte du mig vist fed. 434 00:41:08,721 --> 00:41:11,432 Du er heller ikke for smart. En superhelt iført merchandise. 435 00:41:11,599 --> 00:41:14,268 Er du et spøgelse? Er du en zombie? 436 00:41:14,435 --> 00:41:15,769 Er jeg en zombie? 437 00:41:15,936 --> 00:41:19,773 Kommer du fra et parallelunivers, der er ligesom mit, bare anderledes? 438 00:41:19,940 --> 00:41:24,904 Er du den lokale Spider-Man, der på mystisk vis er havnet i dette univers? 439 00:41:25,070 --> 00:41:29,492 Var det virkelig bare et gæt? - Vi har lært om det i fysik. 440 00:41:29,658 --> 00:41:32,620 Det er genialt! Du kan blive min læremester i stedet for Peter. 441 00:41:32,786 --> 00:41:36,790 Som døde. - Netop. Jeg har aflagt et løfte. 442 00:41:36,957 --> 00:41:40,085 Her er første lektion. Ikke holde øje med munden. 443 00:41:40,252 --> 00:41:42,004 Hold øje med hænderne. 444 00:41:46,509 --> 00:41:48,511 Peter ... 445 00:41:51,180 --> 00:41:54,517 Tro mig, det vil gøre dig til en bedre Spider-Man. 446 00:41:59,605 --> 00:42:02,483 Er du okay? - Nej, det er jeg ikke. 447 00:42:02,650 --> 00:42:04,276 Hvad sker der for din krop? 448 00:42:04,443 --> 00:42:07,655 Mine atomer er vist ikke vilde med den her dimension. 449 00:42:09,949 --> 00:42:15,579 Jeg kan ikke lege Spider-Man-træner. Jeg har meget om ørerne derhjemme. 450 00:42:15,746 --> 00:42:17,540 "Med vældige kræfter følger ..." 451 00:42:17,706 --> 00:42:21,126 Du gør ikke den sætning færdig. Jeg brækker mig over den. 452 00:42:25,256 --> 00:42:27,716 Gå du hellere tilbage til at være et almindeligt barn. 453 00:42:27,883 --> 00:42:31,554 Men Kingpin har en superaccelerator, og han vil slå mig ihjel. 454 00:42:31,720 --> 00:42:34,014 Hvabehar? - Kingpin vil slå mig ihjel. 455 00:42:34,181 --> 00:42:37,726 Pyt med det. Hvor er acceleratoren? - I Brooklyn under Fisk Tower. 456 00:42:37,893 --> 00:42:42,147 Farvel. Når han aktiverer den igen, suser jeg tilbage til mit eget liv. 457 00:42:42,314 --> 00:42:45,734 Men jeg skal tilintetgøre den, ellers vil alt og alle dø. 458 00:42:45,901 --> 00:42:49,363 "Ellers vil alt og alle dø." Det siger de hver gang. 459 00:42:49,530 --> 00:42:53,909 Men der er altid et øjeblik inden da, og det er der, jeg virkelig brillerer. 460 00:42:54,076 --> 00:42:57,288 Skal du ikke bruge den her? - En dimmer? Hit med den. 461 00:42:57,454 --> 00:43:00,624 Ikke så hurtig. Han kaldte det en hovednøgle. 462 00:43:00,791 --> 00:43:05,671 Der er altid en hvad ved jeg-nøgle. Jeg kalder det bare en dimmer. Hit. 463 00:43:05,838 --> 00:43:09,174 Den skal stoppe acceleratoren. - Den skal sende mig hjem. 464 00:43:09,341 --> 00:43:12,845 Jeg sluger den. Du skal ikke prøve på noget. 465 00:43:13,012 --> 00:43:16,473 Acceleratoren åbnede en portal, der førte mig hertil ... 466 00:43:17,182 --> 00:43:21,103 Har du ødelagt den? - Nej, den gik i stykker. 467 00:43:21,270 --> 00:43:24,815 Jeg ved ikke, hvad der skete. - Det er derfor, jeg ikke har børn. 468 00:43:24,982 --> 00:43:27,776 Kan vi ikke lave en ny? - "Vi" kan ingenting. 469 00:43:27,943 --> 00:43:32,615 Jeg må genstjæle det, din ven stjal fra Alchemax, og lave en ny nøgle. 470 00:43:33,699 --> 00:43:36,952 Hvis jeg ikke stopper acceleratoren, vil alle her i byen, - 471 00:43:37,119 --> 00:43:40,080 - mine forældre, min onkel og millioner af mennesker dø. 472 00:43:40,247 --> 00:43:45,961 Vil du bare tage hjem og lade mig klare det selv? Er det fjong med dig? 473 00:43:56,847 --> 00:43:58,349 Hvad laver du? 474 00:43:58,807 --> 00:44:02,478 Giver dig dårlig samvittighed. Virker det? 475 00:44:02,645 --> 00:44:05,981 Hvad snakker du om? Ser det ud, som om det virker? 476 00:44:06,690 --> 00:44:08,817 Nej, det virk... 477 00:44:12,738 --> 00:44:16,325 Nej, nej, nej! Du lader ham ikke vinde! 478 00:44:18,243 --> 00:44:21,747 Okay, du vinder. Kom, der er ingen tid at spilde. 479 00:44:22,331 --> 00:44:26,210 Tæskelækker burger. En af de bedste, jeg har smagt. 480 00:44:26,377 --> 00:44:31,215 I mit univers lukkede stedet her for seks år siden. Jeg fatter det ikke. 481 00:44:34,510 --> 00:44:36,804 Har du penge? Jeg er temmelig flad. 482 00:44:36,970 --> 00:44:39,973 Kan vi prøve at koncentrere os? Den anden Peter ... 483 00:44:40,140 --> 00:44:42,184 Skal du ikke have den der? 484 00:44:42,351 --> 00:44:43,519 Jeg lytter. 485 00:44:43,686 --> 00:44:49,566 Den anden Peter ville oplære mig. Har du nogen gode Spider-Man-tip? 486 00:44:49,733 --> 00:44:52,361 Masser. Du skal desinficere masken. 487 00:44:52,528 --> 00:44:58,200 Og brug talkum i dragten. Især ved syningerne, så du ikke får gnavesår. 488 00:44:58,367 --> 00:45:00,536 Andet? - Nej, det var det hele. 489 00:45:00,702 --> 00:45:04,498 Du bliver en elendig læremester. - Undersøg, hvor Alchemax ligger. 490 00:45:05,040 --> 00:45:08,377 "En teknologivirksomhed i Hudson Valley, New York." 491 00:45:09,002 --> 00:45:12,339 Du kan lære mig at svinge på vejen derhen. 492 00:45:14,174 --> 00:45:18,595 Jeg svinger mig ikke til Hudson Valley oven på et solidt morgenmåltid. 493 00:45:18,762 --> 00:45:20,889 Det er vigtigt at hvile benene. 494 00:45:30,315 --> 00:45:32,734 Kappen kan du godt glemme. - Den er da cool. 495 00:45:32,901 --> 00:45:35,988 Af med den. Spider-Man går ikke med kappe. 496 00:45:37,114 --> 00:45:41,034 Hvordan ved vi, hvad Peter gjorde? - Godt spørgsmål. 497 00:45:41,201 --> 00:45:44,079 Hvad ville jeg gøre, hvis jeg var mig? 498 00:45:45,247 --> 00:45:46,081 Jeg har det. 499 00:45:46,248 --> 00:45:50,169 Jeg infiltrerer laboratoriet og finder forskningschefens computer. 500 00:45:50,335 --> 00:45:53,714 Det er damen med cyklen. Jeg så hende i en dokumentarfilm. 501 00:45:53,881 --> 00:45:57,843 Så reviderer jeg mine fordomme, hvorefter jeg hacker computeren. 502 00:45:58,010 --> 00:46:01,430 Det er teknisk set ikke hacking. - Du bryder min koncentration. 503 00:46:01,597 --> 00:46:04,558 Jeg downloader de vigtigste filer, - 504 00:46:04,725 --> 00:46:07,895 - hvorefter jeg snupper en bagel i kantinen og skrider. 505 00:46:08,061 --> 00:46:09,938 Hvad skal jeg så lave? 506 00:46:10,105 --> 00:46:12,900 Du bliver her og holder vagt. Det er meget vigtigt. 507 00:46:13,066 --> 00:46:18,155 Du må lære mig nogle Spider-Man-fif, ellers kan jeg ikke hjælpe dig. 508 00:46:18,322 --> 00:46:21,408 Se så godt efter. Du bliver hørt i stoffet senere! 509 00:46:23,952 --> 00:46:27,581 Hvorfor fik jeg en gammel, ludfattig bums af en Spider-Man? 510 00:46:29,166 --> 00:46:30,667 Det var nyt. 511 00:46:40,219 --> 00:46:41,345 Kingpin! 512 00:46:45,349 --> 00:46:48,477 Hvad er det, jeg gør? Hvad er det, jeg gør? 513 00:47:05,327 --> 00:47:06,662 Peter! 514 00:47:07,079 --> 00:47:08,622 Peter? 515 00:47:09,414 --> 00:47:11,124 Peter! - Hvad laver du? 516 00:47:11,291 --> 00:47:16,505 Kingpin er her. Flyt dig lige lidt. - Du træder på min fod. Gå ud igen. 517 00:47:16,672 --> 00:47:22,970 Jeg kan ikke lade Spider-Man dø uden at gøre noget. Det må ikke ske igen. 518 00:47:23,136 --> 00:47:24,555 Hvad er der? 519 00:47:24,721 --> 00:47:30,352 De fleste, jeg møder i embeds medfør, vil dræbe mig. Du er en fin afveksling. 520 00:47:31,562 --> 00:47:36,733 Hr. Fisk, se lige på tallene. De ser virkelig lovende ud. 521 00:47:37,859 --> 00:47:39,778 Der så jeg adgangskoden. 522 00:47:39,945 --> 00:47:44,908 Hvis vi tænder maskinen igen, kan der opstå et sort hul under Brooklyn. 523 00:47:45,075 --> 00:47:50,622 Se her. Det er dimensionerne, der er begyndt at kollidere. 524 00:47:50,789 --> 00:47:57,087 Et ordinært Spider-Man-scenarie. Nu siger han: "Du har 24 timer". 525 00:47:57,254 --> 00:47:58,380 Du har 24 timer. 526 00:47:58,547 --> 00:48:02,092 Det kan afstedkomme en flænge i rumtidskontinuummet. 527 00:48:02,259 --> 00:48:05,762 Det er skidt. Alt det, hun sagde, er faktisk noget skidt. Jeg løj. 528 00:48:15,147 --> 00:48:17,482 Jeg kan fremskaffe flere data. 529 00:48:19,776 --> 00:48:22,404 Hvad laver du? - Jeg sidder fast. 530 00:48:22,571 --> 00:48:26,450 Slap af i fingrene. Giv slip. Vær til stede i nuet. 531 00:48:26,617 --> 00:48:28,493 Men nuet er forfærdeligt! 532 00:48:28,660 --> 00:48:32,748 Jeg afviser det ikke. Jeg har bare brug for mere tid. 533 00:48:32,914 --> 00:48:36,793 De opdager dig lige straks. Du er nødt til at give slip. 534 00:48:36,960 --> 00:48:38,795 Hvordan kobler du af? 535 00:48:39,463 --> 00:48:41,590 Koble af. Okay, okay. 536 00:48:45,427 --> 00:48:47,095 I guder ... 537 00:48:57,397 --> 00:48:59,066 Teenagere er for nederen. 538 00:49:01,735 --> 00:49:04,696 Miles, hvor er du? Jeg kan ikke se dig. 539 00:49:04,863 --> 00:49:06,948 Jeg står lige foran dig. 540 00:49:07,115 --> 00:49:10,243 Kan Spider-Man gøre sig usynlig? - Ikke i mit univers. 541 00:49:10,410 --> 00:49:13,997 Du stak mig i øjet! - Det må være en panikrefleks. 542 00:49:14,164 --> 00:49:14,998 Hvad er det? 543 00:49:17,918 --> 00:49:21,463 Husk adgangskoden: D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d ... 544 00:49:21,630 --> 00:49:25,717 ... 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-4-3. 545 00:49:25,884 --> 00:49:29,596 Download diagrammerne. Imens skruer jeg charmen på. 546 00:49:31,807 --> 00:49:35,727 Spider-Man? - Hejsa. Havde ikke lige set dig. 547 00:49:36,770 --> 00:49:40,982 Jeg er en lille smule overvældet. Du burde være død. 548 00:49:41,149 --> 00:49:44,361 Surprise! Hov, det der er forbudt. 549 00:49:44,528 --> 00:49:47,781 Hvor fascinerende. - Det er mit ansigt. 550 00:49:47,948 --> 00:49:50,909 En helt anden Peter Parker. 551 00:49:51,076 --> 00:49:55,580 Vommen skyldes nok dimensionsrejsen. - Ja ja, jeg havde vaskebræt inden. 552 00:49:59,167 --> 00:50:00,752 Hvad var nu resten? 553 00:50:03,130 --> 00:50:07,050 Hvor gammel er du? Næppe en dag over 35. 554 00:50:07,592 --> 00:50:11,346 De sagde, jeg var bindegal. - Det er du tydeligvis ikke. 555 00:50:11,513 --> 00:50:13,348 Det her kan godt gøre nas. 556 00:50:15,809 --> 00:50:18,770 Jeg skal bare lige tage nogle prøver. 557 00:50:18,937 --> 00:50:20,772 Ryd dog op på dit skrivebord, dame. 558 00:50:21,231 --> 00:50:24,401 Et udtalt celleforfald. 559 00:50:25,610 --> 00:50:27,195 Jeg har aldrig set magen. 560 00:50:27,362 --> 00:50:29,781 Hvad laver du? - Snupper hele molevitten. 561 00:50:30,615 --> 00:50:32,159 Du må også have flimret. 562 00:50:32,325 --> 00:50:35,328 Flimret? Nej, hvorfor tror du det? 563 00:50:35,495 --> 00:50:38,457 Bliver du her, vil din krop desintegrere. 564 00:50:38,623 --> 00:50:42,335 Er du klar over, hvor smertefuldt det ville være? 565 00:50:42,502 --> 00:50:46,006 Det vil gå over din forstand. Og helt personligt - 566 00:50:46,173 --> 00:50:48,884 - vil jeg glæde mig til at se på. 567 00:50:50,051 --> 00:50:51,178 Hvad var det, du hed? 568 00:50:51,344 --> 00:50:53,597 Dr. Olivia Octavius. 569 00:51:01,021 --> 00:51:03,815 Dine venner skulle vel aldrig kalde dig Doc Ock? 570 00:51:03,982 --> 00:51:06,151 Mine venner kalder mig Liv. 571 00:51:06,318 --> 00:51:08,653 Mine fjender kalder mig Doc Ock. 572 00:51:08,820 --> 00:51:12,240 Jeg klarer den! Stik af! - Hvem taler du til? 573 00:51:14,451 --> 00:51:17,120 Jeg klarer den! - Nå, gør du det? 574 00:51:19,456 --> 00:51:21,124 Jeg har styr på det! 575 00:51:22,584 --> 00:51:24,544 Alt er i skønneste orden! 576 00:51:26,379 --> 00:51:28,131 Okay, det her er noget møg. 577 00:51:28,298 --> 00:51:29,925 Du er vel nok sludrevorn. 578 00:51:30,300 --> 00:51:31,426 Jeg har travlt. 579 00:51:34,012 --> 00:51:36,640 Så er det vist nu, jeg taber kampen. 580 00:51:38,725 --> 00:51:42,145 Den gode nyhed er, at vi ikke har brug for skærmen. 581 00:51:42,437 --> 00:51:44,189 Peter dog ... 582 00:51:44,356 --> 00:51:47,818 Du har da ikke fortalt mig om din usynlige ven. 583 00:51:47,984 --> 00:51:50,695 Vil du være sød at give mig den der tilbage? 584 00:51:52,155 --> 00:51:54,366 Det er privat ejendom. 585 00:52:00,705 --> 00:52:03,291 Nu ville det være klogt at gøre sig usynlig. 586 00:52:03,458 --> 00:52:06,211 Nå, det virker ikke. Vælger mig en bagel. 587 00:52:06,920 --> 00:52:09,297 Opfør dig helt normalt. - Spider-Man? 588 00:52:09,464 --> 00:52:12,175 Spøjst, det hører jeg tit. 589 00:52:12,342 --> 00:52:14,469 Spider-Man? - Hænderne op! 590 00:52:14,636 --> 00:52:16,847 Okay, vi bytter. - Kom her! 591 00:52:17,013 --> 00:52:19,307 Hvor skal I hen? Han stjal en bagel! 592 00:52:19,474 --> 00:52:22,686 Sving, som jeg har lært dig! - Hvornår har du lært mig det? 593 00:52:22,853 --> 00:52:26,064 Det har jeg heller ikke. Det er bare teambuilding-humor. 594 00:52:27,232 --> 00:52:29,651 Er du klar? - Gu er jeg da ej! 595 00:52:31,570 --> 00:52:32,863 Jeg kan ikke endnu! 596 00:52:33,029 --> 00:52:36,908 Man lærer bedst under livstruende omstændigheder. 597 00:52:40,078 --> 00:52:41,162 Kom nu, kom nu! 598 00:52:45,792 --> 00:52:47,460 Eftersøgte i sigte! 599 00:52:52,757 --> 00:52:56,469 Hvad har du gang i dernede? - Jeg løber bedre, end jeg svinger. 600 00:52:56,636 --> 00:53:01,516 Du bliver nødt til at svinge dig. Det var jo det, du gerne ville. 601 00:53:15,030 --> 00:53:18,783 Kom tilbage, lille ven. - Kig på det sted, du vil ramme. 602 00:53:18,950 --> 00:53:22,495 Skuldrene tilbage. Sving igennem. Vægten på den forreste fod. 603 00:53:22,662 --> 00:53:25,373 Det er for meget! - Så lad være med at lytte til mig. 604 00:53:25,540 --> 00:53:28,293 Det er din hidtil bedste ide. 605 00:53:35,759 --> 00:53:37,802 Sådan, Miles! 606 00:53:42,182 --> 00:53:45,894 Godt gået. Dobbeltklik for at slippe og thwippe en ny. 607 00:53:46,061 --> 00:53:47,771 Thwip og slip. 608 00:53:47,938 --> 00:53:51,024 Thwip! - Og slip. 609 00:53:51,191 --> 00:53:55,403 Du er født til det her. Kan du fornemme rytmen? 610 00:53:55,570 --> 00:53:58,782 Flot, Miles! - Du er bare fantastisk. 611 00:53:58,949 --> 00:54:02,160 Vi er et lille team. Jeg er læremesteren, der stadig kan. 612 00:54:02,327 --> 00:54:05,205 Du er eleven, der kan det mindre godt. 613 00:54:05,372 --> 00:54:07,791 Jeg er stolt af os. Hvad synes du? 614 00:54:10,335 --> 00:54:11,503 Peter! 615 00:54:24,849 --> 00:54:26,267 Hvem gjorde det? 616 00:54:52,293 --> 00:54:54,421 Hej, drenge. - Gwanda? 617 00:54:54,587 --> 00:54:59,217 Jeg hedder faktisk Gwen. - Kender du hende? Sejest. 618 00:54:59,467 --> 00:55:04,139 Jeg er fra en anden dimension. En anden anden dimension. 619 00:55:04,305 --> 00:55:06,975 Okay, vi tager den en sidste gang. 620 00:55:07,142 --> 00:55:10,895 Jeg hedder Gwen Stacy. Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop. 621 00:55:11,604 --> 00:55:16,484 Og igennem to år har jeg været den aldeles mageløse Spider-Woman. 622 00:55:16,651 --> 00:55:17,902 Resten kender I. 623 00:55:18,695 --> 00:55:20,238 Jeg spillede i et band. 624 00:55:21,823 --> 00:55:23,324 Reddede min far. 625 00:55:26,828 --> 00:55:30,832 Jeg formåede ikke at redde min bedste ven, Peter Parker ... 626 00:55:32,792 --> 00:55:34,627 ... så nu redder jeg alle andre. 627 00:55:34,794 --> 00:55:39,716 Og jeg bruger ikke venner mere. Det er for ikke at blive distraheret. 628 00:55:40,759 --> 00:55:44,679 Så en dag skete der noget mystisk. 629 00:55:45,263 --> 00:55:47,557 Og jeg mener virkelig mystisk. 630 00:55:53,772 --> 00:55:56,649 Jeg blev slynget ind i sidste uge. 631 00:56:00,236 --> 00:56:01,821 Bogstavelig talt. 632 00:56:01,988 --> 00:56:05,450 Jeg landede i New York, men ikke mit New York. 633 00:56:07,035 --> 00:56:09,954 Heldigvis reddede Spider-Man dem alle sammen. 634 00:56:10,830 --> 00:56:13,875 Min edderkoppesans førte mig til Visions Academy. 635 00:56:14,042 --> 00:56:16,086 Måske er I kommet for tidligt. 636 00:56:16,252 --> 00:56:19,839 Jeg forstod ikke hvorfor, før jeg mødte dig. 637 00:56:20,965 --> 00:56:24,010 Fed frisure. - Du kommenterer ikke min frisure. 638 00:56:24,177 --> 00:56:25,136 Af sted! 639 00:56:25,303 --> 00:56:28,014 Hvor mange Spider-typer er der? - Spørg på Comic-Con. 640 00:56:28,181 --> 00:56:29,808 Hvad er Comic-Con? 641 00:56:46,991 --> 00:56:50,829 Dø, Spider-Man! - Wilson, hvad er det, du gør? 642 00:56:50,995 --> 00:56:53,456 Vanessa ... - Kom, Richard. 643 00:56:57,127 --> 00:57:00,213 Vanessa! Richard! Nej! 644 00:57:00,380 --> 00:57:03,091 Du skal ikke se dig tilbage, skat. 645 00:57:21,901 --> 00:57:25,822 Jeg dræbte Spider-Man. Hvorfor er der nu to mere? 646 00:57:25,989 --> 00:57:28,241 Der er rent faktisk tre. 647 00:57:28,700 --> 00:57:32,871 Men det er kun godt. Det betyder, at dit ønske kan gå i opfyldelse. 648 00:57:33,037 --> 00:57:36,082 Det viser, at min accelerator virker. 649 00:57:36,249 --> 00:57:41,838 Vi skal bare kvase et par edderkopper, så kan vi skaffe din familie tilbage. 650 00:57:42,380 --> 00:57:44,966 Lige så mange familier, du vil have. 651 00:57:53,975 --> 00:57:56,811 I morgen ved min accelerator. 652 00:57:56,978 --> 00:57:58,771 Vores accelerator. 653 00:58:02,108 --> 00:58:03,485 Har han ødelagt den? 654 00:58:03,651 --> 00:58:08,364 Ja. Han skammer sig over det, så lad det blive mellem os to. 655 00:58:09,782 --> 00:58:13,661 Jeg ved, hvor vi kan lave en ny. Den får han ikke lov at ødelægge. 656 00:58:16,456 --> 00:58:19,584 Det gør mig ondt at høre om din ven. 657 00:58:19,751 --> 00:58:21,920 Tak, Miles. 658 00:58:23,046 --> 00:58:27,300 Jeg ved, hvor svært det er at skulle lære alt det her. 659 00:58:27,467 --> 00:58:30,678 Det er rart ikke at være den eneste Spider-type i verden. 660 00:58:30,929 --> 00:58:32,263 Ja. 661 00:58:33,765 --> 00:58:37,769 Hvis du begynder at bruge venner igen, kan jeg nok klemme en ind. 662 00:58:39,103 --> 00:58:41,773 Jeg skal nok sige til. 663 00:58:42,273 --> 00:58:43,858 Fedt. 664 00:58:48,738 --> 00:58:50,365 Lad os gå igen. 665 00:58:50,532 --> 00:58:53,368 Vi står bogstavelig talt på dørtrinnet. 666 00:58:53,535 --> 00:58:56,204 Det her er en dårlig ide. - Slap nu af. 667 00:58:56,371 --> 00:59:00,500 Det er vældig sødt af jer, men ikke flere fans i dag. 668 00:59:04,087 --> 00:59:05,505 Jeg er ikke parat. 669 00:59:10,468 --> 00:59:12,011 Peter? 670 00:59:13,805 --> 00:59:15,640 Hej, tante May. 671 00:59:15,807 --> 00:59:20,186 Det lyder vanvittigt, men jeg kommer altså fra ... 672 00:59:20,353 --> 00:59:23,523 En anden dimension. - Ja. 673 00:59:24,941 --> 00:59:29,028 Du ser træt ud, Peter. - Jeg er også træt. 674 00:59:29,195 --> 00:59:31,489 Og ældre. Og tykkere. 675 00:59:31,656 --> 00:59:34,659 Det har jeg fået at vide. - Gud, er det joggingbukser? 676 00:59:34,826 --> 00:59:37,036 Det er lige, hvad det er. 677 00:59:37,328 --> 00:59:41,416 Jeg var til stede, da det skete. 678 00:59:41,583 --> 00:59:45,461 Det gør mig frygtelig ondt. - Hvilken dimension kommer du fra? 679 00:59:45,628 --> 00:59:47,589 Brooklyn. 680 00:59:47,755 --> 00:59:50,883 Havde Peter et sted, hvor vi kan lave sådan en her? 681 00:59:51,050 --> 00:59:52,844 En dimmer. 682 00:59:54,262 --> 00:59:55,305 Kom med mig. 683 00:59:59,017 --> 01:00:02,812 Sådan et har jeg også. Et skur, hvor jeg gemmer mit Spider-grej. 684 01:00:15,491 --> 01:00:17,619 Rimelig popsmart sted. 685 01:00:30,923 --> 01:00:32,634 Så dit også sådan ud? 686 01:00:32,800 --> 01:00:36,012 Ja, bare uden jeepen og flyet. 687 01:00:36,179 --> 01:00:39,807 Det var også meget mindre, og der stod en sofa. 688 01:00:39,974 --> 01:00:42,685 Jeg har ondt af staklen. 689 01:00:56,491 --> 01:00:58,451 Peter ... 690 01:00:58,618 --> 01:01:00,787 Det her er vist en kappe. 691 01:01:16,636 --> 01:01:20,390 Peter vidste, hvor farligt det var. 692 01:01:20,556 --> 01:01:24,977 Men han mente, at Spider-Man var den eneste, der kunne stoppe ham. 693 01:01:26,604 --> 01:01:30,316 Kingpin ved, vi er på vej. Vi kommer til at være i undertal. 694 01:01:30,483 --> 01:01:34,779 Det skal du ikke være så sikker på. I kan få brug for dem her. 695 01:01:39,283 --> 01:01:42,412 Tror I, I er de eneste, der er taget herhen? 696 01:01:44,789 --> 01:01:46,207 Vel mødt. 697 01:01:46,374 --> 01:01:50,086 Er han i sort-hvid? - Og hvorfor blæser det hernede? 698 01:01:50,253 --> 01:01:55,133 Vinden er min evige følgesvend, og vinden dufter af regn. 699 01:01:56,134 --> 01:01:57,176 Hej! 700 01:02:02,974 --> 01:02:04,559 Nu kan det ikke blive mærkeligere. 701 01:02:04,726 --> 01:02:07,603 Jo, det kan det! 702 01:02:07,770 --> 01:02:10,898 Jeg har lige vasket hænder. Det er derfor, de er våde. 703 01:02:11,399 --> 01:02:12,942 Hvorfor ellers? 704 01:02:20,616 --> 01:02:22,326 I er jo ligesom mig! 705 01:02:25,288 --> 01:02:26,539 Mit navn er Peter Parker. 706 01:02:26,706 --> 01:02:27,999 Mit navn er Peni Parker. 707 01:02:28,166 --> 01:02:30,001 Mit navn er Peter Porker. 708 01:02:30,168 --> 01:02:33,212 Jeg blev bidt af en edderkop. - Jeg blev bidt af en gris. 709 01:02:33,379 --> 01:02:36,924 I mit univers er året 1933, og jeg er privatdetektiv. 710 01:02:37,091 --> 01:02:40,636 Jeg drikker æggemælk og tæver nazister. I spandevis. 711 01:02:40,803 --> 01:02:44,348 Jeg kommer fra år 3145. Jeg er mentalt knyttet til en edderkop, - 712 01:02:44,515 --> 01:02:48,853 - der lever i min fars robot. Og så er vi bedstevenner. 713 01:02:49,020 --> 01:02:53,608 Jeg lader tændstikker brænde ned til mine fingre bare for at føle noget. 714 01:02:53,775 --> 01:02:55,777 Jeg er fotograf for Daily Beagle. 715 01:02:55,943 --> 01:02:59,614 Jeg er en hund efter nyheder, som jeg kan stikke snuden i. 716 01:02:59,781 --> 01:03:01,574 Jeg danser og svanser ... 717 01:03:01,741 --> 01:03:03,576 Så er det godt! 718 01:03:05,286 --> 01:03:09,081 Hvordan er I havnet her? - Det er en lang historie. 719 01:03:13,836 --> 01:03:15,254 Eller mindre lang. 720 01:03:15,421 --> 01:03:18,424 Nu prøver vi bare at finde vejen hjem. 721 01:03:20,051 --> 01:03:24,013 Den vej går gennem acceleratoren. Problemet er bare ... 722 01:03:24,180 --> 01:03:27,558 At en af os må blive her og tilintetgøre den. 723 01:03:27,725 --> 01:03:28,851 Jeg gør det! 724 01:03:29,018 --> 01:03:32,522 I forstår det vist ikke. - Hvad forstår vi ikke? 725 01:03:37,819 --> 01:03:40,738 Hvis I bliver her, dør I. 726 01:03:41,405 --> 01:03:46,911 Det er mig, der skal slukke for den, og jeg skal sende jer hjem inden da. 727 01:03:47,662 --> 01:03:51,666 Jeg har aflagt et løfte. Det er jeg nødt til at holde. 728 01:03:56,379 --> 01:03:57,421 Hvem er du? 729 01:03:57,588 --> 01:04:01,425 Det er Miles. Det er ham, der skal redde multiverset. 730 01:04:01,592 --> 01:04:04,929 Han kan gøre sig usynlig. Se, han gør det nu. 731 01:04:07,723 --> 01:04:12,103 Jeg kan ikke på kommando. - Han kan bare ikke på kommando. 732 01:04:12,270 --> 01:04:15,064 Vis dem dine håndlyn. 733 01:04:15,231 --> 01:04:19,068 Jeg kan ikke på kommando. - Han kan ikke på kommando. 734 01:04:19,235 --> 01:04:20,611 Hvad kan du ellers? 735 01:04:20,778 --> 01:04:23,447 Kun de to ting. - Kun de to ting. 736 01:04:25,575 --> 01:04:30,079 Jeg har set ham i aktion. Han har potentiale. 737 01:04:31,247 --> 01:04:33,624 Jeg tror, han kan få os hjem. 738 01:04:35,585 --> 01:04:38,588 Nå, kammerat. Kingpin vil sende sine børster efter dig. 739 01:04:38,754 --> 01:04:42,758 Nogle rigtig lede skallesmækkere. Kan du tæve dem på én gang? 740 01:04:42,925 --> 01:04:45,094 Jeg har aldrig været oppe at slås. 741 01:04:45,261 --> 01:04:46,762 Snigangreb! 742 01:04:48,097 --> 01:04:50,933 Kan du tilkoble en computer, mens du bliver beskudt? 743 01:04:51,100 --> 01:04:52,310 Snigangreb! 744 01:04:52,476 --> 01:04:54,896 Kan du gøre krumspring som en balletdanser? 745 01:04:55,062 --> 01:04:58,774 Kan du undgå at få skrupler over dine amoralske voldshandlinger? 746 01:04:58,941 --> 01:05:02,904 Kan du hjælpe din tante med at oprette en datingprofil på nettet? 747 01:05:03,070 --> 01:05:06,449 Kan du svæve gennem luften, når du lugter en himmelsk tærte? 748 01:05:06,616 --> 01:05:09,869 Kan du være stærk? Stålsat? - Det ved jeg ikke. Måske. 749 01:05:10,036 --> 01:05:11,829 Synsk? - Og frem for alt ... 750 01:05:11,996 --> 01:05:15,708 Hvor mange tæv du end får, kan du så rejse dig igen? 751 01:05:19,629 --> 01:05:22,131 Kom nu, Miles. Du kan godt. 752 01:05:22,673 --> 01:05:23,633 Slap nu lidt af. 753 01:05:23,799 --> 01:05:28,429 Op med dig, Miles! - Rejs dig op! 754 01:05:35,186 --> 01:05:39,565 Du er nødt til at se det i øjnene. Han er tydeligvis ikke parat. 755 01:05:39,732 --> 01:05:42,610 Han er jo kun et barn. - Vi må blive og gøre det for ham. 756 01:05:42,777 --> 01:05:45,696 Han kigger på os, mens vi taler om ham. 757 01:05:46,238 --> 01:05:48,616 Miles? Miles! 758 01:05:51,786 --> 01:05:56,874 Der kan I se. Han kan gøre sig usynlig. 759 01:06:06,217 --> 01:06:07,593 NY VOICEMAIL 760 01:06:10,388 --> 01:06:15,559 Miles, hvad foregår der? Der er ingen, der har hørt fra dig. 761 01:06:15,726 --> 01:06:19,480 Har du hemmeligheder for os, så må du tilstå. Ring til mig, nu. 762 01:06:21,607 --> 01:06:23,818 Jeg kan heller ikke få fat i ham. 763 01:06:26,195 --> 01:06:30,616 Det er Aaron. Jeg er bortrejst. Jeg ringer, når jeg kommer hjem. 764 01:06:30,783 --> 01:06:33,077 Aaron, det er Jeff. 765 01:06:33,244 --> 01:06:35,830 Ring til mig, hvis du har hørt fra Miles. 766 01:06:36,330 --> 01:06:37,999 Han har ... 767 01:06:39,083 --> 01:06:43,963 Han har en svaghed for dig, og vi har ikke hørt fra ham. 768 01:06:44,130 --> 01:06:47,675 Du ved, jeg ikke ville ringe, hvis ikke det var vigtigt. 769 01:06:47,842 --> 01:06:49,885 Håber, du har det godt. 770 01:06:51,262 --> 01:06:56,350 Kære onkel Aaron. Jeg står over for en opgave, jeg måske ikke magter. 771 01:06:58,102 --> 01:07:00,688 Jeg er bange. 772 01:07:00,855 --> 01:07:05,151 Og jeg er træt af at svigte andre. 773 01:07:08,362 --> 01:07:11,741 Du er den eneste, jeg kan tale med. 774 01:07:11,991 --> 01:07:13,993 Jeg ville ønske, du var her. 775 01:08:09,590 --> 01:08:14,345 Hr. Fisk. Overvågningsoptagelserne fra tunnellen er i min varetægt. 776 01:08:14,512 --> 01:08:18,015 Hvis knægten er derude, skal jeg nok finde ham. 777 01:08:19,558 --> 01:08:22,061 De kender mig. Jeg giver aldrig op. 778 01:10:10,377 --> 01:10:12,796 Den er ... lilla. 779 01:10:12,963 --> 01:10:14,089 Nej. 780 01:10:14,256 --> 01:10:15,341 Blå? - Nej. 781 01:10:15,507 --> 01:10:18,594 Har I hørt fra Miles? - Han klarer bare tankerne. 782 01:10:18,761 --> 01:10:21,430 Jeg ved, han har det, der skal til. 783 01:10:21,805 --> 01:10:25,893 Han træder lige straks ind ad døren fuld af gåpåmod og kampgejst. 784 01:10:26,060 --> 01:10:29,396 Min onkel Aaron ... - Hvor har du været? 785 01:10:29,563 --> 01:10:33,609 Han er Prowler! Han arbejder for Kingpin. Han prøvede at dræbe mig. 786 01:10:33,776 --> 01:10:37,821 Barsk baggrundshistorie. - Rolig, vi skal nok finde ud af det. 787 01:10:37,988 --> 01:10:41,200 Er du blevet forfulgt? - Det tror jeg ikke. 788 01:10:49,750 --> 01:10:51,585 Her er vel nok hyggeligt. 789 01:10:51,752 --> 01:10:55,798 Jubi, det er Liv. - Så blev jeg altså forfulgt. 790 01:10:55,965 --> 01:10:58,634 Åh nej ... - Skynd dig at stikke af. 791 01:10:58,801 --> 01:11:02,638 Du har kvajet dig godt og grundigt, stump. 792 01:11:02,888 --> 01:11:04,890 Se alle de små edderkopper. 793 01:11:05,057 --> 01:11:08,102 Du må være Scorpion. Vi er Spider-Slænget. 794 01:11:08,269 --> 01:11:12,606 Kunne I ordne det her udenfor? - Dansere vælger ikke selv balsalen. 795 01:11:13,732 --> 01:11:15,693 Den snupper jeg. 796 01:11:19,571 --> 01:11:22,908 Op at stå, niñito. Prepárate a morir. 797 01:11:23,784 --> 01:11:25,577 Møgpuder! 798 01:11:43,637 --> 01:11:46,098 Kan I så gå udenfor! 799 01:11:46,265 --> 01:11:47,641 Jeg har den! 800 01:11:59,570 --> 01:12:02,031 Jeg klarer ham. Lad drengen være! 801 01:12:05,701 --> 01:12:07,077 Nej, nej ... 802 01:12:16,754 --> 01:12:17,880 Du må væk herfra. 803 01:12:27,890 --> 01:12:32,394 Der meldes om optøjer begået af adskillige Spider-typer. 804 01:12:32,561 --> 01:12:33,729 Jeg er på vej. 805 01:12:43,655 --> 01:12:45,032 Giv mig den. 806 01:12:45,616 --> 01:12:48,410 Vær nu ikke dum. Kom med den! 807 01:13:06,387 --> 01:13:09,306 Du slipper ikke væk. 808 01:13:13,685 --> 01:13:15,813 Miles? 809 01:13:15,979 --> 01:13:17,481 Onkel Aaron ... 810 01:13:19,233 --> 01:13:21,527 Åh nej, nej, nej. 811 01:13:26,865 --> 01:13:28,909 Jeg beder dig ... 812 01:13:32,079 --> 01:13:35,833 Prowler, hvad venter du på? Gør det af med ham. 813 01:14:03,402 --> 01:14:05,487 Skynd dig væk! 814 01:14:27,759 --> 01:14:28,969 Miles ... 815 01:14:29,219 --> 01:14:33,515 Onkel Aaron, det er min skyld. 816 01:14:38,395 --> 01:14:42,316 Nej, Miles. Tilgiv mig. 817 01:14:43,358 --> 01:14:45,569 Jeg løj for dig. 818 01:14:45,736 --> 01:14:49,031 Jeg ville have, du skulle se op til mig. 819 01:14:49,198 --> 01:14:52,117 Jeg har svigtet dig. 820 01:14:56,246 --> 01:14:59,208 Du er det bedste i os alle, Miles. 821 01:14:59,374 --> 01:15:02,377 Du er godt på vej. Bare ... 822 01:15:03,712 --> 01:15:05,714 Bare fortsæt. 823 01:15:08,091 --> 01:15:10,385 Bare fortsæt. 824 01:15:43,919 --> 01:15:47,464 Hænderne op! Armene i vejret, nu! 825 01:15:48,423 --> 01:15:50,717 Vend dig om. 826 01:16:02,729 --> 01:16:06,066 Aaron? Åh nej ... 827 01:16:15,659 --> 01:16:17,661 Kalder alle enheder. 828 01:16:17,828 --> 01:16:20,706 Udsend en efterlysning af en ny Spider-Man. 829 01:16:28,755 --> 01:16:30,507 STORE FORVENTNINGER 830 01:16:50,611 --> 01:16:51,987 Hej. 831 01:16:53,572 --> 01:16:55,699 Er du okay? 832 01:16:58,910 --> 01:17:03,457 Vi har alle sammen prøvet det. Jeg mistede min onkel Ben. 833 01:17:04,875 --> 01:17:08,253 Jeg mistede min onkel Benjamin. 834 01:17:08,420 --> 01:17:11,256 Jeg mistede min far. 835 01:17:11,423 --> 01:17:13,842 Jeg mistede min bedste ven. 836 01:17:14,009 --> 01:17:18,305 Miles, det hårdeste ved den her tjans er, - 837 01:17:18,889 --> 01:17:20,849 - at man ikke kan redde alle. 838 01:17:21,933 --> 01:17:25,062 Det var min skyld. I kan ikke forstå det. 839 01:17:25,228 --> 01:17:28,315 Vi er nok de eneste, der kan forstå det. 840 01:17:31,693 --> 01:17:33,403 Åh nej. 841 01:17:38,950 --> 01:17:40,952 Den vej, den vej. 842 01:17:41,828 --> 01:17:43,997 Den anden vej! 843 01:17:48,460 --> 01:17:49,461 Hej. 844 01:17:49,628 --> 01:17:52,547 Kan dyr tale i den her dimension? Jeg vil nødigt give ham gøjseren. 845 01:18:00,681 --> 01:18:01,765 Hvad foregår der? 846 01:18:02,641 --> 01:18:04,643 Farvel, Miles. 847 01:18:07,646 --> 01:18:11,149 Jeg siger også farvel. - Vi kan sige farvel ved acceleratoren. 848 01:18:11,316 --> 01:18:15,529 Du forstår det ikke. Du bliver her. - Jeg må sørge for, I kommer hjem. 849 01:18:15,696 --> 01:18:19,032 De skal nok komme hjem. Jeg bliver her. 850 01:18:19,616 --> 01:18:22,536 I mit sted? Så dør du jo. 851 01:18:22,703 --> 01:18:26,206 Jeg gør det, der kræves. Du skulle bare have det at vide. 852 01:18:27,374 --> 01:18:29,334 Hvad så med MJ? 853 01:18:29,501 --> 01:18:32,295 Kabalen går ikke altid op, knægt. 854 01:18:33,004 --> 01:18:38,009 Jeg skal bruge dimmeren. Tving mig ikke til at tage den. 855 01:18:38,176 --> 01:18:42,013 Sig dog til dem, jeg kan klare det. - Det er ikke noget, de har besluttet. 856 01:18:46,101 --> 01:18:49,688 Jeg må straffe Kingpin. Du må lade mig straffe ham! 857 01:18:49,855 --> 01:18:52,190 Du bliver slået ihjel. - Jeg er parat. 858 01:18:55,318 --> 01:18:57,237 Så giv mig et stød. 859 01:18:57,404 --> 01:19:02,033 Eller gør dig usynlig, så du kan slippe forbi mig. 860 01:19:13,545 --> 01:19:15,672 Jeg ved, du brænder efter det. 861 01:19:16,214 --> 01:19:17,966 Stakkels fyr. 862 01:19:21,595 --> 01:19:23,722 Men du er ikke parat. 863 01:19:29,561 --> 01:19:30,812 Beklager. 864 01:19:31,938 --> 01:19:34,149 Hvordan kan jeg vide, om jeg er parat? 865 01:19:35,734 --> 01:19:38,487 Det kan du ikke. Man skal vove springet. 866 01:19:39,112 --> 01:19:42,741 Det er det, det handler om. At vove springet. 867 01:20:23,698 --> 01:20:25,909 Miles? 868 01:20:26,076 --> 01:20:28,161 Miles, det er far. 869 01:20:28,954 --> 01:20:31,122 Vær sød at lukke op. 870 01:20:33,166 --> 01:20:35,335 Jeg kan se din skygge bevæge sig. 871 01:20:37,087 --> 01:20:41,132 Okay, fint nok. Du ignorerer mig stadig. 872 01:20:41,299 --> 01:20:43,593 Kan vi tale lidt sammen? 873 01:20:45,303 --> 01:20:47,347 Der er ... 874 01:20:48,974 --> 01:20:51,726 Der er sket noget med ... 875 01:20:53,812 --> 01:20:57,023 Det sker, at folk glider fra hinanden. 876 01:20:59,067 --> 01:21:02,654 Og det må ikke ske for os. 877 01:21:02,821 --> 01:21:07,784 Det er ikke altid, jeg gør det, du har brug for fra mig, men ... 878 01:21:09,744 --> 01:21:15,375 Jeg ser en fantastisk gnist i dig. Det er derfor, jeg herser med dig. 879 01:21:15,542 --> 01:21:20,922 Men den er din. Og uanset hvad vil du udrette store ting med den. 880 01:21:28,305 --> 01:21:30,974 Ring til mig, når du får tid. 881 01:21:32,100 --> 01:21:34,185 Jeg elsker dig. 882 01:21:34,978 --> 01:21:38,064 Du behøver ikke at sige det samme til mig. 883 01:23:00,814 --> 01:23:02,732 Det var du længe om. 884 01:23:06,778 --> 01:23:09,572 Jeg ser en fantastisk gnist i dig. 885 01:23:11,032 --> 01:23:13,326 Uanset hvad vil du udrette store ting med den. 886 01:23:14,577 --> 01:23:17,330 Her i familien stikker vi ikke halen mellem benene. 887 01:23:17,497 --> 01:23:20,125 Du er det bedste i os alle. Du er godt på vej. 888 01:23:20,834 --> 01:23:23,169 Bare fortsæt. 889 01:23:23,336 --> 01:23:26,548 Hvordan kan jeg vide, om jeg er Spider-Man? 890 01:23:27,048 --> 01:23:28,466 Det kan du ikke. 891 01:23:30,969 --> 01:23:33,847 Det handler om at vove springet. 892 01:23:53,408 --> 01:23:57,412 Jeg har selv lavet dem. De passer dig perfekt. 893 01:25:04,562 --> 01:25:08,566 Kingpins elevator går fra hans taglejlighed ned til acceleratoren. 894 01:25:08,733 --> 01:25:10,610 Vi får publikum på. 895 01:25:20,995 --> 01:25:22,080 Det er løgn. 896 01:25:22,247 --> 01:25:28,128 Vi er samlet her i aften for at hylde Spider-Man. Han stod mit hjerte nær. 897 01:25:28,837 --> 01:25:31,548 Dumme svin. - Det hørte jeg godt. 898 01:25:31,714 --> 01:25:34,551 Vent. Se, hvordan tjenerne er klædt. 899 01:25:34,717 --> 01:25:38,805 Det er usmageligt, men ... Så nemt kan det ikke være. 900 01:25:39,931 --> 01:25:41,307 Det var så nemt. 901 01:25:46,563 --> 01:25:49,858 Tak til Mary Jane Parker for at være her i aften. 902 01:25:51,234 --> 01:25:52,402 MJ? 903 01:25:53,862 --> 01:25:58,241 Koncentrer dig. Det er ikke din MJ, okay? 904 01:25:58,408 --> 01:25:59,409 Lige et øjeblik. 905 01:26:00,660 --> 01:26:04,747 Peter, jeg har selv prøvet det. Du må lægge det bag dig. 906 01:26:04,914 --> 01:26:06,749 Jeg skal bare lige ... 907 01:26:06,916 --> 01:26:07,917 Hej. 908 01:26:11,462 --> 01:26:14,507 Kan vi få lidt mere brød ved bord 12? 909 01:26:15,466 --> 01:26:16,634 Ja. 910 01:26:19,012 --> 01:26:21,139 Jeg er frygtelig ked af det. 911 01:26:21,306 --> 01:26:24,225 Det skal du ikke være. Det er bare brød. 912 01:26:24,392 --> 01:26:26,811 Jeg var der ikke, da du havde brug for mig. 913 01:26:27,145 --> 01:26:30,940 Jeg prøvede ikke engang. - Jeg må se at komme videre. 914 01:26:31,107 --> 01:26:36,613 Jeg ved, jeg kan forbedre mig, hvis jeg får lov til at give dig ... 915 01:26:36,779 --> 01:26:40,533 ... det brød, du har fortjent. 916 01:26:40,700 --> 01:26:44,329 Er der noget i vejen? - Vi henter brødet med det samme. 917 01:26:44,495 --> 01:26:48,708 Det var hyggeligt at tale med dig. - Du fortjener et vognlæs nybagt brød. 918 01:26:48,875 --> 01:26:51,085 Er du okay? - Helt sikkert. 919 01:26:51,252 --> 01:26:53,254 Godt, for der skal ikke hentes brød. 920 01:26:54,631 --> 01:26:58,843 Jeg er ked af, at min familie ikke kan være her i aften. 921 01:27:07,185 --> 01:27:10,730 Forbereder primære tændingssekvens. 922 01:27:15,652 --> 01:27:17,070 Sov. 923 01:27:23,201 --> 01:27:24,410 Påbegynd sekvensen. 924 01:27:24,577 --> 01:27:27,121 Uploader dna-data på Vanessa og Richard Fisk. 925 01:27:27,288 --> 01:27:29,958 Scanner efter ækvivalenter. 926 01:27:36,172 --> 01:27:39,133 Sekundær tænding om fem. 927 01:27:39,300 --> 01:27:40,593 Fire. 928 01:27:40,760 --> 01:27:42,262 Tre. 929 01:27:42,428 --> 01:27:44,097 To. 930 01:27:44,264 --> 01:27:45,223 En. 931 01:28:01,656 --> 01:28:04,659 Peter, du behøver ikke blive her. Jeg kan gøre det. 932 01:28:04,993 --> 01:28:08,663 Det er okay. Min beslutning er truffet. 933 01:28:12,834 --> 01:28:18,089 Jeg kaprer strålen med dimmeren. Når I er smuttet, tilintetgør jeg den. 934 01:28:18,506 --> 01:28:19,590 Pøj pøj. 935 01:28:23,803 --> 01:28:25,096 De ved, vi er her. 936 01:28:32,520 --> 01:28:34,689 Godt at se dig igen, Peter. 937 01:28:41,404 --> 01:28:43,489 Jeg dækker dig! 938 01:28:43,656 --> 01:28:45,533 Hvor er de bare pres. 939 01:28:52,749 --> 01:28:54,625 Hvorfor er det så svært? 940 01:28:54,792 --> 01:28:58,880 Hvor skal du hen, Peter? Nogen sidste ord? 941 01:28:59,047 --> 01:29:02,050 Må jeg tænke lidt over det? Har du noget at skrive med? 942 01:29:02,216 --> 01:29:04,761 Farvel, Peter Parker. 943 01:29:14,562 --> 01:29:16,064 Hvem var det? 944 01:29:22,653 --> 01:29:24,489 Miles? - Spider-Man? 945 01:29:25,114 --> 01:29:29,202 Wow, du kan på kommando! - Det var vist på tide. 946 01:29:29,369 --> 01:29:31,662 Miles! - Du fandt ud af det. 947 01:29:31,829 --> 01:29:35,541 Hvor er jeg stolt af dig. Har jeg lyst til at få børn? 948 01:29:36,501 --> 01:29:38,544 Hende havde jeg glemt. 949 01:29:40,296 --> 01:29:43,883 Det ser ikke lovende ud. - Nej, det gør det ikke. 950 01:29:49,680 --> 01:29:52,100 Jeg har fundet genetiske ækvivalenter. 951 01:29:52,266 --> 01:29:54,644 Det er for risikabelt. - Bare gør det. 952 01:29:54,811 --> 01:29:56,395 Til venstre! 953 01:29:56,562 --> 01:30:00,441 Klokken fem! Tre! To! Alle tænkelige retninger! 954 01:30:03,569 --> 01:30:05,780 Skynd dig ned i beskyttelsesrummet. 955 01:30:05,947 --> 01:30:08,991 Vamos, señor. Jeg kan ikke komme igennem til skolen. 956 01:30:23,131 --> 01:30:25,174 Ser I andre også det her? 957 01:30:26,592 --> 01:30:30,638 Vores dimensioner kommer til os! - Det ser blæret ud, hvad? 958 01:30:31,222 --> 01:30:32,974 Vi må derop igen. 959 01:30:35,518 --> 01:30:38,688 Har du tænkt dig at slås, eller er du bare en bralremås? 960 01:30:38,855 --> 01:30:40,690 Gustenblege fesenpind! 961 01:30:59,917 --> 01:31:01,627 ¿Un puerco? 962 01:31:02,336 --> 01:31:05,548 Hvad er du for en? En fjollet tegnefilmsfigur? 963 01:31:05,715 --> 01:31:07,967 Har du noget imod tegnefilm? 964 01:31:20,688 --> 01:31:23,816 Føltes det som en tegnefilm? 965 01:31:37,955 --> 01:31:38,873 Gwen! 966 01:31:47,924 --> 01:31:50,551 Laber dragt. - Tak, jeg har selv syet den. 967 01:31:50,885 --> 01:31:54,430 I er bedårende. Hold så godt fast! 968 01:32:08,110 --> 01:32:10,488 Spænd hjelmen. Det kommer til at tage tid. 969 01:32:14,283 --> 01:32:17,078 Ikke alligevel. Lad os gøre en ende på det her. 970 01:32:17,245 --> 01:32:20,248 Det ordner jeg. - Nej, det er mig, der har ... 971 01:32:21,666 --> 01:32:22,959 Det er bare løgn. 972 01:32:23,125 --> 01:32:26,212 Ikke holde øje med munden. Hold øje med hænderne. 973 01:32:31,050 --> 01:32:32,176 Vær forsigtig! 974 01:32:45,815 --> 01:32:47,066 Det var vildt. 975 01:32:47,400 --> 01:32:51,988 Det er noget, han har lært af os. - Ikke af mig. Og da slet ikke af dig. 976 01:33:09,797 --> 01:33:11,132 Klarer du den? 977 01:33:12,800 --> 01:33:14,135 Kom. 978 01:33:20,933 --> 01:33:23,602 Jeg kan styre strålen! Kom herop! 979 01:33:25,229 --> 01:33:28,733 Advarsel. Kvantepolaritet vendt. 980 01:33:33,863 --> 01:33:35,448 Så er det vel farvel. 981 01:33:35,614 --> 01:33:39,035 Det er rart at vide, at vi ikke er alene. 982 01:33:39,702 --> 01:33:41,537 Ikke også? - Jo. 983 01:33:42,830 --> 01:33:45,207 Portalen er åben. Dig først, Peni. 984 01:33:45,374 --> 01:33:49,045 Tak, Miles. Fra os begge to. 985 01:33:52,590 --> 01:33:55,801 Jeg elsker jer alle sammen. 986 01:33:56,218 --> 01:33:58,721 Jeg tager terningen med. 987 01:33:58,888 --> 01:34:02,892 Jeg begriber den ikke, men det kommer jeg til. 988 01:34:06,979 --> 01:34:11,233 Du skal have den her. Den er i lommestørrelse. 989 01:34:11,400 --> 01:34:15,946 Så får I ikke mere for den 25-øre. - Må han godt sige det rent juridisk? 990 01:34:19,825 --> 01:34:23,287 Må jeg kommentere din frisure nu? 991 01:34:23,454 --> 01:34:28,376 Jeg er rent faktisk ældre end dig. 15 måneder gør en ret stor forskel. 992 01:34:28,542 --> 01:34:32,380 Men ifølge Einstein er tiden jo relativ. 993 01:34:33,464 --> 01:34:34,965 Klart. 994 01:34:37,510 --> 01:34:39,136 Venner? 995 01:34:40,513 --> 01:34:43,015 Venner. - Fedt. 996 01:34:43,182 --> 01:34:44,975 På gensyn, Spider-Man. 997 01:34:56,112 --> 01:34:58,114 Så er det dig. 998 01:34:58,280 --> 01:35:00,866 Ja, du har ret. 999 01:35:04,537 --> 01:35:06,747 I går ingen steder! 1000 01:35:07,206 --> 01:35:10,709 Jeg tager ham. Sluk maskinen. - Det var ikke aftalen! 1001 01:35:10,876 --> 01:35:14,380 Den grønne knap! Du skal ikke vente på mig! 1002 01:35:17,967 --> 01:35:23,472 Hvad laver du? Han kan dræbe dig. Jeg kan ikke lade Spider-Man dø. 1003 01:35:23,639 --> 01:35:25,599 Det kan jeg heller ikke. 1004 01:35:27,518 --> 01:35:29,562 Det er okay. 1005 01:35:29,728 --> 01:35:31,480 Ja, det er okay. 1006 01:35:35,651 --> 01:35:38,279 Du er nødt til at tage hjem. 1007 01:35:39,488 --> 01:35:43,534 Hvordan kan jeg vide, det ender godt? - Det kan du ikke. 1008 01:35:44,952 --> 01:35:48,289 Klart. Man skal vove springet. 1009 01:35:57,256 --> 01:35:59,550 Ikke dårligt, knægt. 1010 01:36:08,767 --> 01:36:09,810 Kingpin! 1011 01:36:23,616 --> 01:36:26,410 Næ, du. Det er snyd. 1012 01:36:28,913 --> 01:36:30,122 ¡Adiós! 1013 01:36:38,797 --> 01:36:40,299 Må hen til knappen. 1014 01:36:45,930 --> 01:36:46,805 Åh nej. 1015 01:36:46,972 --> 01:36:49,350 Det er ikke så nemt, når man er alene, hvad? 1016 01:36:52,811 --> 01:36:55,564 Jeg dræber med glæde en Spider-Man mere. 1017 01:36:59,026 --> 01:37:00,778 Hvor er jeg? 1018 01:37:00,945 --> 01:37:02,446 Wilson? 1019 01:37:02,613 --> 01:37:05,574 Er det det her, du vil? - Hvad er det, du gør? 1020 01:37:05,741 --> 01:37:07,868 Vanessa ... 1021 01:37:08,035 --> 01:37:10,496 Hvad laver vi her? - Jeg ved det ikke. 1022 01:37:10,663 --> 01:37:11,997 Det er jo mig. 1023 01:37:12,998 --> 01:37:14,750 Vi går nu. 1024 01:37:14,917 --> 01:37:16,669 I må ikke gå! 1025 01:37:16,835 --> 01:37:19,672 Bliv hos mig! 1026 01:37:25,386 --> 01:37:28,097 Du får ikke lov at stoppe det! 1027 01:37:28,264 --> 01:37:30,849 Jeg stopper det lige nu og her! 1028 01:37:39,024 --> 01:37:40,901 Send forstærkning! 1029 01:38:27,990 --> 01:38:31,076 Ikke engang den rigtige Spider-Man kunne besejre mig. 1030 01:38:33,704 --> 01:38:35,372 Du er et fnug! 1031 01:38:41,295 --> 01:38:43,714 Du tog min familie. 1032 01:38:47,885 --> 01:38:51,889 Nu skal jeg sørge for, du aldrig får din at se igen. 1033 01:39:11,325 --> 01:39:12,951 Op igen, Spider-Man. 1034 01:39:15,287 --> 01:39:17,331 Rejs dig op! 1035 01:39:24,588 --> 01:39:27,716 Kom nu, kom nu ... 1036 01:39:39,103 --> 01:39:42,439 Jeg vil altid have min familie. 1037 01:39:42,606 --> 01:39:45,025 Kender du skulderfinten? 1038 01:39:45,192 --> 01:39:46,318 Hvad? 1039 01:39:50,531 --> 01:39:51,532 Hej. 1040 01:40:01,208 --> 01:40:04,670 Kingpin! Tryk på den grønne knap for mig! 1041 01:41:54,738 --> 01:41:57,199 Miles? Er du okay? 1042 01:41:57,366 --> 01:41:58,534 Ja. 1043 01:41:59,368 --> 01:42:02,746 Du har sikkert travlt ... - Nej, jeg kan godt tale nu. 1044 01:42:03,497 --> 01:42:06,875 Jeg kom forbi tidligere, fordi ... 1045 01:42:07,960 --> 01:42:10,671 Din onkel ... - Jeg ved det godt. 1046 01:42:11,713 --> 01:42:15,008 Det er jeg virkelig ked af. 1047 01:42:15,175 --> 01:42:20,556 Ved du, hvem der er skyld i det? - Det troede jeg, men jeg tog fejl. 1048 01:42:20,722 --> 01:42:25,811 Det, jeg sagde uden for din dør, det var ikke bare snak. 1049 01:42:27,563 --> 01:42:32,192 Jeg har tænkt på, vi kunne finde en god mur ... 1050 01:42:32,359 --> 01:42:35,529 Altså, en privatejet mur som den ved politistationen. 1051 01:42:35,696 --> 01:42:41,034 Og så kunne du "brage op" for noget af din kunst. 1052 01:42:41,869 --> 01:42:44,037 Jeg er så dårlig til det her. 1053 01:42:44,204 --> 01:42:47,207 Miles? Er du der? 1054 01:42:47,374 --> 01:42:50,127 Kom nu, Pelmore! 1055 01:42:50,294 --> 01:42:53,005 Hr. betjent ... - Spider-Man! 1056 01:42:53,171 --> 01:42:56,049 Det dernede, det var ... 1057 01:42:56,216 --> 01:42:57,175 Jeg skylder dig ... 1058 01:42:57,342 --> 01:42:59,261 Jamen dog. 1059 01:43:06,852 --> 01:43:08,770 Jeg ser frem til vores samarbejde. 1060 01:43:08,937 --> 01:43:11,690 I lige måde, tror jeg nok. 1061 01:43:11,857 --> 01:43:14,943 Jeg bryder mig ikke om dine metoder, men - 1062 01:43:15,110 --> 01:43:18,238 - vi må bare være enige om at være uenige. 1063 01:43:18,405 --> 01:43:20,741 Tak for din tapre indsats. 1064 01:43:21,408 --> 01:43:23,994 Jeg elsker dig. - Hvabehar? 1065 01:43:24,161 --> 01:43:26,246 Kig bag dig! 1066 01:43:30,584 --> 01:43:33,462 FRA DEN GEMYTLIGE SPIDER-MAN 1067 01:43:37,174 --> 01:43:39,009 Okay, fedt nok. 1068 01:43:39,176 --> 01:43:41,511 Tak, Spider-Man! - A su servicio. 1069 01:43:41,678 --> 01:43:43,805 Davs. Hej, lille ven. 1070 01:43:43,972 --> 01:43:46,642 Jeg er den nye Spider-Man. Se her. 1071 01:43:48,852 --> 01:43:51,355 Det var med vilje. 1072 01:43:52,064 --> 01:43:56,109 Okay, vi tager den en sidste gang. Denne gang er det alvor. 1073 01:43:56,276 --> 01:43:59,947 Jeg hedder Miles Morales. Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop, - 1074 01:44:00,113 --> 01:44:04,952 - og i to dage var jeg den aldeles mageløse Spider-Man. Resten kender I. 1075 01:44:05,118 --> 01:44:07,245 Jeg skrev mit essay færdigt - 1076 01:44:07,412 --> 01:44:09,206 - og reddede en masse mennesker. 1077 01:44:11,166 --> 01:44:14,628 Jeg blev ramt af en drone og lavede det her sammen med min far. 1078 01:44:16,046 --> 01:44:19,257 Jeg fik langt om længe mødt min roommate. 1079 01:44:20,092 --> 01:44:23,261 Jeg satte et klistermærke, hvor min far aldrig opdager det. 1080 01:44:23,845 --> 01:44:27,975 Og når jeg føler, at ingen forstår, hvad jeg tumler med ... 1081 01:44:29,142 --> 01:44:31,186 ... så mindes jeg dem, der forstår mig. 1082 01:44:37,901 --> 01:44:42,114 Det var ubegribeligt, at jeg skulle kunne alt det her. Men det kan jeg. 1083 01:44:43,657 --> 01:44:45,492 Enhver kan bære masken. 1084 01:44:46,952 --> 01:44:48,996 Du kan bære masken. 1085 01:44:50,664 --> 01:44:54,209 Hvis du ikke vidste det før, håber jeg, du ved det nu. 1086 01:45:02,718 --> 01:45:04,344 For jeg er Spider-Man. 1087 01:45:05,679 --> 01:45:07,723 Og jeg er ikke den eneste. 1088 01:45:08,598 --> 01:45:10,767 Langtfra den eneste. 1089 01:45:17,691 --> 01:45:20,694 Miles! Miles! 1090 01:45:21,278 --> 01:45:22,404 Har du tid? 1091 01:48:27,756 --> 01:48:30,675 Den, som hjælper andre, fordi det må og skal gøres, - 1092 01:48:30,842 --> 01:48:35,055 - og fordi det er det rigtige at gøre, er i sandhed en superhelt. 1093 01:48:35,222 --> 01:48:36,598 Citat: Stan Lee 1094 01:48:36,765 --> 01:48:42,687 Tak for alt, Stan Lee og Steve Ditko. I viste os, at vi ikke er alene. 1095 01:55:27,967 --> 01:55:29,677 SAMTIDIG I NUEVA YORK ... 1096 01:55:31,220 --> 01:55:34,807 Du er sent på den. Det kunne have været rart med en sms. 1097 01:55:34,974 --> 01:55:36,851 Jeg var kun væk i to timer. Hvad er der sket? 1098 01:55:37,018 --> 01:55:41,522 Jeg ved godt, det ser slemt ud, men her kommer den gode nyhed. 1099 01:55:41,689 --> 01:55:43,483 Multiverset er ikke kollapset. 1100 01:55:43,650 --> 01:55:46,361 Optur. - Det endte godt til sidst. 1101 01:55:46,527 --> 01:55:49,489 Er du færdig med dimmeren? - Det er en dingenot. 1102 01:55:49,656 --> 01:55:51,950 Skal du absolut rette på mig hele tiden? 1103 01:55:52,116 --> 01:55:54,911 Klap nu hesten, Miguel. Det er kun en prototype. 1104 01:55:55,078 --> 01:55:58,873 Du kan blive den første, der foretager et kontrolleret multiversspring. 1105 01:55:59,040 --> 01:56:01,709 Eller den sidste. - Vi tager altså bare chancen? 1106 01:56:01,876 --> 01:56:04,796 Hvad siger du? Hvor kunne du tænke dig at tage hen først? 1107 01:56:04,963 --> 01:56:07,340 Lad os starte med begyndelsen for allersidste gang. 1108 01:56:07,507 --> 01:56:09,676 Earth-67. 1109 01:56:12,887 --> 01:56:15,556 Hvad dælen? - Jeg er Spider-Man. Følg med. 1110 01:56:15,723 --> 01:56:19,143 Hvem katten er du? - Jeg kommer fra fremtiden. 1111 01:56:19,310 --> 01:56:23,815 Hvor vover du at pege ad mig! - Det var dig, der pegede først. 1112 01:56:24,232 --> 01:56:27,944 Hvem af dem pegede først? - Det gjorde Spider-Man selvfølgelig. 1113 01:56:28,111 --> 01:56:29,821 Du peger ad mig nu! 1114 01:56:29,988 --> 01:56:32,865 Prøv lige at se din finger! - Det tæller ikke. 1115 01:56:36,703 --> 01:56:39,914 SLUT 1116 01:56:44,502 --> 01:56:47,005 Undertekst oversat af: Henrik Thøgersen