1
00:01:18,208 --> 00:01:20,085
Tak jo, naposled si to sjedem.
2
00:01:20,710 --> 00:01:22,253
Jmenuju se Peter Parker.
3
00:01:22,420 --> 00:01:24,964
Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk.
4
00:01:25,924 --> 00:01:28,718
A už 10 let jsem jediný
5
00:01:28,885 --> 00:01:31,638
a pravý Spider-Man.
6
00:01:31,805 --> 00:01:33,306
Zbytek už znáte.
7
00:01:33,473 --> 00:01:36,643
Velikou sílu provází veliká zodpovědnost.
8
00:01:36,893 --> 00:01:41,147
Zachránil jsem kupu lidí,
zamiloval se, zachránil New York.
9
00:01:42,524 --> 00:01:46,444
A pak to město zachránil zas.
A pak zas a zas.
10
00:01:46,694 --> 00:01:47,779
A dělal jsem
11
00:01:47,946 --> 00:01:50,073
i tohle.
12
00:01:52,575 --> 00:01:54,494
Ale to nebudeme rozmazávat.
13
00:01:55,161 --> 00:01:57,288
Jsou se mnou komiksy.
Kukuřičné vločky.
14
00:01:57,455 --> 00:01:58,581
A vánoční album.
15
00:01:58,748 --> 00:02:01,042
Úvodní znělka do animáku.
16
00:02:02,293 --> 00:02:04,420
A celkem ucházející nanuky.
17
00:02:04,712 --> 00:02:06,214
Už jsem vypadal i hůř.
18
00:02:07,298 --> 00:02:08,675
I přesto všechno
19
00:02:09,467 --> 00:02:12,095
jsem Spider-Manem moc rád.
20
00:02:12,262 --> 00:02:13,388
Kdo by nebyl?
21
00:02:13,638 --> 00:02:15,849
Bez ohledu na to, kolik dostanu ran,
22
00:02:17,392 --> 00:02:21,104
vždycky najdu způsob, jak zase vstát.
23
00:02:21,771 --> 00:02:25,358
Protože jediný, co stojí mezi
tímhle městem a totální zkázou,
24
00:02:25,942 --> 00:02:26,985
jsem já.
25
00:02:27,610 --> 00:02:29,904
Je jen jeden Spider-Man.
26
00:02:30,947 --> 00:02:32,532
A vy se na něj díváte.
27
00:02:49,340 --> 00:02:50,341
Milesi!
28
00:02:51,467 --> 00:02:53,636
Milesi, musíš do školy!
29
00:02:54,679 --> 00:02:55,722
Milesi!
30
00:02:57,724 --> 00:02:58,766
Milesi!
31
00:02:59,517 --> 00:03:01,477
- Milesi!
- Jo! Jo?
32
00:03:01,644 --> 00:03:03,771
Už máš sbaleno do školy?
33
00:03:04,147 --> 00:03:05,231
Jo.
34
00:03:06,691 --> 00:03:08,860
Žehlím si poslední košili!
35
00:03:12,405 --> 00:03:14,949
No tak! Už jsi dospělej.
Ať to vidí kantoři!
36
00:03:15,116 --> 00:03:16,117
Milesi!
37
00:03:16,326 --> 00:03:18,411
- Kde mám noťas?
- Tam, kam sis ho dal.
38
00:03:18,578 --> 00:03:22,123
- Jestli tě tam mám hodit, musíme jít.
- Ne, tati. Jdu pěšky.
39
00:03:22,290 --> 00:03:24,459
- Osobní šofér je luxus!
- Dík, nechci.
40
00:03:25,501 --> 00:03:27,629
- Milesi! Musíš jít!
- Mám čas.
41
00:03:27,795 --> 00:03:29,589
- Musíš jít.
- Mám čas.
42
00:03:30,089 --> 00:03:32,508
- Mami, musím jít.
- Máš čas.
43
00:03:37,055 --> 00:03:38,681
Nashle v pátek.
44
00:03:41,226 --> 00:03:43,478
Ty ses vrátil? Jak se máš, brácho?
45
00:03:43,645 --> 00:03:46,147
Čau, akorát jdu kolem. Jak je?
46
00:03:48,483 --> 00:03:50,652
Cítil jsi v noci to zemětřesení?
47
00:03:50,818 --> 00:03:53,446
O čem to mluvíš
Já v noci spím jako nemluvně!
48
00:03:53,613 --> 00:03:55,448
- Co ta nová škola?
- V pohodě.
49
00:03:55,615 --> 00:03:58,785
- Chybíš nám tu.
- Chybím vám? Furt tu bydlím.
50
00:03:58,952 --> 00:04:00,662
Počkat, tobě taky chybím?
51
00:04:11,798 --> 00:04:12,840
Jenom to ne.
52
00:04:14,217 --> 00:04:17,011
Fakticky, tati. Mohl jsem jít pěšky.
53
00:04:17,178 --> 00:04:19,305
Projdeš se v sobotu,
až budeš sundávat ty nálepky.
54
00:04:19,472 --> 00:04:21,432
Tys mě viděl? To jsem asi nebyl já.
55
00:04:21,599 --> 00:04:23,893
A ty dvě ze včera na Clintonově.
56
00:04:24,269 --> 00:04:25,895
Jo, ty jsou mý.
57
00:04:26,854 --> 00:04:29,440
Podívej. Další nová kavárna.
58
00:04:29,607 --> 00:04:31,234
- Vidíš ji?
- Jo.
59
00:04:31,401 --> 00:04:33,069
- Jak se jmenuje?
- Party Pěna.
60
00:04:33,278 --> 00:04:37,740
"Párty Pěna"? To je dobrý.
A jaká je před ní fronta.
61
00:04:37,907 --> 00:04:39,409
- Vidíš to?
- Jo.
62
00:04:39,575 --> 00:04:42,495
- Je to kavárna nebo disko?
- Jsi starej.
63
00:04:42,662 --> 00:04:46,040
Včera v noci byla znovu
nahlášena záhadná zemětřesení.
64
00:04:46,207 --> 00:04:48,918
Zdroje blízké Spider-Manovi tvrdí,
že to už vyšetřuje.
65
00:04:49,085 --> 00:04:51,713
Spider-Man. Ten chlap se akorát houpe,
66
00:04:51,879 --> 00:04:54,132
rve v tý svý masce
a zodpovědnost žádná.
67
00:04:54,340 --> 00:04:55,425
Jo, tati. Jo.
68
00:04:55,591 --> 00:04:56,926
A mezitím moji chlapi
69
00:04:57,135 --> 00:04:59,262
nasazujou krky. Bez masek.
70
00:04:59,470 --> 00:05:02,223
- My se neschováváme. Máme soudnost.
- Zrychli.
71
00:05:02,432 --> 00:05:05,977
- Velikou moc provází veliká soudnost.
- Tak se to neříká.
72
00:05:06,185 --> 00:05:08,354
Ale ty jeho vločky mi chutnají, to zase jo.
73
00:05:08,604 --> 00:05:10,690
Nejezděj policajti na červenou?
74
00:05:10,940 --> 00:05:13,943
Některý jo. Ale ne tvůj táta.
75
00:05:24,787 --> 00:05:26,497
Proč nemůžu chodit na Brooklynskou?
76
00:05:26,664 --> 00:05:29,292
Jsi tu teprve dva týdny.
Nebudem o tom diskutovat.
77
00:05:29,459 --> 00:05:32,253
- Tahle škola je elitářská.
- "Elitářská"?
78
00:05:32,420 --> 00:05:35,214
A radši bych chodil na normální školu
s normálníma lidma.
79
00:05:35,465 --> 00:05:37,133
"S normálníma"? Ty mezi tyhle patříš.
80
00:05:37,383 --> 00:05:39,677
Jen proto, že jsem vyhrál loterii.
81
00:05:39,927 --> 00:05:42,346
Omyl. Složils přijímačky,
jako všichni ostatní.
82
00:05:42,597 --> 00:05:43,890
Tady máš příležitosti.
83
00:05:44,140 --> 00:05:46,350
Chceš si to zkazit?
A skončit jako tvůj strejda?
84
00:05:46,601 --> 00:05:48,561
Strejda Aaron skončil špatně? Je fajn.
85
00:05:50,063 --> 00:05:51,230
V životě si musíme vybrat.
86
00:05:51,481 --> 00:05:54,025
- Ale já teď na výběr moc nemám.
- Nemáš!
87
00:06:07,914 --> 00:06:08,915
Mám tě rád, Milesi.
88
00:06:09,165 --> 00:06:11,793
Jo, já vím, tati. Nashle v pátek.
89
00:06:15,713 --> 00:06:18,466
- Koukej říct: "Mám tě rád."
- Jako vážně?
90
00:06:18,716 --> 00:06:21,219
- Chci to slyšet.
- To ti mám jako říct...
91
00:06:21,469 --> 00:06:23,054
- Vysadils mě u školy.
- "Mám tě rád."
92
00:06:23,221 --> 00:06:25,014
- Víš, kde jsme?
- "Táto, mám tě rád."
93
00:06:27,058 --> 00:06:29,602
Táto, mám tě rád.
94
00:06:29,852 --> 00:06:31,062
To je lepší.
95
00:06:31,771 --> 00:06:33,397
A zavaž si boty.
96
00:06:35,483 --> 00:06:37,193
"Mám tě rád, táto."
97
00:06:38,861 --> 00:06:41,447
Dobrý ráno. Jak je?
98
00:06:41,781 --> 00:06:44,033
- Krátkej víkend, co?
- "To je lepší."
99
00:06:44,200 --> 00:06:48,204
No nekecej! To je ale trapas.
Máme stejný kvádro.
100
00:06:48,371 --> 00:06:50,248
Hej. Zavaž si boty.
101
00:06:50,414 --> 00:06:52,917
Já to tak chci. Je to můj styl.
102
00:06:59,257 --> 00:07:00,466
Kdo ví, kolik to vychází?
103
00:07:03,261 --> 00:07:04,595
A tomu se říká sylogismus.
104
00:07:04,846 --> 00:07:07,140
Přečtěte dvě kapitoly
z Nadějných vyhlídek.
105
00:07:07,390 --> 00:07:09,600
Písemka z hydrostatického tlaku.
106
00:07:09,851 --> 00:07:12,103
Esej, kde vyjádříte vlastní názor.
107
00:07:20,570 --> 00:07:24,991
...nekonečné možnosti. Třeba existuje
svět, ve kterém jsem v červeném.
108
00:07:25,199 --> 00:07:26,993
Nebo nosím kožené kalhoty.
109
00:07:27,743 --> 00:07:30,872
Pan Morales, plíží se tmou. Zase pozdě.
110
00:07:31,122 --> 00:07:33,458
Dle Einsteina je čas relativní, ne?
111
00:07:33,624 --> 00:07:37,211
Možná nejdu pozdě.
Možná jste tu vy brzy.
112
00:07:41,132 --> 00:07:43,593
Pardon. Bylo tu trapné ticho.
113
00:07:44,218 --> 00:07:48,097
Posadíte se,
nebo tam budete jenom tak stát?
114
00:07:48,473 --> 00:07:52,685
Náš vesmír je ve skutečnosti jeden
z mnoha paralelních světů,
115
00:07:53,102 --> 00:07:55,480
které existují v tomtéž čase.
116
00:07:55,646 --> 00:07:57,565
Díky Fiskově Nadaci
pro vědu a výzkum...
117
00:07:57,732 --> 00:08:00,067
- To byl dobrej fór.
- Vážně?
118
00:08:00,234 --> 00:08:03,279
Jako vtipný nebyl. Proto jsem se smála.
119
00:08:03,446 --> 00:08:05,698
Ale byl chytrý. Líbil se mi.
120
00:08:05,865 --> 00:08:08,326
Tebe jsem tu ještě neviděl.
121
00:08:09,076 --> 00:08:10,453
Každá naše volba
122
00:08:10,620 --> 00:08:13,623
otevírá nesčetné možnosti.
123
00:08:14,081 --> 00:08:15,708
Nekonečno světů.
124
00:08:17,460 --> 00:08:18,836
Nula?
125
00:08:19,253 --> 00:08:22,590
Když budu takhle pokračovat,
tak mě odtud vykopnete, co?
126
00:08:24,258 --> 00:08:25,885
Možná se na tuhle školu nehodím.
127
00:08:26,135 --> 00:08:29,764
Víš, jaké skóre by dostal člověk,
který by vybíral
128
00:08:29,931 --> 00:08:31,641
odpovědi zcela náhodně?
129
00:08:31,807 --> 00:08:33,518
- 50%?
- Přesně tak.
130
00:08:33,768 --> 00:08:38,105
Všechny odpovědi chybně může mít
jen někdo, kdo ví, které jsou správně.
131
00:08:38,898 --> 00:08:40,358
Ty to tu chceš vzdát.
132
00:08:40,983 --> 00:08:42,777
A já ti to nedovolím.
133
00:08:43,194 --> 00:08:45,905
Za trest napíšeš esej.
134
00:08:46,072 --> 00:08:48,616
Ne o fyzice, ale o sobě.
135
00:08:48,866 --> 00:08:51,786
O tom, co chceš být za člověka.
136
00:08:52,036 --> 00:08:53,955
Nadějné vyhlídky.
137
00:09:24,110 --> 00:09:27,363
SLEDUJU TĚ
138
00:09:28,948 --> 00:09:31,284
Strejdo Aarone! Čau! Lek ses?
139
00:09:35,705 --> 00:09:36,914
Chceš ránu?
140
00:09:38,124 --> 00:09:41,377
- Co ve škole?
- Pohoda. Mám fůru kámošů.
141
00:09:41,544 --> 00:09:43,504
Nemůže to tam bejt tak zlý.
142
00:09:43,671 --> 00:09:46,549
Chytrý holky tam nejsou?
Musí jich tam bejt jak much.
143
00:09:49,260 --> 00:09:50,219
Žádná tam není.
144
00:09:50,386 --> 00:09:53,306
Přece nebudu mít synovce,
kterej nebalí holky.
145
00:09:53,472 --> 00:09:54,473
Já je balím.
146
00:09:54,640 --> 00:09:59,353
Je tam jedna nová. Řek bych,
že po mně docela jede. Víš jak.
147
00:09:59,770 --> 00:10:00,938
Jak se jmenuje?
148
00:10:01,606 --> 00:10:04,734
Teprv to rozjíždíme, chápeš?
149
00:10:05,693 --> 00:10:07,320
Umíš fígl s ramenem?
150
00:10:07,570 --> 00:10:08,863
Jasně že jo.
151
00:10:09,488 --> 00:10:10,948
Ale ukaž svou verzi.
152
00:10:11,198 --> 00:10:14,869
Zejtra za ní zajdi, a pak udělej tohle:
153
00:10:16,787 --> 00:10:17,872
"Čau."
154
00:10:18,873 --> 00:10:21,584
- To jako vážně?
- Přísahám, že to funguje.
155
00:10:22,209 --> 00:10:24,920
Takže k ní mám přijít a říct: "Čau."
156
00:10:25,171 --> 00:10:28,049
Ne, ne. Takhle: "Čau."
157
00:10:28,215 --> 00:10:29,258
"Čau."
158
00:10:29,508 --> 00:10:31,177
Ne. "Čau."
159
00:10:32,219 --> 00:10:33,387
"Čau."
160
00:10:34,764 --> 00:10:36,932
Seš vůbec můj synovec?
161
00:10:37,642 --> 00:10:38,976
- Táta: Máš hotový úkoly?
- To je ona?
162
00:10:39,602 --> 00:10:42,188
Budu muset jít. Ještě musím psát esej.
163
00:10:43,064 --> 00:10:45,816
Tos přede mnou schovával?
Už jsi to vysprejoval?
164
00:10:45,983 --> 00:10:48,736
Nemůžu, strejdo. Znáš tátu.
165
00:10:48,986 --> 00:10:50,988
Pojď. Mám flek, kde to vynikne!
166
00:10:51,155 --> 00:10:53,032
Já nemůžu. Fakt.
167
00:10:55,117 --> 00:10:56,744
Budu mít pěknej průšvih.
168
00:10:56,911 --> 00:10:59,747
Řekneš, že tě sem poslal učitel výtvarky.
169
00:10:59,914 --> 00:11:01,165
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
170
00:11:01,332 --> 00:11:05,086
- Jak ses o tomhle místě dozvěděl?
- Měl jsem tu jeden melouch.
171
00:11:20,768 --> 00:11:21,769
Nazdar.
172
00:11:22,812 --> 00:11:24,688
Jo. Já tušil, že jsme příbuzný.
173
00:11:26,107 --> 00:11:27,274
Tý vago!
174
00:11:28,401 --> 00:11:30,403
Brooklyn!
175
00:11:33,364 --> 00:11:35,533
Tyhle stěny už něco pamatujou.
176
00:11:36,992 --> 00:11:38,702
Tak to je maso.
177
00:11:46,710 --> 00:11:48,421
Dej se do toho, Milesi.
178
00:11:50,131 --> 00:11:52,133
Zpomal trochu.
179
00:11:52,675 --> 00:11:53,717
To je lepší.
180
00:11:58,389 --> 00:11:59,557
Paráda.
181
00:11:59,723 --> 00:12:03,185
Vidíš, co umíš?
Sem tam chyba nevadí.
182
00:12:08,482 --> 00:12:11,026
Tohle je Miles, kterýho já znám.
183
00:12:13,404 --> 00:12:15,197
A teď to zkus přetnout jinou barvou.
184
00:12:25,374 --> 00:12:26,417
Pomůžeš?
185
00:12:29,587 --> 00:12:33,632
Kape ti to. Jestli je to schválně,
tak fajn, ale jinak musíš rychlejc.
186
00:12:33,883 --> 00:12:35,050
To je záměr.
187
00:12:41,348 --> 00:12:42,266
nulové vyhlídky
188
00:12:42,433 --> 00:12:44,560
- Není to moc šílený?
- Vůbec.
189
00:12:45,060 --> 00:12:47,354
Nemáš tušení, jak moc ti rozumím.
190
00:12:47,980 --> 00:12:51,984
Kdysi jsme chodívali sprejovat
s tvým tátou.
191
00:12:52,151 --> 00:12:53,694
- Nelakuj mě.
- Je to tak.
192
00:12:54,361 --> 00:12:57,823
Jenže pak šel k policajtům. A já nevím.
193
00:12:58,324 --> 00:13:00,117
Je to fajn chlap, jen...
194
00:13:00,993 --> 00:13:02,036
Víš, jak to myslím.
195
00:13:07,249 --> 00:13:09,376
Tak jo, padáme. Musím jít.
196
00:13:35,653 --> 00:13:37,154
Milesi, jdeme.
197
00:14:07,685 --> 00:14:08,936
To je divný.
198
00:14:09,103 --> 00:14:10,813
Srazily se mi kalhoty.
199
00:14:10,980 --> 00:14:12,481
Leze na mě puberta.
200
00:14:15,776 --> 00:14:17,236
TO JSEM SI MĚL NECHAT PRO SEBE
201
00:14:20,614 --> 00:14:22,074
Musím si koupit nový kalhoty.
202
00:14:22,324 --> 00:14:25,077
Proč jsou mý myšlenky tak nahlas?
203
00:14:25,244 --> 00:14:26,287
Co?
204
00:14:27,538 --> 00:14:29,164
- Jsi v poho?
- Cože?
205
00:14:30,374 --> 00:14:31,667
Proč se tolik potím?
206
00:14:31,917 --> 00:14:33,085
Proč se tolik potíš?
207
00:14:33,627 --> 00:14:35,254
Leze na mě puberta.
208
00:14:36,088 --> 00:14:38,674
To jsem říct nechtěl. Já pubertu nemám.
209
00:14:38,966 --> 00:14:42,219
Měl jsem, ale už nemám.
210
00:14:42,386 --> 00:14:44,680
Už jsem chlap.
211
00:14:44,930 --> 00:14:47,975
Takže ty jsi tu nová? To máme společný.
212
00:14:48,267 --> 00:14:49,935
Jo. A nejen to.
213
00:14:50,102 --> 00:14:51,228
Super. Jo.
214
00:14:51,395 --> 00:14:52,396
Já jsem Miles.
215
00:14:52,646 --> 00:14:55,524
Já jsem Gwe-anda.
216
00:14:55,774 --> 00:14:57,234
Jmenuješ se Gwanda?
217
00:14:57,484 --> 00:15:00,529
Jo, jsem z Afriky. Z Jižní Afriky.
218
00:15:00,696 --> 00:15:03,949
Ale přízvuk nemám, vyrostla jsem tady.
219
00:15:04,199 --> 00:15:07,369
Udělej fígl s ramenem,
než někam odejde.
220
00:15:10,414 --> 00:15:12,124
Proč je to jak horor?
221
00:15:13,208 --> 00:15:16,420
Dělám to teď zpomaleně,
nebo se mi to tak jenom zdá?
222
00:15:17,296 --> 00:15:21,091
Ne, kecám. Jsem Wanda. Bez G. Vážně.
223
00:15:23,344 --> 00:15:24,386
Čau.
224
00:15:25,262 --> 00:15:26,680
Aha, fajn.
225
00:15:27,640 --> 00:15:29,350
Zatím se měj.
226
00:15:30,225 --> 00:15:31,226
Tak jo.
227
00:15:31,977 --> 00:15:33,562
- Promiň.
- Hej.
228
00:15:35,606 --> 00:15:37,650
- No nazdar.
- Můžeš mě pustit?
229
00:15:37,816 --> 00:15:40,694
- Nejde to.
- Jen klid. To nic.
230
00:15:43,155 --> 00:15:44,740
- Pusť mě, Milesi.
- Snažím se.
231
00:15:44,990 --> 00:15:46,492
To ta puberta.
232
00:15:46,659 --> 00:15:50,245
Zřejmě vůbec nevíš, co je puberta.
Hlavně klid.
233
00:15:50,496 --> 00:15:51,830
- Tak jo, mám plán.
- Fajn.
234
00:15:52,081 --> 00:15:55,084
- Na tři zatáhnu.
- To je příšerný plán.
235
00:15:55,250 --> 00:15:56,251
- Raz.
- Nedělej to.
236
00:15:56,418 --> 00:15:57,419
- Dva.
- Tři!
237
00:16:04,551 --> 00:16:05,678
Rád jsem tě poznal?
238
00:16:05,928 --> 00:16:08,681
Jasně. Nápodobně.
239
00:16:14,687 --> 00:16:16,897
Nikdo to neviděl. Jsem v suchu.
240
00:16:17,815 --> 00:16:20,401
Nikdo to neví.
241
00:16:23,028 --> 00:16:24,321
Všichni to vědí.
242
00:16:26,073 --> 00:16:27,992
Všichni to vědí. A pomlouvají mě!
243
00:16:28,242 --> 00:16:30,744
Všechno viděli! On to ví!
Ona to ví! Všichni.
244
00:16:30,911 --> 00:16:33,122
Ta je vysoká. Čemu se směje?
245
00:16:33,288 --> 00:16:34,999
Budu za blbečka? Co to dělám?
246
00:16:35,165 --> 00:16:36,834
- Ten kluk je fakt divnej.
- Viděli jste to?
247
00:16:37,001 --> 00:16:38,460
- Jak to zastavím?
- Taková ostuda.
248
00:16:38,627 --> 00:16:43,048
Slyší moje myšlenky?
Proč jsou mý myšlenky tak nahlas?
249
00:16:43,215 --> 00:16:45,759
Hej! Já vím, žes v noci utek, Moralesi!
250
00:16:45,926 --> 00:16:47,136
Dělej blbýho.
251
00:16:47,302 --> 00:16:48,637
Kdo je Morales?
252
00:16:48,804 --> 00:16:50,055
Ne tak blbýho.
253
00:16:50,764 --> 00:16:51,765
Hej!
254
00:16:58,772 --> 00:17:01,191
Jen klid. Jsi v bezpečí.
255
00:17:01,442 --> 00:17:03,277
Tady tě nikdy nenajde.
256
00:17:03,986 --> 00:17:05,029
Ne.
257
00:17:12,119 --> 00:17:14,329
Co děláš v mým kanclu, Moralesi?
258
00:17:14,496 --> 00:17:15,539
Moralesi, otevři!
259
00:17:19,251 --> 00:17:21,462
Co to se mnou je?
260
00:17:22,713 --> 00:17:24,548
Já mám Vánoce rád.
261
00:17:26,550 --> 00:17:27,843
Otevři!
262
00:17:29,762 --> 00:17:30,804
Přestaň lepit.
263
00:17:34,224 --> 00:17:35,476
Nepřestávej lepit.
264
00:17:46,570 --> 00:17:48,030
Hofstadter doporučuje,
265
00:17:49,114 --> 00:17:50,365
abychom začali
266
00:17:51,700 --> 00:17:52,826
pátrat na opačné...
267
00:17:58,916 --> 00:18:00,209
Aha.
268
00:18:04,338 --> 00:18:05,464
Můj pokoj!
269
00:18:11,303 --> 00:18:12,554
"Co to se mnou je?"
270
00:18:14,556 --> 00:18:15,682
"Přestaň lepit."
271
00:18:17,893 --> 00:18:18,936
"Nepřestávej lep..."
272
00:18:19,436 --> 00:18:20,479
Tak počkat.
273
00:18:20,646 --> 00:18:23,482
Jak můžou bejt dva Spider-Mani?
To nejde.
274
00:18:25,651 --> 00:18:26,652
Nebo jo?
275
00:18:26,819 --> 00:18:29,029
DVA SPIDER-MANI
276
00:18:29,530 --> 00:18:32,116
No tak, strejdo Aarone. Zvedni to!
277
00:18:32,282 --> 00:18:35,994
Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč.
Zavolám, až se vrátím.
278
00:18:36,161 --> 00:18:37,704
Ne. Ne, ne, ne, ne.
279
00:18:37,871 --> 00:18:40,124
To není možný!
280
00:18:40,541 --> 00:18:42,167
Je to jen puberta.
281
00:18:42,334 --> 00:18:44,211
Byl to normální pavouk
a já jsem normální kluk.
282
00:18:47,798 --> 00:18:49,133
Bravo!
283
00:18:50,425 --> 00:18:51,969
POZDĚJI TENTÝŽ VEČER...
284
00:18:52,136 --> 00:18:53,470
MILES HLEDÁ ODPOVĚDI...
285
00:18:53,887 --> 00:18:55,806
Musím to někomu říct.
286
00:19:19,163 --> 00:19:22,332
Začínáš blbnout, Milesi. Začínáš blbnout.
287
00:19:25,961 --> 00:19:27,504
Najdi toho pavouka.
288
00:19:28,005 --> 00:19:29,631
Uvidíš.
289
00:19:43,979 --> 00:19:45,772
Je to normální pavouk.
290
00:19:45,939 --> 00:19:50,652
Je až nudný, jak normální ten pavouk je.
291
00:20:01,371 --> 00:20:03,624
Co se to se mnou děje?
292
00:20:18,555 --> 00:20:19,598
Je to někde tam.
293
00:20:19,765 --> 00:20:20,807
Už chápu.
294
00:20:20,974 --> 00:20:22,601
Bacha.
295
00:20:25,979 --> 00:20:26,980
BACHA!
296
00:20:31,777 --> 00:20:34,488
Normane, poslouchej mě.
297
00:20:34,655 --> 00:20:35,948
Spider-Man?
298
00:20:36,281 --> 00:20:38,325
Nemůžu ti dovolit otevřít portál
do jiné dimenze.
299
00:20:39,076 --> 00:20:41,370
Na to není Brooklyn připravený.
300
00:20:42,871 --> 00:20:44,414
To já nerozhoduju.
301
00:20:44,581 --> 00:20:45,832
Není to Green Goblin?
302
00:20:46,333 --> 00:20:47,334
Proč nedáš pokoj?
303
00:20:47,501 --> 00:20:50,128
Protože nechci,
aby Brooklyn skončil v černý díře!
304
00:20:50,295 --> 00:20:51,546
Radši už půjdu.
305
00:20:51,838 --> 00:20:54,049
Staten Island, možná. Ale ne Brooklyn.
306
00:20:59,471 --> 00:21:00,722
Ne! Ne!
307
00:21:26,456 --> 00:21:27,582
Co teď?
308
00:21:28,041 --> 00:21:29,668
Kde to jsem?
309
00:21:56,111 --> 00:21:58,113
Máš rozvázaný boty.
310
00:21:59,906 --> 00:22:02,743
Můj převlek s tkaničkama problém nemá.
311
00:22:09,374 --> 00:22:12,336
Myslel jsem, že jsem jediný. Jsi jako já.
312
00:22:12,878 --> 00:22:14,004
Ale já nechci.
313
00:22:14,296 --> 00:22:16,548
Bohužel nemáš na výběr, hochu.
314
00:22:17,215 --> 00:22:20,761
- Určitě ti to teď v hlavě pěkně šrotuje.
- Jo.
315
00:22:21,011 --> 00:22:22,888
To zvládneš. Pomůžu ti.
316
00:22:23,096 --> 00:22:25,098
Když se ke mně přidáš, ukážu ti, co a jak.
317
00:22:25,265 --> 00:22:26,475
Jo.
318
00:22:28,310 --> 00:22:29,853
Ale teď musím
319
00:22:30,103 --> 00:22:33,023
zničit tady ten přístroj,
než zkolabuje časoprostor.
320
00:22:33,190 --> 00:22:34,316
Zůstaň tu.
321
00:22:37,569 --> 00:22:38,779
Jsem tu hned.
322
00:22:50,207 --> 00:22:51,458
Jak to dělá?
323
00:22:54,044 --> 00:22:57,005
Tady? Ne, tady.
324
00:22:57,297 --> 00:22:58,757
Tak fajn, lidi.
325
00:22:59,466 --> 00:23:00,550
Nikdy to tam nejde.
326
00:23:01,676 --> 00:23:02,719
Ach jo.
327
00:23:04,346 --> 00:23:05,347
Prowlere.
328
00:23:06,890 --> 00:23:08,558
Zrovna tady něco dělám.
329
00:23:14,022 --> 00:23:15,148
Jsem utahanej.
330
00:23:18,568 --> 00:23:20,904
Ty se na mě zlobíš?
Myslím, že na mě máš pifku.
331
00:23:27,953 --> 00:23:29,412
Víc neumíš?
332
00:23:32,165 --> 00:23:33,333
No fuj.
333
00:23:34,417 --> 00:23:36,753
Měl bych vylézt nahoru a pomoct mu.
334
00:23:37,129 --> 00:23:39,965
Co si to nalhávám? To bych dělat neměl.
335
00:23:45,345 --> 00:23:48,223
Bacha. Přichází Spider-Man.
336
00:23:49,432 --> 00:23:51,184
Líbí se ti moje nová hračka?
337
00:23:51,351 --> 00:23:55,313
Stála mě celý jmění,
ale prachy si do hrobu nevezmeš.
338
00:23:56,189 --> 00:23:58,692
Když už jsi tady, tak sleduj test.
339
00:23:58,942 --> 00:24:01,111
Je to skvělá světelná show. Budeš zírat.
340
00:24:02,904 --> 00:24:03,822
SONDA AKTIVOVÁNA
341
00:24:04,739 --> 00:24:07,617
Ne, nedělej to! Přestaň!
342
00:24:08,285 --> 00:24:10,620
Nevíš, co to udělá! Všechny nás zabiješ.
343
00:24:26,261 --> 00:24:28,930
Otevírá se hned několik dimenzí!
344
00:24:29,181 --> 00:24:33,643
Vidím tři, čtyři, pět různých dimenzí.
345
00:24:33,810 --> 00:24:36,104
Systém je nestabilní! Vypněme to!
346
00:24:48,783 --> 00:24:51,077
Norme, jak snášíš rány do hlavy?
347
00:24:54,873 --> 00:24:56,333
Já tě varoval.
348
00:25:10,055 --> 00:25:12,682
Gobline, ne! Vyžeňte ho odtamtud!
349
00:25:19,064 --> 00:25:20,357
Kde to jsme?
350
00:25:23,109 --> 00:25:24,486
Fakt divný.
351
00:25:24,653 --> 00:25:25,987
Wilsone!
352
00:25:59,437 --> 00:26:01,606
Jste v pořádku?
353
00:26:01,773 --> 00:26:04,025
Jo, jsem. Jen odpočívám.
354
00:26:05,610 --> 00:26:07,779
- Můžete vstát?
- Jo.
355
00:26:08,488 --> 00:26:10,198
Já vždycky vstanu.
356
00:26:11,741 --> 00:26:13,660
Ten kašel se mi ale nějak nelíbí.
357
00:26:13,827 --> 00:26:15,620
Najděte ho. A hned.
358
00:26:15,787 --> 00:26:18,873
Musíme spojit síly. Moc času nemáme.
359
00:26:19,040 --> 00:26:21,710
Urychlovač zničí
jen tenhle bezpečnostní klíč.
360
00:26:21,960 --> 00:26:25,338
Vyhoupni se tam, použij klíč,
stiskni tlačítko a znič ho.
361
00:26:25,588 --> 00:26:26,840
Musíš si skrýt tvář.
362
00:26:27,007 --> 00:26:28,967
Nikomu neříkej, kdo jsi.
363
00:26:29,134 --> 00:26:30,302
Nikdo to nesmí vědět.
364
00:26:30,552 --> 00:26:32,429
Kingpin má všechny v kapse.
365
00:26:32,595 --> 00:26:35,974
Jestli ten přístroj zase spustí,
všechno, co znáš, zmizí.
366
00:26:36,141 --> 00:26:37,809
Tvoje rodina, všichni.
367
00:26:38,059 --> 00:26:39,269
Všichni.
368
00:26:40,437 --> 00:26:42,230
Slib mi, že ho zničíš.
369
00:26:47,444 --> 00:26:48,486
Slibuju.
370
00:26:48,945 --> 00:26:51,448
Běž. Znič ten urychlovač.
371
00:26:51,614 --> 00:26:53,033
Já tě pak najdu.
372
00:26:54,909 --> 00:26:56,036
Bude to dobrý.
373
00:27:04,836 --> 00:27:07,047
Tombstone. S testováním končíme.
374
00:27:09,007 --> 00:27:11,760
Připravte to k dalšímu spuštění.
Co nejdřív.
375
00:27:11,926 --> 00:27:15,013
Zrychlete! Jsou to žabaři.
376
00:27:15,847 --> 00:27:19,142
Řekl bych, že tě zase rád vidím,
Spider-Mane, ale nechci lhát.
377
00:27:19,309 --> 00:27:21,186
Čau, Kingpine. Tak co byznys?
378
00:27:21,436 --> 00:27:22,395
Bomba!
379
00:27:22,896 --> 00:27:25,106
To mi nedělej.
380
00:27:26,024 --> 00:27:28,693
Můžeš otevřít pod Brooklynem
černou díru.
381
00:27:29,444 --> 00:27:31,154
Risk není vždycky zisk.
382
00:27:31,404 --> 00:27:34,157
Ne pokaždý jde o prachy, Spider-Mane.
383
00:27:39,788 --> 00:27:41,831
Nechceš vědět, co jsem tam viděl?
384
00:27:42,082 --> 00:27:43,083
Počkej.
385
00:27:44,417 --> 00:27:46,336
Já vím, o co se snažíš.
386
00:27:47,337 --> 00:27:49,005
Ale nevyjde to.
387
00:27:49,172 --> 00:27:50,215
Jsou pryč.
388
00:28:04,437 --> 00:28:05,563
Zbav se toho těla.
389
00:28:06,564 --> 00:28:07,607
Co to bylo?
390
00:28:11,277 --> 00:28:12,362
Zabij ho.
391
00:28:47,021 --> 00:28:48,523
Přestaň lepit!
392
00:29:07,709 --> 00:29:10,920
Ukončete výstup a nástup,
dveře se zavírají.
393
00:29:36,070 --> 00:29:37,947
Není to Banksy?
394
00:29:39,282 --> 00:29:42,076
Newyorčané nahlašují
sporadické výpadky proudu
395
00:29:42,243 --> 00:29:44,704
v důsledku dalšího
zvláštního zemětřesení.
396
00:29:47,332 --> 00:29:48,917
Policie! Ruce vzhůru!
397
00:29:49,167 --> 00:29:50,794
Milesi?
398
00:29:52,337 --> 00:29:56,674
Proč nejsi ve škole? Jen klid.
399
00:29:56,841 --> 00:29:59,093
Milesi?
400
00:30:01,888 --> 00:30:03,306
Bojíš se zemětřesení?
401
00:30:04,933 --> 00:30:06,476
Můžu spát dneska tady?
402
00:30:06,726 --> 00:30:10,104
Milesi. Je všední den.
A ve všední dny spíš ve škole.
403
00:30:10,271 --> 00:30:11,689
Je rozrušený.
404
00:30:14,108 --> 00:30:15,819
Klidně zůstaň.
405
00:30:17,654 --> 00:30:18,905
- Tati?
- Jo.
406
00:30:20,323 --> 00:30:23,034
Ty vážně Spider-Mana nesnášíš?
407
00:30:25,370 --> 00:30:27,789
Jo. Je to samozvanec...
408
00:30:27,956 --> 00:30:28,998
Jeffe.
409
00:30:29,165 --> 00:30:31,000
Co je? Vždyť se ptal.
410
00:30:31,167 --> 00:30:33,920
Ty víš, co si o Spider-Manovi myslím.
411
00:30:38,258 --> 00:30:40,760
Proto je na tebe tak přísný.
Ale to víš, viď?
412
00:30:41,219 --> 00:30:45,139
Mami, neměla jsi někdy chuť
se z Brooklynu odstěhovat?
413
00:30:45,390 --> 00:30:48,101
Naše rodina před ničím neutíká, Milesi.
414
00:30:48,893 --> 00:30:50,728
Jo, já vím.
415
00:30:54,440 --> 00:30:57,068
- Co je to s ním?
- Má to teď těžké.
416
00:30:57,318 --> 00:30:59,737
Když to má těžký, tak to musí vydržet.
417
00:31:06,870 --> 00:31:10,039
Přerušujeme vysílání zvláštní zprávou.
418
00:31:10,206 --> 00:31:15,420
Smutná novina. Superhrdina
Spider-Man zemřel na následky zranění,
419
00:31:15,587 --> 00:31:18,840
které utrpěl v důsledku dalšího
silného zemětřesení v Brooklynu.
420
00:31:19,007 --> 00:31:21,759
Několik zdrojů potvrdilo, že Peter Parker,
421
00:31:21,926 --> 00:31:24,762
šestadvacetiletý student
a fotograf na volné noze,
422
00:31:25,013 --> 00:31:27,849
bránil město jako Spider-Man
nejméně dekádu.
423
00:31:38,693 --> 00:31:43,197
Zanechal po sobě svou manželku
Mary Jane a svou tetu May Parkerovou.
424
00:31:44,490 --> 00:31:46,659
Náš hrdina Spider-Man je mrtev.
425
00:31:49,329 --> 00:31:50,955
Můj manžel, Peter Parker,
426
00:31:51,372 --> 00:31:53,583
byl obyčejný člověk.
427
00:31:54,083 --> 00:31:57,045
Vždycky říkal, že pod tou maskou
by mohl být kdokoli.
428
00:31:57,587 --> 00:32:00,340
Byl to jen kluk,
kterého náhodou kousl pavouk.
429
00:32:01,341 --> 00:32:03,718
Bude mi chybět.
430
00:32:04,010 --> 00:32:05,011
Jo.
431
00:32:05,178 --> 00:32:07,138
Bejvali jsme kamarádi.
432
00:32:07,305 --> 00:32:08,973
Můžu to vrátit, když mi to nepadne?
433
00:32:09,140 --> 00:32:10,224
Ono ti to padne.
434
00:32:11,559 --> 00:32:13,102
Nakonec.
435
00:32:15,563 --> 00:32:18,024
VRATKY NEPŘIJÍMÁME,
PENÍZE NEVRACÍME.
436
00:32:19,776 --> 00:32:21,527
O své schopnosti se neprosil.
437
00:32:24,697 --> 00:32:26,658
Ale rozhodl se být Spider-Manem.
438
00:32:28,159 --> 00:32:30,370
Na Peterovi jsem měla nejraději,
439
00:32:30,828 --> 00:32:34,165
že se v jeho přítomnosti
každý cítil mocný.
440
00:32:34,999 --> 00:32:38,503
Všichni máme
nějaké zvláštní schopnosti.
441
00:32:40,713 --> 00:32:42,507
A svým vlastním způsobem
442
00:32:43,091 --> 00:32:45,051
je každý z vás Spider-Man.
443
00:32:45,677 --> 00:32:47,679
A já na vás spoléhám.
444
00:32:48,972 --> 00:32:50,556
Ona na mě spoléhá.
445
00:32:50,723 --> 00:32:54,560
Na tebe konkrétně asi ne.
Myslí to spíš obecně.
446
00:34:45,671 --> 00:34:47,548
Omlouvám se, pane Parkere.
447
00:34:48,174 --> 00:34:51,260
To, co jste mi svěřil, ten klíč...
448
00:34:51,552 --> 00:34:54,305
Myslím, že jsem ho rozbil.
449
00:34:56,641 --> 00:34:58,601
Chci udělat, o co jste mě žádal.
450
00:34:58,768 --> 00:35:00,436
Vážně chci.
451
00:35:00,603 --> 00:35:02,772
Ale nejde to.
452
00:35:03,898 --> 00:35:05,775
Nejsem na to ten správnej.
453
00:35:06,901 --> 00:35:09,403
Bez vás to nedokážu.
454
00:35:10,696 --> 00:35:11,697
Hej, kluku.
455
00:35:17,745 --> 00:35:19,038
Co jsem mu to udělal?
456
00:35:30,716 --> 00:35:31,717
Ne.
457
00:35:36,055 --> 00:35:38,266
Co jste zač?
458
00:35:39,851 --> 00:35:42,812
Tak jo, lidi. Naposled si to sjedem.
459
00:35:44,605 --> 00:35:47,233
Jmenuju se Peter B. Parker.
460
00:35:48,317 --> 00:35:52,738
Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk.
Posledních 22 let
461
00:35:52,905 --> 00:35:56,409
jsem si myslel,
že jsem jedinej Spider-Man na světě.
462
00:35:57,702 --> 00:35:59,203
Krásnej den.
463
00:35:59,662 --> 00:36:01,664
Zbytek už znáte.
464
00:36:01,914 --> 00:36:04,542
Zachránil jsem New York,
zamiloval se, oženil,
465
00:36:04,792 --> 00:36:06,752
a zachránil to město znovu.
Možná až mockrát.
466
00:36:07,003 --> 00:36:09,130
Manželství mi začlo haprovat,
blbě jsem zainvestoval.
467
00:36:09,380 --> 00:36:11,841
Pavoučí restaurace prostě netáhnou.
468
00:36:12,091 --> 00:36:14,969
Pak uběhlo asi 15 let.
Bla, bla, bla. Super nuda.
469
00:36:15,136 --> 00:36:17,430
Zlomil jsem si páteř,
do obličeje mi nalítl dron,
470
00:36:17,597 --> 00:36:20,516
pochoval jsem tetu May.
Se ženou jsme se rozešli.
471
00:36:20,766 --> 00:36:22,768
Ale zvládl jsem to jako borec.
472
00:36:24,145 --> 00:36:26,355
To víte, bez ohledu na to,
kolik schytám ran,
473
00:36:26,606 --> 00:36:28,357
vždycky zase vstanu.
474
00:36:32,862 --> 00:36:35,990
A mám dost času
na přemýšlení a sebezdokonalování.
475
00:36:36,699 --> 00:36:39,619
Věděli jste, že mořští koníci
vytvářejí páry na celej život?
476
00:36:39,869 --> 00:36:41,412
Představte si to.
477
00:36:41,579 --> 00:36:44,832
Mořskej koník potká mořskou konici
478
00:36:44,999 --> 00:36:46,751
a celej život jim to klape?
479
00:36:48,169 --> 00:36:51,297
Chtěla děti, a já měl strach.
480
00:36:54,175 --> 00:36:56,427
Asi jsem jí zlomil srdce.
481
00:36:56,594 --> 00:36:58,930
Posun vpřed.
Jsem ve svým bejváku, dělám kliky,
482
00:36:59,096 --> 00:37:01,057
sklapovačky, posiluju,
483
00:37:01,224 --> 00:37:03,142
když tu se stalo něco divnýho.
484
00:37:03,392 --> 00:37:06,479
A to se mi divný věci dějou skoro furt.
485
00:37:06,729 --> 00:37:09,649
Ale tohle bylo fakt divný.
486
00:37:54,986 --> 00:37:57,822
Jako byl jsem v New Yorku,
ale přesto jinde.
487
00:37:58,281 --> 00:38:00,700
A navíc jsem byl mrtvej.
488
00:38:00,866 --> 00:38:02,368
A blond.
489
00:38:02,535 --> 00:38:04,704
Vypadal jsem skvěle.
490
00:38:04,870 --> 00:38:06,998
Jako bych se díval do zrcadla.
491
00:38:08,666 --> 00:38:13,879
Dostal jsem pocit, že mě sem vtáhlo
právě to, co jeho zabilo.
492
00:38:15,006 --> 00:38:16,674
A chcete vědět, co bylo dál?
493
00:38:21,095 --> 00:38:22,096
Já taky.
494
00:38:22,263 --> 00:38:23,764
Co jste zač?
495
00:38:24,015 --> 00:38:25,683
Co to tam děláte?
496
00:38:25,933 --> 00:38:27,351
Policie! Ani hnout!
497
00:38:32,523 --> 00:38:34,650
To se mi snad zdá!
498
00:38:35,401 --> 00:38:36,819
Stát!
499
00:38:36,986 --> 00:38:38,446
Mám vás. Mizíme.
500
00:38:38,612 --> 00:38:39,989
Hej, kluku. Pusť to tělo!
501
00:38:42,867 --> 00:38:45,494
- Hej, kluku. Pusť to tělo!
- No tak!
502
00:38:47,621 --> 00:38:49,123
Mějte se, strážníci.
503
00:38:50,666 --> 00:38:52,001
Ale no tak!
504
00:38:57,673 --> 00:38:59,717
- Hej, kluku.
- Ani hnout!
505
00:38:59,925 --> 00:39:01,177
Ruce vzhůru!
506
00:39:11,228 --> 00:39:13,898
Pomoc! Zastavte někdo ten vlak!
507
00:39:31,290 --> 00:39:32,917
Co to?
508
00:39:36,587 --> 00:39:37,588
Pardon.
509
00:39:40,633 --> 00:39:42,843
Tohle nepřežiju!
510
00:39:48,224 --> 00:39:53,729
Nějaký kluk převlečený za Spider-Mana
vláčí za vlakem mrtvého bezdomovce.
511
00:39:54,939 --> 00:39:56,399
Jo! Nezabil jsem vás!
512
00:39:56,649 --> 00:39:57,900
- Kdo jsi?
- Kdo jste vy?
513
00:39:58,067 --> 00:40:00,903
- Proč mě chceš zabít?
- Nechci. Snažím se vás zachránit.
514
00:40:20,798 --> 00:40:23,592
Nemohli byste nás obejít?
515
00:40:24,176 --> 00:40:26,679
Tak nic. Typickej New York.
516
00:40:36,814 --> 00:40:38,065
Co se stalo?
517
00:40:39,024 --> 00:40:41,026
Ten kluk mě omráčil...
518
00:40:41,193 --> 00:40:42,820
elektrikou?
519
00:40:46,157 --> 00:40:48,659
- Jsi jako já.
- Mám pár otázek.
520
00:40:53,414 --> 00:40:55,082
Proč vypadáte jako Peter Parker?
521
00:40:57,668 --> 00:40:59,003
Protože jsem Peter Parker.
522
00:40:59,253 --> 00:41:01,630
Proč nejste mrtvej? A máte jiný vlasy?
523
00:41:01,881 --> 00:41:04,300
Proč jste starší?
A proč má vaše tělo tak...
524
00:41:04,467 --> 00:41:05,843
divnej tvar?
525
00:41:06,093 --> 00:41:07,678
Chceš snad říct, že mám špek?
526
00:41:08,012 --> 00:41:11,390
Ty taky nejsi bůhvíco.
Superhrdinové nenosej převleky z kšeftu.
527
00:41:11,640 --> 00:41:12,892
- Jste snad duch?
- Ne.
528
00:41:13,058 --> 00:41:14,226
- Tak jste zombie?
- Dej pokoj.
529
00:41:14,477 --> 00:41:15,728
- Jsem já zombie?
- Ty ani náhodou.
530
00:41:15,978 --> 00:41:16,937
Tak jste z jiný dimenze?
531
00:41:17,104 --> 00:41:19,732
Jako z paralelního světa,
kde je to jak u nás, ale jinak?
532
00:41:19,982 --> 00:41:21,984
A vy jste v tom světě Spider-Man?
533
00:41:22,234 --> 00:41:24,862
A nějak jste se dostal sem,
ale nevíte jak?
534
00:41:25,112 --> 00:41:28,449
- Tos uhádl jen tak?
- Brali jsme to ve škole.
535
00:41:28,699 --> 00:41:30,618
- Kvantová fyzika.
- Tak to je bomba!
536
00:41:30,784 --> 00:41:33,329
- Můžete mě učit, přesně jako Peter.
- Než umřel.
537
00:41:33,496 --> 00:41:35,039
- Jo, přesně.
- Jasně.
538
00:41:35,539 --> 00:41:36,749
Dal jsem mu slib.
539
00:41:36,999 --> 00:41:38,459
Moje první lekce zní:
540
00:41:38,626 --> 00:41:40,961
Nekoukej na pusu. Koukej na ruce.
541
00:41:46,467 --> 00:41:48,469
Petere, prosím vás...
542
00:41:51,138 --> 00:41:54,141
Věř mi, mladej.
Takhle z tebe bude lepší Spider-Man.
543
00:41:59,563 --> 00:42:02,441
- Jste v pořádku?
- Ne, nejsem.
544
00:42:02,691 --> 00:42:03,984
Co to máte s tělem?
545
00:42:04,151 --> 00:42:07,613
Hádám, že se mejm atomům nelíbí,
že jsou ve špatný dimenzi.
546
00:42:09,907 --> 00:42:13,285
Já si vedlejšák
jako spider-maní kouč nehledám.
547
00:42:13,452 --> 00:42:15,538
Ve svý dimenzi mám práce až nad hlavu.
548
00:42:15,704 --> 00:42:17,498
"Velikou sílu provází veliká..."
549
00:42:17,748 --> 00:42:21,043
Chraň tě ruka páně tu větu doříct.
Vytáčí mě.
550
00:42:25,214 --> 00:42:27,675
Chceš radu? Buď radši normální kluk.
551
00:42:27,925 --> 00:42:30,261
Já nemám na výběr.
Kingpin má super-urychlovač.
552
00:42:30,427 --> 00:42:31,512
A mě chce zabít.
553
00:42:31,762 --> 00:42:33,973
- Cos to řek?
- Kingpin mě chce zabít.
554
00:42:34,223 --> 00:42:37,685
- No a co? Kde je ten urychlovač?
- V Brooklynu. Pod Fiskovou věží.
555
00:42:37,851 --> 00:42:39,061
- Sbohem.
- Kam to jdete?
556
00:42:39,228 --> 00:42:42,106
- Až ho spustí, skočím do něj a vrátím se.
- On ho nesmí spustit.
557
00:42:42,273 --> 00:42:45,693
Mám ho zničit, aby se to už nikdy
nestalo! Jinak všichni umřou.
558
00:42:45,859 --> 00:42:49,321
"Jinak všichni umřou."
Tak to říkaj úplně vždycky.
559
00:42:49,488 --> 00:42:52,116
Ale ještě než umřou, zbejvá chvilka
560
00:42:52,283 --> 00:42:53,867
a v tý odvádím svou nejlepší práci.
561
00:42:54,118 --> 00:42:55,494
Nebudete potřebovat tohle?
562
00:42:55,744 --> 00:42:57,246
Ty máš paklíč. Naval.
563
00:42:57,496 --> 00:43:00,583
Počkat. Ne tak rychle.
Říkal tomu bezpečnostní klíč.
564
00:43:00,833 --> 00:43:03,168
Vždycky je ňákej: virovej, přemosťovací,
565
00:43:03,335 --> 00:43:05,629
kdo si to má pamatovat?
Já všem říkám paklíč. Naval.
566
00:43:05,879 --> 00:43:09,133
- Musím zničit ten urychlovač.
- Já zas musím domů.
567
00:43:09,383 --> 00:43:10,634
Spolknu ho. Nehrajte si se mnou.
568
00:43:10,884 --> 00:43:12,261
- Cože?
- Říkám...
569
00:43:13,053 --> 00:43:16,432
Ten urychlovač otevřel portál,
a ten mě vtáhl sem. Musím se...
570
00:43:17,141 --> 00:43:20,728
- Tys to rozbil?
- Ne, to samo.
571
00:43:21,228 --> 00:43:22,730
Nevzpomínám si, jak se to stalo.
572
00:43:22,896 --> 00:43:24,773
Kvůli tomuhle jsem neměl děti.
573
00:43:24,940 --> 00:43:27,151
- Nemůžem to opravit?
- Ne, s tímhle neuděláme nic.
574
00:43:27,318 --> 00:43:30,696
Kvůli tobě musíme znovu ukrást to,
co tvůj kámoš ukradl z Alchemaxu
575
00:43:30,863 --> 00:43:32,573
a vyrobit si další.
576
00:43:33,782 --> 00:43:35,659
Když ten urychlovač
po vašem odchodu nevypnu,
577
00:43:35,826 --> 00:43:40,039
tak všichni ve městě, mí rodiče,
strejda a miliony dalších umřou.
578
00:43:40,289 --> 00:43:43,584
A vy si zdrhnete domů
a necháte mě v tom, ať si poradím sám.
579
00:43:44,501 --> 00:43:45,961
Nevadí vám to, Spider-Mane?
580
00:43:56,805 --> 00:43:58,307
Co to tam děláš?
581
00:43:58,766 --> 00:44:00,809
Hraju vám na svědomí.
582
00:44:01,268 --> 00:44:02,436
Zabírá to?
583
00:44:02,728 --> 00:44:05,981
Jak by to mohlo? Koukej na mě.
Myslíš, že to zabírá?
584
00:44:06,649 --> 00:44:08,067
Ne, nezabírá.
585
00:44:12,696 --> 00:44:16,283
Ne! Ne! Nenech ho vyhrát.
586
00:44:18,202 --> 00:44:21,705
Dobrá, vyhráls. Tak pojď.
Nesmíme ztratit ani sekundu.
587
00:44:22,289 --> 00:44:24,458
Tyhle burgery miluju. Delikatesa.
588
00:44:24,708 --> 00:44:26,168
Lepší burger jsem jakživ nejedl.
589
00:44:26,335 --> 00:44:29,254
V mým světě tenhle bufáč
zavřeli před šesti lety.
590
00:44:29,505 --> 00:44:31,173
Ani nevím proč. Nechápu to.
591
00:44:34,468 --> 00:44:36,762
Máš prachy? Jsem teď trochu švorc.
592
00:44:37,012 --> 00:44:38,514
- Radši k věci.
- Jasně.
593
00:44:38,764 --> 00:44:41,100
- Ten druhý Peter...
- Budeš to ještě?
594
00:44:42,309 --> 00:44:43,477
Poslouchám tě.
595
00:44:43,727 --> 00:44:46,855
Ten druhý Peter mi slíbil,
že mi ukáže co a jak.
596
00:44:47,022 --> 00:44:49,525
Máte nějaký tipy,
který byste mi mohl prozradit?
597
00:44:49,692 --> 00:44:50,818
Mám jich spoustu.
598
00:44:50,984 --> 00:44:52,319
Dezinfikuj si masku.
599
00:44:52,486 --> 00:44:55,906
A do převleku radím dětskej zásyp.
Hlavně v jistý partii.
600
00:44:56,156 --> 00:44:58,158
Jinak chytneš vlka.
601
00:44:58,325 --> 00:45:00,494
- Ještě něco?
- Ne, to je všechno.
602
00:45:00,744 --> 00:45:02,454
Vy budete asi chabej učitel.
603
00:45:03,122 --> 00:45:04,498
Zjisti, kde je Alchemax.
604
00:45:04,998 --> 00:45:08,335
"Soukromé výzkumné centrum
v údolí řeky Hudson, New York."
605
00:45:08,961 --> 00:45:11,130
Cestou mě můžete učit
houpat se po sítích.
606
00:45:14,133 --> 00:45:18,554
Tak daleko se houpat nebudu.
Zrovna jsem zbodnul obří burger.
607
00:45:18,720 --> 00:45:20,848
Šetři si nohy. Ještě mi poděkuješ.
608
00:45:30,274 --> 00:45:32,568
- Na ten plášť zapomeň.
- Vždyť je super.
609
00:45:32,734 --> 00:45:35,946
Sundej ho. Je to neuctivý.
Spider-Man plášť nenosí.
610
00:45:37,072 --> 00:45:40,534
- Takže, jak zjistíme, kudy Peter šel?
- Dobrá otázka.
611
00:45:41,243 --> 00:45:43,579
Co bych dělal, kdybych byl já?
612
00:45:45,164 --> 00:45:46,081
Mám to.
613
00:45:46,331 --> 00:45:47,916
Za prvý: Vniknu do laboratoře.
614
00:45:48,083 --> 00:45:50,127
Za druhý: Najdu počítač
vedoucího vědce.
615
00:45:50,294 --> 00:45:53,672
To je ta paní s kolem.
Ve škole nám s ní pouštěli dokument.
616
00:45:53,839 --> 00:45:56,133
Super! Za třetí: Zreviduju svý předsudky.
617
00:45:56,300 --> 00:45:57,801
Za čtvrtý: Hacknu jí počítač.
618
00:45:57,968 --> 00:45:59,344
To není žádný hackování.
619
00:45:59,511 --> 00:46:01,388
Ticho, dokud mi to pálí!
620
00:46:01,597 --> 00:46:04,850
Za pátý: Stáhnu všechno důležitý.
Vždycky to poznám.
621
00:46:05,017 --> 00:46:07,853
A za šestý: Z kantýny si vezmu
ňákou sváču a zmizím.
622
00:46:08,103 --> 00:46:09,563
A co budu dělat já?
623
00:46:09,730 --> 00:46:12,858
Za sedmý: Ty zůstaneš tady.
Jako hlídka. Důležitá.
624
00:46:13,025 --> 00:46:17,321
Musíte ze mě udělat Spider-Mana,
jinak vám nepomůžu.
625
00:46:18,280 --> 00:46:20,949
Sleduj a uč se. Vyzkouším si tě pak.
626
00:46:23,994 --> 00:46:27,539
Proč na mě vyšel zrovna
tenhle bezďáckej Spider-Man?
627
00:46:29,124 --> 00:46:30,375
Vida.
628
00:46:40,260 --> 00:46:41,303
Kingpin.
629
00:46:45,390 --> 00:46:48,435
Co to dělám? Co to dělám?
630
00:47:05,285 --> 00:47:06,328
Petere!
631
00:47:07,037 --> 00:47:08,247
Petere!
632
00:47:09,206 --> 00:47:10,123
Petere!
633
00:47:10,374 --> 00:47:12,209
- Co tady děláš?
- Je tu Kingpin.
634
00:47:12,376 --> 00:47:16,463
- Uhnul byste trochu?
- Šlápl jsi mi na nohu. Vrať se ven.
635
00:47:16,713 --> 00:47:20,175
Ne! Nemůžu tam jen tak sedět
a nechat umřít dalšího Spider-Mana.
636
00:47:20,342 --> 00:47:22,135
To už neudělám.
637
00:47:23,095 --> 00:47:24,096
Co je?
638
00:47:24,680 --> 00:47:27,849
Většina lidí, co potkám,
se mě snaží zabít.
639
00:47:28,725 --> 00:47:30,310
Ty jsi příjemná změna.
640
00:47:31,520 --> 00:47:33,897
Pane Fisku! Vidíte ta data?
641
00:47:34,064 --> 00:47:37,484
Já vím, že jim nerozumíte,
ale ta čísla jsou velmi příznivá.
642
00:47:37,818 --> 00:47:39,736
A už znám heslo.
643
00:47:39,987 --> 00:47:42,364
Pane Fisku. Když urychlovač
znovu spustíme tento týden,
644
00:47:42,531 --> 00:47:44,866
pod Brooklynem
se může otevřít černá díra.
645
00:47:45,033 --> 00:47:46,535
Vidíte tohle? A tohle?
646
00:47:46,702 --> 00:47:50,539
Tohle je několik dimenzí,
které do sebe začínají vzájemně narážet.
647
00:47:50,747 --> 00:47:53,458
Tohle je celkem standardní úroveň rizika.
648
00:47:53,625 --> 00:47:57,045
Sleduj. Teď jí řekne: "Máte 24 hodin."
649
00:47:57,296 --> 00:47:58,338
Máte 24 hodin.
650
00:47:58,589 --> 00:48:02,050
Ale co když dojde ke zhroucení
časoprostorového kontinua?
651
00:48:02,217 --> 00:48:05,762
Tohle je zlý. Všechno je to dost zlý.
Předtím jsem kecal.
652
00:48:14,646 --> 00:48:16,773
Počkejte. Doložím to dalšími daty.
653
00:48:19,359 --> 00:48:21,778
- Co to děláš?
- Přilepil jsem se.
654
00:48:21,945 --> 00:48:26,408
Klid, uvolni si prsty. Nemáme čas.
Žij přítomností.
655
00:48:26,658 --> 00:48:28,452
Já žiju přítomností. Příšernou.
656
00:48:28,702 --> 00:48:31,079
- Já to neodmítám.
- Už žádné výmluvy.
657
00:48:31,246 --> 00:48:32,706
Potřebuji víc času.
658
00:48:32,956 --> 00:48:34,625
Stojí přímo tam. Vždyť tě uvidí.
659
00:48:35,125 --> 00:48:36,835
Milesi, musíš se odlepit.
660
00:48:37,085 --> 00:48:38,754
Jak se uklidňuješ?
661
00:48:39,421 --> 00:48:41,465
Klid. Uklidni se.
662
00:48:45,385 --> 00:48:47,054
Mě z něj trefí.
663
00:48:57,356 --> 00:48:59,024
Puberťáci. Hotový peklo.
664
00:49:01,693 --> 00:49:03,654
- Milesi, kam ses poděl?
- Jsem tady.
665
00:49:03,820 --> 00:49:06,615
- Kde? Nevidím tě.
- Stojím přímo před váma.
666
00:49:07,074 --> 00:49:10,202
- Umí se Spider-Man zneviditelnit?
- V mým světě ne.
667
00:49:10,452 --> 00:49:11,620
Píchnul jste mě do oka!
668
00:49:11,787 --> 00:49:13,955
To je super! Je to nějaká forma reflexu.
669
00:49:14,122 --> 00:49:15,123
Co to je?
670
00:49:17,876 --> 00:49:21,421
Pamatuj si tohle heslo:
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d
671
00:49:21,672 --> 00:49:24,466
4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4...
672
00:49:24,633 --> 00:49:25,676
Zpomalte! Musím si to zapsat!
673
00:49:25,842 --> 00:49:27,177
- A stáhni ty soubory.
- Který přesně?
674
00:49:27,427 --> 00:49:29,554
Zatímco já nahodím šarm.
675
00:49:31,765 --> 00:49:32,933
Spider-Mane?
676
00:49:33,183 --> 00:49:34,976
Dobrej. My se známe?
677
00:49:36,728 --> 00:49:40,941
No, tohle mě trošičku děsí.
Nemáš být náhodou mrtvý?
678
00:49:41,191 --> 00:49:44,319
Překvápko! Tohle se nedělá,
to se mi nelíbí...
679
00:49:44,569 --> 00:49:45,737
Tak to je fascinující.
680
00:49:46,113 --> 00:49:47,739
No dík, to je můj ksicht.
681
00:49:47,989 --> 00:49:50,075
Úplně jiný Peter Parker.
682
00:49:50,242 --> 00:49:52,577
Máš trochu špeky.
Zřejmě z dimenzionálního posunu.
683
00:49:52,744 --> 00:49:55,497
Jasně. V mý dimenzi jsem hotovej atlet.
684
00:49:55,747 --> 00:49:58,375
Cestování mezi světy
ti viditelně zhoršilo...
685
00:49:59,584 --> 00:50:01,461
Jak je ten zbytek?
686
00:50:03,088 --> 00:50:07,008
Hele, jak jste stará?
Páč dle mýho je vám maximálně 35.
687
00:50:07,551 --> 00:50:11,388
- A prý že jsem blázen!
- Teď viděj. Nejste blázen!
688
00:50:11,763 --> 00:50:13,306
Tohle možná štípne.
689
00:50:15,767 --> 00:50:17,644
Já vím! Jen si odeberu vzorky.
690
00:50:17,894 --> 00:50:18,812
Tak jo.
691
00:50:19,062 --> 00:50:20,772
Ukliďte si plochu, dámo.
692
00:50:21,189 --> 00:50:24,401
K nevíře! Zrychlená buněčná eroze.
693
00:50:25,652 --> 00:50:27,154
Nic takového jsem jakživ neviděla.
694
00:50:27,404 --> 00:50:29,656
- Co to děláš?
- Beru to celý.
695
00:50:30,574 --> 00:50:32,117
Očividně nám problikávaš.
696
00:50:32,367 --> 00:50:35,287
Kdo, já? Ne. Proč bych problikával?
697
00:50:35,537 --> 00:50:38,415
Zůstaneš-li v téhle dimenzi moc dlouho,
tvé tělo se rozpadne.
698
00:50:38,665 --> 00:50:40,834
Umíš si představit,
jak bolestivé by to bylo?
699
00:50:41,001 --> 00:50:42,002
Ne, to ne.
700
00:50:42,169 --> 00:50:43,920
Nepředstavitelně.
701
00:50:44,087 --> 00:50:45,964
A já se těším,
702
00:50:46,131 --> 00:50:47,924
až to uvidím.
703
00:50:50,093 --> 00:50:51,136
Jakže se to jmenujete?
704
00:50:51,386 --> 00:50:53,555
Dr. Olivie Octaviusová.
705
00:51:00,979 --> 00:51:03,774
A předpokládám,
že přátelé vám říkají Doc Ock?
706
00:51:04,024 --> 00:51:06,109
Přátelé mi říkají Liv.
707
00:51:06,276 --> 00:51:08,612
Doc Ock mi říkají nepřátelé.
708
00:51:08,862 --> 00:51:10,155
To zmáknu! Uteč!
709
00:51:10,530 --> 00:51:12,199
Na koho to mluvíš?
710
00:51:14,409 --> 00:51:17,078
- Zmáknu to!
- Jo, tak ty to zmákneš, Petere?
711
00:51:19,247 --> 00:51:20,582
Já si s ní poradím!
712
00:51:22,626 --> 00:51:24,085
Zvládám to!
713
00:51:26,338 --> 00:51:28,089
Tohle možná zvládám trochu hůř.
714
00:51:28,256 --> 00:51:29,883
Nějak moc mluvíš.
715
00:51:30,342 --> 00:51:31,384
Musím jít.
716
00:51:34,054 --> 00:51:36,681
Tohle bude ten moment,
kdy jsem asi prohrál.
717
00:51:38,683 --> 00:51:41,978
Mám pro tebe dobrou zprávu.
Monitor nepotřebujem.
718
00:51:42,395 --> 00:51:43,355
Petere!
719
00:51:44,022 --> 00:51:47,359
Ty mi tajíš,
že máš neviditelného kamaráda?
720
00:51:48,026 --> 00:51:50,654
- Mohl bys mi to vrátit, chlapečku?
- Petere!
721
00:51:52,197 --> 00:51:53,907
Ten počítač je firemní.
722
00:52:00,705 --> 00:52:03,208
- Teď by bodla ta neviditelnost.
- Jo.
723
00:52:03,375 --> 00:52:06,169
Aha, nebodla, fajn.
Ale sváča, ta bodne vždycky.
724
00:52:06,837 --> 00:52:08,046
Dělej jakoby nic.
725
00:52:08,296 --> 00:52:09,214
Spider-Man?
726
00:52:09,464 --> 00:52:12,092
- Zrovna s ním si mě plete kdekdo.
- Čau.
727
00:52:12,342 --> 00:52:14,386
- Spider-Man?
- Ruce vzhůru!
728
00:52:14,636 --> 00:52:15,887
A teď si to prohodíme.
729
00:52:16,054 --> 00:52:19,266
- Hned se vraťte! Kam to utíkáte?
- Ukradl jídlo!
730
00:52:19,516 --> 00:52:22,602
- A teď se zhoupneš! Jak jsem tě to učil.
- Kdy jste mě to učil?
731
00:52:22,853 --> 00:52:25,313
Nikdy. To byl fór. Utužuje to vztahy.
732
00:52:25,480 --> 00:52:26,481
Hej!
733
00:52:27,232 --> 00:52:29,401
- Připravenej?
- Jasně že ne!
734
00:52:31,444 --> 00:52:32,445
Ještě to neumím!
735
00:52:32,612 --> 00:52:36,825
Nejvíc se člověk naučí,
když je ve stresu a jde mu o krk.
736
00:52:40,078 --> 00:52:41,079
No tak, dělej!
737
00:52:45,709 --> 00:52:47,377
Cíl na dostřel.
738
00:52:52,716 --> 00:52:54,593
Co děláš dole na zemi?
739
00:52:54,759 --> 00:52:56,428
Zdrhám, protože to umím.
740
00:52:56,595 --> 00:52:59,764
Musíš nahoru, jinak tě chytí.
741
00:52:59,931 --> 00:53:01,474
Tak jsi to přece chtěl.
742
00:53:07,188 --> 00:53:08,023
Ajaj.
743
00:53:14,988 --> 00:53:16,239
Vrať se, chlapečku.
744
00:53:16,406 --> 00:53:18,742
Miř bokama! A dívej se na cíl.
745
00:53:18,950 --> 00:53:21,119
Vypni ramena. A pěkně za vláknem!
746
00:53:21,328 --> 00:53:22,787
Nestřílej mi to z tý paty!
747
00:53:22,954 --> 00:53:25,332
- To je moc instrukcí!
- Tak mě neposlouchej!
748
00:53:25,540 --> 00:53:28,251
To je zatím váš nejlepší nápad!
749
00:53:35,717 --> 00:53:37,510
Bezva, Milesi!
750
00:53:42,182 --> 00:53:43,099
Jde ti to.
751
00:53:43,308 --> 00:53:45,852
Dvojitým stiskem vlákno pustíš,
a znovu vystřel.
752
00:53:46,061 --> 00:53:47,729
Pal a pusť.
753
00:53:47,896 --> 00:53:50,982
- A pal. Pusť. Pal.
- A pusť.
754
00:53:51,191 --> 00:53:52,734
Jde ti to samo. Pal. Pusť.
755
00:53:52,901 --> 00:53:55,362
- Cítíš ten rytmus?
- Pal. A pusť!
756
00:53:55,570 --> 00:53:58,740
- Super.
- Jste fakt úžasnej.
757
00:53:58,949 --> 00:54:00,116
Jsme jako tým!
758
00:54:00,283 --> 00:54:02,118
Já jsem učitel, co to ještě dává.
759
00:54:02,327 --> 00:54:05,163
A ty žák, co to taky dává,
ale ne tak dobře.
760
00:54:05,372 --> 00:54:07,749
Jsem na nás pyšnej!
Nepochválíš mě taky?
761
00:54:10,335 --> 00:54:11,419
Petere!
762
00:54:23,848 --> 00:54:25,392
- Co to?
- Kdo to byl?
763
00:54:52,210 --> 00:54:53,211
Čau, hoši.
764
00:54:53,420 --> 00:54:54,379
Gwanda?
765
00:54:54,587 --> 00:54:56,131
Jsem Gwen.
766
00:54:56,339 --> 00:54:59,134
Jo, ty ji znáš. Boduješ.
767
00:54:59,426 --> 00:55:01,177
Jsem z jiné dimenze.
768
00:55:01,344 --> 00:55:04,097
Z jiné jiné dimenze.
769
00:55:04,305 --> 00:55:06,975
Tak jo, lidi. Naposledy si to sjedeme.
Od začátku.
770
00:55:07,392 --> 00:55:11,396
Jmenuju se Gwen Stacyová.
Kdysi mě kousl radioaktivní pavouk.
771
00:55:11,563 --> 00:55:16,443
A poslední dva roky jsem jediná
a opravdová Spider-Woman.
772
00:55:16,609 --> 00:55:17,819
A zbytek už znáte.
773
00:55:18,653 --> 00:55:20,155
Hraju v kapele.
774
00:55:21,781 --> 00:55:23,283
Zachránila jsem svýho tátu.
775
00:55:26,327 --> 00:55:29,122
Ale nezachránila jsem
svýho nejlepšího kámoše
776
00:55:29,330 --> 00:55:30,498
Petera Parkera.
777
00:55:32,751 --> 00:55:34,627
Takže teď zachraňuju všechny ostatní.
778
00:55:34,961 --> 00:55:36,796
A už se s nikým nepřátelím.
779
00:55:37,797 --> 00:55:39,632
Aby mě to nerozptylovalo.
780
00:55:40,717 --> 00:55:44,637
A jednoho dne se mi stala
fakt divná věc.
781
00:55:45,221 --> 00:55:47,515
Jako fakt divná.
782
00:55:53,730 --> 00:55:55,940
Odfouklo mě to do minulého týdne.
783
00:56:00,195 --> 00:56:01,237
Doslova.
784
00:56:01,988 --> 00:56:05,366
Skončila jsem v New Yorku.
Ale ne v tom v svém.
785
00:56:06,993 --> 00:56:09,954
Spider-Man naštěstí
všechny ohrožené zachránil.
786
00:56:10,789 --> 00:56:13,833
Pavoučí instinkt mě nasměroval
do školy Visons Academy.
787
00:56:14,042 --> 00:56:15,210
...jste tu vy brzy.
788
00:56:16,002 --> 00:56:18,922
Nechápala jsem proč,
dokud jsem nepotkala tebe.
789
00:56:21,091 --> 00:56:22,092
Pěknej sestřih.
790
00:56:22,300 --> 00:56:23,927
Ty ho radši nekomentuj.
791
00:56:24,177 --> 00:56:25,095
Za mnou.
792
00:56:25,261 --> 00:56:28,139
- Kolik těch Spider-lidí vlastně je?
- Hotovej Comic-Con.
793
00:56:28,306 --> 00:56:29,516
Co je Comic-Con?
794
00:56:47,492 --> 00:56:48,618
Teď umřeš, Spider-Mane!
795
00:56:48,785 --> 00:56:50,787
Wilsone! Co to děláš?
796
00:56:50,995 --> 00:56:51,996
Vanesso.
797
00:56:52,205 --> 00:56:53,373
Richarde, jdeme.
798
00:56:57,127 --> 00:56:58,837
Vanesso! Richarde!
799
00:56:59,003 --> 00:57:00,171
Ne!
800
00:57:00,380 --> 00:57:03,049
Neohlížej se. Bude líp. Neboj.
801
00:57:21,860 --> 00:57:23,778
Spider-Mana jsem zabil.
802
00:57:24,112 --> 00:57:25,864
Kde se tu vzali další dva?
803
00:57:26,239 --> 00:57:28,199
Jsou tři.
804
00:57:28,658 --> 00:57:30,827
Ne, to je dobře. Velmi, velmi dobře.
805
00:57:31,035 --> 00:57:32,871
Vy tak získáte, co chcete, a já vím,
806
00:57:33,204 --> 00:57:34,956
že můj urychlovač funguje.
807
00:57:36,249 --> 00:57:39,461
Teď už jenom stačí
všechny ty pavouky pobít.
808
00:57:39,627 --> 00:57:41,796
A urychlovač vám dá zpět vaši rodinu.
809
00:57:42,338 --> 00:57:44,883
Kolikrát si jen budete přát.
810
00:57:53,933 --> 00:57:55,768
Zítra. U mého urychlovače.
811
00:57:56,936 --> 00:57:58,605
U našeho urychlovače.
812
00:58:02,275 --> 00:58:03,443
To rozbil on?
813
00:58:03,651 --> 00:58:08,281
Jo. Ale stydí se za to,
takže to zůstane mezi námi, jo?
814
00:58:09,741 --> 00:58:13,578
Vím, kde vyrobíme nový.
A ten už mu rozbít nedovolíme.
815
00:58:16,414 --> 00:58:17,957
Tvýho kámoše je mi líto.
816
00:58:19,792 --> 00:58:20,710
Dík, Milesi.
817
00:58:23,004 --> 00:58:27,258
Já vím, jak těžké to je.
Když musíš na všechno přijít sám.
818
00:58:27,425 --> 00:58:30,595
Je celkem fajn,
nebýt jediný Spider-člověk na světě.
819
00:58:30,887 --> 00:58:32,013
Jo.
820
00:58:33,848 --> 00:58:37,685
Kdyby ses chtěla zase kamarádit,
tak já bych byl určitě pro.
821
00:58:39,062 --> 00:58:41,397
Dám ti vědět.
822
00:58:42,232 --> 00:58:43,441
Super.
823
00:58:48,696 --> 00:58:50,323
Já bych šel radši pryč.
824
00:58:50,532 --> 00:58:53,326
- KDESI V QUEENSU...
- Petere, už jsme došli až sem.
825
00:58:53,493 --> 00:58:56,162
- Tohle je blbej nápad.
- Jen klid.
826
00:58:56,329 --> 00:59:00,458
Je to od vás tuze milé,
ale fanoušků tu dnes už bylo dost.
827
00:59:04,045 --> 00:59:05,421
Na tohle já fakt nemám.
828
00:59:10,426 --> 00:59:11,761
Petere?
829
00:59:13,763 --> 00:59:15,598
Ahoj, teto May.
830
00:59:15,765 --> 00:59:20,144
Bude to znít ulítle, ale měla bys vědět,
že jsem z jiný...
831
00:59:20,353 --> 00:59:21,813
Z alternativní dimenze.
832
00:59:22,438 --> 00:59:23,439
Jo.
833
00:59:24,899 --> 00:59:26,734
Zdáš se mi utahaný, Petere.
834
00:59:26,943 --> 00:59:28,987
To protože jsem.
835
00:59:29,195 --> 00:59:32,282
- A starší. A tlustší.
- Jo. To už jsem slyšel.
836
00:59:32,448 --> 00:59:34,617
Bože. Ty máš tepláky?
837
00:59:34,826 --> 00:59:36,953
Už je to tak.
838
00:59:37,287 --> 00:59:38,830
Byl jsem tam,
839
00:59:39,455 --> 00:59:41,374
když se to stalo.
840
00:59:41,541 --> 00:59:43,334
Upřímnou soustrast.
841
00:59:43,543 --> 00:59:45,420
A ze které dimenze jsi ty?
842
00:59:45,628 --> 00:59:46,879
Z Brooklynu.
843
00:59:47,714 --> 00:59:50,883
Měl Peter místo,
kde bychom mohli vyrobit tohleto?
844
00:59:51,426 --> 00:59:52,760
Jo, paklíč.
845
00:59:54,220 --> 00:59:55,221
Pojďte za mnou.
846
00:59:58,975 --> 01:00:00,435
No jo, tohle mám taky.
847
01:00:00,643 --> 01:00:02,729
Zahradní domek, kde mám výbavičku.
848
01:00:15,491 --> 01:00:17,619
Ale tohle je teda snobárna.
849
01:00:24,626 --> 01:00:25,793
Dobrý!
850
01:00:30,882 --> 01:00:32,592
Super! Ty máš jako to samý?
851
01:00:32,759 --> 01:00:35,970
Úplně na chlup!
Jen uber ten džíp a tryskáč.
852
01:00:36,137 --> 01:00:39,766
A představ si to o dost menší. S gaučem.
853
01:00:39,932 --> 01:00:42,018
Je mi ho líto.
854
01:00:56,449 --> 01:00:57,450
Petere.
855
01:00:58,576 --> 01:01:00,703
Myslím, že tohle je plášť.
856
01:01:16,594 --> 01:01:19,472
Peter dobře věděl, jak nebezpečné to je.
857
01:01:20,556 --> 01:01:24,894
Ale věřil, že toho chlapa
může zastavit jedině Spider-Man.
858
01:01:26,562 --> 01:01:28,439
Kingpin ví, že přijdem.
859
01:01:28,606 --> 01:01:30,274
Takže bude v přesile.
860
01:01:30,441 --> 01:01:32,485
Dost možná ne.
861
01:01:32,694 --> 01:01:34,696
Tohle se vám bude hodit.
862
01:01:39,242 --> 01:01:42,328
Myslíte, že jste jediní,
koho napadlo přijít sem?
863
01:01:44,747 --> 01:01:46,165
Brej večír.
864
01:01:46,374 --> 01:01:47,542
On je jen černobílej?
865
01:01:47,709 --> 01:01:50,044
A odkud fouká ten vítr? Jsme ve sklepě.
866
01:01:50,253 --> 01:01:52,130
Tam, kam jdu já, jde i vítr.
867
01:01:52,296 --> 01:01:55,049
A ten vítr voní deštěm.
868
01:01:56,092 --> 01:01:57,135
Čauky!
869
01:02:02,557 --> 01:02:04,559
Divnější už to bejt ani nemůže.
870
01:02:05,017 --> 01:02:07,019
O co, že může?
871
01:02:07,729 --> 01:02:10,815
Zrovna jsem si myl ruce.
Proto jsou mokrý.
872
01:02:11,357 --> 01:02:12,859
Nekecám, fakt.
873
01:02:20,575 --> 01:02:22,285
Jste jako já.
874
01:02:25,288 --> 01:02:26,414
Jmenuju se Peter Parker.
875
01:02:26,664 --> 01:02:27,957
Jmenuju se Peni Parkerová.
876
01:02:28,166 --> 01:02:29,959
Jmenuju se Petr Párek.
877
01:02:30,168 --> 01:02:32,962
- Kousl mě radioaktivní pavouk.
- Kousl mě radioaktivní vepř.
878
01:02:33,379 --> 01:02:36,883
V mým světě se píše rok 1933,
jsem soukromý očko.
879
01:02:37,091 --> 01:02:40,595
Rád piju černý pivo
a mydlím nácky. Furt.
880
01:02:40,803 --> 01:02:42,764
Já jsem z New Yorku v roce 3145.
881
01:02:42,972 --> 01:02:46,267
Mám psychické pouto s pavoukem,
co žije v robotovi mého otce.
882
01:02:46,476 --> 01:02:48,811
A jsme nejlepší kámoši. Nadosmrti.
883
01:02:49,020 --> 01:02:53,024
Někdy nechávám sirku dohořet
až k prstům, abych vůbec něco cítil.
884
01:02:53,775 --> 01:02:55,318
Makám jako fotograf pro Deník Bígl.
885
01:02:55,485 --> 01:02:59,572
Když nedělám čuňárny, tak dřu jak pes,
abych vyčenichal nějakou story.
886
01:02:59,781 --> 01:03:01,532
Zpívám, tančím rád,
abych zůstal věčně mlád
887
01:03:01,741 --> 01:03:03,159
Dobrý! Stačí!
888
01:03:04,035 --> 01:03:06,662
Jak jste se sem dostali?
889
01:03:06,829 --> 01:03:08,998
To je na dlouhý povídání.
890
01:03:13,795 --> 01:03:15,213
To byl fofr.
891
01:03:15,421 --> 01:03:18,049
A teď se snažíme najít cestu zpět domů.
892
01:03:20,092 --> 01:03:23,971
Domů se dostaneme jen skrz
ten urychlovací krám. Problém je v tom...
893
01:03:24,138 --> 01:03:27,517
Že jeden z nás tu musí zůstat,
aby ho zničil.
894
01:03:27,725 --> 01:03:28,810
Udělám to.
895
01:03:29,018 --> 01:03:31,312
Ne, ne. Vy to nechápete.
896
01:03:31,521 --> 01:03:32,480
Co nechápeme?
897
01:03:37,819 --> 01:03:40,738
Nikdo tu nemůžete zůstat. Jinak umřete.
898
01:03:41,364 --> 01:03:43,407
Ten urychlovač vypnu já.
899
01:03:43,574 --> 01:03:46,869
Ale předtím vás všechny dostanu domů.
900
01:03:47,453 --> 01:03:51,582
Dal jsem slib. A musím ho splnit.
901
01:03:56,337 --> 01:03:57,380
A ty jsi kdo?
902
01:03:57,588 --> 01:04:00,007
Tohle je Miles.
A zachrání paralelní světy.
903
01:04:00,174 --> 01:04:01,175
Přesně.
904
01:04:01,342 --> 01:04:04,887
Umí se zneviditelnit! Sledujte.
Udělá to teď.
905
01:04:07,682 --> 01:04:10,560
- Na povel mi to nejde.
- Na povel mu to nejde.
906
01:04:10,768 --> 01:04:12,061
Ale je to super.
907
01:04:12,270 --> 01:04:13,938
Předveď jim tu elektriku.
908
01:04:15,231 --> 01:04:18,442
- Na povel mi to nejde.
- Na povel mu to nejde.
909
01:04:18,609 --> 01:04:20,570
Umí toho mnohem víc. Co ještě umíš?
910
01:04:20,778 --> 01:04:23,322
- Jen tyhle dvě věci.
- Jen tyhle dvě věci.
911
01:04:24,115 --> 01:04:25,324
Ach jo.
912
01:04:25,533 --> 01:04:29,996
Hele, viděla jsem ho v akci. Má potenciál.
913
01:04:31,205 --> 01:04:33,124
A myslím, že nás domů dostane.
914
01:04:35,543 --> 01:04:38,546
Tak jo, mladej.
Kingpin na tebe poštve bandu gaunerů.
915
01:04:38,713 --> 01:04:42,717
A to myslím opravdový rváče.
Dokážeš je přeprat všechny najednou?
916
01:04:42,925 --> 01:04:45,928
- Já se ještě nikdy s nikým nepral.
- Útok!
917
01:04:48,097 --> 01:04:50,182
Dokážeš přeswitchovat
motherboard pod palbou?
918
01:04:50,349 --> 01:04:51,601
- Jestli co?
- Předveď!
919
01:04:51,851 --> 01:04:52,768
Braň se!
920
01:04:52,935 --> 01:04:54,896
Dokážeš se houpat v sítích,
jako bys tančil?
921
01:04:55,062 --> 01:04:56,272
Umíš potlačit své pocity,
922
01:04:56,439 --> 01:04:58,733
aby tě nesžírala mravní dvojsečnost
tvých násilných činů?
923
01:04:58,941 --> 01:05:00,985
Dokážeš svý tetě vytvořit
profil na seznamce,
924
01:05:01,152 --> 01:05:02,904
aby se čas od času dostala z domu?
925
01:05:03,112 --> 01:05:05,573
Dokážeš plout vzduchem,
když ti nos polechtá vůně koláče?
926
01:05:05,823 --> 01:05:06,741
Co?
927
01:05:06,908 --> 01:05:07,909
- Umíš být silný?
- Krutý?
928
01:05:08,075 --> 01:05:09,827
- Disciplinovaný?
- Nevím. Možná.
929
01:05:09,994 --> 01:05:11,162
- Jasnozřivý?
- No, tak se předveď.
930
01:05:11,370 --> 01:05:13,789
Ale hlavně, bez ohledu na to,
kolik schytáš ran,
931
01:05:13,956 --> 01:05:15,625
dokážeš zase vstát?
932
01:05:15,833 --> 01:05:17,668
Když se Spider-Man s někým rve...
933
01:05:17,835 --> 01:05:19,420
Když myslíš, žes do toho dal všechno...
934
01:05:19,587 --> 01:05:22,131
- No tak, Milesi. To zmákneš.
- Vstávej.
935
01:05:22,590 --> 01:05:23,591
Pomalu.
936
01:05:23,799 --> 01:05:26,510
- Ty to zvládneš.
- Vstávej.
937
01:05:26,719 --> 01:05:28,387
No tak, Milesi. Vstávej.
938
01:05:35,186 --> 01:05:37,313
Teď nemá cenu si cokoliv nalhávat.
939
01:05:37,521 --> 01:05:40,232
- Není připravený.
- Nepůjde to. Je to jen kluk.
940
01:05:40,399 --> 01:05:42,568
Ale když to nezvládne,
musíme to udělat za něj.
941
01:05:42,777 --> 01:05:45,404
Kouká na nás a zřejmě všechno slyší.
942
01:05:46,197 --> 01:05:47,198
Milesi?
943
01:05:47,740 --> 01:05:48,741
Milesi?
944
01:05:51,744 --> 01:05:54,747
Vidíte to? Umí se...
945
01:05:55,039 --> 01:05:56,832
zneviditelnit.
946
01:06:06,217 --> 01:06:07,510
Máte hlasovou zprávu.
947
01:06:10,346 --> 01:06:12,098
Milesi, co je s tebou?
948
01:06:12,306 --> 01:06:14,976
Nikomu se neozýváš.
Nevíme, co se děje.
949
01:06:15,142 --> 01:06:18,020
Jestli před námi něco tajíš,
tak musíš s pravdou ven.
950
01:06:18,187 --> 01:06:19,397
Zavolej mi zpátky. A hned.
951
01:06:19,605 --> 01:06:21,399
NEMOCNICE
952
01:06:21,565 --> 01:06:23,275
Mně to taky nebere.
953
01:06:26,195 --> 01:06:30,574
Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč.
Zavolám, až se vrátím.
954
01:06:30,741 --> 01:06:32,368
Aarone, to jsem já, Jeff.
955
01:06:33,202 --> 01:06:35,746
Brnkni mi, kdyby se ti ozval Miles.
956
01:06:36,288 --> 01:06:37,415
K tobě...
957
01:06:38,541 --> 01:06:40,918
K tobě on vzhlíží a...
958
01:06:42,086 --> 01:06:43,921
a nám nebere telefon.
959
01:06:44,088 --> 01:06:47,091
Víš, že kdyby to nebylo důležitý,
nevolal bych ti.
960
01:06:47,800 --> 01:06:49,051
Zatím se měj.
961
01:06:51,220 --> 01:06:52,805
Drahý strýčku Aarone.
962
01:06:52,972 --> 01:06:56,267
Musím něco udělat a nevím,
jestli to zvládnu.
963
01:06:58,352 --> 01:07:00,229
Mám strach, strejdo.
964
01:07:00,855 --> 01:07:05,067
Už mě unavuje,
jaký jsem pro každýho zklamání.
965
01:07:08,320 --> 01:07:10,489
Jsi jedinej, s kým můžu mluvit.
966
01:07:12,074 --> 01:07:13,951
Kéž bys tu byl.
967
01:08:09,548 --> 01:08:10,966
Ano, pane Fisku.
968
01:08:11,342 --> 01:08:13,969
Záznamy bezpečnostních kamer
z podzemí mám u sebe.
969
01:08:14,512 --> 01:08:17,598
Jestli tu ten kluk někde je, najdu ho.
970
01:08:19,517 --> 01:08:21,977
Znáte mě, pane. Já se nevzdávám.
971
01:08:37,368 --> 01:08:38,744
TERMOVIZE
972
01:10:10,336 --> 01:10:12,755
Tohle je... fialová.
973
01:10:12,922 --> 01:10:14,048
Ne.
974
01:10:14,215 --> 01:10:15,299
- Modrá?
- Ne.
975
01:10:15,466 --> 01:10:17,009
Neozval se vám někomu Miles?
976
01:10:17,176 --> 01:10:19,511
Jen si čistí hlavu. Toho kluka znám.
977
01:10:19,678 --> 01:10:21,347
On na to má.
978
01:10:21,764 --> 01:10:25,851
Za chvíli vejde těmahle dveřma,
nabitej a připravenej k boji.
979
01:10:26,018 --> 01:10:27,895
- Můj strejda.
- Kdes byl?
980
01:10:28,103 --> 01:10:30,439
Můj strejda Aaron! On je Prowler!
981
01:10:30,606 --> 01:10:33,567
- Zpomal, Milesi.
- Dělá pro Kingpina. A chtěl mě zabít.
982
01:10:33,776 --> 01:10:35,486
Tak to je drsná origin story.
983
01:10:35,653 --> 01:10:37,780
Jenom klid. Neboj. Nějak to vymyslíme.
984
01:10:37,947 --> 01:10:41,116
- Sledoval tě někdo?
- Myslím, že ne.
985
01:10:49,750 --> 01:10:53,462
- Pěkný dům. Útulný.
- No bezva. Liv je tu.
986
01:10:53,629 --> 01:10:56,715
- Tak to mě asi sledovali.
- Ale ne.
987
01:10:56,882 --> 01:10:58,592
Vypadni odsud.
988
01:10:58,759 --> 01:11:02,221
Pěkně jsi to zvoral, kluku. Jsi hlupák.
989
01:11:02,846 --> 01:11:04,848
*
*ŠPANĚLSKY
990
01:11:05,057 --> 01:11:08,060
Budu hádat. Ty jsi Scorpion.
My jsme Spider-gang.
991
01:11:08,227 --> 01:11:10,104
Mohli byste si jít hrát ven?
992
01:11:10,312 --> 01:11:12,523
Nesejde na tom, kde si hrajem, ale jak.
993
01:11:13,691 --> 01:11:15,651
Tohle si vezmu.
994
01:11:20,906 --> 01:11:22,825
Připrav se na smrt.
995
01:11:23,742 --> 01:11:25,536
Zatracený polštáře.
996
01:11:43,637 --> 01:11:46,056
Řekla jsem, že máte jít ven!
997
01:11:46,265 --> 01:11:47,474
Mám ho!
998
01:11:59,528 --> 01:12:00,612
Toho si beru já.
999
01:12:00,779 --> 01:12:01,947
Nech toho kluka bejt!
1000
01:12:05,701 --> 01:12:06,994
Ne, ne.
1001
01:12:16,712 --> 01:12:17,838
Radši zdrhni.
1002
01:12:27,890 --> 01:12:32,353
Všem jednotkám: narušení pořádku,
způsobené několika Spider... lidmi?
1003
01:12:32,519 --> 01:12:33,687
Jo. Jedu tam.
1004
01:12:43,614 --> 01:12:44,948
Dej mi tu věc.
1005
01:12:45,574 --> 01:12:47,951
Nebuď blbej. A naval to! Dělej!
1006
01:13:06,387 --> 01:13:08,347
Nemáš kam zdrhnout.
1007
01:13:13,852 --> 01:13:14,853
Milesi?
1008
01:13:15,938 --> 01:13:16,939
Strejdo Aarone.
1009
01:13:19,191 --> 01:13:21,443
Ne, ne, ne.
1010
01:13:26,824 --> 01:13:28,826
Prosím, strejdo Aarone.
1011
01:13:32,037 --> 01:13:33,038
Prowlere.
1012
01:13:33,247 --> 01:13:35,833
Na co čekáš? Doraz ho.
1013
01:14:03,402 --> 01:14:04,403
Zmiz odtamtud!
1014
01:14:25,966 --> 01:14:26,967
Ne.
1015
01:14:27,718 --> 01:14:28,886
Milesi.
1016
01:14:29,178 --> 01:14:30,637
Strejdo Aarone.
1017
01:14:31,680 --> 01:14:33,432
Je to moje vina.
1018
01:14:38,353 --> 01:14:39,688
Ne, Milesi.
1019
01:14:41,231 --> 01:14:42,232
Odpusť mi.
1020
01:14:43,317 --> 01:14:44,359
Lhal jsem ti.
1021
01:14:45,694 --> 01:14:47,696
Chtěl jsem, abys ke mně vzhlížel.
1022
01:14:49,198 --> 01:14:52,075
Zklamal jsem tě.
1023
01:14:56,246 --> 01:14:58,582
Ty jsi z nás nejlepší, Milesi.
1024
01:14:59,333 --> 01:15:00,834
Jdeš svou cestou.
1025
01:15:03,670 --> 01:15:05,047
Jen pokračuj.
1026
01:15:08,050 --> 01:15:09,551
Jdi dál svou cestou.
1027
01:15:43,919 --> 01:15:45,045
Ani hnout!
1028
01:15:45,337 --> 01:15:47,422
A ruce vzhůru. Dělej!
1029
01:15:48,382 --> 01:15:50,008
Otoč se.
1030
01:15:52,803 --> 01:15:54,846
Hej!
1031
01:16:02,688 --> 01:16:06,024
Aarone. Ne!
1032
01:16:15,617 --> 01:16:17,035
Všem jednotkám.
1033
01:16:17,786 --> 01:16:20,622
Chci, abyste zatkli nového Spider-Mana.
1034
01:16:28,755 --> 01:16:30,465
NADĚJNÉ VYHLÍDKY
1035
01:16:34,678 --> 01:16:35,679
žádné vyhlídky
1036
01:16:50,569 --> 01:16:51,903
Čau, brácho.
1037
01:16:53,530 --> 01:16:54,531
V pohodě?
1038
01:16:58,869 --> 01:17:01,872
Všichni to známe. Třeba já...
1039
01:17:02,039 --> 01:17:03,373
přišel o strýčka Bena.
1040
01:17:04,833 --> 01:17:08,211
Já o strýčka Benjamina.
1041
01:17:08,420 --> 01:17:10,839
A já přišla o tatínka.
1042
01:17:11,381 --> 01:17:13,258
Já o nejlepšího přítele.
1043
01:17:14,009 --> 01:17:17,721
Milesi, na týhle práci je nejtěžší,
1044
01:17:18,847 --> 01:17:20,766
že nemůžeš zachránit všechny.
1045
01:17:21,892 --> 01:17:25,020
Byla to moje vina. Nechápete to.
1046
01:17:25,228 --> 01:17:28,231
Jsme pravděpodobně jediní,
kdo to chápe.
1047
01:17:31,652 --> 01:17:32,653
To ne!
1048
01:17:38,909 --> 01:17:40,452
Vpravo, vpravo.
1049
01:17:41,787 --> 01:17:43,955
Doleva, doleva, doleva.
1050
01:17:48,418 --> 01:17:49,419
Čus bus!
1051
01:17:49,586 --> 01:17:52,464
Umí v týhle dimenzi zvířata mluvit?
Nechci ho vyděsit.
1052
01:18:00,639 --> 01:18:01,682
Co se děje?
1053
01:18:02,599 --> 01:18:03,684
Pa, Milesi.
1054
01:18:07,604 --> 01:18:11,108
- Musíme se rozloučit.
- To můžem u urychlovače.
1055
01:18:11,274 --> 01:18:13,318
Ty to nechápeš. Ty zůstaneš tady.
1056
01:18:13,485 --> 01:18:15,487
Musím tam být. Abyste mohli domů.
1057
01:18:15,654 --> 01:18:18,949
Oni se domů vrátí. Já ale zůstanu.
1058
01:18:19,574 --> 01:18:22,494
Chceš mě nahradit?
Když zůstaneš, umřeš.
1059
01:18:22,703 --> 01:18:26,123
Dělám to, co je třeba.
Chtěl jsem, abys to slyšel ode mě.
1060
01:18:27,332 --> 01:18:28,333
Ale co MJ?
1061
01:18:29,459 --> 01:18:30,794
Ne všechno vždycky vyjde.
1062
01:18:32,963 --> 01:18:34,464
Dej mi ten paklíč.
1063
01:18:35,549 --> 01:18:37,300
Prosím, nenuť mě ti ho vzít.
1064
01:18:37,467 --> 01:18:39,970
To není fér! Musíš jim říct, že to zvládnu.
1065
01:18:40,178 --> 01:18:41,930
To já jsem to rozhodl.
1066
01:18:45,559 --> 01:18:48,937
Chci se Kingpinovi pomstít!
Musíš mě nechat se mu pomstít!
1067
01:18:49,104 --> 01:18:50,480
Milesi, vždyť tě zabije.
1068
01:18:50,689 --> 01:18:52,149
Mám na to. Opravdu!
1069
01:18:55,277 --> 01:18:57,195
Tak na mě použij to štípnutí!
1070
01:18:57,362 --> 01:19:01,950
Nebo se zneviditelni, abys mi mohl utéct.
1071
01:19:12,836 --> 01:19:15,589
Já vím, jak moc po tom toužíš.
1072
01:19:16,173 --> 01:19:17,883
Chudák kluk.
1073
01:19:21,553 --> 01:19:23,346
Ale ještě na to nemáš.
1074
01:19:29,519 --> 01:19:30,729
Je mi líto.
1075
01:19:31,354 --> 01:19:33,273
Petere, jak poznám, že na to mám?
1076
01:19:35,692 --> 01:19:38,403
To nepoznáš. Je to skok do neznáma.
1077
01:19:39,070 --> 01:19:40,530
Nic jinýho, Milesi.
1078
01:19:41,031 --> 01:19:42,324
Skok do neznáma.
1079
01:20:23,657 --> 01:20:24,783
Milesi.
1080
01:20:26,034 --> 01:20:27,786
To jsem já, táta.
1081
01:20:28,912 --> 01:20:30,747
Prosím, otevři.
1082
01:20:32,457 --> 01:20:35,252
Milesi, vidím, jak se tam hýbe tvůj stín.
1083
01:20:37,045 --> 01:20:41,091
Jo, dobře. Chápu. Pořád mě ignoruješ.
1084
01:20:41,258 --> 01:20:43,176
Můžem si spolu promluvit?
1085
01:20:45,262 --> 01:20:46,847
Něco...
1086
01:20:48,932 --> 01:20:50,851
Něco se stalo.
1087
01:20:53,770 --> 01:20:56,982
Někdy život lidi rozdělí, Milesi.
1088
01:20:59,025 --> 01:21:01,862
A já nechci, aby se to stalo i nám.
1089
01:21:02,779 --> 01:21:05,240
Ne vždycky udělám, co potřebuješ,
1090
01:21:05,407 --> 01:21:07,242
a občas řeknu něco,
co bych neměl, ale...
1091
01:21:09,703 --> 01:21:14,666
Vidím v tobě potenciál.
Je úžasnej. Proto tě tak hecuju, ale...
1092
01:21:15,500 --> 01:21:17,043
je tvůj.
1093
01:21:17,586 --> 01:21:20,297
Ať se rozhodneš být čímkoli,
budeš skvělej.
1094
01:21:28,263 --> 01:21:30,932
Zavolej, až budeš moct. Ano?
1095
01:21:32,058 --> 01:21:33,435
Mám tě rád.
1096
01:21:34,936 --> 01:21:37,230
Ale ty mi to říkat nemusíš.
1097
01:23:00,772 --> 01:23:02,649
Že ti to ale trvalo.
1098
01:23:06,736 --> 01:23:09,489
Vidím v tobě potenciál. Je úžasnej.
1099
01:23:10,991 --> 01:23:13,243
Ať se rozhodneš být čímkoli,
budeš skvělej.
1100
01:23:13,994 --> 01:23:16,454
Naše rodina před ničím neutíká.
1101
01:23:17,038 --> 01:23:20,083
Ty jsi z nás nejlepší. Jdeš svou cestou.
1102
01:23:20,792 --> 01:23:21,918
Jen pokračuj.
1103
01:23:23,294 --> 01:23:25,964
Jak poznám, že jsem Spider-Man?
1104
01:23:27,007 --> 01:23:28,258
To nepoznáš.
1105
01:23:31,136 --> 01:23:33,805
Je to jen skok, Milesi. Skok do neznáma.
1106
01:23:53,450 --> 01:23:54,993
Vyrobila jsem je sama.
1107
01:23:55,618 --> 01:23:57,370
Padnou ti jak ulité.
1108
01:25:04,521 --> 01:25:08,525
Kingpin má soukromý výtah ze svého
apartmá přímo k urychlovači pod zemí.
1109
01:25:08,691 --> 01:25:10,527
Nečekal jsem, že budeme mít diváky.
1110
01:25:11,444 --> 01:25:13,029
Podívejte se sem, prosím!
1111
01:25:20,995 --> 01:25:22,038
To je snad špatný vtip.
1112
01:25:22,247 --> 01:25:25,917
Děkuji. Jsem rád, že jste se dostavili,
abyste uctili Spider-Mana.
1113
01:25:26,126 --> 01:25:28,086
Byli jsme si velmi blízcí.
1114
01:25:28,795 --> 01:25:31,506
- Lež jak prase.
- To si vyprošuju.
1115
01:25:31,673 --> 01:25:34,592
Počkat. Vidíte, jak jsou
oblečený ty pinglové?
1116
01:25:34,884 --> 01:25:36,427
Šmrnc to nemá, ale...
1117
01:25:37,220 --> 01:25:38,763
Tak snadný to bejt nemůže.
1118
01:25:39,889 --> 01:25:41,266
Je to tak snadný.
1119
01:25:46,521 --> 01:25:49,774
Děkuji Mary Jane Parkerové,
že se k nám dnes připojila.
1120
01:25:51,192 --> 01:25:52,318
MJ?
1121
01:25:53,820 --> 01:25:57,740
Soustřeď se! To není tvoje MJ, Petere.
1122
01:25:58,408 --> 01:25:59,325
Omluvte mě. Hned jsem zpět.
1123
01:26:00,285 --> 01:26:04,706
Petere! Věř mi. Já to znám.
Musíš se s tím smířit.
1124
01:26:04,914 --> 01:26:06,833
Bude to jen chvilka. Jenom si...
1125
01:26:07,000 --> 01:26:09,627
- Ahoj.
- No né.
1126
01:26:11,421 --> 01:26:14,424
Mohli bychom dostat
na stůl 12 trochu víc pečiva?
1127
01:26:15,425 --> 01:26:16,551
Jo.
1128
01:26:18,970 --> 01:26:21,097
Já jen... Hrozně mě to mrzí.
1129
01:26:21,306 --> 01:26:24,184
To nemusí. Je to jen pečivo.
1130
01:26:24,392 --> 01:26:26,769
Nebyl jsem dost všímavý,
když to bylo třeba.
1131
01:26:27,103 --> 01:26:28,354
Ani jsem to nezkoušel.
1132
01:26:28,521 --> 01:26:30,899
To nic. Asi bych už se měla vrátit.
1133
01:26:31,107 --> 01:26:35,987
A vím, že bych to zvládl,
kdybych dostal druhou šanci
1134
01:26:36,779 --> 01:26:39,991
ti dát pečivo, co si zasloužíš.
1135
01:26:40,658 --> 01:26:43,369
- Jste v pořádku?
- Hned vám to pečivo přineseme.
1136
01:26:43,536 --> 01:26:45,705
Hezky jsme si popovídali.
1137
01:26:45,872 --> 01:26:48,666
Tebe by měli zahrnovat
čerstvým pečivem denně.
1138
01:26:48,833 --> 01:26:51,044
- Jsi v pohodě?
- Jo. Úplně.
1139
01:26:51,211 --> 01:26:53,171
Bezva, protože žádný pečivo nebude.
1140
01:26:53,963 --> 01:26:58,801
Jen mne mrzí, že tu dnes
s námi nemůže být i moje rodina.
1141
01:27:07,185 --> 01:27:09,938
Zahajuji primární zážeh.
1142
01:27:15,610 --> 01:27:16,986
Spi.
1143
01:27:23,159 --> 01:27:24,369
Zahajte proces.
1144
01:27:24,577 --> 01:27:27,080
Nahrávám vzorek DNA
Vanessy Fiskové a Richarda Fiska.
1145
01:27:27,247 --> 01:27:29,874
Zahajuji vyhledávání
dimenzionální shody.
1146
01:27:36,130 --> 01:27:39,801
Sekundární zážeh za pět, čtyři,
1147
01:27:40,718 --> 01:27:44,639
tři, dva, jedna.
1148
01:28:01,614 --> 01:28:04,575
Petere, nemusíš tu zůstávat.
Já to zvládnu.
1149
01:28:04,951 --> 01:28:06,452
V pohodě.
1150
01:28:06,619 --> 01:28:08,329
Už jsem rozhodnutý.
1151
01:28:12,792 --> 01:28:15,044
Aktivuju paklíč a zmocním se paprsku.
1152
01:28:15,211 --> 01:28:17,672
Až zmizíte, zničím urychlovač.
1153
01:28:18,381 --> 01:28:19,507
Zlomte vaz.
1154
01:28:23,761 --> 01:28:25,013
Vědí, že jsme tu.
1155
01:28:32,478 --> 01:28:35,648
Ráda tě zas vidím, Petere.
1156
01:28:41,362 --> 01:28:42,864
Kryju ti záda!
1157
01:28:43,239 --> 01:28:45,033
To jsou ale neřádi.
1158
01:28:52,707 --> 01:28:54,584
Proč to tam nikdy nejde dát?
1159
01:28:54,792 --> 01:28:56,753
Kampak, Petere?
1160
01:28:57,503 --> 01:28:58,838
Poslední přání?
1161
01:28:59,047 --> 01:29:01,674
Můžu ti to dát písemně? Máš tužku?
1162
01:29:02,175 --> 01:29:04,135
Sbohem, Petere Parkere.
1163
01:29:14,520 --> 01:29:15,730
Kdo to byl?
1164
01:29:22,612 --> 01:29:24,655
- Miles?
- Spider-Man?
1165
01:29:25,073 --> 01:29:28,993
- Páni, Milesi. Děláš to na povel!
- Bylo načase, ne?
1166
01:29:29,452 --> 01:29:30,453
Milesi!
1167
01:29:30,620 --> 01:29:31,621
- Vida, kdo přišel!
- Našel ses.
1168
01:29:31,829 --> 01:29:33,998
Jsi boží! Jsem na tebe pyšnej!
1169
01:29:34,165 --> 01:29:35,500
Chci teď děti?
1170
01:29:36,459 --> 01:29:38,461
Ach jo. Na ni jsem zapomněl.
1171
01:29:40,254 --> 01:29:43,257
- Moc slibně to nevypadá.
- No, to ne.
1172
01:29:49,639 --> 01:29:52,058
Nalezena genetická shoda. Počkat.
1173
01:29:52,266 --> 01:29:53,267
Je to moc riskantní.
1174
01:29:53,518 --> 01:29:54,602
Zmlkni a zesil to.
1175
01:29:54,811 --> 01:29:56,354
- Nalevo!
- Napravo!
1176
01:29:56,521 --> 01:29:59,107
Střílejí zepředu! Zezadu! Ze strany!
1177
01:29:59,273 --> 01:30:00,399
Ze všech stran!
1178
01:30:03,820 --> 01:30:05,738
Běž do krytu! Přijedu hned!
1179
01:30:07,115 --> 01:30:08,908
Volala jsem do školy. Ale neberou to.
1180
01:30:09,117 --> 01:30:10,201
NEMOCNICE
1181
01:30:23,089 --> 01:30:24,882
Lidi, vidíte to?
1182
01:30:26,551 --> 01:30:28,678
Zdá se, že to táhne naše dimenze k nám.
1183
01:30:28,845 --> 01:30:30,596
Ale vypadá to hustě. No ne?
1184
01:30:31,180 --> 01:30:32,932
Musíme se vrátit tam nahoru.
1185
01:30:35,518 --> 01:30:38,688
Víc neumíš? Budeš se rvát,
nebo jen plácat prázdnou slámu?
1186
01:30:38,855 --> 01:30:40,523
Jsi levej jako hokejka.
1187
01:31:02,211 --> 01:31:05,506
Co jsi zač? Nějaká potvora z animáku?
1188
01:31:05,715 --> 01:31:07,925
Máš něco proti animákům?
1189
01:31:21,397 --> 01:31:23,774
Ještě se chceš vysmívat animákům?
1190
01:31:38,122 --> 01:31:39,123
Gwen!
1191
01:31:47,715 --> 01:31:48,799
Pěknej převlek.
1192
01:31:49,008 --> 01:31:50,509
Dík. Vyrobil jsem si ho sám.
1193
01:31:50,843 --> 01:31:54,347
To bylo úžasný! A teď se držte!
1194
01:32:08,152 --> 01:32:10,404
Připravte se. Tohle bude na dlouho.
1195
01:32:14,325 --> 01:32:15,993
No, tak nic.
1196
01:32:16,160 --> 01:32:18,287
- Je čas to ukončit.
- Tak jo, jdu na to.
1197
01:32:18,454 --> 01:32:20,248
Jdu já. To já mám paklí...
1198
01:32:21,666 --> 01:32:22,917
Jo, tak teď jsem si naběhl.
1199
01:32:23,125 --> 01:32:25,711
Nekoukej na pusu. Ale na ruce.
1200
01:32:30,716 --> 01:32:32,093
- Milesi!
- Dej pozor!
1201
01:32:45,773 --> 01:32:46,983
To bylo hustý.
1202
01:32:47,358 --> 01:32:48,901
To jsme ho naučili my, že jo?
1203
01:32:49,068 --> 01:32:51,904
Já ho to neučila. A ty už vůbec ne.
1204
01:33:09,755 --> 01:33:11,090
V pořádku?
1205
01:33:12,758 --> 01:33:13,801
Tak jdem.
1206
01:33:20,891 --> 01:33:23,519
Ovládám ten paprsek! Všichni sem!
1207
01:33:25,187 --> 01:33:28,691
Varování! Kvantová polarita obrácena.
1208
01:33:33,821 --> 01:33:35,406
Je čas se rozloučit.
1209
01:33:35,614 --> 01:33:38,951
Aspoň víme, že nejsme sami.
1210
01:33:39,660 --> 01:33:41,495
- Ne?
- Jasně.
1211
01:33:42,830 --> 01:33:45,166
Otevřel jsem portál. Jdeš první, Peni.
1212
01:33:45,374 --> 01:33:46,751
Díky, Milesi.
1213
01:33:47,543 --> 01:33:49,003
Za nás za oba.
1214
01:33:52,548 --> 01:33:55,343
Já vás mám všechny rád.
1215
01:33:56,177 --> 01:33:58,679
A tuhle divnou kostku si beru s sebou.
1216
01:33:58,846 --> 01:34:00,890
Zatím ji nechápu.
1217
01:34:01,057 --> 01:34:02,224
Ale pochopím.
1218
01:34:06,562 --> 01:34:07,938
Vezmi si tohle.
1219
01:34:08,314 --> 01:34:09,857
Vejde se to do kapsy.
1220
01:34:11,400 --> 01:34:13,152
To je vše, přátelé.
1221
01:34:13,361 --> 01:34:15,905
Neporušuje tím copyright?
1222
01:34:19,784 --> 01:34:21,702
Už můžu komentovat tvůj sestřih?
1223
01:34:23,412 --> 01:34:24,830
Dobře víš, že jsem starší než ty.
1224
01:34:24,997 --> 01:34:28,376
O 15 měsíců.
Což je podle mě pořádný rozdíl.
1225
01:34:28,709 --> 01:34:32,129
Einstein říkal, že čas je relativní, ne?
1226
01:34:33,422 --> 01:34:34,632
Pěkný.
1227
01:34:37,468 --> 01:34:38,677
Kámoši?
1228
01:34:40,679 --> 01:34:41,722
Kámoši.
1229
01:34:41,889 --> 01:34:42,973
Super.
1230
01:34:43,140 --> 01:34:44,892
Měj se fajn, Spider-Mane.
1231
01:34:56,070 --> 01:34:57,071
Teď ty.
1232
01:34:58,239 --> 01:35:00,825
Jo, jasně.
1233
01:35:04,537 --> 01:35:06,664
Vy nikam nezdrhnete!
1234
01:35:07,164 --> 01:35:09,333
Já ho zdržím. A ty to vypni.
1235
01:35:09,500 --> 01:35:14,338
- To jsme si nedomluvili!
- Stiskni zelený tlačítko! Na mě nečekej!
1236
01:35:17,925 --> 01:35:20,511
- Co to vyvádíš?
- Petere, musíš zpátky domů.
1237
01:35:20,761 --> 01:35:23,431
Mohl by tě zabít.
Nemůžu nechat umřít Spider-Mana.
1238
01:35:23,597 --> 01:35:25,307
To ani já.
1239
01:35:27,476 --> 01:35:28,769
To je v pohodě.
1240
01:35:29,687 --> 01:35:31,397
Jo, je to v pohodě.
1241
01:35:35,609 --> 01:35:37,528
Musíš zpátky domů, kámo.
1242
01:35:39,447 --> 01:35:41,407
A můžu si bejt jistej, že to zase nezvořu?
1243
01:35:42,032 --> 01:35:43,325
Nemůžeš.
1244
01:35:44,910 --> 01:35:45,911
Jasně.
1245
01:35:46,370 --> 01:35:48,247
Je to skok do neznáma.
1246
01:35:57,214 --> 01:35:58,883
Jsi třída, mladej.
1247
01:36:08,726 --> 01:36:09,727
Kingpine!
1248
01:36:23,574 --> 01:36:26,368
Ne. Nepodvádět.
1249
01:36:38,756 --> 01:36:40,257
Musím se dostat k tomu tlačítku.
1250
01:36:45,763 --> 01:36:46,722
Ale ne.
1251
01:36:46,931 --> 01:36:49,266
Není to snadný, když jsi na to sám, co?
1252
01:36:52,478 --> 01:36:55,481
Už se těším, až zabiju
dalšího Spider-Mana.
1253
01:36:58,692 --> 01:37:00,736
- Kde to jsem?
- Co?
1254
01:37:00,903 --> 01:37:02,071
Wilsone?
1255
01:37:02,571 --> 01:37:04,949
- Tak po tomhle toužíte?
- Co to děláš?
1256
01:37:05,157 --> 01:37:07,826
- Nech mě!
- Vanesso.
1257
01:37:07,993 --> 01:37:10,454
- Co tady děláme?
- Já nevím, Richarde.
1258
01:37:10,663 --> 01:37:11,956
To jsem já. Poznáváš mě?
1259
01:37:12,831 --> 01:37:14,375
Odcházíme.
1260
01:37:14,833 --> 01:37:16,126
Nechoďte!
1261
01:37:16,961 --> 01:37:19,630
Zůstaňte se mnou! Prosím!
1262
01:37:25,386 --> 01:37:28,097
Tohle mi nezastavíš. Dneska ne!
1263
01:37:28,430 --> 01:37:30,766
Jasně, že to zastavím. Hned teď!
1264
01:37:39,024 --> 01:37:40,484
Potřebuju posily.
1265
01:38:28,407 --> 01:38:31,076
Ani skutečnej Spider-Man
mě nedokázal porazit.
1266
01:38:33,662 --> 01:38:35,205
Jsi nicka!
1267
01:38:41,253 --> 01:38:43,505
Sebral jsi mi rodinu.
1268
01:38:47,343 --> 01:38:50,888
A já se teď postarám,
abys ani ty tu svou už nikdy neviděl.
1269
01:39:11,283 --> 01:39:12,868
Vstávej, Spider-Mane.
1270
01:39:15,245 --> 01:39:17,289
Vstávej! Dělej!
1271
01:39:24,463 --> 01:39:27,675
Vstávej! Vstávej!
1272
01:39:39,061 --> 01:39:41,271
Já o svou rodinu nikdy nepřijdu.
1273
01:39:42,272 --> 01:39:43,982
Znáte ten fígl s ramenem?
1274
01:39:45,150 --> 01:39:46,235
Co?
1275
01:39:50,781 --> 01:39:51,782
Čau.
1276
01:40:01,166 --> 01:40:04,628
Kingpine! Stiskněte mi to zelený tlačítko!
1277
01:41:54,738 --> 01:41:57,157
Milesi? Jsi v pořádku?
1278
01:41:57,324 --> 01:41:58,450
Jo, jsem.
1279
01:41:59,326 --> 01:42:00,494
Zřejmě máš napilno...
1280
01:42:00,661 --> 01:42:02,663
Ne! Můžu mluvit.
1281
01:42:03,455 --> 01:42:06,792
Předtím jsem za tebou přišel, protože...
1282
01:42:07,918 --> 01:42:09,837
- Tvůj strejda...
- Já vím, tati.
1283
01:42:11,547 --> 01:42:12,965
Mrzí mě to.
1284
01:42:13,131 --> 01:42:14,174
Jo.
1285
01:42:15,133 --> 01:42:16,593
Víš, kdo to udělal?
1286
01:42:16,760 --> 01:42:19,888
Myslel jsem, že jo. Ale byl jsem mimo.
1287
01:42:20,681 --> 01:42:25,686
Milesi, já to za těmi dveřmi myslel vážně.
1288
01:42:27,521 --> 01:42:32,150
Napadlo mě,
že bychom ti mohli najít nějakou zeď,
1289
01:42:32,317 --> 01:42:35,487
neveřejnou, třeba na policejní stanici.
1290
01:42:35,654 --> 01:42:40,784
Mohl bys na ni hodit nějakej svůj výtvor.
1291
01:42:41,827 --> 01:42:43,370
Bože, já jsem marnej.
1292
01:42:44,162 --> 01:42:47,165
Tak jo, Milesi. Jsi tam?
1293
01:42:47,332 --> 01:42:50,085
Zatracenej mobil.
1294
01:42:50,252 --> 01:42:52,129
- Strážníku.
- Spider-Mane!
1295
01:42:53,171 --> 01:42:55,340
Hele, tam dole to bylo...
1296
01:42:55,507 --> 01:42:56,925
Jako dlužím ti...
1297
01:42:57,092 --> 01:42:58,927
Dobře!
1298
01:43:06,852 --> 01:43:08,729
Budu se těšit na spolupráci.
1299
01:43:08,937 --> 01:43:11,648
Jo, já asi taky.
1300
01:43:11,815 --> 01:43:14,401
I když tvoje metody neschvaluju.
1301
01:43:15,068 --> 01:43:18,196
Budeme se muset shodnout,
že se neshodnem.
1302
01:43:18,363 --> 01:43:20,657
Dneska jste byl statečnej.
1303
01:43:21,366 --> 01:43:22,451
Mám vás rád.
1304
01:43:22,659 --> 01:43:23,952
Počkat. Co?
1305
01:43:24,161 --> 01:43:25,162
Koukněte se za sebe!
1306
01:43:30,584 --> 01:43:33,378
Od vašeho dobrého souseda
SPIDER-MANA
1307
01:43:37,132 --> 01:43:38,967
Tak jo. Super.
1308
01:43:39,134 --> 01:43:41,470
- Díky, Spider-Mane.
- K vašim službám.
1309
01:43:41,637 --> 01:43:43,764
- Čau, jak se vede?
- Novej Spider-Man.
1310
01:43:43,931 --> 01:43:46,600
Jo. Jsem novej Spider-Man. Koukejte.
1311
01:43:48,810 --> 01:43:51,271
To bylo záměrně.
1312
01:43:52,022 --> 01:43:56,068
Tak jo, naposled si to sjedeme. Takže.
1313
01:43:56,234 --> 01:43:59,905
Jmenuju se Miles Morales.
Kousl mě radioaktivní pavouk.
1314
01:44:00,072 --> 01:44:02,866
A asi dva dny jsem byl
jedinej Spider-Man na světě.
1315
01:44:03,784 --> 01:44:04,910
A zbytek už znáte.
1316
01:44:05,077 --> 01:44:06,328
Dopsal jsem ten esej.
1317
01:44:07,412 --> 01:44:09,164
Zachránil hromadu lidí.
1318
01:44:11,124 --> 01:44:12,834
Do obličeje mi nalít dron.
1319
01:44:13,168 --> 01:44:14,544
Sprejoval jsem s tátou.
1320
01:44:14,753 --> 01:44:15,837
Strejda Aaron
Odpočívej mocně
1321
01:44:16,046 --> 01:44:18,090
Poznal spolubydlu. Konečně.
1322
01:44:18,632 --> 01:44:19,633
KÁMOŠI
1323
01:44:20,175 --> 01:44:23,136
A vylepil svou nálepku tam,
kde ji táta nikdy nenajde.
1324
01:44:23,804 --> 01:44:27,891
A když se cítím osaměle a mám pocit,
že nikdo nechápe, co si prožívám...
1325
01:44:29,142 --> 01:44:31,103
vzpomenu si na kámoše, co to chápou.
1326
01:44:37,859 --> 01:44:40,529
Nikdy bych si nemyslel,
že něco podobnýho dokážu.
1327
01:44:40,737 --> 01:44:42,072
Ale je to tak.
1328
01:44:43,615 --> 01:44:45,450
Pod maskou může být kdokoli.
1329
01:44:46,910 --> 01:44:48,954
Dokonce i vy.
1330
01:44:50,622 --> 01:44:54,167
Jestli jste to nevěděli. Tak teď to víte.
1331
01:45:02,676 --> 01:45:03,760
Protože já jsem Spider-Man.
1332
01:45:05,721 --> 01:45:07,305
Ale nejsem jediný.
1333
01:45:08,557 --> 01:45:10,058
Ani náhodou.
1334
01:45:17,649 --> 01:45:20,652
Milesi! Milesi.
1335
01:45:21,236 --> 01:45:22,362
Máš chvilku?
1336
01:48:21,333 --> 01:48:25,337
SPIDER-MAN: PARALELNÍ SVĚTY
1337
01:48:27,714 --> 01:48:30,634
ČLOVĚK, KTERÝ POMÁHÁ DRUHÝM,
PROTOŽE SE TO MÁ NEBO MUSÍ,
1338
01:48:30,800 --> 01:48:32,719
A PROTOŽE JE TO SPRÁVNÉ,
1339
01:48:32,886 --> 01:48:35,180
JE BEZPOCHYBY
SKUTEČNÝ SUPERHRDINA.
1340
01:48:36,723 --> 01:48:39,559
DĚKUJEME,
STANE LEE A STEVE DITKO,
1341
01:48:39,726 --> 01:48:42,479
ŽE JSTE NÁM ŘEKLI,
ŽE NEJSME NA SVĚTĚ JEDINÍ.
1342
01:55:27,842 --> 01:55:29,594
MEZITÍM V NUEVA YORKU...
1343
01:55:31,262 --> 01:55:33,389
- Jdeš pozdě.
- Nemůžu bejt všude.
1344
01:55:33,556 --> 01:55:34,807
Mohls poslat SMS.
1345
01:55:34,974 --> 01:55:36,893
Byl jsem pryč sotva dvě hodiny. Co je?
1346
01:55:37,060 --> 01:55:38,978
No jo. Vím, jak to vypadá,
1347
01:55:39,145 --> 01:55:41,481
- ale mám dobrou zprávu.
- A je to tu.
1348
01:55:41,648 --> 01:55:43,399
Paralelní světy nezkolabovaly.
1349
01:55:43,566 --> 01:55:45,109
- Bezva.
- Jen se zachvěly.
1350
01:55:45,276 --> 01:55:46,361
Dopadlo to dobře.
1351
01:55:46,527 --> 01:55:49,489
- Paráda. Máš pro mě ten paklíč?
- Je to šperhák.
1352
01:55:49,656 --> 01:55:51,908
Musíš mě furt opravovat?
Je to dost otravný.
1353
01:55:52,075 --> 01:55:54,118
Neraduj se, Migueli. Je to jen prototyp.
1354
01:55:54,285 --> 01:55:56,371
- Neraduju se. Au!
- Budeš první člověk,
1355
01:55:56,537 --> 01:55:59,415
který provede autonomní skok
paralelními světy. Nebo poslední.
1356
01:55:59,582 --> 01:56:01,167
Takže budu obětí náhody?
1357
01:56:01,334 --> 01:56:02,627
Tak povídej, kámo.
1358
01:56:02,794 --> 01:56:04,462
Kam to bude?
1359
01:56:04,629 --> 01:56:07,298
Naposled si to sjedem. Od začátku.
1360
01:56:07,465 --> 01:56:09,634
Země, sedmašedesátej.
1361
01:56:12,220 --> 01:56:13,721
Ouha! Co to...?
1362
01:56:13,888 --> 01:56:15,556
Jsem Spider-Man. Musíš se mnou.
1363
01:56:15,723 --> 01:56:16,849
Co jsi k čertu zač?
1364
01:56:17,016 --> 01:56:19,018
Už jsem to říkal. Jsem z budoucnosti.
1365
01:56:19,185 --> 01:56:21,604
- Co na mě ukazuješ?
- Ty sis začal.
1366
01:56:21,771 --> 01:56:23,690
- To je neslušný.
- To ty jsi neslušnej.
1367
01:56:23,856 --> 01:56:26,025
- Ani mi nevěříš!
- Který z nich si začal?
1368
01:56:26,192 --> 01:56:27,902
Začal si Spider-Man. Samozřejmě.
1369
01:56:28,069 --> 01:56:29,779
- Tys začal ukazovat!
- Já? Ty sis začal.
1370
01:56:29,946 --> 01:56:31,114
Vidíš se? Vidíš svůj prst?
1371
01:56:31,280 --> 01:56:32,782
- Vidíš svůj prst?
- Já ukazovat nezačal.
1372
01:56:32,949 --> 01:56:34,450
- Ukazuješ na mě.
- Já ti ukážu...
1373
01:56:34,617 --> 01:56:36,536
- Obviňuješ mě, že ukazuju.
- ...že ukazuju.
1374
01:56:36,703 --> 01:56:40,081
KONEC
1375
01:56:44,669 --> 01:56:47,171
Překlad titulků:
Vojtěch Kostiha