1 00:01:18,208 --> 00:01:20,085 Tak jo, naposled si to sjedem. 2 00:01:20,710 --> 00:01:22,253 Jmenuju se Peter Parker. 3 00:01:22,420 --> 00:01:24,964 Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk. 4 00:01:25,924 --> 00:01:28,718 A už 10 let jsem jediný 5 00:01:28,885 --> 00:01:31,638 a pravý Spider-Man. 6 00:01:31,805 --> 00:01:33,306 Zbytek už znáte. 7 00:01:33,473 --> 00:01:36,643 Velikou sílu provází veliká zodpovědnost. 8 00:01:36,893 --> 00:01:41,147 Zachránil jsem kupu lidí, zamiloval se, zachránil New York. 9 00:01:42,524 --> 00:01:46,444 A pak to město zachránil zas. A pak zas a zas. 10 00:01:46,694 --> 00:01:47,779 A dělal jsem 11 00:01:47,946 --> 00:01:50,073 i tohle. 12 00:01:52,575 --> 00:01:54,494 Ale to nebudeme rozmazávat. 13 00:01:55,161 --> 00:01:57,288 Jsou se mnou komiksy. Kukuřičné vločky. 14 00:01:57,455 --> 00:01:58,581 A vánoční album. 15 00:01:58,748 --> 00:02:01,042 Úvodní znělka do animáku. 16 00:02:02,293 --> 00:02:04,420 A celkem ucházející nanuky. 17 00:02:04,712 --> 00:02:06,214 Už jsem vypadal i hůř. 18 00:02:07,298 --> 00:02:08,675 I přesto všechno 19 00:02:09,467 --> 00:02:12,095 jsem Spider-Manem moc rád. 20 00:02:12,262 --> 00:02:13,388 Kdo by nebyl? 21 00:02:13,638 --> 00:02:15,849 Bez ohledu na to, kolik dostanu ran, 22 00:02:17,392 --> 00:02:21,104 vždycky najdu způsob, jak zase vstát. 23 00:02:21,771 --> 00:02:25,358 Protože jediný, co stojí mezi tímhle městem a totální zkázou, 24 00:02:25,942 --> 00:02:26,985 jsem já. 25 00:02:27,610 --> 00:02:29,904 Je jen jeden Spider-Man. 26 00:02:30,947 --> 00:02:32,532 A vy se na něj díváte. 27 00:02:49,340 --> 00:02:50,341 Milesi! 28 00:02:51,467 --> 00:02:53,636 Milesi, musíš do školy! 29 00:02:54,679 --> 00:02:55,722 Milesi! 30 00:02:57,724 --> 00:02:58,766 Milesi! 31 00:02:59,517 --> 00:03:01,477 - Milesi! - Jo! Jo? 32 00:03:01,644 --> 00:03:03,771 Už máš sbaleno do školy? 33 00:03:04,147 --> 00:03:05,231 Jo. 34 00:03:06,691 --> 00:03:08,860 Žehlím si poslední košili! 35 00:03:12,405 --> 00:03:14,949 No tak! Už jsi dospělej. Ať to vidí kantoři! 36 00:03:15,116 --> 00:03:16,117 Milesi! 37 00:03:16,326 --> 00:03:18,411 - Kde mám noťas? - Tam, kam sis ho dal. 38 00:03:18,578 --> 00:03:22,123 - Jestli tě tam mám hodit, musíme jít. - Ne, tati. Jdu pěšky. 39 00:03:22,290 --> 00:03:24,459 - Osobní šofér je luxus! - Dík, nechci. 40 00:03:25,501 --> 00:03:27,629 - Milesi! Musíš jít! - Mám čas. 41 00:03:27,795 --> 00:03:29,589 - Musíš jít. - Mám čas. 42 00:03:30,089 --> 00:03:32,508 - Mami, musím jít. - Máš čas. 43 00:03:37,055 --> 00:03:38,681 Nashle v pátek. 44 00:03:41,226 --> 00:03:43,478 Ty ses vrátil? Jak se máš, brácho? 45 00:03:43,645 --> 00:03:46,147 Čau, akorát jdu kolem. Jak je? 46 00:03:48,483 --> 00:03:50,652 Cítil jsi v noci to zemětřesení? 47 00:03:50,818 --> 00:03:53,446 O čem to mluvíš Já v noci spím jako nemluvně! 48 00:03:53,613 --> 00:03:55,448 - Co ta nová škola? - V pohodě. 49 00:03:55,615 --> 00:03:58,785 - Chybíš nám tu. - Chybím vám? Furt tu bydlím. 50 00:03:58,952 --> 00:04:00,662 Počkat, tobě taky chybím? 51 00:04:11,798 --> 00:04:12,840 Jenom to ne. 52 00:04:14,217 --> 00:04:17,011 Fakticky, tati. Mohl jsem jít pěšky. 53 00:04:17,178 --> 00:04:19,305 Projdeš se v sobotu, až budeš sundávat ty nálepky. 54 00:04:19,472 --> 00:04:21,432 Tys mě viděl? To jsem asi nebyl já. 55 00:04:21,599 --> 00:04:23,893 A ty dvě ze včera na Clintonově. 56 00:04:24,269 --> 00:04:25,895 Jo, ty jsou mý. 57 00:04:26,854 --> 00:04:29,440 Podívej. Další nová kavárna. 58 00:04:29,607 --> 00:04:31,234 - Vidíš ji? - Jo. 59 00:04:31,401 --> 00:04:33,069 - Jak se jmenuje? - Party Pěna. 60 00:04:33,278 --> 00:04:37,740 "Párty Pěna"? To je dobrý. A jaká je před ní fronta. 61 00:04:37,907 --> 00:04:39,409 - Vidíš to? - Jo. 62 00:04:39,575 --> 00:04:42,495 - Je to kavárna nebo disko? - Jsi starej. 63 00:04:42,662 --> 00:04:46,040 Včera v noci byla znovu nahlášena záhadná zemětřesení. 64 00:04:46,207 --> 00:04:48,918 Zdroje blízké Spider-Manovi tvrdí, že to už vyšetřuje. 65 00:04:49,085 --> 00:04:51,713 Spider-Man. Ten chlap se akorát houpe, 66 00:04:51,879 --> 00:04:54,132 rve v tý svý masce a zodpovědnost žádná. 67 00:04:54,340 --> 00:04:55,425 Jo, tati. Jo. 68 00:04:55,591 --> 00:04:56,926 A mezitím moji chlapi 69 00:04:57,135 --> 00:04:59,262 nasazujou krky. Bez masek. 70 00:04:59,470 --> 00:05:02,223 - My se neschováváme. Máme soudnost. - Zrychli. 71 00:05:02,432 --> 00:05:05,977 - Velikou moc provází veliká soudnost. - Tak se to neříká. 72 00:05:06,185 --> 00:05:08,354 Ale ty jeho vločky mi chutnají, to zase jo. 73 00:05:08,604 --> 00:05:10,690 Nejezděj policajti na červenou? 74 00:05:10,940 --> 00:05:13,943 Některý jo. Ale ne tvůj táta. 75 00:05:24,787 --> 00:05:26,497 Proč nemůžu chodit na Brooklynskou? 76 00:05:26,664 --> 00:05:29,292 Jsi tu teprve dva týdny. Nebudem o tom diskutovat. 77 00:05:29,459 --> 00:05:32,253 - Tahle škola je elitářská. - "Elitářská"? 78 00:05:32,420 --> 00:05:35,214 A radši bych chodil na normální školu s normálníma lidma. 79 00:05:35,465 --> 00:05:37,133 "S normálníma"? Ty mezi tyhle patříš. 80 00:05:37,383 --> 00:05:39,677 Jen proto, že jsem vyhrál loterii. 81 00:05:39,927 --> 00:05:42,346 Omyl. Složils přijímačky, jako všichni ostatní. 82 00:05:42,597 --> 00:05:43,890 Tady máš příležitosti. 83 00:05:44,140 --> 00:05:46,350 Chceš si to zkazit? A skončit jako tvůj strejda? 84 00:05:46,601 --> 00:05:48,561 Strejda Aaron skončil špatně? Je fajn. 85 00:05:50,063 --> 00:05:51,230 V životě si musíme vybrat. 86 00:05:51,481 --> 00:05:54,025 - Ale já teď na výběr moc nemám. - Nemáš! 87 00:06:07,914 --> 00:06:08,915 Mám tě rád, Milesi. 88 00:06:09,165 --> 00:06:11,793 Jo, já vím, tati. Nashle v pátek. 89 00:06:15,713 --> 00:06:18,466 - Koukej říct: "Mám tě rád." - Jako vážně? 90 00:06:18,716 --> 00:06:21,219 - Chci to slyšet. - To ti mám jako říct... 91 00:06:21,469 --> 00:06:23,054 - Vysadils mě u školy. - "Mám tě rád." 92 00:06:23,221 --> 00:06:25,014 - Víš, kde jsme? - "Táto, mám tě rád." 93 00:06:27,058 --> 00:06:29,602 Táto, mám tě rád. 94 00:06:29,852 --> 00:06:31,062 To je lepší. 95 00:06:31,771 --> 00:06:33,397 A zavaž si boty. 96 00:06:35,483 --> 00:06:37,193 "Mám tě rád, táto." 97 00:06:38,861 --> 00:06:41,447 Dobrý ráno. Jak je? 98 00:06:41,781 --> 00:06:44,033 - Krátkej víkend, co? - "To je lepší." 99 00:06:44,200 --> 00:06:48,204 No nekecej! To je ale trapas. Máme stejný kvádro. 100 00:06:48,371 --> 00:06:50,248 Hej. Zavaž si boty. 101 00:06:50,414 --> 00:06:52,917 Já to tak chci. Je to můj styl. 102 00:06:59,257 --> 00:07:00,466 Kdo ví, kolik to vychází? 103 00:07:03,261 --> 00:07:04,595 A tomu se říká sylogismus. 104 00:07:04,846 --> 00:07:07,140 Přečtěte dvě kapitoly z Nadějných vyhlídek. 105 00:07:07,390 --> 00:07:09,600 Písemka z hydrostatického tlaku. 106 00:07:09,851 --> 00:07:12,103 Esej, kde vyjádříte vlastní názor. 107 00:07:20,570 --> 00:07:24,991 ...nekonečné možnosti. Třeba existuje svět, ve kterém jsem v červeném. 108 00:07:25,199 --> 00:07:26,993 Nebo nosím kožené kalhoty. 109 00:07:27,743 --> 00:07:30,872 Pan Morales, plíží se tmou. Zase pozdě. 110 00:07:31,122 --> 00:07:33,458 Dle Einsteina je čas relativní, ne? 111 00:07:33,624 --> 00:07:37,211 Možná nejdu pozdě. Možná jste tu vy brzy. 112 00:07:41,132 --> 00:07:43,593 Pardon. Bylo tu trapné ticho. 113 00:07:44,218 --> 00:07:48,097 Posadíte se, nebo tam budete jenom tak stát? 114 00:07:48,473 --> 00:07:52,685 Náš vesmír je ve skutečnosti jeden z mnoha paralelních světů, 115 00:07:53,102 --> 00:07:55,480 které existují v tomtéž čase. 116 00:07:55,646 --> 00:07:57,565 Díky Fiskově Nadaci pro vědu a výzkum... 117 00:07:57,732 --> 00:08:00,067 - To byl dobrej fór. - Vážně? 118 00:08:00,234 --> 00:08:03,279 Jako vtipný nebyl. Proto jsem se smála. 119 00:08:03,446 --> 00:08:05,698 Ale byl chytrý. Líbil se mi. 120 00:08:05,865 --> 00:08:08,326 Tebe jsem tu ještě neviděl. 121 00:08:09,076 --> 00:08:10,453 Každá naše volba 122 00:08:10,620 --> 00:08:13,623 otevírá nesčetné možnosti. 123 00:08:14,081 --> 00:08:15,708 Nekonečno světů. 124 00:08:17,460 --> 00:08:18,836 Nula? 125 00:08:19,253 --> 00:08:22,590 Když budu takhle pokračovat, tak mě odtud vykopnete, co? 126 00:08:24,258 --> 00:08:25,885 Možná se na tuhle školu nehodím. 127 00:08:26,135 --> 00:08:29,764 Víš, jaké skóre by dostal člověk, který by vybíral 128 00:08:29,931 --> 00:08:31,641 odpovědi zcela náhodně? 129 00:08:31,807 --> 00:08:33,518 - 50%? - Přesně tak. 130 00:08:33,768 --> 00:08:38,105 Všechny odpovědi chybně může mít jen někdo, kdo ví, které jsou správně. 131 00:08:38,898 --> 00:08:40,358 Ty to tu chceš vzdát. 132 00:08:40,983 --> 00:08:42,777 A já ti to nedovolím. 133 00:08:43,194 --> 00:08:45,905 Za trest napíšeš esej. 134 00:08:46,072 --> 00:08:48,616 Ne o fyzice, ale o sobě. 135 00:08:48,866 --> 00:08:51,786 O tom, co chceš být za člověka. 136 00:08:52,036 --> 00:08:53,955 Nadějné vyhlídky. 137 00:09:24,110 --> 00:09:27,363 SLEDUJU TĚ 138 00:09:28,948 --> 00:09:31,284 Strejdo Aarone! Čau! Lek ses? 139 00:09:35,705 --> 00:09:36,914 Chceš ránu? 140 00:09:38,124 --> 00:09:41,377 - Co ve škole? - Pohoda. Mám fůru kámošů. 141 00:09:41,544 --> 00:09:43,504 Nemůže to tam bejt tak zlý. 142 00:09:43,671 --> 00:09:46,549 Chytrý holky tam nejsou? Musí jich tam bejt jak much. 143 00:09:49,260 --> 00:09:50,219 Žádná tam není. 144 00:09:50,386 --> 00:09:53,306 Přece nebudu mít synovce, kterej nebalí holky. 145 00:09:53,472 --> 00:09:54,473 Já je balím. 146 00:09:54,640 --> 00:09:59,353 Je tam jedna nová. Řek bych, že po mně docela jede. Víš jak. 147 00:09:59,770 --> 00:10:00,938 Jak se jmenuje? 148 00:10:01,606 --> 00:10:04,734 Teprv to rozjíždíme, chápeš? 149 00:10:05,693 --> 00:10:07,320 Umíš fígl s ramenem? 150 00:10:07,570 --> 00:10:08,863 Jasně že jo. 151 00:10:09,488 --> 00:10:10,948 Ale ukaž svou verzi. 152 00:10:11,198 --> 00:10:14,869 Zejtra za ní zajdi, a pak udělej tohle: 153 00:10:16,787 --> 00:10:17,872 "Čau." 154 00:10:18,873 --> 00:10:21,584 - To jako vážně? - Přísahám, že to funguje. 155 00:10:22,209 --> 00:10:24,920 Takže k ní mám přijít a říct: "Čau." 156 00:10:25,171 --> 00:10:28,049 Ne, ne. Takhle: "Čau." 157 00:10:28,215 --> 00:10:29,258 "Čau." 158 00:10:29,508 --> 00:10:31,177 Ne. "Čau." 159 00:10:32,219 --> 00:10:33,387 "Čau." 160 00:10:34,764 --> 00:10:36,932 Seš vůbec můj synovec? 161 00:10:37,642 --> 00:10:38,976 - Táta: Máš hotový úkoly? - To je ona? 162 00:10:39,602 --> 00:10:42,188 Budu muset jít. Ještě musím psát esej. 163 00:10:43,064 --> 00:10:45,816 Tos přede mnou schovával? Už jsi to vysprejoval? 164 00:10:45,983 --> 00:10:48,736 Nemůžu, strejdo. Znáš tátu. 165 00:10:48,986 --> 00:10:50,988 Pojď. Mám flek, kde to vynikne! 166 00:10:51,155 --> 00:10:53,032 Já nemůžu. Fakt. 167 00:10:55,117 --> 00:10:56,744 Budu mít pěknej průšvih. 168 00:10:56,911 --> 00:10:59,747 Řekneš, že tě sem poslal učitel výtvarky. 169 00:10:59,914 --> 00:11:01,165 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 170 00:11:01,332 --> 00:11:05,086 - Jak ses o tomhle místě dozvěděl? - Měl jsem tu jeden melouch. 171 00:11:20,768 --> 00:11:21,769 Nazdar. 172 00:11:22,812 --> 00:11:24,688 Jo. Já tušil, že jsme příbuzný. 173 00:11:26,107 --> 00:11:27,274 Tý vago! 174 00:11:28,401 --> 00:11:30,403 Brooklyn! 175 00:11:33,364 --> 00:11:35,533 Tyhle stěny už něco pamatujou. 176 00:11:36,992 --> 00:11:38,702 Tak to je maso. 177 00:11:46,710 --> 00:11:48,421 Dej se do toho, Milesi. 178 00:11:50,131 --> 00:11:52,133 Zpomal trochu. 179 00:11:52,675 --> 00:11:53,717 To je lepší. 180 00:11:58,389 --> 00:11:59,557 Paráda. 181 00:11:59,723 --> 00:12:03,185 Vidíš, co umíš? Sem tam chyba nevadí. 182 00:12:08,482 --> 00:12:11,026 Tohle je Miles, kterýho já znám. 183 00:12:13,404 --> 00:12:15,197 A teď to zkus přetnout jinou barvou. 184 00:12:25,374 --> 00:12:26,417 Pomůžeš? 185 00:12:29,587 --> 00:12:33,632 Kape ti to. Jestli je to schválně, tak fajn, ale jinak musíš rychlejc. 186 00:12:33,883 --> 00:12:35,050 To je záměr. 187 00:12:41,348 --> 00:12:42,266 nulové vyhlídky 188 00:12:42,433 --> 00:12:44,560 - Není to moc šílený? - Vůbec. 189 00:12:45,060 --> 00:12:47,354 Nemáš tušení, jak moc ti rozumím. 190 00:12:47,980 --> 00:12:51,984 Kdysi jsme chodívali sprejovat s tvým tátou. 191 00:12:52,151 --> 00:12:53,694 - Nelakuj mě. - Je to tak. 192 00:12:54,361 --> 00:12:57,823 Jenže pak šel k policajtům. A já nevím. 193 00:12:58,324 --> 00:13:00,117 Je to fajn chlap, jen... 194 00:13:00,993 --> 00:13:02,036 Víš, jak to myslím. 195 00:13:07,249 --> 00:13:09,376 Tak jo, padáme. Musím jít. 196 00:13:35,653 --> 00:13:37,154 Milesi, jdeme. 197 00:14:07,685 --> 00:14:08,936 To je divný. 198 00:14:09,103 --> 00:14:10,813 Srazily se mi kalhoty. 199 00:14:10,980 --> 00:14:12,481 Leze na mě puberta. 200 00:14:15,776 --> 00:14:17,236 TO JSEM SI MĚL NECHAT PRO SEBE 201 00:14:20,614 --> 00:14:22,074 Musím si koupit nový kalhoty. 202 00:14:22,324 --> 00:14:25,077 Proč jsou mý myšlenky tak nahlas? 203 00:14:25,244 --> 00:14:26,287 Co? 204 00:14:27,538 --> 00:14:29,164 - Jsi v poho? - Cože? 205 00:14:30,374 --> 00:14:31,667 Proč se tolik potím? 206 00:14:31,917 --> 00:14:33,085 Proč se tolik potíš? 207 00:14:33,627 --> 00:14:35,254 Leze na mě puberta. 208 00:14:36,088 --> 00:14:38,674 To jsem říct nechtěl. Já pubertu nemám. 209 00:14:38,966 --> 00:14:42,219 Měl jsem, ale už nemám. 210 00:14:42,386 --> 00:14:44,680 Už jsem chlap. 211 00:14:44,930 --> 00:14:47,975 Takže ty jsi tu nová? To máme společný. 212 00:14:48,267 --> 00:14:49,935 Jo. A nejen to. 213 00:14:50,102 --> 00:14:51,228 Super. Jo. 214 00:14:51,395 --> 00:14:52,396 Já jsem Miles. 215 00:14:52,646 --> 00:14:55,524 Já jsem Gwe-anda. 216 00:14:55,774 --> 00:14:57,234 Jmenuješ se Gwanda? 217 00:14:57,484 --> 00:15:00,529 Jo, jsem z Afriky. Z Jižní Afriky. 218 00:15:00,696 --> 00:15:03,949 Ale přízvuk nemám, vyrostla jsem tady. 219 00:15:04,199 --> 00:15:07,369 Udělej fígl s ramenem, než někam odejde. 220 00:15:10,414 --> 00:15:12,124 Proč je to jak horor? 221 00:15:13,208 --> 00:15:16,420 Dělám to teď zpomaleně, nebo se mi to tak jenom zdá? 222 00:15:17,296 --> 00:15:21,091 Ne, kecám. Jsem Wanda. Bez G. Vážně. 223 00:15:23,344 --> 00:15:24,386 Čau. 224 00:15:25,262 --> 00:15:26,680 Aha, fajn. 225 00:15:27,640 --> 00:15:29,350 Zatím se měj. 226 00:15:30,225 --> 00:15:31,226 Tak jo. 227 00:15:31,977 --> 00:15:33,562 - Promiň. - Hej. 228 00:15:35,606 --> 00:15:37,650 - No nazdar. - Můžeš mě pustit? 229 00:15:37,816 --> 00:15:40,694 - Nejde to. - Jen klid. To nic. 230 00:15:43,155 --> 00:15:44,740 - Pusť mě, Milesi. - Snažím se. 231 00:15:44,990 --> 00:15:46,492 To ta puberta. 232 00:15:46,659 --> 00:15:50,245 Zřejmě vůbec nevíš, co je puberta. Hlavně klid. 233 00:15:50,496 --> 00:15:51,830 - Tak jo, mám plán. - Fajn. 234 00:15:52,081 --> 00:15:55,084 - Na tři zatáhnu. - To je příšerný plán. 235 00:15:55,250 --> 00:15:56,251 - Raz. - Nedělej to. 236 00:15:56,418 --> 00:15:57,419 - Dva. - Tři! 237 00:16:04,551 --> 00:16:05,678 Rád jsem tě poznal? 238 00:16:05,928 --> 00:16:08,681 Jasně. Nápodobně. 239 00:16:14,687 --> 00:16:16,897 Nikdo to neviděl. Jsem v suchu. 240 00:16:17,815 --> 00:16:20,401 Nikdo to neví. 241 00:16:23,028 --> 00:16:24,321 Všichni to vědí. 242 00:16:26,073 --> 00:16:27,992 Všichni to vědí. A pomlouvají mě! 243 00:16:28,242 --> 00:16:30,744 Všechno viděli! On to ví! Ona to ví! Všichni. 244 00:16:30,911 --> 00:16:33,122 Ta je vysoká. Čemu se směje? 245 00:16:33,288 --> 00:16:34,999 Budu za blbečka? Co to dělám? 246 00:16:35,165 --> 00:16:36,834 - Ten kluk je fakt divnej. - Viděli jste to? 247 00:16:37,001 --> 00:16:38,460 - Jak to zastavím? - Taková ostuda. 248 00:16:38,627 --> 00:16:43,048 Slyší moje myšlenky? Proč jsou mý myšlenky tak nahlas? 249 00:16:43,215 --> 00:16:45,759 Hej! Já vím, žes v noci utek, Moralesi! 250 00:16:45,926 --> 00:16:47,136 Dělej blbýho. 251 00:16:47,302 --> 00:16:48,637 Kdo je Morales? 252 00:16:48,804 --> 00:16:50,055 Ne tak blbýho. 253 00:16:50,764 --> 00:16:51,765 Hej! 254 00:16:58,772 --> 00:17:01,191 Jen klid. Jsi v bezpečí. 255 00:17:01,442 --> 00:17:03,277 Tady tě nikdy nenajde. 256 00:17:03,986 --> 00:17:05,029 Ne. 257 00:17:12,119 --> 00:17:14,329 Co děláš v mým kanclu, Moralesi? 258 00:17:14,496 --> 00:17:15,539 Moralesi, otevři! 259 00:17:19,251 --> 00:17:21,462 Co to se mnou je? 260 00:17:22,713 --> 00:17:24,548 Já mám Vánoce rád. 261 00:17:26,550 --> 00:17:27,843 Otevři! 262 00:17:29,762 --> 00:17:30,804 Přestaň lepit. 263 00:17:34,224 --> 00:17:35,476 Nepřestávej lepit. 264 00:17:46,570 --> 00:17:48,030 Hofstadter doporučuje, 265 00:17:49,114 --> 00:17:50,365 abychom začali 266 00:17:51,700 --> 00:17:52,826 pátrat na opačné... 267 00:17:58,916 --> 00:18:00,209 Aha. 268 00:18:04,338 --> 00:18:05,464 Můj pokoj! 269 00:18:11,303 --> 00:18:12,554 "Co to se mnou je?" 270 00:18:14,556 --> 00:18:15,682 "Přestaň lepit." 271 00:18:17,893 --> 00:18:18,936 "Nepřestávej lep..." 272 00:18:19,436 --> 00:18:20,479 Tak počkat. 273 00:18:20,646 --> 00:18:23,482 Jak můžou bejt dva Spider-Mani? To nejde. 274 00:18:25,651 --> 00:18:26,652 Nebo jo? 275 00:18:26,819 --> 00:18:29,029 DVA SPIDER-MANI 276 00:18:29,530 --> 00:18:32,116 No tak, strejdo Aarone. Zvedni to! 277 00:18:32,282 --> 00:18:35,994 Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč. Zavolám, až se vrátím. 278 00:18:36,161 --> 00:18:37,704 Ne. Ne, ne, ne, ne. 279 00:18:37,871 --> 00:18:40,124 To není možný! 280 00:18:40,541 --> 00:18:42,167 Je to jen puberta. 281 00:18:42,334 --> 00:18:44,211 Byl to normální pavouk a já jsem normální kluk. 282 00:18:47,798 --> 00:18:49,133 Bravo! 283 00:18:50,425 --> 00:18:51,969 POZDĚJI TENTÝŽ VEČER... 284 00:18:52,136 --> 00:18:53,470 MILES HLEDÁ ODPOVĚDI... 285 00:18:53,887 --> 00:18:55,806 Musím to někomu říct. 286 00:19:19,163 --> 00:19:22,332 Začínáš blbnout, Milesi. Začínáš blbnout. 287 00:19:25,961 --> 00:19:27,504 Najdi toho pavouka. 288 00:19:28,005 --> 00:19:29,631 Uvidíš. 289 00:19:43,979 --> 00:19:45,772 Je to normální pavouk. 290 00:19:45,939 --> 00:19:50,652 Je až nudný, jak normální ten pavouk je. 291 00:20:01,371 --> 00:20:03,624 Co se to se mnou děje? 292 00:20:18,555 --> 00:20:19,598 Je to někde tam. 293 00:20:19,765 --> 00:20:20,807 Už chápu. 294 00:20:20,974 --> 00:20:22,601 Bacha. 295 00:20:25,979 --> 00:20:26,980 BACHA! 296 00:20:31,777 --> 00:20:34,488 Normane, poslouchej mě. 297 00:20:34,655 --> 00:20:35,948 Spider-Man? 298 00:20:36,281 --> 00:20:38,325 Nemůžu ti dovolit otevřít portál do jiné dimenze. 299 00:20:39,076 --> 00:20:41,370 Na to není Brooklyn připravený. 300 00:20:42,871 --> 00:20:44,414 To já nerozhoduju. 301 00:20:44,581 --> 00:20:45,832 Není to Green Goblin? 302 00:20:46,333 --> 00:20:47,334 Proč nedáš pokoj? 303 00:20:47,501 --> 00:20:50,128 Protože nechci, aby Brooklyn skončil v černý díře! 304 00:20:50,295 --> 00:20:51,546 Radši už půjdu. 305 00:20:51,838 --> 00:20:54,049 Staten Island, možná. Ale ne Brooklyn. 306 00:20:59,471 --> 00:21:00,722 Ne! Ne! 307 00:21:26,456 --> 00:21:27,582 Co teď? 308 00:21:28,041 --> 00:21:29,668 Kde to jsem? 309 00:21:56,111 --> 00:21:58,113 Máš rozvázaný boty. 310 00:21:59,906 --> 00:22:02,743 Můj převlek s tkaničkama problém nemá. 311 00:22:09,374 --> 00:22:12,336 Myslel jsem, že jsem jediný. Jsi jako já. 312 00:22:12,878 --> 00:22:14,004 Ale já nechci. 313 00:22:14,296 --> 00:22:16,548 Bohužel nemáš na výběr, hochu. 314 00:22:17,215 --> 00:22:20,761 - Určitě ti to teď v hlavě pěkně šrotuje. - Jo. 315 00:22:21,011 --> 00:22:22,888 To zvládneš. Pomůžu ti. 316 00:22:23,096 --> 00:22:25,098 Když se ke mně přidáš, ukážu ti, co a jak. 317 00:22:25,265 --> 00:22:26,475 Jo. 318 00:22:28,310 --> 00:22:29,853 Ale teď musím 319 00:22:30,103 --> 00:22:33,023 zničit tady ten přístroj, než zkolabuje časoprostor. 320 00:22:33,190 --> 00:22:34,316 Zůstaň tu. 321 00:22:37,569 --> 00:22:38,779 Jsem tu hned. 322 00:22:50,207 --> 00:22:51,458 Jak to dělá? 323 00:22:54,044 --> 00:22:57,005 Tady? Ne, tady. 324 00:22:57,297 --> 00:22:58,757 Tak fajn, lidi. 325 00:22:59,466 --> 00:23:00,550 Nikdy to tam nejde. 326 00:23:01,676 --> 00:23:02,719 Ach jo. 327 00:23:04,346 --> 00:23:05,347 Prowlere. 328 00:23:06,890 --> 00:23:08,558 Zrovna tady něco dělám. 329 00:23:14,022 --> 00:23:15,148 Jsem utahanej. 330 00:23:18,568 --> 00:23:20,904 Ty se na mě zlobíš? Myslím, že na mě máš pifku. 331 00:23:27,953 --> 00:23:29,412 Víc neumíš? 332 00:23:32,165 --> 00:23:33,333 No fuj. 333 00:23:34,417 --> 00:23:36,753 Měl bych vylézt nahoru a pomoct mu. 334 00:23:37,129 --> 00:23:39,965 Co si to nalhávám? To bych dělat neměl. 335 00:23:45,345 --> 00:23:48,223 Bacha. Přichází Spider-Man. 336 00:23:49,432 --> 00:23:51,184 Líbí se ti moje nová hračka? 337 00:23:51,351 --> 00:23:55,313 Stála mě celý jmění, ale prachy si do hrobu nevezmeš. 338 00:23:56,189 --> 00:23:58,692 Když už jsi tady, tak sleduj test. 339 00:23:58,942 --> 00:24:01,111 Je to skvělá světelná show. Budeš zírat. 340 00:24:02,904 --> 00:24:03,822 SONDA AKTIVOVÁNA 341 00:24:04,739 --> 00:24:07,617 Ne, nedělej to! Přestaň! 342 00:24:08,285 --> 00:24:10,620 Nevíš, co to udělá! Všechny nás zabiješ. 343 00:24:26,261 --> 00:24:28,930 Otevírá se hned několik dimenzí! 344 00:24:29,181 --> 00:24:33,643 Vidím tři, čtyři, pět různých dimenzí. 345 00:24:33,810 --> 00:24:36,104 Systém je nestabilní! Vypněme to! 346 00:24:48,783 --> 00:24:51,077 Norme, jak snášíš rány do hlavy? 347 00:24:54,873 --> 00:24:56,333 Já tě varoval. 348 00:25:10,055 --> 00:25:12,682 Gobline, ne! Vyžeňte ho odtamtud! 349 00:25:19,064 --> 00:25:20,357 Kde to jsme? 350 00:25:23,109 --> 00:25:24,486 Fakt divný. 351 00:25:24,653 --> 00:25:25,987 Wilsone! 352 00:25:59,437 --> 00:26:01,606 Jste v pořádku? 353 00:26:01,773 --> 00:26:04,025 Jo, jsem. Jen odpočívám. 354 00:26:05,610 --> 00:26:07,779 - Můžete vstát? - Jo. 355 00:26:08,488 --> 00:26:10,198 Já vždycky vstanu. 356 00:26:11,741 --> 00:26:13,660 Ten kašel se mi ale nějak nelíbí. 357 00:26:13,827 --> 00:26:15,620 Najděte ho. A hned. 358 00:26:15,787 --> 00:26:18,873 Musíme spojit síly. Moc času nemáme. 359 00:26:19,040 --> 00:26:21,710 Urychlovač zničí jen tenhle bezpečnostní klíč. 360 00:26:21,960 --> 00:26:25,338 Vyhoupni se tam, použij klíč, stiskni tlačítko a znič ho. 361 00:26:25,588 --> 00:26:26,840 Musíš si skrýt tvář. 362 00:26:27,007 --> 00:26:28,967 Nikomu neříkej, kdo jsi. 363 00:26:29,134 --> 00:26:30,302 Nikdo to nesmí vědět. 364 00:26:30,552 --> 00:26:32,429 Kingpin má všechny v kapse. 365 00:26:32,595 --> 00:26:35,974 Jestli ten přístroj zase spustí, všechno, co znáš, zmizí. 366 00:26:36,141 --> 00:26:37,809 Tvoje rodina, všichni. 367 00:26:38,059 --> 00:26:39,269 Všichni. 368 00:26:40,437 --> 00:26:42,230 Slib mi, že ho zničíš. 369 00:26:47,444 --> 00:26:48,486 Slibuju. 370 00:26:48,945 --> 00:26:51,448 Běž. Znič ten urychlovač. 371 00:26:51,614 --> 00:26:53,033 Já tě pak najdu. 372 00:26:54,909 --> 00:26:56,036 Bude to dobrý. 373 00:27:04,836 --> 00:27:07,047 Tombstone. S testováním končíme. 374 00:27:09,007 --> 00:27:11,760 Připravte to k dalšímu spuštění. Co nejdřív. 375 00:27:11,926 --> 00:27:15,013 Zrychlete! Jsou to žabaři. 376 00:27:15,847 --> 00:27:19,142 Řekl bych, že tě zase rád vidím, Spider-Mane, ale nechci lhát. 377 00:27:19,309 --> 00:27:21,186 Čau, Kingpine. Tak co byznys? 378 00:27:21,436 --> 00:27:22,395 Bomba! 379 00:27:22,896 --> 00:27:25,106 To mi nedělej. 380 00:27:26,024 --> 00:27:28,693 Můžeš otevřít pod Brooklynem černou díru. 381 00:27:29,444 --> 00:27:31,154 Risk není vždycky zisk. 382 00:27:31,404 --> 00:27:34,157 Ne pokaždý jde o prachy, Spider-Mane. 383 00:27:39,788 --> 00:27:41,831 Nechceš vědět, co jsem tam viděl? 384 00:27:42,082 --> 00:27:43,083 Počkej. 385 00:27:44,417 --> 00:27:46,336 Já vím, o co se snažíš. 386 00:27:47,337 --> 00:27:49,005 Ale nevyjde to. 387 00:27:49,172 --> 00:27:50,215 Jsou pryč. 388 00:28:04,437 --> 00:28:05,563 Zbav se toho těla. 389 00:28:06,564 --> 00:28:07,607 Co to bylo? 390 00:28:11,277 --> 00:28:12,362 Zabij ho. 391 00:28:47,021 --> 00:28:48,523 Přestaň lepit! 392 00:29:07,709 --> 00:29:10,920 Ukončete výstup a nástup, dveře se zavírají. 393 00:29:36,070 --> 00:29:37,947 Není to Banksy? 394 00:29:39,282 --> 00:29:42,076 Newyorčané nahlašují sporadické výpadky proudu 395 00:29:42,243 --> 00:29:44,704 v důsledku dalšího zvláštního zemětřesení. 396 00:29:47,332 --> 00:29:48,917 Policie! Ruce vzhůru! 397 00:29:49,167 --> 00:29:50,794 Milesi? 398 00:29:52,337 --> 00:29:56,674 Proč nejsi ve škole? Jen klid. 399 00:29:56,841 --> 00:29:59,093 Milesi? 400 00:30:01,888 --> 00:30:03,306 Bojíš se zemětřesení? 401 00:30:04,933 --> 00:30:06,476 Můžu spát dneska tady? 402 00:30:06,726 --> 00:30:10,104 Milesi. Je všední den. A ve všední dny spíš ve škole. 403 00:30:10,271 --> 00:30:11,689 Je rozrušený. 404 00:30:14,108 --> 00:30:15,819 Klidně zůstaň. 405 00:30:17,654 --> 00:30:18,905 - Tati? - Jo. 406 00:30:20,323 --> 00:30:23,034 Ty vážně Spider-Mana nesnášíš? 407 00:30:25,370 --> 00:30:27,789 Jo. Je to samozvanec... 408 00:30:27,956 --> 00:30:28,998 Jeffe. 409 00:30:29,165 --> 00:30:31,000 Co je? Vždyť se ptal. 410 00:30:31,167 --> 00:30:33,920 Ty víš, co si o Spider-Manovi myslím. 411 00:30:38,258 --> 00:30:40,760 Proto je na tebe tak přísný. Ale to víš, viď? 412 00:30:41,219 --> 00:30:45,139 Mami, neměla jsi někdy chuť se z Brooklynu odstěhovat? 413 00:30:45,390 --> 00:30:48,101 Naše rodina před ničím neutíká, Milesi. 414 00:30:48,893 --> 00:30:50,728 Jo, já vím. 415 00:30:54,440 --> 00:30:57,068 - Co je to s ním? - Má to teď těžké. 416 00:30:57,318 --> 00:30:59,737 Když to má těžký, tak to musí vydržet. 417 00:31:06,870 --> 00:31:10,039 Přerušujeme vysílání zvláštní zprávou. 418 00:31:10,206 --> 00:31:15,420 Smutná novina. Superhrdina Spider-Man zemřel na následky zranění, 419 00:31:15,587 --> 00:31:18,840 které utrpěl v důsledku dalšího silného zemětřesení v Brooklynu. 420 00:31:19,007 --> 00:31:21,759 Několik zdrojů potvrdilo, že Peter Parker, 421 00:31:21,926 --> 00:31:24,762 šestadvacetiletý student a fotograf na volné noze, 422 00:31:25,013 --> 00:31:27,849 bránil město jako Spider-Man nejméně dekádu. 423 00:31:38,693 --> 00:31:43,197 Zanechal po sobě svou manželku Mary Jane a svou tetu May Parkerovou. 424 00:31:44,490 --> 00:31:46,659 Náš hrdina Spider-Man je mrtev. 425 00:31:49,329 --> 00:31:50,955 Můj manžel, Peter Parker, 426 00:31:51,372 --> 00:31:53,583 byl obyčejný člověk. 427 00:31:54,083 --> 00:31:57,045 Vždycky říkal, že pod tou maskou by mohl být kdokoli. 428 00:31:57,587 --> 00:32:00,340 Byl to jen kluk, kterého náhodou kousl pavouk. 429 00:32:01,341 --> 00:32:03,718 Bude mi chybět. 430 00:32:04,010 --> 00:32:05,011 Jo. 431 00:32:05,178 --> 00:32:07,138 Bejvali jsme kamarádi. 432 00:32:07,305 --> 00:32:08,973 Můžu to vrátit, když mi to nepadne? 433 00:32:09,140 --> 00:32:10,224 Ono ti to padne. 434 00:32:11,559 --> 00:32:13,102 Nakonec. 435 00:32:15,563 --> 00:32:18,024 VRATKY NEPŘIJÍMÁME, PENÍZE NEVRACÍME. 436 00:32:19,776 --> 00:32:21,527 O své schopnosti se neprosil. 437 00:32:24,697 --> 00:32:26,658 Ale rozhodl se být Spider-Manem. 438 00:32:28,159 --> 00:32:30,370 Na Peterovi jsem měla nejraději, 439 00:32:30,828 --> 00:32:34,165 že se v jeho přítomnosti každý cítil mocný. 440 00:32:34,999 --> 00:32:38,503 Všichni máme nějaké zvláštní schopnosti. 441 00:32:40,713 --> 00:32:42,507 A svým vlastním způsobem 442 00:32:43,091 --> 00:32:45,051 je každý z vás Spider-Man. 443 00:32:45,677 --> 00:32:47,679 A já na vás spoléhám. 444 00:32:48,972 --> 00:32:50,556 Ona na mě spoléhá. 445 00:32:50,723 --> 00:32:54,560 Na tebe konkrétně asi ne. Myslí to spíš obecně. 446 00:34:45,671 --> 00:34:47,548 Omlouvám se, pane Parkere. 447 00:34:48,174 --> 00:34:51,260 To, co jste mi svěřil, ten klíč... 448 00:34:51,552 --> 00:34:54,305 Myslím, že jsem ho rozbil. 449 00:34:56,641 --> 00:34:58,601 Chci udělat, o co jste mě žádal. 450 00:34:58,768 --> 00:35:00,436 Vážně chci. 451 00:35:00,603 --> 00:35:02,772 Ale nejde to. 452 00:35:03,898 --> 00:35:05,775 Nejsem na to ten správnej. 453 00:35:06,901 --> 00:35:09,403 Bez vás to nedokážu. 454 00:35:10,696 --> 00:35:11,697 Hej, kluku. 455 00:35:17,745 --> 00:35:19,038 Co jsem mu to udělal? 456 00:35:30,716 --> 00:35:31,717 Ne. 457 00:35:36,055 --> 00:35:38,266 Co jste zač? 458 00:35:39,851 --> 00:35:42,812 Tak jo, lidi. Naposled si to sjedem. 459 00:35:44,605 --> 00:35:47,233 Jmenuju se Peter B. Parker. 460 00:35:48,317 --> 00:35:52,738 Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk. Posledních 22 let 461 00:35:52,905 --> 00:35:56,409 jsem si myslel, že jsem jedinej Spider-Man na světě. 462 00:35:57,702 --> 00:35:59,203 Krásnej den. 463 00:35:59,662 --> 00:36:01,664 Zbytek už znáte. 464 00:36:01,914 --> 00:36:04,542 Zachránil jsem New York, zamiloval se, oženil, 465 00:36:04,792 --> 00:36:06,752 a zachránil to město znovu. Možná až mockrát. 466 00:36:07,003 --> 00:36:09,130 Manželství mi začlo haprovat, blbě jsem zainvestoval. 467 00:36:09,380 --> 00:36:11,841 Pavoučí restaurace prostě netáhnou. 468 00:36:12,091 --> 00:36:14,969 Pak uběhlo asi 15 let. Bla, bla, bla. Super nuda. 469 00:36:15,136 --> 00:36:17,430 Zlomil jsem si páteř, do obličeje mi nalítl dron, 470 00:36:17,597 --> 00:36:20,516 pochoval jsem tetu May. Se ženou jsme se rozešli. 471 00:36:20,766 --> 00:36:22,768 Ale zvládl jsem to jako borec. 472 00:36:24,145 --> 00:36:26,355 To víte, bez ohledu na to, kolik schytám ran, 473 00:36:26,606 --> 00:36:28,357 vždycky zase vstanu. 474 00:36:32,862 --> 00:36:35,990 A mám dost času na přemýšlení a sebezdokonalování. 475 00:36:36,699 --> 00:36:39,619 Věděli jste, že mořští koníci vytvářejí páry na celej život? 476 00:36:39,869 --> 00:36:41,412 Představte si to. 477 00:36:41,579 --> 00:36:44,832 Mořskej koník potká mořskou konici 478 00:36:44,999 --> 00:36:46,751 a celej život jim to klape? 479 00:36:48,169 --> 00:36:51,297 Chtěla děti, a já měl strach. 480 00:36:54,175 --> 00:36:56,427 Asi jsem jí zlomil srdce. 481 00:36:56,594 --> 00:36:58,930 Posun vpřed. Jsem ve svým bejváku, dělám kliky, 482 00:36:59,096 --> 00:37:01,057 sklapovačky, posiluju, 483 00:37:01,224 --> 00:37:03,142 když tu se stalo něco divnýho. 484 00:37:03,392 --> 00:37:06,479 A to se mi divný věci dějou skoro furt. 485 00:37:06,729 --> 00:37:09,649 Ale tohle bylo fakt divný. 486 00:37:54,986 --> 00:37:57,822 Jako byl jsem v New Yorku, ale přesto jinde. 487 00:37:58,281 --> 00:38:00,700 A navíc jsem byl mrtvej. 488 00:38:00,866 --> 00:38:02,368 A blond. 489 00:38:02,535 --> 00:38:04,704 Vypadal jsem skvěle. 490 00:38:04,870 --> 00:38:06,998 Jako bych se díval do zrcadla. 491 00:38:08,666 --> 00:38:13,879 Dostal jsem pocit, že mě sem vtáhlo právě to, co jeho zabilo. 492 00:38:15,006 --> 00:38:16,674 A chcete vědět, co bylo dál? 493 00:38:21,095 --> 00:38:22,096 Já taky. 494 00:38:22,263 --> 00:38:23,764 Co jste zač? 495 00:38:24,015 --> 00:38:25,683 Co to tam děláte? 496 00:38:25,933 --> 00:38:27,351 Policie! Ani hnout! 497 00:38:32,523 --> 00:38:34,650 To se mi snad zdá! 498 00:38:35,401 --> 00:38:36,819 Stát! 499 00:38:36,986 --> 00:38:38,446 Mám vás. Mizíme. 500 00:38:38,612 --> 00:38:39,989 Hej, kluku. Pusť to tělo! 501 00:38:42,867 --> 00:38:45,494 - Hej, kluku. Pusť to tělo! - No tak! 502 00:38:47,621 --> 00:38:49,123 Mějte se, strážníci. 503 00:38:50,666 --> 00:38:52,001 Ale no tak! 504 00:38:57,673 --> 00:38:59,717 - Hej, kluku. - Ani hnout! 505 00:38:59,925 --> 00:39:01,177 Ruce vzhůru! 506 00:39:11,228 --> 00:39:13,898 Pomoc! Zastavte někdo ten vlak! 507 00:39:31,290 --> 00:39:32,917 Co to? 508 00:39:36,587 --> 00:39:37,588 Pardon. 509 00:39:40,633 --> 00:39:42,843 Tohle nepřežiju! 510 00:39:48,224 --> 00:39:53,729 Nějaký kluk převlečený za Spider-Mana vláčí za vlakem mrtvého bezdomovce. 511 00:39:54,939 --> 00:39:56,399 Jo! Nezabil jsem vás! 512 00:39:56,649 --> 00:39:57,900 - Kdo jsi? - Kdo jste vy? 513 00:39:58,067 --> 00:40:00,903 - Proč mě chceš zabít? - Nechci. Snažím se vás zachránit. 514 00:40:20,798 --> 00:40:23,592 Nemohli byste nás obejít? 515 00:40:24,176 --> 00:40:26,679 Tak nic. Typickej New York. 516 00:40:36,814 --> 00:40:38,065 Co se stalo? 517 00:40:39,024 --> 00:40:41,026 Ten kluk mě omráčil... 518 00:40:41,193 --> 00:40:42,820 elektrikou? 519 00:40:46,157 --> 00:40:48,659 - Jsi jako já. - Mám pár otázek. 520 00:40:53,414 --> 00:40:55,082 Proč vypadáte jako Peter Parker? 521 00:40:57,668 --> 00:40:59,003 Protože jsem Peter Parker. 522 00:40:59,253 --> 00:41:01,630 Proč nejste mrtvej? A máte jiný vlasy? 523 00:41:01,881 --> 00:41:04,300 Proč jste starší? A proč má vaše tělo tak... 524 00:41:04,467 --> 00:41:05,843 divnej tvar? 525 00:41:06,093 --> 00:41:07,678 Chceš snad říct, že mám špek? 526 00:41:08,012 --> 00:41:11,390 Ty taky nejsi bůhvíco. Superhrdinové nenosej převleky z kšeftu. 527 00:41:11,640 --> 00:41:12,892 - Jste snad duch? - Ne. 528 00:41:13,058 --> 00:41:14,226 - Tak jste zombie? - Dej pokoj. 529 00:41:14,477 --> 00:41:15,728 - Jsem já zombie? - Ty ani náhodou. 530 00:41:15,978 --> 00:41:16,937 Tak jste z jiný dimenze? 531 00:41:17,104 --> 00:41:19,732 Jako z paralelního světa, kde je to jak u nás, ale jinak? 532 00:41:19,982 --> 00:41:21,984 A vy jste v tom světě Spider-Man? 533 00:41:22,234 --> 00:41:24,862 A nějak jste se dostal sem, ale nevíte jak? 534 00:41:25,112 --> 00:41:28,449 - Tos uhádl jen tak? - Brali jsme to ve škole. 535 00:41:28,699 --> 00:41:30,618 - Kvantová fyzika. - Tak to je bomba! 536 00:41:30,784 --> 00:41:33,329 - Můžete mě učit, přesně jako Peter. - Než umřel. 537 00:41:33,496 --> 00:41:35,039 - Jo, přesně. - Jasně. 538 00:41:35,539 --> 00:41:36,749 Dal jsem mu slib. 539 00:41:36,999 --> 00:41:38,459 Moje první lekce zní: 540 00:41:38,626 --> 00:41:40,961 Nekoukej na pusu. Koukej na ruce. 541 00:41:46,467 --> 00:41:48,469 Petere, prosím vás... 542 00:41:51,138 --> 00:41:54,141 Věř mi, mladej. Takhle z tebe bude lepší Spider-Man. 543 00:41:59,563 --> 00:42:02,441 - Jste v pořádku? - Ne, nejsem. 544 00:42:02,691 --> 00:42:03,984 Co to máte s tělem? 545 00:42:04,151 --> 00:42:07,613 Hádám, že se mejm atomům nelíbí, že jsou ve špatný dimenzi. 546 00:42:09,907 --> 00:42:13,285 Já si vedlejšák jako spider-maní kouč nehledám. 547 00:42:13,452 --> 00:42:15,538 Ve svý dimenzi mám práce až nad hlavu. 548 00:42:15,704 --> 00:42:17,498 "Velikou sílu provází veliká..." 549 00:42:17,748 --> 00:42:21,043 Chraň tě ruka páně tu větu doříct. Vytáčí mě. 550 00:42:25,214 --> 00:42:27,675 Chceš radu? Buď radši normální kluk. 551 00:42:27,925 --> 00:42:30,261 Já nemám na výběr. Kingpin má super-urychlovač. 552 00:42:30,427 --> 00:42:31,512 A mě chce zabít. 553 00:42:31,762 --> 00:42:33,973 - Cos to řek? - Kingpin mě chce zabít. 554 00:42:34,223 --> 00:42:37,685 - No a co? Kde je ten urychlovač? - V Brooklynu. Pod Fiskovou věží. 555 00:42:37,851 --> 00:42:39,061 - Sbohem. - Kam to jdete? 556 00:42:39,228 --> 00:42:42,106 - Až ho spustí, skočím do něj a vrátím se. - On ho nesmí spustit. 557 00:42:42,273 --> 00:42:45,693 Mám ho zničit, aby se to už nikdy nestalo! Jinak všichni umřou. 558 00:42:45,859 --> 00:42:49,321 "Jinak všichni umřou." Tak to říkaj úplně vždycky. 559 00:42:49,488 --> 00:42:52,116 Ale ještě než umřou, zbejvá chvilka 560 00:42:52,283 --> 00:42:53,867 a v tý odvádím svou nejlepší práci. 561 00:42:54,118 --> 00:42:55,494 Nebudete potřebovat tohle? 562 00:42:55,744 --> 00:42:57,246 Ty máš paklíč. Naval. 563 00:42:57,496 --> 00:43:00,583 Počkat. Ne tak rychle. Říkal tomu bezpečnostní klíč. 564 00:43:00,833 --> 00:43:03,168 Vždycky je ňákej: virovej, přemosťovací, 565 00:43:03,335 --> 00:43:05,629 kdo si to má pamatovat? Já všem říkám paklíč. Naval. 566 00:43:05,879 --> 00:43:09,133 - Musím zničit ten urychlovač. - Já zas musím domů. 567 00:43:09,383 --> 00:43:10,634 Spolknu ho. Nehrajte si se mnou. 568 00:43:10,884 --> 00:43:12,261 - Cože? - Říkám... 569 00:43:13,053 --> 00:43:16,432 Ten urychlovač otevřel portál, a ten mě vtáhl sem. Musím se... 570 00:43:17,141 --> 00:43:20,728 - Tys to rozbil? - Ne, to samo. 571 00:43:21,228 --> 00:43:22,730 Nevzpomínám si, jak se to stalo. 572 00:43:22,896 --> 00:43:24,773 Kvůli tomuhle jsem neměl děti. 573 00:43:24,940 --> 00:43:27,151 - Nemůžem to opravit? - Ne, s tímhle neuděláme nic. 574 00:43:27,318 --> 00:43:30,696 Kvůli tobě musíme znovu ukrást to, co tvůj kámoš ukradl z Alchemaxu 575 00:43:30,863 --> 00:43:32,573 a vyrobit si další. 576 00:43:33,782 --> 00:43:35,659 Když ten urychlovač po vašem odchodu nevypnu, 577 00:43:35,826 --> 00:43:40,039 tak všichni ve městě, mí rodiče, strejda a miliony dalších umřou. 578 00:43:40,289 --> 00:43:43,584 A vy si zdrhnete domů a necháte mě v tom, ať si poradím sám. 579 00:43:44,501 --> 00:43:45,961 Nevadí vám to, Spider-Mane? 580 00:43:56,805 --> 00:43:58,307 Co to tam děláš? 581 00:43:58,766 --> 00:44:00,809 Hraju vám na svědomí. 582 00:44:01,268 --> 00:44:02,436 Zabírá to? 583 00:44:02,728 --> 00:44:05,981 Jak by to mohlo? Koukej na mě. Myslíš, že to zabírá? 584 00:44:06,649 --> 00:44:08,067 Ne, nezabírá. 585 00:44:12,696 --> 00:44:16,283 Ne! Ne! Nenech ho vyhrát. 586 00:44:18,202 --> 00:44:21,705 Dobrá, vyhráls. Tak pojď. Nesmíme ztratit ani sekundu. 587 00:44:22,289 --> 00:44:24,458 Tyhle burgery miluju. Delikatesa. 588 00:44:24,708 --> 00:44:26,168 Lepší burger jsem jakživ nejedl. 589 00:44:26,335 --> 00:44:29,254 V mým světě tenhle bufáč zavřeli před šesti lety. 590 00:44:29,505 --> 00:44:31,173 Ani nevím proč. Nechápu to. 591 00:44:34,468 --> 00:44:36,762 Máš prachy? Jsem teď trochu švorc. 592 00:44:37,012 --> 00:44:38,514 - Radši k věci. - Jasně. 593 00:44:38,764 --> 00:44:41,100 - Ten druhý Peter... - Budeš to ještě? 594 00:44:42,309 --> 00:44:43,477 Poslouchám tě. 595 00:44:43,727 --> 00:44:46,855 Ten druhý Peter mi slíbil, že mi ukáže co a jak. 596 00:44:47,022 --> 00:44:49,525 Máte nějaký tipy, který byste mi mohl prozradit? 597 00:44:49,692 --> 00:44:50,818 Mám jich spoustu. 598 00:44:50,984 --> 00:44:52,319 Dezinfikuj si masku. 599 00:44:52,486 --> 00:44:55,906 A do převleku radím dětskej zásyp. Hlavně v jistý partii. 600 00:44:56,156 --> 00:44:58,158 Jinak chytneš vlka. 601 00:44:58,325 --> 00:45:00,494 - Ještě něco? - Ne, to je všechno. 602 00:45:00,744 --> 00:45:02,454 Vy budete asi chabej učitel. 603 00:45:03,122 --> 00:45:04,498 Zjisti, kde je Alchemax. 604 00:45:04,998 --> 00:45:08,335 "Soukromé výzkumné centrum v údolí řeky Hudson, New York." 605 00:45:08,961 --> 00:45:11,130 Cestou mě můžete učit houpat se po sítích. 606 00:45:14,133 --> 00:45:18,554 Tak daleko se houpat nebudu. Zrovna jsem zbodnul obří burger. 607 00:45:18,720 --> 00:45:20,848 Šetři si nohy. Ještě mi poděkuješ. 608 00:45:30,274 --> 00:45:32,568 - Na ten plášť zapomeň. - Vždyť je super. 609 00:45:32,734 --> 00:45:35,946 Sundej ho. Je to neuctivý. Spider-Man plášť nenosí. 610 00:45:37,072 --> 00:45:40,534 - Takže, jak zjistíme, kudy Peter šel? - Dobrá otázka. 611 00:45:41,243 --> 00:45:43,579 Co bych dělal, kdybych byl já? 612 00:45:45,164 --> 00:45:46,081 Mám to. 613 00:45:46,331 --> 00:45:47,916 Za prvý: Vniknu do laboratoře. 614 00:45:48,083 --> 00:45:50,127 Za druhý: Najdu počítač vedoucího vědce. 615 00:45:50,294 --> 00:45:53,672 To je ta paní s kolem. Ve škole nám s ní pouštěli dokument. 616 00:45:53,839 --> 00:45:56,133 Super! Za třetí: Zreviduju svý předsudky. 617 00:45:56,300 --> 00:45:57,801 Za čtvrtý: Hacknu jí počítač. 618 00:45:57,968 --> 00:45:59,344 To není žádný hackování. 619 00:45:59,511 --> 00:46:01,388 Ticho, dokud mi to pálí! 620 00:46:01,597 --> 00:46:04,850 Za pátý: Stáhnu všechno důležitý. Vždycky to poznám. 621 00:46:05,017 --> 00:46:07,853 A za šestý: Z kantýny si vezmu ňákou sváču a zmizím. 622 00:46:08,103 --> 00:46:09,563 A co budu dělat já? 623 00:46:09,730 --> 00:46:12,858 Za sedmý: Ty zůstaneš tady. Jako hlídka. Důležitá. 624 00:46:13,025 --> 00:46:17,321 Musíte ze mě udělat Spider-Mana, jinak vám nepomůžu. 625 00:46:18,280 --> 00:46:20,949 Sleduj a uč se. Vyzkouším si tě pak. 626 00:46:23,994 --> 00:46:27,539 Proč na mě vyšel zrovna tenhle bezďáckej Spider-Man? 627 00:46:29,124 --> 00:46:30,375 Vida. 628 00:46:40,260 --> 00:46:41,303 Kingpin. 629 00:46:45,390 --> 00:46:48,435 Co to dělám? Co to dělám? 630 00:47:05,285 --> 00:47:06,328 Petere! 631 00:47:07,037 --> 00:47:08,247 Petere! 632 00:47:09,206 --> 00:47:10,123 Petere! 633 00:47:10,374 --> 00:47:12,209 - Co tady děláš? - Je tu Kingpin. 634 00:47:12,376 --> 00:47:16,463 - Uhnul byste trochu? - Šlápl jsi mi na nohu. Vrať se ven. 635 00:47:16,713 --> 00:47:20,175 Ne! Nemůžu tam jen tak sedět a nechat umřít dalšího Spider-Mana. 636 00:47:20,342 --> 00:47:22,135 To už neudělám. 637 00:47:23,095 --> 00:47:24,096 Co je? 638 00:47:24,680 --> 00:47:27,849 Většina lidí, co potkám, se mě snaží zabít. 639 00:47:28,725 --> 00:47:30,310 Ty jsi příjemná změna. 640 00:47:31,520 --> 00:47:33,897 Pane Fisku! Vidíte ta data? 641 00:47:34,064 --> 00:47:37,484 Já vím, že jim nerozumíte, ale ta čísla jsou velmi příznivá. 642 00:47:37,818 --> 00:47:39,736 A už znám heslo. 643 00:47:39,987 --> 00:47:42,364 Pane Fisku. Když urychlovač znovu spustíme tento týden, 644 00:47:42,531 --> 00:47:44,866 pod Brooklynem se může otevřít černá díra. 645 00:47:45,033 --> 00:47:46,535 Vidíte tohle? A tohle? 646 00:47:46,702 --> 00:47:50,539 Tohle je několik dimenzí, které do sebe začínají vzájemně narážet. 647 00:47:50,747 --> 00:47:53,458 Tohle je celkem standardní úroveň rizika. 648 00:47:53,625 --> 00:47:57,045 Sleduj. Teď jí řekne: "Máte 24 hodin." 649 00:47:57,296 --> 00:47:58,338 Máte 24 hodin. 650 00:47:58,589 --> 00:48:02,050 Ale co když dojde ke zhroucení časoprostorového kontinua? 651 00:48:02,217 --> 00:48:05,762 Tohle je zlý. Všechno je to dost zlý. Předtím jsem kecal. 652 00:48:14,646 --> 00:48:16,773 Počkejte. Doložím to dalšími daty. 653 00:48:19,359 --> 00:48:21,778 - Co to děláš? - Přilepil jsem se. 654 00:48:21,945 --> 00:48:26,408 Klid, uvolni si prsty. Nemáme čas. Žij přítomností. 655 00:48:26,658 --> 00:48:28,452 Já žiju přítomností. Příšernou. 656 00:48:28,702 --> 00:48:31,079 - Já to neodmítám. - Už žádné výmluvy. 657 00:48:31,246 --> 00:48:32,706 Potřebuji víc času. 658 00:48:32,956 --> 00:48:34,625 Stojí přímo tam. Vždyť tě uvidí. 659 00:48:35,125 --> 00:48:36,835 Milesi, musíš se odlepit. 660 00:48:37,085 --> 00:48:38,754 Jak se uklidňuješ? 661 00:48:39,421 --> 00:48:41,465 Klid. Uklidni se. 662 00:48:45,385 --> 00:48:47,054 Mě z něj trefí. 663 00:48:57,356 --> 00:48:59,024 Puberťáci. Hotový peklo. 664 00:49:01,693 --> 00:49:03,654 - Milesi, kam ses poděl? - Jsem tady. 665 00:49:03,820 --> 00:49:06,615 - Kde? Nevidím tě. - Stojím přímo před váma. 666 00:49:07,074 --> 00:49:10,202 - Umí se Spider-Man zneviditelnit? - V mým světě ne. 667 00:49:10,452 --> 00:49:11,620 Píchnul jste mě do oka! 668 00:49:11,787 --> 00:49:13,955 To je super! Je to nějaká forma reflexu. 669 00:49:14,122 --> 00:49:15,123 Co to je? 670 00:49:17,876 --> 00:49:21,421 Pamatuj si tohle heslo: D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d 671 00:49:21,672 --> 00:49:24,466 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 672 00:49:24,633 --> 00:49:25,676 Zpomalte! Musím si to zapsat! 673 00:49:25,842 --> 00:49:27,177 - A stáhni ty soubory. - Který přesně? 674 00:49:27,427 --> 00:49:29,554 Zatímco já nahodím šarm. 675 00:49:31,765 --> 00:49:32,933 Spider-Mane? 676 00:49:33,183 --> 00:49:34,976 Dobrej. My se známe? 677 00:49:36,728 --> 00:49:40,941 No, tohle mě trošičku děsí. Nemáš být náhodou mrtvý? 678 00:49:41,191 --> 00:49:44,319 Překvápko! Tohle se nedělá, to se mi nelíbí... 679 00:49:44,569 --> 00:49:45,737 Tak to je fascinující. 680 00:49:46,113 --> 00:49:47,739 No dík, to je můj ksicht. 681 00:49:47,989 --> 00:49:50,075 Úplně jiný Peter Parker. 682 00:49:50,242 --> 00:49:52,577 Máš trochu špeky. Zřejmě z dimenzionálního posunu. 683 00:49:52,744 --> 00:49:55,497 Jasně. V mý dimenzi jsem hotovej atlet. 684 00:49:55,747 --> 00:49:58,375 Cestování mezi světy ti viditelně zhoršilo... 685 00:49:59,584 --> 00:50:01,461 Jak je ten zbytek? 686 00:50:03,088 --> 00:50:07,008 Hele, jak jste stará? Páč dle mýho je vám maximálně 35. 687 00:50:07,551 --> 00:50:11,388 - A prý že jsem blázen! - Teď viděj. Nejste blázen! 688 00:50:11,763 --> 00:50:13,306 Tohle možná štípne. 689 00:50:15,767 --> 00:50:17,644 Já vím! Jen si odeberu vzorky. 690 00:50:17,894 --> 00:50:18,812 Tak jo. 691 00:50:19,062 --> 00:50:20,772 Ukliďte si plochu, dámo. 692 00:50:21,189 --> 00:50:24,401 K nevíře! Zrychlená buněčná eroze. 693 00:50:25,652 --> 00:50:27,154 Nic takového jsem jakživ neviděla. 694 00:50:27,404 --> 00:50:29,656 - Co to děláš? - Beru to celý. 695 00:50:30,574 --> 00:50:32,117 Očividně nám problikávaš. 696 00:50:32,367 --> 00:50:35,287 Kdo, já? Ne. Proč bych problikával? 697 00:50:35,537 --> 00:50:38,415 Zůstaneš-li v téhle dimenzi moc dlouho, tvé tělo se rozpadne. 698 00:50:38,665 --> 00:50:40,834 Umíš si představit, jak bolestivé by to bylo? 699 00:50:41,001 --> 00:50:42,002 Ne, to ne. 700 00:50:42,169 --> 00:50:43,920 Nepředstavitelně. 701 00:50:44,087 --> 00:50:45,964 A já se těším, 702 00:50:46,131 --> 00:50:47,924 až to uvidím. 703 00:50:50,093 --> 00:50:51,136 Jakže se to jmenujete? 704 00:50:51,386 --> 00:50:53,555 Dr. Olivie Octaviusová. 705 00:51:00,979 --> 00:51:03,774 A předpokládám, že přátelé vám říkají Doc Ock? 706 00:51:04,024 --> 00:51:06,109 Přátelé mi říkají Liv. 707 00:51:06,276 --> 00:51:08,612 Doc Ock mi říkají nepřátelé. 708 00:51:08,862 --> 00:51:10,155 To zmáknu! Uteč! 709 00:51:10,530 --> 00:51:12,199 Na koho to mluvíš? 710 00:51:14,409 --> 00:51:17,078 - Zmáknu to! - Jo, tak ty to zmákneš, Petere? 711 00:51:19,247 --> 00:51:20,582 Já si s ní poradím! 712 00:51:22,626 --> 00:51:24,085 Zvládám to! 713 00:51:26,338 --> 00:51:28,089 Tohle možná zvládám trochu hůř. 714 00:51:28,256 --> 00:51:29,883 Nějak moc mluvíš. 715 00:51:30,342 --> 00:51:31,384 Musím jít. 716 00:51:34,054 --> 00:51:36,681 Tohle bude ten moment, kdy jsem asi prohrál. 717 00:51:38,683 --> 00:51:41,978 Mám pro tebe dobrou zprávu. Monitor nepotřebujem. 718 00:51:42,395 --> 00:51:43,355 Petere! 719 00:51:44,022 --> 00:51:47,359 Ty mi tajíš, že máš neviditelného kamaráda? 720 00:51:48,026 --> 00:51:50,654 - Mohl bys mi to vrátit, chlapečku? - Petere! 721 00:51:52,197 --> 00:51:53,907 Ten počítač je firemní. 722 00:52:00,705 --> 00:52:03,208 - Teď by bodla ta neviditelnost. - Jo. 723 00:52:03,375 --> 00:52:06,169 Aha, nebodla, fajn. Ale sváča, ta bodne vždycky. 724 00:52:06,837 --> 00:52:08,046 Dělej jakoby nic. 725 00:52:08,296 --> 00:52:09,214 Spider-Man? 726 00:52:09,464 --> 00:52:12,092 - Zrovna s ním si mě plete kdekdo. - Čau. 727 00:52:12,342 --> 00:52:14,386 - Spider-Man? - Ruce vzhůru! 728 00:52:14,636 --> 00:52:15,887 A teď si to prohodíme. 729 00:52:16,054 --> 00:52:19,266 - Hned se vraťte! Kam to utíkáte? - Ukradl jídlo! 730 00:52:19,516 --> 00:52:22,602 - A teď se zhoupneš! Jak jsem tě to učil. - Kdy jste mě to učil? 731 00:52:22,853 --> 00:52:25,313 Nikdy. To byl fór. Utužuje to vztahy. 732 00:52:25,480 --> 00:52:26,481 Hej! 733 00:52:27,232 --> 00:52:29,401 - Připravenej? - Jasně že ne! 734 00:52:31,444 --> 00:52:32,445 Ještě to neumím! 735 00:52:32,612 --> 00:52:36,825 Nejvíc se člověk naučí, když je ve stresu a jde mu o krk. 736 00:52:40,078 --> 00:52:41,079 No tak, dělej! 737 00:52:45,709 --> 00:52:47,377 Cíl na dostřel. 738 00:52:52,716 --> 00:52:54,593 Co děláš dole na zemi? 739 00:52:54,759 --> 00:52:56,428 Zdrhám, protože to umím. 740 00:52:56,595 --> 00:52:59,764 Musíš nahoru, jinak tě chytí. 741 00:52:59,931 --> 00:53:01,474 Tak jsi to přece chtěl. 742 00:53:07,188 --> 00:53:08,023 Ajaj. 743 00:53:14,988 --> 00:53:16,239 Vrať se, chlapečku. 744 00:53:16,406 --> 00:53:18,742 Miř bokama! A dívej se na cíl. 745 00:53:18,950 --> 00:53:21,119 Vypni ramena. A pěkně za vláknem! 746 00:53:21,328 --> 00:53:22,787 Nestřílej mi to z tý paty! 747 00:53:22,954 --> 00:53:25,332 - To je moc instrukcí! - Tak mě neposlouchej! 748 00:53:25,540 --> 00:53:28,251 To je zatím váš nejlepší nápad! 749 00:53:35,717 --> 00:53:37,510 Bezva, Milesi! 750 00:53:42,182 --> 00:53:43,099 Jde ti to. 751 00:53:43,308 --> 00:53:45,852 Dvojitým stiskem vlákno pustíš, a znovu vystřel. 752 00:53:46,061 --> 00:53:47,729 Pal a pusť. 753 00:53:47,896 --> 00:53:50,982 - A pal. Pusť. Pal. - A pusť. 754 00:53:51,191 --> 00:53:52,734 Jde ti to samo. Pal. Pusť. 755 00:53:52,901 --> 00:53:55,362 - Cítíš ten rytmus? - Pal. A pusť! 756 00:53:55,570 --> 00:53:58,740 - Super. - Jste fakt úžasnej. 757 00:53:58,949 --> 00:54:00,116 Jsme jako tým! 758 00:54:00,283 --> 00:54:02,118 Já jsem učitel, co to ještě dává. 759 00:54:02,327 --> 00:54:05,163 A ty žák, co to taky dává, ale ne tak dobře. 760 00:54:05,372 --> 00:54:07,749 Jsem na nás pyšnej! Nepochválíš mě taky? 761 00:54:10,335 --> 00:54:11,419 Petere! 762 00:54:23,848 --> 00:54:25,392 - Co to? - Kdo to byl? 763 00:54:52,210 --> 00:54:53,211 Čau, hoši. 764 00:54:53,420 --> 00:54:54,379 Gwanda? 765 00:54:54,587 --> 00:54:56,131 Jsem Gwen. 766 00:54:56,339 --> 00:54:59,134 Jo, ty ji znáš. Boduješ. 767 00:54:59,426 --> 00:55:01,177 Jsem z jiné dimenze. 768 00:55:01,344 --> 00:55:04,097 Z jiné jiné dimenze. 769 00:55:04,305 --> 00:55:06,975 Tak jo, lidi. Naposledy si to sjedeme. Od začátku. 770 00:55:07,392 --> 00:55:11,396 Jmenuju se Gwen Stacyová. Kdysi mě kousl radioaktivní pavouk. 771 00:55:11,563 --> 00:55:16,443 A poslední dva roky jsem jediná a opravdová Spider-Woman. 772 00:55:16,609 --> 00:55:17,819 A zbytek už znáte. 773 00:55:18,653 --> 00:55:20,155 Hraju v kapele. 774 00:55:21,781 --> 00:55:23,283 Zachránila jsem svýho tátu. 775 00:55:26,327 --> 00:55:29,122 Ale nezachránila jsem svýho nejlepšího kámoše 776 00:55:29,330 --> 00:55:30,498 Petera Parkera. 777 00:55:32,751 --> 00:55:34,627 Takže teď zachraňuju všechny ostatní. 778 00:55:34,961 --> 00:55:36,796 A už se s nikým nepřátelím. 779 00:55:37,797 --> 00:55:39,632 Aby mě to nerozptylovalo. 780 00:55:40,717 --> 00:55:44,637 A jednoho dne se mi stala fakt divná věc. 781 00:55:45,221 --> 00:55:47,515 Jako fakt divná. 782 00:55:53,730 --> 00:55:55,940 Odfouklo mě to do minulého týdne. 783 00:56:00,195 --> 00:56:01,237 Doslova. 784 00:56:01,988 --> 00:56:05,366 Skončila jsem v New Yorku. Ale ne v tom v svém. 785 00:56:06,993 --> 00:56:09,954 Spider-Man naštěstí všechny ohrožené zachránil. 786 00:56:10,789 --> 00:56:13,833 Pavoučí instinkt mě nasměroval do školy Visons Academy. 787 00:56:14,042 --> 00:56:15,210 ...jste tu vy brzy. 788 00:56:16,002 --> 00:56:18,922 Nechápala jsem proč, dokud jsem nepotkala tebe. 789 00:56:21,091 --> 00:56:22,092 Pěknej sestřih. 790 00:56:22,300 --> 00:56:23,927 Ty ho radši nekomentuj. 791 00:56:24,177 --> 00:56:25,095 Za mnou. 792 00:56:25,261 --> 00:56:28,139 - Kolik těch Spider-lidí vlastně je? - Hotovej Comic-Con. 793 00:56:28,306 --> 00:56:29,516 Co je Comic-Con? 794 00:56:47,492 --> 00:56:48,618 Teď umřeš, Spider-Mane! 795 00:56:48,785 --> 00:56:50,787 Wilsone! Co to děláš? 796 00:56:50,995 --> 00:56:51,996 Vanesso. 797 00:56:52,205 --> 00:56:53,373 Richarde, jdeme. 798 00:56:57,127 --> 00:56:58,837 Vanesso! Richarde! 799 00:56:59,003 --> 00:57:00,171 Ne! 800 00:57:00,380 --> 00:57:03,049 Neohlížej se. Bude líp. Neboj. 801 00:57:21,860 --> 00:57:23,778 Spider-Mana jsem zabil. 802 00:57:24,112 --> 00:57:25,864 Kde se tu vzali další dva? 803 00:57:26,239 --> 00:57:28,199 Jsou tři. 804 00:57:28,658 --> 00:57:30,827 Ne, to je dobře. Velmi, velmi dobře. 805 00:57:31,035 --> 00:57:32,871 Vy tak získáte, co chcete, a já vím, 806 00:57:33,204 --> 00:57:34,956 že můj urychlovač funguje. 807 00:57:36,249 --> 00:57:39,461 Teď už jenom stačí všechny ty pavouky pobít. 808 00:57:39,627 --> 00:57:41,796 A urychlovač vám dá zpět vaši rodinu. 809 00:57:42,338 --> 00:57:44,883 Kolikrát si jen budete přát. 810 00:57:53,933 --> 00:57:55,768 Zítra. U mého urychlovače. 811 00:57:56,936 --> 00:57:58,605 U našeho urychlovače. 812 00:58:02,275 --> 00:58:03,443 To rozbil on? 813 00:58:03,651 --> 00:58:08,281 Jo. Ale stydí se za to, takže to zůstane mezi námi, jo? 814 00:58:09,741 --> 00:58:13,578 Vím, kde vyrobíme nový. A ten už mu rozbít nedovolíme. 815 00:58:16,414 --> 00:58:17,957 Tvýho kámoše je mi líto. 816 00:58:19,792 --> 00:58:20,710 Dík, Milesi. 817 00:58:23,004 --> 00:58:27,258 Já vím, jak těžké to je. Když musíš na všechno přijít sám. 818 00:58:27,425 --> 00:58:30,595 Je celkem fajn, nebýt jediný Spider-člověk na světě. 819 00:58:30,887 --> 00:58:32,013 Jo. 820 00:58:33,848 --> 00:58:37,685 Kdyby ses chtěla zase kamarádit, tak já bych byl určitě pro. 821 00:58:39,062 --> 00:58:41,397 Dám ti vědět. 822 00:58:42,232 --> 00:58:43,441 Super. 823 00:58:48,696 --> 00:58:50,323 Já bych šel radši pryč. 824 00:58:50,532 --> 00:58:53,326 - KDESI V QUEENSU... - Petere, už jsme došli až sem. 825 00:58:53,493 --> 00:58:56,162 - Tohle je blbej nápad. - Jen klid. 826 00:58:56,329 --> 00:59:00,458 Je to od vás tuze milé, ale fanoušků tu dnes už bylo dost. 827 00:59:04,045 --> 00:59:05,421 Na tohle já fakt nemám. 828 00:59:10,426 --> 00:59:11,761 Petere? 829 00:59:13,763 --> 00:59:15,598 Ahoj, teto May. 830 00:59:15,765 --> 00:59:20,144 Bude to znít ulítle, ale měla bys vědět, že jsem z jiný... 831 00:59:20,353 --> 00:59:21,813 Z alternativní dimenze. 832 00:59:22,438 --> 00:59:23,439 Jo. 833 00:59:24,899 --> 00:59:26,734 Zdáš se mi utahaný, Petere. 834 00:59:26,943 --> 00:59:28,987 To protože jsem. 835 00:59:29,195 --> 00:59:32,282 - A starší. A tlustší. - Jo. To už jsem slyšel. 836 00:59:32,448 --> 00:59:34,617 Bože. Ty máš tepláky? 837 00:59:34,826 --> 00:59:36,953 Už je to tak. 838 00:59:37,287 --> 00:59:38,830 Byl jsem tam, 839 00:59:39,455 --> 00:59:41,374 když se to stalo. 840 00:59:41,541 --> 00:59:43,334 Upřímnou soustrast. 841 00:59:43,543 --> 00:59:45,420 A ze které dimenze jsi ty? 842 00:59:45,628 --> 00:59:46,879 Z Brooklynu. 843 00:59:47,714 --> 00:59:50,883 Měl Peter místo, kde bychom mohli vyrobit tohleto? 844 00:59:51,426 --> 00:59:52,760 Jo, paklíč. 845 00:59:54,220 --> 00:59:55,221 Pojďte za mnou. 846 00:59:58,975 --> 01:00:00,435 No jo, tohle mám taky. 847 01:00:00,643 --> 01:00:02,729 Zahradní domek, kde mám výbavičku. 848 01:00:15,491 --> 01:00:17,619 Ale tohle je teda snobárna. 849 01:00:24,626 --> 01:00:25,793 Dobrý! 850 01:00:30,882 --> 01:00:32,592 Super! Ty máš jako to samý? 851 01:00:32,759 --> 01:00:35,970 Úplně na chlup! Jen uber ten džíp a tryskáč. 852 01:00:36,137 --> 01:00:39,766 A představ si to o dost menší. S gaučem. 853 01:00:39,932 --> 01:00:42,018 Je mi ho líto. 854 01:00:56,449 --> 01:00:57,450 Petere. 855 01:00:58,576 --> 01:01:00,703 Myslím, že tohle je plášť. 856 01:01:16,594 --> 01:01:19,472 Peter dobře věděl, jak nebezpečné to je. 857 01:01:20,556 --> 01:01:24,894 Ale věřil, že toho chlapa může zastavit jedině Spider-Man. 858 01:01:26,562 --> 01:01:28,439 Kingpin ví, že přijdem. 859 01:01:28,606 --> 01:01:30,274 Takže bude v přesile. 860 01:01:30,441 --> 01:01:32,485 Dost možná ne. 861 01:01:32,694 --> 01:01:34,696 Tohle se vám bude hodit. 862 01:01:39,242 --> 01:01:42,328 Myslíte, že jste jediní, koho napadlo přijít sem? 863 01:01:44,747 --> 01:01:46,165 Brej večír. 864 01:01:46,374 --> 01:01:47,542 On je jen černobílej? 865 01:01:47,709 --> 01:01:50,044 A odkud fouká ten vítr? Jsme ve sklepě. 866 01:01:50,253 --> 01:01:52,130 Tam, kam jdu já, jde i vítr. 867 01:01:52,296 --> 01:01:55,049 A ten vítr voní deštěm. 868 01:01:56,092 --> 01:01:57,135 Čauky! 869 01:02:02,557 --> 01:02:04,559 Divnější už to bejt ani nemůže. 870 01:02:05,017 --> 01:02:07,019 O co, že může? 871 01:02:07,729 --> 01:02:10,815 Zrovna jsem si myl ruce. Proto jsou mokrý. 872 01:02:11,357 --> 01:02:12,859 Nekecám, fakt. 873 01:02:20,575 --> 01:02:22,285 Jste jako já. 874 01:02:25,288 --> 01:02:26,414 Jmenuju se Peter Parker. 875 01:02:26,664 --> 01:02:27,957 Jmenuju se Peni Parkerová. 876 01:02:28,166 --> 01:02:29,959 Jmenuju se Petr Párek. 877 01:02:30,168 --> 01:02:32,962 - Kousl mě radioaktivní pavouk. - Kousl mě radioaktivní vepř. 878 01:02:33,379 --> 01:02:36,883 V mým světě se píše rok 1933, jsem soukromý očko. 879 01:02:37,091 --> 01:02:40,595 Rád piju černý pivo a mydlím nácky. Furt. 880 01:02:40,803 --> 01:02:42,764 Já jsem z New Yorku v roce 3145. 881 01:02:42,972 --> 01:02:46,267 Mám psychické pouto s pavoukem, co žije v robotovi mého otce. 882 01:02:46,476 --> 01:02:48,811 A jsme nejlepší kámoši. Nadosmrti. 883 01:02:49,020 --> 01:02:53,024 Někdy nechávám sirku dohořet až k prstům, abych vůbec něco cítil. 884 01:02:53,775 --> 01:02:55,318 Makám jako fotograf pro Deník Bígl. 885 01:02:55,485 --> 01:02:59,572 Když nedělám čuňárny, tak dřu jak pes, abych vyčenichal nějakou story. 886 01:02:59,781 --> 01:03:01,532 Zpívám, tančím rád, abych zůstal věčně mlád 887 01:03:01,741 --> 01:03:03,159 Dobrý! Stačí! 888 01:03:04,035 --> 01:03:06,662 Jak jste se sem dostali? 889 01:03:06,829 --> 01:03:08,998 To je na dlouhý povídání. 890 01:03:13,795 --> 01:03:15,213 To byl fofr. 891 01:03:15,421 --> 01:03:18,049 A teď se snažíme najít cestu zpět domů. 892 01:03:20,092 --> 01:03:23,971 Domů se dostaneme jen skrz ten urychlovací krám. Problém je v tom... 893 01:03:24,138 --> 01:03:27,517 Že jeden z nás tu musí zůstat, aby ho zničil. 894 01:03:27,725 --> 01:03:28,810 Udělám to. 895 01:03:29,018 --> 01:03:31,312 Ne, ne. Vy to nechápete. 896 01:03:31,521 --> 01:03:32,480 Co nechápeme? 897 01:03:37,819 --> 01:03:40,738 Nikdo tu nemůžete zůstat. Jinak umřete. 898 01:03:41,364 --> 01:03:43,407 Ten urychlovač vypnu já. 899 01:03:43,574 --> 01:03:46,869 Ale předtím vás všechny dostanu domů. 900 01:03:47,453 --> 01:03:51,582 Dal jsem slib. A musím ho splnit. 901 01:03:56,337 --> 01:03:57,380 A ty jsi kdo? 902 01:03:57,588 --> 01:04:00,007 Tohle je Miles. A zachrání paralelní světy. 903 01:04:00,174 --> 01:04:01,175 Přesně. 904 01:04:01,342 --> 01:04:04,887 Umí se zneviditelnit! Sledujte. Udělá to teď. 905 01:04:07,682 --> 01:04:10,560 - Na povel mi to nejde. - Na povel mu to nejde. 906 01:04:10,768 --> 01:04:12,061 Ale je to super. 907 01:04:12,270 --> 01:04:13,938 Předveď jim tu elektriku. 908 01:04:15,231 --> 01:04:18,442 - Na povel mi to nejde. - Na povel mu to nejde. 909 01:04:18,609 --> 01:04:20,570 Umí toho mnohem víc. Co ještě umíš? 910 01:04:20,778 --> 01:04:23,322 - Jen tyhle dvě věci. - Jen tyhle dvě věci. 911 01:04:24,115 --> 01:04:25,324 Ach jo. 912 01:04:25,533 --> 01:04:29,996 Hele, viděla jsem ho v akci. Má potenciál. 913 01:04:31,205 --> 01:04:33,124 A myslím, že nás domů dostane. 914 01:04:35,543 --> 01:04:38,546 Tak jo, mladej. Kingpin na tebe poštve bandu gaunerů. 915 01:04:38,713 --> 01:04:42,717 A to myslím opravdový rváče. Dokážeš je přeprat všechny najednou? 916 01:04:42,925 --> 01:04:45,928 - Já se ještě nikdy s nikým nepral. - Útok! 917 01:04:48,097 --> 01:04:50,182 Dokážeš přeswitchovat motherboard pod palbou? 918 01:04:50,349 --> 01:04:51,601 - Jestli co? - Předveď! 919 01:04:51,851 --> 01:04:52,768 Braň se! 920 01:04:52,935 --> 01:04:54,896 Dokážeš se houpat v sítích, jako bys tančil? 921 01:04:55,062 --> 01:04:56,272 Umíš potlačit své pocity, 922 01:04:56,439 --> 01:04:58,733 aby tě nesžírala mravní dvojsečnost tvých násilných činů? 923 01:04:58,941 --> 01:05:00,985 Dokážeš svý tetě vytvořit profil na seznamce, 924 01:05:01,152 --> 01:05:02,904 aby se čas od času dostala z domu? 925 01:05:03,112 --> 01:05:05,573 Dokážeš plout vzduchem, když ti nos polechtá vůně koláče? 926 01:05:05,823 --> 01:05:06,741 Co? 927 01:05:06,908 --> 01:05:07,909 - Umíš být silný? - Krutý? 928 01:05:08,075 --> 01:05:09,827 - Disciplinovaný? - Nevím. Možná. 929 01:05:09,994 --> 01:05:11,162 - Jasnozřivý? - No, tak se předveď. 930 01:05:11,370 --> 01:05:13,789 Ale hlavně, bez ohledu na to, kolik schytáš ran, 931 01:05:13,956 --> 01:05:15,625 dokážeš zase vstát? 932 01:05:15,833 --> 01:05:17,668 Když se Spider-Man s někým rve... 933 01:05:17,835 --> 01:05:19,420 Když myslíš, žes do toho dal všechno... 934 01:05:19,587 --> 01:05:22,131 - No tak, Milesi. To zmákneš. - Vstávej. 935 01:05:22,590 --> 01:05:23,591 Pomalu. 936 01:05:23,799 --> 01:05:26,510 - Ty to zvládneš. - Vstávej. 937 01:05:26,719 --> 01:05:28,387 No tak, Milesi. Vstávej. 938 01:05:35,186 --> 01:05:37,313 Teď nemá cenu si cokoliv nalhávat. 939 01:05:37,521 --> 01:05:40,232 - Není připravený. - Nepůjde to. Je to jen kluk. 940 01:05:40,399 --> 01:05:42,568 Ale když to nezvládne, musíme to udělat za něj. 941 01:05:42,777 --> 01:05:45,404 Kouká na nás a zřejmě všechno slyší. 942 01:05:46,197 --> 01:05:47,198 Milesi? 943 01:05:47,740 --> 01:05:48,741 Milesi? 944 01:05:51,744 --> 01:05:54,747 Vidíte to? Umí se... 945 01:05:55,039 --> 01:05:56,832 zneviditelnit. 946 01:06:06,217 --> 01:06:07,510 Máte hlasovou zprávu. 947 01:06:10,346 --> 01:06:12,098 Milesi, co je s tebou? 948 01:06:12,306 --> 01:06:14,976 Nikomu se neozýváš. Nevíme, co se děje. 949 01:06:15,142 --> 01:06:18,020 Jestli před námi něco tajíš, tak musíš s pravdou ven. 950 01:06:18,187 --> 01:06:19,397 Zavolej mi zpátky. A hned. 951 01:06:19,605 --> 01:06:21,399 NEMOCNICE 952 01:06:21,565 --> 01:06:23,275 Mně to taky nebere. 953 01:06:26,195 --> 01:06:30,574 Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč. Zavolám, až se vrátím. 954 01:06:30,741 --> 01:06:32,368 Aarone, to jsem já, Jeff. 955 01:06:33,202 --> 01:06:35,746 Brnkni mi, kdyby se ti ozval Miles. 956 01:06:36,288 --> 01:06:37,415 K tobě... 957 01:06:38,541 --> 01:06:40,918 K tobě on vzhlíží a... 958 01:06:42,086 --> 01:06:43,921 a nám nebere telefon. 959 01:06:44,088 --> 01:06:47,091 Víš, že kdyby to nebylo důležitý, nevolal bych ti. 960 01:06:47,800 --> 01:06:49,051 Zatím se měj. 961 01:06:51,220 --> 01:06:52,805 Drahý strýčku Aarone. 962 01:06:52,972 --> 01:06:56,267 Musím něco udělat a nevím, jestli to zvládnu. 963 01:06:58,352 --> 01:07:00,229 Mám strach, strejdo. 964 01:07:00,855 --> 01:07:05,067 Už mě unavuje, jaký jsem pro každýho zklamání. 965 01:07:08,320 --> 01:07:10,489 Jsi jedinej, s kým můžu mluvit. 966 01:07:12,074 --> 01:07:13,951 Kéž bys tu byl. 967 01:08:09,548 --> 01:08:10,966 Ano, pane Fisku. 968 01:08:11,342 --> 01:08:13,969 Záznamy bezpečnostních kamer z podzemí mám u sebe. 969 01:08:14,512 --> 01:08:17,598 Jestli tu ten kluk někde je, najdu ho. 970 01:08:19,517 --> 01:08:21,977 Znáte mě, pane. Já se nevzdávám. 971 01:08:37,368 --> 01:08:38,744 TERMOVIZE 972 01:10:10,336 --> 01:10:12,755 Tohle je... fialová. 973 01:10:12,922 --> 01:10:14,048 Ne. 974 01:10:14,215 --> 01:10:15,299 - Modrá? - Ne. 975 01:10:15,466 --> 01:10:17,009 Neozval se vám někomu Miles? 976 01:10:17,176 --> 01:10:19,511 Jen si čistí hlavu. Toho kluka znám. 977 01:10:19,678 --> 01:10:21,347 On na to má. 978 01:10:21,764 --> 01:10:25,851 Za chvíli vejde těmahle dveřma, nabitej a připravenej k boji. 979 01:10:26,018 --> 01:10:27,895 - Můj strejda. - Kdes byl? 980 01:10:28,103 --> 01:10:30,439 Můj strejda Aaron! On je Prowler! 981 01:10:30,606 --> 01:10:33,567 - Zpomal, Milesi. - Dělá pro Kingpina. A chtěl mě zabít. 982 01:10:33,776 --> 01:10:35,486 Tak to je drsná origin story. 983 01:10:35,653 --> 01:10:37,780 Jenom klid. Neboj. Nějak to vymyslíme. 984 01:10:37,947 --> 01:10:41,116 - Sledoval tě někdo? - Myslím, že ne. 985 01:10:49,750 --> 01:10:53,462 - Pěkný dům. Útulný. - No bezva. Liv je tu. 986 01:10:53,629 --> 01:10:56,715 - Tak to mě asi sledovali. - Ale ne. 987 01:10:56,882 --> 01:10:58,592 Vypadni odsud. 988 01:10:58,759 --> 01:11:02,221 Pěkně jsi to zvoral, kluku. Jsi hlupák. 989 01:11:02,846 --> 01:11:04,848 * *ŠPANĚLSKY 990 01:11:05,057 --> 01:11:08,060 Budu hádat. Ty jsi Scorpion. My jsme Spider-gang. 991 01:11:08,227 --> 01:11:10,104 Mohli byste si jít hrát ven? 992 01:11:10,312 --> 01:11:12,523 Nesejde na tom, kde si hrajem, ale jak. 993 01:11:13,691 --> 01:11:15,651 Tohle si vezmu. 994 01:11:20,906 --> 01:11:22,825 Připrav se na smrt. 995 01:11:23,742 --> 01:11:25,536 Zatracený polštáře. 996 01:11:43,637 --> 01:11:46,056 Řekla jsem, že máte jít ven! 997 01:11:46,265 --> 01:11:47,474 Mám ho! 998 01:11:59,528 --> 01:12:00,612 Toho si beru já. 999 01:12:00,779 --> 01:12:01,947 Nech toho kluka bejt! 1000 01:12:05,701 --> 01:12:06,994 Ne, ne. 1001 01:12:16,712 --> 01:12:17,838 Radši zdrhni. 1002 01:12:27,890 --> 01:12:32,353 Všem jednotkám: narušení pořádku, způsobené několika Spider... lidmi? 1003 01:12:32,519 --> 01:12:33,687 Jo. Jedu tam. 1004 01:12:43,614 --> 01:12:44,948 Dej mi tu věc. 1005 01:12:45,574 --> 01:12:47,951 Nebuď blbej. A naval to! Dělej! 1006 01:13:06,387 --> 01:13:08,347 Nemáš kam zdrhnout. 1007 01:13:13,852 --> 01:13:14,853 Milesi? 1008 01:13:15,938 --> 01:13:16,939 Strejdo Aarone. 1009 01:13:19,191 --> 01:13:21,443 Ne, ne, ne. 1010 01:13:26,824 --> 01:13:28,826 Prosím, strejdo Aarone. 1011 01:13:32,037 --> 01:13:33,038 Prowlere. 1012 01:13:33,247 --> 01:13:35,833 Na co čekáš? Doraz ho. 1013 01:14:03,402 --> 01:14:04,403 Zmiz odtamtud! 1014 01:14:25,966 --> 01:14:26,967 Ne. 1015 01:14:27,718 --> 01:14:28,886 Milesi. 1016 01:14:29,178 --> 01:14:30,637 Strejdo Aarone. 1017 01:14:31,680 --> 01:14:33,432 Je to moje vina. 1018 01:14:38,353 --> 01:14:39,688 Ne, Milesi. 1019 01:14:41,231 --> 01:14:42,232 Odpusť mi. 1020 01:14:43,317 --> 01:14:44,359 Lhal jsem ti. 1021 01:14:45,694 --> 01:14:47,696 Chtěl jsem, abys ke mně vzhlížel. 1022 01:14:49,198 --> 01:14:52,075 Zklamal jsem tě. 1023 01:14:56,246 --> 01:14:58,582 Ty jsi z nás nejlepší, Milesi. 1024 01:14:59,333 --> 01:15:00,834 Jdeš svou cestou. 1025 01:15:03,670 --> 01:15:05,047 Jen pokračuj. 1026 01:15:08,050 --> 01:15:09,551 Jdi dál svou cestou. 1027 01:15:43,919 --> 01:15:45,045 Ani hnout! 1028 01:15:45,337 --> 01:15:47,422 A ruce vzhůru. Dělej! 1029 01:15:48,382 --> 01:15:50,008 Otoč se. 1030 01:15:52,803 --> 01:15:54,846 Hej! 1031 01:16:02,688 --> 01:16:06,024 Aarone. Ne! 1032 01:16:15,617 --> 01:16:17,035 Všem jednotkám. 1033 01:16:17,786 --> 01:16:20,622 Chci, abyste zatkli nového Spider-Mana. 1034 01:16:28,755 --> 01:16:30,465 NADĚJNÉ VYHLÍDKY 1035 01:16:34,678 --> 01:16:35,679 žádné vyhlídky 1036 01:16:50,569 --> 01:16:51,903 Čau, brácho. 1037 01:16:53,530 --> 01:16:54,531 V pohodě? 1038 01:16:58,869 --> 01:17:01,872 Všichni to známe. Třeba já... 1039 01:17:02,039 --> 01:17:03,373 přišel o strýčka Bena. 1040 01:17:04,833 --> 01:17:08,211 Já o strýčka Benjamina. 1041 01:17:08,420 --> 01:17:10,839 A já přišla o tatínka. 1042 01:17:11,381 --> 01:17:13,258 Já o nejlepšího přítele. 1043 01:17:14,009 --> 01:17:17,721 Milesi, na týhle práci je nejtěžší, 1044 01:17:18,847 --> 01:17:20,766 že nemůžeš zachránit všechny. 1045 01:17:21,892 --> 01:17:25,020 Byla to moje vina. Nechápete to. 1046 01:17:25,228 --> 01:17:28,231 Jsme pravděpodobně jediní, kdo to chápe. 1047 01:17:31,652 --> 01:17:32,653 To ne! 1048 01:17:38,909 --> 01:17:40,452 Vpravo, vpravo. 1049 01:17:41,787 --> 01:17:43,955 Doleva, doleva, doleva. 1050 01:17:48,418 --> 01:17:49,419 Čus bus! 1051 01:17:49,586 --> 01:17:52,464 Umí v týhle dimenzi zvířata mluvit? Nechci ho vyděsit. 1052 01:18:00,639 --> 01:18:01,682 Co se děje? 1053 01:18:02,599 --> 01:18:03,684 Pa, Milesi. 1054 01:18:07,604 --> 01:18:11,108 - Musíme se rozloučit. - To můžem u urychlovače. 1055 01:18:11,274 --> 01:18:13,318 Ty to nechápeš. Ty zůstaneš tady. 1056 01:18:13,485 --> 01:18:15,487 Musím tam být. Abyste mohli domů. 1057 01:18:15,654 --> 01:18:18,949 Oni se domů vrátí. Já ale zůstanu. 1058 01:18:19,574 --> 01:18:22,494 Chceš mě nahradit? Když zůstaneš, umřeš. 1059 01:18:22,703 --> 01:18:26,123 Dělám to, co je třeba. Chtěl jsem, abys to slyšel ode mě. 1060 01:18:27,332 --> 01:18:28,333 Ale co MJ? 1061 01:18:29,459 --> 01:18:30,794 Ne všechno vždycky vyjde. 1062 01:18:32,963 --> 01:18:34,464 Dej mi ten paklíč. 1063 01:18:35,549 --> 01:18:37,300 Prosím, nenuť mě ti ho vzít. 1064 01:18:37,467 --> 01:18:39,970 To není fér! Musíš jim říct, že to zvládnu. 1065 01:18:40,178 --> 01:18:41,930 To já jsem to rozhodl. 1066 01:18:45,559 --> 01:18:48,937 Chci se Kingpinovi pomstít! Musíš mě nechat se mu pomstít! 1067 01:18:49,104 --> 01:18:50,480 Milesi, vždyť tě zabije. 1068 01:18:50,689 --> 01:18:52,149 Mám na to. Opravdu! 1069 01:18:55,277 --> 01:18:57,195 Tak na mě použij to štípnutí! 1070 01:18:57,362 --> 01:19:01,950 Nebo se zneviditelni, abys mi mohl utéct. 1071 01:19:12,836 --> 01:19:15,589 Já vím, jak moc po tom toužíš. 1072 01:19:16,173 --> 01:19:17,883 Chudák kluk. 1073 01:19:21,553 --> 01:19:23,346 Ale ještě na to nemáš. 1074 01:19:29,519 --> 01:19:30,729 Je mi líto. 1075 01:19:31,354 --> 01:19:33,273 Petere, jak poznám, že na to mám? 1076 01:19:35,692 --> 01:19:38,403 To nepoznáš. Je to skok do neznáma. 1077 01:19:39,070 --> 01:19:40,530 Nic jinýho, Milesi. 1078 01:19:41,031 --> 01:19:42,324 Skok do neznáma. 1079 01:20:23,657 --> 01:20:24,783 Milesi. 1080 01:20:26,034 --> 01:20:27,786 To jsem já, táta. 1081 01:20:28,912 --> 01:20:30,747 Prosím, otevři. 1082 01:20:32,457 --> 01:20:35,252 Milesi, vidím, jak se tam hýbe tvůj stín. 1083 01:20:37,045 --> 01:20:41,091 Jo, dobře. Chápu. Pořád mě ignoruješ. 1084 01:20:41,258 --> 01:20:43,176 Můžem si spolu promluvit? 1085 01:20:45,262 --> 01:20:46,847 Něco... 1086 01:20:48,932 --> 01:20:50,851 Něco se stalo. 1087 01:20:53,770 --> 01:20:56,982 Někdy život lidi rozdělí, Milesi. 1088 01:20:59,025 --> 01:21:01,862 A já nechci, aby se to stalo i nám. 1089 01:21:02,779 --> 01:21:05,240 Ne vždycky udělám, co potřebuješ, 1090 01:21:05,407 --> 01:21:07,242 a občas řeknu něco, co bych neměl, ale... 1091 01:21:09,703 --> 01:21:14,666 Vidím v tobě potenciál. Je úžasnej. Proto tě tak hecuju, ale... 1092 01:21:15,500 --> 01:21:17,043 je tvůj. 1093 01:21:17,586 --> 01:21:20,297 Ať se rozhodneš být čímkoli, budeš skvělej. 1094 01:21:28,263 --> 01:21:30,932 Zavolej, až budeš moct. Ano? 1095 01:21:32,058 --> 01:21:33,435 Mám tě rád. 1096 01:21:34,936 --> 01:21:37,230 Ale ty mi to říkat nemusíš. 1097 01:23:00,772 --> 01:23:02,649 Že ti to ale trvalo. 1098 01:23:06,736 --> 01:23:09,489 Vidím v tobě potenciál. Je úžasnej. 1099 01:23:10,991 --> 01:23:13,243 Ať se rozhodneš být čímkoli, budeš skvělej. 1100 01:23:13,994 --> 01:23:16,454 Naše rodina před ničím neutíká. 1101 01:23:17,038 --> 01:23:20,083 Ty jsi z nás nejlepší. Jdeš svou cestou. 1102 01:23:20,792 --> 01:23:21,918 Jen pokračuj. 1103 01:23:23,294 --> 01:23:25,964 Jak poznám, že jsem Spider-Man? 1104 01:23:27,007 --> 01:23:28,258 To nepoznáš. 1105 01:23:31,136 --> 01:23:33,805 Je to jen skok, Milesi. Skok do neznáma. 1106 01:23:53,450 --> 01:23:54,993 Vyrobila jsem je sama. 1107 01:23:55,618 --> 01:23:57,370 Padnou ti jak ulité. 1108 01:25:04,521 --> 01:25:08,525 Kingpin má soukromý výtah ze svého apartmá přímo k urychlovači pod zemí. 1109 01:25:08,691 --> 01:25:10,527 Nečekal jsem, že budeme mít diváky. 1110 01:25:11,444 --> 01:25:13,029 Podívejte se sem, prosím! 1111 01:25:20,995 --> 01:25:22,038 To je snad špatný vtip. 1112 01:25:22,247 --> 01:25:25,917 Děkuji. Jsem rád, že jste se dostavili, abyste uctili Spider-Mana. 1113 01:25:26,126 --> 01:25:28,086 Byli jsme si velmi blízcí. 1114 01:25:28,795 --> 01:25:31,506 - Lež jak prase. - To si vyprošuju. 1115 01:25:31,673 --> 01:25:34,592 Počkat. Vidíte, jak jsou oblečený ty pinglové? 1116 01:25:34,884 --> 01:25:36,427 Šmrnc to nemá, ale... 1117 01:25:37,220 --> 01:25:38,763 Tak snadný to bejt nemůže. 1118 01:25:39,889 --> 01:25:41,266 Je to tak snadný. 1119 01:25:46,521 --> 01:25:49,774 Děkuji Mary Jane Parkerové, že se k nám dnes připojila. 1120 01:25:51,192 --> 01:25:52,318 MJ? 1121 01:25:53,820 --> 01:25:57,740 Soustřeď se! To není tvoje MJ, Petere. 1122 01:25:58,408 --> 01:25:59,325 Omluvte mě. Hned jsem zpět. 1123 01:26:00,285 --> 01:26:04,706 Petere! Věř mi. Já to znám. Musíš se s tím smířit. 1124 01:26:04,914 --> 01:26:06,833 Bude to jen chvilka. Jenom si... 1125 01:26:07,000 --> 01:26:09,627 - Ahoj. - No né. 1126 01:26:11,421 --> 01:26:14,424 Mohli bychom dostat na stůl 12 trochu víc pečiva? 1127 01:26:15,425 --> 01:26:16,551 Jo. 1128 01:26:18,970 --> 01:26:21,097 Já jen... Hrozně mě to mrzí. 1129 01:26:21,306 --> 01:26:24,184 To nemusí. Je to jen pečivo. 1130 01:26:24,392 --> 01:26:26,769 Nebyl jsem dost všímavý, když to bylo třeba. 1131 01:26:27,103 --> 01:26:28,354 Ani jsem to nezkoušel. 1132 01:26:28,521 --> 01:26:30,899 To nic. Asi bych už se měla vrátit. 1133 01:26:31,107 --> 01:26:35,987 A vím, že bych to zvládl, kdybych dostal druhou šanci 1134 01:26:36,779 --> 01:26:39,991 ti dát pečivo, co si zasloužíš. 1135 01:26:40,658 --> 01:26:43,369 - Jste v pořádku? - Hned vám to pečivo přineseme. 1136 01:26:43,536 --> 01:26:45,705 Hezky jsme si popovídali. 1137 01:26:45,872 --> 01:26:48,666 Tebe by měli zahrnovat čerstvým pečivem denně. 1138 01:26:48,833 --> 01:26:51,044 - Jsi v pohodě? - Jo. Úplně. 1139 01:26:51,211 --> 01:26:53,171 Bezva, protože žádný pečivo nebude. 1140 01:26:53,963 --> 01:26:58,801 Jen mne mrzí, že tu dnes s námi nemůže být i moje rodina. 1141 01:27:07,185 --> 01:27:09,938 Zahajuji primární zážeh. 1142 01:27:15,610 --> 01:27:16,986 Spi. 1143 01:27:23,159 --> 01:27:24,369 Zahajte proces. 1144 01:27:24,577 --> 01:27:27,080 Nahrávám vzorek DNA Vanessy Fiskové a Richarda Fiska. 1145 01:27:27,247 --> 01:27:29,874 Zahajuji vyhledávání dimenzionální shody. 1146 01:27:36,130 --> 01:27:39,801 Sekundární zážeh za pět, čtyři, 1147 01:27:40,718 --> 01:27:44,639 tři, dva, jedna. 1148 01:28:01,614 --> 01:28:04,575 Petere, nemusíš tu zůstávat. Já to zvládnu. 1149 01:28:04,951 --> 01:28:06,452 V pohodě. 1150 01:28:06,619 --> 01:28:08,329 Už jsem rozhodnutý. 1151 01:28:12,792 --> 01:28:15,044 Aktivuju paklíč a zmocním se paprsku. 1152 01:28:15,211 --> 01:28:17,672 Až zmizíte, zničím urychlovač. 1153 01:28:18,381 --> 01:28:19,507 Zlomte vaz. 1154 01:28:23,761 --> 01:28:25,013 Vědí, že jsme tu. 1155 01:28:32,478 --> 01:28:35,648 Ráda tě zas vidím, Petere. 1156 01:28:41,362 --> 01:28:42,864 Kryju ti záda! 1157 01:28:43,239 --> 01:28:45,033 To jsou ale neřádi. 1158 01:28:52,707 --> 01:28:54,584 Proč to tam nikdy nejde dát? 1159 01:28:54,792 --> 01:28:56,753 Kampak, Petere? 1160 01:28:57,503 --> 01:28:58,838 Poslední přání? 1161 01:28:59,047 --> 01:29:01,674 Můžu ti to dát písemně? Máš tužku? 1162 01:29:02,175 --> 01:29:04,135 Sbohem, Petere Parkere. 1163 01:29:14,520 --> 01:29:15,730 Kdo to byl? 1164 01:29:22,612 --> 01:29:24,655 - Miles? - Spider-Man? 1165 01:29:25,073 --> 01:29:28,993 - Páni, Milesi. Děláš to na povel! - Bylo načase, ne? 1166 01:29:29,452 --> 01:29:30,453 Milesi! 1167 01:29:30,620 --> 01:29:31,621 - Vida, kdo přišel! - Našel ses. 1168 01:29:31,829 --> 01:29:33,998 Jsi boží! Jsem na tebe pyšnej! 1169 01:29:34,165 --> 01:29:35,500 Chci teď děti? 1170 01:29:36,459 --> 01:29:38,461 Ach jo. Na ni jsem zapomněl. 1171 01:29:40,254 --> 01:29:43,257 - Moc slibně to nevypadá. - No, to ne. 1172 01:29:49,639 --> 01:29:52,058 Nalezena genetická shoda. Počkat. 1173 01:29:52,266 --> 01:29:53,267 Je to moc riskantní. 1174 01:29:53,518 --> 01:29:54,602 Zmlkni a zesil to. 1175 01:29:54,811 --> 01:29:56,354 - Nalevo! - Napravo! 1176 01:29:56,521 --> 01:29:59,107 Střílejí zepředu! Zezadu! Ze strany! 1177 01:29:59,273 --> 01:30:00,399 Ze všech stran! 1178 01:30:03,820 --> 01:30:05,738 Běž do krytu! Přijedu hned! 1179 01:30:07,115 --> 01:30:08,908 Volala jsem do školy. Ale neberou to. 1180 01:30:09,117 --> 01:30:10,201 NEMOCNICE 1181 01:30:23,089 --> 01:30:24,882 Lidi, vidíte to? 1182 01:30:26,551 --> 01:30:28,678 Zdá se, že to táhne naše dimenze k nám. 1183 01:30:28,845 --> 01:30:30,596 Ale vypadá to hustě. No ne? 1184 01:30:31,180 --> 01:30:32,932 Musíme se vrátit tam nahoru. 1185 01:30:35,518 --> 01:30:38,688 Víc neumíš? Budeš se rvát, nebo jen plácat prázdnou slámu? 1186 01:30:38,855 --> 01:30:40,523 Jsi levej jako hokejka. 1187 01:31:02,211 --> 01:31:05,506 Co jsi zač? Nějaká potvora z animáku? 1188 01:31:05,715 --> 01:31:07,925 Máš něco proti animákům? 1189 01:31:21,397 --> 01:31:23,774 Ještě se chceš vysmívat animákům? 1190 01:31:38,122 --> 01:31:39,123 Gwen! 1191 01:31:47,715 --> 01:31:48,799 Pěknej převlek. 1192 01:31:49,008 --> 01:31:50,509 Dík. Vyrobil jsem si ho sám. 1193 01:31:50,843 --> 01:31:54,347 To bylo úžasný! A teď se držte! 1194 01:32:08,152 --> 01:32:10,404 Připravte se. Tohle bude na dlouho. 1195 01:32:14,325 --> 01:32:15,993 No, tak nic. 1196 01:32:16,160 --> 01:32:18,287 - Je čas to ukončit. - Tak jo, jdu na to. 1197 01:32:18,454 --> 01:32:20,248 Jdu já. To já mám paklí... 1198 01:32:21,666 --> 01:32:22,917 Jo, tak teď jsem si naběhl. 1199 01:32:23,125 --> 01:32:25,711 Nekoukej na pusu. Ale na ruce. 1200 01:32:30,716 --> 01:32:32,093 - Milesi! - Dej pozor! 1201 01:32:45,773 --> 01:32:46,983 To bylo hustý. 1202 01:32:47,358 --> 01:32:48,901 To jsme ho naučili my, že jo? 1203 01:32:49,068 --> 01:32:51,904 Já ho to neučila. A ty už vůbec ne. 1204 01:33:09,755 --> 01:33:11,090 V pořádku? 1205 01:33:12,758 --> 01:33:13,801 Tak jdem. 1206 01:33:20,891 --> 01:33:23,519 Ovládám ten paprsek! Všichni sem! 1207 01:33:25,187 --> 01:33:28,691 Varování! Kvantová polarita obrácena. 1208 01:33:33,821 --> 01:33:35,406 Je čas se rozloučit. 1209 01:33:35,614 --> 01:33:38,951 Aspoň víme, že nejsme sami. 1210 01:33:39,660 --> 01:33:41,495 - Ne? - Jasně. 1211 01:33:42,830 --> 01:33:45,166 Otevřel jsem portál. Jdeš první, Peni. 1212 01:33:45,374 --> 01:33:46,751 Díky, Milesi. 1213 01:33:47,543 --> 01:33:49,003 Za nás za oba. 1214 01:33:52,548 --> 01:33:55,343 Já vás mám všechny rád. 1215 01:33:56,177 --> 01:33:58,679 A tuhle divnou kostku si beru s sebou. 1216 01:33:58,846 --> 01:34:00,890 Zatím ji nechápu. 1217 01:34:01,057 --> 01:34:02,224 Ale pochopím. 1218 01:34:06,562 --> 01:34:07,938 Vezmi si tohle. 1219 01:34:08,314 --> 01:34:09,857 Vejde se to do kapsy. 1220 01:34:11,400 --> 01:34:13,152 To je vše, přátelé. 1221 01:34:13,361 --> 01:34:15,905 Neporušuje tím copyright? 1222 01:34:19,784 --> 01:34:21,702 Už můžu komentovat tvůj sestřih? 1223 01:34:23,412 --> 01:34:24,830 Dobře víš, že jsem starší než ty. 1224 01:34:24,997 --> 01:34:28,376 O 15 měsíců. Což je podle mě pořádný rozdíl. 1225 01:34:28,709 --> 01:34:32,129 Einstein říkal, že čas je relativní, ne? 1226 01:34:33,422 --> 01:34:34,632 Pěkný. 1227 01:34:37,468 --> 01:34:38,677 Kámoši? 1228 01:34:40,679 --> 01:34:41,722 Kámoši. 1229 01:34:41,889 --> 01:34:42,973 Super. 1230 01:34:43,140 --> 01:34:44,892 Měj se fajn, Spider-Mane. 1231 01:34:56,070 --> 01:34:57,071 Teď ty. 1232 01:34:58,239 --> 01:35:00,825 Jo, jasně. 1233 01:35:04,537 --> 01:35:06,664 Vy nikam nezdrhnete! 1234 01:35:07,164 --> 01:35:09,333 Já ho zdržím. A ty to vypni. 1235 01:35:09,500 --> 01:35:14,338 - To jsme si nedomluvili! - Stiskni zelený tlačítko! Na mě nečekej! 1236 01:35:17,925 --> 01:35:20,511 - Co to vyvádíš? - Petere, musíš zpátky domů. 1237 01:35:20,761 --> 01:35:23,431 Mohl by tě zabít. Nemůžu nechat umřít Spider-Mana. 1238 01:35:23,597 --> 01:35:25,307 To ani já. 1239 01:35:27,476 --> 01:35:28,769 To je v pohodě. 1240 01:35:29,687 --> 01:35:31,397 Jo, je to v pohodě. 1241 01:35:35,609 --> 01:35:37,528 Musíš zpátky domů, kámo. 1242 01:35:39,447 --> 01:35:41,407 A můžu si bejt jistej, že to zase nezvořu? 1243 01:35:42,032 --> 01:35:43,325 Nemůžeš. 1244 01:35:44,910 --> 01:35:45,911 Jasně. 1245 01:35:46,370 --> 01:35:48,247 Je to skok do neznáma. 1246 01:35:57,214 --> 01:35:58,883 Jsi třída, mladej. 1247 01:36:08,726 --> 01:36:09,727 Kingpine! 1248 01:36:23,574 --> 01:36:26,368 Ne. Nepodvádět. 1249 01:36:38,756 --> 01:36:40,257 Musím se dostat k tomu tlačítku. 1250 01:36:45,763 --> 01:36:46,722 Ale ne. 1251 01:36:46,931 --> 01:36:49,266 Není to snadný, když jsi na to sám, co? 1252 01:36:52,478 --> 01:36:55,481 Už se těším, až zabiju dalšího Spider-Mana. 1253 01:36:58,692 --> 01:37:00,736 - Kde to jsem? - Co? 1254 01:37:00,903 --> 01:37:02,071 Wilsone? 1255 01:37:02,571 --> 01:37:04,949 - Tak po tomhle toužíte? - Co to děláš? 1256 01:37:05,157 --> 01:37:07,826 - Nech mě! - Vanesso. 1257 01:37:07,993 --> 01:37:10,454 - Co tady děláme? - Já nevím, Richarde. 1258 01:37:10,663 --> 01:37:11,956 To jsem já. Poznáváš mě? 1259 01:37:12,831 --> 01:37:14,375 Odcházíme. 1260 01:37:14,833 --> 01:37:16,126 Nechoďte! 1261 01:37:16,961 --> 01:37:19,630 Zůstaňte se mnou! Prosím! 1262 01:37:25,386 --> 01:37:28,097 Tohle mi nezastavíš. Dneska ne! 1263 01:37:28,430 --> 01:37:30,766 Jasně, že to zastavím. Hned teď! 1264 01:37:39,024 --> 01:37:40,484 Potřebuju posily. 1265 01:38:28,407 --> 01:38:31,076 Ani skutečnej Spider-Man mě nedokázal porazit. 1266 01:38:33,662 --> 01:38:35,205 Jsi nicka! 1267 01:38:41,253 --> 01:38:43,505 Sebral jsi mi rodinu. 1268 01:38:47,343 --> 01:38:50,888 A já se teď postarám, abys ani ty tu svou už nikdy neviděl. 1269 01:39:11,283 --> 01:39:12,868 Vstávej, Spider-Mane. 1270 01:39:15,245 --> 01:39:17,289 Vstávej! Dělej! 1271 01:39:24,463 --> 01:39:27,675 Vstávej! Vstávej! 1272 01:39:39,061 --> 01:39:41,271 Já o svou rodinu nikdy nepřijdu. 1273 01:39:42,272 --> 01:39:43,982 Znáte ten fígl s ramenem? 1274 01:39:45,150 --> 01:39:46,235 Co? 1275 01:39:50,781 --> 01:39:51,782 Čau. 1276 01:40:01,166 --> 01:40:04,628 Kingpine! Stiskněte mi to zelený tlačítko! 1277 01:41:54,738 --> 01:41:57,157 Milesi? Jsi v pořádku? 1278 01:41:57,324 --> 01:41:58,450 Jo, jsem. 1279 01:41:59,326 --> 01:42:00,494 Zřejmě máš napilno... 1280 01:42:00,661 --> 01:42:02,663 Ne! Můžu mluvit. 1281 01:42:03,455 --> 01:42:06,792 Předtím jsem za tebou přišel, protože... 1282 01:42:07,918 --> 01:42:09,837 - Tvůj strejda... - Já vím, tati. 1283 01:42:11,547 --> 01:42:12,965 Mrzí mě to. 1284 01:42:13,131 --> 01:42:14,174 Jo. 1285 01:42:15,133 --> 01:42:16,593 Víš, kdo to udělal? 1286 01:42:16,760 --> 01:42:19,888 Myslel jsem, že jo. Ale byl jsem mimo. 1287 01:42:20,681 --> 01:42:25,686 Milesi, já to za těmi dveřmi myslel vážně. 1288 01:42:27,521 --> 01:42:32,150 Napadlo mě, že bychom ti mohli najít nějakou zeď, 1289 01:42:32,317 --> 01:42:35,487 neveřejnou, třeba na policejní stanici. 1290 01:42:35,654 --> 01:42:40,784 Mohl bys na ni hodit nějakej svůj výtvor. 1291 01:42:41,827 --> 01:42:43,370 Bože, já jsem marnej. 1292 01:42:44,162 --> 01:42:47,165 Tak jo, Milesi. Jsi tam? 1293 01:42:47,332 --> 01:42:50,085 Zatracenej mobil. 1294 01:42:50,252 --> 01:42:52,129 - Strážníku. - Spider-Mane! 1295 01:42:53,171 --> 01:42:55,340 Hele, tam dole to bylo... 1296 01:42:55,507 --> 01:42:56,925 Jako dlužím ti... 1297 01:42:57,092 --> 01:42:58,927 Dobře! 1298 01:43:06,852 --> 01:43:08,729 Budu se těšit na spolupráci. 1299 01:43:08,937 --> 01:43:11,648 Jo, já asi taky. 1300 01:43:11,815 --> 01:43:14,401 I když tvoje metody neschvaluju. 1301 01:43:15,068 --> 01:43:18,196 Budeme se muset shodnout, že se neshodnem. 1302 01:43:18,363 --> 01:43:20,657 Dneska jste byl statečnej. 1303 01:43:21,366 --> 01:43:22,451 Mám vás rád. 1304 01:43:22,659 --> 01:43:23,952 Počkat. Co? 1305 01:43:24,161 --> 01:43:25,162 Koukněte se za sebe! 1306 01:43:30,584 --> 01:43:33,378 Od vašeho dobrého souseda SPIDER-MANA 1307 01:43:37,132 --> 01:43:38,967 Tak jo. Super. 1308 01:43:39,134 --> 01:43:41,470 - Díky, Spider-Mane. - K vašim službám. 1309 01:43:41,637 --> 01:43:43,764 - Čau, jak se vede? - Novej Spider-Man. 1310 01:43:43,931 --> 01:43:46,600 Jo. Jsem novej Spider-Man. Koukejte. 1311 01:43:48,810 --> 01:43:51,271 To bylo záměrně. 1312 01:43:52,022 --> 01:43:56,068 Tak jo, naposled si to sjedeme. Takže. 1313 01:43:56,234 --> 01:43:59,905 Jmenuju se Miles Morales. Kousl mě radioaktivní pavouk. 1314 01:44:00,072 --> 01:44:02,866 A asi dva dny jsem byl jedinej Spider-Man na světě. 1315 01:44:03,784 --> 01:44:04,910 A zbytek už znáte. 1316 01:44:05,077 --> 01:44:06,328 Dopsal jsem ten esej. 1317 01:44:07,412 --> 01:44:09,164 Zachránil hromadu lidí. 1318 01:44:11,124 --> 01:44:12,834 Do obličeje mi nalít dron. 1319 01:44:13,168 --> 01:44:14,544 Sprejoval jsem s tátou. 1320 01:44:14,753 --> 01:44:15,837 Strejda Aaron Odpočívej mocně 1321 01:44:16,046 --> 01:44:18,090 Poznal spolubydlu. Konečně. 1322 01:44:18,632 --> 01:44:19,633 KÁMOŠI 1323 01:44:20,175 --> 01:44:23,136 A vylepil svou nálepku tam, kde ji táta nikdy nenajde. 1324 01:44:23,804 --> 01:44:27,891 A když se cítím osaměle a mám pocit, že nikdo nechápe, co si prožívám... 1325 01:44:29,142 --> 01:44:31,103 vzpomenu si na kámoše, co to chápou. 1326 01:44:37,859 --> 01:44:40,529 Nikdy bych si nemyslel, že něco podobnýho dokážu. 1327 01:44:40,737 --> 01:44:42,072 Ale je to tak. 1328 01:44:43,615 --> 01:44:45,450 Pod maskou může být kdokoli. 1329 01:44:46,910 --> 01:44:48,954 Dokonce i vy. 1330 01:44:50,622 --> 01:44:54,167 Jestli jste to nevěděli. Tak teď to víte. 1331 01:45:02,676 --> 01:45:03,760 Protože já jsem Spider-Man. 1332 01:45:05,721 --> 01:45:07,305 Ale nejsem jediný. 1333 01:45:08,557 --> 01:45:10,058 Ani náhodou. 1334 01:45:17,649 --> 01:45:20,652 Milesi! Milesi. 1335 01:45:21,236 --> 01:45:22,362 Máš chvilku? 1336 01:48:21,333 --> 01:48:25,337 SPIDER-MAN: PARALELNÍ SVĚTY 1337 01:48:27,714 --> 01:48:30,634 ČLOVĚK, KTERÝ POMÁHÁ DRUHÝM, PROTOŽE SE TO MÁ NEBO MUSÍ, 1338 01:48:30,800 --> 01:48:32,719 A PROTOŽE JE TO SPRÁVNÉ, 1339 01:48:32,886 --> 01:48:35,180 JE BEZPOCHYBY SKUTEČNÝ SUPERHRDINA. 1340 01:48:36,723 --> 01:48:39,559 DĚKUJEME, STANE LEE A STEVE DITKO, 1341 01:48:39,726 --> 01:48:42,479 ŽE JSTE NÁM ŘEKLI, ŽE NEJSME NA SVĚTĚ JEDINÍ. 1342 01:55:27,842 --> 01:55:29,594 MEZITÍM V NUEVA YORKU... 1343 01:55:31,262 --> 01:55:33,389 - Jdeš pozdě. - Nemůžu bejt všude. 1344 01:55:33,556 --> 01:55:34,807 Mohls poslat SMS. 1345 01:55:34,974 --> 01:55:36,893 Byl jsem pryč sotva dvě hodiny. Co je? 1346 01:55:37,060 --> 01:55:38,978 No jo. Vím, jak to vypadá, 1347 01:55:39,145 --> 01:55:41,481 - ale mám dobrou zprávu. - A je to tu. 1348 01:55:41,648 --> 01:55:43,399 Paralelní světy nezkolabovaly. 1349 01:55:43,566 --> 01:55:45,109 - Bezva. - Jen se zachvěly. 1350 01:55:45,276 --> 01:55:46,361 Dopadlo to dobře. 1351 01:55:46,527 --> 01:55:49,489 - Paráda. Máš pro mě ten paklíč? - Je to šperhák. 1352 01:55:49,656 --> 01:55:51,908 Musíš mě furt opravovat? Je to dost otravný. 1353 01:55:52,075 --> 01:55:54,118 Neraduj se, Migueli. Je to jen prototyp. 1354 01:55:54,285 --> 01:55:56,371 - Neraduju se. Au! - Budeš první člověk, 1355 01:55:56,537 --> 01:55:59,415 který provede autonomní skok paralelními světy. Nebo poslední. 1356 01:55:59,582 --> 01:56:01,167 Takže budu obětí náhody? 1357 01:56:01,334 --> 01:56:02,627 Tak povídej, kámo. 1358 01:56:02,794 --> 01:56:04,462 Kam to bude? 1359 01:56:04,629 --> 01:56:07,298 Naposled si to sjedem. Od začátku. 1360 01:56:07,465 --> 01:56:09,634 Země, sedmašedesátej. 1361 01:56:12,220 --> 01:56:13,721 Ouha! Co to...? 1362 01:56:13,888 --> 01:56:15,556 Jsem Spider-Man. Musíš se mnou. 1363 01:56:15,723 --> 01:56:16,849 Co jsi k čertu zač? 1364 01:56:17,016 --> 01:56:19,018 Už jsem to říkal. Jsem z budoucnosti. 1365 01:56:19,185 --> 01:56:21,604 - Co na mě ukazuješ? - Ty sis začal. 1366 01:56:21,771 --> 01:56:23,690 - To je neslušný. - To ty jsi neslušnej. 1367 01:56:23,856 --> 01:56:26,025 - Ani mi nevěříš! - Který z nich si začal? 1368 01:56:26,192 --> 01:56:27,902 Začal si Spider-Man. Samozřejmě. 1369 01:56:28,069 --> 01:56:29,779 - Tys začal ukazovat! - Já? Ty sis začal. 1370 01:56:29,946 --> 01:56:31,114 Vidíš se? Vidíš svůj prst? 1371 01:56:31,280 --> 01:56:32,782 - Vidíš svůj prst? - Já ukazovat nezačal. 1372 01:56:32,949 --> 01:56:34,450 - Ukazuješ na mě. - Já ti ukážu... 1373 01:56:34,617 --> 01:56:36,536 - Obviňuješ mě, že ukazuju. - ...že ukazuju. 1374 01:56:36,703 --> 01:56:40,081 KONEC 1375 01:56:44,669 --> 01:56:47,171 Překlad titulků: Vojtěch Kostiha