1 00:01:08,267 --> 00:01:09,326 (鍊金術公司) 2 00:01:19,153 --> 00:01:21,213 好,我最後再講一次 3 00:01:21,739 --> 00:01:23,382 我是彼得帕克 4 00:01:23,449 --> 00:01:26,093 曾經被一隻輻射蜘蛛咬過 5 00:01:26,869 --> 00:01:29,847 十年來,我一直都是… 6 00:01:29,913 --> 00:01:30,889 獨一無二的… 7 00:01:31,582 --> 00:01:32,766 蜘蛛人 8 00:01:32,833 --> 00:01:34,435 其他的你們應該都很瞭 9 00:01:34,501 --> 00:01:37,771 能力越強、責任越大 10 00:01:37,838 --> 00:01:42,276 我救過不少人 談過戀愛、拯救城市 11 00:01:43,552 --> 00:01:47,573 然後再拯救城市,一次又一次 12 00:01:47,640 --> 00:01:49,116 然後我… 13 00:01:49,475 --> 00:01:50,951 我做了這件事 14 00:01:53,604 --> 00:01:55,622 我們不太談這件事 15 00:01:56,190 --> 00:01:58,417 我有自己的漫畫、早餐穀片 16 00:01:58,484 --> 00:01:59,710 出過聖誕專輯 17 00:01:59,777 --> 00:02:02,129 還有超讚的主題曲 18 00:02:02,196 --> 00:02:03,255 蜘蛛人 19 00:02:03,322 --> 00:02:05,549 口味普普的冰棒 20 00:02:05,741 --> 00:02:07,342 我看過更鳥的 21 00:02:08,243 --> 00:02:09,803 但發生了這麼多事 22 00:02:10,454 --> 00:02:13,223 我還是喜歡當蜘蛛人 23 00:02:13,290 --> 00:02:14,516 誰不喜歡呢? 24 00:02:14,583 --> 00:02:16,977 所以不管被扁多少次 25 00:02:18,420 --> 00:02:22,232 我總有辦法浴火重生 26 00:02:22,800 --> 00:02:26,487 因為唯一能讓這城市 免於毀滅的… 27 00:02:26,971 --> 00:02:28,113 只有我 28 00:02:28,639 --> 00:02:31,033 蜘蛛人別無分號 29 00:02:31,976 --> 00:02:33,660 你看到的就是本尊 30 00:02:33,852 --> 00:02:35,829 (邁爾斯) 31 00:02:50,244 --> 00:02:51,178 邁爾斯! 32 00:02:52,371 --> 00:02:54,640 親愛的,該上學了 33 00:02:55,499 --> 00:02:56,725 邁爾斯 34 00:02:58,627 --> 00:02:59,770 邁爾斯 35 00:03:00,462 --> 00:03:02,523 -邁爾斯 -怎樣? 36 00:03:02,589 --> 00:03:04,817 學校東西準備好了嗎? 37 00:03:05,092 --> 00:03:06,276 好了 38 00:03:07,636 --> 00:03:09,863 正在燙最後一件襯衫 39 00:03:09,930 --> 00:03:16,370 快點,動作快,你是大人了 讓那些老師看看,走了 40 00:03:16,437 --> 00:03:17,371 邁爾斯 41 00:03:17,438 --> 00:03:19,456 -我的筆電呢? -最後放在哪? 42 00:03:19,523 --> 00:03:23,168 -要我載的話就快點 -不用,爸,我走路 43 00:03:23,235 --> 00:03:25,504 -私人司機接送 -沒關係 44 00:03:26,447 --> 00:03:28,674 -邁爾斯,走了 -等一下 45 00:03:28,824 --> 00:03:30,634 -該走了 -等一下 46 00:03:31,035 --> 00:03:33,554 -媽,我走囉 -等一下 47 00:03:38,083 --> 00:03:41,437 -星期五見 -好,媽,再見 48 00:03:42,463 --> 00:03:44,523 看是誰回來了,你好嗎? 49 00:03:44,590 --> 00:03:46,650 剛好經過啊,你好嗎? 50 00:03:46,717 --> 00:03:48,360 那所學校還好嗎? 51 00:03:48,427 --> 00:03:49,361 當然很好啊 52 00:03:49,428 --> 00:03:51,697 邁爾斯,知道昨晚地震嗎? 53 00:03:51,764 --> 00:03:54,491 你在說什麼?我睡死了 54 00:03:54,558 --> 00:03:56,493 -新學校怎麼樣? -超輕鬆的 55 00:03:56,560 --> 00:03:59,830 -我們想你,邁爾斯 -想我?我還住這裡啊 56 00:03:59,897 --> 00:04:01,707 等等,你們想我? 57 00:04:08,864 --> 00:04:10,090 靠! 58 00:04:12,743 --> 00:04:13,886 不會吧 59 00:04:15,162 --> 00:04:18,057 說真的,爸,走路沒問題的 60 00:04:18,123 --> 00:04:20,350 週六撕掉那些貼紙時 走到你高興 61 00:04:20,417 --> 00:04:22,478 你看到了? 我不知道那是不是我 62 00:04:22,544 --> 00:04:24,938 還有昨天在克林頓街那兩張 63 00:04:25,339 --> 00:04:26,940 對,那是我 64 00:04:27,800 --> 00:04:30,486 你看,又是新的咖啡館 65 00:04:30,552 --> 00:04:32,279 -看到沒? -有啊 66 00:04:32,346 --> 00:04:34,114 -那家叫什麼? -泡沫趴 67 00:04:34,181 --> 00:04:38,786 〝泡沫趴〞? 不會吧,還大排長龍 68 00:04:38,852 --> 00:04:40,454 -看到沒? -看到了 69 00:04:40,521 --> 00:04:43,540 -那是咖啡館還是舞廳? -爸,你果然是長輩 70 00:04:43,607 --> 00:04:47,086 昨晚又發生一起神祕地震事件 71 00:04:47,152 --> 00:04:49,963 接近蜘蛛人的消息人士說 他正在調查 72 00:04:50,030 --> 00:04:52,758 蜘蛛人,這傢伙每天盪來盪去 73 00:04:52,825 --> 00:04:55,177 躲在面具裡咻咻咻,沒人監督 74 00:04:55,244 --> 00:04:56,470 嗯,對啊 75 00:04:56,537 --> 00:04:57,971 我們警察卻拋頭露面 76 00:04:58,038 --> 00:05:00,307 出生入死,沒戴面具 77 00:05:00,374 --> 00:05:03,268 -我們有露臉,勇於負責 -開快點,我認識他們 78 00:05:03,335 --> 00:05:07,022 -能力越大,肩膀越大 -那句話不是這麼說的 79 00:05:07,089 --> 00:05:09,400 不過他的早餐穀片不錯吃啦 80 00:05:09,466 --> 00:05:11,735 天啊,警察不是會闖紅燈嗎? 81 00:05:11,802 --> 00:05:14,988 有的會,你老爸不會 82 00:05:21,770 --> 00:05:23,455 (布魯克林遠景學院) 83 00:05:25,733 --> 00:05:27,543 為什麼我不能回 布魯克林中學? 84 00:05:27,609 --> 00:05:30,337 你才來兩星期,別再談這個了 85 00:05:30,404 --> 00:05:33,298 -我覺得新學校太菁英了 -菁英? 86 00:05:33,365 --> 00:05:36,260 我寧願上普通人念的普通學校 87 00:05:36,327 --> 00:05:38,178 普通人? 這些人就是你的普通人 88 00:05:38,245 --> 00:05:40,723 我來念只是好運被抽中 89 00:05:40,789 --> 00:05:43,392 亂講,你跟別人一樣考上的 90 00:05:43,459 --> 00:05:44,935 你在這裡有機會 91 00:05:45,002 --> 00:05:47,396 想放棄嗎? 落得跟你叔叔一樣? 92 00:05:47,463 --> 00:05:49,606 亞倫叔哪裡不好?他是好人 93 00:05:51,008 --> 00:05:52,276 人生都要做抉擇 94 00:05:52,343 --> 00:05:55,070 -現在就有選擇感覺不對 -你沒有選擇! 95 00:06:08,859 --> 00:06:09,960 我愛你,邁爾斯 96 00:06:10,027 --> 00:06:12,838 我知道,老爸,星期五見 97 00:06:16,659 --> 00:06:19,511 -你也要說你愛我 -老爸,你認真的? 98 00:06:19,578 --> 00:06:22,264 -我想聽〝我愛你,老爸〞 -你要聽我說出來? 99 00:06:22,331 --> 00:06:24,099 -這裡是學校耶 -〝我愛你,老爸〞 100 00:06:24,166 --> 00:06:26,060 -你看這什麼地方 -〝老爸,我愛你〞 101 00:06:28,003 --> 00:06:30,647 老爸,我愛你 102 00:06:30,714 --> 00:06:32,107 收到 103 00:06:32,716 --> 00:06:34,443 請綁好鞋帶 104 00:06:36,428 --> 00:06:38,238 〝我愛你,老爸〞 105 00:06:39,807 --> 00:06:42,493 早,你好嗎? 106 00:06:42,726 --> 00:06:45,079 -週末好短喔 -收到 107 00:06:45,145 --> 00:06:49,249 天啊,超尷尬 我們穿一樣的外套 108 00:06:49,316 --> 00:06:51,293 你鞋帶鬆了 109 00:06:51,360 --> 00:06:53,962 我知道,故意的 110 00:07:00,119 --> 00:07:01,470 誰能解出XY? 111 00:07:01,537 --> 00:07:04,056 這堂課講西班牙語 112 00:07:04,123 --> 00:07:05,641 這就是三段論 113 00:07:05,708 --> 00:07:08,185 讀兩章《遠大前程》 114 00:07:08,252 --> 00:07:10,646 回家測驗考容積壓力 115 00:07:10,713 --> 00:07:13,148 寫出五頁的結論 116 00:07:21,515 --> 00:07:26,036 無數的其他可能,在另一個 宇宙我可能穿著紅衣服 117 00:07:26,103 --> 00:07:28,038 或穿著皮褲 118 00:07:28,689 --> 00:07:31,917 摩拉斯同學,摸黑進來 你又遲到了 119 00:07:31,984 --> 00:07:34,503 愛因斯坦說時間是相對的 對吧? 120 00:07:34,570 --> 00:07:38,257 也許我沒遲到,是你們早到 121 00:07:42,077 --> 00:07:44,638 抱歉,實在太安靜了 122 00:07:45,164 --> 00:07:49,143 你想杵在那裡,還是坐下? 123 00:07:49,418 --> 00:07:53,731 我們的宇宙其實是 同時發生的… 124 00:07:54,048 --> 00:07:56,525 眾多平行宇宙之一 125 00:07:56,592 --> 00:07:58,610 感謝費斯克家族基金會 所有人… 126 00:07:58,677 --> 00:08:01,113 -我喜歡你的笑話 -真的嗎? 127 00:08:01,180 --> 00:08:04,324 不好笑,所以我才笑 128 00:08:04,391 --> 00:08:06,744 但是很機智,我喜歡 129 00:08:06,810 --> 00:08:09,371 我以前沒看過妳 130 00:08:10,022 --> 00:08:11,498 我們做的每個抉擇 131 00:08:11,565 --> 00:08:14,668 都會開創無數的其他可能性 132 00:08:14,985 --> 00:08:16,754 產生無限大的結果 133 00:08:18,405 --> 00:08:19,882 零分? 134 00:08:20,199 --> 00:08:23,635 再多幾次你們應該 就得把我踢出去了吧? 135 00:08:25,120 --> 00:08:26,472 也許我不適合這間學校 136 00:08:26,538 --> 00:08:30,809 如果蒙住眼睛亂答是非題 137 00:08:30,876 --> 00:08:32,686 知道會得幾分嗎? 138 00:08:32,753 --> 00:08:34,563 -50分? -沒錯 139 00:08:34,630 --> 00:08:39,151 全部答錯的唯一可能 就是知道正確答案 140 00:08:39,843 --> 00:08:41,403 你想被退學 141 00:08:41,929 --> 00:08:43,822 我不會讓你得逞 142 00:08:44,139 --> 00:08:46,950 請你寫一篇個人的文章 143 00:08:47,017 --> 00:08:49,661 無關物理學,而是寫你自己 144 00:08:49,728 --> 00:08:51,872 你想成為什麼樣的人 145 00:08:52,898 --> 00:08:55,000 (遠大前程) 146 00:09:05,828 --> 00:09:07,638 (遠景) 147 00:09:08,747 --> 00:09:09,973 (班森大道) 148 00:09:24,972 --> 00:09:28,409 (邁爾斯 我在盯著你!) 149 00:09:29,810 --> 00:09:32,329 亞倫叔,你嚇到了嗎? 150 00:09:36,650 --> 00:09:37,960 你討打? 151 00:09:38,986 --> 00:09:42,423 -學校怎麼樣? -很棒,交了一堆朋友 152 00:09:42,489 --> 00:09:44,550 應該沒那麼糟吧 153 00:09:44,617 --> 00:09:47,594 聰明女生最讚了 那裡一定很多 154 00:09:50,205 --> 00:09:51,348 根本沒有 155 00:09:51,415 --> 00:09:54,435 我姪子不可能沒有女生喜歡 156 00:09:54,501 --> 00:09:55,602 有啊 157 00:09:55,669 --> 00:10:00,482 有個新的女生,她挺喜歡我的 你知道的 158 00:10:00,799 --> 00:10:02,067 她叫什麼名字? 159 00:10:02,635 --> 00:10:05,863 我們剛認識而已 160 00:10:06,722 --> 00:10:08,449 你懂搭肩撩妹術嗎? 161 00:10:08,515 --> 00:10:09,992 當然懂 162 00:10:10,517 --> 00:10:12,077 不過你還是說一下吧 163 00:10:12,144 --> 00:10:15,998 明天找到那女生 走到她面前說 164 00:10:17,733 --> 00:10:19,001 〝嗨〞 165 00:10:19,902 --> 00:10:22,713 -真假,亞倫叔? -跟你說,這是科學 166 00:10:23,238 --> 00:10:26,050 走到她面前,然後說〝嗨〞 167 00:10:26,116 --> 00:10:29,261 不對…是,〝嗨〞 168 00:10:29,328 --> 00:10:30,387 〝嗨〞 169 00:10:30,454 --> 00:10:32,306 不是,〝嗨〞 170 00:10:33,248 --> 00:10:34,516 〝嗨〞 171 00:10:35,793 --> 00:10:38,062 你真的是我姪子嗎? 172 00:10:38,587 --> 00:10:39,605 (爸:功課做完沒?) 173 00:10:39,672 --> 00:10:40,647 是她嗎? 174 00:10:40,714 --> 00:10:43,317 我該走了,晚上還要寫報告 175 00:10:44,093 --> 00:10:46,945 你沒給我看過這個 畫在哪裡? 176 00:10:47,012 --> 00:10:49,865 沒,你也知道我老爸,不行 177 00:10:49,932 --> 00:10:52,117 跟我來,我有個超讚的地方 178 00:10:52,184 --> 00:10:54,161 不行啦… 179 00:10:56,146 --> 00:10:57,873 這下我麻煩大了 180 00:10:57,940 --> 00:11:00,876 就說是美術老師叫你做的 181 00:11:00,943 --> 00:11:02,294 (管制區,閒人勿入) 182 00:11:02,361 --> 00:11:06,215 -你怎麼知道這地方? -我在這裡做過工程 183 00:11:07,241 --> 00:11:08,384 (鍊金術公司) 184 00:11:21,797 --> 00:11:22,898 怎樣? 185 00:11:23,841 --> 00:11:25,818 我們果然是一家人 186 00:11:27,136 --> 00:11:28,404 哇塞 187 00:11:29,430 --> 00:11:31,532 布魯克林! 188 00:11:34,393 --> 00:11:36,662 這些牆上有很多歷史 189 00:11:38,022 --> 00:11:39,832 棒呆了 190 00:11:47,656 --> 00:11:49,550 看你表現了,邁爾斯 191 00:11:51,160 --> 00:11:53,262 慢一點 192 00:11:53,704 --> 00:11:54,847 好多了 193 00:11:57,666 --> 00:11:59,351 (鍊金術) 194 00:11:59,418 --> 00:12:00,686 好極了 195 00:12:00,753 --> 00:12:01,687 你看看成果 196 00:12:01,754 --> 00:12:03,689 犯錯是必經的過程 197 00:12:09,428 --> 00:12:12,156 真正的邁爾斯出現了 198 00:12:14,350 --> 00:12:16,326 現在用另一個顏色 來強化那條線 199 00:12:26,403 --> 00:12:27,546 幫個忙? 200 00:12:30,616 --> 00:12:34,762 要讓顏料滴下來可以 不然就得繼續移動 201 00:12:34,828 --> 00:12:36,180 這是故意的 202 00:12:42,294 --> 00:12:43,395 (無預期) 203 00:12:43,462 --> 00:12:45,689 -太誇張了嗎? -不會 204 00:12:46,090 --> 00:12:48,484 邁爾斯,我明白你想表達什麼 205 00:12:49,009 --> 00:12:53,113 我和你老爸以前也常塗鴉 206 00:12:53,180 --> 00:12:54,823 -少唬爛 -真的 207 00:12:55,391 --> 00:12:58,952 後來他當上警察…我也不曉得 208 00:12:59,353 --> 00:13:01,246 他是好人,只是… 209 00:13:01,939 --> 00:13:03,165 你懂我意思 210 00:13:08,195 --> 00:13:10,506 走吧,我該閃了 211 00:13:36,682 --> 00:13:38,283 邁爾斯,走了 212 00:14:08,714 --> 00:14:10,065 奇怪 213 00:14:10,132 --> 00:14:11,942 褲子縮水了 214 00:14:12,009 --> 00:14:13,610 我轉大人了 215 00:14:16,805 --> 00:14:18,365 (我不應該說出來的) 216 00:14:21,644 --> 00:14:23,203 我得去買新褲子 217 00:14:23,270 --> 00:14:26,206 等等,我腦袋裡的聲音 怎麼這麼大聲? 218 00:14:26,273 --> 00:14:27,416 什麼? 219 00:14:28,567 --> 00:14:30,294 -你還好嗎? -什麼? 220 00:14:31,403 --> 00:14:32,796 我怎麼滿身大汗? 221 00:14:32,863 --> 00:14:34,214 你怎麼滿身大汗? 222 00:14:34,657 --> 00:14:36,383 就青春期啊 223 00:14:37,117 --> 00:14:39,803 我在說什麼,我不是青春期 224 00:14:39,995 --> 00:14:43,348 以前是,現在結束了 225 00:14:43,415 --> 00:14:45,809 我是男人了 226 00:14:45,876 --> 00:14:49,104 妳是新轉來的吧?我們一樣 227 00:14:49,296 --> 00:14:51,065 對,這點一樣 228 00:14:51,131 --> 00:14:52,566 酷 229 00:14:52,633 --> 00:14:53,567 我是邁爾斯 230 00:14:53,634 --> 00:14:56,653 我是關阿達 231 00:14:56,720 --> 00:14:58,363 妳叫關阿達? 232 00:14:58,430 --> 00:15:01,658 對,非洲名,我是南非人 233 00:15:01,725 --> 00:15:05,079 我在這裡長大,沒有南非腔 234 00:15:05,145 --> 00:15:08,499 趁她走掉前使出搭肩撩妹術 235 00:15:11,443 --> 00:15:13,253 為什麼這麼可怕? 236 00:15:14,238 --> 00:15:17,549 我用慢動作 還是感覺就這樣? 237 00:15:18,242 --> 00:15:22,221 開玩笑的,我叫汪達 不然太扯了 238 00:15:24,373 --> 00:15:25,516 嗨 239 00:15:26,292 --> 00:15:27,810 好吧 240 00:15:28,669 --> 00:15:30,479 回頭見 241 00:15:31,255 --> 00:15:32,356 再見 242 00:15:33,007 --> 00:15:34,691 -抱歉 -嘿 243 00:15:36,552 --> 00:15:38,779 -慘了 -你能放手嗎? 244 00:15:38,846 --> 00:15:41,824 -沒辦法 -別緊張,沒事 245 00:15:44,101 --> 00:15:45,869 -邁爾斯,放手 -我在努力 246 00:15:45,936 --> 00:15:47,621 只是青春期 247 00:15:47,688 --> 00:15:51,375 你不懂什麼叫青春期,放輕鬆 248 00:15:51,442 --> 00:15:52,960 -我有個計畫 -太好了 249 00:15:53,027 --> 00:15:56,213 -我要用力扯 -好爛的計畫 250 00:15:56,280 --> 00:15:57,214 -一 -不要 251 00:15:57,281 --> 00:15:58,632 -二 -三 252 00:16:05,581 --> 00:16:06,807 很高興認識妳? 253 00:16:06,874 --> 00:16:09,810 是啊,超榮幸的 254 00:16:15,716 --> 00:16:18,026 沒人看到,沒事 255 00:16:18,844 --> 00:16:21,530 沒人知道… 256 00:16:24,058 --> 00:16:25,451 大家都知道了 257 00:16:27,102 --> 00:16:29,121 大家都知道,他們在講我 258 00:16:29,188 --> 00:16:31,874 他們全都看到了 他知,她知,他們知 259 00:16:31,940 --> 00:16:34,251 哇,女巨人,他笑什麼? 260 00:16:34,318 --> 00:16:36,128 我成了怪咖嗎?我在幹嘛? 261 00:16:36,195 --> 00:16:37,963 -他真是怪咖 -你有看到他做什麼嗎? 262 00:16:38,030 --> 00:16:39,590 -這要怎麼停止? -要是我會超想死 263 00:16:39,657 --> 00:16:44,178 他們聽得見我的想法? 我的想法怎麼這麼大聲? 264 00:16:44,244 --> 00:16:46,889 我知道你昨晚溜出去,摩拉斯 265 00:16:46,956 --> 00:16:48,265 裝傻 266 00:16:48,332 --> 00:16:49,767 摩拉斯是誰? 267 00:16:49,833 --> 00:16:51,185 不能這麼傻 268 00:16:52,252 --> 00:16:53,228 喂! 269 00:16:59,927 --> 00:17:02,488 沒事… 270 00:17:02,554 --> 00:17:03,530 (保全主任) 271 00:17:03,597 --> 00:17:04,573 他絕對找不到你 272 00:17:05,182 --> 00:17:06,325 完蛋 273 00:17:09,311 --> 00:17:10,662 (保全) 274 00:17:13,357 --> 00:17:15,667 你在我辦公室幹嘛,摩拉斯? 275 00:17:15,734 --> 00:17:16,877 摩拉斯,開門! 276 00:17:20,155 --> 00:17:22,549 怎麼會這樣? 277 00:17:24,451 --> 00:17:26,387 這是我最喜歡的節日 278 00:17:27,830 --> 00:17:29,223 開門! 279 00:17:30,833 --> 00:17:32,059 不要一直黏著 280 00:17:35,504 --> 00:17:36,855 繼續黏著,邁爾斯 281 00:17:47,516 --> 00:17:49,159 侯世達認為… 282 00:17:50,394 --> 00:17:51,745 我們… 283 00:17:52,980 --> 00:17:54,206 看著… 284 00:18:00,195 --> 00:18:01,588 算你行 285 00:18:05,618 --> 00:18:06,844 我房間 286 00:18:09,121 --> 00:18:11,014 (《蜘蛛人的 真實生活故事》) 287 00:18:12,333 --> 00:18:13,892 〝怎麼會這樣?〞 288 00:18:15,502 --> 00:18:16,770 〝拜託繼續黏著〞 289 00:18:18,839 --> 00:18:20,315 〝拜託繼續…〞 290 00:18:20,382 --> 00:18:21,608 等等… 291 00:18:21,675 --> 00:18:24,778 怎麼可能有兩個蜘蛛人? 不可能 292 00:18:26,889 --> 00:18:27,823 可能嗎? 293 00:18:27,890 --> 00:18:30,200 (兩個蜘蛛人) 294 00:18:30,476 --> 00:18:33,162 快點,亞倫叔,接電話 295 00:18:33,228 --> 00:18:37,374 我是亞倫,出門幾天 回來再跟你聯絡,掰 296 00:18:37,441 --> 00:18:39,084 不會吧… 297 00:18:39,151 --> 00:18:41,378 不可能 298 00:18:41,779 --> 00:18:43,255 只是青春期的關係 299 00:18:43,322 --> 00:18:45,591 那是普通蜘蛛,我是普通小孩 300 00:18:49,078 --> 00:18:50,512 水喔! 301 00:18:51,705 --> 00:18:53,348 (當晚稍後…) 302 00:18:53,415 --> 00:18:54,850 (邁爾斯搜尋答案…) 303 00:18:54,959 --> 00:18:57,061 我得跟別人講 304 00:18:59,380 --> 00:19:00,439 (老爸) 305 00:19:20,442 --> 00:19:23,712 你瘋了,邁爾斯,起肖了 306 00:19:27,241 --> 00:19:28,884 找到那隻蜘蛛 307 00:19:28,951 --> 00:19:30,761 到時就真相大白了 308 00:19:45,259 --> 00:19:47,152 牠是普通蜘蛛 309 00:19:47,219 --> 00:19:52,032 普通到不行的蜘蛛 310 00:20:02,651 --> 00:20:05,003 我怎麼碰上這種事? 311 00:20:13,162 --> 00:20:14,805 (鍊金術) 312 00:20:19,710 --> 00:20:21,812 在那邊 313 00:20:22,254 --> 00:20:24,106 讓我來 314 00:20:24,882 --> 00:20:26,233 小心 315 00:20:27,259 --> 00:20:28,277 (小心) 316 00:20:33,057 --> 00:20:34,700 諾曼,聽我說 317 00:20:35,934 --> 00:20:37,327 蜘蛛人? 318 00:20:37,394 --> 00:20:39,538 我不能讓你開通 另一個宇宙入口 319 00:20:40,356 --> 00:20:42,750 不符布魯克林土地使用分區 320 00:20:43,776 --> 00:20:45,627 這由不得我 321 00:20:45,694 --> 00:20:47,212 那是綠惡魔嗎? 322 00:20:47,279 --> 00:20:48,464 你為何不肯放棄? 323 00:20:48,530 --> 00:20:51,508 我希望布魯克林 別被吸進黑洞裡 324 00:20:51,575 --> 00:20:52,760 我要閃了 325 00:20:53,118 --> 00:20:55,429 史泰登島或許可以 布魯克林不行 326 00:21:00,751 --> 00:21:02,102 不… 327 00:21:27,403 --> 00:21:28,712 怎麼辦? 328 00:21:29,321 --> 00:21:30,923 這什麼地方? 329 00:21:57,391 --> 00:21:59,493 知道你鞋帶鬆了嗎? 330 00:22:01,186 --> 00:22:04,123 這是連身衣,我不必擔心 331 00:22:10,654 --> 00:22:13,715 我以為我是唯一,你跟我一樣 332 00:22:14,158 --> 00:22:15,175 我也不想 333 00:22:15,242 --> 00:22:17,678 你沒有選擇,小鬼 334 00:22:18,495 --> 00:22:20,764 你一定一頭霧水 335 00:22:20,831 --> 00:22:21,890 對啊 336 00:22:21,957 --> 00:22:24,226 你沒事的,我能幫你 337 00:22:24,293 --> 00:22:26,395 你留下來,我能教你幾招 338 00:22:26,545 --> 00:22:27,855 好 339 00:22:29,256 --> 00:22:30,983 我需要… 340 00:22:31,050 --> 00:22:34,153 趕緊破壞這台大機器 以免時空連續體瓦解 341 00:22:34,219 --> 00:22:35,446 別動 342 00:22:38,515 --> 00:22:39,908 待會見 343 00:22:51,236 --> 00:22:52,588 他怎麼做到的? 344 00:22:55,074 --> 00:22:58,135 是這裡嗎?不,這裡 345 00:22:58,327 --> 00:22:59,887 好了,各位 346 00:23:00,412 --> 00:23:01,680 我老是弄錯 347 00:23:02,706 --> 00:23:03,849 天啊 348 00:23:05,209 --> 00:23:06,143 潛行者 349 00:23:07,836 --> 00:23:09,688 我剛剛在忙 350 00:23:15,052 --> 00:23:16,278 我好累 351 00:23:19,515 --> 00:23:22,034 你生我的氣嗎?我覺得是 352 00:23:28,899 --> 00:23:30,459 你只有這招? 353 00:23:33,195 --> 00:23:34,463 好噁 354 00:23:35,447 --> 00:23:37,883 我應該上去幫他 355 00:23:38,158 --> 00:23:41,095 開什麼玩笑?我不該上去 356 00:23:46,375 --> 00:23:49,353 小心,蜘蛛人來了 357 00:23:50,462 --> 00:23:52,314 喜歡我的新玩具嗎? 358 00:23:52,381 --> 00:23:56,443 花了我一大筆錢 不過,錢是身外之物嘛 359 00:23:57,219 --> 00:23:59,822 你大老遠跑來 注意看測試 360 00:23:59,972 --> 00:24:02,241 就像超炫燈光秀,你一定喜歡 361 00:24:03,851 --> 00:24:04,952 (探測器啟動) 362 00:24:05,769 --> 00:24:08,747 不要這樣,停下來! 363 00:24:09,315 --> 00:24:11,750 你不知道它的威力 你會害死大家 364 00:24:27,291 --> 00:24:30,060 我看到多重宇宙一個個打開了 365 00:24:30,127 --> 00:24:34,773 有三、四、五個 各自獨立的宇宙 366 00:24:34,840 --> 00:24:37,234 狀況不穩,我們應該停止 367 00:24:49,813 --> 00:24:52,207 諾曼 你對頭部創傷有何看法? 368 00:24:55,819 --> 00:24:57,463 我警告過你,朋友 369 00:25:09,833 --> 00:25:10,976 (警告) 370 00:25:11,043 --> 00:25:13,812 綠惡魔,不!把他帶走 371 00:25:20,094 --> 00:25:21,487 我們在哪裡? 372 00:25:24,139 --> 00:25:25,616 好奇怪 373 00:25:25,683 --> 00:25:27,117 威爾森 374 00:26:00,467 --> 00:26:02,736 喂!你還好嗎? 375 00:26:02,803 --> 00:26:05,155 我很好…只是在休息 376 00:26:06,640 --> 00:26:08,909 -你起不來嗎? -嗯 377 00:26:09,518 --> 00:26:11,328 我總是能起來 378 00:26:12,771 --> 00:26:14,790 咳嗽不是好徵兆 379 00:26:14,857 --> 00:26:16,750 快去找他 380 00:26:16,817 --> 00:26:20,003 我們得聯手合作,時間不多了 381 00:26:20,070 --> 00:26:22,840 這手控鑰匙是停止 對撞機的唯一辦法 382 00:26:22,906 --> 00:26:26,468 盪到上面去,用這鑰匙 按下按鈕炸掉它 383 00:26:26,535 --> 00:26:27,970 你得把臉遮住 384 00:26:28,037 --> 00:26:30,097 別告訴任何人你是誰 385 00:26:30,164 --> 00:26:31,432 誰都不能知道 386 00:26:31,498 --> 00:26:33,559 所有人都聽他的 387 00:26:33,626 --> 00:26:37,104 如果他再打開機器 你所知道的一切都會消失 388 00:26:37,171 --> 00:26:38,939 你家人、所有人 389 00:26:39,006 --> 00:26:40,399 所有人 390 00:26:41,467 --> 00:26:43,360 答應我你做得到 391 00:26:48,474 --> 00:26:49,616 我答應你 392 00:26:49,975 --> 00:26:52,578 快去,摧毀粒子對撞機 393 00:26:52,645 --> 00:26:54,163 我會去找你 394 00:26:55,939 --> 00:26:57,166 不會有事的 395 00:27:05,783 --> 00:27:08,052 墓石,測試結束 396 00:27:09,745 --> 00:27:12,890 準備再啟動,要快 397 00:27:12,957 --> 00:27:16,143 跑快一點!這些傢伙真弱 398 00:27:16,877 --> 00:27:20,272 我想說很高興再見到你 蜘蛛人,我不高興 399 00:27:20,339 --> 00:27:22,316 金霸王,生意還好嗎? 400 00:27:22,383 --> 00:27:23,525 生意興隆 401 00:27:23,842 --> 00:27:26,236 不可以這樣 402 00:27:27,054 --> 00:27:29,823 這樣可能在布魯克林底下 打開一個黑洞 403 00:27:30,474 --> 00:27:32,284 不值得冒險 404 00:27:32,351 --> 00:27:35,287 不是每次都為了錢,蜘蛛人 405 00:27:40,818 --> 00:27:42,961 不想知道我在裡面 看到什麼嗎? 406 00:27:43,112 --> 00:27:44,171 等等 407 00:27:45,447 --> 00:27:47,466 我知道你想做什麼 408 00:27:48,367 --> 00:27:50,135 不會成功的 409 00:27:50,202 --> 00:27:51,345 他們走了 410 00:28:05,467 --> 00:28:06,693 把屍體處理掉 411 00:28:07,594 --> 00:28:08,737 那是什麼? 412 00:28:12,308 --> 00:28:13,492 殺了那傢伙 413 00:28:47,968 --> 00:28:49,653 別再黏著 414 00:29:08,739 --> 00:29:12,051 車門關閉時請勿靠近 415 00:29:37,101 --> 00:29:39,078 我想是班克西畫的 416 00:29:40,312 --> 00:29:43,207 紐約發生零星停電… 417 00:29:43,273 --> 00:29:45,834 以及另一次奇怪的地震事件 418 00:29:48,362 --> 00:29:50,047 警察!手舉高! 419 00:29:50,114 --> 00:29:51,924 邁爾斯… 420 00:29:53,284 --> 00:29:57,805 你怎麼不在學校?沒事… 421 00:29:57,871 --> 00:30:00,224 邁爾斯?你怎麼了? 422 00:30:02,835 --> 00:30:04,436 是因為地震嗎? 423 00:30:05,963 --> 00:30:07,606 今晚我能睡這裡嗎? 424 00:30:07,673 --> 00:30:10,526 邁爾斯,今天不是週末 你應該住校的 425 00:30:10,592 --> 00:30:12,820 傑夫,他心情不好 426 00:30:15,139 --> 00:30:16,949 你當然可以留下來 427 00:30:18,684 --> 00:30:20,035 -爸 -嗯 428 00:30:21,353 --> 00:30:24,164 你真的討厭蜘蛛人嗎? 429 00:30:26,400 --> 00:30:28,919 對啊,正義使者… 430 00:30:28,986 --> 00:30:30,129 傑夫,親愛的 431 00:30:30,195 --> 00:30:32,131 怎樣?他問我的 432 00:30:32,197 --> 00:30:34,717 妳知道我對蜘蛛人的看法 別這樣 433 00:30:37,411 --> 00:30:39,221 他非常愛你 434 00:30:39,288 --> 00:30:41,890 所以對你比較嚴厲,知道吧? 435 00:30:42,249 --> 00:30:46,270 媽,妳想過搬離布魯克林嗎? 436 00:30:46,337 --> 00:30:49,231 我們家人不逃避問題的 邁爾斯 437 00:30:49,923 --> 00:30:51,859 我知道 438 00:30:55,471 --> 00:30:58,198 -怎麼樣? -他現在不太好受 439 00:30:58,265 --> 00:31:00,868 遇到困難也要勇往直前 440 00:31:01,477 --> 00:31:03,328 不要這麼嚴厲 441 00:31:07,816 --> 00:31:11,170 為您插播特別報導 442 00:31:11,236 --> 00:31:16,550 今晚傳來不幸的消息 我們認識的英雄蜘蛛人 443 00:31:16,617 --> 00:31:19,970 在布魯克林又一次 強烈大地震中傷重死亡 444 00:31:20,037 --> 00:31:22,890 消息來源證實彼得帕克… 445 00:31:22,957 --> 00:31:25,893 這位26歲研究生及兼職攝影師 446 00:31:25,960 --> 00:31:28,979 過去十年來化身蜘蛛人 447 00:31:29,046 --> 00:31:33,567 在世界各地拯救了數千人 448 00:31:39,723 --> 00:31:44,328 他留下遺孀瑪莉珍 和嬸嬸梅帕克 449 00:31:45,437 --> 00:31:47,748 看來我們的英雄蜘蛛人 已離開我們 450 00:31:47,815 --> 00:31:50,209 (紐約的英雄蜘蛛人辭世 享年26歲) 451 00:31:50,275 --> 00:31:52,086 我先生彼得帕克 452 00:31:52,403 --> 00:31:54,713 是一個凡夫俗子 453 00:31:55,030 --> 00:31:58,175 他總說面具後面可以是任何人 454 00:31:58,534 --> 00:32:01,470 他就是剛好被咬的那個孩子 455 00:32:02,371 --> 00:32:03,722 (史丹的收藏品特價中) 456 00:32:03,789 --> 00:32:04,848 我會懷念他的 457 00:32:05,207 --> 00:32:06,141 是啊 458 00:32:06,208 --> 00:32:08,268 我和他是朋友 459 00:32:08,335 --> 00:32:10,104 不合身的話能退嗎? 460 00:32:10,170 --> 00:32:11,355 一定合身 461 00:32:12,589 --> 00:32:14,233 到最後一定會 462 00:32:16,593 --> 00:32:19,154 (退換貨,免談!) 463 00:32:20,806 --> 00:32:22,658 他不想擁有超能力 464 00:32:25,644 --> 00:32:27,788 但卻選擇成為蜘蛛人 465 00:32:29,106 --> 00:32:31,500 我最喜歡彼得的一點 466 00:32:31,859 --> 00:32:35,295 就是他讓每個人都感覺到力量 467 00:32:36,030 --> 00:32:39,633 我們都擁有某種能力 468 00:32:41,744 --> 00:32:43,637 從自己的角度來看 469 00:32:44,121 --> 00:32:46,181 我們都是蜘蛛人 470 00:32:46,707 --> 00:32:48,809 我們都依靠你們 471 00:32:50,002 --> 00:32:51,687 他們依靠我 472 00:32:51,754 --> 00:32:55,691 應該不是特別指你,那是比喻 473 00:32:58,177 --> 00:32:59,361 (《蜘蛛人的 真實生活故事》) 474 00:33:01,889 --> 00:33:04,408 (只有一個辦法 你非跳不可) 475 00:33:04,475 --> 00:33:05,826 (無論有多危險…) 476 00:34:38,610 --> 00:34:39,962 (蜘蛛人辭世) 477 00:34:40,738 --> 00:34:42,631 (彼得帕克) 478 00:34:46,493 --> 00:34:48,470 對不起,帕克先生 479 00:34:49,079 --> 00:34:52,266 你給我的東西,那把鑰匙 480 00:34:52,791 --> 00:34:55,185 我想我把它弄壞了 481 00:34:57,421 --> 00:34:59,481 我想達到你的要求 482 00:34:59,548 --> 00:35:01,316 真的 483 00:35:01,383 --> 00:35:03,652 對不起 484 00:35:04,678 --> 00:35:06,655 我不知道自己是不是適當人選 485 00:35:07,681 --> 00:35:10,284 沒有你我做不到 486 00:35:11,310 --> 00:35:12,244 小鬼 487 00:35:18,776 --> 00:35:20,169 我把他怎麼了? 488 00:35:31,705 --> 00:35:32,681 糟了 489 00:35:36,835 --> 00:35:39,146 你是誰? 490 00:35:40,631 --> 00:35:43,692 各位,再解釋最後一次 491 00:35:45,636 --> 00:35:48,197 我是彼得帕克 492 00:35:49,098 --> 00:35:52,951 我被輻射蜘蛛咬過,過去22年 493 00:35:53,018 --> 00:35:54,036 (可口可樂) 494 00:35:54,103 --> 00:35:57,289 我以為自己是 獨一無二的蜘蛛人 495 00:35:58,732 --> 00:36:00,334 好忙的一天 496 00:36:00,484 --> 00:36:02,669 其他的你應該都很瞭 497 00:36:02,736 --> 00:36:05,547 我拯救城市、談戀愛、結婚 498 00:36:05,614 --> 00:36:07,758 再拯救城市,也許太投入了 499 00:36:07,825 --> 00:36:10,135 我婚姻岌岌可危,財務出狀況 500 00:36:10,202 --> 00:36:11,595 別投資蜘蛛人主題餐廳 501 00:36:11,662 --> 00:36:12,846 (蜘蛛人餐廳倒閉) 502 00:36:12,913 --> 00:36:15,891 然後過了15年,超無聊 503 00:36:15,958 --> 00:36:18,352 我摔傷背部 無人機撞到我的臉 504 00:36:18,419 --> 00:36:21,522 安葬梅嬸,妻子與我離異 505 00:36:21,588 --> 00:36:23,899 但我都堅強面對 506 00:36:25,134 --> 00:36:27,444 因為無論倒下多少次 507 00:36:27,511 --> 00:36:29,446 我總是能再站起來 508 00:36:33,976 --> 00:36:37,079 我有很多時間反省改進 509 00:36:37,604 --> 00:36:40,707 你們知道海馬 一生從一而終嗎? 510 00:36:41,317 --> 00:36:42,501 你們能想像嗎? 511 00:36:42,568 --> 00:36:45,921 海馬見到另一隻海馬 512 00:36:45,988 --> 00:36:47,840 就白頭偕老? 513 00:36:49,158 --> 00:36:52,344 她想要孩子,我卻感到害怕 514 00:36:52,411 --> 00:36:53,512 (瑪莉珍,掛斷) 515 00:36:55,164 --> 00:36:57,516 我真的傷了她的心 516 00:36:57,583 --> 00:37:00,018 時間快轉 我在家裡做伏地挺身 517 00:37:00,085 --> 00:37:02,146 練人魚線,馬甲線 518 00:37:02,212 --> 00:37:04,231 此時發生了一件怪事 519 00:37:04,381 --> 00:37:07,568 我得承認 怪事常發生在我身上 520 00:37:07,635 --> 00:37:10,738 但這次真的超怪 521 00:37:52,012 --> 00:37:53,697 (可口汽水) 522 00:37:55,975 --> 00:37:58,911 我在紐約,景物卻變了 523 00:37:59,269 --> 00:38:00,954 而且我也死了 524 00:38:01,021 --> 00:38:02,122 (蜘蛛人辭世) 525 00:38:02,189 --> 00:38:03,457 還變成金髮 526 00:38:03,524 --> 00:38:05,793 我變得完美無瑕 527 00:38:05,859 --> 00:38:08,087 那就像照鏡子 528 00:38:09,655 --> 00:38:14,968 我覺得帶我來的那股力量 也害死了他 529 00:38:15,995 --> 00:38:17,763 想知道接下來發生什麼事嗎? 530 00:38:22,084 --> 00:38:23,185 我也想 531 00:38:23,252 --> 00:38:24,853 你是誰? 532 00:38:24,920 --> 00:38:26,772 你在那邊做什麼? 533 00:38:26,839 --> 00:38:28,440 不許動!紐約警局 534 00:38:33,512 --> 00:38:35,739 現在是在開玩笑嗎? 535 00:38:36,390 --> 00:38:37,908 站住… 536 00:38:37,975 --> 00:38:39,535 我拖你… 537 00:38:39,601 --> 00:38:41,078 小鬼,放下屍體 538 00:38:43,856 --> 00:38:46,583 -小鬼,過來 -別跑 539 00:38:48,527 --> 00:38:50,212 再見,各位警官 540 00:38:51,655 --> 00:38:53,090 不會吧 541 00:38:58,662 --> 00:39:00,806 -小鬼 -小鬼,起來 542 00:39:00,914 --> 00:39:02,266 手舉高,小子 543 00:39:07,046 --> 00:39:08,230 再見 544 00:39:12,217 --> 00:39:14,987 救命啊!誰快停住那輛列車 545 00:39:32,279 --> 00:39:34,006 什麼…? 546 00:39:37,576 --> 00:39:38,552 拍謝 547 00:39:41,622 --> 00:39:43,932 我要死了! 548 00:39:49,213 --> 00:39:54,818 一個打扮成蜘蛛人的小孩 在列車後面拖著遊民屍體 549 00:39:55,928 --> 00:39:57,488 太好了!我沒害死你 550 00:39:57,638 --> 00:39:58,989 -你是誰? -你是誰? 551 00:39:59,056 --> 00:40:01,992 -你為什麼想害死我? -我沒有,我想救你 552 00:40:21,787 --> 00:40:24,681 麻煩你們繞過去 553 00:40:25,165 --> 00:40:27,768 好吧,謝了,紐約 554 00:40:37,803 --> 00:40:39,154 那是怎麼回事? 555 00:40:40,014 --> 00:40:42,116 小鬼用他的手… 556 00:40:42,182 --> 00:40:43,909 電擊我 557 00:40:47,146 --> 00:40:49,748 -你跟我一樣 -我有幾個問題 558 00:40:54,403 --> 00:40:56,171 你怎麼長得像彼得帕克? 559 00:40:58,657 --> 00:41:00,092 因為我就是彼得帕克 560 00:41:00,159 --> 00:41:02,720 那你怎麼沒死? 頭髮怎麼變了? 561 00:41:02,786 --> 00:41:05,389 你為什麼變老?身體的形狀… 562 00:41:05,456 --> 00:41:06,932 怎麼不一樣? 563 00:41:06,999 --> 00:41:08,767 你明明是說我胖 564 00:41:09,001 --> 00:41:12,479 你也不是什麼猛男 超級英雄不穿自己的周邊商品 565 00:41:12,546 --> 00:41:13,981 -你是鬼魂嗎? -不是 566 00:41:14,048 --> 00:41:15,315 -你是喪屍? -別亂講 567 00:41:15,382 --> 00:41:16,817 -我是喪屍嗎? -你差得遠了 568 00:41:16,884 --> 00:41:18,026 你來自另一個宇宙 569 00:41:18,093 --> 00:41:20,821 像是平行宇宙 事物跟這宇宙類似,但不同? 570 00:41:20,888 --> 00:41:23,073 你是那個宇宙的蜘蛛人 571 00:41:23,140 --> 00:41:25,951 旅行到這個宇宙 卻不知道怎麼來的? 572 00:41:26,018 --> 00:41:29,538 -哇,你完全用猜的? -我們在物理課上學過 573 00:41:29,605 --> 00:41:31,707 -量子理論 -太酷了 574 00:41:31,774 --> 00:41:34,418 -你能像彼得說的那樣教我 -在他生前 575 00:41:34,485 --> 00:41:36,128 -沒錯 -對喔 576 00:41:36,528 --> 00:41:37,838 我向他保證過 577 00:41:37,905 --> 00:41:39,548 先教你第一課,小鬼 578 00:41:39,615 --> 00:41:42,051 不要看嘴巴,注意看手 579 00:41:47,456 --> 00:41:49,558 彼得,真的… 580 00:41:52,127 --> 00:41:55,230 相信我,小鬼 這樣會讓你變成更棒的蜘蛛人 581 00:42:00,552 --> 00:42:03,530 -你還好嗎? -不好 582 00:42:03,597 --> 00:42:05,074 你的身體怎麼了? 583 00:42:05,140 --> 00:42:08,702 我的原子對於身處 錯誤宇宙並不領情? 584 00:42:10,896 --> 00:42:14,374 我不想兼差當蜘蛛人教練 585 00:42:14,441 --> 00:42:16,627 我的宇宙裡有很多事 586 00:42:16,694 --> 00:42:18,587 〝力量越強,責任…〞 587 00:42:18,654 --> 00:42:22,132 不准說完,不要!我受夠了 588 00:42:26,203 --> 00:42:28,764 想聽我的意見嗎? 回去當個普通人 589 00:42:28,831 --> 00:42:31,350 我別無選擇 金霸王有一台超級粒子對撞機 590 00:42:31,417 --> 00:42:32,601 他想殺我 591 00:42:32,668 --> 00:42:35,062 -你說什麼? -金霸王想殺我 592 00:42:35,129 --> 00:42:38,774 -誰管那個,粒子對撞機在哪? -在布魯克林,費斯克大樓底下 593 00:42:38,841 --> 00:42:40,150 -再見 -你去哪? 594 00:42:40,217 --> 00:42:42,069 等它再啟動 我跳進去回到原本生活 595 00:42:42,136 --> 00:42:43,195 你不能讓他們啟動它 596 00:42:43,262 --> 00:42:46,782 我應該破壞它 否則大家都會死 597 00:42:46,849 --> 00:42:50,411 否則大家都會死 他們總是這麼說 598 00:42:50,477 --> 00:42:53,205 大家死之前總是還有時間 599 00:42:53,272 --> 00:42:54,957 我能盡力搶救 600 00:42:55,024 --> 00:42:56,583 你不需要這個嗎? 601 00:42:56,650 --> 00:42:58,335 你有咕嚕,給我 602 00:42:58,402 --> 00:43:01,672 等等,別急 他說這是手控鑰匙 603 00:43:01,739 --> 00:43:04,258 總是有旁路鑰匙 病毒鑰匙之類的 604 00:43:04,325 --> 00:43:06,719 我老記不住 所以都叫它咕嚕,給我 605 00:43:06,785 --> 00:43:10,222 -我需要它才能摧毀粒子對撞機 -我需要它才能回家 606 00:43:10,289 --> 00:43:11,724 我吞下去,別耍我 607 00:43:11,790 --> 00:43:13,350 -蛤? -我說… 608 00:43:13,959 --> 00:43:17,521 粒子對撞機創造一個入口 帶我來,我必須… 609 00:43:18,130 --> 00:43:21,817 -你弄壞的嗎? -不,它自己壞的 610 00:43:22,217 --> 00:43:23,819 我不記得發生什麼事 611 00:43:23,886 --> 00:43:25,863 所以我絕對不生小孩 612 00:43:25,929 --> 00:43:28,240 -不能再做一把嗎? -我們無能為力 613 00:43:28,307 --> 00:43:31,785 多虧了你,我得再偷一次 那傢伙從鍊金術偷的東西 614 00:43:31,852 --> 00:43:33,662 再做一個這個 615 00:43:34,688 --> 00:43:36,749 你離開後如果我不關掉 粒子對撞機 616 00:43:36,815 --> 00:43:41,128 所有市民、我父母、叔叔 和其他數百萬人都會死掉 617 00:43:41,195 --> 00:43:44,673 你卻要回家 丟給我自己解決? 618 00:43:45,491 --> 00:43:47,051 -你能接受嗎,蜘蛛人? -可以 619 00:43:57,795 --> 00:43:59,396 你在做什麼? 620 00:43:59,755 --> 00:44:01,899 讓你良心不安 621 00:44:02,257 --> 00:44:03,525 有用嗎? 622 00:44:03,592 --> 00:44:07,029 不,看著我 看起來像有用嗎? 623 00:44:07,638 --> 00:44:09,156 不… 624 00:44:13,352 --> 00:44:17,372 不要…不要讓他贏 625 00:44:19,024 --> 00:44:22,628 好吧,你贏了 走吧,沒時間能浪費了 626 00:44:23,445 --> 00:44:25,714 我愛這漢堡,超好吃 627 00:44:25,781 --> 00:44:27,424 我吃過最好吃的漢堡之一 628 00:44:27,491 --> 00:44:30,511 在我的宇宙 這地方六年前倒閉了 629 00:44:30,577 --> 00:44:32,429 我不懂為什麼,真的 630 00:44:35,624 --> 00:44:38,018 你有錢吧?我現在口袋空空 631 00:44:38,085 --> 00:44:39,770 -可以專心點嗎? -沒問題 632 00:44:39,837 --> 00:44:42,356 -另一個彼得… -你要吃嗎? 633 00:44:43,465 --> 00:44:44,733 我在聽 634 00:44:44,800 --> 00:44:48,112 另一個彼得說他會教我幾招 635 00:44:48,178 --> 00:44:50,781 你有蜘蛛人招數能教我嗎? 636 00:44:50,848 --> 00:44:52,074 有,一堆 637 00:44:52,141 --> 00:44:53,575 面具要消毒 638 00:44:53,642 --> 00:44:57,162 服裝裡撒痱子粉 關節處多撒點 639 00:44:57,229 --> 00:44:59,415 不然會摩擦破皮 640 00:44:59,481 --> 00:45:01,750 -還有嗎? -沒了,就這樣 641 00:45:01,817 --> 00:45:03,710 你應該是個爛導師 642 00:45:04,278 --> 00:45:05,754 查一下鍊金術在哪 643 00:45:06,155 --> 00:45:09,591 〝位於紐約哈德遜谷的 私人科技園區〞 644 00:45:10,117 --> 00:45:12,386 你在路上能教我怎麼擺盪 645 00:45:15,289 --> 00:45:19,810 剛吃完油膩的漢堡早餐 我不要盪到哈德遜谷 646 00:45:19,877 --> 00:45:22,104 雙腿好好休息 到時候你會感謝我 647 00:45:31,430 --> 00:45:33,824 -不要披風 -我覺得很酷 648 00:45:33,891 --> 00:45:37,161 拿掉,沒禮貌 蜘蛛人不穿披風的 649 00:45:37,227 --> 00:45:38,162 (鍊金術) 650 00:45:38,228 --> 00:45:41,790 -我們如何複製彼得的步驟? -好問題 651 00:45:42,316 --> 00:45:44,835 我要是我會怎麼做? 652 00:45:46,320 --> 00:45:47,254 有了 653 00:45:47,321 --> 00:45:49,173 第一步:我潛入實驗室 654 00:45:49,239 --> 00:45:51,383 二:找到首席科學家的電腦 655 00:45:51,450 --> 00:45:54,928 牽單車的女士就是首席科學家 我在學校的紀錄片看過她 656 00:45:54,995 --> 00:45:57,389 酷!第三步: 我重新檢討個人偏見 657 00:45:57,456 --> 00:45:59,058 第四步:我駭入電腦 658 00:45:59,124 --> 00:46:00,601 不是真的當駭客 659 00:46:00,668 --> 00:46:02,644 等等,我忘了剛剛在想什麼 660 00:46:02,711 --> 00:46:06,106 第五步:下載重要資料 我看到時就會知道 661 00:46:06,173 --> 00:46:09,109 第六步: 我從餐廳拿個貝果溜走 662 00:46:09,176 --> 00:46:10,819 那我要幹嘛? 663 00:46:10,886 --> 00:46:14,114 第七步: 你待在這裡把風,非常重要 664 00:46:14,181 --> 00:46:18,577 大哥,你得教我蜘蛛人的功夫 否則我無法幫忙 665 00:46:19,436 --> 00:46:22,206 注意看,等一下考你 666 00:46:25,067 --> 00:46:28,796 我怎麼碰到這個 沒錢的老遊民蜘蛛人? 667 00:46:30,280 --> 00:46:31,632 這招是新的喔 668 00:46:41,333 --> 00:46:42,559 金霸王 669 00:46:46,547 --> 00:46:49,691 我在做什麼?… 670 00:47:06,442 --> 00:47:07,584 彼得! 671 00:47:08,193 --> 00:47:09,503 彼得! 672 00:47:10,362 --> 00:47:11,296 彼得! 673 00:47:11,363 --> 00:47:13,465 -你跑來幹嘛? -金霸王在這裡 674 00:47:13,532 --> 00:47:17,720 -讓開 -你踩到我的腳,回到外面去 675 00:47:17,786 --> 00:47:21,432 不!我不能袖手旁觀 看蜘蛛人送命 676 00:47:21,498 --> 00:47:23,392 我不會再那樣 677 00:47:24,251 --> 00:47:25,352 怎樣? 678 00:47:25,836 --> 00:47:29,106 我在職場上 碰到的人大多想殺我 679 00:47:29,882 --> 00:47:31,567 你跟他們不一樣 680 00:47:32,676 --> 00:47:35,154 費斯克先生!您看這數據 681 00:47:35,220 --> 00:47:38,741 我知道您看不太懂 不過這些數字很漂亮 682 00:47:38,807 --> 00:47:40,826 拿到密碼了 683 00:47:40,893 --> 00:47:43,454 費斯克先生 如果本週再度發射 684 00:47:43,520 --> 00:47:45,956 布魯克林底下 就可能出現一個黑洞 685 00:47:46,023 --> 00:47:47,624 您看這個,還有這個 686 00:47:47,691 --> 00:47:51,628 這是多重宇宙開始互相碰撞 687 00:47:51,737 --> 00:47:54,548 這是標準的蜘蛛人賭注 要習慣 688 00:47:54,615 --> 00:47:58,135 注意看,他會說 〝給妳24小時〞 689 00:47:58,202 --> 00:47:59,428 給妳24小時 690 00:47:59,495 --> 00:48:03,140 這代表時空連續體 可能出現斷裂 691 00:48:03,207 --> 00:48:06,852 不妙,她說的全都不妙 我剛剛騙你的 692 00:48:15,636 --> 00:48:17,863 等等,我再多給您些數據 693 00:48:20,349 --> 00:48:22,868 -你在幹嘛? -我不能動 694 00:48:22,935 --> 00:48:27,498 手指放鬆,我們沒時間 放手,專注當下 695 00:48:27,564 --> 00:48:29,541 我很專注啊,當下很糟糕 696 00:48:29,608 --> 00:48:32,169 -我不是在拒絕 -別找藉口了 697 00:48:32,236 --> 00:48:33,796 我只需要多點時間 698 00:48:33,862 --> 00:48:35,714 他們就在那裡,會看到你的 699 00:48:36,115 --> 00:48:37,925 邁爾斯,快下來 700 00:48:38,075 --> 00:48:39,843 你怎樣才會放鬆? 701 00:48:40,411 --> 00:48:42,554 放鬆,好… 702 00:48:46,375 --> 00:48:48,143 我的媽呀 703 00:48:58,345 --> 00:49:00,114 小屁孩有夠顧人怨 704 00:49:02,683 --> 00:49:04,743 -邁爾斯,你跑去哪了? -我在這裡 705 00:49:04,810 --> 00:49:07,704 -哪裡?沒看到 -就在你面前 706 00:49:08,063 --> 00:49:11,291 -蜘蛛人能隱形嗎? -在我的宇宙不行 707 00:49:11,358 --> 00:49:12,709 你戳到我眼睛 708 00:49:12,776 --> 00:49:15,045 不可思議 打不贏就躲起來的概念 709 00:49:15,112 --> 00:49:16,046 那是什麼? 710 00:49:18,866 --> 00:49:22,511 記住這密碼,Dgfampesand 711 00:49:22,578 --> 00:49:25,556 4$3587653454… 712 00:49:25,623 --> 00:49:26,765 慢一點…我得寫下來 713 00:49:26,832 --> 00:49:28,267 -然後下載這張示意圖 -怎麼做? 714 00:49:28,334 --> 00:49:30,644 我負責撩妹 715 00:49:32,755 --> 00:49:34,022 蜘蛛人? 716 00:49:34,089 --> 00:49:36,066 嗨,沒看到妳 717 00:49:37,801 --> 00:49:42,114 我有點嚇到,我以為你死了 718 00:49:42,181 --> 00:49:45,492 驚喜!不行,我們不喜歡這樣 719 00:49:45,559 --> 00:49:46,910 太有意思了 720 00:49:47,186 --> 00:49:48,912 這是我的臉 721 00:49:48,979 --> 00:49:51,248 完全不同的彼得帕克 722 00:49:51,315 --> 00:49:53,751 有點啤酒肚 也許是穿越造成的 723 00:49:53,817 --> 00:49:56,670 對…我旅行之前瘦多了 724 00:49:56,737 --> 00:49:59,548 穿越多重宇宙似乎降低了… 725 00:50:00,199 --> 00:50:01,383 剩下的呢? 726 00:50:01,450 --> 00:50:03,385 明顯退化 727 00:50:04,161 --> 00:50:08,182 妳幾歲?看來頂多35 728 00:50:08,624 --> 00:50:12,561 -他們說我瘋了… -妳證明了妳沒瘋 729 00:50:12,836 --> 00:50:14,480 這可能會有點痛 730 00:50:16,840 --> 00:50:19,109 我知道,我需要採樣 731 00:50:19,176 --> 00:50:20,110 好 732 00:50:20,177 --> 00:50:21,945 桌面也整理一下嘛,小姐 733 00:50:22,262 --> 00:50:25,574 細胞完全衰退 734 00:50:26,642 --> 00:50:28,327 從來沒見過這種情況 735 00:50:28,394 --> 00:50:30,829 -你幹嘛? -把整套電腦帶走 736 00:50:31,647 --> 00:50:33,290 顯然你出了些毛病 737 00:50:33,357 --> 00:50:36,460 毛病?不,怎麼這麼說? 738 00:50:36,527 --> 00:50:39,588 待在這宇宙太久 你身體會裂解 739 00:50:39,655 --> 00:50:42,091 知道那有多痛苦嗎 彼得帕克? 740 00:50:42,157 --> 00:50:43,092 不知道 741 00:50:43,158 --> 00:50:45,094 你無法想像 742 00:50:45,160 --> 00:50:47,137 而我… 743 00:50:47,204 --> 00:50:49,098 等不及要親眼見證 744 00:50:51,083 --> 00:50:52,309 妳說妳叫什麼來著? 745 00:50:52,376 --> 00:50:54,728 奧莉薇亞奧克塔維斯博士 746 00:51:02,052 --> 00:51:04,947 我猜妳朋友都叫妳八爪博士? 747 00:51:05,014 --> 00:51:07,282 其實我朋友叫我莉薇 748 00:51:07,349 --> 00:51:09,785 我的敵人叫我八爪博士 749 00:51:09,852 --> 00:51:11,328 我沒問題,快跑! 750 00:51:11,603 --> 00:51:13,372 你在跟誰說話? 751 00:51:15,482 --> 00:51:18,252 -我可以! -你可以,彼得? 752 00:51:20,487 --> 00:51:21,922 我能對付她,小老弟 753 00:51:23,615 --> 00:51:25,259 沒事! 754 00:51:27,411 --> 00:51:29,263 情況有點慘 755 00:51:29,330 --> 00:51:31,056 你真愛聊天 756 00:51:31,332 --> 00:51:32,558 快閃 757 00:51:35,044 --> 00:51:37,855 這就是我快輸的時候 758 00:51:39,757 --> 00:51:43,152 好消息,我們不需要螢幕 759 00:51:43,469 --> 00:51:44,528 彼得! 760 00:51:45,095 --> 00:51:48,532 你沒說你有個隱形朋友 761 00:51:49,016 --> 00:51:51,827 -你能還我嗎,年輕人? -彼得! 762 00:51:52,519 --> 00:51:55,372 那是公司財產 763 00:52:01,654 --> 00:52:04,298 -現在是隱形的好時機 -對 764 00:52:04,365 --> 00:52:07,176 不隱形了,挑個貝果 765 00:52:07,618 --> 00:52:09,178 裝沒事 766 00:52:09,244 --> 00:52:10,345 蜘蛛人? 767 00:52:10,412 --> 00:52:13,223 -真好玩,常有人認錯 -嗨 768 00:52:13,290 --> 00:52:15,517 -蜘蛛人? -手舉高 769 00:52:15,584 --> 00:52:17,019 交換一下 770 00:52:17,086 --> 00:52:19,313 回來!想跑去哪? 771 00:52:19,380 --> 00:52:20,355 他拿走一個貝果 772 00:52:20,422 --> 00:52:23,692 -現在像我教你的那樣盪過去 -你何時教過? 773 00:52:23,759 --> 00:52:26,403 我沒教,開個玩笑培養默契 774 00:52:26,470 --> 00:52:27,571 嘿! 775 00:52:28,138 --> 00:52:30,491 -準備好了嗎? -當然還沒 776 00:52:32,476 --> 00:52:33,535 我還沒這麼厲害 777 00:52:33,602 --> 00:52:37,915 大家都知道最好的學習方法 就是面臨生死關頭 778 00:52:40,985 --> 00:52:42,169 拜託… 779 00:52:46,699 --> 00:52:48,467 發現目標 780 00:52:53,664 --> 00:52:55,641 你在下面幹嘛? 781 00:52:55,708 --> 00:52:57,476 我跑步比空盪厲害 782 00:52:57,543 --> 00:53:00,604 你得用盪的 不然他們會追上你 783 00:53:00,671 --> 00:53:03,107 這就是你要的啊 784 00:53:08,470 --> 00:53:10,155 慘了 785 00:53:15,811 --> 00:53:17,371 回來,小子 786 00:53:17,438 --> 00:53:19,873 用屁屁瞄準!看著你的目標 787 00:53:19,940 --> 00:53:22,251 挺胸,別忘了完成動作 788 00:53:22,318 --> 00:53:23,710 發射時重心別放在腳背 789 00:53:23,777 --> 00:53:26,463 -太多重點了 -那就別聽我的 790 00:53:26,530 --> 00:53:29,383 這是你整天最好的點子 791 00:53:36,665 --> 00:53:38,767 不錯,邁爾斯 792 00:53:43,130 --> 00:53:44,189 很好,你做到了 793 00:53:44,256 --> 00:53:46,942 按兩下噴絲,再拋射 794 00:53:47,009 --> 00:53:48,819 拋射,放手 795 00:53:48,886 --> 00:53:52,072 -拋射,放手,拋射 -放手 796 00:53:52,139 --> 00:53:53,824 你很會嘛,拋射,放手 797 00:53:53,891 --> 00:53:56,452 -感覺到節奏了嗎? -拋射,放手 798 00:53:56,518 --> 00:53:59,830 -很好,邁爾斯 -我承認,你很厲害 799 00:53:59,897 --> 00:54:01,206 我們是一個小團隊 800 00:54:01,273 --> 00:54:03,208 我是寶刀未老的師父 801 00:54:03,275 --> 00:54:06,253 你是功力差我一截的徒弟 802 00:54:06,320 --> 00:54:08,839 我為我們驕傲 你有話要說嗎? 803 00:54:11,283 --> 00:54:12,551 彼得! 804 00:54:24,755 --> 00:54:26,523 -什麼… -誰幹的? 805 00:54:53,242 --> 00:54:54,301 夥伴們 806 00:54:54,368 --> 00:54:55,469 汪達? 807 00:54:55,536 --> 00:54:57,221 其實我叫關 808 00:54:57,288 --> 00:55:00,265 你認識她喔,真酷 809 00:55:00,416 --> 00:55:02,267 我來自另一個宇宙 810 00:55:02,334 --> 00:55:05,187 我是說跟你們不同的宇宙 811 00:55:05,254 --> 00:55:06,980 各位,最後再從頭講一次 812 00:55:07,047 --> 00:55:08,107 (女蜘蛛人關) 813 00:55:08,382 --> 00:55:11,944 我是關史黛西 曾被輻射蜘蛛咬過 814 00:55:12,553 --> 00:55:17,533 過去兩年來 我是獨一無二的女蜘蛛人 815 00:55:17,599 --> 00:55:18,951 其他的你們都很瞭 816 00:55:19,643 --> 00:55:21,286 我加入一個樂團 817 00:55:22,771 --> 00:55:24,373 拯救我爸 818 00:55:27,318 --> 00:55:30,212 我救不了我最好的朋友 819 00:55:30,279 --> 00:55:31,588 彼得帕克 820 00:55:33,741 --> 00:55:35,759 所以現在我救其他人 821 00:55:35,951 --> 00:55:37,928 我不再交朋友了 822 00:55:38,787 --> 00:55:40,764 以免分心 823 00:55:41,707 --> 00:55:45,728 有一天發生了怪事 824 00:55:46,211 --> 00:55:48,605 真的超怪 825 00:55:54,720 --> 00:55:57,030 我被噴回上星期 826 00:56:01,185 --> 00:56:02,327 真的 827 00:56:02,936 --> 00:56:06,498 我降臨紐約,但不是我的紐約 828 00:56:07,983 --> 00:56:11,044 這些人很幸運 蜘蛛人救了他們 829 00:56:11,779 --> 00:56:14,923 我的蜘蛛感應叫我 前往遠景學院 830 00:56:14,990 --> 00:56:16,341 你們提早到了 831 00:56:16,992 --> 00:56:20,054 碰見你我才確定原因 832 00:56:22,081 --> 00:56:23,182 我喜歡妳的髮型 833 00:56:23,248 --> 00:56:25,059 不准妳喜歡我的髮型 834 00:56:25,125 --> 00:56:26,185 我們走吧 835 00:56:26,251 --> 00:56:29,229 -到底還有多少蜘蛛人? -到動漫展再問 836 00:56:29,296 --> 00:56:30,606 動漫展是什麼? 837 00:56:47,940 --> 00:56:49,208 你死定了,蜘蛛人 838 00:56:49,566 --> 00:56:51,668 威爾森!你在幹嘛? 839 00:56:51,735 --> 00:56:52,878 凡妮莎 840 00:56:52,945 --> 00:56:54,296 理查,快走 841 00:56:57,866 --> 00:56:59,718 凡妮莎!理查! 842 00:56:59,785 --> 00:57:01,053 不! 843 00:57:01,120 --> 00:57:03,972 別回頭,親愛的,沒事… 844 00:57:22,933 --> 00:57:24,701 我明明殺了蜘蛛人 845 00:57:25,227 --> 00:57:27,121 為什麼又看到兩個? 846 00:57:27,354 --> 00:57:29,456 其實有三個 847 00:57:29,773 --> 00:57:32,042 不,這樣很好,非常非常好 848 00:57:32,109 --> 00:57:34,128 這代表你達成目標 849 00:57:34,320 --> 00:57:36,171 我的粒子對撞機發揮了效果 850 00:57:37,197 --> 00:57:40,551 我們只要殺幾個蜘蛛人就行了 851 00:57:40,618 --> 00:57:42,928 接著粒子對撞機 會把你家人帶回來 852 00:57:43,329 --> 00:57:46,014 你要多少個家人都行 853 00:57:54,798 --> 00:57:56,859 明天,在我的粒子對撞機見 854 00:57:57,801 --> 00:57:59,695 我們的粒子對撞機 855 00:58:03,265 --> 00:58:04,533 他弄壞的? 856 00:58:04,600 --> 00:58:09,413 對,他覺得非常丟臉 我們別講出來好嗎? 857 00:58:10,731 --> 00:58:14,710 我知道哪裡可以做新的 這次不會讓他弄壞 858 00:58:17,404 --> 00:58:19,089 很遺憾妳朋友死了 859 00:58:20,783 --> 00:58:21,842 謝了,邁爾斯 860 00:58:24,119 --> 00:58:28,474 我知道自己要搞清楚 來龍去脈不容易 861 00:58:28,540 --> 00:58:31,852 還有其他的蜘蛛人 感覺還不錯 862 00:58:32,002 --> 00:58:33,228 是啊 863 00:58:34,964 --> 00:58:38,942 如果妳想再當朋友,我很樂意 864 00:58:40,177 --> 00:58:42,613 我會通知你 865 00:58:43,347 --> 00:58:44,656 好 866 00:58:49,812 --> 00:58:51,538 我們該走了 867 00:58:51,605 --> 00:58:52,956 (皇后區某處…) 868 00:58:53,023 --> 00:58:54,541 彼得,我們就在門口 869 00:58:54,608 --> 00:58:57,377 -爛點子,這點子真爛 -放輕鬆 870 00:58:57,444 --> 00:59:01,673 你們都很貼心 但今天不見粉絲了 871 00:59:05,160 --> 00:59:06,678 我還沒準備好 872 00:59:11,542 --> 00:59:12,976 彼得? 873 00:59:14,712 --> 00:59:16,647 梅嬸 874 00:59:16,714 --> 00:59:21,193 聽起來很誇張 但我確定我來自… 875 00:59:21,260 --> 00:59:22,903 另一個平行宇宙 876 00:59:23,387 --> 00:59:24,530 對 877 00:59:25,848 --> 00:59:27,783 你看起來累了,彼得 878 00:59:27,850 --> 00:59:30,035 我是累了 879 00:59:30,102 --> 00:59:33,330 -年紀也大了,變胖了 -有人說過了 880 00:59:33,397 --> 00:59:35,666 天啊,這是運動褲嗎? 881 00:59:35,733 --> 00:59:38,043 對,沒錯 882 00:59:38,235 --> 00:59:39,920 我在場… 883 00:59:40,404 --> 00:59:42,423 事情發生的時候 884 00:59:42,489 --> 00:59:44,383 真遺憾 885 00:59:44,450 --> 00:59:46,468 你又是哪個宇宙來的? 886 00:59:46,535 --> 00:59:47,928 布魯克林 887 00:59:48,662 --> 00:59:51,974 彼得有地方能 再做一把這個嗎? 888 00:59:52,374 --> 00:59:53,851 咕嚕 889 00:59:55,169 --> 00:59:56,311 跟我來 890 00:59:59,923 --> 01:00:01,483 我也有一間 891 01:00:01,550 --> 01:00:03,819 放蜘蛛人裝備的小屋 892 01:00:16,398 --> 01:00:18,667 這也太浮誇了吧 893 01:00:25,574 --> 01:00:26,842 哇塞 894 01:00:31,830 --> 01:00:33,640 大哥,你的小屋長這樣嗎? 895 01:00:33,707 --> 01:00:37,019 差不多,但少了吉普車、飛機 896 01:00:37,086 --> 01:00:40,814 小了很多,這裡有張折疊床 897 01:00:40,881 --> 01:00:43,067 這傢伙真可悲 898 01:00:57,398 --> 01:00:58,540 彼得 899 01:00:59,525 --> 01:01:01,794 我想這是披風 900 01:01:17,543 --> 01:01:20,521 彼得知道這工作有多危險 901 01:01:21,463 --> 01:01:25,984 但也明白唯有蜘蛛人 才能阻止那個人 902 01:01:27,511 --> 01:01:29,488 金霸王知道我們會來 903 01:01:29,555 --> 01:01:31,323 我們人數吃虧 904 01:01:31,390 --> 01:01:33,534 話別說得太早 905 01:01:33,600 --> 01:01:35,786 你們可能需要這些 906 01:01:40,190 --> 01:01:43,419 你們以為只有你們 想到來這裡嗎? 907 01:01:45,696 --> 01:01:47,214 大家好 908 01:01:47,281 --> 01:01:48,590 他穿黑白服裝嗎? 909 01:01:48,657 --> 01:01:51,093 哪來的風?這是地下室耶 910 01:01:51,160 --> 01:01:53,178 風隨我行 911 01:01:53,245 --> 01:01:56,140 風嗅如雨 912 01:01:57,041 --> 01:01:58,183 大家好 913 01:02:03,505 --> 01:02:05,649 這不能再怪了 914 01:02:05,966 --> 01:02:08,068 還可以更怪 915 01:02:08,677 --> 01:02:11,905 我剛洗過手,所以濕濕的 916 01:02:12,306 --> 01:02:13,949 沒別的原因 917 01:02:21,523 --> 01:02:23,375 你們跟我一樣 918 01:02:23,734 --> 01:02:25,169 (暗影蜘蛛人 潘妮帕克 919 01:02:25,235 --> 01:02:26,211 豬豬人) 920 01:02:26,278 --> 01:02:27,546 我是彼得帕克 921 01:02:27,613 --> 01:02:29,006 我是潘妮帕克 922 01:02:29,073 --> 01:02:31,050 我是彼得豬客 923 01:02:31,116 --> 01:02:34,011 -我曾被輻射蜘蛛咬過 -我曾被輻射豬咬過 924 01:02:34,286 --> 01:02:37,931 我的宇宙現在是1933年 我是私家偵探 925 01:02:37,998 --> 01:02:41,643 我喜歡喝蛋蜜乳 還有對抗納粹,超喜歡 926 01:02:41,710 --> 01:02:42,811 (蜘蛛機甲戰士計畫) 927 01:02:42,878 --> 01:02:43,812 我來自3145年的紐約 928 01:02:43,879 --> 01:02:47,316 我能跟住在我父親 機器人內部的蜘蛛通靈 929 01:02:47,383 --> 01:02:49,860 我們是永遠的閨密 930 01:02:49,927 --> 01:02:54,073 有時我讓火柴燒到手指 希望產生一點感覺 931 01:02:54,682 --> 01:02:56,366 我是狗仔爆報的攝影記者 932 01:02:56,433 --> 01:03:00,621 如果不打混 我就像狗仔狂追新聞 933 01:03:00,688 --> 01:03:02,581 嬉鬧跳舞搖屁屁 934 01:03:02,648 --> 01:03:04,208 好,夠了! 935 01:03:04,984 --> 01:03:07,711 你們怎麼來的? 936 01:03:07,778 --> 01:03:10,089 說來話長 937 01:03:14,743 --> 01:03:16,261 也許沒那麼長 938 01:03:16,328 --> 01:03:19,181 我們在想辦法回家 939 01:03:21,041 --> 01:03:25,020 要回家只能透過那台 粒子對撞機,唯一的問題是 940 01:03:25,087 --> 01:03:28,565 我們有一個人 必須留到最後摧毀它 941 01:03:28,632 --> 01:03:29,858 我願意 942 01:03:29,925 --> 01:03:32,361 不…你們不懂 943 01:03:32,428 --> 01:03:33,529 不懂什麼? 944 01:03:38,726 --> 01:03:41,829 你們都不能留在這裡 那樣會掛掉 945 01:03:42,313 --> 01:03:44,456 我來關掉它 946 01:03:44,523 --> 01:03:47,918 我先送你們所有人回家 947 01:03:48,402 --> 01:03:52,673 我答應過,必須遵守諾言 948 01:03:57,286 --> 01:03:58,429 你說你是誰? 949 01:03:58,495 --> 01:04:01,056 他是邁爾斯 他會拯救多重宇宙 950 01:04:01,123 --> 01:04:02,057 是啊 951 01:04:02,124 --> 01:04:05,936 這小鬼能隱形,注意看 他可以…隱形! 952 01:04:08,631 --> 01:04:11,608 -我不能說做就做 -他不能說做就做 953 01:04:11,675 --> 01:04:13,110 不過真的很酷 954 01:04:13,177 --> 01:04:14,987 噴絲給他們看 955 01:04:16,138 --> 01:04:19,491 -不能說做就做 -他不能說做就做 956 01:04:19,558 --> 01:04:21,618 他會的還有很多 你還會什麼? 957 01:04:21,685 --> 01:04:24,455 -就那兩樣 -就那兩樣 958 01:04:25,064 --> 01:04:26,373 我的老天鵝 959 01:04:26,482 --> 01:04:31,086 我看過他的身手,他很有潛力 960 01:04:32,154 --> 01:04:34,173 我想他能送我們回家 961 01:04:36,492 --> 01:04:39,595 小子,金霸王會 派一堆人來捉你 962 01:04:39,662 --> 01:04:43,766 絕對都是狠角色 你能一舉擊退他們嗎? 963 01:04:43,832 --> 01:04:47,019 -我還沒跟人對打過 -突襲! 964 01:04:49,004 --> 01:04:51,231 你能在槍林彈雨中 修理中央處理器嗎? 965 01:04:51,298 --> 01:04:52,691 -什麼? -做給我看 966 01:04:52,758 --> 01:04:53,692 突襲! 967 01:04:53,759 --> 01:04:55,944 你能像舞者那樣 優雅地擺盪翻身嗎? 968 01:04:56,011 --> 01:04:59,782 你能封閉自己的感情不受 暴力的道德罪惡感影響嗎? 969 01:04:59,848 --> 01:05:02,034 你能幫嬸嬸開個線上交友檔案 970 01:05:02,101 --> 01:05:03,952 讓她偶爾出門透透氣嗎? 971 01:05:04,019 --> 01:05:06,663 你聞到派的香味 還能在空中飄嗎? 972 01:05:06,730 --> 01:05:07,664 什麼? 973 01:05:07,731 --> 01:05:08,707 -你能堅強嗎? -殘酷無情? 974 01:05:08,774 --> 01:05:10,876 -堅守紀律? -不知道,也許吧 975 01:05:10,943 --> 01:05:12,211 -通靈? -展現你的勇氣,小子 976 01:05:12,277 --> 01:05:14,838 最重要的是,無論被擊倒幾次 977 01:05:14,905 --> 01:05:16,673 你都能站起來嗎? 978 01:05:16,740 --> 01:05:18,717 因為當蜘蛛人趴在地上 979 01:05:18,784 --> 01:05:20,469 當你以為撐不下去 980 01:05:20,536 --> 01:05:23,180 -快點,邁爾斯,你做得到 -起來,邁爾斯 981 01:05:23,706 --> 01:05:24,640 大家別這樣 982 01:05:24,707 --> 01:05:27,559 -快點,你可以 -起來,邁爾斯 983 01:05:27,626 --> 01:05:29,436 快點,起來 984 01:05:36,093 --> 01:05:38,362 你要更誠實面對這件事 985 01:05:38,429 --> 01:05:41,281 -他顯然還沒準備好 -不可能,他只是個孩子 986 01:05:41,348 --> 01:05:43,617 如果他沒辦法 我們得留下來幫他 987 01:05:43,684 --> 01:05:46,453 他正看著我們在談他 988 01:05:47,146 --> 01:05:48,288 邁爾斯? 989 01:05:48,689 --> 01:05:49,623 邁爾斯? 990 01:05:52,693 --> 01:05:55,796 看到沒?他可以… 991 01:05:55,988 --> 01:05:57,881 他可以隱形 992 01:06:07,124 --> 01:06:08,600 (老爸 您有一則新留言) 993 01:06:11,295 --> 01:06:13,147 邁爾斯,你怎麼了? 994 01:06:13,213 --> 01:06:16,024 大家都沒有你的消息 我們不知道怎麼回事 995 01:06:16,091 --> 01:06:19,069 如果你有事瞞我們 要老實說出來 996 01:06:19,136 --> 01:06:20,487 回我電話,快點 997 01:06:20,554 --> 01:06:22,448 (醫院) 998 01:06:22,514 --> 01:06:24,324 他也不接我電話 999 01:06:25,768 --> 01:06:27,035 (亞倫戴維斯) 1000 01:06:27,102 --> 01:06:31,623 我是亞倫,出門幾天 回來再跟你聯絡,掰 1001 01:06:31,690 --> 01:06:33,417 亞倫,我是傑夫 1002 01:06:34,151 --> 01:06:36,837 如果你有邁爾斯的消息 請你打給我 1003 01:06:37,237 --> 01:06:38,464 他很… 1004 01:06:39,490 --> 01:06:42,009 他很信任你 1005 01:06:43,035 --> 01:06:44,970 我們沒有他的消息 1006 01:06:45,037 --> 01:06:48,140 如果不是大事,我也不會找你 1007 01:06:48,749 --> 01:06:50,100 保重 1008 01:06:52,169 --> 01:06:53,854 親愛的亞倫叔 1009 01:06:53,921 --> 01:06:57,357 我得做一件事 但我不知道能否做到 1010 01:06:59,301 --> 01:07:01,278 我好害怕 1011 01:07:02,096 --> 01:07:06,158 我不想再讓大家失望 1012 01:07:09,269 --> 01:07:11,538 我只能跟你談 1013 01:07:13,023 --> 01:07:15,000 真希望你在這裡 1014 01:08:10,497 --> 01:08:12,057 喂,費斯克先生 1015 01:08:12,291 --> 01:08:15,018 我有隧道的監視器影片 1016 01:08:15,419 --> 01:08:18,647 如果那小鬼在外面 我會找到他 1017 01:08:20,466 --> 01:08:23,068 你瞭解我,我從不輕言放棄 1018 01:08:38,317 --> 01:08:39,835 (熱影像強化) 1019 01:10:11,285 --> 01:10:13,804 這是…紫色的 1020 01:10:13,871 --> 01:10:15,097 不是 1021 01:10:15,164 --> 01:10:16,348 -藍色? -不是 1022 01:10:16,415 --> 01:10:18,058 有人有邁爾斯的消息嗎? 1023 01:10:18,125 --> 01:10:20,561 他在整理思緒,我瞭解他 1024 01:10:20,628 --> 01:10:22,438 他會全力以赴 1025 01:10:22,713 --> 01:10:26,900 我敢說他會走進那扇門 恢復活力,準備奮戰 1026 01:10:26,967 --> 01:10:28,944 -我叔叔 -你到哪去了? 1027 01:10:29,011 --> 01:10:31,488 我叔叔亞倫,他是潛行者 1028 01:10:31,555 --> 01:10:34,616 -慢慢講,邁爾斯 -他替金霸王效力,他想殺我 1029 01:10:34,683 --> 01:10:36,535 這個英雄崛起故事挺勁爆的 1030 01:10:36,602 --> 01:10:38,829 沒關係…我們能解決的 1031 01:10:38,896 --> 01:10:42,207 -你被跟蹤了嗎? -應該沒有 1032 01:10:50,658 --> 01:10:54,511 -好可愛的地方,很溫馨 -天啊,是莉薇 1033 01:10:54,578 --> 01:10:57,765 -我猜我被跟蹤了 -糟糕 1034 01:10:57,831 --> 01:10:59,641 快走,小鬼 1035 01:10:59,708 --> 01:11:03,270 你闖下大禍了,小鬼,真粗心 1036 01:11:03,796 --> 01:11:05,898 瞧瞧這些小蜘蛛 1037 01:11:05,965 --> 01:11:09,109 我猜,你是毒蠍人 我們是蜘蛛幫 1038 01:11:09,176 --> 01:11:11,153 你們能到外頭解決嗎? 1039 01:11:11,220 --> 01:11:13,614 我們不挑地點,只管開打 1040 01:11:14,640 --> 01:11:16,700 那個我要拿走 1041 01:11:20,562 --> 01:11:21,747 站起來回擊啊,小鬼 1042 01:11:21,814 --> 01:11:23,916 準備受死吧 1043 01:11:24,692 --> 01:11:26,585 討厭,什麼鳥枕頭 1044 01:11:44,545 --> 01:11:47,106 我叫你們到外面去! 1045 01:11:47,172 --> 01:11:48,524 我來拿 1046 01:12:00,477 --> 01:12:01,662 我來對付,老弟 1047 01:12:01,729 --> 01:12:03,038 別騷擾這小鬼 1048 01:12:06,608 --> 01:12:08,085 不… 1049 01:12:17,661 --> 01:12:18,887 你該閃了 1050 01:12:28,756 --> 01:12:33,360 本區全體車輛,發生集體鬥毆 涉及多名蜘蛛人? 1051 01:12:33,427 --> 01:12:34,695 是,馬上過去 1052 01:12:44,521 --> 01:12:45,998 東西給我 1053 01:12:46,482 --> 01:12:48,959 別傻了,快拿過來 1054 01:13:07,252 --> 01:13:09,354 無處可逃了吧 1055 01:13:14,760 --> 01:13:15,861 邁爾斯? 1056 01:13:16,804 --> 01:13:17,738 亞倫叔 1057 01:13:20,099 --> 01:13:22,493 不… 1058 01:13:27,731 --> 01:13:29,875 求求你,亞倫叔 1059 01:13:32,945 --> 01:13:34,046 潛行者 1060 01:13:34,113 --> 01:13:36,840 你在等什麼?幹掉他 1061 01:14:04,268 --> 01:14:05,452 快走! 1062 01:14:26,707 --> 01:14:27,641 不 1063 01:14:28,626 --> 01:14:29,935 邁爾斯 1064 01:14:30,085 --> 01:14:31,645 亞倫叔 1065 01:14:32,588 --> 01:14:34,481 這是我的錯 1066 01:14:39,261 --> 01:14:40,696 不,邁爾斯 1067 01:14:42,306 --> 01:14:43,282 對不起 1068 01:14:44,224 --> 01:14:45,409 我騙了你 1069 01:14:46,602 --> 01:14:48,704 我希望你以我為榜樣 1070 01:14:50,064 --> 01:14:53,083 我讓你失望了,讓你失望了 1071 01:14:57,196 --> 01:14:59,673 你是我們家最優秀的 1072 01:15:00,324 --> 01:15:01,925 你走上正途 1073 01:15:04,662 --> 01:15:06,138 繼續加油 1074 01:15:09,041 --> 01:15:10,642 繼續加油 1075 01:15:44,868 --> 01:15:46,178 手舉高 1076 01:15:46,328 --> 01:15:48,514 雙手舉高,快! 1077 01:15:49,373 --> 01:15:51,100 轉過來 1078 01:15:53,794 --> 01:15:55,938 喂! 1079 01:16:03,679 --> 01:16:07,116 亞倫…不… 1080 01:16:16,608 --> 01:16:18,127 全體注意 1081 01:16:18,777 --> 01:16:21,755 全面通緝新蜘蛛人 1082 01:16:29,705 --> 01:16:31,557 (《遠大前程》) 1083 01:16:35,669 --> 01:16:36,812 (無預期) 1084 01:16:51,560 --> 01:16:53,036 小老弟 1085 01:16:54,521 --> 01:16:55,664 你還好嗎? 1086 01:16:59,860 --> 01:17:02,963 我們都是過來人,對我來說… 1087 01:17:03,030 --> 01:17:04,506 是我的班叔 1088 01:17:05,824 --> 01:17:09,303 對我來說,是我的班傑明叔 1089 01:17:09,370 --> 01:17:11,930 對我來說,是我父親 1090 01:17:12,373 --> 01:17:14,349 對我來說,是我最好的朋友 1091 01:17:14,959 --> 01:17:18,812 邁爾斯,這個角色最難的是… 1092 01:17:19,838 --> 01:17:21,899 你不見得能拯救每個人 1093 01:17:22,883 --> 01:17:26,111 是我的錯,你們不會懂的 1094 01:17:26,178 --> 01:17:29,364 邁爾斯,應該是只有我們才懂 1095 01:17:32,559 --> 01:17:33,494 糟了 1096 01:17:39,900 --> 01:17:41,543 那邊那邊 1097 01:17:42,778 --> 01:17:45,047 另一邊另一邊… 1098 01:17:47,992 --> 01:17:49,343 (蜘蛛人不止一個) 1099 01:17:49,410 --> 01:17:50,511 你好 1100 01:17:50,577 --> 01:17:53,597 這個宇宙裡的動物會說話嗎? 我不想嚇壞他 1101 01:18:01,630 --> 01:18:02,815 怎麼了? 1102 01:18:03,590 --> 01:18:04,817 掰,邁爾斯 1103 01:18:08,595 --> 01:18:12,199 -邁爾斯,我是來道別的 -我們能在粒子對撞機前道別 1104 01:18:12,266 --> 01:18:14,410 你沒搞懂,你要留在這裡 1105 01:18:14,476 --> 01:18:16,578 我必須過去,你們才能回家 1106 01:18:16,645 --> 01:18:20,082 他們會回家,只有我留下來 1107 01:18:20,566 --> 01:18:23,585 你要代替我? 你留下來死路一條 1108 01:18:23,652 --> 01:18:27,256 這是我該做的 我希望你親耳聽到我說 1109 01:18:28,324 --> 01:18:29,466 那瑪莉珍怎麼說? 1110 01:18:30,451 --> 01:18:31,927 世事無法盡如人意,小鬼 1111 01:18:33,954 --> 01:18:35,556 我需要咕嚕 1112 01:18:36,540 --> 01:18:38,392 拜託別逼我用搶的 1113 01:18:38,459 --> 01:18:41,061 不公平! 你得告訴他們我做得到 1114 01:18:41,128 --> 01:18:43,063 這不是他們的決定 1115 01:18:46,550 --> 01:18:50,028 我得讓金霸王付出代價 你得讓我來 1116 01:18:50,095 --> 01:18:51,572 邁爾斯,你會害自己丟掉小命 1117 01:18:51,639 --> 01:18:53,240 可是我準備好了,我保證 1118 01:18:56,268 --> 01:18:58,287 那現在讓我麻痺 1119 01:18:58,354 --> 01:19:03,083 或是隱形,從我眼前溜走 1120 01:19:13,827 --> 01:19:16,722 我知道你有多想幫忙,小鬼 1121 01:19:17,164 --> 01:19:19,016 可憐的小子 1122 01:19:22,544 --> 01:19:24,438 但你功力還不純熟 1123 01:19:30,511 --> 01:19:31,862 對不起 1124 01:19:32,346 --> 01:19:34,364 彼得,我何時知道 我準備好了? 1125 01:19:36,684 --> 01:19:39,536 沒辦法,那是一種直覺 1126 01:19:40,062 --> 01:19:41,663 放手一搏的信念,邁爾斯 1127 01:19:42,022 --> 01:19:43,415 當你願意放手一搏時 1128 01:20:24,648 --> 01:20:25,874 邁爾斯 1129 01:20:27,026 --> 01:20:28,877 邁爾斯,我是你爸 1130 01:20:29,903 --> 01:20:31,839 拜託開門 1131 01:20:33,449 --> 01:20:36,385 邁爾斯,我看到你的影子在動 1132 01:20:38,037 --> 01:20:42,182 我瞭解,你還是不理我 1133 01:20:42,249 --> 01:20:44,268 我們能談一下嗎? 1134 01:20:46,253 --> 01:20:47,938 有件事… 1135 01:20:49,923 --> 01:20:51,942 有件事發生… 1136 01:20:54,762 --> 01:20:58,073 人有時會漸行漸遠,邁爾斯 1137 01:21:00,017 --> 01:21:02,953 我不希望我們變成那樣 1138 01:21:03,771 --> 01:21:08,333 你需要我時 我不見得能在你身邊 1139 01:21:10,694 --> 01:21:15,758 我看到你驚人的潛質 所以才逼你 1140 01:21:16,492 --> 01:21:18,135 但決定權在你手上 1141 01:21:18,577 --> 01:21:21,388 不管怎麼抉擇,你都會很棒 1142 01:21:29,254 --> 01:21:32,024 有空打電話給我,好嗎? 1143 01:21:33,050 --> 01:21:34,526 我愛你 1144 01:21:35,928 --> 01:21:38,322 你不必回說你愛我 1145 01:23:01,764 --> 01:23:03,782 你也夠久了 1146 01:23:07,728 --> 01:23:10,622 我看到你驚人的潛質 1147 01:23:11,982 --> 01:23:14,376 不管怎麼抉擇,你都會很棒 1148 01:23:15,527 --> 01:23:17,546 我們家人不逃避問題的 1149 01:23:18,030 --> 01:23:21,216 你是我們家最優秀的 走上正途 1150 01:23:21,784 --> 01:23:23,052 繼續加油 1151 01:23:24,286 --> 01:23:27,056 我何時知道我是蜘蛛人? 1152 01:23:27,998 --> 01:23:29,349 你不會知道 1153 01:23:32,127 --> 01:23:34,938 那就是放手一搏的信念 1154 01:23:54,358 --> 01:23:56,126 我親手做的 1155 01:23:56,610 --> 01:23:58,462 十分適合 1156 01:24:33,897 --> 01:24:35,207 (信我銀行) 1157 01:24:50,789 --> 01:24:53,183 (蜘蛛人 邁爾斯摩拉斯) 1158 01:25:05,512 --> 01:25:09,616 金霸王有私密入口 從閣樓通往底下的粒子對撞機 1159 01:25:09,683 --> 01:25:11,660 沒想到有這麼多觀眾 1160 01:25:12,436 --> 01:25:14,121 看這邊! 1161 01:25:21,945 --> 01:25:23,130 開什麼玩笑 1162 01:25:23,197 --> 01:25:27,009 謝謝,今晚很高興和各位 一起表揚蜘蛛人 1163 01:25:27,076 --> 01:25:29,178 他和我是好朋友 1164 01:25:29,787 --> 01:25:32,598 -真是豬頭 -我就在這裡 1165 01:25:32,665 --> 01:25:35,809 等一下,注意服務生的打扮 1166 01:25:35,876 --> 01:25:37,561 沒品味,不過… 1167 01:25:38,212 --> 01:25:39,897 不可能那麼容易 1168 01:25:40,881 --> 01:25:42,357 就是這麼容易 1169 01:25:47,513 --> 01:25:50,908 我想感謝瑪莉珍帕克今晚蒞臨 1170 01:25:52,184 --> 01:25:53,452 瑪莉珍? 1171 01:25:54,812 --> 01:25:58,832 專心點,那不是你的 瑪莉珍,好嗎? 1172 01:25:59,358 --> 01:26:00,459 抱歉,我馬上回來 1173 01:26:01,276 --> 01:26:05,798 彼得,過來,相信我 我是過來人,你得放下 1174 01:26:05,864 --> 01:26:07,925 一下子就好,讓我… 1175 01:26:07,992 --> 01:26:10,719 -你好 -哇 1176 01:26:12,413 --> 01:26:15,557 12桌還需要一點麵包 1177 01:26:16,417 --> 01:26:17,684 對 1178 01:26:19,962 --> 01:26:22,189 真…對不起 1179 01:26:22,256 --> 01:26:25,275 沒關係,只是麵包而已 1180 01:26:25,342 --> 01:26:27,903 在妳需要時我不在妳身邊 1181 01:26:28,095 --> 01:26:29,446 我根本沒有努力 1182 01:26:29,513 --> 01:26:31,990 沒關係,我真的該走了 1183 01:26:32,057 --> 01:26:37,079 我知道我能做得更好 如果還有機會給妳… 1184 01:26:37,730 --> 01:26:41,083 妳應該拿到的麵包 1185 01:26:41,650 --> 01:26:44,461 -你還好嗎? -馬上拿麵包給妳 1186 01:26:44,528 --> 01:26:46,797 很高興和你聊天 1187 01:26:46,864 --> 01:26:49,758 這裡應該為妳擺滿麵包 1188 01:26:49,825 --> 01:26:52,136 -你沒事吧? -我好得很 1189 01:26:52,202 --> 01:26:54,304 那就好 我們根本不會去拿麵包 1190 01:26:54,955 --> 01:26:59,893 很可惜我家人 看不到今晚的盛事 1191 01:27:08,135 --> 01:27:11,029 啟動主要引燃程序 1192 01:27:16,602 --> 01:27:18,120 睡吧 1193 01:27:24,151 --> 01:27:25,461 程序開始 1194 01:27:25,527 --> 01:27:28,172 上傳凡妮莎費斯克 與理查費斯克DNA序列 1195 01:27:28,238 --> 01:27:31,008 開始掃描宇宙配對 1196 01:27:37,122 --> 01:27:40,893 二次引燃倒數五,四… 1197 01:27:41,710 --> 01:27:45,731 三,二,一 1198 01:28:02,606 --> 01:28:05,709 彼得,你不必跟在後面 我能搞定 1199 01:28:05,943 --> 01:28:07,544 沒關係 1200 01:28:07,611 --> 01:28:09,421 我下定決心了 1201 01:28:13,784 --> 01:28:16,136 我把咕嚕放進去,控制光束 1202 01:28:16,203 --> 01:28:18,764 等你們離開,我就炸掉它 1203 01:28:19,373 --> 01:28:20,641 祝你們好運 1204 01:28:24,753 --> 01:28:26,146 他們知道我們來了 1205 01:28:33,470 --> 01:28:35,739 真高興又見面了,彼得 1206 01:28:42,354 --> 01:28:43,956 我掩護你 1207 01:28:44,231 --> 01:28:46,125 這些傢伙有夠煩 1208 01:28:53,699 --> 01:28:55,676 為什麼總是這麼難? 1209 01:28:55,743 --> 01:28:57,886 你去哪,彼得? 1210 01:28:58,495 --> 01:28:59,930 要交代遺言嗎? 1211 01:28:59,997 --> 01:29:02,766 讓我想一下,妳有筆嗎? 1212 01:29:03,167 --> 01:29:05,227 再見,彼得帕克 1213 01:29:15,512 --> 01:29:16,822 誰在搞鬼? 1214 01:29:23,604 --> 01:29:25,748 -邁爾斯? -蜘蛛人? 1215 01:29:26,065 --> 01:29:30,252 -邁爾斯,你說做就做了 -也該是時候了 1216 01:29:30,319 --> 01:29:31,253 邁爾斯 1217 01:29:31,320 --> 01:29:32,713 -看看誰來了 -你成功了 1218 01:29:32,780 --> 01:29:35,090 我愛你!我以你為榮 1219 01:29:35,157 --> 01:29:36,592 我想要小孩嗎? 1220 01:29:37,451 --> 01:29:39,595 對齁,我忘了她 1221 01:29:41,246 --> 01:29:44,349 -看起來不妙 -沒錯 1222 01:29:50,631 --> 01:29:53,150 找到基因相符者了,稍等 1223 01:29:53,217 --> 01:29:54,401 太危險了 1224 01:29:54,468 --> 01:29:55,694 少囉唆,繼續增強 1225 01:29:55,761 --> 01:29:57,446 -在你左邊 -在你右邊 1226 01:29:57,513 --> 01:30:00,199 小心五點鐘,三點鐘 兩點鐘方向 1227 01:30:00,265 --> 01:30:01,492 來自四面八方 1228 01:30:04,812 --> 01:30:06,830 找地方躲,我馬上過去 1229 01:30:06,897 --> 01:30:08,040 快走,先生 1230 01:30:08,107 --> 01:30:10,000 我打給學校,可是電話不通 1231 01:30:10,067 --> 01:30:11,293 (醫院) 1232 01:30:24,081 --> 01:30:25,974 你們看到了嗎? 1233 01:30:27,543 --> 01:30:29,770 我們的宇宙自己來找我們了 1234 01:30:29,837 --> 01:30:31,688 看起來挺酷的 1235 01:30:32,172 --> 01:30:34,024 我們得回到上面去 1236 01:30:36,468 --> 01:30:39,780 你只有這招? 要對幹還是打嘴砲? 1237 01:30:39,847 --> 01:30:41,615 無情的龜孫子 1238 01:31:00,868 --> 01:31:02,553 一隻豬? 1239 01:31:03,203 --> 01:31:06,598 你是什麼,卡通人物嗎? 1240 01:31:06,665 --> 01:31:09,017 你對卡通有意見嗎? 1241 01:31:22,389 --> 01:31:24,867 這樣感覺像卡通嗎? 1242 01:31:38,989 --> 01:31:39,923 關! 1243 01:31:48,707 --> 01:31:49,892 我喜歡你的戰服 1244 01:31:49,959 --> 01:31:51,602 謝了,我自己做的 1245 01:31:51,835 --> 01:31:55,481 好甜蜜喔,隊友,抓緊了 1246 01:32:09,144 --> 01:32:11,538 準備好,這需要一點時間 1247 01:32:15,317 --> 01:32:17,086 好,算了 1248 01:32:17,152 --> 01:32:19,379 -我們把這件事搞定 -讓我來 1249 01:32:19,446 --> 01:32:21,381 我去,我手上有咕… 1250 01:32:22,616 --> 01:32:24,009 開什麼玩笑 1251 01:32:24,076 --> 01:32:26,804 不要看嘴巴,注意看手 1252 01:32:31,709 --> 01:32:33,227 -邁爾斯 -小心 1253 01:32:46,765 --> 01:32:48,117 太誇張了 1254 01:32:48,350 --> 01:32:49,993 是我們教他的吧? 1255 01:32:50,060 --> 01:32:53,038 我沒教他,你也絕對沒有 1256 01:33:10,748 --> 01:33:12,182 妳還好嗎? 1257 01:33:13,751 --> 01:33:14,893 走吧 1258 01:33:21,884 --> 01:33:24,653 夥伴們,我控制住 光束了,上來 1259 01:33:26,180 --> 01:33:27,114 注意 1260 01:33:27,514 --> 01:33:29,783 量子極性已顛倒 1261 01:33:34,813 --> 01:33:36,498 我猜就這樣了 1262 01:33:36,565 --> 01:33:40,085 很高興知道我們並不孤單 1263 01:33:40,653 --> 01:33:42,588 -對吧? -是啊 1264 01:33:43,781 --> 01:33:46,258 我打開入口了,妳先,潘妮 1265 01:33:46,325 --> 01:33:47,843 謝謝你,邁爾斯 1266 01:33:48,535 --> 01:33:50,095 我們倆都感謝你 1267 01:33:53,540 --> 01:33:56,435 我愛你們 1268 01:33:57,169 --> 01:33:59,772 我要帶走這個方塊 1269 01:33:59,838 --> 01:34:01,982 我搞不懂它 1270 01:34:02,049 --> 01:34:03,317 但我會懂的 1271 01:34:07,554 --> 01:34:09,073 這個你收下 1272 01:34:09,306 --> 01:34:10,991 可以放進你口袋 1273 01:34:12,351 --> 01:34:14,244 就這樣了,各位 1274 01:34:14,311 --> 01:34:16,997 他這樣說不算抄襲嗎? 1275 01:34:20,776 --> 01:34:22,836 現在可以說妳的髮型了嗎? 1276 01:34:24,405 --> 01:34:25,923 你知道我年紀比你大 1277 01:34:25,990 --> 01:34:29,510 15個月,我覺得差很多 1278 01:34:29,702 --> 01:34:33,222 愛因斯坦說時間是 相對的,對吧? 1279 01:34:34,415 --> 01:34:35,724 算你會撩 1280 01:34:38,460 --> 01:34:39,770 當朋友? 1281 01:34:41,672 --> 01:34:42,815 當朋友 1282 01:34:42,881 --> 01:34:44,066 酷 1283 01:34:44,133 --> 01:34:46,026 回頭見,蜘蛛人 1284 01:34:57,062 --> 01:34:58,205 輪到你了 1285 01:34:59,231 --> 01:35:01,917 對…好 1286 01:35:05,487 --> 01:35:07,798 哪裡都別想去 1287 01:35:08,157 --> 01:35:10,426 我來牽制他,你把這關掉 1288 01:35:10,492 --> 01:35:15,431 -彼得,我們不是這樣講的 -按綠色按鈕,別等我 1289 01:35:18,917 --> 01:35:21,603 -你在幹嘛? -彼得,你得回家去 1290 01:35:21,670 --> 01:35:24,523 這傢伙可能殺了你 我不能讓蜘蛛人死 1291 01:35:24,590 --> 01:35:26,400 我也不能 1292 01:35:28,469 --> 01:35:29,903 沒關係 1293 01:35:30,679 --> 01:35:32,531 對,沒關係 1294 01:35:36,602 --> 01:35:38,620 你得回家了 1295 01:35:40,439 --> 01:35:42,541 我怎麼知道我不會再搞砸? 1296 01:35:43,025 --> 01:35:44,418 你不會的 1297 01:35:45,903 --> 01:35:46,879 對 1298 01:35:47,363 --> 01:35:49,381 放手一搏的信念 1299 01:35:58,207 --> 01:35:59,975 不錯喔,小鬼 1300 01:36:09,718 --> 01:36:10,861 金霸王 1301 01:36:24,566 --> 01:36:27,461 不,抱歉,這是作弊 1302 01:36:29,863 --> 01:36:31,173 再會 1303 01:36:39,748 --> 01:36:41,350 我得去按按鈕 1304 01:36:46,880 --> 01:36:47,856 糟糕 1305 01:36:47,923 --> 01:36:50,401 單打獨鬥沒那麼簡單吧? 1306 01:36:53,470 --> 01:36:56,615 我等不及再殺一個蜘蛛人 1307 01:36:59,601 --> 01:37:01,829 -我在哪裡? -什麼? 1308 01:37:01,895 --> 01:37:03,163 威爾森? 1309 01:37:03,564 --> 01:37:06,625 -這是你要的嗎? -你在做什麼?離我遠一點 1310 01:37:06,692 --> 01:37:08,919 凡妮莎… 1311 01:37:08,986 --> 01:37:11,547 -我們怎麼在這裡? -我也不知道,理查 1312 01:37:11,613 --> 01:37:13,048 是我,妳認識我啊 1313 01:37:13,824 --> 01:37:15,467 我們快離開 1314 01:37:15,826 --> 01:37:17,219 不要走 1315 01:37:17,953 --> 01:37:20,723 拜託留在我身邊 1316 01:37:26,337 --> 01:37:29,231 你今天休想阻止我的好事 1317 01:37:29,423 --> 01:37:31,900 我要阻止,就是現在! 1318 01:37:39,975 --> 01:37:41,577 我需要支援 1319 01:38:29,400 --> 01:38:32,211 真正的蜘蛛人都無法擊敗我 1320 01:38:34,655 --> 01:38:36,298 你算哪根蔥! 1321 01:38:42,246 --> 01:38:44,598 你奪走我的家人 1322 01:38:48,335 --> 01:38:52,481 我保證讓你再也見不到你家人 1323 01:39:12,276 --> 01:39:14,002 起來,蜘蛛人 1324 01:39:16,238 --> 01:39:18,382 起來,快啊 1325 01:39:25,456 --> 01:39:28,767 快起來… 1326 01:39:40,054 --> 01:39:42,364 我家人永遠都會在我身邊 1327 01:39:43,265 --> 01:39:45,117 聽過搭肩撩妹術嗎? 1328 01:39:46,143 --> 01:39:47,369 蛤? 1329 01:39:51,732 --> 01:39:52,666 嗨 1330 01:40:02,159 --> 01:40:05,721 金霸王,替我按綠色按鈕 1331 01:41:54,313 --> 01:41:55,414 (邁爾斯) 1332 01:41:55,689 --> 01:41:58,250 邁爾斯…你還好嗎? 1333 01:41:58,317 --> 01:41:59,585 我沒事 1334 01:42:00,319 --> 01:42:01,587 你應該在忙… 1335 01:42:01,654 --> 01:42:03,797 沒有…我能說話 1336 01:42:04,448 --> 01:42:07,926 我之前去找你是因為… 1337 01:42:08,911 --> 01:42:10,929 -你叔叔… -我知道,爸 1338 01:42:12,539 --> 01:42:14,058 我很遺憾 1339 01:42:14,124 --> 01:42:15,267 嗯 1340 01:42:16,126 --> 01:42:17,686 你知道是誰幹的嗎? 1341 01:42:17,753 --> 01:42:20,981 我以為我知道,結果我錯了 1342 01:42:21,674 --> 01:42:26,779 邁爾斯,我在門口說的 是真心話 1343 01:42:28,514 --> 01:42:33,243 也許我們能找面不錯的牆 1344 01:42:33,310 --> 01:42:36,580 私人的,像是警察局 1345 01:42:36,647 --> 01:42:41,877 你可以噴你的作品 1346 01:42:42,820 --> 01:42:44,463 我實在不會跟兒子談心 1347 01:42:45,155 --> 01:42:48,258 邁爾斯…你在嗎? 1348 01:42:48,325 --> 01:42:51,178 拜託,沒有訊號 1349 01:42:51,245 --> 01:42:53,222 -警察先生 -蜘蛛人 1350 01:42:54,123 --> 01:42:56,433 聽好,在下面有… 1351 01:42:56,500 --> 01:42:58,018 我是說我欠你… 1352 01:42:58,085 --> 01:43:00,020 好吧 1353 01:43:07,845 --> 01:43:09,822 我很期待與你合作 1354 01:43:09,888 --> 01:43:12,741 我也是 1355 01:43:12,808 --> 01:43:15,494 我不贊同你的做法,不過… 1356 01:43:16,061 --> 01:43:19,289 我們必須異中求同 1357 01:43:19,356 --> 01:43:21,792 感謝你今晚這麼英勇 1358 01:43:22,359 --> 01:43:23,544 我愛你 1359 01:43:23,610 --> 01:43:25,045 等等,蛤? 1360 01:43:25,112 --> 01:43:26,296 看你後面 1361 01:43:31,535 --> 01:43:34,513 (你的社區蜘蛛人敬上) 1362 01:43:38,125 --> 01:43:40,060 酷喔,對 1363 01:43:40,127 --> 01:43:42,563 -謝了,蜘蛛人 -為你效勞,謝謝 1364 01:43:42,630 --> 01:43:44,857 -你好嗎,小子? -新蜘蛛人 1365 01:43:44,923 --> 01:43:47,693 對,我是新蜘蛛人,你看 1366 01:43:49,803 --> 01:43:52,406 這是動作的一部分 1367 01:43:53,015 --> 01:43:57,161 我們講最後一次 這次是認真的 1368 01:43:57,227 --> 01:44:00,998 我是邁爾斯摩拉斯 曾被輻射蜘蛛咬過 1369 01:44:01,065 --> 01:44:03,959 有兩天時間 我是獨一無二的蜘蛛人 1370 01:44:04,777 --> 01:44:06,003 其他的你應該很瞭 1371 01:44:06,070 --> 01:44:07,463 我寫完報告 1372 01:44:08,364 --> 01:44:10,257 拯救一批人 1373 01:44:12,117 --> 01:44:13,969 撞到一架無人機 1374 01:44:14,161 --> 01:44:15,637 跟我老爸合作完成這個 1375 01:44:15,704 --> 01:44:16,930 (亞倫叔,安息的力量) 1376 01:44:16,997 --> 01:44:19,183 終於見到我的室友 1377 01:44:19,458 --> 01:44:20,392 (麻吉) 1378 01:44:20,501 --> 01:44:21,435 (你好,我是蜘蛛人) 1379 01:44:21,502 --> 01:44:24,313 在我爸絕不會 發現的地方貼貼紙 1380 01:44:24,797 --> 01:44:28,984 當我覺得孤單,沒人瞭解我 1381 01:44:30,094 --> 01:44:32,237 我就想起懂我的那些朋友 1382 01:44:38,852 --> 01:44:41,622 我從沒想過自己能做這些事 1383 01:44:41,689 --> 01:44:43,165 但我做得到 1384 01:44:44,608 --> 01:44:46,543 任何人都能戴上面具 1385 01:44:47,903 --> 01:44:50,047 你也可以戴上面具 1386 01:44:51,615 --> 01:44:55,260 如果你以前不知道 希望現在懂了 1387 01:45:03,669 --> 01:45:04,895 因為我是蜘蛛人 1388 01:45:06,630 --> 01:45:08,357 我不是唯一一個 1389 01:45:09,550 --> 01:45:11,151 絕對不是 1390 01:45:18,642 --> 01:45:21,745 邁爾斯… 1391 01:45:22,229 --> 01:45:23,455 你有空嗎? 1392 01:45:24,648 --> 01:45:26,750 (別急著離場 還有精彩片段) 1393 01:48:22,284 --> 01:48:26,388 蜘蛛人:新宇宙 1394 01:48:28,624 --> 01:48:31,643 (助人之舉若是 出於單純的初衷 1395 01:48:31,710 --> 01:48:33,729 只因它是應該做的正確之事 1396 01:48:33,796 --> 01:48:36,023 那麼此人無疑就是真正的英雄 1397 01:48:36,090 --> 01:48:37,566 史丹李) 1398 01:48:37,633 --> 01:48:40,569 (感謝史丹李與史帝夫迪特科 1399 01:48:40,636 --> 01:48:43,614 讓我們知道我們並不孤單) 1400 01:48:43,681 --> 01:48:45,199 (還有精彩片段,再坐一下) 1401 01:55:28,836 --> 01:55:30,687 (此時在紐約…) 1402 01:55:32,089 --> 01:55:34,358 -你遲到了一點 -我們無法瞬間移動 1403 01:55:34,425 --> 01:55:35,776 總可以傳個簡訊吧? 1404 01:55:35,843 --> 01:55:37,903 我離開不到兩小時,怎麼了? 1405 01:55:37,970 --> 01:55:39,738 好啦…我知道看起來不妙 1406 01:55:40,014 --> 01:55:42,491 -不過有好消息 -說吧 1407 01:55:42,558 --> 01:55:44,410 多重宇宙沒有瓦解 1408 01:55:44,476 --> 01:55:46,412 -酷! -本來有點危險 1409 01:55:46,478 --> 01:55:47,413 不過狀況解除了 1410 01:55:47,479 --> 01:55:49,164 好讚的故事 那咕嚕做完了嗎? 1411 01:55:49,231 --> 01:55:50,457 它不是咕嚕,是小裝置 1412 01:55:50,524 --> 01:55:52,918 你非得找我碴嗎? 搞得我很不爽 1413 01:55:52,985 --> 01:55:55,129 別太興奮,米蓋爾 它只是原型 1414 01:55:55,195 --> 01:55:57,381 -我並不興奮 -你可能是第一個… 1415 01:55:57,448 --> 01:56:00,426 進行自主多重宇宙跳躍的人 或最後一個 1416 01:56:00,492 --> 01:56:02,177 所以我們豁出去囉? 1417 01:56:02,494 --> 01:56:05,472 你說呢,夥伴? 想先去哪裡? 1418 01:56:05,539 --> 01:56:08,308 最後一次從頭講起 1419 01:56:08,375 --> 01:56:10,602 地球,1967年 1420 01:56:10,669 --> 01:56:12,187 (地球,1967年 紐約警局) 1421 01:56:13,130 --> 01:56:14,690 哇,搞什…? 1422 01:56:14,757 --> 01:56:16,525 我是蜘蛛人,你跟我走 1423 01:56:16,592 --> 01:56:17,693 你哪位? 1424 01:56:17,760 --> 01:56:20,112 我剛說了,聽好,我來自未來 1425 01:56:20,179 --> 01:56:22,489 -你竟敢指著我 -你先指我的 1426 01:56:22,556 --> 01:56:24,783 -指著別人很沒禮貌 -你才沒禮貌 1427 01:56:25,100 --> 01:56:27,035 -你根本不相信我… -是哪個先指的? 1428 01:56:27,102 --> 01:56:28,912 明明是蜘蛛人先的 1429 01:56:28,979 --> 01:56:30,789 -你現在就指著我 -我沒有,你才是 1430 01:56:30,856 --> 01:56:32,124 你看你的手指! 1431 01:56:32,191 --> 01:56:33,792 -你看你的手指 -跟普通的指法不一樣 1432 01:56:33,859 --> 01:56:35,252 -你指著我 -我跟你說了之後… 1433 01:56:35,319 --> 01:56:37,546 -你指控我指… -你才看到… 1434 01:56:37,613 --> 01:56:41,091 (劇終) 1435 01:56:46,038 --> 01:56:48,140 字幕翻譯: Aaron Wu