1
00:00:51,287 --> 00:00:55,686
www.DanishBits.org
2
00:01:19,387 --> 00:01:21,345
Okay, vi tager den en sidste gang.
3
00:01:21,721 --> 00:01:23,554
Mit navn er Peter Parker.
4
00:01:23,683 --> 00:01:26,225
Jeg blev bidt af
en radioaktiv edderkop, -
5
00:01:27,102 --> 00:01:31,647
- og i ti år har jeg været
den aldeles mageløse -
6
00:01:31,815 --> 00:01:34,609
- Spider-Man. Resten kender I.
7
00:01:34,733 --> 00:01:37,945
Med vældige kræfter
følger et vældigt ansvar.
8
00:01:38,069 --> 00:01:42,409
Jeg reddede en masse mennesker,
blev forelsket og reddede byen.
9
00:01:43,786 --> 00:01:47,745
Og så reddede jeg byen
igen og igen og igen.
10
00:01:47,869 --> 00:01:51,081
Og så gjorde jeg det her.
11
00:01:53,835 --> 00:01:55,753
Det taler vi ikke om.
12
00:01:56,378 --> 00:01:59,841
Jeg er tegneserier og morgenknas.
Jeg har lavet et julealbum.
13
00:01:59,965 --> 00:02:03,429
Jeg har en genial kendingsmelodi -
14
00:02:03,553 --> 00:02:05,807
- og en halvsløj sodavandsis.
15
00:02:05,971 --> 00:02:07,473
Jeg har været grimmere.
16
00:02:08,474 --> 00:02:09,935
Men til syvende og sidst -
17
00:02:10,644 --> 00:02:14,687
- elsker jeg stadig at være
Spider-Man. Det er da klart.
18
00:02:14,816 --> 00:02:17,106
Og uanset hvor mange hug jeg får ...
19
00:02:18,652 --> 00:02:22,364
... lykkes det mig altid
at komme tilbage.
20
00:02:23,031 --> 00:02:26,615
For det eneste,
der adskiller denne by fra ragnarok, -
21
00:02:27,200 --> 00:02:28,245
- er mig.
22
00:02:28,869 --> 00:02:32,081
Der findes kun én Spider-Man.
23
00:02:32,205 --> 00:02:34,042
Og det er undertegnede.
24
00:02:50,598 --> 00:02:52,392
Miles!
25
00:02:52,725 --> 00:02:54,894
Miles, du skal i skole!
26
00:02:55,935 --> 00:02:57,272
Miles!
27
00:02:59,230 --> 00:03:00,647
Miles!
28
00:03:00,775 --> 00:03:02,778
Miles!
- Ja?
29
00:03:02,902 --> 00:03:05,280
Har du pakket dine skolesager?
30
00:03:05,404 --> 00:03:06,489
Ja.
31
00:03:07,738 --> 00:03:10,116
Jeg stryger lige den sidste skjorte!
32
00:03:10,240 --> 00:03:11,950
¡Vamos, chacho!
33
00:03:13,660 --> 00:03:17,376
Du er en voksen mand nu.
Det skal lærerne have at se.
34
00:03:17,500 --> 00:03:20,042
Hvor er min bærbare?
- Der, hvor du har lagt den.
35
00:03:20,167 --> 00:03:25,255
Hvis jeg skal køre dig, er det nu.
- Nej, far, jeg går bare. Ellers tak.
36
00:03:25,383 --> 00:03:28,466
Este niño me tiene loca.
Miles, du skal af sted.
37
00:03:28,595 --> 00:03:30,805
Øjeblik! Øjeblik!
38
00:03:30,929 --> 00:03:33,762
Mor, jeg skal af sted.
- Øjeblik.
39
00:03:36,601 --> 00:03:41,187
Papá
- Sí claro, mamá. Hasta luego.
40
00:03:42,480 --> 00:03:46,903
Se lige der. Hvad så, bro?
- Jeg kom bare tilfældigt forbi.
41
00:03:47,027 --> 00:03:49,615
¿Te va bien esta escuela donde viene?
- Seguro que si.
42
00:03:49,739 --> 00:03:54,743
Miles, mærkede du jordskælvet i nat?
- Hvad? Jeg sov som en sten.
43
00:03:54,867 --> 00:03:57,869
Hvordan går det i den nye skole?
Vi savner dig, Miles.
44
00:03:57,994 --> 00:04:01,919
Jeg bor her altså stadig.
Vent, savner du mig?
45
00:04:12,677 --> 00:04:14,262
Åh nej.
46
00:04:15,471 --> 00:04:18,266
Seriøst, far, jeg kan altså godt gå.
47
00:04:18,390 --> 00:04:21,685
Du får gået rigeligt,
når du skal fjerne de klistermærker.
48
00:04:21,809 --> 00:04:25,104
Hvem siger, det var mig?
- Også de to på Clinton Street.
49
00:04:25,228 --> 00:04:27,523
Det var mig.
50
00:04:28,107 --> 00:04:31,695
Se, endnu en ny kaffebar.
Har du set den?
51
00:04:31,819 --> 00:04:34,364
Hvad hedder den?
- Foam Party.
52
00:04:34,488 --> 00:04:38,453
"Foam Party"? Helt ærligt.
53
00:04:38,577 --> 00:04:42,329
Og folk står i kø udenfor.
Er det en kaffebar eller et diskotek?
54
00:04:42,458 --> 00:04:44,706
Far, du er gammel.
55
00:04:44,830 --> 00:04:49,464
Endnu et mystisk jordskælv i nat.
Spider-Man skulle være på sagen.
56
00:04:49,588 --> 00:04:53,008
Spider-Man. Klovnen kommer
svingende en gang om dagen -
57
00:04:53,132 --> 00:04:55,385
- totalt maskeret og ansvarsløs.
58
00:04:55,509 --> 00:04:56,718
Ja, far.
59
00:04:56,842 --> 00:05:00,555
Samtidig sætter mine kolleger
livet på spil uden masker ...
60
00:05:01,476 --> 00:05:03,478
Far, kør. Jeg kender dem der.
61
00:05:03,602 --> 00:05:07,269
Stort ansvar, stor ansvarlighed.
- Det hedder det ikke.
62
00:05:07,397 --> 00:05:09,646
Hans morgenknas
smager til gengæld godt.
63
00:05:09,770 --> 00:05:11,985
Kører politiet ikke over for rødt?
64
00:05:12,109 --> 00:05:15,112
Nogle betjente gør, men ikke far her.
65
00:05:26,039 --> 00:05:28,333
Hvad var der galt
med min gamle skole?
66
00:05:28,457 --> 00:05:33,546
Du har kun givet den nye to uger.
- Jeg synes bare, at den er elitær.
67
00:05:33,670 --> 00:05:36,509
Jeg vil hellere gå på
en normal skole for folket.
68
00:05:36,633 --> 00:05:40,969
Folket? Det her er dit folk.
- Jeg blev bare tilfældigt udtrukket.
69
00:05:41,094 --> 00:05:45,180
Du bestod optagelsesprøven ligesom
alle andre. Du har muligheder her.
70
00:05:45,304 --> 00:05:47,642
Eller vil du ende som din onkel?
71
00:05:47,767 --> 00:05:50,979
Onkel Aaron er da en fin fyr.
72
00:05:51,103 --> 00:05:53,774
Hver træffer sine valg.
- Jeg føler ikke, jeg har et valg.
73
00:05:53,898 --> 00:05:55,606
Det har du heller ikke.
74
00:06:09,163 --> 00:06:13,168
Jeg elsker dig, Miles.
- Det ved jeg godt, far. Vi ses.
75
00:06:16,963 --> 00:06:19,757
Du glemte at sige:
"Jeg elsker også dig."
76
00:06:19,882 --> 00:06:22,508
Sig det så. "Jeg elsker dig, far."
77
00:06:22,632 --> 00:06:26,180
Vi står uden for skol...
- "Far, jeg elsker dig."
78
00:06:28,306 --> 00:06:30,892
Far, jeg elsker dig.
79
00:06:31,016 --> 00:06:32,310
Modtaget.
80
00:06:33,018 --> 00:06:34,643
Bind dine snørebånd.
81
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
"Jeg elsker dig, far."
82
00:06:40,110 --> 00:06:42,904
Godmorgen. Alt vel?
83
00:06:43,028 --> 00:06:45,321
Kort weekend, hvad?
- "Modtaget."
84
00:06:45,446 --> 00:06:49,495
Ej, hvor er det pinligt.
Vi har ens jakker på.
85
00:06:49,619 --> 00:06:50,660
Hey ...
86
00:06:50,788 --> 00:06:54,622
Dine snørebånd er gået op.
- Det ved jeg. Det er med vilje.
87
00:07:00,421 --> 00:07:01,715
Hvem kan løse den?
88
00:07:04,425 --> 00:07:05,881
... kaldes syllogisme.
89
00:07:06,009 --> 00:07:08,428
Læs to kapitler i
"Store forventninger".
90
00:07:08,552 --> 00:07:10,886
Hjemmeprøve i volumetrisk tryk.
91
00:07:11,015 --> 00:07:13,350
Et femsiders essay med konklusioner.
92
00:07:21,817 --> 00:07:26,238
Mulighederne er svimlende. I et andet
univers har jeg måske rødt tøj på.
93
00:07:26,402 --> 00:07:28,404
Eller læderbukser.
94
00:07:28,989 --> 00:07:32,159
Morales møver i mørket.
Du kommer for sent igen.
95
00:07:32,283 --> 00:07:34,745
Ifølge Einstein er tiden relativ.
96
00:07:34,869 --> 00:07:38,914
Måske kommer jeg ikke for sent.
Måske er I kommet for tidligt.
97
00:07:42,377 --> 00:07:44,838
Undskyld, der var bare så stille.
98
00:07:45,463 --> 00:07:49,300
Vil du blive stående,
eller sætter du dig ned?
99
00:07:49,424 --> 00:07:53,888
Vores univers er ét blandt
mange paralleluniverser, -
100
00:07:54,056 --> 00:07:58,852
- der eksisterer samtidig.
Takket være Fisks Familiefond ...
101
00:07:58,976 --> 00:08:01,356
Jeg kunne godt lide din joke.
102
00:08:01,480 --> 00:08:06,984
Ikke at den var morsom, men den var
intelligent. Det kunne jeg godt lide.
103
00:08:07,108 --> 00:08:10,195
Jeg tror ikke, jeg har set dig før.
104
00:08:10,319 --> 00:08:15,116
Hvert et valg, vi træffer,
skaber et utal af muligheder.
105
00:08:15,240 --> 00:08:17,702
Scenarierne er uendelige.
106
00:08:18,703 --> 00:08:23,834
00? Hvis jeg bliver ved sådan,
er I vel nødt til at smide mig ud.
107
00:08:25,418 --> 00:08:27,172
Jeg er nok ikke egnet.
108
00:08:27,296 --> 00:08:31,047
Hvis man besvarer en sandt
eller falsk-prøve uden at kigge, -
109
00:08:31,175 --> 00:08:32,925
- hvor mange rigtige vil man så få?
110
00:08:33,049 --> 00:08:34,802
50 %?
- Præcis.
111
00:08:34,926 --> 00:08:39,348
Man kan kun svare totalt forkert,
hvis man kender de rigtige svar.
112
00:08:40,140 --> 00:08:44,312
Du prøver at give op.
Det får du ikke lov til.
113
00:08:44,436 --> 00:08:47,190
Du får et essay for.
114
00:08:47,314 --> 00:08:52,067
Det skal handle om dig og om,
hvilken person du gerne vil være.
115
00:08:53,197 --> 00:08:55,198
STORE FORVENTNINGER
116
00:09:26,144 --> 00:09:28,602
JEG HOLDER ØJE MED DIG!
117
00:09:30,104 --> 00:09:32,522
Onkel Aaron! Blev du bange?
118
00:09:36,947 --> 00:09:39,156
Skal du have tæv? Hvad?
119
00:09:39,280 --> 00:09:42,660
Hvordan går det i skolen?
- Genialt. Masser af venner.
120
00:09:42,784 --> 00:09:47,749
Så slemt kan det sted ikke være.
Det må vrimle med intelligente tøser.
121
00:09:50,415 --> 00:09:52,125
Nej, ikke rigtig.
122
00:09:52,253 --> 00:09:54,587
Min nevø kan ikke gå rundt
uden dame på.
123
00:09:54,712 --> 00:09:59,593
Der er lige startet en ny pige.
Hun er temmelig vild med mig.
124
00:09:59,717 --> 00:10:02,178
Du ved, hvordan det er.
- Hvad hedder hun?
125
00:10:02,971 --> 00:10:05,929
Vi er stadig i den indledende fase.
126
00:10:06,930 --> 00:10:10,602
Kender du skulderfinten?
- Selvfølgelig.
127
00:10:10,726 --> 00:10:12,229
Men lad høre.
128
00:10:12,353 --> 00:10:16,063
I morgen finder du hende,
går hen til hende og siger:
129
00:10:17,941 --> 00:10:19,110
"Hej."
130
00:10:20,111 --> 00:10:22,822
Seriøst?
- Det er bevist.
131
00:10:23,448 --> 00:10:26,201
Så jeg går hen til hende
og siger: "Hej."
132
00:10:26,325 --> 00:10:29,412
Nej, nej, nej. Sådan her: "Hej."
133
00:10:29,536 --> 00:10:30,537
"Hej."
134
00:10:30,662 --> 00:10:33,332
Nej. "Hej."
135
00:10:33,456 --> 00:10:35,126
"Heeeej."
136
00:10:36,003 --> 00:10:38,669
Er du sikker på, du er min nevø?
137
00:10:38,797 --> 00:10:40,215
Er det hende?
138
00:10:40,839 --> 00:10:43,718
Jeg må hellere smutte.
Jeg har lektier for.
139
00:10:44,303 --> 00:10:47,094
Er det noget, du har braget op?
140
00:10:47,222 --> 00:10:50,016
Nej, du kender min far. Det går ikke.
141
00:10:50,140 --> 00:10:54,268
Kom, jeg kender et fedt spot.
- Nej, det går ikke.
142
00:10:56,354 --> 00:10:58,023
Jeg får en kæmpe skideballe.
143
00:10:58,148 --> 00:11:00,984
Bare sig, at din billedkunstlærer
tvang dig til det.
144
00:11:02,568 --> 00:11:06,571
Hvor kender du det her sted fra?
- Jeg har arbejdet hernede.
145
00:11:22,003 --> 00:11:23,922
Hvad så?
146
00:11:24,050 --> 00:11:25,922
Jeg vidste, vi var i familie.
147
00:11:29,634 --> 00:11:31,636
Brooklyn!
148
00:11:34,599 --> 00:11:37,393
Disse mure er historiske.
149
00:11:38,226 --> 00:11:39,936
Hvor er her fedt.
150
00:11:47,864 --> 00:11:49,653
Nu kører du selv, Miles.
151
00:11:52,156 --> 00:11:54,951
Ikke så hurtig. Det var bedre.
152
00:12:00,956 --> 00:12:03,959
Der kan du se.
Man lærer af sine fejl.
153
00:12:09,632 --> 00:12:12,467
Den rigtige Miles
kommer ud af sin skal.
154
00:12:14,553 --> 00:12:16,430
Bryd med en anden farve.
155
00:12:26,480 --> 00:12:27,649
Hestesko?
156
00:12:30,821 --> 00:12:34,910
Hvis du vil undgå løbere,
skal du holde dåsen i bevægelse.
157
00:12:35,034 --> 00:12:36,281
Det er med vilje.
158
00:12:42,496 --> 00:12:43,541
INGEN FORVENTNINGER
159
00:12:43,665 --> 00:12:45,790
Er det for flippet?
- Nej.
160
00:12:46,291 --> 00:12:48,585
Jeg kan se præcis,
hvad du vil sige med det.
161
00:12:51,004 --> 00:12:54,884
Mig og din far har også malet.
- Det er løgn.
162
00:12:55,008 --> 00:12:59,011
Det passer. Men så gik han
hen og blev politimand ...
163
00:12:59,139 --> 00:13:03,268
Han er god nok, men ...
Du ved, hvad jeg mener.
164
00:13:08,396 --> 00:13:10,607
Kom, jeg er nødt til at daffe.
165
00:13:36,883 --> 00:13:38,757
Miles, kom nu.
166
00:14:08,914 --> 00:14:12,082
Mystisk. Mine bukser er krympet.
167
00:14:12,210 --> 00:14:13,711
Jeg er kommet i puberteten!
168
00:14:17,006 --> 00:14:18,463
Det lød ikke så smart.
169
00:14:21,798 --> 00:14:23,344
Jeg må købe nye bukser.
170
00:14:23,469 --> 00:14:27,472
Hvorfor er min indre stemme så højlydt?
171
00:14:28,765 --> 00:14:32,938
Er du okay?
- Hvorfor sveder jeg sådan?
172
00:14:33,061 --> 00:14:37,189
Hvorfor sveder du sådan?
- Det er noget pubertets-noget.
173
00:14:37,313 --> 00:14:39,860
Ikke at jeg er kommet i puberteten.
174
00:14:39,984 --> 00:14:43,488
Det har jeg været,
men det er overstået.
175
00:14:43,612 --> 00:14:45,949
Jeg er en mand nu.
176
00:14:46,073 --> 00:14:49,161
Du er ny på skolen, ikke?
Så har vi det tilfælles.
177
00:14:49,285 --> 00:14:53,665
Ja, om ikke andet.
- Fedt nok. Jeg hedder Miles.
178
00:14:53,790 --> 00:14:56,791
Jeg hedder Gw...anda.
179
00:14:56,915 --> 00:14:58,502
Hedder du Gwanda?
180
00:14:58,626 --> 00:15:01,797
Ja, det er afrikansk.
Jeg er sydafrikaner.
181
00:15:01,921 --> 00:15:05,217
Men jeg har ingen accent,
for jeg er vokset op her.
182
00:15:05,341 --> 00:15:08,594
Brug skulderfinten,
inden hun går sin vej.
183
00:15:11,638 --> 00:15:13,476
Hvorfor er det så svært?
184
00:15:14,433 --> 00:15:17,644
Gør jeg det i slowmotion,
eller føles det bare sådan?
185
00:15:18,437 --> 00:15:22,569
Ej, jeg hedder Wanda.
Uden G, selvfølgelig.
186
00:15:24,571 --> 00:15:25,612
Hej.
187
00:15:26,488 --> 00:15:28,739
Godt så.
188
00:15:28,863 --> 00:15:30,576
Vi ses.
189
00:15:30,701 --> 00:15:32,449
Ja, vi ses.
190
00:15:37,331 --> 00:15:39,293
Vil du være sød at give slip?
191
00:15:39,417 --> 00:15:41,919
Jeg kan ikke give slip.
192
00:15:44,297 --> 00:15:47,757
Miles, giv slip.
- Det er bare puberteten.
193
00:15:47,881 --> 00:15:51,513
Du er vist ikke klar over,
hvad pubertet er. Bare slap af.
194
00:15:51,637 --> 00:15:53,098
Jeg har en plan.
195
00:15:53,222 --> 00:15:56,348
Jeg trækker hårdt til.
- Det er en elendig plan.
196
00:15:56,472 --> 00:15:58,727
En! To!
- Tre!
197
00:16:05,651 --> 00:16:06,943
Hyggeligt at møde dig.
198
00:16:07,067 --> 00:16:09,902
Ih ja. Kæmpe fornøjelse.
199
00:16:15,908 --> 00:16:18,911
Der var ingen, der så det.
200
00:16:19,039 --> 00:16:21,625
Der er ingen, der ved det.
201
00:16:24,252 --> 00:16:25,546
Alle ved det.
202
00:16:27,294 --> 00:16:29,256
Alle ved det. De taler om mig.
203
00:16:29,381 --> 00:16:32,006
De så det hele.
De ved det alle sammen.
204
00:16:32,135 --> 00:16:34,386
Hun er godt nok høj.
Hvad smiler han for?
205
00:16:34,510 --> 00:16:36,264
Er jeg ham den mærkelige nu?
206
00:16:36,387 --> 00:16:38,097
Han er vildt underlig.
207
00:16:38,221 --> 00:16:39,723
Hvordan får jeg det til at holde op?
208
00:16:39,851 --> 00:16:44,727
Kan de høre mine tanker?
Hvorfor er de så højlydte?
209
00:16:44,855 --> 00:16:48,399
Du var ude at føjte i går, Morales.
- Spil dum.
210
00:16:48,523 --> 00:16:49,900
Hvem er Morales?
211
00:16:50,024 --> 00:16:51,610
Ikke så dum.
212
00:17:00,202 --> 00:17:04,747
Så, du klarede den.
Han finder dig aldrig.
213
00:17:05,456 --> 00:17:06,499
Nej ...
214
00:17:13,591 --> 00:17:17,010
Hvad laver du på mit kontor?
Morales, luk op!
215
00:17:20,389 --> 00:17:22,684
Hvorfor sker det her?
216
00:17:24,186 --> 00:17:26,268
Det er min yndlingshøjtid.
217
00:17:28,021 --> 00:17:29,606
Luk op!
218
00:17:31,023 --> 00:17:32,480
Hold op med at klistre!
219
00:17:35,697 --> 00:17:37,277
Bliv ved med at klistre!
220
00:17:47,707 --> 00:17:49,249
Hofstadters teori ...
221
00:17:50,582 --> 00:17:51,836
... er, at ...
222
00:18:00,384 --> 00:18:01,677
Okay.
223
00:18:05,804 --> 00:18:07,225
Mit værelse!
224
00:18:12,440 --> 00:18:14,858
"Hvorfor sker det her?"
225
00:18:15,775 --> 00:18:18,067
"Hold op med at klistre."
226
00:18:19,317 --> 00:18:21,740
"Bliv ved med ..." Vent nu lidt.
227
00:18:21,864 --> 00:18:25,909
Hvordan kan der være to Spider-Men?
Det kan ikke lade sig gøre.
228
00:18:27,161 --> 00:18:28,094
Kan det?
229
00:18:30,664 --> 00:18:33,292
Tag den nu, onkel Aaron.
230
00:18:33,500 --> 00:18:37,503
Det er Aaron. Jeg er bortrejst.
Jeg ringer, når jeg kommer hjem.
231
00:18:37,627 --> 00:18:41,546
Nej, nej, nej.
Det kan ikke være rigtigt.
232
00:18:41,674 --> 00:18:46,264
Det er bare puberteten. Edderkoppen
var ganske almindelig, ligesom mig.
233
00:18:51,893 --> 00:18:53,478
SENERE SAMME AFTEN ...
234
00:18:53,602 --> 00:18:54,935
... LEDER MILES EFTER SVAR.
235
00:18:55,144 --> 00:18:57,146
Jeg må fortælle det til nogen.
236
00:18:59,564 --> 00:19:00,525
FAR
237
00:19:20,628 --> 00:19:23,800
Nu rabler det for dig, Miles.
238
00:19:27,427 --> 00:19:30,845
Find edderkoppen, så skal du bare se.
239
00:19:45,445 --> 00:19:48,947
Det er en helt almindelig edderkop.
240
00:19:49,072 --> 00:19:52,114
Det er søvndyssende,
så almindelig den er.
241
00:20:02,836 --> 00:20:05,839
Hvorfor sker det her for mig?
242
00:20:25,067 --> 00:20:26,316
Pas på.
243
00:20:27,439 --> 00:20:28,360
PAS PÅ!
244
00:20:33,238 --> 00:20:35,741
Norman, hør nu her.
245
00:20:36,117 --> 00:20:37,410
Spider-Man?
246
00:20:37,578 --> 00:20:42,830
Du må ikke åbne en dimensionsportal.
Det vil være i strid med lokalplanen.
247
00:20:43,956 --> 00:20:47,335
Det er ikke op til mig.
- Er det Green Goblin?
248
00:20:47,459 --> 00:20:49,129
Så giv dog op!
249
00:20:49,253 --> 00:20:52,800
Jeg har ikke lyst til, at Brooklyn
skal opsluges af et sort hul.
250
00:20:53,300 --> 00:20:55,511
Staten Island, måske,
men ikke Brooklyn.
251
00:21:27,581 --> 00:21:31,000
Hvad nu?
Hvad er det her for et sted?
252
00:21:57,570 --> 00:22:00,613
Dine snørebånd er gået op.
253
00:22:01,365 --> 00:22:04,785
Det her er en jumpsuit,
så det problem har jeg ikke.
254
00:22:10,831 --> 00:22:13,794
Jeg troede, jeg var den eneste.
Du er ligesom mig.
255
00:22:14,334 --> 00:22:18,129
Ikke med min gode vilje.
- Du har vist ikke noget valg.
256
00:22:18,674 --> 00:22:22,010
Der må fare mange tanker
gennem dit hoved lige nu.
257
00:22:22,134 --> 00:22:26,474
Men jeg skal nok hjælpe dig.
Jeg kan lære dig, hvordan man gør.
258
00:22:29,432 --> 00:22:31,102
Jeg skal bare lige -
259
00:22:31,226 --> 00:22:35,439
- smadre den store maskine,
inden rumtidskontinuummet kollapser.
260
00:22:38,693 --> 00:22:39,986
Ses om lidt.
261
00:22:51,413 --> 00:22:52,663
Hvordan gør han det der?
262
00:22:55,249 --> 00:22:58,212
Er det her? Nej, her.
263
00:22:58,505 --> 00:23:01,755
Så er det nu.
Jeg vender den altid forkert.
264
00:23:03,297 --> 00:23:04,550
Åh nej.
265
00:23:05,259 --> 00:23:06,220
Prowler!
266
00:23:08,014 --> 00:23:10,056
Jeg var lige midt i noget.
267
00:23:15,228 --> 00:23:17,271
Hvor er det trættende.
268
00:23:19,688 --> 00:23:22,068
Er du sur? Det virker sådan.
269
00:23:29,073 --> 00:23:30,615
Er det alt, hvad du duer til?
270
00:23:33,371 --> 00:23:34,540
Bvadr!
271
00:23:35,620 --> 00:23:37,957
Jeg må op og hjælpe ham.
272
00:23:38,330 --> 00:23:41,169
Nej, det må jeg absolut ikke.
273
00:23:46,552 --> 00:23:49,425
Pas på, her kommer Spider-Man.
274
00:23:50,634 --> 00:23:52,428
Kan du lide mit nye legetøj?
275
00:23:52,596 --> 00:23:56,517
Det kostede en formue,
men penge er jo kun papir.
276
00:23:57,394 --> 00:23:59,895
Når du nu er her,
skal du overvære testen.
277
00:24:00,143 --> 00:24:02,313
Det er det vildeste lysshow.
278
00:24:04,023 --> 00:24:05,024
AKTIVERING
279
00:24:05,941 --> 00:24:08,820
Nej, det må du ikke! Stop!
280
00:24:09,489 --> 00:24:11,822
Du slår os alle sammen ihjel!
281
00:24:27,922 --> 00:24:30,172
Adskillige dimensioner åbnes.
282
00:24:30,300 --> 00:24:37,263
Tre, fire, fem dimensioner.
Portalen er ustabil. Vi må stoppe.
283
00:24:49,983 --> 00:24:52,902
Norm, hvad siger du til
en hjernerystelse?
284
00:24:55,990 --> 00:24:57,991
Jeg prøvede at advare dig.
285
00:25:11,211 --> 00:25:13,882
Goblin, få ham ud derfra!
286
00:26:02,468 --> 00:26:05,223
Er du okay?
- Ja, jeg hviler mig bare.
287
00:26:06,809 --> 00:26:10,520
Kan du rejse dig?
- Ja. Jeg rejser mig altid igen.
288
00:26:12,938 --> 00:26:14,900
Den hoste lover ikke godt.
289
00:26:15,024 --> 00:26:16,818
Find ham, nu.
290
00:26:16,942 --> 00:26:19,653
Hør her, vi har ikke meget tid.
291
00:26:19,776 --> 00:26:22,948
Hovednøglen er det eneste,
der kan standse acceleratoren.
292
00:26:23,072 --> 00:26:26,576
Brug nøglen, tryk på knappen,
og spræng den i luften.
293
00:26:26,704 --> 00:26:31,540
Du er nødt til at skjule dit ansigt.
Ingen må vide, hvem du er.
294
00:26:31,664 --> 00:26:34,211
Alle er i lommen på ham.
295
00:26:34,335 --> 00:26:39,047
Hans maskine kan udslette
hele verden. Din familie, alt og alle.
296
00:26:39,171 --> 00:26:43,884
Alt og alle.
Lov mig, du vil gøre det.
297
00:26:48,640 --> 00:26:50,850
Det lover jeg.
- Af sted.
298
00:26:50,974 --> 00:26:54,230
Tilintetgør acceleratoren.
Jeg skal nok finde dig.
299
00:26:56,104 --> 00:26:58,442
Det skal nok gå.
300
00:27:05,949 --> 00:27:08,244
Tombstone, ikke flere tests.
301
00:27:09,908 --> 00:27:13,248
Gør maskinen klar til at køre igen.
302
00:27:13,372 --> 00:27:16,207
Fart på! Sådan nogle svæklinge.
303
00:27:17,084 --> 00:27:21,087
Jeg ville ønske, jeg kunne sige,
det er rart at se dig, Spider-Man.
304
00:27:21,211 --> 00:27:23,882
Kingpin, hvordan går gesjæften?
- Bragende godt.
305
00:27:24,006 --> 00:27:26,301
Morsomt. Det må du ikke.
306
00:27:27,550 --> 00:27:32,390
Det her kan åbne et sort hul under
Brooklyn. Det er ikke det værd.
307
00:27:32,514 --> 00:27:35,349
Det handler ikke altid om penge.
308
00:27:40,982 --> 00:27:43,024
Vil du ikke vide,
hvad jeg så derinde?
309
00:27:43,277 --> 00:27:44,942
Vent.
310
00:27:45,611 --> 00:27:48,406
Jeg ved godt, hvad du er ude på.
311
00:27:48,530 --> 00:27:51,408
Det kan ikke lade sig gøre.
De er døde.
312
00:28:05,422 --> 00:28:07,588
Skaf liget af vejen.
313
00:28:07,757 --> 00:28:09,758
Hvad var det?
314
00:28:12,469 --> 00:28:14,763
Dræb ham.
315
00:28:48,127 --> 00:28:49,964
Hold op med at klistre!
316
00:29:08,899 --> 00:29:12,110
Hold venligst afstand til dørene.
317
00:29:37,258 --> 00:29:39,136
Det må være en Banksy.
318
00:29:40,468 --> 00:29:45,974
Strømafbrydelser i New York skyldes
endnu et uforklarligt jordskælv.
319
00:29:48,521 --> 00:29:50,146
Det er politiet!
320
00:29:50,270 --> 00:29:51,979
Miles?
321
00:29:53,440 --> 00:29:57,906
Hvorfor er du ikke på skolen?
Tag det roligt, tag det roligt.
322
00:29:58,030 --> 00:30:00,279
¿Miles, qué te pasa?
323
00:30:02,990 --> 00:30:05,993
Er det på grund af jordskælvet?
324
00:30:06,122 --> 00:30:07,703
Må jeg ikke nok sove her?
325
00:30:07,831 --> 00:30:12,836
En hverdagsaften væk fra skolen ...
- Jeff, han er ked af det.
326
00:30:15,293 --> 00:30:17,840
Selvfølgelig må du blive her.
327
00:30:18,842 --> 00:30:21,384
Far?
- Ja?
328
00:30:21,508 --> 00:30:24,219
Hader du virkelig Spider-Man?
329
00:30:26,557 --> 00:30:29,015
Ja. En selvtægtsudøver ...
330
00:30:29,143 --> 00:30:32,226
Jeff, mi amor.
- Han spurgte jo.
331
00:30:32,354 --> 00:30:34,773
Du kender da min holdning til
Spider-Man.
332
00:30:37,568 --> 00:30:41,903
Tú sabes que él te quiere mucho.
Det er derfor, han er hård ved dig.
333
00:30:42,028 --> 00:30:46,368
Overvejer I nogensinde
at flytte fra Brooklyn?
334
00:30:46,492 --> 00:30:49,955
Her i familien stikker vi ikke
halen mellem benene.
335
00:30:50,079 --> 00:30:52,581
Det ved jeg godt.
336
00:30:55,625 --> 00:30:58,296
Hvad så?
- Han har det svært.
337
00:30:58,420 --> 00:31:00,882
Så må han bide tænderne sammen.
338
00:31:01,630 --> 00:31:03,383
Tienes que ser más suave.
339
00:31:07,973 --> 00:31:12,517
Vi afbryder udsendelsen
med en trist nyhedsopdatering.
340
00:31:13,394 --> 00:31:16,644
Helten kendt som Spider-Man er død.
341
00:31:16,768 --> 00:31:20,484
Han blev kvæstet under endnu
et mystisk jordskælv i Brooklyn.
342
00:31:20,608 --> 00:31:25,989
Kilder bekræfter, at Peter Parker,
en 26-årig studerende og fotograf, -
343
00:31:26,113 --> 00:31:29,325
- var Spider-Man
igennem et helt årti -
344
00:31:29,449 --> 00:31:33,621
- og menes at have reddet
tusindvis af menneskeliv.
345
00:31:40,582 --> 00:31:44,379
Han efterlader sig sin hustru,
Mary Jane, og sin tante May.
346
00:31:45,589 --> 00:31:48,760
Vores helt Spider-Man er gået bort.
347
00:31:50,428 --> 00:31:55,058
Min mand, Peter Parker,
var et almindeligt menneske.
348
00:31:55,182 --> 00:31:58,561
Han mente,
at enhver kunne bære masken.
349
00:31:58,686 --> 00:32:01,523
Han var tilfældigvis bare den,
der blev bidt.
350
00:32:02,524 --> 00:32:04,858
Jeg kommer til at savne ham.
351
00:32:06,361 --> 00:32:09,072
Vi var venner, forstår du.
352
00:32:09,196 --> 00:32:12,614
Kan den byttes, hvis den ikke passer?
- Den passer altid.
353
00:32:12,742 --> 00:32:14,535
Før eller siden.
354
00:32:16,746 --> 00:32:19,205
INGEN PENGE RETUR!
355
00:32:20,958 --> 00:32:23,253
Han havde ikke bedt om sine kræfter.
356
00:32:25,794 --> 00:32:29,130
Men han valgte at blive Spider-Man.
357
00:32:29,258 --> 00:32:31,885
Det bedste ved Peter var, -
358
00:32:32,009 --> 00:32:35,681
- at han indgød os alle sammen styrke.
359
00:32:36,181 --> 00:32:39,684
Vi har alle sammen hver vores kræfter.
360
00:32:42,395 --> 00:32:46,191
Så på hver vores måde
er vi alle sammen Spider-Man.
361
00:32:46,856 --> 00:32:50,025
Og vi regner alle sammen med jer.
362
00:32:50,149 --> 00:32:51,943
De regner med mig.
363
00:32:52,071 --> 00:32:56,365
Nok ikke dig specifikt.
Det er vist en metafor.
364
00:34:46,636 --> 00:34:49,139
Undskyld, hr. Parker.
365
00:34:49,267 --> 00:34:52,393
Den nøgle, du gav mig ...
366
00:34:52,517 --> 00:34:55,898
Den er jeg vist
kommet til at ødelægge.
367
00:34:57,608 --> 00:35:01,442
Jeg ville virkelig gerne gøre,
som du bad mig om, -
368
00:35:01,566 --> 00:35:03,736
- men beklager.
369
00:35:04,862 --> 00:35:06,740
Jeg er nok ikke den rette.
370
00:35:07,866 --> 00:35:11,203
Jeg kan ikke klare det uden dig.
371
00:35:11,660 --> 00:35:12,997
Du, knægt ...
372
00:35:18,544 --> 00:35:20,254
Hvad gjorde jeg ved ham?
373
00:35:31,888 --> 00:35:33,517
Nej ...
374
00:35:37,020 --> 00:35:39,231
Hvem er du?
375
00:35:40,816 --> 00:35:43,820
Okay, vi tager den en sidste gang.
376
00:35:45,568 --> 00:35:48,279
Mit navn er Peter B. Parker.
377
00:35:49,697 --> 00:35:53,785
Jeg blev bidt af en radioaktiv
edderkop, og igennem 22 år -
378
00:35:53,909 --> 00:35:57,372
- har jeg gået og troet, jeg var
den aldeles mageløse Spider-Man.
379
00:35:58,913 --> 00:36:00,415
Sikke en dag.
380
00:36:00,666 --> 00:36:02,793
Resten kender I.
381
00:36:02,917 --> 00:36:05,673
Jeg reddede byen,
blev forelsket og gift.
382
00:36:05,797 --> 00:36:08,967
Jeg reddede byen igen-igen,
til mit ægteskab slog revner.
383
00:36:09,091 --> 00:36:12,970
Jeg satte alle mine penge til på
en restaurant med edderkoppetema.
384
00:36:13,094 --> 00:36:15,473
Så gik der 15 år. Gab, gab.
385
00:36:15,597 --> 00:36:18,061
Jeg brækkede ryggen
og fik en drone i bærret.
386
00:36:18,185 --> 00:36:21,642
Jeg begravede tante May,
og min kone og jeg blev skilt.
387
00:36:21,771 --> 00:36:23,981
Men jeg tog det i stiv arm.
388
00:36:25,314 --> 00:36:29,488
For uanset hvor mange høvl jeg får,
rejser jeg mig altid igen.
389
00:36:34,031 --> 00:36:37,658
Og jeg havde masser af tid til
at ransage min sjæl.
390
00:36:37,787 --> 00:36:40,830
Var I klar over,
at søheste danner par for livet?
391
00:36:40,954 --> 00:36:42,832
Kan I forestille jer det?
392
00:36:42,956 --> 00:36:47,880
Søhest møder søhest
og får det til at fungere.
393
00:36:49,338 --> 00:36:53,594
Hun ville have børn,
og det gjorde mig bange.
394
00:36:55,344 --> 00:36:58,138
Jeg knuste vistnok hendes hjerte.
395
00:36:58,262 --> 00:37:02,265
En dag lå jeg derhjemme og lavede
armhævninger og mavebøjninger, -
396
00:37:02,394 --> 00:37:04,269
- da der skete noget mystisk.
397
00:37:04,397 --> 00:37:07,687
Jeg oplever tit mystiske ting, -
398
00:37:07,815 --> 00:37:10,774
- men det her var virkelig mystisk.
399
00:37:56,153 --> 00:37:59,737
Jeg var i New York,
men alting var anderledes.
400
00:37:59,865 --> 00:38:01,906
Og desuden var jeg død.
401
00:38:02,031 --> 00:38:05,912
Og lyshåret.
Jeg var temmelig perfekt.
402
00:38:06,036 --> 00:38:09,414
Det var som at se sig i spejlet.
403
00:38:09,831 --> 00:38:12,417
Jeg fornemmer,
at det, der førte mig hertil, -
404
00:38:12,541 --> 00:38:15,043
- også var det, der slog ham ihjel.
405
00:38:16,174 --> 00:38:18,383
Vil I vide, hvad der så skete?
406
00:38:22,258 --> 00:38:24,973
Det vil jeg også.
- Hvem er du?
407
00:38:25,097 --> 00:38:26,891
Hvad laver du der?
408
00:38:27,015 --> 00:38:28,850
Stands, det er politiet!
409
00:38:33,689 --> 00:38:35,815
Ej, det er bare løgn.
410
00:38:36,564 --> 00:38:38,566
Stop!
411
00:38:38,694 --> 00:38:41,153
Jeg har dig.
- Lad liget ligge!
412
00:38:44,031 --> 00:38:46,826
Knægt, kom her!
- Stop så!
413
00:38:48,704 --> 00:38:50,914
Farvel, betjente!
414
00:38:51,831 --> 00:38:53,165
Ej, seriøst ...
415
00:38:59,839 --> 00:39:02,757
Kom så, op med labberne!
416
00:39:07,221 --> 00:39:08,303
¿Adiós?
417
00:39:12,390 --> 00:39:15,061
Hjælp! Stop det tog!
418
00:39:37,498 --> 00:39:38,624
Undskyld.
419
00:39:41,794 --> 00:39:44,004
Jeg dør!!
420
00:39:49,218 --> 00:39:51,845
Et barn klædt ud som Spider-Man -
421
00:39:51,973 --> 00:39:54,891
- slæber liget af en hjemløs
af sted efter et tog.
422
00:39:56,100 --> 00:39:57,518
Du er ikke død!
423
00:39:57,810 --> 00:40:02,065
Hvorfor prøver du at slå mig ihjel?
- Jeg prøver faktisk at redde dig!
424
00:40:21,956 --> 00:40:25,212
Kunne I måske gå udenom?
425
00:40:25,336 --> 00:40:27,839
Ih tak, New York.
426
00:40:37,972 --> 00:40:39,226
Hvad skete der?
427
00:40:40,183 --> 00:40:42,228
Drengen gav mig stød -
428
00:40:42,352 --> 00:40:43,978
- med sine hænder.
429
00:40:47,317 --> 00:40:49,820
Du er ligesom mig.
- Jeg har et par spørgsmål.
430
00:40:54,572 --> 00:40:57,827
Hvorfor ligner du Peter Parker?
431
00:40:58,828 --> 00:41:00,202
Fordi jeg er Peter Parker.
432
00:41:00,230 --> 00:41:04,566
Hvorfor er du så ikke død? Hvorfor
den frisure? Hvorfor er du ældre?
433
00:41:04,690 --> 00:41:06,944
Og hvorfor har din krop
en anden form?
434
00:41:07,068 --> 00:41:09,611
Der kaldte du mig vist fed.
435
00:41:09,739 --> 00:41:12,489
Du er heller ikke for smart.
En superhelt iført merchandise.
436
00:41:12,613 --> 00:41:15,324
Er du et spøgelse?
Er du en zombie?
437
00:41:15,452 --> 00:41:16,826
Er jeg en zombie?
438
00:41:16,954 --> 00:41:20,830
Kommer du fra et parallelunivers,
der er ligesom mit, bare anderledes?
439
00:41:20,958 --> 00:41:25,962
Er du den lokale Spider-Man, der på
mystisk vis er havnet i dette univers?
440
00:41:26,086 --> 00:41:30,551
Var det virkelig bare et gæt?
- Vi har lært om det i fysik.
441
00:41:30,675 --> 00:41:33,677
Det er genialt! Du kan blive
min læremester i stedet for Peter.
442
00:41:33,801 --> 00:41:37,846
Som døde.
- Netop. Jeg har aflagt et løfte.
443
00:41:37,974 --> 00:41:41,141
Her er første lektion.
Ikke holde øje med munden.
444
00:41:41,269 --> 00:41:43,018
Hold øje med hænderne.
445
00:41:47,523 --> 00:41:49,525
Peter ...
446
00:41:52,195 --> 00:41:55,530
Tro mig, det vil gøre dig
til en bedre Spider-Man.
447
00:42:00,620 --> 00:42:03,538
Er du okay?
- Nej, det er jeg ikke.
448
00:42:03,662 --> 00:42:05,332
Hvad sker der for din krop?
449
00:42:05,456 --> 00:42:08,667
Mine atomer er vist ikke
vilde med den her dimension.
450
00:42:10,962 --> 00:42:16,635
Jeg kan ikke lege Spider-Man-træner.
Jeg har meget om ørerne derhjemme.
451
00:42:16,759 --> 00:42:18,597
"Med vældige kræfter følger ..."
452
00:42:18,721 --> 00:42:22,140
Du gør ikke den sætning færdig.
Jeg brækker mig over den.
453
00:42:26,267 --> 00:42:28,771
Gå du hellere tilbage til
at være et almindeligt barn.
454
00:42:28,895 --> 00:42:32,610
Men Kingpin har en superaccelerator,
og han vil slå mig ihjel.
455
00:42:32,734 --> 00:42:35,068
Hvabehar?
- Kingpin vil slå mig ihjel.
456
00:42:35,192 --> 00:42:38,779
Pyt med det. Hvor er acceleratoren?
- I Brooklyn under Fisk Tower.
457
00:42:38,904 --> 00:42:43,200
Farvel. Når han aktiverer den igen,
suser jeg tilbage til mit eget liv.
458
00:42:43,328 --> 00:42:46,788
Men jeg skal tilintetgøre den,
ellers vil alt og alle dø.
459
00:42:46,912 --> 00:42:50,414
"Ellers vil alt og alle dø."
Det siger de hver gang.
460
00:42:50,543 --> 00:42:54,963
Men der er altid et øjeblik inden da,
og det er der, jeg virkelig brillerer.
461
00:42:55,087 --> 00:42:58,343
Skal du ikke bruge den her?
- En dimmer? Hit med den.
462
00:42:58,467 --> 00:43:01,677
Ikke så hurtig.
Han kaldte det en hovednøgle.
463
00:43:01,801 --> 00:43:06,723
Der er altid en hvad ved jeg-nøgle.
Jeg kalder det bare en dimmer. Hit.
464
00:43:06,851 --> 00:43:10,226
Den skal stoppe acceleratoren.
- Den skal sende mig hjem.
465
00:43:10,354 --> 00:43:13,896
Jeg sluger den.
Du skal ikke prøve på noget.
466
00:43:14,020 --> 00:43:17,485
Acceleratoren åbnede en portal,
der førte mig hertil ...
467
00:43:18,194 --> 00:43:22,157
Har du ødelagt den?
- Nej, den gik i stykker.
468
00:43:22,281 --> 00:43:25,868
Jeg ved ikke, hvad der skete.
- Det er derfor, jeg ikke har børn.
469
00:43:25,992 --> 00:43:28,828
Kan vi ikke lave en ny?
- "Vi" kan ingenting.
470
00:43:28,952 --> 00:43:33,624
Jeg må genstjæle det, din ven stjal
fra Alchemax, og lave en ny nøgle.
471
00:43:34,709 --> 00:43:38,004
Hvis jeg ikke stopper acceleratoren,
vil alle her i byen, -
472
00:43:38,128 --> 00:43:41,132
- mine forældre, min onkel
og millioner af mennesker dø.
473
00:43:41,256 --> 00:43:46,969
Vil du bare tage hjem og lade mig
klare det selv? Er det fjong med dig?
474
00:43:57,856 --> 00:43:59,357
Hvad laver du?
475
00:43:59,817 --> 00:44:03,529
Giver dig dårlig samvittighed.
Virker det?
476
00:44:03,653 --> 00:44:06,988
Hvad snakker du om?
Ser det ud, som om det virker?
477
00:44:07,701 --> 00:44:09,827
Nej, det virk...
478
00:44:13,745 --> 00:44:17,334
Nej, nej, nej!
Du lader ham ikke vinde!
479
00:44:19,252 --> 00:44:22,755
Okay, du vinder.
Kom, der er ingen tid at spilde.
480
00:44:23,339 --> 00:44:27,260
Tæskelækker burger.
En af de bedste, jeg har smagt.
481
00:44:27,384 --> 00:44:32,225
I mit univers lukkede stedet her for
seks år siden. Jeg fatter det ikke.
482
00:44:35,514 --> 00:44:37,853
Har du penge? Jeg er temmelig flad.
483
00:44:37,977 --> 00:44:41,021
Kan vi prøve at koncentrere os?
Den anden Peter ...
484
00:44:41,149 --> 00:44:43,235
Skal du ikke have den der?
485
00:44:43,359 --> 00:44:44,568
Jeg lytter.
486
00:44:44,692 --> 00:44:50,614
Den anden Peter ville oplære mig.
Har du nogen gode Spider-Man-tip?
487
00:44:50,743 --> 00:44:53,408
Masser. Du skal desinficere masken.
488
00:44:53,533 --> 00:44:59,250
Og brug talkum i dragten. Især ved
syningerne, så du ikke får gnavesår.
489
00:44:59,374 --> 00:45:01,584
Andet?
- Nej, det var det hele.
490
00:45:01,708 --> 00:45:05,504
Du bliver en elendig læremester.
- Undersøg, hvor Alchemax ligger.
491
00:45:06,045 --> 00:45:09,384
"En teknologivirksomhed
i Hudson Valley, New York."
492
00:45:10,009 --> 00:45:13,342
Du kan lære mig
at svinge på vejen derhen.
493
00:45:15,181 --> 00:45:19,642
Jeg svinger mig ikke til Hudson Valley
oven på et solidt morgenmåltid.
494
00:45:19,770 --> 00:45:21,896
Det er vigtigt at hvile benene.
495
00:45:31,321 --> 00:45:33,783
Kappen kan du godt glemme.
- Den er da cool.
496
00:45:33,906 --> 00:45:36,993
Af med den.
Spider-Man går ikke med kappe.
497
00:45:38,120 --> 00:45:42,080
Hvordan ved vi, hvad Peter gjorde?
- Godt spørgsmål.
498
00:45:42,208 --> 00:45:45,082
Hvad ville jeg gøre,
hvis jeg var mig?
499
00:45:46,250 --> 00:45:47,083
Jeg har det.
500
00:45:47,211 --> 00:45:51,216
Jeg infiltrerer laboratoriet
og finder forskningschefens computer.
501
00:45:51,341 --> 00:45:54,759
Det er damen med cyklen.
Jeg så hende i en dokumentarfilm.
502
00:45:54,883 --> 00:45:58,887
Så reviderer jeg mine fordomme,
hvorefter jeg hacker computeren.
503
00:45:59,015 --> 00:46:02,475
Det er teknisk set ikke hacking.
- Du bryder min koncentration.
504
00:46:02,599 --> 00:46:05,602
Jeg downloader de vigtigste filer, -
505
00:46:05,730 --> 00:46:08,941
- hvorefter jeg snupper
en bagel i kantinen og skrider.
506
00:46:09,065 --> 00:46:10,982
Hvad skal jeg så lave?
507
00:46:11,106 --> 00:46:13,945
Du bliver her og holder vagt.
Det er meget vigtigt.
508
00:46:14,070 --> 00:46:19,199
Du må lære mig nogle Spider-Man-fif,
ellers kan jeg ikke hjælpe dig.
509
00:46:19,327 --> 00:46:22,409
Se så godt efter.
Du bliver hørt i stoffet senere!
510
00:46:24,955 --> 00:46:28,584
Hvorfor fik jeg en gammel,
ludfattig bums af en Spider-Man?
511
00:46:30,170 --> 00:46:31,671
Det var nyt.
512
00:46:41,220 --> 00:46:42,349
Kingpin!
513
00:46:46,352 --> 00:46:49,479
Hvad er det, jeg gør?
Hvad er det, jeg gør?
514
00:47:06,328 --> 00:47:07,661
Peter!
515
00:47:08,081 --> 00:47:09,622
Peter?
516
00:47:10,415 --> 00:47:12,165
Peter!
- Hvad laver du?
517
00:47:12,293 --> 00:47:17,547
Kingpin er her. Flyt dig lige lidt.
- Du træder på min fod. Gå ud igen.
518
00:47:17,671 --> 00:47:24,012
Jeg kan ikke lade Spider-Man dø uden
at gøre noget. Det må ikke ske igen.
519
00:47:24,136 --> 00:47:25,598
Hvad er der?
520
00:47:25,722 --> 00:47:31,352
De fleste, jeg møder i embeds medfør,
vil dræbe mig. Du er en fin afveksling.
521
00:47:32,561 --> 00:47:37,734
Hr. Fisk, se lige på tallene.
De ser virkelig lovende ud.
522
00:47:38,859 --> 00:47:40,821
Der så jeg adgangskoden.
523
00:47:40,945 --> 00:47:45,909
Hvis vi tænder maskinen igen, kan der
opstå et sort hul under Brooklyn.
524
00:47:46,073 --> 00:47:51,664
Se her. Det er dimensionerne,
der er begyndt at kollidere.
525
00:47:51,788 --> 00:47:58,129
Et ordinært Spider-Man-scenarie.
Nu siger han: "Du har 24 timer".
526
00:47:58,253 --> 00:47:59,422
Du har 24 timer.
527
00:47:59,546 --> 00:48:03,135
Det kan afstedkomme
en flænge i rumtidskontinuummet.
528
00:48:03,258 --> 00:48:06,762
Det er skidt. Alt det, hun sagde,
er faktisk noget skidt. Jeg løj.
529
00:48:16,147 --> 00:48:18,481
Jeg kan fremskaffe flere data.
530
00:48:20,774 --> 00:48:23,444
Hvad laver du?
- Jeg sidder fast.
531
00:48:23,568 --> 00:48:27,490
Slap af i fingrene. Giv slip.
Vær til stede i nuet.
532
00:48:27,614 --> 00:48:29,532
Men nuet er forfærdeligt!
533
00:48:29,660 --> 00:48:33,786
Jeg afviser det ikke.
Jeg har bare brug for mere tid.
534
00:48:33,910 --> 00:48:37,832
De opdager dig lige straks.
Du er nødt til at give slip.
535
00:48:37,960 --> 00:48:39,794
Hvordan kobler du af?
536
00:48:40,462 --> 00:48:42,588
Koble af. Okay, okay.
537
00:48:46,423 --> 00:48:48,092
I guder ...
538
00:48:58,394 --> 00:49:00,060
Teenagere er for nederen.
539
00:49:02,732 --> 00:49:05,734
Miles, hvor er du?
Jeg kan ikke se dig.
540
00:49:05,857 --> 00:49:07,987
Jeg står lige foran dig.
541
00:49:08,112 --> 00:49:11,279
Kan Spider-Man gøre sig usynlig?
- Ikke i mit univers.
542
00:49:11,407 --> 00:49:15,035
Du stak mig i øjet!
- Det må være en panikrefleks.
543
00:49:15,159 --> 00:49:15,996
Hvad er det?
544
00:49:18,914 --> 00:49:22,502
Husk adgangskoden:
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d ...
545
00:49:22,626 --> 00:49:26,754
... 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-4-3.
546
00:49:26,878 --> 00:49:30,589
Download diagrammerne.
Imens skruer jeg charmen på.
547
00:49:32,800 --> 00:49:36,723
Spider-Man?
- Hejsa. Havde ikke lige set dig.
548
00:49:37,765 --> 00:49:42,020
Jeg er en lille smule overvældet.
Du burde være død.
549
00:49:42,144 --> 00:49:45,395
Surprise!
Hov, det der er forbudt.
550
00:49:45,523 --> 00:49:48,815
Hvor fascinerende.
- Det er mit ansigt.
551
00:49:48,943 --> 00:49:51,947
En helt anden Peter Parker.
552
00:49:52,071 --> 00:49:56,574
Vommen skyldes nok dimensionsrejsen.
- Ja ja, jeg havde vaskebræt inden.
553
00:50:00,162 --> 00:50:01,748
Hvad var nu resten?
554
00:50:04,122 --> 00:50:08,045
Hvor gammel er du?
Næppe en dag over 35.
555
00:50:08,585 --> 00:50:12,381
De sagde, jeg var bindegal.
- Det er du tydeligvis ikke.
556
00:50:12,506 --> 00:50:14,340
Det her kan godt gøre nas.
557
00:50:16,801 --> 00:50:19,804
Jeg skal bare lige tage nogle prøver.
558
00:50:19,928 --> 00:50:21,766
Ryd dog op på dit skrivebord, dame.
559
00:50:22,223 --> 00:50:25,394
Et udtalt celleforfald.
560
00:50:26,603 --> 00:50:28,229
Jeg har aldrig set magen.
561
00:50:28,352 --> 00:50:30,775
Hvad laver du?
- Snupper hele molevitten.
562
00:50:31,608 --> 00:50:33,193
Du må også have flimret.
563
00:50:33,318 --> 00:50:36,360
Flimret? Nej, hvorfor tror du det?
564
00:50:36,488 --> 00:50:39,492
Bliver du her,
vil din krop desintegrere.
565
00:50:39,616 --> 00:50:43,367
Er du klar over,
hvor smertefuldt det ville være?
566
00:50:43,495 --> 00:50:47,038
Det vil gå over din forstand.
Og helt personligt -
567
00:50:47,162 --> 00:50:49,874
- vil jeg glæde mig til at se på.
568
00:50:51,043 --> 00:50:52,212
Hvad var det, du hed?
569
00:50:52,336 --> 00:50:54,589
Dr. Olivia Octavius.
570
00:51:02,014 --> 00:51:04,847
Dine venner skulle vel aldrig
kalde dig Doc Ock?
571
00:51:04,971 --> 00:51:07,181
Mine venner kalder mig Liv.
572
00:51:07,309 --> 00:51:09,684
Mine fjender kalder mig Doc Ock.
573
00:51:09,812 --> 00:51:13,233
Jeg klarer den! Stik af!
- Hvem taler du til?
574
00:51:15,441 --> 00:51:18,112
Jeg klarer den!
- Nå, gør du det?
575
00:51:20,446 --> 00:51:22,116
Jeg har styr på det!
576
00:51:23,574 --> 00:51:25,536
Alt er i skønneste orden!
577
00:51:27,369 --> 00:51:29,163
Okay, det her er noget møg.
578
00:51:29,287 --> 00:51:30,912
Du er vel nok sludrevorn.
579
00:51:31,289 --> 00:51:32,414
Jeg har travlt.
580
00:51:35,000 --> 00:51:37,632
Så er det vist nu, jeg taber kampen.
581
00:51:39,713 --> 00:51:43,136
Den gode nyhed er,
at vi ikke har brug for skærmen.
582
00:51:43,425 --> 00:51:45,218
Peter dog ...
583
00:51:45,346 --> 00:51:48,850
Du har da ikke fortalt mig
om din usynlige ven.
584
00:51:48,975 --> 00:51:51,684
Vil du være sød
at give mig den der tilbage?
585
00:51:53,146 --> 00:51:55,355
Det er privat ejendom.
586
00:52:01,654 --> 00:52:04,279
Nu ville det være klogt
at gøre sig usynlig.
587
00:52:04,403 --> 00:52:07,158
Nå, det virker ikke.
Vælger mig en bagel.
588
00:52:07,866 --> 00:52:10,285
Opfør dig helt normalt.
- Spider-Man?
589
00:52:10,409 --> 00:52:13,165
Spøjst, det hører jeg tit.
590
00:52:13,289 --> 00:52:15,457
Spider-Man?
- Hænderne op!
591
00:52:15,582 --> 00:52:17,832
Okay, vi bytter.
- Kom her!
592
00:52:17,960 --> 00:52:20,295
Hvor skal I hen?
Han stjal en bagel!
593
00:52:20,419 --> 00:52:23,674
Sving, som jeg har lært dig!
- Hvornår har du lært mig det?
594
00:52:23,798 --> 00:52:27,009
Det har jeg heller ikke.
Det er bare teambuilding-humor.
595
00:52:28,178 --> 00:52:30,596
Er du klar?
- Gu er jeg da ej!
596
00:52:32,515 --> 00:52:33,848
Jeg kan ikke endnu!
597
00:52:33,976 --> 00:52:37,851
Man lærer bedst under
livstruende omstændigheder.
598
00:52:41,023 --> 00:52:42,108
Kom nu, kom nu!
599
00:52:46,736 --> 00:52:48,406
Eftersøgte i sigte!
600
00:52:53,703 --> 00:52:57,454
Hvad har du gang i dernede?
- Jeg løber bedre, end jeg svinger.
601
00:52:57,578 --> 00:53:02,459
Du bliver nødt til at svinge dig.
Det var jo det, du gerne ville.
602
00:53:15,971 --> 00:53:19,767
Kom tilbage, lille ven.
- Kig på det sted, du vil ramme.
603
00:53:19,892 --> 00:53:23,479
Skuldrene tilbage. Sving igennem.
Vægten på den forreste fod.
604
00:53:23,603 --> 00:53:26,357
Det er for meget!
- Så lad være med at lytte til mig.
605
00:53:26,482 --> 00:53:29,236
Det er din hidtil bedste ide.
606
00:53:36,700 --> 00:53:38,745
Sådan, Miles!
607
00:53:43,122 --> 00:53:46,877
Godt gået. Dobbeltklik for
at slippe og thwippe en ny.
608
00:53:47,001 --> 00:53:48,755
Thwip og slip.
609
00:53:48,879 --> 00:53:52,007
Thwip!
- Og slip.
610
00:53:52,131 --> 00:53:56,386
Du er født til det her.
Kan du fornemme rytmen?
611
00:53:56,510 --> 00:53:59,766
Flot, Miles!
- Du er bare fantastisk.
612
00:53:59,891 --> 00:54:03,141
Vi er et lille team.
Jeg er læremesteren, der stadig kan.
613
00:54:03,269 --> 00:54:06,187
Du er eleven,
der kan det mindre godt.
614
00:54:06,312 --> 00:54:08,730
Jeg er stolt af os. Hvad synes du?
615
00:54:11,277 --> 00:54:12,442
Peter!
616
00:54:25,790 --> 00:54:27,208
Hvem gjorde det?
617
00:54:53,233 --> 00:54:55,398
Hej, drenge.
- Gwanda?
618
00:54:55,527 --> 00:55:00,156
Jeg hedder faktisk Gwen.
- Kender du hende? Sejest.
619
00:55:00,404 --> 00:55:05,120
Jeg er fra en anden dimension.
En anden anden dimension.
620
00:55:05,244 --> 00:55:07,955
Okay, vi tager den en sidste gang.
621
00:55:08,079 --> 00:55:11,835
Jeg hedder Gwen Stacy. Jeg blev
bidt af en radioaktiv edderkop.
622
00:55:12,544 --> 00:55:17,464
Og igennem to år har jeg været
den aldeles mageløse Spider-Woman.
623
00:55:17,588 --> 00:55:18,841
Resten kender I.
624
00:55:19,634 --> 00:55:21,176
Jeg spillede i et band.
625
00:55:22,760 --> 00:55:24,263
Reddede min far.
626
00:55:27,766 --> 00:55:31,770
Jeg formåede ikke at redde
min bedste ven, Peter Parker ...
627
00:55:33,728 --> 00:55:35,605
... så nu redder jeg alle andre.
628
00:55:35,729 --> 00:55:40,654
Og jeg bruger ikke venner mere.
Det er for ikke at blive distraheret.
629
00:55:41,695 --> 00:55:45,615
Så en dag skete der noget mystisk.
630
00:55:46,199 --> 00:55:48,494
Og jeg mener virkelig mystisk.
631
00:55:54,708 --> 00:55:57,586
Jeg blev slynget ind i sidste uge.
632
00:56:01,174 --> 00:56:02,800
Bogstavelig talt.
633
00:56:02,924 --> 00:56:06,387
Jeg landede i New York,
men ikke mit New York.
634
00:56:07,968 --> 00:56:10,890
Heldigvis reddede Spider-Man
dem alle sammen.
635
00:56:11,764 --> 00:56:14,851
Min edderkoppesans
førte mig til Visions Academy.
636
00:56:14,975 --> 00:56:17,061
Måske er I kommet for tidligt.
637
00:56:17,189 --> 00:56:20,773
Jeg forstod ikke hvorfor,
før jeg mødte dig.
638
00:56:21,901 --> 00:56:24,984
Fed frisure.
- Du kommenterer ikke min frisure.
639
00:56:25,112 --> 00:56:26,113
Af sted!
640
00:56:26,237 --> 00:56:29,281
Hvor mange Spider-typer er der?
- Spørg på Comic-Con.
641
00:56:29,409 --> 00:56:30,742
Hvad er Comic-Con?
642
00:56:48,427 --> 00:56:51,803
Dø, Spider-Man!
- Wilson, hvad er det, du gør?
643
00:56:51,931 --> 00:56:54,389
Vanessa ...
- Kom, Richard.
644
00:56:58,059 --> 00:57:01,187
Vanessa! Richard! Nej!
645
00:57:01,312 --> 00:57:04,022
Du skal ikke se dig tilbage, skat.
646
00:57:22,831 --> 00:57:26,795
Jeg dræbte Spider-Man.
Hvorfor er der nu to mere?
647
00:57:26,920 --> 00:57:29,174
Der er rent faktisk tre.
648
00:57:29,630 --> 00:57:33,842
Men det er kun godt. Det betyder,
at dit ønske kan gå i opfyldelse.
649
00:57:33,970 --> 00:57:37,053
Det viser, at min accelerator virker.
650
00:57:37,181 --> 00:57:42,771
Vi skal bare kvase et par edderkopper,
så kan vi skaffe din familie tilbage.
651
00:57:43,312 --> 00:57:45,897
Lige så mange familier, du vil have.
652
00:57:54,907 --> 00:57:57,784
I morgen ved min accelerator.
653
00:57:57,908 --> 00:57:59,703
Vores accelerator.
654
00:58:03,039 --> 00:58:04,456
Har han ødelagt den?
655
00:58:04,580 --> 00:58:09,295
Ja. Han skammer sig over det,
så lad det blive mellem os to.
656
00:58:10,713 --> 00:58:14,590
Jeg ved, hvor vi kan lave en ny.
Den får han ikke lov at ødelægge.
657
00:58:17,384 --> 00:58:20,554
Det gør mig ondt at høre om din ven.
658
00:58:20,678 --> 00:58:22,850
Tak, Miles.
659
00:58:23,975 --> 00:58:28,270
Jeg ved, hvor svært det er
at skulle lære alt det her.
660
00:58:28,395 --> 00:58:31,605
Det er rart ikke at være
den eneste Spider-type i verden.
661
00:58:31,857 --> 00:58:33,191
Ja.
662
00:58:34,692 --> 00:58:38,696
Hvis du begynder at bruge venner igen,
kan jeg nok klemme en ind.
663
00:58:40,034 --> 00:58:42,701
Jeg skal nok sige til.
664
00:58:43,200 --> 00:58:44,786
Fedt.
665
00:58:49,667 --> 00:58:51,337
Lad os gå igen.
666
00:58:51,461 --> 00:58:54,340
Vi står bogstavelig talt
på dørtrinnet.
667
00:58:54,464 --> 00:58:57,173
Det her er en dårlig ide.
- Slap nu af.
668
00:58:57,297 --> 00:59:01,426
Det er vældig sødt af jer,
men ikke flere fans i dag.
669
00:59:05,014 --> 00:59:06,431
Jeg er ikke parat.
670
00:59:11,396 --> 00:59:12,938
Peter?
671
00:59:14,732 --> 00:59:16,609
Hej, tante May.
672
00:59:16,733 --> 00:59:21,152
Det lyder vanvittigt,
men jeg kommer altså fra ...
673
00:59:21,280 --> 00:59:24,449
En anden dimension.
- Ja.
674
00:59:25,869 --> 00:59:29,998
Du ser træt ud, Peter.
- Jeg er også træt.
675
00:59:30,121 --> 00:59:32,455
Og ældre. Og tykkere.
676
00:59:32,583 --> 00:59:35,628
Det har jeg fået at vide.
- Gud, er det joggingbukser?
677
00:59:35,751 --> 00:59:37,961
Det er lige, hvad det er.
678
00:59:38,253 --> 00:59:42,385
Jeg var til stede, da det skete.
679
00:59:42,509 --> 00:59:46,429
Det gør mig frygtelig ondt.
- Hvilken dimension kommer du fra?
680
00:59:46,553 --> 00:59:48,555
Brooklyn.
681
00:59:48,679 --> 00:59:51,851
Havde Peter et sted,
hvor vi kan lave sådan en her?
682
00:59:51,975 --> 00:59:53,768
En dimmer.
683
00:59:55,185 --> 00:59:56,229
Kom med mig.
684
00:59:59,942 --> 01:00:03,738
Sådan et har jeg også. Et skur,
hvor jeg gemmer mit Spider-grej.
685
01:00:16,418 --> 01:00:18,543
Rimelig popsmart sted.
686
01:00:31,848 --> 01:00:33,598
Så dit også sådan ud?
687
01:00:33,722 --> 01:00:36,977
Ja, bare uden jeepen og flyet.
688
01:00:37,102 --> 01:00:40,772
Det var også meget mindre,
og der stod en sofa.
689
01:00:40,897 --> 01:00:43,607
Jeg har ondt af staklen.
690
01:00:57,412 --> 01:00:59,415
Peter ...
691
01:00:59,539 --> 01:01:01,710
Det her er vist en kappe.
692
01:01:17,555 --> 01:01:21,351
Peter vidste, hvor farligt det var.
693
01:01:21,479 --> 01:01:25,901
Men han mente, at Spider-Man var
den eneste, der kunne stoppe ham.
694
01:01:27,526 --> 01:01:31,277
Kingpin ved, vi er på vej.
Vi kommer til at være i undertal.
695
01:01:31,405 --> 01:01:35,703
Det skal du ikke være så sikker på.
I kan få brug for dem her.
696
01:01:40,205 --> 01:01:43,333
Tror I, I er de eneste,
der er taget herhen?
697
01:01:45,711 --> 01:01:47,169
Vel mødt.
698
01:01:47,293 --> 01:01:51,049
Er han i sort-hvid?
- Og hvorfor blæser det hernede?
699
01:01:51,173 --> 01:01:56,053
Vinden er min evige følgesvend,
og vinden dufter af regn.
700
01:01:57,053 --> 01:01:58,095
Hej!
701
01:02:03,892 --> 01:02:05,522
Nu kan det ikke blive mærkeligere.
702
01:02:05,646 --> 01:02:08,564
Jo, det kan det!
703
01:02:08,688 --> 01:02:11,817
Jeg har lige vasket hænder.
Det er derfor, de er våde.
704
01:02:12,317 --> 01:02:13,863
Hvorfor ellers?
705
01:02:21,537 --> 01:02:23,248
I er jo ligesom mig!
706
01:02:26,207 --> 01:02:27,458
Mit navn er Peter Parker.
707
01:02:27,622 --> 01:02:28,960
Mit navn er Peni Parker.
708
01:02:29,084 --> 01:02:30,962
Mit navn er Peter Porker.
709
01:02:31,086 --> 01:02:34,174
Jeg blev bidt af en edderkop.
- Jeg blev bidt af en gris.
710
01:02:34,298 --> 01:02:37,885
I mit univers er året 1933,
og jeg er privatdetektiv.
711
01:02:38,009 --> 01:02:41,596
Jeg drikker æggemælk
og tæver nazister. I spandevis.
712
01:02:41,720 --> 01:02:45,308
Jeg kommer fra år 3145. Jeg er
mentalt knyttet til en edderkop, -
713
01:02:45,432 --> 01:02:49,813
- der lever i min fars robot.
Og så er vi bedstevenner.
714
01:02:49,937 --> 01:02:54,569
Jeg lader tændstikker brænde ned til
mine fingre bare for at føle noget.
715
01:02:54,693 --> 01:02:56,734
Jeg er fotograf for Daily Beagle.
716
01:02:56,858 --> 01:03:00,575
Jeg er en hund efter nyheder,
som jeg kan stikke snuden i.
717
01:03:00,699 --> 01:03:02,532
Jeg danser og svanser ...
718
01:03:02,656 --> 01:03:04,494
Så er det godt!
719
01:03:06,204 --> 01:03:10,000
Hvordan er I havnet her?
- Det er en lang historie.
720
01:03:14,752 --> 01:03:16,214
Eller mindre lang.
721
01:03:16,338 --> 01:03:19,340
Nu prøver vi bare
at finde vejen hjem.
722
01:03:20,966 --> 01:03:24,971
Den vej går gennem acceleratoren.
Problemet er bare ...
723
01:03:25,099 --> 01:03:28,517
At en af os må blive her
og tilintetgøre den.
724
01:03:28,641 --> 01:03:29,810
Jeg gør det!
725
01:03:29,934 --> 01:03:33,439
I forstår det vist ikke.
- Hvad forstår vi ikke?
726
01:03:38,735 --> 01:03:41,654
Hvis I bliver her, dør I.
727
01:03:42,322 --> 01:03:47,828
Det er mig, der skal slukke for den,
og jeg skal sende jer hjem inden da.
728
01:03:48,577 --> 01:03:52,580
Jeg har aflagt et løfte.
Det er jeg nødt til at holde.
729
01:03:57,292 --> 01:03:58,378
Hvem er du?
730
01:03:58,502 --> 01:04:02,382
Det er Miles. Det er ham,
der skal redde multiverset.
731
01:04:02,506 --> 01:04:05,845
Han kan gøre sig usynlig.
Se, han gør det nu.
732
01:04:08,639 --> 01:04:13,060
Jeg kan ikke på kommando.
- Han kan bare ikke på kommando.
733
01:04:13,184 --> 01:04:16,019
Vis dem dine håndlyn.
734
01:04:16,147 --> 01:04:20,022
Jeg kan ikke på kommando.
- Han kan ikke på kommando.
735
01:04:20,150 --> 01:04:21,569
Hvad kan du ellers?
736
01:04:21,693 --> 01:04:24,364
Kun de to ting.
- Kun de to ting.
737
01:04:26,489 --> 01:04:30,993
Jeg har set ham i aktion.
Han har potentiale.
738
01:04:32,162 --> 01:04:34,537
Jeg tror, han kan få os hjem.
739
01:04:36,499 --> 01:04:39,541
Nå, kammerat. Kingpin vil
sende sine børster efter dig.
740
01:04:39,669 --> 01:04:43,713
Nogle rigtig lede skallesmækkere.
Kan du tæve dem på én gang?
741
01:04:43,837 --> 01:04:46,049
Jeg har aldrig været oppe at slås.
742
01:04:46,177 --> 01:04:47,677
Snigangreb!
743
01:04:49,010 --> 01:04:51,889
Kan du tilkoble en computer,
mens du bliver beskudt?
744
01:04:52,013 --> 01:04:53,262
Snigangreb!
745
01:04:53,390 --> 01:04:55,849
Kan du gøre krumspring
som en balletdanser?
746
01:04:55,973 --> 01:04:59,729
Kan du undgå at få skrupler over
dine amoralske voldshandlinger?
747
01:04:59,852 --> 01:05:03,856
Kan du hjælpe din tante med
at oprette en datingprofil på nettet?
748
01:05:03,981 --> 01:05:07,403
Kan du svæve gennem luften,
når du lugter en himmelsk tærte?
749
01:05:07,527 --> 01:05:10,824
Kan du være stærk? Stålsat?
- Det ved jeg ikke. Måske.
750
01:05:10,948 --> 01:05:12,781
Synsk?
- Og frem for alt ...
751
01:05:12,909 --> 01:05:16,621
Hvor mange tæv du end får,
kan du så rejse dig igen?
752
01:05:20,540 --> 01:05:23,044
Kom nu, Miles. Du kan godt.
753
01:05:23,583 --> 01:05:24,584
Slap nu lidt af.
754
01:05:24,713 --> 01:05:29,340
Op med dig, Miles!
- Rejs dig op!
755
01:05:36,096 --> 01:05:40,515
Du er nødt til at se det i øjnene.
Han er tydeligvis ikke parat.
756
01:05:40,643 --> 01:05:43,562
Han er jo kun et barn.
- Vi må blive og gøre det for ham.
757
01:05:43,687 --> 01:05:46,607
Han kigger på os,
mens vi taler om ham.
758
01:05:47,149 --> 01:05:49,524
Miles? Miles!
759
01:05:52,695 --> 01:05:57,784
Der kan I se.
Han kan gøre sig usynlig.
760
01:06:07,124 --> 01:06:08,502
NY VOICEMAIL
761
01:06:11,297 --> 01:06:16,510
Miles, hvad foregår der?
Der er ingen, der har hørt fra dig.
762
01:06:16,634 --> 01:06:20,389
Har du hemmeligheder for os,
så må du tilstå. Ring til mig, nu.
763
01:06:22,516 --> 01:06:24,726
Jeg kan heller ikke få fat i ham.
764
01:06:27,104 --> 01:06:31,564
Det er Aaron. Jeg er bortrejst.
Jeg ringer, når jeg kommer hjem.
765
01:06:31,692 --> 01:06:34,028
Aaron, det er Jeff.
766
01:06:34,151 --> 01:06:36,738
Ring til mig,
hvis du har hørt fra Miles.
767
01:06:37,237 --> 01:06:38,907
Han har ...
768
01:06:39,992 --> 01:06:44,914
Han har en svaghed for dig,
og vi har ikke hørt fra ham.
769
01:06:45,038 --> 01:06:48,624
Du ved, jeg ikke ville ringe,
hvis ikke det var vigtigt.
770
01:06:48,748 --> 01:06:50,794
Håber, du har det godt.
771
01:06:52,168 --> 01:06:57,258
Kære onkel Aaron. Jeg står over for
en opgave, jeg måske ikke magter.
772
01:06:59,010 --> 01:07:01,593
Jeg er bange.
773
01:07:01,761 --> 01:07:06,058
Og jeg er træt af at svigte andre.
774
01:07:09,269 --> 01:07:12,648
Du er den eneste, jeg kan tale med.
775
01:07:12,896 --> 01:07:14,898
Jeg ville ønske, du var her.
776
01:08:10,495 --> 01:08:15,292
Hr. Fisk. Overvågningsoptagelserne
fra tunnellen er i min varetægt.
777
01:08:15,416 --> 01:08:18,919
Hvis knægten er derude,
skal jeg nok finde ham.
778
01:08:20,460 --> 01:08:22,963
De kender mig.
Jeg giver aldrig op.
779
01:10:11,274 --> 01:10:13,737
Den er ... lilla.
780
01:10:13,861 --> 01:10:15,030
Nej.
781
01:10:15,154 --> 01:10:16,280
Blå?
- Nej.
782
01:10:16,408 --> 01:10:19,533
Har I hørt fra Miles?
- Han klarer bare tankerne.
783
01:10:19,657 --> 01:10:22,329
Jeg ved, han har det, der skal til.
784
01:10:22,705 --> 01:10:26,834
Han træder lige straks ind ad døren
fuld af gåpåmod og kampgejst.
785
01:10:26,958 --> 01:10:30,335
Min onkel Aaron ...
- Hvor har du været?
786
01:10:30,460 --> 01:10:34,549
Han er Prowler! Han arbejder for
Kingpin. Han prøvede at dræbe mig.
787
01:10:34,673 --> 01:10:38,760
Barsk baggrundshistorie.
- Rolig, vi skal nok finde ud af det.
788
01:10:38,884 --> 01:10:42,095
Er du blevet forfulgt?
- Det tror jeg ikke.
789
01:10:50,648 --> 01:10:52,526
Her er vel nok hyggeligt.
790
01:10:52,650 --> 01:10:56,738
Jubi, det er Liv.
- Så blev jeg altså forfulgt.
791
01:10:56,862 --> 01:10:59,572
Åh nej ...
- Skynd dig at stikke af.
792
01:10:59,696 --> 01:11:03,537
Du har kvajet dig
godt og grundigt, stump.
793
01:11:03,785 --> 01:11:05,786
Se alle de små edderkopper.
794
01:11:05,954 --> 01:11:09,041
Du må være Scorpion.
Vi er Spider-Slænget.
795
01:11:09,165 --> 01:11:13,502
Kunne I ordne det her udenfor?
- Dansere vælger ikke selv balsalen.
796
01:11:14,627 --> 01:11:16,589
Den snupper jeg.
797
01:11:20,468 --> 01:11:23,804
Stand, niñito, dale.
Prepárate a morir.
798
01:11:24,681 --> 01:11:26,475
Møgpuder!
799
01:11:44,532 --> 01:11:47,035
Kan I så gå udenfor!
800
01:11:47,159 --> 01:11:48,535
Jeg har den!
801
01:12:00,463 --> 01:12:02,925
Jeg klarer ham.
Lad drengen være!
802
01:12:06,596 --> 01:12:07,971
Nej, nej ...
803
01:12:17,647 --> 01:12:18,771
Du må væk herfra.
804
01:12:28,780 --> 01:12:33,329
Der meldes om optøjer
begået af adskillige Spider-typer.
805
01:12:33,454 --> 01:12:34,623
Jeg er på vej.
806
01:12:44,548 --> 01:12:45,926
Giv mig den.
807
01:12:46,506 --> 01:12:49,300
Vær nu ikke dum. Kom med den!
808
01:13:07,278 --> 01:13:10,196
Du slipper ikke væk.
809
01:13:15,161 --> 01:13:16,746
Miles?
810
01:13:16,870 --> 01:13:18,372
Onkel Aaron ...
811
01:13:20,122 --> 01:13:22,416
Åh nej, nej, nej.
812
01:13:27,757 --> 01:13:29,798
Jeg beder dig ...
813
01:13:32,970 --> 01:13:36,722
Prowler, hvad venter du på?
Gør det af med ham.
814
01:14:04,292 --> 01:14:06,374
Skynd dig væk!
815
01:14:28,647 --> 01:14:29,856
Miles ...
816
01:14:30,104 --> 01:14:34,401
Onkel Aaron, det er min skyld.
817
01:14:39,281 --> 01:14:43,202
Nej, Miles. Tilgiv mig.
818
01:14:44,247 --> 01:14:46,497
Jeg løj for dig.
819
01:14:46,621 --> 01:14:49,959
Jeg ville have,
du skulle se op til mig.
820
01:14:50,083 --> 01:14:53,002
Jeg har svigtet dig.
821
01:14:57,131 --> 01:15:00,134
Du er det bedste i os alle, Miles.
822
01:15:00,262 --> 01:15:03,264
Du er godt på vej. Bare ...
823
01:15:04,597 --> 01:15:06,600
Bare fortsæt.
824
01:15:08,979 --> 01:15:11,272
Bare fortsæt.
825
01:15:44,805 --> 01:15:48,348
Hænderne op! Armene i vejret, nu!
826
01:15:49,308 --> 01:15:51,602
Vend dig om.
827
01:16:03,614 --> 01:16:06,950
Aaron? Åh nej ...
828
01:16:16,542 --> 01:16:18,585
Kalder alle enheder.
829
01:16:18,710 --> 01:16:21,588
Udsend en efterlysning
af en ny Spider-Man.
830
01:16:29,638 --> 01:16:31,389
STORE FORVENTNINGER
831
01:16:51,491 --> 01:16:52,869
Hej.
832
01:16:54,455 --> 01:16:56,582
Er du okay?
833
01:16:59,791 --> 01:17:04,336
Vi har alle sammen prøvet det.
Jeg mistede min onkel Ben.
834
01:17:05,753 --> 01:17:09,178
Jeg mistede min onkel Benjamin.
835
01:17:09,302 --> 01:17:12,179
Jeg mistede min far.
836
01:17:12,303 --> 01:17:14,762
Jeg mistede min bedste ven.
837
01:17:14,890 --> 01:17:19,187
Miles, det hårdeste
ved den her tjans er, -
838
01:17:19,767 --> 01:17:21,729
- at man ikke kan redde alle.
839
01:17:22,813 --> 01:17:25,985
Det var min skyld.
I kan ikke forstå det.
840
01:17:26,109 --> 01:17:29,196
Vi er nok de eneste,
der kan forstå det.
841
01:17:32,572 --> 01:17:34,280
Åh nej.
842
01:17:39,829 --> 01:17:41,832
Den vej, den vej.
843
01:17:42,709 --> 01:17:44,876
Den anden vej!
844
01:17:49,339 --> 01:17:50,379
Hej.
845
01:17:50,508 --> 01:17:53,427
Kan dyr tale i den her dimension?
Jeg vil nødigt give ham gøjseren.
846
01:18:01,558 --> 01:18:02,643
Hvad foregår der?
847
01:18:03,520 --> 01:18:05,522
Farvel, Miles.
848
01:18:08,527 --> 01:18:12,068
Jeg siger også farvel.
- Vi kan sige farvel ved acceleratoren.
849
01:18:12,193 --> 01:18:16,449
Du forstår det ikke. Du bliver her.
- Jeg må sørge for, I kommer hjem.
850
01:18:16,573 --> 01:18:19,909
De skal nok komme hjem.
Jeg bliver her.
851
01:18:20,493 --> 01:18:23,455
I mit sted? Så dør du jo.
852
01:18:23,580 --> 01:18:27,083
Jeg gør det, der kræves.
Du skulle bare have det at vide.
853
01:18:28,252 --> 01:18:30,255
Hvad så med MJ?
854
01:18:30,379 --> 01:18:33,173
Kabalen går ikke altid op, knægt.
855
01:18:33,881 --> 01:18:38,927
Jeg skal bruge dimmeren.
Tving mig ikke til at tage den.
856
01:18:39,055 --> 01:18:42,891
Sig dog til dem, jeg kan klare det.
- Det er ikke noget, de har besluttet.
857
01:18:46,978 --> 01:18:50,605
Jeg må straffe Kingpin.
Du må lade mig straffe ham!
858
01:18:50,729 --> 01:18:53,068
Du bliver slået ihjel.
- Jeg er parat.
859
01:18:56,195 --> 01:18:58,153
Så giv mig et stød.
860
01:18:58,281 --> 01:19:02,909
Eller gør dig usynlig,
så du kan slippe forbi mig.
861
01:19:14,420 --> 01:19:16,547
Jeg ved, du brænder efter det.
862
01:19:17,091 --> 01:19:18,842
Stakkels fyr.
863
01:19:22,468 --> 01:19:24,598
Men du er ikke parat.
864
01:19:30,436 --> 01:19:31,685
Beklager.
865
01:19:32,814 --> 01:19:35,024
Hvordan kan jeg vide,
om jeg er parat?
866
01:19:36,610 --> 01:19:39,361
Det kan du ikke.
Man skal vove springet.
867
01:19:39,985 --> 01:19:43,616
Det er det, det handler om.
At vove springet.
868
01:20:24,571 --> 01:20:26,822
Miles?
869
01:20:26,946 --> 01:20:29,032
Miles, det er far.
870
01:20:29,826 --> 01:20:31,994
Vær sød at lukke op.
871
01:20:34,036 --> 01:20:36,207
Jeg kan se din skygge bevæge sig.
872
01:20:37,957 --> 01:20:42,045
Okay, fint nok.
Du ignorerer mig stadig.
873
01:20:42,172 --> 01:20:44,462
Kan vi tale lidt sammen?
874
01:20:46,176 --> 01:20:48,218
Der er ...
875
01:20:49,844 --> 01:20:52,598
Der er sket noget med ...
876
01:20:54,684 --> 01:20:57,896
Det sker, at folk glider fra hinanden.
877
01:20:59,938 --> 01:21:03,565
Og det må ikke ske for os.
878
01:21:03,693 --> 01:21:08,654
Det er ikke altid, jeg gør det,
du har brug for fra mig, men ...
879
01:21:10,615 --> 01:21:16,285
Jeg ser en fantastisk gnist i dig.
Det er derfor, jeg herser med dig.
880
01:21:16,413 --> 01:21:21,790
Men den er din. Og uanset hvad
vil du udrette store ting med den.
881
01:21:29,174 --> 01:21:31,843
Ring til mig, når du får tid.
882
01:21:32,969 --> 01:21:35,055
Jeg elsker dig.
883
01:21:35,848 --> 01:21:38,935
Du behøver ikke at sige
det samme til mig.
884
01:23:01,677 --> 01:23:03,594
Det var du længe om.
885
01:23:07,644 --> 01:23:10,439
Jeg ser en fantastisk gnist i dig.
886
01:23:11,895 --> 01:23:14,190
Uanset hvad vil du
udrette store ting med den.
887
01:23:14,898 --> 01:23:18,238
Her i familien stikker vi ikke
halen mellem benene.
888
01:23:18,362 --> 01:23:20,988
Du er det bedste i os alle.
Du er godt på vej.
889
01:23:21,697 --> 01:23:24,075
Bare fortsæt.
890
01:23:24,199 --> 01:23:27,410
Hvordan kan jeg vide,
om jeg er Spider-Man?
891
01:23:27,910 --> 01:23:29,333
Det kan du ikke.
892
01:23:31,834 --> 01:23:34,709
Det handler om at vove springet.
893
01:23:54,272 --> 01:23:58,276
Jeg har selv lavet dem.
De passer dig perfekt.
894
01:25:05,423 --> 01:25:09,467
Kingpins elevator går fra hans
taglejlighed ned til acceleratoren.
895
01:25:09,592 --> 01:25:11,469
Vi får publikum på.
896
01:25:21,855 --> 01:25:22,980
Det er løgn.
897
01:25:23,104 --> 01:25:28,986
Vi er samlet her i aften for at hylde
Spider-Man. Han stod mit hjerte nær.
898
01:25:29,695 --> 01:25:32,449
Dumme svin.
- Det hørte jeg godt.
899
01:25:32,573 --> 01:25:35,452
Vent. Se, hvordan tjenerne er klædt.
900
01:25:35,576 --> 01:25:39,663
Det er usmageligt, men ...
Så nemt kan det ikke være.
901
01:25:40,790 --> 01:25:42,166
Det var så nemt.
902
01:25:47,420 --> 01:25:50,714
Tak til Mary Jane Parker
for at være her i aften.
903
01:25:52,091 --> 01:25:53,261
MJ?
904
01:25:54,718 --> 01:25:59,139
Koncentrer dig.
Det er ikke din MJ, okay?
905
01:25:59,267 --> 01:26:00,267
Lige et øjeblik.
906
01:26:01,515 --> 01:26:05,645
Peter, jeg har selv prøvet det.
Du må lægge det bag dig.
907
01:26:05,773 --> 01:26:07,647
Jeg skal bare lige ...
908
01:26:07,775 --> 01:26:08,776
Hej.
909
01:26:12,318 --> 01:26:15,365
Kan vi få lidt mere brød
ved bord 12?
910
01:26:16,323 --> 01:26:17,492
Ja.
911
01:26:19,871 --> 01:26:22,036
Jeg er frygtelig ked af det.
912
01:26:22,160 --> 01:26:25,122
Det skal du ikke være.
Det er bare brød.
913
01:26:25,247 --> 01:26:27,666
Jeg var der ikke,
da du havde brug for mig.
914
01:26:28,002 --> 01:26:31,837
Jeg prøvede ikke engang.
- Jeg må se at komme videre.
915
01:26:31,962 --> 01:26:37,510
Jeg ved, jeg kan forbedre mig,
hvis jeg får lov til at give dig ...
916
01:26:37,635 --> 01:26:41,432
... det brød, du har fortjent.
917
01:26:41,556 --> 01:26:45,227
Er der noget i vejen?
- Vi henter brødet med det samme.
918
01:26:45,351 --> 01:26:49,606
Det var hyggeligt at tale med dig.
- Du fortjener et vognlæs nybagt brød.
919
01:26:49,730 --> 01:26:51,981
Er du okay?
- Helt sikkert.
920
01:26:52,109 --> 01:26:54,111
Godt, for der skal ikke hentes brød.
921
01:26:55,484 --> 01:26:59,696
Jeg er ked af, at min familie
ikke kan være her i aften.
922
01:27:08,041 --> 01:27:11,583
Forbereder primære tændingssekvens.
923
01:27:16,505 --> 01:27:17,926
Sov.
924
01:27:24,055 --> 01:27:25,304
Påbegynd sekvensen.
925
01:27:25,432 --> 01:27:28,016
Uploader dna-data på
Vanessa og Richard Fisk.
926
01:27:28,144 --> 01:27:30,811
Scanner efter ækvivalenter.
927
01:27:37,023 --> 01:27:40,028
Sekundær tænding om fem.
928
01:27:40,156 --> 01:27:41,489
Fire.
929
01:27:41,613 --> 01:27:43,158
Tre.
930
01:27:43,282 --> 01:27:44,992
To.
931
01:27:45,116 --> 01:27:46,076
En.
932
01:28:02,507 --> 01:28:05,511
Peter, du behøver ikke blive her.
Jeg kan gøre det.
933
01:28:05,844 --> 01:28:09,516
Det er okay.
Min beslutning er truffet.
934
01:28:13,686 --> 01:28:18,985
Jeg kaprer strålen med dimmeren.
Når I er smuttet, tilintetgør jeg den.
935
01:28:19,109 --> 01:28:20,442
Pøj pøj.
936
01:28:24,653 --> 01:28:25,946
De ved, vi er her.
937
01:28:33,369 --> 01:28:35,539
Godt at se dig igen, Peter.
938
01:28:42,254 --> 01:28:44,381
Jeg dækker dig!
939
01:28:44,509 --> 01:28:46,382
Hvor er de bare pres.
940
01:28:53,597 --> 01:28:55,519
Hvorfor er det så svært?
941
01:28:55,643 --> 01:28:59,771
Hvor skal du hen, Peter?
Nogen sidste ord?
942
01:28:59,895 --> 01:29:02,942
Må jeg tænke lidt over det?
Har du noget at skrive med?
943
01:29:03,066 --> 01:29:05,609
Farvel, Peter Parker.
944
01:29:15,410 --> 01:29:16,912
Hvem var det?
945
01:29:23,501 --> 01:29:25,335
Miles?
- Spider-Man?
946
01:29:25,963 --> 01:29:30,093
Wow, du kan på kommando!
- Det var vist på tide.
947
01:29:30,217 --> 01:29:32,553
Miles!
- Du fandt ud af det.
948
01:29:32,678 --> 01:29:36,390
Hvor er jeg stolt af dig.
Har jeg lyst til at få børn?
949
01:29:37,347 --> 01:29:39,394
Hende havde jeg glemt.
950
01:29:41,144 --> 01:29:44,729
Det ser ikke lovende ud.
- Nej, det gør det ikke.
951
01:29:50,527 --> 01:29:52,946
Jeg har fundet genetiske ækvivalenter.
952
01:29:53,114 --> 01:29:55,533
Det er for risikabelt.
- Bare gør det.
953
01:29:55,656 --> 01:29:57,286
Til venstre!
954
01:29:57,410 --> 01:30:01,290
Klokken fem! Tre! To!
Alle tænkelige retninger!
955
01:30:04,417 --> 01:30:06,667
Skynd dig ned i beskyttelsesrummet.
956
01:30:06,796 --> 01:30:09,838
Vamos, señor.
Jeg kan ikke komme igennem til skolen.
957
01:30:23,975 --> 01:30:26,021
Ser I andre også det her?
958
01:30:27,439 --> 01:30:31,483
Vores dimensioner kommer til os!
- Det ser blæret ud, hvad?
959
01:30:32,067 --> 01:30:33,820
Vi må derop igen.
960
01:30:36,363 --> 01:30:39,575
Har du tænkt dig at slås,
eller er du bare en bralremås?
961
01:30:39,699 --> 01:30:41,537
Gustenblege fesenpind!
962
01:31:00,763 --> 01:31:02,473
¿Un puerco?
963
01:31:03,181 --> 01:31:06,432
Hvad er du for en?
En fjollet tegnefilmsfigur?
964
01:31:06,560 --> 01:31:08,810
Har du noget imod tegnefilm?
965
01:31:21,531 --> 01:31:24,661
Føltes det som en tegnefilm?
966
01:31:38,592 --> 01:31:39,717
Gwen!
967
01:31:48,764 --> 01:31:51,396
Laber dragt.
- Tak, jeg har selv syet den.
968
01:31:51,729 --> 01:31:55,270
I er bedårende.
Hold så godt fast!
969
01:32:08,952 --> 01:32:11,330
Spænd hjelmen.
Det kommer til at tage tid.
970
01:32:15,126 --> 01:32:17,960
Ikke alligevel.
Lad os gøre en ende på det her.
971
01:32:18,084 --> 01:32:21,088
Det ordner jeg.
- Nej, det er mig, der har ...
972
01:32:22,505 --> 01:32:23,841
Det er bare løgn.
973
01:32:23,966 --> 01:32:27,054
Ikke holde øje med munden.
Hold øje med hænderne.
974
01:32:31,890 --> 01:32:33,014
Vær forsigtig!
975
01:32:46,656 --> 01:32:47,905
Det var vildt.
976
01:32:48,241 --> 01:32:52,826
Det er noget, han har lært af os.
- Ikke af mig. Og da slet ikke af dig.
977
01:33:10,635 --> 01:33:11,972
Klarer du den?
978
01:33:13,637 --> 01:33:14,975
Kom.
979
01:33:21,774 --> 01:33:24,439
Jeg kan styre strålen! Kom herop!
980
01:33:26,066 --> 01:33:29,569
Advarsel. Kvantepolaritet vendt.
981
01:33:34,701 --> 01:33:36,327
Så er det vel farvel.
982
01:33:36,451 --> 01:33:39,871
Det er rart at vide,
at vi ikke er alene.
983
01:33:40,539 --> 01:33:42,373
Ikke også?
- Jo.
984
01:33:43,666 --> 01:33:46,084
Portalen er åben. Dig først, Peni.
985
01:33:46,212 --> 01:33:49,881
Tak, Miles. Fra os begge to.
986
01:33:53,427 --> 01:33:56,639
Jeg elsker jer alle sammen.
987
01:33:57,055 --> 01:33:59,558
Jeg tager terningen med.
988
01:33:59,726 --> 01:34:03,729
Jeg begriber den ikke,
men det kommer jeg til.
989
01:34:07,817 --> 01:34:12,110
Du skal have den her.
Den er i lommestørrelse.
990
01:34:12,238 --> 01:34:16,782
Så får I ikke mere for den 25-øre.
- Må han godt sige det rent juridisk?
991
01:34:20,662 --> 01:34:24,165
Må jeg kommentere din frisure nu?
992
01:34:24,289 --> 01:34:29,254
Jeg er rent faktisk ældre end dig.
15 måneder gør en ret stor forskel.
993
01:34:29,378 --> 01:34:33,214
Men ifølge Einstein er tiden jo relativ.
994
01:34:34,298 --> 01:34:35,800
Klart.
995
01:34:38,347 --> 01:34:39,972
Venner?
996
01:34:41,350 --> 01:34:43,891
Venner.
- Fedt.
997
01:34:44,016 --> 01:34:45,809
På gensyn, Spider-Man.
998
01:34:56,944 --> 01:34:58,990
Så er det dig.
999
01:34:59,115 --> 01:35:01,702
Ja, du har ret.
1000
01:35:05,372 --> 01:35:07,582
I går ingen steder!
1001
01:35:08,039 --> 01:35:11,587
Jeg tager ham. Sluk maskinen.
- Det var ikke aftalen!
1002
01:35:11,711 --> 01:35:15,214
Den grønne knap!
Du skal ikke vente på mig!
1003
01:35:18,801 --> 01:35:24,346
Hvad laver du? Han kan dræbe dig.
Jeg kan ikke lade Spider-Man dø.
1004
01:35:24,470 --> 01:35:26,432
Det kan jeg heller ikke.
1005
01:35:28,350 --> 01:35:30,437
Det er okay.
1006
01:35:30,561 --> 01:35:32,315
Ja, det er okay.
1007
01:35:36,482 --> 01:35:39,113
Du er nødt til at tage hjem.
1008
01:35:40,322 --> 01:35:44,365
Hvordan kan jeg vide, det ender godt?
- Det kan du ikke.
1009
01:35:45,783 --> 01:35:49,121
Klart. Man skal vove springet.
1010
01:35:58,087 --> 01:36:00,381
Ikke dårligt, knægt.
1011
01:36:09,598 --> 01:36:10,643
Kingpin!
1012
01:36:24,447 --> 01:36:27,239
Næ, du. Det er snyd.
1013
01:36:29,741 --> 01:36:30,955
¡Adiós!
1014
01:36:39,627 --> 01:36:41,128
Må hen til knappen.
1015
01:36:46,841 --> 01:36:47,634
Åh nej.
1016
01:36:47,802 --> 01:36:50,181
Det er ikke så nemt,
når man er alene, hvad?
1017
01:36:53,641 --> 01:36:56,394
Jeg dræber med glæde
en Spider-Man mere.
1018
01:36:59,853 --> 01:37:01,648
Hvor er jeg?
1019
01:37:01,772 --> 01:37:03,318
Wilson?
1020
01:37:03,442 --> 01:37:06,444
Er det det her, du vil?
- Hvad er det, du gør?
1021
01:37:06,568 --> 01:37:08,739
Vanessa ...
1022
01:37:08,863 --> 01:37:11,365
Hvad laver vi her?
- Jeg ved det ikke.
1023
01:37:11,492 --> 01:37:12,827
Det er jo mig.
1024
01:37:13,828 --> 01:37:15,785
Vi går nu.
1025
01:37:15,913 --> 01:37:17,539
I må ikke gå!
1026
01:37:17,663 --> 01:37:20,502
Bliv hos mig!
1027
01:37:26,215 --> 01:37:28,966
Du får ikke lov at stoppe det!
1028
01:37:29,090 --> 01:37:31,677
Jeg stopper det lige nu og her!
1029
01:37:39,852 --> 01:37:41,730
Send forstærkning!
1030
01:38:28,815 --> 01:38:31,902
Ikke engang den rigtige Spider-Man
kunne besejre mig.
1031
01:38:34,527 --> 01:38:36,197
Du er et fnug!
1032
01:38:42,120 --> 01:38:44,538
Du tog min familie.
1033
01:38:48,710 --> 01:38:52,714
Nu skal jeg sørge for,
du aldrig får din at se igen.
1034
01:39:11,731 --> 01:39:13,775
Op igen, Spider-Man.
1035
01:39:16,112 --> 01:39:18,154
Rejs dig op!
1036
01:39:25,329 --> 01:39:28,540
Kom nu, kom nu ...
1037
01:39:39,923 --> 01:39:43,303
Jeg vil altid have min familie.
1038
01:39:43,427 --> 01:39:45,888
Kender du skulderfinten?
1039
01:39:46,012 --> 01:39:47,141
Hvad?
1040
01:39:51,647 --> 01:39:52,435
Hej.
1041
01:40:02,029 --> 01:40:05,491
Kingpin!
Tryk på den grønne knap for mig!
1042
01:41:55,552 --> 01:41:58,054
Miles? Er du okay?
1043
01:41:58,182 --> 01:41:59,348
Ja.
1044
01:42:00,185 --> 01:42:03,561
Du har sikkert travlt ...
- Nej, jeg kan godt tale nu.
1045
01:42:04,314 --> 01:42:07,691
Jeg kom forbi tidligere, fordi ...
1046
01:42:08,777 --> 01:42:11,487
Din onkel ...
- Jeg ved det godt.
1047
01:42:12,530 --> 01:42:15,864
Det er jeg virkelig ked af.
1048
01:42:15,992 --> 01:42:21,413
Ved du, hvem der er skyld i det?
- Det troede jeg, men jeg tog fejl.
1049
01:42:21,537 --> 01:42:26,626
Det, jeg sagde uden for din dør,
det var ikke bare snak.
1050
01:42:28,376 --> 01:42:33,048
Jeg har tænkt på,
vi kunne finde en god mur ...
1051
01:42:33,172 --> 01:42:36,384
Altså, en privatejet mur
som den ved politistationen.
1052
01:42:36,512 --> 01:42:41,849
Og så kunne du "brage op"
for noget af din kunst.
1053
01:42:42,681 --> 01:42:44,892
Jeg er så dårlig til det her.
1054
01:42:45,020 --> 01:42:48,063
Miles? Er du der?
1055
01:42:48,187 --> 01:42:50,982
Kom nu, Pelmore!
1056
01:42:51,106 --> 01:42:53,860
Hr. betjent ...
- Spider-Man!
1057
01:42:53,984 --> 01:42:56,902
Det dernede, det var ...
1058
01:42:57,031 --> 01:42:58,032
Jeg skylder dig ...
1059
01:42:58,156 --> 01:43:00,075
Jamen dog.
1060
01:43:07,665 --> 01:43:09,623
Jeg ser frem til vores samarbejde.
1061
01:43:09,751 --> 01:43:12,547
I lige måde, tror jeg nok.
1062
01:43:12,671 --> 01:43:15,797
Jeg bryder mig ikke
om dine metoder, men -
1063
01:43:15,922 --> 01:43:19,092
- vi må bare være enige om
at være uenige.
1064
01:43:19,216 --> 01:43:21,554
Tak for din tapre indsats.
1065
01:43:22,219 --> 01:43:24,851
Jeg elsker dig.
- Hvabehar?
1066
01:43:24,975 --> 01:43:27,060
Kig bag dig!
1067
01:43:31,396 --> 01:43:34,275
FRA DEN GEMYTLIGE SPIDER-MAN
1068
01:43:37,987 --> 01:43:39,865
Okay, fedt nok.
1069
01:43:39,989 --> 01:43:42,366
Tak, Spider-Man!
- A su servicio.
1070
01:43:42,491 --> 01:43:44,657
Davs. Hej, lille ven.
1071
01:43:44,785 --> 01:43:47,452
Jeg er den nye Spider-Man. Se her.
1072
01:43:49,662 --> 01:43:52,164
Det var med vilje.
1073
01:43:52,877 --> 01:43:56,960
Okay, vi tager den en sidste gang.
Denne gang er det alvor.
1074
01:43:57,088 --> 01:44:00,801
Jeg hedder Miles Morales. Jeg blev
bidt af en radioaktiv edderkop, -
1075
01:44:00,925 --> 01:44:05,804
- og i to dage var jeg den aldeles
mageløse Spider-Man. Resten kender I.
1076
01:44:05,928 --> 01:44:08,099
Jeg skrev mit essay færdigt -
1077
01:44:08,223 --> 01:44:10,017
- og reddede en masse mennesker.
1078
01:44:11,976 --> 01:44:15,437
Jeg blev ramt af en drone og lavede
det her sammen med min far.
1079
01:44:16,855 --> 01:44:20,066
Jeg fik langt om længe
mødt min roommate.
1080
01:44:20,903 --> 01:44:24,072
Jeg satte et klistermærke,
hvor min far aldrig opdager det.
1081
01:44:24,656 --> 01:44:28,783
Og når jeg føler, at ingen forstår,
hvad jeg tumler med ...
1082
01:44:29,952 --> 01:44:31,994
... så mindes jeg dem,
der forstår mig.
1083
01:44:38,709 --> 01:44:42,924
Det var ubegribeligt, at jeg skulle
kunne alt det her. Men det kan jeg.
1084
01:44:44,466 --> 01:44:46,299
Enhver kan bære masken.
1085
01:44:47,762 --> 01:44:49,804
Du kan bære masken.
1086
01:44:51,472 --> 01:44:55,016
Hvis du ikke vidste det før,
håber jeg, du ved det nu.
1087
01:45:03,524 --> 01:45:05,154
For jeg er Spider-Man.
1088
01:45:06,486 --> 01:45:08,529
Og jeg er ikke den eneste.
1089
01:45:09,405 --> 01:45:11,577
Langtfra den eneste.
1090
01:45:18,498 --> 01:45:21,501
Miles! Miles!
1091
01:45:22,086 --> 01:45:23,212
Har du tid?
1092
01:48:28,428 --> 01:48:31,391
Den, som hjælper andre,
fordi det må og skal gøres, -
1093
01:48:31,515 --> 01:48:35,772
- og fordi det er det rigtige at gøre,
er i sandhed en superhelt.
1094
01:48:35,896 --> 01:48:37,312
Citat: Stan Lee
1095
01:48:37,436 --> 01:48:43,363
Tak for alt, Stan Lee og Steve Ditko.
I viste os, at vi ikke er alene.
1096
01:55:28,621 --> 01:55:30,375
SAMTIDIG I NUEVA YORK ...
1097
01:55:31,876 --> 01:55:35,505
Du er sent på den. Det kunne
have været rart med en sms.
1098
01:55:35,629 --> 01:55:38,299
Jeg var kun væk i to timer.
Hvad er der sket?
1099
01:55:38,423 --> 01:55:42,218
Jeg ved godt, det ser slemt ud,
men her kommer den gode nyhed.
1100
01:55:42,342 --> 01:55:44,181
Multiverset er ikke kollapset.
1101
01:55:44,305 --> 01:55:47,056
Optur.
- Det endte godt til sidst.
1102
01:55:47,184 --> 01:55:50,187
Er du færdig med dimmeren?
- Det er en dingenot.
1103
01:55:50,310 --> 01:55:52,644
Skal du absolut
rette på mig hele tiden?
1104
01:55:52,772 --> 01:55:55,607
Klap nu hesten, Miguel.
Det er kun en prototype.
1105
01:55:55,731 --> 01:55:59,567
Du kan blive den første, der foretager
et kontrolleret multiversspring.
1106
01:55:59,696 --> 01:56:02,405
Eller den sidste.
- Vi tager altså bare chancen?
1107
01:56:02,530 --> 01:56:05,493
Hvad siger du? Hvor kunne du
tænke dig at tage hen først?
1108
01:56:05,617 --> 01:56:08,035
Lad os starte med begyndelsen
for allersidste gang.
1109
01:56:08,160 --> 01:56:10,330
Earth-67.
1110
01:56:13,541 --> 01:56:16,251
Hvad dælen?
- Jeg er Spider-Man. Følg med.
1111
01:56:16,375 --> 01:56:19,838
Hvem katten er du?
- Jeg kommer fra fremtiden.
1112
01:56:19,963 --> 01:56:24,468
Hvor vover du at pege ad mig!
- Det var dig, der pegede først.
1113
01:56:24,884 --> 01:56:28,638
Hvem af dem pegede først?
- Det gjorde Spider-Man selvfølgelig.
1114
01:56:28,762 --> 01:56:30,516
Du peger ad mig nu!
1115
01:56:30,640 --> 01:56:33,520
Prøv lige at se din finger!
- Det tæller ikke.
1116
01:56:37,496 --> 01:56:40,874
SLUT
1117
01:56:41,326 --> 01:56:44,427
www.DanishBits.org
1118
01:56:46,494 --> 01:56:49,195
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2018