1 00:00:51,287 --> 00:00:55,686 www.DanishBits.org 2 00:01:19,387 --> 00:01:21,345 Okay, vi tager den en sidste gang. 3 00:01:21,721 --> 00:01:23,554 Mit navn er Peter Parker. 4 00:01:23,683 --> 00:01:26,225 Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop, - 5 00:01:27,102 --> 00:01:31,647 - og i ti år har jeg været den aldeles mageløse - 6 00:01:31,815 --> 00:01:34,609 - Spider-Man. Resten kender I. 7 00:01:34,733 --> 00:01:37,945 Med vældige kræfter følger et vældigt ansvar. 8 00:01:38,069 --> 00:01:42,409 Jeg reddede en masse mennesker, blev forelsket og reddede byen. 9 00:01:43,786 --> 00:01:47,745 Og så reddede jeg byen igen og igen og igen. 10 00:01:47,869 --> 00:01:51,081 Og så gjorde jeg det her. 11 00:01:53,835 --> 00:01:55,753 Det taler vi ikke om. 12 00:01:56,378 --> 00:01:59,841 Jeg er tegneserier og morgenknas. Jeg har lavet et julealbum. 13 00:01:59,965 --> 00:02:03,429 Jeg har en genial kendingsmelodi - 14 00:02:03,553 --> 00:02:05,807 - og en halvsløj sodavandsis. 15 00:02:05,971 --> 00:02:07,473 Jeg har været grimmere. 16 00:02:08,474 --> 00:02:09,935 Men til syvende og sidst - 17 00:02:10,644 --> 00:02:14,687 - elsker jeg stadig at være Spider-Man. Det er da klart. 18 00:02:14,816 --> 00:02:17,106 Og uanset hvor mange hug jeg får ... 19 00:02:18,652 --> 00:02:22,364 ... lykkes det mig altid at komme tilbage. 20 00:02:23,031 --> 00:02:26,615 For det eneste, der adskiller denne by fra ragnarok, - 21 00:02:27,200 --> 00:02:28,245 - er mig. 22 00:02:28,869 --> 00:02:32,081 Der findes kun én Spider-Man. 23 00:02:32,205 --> 00:02:34,042 Og det er undertegnede. 24 00:02:50,598 --> 00:02:52,392 Miles! 25 00:02:52,725 --> 00:02:54,894 Miles, du skal i skole! 26 00:02:55,935 --> 00:02:57,272 Miles! 27 00:02:59,230 --> 00:03:00,647 Miles! 28 00:03:00,775 --> 00:03:02,778 Miles! - Ja? 29 00:03:02,902 --> 00:03:05,280 Har du pakket dine skolesager? 30 00:03:05,404 --> 00:03:06,489 Ja. 31 00:03:07,738 --> 00:03:10,116 Jeg stryger lige den sidste skjorte! 32 00:03:10,240 --> 00:03:11,950 ¡Vamos, chacho! 33 00:03:13,660 --> 00:03:17,376 Du er en voksen mand nu. Det skal lærerne have at se. 34 00:03:17,500 --> 00:03:20,042 Hvor er min bærbare? - Der, hvor du har lagt den. 35 00:03:20,167 --> 00:03:25,255 Hvis jeg skal køre dig, er det nu. - Nej, far, jeg går bare. Ellers tak. 36 00:03:25,383 --> 00:03:28,466 Este niño me tiene loca. Miles, du skal af sted. 37 00:03:28,595 --> 00:03:30,805 Øjeblik! Øjeblik! 38 00:03:30,929 --> 00:03:33,762 Mor, jeg skal af sted. - Øjeblik. 39 00:03:36,601 --> 00:03:41,187 Papá - Sí claro, mamá. Hasta luego. 40 00:03:42,480 --> 00:03:46,903 Se lige der. Hvad så, bro? - Jeg kom bare tilfældigt forbi. 41 00:03:47,027 --> 00:03:49,615 ¿Te va bien esta escuela donde viene? - Seguro que si. 42 00:03:49,739 --> 00:03:54,743 Miles, mærkede du jordskælvet i nat? - Hvad? Jeg sov som en sten. 43 00:03:54,867 --> 00:03:57,869 Hvordan går det i den nye skole? Vi savner dig, Miles. 44 00:03:57,994 --> 00:04:01,919 Jeg bor her altså stadig. Vent, savner du mig? 45 00:04:12,677 --> 00:04:14,262 Åh nej. 46 00:04:15,471 --> 00:04:18,266 Seriøst, far, jeg kan altså godt gå. 47 00:04:18,390 --> 00:04:21,685 Du får gået rigeligt, når du skal fjerne de klistermærker. 48 00:04:21,809 --> 00:04:25,104 Hvem siger, det var mig? - Også de to på Clinton Street. 49 00:04:25,228 --> 00:04:27,523 Det var mig. 50 00:04:28,107 --> 00:04:31,695 Se, endnu en ny kaffebar. Har du set den? 51 00:04:31,819 --> 00:04:34,364 Hvad hedder den? - Foam Party. 52 00:04:34,488 --> 00:04:38,453 "Foam Party"? Helt ærligt. 53 00:04:38,577 --> 00:04:42,329 Og folk står i kø udenfor. Er det en kaffebar eller et diskotek? 54 00:04:42,458 --> 00:04:44,706 Far, du er gammel. 55 00:04:44,830 --> 00:04:49,464 Endnu et mystisk jordskælv i nat. Spider-Man skulle være på sagen. 56 00:04:49,588 --> 00:04:53,008 Spider-Man. Klovnen kommer svingende en gang om dagen - 57 00:04:53,132 --> 00:04:55,385 - totalt maskeret og ansvarsløs. 58 00:04:55,509 --> 00:04:56,718 Ja, far. 59 00:04:56,842 --> 00:05:00,555 Samtidig sætter mine kolleger livet på spil uden masker ... 60 00:05:01,476 --> 00:05:03,478 Far, kør. Jeg kender dem der. 61 00:05:03,602 --> 00:05:07,269 Stort ansvar, stor ansvarlighed. - Det hedder det ikke. 62 00:05:07,397 --> 00:05:09,646 Hans morgenknas smager til gengæld godt. 63 00:05:09,770 --> 00:05:11,985 Kører politiet ikke over for rødt? 64 00:05:12,109 --> 00:05:15,112 Nogle betjente gør, men ikke far her. 65 00:05:26,039 --> 00:05:28,333 Hvad var der galt med min gamle skole? 66 00:05:28,457 --> 00:05:33,546 Du har kun givet den nye to uger. - Jeg synes bare, at den er elitær. 67 00:05:33,670 --> 00:05:36,509 Jeg vil hellere gå på en normal skole for folket. 68 00:05:36,633 --> 00:05:40,969 Folket? Det her er dit folk. - Jeg blev bare tilfældigt udtrukket. 69 00:05:41,094 --> 00:05:45,180 Du bestod optagelsesprøven ligesom alle andre. Du har muligheder her. 70 00:05:45,304 --> 00:05:47,642 Eller vil du ende som din onkel? 71 00:05:47,767 --> 00:05:50,979 Onkel Aaron er da en fin fyr. 72 00:05:51,103 --> 00:05:53,774 Hver træffer sine valg. - Jeg føler ikke, jeg har et valg. 73 00:05:53,898 --> 00:05:55,606 Det har du heller ikke. 74 00:06:09,163 --> 00:06:13,168 Jeg elsker dig, Miles. - Det ved jeg godt, far. Vi ses. 75 00:06:16,963 --> 00:06:19,757 Du glemte at sige: "Jeg elsker også dig." 76 00:06:19,882 --> 00:06:22,508 Sig det så. "Jeg elsker dig, far." 77 00:06:22,632 --> 00:06:26,180 Vi står uden for skol... - "Far, jeg elsker dig." 78 00:06:28,306 --> 00:06:30,892 Far, jeg elsker dig. 79 00:06:31,016 --> 00:06:32,310 Modtaget. 80 00:06:33,018 --> 00:06:34,643 Bind dine snørebånd. 81 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 "Jeg elsker dig, far." 82 00:06:40,110 --> 00:06:42,904 Godmorgen. Alt vel? 83 00:06:43,028 --> 00:06:45,321 Kort weekend, hvad? - "Modtaget." 84 00:06:45,446 --> 00:06:49,495 Ej, hvor er det pinligt. Vi har ens jakker på. 85 00:06:49,619 --> 00:06:50,660 Hey ... 86 00:06:50,788 --> 00:06:54,622 Dine snørebånd er gået op. - Det ved jeg. Det er med vilje. 87 00:07:00,421 --> 00:07:01,715 Hvem kan løse den? 88 00:07:04,425 --> 00:07:05,881 ... kaldes syllogisme. 89 00:07:06,009 --> 00:07:08,428 Læs to kapitler i "Store forventninger". 90 00:07:08,552 --> 00:07:10,886 Hjemmeprøve i volumetrisk tryk. 91 00:07:11,015 --> 00:07:13,350 Et femsiders essay med konklusioner. 92 00:07:21,817 --> 00:07:26,238 Mulighederne er svimlende. I et andet univers har jeg måske rødt tøj på. 93 00:07:26,402 --> 00:07:28,404 Eller læderbukser. 94 00:07:28,989 --> 00:07:32,159 Morales møver i mørket. Du kommer for sent igen. 95 00:07:32,283 --> 00:07:34,745 Ifølge Einstein er tiden relativ. 96 00:07:34,869 --> 00:07:38,914 Måske kommer jeg ikke for sent. Måske er I kommet for tidligt. 97 00:07:42,377 --> 00:07:44,838 Undskyld, der var bare så stille. 98 00:07:45,463 --> 00:07:49,300 Vil du blive stående, eller sætter du dig ned? 99 00:07:49,424 --> 00:07:53,888 Vores univers er ét blandt mange paralleluniverser, - 100 00:07:54,056 --> 00:07:58,852 - der eksisterer samtidig. Takket være Fisks Familiefond ... 101 00:07:58,976 --> 00:08:01,356 Jeg kunne godt lide din joke. 102 00:08:01,480 --> 00:08:06,984 Ikke at den var morsom, men den var intelligent. Det kunne jeg godt lide. 103 00:08:07,108 --> 00:08:10,195 Jeg tror ikke, jeg har set dig før. 104 00:08:10,319 --> 00:08:15,116 Hvert et valg, vi træffer, skaber et utal af muligheder. 105 00:08:15,240 --> 00:08:17,702 Scenarierne er uendelige. 106 00:08:18,703 --> 00:08:23,834 00? Hvis jeg bliver ved sådan, er I vel nødt til at smide mig ud. 107 00:08:25,418 --> 00:08:27,172 Jeg er nok ikke egnet. 108 00:08:27,296 --> 00:08:31,047 Hvis man besvarer en sandt eller falsk-prøve uden at kigge, - 109 00:08:31,175 --> 00:08:32,925 - hvor mange rigtige vil man så få? 110 00:08:33,049 --> 00:08:34,802 50 %? - Præcis. 111 00:08:34,926 --> 00:08:39,348 Man kan kun svare totalt forkert, hvis man kender de rigtige svar. 112 00:08:40,140 --> 00:08:44,312 Du prøver at give op. Det får du ikke lov til. 113 00:08:44,436 --> 00:08:47,190 Du får et essay for. 114 00:08:47,314 --> 00:08:52,067 Det skal handle om dig og om, hvilken person du gerne vil være. 115 00:08:53,197 --> 00:08:55,198 STORE FORVENTNINGER 116 00:09:26,144 --> 00:09:28,602 JEG HOLDER ØJE MED DIG! 117 00:09:30,104 --> 00:09:32,522 Onkel Aaron! Blev du bange? 118 00:09:36,947 --> 00:09:39,156 Skal du have tæv? Hvad? 119 00:09:39,280 --> 00:09:42,660 Hvordan går det i skolen? - Genialt. Masser af venner. 120 00:09:42,784 --> 00:09:47,749 Så slemt kan det sted ikke være. Det må vrimle med intelligente tøser. 121 00:09:50,415 --> 00:09:52,125 Nej, ikke rigtig. 122 00:09:52,253 --> 00:09:54,587 Min nevø kan ikke gå rundt uden dame på. 123 00:09:54,712 --> 00:09:59,593 Der er lige startet en ny pige. Hun er temmelig vild med mig. 124 00:09:59,717 --> 00:10:02,178 Du ved, hvordan det er. - Hvad hedder hun? 125 00:10:02,971 --> 00:10:05,929 Vi er stadig i den indledende fase. 126 00:10:06,930 --> 00:10:10,602 Kender du skulderfinten? - Selvfølgelig. 127 00:10:10,726 --> 00:10:12,229 Men lad høre. 128 00:10:12,353 --> 00:10:16,063 I morgen finder du hende, går hen til hende og siger: 129 00:10:17,941 --> 00:10:19,110 "Hej." 130 00:10:20,111 --> 00:10:22,822 Seriøst? - Det er bevist. 131 00:10:23,448 --> 00:10:26,201 Så jeg går hen til hende og siger: "Hej." 132 00:10:26,325 --> 00:10:29,412 Nej, nej, nej. Sådan her: "Hej." 133 00:10:29,536 --> 00:10:30,537 "Hej." 134 00:10:30,662 --> 00:10:33,332 Nej. "Hej." 135 00:10:33,456 --> 00:10:35,126 "Heeeej." 136 00:10:36,003 --> 00:10:38,669 Er du sikker på, du er min nevø? 137 00:10:38,797 --> 00:10:40,215 Er det hende? 138 00:10:40,839 --> 00:10:43,718 Jeg må hellere smutte. Jeg har lektier for. 139 00:10:44,303 --> 00:10:47,094 Er det noget, du har braget op? 140 00:10:47,222 --> 00:10:50,016 Nej, du kender min far. Det går ikke. 141 00:10:50,140 --> 00:10:54,268 Kom, jeg kender et fedt spot. - Nej, det går ikke. 142 00:10:56,354 --> 00:10:58,023 Jeg får en kæmpe skideballe. 143 00:10:58,148 --> 00:11:00,984 Bare sig, at din billedkunstlærer tvang dig til det. 144 00:11:02,568 --> 00:11:06,571 Hvor kender du det her sted fra? - Jeg har arbejdet hernede. 145 00:11:22,003 --> 00:11:23,922 Hvad så? 146 00:11:24,050 --> 00:11:25,922 Jeg vidste, vi var i familie. 147 00:11:29,634 --> 00:11:31,636 Brooklyn! 148 00:11:34,599 --> 00:11:37,393 Disse mure er historiske. 149 00:11:38,226 --> 00:11:39,936 Hvor er her fedt. 150 00:11:47,864 --> 00:11:49,653 Nu kører du selv, Miles. 151 00:11:52,156 --> 00:11:54,951 Ikke så hurtig. Det var bedre. 152 00:12:00,956 --> 00:12:03,959 Der kan du se. Man lærer af sine fejl. 153 00:12:09,632 --> 00:12:12,467 Den rigtige Miles kommer ud af sin skal. 154 00:12:14,553 --> 00:12:16,430 Bryd med en anden farve. 155 00:12:26,480 --> 00:12:27,649 Hestesko? 156 00:12:30,821 --> 00:12:34,910 Hvis du vil undgå løbere, skal du holde dåsen i bevægelse. 157 00:12:35,034 --> 00:12:36,281 Det er med vilje. 158 00:12:42,496 --> 00:12:43,541 INGEN FORVENTNINGER 159 00:12:43,665 --> 00:12:45,790 Er det for flippet? - Nej. 160 00:12:46,291 --> 00:12:48,585 Jeg kan se præcis, hvad du vil sige med det. 161 00:12:51,004 --> 00:12:54,884 Mig og din far har også malet. - Det er løgn. 162 00:12:55,008 --> 00:12:59,011 Det passer. Men så gik han hen og blev politimand ... 163 00:12:59,139 --> 00:13:03,268 Han er god nok, men ... Du ved, hvad jeg mener. 164 00:13:08,396 --> 00:13:10,607 Kom, jeg er nødt til at daffe. 165 00:13:36,883 --> 00:13:38,757 Miles, kom nu. 166 00:14:08,914 --> 00:14:12,082 Mystisk. Mine bukser er krympet. 167 00:14:12,210 --> 00:14:13,711 Jeg er kommet i puberteten! 168 00:14:17,006 --> 00:14:18,463 Det lød ikke så smart. 169 00:14:21,798 --> 00:14:23,344 Jeg må købe nye bukser. 170 00:14:23,469 --> 00:14:27,472 Hvorfor er min indre stemme så højlydt? 171 00:14:28,765 --> 00:14:32,938 Er du okay? - Hvorfor sveder jeg sådan? 172 00:14:33,061 --> 00:14:37,189 Hvorfor sveder du sådan? - Det er noget pubertets-noget. 173 00:14:37,313 --> 00:14:39,860 Ikke at jeg er kommet i puberteten. 174 00:14:39,984 --> 00:14:43,488 Det har jeg været, men det er overstået. 175 00:14:43,612 --> 00:14:45,949 Jeg er en mand nu. 176 00:14:46,073 --> 00:14:49,161 Du er ny på skolen, ikke? Så har vi det tilfælles. 177 00:14:49,285 --> 00:14:53,665 Ja, om ikke andet. - Fedt nok. Jeg hedder Miles. 178 00:14:53,790 --> 00:14:56,791 Jeg hedder Gw...anda. 179 00:14:56,915 --> 00:14:58,502 Hedder du Gwanda? 180 00:14:58,626 --> 00:15:01,797 Ja, det er afrikansk. Jeg er sydafrikaner. 181 00:15:01,921 --> 00:15:05,217 Men jeg har ingen accent, for jeg er vokset op her. 182 00:15:05,341 --> 00:15:08,594 Brug skulderfinten, inden hun går sin vej. 183 00:15:11,638 --> 00:15:13,476 Hvorfor er det så svært? 184 00:15:14,433 --> 00:15:17,644 Gør jeg det i slowmotion, eller føles det bare sådan? 185 00:15:18,437 --> 00:15:22,569 Ej, jeg hedder Wanda. Uden G, selvfølgelig. 186 00:15:24,571 --> 00:15:25,612 Hej. 187 00:15:26,488 --> 00:15:28,739 Godt så. 188 00:15:28,863 --> 00:15:30,576 Vi ses. 189 00:15:30,701 --> 00:15:32,449 Ja, vi ses. 190 00:15:37,331 --> 00:15:39,293 Vil du være sød at give slip? 191 00:15:39,417 --> 00:15:41,919 Jeg kan ikke give slip. 192 00:15:44,297 --> 00:15:47,757 Miles, giv slip. - Det er bare puberteten. 193 00:15:47,881 --> 00:15:51,513 Du er vist ikke klar over, hvad pubertet er. Bare slap af. 194 00:15:51,637 --> 00:15:53,098 Jeg har en plan. 195 00:15:53,222 --> 00:15:56,348 Jeg trækker hårdt til. - Det er en elendig plan. 196 00:15:56,472 --> 00:15:58,727 En! To! - Tre! 197 00:16:05,651 --> 00:16:06,943 Hyggeligt at møde dig. 198 00:16:07,067 --> 00:16:09,902 Ih ja. Kæmpe fornøjelse. 199 00:16:15,908 --> 00:16:18,911 Der var ingen, der så det. 200 00:16:19,039 --> 00:16:21,625 Der er ingen, der ved det. 201 00:16:24,252 --> 00:16:25,546 Alle ved det. 202 00:16:27,294 --> 00:16:29,256 Alle ved det. De taler om mig. 203 00:16:29,381 --> 00:16:32,006 De så det hele. De ved det alle sammen. 204 00:16:32,135 --> 00:16:34,386 Hun er godt nok høj. Hvad smiler han for? 205 00:16:34,510 --> 00:16:36,264 Er jeg ham den mærkelige nu? 206 00:16:36,387 --> 00:16:38,097 Han er vildt underlig. 207 00:16:38,221 --> 00:16:39,723 Hvordan får jeg det til at holde op? 208 00:16:39,851 --> 00:16:44,727 Kan de høre mine tanker? Hvorfor er de så højlydte? 209 00:16:44,855 --> 00:16:48,399 Du var ude at føjte i går, Morales. - Spil dum. 210 00:16:48,523 --> 00:16:49,900 Hvem er Morales? 211 00:16:50,024 --> 00:16:51,610 Ikke så dum. 212 00:17:00,202 --> 00:17:04,747 Så, du klarede den. Han finder dig aldrig. 213 00:17:05,456 --> 00:17:06,499 Nej ... 214 00:17:13,591 --> 00:17:17,010 Hvad laver du på mit kontor? Morales, luk op! 215 00:17:20,389 --> 00:17:22,684 Hvorfor sker det her? 216 00:17:24,186 --> 00:17:26,268 Det er min yndlingshøjtid. 217 00:17:28,021 --> 00:17:29,606 Luk op! 218 00:17:31,023 --> 00:17:32,480 Hold op med at klistre! 219 00:17:35,697 --> 00:17:37,277 Bliv ved med at klistre! 220 00:17:47,707 --> 00:17:49,249 Hofstadters teori ... 221 00:17:50,582 --> 00:17:51,836 ... er, at ... 222 00:18:00,384 --> 00:18:01,677 Okay. 223 00:18:05,804 --> 00:18:07,225 Mit værelse! 224 00:18:12,440 --> 00:18:14,858 "Hvorfor sker det her?" 225 00:18:15,775 --> 00:18:18,067 "Hold op med at klistre." 226 00:18:19,317 --> 00:18:21,740 "Bliv ved med ..." Vent nu lidt. 227 00:18:21,864 --> 00:18:25,909 Hvordan kan der være to Spider-Men? Det kan ikke lade sig gøre. 228 00:18:27,161 --> 00:18:28,094 Kan det? 229 00:18:30,664 --> 00:18:33,292 Tag den nu, onkel Aaron. 230 00:18:33,500 --> 00:18:37,503 Det er Aaron. Jeg er bortrejst. Jeg ringer, når jeg kommer hjem. 231 00:18:37,627 --> 00:18:41,546 Nej, nej, nej. Det kan ikke være rigtigt. 232 00:18:41,674 --> 00:18:46,264 Det er bare puberteten. Edderkoppen var ganske almindelig, ligesom mig. 233 00:18:51,893 --> 00:18:53,478 SENERE SAMME AFTEN ... 234 00:18:53,602 --> 00:18:54,935 ... LEDER MILES EFTER SVAR. 235 00:18:55,144 --> 00:18:57,146 Jeg må fortælle det til nogen. 236 00:18:59,564 --> 00:19:00,525 FAR 237 00:19:20,628 --> 00:19:23,800 Nu rabler det for dig, Miles. 238 00:19:27,427 --> 00:19:30,845 Find edderkoppen, så skal du bare se. 239 00:19:45,445 --> 00:19:48,947 Det er en helt almindelig edderkop. 240 00:19:49,072 --> 00:19:52,114 Det er søvndyssende, så almindelig den er. 241 00:20:02,836 --> 00:20:05,839 Hvorfor sker det her for mig? 242 00:20:25,067 --> 00:20:26,316 Pas på. 243 00:20:27,439 --> 00:20:28,360 PAS PÅ! 244 00:20:33,238 --> 00:20:35,741 Norman, hør nu her. 245 00:20:36,117 --> 00:20:37,410 Spider-Man? 246 00:20:37,578 --> 00:20:42,830 Du må ikke åbne en dimensionsportal. Det vil være i strid med lokalplanen. 247 00:20:43,956 --> 00:20:47,335 Det er ikke op til mig. - Er det Green Goblin? 248 00:20:47,459 --> 00:20:49,129 Så giv dog op! 249 00:20:49,253 --> 00:20:52,800 Jeg har ikke lyst til, at Brooklyn skal opsluges af et sort hul. 250 00:20:53,300 --> 00:20:55,511 Staten Island, måske, men ikke Brooklyn. 251 00:21:27,581 --> 00:21:31,000 Hvad nu? Hvad er det her for et sted? 252 00:21:57,570 --> 00:22:00,613 Dine snørebånd er gået op. 253 00:22:01,365 --> 00:22:04,785 Det her er en jumpsuit, så det problem har jeg ikke. 254 00:22:10,831 --> 00:22:13,794 Jeg troede, jeg var den eneste. Du er ligesom mig. 255 00:22:14,334 --> 00:22:18,129 Ikke med min gode vilje. - Du har vist ikke noget valg. 256 00:22:18,674 --> 00:22:22,010 Der må fare mange tanker gennem dit hoved lige nu. 257 00:22:22,134 --> 00:22:26,474 Men jeg skal nok hjælpe dig. Jeg kan lære dig, hvordan man gør. 258 00:22:29,432 --> 00:22:31,102 Jeg skal bare lige - 259 00:22:31,226 --> 00:22:35,439 - smadre den store maskine, inden rumtidskontinuummet kollapser. 260 00:22:38,693 --> 00:22:39,986 Ses om lidt. 261 00:22:51,413 --> 00:22:52,663 Hvordan gør han det der? 262 00:22:55,249 --> 00:22:58,212 Er det her? Nej, her. 263 00:22:58,505 --> 00:23:01,755 Så er det nu. Jeg vender den altid forkert. 264 00:23:03,297 --> 00:23:04,550 Åh nej. 265 00:23:05,259 --> 00:23:06,220 Prowler! 266 00:23:08,014 --> 00:23:10,056 Jeg var lige midt i noget. 267 00:23:15,228 --> 00:23:17,271 Hvor er det trættende. 268 00:23:19,688 --> 00:23:22,068 Er du sur? Det virker sådan. 269 00:23:29,073 --> 00:23:30,615 Er det alt, hvad du duer til? 270 00:23:33,371 --> 00:23:34,540 Bvadr! 271 00:23:35,620 --> 00:23:37,957 Jeg må op og hjælpe ham. 272 00:23:38,330 --> 00:23:41,169 Nej, det må jeg absolut ikke. 273 00:23:46,552 --> 00:23:49,425 Pas på, her kommer Spider-Man. 274 00:23:50,634 --> 00:23:52,428 Kan du lide mit nye legetøj? 275 00:23:52,596 --> 00:23:56,517 Det kostede en formue, men penge er jo kun papir. 276 00:23:57,394 --> 00:23:59,895 Når du nu er her, skal du overvære testen. 277 00:24:00,143 --> 00:24:02,313 Det er det vildeste lysshow. 278 00:24:04,023 --> 00:24:05,024 AKTIVERING 279 00:24:05,941 --> 00:24:08,820 Nej, det må du ikke! Stop! 280 00:24:09,489 --> 00:24:11,822 Du slår os alle sammen ihjel! 281 00:24:27,922 --> 00:24:30,172 Adskillige dimensioner åbnes. 282 00:24:30,300 --> 00:24:37,263 Tre, fire, fem dimensioner. Portalen er ustabil. Vi må stoppe. 283 00:24:49,983 --> 00:24:52,902 Norm, hvad siger du til en hjernerystelse? 284 00:24:55,990 --> 00:24:57,991 Jeg prøvede at advare dig. 285 00:25:11,211 --> 00:25:13,882 Goblin, få ham ud derfra! 286 00:26:02,468 --> 00:26:05,223 Er du okay? - Ja, jeg hviler mig bare. 287 00:26:06,809 --> 00:26:10,520 Kan du rejse dig? - Ja. Jeg rejser mig altid igen. 288 00:26:12,938 --> 00:26:14,900 Den hoste lover ikke godt. 289 00:26:15,024 --> 00:26:16,818 Find ham, nu. 290 00:26:16,942 --> 00:26:19,653 Hør her, vi har ikke meget tid. 291 00:26:19,776 --> 00:26:22,948 Hovednøglen er det eneste, der kan standse acceleratoren. 292 00:26:23,072 --> 00:26:26,576 Brug nøglen, tryk på knappen, og spræng den i luften. 293 00:26:26,704 --> 00:26:31,540 Du er nødt til at skjule dit ansigt. Ingen må vide, hvem du er. 294 00:26:31,664 --> 00:26:34,211 Alle er i lommen på ham. 295 00:26:34,335 --> 00:26:39,047 Hans maskine kan udslette hele verden. Din familie, alt og alle. 296 00:26:39,171 --> 00:26:43,884 Alt og alle. Lov mig, du vil gøre det. 297 00:26:48,640 --> 00:26:50,850 Det lover jeg. - Af sted. 298 00:26:50,974 --> 00:26:54,230 Tilintetgør acceleratoren. Jeg skal nok finde dig. 299 00:26:56,104 --> 00:26:58,442 Det skal nok gå. 300 00:27:05,949 --> 00:27:08,244 Tombstone, ikke flere tests. 301 00:27:09,908 --> 00:27:13,248 Gør maskinen klar til at køre igen. 302 00:27:13,372 --> 00:27:16,207 Fart på! Sådan nogle svæklinge. 303 00:27:17,084 --> 00:27:21,087 Jeg ville ønske, jeg kunne sige, det er rart at se dig, Spider-Man. 304 00:27:21,211 --> 00:27:23,882 Kingpin, hvordan går gesjæften? - Bragende godt. 305 00:27:24,006 --> 00:27:26,301 Morsomt. Det må du ikke. 306 00:27:27,550 --> 00:27:32,390 Det her kan åbne et sort hul under Brooklyn. Det er ikke det værd. 307 00:27:32,514 --> 00:27:35,349 Det handler ikke altid om penge. 308 00:27:40,982 --> 00:27:43,024 Vil du ikke vide, hvad jeg så derinde? 309 00:27:43,277 --> 00:27:44,942 Vent. 310 00:27:45,611 --> 00:27:48,406 Jeg ved godt, hvad du er ude på. 311 00:27:48,530 --> 00:27:51,408 Det kan ikke lade sig gøre. De er døde. 312 00:28:05,422 --> 00:28:07,588 Skaf liget af vejen. 313 00:28:07,757 --> 00:28:09,758 Hvad var det? 314 00:28:12,469 --> 00:28:14,763 Dræb ham. 315 00:28:48,127 --> 00:28:49,964 Hold op med at klistre! 316 00:29:08,899 --> 00:29:12,110 Hold venligst afstand til dørene. 317 00:29:37,258 --> 00:29:39,136 Det må være en Banksy. 318 00:29:40,468 --> 00:29:45,974 Strømafbrydelser i New York skyldes endnu et uforklarligt jordskælv. 319 00:29:48,521 --> 00:29:50,146 Det er politiet! 320 00:29:50,270 --> 00:29:51,979 Miles? 321 00:29:53,440 --> 00:29:57,906 Hvorfor er du ikke på skolen? Tag det roligt, tag det roligt. 322 00:29:58,030 --> 00:30:00,279 ¿Miles, qué te pasa? 323 00:30:02,990 --> 00:30:05,993 Er det på grund af jordskælvet? 324 00:30:06,122 --> 00:30:07,703 Må jeg ikke nok sove her? 325 00:30:07,831 --> 00:30:12,836 En hverdagsaften væk fra skolen ... - Jeff, han er ked af det. 326 00:30:15,293 --> 00:30:17,840 Selvfølgelig må du blive her. 327 00:30:18,842 --> 00:30:21,384 Far? - Ja? 328 00:30:21,508 --> 00:30:24,219 Hader du virkelig Spider-Man? 329 00:30:26,557 --> 00:30:29,015 Ja. En selvtægtsudøver ... 330 00:30:29,143 --> 00:30:32,226 Jeff, mi amor. - Han spurgte jo. 331 00:30:32,354 --> 00:30:34,773 Du kender da min holdning til Spider-Man. 332 00:30:37,568 --> 00:30:41,903 Tú sabes que él te quiere mucho. Det er derfor, han er hård ved dig. 333 00:30:42,028 --> 00:30:46,368 Overvejer I nogensinde at flytte fra Brooklyn? 334 00:30:46,492 --> 00:30:49,955 Her i familien stikker vi ikke halen mellem benene. 335 00:30:50,079 --> 00:30:52,581 Det ved jeg godt. 336 00:30:55,625 --> 00:30:58,296 Hvad så? - Han har det svært. 337 00:30:58,420 --> 00:31:00,882 Så må han bide tænderne sammen. 338 00:31:01,630 --> 00:31:03,383 Tienes que ser más suave. 339 00:31:07,973 --> 00:31:12,517 Vi afbryder udsendelsen med en trist nyhedsopdatering. 340 00:31:13,394 --> 00:31:16,644 Helten kendt som Spider-Man er død. 341 00:31:16,768 --> 00:31:20,484 Han blev kvæstet under endnu et mystisk jordskælv i Brooklyn. 342 00:31:20,608 --> 00:31:25,989 Kilder bekræfter, at Peter Parker, en 26-årig studerende og fotograf, - 343 00:31:26,113 --> 00:31:29,325 - var Spider-Man igennem et helt årti - 344 00:31:29,449 --> 00:31:33,621 - og menes at have reddet tusindvis af menneskeliv. 345 00:31:40,582 --> 00:31:44,379 Han efterlader sig sin hustru, Mary Jane, og sin tante May. 346 00:31:45,589 --> 00:31:48,760 Vores helt Spider-Man er gået bort. 347 00:31:50,428 --> 00:31:55,058 Min mand, Peter Parker, var et almindeligt menneske. 348 00:31:55,182 --> 00:31:58,561 Han mente, at enhver kunne bære masken. 349 00:31:58,686 --> 00:32:01,523 Han var tilfældigvis bare den, der blev bidt. 350 00:32:02,524 --> 00:32:04,858 Jeg kommer til at savne ham. 351 00:32:06,361 --> 00:32:09,072 Vi var venner, forstår du. 352 00:32:09,196 --> 00:32:12,614 Kan den byttes, hvis den ikke passer? - Den passer altid. 353 00:32:12,742 --> 00:32:14,535 Før eller siden. 354 00:32:16,746 --> 00:32:19,205 INGEN PENGE RETUR! 355 00:32:20,958 --> 00:32:23,253 Han havde ikke bedt om sine kræfter. 356 00:32:25,794 --> 00:32:29,130 Men han valgte at blive Spider-Man. 357 00:32:29,258 --> 00:32:31,885 Det bedste ved Peter var, - 358 00:32:32,009 --> 00:32:35,681 - at han indgød os alle sammen styrke. 359 00:32:36,181 --> 00:32:39,684 Vi har alle sammen hver vores kræfter. 360 00:32:42,395 --> 00:32:46,191 Så på hver vores måde er vi alle sammen Spider-Man. 361 00:32:46,856 --> 00:32:50,025 Og vi regner alle sammen med jer. 362 00:32:50,149 --> 00:32:51,943 De regner med mig. 363 00:32:52,071 --> 00:32:56,365 Nok ikke dig specifikt. Det er vist en metafor. 364 00:34:46,636 --> 00:34:49,139 Undskyld, hr. Parker. 365 00:34:49,267 --> 00:34:52,393 Den nøgle, du gav mig ... 366 00:34:52,517 --> 00:34:55,898 Den er jeg vist kommet til at ødelægge. 367 00:34:57,608 --> 00:35:01,442 Jeg ville virkelig gerne gøre, som du bad mig om, - 368 00:35:01,566 --> 00:35:03,736 - men beklager. 369 00:35:04,862 --> 00:35:06,740 Jeg er nok ikke den rette. 370 00:35:07,866 --> 00:35:11,203 Jeg kan ikke klare det uden dig. 371 00:35:11,660 --> 00:35:12,997 Du, knægt ... 372 00:35:18,544 --> 00:35:20,254 Hvad gjorde jeg ved ham? 373 00:35:31,888 --> 00:35:33,517 Nej ... 374 00:35:37,020 --> 00:35:39,231 Hvem er du? 375 00:35:40,816 --> 00:35:43,820 Okay, vi tager den en sidste gang. 376 00:35:45,568 --> 00:35:48,279 Mit navn er Peter B. Parker. 377 00:35:49,697 --> 00:35:53,785 Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop, og igennem 22 år - 378 00:35:53,909 --> 00:35:57,372 - har jeg gået og troet, jeg var den aldeles mageløse Spider-Man. 379 00:35:58,913 --> 00:36:00,415 Sikke en dag. 380 00:36:00,666 --> 00:36:02,793 Resten kender I. 381 00:36:02,917 --> 00:36:05,673 Jeg reddede byen, blev forelsket og gift. 382 00:36:05,797 --> 00:36:08,967 Jeg reddede byen igen-igen, til mit ægteskab slog revner. 383 00:36:09,091 --> 00:36:12,970 Jeg satte alle mine penge til på en restaurant med edderkoppetema. 384 00:36:13,094 --> 00:36:15,473 Så gik der 15 år. Gab, gab. 385 00:36:15,597 --> 00:36:18,061 Jeg brækkede ryggen og fik en drone i bærret. 386 00:36:18,185 --> 00:36:21,642 Jeg begravede tante May, og min kone og jeg blev skilt. 387 00:36:21,771 --> 00:36:23,981 Men jeg tog det i stiv arm. 388 00:36:25,314 --> 00:36:29,488 For uanset hvor mange høvl jeg får, rejser jeg mig altid igen. 389 00:36:34,031 --> 00:36:37,658 Og jeg havde masser af tid til at ransage min sjæl. 390 00:36:37,787 --> 00:36:40,830 Var I klar over, at søheste danner par for livet? 391 00:36:40,954 --> 00:36:42,832 Kan I forestille jer det? 392 00:36:42,956 --> 00:36:47,880 Søhest møder søhest og får det til at fungere. 393 00:36:49,338 --> 00:36:53,594 Hun ville have børn, og det gjorde mig bange. 394 00:36:55,344 --> 00:36:58,138 Jeg knuste vistnok hendes hjerte. 395 00:36:58,262 --> 00:37:02,265 En dag lå jeg derhjemme og lavede armhævninger og mavebøjninger, - 396 00:37:02,394 --> 00:37:04,269 - da der skete noget mystisk. 397 00:37:04,397 --> 00:37:07,687 Jeg oplever tit mystiske ting, - 398 00:37:07,815 --> 00:37:10,774 - men det her var virkelig mystisk. 399 00:37:56,153 --> 00:37:59,737 Jeg var i New York, men alting var anderledes. 400 00:37:59,865 --> 00:38:01,906 Og desuden var jeg død. 401 00:38:02,031 --> 00:38:05,912 Og lyshåret. Jeg var temmelig perfekt. 402 00:38:06,036 --> 00:38:09,414 Det var som at se sig i spejlet. 403 00:38:09,831 --> 00:38:12,417 Jeg fornemmer, at det, der førte mig hertil, - 404 00:38:12,541 --> 00:38:15,043 - også var det, der slog ham ihjel. 405 00:38:16,174 --> 00:38:18,383 Vil I vide, hvad der så skete? 406 00:38:22,258 --> 00:38:24,973 Det vil jeg også. - Hvem er du? 407 00:38:25,097 --> 00:38:26,891 Hvad laver du der? 408 00:38:27,015 --> 00:38:28,850 Stands, det er politiet! 409 00:38:33,689 --> 00:38:35,815 Ej, det er bare løgn. 410 00:38:36,564 --> 00:38:38,566 Stop! 411 00:38:38,694 --> 00:38:41,153 Jeg har dig. - Lad liget ligge! 412 00:38:44,031 --> 00:38:46,826 Knægt, kom her! - Stop så! 413 00:38:48,704 --> 00:38:50,914 Farvel, betjente! 414 00:38:51,831 --> 00:38:53,165 Ej, seriøst ... 415 00:38:59,839 --> 00:39:02,757 Kom så, op med labberne! 416 00:39:07,221 --> 00:39:08,303 ¿Adiós? 417 00:39:12,390 --> 00:39:15,061 Hjælp! Stop det tog! 418 00:39:37,498 --> 00:39:38,624 Undskyld. 419 00:39:41,794 --> 00:39:44,004 Jeg dør!! 420 00:39:49,218 --> 00:39:51,845 Et barn klædt ud som Spider-Man - 421 00:39:51,973 --> 00:39:54,891 - slæber liget af en hjemløs af sted efter et tog. 422 00:39:56,100 --> 00:39:57,518 Du er ikke død! 423 00:39:57,810 --> 00:40:02,065 Hvorfor prøver du at slå mig ihjel? - Jeg prøver faktisk at redde dig! 424 00:40:21,956 --> 00:40:25,212 Kunne I måske gå udenom? 425 00:40:25,336 --> 00:40:27,839 Ih tak, New York. 426 00:40:37,972 --> 00:40:39,226 Hvad skete der? 427 00:40:40,183 --> 00:40:42,228 Drengen gav mig stød - 428 00:40:42,352 --> 00:40:43,978 - med sine hænder. 429 00:40:47,317 --> 00:40:49,820 Du er ligesom mig. - Jeg har et par spørgsmål. 430 00:40:54,572 --> 00:40:57,827 Hvorfor ligner du Peter Parker? 431 00:40:58,828 --> 00:41:00,202 Fordi jeg er Peter Parker. 432 00:41:00,230 --> 00:41:04,566 Hvorfor er du så ikke død? Hvorfor den frisure? Hvorfor er du ældre? 433 00:41:04,690 --> 00:41:06,944 Og hvorfor har din krop en anden form? 434 00:41:07,068 --> 00:41:09,611 Der kaldte du mig vist fed. 435 00:41:09,739 --> 00:41:12,489 Du er heller ikke for smart. En superhelt iført merchandise. 436 00:41:12,613 --> 00:41:15,324 Er du et spøgelse? Er du en zombie? 437 00:41:15,452 --> 00:41:16,826 Er jeg en zombie? 438 00:41:16,954 --> 00:41:20,830 Kommer du fra et parallelunivers, der er ligesom mit, bare anderledes? 439 00:41:20,958 --> 00:41:25,962 Er du den lokale Spider-Man, der på mystisk vis er havnet i dette univers? 440 00:41:26,086 --> 00:41:30,551 Var det virkelig bare et gæt? - Vi har lært om det i fysik. 441 00:41:30,675 --> 00:41:33,677 Det er genialt! Du kan blive min læremester i stedet for Peter. 442 00:41:33,801 --> 00:41:37,846 Som døde. - Netop. Jeg har aflagt et løfte. 443 00:41:37,974 --> 00:41:41,141 Her er første lektion. Ikke holde øje med munden. 444 00:41:41,269 --> 00:41:43,018 Hold øje med hænderne. 445 00:41:47,523 --> 00:41:49,525 Peter ... 446 00:41:52,195 --> 00:41:55,530 Tro mig, det vil gøre dig til en bedre Spider-Man. 447 00:42:00,620 --> 00:42:03,538 Er du okay? - Nej, det er jeg ikke. 448 00:42:03,662 --> 00:42:05,332 Hvad sker der for din krop? 449 00:42:05,456 --> 00:42:08,667 Mine atomer er vist ikke vilde med den her dimension. 450 00:42:10,962 --> 00:42:16,635 Jeg kan ikke lege Spider-Man-træner. Jeg har meget om ørerne derhjemme. 451 00:42:16,759 --> 00:42:18,597 "Med vældige kræfter følger ..." 452 00:42:18,721 --> 00:42:22,140 Du gør ikke den sætning færdig. Jeg brækker mig over den. 453 00:42:26,267 --> 00:42:28,771 Gå du hellere tilbage til at være et almindeligt barn. 454 00:42:28,895 --> 00:42:32,610 Men Kingpin har en superaccelerator, og han vil slå mig ihjel. 455 00:42:32,734 --> 00:42:35,068 Hvabehar? - Kingpin vil slå mig ihjel. 456 00:42:35,192 --> 00:42:38,779 Pyt med det. Hvor er acceleratoren? - I Brooklyn under Fisk Tower. 457 00:42:38,904 --> 00:42:43,200 Farvel. Når han aktiverer den igen, suser jeg tilbage til mit eget liv. 458 00:42:43,328 --> 00:42:46,788 Men jeg skal tilintetgøre den, ellers vil alt og alle dø. 459 00:42:46,912 --> 00:42:50,414 "Ellers vil alt og alle dø." Det siger de hver gang. 460 00:42:50,543 --> 00:42:54,963 Men der er altid et øjeblik inden da, og det er der, jeg virkelig brillerer. 461 00:42:55,087 --> 00:42:58,343 Skal du ikke bruge den her? - En dimmer? Hit med den. 462 00:42:58,467 --> 00:43:01,677 Ikke så hurtig. Han kaldte det en hovednøgle. 463 00:43:01,801 --> 00:43:06,723 Der er altid en hvad ved jeg-nøgle. Jeg kalder det bare en dimmer. Hit. 464 00:43:06,851 --> 00:43:10,226 Den skal stoppe acceleratoren. - Den skal sende mig hjem. 465 00:43:10,354 --> 00:43:13,896 Jeg sluger den. Du skal ikke prøve på noget. 466 00:43:14,020 --> 00:43:17,485 Acceleratoren åbnede en portal, der førte mig hertil ... 467 00:43:18,194 --> 00:43:22,157 Har du ødelagt den? - Nej, den gik i stykker. 468 00:43:22,281 --> 00:43:25,868 Jeg ved ikke, hvad der skete. - Det er derfor, jeg ikke har børn. 469 00:43:25,992 --> 00:43:28,828 Kan vi ikke lave en ny? - "Vi" kan ingenting. 470 00:43:28,952 --> 00:43:33,624 Jeg må genstjæle det, din ven stjal fra Alchemax, og lave en ny nøgle. 471 00:43:34,709 --> 00:43:38,004 Hvis jeg ikke stopper acceleratoren, vil alle her i byen, - 472 00:43:38,128 --> 00:43:41,132 - mine forældre, min onkel og millioner af mennesker dø. 473 00:43:41,256 --> 00:43:46,969 Vil du bare tage hjem og lade mig klare det selv? Er det fjong med dig? 474 00:43:57,856 --> 00:43:59,357 Hvad laver du? 475 00:43:59,817 --> 00:44:03,529 Giver dig dårlig samvittighed. Virker det? 476 00:44:03,653 --> 00:44:06,988 Hvad snakker du om? Ser det ud, som om det virker? 477 00:44:07,701 --> 00:44:09,827 Nej, det virk... 478 00:44:13,745 --> 00:44:17,334 Nej, nej, nej! Du lader ham ikke vinde! 479 00:44:19,252 --> 00:44:22,755 Okay, du vinder. Kom, der er ingen tid at spilde. 480 00:44:23,339 --> 00:44:27,260 Tæskelækker burger. En af de bedste, jeg har smagt. 481 00:44:27,384 --> 00:44:32,225 I mit univers lukkede stedet her for seks år siden. Jeg fatter det ikke. 482 00:44:35,514 --> 00:44:37,853 Har du penge? Jeg er temmelig flad. 483 00:44:37,977 --> 00:44:41,021 Kan vi prøve at koncentrere os? Den anden Peter ... 484 00:44:41,149 --> 00:44:43,235 Skal du ikke have den der? 485 00:44:43,359 --> 00:44:44,568 Jeg lytter. 486 00:44:44,692 --> 00:44:50,614 Den anden Peter ville oplære mig. Har du nogen gode Spider-Man-tip? 487 00:44:50,743 --> 00:44:53,408 Masser. Du skal desinficere masken. 488 00:44:53,533 --> 00:44:59,250 Og brug talkum i dragten. Især ved syningerne, så du ikke får gnavesår. 489 00:44:59,374 --> 00:45:01,584 Andet? - Nej, det var det hele. 490 00:45:01,708 --> 00:45:05,504 Du bliver en elendig læremester. - Undersøg, hvor Alchemax ligger. 491 00:45:06,045 --> 00:45:09,384 "En teknologivirksomhed i Hudson Valley, New York." 492 00:45:10,009 --> 00:45:13,342 Du kan lære mig at svinge på vejen derhen. 493 00:45:15,181 --> 00:45:19,642 Jeg svinger mig ikke til Hudson Valley oven på et solidt morgenmåltid. 494 00:45:19,770 --> 00:45:21,896 Det er vigtigt at hvile benene. 495 00:45:31,321 --> 00:45:33,783 Kappen kan du godt glemme. - Den er da cool. 496 00:45:33,906 --> 00:45:36,993 Af med den. Spider-Man går ikke med kappe. 497 00:45:38,120 --> 00:45:42,080 Hvordan ved vi, hvad Peter gjorde? - Godt spørgsmål. 498 00:45:42,208 --> 00:45:45,082 Hvad ville jeg gøre, hvis jeg var mig? 499 00:45:46,250 --> 00:45:47,083 Jeg har det. 500 00:45:47,211 --> 00:45:51,216 Jeg infiltrerer laboratoriet og finder forskningschefens computer. 501 00:45:51,341 --> 00:45:54,759 Det er damen med cyklen. Jeg så hende i en dokumentarfilm. 502 00:45:54,883 --> 00:45:58,887 Så reviderer jeg mine fordomme, hvorefter jeg hacker computeren. 503 00:45:59,015 --> 00:46:02,475 Det er teknisk set ikke hacking. - Du bryder min koncentration. 504 00:46:02,599 --> 00:46:05,602 Jeg downloader de vigtigste filer, - 505 00:46:05,730 --> 00:46:08,941 - hvorefter jeg snupper en bagel i kantinen og skrider. 506 00:46:09,065 --> 00:46:10,982 Hvad skal jeg så lave? 507 00:46:11,106 --> 00:46:13,945 Du bliver her og holder vagt. Det er meget vigtigt. 508 00:46:14,070 --> 00:46:19,199 Du må lære mig nogle Spider-Man-fif, ellers kan jeg ikke hjælpe dig. 509 00:46:19,327 --> 00:46:22,409 Se så godt efter. Du bliver hørt i stoffet senere! 510 00:46:24,955 --> 00:46:28,584 Hvorfor fik jeg en gammel, ludfattig bums af en Spider-Man? 511 00:46:30,170 --> 00:46:31,671 Det var nyt. 512 00:46:41,220 --> 00:46:42,349 Kingpin! 513 00:46:46,352 --> 00:46:49,479 Hvad er det, jeg gør? Hvad er det, jeg gør? 514 00:47:06,328 --> 00:47:07,661 Peter! 515 00:47:08,081 --> 00:47:09,622 Peter? 516 00:47:10,415 --> 00:47:12,165 Peter! - Hvad laver du? 517 00:47:12,293 --> 00:47:17,547 Kingpin er her. Flyt dig lige lidt. - Du træder på min fod. Gå ud igen. 518 00:47:17,671 --> 00:47:24,012 Jeg kan ikke lade Spider-Man dø uden at gøre noget. Det må ikke ske igen. 519 00:47:24,136 --> 00:47:25,598 Hvad er der? 520 00:47:25,722 --> 00:47:31,352 De fleste, jeg møder i embeds medfør, vil dræbe mig. Du er en fin afveksling. 521 00:47:32,561 --> 00:47:37,734 Hr. Fisk, se lige på tallene. De ser virkelig lovende ud. 522 00:47:38,859 --> 00:47:40,821 Der så jeg adgangskoden. 523 00:47:40,945 --> 00:47:45,909 Hvis vi tænder maskinen igen, kan der opstå et sort hul under Brooklyn. 524 00:47:46,073 --> 00:47:51,664 Se her. Det er dimensionerne, der er begyndt at kollidere. 525 00:47:51,788 --> 00:47:58,129 Et ordinært Spider-Man-scenarie. Nu siger han: "Du har 24 timer". 526 00:47:58,253 --> 00:47:59,422 Du har 24 timer. 527 00:47:59,546 --> 00:48:03,135 Det kan afstedkomme en flænge i rumtidskontinuummet. 528 00:48:03,258 --> 00:48:06,762 Det er skidt. Alt det, hun sagde, er faktisk noget skidt. Jeg løj. 529 00:48:16,147 --> 00:48:18,481 Jeg kan fremskaffe flere data. 530 00:48:20,774 --> 00:48:23,444 Hvad laver du? - Jeg sidder fast. 531 00:48:23,568 --> 00:48:27,490 Slap af i fingrene. Giv slip. Vær til stede i nuet. 532 00:48:27,614 --> 00:48:29,532 Men nuet er forfærdeligt! 533 00:48:29,660 --> 00:48:33,786 Jeg afviser det ikke. Jeg har bare brug for mere tid. 534 00:48:33,910 --> 00:48:37,832 De opdager dig lige straks. Du er nødt til at give slip. 535 00:48:37,960 --> 00:48:39,794 Hvordan kobler du af? 536 00:48:40,462 --> 00:48:42,588 Koble af. Okay, okay. 537 00:48:46,423 --> 00:48:48,092 I guder ... 538 00:48:58,394 --> 00:49:00,060 Teenagere er for nederen. 539 00:49:02,732 --> 00:49:05,734 Miles, hvor er du? Jeg kan ikke se dig. 540 00:49:05,857 --> 00:49:07,987 Jeg står lige foran dig. 541 00:49:08,112 --> 00:49:11,279 Kan Spider-Man gøre sig usynlig? - Ikke i mit univers. 542 00:49:11,407 --> 00:49:15,035 Du stak mig i øjet! - Det må være en panikrefleks. 543 00:49:15,159 --> 00:49:15,996 Hvad er det? 544 00:49:18,914 --> 00:49:22,502 Husk adgangskoden: D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d ... 545 00:49:22,626 --> 00:49:26,754 ... 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-4-3. 546 00:49:26,878 --> 00:49:30,589 Download diagrammerne. Imens skruer jeg charmen på. 547 00:49:32,800 --> 00:49:36,723 Spider-Man? - Hejsa. Havde ikke lige set dig. 548 00:49:37,765 --> 00:49:42,020 Jeg er en lille smule overvældet. Du burde være død. 549 00:49:42,144 --> 00:49:45,395 Surprise! Hov, det der er forbudt. 550 00:49:45,523 --> 00:49:48,815 Hvor fascinerende. - Det er mit ansigt. 551 00:49:48,943 --> 00:49:51,947 En helt anden Peter Parker. 552 00:49:52,071 --> 00:49:56,574 Vommen skyldes nok dimensionsrejsen. - Ja ja, jeg havde vaskebræt inden. 553 00:50:00,162 --> 00:50:01,748 Hvad var nu resten? 554 00:50:04,122 --> 00:50:08,045 Hvor gammel er du? Næppe en dag over 35. 555 00:50:08,585 --> 00:50:12,381 De sagde, jeg var bindegal. - Det er du tydeligvis ikke. 556 00:50:12,506 --> 00:50:14,340 Det her kan godt gøre nas. 557 00:50:16,801 --> 00:50:19,804 Jeg skal bare lige tage nogle prøver. 558 00:50:19,928 --> 00:50:21,766 Ryd dog op på dit skrivebord, dame. 559 00:50:22,223 --> 00:50:25,394 Et udtalt celleforfald. 560 00:50:26,603 --> 00:50:28,229 Jeg har aldrig set magen. 561 00:50:28,352 --> 00:50:30,775 Hvad laver du? - Snupper hele molevitten. 562 00:50:31,608 --> 00:50:33,193 Du må også have flimret. 563 00:50:33,318 --> 00:50:36,360 Flimret? Nej, hvorfor tror du det? 564 00:50:36,488 --> 00:50:39,492 Bliver du her, vil din krop desintegrere. 565 00:50:39,616 --> 00:50:43,367 Er du klar over, hvor smertefuldt det ville være? 566 00:50:43,495 --> 00:50:47,038 Det vil gå over din forstand. Og helt personligt - 567 00:50:47,162 --> 00:50:49,874 - vil jeg glæde mig til at se på. 568 00:50:51,043 --> 00:50:52,212 Hvad var det, du hed? 569 00:50:52,336 --> 00:50:54,589 Dr. Olivia Octavius. 570 00:51:02,014 --> 00:51:04,847 Dine venner skulle vel aldrig kalde dig Doc Ock? 571 00:51:04,971 --> 00:51:07,181 Mine venner kalder mig Liv. 572 00:51:07,309 --> 00:51:09,684 Mine fjender kalder mig Doc Ock. 573 00:51:09,812 --> 00:51:13,233 Jeg klarer den! Stik af! - Hvem taler du til? 574 00:51:15,441 --> 00:51:18,112 Jeg klarer den! - Nå, gør du det? 575 00:51:20,446 --> 00:51:22,116 Jeg har styr på det! 576 00:51:23,574 --> 00:51:25,536 Alt er i skønneste orden! 577 00:51:27,369 --> 00:51:29,163 Okay, det her er noget møg. 578 00:51:29,287 --> 00:51:30,912 Du er vel nok sludrevorn. 579 00:51:31,289 --> 00:51:32,414 Jeg har travlt. 580 00:51:35,000 --> 00:51:37,632 Så er det vist nu, jeg taber kampen. 581 00:51:39,713 --> 00:51:43,136 Den gode nyhed er, at vi ikke har brug for skærmen. 582 00:51:43,425 --> 00:51:45,218 Peter dog ... 583 00:51:45,346 --> 00:51:48,850 Du har da ikke fortalt mig om din usynlige ven. 584 00:51:48,975 --> 00:51:51,684 Vil du være sød at give mig den der tilbage? 585 00:51:53,146 --> 00:51:55,355 Det er privat ejendom. 586 00:52:01,654 --> 00:52:04,279 Nu ville det være klogt at gøre sig usynlig. 587 00:52:04,403 --> 00:52:07,158 Nå, det virker ikke. Vælger mig en bagel. 588 00:52:07,866 --> 00:52:10,285 Opfør dig helt normalt. - Spider-Man? 589 00:52:10,409 --> 00:52:13,165 Spøjst, det hører jeg tit. 590 00:52:13,289 --> 00:52:15,457 Spider-Man? - Hænderne op! 591 00:52:15,582 --> 00:52:17,832 Okay, vi bytter. - Kom her! 592 00:52:17,960 --> 00:52:20,295 Hvor skal I hen? Han stjal en bagel! 593 00:52:20,419 --> 00:52:23,674 Sving, som jeg har lært dig! - Hvornår har du lært mig det? 594 00:52:23,798 --> 00:52:27,009 Det har jeg heller ikke. Det er bare teambuilding-humor. 595 00:52:28,178 --> 00:52:30,596 Er du klar? - Gu er jeg da ej! 596 00:52:32,515 --> 00:52:33,848 Jeg kan ikke endnu! 597 00:52:33,976 --> 00:52:37,851 Man lærer bedst under livstruende omstændigheder. 598 00:52:41,023 --> 00:52:42,108 Kom nu, kom nu! 599 00:52:46,736 --> 00:52:48,406 Eftersøgte i sigte! 600 00:52:53,703 --> 00:52:57,454 Hvad har du gang i dernede? - Jeg løber bedre, end jeg svinger. 601 00:52:57,578 --> 00:53:02,459 Du bliver nødt til at svinge dig. Det var jo det, du gerne ville. 602 00:53:15,971 --> 00:53:19,767 Kom tilbage, lille ven. - Kig på det sted, du vil ramme. 603 00:53:19,892 --> 00:53:23,479 Skuldrene tilbage. Sving igennem. Vægten på den forreste fod. 604 00:53:23,603 --> 00:53:26,357 Det er for meget! - Så lad være med at lytte til mig. 605 00:53:26,482 --> 00:53:29,236 Det er din hidtil bedste ide. 606 00:53:36,700 --> 00:53:38,745 Sådan, Miles! 607 00:53:43,122 --> 00:53:46,877 Godt gået. Dobbeltklik for at slippe og thwippe en ny. 608 00:53:47,001 --> 00:53:48,755 Thwip og slip. 609 00:53:48,879 --> 00:53:52,007 Thwip! - Og slip. 610 00:53:52,131 --> 00:53:56,386 Du er født til det her. Kan du fornemme rytmen? 611 00:53:56,510 --> 00:53:59,766 Flot, Miles! - Du er bare fantastisk. 612 00:53:59,891 --> 00:54:03,141 Vi er et lille team. Jeg er læremesteren, der stadig kan. 613 00:54:03,269 --> 00:54:06,187 Du er eleven, der kan det mindre godt. 614 00:54:06,312 --> 00:54:08,730 Jeg er stolt af os. Hvad synes du? 615 00:54:11,277 --> 00:54:12,442 Peter! 616 00:54:25,790 --> 00:54:27,208 Hvem gjorde det? 617 00:54:53,233 --> 00:54:55,398 Hej, drenge. - Gwanda? 618 00:54:55,527 --> 00:55:00,156 Jeg hedder faktisk Gwen. - Kender du hende? Sejest. 619 00:55:00,404 --> 00:55:05,120 Jeg er fra en anden dimension. En anden anden dimension. 620 00:55:05,244 --> 00:55:07,955 Okay, vi tager den en sidste gang. 621 00:55:08,079 --> 00:55:11,835 Jeg hedder Gwen Stacy. Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop. 622 00:55:12,544 --> 00:55:17,464 Og igennem to år har jeg været den aldeles mageløse Spider-Woman. 623 00:55:17,588 --> 00:55:18,841 Resten kender I. 624 00:55:19,634 --> 00:55:21,176 Jeg spillede i et band. 625 00:55:22,760 --> 00:55:24,263 Reddede min far. 626 00:55:27,766 --> 00:55:31,770 Jeg formåede ikke at redde min bedste ven, Peter Parker ... 627 00:55:33,728 --> 00:55:35,605 ... så nu redder jeg alle andre. 628 00:55:35,729 --> 00:55:40,654 Og jeg bruger ikke venner mere. Det er for ikke at blive distraheret. 629 00:55:41,695 --> 00:55:45,615 Så en dag skete der noget mystisk. 630 00:55:46,199 --> 00:55:48,494 Og jeg mener virkelig mystisk. 631 00:55:54,708 --> 00:55:57,586 Jeg blev slynget ind i sidste uge. 632 00:56:01,174 --> 00:56:02,800 Bogstavelig talt. 633 00:56:02,924 --> 00:56:06,387 Jeg landede i New York, men ikke mit New York. 634 00:56:07,968 --> 00:56:10,890 Heldigvis reddede Spider-Man dem alle sammen. 635 00:56:11,764 --> 00:56:14,851 Min edderkoppesans førte mig til Visions Academy. 636 00:56:14,975 --> 00:56:17,061 Måske er I kommet for tidligt. 637 00:56:17,189 --> 00:56:20,773 Jeg forstod ikke hvorfor, før jeg mødte dig. 638 00:56:21,901 --> 00:56:24,984 Fed frisure. - Du kommenterer ikke min frisure. 639 00:56:25,112 --> 00:56:26,113 Af sted! 640 00:56:26,237 --> 00:56:29,281 Hvor mange Spider-typer er der? - Spørg på Comic-Con. 641 00:56:29,409 --> 00:56:30,742 Hvad er Comic-Con? 642 00:56:48,427 --> 00:56:51,803 Dø, Spider-Man! - Wilson, hvad er det, du gør? 643 00:56:51,931 --> 00:56:54,389 Vanessa ... - Kom, Richard. 644 00:56:58,059 --> 00:57:01,187 Vanessa! Richard! Nej! 645 00:57:01,312 --> 00:57:04,022 Du skal ikke se dig tilbage, skat. 646 00:57:22,831 --> 00:57:26,795 Jeg dræbte Spider-Man. Hvorfor er der nu to mere? 647 00:57:26,920 --> 00:57:29,174 Der er rent faktisk tre. 648 00:57:29,630 --> 00:57:33,842 Men det er kun godt. Det betyder, at dit ønske kan gå i opfyldelse. 649 00:57:33,970 --> 00:57:37,053 Det viser, at min accelerator virker. 650 00:57:37,181 --> 00:57:42,771 Vi skal bare kvase et par edderkopper, så kan vi skaffe din familie tilbage. 651 00:57:43,312 --> 00:57:45,897 Lige så mange familier, du vil have. 652 00:57:54,907 --> 00:57:57,784 I morgen ved min accelerator. 653 00:57:57,908 --> 00:57:59,703 Vores accelerator. 654 00:58:03,039 --> 00:58:04,456 Har han ødelagt den? 655 00:58:04,580 --> 00:58:09,295 Ja. Han skammer sig over det, så lad det blive mellem os to. 656 00:58:10,713 --> 00:58:14,590 Jeg ved, hvor vi kan lave en ny. Den får han ikke lov at ødelægge. 657 00:58:17,384 --> 00:58:20,554 Det gør mig ondt at høre om din ven. 658 00:58:20,678 --> 00:58:22,850 Tak, Miles. 659 00:58:23,975 --> 00:58:28,270 Jeg ved, hvor svært det er at skulle lære alt det her. 660 00:58:28,395 --> 00:58:31,605 Det er rart ikke at være den eneste Spider-type i verden. 661 00:58:31,857 --> 00:58:33,191 Ja. 662 00:58:34,692 --> 00:58:38,696 Hvis du begynder at bruge venner igen, kan jeg nok klemme en ind. 663 00:58:40,034 --> 00:58:42,701 Jeg skal nok sige til. 664 00:58:43,200 --> 00:58:44,786 Fedt. 665 00:58:49,667 --> 00:58:51,337 Lad os gå igen. 666 00:58:51,461 --> 00:58:54,340 Vi står bogstavelig talt på dørtrinnet. 667 00:58:54,464 --> 00:58:57,173 Det her er en dårlig ide. - Slap nu af. 668 00:58:57,297 --> 00:59:01,426 Det er vældig sødt af jer, men ikke flere fans i dag. 669 00:59:05,014 --> 00:59:06,431 Jeg er ikke parat. 670 00:59:11,396 --> 00:59:12,938 Peter? 671 00:59:14,732 --> 00:59:16,609 Hej, tante May. 672 00:59:16,733 --> 00:59:21,152 Det lyder vanvittigt, men jeg kommer altså fra ... 673 00:59:21,280 --> 00:59:24,449 En anden dimension. - Ja. 674 00:59:25,869 --> 00:59:29,998 Du ser træt ud, Peter. - Jeg er også træt. 675 00:59:30,121 --> 00:59:32,455 Og ældre. Og tykkere. 676 00:59:32,583 --> 00:59:35,628 Det har jeg fået at vide. - Gud, er det joggingbukser? 677 00:59:35,751 --> 00:59:37,961 Det er lige, hvad det er. 678 00:59:38,253 --> 00:59:42,385 Jeg var til stede, da det skete. 679 00:59:42,509 --> 00:59:46,429 Det gør mig frygtelig ondt. - Hvilken dimension kommer du fra? 680 00:59:46,553 --> 00:59:48,555 Brooklyn. 681 00:59:48,679 --> 00:59:51,851 Havde Peter et sted, hvor vi kan lave sådan en her? 682 00:59:51,975 --> 00:59:53,768 En dimmer. 683 00:59:55,185 --> 00:59:56,229 Kom med mig. 684 00:59:59,942 --> 01:00:03,738 Sådan et har jeg også. Et skur, hvor jeg gemmer mit Spider-grej. 685 01:00:16,418 --> 01:00:18,543 Rimelig popsmart sted. 686 01:00:31,848 --> 01:00:33,598 Så dit også sådan ud? 687 01:00:33,722 --> 01:00:36,977 Ja, bare uden jeepen og flyet. 688 01:00:37,102 --> 01:00:40,772 Det var også meget mindre, og der stod en sofa. 689 01:00:40,897 --> 01:00:43,607 Jeg har ondt af staklen. 690 01:00:57,412 --> 01:00:59,415 Peter ... 691 01:00:59,539 --> 01:01:01,710 Det her er vist en kappe. 692 01:01:17,555 --> 01:01:21,351 Peter vidste, hvor farligt det var. 693 01:01:21,479 --> 01:01:25,901 Men han mente, at Spider-Man var den eneste, der kunne stoppe ham. 694 01:01:27,526 --> 01:01:31,277 Kingpin ved, vi er på vej. Vi kommer til at være i undertal. 695 01:01:31,405 --> 01:01:35,703 Det skal du ikke være så sikker på. I kan få brug for dem her. 696 01:01:40,205 --> 01:01:43,333 Tror I, I er de eneste, der er taget herhen? 697 01:01:45,711 --> 01:01:47,169 Vel mødt. 698 01:01:47,293 --> 01:01:51,049 Er han i sort-hvid? - Og hvorfor blæser det hernede? 699 01:01:51,173 --> 01:01:56,053 Vinden er min evige følgesvend, og vinden dufter af regn. 700 01:01:57,053 --> 01:01:58,095 Hej! 701 01:02:03,892 --> 01:02:05,522 Nu kan det ikke blive mærkeligere. 702 01:02:05,646 --> 01:02:08,564 Jo, det kan det! 703 01:02:08,688 --> 01:02:11,817 Jeg har lige vasket hænder. Det er derfor, de er våde. 704 01:02:12,317 --> 01:02:13,863 Hvorfor ellers? 705 01:02:21,537 --> 01:02:23,248 I er jo ligesom mig! 706 01:02:26,207 --> 01:02:27,458 Mit navn er Peter Parker. 707 01:02:27,622 --> 01:02:28,960 Mit navn er Peni Parker. 708 01:02:29,084 --> 01:02:30,962 Mit navn er Peter Porker. 709 01:02:31,086 --> 01:02:34,174 Jeg blev bidt af en edderkop. - Jeg blev bidt af en gris. 710 01:02:34,298 --> 01:02:37,885 I mit univers er året 1933, og jeg er privatdetektiv. 711 01:02:38,009 --> 01:02:41,596 Jeg drikker æggemælk og tæver nazister. I spandevis. 712 01:02:41,720 --> 01:02:45,308 Jeg kommer fra år 3145. Jeg er mentalt knyttet til en edderkop, - 713 01:02:45,432 --> 01:02:49,813 - der lever i min fars robot. Og så er vi bedstevenner. 714 01:02:49,937 --> 01:02:54,569 Jeg lader tændstikker brænde ned til mine fingre bare for at føle noget. 715 01:02:54,693 --> 01:02:56,734 Jeg er fotograf for Daily Beagle. 716 01:02:56,858 --> 01:03:00,575 Jeg er en hund efter nyheder, som jeg kan stikke snuden i. 717 01:03:00,699 --> 01:03:02,532 Jeg danser og svanser ... 718 01:03:02,656 --> 01:03:04,494 Så er det godt! 719 01:03:06,204 --> 01:03:10,000 Hvordan er I havnet her? - Det er en lang historie. 720 01:03:14,752 --> 01:03:16,214 Eller mindre lang. 721 01:03:16,338 --> 01:03:19,340 Nu prøver vi bare at finde vejen hjem. 722 01:03:20,966 --> 01:03:24,971 Den vej går gennem acceleratoren. Problemet er bare ... 723 01:03:25,099 --> 01:03:28,517 At en af os må blive her og tilintetgøre den. 724 01:03:28,641 --> 01:03:29,810 Jeg gør det! 725 01:03:29,934 --> 01:03:33,439 I forstår det vist ikke. - Hvad forstår vi ikke? 726 01:03:38,735 --> 01:03:41,654 Hvis I bliver her, dør I. 727 01:03:42,322 --> 01:03:47,828 Det er mig, der skal slukke for den, og jeg skal sende jer hjem inden da. 728 01:03:48,577 --> 01:03:52,580 Jeg har aflagt et løfte. Det er jeg nødt til at holde. 729 01:03:57,292 --> 01:03:58,378 Hvem er du? 730 01:03:58,502 --> 01:04:02,382 Det er Miles. Det er ham, der skal redde multiverset. 731 01:04:02,506 --> 01:04:05,845 Han kan gøre sig usynlig. Se, han gør det nu. 732 01:04:08,639 --> 01:04:13,060 Jeg kan ikke på kommando. - Han kan bare ikke på kommando. 733 01:04:13,184 --> 01:04:16,019 Vis dem dine håndlyn. 734 01:04:16,147 --> 01:04:20,022 Jeg kan ikke på kommando. - Han kan ikke på kommando. 735 01:04:20,150 --> 01:04:21,569 Hvad kan du ellers? 736 01:04:21,693 --> 01:04:24,364 Kun de to ting. - Kun de to ting. 737 01:04:26,489 --> 01:04:30,993 Jeg har set ham i aktion. Han har potentiale. 738 01:04:32,162 --> 01:04:34,537 Jeg tror, han kan få os hjem. 739 01:04:36,499 --> 01:04:39,541 Nå, kammerat. Kingpin vil sende sine børster efter dig. 740 01:04:39,669 --> 01:04:43,713 Nogle rigtig lede skallesmækkere. Kan du tæve dem på én gang? 741 01:04:43,837 --> 01:04:46,049 Jeg har aldrig været oppe at slås. 742 01:04:46,177 --> 01:04:47,677 Snigangreb! 743 01:04:49,010 --> 01:04:51,889 Kan du tilkoble en computer, mens du bliver beskudt? 744 01:04:52,013 --> 01:04:53,262 Snigangreb! 745 01:04:53,390 --> 01:04:55,849 Kan du gøre krumspring som en balletdanser? 746 01:04:55,973 --> 01:04:59,729 Kan du undgå at få skrupler over dine amoralske voldshandlinger? 747 01:04:59,852 --> 01:05:03,856 Kan du hjælpe din tante med at oprette en datingprofil på nettet? 748 01:05:03,981 --> 01:05:07,403 Kan du svæve gennem luften, når du lugter en himmelsk tærte? 749 01:05:07,527 --> 01:05:10,824 Kan du være stærk? Stålsat? - Det ved jeg ikke. Måske. 750 01:05:10,948 --> 01:05:12,781 Synsk? - Og frem for alt ... 751 01:05:12,909 --> 01:05:16,621 Hvor mange tæv du end får, kan du så rejse dig igen? 752 01:05:20,540 --> 01:05:23,044 Kom nu, Miles. Du kan godt. 753 01:05:23,583 --> 01:05:24,584 Slap nu lidt af. 754 01:05:24,713 --> 01:05:29,340 Op med dig, Miles! - Rejs dig op! 755 01:05:36,096 --> 01:05:40,515 Du er nødt til at se det i øjnene. Han er tydeligvis ikke parat. 756 01:05:40,643 --> 01:05:43,562 Han er jo kun et barn. - Vi må blive og gøre det for ham. 757 01:05:43,687 --> 01:05:46,607 Han kigger på os, mens vi taler om ham. 758 01:05:47,149 --> 01:05:49,524 Miles? Miles! 759 01:05:52,695 --> 01:05:57,784 Der kan I se. Han kan gøre sig usynlig. 760 01:06:07,124 --> 01:06:08,502 NY VOICEMAIL 761 01:06:11,297 --> 01:06:16,510 Miles, hvad foregår der? Der er ingen, der har hørt fra dig. 762 01:06:16,634 --> 01:06:20,389 Har du hemmeligheder for os, så må du tilstå. Ring til mig, nu. 763 01:06:22,516 --> 01:06:24,726 Jeg kan heller ikke få fat i ham. 764 01:06:27,104 --> 01:06:31,564 Det er Aaron. Jeg er bortrejst. Jeg ringer, når jeg kommer hjem. 765 01:06:31,692 --> 01:06:34,028 Aaron, det er Jeff. 766 01:06:34,151 --> 01:06:36,738 Ring til mig, hvis du har hørt fra Miles. 767 01:06:37,237 --> 01:06:38,907 Han har ... 768 01:06:39,992 --> 01:06:44,914 Han har en svaghed for dig, og vi har ikke hørt fra ham. 769 01:06:45,038 --> 01:06:48,624 Du ved, jeg ikke ville ringe, hvis ikke det var vigtigt. 770 01:06:48,748 --> 01:06:50,794 Håber, du har det godt. 771 01:06:52,168 --> 01:06:57,258 Kære onkel Aaron. Jeg står over for en opgave, jeg måske ikke magter. 772 01:06:59,010 --> 01:07:01,593 Jeg er bange. 773 01:07:01,761 --> 01:07:06,058 Og jeg er træt af at svigte andre. 774 01:07:09,269 --> 01:07:12,648 Du er den eneste, jeg kan tale med. 775 01:07:12,896 --> 01:07:14,898 Jeg ville ønske, du var her. 776 01:08:10,495 --> 01:08:15,292 Hr. Fisk. Overvågningsoptagelserne fra tunnellen er i min varetægt. 777 01:08:15,416 --> 01:08:18,919 Hvis knægten er derude, skal jeg nok finde ham. 778 01:08:20,460 --> 01:08:22,963 De kender mig. Jeg giver aldrig op. 779 01:10:11,274 --> 01:10:13,737 Den er ... lilla. 780 01:10:13,861 --> 01:10:15,030 Nej. 781 01:10:15,154 --> 01:10:16,280 Blå? - Nej. 782 01:10:16,408 --> 01:10:19,533 Har I hørt fra Miles? - Han klarer bare tankerne. 783 01:10:19,657 --> 01:10:22,329 Jeg ved, han har det, der skal til. 784 01:10:22,705 --> 01:10:26,834 Han træder lige straks ind ad døren fuld af gåpåmod og kampgejst. 785 01:10:26,958 --> 01:10:30,335 Min onkel Aaron ... - Hvor har du været? 786 01:10:30,460 --> 01:10:34,549 Han er Prowler! Han arbejder for Kingpin. Han prøvede at dræbe mig. 787 01:10:34,673 --> 01:10:38,760 Barsk baggrundshistorie. - Rolig, vi skal nok finde ud af det. 788 01:10:38,884 --> 01:10:42,095 Er du blevet forfulgt? - Det tror jeg ikke. 789 01:10:50,648 --> 01:10:52,526 Her er vel nok hyggeligt. 790 01:10:52,650 --> 01:10:56,738 Jubi, det er Liv. - Så blev jeg altså forfulgt. 791 01:10:56,862 --> 01:10:59,572 Åh nej ... - Skynd dig at stikke af. 792 01:10:59,696 --> 01:11:03,537 Du har kvajet dig godt og grundigt, stump. 793 01:11:03,785 --> 01:11:05,786 Se alle de små edderkopper. 794 01:11:05,954 --> 01:11:09,041 Du må være Scorpion. Vi er Spider-Slænget. 795 01:11:09,165 --> 01:11:13,502 Kunne I ordne det her udenfor? - Dansere vælger ikke selv balsalen. 796 01:11:14,627 --> 01:11:16,589 Den snupper jeg. 797 01:11:20,468 --> 01:11:23,804 Stand, niñito, dale. Prepárate a morir. 798 01:11:24,681 --> 01:11:26,475 Møgpuder! 799 01:11:44,532 --> 01:11:47,035 Kan I så gå udenfor! 800 01:11:47,159 --> 01:11:48,535 Jeg har den! 801 01:12:00,463 --> 01:12:02,925 Jeg klarer ham. Lad drengen være! 802 01:12:06,596 --> 01:12:07,971 Nej, nej ... 803 01:12:17,647 --> 01:12:18,771 Du må væk herfra. 804 01:12:28,780 --> 01:12:33,329 Der meldes om optøjer begået af adskillige Spider-typer. 805 01:12:33,454 --> 01:12:34,623 Jeg er på vej. 806 01:12:44,548 --> 01:12:45,926 Giv mig den. 807 01:12:46,506 --> 01:12:49,300 Vær nu ikke dum. Kom med den! 808 01:13:07,278 --> 01:13:10,196 Du slipper ikke væk. 809 01:13:15,161 --> 01:13:16,746 Miles? 810 01:13:16,870 --> 01:13:18,372 Onkel Aaron ... 811 01:13:20,122 --> 01:13:22,416 Åh nej, nej, nej. 812 01:13:27,757 --> 01:13:29,798 Jeg beder dig ... 813 01:13:32,970 --> 01:13:36,722 Prowler, hvad venter du på? Gør det af med ham. 814 01:14:04,292 --> 01:14:06,374 Skynd dig væk! 815 01:14:28,647 --> 01:14:29,856 Miles ... 816 01:14:30,104 --> 01:14:34,401 Onkel Aaron, det er min skyld. 817 01:14:39,281 --> 01:14:43,202 Nej, Miles. Tilgiv mig. 818 01:14:44,247 --> 01:14:46,497 Jeg løj for dig. 819 01:14:46,621 --> 01:14:49,959 Jeg ville have, du skulle se op til mig. 820 01:14:50,083 --> 01:14:53,002 Jeg har svigtet dig. 821 01:14:57,131 --> 01:15:00,134 Du er det bedste i os alle, Miles. 822 01:15:00,262 --> 01:15:03,264 Du er godt på vej. Bare ... 823 01:15:04,597 --> 01:15:06,600 Bare fortsæt. 824 01:15:08,979 --> 01:15:11,272 Bare fortsæt. 825 01:15:44,805 --> 01:15:48,348 Hænderne op! Armene i vejret, nu! 826 01:15:49,308 --> 01:15:51,602 Vend dig om. 827 01:16:03,614 --> 01:16:06,950 Aaron? Åh nej ... 828 01:16:16,542 --> 01:16:18,585 Kalder alle enheder. 829 01:16:18,710 --> 01:16:21,588 Udsend en efterlysning af en ny Spider-Man. 830 01:16:29,638 --> 01:16:31,389 STORE FORVENTNINGER 831 01:16:51,491 --> 01:16:52,869 Hej. 832 01:16:54,455 --> 01:16:56,582 Er du okay? 833 01:16:59,791 --> 01:17:04,336 Vi har alle sammen prøvet det. Jeg mistede min onkel Ben. 834 01:17:05,753 --> 01:17:09,178 Jeg mistede min onkel Benjamin. 835 01:17:09,302 --> 01:17:12,179 Jeg mistede min far. 836 01:17:12,303 --> 01:17:14,762 Jeg mistede min bedste ven. 837 01:17:14,890 --> 01:17:19,187 Miles, det hårdeste ved den her tjans er, - 838 01:17:19,767 --> 01:17:21,729 - at man ikke kan redde alle. 839 01:17:22,813 --> 01:17:25,985 Det var min skyld. I kan ikke forstå det. 840 01:17:26,109 --> 01:17:29,196 Vi er nok de eneste, der kan forstå det. 841 01:17:32,572 --> 01:17:34,280 Åh nej. 842 01:17:39,829 --> 01:17:41,832 Den vej, den vej. 843 01:17:42,709 --> 01:17:44,876 Den anden vej! 844 01:17:49,339 --> 01:17:50,379 Hej. 845 01:17:50,508 --> 01:17:53,427 Kan dyr tale i den her dimension? Jeg vil nødigt give ham gøjseren. 846 01:18:01,558 --> 01:18:02,643 Hvad foregår der? 847 01:18:03,520 --> 01:18:05,522 Farvel, Miles. 848 01:18:08,527 --> 01:18:12,068 Jeg siger også farvel. - Vi kan sige farvel ved acceleratoren. 849 01:18:12,193 --> 01:18:16,449 Du forstår det ikke. Du bliver her. - Jeg må sørge for, I kommer hjem. 850 01:18:16,573 --> 01:18:19,909 De skal nok komme hjem. Jeg bliver her. 851 01:18:20,493 --> 01:18:23,455 I mit sted? Så dør du jo. 852 01:18:23,580 --> 01:18:27,083 Jeg gør det, der kræves. Du skulle bare have det at vide. 853 01:18:28,252 --> 01:18:30,255 Hvad så med MJ? 854 01:18:30,379 --> 01:18:33,173 Kabalen går ikke altid op, knægt. 855 01:18:33,881 --> 01:18:38,927 Jeg skal bruge dimmeren. Tving mig ikke til at tage den. 856 01:18:39,055 --> 01:18:42,891 Sig dog til dem, jeg kan klare det. - Det er ikke noget, de har besluttet. 857 01:18:46,978 --> 01:18:50,605 Jeg må straffe Kingpin. Du må lade mig straffe ham! 858 01:18:50,729 --> 01:18:53,068 Du bliver slået ihjel. - Jeg er parat. 859 01:18:56,195 --> 01:18:58,153 Så giv mig et stød. 860 01:18:58,281 --> 01:19:02,909 Eller gør dig usynlig, så du kan slippe forbi mig. 861 01:19:14,420 --> 01:19:16,547 Jeg ved, du brænder efter det. 862 01:19:17,091 --> 01:19:18,842 Stakkels fyr. 863 01:19:22,468 --> 01:19:24,598 Men du er ikke parat. 864 01:19:30,436 --> 01:19:31,685 Beklager. 865 01:19:32,814 --> 01:19:35,024 Hvordan kan jeg vide, om jeg er parat? 866 01:19:36,610 --> 01:19:39,361 Det kan du ikke. Man skal vove springet. 867 01:19:39,985 --> 01:19:43,616 Det er det, det handler om. At vove springet. 868 01:20:24,571 --> 01:20:26,822 Miles? 869 01:20:26,946 --> 01:20:29,032 Miles, det er far. 870 01:20:29,826 --> 01:20:31,994 Vær sød at lukke op. 871 01:20:34,036 --> 01:20:36,207 Jeg kan se din skygge bevæge sig. 872 01:20:37,957 --> 01:20:42,045 Okay, fint nok. Du ignorerer mig stadig. 873 01:20:42,172 --> 01:20:44,462 Kan vi tale lidt sammen? 874 01:20:46,176 --> 01:20:48,218 Der er ... 875 01:20:49,844 --> 01:20:52,598 Der er sket noget med ... 876 01:20:54,684 --> 01:20:57,896 Det sker, at folk glider fra hinanden. 877 01:20:59,938 --> 01:21:03,565 Og det må ikke ske for os. 878 01:21:03,693 --> 01:21:08,654 Det er ikke altid, jeg gør det, du har brug for fra mig, men ... 879 01:21:10,615 --> 01:21:16,285 Jeg ser en fantastisk gnist i dig. Det er derfor, jeg herser med dig. 880 01:21:16,413 --> 01:21:21,790 Men den er din. Og uanset hvad vil du udrette store ting med den. 881 01:21:29,174 --> 01:21:31,843 Ring til mig, når du får tid. 882 01:21:32,969 --> 01:21:35,055 Jeg elsker dig. 883 01:21:35,848 --> 01:21:38,935 Du behøver ikke at sige det samme til mig. 884 01:23:01,677 --> 01:23:03,594 Det var du længe om. 885 01:23:07,644 --> 01:23:10,439 Jeg ser en fantastisk gnist i dig. 886 01:23:11,895 --> 01:23:14,190 Uanset hvad vil du udrette store ting med den. 887 01:23:14,898 --> 01:23:18,238 Her i familien stikker vi ikke halen mellem benene. 888 01:23:18,362 --> 01:23:20,988 Du er det bedste i os alle. Du er godt på vej. 889 01:23:21,697 --> 01:23:24,075 Bare fortsæt. 890 01:23:24,199 --> 01:23:27,410 Hvordan kan jeg vide, om jeg er Spider-Man? 891 01:23:27,910 --> 01:23:29,333 Det kan du ikke. 892 01:23:31,834 --> 01:23:34,709 Det handler om at vove springet. 893 01:23:54,272 --> 01:23:58,276 Jeg har selv lavet dem. De passer dig perfekt. 894 01:25:05,423 --> 01:25:09,467 Kingpins elevator går fra hans taglejlighed ned til acceleratoren. 895 01:25:09,592 --> 01:25:11,469 Vi får publikum på. 896 01:25:21,855 --> 01:25:22,980 Det er løgn. 897 01:25:23,104 --> 01:25:28,986 Vi er samlet her i aften for at hylde Spider-Man. Han stod mit hjerte nær. 898 01:25:29,695 --> 01:25:32,449 Dumme svin. - Det hørte jeg godt. 899 01:25:32,573 --> 01:25:35,452 Vent. Se, hvordan tjenerne er klædt. 900 01:25:35,576 --> 01:25:39,663 Det er usmageligt, men ... Så nemt kan det ikke være. 901 01:25:40,790 --> 01:25:42,166 Det var så nemt. 902 01:25:47,420 --> 01:25:50,714 Tak til Mary Jane Parker for at være her i aften. 903 01:25:52,091 --> 01:25:53,261 MJ? 904 01:25:54,718 --> 01:25:59,139 Koncentrer dig. Det er ikke din MJ, okay? 905 01:25:59,267 --> 01:26:00,267 Lige et øjeblik. 906 01:26:01,515 --> 01:26:05,645 Peter, jeg har selv prøvet det. Du må lægge det bag dig. 907 01:26:05,773 --> 01:26:07,647 Jeg skal bare lige ... 908 01:26:07,775 --> 01:26:08,776 Hej. 909 01:26:12,318 --> 01:26:15,365 Kan vi få lidt mere brød ved bord 12? 910 01:26:16,323 --> 01:26:17,492 Ja. 911 01:26:19,871 --> 01:26:22,036 Jeg er frygtelig ked af det. 912 01:26:22,160 --> 01:26:25,122 Det skal du ikke være. Det er bare brød. 913 01:26:25,247 --> 01:26:27,666 Jeg var der ikke, da du havde brug for mig. 914 01:26:28,002 --> 01:26:31,837 Jeg prøvede ikke engang. - Jeg må se at komme videre. 915 01:26:31,962 --> 01:26:37,510 Jeg ved, jeg kan forbedre mig, hvis jeg får lov til at give dig ... 916 01:26:37,635 --> 01:26:41,432 ... det brød, du har fortjent. 917 01:26:41,556 --> 01:26:45,227 Er der noget i vejen? - Vi henter brødet med det samme. 918 01:26:45,351 --> 01:26:49,606 Det var hyggeligt at tale med dig. - Du fortjener et vognlæs nybagt brød. 919 01:26:49,730 --> 01:26:51,981 Er du okay? - Helt sikkert. 920 01:26:52,109 --> 01:26:54,111 Godt, for der skal ikke hentes brød. 921 01:26:55,484 --> 01:26:59,696 Jeg er ked af, at min familie ikke kan være her i aften. 922 01:27:08,041 --> 01:27:11,583 Forbereder primære tændingssekvens. 923 01:27:16,505 --> 01:27:17,926 Sov. 924 01:27:24,055 --> 01:27:25,304 Påbegynd sekvensen. 925 01:27:25,432 --> 01:27:28,016 Uploader dna-data på Vanessa og Richard Fisk. 926 01:27:28,144 --> 01:27:30,811 Scanner efter ækvivalenter. 927 01:27:37,023 --> 01:27:40,028 Sekundær tænding om fem. 928 01:27:40,156 --> 01:27:41,489 Fire. 929 01:27:41,613 --> 01:27:43,158 Tre. 930 01:27:43,282 --> 01:27:44,992 To. 931 01:27:45,116 --> 01:27:46,076 En. 932 01:28:02,507 --> 01:28:05,511 Peter, du behøver ikke blive her. Jeg kan gøre det. 933 01:28:05,844 --> 01:28:09,516 Det er okay. Min beslutning er truffet. 934 01:28:13,686 --> 01:28:18,985 Jeg kaprer strålen med dimmeren. Når I er smuttet, tilintetgør jeg den. 935 01:28:19,109 --> 01:28:20,442 Pøj pøj. 936 01:28:24,653 --> 01:28:25,946 De ved, vi er her. 937 01:28:33,369 --> 01:28:35,539 Godt at se dig igen, Peter. 938 01:28:42,254 --> 01:28:44,381 Jeg dækker dig! 939 01:28:44,509 --> 01:28:46,382 Hvor er de bare pres. 940 01:28:53,597 --> 01:28:55,519 Hvorfor er det så svært? 941 01:28:55,643 --> 01:28:59,771 Hvor skal du hen, Peter? Nogen sidste ord? 942 01:28:59,895 --> 01:29:02,942 Må jeg tænke lidt over det? Har du noget at skrive med? 943 01:29:03,066 --> 01:29:05,609 Farvel, Peter Parker. 944 01:29:15,410 --> 01:29:16,912 Hvem var det? 945 01:29:23,501 --> 01:29:25,335 Miles? - Spider-Man? 946 01:29:25,963 --> 01:29:30,093 Wow, du kan på kommando! - Det var vist på tide. 947 01:29:30,217 --> 01:29:32,553 Miles! - Du fandt ud af det. 948 01:29:32,678 --> 01:29:36,390 Hvor er jeg stolt af dig. Har jeg lyst til at få børn? 949 01:29:37,347 --> 01:29:39,394 Hende havde jeg glemt. 950 01:29:41,144 --> 01:29:44,729 Det ser ikke lovende ud. - Nej, det gør det ikke. 951 01:29:50,527 --> 01:29:52,946 Jeg har fundet genetiske ækvivalenter. 952 01:29:53,114 --> 01:29:55,533 Det er for risikabelt. - Bare gør det. 953 01:29:55,656 --> 01:29:57,286 Til venstre! 954 01:29:57,410 --> 01:30:01,290 Klokken fem! Tre! To! Alle tænkelige retninger! 955 01:30:04,417 --> 01:30:06,667 Skynd dig ned i beskyttelsesrummet. 956 01:30:06,796 --> 01:30:09,838 Vamos, señor. Jeg kan ikke komme igennem til skolen. 957 01:30:23,975 --> 01:30:26,021 Ser I andre også det her? 958 01:30:27,439 --> 01:30:31,483 Vores dimensioner kommer til os! - Det ser blæret ud, hvad? 959 01:30:32,067 --> 01:30:33,820 Vi må derop igen. 960 01:30:36,363 --> 01:30:39,575 Har du tænkt dig at slås, eller er du bare en bralremås? 961 01:30:39,699 --> 01:30:41,537 Gustenblege fesenpind! 962 01:31:00,763 --> 01:31:02,473 ¿Un puerco? 963 01:31:03,181 --> 01:31:06,432 Hvad er du for en? En fjollet tegnefilmsfigur? 964 01:31:06,560 --> 01:31:08,810 Har du noget imod tegnefilm? 965 01:31:21,531 --> 01:31:24,661 Føltes det som en tegnefilm? 966 01:31:38,592 --> 01:31:39,717 Gwen! 967 01:31:48,764 --> 01:31:51,396 Laber dragt. - Tak, jeg har selv syet den. 968 01:31:51,729 --> 01:31:55,270 I er bedårende. Hold så godt fast! 969 01:32:08,952 --> 01:32:11,330 Spænd hjelmen. Det kommer til at tage tid. 970 01:32:15,126 --> 01:32:17,960 Ikke alligevel. Lad os gøre en ende på det her. 971 01:32:18,084 --> 01:32:21,088 Det ordner jeg. - Nej, det er mig, der har ... 972 01:32:22,505 --> 01:32:23,841 Det er bare løgn. 973 01:32:23,966 --> 01:32:27,054 Ikke holde øje med munden. Hold øje med hænderne. 974 01:32:31,890 --> 01:32:33,014 Vær forsigtig! 975 01:32:46,656 --> 01:32:47,905 Det var vildt. 976 01:32:48,241 --> 01:32:52,826 Det er noget, han har lært af os. - Ikke af mig. Og da slet ikke af dig. 977 01:33:10,635 --> 01:33:11,972 Klarer du den? 978 01:33:13,637 --> 01:33:14,975 Kom. 979 01:33:21,774 --> 01:33:24,439 Jeg kan styre strålen! Kom herop! 980 01:33:26,066 --> 01:33:29,569 Advarsel. Kvantepolaritet vendt. 981 01:33:34,701 --> 01:33:36,327 Så er det vel farvel. 982 01:33:36,451 --> 01:33:39,871 Det er rart at vide, at vi ikke er alene. 983 01:33:40,539 --> 01:33:42,373 Ikke også? - Jo. 984 01:33:43,666 --> 01:33:46,084 Portalen er åben. Dig først, Peni. 985 01:33:46,212 --> 01:33:49,881 Tak, Miles. Fra os begge to. 986 01:33:53,427 --> 01:33:56,639 Jeg elsker jer alle sammen. 987 01:33:57,055 --> 01:33:59,558 Jeg tager terningen med. 988 01:33:59,726 --> 01:34:03,729 Jeg begriber den ikke, men det kommer jeg til. 989 01:34:07,817 --> 01:34:12,110 Du skal have den her. Den er i lommestørrelse. 990 01:34:12,238 --> 01:34:16,782 Så får I ikke mere for den 25-øre. - Må han godt sige det rent juridisk? 991 01:34:20,662 --> 01:34:24,165 Må jeg kommentere din frisure nu? 992 01:34:24,289 --> 01:34:29,254 Jeg er rent faktisk ældre end dig. 15 måneder gør en ret stor forskel. 993 01:34:29,378 --> 01:34:33,214 Men ifølge Einstein er tiden jo relativ. 994 01:34:34,298 --> 01:34:35,800 Klart. 995 01:34:38,347 --> 01:34:39,972 Venner? 996 01:34:41,350 --> 01:34:43,891 Venner. - Fedt. 997 01:34:44,016 --> 01:34:45,809 På gensyn, Spider-Man. 998 01:34:56,944 --> 01:34:58,990 Så er det dig. 999 01:34:59,115 --> 01:35:01,702 Ja, du har ret. 1000 01:35:05,372 --> 01:35:07,582 I går ingen steder! 1001 01:35:08,039 --> 01:35:11,587 Jeg tager ham. Sluk maskinen. - Det var ikke aftalen! 1002 01:35:11,711 --> 01:35:15,214 Den grønne knap! Du skal ikke vente på mig! 1003 01:35:18,801 --> 01:35:24,346 Hvad laver du? Han kan dræbe dig. Jeg kan ikke lade Spider-Man dø. 1004 01:35:24,470 --> 01:35:26,432 Det kan jeg heller ikke. 1005 01:35:28,350 --> 01:35:30,437 Det er okay. 1006 01:35:30,561 --> 01:35:32,315 Ja, det er okay. 1007 01:35:36,482 --> 01:35:39,113 Du er nødt til at tage hjem. 1008 01:35:40,322 --> 01:35:44,365 Hvordan kan jeg vide, det ender godt? - Det kan du ikke. 1009 01:35:45,783 --> 01:35:49,121 Klart. Man skal vove springet. 1010 01:35:58,087 --> 01:36:00,381 Ikke dårligt, knægt. 1011 01:36:09,598 --> 01:36:10,643 Kingpin! 1012 01:36:24,447 --> 01:36:27,239 Næ, du. Det er snyd. 1013 01:36:29,741 --> 01:36:30,955 ¡Adiós! 1014 01:36:39,627 --> 01:36:41,128 Må hen til knappen. 1015 01:36:46,841 --> 01:36:47,634 Åh nej. 1016 01:36:47,802 --> 01:36:50,181 Det er ikke så nemt, når man er alene, hvad? 1017 01:36:53,641 --> 01:36:56,394 Jeg dræber med glæde en Spider-Man mere. 1018 01:36:59,853 --> 01:37:01,648 Hvor er jeg? 1019 01:37:01,772 --> 01:37:03,318 Wilson? 1020 01:37:03,442 --> 01:37:06,444 Er det det her, du vil? - Hvad er det, du gør? 1021 01:37:06,568 --> 01:37:08,739 Vanessa ... 1022 01:37:08,863 --> 01:37:11,365 Hvad laver vi her? - Jeg ved det ikke. 1023 01:37:11,492 --> 01:37:12,827 Det er jo mig. 1024 01:37:13,828 --> 01:37:15,785 Vi går nu. 1025 01:37:15,913 --> 01:37:17,539 I må ikke gå! 1026 01:37:17,663 --> 01:37:20,502 Bliv hos mig! 1027 01:37:26,215 --> 01:37:28,966 Du får ikke lov at stoppe det! 1028 01:37:29,090 --> 01:37:31,677 Jeg stopper det lige nu og her! 1029 01:37:39,852 --> 01:37:41,730 Send forstærkning! 1030 01:38:28,815 --> 01:38:31,902 Ikke engang den rigtige Spider-Man kunne besejre mig. 1031 01:38:34,527 --> 01:38:36,197 Du er et fnug! 1032 01:38:42,120 --> 01:38:44,538 Du tog min familie. 1033 01:38:48,710 --> 01:38:52,714 Nu skal jeg sørge for, du aldrig får din at se igen. 1034 01:39:11,731 --> 01:39:13,775 Op igen, Spider-Man. 1035 01:39:16,112 --> 01:39:18,154 Rejs dig op! 1036 01:39:25,329 --> 01:39:28,540 Kom nu, kom nu ... 1037 01:39:39,923 --> 01:39:43,303 Jeg vil altid have min familie. 1038 01:39:43,427 --> 01:39:45,888 Kender du skulderfinten? 1039 01:39:46,012 --> 01:39:47,141 Hvad? 1040 01:39:51,647 --> 01:39:52,435 Hej. 1041 01:40:02,029 --> 01:40:05,491 Kingpin! Tryk på den grønne knap for mig! 1042 01:41:55,552 --> 01:41:58,054 Miles? Er du okay? 1043 01:41:58,182 --> 01:41:59,348 Ja. 1044 01:42:00,185 --> 01:42:03,561 Du har sikkert travlt ... - Nej, jeg kan godt tale nu. 1045 01:42:04,314 --> 01:42:07,691 Jeg kom forbi tidligere, fordi ... 1046 01:42:08,777 --> 01:42:11,487 Din onkel ... - Jeg ved det godt. 1047 01:42:12,530 --> 01:42:15,864 Det er jeg virkelig ked af. 1048 01:42:15,992 --> 01:42:21,413 Ved du, hvem der er skyld i det? - Det troede jeg, men jeg tog fejl. 1049 01:42:21,537 --> 01:42:26,626 Det, jeg sagde uden for din dør, det var ikke bare snak. 1050 01:42:28,376 --> 01:42:33,048 Jeg har tænkt på, vi kunne finde en god mur ... 1051 01:42:33,172 --> 01:42:36,384 Altså, en privatejet mur som den ved politistationen. 1052 01:42:36,512 --> 01:42:41,849 Og så kunne du "brage op" for noget af din kunst. 1053 01:42:42,681 --> 01:42:44,892 Jeg er så dårlig til det her. 1054 01:42:45,020 --> 01:42:48,063 Miles? Er du der? 1055 01:42:48,187 --> 01:42:50,982 Kom nu, Pelmore! 1056 01:42:51,106 --> 01:42:53,860 Hr. betjent ... - Spider-Man! 1057 01:42:53,984 --> 01:42:56,902 Det dernede, det var ... 1058 01:42:57,031 --> 01:42:58,032 Jeg skylder dig ... 1059 01:42:58,156 --> 01:43:00,075 Jamen dog. 1060 01:43:07,665 --> 01:43:09,623 Jeg ser frem til vores samarbejde. 1061 01:43:09,751 --> 01:43:12,547 I lige måde, tror jeg nok. 1062 01:43:12,671 --> 01:43:15,797 Jeg bryder mig ikke om dine metoder, men - 1063 01:43:15,922 --> 01:43:19,092 - vi må bare være enige om at være uenige. 1064 01:43:19,216 --> 01:43:21,554 Tak for din tapre indsats. 1065 01:43:22,219 --> 01:43:24,851 Jeg elsker dig. - Hvabehar? 1066 01:43:24,975 --> 01:43:27,060 Kig bag dig! 1067 01:43:31,396 --> 01:43:34,275 FRA DEN GEMYTLIGE SPIDER-MAN 1068 01:43:37,987 --> 01:43:39,865 Okay, fedt nok. 1069 01:43:39,989 --> 01:43:42,366 Tak, Spider-Man! - A su servicio. 1070 01:43:42,491 --> 01:43:44,657 Davs. Hej, lille ven. 1071 01:43:44,785 --> 01:43:47,452 Jeg er den nye Spider-Man. Se her. 1072 01:43:49,662 --> 01:43:52,164 Det var med vilje. 1073 01:43:52,877 --> 01:43:56,960 Okay, vi tager den en sidste gang. Denne gang er det alvor. 1074 01:43:57,088 --> 01:44:00,801 Jeg hedder Miles Morales. Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop, - 1075 01:44:00,925 --> 01:44:05,804 - og i to dage var jeg den aldeles mageløse Spider-Man. Resten kender I. 1076 01:44:05,928 --> 01:44:08,099 Jeg skrev mit essay færdigt - 1077 01:44:08,223 --> 01:44:10,017 - og reddede en masse mennesker. 1078 01:44:11,976 --> 01:44:15,437 Jeg blev ramt af en drone og lavede det her sammen med min far. 1079 01:44:16,855 --> 01:44:20,066 Jeg fik langt om længe mødt min roommate. 1080 01:44:20,903 --> 01:44:24,072 Jeg satte et klistermærke, hvor min far aldrig opdager det. 1081 01:44:24,656 --> 01:44:28,783 Og når jeg føler, at ingen forstår, hvad jeg tumler med ... 1082 01:44:29,952 --> 01:44:31,994 ... så mindes jeg dem, der forstår mig. 1083 01:44:38,709 --> 01:44:42,924 Det var ubegribeligt, at jeg skulle kunne alt det her. Men det kan jeg. 1084 01:44:44,466 --> 01:44:46,299 Enhver kan bære masken. 1085 01:44:47,762 --> 01:44:49,804 Du kan bære masken. 1086 01:44:51,472 --> 01:44:55,016 Hvis du ikke vidste det før, håber jeg, du ved det nu. 1087 01:45:03,524 --> 01:45:05,154 For jeg er Spider-Man. 1088 01:45:06,486 --> 01:45:08,529 Og jeg er ikke den eneste. 1089 01:45:09,405 --> 01:45:11,577 Langtfra den eneste. 1090 01:45:18,498 --> 01:45:21,501 Miles! Miles! 1091 01:45:22,086 --> 01:45:23,212 Har du tid? 1092 01:48:28,428 --> 01:48:31,391 Den, som hjælper andre, fordi det må og skal gøres, - 1093 01:48:31,515 --> 01:48:35,772 - og fordi det er det rigtige at gøre, er i sandhed en superhelt. 1094 01:48:35,896 --> 01:48:37,312 Citat: Stan Lee 1095 01:48:37,436 --> 01:48:43,363 Tak for alt, Stan Lee og Steve Ditko. I viste os, at vi ikke er alene. 1096 01:55:28,621 --> 01:55:30,375 SAMTIDIG I NUEVA YORK ... 1097 01:55:31,876 --> 01:55:35,505 Du er sent på den. Det kunne have været rart med en sms. 1098 01:55:35,629 --> 01:55:38,299 Jeg var kun væk i to timer. Hvad er der sket? 1099 01:55:38,423 --> 01:55:42,218 Jeg ved godt, det ser slemt ud, men her kommer den gode nyhed. 1100 01:55:42,342 --> 01:55:44,181 Multiverset er ikke kollapset. 1101 01:55:44,305 --> 01:55:47,056 Optur. - Det endte godt til sidst. 1102 01:55:47,184 --> 01:55:50,187 Er du færdig med dimmeren? - Det er en dingenot. 1103 01:55:50,310 --> 01:55:52,644 Skal du absolut rette på mig hele tiden? 1104 01:55:52,772 --> 01:55:55,607 Klap nu hesten, Miguel. Det er kun en prototype. 1105 01:55:55,731 --> 01:55:59,567 Du kan blive den første, der foretager et kontrolleret multiversspring. 1106 01:55:59,696 --> 01:56:02,405 Eller den sidste. - Vi tager altså bare chancen? 1107 01:56:02,530 --> 01:56:05,493 Hvad siger du? Hvor kunne du tænke dig at tage hen først? 1108 01:56:05,617 --> 01:56:08,035 Lad os starte med begyndelsen for allersidste gang. 1109 01:56:08,160 --> 01:56:10,330 Earth-67. 1110 01:56:13,541 --> 01:56:16,251 Hvad dælen? - Jeg er Spider-Man. Følg med. 1111 01:56:16,375 --> 01:56:19,838 Hvem katten er du? - Jeg kommer fra fremtiden. 1112 01:56:19,963 --> 01:56:24,468 Hvor vover du at pege ad mig! - Det var dig, der pegede først. 1113 01:56:24,884 --> 01:56:28,638 Hvem af dem pegede først? - Det gjorde Spider-Man selvfølgelig. 1114 01:56:28,762 --> 01:56:30,516 Du peger ad mig nu! 1115 01:56:30,640 --> 01:56:33,520 Prøv lige at se din finger! - Det tæller ikke. 1116 01:56:37,496 --> 01:56:40,874 SLUT 1117 01:56:41,326 --> 01:56:44,427 www.DanishBits.org 1118 01:56:46,494 --> 01:56:49,195 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2018