1 00:00:57,157 --> 00:01:01,157 SARIKATA OLEH BOSSKU [ MALAYSIA SUBBERS CREW ] 2 00:01:01,181 --> 00:01:05,181 Like Facebook kami untuk sarikata terbaru FB:- Malaysia Subbers Crew 3 00:01:19,037 --> 00:01:21,204 Baiklah, mari kita lakukannya buat kali terakhir. 4 00:01:21,206 --> 00:01:23,307 Nama saya ialah Peter Parker. 5 00:01:23,309 --> 00:01:26,609 Saya digigit oleh labah-labah radioaktif. 6 00:01:26,611 --> 00:01:28,412 Dan buat selama 10 tahun.. 7 00:01:28,414 --> 00:01:29,645 Hanya saya satu-satunya 8 00:01:29,647 --> 00:01:31,380 dan hanya saya seorang 9 00:01:31,382 --> 00:01:32,683 Spider-Man. 10 00:01:32,685 --> 00:01:34,418 Saya pasti yang awak tahu semuanya. 11 00:01:34,420 --> 00:01:37,588 Dengan kuasa yang hebat datangnya tanggungjawab yang hebat. 12 00:01:37,590 --> 00:01:42,029 Saya selamatkan beberapa orang, jatuh cinta, selamatkan bandar. 13 00:01:43,329 --> 00:01:44,996 Dan kemudian saya selamatkan bandar lagi. 14 00:01:44,998 --> 00:01:46,130 Dan lagi dan lagi 15 00:01:46,132 --> 00:01:47,431 dan lagi. 16 00:01:47,433 --> 00:01:48,433 Dan saya buat.. 17 00:01:48,435 --> 00:01:50,033 Saya buat begini. 18 00:01:50,035 --> 00:01:52,136 ♪ Get on up Get yourself together ♪ 19 00:01:52,138 --> 00:01:53,503 ♪ Drive that funky soul ♪ 20 00:01:53,505 --> 00:01:55,973 Kita tak bercakap sangat tentang ni. 21 00:01:55,975 --> 00:01:58,175 Dengar, saya ada dalam buku komik. Saya ada dalam bijirin. 22 00:01:58,177 --> 00:01:59,443 Mencipta album krismas. 23 00:01:59,445 --> 00:02:01,112 Saya ada lagu tema yang menarik. 24 00:02:01,114 --> 00:02:03,181 ♪ Spider-man Spider-man ♪ 25 00:02:03,183 --> 00:02:05,416 Dan begitu juga ais krim. 26 00:02:05,418 --> 00:02:08,118 Maksud saya, saya pernah nampak yang lagi teruk. 27 00:02:08,120 --> 00:02:10,487 Tapi selepas segala-galanya... 28 00:02:10,489 --> 00:02:13,023 Saya tetap suka menjadi Spider-Man. 29 00:02:13,025 --> 00:02:14,391 Maksud saya, siapa yang tak suka? 30 00:02:14,393 --> 00:02:16,463 Jadi, berapa banyak pukulan yang saya ambil sekali pun... 31 00:02:18,598 --> 00:02:22,468 ...saya sentiasa mencari cara untuk bangun semula. 32 00:02:22,470 --> 00:02:26,304 Sebab satu-satunya benda yang berada di antara bandar ini dan kemusnahan 33 00:02:26,306 --> 00:02:28,006 ialah saya. 34 00:02:28,008 --> 00:02:30,345 Hanya ada seorang Spider-Man. 35 00:02:31,745 --> 00:02:33,644 Dan awak sedang melihatnya. 36 00:02:36,116 --> 00:02:37,182 ♪ Ooh ♪ 37 00:02:37,184 --> 00:02:40,386 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 38 00:02:44,058 --> 00:02:45,156 ♪ Needless to say... ♪ 39 00:02:48,328 --> 00:02:50,295 ♪ Nevertheless Callin' it quits ♪ 40 00:02:50,297 --> 00:02:52,231 - ♪ Now, baby, I'm a wreck ♪ - RIO: Miles! 41 00:02:52,233 --> 00:02:55,468 Miles, masa untuk ke sekolah! 42 00:02:55,470 --> 00:02:57,205 Miles! 43 00:02:58,507 --> 00:03:00,339 Miles! 44 00:03:00,341 --> 00:03:02,409 - Miles! - Yeah! Yeah? 45 00:03:02,411 --> 00:03:04,744 Awak dah bersiap untuk ke sekolah? 46 00:03:04,746 --> 00:03:06,115 Yeah. 47 00:03:07,348 --> 00:03:09,749 Saya sedang menyeterika baju saya. 48 00:03:11,353 --> 00:03:13,085 ♪ You're a sunflower... ♪ 49 00:03:13,087 --> 00:03:15,054 Cepatlah! Awak dah besar sekarang. 50 00:03:15,056 --> 00:03:17,156 - Awak perlu tunjukannya pada cikgu. - Miles! 51 00:03:17,158 --> 00:03:19,426 Dimana laptop saya? 52 00:03:19,428 --> 00:03:21,661 Kalau awak nak tumpang saya, kita perlu bertolak sekarang. 53 00:03:21,663 --> 00:03:23,196 Tidak, ayah. Saya akan berjalan. 54 00:03:23,198 --> 00:03:25,231 - Saya boleh jadi pemandu. - Tak mengapa. 55 00:03:26,534 --> 00:03:28,601 - Miles! Pergi sekarang. - Seminit lagi! 56 00:03:28,603 --> 00:03:30,502 - Pergi sekarang. - Seminit lagi! 57 00:03:30,504 --> 00:03:32,238 Mak, saya kena pergi. 58 00:03:32,240 --> 00:03:33,440 Seminit lagi. 59 00:03:37,813 --> 00:03:39,780 Jumpa awak jumaat ini. 60 00:03:42,318 --> 00:03:44,618 Tengoklah siapa dah kembali. Yo, apa khabar, bro? 61 00:03:44,620 --> 00:03:47,687 Hey, saya cuma lalu lalang. Awak apa khabar? 62 00:03:49,358 --> 00:03:51,625 Yo, Miles! Awak rasa gegaran semalam? 63 00:03:51,627 --> 00:03:54,695 Apa awak cakap ni? Saya tidur dengan nyenyak semalam. 64 00:03:54,697 --> 00:03:56,596 - Bagaimana dengan sekolah baru awak? - Senang sangat. 65 00:03:56,598 --> 00:03:59,866 - Kami rindukan awak, Miles. - Awak rindu saya? Saya masih tinggal disini! 66 00:03:59,868 --> 00:04:02,102 Sebentar, awak rindu saya? 67 00:04:08,711 --> 00:04:10,344 Contra! 68 00:04:11,614 --> 00:04:13,817 Oh, tak mungkin. 69 00:04:15,418 --> 00:04:17,818 Seriuslah, ayah. Saya boleh saja berjalan. 70 00:04:17,820 --> 00:04:19,421 Awak boleh berjalan hari sabtu nanti.. 71 00:04:19,423 --> 00:04:20,688 bila awak nak cabut semua pelekat tu. 72 00:04:20,690 --> 00:04:22,756 Awak nampak? Saya tak pasti jika ianya milik saya. 73 00:04:22,758 --> 00:04:24,758 Dan ada lagi dua kelmarin di Clinton. 74 00:04:24,760 --> 00:04:27,294 Ya, itu saya punya. 75 00:04:27,296 --> 00:04:30,498 Lihatlah. Ada kedai kopi baru. 76 00:04:30,500 --> 00:04:32,200 - Awak nampak tu? - Mestilah. Yeah. 77 00:04:32,202 --> 00:04:34,135 - Apa ianya dipanggil? - Foam Party. 78 00:04:34,137 --> 00:04:36,871 "Foam Party"? Takkanlah. 79 00:04:36,873 --> 00:04:39,241 Dan semua orang dah mula beratur. Awak nampak tu? 80 00:04:39,243 --> 00:04:40,407 Saya nampak. 81 00:04:40,409 --> 00:04:41,909 Adakah itu kedai kopi atau sebuah disko? 82 00:04:41,911 --> 00:04:43,611 Ayah, awak dah tua. 83 00:04:43,613 --> 00:04:45,412 Terdapat pelbagai laporan 84 00:04:45,414 --> 00:04:47,314 tentang satu kejadian misteri semalam 85 00:04:47,316 --> 00:04:49,284 Sumber mengatakan Spider-Man sedang berusaha menyelesaikan masalah itu. 86 00:04:49,286 --> 00:04:52,753 Spider-Man. Maksud saya, lelaki ini bergayut seharian, 87 00:04:52,755 --> 00:04:55,189 kesana-sini memakai topeng dan langsung tidak mengikut peraturan, kan? 88 00:04:55,191 --> 00:04:56,358 Ya, ayah. 89 00:04:56,360 --> 00:04:57,860 Sedangkan, orang saya diluar sana, 90 00:04:57,862 --> 00:05:00,295 - mempertaruhkan nyawa tanpa topeng. - Uh-huh. 91 00:05:00,297 --> 00:05:03,266 - Kami tunjukkan muka kami. - Laju sedikit. Saya kenal mereka tu. 92 00:05:03,268 --> 00:05:05,268 Dengan kebolehan yang hebat datangnya tugas yang hebat. 93 00:05:05,270 --> 00:05:06,869 Bukan itu pepatahnya. 94 00:05:06,871 --> 00:05:09,405 Saya sangat suka bijirinnya. Itu saja. 95 00:05:09,407 --> 00:05:11,673 Oh, tuhan. Bukankah polis suka langgar lampu merah? 96 00:05:11,675 --> 00:05:13,509 Ya, sesetengah orang. Tapi bukan ayah awak. 97 00:05:14,812 --> 00:05:17,512 ♪ My memories keep begging ♪ 98 00:05:17,514 --> 00:05:19,749 ♪ For someone else ♪ 99 00:05:19,751 --> 00:05:25,454 ♪ I know this feeling, yes I know it very well ♪ 100 00:05:25,456 --> 00:05:27,523 Kenapa saya tak boleh kembali ke Sekolah Menengah Brooklyn? 101 00:05:27,525 --> 00:05:28,925 Awak perlu cuba untuk dua minggu. 102 00:05:28,927 --> 00:05:30,692 Kita tak perlu berbincang lagi. 103 00:05:30,694 --> 00:05:32,894 Saya cuma rasa yang sekolah baru ini untuk golongan elit. 104 00:05:32,896 --> 00:05:34,497 - "Golongan elit"? - Dan saya lebih suka.. 105 00:05:34,499 --> 00:05:36,299 pergi ke sekolah biasa bersama dengan orang-orang tu. 106 00:05:36,301 --> 00:05:38,234 "Orang itu"? Inilah orang awak. 107 00:05:38,236 --> 00:05:40,671 Saya disini hanya sebab saya menang cabutan itu. 108 00:05:40,673 --> 00:05:43,407 Tak mungkin. Awak lulus ujian kemasukan sama seperti orang lain. 109 00:05:43,409 --> 00:05:45,976 Awak ada peluang disini. Awak mahu lepaskannya? 110 00:05:45,978 --> 00:05:47,678 Awak nak jadi macam Pak Cik awak? 111 00:05:47,680 --> 00:05:50,746 Kenapa dengan Pak Cik Aaron? Dia orang yang baik. 112 00:05:50,748 --> 00:05:52,315 Kita semua perlu buat pelbagai pilihan dalam hidup. 113 00:05:52,317 --> 00:05:53,849 Saya tak rasa saya ada pilihan sekarang. 114 00:05:53,851 --> 00:05:55,287 Sebab awak memang tak ada! 115 00:06:08,500 --> 00:06:09,866 Ayah sayangkan awak, Miles. 116 00:06:09,868 --> 00:06:12,772 Ya, saya tahu, ayah. Jumpa jumaat nanti. 117 00:06:16,576 --> 00:06:19,509 - Awak perlu kata "Saya sayangkan ayah" semula. - Ayah, awak serius? 118 00:06:19,511 --> 00:06:20,645 Saya nak dengarkannya. "Saya sayangkan awak, ayah." 119 00:06:20,647 --> 00:06:22,312 Awak mahu dengar saya katakannya? 120 00:06:22,314 --> 00:06:23,680 Ayah cuma hantarkan saya ke sekolah. 121 00:06:23,682 --> 00:06:24,881 - "Saya sayangkan awak, ayah." - Tengoklah tempat ini. 122 00:06:24,883 --> 00:06:25,883 "Ayah, saya sayangkan awak" 123 00:06:27,854 --> 00:06:30,622 Ayah, saya sayang awak. 124 00:06:30,624 --> 00:06:32,290 Itu baru difahami. 125 00:06:32,292 --> 00:06:34,391 Tolong ikat tali kasut awak. 126 00:06:35,996 --> 00:06:38,532 "Saya sayang awak, ayah" 127 00:06:39,799 --> 00:06:42,499 Hey, selamat pagi. Apa khabar? 128 00:06:42,501 --> 00:06:44,968 - Hujung minggu agak pendek, huh? - "Itu baru difahami" 129 00:06:44,970 --> 00:06:47,338 Oh, tuhan! Ini sangat memalukan. 130 00:06:47,340 --> 00:06:49,040 Kita pakai jaket yang sama. 131 00:06:49,042 --> 00:06:51,341 Hey, tali kasut awak terbuka. 132 00:06:51,343 --> 00:06:54,379 Ya, saya sedar. Ianya satu pilihan. 133 00:06:59,954 --> 00:07:01,389 Siapa yang boleh selesaikan untuk XY? 134 00:07:03,324 --> 00:07:05,623 Dan ianya dikenali sebagai sebuah syllogisme. 135 00:07:05,625 --> 00:07:08,060 Baca dua bab dari "Great Expectations". 136 00:07:08,062 --> 00:07:10,628 Kerja rumah kuiz tentang tekanan volumetrik. 137 00:07:10,630 --> 00:07:12,964 Esei lima muka surat tentang ringkasan awak. 138 00:07:20,807 --> 00:07:23,575 ...pelbagai lagi kemungkinan. 139 00:07:23,577 --> 00:07:25,911 Mungkin ada satu alam dimana saya suka memakai warna merah. 140 00:07:25,913 --> 00:07:28,514 Atau memakai seluar kulit. 141 00:07:28,516 --> 00:07:31,849 En. Morales. Menyelinap dalam gelap. Awak lambat sekali lagi. 142 00:07:31,851 --> 00:07:34,420 Einstein mengatakan masa itu relatif, kan? 143 00:07:34,422 --> 00:07:38,594 Mungkin bukan saya yang lambat. Mungkin awak semua yang awak. 144 00:07:41,863 --> 00:07:44,597 Maaf. Ianya terlalu senyap. 145 00:07:44,599 --> 00:07:46,900 Awak nak terus berdiri disitu, 146 00:07:46,902 --> 00:07:48,967 atau awak nak duduk? 147 00:07:48,969 --> 00:07:53,873 Alam kita ialah salah satu dari pelbagai alam lain 148 00:07:53,875 --> 00:07:55,941 yang bergerak pada masa yang sama. 149 00:07:55,943 --> 00:07:58,744 Terima kasih pada semua orang di Pertubuhan Fisk Family ... 150 00:07:58,746 --> 00:08:00,946 - Saya suka lawak awak. - Sungguh? 151 00:08:00,948 --> 00:08:04,350 Maksud saya, ianya tak lawak. Sebab itu saya gelak. 152 00:08:04,352 --> 00:08:06,585 Tapi ianya agak bijak, jadi saya suka. 153 00:08:06,587 --> 00:08:08,121 Saya tak rasa 154 00:08:08,123 --> 00:08:09,823 saya pernah nampak awak sebelum ini. 155 00:08:09,825 --> 00:08:11,523 Setiap pilihan yang kita buat 156 00:08:11,525 --> 00:08:14,828 akan mencipta pelbagai kemungkinan. 157 00:08:14,830 --> 00:08:17,367 Satu kepelbagaian ke infiniti. 158 00:08:18,501 --> 00:08:20,935 Kosong? Semakin banyak keputusan begitu, 159 00:08:20,937 --> 00:08:23,506 awak mungkin terpaksa buang saya dari sini, kan? 160 00:08:24,973 --> 00:08:26,874 Mungkin saya tidak layak untuk sekolah ini. 161 00:08:26,876 --> 00:08:28,976 Jika seseorang itu menutup mata sambil menjawab soalan 162 00:08:28,978 --> 00:08:30,778 betul atau salah sesuka hati, 163 00:08:30,780 --> 00:08:32,680 berapa markah yang awak rasa mereka boleh dapat? 164 00:08:32,682 --> 00:08:34,581 - 50%? - Betul tuh! 165 00:08:34,583 --> 00:08:36,716 Satu-satunya cara untuk dapatkan jawapan yang salah 166 00:08:36,718 --> 00:08:39,019 ialah dengan tahu mana jawapan yang betul. 167 00:08:39,021 --> 00:08:41,654 Awak cuba nak berhenti. 168 00:08:41,656 --> 00:08:44,125 Dan saya takkan benarkan awak. 169 00:08:44,127 --> 00:08:47,428 Saya akan berikan awak tugasan esei peribadi. 170 00:08:47,430 --> 00:08:50,130 Bukan tentang fizik, tapi tentang diri awak, 171 00:08:50,132 --> 00:08:52,799 dan jenis orang mana yang awak nak jadi. 172 00:09:05,748 --> 00:09:08,516 - ♪ Unh. Unh ♪ - ♪ Unh. Unh ♪ 173 00:09:08,518 --> 00:09:09,985 ♪ Come on ♪ 174 00:09:09,987 --> 00:09:11,819 ♪ Ha, sicker than Your average ♪ 175 00:09:11,821 --> 00:09:13,954 ♪ Poppa twist cabbage Off instinct ♪ 176 00:09:13,956 --> 00:09:15,023 ♪ Don't think ♪ 177 00:09:16,959 --> 00:09:20,028 ♪ My Detroit players, timbs for My hooligans in Brooklyn ♪ 178 00:09:20,030 --> 00:09:23,030 ♪ Dead right, if the head Right, Biggie there e'rynight ♪ 179 00:09:24,935 --> 00:09:27,869 ♪ Never lose, never choose to Bruise crews who ♪ 180 00:09:27,871 --> 00:09:29,737 - ♪ Do something to us... ♪ - ♪ Come on ♪ 181 00:09:29,739 --> 00:09:32,140 Pak Cik Aaron! Hey! Awak terkejut tak? 182 00:09:35,878 --> 00:09:38,881 Awak mahukannya? 183 00:09:38,883 --> 00:09:40,215 Bagaimana dengan sekolah? 184 00:09:40,217 --> 00:09:42,517 Sangat baik! Ada ramai kawan. 185 00:09:42,519 --> 00:09:44,686 Awak jangan kata tempat itu teruk sangat. 186 00:09:44,688 --> 00:09:46,088 Ramai gadis pandai disitu. 187 00:09:46,090 --> 00:09:47,556 Tempat itu mesti penuh dengan mereka. 188 00:09:49,994 --> 00:09:51,160 Tak, tiada sesiapa. 189 00:09:51,162 --> 00:09:52,895 Yo, saya tak boleh biarkan anak saudara saya 190 00:09:52,897 --> 00:09:54,197 tiada bakat untuk memikat. 191 00:09:54,199 --> 00:09:56,465 Hey, saya pandai memikat. Ada seorang gadis baru. 192 00:09:56,467 --> 00:09:59,135 Sebenarnya, dia agak minat dengan saya. 193 00:09:59,137 --> 00:10:00,203 Awak tahulah bagaimana. 194 00:10:00,205 --> 00:10:02,472 Apa nama dia? 195 00:10:02,474 --> 00:10:05,708 Awak tahu, kami masih lagi sedang bekenalan sekarang. 196 00:10:05,710 --> 00:10:08,243 Awak tahu tentang sentuhan bahu itu? 197 00:10:08,245 --> 00:10:10,146 Mestilah saya tahu. 198 00:10:10,148 --> 00:10:11,948 Tapi beritahu saya sekali lagi. 199 00:10:11,950 --> 00:10:15,720 Esok, awak cari gadis itu. Awak jumpa dengan dia dan mula kata 200 00:10:17,622 --> 00:10:19,690 "Hey." 201 00:10:19,692 --> 00:10:21,057 Awak serius, Pak Cik Aaron? 202 00:10:21,059 --> 00:10:23,060 Saya dah kata, ianya sains. 203 00:10:23,062 --> 00:10:25,929 Jadi jalan saja kepada dia dan kata "Hey" 204 00:10:25,931 --> 00:10:29,031 Tidak, tidak, tak. Kata "Hey" 205 00:10:29,033 --> 00:10:30,200 "Hey." 206 00:10:30,202 --> 00:10:32,935 Tak. "Hey." 207 00:10:32,937 --> 00:10:34,570 "Hey." 208 00:10:35,941 --> 00:10:38,508 Awak pasti yang awak ni anak saudara saya? 209 00:10:38,510 --> 00:10:40,009 Itu dia? 210 00:10:40,011 --> 00:10:43,580 Saya patut pergi. Saya ada kerja rumah malam ni. 211 00:10:43,582 --> 00:10:46,782 Yo, awak dah mula sembunyikan dari saya? Awak dah lukiskan? 212 00:10:46,784 --> 00:10:49,786 Taklah. Awak tahu ayah saya bagaimana. Tak boleh. 213 00:10:49,788 --> 00:10:51,988 Marilah. Saya ada tempat yang sangat baik. 214 00:10:51,990 --> 00:10:54,190 Tak, saya tak boleh. Saya tak boleh. 215 00:10:56,061 --> 00:10:57,794 Saya akan ditimpa masalah. 216 00:10:57,796 --> 00:11:01,699 Hey. Beritahu dia yang cikgu seni awak yang suruh. 217 00:11:01,701 --> 00:11:03,967 Bagaimana awak tahu tentang tempat ini? 218 00:11:03,969 --> 00:11:06,105 Saya ada buat kerja di kawasan sini. 219 00:11:08,607 --> 00:11:11,044 ♪ One, two, three Four, five... ♪ 220 00:11:21,788 --> 00:11:23,720 Apa khabar? 221 00:11:23,722 --> 00:11:25,492 Yeah, nak. Saya dah agak kita ada pertalian darah. 222 00:11:26,927 --> 00:11:28,195 Whoa! 223 00:11:29,261 --> 00:11:31,662 Brooklyn! 224 00:11:33,567 --> 00:11:36,504 Ada banyak sejarah di dinding ini. 225 00:11:37,837 --> 00:11:39,608 Ini sangat hebat. 226 00:11:47,582 --> 00:11:49,184 Dan sekarang giliran awak, Miles. 227 00:11:50,984 --> 00:11:53,318 Whoa, perlahan sikit. 228 00:11:53,320 --> 00:11:55,187 Itu lebih bagus. 229 00:11:55,189 --> 00:11:57,990 ♪ Who's the black sheep? What's the black sheep? ♪ 230 00:11:57,992 --> 00:12:00,658 ♪ Don't know who I am When I'm coming so you sleep ♪ 231 00:12:00,660 --> 00:12:03,128 Nampak kelebihan awak, sekarang? Membuat kesilapan adalah sebahagian darinya. 232 00:12:03,130 --> 00:12:04,665 ♪ And you can't beat that... ♪ 233 00:12:09,203 --> 00:12:11,669 Inilah Miles yang sebenarnya. 234 00:12:11,671 --> 00:12:14,139 ♪ You gotta hay? It's for the hoes ♪ 235 00:12:14,141 --> 00:12:16,308 Sekarang, awak boleh potong baris itu dengan warna yang lain. 236 00:12:16,310 --> 00:12:18,877 ♪ You can get with this Or you can get with that ♪ 237 00:12:18,879 --> 00:12:21,280 ♪ You can get with this or You can get with that ♪ 238 00:12:21,282 --> 00:12:23,350 ♪ You can get with this Or you can get with that ♪ 239 00:12:23,352 --> 00:12:26,251 ♪ I think you'll get with this For this is where it's at ♪ 240 00:12:26,253 --> 00:12:28,121 Sedikit bantuan? 241 00:12:28,123 --> 00:12:30,624 ♪ ...who was quite contrary Talkin' 'bout Mary... ♪ 242 00:12:30,626 --> 00:12:32,958 Awak nak buat lelehan? Kalau awak nak, baguslah. 243 00:12:32,960 --> 00:12:34,727 tapi kalau tak, awak kena teruskan menariknya. 244 00:12:34,729 --> 00:12:35,897 Itu dengan sengaja. 245 00:12:42,104 --> 00:12:44,103 - Wow. - Ianya keterlaluan? 246 00:12:44,105 --> 00:12:45,639 Taklah, nak. 247 00:12:45,641 --> 00:12:48,241 Miles, saya faham apa yang awak cuba lakukan. 248 00:12:48,243 --> 00:12:50,409 Yeah. Awak nak tahu, 249 00:12:50,411 --> 00:12:53,012 saya dan ayah awak selalu buat begini suatu masa dulu. 250 00:12:53,014 --> 00:12:55,214 - Tipulah. - Betulah 251 00:12:55,216 --> 00:12:58,819 Kemudian dia menyertai polis, dan saya dah tak tahu.. 252 00:12:58,821 --> 00:13:01,821 Dia orang yang baik, cuma.. 253 00:13:01,823 --> 00:13:02,925 Awak faham maksud saya. 254 00:13:08,031 --> 00:13:10,167 Baiklah, mari. Saya kena pergi. 255 00:13:36,392 --> 00:13:38,362 Miles, mari pergi. 256 00:14:08,158 --> 00:14:09,791 Itu agak pelik. 257 00:14:09,793 --> 00:14:11,892 Seluar saya mengecil. 258 00:14:11,894 --> 00:14:13,264 Saya rasa saya dah baligh. 259 00:14:21,238 --> 00:14:23,105 Saya perlukan seluar baru. 260 00:14:23,107 --> 00:14:26,008 Tunggu! Kenapa suara dalam kepala saya sangat kuat? 261 00:14:26,010 --> 00:14:26,944 Apa? 262 00:14:28,078 --> 00:14:31,080 - Oh! Awak okay? - Apa? 263 00:14:31,082 --> 00:14:32,782 Kenapa saya berpeluh ni? 264 00:14:32,784 --> 00:14:34,417 Kenapa awak berpeluh? 265 00:14:34,419 --> 00:14:36,753 Ianya berkaitan dengan akil baligh. 266 00:14:36,755 --> 00:14:39,522 Saya tak tahu kenapa saya cakap begitu. Saya bukan sedang melalui akil baligh. 267 00:14:39,524 --> 00:14:43,225 Saya pernah, tapi ianya sudah tamat. 268 00:14:43,227 --> 00:14:45,794 Saya sudah jadi seorang dewasa. 269 00:14:45,796 --> 00:14:49,297 Jadi, awak masih baru di sini, kan? Kita samalah kalau begitu. 270 00:14:49,299 --> 00:14:50,999 Yeah. Perkara itu saja. 271 00:14:51,001 --> 00:14:53,369 Bagus, saya Miles. 272 00:14:53,371 --> 00:14:56,471 Saya Gwe... anda. 273 00:14:56,473 --> 00:14:58,240 Sebentar, nama awak Gwanda? 274 00:14:58,242 --> 00:15:01,879 Ya, nama afrika. Saya orang Afrika Selatan. 275 00:15:01,881 --> 00:15:05,014 Tak ada dialek sebab saya dibesarkan disini. 276 00:15:05,016 --> 00:15:08,420 Buat sentuhan bahu itu sebelum dia pergi. 277 00:15:11,156 --> 00:15:14,024 Kenapa rasa takut sangat ni? 278 00:15:14,026 --> 00:15:18,095 Memang saya buat secara perlahan atau rasanya memang begini? 279 00:15:18,097 --> 00:15:22,235 Saya bergurau. Ianya Wanda. Tiada "G." Itu agak pelik. 280 00:15:24,136 --> 00:15:26,003 Hey. 281 00:15:26,005 --> 00:15:28,337 Okay. 282 00:15:28,339 --> 00:15:29,539 Jumpa lagi nanti. 283 00:15:29,541 --> 00:15:32,875 Jumpa lagi. 284 00:15:32,877 --> 00:15:34,848 - Maaf. - Hey. 285 00:15:36,348 --> 00:15:38,948 - Alamak. - Boleh awak lepaskan? 286 00:15:38,950 --> 00:15:41,489 - Saya tak boleh lepaskan. - Ow! Ow! Bertenang! Tak mengapa. 287 00:15:43,989 --> 00:15:45,857 - Miles, lepaskan. - Sedang berusaha. 288 00:15:45,859 --> 00:15:47,592 Ianya cuma akil baligh. 289 00:15:47,594 --> 00:15:51,261 Saya rasa awak tak tahu apa itu akil baligh. Bertenang saja. 290 00:15:51,263 --> 00:15:52,930 - Okay, saya ada rancangan. - Bagus. 291 00:15:52,932 --> 00:15:56,134 - Saya akan tarik dengan kuat. - Itu rancangan yang teruk. 292 00:15:56,136 --> 00:15:57,267 - Satu. - Jangan lakukannya. 293 00:15:57,269 --> 00:15:58,435 - Dua. - Tiga! 294 00:16:05,412 --> 00:16:06,611 Seronok dapat berjumpa awak? 295 00:16:06,613 --> 00:16:10,815 Ya. Seronok sangat. 296 00:16:15,488 --> 00:16:18,589 Tiada siapa melihat. Tak mengapa. 297 00:16:18,591 --> 00:16:21,492 Tiada siapa tahu, tiada siapa tahu. 298 00:16:23,597 --> 00:16:25,166 Semua orang tahu. 299 00:16:26,868 --> 00:16:29,034 Semua orang tahu. Mereka bercakap tentang saya. 300 00:16:29,036 --> 00:16:30,069 Mereka nampak semuanya! 301 00:16:30,071 --> 00:16:31,871 Dia tahu, dia tahu, mereka tahu. 302 00:16:31,873 --> 00:16:33,305 Wow, tingginya dia. 303 00:16:33,307 --> 00:16:35,373 Kenapa dia senyum? Saya yang pelik sekarang? 304 00:16:35,375 --> 00:16:36,374 Apa yang saya buat ni? 305 00:16:36,376 --> 00:16:37,575 Budak itu sangat pelik. 306 00:16:37,577 --> 00:16:39,310 Bagaimana saya nak hentikannya? 307 00:16:39,312 --> 00:16:41,146 Mereka boleh dengar fikiran saya?! 308 00:16:41,148 --> 00:16:43,915 Kenapa fikiran saya kuat sangat?! 309 00:16:43,917 --> 00:16:46,584 Hey! Saya tahu awak lari keluar semalam, Morales. 310 00:16:46,586 --> 00:16:48,152 Buat bodoh! 311 00:16:48,154 --> 00:16:49,488 Siapa Morales? 312 00:16:49,490 --> 00:16:51,357 Jangan bodoh sangat! 313 00:16:51,359 --> 00:16:52,958 Hey! 314 00:16:59,499 --> 00:17:01,567 Okay, okay. Awak okay. 315 00:17:01,569 --> 00:17:03,168 Awak okay. 316 00:17:03,170 --> 00:17:05,037 Dia takkan jumpa awak. 317 00:17:05,039 --> 00:17:06,373 Tidak. 318 00:17:11,312 --> 00:17:13,212 Ow! 319 00:17:13,214 --> 00:17:15,547 Apa yang awak buat dalam pejabat saya, Morales?! 320 00:17:15,549 --> 00:17:18,351 Morales! Buka! 321 00:17:18,353 --> 00:17:20,085 ♪ Oh, Spider-bells Goblin smells ♪ 322 00:17:20,087 --> 00:17:22,389 Kenapa ini terjadi? 323 00:17:22,391 --> 00:17:24,290 ♪ Spider-buggy blew a tire ♪ 324 00:17:24,292 --> 00:17:26,125 Suaranya sedap. 325 00:17:26,127 --> 00:17:27,928 ♪ Spidey-bells, Spidey-bells ♪ 326 00:17:27,930 --> 00:17:29,298 Bukakannya! 327 00:17:30,499 --> 00:17:32,201 Berhenti melekit. 328 00:17:35,304 --> 00:17:37,403 Teruskan melekit, Miles! Oh! 329 00:17:47,349 --> 00:17:48,952 Hofstadter mencadang.. 330 00:17:50,252 --> 00:17:51,487 ...yang kita.. 331 00:17:52,655 --> 00:17:54,087 ...lihat pada.. 332 00:18:00,062 --> 00:18:01,394 Okay. 333 00:18:05,401 --> 00:18:07,004 Bilik saya! 334 00:18:12,040 --> 00:18:13,574 "Kenapa ini terjadi?" 335 00:18:15,345 --> 00:18:17,014 "Berhenti melekit." 336 00:18:18,614 --> 00:18:20,247 "Tolong teruskan melekit." 337 00:18:20,249 --> 00:18:21,482 Tunggu. Tunggu. 338 00:18:21,484 --> 00:18:23,184 Bagaimana boleh ada dua Spider-Men? 339 00:18:23,186 --> 00:18:25,089 Tak mungkin ada dua Spider-Men. 340 00:18:26,589 --> 00:18:27,655 Bolehkah? 341 00:18:30,327 --> 00:18:33,127 Cepatlah, Pak Cik Aaron, angkat. Angkat! 342 00:18:33,129 --> 00:18:35,096 Yo, ini Aaron. 343 00:18:35,098 --> 00:18:36,498 Saya keluar bandar untuk beberapa hari. 344 00:18:36,500 --> 00:18:37,632 Saya akan hubungi awak semula bila saya kembali. Selamat. 345 00:18:37,634 --> 00:18:39,067 Tidak, tidak, tidak. 346 00:18:39,069 --> 00:18:41,336 Tak mungkin! 347 00:18:41,338 --> 00:18:43,204 Ianya cuma akil baligh. 348 00:18:43,206 --> 00:18:46,074 Ianya cuma labah-labah biasa. Saya cuma budak biasa. 349 00:18:48,712 --> 00:18:50,515 Baiklah! 350 00:18:54,618 --> 00:18:56,721 Saya perlu beritahu seseorang. 351 00:19:20,311 --> 00:19:23,415 Okay, awak dah gila, Miles. Awak dah gila. 352 00:19:27,051 --> 00:19:28,717 Cari labah-labahnya. 353 00:19:28,719 --> 00:19:30,321 Awak akan tahu. 354 00:19:45,103 --> 00:19:46,537 Ianya labah-labah biasa. 355 00:19:46,539 --> 00:19:51,742 Ianya cuma labah-labah bosan yang biasa. 356 00:20:00,686 --> 00:20:02,485 Saya ada disini. 357 00:20:02,487 --> 00:20:04,757 Kenapa ini terjadi pada saya? 358 00:20:10,830 --> 00:20:13,466 Slow down! What am I doing? 359 00:20:19,437 --> 00:20:20,604 Dihujung sana. 360 00:20:20,606 --> 00:20:21,772 Awak seperti saya. 361 00:20:21,774 --> 00:20:23,608 Miles. Jaga-jaga. 362 00:20:23,610 --> 00:20:25,310 Saya tak mahu jadi wira. 363 00:20:25,312 --> 00:20:26,380 Miles. 364 00:20:28,448 --> 00:20:29,382 Whoa! 365 00:20:32,752 --> 00:20:35,552 Norman, dengarkan saya. 366 00:20:35,554 --> 00:20:37,288 Spider-Man? 367 00:20:37,290 --> 00:20:40,224 Saya tak boleh biarkan awak buka portal ke dimensi lain. 368 00:20:40,226 --> 00:20:42,329 Brooklyn bukan tempat yang sesuai. 369 00:20:43,596 --> 00:20:45,463 Ia bukannya bergantung pada saya. 370 00:20:45,465 --> 00:20:47,197 Adakah itu Green Goblin?! 371 00:20:47,199 --> 00:20:48,733 Kenapa awak tak mengalah?! 372 00:20:48,735 --> 00:20:51,668 Mungkin saya tak suka Brooklyn disedut masuk lubang hitam. 373 00:20:51,670 --> 00:20:53,370 Saya patut pergi. 374 00:20:53,372 --> 00:20:55,308 Staten Island, mungkin. Jangan Brooklyn. 375 00:21:00,580 --> 00:21:02,447 Tidak! Tidak! 376 00:21:24,171 --> 00:21:25,774 Whoa! 377 00:21:27,307 --> 00:21:29,175 Sekarang apa? 378 00:21:29,177 --> 00:21:30,612 Tempat apa ni? 379 00:21:57,338 --> 00:21:59,441 Awak sedar yang tali kasut awak terbuka? 380 00:22:00,542 --> 00:22:02,575 - Uh-huh. - Ini jenis pakai terus, 381 00:22:02,577 --> 00:22:04,513 jadi saya tak perlu risaukannya. 382 00:22:10,419 --> 00:22:13,553 Saya ingat saya seorang saja. Awak seperti saya. 383 00:22:13,555 --> 00:22:14,987 Saya tak mahu jadi begitu. 384 00:22:14,989 --> 00:22:17,890 Saya tak rasa awak ada pilihan, budak. 385 00:22:17,892 --> 00:22:20,459 Mesti banyak perkara awak sedang fikirkan. 386 00:22:20,461 --> 00:22:21,761 Yeah. 387 00:22:21,763 --> 00:22:24,297 Awak akan baik-baik saja. Saya boleh bantu awak. 388 00:22:24,299 --> 00:22:26,667 Kalau awak tunggu, saya boleh tunjukkan caranya. 389 00:22:26,669 --> 00:22:29,003 Yeah. 390 00:22:29,005 --> 00:22:32,340 Saya cuma perlu musnahkan mesin besar itu secepat mungkin.. 391 00:22:32,342 --> 00:22:34,408 sebelum ruang-masa dirosakkan. 392 00:22:34,410 --> 00:22:35,379 Jangan kemana-mana. 393 00:22:38,413 --> 00:22:39,980 Jumpa awak sebentar lagi. 394 00:22:50,660 --> 00:22:52,362 Bagaimana dia buat begitu? 395 00:22:54,697 --> 00:22:57,898 Ianya disini? Tak, tak. Ianya disini. 396 00:22:57,900 --> 00:23:00,333 Baiklah, semua. 397 00:23:00,335 --> 00:23:01,470 Saya selalu tersilap. 398 00:23:02,940 --> 00:23:03,875 Oh, tidak. 399 00:23:04,907 --> 00:23:05,842 Prowler. 400 00:23:07,678 --> 00:23:09,747 Saya sedang sibuk. 401 00:23:14,785 --> 00:23:15,920 Saya dah penat ni. 402 00:23:19,556 --> 00:23:21,793 Awak marah pada saya? Saya rasa awak marah pada saya. 403 00:23:28,766 --> 00:23:30,468 Itu saja yang awak ada? 404 00:23:32,702 --> 00:23:34,568 Aw, gelinya. 405 00:23:34,570 --> 00:23:37,706 Saya patut naik atas dan tolong dia. 406 00:23:37,708 --> 00:23:40,475 Apa yang saya fikir ni? Saya tak patut buat begitu. 407 00:23:45,983 --> 00:23:49,951 Jaga-jaga. Sini datangnya Spider-Man. 408 00:23:49,953 --> 00:23:51,953 Awak suka mainan baru saya? 409 00:23:51,955 --> 00:23:56,392 Harganya sangat mahal, tapi hey awak tak boleh ambilnya, kan? 410 00:23:56,394 --> 00:23:59,662 Awak sanggup datang ke sini. Tengoklah ujiannya. 411 00:23:59,664 --> 00:24:01,096 Ianya satu pertunjukan cahaya. 412 00:24:01,098 --> 00:24:02,033 Awak akan sukakannya. 413 00:24:05,804 --> 00:24:08,938 Tidak! Tak, jangan lakukannya! Berhenti! 414 00:24:08,940 --> 00:24:12,408 Awak tak tahu apa yang ianya boleh buat! Awak akan bunuh kita semua! 415 00:24:26,992 --> 00:24:29,926 Saya dapat lihat beberapa dimensi sudah terbuka! 416 00:24:29,928 --> 00:24:34,897 Itu adalah tiga, empat dan lima dimensi yang berbeza. 417 00:24:34,899 --> 00:24:36,902 Ianya tidak stabil! Kita patut berhenti. 418 00:24:49,615 --> 00:24:51,885 Norm, apa pendapat awak tentang trauma di kepala? 419 00:24:55,687 --> 00:24:57,723 Saya dah cuba beri amaran pada awak, kawan. 420 00:25:10,904 --> 00:25:13,574 Goblin, tidak! Bawa dia keluar dari situ! 421 00:25:19,846 --> 00:25:21,682 Wilson! Dimanakah kita? 422 00:25:23,582 --> 00:25:25,450 Sangat pelik. 423 00:25:25,452 --> 00:25:26,820 Wilson! 424 00:26:00,187 --> 00:26:02,821 Hey! Awak okay? 425 00:26:02,823 --> 00:26:04,859 Saya tak apa-apa. Saya tak apa-apa. Saya cuma sedang berehat. 426 00:26:06,593 --> 00:26:08,527 - Boleh awak bangun? - Yeah. 427 00:26:08,529 --> 00:26:10,729 Ya, saya sentiasa bangun. 428 00:26:12,199 --> 00:26:14,567 Batuk itu mungkin petanda tidak baik. 429 00:26:14,569 --> 00:26:16,601 Cari dia. Sekarang. 430 00:26:16,603 --> 00:26:19,905 Dengar sini, kita perlu bekerjasama. Kita tak ada banyak masa. 431 00:26:19,907 --> 00:26:22,774 Kunci penolak ini satu-satunya cara untuk hentikan penembung itu. 432 00:26:22,776 --> 00:26:26,480 Bergayut ke atas sana, gunakan kunci ini, tekan butangnya dan letupkannya. 433 00:26:26,482 --> 00:26:27,813 Awak perlu sembunyikan muka awak. 434 00:26:27,815 --> 00:26:30,050 Awak tak boleh beritahu sesiapa tentang diri awak sebenarnya. 435 00:26:30,052 --> 00:26:33,118 Tiada siapa boleh tahu. Dia telah mengawal semua orang. 436 00:26:33,120 --> 00:26:34,987 Kalau dia hidupkan mesin itu lagi, 437 00:26:34,989 --> 00:26:36,923 semuanya yang awak kenal akan hilang. 438 00:26:36,925 --> 00:26:38,858 Keluarga awak, semua orang. 439 00:26:38,860 --> 00:26:41,261 Semua orang. 440 00:26:41,263 --> 00:26:43,666 Janji pada saya awak akan lakukannya. 441 00:26:48,035 --> 00:26:49,535 Saya janji. 442 00:26:49,537 --> 00:26:52,505 Pergi. Musnahkan penembung itu. 443 00:26:52,507 --> 00:26:53,974 Saya akan datang dan cari awak. 444 00:26:55,710 --> 00:26:56,878 Ianya tak apa-apa. 445 00:27:05,688 --> 00:27:06,686 Tombstone. 446 00:27:06,688 --> 00:27:07,890 Kita sudah selesai dengan ujiannya. 447 00:27:09,659 --> 00:27:12,859 Siapkannya untuk digunakan lagi. Secepat mungkin. 448 00:27:12,861 --> 00:27:14,829 Lari cepat! 449 00:27:14,831 --> 00:27:16,563 Mereka ini lemah. 450 00:27:16,565 --> 00:27:19,300 Seronok dapat berjumpa awak lagi, Spider-Man, 451 00:27:19,302 --> 00:27:20,667 tapi sebenarnya tidak. 452 00:27:20,669 --> 00:27:22,168 Hey, Kingpin. Apa khabar? 453 00:27:22,170 --> 00:27:23,771 Baik sangat. 454 00:27:23,773 --> 00:27:27,108 Bagus, Aw, jangan buat begitu. 455 00:27:27,110 --> 00:27:29,709 Ini boleh membuka lubang hitam di bawah Brooklyn. 456 00:27:29,711 --> 00:27:32,146 Ianya tak berbaloi. 457 00:27:32,148 --> 00:27:34,985 Ianya bukan tentang duit, Spider-Man. 458 00:27:40,657 --> 00:27:42,822 Awak tak mahu tahu apa yang saya nampak dalam itu? 459 00:27:42,824 --> 00:27:43,894 Tunggu. 460 00:27:45,228 --> 00:27:48,130 Saya tahu apa yang awak cuba buat, 461 00:27:48,132 --> 00:27:49,931 dan ianya takkan berhasil. 462 00:27:49,933 --> 00:27:51,035 Mereka sudah tiada. 463 00:28:05,082 --> 00:28:06,614 Buang mayatnya. 464 00:28:06,616 --> 00:28:09,216 Apa benda tu? 465 00:28:12,055 --> 00:28:13,157 Bunuh orang itu. 466 00:28:47,858 --> 00:28:50,293 Berhenti melekat. 467 00:29:08,413 --> 00:29:11,817 Jangan duduk pada pintu yang ditutup. 468 00:29:36,909 --> 00:29:38,712 Yeah,saya rasa ianya sejenis Banksy. 469 00:29:48,020 --> 00:29:49,988 Polis! Angkat tangan awak! 470 00:29:49,990 --> 00:29:51,726 Miles? Miles? 471 00:29:53,125 --> 00:29:54,459 Kenapa awak tidak berada di sekolah? 472 00:29:54,461 --> 00:29:57,796 Whoa, whoa, whoa. Tak mengapa. Tak mengapa. 473 00:29:57,798 --> 00:30:00,065 Miles? Kenapa ni? 474 00:30:02,769 --> 00:30:04,137 Adakah disebabkan gempa bumi itu? 475 00:30:05,872 --> 00:30:07,439 Boleh saya tidur disini malam ini? 476 00:30:07,441 --> 00:30:09,106 Miles. Ianya malam minggu. 477 00:30:09,108 --> 00:30:11,042 Awak perlu berada di sekolah itu. 478 00:30:11,044 --> 00:30:12,647 Dia sedang sedih. 479 00:30:14,346 --> 00:30:17,050 Mestilah awak boleh tidur disini. 480 00:30:18,417 --> 00:30:19,819 - Ayah? - Yeah. 481 00:30:21,121 --> 00:30:24,021 Ayah memang bencikan Spider-Man? 482 00:30:26,027 --> 00:30:28,827 Ya. Maksud saya, dengan ada pembanteras jenayah, akan adanya.. 483 00:30:28,829 --> 00:30:30,128 Jeff, sayang. 484 00:30:30,130 --> 00:30:32,097 Apa? Dia yang tanya saya. 485 00:30:32,099 --> 00:30:34,735 Sayang, awak tahu bagaimana saya rasa tentang Spider-Man. 486 00:30:38,873 --> 00:30:41,807 Itu sebabnya dia bertegas dengan awak. Awak tahu, kan? 487 00:30:41,809 --> 00:30:46,178 Mak, awak pernah terfikir untuk keluar dari Brooklyn? 488 00:30:46,180 --> 00:30:49,882 Keluarga kita tak pernah lari dari sesuatu, Miles. 489 00:30:49,884 --> 00:30:52,020 Ya, saya tahu. 490 00:30:54,989 --> 00:30:56,355 Apa masalanya? 491 00:30:56,357 --> 00:30:58,124 Dia sedang mengalami hari yang teruk,, Jeff. 492 00:30:58,126 --> 00:30:59,458 Bila dah susah, 493 00:30:59,460 --> 00:31:01,259 masa itulah dia perlu bertahan. 494 00:31:07,770 --> 00:31:10,971 Kami menganggu penyiaran ini untuk satu laporan istimewa. 495 00:31:10,973 --> 00:31:12,305 Berita sedih malam ini. 496 00:31:12,307 --> 00:31:16,209 Hero yang digelar sebagai Spider-Man telah pun mati 497 00:31:16,211 --> 00:31:18,944 selepas cedera dalam gempa bumi yang kuat 498 00:31:18,946 --> 00:31:21,781 di Brooklyn. Beberapa sumber mengatakan 499 00:31:21,783 --> 00:31:24,151 bahawa Peter Parker, seorang pelajar berumur 26 tahun 500 00:31:24,153 --> 00:31:25,885 dan jurugambar separuh masa 501 00:31:25,887 --> 00:31:30,323 telah pun beroperasi sebagai Spider-Man selama lebih kurang satu dekad. 502 00:31:30,325 --> 00:31:33,326 ♪ I'm not runnin' Runnin', runnin' ♪ 503 00:31:33,328 --> 00:31:35,494 ♪ No, I'm not afraid Of the fall ♪ 504 00:31:35,496 --> 00:31:39,465 ♪ I'm not scared... ♪ 505 00:31:39,467 --> 00:31:42,301 Dia meninggalkan isterinya, Mary Jane, 506 00:31:42,303 --> 00:31:44,107 dan mak saudaranya, May Parker. 507 00:31:45,274 --> 00:31:48,075 Hero kita, Spider-Man, telahpun pergi. 508 00:31:48,077 --> 00:31:49,510 ♪ I'm not scared... ♪ 509 00:31:49,512 --> 00:31:52,145 Suami saya, Peter Parker, 510 00:31:52,147 --> 00:31:54,949 merupakan orang biasa. 511 00:31:54,951 --> 00:31:58,351 Dia selalu berkata bahawa siapa saja boleh memakai topeng itu. 512 00:31:58,353 --> 00:32:02,255 Dia cuma seorang budak yang digigit 513 00:32:02,257 --> 00:32:04,591 Saya akan rindukan dia. 514 00:32:04,593 --> 00:32:06,059 Yeah. 515 00:32:06,061 --> 00:32:08,128 Kami kawan, awak nak tahu. 516 00:32:08,130 --> 00:32:10,030 Boleh saya pulangkannya kalau ianya tak sesuai? 517 00:32:10,032 --> 00:32:12,366 Ianya sentiasa sesuai. 518 00:32:12,368 --> 00:32:14,271 Tak lama lagi. 519 00:32:20,342 --> 00:32:22,345 Dia tidak meminta kuasanya, 520 00:32:25,448 --> 00:32:29,017 tapi dia memilih untuk menjadi Spider-Man. 521 00:32:29,019 --> 00:32:31,619 Perkara yang paling saya suka tentang Peter 522 00:32:31,621 --> 00:32:35,424 ialah dia buatkan kita semua rasa kuat. 523 00:32:35,426 --> 00:32:39,427 Kita semuanya ada kuasa walau berbeza cara. 524 00:32:39,429 --> 00:32:42,164 ♪ Of the dark... ♪ 525 00:32:42,166 --> 00:32:44,066 Tapi dengan cara kita sendiri. 526 00:32:44,068 --> 00:32:46,068 Kita semua adalah Spider-Man. 527 00:32:46,070 --> 00:32:49,637 Dan kami semua bergantung pada awak. 528 00:32:49,639 --> 00:32:51,505 Mereka bergantung pada saya. 529 00:32:51,507 --> 00:32:55,212 Mungkin bukan untuk awak saja. Saya rasa ianya perumpamaan. 530 00:34:46,325 --> 00:34:49,026 Maafkan saya, En. Parker. 531 00:34:49,028 --> 00:34:52,597 Benda itu yang awak berikan pada saya, kunci itu. 532 00:34:52,599 --> 00:34:55,568 Saya rasa saya sudah rosakannya. 533 00:34:57,170 --> 00:34:59,403 Saya mahu buat apa yang awak nak. 534 00:34:59,405 --> 00:35:01,206 Saya betul-betul mahu buat. 535 00:35:01,208 --> 00:35:04,274 Tapi saya minta maaf. 536 00:35:04,276 --> 00:35:07,545 Saya tak rasa yang saya orangnya. 537 00:35:07,547 --> 00:35:10,482 Saya tak boleh lakukannya tanpa awak. 538 00:35:10,484 --> 00:35:12,051 Hey, budak. 539 00:35:14,522 --> 00:35:15,623 Whoa! 540 00:35:18,493 --> 00:35:20,027 Apa yang saya buat pada dia? 541 00:35:31,506 --> 00:35:32,441 Tidak 542 00:35:37,078 --> 00:35:38,580 Siapa awak? 543 00:35:40,680 --> 00:35:43,718 Baiklah, semua. Mari kita lakukannya buat kali terakhir. 544 00:35:45,486 --> 00:35:48,255 Nama saya ialah Peter B. Parker. 545 00:35:48,257 --> 00:35:51,458 Saya digigit oleh labah-labah radioaktif. 546 00:35:51,460 --> 00:35:53,693 Dan selama 22 tahun, 547 00:35:53,695 --> 00:35:57,432 Saya fikir saya seorang saja Spider-Man. 548 00:36:00,268 --> 00:36:02,601 Saya pasti yang awak tahu semuanya. 549 00:36:02,603 --> 00:36:05,505 Awak tahu, saya selamatkan bandar, jatuh cinta, saya berkahwin, 550 00:36:05,507 --> 00:36:07,673 selamatkan bandar lagi, mungkin terlalu banyak. 551 00:36:07,675 --> 00:36:10,577 Perkahwinan saya mula bermasalah, buat sedikit pilihan buruk tentang wang. 552 00:36:10,579 --> 00:36:12,746 Jangan melabur dengan restoran bertema labah-labah. 553 00:36:12,748 --> 00:36:15,682 Kemudian 15 tahun sudah berlalu. Sangat membosankan. 554 00:36:15,684 --> 00:36:18,318 Tulang belakang saya patah, satu dron langgar muka saya 555 00:36:18,320 --> 00:36:19,385 Saya kebumikan Mak Cik May. 556 00:36:19,387 --> 00:36:21,487 Isteri saya dan saya bercerai. 557 00:36:21,489 --> 00:36:23,722 Tapi saya uruskannya dengan cemerlang. 558 00:36:23,724 --> 00:36:25,592 'Sebab, awak nak tahu 559 00:36:25,594 --> 00:36:27,428 Berapa kali pun saya dipukul, 560 00:36:27,430 --> 00:36:30,330 Saya akan sentiasa bangun. 561 00:36:33,870 --> 00:36:37,504 Dan saya ada banyak masa untuk sedarkan diri dan usaha untuk bangun semula. 562 00:36:37,506 --> 00:36:40,640 Awak tahu tak yang kuda laut itu, mereka berpasangan seumur hidup? 563 00:36:40,642 --> 00:36:42,609 Boleh awak bayangkan? 564 00:36:42,611 --> 00:36:45,779 Seekor kuda laut, memandang kuda laut yang lain 565 00:36:45,781 --> 00:36:47,681 dan mahu berpasangan? 566 00:36:48,785 --> 00:36:51,618 Dia mahukan anak.. 567 00:36:51,620 --> 00:36:53,456 Dan ianya menakutkan saya. 568 00:36:54,823 --> 00:36:57,424 Saya pasti yang saya sakitkan hati dia. 569 00:36:57,426 --> 00:36:59,794 Terus ke depan, saya asyik berada dalam apartment 570 00:36:59,796 --> 00:37:01,828 melakukan senaman, menambah kekuatan, 571 00:37:01,830 --> 00:37:04,198 bila satu perkara pelik ini terjadi. 572 00:37:04,200 --> 00:37:07,536 Dan saya perlu kata begini, banyak perkara pelik berlaku pada saya. 573 00:37:07,538 --> 00:37:10,507 Tapi yang ini sangat pelik. 574 00:37:52,751 --> 00:37:53,685 Ow! 575 00:37:55,720 --> 00:37:58,955 Saya masih di New York, tapi ianya berbeza. 576 00:37:58,957 --> 00:38:01,658 Dan juga, saya dah mati. 577 00:38:01,660 --> 00:38:03,325 Dan berambut perang. 578 00:38:03,327 --> 00:38:05,562 Saya kelihatan sempurna. 579 00:38:05,564 --> 00:38:09,365 Seolah-olah melihat pada cermin. 580 00:38:09,367 --> 00:38:11,401 Saya ada naluri mengatakan benda yang 581 00:38:11,403 --> 00:38:12,834 bawa saya ke sini 582 00:38:12,836 --> 00:38:15,738 ialah benda yang membuatkan dia terbunuh. 583 00:38:15,740 --> 00:38:17,774 Awak nak tahu apa terjadi seterusnya? 584 00:38:21,845 --> 00:38:23,312 Saya juga. 585 00:38:23,314 --> 00:38:24,781 Siapakah awak? 586 00:38:24,783 --> 00:38:26,749 Apa yang awak buat disana? 587 00:38:26,751 --> 00:38:29,219 Berhenti! P.D.N.Y. 588 00:38:29,221 --> 00:38:30,290 Berhenti! 589 00:38:34,259 --> 00:38:36,326 Awak bergurau ke sekarang? 590 00:38:36,328 --> 00:38:37,795 Berhenti! Henti! 591 00:38:37,797 --> 00:38:39,496 Saya dapat awak. Saya dapat awak. 592 00:38:39,498 --> 00:38:41,301 Hey, budak. Letakkan mayatnya. 593 00:38:43,636 --> 00:38:46,436 - Hey, budak. Mari ke sini! - Cepatlah! 594 00:38:46,438 --> 00:38:47,373 Whoa. 595 00:38:48,473 --> 00:38:51,541 Jumpa lagi, polis! 596 00:38:51,543 --> 00:38:52,811 Aw, takkanlah. 597 00:38:58,484 --> 00:39:00,918 - Hey, budak. - Budak, cepatlah! 598 00:39:00,920 --> 00:39:02,622 Angkat tangkap awak! 599 00:39:06,891 --> 00:39:08,026 Selamat tinggal? 600 00:39:11,965 --> 00:39:14,832 Tolong! Hentikan kereta api itu! 601 00:39:32,385 --> 00:39:34,019 Oh, hey. Apa..? 602 00:39:37,390 --> 00:39:38,392 Maaf. 603 00:39:41,494 --> 00:39:45,332 Saya akan mati! 604 00:39:48,703 --> 00:39:51,804 Nampaknya ada seorang budak berpakaian seperti Spider-Man 605 00:39:51,806 --> 00:39:53,906 mencuri mayat orang miskin di belakang kereta api. 606 00:39:55,810 --> 00:39:57,442 Ya! Saya tak bunuh awak. 607 00:39:57,444 --> 00:39:59,444 - Siapa awak? - Siapa pula awak? 608 00:39:59,446 --> 00:40:00,612 Kenapa awak cuba nak bunuh saya? 609 00:40:00,614 --> 00:40:02,383 Tidak. Saya cuba nak selamatkan awak. 610 00:40:21,636 --> 00:40:23,935 Hey, mungkin awak semua boleh lalu jalan lain? 611 00:40:23,937 --> 00:40:27,575 Baiklah. Terima kasih, New York. 612 00:40:37,820 --> 00:40:39,452 Apa benda tadi tu? 613 00:40:39,454 --> 00:40:41,988 Budak itu membuatkan saya disambar eletrik 614 00:40:41,990 --> 00:40:43,856 dengan tangannya. 615 00:40:46,994 --> 00:40:49,662 - Awak seperti saya. - Saya ada beberapa soalan. 616 00:40:54,369 --> 00:40:56,001 Kenapa awak nampak seperti Peter Parker? 617 00:40:58,439 --> 00:41:00,006 Sebab saya memang Peter Parker. 618 00:41:00,008 --> 00:41:02,876 Jadi kenapa awak tak mati? Dan kenapa rambut awak berbeza? 619 00:41:02,878 --> 00:41:05,412 Kenapa awak lebih tua? Dan kenapa badan awak.. 620 00:41:05,414 --> 00:41:06,879 berbeza bentuknya? 621 00:41:06,881 --> 00:41:08,683 Saya rasa awak baru saja panggil saya gemuk. 622 00:41:08,685 --> 00:41:10,650 Awak pun nampak tak seberapa elok, budak. 623 00:41:10,652 --> 00:41:12,786 Kebanyakan adi wira tidak memakai cenderahati mereka sendiri. 624 00:41:12,788 --> 00:41:13,920 - Awak hantu? - Tidak. 625 00:41:13,922 --> 00:41:15,390 - Awak zombie? - Hentikannya. 626 00:41:15,392 --> 00:41:17,058 - Saya yang zombi? - Sikit pun tak betul. 627 00:41:17,060 --> 00:41:19,794 Adakah awak dari dimensi yang lain? Macam alam yang sama 628 00:41:19,796 --> 00:41:21,129 dimana semua sama seperti alam ini tapi berbeza? 629 00:41:21,131 --> 00:41:22,996 Dan awaklah Spider-Man di alam itu? 630 00:41:22,998 --> 00:41:24,899 Tapi secara tak sengaja sampai ke alam ini, 631 00:41:24,901 --> 00:41:26,067 tapi awak tak tahu bagaimana? 632 00:41:26,069 --> 00:41:27,701 Wow. Itu memang satu tekaan? 633 00:41:27,703 --> 00:41:29,569 Kami belajar tentangnya dalam fizik. 634 00:41:29,571 --> 00:41:31,605 - Teori Kuantum. - Ini menakjubkan! 635 00:41:31,607 --> 00:41:33,674 Awak boleh ajar saya bagaimana Peter kata dia nak ajar saya. 636 00:41:33,676 --> 00:41:34,775 Sebelum dia mati. 637 00:41:34,777 --> 00:41:36,042 - Ya. Betul tu. - Ya, betul. 638 00:41:36,044 --> 00:41:37,812 Lihat, saya buat satu perjanjian pada dia. 639 00:41:37,814 --> 00:41:39,513 Ini pengajaran pertama, budak. 640 00:41:39,515 --> 00:41:42,616 Jangan pandang mulut. Pandang tangannya. 641 00:41:47,156 --> 00:41:49,094 Peter, seriuslah.. 642 00:41:50,961 --> 00:41:53,128 Percayalah, budak. 643 00:41:53,130 --> 00:41:55,463 Ini akan buat Spider-Man yang lebih bagus. 644 00:42:00,603 --> 00:42:02,171 Hey, awak okay? 645 00:42:02,173 --> 00:42:03,572 Tidak, saya tak okay. 646 00:42:03,574 --> 00:42:04,972 Kenapa dengan badan awak? 647 00:42:04,974 --> 00:42:06,874 Saya rasa atom saya berterabur 648 00:42:06,876 --> 00:42:08,644 sebab saya berada di dimensi yang lain. 649 00:42:10,880 --> 00:42:12,814 Dengar sini, saya tak mahu cari kerja sambilan 650 00:42:12,816 --> 00:42:14,215 sebagai pelatih Spider-Man. 651 00:42:14,217 --> 00:42:16,517 Saya ada banyak lagi masalah di dimensi saya. 652 00:42:16,519 --> 00:42:18,619 " Dengan kuasa yang hebat datangnya tan-.." 653 00:42:18,621 --> 00:42:20,222 Jangan berani awak habiskan pepatah itu. 654 00:42:20,224 --> 00:42:21,990 Jangan lakukannya! Saya dah penat dengar. 655 00:42:25,862 --> 00:42:28,765 Awak mahukan nasihat saya? Pergi jadi budak biasa semula. 656 00:42:28,767 --> 00:42:29,933 Saya tak ada pilihan! 657 00:42:29,935 --> 00:42:31,500 Kingpin mempunyai penembung yang kuat. 658 00:42:31,502 --> 00:42:32,935 Dia cuba nak bunuh saya. 659 00:42:32,937 --> 00:42:35,004 - Apa awak kata? - Kingpin cuba nak bunuh saya. 660 00:42:35,006 --> 00:42:37,105 Siapa kisah tentang itu. Dimana penembung itu? 661 00:42:37,107 --> 00:42:38,975 Brooklyn. Dibawah Menara Fisk. 662 00:42:38,977 --> 00:42:40,143 - Selamat tinggal. - Kemana awak nak pergi? 663 00:42:40,145 --> 00:42:41,810 Bila ianya dihidupkan sekali lagi, saya akan terjun masuk. 664 00:42:41,812 --> 00:42:43,245 - dan kembali kepada hidup saya. - Awak tak boleh biar mereka hidupkannya. 665 00:42:43,247 --> 00:42:44,814 Saya perlu memusnahkannya 666 00:42:44,816 --> 00:42:46,882 jadi ianya takkan dihidupkan lagi atau semua orang akan mati. 667 00:42:46,884 --> 00:42:50,553 "Atau semua orang akan mati." Itu yang mereka selalu cakap. 668 00:42:50,555 --> 00:42:53,556 Tapi sentiasa masih lagi ada masa sebelum semua orang mati. 669 00:42:53,558 --> 00:42:54,924 dan ketika itulah saya boleh buat kerja saya. 670 00:42:54,926 --> 00:42:56,625 Awak tak perlukan ini? 671 00:42:56,627 --> 00:42:58,227 Aw, awak ada kuncinya. Berikan. 672 00:42:58,229 --> 00:43:01,698 Tunggu, tidak. Jangan cepat sangat. Dia gelarkannya kunci penolak. 673 00:43:01,700 --> 00:43:04,533 Memang sentiasa ada kunci pelepas, kunci virus, kunci apa sajalah. 674 00:43:04,535 --> 00:43:05,768 Saya langsung tak ingat, 675 00:43:05,770 --> 00:43:07,002 jadi saya selalu panggilnya kunci. Berikannya. 676 00:43:07,004 --> 00:43:08,739 Saya perlukannya untuk memusnahkan penembung itu. 677 00:43:08,741 --> 00:43:10,139 Saya perlukannya untuk pulang ke rumah. 678 00:43:10,141 --> 00:43:11,742 Saya akan telannya. Jangan bergurau dengan saya. 679 00:43:11,744 --> 00:43:13,878 - Apa? - Saya kata.. 680 00:43:13,880 --> 00:43:16,280 Penembung itu membuat satu portal yang bawa saya ke sini. 681 00:43:16,282 --> 00:43:17,914 Dan saya perlu.. 682 00:43:17,916 --> 00:43:22,052 - Awak rosakannya? - Tak, dia yang rosak. 683 00:43:22,054 --> 00:43:23,686 Saya tak ingat apa yang terjadi. 684 00:43:23,688 --> 00:43:25,222 Inilah sebabnya saya tak mahu ada anak. 685 00:43:25,224 --> 00:43:26,789 Boleh tak kita buat yang baru? 686 00:43:26,791 --> 00:43:28,826 Kita tak boleh buat apa-apa. Disebabkan awak, 687 00:43:28,828 --> 00:43:31,795 saya perlu curi semula apa yang kawan awak curi dari Alchemax 688 00:43:31,797 --> 00:43:34,664 dan buat lagi satu. 689 00:43:34,666 --> 00:43:36,699 Kalau saya tidak tutup penembung itu selepas awak pergi, 690 00:43:36,701 --> 00:43:38,202 semua orang dibandar ini, 691 00:43:38,204 --> 00:43:41,070 keluarga saya, pak cik saya dan berjuta orang lagi, akan mati. 692 00:43:41,072 --> 00:43:42,740 Dan awak cuma nak balik ke rumah 693 00:43:42,742 --> 00:43:45,041 dan tinggal saya disini untuk selesaikannya? 694 00:43:45,043 --> 00:43:48,013 - Awak setuju begitu, Spider-Man? - Ya. 695 00:43:57,758 --> 00:43:59,256 Apa yang awak buat? 696 00:43:59,258 --> 00:44:03,627 Cuba buat awak rasa bersalah. Ianya menjadi? 697 00:44:03,629 --> 00:44:05,897 Bagaimana ianya..? Tak. Pandang saya. 698 00:44:05,899 --> 00:44:07,665 Adakah ianya nampak seperti menjadi? 699 00:44:07,667 --> 00:44:11,204 Tidak. Tak, ianya tak.. 700 00:44:13,339 --> 00:44:17,845 Tidak! Tidak! Tidak! Jangan biar dia menang! 701 00:44:18,912 --> 00:44:20,278 Baiklah, budak. Awak menang. 702 00:44:20,280 --> 00:44:22,781 Marilah, kita tak ada banyak masa. 703 00:44:22,783 --> 00:44:25,616 Saya suka burger ni. Sangat sedap. 704 00:44:25,618 --> 00:44:27,586 Antara burger terbaik yang pernah saya rasa. 705 00:44:27,588 --> 00:44:30,255 Di alam saya, tempat ini dah tutup enam tahun lalu. 706 00:44:30,257 --> 00:44:32,123 Saya tak tahu kenapa. Saya memang tak tahu. 707 00:44:32,125 --> 00:44:33,127 Mmm. 708 00:44:35,163 --> 00:44:37,862 Awak ada duit, kan? Saya tak beberapa ada sekarang ni. 709 00:44:37,864 --> 00:44:39,664 - Boleh kita fokus? - Baiklah. 710 00:44:39,666 --> 00:44:42,203 - Peter yang lagi satu tu.. - Awak nak makan tak? 711 00:44:43,237 --> 00:44:44,637 Saya sedang mendengar. 712 00:44:44,639 --> 00:44:46,237 Peter yang lagi satu kata yang dia 713 00:44:46,239 --> 00:44:48,139 - mahu tunjukkan saya caranya. - Wow. 714 00:44:48,141 --> 00:44:50,875 Awak ada tips Spider-Man yang awak boleh beritahu saya sekarang? 715 00:44:50,877 --> 00:44:51,876 Ya, saya ada banyak. 716 00:44:51,878 --> 00:44:53,311 Bersihkan topengnya. 717 00:44:53,313 --> 00:44:55,780 Awak perlu pakai bedak bayi dalam sut itu, 718 00:44:55,782 --> 00:44:56,983 terutama pada bahagian sendi. 719 00:44:56,985 --> 00:44:59,150 Awak tak mahu makan langsung, kan? 720 00:44:59,152 --> 00:45:01,654 - Ada lagi? - Tidak, itu saja. 721 00:45:01,656 --> 00:45:03,355 Saya rasa awak akan jadi seorang jurulatih yang teruk. 722 00:45:03,357 --> 00:45:05,891 Cari dimana Alchemax. 723 00:45:05,893 --> 00:45:09,260 "Satu kampus peribadi teknologi di Hudson Valley, New York." 724 00:45:09,262 --> 00:45:10,763 Awak boleh ajar saya 725 00:45:10,765 --> 00:45:12,031 untuk bergayut dalam perjalanan ke sana. 726 00:45:15,336 --> 00:45:17,704 Saya takkan bergayut untuk ke Hudson Valley, Miles. 727 00:45:17,706 --> 00:45:19,640 Tidak selepas makan sarapan burger. 728 00:45:19,642 --> 00:45:21,945 Biarkan kaki awak rehat. Awak akan berterima kasih pada saya nanti. 729 00:45:23,845 --> 00:45:26,113 ♪ I can see a new horizon ♪ 730 00:45:26,115 --> 00:45:27,948 ♪ Underneath the blazing sky ♪ 731 00:45:27,950 --> 00:45:31,118 ♪ I'll be where the eagle's Flying higher... ♪ 732 00:45:31,120 --> 00:45:33,285 - Dan jangan pakai kain itu. - Saya rasa ianya nampak hebat. 733 00:45:33,287 --> 00:45:35,022 Buangkannya. Ianya memalukan. 734 00:45:35,024 --> 00:45:36,990 Spider-Man tak pakai kain begitu. 735 00:45:36,992 --> 00:45:40,093 Jadi, bagaimana kita nak ulangi langkah Peter? 736 00:45:40,095 --> 00:45:42,062 Itu soalan yang bagus. 737 00:45:42,064 --> 00:45:44,901 Apa yang saya akan buat kalau itu diri saya? 738 00:45:45,733 --> 00:45:47,066 Baiklah. 739 00:45:47,068 --> 00:45:49,068 Langkah Pertama: Pecah masuk ke dalam makmal. 740 00:45:49,070 --> 00:45:51,038 Kedua: cari komputer ketua saintis. 741 00:45:51,040 --> 00:45:53,241 Perempuan dengan basikal itu ialah ketua saintis. 742 00:45:53,243 --> 00:45:55,308 Saya nampak dia dalam sebuah dokumentari. 743 00:45:55,310 --> 00:45:57,744 Bagus! Langkah Ketiga: Saya ubah keputusan saya. 744 00:45:57,746 --> 00:45:58,980 Langkah Keempat: Saya godam komputernya. 745 00:45:58,982 --> 00:46:00,313 Ianya bukannya menggodam. 746 00:46:00,315 --> 00:46:02,349 Bukan sekarang. Saya sudah lupa apa yang saya fikirkan. 747 00:46:02,351 --> 00:46:04,284 Langkah Kelima: Muat turun perkara yang penting. 748 00:46:04,286 --> 00:46:06,087 Saya tahu apa yang perlu dicari. 749 00:46:06,089 --> 00:46:08,956 Langkah Enam: Saya ambil bagel dari kafeteria dan lari. 750 00:46:08,958 --> 00:46:10,724 Jadi, apa yang saya kena buat? 751 00:46:10,726 --> 00:46:13,860 Langkah Tujuh: Awak duduk disini. Awak jadi pemerhati. Sangat penting. 752 00:46:13,862 --> 00:46:16,464 Dengar sini. Awak kena banyak ajar saya cara jadi Spider-Man.. 753 00:46:16,466 --> 00:46:18,065 atau saya takkan dapat membantu. 754 00:46:19,402 --> 00:46:22,170 Lihat dan belajar, budak! Saya akan tanya nanti! 755 00:46:24,873 --> 00:46:26,206 Kenapalah saya terperangkap dengan 756 00:46:26,208 --> 00:46:28,442 Spider-Man jenis pemalas, tua, dan miskin?! 757 00:46:29,979 --> 00:46:31,847 Itu agak baru. 758 00:46:41,092 --> 00:46:42,160 Kingpin. 759 00:46:46,162 --> 00:46:49,300 Apa yang saya buat? Apa yang saya buat? 760 00:46:58,342 --> 00:46:59,843 Whoa! 761 00:47:06,249 --> 00:47:09,751 Peter! 762 00:47:09,753 --> 00:47:11,121 Peter! 763 00:47:11,123 --> 00:47:13,223 - Apa awak buat disini? - Kingpin ada disini. 764 00:47:13,225 --> 00:47:14,757 Pergi ke tepi. 765 00:47:14,759 --> 00:47:17,460 Awak pijak kaki saya. Pergi duduk luar. 766 00:47:17,462 --> 00:47:19,962 Tidak! Saya takkan duduk luar dan biarkan Spider-Man mati 767 00:47:19,964 --> 00:47:21,431 tanpa buat apa-apa. 768 00:47:21,433 --> 00:47:23,933 Saya takkan buat begitu lagi. 769 00:47:23,935 --> 00:47:25,534 Apa? 770 00:47:25,536 --> 00:47:29,505 Kebanyakan orang yang saya jumpa asyik cuba bunuh saya, 771 00:47:29,507 --> 00:47:31,176 jadi awak satu perubahan yang bagus. 772 00:47:32,444 --> 00:47:34,476 En. Fisk! Lihatlah data ini. 773 00:47:34,478 --> 00:47:36,379 Saya tahu yang awak tak faham, 774 00:47:36,381 --> 00:47:38,049 tapi ini adalah nilai yang bagus. 775 00:47:38,984 --> 00:47:40,884 Dan saya dah ada kata laluannya. 776 00:47:40,886 --> 00:47:43,319 En. Fisk. Kalau kita hidupkannya lagi sekali minggu ini 777 00:47:43,321 --> 00:47:45,955 akan ada lubang hitam dibawah Brooklyn. 778 00:47:45,957 --> 00:47:47,489 Awak nampak ni? Dan ini? 779 00:47:47,491 --> 00:47:49,125 Ini ialah dimensi berbeza.. 780 00:47:49,127 --> 00:47:51,362 mula bertembung antara satu sama lain. 781 00:47:51,364 --> 00:47:53,530 Ini ialah rutin pemerhatian biasa bagi Spider-Man. 782 00:47:53,532 --> 00:47:55,298 Awak akan biasakannya. Dengar ni. 783 00:47:55,300 --> 00:47:58,135 Dia akan kata "Awak ada masa 24 jam" 784 00:47:58,137 --> 00:47:59,436 Awak ada masa 24 jam. 785 00:47:59,438 --> 00:48:01,539 Apa yang dimaksudkan ialah akan ada lubang.. 786 00:48:01,541 --> 00:48:03,039 pada jalur ruang-masa. 787 00:48:03,041 --> 00:48:04,275 Itu teruk. 788 00:48:04,277 --> 00:48:05,876 Sebenarnya, semua yang dia cakap itu teruk. 789 00:48:05,878 --> 00:48:06,876 Saya tipu saja sebelum ini. 790 00:48:15,420 --> 00:48:18,224 Tunggu sebentar. Biar saya dapatkan awak banyak data lagi. 791 00:48:20,092 --> 00:48:22,892 - Apa yang awak buat, kawan? - Saya tak boleh bergerak. 792 00:48:22,894 --> 00:48:24,394 Okay, tenangkan jari awak. 793 00:48:24,396 --> 00:48:27,430 Kita tak ada masa. Lepaskannya. Berada dalam waktunya. 794 00:48:27,432 --> 00:48:29,532 Saya memang ada dalam waktunya. Ianya waktu yang teruk. 795 00:48:29,534 --> 00:48:32,203 - Saya bukannya menolak. - Tiada lagi alasan. 796 00:48:32,205 --> 00:48:33,872 Saya cuma perlu lebih masa. 797 00:48:33,874 --> 00:48:35,973 Mereka ada disana. Mereka akan nampak awak. 798 00:48:35,975 --> 00:48:37,908 Miles, awak kena berhenti melekat. 799 00:48:37,910 --> 00:48:39,844 Apa yang awak buat untuk bertenang? 800 00:48:39,846 --> 00:48:42,948 Bertenang. Okay, okay. 801 00:48:42,950 --> 00:48:46,084 ♪ Needless to say, I... ♪ 802 00:48:46,086 --> 00:48:48,118 Oh, biar betul. 803 00:48:48,120 --> 00:48:50,888 ♪ Callin' it quits Now, baby, I'm a wreck ♪ 804 00:48:52,392 --> 00:48:55,259 ♪ You're a wreck, ooh... ♪ 805 00:48:57,531 --> 00:48:59,967 Remaja memang sangat teruk. 806 00:49:02,336 --> 00:49:04,602 - Miles, kemana awak pergi? - Saya ada disini. 807 00:49:04,604 --> 00:49:08,038 - Dimana? Saya tak nampak awak. - Saya ada depan awak. 808 00:49:08,040 --> 00:49:10,574 - Bolehkah Spider-Man jadi halimunan? - Tidak di alam saya. 809 00:49:10,576 --> 00:49:12,478 Aa! Awak cucuk mata saya! 810 00:49:12,480 --> 00:49:15,248 Ini menakjubkan! Sejenis tindak balas. 811 00:49:15,250 --> 00:49:16,184 Apa itu? 812 00:49:18,887 --> 00:49:21,519 Ingat kata laluan ini. D-G-F-A-M-P-E-S-A-N-D... 813 00:49:21,521 --> 00:49:22,521 Perlahan-lahan! 814 00:49:22,523 --> 00:49:25,958 -4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5. 815 00:49:25,960 --> 00:49:28,260 - Saya perlu menyalinnya! - Muat turun skematiknya. 816 00:49:28,262 --> 00:49:30,833 - Bagaimana saya nak buat begitu? - Saya akan memikatnya. 817 00:49:32,900 --> 00:49:34,066 Spider-Man? 818 00:49:34,068 --> 00:49:36,668 Saya tak perasan awak disitu. 819 00:49:36,670 --> 00:49:38,070 Wow. 820 00:49:38,072 --> 00:49:40,239 Okay, saya akan terkejut sekarang. 821 00:49:40,241 --> 00:49:42,074 Awak sepatutnya dah mati. 822 00:49:42,076 --> 00:49:45,378 Kejutan! Okay. Jangan buat begitu. Kami tak sukakannya. 823 00:49:45,380 --> 00:49:47,146 Ini sangat menakjubkan. 824 00:49:47,148 --> 00:49:48,914 Okay, itu wajah saya. 825 00:49:48,916 --> 00:49:51,151 Peter Parker yang berbeza. 826 00:49:51,153 --> 00:49:53,986 Sedikit gempal, mungkin disebabkan pemindahan dimensi. 827 00:49:53,988 --> 00:49:56,522 Oh, ya. Saya lebih kurus sebelum saya berpindah. 828 00:49:56,524 --> 00:49:58,392 Menjelajah melalui pelbagai alam 829 00:49:58,394 --> 00:50:00,393 nampak telah mengubah.. 830 00:50:00,395 --> 00:50:02,464 Apa yang selebihnya? 831 00:50:03,999 --> 00:50:05,464 Hey, berapa umur awak? 832 00:50:05,466 --> 00:50:08,100 Sebab awak tak nampak lebih dari 35. 833 00:50:08,102 --> 00:50:10,671 Mereka kata saya gila! Mereka kata yang saya gila! 834 00:50:10,673 --> 00:50:12,571 Awak tunjukkan pada mereka yang awak tak gila. 835 00:50:12,573 --> 00:50:14,309 Ini mungkin sakit sedikit. 836 00:50:17,278 --> 00:50:19,279 Saya tahu. Saya cuma perlu ambil sampel ini. 837 00:50:19,281 --> 00:50:20,513 Okay. 838 00:50:20,515 --> 00:50:22,316 Kemas komputer awak, perempuan. 839 00:50:22,318 --> 00:50:25,287 Wow. Penuh dengan sel yang mereput. 840 00:50:26,488 --> 00:50:28,254 Saya tak pernah lihat perkara begini. 841 00:50:28,256 --> 00:50:29,488 Apa yang awak buat ni? 842 00:50:29,490 --> 00:50:31,425 Saya akan ambil semuanya. 843 00:50:31,427 --> 00:50:33,226 Dan dengan jelas sekali awak asyik meleceh. 844 00:50:33,228 --> 00:50:36,364 "Meleceh"? Taklah. Kenapa awak kata begitu? 845 00:50:36,366 --> 00:50:38,298 Kalau awak tinggal di dimensi ini terlalu lama, 846 00:50:38,300 --> 00:50:39,967 badan awak akan mula hancur. 847 00:50:39,969 --> 00:50:41,969 Awak tahu tak sakitnya bagaimana, Peter Parker? 848 00:50:41,971 --> 00:50:42,971 Saya tak tahu. 849 00:50:42,973 --> 00:50:45,072 Awak takkan boleh bayangkan., 850 00:50:45,074 --> 00:50:47,108 Dan bagi saya, 851 00:50:47,110 --> 00:50:48,913 Saya tak sabar untuk melihatnya. 852 00:50:51,014 --> 00:50:52,413 Apa nama awak tadi? 853 00:50:52,415 --> 00:50:54,284 Dr. Olivia Octavius. 854 00:51:02,592 --> 00:51:04,759 Saya anggap yang kawan awak panggil awak Doc Ock? 855 00:51:04,761 --> 00:51:07,195 Sebenarnya, kawan saya panggil saya Liv. 856 00:51:07,197 --> 00:51:09,630 Musuh saya yang panggil saya Doc Ock. 857 00:51:09,632 --> 00:51:11,199 Saya boleh uruskannya! Lari! 858 00:51:11,201 --> 00:51:13,267 Dengan siapa awak bercakap? 859 00:51:15,138 --> 00:51:18,140 - Saya boleh uruskannya! - Oh, awak boleh uruskannya, Peter? 860 00:51:20,144 --> 00:51:21,579 Saya boleh uruskannya, kawan! 861 00:51:23,446 --> 00:51:25,082 Semuanya tak apa-apa! 862 00:51:27,684 --> 00:51:29,218 Okay, ini agak 863 00:51:29,220 --> 00:51:31,220 - teruk sedikit. - Awak ni banyak bercakap. 864 00:51:31,222 --> 00:51:32,090 Kena pergi. 865 00:51:34,791 --> 00:51:37,394 Inilah saatnya saya akan kalah perlawanan. 866 00:51:39,562 --> 00:51:42,598 Biar saya beritahu awak berita baik. Kita tak perlukan monitor. 867 00:51:42,600 --> 00:51:45,100 Peter! 868 00:51:45,102 --> 00:51:48,770 Awak tak beritahu saya yang awak ada kawan halimunan! 869 00:51:48,772 --> 00:51:50,705 Boleh awak berikannya pada saya, anak muda? 870 00:51:50,707 --> 00:51:52,708 Peter! 871 00:51:52,710 --> 00:51:55,147 Ianya penting. 872 00:51:59,717 --> 00:52:01,518 Oh. 873 00:52:01,520 --> 00:52:02,619 Ini masa yang baik 874 00:52:02,621 --> 00:52:04,286 - untuk jadi halimunan. - Yep. 875 00:52:04,288 --> 00:52:07,489 Okay, tak boleh nak jadi halimunan. Boleh pilih bagel. 876 00:52:07,491 --> 00:52:09,192 Buat biasa-biasa. 877 00:52:09,194 --> 00:52:10,326 Spider-Man? 878 00:52:10,328 --> 00:52:11,527 Awak nak tahu, ianya kelakar, 879 00:52:11,529 --> 00:52:13,228 - Banyak orang kata begitu. - Hey. 880 00:52:13,230 --> 00:52:15,465 - Spider-Man? - Hey! Angkat tangan! 881 00:52:15,467 --> 00:52:16,766 Sekarang, kita kena tukar. 882 00:52:16,768 --> 00:52:18,168 Balik ke sini! 883 00:52:18,170 --> 00:52:19,369 Kemana awak nak pergi? 884 00:52:19,371 --> 00:52:21,404 - Dia ambil bagel! - Masa untuk bergayut, 885 00:52:21,406 --> 00:52:23,773 - seperti yang saya ajar awak. - Bila awak ajar saya? 886 00:52:23,775 --> 00:52:26,375 Saya tak pernah. Ianya cuma satu lawak untuk tambah semangat. 887 00:52:26,377 --> 00:52:28,143 Hey! 888 00:52:28,145 --> 00:52:30,346 - Baiklah, awak sedia? - Mestilah tidak! 889 00:52:32,218 --> 00:52:33,584 Saya tak boleh lakukannya! 890 00:52:33,586 --> 00:52:35,653 Semua orang tahu yang cara terbaik untuk belajar 891 00:52:35,655 --> 00:52:37,691 ialah bila nyawa kita dalam bahaya. 892 00:52:40,827 --> 00:52:42,662 Mari, mari mari. 893 00:52:46,599 --> 00:52:48,168 Uh-oh. 894 00:52:53,539 --> 00:52:55,539 Apa yang awak buat di bawah sana? 895 00:52:55,541 --> 00:52:57,441 Saya lebih pandai belari daripada bergayut. 896 00:52:57,443 --> 00:53:00,544 Awak kena bergayut atau mereka akan tangkap awak. 897 00:53:00,546 --> 00:53:02,812 Ini yang awak mahukan. 898 00:53:08,387 --> 00:53:09,789 Uh-oh. 899 00:53:15,696 --> 00:53:17,395 Datang sini, budak. 900 00:53:17,397 --> 00:53:19,763 Sasarkannya dengan pinggang awak! Pandang pada tempat yang awak nak tembak. 901 00:53:19,765 --> 00:53:22,234 Betulkan bahu! Jangan lupa untuk mengikutnya! 902 00:53:22,236 --> 00:53:23,701 Jangan loncat dari hujung kaki. 903 00:53:23,703 --> 00:53:26,404 - Banyak sangat benda! - Berhenti dengar cakap saya! 904 00:53:26,406 --> 00:53:29,477 Itulah idea yang paling baik awak bagi sepanjang hari ini! 905 00:53:36,549 --> 00:53:39,086 Bagus, Miles! 906 00:53:42,288 --> 00:53:44,221 Bagus. Awak dah berjaya. 907 00:53:44,223 --> 00:53:46,824 Tekan dua kali untuk lepaskannya dan tembaknya keluar sekali lagi. 908 00:53:46,826 --> 00:53:48,692 Tembak dan lepas. 909 00:53:48,694 --> 00:53:51,929 - Dan tembak. Lepas. Tembak. - Dan lepas. 910 00:53:51,931 --> 00:53:53,698 Awak dah biasa. Tembak. Lepas. 911 00:53:53,700 --> 00:53:56,434 - Faham caranya? - Tembak. Dan lepas! 912 00:53:56,436 --> 00:53:57,637 Bagus, Miles. 913 00:53:57,639 --> 00:53:59,738 Saya perlu beritahu, awak ni hebat. 914 00:53:59,740 --> 00:54:01,273 Kita satu pasukan! 915 00:54:01,275 --> 00:54:03,242 Saya sebagai jurulatih yang masih lagi hebat. 916 00:54:03,244 --> 00:54:06,278 Awak sebagai pelajar yang hebat, tapi tidak bagus sangat. 917 00:54:06,280 --> 00:54:09,117 Saya bangga dengan kita. Ada apa-apa yang awak nak beritahu saya? 918 00:54:11,251 --> 00:54:12,220 Peter! 919 00:54:24,699 --> 00:54:26,432 - Apa yang..? - Siapa buat tu? 920 00:54:52,962 --> 00:54:54,328 Hey, semua. 921 00:54:54,330 --> 00:54:55,462 Gwanda? 922 00:54:55,464 --> 00:54:57,263 Ia Gwen, sebenarnya. 923 00:54:57,265 --> 00:55:00,234 Oh, awak kenal dia. Sangat bagus. 924 00:55:00,236 --> 00:55:02,002 Saya dari dimensi lain. 925 00:55:02,004 --> 00:55:05,239 Maksud saya, dimensi lain-lain. 926 00:55:05,241 --> 00:55:07,908 Baiklah, semua. Mari kita mulakan buat kali terakhir. 927 00:55:07,910 --> 00:55:09,643 Nama saya ialah Gwen Stacy. 928 00:55:09,645 --> 00:55:12,478 Saya digigit oleh seekor labah-labah radio aktif. 929 00:55:12,480 --> 00:55:14,282 Dan selama dua tahun, 930 00:55:14,284 --> 00:55:17,552 Sayalah satu-satunya Spider-Woman. 931 00:55:17,554 --> 00:55:19,487 Awak semua tahu kisahnya. 932 00:55:19,489 --> 00:55:20,958 Saya sertai band. 933 00:55:22,759 --> 00:55:24,461 Selamatkan ayah saya. 934 00:55:26,795 --> 00:55:30,264 Saya gagal selamatkan kawan baik saya, 935 00:55:30,266 --> 00:55:31,734 Peter Parker, 936 00:55:33,436 --> 00:55:35,637 jadi sekarang saya selamatkan semua orang. 937 00:55:35,639 --> 00:55:38,572 Dan saya tak suka buat kawan lagi, 938 00:55:38,574 --> 00:55:40,210 demi untuk mengelak dari gangguan. 939 00:55:41,710 --> 00:55:45,912 Dan satu hari, perkara pelik ini terjadi. 940 00:55:45,914 --> 00:55:48,985 dan maksud saya, sangat-sangat pelik. 941 00:55:54,591 --> 00:55:57,261 Saya datang dari minggu lepas. 942 00:56:00,765 --> 00:56:02,797 Memang betul. 943 00:56:02,799 --> 00:56:06,435 Saya sampai di New York, tapi bukan New York saya. 944 00:56:07,738 --> 00:56:09,404 Bertuah untuk mereka semua, 945 00:56:09,406 --> 00:56:11,674 Spider-Man muncul untuk menyelamatkan mereka. 946 00:56:11,676 --> 00:56:14,843 Deria labah-labah saya mengatakan saya patut pergi ke Akademi Visions. 947 00:56:14,845 --> 00:56:16,845 ..awak semua awal. 948 00:56:16,847 --> 00:56:19,881 Saya tak pasti kenapa hinggalah saya jumpa awak. 949 00:56:19,883 --> 00:56:20,818 Oh! 950 00:56:21,785 --> 00:56:23,051 Saya suka rambut awak. 951 00:56:23,053 --> 00:56:24,953 Awak tak layak untuk suka rambut saya. 952 00:56:24,955 --> 00:56:26,455 Mari pergi. 953 00:56:26,457 --> 00:56:27,790 Berapa ramai lagi orang labah-labah diluar sana? 954 00:56:27,792 --> 00:56:28,957 Tunggu Comic-Con nanti. 955 00:56:28,959 --> 00:56:31,060 Apa itu Comic-Con? 956 00:56:47,813 --> 00:56:49,612 Awak akan mati, Spider-Man. 957 00:56:49,614 --> 00:56:51,815 Wilson! Apa yang awak buat? 958 00:56:51,817 --> 00:56:52,981 Vanessa. 959 00:56:52,983 --> 00:56:54,353 Richard, mari. 960 00:56:57,922 --> 00:56:59,789 Vanessa! Richard! 961 00:56:59,791 --> 00:57:01,423 Tidak! 962 00:57:01,425 --> 00:57:03,992 Jangan pandang belakang, sayang. Tak mengapa. Tak mengapa. 963 00:57:22,814 --> 00:57:24,781 Saya dah bunuh Spider-Man. 964 00:57:24,783 --> 00:57:26,850 Kenapa ada lagi dua? 965 00:57:26,852 --> 00:57:29,120 Sebenarnya tiga. 966 00:57:29,122 --> 00:57:32,156 Tidak, ini bagus. Ianya sangat, sangat bagus. 967 00:57:32,158 --> 00:57:33,857 Ini bermakna awak akan dapat apa yang awak mahukan. 968 00:57:33,859 --> 00:57:37,026 Ini bermakna penembung saya berfungsi. 969 00:57:37,028 --> 00:57:40,497 Apa yang kita perlu buat ialah bunuh beberapa labah-labah. 970 00:57:40,499 --> 00:57:43,167 Dan penembung itu akan bawa semula keluarga awak. 971 00:57:43,169 --> 00:57:45,772 Sebanyak mana yang awak mahukan. 972 00:57:54,748 --> 00:57:57,715 Esok, jumpa di penembung saya. 973 00:57:57,717 --> 00:57:59,786 Penembung kita. 974 00:58:03,022 --> 00:58:04,556 Dia rosakannya? 975 00:58:04,558 --> 00:58:07,092 Ya, dia sebenarnya agak malu tentang itu, 976 00:58:07,094 --> 00:58:09,194 jadi jangan beritahu orang lain, okay? 977 00:58:10,596 --> 00:58:12,431 Saya tahu dimana kita boleh buat yang baru. 978 00:58:12,433 --> 00:58:14,632 Dan kita takkan biarkan dia rosakkanya kali ini. 979 00:58:17,438 --> 00:58:18,840 Saya bersimpati dengan kawan awak. 980 00:58:20,540 --> 00:58:21,739 Terima kasih, Miles. 981 00:58:23,976 --> 00:58:25,777 Saya tahu betapa susahnya. 982 00:58:25,779 --> 00:58:28,480 Cuba untuk memahaminya dengan seorang diri. 983 00:58:28,482 --> 00:58:31,650 Ianya agak seronok bila tahu bukan saya seorang orang labah-labah. 984 00:58:31,652 --> 00:58:33,050 Yeah. 985 00:58:34,488 --> 00:58:36,888 Kalau awak nak buat kawan baru lagi, 986 00:58:36,890 --> 00:58:38,626 Saya bersedia menerima. 987 00:58:39,994 --> 00:58:42,794 Saya akan beritahu awak. 988 00:58:42,796 --> 00:58:44,832 Bagus. 989 00:58:49,671 --> 00:58:51,470 Kita patut pergi. 990 00:58:51,472 --> 00:58:53,805 Peter, kita dah ada di depan pintu. 991 00:58:53,807 --> 00:58:55,707 Idea yang teruk. Ini idea yang teruk. 992 00:58:55,709 --> 00:58:57,242 Bertenang saja. 993 00:58:57,244 --> 00:58:59,044 Awak semua sangat baik, 994 00:58:59,046 --> 00:59:01,513 tapi kami tak terima peminat lagi hari ini. 995 00:59:04,852 --> 00:59:06,519 Saya tak bersedia untuk ini. 996 00:59:11,191 --> 00:59:12,760 Peter? 997 00:59:14,629 --> 00:59:16,630 Hey, Mak Cik May. 998 00:59:16,632 --> 00:59:18,665 Jadi, ini akan kedengaran gila, 999 00:59:18,667 --> 00:59:21,134 tapi saya pasti yang saya datang dari.. 1000 00:59:21,136 --> 00:59:23,136 Dimensi yang lain. 1001 00:59:23,138 --> 00:59:24,440 Yeah. 1002 00:59:25,741 --> 00:59:27,808 Awak nampak penat, Peter. 1003 00:59:27,810 --> 00:59:30,009 Memang saya penat. 1004 00:59:30,011 --> 00:59:33,179 - Dan tua. Dan gempal. - Ya. Saya dah pernah dengar. 1005 00:59:33,181 --> 00:59:35,715 Oh, seluar apa itu? 1006 00:59:35,717 --> 00:59:37,951 Yup, itulah seluarnya. 1007 00:59:37,953 --> 00:59:39,853 Saya ada disitu, 1008 00:59:39,855 --> 00:59:42,221 bila semuanya terjadi. 1009 00:59:42,223 --> 00:59:44,290 Saya bersimpati. 1010 00:59:44,292 --> 00:59:46,560 Dan dari dimensi mana awak datang? 1011 00:59:46,562 --> 00:59:48,629 Brooklyn. 1012 00:59:48,631 --> 00:59:51,898 Adakah Peter ada tempat dimana kami boleh buat benda begini? 1013 00:59:51,900 --> 00:59:53,703 Kunci. 1014 00:59:54,970 --> 00:59:56,169 Ikut saya. 1015 00:59:59,309 --> 01:00:01,575 Oh, ya. Saya pun ada tempat begitu. 1016 01:00:01,577 --> 01:00:03,845 Pondok yang kecil dimana saya simpan peralatan Spider saya. 1017 01:00:16,258 --> 01:00:18,228 Maksud saya, tempat ini terlalu megah. 1018 01:00:25,334 --> 01:00:27,103 Whoa. 1019 01:00:31,740 --> 01:00:33,640 Kawan. Adakah tempat awak seperti ini? 1020 01:00:33,642 --> 01:00:34,944 Saya punya sama seperti ini, 1021 01:00:34,946 --> 01:00:37,011 tapi tanpa jeep, kapal terbang. 1022 01:00:37,013 --> 01:00:40,815 Bayangkan ianya lebih kecil. Bayangkan sebesar katil. 1023 01:00:40,817 --> 01:00:43,187 Saya rasa kasihan pada lelaki ini. 1024 01:00:57,167 --> 01:00:58,269 Hey, Peter. 1025 01:00:59,604 --> 01:01:01,770 Saya rasa ini kain sarung. 1026 01:01:17,356 --> 01:01:21,324 Peter tahu betapa bahayanya tugas dia. 1027 01:01:21,326 --> 01:01:24,093 Tapi dia tahu bahawa satu-satunya orang yang boleh hentikan mereka 1028 01:01:24,095 --> 01:01:25,831 ialah Spider-Man. 1029 01:01:27,298 --> 01:01:29,264 Kingpun tahu kita akan datang. 1030 01:01:29,266 --> 01:01:31,233 Kita akan kekurangan orang. 1031 01:01:31,235 --> 01:01:33,637 Jangan yakin sangat. 1032 01:01:33,639 --> 01:01:35,675 Awak mungkin perlukan ini. 1033 01:01:40,277 --> 01:01:43,181 Awak ingat awak saja yang terfikir untuk datang ke sini? 1034 01:01:45,717 --> 01:01:47,182 Hey, semua. 1035 01:01:47,184 --> 01:01:48,885 Dia memang warna hitam dan putih? 1036 01:01:48,887 --> 01:01:51,287 Dari mana angin itu datang? Kita ada di bawah tanah. 1037 01:01:51,289 --> 01:01:53,088 Kemana saya pergi, angin akan ikut. 1038 01:01:53,090 --> 01:01:55,962 Dan anginnya, bau seperti hujan. 1039 01:01:57,062 --> 01:01:58,062 Hai, semua! 1040 01:02:03,202 --> 01:02:05,669 Ini takkan jadi semakin pelik lagi. 1041 01:02:05,671 --> 01:02:08,439 Ianya boleh jadi semakin pelik. 1042 01:02:08,441 --> 01:02:11,745 Saya baru basuh tangan. Sebab itu ianya basah. 1043 01:02:12,345 --> 01:02:13,814 Tiada sebab lain. 1044 01:02:21,319 --> 01:02:23,155 Awak seperti saya. 1045 01:02:26,124 --> 01:02:27,357 Nama saya ialah Peter Parker. 1046 01:02:27,359 --> 01:02:29,026 Nama saya ialah Peni Parker. 1047 01:02:29,028 --> 01:02:31,027 Nama saya ialah Peter Porker. 1048 01:02:31,029 --> 01:02:32,797 Saya digigit oleh labah-labah radioaktif. 1049 01:02:32,799 --> 01:02:34,198 Saya digigit oleh khinzir radioaktif. 1050 01:02:34,200 --> 01:02:36,367 Di alam saya, ianya tahun 1933, 1051 01:02:36,369 --> 01:02:37,969 Dan saya seorang penyiasat. 1052 01:02:37,971 --> 01:02:39,304 Dan saya suka minum krim telur. 1053 01:02:39,306 --> 01:02:41,740 Dan saya suka lawan Nazi. Sangat suka. 1054 01:02:41,742 --> 01:02:43,874 Saya dari New York pada tahu 3145. 1055 01:02:43,876 --> 01:02:45,476 Saya ada sambungan naluri dengan seekor labah-labah 1056 01:02:45,478 --> 01:02:47,278 yang hidup dalam robot ayah saya. 1057 01:02:47,280 --> 01:02:49,914 Dan kami kawan baik. Selamanya. 1058 01:02:49,916 --> 01:02:51,983 Kadangkala, saya biarkan manis terbakar hingga ke jari saya 1059 01:02:51,985 --> 01:02:53,351 demi untuk merasakan sesuatu. 1060 01:02:54,721 --> 01:02:55,753 Saya seorang jurugambar. 1061 01:02:55,755 --> 01:02:56,855 untuk Daily Beagle. 1062 01:02:56,857 --> 01:02:57,956 Bila saya tak berjalan-jalan, 1063 01:02:57,958 --> 01:02:59,391 Saya bekerja sangat keras, 1064 01:02:59,393 --> 01:03:00,726 cuba untuk mencari cerita terbaru. 1065 01:03:00,728 --> 01:03:01,860 ♪ I frolic and I dance ♪ 1066 01:03:01,862 --> 01:03:02,894 ♪ And I do this With my pants ♪ 1067 01:03:02,896 --> 01:03:04,496 Okay! Sudah! 1068 01:03:04,498 --> 01:03:07,766 Jadi bagaimana awak sampai ke sini. 1069 01:03:07,768 --> 01:03:09,936 Ianya cerita yang agak panjang. 1070 01:03:14,808 --> 01:03:16,241 Mungkin tak panjang sangat. 1071 01:03:16,243 --> 01:03:19,345 Dan sekarang kami nak cari jalan pulang. 1072 01:03:21,182 --> 01:03:23,915 Satu-satunya jalan pulang ialah melalui penembung itu. 1073 01:03:23,917 --> 01:03:25,250 Masalahnya ialah.. 1074 01:03:25,252 --> 01:03:28,488 salah seorang dari kita perlu tinggal disini dan musnahkannya. 1075 01:03:28,490 --> 01:03:29,921 - Saya akan lakukannya. - Saya akan lakukannya. 1076 01:03:29,923 --> 01:03:32,325 Tidak, tidak. Awak semua tak faham. 1077 01:03:32,327 --> 01:03:34,129 Tak faham apa? 1078 01:03:38,767 --> 01:03:42,167 Tiada siapa yang akan tinggal disini. Kalau awak tinggal disini, awak akan mati. 1079 01:03:42,169 --> 01:03:44,403 Saya yang akan hentikannya. 1080 01:03:44,405 --> 01:03:48,241 Dan saya akan biarkan awak pulang ke rumah sebelum saya pulang. 1081 01:03:48,243 --> 01:03:52,281 Lihatlah, saya dah berjanji. Jadi saya kena tepatinya. 1082 01:03:57,185 --> 01:03:58,384 Siapa awak? 1083 01:03:58,386 --> 01:03:59,786 Ini Miles. 1084 01:03:59,788 --> 01:04:01,355 Dan dia yang akan selamatkan semua alam. 1085 01:04:01,357 --> 01:04:02,822 Ya, kawan. 1086 01:04:02,824 --> 01:04:04,424 Budak ini boleh bertukar menjadi halimunan. 1087 01:04:04,426 --> 01:04:05,958 Lihatlah. Dia boleh buat sekarang. 1088 01:04:08,429 --> 01:04:11,532 - Saya tak boleh buat dengan sengaja. - Dia tak boleh buat dengan sengaja. 1089 01:04:11,534 --> 01:04:14,300 Tapi ianya hebat. Tunjukkan pada mereka benda sambar itu, Miles. 1090 01:04:16,105 --> 01:04:19,405 - Tak boleh buat dengan sengaja. - Tak boleh buat dengan sengaja. 1091 01:04:19,407 --> 01:04:21,942 Tapi dia boleh buat banyak benda lagi. Apa lagi yang awak boleh buat? 1092 01:04:21,944 --> 01:04:24,844 - Dua benda itu saja. - Cuma dua benda itu. 1093 01:04:24,846 --> 01:04:26,346 Aw, kawan. 1094 01:04:26,348 --> 01:04:30,954 Dengar, saya pernah lihat dia beraksi. Dia ada potensi. 1095 01:04:32,121 --> 01:04:34,324 Saya rasa dia yang akan bawa kita pulang. 1096 01:04:36,158 --> 01:04:37,524 Okay, semua. 1097 01:04:37,526 --> 01:04:39,861 Kingpin akan hantar banyak orang kepada awak. 1098 01:04:39,863 --> 01:04:41,963 Saya bercakap tentang orang yang hebat, sangat-sangat hebat. 1099 01:04:41,965 --> 01:04:43,865 Boleh awak lawan dengan mereka semua secara serentak? 1100 01:04:43,867 --> 01:04:46,133 Sebenarnya, saya tak pernah berlawan. 1101 01:04:46,135 --> 01:04:47,271 Serangan mengejut! 1102 01:04:49,004 --> 01:04:51,272 Boleh awak mengubah kerangka ketika sedang ditembak? 1103 01:04:51,274 --> 01:04:52,339 - Boleh saya.. apa? - Tunjukkan pada saya! 1104 01:04:52,341 --> 01:04:54,175 Serangan mengejut! 1105 01:04:54,177 --> 01:04:56,010 Boleh awak melompat dan berpusing seperti seorang penari? 1106 01:04:56,012 --> 01:04:57,979 Boleh awak abaikan perasaan awak supaya awak tidak terganggu 1107 01:04:57,981 --> 01:04:59,881 dengan pendirian moral awak disebabkan oleh tindakan ganas awak? 1108 01:04:59,883 --> 01:05:02,015 Boleh awak bantu mak cik awak cipta akaun temujanji 1109 01:05:02,017 --> 01:05:04,017 jadi dia boleh keluar dari rumah selalu? 1110 01:05:04,019 --> 01:05:07,287 Boleh awak terapung di udara apabila awak bau pai yang sedap? 1111 01:05:07,289 --> 01:05:08,622 - Boleh awak jadi kuat? - Kejam? 1112 01:05:08,624 --> 01:05:10,390 - Berdisiplin? - Saya tak pasti. Mungkin. 1113 01:05:10,392 --> 01:05:12,260 - Fizik? - Tunjukkan sedikit pergerakan awak! 1114 01:05:12,262 --> 01:05:15,162 Yang penting sekali, tidak kisah berapa kali awak jatuh 1115 01:05:15,164 --> 01:05:16,598 mampukah awak bangun semula? 1116 01:05:16,600 --> 01:05:18,567 Kerana apabila seorang Spider-Man jatuh di lantai.. 1117 01:05:18,569 --> 01:05:20,469 Bila awak fikir yang awak tak mampu. 1118 01:05:20,471 --> 01:05:22,503 - Ayuh, Miles. - Cepatlah. Awak boleh lakukannya. 1119 01:05:22,505 --> 01:05:24,572 - Awak boleh lakukannya. - Semua, berhenti. 1120 01:05:24,574 --> 01:05:27,509 - Ayuh. Awak boleh lakukannya! - Bangun, Miles. 1121 01:05:27,511 --> 01:05:29,547 Cepat, Miles. Bangun. 1122 01:05:36,087 --> 01:05:38,353 Awak perlu jujur dengan diri awak tentang perkara ni. 1123 01:05:38,355 --> 01:05:39,587 Dia tidak bersedia. Ianya sangat jelas. 1124 01:05:39,589 --> 01:05:41,257 Tak mungkin berlaku, Dia cuma seorang budak. 1125 01:05:41,259 --> 01:05:42,458 Kalau dia tak boleh lakukannya, 1126 01:05:42,460 --> 01:05:44,192 kita yang perlu tunggu dan buat untuk dia. 1127 01:05:44,194 --> 01:05:47,029 Dia sedang pandang kita sewaktu kita bercakap tentang dia. 1128 01:05:47,031 --> 01:05:49,498 Miles? 1129 01:05:52,435 --> 01:05:55,670 Awak nampak tu? Dia boleh.. 1130 01:05:55,672 --> 01:05:58,008 Dia boleh jadi halimunan. 1131 01:06:11,088 --> 01:06:13,189 Miles, kenapa dengan awak? 1132 01:06:13,191 --> 01:06:15,992 Tiada siapa dapat hubungi awak. Kami tak tahu apa yang terjadi. 1133 01:06:15,994 --> 01:06:18,928 Kalau awak sembunyikan sesuatu dari kami, awak perlu beritahu. 1134 01:06:18,930 --> 01:06:20,333 Awak telefon saya semula. Sekarang. 1135 01:06:22,300 --> 01:06:24,469 Dia juga tak jawab panggilan saya. 1136 01:06:27,104 --> 01:06:30,073 Ini Aaron. Saya akan keluar dari bandar beberapa hari. 1137 01:06:30,075 --> 01:06:31,608 Saya akan hubungi bila saya pulang. Selamat. 1138 01:06:31,610 --> 01:06:34,110 Aaron, ini Jeff. 1139 01:06:34,112 --> 01:06:37,181 Dengar, saya nak awak hubungi saya jika awak jumpa Miles. 1140 01:06:37,183 --> 01:06:39,382 Dia sangat... 1141 01:06:39,384 --> 01:06:41,921 Dia sangat rapat dengan awak 1142 01:06:43,089 --> 01:06:45,022 dan kami masih tak dapat hubungi dia. 1143 01:06:45,024 --> 01:06:48,558 Dan awak tahu yang saya takkan hubungi kalau ianya tak penting. 1144 01:06:48,560 --> 01:06:50,393 Harap awak sihat. 1145 01:06:52,064 --> 01:06:53,964 Pak Cik Aaron. 1146 01:06:53,966 --> 01:06:57,203 Saya perlu lakukan sesuatu dan saya tak tahu jika saya mampu lakukannya. 1147 01:06:59,138 --> 01:07:01,638 Saya sangat takut. 1148 01:07:01,640 --> 01:07:05,912 Saya dah penat kecewakan semua orang. 1149 01:07:09,214 --> 01:07:11,285 Awak seorang saja yang saya boleh luahkan. 1150 01:07:13,118 --> 01:07:15,321 Saya harap awak ada disini. 1151 01:08:10,412 --> 01:08:12,210 Hello, En. Fisk. 1152 01:08:12,212 --> 01:08:15,381 Saya sudah dapat rakaman keselamatan dari terowong. 1153 01:08:15,383 --> 01:08:18,486 Kalau budak itu ada diluar sana, saya akan cari dia. 1154 01:08:20,387 --> 01:08:23,089 Awak kenal saya, tuan. Saya takkan mengalah. 1155 01:10:11,234 --> 01:10:13,302 Ini ialah.. 1156 01:10:13,304 --> 01:10:15,236 - Ungu. - Tidak. 1157 01:10:15,238 --> 01:10:16,437 - Biru? - Tidak. 1158 01:10:16,439 --> 01:10:18,174 Ada sesiapa dapat hubungi Miles? 1159 01:10:18,176 --> 01:10:20,543 Dengar, dia cuma keluar kosongkan fikir. Saya kenal dia. 1160 01:10:20,545 --> 01:10:22,410 Dia mampu lakukannya. 1161 01:10:22,412 --> 01:10:25,181 Saya yakin yang dia akan kembali dari pintu itu, 1162 01:10:25,183 --> 01:10:27,215 dengan semangat dan bersedia untuk berlawan. 1163 01:10:27,217 --> 01:10:28,883 - Pak cik saya. - Hey, kemana awak pergi? 1164 01:10:28,885 --> 01:10:31,352 Pak cik saya Aaron, dia adalah Prowler. 1165 01:10:31,354 --> 01:10:33,289 - Bertenang, Miles. - Dia bekerja untuk Kingpin. 1166 01:10:33,291 --> 01:10:34,889 Dia cuba bunuh saya! 1167 01:10:34,891 --> 01:10:36,691 Itu cerita yang sangat teruk. 1168 01:10:36,693 --> 01:10:38,761 Tak mengapa. Kita akan selesaikannya. 1169 01:10:38,763 --> 01:10:41,801 - Awak diikuti? - Tidak, saya tak rasa begitu. 1170 01:10:50,609 --> 01:10:54,477 - Tepat yang comel. Sangat selesa. - Oh, bagus. Ianya Liv. 1171 01:10:54,479 --> 01:10:56,513 Saya rasa saya diikuti. 1172 01:10:56,515 --> 01:10:57,680 Oh, tidak. 1173 01:10:57,682 --> 01:10:59,381 Keluar dari sini, budak. 1174 01:10:59,383 --> 01:11:03,752 Awak buat masalah besar, budak. Sangat besar. 1175 01:11:05,856 --> 01:11:08,991 Biar saya teka. Awak Scorpion. Baiklah, kami ialah geng Spider. 1176 01:11:08,993 --> 01:11:11,260 Boleh awak semua buat diluar? 1177 01:11:11,262 --> 01:11:14,296 Kami tak boleh tempatnya, kami cuma mulakannya. 1178 01:11:14,298 --> 01:11:15,935 Ohh, saya rasa saya akan ambilnya. 1179 01:11:20,505 --> 01:11:23,709 Berdiri. 1180 01:11:24,643 --> 01:11:25,909 Dasar bantal bodoh. 1181 01:11:44,530 --> 01:11:47,031 Saya kata, pergi keluar. 1182 01:11:47,033 --> 01:11:48,435 Saya dapat! 1183 01:12:00,446 --> 01:12:02,983 Saya dapat, kawan. Tinggalkan budak ini berseorangan! 1184 01:12:06,586 --> 01:12:07,722 Tidak, tidak, tidak! 1185 01:12:17,598 --> 01:12:19,234 Awak perlu pergi, kawan. 1186 01:12:28,741 --> 01:12:30,842 Semua kenderaan yang ada, kita ada gangguan 1187 01:12:30,844 --> 01:12:33,412 beberapa orang labah-labah? 1188 01:12:33,414 --> 01:12:34,680 Ya, saya dalam perjalanan. 1189 01:12:44,492 --> 01:12:45,924 Berikan pada saya. 1190 01:12:45,926 --> 01:12:49,264 Jangan jadi bodoh, budak. Berikannya, sekarang! 1191 01:13:07,349 --> 01:13:09,618 Tiada tempat lagi untuk lari. 1192 01:13:14,589 --> 01:13:16,521 Miles? 1193 01:13:16,523 --> 01:13:17,625 Pak Cik Aaron. 1194 01:13:19,994 --> 01:13:22,431 Oh, tidak, tidak, tidak. 1195 01:13:27,435 --> 01:13:29,738 Tolong, Pak cik Aaron. 1196 01:13:32,640 --> 01:13:34,040 Prowler. 1197 01:13:34,042 --> 01:13:36,746 Apa yang awak tunggu? Tamatkannya. 1198 01:14:04,173 --> 01:14:05,810 Keluar dari sini! 1199 01:14:26,629 --> 01:14:27,565 Tidak. 1200 01:14:28,632 --> 01:14:29,898 Miles. 1201 01:14:29,900 --> 01:14:32,634 Pak cik Aaron. 1202 01:14:32,636 --> 01:14:34,536 Ini semua salah saya. 1203 01:14:39,177 --> 01:14:41,079 Tidak, Miles. 1204 01:14:42,146 --> 01:14:43,081 Maafkan saya. 1205 01:14:46,717 --> 01:14:48,920 Saya nak awak berharap pada saya. 1206 01:14:50,455 --> 01:14:53,525 Saya kecewakan awak, nak. Saya kecewakan awak. 1207 01:14:57,061 --> 01:15:00,128 Awak yang terbaik antara kami, Miles. 1208 01:15:00,130 --> 01:15:02,133 Awak boleh jadi lebih baik. 1209 01:15:04,735 --> 01:15:06,705 Teruskan saja. 1210 01:15:09,040 --> 01:15:11,039 Teruskan saja. 1211 01:15:44,809 --> 01:15:46,042 Angkat tangan! 1212 01:15:46,044 --> 01:15:49,079 Angkat tangan awak. Sekarang! 1213 01:15:49,081 --> 01:15:51,451 Pusing belakang. 1214 01:15:53,751 --> 01:15:56,155 Hey! Hey! 1215 01:16:03,595 --> 01:16:07,200 Aaron. Aaron, Tidak! 1216 01:16:16,609 --> 01:16:18,776 Semua unit. 1217 01:16:18,778 --> 01:16:21,711 Saya mahu awak cari Spider-Man baru. 1218 01:16:51,578 --> 01:16:52,846 Hey, kawan. 1219 01:16:54,213 --> 01:16:55,647 Awak okay? 1220 01:16:59,787 --> 01:17:02,955 Kami semua pernah merasainya. Awak nak tahu, bagi saya 1221 01:17:02,957 --> 01:17:04,225 ianya Pak Cik Ben saya. 1222 01:17:05,758 --> 01:17:09,227 Bagi saya, ianya Pak Cik Benjamin saya. 1223 01:17:09,229 --> 01:17:11,897 Bagi saya, ianya ayah saya. 1224 01:17:11,899 --> 01:17:14,899 Bagi saya, ianya kawan baik saya. 1225 01:17:14,901 --> 01:17:19,237 Miles, benda paling teruk dalam tugas ini 1226 01:17:19,239 --> 01:17:21,841 ialah awak takkan boleh selamatkan semua orang. 1227 01:17:21,843 --> 01:17:26,078 Dengar sini, ianya salah saya. Awak takkan faham. 1228 01:17:26,080 --> 01:17:29,118 Miles, kami mungkin satu-satunya orang yang memahami. 1229 01:17:31,719 --> 01:17:33,987 Oh, tidak. 1230 01:17:39,794 --> 01:17:42,694 Arah sana, arah sana. 1231 01:17:42,696 --> 01:17:45,167 Ke sana, kesana, kesana. 1232 01:17:49,137 --> 01:17:50,369 Hai, disana. 1233 01:17:50,371 --> 01:17:52,305 Adakah binatang boleh bercakap di dimensi ini? 1234 01:17:52,307 --> 01:17:54,373 Sebab saya tak mahu kejutkan dia. 1235 01:18:01,384 --> 01:18:02,686 Apa yang sedang terjadi? 1236 01:18:03,385 --> 01:18:04,687 Bye, Miles. 1237 01:18:08,424 --> 01:18:10,791 Miles, saya datang untuk ucapkan selamat tinggal. 1238 01:18:10,793 --> 01:18:12,359 Kita boleh ucap selamat tinggal di penembung. 1239 01:18:12,361 --> 01:18:14,694 Awak tak faham. Awak perlu tinggal disini. 1240 01:18:14,696 --> 01:18:16,797 Saya perlu ke sana. Jadi awak semua boleh pulang. 1241 01:18:16,799 --> 01:18:19,999 Mereka yang akan pulang, Miles. Saya saja yang akan tinggal disini. 1242 01:18:20,001 --> 01:18:23,671 Awak nak ambil alih tempat saya? Kalau awak tinggal disini, awak akan mati. 1243 01:18:23,673 --> 01:18:25,239 Saya buat apa yang diperlukan. 1244 01:18:25,241 --> 01:18:27,043 Saya cuma nak awak dengar dari saya sendiri. 1245 01:18:28,110 --> 01:18:29,211 Bagaimana dengan MJ? 1246 01:18:30,446 --> 01:18:32,849 Bukan semua perkara boleh terjadi, budak. 1247 01:18:33,948 --> 01:18:36,417 Saya perlukan kunci itu. 1248 01:18:36,419 --> 01:18:38,252 Jangan paksa saya ambil dari awak. 1249 01:18:38,254 --> 01:18:39,419 Itu tidak adil! 1250 01:18:39,421 --> 01:18:41,289 Awak perlu beritahu mereka saya boleh lakukannya. 1251 01:18:41,291 --> 01:18:42,893 Ini bukan keputusan mereka. 1252 01:18:46,395 --> 01:18:49,931 Saya perlu balas pada Kingpin! Saya perlu buat dia dapat balasan! 1253 01:18:49,933 --> 01:18:51,465 Miles, awak akan buatkan diri awak terbunuh. 1254 01:18:51,467 --> 01:18:53,133 Tapi saya dah bersedia. Saya janji! 1255 01:18:56,172 --> 01:18:58,239 Kalau begitu, serang saya sekarang. 1256 01:18:58,241 --> 01:19:03,011 Atau bertukar jadi halimunan dengan sengaja supaya awak boleh melepasi saya. 1257 01:19:13,456 --> 01:19:16,990 Dengar, saya tahu awak sangat mahukannya, budak. 1258 01:19:16,992 --> 01:19:18,862 Kasihan dia. 1259 01:19:22,432 --> 01:19:24,735 Tapi awak masih tak mampu. 1260 01:19:30,341 --> 01:19:31,410 Maafkan saya. 1261 01:19:32,909 --> 01:19:35,079 Bila saya akan tahu yang saya sudah bersedia? 1262 01:19:36,780 --> 01:19:39,380 Awak takkan tahu. Ianya satu kepercayaan. 1263 01:19:39,382 --> 01:19:41,483 Itu saja sebenarnya, Miles. 1264 01:19:41,485 --> 01:19:43,988 Satu kepercayaan. 1265 01:20:24,530 --> 01:20:27,029 Miles. 1266 01:20:27,031 --> 01:20:28,868 Miles, ini ayah awak. 1267 01:20:29,868 --> 01:20:31,937 Tolong buka pintu. 1268 01:20:33,338 --> 01:20:36,175 Miles, ayah boleh nampak bayang awak bergerak. 1269 01:20:38,043 --> 01:20:42,180 Ya, okay. Ayah faham. Awak masih nak abaikan ayah. 1270 01:20:42,182 --> 01:20:44,451 Dengar sini, boleh kita bercakap sebentar? 1271 01:20:46,218 --> 01:20:48,087 Ada sesuatu.. 1272 01:20:49,989 --> 01:20:51,991 Ada sesuatu terjadi pada.. 1273 01:20:54,827 --> 01:20:58,232 Dengar sini, kadangkala orang akan berpisah, Miles. 1274 01:21:00,032 --> 01:21:03,868 Dan ayah tak mahu ianya terjadi pada kita, okay? 1275 01:21:03,870 --> 01:21:06,170 Ayah tahu yang ayah selalu tidak buat apa yang awak mahukan. 1276 01:21:06,172 --> 01:21:08,509 Atau katakan apa yang awak mahu ayah katakan. 1277 01:21:10,610 --> 01:21:16,413 Ayah nampak satu sinar ini dari awak. Ianya sangat hebat, Itu sebabnya ayah paksa awak. 1278 01:21:16,415 --> 01:21:18,416 Tapi ianya sinaran awak. 1279 01:21:18,418 --> 01:21:21,923 Apa saja yang awak buat dengannya awak akan jadi seorang yang hebat. 1280 01:21:29,229 --> 01:21:32,000 Dengar sini, telefon ayah bila awak boleh. Okay? 1281 01:21:33,032 --> 01:21:34,401 Ayah sayangkan kamu. 1282 01:21:35,969 --> 01:21:38,405 Awak tak perlu balas. 1283 01:23:02,024 --> 01:23:04,590 Lama juga awak nak datang. 1284 01:23:08,029 --> 01:23:09,595 Ayah nampak satu sinar ini dari awak. 1285 01:23:09,597 --> 01:23:11,999 Ianya sangat hebat. 1286 01:23:12,001 --> 01:23:15,435 Apa saja yang awak buat dengannya awak akan jadi seorang yang hebat.. 1287 01:23:15,437 --> 01:23:17,705 Keluarga kita takkan lari dari masalah. 1288 01:23:17,707 --> 01:23:21,642 Awaklah yang terbaik antara kami, Miles. Awak boleh jadi lebih baik. 1289 01:23:21,644 --> 01:23:22,946 Teruskan saja. 1290 01:23:24,481 --> 01:23:27,748 Bila saya boleh tahu yang saya jadi Spider-Man? 1291 01:23:27,750 --> 01:23:29,954 Awak takkan tahu. 1292 01:23:31,754 --> 01:23:33,721 Itu saja, Miles. 1293 01:23:33,723 --> 01:23:34,458 Satu kepercayaan. 1294 01:23:54,343 --> 01:23:56,577 Saya buat sendiri. 1295 01:23:56,579 --> 01:23:58,381 Ianya sangat sesuai. 1296 01:25:05,283 --> 01:25:07,584 Kingpin ada lif peribadi.. 1297 01:25:07,586 --> 01:25:09,585 dari rumahnya ke penembung dibawah. 1298 01:25:09,587 --> 01:25:11,554 Tak sangka kita akan ada penonton. 1299 01:25:21,800 --> 01:25:23,668 Awak bergurau. 1300 01:25:23,670 --> 01:25:25,736 Terima kasih. Seronok dapat bersama awak semua petang ini. 1301 01:25:25,738 --> 01:25:27,104 untuk menyambut Spider-Man. 1302 01:25:27,106 --> 01:25:29,439 Dia dan saya sangat rapat. 1303 01:25:29,441 --> 01:25:32,742 - Dasar khinzir. - Saya ada disini. 1304 01:25:32,744 --> 01:25:35,612 Tunggu. Lihatlah cara pelayan berpakaian. 1305 01:25:35,614 --> 01:25:38,182 Ianya sangat teruk, tapi.. 1306 01:25:38,184 --> 01:25:39,653 Ianya tak semudah itu. 1307 01:25:40,752 --> 01:25:42,655 Ianya sangat mudah. 1308 01:25:47,193 --> 01:25:49,559 Saya mahu berterima kasih kepada Mary Jane Parker 1309 01:25:49,561 --> 01:25:50,831 kerana hadir ke sini pada petang ini. 1310 01:25:52,132 --> 01:25:53,397 MJ? 1311 01:25:54,801 --> 01:25:59,336 Berikan perhatian. Ianya bukan MJ awak, Peter, okay? 1312 01:25:59,338 --> 01:26:01,304 Maafkan saya, saya akan kembali. 1313 01:26:01,306 --> 01:26:03,341 Peter! Mari sini. Percayakan saya. 1314 01:26:03,343 --> 01:26:05,743 Saya pernah merasainya. Awak perlu lupakannya, kawan. 1315 01:26:05,745 --> 01:26:08,147 Ianya sebentar saja. Biar saya..Oh! 1316 01:26:08,149 --> 01:26:11,183 - Hello. - Oh, wow. 1317 01:26:11,185 --> 01:26:13,284 Saya tertanya-tanya.. 1318 01:26:13,286 --> 01:26:15,390 sama ada kami boleh tambah roti di meja 12. 1319 01:26:16,390 --> 01:26:17,491 Yeah. 1320 01:26:19,860 --> 01:26:22,260 Saya cuma.. Saya minta maaf. 1321 01:26:22,262 --> 01:26:25,330 Oh! Jangan minat maaf. Ianya cuma roti. 1322 01:26:25,332 --> 01:26:27,765 Saya tak ada bersama awak bila awak perlukan saya. 1323 01:26:27,767 --> 01:26:29,367 - Mm-hmm. - Saya langsung tak mencuba. 1324 01:26:29,369 --> 01:26:31,903 Tak mengapa. Awak nak tahu, saya patut pergi. 1325 01:26:31,905 --> 01:26:34,238 Saya sedar yang saya boleh buat lebih baik. 1326 01:26:34,240 --> 01:26:35,840 kalau saya ada lagi peluang. 1327 01:26:35,842 --> 01:26:41,380 untuk berikan roti yang awak berhak menerima. 1328 01:26:41,382 --> 01:26:42,680 Awak okay? 1329 01:26:42,682 --> 01:26:44,650 Kita akan uruskan roti itu sekarang. 1330 01:26:44,652 --> 01:26:46,752 Seronok dapat bercakap dengan awak. 1331 01:26:46,754 --> 01:26:49,721 Demi awak, mereka sepatutnya memenuhi tempat ini dengan roti. 1332 01:26:49,723 --> 01:26:52,425 - Awak baik-baik saja, kawan? - Oh, ya. Memang. 1333 01:26:52,427 --> 01:26:54,493 Bagus, sebab kita takkan ambil mana-mana roti. 1334 01:26:56,431 --> 01:26:58,297 Saya bersimpati yang keluarga saya takkan 1335 01:26:58,299 --> 01:26:59,901 dapat lihat apa yang kita buat pada malam ini. 1336 01:27:08,209 --> 01:27:11,778 Menghidupkan urutan pertama. 1337 01:27:16,517 --> 01:27:17,886 Tidurlah. 1338 01:27:23,759 --> 01:27:25,525 Memulakan urutan. 1339 01:27:25,527 --> 01:27:28,294 Memuat naik urutan DNA Vanessa Fisk dan Richard Fisk. 1340 01:27:28,296 --> 01:27:30,897 Memulakan pemeriksaan dimensi yang sesuai. 1341 01:27:37,005 --> 01:27:41,674 Penghidupan kedua dalam lima, empat, 1342 01:27:41,676 --> 01:27:46,247 tiga, dua, satu. 1343 01:28:02,732 --> 01:28:05,866 Peter, awak tak perlu tinggal disini. Saya boleh lakukannya. 1344 01:28:05,868 --> 01:28:07,568 Tak mengapa. 1345 01:28:07,570 --> 01:28:09,737 Saya dah buat keputusan. 1346 01:28:13,777 --> 01:28:16,343 Saya akan masukkan kunci dan ambil alih kawalannya. 1347 01:28:16,345 --> 01:28:19,414 Selepas awak pergi, saya akan letupkannya. 1348 01:28:19,416 --> 01:28:20,518 Semoga berjaya, semua. 1349 01:28:24,654 --> 01:28:25,922 Mereka tahu kita ada disini. 1350 01:28:33,630 --> 01:28:36,500 Seronok dapat berjumpa awak lagi, Peter. 1351 01:28:42,538 --> 01:28:44,607 Saya boleh bantu awak! 1352 01:28:44,609 --> 01:28:46,544 Mereka semua sangat hebat. 1353 01:28:53,851 --> 01:28:55,718 Kenapa benda ini selalu susah? 1354 01:28:55,720 --> 01:28:58,353 Kemana awak nak pergi, Peter? 1355 01:28:58,355 --> 01:28:59,921 Ada kata-kata terakhir? 1356 01:28:59,923 --> 01:29:02,957 Boleh saya ambil masa untuk fikirkannya? Awak ada pen? 1357 01:29:02,959 --> 01:29:05,463 Selamat tinggal, Peter Parker. 1358 01:29:15,707 --> 01:29:17,340 Siapa buat tu?! 1359 01:29:23,580 --> 01:29:25,849 - Miles? - Spider-Man? 1360 01:29:25,851 --> 01:29:28,851 Wow, Miles. Awak dah boleh buat dengan sengaja! 1361 01:29:28,853 --> 01:29:30,386 Sudah tiba masanya, kan? 1362 01:29:30,388 --> 01:29:32,756 - Lihat siapa disini! - Awak sudah berjaya. 1363 01:29:32,758 --> 01:29:34,491 Saya sayangkan awak! Saya sangat bangga dengan awak! 1364 01:29:35,526 --> 01:29:37,461 Patutkan saya ada anak? 1365 01:29:37,463 --> 01:29:39,499 Oh, yeah, Saya lupa tentang dia. 1366 01:29:41,133 --> 01:29:42,933 Itu nampak tidak bagus. 1367 01:29:42,935 --> 01:29:44,704 Tak, ianya tidak bagus. 1368 01:29:50,608 --> 01:29:53,109 Saya dah jumpa genetik yang sama. Tunggu sebentar. 1369 01:29:53,111 --> 01:29:54,511 Ianya terlalu berisiko. 1370 01:29:54,513 --> 01:29:55,912 Diam dan lakukannya. 1371 01:29:55,914 --> 01:29:57,780 - Kiri awak! - Kanan awak! 1372 01:29:57,782 --> 01:30:00,149 Ada disana! Disana Disana! 1373 01:30:00,151 --> 01:30:02,621 Ada dari semua arah! 1374 01:30:04,758 --> 01:30:06,824 Cari tempat perlindungan. Saya akan sampai sebentar lagi. 1375 01:30:08,428 --> 01:30:10,597 Saya dah hubungi pihak sekolah, tapi tidak dapat. 1376 01:30:24,042 --> 01:30:26,043 Awak nampak semua ni? 1377 01:30:27,647 --> 01:30:29,780 Nampaknya dimensi kita yang akan datang kepada kita. 1378 01:30:29,782 --> 01:30:32,150 Ianya nampak sangat cantik, kan? 1379 01:30:32,152 --> 01:30:34,088 Kita perlu naik ke atas sana. 1380 01:30:36,522 --> 01:30:37,821 Itu saja yang awak ada? 1381 01:30:37,823 --> 01:30:39,824 Awak mahu berlawan atau awak nak bersentuhan saja? 1382 01:30:39,826 --> 01:30:41,626 Dasar orang keras! 1383 01:31:03,082 --> 01:31:06,685 Apakah awak ni? Sejenis kartun? 1384 01:31:06,687 --> 01:31:08,853 Awak ada masalah dengan kartun? 1385 01:31:14,627 --> 01:31:16,130 Blammo! 1386 01:31:21,202 --> 01:31:22,534 Aww... 1387 01:31:22,536 --> 01:31:25,071 Adakah itu rasa macam kartun? 1388 01:31:38,854 --> 01:31:39,789 Gwen! 1389 01:31:48,730 --> 01:31:49,929 Saya suka sut awak. 1390 01:31:49,931 --> 01:31:51,630 Terima kasih. Saya buat sendiri. 1391 01:31:51,632 --> 01:31:55,438 Itu sangat comel, semua! Sekarang, bertahan! 1392 01:32:09,017 --> 01:32:11,585 Bertahan, semua. Ini akan mengambil masa. 1393 01:32:15,191 --> 01:32:16,957 Baiklah. Tak mengapa. 1394 01:32:16,959 --> 01:32:18,125 Mari tamatkannya. 1395 01:32:18,127 --> 01:32:19,559 Semua, saya boleh lakukannya. 1396 01:32:19,561 --> 01:32:21,163 Saya akan pergi. Saya yang ada kunci... 1397 01:32:22,664 --> 01:32:24,031 Oh, awak mesti bergurau. 1398 01:32:24,033 --> 01:32:27,233 Jangan pandang mulut. Pandang tangannya. 1399 01:32:31,874 --> 01:32:33,043 - Miles! - Berhati-hati! 1400 01:32:46,790 --> 01:32:48,056 Itu sangat gila. 1401 01:32:48,058 --> 01:32:49,990 Kita ajar dia, kan? 1402 01:32:49,992 --> 01:32:52,763 Saya tak ajar dia begitu. Dan awak memang tak mengajar. 1403 01:33:10,781 --> 01:33:12,049 Awak okay? 1404 01:33:13,683 --> 01:33:15,085 Mari. 1405 01:33:21,825 --> 01:33:24,693 Semua, saya dah dapat kawalannya. Naik ke atas! 1406 01:33:26,663 --> 01:33:29,765 Amaran! Kuasa Kuantum telah diterbalikan. 1407 01:33:34,871 --> 01:33:36,638 Nampaknya sampai disini saja. 1408 01:33:36,640 --> 01:33:40,042 Seronok dapat tahu yang kita tidak bersendirian. 1409 01:33:40,044 --> 01:33:43,812 - Bukan? - Ya. 1410 01:33:43,814 --> 01:33:46,248 Saya dah buka portalnya. Awak pergi dulu, Peni. 1411 01:33:46,250 --> 01:33:48,351 Terima kasih, Miles. 1412 01:33:48,353 --> 01:33:50,589 Dari kami berdua. 1413 01:33:53,657 --> 01:33:56,926 Saya sayang awak semua. 1414 01:33:56,928 --> 01:33:59,861 Saya mahu bawa pulang benda kiub ini dengan saya. 1415 01:33:59,863 --> 01:34:01,931 Saya tak faham tentangnya. 1416 01:34:01,933 --> 01:34:03,568 Tapi saya akan memahami. 1417 01:34:07,640 --> 01:34:09,039 Saya mahu awak ambil yang ini. 1418 01:34:09,041 --> 01:34:10,877 Ianya akan sesuai masuk ke dalam poket awak. 1419 01:34:12,277 --> 01:34:14,244 Itu saja, semua. 1420 01:34:14,246 --> 01:34:17,115 Adakah dia dibenarkan cakap begitu? 1421 01:34:20,752 --> 01:34:22,852 Boleh saya suka rambut awak sekarang? 1422 01:34:24,189 --> 01:34:26,056 Awak tahukan yang saya lebih tua dari awak. 1423 01:34:26,058 --> 01:34:29,393 15 bulan tapi ianya tak penting bagi saya. 1424 01:34:29,395 --> 01:34:33,196 Einstein berkata yang masa itu relatif, kan? 1425 01:34:34,667 --> 01:34:35,969 Bagus. 1426 01:34:38,369 --> 01:34:39,972 Kawan? 1427 01:34:41,372 --> 01:34:42,906 Kawan. 1428 01:34:42,908 --> 01:34:43,973 Bagus. 1429 01:34:43,975 --> 01:34:46,010 Jumpa awak lagi, Spider-Man. 1430 01:34:56,955 --> 01:34:58,057 Giliran awak. 1431 01:34:59,159 --> 01:35:02,029 Ya, ya. Betul. 1432 01:35:05,397 --> 01:35:07,831 Awak takkan kemana-mana! 1433 01:35:07,833 --> 01:35:10,300 Saya akan tahan dia. Awak matikannya. 1434 01:35:10,302 --> 01:35:12,002 Peter, itu bukan rancangannya! 1435 01:35:12,004 --> 01:35:15,275 Tekan butang hijau! Jangan tunggu saya! 1436 01:35:18,945 --> 01:35:21,478 - Apa yang awak buat ni? - Awak perlu pulang ke rumah! 1437 01:35:21,480 --> 01:35:24,448 Lelaki ini boleh bunuh awak! Saya tak boleh biarkan Spider-Man mati. 1438 01:35:24,450 --> 01:35:26,186 Begitu juga saya. 1439 01:35:28,355 --> 01:35:29,824 Tak mengapa. 1440 01:35:30,724 --> 01:35:32,192 Ya, ianya tak mengapa. 1441 01:35:36,397 --> 01:35:38,900 Awak perlu pulang, kawan. 1442 01:35:40,366 --> 01:35:43,101 Bagaimana saya tahu yang saya takkan buat silap lagi? 1443 01:35:43,103 --> 01:35:44,304 Awak takkan tahu. 1444 01:35:45,806 --> 01:35:47,271 Betul. 1445 01:35:47,273 --> 01:35:49,209 Ianya satu kepercayaan. 1446 01:35:58,185 --> 01:36:00,321 Boleh tahan, budak. 1447 01:36:09,497 --> 01:36:10,799 Kingpin! 1448 01:36:24,345 --> 01:36:25,544 Tidak! 1449 01:36:25,546 --> 01:36:27,782 Maaf! Itu main tipu! 1450 01:36:29,917 --> 01:36:31,053 Selamat tinggal. 1451 01:36:39,393 --> 01:36:41,396 Saya perlu tekan butang itu. 1452 01:36:46,268 --> 01:36:47,901 Oh, tidak. 1453 01:36:47,903 --> 01:36:50,239 Bukan senang bila awak bersendirian, kan? 1454 01:36:53,876 --> 01:36:56,509 Saya tak sabar nak bunuh satu lagi Spider-Man. 1455 01:36:59,881 --> 01:37:01,949 - Dimanakah saya? - Apa? 1456 01:37:01,951 --> 01:37:03,550 Wilson? 1457 01:37:03,552 --> 01:37:06,587 - Ini yang awak mahu, kan? - Apa yang awak buat? 1458 01:37:06,589 --> 01:37:09,022 Vanessa. Vanessa. 1459 01:37:09,024 --> 01:37:11,525 - Apa yang kita buat disini? - Saya tak tahu, Richard. 1460 01:37:11,527 --> 01:37:12,828 Ini saya. Awak kenal saya. 1461 01:37:13,962 --> 01:37:15,529 Kita kena pergi. 1462 01:37:15,531 --> 01:37:17,865 Jangan pergi. 1463 01:37:17,867 --> 01:37:19,333 Tinggal dengan saya. 1464 01:37:19,335 --> 01:37:21,071 Tolonglah. 1465 01:37:26,309 --> 01:37:29,210 Awak takkan hentikannya. Bukan hari ini. 1466 01:37:29,212 --> 01:37:31,849 Saya akan hentikannya. Sekarang! 1467 01:37:40,023 --> 01:37:42,260 Saya perlukan bantuan. 1468 01:38:19,396 --> 01:38:21,165 Cepatlah. 1469 01:38:29,374 --> 01:38:32,110 Spider-Man yang sebenar pun tak dapat kalahkan saya. 1470 01:38:34,512 --> 01:38:36,215 Awak bukan sesiapa! 1471 01:38:42,253 --> 01:38:44,489 Awak rampas keluarga saya. 1472 01:38:48,326 --> 01:38:52,431 Dan sekarang saya akan buat awak tak dapat lihat keluarga awak pula. 1473 01:39:11,951 --> 01:39:13,953 Bangun, Spider-Man. 1474 01:39:16,287 --> 01:39:18,924 Bangun! Cepat! 1475 01:39:25,464 --> 01:39:29,002 Cepat! Cepat! Ayuh! 1476 01:39:40,145 --> 01:39:43,314 Saya akan sentiasa ada keluarga saya. 1477 01:39:43,316 --> 01:39:45,051 Awak pernah dengar tentang sentuhan bahu? 1478 01:39:46,152 --> 01:39:47,254 Apa? 1479 01:39:51,424 --> 01:39:52,589 Hey. 1480 01:40:02,167 --> 01:40:06,372 Hey, Kingpin! Tekan butang hijau itu untuk saya! 1481 01:41:55,351 --> 01:41:58,351 Miles? Miles? Awak okay? 1482 01:41:58,353 --> 01:41:59,455 Yeah, saya okay. 1483 01:42:00,423 --> 01:42:01,689 Awak mungkin sibuk.. 1484 01:42:01,691 --> 01:42:03,724 Tidak! Ayah boleh berbual, ayah boleh berbual. 1485 01:42:03,726 --> 01:42:07,597 Dengar, saya datang tadi sebab.. 1486 01:42:08,831 --> 01:42:11,268 - Pak cik awak.. - Saya tahu, ayah. 1487 01:42:12,568 --> 01:42:14,136 Saya minta maaf. 1488 01:42:14,138 --> 01:42:16,204 Yeah. 1489 01:42:16,206 --> 01:42:17,672 Awak tahu siapa yang buat? 1490 01:42:17,674 --> 01:42:19,507 Ayah ingat ayah tahu. 1491 01:42:19,509 --> 01:42:21,642 Tapi ayah silap. 1492 01:42:21,644 --> 01:42:25,213 Dengar, Miles. Apa yang ayah cakap di pintu itu, 1493 01:42:25,215 --> 01:42:26,584 itu bukan satu sembang kosong. 1494 01:42:28,484 --> 01:42:30,651 Dengar, awak nak tahu. Ayah terfikir yang 1495 01:42:30,653 --> 01:42:33,355 mungkin kita boleh cari satu dinding, 1496 01:42:33,357 --> 01:42:36,490 milik peribadi, seperti di balai polis 1497 01:42:36,492 --> 01:42:42,696 dan mungkin awak boleh tunjukkan bakat seni awak. 1498 01:42:42,698 --> 01:42:45,232 Ayah tak pandai sangat tentang ini. 1499 01:42:45,234 --> 01:42:48,370 Okay, Miles. Miles? Awak ada disana? 1500 01:42:48,372 --> 01:42:51,307 Oh, cepatlah. C-Mobile! 1501 01:42:51,309 --> 01:42:54,209 - Anggota polis. - Spider-Man! 1502 01:42:54,211 --> 01:42:56,512 Dengar sini, dibawah tadi. ianya sangat.. 1503 01:42:56,514 --> 01:42:58,246 Maksud saya, saya berhutang budi dengan awak.. 1504 01:42:58,248 --> 01:43:00,452 Okay! 1505 01:43:08,225 --> 01:43:10,325 Saya tak sabar nak bekerja dengan awak. 1506 01:43:10,327 --> 01:43:12,762 Ya, saya juga. Rasanya. 1507 01:43:12,764 --> 01:43:15,932 Saya tak suka cara awak, 1508 01:43:15,934 --> 01:43:19,401 tapi kita kena terima yang buruk. 1509 01:43:19,403 --> 01:43:22,370 Terima kasih untuk keberanian awak malam ini. 1510 01:43:22,372 --> 01:43:23,606 Saya sayang awak. 1511 01:43:23,608 --> 01:43:25,208 Sebentar, apa? 1512 01:43:25,210 --> 01:43:26,342 Dan pandang belakang awak! 1513 01:43:38,224 --> 01:43:39,523 Baiklah, hebat. 1514 01:43:39,525 --> 01:43:40,924 Terima kasih, Spider-Man. 1515 01:43:40,926 --> 01:43:42,759 Spider-Man, terima kasih. 1516 01:43:42,761 --> 01:43:44,393 Hey, semua. Apa khabar, budak kecil? 1517 01:43:44,395 --> 01:43:45,595 Spider-Man baru. 1518 01:43:45,597 --> 01:43:46,862 Ya, ya. Saya Spider-Man baru. 1519 01:43:46,864 --> 01:43:48,432 Tengoklah. 1520 01:43:48,434 --> 01:43:49,765 Whoa! 1521 01:43:49,767 --> 01:43:52,435 Itu memang disengajakan. 1522 01:43:52,437 --> 01:43:55,505 Okay, mari kita buat untuk kali yang terakhir, ya? 1523 01:43:55,507 --> 01:43:57,006 Betul-betul yang terakhir. Ini saja. 1524 01:43:57,008 --> 01:43:58,674 Nama saya ialah Miles Morales. 1525 01:43:58,676 --> 01:44:00,777 Saya digigit oleh seekor labah-labah radio aktif. 1526 01:44:00,779 --> 01:44:02,411 Dan selama dua hari, 1527 01:44:02,413 --> 01:44:04,414 saya telah menjadi satu-satunya Spider-Man. 1528 01:44:04,416 --> 01:44:05,915 Awak tahu kisahnya. 1529 01:44:05,917 --> 01:44:07,386 Saya dah tamatkan esei saya. 1530 01:44:08,419 --> 01:44:10,524 Selamatkan beberapa orang. 1531 01:44:11,991 --> 01:44:13,890 Kena langgar dengan dron. 1532 01:44:13,892 --> 01:44:15,596 Saya buat ini dengan ayah saya. 1533 01:44:16,929 --> 01:44:19,200 Berkenalan dengan kawan sebilik saya. Akhirnya. 1534 01:44:20,967 --> 01:44:24,335 Tampal pelekat saya dimana ayah saya takkan pernah jumpa. 1535 01:44:24,337 --> 01:44:26,003 Dan bila saya rasa berseorangan, 1536 01:44:26,005 --> 01:44:28,676 seperti tiada siapa yang memahami apa yang saya lalui, 1537 01:44:30,310 --> 01:44:32,309 Saya akan ingat kawan saya yang memahami 1538 01:44:38,817 --> 01:44:41,485 Saya tak pernah sangka yang saya akan boleh buat semua ini. 1539 01:44:41,487 --> 01:44:42,990 Tapi saya boleh. 1540 01:44:44,591 --> 01:44:46,493 Sesiapa saja boleh pakai topeng ini. 1541 01:44:47,826 --> 01:44:49,997 Awak pun boleh pakai topeng ini. 1542 01:44:51,766 --> 01:44:54,936 Kalau awak tak sedar tentang itu, saya harap awak dah sedar. 1543 01:45:03,643 --> 01:45:04,745 Sebab sayalah Spider-Man. 1544 01:45:06,746 --> 01:45:09,515 Dan bukan saya seorang. 1545 01:45:09,517 --> 01:45:11,050 Bukan untuk selamanya. 1546 01:45:18,692 --> 01:45:21,993 Miles. Miles! 1547 01:45:21,995 --> 01:45:23,764 Awak ada masa? 1548 01:45:27,255 --> 01:45:29,256 NANTIKAN DI PENGHUJUNG KREDIT 1549 01:45:29,280 --> 01:45:33,280 SARIKATA OLEH BOSSKU [ MALAYSIA SUBBERS CREW ] 1550 01:45:33,304 --> 01:45:37,304 Like Facebook kami untuk sarikata terbaru FB:- Malaysia Subbers Crew 1551 01:55:31,420 --> 01:55:32,987 Awak agak terlambat. 1552 01:55:32,989 --> 01:55:34,388 Bukan semua orang boleh pergi merata-rata. 1553 01:55:34,390 --> 01:55:36,223 Kalau hantar mesej pun dah cukup baik. 1554 01:55:36,225 --> 01:55:37,992 Saya pergi hanya 2 jam. Apa yang terjadi? 1555 01:55:37,994 --> 01:55:40,060 Okay, saya tahu ianya kelihatan seperti apa. 1556 01:55:40,062 --> 01:55:42,530 - Tapi ini berita baiknya, - Oh, mari kita mula. 1557 01:55:42,532 --> 01:55:44,465 Semua alam tidak musnah. 1558 01:55:44,467 --> 01:55:46,233 - Oh, bagus! - Ada sedikit masalah. 1559 01:55:46,235 --> 01:55:47,734 Tapi ianya sudah selesai. 1560 01:55:47,736 --> 01:55:49,170 Cerita yang bagus. Awak dah siapkan kuncinya? 1561 01:55:49,172 --> 01:55:50,603 Ianya bukan sebuah kunci. Ianya sebuah peralatan. 1562 01:55:50,605 --> 01:55:52,139 Perlukah awak selalu menegur saya? 1563 01:55:52,141 --> 01:55:53,340 Ianya agak menyakitkan hati dan memalukan saya. 1564 01:55:53,342 --> 01:55:54,675 Jangan seronok sangat, Miguel. 1565 01:55:54,677 --> 01:55:56,176 - Ianya cuma prototaip. - Tak seronok pun. 1566 01:55:56,178 --> 01:55:57,444 Tapi awak akan jadi orang pertama 1567 01:55:57,446 --> 01:55:59,412 yang akan menjelajah ke pelbagai alam.. 1568 01:55:59,414 --> 01:56:00,715 ataupun orang terakhir. 1569 01:56:00,717 --> 01:56:02,550 Jadi, kita hanya boleh agak-agak saja? 1570 01:56:02,552 --> 01:56:05,419 Jadi, apa pendapat awak? Kemana awak nak pergi dahulu? 1571 01:56:05,421 --> 01:56:08,356 Mari kita mulakan dari mula sekali lagi. 1572 01:56:08,358 --> 01:56:10,590 Bumi ke-67. 1573 01:56:13,097 --> 01:56:14,662 - Whoa! - Apa yang..? 1574 01:56:14,664 --> 01:56:16,297 Saya Spider-Man. 1575 01:56:16,299 --> 01:56:17,666 - Saya mahu awak ikut saya. - Siapa awak ni? 1576 01:56:17,668 --> 01:56:20,202 Saya baru beritahu awak.. Dengar, saya datang dari masa depan. 1577 01:56:20,204 --> 01:56:22,470 - Berani awak tuding jari pada saya! - Awak yang tuding jari dulu. 1578 01:56:22,472 --> 01:56:25,006 - Tak baik menuding jari. - Awak ni sangat kurang ajar. 1579 01:56:25,008 --> 01:56:27,042 Siapa yang tuding jari dulu? 1580 01:56:27,044 --> 01:56:29,010 Spider-Man yang tuding jari dulu. 1581 01:56:29,012 --> 01:56:30,711 - Awak sedang menuding jari pada saya sekarang! - Saya tak menuding jari. 1582 01:56:30,713 --> 01:56:32,447 Tengoklah jari awak. 1583 01:56:32,449 --> 01:56:33,748 Saya cuma menunjuk yang awak ni menuding jari, ianya berbeza. 1584 01:56:33,750 --> 01:56:35,384 Awak tak pernah tengok lagi menuding. 1585 01:56:35,386 --> 01:56:37,586 Awak menuduh saya menuding sedangkan awak yang buat!