1 00:00:06,783 --> 00:00:41,783 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس|| 2 00:01:19,352 --> 00:01:21,519 .حسنًا، لنفعل هذا مرّة أخيرة 3 00:01:21,521 --> 00:01:23,622 .(اسمي (بيتر باركر 4 00:01:23,624 --> 00:01:26,924 .تعرضت لعضة عنكبوت مشع 5 00:01:26,926 --> 00:01:28,727 ..ولـ 10 أعوام 6 00:01:28,729 --> 00:01:31,695 كنت الواحد والوحيد 7 00:01:31,697 --> 00:01:32,998 ."سبايدرمان - رجل العنكبوت" 8 00:01:33,000 --> 00:01:34,733 .واثق جدًا أنّكم تعرفون بقية القصة 9 00:01:34,735 --> 00:01:37,902 .القوة العظيمة تخلق مسؤولية عظيمة 10 00:01:37,904 --> 00:01:42,343 لقد انقذت الكثير من الناس .وغرمت وانقذت المدينة 11 00:01:43,643 --> 00:01:45,310 .وثم انقذت المدينة مجددًا 12 00:01:45,312 --> 00:01:46,444 ومرارًا وتكرارًا 13 00:01:46,446 --> 00:01:47,745 .ومجددًا 14 00:01:47,747 --> 00:01:48,747 ..وفعلت 15 00:01:48,749 --> 00:01:50,347 .فعلت هذا 16 00:01:53,819 --> 00:01:56,287 .أننا لا نتحدث عن هذا 17 00:01:56,289 --> 00:01:58,489 .انظروا، أنا شخصية كتاب هزلي .أنا محب للحبوب 18 00:01:58,491 --> 00:02:01,426 .عملت ألبوم عيد الميلاد .لديّ أغنية مميزة جدًا 19 00:02:01,428 --> 00:02:03,495 "سبايدرمان، سبايدرمان" 20 00:02:03,497 --> 00:02:05,730 .ومصاصة 21 00:02:05,732 --> 00:02:08,432 .أعني، بدوت فظيعًا 22 00:02:08,434 --> 00:02:10,801 ..لكن بعد كل شيء 23 00:02:10,803 --> 00:02:13,337 ."ما زلت أحب كوني "سبايدرمان 24 00:02:13,339 --> 00:02:14,705 أعني، مَن لا يحب ذلك؟ 25 00:02:14,707 --> 00:02:16,776 لذا، لا يهم عدد مرّات الضرب التي أتلقاها 26 00:02:18,911 --> 00:02:22,781 .لكني دومًا أجد طريقة للعودة 27 00:02:22,783 --> 00:02:26,617 لأن الشيء الوحيد الذي يقف بين هذه المدينة والنسيان 28 00:02:26,619 --> 00:02:28,319 .هو أنا 29 00:02:28,321 --> 00:02:30,658 .هناك فقط "سبايدرمان" واحد 30 00:02:32,058 --> 00:02:33,957 .وأنتم تنظرون إليه 31 00:02:50,610 --> 00:02:52,544 !(مايلز) 32 00:02:52,546 --> 00:02:55,780 !مايلز)، أبي، حان وقت الذهاب للمدرسة) 33 00:02:55,782 --> 00:02:57,517 !(مايلز) 34 00:02:58,819 --> 00:03:00,651 !(مايلز) 35 00:03:00,653 --> 00:03:02,721 !(ـ (مايلز ـ أجل! أجل؟ 36 00:03:02,723 --> 00:03:05,056 هل أنهيت حزم حقيتك للمدرسة؟ 37 00:03:05,058 --> 00:03:06,427 .أجل 38 00:03:07,660 --> 00:03:10,061 .فقط أريد أن أكوي قميصي الأخير 39 00:03:13,399 --> 00:03:15,366 .هيّا! أنت رجل بالغ الآن 40 00:03:15,368 --> 00:03:17,468 ـ لنري هذا للمعلمين (ـ (مايلز 41 00:03:17,470 --> 00:03:19,738 أين حاسوبي المحمول؟ 42 00:03:19,740 --> 00:03:21,973 ،إذا كنت تريدني أن أقلّك .فيجب أن نذهب الآن 43 00:03:21,975 --> 00:03:23,508 .لا يا أبي، سأذهب سيرًا 44 00:03:23,510 --> 00:03:25,543 ـ اذهب مع السائق الشخصي الآن ـ لا بأس 45 00:03:26,846 --> 00:03:28,913 ـ (مايلز)! يجب ان نذهب ـ لحظة واحدة 46 00:03:28,915 --> 00:03:30,814 ـ يجب ان نذهب ـ لحظة واحدة 47 00:03:30,816 --> 00:03:33,752 .ـ أمي، يجب أن اذهب .ـ لحظة واحدة 48 00:03:38,124 --> 00:03:40,091 .ـ أراك الجمعة .ـ حسنًا، أمي 49 00:03:42,629 --> 00:03:44,929 .انظروا مَن عاد كيف الحال، يا أخي؟ 50 00:03:44,931 --> 00:03:47,998 .مرحبًا، أنّي فقط أمر من هنا كيف حالك؟ 51 00:03:49,669 --> 00:03:51,936 مايلز)! هل شعرت بالهزة الأرضية البارحة؟) 52 00:03:51,938 --> 00:03:55,006 عمّ أنت تتحدث؟ .نمت كالطفل البارحة 53 00:03:55,008 --> 00:03:56,907 ـ كيف حال المدرسة الجديدة؟ ـ سهلة جدًا 54 00:03:56,909 --> 00:04:00,177 (ـ أننا نفتقدك، (مايلز ـ تفتقدوني؟ ما زلت أعيش هنا 55 00:04:00,179 --> 00:04:02,413 مهلاً، تفتقدوني؟ 56 00:04:09,022 --> 00:04:10,655 !بئسًا 57 00:04:11,925 --> 00:04:14,128 .بحقك 58 00:04:15,729 --> 00:04:18,128 .جديًا، أبي .المشي سيكون جيّد 59 00:04:18,130 --> 00:04:20,998 يمكنك المشي كثيرًا يوم السبت .عندما تزيل هذه الملصقات 60 00:04:21,000 --> 00:04:23,066 هل رأيت هذا؟ .لا أعرف ما إذا كنت أنا الفاعل 61 00:04:23,068 --> 00:04:25,068 ."والملصقان البارحة في "كلينتون 62 00:04:25,070 --> 00:04:27,604 .أجل، تلك أنا وضعتها 63 00:04:27,606 --> 00:04:30,808 .أنظر إلى هذا، مقهى آخر جديد 64 00:04:30,810 --> 00:04:32,510 ـ هل ترى هذا يا (مايلز)؟ ـ أجل، تمامًا 65 00:04:32,512 --> 00:04:34,445 ـ ما الذي يسمى هذا؟ ـ حفلة الرغوة 66 00:04:34,447 --> 00:04:37,181 .حفلة الرغوة"؟ بحقك" 67 00:04:37,183 --> 00:04:39,551 .الجميع ينتظر في الطابور هل ترى هذا؟ 68 00:04:39,553 --> 00:04:40,717 .أجل 69 00:04:40,719 --> 00:04:42,219 هل هو مقهى أم ديسكو؟ 70 00:04:42,221 --> 00:04:43,921 .أبي، مزحتك قديمة يا رجل 71 00:04:43,923 --> 00:04:47,624 هناك عدة تقارير حول الزلزال .الغامض الذي وقع ليلة أمس 72 00:04:47,626 --> 00:04:49,594 مصادر مقربة من "سبايدرمان" تقول .إنه يسعى للمشاكل 73 00:04:49,596 --> 00:04:53,063 سبايدرمان". أعني هذا الرجل" ،يتأرجح مرّة في اليوم 74 00:04:53,065 --> 00:04:55,499 ويلعب لعبة "التركيز" بقناعه الصغير ولا يرد على أحد. صحيح؟ 75 00:04:55,501 --> 00:04:56,667 .أجل، أبي 76 00:04:56,669 --> 00:05:00,604 في هذه الأثناء، رجالي في الخارج .يخاطرون بحياتهم دون ارتداء القناع 77 00:05:00,606 --> 00:05:03,575 ـ أننا نظهر وجوهنا ـ لا، اسرع، أعرف هؤلاء الأولاد 78 00:05:03,577 --> 00:05:05,577 .القوة العظيمة تخلق مسؤولية عظيمة 79 00:05:05,579 --> 00:05:07,178 .ليس هكذا يقال حتى، أبي 80 00:05:07,180 --> 00:05:09,714 .أحب حبوبه، مع ذلك .أعترف بذلك 81 00:05:09,716 --> 00:05:11,982 .يا إلهي ألّا تتجاوز الشرطة الإشارة الحمراء؟ 82 00:05:11,984 --> 00:05:13,818 .أجل، البعض يفعل ذلك .لكن ليس والدك 83 00:05:25,765 --> 00:05:27,832 لمَ لا يمكنني العودة إلى متوسطة "بروكلين"؟ 84 00:05:27,834 --> 00:05:31,001 .مايلز)، لقد ناقشنا هذا منذ أسبوعين) .لن نخوض هذا الحوار 85 00:05:31,003 --> 00:05:33,203 أنّي فقط أظن أن هذه المدرسة .الجديدة للطلاب النخبة 86 00:05:33,205 --> 00:05:34,806 ـ "النخبة"؟ ..ـ وسأفضل أن أكون في 87 00:05:34,808 --> 00:05:36,607 .مدرسة عادية بين رفاقي 88 00:05:36,609 --> 00:05:38,542 رفاقك"؟" .هؤلاء رفاقك 89 00:05:38,544 --> 00:05:40,979 أنا فقط هنا لأنّي فزت بهذا .اليانصيب الغبي 90 00:05:40,981 --> 00:05:43,715 محال، لقد اجتزت امتحان الدخول مثل أيّ أحد آخر، إتفقنا؟ 91 00:05:43,717 --> 00:05:46,284 .لديك فرصة هنا هل تريد أن تفسدها؟ 92 00:05:46,286 --> 00:05:47,986 هل تريد أن ينتهي بك الامر مثل عمك؟ 93 00:05:47,988 --> 00:05:51,054 وما خطب عمي (آرون)؟ .إنه رجل جيّد 94 00:05:51,056 --> 00:05:52,623 .جميعنا نتأخذ قرارات في هذه الحياة 95 00:05:52,625 --> 00:05:55,595 ـ لا أشعر أن لديّ خيار الآن ـ لست كذلك 96 00:06:08,808 --> 00:06:10,174 .(أحبّك، (مايلز 97 00:06:10,176 --> 00:06:13,080 .أجل، أعرف يا أبي .أراك الجمعة 98 00:06:16,883 --> 00:06:19,816 ـ يجب ان تقول ليّ "أحبّك" ايضًا ـ أبي، أأنت جاد؟ 99 00:06:19,818 --> 00:06:20,952 ."أريد أن اسمعها، "أحبّك يا أبي 100 00:06:20,954 --> 00:06:22,619 هل تريدني أن أقولها؟ 101 00:06:22,621 --> 00:06:23,987 .أنّك اوصلتني إلى المدرسة 102 00:06:23,989 --> 00:06:25,188 "ـ "أحبّك، يا أبي ـ انظر إلى هذا المكان 103 00:06:25,190 --> 00:06:26,190 ."أحبّك، يا أبي" 104 00:06:28,161 --> 00:06:30,929 .أحبّك، يا أبي 105 00:06:30,931 --> 00:06:32,597 .مفهوم 106 00:06:32,599 --> 00:06:34,698 .أربط شريط حذائك، من فضلك 107 00:06:36,303 --> 00:06:38,839 ."أحبّك، يا أبي" 108 00:06:40,106 --> 00:06:42,806 .مرحبًا، صباح الخير كيف الحال؟ 109 00:06:42,808 --> 00:06:45,275 ـ عطلة الاسبوع كانت قصيرة، صحيح؟ "ـ "مفهوم 110 00:06:45,277 --> 00:06:47,645 .يا إلهي، هذا محرج 111 00:06:47,647 --> 00:06:49,347 .كنا نرتدي السترة نفسها 112 00:06:49,349 --> 00:06:51,648 .مرحبًا، شريط حذائك غير مربوط 113 00:06:51,650 --> 00:06:54,686 .أجل، أدرك هذا .إنه خياري 114 00:07:00,260 --> 00:07:01,695 مَن يمكنه حل هذا "أكس واي"؟ 115 00:07:03,630 --> 00:07:05,929 .وهذا معروف بالقياس المنطقي 116 00:07:05,931 --> 00:07:08,366 ."اقرأوا فصلين من كتاب "التوقعات العظيمة 117 00:07:08,368 --> 00:07:10,934 لديكم اختبار منزلي حول .الضغط الحجمي 118 00:07:10,936 --> 00:07:13,270 أريد مقال بخمس صفحات .باستنتاجاتكم 119 00:07:21,113 --> 00:07:23,881 .احتمالات آخرى لا تعد ولا تحصى .. 120 00:07:23,883 --> 00:07:26,217 يمكن أن يكون هناك كون .حيث أرتدي قميص أحمر 121 00:07:26,219 --> 00:07:28,820 .أو أرتدي سروالاً جلديًا 122 00:07:28,822 --> 00:07:32,155 .السيّد (موراليس) يتسلل في الظلام .أنّك متأخر مجددًا 123 00:07:32,157 --> 00:07:34,726 قال (اينشتاين) أن الوقت نسبي، صحيح؟ 124 00:07:34,728 --> 00:07:38,899 .ربما أنّي لست متأخرًا .ربما أنتم جئتم مبكرًا 125 00:07:42,168 --> 00:07:44,902 .آسفة .المكان هادئ هنا 126 00:07:44,904 --> 00:07:49,272 هل تود مواصلة الوقوف عندك أو تريد الجلوس؟ 127 00:07:49,274 --> 00:07:54,178 كوننا في الواقع هو واحد من العديد من الأكوان المتوازية 128 00:07:54,180 --> 00:07:56,246 .التي تحدث في الوقت نفسه بالضبط 129 00:07:56,248 --> 00:07:59,049 شكرًا لحضور الجميع هنا في "مؤسسة "فيسك فاملي 130 00:07:59,051 --> 00:08:01,251 ـ احببت مزحتك ـ حقًا؟ 131 00:08:01,253 --> 00:08:04,655 .أعني، أنها لم تكن مضحكة .لهذا السبب ضحكت 132 00:08:04,657 --> 00:08:06,890 .لكنها ذكية، لهذا احببتها 133 00:08:06,892 --> 00:08:10,128 .لا أعتقد أنّي رأيتكِ من قبل 134 00:08:10,130 --> 00:08:15,133 كل خيار نقوم به سيخلق عددًا .لا يحصى من الاحتمالات الآخرى 135 00:08:15,135 --> 00:08:17,671 .ماذا لو أصبح ما لا نهاية 136 00:08:18,805 --> 00:08:21,239 صفر؟ إذا حصلت على هذا ،التقييم مجددًا 137 00:08:21,241 --> 00:08:23,810 ربما ستطردوني من هنا، صحيح؟ 138 00:08:25,277 --> 00:08:27,178 .ربما أنّي لست مناسب لهذه المدرسة 139 00:08:27,180 --> 00:08:29,280 إذا كان شخص يرتدي العصابة ويختار الأجوبة 140 00:08:29,282 --> 00:08:31,082 في أختبار "الصح أو الخطا" بشكل ،عشوائي 141 00:08:31,084 --> 00:08:32,984 هل تعرف كم ستكون نتيجته؟ 142 00:08:32,986 --> 00:08:34,885 ـ 50%؟ ـ هذا صحيح 143 00:08:34,887 --> 00:08:37,020 ـ مهلاً ـ الطريقة الوحيد لتكون كل الأجوبة خاطئة 144 00:08:37,022 --> 00:08:39,323 .هي معرفة الأجوبة الصحيحة 145 00:08:39,325 --> 00:08:41,958 .أنّك تحاول الأنسحاب 146 00:08:41,960 --> 00:08:44,429 .ولن أدعك تفعل هذا 147 00:08:44,431 --> 00:08:47,732 .سأكلفك في كتابة مقال شخصي 148 00:08:47,734 --> 00:08:50,434 ،ليس عن الفيزياء، بل عنك 149 00:08:50,436 --> 00:08:53,103 .وأي نوع من الأشخاص تريد أن تكون 150 00:09:30,042 --> 00:09:32,443 !(العم (آرون هل أرتعبت؟ 151 00:09:36,181 --> 00:09:39,183 هل تريد هذا؟ 152 00:09:39,185 --> 00:09:40,517 كيف حال المدرسة؟ 153 00:09:40,519 --> 00:09:42,819 !بأفضل حال .لديّ العديد من الأصدقاء 154 00:09:42,821 --> 00:09:44,988 .لا يمكنك أخباري أنها سيئة 155 00:09:44,990 --> 00:09:46,390 .هناك مكان للفتيات الذكيات 156 00:09:46,392 --> 00:09:47,858 .مكان يجب أن يكون ممتلاً بهن 157 00:09:50,296 --> 00:09:51,462 .لا، لا توجد واحدة 158 00:09:51,464 --> 00:09:54,499 لا أريد ابن أخي أن يذهب .للخارج بدون رفيقة 159 00:09:54,501 --> 00:09:56,767 .لديّ رفيقة .هناك فتاة جديدة 160 00:09:56,769 --> 00:09:59,437 .في الواقع، كما تعرف، أنها مهتمة بيّ 161 00:09:59,439 --> 00:10:00,505 .تعرف كيف يكون هذا 162 00:10:00,507 --> 00:10:02,774 ما اسمها؟ 163 00:10:02,776 --> 00:10:06,010 أتعرف، أننا فقط في المراحل .المبكرة الآن 164 00:10:06,012 --> 00:10:08,545 هل تعرف لمسة الكتف؟ 165 00:10:08,547 --> 00:10:10,448 .بالطبع أعرف 166 00:10:10,450 --> 00:10:12,250 .لكن أخبرني على أيّ حال 167 00:10:12,252 --> 00:10:16,022 .غدًا، أجد تلك الفتاة ،اذهب نحوها وقل 168 00:10:17,924 --> 00:10:19,991 ."مرحبًا" 169 00:10:19,993 --> 00:10:21,358 أأنت جاد، يا عم (آرون)؟ 170 00:10:21,360 --> 00:10:23,361 .أنّي أخبرك يا رجل، إنه علم 171 00:10:23,363 --> 00:10:26,230 ."لذا، سأمشي نحوها وأقول "مرحبًا 172 00:10:26,232 --> 00:10:29,332 ."لا، لا، قل "مرحبًا 173 00:10:29,334 --> 00:10:30,501 ."مرحبًا" 174 00:10:30,503 --> 00:10:33,236 ."لا، "مرحبًا 175 00:10:33,238 --> 00:10:34,871 ."مرحبًا" 176 00:10:36,242 --> 00:10:38,809 أأنت واثق أنّك ابن أخي يا رجل؟ 177 00:10:38,811 --> 00:10:40,310 هل هذه هي؟ 178 00:10:40,312 --> 00:10:43,881 .ربما يجب عليّ الذهاب .ما زال لديّ واجب منزلي لأنجزه الليلة 179 00:10:43,883 --> 00:10:47,083 هل كنت تخفي هذا عني؟ هل تستخدم هذه؟ 180 00:10:47,085 --> 00:10:50,087 .لا يا رجل، تعرف أبي .لا يمكنني 181 00:10:50,089 --> 00:10:52,289 .هيّا، لديّ مكان سيبهرك 182 00:10:52,291 --> 00:10:54,491 .لا، لا يمكنني 183 00:10:56,362 --> 00:10:58,095 .سأقع في مشكلة حقيقية 184 00:10:58,097 --> 00:11:01,999 مهلاً يا رجل، اخبره ان معلمة .الفن جعلتك تفعل هذا 185 00:11:02,001 --> 00:11:04,267 كيف عرفت هذا المكان؟ 186 00:11:04,269 --> 00:11:06,405 .أعمل امور هندسية هنا 187 00:11:22,088 --> 00:11:24,020 ما الأمر؟ 188 00:11:24,022 --> 00:11:25,792 .أجل يا رجل، عرفت أننا اقرباء 189 00:11:27,227 --> 00:11:28,495 !ياللروعة 190 00:11:29,561 --> 00:11:31,962 !"بروكلين" 191 00:11:33,867 --> 00:11:36,804 هناك الكثير من التاريخ .في هذه الجدران 192 00:11:38,137 --> 00:11:39,907 .هذا الجدار لا يزال جيّد 193 00:11:47,881 --> 00:11:49,483 .(والآن أنت وحدك، يا (مايلز 194 00:11:51,283 --> 00:11:53,617 .حسبّك، تمهل قليلاً 195 00:11:53,619 --> 00:11:55,486 .هذا أفضل 196 00:12:00,959 --> 00:12:03,427 هل ترى ما لديك الآن؟ .ارتكاب الأخطاء جزء من هذا 197 00:12:09,502 --> 00:12:11,968 .مايلز) الحقيقي يظهر من مخبأه) 198 00:12:14,440 --> 00:12:16,607 الآن يمكنك قص هذا الخط .بلون آخر 199 00:12:26,551 --> 00:12:28,419 هل تساعدني قليلاً؟ 200 00:12:30,924 --> 00:12:33,256 هل تريد استخدام القطرات؟ ،لأن أذا استخدمتها، سيكون هذا رائعًا 201 00:12:33,258 --> 00:12:35,025 ،لكن إذا لم تستخدمها .فيجب أن تستمر 202 00:12:35,027 --> 00:12:36,195 .هذا مقصود 203 00:12:42,402 --> 00:12:44,401 ـ ياللروعة ـ هل هذا مبالغ كثيرًأ؟ 204 00:12:44,403 --> 00:12:45,937 .لا، يا رجل 205 00:12:45,939 --> 00:12:48,539 .مايلز)، أنّي أفهم ما فعلته بالضبط) 206 00:12:48,541 --> 00:12:53,310 أجل، أتعرف، أنا ووالدك كنا .نفعل هذا في الماضي 207 00:12:53,312 --> 00:12:55,512 ـ توقف عن الكذب ـ هذا صحيح 208 00:12:55,514 --> 00:12:59,116 ،ثم إنه أصبح شرطي ..وأنا لا أعرف 209 00:12:59,118 --> 00:13:02,118 ..إنه رجل جيّد، فقط 210 00:13:02,120 --> 00:13:03,222 .تعرف ما أقصده 211 00:13:08,328 --> 00:13:10,464 .حسنًا، هيا يا رجل .يجب أن اذهب الآن 212 00:13:36,689 --> 00:13:38,659 .مايلز)، لنذهب) 213 00:14:08,454 --> 00:14:10,087 .هذا غريب 214 00:14:10,089 --> 00:14:12,188 .سروالي تقلص 215 00:14:12,190 --> 00:14:13,560 .أظن أنّي أصبحت بالغًا 216 00:14:21,533 --> 00:14:23,400 .يجب أن اشتري سروال جديد 217 00:14:23,402 --> 00:14:26,303 مهلاً، لمَ هذا الصوت في رأسي صاخب جدًا؟ 218 00:14:26,305 --> 00:14:27,239 ماذا؟ 219 00:14:28,373 --> 00:14:31,375 ـ أأنت بخير؟ ـ ماذا؟ 220 00:14:31,377 --> 00:14:33,077 لمَ أنّي اتعرق كثيرًا؟ 221 00:14:33,079 --> 00:14:34,712 لمَ أنت تتعرق كثيرًا؟ 222 00:14:34,714 --> 00:14:37,048 .إنه يتعلق بسن البلوغ 223 00:14:37,050 --> 00:14:39,817 .لا أعرف لماذا قلت هذا .لكني لن امر بسن البلوغ 224 00:14:39,819 --> 00:14:43,520 .أجل، لكني انتهيت 225 00:14:43,522 --> 00:14:46,089 .أنا رجل 226 00:14:46,091 --> 00:14:49,592 إذًا، أنتِ وافدة جديدة هنا، صحيح؟ .لدينا قاسم مشترك 227 00:14:49,594 --> 00:14:51,294 .أجل، هذا شيء واحد 228 00:14:51,296 --> 00:14:53,664 .(رائع. أجل، أنا (مايلز 229 00:14:53,666 --> 00:14:56,766 .(أنا (غواندا 230 00:14:56,768 --> 00:14:58,535 مهلاً، اسمكِ (غواندا)؟ 231 00:14:58,537 --> 00:15:02,173 .أجل، انه اسم افريقي .أنا من جنوب أفريقيا 232 00:15:02,175 --> 00:15:05,308 .ليس لديّ لكنة لأنّي ترعرعت هنا 233 00:15:05,310 --> 00:15:08,714 .ألمس كتفها قبل أن ترحل 234 00:15:11,450 --> 00:15:14,318 لمَ هذا مخيف جدًا؟ 235 00:15:14,320 --> 00:15:18,389 هل أفعل هذا بحركة بطيئة أم يبدو انها كذلك؟ 236 00:15:18,391 --> 00:15:22,529 .(أنّي امزح. اسمي (واندا .لا "غ". هذا جنوني 237 00:15:24,430 --> 00:15:26,297 .مرحبًا 238 00:15:26,299 --> 00:15:28,631 .حسنًأ، إذًا 239 00:15:28,633 --> 00:15:29,833 .سأراك في الجوار 240 00:15:29,835 --> 00:15:33,169 .سأراكِ 241 00:15:33,171 --> 00:15:35,142 ـ آسف ـ مهلاً 242 00:15:36,642 --> 00:15:39,242 ـ سحقًأ ـ هل يمكنك ان تدعني اذهب، رجاءً؟ 243 00:15:39,244 --> 00:15:41,782 ـ لا يمكنني ـ تمهل، لا بأس 244 00:15:44,282 --> 00:15:46,150 ـ (مايلز)، لنذهب ـ أنّي افعل هذا حقًأ 245 00:15:46,152 --> 00:15:47,885 .إنه مجرد سن البلوغ 246 00:15:47,887 --> 00:15:51,554 .لا أظن أنّك تعرف سن البلوغ .اهدأ وحسب 247 00:15:51,556 --> 00:15:53,223 ـ حسنًأ، لديّ خطة ـ رائع 248 00:15:53,225 --> 00:15:56,427 ـ سأسحب بقوة ـ هذه خطة فظيعة 249 00:15:56,429 --> 00:15:57,560 ـ واحد ـ لا تفعل هذا 250 00:15:57,562 --> 00:15:58,728 ـ اثنان ـ ثلاثة 251 00:16:05,705 --> 00:16:06,904 تشرفت بمقابلتكِ؟ 252 00:16:06,906 --> 00:16:11,108 .بالطبع، تشرفت تمامًأ 253 00:16:15,781 --> 00:16:18,882 .لا أحد رأى هذا .لا بأس 254 00:16:18,884 --> 00:16:21,784 .لا أحد يعرف 255 00:16:23,889 --> 00:16:25,458 .الجميع يعرف 256 00:16:27,160 --> 00:16:29,326 .الجميع يعرف .انهم يتحدثون عني 257 00:16:29,328 --> 00:16:30,361 !انهم رأوا كل شيء 258 00:16:30,363 --> 00:16:32,163 .هو يعرف، هي تعرف، انهم يعرفون 259 00:16:32,165 --> 00:16:33,597 .ياللروعة، انها طويلة جدًا 260 00:16:33,599 --> 00:16:35,665 لماذا يبتسم؟ هل انا فتى غريب الآن؟ 261 00:16:35,667 --> 00:16:36,666 ما الذي افعله؟ 262 00:16:36,668 --> 00:16:37,867 .هذا الفتى غريب جدًأ 263 00:16:37,869 --> 00:16:39,602 كيف أتوقف؟ 264 00:16:39,604 --> 00:16:41,438 هل يمكنهم سماع أفكاري؟ 265 00:16:41,440 --> 00:16:44,207 لمَ كل افكاري صاخبة جدًأ؟ 266 00:16:44,209 --> 00:16:46,876 أعرف أنّك تسللت للخارج .(البارحة، يا (موراليس 267 00:16:46,878 --> 00:16:48,444 !تظاهر بالغباء 268 00:16:48,446 --> 00:16:49,780 مَن (موراليس)؟ 269 00:16:49,782 --> 00:16:51,649 !ليس بذلك الغباء 270 00:16:51,651 --> 00:16:53,250 !مهلاً 271 00:16:59,791 --> 00:17:01,858 .حسنًا، أنت بخير 272 00:17:01,860 --> 00:17:03,459 .أنت بخير 273 00:17:03,461 --> 00:17:05,328 .لن يجدك 274 00:17:05,330 --> 00:17:06,664 .لا 275 00:17:13,505 --> 00:17:15,838 ما الذي تفعله في مكتبي، (موراليس)؟ 276 00:17:15,840 --> 00:17:18,642 !موراليس)! افتح الباب) 277 00:17:20,378 --> 00:17:22,680 لماذا يحدث هذا؟ 278 00:17:24,583 --> 00:17:26,416 .لديه صوت رائع 279 00:17:28,221 --> 00:17:29,589 !افتح الباب 280 00:17:30,790 --> 00:17:32,492 !توقف عن الألتصاق 281 00:17:35,595 --> 00:17:37,694 !(استمر في الألتصاق، (مايلز 282 00:17:47,639 --> 00:17:49,242 ..هوفستادتر) يقترح) 283 00:17:50,542 --> 00:17:51,777 ..هل نحن 284 00:17:52,945 --> 00:17:54,377 ..ننظر على 285 00:18:00,352 --> 00:18:01,684 .حسنًا 286 00:18:05,691 --> 00:18:07,294 !غرفتي 287 00:18:12,330 --> 00:18:13,864 "لماذا هذا يحدث؟" 288 00:18:15,635 --> 00:18:17,304 ."ارجوك توقف عن الألتصاق" 289 00:18:18,904 --> 00:18:20,537 "..ارجوك واصل الألتـ" 290 00:18:20,539 --> 00:18:21,771 .مهلاً، مهلاً 291 00:18:21,773 --> 00:18:23,473 كيف يمكن ان يكون هناك اثنين "سايدرمان"؟ 292 00:18:23,475 --> 00:18:25,378 ."لا يمكن أن يكون هناك أثنين "سبايدرمان 293 00:18:26,878 --> 00:18:27,944 هل يمكن؟ 294 00:18:30,616 --> 00:18:33,416 !هيّا يا عم (آرون)، رد 295 00:18:33,418 --> 00:18:35,385 .(أجل، انا (آرون 296 00:18:35,387 --> 00:18:36,787 .ٍسأكون خارج المدينة لبضعة أيام 297 00:18:36,789 --> 00:18:37,921 .سأعاود الاتصال بك عندما أعود .وداعًأ 298 00:18:37,923 --> 00:18:39,356 .لا، لا، لا 299 00:18:39,358 --> 00:18:41,625 !هذا ليس ممكنًا 300 00:18:41,627 --> 00:18:43,493 .إنه مجرد سن البلوغ 301 00:18:43,495 --> 00:18:46,363 !إنه عنكبوت طبيعي وأنا فتى طبيعي 302 00:18:49,001 --> 00:18:50,804 !حسنًا 303 00:18:52,201 --> 00:18:53,804 "لاحقًا في الليلة نفسها" 304 00:18:53,801 --> 00:18:54,804 "مايلز) يحبث عن اجوبة)" 305 00:18:54,907 --> 00:18:57,010 .يجب أن أخبر أحدهم 306 00:19:20,599 --> 00:19:23,703 .(حسنًا، أنت مجنون، (مايلز .أنت تتصرف بجنون 307 00:19:27,339 --> 00:19:29,005 .أجد العنكبوت 308 00:19:29,007 --> 00:19:30,609 .سترى ذلك 309 00:19:45,390 --> 00:19:46,824 .إنه عنكبوت طبيعي 310 00:19:46,826 --> 00:19:52,029 .إنه عنكبوت طبيعي ممل 311 00:20:00,973 --> 00:20:02,772 .أنا هنا 312 00:20:02,774 --> 00:20:05,044 لمَ هذا يحدث ليّ؟ 313 00:20:11,117 --> 00:20:13,753 مهلاً! ما الذي أفعله؟ 314 00:20:19,724 --> 00:20:20,891 .هناك 315 00:20:20,893 --> 00:20:22,058 .أنت مثلي 316 00:20:22,060 --> 00:20:23,894 .مايلز)، انتبه) 317 00:20:23,896 --> 00:20:25,596 .لا أريد أن أكون بطلاً 318 00:20:25,598 --> 00:20:26,666 .(مايلز) 319 00:20:28,734 --> 00:20:29,668 !حسبك 320 00:20:33,038 --> 00:20:35,838 .نورمان)، استمع إليّ) 321 00:20:35,840 --> 00:20:37,574 سبايدرمان"؟" 322 00:20:37,576 --> 00:20:40,510 لن أدعك تفتح البوابة .إلى البعد الآخر 323 00:20:40,512 --> 00:20:42,615 .بروكلين" ليست مكان مناسب لهذا" 324 00:20:43,882 --> 00:20:45,749 .الأمر ليس متروك ليّ 325 00:20:45,751 --> 00:20:47,483 هل هذا "غرين غوبلن - الغول الأخضر"؟ 326 00:20:47,485 --> 00:20:49,019 لمَ لا تريد التوقف؟ 327 00:20:49,021 --> 00:20:51,954 "لا أظن أنّي أريد "بروكلين .ان يلتهمها الثقب الأسود 328 00:20:51,956 --> 00:20:53,656 .أعتقد أنّي سأذهب 329 00:20:53,658 --> 00:20:55,594 .جزيرة "ستاتن"، ربما ."لكن ليس "بروكلين 330 00:21:00,866 --> 00:21:02,732 !لا! لا 331 00:21:24,456 --> 00:21:26,059 !حسبك 332 00:21:27,592 --> 00:21:29,460 ماذا الآن؟ 333 00:21:29,462 --> 00:21:30,897 ما هذا المكان؟ 334 00:21:57,622 --> 00:21:59,725 هل تعرف أن شريط حذائك غير مربوط؟ 335 00:22:00,826 --> 00:22:02,859 ،هذا الزي 336 00:22:02,861 --> 00:22:04,797 .لذا، لا اريد أن اقلق حياله 337 00:22:10,703 --> 00:22:13,837 .ظننت أنّي كنت الوحيد .انت مثلي 338 00:22:13,839 --> 00:22:15,271 .لا أريد أن أكون كذلك 339 00:22:15,273 --> 00:22:18,174 .لا أظن ان لديك خيار يا فتى 340 00:22:18,176 --> 00:22:20,743 .واثق ان لديك الكثير لتفكر حياله 341 00:22:20,745 --> 00:22:22,045 .أجل 342 00:22:22,047 --> 00:22:24,580 .ستكون بخير .يمكنني مساعدتك 343 00:22:24,582 --> 00:22:26,950 ،إذا بقيت هنا .يمكنني أن اريد طريقة الحبال 344 00:22:26,952 --> 00:22:29,286 .أجل 345 00:22:29,288 --> 00:22:32,623 أنّي فقط أريد تدمير هذه الآلة الكبيرة بسرعة 346 00:22:32,625 --> 00:22:34,691 .قبل أن ينهار الزمكان 347 00:22:34,693 --> 00:22:35,662 .لا تتحرك 348 00:22:38,696 --> 00:22:40,263 .سأراك قريبًأ 349 00:22:50,943 --> 00:22:52,645 كيف يفعل ذلك؟ 350 00:22:54,980 --> 00:22:58,181 هل هو هناك؟ .لا، ليس هنا 351 00:22:58,183 --> 00:23:00,616 .حسنًا، يا رفاق 352 00:23:00,618 --> 00:23:01,753 .دومًا أخطا في هذا 353 00:23:03,222 --> 00:23:04,157 .رباه 354 00:23:05,189 --> 00:23:06,124 .(برولر - المتصيّد) 355 00:23:07,960 --> 00:23:10,029 .يا رجل، أنّي مشغول بشيء ما 356 00:23:15,067 --> 00:23:16,202 .أنا متعب جدًا 357 00:23:19,838 --> 00:23:22,075 أأنت غاضب مني؟ .أشعر أنّك غاضي مني 358 00:23:29,048 --> 00:23:30,750 هل هذا كل ما لديك؟ 359 00:23:32,984 --> 00:23:34,850 .مقرف 360 00:23:34,852 --> 00:23:37,988 .يجب أن اذهب للأعلى وأساعده 361 00:23:37,990 --> 00:23:40,757 حقًا؟ .لا يجب أن افعل هذا 362 00:23:46,264 --> 00:23:50,232 .انتبه ."ها سيأتي "سبايدرمان 363 00:23:50,234 --> 00:23:52,234 هل تحب لعبتي الجديدة؟ 364 00:23:52,236 --> 00:23:56,673 إنها كلفتني ثروة لكن لا يمكنني فعلها بدونك، صحيح؟ 365 00:23:56,675 --> 00:23:59,943 .قطعت كل هذه المسافة .شاهد الأختبار 366 00:23:59,945 --> 00:24:02,314 .أنه عرض حي بشع .ستحب هذا 367 00:24:06,085 --> 00:24:09,219 !لا، لا تفعل هذا !توقف 368 00:24:09,221 --> 00:24:12,689 !لا تعرف ما يمكنها فعله !ستقتلنا جميعًا 369 00:24:27,272 --> 00:24:30,206 !أنّي أرى العديد من الأابعاد المفتوحة 370 00:24:30,208 --> 00:24:35,177 كان هذا ثلاثة، اربعة، خمسة .ابعاد منفصلة 371 00:24:35,179 --> 00:24:37,182 .إنها غير مستقرة! يجب أن نتوقف 372 00:24:49,895 --> 00:24:52,165 نورم)، هل يعجبك عندما) رأسك يتألم؟ 373 00:24:55,967 --> 00:24:58,003 .حاولت تحذيرك، يا صاح 374 00:25:11,183 --> 00:25:13,853 !غوبلن)، لا) !اخرجه من هناك 375 00:25:20,125 --> 00:25:21,961 ويلسون)! أين نحن؟) 376 00:25:23,861 --> 00:25:25,729 .غريب جدًا 377 00:25:25,731 --> 00:25:27,099 !(ويلسون) 378 00:26:00,465 --> 00:26:03,099 أأنت بخير؟ 379 00:26:03,101 --> 00:26:05,137 .أنا بخير، فقط أستريح 380 00:26:06,871 --> 00:26:08,805 ـ هل يمكنك النهوض؟ ـ أْجل 381 00:26:08,807 --> 00:26:11,007 .أجل، يمكنني النهوض دومًا 382 00:26:12,477 --> 00:26:14,845 .السعال قد لا يكون علامة جيّدة 383 00:26:14,847 --> 00:26:16,879 .أجده، الآن 384 00:26:16,881 --> 00:26:20,183 .اسمع، يجب أن نعمل معًا .ليس لدينا متسع من الوقت 385 00:26:20,185 --> 00:26:23,052 هذا المفتاح الألغاء هو الطريقة .الوحيدة لمنع المصادم 386 00:26:23,054 --> 00:26:26,757 تأرجح هناك واستخدم هذا المفتاح .واضغط على الزر وسينفجر 387 00:26:26,759 --> 00:26:28,090 .يجب أن تخفي وجهك 388 00:26:28,092 --> 00:26:30,327 .ولا تخبر أيّ احد بهويتك 389 00:26:30,329 --> 00:26:33,395 .لا أحد يمكنه ان يعرف .أنه رشا الجميع 390 00:26:33,397 --> 00:26:35,264 ـ ماذا؟ ،ـ إذا شغل هذه الآلة مجددًا 391 00:26:35,266 --> 00:26:37,200 .كل شيء تعرفه سيختفي 392 00:26:37,202 --> 00:26:39,135 .عائلتك، كل واحد 393 00:26:39,137 --> 00:26:41,538 .كل واحد 394 00:26:41,540 --> 00:26:43,943 .أعدني أنّك ستفعل هذا 395 00:26:48,312 --> 00:26:49,812 .أعدك 396 00:26:49,814 --> 00:26:52,782 .اذهب ودما المصادم 397 00:26:52,784 --> 00:26:54,251 .سأتي وأجدك 398 00:26:55,987 --> 00:26:57,155 .سيكون الأمر بخير 399 00:27:05,964 --> 00:27:06,962 .(ترومستون) 400 00:27:06,964 --> 00:27:08,166 .لقد انتهينا من الاختبارات 401 00:27:09,935 --> 00:27:13,135 .جهز هذا الشيء للانطلاق مجددًا .بأقرب وقت ممكن 402 00:27:13,137 --> 00:27:15,105 !اركض بشكل أسرع 403 00:27:15,107 --> 00:27:16,839 .هؤلاء الرجال ضعفاء 404 00:27:16,841 --> 00:27:19,576 أود القول إنه من الرائع ،"رؤيتك مجددًا، "سبايدرمان 405 00:27:19,578 --> 00:27:20,943 .لكن ليس كذلك 406 00:27:20,945 --> 00:27:22,444 .(مرحبًا، (كينغبن كيف عملك؟ 407 00:27:22,446 --> 00:27:24,047 .مزدهر 408 00:27:24,049 --> 00:27:27,384 .رائع .لا تفعل هذا 409 00:27:27,386 --> 00:27:29,985 هذا قد يفتح الثقب الأسود ."تحت "بروكلين 410 00:27:29,987 --> 00:27:32,422 .إنه لا يستحق المخاطرة 411 00:27:32,424 --> 00:27:35,261 ."إنه لا يتعلق دومًا بالمال، "سبايدرمان 412 00:27:40,933 --> 00:27:43,098 ألّا تريد أن تعرف ما الذي رأيته هناك؟ 413 00:27:43,100 --> 00:27:44,169 .مهلاً 414 00:27:45,503 --> 00:27:50,206 ،أعرف ما الذي تحاول فعله .وإنه لن يجدي نفعًا 415 00:27:50,208 --> 00:27:51,310 .لقد رحلوا 416 00:28:05,357 --> 00:28:06,889 .تخلص من الجثة 417 00:28:06,891 --> 00:28:09,491 ما كان هذا؟ 418 00:28:12,330 --> 00:28:13,432 .اقتل هذا الفتى 419 00:28:48,132 --> 00:28:50,567 !توقف عن الألتصاق 420 00:29:08,686 --> 00:29:12,090 .انتبهوا، الباب ستغلق، من فضلكم 421 00:29:37,182 --> 00:29:38,985 .(اجل، أظن إنه (بانكسي 422 00:29:48,292 --> 00:29:50,260 !الشرطة! ارفع يديك للأعلى 423 00:29:50,262 --> 00:29:51,998 مايلز)؟ (مايلز)؟) 424 00:29:53,397 --> 00:29:54,731 لماذا لست في المدرسة؟ 425 00:29:54,733 --> 00:29:58,068 .مهلاً، لا بأس 426 00:29:58,070 --> 00:30:00,337 مايلز)؟ ما الخطب؟) 427 00:30:03,041 --> 00:30:04,409 هل بسب الزلزال؟ 428 00:30:06,144 --> 00:30:07,711 هل يمكنني النوم هنا الليلة؟ 429 00:30:07,713 --> 00:30:09,378 .مايلز)، إنها ليلة الأسبوع) 430 00:30:09,380 --> 00:30:12,919 ـ أنّك ملتزم لتلك المدرسة ـ (جيف)، إنه مستاء 431 00:30:14,618 --> 00:30:17,322 .بالطبع يمكنك البقاء 432 00:30:18,689 --> 00:30:20,091 ـ أبي؟ ـ أجل 433 00:30:21,393 --> 00:30:24,293 هل حقًا تكره "سبايدرمان"؟ 434 00:30:26,298 --> 00:30:29,098 ..أجل، أعني إنه حارس 435 00:30:29,100 --> 00:30:30,399 .جيف)، عزيزي) 436 00:30:30,401 --> 00:30:32,368 .ماذا؟ لقد سألني 437 00:30:32,370 --> 00:30:35,006 عزيزتي، تعرفين ما هو شعوري .إتجاه "سبايدرمان". هيّا 438 00:30:37,408 --> 00:30:39,142 .تعرف أن والدك يحبك كثيرًا 439 00:30:39,144 --> 00:30:42,078 .لهذا السبب إنه يقسو عليك تعرف هذا، صحيح؟ 440 00:30:42,080 --> 00:30:46,449 أمي، هل فكرت بشأن الانتقال من "بروكلين"؟ 441 00:30:46,451 --> 00:30:50,153 .(عائلتنا لا تهرب من الأشياء، (مايلز 442 00:30:50,155 --> 00:30:52,291 .أجل، أعرف 443 00:30:55,260 --> 00:30:56,626 ما الأمر؟ 444 00:30:56,628 --> 00:30:58,395 .(إنه يواجه وقت صعب، (جيف 445 00:30:58,397 --> 00:31:01,530 ،عندما يصبح صعب .فيجب أن يواجه الأمر 446 00:31:08,040 --> 00:31:11,241 .أننا نقطع هذا البث من أجل تقرير خاص 447 00:31:11,243 --> 00:31:12,575 .اخبار محزنة الليلة 448 00:31:12,577 --> 00:31:16,479 البطل المعروف بـ "سبايدرمان" مات 449 00:31:16,481 --> 00:31:19,214 بعد تعرضه لأصابات جراء ..زلزال قوي آخر 450 00:31:19,216 --> 00:31:22,051 .. في "بروكلين". توكد مصادر متعددة 451 00:31:22,053 --> 00:31:24,421 أن (بيتر باركر) طالب ذي سن 26 عامًا 452 00:31:24,423 --> 00:31:30,593 ومصور بدوام جزئي كان هو .سبايدرمان" في الأعوام 10 الماضية" 453 00:31:39,737 --> 00:31:42,571 إنه ترك زوجته (ماري جاين) 454 00:31:42,573 --> 00:31:44,377 .(وعمته (ماي باركر 455 00:31:45,543 --> 00:31:48,344 .بطالنا "سبايدرمان" قد مات 456 00:31:49,781 --> 00:31:52,414 ،)زوجي (بيتر باركر 457 00:31:52,416 --> 00:31:55,218 .كان شخص عادي 458 00:31:55,220 --> 00:31:58,620 كان يقول دومًا إنه من الممكن أن .يكون هناك أيّ أحد وراء القناع 459 00:31:58,622 --> 00:32:02,524 إنه كان مجرد صغير عندما .تعرض للعضة 460 00:32:02,526 --> 00:32:04,860 .سأفتقده 461 00:32:04,862 --> 00:32:06,328 .أجل 462 00:32:06,330 --> 00:32:08,397 .لقد كنا اصدقاء، أتعرف 463 00:32:08,399 --> 00:32:10,299 هل يمكنني اعادتها إذا لم تكن مناسبة؟ 464 00:32:10,301 --> 00:32:12,635 ..إنها دومًا مناسبة 465 00:32:11,301 --> 00:32:13,635 "مجموعات ستان" 466 00:32:12,637 --> 00:32:14,540 .في النهاية 467 00:32:17,301 --> 00:32:19,035 "ممنوع الاستعادة او التبديل ابدًا" 468 00:32:20,611 --> 00:32:22,614 ،إنه لم يطلب لأجل قوته 469 00:32:25,716 --> 00:32:29,285 ."لكنه اختار ليكون "سبايدرمان 470 00:32:29,287 --> 00:32:31,887 (ما يعجبني كثيرًا في (بيتر 471 00:32:31,889 --> 00:32:35,692 .إنه جعل كل واحد منا يشعر بالقوة 472 00:32:35,694 --> 00:32:39,695 .جميعنا لدينا قوى من انفسنا 473 00:32:42,434 --> 00:32:44,334 .لكن بطريقتنا الخاصة 474 00:32:44,336 --> 00:32:46,336 ."جميعنا "سبايدرمان 475 00:32:46,338 --> 00:32:49,905 .وجميعنا نعتمد عليكم 476 00:32:49,907 --> 00:32:51,773 .إنهم يعتمدون عليّ 477 00:32:51,775 --> 00:32:55,480 .ربما لست أنت بالتحديد .اعتقد إنها استعارة 478 00:34:46,590 --> 00:34:49,291 .(أنا آسف، سيّد (باركر 479 00:34:49,293 --> 00:34:52,862 المفتاح الذي اعطيته ليّ 480 00:34:52,864 --> 00:34:55,833 .أظن أنّي كسرته 481 00:34:57,435 --> 00:34:59,668 .أريد أن أحقق ما طلبته 482 00:34:59,670 --> 00:35:01,471 .حقًا 483 00:35:01,473 --> 00:35:04,539 .لكني آسف 484 00:35:04,541 --> 00:35:07,809 .لست واثق أنّي الشخص المناسب 485 00:35:07,811 --> 00:35:10,746 .لا يمكنني فعل هذا بدونك 486 00:35:10,748 --> 00:35:12,315 .مرحبًا يا فتى 487 00:35:14,786 --> 00:35:15,887 !حسبك 488 00:35:18,757 --> 00:35:20,291 !ماذاء فعلت له؟ 489 00:35:31,770 --> 00:35:32,705 .لا 490 00:35:37,342 --> 00:35:38,844 مَن أنت؟ 491 00:35:40,944 --> 00:35:43,982 ،حسنًا يا رفاق .لنفعل هذا مرّة أخيرة 492 00:35:45,750 --> 00:35:48,518 .(اسمي (بيتر بي باركر 493 00:35:48,520 --> 00:35:51,721 .تعرضت لعضة عنكبوت مشع 494 00:35:51,723 --> 00:35:53,956 ،ولـ 22 سنة الماضية 495 00:35:53,958 --> 00:35:57,695 ظننت أنّي كنت الواحد ."والوحيد "سبايدرمان 496 00:35:58,897 --> 00:36:00,529 .يا له من يوم شاق 497 00:36:00,531 --> 00:36:02,864 .واثق جدًا أنّكم تعرفون بقية القصة 498 00:36:02,866 --> 00:36:05,768 كما ترون، أنقذت المدينة .وغرمت وتزوجت 499 00:36:05,770 --> 00:36:07,936 ،انقذت المدينة مجددًا .ربما كثيرًا 500 00:36:07,938 --> 00:36:10,840 ،زواجي تعرض للاختبار .عملت بعض خيارات المال المشبوه 501 00:36:10,842 --> 00:36:13,009 .لا أستثمر في مطعم على شكل عنكبوت 502 00:36:13,011 --> 00:36:15,945 .وثم مرت 15 سنة .ألخ، ألخ، حوادث مملة للغاية 503 00:36:15,947 --> 00:36:18,581 ،كسرت ظهري ،طائرة بلا طيار طارت على وجهي 504 00:36:18,583 --> 00:36:19,648 .(دفنت العمة (ماي 505 00:36:19,650 --> 00:36:21,750 .انفصلت عن زوجتي 506 00:36:21,752 --> 00:36:23,985 .لكني تعاملت مع الأمر كبطل 507 00:36:23,987 --> 00:36:25,855 ،لأنه كما تعرفون 508 00:36:25,857 --> 00:36:27,690 ،لا يهم عدد المرات الضرب التي تلقيتها 509 00:36:27,692 --> 00:36:30,592 .لكني دومًا أعود 510 00:36:34,132 --> 00:36:37,766 ولديّ الكثير من الوقت للتفكير .والعمل على نفسي 511 00:36:37,768 --> 00:36:40,902 هل تعرفون ان فرس البحر لديه شريك واحد طوال العمر؟ 512 00:36:40,904 --> 00:36:42,871 هل يمكنكم تخيل هذا؟ 513 00:36:42,873 --> 00:36:47,943 فرس بحر يرى فرس بحر آخر ومن ثم يقيمان علاقة؟ 514 00:36:49,047 --> 00:36:51,880 ..انها أرادت اطفال و 515 00:36:51,882 --> 00:36:53,718 .والأمر ارعبني 516 00:36:55,085 --> 00:36:57,686 .واثق جدًا أنّي فطرت قلبها 517 00:36:57,688 --> 00:37:00,056 تقديم الأحداث، أنا في شقتي ،امارس تمارين الدفع 518 00:37:00,058 --> 00:37:02,090 ،وعضلات البطن لتكون قوية 519 00:37:02,092 --> 00:37:04,460 .عندما هذا الشي الغريب حدث 520 00:37:04,462 --> 00:37:07,797 ويجب أن اعترف أن الأشياء .الغريبة تحدث ليّ كثيرًا 521 00:37:07,799 --> 00:37:10,768 .لكن هذا كان غريب حقًا 522 00:37:55,980 --> 00:37:59,215 ،"كما ترون، كنت في "نيويورك .لكن الاشياء كانت مختلفة 523 00:37:59,217 --> 00:38:01,918 .ايضًا، كنت ميت 524 00:38:01,920 --> 00:38:03,585 .وأشقر 525 00:38:03,587 --> 00:38:05,822 .كنت أبدو مثالي 526 00:38:05,824 --> 00:38:09,625 .كان يبدو كنظر في المرآة 527 00:38:09,627 --> 00:38:13,094 لديّ شعور أن الشيء ..الذي جلبني هنا 528 00:38:13,096 --> 00:38:15,998 .كان الشيء الذي تسبب بقتله 529 00:38:16,000 --> 00:38:18,034 هل تريدون معرفة الأحداث القادمة؟ 530 00:38:22,105 --> 00:38:23,572 .وأنا ايضًا أريد 531 00:38:23,574 --> 00:38:25,041 مَن أنت؟ 532 00:38:25,043 --> 00:38:27,009 ما الذي تفعله هناك؟ 533 00:38:27,011 --> 00:38:29,478 ."توقف! شرطة "نيويورك 534 00:38:29,480 --> 00:38:30,549 !توقف 535 00:38:34,518 --> 00:38:36,585 هل تمازجني الآن؟ 536 00:38:36,587 --> 00:38:38,054 !توقف! توقف 537 00:38:38,056 --> 00:38:39,755 .أمسكتك 538 00:38:39,757 --> 00:38:41,560 .يا فتى، اترك الجثة 539 00:38:43,895 --> 00:38:46,695 ـ يا فتى، تعال هنا ـ تعال الآن 540 00:38:46,697 --> 00:38:47,632 .حسبك 541 00:38:48,732 --> 00:38:51,800 !وداعًا، يا ضباط 542 00:38:51,802 --> 00:38:53,070 .بحقك 543 00:38:58,743 --> 00:39:01,177 ـ يا فتى ـ يا فتى، تعال الآن 544 00:39:01,179 --> 00:39:02,881 !ارفع يديك للأعلى، يا بُني 545 00:39:07,150 --> 00:39:08,284 وداعًا؟ 546 00:39:12,223 --> 00:39:15,090 !النجدة !ليوقف احدكم هذا القطار 547 00:39:32,643 --> 00:39:34,277 ما هذا ..؟ 548 00:39:37,648 --> 00:39:38,650 .آسف 549 00:39:41,752 --> 00:39:45,590 !سأموت 550 00:39:48,960 --> 00:39:52,061 "يبدو إنه طفل يرتدي زي "سبايدرمان 551 00:39:52,063 --> 00:39:54,163 .يسحب جثة مشرد وراء القطار 552 00:39:56,067 --> 00:39:57,699 .أجل! لم أقتلك 553 00:39:57,701 --> 00:39:59,701 ـ مَن أنت؟ ـ مَن أنت؟ 554 00:39:59,703 --> 00:40:00,869 لمَ تحاول قتلي؟ 555 00:40:00,871 --> 00:40:02,640 .لست كذلك .أنّي أحاول انقاذك 556 00:40:21,893 --> 00:40:24,192 ربما يمكنكم الألتفاف يا رفاق؟ 557 00:40:24,194 --> 00:40:27,832 ."حسنًا، شكرًا "نيويورك 558 00:40:38,076 --> 00:40:39,708 ما كان هذا؟ 559 00:40:39,710 --> 00:40:42,244 الفتى صعقني 560 00:40:42,246 --> 00:40:44,112 بيديه 561 00:40:47,250 --> 00:40:49,918 انت تشبهني - لديّ بعض الأسئلة - 562 00:40:54,625 --> 00:40:56,257 لماذا تبدو مثل (بيتر باركر)؟ 563 00:40:58,695 --> 00:41:00,262 (لأنني (بيتر باركر 564 00:41:00,264 --> 00:41:03,132 إذاً لماذا لم تمت؟ ولماذا شعرك مختلف؟ 565 00:41:03,134 --> 00:41:05,668 لماذا أنت أكبر؟ ولماذا جسدك 566 00:41:05,670 --> 00:41:07,135 مختلف الشكل؟ 567 00:41:07,137 --> 00:41:08,938 متأكد أنك دعوتني بالبدين 568 00:41:08,940 --> 00:41:10,905 أنت لا تبدو مثيراً جداً كذلك يافتى 569 00:41:10,907 --> 00:41:13,041 معظم الأبطال الخارقين لا يستخدمون منتجاتهم 570 00:41:13,043 --> 00:41:14,175 هل أنت شبح؟ - كلا - 571 00:41:14,177 --> 00:41:15,645 هل أنت زومبي؟ - توقف - 572 00:41:15,647 --> 00:41:17,313 هل أنا زومبي؟ - لست قريباً حتى - 573 00:41:17,315 --> 00:41:20,049 هل أنت من بعد آخر؟ مثل كون مواز 574 00:41:20,051 --> 00:41:21,384 حيث الأشياء كما في مثل هذا الكون لكن مختلفه؟ 575 00:41:21,386 --> 00:41:23,251 "هل أنت "سبايدرمان في ذلك الكون؟ 576 00:41:23,253 --> 00:41:25,154 لكن بطريقة ما سافرت إلى هذا الكون 577 00:41:25,156 --> 00:41:26,322 !لكنك لا تعرف كيف 578 00:41:26,324 --> 00:41:27,956 هل كان هذا مجرد تخمين؟ 579 00:41:27,958 --> 00:41:29,824 تعلمنا عنه في الفيزياء. 580 00:41:29,826 --> 00:41:31,860 نظرية الكم - !هذا مدهش - 581 00:41:31,862 --> 00:41:33,929 يمكنك تعليمي (كما قال (بيتر 582 00:41:33,931 --> 00:41:35,030 قبل أن يموت 583 00:41:35,032 --> 00:41:36,297 نعم بالضبط - أجل صحيح - 584 00:41:36,299 --> 00:41:38,067 لقد قطعت وعداً له 585 00:41:38,069 --> 00:41:39,768 هذا الدرس الأول يافتى 586 00:41:39,770 --> 00:41:42,871 لا تنتبه للفم انتبه لليدين 587 00:41:47,411 --> 00:41:49,348 !بيتر) حقاً) 588 00:41:51,215 --> 00:41:53,382 ثق بي يافتى 589 00:41:53,384 --> 00:41:55,717 كل هذا سيجعلك سبايدرمان" أفضل" 590 00:42:00,857 --> 00:42:02,425 هل أنت بخير؟ 591 00:42:02,427 --> 00:42:03,826 كلا لست كذلك 592 00:42:03,828 --> 00:42:05,226 ماخطب جسدك؟ 593 00:42:05,228 --> 00:42:07,128 لا أعتقد أن ذراتي تشعر بإثارة 594 00:42:07,130 --> 00:42:08,898 حول كونها في بُعد خاطئ 595 00:42:11,134 --> 00:42:13,068 انظر، لست اتطلع لوظيفة اضافية 596 00:42:13,070 --> 00:42:14,469 "كمدرب "سبايدرمان 597 00:42:14,471 --> 00:42:16,771 لدي الكثير من المهام في بعدي 598 00:42:16,773 --> 00:42:18,873 "...مع القوى العظيمة تأتي الأمور" 599 00:42:18,875 --> 00:42:20,476 لا تجرؤ على إنهاء تلك الجملة. 600 00:42:20,478 --> 00:42:22,244 لا تفعل ذلك! لقد سئمت هذا 601 00:42:26,116 --> 00:42:29,018 أتريد نصيحتي؟ عد إلى كونك فتاً عادياً 602 00:42:29,020 --> 00:42:30,186 !ليس لدي خيار 603 00:42:30,188 --> 00:42:31,753 (كينغبن) لديه مصادم خارق 604 00:42:31,755 --> 00:42:33,188 إنه يحاول قتلي 605 00:42:33,190 --> 00:42:35,257 ماذا قلت للتو؟ - كينغبن) يحاول قتلي) - 606 00:42:35,259 --> 00:42:37,358 من يهتم بذلك؟ أين المصادم؟ 607 00:42:37,360 --> 00:42:39,228 "بروكلين" تحت برج "فيسك" 608 00:42:39,230 --> 00:42:40,396 مع السلامة - إلى أين تذهب؟ - 609 00:42:40,398 --> 00:42:42,063 سأقفز عندما سيعمل مجدداً 610 00:42:42,065 --> 00:42:43,498 واعود إلى حياتي - لايمكنك السماح لهم بتشغيله - 611 00:42:43,500 --> 00:42:45,067 من المفترض أن أدمره 612 00:42:45,069 --> 00:42:47,135 حتى لا يعمل مرة أخرى أو سيموت الجميع 613 00:42:47,137 --> 00:42:50,806 "أو سيموت الجميع" هذا ما يقولونه دائماً 614 00:42:50,808 --> 00:42:53,809 لكن دوماً مايكون هناك وقت ضئيل قبل ان يموت الجميع 615 00:42:53,811 --> 00:42:55,177 وحينها أقوم بأفضل أعمالي 616 00:42:55,179 --> 00:42:56,878 ألن تحتاج هذا؟ 617 00:42:56,880 --> 00:42:58,480 هل تملك المفتاح الغبي، اعطني اياه 618 00:42:58,482 --> 00:43:01,951 كلا انتظر، ليس بهذه السرعة لقد أسماه مفتاح تجاوز 619 00:43:01,953 --> 00:43:04,786 هناك دائماً مفتاح تجاوز مفتاح فيروسي، مفتاح غير مهم 620 00:43:04,788 --> 00:43:06,021 لا أستطيع أن أتذكر أبداً 621 00:43:06,023 --> 00:43:07,255 لذلك أسميه "غبي" دوماً 622 00:43:07,257 --> 00:43:08,991 أحتاجه لتدمير المصادم 623 00:43:08,993 --> 00:43:10,391 أنا أحتاجه لأذهب إلى دياري 624 00:43:10,393 --> 00:43:11,994 سوف أبتلعه لا تعبث معي 625 00:43:11,996 --> 00:43:14,130 ماذا؟ - ...لقد قلت - 626 00:43:14,132 --> 00:43:16,532 المصادم أحدث بوابة بُعدية جلبتني إلى هنا 627 00:43:16,534 --> 00:43:18,166 ...ويجب عليّ 628 00:43:18,168 --> 00:43:22,304 هل كسرت هذا؟ - كلا إنه مكسور - 629 00:43:22,306 --> 00:43:23,938 لا أتذكر ما حدث 630 00:43:23,940 --> 00:43:25,474 لهذا لم يكن لدي أطفال 631 00:43:25,476 --> 00:43:27,041 ألا يمكننا صنع واحد أخر؟ 632 00:43:27,043 --> 00:43:29,078 لا يمكننا فعل أي شيء بفضلك 633 00:43:29,080 --> 00:43:32,047 يجب أن أعيد سرقة ما سرقه "ذلك الرجل من "الكيماكس 634 00:43:32,049 --> 00:43:34,916 وأصنع واحد آخر من هذا 635 00:43:34,918 --> 00:43:36,951 إذا لم أطفئ المصادم بعد مغادرتك 636 00:43:36,953 --> 00:43:38,454 فكل شخص في هذه المدينة 637 00:43:38,456 --> 00:43:41,322 سيموت والداي وعمي والملايين 638 00:43:41,324 --> 00:43:42,992 وأنت ستذهب إلى ديارك ببساطة 639 00:43:42,994 --> 00:43:45,293 وتتركني هنا !لأجد حلاً بمفردي 640 00:43:45,295 --> 00:43:48,265 هل يناسبك ذلك "سبايدرمان"؟ - أجل - 641 00:43:58,009 --> 00:43:59,507 ماذا تفعل؟ 642 00:43:59,509 --> 00:44:03,878 أجعلك تشعر بالذنب أهذا ناجح؟ 643 00:44:03,980 --> 00:44:06,248 كيف يمكن... كلا انظر إليّ 644 00:44:06,150 --> 00:44:07,916 هل يبدو أنه ناجح؟ 645 00:44:07,918 --> 00:44:11,455 ...لا، لا انه 646 00:44:13,590 --> 00:44:18,096 !لا، لا، لا لاتجعله يكسب 647 00:44:19,163 --> 00:44:20,529 حسناً يافتى أنت تكسب 648 00:44:20,531 --> 00:44:23,032 هيّا، ليس لدينا ثانية لنخسرها 649 00:44:23,034 --> 00:44:25,867 أحب هذه الشطيرة انها لذيذه جداً 650 00:44:25,869 --> 00:44:27,837 واحدة من أفضل الشطائر الذي تناولته في حياتي 651 00:44:27,839 --> 00:44:30,505 في عالمي، هذا المكان أغلق قبل ست سنوات 652 00:44:30,507 --> 00:44:32,373 لا أعرف السبب حقاً لا أعرف 653 00:44:35,413 --> 00:44:38,112 لديك نقود أليس كذلك؟ فأنا محدود السيولة حالياً 654 00:44:38,114 --> 00:44:39,914 هل يمكننا التركيز؟ - بالطبع - 655 00:44:39,916 --> 00:44:42,453 ...بيتر) الآخر) - هل ستأكل هذه؟ - 656 00:44:43,487 --> 00:44:44,887 أنا مصغي 657 00:44:44,889 --> 00:44:46,487 بيتر) الآخر قال أنه) 658 00:44:46,489 --> 00:44:48,389 سيريني بعض الحيل 659 00:44:48,391 --> 00:44:51,125 هل لديك أية نصائح خاصة بـ "سبايدرمان" لتخبرني عنها؟ 660 00:44:51,127 --> 00:44:52,126 أجل، الكثير 661 00:44:52,128 --> 00:44:53,561 تطهير القناع 662 00:44:53,563 --> 00:44:56,030 سيكون عليك استعمال بودرة اطفال داخل البدلة 663 00:44:56,032 --> 00:44:57,233 جعلها ثقيله عند المفاصل 664 00:44:57,235 --> 00:44:59,400 لا تعاني تهيجات من أية نوع، صحيح؟ 665 00:44:59,402 --> 00:45:01,904 أي شيء آخر؟ - لا، كان هذا كل شيء - 666 00:45:01,906 --> 00:45:03,605 أعتقد أنك ستكون معلماً سيئاً 667 00:45:03,607 --> 00:45:06,141 "ابحث عن مكان "الكيماكس 668 00:45:06,143 --> 00:45:09,510 مجمع تكنولوجي خاص في وادي هدسون، نيويورك 669 00:45:09,512 --> 00:45:11,012 يمكنك ان تعلمني 670 00:45:11,014 --> 00:45:12,280 كيفية التأرجح في الطريق إلى هناك 671 00:45:15,585 --> 00:45:17,953 لن أتأرجح إلى (وادي هدسون"، (مايلز" 672 00:45:17,955 --> 00:45:19,889 ليس بعد وجبة إفطار شطائر دسمة 673 00:45:19,891 --> 00:45:22,194 ابقي ساقيك مرنتين ستشكرني لاحقاً 674 00:45:24,094 --> 00:45:26,362 "أستطيع أن أرى أفقاً جديداً" 675 00:45:26,364 --> 00:45:28,197 "تحت السماء المتوهجة" 676 00:45:28,199 --> 00:45:31,367 "سأكون حيث يطير النسر عالياً" 677 00:45:31,369 --> 00:45:33,534 العباءة مرفوضة تماماً - اعتقد انها رائعة - 678 00:45:33,536 --> 00:45:35,271 انزع هذا، إنه مشين 679 00:45:35,273 --> 00:45:37,239 سبايدرمان" لايرتدي عباءة" 680 00:45:37,241 --> 00:45:40,342 إذاً كيف نتتبع خطوات (بيتر)؟ 681 00:45:40,344 --> 00:45:42,311 هذا سؤال جيد 682 00:45:42,313 --> 00:45:45,150 ماذا كنت سأفعل لو كنت مكاني؟ 683 00:45:45,982 --> 00:45:47,315 عرفت 684 00:45:47,317 --> 00:45:49,317 الخطوة الأولى: أتسلل إلى المختبر 685 00:45:49,319 --> 00:45:51,286 ثانياً: أعثر على حاسوب رئيس العلماء 686 00:45:51,288 --> 00:45:53,489 تلك السيدة صاحبة الدراجة هي رئيسة العلماء 687 00:45:53,491 --> 00:45:55,556 رأيتها في هذا الفيلم الوثائقي 688 00:45:55,558 --> 00:45:57,992 رائع! الخطوة الثالثة أعيد النظر في نزعاتي الشخصية 689 00:45:57,994 --> 00:45:59,228 الخطوة الرابعة: أخترق الحاسوب 690 00:45:59,230 --> 00:46:00,561 عملياً لايعتبر اختراق 691 00:46:00,563 --> 00:46:02,597 ليس الآن، لقد فقدت تسلسل أفكاري 692 00:46:02,599 --> 00:46:04,532 الخطوة الخامسة تحميل الأشياء المهمة 693 00:46:04,534 --> 00:46:06,335 سأعرفها عندما سأرآها 694 00:46:06,337 --> 00:46:09,204 الخطوة السادسة: آخذ كعكة من الكافتيريا وأركض 695 00:46:09,206 --> 00:46:10,972 ما الذي سأفعله أنا؟ 696 00:46:10,974 --> 00:46:14,108 الخطوة السابعة أنت المراقب، مهم جداً 697 00:46:14,110 --> 00:46:16,712 انظر يا رجل عليك أن تعلمني كيف (أقوم بأمور (سبايدرمان 698 00:46:16,714 --> 00:46:18,313 أو لن أكون قادراً على المساعدة 699 00:46:19,650 --> 00:46:22,418 شاهد وتعلم يافتى سأختبرك لاحقاً 700 00:46:25,121 --> 00:46:28,690 "لماذا علقت مع "سبايدرمان المتشرد العجوز المفلس؟ 701 00:46:30,226 --> 00:46:32,094 هذا جديد 702 00:46:41,339 --> 00:46:42,407 (كينغبن) 703 00:46:46,409 --> 00:46:48,110 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 704 00:46:48,112 --> 00:46:49,547 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 705 00:47:06,496 --> 00:47:08,163 !(بيتر) 706 00:47:08,165 --> 00:47:09,998 !(بيتر) 707 00:47:10,000 --> 00:47:11,367 !(بيتر) 708 00:47:11,369 --> 00:47:13,469 ماذا تفعل هنا؟ - كينغبن) هنا) - 709 00:47:13,471 --> 00:47:15,003 إمض وحسب 710 00:47:15,005 --> 00:47:17,706 تقوم بإفساد خطواتي إخرج وحسب 711 00:47:17,708 --> 00:47:20,208 كلا، لايمكنني الجلوس هناك وترك "سبايدرمان" لكي يموت 712 00:47:20,210 --> 00:47:21,677 دون أن أفعل أي شيء حيال ذلك 713 00:47:21,679 --> 00:47:24,179 لن أفعل ذلك مجدداً 714 00:47:24,181 --> 00:47:25,780 ماذا؟ 715 00:47:25,782 --> 00:47:29,751 معظم من أقابلهم أثناء تأدية مهامي يحاولون قتلي 716 00:47:29,753 --> 00:47:31,422 لذلك فإنك تعتبر تغيير لطيف على الوتيرة 717 00:47:32,690 --> 00:47:34,722 سيد (فيسك) انظر لهذه البيانات 718 00:47:34,724 --> 00:47:36,625 أعرف بأنك لا تستطيع فهمها حقاً 719 00:47:36,627 --> 00:47:38,295 ولكنها احصاءات جيدة تماماً 720 00:47:39,230 --> 00:47:41,130 حصلت على كلمة السر 721 00:47:41,132 --> 00:47:43,565 سيد (فيسك) لو قمنا بالإطلاق مجدداً هذا الأسبوع 722 00:47:43,567 --> 00:47:46,201 "قد ينشئ ثقب أسود تحت "بروكلين 723 00:47:46,203 --> 00:47:47,735 هل ترى هذا، وهذا؟ 724 00:47:47,737 --> 00:47:49,371 هذه أبعاد متعددة 725 00:47:49,373 --> 00:47:51,607 على وشك أن تصطدم ببعضها 726 00:47:51,609 --> 00:47:53,775 هذه مخاطرات "سبايدرمان" القياسية 727 00:47:53,777 --> 00:47:55,543 عليك التعود عليها شاهد هذا 728 00:47:55,545 --> 00:47:58,380 "سيقول "امامك 24 ساعة 729 00:47:58,382 --> 00:47:59,681 أمامك 24 ساعة 730 00:47:59,683 --> 00:48:01,784 هذا يعني أنه قد يحدث تمزق 731 00:48:01,786 --> 00:48:03,284 في متوالية الزمن الفراغية 732 00:48:03,286 --> 00:48:04,520 !هذا سيء 733 00:48:04,522 --> 00:48:06,121 في الواقع، كل ما قالته كان سيئاً 734 00:48:06,123 --> 00:48:07,121 إنما كنت أكذب 735 00:48:15,665 --> 00:48:18,469 انتظر، دعني أحصل على المزيد من البيانات 736 00:48:20,337 --> 00:48:23,137 ماذا تفعل يا صديقي؟ - لا أستطيع التحرك - 737 00:48:23,139 --> 00:48:24,639 حسناً، أرخي أصابعك 738 00:48:24,641 --> 00:48:27,675 ليس لدينا الوقت افلت وعش اللحظة وحسب 739 00:48:27,677 --> 00:48:29,777 أنا اعيش اللحظة، وهي فظيعة 740 00:48:29,779 --> 00:48:32,447 أنا لا أرفض - لا مزيد من الأعذار - 741 00:48:32,449 --> 00:48:34,116 أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت 742 00:48:34,118 --> 00:48:36,217 انهم هناك، سيرونك 743 00:48:36,219 --> 00:48:38,152 مايلز) عليك أن تفلت؟) 744 00:48:38,154 --> 00:48:40,088 ماذا تفعل لتسترخي؟ 745 00:48:40,090 --> 00:48:43,192 أسترخي، حسناً، حسناً 746 00:48:43,194 --> 00:48:46,328 "لا داعي ياعزيزتي" 747 00:48:46,330 --> 00:48:48,362 ويلاه 748 00:48:48,364 --> 00:48:51,132 "لكي تنسحبي، أنا محطم" 749 00:48:52,636 --> 00:48:55,503 !"انت محطمة" 750 00:48:57,775 --> 00:49:00,211 المراهقون هم الأسوء 751 00:49:02,580 --> 00:49:04,846 مايلز) أين ذهبت؟) - أنا هنا - 752 00:49:04,848 --> 00:49:08,282 أين؟، لايمكنني رؤيتك - أمامك مباشرة - 753 00:49:08,284 --> 00:49:10,818 هل يمكن لـ "سبايدرمان" ان يختفي؟ - ليس في عالمي - 754 00:49:10,820 --> 00:49:12,721 !وخزت عيني 755 00:49:12,723 --> 00:49:15,491 لايصدق، هذا يشبه الكر أو الفر 756 00:49:15,493 --> 00:49:16,427 ماذا؟ 757 00:49:19,130 --> 00:49:21,762 تذكر كلمة السر هذه "د ج ف أ م ب إ س أ ن د" 758 00:49:21,764 --> 00:49:22,764 !تمهل 759 00:49:22,766 --> 00:49:26,201 3587653454535 760 00:49:26,203 --> 00:49:28,503 يجب أن أدونها - تحميل التخطيط - 761 00:49:28,505 --> 00:49:31,076 كيف أفعل ذلك؟ - بينما أشغل السحر - 762 00:49:33,143 --> 00:49:34,309 سبايدرمان"؟" 763 00:49:34,311 --> 00:49:36,911 أهلاً لم انتبه لك 764 00:49:38,315 --> 00:49:40,482 حسناً، أنا خائفة نوعا ما الآن 765 00:49:40,484 --> 00:49:42,317 من المفترض أن تكون ميتاً 766 00:49:42,319 --> 00:49:45,621 مفاجأة!، حسناً هذا غير مسموح نحن لانفعل هذا 767 00:49:45,623 --> 00:49:47,389 هذا مذهل 768 00:49:47,391 --> 00:49:49,157 حسناً هذا وجهي 769 00:49:49,159 --> 00:49:51,393 بيتر باركر) مغاير تماماً) 770 00:49:51,395 --> 00:49:54,228 غليظ قليلاً ربما جراء التصدع البُعدي 771 00:49:54,230 --> 00:49:56,764 أجل لقد كنت أنحف كثيرأً قبل أن اعبر 772 00:49:56,766 --> 00:49:58,634 يبدو أن السفر عبر عوالم متعددة 773 00:49:58,636 --> 00:50:00,635 ...أدى لتدهور 774 00:50:00,637 --> 00:50:02,706 ماذا كان الباقي؟ 775 00:50:04,241 --> 00:50:05,706 مهلاً كم عمرك؟ 776 00:50:05,708 --> 00:50:08,342 لأنك لا تبدين أكثر من خمسة وثلاثين اطلاقاً 777 00:50:08,344 --> 00:50:10,913 !قالوا أنني اصبت بالجنون !قالوا أنني اصبت بالجنون 778 00:50:10,915 --> 00:50:12,813 لقد أريتهم أنك لست مجنونه 779 00:50:12,815 --> 00:50:14,551 هذا قد يقرص قليلاً 780 00:50:17,520 --> 00:50:19,521 أعلم، أنا بحاجة لأحصل على هذه العينات وحسب 781 00:50:19,523 --> 00:50:20,755 حسناً 782 00:50:20,757 --> 00:50:22,558 نظمي سطح مكتبك ياسيده 783 00:50:22,560 --> 00:50:25,529 انه تفسخ خلوي تام 784 00:50:26,730 --> 00:50:28,496 لم أرى شيئاً كهذا من قبل 785 00:50:28,498 --> 00:50:29,730 ماذا تفعل؟ 786 00:50:29,732 --> 00:50:31,666 اخذ كل شيء وحسب 787 00:50:31,668 --> 00:50:33,467 من الواضح انك كنت مضطرباً 788 00:50:33,469 --> 00:50:36,605 !مضطرب؟ كلا لماذا تقولين هذا؟ 789 00:50:36,607 --> 00:50:38,539 إذا بقيت في هذا البعد لمدة طويله 790 00:50:38,541 --> 00:50:40,208 سيتفكك جسمك 791 00:50:40,210 --> 00:50:42,210 هل تعلم كم سيكون ذلك مؤلماً يا (بيتر باركر)؟ 792 00:50:42,212 --> 00:50:43,212 لست أعلم 793 00:50:43,214 --> 00:50:45,313 لا يمكنك التخيل 794 00:50:45,315 --> 00:50:47,349 ولأجل ذلك 795 00:50:47,351 --> 00:50:49,154 متلهفة بشدة 796 00:50:51,255 --> 00:50:52,654 ماذا قلت اسمك؟ 797 00:50:52,656 --> 00:50:54,525 (الدكتورة (أوليفيا أوكتافيوس 798 00:51:02,833 --> 00:51:05,000 هل يمكنني أفتراض أن أصدقائك يدعونك (دوك اوك)؟ 799 00:51:05,002 --> 00:51:07,436 (أصدقائي ينادونني (ليف 800 00:51:07,438 --> 00:51:09,871 (أعدائي يدعونني (دوك اوك 801 00:51:09,873 --> 00:51:11,440 !الأمر بين يديّ، أهرب 802 00:51:11,442 --> 00:51:13,507 مع من تتحدث؟ 803 00:51:15,378 --> 00:51:18,380 الوضع بين يديّ - حقاً (بيتر)؟ - 804 00:51:20,384 --> 00:51:21,819 إنه بين يديّ ياصاح 805 00:51:23,686 --> 00:51:25,322 !الأمور كلها على ما يرام 806 00:51:27,924 --> 00:51:29,458 حسناً 807 00:51:29,460 --> 00:51:31,460 هذا سيء قليلاً - يا لك من ثرثار - 808 00:51:31,462 --> 00:51:32,330 يجب أن اذهب 809 00:51:35,031 --> 00:51:37,634 هذه هي اللحظة التي أخسر فيها المعركة 810 00:51:39,802 --> 00:51:42,838 دعني ازف إليك النبأ السار لسنا بحاجة لشاشة 811 00:51:42,840 --> 00:51:45,340 !(بيتر) 812 00:51:45,342 --> 00:51:49,010 لم تخبرني أنه لديك صديق خفي 813 00:51:49,012 --> 00:51:50,945 هلاّ اعطيتني تلك أيها الشاب؟ 814 00:51:50,947 --> 00:51:52,947 !(بيتر) 815 00:51:52,949 --> 00:51:55,386 إنها مِلكية 816 00:52:01,759 --> 00:52:02,858 سيكون هذا وقتاً مناسباً 817 00:52:02,860 --> 00:52:04,525 للإختفاء - اجل - 818 00:52:04,527 --> 00:52:07,728 حسناً لن تختفي سأقوم بإختيار كعكة البيغل 819 00:52:07,730 --> 00:52:09,431 تصرف بطريقة طبيعية تماماً 820 00:52:09,433 --> 00:52:10,565 سبايدرمان"؟" 821 00:52:10,567 --> 00:52:11,766 هذا مضحك 822 00:52:11,768 --> 00:52:13,467 اسمع هذا كثيراً 823 00:52:13,469 --> 00:52:15,704 !"سبايدرمان" - !ارفعا يديكما - 824 00:52:15,706 --> 00:52:17,005 الآن نهرب 825 00:52:17,007 --> 00:52:18,407 !عودا إلى هنا 826 00:52:18,409 --> 00:52:19,608 إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ 827 00:52:19,610 --> 00:52:21,643 !لقد أخذ كعكة بيغل - !حان وقت التأرجح - 828 00:52:21,645 --> 00:52:24,012 كما علمتك - متى قمت بتعليمي؟ - 829 00:52:24,014 --> 00:52:26,614 لم أفعل، انها مزحة وحسب، حتى نتجانس 830 00:52:26,616 --> 00:52:28,382 !مهلاً 831 00:52:28,384 --> 00:52:30,585 حسناً هل أنت مستعد؟ - قطعاً لست مستعد - 832 00:52:32,456 --> 00:52:33,822 لا أستطيع فعل هذا الآن 833 00:52:33,824 --> 00:52:35,891 الجميع يعرف أن أفضل طريقة للتعلم 834 00:52:35,893 --> 00:52:37,929 يكون تحت ضغط شديد يهدد الحياة 835 00:52:41,065 --> 00:52:42,900 هيّا، هيّا 836 00:52:53,777 --> 00:52:55,777 ماذا تفعل بالأسفل؟ 837 00:52:55,779 --> 00:52:57,679 أنا أركض أفضل من التأرجح 838 00:52:57,681 --> 00:53:00,782 عليك أن تتأرجح وإلا سيمسكون بك 839 00:53:00,784 --> 00:53:03,050 هذا ما أردته 840 00:53:15,933 --> 00:53:17,632 عُد يافتى 841 00:53:17,634 --> 00:53:20,000 !صوب بوركك أنظر أين تريد أن تصيب 842 00:53:20,002 --> 00:53:22,471 !انصب كتفيك !لا تنسى المتابعة 843 00:53:22,473 --> 00:53:23,938 !لا تطلق على قدمك الخلفية 844 00:53:23,940 --> 00:53:26,641 إنها أمور كثيرة - إذن توقف عن الإستماع لي - 845 00:53:26,643 --> 00:53:29,714 هذه أفضل فكرة طرأت لك طوال اليوم 846 00:53:36,786 --> 00:53:39,323 (رائع (مايلز 847 00:53:42,525 --> 00:53:44,458 جيد، اصبحت تؤديها 848 00:53:44,460 --> 00:53:47,061 نقرتين للإطلاق مجدداً 849 00:53:47,063 --> 00:53:48,929 صوب واطلق 850 00:53:48,931 --> 00:53:52,166 ثم صوب، اطلق، صوب - و أطلق - 851 00:53:52,168 --> 00:53:53,934 انت موهوب - صوب ، اطلق - 852 00:53:53,936 --> 00:53:56,670 أتشعر بالأيقاع؟ - صوب، ثم اطلق - 853 00:53:56,672 --> 00:53:57,873 (جيد (مايلز 854 00:53:57,875 --> 00:53:59,974 أنا أعترف انت مدهش، يارجل 855 00:53:59,976 --> 00:54:01,509 نحن بمثابة فريق صغير 856 00:54:01,511 --> 00:54:03,478 أنا المعلم الذي مازال قادراً على فعلها 857 00:54:03,480 --> 00:54:06,514 وأنت الطالب الذي يقدر على فعلها، ليس ببراعه تامة 858 00:54:06,516 --> 00:54:09,353 أنا فخور بنا، هل هناك شيء تريد أن تقوله لي؟ 859 00:54:11,487 --> 00:54:12,456 !(بيتر) 860 00:54:24,935 --> 00:54:26,668 ...ماهذا - من فعل ذلك؟ - 861 00:54:53,197 --> 00:54:54,563 أهلاً يارفاق 862 00:54:54,565 --> 00:54:55,697 غواندا)؟) 863 00:54:55,699 --> 00:54:57,498 اسمي (غوين) في الحقيقة 864 00:54:57,500 --> 00:55:00,469 أنت تعرفها هذا رائع تماماً 865 00:55:00,471 --> 00:55:02,237 أنا من بُعد آخر 866 00:55:02,239 --> 00:55:05,474 أعني من بُعد آخر تماماً 867 00:55:05,476 --> 00:55:08,143 حسناً يا قوم لنبدأ من البداية للمرة الأخيرة 868 00:55:08,145 --> 00:55:09,878 (اسمي (غوين ستاسي 869 00:55:09,880 --> 00:55:12,713 لقد عضني عنكبوت اشعاعي 870 00:55:12,715 --> 00:55:14,516 وعلى مدار العامين الماضيين 871 00:55:14,518 --> 00:55:17,786 كنت "سبايدرومن" الوحيدة 872 00:55:17,788 --> 00:55:19,721 وأنتما تعرفان الباقي 873 00:55:19,723 --> 00:55:21,192 إنضممت إلى فرقة 874 00:55:22,993 --> 00:55:24,695 أنقذت أبي 875 00:55:27,029 --> 00:55:30,498 لم أستطع إنقاذ أعز أصدقائي 876 00:55:30,500 --> 00:55:31,968 (بيتر باركر) 877 00:55:33,670 --> 00:55:35,871 والآن أنقذ الجميع 878 00:55:35,873 --> 00:55:38,806 ولم أعد أتخذ أصدقاء 879 00:55:38,808 --> 00:55:40,444 لأتجنب تشتت ذهني 880 00:55:41,944 --> 00:55:46,146 وفي يوم ما حدث هذا الشيء الغريب 881 00:55:46,148 --> 00:55:49,219 وأعني أنه في غاية الغرابة 882 00:55:54,824 --> 00:55:57,494 اُرجعت إلى الأسبوع المنصرم 883 00:56:00,998 --> 00:56:03,030 حرفياً 884 00:56:03,032 --> 00:56:06,668 هبطت في مدينة "نيويورك" اخرى 885 00:56:07,971 --> 00:56:09,637 لحسن حظ أولئك 886 00:56:09,639 --> 00:56:11,907 أن "سبايدرمان" كان موجوداً لإنقاذ الموقف 887 00:56:11,909 --> 00:56:15,076 حاستي العنكبوتية أخبرتني أن أتوجه إلى أكاديمية الرؤى 888 00:56:15,078 --> 00:56:17,078 أتيتم مبكرين يارفاق 889 00:56:17,080 --> 00:56:20,114 لم أكن متأكده من السبب حتى قابلتك 890 00:56:22,018 --> 00:56:23,284 أعجبتني تسريحة شعرك 891 00:56:23,286 --> 00:56:25,186 ليس عليك أن تُعجب بتسريحة شعري 892 00:56:25,188 --> 00:56:26,688 هيّا بنا 893 00:56:26,690 --> 00:56:28,023 كم يوجد أيضاً من المتأثيرين بالعناكب؟ 894 00:56:28,025 --> 00:56:29,190 "احفظه للـ"كوميك كون 895 00:56:29,192 --> 00:56:31,293 ماهو الـ"كوميك كون"؟ 896 00:56:48,045 --> 00:56:49,844 "ستموت "سبايدرمان 897 00:56:49,846 --> 00:56:52,047 ويلسون) ماذا تفعل؟) 898 00:56:52,049 --> 00:56:53,213 (فانيسا) 899 00:56:53,215 --> 00:56:54,585 ريتشارد) تعال) 900 00:56:58,154 --> 00:57:00,021 !(فانيسا) !(ريتشارد) 901 00:57:00,023 --> 00:57:01,655 !لا 902 00:57:01,657 --> 00:57:04,224 إياك والنظر للوراء لاعليك، لاعليك 903 00:57:23,045 --> 00:57:25,012 "لقد قتلت "سبايدرمان 904 00:57:25,014 --> 00:57:27,081 لماذا رأيت اثنين آخرين؟ 905 00:57:27,083 --> 00:57:29,351 هناك ثلاثة في الواقع 906 00:57:29,353 --> 00:57:32,387 كلا، هذا جيد جيد حقاً 907 00:57:32,389 --> 00:57:34,088 هذا يعني أنك ستحصل على ما تريد 908 00:57:34,090 --> 00:57:37,257 هذا يعني أن المصادم يعمل 909 00:57:37,259 --> 00:57:40,728 كل ما علينا فعله هو قتل بعض العناكب 910 00:57:40,730 --> 00:57:43,398 والمصادم سيعيد عائلتك 911 00:57:43,400 --> 00:57:46,003 بقدر ما تريد من عائلات 912 00:57:54,978 --> 00:57:57,945 غداً عند المصادم الخاص بي 913 00:57:57,947 --> 00:58:00,016 المصادم الخاص بنا 914 00:58:03,252 --> 00:58:04,786 أهو من كسر هذا؟ 915 00:58:04,788 --> 00:58:07,322 أجل، وهو في الحقيقة محرج جداً لذلك 916 00:58:07,324 --> 00:58:09,424 لذا إبق الأمر بيننا، اتفقنا؟ 917 00:58:10,826 --> 00:58:12,661 أعرف أين يمكننا صنع اخر جديد 918 00:58:12,663 --> 00:58:14,862 ولن ندعه يكسره هذه المرة 919 00:58:17,668 --> 00:58:19,070 أنا آسف بشأن صديقك 920 00:58:20,770 --> 00:58:21,969 (شكراً لك (مايلز 921 00:58:24,206 --> 00:58:26,007 أعرف مدى صعوبة هذا 922 00:58:26,009 --> 00:58:28,710 أن يتعين بك ادراك الأمور بنفسك 923 00:58:28,712 --> 00:58:31,880 من اللطيف أن لا أكون الشخص العنكبوت الوحيد هنا 924 00:58:31,882 --> 00:58:33,280 أجل 925 00:58:34,717 --> 00:58:37,117 إن قررت اتخاذ اصدقاء مجدداً 926 00:58:37,119 --> 00:58:38,855 استطيع دوماً ان افسح مكاناً لذلك 927 00:58:40,223 --> 00:58:43,023 سأبقيك على اطلاع 928 00:58:43,025 --> 00:58:45,061 رائع 929 00:58:49,900 --> 00:58:51,699 ينبغي أن نذهب إلى الارجح 930 00:58:51,701 --> 00:58:54,034 بيتر) نحن حقاً قريبون) 931 00:58:54,036 --> 00:58:55,936 فكرة سيئة، انها فكرة سيئة 932 00:58:55,938 --> 00:58:57,471 اهدء وحسب 933 00:58:57,473 --> 00:58:59,273 جميعكم رائعون جداً 934 00:58:59,275 --> 00:59:01,742 لكن لا مزيد من المعجبين اليوم، رجاء 935 00:59:05,081 --> 00:59:06,748 لست مستعدا لذلك 936 00:59:11,420 --> 00:59:12,989 !(بيتر) 937 00:59:14,857 --> 00:59:16,858 (أهلاً عمتي (ماي 938 00:59:16,860 --> 00:59:18,893 هذا سيبدو جنونياً 939 00:59:18,895 --> 00:59:21,362 ...ولكني متأكد جداً أنني من 940 00:59:21,364 --> 00:59:23,364 من بُعد بديل 941 00:59:23,366 --> 00:59:24,668 أجل 942 00:59:25,969 --> 00:59:28,036 (تبدو متعباً يا (بيتر 943 00:59:28,038 --> 00:59:30,237 حسناً إنني متعب 944 00:59:30,239 --> 00:59:33,407 وأكبر، واغلظ - أجل، سمعت هذا مسبقاً - 945 00:59:33,409 --> 00:59:35,943 هل هذه سراويل رياضية؟ 946 00:59:35,945 --> 00:59:38,179 أجل، انها كذلك 947 00:59:38,181 --> 00:59:40,081 كنت موجوداً 948 00:59:40,083 --> 00:59:42,449 حين حدث ذلك 949 00:59:42,451 --> 00:59:44,518 أنا في غاية الأسف 950 00:59:44,520 --> 00:59:46,788 ومن أي بُعد أنت؟ 951 00:59:46,790 --> 00:59:48,857 "بروكلين" 952 00:59:48,859 --> 00:59:52,126 هل كان لدى (بيتر) مكان حيث يمكننا صنع واحداً آخر من هذ؟ 953 00:59:52,128 --> 00:59:53,931 مفتاح غبي 954 00:59:55,197 --> 00:59:56,396 اتبعوني 955 00:59:59,536 --> 01:00:01,802 نعم، لديّ مثلها كذلك 956 01:00:01,804 --> 01:00:04,072 سقيفة قديمة صغيرة حيث أبقي عتادي العنكبوتي 957 01:00:16,485 --> 01:00:18,455 أعني أن هذا المكان جذاب 958 01:00:31,967 --> 01:00:33,867 هل كان مقرك مثل هذا؟ 959 01:00:33,869 --> 01:00:35,170 مقري كان هكذا 960 01:00:35,172 --> 01:00:37,237 ولكن اخرج الـ"جيب" والطائرة 961 01:00:37,239 --> 01:00:41,041 تخيله أصغر كثيراً "تخيل اريكة "فوتون 962 01:00:41,043 --> 01:00:43,413 أشعر بالحزن لهذا الرجل 963 01:00:57,393 --> 01:00:58,495 (اسمع (بيتر 964 01:00:59,830 --> 01:01:01,996 اعتقد ان هذه عباءة 965 01:01:17,581 --> 01:01:21,549 كان (بيتر) يعرف مدى خطورة العمل 966 01:01:21,551 --> 01:01:24,318 لكنه أدرك ان الوحيد الذي يمكنه أن يوقف هذا الرجل 967 01:01:24,320 --> 01:01:26,056 "كان "سبايدرمان 968 01:01:27,523 --> 01:01:29,489 كينغبن) يعلم أننا قادمون) 969 01:01:29,491 --> 01:01:31,458 سيفوقونا في العدد 970 01:01:31,460 --> 01:01:33,862 لا تكن واثقاً جداً 971 01:01:33,864 --> 01:01:35,900 قد تحتاجون هذه 972 01:01:40,502 --> 01:01:43,406 هل تعتقدون أنكم فقط من فكروا ان يحضروا إلى هنا؟ 973 01:01:45,942 --> 01:01:47,407 أهلاً يارفاق 974 01:01:47,409 --> 01:01:49,110 أهو ابيض وأسود؟ 975 01:01:49,112 --> 01:01:51,512 مامصدر هذه الرياح؟ نحن في القبو 976 01:01:51,514 --> 01:01:53,313 الرياح تتبعني حيث أذهب 977 01:01:53,315 --> 01:01:56,186 والرياح رائحتها كالمطر 978 01:01:57,286 --> 01:01:58,286 أهلاً يارفاق 979 01:02:03,426 --> 01:02:05,893 لايمكن أن يزداد الأمر غرابة حقاً؟ 980 01:02:05,895 --> 01:02:08,663 قد يزداد غرابة 981 01:02:08,665 --> 01:02:11,969 غسلت يداي للتو لهذا هي رطبة 982 01:02:12,569 --> 01:02:14,038 لايوجد أي سبب آخر 983 01:02:21,543 --> 01:02:23,379 أنت تشبهني 984 01:02:26,348 --> 01:02:27,581 (اسمي (بيتر باركر 985 01:02:27,583 --> 01:02:29,250 (اسمي (بيني باركر 986 01:02:29,252 --> 01:02:31,251 (اسمي (بيتر بوركر 987 01:02:31,253 --> 01:02:33,021 لقد عضني عنكبوت إشعاعي 988 01:02:33,023 --> 01:02:34,422 لقد عضني خنزير إشعاعي 989 01:02:34,424 --> 01:02:36,590 في عالمي السنة هي 1933 990 01:02:36,592 --> 01:02:38,192 وأنا محقق خاص 991 01:02:38,194 --> 01:02:39,527 احب شرب مخفوق البيض 992 01:02:39,529 --> 01:02:41,963 وأحب مقاتلة النازيين، كثيراً 993 01:02:41,965 --> 01:02:44,097 "أنا من "نيويورك في عام 3145 994 01:02:44,099 --> 01:02:45,699 اديّ ترابط نفسي مع عنكبوت 995 01:02:45,701 --> 01:02:47,501 والذي يعيش بداخل روبوت والدي 996 01:02:47,503 --> 01:02:50,137 ونحن أعز صديقين، إلى الأبد 997 01:02:50,139 --> 01:02:52,206 احياناً اترك أعواد الثقاب تحرق أناملي 998 01:02:52,208 --> 01:02:53,574 حتى أشعر بشيء، أي شيء 999 01:02:54,944 --> 01:02:55,976 أنا مصور 1000 01:02:55,978 --> 01:02:57,078 "لدى "ديلي بيغل 1001 01:02:57,080 --> 01:02:58,179 عندما لا أتسكع 1002 01:02:58,181 --> 01:02:59,614 أعمل مثل الكلب 1003 01:02:59,616 --> 01:03:00,949 محاولاً استشفاف آخر القصص 1004 01:03:00,951 --> 01:03:02,083 "انا امرح وارقص" 1005 01:03:02,085 --> 01:03:03,117 "وأفعل ذلك مرتدياً بنطالي" 1006 01:03:03,119 --> 01:03:04,719 !حسناً يكفي 1007 01:03:04,721 --> 01:03:07,989 كيف وصلتم إلى هنا إذن؟ 1008 01:03:07,991 --> 01:03:10,159 إنها قصة طويلة نوعاً ما 1009 01:03:15,031 --> 01:03:16,463 ربما ليست طويلة لتلك الدرجة 1010 01:03:16,465 --> 01:03:19,567 والآن نحن نحاول إيجاد السبيل إلى الديار وحسب 1011 01:03:21,404 --> 01:03:24,137 الطريقة الوحيدة للعودة إلى الديار هي عبر أداة المصادم 1012 01:03:24,139 --> 01:03:25,472 ...المشكلة الوحيدة هي 1013 01:03:25,474 --> 01:03:28,710 يجب أن يبقى أحدنا ويدمره 1014 01:03:28,712 --> 01:03:30,143 أنا سأفعل ذلك - أنا سأفعل ذلك - 1015 01:03:30,145 --> 01:03:32,547 لا، لا، انتم لا تفهمون يا رفاق 1016 01:03:32,549 --> 01:03:34,351 لا نفهم ماذا؟ 1017 01:03:38,989 --> 01:03:42,389 لا أحد منكم يمكنه البقاء هنا إذا بقيتم هنا ستموتون 1018 01:03:42,391 --> 01:03:44,625 أنا الشخص الذي سيطفئه 1019 01:03:44,627 --> 01:03:48,463 وسأعيدكم جميعاً إلى أوطانكم قبل أن أفعل ذلك 1020 01:03:48,465 --> 01:03:52,503 لقد قطعت وعداً لذا يجب أن أفي به 1021 01:03:57,406 --> 01:03:58,605 من أنت مجددا؟ 1022 01:03:58,607 --> 01:04:00,007 (هذا (مايلز 1023 01:04:00,009 --> 01:04:01,576 وسينقذ العوالم المتعدده 1024 01:04:01,578 --> 01:04:03,043 نعم يارجل 1025 01:04:03,045 --> 01:04:04,645 هذا الفتى يمكنه أن يختفي 1026 01:04:04,647 --> 01:04:06,179 انظروا، يمكنه ذلك الآن 1027 01:04:08,650 --> 01:04:11,753 لا أستطيع فعل ذلك بناء على طلب - لا يستطيع فعل ذلك بناء على طلب - 1028 01:04:11,755 --> 01:04:14,521 لكنه أمر رائع، أرهم (الإختفاء يا (مايلز 1029 01:04:16,326 --> 01:04:19,626 لا أستطيع فعل ذلك بناء على طلب - لا يستطيع فعل ذلك بناء على طلب - 1030 01:04:19,628 --> 01:04:22,163 لكنه يستطيع أن يفعل أكثر من ذلك بكثير، ماذا تفعل أيضا؟ 1031 01:04:22,165 --> 01:04:25,065 فقط هذان الأمران - !فقط هذان الأمران - 1032 01:04:26,569 --> 01:04:31,175 انظروا، لقد رأيته يعمل لديه إمكانيات 1033 01:04:32,342 --> 01:04:34,545 أعتقد أنه سيوصلنا إلى الديار 1034 01:04:36,378 --> 01:04:37,744 حسناً أيها الزميل الصغير 1035 01:04:37,746 --> 01:04:40,081 كينغبن) سيرسل) الكثير من الأوغاد خلفك 1036 01:04:40,083 --> 01:04:42,183 أتحدث عن رجال قساة ملاكمون حقيقيون 1037 01:04:42,185 --> 01:04:44,085 هي تستطيع صراعهم دفعه واحدة؟ 1038 01:04:44,087 --> 01:04:46,353 في الحقيقة لم أصارع أحداً 1039 01:04:46,355 --> 01:04:47,491 !هجوم مباغت 1040 01:04:49,224 --> 01:04:51,492 هل يمكنك اعادة توصيل الحاسوب المركزي بينما يتم اطلاق النار عليك؟ 1041 01:04:51,494 --> 01:04:52,559 !يمكنني ماذا - !ارني - 1042 01:04:52,561 --> 01:04:54,395 !هجوم مباغت 1043 01:04:54,397 --> 01:04:56,230 هل يمكنك التأرجح والشقلبة كراقص متمرس؟ 1044 01:04:56,232 --> 01:04:58,199 هل يمكنك ان تفصل مشاعرك حتى لا تصاب بالشلل 1045 01:04:58,201 --> 01:05:00,101 بسبب الإلتباس الأخلاقي لأفعالك العنيفة؟ 1046 01:05:00,103 --> 01:05:02,235 هل يمكنك مساعدة عمتك في إنشاء ملف مواعدة على الإنترنت 1047 01:05:02,237 --> 01:05:04,237 حتى تتمكن من الخروج من المنزل اللعين بين الفينة والأخرى؟ 1048 01:05:04,239 --> 01:05:07,507 هل يمكنك أن تطفو في الهواء عندما تشم رائحة فطيرة لذيذة؟ 1049 01:05:07,509 --> 01:05:08,842 هل يمكنك أن تصبح قوياً؟ - !عديم الرحمة - 1050 01:05:08,844 --> 01:05:10,610 منضبط؟ - لا أدري، ربما - 1051 01:05:10,612 --> 01:05:12,480 وسيط روحاني؟ - أرني بعض الشجاعة أيها الجندي - 1052 01:05:12,482 --> 01:05:15,382 قبل كل شيء، بغض النظر عن عدد المرات التي تنال فيها ضرباً 1053 01:05:15,384 --> 01:05:16,817 هل تستطيع أن تنهض؟ 1054 01:05:16,819 --> 01:05:18,786 لأنه عندما يكون ...سبايدرمان" واقعاً على الأرض" 1055 01:05:18,788 --> 01:05:20,688 ...عندما تظن أنه لايمكنك المواصلة 1056 01:05:20,690 --> 01:05:22,722 !(هيّا (مايلز - هيّا يمكنك ان تفعل ذلك - 1057 01:05:22,724 --> 01:05:24,791 يمكنك ذلك - على رسلكم يارفاق - 1058 01:05:24,793 --> 01:05:27,728 يمكنك أن تفعلها - (انهض (مايلز - 1059 01:05:27,730 --> 01:05:29,766 هيّا (ميلز) انهض 1060 01:05:36,306 --> 01:05:38,572 عليك أن تكون أكثر صدقاً مع نفسك حول هذا الموضوع 1061 01:05:38,574 --> 01:05:39,806 انه غير جاهز، هذا واضح 1062 01:05:39,808 --> 01:05:41,476 مستحيل، انه مجرد ولد 1063 01:05:41,478 --> 01:05:42,677 إن لم يستطع فعل هذا 1064 01:05:42,679 --> 01:05:44,411 يجب أن نبقى ونفعل ذلك من أجله 1065 01:05:44,413 --> 01:05:47,248 إنه ينظر إلينا بينما نتحدث عنه 1066 01:05:47,250 --> 01:05:48,683 مايلز)؟) 1067 01:05:48,685 --> 01:05:49,717 مايلز)؟) 1068 01:05:52,654 --> 01:05:55,889 ...هل ترون؟ انه يستطيع 1069 01:05:55,891 --> 01:05:58,226 يمكنه ان يختفي 1070 01:06:00,563 --> 01:06:04,297 "عندما يحل الظلام في الخارج" 1071 01:06:04,299 --> 01:06:07,335 "حينها أثق بك" 1072 01:06:07,337 --> 01:06:11,304 "تساعدني لمواجهة شياطيني، لن أختفي" 1073 01:06:11,306 --> 01:06:13,407 مايلز) ماخطبك؟) 1074 01:06:13,409 --> 01:06:16,210 لم يتواصل معك احد لا ندري ماذا يجري؟ 1075 01:06:16,212 --> 01:06:19,146 إن كنت تخفي عنّا أمراً ما، عليك أن تبوح به 1076 01:06:19,148 --> 01:06:20,551 عاود الإتصال بي فوراً 1077 01:06:22,518 --> 01:06:24,687 لا يرد عليّ كذلك 1078 01:06:27,322 --> 01:06:30,291 أنا (ارون) أنا خارج المدينة لبضعة أيام 1079 01:06:30,293 --> 01:06:31,826 سأعاود الإتصال بعد أن اعود، مع السلامة 1080 01:06:31,828 --> 01:06:34,328 (ارون) هذا أنا (جيف) 1081 01:06:34,330 --> 01:06:37,398 أريدك أن تتصل بي (أذا وردك شيء من (مايلز 1082 01:06:37,400 --> 01:06:39,599 ...إنه 1083 01:06:39,601 --> 01:06:42,138 انه يميل إليك 1084 01:06:43,306 --> 01:06:45,239 ولم نسمع منه شيئاً 1085 01:06:45,241 --> 01:06:48,775 وتعلم أنني لم أكن لأتواصل معك لو لم يكن هذا مهماً 1086 01:06:48,777 --> 01:06:50,610 آمل أنك بخير 1087 01:06:52,281 --> 01:06:54,181 (عزيزي العم (ارون 1088 01:06:54,183 --> 01:06:57,420 يجب أن أفعل شيئاً ولا أعرف إن كنت أستطيع فعله 1089 01:06:59,355 --> 01:07:01,855 أنا خائف يارجل 1090 01:07:01,857 --> 01:07:06,129 سأمت من خذلان الجميع 1091 01:07:09,431 --> 01:07:11,502 انت الوحيد الذي استطيع التحدث معه 1092 01:07:13,335 --> 01:07:15,538 آمل فحسب لو أنك هنا 1093 01:08:10,627 --> 01:08:12,425 (مرحباً سيد (فيسك 1094 01:08:12,427 --> 01:08:15,596 لديّ تسجيلات المراقبة لهذا النفق 1095 01:08:15,598 --> 01:08:18,701 إذا كان الفتى موجوداً فسأصل إليه 1096 01:08:20,602 --> 01:08:23,304 تعرفني جيداً ياسيدي أنا لا استسلم 1097 01:10:11,446 --> 01:10:13,514 هذا 1098 01:10:13,516 --> 01:10:15,448 أرجواني - كلا - 1099 01:10:15,450 --> 01:10:16,649 أزرق - كلا - 1100 01:10:16,651 --> 01:10:18,386 هل سمع أحدكم من (مايلز)؟ 1101 01:10:18,388 --> 01:10:20,755 يقوم بتصفية ذهنه أنا اعرف الفتى 1102 01:10:20,757 --> 01:10:22,622 لديه ما يتطلبه الأمر 1103 01:10:22,624 --> 01:10:25,393 أراهنكم أنه سيعود من هذا الباب 1104 01:10:25,395 --> 01:10:27,427 مشحون وجاهز للقتال 1105 01:10:27,429 --> 01:10:29,095 عمي - أين كنت؟ - 1106 01:10:29,097 --> 01:10:31,564 عمي (ارون) انه المتصيد 1107 01:10:31,566 --> 01:10:33,501 (اهدء (مايلز - (انه يعمل لدى (كنيغبن - 1108 01:10:33,503 --> 01:10:35,101 !لقد حاول قتلي 1109 01:10:35,103 --> 01:10:36,903 هذه قصة صادمة حقيقية 1110 01:10:36,905 --> 01:10:38,972 لاعليك، سنفكر في الأمر 1111 01:10:38,974 --> 01:10:42,012 هل تم تعقبك؟ - كلا، لا أعتقد ذلك - 1112 01:10:50,820 --> 01:10:54,688 مقركم ظريف، مريح جداً (عظيم، إنها (ليف - 1113 01:10:54,690 --> 01:10:56,724 أظن انه تم تعقبي 1114 01:10:56,726 --> 01:10:57,891 لا 1115 01:10:57,893 --> 01:10:59,592 اخرج من هنا يافتى 1116 01:10:59,594 --> 01:11:03,963 لقد أخطأت بشدة يافتى ساذج جداً 1117 01:11:06,067 --> 01:11:09,202 دعني أخمن. أنت العقرب حسناً، نحن عصابة العنكبوت 1118 01:11:09,204 --> 01:11:11,471 هل تمانعون أن نصفي الحساب في الخارج؟ 1119 01:11:11,473 --> 01:11:14,507 لن نحفر في قاعة الرقص، إنما نرقص عليها 1120 01:11:14,509 --> 01:11:16,146 اظنني سأخذ ذلك 1121 01:11:20,715 --> 01:11:23,919 ثق يافتى الموت وشيك 1122 01:11:24,853 --> 01:11:26,119 !وسائد غبية 1123 01:11:44,740 --> 01:11:47,241 قلت أن تمضوا إلى الخارج 1124 01:11:47,243 --> 01:11:48,645 ساتولى الأمر 1125 01:12:00,655 --> 01:12:03,192 سأتولى الأمر دعوا الفتى وشأنه 1126 01:12:06,795 --> 01:12:07,931 !لا، لا، لا 1127 01:12:17,807 --> 01:12:19,443 عليك أن تذهب 1128 01:12:28,950 --> 01:12:31,051 إلى جميع المركبات في المنطقة لدينا حالة اضطراب 1129 01:12:31,053 --> 01:12:33,621 تتضمن العديد من المتأثيرين بالعناكب 1130 01:12:33,623 --> 01:12:34,889 نعم، أنا في طريقي 1131 01:12:44,700 --> 01:12:46,132 اعطني ذلك الشيء 1132 01:12:46,134 --> 01:12:49,472 لا تتحامقي يافتى عليك أن تسلمه 1133 01:13:07,557 --> 01:13:09,826 لم يتبقى مكان للهرب 1134 01:13:14,797 --> 01:13:16,729 مايلز)؟) 1135 01:13:16,731 --> 01:13:17,833 (عمي (ارون 1136 01:13:20,201 --> 01:13:22,638 !لا، لا، لا 1137 01:13:27,642 --> 01:13:29,945 (ارجوك عمي (ارون 1138 01:13:32,847 --> 01:13:34,247 متصيد 1139 01:13:34,249 --> 01:13:36,953 ماذا تنتظر؟ عليك أن تنهيه 1140 01:14:04,379 --> 01:14:06,016 !اخرج من هنا 1141 01:14:26,835 --> 01:14:27,771 لا 1142 01:14:28,838 --> 01:14:30,104 (مايلز) 1143 01:14:30,106 --> 01:14:32,840 (عمي (ارون 1144 01:14:32,842 --> 01:14:34,742 انها غلطتي 1145 01:14:39,382 --> 01:14:41,284 (كلا، (مايلز 1146 01:14:42,351 --> 01:14:43,286 أنا آسف 1147 01:14:46,922 --> 01:14:49,125 أردتك أن تتطلع إليّ 1148 01:14:50,660 --> 01:14:53,730 لقد خذلتك يارجل لقد خذلتك 1149 01:14:57,266 --> 01:15:00,333 (أنت أفضلنا جميعا يا (مايلز 1150 01:15:00,335 --> 01:15:02,338 صنعت لنفسك درباً 1151 01:15:04,940 --> 01:15:06,910 امض وحسب 1152 01:15:09,245 --> 01:15:11,244 امض وحسب 1153 01:15:45,013 --> 01:15:46,246 !ارفع يديك 1154 01:15:46,248 --> 01:15:49,283 !ارفع يديك فوراً 1155 01:15:49,285 --> 01:15:51,655 استدر 1156 01:16:03,798 --> 01:16:07,403 !ارون)، (ارون)، لا!، لا) 1157 01:16:16,812 --> 01:16:18,979 إلى جميع الوحدات 1158 01:16:18,981 --> 01:16:21,914 أريد اصدار تعميم على "سبايدرمان" الجديد 1159 01:16:51,780 --> 01:16:53,048 مرحباً يا صاح 1160 01:16:54,415 --> 01:16:55,849 انت بخير؟ 1161 01:16:59,989 --> 01:17:03,157 كلنا مررنا بذلك، بالنسبة لي 1162 01:17:03,159 --> 01:17:04,427 كان العم (بن) 1163 01:17:05,960 --> 01:17:09,429 بالنسبة لي، كان العم (بنجامين) 1164 01:17:09,431 --> 01:17:12,099 بالنسبة لي، كان ابي 1165 01:17:12,101 --> 01:17:15,101 بالنسبة لي، كان صديقي المقرب 1166 01:17:15,103 --> 01:17:19,439 يا (مايلز) اصعب شيء في هذهِ الوظيفة 1167 01:17:19,441 --> 01:17:22,042 هو لا يُمكنك دوماً إنقاذ الجميع 1168 01:17:22,044 --> 01:17:26,279 انظروا، كان الامر خطأي لا يُمكنكم ان تفهموا 1169 01:17:26,281 --> 01:17:29,319 (مايلز)، ربما نحن الوحيدين الذين نفهم 1170 01:17:31,920 --> 01:17:34,188 كلا 1171 01:17:36,291 --> 01:17:38,895 من هنا يحاول أن يبدأ شغباً؟ 1172 01:17:39,995 --> 01:17:42,895 من هذا الجانب 1173 01:17:42,897 --> 01:17:45,368 من الجانب الآخر 1174 01:17:47,837 --> 01:17:49,336 من مُعلّق في الهواء؟ 1175 01:17:49,338 --> 01:17:50,570 مرحباً 1176 01:17:50,572 --> 01:17:52,506 هل تتحدث الحيوانات في هذا البُعد العالمي؟ 1177 01:17:52,508 --> 01:17:54,574 لأنني لا اريد إخافتهُ 1178 01:18:01,584 --> 01:18:02,886 ما الذي يحدث؟ 1179 01:18:03,585 --> 01:18:04,887 وداعاً (مايلز) 1180 01:18:08,624 --> 01:18:10,991 (مايلز) قدمتُ من اجل الوداع 1181 01:18:10,993 --> 01:18:12,559 بإمكاننا قول وداعاً عند الممر 1182 01:18:12,561 --> 01:18:14,894 انت لا تفهم، انت ستبقى هنا 1183 01:18:14,896 --> 01:18:16,997 احتاج ان اكون هناك، لذا يمكنكم جميعاً الذهاب لمنازلكم 1184 01:18:16,999 --> 01:18:20,199 هم ذاهبون لمنازلهم يا (مايلز)، انا الوحيد الباقي 1185 01:18:20,201 --> 01:18:23,871 ستأخذ مكاني؟ إن بقيت هنا ستموت 1186 01:18:23,873 --> 01:18:25,439 سأفعل ما يتطلبهُ الامر لأنجازهِ 1187 01:18:25,441 --> 01:18:27,243 اردتك ان تمسعهُ منّي فحسب 1188 01:18:28,310 --> 01:18:29,411 ماذا بشأن (ام جي)؟ 1189 01:18:30,646 --> 01:18:33,049 ليس كل شيء ينجح ايها الصبي 1190 01:18:34,148 --> 01:18:36,617 اريد (غوبر) 1191 01:18:36,619 --> 01:18:38,452 من فضلك لا تجعلني آخذها منك 1192 01:18:38,454 --> 01:18:39,619 هذا ليس عدلاً 1193 01:18:39,621 --> 01:18:41,488 عليك إخبارهم إنهُ يُمكنني فعل ذلك 1194 01:18:41,490 --> 01:18:43,092 لم يكن قرارهم 1195 01:18:46,594 --> 01:18:50,130 !عليّ ان اجعل (كينغبن) يدفع الثمن !عليك ان تدعني اجعلهُ يدفع الثمن 1196 01:18:50,132 --> 01:18:51,664 (مايلز)، ستقوم بقتل نفسك 1197 01:18:51,666 --> 01:18:53,332 !لكنني مستعد، اعدك 1198 01:18:56,371 --> 01:18:58,438 إذاً (فينوم) يضربني حالاً 1199 01:18:58,440 --> 01:19:03,210 او إختفي لتتمكن من تجاوزي 1200 01:19:13,655 --> 01:19:17,189 انظر، اعرف كم ترغب بفعل ذلك ايها الصبي 1201 01:19:17,191 --> 01:19:19,061 الفتى المسكين 1202 01:19:22,630 --> 01:19:24,933 لكنك لا تملك الموهبة بعد 1203 01:19:30,539 --> 01:19:31,608 معذرةً 1204 01:19:33,107 --> 01:19:35,277 متى سأعلم إنني مستعد؟ 1205 01:19:36,978 --> 01:19:39,578 لن تعلم، الامر طفرة إيمانية 1206 01:19:39,580 --> 01:19:41,681 هذا كل ما بالأمر يا (مايلز) 1207 01:19:41,683 --> 01:19:44,186 طفرة إيمانية 1208 01:20:24,727 --> 01:20:27,226 (مايلز) 1209 01:20:27,228 --> 01:20:29,065 (مايلز)، انا والدك 1210 01:20:30,065 --> 01:20:32,134 من فضلك افتح الباب 1211 01:20:33,535 --> 01:20:36,372 (مايلز) بإمكاني رؤية ظِلّك من تحت الباب 1212 01:20:38,240 --> 01:20:42,376 اجل، فهمت الامر لازلت تتجاهلني 1213 01:20:42,378 --> 01:20:44,647 انظر، أيمكننا التحدث للحظة؟ 1214 01:20:46,414 --> 01:20:48,283 شيء... 1215 01:20:50,185 --> 01:20:52,187 شيءٌ حدث.. 1216 01:20:55,023 --> 01:20:58,428 بعض الاحيان الناس يفترقون يا (مايلز) 1217 01:21:00,228 --> 01:21:04,064 ولا اريد ذلك ان يحدث لنا 1218 01:21:04,066 --> 01:21:06,366 اعلم إنني لا افعل دوماً ما تريدني فعلهُ 1219 01:21:06,368 --> 01:21:08,705 او قول ما تريد مني قوله 1220 01:21:10,806 --> 01:21:16,609 ارى تلك الشرارة فيك، إنها مدهشة لهذا ادفعك 1221 01:21:16,611 --> 01:21:18,612 لكنها ملكك 1222 01:21:18,614 --> 01:21:22,118 مهما اخترت أن تقوم بها ، ستكون رائعًا 1223 01:21:29,424 --> 01:21:32,195 انظر، اتصل بي متى ما تستطيع 1224 01:21:33,227 --> 01:21:34,596 أحبّك 1225 01:21:36,164 --> 01:21:38,600 ليس عليك ان تقول ترد لي تلك الكلمة 1226 01:22:57,513 --> 01:22:59,746 اسير بمئتين ميل في الساعة مرتدياً عصّابة رأس 1227 01:22:59,748 --> 01:23:02,215 امي دائماً تخبرني "ما الذي فعلتهُ خاطئاً هذهِ المرة"؟ 1228 01:23:02,217 --> 01:23:04,783 استغرقت وقتاً كافياً 1229 01:23:04,785 --> 01:23:06,786 ما الامر ايها الخَطِر؟ 1230 01:23:08,222 --> 01:23:09,788 ارى هذهِ الشرارة فيك 1231 01:23:09,790 --> 01:23:12,192 إنها مدهشة 1232 01:23:12,194 --> 01:23:15,628 مهما اخترت أن تقوم بها، ستكون رائعًا 1233 01:23:15,630 --> 01:23:17,898 عائلتنا لا تهرب من هذهِ الامور 1234 01:23:17,900 --> 01:23:21,835 انت افضلنا يا (مايلز)، بطريقتك الخاصة 1235 01:23:21,837 --> 01:23:23,138 استمر فحسب 1236 01:23:24,673 --> 01:23:27,940 متى سأعلم بأنني "سبايدرمان"؟ 1237 01:23:27,942 --> 01:23:30,146 لن تعلم 1238 01:23:31,946 --> 01:23:33,913 هذا كل ما بالأمر يا (مايلز) 1239 01:23:33,915 --> 01:23:34,650 طفرة إيمانية 1240 01:23:54,535 --> 01:23:56,769 صنعتهم بنفسي 1241 01:23:56,771 --> 01:23:58,573 إنهم متلائمين تماماً 1242 01:25:05,473 --> 01:25:07,774 لدى (كينغبن) مدخل مصعد خاص 1243 01:25:07,776 --> 01:25:09,775 من سقيفتهِ بالأعلى وصولاً الى الممر بالأسفل 1244 01:25:09,777 --> 01:25:11,744 لم اعتمد على وجود جمهور 1245 01:25:21,990 --> 01:25:23,857 لابد إنك تمازحني 1246 01:25:23,859 --> 01:25:25,925 شكراً لكم، من الرائع ان اكون معكم هذا المساء 1247 01:25:25,927 --> 01:25:27,293 "للأحتفال بـ "سبايدرمان 1248 01:25:27,295 --> 01:25:29,628 انا وهو كنا مقربين جداً 1249 01:25:29,630 --> 01:25:32,931 يا لهُ من مخادع - انا هنا تماماً - 1250 01:25:32,933 --> 01:25:35,801 تمهلوا، انظروا كيف النادلين مُرتدين ملابسهم 1251 01:25:35,803 --> 01:25:38,371 ...إنهُ ذوق سيء، لكن 1252 01:25:38,373 --> 01:25:39,842 لا يُمكن ان يكون بتلك السهولة 1253 01:25:40,941 --> 01:25:42,844 إنهُ بتلك السهولة 1254 01:25:47,382 --> 01:25:49,748 اردتُ فقط شُكّر (ماري جاين باركر) 1255 01:25:49,750 --> 01:25:51,020 للتواجد هنا هذا المساء 1256 01:25:52,321 --> 01:25:53,586 (ام جي)؟ 1257 01:25:54,990 --> 01:25:59,525 إنتبه، إنها ليست (ام جي) صديقتك يا (بيتر) حسناً؟ 1258 01:25:59,527 --> 01:26:01,493 معذرةً، سأعود على الفور 1259 01:26:01,495 --> 01:26:03,529 (بيتر) تعال هنا، ثق بي 1260 01:26:03,531 --> 01:26:05,931 مررت بذلك، يجب ان تمضي قُدماً 1261 01:26:05,933 --> 01:26:08,335 ...سيأخذ الامر لحظة واحدة، دعيني فقط 1262 01:26:08,337 --> 01:26:11,371 مرحباً 1263 01:26:11,373 --> 01:26:13,472 تسائلت 1264 01:26:13,474 --> 01:26:15,578 لو بإمكاننا الحصول على المزيد من الخبز عند الطاولة 12؟ 1265 01:26:16,578 --> 01:26:17,679 اجل 1266 01:26:20,048 --> 01:26:22,448 انا اسف حقاً 1267 01:26:22,450 --> 01:26:25,518 لا تتأسف! إنهُ خبزٌ فحسب 1268 01:26:25,520 --> 01:26:27,953 لم اكن بجانبكِ عندما إحتجتني 1269 01:26:27,955 --> 01:26:29,555 لم احاول حتى 1270 01:26:29,557 --> 01:26:32,091 لا بأس، عليّ ان اذهب حقاً 1271 01:26:32,093 --> 01:26:34,426 أعلم إنني سأبلي بلاءاً افضل 1272 01:26:34,428 --> 01:26:36,028 لو حظيتُ بفرصة اخرى 1273 01:26:36,030 --> 01:26:41,568 لأعطيكِ الخبز الذي تستحقيهِ 1274 01:26:41,570 --> 01:26:42,868 هل انت بخير؟ 1275 01:26:42,870 --> 01:26:44,837 سنتولى امر ذلك الخبز حالاً 1276 01:26:44,839 --> 01:26:46,939 حسناً، سررتُ بالتحدث إليك 1277 01:26:46,941 --> 01:26:49,908 لأجلك، عليهم ملىء هذا المكان بالخبز الطازج 1278 01:26:49,910 --> 01:26:52,612 انت بخير يا رجل؟ - اجل، تماماً - 1279 01:26:52,614 --> 01:26:54,680 جيد، لأننا لن نجلب اية خبز 1280 01:26:56,618 --> 01:26:58,484 انا اتأسف لأن عائلتي لا يُكنا رؤية 1281 01:26:58,486 --> 01:27:00,088 ما نفعلهُ هنا الليلة 1282 01:27:08,396 --> 01:27:11,965 تهيئة سلسلة الاشتعال الأساسي 1283 01:27:16,704 --> 01:27:18,073 ناموا 1284 01:27:23,945 --> 01:27:25,711 ابدأوا بالسلسلة 1285 01:27:25,713 --> 01:27:28,480 تحميل سلسلة الحمض النووي لـ(فانيسا فيسك) و(ريتشارد فيسك) 1286 01:27:28,482 --> 01:27:31,083 بدء المسح لمطابقات الأبعاد 1287 01:27:37,191 --> 01:27:41,860 الاشتعال الثانوي خلال 5-4 1288 01:27:41,862 --> 01:27:46,433 واحد، اثنان، ثلاثة 1289 01:28:02,918 --> 01:28:06,051 (بيتر)، ليس عليك ان تبقى بالخلف يُمكنني فعلها 1290 01:28:06,053 --> 01:28:07,753 لا بأس 1291 01:28:07,755 --> 01:28:09,922 .انا قررت 1292 01:28:13,962 --> 01:28:16,528 سوف اضع (غوبر) واسيطر على الاشعاع 1293 01:28:16,530 --> 01:28:19,599 بعد رحيلكم، سأفجرها 1294 01:28:19,601 --> 01:28:20,703 حظاً موفقاً يا رفاق 1295 01:28:24,839 --> 01:28:26,107 يعرفون إننا هنا 1296 01:28:33,815 --> 01:28:36,685 سررت بلقائك مرة اخرى يا (بيتر) 1297 01:28:42,723 --> 01:28:44,791 انا احمي ظهرك 1298 01:28:44,793 --> 01:28:46,728 هؤلاء الرفاق سيئون جداً 1299 01:28:54,035 --> 01:28:55,902 لماذا هذا صعبٌ دائماً 1300 01:28:55,904 --> 01:28:58,537 اين تذهب (بيتر)؟ 1301 01:28:58,539 --> 01:29:00,105 اي كلمات اخيرة؟ 1302 01:29:00,107 --> 01:29:03,141 هلّ احضى بدقيقة لأفكر بذلك؟ ألديكِ قلم؟ 1303 01:29:03,143 --> 01:29:05,647 وداعاً (بيتر باركر) 1304 01:29:15,891 --> 01:29:17,524 من فعل ذلك؟ 1305 01:29:23,764 --> 01:29:26,032 (مايلز) - "سبايدر مان" - 1306 01:29:26,034 --> 01:29:29,034 (مايلز) انت تفعل ذلك بثقة 1307 01:29:29,036 --> 01:29:30,569 الامر كلهُ بشأن الوقت، صحيح؟ 1308 01:29:30,571 --> 01:29:32,939 انظروا من هنا - نجحت في ذلك - 1309 01:29:32,941 --> 01:29:34,674 احبك! انا فخور بك جداً 1310 01:29:35,709 --> 01:29:37,644 هل اريد اطفال؟ 1311 01:29:37,646 --> 01:29:39,682 اجل، نسيت امرها 1312 01:29:41,316 --> 01:29:43,116 حسناً، ذلك لا يبدو واعداً 1313 01:29:43,118 --> 01:29:44,887 كلا 1314 01:29:50,791 --> 01:29:53,292 لدي تطابق وراثي، انتظر 1315 01:29:53,294 --> 01:29:54,694 الامر خطر جداً 1316 01:29:54,696 --> 01:29:56,095 اخرس وشغلهُ 1317 01:29:56,097 --> 01:29:57,963 على يسارك - على يمينك - 1318 01:29:57,965 --> 01:30:02,332 !بكل إتجاه 1319 01:30:04,940 --> 01:30:07,006 اذهبي للملجأ، سأكون هناك 1320 01:30:08,610 --> 01:30:10,779 جربت المدرسة ، لكنني لا أستطيع المرور 1321 01:30:24,224 --> 01:30:26,225 يا رفاق، أترون هذا؟ 1322 01:30:27,829 --> 01:30:29,962 يبدو أن أبعادنا قادمة إلينا 1323 01:30:29,964 --> 01:30:32,332 يبدو رائعاً، صحيح؟ 1324 01:30:32,334 --> 01:30:34,270 علينا العودة للأعلى هناك 1325 01:30:36,704 --> 01:30:38,003 أهذا كل مالديك؟ 1326 01:30:38,005 --> 01:30:40,006 ستقاتل، ام تمضغ العلكة؟ 1327 01:30:40,008 --> 01:30:41,808 !ايها الرقيق 1328 01:31:03,263 --> 01:31:06,866 ما انت؟ شخصية رسوم متحركة سخيفة؟ 1329 01:31:06,868 --> 01:31:09,034 لديك مشكلة مع الرسوم المتحركة؟ 1330 01:31:22,717 --> 01:31:25,251 أهذا يبدو كرسوم متحركة؟ 1331 01:31:39,034 --> 01:31:39,969 (غوين) 1332 01:31:48,910 --> 01:31:50,109 احببتُ سترتك 1333 01:31:50,111 --> 01:31:51,810 شكراً، صنعتها بنفسي 1334 01:31:51,812 --> 01:31:55,618 كان هذا رائعاً ايها الفريق، الان تمسكوا 1335 01:32:09,196 --> 01:32:11,764 تماسكوا يا رفاق فهذا سيتطلب وقتاً 1336 01:32:15,370 --> 01:32:17,136 حسناً، لا تهتموا 1337 01:32:17,138 --> 01:32:18,304 لننهي هذا الشيء 1338 01:32:18,306 --> 01:32:19,738 يا رفاق سأتولى الامر 1339 01:32:19,740 --> 01:32:21,342 ...انا سأذهب انا الذي يملك 1340 01:32:22,843 --> 01:32:24,210 لابد إنك تمازحني 1341 01:32:24,212 --> 01:32:27,412 لا تنتبه للفم، بل إنتبه لليدين 1342 01:32:32,053 --> 01:32:33,222 (مايلز) - كن حذراً - 1343 01:32:46,968 --> 01:32:48,234 كان ذلك جنونياً 1344 01:32:48,236 --> 01:32:50,168 علمناهُ ذلك، صحيح؟ 1345 01:32:50,170 --> 01:32:52,941 انا لم اعلمهُ ذلك، وبالتأكيد انت لم تفعل ايضاً 1346 01:33:10,959 --> 01:33:12,227 انتِ بخير؟ 1347 01:33:13,861 --> 01:33:15,263 هيّا 1348 01:33:22,003 --> 01:33:24,871 يا رفاق انا اتحكم بالاشعاع، تعالوا هنا 1349 01:33:26,840 --> 01:33:29,942 تحذير! تم عكس القطبية الكمومية 1350 01:33:35,048 --> 01:33:36,815 اعتقد إن هذهِ هي النهاية 1351 01:33:36,817 --> 01:33:40,219 حسناً، من الرائع ان نعلم إننا لسنا لوحدنا 1352 01:33:40,221 --> 01:33:43,989 صحيح؟ - اجل - 1353 01:33:43,991 --> 01:33:46,425 فتحت البوابة، انتِ اولاً يا (بيني) 1354 01:33:46,427 --> 01:33:48,528 شكراً (مايلز) 1355 01:33:48,530 --> 01:33:50,766 من كلانا 1356 01:33:53,834 --> 01:33:57,103 احبكم جميعاً 1357 01:33:57,105 --> 01:34:00,038 سأخذ هذا المكعب معي 1358 01:34:00,040 --> 01:34:02,108 لا افهمهُ 1359 01:34:02,110 --> 01:34:03,745 لكن سأفهمهُ 1360 01:34:07,816 --> 01:34:09,215 اريدك ان تأخذ هذهِ 1361 01:34:09,217 --> 01:34:11,053 ستلائم جيبك 1362 01:34:12,453 --> 01:34:14,420 هذا كل شيء يا رفاق 1363 01:34:14,422 --> 01:34:17,291 هل مسموح لهُ بقول ذلك، قانونياً؟ 1364 01:34:20,928 --> 01:34:23,028 هل يمكنني ان ارى تسريحة الشعر الآن؟ 1365 01:34:24,365 --> 01:34:26,232 أتعلم، انا اكبر منك 1366 01:34:26,234 --> 01:34:29,569 حوالي 15 شهر لكنهُ غير مهم إن سألتني 1367 01:34:29,571 --> 01:34:33,372 حسنًا ، قال (اينشتاين) "أن الوقت نسبي" ، صحيح؟ 1368 01:34:34,843 --> 01:34:36,145 رائع 1369 01:34:38,545 --> 01:34:40,148 اصدقاء؟ 1370 01:34:41,548 --> 01:34:43,082 اصدقاء 1371 01:34:43,084 --> 01:34:44,149 جميل 1372 01:34:44,151 --> 01:34:46,185 "اراك بالجوار يا "سبايدرمان 1373 01:34:57,130 --> 01:34:58,232 دورك 1374 01:34:59,334 --> 01:35:02,204 اجل، صحيح 1375 01:35:05,572 --> 01:35:08,006 انت لن تذهب لأي مكان 1376 01:35:08,008 --> 01:35:10,475 سأوقفهُ وانت اوقف هذا الشيء 1377 01:35:10,477 --> 01:35:12,177 (بيتر) لم يكن هذا هو الاتفاق 1378 01:35:12,179 --> 01:35:15,450 !اضغط الزر الاخضر! لا تنتظرني 1379 01:35:19,120 --> 01:35:21,653 ماذا تفعل؟ - اذهب للمنزل - 1380 01:35:21,655 --> 01:35:24,623 هذا الرجل بإمكانهُ قتلك! لا يُمكنني ان ادع "سبايدرمان" يموت 1381 01:35:24,625 --> 01:35:26,360 .ولا حتى انا 1382 01:35:28,529 --> 01:35:29,998 لا بأس 1383 01:35:30,898 --> 01:35:32,366 اجل، لا بأس 1384 01:35:36,571 --> 01:35:39,074 عليك ان تذهب للمنزل يا رجل 1385 01:35:40,540 --> 01:35:43,275 كيف اعلم بأنني لن افسد الامر مرة اخرى؟ 1386 01:35:43,277 --> 01:35:44,478 لن تعلم 1387 01:35:45,980 --> 01:35:47,445 صحيح 1388 01:35:47,447 --> 01:35:49,383 إنها طفرة إيمانية 1389 01:35:58,359 --> 01:36:00,495 ليس سيئاً ايها الفتى 1390 01:36:09,670 --> 01:36:10,972 (كينغبن) 1391 01:36:24,518 --> 01:36:25,717 كلا 1392 01:36:25,719 --> 01:36:27,955 معذرةً! هذا غُش 1393 01:36:30,090 --> 01:36:31,226 وداعاً 1394 01:36:39,566 --> 01:36:41,569 عليّ ان اصل لذلك الزر 1395 01:36:46,441 --> 01:36:48,073 كلا 1396 01:36:48,075 --> 01:36:50,411 ليس من السهل فعلها عندما تكون لوحدك، صحيح؟ 1397 01:36:54,048 --> 01:36:56,681 لا يُمكنني الانتظار لأقتل "سبايدرمان" اخر 1398 01:37:00,053 --> 01:37:02,121 اين انا؟ - ماذا؟ - 1399 01:37:02,123 --> 01:37:03,722 (ويلسون)؟ 1400 01:37:03,724 --> 01:37:06,759 أهذا ما تريدهُ يا رجل؟ - ماذا تفعل؟ - 1401 01:37:06,761 --> 01:37:09,194 (فينيسا) 1402 01:37:09,196 --> 01:37:11,697 ماذا نفعل هنا؟ - لا اعلم - 1403 01:37:11,699 --> 01:37:13,000 إنهُ انا، انتِ تعرفيني 1404 01:37:14,134 --> 01:37:15,701 نحن نرحل الان 1405 01:37:16,134 --> 01:37:17,701 لا ترحلوا 1406 01:37:18,039 --> 01:37:19,505 ابقوا معي 1407 01:37:19,507 --> 01:37:21,243 من فضلكم 1408 01:37:26,481 --> 01:37:29,381 انت لن توقف ذلك، ليس اليوم 1409 01:37:29,383 --> 01:37:32,020 انا اوقف ذلك، الان 1410 01:37:40,194 --> 01:37:42,431 احتاج لدعم 1411 01:38:19,566 --> 01:38:21,335 هيّا 1412 01:38:29,544 --> 01:38:32,280 سبايدرمان" الحقيقي لم يهزمني" 1413 01:38:34,682 --> 01:38:36,385 !انت نكرة 1414 01:38:42,423 --> 01:38:44,659 اخذت عائلتي 1415 01:38:48,495 --> 01:38:52,600 وانا انا سأتأكد بأنك لن ترى عائلتك مجددأ ايضاً 1416 01:39:12,120 --> 01:39:14,122 "انهض يا "سبايدرمان 1417 01:39:16,456 --> 01:39:19,093 انهض! هيّا 1418 01:39:25,633 --> 01:39:29,170 هيّا 1419 01:39:40,313 --> 01:39:43,482 لديّ عائلة دوماً 1420 01:39:43,484 --> 01:39:45,219 هل سمعت من قبل بلمسة الكتف؟ 1421 01:39:46,320 --> 01:39:47,422 ماذا؟ 1422 01:40:02,335 --> 01:40:06,540 يا (كينغبن)! اضغط الزر الاخضر لأجلي 1423 01:41:55,516 --> 01:41:58,516 (مايلز) هل انت بخير؟ 1424 01:41:58,518 --> 01:41:59,620 اجل 1425 01:42:00,588 --> 01:42:01,854 انت مشغول على الارجح.. 1426 01:42:01,856 --> 01:42:03,889 كلا! بإمكاني التحدث 1427 01:42:03,891 --> 01:42:07,762 قدمت مبكراً لأن... 1428 01:42:08,995 --> 01:42:11,432 ...عمك - اعلم ابي - 1429 01:42:12,732 --> 01:42:14,300 اعتذر جداً 1430 01:42:14,302 --> 01:42:16,368 اجل 1431 01:42:16,370 --> 01:42:17,836 أتعلم من فعل ذلك؟ 1432 01:42:17,838 --> 01:42:19,671 أعتقدتُ بأنني اعلم 1433 01:42:19,673 --> 01:42:21,806 لكن تبين الامر بأنني كنت خاطئاً 1434 01:42:21,808 --> 01:42:25,377 انظر (مايلز) ما قلتهُ عند الباب 1435 01:42:25,379 --> 01:42:26,748 لم يكن مجرد حديث 1436 01:42:28,648 --> 01:42:30,815 كنت افكر 1437 01:42:30,817 --> 01:42:33,519 ربما نجد مكان خصوصي لطيف 1438 01:42:33,521 --> 01:42:36,654 مثل مركز الشرطة 1439 01:42:36,656 --> 01:42:42,860 وربما يُمكنك ان تُبرز بعضاً من فنونك 1440 01:42:42,862 --> 01:42:45,396 انا سيء بذلك 1441 01:42:45,398 --> 01:42:48,533 حسناً (مايلز) انت هناك؟ 1442 01:42:48,535 --> 01:42:51,470 !بحقك ايها الهاتف 1443 01:42:51,472 --> 01:42:54,372 حضرة الضابط - "سبايدرمان" - 1444 01:42:54,374 --> 01:42:56,675 ...إصغ، هناك 1445 01:42:56,677 --> 01:42:58,409 ...اعني انا مدينٌ لك 1446 01:42:58,411 --> 01:43:00,615 حسناً 1447 01:43:08,388 --> 01:43:10,488 اتطلع للعمل معك 1448 01:43:10,490 --> 01:43:12,925 اجل انا ايضاً على ما اعتقد 1449 01:43:12,927 --> 01:43:16,095 لا اوافق على اساليبك 1450 01:43:16,097 --> 01:43:19,564 !لكن علينا ان نتفق على الا نتفق 1451 01:43:19,566 --> 01:43:22,533 شكراً لشجاعتك الليلة 1452 01:43:22,535 --> 01:43:23,769 احبك 1453 01:43:23,771 --> 01:43:25,371 انتظر، ماذا؟ 1454 01:43:25,373 --> 01:43:26,505 وانظر خلفك 1455 01:43:38,386 --> 01:43:39,685 حسناً، لطيف 1456 01:43:39,687 --> 01:43:41,086 "شكراً "سبايدرمان 1457 01:43:41,088 --> 01:43:42,921 "شكراً "سبايدرمان 1458 01:43:42,923 --> 01:43:44,555 ما الامر ايها الصغير؟ 1459 01:43:44,557 --> 01:43:45,757 سبايدرمان" جديد" 1460 01:43:45,759 --> 01:43:47,024 اجل انا "سبايدرمان" الجديد 1461 01:43:47,026 --> 01:43:48,594 انظروا لهذا 1462 01:43:49,929 --> 01:43:52,597 كان ذلك جزءًا من هذه الخطوة 1463 01:43:52,599 --> 01:43:55,667 حسناً، لنفعل ذلك للمرة الاخيرة، حسناً؟ 1464 01:43:55,669 --> 01:43:57,168 حقاً هذهِ المرة 1465 01:43:57,170 --> 01:43:58,836 اسمي (مايلز موراليس) 1466 01:43:58,838 --> 01:44:00,939 تعرضتُ لعضة عنكبوت مُشع 1467 01:44:00,941 --> 01:44:02,573 ولمدة يومان 1468 01:44:02,575 --> 01:44:04,576 كنت انا "سبايدرمان" الواحد والوحيد 1469 01:44:04,578 --> 01:44:06,077 اعتقد إنكم تعرفون بقية القصة 1470 01:44:06,079 --> 01:44:07,548 انهيت اطروحتي 1471 01:44:08,581 --> 01:44:10,685 انقذت مجموعة من الناس 1472 01:44:12,152 --> 01:44:14,051 تعرضت للضرب بواسطة نحلة 1473 01:44:14,053 --> 01:44:15,757 فعلت هذا لوالدي 1474 01:44:17,090 --> 01:44:19,361 قابلتُ رفيق سكني، اخيراً 1475 01:44:21,128 --> 01:44:24,496 وضعت مُلصقاً لن يجدهُ والدي ابداً 1476 01:44:24,498 --> 01:44:26,164 وعندما اشعر بوحدة 1477 01:44:26,166 --> 01:44:28,837 لا احد يفهم ما امر بهِ 1478 01:44:30,471 --> 01:44:32,470 اتذكر اصدقائي 1479 01:44:38,978 --> 01:44:41,646 لم اعتقد بأنني كنت استطيع فعل هذهِ الامور 1480 01:44:41,648 --> 01:44:43,151 لكنني فعلتها 1481 01:44:44,752 --> 01:44:46,654 اي احد يستطيع ارتداء القناع 1482 01:44:47,987 --> 01:44:50,157 انتم بإمكانكم ارتداء القناع 1483 01:44:51,926 --> 01:44:55,096 إذا كنتم لا تعرفون ذلك من قبل ، آمل أن تعرفون ذلك الآن 1484 01:45:03,803 --> 01:45:04,905 "لأنني انا "سبايدرمان 1485 01:45:06,906 --> 01:45:09,675 وانا لستُ الوحيد 1486 01:45:09,677 --> 01:45:11,210 ليس على الاطلاق 1487 01:45:18,852 --> 01:45:22,153 (مايلز) 1488 01:45:22,155 --> 01:45:23,924 ألديك دقيقة؟ 1489 01:45:24,155 --> 01:45:27,924 "يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم" 1490 01:45:28,155 --> 01:45:31,924 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1491 01:45:32,155 --> 01:55:27,924 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس|| 1492 01:55:31,565 --> 01:55:33,131 تأخرت قليلاً 1493 01:55:33,133 --> 01:55:34,532 لا يُمكننا ان نكون جميعاً في كل مكان بنفس الوقت 1494 01:55:34,534 --> 01:55:36,367 ارسالك رسالة ربما سيكون لطيفاً 1495 01:55:36,369 --> 01:55:38,136 غبت اقل من ساعتين ماذا حدث؟ 1496 01:55:38,138 --> 01:55:40,204 حسناً، اعلم كيف يبدو الامر 1497 01:55:40,206 --> 01:55:42,674 لكن هناك اخبار سارة - ها نحن ذا - 1498 01:55:42,676 --> 01:55:44,609 الكون المتعدد لم ينهار 1499 01:55:44,611 --> 01:55:46,377 رائع - جزء قليل فقط - 1500 01:55:46,379 --> 01:55:47,878 لكن نجح الامر 1501 01:55:47,880 --> 01:55:49,314 قصة رائعة، هل انهيتِ (غوبر)؟ 1502 01:55:49,316 --> 01:55:50,747 إنهُ ليس (غوبر) بل إنهُ اداة 1503 01:55:50,749 --> 01:55:52,283 هل عليكِ الاتصال بي دوماً؟ 1504 01:55:52,285 --> 01:55:53,484 الامر محبط حقا 1505 01:55:53,486 --> 01:55:54,819 لا تتحمس يا (ميغيل) 1506 01:55:54,821 --> 01:55:56,320 إنه مجرد نموذج أولي - لستُ متحمساً - 1507 01:55:56,322 --> 01:55:57,588 لكن بإمكانك ان تكون اول شخص 1508 01:55:57,590 --> 01:55:59,556 لتقفز قفزة اكوان متعددة مستقلة 1509 01:55:59,558 --> 01:56:00,859 او اخر شخص 1510 01:56:00,861 --> 01:56:02,694 اذاً سنرمي النرد لهذا الامر لنقرر؟ 1511 01:56:02,696 --> 01:56:05,563 إذن، ماذا تقول يا صاج؟ اين تريد ان تذهب اولاً؟ 1512 01:56:05,565 --> 01:56:08,500 لنبدأ في البداية للمرة الأخيرة 1513 01:56:08,502 --> 01:56:10,734 الارض عام 1967 1514 01:56:13,240 --> 01:56:14,805 ماذا...؟ 1515 01:56:14,807 --> 01:56:16,440 "انا "سبايدرمان 1516 01:56:16,442 --> 01:56:17,809 اريدك ان تأتي معي - من انت؟ - 1517 01:56:17,811 --> 01:56:20,345 اخبرتك للتو، إصغ انا من المستقبل 1518 01:56:20,347 --> 01:56:22,613 كيف تجرؤ ان تُشير إليّ؟ - انت كنت تُشير اولاً - 1519 01:56:22,615 --> 01:56:25,149 من الوقاحة ان تُشير - انت من تتصرف بوقاحة جداً - 1520 01:56:25,151 --> 01:56:27,185 اي احد منهم قام بالتأشير اولاً؟ 1521 01:56:27,187 --> 01:56:29,153 سبايدرمان" قام بالأشارة من الواضح" 1522 01:56:29,155 --> 01:56:30,854 ان تُشير إليّ الان - انا لا أُشير - 1523 01:56:30,856 --> 01:56:32,590 انظر لأصبعك 1524 01:56:32,592 --> 01:56:33,891 انا أُشير لتأشيرك وهذا يعدُّ فرقاً 1525 01:56:33,893 --> 01:56:35,527 انت لم ترى التأشير 1526 01:56:35,529 --> 01:56:37,729 ....انت تتهمني بالإشارة بينما انت