1
00:00:06,783 --> 00:00:41,783
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||
2
00:01:19,352 --> 00:01:21,519
.حسنًا، لنفعل هذا مرّة أخيرة
3
00:01:21,521 --> 00:01:23,622
.(اسمي (بيتر باركر
4
00:01:23,624 --> 00:01:26,924
.تعرضت لعضة عنكبوت مشع
5
00:01:26,926 --> 00:01:28,727
..ولـ 10 أعوام
6
00:01:28,729 --> 00:01:31,695
كنت الواحد والوحيد
7
00:01:31,697 --> 00:01:32,998
."سبايدرمان - رجل العنكبوت"
8
00:01:33,000 --> 00:01:34,733
.واثق جدًا أنّكم تعرفون بقية القصة
9
00:01:34,735 --> 00:01:37,902
.القوة العظيمة تخلق مسؤولية عظيمة
10
00:01:37,904 --> 00:01:42,343
لقد انقذت الكثير من الناس
.وغرمت وانقذت المدينة
11
00:01:43,643 --> 00:01:45,310
.وثم انقذت المدينة مجددًا
12
00:01:45,312 --> 00:01:46,444
ومرارًا وتكرارًا
13
00:01:46,446 --> 00:01:47,745
.ومجددًا
14
00:01:47,747 --> 00:01:48,747
..وفعلت
15
00:01:48,749 --> 00:01:50,347
.فعلت هذا
16
00:01:53,819 --> 00:01:56,287
.أننا لا نتحدث عن هذا
17
00:01:56,289 --> 00:01:58,489
.انظروا، أنا شخصية كتاب هزلي
.أنا محب للحبوب
18
00:01:58,491 --> 00:02:01,426
.عملت ألبوم عيد الميلاد
.لديّ أغنية مميزة جدًا
19
00:02:01,428 --> 00:02:03,495
"سبايدرمان، سبايدرمان"
20
00:02:03,497 --> 00:02:05,730
.ومصاصة
21
00:02:05,732 --> 00:02:08,432
.أعني، بدوت فظيعًا
22
00:02:08,434 --> 00:02:10,801
..لكن بعد كل شيء
23
00:02:10,803 --> 00:02:13,337
."ما زلت أحب كوني "سبايدرمان
24
00:02:13,339 --> 00:02:14,705
أعني، مَن لا يحب ذلك؟
25
00:02:14,707 --> 00:02:16,776
لذا، لا يهم عدد مرّات الضرب التي أتلقاها
26
00:02:18,911 --> 00:02:22,781
.لكني دومًا أجد طريقة للعودة
27
00:02:22,783 --> 00:02:26,617
لأن الشيء الوحيد الذي
يقف بين هذه المدينة والنسيان
28
00:02:26,619 --> 00:02:28,319
.هو أنا
29
00:02:28,321 --> 00:02:30,658
.هناك فقط "سبايدرمان" واحد
30
00:02:32,058 --> 00:02:33,957
.وأنتم تنظرون إليه
31
00:02:50,610 --> 00:02:52,544
!(مايلز)
32
00:02:52,546 --> 00:02:55,780
!مايلز)، أبي، حان وقت الذهاب للمدرسة)
33
00:02:55,782 --> 00:02:57,517
!(مايلز)
34
00:02:58,819 --> 00:03:00,651
!(مايلز)
35
00:03:00,653 --> 00:03:02,721
!(ـ (مايلز
ـ أجل! أجل؟
36
00:03:02,723 --> 00:03:05,056
هل أنهيت حزم حقيتك للمدرسة؟
37
00:03:05,058 --> 00:03:06,427
.أجل
38
00:03:07,660 --> 00:03:10,061
.فقط أريد أن أكوي قميصي الأخير
39
00:03:13,399 --> 00:03:15,366
.هيّا! أنت رجل بالغ الآن
40
00:03:15,368 --> 00:03:17,468
ـ لنري هذا للمعلمين
(ـ (مايلز
41
00:03:17,470 --> 00:03:19,738
أين حاسوبي المحمول؟
42
00:03:19,740 --> 00:03:21,973
،إذا كنت تريدني أن أقلّك
.فيجب أن نذهب الآن
43
00:03:21,975 --> 00:03:23,508
.لا يا أبي، سأذهب سيرًا
44
00:03:23,510 --> 00:03:25,543
ـ اذهب مع السائق الشخصي الآن
ـ لا بأس
45
00:03:26,846 --> 00:03:28,913
ـ (مايلز)! يجب ان نذهب
ـ لحظة واحدة
46
00:03:28,915 --> 00:03:30,814
ـ يجب ان نذهب
ـ لحظة واحدة
47
00:03:30,816 --> 00:03:33,752
.ـ أمي، يجب أن اذهب
.ـ لحظة واحدة
48
00:03:38,124 --> 00:03:40,091
.ـ أراك الجمعة
.ـ حسنًا، أمي
49
00:03:42,629 --> 00:03:44,929
.انظروا مَن عاد
كيف الحال، يا أخي؟
50
00:03:44,931 --> 00:03:47,998
.مرحبًا، أنّي فقط أمر من هنا
كيف حالك؟
51
00:03:49,669 --> 00:03:51,936
مايلز)! هل شعرت بالهزة الأرضية البارحة؟)
52
00:03:51,938 --> 00:03:55,006
عمّ أنت تتحدث؟
.نمت كالطفل البارحة
53
00:03:55,008 --> 00:03:56,907
ـ كيف حال المدرسة الجديدة؟
ـ سهلة جدًا
54
00:03:56,909 --> 00:04:00,177
(ـ أننا نفتقدك، (مايلز
ـ تفتقدوني؟ ما زلت أعيش هنا
55
00:04:00,179 --> 00:04:02,413
مهلاً، تفتقدوني؟
56
00:04:09,022 --> 00:04:10,655
!بئسًا
57
00:04:11,925 --> 00:04:14,128
.بحقك
58
00:04:15,729 --> 00:04:18,128
.جديًا، أبي
.المشي سيكون جيّد
59
00:04:18,130 --> 00:04:20,998
يمكنك المشي كثيرًا يوم السبت
.عندما تزيل هذه الملصقات
60
00:04:21,000 --> 00:04:23,066
هل رأيت هذا؟
.لا أعرف ما إذا كنت أنا الفاعل
61
00:04:23,068 --> 00:04:25,068
."والملصقان البارحة في "كلينتون
62
00:04:25,070 --> 00:04:27,604
.أجل، تلك أنا وضعتها
63
00:04:27,606 --> 00:04:30,808
.أنظر إلى هذا، مقهى آخر جديد
64
00:04:30,810 --> 00:04:32,510
ـ هل ترى هذا يا (مايلز)؟
ـ أجل، تمامًا
65
00:04:32,512 --> 00:04:34,445
ـ ما الذي يسمى هذا؟
ـ حفلة الرغوة
66
00:04:34,447 --> 00:04:37,181
.حفلة الرغوة"؟ بحقك"
67
00:04:37,183 --> 00:04:39,551
.الجميع ينتظر في الطابور
هل ترى هذا؟
68
00:04:39,553 --> 00:04:40,717
.أجل
69
00:04:40,719 --> 00:04:42,219
هل هو مقهى أم ديسكو؟
70
00:04:42,221 --> 00:04:43,921
.أبي، مزحتك قديمة يا رجل
71
00:04:43,923 --> 00:04:47,624
هناك عدة تقارير حول الزلزال
.الغامض الذي وقع ليلة أمس
72
00:04:47,626 --> 00:04:49,594
مصادر مقربة من "سبايدرمان" تقول
.إنه يسعى للمشاكل
73
00:04:49,596 --> 00:04:53,063
سبايدرمان". أعني هذا الرجل"
،يتأرجح مرّة في اليوم
74
00:04:53,065 --> 00:04:55,499
ويلعب لعبة "التركيز" بقناعه
الصغير ولا يرد على أحد. صحيح؟
75
00:04:55,501 --> 00:04:56,667
.أجل، أبي
76
00:04:56,669 --> 00:05:00,604
في هذه الأثناء، رجالي في الخارج
.يخاطرون بحياتهم دون ارتداء القناع
77
00:05:00,606 --> 00:05:03,575
ـ أننا نظهر وجوهنا
ـ لا، اسرع، أعرف هؤلاء الأولاد
78
00:05:03,577 --> 00:05:05,577
.القوة العظيمة تخلق مسؤولية عظيمة
79
00:05:05,579 --> 00:05:07,178
.ليس هكذا يقال حتى، أبي
80
00:05:07,180 --> 00:05:09,714
.أحب حبوبه، مع ذلك
.أعترف بذلك
81
00:05:09,716 --> 00:05:11,982
.يا إلهي
ألّا تتجاوز الشرطة الإشارة الحمراء؟
82
00:05:11,984 --> 00:05:13,818
.أجل، البعض يفعل ذلك
.لكن ليس والدك
83
00:05:25,765 --> 00:05:27,832
لمَ لا يمكنني العودة إلى
متوسطة "بروكلين"؟
84
00:05:27,834 --> 00:05:31,001
.مايلز)، لقد ناقشنا هذا منذ أسبوعين)
.لن نخوض هذا الحوار
85
00:05:31,003 --> 00:05:33,203
أنّي فقط أظن أن هذه المدرسة
.الجديدة للطلاب النخبة
86
00:05:33,205 --> 00:05:34,806
ـ "النخبة"؟
..ـ وسأفضل أن أكون في
87
00:05:34,808 --> 00:05:36,607
.مدرسة عادية بين رفاقي
88
00:05:36,609 --> 00:05:38,542
رفاقك"؟"
.هؤلاء رفاقك
89
00:05:38,544 --> 00:05:40,979
أنا فقط هنا لأنّي فزت بهذا
.اليانصيب الغبي
90
00:05:40,981 --> 00:05:43,715
محال، لقد اجتزت امتحان الدخول
مثل أيّ أحد آخر، إتفقنا؟
91
00:05:43,717 --> 00:05:46,284
.لديك فرصة هنا
هل تريد أن تفسدها؟
92
00:05:46,286 --> 00:05:47,986
هل تريد أن ينتهي بك
الامر مثل عمك؟
93
00:05:47,988 --> 00:05:51,054
وما خطب عمي (آرون)؟
.إنه رجل جيّد
94
00:05:51,056 --> 00:05:52,623
.جميعنا نتأخذ قرارات في هذه الحياة
95
00:05:52,625 --> 00:05:55,595
ـ لا أشعر أن لديّ خيار الآن
ـ لست كذلك
96
00:06:08,808 --> 00:06:10,174
.(أحبّك، (مايلز
97
00:06:10,176 --> 00:06:13,080
.أجل، أعرف يا أبي
.أراك الجمعة
98
00:06:16,883 --> 00:06:19,816
ـ يجب ان تقول ليّ "أحبّك" ايضًا
ـ أبي، أأنت جاد؟
99
00:06:19,818 --> 00:06:20,952
."أريد أن اسمعها، "أحبّك يا أبي
100
00:06:20,954 --> 00:06:22,619
هل تريدني أن أقولها؟
101
00:06:22,621 --> 00:06:23,987
.أنّك اوصلتني إلى المدرسة
102
00:06:23,989 --> 00:06:25,188
"ـ "أحبّك، يا أبي
ـ انظر إلى هذا المكان
103
00:06:25,190 --> 00:06:26,190
."أحبّك، يا أبي"
104
00:06:28,161 --> 00:06:30,929
.أحبّك، يا أبي
105
00:06:30,931 --> 00:06:32,597
.مفهوم
106
00:06:32,599 --> 00:06:34,698
.أربط شريط حذائك، من فضلك
107
00:06:36,303 --> 00:06:38,839
."أحبّك، يا أبي"
108
00:06:40,106 --> 00:06:42,806
.مرحبًا، صباح الخير
كيف الحال؟
109
00:06:42,808 --> 00:06:45,275
ـ عطلة الاسبوع كانت قصيرة، صحيح؟
"ـ "مفهوم
110
00:06:45,277 --> 00:06:47,645
.يا إلهي، هذا محرج
111
00:06:47,647 --> 00:06:49,347
.كنا نرتدي السترة نفسها
112
00:06:49,349 --> 00:06:51,648
.مرحبًا، شريط حذائك غير مربوط
113
00:06:51,650 --> 00:06:54,686
.أجل، أدرك هذا
.إنه خياري
114
00:07:00,260 --> 00:07:01,695
مَن يمكنه حل هذا "أكس واي"؟
115
00:07:03,630 --> 00:07:05,929
.وهذا معروف بالقياس المنطقي
116
00:07:05,931 --> 00:07:08,366
."اقرأوا فصلين من كتاب "التوقعات العظيمة
117
00:07:08,368 --> 00:07:10,934
لديكم اختبار منزلي حول
.الضغط الحجمي
118
00:07:10,936 --> 00:07:13,270
أريد مقال بخمس صفحات
.باستنتاجاتكم
119
00:07:21,113 --> 00:07:23,881
.احتمالات آخرى لا تعد ولا تحصى ..
120
00:07:23,883 --> 00:07:26,217
يمكن أن يكون هناك كون
.حيث أرتدي قميص أحمر
121
00:07:26,219 --> 00:07:28,820
.أو أرتدي سروالاً جلديًا
122
00:07:28,822 --> 00:07:32,155
.السيّد (موراليس) يتسلل في الظلام
.أنّك متأخر مجددًا
123
00:07:32,157 --> 00:07:34,726
قال (اينشتاين) أن الوقت نسبي، صحيح؟
124
00:07:34,728 --> 00:07:38,899
.ربما أنّي لست متأخرًا
.ربما أنتم جئتم مبكرًا
125
00:07:42,168 --> 00:07:44,902
.آسفة
.المكان هادئ هنا
126
00:07:44,904 --> 00:07:49,272
هل تود مواصلة الوقوف عندك
أو تريد الجلوس؟
127
00:07:49,274 --> 00:07:54,178
كوننا في الواقع هو واحد من
العديد من الأكوان المتوازية
128
00:07:54,180 --> 00:07:56,246
.التي تحدث في الوقت نفسه بالضبط
129
00:07:56,248 --> 00:07:59,049
شكرًا لحضور الجميع هنا في
"مؤسسة "فيسك فاملي
130
00:07:59,051 --> 00:08:01,251
ـ احببت مزحتك
ـ حقًا؟
131
00:08:01,253 --> 00:08:04,655
.أعني، أنها لم تكن مضحكة
.لهذا السبب ضحكت
132
00:08:04,657 --> 00:08:06,890
.لكنها ذكية، لهذا احببتها
133
00:08:06,892 --> 00:08:10,128
.لا أعتقد أنّي رأيتكِ من قبل
134
00:08:10,130 --> 00:08:15,133
كل خيار نقوم به سيخلق عددًا
.لا يحصى من الاحتمالات الآخرى
135
00:08:15,135 --> 00:08:17,671
.ماذا لو أصبح ما لا نهاية
136
00:08:18,805 --> 00:08:21,239
صفر؟ إذا حصلت على هذا
،التقييم مجددًا
137
00:08:21,241 --> 00:08:23,810
ربما ستطردوني من هنا، صحيح؟
138
00:08:25,277 --> 00:08:27,178
.ربما أنّي لست مناسب لهذه المدرسة
139
00:08:27,180 --> 00:08:29,280
إذا كان شخص يرتدي العصابة
ويختار الأجوبة
140
00:08:29,282 --> 00:08:31,082
في أختبار "الصح أو الخطا" بشكل
،عشوائي
141
00:08:31,084 --> 00:08:32,984
هل تعرف كم ستكون نتيجته؟
142
00:08:32,986 --> 00:08:34,885
ـ 50%؟
ـ هذا صحيح
143
00:08:34,887 --> 00:08:37,020
ـ مهلاً
ـ الطريقة الوحيد لتكون كل الأجوبة خاطئة
144
00:08:37,022 --> 00:08:39,323
.هي معرفة الأجوبة الصحيحة
145
00:08:39,325 --> 00:08:41,958
.أنّك تحاول الأنسحاب
146
00:08:41,960 --> 00:08:44,429
.ولن أدعك تفعل هذا
147
00:08:44,431 --> 00:08:47,732
.سأكلفك في كتابة مقال شخصي
148
00:08:47,734 --> 00:08:50,434
،ليس عن الفيزياء، بل عنك
149
00:08:50,436 --> 00:08:53,103
.وأي نوع من الأشخاص تريد أن تكون
150
00:09:30,042 --> 00:09:32,443
!(العم (آرون
هل أرتعبت؟
151
00:09:36,181 --> 00:09:39,183
هل تريد هذا؟
152
00:09:39,185 --> 00:09:40,517
كيف حال المدرسة؟
153
00:09:40,519 --> 00:09:42,819
!بأفضل حال
.لديّ العديد من الأصدقاء
154
00:09:42,821 --> 00:09:44,988
.لا يمكنك أخباري أنها سيئة
155
00:09:44,990 --> 00:09:46,390
.هناك مكان للفتيات الذكيات
156
00:09:46,392 --> 00:09:47,858
.مكان يجب أن يكون ممتلاً بهن
157
00:09:50,296 --> 00:09:51,462
.لا، لا توجد واحدة
158
00:09:51,464 --> 00:09:54,499
لا أريد ابن أخي أن يذهب
.للخارج بدون رفيقة
159
00:09:54,501 --> 00:09:56,767
.لديّ رفيقة
.هناك فتاة جديدة
160
00:09:56,769 --> 00:09:59,437
.في الواقع، كما تعرف، أنها مهتمة بيّ
161
00:09:59,439 --> 00:10:00,505
.تعرف كيف يكون هذا
162
00:10:00,507 --> 00:10:02,774
ما اسمها؟
163
00:10:02,776 --> 00:10:06,010
أتعرف، أننا فقط في المراحل
.المبكرة الآن
164
00:10:06,012 --> 00:10:08,545
هل تعرف لمسة الكتف؟
165
00:10:08,547 --> 00:10:10,448
.بالطبع أعرف
166
00:10:10,450 --> 00:10:12,250
.لكن أخبرني على أيّ حال
167
00:10:12,252 --> 00:10:16,022
.غدًا، أجد تلك الفتاة
،اذهب نحوها وقل
168
00:10:17,924 --> 00:10:19,991
."مرحبًا"
169
00:10:19,993 --> 00:10:21,358
أأنت جاد، يا عم (آرون)؟
170
00:10:21,360 --> 00:10:23,361
.أنّي أخبرك يا رجل، إنه علم
171
00:10:23,363 --> 00:10:26,230
."لذا، سأمشي نحوها وأقول "مرحبًا
172
00:10:26,232 --> 00:10:29,332
."لا، لا، قل "مرحبًا
173
00:10:29,334 --> 00:10:30,501
."مرحبًا"
174
00:10:30,503 --> 00:10:33,236
."لا، "مرحبًا
175
00:10:33,238 --> 00:10:34,871
."مرحبًا"
176
00:10:36,242 --> 00:10:38,809
أأنت واثق أنّك ابن أخي يا رجل؟
177
00:10:38,811 --> 00:10:40,310
هل هذه هي؟
178
00:10:40,312 --> 00:10:43,881
.ربما يجب عليّ الذهاب
.ما زال لديّ واجب منزلي لأنجزه الليلة
179
00:10:43,883 --> 00:10:47,083
هل كنت تخفي هذا عني؟
هل تستخدم هذه؟
180
00:10:47,085 --> 00:10:50,087
.لا يا رجل، تعرف أبي
.لا يمكنني
181
00:10:50,089 --> 00:10:52,289
.هيّا، لديّ مكان سيبهرك
182
00:10:52,291 --> 00:10:54,491
.لا، لا يمكنني
183
00:10:56,362 --> 00:10:58,095
.سأقع في مشكلة حقيقية
184
00:10:58,097 --> 00:11:01,999
مهلاً يا رجل، اخبره ان معلمة
.الفن جعلتك تفعل هذا
185
00:11:02,001 --> 00:11:04,267
كيف عرفت هذا المكان؟
186
00:11:04,269 --> 00:11:06,405
.أعمل امور هندسية هنا
187
00:11:22,088 --> 00:11:24,020
ما الأمر؟
188
00:11:24,022 --> 00:11:25,792
.أجل يا رجل، عرفت أننا اقرباء
189
00:11:27,227 --> 00:11:28,495
!ياللروعة
190
00:11:29,561 --> 00:11:31,962
!"بروكلين"
191
00:11:33,867 --> 00:11:36,804
هناك الكثير من التاريخ
.في هذه الجدران
192
00:11:38,137 --> 00:11:39,907
.هذا الجدار لا يزال جيّد
193
00:11:47,881 --> 00:11:49,483
.(والآن أنت وحدك، يا (مايلز
194
00:11:51,283 --> 00:11:53,617
.حسبّك، تمهل قليلاً
195
00:11:53,619 --> 00:11:55,486
.هذا أفضل
196
00:12:00,959 --> 00:12:03,427
هل ترى ما لديك الآن؟
.ارتكاب الأخطاء جزء من هذا
197
00:12:09,502 --> 00:12:11,968
.مايلز) الحقيقي يظهر من مخبأه)
198
00:12:14,440 --> 00:12:16,607
الآن يمكنك قص هذا الخط
.بلون آخر
199
00:12:26,551 --> 00:12:28,419
هل تساعدني قليلاً؟
200
00:12:30,924 --> 00:12:33,256
هل تريد استخدام القطرات؟
،لأن أذا استخدمتها، سيكون هذا رائعًا
201
00:12:33,258 --> 00:12:35,025
،لكن إذا لم تستخدمها
.فيجب أن تستمر
202
00:12:35,027 --> 00:12:36,195
.هذا مقصود
203
00:12:42,402 --> 00:12:44,401
ـ ياللروعة
ـ هل هذا مبالغ كثيرًأ؟
204
00:12:44,403 --> 00:12:45,937
.لا، يا رجل
205
00:12:45,939 --> 00:12:48,539
.مايلز)، أنّي أفهم ما فعلته بالضبط)
206
00:12:48,541 --> 00:12:53,310
أجل، أتعرف، أنا ووالدك كنا
.نفعل هذا في الماضي
207
00:12:53,312 --> 00:12:55,512
ـ توقف عن الكذب
ـ هذا صحيح
208
00:12:55,514 --> 00:12:59,116
،ثم إنه أصبح شرطي
..وأنا لا أعرف
209
00:12:59,118 --> 00:13:02,118
..إنه رجل جيّد، فقط
210
00:13:02,120 --> 00:13:03,222
.تعرف ما أقصده
211
00:13:08,328 --> 00:13:10,464
.حسنًا، هيا يا رجل
.يجب أن اذهب الآن
212
00:13:36,689 --> 00:13:38,659
.مايلز)، لنذهب)
213
00:14:08,454 --> 00:14:10,087
.هذا غريب
214
00:14:10,089 --> 00:14:12,188
.سروالي تقلص
215
00:14:12,190 --> 00:14:13,560
.أظن أنّي أصبحت بالغًا
216
00:14:21,533 --> 00:14:23,400
.يجب أن اشتري سروال جديد
217
00:14:23,402 --> 00:14:26,303
مهلاً، لمَ هذا الصوت في
رأسي صاخب جدًا؟
218
00:14:26,305 --> 00:14:27,239
ماذا؟
219
00:14:28,373 --> 00:14:31,375
ـ أأنت بخير؟
ـ ماذا؟
220
00:14:31,377 --> 00:14:33,077
لمَ أنّي اتعرق كثيرًا؟
221
00:14:33,079 --> 00:14:34,712
لمَ أنت تتعرق كثيرًا؟
222
00:14:34,714 --> 00:14:37,048
.إنه يتعلق بسن البلوغ
223
00:14:37,050 --> 00:14:39,817
.لا أعرف لماذا قلت هذا
.لكني لن امر بسن البلوغ
224
00:14:39,819 --> 00:14:43,520
.أجل، لكني انتهيت
225
00:14:43,522 --> 00:14:46,089
.أنا رجل
226
00:14:46,091 --> 00:14:49,592
إذًا، أنتِ وافدة جديدة هنا، صحيح؟
.لدينا قاسم مشترك
227
00:14:49,594 --> 00:14:51,294
.أجل، هذا شيء واحد
228
00:14:51,296 --> 00:14:53,664
.(رائع. أجل، أنا (مايلز
229
00:14:53,666 --> 00:14:56,766
.(أنا (غواندا
230
00:14:56,768 --> 00:14:58,535
مهلاً، اسمكِ (غواندا)؟
231
00:14:58,537 --> 00:15:02,173
.أجل، انه اسم افريقي
.أنا من جنوب أفريقيا
232
00:15:02,175 --> 00:15:05,308
.ليس لديّ لكنة لأنّي ترعرعت هنا
233
00:15:05,310 --> 00:15:08,714
.ألمس كتفها قبل أن ترحل
234
00:15:11,450 --> 00:15:14,318
لمَ هذا مخيف جدًا؟
235
00:15:14,320 --> 00:15:18,389
هل أفعل هذا بحركة بطيئة
أم يبدو انها كذلك؟
236
00:15:18,391 --> 00:15:22,529
.(أنّي امزح. اسمي (واندا
.لا "غ". هذا جنوني
237
00:15:24,430 --> 00:15:26,297
.مرحبًا
238
00:15:26,299 --> 00:15:28,631
.حسنًأ، إذًا
239
00:15:28,633 --> 00:15:29,833
.سأراك في الجوار
240
00:15:29,835 --> 00:15:33,169
.سأراكِ
241
00:15:33,171 --> 00:15:35,142
ـ آسف
ـ مهلاً
242
00:15:36,642 --> 00:15:39,242
ـ سحقًأ
ـ هل يمكنك ان تدعني اذهب، رجاءً؟
243
00:15:39,244 --> 00:15:41,782
ـ لا يمكنني
ـ تمهل، لا بأس
244
00:15:44,282 --> 00:15:46,150
ـ (مايلز)، لنذهب
ـ أنّي افعل هذا حقًأ
245
00:15:46,152 --> 00:15:47,885
.إنه مجرد سن البلوغ
246
00:15:47,887 --> 00:15:51,554
.لا أظن أنّك تعرف سن البلوغ
.اهدأ وحسب
247
00:15:51,556 --> 00:15:53,223
ـ حسنًأ، لديّ خطة
ـ رائع
248
00:15:53,225 --> 00:15:56,427
ـ سأسحب بقوة
ـ هذه خطة فظيعة
249
00:15:56,429 --> 00:15:57,560
ـ واحد
ـ لا تفعل هذا
250
00:15:57,562 --> 00:15:58,728
ـ اثنان
ـ ثلاثة
251
00:16:05,705 --> 00:16:06,904
تشرفت بمقابلتكِ؟
252
00:16:06,906 --> 00:16:11,108
.بالطبع، تشرفت تمامًأ
253
00:16:15,781 --> 00:16:18,882
.لا أحد رأى هذا
.لا بأس
254
00:16:18,884 --> 00:16:21,784
.لا أحد يعرف
255
00:16:23,889 --> 00:16:25,458
.الجميع يعرف
256
00:16:27,160 --> 00:16:29,326
.الجميع يعرف
.انهم يتحدثون عني
257
00:16:29,328 --> 00:16:30,361
!انهم رأوا كل شيء
258
00:16:30,363 --> 00:16:32,163
.هو يعرف، هي تعرف، انهم يعرفون
259
00:16:32,165 --> 00:16:33,597
.ياللروعة، انها طويلة جدًا
260
00:16:33,599 --> 00:16:35,665
لماذا يبتسم؟
هل انا فتى غريب الآن؟
261
00:16:35,667 --> 00:16:36,666
ما الذي افعله؟
262
00:16:36,668 --> 00:16:37,867
.هذا الفتى غريب جدًأ
263
00:16:37,869 --> 00:16:39,602
كيف أتوقف؟
264
00:16:39,604 --> 00:16:41,438
هل يمكنهم سماع أفكاري؟
265
00:16:41,440 --> 00:16:44,207
لمَ كل افكاري صاخبة جدًأ؟
266
00:16:44,209 --> 00:16:46,876
أعرف أنّك تسللت للخارج
.(البارحة، يا (موراليس
267
00:16:46,878 --> 00:16:48,444
!تظاهر بالغباء
268
00:16:48,446 --> 00:16:49,780
مَن (موراليس)؟
269
00:16:49,782 --> 00:16:51,649
!ليس بذلك الغباء
270
00:16:51,651 --> 00:16:53,250
!مهلاً
271
00:16:59,791 --> 00:17:01,858
.حسنًا، أنت بخير
272
00:17:01,860 --> 00:17:03,459
.أنت بخير
273
00:17:03,461 --> 00:17:05,328
.لن يجدك
274
00:17:05,330 --> 00:17:06,664
.لا
275
00:17:13,505 --> 00:17:15,838
ما الذي تفعله في مكتبي، (موراليس)؟
276
00:17:15,840 --> 00:17:18,642
!موراليس)! افتح الباب)
277
00:17:20,378 --> 00:17:22,680
لماذا يحدث هذا؟
278
00:17:24,583 --> 00:17:26,416
.لديه صوت رائع
279
00:17:28,221 --> 00:17:29,589
!افتح الباب
280
00:17:30,790 --> 00:17:32,492
!توقف عن الألتصاق
281
00:17:35,595 --> 00:17:37,694
!(استمر في الألتصاق، (مايلز
282
00:17:47,639 --> 00:17:49,242
..هوفستادتر) يقترح)
283
00:17:50,542 --> 00:17:51,777
..هل نحن
284
00:17:52,945 --> 00:17:54,377
..ننظر على
285
00:18:00,352 --> 00:18:01,684
.حسنًا
286
00:18:05,691 --> 00:18:07,294
!غرفتي
287
00:18:12,330 --> 00:18:13,864
"لماذا هذا يحدث؟"
288
00:18:15,635 --> 00:18:17,304
."ارجوك توقف عن الألتصاق"
289
00:18:18,904 --> 00:18:20,537
"..ارجوك واصل الألتـ"
290
00:18:20,539 --> 00:18:21,771
.مهلاً، مهلاً
291
00:18:21,773 --> 00:18:23,473
كيف يمكن ان يكون هناك
اثنين "سايدرمان"؟
292
00:18:23,475 --> 00:18:25,378
."لا يمكن أن يكون هناك أثنين "سبايدرمان
293
00:18:26,878 --> 00:18:27,944
هل يمكن؟
294
00:18:30,616 --> 00:18:33,416
!هيّا يا عم (آرون)، رد
295
00:18:33,418 --> 00:18:35,385
.(أجل، انا (آرون
296
00:18:35,387 --> 00:18:36,787
.ٍسأكون خارج المدينة لبضعة أيام
297
00:18:36,789 --> 00:18:37,921
.سأعاود الاتصال بك عندما أعود
.وداعًأ
298
00:18:37,923 --> 00:18:39,356
.لا، لا، لا
299
00:18:39,358 --> 00:18:41,625
!هذا ليس ممكنًا
300
00:18:41,627 --> 00:18:43,493
.إنه مجرد سن البلوغ
301
00:18:43,495 --> 00:18:46,363
!إنه عنكبوت طبيعي وأنا فتى طبيعي
302
00:18:49,001 --> 00:18:50,804
!حسنًا
303
00:18:52,201 --> 00:18:53,804
"لاحقًا في الليلة نفسها"
304
00:18:53,801 --> 00:18:54,804
"مايلز) يحبث عن اجوبة)"
305
00:18:54,907 --> 00:18:57,010
.يجب أن أخبر أحدهم
306
00:19:20,599 --> 00:19:23,703
.(حسنًا، أنت مجنون، (مايلز
.أنت تتصرف بجنون
307
00:19:27,339 --> 00:19:29,005
.أجد العنكبوت
308
00:19:29,007 --> 00:19:30,609
.سترى ذلك
309
00:19:45,390 --> 00:19:46,824
.إنه عنكبوت طبيعي
310
00:19:46,826 --> 00:19:52,029
.إنه عنكبوت طبيعي ممل
311
00:20:00,973 --> 00:20:02,772
.أنا هنا
312
00:20:02,774 --> 00:20:05,044
لمَ هذا يحدث ليّ؟
313
00:20:11,117 --> 00:20:13,753
مهلاً! ما الذي أفعله؟
314
00:20:19,724 --> 00:20:20,891
.هناك
315
00:20:20,893 --> 00:20:22,058
.أنت مثلي
316
00:20:22,060 --> 00:20:23,894
.مايلز)، انتبه)
317
00:20:23,896 --> 00:20:25,596
.لا أريد أن أكون بطلاً
318
00:20:25,598 --> 00:20:26,666
.(مايلز)
319
00:20:28,734 --> 00:20:29,668
!حسبك
320
00:20:33,038 --> 00:20:35,838
.نورمان)، استمع إليّ)
321
00:20:35,840 --> 00:20:37,574
سبايدرمان"؟"
322
00:20:37,576 --> 00:20:40,510
لن أدعك تفتح البوابة
.إلى البعد الآخر
323
00:20:40,512 --> 00:20:42,615
.بروكلين" ليست مكان مناسب لهذا"
324
00:20:43,882 --> 00:20:45,749
.الأمر ليس متروك ليّ
325
00:20:45,751 --> 00:20:47,483
هل هذا "غرين غوبلن - الغول الأخضر"؟
326
00:20:47,485 --> 00:20:49,019
لمَ لا تريد التوقف؟
327
00:20:49,021 --> 00:20:51,954
"لا أظن أنّي أريد "بروكلين
.ان يلتهمها الثقب الأسود
328
00:20:51,956 --> 00:20:53,656
.أعتقد أنّي سأذهب
329
00:20:53,658 --> 00:20:55,594
.جزيرة "ستاتن"، ربما
."لكن ليس "بروكلين
330
00:21:00,866 --> 00:21:02,732
!لا! لا
331
00:21:24,456 --> 00:21:26,059
!حسبك
332
00:21:27,592 --> 00:21:29,460
ماذا الآن؟
333
00:21:29,462 --> 00:21:30,897
ما هذا المكان؟
334
00:21:57,622 --> 00:21:59,725
هل تعرف أن شريط حذائك
غير مربوط؟
335
00:22:00,826 --> 00:22:02,859
،هذا الزي
336
00:22:02,861 --> 00:22:04,797
.لذا، لا اريد أن اقلق حياله
337
00:22:10,703 --> 00:22:13,837
.ظننت أنّي كنت الوحيد
.انت مثلي
338
00:22:13,839 --> 00:22:15,271
.لا أريد أن أكون كذلك
339
00:22:15,273 --> 00:22:18,174
.لا أظن ان لديك خيار يا فتى
340
00:22:18,176 --> 00:22:20,743
.واثق ان لديك الكثير لتفكر حياله
341
00:22:20,745 --> 00:22:22,045
.أجل
342
00:22:22,047 --> 00:22:24,580
.ستكون بخير
.يمكنني مساعدتك
343
00:22:24,582 --> 00:22:26,950
،إذا بقيت هنا
.يمكنني أن اريد طريقة الحبال
344
00:22:26,952 --> 00:22:29,286
.أجل
345
00:22:29,288 --> 00:22:32,623
أنّي فقط أريد تدمير هذه
الآلة الكبيرة بسرعة
346
00:22:32,625 --> 00:22:34,691
.قبل أن ينهار الزمكان
347
00:22:34,693 --> 00:22:35,662
.لا تتحرك
348
00:22:38,696 --> 00:22:40,263
.سأراك قريبًأ
349
00:22:50,943 --> 00:22:52,645
كيف يفعل ذلك؟
350
00:22:54,980 --> 00:22:58,181
هل هو هناك؟
.لا، ليس هنا
351
00:22:58,183 --> 00:23:00,616
.حسنًا، يا رفاق
352
00:23:00,618 --> 00:23:01,753
.دومًا أخطا في هذا
353
00:23:03,222 --> 00:23:04,157
.رباه
354
00:23:05,189 --> 00:23:06,124
.(برولر - المتصيّد)
355
00:23:07,960 --> 00:23:10,029
.يا رجل، أنّي مشغول بشيء ما
356
00:23:15,067 --> 00:23:16,202
.أنا متعب جدًا
357
00:23:19,838 --> 00:23:22,075
أأنت غاضب مني؟
.أشعر أنّك غاضي مني
358
00:23:29,048 --> 00:23:30,750
هل هذا كل ما لديك؟
359
00:23:32,984 --> 00:23:34,850
.مقرف
360
00:23:34,852 --> 00:23:37,988
.يجب أن اذهب للأعلى وأساعده
361
00:23:37,990 --> 00:23:40,757
حقًا؟
.لا يجب أن افعل هذا
362
00:23:46,264 --> 00:23:50,232
.انتبه
."ها سيأتي "سبايدرمان
363
00:23:50,234 --> 00:23:52,234
هل تحب لعبتي الجديدة؟
364
00:23:52,236 --> 00:23:56,673
إنها كلفتني ثروة لكن لا يمكنني
فعلها بدونك، صحيح؟
365
00:23:56,675 --> 00:23:59,943
.قطعت كل هذه المسافة
.شاهد الأختبار
366
00:23:59,945 --> 00:24:02,314
.أنه عرض حي بشع
.ستحب هذا
367
00:24:06,085 --> 00:24:09,219
!لا، لا تفعل هذا
!توقف
368
00:24:09,221 --> 00:24:12,689
!لا تعرف ما يمكنها فعله
!ستقتلنا جميعًا
369
00:24:27,272 --> 00:24:30,206
!أنّي أرى العديد من الأابعاد المفتوحة
370
00:24:30,208 --> 00:24:35,177
كان هذا ثلاثة، اربعة، خمسة
.ابعاد منفصلة
371
00:24:35,179 --> 00:24:37,182
.إنها غير مستقرة! يجب أن نتوقف
372
00:24:49,895 --> 00:24:52,165
نورم)، هل يعجبك عندما)
رأسك يتألم؟
373
00:24:55,967 --> 00:24:58,003
.حاولت تحذيرك، يا صاح
374
00:25:11,183 --> 00:25:13,853
!غوبلن)، لا)
!اخرجه من هناك
375
00:25:20,125 --> 00:25:21,961
ويلسون)! أين نحن؟)
376
00:25:23,861 --> 00:25:25,729
.غريب جدًا
377
00:25:25,731 --> 00:25:27,099
!(ويلسون)
378
00:26:00,465 --> 00:26:03,099
أأنت بخير؟
379
00:26:03,101 --> 00:26:05,137
.أنا بخير، فقط أستريح
380
00:26:06,871 --> 00:26:08,805
ـ هل يمكنك النهوض؟
ـ أْجل
381
00:26:08,807 --> 00:26:11,007
.أجل، يمكنني النهوض دومًا
382
00:26:12,477 --> 00:26:14,845
.السعال قد لا يكون علامة جيّدة
383
00:26:14,847 --> 00:26:16,879
.أجده، الآن
384
00:26:16,881 --> 00:26:20,183
.اسمع، يجب أن نعمل معًا
.ليس لدينا متسع من الوقت
385
00:26:20,185 --> 00:26:23,052
هذا المفتاح الألغاء هو الطريقة
.الوحيدة لمنع المصادم
386
00:26:23,054 --> 00:26:26,757
تأرجح هناك واستخدم هذا المفتاح
.واضغط على الزر وسينفجر
387
00:26:26,759 --> 00:26:28,090
.يجب أن تخفي وجهك
388
00:26:28,092 --> 00:26:30,327
.ولا تخبر أيّ احد بهويتك
389
00:26:30,329 --> 00:26:33,395
.لا أحد يمكنه ان يعرف
.أنه رشا الجميع
390
00:26:33,397 --> 00:26:35,264
ـ ماذا؟
،ـ إذا شغل هذه الآلة مجددًا
391
00:26:35,266 --> 00:26:37,200
.كل شيء تعرفه سيختفي
392
00:26:37,202 --> 00:26:39,135
.عائلتك، كل واحد
393
00:26:39,137 --> 00:26:41,538
.كل واحد
394
00:26:41,540 --> 00:26:43,943
.أعدني أنّك ستفعل هذا
395
00:26:48,312 --> 00:26:49,812
.أعدك
396
00:26:49,814 --> 00:26:52,782
.اذهب ودما المصادم
397
00:26:52,784 --> 00:26:54,251
.سأتي وأجدك
398
00:26:55,987 --> 00:26:57,155
.سيكون الأمر بخير
399
00:27:05,964 --> 00:27:06,962
.(ترومستون)
400
00:27:06,964 --> 00:27:08,166
.لقد انتهينا من الاختبارات
401
00:27:09,935 --> 00:27:13,135
.جهز هذا الشيء للانطلاق مجددًا
.بأقرب وقت ممكن
402
00:27:13,137 --> 00:27:15,105
!اركض بشكل أسرع
403
00:27:15,107 --> 00:27:16,839
.هؤلاء الرجال ضعفاء
404
00:27:16,841 --> 00:27:19,576
أود القول إنه من الرائع
،"رؤيتك مجددًا، "سبايدرمان
405
00:27:19,578 --> 00:27:20,943
.لكن ليس كذلك
406
00:27:20,945 --> 00:27:22,444
.(مرحبًا، (كينغبن
كيف عملك؟
407
00:27:22,446 --> 00:27:24,047
.مزدهر
408
00:27:24,049 --> 00:27:27,384
.رائع
.لا تفعل هذا
409
00:27:27,386 --> 00:27:29,985
هذا قد يفتح الثقب الأسود
."تحت "بروكلين
410
00:27:29,987 --> 00:27:32,422
.إنه لا يستحق المخاطرة
411
00:27:32,424 --> 00:27:35,261
."إنه لا يتعلق دومًا بالمال، "سبايدرمان
412
00:27:40,933 --> 00:27:43,098
ألّا تريد أن تعرف ما الذي
رأيته هناك؟
413
00:27:43,100 --> 00:27:44,169
.مهلاً
414
00:27:45,503 --> 00:27:50,206
،أعرف ما الذي تحاول فعله
.وإنه لن يجدي نفعًا
415
00:27:50,208 --> 00:27:51,310
.لقد رحلوا
416
00:28:05,357 --> 00:28:06,889
.تخلص من الجثة
417
00:28:06,891 --> 00:28:09,491
ما كان هذا؟
418
00:28:12,330 --> 00:28:13,432
.اقتل هذا الفتى
419
00:28:48,132 --> 00:28:50,567
!توقف عن الألتصاق
420
00:29:08,686 --> 00:29:12,090
.انتبهوا، الباب ستغلق، من فضلكم
421
00:29:37,182 --> 00:29:38,985
.(اجل، أظن إنه (بانكسي
422
00:29:48,292 --> 00:29:50,260
!الشرطة! ارفع يديك للأعلى
423
00:29:50,262 --> 00:29:51,998
مايلز)؟ (مايلز)؟)
424
00:29:53,397 --> 00:29:54,731
لماذا لست في المدرسة؟
425
00:29:54,733 --> 00:29:58,068
.مهلاً، لا بأس
426
00:29:58,070 --> 00:30:00,337
مايلز)؟ ما الخطب؟)
427
00:30:03,041 --> 00:30:04,409
هل بسب الزلزال؟
428
00:30:06,144 --> 00:30:07,711
هل يمكنني النوم هنا الليلة؟
429
00:30:07,713 --> 00:30:09,378
.مايلز)، إنها ليلة الأسبوع)
430
00:30:09,380 --> 00:30:12,919
ـ أنّك ملتزم لتلك المدرسة
ـ (جيف)، إنه مستاء
431
00:30:14,618 --> 00:30:17,322
.بالطبع يمكنك البقاء
432
00:30:18,689 --> 00:30:20,091
ـ أبي؟
ـ أجل
433
00:30:21,393 --> 00:30:24,293
هل حقًا تكره "سبايدرمان"؟
434
00:30:26,298 --> 00:30:29,098
..أجل، أعني إنه حارس
435
00:30:29,100 --> 00:30:30,399
.جيف)، عزيزي)
436
00:30:30,401 --> 00:30:32,368
.ماذا؟ لقد سألني
437
00:30:32,370 --> 00:30:35,006
عزيزتي، تعرفين ما هو شعوري
.إتجاه "سبايدرمان". هيّا
438
00:30:37,408 --> 00:30:39,142
.تعرف أن والدك يحبك كثيرًا
439
00:30:39,144 --> 00:30:42,078
.لهذا السبب إنه يقسو عليك
تعرف هذا، صحيح؟
440
00:30:42,080 --> 00:30:46,449
أمي، هل فكرت بشأن الانتقال
من "بروكلين"؟
441
00:30:46,451 --> 00:30:50,153
.(عائلتنا لا تهرب من الأشياء، (مايلز
442
00:30:50,155 --> 00:30:52,291
.أجل، أعرف
443
00:30:55,260 --> 00:30:56,626
ما الأمر؟
444
00:30:56,628 --> 00:30:58,395
.(إنه يواجه وقت صعب، (جيف
445
00:30:58,397 --> 00:31:01,530
،عندما يصبح صعب
.فيجب أن يواجه الأمر
446
00:31:08,040 --> 00:31:11,241
.أننا نقطع هذا البث من أجل تقرير خاص
447
00:31:11,243 --> 00:31:12,575
.اخبار محزنة الليلة
448
00:31:12,577 --> 00:31:16,479
البطل المعروف بـ "سبايدرمان" مات
449
00:31:16,481 --> 00:31:19,214
بعد تعرضه لأصابات جراء
..زلزال قوي آخر
450
00:31:19,216 --> 00:31:22,051
.. في "بروكلين". توكد مصادر متعددة
451
00:31:22,053 --> 00:31:24,421
أن (بيتر باركر) طالب ذي سن 26 عامًا
452
00:31:24,423 --> 00:31:30,593
ومصور بدوام جزئي كان هو
.سبايدرمان" في الأعوام 10 الماضية"
453
00:31:39,737 --> 00:31:42,571
إنه ترك زوجته (ماري جاين)
454
00:31:42,573 --> 00:31:44,377
.(وعمته (ماي باركر
455
00:31:45,543 --> 00:31:48,344
.بطالنا "سبايدرمان" قد مات
456
00:31:49,781 --> 00:31:52,414
،)زوجي (بيتر باركر
457
00:31:52,416 --> 00:31:55,218
.كان شخص عادي
458
00:31:55,220 --> 00:31:58,620
كان يقول دومًا إنه من الممكن أن
.يكون هناك أيّ أحد وراء القناع
459
00:31:58,622 --> 00:32:02,524
إنه كان مجرد صغير عندما
.تعرض للعضة
460
00:32:02,526 --> 00:32:04,860
.سأفتقده
461
00:32:04,862 --> 00:32:06,328
.أجل
462
00:32:06,330 --> 00:32:08,397
.لقد كنا اصدقاء، أتعرف
463
00:32:08,399 --> 00:32:10,299
هل يمكنني اعادتها إذا
لم تكن مناسبة؟
464
00:32:10,301 --> 00:32:12,635
..إنها دومًا مناسبة
465
00:32:11,301 --> 00:32:13,635
"مجموعات ستان"
466
00:32:12,637 --> 00:32:14,540
.في النهاية
467
00:32:17,301 --> 00:32:19,035
"ممنوع الاستعادة او التبديل ابدًا"
468
00:32:20,611 --> 00:32:22,614
،إنه لم يطلب لأجل قوته
469
00:32:25,716 --> 00:32:29,285
."لكنه اختار ليكون "سبايدرمان
470
00:32:29,287 --> 00:32:31,887
(ما يعجبني كثيرًا في (بيتر
471
00:32:31,889 --> 00:32:35,692
.إنه جعل كل واحد منا يشعر بالقوة
472
00:32:35,694 --> 00:32:39,695
.جميعنا لدينا قوى من انفسنا
473
00:32:42,434 --> 00:32:44,334
.لكن بطريقتنا الخاصة
474
00:32:44,336 --> 00:32:46,336
."جميعنا "سبايدرمان
475
00:32:46,338 --> 00:32:49,905
.وجميعنا نعتمد عليكم
476
00:32:49,907 --> 00:32:51,773
.إنهم يعتمدون عليّ
477
00:32:51,775 --> 00:32:55,480
.ربما لست أنت بالتحديد
.اعتقد إنها استعارة
478
00:34:46,590 --> 00:34:49,291
.(أنا آسف، سيّد (باركر
479
00:34:49,293 --> 00:34:52,862
المفتاح الذي اعطيته ليّ
480
00:34:52,864 --> 00:34:55,833
.أظن أنّي كسرته
481
00:34:57,435 --> 00:34:59,668
.أريد أن أحقق ما طلبته
482
00:34:59,670 --> 00:35:01,471
.حقًا
483
00:35:01,473 --> 00:35:04,539
.لكني آسف
484
00:35:04,541 --> 00:35:07,809
.لست واثق أنّي الشخص المناسب
485
00:35:07,811 --> 00:35:10,746
.لا يمكنني فعل هذا بدونك
486
00:35:10,748 --> 00:35:12,315
.مرحبًا يا فتى
487
00:35:14,786 --> 00:35:15,887
!حسبك
488
00:35:18,757 --> 00:35:20,291
!ماذاء فعلت له؟
489
00:35:31,770 --> 00:35:32,705
.لا
490
00:35:37,342 --> 00:35:38,844
مَن أنت؟
491
00:35:40,944 --> 00:35:43,982
،حسنًا يا رفاق
.لنفعل هذا مرّة أخيرة
492
00:35:45,750 --> 00:35:48,518
.(اسمي (بيتر بي باركر
493
00:35:48,520 --> 00:35:51,721
.تعرضت لعضة عنكبوت مشع
494
00:35:51,723 --> 00:35:53,956
،ولـ 22 سنة الماضية
495
00:35:53,958 --> 00:35:57,695
ظننت أنّي كنت الواحد
."والوحيد "سبايدرمان
496
00:35:58,897 --> 00:36:00,529
.يا له من يوم شاق
497
00:36:00,531 --> 00:36:02,864
.واثق جدًا أنّكم تعرفون بقية القصة
498
00:36:02,866 --> 00:36:05,768
كما ترون، أنقذت المدينة
.وغرمت وتزوجت
499
00:36:05,770 --> 00:36:07,936
،انقذت المدينة مجددًا
.ربما كثيرًا
500
00:36:07,938 --> 00:36:10,840
،زواجي تعرض للاختبار
.عملت بعض خيارات المال المشبوه
501
00:36:10,842 --> 00:36:13,009
.لا أستثمر في مطعم على شكل عنكبوت
502
00:36:13,011 --> 00:36:15,945
.وثم مرت 15 سنة
.ألخ، ألخ، حوادث مملة للغاية
503
00:36:15,947 --> 00:36:18,581
،كسرت ظهري
،طائرة بلا طيار طارت على وجهي
504
00:36:18,583 --> 00:36:19,648
.(دفنت العمة (ماي
505
00:36:19,650 --> 00:36:21,750
.انفصلت عن زوجتي
506
00:36:21,752 --> 00:36:23,985
.لكني تعاملت مع الأمر كبطل
507
00:36:23,987 --> 00:36:25,855
،لأنه كما تعرفون
508
00:36:25,857 --> 00:36:27,690
،لا يهم عدد المرات الضرب التي تلقيتها
509
00:36:27,692 --> 00:36:30,592
.لكني دومًا أعود
510
00:36:34,132 --> 00:36:37,766
ولديّ الكثير من الوقت للتفكير
.والعمل على نفسي
511
00:36:37,768 --> 00:36:40,902
هل تعرفون ان فرس البحر لديه
شريك واحد طوال العمر؟
512
00:36:40,904 --> 00:36:42,871
هل يمكنكم تخيل هذا؟
513
00:36:42,873 --> 00:36:47,943
فرس بحر يرى فرس بحر آخر
ومن ثم يقيمان علاقة؟
514
00:36:49,047 --> 00:36:51,880
..انها أرادت اطفال و
515
00:36:51,882 --> 00:36:53,718
.والأمر ارعبني
516
00:36:55,085 --> 00:36:57,686
.واثق جدًا أنّي فطرت قلبها
517
00:36:57,688 --> 00:37:00,056
تقديم الأحداث، أنا في شقتي
،امارس تمارين الدفع
518
00:37:00,058 --> 00:37:02,090
،وعضلات البطن لتكون قوية
519
00:37:02,092 --> 00:37:04,460
.عندما هذا الشي الغريب حدث
520
00:37:04,462 --> 00:37:07,797
ويجب أن اعترف أن الأشياء
.الغريبة تحدث ليّ كثيرًا
521
00:37:07,799 --> 00:37:10,768
.لكن هذا كان غريب حقًا
522
00:37:55,980 --> 00:37:59,215
،"كما ترون، كنت في "نيويورك
.لكن الاشياء كانت مختلفة
523
00:37:59,217 --> 00:38:01,918
.ايضًا، كنت ميت
524
00:38:01,920 --> 00:38:03,585
.وأشقر
525
00:38:03,587 --> 00:38:05,822
.كنت أبدو مثالي
526
00:38:05,824 --> 00:38:09,625
.كان يبدو كنظر في المرآة
527
00:38:09,627 --> 00:38:13,094
لديّ شعور أن الشيء
..الذي جلبني هنا
528
00:38:13,096 --> 00:38:15,998
.كان الشيء الذي تسبب بقتله
529
00:38:16,000 --> 00:38:18,034
هل تريدون معرفة
الأحداث القادمة؟
530
00:38:22,105 --> 00:38:23,572
.وأنا ايضًا أريد
531
00:38:23,574 --> 00:38:25,041
مَن أنت؟
532
00:38:25,043 --> 00:38:27,009
ما الذي تفعله هناك؟
533
00:38:27,011 --> 00:38:29,478
."توقف! شرطة "نيويورك
534
00:38:29,480 --> 00:38:30,549
!توقف
535
00:38:34,518 --> 00:38:36,585
هل تمازجني الآن؟
536
00:38:36,587 --> 00:38:38,054
!توقف! توقف
537
00:38:38,056 --> 00:38:39,755
.أمسكتك
538
00:38:39,757 --> 00:38:41,560
.يا فتى، اترك الجثة
539
00:38:43,895 --> 00:38:46,695
ـ يا فتى، تعال هنا
ـ تعال الآن
540
00:38:46,697 --> 00:38:47,632
.حسبك
541
00:38:48,732 --> 00:38:51,800
!وداعًا، يا ضباط
542
00:38:51,802 --> 00:38:53,070
.بحقك
543
00:38:58,743 --> 00:39:01,177
ـ يا فتى
ـ يا فتى، تعال الآن
544
00:39:01,179 --> 00:39:02,881
!ارفع يديك للأعلى، يا بُني
545
00:39:07,150 --> 00:39:08,284
وداعًا؟
546
00:39:12,223 --> 00:39:15,090
!النجدة
!ليوقف احدكم هذا القطار
547
00:39:32,643 --> 00:39:34,277
ما هذا ..؟
548
00:39:37,648 --> 00:39:38,650
.آسف
549
00:39:41,752 --> 00:39:45,590
!سأموت
550
00:39:48,960 --> 00:39:52,061
"يبدو إنه طفل يرتدي زي "سبايدرمان
551
00:39:52,063 --> 00:39:54,163
.يسحب جثة مشرد وراء القطار
552
00:39:56,067 --> 00:39:57,699
.أجل! لم أقتلك
553
00:39:57,701 --> 00:39:59,701
ـ مَن أنت؟
ـ مَن أنت؟
554
00:39:59,703 --> 00:40:00,869
لمَ تحاول قتلي؟
555
00:40:00,871 --> 00:40:02,640
.لست كذلك
.أنّي أحاول انقاذك
556
00:40:21,893 --> 00:40:24,192
ربما يمكنكم الألتفاف يا رفاق؟
557
00:40:24,194 --> 00:40:27,832
."حسنًا، شكرًا "نيويورك
558
00:40:38,076 --> 00:40:39,708
ما كان هذا؟
559
00:40:39,710 --> 00:40:42,244
الفتى صعقني
560
00:40:42,246 --> 00:40:44,112
بيديه
561
00:40:47,250 --> 00:40:49,918
انت تشبهني -
لديّ بعض الأسئلة -
562
00:40:54,625 --> 00:40:56,257
لماذا تبدو مثل (بيتر باركر)؟
563
00:40:58,695 --> 00:41:00,262
(لأنني (بيتر باركر
564
00:41:00,264 --> 00:41:03,132
إذاً لماذا لم تمت؟
ولماذا شعرك مختلف؟
565
00:41:03,134 --> 00:41:05,668
لماذا أنت أكبر؟
ولماذا جسدك
566
00:41:05,670 --> 00:41:07,135
مختلف الشكل؟
567
00:41:07,137 --> 00:41:08,938
متأكد أنك دعوتني بالبدين
568
00:41:08,940 --> 00:41:10,905
أنت لا تبدو
مثيراً جداً كذلك يافتى
569
00:41:10,907 --> 00:41:13,041
معظم الأبطال الخارقين
لا يستخدمون منتجاتهم
570
00:41:13,043 --> 00:41:14,175
هل أنت شبح؟ -
كلا -
571
00:41:14,177 --> 00:41:15,645
هل أنت زومبي؟ -
توقف -
572
00:41:15,647 --> 00:41:17,313
هل أنا زومبي؟ -
لست قريباً حتى -
573
00:41:17,315 --> 00:41:20,049
هل أنت من بعد آخر؟
مثل كون مواز
574
00:41:20,051 --> 00:41:21,384
حيث الأشياء كما في مثل
هذا الكون لكن مختلفه؟
575
00:41:21,386 --> 00:41:23,251
"هل أنت "سبايدرمان
في ذلك الكون؟
576
00:41:23,253 --> 00:41:25,154
لكن بطريقة ما
سافرت إلى هذا الكون
577
00:41:25,156 --> 00:41:26,322
!لكنك لا تعرف كيف
578
00:41:26,324 --> 00:41:27,956
هل كان هذا مجرد تخمين؟
579
00:41:27,958 --> 00:41:29,824
تعلمنا عنه في الفيزياء.
580
00:41:29,826 --> 00:41:31,860
نظرية الكم -
!هذا مدهش -
581
00:41:31,862 --> 00:41:33,929
يمكنك تعليمي
(كما قال (بيتر
582
00:41:33,931 --> 00:41:35,030
قبل أن يموت
583
00:41:35,032 --> 00:41:36,297
نعم بالضبط -
أجل صحيح -
584
00:41:36,299 --> 00:41:38,067
لقد قطعت وعداً له
585
00:41:38,069 --> 00:41:39,768
هذا الدرس الأول يافتى
586
00:41:39,770 --> 00:41:42,871
لا تنتبه للفم
انتبه لليدين
587
00:41:47,411 --> 00:41:49,348
!بيتر) حقاً)
588
00:41:51,215 --> 00:41:53,382
ثق بي يافتى
589
00:41:53,384 --> 00:41:55,717
كل هذا سيجعلك
سبايدرمان" أفضل"
590
00:42:00,857 --> 00:42:02,425
هل أنت بخير؟
591
00:42:02,427 --> 00:42:03,826
كلا لست كذلك
592
00:42:03,828 --> 00:42:05,226
ماخطب جسدك؟
593
00:42:05,228 --> 00:42:07,128
لا أعتقد أن ذراتي
تشعر بإثارة
594
00:42:07,130 --> 00:42:08,898
حول كونها في بُعد خاطئ
595
00:42:11,134 --> 00:42:13,068
انظر، لست اتطلع لوظيفة اضافية
596
00:42:13,070 --> 00:42:14,469
"كمدرب "سبايدرمان
597
00:42:14,471 --> 00:42:16,771
لدي الكثير من المهام في بعدي
598
00:42:16,773 --> 00:42:18,873
"...مع القوى العظيمة تأتي الأمور"
599
00:42:18,875 --> 00:42:20,476
لا تجرؤ على إنهاء تلك الجملة.
600
00:42:20,478 --> 00:42:22,244
لا تفعل ذلك!
لقد سئمت هذا
601
00:42:26,116 --> 00:42:29,018
أتريد نصيحتي؟
عد إلى كونك فتاً عادياً
602
00:42:29,020 --> 00:42:30,186
!ليس لدي خيار
603
00:42:30,188 --> 00:42:31,753
(كينغبن) لديه مصادم خارق
604
00:42:31,755 --> 00:42:33,188
إنه يحاول قتلي
605
00:42:33,190 --> 00:42:35,257
ماذا قلت للتو؟ -
كينغبن) يحاول قتلي) -
606
00:42:35,259 --> 00:42:37,358
من يهتم بذلك؟
أين المصادم؟
607
00:42:37,360 --> 00:42:39,228
"بروكلين" تحت برج "فيسك"
608
00:42:39,230 --> 00:42:40,396
مع السلامة -
إلى أين تذهب؟ -
609
00:42:40,398 --> 00:42:42,063
سأقفز عندما سيعمل مجدداً
610
00:42:42,065 --> 00:42:43,498
واعود إلى حياتي -
لايمكنك السماح لهم بتشغيله -
611
00:42:43,500 --> 00:42:45,067
من المفترض أن أدمره
612
00:42:45,069 --> 00:42:47,135
حتى لا يعمل مرة
أخرى أو سيموت الجميع
613
00:42:47,137 --> 00:42:50,806
"أو سيموت الجميع"
هذا ما يقولونه دائماً
614
00:42:50,808 --> 00:42:53,809
لكن دوماً مايكون هناك
وقت ضئيل قبل ان يموت الجميع
615
00:42:53,811 --> 00:42:55,177
وحينها أقوم بأفضل أعمالي
616
00:42:55,179 --> 00:42:56,878
ألن تحتاج هذا؟
617
00:42:56,880 --> 00:42:58,480
هل تملك المفتاح الغبي، اعطني اياه
618
00:42:58,482 --> 00:43:01,951
كلا انتظر، ليس بهذه السرعة
لقد أسماه مفتاح تجاوز
619
00:43:01,953 --> 00:43:04,786
هناك دائماً مفتاح تجاوز
مفتاح فيروسي، مفتاح غير مهم
620
00:43:04,788 --> 00:43:06,021
لا أستطيع أن أتذكر أبداً
621
00:43:06,023 --> 00:43:07,255
لذلك أسميه "غبي" دوماً
622
00:43:07,257 --> 00:43:08,991
أحتاجه لتدمير المصادم
623
00:43:08,993 --> 00:43:10,391
أنا أحتاجه لأذهب إلى دياري
624
00:43:10,393 --> 00:43:11,994
سوف أبتلعه
لا تعبث معي
625
00:43:11,996 --> 00:43:14,130
ماذا؟ -
...لقد قلت -
626
00:43:14,132 --> 00:43:16,532
المصادم أحدث بوابة
بُعدية جلبتني إلى هنا
627
00:43:16,534 --> 00:43:18,166
...ويجب عليّ
628
00:43:18,168 --> 00:43:22,304
هل كسرت هذا؟ -
كلا إنه مكسور -
629
00:43:22,306 --> 00:43:23,938
لا أتذكر ما حدث
630
00:43:23,940 --> 00:43:25,474
لهذا لم يكن لدي أطفال
631
00:43:25,476 --> 00:43:27,041
ألا يمكننا صنع واحد أخر؟
632
00:43:27,043 --> 00:43:29,078
لا يمكننا فعل أي شيء
بفضلك
633
00:43:29,080 --> 00:43:32,047
يجب أن أعيد سرقة ما سرقه
"ذلك الرجل من "الكيماكس
634
00:43:32,049 --> 00:43:34,916
وأصنع واحد آخر من هذا
635
00:43:34,918 --> 00:43:36,951
إذا لم أطفئ المصادم
بعد مغادرتك
636
00:43:36,953 --> 00:43:38,454
فكل شخص في هذه المدينة
637
00:43:38,456 --> 00:43:41,322
سيموت والداي وعمي والملايين
638
00:43:41,324 --> 00:43:42,992
وأنت ستذهب إلى ديارك ببساطة
639
00:43:42,994 --> 00:43:45,293
وتتركني هنا
!لأجد حلاً بمفردي
640
00:43:45,295 --> 00:43:48,265
هل يناسبك ذلك "سبايدرمان"؟ -
أجل -
641
00:43:58,009 --> 00:43:59,507
ماذا تفعل؟
642
00:43:59,509 --> 00:44:03,878
أجعلك تشعر بالذنب
أهذا ناجح؟
643
00:44:03,980 --> 00:44:06,248
كيف يمكن... كلا
انظر إليّ
644
00:44:06,150 --> 00:44:07,916
هل يبدو أنه ناجح؟
645
00:44:07,918 --> 00:44:11,455
...لا، لا انه
646
00:44:13,590 --> 00:44:18,096
!لا، لا، لا
لاتجعله يكسب
647
00:44:19,163 --> 00:44:20,529
حسناً يافتى أنت تكسب
648
00:44:20,531 --> 00:44:23,032
هيّا، ليس لدينا
ثانية لنخسرها
649
00:44:23,034 --> 00:44:25,867
أحب هذه الشطيرة
انها لذيذه جداً
650
00:44:25,869 --> 00:44:27,837
واحدة من أفضل الشطائر
الذي تناولته في حياتي
651
00:44:27,839 --> 00:44:30,505
في عالمي، هذا المكان
أغلق قبل ست سنوات
652
00:44:30,507 --> 00:44:32,373
لا أعرف السبب
حقاً لا أعرف
653
00:44:35,413 --> 00:44:38,112
لديك نقود أليس كذلك؟
فأنا محدود السيولة حالياً
654
00:44:38,114 --> 00:44:39,914
هل يمكننا التركيز؟ -
بالطبع -
655
00:44:39,916 --> 00:44:42,453
...بيتر) الآخر) -
هل ستأكل هذه؟ -
656
00:44:43,487 --> 00:44:44,887
أنا مصغي
657
00:44:44,889 --> 00:44:46,487
بيتر) الآخر قال أنه)
658
00:44:46,489 --> 00:44:48,389
سيريني بعض الحيل
659
00:44:48,391 --> 00:44:51,125
هل لديك أية نصائح
خاصة بـ "سبايدرمان" لتخبرني عنها؟
660
00:44:51,127 --> 00:44:52,126
أجل، الكثير
661
00:44:52,128 --> 00:44:53,561
تطهير القناع
662
00:44:53,563 --> 00:44:56,030
سيكون عليك استعمال
بودرة اطفال داخل البدلة
663
00:44:56,032 --> 00:44:57,233
جعلها ثقيله عند المفاصل
664
00:44:57,235 --> 00:44:59,400
لا تعاني تهيجات
من أية نوع، صحيح؟
665
00:44:59,402 --> 00:45:01,904
أي شيء آخر؟ -
لا، كان هذا كل شيء -
666
00:45:01,906 --> 00:45:03,605
أعتقد أنك ستكون
معلماً سيئاً
667
00:45:03,607 --> 00:45:06,141
"ابحث عن مكان "الكيماكس
668
00:45:06,143 --> 00:45:09,510
مجمع تكنولوجي خاص في
وادي هدسون، نيويورك
669
00:45:09,512 --> 00:45:11,012
يمكنك ان تعلمني
670
00:45:11,014 --> 00:45:12,280
كيفية التأرجح في
الطريق إلى هناك
671
00:45:15,585 --> 00:45:17,953
لن أتأرجح إلى
(وادي هدسون"، (مايلز"
672
00:45:17,955 --> 00:45:19,889
ليس بعد وجبة
إفطار شطائر دسمة
673
00:45:19,891 --> 00:45:22,194
ابقي ساقيك مرنتين
ستشكرني لاحقاً
674
00:45:24,094 --> 00:45:26,362
"أستطيع أن أرى أفقاً جديداً"
675
00:45:26,364 --> 00:45:28,197
"تحت السماء المتوهجة"
676
00:45:28,199 --> 00:45:31,367
"سأكون حيث يطير النسر عالياً"
677
00:45:31,369 --> 00:45:33,534
العباءة مرفوضة تماماً -
اعتقد انها رائعة -
678
00:45:33,536 --> 00:45:35,271
انزع هذا، إنه مشين
679
00:45:35,273 --> 00:45:37,239
سبايدرمان" لايرتدي عباءة"
680
00:45:37,241 --> 00:45:40,342
إذاً كيف نتتبع خطوات (بيتر)؟
681
00:45:40,344 --> 00:45:42,311
هذا سؤال جيد
682
00:45:42,313 --> 00:45:45,150
ماذا كنت سأفعل لو كنت مكاني؟
683
00:45:45,982 --> 00:45:47,315
عرفت
684
00:45:47,317 --> 00:45:49,317
الخطوة الأولى: أتسلل إلى المختبر
685
00:45:49,319 --> 00:45:51,286
ثانياً: أعثر على
حاسوب رئيس العلماء
686
00:45:51,288 --> 00:45:53,489
تلك السيدة صاحبة الدراجة
هي رئيسة العلماء
687
00:45:53,491 --> 00:45:55,556
رأيتها في هذا الفيلم الوثائقي
688
00:45:55,558 --> 00:45:57,992
رائع! الخطوة الثالثة
أعيد النظر في نزعاتي الشخصية
689
00:45:57,994 --> 00:45:59,228
الخطوة الرابعة: أخترق الحاسوب
690
00:45:59,230 --> 00:46:00,561
عملياً لايعتبر اختراق
691
00:46:00,563 --> 00:46:02,597
ليس الآن، لقد
فقدت تسلسل أفكاري
692
00:46:02,599 --> 00:46:04,532
الخطوة الخامسة
تحميل الأشياء المهمة
693
00:46:04,534 --> 00:46:06,335
سأعرفها عندما سأرآها
694
00:46:06,337 --> 00:46:09,204
الخطوة السادسة: آخذ كعكة
من الكافتيريا وأركض
695
00:46:09,206 --> 00:46:10,972
ما الذي سأفعله أنا؟
696
00:46:10,974 --> 00:46:14,108
الخطوة السابعة
أنت المراقب، مهم جداً
697
00:46:14,110 --> 00:46:16,712
انظر يا رجل عليك أن تعلمني كيف
(أقوم بأمور (سبايدرمان
698
00:46:16,714 --> 00:46:18,313
أو لن أكون قادراً على المساعدة
699
00:46:19,650 --> 00:46:22,418
شاهد وتعلم يافتى
سأختبرك لاحقاً
700
00:46:25,121 --> 00:46:28,690
"لماذا علقت مع "سبايدرمان
المتشرد العجوز المفلس؟
701
00:46:30,226 --> 00:46:32,094
هذا جديد
702
00:46:41,339 --> 00:46:42,407
(كينغبن)
703
00:46:46,409 --> 00:46:48,110
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟
704
00:46:48,112 --> 00:46:49,547
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟
705
00:47:06,496 --> 00:47:08,163
!(بيتر)
706
00:47:08,165 --> 00:47:09,998
!(بيتر)
707
00:47:10,000 --> 00:47:11,367
!(بيتر)
708
00:47:11,369 --> 00:47:13,469
ماذا تفعل هنا؟ -
كينغبن) هنا) -
709
00:47:13,471 --> 00:47:15,003
إمض وحسب
710
00:47:15,005 --> 00:47:17,706
تقوم بإفساد خطواتي
إخرج وحسب
711
00:47:17,708 --> 00:47:20,208
كلا، لايمكنني الجلوس
هناك وترك "سبايدرمان" لكي يموت
712
00:47:20,210 --> 00:47:21,677
دون أن أفعل أي شيء حيال ذلك
713
00:47:21,679 --> 00:47:24,179
لن أفعل ذلك مجدداً
714
00:47:24,181 --> 00:47:25,780
ماذا؟
715
00:47:25,782 --> 00:47:29,751
معظم من أقابلهم أثناء
تأدية مهامي يحاولون قتلي
716
00:47:29,753 --> 00:47:31,422
لذلك فإنك تعتبر تغيير
لطيف على الوتيرة
717
00:47:32,690 --> 00:47:34,722
سيد (فيسك) انظر لهذه البيانات
718
00:47:34,724 --> 00:47:36,625
أعرف بأنك لا تستطيع
فهمها حقاً
719
00:47:36,627 --> 00:47:38,295
ولكنها احصاءات جيدة تماماً
720
00:47:39,230 --> 00:47:41,130
حصلت على كلمة السر
721
00:47:41,132 --> 00:47:43,565
سيد (فيسك) لو قمنا
بالإطلاق مجدداً هذا الأسبوع
722
00:47:43,567 --> 00:47:46,201
"قد ينشئ ثقب أسود تحت "بروكلين
723
00:47:46,203 --> 00:47:47,735
هل ترى هذا، وهذا؟
724
00:47:47,737 --> 00:47:49,371
هذه أبعاد متعددة
725
00:47:49,373 --> 00:47:51,607
على وشك أن تصطدم ببعضها
726
00:47:51,609 --> 00:47:53,775
هذه مخاطرات "سبايدرمان" القياسية
727
00:47:53,777 --> 00:47:55,543
عليك التعود عليها
شاهد هذا
728
00:47:55,545 --> 00:47:58,380
"سيقول "امامك 24 ساعة
729
00:47:58,382 --> 00:47:59,681
أمامك 24 ساعة
730
00:47:59,683 --> 00:48:01,784
هذا يعني أنه قد يحدث تمزق
731
00:48:01,786 --> 00:48:03,284
في متوالية الزمن الفراغية
732
00:48:03,286 --> 00:48:04,520
!هذا سيء
733
00:48:04,522 --> 00:48:06,121
في الواقع، كل ما قالته كان سيئاً
734
00:48:06,123 --> 00:48:07,121
إنما كنت أكذب
735
00:48:15,665 --> 00:48:18,469
انتظر، دعني أحصل
على المزيد من البيانات
736
00:48:20,337 --> 00:48:23,137
ماذا تفعل يا صديقي؟ -
لا أستطيع التحرك -
737
00:48:23,139 --> 00:48:24,639
حسناً، أرخي أصابعك
738
00:48:24,641 --> 00:48:27,675
ليس لدينا الوقت
افلت وعش اللحظة وحسب
739
00:48:27,677 --> 00:48:29,777
أنا اعيش اللحظة، وهي فظيعة
740
00:48:29,779 --> 00:48:32,447
أنا لا أرفض -
لا مزيد من الأعذار -
741
00:48:32,449 --> 00:48:34,116
أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت
742
00:48:34,118 --> 00:48:36,217
انهم هناك، سيرونك
743
00:48:36,219 --> 00:48:38,152
مايلز) عليك أن تفلت؟)
744
00:48:38,154 --> 00:48:40,088
ماذا تفعل لتسترخي؟
745
00:48:40,090 --> 00:48:43,192
أسترخي، حسناً، حسناً
746
00:48:43,194 --> 00:48:46,328
"لا داعي ياعزيزتي"
747
00:48:46,330 --> 00:48:48,362
ويلاه
748
00:48:48,364 --> 00:48:51,132
"لكي تنسحبي، أنا محطم"
749
00:48:52,636 --> 00:48:55,503
!"انت محطمة"
750
00:48:57,775 --> 00:49:00,211
المراهقون هم الأسوء
751
00:49:02,580 --> 00:49:04,846
مايلز) أين ذهبت؟) -
أنا هنا -
752
00:49:04,848 --> 00:49:08,282
أين؟، لايمكنني رؤيتك -
أمامك مباشرة -
753
00:49:08,284 --> 00:49:10,818
هل يمكن لـ "سبايدرمان" ان يختفي؟ -
ليس في عالمي -
754
00:49:10,820 --> 00:49:12,721
!وخزت عيني
755
00:49:12,723 --> 00:49:15,491
لايصدق، هذا يشبه الكر أو الفر
756
00:49:15,493 --> 00:49:16,427
ماذا؟
757
00:49:19,130 --> 00:49:21,762
تذكر كلمة السر هذه
"د ج ف أ م ب إ س أ ن د"
758
00:49:21,764 --> 00:49:22,764
!تمهل
759
00:49:22,766 --> 00:49:26,201
3587653454535
760
00:49:26,203 --> 00:49:28,503
يجب أن أدونها -
تحميل التخطيط -
761
00:49:28,505 --> 00:49:31,076
كيف أفعل ذلك؟ -
بينما أشغل السحر -
762
00:49:33,143 --> 00:49:34,309
سبايدرمان"؟"
763
00:49:34,311 --> 00:49:36,911
أهلاً لم انتبه لك
764
00:49:38,315 --> 00:49:40,482
حسناً، أنا خائفة نوعا ما الآن
765
00:49:40,484 --> 00:49:42,317
من المفترض أن تكون ميتاً
766
00:49:42,319 --> 00:49:45,621
مفاجأة!، حسناً هذا غير مسموح
نحن لانفعل هذا
767
00:49:45,623 --> 00:49:47,389
هذا مذهل
768
00:49:47,391 --> 00:49:49,157
حسناً هذا وجهي
769
00:49:49,159 --> 00:49:51,393
بيتر باركر) مغاير تماماً)
770
00:49:51,395 --> 00:49:54,228
غليظ قليلاً
ربما جراء التصدع البُعدي
771
00:49:54,230 --> 00:49:56,764
أجل لقد كنت أنحف
كثيرأً قبل أن اعبر
772
00:49:56,766 --> 00:49:58,634
يبدو أن السفر عبر
عوالم متعددة
773
00:49:58,636 --> 00:50:00,635
...أدى لتدهور
774
00:50:00,637 --> 00:50:02,706
ماذا كان الباقي؟
775
00:50:04,241 --> 00:50:05,706
مهلاً كم عمرك؟
776
00:50:05,708 --> 00:50:08,342
لأنك لا تبدين أكثر
من خمسة وثلاثين اطلاقاً
777
00:50:08,344 --> 00:50:10,913
!قالوا أنني اصبت بالجنون
!قالوا أنني اصبت بالجنون
778
00:50:10,915 --> 00:50:12,813
لقد أريتهم أنك لست مجنونه
779
00:50:12,815 --> 00:50:14,551
هذا قد يقرص قليلاً
780
00:50:17,520 --> 00:50:19,521
أعلم، أنا بحاجة لأحصل
على هذه العينات وحسب
781
00:50:19,523 --> 00:50:20,755
حسناً
782
00:50:20,757 --> 00:50:22,558
نظمي سطح مكتبك ياسيده
783
00:50:22,560 --> 00:50:25,529
انه تفسخ خلوي تام
784
00:50:26,730 --> 00:50:28,496
لم أرى شيئاً كهذا من قبل
785
00:50:28,498 --> 00:50:29,730
ماذا تفعل؟
786
00:50:29,732 --> 00:50:31,666
اخذ كل شيء وحسب
787
00:50:31,668 --> 00:50:33,467
من الواضح انك كنت مضطرباً
788
00:50:33,469 --> 00:50:36,605
!مضطرب؟ كلا
لماذا تقولين هذا؟
789
00:50:36,607 --> 00:50:38,539
إذا بقيت في هذا البعد لمدة طويله
790
00:50:38,541 --> 00:50:40,208
سيتفكك جسمك
791
00:50:40,210 --> 00:50:42,210
هل تعلم كم سيكون ذلك
مؤلماً يا (بيتر باركر)؟
792
00:50:42,212 --> 00:50:43,212
لست أعلم
793
00:50:43,214 --> 00:50:45,313
لا يمكنك التخيل
794
00:50:45,315 --> 00:50:47,349
ولأجل ذلك
795
00:50:47,351 --> 00:50:49,154
متلهفة بشدة
796
00:50:51,255 --> 00:50:52,654
ماذا قلت اسمك؟
797
00:50:52,656 --> 00:50:54,525
(الدكتورة (أوليفيا أوكتافيوس
798
00:51:02,833 --> 00:51:05,000
هل يمكنني أفتراض أن
أصدقائك يدعونك (دوك اوك)؟
799
00:51:05,002 --> 00:51:07,436
(أصدقائي ينادونني (ليف
800
00:51:07,438 --> 00:51:09,871
(أعدائي يدعونني (دوك اوك
801
00:51:09,873 --> 00:51:11,440
!الأمر بين يديّ، أهرب
802
00:51:11,442 --> 00:51:13,507
مع من تتحدث؟
803
00:51:15,378 --> 00:51:18,380
الوضع بين يديّ -
حقاً (بيتر)؟ -
804
00:51:20,384 --> 00:51:21,819
إنه بين يديّ ياصاح
805
00:51:23,686 --> 00:51:25,322
!الأمور كلها على ما يرام
806
00:51:27,924 --> 00:51:29,458
حسناً
807
00:51:29,460 --> 00:51:31,460
هذا سيء قليلاً -
يا لك من ثرثار -
808
00:51:31,462 --> 00:51:32,330
يجب أن اذهب
809
00:51:35,031 --> 00:51:37,634
هذه هي اللحظة التي
أخسر فيها المعركة
810
00:51:39,802 --> 00:51:42,838
دعني ازف إليك النبأ السار
لسنا بحاجة لشاشة
811
00:51:42,840 --> 00:51:45,340
!(بيتر)
812
00:51:45,342 --> 00:51:49,010
لم تخبرني أنه
لديك صديق خفي
813
00:51:49,012 --> 00:51:50,945
هلاّ اعطيتني تلك
أيها الشاب؟
814
00:51:50,947 --> 00:51:52,947
!(بيتر)
815
00:51:52,949 --> 00:51:55,386
إنها مِلكية
816
00:52:01,759 --> 00:52:02,858
سيكون هذا وقتاً مناسباً
817
00:52:02,860 --> 00:52:04,525
للإختفاء -
اجل -
818
00:52:04,527 --> 00:52:07,728
حسناً لن تختفي
سأقوم بإختيار كعكة البيغل
819
00:52:07,730 --> 00:52:09,431
تصرف بطريقة طبيعية تماماً
820
00:52:09,433 --> 00:52:10,565
سبايدرمان"؟"
821
00:52:10,567 --> 00:52:11,766
هذا مضحك
822
00:52:11,768 --> 00:52:13,467
اسمع هذا كثيراً
823
00:52:13,469 --> 00:52:15,704
!"سبايدرمان" -
!ارفعا يديكما -
824
00:52:15,706 --> 00:52:17,005
الآن نهرب
825
00:52:17,007 --> 00:52:18,407
!عودا إلى هنا
826
00:52:18,409 --> 00:52:19,608
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
827
00:52:19,610 --> 00:52:21,643
!لقد أخذ كعكة بيغل -
!حان وقت التأرجح -
828
00:52:21,645 --> 00:52:24,012
كما علمتك -
متى قمت بتعليمي؟ -
829
00:52:24,014 --> 00:52:26,614
لم أفعل، انها مزحة
وحسب، حتى نتجانس
830
00:52:26,616 --> 00:52:28,382
!مهلاً
831
00:52:28,384 --> 00:52:30,585
حسناً هل أنت مستعد؟ -
قطعاً لست مستعد -
832
00:52:32,456 --> 00:52:33,822
لا أستطيع فعل هذا الآن
833
00:52:33,824 --> 00:52:35,891
الجميع يعرف أن
أفضل طريقة للتعلم
834
00:52:35,893 --> 00:52:37,929
يكون تحت ضغط
شديد يهدد الحياة
835
00:52:41,065 --> 00:52:42,900
هيّا، هيّا
836
00:52:53,777 --> 00:52:55,777
ماذا تفعل بالأسفل؟
837
00:52:55,779 --> 00:52:57,679
أنا أركض أفضل من التأرجح
838
00:52:57,681 --> 00:53:00,782
عليك أن تتأرجح وإلا سيمسكون بك
839
00:53:00,784 --> 00:53:03,050
هذا ما أردته
840
00:53:15,933 --> 00:53:17,632
عُد يافتى
841
00:53:17,634 --> 00:53:20,000
!صوب بوركك
أنظر أين تريد أن تصيب
842
00:53:20,002 --> 00:53:22,471
!انصب كتفيك
!لا تنسى المتابعة
843
00:53:22,473 --> 00:53:23,938
!لا تطلق على قدمك الخلفية
844
00:53:23,940 --> 00:53:26,641
إنها أمور كثيرة -
إذن توقف عن الإستماع لي -
845
00:53:26,643 --> 00:53:29,714
هذه أفضل فكرة طرأت
لك طوال اليوم
846
00:53:36,786 --> 00:53:39,323
(رائع (مايلز
847
00:53:42,525 --> 00:53:44,458
جيد، اصبحت تؤديها
848
00:53:44,460 --> 00:53:47,061
نقرتين للإطلاق مجدداً
849
00:53:47,063 --> 00:53:48,929
صوب واطلق
850
00:53:48,931 --> 00:53:52,166
ثم صوب، اطلق، صوب -
و أطلق -
851
00:53:52,168 --> 00:53:53,934
انت موهوب -
صوب ، اطلق -
852
00:53:53,936 --> 00:53:56,670
أتشعر بالأيقاع؟ -
صوب، ثم اطلق -
853
00:53:56,672 --> 00:53:57,873
(جيد (مايلز
854
00:53:57,875 --> 00:53:59,974
أنا أعترف
انت مدهش، يارجل
855
00:53:59,976 --> 00:54:01,509
نحن بمثابة فريق صغير
856
00:54:01,511 --> 00:54:03,478
أنا المعلم الذي
مازال قادراً على فعلها
857
00:54:03,480 --> 00:54:06,514
وأنت الطالب الذي يقدر
على فعلها، ليس ببراعه تامة
858
00:54:06,516 --> 00:54:09,353
أنا فخور بنا، هل هناك
شيء تريد أن تقوله لي؟
859
00:54:11,487 --> 00:54:12,456
!(بيتر)
860
00:54:24,935 --> 00:54:26,668
...ماهذا -
من فعل ذلك؟ -
861
00:54:53,197 --> 00:54:54,563
أهلاً يارفاق
862
00:54:54,565 --> 00:54:55,697
غواندا)؟)
863
00:54:55,699 --> 00:54:57,498
اسمي (غوين) في الحقيقة
864
00:54:57,500 --> 00:55:00,469
أنت تعرفها
هذا رائع تماماً
865
00:55:00,471 --> 00:55:02,237
أنا من بُعد آخر
866
00:55:02,239 --> 00:55:05,474
أعني من بُعد آخر تماماً
867
00:55:05,476 --> 00:55:08,143
حسناً يا قوم لنبدأ
من البداية للمرة الأخيرة
868
00:55:08,145 --> 00:55:09,878
(اسمي (غوين ستاسي
869
00:55:09,880 --> 00:55:12,713
لقد عضني عنكبوت اشعاعي
870
00:55:12,715 --> 00:55:14,516
وعلى مدار العامين الماضيين
871
00:55:14,518 --> 00:55:17,786
كنت "سبايدرومن" الوحيدة
872
00:55:17,788 --> 00:55:19,721
وأنتما تعرفان الباقي
873
00:55:19,723 --> 00:55:21,192
إنضممت إلى فرقة
874
00:55:22,993 --> 00:55:24,695
أنقذت أبي
875
00:55:27,029 --> 00:55:30,498
لم أستطع إنقاذ أعز أصدقائي
876
00:55:30,500 --> 00:55:31,968
(بيتر باركر)
877
00:55:33,670 --> 00:55:35,871
والآن أنقذ الجميع
878
00:55:35,873 --> 00:55:38,806
ولم أعد أتخذ أصدقاء
879
00:55:38,808 --> 00:55:40,444
لأتجنب تشتت ذهني
880
00:55:41,944 --> 00:55:46,146
وفي يوم ما حدث
هذا الشيء الغريب
881
00:55:46,148 --> 00:55:49,219
وأعني أنه في غاية الغرابة
882
00:55:54,824 --> 00:55:57,494
اُرجعت إلى الأسبوع المنصرم
883
00:56:00,998 --> 00:56:03,030
حرفياً
884
00:56:03,032 --> 00:56:06,668
هبطت في مدينة "نيويورك" اخرى
885
00:56:07,971 --> 00:56:09,637
لحسن حظ أولئك
886
00:56:09,639 --> 00:56:11,907
أن "سبايدرمان" كان
موجوداً لإنقاذ الموقف
887
00:56:11,909 --> 00:56:15,076
حاستي العنكبوتية أخبرتني
أن أتوجه إلى أكاديمية الرؤى
888
00:56:15,078 --> 00:56:17,078
أتيتم مبكرين يارفاق
889
00:56:17,080 --> 00:56:20,114
لم أكن متأكده من
السبب حتى قابلتك
890
00:56:22,018 --> 00:56:23,284
أعجبتني تسريحة شعرك
891
00:56:23,286 --> 00:56:25,186
ليس عليك أن تُعجب
بتسريحة شعري
892
00:56:25,188 --> 00:56:26,688
هيّا بنا
893
00:56:26,690 --> 00:56:28,023
كم يوجد أيضاً من
المتأثيرين بالعناكب؟
894
00:56:28,025 --> 00:56:29,190
"احفظه للـ"كوميك كون
895
00:56:29,192 --> 00:56:31,293
ماهو الـ"كوميك كون"؟
896
00:56:48,045 --> 00:56:49,844
"ستموت "سبايدرمان
897
00:56:49,846 --> 00:56:52,047
ويلسون) ماذا تفعل؟)
898
00:56:52,049 --> 00:56:53,213
(فانيسا)
899
00:56:53,215 --> 00:56:54,585
ريتشارد) تعال)
900
00:56:58,154 --> 00:57:00,021
!(فانيسا)
!(ريتشارد)
901
00:57:00,023 --> 00:57:01,655
!لا
902
00:57:01,657 --> 00:57:04,224
إياك والنظر للوراء
لاعليك، لاعليك
903
00:57:23,045 --> 00:57:25,012
"لقد قتلت "سبايدرمان
904
00:57:25,014 --> 00:57:27,081
لماذا رأيت اثنين آخرين؟
905
00:57:27,083 --> 00:57:29,351
هناك ثلاثة في الواقع
906
00:57:29,353 --> 00:57:32,387
كلا، هذا جيد
جيد حقاً
907
00:57:32,389 --> 00:57:34,088
هذا يعني أنك
ستحصل على ما تريد
908
00:57:34,090 --> 00:57:37,257
هذا يعني أن المصادم يعمل
909
00:57:37,259 --> 00:57:40,728
كل ما علينا فعله هو
قتل بعض العناكب
910
00:57:40,730 --> 00:57:43,398
والمصادم سيعيد عائلتك
911
00:57:43,400 --> 00:57:46,003
بقدر ما تريد من عائلات
912
00:57:54,978 --> 00:57:57,945
غداً عند المصادم الخاص بي
913
00:57:57,947 --> 00:58:00,016
المصادم الخاص بنا
914
00:58:03,252 --> 00:58:04,786
أهو من كسر هذا؟
915
00:58:04,788 --> 00:58:07,322
أجل، وهو في الحقيقة
محرج جداً لذلك
916
00:58:07,324 --> 00:58:09,424
لذا إبق الأمر بيننا، اتفقنا؟
917
00:58:10,826 --> 00:58:12,661
أعرف أين يمكننا
صنع اخر جديد
918
00:58:12,663 --> 00:58:14,862
ولن ندعه يكسره هذه المرة
919
00:58:17,668 --> 00:58:19,070
أنا آسف بشأن صديقك
920
00:58:20,770 --> 00:58:21,969
(شكراً لك (مايلز
921
00:58:24,206 --> 00:58:26,007
أعرف مدى صعوبة هذا
922
00:58:26,009 --> 00:58:28,710
أن يتعين بك ادراك الأمور بنفسك
923
00:58:28,712 --> 00:58:31,880
من اللطيف أن لا أكون
الشخص العنكبوت الوحيد هنا
924
00:58:31,882 --> 00:58:33,280
أجل
925
00:58:34,717 --> 00:58:37,117
إن قررت اتخاذ اصدقاء مجدداً
926
00:58:37,119 --> 00:58:38,855
استطيع دوماً ان افسح
مكاناً لذلك
927
00:58:40,223 --> 00:58:43,023
سأبقيك على اطلاع
928
00:58:43,025 --> 00:58:45,061
رائع
929
00:58:49,900 --> 00:58:51,699
ينبغي أن نذهب إلى الارجح
930
00:58:51,701 --> 00:58:54,034
بيتر) نحن حقاً قريبون)
931
00:58:54,036 --> 00:58:55,936
فكرة سيئة، انها فكرة سيئة
932
00:58:55,938 --> 00:58:57,471
اهدء وحسب
933
00:58:57,473 --> 00:58:59,273
جميعكم رائعون جداً
934
00:58:59,275 --> 00:59:01,742
لكن لا مزيد من
المعجبين اليوم، رجاء
935
00:59:05,081 --> 00:59:06,748
لست مستعدا لذلك
936
00:59:11,420 --> 00:59:12,989
!(بيتر)
937
00:59:14,857 --> 00:59:16,858
(أهلاً عمتي (ماي
938
00:59:16,860 --> 00:59:18,893
هذا سيبدو جنونياً
939
00:59:18,895 --> 00:59:21,362
...ولكني متأكد جداً أنني من
940
00:59:21,364 --> 00:59:23,364
من بُعد بديل
941
00:59:23,366 --> 00:59:24,668
أجل
942
00:59:25,969 --> 00:59:28,036
(تبدو متعباً يا (بيتر
943
00:59:28,038 --> 00:59:30,237
حسناً إنني متعب
944
00:59:30,239 --> 00:59:33,407
وأكبر، واغلظ -
أجل، سمعت هذا مسبقاً -
945
00:59:33,409 --> 00:59:35,943
هل هذه سراويل رياضية؟
946
00:59:35,945 --> 00:59:38,179
أجل، انها كذلك
947
00:59:38,181 --> 00:59:40,081
كنت موجوداً
948
00:59:40,083 --> 00:59:42,449
حين حدث ذلك
949
00:59:42,451 --> 00:59:44,518
أنا في غاية الأسف
950
00:59:44,520 --> 00:59:46,788
ومن أي بُعد أنت؟
951
00:59:46,790 --> 00:59:48,857
"بروكلين"
952
00:59:48,859 --> 00:59:52,126
هل كان لدى (بيتر) مكان حيث
يمكننا صنع واحداً آخر من هذ؟
953
00:59:52,128 --> 00:59:53,931
مفتاح غبي
954
00:59:55,197 --> 00:59:56,396
اتبعوني
955
00:59:59,536 --> 01:00:01,802
نعم، لديّ مثلها كذلك
956
01:00:01,804 --> 01:00:04,072
سقيفة قديمة صغيرة
حيث أبقي عتادي العنكبوتي
957
01:00:16,485 --> 01:00:18,455
أعني أن هذا المكان جذاب
958
01:00:31,967 --> 01:00:33,867
هل كان مقرك مثل هذا؟
959
01:00:33,869 --> 01:00:35,170
مقري كان هكذا
960
01:00:35,172 --> 01:00:37,237
ولكن اخرج الـ"جيب" والطائرة
961
01:00:37,239 --> 01:00:41,041
تخيله أصغر كثيراً
"تخيل اريكة "فوتون
962
01:00:41,043 --> 01:00:43,413
أشعر بالحزن لهذا الرجل
963
01:00:57,393 --> 01:00:58,495
(اسمع (بيتر
964
01:00:59,830 --> 01:01:01,996
اعتقد ان هذه عباءة
965
01:01:17,581 --> 01:01:21,549
كان (بيتر) يعرف
مدى خطورة العمل
966
01:01:21,551 --> 01:01:24,318
لكنه أدرك ان الوحيد
الذي يمكنه أن يوقف هذا الرجل
967
01:01:24,320 --> 01:01:26,056
"كان "سبايدرمان
968
01:01:27,523 --> 01:01:29,489
كينغبن) يعلم أننا قادمون)
969
01:01:29,491 --> 01:01:31,458
سيفوقونا في العدد
970
01:01:31,460 --> 01:01:33,862
لا تكن واثقاً جداً
971
01:01:33,864 --> 01:01:35,900
قد تحتاجون هذه
972
01:01:40,502 --> 01:01:43,406
هل تعتقدون أنكم فقط
من فكروا ان يحضروا إلى هنا؟
973
01:01:45,942 --> 01:01:47,407
أهلاً يارفاق
974
01:01:47,409 --> 01:01:49,110
أهو ابيض وأسود؟
975
01:01:49,112 --> 01:01:51,512
مامصدر هذه الرياح؟
نحن في القبو
976
01:01:51,514 --> 01:01:53,313
الرياح تتبعني حيث أذهب
977
01:01:53,315 --> 01:01:56,186
والرياح رائحتها كالمطر
978
01:01:57,286 --> 01:01:58,286
أهلاً يارفاق
979
01:02:03,426 --> 01:02:05,893
لايمكن أن يزداد الأمر غرابة حقاً؟
980
01:02:05,895 --> 01:02:08,663
قد يزداد غرابة
981
01:02:08,665 --> 01:02:11,969
غسلت يداي للتو
لهذا هي رطبة
982
01:02:12,569 --> 01:02:14,038
لايوجد أي سبب آخر
983
01:02:21,543 --> 01:02:23,379
أنت تشبهني
984
01:02:26,348 --> 01:02:27,581
(اسمي (بيتر باركر
985
01:02:27,583 --> 01:02:29,250
(اسمي (بيني باركر
986
01:02:29,252 --> 01:02:31,251
(اسمي (بيتر بوركر
987
01:02:31,253 --> 01:02:33,021
لقد عضني
عنكبوت إشعاعي
988
01:02:33,023 --> 01:02:34,422
لقد عضني خنزير إشعاعي
989
01:02:34,424 --> 01:02:36,590
في عالمي السنة هي 1933
990
01:02:36,592 --> 01:02:38,192
وأنا محقق خاص
991
01:02:38,194 --> 01:02:39,527
احب شرب مخفوق البيض
992
01:02:39,529 --> 01:02:41,963
وأحب مقاتلة النازيين، كثيراً
993
01:02:41,965 --> 01:02:44,097
"أنا من "نيويورك
في عام 3145
994
01:02:44,099 --> 01:02:45,699
اديّ ترابط نفسي مع عنكبوت
995
01:02:45,701 --> 01:02:47,501
والذي يعيش بداخل روبوت والدي
996
01:02:47,503 --> 01:02:50,137
ونحن أعز صديقين، إلى الأبد
997
01:02:50,139 --> 01:02:52,206
احياناً اترك أعواد
الثقاب تحرق أناملي
998
01:02:52,208 --> 01:02:53,574
حتى أشعر بشيء، أي شيء
999
01:02:54,944 --> 01:02:55,976
أنا مصور
1000
01:02:55,978 --> 01:02:57,078
"لدى "ديلي بيغل
1001
01:02:57,080 --> 01:02:58,179
عندما لا أتسكع
1002
01:02:58,181 --> 01:02:59,614
أعمل مثل الكلب
1003
01:02:59,616 --> 01:03:00,949
محاولاً استشفاف
آخر القصص
1004
01:03:00,951 --> 01:03:02,083
"انا امرح وارقص"
1005
01:03:02,085 --> 01:03:03,117
"وأفعل ذلك مرتدياً بنطالي"
1006
01:03:03,119 --> 01:03:04,719
!حسناً يكفي
1007
01:03:04,721 --> 01:03:07,989
كيف وصلتم إلى هنا إذن؟
1008
01:03:07,991 --> 01:03:10,159
إنها قصة طويلة نوعاً ما
1009
01:03:15,031 --> 01:03:16,463
ربما ليست طويلة لتلك الدرجة
1010
01:03:16,465 --> 01:03:19,567
والآن نحن نحاول
إيجاد السبيل إلى الديار وحسب
1011
01:03:21,404 --> 01:03:24,137
الطريقة الوحيدة للعودة إلى
الديار هي عبر أداة المصادم
1012
01:03:24,139 --> 01:03:25,472
...المشكلة الوحيدة هي
1013
01:03:25,474 --> 01:03:28,710
يجب أن يبقى أحدنا ويدمره
1014
01:03:28,712 --> 01:03:30,143
أنا سأفعل ذلك -
أنا سأفعل ذلك -
1015
01:03:30,145 --> 01:03:32,547
لا، لا، انتم لا تفهمون يا رفاق
1016
01:03:32,549 --> 01:03:34,351
لا نفهم ماذا؟
1017
01:03:38,989 --> 01:03:42,389
لا أحد منكم يمكنه البقاء هنا
إذا بقيتم هنا ستموتون
1018
01:03:42,391 --> 01:03:44,625
أنا الشخص الذي سيطفئه
1019
01:03:44,627 --> 01:03:48,463
وسأعيدكم جميعاً
إلى أوطانكم قبل أن أفعل ذلك
1020
01:03:48,465 --> 01:03:52,503
لقد قطعت وعداً
لذا يجب أن أفي به
1021
01:03:57,406 --> 01:03:58,605
من أنت مجددا؟
1022
01:03:58,607 --> 01:04:00,007
(هذا (مايلز
1023
01:04:00,009 --> 01:04:01,576
وسينقذ العوالم المتعدده
1024
01:04:01,578 --> 01:04:03,043
نعم يارجل
1025
01:04:03,045 --> 01:04:04,645
هذا الفتى يمكنه أن يختفي
1026
01:04:04,647 --> 01:04:06,179
انظروا، يمكنه ذلك الآن
1027
01:04:08,650 --> 01:04:11,753
لا أستطيع فعل ذلك بناء على طلب -
لا يستطيع فعل ذلك بناء على طلب -
1028
01:04:11,755 --> 01:04:14,521
لكنه أمر رائع، أرهم
(الإختفاء يا (مايلز
1029
01:04:16,326 --> 01:04:19,626
لا أستطيع فعل ذلك بناء على طلب -
لا يستطيع فعل ذلك بناء على طلب -
1030
01:04:19,628 --> 01:04:22,163
لكنه يستطيع أن يفعل أكثر
من ذلك بكثير، ماذا تفعل أيضا؟
1031
01:04:22,165 --> 01:04:25,065
فقط هذان الأمران -
!فقط هذان الأمران -
1032
01:04:26,569 --> 01:04:31,175
انظروا، لقد رأيته يعمل
لديه إمكانيات
1033
01:04:32,342 --> 01:04:34,545
أعتقد أنه سيوصلنا إلى الديار
1034
01:04:36,378 --> 01:04:37,744
حسناً أيها الزميل الصغير
1035
01:04:37,746 --> 01:04:40,081
كينغبن) سيرسل)
الكثير من الأوغاد خلفك
1036
01:04:40,083 --> 01:04:42,183
أتحدث عن رجال قساة
ملاكمون حقيقيون
1037
01:04:42,185 --> 01:04:44,085
هي تستطيع صراعهم
دفعه واحدة؟
1038
01:04:44,087 --> 01:04:46,353
في الحقيقة لم أصارع أحداً
1039
01:04:46,355 --> 01:04:47,491
!هجوم مباغت
1040
01:04:49,224 --> 01:04:51,492
هل يمكنك اعادة توصيل الحاسوب
المركزي بينما يتم اطلاق النار عليك؟
1041
01:04:51,494 --> 01:04:52,559
!يمكنني ماذا -
!ارني -
1042
01:04:52,561 --> 01:04:54,395
!هجوم مباغت
1043
01:04:54,397 --> 01:04:56,230
هل يمكنك التأرجح والشقلبة
كراقص متمرس؟
1044
01:04:56,232 --> 01:04:58,199
هل يمكنك ان تفصل مشاعرك
حتى لا تصاب بالشلل
1045
01:04:58,201 --> 01:05:00,101
بسبب الإلتباس الأخلاقي لأفعالك العنيفة؟
1046
01:05:00,103 --> 01:05:02,235
هل يمكنك مساعدة عمتك في
إنشاء ملف مواعدة على الإنترنت
1047
01:05:02,237 --> 01:05:04,237
حتى تتمكن من الخروج من
المنزل اللعين بين الفينة والأخرى؟
1048
01:05:04,239 --> 01:05:07,507
هل يمكنك أن تطفو في الهواء
عندما تشم رائحة فطيرة لذيذة؟
1049
01:05:07,509 --> 01:05:08,842
هل يمكنك أن تصبح قوياً؟ -
!عديم الرحمة -
1050
01:05:08,844 --> 01:05:10,610
منضبط؟ -
لا أدري، ربما -
1051
01:05:10,612 --> 01:05:12,480
وسيط روحاني؟ -
أرني بعض الشجاعة أيها الجندي -
1052
01:05:12,482 --> 01:05:15,382
قبل كل شيء، بغض النظر عن
عدد المرات التي تنال فيها ضرباً
1053
01:05:15,384 --> 01:05:16,817
هل تستطيع أن تنهض؟
1054
01:05:16,819 --> 01:05:18,786
لأنه عندما يكون
...سبايدرمان" واقعاً على الأرض"
1055
01:05:18,788 --> 01:05:20,688
...عندما تظن أنه لايمكنك المواصلة
1056
01:05:20,690 --> 01:05:22,722
!(هيّا (مايلز -
هيّا يمكنك ان تفعل ذلك -
1057
01:05:22,724 --> 01:05:24,791
يمكنك ذلك -
على رسلكم يارفاق -
1058
01:05:24,793 --> 01:05:27,728
يمكنك أن تفعلها -
(انهض (مايلز -
1059
01:05:27,730 --> 01:05:29,766
هيّا (ميلز) انهض
1060
01:05:36,306 --> 01:05:38,572
عليك أن تكون أكثر صدقاً
مع نفسك حول هذا الموضوع
1061
01:05:38,574 --> 01:05:39,806
انه غير جاهز، هذا واضح
1062
01:05:39,808 --> 01:05:41,476
مستحيل، انه مجرد ولد
1063
01:05:41,478 --> 01:05:42,677
إن لم يستطع فعل هذا
1064
01:05:42,679 --> 01:05:44,411
يجب أن نبقى
ونفعل ذلك من أجله
1065
01:05:44,413 --> 01:05:47,248
إنه ينظر إلينا بينما نتحدث عنه
1066
01:05:47,250 --> 01:05:48,683
مايلز)؟)
1067
01:05:48,685 --> 01:05:49,717
مايلز)؟)
1068
01:05:52,654 --> 01:05:55,889
...هل ترون؟ انه يستطيع
1069
01:05:55,891 --> 01:05:58,226
يمكنه ان يختفي
1070
01:06:00,563 --> 01:06:04,297
"عندما يحل الظلام في الخارج"
1071
01:06:04,299 --> 01:06:07,335
"حينها أثق بك"
1072
01:06:07,337 --> 01:06:11,304
"تساعدني لمواجهة شياطيني، لن أختفي"
1073
01:06:11,306 --> 01:06:13,407
مايلز) ماخطبك؟)
1074
01:06:13,409 --> 01:06:16,210
لم يتواصل معك احد
لا ندري ماذا يجري؟
1075
01:06:16,212 --> 01:06:19,146
إن كنت تخفي عنّا
أمراً ما، عليك أن تبوح به
1076
01:06:19,148 --> 01:06:20,551
عاود الإتصال بي فوراً
1077
01:06:22,518 --> 01:06:24,687
لا يرد عليّ كذلك
1078
01:06:27,322 --> 01:06:30,291
أنا (ارون) أنا
خارج المدينة لبضعة أيام
1079
01:06:30,293 --> 01:06:31,826
سأعاود الإتصال
بعد أن اعود، مع السلامة
1080
01:06:31,828 --> 01:06:34,328
(ارون) هذا أنا (جيف)
1081
01:06:34,330 --> 01:06:37,398
أريدك أن تتصل بي
(أذا وردك شيء من (مايلز
1082
01:06:37,400 --> 01:06:39,599
...إنه
1083
01:06:39,601 --> 01:06:42,138
انه يميل إليك
1084
01:06:43,306 --> 01:06:45,239
ولم نسمع منه شيئاً
1085
01:06:45,241 --> 01:06:48,775
وتعلم أنني لم أكن لأتواصل
معك لو لم يكن هذا مهماً
1086
01:06:48,777 --> 01:06:50,610
آمل أنك بخير
1087
01:06:52,281 --> 01:06:54,181
(عزيزي العم (ارون
1088
01:06:54,183 --> 01:06:57,420
يجب أن أفعل شيئاً ولا أعرف
إن كنت أستطيع فعله
1089
01:06:59,355 --> 01:07:01,855
أنا خائف يارجل
1090
01:07:01,857 --> 01:07:06,129
سأمت من خذلان الجميع
1091
01:07:09,431 --> 01:07:11,502
انت الوحيد الذي
استطيع التحدث معه
1092
01:07:13,335 --> 01:07:15,538
آمل فحسب لو أنك هنا
1093
01:08:10,627 --> 01:08:12,425
(مرحباً سيد (فيسك
1094
01:08:12,427 --> 01:08:15,596
لديّ تسجيلات المراقبة لهذا النفق
1095
01:08:15,598 --> 01:08:18,701
إذا كان الفتى موجوداً
فسأصل إليه
1096
01:08:20,602 --> 01:08:23,304
تعرفني جيداً ياسيدي
أنا لا استسلم
1097
01:10:11,446 --> 01:10:13,514
هذا
1098
01:10:13,516 --> 01:10:15,448
أرجواني -
كلا -
1099
01:10:15,450 --> 01:10:16,649
أزرق -
كلا -
1100
01:10:16,651 --> 01:10:18,386
هل سمع أحدكم من (مايلز)؟
1101
01:10:18,388 --> 01:10:20,755
يقوم بتصفية ذهنه
أنا اعرف الفتى
1102
01:10:20,757 --> 01:10:22,622
لديه ما يتطلبه الأمر
1103
01:10:22,624 --> 01:10:25,393
أراهنكم أنه
سيعود من هذا الباب
1104
01:10:25,395 --> 01:10:27,427
مشحون وجاهز للقتال
1105
01:10:27,429 --> 01:10:29,095
عمي -
أين كنت؟ -
1106
01:10:29,097 --> 01:10:31,564
عمي (ارون) انه المتصيد
1107
01:10:31,566 --> 01:10:33,501
(اهدء (مايلز -
(انه يعمل لدى (كنيغبن -
1108
01:10:33,503 --> 01:10:35,101
!لقد حاول قتلي
1109
01:10:35,103 --> 01:10:36,903
هذه قصة صادمة حقيقية
1110
01:10:36,905 --> 01:10:38,972
لاعليك، سنفكر في الأمر
1111
01:10:38,974 --> 01:10:42,012
هل تم تعقبك؟ -
كلا، لا أعتقد ذلك -
1112
01:10:50,820 --> 01:10:54,688
مقركم ظريف، مريح جداً
(عظيم، إنها (ليف -
1113
01:10:54,690 --> 01:10:56,724
أظن انه تم تعقبي
1114
01:10:56,726 --> 01:10:57,891
لا
1115
01:10:57,893 --> 01:10:59,592
اخرج من هنا يافتى
1116
01:10:59,594 --> 01:11:03,963
لقد أخطأت بشدة يافتى
ساذج جداً
1117
01:11:06,067 --> 01:11:09,202
دعني أخمن. أنت العقرب
حسناً، نحن عصابة العنكبوت
1118
01:11:09,204 --> 01:11:11,471
هل تمانعون أن نصفي
الحساب في الخارج؟
1119
01:11:11,473 --> 01:11:14,507
لن نحفر في قاعة الرقص، إنما نرقص عليها
1120
01:11:14,509 --> 01:11:16,146
اظنني سأخذ ذلك
1121
01:11:20,715 --> 01:11:23,919
ثق يافتى الموت وشيك
1122
01:11:24,853 --> 01:11:26,119
!وسائد غبية
1123
01:11:44,740 --> 01:11:47,241
قلت أن تمضوا إلى الخارج
1124
01:11:47,243 --> 01:11:48,645
ساتولى الأمر
1125
01:12:00,655 --> 01:12:03,192
سأتولى الأمر
دعوا الفتى وشأنه
1126
01:12:06,795 --> 01:12:07,931
!لا، لا، لا
1127
01:12:17,807 --> 01:12:19,443
عليك أن تذهب
1128
01:12:28,950 --> 01:12:31,051
إلى جميع المركبات في المنطقة
لدينا حالة اضطراب
1129
01:12:31,053 --> 01:12:33,621
تتضمن العديد من
المتأثيرين بالعناكب
1130
01:12:33,623 --> 01:12:34,889
نعم، أنا في طريقي
1131
01:12:44,700 --> 01:12:46,132
اعطني ذلك الشيء
1132
01:12:46,134 --> 01:12:49,472
لا تتحامقي يافتى
عليك أن تسلمه
1133
01:13:07,557 --> 01:13:09,826
لم يتبقى مكان للهرب
1134
01:13:14,797 --> 01:13:16,729
مايلز)؟)
1135
01:13:16,731 --> 01:13:17,833
(عمي (ارون
1136
01:13:20,201 --> 01:13:22,638
!لا، لا، لا
1137
01:13:27,642 --> 01:13:29,945
(ارجوك عمي (ارون
1138
01:13:32,847 --> 01:13:34,247
متصيد
1139
01:13:34,249 --> 01:13:36,953
ماذا تنتظر؟
عليك أن تنهيه
1140
01:14:04,379 --> 01:14:06,016
!اخرج من هنا
1141
01:14:26,835 --> 01:14:27,771
لا
1142
01:14:28,838 --> 01:14:30,104
(مايلز)
1143
01:14:30,106 --> 01:14:32,840
(عمي (ارون
1144
01:14:32,842 --> 01:14:34,742
انها غلطتي
1145
01:14:39,382 --> 01:14:41,284
(كلا، (مايلز
1146
01:14:42,351 --> 01:14:43,286
أنا آسف
1147
01:14:46,922 --> 01:14:49,125
أردتك أن تتطلع إليّ
1148
01:14:50,660 --> 01:14:53,730
لقد خذلتك يارجل
لقد خذلتك
1149
01:14:57,266 --> 01:15:00,333
(أنت أفضلنا جميعا يا (مايلز
1150
01:15:00,335 --> 01:15:02,338
صنعت لنفسك درباً
1151
01:15:04,940 --> 01:15:06,910
امض وحسب
1152
01:15:09,245 --> 01:15:11,244
امض وحسب
1153
01:15:45,013 --> 01:15:46,246
!ارفع يديك
1154
01:15:46,248 --> 01:15:49,283
!ارفع يديك فوراً
1155
01:15:49,285 --> 01:15:51,655
استدر
1156
01:16:03,798 --> 01:16:07,403
!ارون)، (ارون)، لا!، لا)
1157
01:16:16,812 --> 01:16:18,979
إلى جميع الوحدات
1158
01:16:18,981 --> 01:16:21,914
أريد اصدار تعميم
على "سبايدرمان" الجديد
1159
01:16:51,780 --> 01:16:53,048
مرحباً يا صاح
1160
01:16:54,415 --> 01:16:55,849
انت بخير؟
1161
01:16:59,989 --> 01:17:03,157
كلنا مررنا بذلك، بالنسبة لي
1162
01:17:03,159 --> 01:17:04,427
كان العم (بن)
1163
01:17:05,960 --> 01:17:09,429
بالنسبة لي، كان العم (بنجامين)
1164
01:17:09,431 --> 01:17:12,099
بالنسبة لي، كان ابي
1165
01:17:12,101 --> 01:17:15,101
بالنسبة لي، كان صديقي المقرب
1166
01:17:15,103 --> 01:17:19,439
يا (مايلز) اصعب شيء في هذهِ الوظيفة
1167
01:17:19,441 --> 01:17:22,042
هو لا يُمكنك دوماً إنقاذ الجميع
1168
01:17:22,044 --> 01:17:26,279
انظروا، كان الامر خطأي لا يُمكنكم ان تفهموا
1169
01:17:26,281 --> 01:17:29,319
(مايلز)، ربما نحن الوحيدين الذين نفهم
1170
01:17:31,920 --> 01:17:34,188
كلا
1171
01:17:36,291 --> 01:17:38,895
من هنا يحاول أن يبدأ شغباً؟
1172
01:17:39,995 --> 01:17:42,895
من هذا الجانب
1173
01:17:42,897 --> 01:17:45,368
من الجانب الآخر
1174
01:17:47,837 --> 01:17:49,336
من مُعلّق في الهواء؟
1175
01:17:49,338 --> 01:17:50,570
مرحباً
1176
01:17:50,572 --> 01:17:52,506
هل تتحدث الحيوانات في هذا البُعد العالمي؟
1177
01:17:52,508 --> 01:17:54,574
لأنني لا اريد إخافتهُ
1178
01:18:01,584 --> 01:18:02,886
ما الذي يحدث؟
1179
01:18:03,585 --> 01:18:04,887
وداعاً (مايلز)
1180
01:18:08,624 --> 01:18:10,991
(مايلز) قدمتُ من اجل الوداع
1181
01:18:10,993 --> 01:18:12,559
بإمكاننا قول وداعاً عند الممر
1182
01:18:12,561 --> 01:18:14,894
انت لا تفهم، انت ستبقى هنا
1183
01:18:14,896 --> 01:18:16,997
احتاج ان اكون هناك، لذا
يمكنكم جميعاً الذهاب لمنازلكم
1184
01:18:16,999 --> 01:18:20,199
هم ذاهبون لمنازلهم
يا (مايلز)، انا الوحيد الباقي
1185
01:18:20,201 --> 01:18:23,871
ستأخذ مكاني؟ إن بقيت هنا ستموت
1186
01:18:23,873 --> 01:18:25,439
سأفعل ما يتطلبهُ الامر لأنجازهِ
1187
01:18:25,441 --> 01:18:27,243
اردتك ان تمسعهُ منّي فحسب
1188
01:18:28,310 --> 01:18:29,411
ماذا بشأن (ام جي)؟
1189
01:18:30,646 --> 01:18:33,049
ليس كل شيء ينجح ايها الصبي
1190
01:18:34,148 --> 01:18:36,617
اريد (غوبر)
1191
01:18:36,619 --> 01:18:38,452
من فضلك لا تجعلني آخذها منك
1192
01:18:38,454 --> 01:18:39,619
هذا ليس عدلاً
1193
01:18:39,621 --> 01:18:41,488
عليك إخبارهم إنهُ يُمكنني فعل ذلك
1194
01:18:41,490 --> 01:18:43,092
لم يكن قرارهم
1195
01:18:46,594 --> 01:18:50,130
!عليّ ان اجعل (كينغبن) يدفع الثمن
!عليك ان تدعني اجعلهُ يدفع الثمن
1196
01:18:50,132 --> 01:18:51,664
(مايلز)، ستقوم بقتل نفسك
1197
01:18:51,666 --> 01:18:53,332
!لكنني مستعد، اعدك
1198
01:18:56,371 --> 01:18:58,438
إذاً (فينوم) يضربني حالاً
1199
01:18:58,440 --> 01:19:03,210
او إختفي لتتمكن من تجاوزي
1200
01:19:13,655 --> 01:19:17,189
انظر، اعرف كم ترغب بفعل ذلك ايها الصبي
1201
01:19:17,191 --> 01:19:19,061
الفتى المسكين
1202
01:19:22,630 --> 01:19:24,933
لكنك لا تملك الموهبة بعد
1203
01:19:30,539 --> 01:19:31,608
معذرةً
1204
01:19:33,107 --> 01:19:35,277
متى سأعلم إنني مستعد؟
1205
01:19:36,978 --> 01:19:39,578
لن تعلم، الامر طفرة إيمانية
1206
01:19:39,580 --> 01:19:41,681
هذا كل ما بالأمر يا (مايلز)
1207
01:19:41,683 --> 01:19:44,186
طفرة إيمانية
1208
01:20:24,727 --> 01:20:27,226
(مايلز)
1209
01:20:27,228 --> 01:20:29,065
(مايلز)، انا والدك
1210
01:20:30,065 --> 01:20:32,134
من فضلك افتح الباب
1211
01:20:33,535 --> 01:20:36,372
(مايلز) بإمكاني رؤية ظِلّك من تحت الباب
1212
01:20:38,240 --> 01:20:42,376
اجل، فهمت الامر لازلت تتجاهلني
1213
01:20:42,378 --> 01:20:44,647
انظر، أيمكننا التحدث للحظة؟
1214
01:20:46,414 --> 01:20:48,283
شيء...
1215
01:20:50,185 --> 01:20:52,187
شيءٌ حدث..
1216
01:20:55,023 --> 01:20:58,428
بعض الاحيان الناس يفترقون يا (مايلز)
1217
01:21:00,228 --> 01:21:04,064
ولا اريد ذلك ان يحدث لنا
1218
01:21:04,066 --> 01:21:06,366
اعلم إنني لا افعل دوماً ما تريدني فعلهُ
1219
01:21:06,368 --> 01:21:08,705
او قول ما تريد مني قوله
1220
01:21:10,806 --> 01:21:16,609
ارى تلك الشرارة فيك، إنها مدهشة لهذا ادفعك
1221
01:21:16,611 --> 01:21:18,612
لكنها ملكك
1222
01:21:18,614 --> 01:21:22,118
مهما اخترت أن تقوم بها ، ستكون رائعًا
1223
01:21:29,424 --> 01:21:32,195
انظر، اتصل بي متى ما تستطيع
1224
01:21:33,227 --> 01:21:34,596
أحبّك
1225
01:21:36,164 --> 01:21:38,600
ليس عليك ان تقول ترد لي تلك الكلمة
1226
01:22:57,513 --> 01:22:59,746
اسير بمئتين ميل في
الساعة مرتدياً عصّابة رأس
1227
01:22:59,748 --> 01:23:02,215
امي دائماً تخبرني "ما الذي
فعلتهُ خاطئاً هذهِ المرة"؟
1228
01:23:02,217 --> 01:23:04,783
استغرقت وقتاً كافياً
1229
01:23:04,785 --> 01:23:06,786
ما الامر ايها الخَطِر؟
1230
01:23:08,222 --> 01:23:09,788
ارى هذهِ الشرارة فيك
1231
01:23:09,790 --> 01:23:12,192
إنها مدهشة
1232
01:23:12,194 --> 01:23:15,628
مهما اخترت أن تقوم بها، ستكون رائعًا
1233
01:23:15,630 --> 01:23:17,898
عائلتنا لا تهرب من هذهِ الامور
1234
01:23:17,900 --> 01:23:21,835
انت افضلنا يا (مايلز)، بطريقتك الخاصة
1235
01:23:21,837 --> 01:23:23,138
استمر فحسب
1236
01:23:24,673 --> 01:23:27,940
متى سأعلم بأنني "سبايدرمان"؟
1237
01:23:27,942 --> 01:23:30,146
لن تعلم
1238
01:23:31,946 --> 01:23:33,913
هذا كل ما بالأمر يا (مايلز)
1239
01:23:33,915 --> 01:23:34,650
طفرة إيمانية
1240
01:23:54,535 --> 01:23:56,769
صنعتهم بنفسي
1241
01:23:56,771 --> 01:23:58,573
إنهم متلائمين تماماً
1242
01:25:05,473 --> 01:25:07,774
لدى (كينغبن) مدخل مصعد خاص
1243
01:25:07,776 --> 01:25:09,775
من سقيفتهِ بالأعلى وصولاً الى الممر بالأسفل
1244
01:25:09,777 --> 01:25:11,744
لم اعتمد على وجود جمهور
1245
01:25:21,990 --> 01:25:23,857
لابد إنك تمازحني
1246
01:25:23,859 --> 01:25:25,925
شكراً لكم، من الرائع ان اكون معكم هذا المساء
1247
01:25:25,927 --> 01:25:27,293
"للأحتفال بـ "سبايدرمان
1248
01:25:27,295 --> 01:25:29,628
انا وهو كنا مقربين جداً
1249
01:25:29,630 --> 01:25:32,931
يا لهُ من مخادع -
انا هنا تماماً -
1250
01:25:32,933 --> 01:25:35,801
تمهلوا، انظروا كيف
النادلين مُرتدين ملابسهم
1251
01:25:35,803 --> 01:25:38,371
...إنهُ ذوق سيء، لكن
1252
01:25:38,373 --> 01:25:39,842
لا يُمكن ان يكون بتلك السهولة
1253
01:25:40,941 --> 01:25:42,844
إنهُ بتلك السهولة
1254
01:25:47,382 --> 01:25:49,748
اردتُ فقط شُكّر (ماري جاين باركر)
1255
01:25:49,750 --> 01:25:51,020
للتواجد هنا هذا المساء
1256
01:25:52,321 --> 01:25:53,586
(ام جي)؟
1257
01:25:54,990 --> 01:25:59,525
إنتبه، إنها ليست (ام جي)
صديقتك يا (بيتر) حسناً؟
1258
01:25:59,527 --> 01:26:01,493
معذرةً، سأعود على الفور
1259
01:26:01,495 --> 01:26:03,529
(بيتر) تعال هنا، ثق بي
1260
01:26:03,531 --> 01:26:05,931
مررت بذلك، يجب ان تمضي قُدماً
1261
01:26:05,933 --> 01:26:08,335
...سيأخذ الامر لحظة واحدة، دعيني فقط
1262
01:26:08,337 --> 01:26:11,371
مرحباً
1263
01:26:11,373 --> 01:26:13,472
تسائلت
1264
01:26:13,474 --> 01:26:15,578
لو بإمكاننا الحصول على
المزيد من الخبز عند الطاولة 12؟
1265
01:26:16,578 --> 01:26:17,679
اجل
1266
01:26:20,048 --> 01:26:22,448
انا اسف حقاً
1267
01:26:22,450 --> 01:26:25,518
لا تتأسف! إنهُ خبزٌ فحسب
1268
01:26:25,520 --> 01:26:27,953
لم اكن بجانبكِ عندما إحتجتني
1269
01:26:27,955 --> 01:26:29,555
لم احاول حتى
1270
01:26:29,557 --> 01:26:32,091
لا بأس، عليّ ان اذهب حقاً
1271
01:26:32,093 --> 01:26:34,426
أعلم إنني سأبلي بلاءاً افضل
1272
01:26:34,428 --> 01:26:36,028
لو حظيتُ بفرصة اخرى
1273
01:26:36,030 --> 01:26:41,568
لأعطيكِ الخبز الذي تستحقيهِ
1274
01:26:41,570 --> 01:26:42,868
هل انت بخير؟
1275
01:26:42,870 --> 01:26:44,837
سنتولى امر ذلك الخبز حالاً
1276
01:26:44,839 --> 01:26:46,939
حسناً، سررتُ بالتحدث إليك
1277
01:26:46,941 --> 01:26:49,908
لأجلك، عليهم ملىء هذا المكان بالخبز الطازج
1278
01:26:49,910 --> 01:26:52,612
انت بخير يا رجل؟ -
اجل، تماماً -
1279
01:26:52,614 --> 01:26:54,680
جيد، لأننا لن نجلب اية خبز
1280
01:26:56,618 --> 01:26:58,484
انا اتأسف لأن عائلتي لا يُكنا رؤية
1281
01:26:58,486 --> 01:27:00,088
ما نفعلهُ هنا الليلة
1282
01:27:08,396 --> 01:27:11,965
تهيئة سلسلة الاشتعال الأساسي
1283
01:27:16,704 --> 01:27:18,073
ناموا
1284
01:27:23,945 --> 01:27:25,711
ابدأوا بالسلسلة
1285
01:27:25,713 --> 01:27:28,480
تحميل سلسلة الحمض النووي
لـ(فانيسا فيسك) و(ريتشارد فيسك)
1286
01:27:28,482 --> 01:27:31,083
بدء المسح لمطابقات الأبعاد
1287
01:27:37,191 --> 01:27:41,860
الاشتعال الثانوي خلال 5-4
1288
01:27:41,862 --> 01:27:46,433
واحد، اثنان، ثلاثة
1289
01:28:02,918 --> 01:28:06,051
(بيتر)، ليس عليك ان تبقى بالخلف يُمكنني فعلها
1290
01:28:06,053 --> 01:28:07,753
لا بأس
1291
01:28:07,755 --> 01:28:09,922
.انا قررت
1292
01:28:13,962 --> 01:28:16,528
سوف اضع (غوبر) واسيطر على الاشعاع
1293
01:28:16,530 --> 01:28:19,599
بعد رحيلكم، سأفجرها
1294
01:28:19,601 --> 01:28:20,703
حظاً موفقاً يا رفاق
1295
01:28:24,839 --> 01:28:26,107
يعرفون إننا هنا
1296
01:28:33,815 --> 01:28:36,685
سررت بلقائك مرة اخرى يا (بيتر)
1297
01:28:42,723 --> 01:28:44,791
انا احمي ظهرك
1298
01:28:44,793 --> 01:28:46,728
هؤلاء الرفاق سيئون جداً
1299
01:28:54,035 --> 01:28:55,902
لماذا هذا صعبٌ دائماً
1300
01:28:55,904 --> 01:28:58,537
اين تذهب (بيتر)؟
1301
01:28:58,539 --> 01:29:00,105
اي كلمات اخيرة؟
1302
01:29:00,107 --> 01:29:03,141
هلّ احضى بدقيقة لأفكر بذلك؟ ألديكِ قلم؟
1303
01:29:03,143 --> 01:29:05,647
وداعاً (بيتر باركر)
1304
01:29:15,891 --> 01:29:17,524
من فعل ذلك؟
1305
01:29:23,764 --> 01:29:26,032
(مايلز) -
"سبايدر مان" -
1306
01:29:26,034 --> 01:29:29,034
(مايلز) انت تفعل ذلك بثقة
1307
01:29:29,036 --> 01:29:30,569
الامر كلهُ بشأن الوقت، صحيح؟
1308
01:29:30,571 --> 01:29:32,939
انظروا من هنا -
نجحت في ذلك -
1309
01:29:32,941 --> 01:29:34,674
احبك! انا فخور بك جداً
1310
01:29:35,709 --> 01:29:37,644
هل اريد اطفال؟
1311
01:29:37,646 --> 01:29:39,682
اجل، نسيت امرها
1312
01:29:41,316 --> 01:29:43,116
حسناً، ذلك لا يبدو واعداً
1313
01:29:43,118 --> 01:29:44,887
كلا
1314
01:29:50,791 --> 01:29:53,292
لدي تطابق وراثي، انتظر
1315
01:29:53,294 --> 01:29:54,694
الامر خطر جداً
1316
01:29:54,696 --> 01:29:56,095
اخرس وشغلهُ
1317
01:29:56,097 --> 01:29:57,963
على يسارك -
على يمينك -
1318
01:29:57,965 --> 01:30:02,332
!بكل إتجاه
1319
01:30:04,940 --> 01:30:07,006
اذهبي للملجأ، سأكون هناك
1320
01:30:08,610 --> 01:30:10,779
جربت المدرسة ، لكنني لا أستطيع المرور
1321
01:30:24,224 --> 01:30:26,225
يا رفاق، أترون هذا؟
1322
01:30:27,829 --> 01:30:29,962
يبدو أن أبعادنا قادمة إلينا
1323
01:30:29,964 --> 01:30:32,332
يبدو رائعاً، صحيح؟
1324
01:30:32,334 --> 01:30:34,270
علينا العودة للأعلى هناك
1325
01:30:36,704 --> 01:30:38,003
أهذا كل مالديك؟
1326
01:30:38,005 --> 01:30:40,006
ستقاتل، ام تمضغ العلكة؟
1327
01:30:40,008 --> 01:30:41,808
!ايها الرقيق
1328
01:31:03,263 --> 01:31:06,866
ما انت؟ شخصية رسوم متحركة سخيفة؟
1329
01:31:06,868 --> 01:31:09,034
لديك مشكلة مع الرسوم المتحركة؟
1330
01:31:22,717 --> 01:31:25,251
أهذا يبدو كرسوم متحركة؟
1331
01:31:39,034 --> 01:31:39,969
(غوين)
1332
01:31:48,910 --> 01:31:50,109
احببتُ سترتك
1333
01:31:50,111 --> 01:31:51,810
شكراً، صنعتها بنفسي
1334
01:31:51,812 --> 01:31:55,618
كان هذا رائعاً ايها الفريق، الان تمسكوا
1335
01:32:09,196 --> 01:32:11,764
تماسكوا يا رفاق فهذا سيتطلب وقتاً
1336
01:32:15,370 --> 01:32:17,136
حسناً، لا تهتموا
1337
01:32:17,138 --> 01:32:18,304
لننهي هذا الشيء
1338
01:32:18,306 --> 01:32:19,738
يا رفاق سأتولى الامر
1339
01:32:19,740 --> 01:32:21,342
...انا سأذهب انا الذي يملك
1340
01:32:22,843 --> 01:32:24,210
لابد إنك تمازحني
1341
01:32:24,212 --> 01:32:27,412
لا تنتبه للفم، بل إنتبه لليدين
1342
01:32:32,053 --> 01:32:33,222
(مايلز) -
كن حذراً -
1343
01:32:46,968 --> 01:32:48,234
كان ذلك جنونياً
1344
01:32:48,236 --> 01:32:50,168
علمناهُ ذلك، صحيح؟
1345
01:32:50,170 --> 01:32:52,941
انا لم اعلمهُ ذلك، وبالتأكيد انت لم تفعل ايضاً
1346
01:33:10,959 --> 01:33:12,227
انتِ بخير؟
1347
01:33:13,861 --> 01:33:15,263
هيّا
1348
01:33:22,003 --> 01:33:24,871
يا رفاق انا اتحكم بالاشعاع، تعالوا هنا
1349
01:33:26,840 --> 01:33:29,942
تحذير! تم عكس القطبية الكمومية
1350
01:33:35,048 --> 01:33:36,815
اعتقد إن هذهِ هي النهاية
1351
01:33:36,817 --> 01:33:40,219
حسناً، من الرائع ان نعلم إننا لسنا لوحدنا
1352
01:33:40,221 --> 01:33:43,989
صحيح؟ -
اجل -
1353
01:33:43,991 --> 01:33:46,425
فتحت البوابة، انتِ اولاً يا (بيني)
1354
01:33:46,427 --> 01:33:48,528
شكراً (مايلز)
1355
01:33:48,530 --> 01:33:50,766
من كلانا
1356
01:33:53,834 --> 01:33:57,103
احبكم جميعاً
1357
01:33:57,105 --> 01:34:00,038
سأخذ هذا المكعب معي
1358
01:34:00,040 --> 01:34:02,108
لا افهمهُ
1359
01:34:02,110 --> 01:34:03,745
لكن سأفهمهُ
1360
01:34:07,816 --> 01:34:09,215
اريدك ان تأخذ هذهِ
1361
01:34:09,217 --> 01:34:11,053
ستلائم جيبك
1362
01:34:12,453 --> 01:34:14,420
هذا كل شيء يا رفاق
1363
01:34:14,422 --> 01:34:17,291
هل مسموح لهُ بقول ذلك، قانونياً؟
1364
01:34:20,928 --> 01:34:23,028
هل يمكنني ان ارى تسريحة الشعر الآن؟
1365
01:34:24,365 --> 01:34:26,232
أتعلم، انا اكبر منك
1366
01:34:26,234 --> 01:34:29,569
حوالي 15 شهر لكنهُ غير مهم إن سألتني
1367
01:34:29,571 --> 01:34:33,372
حسنًا ، قال (اينشتاين) "أن الوقت نسبي" ، صحيح؟
1368
01:34:34,843 --> 01:34:36,145
رائع
1369
01:34:38,545 --> 01:34:40,148
اصدقاء؟
1370
01:34:41,548 --> 01:34:43,082
اصدقاء
1371
01:34:43,084 --> 01:34:44,149
جميل
1372
01:34:44,151 --> 01:34:46,185
"اراك بالجوار يا "سبايدرمان
1373
01:34:57,130 --> 01:34:58,232
دورك
1374
01:34:59,334 --> 01:35:02,204
اجل، صحيح
1375
01:35:05,572 --> 01:35:08,006
انت لن تذهب لأي مكان
1376
01:35:08,008 --> 01:35:10,475
سأوقفهُ وانت اوقف هذا الشيء
1377
01:35:10,477 --> 01:35:12,177
(بيتر) لم يكن هذا هو الاتفاق
1378
01:35:12,179 --> 01:35:15,450
!اضغط الزر الاخضر! لا تنتظرني
1379
01:35:19,120 --> 01:35:21,653
ماذا تفعل؟ -
اذهب للمنزل -
1380
01:35:21,655 --> 01:35:24,623
هذا الرجل بإمكانهُ قتلك! لا يُمكنني
ان ادع "سبايدرمان" يموت
1381
01:35:24,625 --> 01:35:26,360
.ولا حتى انا
1382
01:35:28,529 --> 01:35:29,998
لا بأس
1383
01:35:30,898 --> 01:35:32,366
اجل، لا بأس
1384
01:35:36,571 --> 01:35:39,074
عليك ان تذهب للمنزل يا رجل
1385
01:35:40,540 --> 01:35:43,275
كيف اعلم بأنني لن افسد الامر مرة اخرى؟
1386
01:35:43,277 --> 01:35:44,478
لن تعلم
1387
01:35:45,980 --> 01:35:47,445
صحيح
1388
01:35:47,447 --> 01:35:49,383
إنها طفرة إيمانية
1389
01:35:58,359 --> 01:36:00,495
ليس سيئاً ايها الفتى
1390
01:36:09,670 --> 01:36:10,972
(كينغبن)
1391
01:36:24,518 --> 01:36:25,717
كلا
1392
01:36:25,719 --> 01:36:27,955
معذرةً! هذا غُش
1393
01:36:30,090 --> 01:36:31,226
وداعاً
1394
01:36:39,566 --> 01:36:41,569
عليّ ان اصل لذلك الزر
1395
01:36:46,441 --> 01:36:48,073
كلا
1396
01:36:48,075 --> 01:36:50,411
ليس من السهل فعلها
عندما تكون لوحدك، صحيح؟
1397
01:36:54,048 --> 01:36:56,681
لا يُمكنني الانتظار لأقتل "سبايدرمان" اخر
1398
01:37:00,053 --> 01:37:02,121
اين انا؟ -
ماذا؟ -
1399
01:37:02,123 --> 01:37:03,722
(ويلسون)؟
1400
01:37:03,724 --> 01:37:06,759
أهذا ما تريدهُ يا رجل؟ -
ماذا تفعل؟ -
1401
01:37:06,761 --> 01:37:09,194
(فينيسا)
1402
01:37:09,196 --> 01:37:11,697
ماذا نفعل هنا؟ -
لا اعلم -
1403
01:37:11,699 --> 01:37:13,000
إنهُ انا، انتِ تعرفيني
1404
01:37:14,134 --> 01:37:15,701
نحن نرحل الان
1405
01:37:16,134 --> 01:37:17,701
لا ترحلوا
1406
01:37:18,039 --> 01:37:19,505
ابقوا معي
1407
01:37:19,507 --> 01:37:21,243
من فضلكم
1408
01:37:26,481 --> 01:37:29,381
انت لن توقف ذلك، ليس اليوم
1409
01:37:29,383 --> 01:37:32,020
انا اوقف ذلك، الان
1410
01:37:40,194 --> 01:37:42,431
احتاج لدعم
1411
01:38:19,566 --> 01:38:21,335
هيّا
1412
01:38:29,544 --> 01:38:32,280
سبايدرمان" الحقيقي لم يهزمني"
1413
01:38:34,682 --> 01:38:36,385
!انت نكرة
1414
01:38:42,423 --> 01:38:44,659
اخذت عائلتي
1415
01:38:48,495 --> 01:38:52,600
وانا انا سأتأكد بأنك لن ترى عائلتك مجددأ ايضاً
1416
01:39:12,120 --> 01:39:14,122
"انهض يا "سبايدرمان
1417
01:39:16,456 --> 01:39:19,093
انهض! هيّا
1418
01:39:25,633 --> 01:39:29,170
هيّا
1419
01:39:40,313 --> 01:39:43,482
لديّ عائلة دوماً
1420
01:39:43,484 --> 01:39:45,219
هل سمعت من قبل بلمسة الكتف؟
1421
01:39:46,320 --> 01:39:47,422
ماذا؟
1422
01:40:02,335 --> 01:40:06,540
يا (كينغبن)! اضغط الزر الاخضر لأجلي
1423
01:41:55,516 --> 01:41:58,516
(مايلز) هل انت بخير؟
1424
01:41:58,518 --> 01:41:59,620
اجل
1425
01:42:00,588 --> 01:42:01,854
انت مشغول على الارجح..
1426
01:42:01,856 --> 01:42:03,889
كلا! بإمكاني التحدث
1427
01:42:03,891 --> 01:42:07,762
قدمت مبكراً لأن...
1428
01:42:08,995 --> 01:42:11,432
...عمك -
اعلم ابي -
1429
01:42:12,732 --> 01:42:14,300
اعتذر جداً
1430
01:42:14,302 --> 01:42:16,368
اجل
1431
01:42:16,370 --> 01:42:17,836
أتعلم من فعل ذلك؟
1432
01:42:17,838 --> 01:42:19,671
أعتقدتُ بأنني اعلم
1433
01:42:19,673 --> 01:42:21,806
لكن تبين الامر بأنني كنت خاطئاً
1434
01:42:21,808 --> 01:42:25,377
انظر (مايلز) ما قلتهُ عند الباب
1435
01:42:25,379 --> 01:42:26,748
لم يكن مجرد حديث
1436
01:42:28,648 --> 01:42:30,815
كنت افكر
1437
01:42:30,817 --> 01:42:33,519
ربما نجد مكان خصوصي لطيف
1438
01:42:33,521 --> 01:42:36,654
مثل مركز الشرطة
1439
01:42:36,656 --> 01:42:42,860
وربما يُمكنك ان تُبرز بعضاً من فنونك
1440
01:42:42,862 --> 01:42:45,396
انا سيء بذلك
1441
01:42:45,398 --> 01:42:48,533
حسناً (مايلز) انت هناك؟
1442
01:42:48,535 --> 01:42:51,470
!بحقك ايها الهاتف
1443
01:42:51,472 --> 01:42:54,372
حضرة الضابط -
"سبايدرمان" -
1444
01:42:54,374 --> 01:42:56,675
...إصغ، هناك
1445
01:42:56,677 --> 01:42:58,409
...اعني انا مدينٌ لك
1446
01:42:58,411 --> 01:43:00,615
حسناً
1447
01:43:08,388 --> 01:43:10,488
اتطلع للعمل معك
1448
01:43:10,490 --> 01:43:12,925
اجل انا ايضاً على ما اعتقد
1449
01:43:12,927 --> 01:43:16,095
لا اوافق على اساليبك
1450
01:43:16,097 --> 01:43:19,564
!لكن علينا ان نتفق على الا نتفق
1451
01:43:19,566 --> 01:43:22,533
شكراً لشجاعتك الليلة
1452
01:43:22,535 --> 01:43:23,769
احبك
1453
01:43:23,771 --> 01:43:25,371
انتظر، ماذا؟
1454
01:43:25,373 --> 01:43:26,505
وانظر خلفك
1455
01:43:38,386 --> 01:43:39,685
حسناً، لطيف
1456
01:43:39,687 --> 01:43:41,086
"شكراً "سبايدرمان
1457
01:43:41,088 --> 01:43:42,921
"شكراً "سبايدرمان
1458
01:43:42,923 --> 01:43:44,555
ما الامر ايها الصغير؟
1459
01:43:44,557 --> 01:43:45,757
سبايدرمان" جديد"
1460
01:43:45,759 --> 01:43:47,024
اجل انا "سبايدرمان" الجديد
1461
01:43:47,026 --> 01:43:48,594
انظروا لهذا
1462
01:43:49,929 --> 01:43:52,597
كان ذلك جزءًا من هذه الخطوة
1463
01:43:52,599 --> 01:43:55,667
حسناً، لنفعل ذلك للمرة الاخيرة، حسناً؟
1464
01:43:55,669 --> 01:43:57,168
حقاً هذهِ المرة
1465
01:43:57,170 --> 01:43:58,836
اسمي (مايلز موراليس)
1466
01:43:58,838 --> 01:44:00,939
تعرضتُ لعضة عنكبوت مُشع
1467
01:44:00,941 --> 01:44:02,573
ولمدة يومان
1468
01:44:02,575 --> 01:44:04,576
كنت انا "سبايدرمان" الواحد والوحيد
1469
01:44:04,578 --> 01:44:06,077
اعتقد إنكم تعرفون بقية القصة
1470
01:44:06,079 --> 01:44:07,548
انهيت اطروحتي
1471
01:44:08,581 --> 01:44:10,685
انقذت مجموعة من الناس
1472
01:44:12,152 --> 01:44:14,051
تعرضت للضرب بواسطة نحلة
1473
01:44:14,053 --> 01:44:15,757
فعلت هذا لوالدي
1474
01:44:17,090 --> 01:44:19,361
قابلتُ رفيق سكني، اخيراً
1475
01:44:21,128 --> 01:44:24,496
وضعت مُلصقاً لن يجدهُ والدي ابداً
1476
01:44:24,498 --> 01:44:26,164
وعندما اشعر بوحدة
1477
01:44:26,166 --> 01:44:28,837
لا احد يفهم ما امر بهِ
1478
01:44:30,471 --> 01:44:32,470
اتذكر اصدقائي
1479
01:44:38,978 --> 01:44:41,646
لم اعتقد بأنني كنت استطيع فعل هذهِ الامور
1480
01:44:41,648 --> 01:44:43,151
لكنني فعلتها
1481
01:44:44,752 --> 01:44:46,654
اي احد يستطيع ارتداء القناع
1482
01:44:47,987 --> 01:44:50,157
انتم بإمكانكم ارتداء القناع
1483
01:44:51,926 --> 01:44:55,096
إذا كنتم لا تعرفون ذلك من
قبل ، آمل أن تعرفون ذلك الآن
1484
01:45:03,803 --> 01:45:04,905
"لأنني انا "سبايدرمان
1485
01:45:06,906 --> 01:45:09,675
وانا لستُ الوحيد
1486
01:45:09,677 --> 01:45:11,210
ليس على الاطلاق
1487
01:45:18,852 --> 01:45:22,153
(مايلز)
1488
01:45:22,155 --> 01:45:23,924
ألديك دقيقة؟
1489
01:45:24,155 --> 01:45:27,924
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"
1490
01:45:28,155 --> 01:45:31,924
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1491
01:45:32,155 --> 01:55:27,924
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||
1492
01:55:31,565 --> 01:55:33,131
تأخرت قليلاً
1493
01:55:33,133 --> 01:55:34,532
لا يُمكننا ان نكون جميعاً
في كل مكان بنفس الوقت
1494
01:55:34,534 --> 01:55:36,367
ارسالك رسالة ربما سيكون لطيفاً
1495
01:55:36,369 --> 01:55:38,136
غبت اقل من ساعتين ماذا حدث؟
1496
01:55:38,138 --> 01:55:40,204
حسناً، اعلم كيف يبدو الامر
1497
01:55:40,206 --> 01:55:42,674
لكن هناك اخبار سارة -
ها نحن ذا -
1498
01:55:42,676 --> 01:55:44,609
الكون المتعدد لم ينهار
1499
01:55:44,611 --> 01:55:46,377
رائع -
جزء قليل فقط -
1500
01:55:46,379 --> 01:55:47,878
لكن نجح الامر
1501
01:55:47,880 --> 01:55:49,314
قصة رائعة، هل انهيتِ (غوبر)؟
1502
01:55:49,316 --> 01:55:50,747
إنهُ ليس (غوبر) بل إنهُ اداة
1503
01:55:50,749 --> 01:55:52,283
هل عليكِ الاتصال بي دوماً؟
1504
01:55:52,285 --> 01:55:53,484
الامر محبط حقا
1505
01:55:53,486 --> 01:55:54,819
لا تتحمس يا (ميغيل)
1506
01:55:54,821 --> 01:55:56,320
إنه مجرد نموذج أولي -
لستُ متحمساً -
1507
01:55:56,322 --> 01:55:57,588
لكن بإمكانك ان تكون اول شخص
1508
01:55:57,590 --> 01:55:59,556
لتقفز قفزة اكوان متعددة مستقلة
1509
01:55:59,558 --> 01:56:00,859
او اخر شخص
1510
01:56:00,861 --> 01:56:02,694
اذاً سنرمي النرد لهذا الامر لنقرر؟
1511
01:56:02,696 --> 01:56:05,563
إذن، ماذا تقول يا صاج؟ اين تريد ان تذهب اولاً؟
1512
01:56:05,565 --> 01:56:08,500
لنبدأ في البداية للمرة الأخيرة
1513
01:56:08,502 --> 01:56:10,734
الارض عام 1967
1514
01:56:13,240 --> 01:56:14,805
ماذا...؟
1515
01:56:14,807 --> 01:56:16,440
"انا "سبايدرمان
1516
01:56:16,442 --> 01:56:17,809
اريدك ان تأتي معي -
من انت؟ -
1517
01:56:17,811 --> 01:56:20,345
اخبرتك للتو، إصغ انا من المستقبل
1518
01:56:20,347 --> 01:56:22,613
كيف تجرؤ ان تُشير إليّ؟ -
انت كنت تُشير اولاً -
1519
01:56:22,615 --> 01:56:25,149
من الوقاحة ان تُشير -
انت من تتصرف بوقاحة جداً -
1520
01:56:25,151 --> 01:56:27,185
اي احد منهم قام بالتأشير اولاً؟
1521
01:56:27,187 --> 01:56:29,153
سبايدرمان" قام بالأشارة من الواضح"
1522
01:56:29,155 --> 01:56:30,854
ان تُشير إليّ الان -
انا لا أُشير -
1523
01:56:30,856 --> 01:56:32,590
انظر لأصبعك
1524
01:56:32,592 --> 01:56:33,891
انا أُشير لتأشيرك وهذا يعدُّ فرقاً
1525
01:56:33,893 --> 01:56:35,527
انت لم ترى التأشير
1526
01:56:35,529 --> 01:56:37,729
....انت تتهمني بالإشارة بينما انت