1 00:00:56,181 --> 00:00:59,726 ODOBRILA UPRAVA ZA STRIPOVE 2 00:01:18,203 --> 00:01:20,163 U redu, ajmo ovo proći po zadnji put. 3 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Zovem se Peter Parker. 4 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 Ugrizao me radioaktivni pauk. 5 00:01:25,919 --> 00:01:28,797 i zadnjih deset godina, ja sam bio jedan 6 00:01:28,963 --> 00:01:29,839 jedini 7 00:01:30,632 --> 00:01:31,716 Spider-Man. 8 00:01:31,883 --> 00:01:33,384 Ostatak priče znate. 9 00:01:33,551 --> 00:01:36,721 S velikom moći dolazi i velika odgovornost. 10 00:01:36,888 --> 00:01:41,226 Spasio sam hrpu ljudi, zaljubio se, spasio grad. 11 00:01:42,602 --> 00:01:46,523 I onda sam spasio grad opet. I opet i opet i opet. 12 00:01:46,689 --> 00:01:48,066 I onda... 13 00:01:48,525 --> 00:01:49,901 Učinio sam ovo. 14 00:01:52,654 --> 00:01:54,572 Možda da taj dio zaboravimo. 15 00:01:55,240 --> 00:01:57,367 Imam svoj strip. Svoje žitarice. 16 00:01:57,534 --> 00:01:58,660 Božićni album. 17 00:01:58,827 --> 00:02:01,121 Imam odličan džingl. 18 00:02:02,372 --> 00:02:04,499 A sladoled je tak-tak. 19 00:02:04,791 --> 00:02:06,292 Imao sam i gorih izdanja. 20 00:02:07,293 --> 00:02:08,753 Ali nakon svega... 21 00:02:09,504 --> 00:02:12,173 Još uživam biti Spider-Man. 22 00:02:12,340 --> 00:02:13,466 Pa tko ne bi? 23 00:02:13,633 --> 00:02:15,927 Koliko god udaraca primim... 24 00:02:17,470 --> 00:02:21,182 Uvijek skupim snage I vratim se. 25 00:02:21,850 --> 00:02:25,436 Jer, realno, jedini tko sprječava da ovaj grad ne proguta kaos... 26 00:02:26,020 --> 00:02:27,063 Sam ja. 27 00:02:27,689 --> 00:02:29,983 Postoji samo jedan Spider-Man. 28 00:02:31,025 --> 00:02:32,610 I upravo ga gledate. 29 00:02:49,419 --> 00:02:50,253 Miles! 30 00:02:51,546 --> 00:02:53,715 Miles, mili, zakasnit ćeš u školu! 31 00:02:54,757 --> 00:02:55,800 Miles! 32 00:02:57,802 --> 00:02:58,845 Miles! 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,556 Miles! -Da Da? 34 00:03:01,723 --> 00:03:03,850 Jesi li se spremio za školu? 35 00:03:04,225 --> 00:03:05,310 Jesam. 36 00:03:06,769 --> 00:03:08,897 Glačam još jednu majicu. 37 00:03:09,063 --> 00:03:10,773 Požuri se. Idemo, dečko! 38 00:03:12,483 --> 00:03:13,943 Sad si dovoljno odrastao. 39 00:03:14,110 --> 00:03:15,194 Pokaži to malo, idemo! 40 00:03:15,361 --> 00:03:16,195 Miles! 41 00:03:16,362 --> 00:03:18,489 Gdje mi je laptop? -Gdje si ga ostavio? 42 00:03:18,656 --> 00:03:22,201 Ako hoćeš da te vozim, moramo krenuti. -Ne, tata. Pješke ću. 43 00:03:22,368 --> 00:03:24,537 Osobni vozač, prva ponuda. -U redu je. 44 00:03:25,580 --> 00:03:27,707 Miles! Moraš ići! -Za minutu! 45 00:03:27,874 --> 00:03:29,667 Idemoooo! -Za minutu! 46 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 Mama, moram ići. -Još minuta. 47 00:03:37,133 --> 00:03:38,301 Vidimo se u petak. 48 00:03:38,468 --> 00:03:40,094 U redu, mama. Vidimo se kasnije! 49 00:03:41,304 --> 00:03:43,556 Vidi tko se pojavio. Što ima novo, stari? 50 00:03:43,723 --> 00:03:45,683 Samo sam u prolazu. Kako je? 51 00:03:45,850 --> 00:03:47,602 Hej, Milito! Je li ti ova škola dobra? 52 00:03:47,769 --> 00:03:48,603 Sigurno jest. 53 00:03:48,770 --> 00:03:50,730 Hej, Miles! Si osjetio potres sinoć? 54 00:03:50,897 --> 00:03:53,524 Ma o čemu ti govoriš? Spavao sam kao beba sinoć. 55 00:03:53,691 --> 00:03:55,526 Kakva je ta nova škola? -Prelaka. 56 00:03:55,693 --> 00:03:58,863 Fališ nam, Miles. -Falim vam? Još živim tu! 57 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 Ček... Falim joj? 58 00:04:07,997 --> 00:04:09,123 Kvragu! 59 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 Daj, hajde. 60 00:04:14,295 --> 00:04:17,090 Ozbiljno, tata. Mogu i sam hodati. 61 00:04:17,257 --> 00:04:19,425 Hodat ćeš u subotu skidajući naljepnice. 62 00:04:19,592 --> 00:04:21,511 Vidio si ih? Možda nisu moje. 63 00:04:21,678 --> 00:04:23,972 I dvije od jučer u Clintonovoj. 64 00:04:24,347 --> 00:04:25,974 Da, te su moje. 65 00:04:26,933 --> 00:04:29,519 Vidi ono. Još jedan novi kafić. 66 00:04:29,686 --> 00:04:31,312 Vidiš to. -Totalno, da. 67 00:04:31,479 --> 00:04:33,147 Kako se zove? -Pjena-parti. 68 00:04:33,314 --> 00:04:37,819 Ma daj. A gle koja gužva ispred. 69 00:04:37,986 --> 00:04:39,487 Vidiš to? -Vidim. 70 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 Je li to kafić ili disko? -Star si, tata. 71 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 Javljaju o čudnoj seizmičkoj aktivnosti sinoć. 72 00:04:45,994 --> 00:04:48,997 Izvori bliski Spider-Manu javljaju da istražuje uzrok. 73 00:04:49,163 --> 00:04:51,791 Spider-Man. Taj se pojavi jedanput na dan, 74 00:04:51,958 --> 00:04:54,210 zip-zap u kostimu, ne odgovara nikomu. 75 00:04:54,377 --> 00:04:55,503 Da, tata, da. 76 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 A moji dečki na terenu 77 00:04:57,171 --> 00:04:59,340 riskiraju živote. Bez maski. 78 00:04:59,507 --> 00:05:02,302 Pokazujemo lica. Odgovornost. -Brže. Znam ove. 79 00:05:02,468 --> 00:05:06,055 Sposobnost nosi odgovornost. -Ta izreka ni ne ide tako. 80 00:05:06,222 --> 00:05:08,433 Ali žitarice su mu dobre, to priznajem. 81 00:05:08,599 --> 00:05:10,768 O, Bože. Murjaci ne idu kroz crveno? 82 00:05:10,935 --> 00:05:14,022 Neki idu. Ali tvoj stari ne. 83 00:05:20,987 --> 00:05:22,488 AKADEMIJA VIZIJA BROOKLYN 84 00:05:24,866 --> 00:05:26,576 Želim ići u svoju staru srednju. 85 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 Ovdje si tek dva tjedna. Ne želim o tome. 86 00:05:29,537 --> 00:05:32,332 Ova škola mi je presnobovska. -Snobovska? 87 00:05:32,498 --> 00:05:35,293 I radije bih išao u normalnu, sa svojim društvom. 88 00:05:35,460 --> 00:05:37,211 Društvom? Ovo je tvoje društvo. 89 00:05:37,378 --> 00:05:39,756 Ovdje sam samo zato jer mi se posrećilo. 90 00:05:39,922 --> 00:05:42,425 Položio si prijemni kao i ostali. 91 00:05:42,592 --> 00:05:43,968 Ovdje imaš priliku. 92 00:05:44,135 --> 00:05:46,429 Želiš je upropastiti? Završiti kao stric? 93 00:05:46,596 --> 00:05:48,639 Što fali stricu Aaronu? On je okej. 94 00:05:50,141 --> 00:05:51,309 Svatko bira svoj put. 95 00:05:51,476 --> 00:05:54,103 Čini mi se da nemam izbora. -I nemaš! 96 00:06:07,992 --> 00:06:08,993 Volim te, Miles. 97 00:06:09,160 --> 00:06:11,871 Da, znam tata. Vidimo se u petak. 98 00:06:15,792 --> 00:06:18,544 Moraš i ti meni reći volim te. -Tata, poludio si? 99 00:06:18,711 --> 00:06:21,297 Želim čuti. Volim te, tata. -Hoćeš da kažem? 100 00:06:21,464 --> 00:06:23,132 Svi gledaju. -Volim te, tata. 101 00:06:23,299 --> 00:06:25,093 Gledaj ovo. -Tata, volim te. 102 00:06:27,136 --> 00:06:29,680 Tata, volim te. 103 00:06:29,847 --> 00:06:31,140 Prijem. 104 00:06:31,849 --> 00:06:33,476 Zaveži tenisice, molim te. 105 00:06:35,561 --> 00:06:37,271 Volim te, tata. 106 00:06:38,940 --> 00:06:41,526 Hej, dobro jutro. Kako si? 107 00:06:41,859 --> 00:06:44,112 Kratak vikend, zar ne? -Pri-jeem. 108 00:06:44,278 --> 00:06:48,282 Bože, neugodnjak. Obukli smo isti sako! 109 00:06:48,449 --> 00:06:50,326 Tenisica ti je razvezana. 110 00:06:50,493 --> 00:06:52,995 Da, znam. To je namjerno. 111 00:06:59,252 --> 00:07:00,503 Tko je riješio XY? 112 00:07:00,670 --> 00:07:03,089 Ovdje govorimo španjolski. 113 00:07:03,256 --> 00:07:04,674 I to se naziva silogizam. 114 00:07:04,841 --> 00:07:07,218 Dva poglavlja Velikih očekivanja! 115 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 Imat ćete blic test iz tlačnog obujma. 116 00:07:09,846 --> 00:07:12,181 Esej od pet stranica sa zaključcima. 117 00:07:20,648 --> 00:07:25,069 Bezbroj je mogućnosti. Možda postoji svemir gdje nosim crveno. 118 00:07:25,236 --> 00:07:27,071 Ili kožnate hlače. 119 00:07:27,822 --> 00:07:30,950 G. Morales. Šuljanje kroz mrak. Opet kasnite. 120 00:07:31,117 --> 00:07:33,536 Einstein je rekao da je vrijeme relativno. 121 00:07:33,703 --> 00:07:37,290 Možda ne kasnim. Možda ste vi svi uranili? 122 00:07:41,210 --> 00:07:43,671 Pardon. Ovdje je tako tiho. 123 00:07:44,297 --> 00:07:48,176 Hoćete li stajati tamo ili ćete sjesti? 124 00:07:48,551 --> 00:07:52,763 Naš svemir, je ustvari jedan od mnogih paralelnih svemira 125 00:07:53,181 --> 00:07:55,433 koji postoje istovremeno. 126 00:07:55,683 --> 00:07:57,643 Zahvaljujući svima u Zakladi Fisk... 127 00:07:57,810 --> 00:08:00,146 Dobra fora. -Stvarno? 128 00:08:00,313 --> 00:08:03,357 Mislim, nije bila smiješna. Zato sam se smijala. 129 00:08:03,524 --> 00:08:05,776 Ali bila je simpa, sviđa mi se. 130 00:08:05,943 --> 00:08:08,404 Nisam te vidio prije. 131 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 Svaki naš izbor 132 00:08:10,698 --> 00:08:13,701 stvorio bi bezbroj novih mogućnosti. 133 00:08:14,118 --> 00:08:15,786 Do beskonačnog. 134 00:08:17,538 --> 00:08:18,915 Nula bodova? 135 00:08:19,332 --> 00:08:22,668 Još koji takav i morat ćete me izbaciti. 136 00:08:24,253 --> 00:08:25,963 Možda nisam za ovu školu. 137 00:08:26,130 --> 00:08:29,842 Ako netko žmirećki bira odgovore na testu točno-netočno, 138 00:08:30,009 --> 00:08:31,719 znaš koji bi rezultat postigao? 139 00:08:31,886 --> 00:08:33,596 50 %? -Točno. 140 00:08:33,763 --> 00:08:38,184 Sve možeš riješiti krivo samo ako znaš što je točno. 141 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 Pokušavaš pasti. 142 00:08:41,062 --> 00:08:42,855 A ja ti to neću dopustiti. 143 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 Dat ću ti da napišeš esej. 144 00:08:46,150 --> 00:08:48,694 Ne o fizici, o sebi. 145 00:08:48,861 --> 00:08:50,905 I kakva osoba želiš biti. 146 00:08:52,031 --> 00:08:54,033 VELIKA OČEKIVANJA 147 00:09:04,961 --> 00:09:06,671 VIZIJE 148 00:09:07,880 --> 00:09:09,006 AVENIJA BENSON 149 00:09:25,106 --> 00:09:27,441 PROMATRAM TE! 150 00:09:28,943 --> 00:09:31,362 Striče Aaron! Hej, jesam te uplašio? 151 00:09:35,783 --> 00:09:36,993 Hoćeš ovo? 152 00:09:38,119 --> 00:09:41,455 Kako je u školi? -Super. Imam hrpu frendova. 153 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Ma ne može biti baš toliko loše. 154 00:09:43,749 --> 00:09:46,627 Pametne cure su zakon. Sigurno ih ima hrpa tamo. 155 00:09:49,255 --> 00:09:50,298 Ne, nema nijedne. 156 00:09:50,464 --> 00:09:53,384 Ne mogu dopustiti da mi nećak nema spiku. 157 00:09:53,551 --> 00:09:54,552 Hej, imam ja spiku. 158 00:09:54,719 --> 00:09:59,432 Ima jedna nova cura. Kao sviđam joj se. Znaš kako to ide. 159 00:09:59,849 --> 00:10:01,017 Kako se zove? 160 00:10:01,684 --> 00:10:04,812 Mi... Trenutačno se nikamo ne žurimo. 161 00:10:05,771 --> 00:10:07,398 Znaš za potez na ramenu? 162 00:10:07,565 --> 00:10:08,941 Naravno da znam. 163 00:10:09,567 --> 00:10:11,027 Ali reci svejedno. 164 00:10:11,193 --> 00:10:14,947 Sutra, nađi tu curu, priđi joj i reci: 165 00:10:16,782 --> 00:10:17,950 Hej! 166 00:10:18,951 --> 00:10:21,662 Ozbiljno, striče Aaron? -Dokazano radi. 167 00:10:22,288 --> 00:10:24,999 Znači dođem do nje i kažem kao: Hej. 168 00:10:25,166 --> 00:10:28,210 Ne, ne, ne. Ovako: Hej! 169 00:10:28,377 --> 00:10:29,337 Hej. 170 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 Ne. Hej. 171 00:10:32,298 --> 00:10:33,466 Hej. 172 00:10:34,842 --> 00:10:37,011 Sigurno si moj nećak, čovječe? 173 00:10:37,553 --> 00:10:38,429 Tata: Zadaće gotove? 174 00:10:38,554 --> 00:10:39,388 To je ona? 175 00:10:39,680 --> 00:10:42,266 Morat ću ići. Moram završiti neki esej. 176 00:10:43,142 --> 00:10:45,895 Nisi mi ove pokazao. Jesi ih već napravio? 177 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 Ma ne. Znaš tatu. Ne smijem. 178 00:10:48,939 --> 00:10:51,067 Dođi, imam mjesto koje će te oduševiti. 179 00:10:51,233 --> 00:10:53,110 Ne, ne smijem, ne smijem. 180 00:10:55,196 --> 00:10:56,822 Uvalit ćeš me frku. 181 00:10:56,989 --> 00:10:59,825 Reci mu da je to za likovni. 182 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 ZABRANJENO PODRUČJE 183 00:11:01,410 --> 00:11:05,164 Kako znaš za ovo? -Radio sam ovdje. 184 00:11:20,846 --> 00:11:21,847 Šta ima? 185 00:11:22,890 --> 00:11:24,767 Znao sam da smo u rodu. 186 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 Opa! 187 00:11:28,479 --> 00:11:30,481 Brooklyn! 188 00:11:33,025 --> 00:11:35,611 Mnogo toga se događalo ovdje. 189 00:11:37,071 --> 00:11:38,781 Ovo je tako brutalno. 190 00:11:46,705 --> 00:11:48,499 Da vidimo što imaš, Miles. 191 00:11:50,209 --> 00:11:52,211 Lakše malo. 192 00:11:52,753 --> 00:11:53,796 To je bolje. 193 00:11:58,467 --> 00:11:59,593 To je savršeno. 194 00:11:59,844 --> 00:12:00,845 Vidiš što sada imaš? 195 00:12:01,011 --> 00:12:02,638 Ako zezneš, samo nastavi. 196 00:12:08,477 --> 00:12:11,105 To je Miles kojega znam. 197 00:12:13,399 --> 00:12:15,276 Sad ovu podebljaj drugom bojom. 198 00:12:25,453 --> 00:12:26,495 Da malo pomogneš? 199 00:12:29,665 --> 00:12:33,711 Hoćeš da počne kapati? Ako da, to je OK, ali ako ne, onda se požuri. 200 00:12:33,878 --> 00:12:35,129 To ja namjerno! 201 00:12:41,343 --> 00:12:42,344 nema očekivanja 202 00:12:42,511 --> 00:12:44,638 Je li preludo? -Nije, čovječe. 203 00:12:45,139 --> 00:12:47,433 Miles, vidim točno što te fura, čovječe. 204 00:12:48,058 --> 00:12:52,062 Da. Tvoj stari i ja smo prije sto godina ovako brijali. 205 00:12:52,229 --> 00:12:53,772 Nemoj lagati. -Ne lažem. 206 00:12:54,440 --> 00:12:57,902 Onda se zaposlio u murji i ne znam... 207 00:12:58,402 --> 00:13:00,196 Dobar je on, samo... 208 00:13:00,988 --> 00:13:02,114 Kužiš me. 209 00:13:07,244 --> 00:13:09,455 Dobro, ajmo sad. Moram pičit. 210 00:13:35,731 --> 00:13:37,233 Miles, idemo. 211 00:14:07,763 --> 00:14:09,014 To je čudno. 212 00:14:09,181 --> 00:14:10,891 Hlače su mi se stisnule. 213 00:14:11,058 --> 00:14:12,560 Možda sam ušao u pubertet. 214 00:14:15,854 --> 00:14:17,314 Trebam to zadržati za sebe. 215 00:14:20,693 --> 00:14:22,152 Trebaju mi nove hlače. 216 00:14:22,319 --> 00:14:25,155 Čekaj. Zašto je glas u mojoj glavi tako glasan? 217 00:14:25,322 --> 00:14:26,365 Što? 218 00:14:27,616 --> 00:14:29,243 Jesi dobro? -Molim? 219 00:14:30,452 --> 00:14:31,745 Zašto se toliko znojim? 220 00:14:31,912 --> 00:14:33,163 Zašto si tako znojan? 221 00:14:33,706 --> 00:14:35,332 To je zbog puberteta. 222 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 Ne znam zašto sam to rekao. Nisam u pubertetu. 223 00:14:39,044 --> 00:14:42,298 Bio sam, ali više nisam. 224 00:14:42,464 --> 00:14:44,758 Muškarac sam. 225 00:14:44,925 --> 00:14:48,053 Znači i ti si nova, zar ne? To nam je zajedničko. 226 00:14:48,345 --> 00:14:50,014 Da, i ne samo to. 227 00:14:50,180 --> 00:14:51,473 Fora. Da. 228 00:14:51,640 --> 00:14:52,474 Ja sam Miles. 229 00:14:52,641 --> 00:14:55,603 Ja sam Gwe-anda. 230 00:14:55,769 --> 00:14:57,313 Ček, zoveš se Gwanda? 231 00:14:57,479 --> 00:15:00,608 Da, afričko je. Ja sam iz Južne Afrike. 232 00:15:00,774 --> 00:15:04,028 Nemam naglasak jer sam odrasla ovdje. 233 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Napravi ono s ramenom sada, prije nego što ode. 234 00:15:10,492 --> 00:15:12,202 Zašto me toliko prpa? 235 00:15:13,287 --> 00:15:16,498 Jesam ja stvarno toliko usporen ili mi se samo čini? 236 00:15:17,291 --> 00:15:21,170 Šalim se, ja sam Wanda. Bez G. To je suludo. 237 00:15:23,422 --> 00:15:24,465 Hej. 238 00:15:25,341 --> 00:15:26,759 Dobro, da. 239 00:15:27,718 --> 00:15:29,428 Vidjet ćemo se. 240 00:15:30,304 --> 00:15:31,305 Vidimo se. 241 00:15:32,056 --> 00:15:33,641 Oprosti. -Hej. 242 00:15:35,601 --> 00:15:37,728 O, kvragu. -A da me pustiš, molim te? 243 00:15:37,895 --> 00:15:40,773 Ne mogu. -Smiri se. U redu je. 244 00:15:43,150 --> 00:15:44,818 Miles, pusti me. -Pokušavam. 245 00:15:44,985 --> 00:15:46,570 To je sve pubertet. 246 00:15:46,737 --> 00:15:50,324 Čini mi se da ti ne znaš što je pubertet. Daj se smiri. 247 00:15:50,491 --> 00:15:51,909 Imam plan. -Super. 248 00:15:52,076 --> 00:15:55,162 Povući ću stvarno jako. -To je grozan plan. 249 00:15:55,329 --> 00:15:56,163 Jedan. -Nemoj. 250 00:15:56,330 --> 00:15:57,581 Da. -Tri! 251 00:16:04,630 --> 00:16:05,756 Bilo mi je drago? 252 00:16:05,923 --> 00:16:08,759 Baš. Totalno drago. 253 00:16:14,765 --> 00:16:16,976 Nisu vidjeli. Sve je u redu. 254 00:16:17,893 --> 00:16:20,479 Nitko ne zna, nitko ne zna. 255 00:16:23,107 --> 00:16:24,400 Svi znaju. 256 00:16:26,151 --> 00:16:28,070 Svi znaju. Tračaju me. 257 00:16:28,237 --> 00:16:30,823 Sve su vidjeli. On zna. Ona zna. Oni znaju. 258 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 Ona je baš visoka. Zašto se onaj smješka? 259 00:16:33,367 --> 00:16:35,119 Sada sam školski čudak? Što se događa? 260 00:16:35,285 --> 00:16:37,246 Tip je baš čudak. -Vidio si što je učinio? 261 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 Kako da prestanem? -Ja bih umrla. 262 00:16:39,123 --> 00:16:43,127 Čuju li oni što mislim? Zašto su mi misli tako glasne?! 263 00:16:43,293 --> 00:16:45,838 Znam da si se sinoć iskrao, Morales! 264 00:16:46,005 --> 00:16:47,214 Pravi se glup. 265 00:16:47,381 --> 00:16:48,716 Tko je Morales? 266 00:16:48,882 --> 00:16:50,134 Ne baš toliko glup. 267 00:16:50,843 --> 00:16:51,719 Hej! 268 00:16:58,976 --> 00:17:01,437 Dobro, dobro. U redu je. U redu si. 269 00:17:01,603 --> 00:17:02,438 ŠEF OSIGURANJA 270 00:17:02,604 --> 00:17:03,522 Neće te naći. 271 00:17:04,231 --> 00:17:05,274 Ne. 272 00:17:08,235 --> 00:17:09,486 OSIGURANJE 273 00:17:12,406 --> 00:17:14,616 Što radiš u mom uredu, Morales? 274 00:17:14,783 --> 00:17:15,826 Morales! Otvaraj! 275 00:17:19,204 --> 00:17:21,498 Zašto se ovo događa? 276 00:17:23,250 --> 00:17:24,835 To mi je omiljeni praznik. 277 00:17:26,837 --> 00:17:28,130 Otvaraj! 278 00:17:29,840 --> 00:17:31,008 Prestani se ljepiti. 279 00:17:34,511 --> 00:17:35,763 Ostani zaljepljen. 280 00:17:43,479 --> 00:17:44,646 KLJUC, KLJUC 281 00:17:46,523 --> 00:17:48,067 Hofstadter tvrdi... 282 00:17:49,401 --> 00:17:50,652 Da mi... 283 00:17:51,987 --> 00:17:53,113 Da gledamo... 284 00:17:59,203 --> 00:18:00,496 Dobro. 285 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 Moja soba! 286 00:18:08,128 --> 00:18:09,922 ISTINITE PRIČE O SPIDER-MANU 287 00:18:11,256 --> 00:18:12,716 Zašto se ovo događa? 288 00:18:14,593 --> 00:18:15,803 Prestani se ljepiti. 289 00:18:18,097 --> 00:18:19,223 Samo se lje... 290 00:18:19,389 --> 00:18:20,516 Ček, ček, ček... 291 00:18:20,682 --> 00:18:23,727 Kako mogu biti dva Spider-Mana? Ne mogu biti dvojica. 292 00:18:25,979 --> 00:18:26,814 Ili mogu? 293 00:18:27,106 --> 00:18:29,316 DVA SPIDER-MANA 294 00:18:29,483 --> 00:18:32,152 Hajde, striko Aaron, javi se. Javi se! 295 00:18:32,569 --> 00:18:36,281 Ej, Aaron je. Nema me u gradu par dana. Zovem kad se vratim. Pomalo! 296 00:18:36,448 --> 00:18:37,991 Ne. Ne. Ne. Ne. Ne. 297 00:18:38,158 --> 00:18:40,410 To nije moguće! 298 00:18:40,786 --> 00:18:42,204 To je samo pubertet. 299 00:18:42,371 --> 00:18:44,498 To je normalni pauk. Ja sam normalni klinac. 300 00:18:45,124 --> 00:18:45,958 CVIIIIIIL! 301 00:18:48,085 --> 00:18:49,419 To! 302 00:18:50,712 --> 00:18:52,256 KASNIJE ISTE VEČERI 303 00:18:52,422 --> 00:18:53,757 MILES TRAŽI ODGOVORE 304 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 Moram reći nekome. 305 00:18:58,345 --> 00:18:59,346 Tata 306 00:19:19,449 --> 00:19:22,619 Luduješ, Miles. Luduješ. 307 00:19:26,248 --> 00:19:27,791 Pronađi pauka. 308 00:19:27,958 --> 00:19:29,668 Vidjet ćeš. 309 00:19:44,266 --> 00:19:46,059 To je normalni pauk. 310 00:19:46,226 --> 00:19:50,939 Zapravo je dosadno koliko je normalan. 311 00:19:59,865 --> 00:20:01,533 Ovdje sam. 312 00:20:01,700 --> 00:20:03,911 Zašto mi se ovo događa? 313 00:20:18,634 --> 00:20:19,676 Čak ondje. 314 00:20:21,053 --> 00:20:22,679 Imam ga. 315 00:20:22,846 --> 00:20:24,431 Pazi. 316 00:20:26,266 --> 00:20:27,184 ČUVAJ SE! 317 00:20:32,064 --> 00:20:33,607 Normane, slušaj me. 318 00:20:34,942 --> 00:20:36,235 Spider-Man? 319 00:20:36,401 --> 00:20:38,403 Nećeš otvoriti portal u drugu dimenziju. 320 00:20:39,363 --> 00:20:41,657 Brooklyn nije za ovo. 321 00:20:42,783 --> 00:20:44,534 Ne ovisi o meni. 322 00:20:44,701 --> 00:20:46,119 Je li to Zeleni Goblin? 323 00:20:46,286 --> 00:20:47,371 Zašto ne odustaneš? 324 00:20:47,537 --> 00:20:50,415 Zato što ne želim da Brooklyn usiše crna rupa. 325 00:20:50,582 --> 00:20:51,667 Mislim da odlazim. 326 00:20:52,125 --> 00:20:54,336 Staten Island možda. Brooklyn ne. 327 00:20:59,758 --> 00:21:01,009 Ne! Ne! 328 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 KRC! 329 00:21:08,934 --> 00:21:09,768 BUM! 330 00:21:11,019 --> 00:21:11,853 BUM! 331 00:21:26,410 --> 00:21:27,619 Što sada? 332 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 Kakvo je ovo mjesto? 333 00:21:56,398 --> 00:21:58,400 Znaš da su ti odvezane tenisice? 334 00:22:00,193 --> 00:22:03,030 Ja nosim kombinezon pa nemam tih problema. 335 00:22:09,661 --> 00:22:12,622 Mislio sam da sam jedini. Ti si kao ja. 336 00:22:13,165 --> 00:22:14,082 Ne želim biti. 337 00:22:14,249 --> 00:22:16,585 Mislim da nemaš izbora, mali. 338 00:22:17,502 --> 00:22:19,671 Sigurno ti svašta prolazi glavom. 339 00:22:19,838 --> 00:22:20,797 Da. 340 00:22:20,964 --> 00:22:23,133 Sve će biti u redu. Mogu ti pomoći. 341 00:22:23,300 --> 00:22:25,302 Ostani. Pokazati ću ti trikove. 342 00:22:25,552 --> 00:22:26,762 Može. 343 00:22:28,263 --> 00:22:29,890 Samo moram... 344 00:22:30,057 --> 00:22:33,060 uništiti stroj da se prostor-vrijeme ne uruši. 345 00:22:33,226 --> 00:22:34,352 Ne miči se. 346 00:22:37,522 --> 00:22:38,815 Dođem brzo. 347 00:22:50,243 --> 00:22:51,495 Kako to može? 348 00:22:54,081 --> 00:22:57,042 Je li tu? Ne, ne, tu je. 349 00:22:57,334 --> 00:22:58,794 U redu, ekipa. 350 00:22:59,419 --> 00:23:00,587 Uvijek ovo krivo skužim. 351 00:23:01,713 --> 00:23:02,756 Ajoj. 352 00:23:04,091 --> 00:23:05,050 Prowler. 353 00:23:06,843 --> 00:23:08,595 Stari, baš sam bio usred nečega. 354 00:23:14,059 --> 00:23:15,185 Tako sam umoran. 355 00:23:18,522 --> 00:23:20,941 Jesi li ljut? Čini mi se da se ljutiš na mene. 356 00:23:27,906 --> 00:23:29,366 Samo to znaš? 357 00:23:32,202 --> 00:23:33,370 Odvratno! 358 00:23:34,454 --> 00:23:36,790 Trebao bih otići tamo i pomoći mu. 359 00:23:37,165 --> 00:23:40,001 Ma koga muljam, ne bih to trebao. 360 00:23:45,382 --> 00:23:48,260 Čuvaj se. Stiže Spider-Man. 361 00:23:49,469 --> 00:23:51,221 Sviđa ti se moja igračka? 362 00:23:51,388 --> 00:23:55,350 Stajala je pravo bogatstvo. Ali hej, treba uživati dok možeš. 363 00:23:56,226 --> 00:23:58,728 Potrudio si se doći. Pogledaj test. 364 00:23:58,937 --> 00:24:01,148 Pripremi se na vatromet, oduševit će te. 365 00:24:02,858 --> 00:24:03,859 SONDA AKTIVIRANA 366 00:24:04,776 --> 00:24:07,654 Ne! Ne! Nemoj to raditi! Stani! 367 00:24:08,321 --> 00:24:10,657 Ne znaš što to može! Sve ćeš nas ubiti! 368 00:24:26,298 --> 00:24:28,967 Očitavam otvaranje više dimenzija. 369 00:24:29,134 --> 00:24:33,680 To je tri, četiri, pet različitih dimenzija. 370 00:24:33,847 --> 00:24:36,141 Nije stabilno. Trebamo stati. 371 00:24:48,820 --> 00:24:51,114 Norm, što misliš o potresu mozga? 372 00:24:54,826 --> 00:24:56,369 Rekao sam ti, stari. 373 00:25:08,924 --> 00:25:09,883 UPOZORENJE 374 00:25:10,050 --> 00:25:12,719 Gobline, ne! Mičite ga odande! 375 00:25:19,100 --> 00:25:20,393 Gdje smo? 376 00:25:23,146 --> 00:25:24,522 Doista čudno. 377 00:25:24,689 --> 00:25:26,024 Wilsone! 378 00:25:59,474 --> 00:26:01,643 Hej! Jesi dobro? 379 00:26:01,810 --> 00:26:04,062 Dobro sam. Samo odmaram. 380 00:26:05,647 --> 00:26:07,816 Možeš li ustati? -Mogu. 381 00:26:08,525 --> 00:26:10,235 Da, uvijek ustanem. 382 00:26:11,778 --> 00:26:13,613 Kašljanje nije dobar znak. 383 00:26:13,780 --> 00:26:15,657 Nađite ga. Odmah. 384 00:26:15,824 --> 00:26:18,910 Moramo surađivati. Nemamo vremena. 385 00:26:19,077 --> 00:26:21,746 Jedino ključem možemo zaustaviti sudarač. 386 00:26:21,913 --> 00:26:25,375 Zaleti se gore, stavi ključ, stisni gumb i raznesi ga. 387 00:26:25,542 --> 00:26:26,876 Moraš sakriti lice. 388 00:26:27,043 --> 00:26:29,004 Nemoj nikome reći tko si. 389 00:26:29,170 --> 00:26:30,338 Nitko ne smije znati. 390 00:26:30,505 --> 00:26:32,465 On drži sve u šaci. 391 00:26:32,632 --> 00:26:36,011 Ako opet upali stroj, sve što voliš će nestati. 392 00:26:36,177 --> 00:26:37,846 Tvoja obitelj, svi. 393 00:26:38,013 --> 00:26:39,306 Svi! 394 00:26:40,473 --> 00:26:42,267 Obećaj mi da ćeš to učiniti. 395 00:26:47,480 --> 00:26:48,523 Obećavam. 396 00:26:48,982 --> 00:26:51,484 Idi. Uništi sudarač. 397 00:26:51,651 --> 00:26:53,069 Pronaći ću te. 398 00:26:54,946 --> 00:26:56,072 Sve će biti u redu. 399 00:27:04,789 --> 00:27:07,083 Gotovi smo s testiranjem. 400 00:27:09,044 --> 00:27:11,796 Pripremite to da ponovimo. Uskoro. 401 00:27:11,963 --> 00:27:15,050 Brže! Ovo su slabići! 402 00:27:15,884 --> 00:27:19,179 Spider-Man rekao bih da mi te drago vidjeti, ali nije. 403 00:27:19,346 --> 00:27:21,222 Kingpin. Kako posao? 404 00:27:21,389 --> 00:27:22,432 Razvaljuje. 405 00:27:22,849 --> 00:27:25,143 Lijepo. A, ne, to se ne radi. 406 00:27:26,061 --> 00:27:28,730 To bi moglo otvoriti crnu rupu ispod Brooklyna. 407 00:27:29,481 --> 00:27:31,191 Nije vrijedno rizika. 408 00:27:31,358 --> 00:27:34,194 Nije uvijek sve u novcu, Spider-Man. 409 00:27:39,824 --> 00:27:41,868 Zar te ne zanima što sam tamo vidio? 410 00:27:42,118 --> 00:27:43,078 Čekaj. 411 00:27:44,454 --> 00:27:46,373 Znam što pokušavaš. 412 00:27:47,374 --> 00:27:49,042 Ali neće upaliti. 413 00:27:49,209 --> 00:27:50,251 Nema ih. 414 00:28:04,349 --> 00:28:05,600 Riješite se tijela. 415 00:28:06,601 --> 00:28:07,644 Što je to bilo? 416 00:28:11,314 --> 00:28:12,399 Ubijte ga. 417 00:28:43,012 --> 00:28:43,847 KLINKT 418 00:28:46,975 --> 00:28:48,560 Prestani se lijepiti! 419 00:29:07,746 --> 00:29:10,957 Molim, ne stojite na vratima. 420 00:29:36,107 --> 00:29:37,984 Da, mislim da je Banksyjevo. 421 00:29:39,319 --> 00:29:42,113 Primamo dojave o mjestimičnim nestancima struje 422 00:29:42,280 --> 00:29:44,741 nakon još jednog neobičnog potresa. 423 00:29:47,368 --> 00:29:48,953 Policija! Ruke u zrak! 424 00:29:49,120 --> 00:29:50,830 Miles? Miles? 425 00:29:52,290 --> 00:29:56,711 Zašto nisi u školi? Hej. Sve je u redu, u redu je. 426 00:29:56,878 --> 00:29:59,130 Miles? Što ti je? 427 00:30:01,841 --> 00:30:03,343 Je li zbog potresa? 428 00:30:04,969 --> 00:30:06,513 Mogu večeras spavati ovdje? 429 00:30:06,679 --> 00:30:10,141 Radni je dan. Imaš obaveze u školi. 430 00:30:10,308 --> 00:30:11,726 Uzrujan je. 431 00:30:14,145 --> 00:30:15,855 Naravno možeš ostati. 432 00:30:17,690 --> 00:30:18,942 Tata? -Da? 433 00:30:20,360 --> 00:30:23,071 Zar zbilja mrziš Spider-Mana? 434 00:30:25,406 --> 00:30:27,826 Da. Mislim, s osvetnikom je uvijek... 435 00:30:27,992 --> 00:30:29,035 Jeff, ljubavi. 436 00:30:29,202 --> 00:30:31,037 Što? Pitao me. 437 00:30:31,204 --> 00:30:33,623 Dušo, znaš što mislim o Spider-Manu. Ma daj. 438 00:30:36,417 --> 00:30:38,127 Znaš da te jako voli. 439 00:30:38,294 --> 00:30:40,797 Zato je strog prema tebi. Znaš to. Zar ne? 440 00:30:41,256 --> 00:30:45,176 Mama, razmišljaš da se odseliš iz Brooklyna? 441 00:30:45,343 --> 00:30:48,137 Naša obitelj ne bježi od problema Miles. 442 00:30:48,930 --> 00:30:50,765 Ma da, znam. 443 00:30:54,477 --> 00:30:57,105 Što je to bilo? -Nije mu lako, Jeff. 444 00:30:57,272 --> 00:30:59,774 Na muci se poznaju junaci. 445 00:31:00,483 --> 00:31:02,235 Moraš biti blaži. 446 00:31:06,823 --> 00:31:10,076 Prekidamo program zbog specijalnog izvještaja. 447 00:31:10,243 --> 00:31:15,456 Tužna vijest. Omiljeni superjunak Spider-Man je preminuo 448 00:31:15,623 --> 00:31:18,877 od ozljeda zadobivenih u novom jakom potresu u Brooklynu. 449 00:31:19,043 --> 00:31:21,796 Dobivamo potvrde da je Peter Parker, 450 00:31:21,963 --> 00:31:24,799 26-godišnji student i amaterski fotograf 451 00:31:24,966 --> 00:31:27,886 djelovao je kao Spider-Man proteklih desetak godina 452 00:31:28,052 --> 00:31:32,473 i pritom spasio tisuće života diljem svijeta. 453 00:31:38,730 --> 00:31:43,234 Iza sebe je ostavio suprugu Mary Jane i tetu May Parker. 454 00:31:44,444 --> 00:31:46,654 Naš junak zauvijek nas je napustio. 455 00:31:46,821 --> 00:31:49,032 SPIDER-MAN PRONAĐEN MRTAV S 26 G. 456 00:31:49,282 --> 00:31:50,992 Moj muž Peter Parker 457 00:31:51,409 --> 00:31:53,620 bio je običan čovjek. 458 00:31:54,037 --> 00:31:57,081 Uvijek je govorio da bilo tko može biti pod maskom. 459 00:31:57,540 --> 00:32:00,376 Bio je klinac kojeg je slučajno ugrizao pauk. 460 00:32:01,461 --> 00:32:02,462 STANOVA RASPRODAJA 461 00:32:02,629 --> 00:32:03,755 Nedostajat će mi. 462 00:32:04,213 --> 00:32:05,048 Da. 463 00:32:05,214 --> 00:32:07,175 Znaš, bili smo prijatelji. 464 00:32:07,342 --> 00:32:10,261 Mogu ga vratiti ako ne pristaje? -Uvijek pristaje. 465 00:32:11,596 --> 00:32:13,139 S vremenom. 466 00:32:15,683 --> 00:32:18,061 NEMA VRAĆANJA NI POVRATA NOVCA 467 00:32:19,812 --> 00:32:21,564 Nije tražio te moći. 468 00:32:24,651 --> 00:32:26,694 Ali je odabrao biti Spider-Man. 469 00:32:28,112 --> 00:32:30,406 Kod Petera sam najviše voljela 470 00:32:30,865 --> 00:32:34,202 što ne učinio da se svatko osjeća moćno. 471 00:32:35,036 --> 00:32:38,539 Svi mi imamo nekakve moći. 472 00:32:40,750 --> 00:32:42,543 Ali svatko na svoj način, 473 00:32:43,127 --> 00:32:45,088 svi smo mi Spider-Man. 474 00:32:45,713 --> 00:32:47,715 I svi računamo na tebe. 475 00:32:49,008 --> 00:32:50,593 Računaju na mene. 476 00:32:50,760 --> 00:32:54,597 Vjerojatno ne na tebe osobno. Čini mi se da je to metafora. 477 00:32:57,058 --> 00:32:58,351 ISTINITE PRIČE O SPIDER-MANU 478 00:33:00,895 --> 00:33:03,314 SAMO JE JEDAN NAČIN, BILLY MORAŠ TO UČINITI 479 00:33:03,481 --> 00:33:04,732 BEZ OBZIRA NA OPASNOST 480 00:34:37,658 --> 00:34:38,910 SPIDER-MAN JE MRTAV 481 00:34:45,541 --> 00:34:47,418 Žao mi je, g. Parker. 482 00:34:48,169 --> 00:34:51,255 Ono što ste mi dali, onaj ključ. 483 00:34:51,422 --> 00:34:54,175 Mislim da sam zbilja zabrljao. 484 00:34:56,511 --> 00:34:58,471 Želim učiniti što ste tražili. 485 00:34:58,638 --> 00:35:00,306 Zaista želim. 486 00:35:00,473 --> 00:35:02,642 Ali... žao mi je. 487 00:35:03,768 --> 00:35:05,645 Nisam siguran da sam ja taj. 488 00:35:06,771 --> 00:35:09,273 Ne mogu to bez vas. 489 00:35:10,608 --> 00:35:11,651 Hej, mali. 490 00:35:17,865 --> 00:35:19,158 Što sam mu učinio? 491 00:35:30,795 --> 00:35:31,671 Ne. 492 00:35:35,925 --> 00:35:38,136 Tko si ti? 493 00:35:39,720 --> 00:35:42,682 U redu, ljudi, ponovimo posljednji put. 494 00:35:44,475 --> 00:35:47,186 Ime mi je Peter B. Parker. 495 00:35:48,187 --> 00:35:52,066 Ugrizao me radioaktivni pauk i posljednje 22 godine 496 00:35:52,650 --> 00:35:56,279 bio sam uvjeren da sam jedan jedini Spider-Man. 497 00:35:57,822 --> 00:35:59,323 Kakav dan! 498 00:35:59,574 --> 00:36:01,659 Siguran sam da znate ostatak. 499 00:36:01,826 --> 00:36:04,537 Spasio sam grad, zaljubio se, oženio se, 500 00:36:04,704 --> 00:36:06,747 opet spašavao grad, možda i previše. 501 00:36:06,914 --> 00:36:09,125 Brak je bio klimav, riskirao sam s lovom. 502 00:36:09,292 --> 00:36:10,835 Ne ulažite u tematske restorane. 503 00:36:11,002 --> 00:36:11,836 ZATVORENO 504 00:36:12,003 --> 00:36:14,881 Onda je prošlo 15 godina, bla bla bla... Jako dosadno. 505 00:36:15,047 --> 00:36:17,341 Ozlijedio sam leđa, dron mi se zabio u lice, 506 00:36:17,508 --> 00:36:20,511 pokopao sam tetu May, supruga i ja smo se rastali, 507 00:36:20,678 --> 00:36:22,889 ali junački sam to podnio. 508 00:36:24,223 --> 00:36:26,434 Jer znate što? Koliko god puta padnem, 509 00:36:26,601 --> 00:36:28,436 uvijek ustanem. 510 00:36:32,940 --> 00:36:36,068 Imao sam vremena za razmišljanje i rad na sebi. 511 00:36:36,694 --> 00:36:39,697 Znate da morski konjic ostaje sa ženkom doživotno? 512 00:36:39,864 --> 00:36:41,490 Zamislite. 513 00:36:41,657 --> 00:36:44,911 Morski konjic izabere partnericu 514 00:36:45,077 --> 00:36:46,829 i ostanu zauvijek skupa? 515 00:36:48,247 --> 00:36:51,334 Ona je htjela djecu, ja sam se preplašio. 516 00:36:51,500 --> 00:36:52,501 MJ Poziv završen 517 00:36:54,253 --> 00:36:56,505 Sigurno sam joj slomio srce. 518 00:36:56,672 --> 00:36:59,008 Da ubrzamo: U stanu radim sklekove, 519 00:36:59,175 --> 00:37:01,135 trbušnjake, postajem sve jači. 520 00:37:01,302 --> 00:37:03,221 Odjednom, dogodi se nešto čudno. 521 00:37:03,471 --> 00:37:06,557 I moram priznati da mi se čudne stvari događaju često. 522 00:37:06,724 --> 00:37:09,727 Ali ovo je bilo zaista čudno. 523 00:37:55,064 --> 00:37:57,900 Bio sam u New Yorku, ali nije bilo isto. 524 00:37:58,359 --> 00:37:59,402 Bio sam mrtav. 525 00:37:59,568 --> 00:38:00,778 SPIDER-MAN PRONAĐEN MRTAV 526 00:38:00,945 --> 00:38:02,446 I plavokos. 527 00:38:02,613 --> 00:38:04,782 Zapravo, bio sam savršen. 528 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Kao da se gledam u zrcalo. 529 00:38:08,744 --> 00:38:13,958 Mislim da je mene dovuklo ovamo ono što je njega ubilo. 530 00:38:15,042 --> 00:38:16,752 Želite znati što je bilo dalje? 531 00:38:21,173 --> 00:38:22,174 I ja. 532 00:38:22,341 --> 00:38:23,843 Tko si ti? 533 00:38:24,010 --> 00:38:25,761 Što radiš tamo dolje? 534 00:38:25,928 --> 00:38:27,430 Stoj! Policija! 535 00:38:32,601 --> 00:38:34,729 Ma nemoj me zezati. 536 00:38:35,479 --> 00:38:36,897 Stani! Stani! 537 00:38:37,064 --> 00:38:38,524 Imam te. Imam te. 538 00:38:38,691 --> 00:38:40,067 Mali. Spusti tijelo. 539 00:38:42,945 --> 00:38:45,573 Klinjo. Dolazi ovamo! -Hajde! 540 00:38:47,616 --> 00:38:49,201 Vidimo se, policajci! 541 00:38:50,745 --> 00:38:52,079 Ma daj! 542 00:38:57,752 --> 00:38:59,795 Hej, mali. -Daj, klinjo! 543 00:39:00,004 --> 00:39:01,255 Ruke u zrak sinko! 544 00:39:06,135 --> 00:39:07,219 Zbogom! 545 00:39:11,307 --> 00:39:13,851 Upomoć! Neka netko zaustavi vlak. 546 00:39:31,369 --> 00:39:32,995 O, bok. Ma što... 547 00:39:36,665 --> 00:39:37,541 Oprosti! 548 00:39:40,711 --> 00:39:42,922 Poginut ću! 549 00:39:48,302 --> 00:39:53,808 Kao da dijete u kostimu Spider-Mana koje za sobom vuče truplo beskućnika. 550 00:39:55,017 --> 00:39:56,477 To! Nisam te ubio. 551 00:39:56,727 --> 00:39:57,978 Tko si ti? -Tko si ti? 552 00:39:58,145 --> 00:40:00,981 Zašto me pokušavaš ubiti? -Pokušavam te spasiti. 553 00:40:20,876 --> 00:40:23,671 Možda biste nas mogli zaobići? 554 00:40:24,255 --> 00:40:26,757 U redu, hvala, New York. 555 00:40:36,892 --> 00:40:38,144 Što je to bilo? 556 00:40:39,103 --> 00:40:41,105 Mali me udario strujom. 557 00:40:41,272 --> 00:40:42,898 Iz ruku. 558 00:40:46,235 --> 00:40:48,737 Ti si kao ja. -Imam par pitanja. 559 00:40:53,492 --> 00:40:55,161 Zašto izgledaš kao Peter Parker? 560 00:40:57,746 --> 00:40:59,081 Ja jesam Peter Parker. 561 00:40:59,248 --> 00:41:01,709 Zašto nisi mrtav? Što ti je s frizurom? 562 00:41:01,876 --> 00:41:04,378 Zašto si stariji? I zašto ti je tijelo... 563 00:41:04,545 --> 00:41:05,921 Drukčijeg oblika? 564 00:41:06,088 --> 00:41:07,756 Upravo si rekao da sam debeo. 565 00:41:08,090 --> 00:41:11,469 Ni ti ne izgledaš bajno. Većina superjunaka ne nosi promo materijal. 566 00:41:11,635 --> 00:41:12,970 Jesi li duh? -Ne. 567 00:41:13,137 --> 00:41:14,305 Zombi? -Prestani. 568 00:41:14,472 --> 00:41:15,806 Ja sam zombi? -Ni blizu. 569 00:41:15,973 --> 00:41:19,810 Druga dimenzija? Paralelni svemir gdje su stvari slične, no različite? 570 00:41:19,977 --> 00:41:22,062 I u tom si svemiru Spider-Man? 571 00:41:22,229 --> 00:41:24,940 Nekako si završio u ovom svemiru i ne znaš kako? 572 00:41:25,107 --> 00:41:28,527 Sve si to pogodio? -Učili smo o tome na fizici. 573 00:41:28,694 --> 00:41:30,696 Kvantna teorija. -Nevjerojatno! 574 00:41:30,863 --> 00:41:33,407 Učit ćeš me, kao i Peter. -Prije negoli je umro. 575 00:41:33,574 --> 00:41:35,117 Upravo tako. -Da, naravno. 576 00:41:35,618 --> 00:41:36,827 Gle, obećao sam mu. 577 00:41:36,994 --> 00:41:38,537 Evo prve lekcije, mali. 578 00:41:38,704 --> 00:41:41,040 Ne gledaj usta. Gledaj ruke. 579 00:41:46,545 --> 00:41:48,547 Peter, stvarno... 580 00:41:51,217 --> 00:41:54,220 Vjeruj mi mali, od tog ćeš postati bolji Spider-Man. 581 00:41:59,642 --> 00:42:02,520 Jesi dobro? -Ne. Nisam. 582 00:42:02,686 --> 00:42:04,063 Što ti se događa tijelu? 583 00:42:04,230 --> 00:42:07,691 Moji atomi nisu oduševljeni što su u krivoj dimenziji. 584 00:42:09,985 --> 00:42:13,364 Ne da mi se u fušu raditi kao trener Spider-Mana. 585 00:42:13,531 --> 00:42:15,616 Imam mnogo posla u svojoj dimenziji. 586 00:42:15,783 --> 00:42:17,576 S velikom moći dolazi i velika... 587 00:42:17,743 --> 00:42:21,121 Nemoj dovršiti tu rečenicu. Ni slučajno! Gadi mi se. 588 00:42:25,292 --> 00:42:27,753 Želiš moj savjet? Budi opet običan dječak. 589 00:42:27,920 --> 00:42:30,339 Nemam izbora. Kingpin ima super-sudarač. 590 00:42:30,506 --> 00:42:31,590 Pokušava me ubiti. 591 00:42:31,757 --> 00:42:34,051 Što si rekao? -Kingpin me pokušava ubiti. 592 00:42:34,218 --> 00:42:37,763 Koga briga za to? Gdje je sudarač? -U Brooklynu. Fiskov Toranj. 593 00:42:37,930 --> 00:42:39,139 Zbogom. -Kamo ideš? 594 00:42:39,306 --> 00:42:42,184 Kad proradi, vratit ću se. -Ne daj da ga pokrenu. 595 00:42:42,351 --> 00:42:45,771 Ja ga moram uništiti, da se više ne pokrene. Ili će svi umrijeti. 596 00:42:45,938 --> 00:42:49,400 Ili će svi umrijeti. To svaki put govore. 597 00:42:49,567 --> 00:42:52,194 Ali uvijek imaš vremena prije nego što svi umru 598 00:42:52,361 --> 00:42:53,946 i tad sam najbolji. 599 00:42:54,113 --> 00:42:55,573 Zar ti neće trebati ovo? 600 00:42:55,739 --> 00:42:57,324 A, imaš guber. Daj ga. 601 00:42:57,491 --> 00:43:00,661 Ček, ne, samo malo. To je ključ za uništenje. 602 00:43:00,828 --> 00:43:03,247 Za hakiranje, za viruse, za šta ti ja znam što. 603 00:43:03,414 --> 00:43:05,708 Nikad ne zapamtim, pa ga zovem guber. Daj. 604 00:43:05,874 --> 00:43:09,211 Treba mi da uništim sudarač. -Meni treba da odem kući. 605 00:43:09,378 --> 00:43:10,713 Progutat ću ga. Ne ig... 606 00:43:10,879 --> 00:43:12,339 Što? -Rekao sam... 607 00:43:13,048 --> 00:43:16,510 Sudarač je stvorio portal koji me doveo ovamo i moram... 608 00:43:17,219 --> 00:43:20,806 Slomio si ga? -Ne, sam se. 609 00:43:21,307 --> 00:43:22,808 Ne sjećam se što je bilo. 610 00:43:22,975 --> 00:43:24,852 Zato nisam htio djecu. 611 00:43:25,019 --> 00:43:27,313 Ne možemo izraditi novi? -Ne možemo ništa. 612 00:43:27,479 --> 00:43:30,774 Zbog tebe trebam ukrasti kodove koje je tvoj tip već ukrao 613 00:43:30,941 --> 00:43:32,651 i napraviti novi ključ. 614 00:43:33,777 --> 00:43:35,738 Ne isključim li sudarač kad odeš, 615 00:43:35,904 --> 00:43:40,117 svi u ovom gradu će umrijeti. Moji roditelji, stric, milijuni drugih. 616 00:43:40,284 --> 00:43:43,662 A ti ćeš samo otići i ostaviti me da se snalazim sam? 617 00:43:44,580 --> 00:43:46,040 Možeš to, Spider-Mane? -Da. 618 00:43:56,884 --> 00:43:58,385 Što radiš? 619 00:43:58,844 --> 00:44:00,888 Nabijam ti krivnju. 620 00:44:01,347 --> 00:44:02,514 Je li upalilo? 621 00:44:02,681 --> 00:44:06,018 Kako bi upa... Ne. Ne. Pogledaj me. Izgleda li tako? 622 00:44:06,727 --> 00:44:08,145 Ne. Nije. 623 00:44:12,775 --> 00:44:16,362 Ne! Ne! Ne! Ne daj da pobijedi! 624 00:44:18,280 --> 00:44:21,784 Mali, pobijedio si. Dođi. Ne gubimo ni sekunde. 625 00:44:22,451 --> 00:44:24,536 Obožavam ovaj burger. Zakon je. 626 00:44:24,703 --> 00:44:26,330 Jedan od najboljih koji sam pojeo. 627 00:44:26,497 --> 00:44:29,333 Kod mene ovo mjesto ne radi već šest godina. 628 00:44:29,500 --> 00:44:31,251 Nemam pojma zašto. Stvarno. 629 00:44:34,546 --> 00:44:36,840 Imaš love? Nisam baš solventan. 630 00:44:37,007 --> 00:44:38,592 Možemo nastaviti? -Može. 631 00:44:38,759 --> 00:44:41,178 Drugi Peter, mi je... -Hoćeš pojesti ovo? 632 00:44:42,471 --> 00:44:43,555 Slušam. 633 00:44:43,722 --> 00:44:46,934 Drugi Peter je obećao da će me podučiti. 634 00:44:47,101 --> 00:44:49,603 Imaš neki dobar Spider-trik? 635 00:44:49,770 --> 00:44:50,896 Da, imam. 636 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 Dezinficiraj masku. 637 00:44:52,564 --> 00:44:55,984 Trebat ćeš dječji puder za odijelo. Pogotovo na zglobovima. 638 00:44:56,151 --> 00:44:58,237 Ne želiš da te nažulja. 639 00:44:58,404 --> 00:45:00,572 Još nešto? -Ne, to bi bilo sve. 640 00:45:00,739 --> 00:45:02,533 Mislim da ćeš biti loš učitelj. 641 00:45:03,200 --> 00:45:04,576 Nađi gdje je Alchemax. 642 00:45:05,077 --> 00:45:08,414 Privatni tehnološki park u dolini Hudson, New York. 643 00:45:09,039 --> 00:45:11,208 Možeš me naučiti skakati putem. 644 00:45:14,211 --> 00:45:18,632 Neću skakati do doline Hudson nakon ovako dobrog doručka. 645 00:45:18,799 --> 00:45:20,926 Štedi snagu. Biti ćeš mi zahvalan. 646 00:45:30,352 --> 00:45:32,646 I nikako plašt. -Meni je baš fora. 647 00:45:32,813 --> 00:45:36,024 Skidaj to. Sramotiš nas. Spider-Man ne nosi plašt. 648 00:45:37,151 --> 00:45:40,612 Kako ćemo ponoviti Peterovu misiju? -Dobro pitanje. 649 00:45:41,238 --> 00:45:43,657 Što bih ja učinio da sam ja? 650 00:45:45,242 --> 00:45:46,076 Znam! 651 00:45:46,243 --> 00:45:47,995 Prvi korak: Infiltriram labos. 652 00:45:48,162 --> 00:45:50,205 Drugi: Nađem šefov kompjuter. 653 00:45:50,372 --> 00:45:53,750 Gospođa s biciklom je šefica. Vidio sam je u dokumentarcu u školi. 654 00:45:53,917 --> 00:45:56,211 Kul! Treći: Preispitam predrasude. 655 00:45:56,378 --> 00:45:57,880 Četvrti: Hakiram računalo. 656 00:45:58,046 --> 00:45:59,423 Nije baš hakiranje. 657 00:45:59,590 --> 00:46:01,467 Čekaj malo. Izgubio sam nit. 658 00:46:01,633 --> 00:46:04,928 Peti: Skinem važne podatke. Znat ću kad ih vidim. 659 00:46:05,095 --> 00:46:07,931 I šesti korak: zgrabim krafnu iz kantine i brišem. 660 00:46:08,098 --> 00:46:09,641 A gdje sam ja? 661 00:46:09,808 --> 00:46:12,936 Sedmi korak: Ostaneš ovdje. Čuvaš stražu. To je važno. 662 00:46:13,103 --> 00:46:17,399 Moraš mi pokazati Spider-šeme, inače sam beskoristan. 663 00:46:18,358 --> 00:46:21,028 Gledaj i uči, mali. Ispitat ću te poslije. 664 00:46:23,989 --> 00:46:27,534 Zašto sam dobio starog dekintiranog Spider-klošara? 665 00:46:27,701 --> 00:46:28,535 KRRRRRC 666 00:46:29,203 --> 00:46:30,454 To je novo. 667 00:46:40,255 --> 00:46:41,381 Kingpin. 668 00:46:45,469 --> 00:46:48,514 Što radim? Što radim? Što radim? 669 00:47:05,364 --> 00:47:06,406 Peter! 670 00:47:07,115 --> 00:47:08,325 Peter! 671 00:47:09,284 --> 00:47:10,118 Peter! 672 00:47:10,285 --> 00:47:12,287 Što radiš ovdje? -Kingpin je došao. 673 00:47:12,454 --> 00:47:16,542 Daj se pomakni. -Gaziš mi po nozi. Vrati se van. 674 00:47:16,708 --> 00:47:20,254 Ne! Ne mogu sjediti i dopustiti da mi Spider-Man umre pred očima. 675 00:47:20,420 --> 00:47:22,214 Ne opet. 676 00:47:23,173 --> 00:47:24,174 Što sad? 677 00:47:24,758 --> 00:47:27,928 Većina ljudi koju sam sreo pokušala me ubiti, pa... 678 00:47:28,804 --> 00:47:30,389 Ti si zgodna promjena. 679 00:47:31,598 --> 00:47:33,976 G. Fisk! Pogledajte ove podatke. 680 00:47:34,142 --> 00:47:37,563 Znam da ih ne razumijete, ali ove brojke obećavaju. 681 00:47:37,896 --> 00:47:39,815 I zapamtio sam lozinku. 682 00:47:39,982 --> 00:47:42,442 Ako ovaj tjedan opet pokrenemo, 683 00:47:42,609 --> 00:47:44,945 otvorit ćemo crnu rupu ispod Brooklyna. 684 00:47:45,112 --> 00:47:46,613 Vidite ovo? I ovo? 685 00:47:46,780 --> 00:47:50,617 Više dimenzija počinje su sudarati. 686 00:47:50,826 --> 00:47:53,537 Standardna situacija. Naviknut ćeš se. 687 00:47:53,704 --> 00:47:57,124 Pazi sad. On će reći: Imate 24 sata. 688 00:47:57,291 --> 00:47:58,417 Imate 24 sata. 689 00:47:58,584 --> 00:48:02,129 Možda postoji pukotina u prostor/vrijeme kontinuumu. 690 00:48:02,296 --> 00:48:05,841 Nije dobro. Zapravo sve što je rekla je loše. Lagao sam. 691 00:48:12,472 --> 00:48:14,558 KLIK, KLIK, KLIK 692 00:48:14,725 --> 00:48:16,852 Čekajte. Donesti ću vam još podataka. 693 00:48:19,438 --> 00:48:21,857 Što ti je, kompa? -Ne mogu se pomaknuti. 694 00:48:22,024 --> 00:48:26,486 Opusti prste. Nemamo vremena. Samo se opusti. Budi u trenutku. 695 00:48:26,653 --> 00:48:28,530 U trenutku sam. Grozan je. 696 00:48:28,697 --> 00:48:31,158 Ja vas ne odbijam. -Nema više isprika. 697 00:48:31,325 --> 00:48:32,784 Samo mi treba više vremena. 698 00:48:32,951 --> 00:48:34,703 Ispred tebe su. Vidjet će te. 699 00:48:35,203 --> 00:48:36,913 Moraš se odlijepiti, Miles. 700 00:48:37,164 --> 00:48:38,832 Što radiš kad si nervozan? 701 00:48:39,499 --> 00:48:41,543 Opusti se. Okej, okej, okej. 702 00:48:45,464 --> 00:48:47,132 Ne mogu vjerovati. 703 00:48:57,434 --> 00:48:59,102 Tinejdžeri su najgori. 704 00:49:01,772 --> 00:49:03,732 Miles, kamo si nestao? -Ovdje sam. 705 00:49:03,899 --> 00:49:06,693 Gdje? Ne vidim te. -Ovdje ispred tebe. 706 00:49:07,152 --> 00:49:10,280 Može li Spider-Man biti nevidljiv? -U mom svemiru ne. 707 00:49:10,447 --> 00:49:11,698 Piknuo si me u oko! 708 00:49:11,865 --> 00:49:14,034 Nevjerojatno, obrambeni mehanizam. 709 00:49:14,201 --> 00:49:15,035 Što je to? 710 00:49:17,954 --> 00:49:21,500 Zapamti ovu lozinku. D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d- 711 00:49:21,667 --> 00:49:24,503 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 712 00:49:24,670 --> 00:49:25,921 Daj uspori! Moram zapisati! 713 00:49:26,088 --> 00:49:27,422 I skini nacrte. -Kako ću to? 714 00:49:27,589 --> 00:49:29,633 A ja ću uključiti šarm. 715 00:49:31,843 --> 00:49:33,011 Spider-Man? 716 00:49:33,178 --> 00:49:35,055 O, bok. Nisam te vidio. 717 00:49:36,807 --> 00:49:41,019 Ne mogu vjerovati. Trebao bi biti mrtav. 718 00:49:41,186 --> 00:49:44,398 Iznenađenje! Dobro. Ne-ne, to se ne radi. 719 00:49:44,564 --> 00:49:45,816 Fascinantno. 720 00:49:46,191 --> 00:49:47,818 To mi je lice. 721 00:49:47,984 --> 00:49:50,153 Potpuno drukčiji Peter Parker. 722 00:49:50,320 --> 00:49:52,656 Ima škembicu. Dimenzijska deformacija. 723 00:49:52,823 --> 00:49:55,575 O da, da, da, da. Bio sam puno ravniji prije toga. 724 00:49:55,742 --> 00:49:58,537 Čini se da je putovanje kroz dimenzije oštetilo... 725 00:49:59,204 --> 00:50:00,288 Kako ide ostatak? 726 00:50:00,455 --> 00:50:02,290 Očita oštećenja. 727 00:50:03,166 --> 00:50:07,087 Koliko imaš godina? Ne izgledaš ni dan stariji od 35. 728 00:50:07,629 --> 00:50:11,466 Rekli su mi da sam luda! -Pokazala si im! Nisi luda. 729 00:50:11,842 --> 00:50:13,385 Ovo će malo zaboljeti. 730 00:50:15,846 --> 00:50:17,806 Znam. Samo ćemo uzeti uzorke. 731 00:50:17,973 --> 00:50:18,807 Dobro. 732 00:50:18,974 --> 00:50:20,851 Daj počisti komp, ženo. 733 00:50:21,268 --> 00:50:24,479 Potpuna stanična atrofija. 734 00:50:25,647 --> 00:50:27,232 Nisam vidjela ništa slično. 735 00:50:27,399 --> 00:50:29,735 Što to radiš? -Uzimam cijeli komp. 736 00:50:30,652 --> 00:50:32,195 I očito si trokirao. 737 00:50:32,362 --> 00:50:35,365 Trokirao? Ne. Zašto to kažeš? 738 00:50:35,532 --> 00:50:38,493 Ostaneš li predugo ovdje tijelo će ti se raspasti. 739 00:50:38,660 --> 00:50:41,830 Znaš li kako će to biti bolno? -Ne znam. 740 00:50:41,997 --> 00:50:43,999 Ne možeš zamisliti. 741 00:50:44,166 --> 00:50:46,042 A ja, u biti, 742 00:50:46,209 --> 00:50:48,003 jedva čekam da vidim. 743 00:50:50,088 --> 00:50:51,214 Kako se ono zoveš? 744 00:50:51,381 --> 00:50:53,633 Dr. Olivia Octavius. 745 00:51:01,057 --> 00:51:03,852 Prijatelji te zovu Doc Ok? 746 00:51:04,019 --> 00:51:06,188 Zapravo, prijatelji me zovu Liv. 747 00:51:06,354 --> 00:51:08,690 Neprijatelji me zovu Doc Ok. 748 00:51:08,857 --> 00:51:10,233 Sve u redu. Bježi! 749 00:51:10,609 --> 00:51:12,277 S kime razgovaraš? 750 00:51:14,488 --> 00:51:17,157 Imam je. -O, imaš li, Peter? 751 00:51:19,493 --> 00:51:20,827 Imam je u šaci, kompa! 752 00:51:22,621 --> 00:51:24,164 Sve je u redu! 753 00:51:26,416 --> 00:51:28,168 OK, ovo je mrvicu loše. 754 00:51:28,335 --> 00:51:29,961 Kako si brbljav. 755 00:51:30,337 --> 00:51:31,463 Moram ići! 756 00:51:34,049 --> 00:51:36,760 I ovo je trenutak u kojem gubim borbu. 757 00:51:38,762 --> 00:51:42,057 Prvo dobra vijest, ne treba nam monitor. 758 00:51:42,432 --> 00:51:43,433 Peter! 759 00:51:44,100 --> 00:51:47,437 Nisi mi rekao da imaš nevidljivog prijatelja. 760 00:51:48,021 --> 00:51:50,732 Možeš li mi to vratiti, dečkiću? -Peter! 761 00:51:52,192 --> 00:51:53,985 To je vlasništvo tvrtke. 762 00:52:00,700 --> 00:52:03,286 Sad bi bilo dobro da si nevidljiv. -Da. 763 00:52:03,453 --> 00:52:06,248 OK, ništa od nevidljivosti. Uzimam krafn. 764 00:52:06,915 --> 00:52:08,124 Budi skuliran. 765 00:52:08,291 --> 00:52:09,292 Spider-Man? 766 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 Često mi to kažu. 767 00:52:11,461 --> 00:52:12,295 Hej. 768 00:52:12,462 --> 00:52:14,464 Spider-Man? -Hej! Ruke u zrak! 769 00:52:14,631 --> 00:52:15,966 Sad se mijenjamo. 770 00:52:16,132 --> 00:52:18,260 Vraćajte se! Što ste to naumili? 771 00:52:18,426 --> 00:52:19,386 Ukrao je krafnu! 772 00:52:19,553 --> 00:52:22,681 Vrijeme je za let, kako sam te učio. -Kad si me to naučio? 773 00:52:22,848 --> 00:52:25,392 Nisam. Mala šala za dizanje morala. 774 00:52:25,559 --> 00:52:26,560 Hej! 775 00:52:27,227 --> 00:52:29,479 U redu, spreman? -Naravno da nisam. 776 00:52:31,565 --> 00:52:32,524 Još ne mogu ovo! 777 00:52:32,691 --> 00:52:36,903 Svi znaju da se najbolje uči kad si u strahu od bolne smrti. 778 00:52:40,073 --> 00:52:41,157 Daj, daj, daj... 779 00:52:45,787 --> 00:52:47,455 Meta uočena. 780 00:52:52,752 --> 00:52:54,629 Što to radiš tamo dolje? 781 00:52:54,796 --> 00:52:56,464 Trčim bolje nego što letim. 782 00:52:56,631 --> 00:52:59,801 Moraš letjeti ili će te uhvatiti. 783 00:52:59,968 --> 00:53:01,511 To si i sam htio. 784 00:53:07,183 --> 00:53:08,101 O-o. 785 00:53:15,025 --> 00:53:16,276 Vrati se, dečkiću! 786 00:53:16,443 --> 00:53:18,778 Ciljaj iz kuka! Pogled u smjeru pucanja. 787 00:53:18,945 --> 00:53:21,156 Ispravi ramena. Nemoj oklijevati. 788 00:53:21,323 --> 00:53:22,824 Unesi cijelo tijelo u to. 789 00:53:22,991 --> 00:53:25,368 To je previše uputa! -Onda me nemoj slušati! 790 00:53:25,535 --> 00:53:28,288 E to ti je ideja dana! 791 00:53:35,754 --> 00:53:37,547 Fino, Miles. 792 00:53:42,177 --> 00:53:43,136 Super. Ide ti. 793 00:53:43,303 --> 00:53:45,889 Dvaput tapni da otpustiš i ponovno ispucaš. 794 00:53:46,056 --> 00:53:47,766 Pucaj i otpusti. 795 00:53:47,933 --> 00:53:51,019 I pucaj. Otpusti. Pucaj. -I otpusti. 796 00:53:51,186 --> 00:53:52,771 Talent si. Pucaj. Otpusti. 797 00:53:52,938 --> 00:53:55,398 Kužiš ritam? -Pucam. I otpustim. 798 00:53:55,565 --> 00:53:58,777 Odlično, Miles. -Moram priznati, nevjerojatan si. 799 00:53:58,944 --> 00:54:00,153 Mi smo ekipica! 800 00:54:00,320 --> 00:54:02,155 Ja kao učitelj koji još roka. 801 00:54:02,322 --> 00:54:05,200 Ti kao učenik koji isto roka, ali ne baš dobro. 802 00:54:05,367 --> 00:54:07,786 Ponosan sam. Želiš li ti meni nešto reći? 803 00:54:10,330 --> 00:54:11,498 Peter! 804 00:54:23,802 --> 00:54:25,470 Ma koji... -Tko je to učinio? 805 00:54:52,288 --> 00:54:53,248 Bok, dečki. 806 00:54:53,415 --> 00:54:54,416 Gwanda? 807 00:54:54,582 --> 00:54:56,167 Gwen, zapravo. 808 00:54:56,334 --> 00:54:59,212 O, poznajete se. Baš simpa. 809 00:54:59,462 --> 00:55:01,214 Iz druge sam dimenzije. 810 00:55:01,381 --> 00:55:04,134 Točnije iz druge druge dimenzije. 811 00:55:04,300 --> 00:55:07,053 U redu, od početka zadnji put. 812 00:55:07,429 --> 00:55:10,890 Zovem se Gwen Stacy. Ugrizao me radioaktivni pauk. 813 00:55:11,599 --> 00:55:16,479 I posljednje dvije godine bila sam jedina Spider-Woman. 814 00:55:16,646 --> 00:55:17,897 Ostatak priče znate. 815 00:55:18,690 --> 00:55:20,233 Uletjela sam u bend. 816 00:55:21,818 --> 00:55:23,319 Spasila tatu. 817 00:55:26,364 --> 00:55:29,159 Nisam mogla spasiti najboljeg prijatelja. 818 00:55:29,325 --> 00:55:30,535 Petera Parkera. 819 00:55:32,787 --> 00:55:34,706 Zato sada spašavam sve ostale. 820 00:55:34,998 --> 00:55:36,875 I više ne tražim prijatelje. 821 00:55:37,834 --> 00:55:39,711 Da me ne bi ometali. 822 00:55:40,754 --> 00:55:44,674 I jednoga dana dogodila se čudna stvar. 823 00:55:45,258 --> 00:55:47,552 Ali baš ono jako čudna. 824 00:55:53,767 --> 00:55:55,393 Vraćena sam u prošli tjedan. 825 00:55:59,981 --> 00:56:01,274 Doslovno. 826 00:56:01,983 --> 00:56:05,445 Sletjela sam u New York, ali ne moj New York. 827 00:56:07,030 --> 00:56:09,991 Srećom po te ljude, Spider-Man je bio tamo da pomogne. 828 00:56:10,825 --> 00:56:13,870 Moja Spider-osjetila su me uputila prema školi Visions. 829 00:56:14,037 --> 00:56:15,288 Vi ste uranili. 830 00:56:16,039 --> 00:56:19,000 Nisam znala zašto dok nisam upoznala tebe. 831 00:56:21,127 --> 00:56:22,128 Dobra frizura. 832 00:56:22,295 --> 00:56:24,005 Ne spominji moju frizuru. 833 00:56:24,172 --> 00:56:25,131 Idemo. 834 00:56:25,298 --> 00:56:28,176 Koliko još Spider-ljudi ima? -Pitanje za Comic-Con. 835 00:56:28,343 --> 00:56:29,552 Što je Comic-Con? 836 00:56:47,403 --> 00:56:48,655 Mrtav si, Spider-Mane. 837 00:56:48,822 --> 00:56:50,824 Wilsone! Što to radiš? 838 00:56:50,990 --> 00:56:52,033 Vanessa. 839 00:56:52,200 --> 00:56:53,451 Richarde, idemo. 840 00:56:57,122 --> 00:56:58,873 Vanessa! Richarde! 841 00:56:59,040 --> 00:57:00,208 Ne! 842 00:57:00,375 --> 00:57:03,128 Ne osvrći se, dušo. U redu je. 843 00:57:21,896 --> 00:57:23,857 Ubio sam Spider-Mana. 844 00:57:24,149 --> 00:57:25,942 Otkud sad još dva? 845 00:57:26,276 --> 00:57:28,278 Tri su, zapravo. 846 00:57:28,695 --> 00:57:30,864 Ne, ovo je dobro. Ovo je jako, jako dobro. 847 00:57:31,030 --> 00:57:32,949 Znači da ćeš dobiti što želiš. 848 00:57:33,241 --> 00:57:34,993 Znači da moj sudarač radi. 849 00:57:36,244 --> 00:57:39,497 Samo moramo ubiti još par pauka. 850 00:57:39,664 --> 00:57:41,875 Onda ti sudarač može vratiti obitelj. 851 00:57:42,375 --> 00:57:44,961 Koliko god obitelji želiš. 852 00:57:53,970 --> 00:57:55,805 Sutra. Moj sudarač. 853 00:57:56,973 --> 00:57:58,641 Naš sudarač. 854 00:58:02,312 --> 00:58:03,480 On ga je slomio? 855 00:58:03,646 --> 00:58:08,359 Da. I malo mu je neugodno zbog toga, pa neka ostane među nama, OK? 856 00:58:09,777 --> 00:58:13,656 Znam gdje možemo napraviti novi. I pazit ćemo da taj ne strga. 857 00:58:16,451 --> 00:58:18,036 Žao mi je tvog prijatelja. 858 00:58:19,829 --> 00:58:20,788 Hvala, Miles. 859 00:58:23,041 --> 00:58:27,295 Znam kako je teško. Kada moraš sve ovo sam prolaziti. 860 00:58:27,462 --> 00:58:30,673 Nekako je lijepo ne biti jedina Spider-osoba. 861 00:58:30,924 --> 00:58:32,050 Da. 862 00:58:33,885 --> 00:58:37,764 Ako poželiš opet imati prijatelje, odvojit ću vremena za tebe. 863 00:58:39,098 --> 00:58:41,434 Javim ti. 864 00:58:42,268 --> 00:58:43,478 Cool. 865 00:58:48,733 --> 00:58:50,360 Bolje da odemo. 866 00:58:50,527 --> 00:58:51,402 NEGDJE U QUEENSU 867 00:58:51,569 --> 00:58:53,363 Peter, doslovno smo pred vratima. 868 00:58:53,530 --> 00:58:56,199 Loša, loše. Jako loša ideja. -Opusti se. 869 00:58:56,366 --> 00:59:00,495 Jako ste dragi, ali molim vas, dosta posjeta za danas. 870 00:59:04,082 --> 00:59:05,500 Ne mogu ja ovo. 871 00:59:10,463 --> 00:59:11,798 Peter? 872 00:59:13,800 --> 00:59:15,635 Bok, teta May. 873 00:59:15,802 --> 00:59:20,181 Ovo će zvučati ludo, ali prilično sam siguran da sam... 874 00:59:20,348 --> 00:59:21,891 Iz druge dimenzije. 875 00:59:22,475 --> 00:59:23,518 Da. 876 00:59:24,936 --> 00:59:26,771 Izgledaš umorno, Peter. 877 00:59:26,938 --> 00:59:29,023 Pa i jesam umoran. 878 00:59:29,190 --> 00:59:32,318 I stariji. I veći. -Da, rekli su mi to već. 879 00:59:32,485 --> 00:59:34,654 Bože, je li to trenirka? 880 00:59:34,821 --> 00:59:37,031 Da, to je baš to. 881 00:59:37,323 --> 00:59:38,908 Bio sam tamo... 882 00:59:39,492 --> 00:59:41,411 Kad se sve ono dogodilo. 883 00:59:41,578 --> 00:59:43,371 Jako mi je žao. 884 00:59:43,538 --> 00:59:45,456 A iz koje ti dimenzije dolaziš? 885 00:59:45,623 --> 00:59:46,916 Brooklyn. 886 00:59:47,750 --> 00:59:51,004 Je li Peter imao radionicu gdje možemo izraditi ovakvo što? 887 00:59:51,462 --> 00:59:52,839 Guber. 888 00:59:54,257 --> 00:59:55,300 Za mnom. 889 00:59:59,012 --> 01:00:00,471 I ja imam nešto ovakvo. 890 01:00:00,638 --> 01:00:02,807 Mala šupa gdje držim Spider-opremu. 891 01:00:15,486 --> 01:00:17,655 Malo pretenciozno. 892 01:00:24,662 --> 01:00:25,830 Opa! 893 01:00:30,918 --> 01:00:32,629 Stari, tvoja je ovakva? 894 01:00:32,795 --> 01:00:36,007 Moja je ista ovakva, ali nemam džip, avion. 895 01:00:36,174 --> 01:00:39,802 I dosta je manja. Ali imam dvosjed. 896 01:00:39,969 --> 01:00:42,055 Ovo je jednostavno žalosno. 897 01:00:56,486 --> 01:00:57,528 Hej, Peter. 898 01:00:58,613 --> 01:01:00,782 Mislim da je ovo plašt. 899 01:01:16,631 --> 01:01:19,509 Peter je znao koliko je ovo opasno. 900 01:01:20,551 --> 01:01:24,972 Ali znao je i da tog čovjeka može zaustaviti jedino Spider-Man. 901 01:01:26,599 --> 01:01:28,476 Kingpin zna da dolazimo. 902 01:01:28,643 --> 01:01:30,311 Premalo nas je. 903 01:01:30,478 --> 01:01:32,522 Ne bih bila tako sigurna. 904 01:01:32,689 --> 01:01:34,774 Trebat će vam ovo. 905 01:01:39,278 --> 01:01:42,407 Mislite da ste jedini koji su se sjetili doći ovamo? 906 01:01:44,784 --> 01:01:46,202 Servus, škvadro. 907 01:01:46,369 --> 01:01:47,578 On je u crno-bijelom? 908 01:01:47,745 --> 01:01:50,081 Otkud taj vjetar puše? U podrumu smo. 909 01:01:50,248 --> 01:01:52,166 Vjetar me slijedi kamo god išao. 910 01:01:52,333 --> 01:01:55,128 A taj vjetar miriše na kišu. 911 01:01:56,129 --> 01:01:57,171 Bok, ekipa! 912 01:02:02,593 --> 01:02:04,637 Ovo doslovno ne može biti čudnije. 913 01:02:05,054 --> 01:02:07,056 Može postati čudnije. 914 01:02:07,765 --> 01:02:10,893 Upravo sam oprao ruke. Zato su mokre. 915 01:02:11,394 --> 01:02:12,937 Samo zato. 916 01:02:20,611 --> 01:02:22,363 Ti si kao ja. 917 01:02:22,822 --> 01:02:24,115 CRNI SPIDER-MAN 918 01:02:24,282 --> 01:02:25,116 SPIDER-ŠUNKA 919 01:02:25,283 --> 01:02:26,534 Zovem se Peter Parker. 920 01:02:26,701 --> 01:02:27,994 Zovem se Peni Parker. 921 01:02:28,161 --> 01:02:29,036 Ja sam Peter Porker. 922 01:02:29,162 --> 01:02:29,996 SPIDER-ŠUNKA 923 01:02:30,163 --> 01:02:33,082 Ugrizao me radioaktivni pauk. -Radioaktivno prase. 924 01:02:33,374 --> 01:02:36,919 Kod mene je 1933., a ja sam privatni istražitelj. 925 01:02:37,086 --> 01:02:40,631 Uživam u koktelima i razbijanju nacista. Jako. 926 01:02:40,798 --> 01:02:42,800 Ja sam iz New Yorka 3145. godine. 927 01:02:42,967 --> 01:02:46,304 Mentalno sam umrežena s paukom koji živi u robotu mog oca. 928 01:02:46,471 --> 01:02:48,848 I najbolji smo frendovi. 929 01:02:49,015 --> 01:02:53,060 Katkad pustim da mi zakuri prstiće samo da osjetim nešto. Bilo što. 930 01:02:53,686 --> 01:02:55,354 Ja sam fotograf Daily Bigla. 931 01:02:55,521 --> 01:02:59,609 Kad ne njuškam okolo, radim kao pas i pokušavam iskopati najnoviju priču. 932 01:02:59,776 --> 01:03:01,569 Čagam sve jače Držim se za hlače 933 01:03:01,736 --> 01:03:03,196 OK! Dosta! 934 01:03:04,071 --> 01:03:06,699 Kako ste dospjeli ovamo? 935 01:03:06,866 --> 01:03:09,076 To bu bila duga priča. 936 01:03:13,831 --> 01:03:15,249 Možda i ne tako duga. 937 01:03:15,416 --> 01:03:18,169 Sad samo želimo natrag svojoj kući. 938 01:03:20,129 --> 01:03:24,008 Jedini put doma je kroz onaj sudarač. Problem bu... 939 01:03:24,175 --> 01:03:27,553 Jedan od nas mora ostati i uništiti ga. 940 01:03:27,720 --> 01:03:28,846 Ja ću. 941 01:03:29,013 --> 01:03:31,349 Ne, ne. Vi ne kužite. 942 01:03:31,516 --> 01:03:32,517 Što ne kužimo? 943 01:03:37,814 --> 01:03:40,817 Ne možete ostati ovdje. Ako ostanete, raspast ćete se. 944 01:03:41,400 --> 01:03:43,444 Ja sam taj koji ga treba uništiti. 945 01:03:43,611 --> 01:03:46,906 I prebacit ću vas doma prije nego ga sredim. 946 01:03:47,490 --> 01:03:51,661 Dao sam obećanje i moram ga ispuniti. 947 01:03:56,374 --> 01:03:57,416 Tko si ono ti? 948 01:03:57,583 --> 01:03:59,961 Ovo je Miles. I on će spasiti multisvemir. 949 01:04:00,127 --> 01:04:00,962 Istina. 950 01:04:01,128 --> 01:04:04,924 Mali može postati nevidljiv. Gle ovo. Može to... Sad! 951 01:04:07,718 --> 01:04:10,596 Ne mogu kad poželim. -Ne može kad poželi. 952 01:04:10,763 --> 01:04:12,098 Ali fora je. 953 01:04:12,265 --> 01:04:13,975 Pokaži im ono drugo, Miles. 954 01:04:15,226 --> 01:04:18,479 Ne mogu kad poželim. -Ne može kad poželi. 955 01:04:18,646 --> 01:04:20,606 Ali može mnogo više. Što još možeš? 956 01:04:20,773 --> 01:04:23,442 Samo te dvije stvari. -Samo te dvije stvari. 957 01:04:24,151 --> 01:04:25,361 O, čovječe. 958 01:04:25,570 --> 01:04:30,074 Vidjela sam ga u akciji. Ima potencijala. 959 01:04:31,242 --> 01:04:33,160 Mislim da nas može vratiti. 960 01:04:35,580 --> 01:04:38,583 Mladi gospon, razni opaki momci će te napadati. 961 01:04:38,749 --> 01:04:42,753 Pravi fakini koji dijele zidarske. Možeš li im se sam othrvati? 962 01:04:42,920 --> 01:04:46,007 Nisam se zapravo nikad tukao. -Iznenadni napad! 963 01:04:48,092 --> 01:04:50,219 Možeš hakirati sustav dok pucaju u tebe? 964 01:04:50,386 --> 01:04:51,596 Mogu li što? -Da vidim! 965 01:04:51,762 --> 01:04:52,722 Iznenadni napad! 966 01:04:52,889 --> 01:04:54,932 Možeš li se gibati poput plesača? 967 01:04:55,099 --> 01:04:58,769 Možeš li popiti dovoljno da umrtviš svoj upitni moralni kompas? 968 01:04:58,936 --> 01:05:01,022 Možeš teti izraditi profil za spojeve 969 01:05:01,188 --> 01:05:02,940 da povremeno izađem iz kuće? 970 01:05:03,107 --> 01:05:05,443 Možeš li plutati kroz zrak kad nanjušiš klopu? 971 01:05:05,610 --> 01:05:06,444 Molim? 972 01:05:06,611 --> 01:05:07,695 Jesi li jak? -Brutalan? 973 01:05:07,862 --> 01:05:09,739 Pouzdan? -Ne znam. Možda. 974 01:05:09,906 --> 01:05:11,198 Vidovit? -Pokaži, majstore! 975 01:05:11,365 --> 01:05:13,826 I najbitnije, koliko god puta te sruše, 976 01:05:13,993 --> 01:05:15,661 možeš li ustati? 977 01:05:15,828 --> 01:05:17,663 Jer kad je Spider-Man na podu... 978 01:05:17,830 --> 01:05:19,498 Kad misliš da si dao sve od sebe. 979 01:05:19,665 --> 01:05:22,168 Ajde, Miles! Možeš to! -Ajde, Miles! 980 01:05:22,668 --> 01:05:23,628 Malo lakše s njim. 981 01:05:23,794 --> 01:05:26,547 Možeš to! -Ustani. 982 01:05:26,714 --> 01:05:28,424 Ustaj, Miles. Ustaj. 983 01:05:35,181 --> 01:05:37,350 Moraš biti objektivniji. 984 01:05:37,516 --> 01:05:40,269 Nije spreman. To je očito. -Nema šanse. Klinac je. 985 01:05:40,436 --> 01:05:42,605 Ako on to ne može, onda moramo sami. 986 01:05:42,772 --> 01:05:45,441 Gleda nas dok ga tračamo. 987 01:05:46,233 --> 01:05:47,276 Miles? 988 01:05:47,777 --> 01:05:48,611 Miles? 989 01:05:51,781 --> 01:05:54,784 Jeste li vidjeli? 990 01:05:55,076 --> 01:05:56,869 Može postati nevidljiv. 991 01:06:06,212 --> 01:06:07,588 Tata Glasovna poruka 992 01:06:10,383 --> 01:06:12,134 Miles, što se događa? 993 01:06:12,301 --> 01:06:15,012 Nikome se nisi javio. Ne znamo što je. 994 01:06:15,179 --> 01:06:18,057 Ako skrivaš nešto, bolje da priznaš. 995 01:06:18,224 --> 01:06:19,433 Nazovi me. Odmah. 996 01:06:19,600 --> 01:06:21,435 BOLNICA 997 01:06:21,602 --> 01:06:23,312 Ne javlja se ni meni. 998 01:06:26,190 --> 01:06:30,611 Aaron je. Poslovno sam izvan grada. Javim se kad se vratim. Pozdrav. 999 01:06:30,778 --> 01:06:32,405 Aarone, Jeff je. 1000 01:06:33,239 --> 01:06:35,825 Ako si u kontaktu s Milesom, molim te javi mi. 1001 01:06:36,325 --> 01:06:37,451 Ti si mu... 1002 01:06:38,577 --> 01:06:40,997 Ti si mu uzor... 1003 01:06:42,123 --> 01:06:43,958 Mi ne znamo gdje je. 1004 01:06:44,125 --> 01:06:47,128 Znaš da te ne bih smetao da nije važno. 1005 01:06:47,837 --> 01:06:49,088 Nadam se da si OK. 1006 01:06:51,257 --> 01:06:52,842 Dragi striče Aaron. 1007 01:06:53,009 --> 01:06:56,345 Imam obvezu, a ne znam mogu li je ispuniti. 1008 01:06:58,389 --> 01:07:00,266 Bojim se. 1009 01:07:01,183 --> 01:07:05,146 Već sam mnogo ljudi iznevjerio. 1010 01:07:08,357 --> 01:07:10,526 Samo ti ćeš me skužiti. 1011 01:07:12,111 --> 01:07:13,988 Da si barem tu. 1012 01:08:09,585 --> 01:08:11,045 Zdravo, g. Fisk. 1013 01:08:11,378 --> 01:08:14,006 Imam nadzorne snimke iz tunela. 1014 01:08:14,507 --> 01:08:17,635 Ako je klinac vani, naći ću ga. 1015 01:08:19,553 --> 01:08:22,056 Poznajete me. Ja ne odustajem. 1016 01:08:37,404 --> 01:08:38,697 TERMALNO POJAČANJE 1017 01:10:00,779 --> 01:10:01,614 BZZZ! 1018 01:10:10,372 --> 01:10:12,791 Ovo je ljubičasta. 1019 01:10:12,958 --> 01:10:14,084 Ne. 1020 01:10:14,251 --> 01:10:15,336 Plava? -Ne. 1021 01:10:15,502 --> 01:10:17,046 Je li se Miles komu javio? 1022 01:10:17,213 --> 01:10:19,548 Treba mu vremena. Poznajem malog. 1023 01:10:19,715 --> 01:10:21,425 On to može izgurati. 1024 01:10:21,800 --> 01:10:25,888 Kladim se da će uletjeti kroz ova vrata, odmoran i spreman za borbu. 1025 01:10:26,055 --> 01:10:27,932 Moj stric... -Gdje si bio? 1026 01:10:28,098 --> 01:10:30,476 Moj stric Aaron, on je Prowler. 1027 01:10:30,643 --> 01:10:33,604 Uspori, Miles. -Radi za Kingpina. Htio me ubiti. 1028 01:10:33,771 --> 01:10:35,522 Brutalna pozadinska priča. 1029 01:10:35,689 --> 01:10:37,816 U redu. Smislit ćemo nešto. 1030 01:10:37,983 --> 01:10:41,195 Jesu te slijedili? -Mislim da nisu. 1031 01:10:46,533 --> 01:10:47,368 CIN-CIN 1032 01:10:49,745 --> 01:10:53,499 Slatka kućica. Jako udobno. -O, super. To je Liv. 1033 01:10:53,666 --> 01:10:56,752 Čini se da su me slijedili. -O, ne. 1034 01:10:56,919 --> 01:10:58,629 Bježi odavde, klinjo. 1035 01:10:58,796 --> 01:11:02,258 Zabrljao si, klinjo. Jako šlampavo. 1036 01:11:02,883 --> 01:11:04,885 Paukići. PREVEDENO SA ŠPANJOLSKOG 1037 01:11:05,052 --> 01:11:08,097 Da pogodim. Ti si Škorpion. A mi smo Spider... Ekipa. 1038 01:11:08,264 --> 01:11:10,140 A da izađete na cestu? 1039 01:11:10,307 --> 01:11:12,601 Gdje god treba, milostiva, spremni smo. 1040 01:11:13,727 --> 01:11:15,688 Mislim da ću uzeti ovo. 1041 01:11:19,650 --> 01:11:20,734 Ustani, maleni! 1042 01:11:20,901 --> 01:11:22,903 Pripremi se da umreš. 1043 01:11:23,779 --> 01:11:25,572 Kvragu! Glupi jastuci. 1044 01:11:43,632 --> 01:11:46,093 Van, rekoh! 1045 01:11:46,260 --> 01:11:47,511 Imam ga! 1046 01:11:59,565 --> 01:12:00,649 Ja ću ovo riješiti. 1047 01:12:00,816 --> 01:12:02,026 Ostavi malog na miru! 1048 01:12:05,696 --> 01:12:07,072 Ne, ne. Ne! 1049 01:12:16,749 --> 01:12:17,875 Bježi odavde. 1050 01:12:26,884 --> 01:12:27,718 ŠLJAS 1051 01:12:27,885 --> 01:12:32,389 Svim vozilima, imamo nerede koji uključuju veći broj Spider... Ljudi? 1052 01:12:32,556 --> 01:12:33,724 Primljeno. Krećem. 1053 01:12:43,650 --> 01:12:45,027 Daj mi taj ključ. 1054 01:12:45,611 --> 01:12:47,988 Ne budi glup, mali. Daj mi ga, odmah! 1055 01:13:06,382 --> 01:13:08,384 Nemaš više kamo. 1056 01:13:13,889 --> 01:13:14,890 Miles? 1057 01:13:15,849 --> 01:13:16,767 Striče Aaron. 1058 01:13:19,228 --> 01:13:21,522 O, ne, ne, ne, ne, ne. 1059 01:13:26,860 --> 01:13:28,904 Molim te, striče Aaron. 1060 01:13:32,074 --> 01:13:33,075 Prowler. 1061 01:13:33,242 --> 01:13:35,869 Što se čeka? Riješi to. 1062 01:13:49,091 --> 01:13:49,925 TRAS 1063 01:14:03,397 --> 01:14:04,481 Bježi odavde! 1064 01:14:25,711 --> 01:14:26,545 Ne. 1065 01:14:27,754 --> 01:14:28,964 Miles. 1066 01:14:29,214 --> 01:14:30,674 Striče Aaron. 1067 01:14:31,717 --> 01:14:33,510 Ja sam kriv. 1068 01:14:38,390 --> 01:14:39,725 Nisi, Miles. 1069 01:14:41,351 --> 01:14:42,352 Žao mi je. 1070 01:14:43,353 --> 01:14:44,438 Lagao sam ti. 1071 01:14:45,731 --> 01:14:47,733 Htio sam ti biti uzor. 1072 01:14:49,193 --> 01:14:52,112 Iznevjerio sam te, iznevjerio. 1073 01:14:56,241 --> 01:14:58,619 Ti si najbolji od svih nas, Miles. 1074 01:14:59,369 --> 01:15:00,871 Imaš svoj put. 1075 01:15:03,707 --> 01:15:05,083 Samo ga slijedi. 1076 01:15:08,086 --> 01:15:09,588 Samo ga slijedi. 1077 01:15:43,914 --> 01:15:45,123 Ruke gore! 1078 01:15:45,374 --> 01:15:47,459 Diži ruke. Odmah! 1079 01:15:48,418 --> 01:15:50,045 Okreni se. 1080 01:15:52,839 --> 01:15:54,883 Hej! Hej! 1081 01:16:02,724 --> 01:16:06,061 Aaron. Aarone, ne. Ne! 1082 01:16:15,654 --> 01:16:17,072 Sve ekipe. 1083 01:16:17,823 --> 01:16:20,701 Izdajte tjeralicu za novim Spider-Manom. 1084 01:16:28,750 --> 01:16:30,502 VELIKA OČEKIVANJA 1085 01:16:36,925 --> 01:16:37,759 bez očekivanja 1086 01:16:50,606 --> 01:16:51,982 Hej, mali. 1087 01:16:53,567 --> 01:16:54,610 Dobro si? 1088 01:16:58,905 --> 01:17:01,908 Svi smo to prošli. Znaš, meni... 1089 01:17:02,075 --> 01:17:03,452 Meni s ujakom Benom. 1090 01:17:04,870 --> 01:17:08,248 Meni, se to dogodilo s ujakom Benjaminom. 1091 01:17:08,415 --> 01:17:10,876 Meni se dogodilo s ocem. 1092 01:17:11,418 --> 01:17:13,295 Meni s najboljim prijateljem. 1093 01:17:14,004 --> 01:17:17,758 Miles, najgori dio ovog posla je... 1094 01:17:18,842 --> 01:17:20,886 Što ne možeš uvijek svakoga spasiti. 1095 01:17:21,928 --> 01:17:25,057 Ja sam kriv. Ne razumijete. 1096 01:17:25,223 --> 01:17:28,310 Miles, mi te vjerojatno jedini razumijemo. 1097 01:17:31,521 --> 01:17:32,439 O, ne. 1098 01:17:38,945 --> 01:17:40,489 Udesno, udesno. 1099 01:17:41,823 --> 01:17:43,992 Natrag, natrag, natrag. 1100 01:17:46,953 --> 01:17:47,788 VIŠE SPIDER-MANA 1101 01:17:48,455 --> 01:17:49,456 Pozdrav. 1102 01:17:49,623 --> 01:17:52,542 Govore li životinje ovdje, da ga ne prestravim. 1103 01:18:00,676 --> 01:18:01,760 Što se događa? 1104 01:18:02,636 --> 01:18:03,762 Bok, Miles. 1105 01:18:07,641 --> 01:18:11,144 Miles, došao sam se oprostiti. -Možemo to kod sudarača. 1106 01:18:11,311 --> 01:18:13,355 Ne shvaćaš. Ti ostaješ ovdje. 1107 01:18:13,522 --> 01:18:15,524 Moram biti tamo. Da svi možete kući. 1108 01:18:15,691 --> 01:18:19,027 Oni se vraćaju. Ja jedini ostajem. 1109 01:18:19,611 --> 01:18:22,531 Umjesto mene? Ali ako ostaneš, umrijeti ćeš. 1110 01:18:22,698 --> 01:18:26,201 Činim što se mora učiniti. Htio sam ti osobno to reći. 1111 01:18:27,369 --> 01:18:28,412 A Mary Jane? 1112 01:18:29,496 --> 01:18:30,872 Neke stvari nisu suđene. 1113 01:18:32,999 --> 01:18:34,501 Trebam guber. 1114 01:18:35,585 --> 01:18:37,337 Ne tjeraj me da ti ga uzmem. 1115 01:18:37,504 --> 01:18:40,006 To nije fer! Reci ostalima da mogu ovo. 1116 01:18:40,173 --> 01:18:42,008 Odluka nije na njima. 1117 01:18:45,595 --> 01:18:48,974 Kingpin mora platiti za sve! Daj mi priliku za osvetu! 1118 01:18:49,141 --> 01:18:50,517 Možeš samo poginuti. 1119 01:18:50,684 --> 01:18:52,185 Ali spreman sam. Obećavam. 1120 01:18:55,313 --> 01:18:57,232 Onda sad uključi moć paralize. 1121 01:18:57,399 --> 01:19:02,028 Ili postani nevidljiv i pobjegni mi. 1122 01:19:12,748 --> 01:19:15,584 Gle, znam koliko želiš ovo, mali. 1123 01:19:16,209 --> 01:19:17,961 Jadan klinac. 1124 01:19:21,590 --> 01:19:23,383 Ali nisi još spreman. 1125 01:19:29,556 --> 01:19:30,807 Žao mi je. 1126 01:19:31,391 --> 01:19:33,310 Peter, kad ću znati da sam spreman? 1127 01:19:35,729 --> 01:19:38,482 Nećeš. To je skok u nepoznato. 1128 01:19:39,107 --> 01:19:40,609 Samo to, Miles. 1129 01:19:41,067 --> 01:19:42,360 Skok u nepoznato. 1130 01:20:23,693 --> 01:20:24,820 Miles. 1131 01:20:26,071 --> 01:20:27,823 Miles, tata je. 1132 01:20:28,949 --> 01:20:30,784 Molim te otvori mi. 1133 01:20:32,494 --> 01:20:35,330 Miles, vidim ti sjenu kako se miče. 1134 01:20:37,082 --> 01:20:41,127 U redu, kužim. Još me ignoriraš. 1135 01:20:41,294 --> 01:20:43,213 Možemo li porazgovarati? 1136 01:20:45,298 --> 01:20:46,883 Nešto... 1137 01:20:48,969 --> 01:20:50,887 Nešto se dogodilo... 1138 01:20:53,807 --> 01:20:57,018 Katkad se ljudi udalje, Miles. 1139 01:20:59,062 --> 01:21:01,898 Ne želim da se to nama dogodi. 1140 01:21:02,816 --> 01:21:07,279 Znam da ne učinim ili ne kažem uvijek što bi trebao ali... 1141 01:21:09,739 --> 01:21:14,703 Vidim iskru u tebi. To je nevjerojatno. Zato sam i strog, ali... 1142 01:21:15,537 --> 01:21:17,080 Tvoja je. 1143 01:21:17,622 --> 01:21:20,333 I kako god je upotrijebiš, bit ćeš sjajan. 1144 01:21:28,300 --> 01:21:30,969 Nazovi me kad budeš mogao. U redu? 1145 01:21:32,095 --> 01:21:33,471 Volim te. 1146 01:21:34,973 --> 01:21:37,267 Ne moraš i ti to meni reći. 1147 01:23:00,809 --> 01:23:02,727 Bome ti je trebalo. 1148 01:23:06,773 --> 01:23:09,567 Vidim iskru u tebi. To je nevjerojatno. 1149 01:23:11,027 --> 01:23:13,321 I kako god je upotrijebiš, bit ćeš sjajan. 1150 01:23:14,531 --> 01:23:16,574 Naša obitelj ne bježi od problema. 1151 01:23:17,075 --> 01:23:20,161 Ti si bolji od svih nas, Miles. Imaš svoj put. 1152 01:23:20,829 --> 01:23:21,997 Samo ga slijedi. 1153 01:23:23,331 --> 01:23:26,001 Kada ću znati da sam Spider-Man? 1154 01:23:27,043 --> 01:23:28,294 Nikad. 1155 01:23:31,172 --> 01:23:33,883 To je samo to, Miles. Skok u nepoznato. 1156 01:23:53,403 --> 01:23:55,071 Ja sam ih napravila. 1157 01:23:55,655 --> 01:23:57,407 Savršeno odgovaraju. 1158 01:24:22,849 --> 01:24:23,892 JU-HUUUUUUU 1159 01:24:29,731 --> 01:24:30,565 SPLAT! 1160 01:24:32,942 --> 01:24:34,152 BANKA POVJERENJE 1161 01:25:04,557 --> 01:25:08,561 Kingpin ima privatno dizalo od penthousea do sudarača. 1162 01:25:08,728 --> 01:25:10,605 Nisam računao na publiku. 1163 01:25:11,481 --> 01:25:13,066 Gledaj me ovdje! 1164 01:25:20,990 --> 01:25:22,075 Ma ti se šališ. 1165 01:25:22,242 --> 01:25:25,954 Hvala vam na ovolikom odazivu u čast Spider-Mana. 1166 01:25:26,121 --> 01:25:28,123 Bili smo jako bliski. 1167 01:25:28,832 --> 01:25:31,543 Koja svinja. -Čuo sam to. 1168 01:25:31,709 --> 01:25:34,754 Samo malo. Škicnite kak su konobari odjeveni. 1169 01:25:34,921 --> 01:25:36,506 Neukusno ali... 1170 01:25:37,257 --> 01:25:38,842 Ne može biti tak lako. 1171 01:25:39,926 --> 01:25:41,302 Bome je tak lako. 1172 01:25:46,558 --> 01:25:49,853 Htio bih zahvaliti Mary Jane Parker što je s nama večeras. 1173 01:25:51,229 --> 01:25:52,397 MJ? 1174 01:25:53,857 --> 01:25:57,777 Saberi se. To nije tvoja Mary Jane, Peter, OK? 1175 01:25:58,403 --> 01:25:59,404 Vraćam se odmah. 1176 01:26:00,321 --> 01:26:04,742 Peter! Moraš ju pustiti, stari. 1177 01:26:04,909 --> 01:26:06,870 Samo na sekundu. Samo da... O! 1178 01:26:07,036 --> 01:26:09,664 Zdravo. 1179 01:26:11,457 --> 01:26:14,502 Htjela sam zamoliti još kruha za stol 12. 1180 01:26:15,461 --> 01:26:16,629 Da. 1181 01:26:19,007 --> 01:26:21,134 Stvarno mi je jako žao. 1182 01:26:21,301 --> 01:26:24,220 Sve je u redu. Trebam kruha. 1183 01:26:24,387 --> 01:26:26,848 Nije me bilo kad si me trebala. 1184 01:26:27,140 --> 01:26:28,391 Nisam se ni potrudio. 1185 01:26:28,558 --> 01:26:30,935 U redu je. Znate, trebam se vratiti. 1186 01:26:31,102 --> 01:26:36,024 Znam da bi bio bolji kad bih samo dobio još jednu šansu da ti pružim... 1187 01:26:36,774 --> 01:26:40,028 Taj kruh koji zaslužuješ. 1188 01:26:40,695 --> 01:26:43,406 Dobro ste? -Odmah se vraćamo s tim kruhom. 1189 01:26:43,573 --> 01:26:45,742 Pa, bilo mi je drago. 1190 01:26:45,909 --> 01:26:48,703 Za tebe bi napunio prostoriju svježim kruhom. 1191 01:26:48,870 --> 01:26:51,080 Dobro si, stari? -O, da. Skroz. 1192 01:26:51,247 --> 01:26:53,249 Dobro, jer se ne vraćamo s kruhom. 1193 01:26:54,000 --> 01:26:58,838 I dalje. Samo mi je žao što mi obitelj ne može vidjeti što večeras radim. 1194 01:27:07,180 --> 01:27:09,974 Prva sekvenca paljenja započinje. 1195 01:27:15,647 --> 01:27:17,065 Spavanac. 1196 01:27:23,196 --> 01:27:24,405 Pokrenite proces. 1197 01:27:24,572 --> 01:27:27,116 Učitavam DNK Vanesse i Richarda Fiska. 1198 01:27:27,283 --> 01:27:29,953 Tražim podudaranja iz drugih dimenzija. 1199 01:27:36,167 --> 01:27:39,837 Druga sekvenca paljenja za pet, četiri... 1200 01:27:40,755 --> 01:27:44,676 Tri, dva, jedan. 1201 01:28:01,651 --> 01:28:04,654 Ne moraš ti ostati. Ja ću. 1202 01:28:04,988 --> 01:28:06,489 U redu je. 1203 01:28:06,656 --> 01:28:08,366 Već sam odlučio. 1204 01:28:12,829 --> 01:28:15,081 Priključit ću guber i preoteti sudarač. 1205 01:28:15,248 --> 01:28:17,709 Nakon što vi odete, raznijet ću ga! 1206 01:28:18,418 --> 01:28:19,585 Sretno, ljudi. 1207 01:28:23,798 --> 01:28:25,091 Znaju da smo ovdje. 1208 01:28:32,515 --> 01:28:34,684 Lijepo te opet vidjeti, Peter. 1209 01:28:42,317 --> 01:28:43,359 Pokrivam te! 1210 01:28:43,526 --> 01:28:45,069 Baš su dosadni. 1211 01:28:52,827 --> 01:28:54,620 Zašto je ovo uvijek teško? 1212 01:28:54,787 --> 01:28:56,831 Kamo ideš, Peter? 1213 01:28:57,540 --> 01:28:58,875 Posljednje riječi? 1214 01:28:59,042 --> 01:29:01,711 Mogu razmisliti sekundu? Imaš olovku? 1215 01:29:02,211 --> 01:29:04,172 Zbogom, Peter Parker. 1216 01:29:05,340 --> 01:29:06,174 TRES! 1217 01:29:14,557 --> 01:29:15,767 Tko to radi? 1218 01:29:22,648 --> 01:29:24,692 Miles? -Spider-Man? 1219 01:29:25,109 --> 01:29:29,197 Miles, naučio si to kontrolirati. -Napokon, zar ne? 1220 01:29:29,364 --> 01:29:30,198 Miles! 1221 01:29:30,365 --> 01:29:31,866 Vidi tko je navratio! -Uspio si. 1222 01:29:32,033 --> 01:29:34,035 Volim te i ponosan sam na tebe. 1223 01:29:34,202 --> 01:29:35,536 Ja to želim djecu? 1224 01:29:36,496 --> 01:29:38,539 A, da. Zaboravio sam na nju. 1225 01:29:40,291 --> 01:29:43,294 Ovo ne izgleda dobro. -Ne, ne izgleda. 1226 01:29:49,675 --> 01:29:52,095 Imam DNK podudaranje. Samo malo. 1227 01:29:52,261 --> 01:29:53,304 Preriskantno je. 1228 01:29:53,471 --> 01:29:54,639 Začepi i nastavi. 1229 01:29:54,806 --> 01:29:56,390 Tebi lijevo! -Tebi desno! 1230 01:29:56,557 --> 01:29:59,143 Ja ću desno straga. Desno! Desno naprijed! 1231 01:29:59,310 --> 01:30:00,436 Svi smjerovi! 1232 01:30:03,856 --> 01:30:05,775 Bježi u sklonište. Dolazim odmah. 1233 01:30:05,942 --> 01:30:06,984 Idemo, gospon, idemo. 1234 01:30:07,151 --> 01:30:08,945 Zvala sam školu, ali nema signala. 1235 01:30:09,112 --> 01:30:10,238 BOLNICA 1236 01:30:23,126 --> 01:30:24,919 Ekipa, vidite ovo? 1237 01:30:26,587 --> 01:30:28,714 Čini se da naše dimenzije dolaze nama. 1238 01:30:28,881 --> 01:30:30,633 Izgleda baš super, zar ne? 1239 01:30:31,217 --> 01:30:32,969 Moramo natrag gore. 1240 01:30:35,513 --> 01:30:38,683 To sve što znaš? Hoćeš se šorati ili brbljati? 1241 01:30:38,850 --> 01:30:40,518 Ti glupa rugobo! 1242 01:30:59,912 --> 01:31:01,497 Svinja? 1243 01:31:02,248 --> 01:31:05,543 Ti si iz nekog crtića ispao? 1244 01:31:05,710 --> 01:31:07,962 Imaš nešto protiv crtića? 1245 01:31:13,676 --> 01:31:14,719 Tres! 1246 01:31:21,434 --> 01:31:23,811 Je li ovo bilo kao iz crtića? 1247 01:31:37,950 --> 01:31:38,784 Gwen! 1248 01:31:47,919 --> 01:31:50,546 Lijepo odijelo. -Hvala. Sam sam ga napravio. 1249 01:31:50,880 --> 01:31:54,425 To je bilo divno, ekipo! Sad se čvrsto držite! 1250 01:31:58,095 --> 01:31:59,096 PLJAS! TRAS! 1251 01:32:08,189 --> 01:32:10,483 Pripremite se. Ovo će potrajati. 1252 01:32:14,362 --> 01:32:16,030 Nema veze. 1253 01:32:16,197 --> 01:32:18,324 Privedimo ovo kraju. -Ekipa, ja ću. 1254 01:32:18,491 --> 01:32:20,326 Ja ću. Pa kod mene gub... 1255 01:32:21,661 --> 01:32:22,954 Ma šališ se! 1256 01:32:23,120 --> 01:32:25,748 Ne gledaj usta. Gledaj ruke. 1257 01:32:30,753 --> 01:32:32,171 Miles! -Čuvaj se! 1258 01:32:45,810 --> 01:32:47,061 Ovo je bilo zabavno. 1259 01:32:47,395 --> 01:32:48,938 To je od nas naučio, je li? 1260 01:32:49,105 --> 01:32:51,983 Od mene nije. A od tebe sigurno nije. 1261 01:33:09,792 --> 01:33:11,127 Dobro si? 1262 01:33:12,795 --> 01:33:13,838 Hajde. 1263 01:33:20,928 --> 01:33:23,597 Ekipa, kontroliram sudarač! Dođite gore! 1264 01:33:25,141 --> 01:33:26,142 Uzbuna! 1265 01:33:26,559 --> 01:33:28,728 Kvantni polaritet je zamijenjen. 1266 01:33:33,858 --> 01:33:35,443 To je onda to. 1267 01:33:35,609 --> 01:33:39,030 Lijepo je znati da nismo sami. 1268 01:33:39,697 --> 01:33:41,532 Zar ne? -Tako je. 1269 01:33:42,825 --> 01:33:45,202 Otvorio sam prolaz. Ti prva, Peni. 1270 01:33:45,369 --> 01:33:46,787 Hvala, Miles. 1271 01:33:47,580 --> 01:33:49,040 Od mene i tate. 1272 01:33:52,585 --> 01:33:55,379 Ja vas sve volim. 1273 01:33:56,213 --> 01:33:58,716 Nosim ovu stvarčicu sa mnom. 1274 01:33:58,883 --> 01:34:00,926 Ne kužim je još. 1275 01:34:01,093 --> 01:34:02,261 Ali budem. 1276 01:34:06,599 --> 01:34:08,017 Želim ti dati ovo. 1277 01:34:08,351 --> 01:34:09,935 Taman stane u džep. 1278 01:34:11,395 --> 01:34:13,189 To bi bilo to! 1279 01:34:13,356 --> 01:34:15,941 Hoće li nas tužiti zbog ovoga? 1280 01:34:19,820 --> 01:34:21,781 Smijem sad komentirati frizuru? 1281 01:34:23,407 --> 01:34:24,867 Znaš da sam starija od tebe. 1282 01:34:25,034 --> 01:34:28,454 Samo 15 mjeseci, ali to je mnogo ako mene pitaš. 1283 01:34:28,746 --> 01:34:32,166 Einstein je rekao da je vrijeme relativno, zar ne? 1284 01:34:33,459 --> 01:34:34,668 Dobra. 1285 01:34:37,505 --> 01:34:38,714 Prijatelji? 1286 01:34:40,716 --> 01:34:41,759 Prijatelji. 1287 01:34:41,926 --> 01:34:43,010 Cool. 1288 01:34:43,177 --> 01:34:44,970 Vidimo se, Spider-Man. 1289 01:34:56,107 --> 01:34:57,149 Sad ti. 1290 01:34:58,275 --> 01:35:00,861 Da, da. Idem. 1291 01:35:04,532 --> 01:35:06,742 Nikamo ti ne ideš! 1292 01:35:07,201 --> 01:35:09,370 Zadržat ću ga. Ti uništi stroj. 1293 01:35:09,537 --> 01:35:14,375 Peter, nismo se tako dogovorili! -Stisni zeleno dugme. Ne čekaj me! 1294 01:35:17,962 --> 01:35:20,548 Što radiš? -Peter, moraš se vratiti doma. 1295 01:35:20,714 --> 01:35:23,467 Ubit će te! Ne mogu dopustiti da Spider-Man umre! 1296 01:35:23,634 --> 01:35:25,344 Ni ja. 1297 01:35:27,513 --> 01:35:28,848 U redu je. 1298 01:35:29,723 --> 01:35:31,475 Da, u redu je. 1299 01:35:35,646 --> 01:35:37,565 Moraš ići doma, stari. 1300 01:35:39,483 --> 01:35:41,485 Kako znam da opet neću zeznuti? 1301 01:35:42,069 --> 01:35:43,362 Ne znaš. 1302 01:35:44,947 --> 01:35:45,823 Kužim. 1303 01:35:46,407 --> 01:35:48,325 Skok u nepoznato. 1304 01:35:57,251 --> 01:35:58,919 Nije loše, mali. 1305 01:36:08,762 --> 01:36:09,805 Kingpin! 1306 01:36:23,611 --> 01:36:26,405 Ne. Žalim. To je varanje. 1307 01:36:28,908 --> 01:36:30,117 Zbogom. 1308 01:36:38,792 --> 01:36:40,294 Moram doći do dugmeta. 1309 01:36:45,925 --> 01:36:46,800 O, ne. 1310 01:36:46,967 --> 01:36:49,345 Nije lako to raditi sam? 1311 01:36:52,765 --> 01:36:55,559 Jedva čekam roknuti još jednog Spider-Mana. 1312 01:36:58,646 --> 01:37:00,773 Gdje sam? -Što? 1313 01:37:00,940 --> 01:37:02,107 Wilsone? 1314 01:37:02,608 --> 01:37:05,569 Ovo želiš, čovječe? -Što to radiš? Dalje od mene! 1315 01:37:05,736 --> 01:37:07,863 Vanessa. Vanessa. 1316 01:37:08,030 --> 01:37:10,491 Kako smo dospjeli ovamo? -Ne znam, Richarde. 1317 01:37:10,658 --> 01:37:11,992 Ja sam. Poznaješ me. 1318 01:37:12,868 --> 01:37:14,411 Mi sada odlazimo. 1319 01:37:14,870 --> 01:37:16,163 Ne idi! 1320 01:37:16,997 --> 01:37:19,667 Ostani sa mnom! Molim te! 1321 01:37:25,381 --> 01:37:28,175 Nećeš ovo zaustaviti. Ne danas. 1322 01:37:28,467 --> 01:37:30,844 Zaustavit ću. I to sad! 1323 01:37:32,054 --> 01:37:32,888 KRES 1324 01:37:39,019 --> 01:37:40,521 Trebam pojačanje. 1325 01:38:28,444 --> 01:38:31,155 Ni pravi Spider-Man nije mogao protiv mene. 1326 01:38:33,699 --> 01:38:35,242 Ti su nula! 1327 01:38:41,290 --> 01:38:43,542 Uzeo si mi obitelj. 1328 01:38:47,379 --> 01:38:51,425 Sad ću se pobrinuti da ti nikad više ne vidiš svoju. 1329 01:39:11,320 --> 01:39:12,946 Ustani, Spider-Man. 1330 01:39:15,282 --> 01:39:17,326 Ustani, hajde! 1331 01:39:24,500 --> 01:39:27,711 Ajde. Ajde. Ajde. 1332 01:39:39,181 --> 01:39:41,308 Uvijek ću biti uz svoju obitelj. 1333 01:39:42,309 --> 01:39:44,061 Znaš za potez na ramenu? 1334 01:39:45,187 --> 01:39:46,313 Što? 1335 01:39:50,734 --> 01:39:51,610 Hej. 1336 01:40:01,203 --> 01:40:04,665 Hej, Kingpin! Stisni zeleno dugme umjesto mene! 1337 01:41:54,733 --> 01:41:57,194 Miles? Miles? Miles? Jesi li dobro? 1338 01:41:57,361 --> 01:41:58,529 Da, okej sam. 1339 01:41:59,363 --> 01:42:00,531 Imaš posla, pa... 1340 01:42:00,697 --> 01:42:02,741 Ne! Mogu razgovarati. 1341 01:42:03,492 --> 01:42:06,870 Svratio sam ranije danas jer... 1342 01:42:07,955 --> 01:42:09,873 Tvoj stric... -Znam, tata. 1343 01:42:11,583 --> 01:42:13,001 Jako mi je žao. 1344 01:42:13,168 --> 01:42:14,211 Da. 1345 01:42:15,170 --> 01:42:16,630 Znaš li tko je kriv? 1346 01:42:16,797 --> 01:42:19,925 Mislio sam da znam. Ali pogriješio sam. 1347 01:42:20,717 --> 01:42:25,722 Ono što sam rekao na vratima nije bilo tek tako. 1348 01:42:27,558 --> 01:42:32,187 Možda bismo mogli naći neki dobar zid, 1349 01:42:32,354 --> 01:42:35,524 u privatnom vlasništvu, tipa na policijskoj postaji. 1350 01:42:35,691 --> 01:42:40,821 I mogao bi isfurati neke svoje grafite. 1351 01:42:41,864 --> 01:42:43,407 Čovječe, ne ide mi ovo. 1352 01:42:44,199 --> 01:42:47,202 Miles? Jesi tu? 1353 01:42:47,369 --> 01:42:50,122 Daj ajde, C-Mobile! 1354 01:42:50,289 --> 01:42:52,165 Policajče. -Spider-Man! 1355 01:42:53,166 --> 01:42:55,377 Slušaj, ono dolje, to je... 1356 01:42:55,544 --> 01:42:56,962 Mislim, dugujem ti... 1357 01:42:57,129 --> 01:42:59,131 Ooooookej. 1358 01:43:06,889 --> 01:43:08,765 Veselim se suradnji s vama. 1359 01:43:08,932 --> 01:43:11,685 Da, i ja, valjda. 1360 01:43:11,852 --> 01:43:14,438 Ne slažem se sa svim tvojim metodama, ali... 1361 01:43:15,105 --> 01:43:18,233 Složit ćemo se da se ne slažemo. 1362 01:43:18,400 --> 01:43:20,736 Hvala na hrabrosti večeras. 1363 01:43:21,403 --> 01:43:22,487 Volim vas. 1364 01:43:22,654 --> 01:43:23,989 Čekaj, molim? 1365 01:43:24,156 --> 01:43:25,657 I gledajte iza sebe! 1366 01:43:30,579 --> 01:43:33,373 Od prijateljskog susjeda SPIDER-MANA 1367 01:43:37,169 --> 01:43:38,712 Okej. Cool. To. 1368 01:43:38,879 --> 01:43:41,506 Hvala, Spider-Mane. -Spider-Man, tebi na usluzi. Hvala. 1369 01:43:41,673 --> 01:43:43,800 Hej, čovječe. Što ima, mali? -Novi Spider-Man. 1370 01:43:43,967 --> 01:43:46,637 Da, ja sam novi Spider-Man. Pazi ovo. 1371 01:43:48,847 --> 01:43:51,350 To je dio koreografije. 1372 01:43:52,059 --> 01:43:56,104 Prođimo ovo po zadnji put. Ali stvarno zadnji. To je to. 1373 01:43:56,271 --> 01:43:59,942 Ja sam Miles Morales, ugrizao me radioaktivni pauk. 1374 01:44:00,108 --> 01:44:02,903 I oko dva dana bio sam jedan jedini Spider-Man. 1375 01:44:03,820 --> 01:44:04,947 Ostatak znate. 1376 01:44:05,113 --> 01:44:06,406 Predao sam esej. 1377 01:44:07,407 --> 01:44:09,201 Spasio hrpu ljudi. 1378 01:44:11,078 --> 01:44:11,912 Pogodio me dron. 1379 01:44:12,079 --> 01:44:12,913 BLAM 1380 01:44:13,205 --> 01:44:14,623 Učinio sam ovo s tatom. 1381 01:44:16,041 --> 01:44:18,126 Upoznao se s cimerom, napokon. 1382 01:44:18,460 --> 01:44:19,294 NAJBOLJI KOMPIĆI 1383 01:44:20,170 --> 01:44:23,256 Zalijepio naljepnicu gdje je tata nikad neće naći. 1384 01:44:23,840 --> 01:44:27,970 I kad se osjećam usamljeno, kao da me nitko ne razumije... 1385 01:44:29,137 --> 01:44:31,181 Sjetim se prijatelja koji razumiju. 1386 01:44:37,896 --> 01:44:40,565 Nisam mislio da ću ikada moći išta od ovoga. 1387 01:44:40,732 --> 01:44:42,150 Ali mogu. 1388 01:44:43,652 --> 01:44:45,487 Svatko može nositi masku. 1389 01:44:46,947 --> 01:44:48,991 I ti je možeš nositi. 1390 01:44:50,659 --> 01:44:54,204 Ako niste dosad vjerovali, sad hoćete. 1391 01:45:02,713 --> 01:45:03,839 Ja sam Spider-Man. 1392 01:45:05,674 --> 01:45:07,300 I nisam jedini. 1393 01:45:08,593 --> 01:45:10,095 Niti blizu. 1394 01:45:17,686 --> 01:45:20,689 Miles! Miles! 1395 01:45:21,273 --> 01:45:22,399 Imaš minutu? 1396 01:48:21,328 --> 01:48:25,332 SPIDER-MAN NOVI SVIJET 1397 01:48:27,751 --> 01:48:30,670 OSOBA KOJA POMAŽE DRUGIMA SAMO ZATO ŠTO TAKO MORA 1398 01:48:30,837 --> 01:48:32,756 I ZATO ŠTO JE TO ISPRAVNO, 1399 01:48:32,923 --> 01:48:35,050 DOISTA JE BEZ SUMNJE PRAVI SUPERJUNAK 1400 01:48:35,217 --> 01:48:36,593 STAN LEE 1401 01:48:36,760 --> 01:48:39,596 HVALA STAN LEE I STEVE DITKO 1402 01:48:39,763 --> 01:48:42,682 ŠTO STE NAM REKLI DA NISMO JEDINI 1403 01:55:27,837 --> 01:55:29,589 U MEĐUVREMENU U NUEVA YORKU... 1404 01:55:31,007 --> 01:55:33,259 Kasniš. -Ne možemo uvijek svi biti svuda. 1405 01:55:33,426 --> 01:55:34,802 Porukica bi dobro sjela. 1406 01:55:34,969 --> 01:55:36,930 Nije me bilo dva sata. Što se zbilo? 1407 01:55:37,096 --> 01:55:38,765 Znam, ne izgleda dobro. 1408 01:55:39,140 --> 01:55:41,517 Ali imamo i dobre vijesti. -Evo ga. 1409 01:55:41,684 --> 01:55:43,436 Multisvemir se nije urušio. 1410 01:55:43,603 --> 01:55:45,104 Odlično. -Bilo je gusto. 1411 01:55:45,271 --> 01:55:46,356 Ali se riješilo. 1412 01:55:46,522 --> 01:55:49,484 Zgodno. Dovršila si guber? -Nije guber, spravica je. 1413 01:55:49,651 --> 01:55:51,945 Moraš me ispravljati? Ide mi na živce. 1414 01:55:52,111 --> 01:55:54,155 Daj, smiri se. Samo je prototip. 1415 01:55:54,322 --> 01:55:56,407 Smiren sam. -Mogao bi prvi izvesti 1416 01:55:56,574 --> 01:55:59,452 autonomni multisvemirski skok. Ili zadnji. 1417 01:55:59,619 --> 01:56:01,204 Kockat ćemo se s ovim? 1418 01:56:01,371 --> 01:56:02,664 I što kažeš? 1419 01:56:02,830 --> 01:56:04,499 Kamo želiš prvo? 1420 01:56:04,666 --> 01:56:07,335 Krenimo od početka, posljednji put. 1421 01:56:07,502 --> 01:56:09,545 Zemlja, '67. 1422 01:56:09,712 --> 01:56:10,713 ZEMLJA, '67. 1423 01:56:10,880 --> 01:56:11,881 POLICIJA 1424 01:56:12,256 --> 01:56:13,716 Koji vrag?! 1425 01:56:13,883 --> 01:56:15,551 Ja sam Spider-Man. Pođi sa mnom. 1426 01:56:15,718 --> 01:56:16,719 Tko si ti, dovraga? 1427 01:56:16,886 --> 01:56:19,097 Rekao sam ti. Iz budućnosti sam. 1428 01:56:19,263 --> 01:56:21,516 Usudiš se pokazivati prstom! -Ti si prvi. 1429 01:56:21,683 --> 01:56:23,810 Nepristojno je. -Ti si nepristojan. 1430 01:56:24,227 --> 01:56:26,062 Tko je pokazao prvi? 1431 01:56:26,229 --> 01:56:27,939 Spider-Man. Jasno. 1432 01:56:28,106 --> 01:56:29,816 Sada to radiš! -Ne radim. 1433 01:56:29,983 --> 01:56:31,484 Pogledaj si prst! 1434 01:56:31,651 --> 01:56:32,819 To nije isto. 1435 01:56:32,986 --> 01:56:34,278 Pokazuješ na mene! 1436 01:56:34,445 --> 01:56:36,572 Optužuješ me, a radiš isto! 1437 01:56:36,739 --> 01:56:39,909 SVRŠETAK 1438 01:56:44,664 --> 01:56:47,166 Prijevod titlova: Neven Marinac & Gordan Dragić