1 00:01:41,226 --> 00:01:42,561 Drahý Joshuo. 2 00:01:44,229 --> 00:01:47,149 Vím, že jsi o mně neslyšel téměř šest let. 3 00:01:48,358 --> 00:01:50,944 Je neuvěřitelné, že už chodíš na střední. 4 00:01:52,237 --> 00:01:56,742 Jako by se čas zastavil i ubíhal zároveň. 5 00:01:58,118 --> 00:02:01,705 Obvykle otec doufá, že syn půjde v jeho šlépějích. 6 00:02:02,456 --> 00:02:05,417 U nás to tak naštěstí nebude. 7 00:02:06,376 --> 00:02:08,377 Nikdy jsem ti nechtěl ublížit, Joshi. 8 00:02:09,503 --> 00:02:12,341 Ale zklamal jsem tě, jak jsem jen mohl. 9 00:02:15,260 --> 00:02:19,556 Tento dopis píšu proto, abych se s tebou pořádně rozloučil. 10 00:02:21,016 --> 00:02:23,685 Nevím, proč mi to trvalo tak dlouho. 11 00:02:24,519 --> 00:02:26,605 Možná jsem opravdu zbabělec. 12 00:02:27,814 --> 00:02:30,317 Něco na tomto světě dokaž, synu. 13 00:02:30,901 --> 00:02:32,944 Vždy ochraňuj svou matku. 14 00:02:33,945 --> 00:02:40,118 A ať už o mně uslyšíš cokoliv, nezastavuj se a nikdy se neohlížej. 15 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Tvůj otec. 16 00:03:22,369 --> 00:03:26,373 - Ten parchant se oběsil. - Ne, ten blbec se vyřídil. 17 00:03:26,873 --> 00:03:30,085 - Co se stalo, Lopezi? - Měl problémy, pane. 18 00:03:30,502 --> 00:03:33,505 Sebevražda, to určitě. Strčte Lopeze do díry. 19 00:03:34,005 --> 00:03:36,133 Všechno nafoťte, než ho sundáte. 20 00:03:36,800 --> 00:03:37,843 Ne, počkat. 21 00:03:39,970 --> 00:03:41,304 Ještě nedělejte nic. 22 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Kód čtyři. 23 00:03:49,187 --> 00:03:51,732 Vypadá to, že dneska půjdete z vězení dva, Money. 24 00:03:52,482 --> 00:03:53,692 Nejdřív tě propustím. 25 00:03:54,526 --> 00:03:56,278 Tenhle bordel zabere celej den. 26 00:04:02,242 --> 00:04:05,996 Vaše peníze, dvě stě, a vaše vězeňská legitimace. 27 00:04:06,079 --> 00:04:08,206 Používejte ji, dokud nebudete mít řidičák. 28 00:04:14,713 --> 00:04:17,173 Dodávka venku tě odveze na nádraží. 29 00:04:18,300 --> 00:04:20,177 Krůček po krůčku, Money. 30 00:04:20,927 --> 00:04:21,928 Od Beasta. 31 00:05:28,703 --> 00:05:33,208 LOLINY KVĚTINY VÝCHODNÍ BEVERLY 32 00:05:45,887 --> 00:05:47,097 Jak je, mukle? 33 00:05:49,224 --> 00:05:51,351 Rád tě vidím, brácho. 34 00:05:53,144 --> 00:05:54,145 Vítej. 35 00:05:54,521 --> 00:05:55,772 To je pro tebe. 36 00:05:56,439 --> 00:05:59,651 Sám jsem to vybral. Něco do začátku. 37 00:05:59,734 --> 00:06:02,946 - Toho si cením. - Přichystal jsem ti mejdan, brácho. 38 00:06:03,947 --> 00:06:05,615 Támhle mladej je Howie. 39 00:06:06,199 --> 00:06:07,617 Ten plán je jeho. 40 00:06:09,536 --> 00:06:11,538 Tu párty měl uspořádat pro tebe. 41 00:06:11,955 --> 00:06:15,417 Říkal jsem ti, že tě bude znát. Mlaďas je z tebe úplně vedle. 42 00:06:15,500 --> 00:06:17,210 Bejval to odstřelovač. 43 00:06:17,294 --> 00:06:19,212 Makal v Afghánistánu. 44 00:06:19,296 --> 00:06:21,882 Tvým jediným úkolem je zůstat čistej. 45 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 Rozumím. 46 00:06:23,675 --> 00:06:26,428 Kašlu na to. Padáme na jídlo, zvu tě. 47 00:06:26,511 --> 00:06:28,179 - Taky potřebuju pokoj. - Jo. 48 00:06:28,263 --> 00:06:33,184 Je načase zbavit se vězeňských hadrů. Máš tu novej vohoz. Otevřu ti, brácho. 49 00:06:47,407 --> 00:06:48,867 Ed Kutcher, probační. 50 00:06:48,950 --> 00:06:52,454 Mám tip, že tu má sexuální násilník nezletilou. 51 00:06:52,537 --> 00:06:56,458 - Ale čekám na zatracený povolení. - Klid, Lenny je můj, to povolení jsem já. 52 00:06:56,541 --> 00:06:57,542 Dobře. 53 00:07:17,646 --> 00:07:19,898 Tady Kutcher. Pojď otevřít, Lenny. 54 00:07:23,401 --> 00:07:26,821 Lenny, to jsem já, Kutcher. Otevři mi, víš, jak to chodí. 55 00:07:45,298 --> 00:07:46,257 Odhoď to! 56 00:07:47,092 --> 00:07:48,093 Jdeme! 57 00:07:48,176 --> 00:07:51,680 Sakra! 10-3, máme tu střelbu! Opakuju, máme tu střelbu! 58 00:08:06,361 --> 00:08:07,988 Jak je, Chope? 59 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 Jak to jde, Choppere? 60 00:08:13,076 --> 00:08:15,870 - Letí to, co? - Vítej doma, brácho. 61 00:08:16,204 --> 00:08:17,372 Jason Horvath. 62 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 Je mi ctí. 63 00:08:19,082 --> 00:08:21,543 A co nějakej Chef, co? Říká ti to něco? 64 00:08:21,626 --> 00:08:24,421 Na jih od Folsomu ho zná každá smažka. 65 00:08:25,296 --> 00:08:29,759 Všechny ty děvky tady jsou roztaženky, kámo. 66 00:08:29,843 --> 00:08:33,763 Říkám ti, že každá. Podělaný roztleskávačky. 67 00:08:33,847 --> 00:08:36,140 Doslova si s nima můžeš dělat, co chceš. 68 00:08:36,224 --> 00:08:39,184 Chceš chlast? Kouření? Pro tebe všechno, brácho. 69 00:08:40,270 --> 00:08:42,772 - Vypadá dobře, co? - Vypadá. 70 00:08:47,694 --> 00:08:49,320 Hele, nehledáš záchod? 71 00:08:49,821 --> 00:08:51,865 Pojď, ukážu ti jeden soukromej. 72 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 Obleč se. 73 00:09:33,406 --> 00:09:37,660 Zavolám ti nějakou jinou holku, když mi řekneš, která se ti líbí. 74 00:09:41,664 --> 00:09:42,957 Jak se jmenuješ? 75 00:09:43,708 --> 00:09:44,751 Janie. 76 00:09:44,834 --> 00:09:48,171 Co kdybychom někdy zašli na skleničku, Janie? 77 00:09:48,505 --> 00:09:49,714 Ale ne dneska. 78 00:09:49,881 --> 00:09:53,718 - Moje číslo mají Howie nebo Shotgun. - Řeknu si o něj. 79 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 - Potřebuju odvoz. - Jasně, Money. 80 00:10:01,768 --> 00:10:04,229 - Všechno v pohodě? - K zemi! 81 00:10:07,649 --> 00:10:09,275 Kdo to koupil?! 82 00:10:12,362 --> 00:10:13,530 Janie! 83 00:10:14,656 --> 00:10:17,283 Ne, Janie. Ne! Ne! 84 00:10:21,287 --> 00:10:22,330 Ne. 85 00:10:22,580 --> 00:10:24,874 Hele, hele! Money, musíme padat! 86 00:10:24,958 --> 00:10:27,585 Padáme! Jdeme, jdeme! 87 00:10:31,297 --> 00:10:34,134 Jsi bez kérek. Odvez ho, kdyby nás zastavili. Dělej! 88 00:10:34,217 --> 00:10:36,678 Padejte. Dělejte, pohyb. 89 00:10:42,851 --> 00:10:43,852 Sakra! 90 00:10:45,311 --> 00:10:49,357 - Je ta kára čistá? - Povinný zaplacený, SPZ, všechno. 91 00:10:49,440 --> 00:10:52,819 Dneska ji budu potřebovat. Řekni si, kde tě mám vysadit. 92 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 Zastavím tady. 93 00:10:55,155 --> 00:10:56,656 Pojedu autobusem. 94 00:11:02,453 --> 00:11:04,372 Říkali, že jsi bez tetování. 95 00:11:04,789 --> 00:11:07,542 - Naprosto. - Budeš poslouchat jenom mě. 96 00:11:07,625 --> 00:11:11,254 Nepřiblížíš se k nikomu, kdo je ověřenej, pokud ti to neřeknu. 97 00:11:11,337 --> 00:11:12,380 Máš to mít. 98 00:11:16,217 --> 00:11:18,928 Sežeň si dva předplacený mobily, každej jinej. 99 00:11:19,220 --> 00:11:22,557 - A buď u mýho motelu v 10 dopoledne. - Rozumím. 100 00:12:05,725 --> 00:12:08,311 PŘED 10 LETY 101 00:12:18,488 --> 00:12:20,949 - Faul, koš neplatí. - Faul? Je to přátelák. 102 00:12:21,032 --> 00:12:23,451 - Byl to faul! - Nehraj, když nic nevydržíš! 103 00:12:23,534 --> 00:12:26,412 - V pohodě. Hrajeme dál. - Ramena níž. 104 00:12:28,539 --> 00:12:32,085 Greenman to udělá ještě jednou a nakopu mu tu jeho bankéřskou prdel. 105 00:12:32,168 --> 00:12:34,212 Jo? Vezmeš si žebřík? 106 00:12:35,255 --> 00:12:37,799 Jak teď můžeš vtipkovat? 107 00:12:39,008 --> 00:12:42,136 Podle Hirsche Kelly vyhraje, když Dow Jones překoná 10 400. 108 00:12:42,220 --> 00:12:44,931 - Na tomhle trhu ne. - Ale Metzger je republikán. 109 00:12:45,014 --> 00:12:47,183 Pro jistotu se toho hned zbavíme. 110 00:12:47,600 --> 00:12:50,103 - Dobře. Probereme to večer. - Dobře? 111 00:13:02,240 --> 00:13:04,075 Pravidla znáš, kámo. 112 00:13:06,703 --> 00:13:10,832 - Jak bylo ve škole? - Dělali jsme masky na Den prezidentů. 113 00:13:11,207 --> 00:13:14,544 Já si vybral Abrahama Lincolna. Udělal jsem mu i klobouk. 114 00:13:14,627 --> 00:13:17,297 Paráda. Už se nemůžu dočkat, až to uvidím. 115 00:13:18,840 --> 00:13:21,342 Telku si zase zapni, až dojíš, dobře? 116 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 - Máma je nahoře? - Jo. 117 00:13:34,605 --> 00:13:36,190 - Ahoj, kotě. - Ahoj. 118 00:13:41,404 --> 00:13:46,284 Víš, že máme ještě 45 minut, než vyzvedneme Toma a Jennifer. 119 00:13:48,786 --> 00:13:52,665 - Právě jsem byla ve sprše, miláčku. - Vím, tu vůni miluju. 120 00:13:52,749 --> 00:13:53,750 Dobře. 121 00:13:54,417 --> 00:13:55,418 Dobře. 122 00:14:00,048 --> 00:14:01,299 - Nic nebude? - Ne. 123 00:14:01,382 --> 00:14:02,550 - Ne. - Ne. 124 00:14:03,843 --> 00:14:06,471 Jo a mimochodem, tvůj návrh vypadá úžasně. 125 00:14:06,554 --> 00:14:09,182 Díky. Viděl jsi vzorky podlah? 126 00:14:09,265 --> 00:14:11,809 - Mozaika, že jo? - Konečně, bude to úžasné. 127 00:14:11,893 --> 00:14:14,854 - Ale jak dlouho to potrvá? - Ta mozaika z mincí? 128 00:14:14,937 --> 00:14:16,439 - Jo. - Pěkně dlouho. 129 00:14:16,522 --> 00:14:19,275 Proto o pomoc požádám Jennifer. Večer jí zalichotím. 130 00:14:19,359 --> 00:14:24,030 - Na zkoušky navrhujete stejný dům? - Ano, máme stejné podmínky. 131 00:14:24,113 --> 00:14:26,699 - Sakra, tam bych chtěl bydlet. - Že jo? 132 00:14:29,869 --> 00:14:31,079 - Počkej. - Co je? 133 00:14:31,162 --> 00:14:34,082 Jen musím... 134 00:14:34,165 --> 00:14:37,001 - Věděla jsem to. Tušila. - To jsi neměla. 135 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 Jennifer, chci, abys věděla, že jsme jedli chřest. 136 00:14:42,090 --> 00:14:44,050 Ne! To ne! 137 00:14:44,133 --> 00:14:47,095 - Víc k tomu neřeknu. - Ty ho máš každý den. 138 00:14:47,178 --> 00:14:49,222 - Ještě jednu láhev? - Chceš? 139 00:14:49,305 --> 00:14:51,682 - Jo, dáme si. - Je to tu pěkné a příjemné. 140 00:14:51,766 --> 00:14:52,975 Ještě jednu? 141 00:14:53,059 --> 00:14:57,063 Vážně si nemyslím, že baseball představuje rande. 142 00:14:57,146 --> 00:14:58,606 Prostě to není... 143 00:14:58,689 --> 00:15:01,275 - Máme VIP místa u třetí mety. - Ne. 144 00:15:01,359 --> 00:15:03,986 - Je to romantické a jsou zadarmo. - Co? 145 00:15:04,070 --> 00:15:05,571 Jsou zdarma. 146 00:15:05,655 --> 00:15:08,324 Dobře. Povolím to, 147 00:15:08,408 --> 00:15:11,786 ale pak s Jennifer vybereme další dvě. 148 00:15:11,869 --> 00:15:13,454 - Ano! - Dvě? Proč dvě? 149 00:15:13,538 --> 00:15:17,500 - Dobře, chceme na Johna Mayera. - John Mayer ale není zadarmo. 150 00:15:17,583 --> 00:15:21,087 Překousnete to a koupíte lístky na Johna Mayera. 151 00:15:21,170 --> 00:15:24,298 Nekoukej na mě ale na Jacoba. On v kanclu podlejzá nejvíc. 152 00:15:24,382 --> 00:15:25,716 Z dobrého důvodu. 153 00:15:26,509 --> 00:15:29,303 - Ale kluci. - Počkej, než uzavřeme Metzgerův účet. 154 00:15:29,387 --> 00:15:33,182 - Uvidíme, komu se leze do zadku, co? - Jo, jasně, parťáku. 155 00:15:33,850 --> 00:15:36,018 Zlato, semafor! Pozor! 156 00:15:55,163 --> 00:15:56,122 Ne. 157 00:16:01,419 --> 00:16:04,881 Ne. Ne! Ne! Tome! 158 00:16:08,009 --> 00:16:11,053 - Zlato, to ne! - Panebože! 159 00:16:42,251 --> 00:16:43,252 Posaď se. 160 00:16:44,045 --> 00:16:46,964 Volal tvůj předák, Tony. Proč jsi nebyl v práci? 161 00:16:47,173 --> 00:16:50,468 Hlavně, když jsem ti tu podělanou práci sehnal já. 162 00:16:50,551 --> 00:16:52,637 Já to vím, jo? 163 00:16:52,929 --> 00:16:55,681 - Dante byl nemocnej a máma... - Hele! 164 00:16:55,765 --> 00:16:57,141 Tohle nechci slyšet. 165 00:16:57,225 --> 00:17:01,437 Žádný výmluvy. Chtěl jsi Plán B a ne promarnit zbytek života. 166 00:17:01,521 --> 00:17:05,942 - Je to těžký, Kutchere. Je to těžký. - Jasně, že je. Jsi usvědčenej zločinec. 167 00:17:06,776 --> 00:17:08,819 Přijmi to a povznes se nad to. 168 00:17:08,903 --> 00:17:11,321 Nebo tě dostanu zpátky. Věř mi, že to udělám. 169 00:17:11,405 --> 00:17:14,116 Udělám to. Povznesu se nad to. 170 00:17:16,117 --> 00:17:18,996 - Jak si vede Ed? - Nevím, jestli mu to už došlo. 171 00:17:19,079 --> 00:17:22,500 Jo, tu holku ale zachránil. To musí bejt sakra dobrej pocit. 172 00:17:22,583 --> 00:17:24,710 Ale stejně, tři přímo do vesty? 173 00:17:25,461 --> 00:17:28,798 - Omlouvám se za zdržení, Manny. - Bez problému, brácho. 174 00:17:29,006 --> 00:17:31,384 - Jak se cítíš, kámo? - V pohodě, ty? 175 00:17:32,718 --> 00:17:36,180 Abys věděl, všichni ti tleskali, že jsi toho šaška sejmul. 176 00:17:36,264 --> 00:17:38,641 Obzvlášť, když tě ten parchant trefil. 177 00:17:40,768 --> 00:17:42,770 Připraveni pochytat pár šmejdů? 178 00:17:44,480 --> 00:17:46,065 Jo, sem s tím. 179 00:17:47,275 --> 00:17:51,737 Podle informátora uzavře Beast do dvou dnů kšeft se zbraněma s Mexičany. 180 00:17:51,821 --> 00:17:55,908 Pověřil Jacoba Harlona, známého jako Money, aby to zařídil. 181 00:17:55,992 --> 00:17:58,661 - Harlona včera propustili. - Je Harlon přijatej? 182 00:17:58,744 --> 00:18:02,164 - Ne, ale prý je to spící člen. - Tak Beast, jo? 183 00:18:02,248 --> 00:18:06,669 15 let byl v čele kartelu Cali, dokonce i z podělanýho lochu. 184 00:18:08,337 --> 00:18:09,755 Jsi v pohodě, Ede? 185 00:18:10,172 --> 00:18:11,591 V pohodě. Pokračuj. 186 00:18:11,966 --> 00:18:13,926 Dělej, mám ještě práci. 187 00:18:14,677 --> 00:18:17,680 - Dobře. Nějaké podrobnosti? - Jo. 188 00:18:18,514 --> 00:18:22,810 1 000 samopalů AK-47 a minimálně 500 Glocků 189 00:18:22,893 --> 00:18:26,439 propašovaných z Afghánistánu a ve Státech neregistrovaných. 190 00:18:26,522 --> 00:18:29,066 - Upozornil jsi ATF? - Aby slízli smetanu? 191 00:18:29,525 --> 00:18:33,237 - Ne. Tohle zmákneme sami, brácho. - To se mi líbí. Jaký je plán? 192 00:18:33,321 --> 00:18:36,991 Harlonovi hrozí doživotí. Skřípneme ho, aby prásknul Beasta. Hračka. 193 00:18:37,074 --> 00:18:38,659 Celé se to pak sesype. 194 00:18:38,743 --> 00:18:42,204 Fajn. Podívám se venku po Mexičanech, třeba někdo promluví. 195 00:18:42,288 --> 00:18:46,208 Domluvím to s Harlonem. Dnes se s ním sejdu. Jdeme na to, pánové. 196 00:19:23,371 --> 00:19:25,081 Teď čelem ke mně, prosím. 197 00:19:31,754 --> 00:19:34,256 A co bude dál? Slyšení, že jo? 198 00:19:34,548 --> 00:19:37,718 Ano. Znám žalobce, který ti byl přidělen. 199 00:19:37,802 --> 00:19:39,512 Je to pěknej tvrďas, Jacobe. 200 00:19:39,595 --> 00:19:43,432 Jde mu jen o statistiky, obzvlášť u případů zabití pod vlivem. 201 00:19:43,516 --> 00:19:46,227 Bude chtít trest v maximální výši, 202 00:19:46,310 --> 00:19:50,189 čtyři roky plus další tři za těžké ublížení na zdraví, 203 00:19:50,272 --> 00:19:52,858 protože si druhý řidič zlomil nohy. 204 00:19:52,942 --> 00:19:54,819 Hrozí ti sedm let. 205 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 Sedm let? 206 00:20:00,700 --> 00:20:02,034 Můžeme se bránit? 207 00:20:02,993 --> 00:20:05,287 Jo. Můžeme s tím jít k soudu, ale... 208 00:20:06,455 --> 00:20:10,126 Budu upřímný, důkazy jsou jasné. 209 00:20:10,292 --> 00:20:13,003 Nepomáhají ti ani ty záběry z kamer. 210 00:20:13,087 --> 00:20:16,632 Podle mě bych měl jít za žalobcem a dohodnout se. 211 00:20:16,716 --> 00:20:19,510 Před porotou z toho bude maximální trest. 212 00:20:19,593 --> 00:20:22,930 - Tak to dělají. Tak to chodí. - Na čem se dohodneme? 213 00:20:23,013 --> 00:20:27,351 Ty uznáš plnou vinu a já ti zařídím dva roky za to zabití 214 00:20:27,518 --> 00:20:31,605 a těžké ublížení na zdraví změním na řízení pod vlivem s následky. 215 00:20:31,689 --> 00:20:34,567 Z dalších tří let bude jen 18 měsíců. 216 00:20:35,860 --> 00:20:37,319 To bude znamenat, 217 00:20:37,820 --> 00:20:40,656 že si odsedíš jen 16 měsíců. 218 00:20:40,740 --> 00:20:43,159 Jo, 16 měsíců... 219 00:20:43,242 --> 00:20:45,077 Je to na tobě, příteli. 220 00:20:57,089 --> 00:20:58,674 - Ahoj. - Ahoj. 221 00:20:59,091 --> 00:21:01,427 Dům přijali jako zástavu. 222 00:21:01,510 --> 00:21:05,639 Můžu složit kauci a dostat tě ven, dobře? 223 00:21:07,266 --> 00:21:09,351 Co? Něco se stalo? Co? 224 00:21:13,147 --> 00:21:15,733 Vím, že to bude těžké přijmout, 225 00:21:15,900 --> 00:21:18,944 ale Steve s nimi uzavřel dohodu. 226 00:21:20,029 --> 00:21:23,866 Když uznám plnou vinu, tak budou souhlasit se dvěma roky. 227 00:21:23,949 --> 00:21:28,204 - Ne! Ne! Budeme se bránit. - Osmi měsíci. Hrozí mi sedm let. 228 00:21:28,287 --> 00:21:30,664 Vyhrajeme to a nebude ti hrozit nic. 229 00:21:30,748 --> 00:21:32,333 - Kate. - Co? 230 00:21:32,416 --> 00:21:36,003 Zlato, nadýchal jsem jedno promile. 231 00:21:36,754 --> 00:21:38,339 Jel jsem na červenou. 232 00:21:41,509 --> 00:21:43,844 - Zabil jsem Toma. - Byla to nehoda. 233 00:21:44,720 --> 00:21:46,722 - Byla to nehoda. - Já vím. 234 00:21:46,806 --> 00:21:50,601 Je mi jedno, co říká Steve. Za nehody se přece nezavírá! 235 00:21:51,393 --> 00:21:55,648 Jennifer a Tina už Toma nikdy neuvidí. 236 00:21:56,315 --> 00:21:57,608 Je to moje vina. 237 00:21:58,651 --> 00:22:02,738 Šestnáct měsíců není nic proti tomu, čím si musí projít oni. 238 00:22:04,198 --> 00:22:05,199 Ne. 239 00:22:19,255 --> 00:22:23,050 - V obou je moje číslo. - Z tohohle ho vymaž, ať je čistej. 240 00:22:30,432 --> 00:22:31,517 Kam jedeme? 241 00:22:31,600 --> 00:22:34,103 Východní L.A. Loliny květiny v Beverly. 242 00:22:42,945 --> 00:22:44,530 Něco novýho o včerejšku? 243 00:22:44,613 --> 00:22:46,824 - Ještě jsem nic neslyšel. - A ta holka? 244 00:22:46,907 --> 00:22:49,827 Bude v pořádku. Neštěstí to byly čistý průstřely. 245 00:22:49,910 --> 00:22:53,622 - Je v pohodě? - Rozhodně. Janie jim nic neřekne. 246 00:22:55,875 --> 00:22:59,962 Roznes, že pokud někdo řekne, že jsem tam byl, tak je po něm. 247 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 Rozumím. 248 00:23:18,397 --> 00:23:21,066 - Můžu vám pomoct? - Hledám Hermana Gomeze. 249 00:23:22,693 --> 00:23:23,903 Orale. 250 00:23:25,446 --> 00:23:27,448 Dlouho jsme se neviděli, kámo. 251 00:23:28,449 --> 00:23:29,491 To teda jo. 252 00:23:30,451 --> 00:23:32,661 Tady máš, kotě. Budeme vzadu, jo? 253 00:23:33,454 --> 00:23:34,955 Zavolej, kdyby něco. 254 00:23:39,251 --> 00:23:41,670 Ty chlaďáky nesnáším. 255 00:23:42,588 --> 00:23:43,756 Nenávidím je. 256 00:23:44,214 --> 00:23:46,425 Celej den se střídá zima a teplo. 257 00:23:47,092 --> 00:23:48,719 Bolej mě z toho kosti. 258 00:23:49,303 --> 00:23:50,304 Posaď se. 259 00:23:53,349 --> 00:23:56,769 - Máš překrásnou rodinu. - Díky, kámo. To oceňuju. 260 00:23:57,519 --> 00:23:59,897 A co ty? Máš starou, děti? 261 00:24:00,105 --> 00:24:01,190 Míval jsem. 262 00:24:02,358 --> 00:24:05,778 Svět se točí i bez nás, co? 263 00:24:06,570 --> 00:24:08,238 Cítím s tebou, kámo. Fakt jo. 264 00:24:08,697 --> 00:24:12,034 Odseděl jsem si 17 let. Jaká zatracená škoda. 265 00:24:18,415 --> 00:24:21,585 Víš, proč jsem po Beastovi chtěl, abys to zařídil ty? 266 00:24:21,669 --> 00:24:23,712 - To ty jsi mě chtěl? - Jo. 267 00:24:25,047 --> 00:24:27,132 Chlapa definují jeho činy. 268 00:24:28,133 --> 00:24:29,176 To oceňuju. 269 00:24:30,260 --> 00:24:32,012 Vděčnej bych měl bejt já. 270 00:24:33,138 --> 00:24:35,808 - Ten mladej je ten se zbraněma? - Ne. 271 00:24:36,517 --> 00:24:40,396 - Tví přátelé už vybrali místo? - O půlnoci. Kousek od Salton Sea. 272 00:24:41,188 --> 00:24:44,024 Přesný souřadnice dostaneme až hodinu předem. 273 00:24:51,407 --> 00:24:54,159 Je v zájmu nás obou, aby to proběhlo hladce. 274 00:24:54,660 --> 00:24:55,661 Proběhne. 275 00:24:58,247 --> 00:25:00,582 Na ten smažák už se těším. 276 00:25:01,291 --> 00:25:02,960 Chodíval jsi sem často? 277 00:25:03,919 --> 00:25:05,879 Je to kousek od mý kanceláře. 278 00:25:06,672 --> 00:25:10,426 Promiň, ale v obleku si tě prostě nedokážu představit. 279 00:25:10,509 --> 00:25:12,469 Jako nějakýho makléře. 280 00:25:12,678 --> 00:25:15,597 Tobě bylo tenkrát kolik? Dvanáct? 281 00:25:15,681 --> 00:25:16,682 Asi tak. 282 00:25:23,313 --> 00:25:24,314 Odkud jsi? 283 00:25:24,398 --> 00:25:27,860 Z malýho farmářskýho městečka v Pensylvánii. 284 00:25:27,943 --> 00:25:29,153 Děsně nudnýho. 285 00:25:29,737 --> 00:25:35,200 Když jsem se vrátil, tak jsem se rozhodl omrknout pláž. 286 00:25:36,910 --> 00:25:39,955 - Jak ses dostal k těm zbraním? - Vyložený štěstí. 287 00:25:40,289 --> 00:25:44,293 Ministerstvo obrany je posílalo afghánskejm ozbrojenejm silám, 288 00:25:44,376 --> 00:25:47,671 ale tisíce se jich ztratily. 289 00:25:48,380 --> 00:25:52,092 Jednou byla moje jednotka v talibánským baráku. 290 00:25:52,384 --> 00:25:55,512 Já to prověřoval vzadu, našel padací dveře... 291 00:25:58,390 --> 00:26:01,310 Hromada ákáček a Glocků v tajným tunelu. 292 00:26:01,393 --> 00:26:04,104 - Všechny? - Jo. Prostě se tam válely. 293 00:26:04,313 --> 00:26:07,649 Tak jsem to zavřel a neřekl o tom veliteli. 294 00:26:08,442 --> 00:26:12,488 Zasraný teroristi, stejně by je použili proti nám. 295 00:26:12,946 --> 00:26:15,783 Našel jsem dodavatele, 296 00:26:15,866 --> 00:26:18,994 který je naložili do kontejneru a dovezli do Států. 297 00:26:19,078 --> 00:26:21,872 - Stálo mě to 100 ákáček... - Počkat, počkat. 298 00:26:22,581 --> 00:26:24,833 Takže už jich je jen 900? 299 00:26:26,293 --> 00:26:28,837 Ne. Před tím jich bylo 1100. 300 00:26:28,921 --> 00:26:32,132 Došlo mi, že 100 kusů je za jejich převoz lacinej, 301 00:26:32,216 --> 00:26:35,344 ale mluvíme tu o ruskejch samopalech, 302 00:26:35,427 --> 00:26:38,972 o žádný levný čínský sračce. 303 00:26:46,772 --> 00:26:48,816 Říkal, že tě musí vidět, Money. 304 00:26:54,363 --> 00:26:58,200 Posraný dementi z toho mejdanu. Říkal jsem jim, ať nevystrkujou nosy. 305 00:26:58,283 --> 00:27:01,495 Ale neposlechli. Lezli do zadků těm podělaným blbcům z pláže. 306 00:27:01,578 --> 00:27:04,957 - Ty hajzlové šli po tom baráku. - Tvrdíš, že jen jeli kolem? 307 00:27:05,040 --> 00:27:07,876 - To jsem řekl jim. - Nebyla to náhoda, mířili na mě. 308 00:27:07,960 --> 00:27:11,588 Hele, je to moje chyba. Můžu za to já. Ale já si je podám. 309 00:27:11,672 --> 00:27:14,633 Najdu ty sráče, zjistím, kdo střílel, a pak je skřípnu. 310 00:27:14,716 --> 00:27:17,553 - Ale až po kšeftu. - Jo, jo, jo. To je jasný. 311 00:27:20,180 --> 00:27:25,352 Kámo, vím, že toho kluka máš rád. I já. Je to mariňák z podělanýho Afghánistánu. 312 00:27:25,435 --> 00:27:28,689 Ale tam nejsme, že ne? Znáš mě. Víš, jakej jsem. 313 00:27:28,772 --> 00:27:31,066 Musím bejt s tebou. Musím ti bejt za zádama. 314 00:27:31,150 --> 00:27:34,361 Moc dobře víš, že mě nesmí vidět s nikým potvrzeným. 315 00:27:35,487 --> 00:27:39,616 Jako právě teď za podělanýho bílýho dne! 316 00:27:40,993 --> 00:27:42,494 Všechny srovnej do latě! 317 00:27:43,036 --> 00:27:45,747 Další průsery si nemůžeme dovolit! 318 00:27:49,585 --> 00:27:50,836 Buď opatrnej. 319 00:27:54,381 --> 00:27:55,549 Kurva! 320 00:28:03,682 --> 00:28:06,101 Bylo ti řečeno, že budeš poslouchat jen mě. 321 00:28:06,185 --> 00:28:07,728 - Omlou… - Drž zobák! 322 00:28:09,271 --> 00:28:10,647 Podívej se na mě. 323 00:28:13,525 --> 00:28:16,653 Všechno, co v týhle hře uděláš, má svý důsledky. 324 00:28:17,821 --> 00:28:21,909 Pokud bys mě neuposlechl uvnitř, tak bych tě nechal kurva vykrvácet! 325 00:28:22,826 --> 00:28:25,746 Udělám, co řekneš, Money. Přísahám. 326 00:28:27,539 --> 00:28:29,124 To máš recht! 327 00:28:32,085 --> 00:28:33,462 Otevírám východní bránu. 328 00:29:00,197 --> 00:29:01,782 První jdou přísně střežení! 329 00:29:02,366 --> 00:29:03,742 Poslyš, vím, že máš strach. 330 00:29:04,451 --> 00:29:05,953 Já bych ho měl taky. 331 00:29:06,328 --> 00:29:07,746 Ale musíš vědět jedno. 332 00:29:08,497 --> 00:29:12,709 Násilné činy, od ublížení na zdraví až po úkladnou vraždu, bydlí spolu. 333 00:29:14,670 --> 00:29:16,255 Budeš bydlet s velkejma klukama 334 00:29:17,464 --> 00:29:19,800 a ti tě budou testovat, ať se ti to líbí nebo ne. 335 00:29:19,883 --> 00:29:21,468 Teď ostatní, jeden za druhým. 336 00:29:22,344 --> 00:29:24,012 Musíš se jim postavit, 337 00:29:24,846 --> 00:29:26,598 protože jak jsi tam jednou označený, 338 00:29:27,766 --> 00:29:29,017 tak to nikdy neskončí. 339 00:29:58,922 --> 00:30:01,758 Ty, předveď se! Tady je to opravdový. 340 00:30:01,842 --> 00:30:03,510 Tady je to opravdický! 341 00:30:05,345 --> 00:30:06,847 Budeš s náma nebo ne? 342 00:32:19,187 --> 00:32:20,981 Dávej bacha, bělásku! 343 00:32:22,315 --> 00:32:26,153 - Nováček právě vlezl do minovýho pole. - Ty parchante, uhni! 344 00:32:26,778 --> 00:32:28,321 Nebo ti nakopu prdel! 345 00:32:30,282 --> 00:32:32,909 - Dolů! Dolů! - Na zem! Hned! 346 00:32:33,243 --> 00:32:35,704 - Okamžitě na tu podělanou zem! - Všichni dolů! 347 00:32:35,787 --> 00:32:37,664 Pryč od sebe! Běž od něj! 348 00:32:38,915 --> 00:32:40,542 Lehněte si na zem! 349 00:32:40,876 --> 00:32:42,252 Postříkejte je! 350 00:32:45,964 --> 00:32:48,467 Zůstaňte ležet. Dýchejte. 351 00:32:51,720 --> 00:32:52,929 Má srdce. 352 00:32:55,849 --> 00:32:57,184 Postav se ke zdi. 353 00:33:02,814 --> 00:33:03,815 Dovnitř. 354 00:33:09,905 --> 00:33:15,619 Chcánky nebo výkaly splachuj. Nechám tě tu celý měsíc, žádnej dvorek. 355 00:33:16,495 --> 00:33:18,371 Špinavý hadry nech u dveří. 356 00:33:40,310 --> 00:33:41,311 Otoč se. 357 00:33:52,948 --> 00:33:58,453 Nějaký nový kérky? Myslel jsem, že najdu kérky arijskýho bratrstva. 358 00:33:58,537 --> 00:34:00,330 Ty má jen pár vyvolenejch. 359 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 Chápu. 360 00:34:06,127 --> 00:34:07,128 Obleč se. 361 00:34:09,547 --> 00:34:11,757 Něco si potřebuju vyjasnit. 362 00:34:12,342 --> 00:34:15,303 V South Bay byla včera postřelená jedna holka 363 00:34:15,719 --> 00:34:18,056 a někdo nahlásil, že jsi u toho byl. 364 00:34:18,223 --> 00:34:19,391 Pak se plete. 365 00:34:20,559 --> 00:34:21,851 Potřebuju alibi. 366 00:34:22,268 --> 00:34:26,231 Mám pokoj poblíž centra v motelu Easy Stay, než si najdu nějaký byt. 367 00:34:30,652 --> 00:34:33,237 Tady se píše, že ses zapsal v 6:35 večer. 368 00:34:34,197 --> 00:34:36,283 Ale ke střelbě došlo až po půlnoci. 369 00:34:36,366 --> 00:34:37,784 Víc nemám. 370 00:34:37,867 --> 00:34:41,329 Zbytkem peněz z vězení jsem si zaplatil steak v Sizzler's. 371 00:34:41,996 --> 00:34:45,375 - Pak jsem to zabalil. - Alibi nic moc. 372 00:34:45,458 --> 00:34:47,627 Ale to neznamená, že jsem tam byl. 373 00:34:47,710 --> 00:34:51,255 To už byste mi napařil rok na tvrdo za porušení podmínky. 374 00:34:53,550 --> 00:34:55,385 Nemysli si, že to neudělám. 375 00:34:56,761 --> 00:34:59,264 - Kdy se mám zase hlásit? - Nemusíš. 376 00:35:00,098 --> 00:35:01,349 Já si tě najdu. 377 00:35:02,225 --> 00:35:03,518 Už máš mobil? 378 00:35:03,602 --> 00:35:06,605 - Číslo jsem vám napsal na ten formulář. - Dobře. 379 00:35:07,439 --> 00:35:08,481 Děkuju vám. 380 00:35:24,039 --> 00:35:25,040 Mukle. 381 00:35:26,416 --> 00:35:27,542 Pojď se mnou. 382 00:35:34,049 --> 00:35:36,801 Chlap, za kterým jdeš, to tu má pod palcem. 383 00:35:36,885 --> 00:35:38,637 Chovej se k němu s úctou. 384 00:35:45,644 --> 00:35:46,811 Jsem Bottles. 385 00:35:48,647 --> 00:35:51,608 - Jacob. - Jo, makléř z Pasadeny. 386 00:35:53,818 --> 00:35:59,449 Když budeš na dvoře, žrát, srát, cokoli, drž se svojí rasy. 387 00:36:00,408 --> 00:36:03,620 - Proč ses pral s tím negrem? - On si začal. 388 00:36:03,703 --> 00:36:06,331 To se budeš rvát s každým, kdo si začne? 389 00:36:06,414 --> 00:36:11,586 Problémy nevyhledávám, to ne. Ale ani si nenechám srát na hlavu. 390 00:36:13,797 --> 00:36:16,174 Tady známe jen respekt. 391 00:36:16,257 --> 00:36:19,594 Co ale uděláš, když se tu budeš plácat s náma ostatníma? 392 00:36:19,678 --> 00:36:23,723 Protože naše ochrana něco stojí. 393 00:36:24,182 --> 00:36:27,936 Nic tu není zadarmo. Jedou v tom všichni, ať s námi nebo ne. 394 00:36:28,019 --> 00:36:31,314 - Chápu. - A nemyslím pomoct s ovládáním počítačů. 395 00:36:33,108 --> 00:36:35,944 Budeš se muset zašpinit jako my všichni. 396 00:36:36,027 --> 00:36:40,657 Nebo můžeš zkusit, jak ti to půjde samotnýmu, finančníku. 397 00:36:55,880 --> 00:36:57,507 - Čau. - Ahoj. 398 00:37:02,262 --> 00:37:04,848 Joshua ti napsal dopis 399 00:37:05,682 --> 00:37:08,059 a moc se těší, až si ho přečteš. 400 00:37:08,143 --> 00:37:10,478 Napsal ho úplně sám 401 00:37:10,729 --> 00:37:15,567 a chtěla jsem ti ho dát, ale nějaký dozorce mi ho vzal. 402 00:37:15,984 --> 00:37:18,486 Já vím, vrátí mi ho. 403 00:37:18,737 --> 00:37:20,989 - Dobře. - Už se na něj moc těším. 404 00:37:22,157 --> 00:37:24,033 Myslím, že se ti bude líbit. 405 00:37:24,451 --> 00:37:25,452 Jak se má? 406 00:37:31,374 --> 00:37:32,792 Má se vážně dobře. 407 00:37:38,506 --> 00:37:39,507 Promiň. 408 00:37:43,178 --> 00:37:44,471 To je v pořádku. 409 00:37:46,806 --> 00:37:47,974 Ráda tě vidím. 410 00:37:50,685 --> 00:37:53,980 Kate, něco se děje. Co? 411 00:37:56,399 --> 00:37:59,235 Jennifer nás žaluje za neúmyslné zabití. 412 00:38:01,696 --> 00:38:02,781 Nevím... 413 00:38:03,948 --> 00:38:07,660 Nevím, co si s tím počnu, ale... 414 00:38:09,120 --> 00:38:10,914 Na jak dlouho máme peníze? 415 00:38:11,247 --> 00:38:13,124 Asi tak na tři měsíce. 416 00:38:13,374 --> 00:38:16,169 Volala jsem Lynn, protože se vrátím do práce. 417 00:38:16,503 --> 00:38:20,173 Ne. Nemůžeš nechat školy, když jsi tak blízko. 418 00:38:20,256 --> 00:38:23,676 Nemám jinou možnost. Musím platit složenky, Jacobe. 419 00:38:23,760 --> 00:38:28,932 K soudu se to dostane až tak za půl roku a nějakou hodnotu má i dům. 420 00:38:29,015 --> 00:38:32,101 - Ano. - Použij peníze z jeho prodeje. 421 00:38:32,185 --> 00:38:33,978 Náš domov neprodám. To ne. 422 00:38:34,896 --> 00:38:36,105 Je to jen dům, Kate. 423 00:38:36,189 --> 00:38:40,360 Pomůže nám to, než dokončíš designérskou školu, na čemž záleží! 424 00:38:40,443 --> 00:38:44,072 - Je to náš domov. - Tvůj život se kvůli tomu zastavit nesmí. 425 00:38:47,992 --> 00:38:49,035 Slib mi to. 426 00:38:50,954 --> 00:38:51,955 Jo? 427 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 Jo. 428 00:38:56,125 --> 00:38:57,126 Děkuju ti. 429 00:39:16,271 --> 00:39:17,272 Kate? 430 00:39:17,981 --> 00:39:18,982 Sakra! 431 00:39:20,900 --> 00:39:22,277 Jacobe. 432 00:39:29,701 --> 00:39:33,162 Být venku musí být dobrý pocit. 433 00:39:33,538 --> 00:39:35,206 Dokážu si to představit. 434 00:39:36,416 --> 00:39:38,418 Jel jsem kolem starýho domu 435 00:39:39,335 --> 00:39:41,796 a moc se nezměnil, abych pravdu řekl. 436 00:39:43,965 --> 00:39:45,341 Kde teď pracuješ? 437 00:39:47,260 --> 00:39:49,220 V jedné právnické firmě. 438 00:39:49,637 --> 00:39:51,180 Je to... 439 00:39:51,264 --> 00:39:52,432 Jsem asistentka. 440 00:39:52,515 --> 00:39:55,476 Nepřemejšlela jsi někdy o návratu k návrhářství? 441 00:39:57,061 --> 00:39:58,271 Ne. 442 00:40:00,273 --> 00:40:02,108 Ne, neměla bych na to čas. 443 00:40:02,483 --> 00:40:06,446 Vedle práce a péče o Joshuu už prostě... 444 00:40:06,529 --> 00:40:08,573 Nevadí mi to. Tak to prostě je. 445 00:40:15,872 --> 00:40:17,707 Proč jsi mu poslal ten dopis? 446 00:40:17,790 --> 00:40:20,418 Josh myslel, že chceš spáchat sebevraždu. 447 00:40:28,051 --> 00:40:29,302 To je pro tebe. 448 00:40:30,595 --> 00:40:33,014 Podpisové vzory k novému účtu. 449 00:40:33,348 --> 00:40:35,350 Nech je ověřit a pak mi je vrať. 450 00:40:35,433 --> 00:40:38,186 - Ty mi neodpovíš? - Je na něm 178 táců. 451 00:40:38,269 --> 00:40:43,441 Nevím, jak jsi k těm penězům přišel, a je mi to fuk. Nech si je, já je nechci. 452 00:40:43,524 --> 00:40:45,818 - Ne, jsou tvoje. - Tvé špinavé peníze nechci. 453 00:40:45,902 --> 00:40:48,947 - Ztiš se. - Neříkej mi, co mám dělat. To nemůžeš. 454 00:40:50,114 --> 00:40:52,784 Sedm let ses mi neozval. 455 00:40:53,409 --> 00:40:54,410 Vůbec! 456 00:40:56,037 --> 00:40:57,830 Jak vůbec víš, kde bydlím? 457 00:41:04,963 --> 00:41:07,131 Nic tu na tebe nezkouším, Kate. 458 00:41:07,423 --> 00:41:08,967 Ty peníze jsou čistý. 459 00:41:09,300 --> 00:41:12,387 Jen jsem ti je nemohl dát, než jsem se dostal ven. 460 00:41:12,637 --> 00:41:14,722 Dobře. A co to má být? 461 00:41:15,598 --> 00:41:17,475 Má cena útěchy? 462 00:41:18,518 --> 00:41:21,938 - Tak je dej Joshovi. Dělej si s nima... - Dej mu je sám. 463 00:41:22,605 --> 00:41:25,483 - Zaslouží si tátu. - Ten dopis jsem mu napsal, 464 00:41:25,566 --> 00:41:29,112 protože nechci, aby mnou jednou načichnul. 465 00:41:30,238 --> 00:41:31,990 Zaslouží si něco lepšího. 466 00:41:34,200 --> 00:41:35,451 A ty taky. 467 00:41:37,537 --> 00:41:40,832 Až se to vyřídí, tak už mě neuvidíš. 468 00:42:08,026 --> 00:42:09,986 Máš objednaný něco z jídelny? 469 00:42:37,013 --> 00:42:39,557 Ve tvejch věcech z jídelny bude balónek. 470 00:42:39,640 --> 00:42:41,642 Jsi za něj zodpovědnej. 471 00:42:44,145 --> 00:42:47,315 - Co s ním mám dělat? - Přines ho zítra na dvůr. 472 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 - Jak? - V podělaným zadku, chlape. 473 00:42:50,985 --> 00:42:55,448 Nezapomeň ho navlhčit. Nechceš, aby ta sračka uvnitř praskla. 474 00:42:56,616 --> 00:42:58,910 Proč sakra čumíš do země? 475 00:42:59,869 --> 00:43:01,204 Máš s tím problém? 476 00:43:02,413 --> 00:43:06,501 Jasně. Myslíš, že jsi tvrďák, že jsi zmlátil jednoho černýho? 477 00:43:06,834 --> 00:43:10,630 Možná bych tě měl nechat přeložit ke mně. U mě jsou dveře otevřený. 478 00:43:10,713 --> 00:43:12,757 Uvidím, jak se pere bělásek. 479 00:43:12,840 --> 00:43:14,717 - Chceš to poznat? - Žádný problém. 480 00:43:14,801 --> 00:43:16,135 - Žádnej? - Ne. 481 00:44:44,849 --> 00:44:48,477 - Nelelkuj tu, Jenkinsi. Padej. - Jen dodržuju hygienu, pane. 482 00:45:23,971 --> 00:45:25,890 Jen tak dál, finančníku. 483 00:46:25,032 --> 00:46:27,576 Uhni, sakra. Nevidíš, že jdu? 484 00:46:27,660 --> 00:46:29,370 Tak sakra uhni. Jdeme. 485 00:46:53,311 --> 00:46:57,398 Místo se od Mexičanů dozvíme až hodinu předem. 486 00:46:57,481 --> 00:46:58,774 Bude to problém? 487 00:47:01,360 --> 00:47:06,198 Ne, kámo, žádnej. Ne, jen že pak nebude moc času. 488 00:47:06,282 --> 00:47:10,077 Nebudeme vědět, do čeho jdeme. Jen se tě snažím chránit, to je celý. 489 00:47:10,161 --> 00:47:12,246 Zatraceně, kámo. Ať je po tvým. 490 00:47:12,371 --> 00:47:13,581 Kreju ti záda. 491 00:47:14,540 --> 00:47:15,541 Pohodička. 492 00:47:21,547 --> 00:47:23,424 Úkryt je v pohodě? 493 00:47:23,674 --> 00:47:26,302 Je v Moreno Valley. Pronajatej sklad. 494 00:47:26,385 --> 00:47:30,097 - Kontroloval ho někdo nedávno? - Byl jsem tam včera. V pohodě. 495 00:47:30,765 --> 00:47:33,893 Jo. Shotgun tam zná manažera. 496 00:47:36,645 --> 00:47:40,733 Jo, jo, jo. Je v pohodě. Vjedeme tam a vypne kamery. Zařízeno. 497 00:47:40,816 --> 00:47:42,360 Co nejmíň aut. 498 00:47:42,443 --> 00:47:45,196 Jenom náklaďák a průzkumník. Kdo je nejčistší? 499 00:47:45,279 --> 00:47:47,490 Horvath. Už dva není v podmínce. 500 00:47:47,573 --> 00:47:50,242 Budeš průzkumník. My ostatní budeme nakládat. 501 00:47:50,326 --> 00:47:51,952 Víte, co na tom závisí. 502 00:47:52,411 --> 00:47:54,705 Teď běžte domů a nevystrkujte nosy. 503 00:48:08,052 --> 00:48:10,179 - Svez se s Chopperem. - Jasně. 504 00:49:21,542 --> 00:49:26,422 Snažil jsem se. To místo neprozradí. Řekne nám to až hodinu předem. To řekl. 505 00:49:27,047 --> 00:49:29,758 Udělal jsem všechno, co jste po mně chtěli. 506 00:49:30,718 --> 00:49:31,719 Super. 507 00:49:32,761 --> 00:49:35,639 - Vezmeš si odposlech. - Odposlech po mně chtít nemůžeš! 508 00:49:35,723 --> 00:49:37,516 - S tím na mě nechoď! - A s čím? 509 00:49:37,600 --> 00:49:40,102 To budu mrtvej a pak se dozvíte kulový! 510 00:49:40,186 --> 00:49:42,938 Vybral sis to sám. Pokud nebudou výsledky, 511 00:49:43,022 --> 00:49:45,983 tak zůstane Monica v base a ty se k ní přidáš. 512 00:49:48,736 --> 00:49:52,490 - Snažím se ti tu pomoct. - A já jsem tady. Jsem sakra tady, ne? 513 00:49:53,240 --> 00:49:56,577 Jsem tu a udělal jsem všechno. Nepomůžu vám, když mi nic neřekne. 514 00:49:56,660 --> 00:49:59,872 A já tobě ani tvý starý, když mi nic neřekneš. Jednoduchý. 515 00:50:01,332 --> 00:50:02,374 Jednoduchý. 516 00:50:03,417 --> 00:50:06,420 Co mám podle tebe udělat, Franku? 517 00:50:06,837 --> 00:50:08,506 Sleduješ můj mobil, ne? 518 00:50:09,089 --> 00:50:11,008 Udělej tu věcičku s mobilem. 519 00:50:12,343 --> 00:50:14,053 Tu vychytávku s mobilem. 520 00:50:23,562 --> 00:50:24,980 Franku, poslouchej. 521 00:50:25,564 --> 00:50:27,691 Řeknu to jenom jednou, jasný? 522 00:50:28,609 --> 00:50:33,030 Pokud mobil ztratí signál byť na milisekundu, buď zticha, 523 00:50:33,113 --> 00:50:36,242 tak špínu na tebe předám protidrogovýmu. 524 00:50:36,325 --> 00:50:39,703 Všichni mí kámoši se o tebe a Monicu postarají. 525 00:50:39,787 --> 00:50:44,124 Budete sedět. Víš, co to znamená? Mandatorní trest 20 let. 526 00:50:45,209 --> 00:50:47,044 Do takový pozice mě stavíš. 527 00:50:48,629 --> 00:50:50,089 - Jasný? - Jo. 528 00:50:51,048 --> 00:50:53,259 - Můžu se tě něco zeptat? - Na co, Franku? 529 00:50:53,342 --> 00:50:56,387 Dodám ti to a ona se vrátí domů. Chci tvý slovo. 530 00:50:56,470 --> 00:50:57,471 Jo. 531 00:50:58,806 --> 00:51:00,975 - Chci tvý slovo. - Dal jsem ti ho. 532 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 Jo. 533 00:51:02,851 --> 00:51:04,186 Máš moje slovo. 534 00:51:04,270 --> 00:51:06,272 Ona je celej můj život, jasný? 535 00:51:07,022 --> 00:51:10,192 - Celej můj podělanej život. - Je to na tobě, Franku. 536 00:51:12,403 --> 00:51:13,904 Uvidíme se, Franku. 537 00:52:30,522 --> 00:52:35,444 MÁM TĚ RÁD, TATI 538 00:53:02,346 --> 00:53:04,139 Je to na tobě, finančníku. 539 00:53:05,599 --> 00:53:07,935 Vím, že jsi úplně podělanej strachy. 540 00:53:08,435 --> 00:53:11,855 Morálně si to ospravedlňuješ. Co si o tobě pomyslí rodina? 541 00:53:11,939 --> 00:53:13,315 Jak tě odsoudí? 542 00:53:13,899 --> 00:53:16,985 Myslel jsem na to samé, když jsem tu přišel o panenství. 543 00:53:17,444 --> 00:53:19,780 A pak mi došlo, že na tom nezáleží. 544 00:53:21,782 --> 00:53:24,827 Záleží jen na tom vrátit se k rodině celej. 545 00:53:26,578 --> 00:53:30,708 - Ten chlap je zrůda. Buď se mnou. - Jak můžou vědět, že je fakt práskač? 546 00:53:30,791 --> 00:53:32,292 To je jedno! 547 00:53:32,376 --> 00:53:35,087 Když ho necháme žít, tak nás sejmou, jasný? 548 00:53:40,843 --> 00:53:43,679 Dobrá, budou je otevírat. Je čas. 549 00:53:45,472 --> 00:53:47,599 Pojď sem! Zvládneme to! 550 00:53:50,978 --> 00:53:52,980 Dobře, než dojde na patro. 551 00:54:22,634 --> 00:54:23,635 Sejmi ho! 552 00:54:42,821 --> 00:54:47,576 Ve skutečnosti tu všichni začínáme jako něčí andílek. 553 00:54:53,207 --> 00:54:57,294 A tohle místo nás donutí stát se bojovníkem nebo obětí. 554 00:55:00,964 --> 00:55:03,717 Není tu nic mezi tím. 555 00:55:18,941 --> 00:55:20,943 A ty ses rozhodl být bojovník. 556 00:55:23,570 --> 00:55:25,906 Teď je na tobě, abys jím i zůstal. 557 00:56:10,617 --> 00:56:11,869 Ověřila jsi je? 558 00:56:13,287 --> 00:56:14,705 Ano, ověřila. 559 00:56:28,844 --> 00:56:32,681 - Říkal jsem ti, ať ho sem nevodíš. - Já vím, ale chtěl přijít, takže… 560 00:56:38,770 --> 00:56:41,064 Počkám v autě, dobře? 561 00:56:41,148 --> 00:56:42,107 Dobře. 562 00:56:52,910 --> 00:56:54,036 Poslyš. 563 00:56:54,703 --> 00:56:57,247 Všechno v tom dopise jsem myslel vážně, takže… 564 00:56:57,706 --> 00:56:59,291 Nemám k tomu co dodat. 565 00:57:03,962 --> 00:57:06,214 Na tvé dopisy jsem se těšíval. 566 00:57:07,341 --> 00:57:09,009 Četl jsem je několikrát. 567 00:57:10,427 --> 00:57:12,721 A pak sedm let nepřišlo nic. 568 00:57:14,556 --> 00:57:16,058 A pak přišel tenhle. 569 00:57:18,894 --> 00:57:22,230 - Věděl jsi, že tě pustí, a nestál o mě. - Tak to není. 570 00:57:25,108 --> 00:57:26,985 Něco se prostě nevrátí. 571 00:57:27,069 --> 00:57:28,195 Prostě ne. 572 00:57:28,779 --> 00:57:33,158 Ty a tvoje máma teď máte svůj vlastní život. 573 00:57:33,617 --> 00:57:34,326 A já svůj. 574 00:57:34,409 --> 00:57:37,371 - To zbytek života promarníš, tati? - Je jedno, co budu dělat! 575 00:57:39,831 --> 00:57:43,752 Tvůj úkol je postarat se o sebe a svou mámu. 576 00:57:43,835 --> 00:57:47,047 Podívej, chápu, proč jsi nás odehnal. 577 00:57:48,548 --> 00:57:49,716 Abys nás ochránil. 578 00:57:52,052 --> 00:57:53,720 Ale už sis to odseděl, tati. 579 00:57:54,972 --> 00:57:56,014 Je po všem. 580 00:57:57,307 --> 00:57:59,017 Dovol nám pomoct ti postavit se na nohy. 581 00:58:00,352 --> 00:58:01,353 Prosím. 582 00:58:04,231 --> 00:58:06,400 - Chceš mi pomoct? - Jo, to chci. 583 00:58:10,404 --> 00:58:11,655 Tak se drž dál. 584 00:58:14,449 --> 00:58:15,784 Jsi zasranej ztroskotanec! 585 00:58:20,163 --> 00:58:21,415 Nastup do auta. 586 01:00:12,609 --> 01:00:13,693 Co si dáte? 587 01:00:14,402 --> 01:00:18,365 Palačinky, míchaný vajíčka se slaninou a kafe, prosím. 588 01:00:18,448 --> 01:00:20,158 - Dobře. - Já to samý. 589 01:00:20,784 --> 01:00:22,953 - Děkuji paní. - Prosím a děkuju. 590 01:00:23,286 --> 01:00:24,788 Potřebuju další auto. 591 01:00:24,871 --> 01:00:28,458 Nissan Janie je vepředu. Je to popelnice, ale je čistej. 592 01:00:28,959 --> 01:00:31,378 - To se mý auto rozbilo? - Ne. 593 01:00:31,461 --> 01:00:33,004 Vyzvedneme ho zejtra. 594 01:00:33,713 --> 01:00:35,340 Dej mi adresu Shotguna. 595 01:00:35,590 --> 01:00:36,883 Vyzvednu ho sám. 596 01:00:38,135 --> 01:00:39,136 Dobře. 597 01:00:43,974 --> 01:00:46,101 Jak jsi Shotguna poznal? 598 01:00:49,187 --> 01:00:51,523 Něco jsem pokazil, Money? 599 01:00:53,024 --> 01:00:54,860 Jen jsi mi to nikdy neřekl. 600 01:01:01,116 --> 01:01:05,287 Jeden kluk z mý jednotky je z Huntington Beach. 601 01:01:05,996 --> 01:01:07,664 Byli jsme dobrý kámoši. 602 01:01:08,206 --> 01:01:09,207 Jo. 603 01:01:10,750 --> 01:01:15,046 Pořád mluvil o svým gangu skinheadů a o surfování. 604 01:01:17,257 --> 01:01:20,302 Že mě to naučí, až se vrátíme, 605 01:01:22,095 --> 01:01:23,722 ale vyletěl do vzduchu. 606 01:01:27,350 --> 01:01:30,312 Na jeho pohřbu jsem poznal Janie, jeho sestru. 607 01:01:30,395 --> 01:01:34,274 O těch zbraních jsem jí řekl proto, že jsme je chtěli prodat s jejím bráchou. 608 01:01:34,357 --> 01:01:38,737 Měli jsme je prodat společně. A ona mě seznámila s Shotgunem. 609 01:01:39,696 --> 01:01:40,697 Dvě kávy. 610 01:01:48,747 --> 01:01:50,040 Takže Shotgun... 611 01:01:52,959 --> 01:01:54,878 Hned tě kvůli tomu zasvětil? 612 01:01:58,548 --> 01:02:01,176 Já do žádnýho gangu nechci. 613 01:02:14,356 --> 01:02:15,941 Kdo je to s Bottlesem? 614 01:02:16,566 --> 01:02:20,195 Herman Gomez. Má tu pod palcem Mexičany. 615 01:02:20,278 --> 01:02:23,573 Jeho táta je fakt někdo. Podělanej bůh. 616 01:02:23,657 --> 01:02:26,284 Herman je v pohodě, úplně nejvíc. 617 01:02:26,618 --> 01:02:29,371 Chovej se k němu jako k jednomu z nás. 618 01:02:31,915 --> 01:02:34,084 Doneslo se nám něco od Beasta. 619 01:02:34,501 --> 01:02:38,338 Mexičani se pustěj do černejch, brácho. Já půjdu s nima. 620 01:02:38,421 --> 01:02:39,673 Tohle miluju. 621 01:02:39,756 --> 01:02:41,716 - Já to slyšel, brácho. - To si piš. 622 01:02:43,885 --> 01:02:46,137 Sakra, vzpoury se účastnit nemůžu. 623 01:02:46,429 --> 01:02:50,600 Omluvenku nečekej, brácho. Očekává se zapojení celýho bloku. 624 01:02:55,438 --> 01:02:58,400 Nechoď nikam, kde tě můžou vidět poldové nebo kamery. 625 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 Zůstaň uprostřed a pořád se bij. 626 01:03:00,527 --> 01:03:04,823 Pokud se nestane nic neobvyklýho, tak nás jen zavřou, jak to dělaj vždycky. 627 01:03:05,407 --> 01:03:07,284 A pak budeš volnej. 628 01:03:38,773 --> 01:03:40,108 Vytáhněte železo. 629 01:04:21,107 --> 01:04:23,985 Kašlat na šmejdy a tyhle černý tlamy! 630 01:04:24,611 --> 01:04:26,404 Běžte! Předveďte se! 631 01:04:28,990 --> 01:04:31,743 - A sakra! - Běžej sem! Začalo to! 632 01:05:07,654 --> 01:05:08,655 Dělej. 633 01:06:07,630 --> 01:06:10,550 K zemi! K zemi! 634 01:06:11,092 --> 01:06:13,678 Zůstaňte ležet, nebo vás zastřelím! 635 01:06:14,345 --> 01:06:15,346 Máš to u mě. 636 01:06:15,430 --> 01:06:18,641 - Nikdo nevstávat! - Zůstaňte na místech! 637 01:06:53,009 --> 01:06:54,719 Povstaňte, prosím. 638 01:06:57,514 --> 01:06:58,681 Pane Harlone, 639 01:06:58,765 --> 01:07:02,352 tento soud vás uznal vinným z útoku na vězně smrtící zbraní 640 01:07:02,435 --> 01:07:04,812 a odsuzuji vás k dalším čtyřem letem. 641 01:07:05,855 --> 01:07:08,942 Dále jste byl shledám vinným ze spáchání zločinu 642 01:07:09,025 --> 01:07:11,569 ve spojení a ku prospěchu organizované skupiny, 643 01:07:11,653 --> 01:07:15,323 a odsuzuji vás k dalším pěti letům, které budou k trestu přičteny. 644 01:07:15,406 --> 01:07:18,409 Podle trestního řádu můžete být propuštěn 645 01:07:18,493 --> 01:07:22,163 nejdříve po vykonání 85 % obou těchto trestů. 646 01:07:22,247 --> 01:07:25,375 Oba tresty začnou platit souběžně s vaším původním. 647 01:07:32,840 --> 01:07:35,093 Je konec. Zapomeň na mě. 648 01:07:44,310 --> 01:07:48,231 23 hodin denně budete zavřený na samotce a hodinu strávíte na dvoře. 649 01:07:48,314 --> 01:07:49,649 Tři sprchy týdně. 650 01:07:49,732 --> 01:07:53,528 Mimo svou celu nesmíte být v otevřeném prostoru s ostatními vězni. 651 01:07:53,611 --> 01:07:55,363 A žádné varovné výstřely. 652 01:07:56,531 --> 01:07:58,575 - Jste v nějakém gangu? - Ne. 653 01:07:58,658 --> 01:08:01,995 - Proč jste se zúčastnil těch nepokojů? - Vy víte proč. 654 01:08:02,662 --> 01:08:05,498 Vy máte svá pravidla a my zase pravidla gangu. 655 01:08:06,583 --> 01:08:08,376 Ta jejich jsou důležitější. 656 01:08:11,379 --> 01:08:15,341 Jo, bude vás to stát rok navíc k novému trestu 657 01:08:15,425 --> 01:08:18,344 a dáme vás k těm nejhorším násilníkům, takže... 658 01:08:19,304 --> 01:08:23,308 - Doufám, že to za to stálo. - Už to znáš, Rippere. Tváří ke zdi. 659 01:08:28,563 --> 01:08:29,606 Otevřít 13. 660 01:08:37,654 --> 01:08:38,656 Zavřít 13. 661 01:08:42,493 --> 01:08:44,203 Ruce do otvoru na jídlo. 662 01:08:56,591 --> 01:08:58,134 Můžeš vstát, Rippere. 663 01:09:05,558 --> 01:09:07,810 Vítej, Money. Já jsem Ripper. 664 01:09:10,020 --> 01:09:13,024 - Kdo to tu má pod palcem? - Redwood z Bratrstva. 665 01:09:16,653 --> 01:09:18,779 Otevřít dveře 4B na dvůr. 666 01:10:45,158 --> 01:10:48,035 Redwoode, tohle je Money. 667 01:10:53,833 --> 01:10:56,085 Slyšel jsem, jak jsi sundal China. 668 01:10:56,586 --> 01:10:57,795 Beast taky. 669 01:10:58,963 --> 01:11:00,173 Toho si cením. 670 01:11:00,715 --> 01:11:02,008 Je pořád v díře? 671 01:11:02,508 --> 01:11:04,302 400 metrů za mnou. 672 01:11:05,219 --> 01:11:06,471 Skoro 9 let. 673 01:11:09,056 --> 01:11:11,058 Je to tu trochu jiný, co? 674 01:11:12,268 --> 01:11:13,644 Dá se to tak říct. 675 01:11:14,437 --> 01:11:16,647 Ale pozor, bratře, 676 01:11:16,731 --> 01:11:19,942 tohle místo je vytvořený tak, aby nás zlomilo. 677 01:11:26,115 --> 01:11:27,533 Mexičani a muklové. 678 01:11:27,992 --> 01:11:30,495 500 námořnických. Rippere, počítej. 679 01:11:30,787 --> 01:11:31,788 Připravit! 680 01:11:32,163 --> 01:11:33,164 Dolů! 681 01:11:33,247 --> 01:11:35,833 Jedna, dva, tři! 682 01:11:36,584 --> 01:11:38,461 - Jedna! - Dolů! 683 01:11:38,544 --> 01:11:41,506 Jedna, dva, tři! 684 01:11:41,589 --> 01:11:43,758 - Dva! - Dolů! 685 01:11:43,841 --> 01:11:46,552 Jedna, dva, tři! 686 01:11:46,636 --> 01:11:48,638 - Tři! - Dolů! 687 01:11:48,721 --> 01:11:51,349 Jedna, dva, tři! 688 01:11:51,766 --> 01:11:52,767 Čtyři! 689 01:11:56,437 --> 01:11:57,438 Jak je? 690 01:11:58,773 --> 01:12:02,151 - Prej sleduješ svýho informátora. - Už od tří od rána. 691 01:12:03,152 --> 01:12:05,530 Dostal jsem hlad a chce se mi chcát. 692 01:12:06,197 --> 01:12:07,406 Nějakej pohyb? 693 01:12:07,573 --> 01:12:10,576 Nic. Ruku do ohně bych za to nedal, Manny, 694 01:12:11,452 --> 01:12:15,206 - ale ten Harlon mi nesedí. - Co? Jakože si s náma hraje? 695 01:12:16,165 --> 01:12:20,670 Podle Phila se u něj na motelu objevila žena se synem a on jim prásknul dveřma. 696 01:12:21,295 --> 01:12:23,297 Ten chlap měl dokonalej život. 697 01:12:24,131 --> 01:12:26,175 Jasný? Každej by mu ho záviděl. 698 01:12:27,009 --> 01:12:30,930 Před tím byl spořádanej. Slovo gangster neuměl ani vyhláskovat. 699 01:12:31,013 --> 01:12:33,724 Pak se ztřískal, a zavinil smrt svýho kámoše. 700 01:12:33,808 --> 01:12:37,812 Jo, vězení tě změní, ale někdo jako on vyleze ven a všechno zahodí? 701 01:12:38,271 --> 01:12:39,272 Ne. 702 01:12:39,438 --> 01:12:43,317 Jak tě jednou sežvejkne systém, tak je možný všechno, kámo. 703 01:12:45,403 --> 01:12:47,780 - Co máš ty? - Pořád sledujeme Mexičany. 704 01:12:48,281 --> 01:12:52,618 Úřad pro alkohol, tabák a zbraně zachytil hovor z Mexika. 705 01:12:52,702 --> 01:12:56,038 Něco o předávce zbraní poblíž Salton Sea. 706 01:12:56,789 --> 01:12:58,332 Aspoň už víme oblast. 707 01:12:58,875 --> 01:13:00,418 Koho odposlouchávají? 708 01:13:01,502 --> 01:13:03,629 Nějaký zvíře z kartelu Sonora. 709 01:13:04,213 --> 01:13:07,258 A samozřejmě k tomu chtějí všechny naše informace. 710 01:13:08,759 --> 01:13:11,053 - Sonora, jo? - Jo. 711 01:13:11,470 --> 01:13:14,432 Přerůstá nám to přes hlavu. 712 01:13:15,850 --> 01:13:18,811 Dělat na tom s ATF možná není tak špatnej nápad. 713 01:13:23,107 --> 01:13:24,901 Hele, víš co? Poslouchej. 714 01:13:25,109 --> 01:13:29,822 Proč na tohle nedohlídneš z kanclu? Od tý střelby už uplynul tejden? 715 01:13:29,906 --> 01:13:32,783 A sedět tam s prstem v zadku? Děláš si srandu? 716 01:13:33,659 --> 01:13:35,077 To je ještě horší. 717 01:13:39,290 --> 01:13:41,417 Násilí už jsme viděl fakt hodně, 718 01:13:42,418 --> 01:13:44,295 ale když jsi přímo v tom, 719 01:13:44,587 --> 01:13:46,547 když jsi na druhý straně... 720 01:13:50,009 --> 01:13:52,678 To je pak úplně jiná hra, brácho. 721 01:13:55,056 --> 01:13:59,602 Poslyš, já nikdy v opravdový přestřelce nebyl, 722 01:13:59,685 --> 01:14:03,981 takže tu nebudu sedět a plácat, že vím, čím si procházíš, protože to nevím. 723 01:14:04,899 --> 01:14:08,653 Ale vím jedno, že ta mladá holka je teď v bezpečí. 724 01:14:10,112 --> 01:14:11,364 A to díky tobě. 725 01:14:31,634 --> 01:14:34,303 ŽÁDOST O ROZVOD 726 01:14:34,387 --> 01:14:36,764 Zatraceně, kámo. To je na nic. 727 01:14:37,473 --> 01:14:38,557 Je to dobrý. 728 01:14:39,475 --> 01:14:41,268 Chci, aby na mě zapomněla. 729 01:14:59,120 --> 01:15:01,163 Do prdele! Dostaňte ho na zem! 730 01:15:01,247 --> 01:15:03,416 - Sejmi ho, Money! - Na zem! 731 01:15:03,499 --> 01:15:07,211 Přední dvůr. Jeden na jednoho. Bitka mezi vězni. Bitka mezi vězni. 732 01:15:07,294 --> 01:15:10,715 Přejeď toho běláska, kámo! Sejmi ho! 733 01:15:13,426 --> 01:15:17,221 - Money! Money, nech ho bejt! - Utrhni mu tu farmářskou hlavu! 734 01:15:17,304 --> 01:15:18,556 Postříkejte ho! 735 01:15:19,098 --> 01:15:21,308 Na zem! Okamžitě na zem! 736 01:15:31,944 --> 01:15:32,945 Jeden! 737 01:15:34,113 --> 01:15:35,114 Dva! 738 01:15:36,282 --> 01:15:37,283 Tři! 739 01:15:38,659 --> 01:15:39,660 Hej. 740 01:15:40,244 --> 01:15:42,079 Chce tě vidět tvůj právník. 741 01:15:48,294 --> 01:15:49,837 Odkdy vodíte sám? 742 01:15:50,379 --> 01:15:52,256 Proč? Budeš dělat problémy? 743 01:15:52,339 --> 01:15:53,340 Ne, pane. 744 01:16:19,825 --> 01:16:21,035 Víš, kdo jsem? 745 01:16:22,369 --> 01:16:23,370 Ano. 746 01:16:23,829 --> 01:16:26,999 Po tom, co se stalo, poslali Redwooda do cely smrti. 747 01:16:29,001 --> 01:16:32,088 Trvalo mu čtyři měsíce, než toho parchanta dostal. 748 01:16:32,963 --> 01:16:34,340 Ať táhnou k čertu! 749 01:16:35,007 --> 01:16:36,842 Tihle poldové 750 01:16:38,344 --> 01:16:39,637 musejí pochopit, 751 01:16:40,805 --> 01:16:42,264 že to tu vedeme my. 752 01:16:43,808 --> 01:16:45,184 Někteří to chápou. 753 01:16:46,602 --> 01:16:47,812 Třeba Roberts. 754 01:16:50,231 --> 01:16:53,651 Ale zbytek si myslí, že čím častěji nás zavřou na samotku 755 01:16:53,984 --> 01:16:55,319 a izolujou, 756 01:16:56,904 --> 01:16:58,572 tím víc nás to oslabí. 757 01:17:00,241 --> 01:17:02,159 Nebo že to dokonce zabalíme. 758 01:17:03,035 --> 01:17:04,745 Že jsme vymírající druh. 759 01:17:05,913 --> 01:17:07,748 To se kurevsky pletou. 760 01:17:08,916 --> 01:17:11,043 Jsme jen hodně vybíraví, 761 01:17:12,128 --> 01:17:14,171 komu budeme říkat bratře. 762 01:17:16,257 --> 01:17:17,883 Takže otázkou je... 763 01:17:20,886 --> 01:17:22,388 Jsi připravenej? 764 01:17:28,269 --> 01:17:29,270 Ano. 765 01:17:32,481 --> 01:17:34,024 To jsem chtěl slyšet. 766 01:17:34,859 --> 01:17:37,695 Ale naši kérku si nedělej, ať si tě nezařaděj. 767 01:17:37,903 --> 01:17:39,989 Tak naše nepřátele uchlácholíme. 768 01:17:40,489 --> 01:17:41,490 Rozumím. 769 01:17:42,533 --> 01:17:43,909 Teď to tady vedeš. 770 01:17:45,202 --> 01:17:46,954 Roberts tě dá na samotku. 771 01:17:47,288 --> 01:17:48,747 Budeš mít soukromí. 772 01:17:50,040 --> 01:17:51,292 To mi vyhovuje. 773 01:17:51,750 --> 01:17:52,751 Čteš rád? 774 01:17:54,003 --> 01:17:56,213 Mám tu dobrou sbírku psychologie. 775 01:17:57,673 --> 01:18:00,092 Zrovna jsem dočetl Lidské zvíře. 776 01:18:01,343 --> 01:18:03,429 Pošlu ti ji a další mý oblíbený. 777 01:18:05,389 --> 01:18:07,641 Bojovníkova nejsmrtelnější zbraň 778 01:18:09,852 --> 01:18:10,978 je jeho mysl. 779 01:18:14,565 --> 01:18:16,275 Vítej do rodiny, bratře. 780 01:19:48,993 --> 01:19:50,160 Pane Harlone, 781 01:19:50,494 --> 01:19:53,205 jelikož jste vykonal 85 % vašeho trestu 782 01:19:53,497 --> 01:19:56,667 a máte čistý záznam bez přestupků, 783 01:19:57,001 --> 01:20:00,921 tak doporučuji vaše propuštění ode dneška za 30 dní. 784 01:20:03,090 --> 01:20:06,760 Tady je váš propouštěcí spis. V něm se dozvíte, komu se hlásit. 785 01:20:08,929 --> 01:20:09,972 Děkuju vám. 786 01:20:40,711 --> 01:20:44,006 Zmáčkni odeslat. Z půl hodiny se pro něj vrátím. 787 01:21:03,567 --> 01:21:04,777 Znáš Shotguna? 788 01:21:05,819 --> 01:21:08,072 Právě se mi zmínil o velký dodávce zbraní, 789 01:21:08,155 --> 01:21:10,574 kterou nějakej mladík propašoval z Afghánistánu. 790 01:21:10,657 --> 01:21:15,412 Chce povolení jít za Hermanem Gomezem, nabídnout to za mega a půl kartelu. 791 01:21:15,788 --> 01:21:18,332 - Herman má jeho dopisy? - A je taky venku. 792 01:21:18,624 --> 01:21:21,251 Stejně jako ty za 30 dní. 793 01:21:22,419 --> 01:21:25,089 Řeknu Hermanovi, že pro nás ten obchod zařídíš. 794 01:21:25,297 --> 01:21:29,009 A k čertu s obvyklým podílem. Shotgun už v tom jede jako partner. 795 01:21:29,093 --> 01:21:31,887 - Ale budu v podmínce. - A jak to s tím sakra souvisí? 796 01:21:31,970 --> 01:21:32,971 10 let... 797 01:21:33,055 --> 01:21:35,682 Myslíš, že čest bejt jedním z nás končí u brány? 798 01:21:35,766 --> 01:21:39,853 Končí, až budeš pod drnem. Do tý doby budeš makat pro svý bratry. 799 01:21:39,937 --> 01:21:43,524 - Chápu, ale... - Než vyslovíš další podělaný slovo, 800 01:21:43,732 --> 01:21:46,402 tak mysli na svou rodinu, než se rozhodneš. 801 01:21:46,485 --> 01:21:47,486 Prosím? 802 01:21:48,237 --> 01:21:49,321 Koktám snad? 803 01:21:57,162 --> 01:22:00,749 Promluvím se Shotgunem, ať to pozdrží, než vylezu ven. 804 01:22:01,959 --> 01:22:03,293 Správná odpověď. 805 01:22:55,762 --> 01:22:56,763 Kdo je to? 806 01:22:57,097 --> 01:22:59,475 Tady Money. Otevři dveře. 807 01:23:19,286 --> 01:23:21,955 Howie ti volá celej den. Co se sakra děje? 808 01:23:22,664 --> 01:23:23,665 Padáme! 809 01:23:25,667 --> 01:23:29,046 Co myslíš tím, že mi volal? Nevolal mi. Zatraceně! 810 01:23:32,132 --> 01:23:33,342 Sakra! 811 01:23:48,398 --> 01:23:50,108 Co jsi řekl Kutcherovi? 812 01:23:52,653 --> 01:23:54,571 Ví Herman, že jsi krysa? 813 01:23:54,655 --> 01:23:58,325 Ty hloupej parchante! To Herman se tě snažil zabít, vole! 814 01:23:58,408 --> 01:24:00,035 Ne, to vy oba. 815 01:24:00,953 --> 01:24:03,413 Jeho banda nemohla vědět, že tam budu. 816 01:24:08,669 --> 01:24:10,337 Dělej, udělej, co musíš. 817 01:24:10,921 --> 01:24:12,005 Jen do toho! 818 01:24:12,548 --> 01:24:14,007 Už to sakra udělej. 819 01:24:16,510 --> 01:24:18,303 Tak už to sakra udělej! 820 01:24:36,238 --> 01:24:38,949 Nejsem žádnej sráč. 821 01:25:10,647 --> 01:25:12,274 Jo. Něco novýho? 822 01:25:13,191 --> 01:25:15,402 Nic. A už jsou skoro čtyři. 823 01:25:15,485 --> 01:25:17,112 Dobře, zkontroluju Shotguna. 824 01:25:17,529 --> 01:25:19,906 Varovat Harlona není třeba, když nemusíme. 825 01:25:19,990 --> 01:25:22,284 - Dobře, počkám. - Rozumím. 826 01:26:10,374 --> 01:26:11,792 Franku, tady Kutcher! 827 01:26:15,087 --> 01:26:16,088 Franku! 828 01:27:02,217 --> 01:27:03,218 Do prdele! 829 01:27:07,347 --> 01:27:08,432 Běž do toho pokoje. 830 01:27:19,943 --> 01:27:20,944 Kurva! 831 01:27:25,866 --> 01:27:26,575 Jo. 832 01:27:26,658 --> 01:27:28,744 Jo, nechal tu mobil, ale je v trapu, do hajzlu. 833 01:27:31,037 --> 01:27:32,914 Chvilku vydrž. Počkej. 834 01:27:38,712 --> 01:27:39,713 Počkej. 835 01:27:47,471 --> 01:27:50,140 Někdo si myslí, že Shotgun pořád žije. 836 01:27:50,474 --> 01:27:52,392 V 11 mu poslal souřadnice. 837 01:29:13,390 --> 01:29:15,892 Pořád nemůžu sledovat Shotgunův mobil. 838 01:29:15,976 --> 01:29:17,435 Musí bejt vypnutej. 839 01:29:17,519 --> 01:29:20,480 Ať ta podělaná zpráva přijde, jinak jsme v háji. 840 01:30:01,646 --> 01:30:02,731 Kde je Shotgun? 841 01:30:02,814 --> 01:30:06,318 To mi pověz ty. Chtěl jsem ho vyzvednout, ale neukázal se. 842 01:30:06,401 --> 01:30:07,819 - Zavolám mu. - Zavolej. 843 01:30:07,903 --> 01:30:10,697 - Nejsem jeho chůva. - Mizíme, dej mi klíčky. 844 01:30:19,372 --> 01:30:20,498 Je Shotgunův. 845 01:30:22,375 --> 01:30:24,711 Je to jiný číslo. 714. 846 01:30:44,731 --> 01:30:46,942 Koukni na ty ruský sériový čísla. 847 01:30:47,025 --> 01:30:50,570 A ty Glocky jsou rakouský, ne americký. 848 01:30:53,740 --> 01:30:56,242 - Úplně nevystopovatelný. - Pěkný. 849 01:30:56,534 --> 01:30:58,244 Shotgun to pořád nebere. 850 01:31:01,665 --> 01:31:04,125 Vyndejte si baterky, kdyby vás sledovali. 851 01:31:04,209 --> 01:31:07,963 Vy dva pojedete vzadu, jste potvrzený. Naložíme to. 852 01:31:26,523 --> 01:31:28,191 Náš informátor je tuhej. 853 01:31:28,984 --> 01:31:31,236 Harlon se vypařil. Jak ses měl ty? 854 01:31:32,737 --> 01:31:36,950 Tak co chceš dělat? Vyrazit do kasina? Nebo máš plán B? 855 01:31:37,033 --> 01:31:39,202 Protože ATF má taky kulový. 856 01:31:39,744 --> 01:31:42,747 Našemu informátorovi volal dvě hodiny zpátky někdo jiný. 857 01:31:42,831 --> 01:31:45,834 Volal z Moreno Valley, ale pak se vypařil taky. 858 01:31:45,917 --> 01:31:47,627 Ti šmejdi to rozjeli. 859 01:31:57,429 --> 01:32:00,015 Horvath zavolal posily. Je přímo za náma. 860 01:32:01,016 --> 01:32:02,267 Kolik je hodin? 861 01:32:04,185 --> 01:32:06,187 Za osm minut jedenáct. 862 01:32:18,241 --> 01:32:20,160 Chlapi, jsme ve hře! 863 01:32:21,536 --> 01:32:24,122 Původní mobil právě minul Palm Desert. 864 01:32:24,205 --> 01:32:25,582 Teď je 10:54. 865 01:32:25,665 --> 01:32:29,085 Zjistíme přesnou polohu a můžeme se na ně připravit. 866 01:32:37,052 --> 01:32:38,053 Tady. 867 01:32:46,227 --> 01:32:48,146 Je to ještě osm kiláků. 868 01:33:02,202 --> 01:33:04,871 Mám to. Padáme, máme souřadnice! Vyrážíme! 869 01:33:05,455 --> 01:33:07,540 Dobře, nastupovat! 870 01:33:12,796 --> 01:33:14,756 Je to 700 metrů tudy. 871 01:33:14,839 --> 01:33:16,966 Dobře, odboč a zastav. 872 01:33:29,813 --> 01:33:31,940 Zapněte si mobily a zastavte tady. 873 01:33:32,023 --> 01:33:34,484 - Napište, když něco uvidíte. - Dobře. 874 01:33:52,877 --> 01:33:54,671 Ukaž mi tvoji zbraň. 875 01:34:00,426 --> 01:34:03,221 - Jeď dál. - Co? Co se děje, Money? 876 01:34:03,304 --> 01:34:06,057 Kolik zbraní jsi Shotgunovi řekl, že máš celkem? 877 01:34:06,141 --> 01:34:07,350 Stejně jako tobě! 878 01:34:07,433 --> 01:34:10,311 Ještě jednou mi zalžeš a ustřelím ti palici! 879 01:34:10,395 --> 01:34:11,396 Kolik? 880 01:34:11,729 --> 01:34:12,689 Dva. 881 01:34:13,148 --> 01:34:15,233 Dva tisíce ákáček. 882 01:34:15,608 --> 01:34:18,486 Těstě před tím, než jsem tě potkal, mi Shotgun řekl, 883 01:34:18,570 --> 01:34:23,158 že pokud o těch zbraních navíc ceknu, tak mě sejme, Money. Musíš mi věřit. 884 01:34:23,241 --> 01:34:24,242 Kde jsou? 885 01:34:24,534 --> 01:34:28,163 - Shotgun je mrtvej, že jo? - Odpověz na tu podělanou otázku! 886 01:34:28,830 --> 01:34:33,418 Druhej sklad, číslo 2-4-6. 887 01:34:34,002 --> 01:34:39,007 - Ví o tom Chopper nebo ostatní? - Ne. Jel jsem v tom jen já a Shotgun. 888 01:34:58,109 --> 01:34:59,736 Teď uděláš tohle. 889 01:35:01,029 --> 01:35:03,114 Zapomeneš, že tam jsou, 890 01:35:04,908 --> 01:35:06,868 a vypaříš se. 891 01:35:07,869 --> 01:35:10,705 Znovu vstup do armády, je mi jedno, co uděláš. 892 01:35:11,414 --> 01:35:16,628 Ale jestli tvý jméno uslyším znova, tak se přede mnou nikde neschováš. 893 01:35:16,711 --> 01:35:17,837 Rozumíš mi? 894 01:35:18,796 --> 01:35:21,090 - Rozumíš? - Ano. Ano. 895 01:35:25,386 --> 01:35:26,387 Vyskoč. 896 01:35:27,055 --> 01:35:30,558 - Ale... - Otevři dveře a skoč. 897 01:36:45,675 --> 01:36:46,801 Kde je Howie? 898 01:36:47,218 --> 01:36:50,221 Vysadil jsem ho půl kiláku zpátky. Kryj nám záda. 899 01:36:51,389 --> 01:36:53,558 Měj oči na stopkách. 900 01:37:04,861 --> 01:37:05,987 To jsou oni. 901 01:37:11,326 --> 01:37:12,618 Hledáš Shotguna? 902 01:37:14,787 --> 01:37:16,622 Vím, že to byl jenom obchod. 903 01:37:17,123 --> 01:37:19,250 Příště si vyber lepšího střelce. 904 01:37:19,751 --> 01:37:20,752 Orale. 905 01:37:21,753 --> 01:37:24,589 Měl jsi vidět, jak jsem ty šmejdy dodělal. 906 01:37:27,592 --> 01:37:30,887 Ale nevíš, že ses dohodl s práskačem. 907 01:37:31,846 --> 01:37:34,432 Chtěl tě prásknout stejně jako mě. 908 01:37:37,977 --> 01:37:39,520 Postaral ses o to? 909 01:37:40,188 --> 01:37:42,732 A mladej si ulil zbraně bokem. 910 01:37:43,149 --> 01:37:45,902 Neboj. Vím, kde jsou schovaný. 911 01:37:48,613 --> 01:37:52,784 Až budou s tímhle kšeftem všichni spokojený, 912 01:37:54,702 --> 01:37:56,412 tak si rozdělíme zbytek. 913 01:38:03,586 --> 01:38:04,587 To beru. 914 01:38:25,066 --> 01:38:26,067 Orale. 915 01:38:28,778 --> 01:38:30,905 - Zbraně máte všechny? - Jo. 916 01:38:31,781 --> 01:38:34,117 AJi, nalož ty zbraně. 917 01:38:35,243 --> 01:38:37,286 Choppere, otoč náklaďák. 918 01:38:37,370 --> 01:38:38,454 Máš peníze? 919 01:38:38,871 --> 01:38:41,165 - Mega a půl. - Dobře. 920 01:39:04,063 --> 01:39:07,150 - Na zem! Na zem! - Střílejte, střílejte! 921 01:39:10,820 --> 01:39:13,072 Sakra, kámo! Našli nás! 922 01:39:21,372 --> 01:39:24,167 - Ruce za záda! - Nehýbat! 923 01:39:38,055 --> 01:39:39,140 Odhoď zbraň! 924 01:39:41,267 --> 01:39:42,602 Má zbraň! 925 01:39:42,685 --> 01:39:44,479 Nedívat, nedívat! 926 01:39:44,562 --> 01:39:46,814 - Ukaž mi ruce! - Ruce za záda. 927 01:40:48,626 --> 01:40:50,211 Jsi potvrzený člen gangu. 928 01:40:50,294 --> 01:40:53,798 Zbytek nového trestu strávíš na samotce, pokud nepromluvíš. 929 01:40:53,881 --> 01:40:56,884 - Nemám co říct. - No tak, Harlone. Kašli na hrdost. 930 01:40:56,968 --> 01:41:00,805 - Nic jim nedlužíš. - Ty řeči si nechte. Skončili jsme. 931 01:41:17,405 --> 01:41:21,492 Co bude, až budeš v cele smrti za vraždu Shotguna? 932 01:41:21,576 --> 01:41:24,245 Protože až na to dojde, a ono na to dojde, 933 01:41:24,912 --> 01:41:28,374 tak se jakékoliv naše nabídky rázem vypaří. 934 01:41:32,753 --> 01:41:33,963 Nic víc nemáte? 935 01:41:34,630 --> 01:41:35,631 Blafy? 936 01:41:38,301 --> 01:41:40,469 K těm zbraním jsem se už přiznal. 937 01:41:41,429 --> 01:41:43,639 Nech mě si to odsedět jako chlap. 938 01:41:43,764 --> 01:41:45,141 Tohle já nechápu. 939 01:41:46,684 --> 01:41:51,731 Už to dělám dlouho a poznám, kdy jde o přežití a kdy jde o někoho, 940 01:41:53,107 --> 01:41:54,900 kdo se vyžívá v moci. 941 01:41:55,776 --> 01:41:57,320 Ale to ty nejsi. 942 01:41:57,820 --> 01:41:59,322 Ani omylem. 943 01:42:00,281 --> 01:42:02,491 Proč svůj život takhle zahazuješ? 944 01:42:04,827 --> 01:42:07,955 Poslyš, nevím, co na tebe mají, 945 01:42:09,832 --> 01:42:11,917 ale můžu ti nabídnout něco víc. 946 01:42:12,793 --> 01:42:14,086 Něco skutečnýho. 947 01:42:15,921 --> 01:42:17,590 Žádný blafy a nesmysly. 948 01:42:19,091 --> 01:42:20,551 Dej mi Beasta 949 01:42:22,428 --> 01:42:24,221 a každýho, kdo v tom jede, 950 01:42:24,722 --> 01:42:25,890 a jsi volnej. 951 01:42:30,227 --> 01:42:31,228 Fakt. 952 01:42:31,604 --> 01:42:34,315 Žádná ochranná vazba nebo snížený trest. 953 01:42:34,398 --> 01:42:35,399 Volnej. 954 01:42:36,025 --> 01:42:37,443 Zpátky na svobodě. 955 01:42:39,487 --> 01:42:41,113 Zpátky u Katherine a Joshuy. 956 01:42:41,197 --> 01:42:42,948 Venku žádná svoboda není. 957 01:42:43,658 --> 01:42:46,494 Obzvlášť pro práskače s terčem na zádech. 958 01:42:46,577 --> 01:42:48,579 Harlone, až odsud odejdu, 959 01:42:50,289 --> 01:42:52,375 tak ta dohoda odejde se mou. 960 01:42:54,710 --> 01:42:56,170 Tak šťastnou cestu. 961 01:43:01,300 --> 01:43:02,301 Dobře. 962 01:43:04,053 --> 01:43:05,221 Hodně štěstí. 963 01:44:44,153 --> 01:44:45,279 Pojď, Money. 964 01:45:00,211 --> 01:45:01,212 Klid. 965 01:45:02,004 --> 01:45:03,005 Dovnitř. 966 01:45:33,077 --> 01:45:34,578 Stojíme tu tváří v tvář 967 01:45:35,329 --> 01:45:37,122 a na něco mi odpovíš. 968 01:45:37,706 --> 01:45:40,417 Shotgunovo tělo objevili okolo pátý, 969 01:45:40,501 --> 01:45:43,504 takže poldům nemohl dát echo s polohou, 970 01:45:43,587 --> 01:45:47,800 když ti Herman souřadnice poslal až hodinu před setkáním. 971 01:45:48,300 --> 01:45:53,472 Tak mi vysvětli, jak tři různý agentury měly čas připravit se a všechny sejmout? 972 01:46:01,272 --> 01:46:03,190 Dal jsem ti dar 973 01:46:04,483 --> 01:46:06,485 a ty jsi mi naplival do tváře. 974 01:46:09,071 --> 01:46:11,657 Jakej je to pocit bejt chodící mrtvola? 975 01:46:13,242 --> 01:46:15,619 Posledních 10 let se nic nezměnilo. 976 01:46:15,953 --> 01:46:17,913 To se ještě uvidí. 977 01:46:18,581 --> 01:46:23,335 Až bude tvoje stará a kluk ležet v krvi a ty budeš žít s tím, že za to můžeš. 978 01:46:23,669 --> 01:46:26,213 Odveďte mi toho šmejda z očí! 979 01:46:38,392 --> 01:46:40,019 Pouta, Money. 980 01:46:42,688 --> 01:46:44,106 Pouta, Money. 981 01:47:15,596 --> 01:47:16,722 Dobře, Money. 982 01:47:23,979 --> 01:47:24,980 Dobře! 983 01:47:28,484 --> 01:47:29,944 Dobře, klídek! 984 01:47:32,029 --> 01:47:34,448 - Klid. - Odhoď vysílačku. 985 01:47:34,949 --> 01:47:35,950 Opatrně. 986 01:47:36,909 --> 01:47:38,327 Klídek, Money. 987 01:47:40,162 --> 01:47:41,330 Pomalu. 988 01:47:52,216 --> 01:47:54,093 Co to sakra děláš, Money? 989 01:47:57,888 --> 01:47:59,848 Věděl jsi, že tě sem šoupnou. 990 01:48:00,933 --> 01:48:03,060 Proto ses nechal zabásnout. 991 01:48:04,186 --> 01:48:05,771 Aby ses dostal ke mně. 992 01:48:08,565 --> 01:48:09,900 Dobrá práce. 993 01:48:13,070 --> 01:48:14,905 Tak do toho, mukle. 994 01:49:04,246 --> 01:49:06,790 Mý rodiny se nikdo nedotkne. 995 01:49:57,382 --> 01:49:59,510 Pár věcí si tu teď ujasníme. 996 01:50:02,763 --> 01:50:04,723 Už mám doživotí 997 01:50:05,891 --> 01:50:08,310 a trest navíc je mi u řitě. 998 01:50:10,229 --> 01:50:15,359 Ale v cele smrti nebudu sedět a čekat, až mě utratěj jako nějaký zvíře. 999 01:50:16,568 --> 01:50:19,696 Sepíšeš to tak, že mě tou čepelí napadnul první. 1000 01:50:20,447 --> 01:50:24,118 Na oplátku bude dál platit naše dohoda. 1001 01:50:24,201 --> 01:50:27,204 Včetně měsíčních vkladů na tvůj účet. 1002 01:50:29,456 --> 01:50:32,417 Tyhle podmínky ti můžu zaručit proto, 1003 01:50:35,462 --> 01:50:37,089 že to tu teď vedu já. 1004 01:50:45,389 --> 01:50:46,390 Řekni to. 1005 01:50:51,436 --> 01:50:52,896 Teď to tu vedeš ty. 1006 01:51:10,497 --> 01:51:14,126 Manning byl prohlášen za mrtvého... 1007 01:51:25,762 --> 01:51:28,307 DÁREK. SKLAD 246. 1008 01:51:37,107 --> 01:51:39,234 Vyndej baterii a zlom SIMku. 1009 01:51:49,995 --> 01:51:51,330 To si děláte prdel. 1010 01:51:52,331 --> 01:51:53,832 Toho chlapa pořád nechápu. 1011 01:51:56,418 --> 01:51:57,878 Ale zatraceně se mi líbí. 1012 01:52:24,154 --> 01:52:25,405 Máš poštu, Money. 1013 01:52:30,202 --> 01:52:31,203 Díky. 1014 01:53:11,952 --> 01:53:14,621 Máma mi řekla, že jsi dostal doživotí bez možnosti propuštění. 1015 01:53:15,747 --> 01:53:18,667 Nikdy asi nepochopím, proč se to celé stalo, 1016 01:53:19,084 --> 01:53:22,379 ale chci, abys věděl, že jsem přijal realitu. 1017 01:53:23,297 --> 01:53:26,341 A proto udělám to, o co jsi mě ve svém dopise žádal. 1018 01:53:27,551 --> 01:53:29,511 Můj život bude pokračovat dál, tati. 1019 01:53:31,305 --> 01:53:33,098 Poučím se z tvých chyb 1020 01:53:34,474 --> 01:53:37,311 a vždycky budu mámin ochránce. 1021 01:53:38,270 --> 01:53:39,855 Ale hlavně 1022 01:53:41,064 --> 01:53:42,399 chci, abys věděl, 1023 01:53:43,233 --> 01:53:44,568 že jsem ti odpustil. 1024 01:53:46,111 --> 01:53:47,321 Tvůj syn Josh.