1
00:01:41,226 --> 00:01:42,561
Drahý Joshuo.
2
00:01:44,229 --> 00:01:47,149
Vím, že jsi o mně
neslyšel téměř šest let.
3
00:01:48,358 --> 00:01:50,944
Je neuvěřitelné,
že už chodíš na střední.
4
00:01:52,237 --> 00:01:56,742
Jako by se čas
zastavil i ubíhal zároveň.
5
00:01:58,118 --> 00:02:01,705
Obvykle otec doufá,
že syn půjde v jeho šlépějích.
6
00:02:02,456 --> 00:02:05,417
U nás to tak naštěstí nebude.
7
00:02:06,376 --> 00:02:08,377
Nikdy jsem ti
nechtěl ublížit, Joshi.
8
00:02:09,503 --> 00:02:12,341
Ale zklamal jsem tě,
jak jsem jen mohl.
9
00:02:15,260 --> 00:02:19,556
Tento dopis píšu proto,
abych se s tebou pořádně rozloučil.
10
00:02:21,016 --> 00:02:23,685
Nevím,
proč mi to trvalo tak dlouho.
11
00:02:24,519 --> 00:02:26,605
Možná jsem opravdu zbabělec.
12
00:02:27,814 --> 00:02:30,317
Něco na tomto světě dokaž, synu.
13
00:02:30,901 --> 00:02:32,944
Vždy ochraňuj svou matku.
14
00:02:33,945 --> 00:02:40,118
A ať už o mně uslyšíš cokoliv,
nezastavuj se a nikdy se neohlížej.
15
00:02:42,704 --> 00:02:43,705
Tvůj otec.
16
00:03:22,369 --> 00:03:26,373
- Ten parchant se oběsil.
- Ne, ten blbec se vyřídil.
17
00:03:26,873 --> 00:03:30,085
- Co se stalo, Lopezi?
- Měl problémy, pane.
18
00:03:30,502 --> 00:03:33,505
Sebevražda, to určitě.
Strčte Lopeze do díry.
19
00:03:34,005 --> 00:03:36,133
Všechno nafoťte,
než ho sundáte.
20
00:03:36,800 --> 00:03:37,843
Ne, počkat.
21
00:03:39,970 --> 00:03:41,304
Ještě nedělejte nic.
22
00:03:43,348 --> 00:03:44,349
Kód čtyři.
23
00:03:49,187 --> 00:03:51,732
Vypadá to, že dneska
půjdete z vězení dva, Money.
24
00:03:52,482 --> 00:03:53,692
Nejdřív tě propustím.
25
00:03:54,526 --> 00:03:56,278
Tenhle bordel zabere celej den.
26
00:04:02,242 --> 00:04:05,996
Vaše peníze, dvě stě,
a vaše vězeňská legitimace.
27
00:04:06,079 --> 00:04:08,206
Používejte ji,
dokud nebudete mít řidičák.
28
00:04:14,713 --> 00:04:17,173
Dodávka venku
tě odveze na nádraží.
29
00:04:18,300 --> 00:04:20,177
Krůček po krůčku, Money.
30
00:04:20,927 --> 00:04:21,928
Od Beasta.
31
00:05:28,703 --> 00:05:33,208
LOLINY KVĚTINY
VÝCHODNÍ BEVERLY
32
00:05:45,887 --> 00:05:47,097
Jak je, mukle?
33
00:05:49,224 --> 00:05:51,351
Rád tě vidím, brácho.
34
00:05:53,144 --> 00:05:54,145
Vítej.
35
00:05:54,521 --> 00:05:55,772
To je pro tebe.
36
00:05:56,439 --> 00:05:59,651
Sám jsem to vybral.
Něco do začátku.
37
00:05:59,734 --> 00:06:02,946
- Toho si cením.
- Přichystal jsem ti mejdan, brácho.
38
00:06:03,947 --> 00:06:05,615
Támhle mladej je Howie.
39
00:06:06,199 --> 00:06:07,617
Ten plán je jeho.
40
00:06:09,536 --> 00:06:11,538
Tu párty měl uspořádat pro tebe.
41
00:06:11,955 --> 00:06:15,417
Říkal jsem ti, že tě bude znát.
Mlaďas je z tebe úplně vedle.
42
00:06:15,500 --> 00:06:17,210
Bejval to odstřelovač.
43
00:06:17,294 --> 00:06:19,212
Makal v Afghánistánu.
44
00:06:19,296 --> 00:06:21,882
Tvým jediným úkolem
je zůstat čistej.
45
00:06:21,965 --> 00:06:22,966
Rozumím.
46
00:06:23,675 --> 00:06:26,428
Kašlu na to.
Padáme na jídlo, zvu tě.
47
00:06:26,511 --> 00:06:28,179
- Taky potřebuju pokoj.
- Jo.
48
00:06:28,263 --> 00:06:33,184
Je načase zbavit se vězeňských hadrů.
Máš tu novej vohoz. Otevřu ti, brácho.
49
00:06:47,407 --> 00:06:48,867
Ed Kutcher, probační.
50
00:06:48,950 --> 00:06:52,454
Mám tip, že tu má
sexuální násilník nezletilou.
51
00:06:52,537 --> 00:06:56,458
- Ale čekám na zatracený povolení.
- Klid, Lenny je můj, to povolení jsem já.
52
00:06:56,541 --> 00:06:57,542
Dobře.
53
00:07:17,646 --> 00:07:19,898
Tady Kutcher.
Pojď otevřít, Lenny.
54
00:07:23,401 --> 00:07:26,821
Lenny, to jsem já, Kutcher.
Otevři mi, víš, jak to chodí.
55
00:07:45,298 --> 00:07:46,257
Odhoď to!
56
00:07:47,092 --> 00:07:48,093
Jdeme!
57
00:07:48,176 --> 00:07:51,680
Sakra! 10-3, máme tu střelbu!
Opakuju, máme tu střelbu!
58
00:08:06,361 --> 00:08:07,988
Jak je, Chope?
59
00:08:09,489 --> 00:08:11,408
Jak to jde, Choppere?
60
00:08:13,076 --> 00:08:15,870
- Letí to, co?
- Vítej doma, brácho.
61
00:08:16,204 --> 00:08:17,372
Jason Horvath.
62
00:08:17,539 --> 00:08:18,540
Je mi ctí.
63
00:08:19,082 --> 00:08:21,543
A co nějakej Chef, co?
Říká ti to něco?
64
00:08:21,626 --> 00:08:24,421
Na jih od Folsomu
ho zná každá smažka.
65
00:08:25,296 --> 00:08:29,759
Všechny ty děvky tady
jsou roztaženky, kámo.
66
00:08:29,843 --> 00:08:33,763
Říkám ti, že každá.
Podělaný roztleskávačky.
67
00:08:33,847 --> 00:08:36,140
Doslova si s nima
můžeš dělat, co chceš.
68
00:08:36,224 --> 00:08:39,184
Chceš chlast? Kouření?
Pro tebe všechno, brácho.
69
00:08:40,270 --> 00:08:42,772
- Vypadá dobře, co?
- Vypadá.
70
00:08:47,694 --> 00:08:49,320
Hele, nehledáš záchod?
71
00:08:49,821 --> 00:08:51,865
Pojď, ukážu ti jeden soukromej.
72
00:09:29,486 --> 00:09:30,737
Obleč se.
73
00:09:33,406 --> 00:09:37,660
Zavolám ti nějakou jinou holku,
když mi řekneš, která se ti líbí.
74
00:09:41,664 --> 00:09:42,957
Jak se jmenuješ?
75
00:09:43,708 --> 00:09:44,751
Janie.
76
00:09:44,834 --> 00:09:48,171
Co kdybychom někdy
zašli na skleničku, Janie?
77
00:09:48,505 --> 00:09:49,714
Ale ne dneska.
78
00:09:49,881 --> 00:09:53,718
- Moje číslo mají Howie nebo Shotgun.
- Řeknu si o něj.
79
00:09:59,390 --> 00:10:01,684
- Potřebuju odvoz.
- Jasně, Money.
80
00:10:01,768 --> 00:10:04,229
- Všechno v pohodě?
- K zemi!
81
00:10:07,649 --> 00:10:09,275
Kdo to koupil?!
82
00:10:12,362 --> 00:10:13,530
Janie!
83
00:10:14,656 --> 00:10:17,283
Ne, Janie. Ne! Ne!
84
00:10:21,287 --> 00:10:22,330
Ne.
85
00:10:22,580 --> 00:10:24,874
Hele, hele!
Money, musíme padat!
86
00:10:24,958 --> 00:10:27,585
Padáme! Jdeme, jdeme!
87
00:10:31,297 --> 00:10:34,134
Jsi bez kérek. Odvez ho,
kdyby nás zastavili. Dělej!
88
00:10:34,217 --> 00:10:36,678
Padejte. Dělejte, pohyb.
89
00:10:42,851 --> 00:10:43,852
Sakra!
90
00:10:45,311 --> 00:10:49,357
- Je ta kára čistá?
- Povinný zaplacený, SPZ, všechno.
91
00:10:49,440 --> 00:10:52,819
Dneska ji budu potřebovat.
Řekni si, kde tě mám vysadit.
92
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
Zastavím tady.
93
00:10:55,155 --> 00:10:56,656
Pojedu autobusem.
94
00:11:02,453 --> 00:11:04,372
Říkali, že jsi bez tetování.
95
00:11:04,789 --> 00:11:07,542
- Naprosto.
- Budeš poslouchat jenom mě.
96
00:11:07,625 --> 00:11:11,254
Nepřiblížíš se k nikomu,
kdo je ověřenej, pokud ti to neřeknu.
97
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
Máš to mít.
98
00:11:16,217 --> 00:11:18,928
Sežeň si dva předplacený mobily,
každej jinej.
99
00:11:19,220 --> 00:11:22,557
- A buď u mýho motelu v 10 dopoledne.
- Rozumím.
100
00:12:05,725 --> 00:12:08,311
PŘED 10 LETY
101
00:12:18,488 --> 00:12:20,949
- Faul, koš neplatí.
- Faul? Je to přátelák.
102
00:12:21,032 --> 00:12:23,451
- Byl to faul!
- Nehraj, když nic nevydržíš!
103
00:12:23,534 --> 00:12:26,412
- V pohodě. Hrajeme dál.
- Ramena níž.
104
00:12:28,539 --> 00:12:32,085
Greenman to udělá ještě jednou
a nakopu mu tu jeho bankéřskou prdel.
105
00:12:32,168 --> 00:12:34,212
Jo? Vezmeš si žebřík?
106
00:12:35,255 --> 00:12:37,799
Jak teď můžeš vtipkovat?
107
00:12:39,008 --> 00:12:42,136
Podle Hirsche Kelly vyhraje,
když Dow Jones překoná 10 400.
108
00:12:42,220 --> 00:12:44,931
- Na tomhle trhu ne.
- Ale Metzger je republikán.
109
00:12:45,014 --> 00:12:47,183
Pro jistotu
se toho hned zbavíme.
110
00:12:47,600 --> 00:12:50,103
- Dobře. Probereme to večer.
- Dobře?
111
00:13:02,240 --> 00:13:04,075
Pravidla znáš, kámo.
112
00:13:06,703 --> 00:13:10,832
- Jak bylo ve škole?
- Dělali jsme masky na Den prezidentů.
113
00:13:11,207 --> 00:13:14,544
Já si vybral Abrahama Lincolna.
Udělal jsem mu i klobouk.
114
00:13:14,627 --> 00:13:17,297
Paráda. Už se nemůžu dočkat,
až to uvidím.
115
00:13:18,840 --> 00:13:21,342
Telku si zase zapni,
až dojíš, dobře?
116
00:13:21,426 --> 00:13:23,136
- Máma je nahoře?
- Jo.
117
00:13:34,605 --> 00:13:36,190
- Ahoj, kotě.
- Ahoj.
118
00:13:41,404 --> 00:13:46,284
Víš, že máme ještě 45 minut,
než vyzvedneme Toma a Jennifer.
119
00:13:48,786 --> 00:13:52,665
- Právě jsem byla ve sprše, miláčku.
- Vím, tu vůni miluju.
120
00:13:52,749 --> 00:13:53,750
Dobře.
121
00:13:54,417 --> 00:13:55,418
Dobře.
122
00:14:00,048 --> 00:14:01,299
- Nic nebude?
- Ne.
123
00:14:01,382 --> 00:14:02,550
- Ne.
- Ne.
124
00:14:03,843 --> 00:14:06,471
Jo a mimochodem,
tvůj návrh vypadá úžasně.
125
00:14:06,554 --> 00:14:09,182
Díky. Viděl jsi vzorky podlah?
126
00:14:09,265 --> 00:14:11,809
- Mozaika, že jo?
- Konečně, bude to úžasné.
127
00:14:11,893 --> 00:14:14,854
- Ale jak dlouho to potrvá?
- Ta mozaika z mincí?
128
00:14:14,937 --> 00:14:16,439
- Jo.
- Pěkně dlouho.
129
00:14:16,522 --> 00:14:19,275
Proto o pomoc požádám Jennifer.
Večer jí zalichotím.
130
00:14:19,359 --> 00:14:24,030
- Na zkoušky navrhujete stejný dům?
- Ano, máme stejné podmínky.
131
00:14:24,113 --> 00:14:26,699
- Sakra, tam bych chtěl bydlet.
- Že jo?
132
00:14:29,869 --> 00:14:31,079
- Počkej.
- Co je?
133
00:14:31,162 --> 00:14:34,082
Jen musím...
134
00:14:34,165 --> 00:14:37,001
- Věděla jsem to. Tušila.
- To jsi neměla.
135
00:14:39,295 --> 00:14:42,006
Jennifer, chci, abys věděla,
že jsme jedli chřest.
136
00:14:42,090 --> 00:14:44,050
Ne! To ne!
137
00:14:44,133 --> 00:14:47,095
- Víc k tomu neřeknu.
- Ty ho máš každý den.
138
00:14:47,178 --> 00:14:49,222
- Ještě jednu láhev?
- Chceš?
139
00:14:49,305 --> 00:14:51,682
- Jo, dáme si.
- Je to tu pěkné a příjemné.
140
00:14:51,766 --> 00:14:52,975
Ještě jednu?
141
00:14:53,059 --> 00:14:57,063
Vážně si nemyslím,
že baseball představuje rande.
142
00:14:57,146 --> 00:14:58,606
Prostě to není...
143
00:14:58,689 --> 00:15:01,275
- Máme VIP místa u třetí mety.
- Ne.
144
00:15:01,359 --> 00:15:03,986
- Je to romantické a jsou zadarmo.
- Co?
145
00:15:04,070 --> 00:15:05,571
Jsou zdarma.
146
00:15:05,655 --> 00:15:08,324
Dobře. Povolím to,
147
00:15:08,408 --> 00:15:11,786
ale pak s Jennifer
vybereme další dvě.
148
00:15:11,869 --> 00:15:13,454
- Ano!
- Dvě? Proč dvě?
149
00:15:13,538 --> 00:15:17,500
- Dobře, chceme na Johna Mayera.
- John Mayer ale není zadarmo.
150
00:15:17,583 --> 00:15:21,087
Překousnete to
a koupíte lístky na Johna Mayera.
151
00:15:21,170 --> 00:15:24,298
Nekoukej na mě ale na Jacoba.
On v kanclu podlejzá nejvíc.
152
00:15:24,382 --> 00:15:25,716
Z dobrého důvodu.
153
00:15:26,509 --> 00:15:29,303
- Ale kluci.
- Počkej, než uzavřeme Metzgerův účet.
154
00:15:29,387 --> 00:15:33,182
- Uvidíme, komu se leze do zadku, co?
- Jo, jasně, parťáku.
155
00:15:33,850 --> 00:15:36,018
Zlato, semafor! Pozor!
156
00:15:55,163 --> 00:15:56,122
Ne.
157
00:16:01,419 --> 00:16:04,881
Ne. Ne! Ne! Tome!
158
00:16:08,009 --> 00:16:11,053
- Zlato, to ne!
- Panebože!
159
00:16:42,251 --> 00:16:43,252
Posaď se.
160
00:16:44,045 --> 00:16:46,964
Volal tvůj předák, Tony.
Proč jsi nebyl v práci?
161
00:16:47,173 --> 00:16:50,468
Hlavně, když jsem ti
tu podělanou práci sehnal já.
162
00:16:50,551 --> 00:16:52,637
Já to vím, jo?
163
00:16:52,929 --> 00:16:55,681
- Dante byl nemocnej a máma...
- Hele!
164
00:16:55,765 --> 00:16:57,141
Tohle nechci slyšet.
165
00:16:57,225 --> 00:17:01,437
Žádný výmluvy. Chtěl jsi
Plán B a ne promarnit zbytek života.
166
00:17:01,521 --> 00:17:05,942
- Je to těžký, Kutchere. Je to těžký.
- Jasně, že je. Jsi usvědčenej zločinec.
167
00:17:06,776 --> 00:17:08,819
Přijmi to
a povznes se nad to.
168
00:17:08,903 --> 00:17:11,321
Nebo tě dostanu zpátky.
Věř mi, že to udělám.
169
00:17:11,405 --> 00:17:14,116
Udělám to.
Povznesu se nad to.
170
00:17:16,117 --> 00:17:18,996
- Jak si vede Ed?
- Nevím, jestli mu to už došlo.
171
00:17:19,079 --> 00:17:22,500
Jo, tu holku ale zachránil.
To musí bejt sakra dobrej pocit.
172
00:17:22,583 --> 00:17:24,710
Ale stejně, tři přímo do vesty?
173
00:17:25,461 --> 00:17:28,798
- Omlouvám se za zdržení, Manny.
- Bez problému, brácho.
174
00:17:29,006 --> 00:17:31,384
- Jak se cítíš, kámo?
- V pohodě, ty?
175
00:17:32,718 --> 00:17:36,180
Abys věděl, všichni ti tleskali,
že jsi toho šaška sejmul.
176
00:17:36,264 --> 00:17:38,641
Obzvlášť,
když tě ten parchant trefil.
177
00:17:40,768 --> 00:17:42,770
Připraveni pochytat pár šmejdů?
178
00:17:44,480 --> 00:17:46,065
Jo, sem s tím.
179
00:17:47,275 --> 00:17:51,737
Podle informátora uzavře Beast
do dvou dnů kšeft se zbraněma s Mexičany.
180
00:17:51,821 --> 00:17:55,908
Pověřil Jacoba Harlona,
známého jako Money, aby to zařídil.
181
00:17:55,992 --> 00:17:58,661
- Harlona včera propustili.
- Je Harlon přijatej?
182
00:17:58,744 --> 00:18:02,164
- Ne, ale prý je to spící člen.
- Tak Beast, jo?
183
00:18:02,248 --> 00:18:06,669
15 let byl v čele kartelu Cali,
dokonce i z podělanýho lochu.
184
00:18:08,337 --> 00:18:09,755
Jsi v pohodě, Ede?
185
00:18:10,172 --> 00:18:11,591
V pohodě. Pokračuj.
186
00:18:11,966 --> 00:18:13,926
Dělej, mám ještě práci.
187
00:18:14,677 --> 00:18:17,680
- Dobře. Nějaké podrobnosti?
- Jo.
188
00:18:18,514 --> 00:18:22,810
1 000 samopalů AK-47
a minimálně 500 Glocků
189
00:18:22,893 --> 00:18:26,439
propašovaných z Afghánistánu
a ve Státech neregistrovaných.
190
00:18:26,522 --> 00:18:29,066
- Upozornil jsi ATF?
- Aby slízli smetanu?
191
00:18:29,525 --> 00:18:33,237
- Ne. Tohle zmákneme sami, brácho.
- To se mi líbí. Jaký je plán?
192
00:18:33,321 --> 00:18:36,991
Harlonovi hrozí doživotí. Skřípneme ho,
aby prásknul Beasta. Hračka.
193
00:18:37,074 --> 00:18:38,659
Celé se to pak sesype.
194
00:18:38,743 --> 00:18:42,204
Fajn. Podívám se venku po Mexičanech,
třeba někdo promluví.
195
00:18:42,288 --> 00:18:46,208
Domluvím to s Harlonem.
Dnes se s ním sejdu. Jdeme na to, pánové.
196
00:19:23,371 --> 00:19:25,081
Teď čelem ke mně, prosím.
197
00:19:31,754 --> 00:19:34,256
A co bude dál? Slyšení, že jo?
198
00:19:34,548 --> 00:19:37,718
Ano. Znám žalobce,
který ti byl přidělen.
199
00:19:37,802 --> 00:19:39,512
Je to pěknej tvrďas, Jacobe.
200
00:19:39,595 --> 00:19:43,432
Jde mu jen o statistiky,
obzvlášť u případů zabití pod vlivem.
201
00:19:43,516 --> 00:19:46,227
Bude chtít trest
v maximální výši,
202
00:19:46,310 --> 00:19:50,189
čtyři roky plus další tři
za těžké ublížení na zdraví,
203
00:19:50,272 --> 00:19:52,858
protože si
druhý řidič zlomil nohy.
204
00:19:52,942 --> 00:19:54,819
Hrozí ti sedm let.
205
00:19:55,319 --> 00:19:56,320
Sedm let?
206
00:20:00,700 --> 00:20:02,034
Můžeme se bránit?
207
00:20:02,993 --> 00:20:05,287
Jo. Můžeme s tím jít k soudu, ale...
208
00:20:06,455 --> 00:20:10,126
Budu upřímný,
důkazy jsou jasné.
209
00:20:10,292 --> 00:20:13,003
Nepomáhají ti
ani ty záběry z kamer.
210
00:20:13,087 --> 00:20:16,632
Podle mě bych měl jít
za žalobcem a dohodnout se.
211
00:20:16,716 --> 00:20:19,510
Před porotou
z toho bude maximální trest.
212
00:20:19,593 --> 00:20:22,930
- Tak to dělají. Tak to chodí.
- Na čem se dohodneme?
213
00:20:23,013 --> 00:20:27,351
Ty uznáš plnou vinu a já ti
zařídím dva roky za to zabití
214
00:20:27,518 --> 00:20:31,605
a těžké ublížení na zdraví změním
na řízení pod vlivem s následky.
215
00:20:31,689 --> 00:20:34,567
Z dalších tří let
bude jen 18 měsíců.
216
00:20:35,860 --> 00:20:37,319
To bude znamenat,
217
00:20:37,820 --> 00:20:40,656
že si odsedíš jen 16 měsíců.
218
00:20:40,740 --> 00:20:43,159
Jo, 16 měsíců...
219
00:20:43,242 --> 00:20:45,077
Je to na tobě, příteli.
220
00:20:57,089 --> 00:20:58,674
- Ahoj.
- Ahoj.
221
00:20:59,091 --> 00:21:01,427
Dům přijali jako zástavu.
222
00:21:01,510 --> 00:21:05,639
Můžu složit kauci
a dostat tě ven, dobře?
223
00:21:07,266 --> 00:21:09,351
Co? Něco se stalo? Co?
224
00:21:13,147 --> 00:21:15,733
Vím, že to bude těžké přijmout,
225
00:21:15,900 --> 00:21:18,944
ale Steve s nimi uzavřel dohodu.
226
00:21:20,029 --> 00:21:23,866
Když uznám plnou vinu,
tak budou souhlasit se dvěma roky.
227
00:21:23,949 --> 00:21:28,204
- Ne! Ne! Budeme se bránit.
- Osmi měsíci. Hrozí mi sedm let.
228
00:21:28,287 --> 00:21:30,664
Vyhrajeme to
a nebude ti hrozit nic.
229
00:21:30,748 --> 00:21:32,333
- Kate.
- Co?
230
00:21:32,416 --> 00:21:36,003
Zlato,
nadýchal jsem jedno promile.
231
00:21:36,754 --> 00:21:38,339
Jel jsem na červenou.
232
00:21:41,509 --> 00:21:43,844
- Zabil jsem Toma.
- Byla to nehoda.
233
00:21:44,720 --> 00:21:46,722
- Byla to nehoda.
- Já vím.
234
00:21:46,806 --> 00:21:50,601
Je mi jedno, co říká Steve.
Za nehody se přece nezavírá!
235
00:21:51,393 --> 00:21:55,648
Jennifer a Tina
už Toma nikdy neuvidí.
236
00:21:56,315 --> 00:21:57,608
Je to moje vina.
237
00:21:58,651 --> 00:22:02,738
Šestnáct měsíců není nic proti tomu,
čím si musí projít oni.
238
00:22:04,198 --> 00:22:05,199
Ne.
239
00:22:19,255 --> 00:22:23,050
- V obou je moje číslo.
- Z tohohle ho vymaž, ať je čistej.
240
00:22:30,432 --> 00:22:31,517
Kam jedeme?
241
00:22:31,600 --> 00:22:34,103
Východní L.A.
Loliny květiny v Beverly.
242
00:22:42,945 --> 00:22:44,530
Něco novýho o včerejšku?
243
00:22:44,613 --> 00:22:46,824
- Ještě jsem nic neslyšel.
- A ta holka?
244
00:22:46,907 --> 00:22:49,827
Bude v pořádku.
Neštěstí to byly čistý průstřely.
245
00:22:49,910 --> 00:22:53,622
- Je v pohodě?
- Rozhodně. Janie jim nic neřekne.
246
00:22:55,875 --> 00:22:59,962
Roznes, že pokud někdo řekne,
že jsem tam byl, tak je po něm.
247
00:23:00,045 --> 00:23:01,171
Rozumím.
248
00:23:18,397 --> 00:23:21,066
- Můžu vám pomoct?
- Hledám Hermana Gomeze.
249
00:23:22,693 --> 00:23:23,903
Orale.
250
00:23:25,446 --> 00:23:27,448
Dlouho jsme se neviděli, kámo.
251
00:23:28,449 --> 00:23:29,491
To teda jo.
252
00:23:30,451 --> 00:23:32,661
Tady máš, kotě.
Budeme vzadu, jo?
253
00:23:33,454 --> 00:23:34,955
Zavolej, kdyby něco.
254
00:23:39,251 --> 00:23:41,670
Ty chlaďáky nesnáším.
255
00:23:42,588 --> 00:23:43,756
Nenávidím je.
256
00:23:44,214 --> 00:23:46,425
Celej den
se střídá zima a teplo.
257
00:23:47,092 --> 00:23:48,719
Bolej mě z toho kosti.
258
00:23:49,303 --> 00:23:50,304
Posaď se.
259
00:23:53,349 --> 00:23:56,769
- Máš překrásnou rodinu.
- Díky, kámo. To oceňuju.
260
00:23:57,519 --> 00:23:59,897
A co ty? Máš starou, děti?
261
00:24:00,105 --> 00:24:01,190
Míval jsem.
262
00:24:02,358 --> 00:24:05,778
Svět se točí i bez nás, co?
263
00:24:06,570 --> 00:24:08,238
Cítím s tebou, kámo. Fakt jo.
264
00:24:08,697 --> 00:24:12,034
Odseděl jsem si 17 let.
Jaká zatracená škoda.
265
00:24:18,415 --> 00:24:21,585
Víš, proč jsem po Beastovi chtěl,
abys to zařídil ty?
266
00:24:21,669 --> 00:24:23,712
- To ty jsi mě chtěl?
- Jo.
267
00:24:25,047 --> 00:24:27,132
Chlapa definují jeho činy.
268
00:24:28,133 --> 00:24:29,176
To oceňuju.
269
00:24:30,260 --> 00:24:32,012
Vděčnej bych měl bejt já.
270
00:24:33,138 --> 00:24:35,808
- Ten mladej je ten se zbraněma?
- Ne.
271
00:24:36,517 --> 00:24:40,396
- Tví přátelé už vybrali místo?
- O půlnoci. Kousek od Salton Sea.
272
00:24:41,188 --> 00:24:44,024
Přesný souřadnice
dostaneme až hodinu předem.
273
00:24:51,407 --> 00:24:54,159
Je v zájmu nás obou,
aby to proběhlo hladce.
274
00:24:54,660 --> 00:24:55,661
Proběhne.
275
00:24:58,247 --> 00:25:00,582
Na ten smažák už se těším.
276
00:25:01,291 --> 00:25:02,960
Chodíval jsi sem často?
277
00:25:03,919 --> 00:25:05,879
Je to kousek od mý kanceláře.
278
00:25:06,672 --> 00:25:10,426
Promiň, ale v obleku si tě
prostě nedokážu představit.
279
00:25:10,509 --> 00:25:12,469
Jako nějakýho makléře.
280
00:25:12,678 --> 00:25:15,597
Tobě bylo tenkrát kolik? Dvanáct?
281
00:25:15,681 --> 00:25:16,682
Asi tak.
282
00:25:23,313 --> 00:25:24,314
Odkud jsi?
283
00:25:24,398 --> 00:25:27,860
Z malýho farmářskýho
městečka v Pensylvánii.
284
00:25:27,943 --> 00:25:29,153
Děsně nudnýho.
285
00:25:29,737 --> 00:25:35,200
Když jsem se vrátil,
tak jsem se rozhodl omrknout pláž.
286
00:25:36,910 --> 00:25:39,955
- Jak ses dostal k těm zbraním?
- Vyložený štěstí.
287
00:25:40,289 --> 00:25:44,293
Ministerstvo obrany je posílalo
afghánskejm ozbrojenejm silám,
288
00:25:44,376 --> 00:25:47,671
ale tisíce se jich ztratily.
289
00:25:48,380 --> 00:25:52,092
Jednou byla moje jednotka
v talibánským baráku.
290
00:25:52,384 --> 00:25:55,512
Já to prověřoval vzadu,
našel padací dveře...
291
00:25:58,390 --> 00:26:01,310
Hromada ákáček
a Glocků v tajným tunelu.
292
00:26:01,393 --> 00:26:04,104
- Všechny?
- Jo. Prostě se tam válely.
293
00:26:04,313 --> 00:26:07,649
Tak jsem to zavřel
a neřekl o tom veliteli.
294
00:26:08,442 --> 00:26:12,488
Zasraný teroristi,
stejně by je použili proti nám.
295
00:26:12,946 --> 00:26:15,783
Našel jsem dodavatele,
296
00:26:15,866 --> 00:26:18,994
který je naložili
do kontejneru a dovezli do Států.
297
00:26:19,078 --> 00:26:21,872
- Stálo mě to 100 ákáček...
- Počkat, počkat.
298
00:26:22,581 --> 00:26:24,833
Takže už jich je jen 900?
299
00:26:26,293 --> 00:26:28,837
Ne. Před tím jich bylo 1100.
300
00:26:28,921 --> 00:26:32,132
Došlo mi, že 100 kusů
je za jejich převoz lacinej,
301
00:26:32,216 --> 00:26:35,344
ale mluvíme tu
o ruskejch samopalech,
302
00:26:35,427 --> 00:26:38,972
o žádný levný čínský sračce.
303
00:26:46,772 --> 00:26:48,816
Říkal, že tě musí vidět, Money.
304
00:26:54,363 --> 00:26:58,200
Posraný dementi z toho mejdanu.
Říkal jsem jim, ať nevystrkujou nosy.
305
00:26:58,283 --> 00:27:01,495
Ale neposlechli. Lezli do zadků
těm podělaným blbcům z pláže.
306
00:27:01,578 --> 00:27:04,957
- Ty hajzlové šli po tom baráku.
- Tvrdíš, že jen jeli kolem?
307
00:27:05,040 --> 00:27:07,876
- To jsem řekl jim.
- Nebyla to náhoda, mířili na mě.
308
00:27:07,960 --> 00:27:11,588
Hele, je to moje chyba.
Můžu za to já. Ale já si je podám.
309
00:27:11,672 --> 00:27:14,633
Najdu ty sráče, zjistím,
kdo střílel, a pak je skřípnu.
310
00:27:14,716 --> 00:27:17,553
- Ale až po kšeftu.
- Jo, jo, jo. To je jasný.
311
00:27:20,180 --> 00:27:25,352
Kámo, vím, že toho kluka máš rád. I já.
Je to mariňák z podělanýho Afghánistánu.
312
00:27:25,435 --> 00:27:28,689
Ale tam nejsme, že ne?
Znáš mě. Víš, jakej jsem.
313
00:27:28,772 --> 00:27:31,066
Musím bejt s tebou.
Musím ti bejt za zádama.
314
00:27:31,150 --> 00:27:34,361
Moc dobře víš, že mě nesmí
vidět s nikým potvrzeným.
315
00:27:35,487 --> 00:27:39,616
Jako právě teď
za podělanýho bílýho dne!
316
00:27:40,993 --> 00:27:42,494
Všechny srovnej do latě!
317
00:27:43,036 --> 00:27:45,747
Další průsery
si nemůžeme dovolit!
318
00:27:49,585 --> 00:27:50,836
Buď opatrnej.
319
00:27:54,381 --> 00:27:55,549
Kurva!
320
00:28:03,682 --> 00:28:06,101
Bylo ti řečeno,
že budeš poslouchat jen mě.
321
00:28:06,185 --> 00:28:07,728
- Omlou…
- Drž zobák!
322
00:28:09,271 --> 00:28:10,647
Podívej se na mě.
323
00:28:13,525 --> 00:28:16,653
Všechno, co v týhle hře uděláš,
má svý důsledky.
324
00:28:17,821 --> 00:28:21,909
Pokud bys mě neuposlechl uvnitř,
tak bych tě nechal kurva vykrvácet!
325
00:28:22,826 --> 00:28:25,746
Udělám, co řekneš, Money.
Přísahám.
326
00:28:27,539 --> 00:28:29,124
To máš recht!
327
00:28:32,085 --> 00:28:33,462
Otevírám východní bránu.
328
00:29:00,197 --> 00:29:01,782
První jdou přísně střežení!
329
00:29:02,366 --> 00:29:03,742
Poslyš, vím, že máš strach.
330
00:29:04,451 --> 00:29:05,953
Já bych ho měl taky.
331
00:29:06,328 --> 00:29:07,746
Ale musíš vědět jedno.
332
00:29:08,497 --> 00:29:12,709
Násilné činy, od ublížení na zdraví
až po úkladnou vraždu, bydlí spolu.
333
00:29:14,670 --> 00:29:16,255
Budeš bydlet
s velkejma klukama
334
00:29:17,464 --> 00:29:19,800
a ti tě budou testovat,
ať se ti to líbí nebo ne.
335
00:29:19,883 --> 00:29:21,468
Teď ostatní, jeden za druhým.
336
00:29:22,344 --> 00:29:24,012
Musíš se jim postavit,
337
00:29:24,846 --> 00:29:26,598
protože jak jsi tam
jednou označený,
338
00:29:27,766 --> 00:29:29,017
tak to nikdy neskončí.
339
00:29:58,922 --> 00:30:01,758
Ty, předveď se!
Tady je to opravdový.
340
00:30:01,842 --> 00:30:03,510
Tady je to opravdický!
341
00:30:05,345 --> 00:30:06,847
Budeš s náma nebo ne?
342
00:32:19,187 --> 00:32:20,981
Dávej bacha, bělásku!
343
00:32:22,315 --> 00:32:26,153
- Nováček právě vlezl do minovýho pole.
- Ty parchante, uhni!
344
00:32:26,778 --> 00:32:28,321
Nebo ti nakopu prdel!
345
00:32:30,282 --> 00:32:32,909
- Dolů! Dolů!
- Na zem! Hned!
346
00:32:33,243 --> 00:32:35,704
- Okamžitě na tu podělanou zem!
- Všichni dolů!
347
00:32:35,787 --> 00:32:37,664
Pryč od sebe! Běž od něj!
348
00:32:38,915 --> 00:32:40,542
Lehněte si na zem!
349
00:32:40,876 --> 00:32:42,252
Postříkejte je!
350
00:32:45,964 --> 00:32:48,467
Zůstaňte ležet. Dýchejte.
351
00:32:51,720 --> 00:32:52,929
Má srdce.
352
00:32:55,849 --> 00:32:57,184
Postav se ke zdi.
353
00:33:02,814 --> 00:33:03,815
Dovnitř.
354
00:33:09,905 --> 00:33:15,619
Chcánky nebo výkaly splachuj.
Nechám tě tu celý měsíc, žádnej dvorek.
355
00:33:16,495 --> 00:33:18,371
Špinavý hadry nech u dveří.
356
00:33:40,310 --> 00:33:41,311
Otoč se.
357
00:33:52,948 --> 00:33:58,453
Nějaký nový kérky? Myslel jsem,
že najdu kérky arijskýho bratrstva.
358
00:33:58,537 --> 00:34:00,330
Ty má jen pár vyvolenejch.
359
00:34:01,873 --> 00:34:02,874
Chápu.
360
00:34:06,127 --> 00:34:07,128
Obleč se.
361
00:34:09,547 --> 00:34:11,757
Něco si potřebuju vyjasnit.
362
00:34:12,342 --> 00:34:15,303
V South Bay byla včera
postřelená jedna holka
363
00:34:15,719 --> 00:34:18,056
a někdo nahlásil,
že jsi u toho byl.
364
00:34:18,223 --> 00:34:19,391
Pak se plete.
365
00:34:20,559 --> 00:34:21,851
Potřebuju alibi.
366
00:34:22,268 --> 00:34:26,231
Mám pokoj poblíž centra v motelu
Easy Stay, než si najdu nějaký byt.
367
00:34:30,652 --> 00:34:33,237
Tady se píše,
že ses zapsal v 6:35 večer.
368
00:34:34,197 --> 00:34:36,283
Ale ke střelbě
došlo až po půlnoci.
369
00:34:36,366 --> 00:34:37,784
Víc nemám.
370
00:34:37,867 --> 00:34:41,329
Zbytkem peněz z vězení
jsem si zaplatil steak v Sizzler's.
371
00:34:41,996 --> 00:34:45,375
- Pak jsem to zabalil.
- Alibi nic moc.
372
00:34:45,458 --> 00:34:47,627
Ale to neznamená,
že jsem tam byl.
373
00:34:47,710 --> 00:34:51,255
To už byste mi napařil
rok na tvrdo za porušení podmínky.
374
00:34:53,550 --> 00:34:55,385
Nemysli si, že to neudělám.
375
00:34:56,761 --> 00:34:59,264
- Kdy se mám zase hlásit?
- Nemusíš.
376
00:35:00,098 --> 00:35:01,349
Já si tě najdu.
377
00:35:02,225 --> 00:35:03,518
Už máš mobil?
378
00:35:03,602 --> 00:35:06,605
- Číslo jsem vám napsal na ten formulář.
- Dobře.
379
00:35:07,439 --> 00:35:08,481
Děkuju vám.
380
00:35:24,039 --> 00:35:25,040
Mukle.
381
00:35:26,416 --> 00:35:27,542
Pojď se mnou.
382
00:35:34,049 --> 00:35:36,801
Chlap, za kterým jdeš,
to tu má pod palcem.
383
00:35:36,885 --> 00:35:38,637
Chovej se k němu s úctou.
384
00:35:45,644 --> 00:35:46,811
Jsem Bottles.
385
00:35:48,647 --> 00:35:51,608
- Jacob.
- Jo, makléř z Pasadeny.
386
00:35:53,818 --> 00:35:59,449
Když budeš na dvoře, žrát,
srát, cokoli, drž se svojí rasy.
387
00:36:00,408 --> 00:36:03,620
- Proč ses pral s tím negrem?
- On si začal.
388
00:36:03,703 --> 00:36:06,331
To se budeš rvát s každým,
kdo si začne?
389
00:36:06,414 --> 00:36:11,586
Problémy nevyhledávám, to ne.
Ale ani si nenechám srát na hlavu.
390
00:36:13,797 --> 00:36:16,174
Tady známe jen respekt.
391
00:36:16,257 --> 00:36:19,594
Co ale uděláš, když se tu
budeš plácat s náma ostatníma?
392
00:36:19,678 --> 00:36:23,723
Protože naše ochrana něco stojí.
393
00:36:24,182 --> 00:36:27,936
Nic tu není zadarmo.
Jedou v tom všichni, ať s námi nebo ne.
394
00:36:28,019 --> 00:36:31,314
- Chápu.
- A nemyslím pomoct s ovládáním počítačů.
395
00:36:33,108 --> 00:36:35,944
Budeš se muset
zašpinit jako my všichni.
396
00:36:36,027 --> 00:36:40,657
Nebo můžeš zkusit,
jak ti to půjde samotnýmu, finančníku.
397
00:36:55,880 --> 00:36:57,507
- Čau.
- Ahoj.
398
00:37:02,262 --> 00:37:04,848
Joshua ti napsal dopis
399
00:37:05,682 --> 00:37:08,059
a moc se těší, až si ho přečteš.
400
00:37:08,143 --> 00:37:10,478
Napsal ho úplně sám
401
00:37:10,729 --> 00:37:15,567
a chtěla jsem ti ho dát,
ale nějaký dozorce mi ho vzal.
402
00:37:15,984 --> 00:37:18,486
Já vím, vrátí mi ho.
403
00:37:18,737 --> 00:37:20,989
- Dobře.
- Už se na něj moc těším.
404
00:37:22,157 --> 00:37:24,033
Myslím, že se ti bude líbit.
405
00:37:24,451 --> 00:37:25,452
Jak se má?
406
00:37:31,374 --> 00:37:32,792
Má se vážně dobře.
407
00:37:38,506 --> 00:37:39,507
Promiň.
408
00:37:43,178 --> 00:37:44,471
To je v pořádku.
409
00:37:46,806 --> 00:37:47,974
Ráda tě vidím.
410
00:37:50,685 --> 00:37:53,980
Kate, něco se děje. Co?
411
00:37:56,399 --> 00:37:59,235
Jennifer nás žaluje
za neúmyslné zabití.
412
00:38:01,696 --> 00:38:02,781
Nevím...
413
00:38:03,948 --> 00:38:07,660
Nevím, co si s tím počnu, ale...
414
00:38:09,120 --> 00:38:10,914
Na jak dlouho máme peníze?
415
00:38:11,247 --> 00:38:13,124
Asi tak na tři měsíce.
416
00:38:13,374 --> 00:38:16,169
Volala jsem Lynn,
protože se vrátím do práce.
417
00:38:16,503 --> 00:38:20,173
Ne. Nemůžeš nechat školy,
když jsi tak blízko.
418
00:38:20,256 --> 00:38:23,676
Nemám jinou možnost.
Musím platit složenky, Jacobe.
419
00:38:23,760 --> 00:38:28,932
K soudu se to dostane až tak
za půl roku a nějakou hodnotu má i dům.
420
00:38:29,015 --> 00:38:32,101
- Ano.
- Použij peníze z jeho prodeje.
421
00:38:32,185 --> 00:38:33,978
Náš domov neprodám. To ne.
422
00:38:34,896 --> 00:38:36,105
Je to jen dům, Kate.
423
00:38:36,189 --> 00:38:40,360
Pomůže nám to, než dokončíš
designérskou školu, na čemž záleží!
424
00:38:40,443 --> 00:38:44,072
- Je to náš domov.
- Tvůj život se kvůli tomu zastavit nesmí.
425
00:38:47,992 --> 00:38:49,035
Slib mi to.
426
00:38:50,954 --> 00:38:51,955
Jo?
427
00:38:54,165 --> 00:38:55,166
Jo.
428
00:38:56,125 --> 00:38:57,126
Děkuju ti.
429
00:39:16,271 --> 00:39:17,272
Kate?
430
00:39:17,981 --> 00:39:18,982
Sakra!
431
00:39:20,900 --> 00:39:22,277
Jacobe.
432
00:39:29,701 --> 00:39:33,162
Být venku
musí být dobrý pocit.
433
00:39:33,538 --> 00:39:35,206
Dokážu si to představit.
434
00:39:36,416 --> 00:39:38,418
Jel jsem kolem starýho domu
435
00:39:39,335 --> 00:39:41,796
a moc se nezměnil,
abych pravdu řekl.
436
00:39:43,965 --> 00:39:45,341
Kde teď pracuješ?
437
00:39:47,260 --> 00:39:49,220
V jedné právnické firmě.
438
00:39:49,637 --> 00:39:51,180
Je to...
439
00:39:51,264 --> 00:39:52,432
Jsem asistentka.
440
00:39:52,515 --> 00:39:55,476
Nepřemejšlela jsi někdy
o návratu k návrhářství?
441
00:39:57,061 --> 00:39:58,271
Ne.
442
00:40:00,273 --> 00:40:02,108
Ne, neměla bych na to čas.
443
00:40:02,483 --> 00:40:06,446
Vedle práce
a péče o Joshuu už prostě...
444
00:40:06,529 --> 00:40:08,573
Nevadí mi to. Tak to prostě je.
445
00:40:15,872 --> 00:40:17,707
Proč jsi mu poslal ten dopis?
446
00:40:17,790 --> 00:40:20,418
Josh myslel,
že chceš spáchat sebevraždu.
447
00:40:28,051 --> 00:40:29,302
To je pro tebe.
448
00:40:30,595 --> 00:40:33,014
Podpisové vzory
k novému účtu.
449
00:40:33,348 --> 00:40:35,350
Nech je ověřit a pak mi je vrať.
450
00:40:35,433 --> 00:40:38,186
- Ty mi neodpovíš?
- Je na něm 178 táců.
451
00:40:38,269 --> 00:40:43,441
Nevím, jak jsi k těm penězům přišel,
a je mi to fuk. Nech si je, já je nechci.
452
00:40:43,524 --> 00:40:45,818
- Ne, jsou tvoje.
- Tvé špinavé peníze nechci.
453
00:40:45,902 --> 00:40:48,947
- Ztiš se.
- Neříkej mi, co mám dělat. To nemůžeš.
454
00:40:50,114 --> 00:40:52,784
Sedm let ses mi neozval.
455
00:40:53,409 --> 00:40:54,410
Vůbec!
456
00:40:56,037 --> 00:40:57,830
Jak vůbec víš, kde bydlím?
457
00:41:04,963 --> 00:41:07,131
Nic tu na tebe nezkouším, Kate.
458
00:41:07,423 --> 00:41:08,967
Ty peníze jsou čistý.
459
00:41:09,300 --> 00:41:12,387
Jen jsem ti je nemohl dát,
než jsem se dostal ven.
460
00:41:12,637 --> 00:41:14,722
Dobře. A co to má být?
461
00:41:15,598 --> 00:41:17,475
Má cena útěchy?
462
00:41:18,518 --> 00:41:21,938
- Tak je dej Joshovi. Dělej si s nima...
- Dej mu je sám.
463
00:41:22,605 --> 00:41:25,483
- Zaslouží si tátu.
- Ten dopis jsem mu napsal,
464
00:41:25,566 --> 00:41:29,112
protože nechci,
aby mnou jednou načichnul.
465
00:41:30,238 --> 00:41:31,990
Zaslouží si něco lepšího.
466
00:41:34,200 --> 00:41:35,451
A ty taky.
467
00:41:37,537 --> 00:41:40,832
Až se to vyřídí,
tak už mě neuvidíš.
468
00:42:08,026 --> 00:42:09,986
Máš objednaný něco z jídelny?
469
00:42:37,013 --> 00:42:39,557
Ve tvejch věcech
z jídelny bude balónek.
470
00:42:39,640 --> 00:42:41,642
Jsi za něj zodpovědnej.
471
00:42:44,145 --> 00:42:47,315
- Co s ním mám dělat?
- Přines ho zítra na dvůr.
472
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
- Jak?
- V podělaným zadku, chlape.
473
00:42:50,985 --> 00:42:55,448
Nezapomeň ho navlhčit.
Nechceš, aby ta sračka uvnitř praskla.
474
00:42:56,616 --> 00:42:58,910
Proč sakra čumíš do země?
475
00:42:59,869 --> 00:43:01,204
Máš s tím problém?
476
00:43:02,413 --> 00:43:06,501
Jasně. Myslíš, že jsi tvrďák,
že jsi zmlátil jednoho černýho?
477
00:43:06,834 --> 00:43:10,630
Možná bych tě měl nechat
přeložit ke mně. U mě jsou dveře otevřený.
478
00:43:10,713 --> 00:43:12,757
Uvidím, jak se pere bělásek.
479
00:43:12,840 --> 00:43:14,717
- Chceš to poznat?
- Žádný problém.
480
00:43:14,801 --> 00:43:16,135
- Žádnej?
- Ne.
481
00:44:44,849 --> 00:44:48,477
- Nelelkuj tu, Jenkinsi. Padej.
- Jen dodržuju hygienu, pane.
482
00:45:23,971 --> 00:45:25,890
Jen tak dál, finančníku.
483
00:46:25,032 --> 00:46:27,576
Uhni, sakra. Nevidíš, že jdu?
484
00:46:27,660 --> 00:46:29,370
Tak sakra uhni. Jdeme.
485
00:46:53,311 --> 00:46:57,398
Místo se od Mexičanů
dozvíme až hodinu předem.
486
00:46:57,481 --> 00:46:58,774
Bude to problém?
487
00:47:01,360 --> 00:47:06,198
Ne, kámo, žádnej.
Ne, jen že pak nebude moc času.
488
00:47:06,282 --> 00:47:10,077
Nebudeme vědět, do čeho jdeme.
Jen se tě snažím chránit, to je celý.
489
00:47:10,161 --> 00:47:12,246
Zatraceně, kámo.
Ať je po tvým.
490
00:47:12,371 --> 00:47:13,581
Kreju ti záda.
491
00:47:14,540 --> 00:47:15,541
Pohodička.
492
00:47:21,547 --> 00:47:23,424
Úkryt je v pohodě?
493
00:47:23,674 --> 00:47:26,302
Je v Moreno Valley.
Pronajatej sklad.
494
00:47:26,385 --> 00:47:30,097
- Kontroloval ho někdo nedávno?
- Byl jsem tam včera. V pohodě.
495
00:47:30,765 --> 00:47:33,893
Jo. Shotgun tam zná manažera.
496
00:47:36,645 --> 00:47:40,733
Jo, jo, jo. Je v pohodě.
Vjedeme tam a vypne kamery. Zařízeno.
497
00:47:40,816 --> 00:47:42,360
Co nejmíň aut.
498
00:47:42,443 --> 00:47:45,196
Jenom náklaďák a průzkumník.
Kdo je nejčistší?
499
00:47:45,279 --> 00:47:47,490
Horvath.
Už dva není v podmínce.
500
00:47:47,573 --> 00:47:50,242
Budeš průzkumník.
My ostatní budeme nakládat.
501
00:47:50,326 --> 00:47:51,952
Víte, co na tom závisí.
502
00:47:52,411 --> 00:47:54,705
Teď běžte domů
a nevystrkujte nosy.
503
00:48:08,052 --> 00:48:10,179
- Svez se s Chopperem.
- Jasně.
504
00:49:21,542 --> 00:49:26,422
Snažil jsem se. To místo neprozradí.
Řekne nám to až hodinu předem. To řekl.
505
00:49:27,047 --> 00:49:29,758
Udělal jsem všechno,
co jste po mně chtěli.
506
00:49:30,718 --> 00:49:31,719
Super.
507
00:49:32,761 --> 00:49:35,639
- Vezmeš si odposlech.
- Odposlech po mně chtít nemůžeš!
508
00:49:35,723 --> 00:49:37,516
- S tím na mě nechoď!
- A s čím?
509
00:49:37,600 --> 00:49:40,102
To budu mrtvej
a pak se dozvíte kulový!
510
00:49:40,186 --> 00:49:42,938
Vybral sis to sám.
Pokud nebudou výsledky,
511
00:49:43,022 --> 00:49:45,983
tak zůstane Monica v base
a ty se k ní přidáš.
512
00:49:48,736 --> 00:49:52,490
- Snažím se ti tu pomoct.
- A já jsem tady. Jsem sakra tady, ne?
513
00:49:53,240 --> 00:49:56,577
Jsem tu a udělal jsem všechno.
Nepomůžu vám, když mi nic neřekne.
514
00:49:56,660 --> 00:49:59,872
A já tobě ani tvý starý,
když mi nic neřekneš. Jednoduchý.
515
00:50:01,332 --> 00:50:02,374
Jednoduchý.
516
00:50:03,417 --> 00:50:06,420
Co mám podle tebe udělat, Franku?
517
00:50:06,837 --> 00:50:08,506
Sleduješ můj mobil, ne?
518
00:50:09,089 --> 00:50:11,008
Udělej tu věcičku s mobilem.
519
00:50:12,343 --> 00:50:14,053
Tu vychytávku s mobilem.
520
00:50:23,562 --> 00:50:24,980
Franku, poslouchej.
521
00:50:25,564 --> 00:50:27,691
Řeknu to jenom jednou, jasný?
522
00:50:28,609 --> 00:50:33,030
Pokud mobil ztratí signál
byť na milisekundu, buď zticha,
523
00:50:33,113 --> 00:50:36,242
tak špínu na tebe
předám protidrogovýmu.
524
00:50:36,325 --> 00:50:39,703
Všichni mí kámoši
se o tebe a Monicu postarají.
525
00:50:39,787 --> 00:50:44,124
Budete sedět. Víš, co to znamená?
Mandatorní trest 20 let.
526
00:50:45,209 --> 00:50:47,044
Do takový pozice mě stavíš.
527
00:50:48,629 --> 00:50:50,089
- Jasný?
- Jo.
528
00:50:51,048 --> 00:50:53,259
- Můžu se tě něco zeptat?
- Na co, Franku?
529
00:50:53,342 --> 00:50:56,387
Dodám ti to a ona se vrátí domů.
Chci tvý slovo.
530
00:50:56,470 --> 00:50:57,471
Jo.
531
00:50:58,806 --> 00:51:00,975
- Chci tvý slovo.
- Dal jsem ti ho.
532
00:51:01,058 --> 00:51:02,059
Jo.
533
00:51:02,851 --> 00:51:04,186
Máš moje slovo.
534
00:51:04,270 --> 00:51:06,272
Ona je celej můj život, jasný?
535
00:51:07,022 --> 00:51:10,192
- Celej můj podělanej život.
- Je to na tobě, Franku.
536
00:51:12,403 --> 00:51:13,904
Uvidíme se, Franku.
537
00:52:30,522 --> 00:52:35,444
MÁM TĚ RÁD, TATI
538
00:53:02,346 --> 00:53:04,139
Je to na tobě, finančníku.
539
00:53:05,599 --> 00:53:07,935
Vím, že jsi
úplně podělanej strachy.
540
00:53:08,435 --> 00:53:11,855
Morálně si to ospravedlňuješ.
Co si o tobě pomyslí rodina?
541
00:53:11,939 --> 00:53:13,315
Jak tě odsoudí?
542
00:53:13,899 --> 00:53:16,985
Myslel jsem na to samé,
když jsem tu přišel o panenství.
543
00:53:17,444 --> 00:53:19,780
A pak mi došlo,
že na tom nezáleží.
544
00:53:21,782 --> 00:53:24,827
Záleží jen na tom
vrátit se k rodině celej.
545
00:53:26,578 --> 00:53:30,708
- Ten chlap je zrůda. Buď se mnou.
- Jak můžou vědět, že je fakt práskač?
546
00:53:30,791 --> 00:53:32,292
To je jedno!
547
00:53:32,376 --> 00:53:35,087
Když ho necháme žít,
tak nás sejmou, jasný?
548
00:53:40,843 --> 00:53:43,679
Dobrá, budou je otevírat. Je čas.
549
00:53:45,472 --> 00:53:47,599
Pojď sem! Zvládneme to!
550
00:53:50,978 --> 00:53:52,980
Dobře, než dojde na patro.
551
00:54:22,634 --> 00:54:23,635
Sejmi ho!
552
00:54:42,821 --> 00:54:47,576
Ve skutečnosti tu všichni
začínáme jako něčí andílek.
553
00:54:53,207 --> 00:54:57,294
A tohle místo nás donutí
stát se bojovníkem nebo obětí.
554
00:55:00,964 --> 00:55:03,717
Není tu nic mezi tím.
555
00:55:18,941 --> 00:55:20,943
A ty ses rozhodl být bojovník.
556
00:55:23,570 --> 00:55:25,906
Teď je na tobě,
abys jím i zůstal.
557
00:56:10,617 --> 00:56:11,869
Ověřila jsi je?
558
00:56:13,287 --> 00:56:14,705
Ano, ověřila.
559
00:56:28,844 --> 00:56:32,681
- Říkal jsem ti, ať ho sem nevodíš.
- Já vím, ale chtěl přijít, takže…
560
00:56:38,770 --> 00:56:41,064
Počkám v autě, dobře?
561
00:56:41,148 --> 00:56:42,107
Dobře.
562
00:56:52,910 --> 00:56:54,036
Poslyš.
563
00:56:54,703 --> 00:56:57,247
Všechno v tom dopise
jsem myslel vážně, takže…
564
00:56:57,706 --> 00:56:59,291
Nemám k tomu co dodat.
565
00:57:03,962 --> 00:57:06,214
Na tvé dopisy jsem se těšíval.
566
00:57:07,341 --> 00:57:09,009
Četl jsem je několikrát.
567
00:57:10,427 --> 00:57:12,721
A pak sedm let nepřišlo nic.
568
00:57:14,556 --> 00:57:16,058
A pak přišel tenhle.
569
00:57:18,894 --> 00:57:22,230
- Věděl jsi, že tě pustí, a nestál o mě.
- Tak to není.
570
00:57:25,108 --> 00:57:26,985
Něco se prostě nevrátí.
571
00:57:27,069 --> 00:57:28,195
Prostě ne.
572
00:57:28,779 --> 00:57:33,158
Ty a tvoje máma
teď máte svůj vlastní život.
573
00:57:33,617 --> 00:57:34,326
A já svůj.
574
00:57:34,409 --> 00:57:37,371
- To zbytek života promarníš, tati?
- Je jedno, co budu dělat!
575
00:57:39,831 --> 00:57:43,752
Tvůj úkol je postarat se
o sebe a svou mámu.
576
00:57:43,835 --> 00:57:47,047
Podívej, chápu,
proč jsi nás odehnal.
577
00:57:48,548 --> 00:57:49,716
Abys nás ochránil.
578
00:57:52,052 --> 00:57:53,720
Ale už sis to odseděl, tati.
579
00:57:54,972 --> 00:57:56,014
Je po všem.
580
00:57:57,307 --> 00:57:59,017
Dovol nám
pomoct ti postavit se na nohy.
581
00:58:00,352 --> 00:58:01,353
Prosím.
582
00:58:04,231 --> 00:58:06,400
- Chceš mi pomoct?
- Jo, to chci.
583
00:58:10,404 --> 00:58:11,655
Tak se drž dál.
584
00:58:14,449 --> 00:58:15,784
Jsi zasranej ztroskotanec!
585
00:58:20,163 --> 00:58:21,415
Nastup do auta.
586
01:00:12,609 --> 01:00:13,693
Co si dáte?
587
01:00:14,402 --> 01:00:18,365
Palačinky, míchaný vajíčka
se slaninou a kafe, prosím.
588
01:00:18,448 --> 01:00:20,158
- Dobře.
- Já to samý.
589
01:00:20,784 --> 01:00:22,953
- Děkuji paní.
- Prosím a děkuju.
590
01:00:23,286 --> 01:00:24,788
Potřebuju další auto.
591
01:00:24,871 --> 01:00:28,458
Nissan Janie je vepředu.
Je to popelnice, ale je čistej.
592
01:00:28,959 --> 01:00:31,378
- To se mý auto rozbilo?
- Ne.
593
01:00:31,461 --> 01:00:33,004
Vyzvedneme ho zejtra.
594
01:00:33,713 --> 01:00:35,340
Dej mi adresu Shotguna.
595
01:00:35,590 --> 01:00:36,883
Vyzvednu ho sám.
596
01:00:38,135 --> 01:00:39,136
Dobře.
597
01:00:43,974 --> 01:00:46,101
Jak jsi Shotguna poznal?
598
01:00:49,187 --> 01:00:51,523
Něco jsem pokazil, Money?
599
01:00:53,024 --> 01:00:54,860
Jen jsi mi to nikdy neřekl.
600
01:01:01,116 --> 01:01:05,287
Jeden kluk z mý jednotky
je z Huntington Beach.
601
01:01:05,996 --> 01:01:07,664
Byli jsme dobrý kámoši.
602
01:01:08,206 --> 01:01:09,207
Jo.
603
01:01:10,750 --> 01:01:15,046
Pořád mluvil
o svým gangu skinheadů a o surfování.
604
01:01:17,257 --> 01:01:20,302
Že mě to naučí, až se vrátíme,
605
01:01:22,095 --> 01:01:23,722
ale vyletěl do vzduchu.
606
01:01:27,350 --> 01:01:30,312
Na jeho pohřbu
jsem poznal Janie, jeho sestru.
607
01:01:30,395 --> 01:01:34,274
O těch zbraních jsem jí řekl proto,
že jsme je chtěli prodat s jejím bráchou.
608
01:01:34,357 --> 01:01:38,737
Měli jsme je prodat společně.
A ona mě seznámila s Shotgunem.
609
01:01:39,696 --> 01:01:40,697
Dvě kávy.
610
01:01:48,747 --> 01:01:50,040
Takže Shotgun...
611
01:01:52,959 --> 01:01:54,878
Hned tě kvůli tomu zasvětil?
612
01:01:58,548 --> 01:02:01,176
Já do žádnýho gangu nechci.
613
01:02:14,356 --> 01:02:15,941
Kdo je to s Bottlesem?
614
01:02:16,566 --> 01:02:20,195
Herman Gomez.
Má tu pod palcem Mexičany.
615
01:02:20,278 --> 01:02:23,573
Jeho táta je fakt někdo.
Podělanej bůh.
616
01:02:23,657 --> 01:02:26,284
Herman je v pohodě, úplně nejvíc.
617
01:02:26,618 --> 01:02:29,371
Chovej se k němu
jako k jednomu z nás.
618
01:02:31,915 --> 01:02:34,084
Doneslo se nám něco od Beasta.
619
01:02:34,501 --> 01:02:38,338
Mexičani se pustěj do černejch,
brácho. Já půjdu s nima.
620
01:02:38,421 --> 01:02:39,673
Tohle miluju.
621
01:02:39,756 --> 01:02:41,716
- Já to slyšel, brácho.
- To si piš.
622
01:02:43,885 --> 01:02:46,137
Sakra, vzpoury se účastnit nemůžu.
623
01:02:46,429 --> 01:02:50,600
Omluvenku nečekej, brácho.
Očekává se zapojení celýho bloku.
624
01:02:55,438 --> 01:02:58,400
Nechoď nikam, kde tě můžou
vidět poldové nebo kamery.
625
01:02:58,483 --> 01:03:00,443
Zůstaň uprostřed a pořád se bij.
626
01:03:00,527 --> 01:03:04,823
Pokud se nestane nic neobvyklýho,
tak nás jen zavřou, jak to dělaj vždycky.
627
01:03:05,407 --> 01:03:07,284
A pak budeš volnej.
628
01:03:38,773 --> 01:03:40,108
Vytáhněte železo.
629
01:04:21,107 --> 01:04:23,985
Kašlat na šmejdy
a tyhle černý tlamy!
630
01:04:24,611 --> 01:04:26,404
Běžte! Předveďte se!
631
01:04:28,990 --> 01:04:31,743
- A sakra!
- Běžej sem! Začalo to!
632
01:05:07,654 --> 01:05:08,655
Dělej.
633
01:06:07,630 --> 01:06:10,550
K zemi! K zemi!
634
01:06:11,092 --> 01:06:13,678
Zůstaňte ležet, nebo vás zastřelím!
635
01:06:14,345 --> 01:06:15,346
Máš to u mě.
636
01:06:15,430 --> 01:06:18,641
- Nikdo nevstávat!
- Zůstaňte na místech!
637
01:06:53,009 --> 01:06:54,719
Povstaňte, prosím.
638
01:06:57,514 --> 01:06:58,681
Pane Harlone,
639
01:06:58,765 --> 01:07:02,352
tento soud vás uznal vinným
z útoku na vězně smrtící zbraní
640
01:07:02,435 --> 01:07:04,812
a odsuzuji vás
k dalším čtyřem letem.
641
01:07:05,855 --> 01:07:08,942
Dále jste byl shledám vinným
ze spáchání zločinu
642
01:07:09,025 --> 01:07:11,569
ve spojení a ku prospěchu
organizované skupiny,
643
01:07:11,653 --> 01:07:15,323
a odsuzuji vás k dalším pěti letům,
které budou k trestu přičteny.
644
01:07:15,406 --> 01:07:18,409
Podle trestního řádu
můžete být propuštěn
645
01:07:18,493 --> 01:07:22,163
nejdříve po vykonání
85 % obou těchto trestů.
646
01:07:22,247 --> 01:07:25,375
Oba tresty začnou platit
souběžně s vaším původním.
647
01:07:32,840 --> 01:07:35,093
Je konec. Zapomeň na mě.
648
01:07:44,310 --> 01:07:48,231
23 hodin denně budete zavřený
na samotce a hodinu strávíte na dvoře.
649
01:07:48,314 --> 01:07:49,649
Tři sprchy týdně.
650
01:07:49,732 --> 01:07:53,528
Mimo svou celu nesmíte být
v otevřeném prostoru s ostatními vězni.
651
01:07:53,611 --> 01:07:55,363
A žádné varovné výstřely.
652
01:07:56,531 --> 01:07:58,575
- Jste v nějakém gangu?
- Ne.
653
01:07:58,658 --> 01:08:01,995
- Proč jste se zúčastnil těch nepokojů?
- Vy víte proč.
654
01:08:02,662 --> 01:08:05,498
Vy máte svá pravidla
a my zase pravidla gangu.
655
01:08:06,583 --> 01:08:08,376
Ta jejich jsou důležitější.
656
01:08:11,379 --> 01:08:15,341
Jo, bude vás to stát
rok navíc k novému trestu
657
01:08:15,425 --> 01:08:18,344
a dáme vás
k těm nejhorším násilníkům, takže...
658
01:08:19,304 --> 01:08:23,308
- Doufám, že to za to stálo.
- Už to znáš, Rippere. Tváří ke zdi.
659
01:08:28,563 --> 01:08:29,606
Otevřít 13.
660
01:08:37,654 --> 01:08:38,656
Zavřít 13.
661
01:08:42,493 --> 01:08:44,203
Ruce do otvoru na jídlo.
662
01:08:56,591 --> 01:08:58,134
Můžeš vstát, Rippere.
663
01:09:05,558 --> 01:09:07,810
Vítej, Money. Já jsem Ripper.
664
01:09:10,020 --> 01:09:13,024
- Kdo to tu má pod palcem?
- Redwood z Bratrstva.
665
01:09:16,653 --> 01:09:18,779
Otevřít dveře 4B na dvůr.
666
01:10:45,158 --> 01:10:48,035
Redwoode, tohle je Money.
667
01:10:53,833 --> 01:10:56,085
Slyšel jsem,
jak jsi sundal China.
668
01:10:56,586 --> 01:10:57,795
Beast taky.
669
01:10:58,963 --> 01:11:00,173
Toho si cením.
670
01:11:00,715 --> 01:11:02,008
Je pořád v díře?
671
01:11:02,508 --> 01:11:04,302
400 metrů za mnou.
672
01:11:05,219 --> 01:11:06,471
Skoro 9 let.
673
01:11:09,056 --> 01:11:11,058
Je to tu trochu jiný, co?
674
01:11:12,268 --> 01:11:13,644
Dá se to tak říct.
675
01:11:14,437 --> 01:11:16,647
Ale pozor, bratře,
676
01:11:16,731 --> 01:11:19,942
tohle místo je vytvořený tak,
aby nás zlomilo.
677
01:11:26,115 --> 01:11:27,533
Mexičani a muklové.
678
01:11:27,992 --> 01:11:30,495
500 námořnických.
Rippere, počítej.
679
01:11:30,787 --> 01:11:31,788
Připravit!
680
01:11:32,163 --> 01:11:33,164
Dolů!
681
01:11:33,247 --> 01:11:35,833
Jedna, dva, tři!
682
01:11:36,584 --> 01:11:38,461
- Jedna!
- Dolů!
683
01:11:38,544 --> 01:11:41,506
Jedna, dva, tři!
684
01:11:41,589 --> 01:11:43,758
- Dva!
- Dolů!
685
01:11:43,841 --> 01:11:46,552
Jedna, dva, tři!
686
01:11:46,636 --> 01:11:48,638
- Tři!
- Dolů!
687
01:11:48,721 --> 01:11:51,349
Jedna, dva, tři!
688
01:11:51,766 --> 01:11:52,767
Čtyři!
689
01:11:56,437 --> 01:11:57,438
Jak je?
690
01:11:58,773 --> 01:12:02,151
- Prej sleduješ svýho informátora.
- Už od tří od rána.
691
01:12:03,152 --> 01:12:05,530
Dostal jsem hlad
a chce se mi chcát.
692
01:12:06,197 --> 01:12:07,406
Nějakej pohyb?
693
01:12:07,573 --> 01:12:10,576
Nic. Ruku do ohně
bych za to nedal, Manny,
694
01:12:11,452 --> 01:12:15,206
- ale ten Harlon mi nesedí.
- Co? Jakože si s náma hraje?
695
01:12:16,165 --> 01:12:20,670
Podle Phila se u něj na motelu objevila
žena se synem a on jim prásknul dveřma.
696
01:12:21,295 --> 01:12:23,297
Ten chlap měl dokonalej život.
697
01:12:24,131 --> 01:12:26,175
Jasný? Každej by mu ho záviděl.
698
01:12:27,009 --> 01:12:30,930
Před tím byl spořádanej.
Slovo gangster neuměl ani vyhláskovat.
699
01:12:31,013 --> 01:12:33,724
Pak se ztřískal,
a zavinil smrt svýho kámoše.
700
01:12:33,808 --> 01:12:37,812
Jo, vězení tě změní, ale někdo
jako on vyleze ven a všechno zahodí?
701
01:12:38,271 --> 01:12:39,272
Ne.
702
01:12:39,438 --> 01:12:43,317
Jak tě jednou sežvejkne systém,
tak je možný všechno, kámo.
703
01:12:45,403 --> 01:12:47,780
- Co máš ty?
- Pořád sledujeme Mexičany.
704
01:12:48,281 --> 01:12:52,618
Úřad pro alkohol, tabák a zbraně
zachytil hovor z Mexika.
705
01:12:52,702 --> 01:12:56,038
Něco o předávce zbraní
poblíž Salton Sea.
706
01:12:56,789 --> 01:12:58,332
Aspoň už víme oblast.
707
01:12:58,875 --> 01:13:00,418
Koho odposlouchávají?
708
01:13:01,502 --> 01:13:03,629
Nějaký zvíře z kartelu Sonora.
709
01:13:04,213 --> 01:13:07,258
A samozřejmě k tomu
chtějí všechny naše informace.
710
01:13:08,759 --> 01:13:11,053
- Sonora, jo?
- Jo.
711
01:13:11,470 --> 01:13:14,432
Přerůstá nám to přes hlavu.
712
01:13:15,850 --> 01:13:18,811
Dělat na tom s ATF
možná není tak špatnej nápad.
713
01:13:23,107 --> 01:13:24,901
Hele, víš co? Poslouchej.
714
01:13:25,109 --> 01:13:29,822
Proč na tohle nedohlídneš z kanclu?
Od tý střelby už uplynul tejden?
715
01:13:29,906 --> 01:13:32,783
A sedět tam s prstem v zadku?
Děláš si srandu?
716
01:13:33,659 --> 01:13:35,077
To je ještě horší.
717
01:13:39,290 --> 01:13:41,417
Násilí už jsme viděl fakt hodně,
718
01:13:42,418 --> 01:13:44,295
ale když jsi přímo v tom,
719
01:13:44,587 --> 01:13:46,547
když jsi na druhý straně...
720
01:13:50,009 --> 01:13:52,678
To je pak
úplně jiná hra, brácho.
721
01:13:55,056 --> 01:13:59,602
Poslyš, já nikdy
v opravdový přestřelce nebyl,
722
01:13:59,685 --> 01:14:03,981
takže tu nebudu sedět a plácat, že vím,
čím si procházíš, protože to nevím.
723
01:14:04,899 --> 01:14:08,653
Ale vím jedno,
že ta mladá holka je teď v bezpečí.
724
01:14:10,112 --> 01:14:11,364
A to díky tobě.
725
01:14:31,634 --> 01:14:34,303
ŽÁDOST O ROZVOD
726
01:14:34,387 --> 01:14:36,764
Zatraceně, kámo. To je na nic.
727
01:14:37,473 --> 01:14:38,557
Je to dobrý.
728
01:14:39,475 --> 01:14:41,268
Chci, aby na mě zapomněla.
729
01:14:59,120 --> 01:15:01,163
Do prdele! Dostaňte ho na zem!
730
01:15:01,247 --> 01:15:03,416
- Sejmi ho, Money!
- Na zem!
731
01:15:03,499 --> 01:15:07,211
Přední dvůr. Jeden na jednoho.
Bitka mezi vězni. Bitka mezi vězni.
732
01:15:07,294 --> 01:15:10,715
Přejeď toho běláska, kámo!
Sejmi ho!
733
01:15:13,426 --> 01:15:17,221
- Money! Money, nech ho bejt!
- Utrhni mu tu farmářskou hlavu!
734
01:15:17,304 --> 01:15:18,556
Postříkejte ho!
735
01:15:19,098 --> 01:15:21,308
Na zem! Okamžitě na zem!
736
01:15:31,944 --> 01:15:32,945
Jeden!
737
01:15:34,113 --> 01:15:35,114
Dva!
738
01:15:36,282 --> 01:15:37,283
Tři!
739
01:15:38,659 --> 01:15:39,660
Hej.
740
01:15:40,244 --> 01:15:42,079
Chce tě vidět tvůj právník.
741
01:15:48,294 --> 01:15:49,837
Odkdy vodíte sám?
742
01:15:50,379 --> 01:15:52,256
Proč? Budeš dělat problémy?
743
01:15:52,339 --> 01:15:53,340
Ne, pane.
744
01:16:19,825 --> 01:16:21,035
Víš, kdo jsem?
745
01:16:22,369 --> 01:16:23,370
Ano.
746
01:16:23,829 --> 01:16:26,999
Po tom, co se stalo,
poslali Redwooda do cely smrti.
747
01:16:29,001 --> 01:16:32,088
Trvalo mu čtyři měsíce,
než toho parchanta dostal.
748
01:16:32,963 --> 01:16:34,340
Ať táhnou k čertu!
749
01:16:35,007 --> 01:16:36,842
Tihle poldové
750
01:16:38,344 --> 01:16:39,637
musejí pochopit,
751
01:16:40,805 --> 01:16:42,264
že to tu vedeme my.
752
01:16:43,808 --> 01:16:45,184
Někteří to chápou.
753
01:16:46,602 --> 01:16:47,812
Třeba Roberts.
754
01:16:50,231 --> 01:16:53,651
Ale zbytek si myslí,
že čím častěji nás zavřou na samotku
755
01:16:53,984 --> 01:16:55,319
a izolujou,
756
01:16:56,904 --> 01:16:58,572
tím víc nás to oslabí.
757
01:17:00,241 --> 01:17:02,159
Nebo že to dokonce zabalíme.
758
01:17:03,035 --> 01:17:04,745
Že jsme vymírající druh.
759
01:17:05,913 --> 01:17:07,748
To se kurevsky pletou.
760
01:17:08,916 --> 01:17:11,043
Jsme jen hodně vybíraví,
761
01:17:12,128 --> 01:17:14,171
komu budeme říkat bratře.
762
01:17:16,257 --> 01:17:17,883
Takže otázkou je...
763
01:17:20,886 --> 01:17:22,388
Jsi připravenej?
764
01:17:28,269 --> 01:17:29,270
Ano.
765
01:17:32,481 --> 01:17:34,024
To jsem chtěl slyšet.
766
01:17:34,859 --> 01:17:37,695
Ale naši kérku si nedělej,
ať si tě nezařaděj.
767
01:17:37,903 --> 01:17:39,989
Tak naše nepřátele uchlácholíme.
768
01:17:40,489 --> 01:17:41,490
Rozumím.
769
01:17:42,533 --> 01:17:43,909
Teď to tady vedeš.
770
01:17:45,202 --> 01:17:46,954
Roberts tě dá na samotku.
771
01:17:47,288 --> 01:17:48,747
Budeš mít soukromí.
772
01:17:50,040 --> 01:17:51,292
To mi vyhovuje.
773
01:17:51,750 --> 01:17:52,751
Čteš rád?
774
01:17:54,003 --> 01:17:56,213
Mám tu dobrou
sbírku psychologie.
775
01:17:57,673 --> 01:18:00,092
Zrovna jsem dočetl Lidské zvíře.
776
01:18:01,343 --> 01:18:03,429
Pošlu ti ji a další mý oblíbený.
777
01:18:05,389 --> 01:18:07,641
Bojovníkova nejsmrtelnější zbraň
778
01:18:09,852 --> 01:18:10,978
je jeho mysl.
779
01:18:14,565 --> 01:18:16,275
Vítej do rodiny, bratře.
780
01:19:48,993 --> 01:19:50,160
Pane Harlone,
781
01:19:50,494 --> 01:19:53,205
jelikož jste vykonal
85 % vašeho trestu
782
01:19:53,497 --> 01:19:56,667
a máte čistý záznam
bez přestupků,
783
01:19:57,001 --> 01:20:00,921
tak doporučuji vaše propuštění
ode dneška za 30 dní.
784
01:20:03,090 --> 01:20:06,760
Tady je váš propouštěcí spis.
V něm se dozvíte, komu se hlásit.
785
01:20:08,929 --> 01:20:09,972
Děkuju vám.
786
01:20:40,711 --> 01:20:44,006
Zmáčkni odeslat.
Z půl hodiny se pro něj vrátím.
787
01:21:03,567 --> 01:21:04,777
Znáš Shotguna?
788
01:21:05,819 --> 01:21:08,072
Právě se mi zmínil
o velký dodávce zbraní,
789
01:21:08,155 --> 01:21:10,574
kterou nějakej mladík
propašoval z Afghánistánu.
790
01:21:10,657 --> 01:21:15,412
Chce povolení jít za Hermanem Gomezem,
nabídnout to za mega a půl kartelu.
791
01:21:15,788 --> 01:21:18,332
- Herman má jeho dopisy?
- A je taky venku.
792
01:21:18,624 --> 01:21:21,251
Stejně jako ty za 30 dní.
793
01:21:22,419 --> 01:21:25,089
Řeknu Hermanovi,
že pro nás ten obchod zařídíš.
794
01:21:25,297 --> 01:21:29,009
A k čertu s obvyklým podílem.
Shotgun už v tom jede jako partner.
795
01:21:29,093 --> 01:21:31,887
- Ale budu v podmínce.
- A jak to s tím sakra souvisí?
796
01:21:31,970 --> 01:21:32,971
10 let...
797
01:21:33,055 --> 01:21:35,682
Myslíš, že čest
bejt jedním z nás končí u brány?
798
01:21:35,766 --> 01:21:39,853
Končí, až budeš pod drnem.
Do tý doby budeš makat pro svý bratry.
799
01:21:39,937 --> 01:21:43,524
- Chápu, ale...
- Než vyslovíš další podělaný slovo,
800
01:21:43,732 --> 01:21:46,402
tak mysli na svou rodinu,
než se rozhodneš.
801
01:21:46,485 --> 01:21:47,486
Prosím?
802
01:21:48,237 --> 01:21:49,321
Koktám snad?
803
01:21:57,162 --> 01:22:00,749
Promluvím se Shotgunem,
ať to pozdrží, než vylezu ven.
804
01:22:01,959 --> 01:22:03,293
Správná odpověď.
805
01:22:55,762 --> 01:22:56,763
Kdo je to?
806
01:22:57,097 --> 01:22:59,475
Tady Money. Otevři dveře.
807
01:23:19,286 --> 01:23:21,955
Howie ti volá celej den.
Co se sakra děje?
808
01:23:22,664 --> 01:23:23,665
Padáme!
809
01:23:25,667 --> 01:23:29,046
Co myslíš tím, že mi volal?
Nevolal mi. Zatraceně!
810
01:23:32,132 --> 01:23:33,342
Sakra!
811
01:23:48,398 --> 01:23:50,108
Co jsi řekl Kutcherovi?
812
01:23:52,653 --> 01:23:54,571
Ví Herman, že jsi krysa?
813
01:23:54,655 --> 01:23:58,325
Ty hloupej parchante!
To Herman se tě snažil zabít, vole!
814
01:23:58,408 --> 01:24:00,035
Ne, to vy oba.
815
01:24:00,953 --> 01:24:03,413
Jeho banda
nemohla vědět, že tam budu.
816
01:24:08,669 --> 01:24:10,337
Dělej, udělej, co musíš.
817
01:24:10,921 --> 01:24:12,005
Jen do toho!
818
01:24:12,548 --> 01:24:14,007
Už to sakra udělej.
819
01:24:16,510 --> 01:24:18,303
Tak už to sakra udělej!
820
01:24:36,238 --> 01:24:38,949
Nejsem žádnej sráč.
821
01:25:10,647 --> 01:25:12,274
Jo. Něco novýho?
822
01:25:13,191 --> 01:25:15,402
Nic. A už jsou skoro čtyři.
823
01:25:15,485 --> 01:25:17,112
Dobře, zkontroluju Shotguna.
824
01:25:17,529 --> 01:25:19,906
Varovat Harlona není třeba,
když nemusíme.
825
01:25:19,990 --> 01:25:22,284
- Dobře, počkám.
- Rozumím.
826
01:26:10,374 --> 01:26:11,792
Franku, tady Kutcher!
827
01:26:15,087 --> 01:26:16,088
Franku!
828
01:27:02,217 --> 01:27:03,218
Do prdele!
829
01:27:07,347 --> 01:27:08,432
Běž do toho pokoje.
830
01:27:19,943 --> 01:27:20,944
Kurva!
831
01:27:25,866 --> 01:27:26,575
Jo.
832
01:27:26,658 --> 01:27:28,744
Jo, nechal tu mobil,
ale je v trapu, do hajzlu.
833
01:27:31,037 --> 01:27:32,914
Chvilku vydrž. Počkej.
834
01:27:38,712 --> 01:27:39,713
Počkej.
835
01:27:47,471 --> 01:27:50,140
Někdo si myslí,
že Shotgun pořád žije.
836
01:27:50,474 --> 01:27:52,392
V 11 mu poslal souřadnice.
837
01:29:13,390 --> 01:29:15,892
Pořád nemůžu sledovat
Shotgunův mobil.
838
01:29:15,976 --> 01:29:17,435
Musí bejt vypnutej.
839
01:29:17,519 --> 01:29:20,480
Ať ta podělaná zpráva přijde,
jinak jsme v háji.
840
01:30:01,646 --> 01:30:02,731
Kde je Shotgun?
841
01:30:02,814 --> 01:30:06,318
To mi pověz ty. Chtěl jsem ho
vyzvednout, ale neukázal se.
842
01:30:06,401 --> 01:30:07,819
- Zavolám mu.
- Zavolej.
843
01:30:07,903 --> 01:30:10,697
- Nejsem jeho chůva.
- Mizíme, dej mi klíčky.
844
01:30:19,372 --> 01:30:20,498
Je Shotgunův.
845
01:30:22,375 --> 01:30:24,711
Je to jiný číslo. 714.
846
01:30:44,731 --> 01:30:46,942
Koukni na ty ruský sériový čísla.
847
01:30:47,025 --> 01:30:50,570
A ty Glocky
jsou rakouský, ne americký.
848
01:30:53,740 --> 01:30:56,242
- Úplně nevystopovatelný.
- Pěkný.
849
01:30:56,534 --> 01:30:58,244
Shotgun to pořád nebere.
850
01:31:01,665 --> 01:31:04,125
Vyndejte si baterky,
kdyby vás sledovali.
851
01:31:04,209 --> 01:31:07,963
Vy dva pojedete vzadu,
jste potvrzený. Naložíme to.
852
01:31:26,523 --> 01:31:28,191
Náš informátor je tuhej.
853
01:31:28,984 --> 01:31:31,236
Harlon se vypařil.
Jak ses měl ty?
854
01:31:32,737 --> 01:31:36,950
Tak co chceš dělat?
Vyrazit do kasina? Nebo máš plán B?
855
01:31:37,033 --> 01:31:39,202
Protože ATF má taky kulový.
856
01:31:39,744 --> 01:31:42,747
Našemu informátorovi
volal dvě hodiny zpátky někdo jiný.
857
01:31:42,831 --> 01:31:45,834
Volal z Moreno Valley,
ale pak se vypařil taky.
858
01:31:45,917 --> 01:31:47,627
Ti šmejdi to rozjeli.
859
01:31:57,429 --> 01:32:00,015
Horvath zavolal posily.
Je přímo za náma.
860
01:32:01,016 --> 01:32:02,267
Kolik je hodin?
861
01:32:04,185 --> 01:32:06,187
Za osm minut jedenáct.
862
01:32:18,241 --> 01:32:20,160
Chlapi, jsme ve hře!
863
01:32:21,536 --> 01:32:24,122
Původní mobil
právě minul Palm Desert.
864
01:32:24,205 --> 01:32:25,582
Teď je 10:54.
865
01:32:25,665 --> 01:32:29,085
Zjistíme přesnou polohu
a můžeme se na ně připravit.
866
01:32:37,052 --> 01:32:38,053
Tady.
867
01:32:46,227 --> 01:32:48,146
Je to ještě osm kiláků.
868
01:33:02,202 --> 01:33:04,871
Mám to. Padáme,
máme souřadnice! Vyrážíme!
869
01:33:05,455 --> 01:33:07,540
Dobře, nastupovat!
870
01:33:12,796 --> 01:33:14,756
Je to 700 metrů tudy.
871
01:33:14,839 --> 01:33:16,966
Dobře, odboč a zastav.
872
01:33:29,813 --> 01:33:31,940
Zapněte si mobily
a zastavte tady.
873
01:33:32,023 --> 01:33:34,484
- Napište, když něco uvidíte.
- Dobře.
874
01:33:52,877 --> 01:33:54,671
Ukaž mi tvoji zbraň.
875
01:34:00,426 --> 01:34:03,221
- Jeď dál.
- Co? Co se děje, Money?
876
01:34:03,304 --> 01:34:06,057
Kolik zbraní jsi Shotgunovi řekl,
že máš celkem?
877
01:34:06,141 --> 01:34:07,350
Stejně jako tobě!
878
01:34:07,433 --> 01:34:10,311
Ještě jednou mi zalžeš
a ustřelím ti palici!
879
01:34:10,395 --> 01:34:11,396
Kolik?
880
01:34:11,729 --> 01:34:12,689
Dva.
881
01:34:13,148 --> 01:34:15,233
Dva tisíce ákáček.
882
01:34:15,608 --> 01:34:18,486
Těstě před tím,
než jsem tě potkal, mi Shotgun řekl,
883
01:34:18,570 --> 01:34:23,158
že pokud o těch zbraních navíc ceknu,
tak mě sejme, Money. Musíš mi věřit.
884
01:34:23,241 --> 01:34:24,242
Kde jsou?
885
01:34:24,534 --> 01:34:28,163
- Shotgun je mrtvej, že jo?
- Odpověz na tu podělanou otázku!
886
01:34:28,830 --> 01:34:33,418
Druhej sklad, číslo 2-4-6.
887
01:34:34,002 --> 01:34:39,007
- Ví o tom Chopper nebo ostatní?
- Ne. Jel jsem v tom jen já a Shotgun.
888
01:34:58,109 --> 01:34:59,736
Teď uděláš tohle.
889
01:35:01,029 --> 01:35:03,114
Zapomeneš, že tam jsou,
890
01:35:04,908 --> 01:35:06,868
a vypaříš se.
891
01:35:07,869 --> 01:35:10,705
Znovu vstup do armády,
je mi jedno, co uděláš.
892
01:35:11,414 --> 01:35:16,628
Ale jestli tvý jméno uslyším znova,
tak se přede mnou nikde neschováš.
893
01:35:16,711 --> 01:35:17,837
Rozumíš mi?
894
01:35:18,796 --> 01:35:21,090
- Rozumíš?
- Ano. Ano.
895
01:35:25,386 --> 01:35:26,387
Vyskoč.
896
01:35:27,055 --> 01:35:30,558
- Ale...
- Otevři dveře a skoč.
897
01:36:45,675 --> 01:36:46,801
Kde je Howie?
898
01:36:47,218 --> 01:36:50,221
Vysadil jsem ho půl kiláku zpátky.
Kryj nám záda.
899
01:36:51,389 --> 01:36:53,558
Měj oči na stopkách.
900
01:37:04,861 --> 01:37:05,987
To jsou oni.
901
01:37:11,326 --> 01:37:12,618
Hledáš Shotguna?
902
01:37:14,787 --> 01:37:16,622
Vím, že to byl jenom obchod.
903
01:37:17,123 --> 01:37:19,250
Příště si vyber lepšího střelce.
904
01:37:19,751 --> 01:37:20,752
Orale.
905
01:37:21,753 --> 01:37:24,589
Měl jsi vidět,
jak jsem ty šmejdy dodělal.
906
01:37:27,592 --> 01:37:30,887
Ale nevíš,
že ses dohodl s práskačem.
907
01:37:31,846 --> 01:37:34,432
Chtěl tě prásknout
stejně jako mě.
908
01:37:37,977 --> 01:37:39,520
Postaral ses o to?
909
01:37:40,188 --> 01:37:42,732
A mladej
si ulil zbraně bokem.
910
01:37:43,149 --> 01:37:45,902
Neboj. Vím, kde jsou schovaný.
911
01:37:48,613 --> 01:37:52,784
Až budou
s tímhle kšeftem všichni spokojený,
912
01:37:54,702 --> 01:37:56,412
tak si rozdělíme zbytek.
913
01:38:03,586 --> 01:38:04,587
To beru.
914
01:38:25,066 --> 01:38:26,067
Orale.
915
01:38:28,778 --> 01:38:30,905
- Zbraně máte všechny?
- Jo.
916
01:38:31,781 --> 01:38:34,117
AJi, nalož ty zbraně.
917
01:38:35,243 --> 01:38:37,286
Choppere, otoč náklaďák.
918
01:38:37,370 --> 01:38:38,454
Máš peníze?
919
01:38:38,871 --> 01:38:41,165
- Mega a půl.
- Dobře.
920
01:39:04,063 --> 01:39:07,150
- Na zem! Na zem!
- Střílejte, střílejte!
921
01:39:10,820 --> 01:39:13,072
Sakra, kámo! Našli nás!
922
01:39:21,372 --> 01:39:24,167
- Ruce za záda!
- Nehýbat!
923
01:39:38,055 --> 01:39:39,140
Odhoď zbraň!
924
01:39:41,267 --> 01:39:42,602
Má zbraň!
925
01:39:42,685 --> 01:39:44,479
Nedívat, nedívat!
926
01:39:44,562 --> 01:39:46,814
- Ukaž mi ruce!
- Ruce za záda.
927
01:40:48,626 --> 01:40:50,211
Jsi potvrzený člen gangu.
928
01:40:50,294 --> 01:40:53,798
Zbytek nového trestu strávíš
na samotce, pokud nepromluvíš.
929
01:40:53,881 --> 01:40:56,884
- Nemám co říct.
- No tak, Harlone. Kašli na hrdost.
930
01:40:56,968 --> 01:41:00,805
- Nic jim nedlužíš.
- Ty řeči si nechte. Skončili jsme.
931
01:41:17,405 --> 01:41:21,492
Co bude, až budeš
v cele smrti za vraždu Shotguna?
932
01:41:21,576 --> 01:41:24,245
Protože až na to dojde,
a ono na to dojde,
933
01:41:24,912 --> 01:41:28,374
tak se jakékoliv
naše nabídky rázem vypaří.
934
01:41:32,753 --> 01:41:33,963
Nic víc nemáte?
935
01:41:34,630 --> 01:41:35,631
Blafy?
936
01:41:38,301 --> 01:41:40,469
K těm zbraním
jsem se už přiznal.
937
01:41:41,429 --> 01:41:43,639
Nech mě si to
odsedět jako chlap.
938
01:41:43,764 --> 01:41:45,141
Tohle já nechápu.
939
01:41:46,684 --> 01:41:51,731
Už to dělám dlouho a poznám,
kdy jde o přežití a kdy jde o někoho,
940
01:41:53,107 --> 01:41:54,900
kdo se vyžívá v moci.
941
01:41:55,776 --> 01:41:57,320
Ale to ty nejsi.
942
01:41:57,820 --> 01:41:59,322
Ani omylem.
943
01:42:00,281 --> 01:42:02,491
Proč svůj život
takhle zahazuješ?
944
01:42:04,827 --> 01:42:07,955
Poslyš, nevím,
co na tebe mají,
945
01:42:09,832 --> 01:42:11,917
ale můžu ti
nabídnout něco víc.
946
01:42:12,793 --> 01:42:14,086
Něco skutečnýho.
947
01:42:15,921 --> 01:42:17,590
Žádný blafy a nesmysly.
948
01:42:19,091 --> 01:42:20,551
Dej mi Beasta
949
01:42:22,428 --> 01:42:24,221
a každýho, kdo v tom jede,
950
01:42:24,722 --> 01:42:25,890
a jsi volnej.
951
01:42:30,227 --> 01:42:31,228
Fakt.
952
01:42:31,604 --> 01:42:34,315
Žádná ochranná vazba
nebo snížený trest.
953
01:42:34,398 --> 01:42:35,399
Volnej.
954
01:42:36,025 --> 01:42:37,443
Zpátky na svobodě.
955
01:42:39,487 --> 01:42:41,113
Zpátky u Katherine a Joshuy.
956
01:42:41,197 --> 01:42:42,948
Venku žádná svoboda není.
957
01:42:43,658 --> 01:42:46,494
Obzvlášť pro práskače
s terčem na zádech.
958
01:42:46,577 --> 01:42:48,579
Harlone, až odsud odejdu,
959
01:42:50,289 --> 01:42:52,375
tak ta dohoda odejde se mou.
960
01:42:54,710 --> 01:42:56,170
Tak šťastnou cestu.
961
01:43:01,300 --> 01:43:02,301
Dobře.
962
01:43:04,053 --> 01:43:05,221
Hodně štěstí.
963
01:44:44,153 --> 01:44:45,279
Pojď, Money.
964
01:45:00,211 --> 01:45:01,212
Klid.
965
01:45:02,004 --> 01:45:03,005
Dovnitř.
966
01:45:33,077 --> 01:45:34,578
Stojíme tu tváří v tvář
967
01:45:35,329 --> 01:45:37,122
a na něco mi odpovíš.
968
01:45:37,706 --> 01:45:40,417
Shotgunovo tělo
objevili okolo pátý,
969
01:45:40,501 --> 01:45:43,504
takže poldům
nemohl dát echo s polohou,
970
01:45:43,587 --> 01:45:47,800
když ti Herman souřadnice
poslal až hodinu před setkáním.
971
01:45:48,300 --> 01:45:53,472
Tak mi vysvětli, jak tři různý agentury
měly čas připravit se a všechny sejmout?
972
01:46:01,272 --> 01:46:03,190
Dal jsem ti dar
973
01:46:04,483 --> 01:46:06,485
a ty jsi mi naplival do tváře.
974
01:46:09,071 --> 01:46:11,657
Jakej je to pocit
bejt chodící mrtvola?
975
01:46:13,242 --> 01:46:15,619
Posledních 10 let
se nic nezměnilo.
976
01:46:15,953 --> 01:46:17,913
To se ještě uvidí.
977
01:46:18,581 --> 01:46:23,335
Až bude tvoje stará a kluk ležet v krvi
a ty budeš žít s tím, že za to můžeš.
978
01:46:23,669 --> 01:46:26,213
Odveďte mi
toho šmejda z očí!
979
01:46:38,392 --> 01:46:40,019
Pouta, Money.
980
01:46:42,688 --> 01:46:44,106
Pouta, Money.
981
01:47:15,596 --> 01:47:16,722
Dobře, Money.
982
01:47:23,979 --> 01:47:24,980
Dobře!
983
01:47:28,484 --> 01:47:29,944
Dobře, klídek!
984
01:47:32,029 --> 01:47:34,448
- Klid.
- Odhoď vysílačku.
985
01:47:34,949 --> 01:47:35,950
Opatrně.
986
01:47:36,909 --> 01:47:38,327
Klídek, Money.
987
01:47:40,162 --> 01:47:41,330
Pomalu.
988
01:47:52,216 --> 01:47:54,093
Co to sakra děláš, Money?
989
01:47:57,888 --> 01:47:59,848
Věděl jsi, že tě sem šoupnou.
990
01:48:00,933 --> 01:48:03,060
Proto ses nechal zabásnout.
991
01:48:04,186 --> 01:48:05,771
Aby ses dostal ke mně.
992
01:48:08,565 --> 01:48:09,900
Dobrá práce.
993
01:48:13,070 --> 01:48:14,905
Tak do toho, mukle.
994
01:49:04,246 --> 01:49:06,790
Mý rodiny se nikdo nedotkne.
995
01:49:57,382 --> 01:49:59,510
Pár věcí si tu teď ujasníme.
996
01:50:02,763 --> 01:50:04,723
Už mám doživotí
997
01:50:05,891 --> 01:50:08,310
a trest navíc je mi u řitě.
998
01:50:10,229 --> 01:50:15,359
Ale v cele smrti nebudu sedět a čekat,
až mě utratěj jako nějaký zvíře.
999
01:50:16,568 --> 01:50:19,696
Sepíšeš to tak,
že mě tou čepelí napadnul první.
1000
01:50:20,447 --> 01:50:24,118
Na oplátku
bude dál platit naše dohoda.
1001
01:50:24,201 --> 01:50:27,204
Včetně měsíčních vkladů
na tvůj účet.
1002
01:50:29,456 --> 01:50:32,417
Tyhle podmínky
ti můžu zaručit proto,
1003
01:50:35,462 --> 01:50:37,089
že to tu teď vedu já.
1004
01:50:45,389 --> 01:50:46,390
Řekni to.
1005
01:50:51,436 --> 01:50:52,896
Teď to tu vedeš ty.
1006
01:51:10,497 --> 01:51:14,126
Manning byl prohlášen za mrtvého...
1007
01:51:25,762 --> 01:51:28,307
DÁREK. SKLAD 246.
1008
01:51:37,107 --> 01:51:39,234
Vyndej baterii a zlom SIMku.
1009
01:51:49,995 --> 01:51:51,330
To si děláte prdel.
1010
01:51:52,331 --> 01:51:53,832
Toho chlapa pořád nechápu.
1011
01:51:56,418 --> 01:51:57,878
Ale zatraceně se mi líbí.
1012
01:52:24,154 --> 01:52:25,405
Máš poštu, Money.
1013
01:52:30,202 --> 01:52:31,203
Díky.
1014
01:53:11,952 --> 01:53:14,621
Máma mi řekla, že jsi dostal
doživotí bez možnosti propuštění.
1015
01:53:15,747 --> 01:53:18,667
Nikdy asi nepochopím,
proč se to celé stalo,
1016
01:53:19,084 --> 01:53:22,379
ale chci, abys věděl,
že jsem přijal realitu.
1017
01:53:23,297 --> 01:53:26,341
A proto udělám to,
o co jsi mě ve svém dopise žádal.
1018
01:53:27,551 --> 01:53:29,511
Můj život
bude pokračovat dál, tati.
1019
01:53:31,305 --> 01:53:33,098
Poučím se z tvých chyb
1020
01:53:34,474 --> 01:53:37,311
a vždycky budu mámin ochránce.
1021
01:53:38,270 --> 01:53:39,855
Ale hlavně
1022
01:53:41,064 --> 01:53:42,399
chci, abys věděl,
1023
01:53:43,233 --> 01:53:44,568
že jsem ti odpustil.
1024
01:53:46,111 --> 01:53:47,321
Tvůj syn Josh.