1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:22,667 --> 00:01:28,840 (此為真實故事) 4 00:01:41,353 --> 00:01:48,318 (麥當勞) 5 00:02:24,604 --> 00:02:30,068 《屋頂怪盜》 6 00:02:35,490 --> 00:02:37,616 潔德,請從洗手間開始檢查 7 00:02:37,617 --> 00:02:40,369 喬瑟琳,請把所有蛋、麵粉 8 00:02:40,370 --> 00:02:43,789 肉排和馬芬堡從冷凍庫拿出來好嗎? 9 00:02:43,790 --> 00:02:45,709 我打開所有電器後就去幫你 10 00:02:47,461 --> 00:02:48,587 早安,各位 11 00:02:50,547 --> 00:02:52,590 不,別害怕 12 00:02:52,591 --> 00:02:55,509 照我說的做,沒人會受傷,好嗎? 13 00:02:55,510 --> 00:02:57,928 不,你看,我把槍口朝下 14 00:02:57,929 --> 00:03:01,098 好,現在我要禮貌開朗地說聲早安 15 00:03:01,099 --> 00:03:02,641 你們也要回我早安 16 00:03:02,642 --> 00:03:04,143 早安 17 00:03:04,144 --> 00:03:07,855 不,杜恩,我先說 18 00:03:07,856 --> 00:03:09,482 照規矩來,好嗎? 19 00:03:09,483 --> 00:03:11,193 現在,大家早安 20 00:03:12,277 --> 00:03:14,820 - 早安 - 完美 21 00:03:14,821 --> 00:03:17,198 我說什麼,你們就照做 22 00:03:17,199 --> 00:03:19,242 我要你們穿上外套 23 00:03:20,994 --> 00:03:22,329 杜恩,去拿外套 24 00:03:23,914 --> 00:03:25,665 去拿你的外套 25 00:03:26,625 --> 00:03:28,043 我沒有外套 26 00:03:29,503 --> 00:03:30,504 你沒有外套? 27 00:03:31,254 --> 00:03:32,380 你怎麼會沒有外套? 28 00:03:33,840 --> 00:03:34,841 我忘了帶 29 00:03:36,426 --> 00:03:38,845 那你今天可能會冷一些 30 00:03:39,596 --> 00:03:40,889 好,走吧 31 00:03:42,849 --> 00:03:44,893 你先請,女士優先 32 00:03:45,977 --> 00:03:48,312 聽我說,你們不會死在這裡 33 00:03:48,313 --> 00:03:49,605 我一離開就會報警 34 00:03:49,606 --> 00:03:51,148 他們會放你們出去 35 00:03:51,149 --> 00:03:52,150 還可能可以放一天假 36 00:03:54,277 --> 00:03:55,320 不,別這樣 37 00:03:56,238 --> 00:03:57,280 不要那樣看我 38 00:03:59,574 --> 00:04:00,992 杜恩,住手 39 00:04:01,952 --> 00:04:03,453 因為這是你的錯 40 00:04:04,454 --> 00:04:05,579 好冷 41 00:04:05,580 --> 00:04:06,665 你認真嗎? 42 00:04:09,668 --> 00:04:10,669 該死 43 00:04:11,294 --> 00:04:13,839 我不知道哪種蠢蛋 會不帶自己的外套去上班 44 00:04:14,756 --> 00:04:16,590 好嗎?滿意了嗎? 45 00:04:16,591 --> 00:04:17,592 我的耳朵好冷 46 00:04:19,469 --> 00:04:22,346 我希望你們會想知道 47 00:04:22,347 --> 00:04:25,391 像我這樣的好人怎麼會變成罪犯 48 00:04:25,392 --> 00:04:26,393 哈囉? 49 00:04:27,769 --> 00:04:28,770 這東西有開嗎? 50 00:04:30,188 --> 00:04:31,188 哈囉? 51 00:04:32,691 --> 00:04:33,692 該死! 52 00:04:34,317 --> 00:04:35,318 快點,杜恩 53 00:04:36,611 --> 00:04:40,614 早安,歡迎光臨麥當勞 請稍等,我馬上回來 54 00:04:40,615 --> 00:04:41,908 搞什麼,杜恩? 55 00:04:43,243 --> 00:04:44,744 我不能怪我爸媽 56 00:04:46,455 --> 00:04:47,664 我的童年很美好 57 00:04:49,040 --> 00:04:52,793 但我課業不好,也不算乖 58 00:04:52,794 --> 00:04:56,965 但我很擅長一些軍隊看重的才能 59 00:04:58,091 --> 00:05:03,387 但退伍後 我不知道自己該去哪、適合什麼 60 00:05:03,388 --> 00:05:06,891 也不知道 如何給孩子其他孩子擁有的東西 61 00:05:06,892 --> 00:05:10,896 所以我做了些錯誤的選擇 這讓我失去了更多選擇 62 00:05:11,980 --> 00:05:15,232 一切錯誤的決定都要從兩年前 63 00:05:15,233 --> 00:05:17,110 我女兒的六歲生日派對開始說起 64 00:05:19,029 --> 00:05:21,030 好,你得許個大願望 65 00:05:21,031 --> 00:05:22,032 好 66 00:05:24,576 --> 00:05:26,953 還有一根,你許願了嗎? 67 00:05:27,871 --> 00:05:29,914 - 你許了什麼願望? - 腳踏車 68 00:05:29,915 --> 00:05:31,165 腳踏車? 69 00:05:31,166 --> 00:05:35,128 我不知道腳踏車能不能 塞進這個小盒子,不過打開吧 70 00:05:41,843 --> 00:05:43,720 來比誰快 71 00:05:43,887 --> 00:05:45,680 (麥卡諾組裝玩具) 72 00:05:49,684 --> 00:05:50,769 你覺得呢? 73 00:05:51,895 --> 00:05:53,605 很酷吧?這是我的舊組裝玩具 74 00:05:55,232 --> 00:05:56,565 打開吧 75 00:05:56,566 --> 00:05:58,652 裡面有兩百塊零件 76 00:06:00,821 --> 00:06:04,907 有引擎、齒輪 滑輪、輪子、燈、開關 77 00:06:04,908 --> 00:06:07,035 我們想做什麼都做得出來 78 00:06:07,744 --> 00:06:10,496 只要你想得到,我們都能做出來 79 00:06:10,497 --> 00:06:11,957 我們兩人一起,怎麼樣? 80 00:06:14,084 --> 00:06:15,502 你可以用它來做腳踏車嗎? 81 00:06:17,379 --> 00:06:20,757 好,當然可以 82 00:06:22,008 --> 00:06:26,138 真不敢相信我在第82師認識的小子 連腳踏車都買不起 83 00:06:27,097 --> 00:06:29,265 不然你跟我說你為什麼過得這麼好 84 00:06:29,266 --> 00:06:32,643 我看看,就在這週 我就買到兩個日本人的護照 85 00:06:32,644 --> 00:06:34,311 每個只要五千元 86 00:06:34,312 --> 00:06:36,313 五千元買假護照? 87 00:06:36,314 --> 00:06:38,816 - 不,買真護照 - 老兄,我能當你助手嗎? 88 00:06:38,817 --> 00:06:40,734 媽的,不能 89 00:06:40,735 --> 00:06:41,820 你才幫不了我 90 00:06:42,904 --> 00:06:45,156 你瘋了嗎?你什麼忙都幫不上 91 00:06:45,157 --> 00:06:47,992 我不需要你幫忙,況且我們都知道 92 00:06:47,993 --> 00:06:50,579 好好做事不是你的超能力 93 00:06:51,037 --> 00:06:52,164 隨便啦,那... 94 00:06:52,831 --> 00:06:54,957 好,那跟我說我的超能力是什麼? 95 00:06:54,958 --> 00:06:56,542 小天才,教教我 96 00:06:56,543 --> 00:06:58,211 那條水管的流速是多少? 97 00:06:58,753 --> 00:07:00,297 每分鐘45公升 98 00:07:01,506 --> 00:07:02,924 這條街上有多少間房子? 99 00:07:04,134 --> 00:07:07,094 - 28間 - 其中有多少間有煙囪? 100 00:07:07,095 --> 00:07:08,554 多少間有車庫? 101 00:07:08,555 --> 00:07:11,348 有多少人不用傳統空調,改用熱泵? 102 00:07:11,349 --> 00:07:13,434 你要我賣暖通空調之類的嗎? 103 00:07:13,435 --> 00:07:16,229 - 不,老兄,我只是想表達一件事 - 那就講清楚,拜託 104 00:07:17,063 --> 00:07:18,064 觀察力 105 00:07:18,982 --> 00:07:20,065 細節 106 00:07:20,066 --> 00:07:21,734 你能看到別人看不到的東西 107 00:07:21,735 --> 00:07:24,362 就像能透視一樣 108 00:07:25,155 --> 00:07:28,115 你以為他們把你送到中美洲 是因為你槍法很好? 109 00:07:28,116 --> 00:07:29,117 你真這麼以為嗎? 110 00:07:30,577 --> 00:07:32,788 不,他們送你去那是因為你的觀察力 111 00:07:33,538 --> 00:07:37,666 該死,如果我有像你一樣的腦袋 我能統治整個世界 112 00:07:37,667 --> 00:07:40,253 你是我認識最聰明的笨蛋 113 00:07:40,837 --> 00:07:42,505 太瘋狂了 114 00:07:42,506 --> 00:07:43,923 你可以不用再幫泳池補水了 115 00:07:43,924 --> 00:07:46,384 才沒人要進去,裡面冷死了 116 00:07:48,512 --> 00:07:51,055 媽媽大概會想知道派對辦得如何 117 00:07:51,056 --> 00:07:53,933 我想我們盡力了,你說呢? 118 00:07:53,934 --> 00:07:55,560 也許不提泳池的事比較好? 119 00:07:58,355 --> 00:08:00,899 - 努力才是重點,對吧? - 媽咪 120 00:08:05,445 --> 00:08:09,240 嗨,小壽星,派對好玩嗎? 121 00:08:09,241 --> 00:08:11,034 大家都盡力了 122 00:08:11,701 --> 00:08:14,246 準備好參加另一場派對了嗎? 123 00:08:15,163 --> 00:08:16,164 嗨 124 00:08:18,500 --> 00:08:19,834 你好嗎? 125 00:08:19,835 --> 00:08:21,252 嘿,我可以跟你談一下嗎? 126 00:08:21,253 --> 00:08:22,586 一下就好 127 00:08:22,587 --> 00:08:24,880 我知道過去幾個月並不容易 128 00:08:24,881 --> 00:08:26,966 我們沒有我們真正需要的東西 129 00:08:26,967 --> 00:08:30,344 那是我的錯,我承認,好嗎? 130 00:08:30,345 --> 00:08:33,055 我承認,但我已經想通了 131 00:08:33,056 --> 00:08:34,598 我只要運用我的超能力 132 00:08:34,599 --> 00:08:36,392 - 把聰明用對地方... - 超能力? 133 00:08:36,393 --> 00:08:37,602 - 你的超能力? - 對 134 00:08:41,523 --> 00:08:42,815 - 我做不到,傑夫 - 不行 135 00:08:42,816 --> 00:08:44,818 - 我受夠了,再見 - 拜託,別這樣 136 00:08:51,450 --> 00:08:52,700 好吧,小蠢蛋 137 00:08:52,701 --> 00:08:53,701 說再見 138 00:08:59,124 --> 00:09:00,125 我愛你 139 00:09:10,802 --> 00:09:12,220 等等... 140 00:09:18,685 --> 00:09:20,645 我沒有怪她嘲笑我 141 00:09:22,481 --> 00:09:24,107 認為我是個笑話 142 00:09:25,567 --> 00:09:28,111 但她對我有些事並不瞭解 143 00:09:29,279 --> 00:09:30,739 那些沒那麼好笑的事 144 00:09:33,658 --> 00:09:35,035 史蒂夫知道我的能耐 145 00:09:36,244 --> 00:09:38,455 我確實能看到別人看不到的 146 00:09:39,831 --> 00:09:43,251 就像現在,我看到那孩子爬上梯子 147 00:09:44,294 --> 00:09:45,961 我知道在那薄薄的屋頂下 148 00:09:45,962 --> 00:09:49,549 有台機器能把牛絞肉和馬鈴薯變成錢 149 00:09:50,592 --> 00:09:51,802 在同一間餐廳裡 150 00:09:52,719 --> 00:09:55,764 有著同樣配有閃爍紅色計時燈的炸鍋 151 00:09:56,640 --> 00:09:58,934 同樣的奶昔機有著同樣的兩種口味 152 00:09:59,810 --> 00:10:02,812 同樣的保險箱裝著一整個週末的收益 153 00:10:02,813 --> 00:10:04,314 不可能沒人注意到 154 00:10:05,649 --> 00:10:08,359 每一間麥當勞每週一早上同一時間 155 00:10:08,360 --> 00:10:11,112 都會清空那個保險箱 156 00:10:11,113 --> 00:10:13,031 嗨,歡迎光臨麥當勞 157 00:10:14,157 --> 00:10:15,283 你想好了嗎? 158 00:10:17,869 --> 00:10:20,789 對,好,我再想想 159 00:10:21,665 --> 00:10:22,666 謝謝 160 00:10:23,917 --> 00:10:27,921 全美國有超過一萬間 幾乎一模一樣的麥當勞 161 00:10:29,297 --> 00:10:33,008 問題是要搶多少間才能買得起房子 162 00:10:33,009 --> 00:10:36,096 給孩子買些好東西,把家庭贏回來? 163 00:10:37,639 --> 00:10:40,517 答案是45間 164 00:10:45,021 --> 00:10:47,064 屋頂人再次出手 165 00:10:47,065 --> 00:10:48,274 (生日快樂) 166 00:10:48,275 --> 00:10:50,443 ...於費耶特維爾 麥迪森街和傑維爾街口 167 00:10:50,444 --> 00:10:53,154 {\an8}麥當勞的屋頂切開一個洞 168 00:10:53,155 --> 00:10:56,574 {\an8}你們可以想像 現場員工的經歷有多麼駭人 169 00:10:56,575 --> 00:10:59,493 {\an8}他闖進來,把我們丟進冷凍庫 還給了我他的外套 170 00:10:59,494 --> 00:11:00,619 {\an8}(杜恩,店經理) 171 00:11:00,620 --> 00:11:02,663 {\an8}- 他給你他的外套? - 對 172 00:11:02,664 --> 00:11:04,498 {\an8}對,他不希望我冷 173 00:11:04,499 --> 00:11:06,000 他其實人很好 174 00:11:06,001 --> 00:11:08,294 警方相信這名嫌犯 175 00:11:08,295 --> 00:11:10,838 是持續威脅當地社區的慣犯 176 00:11:10,839 --> 00:11:14,800 光是去年就犯下45起案件 177 00:11:14,801 --> 00:11:15,885 (屋頂大盜) 178 00:11:15,886 --> 00:11:19,180 我們取得屋頂人的罪犯素描 他總是戴著面具 179 00:11:19,181 --> 00:11:23,017 據說身高188公分,體格健壯 180 00:11:23,018 --> 00:11:25,686 - 怎樣? - 屋頂人也襲擊了漢堡王 181 00:11:25,687 --> 00:11:28,397 - 肯德基 - 傑夫,你的電視真不錯 182 00:11:28,398 --> 00:11:29,690 - 以及百視達 - 真大一台 183 00:11:29,691 --> 00:11:32,026 - 警方表示... - 你怎麼買得起? 184 00:11:32,027 --> 00:11:35,738 外面有十五位飢餓的小孩 等蛋糕等到要瘋了 185 00:11:35,739 --> 00:11:37,907 - 我們得走了 - 這些厚顏無恥的犯行... 186 00:11:37,908 --> 00:11:39,283 - 我們得走了 - 等等 187 00:11:39,284 --> 00:11:40,409 聽著,我們得走了 188 00:11:40,410 --> 00:11:41,577 如果她沒收到禮物... 189 00:11:41,578 --> 00:11:42,870 我想知道嫌犯的事 190 00:11:42,871 --> 00:11:44,080 - 她會瘋掉的 - 我可以看嗎? 191 00:11:44,873 --> 00:11:46,874 - 你幹嘛關掉? - 現場報導... 192 00:11:46,875 --> 00:11:48,502 等等,不要... 193 00:11:49,336 --> 00:11:51,171 快點,我們走 194 00:11:51,963 --> 00:11:53,632 該死,老兄 195 00:12:07,354 --> 00:12:13,359 祝你生日快樂 196 00:12:13,360 --> 00:12:16,362 祝小毛頭生日快樂 197 00:12:16,363 --> 00:12:19,532 - 祝你生日快樂 - 就是你! 198 00:12:19,533 --> 00:12:22,368 我們誠心祝你 199 00:12:22,369 --> 00:12:25,579 今天生日快樂 200 00:12:25,580 --> 00:12:28,624 祝你年年順心 201 00:12:28,625 --> 00:12:31,628 直到西元三千年 202 00:12:35,382 --> 00:12:38,050 太棒了 203 00:12:38,051 --> 00:12:40,262 深呼吸,許個大願望,來吧 204 00:12:46,184 --> 00:12:47,769 今年我要先送你這個 205 00:12:49,229 --> 00:12:50,522 小盒子裡的大禮物 206 00:12:52,566 --> 00:12:53,649 這是什麼? 207 00:12:53,650 --> 00:12:55,110 車庫遙控器? 208 00:12:56,027 --> 00:12:58,280 為什麼要送我車庫遙控器? 209 00:12:58,864 --> 00:13:00,448 我不知道,因為我想不到 210 00:13:00,449 --> 00:13:03,200 這個大傢伙可以放哪裡 211 00:13:03,201 --> 00:13:04,703 總不能放廚房,對吧? 212 00:13:06,079 --> 00:13:07,080 所以在哪裡? 213 00:13:15,297 --> 00:13:17,632 你是全世界最棒的爸爸! 214 00:13:18,800 --> 00:13:20,010 去吧,上車吧 215 00:13:22,095 --> 00:13:23,096 我愛死了 216 00:13:30,645 --> 00:13:34,483 - 你們好嗎? - 我們在找傑佛瑞曼徹斯特 217 00:13:35,442 --> 00:13:37,401 是關於車牌登記的事嗎? 218 00:13:37,402 --> 00:13:39,070 好,我去拿,等我一下 219 00:13:41,114 --> 00:13:43,658 站住,你被捕了 220 00:13:44,868 --> 00:13:46,119 嘿 221 00:13:52,042 --> 00:13:53,585 快!抓住他! 222 00:14:16,858 --> 00:14:18,527 你被包圍了! 223 00:14:20,237 --> 00:14:22,071 停下來!為什麼要跑? 224 00:14:22,072 --> 00:14:24,366 快跑!抓住他! 225 00:15:00,235 --> 00:15:01,945 曼徹斯特先生,請起立 226 00:15:04,531 --> 00:15:07,450 檢方已經舉證 227 00:15:07,451 --> 00:15:10,537 你使用危險武器犯下搶劫罪 228 00:15:11,538 --> 00:15:13,581 考量到你曾在軍中 229 00:15:13,582 --> 00:15:15,625 為國服務 230 00:15:16,585 --> 00:15:18,837 {\an8}以及孩子失去父親的影響 231 00:15:20,505 --> 00:15:24,008 我知道你讓大家誤以為你是個好人 232 00:15:24,009 --> 00:15:25,926 但我知道你是個威脅 233 00:15:25,927 --> 00:15:28,345 雖然你只因一起搶劫案受審 234 00:15:28,346 --> 00:15:30,014 但我們知道你犯下過更多案件 235 00:15:30,015 --> 00:15:31,891 因此檢方要求 236 00:15:31,892 --> 00:15:34,852 針對你關進冷凍室的每一位受害者 237 00:15:34,853 --> 00:15:37,021 都發佈一項綁架重罪指控 238 00:15:37,022 --> 00:15:40,649 請記錄在案,本庭於2004年2月4日 239 00:15:40,650 --> 00:15:44,780 宣判三起綁架案 每案各判180個月有期徒刑 240 00:15:45,405 --> 00:15:48,574 共計540個月,或45年刑期 241 00:15:48,575 --> 00:15:50,869 由北卡羅萊納矯正署執行 242 00:15:52,287 --> 00:15:53,997 警長先生,犯人移交給你羈押 243 00:15:55,832 --> 00:15:57,334 本案到此結束 244 00:15:58,376 --> 00:15:59,377 對不起 245 00:16:11,765 --> 00:16:12,766 (監獄局運囚車) 246 00:16:23,235 --> 00:16:26,237 嗨,爸爸,我真的很想你 247 00:16:26,238 --> 00:16:28,656 我也想你,我好想你 248 00:16:28,657 --> 00:16:31,325 你收到信了嗎?我畫個了大房子 249 00:16:31,326 --> 00:16:32,409 還沒 250 00:16:32,410 --> 00:16:34,078 也許還沒送到,要問媽媽 251 00:16:34,079 --> 00:16:38,457 媽媽說她會把信留著 等我長大我就能讀了 252 00:16:38,458 --> 00:16:40,543 不,這不...這不對 253 00:16:40,544 --> 00:16:42,419 這些信是給現在的你的 254 00:16:42,420 --> 00:16:44,463 跟他說我們結束了 255 00:16:44,464 --> 00:16:46,799 他們說我們結束了 256 00:16:46,800 --> 00:16:49,677 不,才沒有,誰說的? 257 00:16:49,678 --> 00:16:53,389 我們去了一個 父親入監服刑的家屬聚會 258 00:16:53,390 --> 00:16:54,599 好,那很好 259 00:16:55,600 --> 00:16:57,144 這樣很好,他們怎麼說? 260 00:16:58,728 --> 00:17:01,356 他們說不是我的錯,是你的錯 261 00:17:02,441 --> 00:17:04,359 還說要讓你離開我們 262 00:17:05,402 --> 00:17:08,071 因為就算你保證,你也永遠不會回家 263 00:17:09,281 --> 00:17:11,907 你聽我說 最後那句是錯的,錯得離譜 264 00:17:11,908 --> 00:17:14,243 - 你還有六十秒 - 嘿 265 00:17:14,244 --> 00:17:16,203 能讓媽媽聽一下電話嗎? 266 00:17:16,204 --> 00:17:17,746 他想跟你說話 267 00:17:17,747 --> 00:17:19,748 不,告訴他你要掛電話了 268 00:17:19,749 --> 00:17:21,459 蓋瑞會幫你看作業 269 00:17:21,460 --> 00:17:23,251 她不想跟你說話 270 00:17:23,252 --> 00:17:25,837 她說我得掛電話去寫作業了 271 00:17:25,838 --> 00:17:27,922 蓋瑞會幫我 272 00:17:27,923 --> 00:17:29,300 蓋瑞?誰是蓋瑞? 273 00:17:30,510 --> 00:17:31,595 媽媽的朋友 274 00:17:32,721 --> 00:17:35,139 媽媽有個新朋友叫蓋瑞? 275 00:17:35,140 --> 00:17:36,474 真有趣 276 00:17:36,475 --> 00:17:38,642 - 沒關係,你可以說 - 好,我明天同一時間 277 00:17:38,643 --> 00:17:40,394 會再打給你,好嗎? 278 00:17:40,395 --> 00:17:42,563 他們說不能再講電話了 279 00:17:42,564 --> 00:17:43,981 不,誰說的? 280 00:17:43,982 --> 00:17:45,983 掛掉電話 281 00:17:45,984 --> 00:17:48,235 - 好了,貝琪,可以掛電話了 - 掛斷? 282 00:17:48,236 --> 00:17:50,070 那是蓋瑞嗎?叫他聽電話 283 00:17:50,071 --> 00:17:51,739 掛掉電話 284 00:17:51,740 --> 00:17:54,909 叫蓋瑞或你媽聽電話,貝琪 285 00:17:54,910 --> 00:17:56,744 我要掛電話了 286 00:17:56,745 --> 00:17:59,413 我會回家,跟弟弟們說我會回家 287 00:17:59,414 --> 00:18:01,248 我們不說再見,因為再見代表離開 288 00:18:01,249 --> 00:18:03,834 離開代表遺忘,而我們... 289 00:18:03,835 --> 00:18:04,836 喂? 290 00:18:06,505 --> 00:18:07,506 喂? 291 00:18:08,423 --> 00:18:09,424 貝琪? 292 00:18:25,398 --> 00:18:28,318 你為什麼還在想他們?你得放下 293 00:18:29,319 --> 00:18:30,487 你才離不開這裡 294 00:18:31,780 --> 00:18:33,198 放棄這個想法吧 295 00:18:35,867 --> 00:18:37,785 每個囚犯都希望同一件事 296 00:18:37,786 --> 00:18:39,037 離開監獄 297 00:18:40,288 --> 00:18:43,750 他們以為逃獄的路是穿過圍牆或圍籬 298 00:18:44,626 --> 00:18:45,961 但獄警戒備森嚴 299 00:18:47,129 --> 00:18:49,214 逃獄要靠人 300 00:18:50,507 --> 00:18:54,261 監獄只不過是棟 充滿體制和例行公事的大樓 301 00:18:55,554 --> 00:18:58,056 只要照例行公事做,獄警就不會起疑 302 00:18:58,890 --> 00:19:00,766 - 只要你人夠好 - 停 303 00:19:00,767 --> 00:19:02,101 只要你夠有用 304 00:19:02,102 --> 00:19:04,104 他們就會忘記你坐牢是有原因的 305 00:19:05,522 --> 00:19:06,898 當他們停止監視你時 306 00:19:07,899 --> 00:19:09,525 就換你監視他們了 307 00:19:09,526 --> 00:19:11,445 你有聞到嗎?好像有漏油 308 00:19:12,320 --> 00:19:14,572 - 幫我檢查一下好嗎? - 沒問題 309 00:19:14,573 --> 00:19:15,574 看看有沒有問題 310 00:19:19,244 --> 00:19:20,245 好 311 00:19:21,913 --> 00:19:23,165 看起來還不太糟 312 00:19:24,040 --> 00:19:25,708 應該還撐得到你回去 313 00:19:25,709 --> 00:19:27,669 - 好,出來吧 - 好 314 00:19:28,920 --> 00:19:31,005 你最好告訴維修人員 315 00:19:31,006 --> 00:19:32,424 你可能需要一個新的襯墊 316 00:19:33,258 --> 00:19:34,550 - 謝謝你 - 不客氣 317 00:19:34,551 --> 00:19:35,760 - 祝你愉快 - 你也是 318 00:21:13,984 --> 00:21:15,318 對,直直往後退 319 00:21:18,196 --> 00:21:20,906 - 兩個箱子、兩張長椅 - 是的 320 00:21:20,907 --> 00:21:21,992 好的 321 00:21:24,244 --> 00:21:25,245 關起來 322 00:21:26,705 --> 00:21:28,373 - 交給你了,卡明斯先生 - 謝了 323 00:21:30,834 --> 00:21:33,503 - 漏油聞起來修好了 - 對,真敏銳 324 00:21:34,629 --> 00:21:36,590 - 好,開車小心 - 好,祝你愉快 325 00:23:38,503 --> 00:23:39,504 天啊 326 00:25:43,587 --> 00:25:46,089 天啊 327 00:25:46,882 --> 00:25:47,883 對 328 00:25:48,884 --> 00:25:51,511 對,繼續踩踏板... 329 00:26:21,208 --> 00:26:23,751 - 喂? - 史蒂夫,是我 330 00:26:23,752 --> 00:26:26,545 傑夫,你他媽打給我幹嘛? 331 00:26:26,546 --> 00:26:28,547 到處都在報你的新聞 332 00:26:28,548 --> 00:26:30,341 聽著,我得離開這個國家 333 00:26:30,342 --> 00:26:32,468 我想去巴西或委內瑞拉 334 00:26:32,469 --> 00:26:34,053 有海灘又沒有引渡條款的地方 335 00:26:34,054 --> 00:26:36,138 你聽起來像瘋子一樣 336 00:26:36,139 --> 00:26:37,515 我知道,對不起 337 00:26:37,516 --> 00:26:39,683 別做蠢事,例如去見家人 338 00:26:39,684 --> 00:26:41,644 - 躲起來,好嗎? - 好,我會躲起來 339 00:26:41,645 --> 00:26:43,771 - 一個月後再打來 - 好,我一個月後再打 340 00:26:43,772 --> 00:26:47,691 還有,別再打我手機了,好嗎?好 341 00:26:47,692 --> 00:26:48,693 史蒂夫? 342 00:27:01,623 --> 00:27:03,625 (玩具反斗城) 343 00:27:47,586 --> 00:27:49,003 - 你... - 要很多 344 00:27:49,004 --> 00:27:50,754 很多?我們有...對,你想要什麼? 345 00:27:50,755 --> 00:27:52,591 - 猴子 - 猴子? 346 00:27:54,134 --> 00:27:55,217 - 等一下 - 烏龜 347 00:27:55,218 --> 00:27:56,594 烏龜,你呢? 348 00:27:56,595 --> 00:27:57,762 - 糖果 - 糖果? 349 00:27:59,055 --> 00:28:00,390 我們有很多糖果 350 00:28:01,433 --> 00:28:03,393 先生,我們十分鐘後就要關門了 351 00:28:04,311 --> 00:28:05,645 - 先生? - 好,沒問題 352 00:28:11,985 --> 00:28:12,986 抓到你了 353 00:28:46,978 --> 00:28:48,105 (男廁) 354 00:29:39,823 --> 00:29:42,576 0365982... 355 00:29:52,210 --> 00:29:53,211 洗手間沒人 356 00:29:58,675 --> 00:30:01,427 親愛的顧客請注意 357 00:30:01,428 --> 00:30:04,972 我們將在五分鐘後關門 358 00:30:04,973 --> 00:30:07,683 所以如果你不是玩具或員工 359 00:30:07,684 --> 00:30:10,728 請將要購買的商品帶到櫃檯 360 00:30:10,729 --> 00:30:13,355 無論你是孩子、父母、叔叔 361 00:30:13,356 --> 00:30:15,400 或想送禮的朋友 362 00:30:15,942 --> 00:30:20,280 是時候做出選擇,將商品帶到櫃檯 363 00:30:21,239 --> 00:30:24,450 如果你今晚無法決定,別擔心 364 00:30:24,451 --> 00:30:26,619 我們保證明天還會在這為你服務 365 00:30:26,620 --> 00:30:29,206 只要你保證永保赤子之心 366 00:31:22,425 --> 00:31:24,970 (員工專用) 367 00:32:28,450 --> 00:32:31,202 人稱「屋頂人」的傑佛瑞曼徹斯特 368 00:32:31,203 --> 00:32:33,704 今天稍早從布朗溪監獄逃脫 369 00:32:33,705 --> 00:32:36,081 直至今晚,他仍逍遙法外 370 00:32:36,082 --> 00:32:38,417 當局發現 371 00:32:38,418 --> 00:32:42,671 因犯下持械搶劫和綁架 被判45年徒刑的曼徹斯特 372 00:32:42,672 --> 00:32:46,926 今日下午在例行人數清點時失蹤 373 00:32:46,927 --> 00:32:49,178 矯正官尚不清楚 374 00:32:49,179 --> 00:32:51,263 曼徹斯特的逃脫方法和確切逃脫時間 375 00:32:51,264 --> 00:32:53,140 他們還是不知道我怎麼逃出來的 376 00:32:53,141 --> 00:32:55,142 但認為他可能還在夏洛特市內 377 00:32:55,143 --> 00:32:57,019 不,我早就跑了 378 00:32:57,020 --> 00:32:59,021 我們相信他於 今天中午12點至4點間脫逃 379 00:32:59,022 --> 00:33:00,106 (凱瑟琳謝姆里夫警官) 380 00:33:00,107 --> 00:33:01,190 (哈特警員) 381 00:33:01,191 --> 00:33:02,650 他是個非常聰明的人 382 00:33:02,651 --> 00:33:04,401 說不定是天才等級 383 00:33:04,402 --> 00:33:06,612 但他也是個大笨蛋 384 00:33:06,613 --> 00:33:09,448 我們認為嫌犯可能持有武器 385 00:33:09,449 --> 00:33:12,118 他有暴力行為紀錄 386 00:33:12,119 --> 00:33:13,202 什麼? 387 00:33:13,203 --> 00:33:16,580 警方呼籲民眾 若有見過長得像曼徹斯特的人 388 00:33:16,581 --> 00:33:20,127 請通知當局,切勿當面對質 389 00:33:45,026 --> 00:33:48,071 (撐著點!) 390 00:34:03,253 --> 00:34:04,296 (監視器使用手冊) 391 00:34:07,632 --> 00:34:08,633 好 392 00:34:10,427 --> 00:34:12,178 好 393 00:34:12,179 --> 00:34:13,180 (用戶登入,密碼) 394 00:34:15,015 --> 00:34:18,351 {\an8}密碼,1、2、3、4、5、6 395 00:34:25,275 --> 00:34:26,275 {\an8}(錄影模式:關閉) 396 00:34:27,652 --> 00:34:29,487 (系統儲存中,錄影模式已解除) 397 00:34:30,822 --> 00:34:31,822 好 398 00:34:42,918 --> 00:34:45,920 多數人逃跑後幾個小時就會被抓 399 00:34:47,255 --> 00:34:49,590 他們想盡快跑得越遠越好 400 00:34:50,509 --> 00:34:51,510 但這行不通 401 00:34:52,927 --> 00:34:54,178 (自行車區) 402 00:34:54,179 --> 00:34:55,429 訣竅是停下來 403 00:34:57,057 --> 00:34:58,849 找一個沒人會找的地方 404 00:35:23,583 --> 00:35:26,086 有時候,最好的藏身處就是明顯之處 405 00:35:27,504 --> 00:35:30,173 一個人們忙到不會注意到你的地方 406 00:35:31,216 --> 00:35:32,843 所以我保持安靜 407 00:35:33,760 --> 00:35:35,386 除了晚上之外 408 00:35:35,387 --> 00:35:37,305 夜晚是我的主場 409 00:35:41,935 --> 00:35:45,396 追捕屋頂人的行動已經進入第三天 410 00:35:45,397 --> 00:35:47,690 人們的注意力不長 411 00:35:47,691 --> 00:35:49,484 過了一陣子,他們就會感到無聊了 412 00:35:50,444 --> 00:35:51,527 (現在在這) 413 00:35:51,528 --> 00:35:53,320 我想我要保持低調一個月左右 414 00:35:53,321 --> 00:35:55,322 關於逃犯傑佛瑞曼徹斯特的下落 415 00:35:55,323 --> 00:35:58,534 {\an8}警方依舊沒有線索... 416 00:35:58,535 --> 00:35:59,618 (打給史蒂夫) 417 00:35:59,619 --> 00:36:00,828 ...追捕行動進入第八天 418 00:36:00,829 --> 00:36:03,080 我在第82師時曾經 419 00:36:03,081 --> 00:36:06,501 在樹林裡活了三十天 靠著喝雨水和吃昆蟲生存 420 00:36:07,752 --> 00:36:10,005 你的身體不需要太多資源就能運作 421 00:36:10,839 --> 00:36:13,757 你反而必須照顧好腦子 422 00:36:13,758 --> 00:36:15,926 如果大腦能想像到更好的未來 423 00:36:15,927 --> 00:36:17,262 你什麼都撐得過去 424 00:36:18,346 --> 00:36:20,890 想像任何地方,不是現在這裡就好 425 00:36:20,891 --> 00:36:23,058 像是海邊的沙灘 426 00:36:23,059 --> 00:36:26,687 一個大家都忘記你之後 孩子們還可以來看你的地方 427 00:36:26,688 --> 00:36:29,607 傑佛瑞曼徹斯特從布朗溪監獄逃脫 428 00:36:29,608 --> 00:36:30,942 至今已近兩週 429 00:36:31,526 --> 00:36:33,694 警方廣設路障 430 00:36:33,695 --> 00:36:36,822 擔心曼徹斯特依然在本區遊蕩 431 00:36:36,823 --> 00:36:40,159 警官,我是第六頻道新聞記者 傑佛瑞曼徹斯特依然下落不明 432 00:36:40,160 --> 00:36:41,994 你覺得他可能還在夏洛特市嗎? 433 00:36:41,995 --> 00:36:43,078 他可能一直在移動 434 00:36:43,079 --> 00:36:44,914 {\an8}我們不排除他有可能 435 00:36:44,915 --> 00:36:47,834 還藏匿在梅克倫堡郡某處 436 00:36:48,752 --> 00:36:51,171 {\an8}當他要逃跑時,我們會做好萬全準備 437 00:36:51,922 --> 00:36:52,923 祝你們好運 438 00:36:57,594 --> 00:36:59,596 (好孩子入口) 439 00:37:26,832 --> 00:37:28,542 (嬰兒監視器) 440 00:37:57,320 --> 00:37:58,946 - 我快速問個問題 - 好 441 00:37:58,947 --> 00:38:02,324 我只是想談談我的工時 442 00:38:02,325 --> 00:38:03,617 好 443 00:38:03,618 --> 00:38:05,870 我需要隔週末休假 444 00:38:05,871 --> 00:38:07,455 我不懂 445 00:38:07,456 --> 00:38:11,125 你先是找我要工作,現在又找我請假 446 00:38:11,126 --> 00:38:13,878 我很有團隊精神 447 00:38:13,879 --> 00:38:16,630 - 是 - 但我也是個媽媽 448 00:38:16,631 --> 00:38:19,675 - 我理解 - 好 449 00:38:19,676 --> 00:38:20,677 我懂 450 00:38:21,303 --> 00:38:22,511 你提醒了我 451 00:38:22,512 --> 00:38:25,681 我六個月前離婚了,所以... 452 00:38:25,682 --> 00:38:28,392 我現在很難在工作 453 00:38:28,393 --> 00:38:30,978 女兒和前夫間取得平衡 454 00:38:30,979 --> 00:38:33,230 - 拜託 - 監護權分配的情況是 455 00:38:33,231 --> 00:38:36,942 女兒一個週末給他顧,一個週末給我 456 00:38:36,943 --> 00:38:39,862 我不想用我的私人問題煩你 457 00:38:39,863 --> 00:38:42,991 很好,因為我也 不想被你的私人問題煩 458 00:38:44,367 --> 00:38:46,453 如果這是公事,我很感興趣 459 00:38:47,412 --> 00:38:49,790 但私人問題要自己處理 460 00:38:52,083 --> 00:38:54,002 謝謝你,蕾伊,我得回去工作了 461 00:38:54,920 --> 00:38:56,420 工作... 462 00:38:56,421 --> 00:38:58,422 - 很高興見到你 - 真是個混蛋 463 00:38:58,423 --> 00:38:59,966 - 謝了,米契 - 好 464 00:39:00,884 --> 00:39:03,761 - 真難以置信 - 對,你真是個難以置信的混蛋 465 00:39:03,762 --> 00:39:05,805 我知道你是位媽媽,你之前就說過了 466 00:39:05,806 --> 00:39:08,432 拿出媽媽卡,真難以置信 467 00:39:08,433 --> 00:39:09,684 那是S嗎? 468 00:39:10,727 --> 00:39:14,313 美元符號、U、C、C、E 469 00:39:14,314 --> 00:39:17,399 兩個美元符號 470 00:39:17,400 --> 00:39:20,736 那是我聽過最蠢的密碼 471 00:39:20,737 --> 00:39:22,364 拼起來就是「成功」 472 00:39:26,076 --> 00:39:27,160 嘿 473 00:39:30,956 --> 00:39:32,499 找到蕾伊了 474 00:39:33,834 --> 00:39:35,543 星期六 475 00:39:35,544 --> 00:39:36,670 再見 476 00:39:42,592 --> 00:39:44,386 你現在放假了 477 00:39:45,512 --> 00:39:47,680 - 好了 - 新聞即將開始 478 00:39:47,681 --> 00:39:51,475 預計將有超過三萬人湧入城裡 479 00:39:51,476 --> 00:39:53,352 ...想出「甜心洗車」的點子 480 00:39:53,353 --> 00:39:56,021 比基尼確實帶來了生意 481 00:39:56,022 --> 00:40:00,317 國慶日最盛大的慶祝活動 將在我們身後的天空舉辦 482 00:40:00,318 --> 00:40:02,195 新聞過了一週,人們就會覺得無聊 483 00:40:04,322 --> 00:40:06,950 很快,他們甚至記不得 他們為什麼認得你的臉 484 00:40:08,493 --> 00:40:11,037 就連警察也會失去興趣 除非你真的惹毛他們 485 00:40:14,082 --> 00:40:15,792 最後大家都會忘記你 486 00:40:18,962 --> 00:40:20,964 除了真正愛你的人 487 00:40:38,398 --> 00:40:42,067 {\an8}我現在無法 接近愛我的人,卻不傷害他們 488 00:40:42,068 --> 00:40:44,236 我唯一能再見到他們的地方 489 00:40:44,237 --> 00:40:46,531 是在未來的某時某地 490 00:40:47,491 --> 00:40:49,493 第一步是離開這裡 491 00:40:50,660 --> 00:40:51,744 才能到那裡去 492 00:40:51,745 --> 00:40:52,746 (緊急出口,警鈴) 493 00:41:16,895 --> 00:41:18,355 - 喂? - 嗨 494 00:41:20,440 --> 00:41:22,983 我可以跟史蒂夫說話嗎? 495 00:41:22,984 --> 00:41:24,360 不好意思,你是誰? 496 00:41:24,361 --> 00:41:25,820 我是他的朋友 497 00:41:25,821 --> 00:41:28,155 我是說,我是奧利佛,他的表弟 498 00:41:28,156 --> 00:41:31,200 我正在國內旅遊途中 499 00:41:31,201 --> 00:41:33,829 他知道我要來,我要去拜訪他 500 00:41:35,705 --> 00:41:39,416 他沒提過有人要來 我不知道他有表弟 501 00:41:39,417 --> 00:41:42,086 我猜他一定忘了提 502 00:41:42,087 --> 00:41:44,255 請問你是誰? 503 00:41:44,256 --> 00:41:45,548 我是他的女朋友 504 00:41:45,549 --> 00:41:46,799 請問你要來做什麼? 505 00:41:46,800 --> 00:41:50,386 因為我正在忙,所以... 506 00:41:50,387 --> 00:41:51,721 他的女友...好,很好 507 00:41:52,264 --> 00:41:53,807 我可以跟史蒂夫談談嗎? 508 00:41:54,266 --> 00:41:55,599 他不在這裡 509 00:41:55,600 --> 00:41:58,769 好,我應該一小時後再回電嗎? 510 00:41:58,770 --> 00:42:01,982 他12月1日才會回來 511 00:42:02,566 --> 00:42:04,400 他去哪了? 512 00:42:04,401 --> 00:42:06,110 他在阿富汗 513 00:42:06,111 --> 00:42:07,528 他才不在阿富汗 514 00:42:07,529 --> 00:42:09,613 我們兩年前才從阿富汗回來 515 00:42:09,614 --> 00:42:12,159 他簽了六個月的合約 516 00:42:13,034 --> 00:42:15,662 但他要我幫他紀錄留言 517 00:42:16,788 --> 00:42:19,791 如果他打來,要我幫你轉達什麼嗎? 518 00:42:22,752 --> 00:42:25,838 好,告訴他奧利佛表弟 519 00:42:25,839 --> 00:42:29,133 會在附近的親戚家住 520 00:42:29,134 --> 00:42:31,302 直到他12月1日回來 我們要開很重要的會議 521 00:42:31,303 --> 00:42:32,386 好,我會告訴他 522 00:42:32,387 --> 00:42:36,183 到時再見吧,奧利佛表弟 523 00:42:37,017 --> 00:42:38,018 再見 524 00:42:43,190 --> 00:42:45,108 (硬幣) 525 00:42:48,487 --> 00:42:49,488 喂? 526 00:42:50,822 --> 00:42:53,909 別搔我癢,等一下,喂? 527 00:42:54,785 --> 00:42:58,246 蓋瑞瘋了,蓋瑞! 528 00:42:59,664 --> 00:43:01,541 是誰打的?喂? 529 00:43:02,209 --> 00:43:03,543 蓋瑞! 530 00:43:03,960 --> 00:43:05,169 - 哈囉? - 蓋瑞! 531 00:43:05,170 --> 00:43:06,171 請問你是誰? 532 00:43:07,714 --> 00:43:08,799 傑夫,是你嗎? 533 00:43:09,508 --> 00:43:12,344 如果你再打來,我會報警 534 00:43:13,178 --> 00:43:14,179 你聽到了嗎? 535 00:43:15,263 --> 00:43:18,975 我們放下了,你也需要放下 536 00:43:20,185 --> 00:43:21,603 別再打來了 537 00:43:36,868 --> 00:43:38,036 (八月) 538 00:43:43,083 --> 00:43:45,085 (六月、七月) 539 00:43:51,466 --> 00:43:54,261 (九月、十月、十一月、十二月) 540 00:43:58,181 --> 00:44:00,600 (史蒂夫) 541 00:44:04,938 --> 00:44:08,400 (開學大拍賣,全店六至七折) 542 00:44:24,291 --> 00:44:25,375 好癢 543 00:44:36,261 --> 00:44:37,929 天啊,好癢 544 00:44:39,139 --> 00:44:41,307 {\an8}艾摩想玩 545 00:44:41,308 --> 00:44:43,268 {\an8}(來搔我癢,艾摩) 546 00:44:47,689 --> 00:44:48,982 {\an8}來玩吧 547 00:44:49,858 --> 00:44:51,650 {\an8}天啊,好癢 548 00:44:51,651 --> 00:44:53,068 {\an8}艾摩愛你 549 00:44:53,069 --> 00:44:54,320 艾摩想玩 550 00:44:54,321 --> 00:44:56,572 我是艾摩,甜心 551 00:44:56,573 --> 00:44:58,699 - 好癢 - 來玩吧 552 00:44:58,700 --> 00:45:00,242 艾摩愛你 553 00:45:00,243 --> 00:45:01,828 天啊,好癢 554 00:45:04,080 --> 00:45:05,165 來玩吧 555 00:45:06,541 --> 00:45:07,584 艾摩愛你 556 00:45:14,424 --> 00:45:16,342 - 嘿,蕾伊 - 奧提斯 557 00:45:16,343 --> 00:45:18,052 - 嗨 - 嘿 558 00:45:18,053 --> 00:45:21,348 - 嘿,米契 - 我有事找你 559 00:45:23,809 --> 00:45:24,892 好 560 00:45:24,893 --> 00:45:25,894 你... 561 00:45:26,895 --> 00:45:29,063 你喜歡花生口味巧克力,對吧? 562 00:45:29,064 --> 00:45:30,147 - 對 - 好 563 00:45:30,148 --> 00:45:31,233 對 564 00:45:33,652 --> 00:45:36,863 因為很多花生口味巧克力不見了 你有頭緒嗎? 565 00:45:37,656 --> 00:45:38,823 沒有 566 00:45:38,824 --> 00:45:40,908 - 怎麼了? - 沒事 567 00:45:40,909 --> 00:45:42,576 - 因為你很緊張 - 才沒有 568 00:45:42,577 --> 00:45:43,661 不 569 00:45:43,662 --> 00:45:45,996 - 沒有? - 不,才不可能 570 00:45:45,997 --> 00:45:47,998 - 你不能這樣跟他說話 - 好 571 00:45:47,999 --> 00:45:50,459 我們少了六盒巧克力 572 00:45:50,460 --> 00:45:51,877 我想 573 00:45:51,878 --> 00:45:53,922 一定被藏在哪裡 574 00:45:57,175 --> 00:45:58,968 我很抱歉 575 00:45:58,969 --> 00:46:01,345 - 天啊 - 他不能這樣跟你說話 576 00:46:01,346 --> 00:46:02,722 現在我成了壞人了 577 00:46:03,140 --> 00:46:05,558 你得為自己挺身而出,好嗎? 578 00:46:05,559 --> 00:46:06,601 不然他會變得更過分 579 00:46:07,185 --> 00:46:10,312 我不太喜歡衝突,所以... 580 00:46:10,313 --> 00:46:12,064 好,我們會想辦法的 581 00:46:12,065 --> 00:46:13,066 好 582 00:46:22,909 --> 00:46:23,993 聽著,米契 583 00:46:23,994 --> 00:46:28,247 你傷了奧提斯的心 我認為你應該道歉 584 00:46:28,248 --> 00:46:30,291 - 抱歉 - 對不起,寶貝 585 00:46:30,292 --> 00:46:32,585 - 這是個好的開始 - 好 586 00:46:32,586 --> 00:46:35,255 人們會尊重善良的領導者 587 00:46:36,339 --> 00:46:37,715 因此 588 00:46:37,716 --> 00:46:41,428 我想邀請你來我的教會 十字路口教會 589 00:46:44,097 --> 00:46:45,431 {\an8}在州際公路對面,你去過嗎? 590 00:46:45,432 --> 00:46:46,433 {\an8}(玩具募捐餐會) 591 00:46:47,726 --> 00:46:48,809 我不太上教堂 592 00:46:48,810 --> 00:46:51,395 總之,我負責那裡的玩具募捐 593 00:46:51,396 --> 00:46:55,024 我心想,我恰巧就在一間玩具店工作 594 00:46:55,025 --> 00:46:58,820 你卻連一件玩具都沒有捐過 595 00:46:59,488 --> 00:47:02,072 我們是賣玩具的,不是送玩具的 596 00:47:02,073 --> 00:47:05,702 好,那些退貨的玩具呢? 那些全新但不能賣的玩具 597 00:47:06,912 --> 00:47:09,039 我們是來做生意的,蕾伊 598 00:47:09,956 --> 00:47:13,834 好,你還是可以來,我們歡迎所有人 599 00:47:13,835 --> 00:47:16,337 就算是壞人或沒準備好的人也歡迎 600 00:47:16,338 --> 00:47:19,715 你還是可以來,帶不帶玩具隨便你 601 00:47:19,716 --> 00:47:20,800 我們還是歡迎你 602 00:47:20,801 --> 00:47:24,261 但帶上玩具,你就能至少當一次好人 603 00:47:24,262 --> 00:47:26,181 你不想當好人嗎? 604 00:47:27,182 --> 00:47:30,143 - 米契,當個好人 - 好 605 00:47:36,191 --> 00:47:37,359 {\an8}(全新或拆封禮物皆可) 606 00:48:28,618 --> 00:48:32,621 (免費上天堂,詳情請入內) 607 00:48:32,622 --> 00:48:33,874 那是垃圾嗎? 608 00:48:37,711 --> 00:48:39,670 要我幫你丟垃圾嗎? 609 00:48:39,671 --> 00:48:41,047 這是玩具,要給... 610 00:48:41,965 --> 00:48:43,883 我聽說這裡有玩具募捐 611 00:48:43,884 --> 00:48:45,050 在這裡面 612 00:48:45,051 --> 00:48:46,844 我把它們留在這就好,沒關係 613 00:48:46,845 --> 00:48:49,765 我才不要穿著高跟鞋走過去 614 00:48:55,520 --> 00:48:58,606 - 你人真好 - 拿去 615 00:48:58,607 --> 00:48:59,649 謝謝 616 00:49:00,358 --> 00:49:01,860 這對我來說太重了 617 00:49:02,652 --> 00:49:04,111 幫我拿進去 618 00:49:04,112 --> 00:49:06,155 - 我帶你去放玩具的地方 - 你要我放哪? 619 00:49:06,156 --> 00:49:07,449 你可以拿進去 620 00:49:07,949 --> 00:49:10,118 禮拜正要開始了 621 00:49:12,579 --> 00:49:17,125 覺得孤單的人,請過來吧 622 00:49:18,335 --> 00:49:20,002 因為你屬於這裡 623 00:49:20,003 --> 00:49:21,170 我們都是罪人 624 00:49:21,171 --> 00:49:23,757 所以我有時會請我太太唱這首歌 625 00:50:32,701 --> 00:50:33,702 哈利路亞 626 00:50:40,125 --> 00:50:43,752 哇,看起來有人很餓 627 00:50:43,753 --> 00:50:45,422 - 胃口真好 - 對不起 628 00:50:45,964 --> 00:50:48,174 - 請吃 - 我好久沒吃到這麼好吃的食物了 629 00:50:48,175 --> 00:50:50,843 不,這樣很好,大塊頭就要多吃點 630 00:50:50,844 --> 00:50:51,927 - 對 - 對吧? 631 00:50:51,928 --> 00:50:53,888 沒跟牧師夫婦打聲招呼 632 00:50:53,889 --> 00:50:55,973 你別想溜出這裡 633 00:50:55,974 --> 00:50:57,767 - 這樣違反規定 - 不,我絕對不會 634 00:50:57,768 --> 00:50:58,977 - 絕對不會 - 我叫艾琳 635 00:51:00,312 --> 00:51:02,313 我是約翰...佐恩,約翰佐恩 636 00:51:02,314 --> 00:51:04,231 對,我之前沒在這附近見過你 637 00:51:04,232 --> 00:51:06,400 但我在人群中注意到你了 638 00:51:06,401 --> 00:51:07,777 你是哪裡人?新來的嗎? 639 00:51:07,778 --> 00:51:09,070 對,我... 640 00:51:10,405 --> 00:51:13,908 我剛搬來這裡 641 00:51:13,909 --> 00:51:15,160 你知道,這... 642 00:51:16,244 --> 00:51:18,078 這一切都非常... 643 00:51:18,079 --> 00:51:19,830 這一切對我來說都很新鮮 644 00:51:19,831 --> 00:51:21,373 我來自紐約市 645 00:51:21,374 --> 00:51:22,792 那個愛走路的城市 646 00:51:22,793 --> 00:51:24,835 雖然我沒去過 647 00:51:24,836 --> 00:51:26,337 - 但那裡的人可愛走路了 - 對 648 00:51:26,338 --> 00:51:29,423 我敢說你穿爛了不少雙球鞋 649 00:51:29,424 --> 00:51:30,925 - 對吧?你穿爛了... - 大家都會 650 00:51:30,926 --> 00:51:32,343 天啊 651 00:51:32,344 --> 00:51:34,553 你這太塊頭的腳真小 652 00:51:34,554 --> 00:51:36,305 不,我腳其實很大 653 00:51:36,306 --> 00:51:37,973 我只是穿錯鞋了 654 00:51:37,974 --> 00:51:40,184 這是九號鞋,還是女鞋 655 00:51:40,185 --> 00:51:41,268 我很抱歉 656 00:51:41,269 --> 00:51:42,812 - 我不該穿運動鞋上教堂的 - 嘿 657 00:51:42,813 --> 00:51:44,021 我真的很抱歉 658 00:51:44,022 --> 00:51:46,857 我想介紹你給一個人認識 659 00:51:46,858 --> 00:51:49,068 我想介紹你給蕾伊溫斯考特 660 00:51:49,069 --> 00:51:50,945 這裡的玩具募捐是她負責的 661 00:51:50,946 --> 00:51:53,364 我聽說你捐了很多 662 00:51:53,365 --> 00:51:55,032 我相信她會想親自感謝你的 663 00:51:55,033 --> 00:51:57,576 其實她看起來有點忙,艾琳 664 00:51:57,577 --> 00:51:59,703 她正在跟她女兒談話 665 00:51:59,704 --> 00:52:02,373 我聽說她們倆處得不太好 666 00:52:02,374 --> 00:52:05,210 沒關係,簡單道謝一下而已 667 00:52:06,253 --> 00:52:07,503 現在嗎? 668 00:52:07,504 --> 00:52:08,587 - 對 - 可以的 669 00:52:08,588 --> 00:52:10,339 - 你捐了很多 - 好,當然 670 00:52:10,340 --> 00:52:12,424 - 好,很好 - 對,嘿 671 00:52:12,425 --> 00:52:13,968 蕾伊,嗨 672 00:52:13,969 --> 00:52:17,555 嘿,蕾伊 過來跟我們的神祕男打招呼 673 00:52:17,556 --> 00:52:18,931 - 好 - 好 674 00:52:18,932 --> 00:52:21,100 她是我們的大明星蕾伊 675 00:52:21,101 --> 00:52:24,019 這座教會所有美好的事物都是因為她 676 00:52:24,020 --> 00:52:27,815 宣傳、餐點、玩具募捐都由她負責 677 00:52:27,816 --> 00:52:30,484 我不知道她是怎麼做到的 但她總有辦法 678 00:52:30,485 --> 00:52:33,154 這位是約翰 679 00:52:33,155 --> 00:52:36,824 佐恩,來自紐約 680 00:52:36,825 --> 00:52:38,576 紐約,離這裡很遠 681 00:52:38,577 --> 00:52:39,910 對,有一點遠 682 00:52:39,911 --> 00:52:43,165 約翰捐了一大袋玩具 683 00:52:43,623 --> 00:52:47,251 你人真好,你來得正是時候 684 00:52:47,252 --> 00:52:48,836 我只是想 685 00:52:48,837 --> 00:52:53,090 我喜歡聖誕節、生日 各種送禮物的時節 686 00:52:53,091 --> 00:52:55,050 我不知道,我就是喜歡孩子 687 00:52:55,051 --> 00:52:56,343 約翰,你有小孩嗎? 688 00:52:56,344 --> 00:52:59,513 - 這個嗎... - 你結婚了嗎,還是單身? 689 00:52:59,514 --> 00:53:01,432 我才剛正式離婚 690 00:53:01,433 --> 00:53:04,351 我很遺憾 不是所有的婚姻都能順利,對吧? 691 00:53:04,352 --> 00:53:05,811 你說得沒錯 692 00:53:05,812 --> 00:53:07,980 但我確實有孩子 693 00:53:07,981 --> 00:53:09,231 我有兩個調皮的兒子 694 00:53:09,232 --> 00:53:10,649 還有一個女兒 695 00:53:10,650 --> 00:53:12,943 - 她是我最好的朋友,而且... - 真甜蜜 696 00:53:12,944 --> 00:53:14,904 對,但他們還在紐約 我是來這工作的 697 00:53:14,905 --> 00:53:17,239 你的工作是什麼? 698 00:53:17,240 --> 00:53:22,453 是政府部門的工作,但我不能說 699 00:53:22,454 --> 00:53:26,081 這是機密,蠻蠢的 700 00:53:26,082 --> 00:53:29,168 來自紐約的間諜約翰佐恩 701 00:53:29,169 --> 00:53:32,338 - 不,才不是 - 開玩笑的 702 00:53:32,339 --> 00:53:35,508 你下週日可以再來教會嗎? 703 00:53:35,509 --> 00:53:37,177 還有這週三 704 00:53:38,011 --> 00:53:39,094 週三有什麼活動? 705 00:53:39,095 --> 00:53:43,349 我要辦單身餐會 這週會在紅龍蝦餐館 706 00:53:43,350 --> 00:53:45,893 我喜歡紅龍蝦餐館,不只海鮮好吃 707 00:53:45,894 --> 00:53:47,603 還有那些起司餅乾... 708 00:53:47,604 --> 00:53:48,730 你會去嗎? 709 00:53:49,815 --> 00:53:53,485 蕾伊,你會加入 我們的第一場單身餐會嗎? 710 00:53:54,277 --> 00:53:57,488 我從沒把自己當成單身過 711 00:53:57,489 --> 00:53:59,990 但當然,我會去 712 00:53:59,991 --> 00:54:03,035 - 好 - 好,我會去,算我一份 713 00:54:03,036 --> 00:54:04,495 好 714 00:54:04,496 --> 00:54:05,704 - 很高興見到你 - 謝謝你 715 00:54:05,705 --> 00:54:07,331 謝謝你今天來,非常感謝 716 00:54:07,332 --> 00:54:09,667 比起當傑夫,我更喜歡當約翰 717 00:54:09,668 --> 00:54:11,086 - 週三見? - 好,週三見 718 00:54:12,087 --> 00:54:14,840 約翰是個好人,大家都喜歡他 719 00:54:15,882 --> 00:54:17,342 蕾伊似乎也喜歡他 720 00:54:18,093 --> 00:54:21,428 但像她這樣的女孩不可能真的愛上 721 00:54:21,429 --> 00:54:23,974 穿著女鞋和蜘蛛人上衣的男人 722 00:54:25,642 --> 00:54:28,144 還有,我真的該去看牙醫了 723 00:54:28,145 --> 00:54:30,688 吃糖果過活對牙齒可不好 724 00:54:30,689 --> 00:54:33,482 {\an8}(模擬市民) 725 00:54:33,483 --> 00:54:35,318 (電玩遊戲區) 726 00:54:38,530 --> 00:54:39,905 - 午安 - 你好嗎? 727 00:54:39,906 --> 00:54:40,991 很好,你好嗎? 728 00:54:41,700 --> 00:54:43,368 這些可以換多少錢? 729 00:54:44,244 --> 00:54:46,079 一片十元如何?總共三百元 730 00:54:47,038 --> 00:54:48,122 好,三百元 731 00:54:48,123 --> 00:54:49,415 - 好,成交 - 成交 732 00:54:49,416 --> 00:54:51,835 29號牙位三面蛀牙 733 00:54:53,378 --> 00:54:56,380 總共十四個蛀牙 對成年人來說蛀牙還真多 734 00:54:56,381 --> 00:54:59,091 對不起,我只是有點... 735 00:54:59,092 --> 00:55:00,468 有點太愛吃甜食了 736 00:55:00,469 --> 00:55:02,511 身邊又剛好有超多好吃的甜食 737 00:55:02,512 --> 00:55:04,638 - 我停不下來 - 請張大嘴巴 738 00:55:04,639 --> 00:55:05,640 好 739 00:55:07,684 --> 00:55:10,520 (紅龍蝦餐館) 740 00:55:12,481 --> 00:55:14,815 好,女孩們,有人來了 741 00:55:14,816 --> 00:55:17,736 - 在這裡面 - 這裡面?真的嗎? 742 00:55:20,322 --> 00:55:21,323 哇 743 00:55:24,284 --> 00:55:25,702 你好 744 00:55:27,078 --> 00:55:29,330 - 你們好,女士們 - 嗨 745 00:55:29,331 --> 00:55:31,500 嗨,大家好嗎? 746 00:55:32,501 --> 00:55:33,584 好 747 00:55:33,585 --> 00:55:36,588 我還以為這是單身餐會 結果是超級名模餐會 748 00:55:39,674 --> 00:55:42,093 你可以坐我們中間 749 00:55:43,595 --> 00:55:45,971 我們歡迎你,約翰 750 00:55:45,972 --> 00:55:47,264 歡迎 751 00:55:47,265 --> 00:55:49,517 我是今晚唯一的男生嗎? 752 00:55:49,518 --> 00:55:50,602 對 753 00:55:51,103 --> 00:55:53,479 - 看來是這樣 - 好 754 00:55:53,480 --> 00:55:55,064 希望我們沒有嚇到你 755 00:55:55,065 --> 00:55:57,608 不,我其實很喜歡 756 00:55:57,609 --> 00:56:00,946 我喜歡交新朋友,特別是漂亮的朋友 757 00:56:03,073 --> 00:56:06,283 約翰,我知道你為政府工作 758 00:56:06,284 --> 00:56:07,368 是什麼樣的工作? 759 00:56:07,369 --> 00:56:10,914 我很想講,但我是臥底,所以... 760 00:56:11,748 --> 00:56:13,290 聽起來很神祕 761 00:56:13,291 --> 00:56:15,543 不,我保證沒那麼神祕 762 00:56:15,544 --> 00:56:17,671 其實很無聊 763 00:56:18,213 --> 00:56:21,133 我從來不知道夏洛特市有情報單位 764 00:56:22,134 --> 00:56:24,552 - 你是執法人員嗎? - 我現在退休了,但以前是 765 00:56:24,553 --> 00:56:26,179 哇,太棒了 766 00:56:27,597 --> 00:56:30,224 我被逮捕了嗎?是這樣嗎? 767 00:56:30,225 --> 00:56:31,560 我不想惹毛你 768 00:56:32,018 --> 00:56:34,019 你把氣氛弄尷尬了,莎莉 769 00:56:34,020 --> 00:56:36,981 - 他不是來接受審問的 - 不 770 00:56:36,982 --> 00:56:39,484 我很開心有她來 有她在這裡,我覺得安全多了 771 00:56:40,777 --> 00:56:43,946 但沒錯,每個大城市都有情報單位 772 00:56:43,947 --> 00:56:45,906 我們只是不太張揚 773 00:56:45,907 --> 00:56:47,116 如果他是臥底 774 00:56:47,117 --> 00:56:50,035 他幹嘛來紅龍蝦餐廳吃單身餐會? 775 00:56:50,036 --> 00:56:51,663 問得好 776 00:56:52,581 --> 00:56:54,498 - 這個嗎... - 問得好 777 00:56:54,499 --> 00:56:57,835 這個問題不是機密 778 00:56:57,836 --> 00:57:00,672 我是來找下一位佐恩太太的 779 00:57:03,216 --> 00:57:05,385 拜託 780 00:57:05,510 --> 00:57:07,761 不過有個問題 781 00:57:07,762 --> 00:57:08,888 我有點困擾 782 00:57:08,889 --> 00:57:12,517 大家都太美了,我很難選 783 00:57:13,101 --> 00:57:15,186 不,抱歉,我不該那麼說的 784 00:57:15,187 --> 00:57:18,564 我媽總是告訴我 不要稱讚女人的美貌 785 00:57:18,565 --> 00:57:20,441 這會讓她們在意自己的外貌 786 00:57:20,442 --> 00:57:21,777 一定要先從鞋子開始稱讚 787 00:57:22,861 --> 00:57:25,405 說到這,讓我鑽到桌子底下看看 788 00:57:26,615 --> 00:57:27,866 不好意思 789 00:57:28,492 --> 00:57:30,452 有人穿高筒靴 790 00:57:31,203 --> 00:57:33,287 還有人穿細高跟鞋來吃飯,好 791 00:57:33,288 --> 00:57:34,790 好 792 00:57:35,874 --> 00:57:38,210 - 這裡越來越熱了 - 不 793 00:57:38,794 --> 00:57:39,919 不... 794 00:57:39,920 --> 00:57:41,086 真好玩 795 00:57:41,087 --> 00:57:42,296 我不常出門 796 00:57:42,297 --> 00:57:44,132 - 所以對我來說也很好玩 - 我也是 797 00:57:45,342 --> 00:57:47,760 - 你讓她們樂翻了 - 她們才讓我樂翻了 798 00:57:47,761 --> 00:57:49,136 - 這是我的車 - 我從來沒去過... 799 00:57:49,137 --> 00:57:50,304 這是你的車?速霸陸 800 00:57:50,305 --> 00:57:52,140 - 對 - 我喜歡 801 00:57:53,642 --> 00:57:55,602 好,我要鼓起勇氣了 802 00:57:58,313 --> 00:58:00,106 我有兩個問題要問你 803 00:58:00,107 --> 00:58:01,233 兩個?只有兩個? 804 00:58:01,942 --> 00:58:03,275 - 對 - 好,來吧,我很期待 805 00:58:03,276 --> 00:58:04,444 第一個問題,來吧 806 00:58:06,655 --> 00:58:07,988 你是同性戀,對吧? 807 00:58:07,989 --> 00:58:09,699 - 什麼?我什麼? - 你是同性戀 808 00:58:10,242 --> 00:58:11,701 同性戀?不是,什麼意思? 809 00:58:12,744 --> 00:58:13,787 你在開玩笑嗎? 810 00:58:14,287 --> 00:58:16,330 不,我不反對同性戀 811 00:58:16,331 --> 00:58:18,499 我愛同性戀,但我不是 812 00:58:18,500 --> 00:58:20,209 你怎麼會覺得我是同性戀? 813 00:58:20,210 --> 00:58:21,919 你看起來很融入那群女生 814 00:58:21,920 --> 00:58:24,131 或者,你似乎很喜歡女鞋 815 00:58:24,673 --> 00:58:26,924 - 不,不是那樣的 - 好吧 816 00:58:26,925 --> 00:58:29,553 好吧,如果是這樣 我就可以問第二個問題了 817 00:58:30,053 --> 00:58:32,848 好,問吧 818 00:58:35,058 --> 00:58:36,726 你想跟我出門嗎? 819 00:58:37,644 --> 00:58:38,645 去約會? 820 00:58:41,565 --> 00:58:45,026 好,哇,你真直接 821 00:58:47,946 --> 00:58:49,406 我... 822 00:58:52,117 --> 00:58:54,034 對,我很樂意 823 00:58:54,035 --> 00:58:56,580 我很樂意跟你約會 824 00:58:57,539 --> 00:59:00,291 我不知道,但我願意 825 00:59:00,292 --> 00:59:01,375 - 好 - 好 826 00:59:01,376 --> 00:59:05,463 - 我下週六早上有空 - 太好了 827 00:59:05,464 --> 00:59:06,840 我去接你,你住哪裡? 828 00:59:08,049 --> 00:59:12,470 我住在一棟很無聊的政府大樓 829 00:59:12,471 --> 00:59:14,598 地址沒有對外公開 830 00:59:16,391 --> 00:59:17,392 這樣好了 831 00:59:18,185 --> 00:59:23,731 我們週六早上8點在自由公園碰面 832 00:59:23,732 --> 00:59:26,650 聽起來不錯 833 00:59:26,651 --> 00:59:27,943 - 約好了 - 好,約好了 834 00:59:27,944 --> 00:59:29,361 - 好,再見 - 好,再見 835 00:59:29,362 --> 00:59:31,280 - 好 - 嘿 836 00:59:31,281 --> 00:59:33,032 抱歉,你在發抖,我正要... 837 00:59:33,033 --> 00:59:35,534 別...有車,天啊 838 00:59:35,535 --> 00:59:36,660 - 好 - 好 839 00:59:36,661 --> 00:59:38,454 - 好,真尷尬 - 好 840 00:59:38,455 --> 00:59:39,456 - 再見 - 再見 841 00:59:54,429 --> 00:59:56,056 - 好熱 - 好熱 842 00:59:58,642 --> 01:00:01,478 哇,你的身材真好 843 01:00:02,479 --> 01:00:03,480 謝了 844 01:00:05,107 --> 01:00:07,483 - 我前夫傑佛瑞,他... - 什麼? 845 01:00:07,484 --> 01:00:09,361 - 什麼? - 你提到傑佛瑞 846 01:00:09,861 --> 01:00:12,280 對,那是我前夫的名字,傑佛瑞 847 01:00:12,823 --> 01:00:14,990 - 知道了,他叫傑佛瑞? - 對啊 848 01:00:14,991 --> 01:00:18,160 - 他身材可差了 - 哇 849 01:00:18,161 --> 01:00:20,622 我們很久都... 850 01:00:21,623 --> 01:00:23,332 - 沒有... - 只是很久沒那個了 851 01:00:23,333 --> 01:00:24,750 - 好 - 但我們一點也不像 852 01:00:24,751 --> 01:00:27,963 - 很好 - 我喜歡人,他卻不愛說話 853 01:00:28,630 --> 01:00:32,383 他只愛在馬桶上讀戰爭史小說 854 01:00:32,384 --> 01:00:33,385 什麼? 855 01:00:34,427 --> 01:00:36,596 那...不,傑佛瑞好噁心 856 01:00:37,222 --> 01:00:38,223 對吧? 857 01:00:40,267 --> 01:00:41,517 他喜歡看書 858 01:00:41,518 --> 01:00:45,729 但只要陪小孩、做功課、上駕訓班 859 01:00:45,730 --> 01:00:47,398 他就會消失不見 860 01:00:47,399 --> 01:00:48,400 讓我壓力很大 861 01:00:48,900 --> 01:00:51,570 老實說,你的人生需要多點樂趣 862 01:00:54,739 --> 01:00:55,740 好 863 01:00:57,451 --> 01:01:00,454 你想回我家找點樂子嗎? 864 01:01:03,331 --> 01:01:04,332 什麼? 865 01:01:05,417 --> 01:01:06,418 真的嗎? 866 01:01:08,503 --> 01:01:11,047 好,我想,我很想 867 01:01:12,007 --> 01:01:13,215 好 868 01:01:13,216 --> 01:01:14,593 - 對,現在? - 對啊 869 01:01:25,979 --> 01:01:27,230 我就說我不是同性戀 870 01:01:30,150 --> 01:01:31,485 閉嘴 871 01:01:33,820 --> 01:01:35,196 跟我聊聊你女兒的事 872 01:01:35,197 --> 01:01:39,200 她們叫迪伊和琳賽,迪伊11歲 873 01:01:39,201 --> 01:01:44,538 她很敏感又有創意 但她好像...該怎麼說 874 01:01:44,539 --> 01:01:47,958 她從小就不讓我幫她剪頭髮 875 01:01:47,959 --> 01:01:51,420 她就是那種孩子 然後琳賽已經16歲了 876 01:01:51,421 --> 01:01:55,258 她房門上有個牌子 上面寫「不提供情緒價值」 877 01:01:55,967 --> 01:01:58,385 她才剛拿到學習駕照 878 01:01:58,386 --> 01:02:01,388 雖然她想有自由,但她不敢開車 879 01:02:01,389 --> 01:02:03,225 - 現況就是這樣 - 是嗎? 880 01:02:03,975 --> 01:02:05,059 我開車技術很好 881 01:02:05,060 --> 01:02:07,311 如果你要我教她,我很樂意 882 01:02:07,312 --> 01:02:08,605 我們才剛認識耶 883 01:02:09,523 --> 01:02:11,107 有道理 884 01:02:11,108 --> 01:02:14,611 我知道,我只是喜歡孩子而已 885 01:02:15,070 --> 01:02:18,531 好吧,或許有機會你們可以見面 886 01:02:18,532 --> 01:02:21,659 也許你某個週末 887 01:02:21,660 --> 01:02:24,745 可以來我家吃披薩? 888 01:02:24,746 --> 01:02:26,163 披薩派對? 889 01:02:26,164 --> 01:02:28,666 我們可以開披薩派對嗎? 像披薩星期六之類的? 890 01:02:28,667 --> 01:02:32,211 我很久沒出門 更別說約會了,好嗎? 891 01:02:32,212 --> 01:02:33,463 - 好 - 很久了 892 01:02:35,924 --> 01:02:40,344 我不知道我的孩子們 是否準備好讓媽媽去約會了 893 01:02:40,345 --> 01:02:41,804 我懂 894 01:02:41,805 --> 01:02:45,809 我們還是可以辦個披薩派對 正常表現就好 895 01:02:46,518 --> 01:02:51,356 我只是個教會朋友 恰巧是個政府間諜 896 01:02:51,982 --> 01:02:53,858 一個異性戀間諜 897 01:02:53,859 --> 01:02:55,734 想來你們家拜訪一下 898 01:02:55,735 --> 01:02:58,279 跟你的女兒吃點披薩 899 01:02:58,280 --> 01:03:00,531 - 正常表現就好 - 好 900 01:03:00,532 --> 01:03:03,160 你才不正常,約翰,但... 901 01:03:04,369 --> 01:03:05,995 我喜歡你 902 01:03:05,996 --> 01:03:07,581 你知道什麼不正常嗎? 903 01:03:08,665 --> 01:03:10,834 你一直都保持這樣的身材? 904 01:03:11,293 --> 01:03:13,378 看起來很誘人 905 01:04:19,611 --> 01:04:21,279 他來了 906 01:04:23,031 --> 01:04:24,115 哈囉 907 01:04:24,116 --> 01:04:25,367 請進 908 01:04:26,535 --> 01:04:28,494 哇,好多食物 909 01:04:28,495 --> 01:04:32,916 女孩們,這是我朋友約翰 約翰,她們是我的女兒 910 01:04:33,917 --> 01:04:34,918 嘿,女孩們 911 01:04:35,752 --> 01:04:40,048 嗨,我是約翰佐恩 我是你媽在教會的朋友 912 01:04:41,925 --> 01:04:45,386 你一定是迪伊,是迪莉亞的簡稱嗎? 913 01:04:45,387 --> 01:04:46,388 - 對 - 太好了 914 01:04:47,180 --> 01:04:49,557 你一定是琳賽,那是... 915 01:04:49,558 --> 01:04:51,935 那根本不是簡稱 916 01:04:53,270 --> 01:04:55,062 聽著,我聽說了很多關於你們的事 917 01:04:55,063 --> 01:05:00,109 迪伊,我聽說你跟我一樣 918 01:05:00,110 --> 01:05:03,237 都是《薩爾達傳說》的忠實粉絲 919 01:05:03,238 --> 01:05:04,239 真的嗎? 920 01:05:04,739 --> 01:05:05,948 - 對 - 是嗎? 921 01:05:05,949 --> 01:05:07,659 很好,因為我買了林克的玩偶給你 922 01:05:09,244 --> 01:05:10,953 下一個問題 923 01:05:10,954 --> 01:05:12,496 {\an8}你玩過《四人之劍》嗎? 924 01:05:12,497 --> 01:05:13,747 {\an8}(薩爾達傳說) 925 01:05:13,748 --> 01:05:15,249 - 沒 - 這超好玩 926 01:05:15,250 --> 01:05:17,835 還有附特殊手把,我教你用 927 01:05:17,836 --> 01:05:18,961 直到你打敗我為止 928 01:05:18,962 --> 01:05:20,379 你應該很快就比我強了 929 01:05:20,380 --> 01:05:21,882 因為我聽說你是薩爾達大師 930 01:05:24,843 --> 01:05:26,970 - 謝謝 -《薩爾達傳說》有用,搞定一個 931 01:05:27,345 --> 01:05:28,471 琳賽 932 01:05:28,472 --> 01:05:33,142 我幫你準備了各種厭世青少年音樂 933 01:05:33,143 --> 01:05:35,312 讓你大聽特聽 934 01:05:36,938 --> 01:05:39,441 - 說謝謝 - 不用了,謝謝 935 01:05:40,942 --> 01:05:43,944 很高興認識你,約翰佐恩 936 01:05:43,945 --> 01:05:46,782 媽媽的教會朋友 937 01:05:51,036 --> 01:05:52,578 - 你要去哪裡? - 我有功課要寫 938 01:05:52,579 --> 01:05:54,747 (不提供情緒價值) 939 01:05:54,748 --> 01:05:57,250 沒關係,也許下次吧 940 01:05:57,834 --> 01:05:59,795 好嗎?別擔心 941 01:06:01,213 --> 01:06:05,090 我也幫你買了東西,蕾伊小姐 942 01:06:05,091 --> 01:06:07,636 你人太好了 943 01:06:08,386 --> 01:06:11,764 琳賽的事我很抱歉 我想過她可能不太能接受 944 01:06:11,765 --> 01:06:14,016 不,我明白 945 01:06:14,017 --> 01:06:17,395 - 這個要放在上面 - 對,放上面 946 01:06:19,272 --> 01:06:20,899 這個要放... 947 01:06:21,399 --> 01:06:22,734 - 等等,燈要放哪? - 好 948 01:06:23,485 --> 01:06:25,320 等等,你得先接起來... 949 01:06:26,279 --> 01:06:28,322 好清脆的聲音,我喜歡 950 01:06:28,323 --> 01:06:30,199 - 這個要放在上面 - 迪伊? 951 01:06:30,200 --> 01:06:33,202 - 怎麼了? - 已經超過11點了 952 01:06:33,203 --> 01:06:35,788 拜託,這個做完就好,她蓋得超好的 953 01:06:35,789 --> 01:06:37,456 差二十片就完成了 954 01:06:37,457 --> 01:06:39,291 拜託,媽,就差一點 955 01:06:39,292 --> 01:06:41,586 - 下次再玩,好嗎? - 好 956 01:06:43,213 --> 01:06:45,215 - 我跟你玩得很開心 - 對啊 957 01:06:47,968 --> 01:06:49,385 我可以再來找你嗎? 958 01:06:49,386 --> 01:06:50,594 我很樂意 959 01:06:50,595 --> 01:06:51,638 - 是嗎? - 對 960 01:06:53,140 --> 01:06:56,184 如果太晚,我就敲你的窗戶? 961 01:06:57,686 --> 01:07:01,272 我可能不吃這套,約翰 962 01:07:01,273 --> 01:07:02,274 不嗎? 963 01:07:03,275 --> 01:07:05,277 好,我敲前門如何? 964 01:07:06,528 --> 01:07:07,529 好 965 01:07:08,613 --> 01:07:09,990 (保佑小窩平安) 966 01:08:37,076 --> 01:08:40,413 (8月、9月) 967 01:09:15,740 --> 01:09:16,741 再見,萬聖節 968 01:09:18,118 --> 01:09:19,368 (黑色星期五特賣) 969 01:09:19,369 --> 01:09:20,454 火雞要來了 970 01:09:20,995 --> 01:09:22,997 - 別撞到燈 - 不會的 971 01:09:22,998 --> 01:09:25,500 也許明年我們該做個充氣版奧提斯 972 01:09:26,334 --> 01:09:27,669 - 沒錯 - 嘿 973 01:09:28,753 --> 01:09:32,088 這次我不會插手,好嗎? 你得自己出手 974 01:09:32,089 --> 01:09:35,093 你得揍扁那個惡霸的鼻子,好嗎? 975 01:09:38,638 --> 01:09:41,098 - 奧提斯小兄弟 - 對 976 01:09:41,683 --> 01:09:43,559 米契,我有事要告訴你 977 01:09:43,560 --> 01:09:45,394 - 好 - 對 978 01:09:45,395 --> 01:09:47,272 好,怎麼了? 979 01:09:49,816 --> 01:09:51,233 (經理室) 980 01:09:51,234 --> 01:09:52,235 怎麼了? 981 01:09:54,488 --> 01:09:55,820 那個... 982 01:09:55,821 --> 01:09:56,905 快說 983 01:09:56,906 --> 01:09:58,450 - 對不起,只是... - 我們在上班 984 01:09:59,493 --> 01:10:01,202 快說 985 01:10:01,203 --> 01:10:02,328 奧提斯,拜託 986 01:10:02,329 --> 01:10:04,955 - 快說 - 我想告訴你,我... 987 01:10:05,080 --> 01:10:07,291 我照你說的把倉庫掃乾淨了 988 01:10:07,292 --> 01:10:08,626 - 就這樣? - 對 989 01:10:08,627 --> 01:10:10,170 不 990 01:10:13,256 --> 01:10:16,218 我媽以前常跟我說 「小心你碰過的一切」 991 01:10:18,053 --> 01:10:23,100 她說移動一粒沙子就能改變宇宙萬物 992 01:10:24,559 --> 01:10:27,603 我想這就是人們說的蝴蝶效應 993 01:10:27,604 --> 01:10:28,729 (紅龍蝦餐館) 994 01:10:28,730 --> 01:10:29,939 (自由公園) 995 01:10:29,940 --> 01:10:31,816 一隻蝴蝶拍動翅膀 996 01:10:31,817 --> 01:10:33,234 世界另一端就會刮起颶風 997 01:10:33,235 --> 01:10:34,819 (XBOX,PlayStation 2) 998 01:10:34,820 --> 01:10:37,571 不知不覺間 我和她的生命旅途開始交錯 999 01:10:37,572 --> 01:10:39,698 改變了一切 1000 01:10:39,699 --> 01:10:42,743 - 你確定要瀏海嗎? - 確定 1001 01:10:42,744 --> 01:10:45,037 - 這是很大的變化 - 說到瀏海 1002 01:10:45,038 --> 01:10:47,039 每一千人中只有一個人 1003 01:10:47,040 --> 01:10:48,415 留劉海會好看 1004 01:10:48,416 --> 01:10:51,211 但好消息是,你應該就是那千分之一 1005 01:10:53,088 --> 01:10:54,380 天啊 1006 01:10:54,381 --> 01:10:57,259 在風暴來臨前 1007 01:10:57,884 --> 01:10:59,678 沒人會注意到蝴蝶展翅 1008 01:11:01,388 --> 01:11:03,557 我知道風暴要來了 1009 01:11:05,058 --> 01:11:09,271 我知道如果在一個地方待太久 最終會有人認出我 1010 01:11:10,772 --> 01:11:11,815 我知道我必須離開 1011 01:11:13,358 --> 01:11:15,401 我只是不想一個人走 1012 01:11:15,402 --> 01:11:17,945 你覺得你可以搬去另一個地方嗎? 1013 01:11:17,946 --> 01:11:20,364 找個海灘之類的? 在新的地方重新開始 1014 01:11:20,365 --> 01:11:23,659 我不知道,約翰,我得回來這裡 1015 01:11:23,660 --> 01:11:24,828 我們帶女孩們一起走 1016 01:11:25,579 --> 01:11:26,788 收拾行李離開這裡 1017 01:11:28,123 --> 01:11:29,124 這... 1018 01:11:30,083 --> 01:11:33,920 不,我做不到 1019 01:11:36,465 --> 01:11:38,049 我的人生在這裡,約翰 1020 01:12:59,673 --> 01:13:00,674 搞什麼? 1021 01:13:02,092 --> 01:13:05,053 什麼?天啊! 1022 01:14:07,866 --> 01:14:09,450 我的天啊,有個... 1023 01:14:09,451 --> 01:14:12,662 他很高大,還沒穿衣服!他朝我走來 1024 01:14:13,163 --> 01:14:15,289 - 他還在這嗎? - 不知道 1025 01:14:15,290 --> 01:14:17,625 我聽到緊急出口警鈴響了 1026 01:14:17,626 --> 01:14:19,752 - 所以他可能離開了? - 對 1027 01:14:19,753 --> 01:14:23,298 - 夏洛特市警察! - 夏洛特市警察! 1028 01:14:23,840 --> 01:14:26,426 - 警察! - 警察! 1029 01:14:28,303 --> 01:14:30,555 - 警察! - 警察! 1030 01:14:35,227 --> 01:14:36,727 警鈴響了 1031 01:14:36,728 --> 01:14:39,271 我們回到這裡時,門是半開的 1032 01:14:39,272 --> 01:14:41,774 所以我們相信他逃跑了 1033 01:14:41,775 --> 01:14:44,985 我們可以看錄影,來吧 1034 01:14:44,986 --> 01:14:47,154 按播放鍵 1035 01:14:47,155 --> 01:14:48,322 - 米契? - 怎麼了? 1036 01:14:48,323 --> 01:14:50,449 好消息是你們店內到處 1037 01:14:50,450 --> 01:14:51,992 - 都有監視器 - 對 1038 01:14:51,993 --> 01:14:52,994 壞消息是... 1039 01:14:53,995 --> 01:14:55,622 它們都沒有錄影 1040 01:14:56,998 --> 01:14:58,125 你得把它們修好 1041 01:15:01,253 --> 01:15:04,338 除了那個裸男 1042 01:15:04,339 --> 01:15:07,467 你近期有沒有注意到什麼奇怪的事? 1043 01:15:14,349 --> 01:15:17,561 我們少了很多遊戲庫存 1044 01:15:20,981 --> 01:15:21,982 怎樣叫很多? 1045 01:15:23,900 --> 01:15:25,694 非常多 1046 01:15:27,612 --> 01:15:30,031 米契,你得請保全 1047 01:15:31,241 --> 01:15:34,326 {\an8}玩具反斗城的員工 正在為節慶人潮做準備 1048 01:15:34,327 --> 01:15:35,411 {\an8}(吉娜強森) 1049 01:15:35,412 --> 01:15:38,873 {\an8}店經理米契哈金表示 1050 01:15:38,874 --> 01:15:40,708 {\an8}今早的景象完全出乎意料 1051 01:15:40,709 --> 01:15:43,961 {\an8}一位強壯又高大的裸男 1052 01:15:43,962 --> 01:15:46,672 有個裸男衝向我 1053 01:15:46,673 --> 01:15:47,882 我想他要殺了我 1054 01:15:47,883 --> 01:15:50,176 我逃跑了,把自己鎖在辦公室裡 1055 01:15:50,177 --> 01:15:53,471 當被問到 裸男事件是否會影響假期購物人潮 1056 01:15:53,472 --> 01:15:56,640 哈金表示,他正在招募全天候的保全 1057 01:15:56,641 --> 01:15:59,435 現在這裡的保全系統非常完善 1058 01:15:59,436 --> 01:16:00,895 全家大小可以放心購物 1059 01:16:00,896 --> 01:16:03,147 聖誕節可以來安心採買 1060 01:16:03,148 --> 01:16:05,316 - 我覺得很好看 - 嗨 1061 01:16:05,317 --> 01:16:08,195 嗨,我們快準備好了 1062 01:16:09,321 --> 01:16:12,698 主啊,我們想感謝你 賜予我們美味的食物 1063 01:16:12,699 --> 01:16:15,743 以及賜予我們美好的家庭 1064 01:16:15,744 --> 01:16:17,162 - 阿門 - 阿門 1065 01:16:18,038 --> 01:16:19,831 感恩節快樂 1066 01:16:22,709 --> 01:16:24,710 - 蕾伊 - 怎麼了? 1067 01:16:24,711 --> 01:16:28,882 為什麼不跟我們聊聊那個裸男的事? 1068 01:16:30,050 --> 01:16:31,593 沒什麼,各位 1069 01:16:32,260 --> 01:16:35,180 外面很冷,有個流浪漢需要洗澡 1070 01:16:36,264 --> 01:16:37,807 但如果他是個殺手呢? 1071 01:16:37,808 --> 01:16:40,893 他...別再誇大了,他不是殺手 1072 01:16:40,894 --> 01:16:43,437 你媽說得對,他肯定不是殺手 1073 01:16:43,438 --> 01:16:44,980 你又不知道 1074 01:16:44,981 --> 01:16:46,733 如果他是殺手,經理早就死了 1075 01:16:47,692 --> 01:16:51,446 報紙今天說 總價一萬元的電玩遊戲被偷了 1076 01:16:52,197 --> 01:16:53,573 不知道這是不是巧合 1077 01:16:53,698 --> 01:16:54,824 真多錢 1078 01:16:54,825 --> 01:16:56,492 - 真的很多錢 - 我不知道,媽 1079 01:16:56,493 --> 01:16:57,910 也許你該辭職 1080 01:16:57,911 --> 01:17:01,248 你有碩士學位,不值得冒這個險 1081 01:17:02,207 --> 01:17:03,750 那裡感覺很可怕 1082 01:17:04,459 --> 01:17:06,294 這主意不錯 1083 01:17:07,295 --> 01:17:08,712 - 我喜歡我的工作 - 等等 1084 01:17:08,713 --> 01:17:11,550 你才剛說沒有很危險 1085 01:17:12,008 --> 01:17:13,551 如果不危險 1086 01:17:13,552 --> 01:17:16,805 她為什麼突然需要辭職? 1087 01:17:17,889 --> 01:17:18,890 我不知道,對不起 1088 01:17:19,641 --> 01:17:22,810 我有說她必須辭職嗎?我沒說 1089 01:17:22,811 --> 01:17:24,437 我只是同意琳賽說的 1090 01:17:24,438 --> 01:17:28,023 我覺得琳賽的想法很好 1091 01:17:28,024 --> 01:17:30,067 如果她想辭職 1092 01:17:30,068 --> 01:17:32,069 她就會有更多時間陪女兒 1093 01:17:32,070 --> 01:17:34,989 各位,別搞得太嚴肅 1094 01:17:34,990 --> 01:17:38,160 我只是覺得... 1095 01:17:39,035 --> 01:17:41,912 這很好笑,想像那個經理 1096 01:17:41,913 --> 01:17:44,331 在平凡的一天去上班 1097 01:17:44,332 --> 01:17:48,085 結果看到裸男在他店裡跑來跑去 1098 01:17:48,086 --> 01:17:49,880 老實說,我都想在那工作了 1099 01:17:51,298 --> 01:17:52,841 卡米,老天保佑 1100 01:17:53,592 --> 01:17:55,801 我只是覺得很好笑 1101 01:17:55,802 --> 01:17:59,013 我不覺得好笑,榮恩,我覺得很悲哀 1102 01:17:59,014 --> 01:18:02,933 有人絕望到得在玩具店的水槽洗澡 1103 01:18:02,934 --> 01:18:05,811 卻被我們當成餐桌上的笑話? 1104 01:18:05,812 --> 01:18:09,065 我們說不定也沒那麼善良 1105 01:18:11,234 --> 01:18:13,862 說不定你也沒做對選擇 1106 01:18:14,446 --> 01:18:15,697 你說什麼? 1107 01:18:16,323 --> 01:18:18,741 你去工作,放我跟迪伊自己在家 1108 01:18:18,742 --> 01:18:21,620 要去哪都得等人來接我們? 1109 01:18:22,245 --> 01:18:25,414 老實說,你已經可以自己開車了 1110 01:18:25,415 --> 01:18:29,001 - 我沒有駕照 - 我說過我會教你,好嗎? 1111 01:18:29,002 --> 01:18:30,462 我跟你要坐上同一台車都很難 1112 01:18:31,379 --> 01:18:33,631 現在爸不在了,你把這怪胎帶來 1113 01:18:33,632 --> 01:18:35,967 我們就該接受一切嗎? 1114 01:18:36,968 --> 01:18:38,804 希望上床有讓這一切值得 1115 01:18:39,888 --> 01:18:41,431 嘿 1116 01:18:42,891 --> 01:18:43,892 琳... 1117 01:18:51,399 --> 01:18:52,400 失陪一下 1118 01:19:10,585 --> 01:19:12,003 - 喂? - 嗨 1119 01:19:12,629 --> 01:19:14,839 我是奧利佛表弟,我想找史蒂夫 1120 01:19:14,840 --> 01:19:18,175 - 現在是早上7點 - 對,但今天是12月1日了 1121 01:19:18,176 --> 01:19:20,010 我們幾個月前通過電話 1122 01:19:20,011 --> 01:19:22,054 你請我12月1日再回電 1123 01:19:22,055 --> 01:19:23,556 對,但他還在睡覺 1124 01:19:23,557 --> 01:19:25,934 好,可以幫我叫醒他嗎? 1125 01:19:26,685 --> 01:19:28,311 跟他說是奧利佛表弟,有急事 1126 01:19:29,062 --> 01:19:31,731 寶貝,是你表弟,奧利佛表弟 1127 01:19:32,774 --> 01:19:35,777 告訴他我在睡覺,王八蛋,該死 1128 01:19:36,778 --> 01:19:38,279 - 對,他說... - 改到星期天 1129 01:19:38,280 --> 01:19:41,866 他在睡覺,你下週日再來 1130 01:19:41,867 --> 01:19:44,076 下週日,好,他還在費耶特維爾嗎? 1131 01:19:44,077 --> 01:19:47,122 不,在雙松汽車旅館 1132 01:19:47,581 --> 01:19:50,083 - 雙松汽車旅館,好 - 204號房 1133 01:19:50,208 --> 01:19:52,835 - 204號房,知道了 - 別耍笨去搭公車 1134 01:19:52,836 --> 01:19:55,171 他叫你別耍笨去搭公車 1135 01:19:55,172 --> 01:19:56,798 他想知道你有沒有車 1136 01:19:57,299 --> 01:19:59,758 好,跟中士說我會處理 1137 01:19:59,759 --> 01:20:01,678 我跟他會在週日如期見面 1138 01:20:05,056 --> 01:20:06,224 嗨,早安 1139 01:20:08,518 --> 01:20:10,437 你沒告訴我你要出差 1140 01:20:12,314 --> 01:20:14,191 你不該聽到的 1141 01:20:15,817 --> 01:20:16,818 好 1142 01:20:17,486 --> 01:20:18,569 聽著,這沒什麼 1143 01:20:18,570 --> 01:20:20,280 我只是要去例行匯報而已 1144 01:20:20,989 --> 01:20:21,990 好 1145 01:20:26,036 --> 01:20:27,120 琳賽早安 1146 01:20:29,080 --> 01:20:30,916 蕾伊早安,迪伊早安 1147 01:20:31,958 --> 01:20:33,835 有人要回我早安嗎? 1148 01:20:34,503 --> 01:20:35,629 早安,約翰 1149 01:20:42,552 --> 01:20:45,680 好,誰要先道歉? 1150 01:20:48,016 --> 01:20:50,685 沒有?你?拜託,誰要... 1151 01:20:51,478 --> 01:20:53,813 沒人想溝通嗎? 1152 01:20:53,814 --> 01:20:55,148 家人吵架很正常 1153 01:20:55,774 --> 01:20:57,692 但沒關係,因為我們會和好 1154 01:20:59,611 --> 01:21:00,612 拜託 1155 01:21:02,823 --> 01:21:04,783 琳賽,我對我的所作所為感到抱歉 1156 01:21:05,742 --> 01:21:06,785 很好 1157 01:21:12,374 --> 01:21:15,043 我不該在迪伊面前講上床的事 1158 01:21:17,587 --> 01:21:19,255 - 對 - 還有... 1159 01:21:19,256 --> 01:21:21,424 還有呢?你可以的 1160 01:21:22,843 --> 01:21:24,511 我需要有人載我去道格家 1161 01:21:25,428 --> 01:21:27,639 - 不,那不是... - 你別想搭我的車 1162 01:21:28,306 --> 01:21:30,808 你知道你昨晚害我有多丟臉嗎? 1163 01:21:30,809 --> 01:21:32,977 我讓你丟臉? 1164 01:21:32,978 --> 01:21:34,812 約翰,你能載我嗎? 1165 01:21:34,813 --> 01:21:38,441 你別想欺負他,又要他幫你 1166 01:21:38,442 --> 01:21:40,985 - 沒關係,我可以載她 - 不,別插手,約翰 1167 01:21:40,986 --> 01:21:42,069 看吧?他不介意 1168 01:21:42,070 --> 01:21:45,030 如果她想出門,她可以學開車 1169 01:21:45,031 --> 01:21:48,618 我永遠不要跟你一起開那台手排車 1170 01:21:49,411 --> 01:21:51,996 那我想你哪裡也去不了 1171 01:21:51,997 --> 01:21:53,622 - 好,暫停... - 永遠別想 1172 01:21:53,623 --> 01:21:56,667 我可以請我媽載我一下嗎? 她可是我媽耶 1173 01:21:56,668 --> 01:21:58,878 好,停!我有個點子 1174 01:21:58,879 --> 01:22:01,213 我有個點子,聽我說,這是個好點子 1175 01:22:01,214 --> 01:22:02,424 我們需要一台中古車 1176 01:22:04,134 --> 01:22:05,469 什麼是中古車? 1177 01:22:06,678 --> 01:22:08,388 (大特賣) 1178 01:22:16,730 --> 01:22:18,315 這輛車不錯吧? 1179 01:22:19,483 --> 01:22:22,568 - 1999年製的經典車,里程數很低 - 是嗎? 1180 01:22:22,569 --> 01:22:24,613 顏色也很好看,很適合家庭 1181 01:22:25,113 --> 01:22:26,197 還是自排的 1182 01:22:26,198 --> 01:22:29,909 這是自排車 很便宜,你們想試駕嗎? 1183 01:22:29,910 --> 01:22:32,328 - 好 - 鑰匙在這 1184 01:22:32,329 --> 01:22:33,371 你看看 1185 01:22:35,040 --> 01:22:36,373 椅墊不錯吧? 1186 01:22:36,374 --> 01:22:38,793 新的車子已經沒有這種感覺了 1187 01:22:38,794 --> 01:22:41,546 1990年代根本是黃金十年 1188 01:22:42,964 --> 01:22:44,173 現在的車都不太行 1189 01:22:44,174 --> 01:22:45,842 他們現在都不造這種車了 1190 01:22:46,802 --> 01:22:49,136 - 對 - 這坐墊像沙發一樣 1191 01:22:49,137 --> 01:22:50,971 - 你們繫好安全帶了嗎? - 好了 1192 01:22:50,972 --> 01:22:54,058 - 附近有警察嗎? - 沒有,沒人會攔你 1193 01:22:54,059 --> 01:22:55,227 我要催催看油門 1194 01:22:58,188 --> 01:22:59,272 好 1195 01:23:01,066 --> 01:23:02,067 好 1196 01:23:04,945 --> 01:23:07,988 - 馬力真足 - 好了 1197 01:23:07,989 --> 01:23:11,200 它用的是V6引擎 1198 01:23:11,201 --> 01:23:13,160 好,不要,不... 1199 01:23:13,161 --> 01:23:15,204 嘿...先生! 1200 01:23:15,205 --> 01:23:16,498 - 小心! - 來吧 1201 01:23:19,334 --> 01:23:22,711 幹!慢點... 1202 01:23:22,712 --> 01:23:25,590 慢一點!這是二手車!慢一點! 1203 01:23:26,508 --> 01:23:29,052 媽的,慢點... 1204 01:23:36,852 --> 01:23:38,060 你們還好嗎? 1205 01:23:38,061 --> 01:23:40,272 - 王八蛋! - 是嗎?很好 1206 01:23:41,314 --> 01:23:42,815 你有什麼毛病? 1207 01:23:42,816 --> 01:23:44,358 - 冷靜點 - 不,給我下車 1208 01:23:44,359 --> 01:23:45,526 - 冷靜點,不 - 下車! 1209 01:23:45,527 --> 01:23:47,653 - 下車,回程我開 - 琳賽,等等,你冷靜 1210 01:23:47,654 --> 01:23:49,238 琳希,你來開車,你坐後面 1211 01:23:49,239 --> 01:23:51,532 - 不,她不能 - 不,她是個孩子,她不會開車 1212 01:23:51,533 --> 01:23:53,576 - 聽著,她會開車 - 不,馬上把鑰匙給我 1213 01:23:53,577 --> 01:23:55,453 不,停下來,冷靜點,好嗎? 1214 01:23:55,454 --> 01:23:58,372 要怎麼教小孩游泳? 把他們丟進水裡,對吧? 1215 01:23:58,373 --> 01:24:00,916 你希望她會開車,就要讓她開車 1216 01:24:00,917 --> 01:24:03,043 - 沒錯,快去,琳賽 - 她有駕照嗎? 1217 01:24:03,044 --> 01:24:04,128 - 沒有 - 他有學習駕照 1218 01:24:04,129 --> 01:24:06,130 不,你不能用學習駕照試駕 1219 01:24:06,131 --> 01:24:09,300 聽著,如果她同意 我就會買下這輛車 1220 01:24:09,301 --> 01:24:11,010 而且我會付現金 1221 01:24:11,011 --> 01:24:12,303 你覺得如何? 1222 01:24:12,304 --> 01:24:13,346 錢你拿著 1223 01:24:14,306 --> 01:24:16,475 拿吧,很好 1224 01:24:17,142 --> 01:24:18,393 過來,你來開車 1225 01:24:19,644 --> 01:24:20,645 好 1226 01:24:25,358 --> 01:24:26,359 好! 1227 01:24:28,111 --> 01:24:29,195 安全帶 1228 01:24:29,196 --> 01:24:30,321 - 你可以的 - 安全第一 1229 01:24:30,322 --> 01:24:31,781 好,這不是手排車 1230 01:24:31,782 --> 01:24:33,657 這是自排車,所以簡單多了 1231 01:24:33,658 --> 01:24:36,285 別去管左腳,全用右腳操控 1232 01:24:36,286 --> 01:24:39,039 右腳踩煞車,大的踏板 1233 01:24:40,165 --> 01:24:42,833 對,一路踩到底,用力踩住 1234 01:24:42,834 --> 01:24:44,877 現在伸出你的右手 1235 01:24:44,878 --> 01:24:47,130 到D檔 1236 01:24:47,631 --> 01:24:50,341 很好,現在放手,手放兩點鐘方向 1237 01:24:50,342 --> 01:24:52,343 好,不用管油門 1238 01:24:52,344 --> 01:24:53,969 把腳從煞車上鬆開就好 1239 01:24:53,970 --> 01:24:55,597 車就會往前了 1240 01:24:56,306 --> 01:24:57,473 好嗎? 1241 01:24:57,474 --> 01:24:59,518 深呼吸,你可以的 1242 01:25:00,227 --> 01:25:01,228 你可以的,加油 1243 01:25:02,521 --> 01:25:04,021 你可以的,快走... 1244 01:25:04,022 --> 01:25:06,233 對,很好 1245 01:25:08,068 --> 01:25:09,236 - 很好! - 很好 1246 01:25:11,988 --> 01:25:13,240 好了,各位 1247 01:25:14,074 --> 01:25:16,867 我喜歡幫我的客人拍照 1248 01:25:16,868 --> 01:25:18,327 如果你們不介意的話? 1249 01:25:18,328 --> 01:25:19,329 好 1250 01:25:20,080 --> 01:25:21,248 笑一個 1251 01:25:21,873 --> 01:25:23,249 再一張 1252 01:25:23,250 --> 01:25:25,502 現在假裝你爸差點撞車 1253 01:25:27,170 --> 01:25:28,255 很好 1254 01:25:28,922 --> 01:25:30,381 做得好,各位 1255 01:25:30,382 --> 01:25:32,007 - 非常感謝 - 謝謝 1256 01:25:32,008 --> 01:25:33,301 你開車技術比他好 1257 01:25:34,803 --> 01:25:35,928 這倒是真的 1258 01:25:35,929 --> 01:25:37,973 你開車我覺得很放心,幹得好 1259 01:25:39,891 --> 01:25:41,183 我很高興 1260 01:25:41,184 --> 01:25:42,601 - 謝謝你,約翰 - 恭喜你 1261 01:25:42,602 --> 01:25:44,186 你們在車上等我 1262 01:25:44,187 --> 01:25:46,397 我和約翰聊一下好嗎? 1263 01:25:46,398 --> 01:25:47,732 - 好 - 好 1264 01:25:48,984 --> 01:25:50,359 我們有中古車了! 1265 01:25:50,360 --> 01:25:52,571 對,有中古車了! 1266 01:25:53,155 --> 01:25:54,364 我們有車了! 1267 01:25:54,906 --> 01:25:56,074 我必須說 1268 01:25:57,492 --> 01:25:59,453 - 我不喜歡剛才的試駕 - 好 1269 01:26:01,204 --> 01:26:02,997 對不起,我知道 1270 01:26:02,998 --> 01:26:04,958 - 我不該那麼做的 - 對 1271 01:26:06,126 --> 01:26:09,670 但琳賽第一次開得不錯,對吧? 1272 01:26:09,671 --> 01:26:10,754 她很棒 1273 01:26:10,755 --> 01:26:12,841 - 對 - 她做得很好,而且... 1274 01:26:13,300 --> 01:26:16,469 我不知道,我想她開始喜歡我了 1275 01:26:16,470 --> 01:26:17,761 她們都喜歡你 1276 01:26:17,762 --> 01:26:21,391 她們真的喜歡你,我也喜歡你 1277 01:26:22,809 --> 01:26:24,393 但你... 1278 01:26:24,394 --> 01:26:26,896 你不能這麼莽撞,好嗎? 1279 01:26:26,897 --> 01:26:27,980 好 1280 01:26:27,981 --> 01:26:30,691 我們不需要這麼多東西,約翰 1281 01:26:30,692 --> 01:26:32,027 我們只想要你 1282 01:26:33,069 --> 01:26:34,820 做自己就好,正常點 1283 01:26:34,821 --> 01:26:36,781 - 我保證,我會非常正常 - 好 1284 01:26:36,782 --> 01:26:37,949 你去出差吧 1285 01:26:38,825 --> 01:26:39,910 等你回來 1286 01:26:40,827 --> 01:26:44,205 我們一起過些正常的夜晚,好嗎? 1287 01:26:44,206 --> 01:26:47,292 - 我保證不會再飆車了 - 好 1288 01:26:52,756 --> 01:26:53,840 天啊 1289 01:26:57,677 --> 01:26:59,261 -「我好愛約翰」 - 天啊 1290 01:26:59,262 --> 01:27:01,847 「約翰,我愛這輛車」 1291 01:27:01,848 --> 01:27:04,100 -「這車太完美了」 - 我們回家見 1292 01:27:04,101 --> 01:27:05,102 好 1293 01:27:19,366 --> 01:27:20,825 - 你好 - 你好 1294 01:27:20,826 --> 01:27:22,619 我是奧利佛表弟,來找史蒂夫 1295 01:27:23,787 --> 01:27:24,788 現在有點早 1296 01:27:26,206 --> 01:27:27,874 - 嘿,史蒂夫 - 怎麼了? 1297 01:27:28,583 --> 01:27:29,793 奧利佛表弟來了 1298 01:27:33,588 --> 01:27:34,839 你好,小笨狗 1299 01:27:34,840 --> 01:27:36,715 我就知道我如果不講個時間 1300 01:27:36,716 --> 01:27:38,134 你一大早就會來 1301 01:27:38,135 --> 01:27:40,512 - 歡迎回家,中士 - 對 1302 01:27:41,096 --> 01:27:43,764 - 好,夠了 - 很高興見到你 1303 01:27:43,765 --> 01:27:46,600 天啊,以逃犯的標準來說 你看起來真乾淨 1304 01:27:46,601 --> 01:27:49,478 - 我很努力 - 你躲在哪裡,教堂嗎? 1305 01:27:49,479 --> 01:27:50,730 你知道我不能告訴你 1306 01:27:51,523 --> 01:27:52,940 說真的,你躲在哪裡? 1307 01:27:52,941 --> 01:27:54,775 我不能告訴你,你不會想知道的 1308 01:27:54,776 --> 01:27:55,860 你沒有跟人互動吧? 1309 01:27:55,861 --> 01:27:57,445 - 你沒有跟其他人說話吧? - 沒 1310 01:27:57,446 --> 01:27:59,780 好,如果你有,你也知道我幫不了你 1311 01:27:59,781 --> 01:28:01,074 沒有,我幹嘛這麼做? 1312 01:28:01,867 --> 01:28:03,868 - 你還好嗎? - 我很好 1313 01:28:03,869 --> 01:28:05,828 那就看著我,為什麼要眼神飄忽? 1314 01:28:05,829 --> 01:28:06,912 我沒有 1315 01:28:06,913 --> 01:28:08,581 - 我盯著你,你看 - 你確定沒事? 1316 01:28:08,582 --> 01:28:09,583 好 1317 01:28:13,795 --> 01:28:15,921 我們拍照前要先換個髮型 1318 01:28:15,922 --> 01:28:18,507 寶貝,你覺得呢?假髮?染髮? 1319 01:28:18,508 --> 01:28:21,261 - 他的頭髮適合哪種? - 用假髮好了 1320 01:28:21,887 --> 01:28:23,846 別擔心,傑夫,你還是你 1321 01:28:23,847 --> 01:28:25,974 但會更帥,像布萊德彼特一樣 1322 01:28:27,726 --> 01:28:29,060 比較醜的布萊德彼特 1323 01:28:32,689 --> 01:28:34,023 天啊 1324 01:28:34,024 --> 01:28:36,066 - 寶貝,你是認真的嗎? - 我... 1325 01:28:36,067 --> 01:28:37,651 - 認真? - 這是天菜等級 1326 01:28:37,652 --> 01:28:40,363 天啊,寶貝,拜託 1327 01:28:41,490 --> 01:28:42,491 好 1328 01:28:45,327 --> 01:28:47,788 - 你一定是在開玩笑,寶貝 - 跟他打招呼,寶貝 1329 01:28:48,413 --> 01:28:50,581 - 哇 - 寶貝,真是個好... 1330 01:28:50,582 --> 01:28:51,665 - 很好,對吧? - 對 1331 01:28:51,666 --> 01:28:53,084 你戴這個舒服嗎? 1332 01:28:54,002 --> 01:28:56,254 你可以當這個人一陣子嗎? 1333 01:28:56,797 --> 01:28:58,464 - 準備好了嗎? - 等等 1334 01:28:58,465 --> 01:29:01,300 別再笑了,你在幹嘛? 1335 01:29:01,301 --> 01:29:02,802 - 正常表情就好 - 對,嚴肅點 1336 01:29:02,803 --> 01:29:05,387 這是護照照片,不能笑 1337 01:29:05,388 --> 01:29:08,683 好,一、二、三 1338 01:29:13,647 --> 01:29:15,649 讀一下這個,認真讀 1339 01:29:16,525 --> 01:29:19,527 全部讀完,這是你的新身分 1340 01:29:19,528 --> 01:29:21,362 你叫做肯尼斯歐文格里芬 1341 01:29:21,363 --> 01:29:25,616 1974年7月7日 生於北卡羅萊納州蘭伯頓 1342 01:29:25,617 --> 01:29:28,869 我會幫你搞到文件,別擔心 1343 01:29:28,870 --> 01:29:31,331 轉帳、紀錄,我全都會搞定 1344 01:29:31,957 --> 01:29:34,292 好,這樣多少,五千元? 1345 01:29:35,168 --> 01:29:37,337 不,貴多了 1346 01:29:37,921 --> 01:29:39,381 貴多了?貴多少? 1347 01:29:44,970 --> 01:29:46,596 你以為我不知道你在幹嘛? 1348 01:29:47,305 --> 01:29:49,181 你大概有女朋友吧? 1349 01:29:49,182 --> 01:29:51,809 - 什麼?沒有 - 你有 1350 01:29:51,810 --> 01:29:53,853 你很不擅長做這種事 1351 01:29:53,854 --> 01:29:56,605 - 不擅長什麼? - 當罪犯 1352 01:29:56,606 --> 01:29:59,942 我告訴你,好的罪犯冷酷又精明 1353 01:29:59,943 --> 01:30:01,026 你懂嗎? 1354 01:30:01,027 --> 01:30:05,406 你很精明,但你也...蠢到家了 1355 01:30:05,407 --> 01:30:08,410 這身分要價五萬元 1356 01:30:10,370 --> 01:30:11,371 好嗎? 1357 01:30:11,997 --> 01:30:13,415 - 五萬元? - 對 1358 01:30:14,040 --> 01:30:16,626 你的風險很高,你有錢嗎? 1359 01:30:19,337 --> 01:30:20,505 有 1360 01:30:22,174 --> 01:30:24,717 - 你要怎麼搞到錢? - 我會想辦法 1361 01:30:24,718 --> 01:30:26,177 我會想辦法 1362 01:30:26,178 --> 01:30:29,598 如果你想用槍,幫我個忙 1363 01:30:30,182 --> 01:30:31,475 別再上電視了 1364 01:30:32,267 --> 01:30:34,102 你懂我的意思嗎,屋頂人? 1365 01:30:35,979 --> 01:30:37,397 別做傻事 1366 01:30:47,157 --> 01:30:50,744 (聯合當鋪) 1367 01:30:57,125 --> 01:30:59,920 (槍、彈藥) 1368 01:31:39,876 --> 01:31:40,877 好 1369 01:31:44,840 --> 01:31:45,841 該死 1370 01:31:48,593 --> 01:31:49,594 搞什麼? 1371 01:32:04,359 --> 01:32:05,444 好 1372 01:32:07,362 --> 01:32:08,363 該死! 1373 01:32:09,448 --> 01:32:10,782 該死!天啊! 1374 01:32:13,076 --> 01:32:14,202 該死! 1375 01:32:15,829 --> 01:32:17,080 笨蛋! 1376 01:33:30,403 --> 01:33:32,114 (禪具) 1377 01:34:03,103 --> 01:34:08,233 下兩週的銷量佔我們全年銷量的九成 1378 01:34:10,444 --> 01:34:11,445 想想看 1379 01:34:12,612 --> 01:34:15,740 我們會收到很多錢,要準備好 1380 01:34:18,368 --> 01:34:21,246 考量到最近的風波 我們已經做得很好了 1381 01:34:21,997 --> 01:34:23,122 你們應該感到驕傲 1382 01:34:23,123 --> 01:34:25,167 來吧,各位,掌聲鼓勵 1383 01:34:27,252 --> 01:34:30,005 但比賽現在才開始 1384 01:34:32,090 --> 01:34:34,925 我們正在加強保全,確保店內安全 1385 01:34:34,926 --> 01:34:36,218 讓家庭客在店裡安心 1386 01:34:36,219 --> 01:34:37,303 (年度暢銷商品) 1387 01:34:37,304 --> 01:34:38,846 真準時 1388 01:34:38,847 --> 01:34:41,141 因為如果顧客的聖誕節過得愉快 1389 01:34:42,058 --> 01:34:43,059 我們也會很愉快 1390 01:34:43,727 --> 01:34:46,145 你很準時,小子,我喜歡 1391 01:34:46,146 --> 01:34:47,773 你們的工作是賣玩具 1392 01:34:49,024 --> 01:34:51,151 最近袋子都會重一點 1393 01:34:51,735 --> 01:34:53,235 對,大家都這樣 1394 01:34:53,236 --> 01:34:54,779 還可以練手臂肌肉 1395 01:34:54,780 --> 01:34:58,533 今年聖誕節 每天我們會早點開門,開到很晚 1396 01:34:59,201 --> 01:35:01,369 包括平安夜 1397 01:35:03,163 --> 01:35:05,040 我公布了新的班表 1398 01:35:05,707 --> 01:35:10,336 我知道你們有些人會輪到不想輪的班 1399 01:35:10,337 --> 01:35:13,923 但我不會開特例,也不會改班表 1400 01:35:13,924 --> 01:35:16,134 班表上有你,你就要出現 1401 01:35:16,760 --> 01:35:20,222 聖誕快樂,為了孩子加油吧 1402 01:35:20,806 --> 01:35:22,432 來吧,回去工作 1403 01:35:39,491 --> 01:35:42,701 (12月24日星期二,蕾伊 上午7點30分至下午4點) 1404 01:35:42,702 --> 01:35:45,705 (上午10點30分至下午4點) 1405 01:35:53,046 --> 01:35:54,214 帽子真好看 1406 01:35:55,465 --> 01:35:57,676 你看起來像聖誕節超級壞蛋 1407 01:35:58,301 --> 01:36:00,094 對,我就是聖誕節超級壞蛋 1408 01:36:00,095 --> 01:36:01,179 不過你負責開車 1409 01:36:02,597 --> 01:36:04,515 - 我來開車? - 你開車 1410 01:36:04,516 --> 01:36:05,517 好 1411 01:36:06,143 --> 01:36:09,020 天啊,你的東西好多! 1412 01:36:09,438 --> 01:36:10,771 媽會抓狂的 1413 01:36:10,772 --> 01:36:12,524 對,她會開心到抓狂 1414 01:36:25,829 --> 01:36:27,330 - 嗨,媽 - 嗨,媽 1415 01:36:28,165 --> 01:36:29,166 好 1416 01:36:32,210 --> 01:36:34,546 來得正好,大家都準備好了 1417 01:36:37,757 --> 01:36:38,758 各位 1418 01:36:39,676 --> 01:36:41,887 - 我今晚不能去教會 - 為什麼不行? 1419 01:36:42,512 --> 01:36:45,807 我明天要很早起,我要值班 1420 01:36:46,391 --> 01:36:47,808 那我有好消息要告訴你 1421 01:36:47,809 --> 01:36:50,687 米契剛才打來 他要當個好人,讓你睡晚點 1422 01:36:51,313 --> 01:36:52,355 米契打來? 1423 01:36:52,939 --> 01:36:54,899 對,他說十點半上班 1424 01:36:54,900 --> 01:36:56,776 - 十點半? - 沒錯 1425 01:36:56,777 --> 01:36:58,861 我記得他說十點半到下午四點半 1426 01:36:58,862 --> 01:36:59,863 為什麼? 1427 01:37:01,615 --> 01:37:06,076 我不知道,也許他知道你有家庭 1428 01:37:06,077 --> 01:37:08,830 希望你能跟家人一起過節 1429 01:37:18,381 --> 01:37:19,633 - 嗨,媽 - 嗨 1430 01:37:20,842 --> 01:37:22,134 我愛你 1431 01:37:22,135 --> 01:37:23,762 - 我愛你 - 我愛你 1432 01:37:26,681 --> 01:37:28,517 快進到馬槽裡來 1433 01:37:29,976 --> 01:37:33,020 她說沒有空房 1434 01:37:33,021 --> 01:37:34,897 - 沒有空房 - 沒有空房 1435 01:37:34,898 --> 01:37:38,818 - 沒有空房 - 旅館裡沒有空房 1436 01:37:38,819 --> 01:37:42,572 時機已經來臨 1437 01:37:43,532 --> 01:37:46,283 救世主即將誕生 1438 01:37:46,284 --> 01:37:48,577 但他們說沒有空房 1439 01:37:48,578 --> 01:37:50,329 - 沒有空房 - 沒有空房 1440 01:37:50,330 --> 01:37:52,749 - 沒有空房 - 旅館裡沒有空房 1441 01:37:55,502 --> 01:37:59,547 - 根據聖旨 - 好耶 1442 01:37:59,548 --> 01:38:02,049 有位處女 1443 01:38:02,050 --> 01:38:03,509 - 嘿 - 好耶 1444 01:38:03,510 --> 01:38:06,638 - 耶穌之母 - 沒錯 1445 01:38:07,430 --> 01:38:10,766 - 那晚四處遊蕩 - 沒錯 1446 01:38:10,767 --> 01:38:13,937 她想找個地方 1447 01:38:14,646 --> 01:38:17,398 誕下救世主 1448 01:38:17,399 --> 01:38:19,650 但他們說沒有空房 1449 01:38:19,651 --> 01:38:21,444 - 沒有空房 - 沒有空房 1450 01:38:21,445 --> 01:38:24,489 - 沒有空房 - 旅館裡沒有空房 1451 01:38:25,157 --> 01:38:28,367 - 我說沒有空房 - 沒有空房 1452 01:38:28,368 --> 01:38:32,663 - 沒有空房 - 旅館裡沒有空房 1453 01:38:32,664 --> 01:38:35,166 再一次,沒有空房 1454 01:38:35,167 --> 01:38:36,959 - 沒有空房 - 沒有空房 1455 01:38:36,960 --> 01:38:40,671 - 沒有空房 - 旅館裡沒有空房 1456 01:38:40,672 --> 01:38:44,968 我說,時機已經來臨 1457 01:38:45,635 --> 01:38:49,389 救世主即將誕生 1458 01:39:11,536 --> 01:39:13,747 (警察) 1459 01:39:16,958 --> 01:39:18,960 奧提斯,回去工作 把嬰兒房打掃乾淨,好嗎? 1460 01:39:19,586 --> 01:39:21,463 - 照我說的做 - 好 1461 01:39:26,092 --> 01:39:27,719 - 你好,先生 - 你好 1462 01:39:28,220 --> 01:39:30,639 來收錢的 1463 01:39:49,324 --> 01:39:52,035 早安,玩具反斗城的員工們 1464 01:39:52,160 --> 01:39:53,702 你好,我是警察 1465 01:39:53,703 --> 01:39:56,872 你們知道警鈴響了嗎? 1466 01:39:56,873 --> 01:39:58,125 所有人往這走 1467 01:39:59,000 --> 01:40:01,627 你跟我來,快點 1468 01:40:01,628 --> 01:40:04,380 - 天啊,他有槍 - 嘿! 1469 01:40:04,381 --> 01:40:06,298 手請遠離槍,先生 1470 01:40:06,299 --> 01:40:08,217 趴在地上 1471 01:40:08,218 --> 01:40:09,635 你們兩個過來 1472 01:40:09,636 --> 01:40:12,096 照我說的做,就不會有人受傷 1473 01:40:12,097 --> 01:40:15,391 趴在地上,奧提斯,把大家綁起來 1474 01:40:15,392 --> 01:40:19,061 奧提斯,拜託,天啊 米契,把大家綁起來! 1475 01:40:19,062 --> 01:40:21,480 好嗎?趴在地上,眼睛往下看 1476 01:40:21,481 --> 01:40:23,149 我說什麼?快點 1477 01:40:23,150 --> 01:40:24,401 趴在地上 1478 01:40:24,985 --> 01:40:26,444 趴下 1479 01:40:26,445 --> 01:40:27,988 現在別搞怪 1480 01:40:28,864 --> 01:40:30,323 嘿!我說什麼? 1481 01:40:31,867 --> 01:40:32,868 該死! 1482 01:40:32,993 --> 01:40:33,994 (保全) 1483 01:40:35,745 --> 01:40:36,746 媽的 1484 01:40:37,831 --> 01:40:39,373 天啊! 1485 01:40:39,374 --> 01:40:40,667 那不是我的錯! 1486 01:40:41,543 --> 01:40:42,794 他根本就不聽 1487 01:40:45,046 --> 01:40:46,423 真不敢相信 1488 01:40:47,716 --> 01:40:50,176 大家深呼吸,米契,給我一個綁帶 1489 01:40:50,177 --> 01:40:51,636 謝謝你 1490 01:40:53,889 --> 01:40:54,890 好 1491 01:40:56,433 --> 01:40:58,142 - 抱歉 - 快點,米契 1492 01:40:58,143 --> 01:41:00,395 - 快點 - 聽著,我很抱歉 1493 01:41:03,148 --> 01:41:04,191 各位 1494 01:41:04,691 --> 01:41:07,319 各位,冷靜點,我很抱歉 1495 01:41:08,195 --> 01:41:11,030 米契,去拿鑰匙,我們去保險箱 1496 01:41:11,031 --> 01:41:13,574 不,這裡沒有錢,沒有保險箱 1497 01:41:13,575 --> 01:41:15,159 你以為我不知道你每週二 1498 01:41:15,160 --> 01:41:16,912 都會去銀行存款嗎? 1499 01:41:17,412 --> 01:41:18,455 快點,拜託! 1500 01:41:20,582 --> 01:41:21,583 沒事的 1501 01:41:22,876 --> 01:41:25,503 眼睛往下看,我很抱歉,各位 1502 01:41:25,504 --> 01:41:26,963 馬上就結束了 1503 01:41:28,673 --> 01:41:30,592 拜託,這是你的例行公事,冷靜點 1504 01:41:33,261 --> 01:41:35,930 來吧,做得好,眼睛往下看! 1505 01:41:35,931 --> 01:41:37,808 (僅限授權人員) 1506 01:41:39,726 --> 01:41:40,894 找鑰匙 1507 01:41:41,645 --> 01:41:43,814 - 天啊 - 外面的,眼睛往下看! 1508 01:41:46,108 --> 01:41:47,358 - 對!插進去! - 好 1509 01:41:47,359 --> 01:41:48,485 插進去,打開保險箱 1510 01:41:49,694 --> 01:41:51,570 把袋子拿出來,放地上 1511 01:41:51,571 --> 01:41:52,781 把染料包拿出來 1512 01:41:53,323 --> 01:41:55,200 如果我拿出來,它會炸得到處都是 1513 01:41:55,742 --> 01:41:58,536 動作快點就不會 拿完馬上拉上拉鍊,好嗎? 1514 01:41:58,537 --> 01:41:59,538 好 1515 01:42:00,622 --> 01:42:01,623 好,很好 1516 01:42:10,549 --> 01:42:11,675 天啊 1517 01:42:13,009 --> 01:42:14,010 該死 1518 01:42:19,724 --> 01:42:21,517 他需要救護車! 1519 01:42:21,518 --> 01:42:25,312 你說你不會傷害任何人 但你卻傷害了他! 1520 01:42:25,313 --> 01:42:26,982 他需要救護車! 1521 01:42:27,691 --> 01:42:30,986 你是個惡霸... 1522 01:42:33,155 --> 01:42:34,197 奧提斯? 1523 01:42:37,284 --> 01:42:38,368 我看不見 1524 01:42:39,619 --> 01:42:41,663 他需要救護車! 1525 01:42:45,709 --> 01:42:48,043 看來我很明顯容易心軟,是吧? 1526 01:42:48,044 --> 01:42:50,213 好吧,奧提斯 我來叫救護車,好嗎? 1527 01:42:59,473 --> 01:43:01,099 911,有什麼緊急狀況? 1528 01:43:10,901 --> 01:43:11,902 該死 1529 01:43:19,493 --> 01:43:20,535 該死! 1530 01:43:29,336 --> 01:43:30,337 媽的! 1531 01:43:44,101 --> 01:43:46,978 夏洛特市警察! 1532 01:43:47,854 --> 01:43:50,023 - 警察! - 夏洛特市警察! 1533 01:43:59,658 --> 01:44:00,991 你剛才罵他 1534 01:44:00,992 --> 01:44:03,453 他有槍,他還敢罵他是個惡霸 1535 01:44:04,204 --> 01:44:05,205 天啊! 1536 01:44:23,306 --> 01:44:26,184 你有沒有看到他的膚色或是衣著? 1537 01:44:27,519 --> 01:44:30,147 我看得出來他是白人 1538 01:44:31,690 --> 01:44:32,774 你有看到他的眼睛嗎? 1539 01:45:07,893 --> 01:45:12,146 這他媽的太棒了,傑夫 你是個他媽的瘋子,你知道嗎? 1540 01:45:12,147 --> 01:45:14,524 - 太棒了,寶貝,你有看到嗎? - 看到了 1541 01:45:15,150 --> 01:45:16,358 好,我看看 1542 01:45:16,359 --> 01:45:20,154 這是你的北卡羅萊納州駕照 1543 01:45:20,155 --> 01:45:22,532 {\an8}這是護照跟驗證過的出生證明 1544 01:45:23,617 --> 01:45:26,160 這是你上一份工作的支票存根聯 1545 01:45:26,161 --> 01:45:30,164 這是你的機票 晚上十一點從夏洛特機場起飛 1546 01:45:30,165 --> 01:45:32,291 你會在邁阿密停留一下 1547 01:45:32,292 --> 01:45:34,126 然後飛到巴蘭幾亞 1548 01:45:34,127 --> 01:45:35,503 之後搭上一台小巴士 1549 01:45:35,504 --> 01:45:37,589 週末結束前,你就會到委內瑞拉了 1550 01:45:38,465 --> 01:45:41,217 看來如果我明天決定出發 我已經準備萬全了 1551 01:45:41,218 --> 01:45:42,260 決定? 1552 01:45:43,720 --> 01:45:46,305 你早就決定了,你在說什麼? 1553 01:45:46,306 --> 01:45:48,433 你不能指望我在聖誕節離開,對吧? 1554 01:45:49,226 --> 01:45:51,602 我不能待一陣子嗎?我會保持低調 1555 01:45:51,603 --> 01:45:54,480 傑夫,你別無選擇,你明天就得離開 1556 01:45:54,481 --> 01:45:56,899 我派人等你了 1557 01:45:56,900 --> 01:46:00,236 我在邁阿密機場買通了警衛 他在第三道 1558 01:46:00,237 --> 01:46:02,738 你只有一次機會,明晚十一點 1559 01:46:02,739 --> 01:46:04,532 別錯過機會,好嗎? 1560 01:46:04,533 --> 01:46:06,952 - 寶貝,幫他戴上假髮 - 沒問題 1561 01:46:09,287 --> 01:46:10,788 我還好奇一件事 1562 01:46:10,789 --> 01:46:14,166 我在電視上看到有人持械搶劫 1563 01:46:14,167 --> 01:46:15,794 我什麼都不知道 1564 01:46:17,045 --> 01:46:18,255 拇指伸出來 1565 01:46:19,965 --> 01:46:21,882 傑夫,你得掩蓋你的行蹤 1566 01:46:21,883 --> 01:46:23,843 - 對 - 你碰過的都會留下痕跡 1567 01:46:23,844 --> 01:46:26,971 我需要你認真想想你跟誰說過話 1568 01:46:26,972 --> 01:46:29,390 誰跟你說過話,誰能認出你的聲音 1569 01:46:29,391 --> 01:46:30,850 我為了你冒了個大險,老兄 1570 01:46:30,851 --> 01:46:32,727 - 你懂吧? - 我懂 1571 01:46:34,062 --> 01:46:36,731 所以完全沒有?沒去看過醫生? 1572 01:46:37,357 --> 01:46:40,860 我去看了牙醫 補了一些蛀牙,但僅此而已 1573 01:46:40,861 --> 01:46:43,112 好,你沒有照X光嗎? 1574 01:46:43,113 --> 01:46:45,030 我有照,但我用的是假名 1575 01:46:45,031 --> 01:46:47,491 他們已經有你的牙齒X光片了 1576 01:46:47,492 --> 01:46:48,827 你給假名也沒用 1577 01:46:50,412 --> 01:46:52,414 好吧,我會處理的 1578 01:46:53,665 --> 01:46:56,585 把你搞砸的事清理乾淨 1579 01:46:57,210 --> 01:47:00,004 然後直接去機場等你的飛機 1580 01:47:00,005 --> 01:47:03,757 別上新聞,別跟任何人道別 1581 01:47:03,758 --> 01:47:06,595 不准寄明信片 不准打電話,什麼都不準 1582 01:47:09,890 --> 01:47:12,517 我們做得很好 1583 01:47:13,810 --> 01:47:17,813 在事件平靜下來,我安頓好後 1584 01:47:17,814 --> 01:47:19,565 你能告訴某些人我的下落嗎? 1585 01:47:19,566 --> 01:47:21,568 也許他們以後可以來看我? 1586 01:47:22,736 --> 01:47:25,030 不,不可能 1587 01:47:25,822 --> 01:47:27,574 沒人能來看你,傑夫 1588 01:47:30,076 --> 01:47:31,244 你得重新開始 1589 01:47:34,831 --> 01:47:36,249 你要靠自己了 1590 01:48:25,382 --> 01:48:26,424 糟了 1591 01:48:53,201 --> 01:48:55,912 (蕾伊) 1592 01:49:02,210 --> 01:49:04,713 (夏洛特機場,航廈請直行) 1593 01:49:31,823 --> 01:49:32,907 喂? 1594 01:49:32,908 --> 01:49:34,034 約翰? 1595 01:49:34,451 --> 01:49:36,787 我正想要打給你,一切都還好嗎? 1596 01:49:37,537 --> 01:49:38,872 我打了好幾通給你 1597 01:49:39,456 --> 01:49:41,791 - 你在哪裡? - 我在開車 1598 01:49:41,792 --> 01:49:43,793 我才剛靠邊停車 1599 01:49:43,794 --> 01:49:46,213 你要來吃聖誕晚餐嗎? 1600 01:49:47,506 --> 01:49:49,174 女孩們都在問你來不來 1601 01:49:50,592 --> 01:49:52,093 當然 1602 01:49:53,845 --> 01:49:55,013 我不會錯過的 1603 01:49:57,140 --> 01:50:00,519 你5點要跟我們在家見面嗎? 1604 01:50:01,603 --> 01:50:04,981 5點?好,我會過去 1605 01:50:08,235 --> 01:50:10,111 你還在嗎?你還好嗎?我聽得到... 1606 01:50:10,112 --> 01:50:11,530 我聽得到你的呼吸聲 1607 01:50:13,990 --> 01:50:15,242 我愛你,約翰 1608 01:50:22,082 --> 01:50:23,333 我也愛你,蕾伊 1609 01:50:25,377 --> 01:50:26,837 我們5點見 1610 01:52:14,611 --> 01:52:15,612 蕾伊? 1611 01:52:24,162 --> 01:52:25,372 聖誕快樂... 1612 01:52:28,041 --> 01:52:30,001 - 警察!趴下! - 趴在地上,快! 1613 01:52:30,460 --> 01:52:31,544 趴下,別動! 1614 01:52:31,545 --> 01:52:33,963 - 趴在地上! - 趴在地上! 1615 01:52:33,964 --> 01:52:35,881 - 趴下! - 別動 1616 01:52:35,882 --> 01:52:38,259 - 別動 - 很好,別動 1617 01:52:38,260 --> 01:52:40,803 照做就不會受傷,好嗎? 1618 01:52:40,804 --> 01:52:43,722 我抓到他了,別亂來 1619 01:52:43,723 --> 01:52:45,308 別動,鬧劇結束了 1620 01:52:47,102 --> 01:52:48,228 你叫什麼名字? 1621 01:52:48,979 --> 01:52:50,771 - 你叫什麼名字? - 你知道我的名字 1622 01:52:50,772 --> 01:52:53,649 - 你叫什麼名字? - 傑佛瑞曼徹斯特 1623 01:52:53,650 --> 01:52:55,317 目標確認 1624 01:52:55,318 --> 01:52:57,654 抓到了,我們抓到屋頂人了 1625 01:53:00,157 --> 01:53:01,700 他差點就逃了 1626 01:53:05,495 --> 01:53:06,580 走吧 1627 01:53:10,584 --> 01:53:13,252 搜他的身 他是個狡猾的王八蛋,來這裡 1628 01:53:13,253 --> 01:53:15,547 這裡,好好搜他身 1629 01:53:54,169 --> 01:53:56,546 我可能是故意讓自己被抓了 1630 01:53:57,547 --> 01:54:01,134 或者我只是無法不道別就離開 1631 01:54:03,053 --> 01:54:07,307 他們重罰了我,刑期加了384個月 1632 01:54:08,892 --> 01:54:11,812 代表我出獄時,已經是個老頭了 1633 01:54:13,396 --> 01:54:15,524 這給了我很多時間思考我的人生 1634 01:54:16,441 --> 01:54:17,776 思考一切 1635 01:54:18,944 --> 01:54:21,237 當我在外頭的世界裡時 1636 01:54:21,238 --> 01:54:24,950 我沒有想過那些 因我而身處險境的人事物 1637 01:54:26,910 --> 01:54:28,245 現在我滿腦子都想著他們 1638 01:54:30,580 --> 01:54:32,164 我們都喜歡回到過去 1639 01:54:32,165 --> 01:54:34,708 想像如果我們做了不同的選擇 1640 01:54:34,709 --> 01:54:36,253 事情會有何不同 1641 01:54:37,045 --> 01:54:38,129 就像現在 1642 01:54:38,130 --> 01:54:40,131 我想像如果我沒有犯罪、失去家人 1643 01:54:40,132 --> 01:54:43,218 或如果我能 和蕾伊跟她女兒永遠一起生活 1644 01:54:43,969 --> 01:54:47,681 一切會變得如何 1645 01:54:48,557 --> 01:54:51,601 我知道她們會 對我頤指氣使,逼我上教堂 1646 01:54:52,853 --> 01:54:55,646 但她們總會笑我說的蠢笑話 1647 01:54:55,647 --> 01:54:58,566 也會在我犯下 冷酷又精明的錯誤時原諒我 1648 01:54:58,567 --> 01:54:59,693 之類的 1649 01:55:01,528 --> 01:55:05,197 我開始意識到我所愛的人 1650 01:55:05,198 --> 01:55:07,367 不需要我給他們那麼多東西 1651 01:55:08,368 --> 01:55:10,954 他們只需要我,以及我的時間 1652 01:55:11,913 --> 01:55:15,291 而我現在也只剩下時間了 1653 01:55:15,292 --> 01:55:17,001 我拿了四個甲上 1654 01:55:17,002 --> 01:55:18,795 - 你全部科目都拿甲上? - 對啊 1655 01:55:19,880 --> 01:55:21,213 - 數學也是? - 對啊 1656 01:55:21,214 --> 01:55:23,174 貝琪,我真以你為榮 1657 01:55:23,175 --> 01:55:25,969 當然,一切都可能會不一樣 1658 01:55:27,012 --> 01:55:28,180 但並沒有 1659 01:55:29,055 --> 01:55:31,223 - 事情已經發生了 - 嘿,兄弟 1660 01:55:31,224 --> 01:55:33,602 但我不介意 1661 01:55:35,896 --> 01:55:37,189 因為在這裡 1662 01:55:38,607 --> 01:55:40,192 我不會再傷害到任何人了 1663 01:55:43,612 --> 01:55:46,531 對,我在我該待的地方 1664 01:55:48,200 --> 01:55:49,409 你有想過嗎? 1665 01:55:50,869 --> 01:55:53,789 - 想過什麼? - 逃出這裡 1666 01:55:57,918 --> 01:56:00,128 不,我... 1667 01:56:01,421 --> 01:56:02,672 這裡現在是我的家了 1668 01:56:06,343 --> 01:56:08,469 我得承認,兄弟 1669 01:56:08,470 --> 01:56:10,472 愛情故事那段真的很好聽 1670 01:56:12,599 --> 01:56:15,560 我想知道,你有和蕾伊再見過面嗎? 1671 01:56:55,892 --> 01:56:57,769 - 嗨 - 嗨 1672 01:57:01,731 --> 01:57:03,400 我該叫你傑佛瑞嗎? 1673 01:57:06,361 --> 01:57:09,823 對,你生命中的另一個混蛋傑佛瑞 1674 01:57:10,615 --> 01:57:11,992 琳賽和迪伊還好嗎? 1675 01:57:13,326 --> 01:57:14,411 她們很好 1676 01:57:16,788 --> 01:57:17,789 對 1677 01:57:19,291 --> 01:57:21,084 迪伊還留著瀏海嗎? 1678 01:57:22,752 --> 01:57:23,753 還留著 1679 01:57:34,264 --> 01:57:35,348 對不起 1680 01:57:37,893 --> 01:57:39,728 很抱歉我傷害了你 1681 01:57:41,897 --> 01:57:43,899 抱歉我無法保護你 1682 01:57:46,985 --> 01:57:49,196 你沒什麼好抱歉的,蕾伊 1683 01:57:51,448 --> 01:57:52,532 不用道歉 1684 01:57:54,159 --> 01:57:55,869 你沒有傷害任何人 1685 01:57:56,453 --> 01:57:59,289 - 你只是說實話而已 - 對 1686 01:58:02,501 --> 01:58:04,211 我曾經真的很生你的氣 1687 01:58:05,629 --> 01:58:08,173 我最生氣的是你傷了那些女孩的心 1688 01:58:14,054 --> 01:58:16,348 但我現在不這麼想了 1689 01:58:18,100 --> 01:58:19,101 好嗎? 1690 01:58:20,769 --> 01:58:22,687 我把那段時光想像成一段冒險 1691 01:58:27,109 --> 01:58:28,735 我們玩得很開心 1692 01:58:32,155 --> 01:58:33,156 - 對 - 我們很感謝你 1693 01:58:37,202 --> 01:58:40,789 好吧,也許我未來會去看你 1694 01:58:45,919 --> 01:58:47,546 你要敲我的窗戶嗎? 1695 01:58:52,676 --> 01:58:54,761 我敲門就好 1696 01:59:25,625 --> 01:59:29,712 (傑佛瑞曼徹斯特 分別於2009年和2017年) 1697 01:59:29,713 --> 01:59:32,339 (兩度試圖越獄) 1698 01:59:32,340 --> 01:59:35,301 (之後再婚的蕾伊在相隔十多年後) 1699 01:59:35,302 --> 01:59:38,179 (於最近再次前往探視傑夫) 1700 01:59:38,180 --> 01:59:42,016 {\an8}(傑夫有資格於2036年獲得假釋) 1701 01:59:42,017 --> 01:59:45,269 {\an8}(他目前擔任監獄圖書館員) 1702 01:59:45,270 --> 01:59:48,648 {\an8}(並堅稱他沒有再次逃獄的計畫) 1703 02:00:30,482 --> 02:00:34,110 (夏洛特梅克倫堡警局,警告) 1704 02:00:34,111 --> 02:00:37,988 屋頂人今晚再次出手搶劫 1705 02:00:37,989 --> 02:00:40,407 {\an8}破壞並闖入威金森街和美因街 1706 02:00:40,408 --> 02:00:42,743 {\an8}路口旁的麥當勞 1707 02:00:42,744 --> 02:00:46,080 依他的行為來看,他非常聰明 1708 02:00:46,081 --> 02:00:48,250 也非常喜歡犯罪 1709 02:00:48,875 --> 02:00:52,461 他在屋頂切洞,並叫員工進入冷藏室 1710 02:00:52,462 --> 02:00:54,088 但沒有人受傷 1711 02:00:54,089 --> 02:00:57,049 其實嫌犯人很好 1712 02:00:57,050 --> 02:00:58,634 他是個很有禮貌的人 1713 02:00:58,635 --> 02:01:00,678 他總是確保員工 1714 02:01:00,679 --> 02:01:03,305 在走進冷藏庫前 1715 02:01:03,306 --> 02:01:06,684 有穿上外套,保持溫暖 1716 02:01:06,685 --> 02:01:11,480 這是屋頂人早期的綜合嫌犯素描 他總是戴著面具 1717 02:01:11,481 --> 02:01:15,151 經理拒絕對搶案細節發表評論 1718 02:01:15,152 --> 02:01:18,195 並將電話轉接到麥當勞總部 1719 02:01:18,196 --> 02:01:20,322 {\an8}但他也搶了漢堡王和... 1720 02:01:20,323 --> 02:01:22,533 警方抓到他時,他持有九千元現金 1721 02:01:22,534 --> 02:01:23,617 (搶案嫌疑人) 1722 02:01:23,618 --> 02:01:26,662 {\an8}據稱是從兩間麥當勞偷來的 1723 02:01:26,663 --> 02:01:29,582 一間位在加斯托尼亞 另一間在貝爾蒙特 1724 02:01:29,583 --> 02:01:33,878 嫌犯差點逃亡成功 但貝爾蒙特麥當勞的一位員工 1725 02:01:33,879 --> 02:01:36,630 看到他的逃亡方向並報警 1726 02:01:36,631 --> 02:01:39,425 {\an8}我在傑佛瑞搶劫貝爾蒙特麥當勞時 1727 02:01:39,426 --> 02:01:40,759 {\an8}與他有些互動 1728 02:01:40,760 --> 02:01:42,011 {\an8}(法亞,麥當勞前員工) 1729 02:01:42,012 --> 02:01:44,638 他一直說:「我很抱歉」 1730 02:01:44,639 --> 02:01:47,850 「你們是好人,我是壞人」 1731 02:01:47,851 --> 02:01:48,894 {\an8}(卡明斯,貨車司機) 1732 02:01:49,019 --> 02:01:52,438 {\an8}他是個好人,真的很好 1733 02:01:52,439 --> 02:01:55,483 {\an8}他不是那種 1734 02:01:55,484 --> 02:01:58,903 {\an8}滿口垃圾話 自怨自艾說「我怎麼會坐牢?」的人 1735 02:01:58,904 --> 02:02:01,572 {\an8}他完全不是這樣,他是個好人 1736 02:02:01,573 --> 02:02:02,656 {\an8}(凱瑟琳史萊夫警官) 1737 02:02:02,657 --> 02:02:03,783 {\an8}他是個精明的騙子 1738 02:02:03,784 --> 02:02:06,202 {\an8}他對一切說謊 1739 02:02:06,203 --> 02:02:08,746 大家都認為他是個英雄 1740 02:02:08,747 --> 02:02:11,290 因為他會送玩具給孩子們 1741 02:02:11,291 --> 02:02:12,793 但玩具是偷來的 1742 02:02:13,752 --> 02:02:15,252 (十字路口長老教會) 1743 02:02:15,253 --> 02:02:19,757 有任何跡象讓你們起疑過嗎? 1744 02:02:19,758 --> 02:02:21,884 {\an8}不,沒有任何跡象,他是個好人 1745 02:02:21,885 --> 02:02:22,968 {\an8}(榮恩史密斯牧師) 1746 02:02:22,969 --> 02:02:24,720 {\an8}他積極參與我們的教會 1747 02:02:24,721 --> 02:02:27,556 但現在牧師知道了 約翰真正的身分是傑佛瑞曼徹斯特 1748 02:02:27,557 --> 02:02:28,641 (傑佛瑞曼徹斯特) 1749 02:02:28,642 --> 02:02:31,769 那位持械搶劫玩具反斗城 1750 02:02:31,770 --> 02:02:34,105 並燒毀牙醫診所的逃犯 他有什麼感覺? 1751 02:02:34,106 --> 02:02:37,608 我的信念是,身為教會 1752 02:02:37,609 --> 02:02:39,235 你得支持某人 1753 02:02:39,236 --> 02:02:41,570 但這不代表你同意他們做的事 1754 02:02:41,571 --> 02:02:42,780 {\an8}(蕾伊摩爾) 1755 02:02:42,781 --> 02:02:46,408 {\an8}屋頂人、屋頂大盜,這些我都沒聽過 1756 02:02:46,409 --> 02:02:49,453 {\an8}我直到跟傑佛瑞分開 1757 02:02:49,454 --> 02:02:53,791 {\an8}以及他被抓之前,什麼都不知道 1758 02:02:53,792 --> 02:02:55,417 {\an8}之後到處都有他的新聞 1759 02:02:55,418 --> 02:02:56,585 {\an8}(蓋格醫生,牙醫) 1760 02:02:56,586 --> 02:02:57,962 {\an8}從沒想過我的診所會這樣 1761 02:02:57,963 --> 02:03:00,132 {\an8}他為了清除紀錄燒了診所 1762 02:03:00,757 --> 02:03:02,591 {\an8}整個前半部都燒掉了 1763 02:03:02,592 --> 02:03:03,717 {\an8}(亞金斯,逮捕警官) 1764 02:03:03,718 --> 02:03:05,845 {\an8}一開始,他看起來計劃縝密 1765 02:03:05,846 --> 02:03:11,642 {\an8}這是個活生生的例子 展現一個人對金錢的貪婪 1766 02:03:11,643 --> 02:03:16,439 {\an8}和負面影響會如何改變人生軌跡 1767 02:03:16,440 --> 02:03:19,775 史密斯牧師表示 他已經拜訪過獄中的曼徹斯特 1768 02:03:19,776 --> 02:03:23,070 他不敢相信我會來見他 1769 02:03:23,071 --> 02:03:27,575 不敢相信我們不氣他 1770 02:03:27,576 --> 02:03:28,826 並決定拋棄他 1771 02:03:28,827 --> 02:03:31,829 即便舉報曼徹斯特的人 正是教會成員之一 1772 02:03:31,830 --> 02:03:34,582 警方於他離開 蕾伊溫斯考特的公寓時逮捕了他 1773 02:03:34,583 --> 02:03:37,042 她是曼徹斯特在 教會的單身活動上認識的新女友 1774 02:03:37,043 --> 02:03:43,048 {\an8}我最近和我的大女兒聊這件事 1775 02:03:43,049 --> 02:03:47,762 {\an8}我請她分享她記得、願意分享的事 1776 02:03:49,264 --> 02:03:53,434 {\an8}她說:「我記得很清楚」 1777 02:03:53,435 --> 02:03:56,855 {\an8}「他很棒,我們跟他玩得很開心」 1778 02:03:59,316 --> 02:04:02,276 {\an8}她們對他沒有任何不好的評價 1779 02:04:02,277 --> 02:04:03,695 {\an8}完全沒有 1780 02:05:36,663 --> 02:05:39,790 (謹此紀念布萊恩曼徹斯特) 1781 02:05:39,791 --> 02:05:41,793 字幕翻譯:陳冠宏