1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:22,749 --> 00:01:28,463
Det här är en sann historia.
4
00:02:35,321 --> 00:02:37,365
Jade, städa toaletterna.
5
00:02:37,532 --> 00:02:43,454
Joselyn, kan du ta ut äggen, smeten,
biffarna och muffinsen ur kylen?
6
00:02:43,621 --> 00:02:46,207
Jag hjälper er när jag har tänt överallt.
7
00:02:47,333 --> 00:02:50,253
God morgon, gänget.
8
00:02:50,420 --> 00:02:55,466
Ni behöver inte vara rädda.
Gör som jag säger, så blir ingen skadad.
9
00:02:55,591 --> 00:02:58,553
Titta, jag riktar den mot golvet.
10
00:02:58,720 --> 00:03:02,515
Nu är jag artig och säger "God morgon",
och så svarar ni.
11
00:03:02,682 --> 00:03:07,645
- God morgon.
- Nej, Duane. Vänta tills jag har sagt det.
12
00:03:07,812 --> 00:03:12,025
Så funkar det. God morgon, gänget.
13
00:03:12,150 --> 00:03:17,030
- God morgon.
- Perfekt! Ni gör precis som jag säger.
14
00:03:17,155 --> 00:03:20,825
Nu kan ni ta på er jackorna igen.
15
00:03:20,950 --> 00:03:25,621
Duane, ta på dig jackan. Ta på dig jackan.
16
00:03:26,581 --> 00:03:32,337
- Jag har ingen.
- Har du inte? Hur kan du inte ha det?
17
00:03:33,838 --> 00:03:36,257
Jag glömde den.
18
00:03:36,424 --> 00:03:40,845
Då får du frysa lite i dag. Nu går vi.
19
00:03:42,680 --> 00:03:45,350
Efter er. Damerna först.
20
00:03:45,516 --> 00:03:50,980
Ni kommer inte att dö. När jag är klar
ringer jag polisen, som släpper ut er.
21
00:03:51,147 --> 00:03:53,107
Sen får ni nog ledigt.
22
00:03:54,150 --> 00:03:57,236
Sluta. Titta inte på mig så där.
23
00:03:59,322 --> 00:04:03,409
Duane, sluta. Det här är ditt eget fel.
24
00:04:04,410 --> 00:04:06,621
- Det är kallt.
- Skojar du?
25
00:04:09,624 --> 00:04:13,795
Fasen. Det är korkat
att inte ta med sig jackan till jobbet.
26
00:04:14,671 --> 00:04:17,548
- Så där. Nöjd?
- Jag fryser om öronen.
27
00:04:19,300 --> 00:04:25,473
Just nu hoppas jag att ni undrar hur
en snäll kille som jag blev en brottsling.
28
00:04:25,640 --> 00:04:28,726
Hallå. Är den här på?
29
00:04:30,103 --> 00:04:31,604
Hallå.
30
00:04:32,855 --> 00:04:36,359
- Skit också!
- Kom igen, Duane.
31
00:04:36,526 --> 00:04:40,530
God morgon och välkommen till McDonald's.
Ett ögonblick.
32
00:04:40,697 --> 00:04:42,240
Vad fasen?
33
00:04:43,157 --> 00:04:47,954
Det är inte mina föräldrars fel.
Jag hade en fin barndom.
34
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
Men jag var en dålig elev
och jag var olydig.
35
00:04:52,834 --> 00:04:57,672
Jag var bra på saker
som militären hade nytta av.
36
00:04:57,839 --> 00:05:03,094
Men när jag lämnade militären
visste jag inte vad jag skulle göra
37
00:05:03,261 --> 00:05:06,764
eller hur jag skulle ge mina barn
ett bra liv.
38
00:05:06,931 --> 00:05:11,894
Därför tog jag några dåliga beslut,
vilket gav mig färre möjligheter.
39
00:05:12,061 --> 00:05:17,859
De första dåliga besluten tog jag för
två år sen när min dotter fyllde sex år.
40
00:05:19,736 --> 00:05:22,280
- Önska dig nåt.
- Okej.
41
00:05:24,449 --> 00:05:28,578
Försök igen.
Önskade du dig nåt? Vad blev det?
42
00:05:28,745 --> 00:05:30,997
- En cykel.
- En cykel?
43
00:05:31,164 --> 00:05:35,501
Den får nog inte plats i paketet,
men öppna ändå.
44
00:05:41,799 --> 00:05:43,634
Så där.
45
00:05:49,932 --> 00:05:55,104
Vad tycker du? Häftig, va?
Det är min gamla byggsats. Öppna den.
46
00:05:56,356 --> 00:05:59,275
Den består av 200 delar.
47
00:06:00,777 --> 00:06:07,533
Det finns motorer, kugghjul, remskivor,
hjul... Vi kan bygga vad som helst.
48
00:06:07,700 --> 00:06:12,872
Om du kommer på nåt
så kan vi bygga det ihop. Vad sägs?
49
00:06:13,039 --> 00:06:16,167
Går det att bygga en cykel?
50
00:06:18,795 --> 00:06:20,713
Javisst...
51
00:06:21,881 --> 00:06:26,094
Killen jag tjänstgjorde med
har inte ens råd med en cykel.
52
00:06:27,011 --> 00:06:29,722
Hur har du blivit så framgångsrik, då?
53
00:06:29,889 --> 00:06:34,143
I veckan fixade jag pass
åt två japaner för 5 000 dollar styck.
54
00:06:34,310 --> 00:06:37,814
- 5 000 för falska pass?
- Nej, riktiga pass.
55
00:06:37,980 --> 00:06:41,776
- Får jag hjälpa till med det?
- Det kan du glömma.
56
00:06:42,860 --> 00:06:46,239
Är du galen? Jag behöver inte din hjälp.
57
00:06:46,406 --> 00:06:50,535
Att göra saker på rätt sätt
är inte direkt din superkraft.
58
00:06:52,787 --> 00:06:56,374
Vad är min superkraft, då? Berätta det.
59
00:06:56,541 --> 00:07:01,337
- Hur mycket vatten rinner det i slangen?
- 45 liter i minuten.
60
00:07:01,504 --> 00:07:04,757
- Hur många hus finns det på gatan?
- 28.
61
00:07:04,924 --> 00:07:08,428
Hur många har skorstenar och garage?
62
00:07:08,553 --> 00:07:13,057
- Hur många har en värmepump?
- Ska jag sälja VVS-system?
63
00:07:13,224 --> 00:07:16,728
- Nej, jag försöker förklara nåt.
- Gör det, då.
64
00:07:16,894 --> 00:07:19,897
Du lägger märke till detaljer.
65
00:07:20,064 --> 00:07:24,944
Du ser saker som de flesta inte ser.
Du har nån sorts röntgensyn.
66
00:07:25,111 --> 00:07:30,408
Tror du att de placerade dig i
Centralamerika för att du är en bra skytt?
67
00:07:30,575 --> 00:07:33,369
Nej, du lägger märke till saker.
68
00:07:33,536 --> 00:07:37,498
Om jag hade din hjärna
skulle jag styra hela världen.
69
00:07:37,665 --> 00:07:42,337
Du är den smartaste idioten jag känner.
Det är helt galet.
70
00:07:42,503 --> 00:07:47,300
Sluta fylla poolen.
De lär inte bada i iskallt vatten ändå.
71
00:07:48,343 --> 00:07:53,765
Din mamma lär fråga hur kalaset var.
Vi gjorde väl vårt bästa?
72
00:07:53,931 --> 00:07:56,351
Men nämn helst inte poolen.
73
00:07:58,227 --> 00:08:00,855
- Försöka duger, eller hur?
- Mamma!
74
00:08:05,401 --> 00:08:09,197
Hej, födelsedagsbarnet. Hur var kalaset?
75
00:08:09,364 --> 00:08:14,202
- Alla gjorde sitt bästa.
- Redo för ditt andra kalas?
76
00:08:15,119 --> 00:08:16,621
Hej.
77
00:08:19,624 --> 00:08:22,460
Får jag prata med dig lite snabbt?
78
00:08:22,627 --> 00:08:26,839
Det har varit jobbigt på sistone,
och vi har inte allt som behövs.
79
00:08:27,006 --> 00:08:31,344
Det är mitt fel. Jag tar på mig det.
80
00:08:31,511 --> 00:08:34,597
Men jag ska använda min superkraft...
81
00:08:34,764 --> 00:08:37,558
- Din superkraft?
- Ja.
82
00:08:41,270 --> 00:08:45,483
- Jag orkar inte med det här, Jeff.
- Bli inte arg nu.
83
00:08:51,280 --> 00:08:54,033
- Hej då, bananskalle.
- Säg hej då.
84
00:08:58,871 --> 00:09:00,790
Jag älskar dig!
85
00:09:10,549 --> 00:09:13,177
Vänta, vänta!
86
00:09:18,391 --> 00:09:24,355
Jag förstod att hon skrattade åt mig
och tyckte att jag var ett skämt.
87
00:09:25,398 --> 00:09:30,945
Men det fanns saker hon inte visste
om mig. Saker som inte var roliga.
88
00:09:33,573 --> 00:09:38,745
Steve visste vad jag har gjort.
Jag ser faktiskt sånt som andra inte ser.
89
00:09:39,787 --> 00:09:44,125
Nu ser jag att den där killen
klättrar upp för stegen.
90
00:09:44,292 --> 00:09:49,505
Och under taket finns det en maskin som
förvandlar kött och potatis till pengar.
91
00:09:50,381 --> 00:09:55,720
Det finns en matsal
och fritöser med blinkande lampor.
92
00:09:56,596 --> 00:09:59,599
En milkshakemaskin med två smaker.
93
00:09:59,766 --> 00:10:05,438
Och ett kassaskåp fyllt med
företagets pengar, som ingen lär sakna.
94
00:10:05,605 --> 00:10:11,444
De tömmer kassaskåpet samma tid varje
måndag i varje McDonald's-restaurang.
95
00:10:11,611 --> 00:10:15,698
Välkommen till McDonald's.
Vet du vad du vill ha?
96
00:10:17,825 --> 00:10:22,622
Ja, jag har klurat ut det nu. Tack.
97
00:10:23,748 --> 00:10:29,087
Det finns över 10 000 nästan exakt
likadana McDonald's-restauranger i USA.
98
00:10:29,253 --> 00:10:32,840
Hur många
måste man råna för att kunna flytta,
99
00:10:33,007 --> 00:10:37,303
köpa saker till barnen
och få tillbaka sin familj?
100
00:10:37,470 --> 00:10:41,349
Det visar sig att svaret är 45.
101
00:10:44,769 --> 00:10:48,773
Takmannen har slagit till igen.
Han tog sig in genom taket
102
00:10:48,940 --> 00:10:52,944
{\an8}på den här McDonald's-restaurangen
i Fayetteville.
103
00:10:53,111 --> 00:10:56,239
{\an8}Personalen blev givetvis rädda.
104
00:10:56,406 --> 00:11:00,243
{\an8}Han låste in oss i kylrummet
och gav mig sin jacka.
105
00:11:00,410 --> 00:11:05,623
{\an8}-Fick du hans jacka?
- Ja, det var ju kallt. Han var snäll.
106
00:11:05,790 --> 00:11:10,628
Polisen misstänker att det är samma
person som har spridit oro
107
00:11:10,753 --> 00:11:14,632
och rånat 45 restauranger i år.
108
00:11:14,799 --> 00:11:19,012
Här är en teckning.
Han har varit maskerad varje gång
109
00:11:19,178 --> 00:11:22,765
och är ungefär 1,90 lång och vältränad.
110
00:11:22,932 --> 00:11:24,642
Vad då?
111
00:11:26,310 --> 00:11:31,858
Vilken fin tv du har.
Den är stor. Hur hade du råd med den?
112
00:11:32,025 --> 00:11:37,905
- Det är femton hungriga barn där ute.
- De här inbrotten...
113
00:11:38,031 --> 00:11:43,453
- Vi måste bli klara.
- Jag vill veta mer om rånaren.
114
00:11:43,619 --> 00:11:46,664
Får jag det? Varför stänger du av?
115
00:11:46,831 --> 00:11:49,208
Vänta, stäng inte...
116
00:11:49,375 --> 00:11:51,669
Nu går vi ut.
117
00:11:51,794 --> 00:11:53,755
Vad fasen?
118
00:12:35,296 --> 00:12:40,218
Nu kör vi!
Ta ett djupt andetag och önska dig nåt.
119
00:12:46,057 --> 00:12:50,478
Öppna den här först.
En stor present i en liten ask.
120
00:12:52,271 --> 00:12:55,650
- Vad är det för nåt?
- En garageöppnare.
121
00:12:55,817 --> 00:12:58,778
Varför får jag en sån?
122
00:12:58,945 --> 00:13:03,282
Jag var tvungen
att ha den sabeltandade tigern nånstans.
123
00:13:03,449 --> 00:13:07,412
Köket är för litet. Var kan den vara?
124
00:13:15,086 --> 00:13:19,966
- Du är världens bästa pappa!
- Prova den.
125
00:13:22,051 --> 00:13:23,511
Jättefin!
126
00:13:30,518 --> 00:13:34,439
- Hur är läget?
- Vi letar efter Jeffrey Manchester.
127
00:13:35,314 --> 00:13:39,819
Gäller det registreringsbeviset?
Jag ska hämta det.
128
00:15:00,066 --> 00:15:02,652
Mr Manchester, ställ er upp.
129
00:15:04,404 --> 00:15:10,493
Åklagaren har bevisat att
ni har begått rån med ett farligt vapen.
130
00:15:11,411 --> 00:15:15,790
Jag vill gärna ta i beaktning
att ni har tjänstgjort i militären
131
00:15:15,915 --> 00:15:19,043
och att era barn kan förlora sin pappa.
132
00:15:20,461 --> 00:15:25,758
Ni har lurat i alla att ni är
en snäll kille, men ni utgör ett hot.
133
00:15:25,925 --> 00:15:31,639
Ni åtalades bara för ett rån men
har utfört fler. Därför begär åklagaren
134
00:15:31,806 --> 00:15:36,811
att ni döms för kidnappning gällande
varje person ni låste in i kylrummet.
135
00:15:36,978 --> 00:15:40,481
I dag den 4 februari 2004
136
00:15:40,648 --> 00:15:45,236
döms ni därför till 180 månaders fängelse
för varje offer.
137
00:15:45,403 --> 00:15:50,950
Ni döms därmed till 45 års fängelse
i North Carolinas anstalt.
138
00:15:51,951 --> 00:15:54,579
Ta med er fången.
139
00:15:55,621 --> 00:15:58,249
Målet är härmed avslutat.
140
00:16:23,024 --> 00:16:28,488
- Hej, pappa. Jag saknar dig.
- Jag saknar dig jättemycket.
141
00:16:28,654 --> 00:16:31,949
- Har du fått husteckningen jag skickade?
- Nej.
142
00:16:32,075 --> 00:16:35,828
- Fråga din mamma.
- Hon sparar alla brev.
143
00:16:35,953 --> 00:16:42,251
- Jag får läsa dem när jag är äldre.
- Nej, det går inte. Du får läsa dem nu.
144
00:16:42,418 --> 00:16:46,506
- Säg att vi bryter kontakten.
- Vi måste bryta kontakten.
145
00:16:46,631 --> 00:16:49,509
Nej, det ska vi inte göra. Vem sa det?
146
00:16:49,634 --> 00:16:53,137
Vi träffade andra familjer
som har pappor i fängelse.
147
00:16:53,304 --> 00:16:57,517
Vad bra. Jättebra. Vad sa folk där?
148
00:16:58,559 --> 00:17:02,105
Att det inte är mitt fel. Det är ditt fel.
149
00:17:02,271 --> 00:17:05,108
Och att jag måste släppa dig helt,
150
00:17:05,233 --> 00:17:08,945
för du kommer aldrig hem
även om du säger det.
151
00:17:09,112 --> 00:17:14,075
- Det där sista är helt fel.
- Det återstår 60 sekunder av samtalet.
152
00:17:14,242 --> 00:17:17,495
- Ge luren till din mamma.
- Han vill prata med dig.
153
00:17:17,662 --> 00:17:21,207
Nej, lägg på nu.
Gary hjälper dig med läxorna.
154
00:17:21,374 --> 00:17:25,712
Hon vill inte prata.
Jag måste lägga på och göra läxorna.
155
00:17:25,837 --> 00:17:30,174
- Gary ska hjälpa mig.
- Vem är Gary?
156
00:17:30,341 --> 00:17:32,427
Mammas kompis.
157
00:17:32,552 --> 00:17:36,305
Har mamma en ny kompis som heter Gary?
Vad kul.
158
00:17:36,431 --> 00:17:40,225
Jag ringer dig samma tid i morgon.
159
00:17:40,350 --> 00:17:43,812
- De sa att du inte får ringa igen.
- Vem då?
160
00:17:43,980 --> 00:17:47,567
- Lägg på.
- Du kan lägga på nu.
161
00:17:48,151 --> 00:17:51,487
Var det Gary som sa det? Ge honom luren.
162
00:17:51,654 --> 00:17:54,949
Ge luren till Gary eller din mamma, Becky.
163
00:17:55,074 --> 00:17:59,287
- Jag måste lägga på.
- Jag kommer hem. Säg det till dina bröder.
164
00:17:59,454 --> 00:18:05,209
Vi säger inte hej då, för det betyder
att man inte kommer tillbaka och... Hallå?
165
00:18:06,252 --> 00:18:08,046
Hallå?
166
00:18:08,212 --> 00:18:09,964
Becky?
167
00:18:25,188 --> 00:18:28,274
Tänk inte på dem. Släpp det där.
168
00:18:29,150 --> 00:18:33,780
Du kommer inte ut. Släpp den tanken.
169
00:18:35,740 --> 00:18:39,911
Alla fångar vill samma sak. Att komma ut.
170
00:18:40,078 --> 00:18:43,706
De tror
att man måste hoppa över stängslet.
171
00:18:44,582 --> 00:18:50,171
Men vakterna har koll på det. Man tar
sig ut med hjälp av andra människor.
172
00:18:50,338 --> 00:18:55,385
Fängelset var som alla andra byggnader
med system och rutiner.
173
00:18:55,551 --> 00:18:58,638
Om man följer rutinerna
blir ingen misstänksam.
174
00:18:58,805 --> 00:19:04,435
Om man är trevlig och hjälper till
glömmer vakterna varför man är där.
175
00:19:05,311 --> 00:19:09,232
När de slutar hålla koll på en
kan man hålla koll på dem.
176
00:19:09,399 --> 00:19:13,319
- Känner ni lukten? Nåt läcker.
- Ta en titt.
177
00:19:13,486 --> 00:19:16,280
- Ska bli.
- Kolla om du hittar nåt.
178
00:19:18,992 --> 00:19:20,535
Ja...
179
00:19:21,744 --> 00:19:25,540
Det ser inte så farligt ut.
Ni kommer nog fram.
180
00:19:25,707 --> 00:19:27,792
Okej. Kom ut nu.
181
00:19:28,751 --> 00:19:32,880
Säg till mekanikern
att ni behöver en ny packning.
182
00:19:33,047 --> 00:19:35,717
- Tack. Ha det bra.
- Detsamma.
183
00:21:13,731 --> 00:21:15,274
Rakt på.
184
00:21:18,027 --> 00:21:21,614
- Två lådor och två bänkar.
- Det stämmer.
185
00:21:23,658 --> 00:21:25,201
Stäng.
186
00:21:26,619 --> 00:21:29,747
- Nu kan ni köra, mr Cummings.
- Tack ska du ha.
187
00:21:31,165 --> 00:21:34,293
- Ni verkar ha lagat läckan.
- Ja, tack för det.
188
00:21:34,460 --> 00:21:37,171
- Kör försiktigt.
- Ha det bra.
189
00:23:38,334 --> 00:23:39,836
Herregud.
190
00:26:21,039 --> 00:26:23,499
- Hallå?
- Steve, det är jag.
191
00:26:23,666 --> 00:26:28,379
Jeff, varför i helvete ringer du mig?
De pratar om dig på nyheterna.
192
00:26:28,546 --> 00:26:33,885
Jag måste ta mig till Brasilien eller
Venezuela, som inte har utlämningsavtal.
193
00:26:34,052 --> 00:26:37,263
- Du låter helt jävla galen.
- Ja, förlåt.
194
00:26:37,430 --> 00:26:41,559
- Var inte korkad. Göm dig, bara.
- Okej, det ska jag.
195
00:26:41,726 --> 00:26:47,523
Ring inte på en månad. Och ring inte
till min jävla telefon. Hej då.
196
00:26:47,690 --> 00:26:49,108
Steve?
197
00:27:49,043 --> 00:27:51,504
Vad vill du ha?
198
00:27:51,671 --> 00:27:53,840
En apa?
199
00:27:54,007 --> 00:27:57,927
Och du vill ha en sköldpadda. Och godis.
200
00:27:58,970 --> 00:28:01,097
Vi har massor av godis.
201
00:28:01,264 --> 00:28:06,060
- Ursäkta, vi stänger om tio minuter.
- Visst, inga problem.
202
00:29:52,166 --> 00:29:54,836
Ingen på toaletten.
203
00:29:58,464 --> 00:30:04,804
Kära kunder,
butiken stänger om fem minuter.
204
00:30:04,971 --> 00:30:10,560
Alla som inte är en leksak
eller jobbar här ombeds att handla klart.
205
00:30:10,727 --> 00:30:15,898
Alla barn, föräldrar
och kompisar som vill göra nåt snällt
206
00:30:16,065 --> 00:30:20,945
måste bestämma vad de vill ha
och gå till kassan.
207
00:30:21,112 --> 00:30:26,451
Om ni inte kan bestämma er så är det
ingen fara. Vi finns kvar i morgon.
208
00:30:26,617 --> 00:30:29,787
Och lova oss att inte växa upp.
209
00:32:28,239 --> 00:32:33,411
Jeffrey Manchester, även känd
som Takmannen, rymde från fängelset i dag.
210
00:32:33,578 --> 00:32:35,913
Han är fortfarande på fri fot.
211
00:32:36,080 --> 00:32:42,420
Manchester, som satt i fängelse
för väpnat rån och kidnappning,
212
00:32:42,587 --> 00:32:46,132
saknades när fångarna räknades.
213
00:32:46,299 --> 00:32:50,970
Fängelsepersonalen vet inte hur eller när Manchester...
214
00:32:51,137 --> 00:32:55,183
- De vet inte hur jag rymde.
- Han kan vara kvar i Charlotte.
215
00:32:55,350 --> 00:32:59,937
{\an8}- Nej, jag är långt borta.
- Han flydde mellan klockan tolv och fyra.
216
00:33:00,104 --> 00:33:06,361
{\an8}Han är väldigt smart. Han är som ett geni.
Men han är också en idiot.
217
00:33:06,527 --> 00:33:11,949
{\an8}Han kan vara beväpnad
och han har varit våldsam förut.
218
00:33:12,075 --> 00:33:16,412
- Va?
- Om ni tror att ni har sett Manchester...
219
00:33:16,579 --> 00:33:20,083
...ring då polisen.
Konfrontera honom inte.
220
00:34:03,209 --> 00:34:04,627
BRUKSANVISNING
221
00:34:11,467 --> 00:34:13,136
LÖSENORD
222
00:34:27,608 --> 00:34:29,444
INSPELNING AVSTÄNGD
223
00:34:42,665 --> 00:34:46,669
De flesta som rymmer
åker fast inom några timmar.
224
00:34:46,794 --> 00:34:52,091
De skyndar sig för att ta sig
så långt de kan. Det funkar aldrig.
225
00:34:53,926 --> 00:34:59,349
Knepet är att stanna till
och hitta ett ställe ingen letar på.
226
00:35:23,331 --> 00:35:27,335
Ibland är det bäst
att gömma sig mitt bland folk.
227
00:35:27,502 --> 00:35:30,922
Där folk är för upptagna för att se en.
228
00:35:31,089 --> 00:35:35,134
Jag såg till att vara tyst som en mus,
men inte på kvällarna.
229
00:35:35,301 --> 00:35:37,261
Kvällarna var mina.
230
00:35:41,891 --> 00:35:45,228
Jakten på Takmannen
är inne på tredje dagen.
231
00:35:45,353 --> 00:35:50,274
Folk tappar intresset snabbt.
De blir uttråkade efter ett tag.
232
00:35:50,441 --> 00:35:53,236
Jag tänkte ligga lågt i ungefär en månad.
233
00:35:53,403 --> 00:35:58,116
{\an8}Polisen har fortfarande inga spår
efter Jeffrey Manchester.
234
00:35:58,282 --> 00:36:02,662
- Det har nu gått åtta dagar.
- När jag låg i det militära...
235
00:36:02,829 --> 00:36:07,458
...bodde jag i skogen i 30 dagar
och överlevde på regnvatten och larver.
236
00:36:07,625 --> 00:36:13,589
Kroppen behöver inte mycket.
Det är hjärnan man måste ta hand om,.
237
00:36:13,715 --> 00:36:18,302
Om man lurar hjärnan att man är
på en bättre plats klarar man av allt.
238
00:36:18,469 --> 00:36:22,849
Välj vilken plats som helst,
som en strand vid havet,
239
00:36:23,016 --> 00:36:26,519
där barnen kan hälsa på
när man är helt bortglömd.
240
00:36:26,686 --> 00:36:31,232
Det har gått nästan två veckor
sedan Jeffrey Manchester rymde.
241
00:36:31,357 --> 00:36:36,446
Polisen har satt upp vägspärrar
eftersom han kan vara kvar i området.
242
00:36:36,612 --> 00:36:41,784
Inspektören, Manchester är fortfarande
på fri fot. Är han kvar i Charlotte?
243
00:36:41,951 --> 00:36:47,999
{\an8}Han kan ha tagit sig vidare, men det är
möjligt att han är kvar i Mecklenburg.
244
00:36:48,166 --> 00:36:53,004
{\an8}-Om han tar sig härifrån är vi redo.
- Lycka till.
245
00:37:57,193 --> 00:37:59,487
Jag har en fråga.
246
00:37:59,654 --> 00:38:05,576
Kan vi prata lite om mina arbetstider?
Jag skulle vilja vara ledig varannan helg.
247
00:38:05,743 --> 00:38:11,290
Nu förstår jag inte. Du bad mig
om ett jobb. Och nu vill du ha ledigt.
248
00:38:11,457 --> 00:38:16,879
Jag ställer gärna upp för laget,
men jag har barn.
249
00:38:17,046 --> 00:38:20,883
Jag vet. Det gör jag.
250
00:38:21,050 --> 00:38:25,513
- Det har du påmint mig om.
- Jag skilde mig för ett halvår sen.
251
00:38:25,638 --> 00:38:31,060
Därför är det svårt att få allt att gå
ihop med jobbet, tjejerna och mitt ex.
252
00:38:31,227 --> 00:38:34,188
Vi har delat upp det mellan oss.
253
00:38:34,313 --> 00:38:39,902
Jag har tjejerna varannan helg. Jag
vill inte tråka ut dig med mina problem.
254
00:38:40,069 --> 00:38:44,157
Vad bra, för jag vill inte bli uttråkad
av dina problem.
255
00:38:44,323 --> 00:38:50,496
Jag är intresserad av Toys R Us problem.
Dina problem får du lösa utanför jobbet.
256
00:38:51,873 --> 00:38:57,295
Tack, Leigh. Nu måste jag fortsätta med
lönerna. Jobb, jobb, jobb. Kul att ses.
257
00:38:57,462 --> 00:38:59,922
- Vilken skitstövel.
- Tack.
258
00:39:00,840 --> 00:39:03,593
- Sanslöst.
- Vilken sanslöst stor skitstövel.
259
00:39:03,760 --> 00:39:08,306
Jag vet att du har barn.
Du spelar ut barnkortet, helt otroligt.
260
00:39:10,600 --> 00:39:14,187
Dollartecken, e, g, r...
261
00:39:15,772 --> 00:39:17,231
$EGRARE
262
00:39:17,357 --> 00:39:20,610
Det var världens dummaste lösenord.
263
00:39:30,912 --> 00:39:36,751
Vi har hittat Leigh. Hej då, lördagar.
264
00:39:41,839 --> 00:39:45,885
Nu har du ledigt. Voilà.
265
00:40:00,233 --> 00:40:03,319
Folk tröttnar på gårdagens nyheter.
266
00:40:04,112 --> 00:40:06,906
Sen glömmer de varför de känner igen en.
267
00:40:08,241 --> 00:40:11,035
Polisen också om man inte gör dem arga.
268
00:40:13,830 --> 00:40:15,748
Alla glömmer bort en.
269
00:40:19,043 --> 00:40:21,838
Förutom de som verkligen älskar en.
270
00:40:38,646 --> 00:40:41,774
De skulle råka illa ut
om jag pratade med dem.
271
00:40:41,941 --> 00:40:47,321
Jag kan bara träffa dem
nån annanstans vid ett senare tillfälle.
272
00:40:47,488 --> 00:40:52,618
Men först måste jag härifrån,
och ta mig dit.
273
00:41:16,809 --> 00:41:19,228
- Hallå.
- Hejsan.
274
00:41:19,354 --> 00:41:22,815
Får jag prata med Steve, tack?
275
00:41:22,982 --> 00:41:26,986
- Vem är det?
- Jag heter Oliver.
276
00:41:27,153 --> 00:41:33,743
Jag är hans kusin. Jag är ute och reser
och skulle hälsa på honom.
277
00:41:33,910 --> 00:41:39,082
Han har varken nämnt
nåt besök eller nån kusin.
278
00:41:39,248 --> 00:41:43,920
Han måste ha glömt bort det.
Vem är det jag pratar med?
279
00:41:44,087 --> 00:41:50,093
Jag är hans flickvän. Vad är det du vill?
Jag är ganska upptagen.
280
00:41:50,259 --> 00:41:55,515
- Okej. Får jag prata med Steve?
- Han är inte här.
281
00:41:55,682 --> 00:41:58,601
Kan jag ringa tillbaka om en timme?
282
00:41:58,768 --> 00:42:02,271
Han kommer tillbaka den 1 december.
283
00:42:02,397 --> 00:42:05,817
- Var är han så länge?
- I Afghanistan.
284
00:42:05,983 --> 00:42:09,278
Nej, vi kom tillbaka därifrån
för två år sen.
285
00:42:09,445 --> 00:42:12,865
Han skrev på ett kontrakt på sex månader.
286
00:42:13,032 --> 00:42:16,661
Men jag kan hälsa honom nåt om du vill.
287
00:42:16,828 --> 00:42:19,998
Ska jag hälsa honom nåt när han ringer?
288
00:42:22,542 --> 00:42:25,628
Ja, hälsa att hans kusin Oliver
289
00:42:25,753 --> 00:42:31,009
bor hos sina släktingar tills han
kommer tillbaka och att vi måste ses då.
290
00:42:31,175 --> 00:42:37,765
Det ska jag hälsa honom.
Vi ses nog då, kusin Oliver. Hej då.
291
00:42:48,443 --> 00:42:50,653
Hallå?
292
00:42:50,820 --> 00:42:52,655
Sluta kittla mig!
293
00:42:52,822 --> 00:42:54,615
Hallå?
294
00:42:54,782 --> 00:42:58,619
Gary är helt galen. Gary!
295
00:42:59,620 --> 00:43:01,497
Vem är det?
296
00:43:02,040 --> 00:43:06,002
- Gary!
- Hallå, vem är det?
297
00:43:07,378 --> 00:43:12,967
Jeff, är det du?
Om du ringer hit igen ringer jag polisen.
298
00:43:13,134 --> 00:43:15,219
Hör du det?
299
00:43:15,386 --> 00:43:19,891
Vi har gått vidare.
Det måste du också göra.
300
00:43:20,058 --> 00:43:22,477
Ring oss inte igen.
301
00:43:36,824 --> 00:43:38,284
AUGUSTI
302
00:44:04,894 --> 00:44:08,356
REA INFÖR TERMINSTARTEN
303
00:44:36,134 --> 00:44:38,845
Det kittlas.
304
00:44:39,012 --> 00:44:41,597
Elmo vill leka.
305
00:44:47,478 --> 00:44:49,772
Ska vi leka?
306
00:44:50,982 --> 00:44:52,942
Elmo älskar dig.
307
00:45:14,380 --> 00:45:17,884
- Hej, Leigh.
- Tjena, Otis.
308
00:45:18,051 --> 00:45:21,304
- Hej, Mitch.
- Jag vill prata med dig.
309
00:45:23,556 --> 00:45:29,020
- Okej.
- Visst gillar du M&M's?
310
00:45:29,187 --> 00:45:31,147
Ja, absolut.
311
00:45:33,566 --> 00:45:37,320
Det saknas nämligen många såna påsar.
Vet du varför?
312
00:45:37,487 --> 00:45:41,282
- Nej.
- Är det nåt som är fel? Är du nervös?
313
00:45:41,449 --> 00:45:43,493
- Nej.
- Sluta.
314
00:45:43,660 --> 00:45:47,205
- Va?
- Du får inte säga så där till honom.
315
00:45:47,372 --> 00:45:53,878
Det saknas flera lådor,
och godiset måste gömma sig nånstans.
316
00:45:57,131 --> 00:46:02,762
- Jag är ledsen. Han får inte säga så.
- Nu framstod jag som elak.
317
00:46:02,929 --> 00:46:07,100
Du måste stå på dig.
Annars blir det bara värre.
318
00:46:07,266 --> 00:46:10,186
Jag är inte bra på att hantera konflikter.
319
00:46:10,353 --> 00:46:12,772
Vi får jobba på det.
320
00:46:22,782 --> 00:46:28,079
Mitch, du gjorde Otis ledsen
och borde be om ursäkt.
321
00:46:28,246 --> 00:46:30,164
- Förlåt.
- Förlåt.
322
00:46:30,331 --> 00:46:35,420
Det var en bra början. Folk respekterar
chefer som är vänliga mot folk.
323
00:46:36,421 --> 00:46:41,384
Apropå det vill jag bjuda in dig
till min kyrka Crossroads.
324
00:46:43,511 --> 00:46:47,390
Den ligger på andra sidan motorvägen.
Har du varit där?
325
00:46:47,515 --> 00:46:51,894
- Jag är inte så kyrklig av mig.
- Vi delar ut leksaker där.
326
00:46:52,061 --> 00:46:54,856
Och jag jobbar ju i en leksaksbutik.
327
00:46:55,023 --> 00:46:59,152
Ändå har du inte donerat
en enda leksak till insamlingen.
328
00:46:59,277 --> 00:47:05,783
- Vi säljer leksaker. Vi ger inte bort dem.
- De som folk har lämnat tillbaka, då?
329
00:47:06,909 --> 00:47:08,953
Det här är ett företag.
330
00:47:09,912 --> 00:47:16,169
Du får komma dit ändå. Man är välkommen
även om man är elak eller inte är redo.
331
00:47:16,336 --> 00:47:20,965
Kom dit med eller utan leksaker.
Du är välkommen oavsett.
332
00:47:21,132 --> 00:47:27,013
Men om du tar med dig leksaker gör du
nåt snällt för en gångs skull. Vad sägs?
333
00:47:27,180 --> 00:47:30,433
- Kom igen, Mitch. Gör nåt snällt!
- Okej.
334
00:48:28,574 --> 00:48:32,453
GRATIS RESA TILL HIMLEN
KOM IN
335
00:48:32,620 --> 00:48:34,747
Är det där sopor?
336
00:48:37,041 --> 00:48:39,419
- Va?
- Ska jag slänga påsen åt dig?
337
00:48:39,585 --> 00:48:43,214
Det är leksaker till insamlingen.
338
00:48:43,381 --> 00:48:46,676
- Ta med dem in.
- Jag kan lämna dem här.
339
00:48:46,843 --> 00:48:50,430
Jag tänker inte gå dit i högklackat.
340
00:48:55,476 --> 00:48:57,562
Vad snällt.
341
00:48:59,105 --> 00:49:01,816
- Tack.
- Den är för tung.
342
00:49:02,775 --> 00:49:07,947
Du får bära in den.
Jag visar dig. Ta med dem hit.
343
00:49:08,072 --> 00:49:10,408
Gudstjänsten börjar snart.
344
00:49:12,493 --> 00:49:18,166
Om det är nån som känner sig ensam
är det bara att komma hit.
345
00:49:18,333 --> 00:49:21,085
Ni hör hemma här. Alla är syndare.
346
00:49:21,252 --> 00:49:24,964
Därför brukar jag be min fru
att sjunga den här sången.
347
00:50:32,907 --> 00:50:34,784
Halleluja!
348
00:50:40,665 --> 00:50:45,795
Oj, här var det nån som var hungrig.
Vilken aptit!
349
00:50:45,962 --> 00:50:51,759
- Det är det godaste jag har ätit på länge.
- Bra. En stor portion till en stor kille.
350
00:50:51,926 --> 00:50:56,764
Du får inte smyga ut
utan att hälsa på pastorn och hans fru.
351
00:50:56,931 --> 00:51:00,143
- Det skulle jag aldrig göra.
- Jag heter Eileen.
352
00:51:00,309 --> 00:51:02,937
Jag heter John. John Zorin.
353
00:51:03,104 --> 00:51:07,692
Jag har inte sett dig här förut.
Har du flyttat hit nyligen?
354
00:51:07,859 --> 00:51:12,697
Ja, jag är helt ny här.
355
00:51:12,864 --> 00:51:15,783
Och allt är...
356
00:51:15,950 --> 00:51:19,537
Det här är... Allt är nytt för mig.
357
00:51:19,704 --> 00:51:25,877
- Jag är från New York.
- Där måste man gå mycket.
358
00:51:26,044 --> 00:51:30,757
- Du har nog slitit ut många skor.
- Ja, det gör man där.
359
00:51:30,923 --> 00:51:34,385
Oj, du har små fötter
med tanke på hur stor du är.
360
00:51:34,552 --> 00:51:40,016
Nej, men jag tog fel skor.
Det är nog tjejskor.
361
00:51:40,183 --> 00:51:43,770
Förlåt för att jag har gympaskor i kyrkan.
362
00:51:43,936 --> 00:51:49,317
Jag skulle vilja presentera dig
för Leigh Wainscott.
363
00:51:49,484 --> 00:51:55,073
Hon har hand om leksaksinsamlingen
och vill nog tacka dig för donationen.
364
00:51:55,198 --> 00:51:59,786
Hon ser ut att vara upptagen.
Hon pratar med sin dotter.
365
00:52:06,292 --> 00:52:08,419
Nu?
366
00:52:08,586 --> 00:52:11,422
- Okej.
- Du donerade ju så många leksaker.
367
00:52:11,589 --> 00:52:13,883
Ursäkta, Leigh.
368
00:52:14,050 --> 00:52:17,345
Leigh, kom och hälsa på vår mystiske gäst.
369
00:52:17,512 --> 00:52:19,055
Okej.
370
00:52:19,222 --> 00:52:24,352
Det här är vår stjärna. Hon ligger bakom
alla bra saker med vår kyrka.
371
00:52:24,477 --> 00:52:30,942
Hon hjälper till med maten och
insamlingen. Jag vet inte hur hon hinner.
372
00:52:31,109 --> 00:52:32,985
Det här är John.
373
00:52:33,152 --> 00:52:35,071
Var det Zorin?
374
00:52:35,196 --> 00:52:38,574
- Han är från New York.
- Oj, det är långt härifrån.
375
00:52:38,741 --> 00:52:43,246
- Ja, ganska.
- John donerade massor av leksaker.
376
00:52:43,413 --> 00:52:47,166
Oj, vad snällt. Det behövdes verkligen.
377
00:52:47,333 --> 00:52:51,379
Jag gillar julen och födelsedagar.
378
00:52:51,546 --> 00:52:54,924
Jag vill hjälpa till och jag älskar barn.
379
00:52:55,091 --> 00:52:59,345
Har du barn? Har du nån familj
eller är du ensamstående?
380
00:52:59,512 --> 00:53:04,058
- Jag har skilt mig.
- Vad tråkigt. Vissa äktenskap håller inte.
381
00:53:04,225 --> 00:53:07,645
Det är sant. Men jag har barn.
382
00:53:07,812 --> 00:53:12,775
Två busiga pojkar och en liten flicka,
som är min bästa kompis.
383
00:53:12,942 --> 00:53:17,822
- De bor i New York, och jag jobbar här.
- Vad jobbar du med?
384
00:53:18,489 --> 00:53:23,119
Jag jobbar för staten
men får inte prata om det.
385
00:53:23,286 --> 00:53:25,913
Det är hemligstämplat.
386
00:53:26,039 --> 00:53:31,085
- John Zorin. Vår New York-spion.
- Nej, verkligen inte.
387
00:53:31,252 --> 00:53:35,590
Okej. Kan vi räkna med
att du kommer hit nästa söndag?
388
00:53:35,715 --> 00:53:38,885
- Och på onsdag.
- Vad händer då?
389
00:53:39,052 --> 00:53:43,181
Jag anordnar en middag för singlar.
Vi ska till Red Lobster.
390
00:53:43,348 --> 00:53:47,435
Jag älskar Red Lobster.
Deras ostbröd är jättegoda.
391
00:53:47,602 --> 00:53:48,686
Ska du dit?
392
00:53:49,812 --> 00:53:54,025
Leigh, vill du komma
på vår första singelmiddag?
393
00:53:54,192 --> 00:53:59,822
Jag har aldrig sett mig själv som singel,
men jag kommer gärna.
394
00:53:59,989 --> 00:54:03,660
Jag kommer. Räkna med mig.
395
00:54:03,826 --> 00:54:07,205
- Kul att ses.
- Tack för att du kom.
396
00:54:07,372 --> 00:54:10,249
Det kändes bättre att vara John än Jeff.
397
00:54:10,416 --> 00:54:12,001
Vi ses på onsdag.
398
00:54:12,168 --> 00:54:15,672
John var en bra kille. Folk gillade honom.
399
00:54:15,797 --> 00:54:20,677
Leigh verkade gilla honom.
Men en tjej som hon skulle aldrig bli kär
400
00:54:20,843 --> 00:54:25,348
i en kille med tjejgympaskor
och Spider-Man-tröja.
401
00:54:25,473 --> 00:54:30,561
Och jag behövde gå till tandläkaren.
Tänderna mår inte bra av enbart godis.
402
00:54:38,319 --> 00:54:40,947
God eftermiddag. Hur är läget?
403
00:54:41,864 --> 00:54:46,703
- Hur mycket får jag för de här?
- Vad sägs om 10 dollar styck? 300.
404
00:54:46,869 --> 00:54:49,247
Det låter bra.
405
00:54:49,414 --> 00:54:53,167
Det krävs en lagning i 29:an.
406
00:54:53,334 --> 00:54:56,462
Du har 14 hål. Det är väldigt många.
407
00:54:56,629 --> 00:55:02,343
Förlåt. Jag gillar sötsaker
och får lätt tag i bra godis.
408
00:55:02,510 --> 00:55:05,722
- Jag har inte...
- Gapa stort.
409
00:55:24,157 --> 00:55:25,658
Hejsan!
410
00:55:26,868 --> 00:55:28,995
Hej, tjejer!
411
00:55:29,162 --> 00:55:31,873
Hejsan. Hur mår ni?
412
00:55:31,998 --> 00:55:36,544
Oj, då. Jag trodde att det var
en singelbrunch, inte en modellbrunch.
413
00:55:39,213 --> 00:55:42,800
Du får gärna klämma in dig här.
414
00:55:43,468 --> 00:55:47,096
Vi ville hälsa dig välkommen, John.
Välkommen.
415
00:55:47,263 --> 00:55:50,850
- Är jag den ende killen här?
- Ja.
416
00:55:51,017 --> 00:55:54,729
Det blev visst så.
Jag hoppas att det känns okej.
417
00:55:54,896 --> 00:55:59,275
Det känns jättebra.
Det är trevligt att träffa nya kompisar.
418
00:55:59,442 --> 00:56:02,820
Speciellt så snygga kompisar.
419
00:56:02,987 --> 00:56:07,158
John, jag hörde att du jobbar för staten.
Vad jobbar du med?
420
00:56:07,325 --> 00:56:11,704
Jag vill gärna berätta det,
men jag jobbar under täckmantel.
421
00:56:11,871 --> 00:56:17,919
- Oj, vad mystiskt.
- Nej, det är faktiskt väldigt tråkigt.
422
00:56:18,086 --> 00:56:21,881
Finns det folk
som jobbar inom underrättelsetjänsten här?
423
00:56:22,048 --> 00:56:25,051
- Jobbar du inom rättsväsendet?
- Inte längre.
424
00:56:25,218 --> 00:56:27,470
Vad kul!
425
00:56:27,595 --> 00:56:31,683
Tänker du gripa mig?
Jag vill inte göra dig arg.
426
00:56:31,849 --> 00:56:35,937
Nu blev det jobbig stämning.
Han vill inte bli förhörd.
427
00:56:36,104 --> 00:56:40,608
Det är ingen fara.
Det känns tryggt att ha henne här.
428
00:56:40,775 --> 00:56:45,655
Det finns folk inom underrättelsetjänsten
i många stora städer.
429
00:56:45,822 --> 00:56:49,909
Vad gör han här
om han jobbar under täckmantel?
430
00:56:52,495 --> 00:56:55,456
- Ja...
- Det är en bra fråga.
431
00:56:55,623 --> 00:57:01,504
Svaret på det är inte hemligstämplat.
Jag letar efter min blivande fru.
432
00:57:04,007 --> 00:57:06,175
Snälla nån.
433
00:57:06,342 --> 00:57:12,849
Problemet är att det finns
för många snygga tjejer här att välja på.
434
00:57:13,016 --> 00:57:15,101
Förlåt, det var dumt sagt.
435
00:57:15,268 --> 00:57:20,273
Jag har lärt mig att inte
göra tjejer obekväma med sitt utseende.
436
00:57:20,398 --> 00:57:26,404
Man ska ge dem komplimanger för skorna
istället. Jag ska ta mig en titt.
437
00:57:26,571 --> 00:57:30,408
- Ursäkta?
- Det var väldigt höga boots.
438
00:57:31,284 --> 00:57:35,705
Stilettklackar till brunchen. Härligt.
439
00:57:35,872 --> 00:57:38,541
Det börjar hetta till.
440
00:57:40,209 --> 00:57:43,087
- Det var kul.
- Ja, jag går inte ut så ofta.
441
00:57:43,254 --> 00:57:46,549
Inte jag heller. Du gjorde dem jätteglada.
442
00:57:46,674 --> 00:57:50,720
De gjorde mig glad.
Är det här din bil? En Subaru.
443
00:57:50,887 --> 00:57:53,306
- Ja.
- Vad fin.
444
00:57:53,473 --> 00:57:56,934
Nu tar jag mod till mig.
445
00:57:58,102 --> 00:58:02,148
- Jag vill ställa två frågor.
- Bara två?
446
00:58:02,273 --> 00:58:05,234
Trumvirvel. Ställ den första frågan.
447
00:58:06,527 --> 00:58:09,989
- Du är väl homosexuell?
- Va?
448
00:58:10,114 --> 00:58:14,035
Nej, det är jag inte. Skojar du?
449
00:58:14,202 --> 00:58:19,957
Jag har inget emot homosexuella personer,
men det är jag inte. Varför trodde du det?
450
00:58:20,124 --> 00:58:24,045
Du var som en av tjejerna
och verkar älska skor.
451
00:58:24,212 --> 00:58:26,839
Det var inte därför jag sa så.
452
00:58:27,006 --> 00:58:29,884
I så fall kan vi hoppa till nästa fråga.
453
00:58:30,051 --> 00:58:33,930
Okej, gör så. Fråga på.
454
00:58:35,056 --> 00:58:38,768
Vill du gå på en dejt med mig?
455
00:58:41,354 --> 00:58:45,233
Okej. Oj, du går rakt på sak.
456
00:58:47,860 --> 00:58:49,362
Jag...
457
00:58:52,031 --> 00:58:56,536
Ja, jag vill hemskt gärna gå
på en dejt med dig.
458
00:58:57,412 --> 00:59:00,123
Ja. Svaret på den frågan är ja.
459
00:59:00,289 --> 00:59:04,502
Okej. Jag är ledig
på lördag förmiddag nästa vecka.
460
00:59:04,669 --> 00:59:07,839
- Perfekt.
- Jag kan hämta dig. Var bor du?
461
00:59:08,006 --> 00:59:14,887
Jag bor i en tråkig regeringsbyggnad
som är hemlig för allmänheten.
462
00:59:16,347 --> 00:59:20,476
Vad sägs om att vi ses i Freedom Park
463
00:59:20,643 --> 00:59:23,563
på lördag klockan åtta på morgonen?
464
00:59:23,730 --> 00:59:29,193
- Det låter bra. Då har vi en dejt.
- Hej då.
465
00:59:31,279 --> 00:59:36,534
- Du tänkte skaka hand.
- Akta bilen.
466
00:59:36,701 --> 00:59:39,412
Det där var lite märkligt. Hej då!
467
00:59:54,677 --> 00:59:56,512
Det är varmt.
468
00:59:58,514 --> 01:00:02,185
Oj, du är väldigt vältränad.
469
01:00:02,352 --> 01:00:04,854
Tack, tjejen.
470
01:00:05,021 --> 01:00:07,190
- Mitt ex Jeffrey...
- Ja.
471
01:00:07,315 --> 01:00:09,692
- Va?
- Du sa Jeffrey.
472
01:00:09,859 --> 01:00:12,570
Ja, mitt ex heter Jeffrey.
473
01:00:12,737 --> 01:00:17,909
- Jaha! Heter han Jeffrey?
- Ja, och han tränade aldrig.
474
01:00:18,034 --> 01:00:21,329
Vi hade nästan aldrig...
475
01:00:21,496 --> 01:00:25,416
Det har gått väldigt lång tid.
Men vi är väldigt olika.
476
01:00:25,583 --> 01:00:28,336
Jag gillar folk, och han sa nästan inget.
477
01:00:28,503 --> 01:00:32,090
Han satt på toa och läste krigsböcker.
478
01:00:32,256 --> 01:00:36,886
Va? Vad äckligt, Jeffrey.
479
01:00:37,053 --> 01:00:38,638
Eller hur?
480
01:00:40,223 --> 01:00:46,979
Han älskar att läsa men hjälper aldrig
tjejerna med läxorna eller körlektionerna.
481
01:00:47,146 --> 01:00:52,402
- Det är jobbigt.
- Du behöver ha roligt lite oftare.
482
01:00:54,612 --> 01:01:00,368
Okej. Vill du gå hem till mig
och ha lite roligt nu?
483
01:01:03,204 --> 01:01:06,165
Va? Menar du allvar?
484
01:01:08,334 --> 01:01:11,796
Ja. Det vill jag hemskt gärna.
485
01:01:11,963 --> 01:01:14,549
- Med detsamma?
- Ja.
486
01:01:25,893 --> 01:01:28,730
Jag sa ju att jag inte är homosexuell.
487
01:01:30,064 --> 01:01:32,316
Håll klaffen.
488
01:01:33,651 --> 01:01:37,488
- Berätta om dina döttrar.
- De heter Dee och Lindsay.
489
01:01:37,655 --> 01:01:42,201
Dee är elva år.
Hon är ganska känslig och kreativ.
490
01:01:42,368 --> 01:01:47,790
Hon har inte låtit mig klippa henne
sedan hon var liten.
491
01:01:47,915 --> 01:01:51,044
Sån är hon. Lindsay är sexton år.
492
01:01:51,210 --> 01:01:55,965
Hon har en lapp på dörren där det står:
"Känslomässigt frånvarande."
493
01:01:56,132 --> 01:02:02,847
Hon har körkortstillstånd men vägrar att
köra, trots att hon vill klara sig själv.
494
01:02:04,015 --> 01:02:09,145
- Jag kan lära henne att köra.
- Vi har ju precis träffats.
495
01:02:09,312 --> 01:02:14,776
Det har du rätt i. Men jag älskar barn.
496
01:02:14,942 --> 01:02:19,405
Okej,
du kanske kan få träffa dem nån gång.
497
01:02:19,572 --> 01:02:24,577
Du kan komma hit och äta pizza nån helg.
498
01:02:24,744 --> 01:02:28,498
Kan vi ha en pizzafest? Pizzalördag.
499
01:02:28,665 --> 01:02:34,379
Jag har inte varit ute
eller gått på en dejt på väldigt länge.
500
01:02:35,797 --> 01:02:40,093
Jag vet inte vad tjejerna tycker
om att jag träffar en kille.
501
01:02:40,259 --> 01:02:46,224
Det förstår jag. Vi kan ha en pizzafest
utan att krångla till det.
502
01:02:46,391 --> 01:02:51,688
Vi säger att jag är din kompis
från kyrkan, som råkar vara spion.
503
01:02:51,854 --> 01:02:58,152
En spion som inte är homosexuell och
vill äta pizza med dig och dina döttrar.
504
01:02:58,277 --> 01:03:02,615
- Det är helt normalt.
- Okej, men du är inte normal, John.
505
01:03:02,782 --> 01:03:07,537
- Men jag gillar dig.
- Vet du vad som inte är normalt?
506
01:03:08,579 --> 01:03:13,960
Att nån ser så här lockande ut hela tiden.
507
01:04:19,567 --> 01:04:21,194
Han är här.
508
01:04:22,945 --> 01:04:25,114
- Hej.
- Stig på.
509
01:04:26,324 --> 01:04:28,201
Vad mycket mat.
510
01:04:28,368 --> 01:04:31,287
Det här är min kompis John.
511
01:04:31,454 --> 01:04:35,375
- Det här är mina döttrar.
- Hejsan, tjejer.
512
01:04:35,541 --> 01:04:40,588
Hej. Jag heter John Zorin.
Jag är er mammas kyrkkompis.
513
01:04:41,839 --> 01:04:46,928
- Du måste vara Dee. Är det Delia du heter?
- Ja.
514
01:04:47,095 --> 01:04:52,975
Då är du Lindsay. Är det ett smeknamn
för...? Det är inget smeknamn förstås.
515
01:04:53,142 --> 01:04:55,853
Jag har hört massor om er.
516
01:04:56,020 --> 01:04:59,148
En av sakerna jag har hört
517
01:04:59,273 --> 01:05:03,528
är att Dee älskar Zelda, precis som jag.
518
01:05:03,695 --> 01:05:05,863
- Stämmer det?
- Ja.
519
01:05:06,030 --> 01:05:09,033
Bra, för jag har en Linkdocka till dig.
520
01:05:09,158 --> 01:05:14,205
- Nästa fråga. Har du spelat Four Swords?
- Nej.
521
01:05:14,372 --> 01:05:17,709
Man använder en specialkontroll.
Jag kan visa dig.
522
01:05:17,834 --> 01:05:22,922
Sen lär du spöa mig,
för du är tydligen en Zelda-mästare.
523
01:05:24,632 --> 01:05:26,884
- Tack.
- Zelda gick hem!
524
01:05:27,051 --> 01:05:32,849
Lindsay, jag har med mig
cd-skivor med tonårsångestmusik
525
01:05:33,016 --> 01:05:35,643
så att du har nåt att lyssna på.
526
01:05:36,853 --> 01:05:40,815
- Säg tack.
- Nej, tack.
527
01:05:40,982 --> 01:05:46,738
Trevligt att träffas, John Zorin.
Mammas kyrkkompis.
528
01:05:50,491 --> 01:05:53,286
- Vart ska du?
- Jag har läxor.
529
01:05:54,620 --> 01:05:58,750
Det gör inget. Kanske nästa gång.
530
01:05:58,875 --> 01:06:00,960
Ingen fara.
531
01:06:01,127 --> 01:06:04,922
Jag har nåt till dig också.
532
01:06:05,089 --> 01:06:07,967
Vad snällt av dig.
533
01:06:08,134 --> 01:06:11,596
Förlåt.
Lindsay tycker att det här är jobbigt.
534
01:06:11,763 --> 01:06:13,848
Jag fattar det.
535
01:06:14,015 --> 01:06:17,352
Den här sitter överst.
536
01:06:19,228 --> 01:06:23,149
- Och den här...
- Var är lyktan?
537
01:06:24,108 --> 01:06:28,154
- Jag sätter ihop dem.
- Jag älskar det där klickljudet.
538
01:06:29,113 --> 01:06:33,159
Dee, klockan är över elva.
539
01:06:33,326 --> 01:06:37,372
Snälla, får vi bygga klart?
Det är bara 20 bitar kvar.
540
01:06:37,538 --> 01:06:41,542
- Snälla, mamma.
- Nån annan gång.
541
01:06:43,086 --> 01:06:46,130
Det här var jätteroligt.
542
01:06:47,674 --> 01:06:52,053
- Får jag träffa dig igen?
- Gärna.
543
01:06:52,970 --> 01:06:56,849
Om det är sent kan jag knacka på fönstret.
544
01:06:57,767 --> 01:07:03,106
Jag är nog inte en sån tjej
som släpper in killar genom fönstret.
545
01:07:03,272 --> 01:07:06,401
Då knackar jag på dörren istället.
546
01:07:06,567 --> 01:07:08,486
Okej.
547
01:09:15,697 --> 01:09:19,908
Slut på Halloween. Och så kalkonen.
548
01:09:20,952 --> 01:09:25,456
- Akta lampan.
- Nästa år kan vi ha en uppblåsbar Otis.
549
01:09:27,082 --> 01:09:30,211
Jag tänker inte säga nåt den här gången.
550
01:09:30,377 --> 01:09:35,049
Du måste göra det själv.
Du måste slå mobbaren på käften.
551
01:09:38,428 --> 01:09:41,430
- Min polare Otis.
- Ja.
552
01:09:41,555 --> 01:09:45,350
- Jag har nåt att säga dig, Mitch.
- Oj, okej.
553
01:09:45,475 --> 01:09:48,187
Jag... Okej, vad då?
554
01:09:51,149 --> 01:09:53,026
Vad då?
555
01:09:55,737 --> 01:09:59,282
- Säg det.
- Jag...
556
01:09:59,448 --> 01:10:02,535
- Säg det.
- Kom igen.
557
01:10:02,702 --> 01:10:07,247
Jag ville bara säga
att jag har sopat lagret, som du bad om.
558
01:10:07,415 --> 01:10:10,542
- Var det allt?
- Nej.
559
01:10:13,129 --> 01:10:17,800
Mamma sa att man
måste vara försiktig när man rör nåt.
560
01:10:17,966 --> 01:10:24,349
Hon sa att man förändrar hela universum
om man flyttar på ett enda sandkorn.
561
01:10:24,474 --> 01:10:27,435
Jag tror att det kallas fjärilseffekten.
562
01:10:27,560 --> 01:10:33,107
Om en fjäril flaxar med vingarna kan det
bildas en orkan på andra sidan jorden.
563
01:10:34,776 --> 01:10:39,572
Plötsligt korsas folks vägar
så att vi förändrar vad som ska ske.
564
01:10:39,739 --> 01:10:42,575
- Är du säker på att vi ska klippa lugg?
- Ja.
565
01:10:42,742 --> 01:10:48,164
- Du kommer att se väldigt annorlunda ut.
- Bara en av tusen passar i lugg.
566
01:10:48,331 --> 01:10:51,167
Men du är nog en av dem.
567
01:10:52,877 --> 01:10:54,295
Herregud.
568
01:10:54,462 --> 01:10:59,634
Ingen ser att fjärilen flaxar med
vingarna, men folk drabbas av stormen.
569
01:11:01,302 --> 01:11:03,721
Jag visste att stormen var på väg.
570
01:11:04,764 --> 01:11:09,227
Nån skulle känna igen mig
om jag var kvar för länge.
571
01:11:10,603 --> 01:11:15,233
Jag var tvungen att ge mig av,
men jag ville inte ge mig av ensam.
572
01:11:15,358 --> 01:11:20,697
Skulle du nånsin flytta nån annanstans
och börja om på nytt?
573
01:11:20,863 --> 01:11:25,493
- Tveksamt. Jag måste ju komma tillbaka.
- Vi kan ta med oss tjejerna.
574
01:11:25,660 --> 01:11:29,914
- Det är bara att packa och åka.
- Det...
575
01:11:30,039 --> 01:11:33,835
Nej, det går inte. Det går inte.
576
01:11:36,337 --> 01:11:38,798
Jag har mitt liv här.
577
01:12:59,629 --> 01:13:01,964
Vad i helvete?
578
01:13:03,007 --> 01:13:05,635
Herregud!
579
01:14:08,322 --> 01:14:11,617
Han var stor och naken.
580
01:14:11,784 --> 01:14:14,120
- Han anföll mig.
- Är han kvar?
581
01:14:14,287 --> 01:14:18,916
- Jag vet inte. Larmet gick igång.
- Då kan han ha gått ut.
582
01:14:19,083 --> 01:14:23,254
- Ja.
- Det är polisen!
583
01:14:23,671 --> 01:14:26,591
Polisen!
584
01:14:35,224 --> 01:14:41,606
Larmet var igång, och dörren
stod på glänt. Han gick nog ut här.
585
01:14:41,773 --> 01:14:46,444
Vi kan kolla det. Jag trycker på "play".
586
01:14:46,611 --> 01:14:51,616
Mitch, det finns övervakningskameror
i hela butiken.
587
01:14:51,783 --> 01:14:55,578
Men tyvärr spelar de inte in nånting.
588
01:14:56,829 --> 01:14:59,415
Det måste du fixa.
589
01:15:01,125 --> 01:15:07,840
Förutom den nakne killen,
har du lagt märke till nåt annat konstigt?
590
01:15:14,263 --> 01:15:17,934
Det saknas en hel del tv-spel.
591
01:15:20,895 --> 01:15:25,650
- Hur många då?
- En ansenlig mängd.
592
01:15:27,360 --> 01:15:31,114
Du måste anställa säkerhetsvakter.
593
01:15:31,239 --> 01:15:35,076
{\an8}I den här leksaksbutiken
förbereder man inför julruschen.
594
01:15:35,243 --> 01:15:40,498
{\an8}Men butikschefen Mitch Haggin
var inte förberedd på det han såg i morse.
595
01:15:40,665 --> 01:15:43,793
{\an8}Nämligen en vältränad, lång, naken man.
596
01:15:43,918 --> 01:15:50,008
En naken kille sprang mot mig. Jag
sprang in på mitt kontor och låste dörren.
597
01:15:50,174 --> 01:15:53,469
Jag frågade
om det här kan skrämma bort kunderna,
598
01:15:53,594 --> 01:15:56,472
men mr Haggin tänker anställa vakter.
599
01:15:56,597 --> 01:15:59,267
Vi har ett bra säkerhetssystem.
600
01:15:59,434 --> 01:16:02,812
Det är helt säkert att komma hit i jul.
601
01:16:02,979 --> 01:16:06,190
Det ser jättebra ut. - Hej.
602
01:16:07,233 --> 01:16:09,110
Vi är snart klara.
603
01:16:09,235 --> 01:16:15,575
Vi tackar Dig för den goda maten
och för våra familjer. Amen.
604
01:16:15,742 --> 01:16:17,869
Amen.
605
01:16:18,036 --> 01:16:19,787
Glad Thanksgiving.
606
01:16:22,665 --> 01:16:24,542
- Leigh.
- Ja.
607
01:16:24,709 --> 01:16:29,881
Kan du inte berätta
om den där nakne killen?
608
01:16:30,048 --> 01:16:35,553
Det var ingen stor grej. Det var kallt och
en hemlös kille tvättade sig i butiken.
609
01:16:35,678 --> 01:16:40,725
- Tänk om det var en mördare.
- Sluta nu. Han var inte en mördare.
610
01:16:40,892 --> 01:16:44,812
- Nej, han var inte en mördare.
- Det kan du inte veta.
611
01:16:44,979 --> 01:16:47,190
Då hade han mördat honom.
612
01:16:47,315 --> 01:16:51,402
Tydligen har tv-spel
för 10 000 dollar stulits.
613
01:16:52,320 --> 01:16:57,700
- Jag vet inte om det är en slump.
- Du kanske ska säga upp dig, mamma.
614
01:16:57,867 --> 01:17:04,123
Du har ju en masterexamen. Det är
inte värt risken. Det är läskigt där.
615
01:17:04,290 --> 01:17:08,544
- Det är inte ett dumt förslag.
- Jag gillar mitt jobb.
616
01:17:08,711 --> 01:17:11,714
Vänta nu. Du sa att det inte var nån fara.
617
01:17:11,839 --> 01:17:16,761
Varför måste hon då
säga upp sig plötsligt?
618
01:17:17,762 --> 01:17:24,268
Jag sa inte att hon måste säga upp sig.
Jag höll bara med Lindsay.
619
01:17:24,435 --> 01:17:27,939
Jag sa att Lindsay hade ett bra förslag.
620
01:17:28,106 --> 01:17:31,943
Om hon vill säga upp sig
får hon mer tid med tjejerna.
621
01:17:33,319 --> 01:17:37,031
Nu ska vi inte bli för allvarliga.
622
01:17:37,156 --> 01:17:39,909
Jag tycker att det var ganska roligt.
623
01:17:40,034 --> 01:17:44,163
Han gick till jobbet precis som vanligt.
624
01:17:44,330 --> 01:17:47,417
Plötsligt ser han en naken kille.
625
01:17:47,583 --> 01:17:50,211
Där skulle jag vilja jobba.
626
01:17:51,254 --> 01:17:53,589
Du är för härlig.
627
01:17:53,715 --> 01:17:59,137
- Jag tycker att det var väldigt roligt.
- Det tycker inte jag. Det är sorgligt.
628
01:17:59,303 --> 01:18:03,349
Nån var så desperat
att han tvättade sig i vårt handfat.
629
01:18:03,474 --> 01:18:06,769
Och vi sitter och äter
och skrattar åt det.
630
01:18:06,936 --> 01:18:09,772
Vi är inte direkt barmhärtiga samariter.
631
01:18:11,024 --> 01:18:14,152
Du kanske inte tar speciellt bra beslut.
632
01:18:14,277 --> 01:18:16,070
Ursäkta?
633
01:18:16,195 --> 01:18:21,451
Du jobbar där medan Dee och jag
väntar på att nån ska köra oss dit vi ska.
634
01:18:21,617 --> 01:18:25,204
Du är faktiskt gammal nog att köra själv.
635
01:18:25,371 --> 01:18:28,458
- Jag har inte körkort.
- Jag lär dig att köra.
636
01:18:28,624 --> 01:18:31,252
Jag klarar inte ens att åka bil med dig.
637
01:18:31,419 --> 01:18:35,923
Och pappa är borta,
så du tar hem en skum kille istället.
638
01:18:36,841 --> 01:18:39,844
Men så länge du får ha sex, så...
639
01:18:42,680 --> 01:18:43,848
Lin...
640
01:18:51,481 --> 01:18:52,940
Ursäkta.
641
01:19:02,450 --> 01:19:03,951
Oj.
642
01:19:10,458 --> 01:19:14,796
- Hallå?
- Hej, det är kusin Oliver. Är Steve där?
643
01:19:14,962 --> 01:19:18,341
- Klockan är bara sju.
- Det är den 1 december.
644
01:19:18,508 --> 01:19:21,844
Vi sa att jag skulle ringa tillbaka då.
645
01:19:22,011 --> 01:19:26,349
- Han ligger och sover.
- Kan du väcka honom?
646
01:19:26,516 --> 01:19:28,851
Säg att det är kusin Oliver.
647
01:19:29,018 --> 01:19:32,605
Älskling, det är din kusin Oliver.
648
01:19:32,772 --> 01:19:37,860
Säg att jag sover.
Helvete. Söndag blir bra.
649
01:19:38,027 --> 01:19:41,656
Han ligger och sover,
och ni kan ses på söndag.
650
01:19:41,823 --> 01:19:47,328
- Vad bra. Bor han kvar i Fayetteville?
- Nej, på Twin Pines Motel.
651
01:19:47,495 --> 01:19:50,456
- Okej.
- Rum 204.
652
01:19:50,623 --> 01:19:52,667
Rum 204. Uppfattat.
653
01:19:52,834 --> 01:19:57,130
Han säger att du ska ge fan i
att ta bussen. Har du en bil?
654
01:19:57,296 --> 01:20:02,385
Ja, det blir bra.
Säg till chefen att vi ses på söndag.
655
01:20:04,929 --> 01:20:07,265
Hej. God morgon.
656
01:20:08,474 --> 01:20:12,103
Du har inte sagt att du ska resa bort.
657
01:20:12,270 --> 01:20:15,690
Jag ville inte att du skulle höra det där.
658
01:20:15,857 --> 01:20:20,820
Okej... Det är ingen stor grej.
Jag måste dit och stämma av en grej bara.
659
01:20:20,987 --> 01:20:22,488
Okej.
660
01:20:25,950 --> 01:20:27,952
God morgon, Lindsay.
661
01:20:28,995 --> 01:20:31,789
God morgon, Leigh och Dee.
662
01:20:31,914 --> 01:20:35,960
- Är det nån som vill säga "god morgon"?
- God morgon, John.
663
01:20:42,300 --> 01:20:45,595
Vem vill be om ursäkt först?
664
01:20:48,222 --> 01:20:53,603
Inte? Kom igen.
Har ni inget att säga till varandra?
665
01:20:53,770 --> 01:20:58,441
Alla familjer bråkar. Det gör inget,
men man måste bli sams igen.
666
01:20:59,484 --> 01:21:01,152
Kom igen.
667
01:21:02,653 --> 01:21:06,741
- Förlåt för hur jag har betett mig.
- Bravo.
668
01:21:12,163 --> 01:21:14,999
Det var dumt att säga så när Dee hörde.
669
01:21:17,335 --> 01:21:19,629
- Ja.
- Och...
670
01:21:19,796 --> 01:21:21,381
Fortsätt.
671
01:21:22,674 --> 01:21:25,927
- Och jag behöver skjuts till Doug.
- Nej...
672
01:21:26,094 --> 01:21:30,598
Du får inte skjuts nånstans.
Du skämde ut mig i går kväll.
673
01:21:30,765 --> 01:21:33,017
Skämde jag ut dig?
674
01:21:33,184 --> 01:21:34,602
John, kan du skjutsa mig?
675
01:21:34,769 --> 01:21:38,231
Du kan inte förolämpa honom
och be om tjänster.
676
01:21:38,356 --> 01:21:41,818
- Jag kan skjutsa henne.
- Lägg dig inte i.
677
01:21:41,984 --> 01:21:45,029
Om hon vill dit får hon lära sig att köra.
678
01:21:45,154 --> 01:21:48,992
Jag tänker inte köra
den där bilen med dig.
679
01:21:49,117 --> 01:21:52,870
- Då får du inte åka nånstans igen.
- Timeout.
680
01:21:52,996 --> 01:21:56,457
Är det fel att be sin mamma om skjuts?
681
01:21:56,624 --> 01:21:59,877
Sluta nu. Jag har ett förslag.
682
01:22:00,044 --> 01:22:03,965
Det är ett jättebra förslag.
Vi behöver en rishög.
683
01:22:04,132 --> 01:22:06,551
Vad då för rishög?
684
01:22:16,978 --> 01:22:19,355
Fin bil, va?
685
01:22:22,275 --> 01:22:24,986
Fin färg, och det är en bra familjebil.
686
01:22:25,153 --> 01:22:29,782
- Den har automatväxel.
- Ja. Vill ni provköra den?
687
01:22:29,949 --> 01:22:31,367
Ja.
688
01:22:34,996 --> 01:22:38,916
Sköna säten, va?
Nya bilar känns inte så här.
689
01:22:39,083 --> 01:22:42,795
90-talet var en gyllene era.
690
01:22:42,920 --> 01:22:45,798
De gör inte såna här bilar längre.
691
01:22:46,674 --> 01:22:48,760
- Nej.
- De är som en soffa.
692
01:22:48,926 --> 01:22:50,511
- Är ni fastspända?
- Ja.
693
01:22:50,636 --> 01:22:52,263
Finns det många snutar här?
694
01:22:52,430 --> 01:22:56,225
- Nej, du lär inte bli stoppad.
- Jag gasar på lite.
695
01:23:01,022 --> 01:23:02,482
Okej...
696
01:23:04,901 --> 01:23:07,987
Den har en hel del hästkrafter.
697
01:23:08,154 --> 01:23:12,200
Den har en V6:a. Okej...
698
01:23:14,035 --> 01:23:16,162
Var försiktig!
699
01:23:22,543 --> 01:23:27,048
Sakta ner!
Det är en begagnad bil. Sakta ner!
700
01:23:27,215 --> 01:23:29,008
Sakta ner!
701
01:23:36,766 --> 01:23:39,686
- Gick det bra?
- Din jävel!
702
01:23:39,852 --> 01:23:43,439
- Vad bra.
- Vad är det för fel på dig?
703
01:23:43,606 --> 01:23:47,318
- Gå ur bilen. Jag kör tillbaka.
- Lugna ner dig.
704
01:23:47,485 --> 01:23:51,322
- Lindsay, du får köra.
- Nej, det får hon inte!
705
01:23:51,489 --> 01:23:55,410
Jo, då. Lugna ner dig nu.
706
01:23:55,576 --> 01:24:00,748
Hur lär man barn att simma? De får
hoppa i vattnet. Vi måste låta henne köra.
707
01:24:00,915 --> 01:24:03,876
- Kör, Lindsay.
- Hon har körkortstillstånd.
708
01:24:04,043 --> 01:24:09,048
- Då får hon inte provköra bilen.
- Jag köper bilen om hon vill ha den.
709
01:24:09,215 --> 01:24:12,051
Och jag betalar kontant. Vad sägs?
710
01:24:12,218 --> 01:24:15,722
Du får hålla i pengarna. Ta dem.
711
01:24:15,888 --> 01:24:16,806
Såja.
712
01:24:16,973 --> 01:24:18,349
Du får köra.
713
01:24:25,231 --> 01:24:26,983
Då så.
714
01:24:28,067 --> 01:24:33,656
Spänn fast er. Den här har automatväxel.
Det är mycket lättare.
715
01:24:33,823 --> 01:24:39,996
Strunta i vänster fot. Sätt höger fot
på bromsen. Det är den stora pedalen.
716
01:24:40,121 --> 01:24:42,665
Tryck ner den helt.
717
01:24:42,832 --> 01:24:47,420
Dra den här spaken till D med höger hand.
718
01:24:47,587 --> 01:24:50,089
Perfekt. Håll i ratten.
719
01:24:50,256 --> 01:24:56,137
Så där. Tryck inte ner gasen.
Släpp bara på bromsen, så kör vi.
720
01:24:56,304 --> 01:25:01,309
Okej? Ta ett djupt andetag.
Det här går bra. Du fixar det här.
721
01:25:02,518 --> 01:25:04,979
Kom igen. Kör.
722
01:25:12,362 --> 01:25:17,992
Hela familjen. Jag tar alltid en bild
på mina nöjda kunder. Får jag göra det?
723
01:25:18,117 --> 01:25:19,952
Härligt.
724
01:25:20,078 --> 01:25:21,788
Le stort.
725
01:25:21,954 --> 01:25:26,876
En till. Vi låtsas att er pappa
nästan kraschade bilen.
726
01:25:27,001 --> 01:25:28,670
Så där!
727
01:25:28,795 --> 01:25:31,714
Härligt, tack så mycket.
728
01:25:31,839 --> 01:25:34,467
Du kör bättre än han.
729
01:25:34,634 --> 01:25:38,388
Det är sant. Det kändes tryggt. Bra kört.
730
01:25:39,722 --> 01:25:42,684
- Vad glad jag blir.
- Tack, John.
731
01:25:42,850 --> 01:25:47,105
Vänta i bilen, så får jag prata med John.
732
01:25:48,898 --> 01:25:52,360
Vi köpte en rishög!
733
01:25:54,696 --> 01:25:59,617
Jag måste säga
att jag inte gillade att du körde så där.
734
01:26:01,202 --> 01:26:04,330
Förlåt. Jag borde inte ha gjort så.
735
01:26:04,497 --> 01:26:09,585
- Nej.
- Men Lindsay var duktig på att köra.
736
01:26:09,752 --> 01:26:13,131
Hon körde bra. Hon var jätteduktig.
737
01:26:13,297 --> 01:26:16,259
Och jag tror att hon börjar tycka om mig.
738
01:26:16,426 --> 01:26:20,138
Det gör båda två.
De tycker om dig jättemycket.
739
01:26:20,304 --> 01:26:22,890
Jag tycker också om dig.
740
01:26:23,057 --> 01:26:26,728
Men vi måste ta det lite lugnare.
741
01:26:26,894 --> 01:26:30,523
- Okej.
- Och vi behöver inte en massa saker.
742
01:26:30,690 --> 01:26:34,444
Vi vill bara ha dig.
Var dig själv. Var normal.
743
01:26:34,610 --> 01:26:38,573
- Jag lovar.
- Åk och gör det du ska.
744
01:26:38,740 --> 01:26:44,037
När du kommer tillbaka
kan vi ha några normala kvällar.
745
01:26:44,203 --> 01:26:47,332
Slut på stuntkörningen. Jag lovar.
746
01:26:52,712 --> 01:26:54,547
Jösses.
747
01:26:57,383 --> 01:27:02,180
- "Jag älskar John."
- "Jag älskar bilen."
748
01:27:02,347 --> 01:27:05,016
- Vi ses hemma hos dig.
- Okej.
749
01:27:19,322 --> 01:27:22,325
- Hej.
- Hej. Det är jag som är kusin Oliver.
750
01:27:22,492 --> 01:27:25,828
Jaha. Det är ganska tidigt.
751
01:27:25,995 --> 01:27:28,289
- Steve!
- Ja.
752
01:27:28,456 --> 01:27:31,125
Kusin Oliver är här.
753
01:27:33,378 --> 01:27:38,049
- Hejsan, hunden.
- Självklart kommer du hit i ottan.
754
01:27:38,216 --> 01:27:40,468
Välkommen hem.
755
01:27:42,095 --> 01:27:46,265
Så, ja. Du ser ut att må bra
med tanke på att du är på rymmen.
756
01:27:46,432 --> 01:27:49,394
- Jag gör mitt bästa.
- Gömmer du dig i en kyrka?
757
01:27:49,519 --> 01:27:52,772
- Det kan jag inte berätta.
- Jo.
758
01:27:52,939 --> 01:27:56,776
- Nej, det säger jag inte.
- Har du tagit kontakt med nån?
759
01:27:56,943 --> 01:27:59,612
- Nej.
- I så fall kan jag inte hjälpa dig.
760
01:27:59,779 --> 01:28:02,281
- Det har jag inte.
- Är allt bra?
761
01:28:02,448 --> 01:28:05,827
- Ja.
- Varför kan du inte se mig i ögonen, då?
762
01:28:05,994 --> 01:28:10,415
- Det gör jag.
- Du har alltså inte ställt till med nåt?
763
01:28:13,459 --> 01:28:19,507
Vi måste göra nåt åt frisyren
innan vi tar bilden. Ska vi färga håret?
764
01:28:19,674 --> 01:28:22,552
Han får ha en peruk.
765
01:28:22,677 --> 01:28:29,017
- Du lär bli snyggare, som Brad Pitt.
- En ful Brad Pitt.
766
01:28:32,645 --> 01:28:37,483
- Herregud. Är du säker på det här?
- Ja, det här går tjejerna igång på.
767
01:28:37,650 --> 01:28:40,319
Herregud. Sluta nu.
768
01:28:41,487 --> 01:28:43,239
Så där.
769
01:28:45,199 --> 01:28:49,162
- Du måste skämta.
- Säg hej till honom.
770
01:28:49,329 --> 01:28:51,497
- Det där funkar.
- Visst gör det?
771
01:28:51,664 --> 01:28:56,627
Känns det här bra? Känns det som
att du kan vara den här personen ett tag?
772
01:28:56,794 --> 01:29:01,257
- Redo?
- Sluta le. Vad i helvete håller du på med?
773
01:29:01,424 --> 01:29:05,970
Ja, se allvarlig ut.
Man får inte le på passfotot.
774
01:29:06,137 --> 01:29:08,973
Ett, två, tre.
775
01:29:13,394 --> 01:29:17,982
Lär dig det här. Hela sidan.
776
01:29:18,149 --> 01:29:21,235
Det är ditt nya jag. Kenneth Owen Griffin.
777
01:29:21,361 --> 01:29:25,865
Du föddes den 7 juli 1974
i Lumberton i North Carolina.
778
01:29:26,032 --> 01:29:31,829
Jag fixar alla papper du behöver.
779
01:29:31,996 --> 01:29:34,999
Okej. Hur mycket kostar det? 5 000?
780
01:29:35,166 --> 01:29:40,254
- Nej, det kostar mer än så.
- Hur mycket mer?
781
01:29:44,801 --> 01:29:48,930
Jag fattar vad du håller på med.
Du har säkert en tjej.
782
01:29:49,097 --> 01:29:53,685
- Va? Nej.
- Jo, det har du. Du är kass på det här.
783
01:29:53,851 --> 01:29:56,437
- På vad då?
- Att vara en brottsling.
784
01:29:56,604 --> 01:30:00,733
Brottslingar måste vara kallsinniga
och beräknande.
785
01:30:00,900 --> 01:30:05,238
Du kan vara beräknande,
men du larvar dig för mycket.
786
01:30:05,405 --> 01:30:08,992
Det kostar 50 000.
787
01:30:10,201 --> 01:30:11,661
Okej?
788
01:30:11,828 --> 01:30:16,582
- 50 000?
- Du för med dig risker. Har du råd?
789
01:30:19,168 --> 01:30:21,546
Ja, det har jag.
790
01:30:21,713 --> 01:30:26,009
- Hur ska du få tag i pengarna?
- Jag fixar det.
791
01:30:26,175 --> 01:30:29,512
Om du tänker använda ett skjutvapen
792
01:30:29,637 --> 01:30:34,058
får du inte hamna på nyheterna,
som Takmannen.
793
01:30:35,727 --> 01:30:38,354
Gör inget korkat.
794
01:30:57,081 --> 01:30:59,876
SKJUTVAPEN OCH AMMUNITION
795
01:31:35,995 --> 01:31:37,580
Aj!
796
01:31:44,587 --> 01:31:46,130
Fasen!
797
01:31:48,716 --> 01:31:50,259
Vad i...?
798
01:32:07,151 --> 01:32:10,196
Skit också! Skit!
799
01:32:13,116 --> 01:32:14,617
Fasen!
800
01:32:15,827 --> 01:32:17,412
Idiot!
801
01:34:03,059 --> 01:34:08,189
De kommande två veckorna
utgör 90 procent av årets försäljning.
802
01:34:09,899 --> 01:34:12,443
Tänk på det.
803
01:34:12,610 --> 01:34:17,281
Vi kommer att få in mycket pengar
och måste vara redo för det.
804
01:34:18,366 --> 01:34:21,828
Med tanke på alla bakslag
ser det ändå lovande ut.
805
01:34:21,995 --> 01:34:25,331
Var stolta över er själva. Kom igen.
806
01:34:27,208 --> 01:34:30,253
Men nu börjar allvaret.
807
01:34:32,171 --> 01:34:37,135
Vi har anlitat vakter för att alla
familjer ska känna sig säkra här.
808
01:34:37,301 --> 01:34:38,678
Precis i tid.
809
01:34:38,845 --> 01:34:43,516
Om kunderna får en bra jul
så får vi också det.
810
01:34:43,641 --> 01:34:45,977
Du är punktlig.
811
01:34:46,144 --> 01:34:48,855
Ert jobb är att sälja leksaker.
812
01:34:49,022 --> 01:34:52,734
- Väskan väger mer nu.
- De har gjort det på sistone.
813
01:34:52,900 --> 01:34:54,610
Bra träning.
814
01:34:54,777 --> 01:34:59,032
Vi öppnar tidigt
och stänger sent varje dag i jul.
815
01:34:59,157 --> 01:35:01,326
Även på julafton.
816
01:35:03,119 --> 01:35:05,580
Jag har lagt upp det nya schemat.
817
01:35:05,747 --> 01:35:10,168
Vissa av er har fått skift ni inte gillar.
818
01:35:10,335 --> 01:35:16,507
Men schemat kommer inte att ändras.
Ni ska jobba de skift ni har fått.
819
01:35:16,674 --> 01:35:23,097
Nu ska vi ha en glad jul för
barnens skull. Kom igen. Dags att jobba.
820
01:35:52,960 --> 01:35:55,088
Snygg mössa.
821
01:35:55,254 --> 01:35:59,967
- Du ser ut som en riktig julskurk.
- Det är jag.
822
01:36:00,134 --> 01:36:02,136
Men du får köra.
823
01:36:02,303 --> 01:36:04,514
- Ska jag köra?
- Ja.
824
01:36:04,639 --> 01:36:09,268
Okej. Jäklar, vad många saker du har köpt.
825
01:36:09,435 --> 01:36:13,856
- Mamma lär bli helt galen.
- Galen av glädje.
826
01:36:25,702 --> 01:36:27,286
Hej.
827
01:36:32,000 --> 01:36:34,919
Bra tajming. Vi är snart klara.
828
01:36:37,505 --> 01:36:42,260
Hör ni,
jag kan inte följa med till kyrkan.
829
01:36:42,427 --> 01:36:46,180
Jag måste upp tidigt i morgon och jobba.
830
01:36:46,347 --> 01:36:51,102
Jag har goda nyheter.
Mitch ringde och sa att du får sovmorgon.
831
01:36:51,269 --> 01:36:54,731
- Ringde Mitch?
- Ja, du börjar halv elva.
832
01:36:54,897 --> 01:36:58,693
- Halv elva?
- Ja, halv elva till halv fem, sa han.
833
01:36:58,860 --> 01:37:00,570
Varför det?
834
01:37:01,529 --> 01:37:05,783
Jag vet inte.
Han kanske förstår att du har en familj
835
01:37:05,950 --> 01:37:09,245
och att du vill umgås med dem på julen.
836
01:37:18,796 --> 01:37:23,676
- Hejsan!
- Jag älskar dig.
837
01:37:26,512 --> 01:37:29,849
Kom fram till krubban.
838
01:39:16,622 --> 01:39:21,419
Otis, fortsätt jobba.
Gå och städa, som jag sa åt dig att göra.
839
01:39:25,965 --> 01:39:27,884
- Hallå där.
- Hej.
840
01:39:28,051 --> 01:39:30,595
Pengakillen.
841
01:39:49,155 --> 01:39:53,534
God morgon, alla i personalen.
Polisen är här.
842
01:39:53,701 --> 01:39:56,704
Hör ni att larmet har gått?
843
01:39:56,871 --> 01:39:58,748
Gå ditåt.
844
01:39:58,915 --> 01:40:01,584
Du följer med mig. Skynda på.
845
01:40:01,751 --> 01:40:07,882
- Herregud, han har en pistol.
- Rör inte vapnet. Lägg er ner på mage.
846
01:40:08,049 --> 01:40:12,887
Du också. Gör som jag säger,
så blir ingen blir skadad.
847
01:40:13,054 --> 01:40:17,100
Otis, bind fast allas händer. Herregud.
848
01:40:17,266 --> 01:40:21,312
Mitch, bind fast allas händer.
Lägg er på mage.
849
01:40:21,437 --> 01:40:24,982
Hörde du inte? Lägg dig på mage.
850
01:40:25,149 --> 01:40:28,236
Lägg dig ner. Tjafsa inte med mig.
851
01:40:29,570 --> 01:40:31,489
Hörde du inte?
852
01:40:39,288 --> 01:40:43,334
Det där var inte mitt fel.
Han lyssnade inte.
853
01:40:47,255 --> 01:40:51,592
Ta ett djupt andetag.
- Mitch, ge mig ett buntband. Tack.
854
01:40:56,681 --> 01:40:59,267
Kom igen, Mitch. Skynda på.
855
01:41:03,062 --> 01:41:07,275
Lugna ner er.
Jag ber om ursäkt för det här.
856
01:41:08,192 --> 01:41:13,406
- Mitch, ta nycklarna. Mot kassaskåpet.
- Det finns inga pengar här.
857
01:41:13,573 --> 01:41:18,870
Jag vet att de hämtar pengar varje tisdag.
Kom igen, nu!
858
01:41:20,413 --> 01:41:22,040
Ingen fara.
859
01:41:22,874 --> 01:41:27,045
Titta neråt.
Jag ber om ursäkt. Det här är strax över.
860
01:41:28,546 --> 01:41:31,716
Du gör det här varje dag. Lugna ner dig.
861
01:41:33,051 --> 01:41:35,803
Bra jobbat. Titta neråt.
862
01:41:39,515 --> 01:41:42,226
- Hitta rätt nyckel.
- Herregud.
863
01:41:42,393 --> 01:41:44,896
Titta neråt, allihop!
864
01:41:46,022 --> 01:41:49,359
Bra. Öppna kassaskåpet.
865
01:41:49,525 --> 01:41:53,363
Ta ut väskan och plocka ut färgampullen.
866
01:41:53,529 --> 01:41:59,494
- Då kommer det färg överallt.
- Inte om du gör det snabbt.
867
01:42:00,912 --> 01:42:02,664
Bra.
868
01:42:10,338 --> 01:42:11,631
Herregud.
869
01:42:12,965 --> 01:42:14,467
Fasen.
870
01:42:19,555 --> 01:42:25,144
Han behöver en ambulans! Du skulle
ju inte skada nån, men det gjorde du.
871
01:42:25,311 --> 01:42:29,440
Han behöver en ambulans.
Du är en elak mobbare.
872
01:42:29,607 --> 01:42:32,110
En elak mobbare.
873
01:42:33,069 --> 01:42:34,529
Otis...
874
01:42:37,240 --> 01:42:41,995
- Jag ser inget.
- Han behöver en ambulans.
875
01:42:45,665 --> 01:42:51,004
Jag viker mig lätt, som vanligt.
Okej, jag ringer efter en ambulans.
876
01:42:59,387 --> 01:43:01,681
Larmcentralen. Vad har hänt?
877
01:43:19,365 --> 01:43:21,242
Skit också!
878
01:43:44,057 --> 01:43:46,851
Det är polisen!
879
01:44:00,990 --> 01:44:05,244
Han hade en pistol,
men han kallade honom för elak mobbare.
880
01:44:23,262 --> 01:44:26,432
Såg du vilken hudfärg han hade?
881
01:44:27,475 --> 01:44:30,103
Ja, han var vit.
882
01:44:31,562 --> 01:44:34,107
Såg du hans ögon?
883
01:45:07,807 --> 01:45:11,978
Helt jävla fantastiskt! Du är fan galen.
884
01:45:12,145 --> 01:45:14,939
- Visst är det härligt?
- Ja.
885
01:45:15,106 --> 01:45:19,986
Då ska vi se.
Här är ditt North Carolina-körkort.
886
01:45:20,153 --> 01:45:23,281
Här är ditt pass och din födelseattest.
887
01:45:23,448 --> 01:45:26,117
Här är dina senaste lönebesked.
888
01:45:26,242 --> 01:45:29,954
Och flygbiljetten.
Flyget går klockan elva.
889
01:45:30,079 --> 01:45:33,875
Du mellanlandar i Miami
och flyger till Barranquilla.
890
01:45:34,000 --> 01:45:37,545
Sen tar du en buss till Venezuela.
891
01:45:38,421 --> 01:45:41,049
Då ska jag bara bestämma mig.
892
01:45:41,215 --> 01:45:46,137
Bestämma dig? Du har ju redan bestämt dig.
Vad snackar du om?
893
01:45:46,304 --> 01:45:51,392
Jag kan inte åka när det är jul.
Jag kan ligga lågt ett tag.
894
01:45:51,517 --> 01:45:56,564
Du har inget val. Du måste åka i morgon.
Det är folk som väntar på dig.
895
01:45:56,731 --> 01:45:59,942
Jag har pratat
med en kille i säkerhetskontrollen.
896
01:46:00,109 --> 01:46:04,238
Du får bara en chans.
Du måste vara där klockan elva.
897
01:46:04,405 --> 01:46:07,408
- Sätt på honom peruken.
- Ska bli.
898
01:46:09,285 --> 01:46:13,915
En sak till.
De pratade om ett väpnat rån på nyheterna.
899
01:46:14,040 --> 01:46:18,586
- Det vet jag inget om.
- Håll ut tummarna.
900
01:46:19,921 --> 01:46:25,343
Du måste sopa igen spåren efter dig.
Tänk efter ordentligt.
901
01:46:25,510 --> 01:46:29,222
Vem har du pratat med?
Känner nån igen din röst?
902
01:46:29,389 --> 01:46:33,601
- Jag har tagit stora risker för din skull.
- Ja.
903
01:46:33,768 --> 01:46:36,688
Har du varit hos läkaren?
904
01:46:37,605 --> 01:46:40,692
Jag var hos tandläkaren och lagade hål.
905
01:46:40,858 --> 01:46:45,363
- Tog de röntgenbilder?
- Ja, men jag gav dem ett falskt namn.
906
01:46:45,530 --> 01:46:50,201
Ett falskt namn hjälper inte
om de har bilder på dina tänder.
907
01:46:50,368 --> 01:46:53,121
Okej, jag tar hand om det.
908
01:46:53,621 --> 01:46:59,752
Sopa igen alla dina spår. Sen åker du
till flygplatsen och väntar på flyget.
909
01:46:59,877 --> 01:47:03,506
Hamna inte på tv
och säg inte hej då till nån.
910
01:47:03,673 --> 01:47:06,551
Skicka inga vykort och ring inte nån.
911
01:47:09,804 --> 01:47:12,390
Det var kul att känna dig.
912
01:47:13,766 --> 01:47:19,313
När allt har lugnat ner sig kan du kanske
berätta för några personer var jag är.
913
01:47:19,439 --> 01:47:22,483
De kanske kan hälsa på mig.
914
01:47:22,650 --> 01:47:27,530
Nej, allt sånt kan du glömma.
Ingen kommer att hälsa på dig.
915
01:47:29,991 --> 01:47:32,076
Du börjar om helt.
916
01:47:34,746 --> 01:47:37,040
Du är ensam nu.
917
01:47:41,794 --> 01:47:43,713
Ja...
918
01:48:25,463 --> 01:48:26,923
Oj.
919
01:49:31,654 --> 01:49:34,198
- Hej.
- John?
920
01:49:34,365 --> 01:49:37,535
Jag tänkte precis ringa. Är allt bra?
921
01:49:37,702 --> 01:49:40,788
Jag har ringt flera gånger. Var är du?
922
01:49:40,955 --> 01:49:44,208
Jag är ute och kör. Jag stannade precis.
923
01:49:44,375 --> 01:49:49,339
Kommer du och äter julmiddag?
Tjejerna frågar efter dig.
924
01:49:50,506 --> 01:49:52,633
Ja, det är klart.
925
01:49:53,843 --> 01:49:56,679
Det tänker jag inte missa.
926
01:49:56,846 --> 01:50:00,516
Ska vi ses klockan fem hemma hos oss?
927
01:50:01,517 --> 01:50:05,104
Ja, det låter bra. Jag kommer dit.
928
01:50:08,149 --> 01:50:11,486
Är du kvar? Jag hör dig andas.
929
01:50:13,905 --> 01:50:16,074
Jag älskar dig, John.
930
01:50:22,080 --> 01:50:24,165
Jag älskar dig också.
931
01:50:25,333 --> 01:50:27,502
Vi ses klockan fem.
932
01:52:14,442 --> 01:52:15,902
Leigh?
933
01:52:24,202 --> 01:52:26,287
God jul.
934
01:52:27,997 --> 01:52:30,667
Polisen! Ner på marken!
935
01:52:31,793 --> 01:52:36,464
- Lägg dig ner!
- Rör dig inte!
936
01:52:36,631 --> 01:52:40,635
Bra.
Gör som vi säger, så blir du inte skadad.
937
01:52:40,760 --> 01:52:43,388
Jag har honom.
938
01:52:43,554 --> 01:52:46,724
Rör dig inte. Slut på dramatiken.
939
01:52:46,891 --> 01:52:50,478
- Vad heter du?
- Det vet du nog.
940
01:52:50,645 --> 01:52:53,606
- Vad heter du?
- Jeffrey Manchester.
941
01:52:53,773 --> 01:52:57,652
- Vi har gripit gärningsmannen.
- Vi har gripit Takmannen.
942
01:53:00,113 --> 01:53:02,573
Han kom nästan undan.
943
01:53:05,410 --> 01:53:07,120
Vi går.
944
01:53:10,498 --> 01:53:14,252
Visitera honom. Han är en lurig jävel.
945
01:53:14,419 --> 01:53:16,587
Visitera honom ordentligt.
946
01:53:54,167 --> 01:53:57,253
Jag lät dem nog fånga mig.
947
01:53:57,420 --> 01:54:01,090
Eller så kunde jag inte åka
utan att säga hej då.
948
01:54:02,967 --> 01:54:07,263
De gav mig ett hårt straff.
Jag fick 384 månader till.
949
01:54:08,723 --> 01:54:11,768
När jag kommer ut är jag gammal.
950
01:54:13,227 --> 01:54:17,732
Jag har gott om tid
att tänka igenom mitt liv.
951
01:54:18,858 --> 01:54:25,198
När jag var fri tänkte jag inte
på alla personer jag utsatte för fara.
952
01:54:26,824 --> 01:54:30,286
Nu tänker jag inte på nåt annat.
953
01:54:30,453 --> 01:54:36,876
Alla undrar hur det kunde ha gått
om vi hade gjort andra val.
954
01:54:37,001 --> 01:54:43,633
Jag undrar vad som hade hänt om jag inte
hade begått brott och förlorat min familj
955
01:54:43,758 --> 01:54:48,304
eller om jag hade kunnat bo kvar
hos Leigh och tjejerna.
956
01:54:48,471 --> 01:54:54,060
De skulle köra med mig och tvinga mig till
kyrkan, men också skratta åt mina skämt
957
01:54:54,227 --> 01:55:00,233
och förlåta mig när jag var
för kallsinnig och beräknande. Eller nåt.
958
01:55:01,567 --> 01:55:07,240
Jag insåg att de jag älskade inte ville
att jag skulle ge dem saker.
959
01:55:08,324 --> 01:55:11,619
De ville att jag skulle
tillbringa tid med dem.
960
01:55:11,786 --> 01:55:15,164
Och nu är tid det enda jag har kvar.
961
01:55:15,331 --> 01:55:19,502
- Jag fick högsta betyg i fyra ämnen.
- Fick du högsta betyg?
962
01:55:19,669 --> 01:55:23,006
I matte också?
Jag är jättestolt över dig, Becky.
963
01:55:23,172 --> 01:55:26,718
Det hade kunnat sluta annorlunda.
964
01:55:26,843 --> 01:55:30,888
Men det gjorde det inte.
Det slutade så här.
965
01:55:31,055 --> 01:55:33,891
Och det gör mig inget.
966
01:55:35,810 --> 01:55:40,565
Här inne kan jag nämligen
inte göra nån illa igen.
967
01:55:43,568 --> 01:55:47,030
Ja, jag är på rätt plats.
968
01:55:48,072 --> 01:55:50,575
Funderar du nånsin på det?
969
01:55:50,742 --> 01:55:54,120
- Vad då?
- Att rymma härifrån.
970
01:55:57,790 --> 01:56:02,337
Nej. Det här är mitt hem nu.
971
01:56:06,174 --> 01:56:10,845
Jag måste erkänna
att kärlekshistorien var fin.
972
01:56:12,513 --> 01:56:15,975
Jag är nyfiken på
om du har träffat Leigh igen.
973
01:56:55,723 --> 01:56:57,725
- Hej.
- Hej.
974
01:57:01,771 --> 01:57:04,440
Ska jag kalla dig Jeffrey?
975
01:57:06,192 --> 01:57:10,571
Ja, nu har du en till idiot i ditt liv
som heter Jeffrey.
976
01:57:10,738 --> 01:57:14,367
- Hur är det med Lindsay och Dee?
- Bra.
977
01:57:16,577 --> 01:57:18,037
Ja...
978
01:57:19,247 --> 01:57:22,542
Har Dee kvar luggen?
979
01:57:22,709 --> 01:57:24,961
Ja.
980
01:57:34,262 --> 01:57:35,847
Förlåt.
981
01:57:37,807 --> 01:57:40,893
Förlåt för att jag sårade dig.
982
01:57:41,853 --> 01:57:45,064
Förlåt för att jag inte kunde skydda dig.
983
01:57:46,983 --> 01:57:49,736
Du behöver inte säga förlåt.
984
01:57:51,362 --> 01:57:55,783
Det behöver du inte.
Du har inte skadat nån.
985
01:57:55,950 --> 01:57:58,411
Du berättade bara sanningen.
986
01:57:58,578 --> 01:58:00,038
Ja.
987
01:58:02,415 --> 01:58:04,959
Jag var väldigt arg på dig.
988
01:58:05,126 --> 01:58:08,838
Jag var arg
för att du gjorde tjejerna ledsna.
989
01:58:13,843 --> 01:58:16,929
Men jag känner inte så längre.
990
01:58:18,222 --> 01:58:19,724
Okej?
991
01:58:20,767 --> 01:58:23,394
Jag ser det som ett äventyr.
992
01:58:27,065 --> 01:58:29,233
Vi hade kul ihop.
993
01:58:31,944 --> 01:58:33,613
Tack för det.
994
01:58:37,116 --> 01:58:40,912
Jag kanske kan hälsa på er nån gång.
995
01:58:45,833 --> 01:58:48,586
Ska du knacka på mitt fönster?
996
01:58:52,674 --> 01:58:54,717
Eller på dörren.
997
01:59:26,082 --> 01:59:31,671
Jeffrey Manchester försökte rymma från
fängelset två gånger till - 2009 och 2017.
998
01:59:31,838 --> 01:59:36,759
Leigh är omgift och hälsade nyligen på
i fängelset för första gången på tio år.
999
01:59:36,926 --> 01:59:42,306
Jeff kan bli villkorligt frigiven år 2036.
1000
01:59:42,473 --> 01:59:48,938
Han jobbar i fängelsebiblioteket och
säger att han inte ska försöka rymma igen.
1001
02:00:34,108 --> 02:00:36,944
Takmannen är tillbaka.
1002
02:00:37,111 --> 02:00:42,450
I natt tog han sig in genom taket
på den här McDonald's-restaurangen.
1003
02:00:42,617 --> 02:00:48,665
Det han har gjort tyder på att han är
intelligent. Tyvärr begår han brott.
1004
02:00:48,831 --> 02:00:53,878
Han slog hål i taket och låste in
personalen i kylen, men ingen skadades.
1005
02:00:54,003 --> 02:00:57,090
De säger att gärningsmannen var trevlig.
1006
02:00:57,256 --> 02:01:03,179
Han var artig.
Innan han låste in personalen i kylrummet
1007
02:01:03,346 --> 02:01:06,516
såg han till att de hade jackorna på sig.
1008
02:01:06,641 --> 02:01:11,145
Här är polisens teckning av Takmannen.
Han hade alltid mask på sig
1009
02:01:11,312 --> 02:01:14,982
Ägaren vill inte ge
några kommentarer om rånet
1010
02:01:15,149 --> 02:01:20,154
och hänvisar till McDonald's huvudkontor.
Han har även rånat Burger King...
1011
02:01:20,279 --> 02:01:23,449
Han hade 9 000 dollar på sig
när han greps.
1012
02:01:23,616 --> 02:01:29,372
Pengarna stals från två McDonald's-
restauranger i Gastonia och Belmont.
1013
02:01:29,539 --> 02:01:36,379
Han kom nästan undan, men en
McDonald's-anställd såg vart han sprang.
1014
02:01:36,546 --> 02:01:41,884
{\an8}Jag var med när Jeffrey rånade
McDonald's-restaurangen i Belmont.
1015
02:01:42,051 --> 02:01:47,974
{\an8}Han bad om ursäkt och sa
att vi var snälla och att han gjorde fel.
1016
02:01:48,141 --> 02:01:52,270
{\an8}Han var trevlig. Han var väldigt trevlig.
1017
02:01:52,437 --> 02:01:56,983
{\an8}Han var inte aggressiv
1018
02:01:57,150 --> 02:02:01,362
{\an8}och blev inte arg för att vi var där.
Han var trevlig.
1019
02:02:01,529 --> 02:02:06,034
{\an8}Han är otroligt skicklig på att ljuga.
Han ljuger om nästan allt.
1020
02:02:06,159 --> 02:02:11,080
Folk säger att han är en hjälte
eftersom barnen fick leksaker.
1021
02:02:11,247 --> 02:02:13,666
Men han stal dem.
1022
02:02:13,833 --> 02:02:19,422
Om det var nåt som gjorde mig misstänksam?
1023
02:02:19,589 --> 02:02:24,594
{\an8}Nej, jag misstänkte inget.
Han var trevlig och hjälpte till i kyrkan.
1024
02:02:24,719 --> 02:02:28,639
Nu vet pastorn att John egentligen
heter Jeffrey Manchester
1025
02:02:28,806 --> 02:02:34,103
och att han rånade en butik och brände ner
en tandläkarmottagning. Vad tycker han nu?
1026
02:02:34,270 --> 02:02:37,398
Jag tycker att vi som går i samma kyrka
1027
02:02:37,523 --> 02:02:41,361
ska stötta varandra
även om nån har gjort nåt dumt.
1028
02:02:41,527 --> 02:02:46,282
{\an8}Jag hade inte hört talas
om Takmannen.
1029
02:02:46,449 --> 02:02:53,331
{\an8}Jag hade ingen aning om det där
förrän Jeffrey åkte fast.
1030
02:02:53,498 --> 02:02:56,000
{\an8}Då pratade alla om det.
1031
02:02:56,167 --> 02:03:00,505
{\an8}Jag väntade mig aldrig att nån
skulle bränna ner min mottagning.
1032
02:03:00,672 --> 02:03:05,635
{\an8}- Den här delen var helt förstörd.
- Han verkade ha koll på läget i början.
1033
02:03:05,760 --> 02:03:09,681
{\an8}Det visar väldigt tydligt
1034
02:03:09,847 --> 02:03:16,229
{\an8}att girighet, pengar och dåligt inflytande
kan påverka hur det går i livet.
1035
02:03:16,396 --> 02:03:19,565
{\an8}Pastor Smith har hälsat på i fängelset.
1036
02:03:19,732 --> 02:03:22,860
Han blev förvånad för att jag hälsade på
1037
02:03:23,027 --> 02:03:28,616
och att vi inte var arga på honom
och vände honom ryggen.
1038
02:03:28,783 --> 02:03:31,661
Men det var nån i kyrkan
som angav honom.
1039
02:03:31,828 --> 02:03:36,874
Polisen grep honom utanför hans flickvän
Leigh Wainscotts lägenhet.
1040
02:03:37,000 --> 02:03:42,964
{\an8}Jag pratade med min äldsta dotter
om det här nyligen.
1041
02:03:43,131 --> 02:03:50,054
{\an8}Jag bad henne
att berätta det hon kom ihåg.
1042
02:03:50,221 --> 02:03:53,224
{\an8}Hon sa att hon kom ihåg allt.
1043
02:03:53,391 --> 02:03:57,270
{\an8}"Han var jättehärlig. Vi hade roligt."
1044
02:03:59,188 --> 02:04:03,568
{\an8}De hade inget ont att säga om honom.
Ingenting.
1045
02:05:29,946 --> 02:05:32,740
Undertexter: Sebastian Lilja
www.junefirst.tv
1046
02:05:36,828 --> 02:05:39,914
Till minne av Brian Manchester