1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:22,959 --> 00:01:28,172 Ceci est une histoire vraie. 4 00:02:35,406 --> 00:02:37,366 Jade, tu attaques par les toilettes. 5 00:02:37,533 --> 00:02:43,414 Joslyn, sors les œufs, la pâte et les McMuffins du frigo. 6 00:02:43,706 --> 00:02:45,875 J'allume tout et je viens vous aider. 7 00:02:47,335 --> 00:02:48,503 Bonjour, l'équipe ! 8 00:02:51,589 --> 00:02:54,675 Pas de panique. Faites ce que je dis et tout ira bien. 9 00:02:55,676 --> 00:02:57,804 C'est bon, je le pointe vers le bas. 10 00:02:58,721 --> 00:03:02,433 Je vais poliment vous dire bonjour et vous allez me répondre. 11 00:03:02,600 --> 00:03:03,559 Bonjour. 12 00:03:04,060 --> 00:03:06,145 Non, Duane. 13 00:03:06,729 --> 00:03:09,232 D'abord, moi. C'est comme ça que ça marche. 14 00:03:09,398 --> 00:03:11,108 Bien. Bonjour, l'équipe ! 15 00:03:12,151 --> 00:03:12,860 Bonjour. 16 00:03:13,027 --> 00:03:14,654 Voilà ! Parfait ! 17 00:03:14,821 --> 00:03:17,031 Je vous dis quoi faire et vous obéissez. 18 00:03:17,490 --> 00:03:19,492 Remettez vos manteaux. 19 00:03:20,868 --> 00:03:22,578 Duane, enfile ton manteau. 20 00:03:23,913 --> 00:03:25,581 Enfile ton manteau. 21 00:03:26,541 --> 00:03:27,959 J'en ai pas, monsieur. 22 00:03:29,585 --> 00:03:30,419 T'en as pas ? 23 00:03:31,212 --> 00:03:32,296 Comment ça se fait ? 24 00:03:34,006 --> 00:03:34,757 Je l'ai oublié. 25 00:03:36,425 --> 00:03:38,761 Tant pis, tu vas avoir un peu froid. 26 00:03:39,512 --> 00:03:40,805 Bien, allons-y. 27 00:03:42,765 --> 00:03:45,351 Après vous. Honneur aux dames. 28 00:03:45,977 --> 00:03:48,145 Je vous rassure, ce sera pas long. 29 00:03:48,312 --> 00:03:50,982 Je préviens les flics dès que j'ai terminé. 30 00:03:51,148 --> 00:03:52,775 Vous pourrez rentrer chez vous. 31 00:03:54,277 --> 00:03:55,570 Non, pas ça. 32 00:03:56,195 --> 00:03:57,196 Pas ce regard. 33 00:03:59,490 --> 00:04:01,409 Duane, ça suffit. 34 00:04:01,951 --> 00:04:03,369 C'est ta faute. 35 00:04:04,328 --> 00:04:06,581 - J'ai froid. - T'es sérieux ? 36 00:04:09,709 --> 00:04:10,626 Et puis merde. 37 00:04:11,294 --> 00:04:13,754 Faut être crétin pour sortir sans manteau. 38 00:04:15,423 --> 00:04:16,424 T'es content ? 39 00:04:16,591 --> 00:04:17,508 Et pour mes oreilles ? 40 00:04:19,427 --> 00:04:22,096 Là, vous devez sans doute vous demander 41 00:04:22,263 --> 00:04:25,433 comment un type aussi sympa a pu devenir un criminel. 42 00:04:25,683 --> 00:04:26,309 Allô ? 43 00:04:27,602 --> 00:04:28,686 Quelqu'un m'entend ? 44 00:04:30,104 --> 00:04:31,022 Allô ? 45 00:04:32,899 --> 00:04:33,608 Merde ! 46 00:04:34,275 --> 00:04:35,443 T'es là, Duane ? 47 00:04:36,569 --> 00:04:40,448 Bonjour et bienvenue chez McDonald's. Merci de patienter un instant. 48 00:04:40,615 --> 00:04:42,199 À quoi tu joues, Duane ? 49 00:04:43,159 --> 00:04:44,994 Mes parents n'y sont pour rien. 50 00:04:46,329 --> 00:04:48,122 J'ai eu une enfance heureuse. 51 00:04:49,248 --> 00:04:52,710 J'étais pas très bon à l'école et pas très discipliné. 52 00:04:52,877 --> 00:04:57,381 J'avais quand même des qualités appréciées par l'armée. 53 00:04:57,965 --> 00:05:01,761 Mais après ma démobilisation, je ne savais pas où aller, 54 00:05:01,928 --> 00:05:03,179 quoi faire 55 00:05:03,346 --> 00:05:06,724 ou comment offrir à mes enfants ce qu'ils voulaient. 56 00:05:06,891 --> 00:05:11,354 C'est là que j'ai fait des choix qu'on peut qualifier de discutables. 57 00:05:11,979 --> 00:05:15,066 Le premier, c'était il y a deux ans, 58 00:05:15,232 --> 00:05:17,526 quand ma fille a fêté ses six ans. 59 00:05:19,111 --> 00:05:20,863 Allez, fais un joli vœu. 60 00:05:24,492 --> 00:05:25,534 Encore une. 61 00:05:26,452 --> 00:05:28,579 T'as fait un vœu ? T'as demandé quoi ? 62 00:05:28,746 --> 00:05:29,664 Un vélo. 63 00:05:29,830 --> 00:05:30,665 Un vélo ? 64 00:05:31,165 --> 00:05:35,252 Je pense pas qu'il y ait un vélo dedans, mais vas-y, déchire-le. 65 00:05:41,842 --> 00:05:43,052 Déchire-le ! 66 00:05:49,976 --> 00:05:50,685 Alors ? 67 00:05:51,727 --> 00:05:54,063 C'est cool, non ? C'est mon vieux Meccano. 68 00:05:55,231 --> 00:05:57,817 Ouvre-le. Il y a 200 pièces. 69 00:06:00,778 --> 00:06:01,696 Il y a des moteurs, 70 00:06:01,862 --> 00:06:04,240 des poulies, des roues, des lumières... 71 00:06:04,740 --> 00:06:06,951 On peut créer tout ce qu'on veut. 72 00:06:07,618 --> 00:06:11,038 Tu me dis ce que tu veux et on le construit ensemble. 73 00:06:11,205 --> 00:06:12,289 T'en penses quoi ? 74 00:06:14,083 --> 00:06:16,127 On peut faire un vélo avec ça ? 75 00:06:18,921 --> 00:06:19,964 Oui. 76 00:06:21,966 --> 00:06:26,053 Dire que mon frère d'armes a même pas les moyens d'acheter un vélo. 77 00:06:27,013 --> 00:06:29,098 D'où tu sors tout ton fric, toi ? 78 00:06:29,265 --> 00:06:32,268 Je viens de faire deux passeports pour deux Japonais. 79 00:06:32,435 --> 00:06:34,145 5 000 dollars chacun. 80 00:06:34,311 --> 00:06:36,063 5 000 pour des faux passeports ? 81 00:06:36,230 --> 00:06:37,773 Non, des vrais passeports. 82 00:06:37,940 --> 00:06:41,736 - Tu veux pas d'aide ? - Sûrement pas. J'ai pas besoin de toi. 83 00:06:42,820 --> 00:06:46,198 T'es fou ? Je me passe de ton aide. 84 00:06:46,365 --> 00:06:50,494 Tu sais que ton super-pouvoir n'est pas de faire les choses bien. 85 00:06:50,953 --> 00:06:52,455 N'importe quoi. 86 00:06:52,830 --> 00:06:54,749 Et c'est quoi, mon super-pouvoir ? 87 00:06:54,915 --> 00:06:56,250 Éclaire-moi, Bouddha. 88 00:06:56,417 --> 00:06:58,377 C'est quoi le débit de ce tuyau ? 89 00:06:58,919 --> 00:07:00,504 45 litres par minute. 90 00:07:01,380 --> 00:07:03,632 Il y a combien de maisons sur cette rue ? 91 00:07:04,133 --> 00:07:04,842 28. 92 00:07:05,009 --> 00:07:06,927 Combien ont une cheminée ? 93 00:07:07,094 --> 00:07:08,345 Un garage ? 94 00:07:08,512 --> 00:07:11,140 Combien disposent d'une pompe à chaleur ? 95 00:07:11,307 --> 00:07:13,350 Tu veux que je devienne chauffagiste ? 96 00:07:13,517 --> 00:07:16,145 - J'essaie de t'expliquer un truc. - Accouche ! 97 00:07:16,979 --> 00:07:19,899 Ton sens de l'observation, du détail. 98 00:07:20,274 --> 00:07:24,904 T'es le seul à voir certains trucs, comme si t'avais une vision à rayons X. 99 00:07:25,112 --> 00:07:29,116 Ils t'ont envoyé en Amérique centrale pour tes talents de tireur ? 100 00:07:29,283 --> 00:07:30,117 Non. 101 00:07:30,576 --> 00:07:33,370 Non, ils t'y ont envoyé parce que tu vois tout. 102 00:07:33,537 --> 00:07:37,500 Si j'avais ton cerveau, je serais le maître du monde. 103 00:07:37,666 --> 00:07:40,169 Je connais aucun idiot aussi intelligent que toi. 104 00:07:40,878 --> 00:07:42,338 Je te jure, mec. 105 00:07:42,546 --> 00:07:43,756 Tu peux couper l'eau. 106 00:07:43,923 --> 00:07:46,926 Personne se baignera dans une eau aussi froide. 107 00:07:48,385 --> 00:07:49,929 Maman va te demander comment 108 00:07:50,096 --> 00:07:51,430 s'est passée la fête. 109 00:07:51,597 --> 00:07:53,766 On a fait de notre mieux, non ? 110 00:07:53,933 --> 00:07:55,893 Ne lui parle pas de la piscine. 111 00:07:58,270 --> 00:07:59,980 C'est l'intention qui compte. 112 00:08:00,147 --> 00:08:00,815 Maman ! 113 00:08:07,613 --> 00:08:09,073 Alors, c'était comment ? 114 00:08:09,240 --> 00:08:10,950 Il a fait de son mieux. 115 00:08:11,617 --> 00:08:14,161 T'es prête à fêter ça une deuxième fois ? 116 00:08:15,121 --> 00:08:16,080 Salut. 117 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 Ça va ? 118 00:08:19,750 --> 00:08:21,085 Je peux te parler ? 119 00:08:21,252 --> 00:08:22,336 Ce sera pas long. 120 00:08:22,503 --> 00:08:24,713 Je sais que ces derniers mois ont été durs. 121 00:08:24,880 --> 00:08:26,799 On a pas tout ce dont on a besoin 122 00:08:26,966 --> 00:08:29,301 et c'est entièrement ma faute, je l'admets. 123 00:08:30,344 --> 00:08:32,680 Mais je pense avoir trouvé une solution. 124 00:08:32,847 --> 00:08:35,933 Je vais utiliser mon super-pouvoir pour obtenir... 125 00:08:36,100 --> 00:08:37,518 - Ton super-pouvoir ? - Oui. 126 00:08:41,397 --> 00:08:42,648 C'est trop pour moi. 127 00:08:42,815 --> 00:08:45,151 - S'il te plaît, fais pas ça. - Au revoir. 128 00:08:51,448 --> 00:08:52,533 À plus, tête de banane. 129 00:08:52,700 --> 00:08:53,617 Dis au revoir. 130 00:08:59,123 --> 00:09:00,291 Bisous ! 131 00:09:10,968 --> 00:09:12,511 Attends ! 132 00:09:18,559 --> 00:09:20,561 Je lui en veux pas de s'être moquée de moi. 133 00:09:22,479 --> 00:09:24,190 De me voir comme un guignol. 134 00:09:25,524 --> 00:09:28,611 Mais il y a des choses qu'elle ignorait à mon sujet. 135 00:09:29,195 --> 00:09:31,030 Des choses moins drôles. 136 00:09:33,574 --> 00:09:35,534 Steve savait de quoi j'étais capable. 137 00:09:36,243 --> 00:09:38,913 Je vois des trucs qui échappent aux autres. 138 00:09:39,622 --> 00:09:40,289 Là, par exemple, 139 00:09:41,290 --> 00:09:43,667 je vois un jeune monter sur ce toit. 140 00:09:44,376 --> 00:09:46,420 Et sous ce toit, il y a une machine 141 00:09:46,587 --> 00:09:49,465 qui transforme des steaks et des frites en argent. 142 00:09:50,549 --> 00:09:52,343 Toujours la même salle, 143 00:09:52,635 --> 00:09:55,679 les mêmes friteuses équipées d'un voyant rouge, 144 00:09:56,597 --> 00:09:59,516 les mêmes appareils à milkshakes proposant deux goûts. 145 00:09:59,767 --> 00:10:02,561 Et le même coffre avec la recette du week-end 146 00:10:02,728 --> 00:10:04,897 qui ne manquerait à personne. 147 00:10:05,564 --> 00:10:09,235 Le coffre est toujours vidé à la même heure, chaque lundi, 148 00:10:09,401 --> 00:10:11,528 dans tous les McDonald's. 149 00:10:11,695 --> 00:10:12,947 Bienvenue chez McDonald's. 150 00:10:13,906 --> 00:10:15,824 Vous avez fait votre choix ? 151 00:10:17,910 --> 00:10:19,078 Oui. 152 00:10:19,787 --> 00:10:22,581 Je vais réfléchir. Merci. 153 00:10:23,874 --> 00:10:27,836 Il y a plus de 10 000 McDonald's identiques à travers le pays. 154 00:10:29,255 --> 00:10:32,841 Combien faut-il en cambrioler pour se payer une maison, 155 00:10:33,008 --> 00:10:36,345 gâter ses enfants et reconquérir sa famille ? 156 00:10:37,554 --> 00:10:38,722 Apparemment, 157 00:10:39,473 --> 00:10:40,975 la réponse est 45. 158 00:10:44,853 --> 00:10:48,107 Le Roofman a encore frappé en faisant un trou 159 00:10:48,274 --> 00:10:50,276 dans le toit du McDonald's 160 00:10:50,442 --> 00:10:53,070 à l'angle de Madison et Jewell, à Fayetteville. 161 00:10:53,237 --> 00:10:55,239 Une expérience traumatisante 162 00:10:55,406 --> 00:10:56,365 pour les employés. 163 00:10:56,532 --> 00:10:58,701 Il nous a dit d'entrer dans la chambre froide 164 00:10:58,867 --> 00:11:00,327 et m'a donné son manteau. 165 00:11:00,494 --> 00:11:01,870 Son manteau ? 166 00:11:02,037 --> 00:11:04,331 Oui, pour éviter que j'aie froid. 167 00:11:04,498 --> 00:11:05,666 Il était très gentil. 168 00:11:05,833 --> 00:11:10,629 La police pense que c'est le même homme qui terrorise la communauté 169 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 et qui en serait à son 45e cambriolage depuis le début de l'année. 170 00:11:14,800 --> 00:11:19,013 Voici le portrait-robot du Roofman qui porte toujours une cagoule. 171 00:11:19,179 --> 00:11:22,725 Il mesure 1,90 m et a une allure plutôt sportive. 172 00:11:22,891 --> 00:11:23,809 Quoi ? 173 00:11:26,478 --> 00:11:28,480 Sympa ta télé, Jeff. 174 00:11:29,064 --> 00:11:31,859 Elle est énorme. Elle a dû te coûter un bras. 175 00:11:32,234 --> 00:11:34,486 Il y a 15 gamins affamés 176 00:11:34,653 --> 00:11:36,697 qui réclament une part de gâteau. 177 00:11:38,115 --> 00:11:39,366 - Donne. - Attends. 178 00:11:39,533 --> 00:11:43,120 Je veux en savoir plus sur le suspect. 179 00:11:43,287 --> 00:11:43,996 Tu permets ? 180 00:11:44,830 --> 00:11:46,290 Pourquoi tu éteins ? 181 00:11:46,957 --> 00:11:48,584 Attends. Fais pas ça. 182 00:11:49,418 --> 00:11:51,253 Allez, on y va. 183 00:11:51,920 --> 00:11:53,672 Sérieux, mec. 184 00:12:07,353 --> 00:12:10,230 Joyeux anniversaire 185 00:12:10,397 --> 00:12:12,900 Joyeux anniversaire 186 00:12:13,359 --> 00:12:15,194 Joyeux anniversaire, bandida 187 00:12:16,403 --> 00:12:18,781 Joyeux anniversaire 188 00:12:35,381 --> 00:12:36,465 Bravo ! 189 00:12:37,216 --> 00:12:37,883 Bien. 190 00:12:38,425 --> 00:12:40,177 Un vœu et on souffle ! Allez ! 191 00:12:46,308 --> 00:12:48,185 On va commencer par celui-ci. 192 00:12:49,269 --> 00:12:50,437 Ne te fie pas à la taille. 193 00:12:52,481 --> 00:12:53,482 C'est quoi, ce truc ? 194 00:12:53,649 --> 00:12:55,484 Une télécommande de garage ? 195 00:12:56,026 --> 00:12:58,195 Pourquoi tu me donnes ça ? 196 00:12:58,946 --> 00:13:02,282 Je savais pas où cacher le tigre à dents de sabre. 197 00:13:02,449 --> 00:13:05,077 J'allais pas le mettre dans la cuisine. 198 00:13:06,036 --> 00:13:07,371 Il est où ? 199 00:13:15,212 --> 00:13:17,840 T'es le meilleur papa du monde entier ! 200 00:13:18,882 --> 00:13:19,925 Vas-y, essaie-le. 201 00:13:22,094 --> 00:13:23,262 Il est trop beau ! 202 00:13:30,644 --> 00:13:31,437 C'est pour quoi ? 203 00:13:32,187 --> 00:13:34,398 On cherche Jeffrey Manchester. 204 00:13:35,315 --> 00:13:36,984 C'est pour la carte grise ? 205 00:13:37,359 --> 00:13:39,111 Je vais la chercher, j'arrive. 206 00:14:20,194 --> 00:14:21,737 Stop ! Arrêtez-vous ! 207 00:14:22,488 --> 00:14:24,698 Allez, attrapez-le ! 208 00:15:00,150 --> 00:15:02,194 M. Manchester, veuillez vous lever. 209 00:15:04,530 --> 00:15:10,452 Le tribunal vous reconnaît coupable de vol à main armée. 210 00:15:11,537 --> 00:15:15,958 Je prends en compte les services rendus à la nation au sein des forces armées 211 00:15:16,583 --> 00:15:19,211 et le fait que vous ayez des enfants. 212 00:15:20,504 --> 00:15:23,715 Vous vous faites passer pour quelqu'un de bien, 213 00:15:23,882 --> 00:15:25,759 mais vous représentez une menace. 214 00:15:25,926 --> 00:15:29,930 On vous a jugé pour un cambriolage, mais je sais qu'il y en a eu d'autres. 215 00:15:30,097 --> 00:15:34,560 Le tribunal a décidé de vous déclarer coupable d'enlèvement 216 00:15:34,726 --> 00:15:36,853 pour chaque victime qui a été enfermée. 217 00:15:37,020 --> 00:15:40,482 Veuillez noter qu'en date du 4 février 2004, 218 00:15:40,649 --> 00:15:42,818 vous êtes condamné à une peine de 180 mois 219 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 pour chacune des trois victimes, 220 00:15:45,404 --> 00:15:48,365 soit un total de 540 mois ou 45 ans d'emprisonnement 221 00:15:48,532 --> 00:15:51,493 dans un centre pénitentiaire de Caroline du Nord. 222 00:15:52,244 --> 00:15:54,705 Shérif, vous pouvez emmener l'accusé. 223 00:15:55,706 --> 00:15:57,499 L'audience est levée. 224 00:16:23,191 --> 00:16:24,318 Coucou papa ! 225 00:16:24,693 --> 00:16:25,986 Tu me manques. 226 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 Tu me manques aussi. Beaucoup. 227 00:16:28,655 --> 00:16:31,158 T'as reçu ma lettre avec le dessin de la maison ? 228 00:16:31,325 --> 00:16:32,075 Non. 229 00:16:32,242 --> 00:16:33,910 Demande à maman si elle l'a reçue. 230 00:16:34,077 --> 00:16:38,290 Elle dit qu'elle met tes lettres de côté pour quand je serai grande. 231 00:16:38,457 --> 00:16:42,252 Non, elle peut pas faire ça. Tu dois les lire maintenant. 232 00:16:42,419 --> 00:16:44,212 Dis-lui qu'on coupe les ponts. 233 00:16:44,379 --> 00:16:46,673 Elle dit qu'on doit couper les ponts. 234 00:16:46,840 --> 00:16:48,634 Non, hors de question. 235 00:16:48,800 --> 00:16:49,509 Qui a dit ça ? 236 00:16:49,676 --> 00:16:53,263 On est allés à une réunion pour familles dont le papa est en prison. 237 00:16:53,430 --> 00:16:54,806 C'est bien, ça. 238 00:16:55,557 --> 00:16:57,351 C'est super. Ils ont dit quoi ? 239 00:16:58,685 --> 00:17:01,813 Que c'est ta faute, pas la mienne 240 00:17:02,439 --> 00:17:04,650 et que je dois t'oublier 241 00:17:05,192 --> 00:17:08,695 parce que tu reviendras jamais, même si tu dis le contraire. 242 00:17:09,279 --> 00:17:11,573 Ça, je te garantis que c'est faux. 243 00:17:11,740 --> 00:17:13,909 Il vous reste 60 secondes. 244 00:17:14,493 --> 00:17:15,952 Tu peux me passer maman ? 245 00:17:16,119 --> 00:17:17,454 Il veut te parler. 246 00:17:17,621 --> 00:17:21,166 Non, raccroche. Gary va t'aider avec tes devoirs. 247 00:17:21,333 --> 00:17:23,085 Elle veut pas te parler. 248 00:17:23,251 --> 00:17:25,712 Je dois raccrocher et aller faire mes devoirs. 249 00:17:25,879 --> 00:17:27,714 Gary va m'aider. 250 00:17:27,881 --> 00:17:29,591 Gary ? C'est qui, Gary ? 251 00:17:30,467 --> 00:17:32,010 L'ami de maman. 252 00:17:32,969 --> 00:17:34,971 Maman a un ami qui s'appelle Gary ? 253 00:17:35,138 --> 00:17:36,306 C'est drôle. 254 00:17:36,473 --> 00:17:40,227 Bon, je te rappelle demain, à la même heure, comme d'habitude. 255 00:17:40,644 --> 00:17:42,437 Ils veulent pas que tu appelles. 256 00:17:42,604 --> 00:17:43,814 Qui a dit ça ? 257 00:17:43,980 --> 00:17:45,732 Raccroche. 258 00:17:45,899 --> 00:17:47,234 Tu peux raccrocher, Becky. 259 00:17:47,401 --> 00:17:48,068 Raccrocher ? 260 00:17:48,235 --> 00:17:50,529 C'est Gary ? Passe-le-moi. 261 00:17:50,904 --> 00:17:51,613 Raccroche. 262 00:17:51,780 --> 00:17:54,783 Passe-moi Gary ou ta maman. 263 00:17:54,950 --> 00:17:56,576 Je dois raccrocher. 264 00:17:56,743 --> 00:17:59,162 Dis à tes frères que je vais revenir. 265 00:17:59,329 --> 00:18:01,081 C'est pas un adieu 266 00:18:01,248 --> 00:18:03,667 parce que je refuse que tu m'oublies et... 267 00:18:04,042 --> 00:18:04,960 Allô ? 268 00:18:06,461 --> 00:18:07,421 Allô ? 269 00:18:08,839 --> 00:18:09,798 Becky ? 270 00:18:25,397 --> 00:18:28,233 Arrête de penser à eux. Tourne la page. 271 00:18:29,359 --> 00:18:30,402 On sort pas d'ici. 272 00:18:31,570 --> 00:18:33,405 Oublie cette idée. 273 00:18:35,866 --> 00:18:37,617 Tous les tôlards ont le même rêve : 274 00:18:37,993 --> 00:18:39,411 s'évader de prison. 275 00:18:40,245 --> 00:18:43,665 Soit en faisant un trou dans un mur soit en l'escaladant. 276 00:18:44,624 --> 00:18:45,876 Mais les gardes veillent. 277 00:18:47,043 --> 00:18:49,629 Le secret, c'est les autres. 278 00:18:50,422 --> 00:18:54,885 La prison n'est qu'un bâtiment avec son fonctionnement et ses routines. 279 00:18:55,469 --> 00:18:58,680 Si tu respectes la routine, les gardes seront moins méfiants. 280 00:18:58,930 --> 00:19:00,599 Si tu te montres gentil 281 00:19:00,766 --> 00:19:01,933 et serviable, 282 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 ils oublieront pourquoi tu es là. 283 00:19:05,479 --> 00:19:09,149 Quand ils se désintéressent de toi, tu peux t'intéresser à eux. 284 00:19:09,316 --> 00:19:09,983 Vous sentez ? 285 00:19:10,692 --> 00:19:12,068 Il doit y avoir une fuite. 286 00:19:12,360 --> 00:19:13,528 Tu peux vérifier ? 287 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 - Oui, chef. - Dis-moi si tu vois un truc. 288 00:19:19,201 --> 00:19:20,076 Oui. 289 00:19:21,870 --> 00:19:23,079 C'est rien de grave. 290 00:19:23,955 --> 00:19:25,540 Vous tomberez pas en rade. 291 00:19:26,041 --> 00:19:28,084 Tant mieux. Allez, sors de là. 292 00:19:28,919 --> 00:19:31,671 Mais je vous conseille de remplacer le joint. 293 00:19:33,131 --> 00:19:35,675 - Merci. Bonne journée. - À vous aussi. 294 00:21:14,482 --> 00:21:15,233 Encore. 295 00:21:18,236 --> 00:21:19,237 Deux caisses, 296 00:21:19,529 --> 00:21:20,614 deux bancs. 297 00:21:20,780 --> 00:21:21,656 Parfait. 298 00:21:24,242 --> 00:21:25,160 Tu peux fermer. 299 00:21:26,661 --> 00:21:28,830 - Vous pouvez y aller. - Merci. 300 00:21:31,166 --> 00:21:32,709 Vous avez changé le joint ? 301 00:21:32,876 --> 00:21:34,002 Grâce à toi. 302 00:21:34,586 --> 00:21:36,838 - Bonne route. - Bonne journée. 303 00:23:38,460 --> 00:23:39,502 Bon Dieu. 304 00:26:20,997 --> 00:26:21,664 Allô ? 305 00:26:21,831 --> 00:26:23,583 Steve, c'est moi. 306 00:26:23,750 --> 00:26:28,379 Jeff, ça va pas de m'appeler ? Tu fais la une de tous les journaux. 307 00:26:28,838 --> 00:26:30,131 Je dois quitter le pays. 308 00:26:30,298 --> 00:26:33,801 Pour le Brésil ou le Venezuela, où on viendra pas me chercher. 309 00:26:33,968 --> 00:26:36,012 T'as complètement perdu la boule. 310 00:26:36,179 --> 00:26:37,222 Je sais, désolé. 311 00:26:37,388 --> 00:26:40,266 T'avise pas d'aller voir ta famille. Planque-toi. 312 00:26:40,433 --> 00:26:41,434 Je vais me planquer. 313 00:26:41,601 --> 00:26:43,603 - Rappelle dans un mois. - OK, dans un mois. 314 00:26:43,770 --> 00:26:47,523 Mais n'appelle pas sur mon portable. Et planque-toi. 315 00:26:47,690 --> 00:26:48,733 Steve ? 316 00:27:49,002 --> 00:27:51,170 On a tout, ici. Vous voulez quoi ? 317 00:27:51,713 --> 00:27:52,422 Un singe ? 318 00:27:54,173 --> 00:27:55,633 Attendez. Une tortue. 319 00:27:55,800 --> 00:27:56,968 - Et toi ? - Des bonbons. 320 00:27:57,135 --> 00:27:58,386 Des bonbons ? 321 00:27:59,053 --> 00:28:00,305 On en a plein. 322 00:28:01,097 --> 00:28:03,599 Monsieur, on ferme dans dix minutes. 323 00:28:04,183 --> 00:28:05,893 - Monsieur ? - D'accord. 324 00:28:11,524 --> 00:28:13,359 Je te tiens ! 325 00:29:52,208 --> 00:29:53,459 Toilettes vérifiées. 326 00:29:58,631 --> 00:30:01,300 Votre attention, chers clients de Toys "R" Us. 327 00:30:01,467 --> 00:30:04,804 Le magasin fermera ses portes dans cinq minutes. 328 00:30:04,971 --> 00:30:07,515 Si vous n'êtes ni un jouet ni un employé, 329 00:30:07,682 --> 00:30:10,101 merci de vous diriger vers la sortie. 330 00:30:10,643 --> 00:30:12,520 Que vous soyez un enfant, un parent 331 00:30:12,687 --> 00:30:15,314 ou un oncle désirant concrétiser un rêve, 332 00:30:15,898 --> 00:30:20,361 il est temps de vous décider et de vous diriger vers les caisses. 333 00:30:21,195 --> 00:30:22,905 Si vous hésitez encore, 334 00:30:23,573 --> 00:30:26,451 on vous promet qu'on sera encore là, demain 335 00:30:26,617 --> 00:30:29,829 si vous promettez en échange de ne jamais grandir. 336 00:32:28,364 --> 00:32:30,575 Jeffrey Manchester, surnommé le Roofman, 337 00:32:31,117 --> 00:32:33,411 s'est évadé de prison aujourd'hui. 338 00:32:33,578 --> 00:32:35,913 Ce soir, il court toujours. 339 00:32:36,080 --> 00:32:39,917 Les gardes ont constaté que Manchester, condamné à 45 ans de prison 340 00:32:40,376 --> 00:32:44,171 pour braquage à main armée et kidnapping, avait disparu, 341 00:32:44,338 --> 00:32:46,173 lors d'une vérification de routine. 342 00:32:46,924 --> 00:32:50,845 Ils ignorent la méthode employée et l'heure exacte à laquelle... 343 00:32:51,012 --> 00:32:52,096 Ils savent rien. 344 00:32:52,263 --> 00:32:54,473 Il pourrait encore être dans la région. 345 00:32:55,016 --> 00:32:56,475 Non, je suis parti loin. 346 00:32:56,642 --> 00:32:57,810 Il s'est évadé 347 00:32:57,977 --> 00:33:00,021 entre midi et 16 h. 348 00:33:00,187 --> 00:33:02,481 C'est quelqu'un de malin, de très intelligent. 349 00:33:03,024 --> 00:33:04,150 Un vrai génie. 350 00:33:04,317 --> 00:33:06,444 Mais c'est aussi un crétin. 351 00:33:06,611 --> 00:33:07,695 Le suspect 352 00:33:07,862 --> 00:33:09,155 est sans doute armé. 353 00:33:09,322 --> 00:33:11,949 C'est un criminel au passé violent. 354 00:33:12,116 --> 00:33:12,825 Quoi ? 355 00:33:12,992 --> 00:33:14,660 Si vous voyez quelqu'un 356 00:33:14,827 --> 00:33:16,537 ressemblant à Manchester, 357 00:33:16,704 --> 00:33:20,041 prévenez les autorités et n'intervenez surtout pas. 358 00:34:03,250 --> 00:34:04,752 MODE D'EMPLOI DES CAMÉRAS 359 00:34:11,926 --> 00:34:13,094 MOT DE PASSE 360 00:34:28,025 --> 00:34:29,402 ENREGISTREMENT ARRÊTÉ 361 00:34:42,832 --> 00:34:46,293 La plupart des évadés se font capturer en quelques heures. 362 00:34:47,253 --> 00:34:49,505 Ils essaient d'aller vite et loin. 363 00:34:50,464 --> 00:34:52,007 Ça marche jamais. 364 00:34:54,051 --> 00:34:55,344 Il faut se planquer. 365 00:34:56,887 --> 00:34:59,223 Trouver la cachette idéale. 366 00:35:23,497 --> 00:35:26,500 Les meilleures cachettes sont souvent les plus exposées. 367 00:35:27,543 --> 00:35:30,755 Des lieux où les gens sont trop occupés pour vous voir. 368 00:35:31,088 --> 00:35:33,090 Je restais aussi discret que possible. 369 00:35:33,716 --> 00:35:35,134 Sauf le soir. 370 00:35:35,301 --> 00:35:37,219 La nuit m'appartenait. 371 00:35:42,183 --> 00:35:43,684 La traque du Roofman 372 00:35:43,851 --> 00:35:45,227 en est à son 3e jour. 373 00:35:45,394 --> 00:35:47,521 Les gens se désintéressent vite des choses. 374 00:35:47,897 --> 00:35:49,982 L'ennui finit toujours par les gagner. 375 00:35:50,441 --> 00:35:52,568 Je devais me tenir à carreau un mois. 376 00:35:53,110 --> 00:35:55,154 Toujours aucune piste 377 00:35:55,321 --> 00:35:56,739 concernant l'évasion 378 00:35:57,114 --> 00:35:59,867 de Jeffrey Manchester après huit jours de traque. 379 00:36:00,659 --> 00:36:02,828 Quand j'étais dans la 82e division, 380 00:36:02,995 --> 00:36:07,041 j'ai survécu 30 jours dans les bois avec de l'eau de pluie et des vers. 381 00:36:07,666 --> 00:36:09,919 Le corps n'a pas besoin de plus. 382 00:36:10,711 --> 00:36:13,589 C'est le cerveau qu'il faut surveiller. 383 00:36:13,756 --> 00:36:18,093 Si tu arrives à faire croire au cerveau que t'es ailleurs, tout ira bien. 384 00:36:18,302 --> 00:36:20,721 Il suffit d'imaginer un endroit agréable. 385 00:36:21,055 --> 00:36:24,600 Une plage au bord de l'océan, où tu peux accueillir tes enfants 386 00:36:24,767 --> 00:36:26,602 quand tout le monde t'aura oublié. 387 00:36:26,769 --> 00:36:30,856 Cela fait deux semaines que Manchester s'est évadé de prison. 388 00:36:31,440 --> 00:36:33,526 La police a mis en place des barrages, 389 00:36:33,692 --> 00:36:36,612 craignant que Manchester soit encore dans la région. 390 00:36:36,779 --> 00:36:39,824 Sergent, Jeffrey Manchester est toujours en cavale. 391 00:36:39,990 --> 00:36:41,742 Vous pensez qu'il est à Charlotte ? 392 00:36:41,909 --> 00:36:42,910 Il est peut-être parti, 393 00:36:43,077 --> 00:36:46,914 mais je n'écarte pas la possibilité qu'il soit encore caché ici, 394 00:36:47,081 --> 00:36:48,582 dans le comté de Mecklenburg. 395 00:36:48,749 --> 00:36:51,085 S'il tente de fuir, on le cueillera. 396 00:36:51,877 --> 00:36:52,795 Bonne chance ! 397 00:37:26,829 --> 00:37:28,455 BABYPHONE VIDÉO 398 00:37:57,318 --> 00:37:58,903 - J'ai une question. - Oui ? 399 00:37:59,612 --> 00:38:02,239 C'est au sujet de mon emploi du temps. 400 00:38:03,616 --> 00:38:05,701 Je peux bosser un week-end sur deux ? 401 00:38:05,868 --> 00:38:07,286 Je ne te suis pas. 402 00:38:07,453 --> 00:38:10,956 Tu voulais du boulot et maintenant, tu veux des congés ? 403 00:38:12,625 --> 00:38:16,462 J'ai l'esprit d'équipe, mais je suis aussi mère de famille. 404 00:38:17,171 --> 00:38:18,088 Je sais. 405 00:38:19,506 --> 00:38:20,841 Je suis au courant. 406 00:38:21,175 --> 00:38:22,343 Tu me l'as déjà dit. 407 00:38:22,509 --> 00:38:25,512 J'ai divorcé il y a six mois. 408 00:38:25,971 --> 00:38:29,141 J'ai du mal à concilier le boulot, mes filles 409 00:38:30,142 --> 00:38:30,976 et mon ex. 410 00:38:31,352 --> 00:38:33,062 Pour la garde, 411 00:38:33,228 --> 00:38:36,774 je les ai un week-end sur deux. 412 00:38:37,483 --> 00:38:39,652 Je vais pas t'ennuyer avec mes problèmes. 413 00:38:39,818 --> 00:38:43,322 Tant mieux, parce que je veux pas connaître tes problèmes. 414 00:38:44,281 --> 00:38:47,159 Si le problème concerne Toys "R" Us, d'accord. 415 00:38:47,326 --> 00:38:50,245 Mais les problèmes privés relèvent du privé. 416 00:38:52,081 --> 00:38:54,333 Merci, Leigh. Je retourne à ma compta. 417 00:38:54,833 --> 00:38:56,251 Au boulot ! 418 00:38:56,418 --> 00:38:57,419 Merci d'être passée. 419 00:38:57,586 --> 00:38:58,253 Gros con. 420 00:38:58,420 --> 00:38:59,380 Merci, Mitch. 421 00:39:00,839 --> 00:39:01,632 Incroyable. 422 00:39:01,799 --> 00:39:03,592 Oui, t'es incroyablement con. 423 00:39:03,759 --> 00:39:05,636 Je sais que t'es mère de famille. 424 00:39:06,178 --> 00:39:08,263 Jouer la carte de la maman... Dingue. 425 00:39:10,641 --> 00:39:14,144 $, U, C, C, E... 426 00:39:14,478 --> 00:39:15,813 $, $. 427 00:39:17,398 --> 00:39:20,567 J'ai jamais vu un mot de passe aussi ridicule. 428 00:39:20,734 --> 00:39:22,277 $ucce$$. 429 00:39:28,200 --> 00:39:28,993 PLANNING 430 00:39:31,161 --> 00:39:32,413 Te voilà, Leigh. 431 00:39:33,789 --> 00:39:35,374 Samedi. 432 00:39:35,541 --> 00:39:36,959 Adieu. 433 00:39:42,214 --> 00:39:44,299 Tu as ton week-end. 434 00:39:46,010 --> 00:39:47,511 Voici votre journal télévisé. 435 00:39:48,012 --> 00:39:51,223 Plus de 30 000 personnes sont attendues en ville. 436 00:39:51,390 --> 00:39:53,183 ... le concept du "lavage sexy". 437 00:39:53,350 --> 00:39:55,936 Et les bikinis attirent les clients ! 438 00:39:56,145 --> 00:40:00,149 La célébration du 4 juillet se passera dans le ciel. 439 00:40:00,315 --> 00:40:02,860 Les gens n'aiment pas les infos réchauffées. 440 00:40:04,236 --> 00:40:06,864 Mon visage deviendra bientôt un vague souvenir. 441 00:40:08,365 --> 00:40:10,993 Même les flics passent à autre chose. 442 00:40:14,163 --> 00:40:15,706 On finit par se faire oublier. 443 00:40:19,126 --> 00:40:21,378 Sauf par ceux qui vous aiment vraiment. 444 00:40:37,644 --> 00:40:38,395 APPELER STEVE 445 00:40:38,562 --> 00:40:40,856 Contacter mes proches était trop risqué. 446 00:40:42,524 --> 00:40:44,443 Il valait mieux que je les voie 447 00:40:44,610 --> 00:40:47,029 ailleurs et plus tard. 448 00:40:47,780 --> 00:40:50,074 D'abord, il fallait que je me tire d'ici... 449 00:40:50,949 --> 00:40:52,159 pour aller ailleurs. 450 00:41:16,767 --> 00:41:17,476 Allô ? 451 00:41:17,643 --> 00:41:18,769 Bonjour. 452 00:41:20,020 --> 00:41:22,815 Vous pouvez me passer Steve, s'il vous plaît ? 453 00:41:22,981 --> 00:41:24,149 Qui est à l'appareil ? 454 00:41:24,316 --> 00:41:27,945 Un ami. Je veux dire Oliver, son cousin. 455 00:41:28,112 --> 00:41:30,197 Je suis en train de faire... 456 00:41:30,364 --> 00:41:33,742 une virée à travers le pays et je devais passer le voir. 457 00:41:35,619 --> 00:41:39,498 Il m'en a pas parlé. J'ignorais même qu'il avait un cousin. 458 00:41:40,249 --> 00:41:42,292 Il a dû oublier d'en parler. 459 00:41:42,709 --> 00:41:44,169 Qui est à l'appareil ? 460 00:41:44,336 --> 00:41:45,379 Je suis sa copine. 461 00:41:45,796 --> 00:41:50,300 De quoi il s'agit, exactement ? Parce que je suis un peu occupée. 462 00:41:50,467 --> 00:41:52,136 D'accord, ça marche. 463 00:41:52,302 --> 00:41:53,720 Je peux parler à Steve ? 464 00:41:54,263 --> 00:41:55,430 Il est pas là. 465 00:41:55,764 --> 00:41:58,600 D'accord. Je peux rappeler dans une heure ? 466 00:41:59,393 --> 00:42:02,354 Il rentrera pas avant le premier décembre. 467 00:42:02,604 --> 00:42:04,231 Où est-ce qu'il est allé ? 468 00:42:04,857 --> 00:42:05,941 En Afghanistan. 469 00:42:06,108 --> 00:42:07,818 Il est pas en Afghanistan. 470 00:42:07,985 --> 00:42:09,403 On y était il y a deux ans. 471 00:42:09,570 --> 00:42:12,447 Il a accepté un contrat de six mois. 472 00:42:12,823 --> 00:42:13,490 Par contre, 473 00:42:13,657 --> 00:42:15,868 vous pouvez laisser un message. 474 00:42:16,785 --> 00:42:19,913 Vous voulez que je lui dise un truc, s'il appelle ? 475 00:42:22,749 --> 00:42:25,711 Oui, dites-lui que son cousin Oliver 476 00:42:25,878 --> 00:42:28,964 va loger chez des proches en attendant son retour 477 00:42:29,131 --> 00:42:31,133 pour lui parler d'un sujet important. 478 00:42:31,300 --> 00:42:32,718 D'accord, ce sera fait. 479 00:42:32,885 --> 00:42:36,096 Je vous verrai aussi, alors, "cousin Oliver". 480 00:42:37,055 --> 00:42:37,848 Au revoir. 481 00:42:48,650 --> 00:42:49,651 Allô ? 482 00:42:50,819 --> 00:42:52,863 Arrête de me chatouiller. 483 00:42:53,030 --> 00:42:54,198 Allô ? 484 00:42:54,781 --> 00:42:57,075 Gary, tu es fou ! 485 00:42:57,242 --> 00:42:58,493 Gary ! 486 00:42:59,620 --> 00:43:01,455 C'est qui ? Allô ? 487 00:43:02,289 --> 00:43:03,790 Gary ! 488 00:43:03,957 --> 00:43:05,000 Allô ? 489 00:43:05,167 --> 00:43:06,293 Qui est-ce ? 490 00:43:07,794 --> 00:43:08,921 Jeff, c'est toi ? 491 00:43:09,504 --> 00:43:12,507 Si tu rappelles, je préviens les flics. 492 00:43:13,175 --> 00:43:14,343 Tu as compris ? 493 00:43:15,219 --> 00:43:16,637 On a tourné la page. 494 00:43:17,262 --> 00:43:19,306 Tu devrais faire de même. 495 00:43:20,140 --> 00:43:21,808 Ne rappelle plus jamais. 496 00:43:36,865 --> 00:43:38,367 AOÛT 497 00:44:04,935 --> 00:44:08,313 UNE RENTRÉE EN SOLDES 30 À 40 % SUR TOUT LE MAGASIN 498 00:44:24,579 --> 00:44:25,580 Ça chatouille ! 499 00:44:36,300 --> 00:44:38,302 Dis donc, ça chatouille ! 500 00:44:39,094 --> 00:44:41,513 Je veux jouer. 501 00:44:47,477 --> 00:44:48,228 Jouons ! 502 00:45:14,421 --> 00:45:15,047 Salut, Leigh. 503 00:45:15,213 --> 00:45:16,173 Mon Otis ! 504 00:45:18,467 --> 00:45:19,468 Salut, Mitch. 505 00:45:19,634 --> 00:45:21,261 Je voulais justement te voir. 506 00:45:23,680 --> 00:45:24,473 Super. 507 00:45:24,973 --> 00:45:25,932 Tu... 508 00:45:27,225 --> 00:45:29,061 Tu aimes bien les M&M's, non ? 509 00:45:29,227 --> 00:45:29,978 Oui. 510 00:45:33,648 --> 00:45:36,777 On a plein de paquets qui ont disparu. Tu sais où ils sont ? 511 00:45:37,611 --> 00:45:38,528 Non. 512 00:45:38,820 --> 00:45:39,863 Tout va bien ? 513 00:45:40,030 --> 00:45:41,573 - Oui. - T'as l'air stressé. 514 00:45:41,740 --> 00:45:42,407 Pas du tout. 515 00:45:42,574 --> 00:45:43,325 Non. 516 00:45:43,658 --> 00:45:45,827 - "Non" ? - Non, pas de ça. 517 00:45:45,994 --> 00:45:47,704 Tu peux pas lui parler sur ce ton. 518 00:45:47,871 --> 00:45:50,290 Il nous manque une demi-douzaine de boîtes. 519 00:45:50,457 --> 00:45:51,750 Je me suis dit... 520 00:45:51,917 --> 00:45:53,835 Elles doivent bien être quelque part. 521 00:45:57,172 --> 00:46:01,343 Je suis vraiment désolée. Il a pas le droit de te parler comme ça. 522 00:46:01,510 --> 00:46:03,011 C'est moi, le méchant... 523 00:46:03,178 --> 00:46:06,515 Tu dois pas te laisser faire. Sinon, ça va être pire. 524 00:46:07,182 --> 00:46:09,643 J'ai du mal avec les conflits. 525 00:46:10,394 --> 00:46:11,478 On va changer ça. 526 00:46:12,062 --> 00:46:12,938 Super. 527 00:46:22,864 --> 00:46:24,032 Écoute, Mitch. 528 00:46:24,282 --> 00:46:26,201 Tu as vraiment blessé Otis. 529 00:46:26,368 --> 00:46:28,078 Tu devrais t'excuser. 530 00:46:28,245 --> 00:46:29,246 Je suis désolé. 531 00:46:30,497 --> 00:46:32,290 C'est un bon début. 532 00:46:32,499 --> 00:46:35,085 Les gens apprécient les chefs gentils. 533 00:46:36,420 --> 00:46:37,546 À ce sujet, 534 00:46:37,712 --> 00:46:39,756 j'aimerais t'inviter à mon église. 535 00:46:40,257 --> 00:46:41,341 L’église Crossroads. 536 00:46:44,094 --> 00:46:46,346 Elle est de l'autre côté de l'autoroute. 537 00:46:46,513 --> 00:46:48,598 - Tu connais ? - Je suis pas très église. 538 00:46:48,765 --> 00:46:51,268 Je suis chargée de la collecte de jouets 539 00:46:51,435 --> 00:46:54,855 et comme je travaille dans un magasin pour enfants... 540 00:46:55,021 --> 00:46:58,733 Tu pourrais peut-être faire don d'au moins un jouet. 541 00:46:59,359 --> 00:47:01,903 On vend des jouets, on les donne pas. 542 00:47:02,362 --> 00:47:06,366 Qu'en est-il des jouets retournés qu'on a pas le droit de revendre ? 543 00:47:06,950 --> 00:47:08,952 Je gère une entreprise, ma petite Leigh. 544 00:47:09,911 --> 00:47:13,665 D'accord. En tout cas, tu peux venir. Tout le monde est le bienvenu. 545 00:47:13,832 --> 00:47:16,168 Même ceux qui sont méchants ou hésitants. 546 00:47:16,334 --> 00:47:20,630 Quoi qu'il arrive, on t'accueillera, avec ou sans sac de jouets. 547 00:47:21,173 --> 00:47:24,092 Viens avec des jouets pour montrer que t'es gentil. 548 00:47:24,551 --> 00:47:26,386 Tu veux pas être gentil ? 549 00:47:27,679 --> 00:47:29,556 Allez, montre que t'es un gentil ! 550 00:48:28,615 --> 00:48:32,452 VOYAGE GRATUIT POUR LE PARADIS RENSEIGNEMENTS À L'INTÉRIEUR 551 00:48:32,619 --> 00:48:34,037 C'est des ordures ? 552 00:48:37,666 --> 00:48:39,417 Vous cherchez une poubelle ? 553 00:48:39,584 --> 00:48:43,547 C'est des jouets. Pour la collecte. 554 00:48:43,880 --> 00:48:45,006 Amenez-les. 555 00:48:45,173 --> 00:48:46,675 Je les laisse ici. 556 00:48:47,300 --> 00:48:50,262 Je ne vais pas aller là-bas avec mes talons. 557 00:48:55,517 --> 00:48:57,227 C'est très gentil de votre part. 558 00:48:57,394 --> 00:48:58,311 Et voilà. 559 00:48:59,104 --> 00:48:59,854 Merci. 560 00:49:00,021 --> 00:49:01,773 C'est trop lourd pour moi. 561 00:49:02,774 --> 00:49:04,150 Il faut les rentrer. 562 00:49:04,317 --> 00:49:05,944 - Suivez-moi. - Je les mets où ? 563 00:49:06,111 --> 00:49:07,779 Déposez-les à l'intérieur. 564 00:49:07,946 --> 00:49:10,031 Le culte va bientôt commencer. 565 00:49:12,492 --> 00:49:14,035 Si vous vous sentez seul, 566 00:49:15,620 --> 00:49:17,414 approchez-vous, 567 00:49:18,331 --> 00:49:19,874 car votre place est ici. 568 00:49:20,041 --> 00:49:23,670 Ma femme chante cette chanson, car nous sommes tous des pécheurs. 569 00:49:24,754 --> 00:49:27,257 Quand je suis désespérée 570 00:49:28,550 --> 00:49:31,970 Je pense à tout le bien que tu as fait 571 00:49:35,599 --> 00:49:38,602 Maintenant que tu n'es pas là 572 00:49:39,311 --> 00:49:43,356 Je me demande parfois Si quelqu'un sera là pour moi 573 00:49:46,526 --> 00:49:50,071 C'est si dur d'être humain 574 00:49:50,989 --> 00:49:54,576 Quand on est tourmenté sans fin 575 00:49:56,703 --> 00:50:00,540 Mais au fond, je sais 576 00:50:02,208 --> 00:50:06,338 Que tout va s'arranger 577 00:50:07,756 --> 00:50:12,177 Mais au fond, je sais 578 00:50:13,386 --> 00:50:17,557 Que tout va s'arranger 579 00:50:41,289 --> 00:50:42,749 Mais vous êtes affamé ! 580 00:50:43,833 --> 00:50:46,252 Sacré appétit, dis donc ! Faites-vous plaisir. 581 00:50:46,419 --> 00:50:47,962 C'est tellement bon ! 582 00:50:48,129 --> 00:50:51,216 Vous faites bien. Il faut nourrir ce corps imposant. 583 00:50:51,883 --> 00:50:55,679 On ne sort pas d'ici sans saluer le pasteur et sa femme. 584 00:50:55,845 --> 00:50:56,763 C'est péché. 585 00:50:56,930 --> 00:50:58,890 - Non, jamais ! - Je m'appelle Eileen. 586 00:51:00,183 --> 00:51:02,435 John... Zorin. 587 00:51:03,103 --> 00:51:07,524 Je ne vous avais jamais vu ici. Vous venez d'arriver dans le coin ? 588 00:51:07,691 --> 00:51:08,775 Oui, je... 589 00:51:10,360 --> 00:51:12,570 Je connaissais pas cette église. 590 00:51:12,737 --> 00:51:15,073 Tout est.... Comment dire ? 591 00:51:16,116 --> 00:51:19,494 Tout est nouveau pour moi, ici. 592 00:51:19,661 --> 00:51:21,204 Je viens de New York. 593 00:51:21,371 --> 00:51:22,580 Une ville de marcheurs. 594 00:51:22,747 --> 00:51:26,000 Il n'y a pas photo. C'est vraiment une ville de marcheurs. 595 00:51:26,167 --> 00:51:29,379 Vous devez en user, des baskets. 596 00:51:29,546 --> 00:51:30,547 Je me trompe ? 597 00:51:30,714 --> 00:51:32,173 Regardez-moi ça ! 598 00:51:32,340 --> 00:51:34,384 Vous avez des petits pieds. 599 00:51:34,551 --> 00:51:36,136 Non, ils sont grands, 600 00:51:36,302 --> 00:51:40,014 mais je me suis trompé de chaussures. C'est du 43 pour femme. 601 00:51:40,181 --> 00:51:42,642 Désolé d'être venu en baskets. 602 00:51:42,809 --> 00:51:43,768 Je m'excuse. 603 00:51:43,935 --> 00:51:46,604 J'aimerais vous présenter quelqu'un. 604 00:51:46,771 --> 00:51:48,898 Elle s'appelle Leigh Wainscott. 605 00:51:49,065 --> 00:51:50,650 Elle collecte les jouets 606 00:51:50,817 --> 00:51:53,194 et il paraît que vous en avez apporté plein. 607 00:51:53,361 --> 00:51:55,113 Elle voudra sans doute vous remercier. 608 00:51:55,280 --> 00:51:58,199 Je crois qu'elle est occupée. 609 00:51:58,366 --> 00:51:59,909 Elle parle à sa fille. 610 00:52:06,416 --> 00:52:07,333 Tout de suite ? 611 00:52:07,751 --> 00:52:10,170 Oui. Vous avez fait un don si généreux. 612 00:52:12,255 --> 00:52:14,007 Leigh ? 613 00:52:15,425 --> 00:52:18,178 Viens dire bonjour à notre généreux bienfaiteur. 614 00:52:18,970 --> 00:52:21,055 Voici notre coqueluche, Leigh. 615 00:52:21,222 --> 00:52:24,225 Elle s'implique dans tout ce que fait notre église : 616 00:52:24,392 --> 00:52:27,437 gestion, repas, collecte de jouets... 617 00:52:27,604 --> 00:52:30,315 J'ignore comment elle arrive à faire tout ça. 618 00:52:30,815 --> 00:52:32,984 Je te présente John... 619 00:52:33,610 --> 00:52:34,319 Zorin ? 620 00:52:34,486 --> 00:52:35,945 Zorin. De New York. 621 00:52:36,821 --> 00:52:38,490 New York ? Vous venez de loin. 622 00:52:38,656 --> 00:52:39,699 Oui, c'est pas faux. 623 00:52:39,866 --> 00:52:43,077 John a fait un don de jouets très généreux. 624 00:52:43,244 --> 00:52:44,871 C'est gentil de votre part 625 00:52:45,038 --> 00:52:47,373 et ça ne pouvait pas mieux tomber. 626 00:52:48,833 --> 00:52:51,294 J'adore Noël et les anniversaires. 627 00:52:52,295 --> 00:52:54,923 J'aime offrir des cadeaux. J'adore les enfants. 628 00:52:55,089 --> 00:52:56,216 Vous en avez ? 629 00:52:56,716 --> 00:52:59,344 Vous êtes marié ou célibataire ? 630 00:52:59,511 --> 00:53:01,137 Je suis fraîchement divorcé. 631 00:53:01,304 --> 00:53:04,015 Certains mariages ne sont pas faits pour durer. 632 00:53:04,182 --> 00:53:04,849 C'est vrai. 633 00:53:05,725 --> 00:53:07,644 Sinon, oui, j'ai des enfants. 634 00:53:07,811 --> 00:53:09,062 Deux petits monstres 635 00:53:09,229 --> 00:53:11,940 et une fille qui est ma meilleure amie. 636 00:53:12,941 --> 00:53:14,818 Je suis venu sans eux pour le travail. 637 00:53:14,984 --> 00:53:17,028 Vous faites quoi, dans la vie ? 638 00:53:18,446 --> 00:53:22,242 Je bosse pour le gouvernement, mais je ne peux rien dire de plus. 639 00:53:22,408 --> 00:53:25,620 Je suis en mission confidentielle. 640 00:53:26,079 --> 00:53:28,915 John Zorin, de New York, est un espion. 641 00:53:29,082 --> 00:53:31,417 Non ! Pas du tout ! 642 00:53:32,502 --> 00:53:35,505 Peut-on compter sur votre présence dimanche prochain ? 643 00:53:35,672 --> 00:53:37,340 Et il y a aussi mercredi. 644 00:53:37,924 --> 00:53:38,800 Mercredi ? 645 00:53:38,967 --> 00:53:41,052 J'organise un repas pour célibataires 646 00:53:41,219 --> 00:53:43,179 dans un restaurant de fruits de mer. 647 00:53:43,346 --> 00:53:46,683 J'adore les fruits de mer. 648 00:53:46,850 --> 00:53:48,643 Comptez sur moi. Vous y serez aussi ? 649 00:53:49,686 --> 00:53:50,687 Leigh ? 650 00:53:51,563 --> 00:53:53,731 Tu te joindras à nous ? 651 00:53:55,275 --> 00:53:59,821 Je me considérais pas comme célibataire, mais oui, pourquoi pas. 652 00:54:00,530 --> 00:54:01,823 Oui, je serai là. 653 00:54:01,990 --> 00:54:03,283 Tu peux m'ajouter. 654 00:54:03,616 --> 00:54:04,325 C'était un plaisir. 655 00:54:04,492 --> 00:54:05,201 Merci. 656 00:54:05,368 --> 00:54:07,203 Merci d'être venu. 657 00:54:07,370 --> 00:54:10,164 Ça me plaisait plus d'être John que Jeff. 658 00:54:10,331 --> 00:54:10,999 À mercredi. 659 00:54:12,125 --> 00:54:14,752 John était un gars gentil, apprécié. 660 00:54:15,879 --> 00:54:17,547 Leigh semblait aussi l'apprécier. 661 00:54:18,006 --> 00:54:19,883 Mais jamais une femme comme elle 662 00:54:20,049 --> 00:54:22,594 allait craquer pour un type avec des baskets de femme 663 00:54:22,760 --> 00:54:24,512 et un t-shirt Spider-Man. 664 00:54:25,555 --> 00:54:28,141 J'avais vraiment besoin d'aller chez le dentiste. 665 00:54:28,308 --> 00:54:30,518 Les repas de bonbons, ça bousille les dents. 666 00:54:38,443 --> 00:54:39,193 Bonsoir. 667 00:54:39,360 --> 00:54:40,904 - Ça va ? - Bien, et vous ? 668 00:54:41,779 --> 00:54:43,698 Vous m'en donnez combien ? 669 00:54:44,240 --> 00:54:46,451 10 dollars le jeu. 300 au total. 670 00:54:47,076 --> 00:54:49,245 - Vendu pour 300. - Marché conclu. 671 00:54:49,621 --> 00:54:52,206 Plombage pour la 2e prémolaire. 672 00:54:53,249 --> 00:54:56,044 Quatorze caries. Ça fait beaucoup pour un adulte. 673 00:54:56,210 --> 00:54:57,128 Je sais, désolé. 674 00:54:57,295 --> 00:55:00,256 J'ai toujours eu un faible pour les sucreries 675 00:55:00,423 --> 00:55:03,092 et j'ai accès à plein de bonbons... 676 00:55:03,259 --> 00:55:05,094 Ouvrez grand la bouche. 677 00:55:24,238 --> 00:55:25,281 Bonjour ! 678 00:55:27,033 --> 00:55:28,326 Bonjour, mesdames ! 679 00:55:29,160 --> 00:55:30,078 Salut ! 680 00:55:30,495 --> 00:55:31,996 Comment ça va ? 681 00:55:33,665 --> 00:55:36,501 C'est un brunch pour célibataires ou pour mannequins ? 682 00:55:39,253 --> 00:55:42,507 On peut te faire une place entre nous. 683 00:55:43,508 --> 00:55:45,593 On tenait à t'accueillir comme il se doit. 684 00:55:45,760 --> 00:55:47,095 Bienvenue. 685 00:55:47,261 --> 00:55:49,347 Je suis le seul mec, aujourd'hui ? 686 00:55:50,974 --> 00:55:54,727 On dirait bien, oui. J'espère que ça ne t'intimide pas. 687 00:55:54,894 --> 00:55:57,271 Non, je suis aux anges. 688 00:55:57,438 --> 00:55:59,273 J'adore me faire de nouvelles amies, 689 00:55:59,440 --> 00:56:01,150 surtout aussi jolies. 690 00:56:03,027 --> 00:56:06,906 John, quel genre de travail tu fais pour le gouvernement ? 691 00:56:07,073 --> 00:56:10,827 J'adorerais vous en dire plus, mais je suis en sous-marin. 692 00:56:11,536 --> 00:56:12,954 C'est mystérieux, tout ça. 693 00:56:13,121 --> 00:56:15,456 Non, ça n'a rien de mystérieux. 694 00:56:15,623 --> 00:56:18,001 C'est même plutôt ennuyeux. 695 00:56:18,167 --> 00:56:21,045 J'ignorais qu'il y avait une cellule de la CIA, ici. 696 00:56:21,963 --> 00:56:24,549 - Vous êtes de la police ? - Oui, à la retraite. 697 00:56:25,216 --> 00:56:26,259 C'est énorme ! 698 00:56:27,593 --> 00:56:30,054 Est-ce que... je suis en état d'arrestation ? 699 00:56:30,221 --> 00:56:32,098 Je veux pas vous mettre en rogne. 700 00:56:32,265 --> 00:56:36,602 Tu le mets mal à l'aise, Sally. Il est pas venu subir un interrogatoire. 701 00:56:36,978 --> 00:56:40,023 Non, ça me dérange pas. Grâce à vous, je me sens protégé. 702 00:56:40,690 --> 00:56:43,860 Il y a des unités de renseignement dans toutes les villes, 703 00:56:44,027 --> 00:56:45,653 mais on essaie de rester discrets. 704 00:56:45,820 --> 00:56:46,946 S'il est en sous-marin, 705 00:56:47,113 --> 00:56:49,866 que fait-il à un repas de célibataires ? 706 00:56:50,450 --> 00:56:52,076 Excellente question. 707 00:56:52,702 --> 00:56:53,578 Eh bien... 708 00:56:54,495 --> 00:56:57,582 Cette question ne compromet pas ma couverture. 709 00:56:57,749 --> 00:57:01,252 Je suis ici à la recherche de la future madame Zorin. 710 00:57:04,172 --> 00:57:05,506 Arrête ! 711 00:57:06,340 --> 00:57:08,676 Mais il y a un gros problème : 712 00:57:08,843 --> 00:57:11,429 vous êtes toutes beaucoup trop belles 713 00:57:11,596 --> 00:57:12,930 pour que je fasse un choix. 714 00:57:13,097 --> 00:57:15,016 Pardon, j'aurais pas dû dire ça. 715 00:57:15,183 --> 00:57:18,394 Ma mère dit que si on complimente une femme sur sa beauté, 716 00:57:18,561 --> 00:57:20,271 ça peut la mettre mal à l'aise. 717 00:57:20,438 --> 00:57:22,356 On la complimente sur ses chaussures. 718 00:57:22,815 --> 00:57:24,192 À ce sujet... 719 00:57:24,358 --> 00:57:25,818 regardons là-dessous. 720 00:57:26,652 --> 00:57:27,779 Non, mais dis donc ! 721 00:57:28,446 --> 00:57:30,364 Belles bottes montantes ! 722 00:57:31,157 --> 00:57:33,117 Des talons pour un brunch ? OK ! 723 00:57:33,618 --> 00:57:34,827 Je vois ! 724 00:57:35,870 --> 00:57:38,039 Il commence à faire chaud ! 725 00:57:40,166 --> 00:57:40,917 C'était sympa. 726 00:57:41,334 --> 00:57:44,295 - Je sors pas souvent. Ça change. - Moi non plus. 727 00:57:45,171 --> 00:57:47,882 - Tu leur as redonné le sourire. - Elles aussi. 728 00:57:48,049 --> 00:57:50,134 - C'est ma voiture. - Une Subaru ? 729 00:57:51,594 --> 00:57:52,595 J'aime bien. 730 00:57:53,554 --> 00:57:55,973 Allez, je prends mon courage à deux mains... 731 00:57:58,226 --> 00:58:01,270 - J'ai deux questions pour toi. - Que deux ? 732 00:58:02,021 --> 00:58:04,732 Roulement de tambour... Envoie la première. 733 00:58:06,651 --> 00:58:07,985 Tu es gay, pas vrai ? 734 00:58:08,152 --> 00:58:09,946 - Si je suis quoi ? - Gay. 735 00:58:10,113 --> 00:58:12,156 Gay ? Non, pourquoi ? 736 00:58:12,657 --> 00:58:14,033 C'est une blague ? 737 00:58:14,200 --> 00:58:18,287 J'ai rien contre les homosexuels, mais je ne le suis pas du tout. 738 00:58:18,454 --> 00:58:20,039 Qu'est-ce qui t'a fait croire ça ? 739 00:58:20,206 --> 00:58:21,666 Tu parlais comme nous 740 00:58:21,833 --> 00:58:24,043 et tu sembles aimer les chaussures. 741 00:58:24,585 --> 00:58:26,796 - Non, tu te trompes. - D'accord. 742 00:58:27,213 --> 00:58:29,966 Dans ce cas, on peut passer à la 2e question. 743 00:58:32,009 --> 00:58:33,094 Je t'écoute. 744 00:58:35,012 --> 00:58:36,639 Ça te dirait qu'on se revoie ? 745 00:58:37,640 --> 00:58:38,850 Pour un rencard ? 746 00:58:42,937 --> 00:58:45,273 T'es plutôt du genre direct. 747 00:58:52,196 --> 00:58:56,492 Oui, j'aimerais vraiment beaucoup avoir un rencard avec toi. 748 00:58:57,451 --> 00:59:00,037 Bref, oui. La réponse est oui. 749 00:59:00,204 --> 00:59:00,913 Très bien. 750 00:59:01,330 --> 00:59:04,458 Je suis libre samedi matin. 751 00:59:04,625 --> 00:59:05,293 Parfait. 752 00:59:05,459 --> 00:59:07,378 Je passerai te chercher. Tu vis où ? 753 00:59:08,045 --> 00:59:12,258 Je loge dans un bâtiment du gouvernement très déprimant 754 00:59:12,425 --> 00:59:14,927 dont l'adresse doit rester secrète. 755 00:59:16,387 --> 00:59:18,014 Voilà ce que je te propose : 756 00:59:18,181 --> 00:59:21,934 retrouvons-nous au Freedom Park, samedi matin, 757 00:59:22,560 --> 00:59:23,519 à 8 h. 758 00:59:24,228 --> 00:59:26,647 Parfait, c'est... noté. 759 00:59:26,814 --> 00:59:28,357 - C'est noté. - C'est noté. 760 00:59:28,566 --> 00:59:29,192 À plus. 761 00:59:31,360 --> 00:59:33,654 Désolé, je savais pas si serrer la main... 762 00:59:33,821 --> 00:59:34,780 Attention. 763 00:59:34,947 --> 00:59:35,740 Merde ! 764 00:59:36,657 --> 00:59:39,368 Voilà, c'était... très gênant. À plus ! 765 00:59:54,634 --> 00:59:55,343 Il fait chaud. 766 00:59:55,509 --> 00:59:56,260 C'est clair. 767 01:00:00,097 --> 01:00:01,933 Tu prends soin de toi. 768 01:00:02,391 --> 01:00:03,601 Merci, mon chou ! 769 01:00:05,019 --> 01:00:07,188 - Mon ex, Jeffrey... - Oui ? 770 01:00:07,355 --> 01:00:08,272 Quoi ? 771 01:00:08,522 --> 01:00:09,690 T'as dit "Jeffrey". 772 01:00:09,857 --> 01:00:12,485 Oui, c'est le prénom de mon ex. 773 01:00:12,818 --> 01:00:14,737 D'accord ! Il s'appelle Jeffrey ? 774 01:00:14,904 --> 01:00:18,074 Oui, il ne prenait... pas du tout soin de lui. 775 01:00:18,241 --> 01:00:20,868 On faisait jamais... 776 01:00:21,869 --> 01:00:24,664 Bref, ça fait très longtemps. On était différents. 777 01:00:24,830 --> 01:00:25,665 C'est bon à savoir. 778 01:00:25,831 --> 01:00:28,334 J'aime les gens, et lui, détestait discuter. 779 01:00:28,501 --> 01:00:32,171 Il aimait lire des romans historiques aux toilettes. 780 01:00:32,338 --> 01:00:33,422 Quoi ? 781 01:00:34,382 --> 01:00:36,926 Pas bien, Jeffrey. Limite dégueu. 782 01:00:37,093 --> 01:00:38,469 On est d'accord ? 783 01:00:40,179 --> 01:00:41,555 Il adorait lire, 784 01:00:41,722 --> 01:00:45,476 mais quand il fallait passer du temps avec les filles ou les aider, 785 01:00:45,643 --> 01:00:47,144 il était aux abonnés absents. 786 01:00:47,311 --> 01:00:48,396 L'angoisse. 787 01:00:48,896 --> 01:00:52,483 Il te faudrait un mec plus joyeux. Tu crois pas ? 788 01:00:57,321 --> 01:01:00,491 Ça te dirait qu'on aille chez moi s'amuser un peu ? 789 01:01:03,327 --> 01:01:04,287 Quoi ? 790 01:01:05,413 --> 01:01:06,372 Sérieux ? 791 01:01:08,499 --> 01:01:11,335 Oui, je veux bien. Avec grand plaisir. 792 01:01:13,587 --> 01:01:14,505 Tout de suite ? Allez. 793 01:01:25,933 --> 01:01:27,727 Tu vois que je suis pas gay ? 794 01:01:30,104 --> 01:01:31,856 Tais-toi. 795 01:01:33,858 --> 01:01:35,109 Parle-moi de tes filles. 796 01:01:35,276 --> 01:01:37,570 Elles s'appellent Dee et Lindsay. 797 01:01:37,737 --> 01:01:39,030 Dee a 11 ans. 798 01:01:39,196 --> 01:01:42,283 Elle est plutôt sensible, créative. 799 01:01:42,450 --> 01:01:43,659 Elle est du genre... 800 01:01:43,909 --> 01:01:47,788 Par exemple, elle m'a jamais laissé lui couper les cheveux. 801 01:01:47,955 --> 01:01:49,540 Tu vois le genre de fille ? 802 01:01:49,707 --> 01:01:51,125 Lindsay a 16 ans. 803 01:01:51,292 --> 01:01:55,504 Elle a collé une feuille sur sa porte : "Indisponible émotionnellement". 804 01:01:56,088 --> 01:01:58,215 Elle a commencé la conduite accompagnée, 805 01:01:58,632 --> 01:02:01,927 mais refuse de conduire, alors qu'elle exige son indépendance. 806 01:02:02,094 --> 01:02:03,512 Va comprendre... 807 01:02:04,055 --> 01:02:06,682 Je peux lui apprendre à conduire, si tu veux. 808 01:02:07,308 --> 01:02:08,893 On vient de se rencontrer ! 809 01:02:09,393 --> 01:02:11,020 C'est pas faux. 810 01:02:11,645 --> 01:02:14,899 Oui, tu as raison. Mais j'adore les enfants. 811 01:02:15,066 --> 01:02:19,320 Si tu veux, je peux te les présenter, un jour. 812 01:02:19,487 --> 01:02:22,573 T'as qu'à venir... 813 01:02:22,740 --> 01:02:24,575 manger une pizza, un week-end. 814 01:02:24,742 --> 01:02:26,994 Une soirée pizza ? On en organise une ? 815 01:02:27,161 --> 01:02:28,496 Un samedi soir ? 816 01:02:28,662 --> 01:02:30,498 Je suis pas sortie de chez moi 817 01:02:30,664 --> 01:02:33,918 et j'ai pas eu de rencard depuis des siècles. 818 01:02:35,878 --> 01:02:40,216 Pas sûr que mes filles soient prêtes à accepter que maman sorte avec un mec. 819 01:02:40,383 --> 01:02:43,427 Je comprends, mais on peut faire une soirée pizza 820 01:02:44,261 --> 01:02:45,846 de manière informelle. 821 01:02:46,514 --> 01:02:49,433 Tu diras que je suis un ami de l'église 822 01:02:49,600 --> 01:02:51,811 qui travaille comme espion. 823 01:02:51,977 --> 01:02:53,604 Un espion hétéro 824 01:02:53,771 --> 01:02:57,149 qui vient pour une soirée pizza avec toi 825 01:02:57,316 --> 01:02:58,234 et tes filles. 826 01:02:58,401 --> 01:02:59,568 Une soirée normale. 827 01:03:00,569 --> 01:03:02,571 Tu n'es pas normal, John. 828 01:03:04,407 --> 01:03:05,825 Mais tu me plais. 829 01:03:05,991 --> 01:03:07,576 Ce qui n'est pas normal... 830 01:03:08,577 --> 01:03:10,746 c'est ce que je vois là. 831 01:03:11,247 --> 01:03:13,833 Ce corps toujours aussi tentant. 832 01:04:19,565 --> 01:04:20,483 C'est lui. 833 01:04:23,068 --> 01:04:23,944 Salut ! 834 01:04:24,361 --> 01:04:25,488 Je t'en prie, entre. 835 01:04:26,405 --> 01:04:28,199 Il y en a pour un régiment ! 836 01:04:28,365 --> 01:04:31,202 Les filles, je vous présente mon ami John. 837 01:04:31,368 --> 01:04:33,287 John, je te présente mes enfants. 838 01:04:33,787 --> 01:04:34,872 Salut, les filles ! 839 01:04:35,664 --> 01:04:38,042 Je m'appelle John Zorin. 840 01:04:38,209 --> 01:04:40,294 Je connais votre mère de l'église. 841 01:04:41,837 --> 01:04:45,466 Tu dois être Dee. C'est le diminutif de Delia ? 842 01:04:47,092 --> 01:04:49,595 Tu dois être Lindsay. C'est le diminutif de... 843 01:04:49,762 --> 01:04:52,139 De rien du tout. 844 01:04:53,265 --> 01:04:55,226 Je sais déjà tout de vous ! 845 01:04:55,476 --> 01:04:57,895 J'ai d'ailleurs cru comprendre 846 01:04:58,437 --> 01:04:59,980 que toi, Dee, 847 01:05:00,147 --> 01:05:04,151 tu es aussi fan de Zelda que moi. C'est bien ça ? 848 01:05:04,777 --> 01:05:05,861 - Oui. - C'est vrai ? 849 01:05:06,028 --> 01:05:07,947 Cette peluche Link est pour toi. 850 01:05:09,281 --> 01:05:10,783 Petite question... 851 01:05:10,950 --> 01:05:13,577 T'as joué à Four Swords Adventures ? 852 01:05:14,286 --> 01:05:16,497 Il est vendu avec cette manette spéciale. 853 01:05:16,664 --> 01:05:19,667 On y jouera après et tu pourras me massacrer 854 01:05:19,833 --> 01:05:22,586 parce qu'il paraît que tu maîtrises grave ! 855 01:05:24,755 --> 01:05:26,882 - Merci ! - Ça a marché ! Une de moins. 856 01:05:27,383 --> 01:05:28,300 Lindsay. 857 01:05:28,509 --> 01:05:29,343 Pour toi, 858 01:05:29,760 --> 01:05:32,805 j'ai fait une sélection de musiques torturées d'ados 859 01:05:32,972 --> 01:05:35,599 pour le plus grand de tes plaisirs auditifs. 860 01:05:36,934 --> 01:05:37,977 Merci ! 861 01:05:38,394 --> 01:05:39,562 Non, merci ! 862 01:05:40,938 --> 01:05:43,857 C'était un plaisir, John Zorin, 863 01:05:44,024 --> 01:05:46,694 l'ami d'église de maman. 864 01:05:51,031 --> 01:05:52,992 - Où tu vas ? - Faire mes devoirs. 865 01:05:54,618 --> 01:05:55,536 C'est pas grave. 866 01:05:56,078 --> 01:05:57,162 La prochaine fois. 867 01:05:58,872 --> 01:05:59,999 C'est rien. 868 01:06:01,083 --> 01:06:04,587 J'ai également un cadeau pour vous, Mlle Leigh. 869 01:06:05,087 --> 01:06:07,881 C'est vraiment adorable. 870 01:06:08,382 --> 01:06:11,927 Désolée pour Lindsay. Je me doutais qu'elle aurait du mal. 871 01:06:12,386 --> 01:06:13,846 T'inquiète, je comprends. 872 01:06:14,013 --> 01:06:15,639 Ça, ça va au sommet. 873 01:06:15,806 --> 01:06:17,308 Exact, au sommet. 874 01:06:19,184 --> 01:06:21,145 Et ça, ça va où ? 875 01:06:21,562 --> 01:06:23,272 Attends, il manque la lumière. 876 01:06:24,356 --> 01:06:25,899 Il faut l'enfoncer ici. 877 01:06:26,066 --> 01:06:28,152 Le petit clic. J'adore l'entendre. 878 01:06:29,361 --> 01:06:30,154 Dee. 879 01:06:30,988 --> 01:06:33,032 Il est 23 h passées. 880 01:06:33,198 --> 01:06:35,618 Laisse-nous terminer. Elle est trop forte. 881 01:06:35,784 --> 01:06:37,494 Encore 20 pièces et on termine. 882 01:06:37,661 --> 01:06:38,996 S'il te plaît, maman. 883 01:06:39,163 --> 01:06:40,873 La prochaine fois. 884 01:06:43,167 --> 01:06:44,501 C'était bien sympa. 885 01:06:47,921 --> 01:06:49,214 On pourra se revoir ? 886 01:06:49,590 --> 01:06:50,799 Avec plaisir. 887 01:06:53,052 --> 01:06:56,180 J'attendrai qu'il fasse nuit pour taper à ta fenêtre ? 888 01:06:57,640 --> 01:07:01,060 Je suis pas vraiment ce genre de fille. 889 01:07:01,226 --> 01:07:02,019 Ah bon ? 890 01:07:03,354 --> 01:07:05,522 D'accord, je taperai à la porte. 891 01:07:20,037 --> 01:07:22,748 Je serai là 892 01:07:25,793 --> 01:07:28,712 Je serai là 893 01:07:31,757 --> 01:07:35,010 Si tes nuits sont agitées 894 01:07:36,387 --> 01:07:39,223 Si personne n'est là pour toi 895 01:07:42,851 --> 01:07:44,895 Si tu te sens triste 896 01:07:46,105 --> 01:07:50,442 Et que tu cherches du soutien 897 01:07:54,071 --> 01:07:56,323 Si tu ne sais pas vers qui te tourner 898 01:07:57,324 --> 01:08:01,787 Pour te tenir compagnie 899 01:08:05,290 --> 01:08:06,875 N'oublie pas, ma chérie 900 01:08:07,960 --> 01:08:14,174 Toi et moi, c'est pour la vie 901 01:08:14,341 --> 01:08:16,969 Je serai là 902 01:08:17,136 --> 01:08:19,805 Je serai là 903 01:08:19,972 --> 01:08:21,348 Je serai là 904 01:08:37,072 --> 01:08:38,490 AOÛT SEPTEMBRE 905 01:08:38,657 --> 01:08:40,284 Même si tu t'égares 906 01:08:44,288 --> 01:08:47,833 Même si tu décides de t'en aller 907 01:08:50,502 --> 01:08:51,920 À ton retour 908 01:08:53,505 --> 01:08:56,633 Je serai là à t'attendre 909 01:09:01,764 --> 01:09:04,266 Je serai là pour te réconforter 910 01:09:06,185 --> 01:09:09,188 Pour t'aider 911 01:09:10,939 --> 01:09:15,569 Je serai là, je serai là 912 01:09:15,736 --> 01:09:17,321 Au revoir, Halloween. 913 01:09:18,572 --> 01:09:19,907 Viens, ma grosse dinde. 914 01:09:21,158 --> 01:09:22,284 Attention à la lampe. 915 01:09:22,451 --> 01:09:23,619 L'année prochaine, 916 01:09:23,786 --> 01:09:25,412 on mettra un Otis gonflable. 917 01:09:28,749 --> 01:09:32,044 Cette fois, j'interviendrai pas. Tu dois te défendre. 918 01:09:32,211 --> 01:09:35,005 Tu dois le remettre à sa place. 919 01:09:38,509 --> 01:09:39,510 Mon pote Otis ! 920 01:09:39,676 --> 01:09:43,722 Ouais... Il faut qu'on parle, Mitch. 921 01:09:45,557 --> 01:09:47,434 Je suis... Bon, tu veux quoi ? 922 01:09:51,188 --> 01:09:52,064 Quoi ? 923 01:09:55,734 --> 01:09:56,777 Dis-lui. 924 01:09:59,404 --> 01:10:00,697 Dis-lui. 925 01:10:01,365 --> 01:10:02,616 Accouche, Otis ! 926 01:10:03,367 --> 01:10:04,701 Allez, dis-le. 927 01:10:05,118 --> 01:10:07,079 C'est bon, j'ai passé le balai. 928 01:10:07,246 --> 01:10:08,455 - C'est tout ? - Oui. 929 01:10:13,210 --> 01:10:16,755 Ma mère me disait toujours : "Attention à ce que tu touches." 930 01:10:17,965 --> 01:10:20,509 Elle disait que déplacer un grain de sable 931 01:10:20,676 --> 01:10:23,679 pouvait avoir un impact sur tout l'univers. 932 01:10:24,721 --> 01:10:27,057 Je crois qu'on appelle ça "l'effet papillon". 933 01:10:27,766 --> 01:10:30,269 Un simple battement d'ailes peut provoquer 934 01:10:30,727 --> 01:10:33,063 une tornade à l'autre bout du monde. 935 01:10:34,815 --> 01:10:36,149 Et en un rien de temps, 936 01:10:36,316 --> 01:10:39,570 notre route croise celle d'un autre et tout change. 937 01:10:39,736 --> 01:10:41,488 Tu es sûre pour la frange ? 938 01:10:41,655 --> 01:10:42,573 Certaine. 939 01:10:42,739 --> 01:10:43,907 Ça va te changer. 940 01:10:44,074 --> 01:10:44,867 Les franges, 941 01:10:45,033 --> 01:10:47,828 ça va bien à une personne sur mille. 942 01:10:47,995 --> 01:10:51,123 Tu as de la chance, tu es cette personne sur mille. 943 01:10:53,000 --> 01:10:54,167 Mon Dieu... 944 01:10:54,459 --> 01:10:57,170 On ne remarque le papillon qui bat des ailes... 945 01:10:57,921 --> 01:11:00,173 que quand la tempête arrive. 946 01:11:01,341 --> 01:11:03,677 Je savais qu'une tempête approchait. 947 01:11:04,928 --> 01:11:09,182 Je savais que si je restais ici, on finirait par me reconnaître. 948 01:11:10,601 --> 01:11:11,727 Je devais m'en aller. 949 01:11:13,353 --> 01:11:15,230 Mais je voulais pas partir seul. 950 01:11:15,397 --> 01:11:17,774 Tu te sentirais capable de déménager 951 01:11:17,941 --> 01:11:20,694 pour aller près de la mer et repartir à zéro ? 952 01:11:20,861 --> 01:11:23,405 Je ne crois pas. Il faudrait que je revienne ici. 953 01:11:23,572 --> 01:11:27,284 On emmènerait les filles. On ferait nos valises et on partirait. 954 01:11:28,076 --> 01:11:28,952 C'est... 955 01:11:30,120 --> 01:11:31,914 Non, je pourrais pas faire ça. 956 01:11:32,414 --> 01:11:33,832 Je pourrais pas. 957 01:11:36,460 --> 01:11:38,378 Ma vie est ici. 958 01:12:59,710 --> 01:13:00,585 Bordel de merde ! 959 01:13:02,087 --> 01:13:02,838 Qu'est-ce que... 960 01:13:03,005 --> 01:13:05,382 Au secours ! Au secours ! 961 01:14:08,320 --> 01:14:11,573 C'est horrible ! Il est grand et complètement nu ! 962 01:14:11,740 --> 01:14:12,908 Il m'a foncé dessus. 963 01:14:13,075 --> 01:14:14,159 Il est encore là ? 964 01:14:14,326 --> 01:14:15,118 J'en sais rien. 965 01:14:15,285 --> 01:14:17,370 L'alarme de la porte s'est déclenchée. 966 01:14:17,537 --> 01:14:18,914 Il est donc peut-être parti ? 967 01:14:19,081 --> 01:14:19,748 Oui. 968 01:14:19,915 --> 01:14:21,166 Police de Charlotte ! 969 01:14:21,583 --> 01:14:22,793 Police de Charlotte ! 970 01:14:23,835 --> 01:14:25,170 C'est la police ! 971 01:14:28,924 --> 01:14:30,133 C'est la police ! 972 01:14:35,305 --> 01:14:37,891 L'alarme s'est déclenchée et à notre arrivée, 973 01:14:38,058 --> 01:14:39,392 la porte était entrouverte. 974 01:14:39,559 --> 01:14:41,603 On pense qu'il est passé par là. 975 01:14:41,978 --> 01:14:46,441 On peut vérifier les enregistrements. Il suffit d'appuyer sur ce bouton. 976 01:14:46,608 --> 01:14:48,110 - Mitch. - Oui ? 977 01:14:48,276 --> 01:14:51,863 La bonne nouvelle, c'est que les caméras couvrent tout le magasin. 978 01:14:52,030 --> 01:14:55,534 La mauvaise nouvelle... c'est qu'elles n'ont rien enregistré. 979 01:14:57,077 --> 01:14:58,578 Il faut arranger ça. 980 01:15:01,123 --> 01:15:04,126 Sinon, à part ce type complètement nu, 981 01:15:04,292 --> 01:15:07,587 vous n'avez rien constaté d'étrange, ces derniers temps ? 982 01:15:14,302 --> 01:15:17,806 Beaucoup de jeux vidéo ont disparu. 983 01:15:20,892 --> 01:15:22,310 Combien ? 984 01:15:23,979 --> 01:15:25,605 Une quantité importante. 985 01:15:27,399 --> 01:15:30,527 Vous devriez renforcer la sécurité, Mitch. 986 01:15:31,444 --> 01:15:32,821 Les employés du Toys "R" Us 987 01:15:32,988 --> 01:15:35,157 {\an8}se préparent au rush des fêtes. 988 01:15:35,323 --> 01:15:37,033 {\an8}Mais le gérant, Mitch, 989 01:15:37,200 --> 01:15:40,537 {\an8}ne s'attendait pas à tomber sur ce qu'il a vu ce matin : 990 01:15:40,704 --> 01:15:43,790 {\an8}un homme musclé, très grand et complètement nu. 991 01:15:44,249 --> 01:15:46,501 Un type complètement nu m'a foncé dessus. 992 01:15:46,668 --> 01:15:47,669 Il voulait me tuer. 993 01:15:47,836 --> 01:15:50,005 J'ai couru pour m'enfermer dans mon bureau. 994 01:15:50,172 --> 01:15:53,425 Pour rassurer les clients durant les fêtes, 995 01:15:53,592 --> 01:15:56,469 des gardes patrouilleront jour et nuit. 996 01:15:56,636 --> 01:15:59,264 On a un excellent système de sécurité. 997 01:15:59,431 --> 01:16:03,018 Les familles ne risquent rien. C'est un magasin sûr pour vos achats. 998 01:16:03,185 --> 01:16:04,603 Non, ça te va bien. 999 01:16:07,272 --> 01:16:08,607 On est presque prêtes. 1000 01:16:09,357 --> 01:16:10,483 Merci, Seigneur, 1001 01:16:10,942 --> 01:16:12,527 pour ce merveilleux repas 1002 01:16:12,694 --> 01:16:15,572 et de nous permettre d'être en famille. Amen. 1003 01:16:15,739 --> 01:16:17,157 Amen. 1004 01:16:18,158 --> 01:16:19,743 Joyeux Thanksgiving. 1005 01:16:22,913 --> 01:16:24,164 - Leigh. - Oui ? 1006 01:16:25,332 --> 01:16:29,419 Donne-nous des détails sur l'histoire de l'homme nu. 1007 01:16:30,045 --> 01:16:32,005 Ça n'a rien d'intéressant. 1008 01:16:32,214 --> 01:16:35,467 Il faisait froid et un SDF est entré prendre une douche. 1009 01:16:36,259 --> 01:16:37,844 C'était peut-être un assassin. 1010 01:16:38,011 --> 01:16:40,722 Dis pas n'importe quoi. C'était pas un assassin. 1011 01:16:41,348 --> 01:16:43,767 Elle a raison, c'est pas un assassin. 1012 01:16:43,934 --> 01:16:44,851 T'en sais rien. 1013 01:16:45,018 --> 01:16:47,270 Si c'était le cas, il aurait assassiné Mitch. 1014 01:16:47,437 --> 01:16:51,358 J'ai lu que l'équivalent de 10 000 $ en jeux vidéo a été volé. 1015 01:16:52,275 --> 01:16:54,527 Je ne sais pas si c'est lié ou pas. 1016 01:16:55,111 --> 01:16:57,447 Tu devrais démissionner, maman. 1017 01:16:57,906 --> 01:17:01,701 T'as un diplôme. Ça sert à rien de prendre des risques. 1018 01:17:02,202 --> 01:17:04,162 Ça a l'air dangereux ton boulot. 1019 01:17:04,454 --> 01:17:06,665 C'est pas une mauvaise idée. 1020 01:17:07,374 --> 01:17:08,541 J'aime mon boulot. 1021 01:17:08,708 --> 01:17:11,670 Attends, t'as dit que ce type n'était pas dangereux. 1022 01:17:11,836 --> 01:17:13,380 Dans ce cas, 1023 01:17:13,546 --> 01:17:17,008 pourquoi elle devrait démissionner du jour au lendemain ? 1024 01:17:17,884 --> 01:17:21,429 Excuse-moi, j'ai dit qu'il fallait qu'elle démissionne ? 1025 01:17:21,638 --> 01:17:24,266 Je crois pas. J'étais juste d'accord avec Lindsay. 1026 01:17:24,432 --> 01:17:27,894 Je trouve que son idée est bonne. 1027 01:17:28,061 --> 01:17:31,898 Si elle veut démissionner, elle verra ses filles plus souvent. 1028 01:17:32,357 --> 01:17:36,069 Allons, évitons les sujets qui fâchent. 1029 01:17:37,028 --> 01:17:38,071 C'est juste que... 1030 01:17:38,822 --> 01:17:40,699 j'imagine la situation. 1031 01:17:41,908 --> 01:17:44,160 Le type va au boulot, tranquille, 1032 01:17:44,327 --> 01:17:47,831 et là, il tombe sur un type à poil dans le magasin de jouets ! 1033 01:17:47,998 --> 01:17:50,417 Ça me donne envie de postuler. 1034 01:17:51,251 --> 01:17:53,044 Kami, Dieu te bénisse. 1035 01:17:53,503 --> 01:17:55,588 C'est juste que je trouvais ça drôle. 1036 01:17:55,755 --> 01:17:57,340 Pas moi. 1037 01:17:57,507 --> 01:17:58,717 Je trouve ça triste. 1038 01:17:58,883 --> 01:18:03,346 Ce type est si désespéré qu'il se lave dans les toilettes d'un Toys "R" Us 1039 01:18:03,513 --> 01:18:06,850 et nous, on se moque de lui en dévorant un repas. 1040 01:18:07,017 --> 01:18:09,477 On est peut-être pas de bons Samaritains. 1041 01:18:11,187 --> 01:18:14,149 Peut-être que t'as pas fait le bon choix. 1042 01:18:14,316 --> 01:18:16,067 Pardon, jeune fille ? 1043 01:18:16,276 --> 01:18:18,486 Tu nous laisses seules à la maison, 1044 01:18:18,653 --> 01:18:21,865 sans aucun moyen de nous déplacer. 1045 01:18:22,157 --> 01:18:25,201 Je te rappelle que tu es assez grande pour conduire. 1046 01:18:25,368 --> 01:18:28,538 - J'ai pas le permis. - Je t'ai proposé de t'apprendre. 1047 01:18:28,705 --> 01:18:30,957 Je peux même pas monter en voiture avec toi. 1048 01:18:31,333 --> 01:18:33,460 Et maintenant, tu nous imposes ce type 1049 01:18:33,626 --> 01:18:35,879 et on est censées l'accepter. 1050 01:18:36,963 --> 01:18:38,715 J'espère que c'est un bon coup. 1051 01:18:42,844 --> 01:18:43,636 Lindsay... 1052 01:18:51,561 --> 01:18:52,437 Désolée. 1053 01:19:10,580 --> 01:19:11,915 - Allô ? - Salut. 1054 01:19:12,082 --> 01:19:14,751 C'est Oliver. Je voudrais parler à Steve. 1055 01:19:14,918 --> 01:19:17,879 - Il est 7 h. - Oui, et on est le 1er décembre. 1056 01:19:18,046 --> 01:19:21,758 Il y a quelques mois, tu m'avais dit de rappeler aujourd'hui. 1057 01:19:21,925 --> 01:19:23,426 Il faudra rappeler. Il dort. 1058 01:19:23,593 --> 01:19:28,223 Tu pourrais pas le réveiller ? Dis-lui que c'est moi, que c'est urgent. 1059 01:19:28,932 --> 01:19:29,766 Chéri ? 1060 01:19:30,433 --> 01:19:32,185 C'est ton cousin Oliver. 1061 01:19:32,727 --> 01:19:34,104 Dis-lui que je dors. 1062 01:19:34,479 --> 01:19:35,897 Il fait chier. 1063 01:19:36,815 --> 01:19:38,024 Qu'il vienne dimanche. 1064 01:19:38,191 --> 01:19:39,401 Il dort. 1065 01:19:40,151 --> 01:19:41,736 Il te dit de venir dimanche. 1066 01:19:41,903 --> 01:19:43,988 Ok, dimanche. À Fayetteville ? 1067 01:19:44,155 --> 01:19:47,367 Non, au motel Twin Pines. 1068 01:19:47,534 --> 01:19:48,326 Twin Pines. 1069 01:19:48,493 --> 01:19:50,412 Chambre 204. 1070 01:19:50,578 --> 01:19:51,579 204. C'est noté. 1071 01:19:51,746 --> 01:19:52,580 Qu'il prenne le bus. 1072 01:19:52,747 --> 01:19:54,999 Fais pas n'importe quoi et viens en bus. 1073 01:19:55,166 --> 01:19:56,709 Il demande si t'as une caisse. 1074 01:19:57,293 --> 01:19:57,961 Oui. 1075 01:19:58,128 --> 01:20:01,756 Dis au sergent qu'on se voit dimanche, comme convenu. 1076 01:20:04,968 --> 01:20:06,136 Bonjour. 1077 01:20:08,513 --> 01:20:10,849 Je savais pas que tu partais en voyage. 1078 01:20:12,225 --> 01:20:14,477 T'étais pas censée entendre cette conversation. 1079 01:20:17,439 --> 01:20:18,398 C'est rien. 1080 01:20:18,565 --> 01:20:21,025 Je dois juste faire un saut là-bas. 1081 01:20:26,030 --> 01:20:27,073 Bonjour, Lindsay. 1082 01:20:29,159 --> 01:20:31,077 Bonjour, Leigh. Bonjour, Dee. 1083 01:20:32,370 --> 01:20:34,038 Personne veut dire bonjour ? 1084 01:20:34,497 --> 01:20:35,707 Bonjour, John. 1085 01:20:42,464 --> 01:20:45,467 Alors, qui veut s'excuser en premier ? 1086 01:20:48,428 --> 01:20:49,429 Personne ? Toi ? 1087 01:20:49,596 --> 01:20:51,139 Allez, les filles. 1088 01:20:51,347 --> 01:20:53,683 Personne n'a rien à dire à l'autre ? 1089 01:20:53,850 --> 01:20:55,477 C'est une dispute de famille. 1090 01:20:55,727 --> 01:20:58,104 C'est normal, mais il faut faire la paix. 1091 01:20:59,606 --> 01:21:00,648 Allez ! 1092 01:21:02,734 --> 01:21:05,195 Je suis désolée pour mon comportement, Lindsay. 1093 01:21:05,653 --> 01:21:06,696 Bien joué. 1094 01:21:12,285 --> 01:21:14,954 J'aurais pas dû parler de sexe devant Dee. 1095 01:21:17,624 --> 01:21:18,917 - Oui. - Et... 1096 01:21:19,792 --> 01:21:21,336 Et ? Lance-toi. 1097 01:21:22,754 --> 01:21:24,422 Faut que tu me déposes chez Doug. 1098 01:21:26,216 --> 01:21:28,092 Je te déposerai nulle part. 1099 01:21:28,343 --> 01:21:31,137 Tu m'as vraiment humiliée, hier soir. 1100 01:21:31,304 --> 01:21:32,472 Je t'ai humiliée ? 1101 01:21:33,431 --> 01:21:34,557 John, tu m'y emmènes ? 1102 01:21:34,724 --> 01:21:38,311 D'abord, tu l'insultes et après, tu lui demandes un service ? 1103 01:21:38,478 --> 01:21:40,813 - C'est bon, je l'emmène. - Ne t'en mêle pas. 1104 01:21:40,980 --> 01:21:41,898 Ça le dérange pas. 1105 01:21:42,065 --> 01:21:45,026 Si elle veut se déplacer, qu'elle apprenne à conduire. 1106 01:21:45,193 --> 01:21:48,530 Je reconduirai plus jamais ta caisse à boîte manuelle. 1107 01:21:49,113 --> 01:21:51,574 Dans ce cas, t'iras jamais nulle part ! 1108 01:21:51,741 --> 01:21:53,451 On fait une pause ! 1109 01:21:53,618 --> 01:21:56,371 Je peux pas demander à ma mère de me déposer ? 1110 01:21:56,538 --> 01:21:57,163 Stop ! 1111 01:21:57,330 --> 01:21:58,706 J'ai une idée. 1112 01:21:58,873 --> 01:21:59,874 Écoutez-moi. 1113 01:22:00,041 --> 01:22:01,167 C'est une super idée. 1114 01:22:01,334 --> 01:22:02,669 Il nous faut un tacot. 1115 01:22:04,128 --> 01:22:05,964 C'est quoi, un tacot ? 1116 01:22:16,891 --> 01:22:18,560 Belle bête, pas vrai ? 1117 01:22:19,435 --> 01:22:22,063 Une voiture de 1999, faible kilométrage. 1118 01:22:22,438 --> 01:22:25,108 Elle est belle et c'est une voiture familiale idéale. 1119 01:22:25,275 --> 01:22:26,234 Boîte auto ? 1120 01:22:26,401 --> 01:22:27,610 Oui, boîte automatique. 1121 01:22:27,777 --> 01:22:28,820 Elle est en offre. 1122 01:22:28,987 --> 01:22:30,780 - Vous voulez l'essayer ? - Oui. 1123 01:22:30,947 --> 01:22:33,366 - Voilà les clés. - Super ! 1124 01:22:35,159 --> 01:22:36,619 C'est confortable, non ? 1125 01:22:36,786 --> 01:22:38,871 Rien à voir avec les nouvelles voitures. 1126 01:22:39,038 --> 01:22:41,457 Elle date de l'âge d'or, les années 90. 1127 01:22:43,084 --> 01:22:45,753 On n'en fait plus des comme ça. 1128 01:22:47,088 --> 01:22:48,881 On se croirait sur un canapé. 1129 01:22:49,048 --> 01:22:50,383 Vous êtes attachées ? 1130 01:22:51,509 --> 01:22:53,886 - Il y a des flics, dans le coin ? - Non, allez-y. 1131 01:22:54,053 --> 01:22:55,138 Je vais la pousser. 1132 01:23:04,939 --> 01:23:07,066 Elle est puissante, c'est clair ! 1133 01:23:07,233 --> 01:23:07,900 C'est bon. 1134 01:23:08,735 --> 01:23:11,154 Un bon petit moteur V6. 1135 01:23:14,157 --> 01:23:15,033 Doucement ! 1136 01:23:15,533 --> 01:23:16,701 C'est parti. 1137 01:23:22,582 --> 01:23:23,416 Moins vite ! 1138 01:23:23,583 --> 01:23:25,501 C'est une voiture d'occasion ! 1139 01:23:27,211 --> 01:23:28,963 Moins vite ! 1140 01:23:36,804 --> 01:23:37,972 Ça va, derrière ? 1141 01:23:38,139 --> 01:23:39,515 Gros con ! 1142 01:23:39,682 --> 01:23:40,642 Tant mieux. 1143 01:23:41,267 --> 01:23:42,685 T'es complètement taré ? 1144 01:23:42,852 --> 01:23:43,561 C'est bon. 1145 01:23:43,728 --> 01:23:44,896 - Sortez. - C'est bon. 1146 01:23:45,063 --> 01:23:47,357 - Sortez ! Je prends le volant. - Du calme. 1147 01:23:47,523 --> 01:23:51,235 - Lindsay, prends le volant. - Non, elle peut pas conduire ! 1148 01:23:51,402 --> 01:23:53,237 - Mais si. - Donnez-moi les clés. 1149 01:23:53,404 --> 01:23:55,323 Stop. On se calme. 1150 01:23:55,490 --> 01:23:58,117 Pour apprendre à nager, il faut se jeter à l'eau. 1151 01:23:58,284 --> 01:24:00,703 Si tu veux qu'elle apprenne, laisse-la conduire. 1152 01:24:00,870 --> 01:24:01,871 Vas-y, Lindsay ! 1153 01:24:02,038 --> 01:24:03,873 - Elle a le permis ? - Presque. 1154 01:24:04,040 --> 01:24:05,958 Il faut un permis pour conduire ! 1155 01:24:06,125 --> 01:24:09,128 J'achèterai cette caisse si mademoiselle valide 1156 01:24:09,295 --> 01:24:10,672 et je paierai cash. 1157 01:24:11,005 --> 01:24:12,173 Ça vous va ? 1158 01:24:12,340 --> 01:24:13,675 Palpez-moi ça. 1159 01:24:14,342 --> 01:24:15,134 Allez-y. 1160 01:24:17,095 --> 01:24:18,304 Prends ma place. 1161 01:24:25,311 --> 01:24:26,312 Bien. 1162 01:24:28,106 --> 01:24:29,941 Ceinture. La sécurité avant tout. 1163 01:24:30,108 --> 01:24:31,609 C'est pas une boîte manuelle, 1164 01:24:31,776 --> 01:24:33,486 mais auto, donc plus simple. 1165 01:24:33,653 --> 01:24:36,739 Oublie ton pied gauche. Tout se fait avec le droit. 1166 01:24:36,906 --> 01:24:39,409 Pose-le sur la grosse pédale. 1167 01:24:40,159 --> 01:24:42,620 Enfonce-la à fond. Bien fort. 1168 01:24:42,787 --> 01:24:44,747 Maintenant, avec ta main droite, 1169 01:24:44,914 --> 01:24:47,375 tu vas mettre le levier sur "D". 1170 01:24:47,667 --> 01:24:48,668 Tu peux lâcher. 1171 01:24:48,835 --> 01:24:50,169 Repose-la sur le volant. 1172 01:24:50,336 --> 01:24:52,171 Parfait. Pas besoin d'accélérer. 1173 01:24:52,338 --> 01:24:55,675 Tu vas lever doucement le pied et la voiture va avancer. 1174 01:24:56,300 --> 01:24:57,135 D'accord ? 1175 01:24:57,427 --> 01:24:59,429 Respire un grand coup. Ça va aller. 1176 01:25:00,179 --> 01:25:01,556 Ça va bien se passer. 1177 01:25:02,473 --> 01:25:03,850 Ça va aller. Roule. 1178 01:25:12,316 --> 01:25:13,484 La petite famille, 1179 01:25:14,193 --> 01:25:16,612 je prends toujours une photo de mes clients. 1180 01:25:16,779 --> 01:25:18,114 Ça vous dérange pas ? 1181 01:25:18,406 --> 01:25:19,323 Super. 1182 01:25:20,074 --> 01:25:21,200 On sourit. 1183 01:25:21,868 --> 01:25:23,244 Encore une. 1184 01:25:23,411 --> 01:25:26,247 Faites comme si papa avait failli nous tuer. 1185 01:25:27,081 --> 01:25:28,249 Super ! 1186 01:25:28,958 --> 01:25:31,794 C'était sympa. Merci beaucoup. 1187 01:25:31,961 --> 01:25:33,588 Tu conduis mieux que lui. 1188 01:25:34,672 --> 01:25:37,258 C'est vrai, je me sentais en sécurité avec toi. 1189 01:25:37,425 --> 01:25:38,134 Bravo. 1190 01:25:39,927 --> 01:25:42,638 - Je suis content pour toi. - Merci, John. 1191 01:25:42,847 --> 01:25:46,517 On vous rejoint. Je dois parler à John. 1192 01:25:49,103 --> 01:25:51,147 On a un tacot ! 1193 01:25:54,817 --> 01:25:56,360 Sache-le, 1194 01:25:57,236 --> 01:25:59,572 j'ai pas aimé la façon dont t'as conduit. 1195 01:26:01,199 --> 01:26:02,575 Je sais, désolé. 1196 01:26:03,326 --> 01:26:04,619 J'aurais pas dû faire ça. 1197 01:26:06,120 --> 01:26:09,665 Mais pour une première, Lindsay s'est bien débrouillée. 1198 01:26:09,832 --> 01:26:11,793 Elle a assuré. Elle a bien conduit. 1199 01:26:13,294 --> 01:26:16,214 En plus, je crois qu'elle commence à m'apprécier. 1200 01:26:16,380 --> 01:26:17,590 Les deux t'apprécient. 1201 01:26:18,174 --> 01:26:20,092 Elles t'apprécient beaucoup. 1202 01:26:20,259 --> 01:26:21,469 Moi aussi. 1203 01:26:24,430 --> 01:26:26,724 Mais tu vas trop vite. 1204 01:26:28,017 --> 01:26:30,603 Et on a pas besoin que tu nous achètes tout ça. 1205 01:26:30,770 --> 01:26:32,271 C'est toi qu'on veut. 1206 01:26:33,022 --> 01:26:34,649 Sois toi-même, au naturel. 1207 01:26:34,816 --> 01:26:36,609 Promis, 100 % naturel. 1208 01:26:36,776 --> 01:26:40,196 Pars faire ton petit voyage et à ton retour, 1209 01:26:40,947 --> 01:26:44,033 on essaiera de passer des soirées normales. 1210 01:26:44,534 --> 01:26:46,869 J'arrête la conduite nerveuse. Promis. 1211 01:26:52,750 --> 01:26:54,252 C'est pas vrai... 1212 01:26:57,588 --> 01:27:00,383 - "J'aime John !" - "J'aime trop la voiture !" 1213 01:27:02,260 --> 01:27:03,761 On se retrouve à la maison. 1214 01:27:19,318 --> 01:27:20,027 Salut. 1215 01:27:20,194 --> 01:27:22,613 Salut, c'est Oliver. Je viens voir Steve. 1216 01:27:23,823 --> 01:27:25,032 Tu es matinal. 1217 01:27:26,158 --> 01:27:27,326 Steve ! 1218 01:27:28,578 --> 01:27:30,037 Cousin Oliver est là. 1219 01:27:33,499 --> 01:27:34,667 Salut, le clébard. 1220 01:27:34,834 --> 01:27:38,087 J'étais sûr que t'allais te pointer aux aurores. 1221 01:27:38,254 --> 01:27:39,839 Bienvenue au bercail, Sergent. 1222 01:27:40,882 --> 01:27:42,008 C'est bon. 1223 01:27:42,341 --> 01:27:43,843 Ça suffit comme ça. 1224 01:27:44,260 --> 01:27:46,262 T'es classe pour un mec en cavale. 1225 01:27:46,429 --> 01:27:49,557 - Je fais ce que je peux. - T'étais planqué dans une église ? 1226 01:27:49,724 --> 01:27:50,641 Je peux rien dire. 1227 01:27:51,434 --> 01:27:54,562 - Sérieux, t'étais planqué où ? - Je préfère pas dire. 1228 01:27:54,729 --> 01:27:57,023 T'as eu aucune interaction ? 1229 01:27:57,481 --> 01:27:59,525 Sinon, je peux rien faire pour toi. 1230 01:27:59,692 --> 01:28:01,110 Non, j'ai parlé à personne. 1231 01:28:01,819 --> 01:28:03,154 - T'es sûr ? - Certain. 1232 01:28:03,654 --> 01:28:05,740 Arrête de détourner le regard, alors. 1233 01:28:05,907 --> 01:28:08,326 Je le détourne pas. Fais-moi confiance. 1234 01:28:13,789 --> 01:28:15,833 On va changer ta coupe pour la photo. 1235 01:28:16,000 --> 01:28:17,710 Chérie, perruque ou teinture ? 1236 01:28:18,377 --> 01:28:19,545 On fait quoi ? 1237 01:28:19,712 --> 01:28:21,172 Je dirais une perruque. 1238 01:28:21,839 --> 01:28:23,674 Tu seras toujours toi, 1239 01:28:24,216 --> 01:28:26,510 mais en plus beau, avec un côté Brad Pitt. 1240 01:28:27,678 --> 01:28:28,971 Aussi laid que Brad Pitt. 1241 01:28:32,725 --> 01:28:33,851 Mon Dieu... 1242 01:28:34,018 --> 01:28:35,144 T'es sérieuse ? 1243 01:28:35,311 --> 01:28:37,480 Carrément ! C'est un look de tombeur. 1244 01:28:37,647 --> 01:28:40,274 Sérieux, bébé. Arrête. 1245 01:28:45,363 --> 01:28:47,698 - Tu rigoles, là ? - Dis-lui bonjour. 1246 01:28:49,575 --> 01:28:51,494 - Ça, c'est bien. - Pas mal, non ? 1247 01:28:51,661 --> 01:28:53,037 Elle te convient ? 1248 01:28:53,955 --> 01:28:56,624 Tu penses pouvoir devenir cette personne ? 1249 01:28:56,791 --> 01:28:57,667 Prêt ? 1250 01:28:57,833 --> 01:29:00,086 Arrête avec ton sourire niais. 1251 01:29:00,252 --> 01:29:01,295 À quoi tu joues ? 1252 01:29:01,462 --> 01:29:03,798 Reste sérieux. C'est pour le passeport. 1253 01:29:03,965 --> 01:29:05,716 T'as pas le droit de sourire. 1254 01:29:06,133 --> 01:29:09,053 Un, deux et trois. 1255 01:29:13,683 --> 01:29:15,559 Lis ce truc et apprends-le. 1256 01:29:16,477 --> 01:29:17,979 Dans son intégralité. 1257 01:29:18,145 --> 01:29:21,148 C'est ta nouvelle vie. T'es Kenneth Owen Griffin, 1258 01:29:21,315 --> 01:29:25,903 né le 7 juillet 1974, à Lumberton, en Caroline du Nord. 1259 01:29:26,070 --> 01:29:29,782 Je m'occupe de tous les papiers, les transferts, les dossiers... 1260 01:29:29,949 --> 01:29:31,617 Tout sera réglé. 1261 01:29:32,618 --> 01:29:34,662 Ça coûtera combien ? 5 000 ? 1262 01:29:35,079 --> 01:29:37,581 Non, beaucoup plus. 1263 01:29:37,873 --> 01:29:39,625 Plus ? Combien ? 1264 01:29:44,964 --> 01:29:47,008 Tu me prends vraiment pour un con. 1265 01:29:47,299 --> 01:29:49,885 - Je suis sûr que t'as une meuf. - Quoi ? 1266 01:29:50,386 --> 01:29:53,681 Si, c'est sûr. T'es vraiment pas fait pour ça. 1267 01:29:53,848 --> 01:29:56,350 - Pas fait pour quoi ? - La vie de criminel. 1268 01:29:56,517 --> 01:29:59,687 Les bons criminels sont froids, magouilleurs. 1269 01:29:59,854 --> 01:30:00,771 Tu vois le genre ? 1270 01:30:00,938 --> 01:30:03,899 Niveau magouilles, tu assures, mais qu'est-ce que t'es... 1271 01:30:04,316 --> 01:30:05,234 niais. 1272 01:30:05,651 --> 01:30:06,610 Le prix 1273 01:30:07,403 --> 01:30:08,738 est de 50 000 $. 1274 01:30:10,406 --> 01:30:11,407 D'accord ? 1275 01:30:11,907 --> 01:30:12,992 50 000 ? 1276 01:30:13,951 --> 01:30:16,537 Je prends des risques pour toi. Tu peux payer ? 1277 01:30:22,043 --> 01:30:24,545 - Tu feras comment ? - Je me débrouillerai. 1278 01:30:25,087 --> 01:30:26,047 Je me débrouillerai. 1279 01:30:26,213 --> 01:30:29,508 Si tu décides d'utiliser une arme, par pitié, 1280 01:30:30,009 --> 01:30:31,969 évite de faire la une du JT. 1281 01:30:32,303 --> 01:30:34,013 Compris, "Roofman" ? 1282 01:30:35,890 --> 01:30:37,683 Déconne pas. 1283 01:30:47,151 --> 01:30:50,654 PRÊT SUR GAGE 1284 01:30:57,119 --> 01:30:59,830 ARMES MUNITIONS 1285 01:31:44,834 --> 01:31:45,584 Merde. 1286 01:31:48,712 --> 01:31:49,505 Qu'est-ce que... 1287 01:32:15,656 --> 01:32:17,366 Qu'est-ce que je suis con ! 1288 01:34:03,097 --> 01:34:05,933 90 % de nos ventes auront lieu 1289 01:34:06,392 --> 01:34:08,143 durant les 15 prochains jours. 1290 01:34:10,312 --> 01:34:11,313 Gardez ça en tête. 1291 01:34:12,606 --> 01:34:16,235 Il y aura de grosses rentrées d'argent et on doit s'y préparer. 1292 01:34:18,404 --> 01:34:21,740 Malgré les récents évènements, on s'en sort plutôt bien. 1293 01:34:22,074 --> 01:34:23,450 Vous devriez être fiers. 1294 01:34:23,617 --> 01:34:24,785 Allez. 1295 01:34:27,496 --> 01:34:30,291 Mais les choses sérieuses commencent maintenant. 1296 01:34:32,376 --> 01:34:37,131 En renforçant la sécurité du magasin, on rassure les clients. 1297 01:34:37,298 --> 01:34:38,674 Pile à l'heure. 1298 01:34:38,841 --> 01:34:41,051 Si les clients passent un bon Noël, 1299 01:34:42,261 --> 01:34:42,970 nous aussi. 1300 01:34:43,762 --> 01:34:45,973 Vous êtes ponctuel et j'apprécie ça. 1301 01:34:46,140 --> 01:34:48,183 Votre travail est de vendre des jouets. 1302 01:34:49,018 --> 01:34:50,519 Il est plus lourd, aujourd'hui. 1303 01:34:51,770 --> 01:34:52,980 C'est la saison. 1304 01:34:53,147 --> 01:34:55,190 C'est bien, ça muscle. 1305 01:34:55,357 --> 01:34:59,028 On ouvre plus tôt et on ferme plus tard pendant les fêtes. 1306 01:34:59,194 --> 01:35:01,280 Y compris la veille de Noël. 1307 01:35:03,157 --> 01:35:04,950 Le planning est disponible. 1308 01:35:05,701 --> 01:35:07,911 Certains vont hériter de créneaux 1309 01:35:08,454 --> 01:35:10,164 qui leur conviendront pas. 1310 01:35:10,748 --> 01:35:12,124 Mais il y aura ni exceptions 1311 01:35:12,833 --> 01:35:13,751 ni changements. 1312 01:35:13,917 --> 01:35:16,045 Vous devez respecter vos horaires. 1313 01:35:16,670 --> 01:35:18,088 On va passer un joyeux Noël. 1314 01:35:18,255 --> 01:35:20,257 Les enfants méritent bien ça. 1315 01:35:20,799 --> 01:35:22,676 Allez, au boulot. 1316 01:35:53,040 --> 01:35:54,124 Joli bonnet ! 1317 01:35:55,376 --> 01:35:57,586 On dirait un super-vilain version Noël. 1318 01:35:58,253 --> 01:36:00,422 Je suis un super-vilain version Noël. 1319 01:36:00,589 --> 01:36:01,632 C'est toi qui conduis. 1320 01:36:02,549 --> 01:36:04,468 - Je conduis ? - Tu conduis. 1321 01:36:06,345 --> 01:36:09,139 Putain ! T'as acheté trop de trucs ! 1322 01:36:09,431 --> 01:36:12,643 - Maman va hurler. - Oui, elle va hurler de bonheur. 1323 01:36:25,781 --> 01:36:27,241 - Salut, maman. - Salut. 1324 01:36:32,162 --> 01:36:32,996 Pile à l'heure. 1325 01:36:33,372 --> 01:36:34,915 On est prêts à y aller. 1326 01:36:37,668 --> 01:36:40,963 Désolée, je peux pas aller à l'église, ce soir. 1327 01:36:41,130 --> 01:36:41,797 Pourquoi ? 1328 01:36:42,381 --> 01:36:44,133 Je dois me lever super tôt. 1329 01:36:44,299 --> 01:36:46,301 Je dois bosser, demain. 1330 01:36:46,468 --> 01:36:47,761 Bonne nouvelle : 1331 01:36:48,303 --> 01:36:51,181 Mitch a appelé et tu peux faire la grasse matinée. 1332 01:36:51,348 --> 01:36:52,558 Mitch a appelé ? 1333 01:36:52,975 --> 01:36:54,726 Tu dois y être pour 10 h 30. 1334 01:36:55,060 --> 01:36:55,936 10 h 30 ? 1335 01:36:56,103 --> 01:36:58,689 Oui, de 10 h 30 à 16 h 30, je crois. 1336 01:36:58,856 --> 01:36:59,940 Pourquoi ? 1337 01:37:01,608 --> 01:37:02,568 J'en sais rien. 1338 01:37:02,734 --> 01:37:05,863 Peut-être qu'il sait que t'as une famille 1339 01:37:06,029 --> 01:37:09,324 et qu'il veut te laisser passer Noël avec nous. 1340 01:37:21,170 --> 01:37:23,672 - Je t'aime. - Moi aussi. 1341 01:37:26,675 --> 01:37:28,635 Approchez-vous de la crèche. 1342 01:37:30,345 --> 01:37:32,723 Elle a dit qu'il n'y avait pas de place 1343 01:37:33,807 --> 01:37:34,808 Pas de place 1344 01:37:35,476 --> 01:37:38,479 Pas de place à l'auberge 1345 01:37:38,645 --> 01:37:42,858 Et nous n'étions qu'à quelques heures 1346 01:37:43,484 --> 01:37:46,111 De la naissance du Sauveur 1347 01:37:46,278 --> 01:37:48,530 Pourtant, il n'y avait pas de place 1348 01:37:49,406 --> 01:37:50,449 Pas de place 1349 01:37:50,908 --> 01:37:52,951 Pas de place à l'auberge 1350 01:37:55,746 --> 01:37:57,956 La Bible dit 1351 01:37:59,458 --> 01:38:01,919 Qu'une jeune vierge 1352 01:38:03,504 --> 01:38:06,548 Mère de Jésus 1353 01:38:07,424 --> 01:38:10,469 Errait, ce soir-là 1354 01:38:10,636 --> 01:38:13,847 À la recherche d'un toit 1355 01:38:14,681 --> 01:38:17,226 Pour donner naissance au Sauveur 1356 01:38:17,392 --> 01:38:19,520 Mais il n'y avait pas de place 1357 01:38:20,521 --> 01:38:21,438 Pas de place 1358 01:38:21,939 --> 01:38:24,274 Pas de place à l'auberge 1359 01:38:25,150 --> 01:38:27,444 Il n'y avait pas de place 1360 01:38:28,237 --> 01:38:29,363 Pas de place 1361 01:38:29,738 --> 01:38:32,157 Pas de place à l'auberge 1362 01:39:16,952 --> 01:39:19,454 Otis, au boulot. Va nettoyer la crèche. 1363 01:39:19,621 --> 01:39:21,081 M'oblige pas à me répéter. 1364 01:39:26,003 --> 01:39:27,087 Bonjour, monsieur ! 1365 01:39:28,088 --> 01:39:30,549 Monsieur le convoyeur de fonds. 1366 01:39:49,318 --> 01:39:51,945 Bonjour, chers employés de Toys "R" Us ! 1367 01:39:52,112 --> 01:39:53,322 C'est la police. 1368 01:39:53,739 --> 01:39:56,700 Vous avez pas entendu l'alarme, derrière ? 1369 01:39:56,867 --> 01:39:58,410 Approchez tous. 1370 01:39:58,994 --> 01:40:00,495 Toi, suis-moi. 1371 01:40:00,662 --> 01:40:01,371 Plus vite. 1372 01:40:01,538 --> 01:40:03,206 Mon Dieu ! Il est armé ! 1373 01:40:04,625 --> 01:40:06,627 Pas touche à votre arme, l'ami. 1374 01:40:06,793 --> 01:40:08,003 Couchez-vous par terre. 1375 01:40:08,170 --> 01:40:09,504 Toi aussi, viens. 1376 01:40:09,671 --> 01:40:11,965 Faites ce que je dis et il y aura pas de bobo. 1377 01:40:12,132 --> 01:40:12,924 Couchez-vous. 1378 01:40:13,091 --> 01:40:15,135 Otis, attache tout le monde. 1379 01:40:15,302 --> 01:40:16,428 Allez, Otis. 1380 01:40:16,595 --> 01:40:19,264 C'est pas vrai... Mitch, attache tout le monde. 1381 01:40:19,431 --> 01:40:21,391 Couchez-vous tous et baissez les... 1382 01:40:21,558 --> 01:40:24,311 Qu'est-ce que j'ai dit ? Couchez-vous. 1383 01:40:25,020 --> 01:40:25,812 À terre. 1384 01:40:26,355 --> 01:40:27,147 Jouez pas à ça. 1385 01:40:29,608 --> 01:40:30,734 J'ai dit quoi ? 1386 01:40:35,781 --> 01:40:36,823 Merde. 1387 01:40:39,326 --> 01:40:40,786 J'y suis pour rien ! 1388 01:40:41,662 --> 01:40:43,163 Il sait pas obéir. 1389 01:40:47,626 --> 01:40:50,045 Tout le monde se calme. Donne-m'en un, Mitch. 1390 01:40:50,212 --> 01:40:51,463 Merci. 1391 01:40:56,802 --> 01:40:59,012 Allez, Mitch. On se grouille. 1392 01:40:59,179 --> 01:41:00,472 Oui, désolé ! 1393 01:41:03,225 --> 01:41:04,017 Les amis, 1394 01:41:05,185 --> 01:41:07,229 calmez-vous. Désolé pour cet incident. 1395 01:41:08,188 --> 01:41:09,564 Mitch, les clés. Allez. 1396 01:41:09,731 --> 01:41:10,899 On va au coffre. 1397 01:41:11,066 --> 01:41:13,402 Il y a ni argent ni coffre. 1398 01:41:13,568 --> 01:41:16,822 Je sais que tu remets le fric au convoyeur chaque mardi ! 1399 01:41:17,406 --> 01:41:18,782 Allez, magne-toi ! 1400 01:41:20,659 --> 01:41:21,535 Ça va aller. 1401 01:41:23,036 --> 01:41:24,287 On baisse les yeux. 1402 01:41:24,454 --> 01:41:27,249 Désolé encore. C'est bientôt terminé. 1403 01:41:28,542 --> 01:41:30,502 Allez, tu fais ça tous les jours. 1404 01:41:33,255 --> 01:41:35,757 Voilà, très bien. On baisse les yeux. 1405 01:41:40,303 --> 01:41:41,304 Trouve vite la clé. 1406 01:41:42,472 --> 01:41:44,349 Baissez les yeux, les autres ! 1407 01:41:46,810 --> 01:41:49,020 Enfonce la clé et ouvre. 1408 01:41:49,646 --> 01:41:51,398 Sors le sac et pose-le par terre. 1409 01:41:51,565 --> 01:41:53,191 Retire la bombe maculante. 1410 01:41:53,400 --> 01:41:55,110 Mais il va y en avoir partout. 1411 01:41:55,736 --> 01:41:57,821 Pas si tu fais ça très vite. 1412 01:42:10,459 --> 01:42:11,585 C'est pas vrai... 1413 01:42:12,919 --> 01:42:14,045 Je rêve. 1414 01:42:19,718 --> 01:42:21,344 Appelez une ambulance ! 1415 01:42:21,762 --> 01:42:25,140 Vous avez dit qu'il y aurait pas de bobo ! 1416 01:42:25,599 --> 01:42:27,267 Appelez une ambulance ! 1417 01:42:27,976 --> 01:42:29,603 Vous n'êtes qu'une brute ! 1418 01:42:29,770 --> 01:42:31,480 Vous n'êtes qu'une brute ! 1419 01:42:33,231 --> 01:42:34,191 Otis... 1420 01:42:37,277 --> 01:42:38,695 Je vois rien. 1421 01:42:40,614 --> 01:42:42,073 Appelez une ambulance ! 1422 01:42:45,702 --> 01:42:47,871 Je suis vraiment trop faible. 1423 01:42:48,038 --> 01:42:50,332 C'est bon, Otis ! J'appelle les secours ! 1424 01:42:59,508 --> 01:43:01,468 Police secours, j'écoute. 1425 01:43:10,936 --> 01:43:12,020 Et merde. 1426 01:43:19,611 --> 01:43:20,529 Merde ! 1427 01:43:29,371 --> 01:43:30,247 Putain ! 1428 01:43:44,094 --> 01:43:45,345 Police de Charlotte ! 1429 01:43:45,804 --> 01:43:47,222 Police de Charlotte ! 1430 01:43:59,651 --> 01:44:00,986 Il l'insultait ! 1431 01:44:01,319 --> 01:44:04,072 Le mec était armé et lui, il le traitait de brute. 1432 01:44:23,300 --> 01:44:26,845 Vous avez vu sa couleur de peau ou ses vêtements ? 1433 01:44:27,679 --> 01:44:30,056 On voyait bien qu'il était blanc. 1434 01:44:31,683 --> 01:44:33,101 Vous avez vu ses yeux ? 1435 01:45:07,928 --> 01:45:11,973 Ça, c'est énorme, Jeff. T'es un grand malade, toi. 1436 01:45:12,140 --> 01:45:14,434 - C'est génial. T'as vu ça, ma puce ? - Oui. 1437 01:45:15,101 --> 01:45:16,227 Bon, alors... 1438 01:45:16,394 --> 01:45:19,981 voici ton permis de conduire obtenu en Caroline du Nord. 1439 01:45:20,148 --> 01:45:22,442 Passeport, certificat de naissance... 1440 01:45:23,568 --> 01:45:26,112 Les fiches de paie de ton dernier boulot 1441 01:45:26,279 --> 01:45:27,864 et enfin, ton billet. 1442 01:45:28,031 --> 01:45:29,950 Tu décolles à 23 h de Charlotte. 1443 01:45:30,116 --> 01:45:33,954 Tu feras escale à Miami avant d'atterrir à Barranquilla. 1444 01:45:34,120 --> 01:45:37,499 Ensuite, tu prendras le bus direction le Venezuela. 1445 01:45:38,416 --> 01:45:41,086 J'ai ce qu'il faut, si je décide de partir demain. 1446 01:45:41,252 --> 01:45:42,253 Si tu "décides" ? 1447 01:45:43,713 --> 01:45:46,132 Je te suis pas. T'as déjà pris ta décision. 1448 01:45:46,299 --> 01:45:48,718 Je vais pas partir le jour de Noël. 1449 01:45:49,177 --> 01:45:51,388 Je peux rester encore un peu, non ? 1450 01:45:51,554 --> 01:45:54,307 T'as pas le choix. Tu dois partir demain. 1451 01:45:54,724 --> 01:45:56,643 Il y a des gens qui t'attendent. 1452 01:45:56,810 --> 01:45:58,353 Un agent de sécurité à Miami 1453 01:45:58,520 --> 01:46:00,105 te retrouvera à la porte 3. 1454 01:46:00,271 --> 01:46:02,524 C'est ta dernière chance : demain, à 23 h. 1455 01:46:02,691 --> 01:46:04,359 Ne la gâche pas. 1456 01:46:04,526 --> 01:46:06,111 Bébé, mets-lui la perruque. 1457 01:46:06,277 --> 01:46:07,278 Avec plaisir ! 1458 01:46:09,280 --> 01:46:10,615 Une dernière chose... 1459 01:46:10,782 --> 01:46:14,035 J'ai vu à la télé qu'il y avait eu un braquage. 1460 01:46:14,202 --> 01:46:15,704 Je suis pas au courant. 1461 01:46:17,122 --> 01:46:18,581 Tes pouces. 1462 01:46:20,125 --> 01:46:21,710 Tu dois effacer tes traces 1463 01:46:22,293 --> 01:46:23,753 partout où t'es passé. 1464 01:46:23,920 --> 01:46:26,047 Réfléchis bien. À qui t'as parlé ? 1465 01:46:26,923 --> 01:46:29,217 Qui t'a abordé ? Qui connaît ta voix ? 1466 01:46:29,592 --> 01:46:32,178 Je prends d'énormes risques pour toi, tu sais ? 1467 01:46:33,930 --> 01:46:36,641 Personne ? T'es pas allé voir un médecin ? 1468 01:46:37,767 --> 01:46:40,687 Je suis allé chez un dentiste. C'est tout. 1469 01:46:41,146 --> 01:46:43,023 D'accord. Il t'a pas fait de radio ? 1470 01:46:43,189 --> 01:46:44,941 Si, mais j'ai donné un faux nom. 1471 01:46:45,108 --> 01:46:47,318 Faux nom ou pas, ça change rien. 1472 01:46:47,485 --> 01:46:49,279 Ils ont tes dents, Jeff. 1473 01:46:50,405 --> 01:46:52,574 T'inquiète, je vais régler ça. 1474 01:46:53,658 --> 01:46:56,494 Efface toutes les traces que t'as laissées, 1475 01:46:57,120 --> 01:46:59,831 puis va à l'aéroport prendre ton vol. 1476 01:46:59,998 --> 01:47:03,543 Va pas dire adieu aux gens que t'as rencontrés. 1477 01:47:03,710 --> 01:47:06,504 Pas de cartes postales ou d'appels. Oublie tout ça. 1478 01:47:09,841 --> 01:47:12,761 On a passé de bons moments, ensemble. 1479 01:47:14,095 --> 01:47:16,556 Quand cette histoire se sera tassée, 1480 01:47:16,723 --> 01:47:19,434 tu pourras donner mon adresse à certaines personnes 1481 01:47:19,601 --> 01:47:22,062 pour qu'elles viennent me rendre visite ? 1482 01:47:23,897 --> 01:47:25,190 Oublie ça, mon pote. 1483 01:47:25,774 --> 01:47:27,484 Personne viendra te voir. 1484 01:47:30,111 --> 01:47:31,529 Tu repars à zéro. 1485 01:47:34,949 --> 01:47:36,201 T'es seul, maintenant. 1486 01:49:31,816 --> 01:49:32,609 Allô ? 1487 01:49:32,984 --> 01:49:33,943 John ? 1488 01:49:34,402 --> 01:49:37,197 J'allais t'appeler. Tout va bien ? 1489 01:49:37,697 --> 01:49:39,449 J'arrête pas de t'appeler. 1490 01:49:39,616 --> 01:49:40,783 Tu es où ? 1491 01:49:40,950 --> 01:49:41,784 En voiture. 1492 01:49:41,951 --> 01:49:43,620 Mais je viens de m'arrêter. 1493 01:49:44,120 --> 01:49:46,623 Tu viens au dîner de Noël ? 1494 01:49:47,373 --> 01:49:49,292 Les filles te réclament. 1495 01:49:50,710 --> 01:49:52,378 Oui, bien sûr. 1496 01:49:53,922 --> 01:49:55,590 J'allais pas rater ça. 1497 01:49:57,050 --> 01:49:58,927 On se retrouve à 17 h ? 1498 01:49:59,677 --> 01:50:00,762 Chez moi ? 1499 01:50:01,596 --> 01:50:03,556 À 17 h. C'est parfait. 1500 01:50:03,723 --> 01:50:05,225 Oui, j'y serai. 1501 01:50:08,311 --> 01:50:11,397 Tu es là ? Ça va ? Je t'entends respirer fort. 1502 01:50:14,150 --> 01:50:15,568 Je t'aime, John. 1503 01:50:22,158 --> 01:50:23,576 Je t'aime aussi, Leigh. 1504 01:50:25,453 --> 01:50:26,913 On se voit à 17 h. 1505 01:52:14,479 --> 01:52:15,396 Leigh ? 1506 01:52:24,238 --> 01:52:25,281 Joyeux Noël. 1507 01:52:28,034 --> 01:52:29,285 Police ! 1508 01:52:29,452 --> 01:52:30,620 À terre ! 1509 01:52:31,537 --> 01:52:33,498 Allez, à terre ! 1510 01:52:33,998 --> 01:52:35,666 - À terre ! - Bouge pas ! 1511 01:52:35,833 --> 01:52:38,086 - Pas un geste. - Voilà, bouge pas. 1512 01:52:38,252 --> 01:52:40,380 Fais ce qu'on dit et tout ira bien. 1513 01:52:40,797 --> 01:52:42,757 Je le tiens. Bouge pas, connard. 1514 01:52:43,633 --> 01:52:45,968 - Bouge pas. - La balade est terminée. 1515 01:52:47,011 --> 01:52:48,137 Ton nom ? 1516 01:52:48,930 --> 01:52:50,556 - Ton nom ! - Vous le connaissez. 1517 01:52:50,723 --> 01:52:51,933 Quel est ton nom ? 1518 01:52:52,308 --> 01:52:53,684 Jeffrey Manchester. 1519 01:52:53,851 --> 01:52:55,186 Identité confirmée. 1520 01:52:55,353 --> 01:52:56,562 On le tient. 1521 01:52:56,729 --> 01:52:57,897 On tient le Roofman. 1522 01:53:00,149 --> 01:53:01,651 Il a failli filer. 1523 01:53:05,655 --> 01:53:06,823 On y va. 1524 01:53:10,576 --> 01:53:12,161 Fouille ce petit malin. 1525 01:53:12,328 --> 01:53:13,371 Avance. 1526 01:53:14,497 --> 01:53:15,706 Fouille-le bien. 1527 01:53:54,287 --> 01:53:57,165 Je pense que je voulais me faire prendre. 1528 01:53:57,457 --> 01:54:01,043 Ou alors, je me sentais pas de partir sans dire adieu. 1529 01:54:03,045 --> 01:54:07,216 Ils m'ont pas fait de cadeau. J'ai pris 384 mois de plus. 1530 01:54:08,801 --> 01:54:11,721 Quand je sortirai, je serai un vieillard. 1531 01:54:13,306 --> 01:54:16,100 J'ai eu le temps de repenser à ce que j'avais fait. 1532 01:54:16,434 --> 01:54:17,685 À tout. 1533 01:54:18,936 --> 01:54:21,022 Quand j'étais dehors, libre, 1534 01:54:21,189 --> 01:54:25,485 je me souciais pas du danger que je faisais courir aux autres. 1535 01:54:26,861 --> 01:54:28,821 Maintenant, je pense qu'à ça. 1536 01:54:30,573 --> 01:54:32,783 On aime tous remonter le temps et imaginer 1537 01:54:32,950 --> 01:54:36,871 ce qui se serait passé si on avait fait d'autres choix. 1538 01:54:37,038 --> 01:54:37,955 Comme là. 1539 01:54:38,122 --> 01:54:41,876 J'imaginais ce qu'aurait été ma vie si j'avais pas commis ces délits 1540 01:54:42,043 --> 01:54:43,794 et si j'étais resté avec ma famille. 1541 01:54:43,961 --> 01:54:47,590 Ou si j'étais resté avec Leigh et les filles pour toujours. 1542 01:54:48,382 --> 01:54:51,928 Elles m'auraient un peu malmené et obligé à aller à l'église. 1543 01:54:52,803 --> 01:54:55,473 Mais elles m'auraient pardonné 1544 01:54:55,640 --> 01:54:58,309 d'avoir été "froid et magouilleur"... 1545 01:54:58,476 --> 01:54:59,977 ou un truc du genre. 1546 01:55:01,562 --> 01:55:04,982 J'ai fini par comprendre que tous ces gens que j'appréciais 1547 01:55:05,149 --> 01:55:07,818 n'avaient pas besoin de mes cadeaux. 1548 01:55:08,361 --> 01:55:11,614 Ils avaient besoin de moi, de partager du temps avec moi. 1549 01:55:11,948 --> 01:55:14,283 Maintenant, c'est tout ce qui me reste : 1550 01:55:14,534 --> 01:55:15,284 du temps. 1551 01:55:15,451 --> 01:55:16,953 J'ai eu quatre 20/20. 1552 01:55:17,119 --> 01:55:18,663 - Que des 20 ? - Oui. 1553 01:55:19,705 --> 01:55:21,040 - Même en maths ? - Oui. 1554 01:55:21,207 --> 01:55:23,000 Je suis fier de toi, Becky. 1555 01:55:23,167 --> 01:55:26,712 Les choses auraient pu se passer autrement, bien sûr. 1556 01:55:26,963 --> 01:55:29,882 Ça n'a pas été le cas. Ça s'est passé comme ça. 1557 01:55:30,049 --> 01:55:31,008 Vas-y, mon pote. 1558 01:55:31,342 --> 01:55:33,928 Et ça me convient. 1559 01:55:35,888 --> 01:55:37,306 Parce qu'au moins, ici, 1560 01:55:38,766 --> 01:55:40,685 je fais de mal à personne. 1561 01:55:45,439 --> 01:55:47,066 Je suis à ma place, ici. 1562 01:55:48,359 --> 01:55:49,819 Tu y penses, parfois ? 1563 01:55:50,820 --> 01:55:51,654 À quoi ? 1564 01:55:52,113 --> 01:55:53,948 À t'évader. 1565 01:56:01,372 --> 01:56:02,790 Je suis chez moi, ici. 1566 01:56:06,335 --> 01:56:08,296 Je dois avouer que... 1567 01:56:08,462 --> 01:56:11,007 ta petite histoire d'amour m'a touché. 1568 01:56:12,466 --> 01:56:15,761 J'ai une question. T'as revu Leigh, depuis ? 1569 01:56:55,760 --> 01:56:56,761 Salut. 1570 01:57:01,641 --> 01:57:03,309 Je dois t'appeler Jeffrey ? 1571 01:57:06,270 --> 01:57:09,732 Encore un Jeffrey qui t'a gâché la vie. 1572 01:57:10,608 --> 01:57:12,234 Comment vont les filles ? 1573 01:57:13,402 --> 01:57:14,528 Elles vont bien. 1574 01:57:19,367 --> 01:57:21,243 Dee a toujours sa frange ? 1575 01:57:22,662 --> 01:57:23,829 Elle l'a toujours. 1576 01:57:34,423 --> 01:57:35,549 Je suis désolé, 1577 01:57:38,010 --> 01:57:40,054 vraiment désolé de t'avoir blessée. 1578 01:57:42,515 --> 01:57:44,308 Désolée de ne pas t'avoir couvert. 1579 01:57:47,019 --> 01:57:49,313 T'as pas à t'excuser, Leigh. 1580 01:57:51,399 --> 01:57:52,483 Vraiment. 1581 01:57:54,110 --> 01:57:55,778 T'as fait de mal à personne. 1582 01:57:56,278 --> 01:57:57,863 T'as juste dit la vérité. 1583 01:58:02,493 --> 01:58:04,495 Je t'en voulais tellement. 1584 01:58:05,454 --> 01:58:08,749 Je t'en voulais surtout d'avoir fait du mal aux filles. 1585 01:58:14,088 --> 01:58:16,841 Mais maintenant, je vois notre relation autrement. 1586 01:58:21,262 --> 01:58:23,055 Je vois ça comme une aventure. 1587 01:58:27,601 --> 01:58:29,103 On a passé de bons moments. 1588 01:58:32,231 --> 01:58:33,566 On t'en remercie. 1589 01:58:39,238 --> 01:58:41,323 Je passerai peut-être te voir, un jour. 1590 01:58:45,911 --> 01:58:47,621 Tu taperas à ma fenêtre ? 1591 01:58:52,710 --> 01:58:54,670 Ou je taperai directement à la porte. 1592 01:59:26,076 --> 01:59:29,872 Jeffrey Manchester a fait deux autres tentatives d'évasion, 1593 01:59:30,039 --> 01:59:31,081 en 2009 et 2017. 1594 01:59:31,248 --> 01:59:33,167 Leigh, qui s'est depuis remariée, 1595 01:59:33,334 --> 01:59:37,171 lui a rendu visite pour la première fois après plus de 10 ans. 1596 01:59:37,338 --> 01:59:41,342 Jeff pourra bénéficier d’une libération conditionnelle en 2036. 1597 01:59:41,509 --> 01:59:44,512 Il travaille à la bibliothèque de la prison 1598 01:59:44,678 --> 01:59:47,848 et affirme qu'il n'a plus l'intention de s'évader. 1599 02:00:34,186 --> 02:00:36,897 Le Roofman a encore frappé 1600 02:00:37,064 --> 02:00:38,566 en s'introduisant en pleine nuit 1601 02:00:38,732 --> 02:00:40,526 dans ce McDonald's, 1602 02:00:40,693 --> 02:00:42,570 à l'angle de Wilkinson et Maine. 1603 02:00:42,736 --> 02:00:45,906 C'est quelqu'un de clairement intelligent. 1604 02:00:46,073 --> 02:00:48,158 Dommage que ce soit un criminel. 1605 02:00:48,868 --> 02:00:52,288 Un trou dans le toit, des employés enfermés dans la chambre froide, 1606 02:00:52,454 --> 02:00:53,914 mais aucun blessé. 1607 02:00:54,081 --> 02:00:56,834 Le suspect s'est même montré gentil. 1608 02:00:57,209 --> 02:00:58,460 Très poli. 1609 02:00:58,627 --> 02:01:03,173 Avant d'enfermer les employés dans la chambre froide, 1610 02:01:03,340 --> 02:01:06,510 il veille toujours à ce qu'ils mettent leur manteau. 1611 02:01:06,677 --> 02:01:09,471 Voici un premier portrait-robot du Roofman 1612 02:01:09,638 --> 02:01:11,307 qui porte toujours une cagoule. 1613 02:01:11,473 --> 02:01:14,977 Le gérant refuse de donner des détails sur le cambriolage 1614 02:01:15,144 --> 02:01:17,980 et préfère qu'on s'adresse à la maison mère. 1615 02:01:18,147 --> 02:01:20,149 Il a également braqué un Burger King... 1616 02:01:20,316 --> 02:01:23,569 La police l'a arrêté avec 9 000 $ en liquide 1617 02:01:23,736 --> 02:01:26,488 volés dans deux McDonald's, 1618 02:01:26,655 --> 02:01:28,198 à Gastonia 1619 02:01:28,365 --> 02:01:29,450 et Belmont. 1620 02:01:29,617 --> 02:01:31,493 Le suspect a été arrêté 1621 02:01:31,660 --> 02:01:34,955 grâce à un employé qui a vu vers où il s'était dirigé 1622 02:01:35,122 --> 02:01:36,415 et qui a appelé la police. 1623 02:01:36,582 --> 02:01:37,958 {\an8}J'ai eu affaire à Jeffrey 1624 02:01:38,125 --> 02:01:41,837 {\an8}lorsqu'il a braqué le McDonald's de Belmont. 1625 02:01:42,004 --> 02:01:44,423 {\an8}Il n'arrêtait pas de dire pardon, 1626 02:01:44,590 --> 02:01:47,676 {\an8}qu'on était des gens bien, contrairement à lui. 1627 02:01:48,093 --> 02:01:50,679 C'était un type sympa. 1628 02:01:50,846 --> 02:01:54,308 Il n'était pas du genre... 1629 02:01:55,559 --> 02:01:59,355 à mal parler ou à râler. 1630 02:01:59,521 --> 02:02:01,398 C'était un type sympa. 1631 02:02:01,565 --> 02:02:03,359 C'est un mythomane. 1632 02:02:04,360 --> 02:02:06,028 Il ment sur presque tout. 1633 02:02:06,195 --> 02:02:11,033 Les gens l'adulent parce qu'il a donné des jouets aux enfants. 1634 02:02:11,200 --> 02:02:12,868 C'était des jouets volés ! 1635 02:02:13,911 --> 02:02:16,830 Est-ce que j'ai senti 1636 02:02:16,997 --> 02:02:19,458 qu'il était un peu louche ? 1637 02:02:19,750 --> 02:02:22,795 Non, absolument pas. C'était un type sympa. 1638 02:02:22,962 --> 02:02:24,546 Il s'impliquait dans l'église. 1639 02:02:24,713 --> 02:02:28,592 Maintenant que le pasteur sait que John est en réalité Jeffrey, 1640 02:02:28,759 --> 02:02:33,013 le fugitif qui a braqué un Toys "R" Us et mis le feu à un cabinet dentaire, 1641 02:02:33,180 --> 02:02:34,139 qu'en pense-t-il ? 1642 02:02:34,306 --> 02:02:37,434 J'estime que le rôle d'une église 1643 02:02:37,601 --> 02:02:41,397 est d'apporter un soutien, quel que soit le crime commis. 1644 02:02:41,563 --> 02:02:43,524 Concernant le Roofman, 1645 02:02:43,691 --> 02:02:46,235 je n'en avais jamais entendu parler. 1646 02:02:46,402 --> 02:02:49,238 Je n'ai appris son existence et ses prouesses 1647 02:02:49,405 --> 02:02:53,450 qu'à la fin de notre relation, quand il a été arrêté. 1648 02:02:53,617 --> 02:02:55,244 Après ça, on ne parlait que de lui. 1649 02:02:56,203 --> 02:02:58,747 Je pensais pas qu'un type allait brûler mon cabinet 1650 02:02:58,914 --> 02:03:00,457 pour effacer ses traces. 1651 02:03:00,624 --> 02:03:02,418 Toute la façade est partie en fumée. 1652 02:03:02,584 --> 02:03:05,713 Au début, il était appliqué. 1653 02:03:05,879 --> 02:03:11,260 Pour moi, ça prouve que la cupidité 1654 02:03:11,677 --> 02:03:14,179 et les mauvaises fréquentations 1655 02:03:14,346 --> 02:03:16,265 peuvent vous transformer. 1656 02:03:16,432 --> 02:03:19,560 Le pasteur Smith est déjà allé voir Manchester en prison. 1657 02:03:19,727 --> 02:03:22,938 Il n'en revenait pas que je lui rende visite, 1658 02:03:23,105 --> 02:03:28,652 que je ne sois pas furieux et que je ne lui tourne pas le dos. 1659 02:03:28,819 --> 02:03:31,613 C'est pourtant une fidèle de l'église qui l'a dénoncé. 1660 02:03:31,780 --> 02:03:34,450 Il a été capturé alors qu'il sortait de chez Leigh, 1661 02:03:34,616 --> 02:03:36,827 rencontrée à un repas pour célibataires. 1662 02:03:37,244 --> 02:03:39,621 J'ai parlé à mon aînée 1663 02:03:39,913 --> 02:03:42,791 de toute cette histoire, récemment. 1664 02:03:42,958 --> 02:03:45,252 Je lui ai demandé 1665 02:03:45,419 --> 02:03:48,130 de me raconter ce dont elle se souvenait. 1666 02:03:49,256 --> 02:03:53,177 Elle m'a dit : "Je me souviens très bien de lui. 1667 02:03:53,343 --> 02:03:54,970 "Il était trop cool ! 1668 02:03:55,137 --> 02:03:57,222 "On se marrait bien avec lui." 1669 02:03:59,308 --> 02:04:01,685 Elle n'avait rien de négatif à dire. 1670 02:04:02,352 --> 02:04:03,604 Absolument rien. 1671 02:05:30,357 --> 02:05:33,443 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 1672 02:05:36,738 --> 02:05:38,991 À la mémoire de Brian Manchester