1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:22,414 --> 00:01:28,462 Tämä on tositarina. 4 00:02:24,559 --> 00:02:30,023 ROOFMAN - KATTOKEIKKAILIJA 5 00:02:35,404 --> 00:02:37,364 Jade, siivoa vessat. 6 00:02:37,531 --> 00:02:43,578 Joselyn, ota munat, taikina, pihvit ja McMuffinit pakkasesta. 7 00:02:43,745 --> 00:02:46,206 Tulen avuksi, kun saan kaiken päälle. 8 00:02:47,374 --> 00:02:49,209 Huomenta, tiimi. 9 00:02:50,460 --> 00:02:52,295 Älkää pelätkö. 10 00:02:52,462 --> 00:02:55,340 Totelkaa, niin ketään ei satu. 11 00:02:55,507 --> 00:02:57,843 Näettekö? Piippu on lattiassa. 12 00:02:58,010 --> 00:03:02,472 Toivotan nyt iloisesti huomenta, ja te vastaatte. 13 00:03:02,639 --> 00:03:07,561 Huomenta. - Ei, Duane. Minun jälkeeni. 14 00:03:07,728 --> 00:03:10,355 Niin tämä toimii. 15 00:03:10,522 --> 00:03:12,858 Huomenta, tiimi. - Huomenta. 16 00:03:13,025 --> 00:03:17,029 Loistavaa! Te vain tottelette. 17 00:03:17,487 --> 00:03:20,365 Pukekaapa takit takaisin päälle. 18 00:03:20,866 --> 00:03:23,035 Duane, hae takkisi. 19 00:03:23,785 --> 00:03:25,620 Hae takki. 20 00:03:26,496 --> 00:03:29,416 Ei ole takkia, herra. 21 00:03:29,583 --> 00:03:32,336 Ei takkia? Miten voi olla? 22 00:03:34,046 --> 00:03:36,256 Se vain unohtui. 23 00:03:36,423 --> 00:03:40,844 No, tänään tulee sitten vilu. Menoksi. 24 00:03:42,721 --> 00:03:45,349 Teidän jälkeenne. Naiset ensin. 25 00:03:45,474 --> 00:03:47,851 Ei huolta. Ette te tänne kuole. 26 00:03:48,018 --> 00:03:50,979 Heti kun olen valmis, soitan kytät paikalle. 27 00:03:51,146 --> 00:03:53,523 Saatte ehkä loppupäivän vapaata. 28 00:03:54,232 --> 00:03:57,235 Ei, älä katso minua noin. 29 00:03:59,446 --> 00:04:03,408 Duane, lopeta. Ihan oma vikasi. 30 00:04:04,201 --> 00:04:06,620 Paleltaa. - Oletko tosissasi? 31 00:04:09,623 --> 00:04:14,461 Perhana. Kuka tulee töihin ilman takkia? 32 00:04:14,628 --> 00:04:17,547 Noin. Kelpaako? - Korviakin paleltaa. 33 00:04:19,341 --> 00:04:22,094 Tässä kohtaa toivon, että mietitte, 34 00:04:22,260 --> 00:04:25,555 miten näin kivasta kaverista tuli rikollinen. 35 00:04:25,722 --> 00:04:28,725 Haloo! Kuuluuko? 36 00:04:30,060 --> 00:04:31,895 Haloo! 37 00:04:32,896 --> 00:04:34,106 Perhana! 38 00:04:34,231 --> 00:04:36,358 Hopi hopi, Duane! 39 00:04:36,525 --> 00:04:40,404 Tervetuloa McDonald'siin. Ihan pieni hetki. 40 00:04:40,570 --> 00:04:42,239 Mitä pirua? 41 00:04:43,156 --> 00:04:45,492 En voi syyttää vanhempiani. 42 00:04:46,243 --> 00:04:48,870 Lapsuuteni oli hyvä. 43 00:04:49,037 --> 00:04:52,666 En vain pärjännyt koulussa. Tai osannut käyttäytyä. 44 00:04:52,791 --> 00:04:57,254 Osasin tosin juttuja, joita armeija arvosti. 45 00:04:57,963 --> 00:05:03,093 Mutta palveluksen jälkeen olin ulapalla. 46 00:05:03,260 --> 00:05:06,680 Lapseni jäivät paitsi monista perusjutuista. 47 00:05:06,847 --> 00:05:11,560 Siispä tein virheitä ja jouduin ahtaalle. 48 00:05:11,727 --> 00:05:17,232 Kaikki alkoi kaksi vuotta sitten tyttäreni 6-vuotissynttäreillä. 49 00:05:19,776 --> 00:05:22,487 Sitten oikein iso toive! 50 00:05:24,448 --> 00:05:26,283 Kerran vielä. 51 00:05:26,450 --> 00:05:30,996 Mitä toivoit? - Polkupyörää. 52 00:05:31,163 --> 00:05:35,334 Se ei taida mahtua tänne, mutta alahan repiä. 53 00:05:41,798 --> 00:05:43,800 Revitään kilpaa. 54 00:05:49,931 --> 00:05:51,725 Mitäs pidät? 55 00:05:51,892 --> 00:05:54,686 Vanha rakennussarjani. 56 00:05:54,853 --> 00:05:58,732 Avataan se. Tässä on 200 palasta. 57 00:06:00,692 --> 00:06:04,237 Moottoreita, rattaita, taljoja, vipuja. 58 00:06:04,404 --> 00:06:06,990 Näistä voi tehdä mitä tahansa. 59 00:06:07,449 --> 00:06:12,037 Mitä keksitkään, voimme rakentaa yhdessä. 60 00:06:14,039 --> 00:06:16,166 Voiko niistä tehdä pyörän? 61 00:06:18,835 --> 00:06:20,712 Joo. 62 00:06:21,922 --> 00:06:26,843 Miten kasikakkosen kovanaamalla ei ole varaa polkupyörään? 63 00:06:27,010 --> 00:06:29,054 Miten itse pärjäät niin hyvin? 64 00:06:29,221 --> 00:06:34,142 Myin juuri passit parille japanilaiselle 5 000 taalalla kipale. 65 00:06:34,309 --> 00:06:37,771 5 000 vääristä passeista? - Ei, aidoista. 66 00:06:37,938 --> 00:06:41,775 Kelpaako apu? - Ei helvetissä. 67 00:06:42,776 --> 00:06:46,196 Oletko järjiltäsi? Pysy sinä erossa tästä. 68 00:06:46,363 --> 00:06:50,492 Hyvä päätöksenteko ei ole supervoimasi. 69 00:06:50,659 --> 00:06:52,619 Ei pidä... 70 00:06:52,786 --> 00:06:56,289 Mikä se sitten on? Valaise minua, Buddha. 71 00:06:56,456 --> 00:06:58,583 Mikä tuon letkun virtausnopeus on? 72 00:06:58,750 --> 00:07:01,253 45 litraa minuutissa. 73 00:07:01,420 --> 00:07:04,798 Montako taloa tällä tiellä on? - 28. 74 00:07:04,965 --> 00:07:08,343 Monessako on savupiippu? Tai autotalli? 75 00:07:08,510 --> 00:07:11,138 Monessako on ilmalämpöpumppu? 76 00:07:11,304 --> 00:07:13,432 Niitäkö pitäisi myydä? 77 00:07:13,598 --> 00:07:16,184 Kuuntelisit nyt. - Kuulolla ollaan. 78 00:07:16,977 --> 00:07:19,896 Havaintojen teko. Pikkutarkkuus. 79 00:07:20,063 --> 00:07:22,441 Näet juttuja, mitä muut eivät. 80 00:07:22,607 --> 00:07:24,943 Se on kuin röntgenkatse. 81 00:07:25,110 --> 00:07:30,407 Ei sinua Keski-Amerikkaan pudotettu ampumataidon takia. 82 00:07:30,574 --> 00:07:33,368 Vaan tarkkanäköisyyden vuoksi. 83 00:07:33,535 --> 00:07:37,497 Tuolla päällä olisin maailman valtias. 84 00:07:37,664 --> 00:07:42,252 Olet fiksuin ääliö, jonka tunnen. Ihan hullua. 85 00:07:42,419 --> 00:07:47,174 Turhaan tuota allasta täytät. Ei kukaan sinne mene jäätymään. 86 00:07:48,425 --> 00:07:51,345 Äiti kyselee varmaan juhlista. 87 00:07:51,470 --> 00:07:53,764 Eikös me yritetty parhaamme? 88 00:07:53,930 --> 00:07:56,725 Ehkei mainita sitä allasjuttua. 89 00:07:58,226 --> 00:08:00,854 Yrittänyttä ei laiteta. - Äiti! 90 00:08:06,360 --> 00:08:09,029 Miten juhlat sujuivat? 91 00:08:09,196 --> 00:08:11,656 Kaikki yrittivät parhaansa. 92 00:08:11,823 --> 00:08:14,201 Oletko valmis toisiin juhliin? 93 00:08:15,077 --> 00:08:16,703 Terve. 94 00:08:19,706 --> 00:08:22,334 Voidaanko jutella hetki? 95 00:08:22,501 --> 00:08:24,753 Nyt on ollut vähän vaikeaa. 96 00:08:24,920 --> 00:08:29,466 Kaikenlaista puuttuu, ja se on minun vikani. 97 00:08:29,591 --> 00:08:32,803 Myönnän sen. Mutta taisin keksiä ratkaisun. 98 00:08:32,969 --> 00:08:36,973 Käytän vain supervoimaani. - Supervoimaa? 99 00:08:37,140 --> 00:08:38,850 Niin. 100 00:08:41,395 --> 00:08:44,106 En pysty tähän, Jeff. - Älä nyt. 101 00:08:44,231 --> 00:08:46,066 Heippa. 102 00:08:51,321 --> 00:08:54,074 Okei, banaanipää. - Sano heippa. 103 00:08:58,996 --> 00:09:00,831 Olet rakas! 104 00:09:10,798 --> 00:09:13,176 Hei, odottakaa! 105 00:09:18,557 --> 00:09:21,309 Ei mikään ihme, että hän nauroi. 106 00:09:22,394 --> 00:09:24,896 Ja piti minua pellenä. 107 00:09:25,480 --> 00:09:29,026 Mutta hän ei tiennyt minusta kaikkea. 108 00:09:29,151 --> 00:09:31,653 Juttuja, jotka eivät naurata. 109 00:09:33,447 --> 00:09:36,033 Steve tiesi, mihin kykenin. 110 00:09:36,199 --> 00:09:39,619 Näen juttuja, joita muut eivät näe. 111 00:09:39,786 --> 00:09:43,540 Juuri nyt näen tyypin kiipeämässä katolle. 112 00:09:44,291 --> 00:09:49,504 Hataran katon alla on kone, joka muuttaa lihan ja perunan rahaksi. 113 00:09:50,380 --> 00:09:52,466 Aina sama ruokasali. 114 00:09:52,591 --> 00:09:55,719 Samat vilkkuvat rasvakeittimet. 115 00:09:56,470 --> 00:09:59,556 Sama pirtelökone ja samat kaksi makua. 116 00:09:59,723 --> 00:10:02,726 Sekä sama kassakaappi täynnä kahisevaa, 117 00:10:02,893 --> 00:10:05,354 jota kukaan ei kaipaisi. 118 00:10:05,520 --> 00:10:09,149 Se tyhjennetään samaan aikaan maanantaiaamuisin 119 00:10:09,316 --> 00:10:11,526 joka ikisessä Mäkkärissä. 120 00:10:11,693 --> 00:10:13,862 Tervetuloa McDonald'siin. 121 00:10:14,029 --> 00:10:16,656 Joko tiedät, mitä haluat? 122 00:10:17,783 --> 00:10:20,827 Joo, taisin juuri keksiä. 123 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 Kiitos. 124 00:10:23,830 --> 00:10:29,086 USA:ssa on yli 10 000 identtistä Mäkkäriä. 125 00:10:29,252 --> 00:10:32,839 Montako pitää ryöstää, että saa ison talon, 126 00:10:33,006 --> 00:10:37,344 lapsille kaikkea kivaa ja perheensä takaisin? 127 00:10:37,469 --> 00:10:40,597 Vastaus on 45. 128 00:10:44,768 --> 00:10:46,687 Kattokeikkailija iski jälleen. 129 00:10:46,853 --> 00:10:50,273 Ryöstäjä tunkeutui McDonald's-ravintolaan 130 00:10:50,440 --> 00:10:52,984 {\an8}kattoon tekemästään reiästä. 131 00:10:53,110 --> 00:10:56,321 {\an8}Kokemus oli kauhistuttava. 132 00:10:56,488 --> 00:11:00,033 {\an8}Hän sulki meidät pakastimeen ja antoi takkinsa. 133 00:11:00,200 --> 00:11:02,369 {\an8}Takkinsa? - Kyllä. 134 00:11:02,536 --> 00:11:05,664 {\an8}Halusi, että pysyn lämpimänä. Mukava tyyppi. 135 00:11:05,789 --> 00:11:08,375 Poliisi epäilee samaa henkilöä, 136 00:11:08,542 --> 00:11:14,631 joka on tehnyt 45 aiempaa ryöstöä kuluneen vuoden aikana. 137 00:11:14,798 --> 00:11:19,011 Kattokeikkailija pitää aina naamiota. 138 00:11:19,177 --> 00:11:22,764 Hän on noin 185-senttinen ja roteva. 139 00:11:22,931 --> 00:11:24,599 Mitä? 140 00:11:26,435 --> 00:11:31,857 Siisti jättitelkkari. Mistä kaivoit rahat? 141 00:11:32,024 --> 00:11:35,027 15 nälkäistä muksua odottaa... 142 00:11:35,152 --> 00:11:36,987 Kuunnellaan. 143 00:11:38,030 --> 00:11:40,866 Odota nyt. Haluan kuulla ryöstäjästä. 144 00:11:40,991 --> 00:11:43,410 Lahjat pitää jakaa. 145 00:11:43,577 --> 00:11:46,663 Miksen saa katsoa? Mikä nyt tuli? 146 00:11:46,830 --> 00:11:49,124 Odota! Älä! 147 00:11:49,291 --> 00:11:51,710 No niin, töpinäksi. 148 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 Perhana. 149 00:12:07,267 --> 00:12:10,145 Paljon onnea vaan 150 00:12:10,270 --> 00:12:13,065 Paljon onnea vaan 151 00:12:13,190 --> 00:12:16,193 Paljon onnea, bandida 152 00:12:16,360 --> 00:12:19,404 Paljon onnea vaan 153 00:12:35,253 --> 00:12:37,047 Sillä lailla! 154 00:12:37,214 --> 00:12:40,217 No niin. Iso puhallus, iso toive. 155 00:12:46,014 --> 00:12:48,558 Hoidetaan tämä ensin. 156 00:12:49,226 --> 00:12:51,520 Iso ylläri pienessä paketissa. 157 00:12:52,479 --> 00:12:55,857 Mikä tämä on? - Autotallin avain... 158 00:12:56,024 --> 00:12:58,235 Miksi sen annoit? 159 00:12:58,860 --> 00:13:02,864 Sapelihammastiikeri ei mahtunut muualle. 160 00:13:02,989 --> 00:13:05,409 Ei sitä voi keittiöön päästää. 161 00:13:05,575 --> 00:13:07,411 Missäköhän se on? 162 00:13:15,252 --> 00:13:18,630 Olet maailman paras isä! 163 00:13:18,755 --> 00:13:20,882 Hyppää satulaan. 164 00:13:22,050 --> 00:13:23,885 Se on ihana! 165 00:13:30,434 --> 00:13:31,977 Tervehdys. 166 00:13:32,144 --> 00:13:35,105 Etsimme Jeffrey Manchesteria. 167 00:13:35,230 --> 00:13:38,984 Rekisteriotettako kaipaatte? Hetki pieni. 168 00:13:41,194 --> 00:13:43,613 Seis! Olette pidätetty! 169 00:14:20,150 --> 00:14:22,361 Pysähtykää! 170 00:15:00,148 --> 00:15:02,651 Herra Manchester, nouskaa. 171 00:15:04,319 --> 00:15:07,239 Osavaltio on kiistattomasti osoittanut, 172 00:15:07,406 --> 00:15:11,326 että syyllistyitte aseelliseen ryöstöön. 173 00:15:11,493 --> 00:15:16,415 Tuomiossa on otettu huomioon asepalveluksenne 174 00:15:16,581 --> 00:15:19,876 sekä lapsenne, jotka jäävät ilman isää. 175 00:15:20,043 --> 00:15:23,630 Hyvä käytöksenne on ehkä huijannut muita, 176 00:15:23,797 --> 00:15:25,757 mutta minua ette vedätä. 177 00:15:25,924 --> 00:15:29,845 Tiedämme, että olette tehnyt useita ryöstöjä. 178 00:15:30,012 --> 00:15:33,223 Siispä syyttäjä vaatii, että teidät tuomitaan 179 00:15:33,390 --> 00:15:36,852 jokaisesta sieppausuhrista erikseen. 180 00:15:37,019 --> 00:15:40,480 Täten teidät tuomitaan 4. helmikuuta 2004 181 00:15:40,647 --> 00:15:44,860 180 kuukauden vankeuteen uhria kohden, 182 00:15:45,027 --> 00:15:48,363 yhteensä 540 kuukaudeksi, tai 45 vuodeksi, 183 00:15:48,530 --> 00:15:52,075 Pohjois-Carolinan rangaistuslaitoksessa. 184 00:15:52,242 --> 00:15:54,870 Seriffi, ottakaa vanki huostaan. 185 00:15:55,704 --> 00:15:57,706 Tapaus käsitelty. 186 00:16:22,939 --> 00:16:25,901 Hei, isi. On kova ikävä. 187 00:16:26,068 --> 00:16:28,487 Niin minullakin. Tosi kova. 188 00:16:28,653 --> 00:16:32,074 Saitko kirjeen, johon tein piirroksen? - En. 189 00:16:32,240 --> 00:16:33,909 Pyydä sitä äidiltä. 190 00:16:34,034 --> 00:16:38,205 Saan kuulemma lukea ne sitten vanhempana. 191 00:16:38,372 --> 00:16:42,250 Se ei käy. Ne ovat luettavaksi nyt. 192 00:16:42,417 --> 00:16:44,294 Kerro välien katkaisusta. 193 00:16:44,461 --> 00:16:46,672 Meidän pitää katkaista välit. 194 00:16:46,838 --> 00:16:49,508 Eikä pidä. Kuka niin sanoi? 195 00:16:49,633 --> 00:16:53,178 Kävimme vankien perheiden tukiryhmässä. 196 00:16:53,345 --> 00:16:57,432 Sehän on hyvä. Mitä siellä sanottiin? 197 00:16:58,642 --> 00:17:02,270 En ole tähän syypää, sinä olet. 198 00:17:02,437 --> 00:17:05,148 Pitää päästää kokonaan irti. 199 00:17:05,273 --> 00:17:09,111 Et koskaan pääse kotiin, vaikka väität niin. 200 00:17:09,236 --> 00:17:11,613 Tuo viimeinen on ihan puppua. 201 00:17:11,780 --> 00:17:14,074 60 sekuntia jäljellä. 202 00:17:14,241 --> 00:17:17,536 Saanko puhua äidille? - Isä kysyy sinua. 203 00:17:17,703 --> 00:17:21,123 Lopeta puhelu. Gary auttaa läksyissä. 204 00:17:21,289 --> 00:17:23,083 Äiti ei halua puhua. 205 00:17:23,250 --> 00:17:27,671 Pitää mennä tekemään läksyt. Gary auttaa. 206 00:17:27,796 --> 00:17:30,215 Kuka Gary on? 207 00:17:30,382 --> 00:17:32,467 Äidin ystävä. 208 00:17:32,592 --> 00:17:36,304 Ai äidillä on uusi kaveri? Onpas kiva. 209 00:17:36,430 --> 00:17:40,224 Sano se vain, kulta. - Soitan taas huomenna. 210 00:17:40,349 --> 00:17:43,811 Ei enää puheluita. - Kuka niin sanoo? 211 00:17:43,979 --> 00:17:48,066 Laske luuri. - Tee se reippaasti, Becky. 212 00:17:48,191 --> 00:17:51,486 Oliko tuo Gary? Pyydä hänet puhelimeen. 213 00:17:51,653 --> 00:17:54,948 Pyydä äiti tai Gary puhelimeen nyt. 214 00:17:55,073 --> 00:17:56,575 Pitää lopettaa. 215 00:17:56,742 --> 00:17:59,202 Tulen kotiin. Kerro veljillesikin. 216 00:17:59,368 --> 00:18:03,540 Ei hyvästejä, koska silloin alamme unohtaa... 217 00:18:03,707 --> 00:18:05,709 Haloo. 218 00:18:06,335 --> 00:18:08,170 Haloo. 219 00:18:08,337 --> 00:18:10,130 Becky? 220 00:18:25,270 --> 00:18:29,149 Mitä sinä heitä mietit? Päästäisit irti. 221 00:18:29,274 --> 00:18:31,526 Ei täältä pääse mihinkään. 222 00:18:31,693 --> 00:18:34,154 Sen voit unohtaa. 223 00:18:35,822 --> 00:18:40,077 Jokainen vanki haluaa vain päästä vankilasta. 224 00:18:40,243 --> 00:18:44,373 Luulevat pääsevänsä muurin läpi tai aidan yli. 225 00:18:44,539 --> 00:18:46,833 Mutta vartijat vahtivat niitä. 226 00:18:47,000 --> 00:18:50,253 Oikeasti vankilasta pääsee ihmisten avulla. 227 00:18:50,420 --> 00:18:55,384 Vankila on vain rakennus täynnä rutiineja. 228 00:18:55,550 --> 00:18:58,595 Jos niissä pysyy, vartijat luottavat. 229 00:18:58,762 --> 00:19:01,890 Jos on tarpeeksi mukava ja hyödyksi, 230 00:19:02,057 --> 00:19:05,268 he unohtavat, että olet linnassa syystä. 231 00:19:05,394 --> 00:19:09,356 Kun silmä välttää, voi alkaa vahdata heitä. 232 00:19:09,523 --> 00:19:12,192 Haistatko? Jokin vuotaa. 233 00:19:12,359 --> 00:19:15,654 Voisitko vilkaista? - Käskystä. 234 00:19:19,074 --> 00:19:20,993 Joo. 235 00:19:21,827 --> 00:19:25,539 Kyllä tämä kestää vielä paluumatkan. 236 00:19:25,706 --> 00:19:28,125 Tulehan pois sieltä. 237 00:19:28,834 --> 00:19:33,005 Kerro huollolle, että tiiviste pitää vaihtaa. 238 00:19:33,171 --> 00:19:35,716 Kiitos. Hyvää jatkoa. - Samoin. 239 00:21:13,647 --> 00:21:15,273 Peremmälle. 240 00:21:18,110 --> 00:21:22,155 Kaksi laatikkoa ja kaksi penkkiä? - Kyllä. 241 00:21:23,865 --> 00:21:26,493 Luukku kiinni. 242 00:21:26,660 --> 00:21:29,579 Valmista on, herra Cummings. - Kiitosta. 243 00:21:31,123 --> 00:21:34,376 Vika taidettiin korjata. - Hyvin haistettu. 244 00:21:34,543 --> 00:21:37,337 Turvallista kotimatkaa. - Näkemiin. 245 00:23:38,375 --> 00:23:40,210 Jessus. 246 00:26:21,079 --> 00:26:23,540 Haloo. - Steve, minä täällä. 247 00:26:23,707 --> 00:26:28,378 Miksi minulle soittelet? Naamasi on uutisissa. 248 00:26:28,545 --> 00:26:30,297 Pitää paeta maasta. 249 00:26:30,464 --> 00:26:33,884 Jonnekin rantakohteeseen, mistä ei luovuteta rikollisia. 250 00:26:34,051 --> 00:26:37,220 Kuulostat mielipuolelta. - Anteeksi. 251 00:26:37,387 --> 00:26:41,391 Pysy loitolla perheestäsi ja piiloudu. 252 00:26:41,558 --> 00:26:43,602 Älä soita kuukauteen. 253 00:26:43,769 --> 00:26:47,522 Äläkä soita enää kännykkääni. 254 00:26:47,689 --> 00:26:49,649 Steve? 255 00:27:49,084 --> 00:27:52,546 Mitä etsitte? Apinaako? 256 00:27:54,047 --> 00:27:56,967 Kilpikonnaa, vai? Entäs sinä? 257 00:27:57,134 --> 00:28:00,262 Karkkiako? Sitä kyllä löytyy. 258 00:28:01,013 --> 00:28:04,474 Anteeksi. Suljemme 10 minuutin päästä. 259 00:28:04,641 --> 00:28:06,601 Ei haittaa. 260 00:28:11,773 --> 00:28:13,775 Sainpas sinut. 261 00:29:52,165 --> 00:29:54,418 Kylpyhuone tarkastettu. 262 00:29:58,588 --> 00:30:04,803 Arvoisat asiakkaat, suljemme tältä päivältä. 263 00:30:04,970 --> 00:30:10,475 Jos et ole lelu tai työntekijä, on ostopäätöksen aika. 264 00:30:10,642 --> 00:30:15,313 Olit sitten lapsi tai antelias aikuinen, 265 00:30:15,480 --> 00:30:20,360 nyt pitää siirtyä kohti kassoja. 266 00:30:21,069 --> 00:30:26,450 Jos päätös on vaikea, olemme täällä huomennakin. 267 00:30:26,616 --> 00:30:29,619 Kunhan ette koskaan vanhene. 268 00:32:28,363 --> 00:32:31,033 "Kattokeikkailija" Jeffrey Manchester 269 00:32:31,199 --> 00:32:35,912 pakeni tänään vankilasta ja piilottelee jossain. 270 00:32:36,079 --> 00:32:39,916 Manchester, joka istuu 45 vuoden tuomiota 271 00:32:40,083 --> 00:32:42,419 ryöstöstä ja sieppauksesta, 272 00:32:42,586 --> 00:32:46,214 todettiin kadonneeksi iltapäivällä. 273 00:32:46,381 --> 00:32:50,802 Vartijat eivät tiedä, miten pako onnistui. 274 00:32:50,969 --> 00:32:52,971 Ovat ihan pihalla. 275 00:32:53,138 --> 00:32:56,850 Manchester lienee lähistöllä. - Kaukanapas. 276 00:32:57,017 --> 00:32:59,936 {\an8}Pako tapahtui puolenpäivän jälkeen. 277 00:33:00,103 --> 00:33:04,107 {\an8}Hän on todella älykäs, luultavasti nero. 278 00:33:04,232 --> 00:33:06,485 Hän on myös täysi tunari. 279 00:33:06,651 --> 00:33:09,196 {\an8}Karkuri on todennäköisesti aseistettu. 280 00:33:09,363 --> 00:33:11,948 {\an8}Ja hänellä on väkivaltataustaa. 281 00:33:12,074 --> 00:33:13,533 Mitä? 282 00:33:13,700 --> 00:33:16,453 Jos havaitset tämän miehen, 283 00:33:16,620 --> 00:33:20,082 soita heti poliisille äläkä lähesty häntä. 284 00:33:44,981 --> 00:33:48,026 SINNITTELE! 285 00:33:54,533 --> 00:33:56,785 VALVONTAKAMERAT 286 00:34:03,208 --> 00:34:04,584 OHJEKIRJA 287 00:34:11,842 --> 00:34:13,135 SALASANA 288 00:34:27,607 --> 00:34:29,443 NAUHOITUS KESKEYTETTY 289 00:34:42,789 --> 00:34:46,709 Useimmat karkurit napataan parissa tunnissa. 290 00:34:46,834 --> 00:34:50,296 Ryntäävät heti mahdollisimman kauas. 291 00:34:50,464 --> 00:34:52,381 Se ei toimi koskaan. 292 00:34:54,008 --> 00:34:59,555 Pitää jäädä aloilleen ja etsiä satavarma piilopaikka. 293 00:35:23,497 --> 00:35:26,541 Paras piilopaikka voi olla ihan näkyvillä. 294 00:35:27,501 --> 00:35:30,962 Paikassa, jossa ihmisillä on muuta mielessä. 295 00:35:31,129 --> 00:35:33,632 Olin vain hiirenhiljaa. 296 00:35:33,757 --> 00:35:37,260 Paitsi öisin. Yöt kuuluivat minulle. 297 00:35:41,890 --> 00:35:45,227 Kattokeikkailijaa etsitään kolmatta päivää. 298 00:35:45,352 --> 00:35:47,521 Ihmiset unohtavat nopeasti. 299 00:35:47,688 --> 00:35:50,273 He kyllästyvät ajan myötä. 300 00:35:50,440 --> 00:35:53,193 Olisi hyvä piilotella noin kuukausi. 301 00:35:53,360 --> 00:35:58,156 {\an8}Vankikarkuri Manchester on yhä kateissa. 302 00:35:58,323 --> 00:36:01,451 Etsintä jatkuu jo kahdeksatta päivää. 303 00:36:01,618 --> 00:36:07,499 Armeijassa selvisin kerran 30 päivää pelkästään sadevedellä ja toukilla. 304 00:36:07,666 --> 00:36:09,960 Keho ei tarvitse paljoa. 305 00:36:10,669 --> 00:36:13,630 Aivot ne huolenpitoa kaipaavat. 306 00:36:13,755 --> 00:36:18,135 Hyvällä mielikuvituksella selviää kaikesta. 307 00:36:18,301 --> 00:36:20,721 Kuvittelet itsesi vain muualle. 308 00:36:20,887 --> 00:36:26,476 Vaikka merenrantaan, jossa voi unohdettuna nähdä lapsiaan. 309 00:36:26,643 --> 00:36:30,856 Karkumatka on kestänyt lähes kaksi viikkoa. 310 00:36:31,023 --> 00:36:36,570 Poliisi asettaa tiesulkuja, sillä Manchester voi olla vielä lähistöllä. 311 00:36:36,737 --> 00:36:39,865 Konstaapeli, Manchester on yhä kateissa. 312 00:36:40,032 --> 00:36:42,951 Voiko hän olla Charlottessa? - Vaikea sanoa. 313 00:36:43,076 --> 00:36:48,248 {\an8}Hän saattaa yhä piilotella piirikunnassa. 314 00:36:48,415 --> 00:36:51,668 {\an8}Kun hän näyttäytyy, saamme hänet nalkkiin. 315 00:36:51,793 --> 00:36:53,420 Lykkyä pyttyyn. 316 00:37:26,787 --> 00:37:28,497 VIDEOITKUHÄLYTIN 317 00:37:57,150 --> 00:37:59,403 Pikainen kysymys. 318 00:37:59,569 --> 00:38:02,322 Haluaisin jutella työtunneista. 319 00:38:03,573 --> 00:38:06,910 Tarvitsen puolet viikonlopuista vapaaksi. 320 00:38:07,035 --> 00:38:10,998 Ensin kaipasit töitä. Nytkö haluat vapaata? 321 00:38:11,498 --> 00:38:16,503 Olen toki tiimipelaaja, mutta olen myös äiti. 322 00:38:17,045 --> 00:38:19,256 Tiedän. 323 00:38:21,091 --> 00:38:25,512 Muistutit jo. - Erosin puoli vuotta sitten. 324 00:38:25,679 --> 00:38:31,226 Tasapainoilu työn kanssa on ollut raskasta. 325 00:38:31,351 --> 00:38:36,773 Lapset ovat minulla joka toinen viikonloppu. 326 00:38:36,940 --> 00:38:39,735 En halua ikävystyttää murheillani. 327 00:38:39,901 --> 00:38:43,321 Hyvä, sillä en halua ikävystyä. 328 00:38:44,197 --> 00:38:47,200 Olen kiinnostunut liikkeen ongelmista. 329 00:38:47,367 --> 00:38:50,746 Henkilökohtaiset asiat eivät kuulu minulle. 330 00:38:52,080 --> 00:38:54,750 Kiitos, Leigh. On vähän kiire. 331 00:38:54,875 --> 00:38:57,461 Töitä riittää. Kiva kun kävit. 332 00:38:57,627 --> 00:38:59,880 Mikä mulkero. 333 00:39:00,047 --> 00:39:03,592 Uskomatonta. - Olet uskomaton mulkero. 334 00:39:03,759 --> 00:39:08,305 Tiedän lapsistasi. Ei tarvitse toitottaa. 335 00:39:10,640 --> 00:39:14,144 Dollarimerkki, I, E? 336 00:39:14,311 --> 00:39:17,272 MA$$IMIE$ 337 00:39:17,397 --> 00:39:20,609 Tyhmin salasana ikinä. 338 00:39:30,911 --> 00:39:32,454 Leigh löytyi. 339 00:39:33,664 --> 00:39:36,541 Hyvästi, lauantaivuoro. 340 00:39:42,130 --> 00:39:44,341 Siitä vapaa viikonloppu. 341 00:39:45,967 --> 00:39:47,511 Uutisten aika. 342 00:39:47,678 --> 00:39:51,264 Kaupunki varautuu tuhatpäiseen väkijoukkoon. 343 00:39:51,431 --> 00:39:55,894 Bikinipesut ovat olleet jättimenestys. 344 00:39:56,061 --> 00:40:00,148 Itsenäisyysjuhla näkyy parhaiten taivaalla. 345 00:40:00,273 --> 00:40:02,818 Samoihin uutisiin tympääntyy. 346 00:40:04,194 --> 00:40:06,905 Pian kasvotkin unohtuvat. 347 00:40:08,281 --> 00:40:11,952 Kytätkin kyllästyvät, kunhan niitä ei ärsytä. 348 00:40:14,121 --> 00:40:16,665 Kaikki unohtavat lopulta. 349 00:40:18,875 --> 00:40:21,169 Paitsi rakkaimmat. 350 00:40:38,353 --> 00:40:41,815 Rakkaiden tapaaminen oli liian vaarallista. 351 00:40:41,982 --> 00:40:47,320 Voisin nähdä heitä vain jossain muualla ja joskus toiste. 352 00:40:47,487 --> 00:40:52,617 Ensin piti päästä täältä, jotta pääsisin muualle. 353 00:41:16,808 --> 00:41:19,311 Haloo. - Hei. 354 00:41:19,436 --> 00:41:22,814 Saisinko puhua Stevelle? 355 00:41:22,981 --> 00:41:26,943 Kuka soittaa? - Hänen kaverinsa Oliver. 356 00:41:27,110 --> 00:41:29,154 Siis serkkupoika. 357 00:41:29,321 --> 00:41:33,784 Sovimme, että poikkean autoreissulla morjestamaan. 358 00:41:35,619 --> 00:41:39,247 Hän ei sanonut mitään. Enkä tiennyt serkusta. 359 00:41:39,414 --> 00:41:42,542 Unohti varmaan mainita. 360 00:41:42,709 --> 00:41:45,379 Kenen kanssa puhun? - Tyttöystävän. 361 00:41:45,545 --> 00:41:50,258 Mistä on kyse? Olisi vähän kiire. 362 00:41:50,425 --> 00:41:53,720 Aivan. Pääseekö Steve puhelimeen? 363 00:41:53,887 --> 00:41:55,597 Hän ei ole täällä. 364 00:41:55,764 --> 00:41:58,600 Soitanko vaikka tunnin päästä? 365 00:41:58,767 --> 00:42:02,396 Hän palaa vasta 1. joulukuuta. 366 00:42:02,562 --> 00:42:05,982 Missä hän on siihen asti? - Afganistanissa. 367 00:42:06,149 --> 00:42:09,277 Komennuksestamme on jo kaksi vuotta. 368 00:42:09,444 --> 00:42:12,823 No, hän lähti taas puoleksi vuodeksi. 369 00:42:12,989 --> 00:42:15,909 Mutta voin kyllä välittää viestin. 370 00:42:16,743 --> 00:42:19,955 Sanonko terveiset, kun hän soittaa? 371 00:42:22,666 --> 00:42:27,796 Kerro, että Oliver-serkku asuu sukulaisilla 372 00:42:27,963 --> 00:42:31,049 ja odottaa tapaamista 1. joulukuuta. 373 00:42:31,216 --> 00:42:36,096 Kerron sen. Nähdään silloin, Oliver-serkku. 374 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 Heippa. 375 00:42:48,483 --> 00:42:50,652 Haloo. 376 00:42:50,819 --> 00:42:54,614 Ei saa kutittaa! Haloo. 377 00:42:54,781 --> 00:42:57,159 Gary, ei saa! 378 00:42:59,536 --> 00:43:01,496 Kuka siellä? Haloo. 379 00:43:03,915 --> 00:43:06,335 Haloo. Kuka siellä? 380 00:43:07,627 --> 00:43:09,421 Jeff, sinäkö? 381 00:43:09,588 --> 00:43:12,924 Jos vielä soitat, kerron poliisille. 382 00:43:13,091 --> 00:43:15,052 Kuulitko? 383 00:43:15,218 --> 00:43:19,473 Jatkamme elämäämme. Jatka sinäkin. 384 00:43:20,098 --> 00:43:22,059 Äläkä soita enää. 385 00:43:36,823 --> 00:43:38,659 ELOKUU 386 00:43:54,299 --> 00:43:56,718 JOULUKUU 387 00:44:04,893 --> 00:44:08,355 TARJOUKSIA LUKUVUODEN ALKUUN! 388 00:44:24,246 --> 00:44:26,623 Kutittaa! 389 00:44:36,174 --> 00:44:38,927 Voi veljet! Kylläpä kutittaa! 390 00:44:39,094 --> 00:44:41,430 Leikitään! 391 00:45:14,379 --> 00:45:17,883 Hei, Leigh. - Odotapa Otis! 392 00:45:18,050 --> 00:45:21,303 Terve, Mitch. - Sinua juuri etsin. 393 00:45:23,638 --> 00:45:26,725 Okei. - Tuota... 394 00:45:26,892 --> 00:45:29,978 Sinähän tykkäät M&M's-karkeista? 395 00:45:30,145 --> 00:45:31,772 Joo. 396 00:45:33,440 --> 00:45:36,777 Niitä on hävinnyt roppakaupalla. Miksiköhän? 397 00:45:36,943 --> 00:45:38,653 En tiedä. 398 00:45:38,820 --> 00:45:42,282 Mikä hätänä? Jännittääkö? 399 00:45:42,449 --> 00:45:47,287 Hei, nyt riittää. Älä puhu hänelle noin. 400 00:45:47,454 --> 00:45:50,290 Puoli tusinaa laatikollista puuttuu. 401 00:45:50,457 --> 00:45:53,877 Jonnekin ne ovat hävinneet. 402 00:45:57,130 --> 00:46:01,385 Olen pahoillani. Hän ei saisi puhua noin. 403 00:46:01,551 --> 00:46:04,012 Minäkö tässä olen pahis? 404 00:46:04,179 --> 00:46:06,556 Puolusta itseäsi rohkeasti. 405 00:46:07,182 --> 00:46:10,143 En pärjää riitatilanteissa. 406 00:46:10,310 --> 00:46:12,979 No, sitä voidaan treenata. 407 00:46:22,781 --> 00:46:26,118 Kuule, Mitch. Loukkasit Otisia. 408 00:46:26,284 --> 00:46:30,122 Voisit pyytää anteeksi. - Pahoittelut. 409 00:46:30,288 --> 00:46:32,290 Hyvä alku. 410 00:46:32,457 --> 00:46:35,752 Ystävällistä pomoa kunnioitetaan. 411 00:46:36,253 --> 00:46:40,090 Haluaisin kutsua sinut kirkkoon. 412 00:46:40,257 --> 00:46:42,884 Crossroads-seurakuntaan. 413 00:46:43,552 --> 00:46:46,346 Se on tuossa valtatien toisella puolen. 414 00:46:46,471 --> 00:46:48,557 En ole kovin kirkollinen. 415 00:46:48,724 --> 00:46:52,019 Järjestän seurakunnan lelukeräystä, 416 00:46:52,185 --> 00:46:54,855 ja kun kerran työskentelen lelukaupassa, 417 00:46:55,022 --> 00:46:58,734 niin ehkä täältä löytyisi lahjoitettavaa. 418 00:46:58,900 --> 00:47:01,903 Myymme täällä leluja, emme lahjoita. 419 00:47:02,070 --> 00:47:05,866 Entä palautetut, joita ei voi myydä? 420 00:47:06,867 --> 00:47:09,661 Pyöritämme liiketoimintaa. 421 00:47:09,828 --> 00:47:13,665 Voit silti tulla. Kaikki ovat tervetulleita. 422 00:47:13,832 --> 00:47:16,168 Jopa äkäpussit ja epäileväiset. 423 00:47:16,335 --> 00:47:20,672 Voit tulla lelusäkin kanssa tai ilman. 424 00:47:20,797 --> 00:47:24,092 Lelut tuomalla olisit kerrankin kiva. 425 00:47:24,259 --> 00:47:27,512 Etkö haluaisi olla kiva tyyppi? 426 00:47:27,679 --> 00:47:30,474 Mitch, ole kiva tyyppi! - Hyvä on. 427 00:48:28,573 --> 00:48:32,452 ILMAINEN REISSU TAIVAASEEN 428 00:48:32,619 --> 00:48:34,663 Ovatko ne roskia? 429 00:48:37,624 --> 00:48:39,418 Vienkö ne roskiin? 430 00:48:39,584 --> 00:48:43,714 Ne ovat leluja keräystä varten. 431 00:48:43,880 --> 00:48:46,675 Voit tuoda ne tänne. - Jätän ne vain tähän. 432 00:48:46,842 --> 00:48:50,387 En pääse sinne asti näissä koroissa. 433 00:48:55,475 --> 00:48:57,686 Todella anteliasta. 434 00:48:59,062 --> 00:49:01,815 Olkaa hyvä. - Liian painava. 435 00:49:02,691 --> 00:49:05,235 Kantaisitko ne sisälle? 436 00:49:05,402 --> 00:49:07,738 Mihin ne pannaan? - Tänne näin. 437 00:49:07,904 --> 00:49:10,490 Jumalanpalvelus alkaa juuri. 438 00:49:12,492 --> 00:49:17,122 Onko muita yksinäisiä? Peremmälle vain. 439 00:49:18,290 --> 00:49:21,168 Kuulutte tänne. Olemme kaikki syntisiä. 440 00:49:21,335 --> 00:49:24,713 Siksi pyysin vaimoani laulamaan. 441 00:49:24,838 --> 00:49:27,549 Kun epätoivo painaa 442 00:49:28,508 --> 00:49:31,803 Muistan kaikki hyvät tekosi 443 00:49:35,599 --> 00:49:38,935 Kun et ole luonani 444 00:49:39,102 --> 00:49:43,190 Välillä mietin, onko kukaan 445 00:49:46,443 --> 00:49:49,863 On niin raskasta olla ihminen 446 00:49:50,906 --> 00:49:54,618 Edessä siintää vain murheita 447 00:49:56,662 --> 00:50:01,083 Mutta jotenkin sen tiedän 448 00:50:02,000 --> 00:50:05,629 Kaikki vielä järjestyy 449 00:50:07,756 --> 00:50:12,010 Jotenkin sen tiedän 450 00:50:13,303 --> 00:50:17,057 Kaikki vielä järjestyy 451 00:50:19,101 --> 00:50:22,729 Jotenkin sen tiedän 452 00:50:24,481 --> 00:50:28,527 Kaikki vielä järjestyy 453 00:50:40,580 --> 00:50:45,752 Joku on nälkäinen. Ruokahalua riittää. 454 00:50:45,919 --> 00:50:48,964 En ole syönyt näin hyvin aikoihin. 455 00:50:49,131 --> 00:50:51,717 Iso annos isolle miehelle. 456 00:50:51,883 --> 00:50:55,721 Et saa livahtaa tervehtimättä meitä. 457 00:50:55,887 --> 00:50:58,223 Se on vastoin sääntöjä. 458 00:50:58,390 --> 00:51:02,102 Olen Eileen. - John Zorin. 459 00:51:02,269 --> 00:51:06,148 Et ole tuttu. Huomasin sinut tietysti. 460 00:51:06,273 --> 00:51:09,026 Oletko juuri muuttanut? - Joo... 461 00:51:10,360 --> 00:51:15,240 Saavuin vasta, ja kaikki on... 462 00:51:16,116 --> 00:51:20,871 Kaikki on ihan uutta. Olen New Yorkista. 463 00:51:20,996 --> 00:51:25,917 Se on jalkamiehen kaupunki jos mikä. 464 00:51:26,084 --> 00:51:29,671 Lenkkarit kuluvat varmaan ennätystahtia. 465 00:51:29,796 --> 00:51:32,174 Kuten kaikilla siellä. - Jestas! 466 00:51:32,341 --> 00:51:34,301 Onpas sinulla sirot jalat. 467 00:51:34,468 --> 00:51:37,387 Laitoin vain väärät kengät. 468 00:51:37,512 --> 00:51:40,015 Ovat pienet ja naistenkin. 469 00:51:40,182 --> 00:51:43,769 Ei näin pitäisi tulla kirkkoon. Anteeksi. 470 00:51:43,935 --> 00:51:48,899 Haluaisin esitellä sinut Leigh Wainscottille. 471 00:51:49,066 --> 00:51:54,946 Hän pyörittää lelukeräystä ja taatusti kiittäisi sinua lahjoituksesta. 472 00:51:55,072 --> 00:51:59,618 Leigh juttelee juuri tyttärensä kanssa. 473 00:51:59,785 --> 00:52:02,245 Heillä taitaa olla vaikeaa. 474 00:52:06,208 --> 00:52:09,127 Nytkö? Sopiihan se. 475 00:52:09,294 --> 00:52:11,380 Lahjoitus oli niin suuri. 476 00:52:11,546 --> 00:52:13,840 Hei, Leigh. 477 00:52:15,467 --> 00:52:19,096 Tulehan tervehtimään mysteerilahjoittajaa. 478 00:52:19,262 --> 00:52:24,267 Leigh on tähtemme, seurakunnan kulmakivi. 479 00:52:24,393 --> 00:52:27,562 Hän pyörittää ruoka-apua ja lelukeräystä. 480 00:52:27,729 --> 00:52:30,315 En tajua, miten kaikkeen riittää aika. 481 00:52:30,482 --> 00:52:36,655 Tässä on John Zorin New Yorkista. 482 00:52:36,822 --> 00:52:39,741 Oletpas kaukaa. - Melko. 483 00:52:39,908 --> 00:52:43,078 John teki hyvin anteliaan lelulahjoituksen. 484 00:52:43,245 --> 00:52:47,082 Todella ystävällistä. Täydellinen ajoitus. 485 00:52:47,249 --> 00:52:51,378 Pidän kovasti joulusta ja synttäreistä. 486 00:52:51,545 --> 00:52:54,923 Lahjojen antamisesta ylipäätään. Ja lapsista. 487 00:52:55,090 --> 00:52:59,344 Onko sinulla perhettä, vai oletko sinkku? 488 00:52:59,511 --> 00:53:02,264 Juuri eronnut. - Kurja juttu. 489 00:53:02,431 --> 00:53:05,600 Kaikki liitot eivät onnistu. - Totta. 490 00:53:05,767 --> 00:53:09,062 Mutta lapsia on. Kaksi pojankörilästä. 491 00:53:09,229 --> 00:53:12,399 Ja tytär, joka on paras kamuni. 492 00:53:12,566 --> 00:53:14,735 Mutta he ovat New Yorkissa. 493 00:53:14,901 --> 00:53:17,029 Mitä teet työksesi? 494 00:53:17,154 --> 00:53:20,073 Olen valtion leivissä. 495 00:53:20,240 --> 00:53:25,912 Mutten voi puhua siitä. Se on salaista. 496 00:53:26,079 --> 00:53:28,874 John Zorin, vakoojamme New Yorkista. 497 00:53:29,041 --> 00:53:32,294 Ei nyt sentään. 498 00:53:32,461 --> 00:53:35,505 Näemmekö sinut ensi sunnuntainakin? 499 00:53:35,672 --> 00:53:39,092 Ja nyt keskiviikkona. - Mitä silloin tapahtuu? 500 00:53:39,259 --> 00:53:43,180 Järkkäämme sinkkupäivällisen Red Lobsterissa. 501 00:53:43,347 --> 00:53:47,809 Rakastan sen paikan juustoleipäsiä. 502 00:53:47,976 --> 00:53:50,645 Tuletko sinäkin? - Leigh? 503 00:53:51,480 --> 00:53:54,191 Tuletko sinkkupäivälliselle? 504 00:53:54,316 --> 00:53:57,694 En ole ajatellut itseäni sinkkuna, 505 00:53:57,861 --> 00:54:02,699 mutta mikäs siinä, sopiihan se. 506 00:54:04,451 --> 00:54:07,120 Kiitos kun tulit. 507 00:54:07,287 --> 00:54:10,123 Oli mukavampi olla John kuin Jeff. 508 00:54:10,290 --> 00:54:12,000 Keskiviikkoon. 509 00:54:12,167 --> 00:54:15,712 John oli hyvä tyyppi. Hänestä tykättiin. 510 00:54:15,879 --> 00:54:17,923 Leigh myöskin tuntui tykkäävän. 511 00:54:18,090 --> 00:54:21,259 Mutta sellainen tyttö ei kauaa katsele miestä, 512 00:54:21,426 --> 00:54:24,680 jolla on naisten lenkkarit ja lasten T-paita. 513 00:54:25,514 --> 00:54:28,141 Piti päästä myös hammaslääkäriin. 514 00:54:28,308 --> 00:54:31,645 Karkilla eläminen on rankkaa hampaille. 515 00:54:38,443 --> 00:54:40,946 Iltapäivää. 516 00:54:41,738 --> 00:54:44,074 Mitä maksaisit näistä? 517 00:54:44,241 --> 00:54:46,868 Kympin kappale. 300 yhteensä. 518 00:54:46,994 --> 00:54:49,246 Se sopii. 519 00:54:49,413 --> 00:54:52,082 Paikataan 29. 520 00:54:53,166 --> 00:54:56,128 14 reikää. Paljon aikuiselle. 521 00:54:56,294 --> 00:55:00,132 Anteeksi. Olen perso makealle. 522 00:55:00,298 --> 00:55:03,010 Enkä malta olla herkuttelematta. 523 00:55:03,176 --> 00:55:05,846 Suu auki, kiitos. 524 00:55:21,445 --> 00:55:23,280 Siinä hän on. 525 00:55:24,197 --> 00:55:27,868 Tervehdys, neidit. 526 00:55:29,202 --> 00:55:31,913 Hei. Mitäs kaikille kuuluu? 527 00:55:33,457 --> 00:55:36,543 Oliko tämä sittenkin tarkoitettu huippumalleille? 528 00:55:39,212 --> 00:55:42,799 Meidänkin väliin mahtuu hyvin. 529 00:55:43,508 --> 00:55:47,095 Toivotamme sinut tervetulleeksi, John. 530 00:55:47,262 --> 00:55:50,891 Olenko porukan ainoa mies? - Kyllä. 531 00:55:51,058 --> 00:55:54,811 Siltä näyttää. Toivottavasti emme ahdista. 532 00:55:54,978 --> 00:55:59,274 Ette suinkaan. Hauska saada uusia ystäviä. 533 00:55:59,441 --> 00:56:01,818 Varsinkin näin kauniita. 534 00:56:02,944 --> 00:56:07,115 John, millaista työtä teet valtiolle? 535 00:56:07,282 --> 00:56:10,827 Haluaisin kertoa, mutta olen peitetehtävissä. 536 00:56:10,952 --> 00:56:12,954 Salaperäistä. 537 00:56:13,121 --> 00:56:18,001 Voin luvata, että se on varsin tylsää. 538 00:56:18,168 --> 00:56:21,880 En tiennyt, että täällä on tiedusteluyksikkö. 539 00:56:22,047 --> 00:56:24,424 Oletko lainvalvoja? - Eläköitynyt. 540 00:56:24,591 --> 00:56:26,301 Vau. Mahtava juttu. 541 00:56:27,552 --> 00:56:31,723 Olenko pidätetty? Sinua en halua suututtaa. 542 00:56:31,890 --> 00:56:35,977 Sally, älä viitsi kuulustella häntä. 543 00:56:36,144 --> 00:56:39,731 Ei hätää. Hänen seurassaan on turvallinen olo. 544 00:56:40,691 --> 00:56:45,570 Yksikköjä löytyy lähes joka kaupungista. 545 00:56:45,737 --> 00:56:49,866 Mitä peiteagentti tekee sinkkupäivällisellä? 546 00:56:50,033 --> 00:56:52,452 Se on hyvä kysymys. 547 00:56:52,619 --> 00:56:57,624 No, siihen voin kyllä vastata. 548 00:56:57,791 --> 00:57:01,003 Etsin uutta parempaa puoliskoa. 549 00:57:04,798 --> 00:57:08,760 Mutta tässä on nyt pieni ongelma. 550 00:57:08,927 --> 00:57:12,931 Viehättävää valinnanvaraa on liikaa. 551 00:57:13,098 --> 00:57:15,058 Ei olisi pitänyt sanoa noin. 552 00:57:15,225 --> 00:57:20,272 Äiti kielsi kehumasta naisten ulkonäköä. 553 00:57:20,439 --> 00:57:22,774 Pitäisi aina aloittaa kengistä. 554 00:57:22,941 --> 00:57:26,445 Siitä puheen ollen, kurkistetaanpa. 555 00:57:26,611 --> 00:57:30,407 Hetkinen! - Melkoiset buutsit siellä perällä! 556 00:57:31,033 --> 00:57:34,578 Piikkikorot brunssilla. Antaa palaa. 557 00:57:35,829 --> 00:57:38,832 Täällähän tuli lämmin. 558 00:57:40,167 --> 00:57:44,087 Se oli hauskaa. - Niin minustakin. 559 00:57:45,130 --> 00:57:48,842 Piristit heidän päiväänsä. - Ja he minun. 560 00:57:49,009 --> 00:57:52,179 Onko tämä sinun? Hieno auto. 561 00:57:53,555 --> 00:57:56,475 Otan nyt härkää sarvista. 562 00:57:58,226 --> 00:58:01,772 Minulla on kaksi kysymystä. - Vain kaksi? 563 00:58:01,938 --> 00:58:05,025 Rumpujen pärinää. Kysy ensimmäinen. 564 00:58:06,610 --> 00:58:10,030 Olet homo, vai mitä? - Mitä? 565 00:58:10,155 --> 00:58:14,076 Homoko? En. Vitsailetko? 566 00:58:14,242 --> 00:58:17,371 Ei minulla siis ole mitään homoja vastaan. 567 00:58:17,537 --> 00:58:20,040 Mutta mistä niin päättelit? 568 00:58:20,207 --> 00:58:24,044 Sovit tyttöporukkaan ja pidät kengistä. 569 00:58:24,211 --> 00:58:26,797 Ei ollut kyse siitä. 570 00:58:26,963 --> 00:58:29,841 Sitten voin kysyä toisen kysymyksen. 571 00:58:30,008 --> 00:58:32,844 Okei, anna palaa. 572 00:58:34,930 --> 00:58:38,433 Lähtisitkö ulos kanssani? Treffeille. 573 00:58:41,478 --> 00:58:45,315 Okei. Vau. Et paljoa ujostele. 574 00:58:47,818 --> 00:58:49,361 Minä... 575 00:58:52,030 --> 00:58:56,535 Kyllä. Lähtisin hyvin mielelläni treffeille. 576 00:58:57,452 --> 00:59:01,081 Vastaus on kyllä. 577 00:59:01,248 --> 00:59:05,293 Minulla on vapaata lauantaiaamuna. 578 00:59:05,460 --> 00:59:07,879 Haen sinut. Missä asut? 579 00:59:08,046 --> 00:59:14,845 Tylsässä valtion asuntolassa, jonka sijaintia en saa kertoa. 580 00:59:16,304 --> 00:59:23,729 Tavataanko sitten Freedom Parkissa lauantaiaamuna kahdeksalta? 581 00:59:23,895 --> 00:59:28,233 Hyvältä kuulostaa. Tärskyt sovittu. 582 00:59:28,400 --> 00:59:31,194 Näkemiin sitten. 583 00:59:31,361 --> 00:59:33,780 Anteeksi, sinä kättelit ja minä... 584 00:59:34,865 --> 00:59:36,491 Helvetti. 585 00:59:36,658 --> 00:59:39,411 Olipas kiusallista. Heippa! 586 00:59:54,676 --> 00:59:56,928 Kuuma päivä. - Niin on. 587 00:59:58,555 --> 01:00:01,516 Vau. Olet tosi hyvässä kunnossa. 588 01:00:02,392 --> 01:00:04,853 Kiitti, tytsy. 589 01:00:05,020 --> 01:00:07,272 Eksäni Jeffrey... - Niin? 590 01:00:07,439 --> 01:00:09,649 Mitä? - Sanoit "Jeffrey". 591 01:00:09,816 --> 01:00:12,611 Niin, se on eksäni nimi. 592 01:00:12,778 --> 01:00:14,863 Selkis! Hän on siis Jeffrey. 593 01:00:15,030 --> 01:00:18,033 Hän oli rapakunnossa. 594 01:00:18,158 --> 01:00:21,620 Meiltä puuttui kokonaan... 595 01:00:21,787 --> 01:00:25,374 Viime kerrasta on aikaa. Olimme erilaisia. 596 01:00:25,540 --> 01:00:28,377 Minä tykkään ihmisistä, hän oli tuppisuu. 597 01:00:28,543 --> 01:00:32,089 Luki vain sotahistoriaa pöntöllä. 598 01:00:32,255 --> 01:00:37,010 Mitä? Ei, Jeffrey! Ällöä! 599 01:00:37,177 --> 01:00:39,554 Eikö olekin? 600 01:00:40,138 --> 01:00:44,309 Kun pitäisi auttaa tyttöjä läksyissä 601 01:00:44,434 --> 01:00:48,313 tai antaa ajotunteja, häntä ei näy. 602 01:00:48,772 --> 01:00:52,567 Taidat tarvita elämääsi vähän hauskanpitoa. 603 01:00:54,695 --> 01:00:56,321 Okei. 604 01:00:57,239 --> 01:01:00,909 Mennäänkö meille pitämään hauskaa? 605 01:01:03,245 --> 01:01:05,163 Mitä? 606 01:01:05,330 --> 01:01:07,290 Oikeasti? 607 01:01:08,417 --> 01:01:11,795 Kyllä, se olisi oikein mukavaa. 608 01:01:11,962 --> 01:01:14,548 Okei. - Nyt hetikö? 609 01:01:25,934 --> 01:01:28,478 Sanoinhan, etten ole homo. 610 01:01:29,604 --> 01:01:31,690 Pää kiinni. 611 01:01:33,734 --> 01:01:37,612 Kerro tytöistäsi. - He ovat Dee ja Lindsay. 612 01:01:37,779 --> 01:01:40,907 Dee on 11-vuotias ja aika herkkä. 613 01:01:41,033 --> 01:01:43,869 Luovakin. Hän on... 614 01:01:43,994 --> 01:01:47,831 Antoi leikata tukkansa viimeksi vauvana. 615 01:01:47,956 --> 01:01:51,209 Sellainen lapsi. Lindsay taas on 16. 616 01:01:51,376 --> 01:01:55,964 Hänellä on ovessa kyltti: "Läheisyys kielletty." 617 01:01:56,131 --> 01:01:59,676 Hän sai juuri ajoharjoitteluluvan, muttei halua ajaa, 618 01:01:59,843 --> 01:02:03,889 vaikka haluaakin vapautta. 619 01:02:04,056 --> 01:02:06,683 Olen hyvä kuski. Voin opettaa häntä. 620 01:02:06,850 --> 01:02:09,311 Vastahan me tapasimme. 621 01:02:09,436 --> 01:02:13,357 Hyvä pointti. Totta puhut. 622 01:02:13,523 --> 01:02:16,777 Lapset vain ovat mahtavia. 623 01:02:16,943 --> 01:02:19,363 Ehkä voisitte tavata joskus. 624 01:02:19,529 --> 01:02:24,576 Jos vaikka tulet pitsalle joku viikonloppu. 625 01:02:24,743 --> 01:02:28,497 Pitsabileet? Pitsalauantai? 626 01:02:28,664 --> 01:02:33,543 En ole käynyt treffeillä aikoihin. 627 01:02:34,628 --> 01:02:39,966 Tytöille voisi olla outoa, että äiti deittailee. 628 01:02:40,133 --> 01:02:46,264 Ymmärrän. Voimme silti pitää normaalit pitsabileet. 629 01:02:46,431 --> 01:02:51,770 Olen vain kirkkokaveri, joka sattuu olemaan vakooja. 630 01:02:51,937 --> 01:02:58,193 Ei-homo vakooja, jolle maistuu pitsa. 631 01:02:58,318 --> 01:03:00,362 Ihan normaalia. - Okei. 632 01:03:00,529 --> 01:03:05,826 Et ole tosin normaali, mutta pidän sinusta. 633 01:03:05,993 --> 01:03:08,412 Tiedätkö mikä on epänormaalia? 634 01:03:08,578 --> 01:03:10,747 Että näyttää tältä kaiken aikaa. 635 01:03:10,872 --> 01:03:13,834 Näin houkuttelevalta. 636 01:04:19,441 --> 01:04:21,234 Hän on täällä. 637 01:04:23,153 --> 01:04:25,739 Hei. - Käy sisään vain. 638 01:04:26,406 --> 01:04:28,241 Toitpa paljon ruokaa. 639 01:04:28,408 --> 01:04:31,286 Tytöt, tässä on ystäväni John. 640 01:04:31,453 --> 01:04:35,040 Tässä ovat tyttäreni, John. - Heippa, tytöt. 641 01:04:35,582 --> 01:04:40,003 Olen John Zorin, äitinne ystävä kirkosta. 642 01:04:41,755 --> 01:04:45,092 Olet kaiketi Dee. Lyhenne Deliasta? 643 01:04:45,258 --> 01:04:46,968 Joo. - Jes! 644 01:04:47,135 --> 01:04:49,930 Eli sinä olet Lindsay. Lyhenne... 645 01:04:50,097 --> 01:04:53,016 Ei itse asiassa mistään. 646 01:04:53,183 --> 01:04:55,852 Olen kuullut teistä tosi paljon. 647 01:04:56,019 --> 01:04:59,064 Yksi kuulemani asia on se, 648 01:04:59,231 --> 01:05:03,610 että sinäkin olet valtava Zelda-fani, Dee. 649 01:05:03,777 --> 01:05:05,821 Pitääkö paikkansa? - Joo. 650 01:05:05,987 --> 01:05:09,032 Hyvä, koska toin sinulle Link-nuken. 651 01:05:09,199 --> 01:05:13,578 Entä oletko pelannut Four Swordsia? 652 01:05:13,745 --> 01:05:16,415 En. - Mukana tulee erikoisohjain, 653 01:05:16,581 --> 01:05:19,042 jota opetan käyttämään myöhemmin, 654 01:05:19,209 --> 01:05:22,504 että voit piestä minut, Zelda-mestari. 655 01:05:24,756 --> 01:05:26,883 Kiitti. - Yksi hoidettu. 656 01:05:27,050 --> 01:05:30,971 Lindsay. Sinulle toin valikoiman 657 01:05:31,138 --> 01:05:35,183 angstista teinimusiikkia kuunneltavaksi. 658 01:05:36,810 --> 01:05:39,563 Kiitos? - Ei kiitos. 659 01:05:40,897 --> 01:05:46,737 Kiva tavata, John Zorin, äidin ystävä kirkosta. 660 01:05:50,699 --> 01:05:53,618 Minne matka? - Tekemään läksyt. 661 01:05:54,578 --> 01:05:57,205 Ei se mitään. Ensi kerralla sitten. 662 01:05:58,874 --> 01:06:01,001 Älä huoli. 663 01:06:01,168 --> 01:06:04,463 Toin minä neidillekin jotain. 664 01:06:05,047 --> 01:06:07,674 Tosi suloista. 665 01:06:08,258 --> 01:06:11,636 Pahoittelut Lindsaysta. Uumoilinkin tätä. 666 01:06:11,803 --> 01:06:13,847 Ymmärrän kyllä. 667 01:06:14,014 --> 01:06:17,392 Tämä menee ylös. - Joo, se on yläosa. 668 01:06:19,102 --> 01:06:21,271 Ja tämä tänne... 669 01:06:21,396 --> 01:06:24,024 Missä valo on? 670 01:06:24,191 --> 01:06:28,195 Sitten yhdistetään... - Naksahtipa ihanasti. 671 01:06:29,112 --> 01:06:33,033 Dee? Kello on jo yli yksitoista. 672 01:06:33,200 --> 01:06:35,619 Saadaanko tehdä tämä loppuun? 673 01:06:35,786 --> 01:06:38,914 Enää parikymmentä palaa. - Jooko? 674 01:06:39,081 --> 01:06:41,541 Joskus toiste. - Okei. 675 01:06:43,043 --> 01:06:45,504 Oli huippukivaa. 676 01:06:47,923 --> 01:06:51,218 Nähdäänkö vielä? - Se olisi kivaa. 677 01:06:52,969 --> 01:06:55,972 Jos on myöhä, koputanko ikkunaasi? 678 01:06:57,599 --> 01:07:01,061 En tiedä, onko se ihan minun juttuni. 679 01:07:01,228 --> 01:07:03,188 Eikö? 680 01:07:03,313 --> 01:07:06,316 Jospa sitten koputan vain oveen? 681 01:07:06,483 --> 01:07:08,485 Okei. 682 01:07:20,080 --> 01:07:22,541 Olen kotona 683 01:07:25,377 --> 01:07:28,296 Olen kotona 684 01:07:31,758 --> 01:07:34,928 Kun öiset huolet painaa 685 01:07:36,304 --> 01:07:39,182 Ja olet aivan yksin 686 01:07:42,769 --> 01:07:45,564 Kun olet allapäin 687 01:07:46,064 --> 01:07:50,318 Myötätuntoa kaipaat 688 01:07:53,947 --> 01:07:57,284 Ei muita ole paikalla 689 01:07:57,451 --> 01:08:01,496 Pitämässä sinulle seuraa 690 01:08:05,250 --> 01:08:07,961 Muista, kultaseni, 691 01:08:08,128 --> 01:08:14,301 että minuun voit aina luottaa 692 01:08:14,468 --> 01:08:17,137 Minä olen kotona 693 01:08:26,980 --> 01:08:29,816 Minä olen kotona 694 01:08:32,569 --> 01:08:35,197 Minä olen kotona 695 01:08:38,700 --> 01:08:41,703 Minne ikinä vaellatkaan 696 01:08:44,247 --> 01:08:47,876 Missä ikinä kuljetkaan 697 01:08:50,586 --> 01:08:53,005 Kun saavut takaisin 698 01:08:53,465 --> 01:08:57,469 Täällä sinua odotan 699 01:09:01,223 --> 01:09:05,184 Sinulle lohtua tarjoan 700 01:09:06,144 --> 01:09:10,357 Ja autan sinua selviämään 701 01:09:10,523 --> 01:09:12,983 Minä olen kotona 702 01:09:15,696 --> 01:09:17,989 Heippa, halloween. 703 01:09:18,572 --> 01:09:22,536 Kalkkunan aika. Varo valoja. 704 01:09:22,702 --> 01:09:25,455 Hankitaan ensi vuonna pumpattava Otis. 705 01:09:26,164 --> 01:09:28,500 Jepulis. - No niin. 706 01:09:28,666 --> 01:09:31,210 Tällä kertaa en puutu asiaan. 707 01:09:31,378 --> 01:09:35,048 Näytä tuolle kiusaajalle närhen munat. 708 01:09:38,427 --> 01:09:41,429 Otis, äijä! - Joo. 709 01:09:41,554 --> 01:09:45,434 Olisi vähän asiaa, Mitch. - Vai niin. 710 01:09:45,559 --> 01:09:47,769 Siis... No mitä? 711 01:09:51,063 --> 01:09:52,858 Mitä nyt? 712 01:09:55,736 --> 01:09:58,405 Anna mennä. - Sori, minä vain... 713 01:09:59,364 --> 01:10:01,032 Sano se. 714 01:10:01,199 --> 01:10:04,494 Vauhtia, Otis! - Kakista ulos nyt. 715 01:10:04,661 --> 01:10:06,955 Lakaisin varaston kuten pyysit. 716 01:10:07,121 --> 01:10:08,456 Siinäkö kaikki? - Joo. 717 01:10:08,623 --> 01:10:10,834 Ei, ei. 718 01:10:13,210 --> 01:10:16,673 Äiti käski minun varoa, mihin kosken. 719 01:10:17,924 --> 01:10:23,722 Yhden hiekanjyvänkin siirtäminen muuttaisi kaiken koko universumissa. 720 01:10:24,473 --> 01:10:27,434 Sitä kutsutaan kai perhosvaikutukseksi. 721 01:10:27,601 --> 01:10:30,312 Yhdestä perhosen siiveniskusta 722 01:10:30,437 --> 01:10:34,024 voi seurata myrsky toisella puolen maailmaa. 723 01:10:34,775 --> 01:10:39,529 Ja pian muutammekin jo tapahtumien kulkua. 724 01:10:39,696 --> 01:10:42,574 Haluatko varmasti otsatukan? - Joo. 725 01:10:42,741 --> 01:10:48,372 Iso muutos. - Otsatukka sopii tosi harvoille. 726 01:10:48,538 --> 01:10:51,166 Mutta taidat olla yksi heistä. 727 01:10:52,876 --> 01:10:54,252 Apua. 728 01:10:54,419 --> 01:10:57,214 Perhosen siiveniskua ei huomaa kukaan 729 01:10:57,839 --> 01:11:00,634 ennen kuin kaikki tuntevat myrskyn. 730 01:11:01,385 --> 01:11:03,720 Tiesin, että myrsky oli tulossa. 731 01:11:04,930 --> 01:11:10,519 Jos pysyisin sijoillani, ennen pitkää minut tunnistettaisiin. 732 01:11:10,686 --> 01:11:15,148 Lähtö oli edessä. Halusin vain matkaseuraa. 733 01:11:15,273 --> 01:11:18,860 Voisitko kuvitella asuvasi muualla? 734 01:11:19,027 --> 01:11:21,822 Aloittavasi alusta? - Enpä tiedä. 735 01:11:21,988 --> 01:11:25,492 Minua tarvitaan täällä. - Tytötkin tulisivat. 736 01:11:25,659 --> 01:11:29,371 Pakataan kamat ja häivytään. - Tuo on... 737 01:11:30,038 --> 01:11:33,875 En minä voi. En millään. 738 01:11:36,378 --> 01:11:39,214 Minun elämäni on täällä. 739 01:12:59,753 --> 01:13:01,963 Mitä helvettiä? 740 01:13:02,923 --> 01:13:05,258 Herrajumala! 741 01:14:08,363 --> 01:14:12,534 Luoja, joku iso ja alaston kaveri kävi päälleni. 742 01:14:12,701 --> 01:14:17,289 Onko hän yhä täällä? - En tiedä. Ulko-oven hälytin laukesi. 743 01:14:17,456 --> 01:14:19,666 Hän saattoi siis poistua? 744 01:14:19,833 --> 01:14:22,669 Täällä poliisi! 745 01:14:23,754 --> 01:14:25,797 Poliisi! 746 01:14:28,842 --> 01:14:30,510 Poliisi! 747 01:14:35,223 --> 01:14:39,311 Hälytin huusi ja ovi oli raollaan. 748 01:14:39,436 --> 01:14:41,605 Uskomme, että hän poistui. 749 01:14:41,772 --> 01:14:44,816 Voimme katsoa koko tilanteen. 750 01:14:44,983 --> 01:14:48,153 Painetaan vain play-nappia... - Mitch. 751 01:14:48,278 --> 01:14:51,823 Kaupassa on turvakameroita kaikkialla. 752 01:14:51,990 --> 01:14:55,577 Valitettavasti ne eivät nauhoittaneet. 753 01:14:56,995 --> 01:14:59,289 Se asia pitää korjata. 754 01:15:01,124 --> 01:15:04,211 Onko täällä sen alastoman kaverin lisäksi 755 01:15:04,378 --> 01:15:07,673 tapahtunut mitään erikoista? 756 01:15:14,179 --> 01:15:17,641 Pelituotteita on kadonnut paljon. 757 01:15:20,936 --> 01:15:23,230 Mitä tarkoitat paljolla? 758 01:15:23,855 --> 01:15:25,649 Merkittävää määrää. 759 01:15:27,401 --> 01:15:30,362 Hommaa tänne kunnon vartiointi. 760 01:15:31,321 --> 01:15:35,075 {\an8}Toys "R" Usilla varaudutaan jouluruuhkaan. 761 01:15:35,242 --> 01:15:37,536 {\an8}Myymäläpäällikkö Mitch Hagginsia 762 01:15:37,703 --> 01:15:40,497 {\an8}kohtasi kuitenkin aamulla yllättävä näky: 763 01:15:40,664 --> 01:15:43,834 {\an8}vahva ja erittäin pitkä alaston mies. 764 01:15:43,959 --> 01:15:46,503 Alaston kaveri kävi päälleni. 765 01:15:46,670 --> 01:15:50,007 Juoksin pakoon ja lukittauduin toimistooni. 766 01:15:50,173 --> 01:15:53,427 Kysyin, karkottaako alaston mies asiakkaat, 767 01:15:53,593 --> 01:15:56,513 ja Haggins vastasi panostavansa vartiointiin. 768 01:15:56,638 --> 01:15:59,266 Meillä on erinomainen turvajärjestelmä. 769 01:15:59,433 --> 01:16:02,936 Perheillä ei ole syytä pelkoon. 770 01:16:04,396 --> 01:16:06,356 Moi. - Moi. 771 01:16:07,107 --> 01:16:09,234 Kohta ollaan valmiita. 772 01:16:09,359 --> 01:16:15,574 Kiitämme sinua tästä ateriasta, Herra, kuin myös perheistämme. Aamen. 773 01:16:15,741 --> 01:16:18,035 Aamen. 774 01:16:18,160 --> 01:16:20,954 Hyvää kiitospäivää. 775 01:16:22,664 --> 01:16:25,167 No, Leigh... - Niin? 776 01:16:25,334 --> 01:16:29,212 Kerro meille siitä alastomasta miehestä. 777 01:16:29,379 --> 01:16:32,007 Ei siinä ollut mitään ihmeempää. 778 01:16:32,174 --> 01:16:35,719 Koditon mies halusi vain suihkuun. 779 01:16:35,886 --> 01:16:40,724 Entä jos se mies on tappaja? - No ei ole. 780 01:16:40,891 --> 01:16:43,477 Äitisi on oikeassa. 781 01:16:43,643 --> 01:16:47,147 Et voi tietää sitä. - Ei hän tappanut ketään. 782 01:16:47,314 --> 01:16:51,401 Pelejä oli varastettu kymppitonnin edestä. 783 01:16:52,277 --> 01:16:55,072 En tiedä, onko se vain sattumaa. 784 01:16:55,197 --> 01:16:57,783 Ehkä kannattaisi ottaa loparit, äiti. 785 01:16:57,949 --> 01:17:01,620 Olet korkeakoulutettu. Turha ottaa riskejä. 786 01:17:02,162 --> 01:17:06,291 Pelkään puolestasi. - Ei hullumpi idea. 787 01:17:07,250 --> 01:17:11,630 Tykkään työstäni. - Sanoit, ettei vaaraa ole. 788 01:17:11,755 --> 01:17:16,510 Miksi hänen pitää yhtäkkiä ottaa loparit? 789 01:17:17,803 --> 01:17:21,473 Sanoinko muka, että pitää? 790 01:17:21,598 --> 01:17:24,267 Myötäilin vain Lindsayta. 791 01:17:24,434 --> 01:17:27,854 Mielestäni idea oli loistava. 792 01:17:28,021 --> 01:17:33,193 Jos Leigh haluaa lopettaa, hän ehtii olla enemmän tyttöjen kanssa. 793 01:17:33,360 --> 01:17:36,363 Ei heittäydytä liian vakaviksi. 794 01:17:36,905 --> 01:17:39,741 Minusta se on aika huvittavaa. 795 01:17:39,908 --> 01:17:44,162 Miettikää, kun se kaveri menee töihin 796 01:17:44,329 --> 01:17:47,874 ja törmää alastomaan mieheen kaupassaan. 797 01:17:48,000 --> 01:17:50,460 Haluan itsekin töihin sinne. 798 01:17:51,128 --> 01:17:53,338 Voi sinua, Kami. 799 01:17:53,505 --> 01:17:58,719 Onhan se hauskaa. - Minusta se on surullista. 800 01:17:58,885 --> 01:18:03,306 Joku joutuu peseytymään lelukaupassa, 801 01:18:03,473 --> 01:18:06,810 ja me nauramme asialle ruoan ääressä. 802 01:18:06,977 --> 01:18:09,813 Ehkä emme ole kovin armeliaita. 803 01:18:11,273 --> 01:18:16,069 Ehkä sinä et tee kovin hyviä valintoja. - Anteeksi? 804 01:18:16,194 --> 01:18:21,450 Olet töissä siellä, kun Dee ja minä odotamme kotona kyytiä. 805 01:18:21,616 --> 01:18:25,162 Olet tarpeeksi vanha ajamaan itsekin. 806 01:18:25,329 --> 01:18:28,540 Ei minulla ole korttia. - Minä opetan sinua. 807 01:18:28,707 --> 01:18:31,376 En voi edes istua autossa kanssasi. 808 01:18:31,543 --> 01:18:35,922 Lisäksi raahaat tuon hyypiön kotiimme. 809 01:18:36,923 --> 01:18:39,718 Toivottavasti seksi on edes hyvää. 810 01:18:42,846 --> 01:18:44,973 Lin... 811 01:18:51,396 --> 01:18:53,440 Pahoittelut. 812 01:19:10,457 --> 01:19:12,542 Haloo? - Moi. 813 01:19:12,709 --> 01:19:15,003 Täällä Oliver. Tavoittelen Steveä. 814 01:19:15,170 --> 01:19:18,131 Kello on 7.00. - On joulukuun 1. päivä. 815 01:19:18,298 --> 01:19:21,843 Sovimme, että soittelen silloin. 816 01:19:22,010 --> 01:19:25,972 Steve nukkuu. - Voitko herättää hänet? 817 01:19:26,139 --> 01:19:28,809 Kerro, että Oliver-serkku soittaa. 818 01:19:28,975 --> 01:19:31,812 Kulta. Serkkusi Oliver soittaa. 819 01:19:32,604 --> 01:19:35,774 Sano sille kusipäälle, että nukun. 820 01:19:36,817 --> 01:19:39,403 Siirrä se sunnuntaille. - Hän nukkuu. 821 01:19:39,569 --> 01:19:41,738 Tule sunnuntaina. 822 01:19:41,905 --> 01:19:44,908 Sopii. Onko hän yhä Fayettevillessä? 823 01:19:45,033 --> 01:19:48,453 Ei, vaan Twin Pines -motellissa. - Selvä. 824 01:19:48,620 --> 01:19:51,581 Huone 204. - Selvän teki. 825 01:19:51,748 --> 01:19:55,002 Älä tule bussilla. - Etkä sitten tule bussilla. 826 01:19:55,168 --> 01:19:58,005 Onko sinulla autoa? - Jep. 827 01:19:58,171 --> 01:20:01,717 Kerro kessulle, että nähdään sunnuntaina. 828 01:20:04,928 --> 01:20:07,347 Hei, huomenta. 829 01:20:08,390 --> 01:20:11,518 Et kertonut, että olet lähdössä matkalle. 830 01:20:12,185 --> 01:20:14,938 Sinun ei pitänyt kuulla tuota. 831 01:20:17,357 --> 01:20:21,528 Käyn vain näyttäytymässä, siinä kaikki. 832 01:20:25,824 --> 01:20:28,076 Huomenta, Lindsay. 833 01:20:28,994 --> 01:20:31,830 Huomenta, Leigh. Huomenta, Dee. 834 01:20:32,205 --> 01:20:35,876 Toivotatteko huomenet? - Huomenta, John. 835 01:20:42,466 --> 01:20:45,635 Kuka pyytää anteeksi ensiksi? 836 01:20:48,305 --> 01:20:51,266 Ehkä sinä? Älkää nyt. 837 01:20:51,433 --> 01:20:53,769 Ettekö aio sanoa mitään? 838 01:20:53,935 --> 01:20:58,440 Perheet riitelevät mutta tekevät myös sovinnon. 839 01:20:59,483 --> 01:21:01,693 Älkää viitsikö. 840 01:21:02,611 --> 01:21:05,530 Pyydän anteeksi käytöstäni, Lindsay. 841 01:21:05,697 --> 01:21:07,783 Loistavaa. 842 01:21:12,204 --> 01:21:15,874 Oli väärin sanoa se seksijuttu Deen kuullen. 843 01:21:17,459 --> 01:21:19,586 Niin. - Ja... 844 01:21:19,753 --> 01:21:22,214 Ja? Anna mennä. 845 01:21:22,798 --> 01:21:25,175 Ja tarvitsen kyydin Dougille. 846 01:21:25,342 --> 01:21:28,011 Ei... - En vie sinua minnekään. 847 01:21:28,178 --> 01:21:31,139 Tajuatko, miten pahasti nolasit minut? 848 01:21:31,306 --> 01:21:34,559 Ai minä nolasin sinut? John, vietkö sinä? 849 01:21:34,726 --> 01:21:38,271 Kehtaatkin pyytää solvattuasi häntä! 850 01:21:38,397 --> 01:21:40,816 Kyllä se käy. - Älä puutu tähän. 851 01:21:40,982 --> 01:21:44,986 Hänelle käy. - Lindsay saa opetella ajamaan. 852 01:21:45,153 --> 01:21:48,573 Sillä käsivaihteisella koslalla en aja. 853 01:21:49,157 --> 01:21:52,995 Sitten et mene minnekään! - Aikalisä! 854 01:21:53,120 --> 01:21:56,415 Pyydän vain kyytiä äidiltäni, koska hän on äitini. 855 01:21:56,581 --> 01:21:58,709 Minulla on ajatus. 856 01:21:58,834 --> 01:22:02,462 Kuunnelkaas tätä. Tarvitsemme kotteron. 857 01:22:04,089 --> 01:22:06,550 Mikä on kottero? 858 01:22:16,935 --> 01:22:19,229 Hieno auto, vai mitä? 859 01:22:19,354 --> 01:22:22,357 Klassikko pienillä kilometreillä. 860 01:22:22,524 --> 01:22:25,027 Hieno värikin. Täydellinen perheautoksi. 861 01:22:25,193 --> 01:22:27,738 Automaatti? - Kyllä vain. 862 01:22:27,904 --> 01:22:31,908 Hinta on kohdallaan. Haluatteko koeajaa? 863 01:22:35,037 --> 01:22:38,832 Kivat istuimet, eikö? Nykyautot ovat tylsiä. 864 01:22:38,957 --> 01:22:42,169 90-luku oli autojen kulta-aikaa. 865 01:22:43,003 --> 01:22:45,797 Uusia autoja ei tehdä näin hyvin. 866 01:22:46,506 --> 01:22:48,884 Niin. - Penkit ovat kuin sohvia. 867 01:22:49,051 --> 01:22:52,220 Onko turvavyöt kiinni? Onko täällä poliiseja? 868 01:22:52,387 --> 01:22:56,350 Ei täällä pysäytetä. - Painan vähän kaasua. 869 01:22:58,018 --> 01:22:59,853 Selvä... 870 01:23:01,021 --> 01:23:02,731 No niin... 871 01:23:04,900 --> 01:23:07,194 Heppoja piisaa. 872 01:23:08,070 --> 01:23:11,073 Kunnon V6-moottori. 873 01:23:14,034 --> 01:23:16,161 Varovasti! 874 01:23:22,626 --> 01:23:25,545 Hidasta! Tämä on käytetty auto! 875 01:23:27,172 --> 01:23:29,007 Hidasta! 876 01:23:36,765 --> 01:23:39,810 Oletteko kunnossa? - Voi vittujen kevät! 877 01:23:39,976 --> 01:23:42,646 No hyvä. - Mikä sinua vaivaa? 878 01:23:42,813 --> 01:23:47,317 Rauhoitu. - Ulos! Minä ajan takaisin! 879 01:23:47,484 --> 01:23:52,155 Hyppää rattiin, Lindsay. - Hän on vasta lapsi! 880 01:23:52,322 --> 01:23:55,325 Avaimet tänne. - Rauhoitu nyt. 881 01:23:55,492 --> 01:23:58,245 Lapsi oppii uimaan veteen heittämällä. 882 01:23:58,412 --> 01:24:01,873 Lindsay oppii ajamaan ajamalla. - Joo! 883 01:24:01,999 --> 01:24:04,626 Onko hänellä ajokorttia? - Harjoittelulupa. 884 01:24:04,793 --> 01:24:07,754 Se ei riitä koeajoon! - Ostan auton. 885 01:24:07,879 --> 01:24:10,841 Jos se on nuoren neidin mieleen. 886 01:24:11,008 --> 01:24:13,719 Miltä kuulostaa? Saat pidellä rahoja. 887 01:24:14,302 --> 01:24:16,930 Anna mennä. Hyvä! 888 01:24:17,097 --> 01:24:19,474 Hyppää rattiin. 889 01:24:25,313 --> 01:24:27,149 No niin. 890 01:24:28,066 --> 01:24:29,943 Muista turvavyö. 891 01:24:30,110 --> 01:24:32,779 Tämä on automaattivaihteinen. 892 01:24:32,946 --> 01:24:36,158 Vasemman jalan voi unohtaa kokonaan. 893 01:24:36,325 --> 01:24:39,161 Laita oikea jalka jarrupolkimelle. 894 01:24:40,162 --> 01:24:42,914 Paina se pohjaan asti. 895 01:24:43,040 --> 01:24:47,419 Vedä sitten oikealla kädellä vaihde D:hen. 896 01:24:47,586 --> 01:24:50,088 Sitten molemmat kädet ratille. 897 01:24:50,255 --> 01:24:56,178 Huolehdi sinä vain jarrusta, ja ajetaan eteenpäin. 898 01:24:57,304 --> 01:24:59,514 Vedä syvään henkeä. 899 01:24:59,973 --> 01:25:02,351 Kyllä se siitä. 900 01:25:02,476 --> 01:25:05,228 Anna mennä. 901 01:25:12,277 --> 01:25:14,154 No niin. 902 01:25:14,321 --> 01:25:18,075 Tapaan ottaa kuvan tyytyväisistä asiakkaista. 903 01:25:19,993 --> 01:25:23,205 Hymyä huuleen. Yksi vielä. 904 01:25:23,372 --> 01:25:26,500 Teeskennelkää, että isänne melkein kolaroi. 905 01:25:27,000 --> 01:25:28,794 Sillä lailla! 906 01:25:28,960 --> 01:25:31,797 Isot kiitokset teille. 907 01:25:31,963 --> 01:25:34,466 Olet parempi kuski kuin isäsi. 908 01:25:34,633 --> 01:25:38,387 Totta. Oli tosi turvallinen olo kyydissäsi. 909 01:25:39,763 --> 01:25:42,724 Olipa mukavaa. Onnittelut. 910 01:25:42,891 --> 01:25:47,104 Odottakaa autossa. Juttelen Johnin kanssa. 911 01:25:48,939 --> 01:25:52,317 Me saatiin kottero! 912 01:25:54,820 --> 01:25:59,950 Pakko sanoa, etten tykännyt ajotavastasi. 913 01:26:01,076 --> 01:26:02,869 Anteeksi. Tiedän kyllä. 914 01:26:02,995 --> 01:26:05,455 Se oli virhe. - Niin. 915 01:26:06,039 --> 01:26:09,584 Mutta Lindsay oli loistava ensikertalaiseksi. 916 01:26:09,751 --> 01:26:11,795 Hän pärjäsi tosi hyvin. 917 01:26:11,962 --> 01:26:16,216 Ja luulen, että hän alkaa pitää minusta. 918 01:26:16,383 --> 01:26:20,012 He molemmat pitävät sinusta kovasti. 919 01:26:20,178 --> 01:26:22,472 Ja niin minäkin. 920 01:26:24,224 --> 01:26:27,644 Sinun pitää vain painaa vähän jarrua. 921 01:26:27,811 --> 01:26:30,605 Emmekä tarvitse niin paljon asioita. 922 01:26:30,772 --> 01:26:34,609 Haluamme sinut. Ole vain oma itsesi. 923 01:26:34,776 --> 01:26:36,611 Lupaan sen. 924 01:26:36,778 --> 01:26:44,077 Käy matkallasi, ja kun tulet takaisin, vietetään muutama ihan tavallinen ilta. 925 01:26:44,494 --> 01:26:47,164 Ei enää stunttiajoja. Lupaan. 926 01:26:52,753 --> 01:26:54,755 Voi hyvänen aika. 927 01:26:57,466 --> 01:27:01,428 "John on niin ihana!" - "Niin autokin!" 928 01:27:02,220 --> 01:27:05,057 Nähdään teillä. - Okei. 929 01:27:19,363 --> 01:27:22,574 Moi. - Oliver. Tulin tapaamaan Steveä. 930 01:27:22,741 --> 01:27:25,243 Ai. Olet melko ajoissa. 931 01:27:26,161 --> 01:27:28,497 Steve! - Niin? 932 01:27:28,664 --> 01:27:31,166 Serkkusi on täällä. 933 01:27:33,502 --> 01:27:38,048 Moi, höntti. - Tietysti ilmestyit aamutuimaan. 934 01:27:38,215 --> 01:27:40,467 Tervetuloa kotiin, kessu. 935 01:27:40,842 --> 01:27:43,679 No niin. Jo riittää. 936 01:27:44,221 --> 01:27:47,516 Siistit kuteet karkuriksi. - Teen parhaani. 937 01:27:47,683 --> 01:27:50,686 Kirkossako olet piileksinyt? - En voi kertoa. 938 01:27:51,436 --> 01:27:54,439 Ei kun oikeasti. - Et halua tietää. 939 01:27:54,606 --> 01:27:57,317 Ethän ole puhunut kenellekään? 940 01:27:57,484 --> 01:28:01,113 Jos olet, en voi auttaa. - Miksi olisin? 941 01:28:01,780 --> 01:28:05,701 Kaikki hyvin? Miksi välttelet katsettani? 942 01:28:05,867 --> 01:28:08,954 Enhän. - Onko kaikki varmasti hyvin? 943 01:28:13,709 --> 01:28:16,878 Tukallesi pitää tehdä jotain ennen kuvaa. 944 01:28:17,045 --> 01:28:19,631 Peruukki vai värjäys, kulta? 945 01:28:19,756 --> 01:28:22,342 Äänestän peruukkia. 946 01:28:22,509 --> 01:28:26,263 Ei hätää, näytät kohta ihan Brad Pittiltä. 947 01:28:27,681 --> 01:28:30,183 Susirumalta Brad Pittiltä. 948 01:28:32,644 --> 01:28:37,482 Herrajumala. Oletko tosissasi? - Tämä saa pikkupöksyt tippumaan. 949 01:28:37,649 --> 01:28:40,318 Älä nyt viitsi, kulta. 950 01:28:41,528 --> 01:28:43,405 No niin. 951 01:28:45,240 --> 01:28:47,743 Ei helvetissä. - Sano moi. 952 01:28:50,287 --> 01:28:53,874 Hyvältä näyttää. Vai mitä mieltä? 953 01:28:53,999 --> 01:28:56,626 Voisitko olla tämä tyyppi? 954 01:28:56,793 --> 01:29:01,298 Valmiina? - Odota. Lopeta tuo virnuilu. 955 01:29:01,465 --> 01:29:05,594 Totta. Näytä vakavalta, tämä on passikuva. 956 01:29:06,053 --> 01:29:08,847 Yksi, kaksi, kolme. 957 01:29:13,560 --> 01:29:17,189 Opettele tämä ulkoa. Koko roska. 958 01:29:17,314 --> 01:29:21,068 Uusi henkilöllisyytesi. Kenneth Owen Griffin. 959 01:29:21,234 --> 01:29:25,238 Syntynyt 7.7.1974 Pohjois-Carolinassa. 960 01:29:25,947 --> 01:29:28,617 Hoidan kaikki paperit kuntoon. 961 01:29:28,784 --> 01:29:31,953 Siirrot, rekisterit, kaikki hoituu. 962 01:29:32,079 --> 01:29:34,831 Eli mitä, viisi tonnia? 963 01:29:34,956 --> 01:29:37,834 Paljon enemmän. 964 01:29:37,959 --> 01:29:40,253 Miten paljon enemmän? 965 01:29:44,800 --> 01:29:47,094 Olen perillä puuhistasi. 966 01:29:47,260 --> 01:29:49,888 Sinulla on joku sussu. - Eikä ole. 967 01:29:50,055 --> 01:29:53,684 Onpas. Et ole hyvä tällaisessa. 968 01:29:53,850 --> 01:29:56,478 Missä? - Rikollisuudessa. 969 01:29:56,645 --> 01:30:00,732 Hyvät rikolliset ovat kylmiä ja laskelmoivia. 970 01:30:00,899 --> 01:30:04,194 Laskelmointi sinulta hoituu, mutta... 971 01:30:04,319 --> 01:30:06,655 ...olet hoopo. 972 01:30:07,364 --> 01:30:09,741 Hinta on 50 000. 973 01:30:10,325 --> 01:30:13,370 Okei? - Siis 50 000? 974 01:30:13,954 --> 01:30:17,374 Olet iso riski. Onnistuuko? 975 01:30:19,292 --> 01:30:21,545 Okei. Joo. 976 01:30:21,712 --> 01:30:26,008 Miten? - Hoidan homman. Oikeasti. 977 01:30:26,174 --> 01:30:32,097 Jos aiot käyttää asetta, tee palvelus: älä päädy telkkariin. 978 01:30:32,264 --> 01:30:35,058 "Kattokeikkailija", tajuatko? 979 01:30:35,809 --> 01:30:38,103 Älä tee mitään typerää. 980 01:30:47,154 --> 01:30:49,656 PANTTILAINAAMO 981 01:30:57,080 --> 01:30:59,207 AMPUMA-ASEITA 982 01:31:44,878 --> 01:31:46,755 Perhana. 983 01:31:48,840 --> 01:31:50,801 Mitä...? 984 01:32:07,150 --> 01:32:09,403 Voi helvetti! 985 01:32:13,198 --> 01:32:14,616 Helvetti! 986 01:32:16,034 --> 01:32:18,078 Senkin ääliö! 987 01:34:03,058 --> 01:34:08,188 90 % vuotuisesta myynnistämme tapahtuu seuraavien viikkojen aikana. 988 01:34:10,273 --> 01:34:12,442 Miettikääpä sitä. 989 01:34:12,609 --> 01:34:15,821 Siihen rahavirtaan täytyy varautua. 990 01:34:18,365 --> 01:34:21,994 Takaiskuista huolimatta meillä menee hyvin. 991 01:34:22,119 --> 01:34:25,122 Olkaa ylpeitä itsestänne. 992 01:34:27,207 --> 01:34:30,293 Mutta todellinen koitos alkaa nyt. 993 01:34:32,254 --> 01:34:37,175 Tehostamme vartiointia, jotta perheillä on turvallinen olo. 994 01:34:38,510 --> 01:34:41,096 Jos asiakkaillamme on hyvä joulu... 995 01:34:42,222 --> 01:34:44,057 ...meilläkin on. 996 01:34:44,224 --> 01:34:45,976 Ihanan täsmällistä. 997 01:34:46,143 --> 01:34:48,478 Työnne on myydä leluja. 998 01:34:48,979 --> 01:34:51,523 Tämä on tavallista raskaampi. 999 01:34:51,690 --> 01:34:54,443 Näitä on riittänyt. - Hyvää käsitreeniä. 1000 01:34:54,609 --> 01:34:59,072 Olemme auki pitkään joka päivä joulun ajan. 1001 01:34:59,197 --> 01:35:01,325 Myös jouluaattona. 1002 01:35:03,118 --> 01:35:05,537 Julkaisin uudet työvuorolistat. 1003 01:35:05,704 --> 01:35:10,208 Osa teistä saa epämieluisia työvuoroja. 1004 01:35:10,667 --> 01:35:13,795 Mutta poikkeuksia tai muutoksia ei tipu. 1005 01:35:13,920 --> 01:35:16,548 Tulette töihin aikataulun mukaan. 1006 01:35:16,715 --> 01:35:20,635 Eli eiköhän tehdä lapsille hyvä joulu. 1007 01:35:20,802 --> 01:35:23,221 No niin, takaisin töihin. 1008 01:35:53,085 --> 01:35:55,253 Kiva hattu. 1009 01:35:55,420 --> 01:35:58,131 Näytät joltain joulupahikselta. 1010 01:35:58,298 --> 01:36:01,093 Niin minä olenkin. Sinä ajat. 1011 01:36:02,469 --> 01:36:05,097 Minäkö? - Sinäpä juuri. 1012 01:36:06,098 --> 01:36:09,351 Hirveä määrä lahjoja. 1013 01:36:09,476 --> 01:36:12,396 Äiti sekoaa. - Niin, ilosta. 1014 01:36:25,701 --> 01:36:28,245 Moi, äiti. - Moi, äiti. 1015 01:36:32,124 --> 01:36:35,252 Täydellinen ajoitus. Ollaan valmiina lähtöön. 1016 01:36:37,546 --> 01:36:41,383 En voi lähteä tänään kirkkoon. 1017 01:36:41,550 --> 01:36:44,261 Mikset? - Minulla on aikainen herätys. 1018 01:36:44,428 --> 01:36:47,597 Huomenna on töitä. - Hyviä uutisia. 1019 01:36:47,764 --> 01:36:51,101 Mitch soitti. Saat nukkua myöhään. 1020 01:36:51,268 --> 01:36:54,730 Ai Mitch soitti? - Niin, ja sanoi 10.30. 1021 01:36:54,896 --> 01:36:58,692 10.30? - Niin. 10.30 - 16.30. 1022 01:36:58,859 --> 01:37:00,610 Mistä hyvästä? 1023 01:37:01,528 --> 01:37:05,991 Ehkä hän tietää, että olet perheellinen 1024 01:37:06,116 --> 01:37:09,578 ja haluaa, että vietätte pyhät yhdessä. 1025 01:37:20,797 --> 01:37:23,717 Olet rakas. - Samoin. 1026 01:37:26,636 --> 01:37:29,181 Käykää seimen luo. 1027 01:37:30,474 --> 01:37:33,643 Tilaa ei kuulemma ollut 1028 01:37:33,810 --> 01:37:38,023 Oli majatalo tupaten täynnä 1029 01:37:39,941 --> 01:37:43,320 Oli aika viimein koittanut 1030 01:37:43,487 --> 01:37:46,114 Vapahtajamme syntyä 1031 01:37:46,281 --> 01:37:49,368 Mutta tilaa ei kuulemma ollut 1032 01:37:49,534 --> 01:37:52,788 Oli majatalo tupaten täynnä 1033 01:37:55,749 --> 01:37:59,044 Oli sana kiirinyt 1034 01:37:59,503 --> 01:38:02,381 Naisesta neitsyestä 1035 01:38:03,465 --> 01:38:06,301 Äidistä Jeesuksen 1036 01:38:07,344 --> 01:38:10,681 Joka yössä vaelsi 1037 01:38:10,847 --> 01:38:13,892 Hän paikkaa yritti löytää 1038 01:38:14,601 --> 01:38:17,396 Jossa syntyä Vapahtaja voisi 1039 01:38:17,521 --> 01:38:20,315 Mutta tilaa ei kuulemma ollut 1040 01:38:20,482 --> 01:38:23,819 Oli majatalo tupaten täynnä 1041 01:39:16,955 --> 01:39:21,418 Otis, siivoa tuolta, kuten käskin. - Selvä. 1042 01:39:26,089 --> 01:39:29,259 Hei vaan, herra rahamies. 1043 01:39:49,196 --> 01:39:53,450 Huomenta, työntekijät. Poliisista. 1044 01:39:53,617 --> 01:39:56,703 Tiesittekö, että hälyttimenne soi? 1045 01:39:56,870 --> 01:39:59,998 Tännepäin. Tule kanssani. 1046 01:40:00,707 --> 01:40:03,877 Nopeammin. - Hänellä on ase. 1047 01:40:04,544 --> 01:40:08,131 Älä koske aseeseesi. Käy vatsallesi. 1048 01:40:08,298 --> 01:40:11,927 Sinä myös. Totelkaa, niin kehenkään ei satu. 1049 01:40:12,094 --> 01:40:15,097 Vatsallesi. Otis, sido kaikki. 1050 01:40:15,263 --> 01:40:18,934 Vauhtia. Jeesus, sinä sitten, Mitch. 1051 01:40:19,101 --> 01:40:22,938 Käykää vatsallenne ja... Mitä juuri sanoin? 1052 01:40:23,105 --> 01:40:26,274 Käy vatsallesi. Anna mennä. 1053 01:40:26,441 --> 01:40:28,735 Älä heittäydy hankalaksi. 1054 01:40:29,569 --> 01:40:31,738 Mitä minä sanoin? 1055 01:40:39,329 --> 01:40:41,456 Tuo ei ollut minun syyni. 1056 01:40:41,623 --> 01:40:43,959 Hän ei osannut kuunnella. 1057 01:40:44,960 --> 01:40:47,087 Ei voi olla totta... 1058 01:40:47,587 --> 01:40:51,633 Hengittäkää. Mitch, anna yksi. Kiitoksia. 1059 01:40:56,805 --> 01:40:59,182 Liikettä niveliin, Mitch. 1060 01:41:03,103 --> 01:41:05,856 Kuulkaa. Ottakaa ihan rauhassa. 1061 01:41:06,023 --> 01:41:08,108 Olen pahoillani tästä. 1062 01:41:08,275 --> 01:41:10,902 Ota avaimet. Mennään kassakaapille. 1063 01:41:11,069 --> 01:41:13,405 Ei täällä ole rahaa. 1064 01:41:13,572 --> 01:41:16,867 Viet joka tiistai talletuksen pankkiin. 1065 01:41:17,326 --> 01:41:19,411 Ala tulla nyt. 1066 01:41:20,454 --> 01:41:22,039 Kaikki hyvin. 1067 01:41:23,040 --> 01:41:26,877 Katse kohti lattiaa. Tämä on pian ohi. 1068 01:41:28,587 --> 01:41:31,548 Teet tämän joka päivä. Rauhoitu. 1069 01:41:33,133 --> 01:41:35,802 Sillä lailla. Katse lattiaan! 1070 01:41:39,556 --> 01:41:41,433 Etsi avain. 1071 01:41:42,476 --> 01:41:44,728 Katse lattiaan siellä! 1072 01:41:46,146 --> 01:41:48,815 Hyvä. Avaa kassakaappi. 1073 01:41:49,649 --> 01:41:53,195 Ota pussi ulos ja poista mustepanos. 1074 01:41:53,362 --> 01:41:56,531 Se laukeaa. - Ei jos olet nopea. 1075 01:41:56,698 --> 01:41:59,493 Sulje se pikaisesti. - Okei. 1076 01:42:00,786 --> 01:42:02,537 Hyvä. 1077 01:42:10,462 --> 01:42:12,506 Voi jestas... 1078 01:42:13,090 --> 01:42:14,466 Perhana! 1079 01:42:19,596 --> 01:42:21,390 Pitää soittaa ambulanssi! 1080 01:42:21,515 --> 01:42:24,726 Sanoit ettet satuta ketään! 1081 01:42:25,268 --> 01:42:27,562 Pitää soittaa ambulanssi! 1082 01:42:27,938 --> 01:42:31,024 Olet pelkkä öykkäri! 1083 01:42:33,110 --> 01:42:35,153 Otis? 1084 01:42:37,239 --> 01:42:39,324 En näe mitään. 1085 01:42:39,491 --> 01:42:42,160 Pitää soittaa ambulanssi. 1086 01:42:45,664 --> 01:42:48,542 Pitääkin olla näin pompoteltavissa. 1087 01:42:48,709 --> 01:42:51,003 Soitetaan sitten hätänumeroon. 1088 01:42:59,469 --> 01:43:02,014 Hätäkeskus, mikä hätänä? 1089 01:43:10,856 --> 01:43:12,816 Voi helvetti. 1090 01:43:19,656 --> 01:43:21,408 Helvetti! 1091 01:43:28,999 --> 01:43:30,917 Voi saatana! 1092 01:43:44,056 --> 01:43:46,850 Poliisi! 1093 01:43:59,571 --> 01:44:03,575 Nimittelit häntä, vaikka hän oli aseistettu? 1094 01:44:23,261 --> 01:44:26,473 Näitkö ihoa tai muita vaatteita? 1095 01:44:27,516 --> 01:44:30,102 Näin, että hän oli valkoinen. 1096 01:44:31,603 --> 01:44:34,064 Näitkö hänen silmiään? 1097 01:45:07,806 --> 01:45:10,225 Helvetin upeaa, Jeff. 1098 01:45:10,392 --> 01:45:11,977 Hemmetin sekopää. 1099 01:45:12,144 --> 01:45:14,980 Näetkö, kulta? - Joo. 1100 01:45:15,147 --> 01:45:19,651 Tässä on Pohjois-Carolinan ajokorttisi. 1101 01:45:19,818 --> 01:45:23,447 Passisi. Notaarin vahvistama syntymätodistus. 1102 01:45:23,613 --> 01:45:26,158 Palkkakuitit vanhasta duunista. 1103 01:45:26,325 --> 01:45:29,995 Ja matkalippusi. Lähdet 23.00 Charlottesta. 1104 01:45:30,120 --> 01:45:33,915 Pysähdyt Miamissa ja lennät Barranquillaan. 1105 01:45:34,041 --> 01:45:37,544 Sieltä menet bussilla Venezuelaan. 1106 01:45:38,378 --> 01:45:41,089 Kaikki siis kunnossa, jos päätän lähteä. 1107 01:45:41,256 --> 01:45:43,091 Päätät? 1108 01:45:43,675 --> 01:45:46,136 Sinähän teit jo päätöksesi. 1109 01:45:46,303 --> 01:45:49,097 Et kai oleta, että lähden joulun alla? 1110 01:45:49,264 --> 01:45:51,516 Jos pidän matalaa profiilia? 1111 01:45:51,683 --> 01:45:54,353 Ei. Sinun pitää lähteä huomenna. 1112 01:45:54,478 --> 01:45:56,646 Sinua odotetaan. 1113 01:45:56,813 --> 01:46:00,067 Turvamieheni on vastassa Miamissa. 1114 01:46:00,233 --> 01:46:04,321 Tämä on ainoa tilaisuutesi. Älä pilaa sitä. 1115 01:46:04,488 --> 01:46:07,574 Laitetaan hänelle se peruukki. - Toki. 1116 01:46:09,201 --> 01:46:10,619 Vielä yksi juttu. 1117 01:46:10,786 --> 01:46:14,081 Telkkarissa puhuttiin aseellisesta ryöstöstä. 1118 01:46:14,247 --> 01:46:16,541 En tiedä siitä mitään. 1119 01:46:17,084 --> 01:46:19,419 Anna peukalosi. 1120 01:46:19,920 --> 01:46:23,757 Peitä jälkesi. Kaikki mihin kosket. 1121 01:46:23,924 --> 01:46:29,221 Mieti tarkkaan, kenelle puhut ja kuka puhuu sinulle. 1122 01:46:29,388 --> 01:46:32,808 Otan ison riskin puolestasi. Ymmärräthän? 1123 01:46:33,850 --> 01:46:36,687 Eli ei lääkärikäyntejä tai mitään? 1124 01:46:37,354 --> 01:46:40,691 Kävin vain paikkaamassa hampaani. 1125 01:46:40,857 --> 01:46:44,945 Entä röntgenkuvat? - Annoin väärän nimen. 1126 01:46:45,112 --> 01:46:49,116 Sama se, jos heillä on hammaskarttasi. 1127 01:46:50,367 --> 01:46:52,869 Okei, hoidan asian. 1128 01:46:53,620 --> 01:46:56,540 Siivoat kaikki sotkusi. 1129 01:46:57,040 --> 01:46:59,835 Sitten odotat lentoasi lentokentällä. 1130 01:46:59,960 --> 01:47:03,463 Et päädy uutisiin etkä hyvästele ketään. 1131 01:47:03,630 --> 01:47:06,550 Ei postikortteja eikä puheluita. 1132 01:47:09,845 --> 01:47:12,556 Oli hauska tuntea. 1133 01:47:13,765 --> 01:47:17,477 Kun tilanne rauhoittuu ja asetun aloilleni, 1134 01:47:17,644 --> 01:47:20,522 voitko kertoa joillekin, missä olen? 1135 01:47:20,689 --> 01:47:22,524 Että he voisivat vierailla. 1136 01:47:22,691 --> 01:47:25,569 Ei, ei. Ei mitään sellaista. 1137 01:47:25,736 --> 01:47:28,488 Kukaan ei voi käydä luonasi. 1138 01:47:30,073 --> 01:47:32,451 Aloitat puhtaalta pöydältä. 1139 01:47:34,786 --> 01:47:36,830 Olet omillasi. 1140 01:48:25,504 --> 01:48:27,422 Hups. 1141 01:49:31,695 --> 01:49:33,864 Haloo. - John. 1142 01:49:34,281 --> 01:49:37,451 Meinasin juuri soittaa. Onko kaikki hyvin? 1143 01:49:37,617 --> 01:49:40,746 Olen yrittänyt soitella. Missä olet? 1144 01:49:40,912 --> 01:49:43,665 Tien päällä. Tai pysähdyin juuri. 1145 01:49:44,166 --> 01:49:46,793 Tuletko jouluaterialle? 1146 01:49:47,377 --> 01:49:50,047 Tytöt ovat kyselleet perääsi. 1147 01:49:50,589 --> 01:49:52,758 Joo, totta kai. 1148 01:49:53,925 --> 01:49:56,303 Tietenkin tulen. 1149 01:49:57,054 --> 01:50:00,599 Nähdäänkö viideltä kotona? 1150 01:50:01,641 --> 01:50:04,144 Se sopii mainiosti. 1151 01:50:04,311 --> 01:50:06,438 Nähdään silloin. 1152 01:50:08,315 --> 01:50:11,693 Onko kaikki hyvin? Kuulen hengityksesi. 1153 01:50:14,154 --> 01:50:16,406 Rakastan sinua, John. 1154 01:50:22,079 --> 01:50:24,414 Niin minäkin sinua, Leigh. 1155 01:50:25,415 --> 01:50:27,501 Nähdään viideltä. 1156 01:52:14,524 --> 01:52:16,360 Leigh? 1157 01:52:24,201 --> 01:52:25,327 Hyvää joul... 1158 01:52:27,996 --> 01:52:30,666 Poliisi! Maahan! 1159 01:52:31,166 --> 01:52:33,794 Maahan! Heti! 1160 01:52:33,919 --> 01:52:36,421 Älä liiku! 1161 01:52:36,588 --> 01:52:40,092 Hyvä. Tottele, niin ei käy kuinkaan. 1162 01:52:40,759 --> 01:52:43,595 Kiinni on. - Pysy aloillasi, mulkku. 1163 01:52:43,762 --> 01:52:46,264 Älä liiku. Tämä oli tässä. 1164 01:52:46,932 --> 01:52:48,183 Mikä nimesi on? 1165 01:52:48,892 --> 01:52:51,603 Kerro nimesi. - Tiedätte sen kyllä. 1166 01:52:52,354 --> 01:52:55,023 Jeffrey Manchester. 1167 01:52:55,190 --> 01:52:58,026 Saimme Kattokeikkailijan kiinni. 1168 01:53:00,153 --> 01:53:02,656 Hän pääsi melkein pakoon. 1169 01:53:05,534 --> 01:53:07,119 Mennään. 1170 01:53:10,455 --> 01:53:13,542 Tarkastakaa tämä ovela paskiainen. 1171 01:53:14,376 --> 01:53:16,336 Ja huolella. 1172 01:53:54,207 --> 01:53:57,294 Jäin varmaankin kiinni tarkoituksella. 1173 01:53:57,461 --> 01:54:01,089 Tai ehken voinut lähteä hyvästelemättä. 1174 01:54:03,008 --> 01:54:07,262 Sain 384 kuukautta lisää kakkua. 1175 01:54:08,805 --> 01:54:11,767 Kun pääsen vapaaksi, olen jo vanha mies. 1176 01:54:13,393 --> 01:54:16,229 Ehdinpähän pohtia elämääni. 1177 01:54:16,396 --> 01:54:18,440 Ihan kaikkea. 1178 01:54:18,815 --> 01:54:25,030 Vapaalla jalalla ollessani en ajatellut ihmisiä, jotka vaaransin. 1179 01:54:26,740 --> 01:54:29,201 Nyt en muuta ajattelekaan. 1180 01:54:30,577 --> 01:54:32,829 Joskus sitä pohtii, 1181 01:54:32,996 --> 01:54:36,625 miten asiat olisivat voineet mennä toisin. 1182 01:54:37,042 --> 01:54:40,295 Nytkin mietin, millaista elämäni olisi ollut, 1183 01:54:40,462 --> 01:54:43,715 jos en olisi menettänyt perhettäni. 1184 01:54:43,882 --> 01:54:47,636 Tai jos olisin voinut elää Leigh'n perheessä. 1185 01:54:48,387 --> 01:54:52,265 Toki he pakottivat käymään kirkossa. 1186 01:54:52,432 --> 01:54:55,477 Mutta he nauroivat tyhmille vitseilleni 1187 01:54:55,644 --> 01:55:00,273 ja antoivat anteeksi, kun olin liian kylmä. Tai jotain. 1188 01:55:01,441 --> 01:55:05,070 Minulle valkeni, että rakastamani ihmiset 1189 01:55:05,237 --> 01:55:08,198 eivät tarvinneet niin paljon lahjoja. 1190 01:55:08,365 --> 01:55:11,743 He tarvitsivat vain minut. Aikaani. 1191 01:55:11,910 --> 01:55:15,372 Nyt minulla ei muuta olekaan kuin aikaa. 1192 01:55:15,539 --> 01:55:18,875 Sain pelkkiä kiitettäviä. - Ihan tosi? 1193 01:55:19,710 --> 01:55:23,005 Jopa matikasta? Olen tosi ylpeä. 1194 01:55:23,171 --> 01:55:26,717 Olisivathan asiat voineet mennä toisinkin. 1195 01:55:26,883 --> 01:55:28,969 Mutta eivät menneet. 1196 01:55:29,136 --> 01:55:31,138 Ne menivät näin. 1197 01:55:31,304 --> 01:55:34,016 Ja se kelpaa minulle. 1198 01:55:35,851 --> 01:55:37,936 Koska täällä... 1199 01:55:38,687 --> 01:55:41,481 ...en voi satuttaa enää ketään. 1200 01:55:43,567 --> 01:55:46,903 Joo. Tänne minä kuulun. 1201 01:55:48,196 --> 01:55:50,657 Mietitkö koskaan sitä? 1202 01:55:50,824 --> 01:55:54,244 Mitä? - Että pakenisit täältä. 1203 01:55:57,914 --> 01:55:59,916 En. 1204 01:56:01,293 --> 01:56:03,420 Kotini on nyt täällä. 1205 01:56:06,256 --> 01:56:10,635 Pakko myöntää, että se romanssiosuus toimi. 1206 01:56:12,554 --> 01:56:15,849 Kiinnostaa, että näitkö Leigh'tä enää? 1207 01:56:55,806 --> 01:56:57,724 Moi. - Moi. 1208 01:57:01,603 --> 01:57:04,189 Kutsunko sinua Jeffreyksi? 1209 01:57:06,149 --> 01:57:09,778 Taas yksi kusipää-Jeffrey. 1210 01:57:10,487 --> 01:57:13,198 Mitä Lindsaylle ja Deelle kuuluu? 1211 01:57:13,365 --> 01:57:15,367 Ihan hyvää. 1212 01:57:19,246 --> 01:57:21,915 Pitikö Dee otsatukan? 1213 01:57:22,624 --> 01:57:24,543 Piti. 1214 01:57:34,302 --> 01:57:36,513 Olen pahoillani. 1215 01:57:37,848 --> 01:57:40,642 Olen pahoillani, että loukkasin sinua. 1216 01:57:41,852 --> 01:57:44,980 Olen pahoillani, etten voinut suojella sinua. 1217 01:57:47,024 --> 01:57:49,776 Ei sinun tarvitse olla pahoillasi. 1218 01:57:51,403 --> 01:57:53,572 Ihan oikeasti. 1219 01:57:54,156 --> 01:57:56,199 Et sinä satuttanut ketään. 1220 01:57:56,366 --> 01:57:58,577 Kerroit vain totuuden. 1221 01:57:58,744 --> 01:58:00,495 Niin. 1222 01:58:02,372 --> 01:58:05,000 Olin todella vihainen sinulle. 1223 01:58:05,375 --> 01:58:08,628 Etenkin siitä, kuinka satutit tyttöjä. 1224 01:58:13,925 --> 01:58:16,887 Mutta en enää ajattele niin. 1225 01:58:18,096 --> 01:58:19,848 Okei? 1226 01:58:20,640 --> 01:58:23,185 Ajattelen sitä seikkailuna. 1227 01:58:27,147 --> 01:58:29,733 Meillä oli hauskaa. 1228 01:58:32,110 --> 01:58:34,529 Olemme kiitollisia. 1229 01:58:37,157 --> 01:58:39,076 No... 1230 01:58:39,242 --> 01:58:41,787 Kenties tulen käymään joskus. 1231 01:58:45,916 --> 01:58:48,710 Aiotko koputtaa ikkunaani? 1232 01:58:52,714 --> 01:58:54,716 Ehkä vain koputan oveen. 1233 01:59:26,415 --> 01:59:29,710 Jeffrey Manchester yritti paeta vankilasta 1234 01:59:29,876 --> 01:59:32,045 vielä vuosina 2009 ja 2017. 1235 01:59:32,212 --> 01:59:35,215 Vastikään Leigh vieraili hänen luonaan 1236 01:59:35,382 --> 01:59:38,051 ensimmäistä kertaa yli kymmeneen vuoteen. 1237 01:59:38,218 --> 01:59:41,388 Jeff voi päästä ehdonalaiseen vuonna 2036. 1238 01:59:41,555 --> 01:59:44,433 Hän työskentelee vankilan kirjastossa 1239 01:59:44,558 --> 01:59:47,894 eikä omien sanojensa mukaan aio enää paeta. 1240 02:00:34,107 --> 02:00:37,778 Kattokeikkailija iski jälleen. 1241 02:00:37,944 --> 02:00:42,449 Hän murtautui tähän McDonald'siin. 1242 02:00:42,616 --> 02:00:45,786 Hän vaikuttaa erittäin älykkäältä. 1243 02:00:45,952 --> 02:00:48,163 Hän vain tykkää myös rötöstellä. 1244 02:00:48,789 --> 02:00:52,292 Reikiä katoissa ja työntekijöitä kylmiöissä. 1245 02:00:52,459 --> 02:00:54,795 Kukaan ei kuitenkaan loukkaantunut. 1246 02:00:54,920 --> 02:00:56,880 Epäilty oli itse asiassa mukava. 1247 02:00:57,130 --> 02:01:00,300 Todella kohtelias. Varmisti aina, 1248 02:01:00,467 --> 02:01:03,345 että ennen kylmiöön sulkemista 1249 02:01:03,512 --> 02:01:06,556 työntekijöillä oli lämmin takki yllä. 1250 02:01:06,682 --> 02:01:11,353 Kattokeikkailija piti aina maskia naamallaan. 1251 02:01:11,478 --> 02:01:14,981 Omistaja kieltäytyi kommentoimasta ryöstöä 1252 02:01:15,148 --> 02:01:17,901 ja ohjasi puhelut McDonald'sille. 1253 02:01:18,068 --> 02:01:20,195 Kohteina oli myös Burger Kingejä... 1254 02:01:20,320 --> 02:01:23,448 Jeffreyllä oli hallussaan 9 000 dollaria, 1255 02:01:23,615 --> 02:01:26,493 jotka oli varastettu kahdesta McDonald'sista 1256 02:01:26,660 --> 02:01:29,454 Gastoniassa ja Belmontissa. 1257 02:01:29,621 --> 02:01:31,873 Epäilty pääsi melkein pakoon, 1258 02:01:31,999 --> 02:01:34,876 mutta työntekijä näki, minne hän juoksi, 1259 02:01:35,043 --> 02:01:36,712 {\an8}ja soitti poliisille. 1260 02:01:36,837 --> 02:01:39,131 {\an8}Olin Jeffreyn kanssa tekemisissä 1261 02:01:39,297 --> 02:01:41,842 {\an8}Belmontin McDonald'sin ryöstön yhteydessä. 1262 02:01:42,009 --> 02:01:47,723 {\an8}Hän oli kovin pahoillaan ja sanoi itseään pahikseksi. 1263 02:01:48,056 --> 02:01:50,600 {\an8}Hän oli kiva kaveri. 1264 02:01:50,767 --> 02:01:54,021 {\an8}Hän ei vaikuttanut mitenkään... 1265 02:01:55,439 --> 02:02:01,403 {\an8}Hän ei selitellyt turhia. Kiva kaveri. 1266 02:02:01,570 --> 02:02:06,074 {\an8}Hän valehtelee jotakuinkin kaikesta. 1267 02:02:06,199 --> 02:02:12,706 Kaikki pitävät häntä sankarina, koska hän lahjoitti varastettuja leluja. 1268 02:02:13,707 --> 02:02:19,087 Mitä tulee siihen, että aavistinko mitään... 1269 02:02:19,755 --> 02:02:24,593 {\an8}En. Hän oli oikein kiva kaveri. 1270 02:02:24,718 --> 02:02:28,597 Nyt kun pastori tietää, että John on karkuri, 1271 02:02:28,722 --> 02:02:34,644 jota syytetään ryöstöstä ja tuhopoltosta, miltä hänestä tuntuu? 1272 02:02:34,811 --> 02:02:38,940 Kirkon on oltava ihmisten puolella 1273 02:02:39,107 --> 02:02:41,401 vaikkei tekoja hyväksyisikään. 1274 02:02:41,568 --> 02:02:46,615 {\an8}En ollut kuullut Kattokeikkailijasta. 1275 02:02:46,782 --> 02:02:49,242 {\an8}Olin pimennossa koko jutusta, 1276 02:02:49,409 --> 02:02:52,371 {\an8}kunnes suhteeni Jeffreyn kanssa päättyi 1277 02:02:52,537 --> 02:02:55,248 {\an8}ja hänet otettiin kiinni. 1278 02:02:56,083 --> 02:03:00,087 {\an8}Hän poltti vastaanottoni tuhoten tietonsa. 1279 02:03:00,253 --> 02:03:02,422 {\an8}Koko etuosa tuhoutui. 1280 02:03:02,589 --> 02:03:05,634 {\an8}Aluksi hän vaikutti ihan täysipäiseltä. 1281 02:03:05,759 --> 02:03:08,679 {\an8}Hän on täydellinen esimerkki siitä, 1282 02:03:08,845 --> 02:03:13,225 {\an8}miten ahneus, raha ja huonot vaikutteet 1283 02:03:13,392 --> 02:03:16,311 {\an8}voivat muuttaa elämän suunnan. 1284 02:03:16,436 --> 02:03:19,398 Pastori on jo vieraillut vankilassa. 1285 02:03:19,564 --> 02:03:22,859 Hän oli ällikällä lyöty vierailustani 1286 02:03:23,026 --> 02:03:28,657 ja siitä, ettemme olleet vihaisia hänelle. 1287 02:03:28,824 --> 02:03:31,660 Kirkon jäsen ilmiantoi Manchesterin. 1288 02:03:31,827 --> 02:03:34,454 Hän jäi kiinni Leigh Wainscottin asunnolla. 1289 02:03:34,621 --> 02:03:36,915 He tapasivat kirkon sinkkuillassa. 1290 02:03:37,040 --> 02:03:42,838 {\an8}Puhuin äskettäin vanhimman tyttäreni kanssa. 1291 02:03:43,005 --> 02:03:47,884 {\an8}Pyysin häntä jakamaan muistonsa. 1292 02:03:49,136 --> 02:03:53,098 {\an8}Hän sanoi: "Muistan oikein hyvin." 1293 02:03:53,265 --> 02:03:56,768 {\an8}"Hän oli mahtava ja hauska tyyppi." 1294 02:03:59,312 --> 02:04:03,316 {\an8}Tytöillä ei ollut hänestä pahaa sanottavaa. 1295 02:05:27,859 --> 02:05:31,321 Suomennos: Aleksi Mörttinen & Samuli Kauppila 1296 02:05:34,324 --> 02:05:36,576 Saga Vera 1297 02:05:36,743 --> 02:05:39,830 BRIAN MANCHESTERIN MUISTOLLE