1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:22,414 --> 00:01:28,462
Tämä on tositarina.
4
00:02:24,559 --> 00:02:30,023
ROOFMAN - KATTOKEIKKAILIJA
5
00:02:35,404 --> 00:02:37,364
Jade, siivoa vessat.
6
00:02:37,531 --> 00:02:43,578
Joselyn, ota munat, taikina, pihvit
ja McMuffinit pakkasesta.
7
00:02:43,745 --> 00:02:46,206
Tulen avuksi,
kun saan kaiken päälle.
8
00:02:47,374 --> 00:02:49,209
Huomenta, tiimi.
9
00:02:50,460 --> 00:02:52,295
Älkää pelätkö.
10
00:02:52,462 --> 00:02:55,340
Totelkaa, niin ketään ei satu.
11
00:02:55,507 --> 00:02:57,843
Näettekö? Piippu on lattiassa.
12
00:02:58,010 --> 00:03:02,472
Toivotan nyt iloisesti huomenta,
ja te vastaatte.
13
00:03:02,639 --> 00:03:07,561
Huomenta.
- Ei, Duane. Minun jälkeeni.
14
00:03:07,728 --> 00:03:10,355
Niin tämä toimii.
15
00:03:10,522 --> 00:03:12,858
Huomenta, tiimi.
- Huomenta.
16
00:03:13,025 --> 00:03:17,029
Loistavaa! Te vain tottelette.
17
00:03:17,487 --> 00:03:20,365
Pukekaapa takit takaisin päälle.
18
00:03:20,866 --> 00:03:23,035
Duane, hae takkisi.
19
00:03:23,785 --> 00:03:25,620
Hae takki.
20
00:03:26,496 --> 00:03:29,416
Ei ole takkia, herra.
21
00:03:29,583 --> 00:03:32,336
Ei takkia? Miten voi olla?
22
00:03:34,046 --> 00:03:36,256
Se vain unohtui.
23
00:03:36,423 --> 00:03:40,844
No, tänään tulee sitten vilu.
Menoksi.
24
00:03:42,721 --> 00:03:45,349
Teidän jälkeenne. Naiset ensin.
25
00:03:45,474 --> 00:03:47,851
Ei huolta. Ette te tänne kuole.
26
00:03:48,018 --> 00:03:50,979
Heti kun olen valmis,
soitan kytät paikalle.
27
00:03:51,146 --> 00:03:53,523
Saatte ehkä loppupäivän vapaata.
28
00:03:54,232 --> 00:03:57,235
Ei, älä katso minua noin.
29
00:03:59,446 --> 00:04:03,408
Duane, lopeta. Ihan oma vikasi.
30
00:04:04,201 --> 00:04:06,620
Paleltaa.
- Oletko tosissasi?
31
00:04:09,623 --> 00:04:14,461
Perhana.
Kuka tulee töihin ilman takkia?
32
00:04:14,628 --> 00:04:17,547
Noin. Kelpaako?
- Korviakin paleltaa.
33
00:04:19,341 --> 00:04:22,094
Tässä kohtaa toivon, että mietitte,
34
00:04:22,260 --> 00:04:25,555
miten näin kivasta kaverista
tuli rikollinen.
35
00:04:25,722 --> 00:04:28,725
Haloo! Kuuluuko?
36
00:04:30,060 --> 00:04:31,895
Haloo!
37
00:04:32,896 --> 00:04:34,106
Perhana!
38
00:04:34,231 --> 00:04:36,358
Hopi hopi, Duane!
39
00:04:36,525 --> 00:04:40,404
Tervetuloa McDonald'siin.
Ihan pieni hetki.
40
00:04:40,570 --> 00:04:42,239
Mitä pirua?
41
00:04:43,156 --> 00:04:45,492
En voi syyttää vanhempiani.
42
00:04:46,243 --> 00:04:48,870
Lapsuuteni oli hyvä.
43
00:04:49,037 --> 00:04:52,666
En vain pärjännyt koulussa.
Tai osannut käyttäytyä.
44
00:04:52,791 --> 00:04:57,254
Osasin tosin juttuja,
joita armeija arvosti.
45
00:04:57,963 --> 00:05:03,093
Mutta palveluksen jälkeen olin ulapalla.
46
00:05:03,260 --> 00:05:06,680
Lapseni jäivät paitsi
monista perusjutuista.
47
00:05:06,847 --> 00:05:11,560
Siispä tein virheitä
ja jouduin ahtaalle.
48
00:05:11,727 --> 00:05:17,232
Kaikki alkoi kaksi vuotta sitten
tyttäreni 6-vuotissynttäreillä.
49
00:05:19,776 --> 00:05:22,487
Sitten oikein iso toive!
50
00:05:24,448 --> 00:05:26,283
Kerran vielä.
51
00:05:26,450 --> 00:05:30,996
Mitä toivoit?
- Polkupyörää.
52
00:05:31,163 --> 00:05:35,334
Se ei taida mahtua tänne,
mutta alahan repiä.
53
00:05:41,798 --> 00:05:43,800
Revitään kilpaa.
54
00:05:49,931 --> 00:05:51,725
Mitäs pidät?
55
00:05:51,892 --> 00:05:54,686
Vanha rakennussarjani.
56
00:05:54,853 --> 00:05:58,732
Avataan se. Tässä on 200 palasta.
57
00:06:00,692 --> 00:06:04,237
Moottoreita, rattaita, taljoja, vipuja.
58
00:06:04,404 --> 00:06:06,990
Näistä voi tehdä mitä tahansa.
59
00:06:07,449 --> 00:06:12,037
Mitä keksitkään,
voimme rakentaa yhdessä.
60
00:06:14,039 --> 00:06:16,166
Voiko niistä tehdä pyörän?
61
00:06:18,835 --> 00:06:20,712
Joo.
62
00:06:21,922 --> 00:06:26,843
Miten kasikakkosen kovanaamalla
ei ole varaa polkupyörään?
63
00:06:27,010 --> 00:06:29,054
Miten itse pärjäät niin hyvin?
64
00:06:29,221 --> 00:06:34,142
Myin juuri passit parille japanilaiselle
5 000 taalalla kipale.
65
00:06:34,309 --> 00:06:37,771
5 000 vääristä passeista?
- Ei, aidoista.
66
00:06:37,938 --> 00:06:41,775
Kelpaako apu?
- Ei helvetissä.
67
00:06:42,776 --> 00:06:46,196
Oletko järjiltäsi?
Pysy sinä erossa tästä.
68
00:06:46,363 --> 00:06:50,492
Hyvä päätöksenteko ei ole supervoimasi.
69
00:06:50,659 --> 00:06:52,619
Ei pidä...
70
00:06:52,786 --> 00:06:56,289
Mikä se sitten on?
Valaise minua, Buddha.
71
00:06:56,456 --> 00:06:58,583
Mikä tuon letkun virtausnopeus on?
72
00:06:58,750 --> 00:07:01,253
45 litraa minuutissa.
73
00:07:01,420 --> 00:07:04,798
Montako taloa tällä tiellä on?
- 28.
74
00:07:04,965 --> 00:07:08,343
Monessako on savupiippu?
Tai autotalli?
75
00:07:08,510 --> 00:07:11,138
Monessako on ilmalämpöpumppu?
76
00:07:11,304 --> 00:07:13,432
Niitäkö pitäisi myydä?
77
00:07:13,598 --> 00:07:16,184
Kuuntelisit nyt.
- Kuulolla ollaan.
78
00:07:16,977 --> 00:07:19,896
Havaintojen teko. Pikkutarkkuus.
79
00:07:20,063 --> 00:07:22,441
Näet juttuja, mitä muut eivät.
80
00:07:22,607 --> 00:07:24,943
Se on kuin röntgenkatse.
81
00:07:25,110 --> 00:07:30,407
Ei sinua Keski-Amerikkaan pudotettu
ampumataidon takia.
82
00:07:30,574 --> 00:07:33,368
Vaan tarkkanäköisyyden vuoksi.
83
00:07:33,535 --> 00:07:37,497
Tuolla päällä olisin maailman valtias.
84
00:07:37,664 --> 00:07:42,252
Olet fiksuin ääliö, jonka tunnen.
Ihan hullua.
85
00:07:42,419 --> 00:07:47,174
Turhaan tuota allasta täytät.
Ei kukaan sinne mene jäätymään.
86
00:07:48,425 --> 00:07:51,345
Äiti kyselee varmaan juhlista.
87
00:07:51,470 --> 00:07:53,764
Eikös me yritetty parhaamme?
88
00:07:53,930 --> 00:07:56,725
Ehkei mainita sitä allasjuttua.
89
00:07:58,226 --> 00:08:00,854
Yrittänyttä ei laiteta.
- Äiti!
90
00:08:06,360 --> 00:08:09,029
Miten juhlat sujuivat?
91
00:08:09,196 --> 00:08:11,656
Kaikki yrittivät parhaansa.
92
00:08:11,823 --> 00:08:14,201
Oletko valmis toisiin juhliin?
93
00:08:15,077 --> 00:08:16,703
Terve.
94
00:08:19,706 --> 00:08:22,334
Voidaanko jutella hetki?
95
00:08:22,501 --> 00:08:24,753
Nyt on ollut vähän vaikeaa.
96
00:08:24,920 --> 00:08:29,466
Kaikenlaista puuttuu,
ja se on minun vikani.
97
00:08:29,591 --> 00:08:32,803
Myönnän sen.
Mutta taisin keksiä ratkaisun.
98
00:08:32,969 --> 00:08:36,973
Käytän vain supervoimaani.
- Supervoimaa?
99
00:08:37,140 --> 00:08:38,850
Niin.
100
00:08:41,395 --> 00:08:44,106
En pysty tähän, Jeff.
- Älä nyt.
101
00:08:44,231 --> 00:08:46,066
Heippa.
102
00:08:51,321 --> 00:08:54,074
Okei, banaanipää.
- Sano heippa.
103
00:08:58,996 --> 00:09:00,831
Olet rakas!
104
00:09:10,798 --> 00:09:13,176
Hei, odottakaa!
105
00:09:18,557 --> 00:09:21,309
Ei mikään ihme, että hän nauroi.
106
00:09:22,394 --> 00:09:24,896
Ja piti minua pellenä.
107
00:09:25,480 --> 00:09:29,026
Mutta hän ei tiennyt minusta kaikkea.
108
00:09:29,151 --> 00:09:31,653
Juttuja, jotka eivät naurata.
109
00:09:33,447 --> 00:09:36,033
Steve tiesi, mihin kykenin.
110
00:09:36,199 --> 00:09:39,619
Näen juttuja, joita muut eivät näe.
111
00:09:39,786 --> 00:09:43,540
Juuri nyt näen
tyypin kiipeämässä katolle.
112
00:09:44,291 --> 00:09:49,504
Hataran katon alla on kone,
joka muuttaa lihan ja perunan rahaksi.
113
00:09:50,380 --> 00:09:52,466
Aina sama ruokasali.
114
00:09:52,591 --> 00:09:55,719
Samat vilkkuvat rasvakeittimet.
115
00:09:56,470 --> 00:09:59,556
Sama pirtelökone
ja samat kaksi makua.
116
00:09:59,723 --> 00:10:02,726
Sekä sama kassakaappi
täynnä kahisevaa,
117
00:10:02,893 --> 00:10:05,354
jota kukaan ei kaipaisi.
118
00:10:05,520 --> 00:10:09,149
Se tyhjennetään samaan aikaan
maanantaiaamuisin
119
00:10:09,316 --> 00:10:11,526
joka ikisessä Mäkkärissä.
120
00:10:11,693 --> 00:10:13,862
Tervetuloa McDonald'siin.
121
00:10:14,029 --> 00:10:16,656
Joko tiedät, mitä haluat?
122
00:10:17,783 --> 00:10:20,827
Joo, taisin juuri keksiä.
123
00:10:21,912 --> 00:10:23,664
Kiitos.
124
00:10:23,830 --> 00:10:29,086
USA:ssa on
yli 10 000 identtistä Mäkkäriä.
125
00:10:29,252 --> 00:10:32,839
Montako pitää ryöstää,
että saa ison talon,
126
00:10:33,006 --> 00:10:37,344
lapsille kaikkea kivaa
ja perheensä takaisin?
127
00:10:37,469 --> 00:10:40,597
Vastaus on 45.
128
00:10:44,768 --> 00:10:46,687
Kattokeikkailija iski jälleen.
129
00:10:46,853 --> 00:10:50,273
Ryöstäjä tunkeutui
McDonald's-ravintolaan
130
00:10:50,440 --> 00:10:52,984
{\an8}kattoon tekemästään reiästä.
131
00:10:53,110 --> 00:10:56,321
{\an8}Kokemus oli kauhistuttava.
132
00:10:56,488 --> 00:11:00,033
{\an8}Hän sulki meidät pakastimeen
ja antoi takkinsa.
133
00:11:00,200 --> 00:11:02,369
{\an8}Takkinsa?
- Kyllä.
134
00:11:02,536 --> 00:11:05,664
{\an8}Halusi, että pysyn lämpimänä.
Mukava tyyppi.
135
00:11:05,789 --> 00:11:08,375
Poliisi epäilee samaa henkilöä,
136
00:11:08,542 --> 00:11:14,631
joka on tehnyt 45 aiempaa ryöstöä
kuluneen vuoden aikana.
137
00:11:14,798 --> 00:11:19,011
Kattokeikkailija pitää aina naamiota.
138
00:11:19,177 --> 00:11:22,764
Hän on noin 185-senttinen ja roteva.
139
00:11:22,931 --> 00:11:24,599
Mitä?
140
00:11:26,435 --> 00:11:31,857
Siisti jättitelkkari.
Mistä kaivoit rahat?
141
00:11:32,024 --> 00:11:35,027
15 nälkäistä muksua odottaa...
142
00:11:35,152 --> 00:11:36,987
Kuunnellaan.
143
00:11:38,030 --> 00:11:40,866
Odota nyt. Haluan kuulla ryöstäjästä.
144
00:11:40,991 --> 00:11:43,410
Lahjat pitää jakaa.
145
00:11:43,577 --> 00:11:46,663
Miksen saa katsoa? Mikä nyt tuli?
146
00:11:46,830 --> 00:11:49,124
Odota! Älä!
147
00:11:49,291 --> 00:11:51,710
No niin, töpinäksi.
148
00:11:51,877 --> 00:11:53,587
Perhana.
149
00:12:07,267 --> 00:12:10,145
Paljon onnea vaan
150
00:12:10,270 --> 00:12:13,065
Paljon onnea vaan
151
00:12:13,190 --> 00:12:16,193
Paljon onnea, bandida
152
00:12:16,360 --> 00:12:19,404
Paljon onnea vaan
153
00:12:35,253 --> 00:12:37,047
Sillä lailla!
154
00:12:37,214 --> 00:12:40,217
No niin. Iso puhallus, iso toive.
155
00:12:46,014 --> 00:12:48,558
Hoidetaan tämä ensin.
156
00:12:49,226 --> 00:12:51,520
Iso ylläri pienessä paketissa.
157
00:12:52,479 --> 00:12:55,857
Mikä tämä on?
- Autotallin avain...
158
00:12:56,024 --> 00:12:58,235
Miksi sen annoit?
159
00:12:58,860 --> 00:13:02,864
Sapelihammastiikeri
ei mahtunut muualle.
160
00:13:02,989 --> 00:13:05,409
Ei sitä voi keittiöön päästää.
161
00:13:05,575 --> 00:13:07,411
Missäköhän se on?
162
00:13:15,252 --> 00:13:18,630
Olet maailman paras isä!
163
00:13:18,755 --> 00:13:20,882
Hyppää satulaan.
164
00:13:22,050 --> 00:13:23,885
Se on ihana!
165
00:13:30,434 --> 00:13:31,977
Tervehdys.
166
00:13:32,144 --> 00:13:35,105
Etsimme Jeffrey Manchesteria.
167
00:13:35,230 --> 00:13:38,984
Rekisteriotettako kaipaatte?
Hetki pieni.
168
00:13:41,194 --> 00:13:43,613
Seis! Olette pidätetty!
169
00:14:20,150 --> 00:14:22,361
Pysähtykää!
170
00:15:00,148 --> 00:15:02,651
Herra Manchester, nouskaa.
171
00:15:04,319 --> 00:15:07,239
Osavaltio on kiistattomasti osoittanut,
172
00:15:07,406 --> 00:15:11,326
että syyllistyitte aseelliseen ryöstöön.
173
00:15:11,493 --> 00:15:16,415
Tuomiossa on otettu huomioon
asepalveluksenne
174
00:15:16,581 --> 00:15:19,876
sekä lapsenne, jotka jäävät ilman isää.
175
00:15:20,043 --> 00:15:23,630
Hyvä käytöksenne
on ehkä huijannut muita,
176
00:15:23,797 --> 00:15:25,757
mutta minua ette vedätä.
177
00:15:25,924 --> 00:15:29,845
Tiedämme,
että olette tehnyt useita ryöstöjä.
178
00:15:30,012 --> 00:15:33,223
Siispä syyttäjä vaatii,
että teidät tuomitaan
179
00:15:33,390 --> 00:15:36,852
jokaisesta sieppausuhrista erikseen.
180
00:15:37,019 --> 00:15:40,480
Täten teidät tuomitaan
4. helmikuuta 2004
181
00:15:40,647 --> 00:15:44,860
180 kuukauden vankeuteen
uhria kohden,
182
00:15:45,027 --> 00:15:48,363
yhteensä 540 kuukaudeksi,
tai 45 vuodeksi,
183
00:15:48,530 --> 00:15:52,075
Pohjois-Carolinan rangaistuslaitoksessa.
184
00:15:52,242 --> 00:15:54,870
Seriffi, ottakaa vanki huostaan.
185
00:15:55,704 --> 00:15:57,706
Tapaus käsitelty.
186
00:16:22,939 --> 00:16:25,901
Hei, isi. On kova ikävä.
187
00:16:26,068 --> 00:16:28,487
Niin minullakin. Tosi kova.
188
00:16:28,653 --> 00:16:32,074
Saitko kirjeen, johon tein piirroksen?
- En.
189
00:16:32,240 --> 00:16:33,909
Pyydä sitä äidiltä.
190
00:16:34,034 --> 00:16:38,205
Saan kuulemma lukea ne
sitten vanhempana.
191
00:16:38,372 --> 00:16:42,250
Se ei käy. Ne ovat luettavaksi nyt.
192
00:16:42,417 --> 00:16:44,294
Kerro välien katkaisusta.
193
00:16:44,461 --> 00:16:46,672
Meidän pitää katkaista välit.
194
00:16:46,838 --> 00:16:49,508
Eikä pidä. Kuka niin sanoi?
195
00:16:49,633 --> 00:16:53,178
Kävimme vankien perheiden tukiryhmässä.
196
00:16:53,345 --> 00:16:57,432
Sehän on hyvä. Mitä siellä sanottiin?
197
00:16:58,642 --> 00:17:02,270
En ole tähän syypää, sinä olet.
198
00:17:02,437 --> 00:17:05,148
Pitää päästää kokonaan irti.
199
00:17:05,273 --> 00:17:09,111
Et koskaan pääse kotiin,
vaikka väität niin.
200
00:17:09,236 --> 00:17:11,613
Tuo viimeinen on ihan puppua.
201
00:17:11,780 --> 00:17:14,074
60 sekuntia jäljellä.
202
00:17:14,241 --> 00:17:17,536
Saanko puhua äidille?
- Isä kysyy sinua.
203
00:17:17,703 --> 00:17:21,123
Lopeta puhelu.
Gary auttaa läksyissä.
204
00:17:21,289 --> 00:17:23,083
Äiti ei halua puhua.
205
00:17:23,250 --> 00:17:27,671
Pitää mennä tekemään läksyt.
Gary auttaa.
206
00:17:27,796 --> 00:17:30,215
Kuka Gary on?
207
00:17:30,382 --> 00:17:32,467
Äidin ystävä.
208
00:17:32,592 --> 00:17:36,304
Ai äidillä on uusi kaveri? Onpas kiva.
209
00:17:36,430 --> 00:17:40,224
Sano se vain, kulta.
- Soitan taas huomenna.
210
00:17:40,349 --> 00:17:43,811
Ei enää puheluita.
- Kuka niin sanoo?
211
00:17:43,979 --> 00:17:48,066
Laske luuri.
- Tee se reippaasti, Becky.
212
00:17:48,191 --> 00:17:51,486
Oliko tuo Gary?
Pyydä hänet puhelimeen.
213
00:17:51,653 --> 00:17:54,948
Pyydä äiti tai Gary puhelimeen nyt.
214
00:17:55,073 --> 00:17:56,575
Pitää lopettaa.
215
00:17:56,742 --> 00:17:59,202
Tulen kotiin. Kerro veljillesikin.
216
00:17:59,368 --> 00:18:03,540
Ei hyvästejä,
koska silloin alamme unohtaa...
217
00:18:03,707 --> 00:18:05,709
Haloo.
218
00:18:06,335 --> 00:18:08,170
Haloo.
219
00:18:08,337 --> 00:18:10,130
Becky?
220
00:18:25,270 --> 00:18:29,149
Mitä sinä heitä mietit?
Päästäisit irti.
221
00:18:29,274 --> 00:18:31,526
Ei täältä pääse mihinkään.
222
00:18:31,693 --> 00:18:34,154
Sen voit unohtaa.
223
00:18:35,822 --> 00:18:40,077
Jokainen vanki haluaa
vain päästä vankilasta.
224
00:18:40,243 --> 00:18:44,373
Luulevat pääsevänsä
muurin läpi tai aidan yli.
225
00:18:44,539 --> 00:18:46,833
Mutta vartijat vahtivat niitä.
226
00:18:47,000 --> 00:18:50,253
Oikeasti vankilasta pääsee
ihmisten avulla.
227
00:18:50,420 --> 00:18:55,384
Vankila on vain rakennus
täynnä rutiineja.
228
00:18:55,550 --> 00:18:58,595
Jos niissä pysyy, vartijat luottavat.
229
00:18:58,762 --> 00:19:01,890
Jos on tarpeeksi mukava ja hyödyksi,
230
00:19:02,057 --> 00:19:05,268
he unohtavat,
että olet linnassa syystä.
231
00:19:05,394 --> 00:19:09,356
Kun silmä välttää,
voi alkaa vahdata heitä.
232
00:19:09,523 --> 00:19:12,192
Haistatko? Jokin vuotaa.
233
00:19:12,359 --> 00:19:15,654
Voisitko vilkaista?
- Käskystä.
234
00:19:19,074 --> 00:19:20,993
Joo.
235
00:19:21,827 --> 00:19:25,539
Kyllä tämä kestää vielä paluumatkan.
236
00:19:25,706 --> 00:19:28,125
Tulehan pois sieltä.
237
00:19:28,834 --> 00:19:33,005
Kerro huollolle,
että tiiviste pitää vaihtaa.
238
00:19:33,171 --> 00:19:35,716
Kiitos. Hyvää jatkoa.
- Samoin.
239
00:21:13,647 --> 00:21:15,273
Peremmälle.
240
00:21:18,110 --> 00:21:22,155
Kaksi laatikkoa ja kaksi penkkiä?
- Kyllä.
241
00:21:23,865 --> 00:21:26,493
Luukku kiinni.
242
00:21:26,660 --> 00:21:29,579
Valmista on, herra Cummings.
- Kiitosta.
243
00:21:31,123 --> 00:21:34,376
Vika taidettiin korjata.
- Hyvin haistettu.
244
00:21:34,543 --> 00:21:37,337
Turvallista kotimatkaa.
- Näkemiin.
245
00:23:38,375 --> 00:23:40,210
Jessus.
246
00:26:21,079 --> 00:26:23,540
Haloo.
- Steve, minä täällä.
247
00:26:23,707 --> 00:26:28,378
Miksi minulle soittelet?
Naamasi on uutisissa.
248
00:26:28,545 --> 00:26:30,297
Pitää paeta maasta.
249
00:26:30,464 --> 00:26:33,884
Jonnekin rantakohteeseen,
mistä ei luovuteta rikollisia.
250
00:26:34,051 --> 00:26:37,220
Kuulostat mielipuolelta.
- Anteeksi.
251
00:26:37,387 --> 00:26:41,391
Pysy loitolla perheestäsi ja piiloudu.
252
00:26:41,558 --> 00:26:43,602
Älä soita kuukauteen.
253
00:26:43,769 --> 00:26:47,522
Äläkä soita enää kännykkääni.
254
00:26:47,689 --> 00:26:49,649
Steve?
255
00:27:49,084 --> 00:27:52,546
Mitä etsitte? Apinaako?
256
00:27:54,047 --> 00:27:56,967
Kilpikonnaa, vai? Entäs sinä?
257
00:27:57,134 --> 00:28:00,262
Karkkiako? Sitä kyllä löytyy.
258
00:28:01,013 --> 00:28:04,474
Anteeksi. Suljemme 10 minuutin päästä.
259
00:28:04,641 --> 00:28:06,601
Ei haittaa.
260
00:28:11,773 --> 00:28:13,775
Sainpas sinut.
261
00:29:52,165 --> 00:29:54,418
Kylpyhuone tarkastettu.
262
00:29:58,588 --> 00:30:04,803
Arvoisat asiakkaat,
suljemme tältä päivältä.
263
00:30:04,970 --> 00:30:10,475
Jos et ole lelu tai työntekijä,
on ostopäätöksen aika.
264
00:30:10,642 --> 00:30:15,313
Olit sitten lapsi tai antelias aikuinen,
265
00:30:15,480 --> 00:30:20,360
nyt pitää siirtyä kohti kassoja.
266
00:30:21,069 --> 00:30:26,450
Jos päätös on vaikea,
olemme täällä huomennakin.
267
00:30:26,616 --> 00:30:29,619
Kunhan ette koskaan vanhene.
268
00:32:28,363 --> 00:32:31,033
"Kattokeikkailija" Jeffrey Manchester
269
00:32:31,199 --> 00:32:35,912
pakeni tänään vankilasta
ja piilottelee jossain.
270
00:32:36,079 --> 00:32:39,916
Manchester,
joka istuu 45 vuoden tuomiota
271
00:32:40,083 --> 00:32:42,419
ryöstöstä ja sieppauksesta,
272
00:32:42,586 --> 00:32:46,214
todettiin kadonneeksi iltapäivällä.
273
00:32:46,381 --> 00:32:50,802
Vartijat eivät tiedä,
miten pako onnistui.
274
00:32:50,969 --> 00:32:52,971
Ovat ihan pihalla.
275
00:32:53,138 --> 00:32:56,850
Manchester lienee lähistöllä.
- Kaukanapas.
276
00:32:57,017 --> 00:32:59,936
{\an8}Pako tapahtui puolenpäivän jälkeen.
277
00:33:00,103 --> 00:33:04,107
{\an8}Hän on todella älykäs,
luultavasti nero.
278
00:33:04,232 --> 00:33:06,485
Hän on myös täysi tunari.
279
00:33:06,651 --> 00:33:09,196
{\an8}Karkuri on todennäköisesti aseistettu.
280
00:33:09,363 --> 00:33:11,948
{\an8}Ja hänellä on väkivaltataustaa.
281
00:33:12,074 --> 00:33:13,533
Mitä?
282
00:33:13,700 --> 00:33:16,453
Jos havaitset tämän miehen,
283
00:33:16,620 --> 00:33:20,082
soita heti poliisille
äläkä lähesty häntä.
284
00:33:44,981 --> 00:33:48,026
SINNITTELE!
285
00:33:54,533 --> 00:33:56,785
VALVONTAKAMERAT
286
00:34:03,208 --> 00:34:04,584
OHJEKIRJA
287
00:34:11,842 --> 00:34:13,135
SALASANA
288
00:34:27,607 --> 00:34:29,443
NAUHOITUS KESKEYTETTY
289
00:34:42,789 --> 00:34:46,709
Useimmat karkurit
napataan parissa tunnissa.
290
00:34:46,834 --> 00:34:50,296
Ryntäävät heti mahdollisimman kauas.
291
00:34:50,464 --> 00:34:52,381
Se ei toimi koskaan.
292
00:34:54,008 --> 00:34:59,555
Pitää jäädä aloilleen
ja etsiä satavarma piilopaikka.
293
00:35:23,497 --> 00:35:26,541
Paras piilopaikka
voi olla ihan näkyvillä.
294
00:35:27,501 --> 00:35:30,962
Paikassa,
jossa ihmisillä on muuta mielessä.
295
00:35:31,129 --> 00:35:33,632
Olin vain hiirenhiljaa.
296
00:35:33,757 --> 00:35:37,260
Paitsi öisin. Yöt kuuluivat minulle.
297
00:35:41,890 --> 00:35:45,227
Kattokeikkailijaa etsitään
kolmatta päivää.
298
00:35:45,352 --> 00:35:47,521
Ihmiset unohtavat nopeasti.
299
00:35:47,688 --> 00:35:50,273
He kyllästyvät ajan myötä.
300
00:35:50,440 --> 00:35:53,193
Olisi hyvä piilotella noin kuukausi.
301
00:35:53,360 --> 00:35:58,156
{\an8}Vankikarkuri Manchester on yhä kateissa.
302
00:35:58,323 --> 00:36:01,451
Etsintä jatkuu jo kahdeksatta päivää.
303
00:36:01,618 --> 00:36:07,499
Armeijassa selvisin kerran 30 päivää
pelkästään sadevedellä ja toukilla.
304
00:36:07,666 --> 00:36:09,960
Keho ei tarvitse paljoa.
305
00:36:10,669 --> 00:36:13,630
Aivot ne huolenpitoa kaipaavat.
306
00:36:13,755 --> 00:36:18,135
Hyvällä mielikuvituksella
selviää kaikesta.
307
00:36:18,301 --> 00:36:20,721
Kuvittelet itsesi vain muualle.
308
00:36:20,887 --> 00:36:26,476
Vaikka merenrantaan,
jossa voi unohdettuna nähdä lapsiaan.
309
00:36:26,643 --> 00:36:30,856
Karkumatka on kestänyt
lähes kaksi viikkoa.
310
00:36:31,023 --> 00:36:36,570
Poliisi asettaa tiesulkuja, sillä
Manchester voi olla vielä lähistöllä.
311
00:36:36,737 --> 00:36:39,865
Konstaapeli,
Manchester on yhä kateissa.
312
00:36:40,032 --> 00:36:42,951
Voiko hän olla Charlottessa?
- Vaikea sanoa.
313
00:36:43,076 --> 00:36:48,248
{\an8}Hän saattaa yhä
piilotella piirikunnassa.
314
00:36:48,415 --> 00:36:51,668
{\an8}Kun hän näyttäytyy,
saamme hänet nalkkiin.
315
00:36:51,793 --> 00:36:53,420
Lykkyä pyttyyn.
316
00:37:26,787 --> 00:37:28,497
VIDEOITKUHÄLYTIN
317
00:37:57,150 --> 00:37:59,403
Pikainen kysymys.
318
00:37:59,569 --> 00:38:02,322
Haluaisin jutella työtunneista.
319
00:38:03,573 --> 00:38:06,910
Tarvitsen puolet
viikonlopuista vapaaksi.
320
00:38:07,035 --> 00:38:10,998
Ensin kaipasit töitä.
Nytkö haluat vapaata?
321
00:38:11,498 --> 00:38:16,503
Olen toki tiimipelaaja,
mutta olen myös äiti.
322
00:38:17,045 --> 00:38:19,256
Tiedän.
323
00:38:21,091 --> 00:38:25,512
Muistutit jo.
- Erosin puoli vuotta sitten.
324
00:38:25,679 --> 00:38:31,226
Tasapainoilu työn kanssa
on ollut raskasta.
325
00:38:31,351 --> 00:38:36,773
Lapset ovat minulla
joka toinen viikonloppu.
326
00:38:36,940 --> 00:38:39,735
En halua ikävystyttää murheillani.
327
00:38:39,901 --> 00:38:43,321
Hyvä, sillä en halua ikävystyä.
328
00:38:44,197 --> 00:38:47,200
Olen kiinnostunut liikkeen ongelmista.
329
00:38:47,367 --> 00:38:50,746
Henkilökohtaiset asiat
eivät kuulu minulle.
330
00:38:52,080 --> 00:38:54,750
Kiitos, Leigh. On vähän kiire.
331
00:38:54,875 --> 00:38:57,461
Töitä riittää. Kiva kun kävit.
332
00:38:57,627 --> 00:38:59,880
Mikä mulkero.
333
00:39:00,047 --> 00:39:03,592
Uskomatonta.
- Olet uskomaton mulkero.
334
00:39:03,759 --> 00:39:08,305
Tiedän lapsistasi.
Ei tarvitse toitottaa.
335
00:39:10,640 --> 00:39:14,144
Dollarimerkki, I, E?
336
00:39:14,311 --> 00:39:17,272
MA$$IMIE$
337
00:39:17,397 --> 00:39:20,609
Tyhmin salasana ikinä.
338
00:39:30,911 --> 00:39:32,454
Leigh löytyi.
339
00:39:33,664 --> 00:39:36,541
Hyvästi, lauantaivuoro.
340
00:39:42,130 --> 00:39:44,341
Siitä vapaa viikonloppu.
341
00:39:45,967 --> 00:39:47,511
Uutisten aika.
342
00:39:47,678 --> 00:39:51,264
Kaupunki varautuu
tuhatpäiseen väkijoukkoon.
343
00:39:51,431 --> 00:39:55,894
Bikinipesut ovat olleet jättimenestys.
344
00:39:56,061 --> 00:40:00,148
Itsenäisyysjuhla näkyy parhaiten taivaalla.
345
00:40:00,273 --> 00:40:02,818
Samoihin uutisiin tympääntyy.
346
00:40:04,194 --> 00:40:06,905
Pian kasvotkin unohtuvat.
347
00:40:08,281 --> 00:40:11,952
Kytätkin kyllästyvät,
kunhan niitä ei ärsytä.
348
00:40:14,121 --> 00:40:16,665
Kaikki unohtavat lopulta.
349
00:40:18,875 --> 00:40:21,169
Paitsi rakkaimmat.
350
00:40:38,353 --> 00:40:41,815
Rakkaiden tapaaminen
oli liian vaarallista.
351
00:40:41,982 --> 00:40:47,320
Voisin nähdä heitä vain
jossain muualla ja joskus toiste.
352
00:40:47,487 --> 00:40:52,617
Ensin piti päästä täältä,
jotta pääsisin muualle.
353
00:41:16,808 --> 00:41:19,311
Haloo.
- Hei.
354
00:41:19,436 --> 00:41:22,814
Saisinko puhua Stevelle?
355
00:41:22,981 --> 00:41:26,943
Kuka soittaa?
- Hänen kaverinsa Oliver.
356
00:41:27,110 --> 00:41:29,154
Siis serkkupoika.
357
00:41:29,321 --> 00:41:33,784
Sovimme, että poikkean
autoreissulla morjestamaan.
358
00:41:35,619 --> 00:41:39,247
Hän ei sanonut mitään.
Enkä tiennyt serkusta.
359
00:41:39,414 --> 00:41:42,542
Unohti varmaan mainita.
360
00:41:42,709 --> 00:41:45,379
Kenen kanssa puhun?
- Tyttöystävän.
361
00:41:45,545 --> 00:41:50,258
Mistä on kyse? Olisi vähän kiire.
362
00:41:50,425 --> 00:41:53,720
Aivan. Pääseekö Steve puhelimeen?
363
00:41:53,887 --> 00:41:55,597
Hän ei ole täällä.
364
00:41:55,764 --> 00:41:58,600
Soitanko vaikka tunnin päästä?
365
00:41:58,767 --> 00:42:02,396
Hän palaa vasta 1. joulukuuta.
366
00:42:02,562 --> 00:42:05,982
Missä hän on siihen asti?
- Afganistanissa.
367
00:42:06,149 --> 00:42:09,277
Komennuksestamme on jo kaksi vuotta.
368
00:42:09,444 --> 00:42:12,823
No, hän lähti taas puoleksi vuodeksi.
369
00:42:12,989 --> 00:42:15,909
Mutta voin kyllä välittää viestin.
370
00:42:16,743 --> 00:42:19,955
Sanonko terveiset, kun hän soittaa?
371
00:42:22,666 --> 00:42:27,796
Kerro, että Oliver-serkku
asuu sukulaisilla
372
00:42:27,963 --> 00:42:31,049
ja odottaa tapaamista 1. joulukuuta.
373
00:42:31,216 --> 00:42:36,096
Kerron sen.
Nähdään silloin, Oliver-serkku.
374
00:42:36,263 --> 00:42:38,265
Heippa.
375
00:42:48,483 --> 00:42:50,652
Haloo.
376
00:42:50,819 --> 00:42:54,614
Ei saa kutittaa! Haloo.
377
00:42:54,781 --> 00:42:57,159
Gary, ei saa!
378
00:42:59,536 --> 00:43:01,496
Kuka siellä? Haloo.
379
00:43:03,915 --> 00:43:06,335
Haloo. Kuka siellä?
380
00:43:07,627 --> 00:43:09,421
Jeff, sinäkö?
381
00:43:09,588 --> 00:43:12,924
Jos vielä soitat, kerron poliisille.
382
00:43:13,091 --> 00:43:15,052
Kuulitko?
383
00:43:15,218 --> 00:43:19,473
Jatkamme elämäämme. Jatka sinäkin.
384
00:43:20,098 --> 00:43:22,059
Äläkä soita enää.
385
00:43:36,823 --> 00:43:38,659
ELOKUU
386
00:43:54,299 --> 00:43:56,718
JOULUKUU
387
00:44:04,893 --> 00:44:08,355
TARJOUKSIA
LUKUVUODEN ALKUUN!
388
00:44:24,246 --> 00:44:26,623
Kutittaa!
389
00:44:36,174 --> 00:44:38,927
Voi veljet! Kylläpä kutittaa!
390
00:44:39,094 --> 00:44:41,430
Leikitään!
391
00:45:14,379 --> 00:45:17,883
Hei, Leigh.
- Odotapa Otis!
392
00:45:18,050 --> 00:45:21,303
Terve, Mitch.
- Sinua juuri etsin.
393
00:45:23,638 --> 00:45:26,725
Okei.
- Tuota...
394
00:45:26,892 --> 00:45:29,978
Sinähän tykkäät M&M's-karkeista?
395
00:45:30,145 --> 00:45:31,772
Joo.
396
00:45:33,440 --> 00:45:36,777
Niitä on hävinnyt roppakaupalla.
Miksiköhän?
397
00:45:36,943 --> 00:45:38,653
En tiedä.
398
00:45:38,820 --> 00:45:42,282
Mikä hätänä? Jännittääkö?
399
00:45:42,449 --> 00:45:47,287
Hei, nyt riittää.
Älä puhu hänelle noin.
400
00:45:47,454 --> 00:45:50,290
Puoli tusinaa laatikollista puuttuu.
401
00:45:50,457 --> 00:45:53,877
Jonnekin ne ovat hävinneet.
402
00:45:57,130 --> 00:46:01,385
Olen pahoillani.
Hän ei saisi puhua noin.
403
00:46:01,551 --> 00:46:04,012
Minäkö tässä olen pahis?
404
00:46:04,179 --> 00:46:06,556
Puolusta itseäsi rohkeasti.
405
00:46:07,182 --> 00:46:10,143
En pärjää riitatilanteissa.
406
00:46:10,310 --> 00:46:12,979
No, sitä voidaan treenata.
407
00:46:22,781 --> 00:46:26,118
Kuule, Mitch. Loukkasit Otisia.
408
00:46:26,284 --> 00:46:30,122
Voisit pyytää anteeksi.
- Pahoittelut.
409
00:46:30,288 --> 00:46:32,290
Hyvä alku.
410
00:46:32,457 --> 00:46:35,752
Ystävällistä pomoa kunnioitetaan.
411
00:46:36,253 --> 00:46:40,090
Haluaisin kutsua sinut kirkkoon.
412
00:46:40,257 --> 00:46:42,884
Crossroads-seurakuntaan.
413
00:46:43,552 --> 00:46:46,346
Se on tuossa valtatien toisella puolen.
414
00:46:46,471 --> 00:46:48,557
En ole kovin kirkollinen.
415
00:46:48,724 --> 00:46:52,019
Järjestän seurakunnan lelukeräystä,
416
00:46:52,185 --> 00:46:54,855
ja kun kerran
työskentelen lelukaupassa,
417
00:46:55,022 --> 00:46:58,734
niin ehkä täältä
löytyisi lahjoitettavaa.
418
00:46:58,900 --> 00:47:01,903
Myymme täällä leluja, emme lahjoita.
419
00:47:02,070 --> 00:47:05,866
Entä palautetut, joita ei voi myydä?
420
00:47:06,867 --> 00:47:09,661
Pyöritämme liiketoimintaa.
421
00:47:09,828 --> 00:47:13,665
Voit silti tulla.
Kaikki ovat tervetulleita.
422
00:47:13,832 --> 00:47:16,168
Jopa äkäpussit ja epäileväiset.
423
00:47:16,335 --> 00:47:20,672
Voit tulla lelusäkin kanssa tai ilman.
424
00:47:20,797 --> 00:47:24,092
Lelut tuomalla olisit kerrankin kiva.
425
00:47:24,259 --> 00:47:27,512
Etkö haluaisi olla kiva tyyppi?
426
00:47:27,679 --> 00:47:30,474
Mitch, ole kiva tyyppi!
- Hyvä on.
427
00:48:28,573 --> 00:48:32,452
ILMAINEN REISSU TAIVAASEEN
428
00:48:32,619 --> 00:48:34,663
Ovatko ne roskia?
429
00:48:37,624 --> 00:48:39,418
Vienkö ne roskiin?
430
00:48:39,584 --> 00:48:43,714
Ne ovat leluja keräystä varten.
431
00:48:43,880 --> 00:48:46,675
Voit tuoda ne tänne.
- Jätän ne vain tähän.
432
00:48:46,842 --> 00:48:50,387
En pääse sinne asti näissä koroissa.
433
00:48:55,475 --> 00:48:57,686
Todella anteliasta.
434
00:48:59,062 --> 00:49:01,815
Olkaa hyvä.
- Liian painava.
435
00:49:02,691 --> 00:49:05,235
Kantaisitko ne sisälle?
436
00:49:05,402 --> 00:49:07,738
Mihin ne pannaan?
- Tänne näin.
437
00:49:07,904 --> 00:49:10,490
Jumalanpalvelus alkaa juuri.
438
00:49:12,492 --> 00:49:17,122
Onko muita yksinäisiä?
Peremmälle vain.
439
00:49:18,290 --> 00:49:21,168
Kuulutte tänne.
Olemme kaikki syntisiä.
440
00:49:21,335 --> 00:49:24,713
Siksi pyysin vaimoani laulamaan.
441
00:49:24,838 --> 00:49:27,549
Kun epätoivo painaa
442
00:49:28,508 --> 00:49:31,803
Muistan kaikki hyvät tekosi
443
00:49:35,599 --> 00:49:38,935
Kun et ole luonani
444
00:49:39,102 --> 00:49:43,190
Välillä mietin, onko kukaan
445
00:49:46,443 --> 00:49:49,863
On niin raskasta olla ihminen
446
00:49:50,906 --> 00:49:54,618
Edessä siintää vain murheita
447
00:49:56,662 --> 00:50:01,083
Mutta jotenkin sen tiedän
448
00:50:02,000 --> 00:50:05,629
Kaikki vielä järjestyy
449
00:50:07,756 --> 00:50:12,010
Jotenkin sen tiedän
450
00:50:13,303 --> 00:50:17,057
Kaikki vielä järjestyy
451
00:50:19,101 --> 00:50:22,729
Jotenkin sen tiedän
452
00:50:24,481 --> 00:50:28,527
Kaikki vielä järjestyy
453
00:50:40,580 --> 00:50:45,752
Joku on nälkäinen. Ruokahalua riittää.
454
00:50:45,919 --> 00:50:48,964
En ole syönyt näin hyvin aikoihin.
455
00:50:49,131 --> 00:50:51,717
Iso annos isolle miehelle.
456
00:50:51,883 --> 00:50:55,721
Et saa livahtaa tervehtimättä meitä.
457
00:50:55,887 --> 00:50:58,223
Se on vastoin sääntöjä.
458
00:50:58,390 --> 00:51:02,102
Olen Eileen.
- John Zorin.
459
00:51:02,269 --> 00:51:06,148
Et ole tuttu. Huomasin sinut tietysti.
460
00:51:06,273 --> 00:51:09,026
Oletko juuri muuttanut?
- Joo...
461
00:51:10,360 --> 00:51:15,240
Saavuin vasta, ja kaikki on...
462
00:51:16,116 --> 00:51:20,871
Kaikki on ihan uutta.
Olen New Yorkista.
463
00:51:20,996 --> 00:51:25,917
Se on jalkamiehen kaupunki jos mikä.
464
00:51:26,084 --> 00:51:29,671
Lenkkarit kuluvat
varmaan ennätystahtia.
465
00:51:29,796 --> 00:51:32,174
Kuten kaikilla siellä.
- Jestas!
466
00:51:32,341 --> 00:51:34,301
Onpas sinulla sirot jalat.
467
00:51:34,468 --> 00:51:37,387
Laitoin vain väärät kengät.
468
00:51:37,512 --> 00:51:40,015
Ovat pienet ja naistenkin.
469
00:51:40,182 --> 00:51:43,769
Ei näin pitäisi tulla kirkkoon.
Anteeksi.
470
00:51:43,935 --> 00:51:48,899
Haluaisin esitellä sinut
Leigh Wainscottille.
471
00:51:49,066 --> 00:51:54,946
Hän pyörittää lelukeräystä ja taatusti
kiittäisi sinua lahjoituksesta.
472
00:51:55,072 --> 00:51:59,618
Leigh juttelee juuri tyttärensä kanssa.
473
00:51:59,785 --> 00:52:02,245
Heillä taitaa olla vaikeaa.
474
00:52:06,208 --> 00:52:09,127
Nytkö? Sopiihan se.
475
00:52:09,294 --> 00:52:11,380
Lahjoitus oli niin suuri.
476
00:52:11,546 --> 00:52:13,840
Hei, Leigh.
477
00:52:15,467 --> 00:52:19,096
Tulehan tervehtimään
mysteerilahjoittajaa.
478
00:52:19,262 --> 00:52:24,267
Leigh on tähtemme,
seurakunnan kulmakivi.
479
00:52:24,393 --> 00:52:27,562
Hän pyörittää ruoka-apua
ja lelukeräystä.
480
00:52:27,729 --> 00:52:30,315
En tajua, miten kaikkeen riittää aika.
481
00:52:30,482 --> 00:52:36,655
Tässä on John Zorin New Yorkista.
482
00:52:36,822 --> 00:52:39,741
Oletpas kaukaa.
- Melko.
483
00:52:39,908 --> 00:52:43,078
John teki
hyvin anteliaan lelulahjoituksen.
484
00:52:43,245 --> 00:52:47,082
Todella ystävällistä.
Täydellinen ajoitus.
485
00:52:47,249 --> 00:52:51,378
Pidän kovasti joulusta ja synttäreistä.
486
00:52:51,545 --> 00:52:54,923
Lahjojen antamisesta ylipäätään.
Ja lapsista.
487
00:52:55,090 --> 00:52:59,344
Onko sinulla perhettä,
vai oletko sinkku?
488
00:52:59,511 --> 00:53:02,264
Juuri eronnut.
- Kurja juttu.
489
00:53:02,431 --> 00:53:05,600
Kaikki liitot eivät onnistu.
- Totta.
490
00:53:05,767 --> 00:53:09,062
Mutta lapsia on. Kaksi pojankörilästä.
491
00:53:09,229 --> 00:53:12,399
Ja tytär, joka on paras kamuni.
492
00:53:12,566 --> 00:53:14,735
Mutta he ovat New Yorkissa.
493
00:53:14,901 --> 00:53:17,029
Mitä teet työksesi?
494
00:53:17,154 --> 00:53:20,073
Olen valtion leivissä.
495
00:53:20,240 --> 00:53:25,912
Mutten voi puhua siitä. Se on salaista.
496
00:53:26,079 --> 00:53:28,874
John Zorin, vakoojamme New Yorkista.
497
00:53:29,041 --> 00:53:32,294
Ei nyt sentään.
498
00:53:32,461 --> 00:53:35,505
Näemmekö sinut ensi sunnuntainakin?
499
00:53:35,672 --> 00:53:39,092
Ja nyt keskiviikkona.
- Mitä silloin tapahtuu?
500
00:53:39,259 --> 00:53:43,180
Järkkäämme sinkkupäivällisen
Red Lobsterissa.
501
00:53:43,347 --> 00:53:47,809
Rakastan sen paikan juustoleipäsiä.
502
00:53:47,976 --> 00:53:50,645
Tuletko sinäkin?
- Leigh?
503
00:53:51,480 --> 00:53:54,191
Tuletko sinkkupäivälliselle?
504
00:53:54,316 --> 00:53:57,694
En ole ajatellut itseäni sinkkuna,
505
00:53:57,861 --> 00:54:02,699
mutta mikäs siinä, sopiihan se.
506
00:54:04,451 --> 00:54:07,120
Kiitos kun tulit.
507
00:54:07,287 --> 00:54:10,123
Oli mukavampi olla John kuin Jeff.
508
00:54:10,290 --> 00:54:12,000
Keskiviikkoon.
509
00:54:12,167 --> 00:54:15,712
John oli hyvä tyyppi.
Hänestä tykättiin.
510
00:54:15,879 --> 00:54:17,923
Leigh myöskin tuntui tykkäävän.
511
00:54:18,090 --> 00:54:21,259
Mutta sellainen tyttö
ei kauaa katsele miestä,
512
00:54:21,426 --> 00:54:24,680
jolla on naisten lenkkarit
ja lasten T-paita.
513
00:54:25,514 --> 00:54:28,141
Piti päästä myös hammaslääkäriin.
514
00:54:28,308 --> 00:54:31,645
Karkilla eläminen on rankkaa hampaille.
515
00:54:38,443 --> 00:54:40,946
Iltapäivää.
516
00:54:41,738 --> 00:54:44,074
Mitä maksaisit näistä?
517
00:54:44,241 --> 00:54:46,868
Kympin kappale. 300 yhteensä.
518
00:54:46,994 --> 00:54:49,246
Se sopii.
519
00:54:49,413 --> 00:54:52,082
Paikataan 29.
520
00:54:53,166 --> 00:54:56,128
14 reikää. Paljon aikuiselle.
521
00:54:56,294 --> 00:55:00,132
Anteeksi. Olen perso makealle.
522
00:55:00,298 --> 00:55:03,010
Enkä malta olla herkuttelematta.
523
00:55:03,176 --> 00:55:05,846
Suu auki, kiitos.
524
00:55:21,445 --> 00:55:23,280
Siinä hän on.
525
00:55:24,197 --> 00:55:27,868
Tervehdys, neidit.
526
00:55:29,202 --> 00:55:31,913
Hei. Mitäs kaikille kuuluu?
527
00:55:33,457 --> 00:55:36,543
Oliko tämä sittenkin
tarkoitettu huippumalleille?
528
00:55:39,212 --> 00:55:42,799
Meidänkin väliin mahtuu hyvin.
529
00:55:43,508 --> 00:55:47,095
Toivotamme sinut tervetulleeksi, John.
530
00:55:47,262 --> 00:55:50,891
Olenko porukan ainoa mies?
- Kyllä.
531
00:55:51,058 --> 00:55:54,811
Siltä näyttää.
Toivottavasti emme ahdista.
532
00:55:54,978 --> 00:55:59,274
Ette suinkaan.
Hauska saada uusia ystäviä.
533
00:55:59,441 --> 00:56:01,818
Varsinkin näin kauniita.
534
00:56:02,944 --> 00:56:07,115
John, millaista työtä teet valtiolle?
535
00:56:07,282 --> 00:56:10,827
Haluaisin kertoa,
mutta olen peitetehtävissä.
536
00:56:10,952 --> 00:56:12,954
Salaperäistä.
537
00:56:13,121 --> 00:56:18,001
Voin luvata, että se on varsin tylsää.
538
00:56:18,168 --> 00:56:21,880
En tiennyt,
että täällä on tiedusteluyksikkö.
539
00:56:22,047 --> 00:56:24,424
Oletko lainvalvoja?
- Eläköitynyt.
540
00:56:24,591 --> 00:56:26,301
Vau. Mahtava juttu.
541
00:56:27,552 --> 00:56:31,723
Olenko pidätetty?
Sinua en halua suututtaa.
542
00:56:31,890 --> 00:56:35,977
Sally, älä viitsi kuulustella häntä.
543
00:56:36,144 --> 00:56:39,731
Ei hätää.
Hänen seurassaan on turvallinen olo.
544
00:56:40,691 --> 00:56:45,570
Yksikköjä löytyy
lähes joka kaupungista.
545
00:56:45,737 --> 00:56:49,866
Mitä peiteagentti
tekee sinkkupäivällisellä?
546
00:56:50,033 --> 00:56:52,452
Se on hyvä kysymys.
547
00:56:52,619 --> 00:56:57,624
No, siihen voin kyllä vastata.
548
00:56:57,791 --> 00:57:01,003
Etsin uutta parempaa puoliskoa.
549
00:57:04,798 --> 00:57:08,760
Mutta tässä on nyt pieni ongelma.
550
00:57:08,927 --> 00:57:12,931
Viehättävää valinnanvaraa on liikaa.
551
00:57:13,098 --> 00:57:15,058
Ei olisi pitänyt sanoa noin.
552
00:57:15,225 --> 00:57:20,272
Äiti kielsi kehumasta
naisten ulkonäköä.
553
00:57:20,439 --> 00:57:22,774
Pitäisi aina aloittaa kengistä.
554
00:57:22,941 --> 00:57:26,445
Siitä puheen ollen, kurkistetaanpa.
555
00:57:26,611 --> 00:57:30,407
Hetkinen!
- Melkoiset buutsit siellä perällä!
556
00:57:31,033 --> 00:57:34,578
Piikkikorot brunssilla. Antaa palaa.
557
00:57:35,829 --> 00:57:38,832
Täällähän tuli lämmin.
558
00:57:40,167 --> 00:57:44,087
Se oli hauskaa.
- Niin minustakin.
559
00:57:45,130 --> 00:57:48,842
Piristit heidän päiväänsä.
- Ja he minun.
560
00:57:49,009 --> 00:57:52,179
Onko tämä sinun? Hieno auto.
561
00:57:53,555 --> 00:57:56,475
Otan nyt härkää sarvista.
562
00:57:58,226 --> 00:58:01,772
Minulla on kaksi kysymystä.
- Vain kaksi?
563
00:58:01,938 --> 00:58:05,025
Rumpujen pärinää. Kysy ensimmäinen.
564
00:58:06,610 --> 00:58:10,030
Olet homo, vai mitä?
- Mitä?
565
00:58:10,155 --> 00:58:14,076
Homoko? En. Vitsailetko?
566
00:58:14,242 --> 00:58:17,371
Ei minulla siis ole mitään
homoja vastaan.
567
00:58:17,537 --> 00:58:20,040
Mutta mistä niin päättelit?
568
00:58:20,207 --> 00:58:24,044
Sovit tyttöporukkaan ja pidät kengistä.
569
00:58:24,211 --> 00:58:26,797
Ei ollut kyse siitä.
570
00:58:26,963 --> 00:58:29,841
Sitten voin kysyä toisen kysymyksen.
571
00:58:30,008 --> 00:58:32,844
Okei, anna palaa.
572
00:58:34,930 --> 00:58:38,433
Lähtisitkö ulos kanssani? Treffeille.
573
00:58:41,478 --> 00:58:45,315
Okei. Vau. Et paljoa ujostele.
574
00:58:47,818 --> 00:58:49,361
Minä...
575
00:58:52,030 --> 00:58:56,535
Kyllä.
Lähtisin hyvin mielelläni treffeille.
576
00:58:57,452 --> 00:59:01,081
Vastaus on kyllä.
577
00:59:01,248 --> 00:59:05,293
Minulla on vapaata lauantaiaamuna.
578
00:59:05,460 --> 00:59:07,879
Haen sinut. Missä asut?
579
00:59:08,046 --> 00:59:14,845
Tylsässä valtion asuntolassa,
jonka sijaintia en saa kertoa.
580
00:59:16,304 --> 00:59:23,729
Tavataanko sitten Freedom Parkissa
lauantaiaamuna kahdeksalta?
581
00:59:23,895 --> 00:59:28,233
Hyvältä kuulostaa. Tärskyt sovittu.
582
00:59:28,400 --> 00:59:31,194
Näkemiin sitten.
583
00:59:31,361 --> 00:59:33,780
Anteeksi, sinä kättelit ja minä...
584
00:59:34,865 --> 00:59:36,491
Helvetti.
585
00:59:36,658 --> 00:59:39,411
Olipas kiusallista. Heippa!
586
00:59:54,676 --> 00:59:56,928
Kuuma päivä.
- Niin on.
587
00:59:58,555 --> 01:00:01,516
Vau. Olet tosi hyvässä kunnossa.
588
01:00:02,392 --> 01:00:04,853
Kiitti, tytsy.
589
01:00:05,020 --> 01:00:07,272
Eksäni Jeffrey...
- Niin?
590
01:00:07,439 --> 01:00:09,649
Mitä?
- Sanoit "Jeffrey".
591
01:00:09,816 --> 01:00:12,611
Niin, se on eksäni nimi.
592
01:00:12,778 --> 01:00:14,863
Selkis! Hän on siis Jeffrey.
593
01:00:15,030 --> 01:00:18,033
Hän oli rapakunnossa.
594
01:00:18,158 --> 01:00:21,620
Meiltä puuttui kokonaan...
595
01:00:21,787 --> 01:00:25,374
Viime kerrasta on aikaa.
Olimme erilaisia.
596
01:00:25,540 --> 01:00:28,377
Minä tykkään ihmisistä,
hän oli tuppisuu.
597
01:00:28,543 --> 01:00:32,089
Luki vain sotahistoriaa pöntöllä.
598
01:00:32,255 --> 01:00:37,010
Mitä? Ei, Jeffrey! Ällöä!
599
01:00:37,177 --> 01:00:39,554
Eikö olekin?
600
01:00:40,138 --> 01:00:44,309
Kun pitäisi auttaa tyttöjä läksyissä
601
01:00:44,434 --> 01:00:48,313
tai antaa ajotunteja, häntä ei näy.
602
01:00:48,772 --> 01:00:52,567
Taidat tarvita elämääsi
vähän hauskanpitoa.
603
01:00:54,695 --> 01:00:56,321
Okei.
604
01:00:57,239 --> 01:01:00,909
Mennäänkö meille pitämään hauskaa?
605
01:01:03,245 --> 01:01:05,163
Mitä?
606
01:01:05,330 --> 01:01:07,290
Oikeasti?
607
01:01:08,417 --> 01:01:11,795
Kyllä, se olisi oikein mukavaa.
608
01:01:11,962 --> 01:01:14,548
Okei.
- Nyt hetikö?
609
01:01:25,934 --> 01:01:28,478
Sanoinhan, etten ole homo.
610
01:01:29,604 --> 01:01:31,690
Pää kiinni.
611
01:01:33,734 --> 01:01:37,612
Kerro tytöistäsi.
- He ovat Dee ja Lindsay.
612
01:01:37,779 --> 01:01:40,907
Dee on 11-vuotias ja aika herkkä.
613
01:01:41,033 --> 01:01:43,869
Luovakin. Hän on...
614
01:01:43,994 --> 01:01:47,831
Antoi leikata tukkansa viimeksi vauvana.
615
01:01:47,956 --> 01:01:51,209
Sellainen lapsi. Lindsay taas on 16.
616
01:01:51,376 --> 01:01:55,964
Hänellä on ovessa kyltti:
"Läheisyys kielletty."
617
01:01:56,131 --> 01:01:59,676
Hän sai juuri ajoharjoitteluluvan,
muttei halua ajaa,
618
01:01:59,843 --> 01:02:03,889
vaikka haluaakin vapautta.
619
01:02:04,056 --> 01:02:06,683
Olen hyvä kuski. Voin opettaa häntä.
620
01:02:06,850 --> 01:02:09,311
Vastahan me tapasimme.
621
01:02:09,436 --> 01:02:13,357
Hyvä pointti. Totta puhut.
622
01:02:13,523 --> 01:02:16,777
Lapset vain ovat mahtavia.
623
01:02:16,943 --> 01:02:19,363
Ehkä voisitte tavata joskus.
624
01:02:19,529 --> 01:02:24,576
Jos vaikka tulet pitsalle
joku viikonloppu.
625
01:02:24,743 --> 01:02:28,497
Pitsabileet? Pitsalauantai?
626
01:02:28,664 --> 01:02:33,543
En ole käynyt treffeillä aikoihin.
627
01:02:34,628 --> 01:02:39,966
Tytöille voisi olla outoa,
että äiti deittailee.
628
01:02:40,133 --> 01:02:46,264
Ymmärrän. Voimme silti pitää
normaalit pitsabileet.
629
01:02:46,431 --> 01:02:51,770
Olen vain kirkkokaveri,
joka sattuu olemaan vakooja.
630
01:02:51,937 --> 01:02:58,193
Ei-homo vakooja, jolle maistuu pitsa.
631
01:02:58,318 --> 01:03:00,362
Ihan normaalia.
- Okei.
632
01:03:00,529 --> 01:03:05,826
Et ole tosin normaali,
mutta pidän sinusta.
633
01:03:05,993 --> 01:03:08,412
Tiedätkö mikä on epänormaalia?
634
01:03:08,578 --> 01:03:10,747
Että näyttää tältä kaiken aikaa.
635
01:03:10,872 --> 01:03:13,834
Näin houkuttelevalta.
636
01:04:19,441 --> 01:04:21,234
Hän on täällä.
637
01:04:23,153 --> 01:04:25,739
Hei.
- Käy sisään vain.
638
01:04:26,406 --> 01:04:28,241
Toitpa paljon ruokaa.
639
01:04:28,408 --> 01:04:31,286
Tytöt, tässä on ystäväni John.
640
01:04:31,453 --> 01:04:35,040
Tässä ovat tyttäreni, John.
- Heippa, tytöt.
641
01:04:35,582 --> 01:04:40,003
Olen John Zorin,
äitinne ystävä kirkosta.
642
01:04:41,755 --> 01:04:45,092
Olet kaiketi Dee. Lyhenne Deliasta?
643
01:04:45,258 --> 01:04:46,968
Joo.
- Jes!
644
01:04:47,135 --> 01:04:49,930
Eli sinä olet Lindsay. Lyhenne...
645
01:04:50,097 --> 01:04:53,016
Ei itse asiassa mistään.
646
01:04:53,183 --> 01:04:55,852
Olen kuullut teistä tosi paljon.
647
01:04:56,019 --> 01:04:59,064
Yksi kuulemani asia on se,
648
01:04:59,231 --> 01:05:03,610
että sinäkin olet
valtava Zelda-fani, Dee.
649
01:05:03,777 --> 01:05:05,821
Pitääkö paikkansa?
- Joo.
650
01:05:05,987 --> 01:05:09,032
Hyvä, koska toin sinulle Link-nuken.
651
01:05:09,199 --> 01:05:13,578
Entä oletko pelannut Four Swordsia?
652
01:05:13,745 --> 01:05:16,415
En.
- Mukana tulee erikoisohjain,
653
01:05:16,581 --> 01:05:19,042
jota opetan käyttämään myöhemmin,
654
01:05:19,209 --> 01:05:22,504
että voit piestä minut, Zelda-mestari.
655
01:05:24,756 --> 01:05:26,883
Kiitti.
- Yksi hoidettu.
656
01:05:27,050 --> 01:05:30,971
Lindsay. Sinulle toin valikoiman
657
01:05:31,138 --> 01:05:35,183
angstista teinimusiikkia kuunneltavaksi.
658
01:05:36,810 --> 01:05:39,563
Kiitos?
- Ei kiitos.
659
01:05:40,897 --> 01:05:46,737
Kiva tavata, John Zorin,
äidin ystävä kirkosta.
660
01:05:50,699 --> 01:05:53,618
Minne matka?
- Tekemään läksyt.
661
01:05:54,578 --> 01:05:57,205
Ei se mitään. Ensi kerralla sitten.
662
01:05:58,874 --> 01:06:01,001
Älä huoli.
663
01:06:01,168 --> 01:06:04,463
Toin minä neidillekin jotain.
664
01:06:05,047 --> 01:06:07,674
Tosi suloista.
665
01:06:08,258 --> 01:06:11,636
Pahoittelut Lindsaysta.
Uumoilinkin tätä.
666
01:06:11,803 --> 01:06:13,847
Ymmärrän kyllä.
667
01:06:14,014 --> 01:06:17,392
Tämä menee ylös.
- Joo, se on yläosa.
668
01:06:19,102 --> 01:06:21,271
Ja tämä tänne...
669
01:06:21,396 --> 01:06:24,024
Missä valo on?
670
01:06:24,191 --> 01:06:28,195
Sitten yhdistetään...
- Naksahtipa ihanasti.
671
01:06:29,112 --> 01:06:33,033
Dee? Kello on jo yli yksitoista.
672
01:06:33,200 --> 01:06:35,619
Saadaanko tehdä tämä loppuun?
673
01:06:35,786 --> 01:06:38,914
Enää parikymmentä palaa.
- Jooko?
674
01:06:39,081 --> 01:06:41,541
Joskus toiste.
- Okei.
675
01:06:43,043 --> 01:06:45,504
Oli huippukivaa.
676
01:06:47,923 --> 01:06:51,218
Nähdäänkö vielä?
- Se olisi kivaa.
677
01:06:52,969 --> 01:06:55,972
Jos on myöhä, koputanko ikkunaasi?
678
01:06:57,599 --> 01:07:01,061
En tiedä, onko se ihan minun juttuni.
679
01:07:01,228 --> 01:07:03,188
Eikö?
680
01:07:03,313 --> 01:07:06,316
Jospa sitten koputan vain oveen?
681
01:07:06,483 --> 01:07:08,485
Okei.
682
01:07:20,080 --> 01:07:22,541
Olen kotona
683
01:07:25,377 --> 01:07:28,296
Olen kotona
684
01:07:31,758 --> 01:07:34,928
Kun öiset huolet painaa
685
01:07:36,304 --> 01:07:39,182
Ja olet aivan yksin
686
01:07:42,769 --> 01:07:45,564
Kun olet allapäin
687
01:07:46,064 --> 01:07:50,318
Myötätuntoa kaipaat
688
01:07:53,947 --> 01:07:57,284
Ei muita ole paikalla
689
01:07:57,451 --> 01:08:01,496
Pitämässä sinulle seuraa
690
01:08:05,250 --> 01:08:07,961
Muista, kultaseni,
691
01:08:08,128 --> 01:08:14,301
että minuun voit aina luottaa
692
01:08:14,468 --> 01:08:17,137
Minä olen kotona
693
01:08:26,980 --> 01:08:29,816
Minä olen kotona
694
01:08:32,569 --> 01:08:35,197
Minä olen kotona
695
01:08:38,700 --> 01:08:41,703
Minne ikinä vaellatkaan
696
01:08:44,247 --> 01:08:47,876
Missä ikinä kuljetkaan
697
01:08:50,586 --> 01:08:53,005
Kun saavut takaisin
698
01:08:53,465 --> 01:08:57,469
Täällä sinua odotan
699
01:09:01,223 --> 01:09:05,184
Sinulle lohtua tarjoan
700
01:09:06,144 --> 01:09:10,357
Ja autan sinua selviämään
701
01:09:10,523 --> 01:09:12,983
Minä olen kotona
702
01:09:15,696 --> 01:09:17,989
Heippa, halloween.
703
01:09:18,572 --> 01:09:22,536
Kalkkunan aika. Varo valoja.
704
01:09:22,702 --> 01:09:25,455
Hankitaan ensi vuonna pumpattava Otis.
705
01:09:26,164 --> 01:09:28,500
Jepulis.
- No niin.
706
01:09:28,666 --> 01:09:31,210
Tällä kertaa en puutu asiaan.
707
01:09:31,378 --> 01:09:35,048
Näytä tuolle kiusaajalle närhen munat.
708
01:09:38,427 --> 01:09:41,429
Otis, äijä!
- Joo.
709
01:09:41,554 --> 01:09:45,434
Olisi vähän asiaa, Mitch.
- Vai niin.
710
01:09:45,559 --> 01:09:47,769
Siis... No mitä?
711
01:09:51,063 --> 01:09:52,858
Mitä nyt?
712
01:09:55,736 --> 01:09:58,405
Anna mennä.
- Sori, minä vain...
713
01:09:59,364 --> 01:10:01,032
Sano se.
714
01:10:01,199 --> 01:10:04,494
Vauhtia, Otis!
- Kakista ulos nyt.
715
01:10:04,661 --> 01:10:06,955
Lakaisin varaston kuten pyysit.
716
01:10:07,121 --> 01:10:08,456
Siinäkö kaikki?
- Joo.
717
01:10:08,623 --> 01:10:10,834
Ei, ei.
718
01:10:13,210 --> 01:10:16,673
Äiti käski minun varoa, mihin kosken.
719
01:10:17,924 --> 01:10:23,722
Yhden hiekanjyvänkin siirtäminen
muuttaisi kaiken koko universumissa.
720
01:10:24,473 --> 01:10:27,434
Sitä kutsutaan kai perhosvaikutukseksi.
721
01:10:27,601 --> 01:10:30,312
Yhdestä perhosen siiveniskusta
722
01:10:30,437 --> 01:10:34,024
voi seurata myrsky
toisella puolen maailmaa.
723
01:10:34,775 --> 01:10:39,529
Ja pian muutammekin
jo tapahtumien kulkua.
724
01:10:39,696 --> 01:10:42,574
Haluatko varmasti otsatukan?
- Joo.
725
01:10:42,741 --> 01:10:48,372
Iso muutos.
- Otsatukka sopii tosi harvoille.
726
01:10:48,538 --> 01:10:51,166
Mutta taidat olla yksi heistä.
727
01:10:52,876 --> 01:10:54,252
Apua.
728
01:10:54,419 --> 01:10:57,214
Perhosen siiveniskua
ei huomaa kukaan
729
01:10:57,839 --> 01:11:00,634
ennen kuin kaikki tuntevat myrskyn.
730
01:11:01,385 --> 01:11:03,720
Tiesin, että myrsky oli tulossa.
731
01:11:04,930 --> 01:11:10,519
Jos pysyisin sijoillani,
ennen pitkää minut tunnistettaisiin.
732
01:11:10,686 --> 01:11:15,148
Lähtö oli edessä.
Halusin vain matkaseuraa.
733
01:11:15,273 --> 01:11:18,860
Voisitko kuvitella asuvasi muualla?
734
01:11:19,027 --> 01:11:21,822
Aloittavasi alusta?
- Enpä tiedä.
735
01:11:21,988 --> 01:11:25,492
Minua tarvitaan täällä.
- Tytötkin tulisivat.
736
01:11:25,659 --> 01:11:29,371
Pakataan kamat ja häivytään.
- Tuo on...
737
01:11:30,038 --> 01:11:33,875
En minä voi. En millään.
738
01:11:36,378 --> 01:11:39,214
Minun elämäni on täällä.
739
01:12:59,753 --> 01:13:01,963
Mitä helvettiä?
740
01:13:02,923 --> 01:13:05,258
Herrajumala!
741
01:14:08,363 --> 01:14:12,534
Luoja, joku iso ja alaston kaveri
kävi päälleni.
742
01:14:12,701 --> 01:14:17,289
Onko hän yhä täällä?
- En tiedä. Ulko-oven hälytin laukesi.
743
01:14:17,456 --> 01:14:19,666
Hän saattoi siis poistua?
744
01:14:19,833 --> 01:14:22,669
Täällä poliisi!
745
01:14:23,754 --> 01:14:25,797
Poliisi!
746
01:14:28,842 --> 01:14:30,510
Poliisi!
747
01:14:35,223 --> 01:14:39,311
Hälytin huusi ja ovi oli raollaan.
748
01:14:39,436 --> 01:14:41,605
Uskomme, että hän poistui.
749
01:14:41,772 --> 01:14:44,816
Voimme katsoa koko tilanteen.
750
01:14:44,983 --> 01:14:48,153
Painetaan vain play-nappia...
- Mitch.
751
01:14:48,278 --> 01:14:51,823
Kaupassa on turvakameroita kaikkialla.
752
01:14:51,990 --> 01:14:55,577
Valitettavasti ne eivät nauhoittaneet.
753
01:14:56,995 --> 01:14:59,289
Se asia pitää korjata.
754
01:15:01,124 --> 01:15:04,211
Onko täällä
sen alastoman kaverin lisäksi
755
01:15:04,378 --> 01:15:07,673
tapahtunut mitään erikoista?
756
01:15:14,179 --> 01:15:17,641
Pelituotteita on kadonnut paljon.
757
01:15:20,936 --> 01:15:23,230
Mitä tarkoitat paljolla?
758
01:15:23,855 --> 01:15:25,649
Merkittävää määrää.
759
01:15:27,401 --> 01:15:30,362
Hommaa tänne kunnon vartiointi.
760
01:15:31,321 --> 01:15:35,075
{\an8}Toys "R" Usilla
varaudutaan jouluruuhkaan.
761
01:15:35,242 --> 01:15:37,536
{\an8}Myymäläpäällikkö Mitch Hagginsia
762
01:15:37,703 --> 01:15:40,497
{\an8}kohtasi kuitenkin aamulla
yllättävä näky:
763
01:15:40,664 --> 01:15:43,834
{\an8}vahva ja erittäin pitkä alaston mies.
764
01:15:43,959 --> 01:15:46,503
Alaston kaveri kävi päälleni.
765
01:15:46,670 --> 01:15:50,007
Juoksin pakoon
ja lukittauduin toimistooni.
766
01:15:50,173 --> 01:15:53,427
Kysyin,
karkottaako alaston mies asiakkaat,
767
01:15:53,593 --> 01:15:56,513
ja Haggins vastasi
panostavansa vartiointiin.
768
01:15:56,638 --> 01:15:59,266
Meillä on erinomainen turvajärjestelmä.
769
01:15:59,433 --> 01:16:02,936
Perheillä ei ole syytä pelkoon.
770
01:16:04,396 --> 01:16:06,356
Moi.
- Moi.
771
01:16:07,107 --> 01:16:09,234
Kohta ollaan valmiita.
772
01:16:09,359 --> 01:16:15,574
Kiitämme sinua tästä ateriasta, Herra,
kuin myös perheistämme. Aamen.
773
01:16:15,741 --> 01:16:18,035
Aamen.
774
01:16:18,160 --> 01:16:20,954
Hyvää kiitospäivää.
775
01:16:22,664 --> 01:16:25,167
No, Leigh...
- Niin?
776
01:16:25,334 --> 01:16:29,212
Kerro meille
siitä alastomasta miehestä.
777
01:16:29,379 --> 01:16:32,007
Ei siinä ollut mitään ihmeempää.
778
01:16:32,174 --> 01:16:35,719
Koditon mies halusi vain suihkuun.
779
01:16:35,886 --> 01:16:40,724
Entä jos se mies on tappaja?
- No ei ole.
780
01:16:40,891 --> 01:16:43,477
Äitisi on oikeassa.
781
01:16:43,643 --> 01:16:47,147
Et voi tietää sitä.
- Ei hän tappanut ketään.
782
01:16:47,314 --> 01:16:51,401
Pelejä oli varastettu
kymppitonnin edestä.
783
01:16:52,277 --> 01:16:55,072
En tiedä, onko se vain sattumaa.
784
01:16:55,197 --> 01:16:57,783
Ehkä kannattaisi ottaa loparit, äiti.
785
01:16:57,949 --> 01:17:01,620
Olet korkeakoulutettu.
Turha ottaa riskejä.
786
01:17:02,162 --> 01:17:06,291
Pelkään puolestasi.
- Ei hullumpi idea.
787
01:17:07,250 --> 01:17:11,630
Tykkään työstäni.
- Sanoit, ettei vaaraa ole.
788
01:17:11,755 --> 01:17:16,510
Miksi hänen pitää
yhtäkkiä ottaa loparit?
789
01:17:17,803 --> 01:17:21,473
Sanoinko muka, että pitää?
790
01:17:21,598 --> 01:17:24,267
Myötäilin vain Lindsayta.
791
01:17:24,434 --> 01:17:27,854
Mielestäni idea oli loistava.
792
01:17:28,021 --> 01:17:33,193
Jos Leigh haluaa lopettaa,
hän ehtii olla enemmän tyttöjen kanssa.
793
01:17:33,360 --> 01:17:36,363
Ei heittäydytä liian vakaviksi.
794
01:17:36,905 --> 01:17:39,741
Minusta se on aika huvittavaa.
795
01:17:39,908 --> 01:17:44,162
Miettikää, kun se kaveri menee töihin
796
01:17:44,329 --> 01:17:47,874
ja törmää alastomaan mieheen
kaupassaan.
797
01:17:48,000 --> 01:17:50,460
Haluan itsekin töihin sinne.
798
01:17:51,128 --> 01:17:53,338
Voi sinua, Kami.
799
01:17:53,505 --> 01:17:58,719
Onhan se hauskaa.
- Minusta se on surullista.
800
01:17:58,885 --> 01:18:03,306
Joku joutuu peseytymään lelukaupassa,
801
01:18:03,473 --> 01:18:06,810
ja me nauramme asialle ruoan ääressä.
802
01:18:06,977 --> 01:18:09,813
Ehkä emme ole kovin armeliaita.
803
01:18:11,273 --> 01:18:16,069
Ehkä sinä et tee kovin hyviä valintoja.
- Anteeksi?
804
01:18:16,194 --> 01:18:21,450
Olet töissä siellä, kun Dee ja minä
odotamme kotona kyytiä.
805
01:18:21,616 --> 01:18:25,162
Olet tarpeeksi vanha ajamaan itsekin.
806
01:18:25,329 --> 01:18:28,540
Ei minulla ole korttia.
- Minä opetan sinua.
807
01:18:28,707 --> 01:18:31,376
En voi edes istua autossa kanssasi.
808
01:18:31,543 --> 01:18:35,922
Lisäksi raahaat tuon hyypiön kotiimme.
809
01:18:36,923 --> 01:18:39,718
Toivottavasti seksi on edes hyvää.
810
01:18:42,846 --> 01:18:44,973
Lin...
811
01:18:51,396 --> 01:18:53,440
Pahoittelut.
812
01:19:10,457 --> 01:19:12,542
Haloo?
- Moi.
813
01:19:12,709 --> 01:19:15,003
Täällä Oliver. Tavoittelen Steveä.
814
01:19:15,170 --> 01:19:18,131
Kello on 7.00.
- On joulukuun 1. päivä.
815
01:19:18,298 --> 01:19:21,843
Sovimme, että soittelen silloin.
816
01:19:22,010 --> 01:19:25,972
Steve nukkuu.
- Voitko herättää hänet?
817
01:19:26,139 --> 01:19:28,809
Kerro, että Oliver-serkku soittaa.
818
01:19:28,975 --> 01:19:31,812
Kulta. Serkkusi Oliver soittaa.
819
01:19:32,604 --> 01:19:35,774
Sano sille kusipäälle, että nukun.
820
01:19:36,817 --> 01:19:39,403
Siirrä se sunnuntaille.
- Hän nukkuu.
821
01:19:39,569 --> 01:19:41,738
Tule sunnuntaina.
822
01:19:41,905 --> 01:19:44,908
Sopii.
Onko hän yhä Fayettevillessä?
823
01:19:45,033 --> 01:19:48,453
Ei, vaan Twin Pines -motellissa.
- Selvä.
824
01:19:48,620 --> 01:19:51,581
Huone 204.
- Selvän teki.
825
01:19:51,748 --> 01:19:55,002
Älä tule bussilla.
- Etkä sitten tule bussilla.
826
01:19:55,168 --> 01:19:58,005
Onko sinulla autoa?
- Jep.
827
01:19:58,171 --> 01:20:01,717
Kerro kessulle,
että nähdään sunnuntaina.
828
01:20:04,928 --> 01:20:07,347
Hei, huomenta.
829
01:20:08,390 --> 01:20:11,518
Et kertonut,
että olet lähdössä matkalle.
830
01:20:12,185 --> 01:20:14,938
Sinun ei pitänyt kuulla tuota.
831
01:20:17,357 --> 01:20:21,528
Käyn vain näyttäytymässä, siinä kaikki.
832
01:20:25,824 --> 01:20:28,076
Huomenta, Lindsay.
833
01:20:28,994 --> 01:20:31,830
Huomenta, Leigh. Huomenta, Dee.
834
01:20:32,205 --> 01:20:35,876
Toivotatteko huomenet?
- Huomenta, John.
835
01:20:42,466 --> 01:20:45,635
Kuka pyytää anteeksi ensiksi?
836
01:20:48,305 --> 01:20:51,266
Ehkä sinä? Älkää nyt.
837
01:20:51,433 --> 01:20:53,769
Ettekö aio sanoa mitään?
838
01:20:53,935 --> 01:20:58,440
Perheet riitelevät
mutta tekevät myös sovinnon.
839
01:20:59,483 --> 01:21:01,693
Älkää viitsikö.
840
01:21:02,611 --> 01:21:05,530
Pyydän anteeksi käytöstäni, Lindsay.
841
01:21:05,697 --> 01:21:07,783
Loistavaa.
842
01:21:12,204 --> 01:21:15,874
Oli väärin sanoa se seksijuttu
Deen kuullen.
843
01:21:17,459 --> 01:21:19,586
Niin.
- Ja...
844
01:21:19,753 --> 01:21:22,214
Ja? Anna mennä.
845
01:21:22,798 --> 01:21:25,175
Ja tarvitsen kyydin Dougille.
846
01:21:25,342 --> 01:21:28,011
Ei...
- En vie sinua minnekään.
847
01:21:28,178 --> 01:21:31,139
Tajuatko, miten pahasti nolasit minut?
848
01:21:31,306 --> 01:21:34,559
Ai minä nolasin sinut?
John, vietkö sinä?
849
01:21:34,726 --> 01:21:38,271
Kehtaatkin pyytää solvattuasi häntä!
850
01:21:38,397 --> 01:21:40,816
Kyllä se käy.
- Älä puutu tähän.
851
01:21:40,982 --> 01:21:44,986
Hänelle käy.
- Lindsay saa opetella ajamaan.
852
01:21:45,153 --> 01:21:48,573
Sillä käsivaihteisella koslalla en aja.
853
01:21:49,157 --> 01:21:52,995
Sitten et mene minnekään!
- Aikalisä!
854
01:21:53,120 --> 01:21:56,415
Pyydän vain kyytiä äidiltäni,
koska hän on äitini.
855
01:21:56,581 --> 01:21:58,709
Minulla on ajatus.
856
01:21:58,834 --> 01:22:02,462
Kuunnelkaas tätä. Tarvitsemme kotteron.
857
01:22:04,089 --> 01:22:06,550
Mikä on kottero?
858
01:22:16,935 --> 01:22:19,229
Hieno auto, vai mitä?
859
01:22:19,354 --> 01:22:22,357
Klassikko pienillä kilometreillä.
860
01:22:22,524 --> 01:22:25,027
Hieno värikin.
Täydellinen perheautoksi.
861
01:22:25,193 --> 01:22:27,738
Automaatti?
- Kyllä vain.
862
01:22:27,904 --> 01:22:31,908
Hinta on kohdallaan.
Haluatteko koeajaa?
863
01:22:35,037 --> 01:22:38,832
Kivat istuimet, eikö?
Nykyautot ovat tylsiä.
864
01:22:38,957 --> 01:22:42,169
90-luku oli autojen kulta-aikaa.
865
01:22:43,003 --> 01:22:45,797
Uusia autoja ei tehdä näin hyvin.
866
01:22:46,506 --> 01:22:48,884
Niin.
- Penkit ovat kuin sohvia.
867
01:22:49,051 --> 01:22:52,220
Onko turvavyöt kiinni?
Onko täällä poliiseja?
868
01:22:52,387 --> 01:22:56,350
Ei täällä pysäytetä.
- Painan vähän kaasua.
869
01:22:58,018 --> 01:22:59,853
Selvä...
870
01:23:01,021 --> 01:23:02,731
No niin...
871
01:23:04,900 --> 01:23:07,194
Heppoja piisaa.
872
01:23:08,070 --> 01:23:11,073
Kunnon V6-moottori.
873
01:23:14,034 --> 01:23:16,161
Varovasti!
874
01:23:22,626 --> 01:23:25,545
Hidasta! Tämä on käytetty auto!
875
01:23:27,172 --> 01:23:29,007
Hidasta!
876
01:23:36,765 --> 01:23:39,810
Oletteko kunnossa?
- Voi vittujen kevät!
877
01:23:39,976 --> 01:23:42,646
No hyvä.
- Mikä sinua vaivaa?
878
01:23:42,813 --> 01:23:47,317
Rauhoitu.
- Ulos! Minä ajan takaisin!
879
01:23:47,484 --> 01:23:52,155
Hyppää rattiin, Lindsay.
- Hän on vasta lapsi!
880
01:23:52,322 --> 01:23:55,325
Avaimet tänne.
- Rauhoitu nyt.
881
01:23:55,492 --> 01:23:58,245
Lapsi oppii uimaan veteen heittämällä.
882
01:23:58,412 --> 01:24:01,873
Lindsay oppii ajamaan ajamalla.
- Joo!
883
01:24:01,999 --> 01:24:04,626
Onko hänellä ajokorttia?
- Harjoittelulupa.
884
01:24:04,793 --> 01:24:07,754
Se ei riitä koeajoon!
- Ostan auton.
885
01:24:07,879 --> 01:24:10,841
Jos se on nuoren neidin mieleen.
886
01:24:11,008 --> 01:24:13,719
Miltä kuulostaa? Saat pidellä rahoja.
887
01:24:14,302 --> 01:24:16,930
Anna mennä. Hyvä!
888
01:24:17,097 --> 01:24:19,474
Hyppää rattiin.
889
01:24:25,313 --> 01:24:27,149
No niin.
890
01:24:28,066 --> 01:24:29,943
Muista turvavyö.
891
01:24:30,110 --> 01:24:32,779
Tämä on automaattivaihteinen.
892
01:24:32,946 --> 01:24:36,158
Vasemman jalan voi unohtaa kokonaan.
893
01:24:36,325 --> 01:24:39,161
Laita oikea jalka jarrupolkimelle.
894
01:24:40,162 --> 01:24:42,914
Paina se pohjaan asti.
895
01:24:43,040 --> 01:24:47,419
Vedä sitten oikealla kädellä
vaihde D:hen.
896
01:24:47,586 --> 01:24:50,088
Sitten molemmat kädet ratille.
897
01:24:50,255 --> 01:24:56,178
Huolehdi sinä vain jarrusta,
ja ajetaan eteenpäin.
898
01:24:57,304 --> 01:24:59,514
Vedä syvään henkeä.
899
01:24:59,973 --> 01:25:02,351
Kyllä se siitä.
900
01:25:02,476 --> 01:25:05,228
Anna mennä.
901
01:25:12,277 --> 01:25:14,154
No niin.
902
01:25:14,321 --> 01:25:18,075
Tapaan ottaa kuvan
tyytyväisistä asiakkaista.
903
01:25:19,993 --> 01:25:23,205
Hymyä huuleen. Yksi vielä.
904
01:25:23,372 --> 01:25:26,500
Teeskennelkää,
että isänne melkein kolaroi.
905
01:25:27,000 --> 01:25:28,794
Sillä lailla!
906
01:25:28,960 --> 01:25:31,797
Isot kiitokset teille.
907
01:25:31,963 --> 01:25:34,466
Olet parempi kuski kuin isäsi.
908
01:25:34,633 --> 01:25:38,387
Totta.
Oli tosi turvallinen olo kyydissäsi.
909
01:25:39,763 --> 01:25:42,724
Olipa mukavaa. Onnittelut.
910
01:25:42,891 --> 01:25:47,104
Odottakaa autossa.
Juttelen Johnin kanssa.
911
01:25:48,939 --> 01:25:52,317
Me saatiin kottero!
912
01:25:54,820 --> 01:25:59,950
Pakko sanoa,
etten tykännyt ajotavastasi.
913
01:26:01,076 --> 01:26:02,869
Anteeksi. Tiedän kyllä.
914
01:26:02,995 --> 01:26:05,455
Se oli virhe.
- Niin.
915
01:26:06,039 --> 01:26:09,584
Mutta Lindsay oli loistava
ensikertalaiseksi.
916
01:26:09,751 --> 01:26:11,795
Hän pärjäsi tosi hyvin.
917
01:26:11,962 --> 01:26:16,216
Ja luulen,
että hän alkaa pitää minusta.
918
01:26:16,383 --> 01:26:20,012
He molemmat pitävät sinusta kovasti.
919
01:26:20,178 --> 01:26:22,472
Ja niin minäkin.
920
01:26:24,224 --> 01:26:27,644
Sinun pitää vain painaa vähän jarrua.
921
01:26:27,811 --> 01:26:30,605
Emmekä tarvitse niin paljon asioita.
922
01:26:30,772 --> 01:26:34,609
Haluamme sinut. Ole vain oma itsesi.
923
01:26:34,776 --> 01:26:36,611
Lupaan sen.
924
01:26:36,778 --> 01:26:44,077
Käy matkallasi, ja kun tulet takaisin,
vietetään muutama ihan tavallinen ilta.
925
01:26:44,494 --> 01:26:47,164
Ei enää stunttiajoja. Lupaan.
926
01:26:52,753 --> 01:26:54,755
Voi hyvänen aika.
927
01:26:57,466 --> 01:27:01,428
"John on niin ihana!"
- "Niin autokin!"
928
01:27:02,220 --> 01:27:05,057
Nähdään teillä.
- Okei.
929
01:27:19,363 --> 01:27:22,574
Moi.
- Oliver. Tulin tapaamaan Steveä.
930
01:27:22,741 --> 01:27:25,243
Ai. Olet melko ajoissa.
931
01:27:26,161 --> 01:27:28,497
Steve!
- Niin?
932
01:27:28,664 --> 01:27:31,166
Serkkusi on täällä.
933
01:27:33,502 --> 01:27:38,048
Moi, höntti.
- Tietysti ilmestyit aamutuimaan.
934
01:27:38,215 --> 01:27:40,467
Tervetuloa kotiin, kessu.
935
01:27:40,842 --> 01:27:43,679
No niin. Jo riittää.
936
01:27:44,221 --> 01:27:47,516
Siistit kuteet karkuriksi.
- Teen parhaani.
937
01:27:47,683 --> 01:27:50,686
Kirkossako olet piileksinyt?
- En voi kertoa.
938
01:27:51,436 --> 01:27:54,439
Ei kun oikeasti.
- Et halua tietää.
939
01:27:54,606 --> 01:27:57,317
Ethän ole puhunut kenellekään?
940
01:27:57,484 --> 01:28:01,113
Jos olet, en voi auttaa.
- Miksi olisin?
941
01:28:01,780 --> 01:28:05,701
Kaikki hyvin?
Miksi välttelet katsettani?
942
01:28:05,867 --> 01:28:08,954
Enhän.
- Onko kaikki varmasti hyvin?
943
01:28:13,709 --> 01:28:16,878
Tukallesi pitää tehdä jotain
ennen kuvaa.
944
01:28:17,045 --> 01:28:19,631
Peruukki vai värjäys, kulta?
945
01:28:19,756 --> 01:28:22,342
Äänestän peruukkia.
946
01:28:22,509 --> 01:28:26,263
Ei hätää,
näytät kohta ihan Brad Pittiltä.
947
01:28:27,681 --> 01:28:30,183
Susirumalta Brad Pittiltä.
948
01:28:32,644 --> 01:28:37,482
Herrajumala. Oletko tosissasi?
- Tämä saa pikkupöksyt tippumaan.
949
01:28:37,649 --> 01:28:40,318
Älä nyt viitsi, kulta.
950
01:28:41,528 --> 01:28:43,405
No niin.
951
01:28:45,240 --> 01:28:47,743
Ei helvetissä.
- Sano moi.
952
01:28:50,287 --> 01:28:53,874
Hyvältä näyttää. Vai mitä mieltä?
953
01:28:53,999 --> 01:28:56,626
Voisitko olla tämä tyyppi?
954
01:28:56,793 --> 01:29:01,298
Valmiina?
- Odota. Lopeta tuo virnuilu.
955
01:29:01,465 --> 01:29:05,594
Totta.
Näytä vakavalta, tämä on passikuva.
956
01:29:06,053 --> 01:29:08,847
Yksi, kaksi, kolme.
957
01:29:13,560 --> 01:29:17,189
Opettele tämä ulkoa. Koko roska.
958
01:29:17,314 --> 01:29:21,068
Uusi henkilöllisyytesi.
Kenneth Owen Griffin.
959
01:29:21,234 --> 01:29:25,238
Syntynyt 7.7.1974 Pohjois-Carolinassa.
960
01:29:25,947 --> 01:29:28,617
Hoidan kaikki paperit kuntoon.
961
01:29:28,784 --> 01:29:31,953
Siirrot, rekisterit, kaikki hoituu.
962
01:29:32,079 --> 01:29:34,831
Eli mitä, viisi tonnia?
963
01:29:34,956 --> 01:29:37,834
Paljon enemmän.
964
01:29:37,959 --> 01:29:40,253
Miten paljon enemmän?
965
01:29:44,800 --> 01:29:47,094
Olen perillä puuhistasi.
966
01:29:47,260 --> 01:29:49,888
Sinulla on joku sussu.
- Eikä ole.
967
01:29:50,055 --> 01:29:53,684
Onpas. Et ole hyvä tällaisessa.
968
01:29:53,850 --> 01:29:56,478
Missä?
- Rikollisuudessa.
969
01:29:56,645 --> 01:30:00,732
Hyvät rikolliset
ovat kylmiä ja laskelmoivia.
970
01:30:00,899 --> 01:30:04,194
Laskelmointi sinulta hoituu, mutta...
971
01:30:04,319 --> 01:30:06,655
...olet hoopo.
972
01:30:07,364 --> 01:30:09,741
Hinta on 50 000.
973
01:30:10,325 --> 01:30:13,370
Okei?
- Siis 50 000?
974
01:30:13,954 --> 01:30:17,374
Olet iso riski. Onnistuuko?
975
01:30:19,292 --> 01:30:21,545
Okei. Joo.
976
01:30:21,712 --> 01:30:26,008
Miten?
- Hoidan homman. Oikeasti.
977
01:30:26,174 --> 01:30:32,097
Jos aiot käyttää asetta,
tee palvelus: älä päädy telkkariin.
978
01:30:32,264 --> 01:30:35,058
"Kattokeikkailija", tajuatko?
979
01:30:35,809 --> 01:30:38,103
Älä tee mitään typerää.
980
01:30:47,154 --> 01:30:49,656
PANTTILAINAAMO
981
01:30:57,080 --> 01:30:59,207
AMPUMA-ASEITA
982
01:31:44,878 --> 01:31:46,755
Perhana.
983
01:31:48,840 --> 01:31:50,801
Mitä...?
984
01:32:07,150 --> 01:32:09,403
Voi helvetti!
985
01:32:13,198 --> 01:32:14,616
Helvetti!
986
01:32:16,034 --> 01:32:18,078
Senkin ääliö!
987
01:34:03,058 --> 01:34:08,188
90 % vuotuisesta myynnistämme
tapahtuu seuraavien viikkojen aikana.
988
01:34:10,273 --> 01:34:12,442
Miettikääpä sitä.
989
01:34:12,609 --> 01:34:15,821
Siihen rahavirtaan täytyy varautua.
990
01:34:18,365 --> 01:34:21,994
Takaiskuista huolimatta
meillä menee hyvin.
991
01:34:22,119 --> 01:34:25,122
Olkaa ylpeitä itsestänne.
992
01:34:27,207 --> 01:34:30,293
Mutta todellinen koitos alkaa nyt.
993
01:34:32,254 --> 01:34:37,175
Tehostamme vartiointia,
jotta perheillä on turvallinen olo.
994
01:34:38,510 --> 01:34:41,096
Jos asiakkaillamme on hyvä joulu...
995
01:34:42,222 --> 01:34:44,057
...meilläkin on.
996
01:34:44,224 --> 01:34:45,976
Ihanan täsmällistä.
997
01:34:46,143 --> 01:34:48,478
Työnne on myydä leluja.
998
01:34:48,979 --> 01:34:51,523
Tämä on tavallista raskaampi.
999
01:34:51,690 --> 01:34:54,443
Näitä on riittänyt.
- Hyvää käsitreeniä.
1000
01:34:54,609 --> 01:34:59,072
Olemme auki pitkään
joka päivä joulun ajan.
1001
01:34:59,197 --> 01:35:01,325
Myös jouluaattona.
1002
01:35:03,118 --> 01:35:05,537
Julkaisin uudet työvuorolistat.
1003
01:35:05,704 --> 01:35:10,208
Osa teistä saa epämieluisia työvuoroja.
1004
01:35:10,667 --> 01:35:13,795
Mutta poikkeuksia
tai muutoksia ei tipu.
1005
01:35:13,920 --> 01:35:16,548
Tulette töihin aikataulun mukaan.
1006
01:35:16,715 --> 01:35:20,635
Eli eiköhän tehdä lapsille hyvä joulu.
1007
01:35:20,802 --> 01:35:23,221
No niin, takaisin töihin.
1008
01:35:53,085 --> 01:35:55,253
Kiva hattu.
1009
01:35:55,420 --> 01:35:58,131
Näytät joltain joulupahikselta.
1010
01:35:58,298 --> 01:36:01,093
Niin minä olenkin. Sinä ajat.
1011
01:36:02,469 --> 01:36:05,097
Minäkö?
- Sinäpä juuri.
1012
01:36:06,098 --> 01:36:09,351
Hirveä määrä lahjoja.
1013
01:36:09,476 --> 01:36:12,396
Äiti sekoaa.
- Niin, ilosta.
1014
01:36:25,701 --> 01:36:28,245
Moi, äiti.
- Moi, äiti.
1015
01:36:32,124 --> 01:36:35,252
Täydellinen ajoitus.
Ollaan valmiina lähtöön.
1016
01:36:37,546 --> 01:36:41,383
En voi lähteä tänään kirkkoon.
1017
01:36:41,550 --> 01:36:44,261
Mikset?
- Minulla on aikainen herätys.
1018
01:36:44,428 --> 01:36:47,597
Huomenna on töitä.
- Hyviä uutisia.
1019
01:36:47,764 --> 01:36:51,101
Mitch soitti. Saat nukkua myöhään.
1020
01:36:51,268 --> 01:36:54,730
Ai Mitch soitti?
- Niin, ja sanoi 10.30.
1021
01:36:54,896 --> 01:36:58,692
10.30?
- Niin. 10.30 - 16.30.
1022
01:36:58,859 --> 01:37:00,610
Mistä hyvästä?
1023
01:37:01,528 --> 01:37:05,991
Ehkä hän tietää,
että olet perheellinen
1024
01:37:06,116 --> 01:37:09,578
ja haluaa, että vietätte pyhät yhdessä.
1025
01:37:20,797 --> 01:37:23,717
Olet rakas.
- Samoin.
1026
01:37:26,636 --> 01:37:29,181
Käykää seimen luo.
1027
01:37:30,474 --> 01:37:33,643
Tilaa ei kuulemma ollut
1028
01:37:33,810 --> 01:37:38,023
Oli majatalo tupaten täynnä
1029
01:37:39,941 --> 01:37:43,320
Oli aika viimein koittanut
1030
01:37:43,487 --> 01:37:46,114
Vapahtajamme syntyä
1031
01:37:46,281 --> 01:37:49,368
Mutta tilaa ei kuulemma ollut
1032
01:37:49,534 --> 01:37:52,788
Oli majatalo tupaten täynnä
1033
01:37:55,749 --> 01:37:59,044
Oli sana kiirinyt
1034
01:37:59,503 --> 01:38:02,381
Naisesta neitsyestä
1035
01:38:03,465 --> 01:38:06,301
Äidistä Jeesuksen
1036
01:38:07,344 --> 01:38:10,681
Joka yössä vaelsi
1037
01:38:10,847 --> 01:38:13,892
Hän paikkaa yritti löytää
1038
01:38:14,601 --> 01:38:17,396
Jossa syntyä Vapahtaja voisi
1039
01:38:17,521 --> 01:38:20,315
Mutta tilaa ei kuulemma ollut
1040
01:38:20,482 --> 01:38:23,819
Oli majatalo tupaten täynnä
1041
01:39:16,955 --> 01:39:21,418
Otis, siivoa tuolta, kuten käskin.
- Selvä.
1042
01:39:26,089 --> 01:39:29,259
Hei vaan, herra rahamies.
1043
01:39:49,196 --> 01:39:53,450
Huomenta, työntekijät. Poliisista.
1044
01:39:53,617 --> 01:39:56,703
Tiesittekö, että hälyttimenne soi?
1045
01:39:56,870 --> 01:39:59,998
Tännepäin. Tule kanssani.
1046
01:40:00,707 --> 01:40:03,877
Nopeammin.
- Hänellä on ase.
1047
01:40:04,544 --> 01:40:08,131
Älä koske aseeseesi. Käy vatsallesi.
1048
01:40:08,298 --> 01:40:11,927
Sinä myös.
Totelkaa, niin kehenkään ei satu.
1049
01:40:12,094 --> 01:40:15,097
Vatsallesi. Otis, sido kaikki.
1050
01:40:15,263 --> 01:40:18,934
Vauhtia. Jeesus, sinä sitten, Mitch.
1051
01:40:19,101 --> 01:40:22,938
Käykää vatsallenne ja...
Mitä juuri sanoin?
1052
01:40:23,105 --> 01:40:26,274
Käy vatsallesi. Anna mennä.
1053
01:40:26,441 --> 01:40:28,735
Älä heittäydy hankalaksi.
1054
01:40:29,569 --> 01:40:31,738
Mitä minä sanoin?
1055
01:40:39,329 --> 01:40:41,456
Tuo ei ollut minun syyni.
1056
01:40:41,623 --> 01:40:43,959
Hän ei osannut kuunnella.
1057
01:40:44,960 --> 01:40:47,087
Ei voi olla totta...
1058
01:40:47,587 --> 01:40:51,633
Hengittäkää. Mitch, anna yksi.
Kiitoksia.
1059
01:40:56,805 --> 01:40:59,182
Liikettä niveliin, Mitch.
1060
01:41:03,103 --> 01:41:05,856
Kuulkaa. Ottakaa ihan rauhassa.
1061
01:41:06,023 --> 01:41:08,108
Olen pahoillani tästä.
1062
01:41:08,275 --> 01:41:10,902
Ota avaimet. Mennään kassakaapille.
1063
01:41:11,069 --> 01:41:13,405
Ei täällä ole rahaa.
1064
01:41:13,572 --> 01:41:16,867
Viet joka tiistai talletuksen pankkiin.
1065
01:41:17,326 --> 01:41:19,411
Ala tulla nyt.
1066
01:41:20,454 --> 01:41:22,039
Kaikki hyvin.
1067
01:41:23,040 --> 01:41:26,877
Katse kohti lattiaa. Tämä on pian ohi.
1068
01:41:28,587 --> 01:41:31,548
Teet tämän joka päivä. Rauhoitu.
1069
01:41:33,133 --> 01:41:35,802
Sillä lailla. Katse lattiaan!
1070
01:41:39,556 --> 01:41:41,433
Etsi avain.
1071
01:41:42,476 --> 01:41:44,728
Katse lattiaan siellä!
1072
01:41:46,146 --> 01:41:48,815
Hyvä. Avaa kassakaappi.
1073
01:41:49,649 --> 01:41:53,195
Ota pussi ulos ja poista mustepanos.
1074
01:41:53,362 --> 01:41:56,531
Se laukeaa.
- Ei jos olet nopea.
1075
01:41:56,698 --> 01:41:59,493
Sulje se pikaisesti.
- Okei.
1076
01:42:00,786 --> 01:42:02,537
Hyvä.
1077
01:42:10,462 --> 01:42:12,506
Voi jestas...
1078
01:42:13,090 --> 01:42:14,466
Perhana!
1079
01:42:19,596 --> 01:42:21,390
Pitää soittaa ambulanssi!
1080
01:42:21,515 --> 01:42:24,726
Sanoit ettet satuta ketään!
1081
01:42:25,268 --> 01:42:27,562
Pitää soittaa ambulanssi!
1082
01:42:27,938 --> 01:42:31,024
Olet pelkkä öykkäri!
1083
01:42:33,110 --> 01:42:35,153
Otis?
1084
01:42:37,239 --> 01:42:39,324
En näe mitään.
1085
01:42:39,491 --> 01:42:42,160
Pitää soittaa ambulanssi.
1086
01:42:45,664 --> 01:42:48,542
Pitääkin olla näin pompoteltavissa.
1087
01:42:48,709 --> 01:42:51,003
Soitetaan sitten hätänumeroon.
1088
01:42:59,469 --> 01:43:02,014
Hätäkeskus, mikä hätänä?
1089
01:43:10,856 --> 01:43:12,816
Voi helvetti.
1090
01:43:19,656 --> 01:43:21,408
Helvetti!
1091
01:43:28,999 --> 01:43:30,917
Voi saatana!
1092
01:43:44,056 --> 01:43:46,850
Poliisi!
1093
01:43:59,571 --> 01:44:03,575
Nimittelit häntä,
vaikka hän oli aseistettu?
1094
01:44:23,261 --> 01:44:26,473
Näitkö ihoa tai muita vaatteita?
1095
01:44:27,516 --> 01:44:30,102
Näin, että hän oli valkoinen.
1096
01:44:31,603 --> 01:44:34,064
Näitkö hänen silmiään?
1097
01:45:07,806 --> 01:45:10,225
Helvetin upeaa, Jeff.
1098
01:45:10,392 --> 01:45:11,977
Hemmetin sekopää.
1099
01:45:12,144 --> 01:45:14,980
Näetkö, kulta?
- Joo.
1100
01:45:15,147 --> 01:45:19,651
Tässä on Pohjois-Carolinan ajokorttisi.
1101
01:45:19,818 --> 01:45:23,447
Passisi.
Notaarin vahvistama syntymätodistus.
1102
01:45:23,613 --> 01:45:26,158
Palkkakuitit vanhasta duunista.
1103
01:45:26,325 --> 01:45:29,995
Ja matkalippusi.
Lähdet 23.00 Charlottesta.
1104
01:45:30,120 --> 01:45:33,915
Pysähdyt Miamissa
ja lennät Barranquillaan.
1105
01:45:34,041 --> 01:45:37,544
Sieltä menet bussilla Venezuelaan.
1106
01:45:38,378 --> 01:45:41,089
Kaikki siis kunnossa,
jos päätän lähteä.
1107
01:45:41,256 --> 01:45:43,091
Päätät?
1108
01:45:43,675 --> 01:45:46,136
Sinähän teit jo päätöksesi.
1109
01:45:46,303 --> 01:45:49,097
Et kai oleta, että lähden joulun alla?
1110
01:45:49,264 --> 01:45:51,516
Jos pidän matalaa profiilia?
1111
01:45:51,683 --> 01:45:54,353
Ei. Sinun pitää lähteä huomenna.
1112
01:45:54,478 --> 01:45:56,646
Sinua odotetaan.
1113
01:45:56,813 --> 01:46:00,067
Turvamieheni on vastassa Miamissa.
1114
01:46:00,233 --> 01:46:04,321
Tämä on ainoa tilaisuutesi.
Älä pilaa sitä.
1115
01:46:04,488 --> 01:46:07,574
Laitetaan hänelle se peruukki.
- Toki.
1116
01:46:09,201 --> 01:46:10,619
Vielä yksi juttu.
1117
01:46:10,786 --> 01:46:14,081
Telkkarissa puhuttiin
aseellisesta ryöstöstä.
1118
01:46:14,247 --> 01:46:16,541
En tiedä siitä mitään.
1119
01:46:17,084 --> 01:46:19,419
Anna peukalosi.
1120
01:46:19,920 --> 01:46:23,757
Peitä jälkesi. Kaikki mihin kosket.
1121
01:46:23,924 --> 01:46:29,221
Mieti tarkkaan, kenelle puhut
ja kuka puhuu sinulle.
1122
01:46:29,388 --> 01:46:32,808
Otan ison riskin puolestasi.
Ymmärräthän?
1123
01:46:33,850 --> 01:46:36,687
Eli ei lääkärikäyntejä tai mitään?
1124
01:46:37,354 --> 01:46:40,691
Kävin vain paikkaamassa hampaani.
1125
01:46:40,857 --> 01:46:44,945
Entä röntgenkuvat?
- Annoin väärän nimen.
1126
01:46:45,112 --> 01:46:49,116
Sama se,
jos heillä on hammaskarttasi.
1127
01:46:50,367 --> 01:46:52,869
Okei, hoidan asian.
1128
01:46:53,620 --> 01:46:56,540
Siivoat kaikki sotkusi.
1129
01:46:57,040 --> 01:46:59,835
Sitten odotat lentoasi lentokentällä.
1130
01:46:59,960 --> 01:47:03,463
Et päädy uutisiin
etkä hyvästele ketään.
1131
01:47:03,630 --> 01:47:06,550
Ei postikortteja eikä puheluita.
1132
01:47:09,845 --> 01:47:12,556
Oli hauska tuntea.
1133
01:47:13,765 --> 01:47:17,477
Kun tilanne rauhoittuu
ja asetun aloilleni,
1134
01:47:17,644 --> 01:47:20,522
voitko kertoa joillekin, missä olen?
1135
01:47:20,689 --> 01:47:22,524
Että he voisivat vierailla.
1136
01:47:22,691 --> 01:47:25,569
Ei, ei. Ei mitään sellaista.
1137
01:47:25,736 --> 01:47:28,488
Kukaan ei voi käydä luonasi.
1138
01:47:30,073 --> 01:47:32,451
Aloitat puhtaalta pöydältä.
1139
01:47:34,786 --> 01:47:36,830
Olet omillasi.
1140
01:48:25,504 --> 01:48:27,422
Hups.
1141
01:49:31,695 --> 01:49:33,864
Haloo.
- John.
1142
01:49:34,281 --> 01:49:37,451
Meinasin juuri soittaa.
Onko kaikki hyvin?
1143
01:49:37,617 --> 01:49:40,746
Olen yrittänyt soitella. Missä olet?
1144
01:49:40,912 --> 01:49:43,665
Tien päällä. Tai pysähdyin juuri.
1145
01:49:44,166 --> 01:49:46,793
Tuletko jouluaterialle?
1146
01:49:47,377 --> 01:49:50,047
Tytöt ovat kyselleet perääsi.
1147
01:49:50,589 --> 01:49:52,758
Joo, totta kai.
1148
01:49:53,925 --> 01:49:56,303
Tietenkin tulen.
1149
01:49:57,054 --> 01:50:00,599
Nähdäänkö viideltä kotona?
1150
01:50:01,641 --> 01:50:04,144
Se sopii mainiosti.
1151
01:50:04,311 --> 01:50:06,438
Nähdään silloin.
1152
01:50:08,315 --> 01:50:11,693
Onko kaikki hyvin?
Kuulen hengityksesi.
1153
01:50:14,154 --> 01:50:16,406
Rakastan sinua, John.
1154
01:50:22,079 --> 01:50:24,414
Niin minäkin sinua, Leigh.
1155
01:50:25,415 --> 01:50:27,501
Nähdään viideltä.
1156
01:52:14,524 --> 01:52:16,360
Leigh?
1157
01:52:24,201 --> 01:52:25,327
Hyvää joul...
1158
01:52:27,996 --> 01:52:30,666
Poliisi! Maahan!
1159
01:52:31,166 --> 01:52:33,794
Maahan! Heti!
1160
01:52:33,919 --> 01:52:36,421
Älä liiku!
1161
01:52:36,588 --> 01:52:40,092
Hyvä. Tottele, niin ei käy kuinkaan.
1162
01:52:40,759 --> 01:52:43,595
Kiinni on.
- Pysy aloillasi, mulkku.
1163
01:52:43,762 --> 01:52:46,264
Älä liiku. Tämä oli tässä.
1164
01:52:46,932 --> 01:52:48,183
Mikä nimesi on?
1165
01:52:48,892 --> 01:52:51,603
Kerro nimesi.
- Tiedätte sen kyllä.
1166
01:52:52,354 --> 01:52:55,023
Jeffrey Manchester.
1167
01:52:55,190 --> 01:52:58,026
Saimme Kattokeikkailijan kiinni.
1168
01:53:00,153 --> 01:53:02,656
Hän pääsi melkein pakoon.
1169
01:53:05,534 --> 01:53:07,119
Mennään.
1170
01:53:10,455 --> 01:53:13,542
Tarkastakaa tämä ovela paskiainen.
1171
01:53:14,376 --> 01:53:16,336
Ja huolella.
1172
01:53:54,207 --> 01:53:57,294
Jäin varmaankin kiinni tarkoituksella.
1173
01:53:57,461 --> 01:54:01,089
Tai ehken voinut lähteä hyvästelemättä.
1174
01:54:03,008 --> 01:54:07,262
Sain 384 kuukautta lisää kakkua.
1175
01:54:08,805 --> 01:54:11,767
Kun pääsen vapaaksi,
olen jo vanha mies.
1176
01:54:13,393 --> 01:54:16,229
Ehdinpähän pohtia elämääni.
1177
01:54:16,396 --> 01:54:18,440
Ihan kaikkea.
1178
01:54:18,815 --> 01:54:25,030
Vapaalla jalalla ollessani
en ajatellut ihmisiä, jotka vaaransin.
1179
01:54:26,740 --> 01:54:29,201
Nyt en muuta ajattelekaan.
1180
01:54:30,577 --> 01:54:32,829
Joskus sitä pohtii,
1181
01:54:32,996 --> 01:54:36,625
miten asiat olisivat
voineet mennä toisin.
1182
01:54:37,042 --> 01:54:40,295
Nytkin mietin,
millaista elämäni olisi ollut,
1183
01:54:40,462 --> 01:54:43,715
jos en olisi menettänyt perhettäni.
1184
01:54:43,882 --> 01:54:47,636
Tai jos olisin voinut elää
Leigh'n perheessä.
1185
01:54:48,387 --> 01:54:52,265
Toki he pakottivat käymään kirkossa.
1186
01:54:52,432 --> 01:54:55,477
Mutta he nauroivat tyhmille vitseilleni
1187
01:54:55,644 --> 01:55:00,273
ja antoivat anteeksi,
kun olin liian kylmä. Tai jotain.
1188
01:55:01,441 --> 01:55:05,070
Minulle valkeni,
että rakastamani ihmiset
1189
01:55:05,237 --> 01:55:08,198
eivät tarvinneet niin paljon lahjoja.
1190
01:55:08,365 --> 01:55:11,743
He tarvitsivat vain minut. Aikaani.
1191
01:55:11,910 --> 01:55:15,372
Nyt minulla ei muuta olekaan kuin aikaa.
1192
01:55:15,539 --> 01:55:18,875
Sain pelkkiä kiitettäviä.
- Ihan tosi?
1193
01:55:19,710 --> 01:55:23,005
Jopa matikasta? Olen tosi ylpeä.
1194
01:55:23,171 --> 01:55:26,717
Olisivathan asiat
voineet mennä toisinkin.
1195
01:55:26,883 --> 01:55:28,969
Mutta eivät menneet.
1196
01:55:29,136 --> 01:55:31,138
Ne menivät näin.
1197
01:55:31,304 --> 01:55:34,016
Ja se kelpaa minulle.
1198
01:55:35,851 --> 01:55:37,936
Koska täällä...
1199
01:55:38,687 --> 01:55:41,481
...en voi satuttaa enää ketään.
1200
01:55:43,567 --> 01:55:46,903
Joo. Tänne minä kuulun.
1201
01:55:48,196 --> 01:55:50,657
Mietitkö koskaan sitä?
1202
01:55:50,824 --> 01:55:54,244
Mitä?
- Että pakenisit täältä.
1203
01:55:57,914 --> 01:55:59,916
En.
1204
01:56:01,293 --> 01:56:03,420
Kotini on nyt täällä.
1205
01:56:06,256 --> 01:56:10,635
Pakko myöntää,
että se romanssiosuus toimi.
1206
01:56:12,554 --> 01:56:15,849
Kiinnostaa, että näitkö Leigh'tä enää?
1207
01:56:55,806 --> 01:56:57,724
Moi.
- Moi.
1208
01:57:01,603 --> 01:57:04,189
Kutsunko sinua Jeffreyksi?
1209
01:57:06,149 --> 01:57:09,778
Taas yksi kusipää-Jeffrey.
1210
01:57:10,487 --> 01:57:13,198
Mitä Lindsaylle ja Deelle kuuluu?
1211
01:57:13,365 --> 01:57:15,367
Ihan hyvää.
1212
01:57:19,246 --> 01:57:21,915
Pitikö Dee otsatukan?
1213
01:57:22,624 --> 01:57:24,543
Piti.
1214
01:57:34,302 --> 01:57:36,513
Olen pahoillani.
1215
01:57:37,848 --> 01:57:40,642
Olen pahoillani, että loukkasin sinua.
1216
01:57:41,852 --> 01:57:44,980
Olen pahoillani,
etten voinut suojella sinua.
1217
01:57:47,024 --> 01:57:49,776
Ei sinun tarvitse olla pahoillasi.
1218
01:57:51,403 --> 01:57:53,572
Ihan oikeasti.
1219
01:57:54,156 --> 01:57:56,199
Et sinä satuttanut ketään.
1220
01:57:56,366 --> 01:57:58,577
Kerroit vain totuuden.
1221
01:57:58,744 --> 01:58:00,495
Niin.
1222
01:58:02,372 --> 01:58:05,000
Olin todella vihainen sinulle.
1223
01:58:05,375 --> 01:58:08,628
Etenkin siitä, kuinka satutit tyttöjä.
1224
01:58:13,925 --> 01:58:16,887
Mutta en enää ajattele niin.
1225
01:58:18,096 --> 01:58:19,848
Okei?
1226
01:58:20,640 --> 01:58:23,185
Ajattelen sitä seikkailuna.
1227
01:58:27,147 --> 01:58:29,733
Meillä oli hauskaa.
1228
01:58:32,110 --> 01:58:34,529
Olemme kiitollisia.
1229
01:58:37,157 --> 01:58:39,076
No...
1230
01:58:39,242 --> 01:58:41,787
Kenties tulen käymään joskus.
1231
01:58:45,916 --> 01:58:48,710
Aiotko koputtaa ikkunaani?
1232
01:58:52,714 --> 01:58:54,716
Ehkä vain koputan oveen.
1233
01:59:26,415 --> 01:59:29,710
Jeffrey Manchester
yritti paeta vankilasta
1234
01:59:29,876 --> 01:59:32,045
vielä vuosina 2009 ja 2017.
1235
01:59:32,212 --> 01:59:35,215
Vastikään Leigh vieraili hänen luonaan
1236
01:59:35,382 --> 01:59:38,051
ensimmäistä kertaa
yli kymmeneen vuoteen.
1237
01:59:38,218 --> 01:59:41,388
Jeff voi päästä ehdonalaiseen
vuonna 2036.
1238
01:59:41,555 --> 01:59:44,433
Hän työskentelee vankilan kirjastossa
1239
01:59:44,558 --> 01:59:47,894
eikä omien sanojensa mukaan
aio enää paeta.
1240
02:00:34,107 --> 02:00:37,778
Kattokeikkailija iski jälleen.
1241
02:00:37,944 --> 02:00:42,449
Hän murtautui tähän McDonald'siin.
1242
02:00:42,616 --> 02:00:45,786
Hän vaikuttaa erittäin älykkäältä.
1243
02:00:45,952 --> 02:00:48,163
Hän vain tykkää myös rötöstellä.
1244
02:00:48,789 --> 02:00:52,292
Reikiä katoissa
ja työntekijöitä kylmiöissä.
1245
02:00:52,459 --> 02:00:54,795
Kukaan ei kuitenkaan loukkaantunut.
1246
02:00:54,920 --> 02:00:56,880
Epäilty oli itse asiassa mukava.
1247
02:00:57,130 --> 02:01:00,300
Todella kohtelias. Varmisti aina,
1248
02:01:00,467 --> 02:01:03,345
että ennen kylmiöön sulkemista
1249
02:01:03,512 --> 02:01:06,556
työntekijöillä oli lämmin takki yllä.
1250
02:01:06,682 --> 02:01:11,353
Kattokeikkailija piti aina
maskia naamallaan.
1251
02:01:11,478 --> 02:01:14,981
Omistaja kieltäytyi
kommentoimasta ryöstöä
1252
02:01:15,148 --> 02:01:17,901
ja ohjasi puhelut McDonald'sille.
1253
02:01:18,068 --> 02:01:20,195
Kohteina oli myös Burger Kingejä...
1254
02:01:20,320 --> 02:01:23,448
Jeffreyllä oli hallussaan
9 000 dollaria,
1255
02:01:23,615 --> 02:01:26,493
jotka oli varastettu
kahdesta McDonald'sista
1256
02:01:26,660 --> 02:01:29,454
Gastoniassa ja Belmontissa.
1257
02:01:29,621 --> 02:01:31,873
Epäilty pääsi melkein pakoon,
1258
02:01:31,999 --> 02:01:34,876
mutta työntekijä näki, minne hän juoksi,
1259
02:01:35,043 --> 02:01:36,712
{\an8}ja soitti poliisille.
1260
02:01:36,837 --> 02:01:39,131
{\an8}Olin Jeffreyn kanssa tekemisissä
1261
02:01:39,297 --> 02:01:41,842
{\an8}Belmontin McDonald'sin
ryöstön yhteydessä.
1262
02:01:42,009 --> 02:01:47,723
{\an8}Hän oli kovin pahoillaan
ja sanoi itseään pahikseksi.
1263
02:01:48,056 --> 02:01:50,600
{\an8}Hän oli kiva kaveri.
1264
02:01:50,767 --> 02:01:54,021
{\an8}Hän ei vaikuttanut mitenkään...
1265
02:01:55,439 --> 02:02:01,403
{\an8}Hän ei selitellyt turhia. Kiva kaveri.
1266
02:02:01,570 --> 02:02:06,074
{\an8}Hän valehtelee jotakuinkin kaikesta.
1267
02:02:06,199 --> 02:02:12,706
Kaikki pitävät häntä sankarina,
koska hän lahjoitti varastettuja leluja.
1268
02:02:13,707 --> 02:02:19,087
Mitä tulee siihen,
että aavistinko mitään...
1269
02:02:19,755 --> 02:02:24,593
{\an8}En. Hän oli oikein kiva kaveri.
1270
02:02:24,718 --> 02:02:28,597
Nyt kun pastori tietää,
että John on karkuri,
1271
02:02:28,722 --> 02:02:34,644
jota syytetään ryöstöstä
ja tuhopoltosta, miltä hänestä tuntuu?
1272
02:02:34,811 --> 02:02:38,940
Kirkon on oltava ihmisten puolella
1273
02:02:39,107 --> 02:02:41,401
vaikkei tekoja hyväksyisikään.
1274
02:02:41,568 --> 02:02:46,615
{\an8}En ollut kuullut Kattokeikkailijasta.
1275
02:02:46,782 --> 02:02:49,242
{\an8}Olin pimennossa koko jutusta,
1276
02:02:49,409 --> 02:02:52,371
{\an8}kunnes suhteeni Jeffreyn kanssa päättyi
1277
02:02:52,537 --> 02:02:55,248
{\an8}ja hänet otettiin kiinni.
1278
02:02:56,083 --> 02:03:00,087
{\an8}Hän poltti vastaanottoni
tuhoten tietonsa.
1279
02:03:00,253 --> 02:03:02,422
{\an8}Koko etuosa tuhoutui.
1280
02:03:02,589 --> 02:03:05,634
{\an8}Aluksi hän vaikutti ihan täysipäiseltä.
1281
02:03:05,759 --> 02:03:08,679
{\an8}Hän on täydellinen esimerkki siitä,
1282
02:03:08,845 --> 02:03:13,225
{\an8}miten ahneus, raha ja huonot vaikutteet
1283
02:03:13,392 --> 02:03:16,311
{\an8}voivat muuttaa elämän suunnan.
1284
02:03:16,436 --> 02:03:19,398
Pastori on jo vieraillut vankilassa.
1285
02:03:19,564 --> 02:03:22,859
Hän oli ällikällä lyöty vierailustani
1286
02:03:23,026 --> 02:03:28,657
ja siitä,
ettemme olleet vihaisia hänelle.
1287
02:03:28,824 --> 02:03:31,660
Kirkon jäsen ilmiantoi Manchesterin.
1288
02:03:31,827 --> 02:03:34,454
Hän jäi kiinni
Leigh Wainscottin asunnolla.
1289
02:03:34,621 --> 02:03:36,915
He tapasivat kirkon sinkkuillassa.
1290
02:03:37,040 --> 02:03:42,838
{\an8}Puhuin äskettäin
vanhimman tyttäreni kanssa.
1291
02:03:43,005 --> 02:03:47,884
{\an8}Pyysin häntä jakamaan muistonsa.
1292
02:03:49,136 --> 02:03:53,098
{\an8}Hän sanoi: "Muistan oikein hyvin."
1293
02:03:53,265 --> 02:03:56,768
{\an8}"Hän oli mahtava ja hauska tyyppi."
1294
02:03:59,312 --> 02:04:03,316
{\an8}Tytöillä ei ollut hänestä
pahaa sanottavaa.
1295
02:05:27,859 --> 02:05:31,321
Suomennos: Aleksi Mörttinen
& Samuli Kauppila
1296
02:05:34,324 --> 02:05:36,576
Saga Vera
1297
02:05:36,743 --> 02:05:39,830
BRIAN MANCHESTERIN MUISTOLLE