1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:01:32,831 --> 00:01:34,877 [vogels fluiten] 4 00:01:46,628 --> 00:01:48,630 [knallen in de verte] 5 00:01:51,285 --> 00:01:53,287 [het bonken gaat door] 6 00:02:30,237 --> 00:02:32,630 [slot klikt] [sleutels rinkelen] 7 00:02:35,503 --> 00:02:37,461 [Duane] Jade, ik heb je nodig om met de badkamers te beginnen. 8 00:02:37,635 --> 00:02:40,638 Joslyn, kun je alsjeblieft Haal alle eieren en het beslag eruit, 9 00:02:40,812 --> 00:02:43,641 pasteitjes en McMuffins uit de vriezer, oké? 10 00:02:43,815 --> 00:02:45,513 Ik zal je helpen als ik alles aanzet. 11 00:02:45,687 --> 00:02:47,254 [legt sleutels neer] 12 00:02:47,428 --> 00:02:48,516 [zingzang] Goedemorgen team. 13 00:02:48,690 --> 00:02:50,300 [vrouwen schreeuwen] 14 00:02:50,474 --> 00:02:51,432 [Jeffrey] Nee, nee, nee. 15 00:02:51,606 --> 00:02:52,955 Wees niet bang. 16 00:02:53,129 --> 00:02:54,696 Doe gewoon wat ik zeg, Niemand raakt gewond, oké? 17 00:02:54,870 --> 00:02:56,263 [hijgt] Nee, nee, kijk. 18 00:02:56,437 --> 00:02:57,742 Naar beneden wijzen. 19 00:02:57,916 --> 00:02:59,614 Oké, nu, Ik ga een beleefde opmerking maken 20 00:02:59,788 --> 00:03:02,269 en vrolijk "Goedemorgen," en dan zeggen jullie het terug. 21 00:03:02,443 --> 00:03:03,705 Goedemorgen. 22 00:03:03,879 --> 00:03:07,491 Nee... Duane, nadat ik het gezegd heb. 23 00:03:07,665 --> 00:03:09,232 Zo werkt het. Oké? 24 00:03:09,406 --> 00:03:11,103 Goedemorgen team. 25 00:03:11,278 --> 00:03:12,757 [alle] Goedemorgen. 26 00:03:12,931 --> 00:03:14,672 Ja. Perfect. 27 00:03:14,846 --> 00:03:17,066 Ik zeg wat ik moet doen en jullie doen het gewoon. Oké. 28 00:03:17,240 --> 00:03:19,373 Ik wil dat je krijgt Doe je jassen weer aan. 29 00:03:21,070 --> 00:03:23,028 Duane, pak je jas. 30 00:03:23,203 --> 00:03:25,640 [Duane] Huh? Pak je jas. 31 00:03:26,554 --> 00:03:28,033 Ik heb er geen, meneer. 32 00:03:29,644 --> 00:03:32,386 Heb je geen jas? Hoe kan het dat je geen jas hebt? 33 00:03:33,648 --> 00:03:34,736 Ik was het gewoon vergeten. 34 00:03:34,910 --> 00:03:36,564 [zucht] 35 00:03:36,738 --> 00:03:38,870 Nou, je gaat gewoon moet het vandaag een beetje koud hebben. 36 00:03:39,610 --> 00:03:40,916 Oké, laten we gaan. 37 00:03:42,613 --> 00:03:44,572 Na jou. Dames eerst. 38 00:03:44,746 --> 00:03:45,877 Luister nu eens naar mij. 39 00:03:46,051 --> 00:03:48,184 Jullie zijn niet Ik ga hier sterven. 40 00:03:48,358 --> 00:03:49,533 Zodra ik hier weg ben, Ik ga de politie bellen 41 00:03:49,707 --> 00:03:50,969 en ze gaan laat jullie eruit. 42 00:03:51,143 --> 00:03:52,754 Waarschijnlijk neem ik een dagje vrij. 43 00:03:54,321 --> 00:03:56,105 Nee, niet doen, niet doen. 44 00:03:56,279 --> 00:03:57,280 Kijk mij niet zo aan. 45 00:03:59,456 --> 00:04:01,153 Duane, hou op. 46 00:04:01,980 --> 00:04:03,460 Omdat het jouw schuld is. 47 00:04:04,244 --> 00:04:05,114 Het is koud. 48 00:04:05,288 --> 00:04:06,681 Meen je dat nou serieus? 49 00:04:07,725 --> 00:04:09,379 [zucht] 50 00:04:09,553 --> 00:04:11,076 Verdorie. 51 00:04:11,251 --> 00:04:12,339 Ik weet niet wat voor een idioot 52 00:04:12,513 --> 00:04:13,775 brengt geen eigen jas mee om te werken. 53 00:04:13,949 --> 00:04:16,430 Oké? Nu tevreden? 54 00:04:16,604 --> 00:04:17,605 [Duane] Ik heb koude oren. 55 00:04:18,910 --> 00:04:20,651 [Jeffrey] Dit is het deel van het verhaal 56 00:04:20,825 --> 00:04:22,218 waar ik hoop dat je je afvraagt 57 00:04:22,392 --> 00:04:25,047 hoe een aardige kerel als ik eindigt als een crimineel. 58 00:04:25,221 --> 00:04:26,396 [Scheimreif via de spreker] Hallo? 59 00:04:27,484 --> 00:04:28,790 Dit ding aan? 60 00:04:30,052 --> 00:04:31,488 Hallo? 61 00:04:32,576 --> 00:04:33,795 [Jeffrey] Verdomme! 62 00:04:33,969 --> 00:04:35,579 [Scheimreif via de spreker] Kom op, Duane. 63 00:04:36,624 --> 00:04:38,408 Goedemorgen. Welkom bij McDonald's. 64 00:04:38,582 --> 00:04:40,367 Ik ga je op een korte wachttijd. 65 00:04:40,541 --> 00:04:42,325 [Scheimreif via de spreker] Wat is er in godsnaam aan de hand, Duane? 66 00:04:43,370 --> 00:04:44,893 [Jeffrey] Ik kan het mijn ouders niet kwalijk nemen. 67 00:04:46,329 --> 00:04:47,809 Ik heb een fijne jeugd gehad. 68 00:04:49,071 --> 00:04:52,335 Ik was gewoon nooit goed op school of hoe ze zich gedragen. 69 00:04:52,509 --> 00:04:54,163 Maar ik was goed bij bepaalde dingen 70 00:04:54,337 --> 00:04:57,166 die echt waardevol waren aan het leger. 71 00:04:58,036 --> 00:04:59,864 Maar na mijn ontslag, 72 00:05:00,038 --> 00:05:03,085 Ik wist niet waar ik paste of wat te doen 73 00:05:03,259 --> 00:05:06,567 of hoe ik mijn kinderen moet geven de dingen die andere kinderen hadden. 74 00:05:06,741 --> 00:05:11,702 Dus ik heb een aantal slechte keuzes gemaakt waardoor er andere keuzes onmogelijk werden . 75 00:05:11,876 --> 00:05:15,097 En die slechte keuzes allemaal begonnen twee jaar geleden 76 00:05:15,271 --> 00:05:17,055 bij mijn dochter zesde verjaardagsfeestje. 77 00:05:17,229 --> 00:05:18,796 [vrolijk gebabbel] [hond blaft] 78 00:05:18,970 --> 00:05:20,885 [Jeffrey] Goed, Je moet een grote wens doen. 79 00:05:21,059 --> 00:05:23,323 [kinderen kletsen] [meisje gilt] 80 00:05:24,498 --> 00:05:26,369 Nog één. [verspreid geklap] 81 00:05:26,543 --> 00:05:28,415 Heb jij een wens gedaan? Wat had je gewenst? 82 00:05:28,589 --> 00:05:31,026 [Becky] Een fiets. Fiets? 83 00:05:31,200 --> 00:05:32,332 Ik weet niet of een fiets gaat precies passen 84 00:05:32,506 --> 00:05:35,160 in deze doos, maar... scheur het open. 85 00:05:39,513 --> 00:05:41,689 [kinderen kletsen opgewonden] 86 00:05:41,863 --> 00:05:44,126 Ik ga tegen je racen. Ja. 87 00:05:45,780 --> 00:05:47,521 [het gebabbel wordt rustiger] 88 00:05:49,523 --> 00:05:50,828 Wat denk jij? 89 00:05:51,873 --> 00:05:53,875 Dat is toch prima? Het is mijn oude Erector Set. 90 00:05:54,049 --> 00:05:56,268 [baby brabbelt] Laten we het openen. 91 00:05:56,443 --> 00:05:58,793 Er zitten 200 stukjes in. 92 00:05:58,967 --> 00:06:00,534 [stukjes kletteren] [jongen] Nee! 93 00:06:00,708 --> 00:06:02,753 Ik bedoel, je hebt motoren, je hebt tandwielen, katrollen, 94 00:06:02,927 --> 00:06:04,494 wielen, lichten, schakelaars. 95 00:06:04,668 --> 00:06:06,975 Wij kunnen bijna alles maken wat we met dit ding willen. 96 00:06:07,149 --> 00:06:10,239 Kijk, alles wat je kunt dromen, we kunnen het waarmaken, oké? 97 00:06:10,413 --> 00:06:12,372 Jij en ik. Wat zeg je? 98 00:06:12,546 --> 00:06:13,938 [kind schraapt zijn keel] 99 00:06:14,112 --> 00:06:16,114 Kun je een fiets maken? ermee? 100 00:06:16,288 --> 00:06:17,594 [lawaaimaker blaast] 101 00:06:17,768 --> 00:06:19,291 [stammert] Ja. 102 00:06:19,466 --> 00:06:20,771 Ja. 103 00:06:21,990 --> 00:06:23,426 [Steve] Ik kan niet geloven welke kerel ik kende 104 00:06:23,600 --> 00:06:26,168 vanaf de 82e kan me niet eens een fiets veroorloven. 105 00:06:27,212 --> 00:06:28,649 Nou, vertel me wat fijn dat het zo goed met je gaat. 106 00:06:28,823 --> 00:06:30,259 Nou, laat me eens kijken. 107 00:06:30,433 --> 00:06:32,217 Pas deze week kreeg ik twee Japanse paspoorten. 108 00:06:32,392 --> 00:06:34,176 Dat is 5K per stuk. 109 00:06:34,350 --> 00:06:35,917 Vijfduizend voor valse paspoorten? 110 00:06:36,091 --> 00:06:37,440 Nee, voor echte paspoorten. Man... 111 00:06:37,614 --> 00:06:38,702 Kan ik u daarmee helpen? 112 00:06:38,876 --> 00:06:40,269 Verdomme nee, dat kan niet. 113 00:06:40,443 --> 00:06:41,749 Jij kunt mij niet helpen met shit. 114 00:06:41,923 --> 00:06:43,228 [lacht] Ben je gek, man? 115 00:06:43,403 --> 00:06:44,926 Je helpt me niet om... een verdomd ding. 116 00:06:45,100 --> 00:06:46,580 Ik heb jouw hulp niet nodig. 117 00:06:46,754 --> 00:06:48,712 Bovendien weten we al dat dingen op de juiste manier doen 118 00:06:48,886 --> 00:06:50,497 is niet jouw superkracht. 119 00:06:50,671 --> 00:06:52,673 Maakt niet uit. Dat is... 120 00:06:52,847 --> 00:06:54,501 Oké, vertel het me dan Wat is dan mijn superkracht? 121 00:06:54,675 --> 00:06:56,198 Verlicht mij, Boeddha. Mmm. 122 00:06:56,372 --> 00:06:58,592 Wat is de stroomsnelheid? op die slang? 123 00:06:58,766 --> 00:07:01,159 12 gallons per minuut. Mm-hmm. 124 00:07:01,333 --> 00:07:03,118 Hoeveel huizen zijn er in deze straat? 125 00:07:04,119 --> 00:07:05,337 Achtentwintig. 126 00:07:05,512 --> 00:07:06,904 En daaruit, Hoeveel mensen hebben een schoorsteen? 127 00:07:07,078 --> 00:07:08,819 Garages? 128 00:07:08,993 --> 00:07:10,952 Hoeveel van hen gebruiken een warmtepomp? in plaats van een traditionele airco? 129 00:07:11,126 --> 00:07:12,997 Je wilt mij Om HVAC-systemen te verkopen of zoiets? Gewoon... 130 00:07:13,171 --> 00:07:14,564 Nee, nee, mens, Ik probeer een punt te maken. 131 00:07:14,738 --> 00:07:16,261 Maak dan het punt, Alsjeblieft. 132 00:07:16,958 --> 00:07:18,133 Observatie. 133 00:07:18,960 --> 00:07:20,048 Details. 134 00:07:20,222 --> 00:07:21,484 Je ziet stront mensen zien het niet. 135 00:07:21,658 --> 00:07:24,705 Je bent een beetje Er is sprake van röntgenzicht. 136 00:07:24,879 --> 00:07:27,882 Wat, denk je dat ze zijn gevallen? Ga je naar Midden-Amerika omdat je een goede schutter bent? 137 00:07:28,056 --> 00:07:30,450 Denk je dat? Nee nee... 138 00:07:30,624 --> 00:07:33,409 Nee, ze hebben je laten vallen vanwege wat je ziet. 139 00:07:33,583 --> 00:07:35,063 Shit, als ik had een brein zoals dat van jou, 140 00:07:35,237 --> 00:07:37,544 Ik zou rennen de hele verdomde wereld. 141 00:07:37,718 --> 00:07:40,285 Weet je, jij bent de slimste domme neger die ik ooit gekend heb. 142 00:07:40,895 --> 00:07:42,113 Dat is echt te gek. 143 00:07:42,287 --> 00:07:43,767 Je kunt stoppen met tanken dat zwembad nu. 144 00:07:43,941 --> 00:07:45,073 Niemand zal ga daar naar binnen. 145 00:07:45,247 --> 00:07:48,293 Dat spul is koud als de hel. [lacht] 146 00:07:48,468 --> 00:07:49,947 [Jeffrey] Dus, mama zal waarschijnlijk willen weten 147 00:07:50,121 --> 00:07:52,167 hoe het feest was, en, Ja, ik denk dat we ons best hebben gedaan. 148 00:07:52,341 --> 00:07:53,777 Wat denk jij? 149 00:07:53,951 --> 00:07:56,867 Misschien vermelden we het niet het zwembad. [grinnikt] 150 00:07:57,041 --> 00:07:58,216 [bel bij binnenkomst rinkelt] 151 00:07:58,390 --> 00:08:00,175 Het is het proberen dat telt, rechts? 152 00:08:00,349 --> 00:08:01,698 [Becky] Mama! 153 00:08:05,485 --> 00:08:07,051 Hoi, jarige. [Jeffrey zucht] 154 00:08:07,225 --> 00:08:08,923 Hoe was je feestje? 155 00:08:09,097 --> 00:08:10,968 [Becky] Iedereen deed zijn best. 156 00:08:11,142 --> 00:08:13,057 [Talena] Oh. Ben je klaar? voor uw wederpartij? 157 00:08:13,231 --> 00:08:14,276 [autodeur gaat dicht] 158 00:08:15,059 --> 00:08:16,321 Hoi. 159 00:08:16,496 --> 00:08:17,975 [grinnikt] 160 00:08:18,149 --> 00:08:19,411 Hoe is het met je? 161 00:08:19,586 --> 00:08:21,109 Hé, kan ik met je praten? voor een seconde? 162 00:08:21,283 --> 00:08:22,632 Heel snel, heel snel. 163 00:08:22,806 --> 00:08:24,547 Ik weet dat de laatste paar maanden is niet gemakkelijk geweest, 164 00:08:24,721 --> 00:08:26,767 en we hebben de dingen niet die we daadwerkelijk nodig hebben, 165 00:08:26,941 --> 00:08:29,160 en dat is mijn schuld en dat is mijn schuld. 166 00:08:29,334 --> 00:08:32,250 Oké? Dat doe ik, maar ik denk Ik heb het nu begrepen. 167 00:08:32,424 --> 00:08:33,687 Ik moet het gewoon gebruiken mijn superkracht en 168 00:08:33,861 --> 00:08:35,906 mijn gedachten richten op wat ik wil. Wat is jouw superkracht? 169 00:08:36,080 --> 00:08:37,604 Wat is jouw superkracht? Ja. 170 00:08:39,170 --> 00:08:40,781 [spot] 171 00:08:40,955 --> 00:08:42,696 Ik kan dit niet, Jeff. Kijk-- Nee. 172 00:08:42,870 --> 00:08:43,958 Ik ben klaar. Kom op, doe dit alsjeblieft niet. 173 00:08:44,132 --> 00:08:45,525 Tot ziens. [autodeur gaat dicht] 174 00:08:48,092 --> 00:08:49,529 [motor start] 175 00:08:49,703 --> 00:08:51,052 [zucht] 176 00:08:51,226 --> 00:08:52,532 Oké, bananenhoofd. 177 00:08:52,706 --> 00:08:54,229 Afscheid nemen. 178 00:08:58,929 --> 00:09:00,888 [Becky] Houd van je! 179 00:09:10,550 --> 00:09:13,248 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht! 180 00:09:18,688 --> 00:09:20,647 [Jeffrey] Ik kon het haar niet kwalijk nemen dat ze mij uitlachte. 181 00:09:22,387 --> 00:09:24,172 Omdat ze dachten dat ik een grap was. 182 00:09:25,477 --> 00:09:29,003 Maar er waren dingen dat ze niets van mij wist. 183 00:09:29,177 --> 00:09:31,658 Dingen die niet zo grappig waren. [ladder klettert] 184 00:09:33,616 --> 00:09:35,879 Steve wist het wat ik kon. 185 00:09:36,053 --> 00:09:38,578 Ik zie dingen die andere mensen niet zien. 186 00:09:39,883 --> 00:09:43,931 Zoals nu, ik zie dat kind die ladder beklimmen, 187 00:09:44,105 --> 00:09:45,846 en ik weet dat onder dat wankele dak 188 00:09:46,020 --> 00:09:49,501 is een machine die grond draait rundvlees en aardappelen in geld. 189 00:09:49,676 --> 00:09:52,243 [belgeluid bij binnenkomst] Met dezelfde eetkamer, 190 00:09:52,417 --> 00:09:55,725 dezelfde frituurpannen met knipperende rode timerlampjes, 191 00:09:55,899 --> 00:09:59,555 dezelfde schudmachine met dezelfde twee smaken 192 00:09:59,729 --> 00:10:02,514 en dezelfde kluis vol met weekend bedrijfsburgergeld 193 00:10:02,689 --> 00:10:04,952 die niemand zou missen. 194 00:10:05,126 --> 00:10:07,998 Ze maken die kluis leeg op exact hetzelfde moment 195 00:10:08,172 --> 00:10:11,523 op maandagochtend bij elke McDonald's. 196 00:10:11,698 --> 00:10:13,047 Hallo. Welkom bij McDonald's. 197 00:10:13,961 --> 00:10:15,310 Weet jij wat je wilt? 198 00:10:15,484 --> 00:10:16,703 Huh? 199 00:10:17,791 --> 00:10:18,879 Ja. Ja, ja, ja. 200 00:10:19,053 --> 00:10:21,490 Ja, ik heb het begrepen. 201 00:10:21,664 --> 00:10:22,709 Bedankt. 202 00:10:23,753 --> 00:10:25,450 [Jeffrey] Er zijn er meer dan 10.000 203 00:10:25,625 --> 00:10:27,931 bijna identieke McDonald's in de Verenigde Staten. 204 00:10:29,150 --> 00:10:31,108 De vraag was: Hoeveel moet je er beroven? 205 00:10:31,282 --> 00:10:32,893 om een ​​echt huis te krijgen, 206 00:10:33,067 --> 00:10:36,200 koop leuke dingen voor je kinderen en je familie terugwinnen? 207 00:10:37,245 --> 00:10:40,814 Het blijkt dat, Het antwoord is 45. 208 00:10:44,382 --> 00:10:46,820 [verslaggever op tv] De Roofman heeft weer toegeslagen, 209 00:10:46,994 --> 00:10:49,910 een gat door het dak zagen van deze McDonald's 210 00:10:50,084 --> 00:10:53,043 op de hoek van Madison en Jewell in Fayetteville. 211 00:10:53,217 --> 00:10:56,220 Zoals je je kunt voorstellen was dit een angstaanjagende ervaring. 212 00:10:56,394 --> 00:10:58,701 [Duane op tv] Hij kwam binnen, gooide ons in de vriezer 213 00:10:58,875 --> 00:11:00,224 en gaf mij zijn jas. 214 00:11:00,398 --> 00:11:02,400 Hij gaf je zijn jas? Ja. 215 00:11:02,574 --> 00:11:04,359 Eh, ja, Hij wilde niet dat ik het koud zou hebben. 216 00:11:04,533 --> 00:11:06,056 Hij was eigenlijk Erg leuk. 217 00:11:06,230 --> 00:11:08,015 [verslaggever] De politie gelooft dit is dezelfde verdachte 218 00:11:08,189 --> 00:11:10,452 die terroriseert onze lokale gemeenschap 219 00:11:10,626 --> 00:11:12,802 met 45 incidenten... 220 00:11:12,976 --> 00:11:14,674 Mmm. ...alleen al het afgelopen jaar. 221 00:11:14,848 --> 00:11:16,197 Wij hebben een schets van de Roofman. 222 00:11:16,371 --> 00:11:19,069 Hij is altijd een masker dragen. 223 00:11:19,243 --> 00:11:22,594 Hij heeft beschreven als 1,88 meter lang en atletisch gebouwd. 224 00:11:22,769 --> 00:11:24,466 Wat? De Roofman heeft ook toegeslagen 225 00:11:24,640 --> 00:11:26,294 Burger King, Kentucky Fried Chicken... 226 00:11:26,468 --> 00:11:28,688 Wat een leuke tv heb je, Jeff. 227 00:11:28,862 --> 00:11:30,037 Groot. 228 00:11:30,211 --> 00:11:31,865 Hoe u het zich kunt veroorloven zoiets? 229 00:11:32,039 --> 00:11:33,344 We hebben 15 hongerige kinderen daarbuiten 230 00:11:33,518 --> 00:11:34,606 die zijn hun verstand verliezen voor taart. 231 00:11:34,781 --> 00:11:36,217 Wij moeten gaan. [TV-volume neemt toe] 232 00:11:36,391 --> 00:11:37,522 [verslaggever] ...allemaal deze schaamteloze incidenten... 233 00:11:37,697 --> 00:11:39,002 Wij moeten gaan. Wacht even, wacht even. 234 00:11:39,176 --> 00:11:40,612 We moeten gaan Nu meteen. Laat me eens kijken... 235 00:11:40,787 --> 00:11:42,266 Als ze dat niet doet Koop haar nu meteen een cadeautje... 236 00:11:42,440 --> 00:11:43,790 Ik wil weten wat er aan de hand is met de verdomde verdachte. 237 00:11:43,964 --> 00:11:44,965 ...ze gaat haar verstand verliezen. Mag ik zien? 238 00:11:45,139 --> 00:11:47,141 Goed. Waarom zet je het uit? 239 00:11:47,315 --> 00:11:48,272 Wacht, wacht, wacht, Wacht, wacht, wacht. Niet, niet, niet, d-- 240 00:11:48,446 --> 00:11:50,144 [kreunt]Kom op. 241 00:11:50,318 --> 00:11:51,711 Laten we gaan. 242 00:11:51,885 --> 00:11:53,364 Verdomme, man. 243 00:11:53,538 --> 00:11:55,236 [mariachi-band speelt levendige muziek] 244 00:11:55,410 --> 00:11:57,412 [speelt "Happy Birthday"] 245 00:12:07,291 --> 00:12:09,946 [band en gasten] ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 246 00:12:10,120 --> 00:12:11,556 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 247 00:12:11,731 --> 00:12:13,036 ♪ Voor jou ♪ 248 00:12:13,210 --> 00:12:16,170 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag, bandida ♪ 249 00:12:16,344 --> 00:12:19,390 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ Jij. 250 00:12:19,564 --> 00:12:21,349 [lied gaat verder met tekst in het Spaans] 251 00:12:31,141 --> 00:12:32,490 [oeps] [lied eindigt] 252 00:12:32,664 --> 00:12:35,189 [gejuich] [fluitend] 253 00:12:35,363 --> 00:12:36,668 Laten we gaan! 254 00:12:36,843 --> 00:12:37,887 Goed. 255 00:12:38,061 --> 00:12:40,237 Grote ademhaling, grote wens. Daar gaan we. 256 00:12:40,890 --> 00:12:43,458 [luid juichend] 257 00:12:46,243 --> 00:12:47,897 Oké, we gaan het doen deze als eerste dit jaar. 258 00:12:49,420 --> 00:12:50,552 Grote dingen in kleine doosjes. 259 00:12:52,162 --> 00:12:53,468 [Becky] Wat is dit? 260 00:12:53,642 --> 00:12:55,296 Een garagedeuropener? 261 00:12:55,470 --> 00:12:58,255 Waarom gaf je mij een garagedeuropener? 262 00:12:58,429 --> 00:13:00,040 Ik weet het niet. Ik kon gewoon nergens anders aan denken 263 00:13:00,214 --> 00:13:02,520 om te zetten, uh, de sabeltandtijger, dus... 264 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 Ik weet het niet. Ik kon het niet zeggen. in de keuken, mag dat? 265 00:13:05,610 --> 00:13:07,395 [fluisterend] Dus, waar is het? 266 00:13:07,569 --> 00:13:10,441 [band speelt "El Fuereño"] [gejuich] 267 00:13:10,615 --> 00:13:13,009 [band speelt verder] 268 00:13:15,229 --> 00:13:17,361 Jij bent de beste papa over de hele wereld! 269 00:13:17,535 --> 00:13:18,536 [lachend] 270 00:13:18,710 --> 00:13:19,929 Nou, ga je gang, doe het. 271 00:13:20,103 --> 00:13:21,931 [voertuigen naderen] 272 00:13:22,105 --> 00:13:23,628 [Becky] Ik vind het geweldig. 273 00:13:23,803 --> 00:13:25,587 [banden piepen] [sirene tjilpt] 274 00:13:25,761 --> 00:13:26,806 [fietsbel rinkelt] 275 00:13:26,980 --> 00:13:28,851 [onduidelijk politieradio-gebabbel] 276 00:13:30,548 --> 00:13:31,767 Hoe gaat het met jullie? 277 00:13:31,941 --> 00:13:34,509 Wij zijn op zoek voor Jeffrey Manchester. 278 00:13:35,292 --> 00:13:36,772 Gaat dit over de registratie? 279 00:13:36,946 --> 00:13:38,600 Ja, ik heb het Hier. Een momentje. 280 00:13:38,774 --> 00:13:40,515 ["The Outsider" gaat verder] met tekst in het Spaans] 281 00:13:40,689 --> 00:13:41,603 Stop. 282 00:13:41,777 --> 00:13:43,605 Je bent gearresteerd! 283 00:13:43,779 --> 00:13:46,129 [Steve] Wauw! Hé, hé, hé. 284 00:13:48,131 --> 00:13:49,350 [kreun] 285 00:13:51,221 --> 00:13:53,615 [agenten schreeuwen] 286 00:13:58,011 --> 00:13:59,926 ["The Outsider" gaat verder] met tekst in het Spaans] 287 00:14:09,718 --> 00:14:11,763 [sirene huilt] 288 00:14:19,989 --> 00:14:21,469 [officier] Blijf stilstaan! Je bent gearresteerd! 289 00:14:22,513 --> 00:14:24,080 [agenten schreeuwen] 290 00:14:24,254 --> 00:14:26,082 [kreunend] 291 00:14:58,114 --> 00:14:59,420 [lied eindigt] 292 00:14:59,594 --> 00:15:02,118 [rechter] Meneer Manchester, wilt u opstaan? 293 00:15:04,338 --> 00:15:07,036 De staat heeft bewezen buiten de gedefinieerde last 294 00:15:07,210 --> 00:15:10,561 dat je hebt gepleegd het misdrijf van overval met een gevaarlijk wapen. 295 00:15:11,606 --> 00:15:13,173 Ik wil graag innemen overweging 296 00:15:13,347 --> 00:15:15,827 uw dienst aan dit land in de strijdkrachten 297 00:15:16,002 --> 00:15:18,918 en de impact van uw kinderen het verliezen van een vader. 298 00:15:20,528 --> 00:15:22,399 Nu weet ik het je hebt iedereen voor de gek gehouden 299 00:15:22,573 --> 00:15:25,794 denkend dat je een aardige kerel bent, maar ik weet dat je een gevaar bent. 300 00:15:25,968 --> 00:15:28,014 Alhoewel je maar berecht voor één overval, 301 00:15:28,188 --> 00:15:29,754 We weten dat je er nog veel meer hebt gedaan. 302 00:15:29,929 --> 00:15:31,539 En zo is de aanklager heeft verzocht 303 00:15:31,713 --> 00:15:34,368 dat ik een enkele telling uitvoer van misdrijfontvoering 304 00:15:34,542 --> 00:15:36,761 voor elk slachtoffer je opgesloten in de vriezer. 305 00:15:36,936 --> 00:15:40,504 Laat het verslag vermelden dat op 4 februari 2004, 306 00:15:40,678 --> 00:15:42,811 je wordt hierbij veroordeeld tot 180 maanden 307 00:15:42,985 --> 00:15:45,248 voor elk van de drie slachtoffers, 308 00:15:45,422 --> 00:15:48,251 voor een totaal van 540 maanden of 45 jaar 309 00:15:48,425 --> 00:15:50,993 in Noord-Carolina Ministerie van Correcties. 310 00:15:52,081 --> 00:15:54,910 Meneer Sheriff, Hij staat onder jouw hoede. 311 00:15:55,084 --> 00:15:57,173 [hamerslagen] Hiermee is deze zaak afgerond. 312 00:15:57,347 --> 00:16:00,089 [galerij gemompel] [advocaat fluistert] 313 00:16:03,745 --> 00:16:05,703 [onduidelijk gebabbel] 314 00:16:16,758 --> 00:16:17,977 [celdeur rammelt, klinkt] 315 00:16:20,196 --> 00:16:22,068 [telefoonlijn rinkelt] 316 00:16:22,242 --> 00:16:23,504 [regel klikt] [Becky aan de telefoon] Hoi, papa. 317 00:16:23,678 --> 00:16:25,723 Ik heb je echt gemist. 318 00:16:25,897 --> 00:16:28,552 Ik mis jou ook. Ik mis je heel erg. 319 00:16:28,726 --> 00:16:30,990 Hé, heb je de brief ontvangen? dat ik het grote oude huis erop heb getekend? 320 00:16:31,164 --> 00:16:32,774 Nee. 321 00:16:32,948 --> 00:16:34,036 Nou ja, misschien wel Het is er nog niet. Vraag het maar aan mama. 322 00:16:34,210 --> 00:16:35,864 Mama zegt Ze zal de brieven bewaren. 323 00:16:36,038 --> 00:16:38,084 Als ik oud genoeg ben, Ik kan ze lezen. 324 00:16:38,258 --> 00:16:40,173 Nee, nee. Dat is niet... dat klopt niet. 325 00:16:40,347 --> 00:16:42,262 Deze brieven zijn voor, Ze zijn voor nu. 326 00:16:42,436 --> 00:16:44,046 [Talena] Vertel het hem We knippen de navelstreng door. 327 00:16:44,220 --> 00:16:46,266 Ze zeiden We moeten de navelstreng doorknippen. 328 00:16:46,440 --> 00:16:47,919 [Jeffrey] Nee, we knippen de kabel niet door. 329 00:16:48,094 --> 00:16:49,573 [stammert] Wie zei dat? 330 00:16:49,747 --> 00:16:52,924 We gingen naar een vergadering voor gezinnen met vaders in de gevangenis. 331 00:16:53,099 --> 00:16:55,405 Oké, dat is goed. 332 00:16:55,579 --> 00:16:57,451 Dat is echt goed. Wat zeiden ze daar? 333 00:16:58,539 --> 00:17:02,021 Dat het niet mijn schuld is. Het is jouw schuld. 334 00:17:02,195 --> 00:17:04,936 En om je helemaal los te laten, 335 00:17:05,111 --> 00:17:08,810 omdat je nooit meer thuiskomt, zelfs als je zegt dat je dat zult doen. 336 00:17:08,984 --> 00:17:11,421 Kijk, Dat laatste deel is niet -- dat is heel, heel erg fout. 337 00:17:11,595 --> 00:17:14,120 [opgenomen stem] Je hebt nog 60 seconden. 338 00:17:14,294 --> 00:17:15,860 Hé, kun je Wil je je moeder even spreken? 339 00:17:16,035 --> 00:17:17,384 Hij wil met je praten. 340 00:17:17,558 --> 00:17:19,342 Nee. Vertel hem dat Je moet ophangen. 341 00:17:19,516 --> 00:17:21,083 Gary gaat je helpen met je huiswerk. 342 00:17:21,257 --> 00:17:23,129 Ze wil niet om met je te praten. 343 00:17:23,303 --> 00:17:25,566 Ze zei dat ik eruit moest en huiswerk maken. 344 00:17:25,740 --> 00:17:27,481 Gary gaat mij helpen. 345 00:17:27,655 --> 00:17:30,049 Gary? Wie is Gary? 346 00:17:30,223 --> 00:17:32,268 Vriend van mama. 347 00:17:32,442 --> 00:17:34,705 Huh. Mam heeft een nieuwe vriend genaamd Gary. 348 00:17:34,879 --> 00:17:36,446 Dat is-dat is leuk. 349 00:17:36,620 --> 00:17:38,144 [Talent] Het is goed, lieverd. Je kunt het hem vertellen. 350 00:17:38,318 --> 00:17:39,101 Oké, ik ga je bellen morgen op hetzelfde tijdstip 351 00:17:39,275 --> 00:17:40,233 Dat doe ik altijd, oké? 352 00:17:40,407 --> 00:17:42,278 Ze zeiden dat ik niet meer mocht bellen. 353 00:17:42,452 --> 00:17:43,845 Nee nee. Wie zei dat? Nee. 354 00:17:44,019 --> 00:17:45,281 [Talent] Hang de telefoon op. 355 00:17:45,455 --> 00:17:46,674 [Gary] Het is goed, Becky. 356 00:17:46,848 --> 00:17:48,197 U kunt nu ophangen. [Jeffrey] Ophangen? 357 00:17:48,371 --> 00:17:49,677 Is dat Gary? Bel hem nu meteen. 358 00:17:49,851 --> 00:17:51,461 [Talent] Hang op. Hang op. 359 00:17:51,635 --> 00:17:54,812 Zet Gary of je moeder neer Ik ben nu aan de telefoon, Becky, oké? 360 00:17:54,986 --> 00:17:56,597 [Becky] Ik moet ophangen. Hé. 361 00:17:56,771 --> 00:17:58,077 Luister naar mij, Ik kom naar huis. 362 00:17:58,251 --> 00:17:59,948 Vertel het je broers Ik kom naar huis. 363 00:18:00,122 --> 00:18:01,471 En we nemen geen afscheid, want afscheid betekent weggaan 364 00:18:01,645 --> 00:18:02,994 en weggaan betekent vergeten, en we zijn... 365 00:18:03,169 --> 00:18:05,345 [klik, kiestoon klinkt] Wij zijn-- H-Hallo? 366 00:18:06,346 --> 00:18:08,087 Hallo? 367 00:18:08,261 --> 00:18:10,001 B... Becky? 368 00:18:24,799 --> 00:18:26,627 [gevangene] Waarom ben je Denk je er nog steeds aan? 369 00:18:26,801 --> 00:18:28,324 Dat moet je loslaten. 370 00:18:29,369 --> 00:18:30,500 Er is geen hier weggaan. 371 00:18:31,545 --> 00:18:33,416 Krijg dat idee uit je hoofd. 372 00:18:35,549 --> 00:18:37,638 [Jeffrey] Elke gevangene wil hetzelfde: 373 00:18:37,812 --> 00:18:39,857 om uit de gevangenis te komen. [gereedschappen zoemen] 374 00:18:40,031 --> 00:18:42,382 En ze denken dat de uitweg door een muur is 375 00:18:42,556 --> 00:18:43,731 of over een hek. 376 00:18:43,905 --> 00:18:45,994 Maar de bewakers dat geregeld. 377 00:18:47,256 --> 00:18:50,172 De uitweg uit de gevangenis gaat via de mensen. 378 00:18:50,346 --> 00:18:52,653 De gevangenis was gewoon een ander gebouw 379 00:18:52,827 --> 00:18:55,221 vol systemen en routines. 380 00:18:55,395 --> 00:18:58,441 Houd de routine aan, en de bewakers zullen geen argwaan krijgen. 381 00:18:58,615 --> 00:19:01,618 Als je aardig genoeg bent, als je nuttig bent, 382 00:19:01,792 --> 00:19:04,491 ze vergeten Je bent daar niet voor niets. 383 00:19:05,535 --> 00:19:07,450 En als ze stoppen naar je kijken, 384 00:19:07,624 --> 00:19:08,843 je kunt beginnen naar hen kijken. 385 00:19:09,017 --> 00:19:10,018 Ruik je dat? 386 00:19:10,192 --> 00:19:11,889 Het ruikt alsof je lekt. 387 00:19:12,063 --> 00:19:13,369 Hoe zit het met het voor mij nakijken. 388 00:19:13,543 --> 00:19:15,893 Jazeker, meneer. Kijk of je iets ziet. 389 00:19:19,070 --> 00:19:20,550 Ja. 390 00:19:21,508 --> 00:19:23,597 Ziet er niet slecht uit nog niet. 391 00:19:23,771 --> 00:19:25,555 Ik weet het niet-- Het brengt je waarschijnlijk wel terug naar waar je naartoe wilde. 392 00:19:25,729 --> 00:19:28,689 Goed. Nou, kom daar maar uit. Goed. 393 00:19:28,863 --> 00:19:30,691 Ja, dat kun je beter doen Vertel het aan uw onderhoudsmonteur. 394 00:19:30,865 --> 00:19:32,693 Mogelijk hebt u een nieuwe pakking nodig. 395 00:19:32,867 --> 00:19:34,085 Ik waardeer het, man. Jazeker, meneer. 396 00:19:34,260 --> 00:19:35,783 Fijne dag! Jij ook. 397 00:19:41,005 --> 00:19:43,356 [vrachtwagendeur gaat dicht] [motor start] 398 00:20:05,291 --> 00:20:07,075 [gereedschappen zoemen] 399 00:20:22,743 --> 00:20:24,962 [fluit een melodietje] 400 00:20:32,448 --> 00:20:33,623 [deur gaat open] 401 00:20:55,428 --> 00:20:57,256 [gereedschappen zoemen] [piepend achteruitrijalarm van vrachtwagen] 402 00:20:57,430 --> 00:20:59,432 [vrachtwagenmotor rommelt] 403 00:21:13,663 --> 00:21:15,317 Ja. Recht terug. 404 00:21:17,537 --> 00:21:19,190 Twee dozen. [Jeffrey] Ja. 405 00:21:19,365 --> 00:21:20,540 Twee banken. Jazeker, meneer. 406 00:21:20,714 --> 00:21:22,193 Goed. 407 00:21:24,239 --> 00:21:26,328 Sluit haar af. 408 00:21:26,502 --> 00:21:28,852 Ze is helemaal van jou, Meneer Cummings. Dank u wel, maat. 409 00:21:30,854 --> 00:21:32,291 Hé, geuren alsof jij het hebt opgelost. 410 00:21:32,465 --> 00:21:34,249 [grinnikt] Goed gezien. 411 00:21:34,423 --> 00:21:37,078 Oké, rijd voorzichtig. Oké, een fijne dag. 412 00:21:45,565 --> 00:21:47,262 [vrachtwagendeur gaat dicht] 413 00:21:49,351 --> 00:21:51,266 [motor start] 414 00:22:18,337 --> 00:22:21,296 [motor draait stationair] [zacht, onduidelijk gebabbel] 415 00:22:31,654 --> 00:22:34,135 [het gebabbel gaat verder] 416 00:22:43,187 --> 00:22:45,799 [remmen sissen] [motor rommelt] 417 00:23:30,278 --> 00:23:33,412 [banden piepen] [remmen sissen] 418 00:23:35,805 --> 00:23:37,720 [vrachtwagendeur gaat open] 419 00:23:37,894 --> 00:23:39,592 Jezus. 420 00:23:43,596 --> 00:23:44,988 Oef. 421 00:23:49,428 --> 00:23:51,430 [riem rinkelt] [rits ritst] 422 00:23:55,172 --> 00:23:57,218 [zucht] 423 00:24:11,319 --> 00:24:13,582 [riem rinkelt] 424 00:24:13,756 --> 00:24:15,323 [rits ritst] 425 00:24:34,951 --> 00:24:36,953 [motor start] 426 00:25:20,214 --> 00:25:22,216 [hond blaft in de verte] [insecten tjilpen] 427 00:25:42,366 --> 00:25:44,325 [Jeffrey lacht zachtjes] 428 00:25:46,457 --> 00:25:47,894 [Jeffrey fluistert] Ja. 429 00:25:48,938 --> 00:25:51,419 Ja, pedaal, pedaal, pedaal, pedaal, pedaal. 430 00:25:51,593 --> 00:25:53,552 [Jeffrey lacht zachtjes] 431 00:26:12,571 --> 00:26:13,615 [kreun] 432 00:26:13,789 --> 00:26:16,749 ["S'Cudjo" van Zé Manel speelt] 433 00:26:18,315 --> 00:26:20,274 [telefoon rinkelt] 434 00:26:20,448 --> 00:26:21,754 Hallo? 435 00:26:21,928 --> 00:26:23,407 [Jeffrey aan de telefoon] Steve. Ik ben het. 436 00:26:23,582 --> 00:26:26,106 Jeff, Jeff, wat de fuck Ben je van plan mij te bellen, man? 437 00:26:26,280 --> 00:26:28,412 Jullie staan ​​overal in het verdomde nieuws en stront. 438 00:26:28,587 --> 00:26:30,110 Kijk, ik moet krijgen het land uit. 439 00:26:30,284 --> 00:26:32,199 Ik denk zoiets als, Brazilië of Venezuela. 440 00:26:32,373 --> 00:26:33,766 Ergens met een strand en geen uitlevering. 441 00:26:33,940 --> 00:26:35,724 [Steve] God, wat klink jij gestoord. 442 00:26:35,898 --> 00:26:37,334 [stammert] Ik weet het. Het spijt me. 443 00:26:37,508 --> 00:26:39,380 Doe geen domme dingen zoals je familie bezoeken. 444 00:26:39,554 --> 00:26:41,121 Verbergen. Oké? Oké. Oké. Ik verstop me. 445 00:26:41,295 --> 00:26:42,470 Bel niet terug voor nog een maand. 446 00:26:42,644 --> 00:26:43,950 Oké, Ik bel je over een maand. 447 00:26:44,124 --> 00:26:45,212 En bel niet mijn verdomde telefoon weer. 448 00:26:45,386 --> 00:26:47,562 Snap je het? Oké. 449 00:26:47,736 --> 00:26:49,520 [klik, kiestoon klinkt] Steve? 450 00:26:49,695 --> 00:26:50,957 Sint-- 451 00:26:52,480 --> 00:26:53,786 [zucht] 452 00:27:23,032 --> 00:27:25,034 [karrenwielen rammelen] 453 00:27:33,303 --> 00:27:35,305 [muziek speelt via de autoradio] 454 00:27:44,358 --> 00:27:46,360 [lichte muziek speelt via luidsprekers] 455 00:27:47,361 --> 00:27:48,797 [Mitch] Jij. [meisje] Heel veel. 456 00:27:48,971 --> 00:27:50,581 [Mitch] Veel? We hebben-- Ja. Wat wil je? 457 00:27:50,756 --> 00:27:52,496 [meisje] Een aap. Een aap? 458 00:27:52,671 --> 00:27:54,324 [kinderen kletsen] Wacht even. 459 00:27:54,498 --> 00:27:55,804 [jongen] Schildpad. [Mitch] Schildpad. 460 00:27:55,978 --> 00:27:56,979 Wat-- En wat wil jij? [meisje] Candy. 461 00:27:57,153 --> 00:27:58,459 Snoep? 462 00:27:58,633 --> 00:28:00,330 We hebben een heleboel snoep gekregen. 463 00:28:00,504 --> 00:28:03,594 Eh, eh, meneer, We gaan hier over tien minuten sluiten. 464 00:28:03,769 --> 00:28:05,771 Meneer? Ja hoor, geen probleem. 465 00:28:07,555 --> 00:28:09,600 [speelgoed piept, tjilpt] 466 00:28:11,472 --> 00:28:13,126 Ik snap je. 467 00:28:20,786 --> 00:28:22,788 [speelgoed piept] 468 00:28:25,878 --> 00:28:27,880 [speelgoedtelefoon rinkelt] 469 00:28:30,230 --> 00:28:32,841 [speelgoedpistool schiet] 470 00:28:33,015 --> 00:28:35,017 [onduidelijk gebabbel via luidsprekers] 471 00:28:36,802 --> 00:28:38,804 [speelgoed laserpistool schiet] 472 00:28:49,553 --> 00:28:51,381 [deur kraakt] 473 00:28:55,603 --> 00:28:57,039 [deur gaat dicht] 474 00:29:07,354 --> 00:29:09,835 [hijgen] 475 00:29:22,456 --> 00:29:23,457 [schoenen piepen op het toilet] 476 00:29:23,631 --> 00:29:25,807 [kreunend] 477 00:29:25,981 --> 00:29:28,767 [deur gaat open] 478 00:29:28,941 --> 00:29:30,681 [onduidelijk politieradio-gebabbel] 479 00:29:30,856 --> 00:29:32,248 [deur gaat dicht] 480 00:29:38,037 --> 00:29:39,647 [onduidelijke politieradio het gebabbel gaat door] 481 00:29:39,821 --> 00:29:40,822 [agent via de radio] Nul, drie, zes, 482 00:29:40,996 --> 00:29:42,824 vijf, negen, acht, twee. 483 00:29:42,998 --> 00:29:45,087 [voetstappen naderen] 484 00:29:47,046 --> 00:29:49,135 [onduidelijke politieradio het gebabbel gaat door] 485 00:29:52,268 --> 00:29:54,793 [agent] De badkamer is vrij. [deur gaat open, sluit] 486 00:29:54,967 --> 00:29:56,403 [ademt uit] 487 00:29:58,492 --> 00:29:59,710 [Mitch via de luidsprekers] Aandacht, 488 00:29:59,885 --> 00:30:01,277 Klanten van Toys "R" Us. 489 00:30:01,451 --> 00:30:04,846 Onze winkel gaat sluiten over vijf minuten. 490 00:30:05,020 --> 00:30:07,370 Dus als je geen speelgoed bent of een werknemer, 491 00:30:07,544 --> 00:30:10,330 breng uw aankopen mee naar voren. 492 00:30:10,504 --> 00:30:12,549 Of je nu een kind bent of een ouder 493 00:30:12,723 --> 00:30:15,335 of een oom of een vriend een droom waarmaken, 494 00:30:15,509 --> 00:30:17,990 het is tijd om uw keuzes te maken 495 00:30:18,164 --> 00:30:20,862 en ontmoet ons bij de kassa vooraan. 496 00:30:21,036 --> 00:30:24,300 Als je vanavond niet kunt beslissen, maak je geen zorgen. 497 00:30:24,474 --> 00:30:26,476 Wij beloven u we zullen hier morgen zijn, 498 00:30:26,650 --> 00:30:29,566 zolang je ons maar belooft om nooit volwassen te worden. 499 00:30:38,706 --> 00:30:40,099 [ademt zachtjes uit] 500 00:30:49,543 --> 00:30:52,198 [geklapper] 501 00:30:52,372 --> 00:30:54,722 [speelgoed piept] 502 00:31:16,483 --> 00:31:18,485 [schoenen piepen zachtjes] 503 00:31:25,057 --> 00:31:26,667 [deuren kraken] 504 00:31:44,685 --> 00:31:46,121 [ritst rugzak open] 505 00:32:27,380 --> 00:32:28,642 [ademt uit] 506 00:32:28,816 --> 00:32:30,644 [nieuwslezer] Jeffrey Manchester, ook bekend 507 00:32:30,818 --> 00:32:33,603 als de Roofman, ontsnapt eerder vandaag vanuit de Brown Creek-gevangenis . 508 00:32:33,777 --> 00:32:35,954 Vanavond is hij nog steeds ergens daarbuiten. 509 00:32:36,128 --> 00:32:38,130 [verslaggever] Autoriteiten ontdekte Manchester, 510 00:32:38,304 --> 00:32:42,308 die 45 jaar uitzat voor gewapende overval en ontvoering, 511 00:32:42,482 --> 00:32:44,179 werd vanmiddag vermist... 512 00:32:44,353 --> 00:32:46,790 Haha. ...tijdens een routinematige telling. 513 00:32:46,965 --> 00:32:48,967 Correctiebeambten ken de methode niet 514 00:32:49,141 --> 00:32:50,446 of exacte tijd van de ontsnapping van Manchester... 515 00:32:50,620 --> 00:32:52,057 Ze weten het nog steeds niet hoe ik eruit ben gekomen. 516 00:32:52,231 --> 00:32:54,537 ...maar ik geloof dat hij nog steeds... in de regio Charlotte. 517 00:32:54,711 --> 00:32:56,626 Nee, nee, nee. Ik ben-ik ben al lang weg. [Scheimreif] Wij geloven dat hij gevlucht is 518 00:32:56,800 --> 00:32:59,978 ergens tussen 12:00 en 16:00 uur vanmiddag. 519 00:33:00,152 --> 00:33:02,502 Hij is een heel slim persoon. Superintelligent. 520 00:33:02,676 --> 00:33:04,112 Waarschijnlijk geniaal niveau. 521 00:33:04,286 --> 00:33:06,071 Maar hij is ook een volslagen idioot. 522 00:33:06,245 --> 00:33:09,248 Wij zijn van mening dat de verdachte bewapend kon worden. 523 00:33:09,422 --> 00:33:11,990 En hij heeft een geschiedenis van gewelddadig gedrag. 524 00:33:12,164 --> 00:33:13,687 Wat? [verslaggever] De politie vraagt 525 00:33:13,861 --> 00:33:16,429 als je iemand ziet die op Manchester lijkt, 526 00:33:16,603 --> 00:33:20,128 neem contact op met de autoriteiten en confronteer hem niet. 527 00:33:33,228 --> 00:33:35,839 [vogels fluiten] 528 00:33:37,363 --> 00:33:39,365 [drukke babbel] 529 00:33:45,023 --> 00:33:47,025 [stoel kraakt] 530 00:33:54,597 --> 00:33:56,860 [Jeffrey ademt uit] 531 00:33:57,905 --> 00:33:59,646 [grinnikt] 532 00:34:07,610 --> 00:34:08,872 Oké. 533 00:34:10,048 --> 00:34:11,353 Goed. 534 00:34:11,527 --> 00:34:13,094 Ja. 535 00:34:13,268 --> 00:34:14,400 [grinnikt] 536 00:34:14,574 --> 00:34:16,228 Wachtwoord: een, twee, drie, vier, 537 00:34:16,402 --> 00:34:18,360 vijf, zes. 538 00:34:21,015 --> 00:34:22,625 [mompelt] 539 00:34:30,590 --> 00:34:31,852 Wauw. Ja. 540 00:34:42,732 --> 00:34:44,256 [Jeffrey] De meeste jongens, als ze ontsnappen, 541 00:34:44,430 --> 00:34:46,693 betrapt worden in de eerste paar uur. 542 00:34:46,867 --> 00:34:49,522 Ze gaan zo ver als ze kunnen zo snel als ze kunnen. 543 00:34:49,696 --> 00:34:52,177 [klopt] En dat werkt nooit. 544 00:34:54,179 --> 00:34:55,441 De truc is om te stoppen. 545 00:34:56,790 --> 00:34:59,227 Vind een plek niemand zal kijken. 546 00:34:59,401 --> 00:35:02,404 ["Free" van Ultra Naté speelt] 547 00:35:12,458 --> 00:35:13,937 [mompelt] 548 00:35:23,251 --> 00:35:26,036 [Jeffrey] Soms, de beste schuilplaatsen zijn in het zicht. 549 00:35:27,516 --> 00:35:30,693 Een plek waar mensen zijn te druk om je te zien. 550 00:35:30,867 --> 00:35:33,435 Ik hield me dus muisstil. 551 00:35:33,609 --> 00:35:35,133 Maar niet 's nachts. 552 00:35:35,307 --> 00:35:37,222 Ik was de baas van de nacht. 553 00:35:37,396 --> 00:35:40,877 ♪ Waar ging het fout? ♪ 554 00:35:41,965 --> 00:35:43,706 [verslaggever] De klopjacht op de Roofman 555 00:35:43,880 --> 00:35:45,317 gaat zijn derde dag in. 556 00:35:45,491 --> 00:35:47,536 [Jeffrey] Mensen hebben een korte aandachtsspanne. 557 00:35:47,710 --> 00:35:50,322 Na een tijdje, ze vervelen zich. 558 00:35:50,496 --> 00:35:52,628 Ik dacht dat ik het moest doen ongeveer een maand stil zijn, plusminus. 559 00:35:52,802 --> 00:35:55,196 [verslaggever] Nog steeds geen aanwijzingen van de politie over de verblijfplaats 560 00:35:55,370 --> 00:35:58,330 van ontsnapte gevangene Jeffrey Manchester, 561 00:35:58,504 --> 00:36:00,549 terwijl de klopjacht begint het is alweer de achtste dag. 562 00:36:00,723 --> 00:36:02,899 [Jeffrey] Een keer, toen ik in de 82e zat, 563 00:36:03,073 --> 00:36:04,423 Ik heb 30 dagen doorgebracht in het bos 564 00:36:04,597 --> 00:36:07,165 overleven van regenwater en larven. 565 00:36:07,339 --> 00:36:09,950 Je lichaam heeft niet veel nodig om door te gaan. 566 00:36:10,124 --> 00:36:13,649 Het zijn jouw hersenen waar je voor moet zorgen. 567 00:36:13,823 --> 00:36:15,477 Als je je hersenen kunt laten werken stel je een betere plek voor, 568 00:36:15,651 --> 00:36:17,653 het kan je krijgen door wat dan ook. 569 00:36:17,827 --> 00:36:20,743 Kies gewoon een willekeurige plaats maar waar jij bent. 570 00:36:20,917 --> 00:36:22,528 Als een strand aan de oceaan. 571 00:36:22,702 --> 00:36:24,443 Een plek waar uw kinderen kunnen op bezoek komen 572 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 na iedereen anders vergeet je. 573 00:36:26,575 --> 00:36:27,837 [verslaggever] Bijna twee weken 574 00:36:28,011 --> 00:36:29,317 sinds Jeffrey Manchester ontsnapt 575 00:36:29,491 --> 00:36:30,884 van de Brown Creek-gevangenis. 576 00:36:31,058 --> 00:36:33,582 De politie heeft een politieopstelling opgezet wegversperringen, 577 00:36:33,756 --> 00:36:36,542 bezorgd Manchester kan nog in de buurt zijn. 578 00:36:36,716 --> 00:36:38,065 Sergeant, Ik werk bij Channel 6 News. 579 00:36:38,239 --> 00:36:39,849 Jeffrey Manchester's nog steeds vermist. 580 00:36:40,023 --> 00:36:41,460 Denk je dat hij zou kunnen zijn? in Charlotte? 581 00:36:41,634 --> 00:36:43,157 [Scheireif] Hij had kunnen blijven bewegen, 582 00:36:43,331 --> 00:36:44,767 maar we gaan niet opgeven over de mogelijkheid 583 00:36:44,941 --> 00:36:46,943 dat hij nog steeds zou kunnen zijn hier verstoppen 584 00:36:47,117 --> 00:36:48,597 in de provincie Mecklenburg. 585 00:36:48,771 --> 00:36:51,209 En als hij probeert te rennen, Wij zijn er klaar voor. 586 00:36:51,861 --> 00:36:53,167 Succes. 587 00:36:54,212 --> 00:36:55,822 ♪ Vertrouw nooit een ander ♪ 588 00:36:55,996 --> 00:36:57,563 ♪ Omdat ze allemaal uit zijn om je te krijgen ♪ 589 00:36:57,737 --> 00:37:00,043 ♪ We moeten leven samen op deze wereld ♪ 590 00:37:00,218 --> 00:37:01,958 ♪ 'Samen ♪ 591 00:37:02,132 --> 00:37:05,179 ♪ Als we ons hart openen, liefde kan eindelijk beginnen ♪ 592 00:37:05,353 --> 00:37:07,355 ♪ Kom op en probeer het ♪ 593 00:37:07,529 --> 00:37:08,791 ♪ Nu is het tijd ♪ 594 00:37:08,965 --> 00:37:11,707 ♪ Omdat je vrij bent ♪ 595 00:37:11,881 --> 00:37:14,884 ♪ Om te doen wat je wilt doen ♪ 596 00:37:15,058 --> 00:37:19,498 ♪ Je moet je leven leven ♪ 597 00:37:19,672 --> 00:37:22,152 ♪ Doe wat je wilt doen ♪ 598 00:37:22,327 --> 00:37:24,590 [schoenen piepen] 599 00:37:24,764 --> 00:37:26,679 ♪ Doe wat je wilt ♪ 600 00:37:26,853 --> 00:37:28,463 ♪ Doe wat je wilt doen ♪ 601 00:37:28,637 --> 00:37:30,291 ♪ Doe wat je wilt ♪ 602 00:37:30,465 --> 00:37:32,902 ♪ Doe wat je wilt doen ♪ [liedje vervaagt] 603 00:37:51,878 --> 00:37:53,183 [kreun] 604 00:37:56,752 --> 00:37:57,884 [Leigh via de koptelefoon] Eén snelle vraag. 605 00:37:58,058 --> 00:37:59,973 [Mitch via de koptelefoon] Ja, dat klopt. 606 00:38:00,147 --> 00:38:02,236 [Leigh] Oké. Ik heb net Ik wilde het even met je hebben over mijn uren. 607 00:38:02,410 --> 00:38:03,455 [grinnikt] Eh... 608 00:38:03,629 --> 00:38:05,021 Ik heb elk tweede weekend vrij nodig. 609 00:38:05,195 --> 00:38:06,284 [Mitch] Ik ben in de war. 610 00:38:06,458 --> 00:38:08,634 Eerst vraag je mij voor een baan, 611 00:38:08,808 --> 00:38:10,984 en nu vraag je het mij voor vrije tijd. 612 00:38:11,158 --> 00:38:12,464 [Leigh] Nou ja, weet je, 613 00:38:12,638 --> 00:38:14,117 Ik ben een teamspeler...Ja. 614 00:38:14,292 --> 00:38:16,468 ...maar ik ben ook een moeder. 615 00:38:16,642 --> 00:38:17,947 Ik weet. 616 00:38:18,121 --> 00:38:19,862 Oké. Nou... Ik doe. 617 00:38:20,036 --> 00:38:22,430 Eh... Jij-jij deed me eraan denken. 618 00:38:22,604 --> 00:38:25,564 Ik ben gescheiden zes maanden geleden, dus... 619 00:38:25,738 --> 00:38:28,044 het is echt moeilijk voor mij om breng nu alles in evenwicht 620 00:38:28,218 --> 00:38:30,786 met werk en mijn meiden en mijn ex. 621 00:38:30,960 --> 00:38:33,093 Oh, kom op. [mompelt] De voogdijsituatie is: 622 00:38:33,267 --> 00:38:36,792 Ze hebben, weet je, het ene weekend hij, het andere weekend ik. 623 00:38:36,966 --> 00:38:39,708 Ik wil je niet vervelen met mijn persoonlijke problemen. 624 00:38:39,882 --> 00:38:43,930 Goed, goed. Omdat ik Je wilt je niet vervelen met je persoonlijke problemen. 625 00:38:44,104 --> 00:38:47,020 Als dit zo is een Toys "R" Us-probleem, dan ben ik geïnteresseerd. 626 00:38:47,194 --> 00:38:49,979 Maar persoonlijke problemen horen bij persoonlijke tijd. 627 00:38:50,153 --> 00:38:51,764 [klikt met de tong] 628 00:38:51,938 --> 00:38:54,593 Bedankt, Leigh. Ik moet terug naar de salarisadministratie. 629 00:38:54,767 --> 00:38:56,246 Werk, werk, werk, werk, werk, werk, werk. 630 00:38:56,421 --> 00:38:57,509 Leuk je te zien. 631 00:38:57,683 --> 00:38:58,727 [Jeffrey] Wat een lul. Bedankt, Mitch. 632 00:38:58,901 --> 00:39:00,120 Oké. 633 00:39:00,294 --> 00:39:01,513 [deur gaat dicht] [Mitch] Ongelooflijk. 634 00:39:01,687 --> 00:39:03,645 Ja, jij bent een ongelooflijke lul. 635 00:39:03,819 --> 00:39:05,647 Ik weet dat je een moeder bent. Je hebt het al eerder gezegd. 636 00:39:05,821 --> 00:39:08,258 Kaartje voor mama. Ongelooflijk. 637 00:39:08,433 --> 00:39:09,695 [stammert] 638 00:39:10,783 --> 00:39:12,306 [Jeffrey] Dollarteken, U, 639 00:39:12,480 --> 00:39:14,134 C, C, E, 640 00:39:14,308 --> 00:39:17,267 dollarteken, dollarteken. 641 00:39:17,442 --> 00:39:19,313 Dat is het domste wachtwoord Ik heb ooit... 642 00:39:19,487 --> 00:39:20,575 Ik heb er ooit van gehoord. 643 00:39:20,749 --> 00:39:22,360 "$succes$$." 644 00:39:26,102 --> 00:39:27,060 [computergeluid] Haha. 645 00:39:27,234 --> 00:39:29,018 [muisklikken] 646 00:39:29,192 --> 00:39:30,803 [klikkende tong] 647 00:39:30,977 --> 00:39:32,500 [gekke stem] We hebben Leigh gevonden. 648 00:39:33,588 --> 00:39:35,373 Zaterdag. 649 00:39:35,547 --> 00:39:37,157 Tot ziens. 650 00:39:37,331 --> 00:39:40,552 Boop, boop, boop, boop, boop, boep, boep, boep, boep, boep. 651 00:39:40,726 --> 00:39:41,857 [lippen ploppen, tong klikt] 652 00:39:42,031 --> 00:39:44,294 Je hebt nu een vrije dag. [lippen ploppen] 653 00:39:44,469 --> 00:39:46,035 Dus. 654 00:39:46,209 --> 00:39:47,776 [nieuws thema speelt] [omroeper] Het nieuws begint nu. 655 00:39:47,950 --> 00:39:50,039 [nieuwslezer] Meer dan Er worden 30.000 mensen verwacht 656 00:39:50,213 --> 00:39:51,737 om de stad in te trekken. 657 00:39:51,911 --> 00:39:53,216 [verslaggever] ...kwam met het idee "Babe Wash." 658 00:39:53,391 --> 00:39:56,219 En de bikini's doen dat de zaak binnenhalen. 659 00:39:56,394 --> 00:39:57,699 [verslaggever 2] De grootste vieringen van de Vierde 660 00:39:57,873 --> 00:40:00,180 plaatsvinden in de lucht vlak achter mij. 661 00:40:00,354 --> 00:40:01,355 [Jeffrey] Mensen vervelen zich 662 00:40:01,529 --> 00:40:03,618 met het nieuws van vorige week. 663 00:40:03,792 --> 00:40:06,969 Binnenkort, Ze kunnen zich niet eens meer herinneren waarom ze je gezicht kennen. 664 00:40:08,275 --> 00:40:11,147 Zelfs agenten verliezen hun interesse tenzij je ze echt kwaad maakt. 665 00:40:13,846 --> 00:40:15,717 Iedereen vergeet je eventueel. 666 00:40:15,891 --> 00:40:18,590 [vuurwerk fluitend en knallen] 667 00:40:18,764 --> 00:40:20,940 Behalve mensen die echt van je houden. 668 00:40:27,599 --> 00:40:29,514 [vuurwerk blijft knallen] 669 00:40:37,739 --> 00:40:40,916 Ik kon er niet bij de mensen die nu van mij houden zonder hen pijn te doen. 670 00:40:41,090 --> 00:40:44,442 De enige plek Ik zou ze misschien ooit nog eens ergens anders zien 671 00:40:44,616 --> 00:40:47,357 en een andere keer. 672 00:40:47,532 --> 00:40:50,491 De eerste stap was wegwezen hier... [tang klikt] 673 00:40:50,665 --> 00:40:52,754 ...om er te komen. 674 00:41:12,818 --> 00:41:14,820 [telefoonlijn rinkelt] 675 00:41:16,474 --> 00:41:17,475 [Michelle] Hallo? 676 00:41:17,649 --> 00:41:19,346 Hoi. Eh... 677 00:41:19,520 --> 00:41:21,609 Wh-- Is, uh-- Mag ik, mag ik even met Steve spreken? 678 00:41:21,783 --> 00:41:23,829 Alsjeblieft? Sorry, wie is dit? 679 00:41:24,003 --> 00:41:25,439 Oh, dit is een vriend. 680 00:41:25,613 --> 00:41:27,920 Nou, ik bedoel, dit is... Oliver. Zijn, eh, zijn neef. 681 00:41:28,094 --> 00:41:30,226 [grinnikt] Ik was-- Ik doe dit kleine... 682 00:41:30,400 --> 00:41:31,837 kleine reis door het land, en, eh, 683 00:41:32,011 --> 00:41:33,752 Dat was hij, hij verwachtte mij. Ik zou op bezoek komen. 684 00:41:33,926 --> 00:41:35,362 Mmm. Mmm. 685 00:41:35,536 --> 00:41:37,364 Hij zei niets over een bezoek. 686 00:41:37,538 --> 00:41:39,148 En ik wist het niet Hij had een neef. 687 00:41:39,322 --> 00:41:41,324 Hij moet het vergeten zijn om het maar te noemen, denk ik. 688 00:41:41,499 --> 00:41:42,630 Eh... [stammert] 689 00:41:42,804 --> 00:41:44,066 Wie ben ik sp-- met wie spreek ik? 690 00:41:44,240 --> 00:41:45,372 Oh, ik ben zijn vriendin. 691 00:41:45,546 --> 00:41:47,113 Maar waar gaat dit over? 692 00:41:47,287 --> 00:41:49,942 Omdat ik in het midden zit van iets, dus, uh... 693 00:41:50,116 --> 00:41:51,857 Zijn meisje - oké, geweldig. 694 00:41:52,031 --> 00:41:53,728 Kan ik nu met Steve praten? 695 00:41:53,902 --> 00:41:55,251 Hij is er niet. 696 00:41:55,425 --> 00:41:57,166 Oké, nou, Moet ik terugbellen, zoiets als... 697 00:41:57,340 --> 00:41:58,907 Ongeveer een uurtje? 698 00:41:59,081 --> 00:42:02,171 Eh, nou ja, dat gaat hij niet worden. terug tot 1 december. 699 00:42:02,345 --> 00:42:04,260 Waar gaat iemand heen? tot december? 700 00:42:04,434 --> 00:42:05,958 Hij is in Afghanistan. 701 00:42:06,132 --> 00:42:07,873 Hij is niet in Afghanistan. 702 00:42:08,047 --> 00:42:09,396 We zijn twee jaar geleden teruggekomen uit Afghanistan. 703 00:42:09,570 --> 00:42:12,094 Nou ja, hij nam een contract van zes maanden. 704 00:42:12,268 --> 00:42:15,576 Eh, maar hij vroeg het mij om boodschappen voor hem aan te nemen. 705 00:42:16,751 --> 00:42:17,970 Is er iets dat je mij wilt 706 00:42:18,144 --> 00:42:19,798 om het hem te vertellen als hij belt? 707 00:42:22,496 --> 00:42:23,845 Ja, eh... 708 00:42:24,019 --> 00:42:26,761 vertel hem dat, eh, Neef Oliver blijft 709 00:42:26,935 --> 00:42:29,024 met familieleden in de omgeving tot hij terug is 710 00:42:29,198 --> 00:42:30,983 op 1 december voor een echt belangrijke vergadering. 711 00:42:31,157 --> 00:42:32,419 Oké, dat zal ik hem vertellen. 712 00:42:32,593 --> 00:42:34,682 En, uh, ik zie je dan, ook, denk ik. 713 00:42:34,856 --> 00:42:36,118 Neef Oliver. 714 00:42:36,292 --> 00:42:38,164 [lacht] Doei. [regel klikt] 715 00:42:43,212 --> 00:42:45,040 [kiestoon drones] 716 00:42:45,214 --> 00:42:48,087 [lijn rinkelt] 717 00:42:48,261 --> 00:42:49,784 [Becky aan de telefoon] Hallo? 718 00:42:50,872 --> 00:42:52,744 Hou op met kietelen. Een momentje. 719 00:42:52,918 --> 00:42:54,615 Hallo? [giechelt] 720 00:42:54,789 --> 00:42:56,748 [giechelend] Gary is gek. 721 00:42:56,922 --> 00:42:58,706 Gary! 722 00:42:58,880 --> 00:43:01,491 [Gary lacht] Wie is dat? Hallo? 723 00:43:01,666 --> 00:43:03,493 [Gary lacht] [giechelend] Gary! 724 00:43:03,668 --> 00:43:05,017 Hallo?Gary. 725 00:43:05,191 --> 00:43:07,410 Wie is dit? [Becky blijft giechelen] 726 00:43:07,585 --> 00:43:09,325 Jeff, ben jij dit? 727 00:43:09,499 --> 00:43:12,938 Als u hier nog eens belt, Ik ga de politie bellen. 728 00:43:13,112 --> 00:43:15,027 Hoor je mij? [Jeffrey huilt zachtjes] 729 00:43:15,201 --> 00:43:17,029 We zijn verder gegaan. 730 00:43:17,203 --> 00:43:19,858 En je hebt nodig om ook verder te gaan. [Becky kletst] 731 00:43:20,032 --> 00:43:21,599 Bel hier niet meer. 732 00:43:21,773 --> 00:43:23,775 [regel klikt] [kiestoon drones] 733 00:43:27,082 --> 00:43:29,258 [hijgt zachtjes] 734 00:43:39,399 --> 00:43:40,835 [zucht] 735 00:44:06,426 --> 00:44:08,428 [geklapper] 736 00:44:10,778 --> 00:44:12,998 [het gekletter gaat door] 737 00:44:21,963 --> 00:44:24,139 [Elmo-speelgoed lacht] 738 00:44:24,313 --> 00:44:25,488 [Elmo] Dat kietelt. 739 00:44:25,663 --> 00:44:27,752 [lachend] 740 00:44:36,151 --> 00:44:38,893 Oei, dat kietelt. 741 00:44:39,067 --> 00:44:41,635 [omgevormd] Elmo wil spelen. 742 00:44:41,809 --> 00:44:44,203 [lachend] 743 00:44:47,423 --> 00:44:49,251 Laten we spelen. [overlappende gebabbel] 744 00:44:49,425 --> 00:44:50,949 [Elmo 2] Oei, dat kietelt. 745 00:44:51,123 --> 00:44:52,951 [Elmo 3] Elmo houdt van jou. 746 00:44:53,125 --> 00:44:56,432 Elmo wil spelen. Jij bent Elmo's lieverd. 747 00:44:56,606 --> 00:44:58,608 Dat kietelt. Laten we spelen. 748 00:44:58,783 --> 00:44:59,871 Elmo houdt van jou. 749 00:45:00,045 --> 00:45:01,829 Oei, dat kietelt. 750 00:45:02,003 --> 00:45:03,396 [omgevormd, overlappende gebabbel] 751 00:45:03,570 --> 00:45:05,833 Laten we spelen. [Elmo zingt "The ABC Song"] 752 00:45:06,007 --> 00:45:07,226 Elmo houdt van jou. 753 00:45:07,400 --> 00:45:09,271 Elmo houdt van het alfabet... 754 00:45:09,445 --> 00:45:11,534 [neuriënd] 755 00:45:13,058 --> 00:45:14,276 [sputtert] 756 00:45:14,450 --> 00:45:16,191 Hé, Leigh. [Mitch] Otee-Otee-Otis. 757 00:45:16,365 --> 00:45:17,889 [gemompel] Hoi. 758 00:45:18,063 --> 00:45:19,542 [Otis] Hé, Mitch. 759 00:45:19,717 --> 00:45:21,283 Jij bent gewoon de man Ik wil het zien. 760 00:45:21,457 --> 00:45:22,676 [tijdklok klikt] 761 00:45:23,633 --> 00:45:24,852 Koel. 762 00:45:25,026 --> 00:45:26,724 Jij, eh... 763 00:45:26,898 --> 00:45:28,682 Jij houdt van Peanut M&M's, toch? 764 00:45:28,856 --> 00:45:29,988 Ja.Ja? 765 00:45:30,162 --> 00:45:31,424 Ja. 766 00:45:32,904 --> 00:45:34,470 [Mitch via de koptelefoon] Omdat we veel missen 767 00:45:34,644 --> 00:45:36,777 van pinda-M&M's. Weet je waarom? 768 00:45:36,951 --> 00:45:38,692 Nee. 769 00:45:38,866 --> 00:45:40,563 [Mitch] Wat is er mis? [Otis] Er is niets mis. 770 00:45:40,738 --> 00:45:42,217 [Mitch] Lijkt nerveus. [Otis] Dat ben ik niet. 771 00:45:42,391 --> 00:45:43,523 [Leigh] Nee. 772 00:45:43,697 --> 00:45:45,830 [Mitch] Nee? Nee. Dat gebeurt niet. 773 00:45:46,004 --> 00:45:47,614 Je kunt niet met hem praten zo. 774 00:45:47,788 --> 00:45:50,312 Oké. Weet je, we missen er staan ​​een half dozijn dozen buiten. 775 00:45:50,486 --> 00:45:51,792 En ik dacht alleen maar-- boep-- 776 00:45:51,966 --> 00:45:53,925 ze moesten zich verstoppen ergens-- boep. 777 00:45:57,189 --> 00:45:58,930 [Leigh] Het spijt me zo. 778 00:45:59,104 --> 00:46:01,628 [Mitch] Oh God. Zo kan hij niet met je praten. 779 00:46:01,802 --> 00:46:03,151 [Mitch] Nu ben ik de slechterik. 780 00:46:03,325 --> 00:46:04,979 [Leigh] Hé. Je moet... Kom voor jezelf op. 781 00:46:05,153 --> 00:46:06,546 Oké? Of hij is gewoon zal erger worden. 782 00:46:06,720 --> 00:46:09,331 Ik ben niet groot over conflicten, dus... 783 00:46:09,505 --> 00:46:11,464 Ja. Oké, nou, we gaan daaraan werken. 784 00:46:11,638 --> 00:46:13,074 [Otis] Koel. 785 00:46:22,040 --> 00:46:26,174 [Leigh] Luister, Mitch, Je hebt Otis echt gekwetst, 786 00:46:26,348 --> 00:46:28,089 en ik denk Je zou je excuses moeten aanbieden. 787 00:46:28,263 --> 00:46:30,048 [Mitch] Het spijt me. [Jeffrey mompelt] 788 00:46:30,222 --> 00:46:31,571 [Leigh] Nou, dat is een goed begin. 789 00:46:31,745 --> 00:46:33,007 [Mitch lacht] Oké. [Leigh] Weet je, 790 00:46:33,181 --> 00:46:34,704 mensen respecteren vriendelijkheid in een leider. 791 00:46:34,879 --> 00:46:35,967 [Mitch] Hm. 792 00:46:36,141 --> 00:46:37,577 [Leigh] W-Met dat in gedachten, 793 00:46:37,751 --> 00:46:39,840 Ik wilde je uitnodigen naar mijn kerk. 794 00:46:40,014 --> 00:46:41,450 Kruispuntkerk. 795 00:46:43,148 --> 00:46:44,932 Het is, uh, net aan de overkant de snelweg. 796 00:46:45,106 --> 00:46:46,455 Eh...ben je er geweest? 797 00:46:47,543 --> 00:46:49,023 Niet erg kerkelijk. 798 00:46:49,197 --> 00:46:51,025 Oké, nou, ik ben de baas van de speelgoedinzameling daar, 799 00:46:51,199 --> 00:46:52,461 en het zette me aan het denken, hier ben ik, 800 00:46:52,635 --> 00:46:54,812 werken in een speelgoedwinkel van alle plaatsen, 801 00:46:54,986 --> 00:46:58,772 en je hebt nog niet eens gedoneerd één speeltje voor mijn speelgoedinzameling. 802 00:46:58,946 --> 00:47:01,949 Ja, wij verkopen hier speelgoed. Wij geven ze niet weg. 803 00:47:02,123 --> 00:47:03,559 Oké. Hoe zit het met al dat teruggebrachte speelgoed? 804 00:47:03,733 --> 00:47:05,735 Perfect goede die we niet kunnen verkopen. 805 00:47:06,954 --> 00:47:08,956 Wij runnen hier een bedrijf, Leigh. 806 00:47:09,130 --> 00:47:11,872 Oké. Nou ja, je mag nog steeds komen. 807 00:47:12,046 --> 00:47:13,700 Weet je, iedereen is welkom. 808 00:47:13,874 --> 00:47:16,181 Zelfs als ze gemeen zijn of er nog niet helemaal klaar voor zijn. 809 00:47:16,355 --> 00:47:19,140 Dus je kunt komen, breng een grote tas met speelgoed, of niet. 810 00:47:19,314 --> 00:47:20,838 [Jeffrey lacht] Graag gedaan. 811 00:47:21,012 --> 00:47:24,102 Maar neem het speelgoed mee en jij zou eens een goede kerel kunnen zijn. 812 00:47:24,276 --> 00:47:26,669 Wil je niet zijn? een goede kerel? 813 00:47:27,757 --> 00:47:29,324 Kom op, Mitch! Wees een goede kerel! 814 00:47:29,498 --> 00:47:30,891 [Mitch] Oké. 815 00:48:29,602 --> 00:48:30,603 [zucht] 816 00:48:30,777 --> 00:48:32,431 [mompelt] 817 00:48:32,605 --> 00:48:34,259 Is dat onzin? 818 00:48:34,433 --> 00:48:36,522 Eh... 819 00:48:36,696 --> 00:48:39,481 Huh? Zal ik het voor je in de prullenbak gooien? 820 00:48:39,655 --> 00:48:41,005 Het is gewoon speelgoed voor de... 821 00:48:41,179 --> 00:48:42,745 Eh, ik hoorde Er was een speelgoedinzamelingsactie. 822 00:48:42,920 --> 00:48:44,747 Nou ja, het is waar deze kant op. 823 00:48:44,922 --> 00:48:46,706 Het is o-- ik zal gewoon Laat ze maar hier. Het is oké. 824 00:48:46,880 --> 00:48:48,012 [grinnikt] Ik ga niet lopen 825 00:48:48,186 --> 00:48:50,449 helemaal daar beneden in deze hakken. 826 00:48:55,541 --> 00:48:56,934 Het is erg leuk van jou. 827 00:48:57,108 --> 00:48:58,413 Alsjeblieft. 828 00:48:58,587 --> 00:48:59,893 Bedankt. 829 00:49:00,067 --> 00:49:01,808 [lacht] Oh, het is te zwaar voor mij. 830 00:49:01,982 --> 00:49:03,549 [grinnikt] Het is aan ons om het daar te laten gebeuren. 831 00:49:03,723 --> 00:49:04,811 Kom op, ik zal het je laten zien waar het speelgoed naartoe gaat. 832 00:49:04,985 --> 00:49:06,030 Waar wil je me hebben? om ze neer te zetten? 833 00:49:06,204 --> 00:49:07,770 Je kunt ze meenemen hier. 834 00:49:07,945 --> 00:49:09,990 Dienst staat op het punt te beginnen. 835 00:49:10,164 --> 00:49:12,210 [lichte gospelmuziek binnen spelen] 836 00:49:12,384 --> 00:49:14,038 [Pastor Ron] Als iemand zich daarbuiten alleen voelt... 837 00:49:14,212 --> 00:49:15,474 [muziek gaat verder] 838 00:49:15,648 --> 00:49:16,954 ...kom gewoon even hierheen. 839 00:49:17,128 --> 00:49:18,172 [spreekt zachtjes] 840 00:49:18,346 --> 00:49:19,695 Omdat jij hier thuishoort. 841 00:49:19,869 --> 00:49:21,349 Wij zijn hier allemaal zondaars, 842 00:49:21,523 --> 00:49:23,743 daarom vraag ik het aan mijn vrouw soms om dit liedje te zingen. 843 00:49:24,874 --> 00:49:26,964 ♪ In tijden van wanhoop ♪ 844 00:49:28,661 --> 00:49:31,707 ♪ Ik denk aan De goede dingen die je hebt gedaan ♪ 845 00:49:31,881 --> 00:49:34,449 [gemeente juichend en gemompel] 846 00:49:34,623 --> 00:49:38,758 ♪ Ooh, en hoewel Je bent er niet ♪ 847 00:49:38,932 --> 00:49:40,890 ♪ Ik vraag mezelf soms af ♪ 848 00:49:41,065 --> 00:49:43,415 [Pastor Ron] ♪ Is er iemand? ♪ [Eileen] ♪ Is er iemand? ♪ 849 00:49:45,199 --> 00:49:46,809 ♪ Ja ♪ ♪ Oh ♪ 850 00:49:46,984 --> 00:49:50,509 [koor zingt mee] ♪ Het is zo moeilijk om mens te zijn ♪ 851 00:49:50,683 --> 00:49:51,989 ♪ Met al die problemen ♪ 852 00:49:52,163 --> 00:49:56,558 ♪ In zicht ♪ 853 00:49:56,732 --> 00:49:58,517 ♪ Maar op de een of andere manier weet ik het ♪ 854 00:49:58,691 --> 00:50:02,086 ♪ Ik weet het, ik weet het, Ik weet het, ik weet het ♪ 855 00:50:02,260 --> 00:50:06,003 ♪ Alles gaat Werkt prima ♪ 856 00:50:06,177 --> 00:50:07,613 ♪ Hé, ja ♪ 857 00:50:07,787 --> 00:50:12,052 ♪ Maar op de een of andere manier weet ik het ♪ 858 00:50:13,401 --> 00:50:17,884 ♪ Alles gaat Werkt prima ♪ 859 00:50:18,058 --> 00:50:23,020 ♪ Hé, maar op de een of andere manier weet ik het ♪ 860 00:50:24,369 --> 00:50:29,069 ♪ Alles gaat Werkt prima ♪ 861 00:50:29,243 --> 00:50:32,551 [lied eindigt] [gejuich en applaus] 862 00:50:32,725 --> 00:50:33,726 [Gisteren] Hallelujah. 863 00:50:37,382 --> 00:50:39,993 [levendig gebabbel] 864 00:50:40,167 --> 00:50:42,735 Wauw. Iemand is erg hongerig, hè? 865 00:50:42,909 --> 00:50:44,606 Er is genoeg trek, hè? 866 00:50:44,780 --> 00:50:46,260 [mond vol] Sorry. [lacht] Alsjeblieft. 867 00:50:46,434 --> 00:50:48,001 Ik heb nog nooit zo lekker gegeten al zo lang. [grinnikt] 868 00:50:48,175 --> 00:50:50,612 Nee, dat is prima. Groot eten voor een grote kerel. 869 00:50:50,786 --> 00:50:51,961 Ja.Ja. 870 00:50:52,136 --> 00:50:53,615 Nu kun je niet stiekem weg hier 871 00:50:53,789 --> 00:50:55,530 zonder hallo te zeggen aan de dominee en zijn vrouw. 872 00:50:55,704 --> 00:50:56,705 Nee. Het is tegen de regels. 873 00:50:56,879 --> 00:50:57,837 Nee, dat zou ik nooit doen. Dat zou ik nooit doen. 874 00:50:58,011 --> 00:50:58,968 Ik ben Eileen. 875 00:51:00,100 --> 00:51:01,971 John. Z-- eh, Zorin. John Zorin. 876 00:51:02,146 --> 00:51:03,973 Ja, ik heb je niet gezien in de omgeving. 877 00:51:04,148 --> 00:51:05,932 Ik heb je opgemerkt, duidelijk, in de, in de-de rij daar. 878 00:51:06,106 --> 00:51:07,412 Waar kom je vandaan? Bent u nieuw in de omgeving? 879 00:51:07,586 --> 00:51:09,327 Ja, eh, ik ben-ik ben... 880 00:51:09,501 --> 00:51:13,505 [zucht] Ik ben gewoon nieuw naar deze plek en eigenlijk naar alles. 881 00:51:13,679 --> 00:51:15,855 Weet je, het is, eh... 882 00:51:16,029 --> 00:51:17,813 Dit alles is Eigenlijk gewoon, weet je... 883 00:51:17,987 --> 00:51:19,293 Alles-Alles hier is gewoon nieuw voor mij. 884 00:51:19,467 --> 00:51:21,208 Ik ben-ik ben down uit New York City. 885 00:51:21,382 --> 00:51:22,601 Dat is een stadje voor wandelende mensen, 886 00:51:22,775 --> 00:51:24,342 Ik bedoel, als het ooit Ik ben er geweest, er geweest. 887 00:51:24,516 --> 00:51:26,126 Dat is een stadje voor wandelende mensen. Dat klopt. 888 00:51:26,300 --> 00:51:29,042 Ik wed dat je veel meemaakt een paar sneakers, toch? 889 00:51:29,216 --> 00:51:30,478 [lacht] Dat doet iedereen. Toch? Ga je door... 890 00:51:30,652 --> 00:51:32,176 Ja, ja. Oh, mijn hemel. Je hebt-- 891 00:51:32,350 --> 00:51:34,265 Je hebt heel kleine voeten voor een grote kerel. 892 00:51:34,439 --> 00:51:36,180 Nee, ik heb het echt grote voeten. Het is gewoon, 893 00:51:36,354 --> 00:51:37,616 Ik heb de verkeerde schoenen aangetrokken, en ik weet het niet, 894 00:51:37,790 --> 00:51:40,053 Ik denk dat dit zoiets is als: negens bij de vrouwen. 895 00:51:40,227 --> 00:51:42,664 En het spijt me, ik zou nooit Draag sneakers naar de kerk. 896 00:51:42,838 --> 00:51:44,275 Het-het spijt me echt. 897 00:51:44,449 --> 00:51:46,451 Weet je, ik zou graag willen om je aan iemand voor te stellen. 898 00:51:46,625 --> 00:51:48,888 Ik wil je graag voorstellen naar Leigh Wainscott. 899 00:51:49,062 --> 00:51:50,629 Zij runt hier de speelgoedinzameling, 900 00:51:50,803 --> 00:51:53,197 en ik hoorde dat je gaf Wat een genereuze donatie. 901 00:51:53,371 --> 00:51:54,937 Ik weet dat ze het leuk zou vinden om je daarvoor te bedanken. 902 00:51:55,112 --> 00:51:57,244 Weet je, ze ziet er een beetje druk uit daar, eigenlijk, Eileen. 903 00:51:57,418 --> 00:51:59,203 Ze heeft een ernstige gesprek met haar dochter. 904 00:51:59,377 --> 00:52:01,292 [gebabbel verdwijnt] 905 00:52:06,210 --> 00:52:07,385 Nu? 906 00:52:07,559 --> 00:52:08,908 [Pastor Ron] Ja. [Eileen] Dat kunnen we. 907 00:52:09,082 --> 00:52:10,170 Ja. Oké. Wat een geweldige donatie heb je gedaan. 908 00:52:10,344 --> 00:52:11,389 Oké. Ja, zeker. Ja. Hé, hé. 909 00:52:11,563 --> 00:52:13,652 Oké, prima. Eh, Leigh. Hé, Leigh. 910 00:52:13,826 --> 00:52:15,175 Leigh. Hé, Leigh. 911 00:52:15,349 --> 00:52:17,134 Kom, kom even gedag zeggen aan onze mysterieuze man. 912 00:52:17,308 --> 00:52:18,222 Oké. Kom op. 913 00:52:18,396 --> 00:52:19,310 Ja. Ja. 914 00:52:19,484 --> 00:52:21,094 Dit is onze sterspeler Leigh. 915 00:52:21,268 --> 00:52:22,356 Zij is de ruggengraat van alles 916 00:52:22,530 --> 00:52:24,184 dat is goed bezig in deze kerk. 917 00:52:24,358 --> 00:52:26,143 Zij doet het outreachwerk, verzorgt de maaltijden, 918 00:52:26,317 --> 00:52:27,883 Rijdt het speelgoed, zij... 919 00:52:28,057 --> 00:52:30,321 Ik weet echt niet hoe Ze doet alles, maar ze doet het. 920 00:52:30,495 --> 00:52:32,975 En dit is John... 921 00:52:33,150 --> 00:52:35,413 Zorin? Zorin uit New York. 922 00:52:35,587 --> 00:52:37,023 O, New York. 923 00:52:37,197 --> 00:52:39,634 Dat is ver van hier. Ja, een beetje, ja. 924 00:52:39,808 --> 00:52:42,985 [Eileen] Dus, John - hij maakte een zeer genereuze speelgoeddonatie. 925 00:52:43,160 --> 00:52:45,553 Oh, dat is zo aardig van jou. Wij... 926 00:52:45,727 --> 00:52:47,425 Kon niet komen op een beter moment. 927 00:52:47,599 --> 00:52:50,819 Nee, ik bedoel, eh, Ik hou echt van Kerstmis en verjaardagen, 928 00:52:50,993 --> 00:52:52,169 eh, en gewoon tijd om cadeaus te geven. 929 00:52:52,343 --> 00:52:53,735 [lacht] Ik bedoel, ik weet het niet. 930 00:52:53,909 --> 00:52:56,042 [stammert] Ik ben dol op kinderen. Heb jij kinderen, John? 931 00:52:56,216 --> 00:52:59,393 Goed... Heb je een gezin of ben je alleenstaand? 932 00:52:59,567 --> 00:53:01,221 Ik ben, uh, gewoon officieel gescheiden, dat is alles. 933 00:53:01,395 --> 00:53:02,483 [Pastor Ron] Oh, het spijt me, John. 934 00:53:02,657 --> 00:53:03,702 Niet-niet alle huwelijken trainen, toch? 935 00:53:03,876 --> 00:53:05,617 Dat is waar. 936 00:53:05,791 --> 00:53:07,445 Maar om je vraag te beantwoorden: Ik heb wel kinderen. 937 00:53:07,619 --> 00:53:09,098 Ik heb twee kleine monsterjongens, 938 00:53:09,273 --> 00:53:11,275 en ik kreeg een klein meisje dat is mijn beste vriend. 939 00:53:11,449 --> 00:53:12,972 Dat is lief. En, eh... Ja. 940 00:53:13,146 --> 00:53:14,626 Maar ze zijn in New York, en ik ben hier aan het werk. 941 00:53:14,800 --> 00:53:16,802 En wat-wat-wat doe je-- Wat doe je voor werk? 942 00:53:16,976 --> 00:53:19,413 Nou, ik... [zucht] Ik werk voor de overheid, 943 00:53:19,587 --> 00:53:22,111 eh, maar ik kan het niet precies praat erover. 944 00:53:22,286 --> 00:53:23,983 Het is, uh, het is geclassificeerd 945 00:53:24,157 --> 00:53:25,941 en al die onzin. [Eileen] Oh. 946 00:53:26,115 --> 00:53:28,770 Nou, John Zorin uit New York, onze spion uit New York. 947 00:53:28,944 --> 00:53:30,032 Nee! Nee, nee. [gelach] 948 00:53:30,207 --> 00:53:31,120 Dat is het zeker niet. Dat vind ik leuk. 949 00:53:31,295 --> 00:53:33,079 Oké, oké. 950 00:53:33,253 --> 00:53:35,429 Nou, mag ik je vragen, Kunnen wij op u rekenen om volgende zondag aanwezig te zijn? 951 00:53:35,603 --> 00:53:36,952 Ja. Ja, en ook deze woensdag. 952 00:53:37,126 --> 00:53:38,737 Oh. Wauw. Ja. Wat is het woensdag? 953 00:53:38,911 --> 00:53:40,478 Eh, ik organiseer een diner voor singles, 954 00:53:40,652 --> 00:53:43,176 en deze week gaat het worden bij een Red Lobster. 955 00:53:43,350 --> 00:53:44,917 Ik houd van een rode kreeft. 956 00:53:45,091 --> 00:53:46,353 Ik bedoel, Niet alleen de zeevruchten. Die kaaskoekjes... 957 00:53:46,527 --> 00:53:47,572 Mm-hmm. Ik bedoel, ja. 958 00:53:47,746 --> 00:53:48,660 Ik bedoel, Ben je er? 959 00:53:48,834 --> 00:53:51,271 [Gisteren] Hmmm. Leigh? 960 00:53:51,445 --> 00:53:54,013 Je denkt dat je bij ons gaat komen voor ons eerste single-diner? 961 00:53:54,187 --> 00:53:57,059 Nou, ik heb nooit aan mezelf gedacht als een enkele, 962 00:53:57,234 --> 00:53:59,845 maar ja, zeker, Ik-ik-ik ga. 963 00:54:00,019 --> 00:54:01,760 [Eileen] Oké. Ja, ik zal er zijn. 964 00:54:01,934 --> 00:54:03,370 Doe mij maar mee. [Eileen] Oké. 965 00:54:03,544 --> 00:54:05,372 [Kami] Leuk je te zien. Ontzettend bedankt. 966 00:54:05,546 --> 00:54:06,547 Bedankt dat u er vandaag bij bent. Ik waardeer het enorm. 967 00:54:06,721 --> 00:54:08,070 [Jeffrey] Ik vond het leuk om John te zijn 968 00:54:08,245 --> 00:54:09,594 beter dan ik leuk vond Jeff zijn. 969 00:54:09,768 --> 00:54:11,117 Tot woensdag. Woensdag. Ja, mevrouw. 970 00:54:12,161 --> 00:54:13,772 John was een goede kerel. 971 00:54:13,946 --> 00:54:15,774 Mensen vonden hem aardig. 972 00:54:15,948 --> 00:54:17,863 Leigh leek vind hem ook leuk. 973 00:54:18,037 --> 00:54:20,953 Maar er was geen manier een meisje als zij zou echt vallen 974 00:54:21,127 --> 00:54:24,261 voor een man in dameshardloopschoenen en een Spider-Man T-shirt. 975 00:54:24,435 --> 00:54:25,784 [kreunt] 976 00:54:25,958 --> 00:54:28,003 Ik had het ook echt nodig om naar een tandarts te gaan. 977 00:54:28,177 --> 00:54:30,615 Leven op snoep is slecht voor je tanden. 978 00:54:35,402 --> 00:54:37,056 [belgeluid bij binnenkomst] 979 00:54:38,187 --> 00:54:39,624 Goedemiddag. Hoe is het met je? 980 00:54:39,798 --> 00:54:41,103 Goed, meneer. Hoe is het met je? 981 00:54:41,278 --> 00:54:44,106 [tas ritst open] Kijk eens wat je me hiervoor geeft. 982 00:54:44,281 --> 00:54:46,587 Eh, hoe zit het met tien per stuk? 300. 983 00:54:46,761 --> 00:54:48,067 Ja, ik ga voor 300. 984 00:54:48,241 --> 00:54:49,242 Oké, laten we dat doen. Ja, afspraak. Ja, meneer. 985 00:54:49,416 --> 00:54:51,853 MOD op nummer 29. 986 00:54:53,290 --> 00:54:55,901 14 gaatjes. Dat is veel. van gaatjes bij een volwassene. 987 00:54:56,075 --> 00:54:57,119 Ja, het spijt me. 988 00:54:57,294 --> 00:54:58,556 Ik heb gewoon een beetje-- 989 00:54:58,730 --> 00:55:00,209 natuurlijk, denk ik, een beetje een zoetekauw, 990 00:55:00,384 --> 00:55:02,386 en ik heb toegang gehad tot een heleboel echt lekker snoep. 991 00:55:02,560 --> 00:55:03,604 Het is me gewoon niet gelukt om... Doe je mond open 992 00:55:03,778 --> 00:55:05,214 breed, alstublieft. ...s-stop. Oké. 993 00:55:05,389 --> 00:55:07,608 [zoemend] 994 00:55:10,655 --> 00:55:12,091 [gelach, levendig gebabbel] [popmuziek speelt] 995 00:55:12,265 --> 00:55:13,788 Kijk daar eens naar. 996 00:55:19,881 --> 00:55:21,187 Oh, wauw. [grinnikt] 997 00:55:21,361 --> 00:55:23,885 [Kami lacht] [opgewonden gebabbel, geklap] 998 00:55:24,059 --> 00:55:25,713 [Jeffrey] Hallo. [grinnikt] 999 00:55:26,801 --> 00:55:28,890 Hallo dames. [vrouwen] Hallo! 1000 00:55:29,064 --> 00:55:30,196 Hoi. Hoi. 1001 00:55:30,370 --> 00:55:31,850 Hoe gaat het met iedereen? [grinnikt] Goed. 1002 00:55:32,024 --> 00:55:33,373 Oh oké. [vrouwen lachen] 1003 00:55:33,547 --> 00:55:35,027 Ik dacht dat dit was een singles brunch, 1004 00:55:35,201 --> 00:55:36,507 geen supermodellenbrunch. 1005 00:55:36,681 --> 00:55:39,118 [gelach] Ooh. [lacht] 1006 00:55:39,292 --> 00:55:41,686 [Kami] Je kon altijd kom even hier bij ons zitten. 1007 00:55:41,860 --> 00:55:42,991 [gelach] 1008 00:55:43,165 --> 00:55:45,559 Nou, we wilden om je te verwelkomen, John. 1009 00:55:45,733 --> 00:55:47,126 [Wij] Ja. Welkom, welkom. 1010 00:55:47,300 --> 00:55:48,257 Ben ik de enige man? die er vandaag zal zijn? 1011 00:55:48,432 --> 00:55:49,476 [lacht] 1012 00:55:49,650 --> 00:55:51,086 [vrouwen] Ja. Uh-huh. Ja. Dat ben je. 1013 00:55:51,260 --> 00:55:53,175 Het blijkt zo te zijn, ja. Oké. 1014 00:55:53,350 --> 00:55:55,134 Ja. Ik hoop dat we dat niet zijn. overweldigend voor je. 1015 00:55:55,308 --> 00:55:57,136 Oh, nee, nee, nee, Ik vind het eigenlijk heel leuk. 1016 00:55:57,310 --> 00:55:59,312 Oké, goed. Ik vind het geweldig om zoveel nieuwe vrienden te hebben, 1017 00:55:59,486 --> 00:56:01,140 vooral mooie vrienden. Een... 1018 00:56:01,314 --> 00:56:03,185 Oei. [vrouw] Liefje. 1019 00:56:03,360 --> 00:56:06,928 Dus, John, ik begrijp het Je werkt voor de overheid. Wat voor werk? 1020 00:56:07,102 --> 00:56:10,845 Ik zou het geweldig vinden om in details te treden, maar ik ben undercover, dus, eh... 1021 00:56:11,019 --> 00:56:12,891 [vrouwen ooh'en] O, dat klinkt mysterieus. 1022 00:56:13,065 --> 00:56:15,154 Nee, ik kan het beloven het is niet zo mysterieus. 1023 00:56:15,328 --> 00:56:17,635 Het is eigenlijk best saai. [grinnikt] 1024 00:56:17,809 --> 00:56:21,073 Ik wist niet dat er een was een inlichtingendienst hier in Charlotte. 1025 00:56:21,247 --> 00:56:22,770 Oh, bent u van de wetshandhaving? 1026 00:56:22,944 --> 00:56:24,381 Ik ben nu met pensioen, maar dat was ik wel. 1027 00:56:24,555 --> 00:56:26,252 Wauw. Dat is verbazingwekkend. 1028 00:56:26,426 --> 00:56:27,427 [hoge piep] 1029 00:56:27,601 --> 00:56:28,733 Ben ik, ben ik, uh... [gelach] 1030 00:56:28,907 --> 00:56:30,082 Ben ik gearresteerd? Hoe werkt dit? 1031 00:56:30,256 --> 00:56:31,736 Ik wil niet je van streek maken. 1032 00:56:31,910 --> 00:56:33,215 [Wij] Je maakt iedereen te schande, Sally. 1033 00:56:33,390 --> 00:56:35,609 Hij is hier niet gekomen ondervraagd worden. 1034 00:56:35,783 --> 00:56:37,829 Nee, nee, nee, Ik vind het eigenlijk heel leuk. 1035 00:56:38,003 --> 00:56:39,613 Ik voel me veel veiliger bij haar hier. 1036 00:56:39,787 --> 00:56:41,485 Eh, maar-maar ja. 1037 00:56:41,659 --> 00:56:43,617 Eh, er is intelligentie in bijna elke grote stad. 1038 00:56:43,791 --> 00:56:45,880 Wij adverteren gewoon niet zoveel, ja. 1039 00:56:46,054 --> 00:56:49,884 Nou, als hij undercover is, Waarom is hij bij een singlesdiner bij Red Lobster? 1040 00:56:50,058 --> 00:56:52,060 [overlappende gebabbel] Dat is een terechte vraag. 1041 00:56:52,234 --> 00:56:53,410 Goed... 1042 00:56:53,584 --> 00:56:55,673 Dat is een terechte vraag. Ik kan... 1043 00:56:55,847 --> 00:56:57,544 Dat is, dat is een vraag dat niet geclassificeerd is. 1044 00:56:57,718 --> 00:57:00,808 Ik ben hier mogelijk op zoek voor de volgende mevrouw John Zorin. 1045 00:57:00,982 --> 00:57:03,071 [gelach, applaus] 1046 00:57:03,245 --> 00:57:05,204 Oh, alsjeblieft. Oh, alsjeblieft. [Jeffrey stottert] 1047 00:57:05,378 --> 00:57:07,641 Zie je, maar daar-daar is echter een probleem. 1048 00:57:07,815 --> 00:57:11,428 Ik heb een klein probleempje dat er hier gewoon te veel mooie keuzes zijn 1049 00:57:11,602 --> 00:57:13,081 om uit te kiezen. [opgewonden gebabbel] 1050 00:57:13,255 --> 00:57:14,866 Nee, het-het spijt me. Dat had ik niet moeten zeggen. 1051 00:57:15,040 --> 00:57:16,824 Mijn moeder vertelde me altijd geef geen complimenten aan een vrouw 1052 00:57:16,998 --> 00:57:20,306 op haar schoonheid omdat het maakt haar onzeker. 1053 00:57:20,480 --> 00:57:21,481 Eh, begin altijd met hun schoenen. 1054 00:57:21,655 --> 00:57:22,613 [gelach] 1055 00:57:22,787 --> 00:57:24,223 En als we het daar toch over hebben. Wacht even. 1056 00:57:24,397 --> 00:57:26,355 Laat me gaan onder deze tafel. [gelach] 1057 00:57:26,530 --> 00:57:27,792 Pardon. 1058 00:57:27,966 --> 00:57:30,403 Ik heb hoge laarzen daar beneden. 1059 00:57:30,577 --> 00:57:33,145 Stiletto's bij de brunch. Oké, meisje. 1060 00:57:33,319 --> 00:57:35,713 [gelach blijft] Oké, oké. 1061 00:57:35,887 --> 00:57:37,410 [Wij] Het wordt hier warm. 1062 00:57:37,584 --> 00:57:39,499 [levendig gebabbel] Nee, nee, nee, nee. 1063 00:57:39,673 --> 00:57:41,196 [Leigh] Dat was echt leuk. 1064 00:57:41,370 --> 00:57:42,937 Kijk, ik ga niet vaak naar buiten, Ik vond het dus leuk. 1065 00:57:43,111 --> 00:57:44,678 Ik ook niet. 1066 00:57:44,852 --> 00:57:46,375 [grinnikt] Je hebt hun dag echt goed gemaakt. 1067 00:57:46,550 --> 00:57:47,855 Ze hebben mijn dag echt goed gemaakt. 1068 00:57:48,029 --> 00:57:49,074 Dit is mijn auto. Ik bedoel, ik ben nog nooit... 1069 00:57:49,248 --> 00:57:50,118 Ben jij dit? Ooh, een Subaru. Ja. 1070 00:57:50,292 --> 00:57:51,380 Ja. 1071 00:57:51,555 --> 00:57:53,252 Ik vind het leuk. 1072 00:57:53,426 --> 00:57:55,559 Oké, Ik-ik verzamel moed. 1073 00:57:55,733 --> 00:57:57,038 Een... 1074 00:57:58,170 --> 00:57:59,693 Ik heb twee vragen om je te vragen. 1075 00:57:59,867 --> 00:58:01,565 Twee? Slechts twee? 1076 00:58:01,739 --> 00:58:03,001 Ja. Oké. Laat maar horen. 1077 00:58:03,175 --> 00:58:05,220 Tromgeroffel. Geef me De eerste. Ga. 1078 00:58:05,394 --> 00:58:07,788 Eh, jij bent homo, toch? 1079 00:58:07,962 --> 00:58:09,834 Wat? Ik ben wat? Jij bent homo. 1080 00:58:10,008 --> 00:58:11,009 Homo? Nee. Ja. 1081 00:58:11,183 --> 00:58:12,314 [lacht] Wat? 1082 00:58:12,489 --> 00:58:14,055 Maak je een grapje? Nu? Nee, ik... 1083 00:58:14,229 --> 00:58:15,883 Nee, ik bedoel, kijk, Ik heb niets tegen homo's. 1084 00:58:16,057 --> 00:58:18,059 Ik hou van homo's, maar, ik ben--nee, absoluut niet. 1085 00:58:18,233 --> 00:58:19,887 Je... Waarom dacht je dat ik homo was? 1086 00:58:20,061 --> 00:58:21,541 Je lijkt gewoon op een van de meisjes. 1087 00:58:21,715 --> 00:58:24,065 Of, zoals je lijkt van damesschoenen houden. 1088 00:58:24,239 --> 00:58:25,589 Nee, dat is het niet wat dat was. [lacht] 1089 00:58:25,763 --> 00:58:27,025 Goed. Oei-oei. 1090 00:58:27,199 --> 00:58:28,243 Oké, nou, dat-- als dat een nee is, 1091 00:58:28,417 --> 00:58:29,636 we kunnen rechtdoor gaan op vraag twee. 1092 00:58:29,810 --> 00:58:32,596 Oké. Uh, ja. Ik denk dat je me moet slaan. 1093 00:58:32,770 --> 00:58:33,901 [grinnikt] Een... 1094 00:58:34,075 --> 00:58:36,643 Eh, zou je willen om met mij uit te gaan? 1095 00:58:36,817 --> 00:58:38,602 Op een date? 1096 00:58:41,256 --> 00:58:42,431 Oké. 1097 00:58:42,606 --> 00:58:45,304 Wauw, jij bent een heel vooruitstrevend persoon. 1098 00:58:47,698 --> 00:58:49,438 Ik, eh... 1099 00:58:51,136 --> 00:58:54,792 Ja, dat zou ik doen. Ik zou heel erg--echt heel erg-- 1100 00:58:54,966 --> 00:58:56,489 graag uitgaan op een date met jou. 1101 00:58:56,663 --> 00:58:58,186 [lacht] Ik weet het niet, ja. 1102 00:58:58,360 --> 00:58:59,971 Ja is het antwoord daaraan. 1103 00:59:00,145 --> 00:59:01,320 Goed. Oké. 1104 00:59:01,494 --> 00:59:04,192 Ik ben vrij, eh, volgende zaterdagmorgen? 1105 00:59:04,366 --> 00:59:05,585 Perfect. 1106 00:59:05,759 --> 00:59:07,456 Ik haal je op. Waar woon je? 1107 00:59:07,631 --> 00:59:11,417 [sputtert] Ik woon in een heel saaie, uh, 1108 00:59:11,591 --> 00:59:14,942 overheidsgebouw dat niet openbaar wordt gemaakt. 1109 00:59:16,248 --> 00:59:17,292 Wat vind je hiervan? 1110 00:59:17,466 --> 00:59:20,295 Eh, laten we afspreken in Freedom Park. 1111 00:59:20,469 --> 00:59:23,081 Zaterdagmorgen, 08:00 uur 1112 00:59:23,255 --> 00:59:26,432 Klinkt als een, als een-- eh, nou, het klinkt als een date. 1113 00:59:26,606 --> 00:59:27,564 Het is een afspraakje. Het is dus een afspraakje. 1114 00:59:27,738 --> 00:59:29,217 Oké. Doei. Oké. Doei. 1115 00:59:29,391 --> 00:59:31,350 Oké. Oké. Sorry. Hé. [lacht] 1116 00:59:31,524 --> 00:59:33,134 Je trilde, en ik ging... 1117 00:59:33,308 --> 00:59:34,875 Maar word niet... Er staat een auto. [hapert] Oh, shit. 1118 00:59:35,049 --> 00:59:36,355 [lacht] Oké. Oké. Ja. 1119 00:59:36,529 --> 00:59:38,183 Oké, Dat was ongemakkelijk. Oké. 1120 00:59:38,357 --> 00:59:39,488 Tot ziens. Doei! 1121 00:59:54,329 --> 00:59:55,374 [Leigh] Het is warm. 1122 00:59:55,548 --> 00:59:57,202 [Jeffrey] Het is warm. [kreunt] 1123 00:59:58,464 --> 00:59:59,857 Wauw. 1124 01:00:00,031 --> 01:00:01,772 Je bent binnen echt goede staat. 1125 01:00:01,946 --> 01:00:02,860 Bedankt, meisje. 1126 01:00:03,034 --> 01:00:04,688 [beiden lachen] 1127 01:00:04,862 --> 01:00:07,168 Mijn ex, Jeffrey, hij... Ja? 1128 01:00:07,342 --> 01:00:09,562 Wat? Jij zei Jeffrey. 1129 01:00:09,736 --> 01:00:12,391 Ja. Dat is de naam van mijn ex-- Jeffrey. 1130 01:00:12,565 --> 01:00:13,827 Dat klopt. Ja. 1131 01:00:14,001 --> 01:00:14,959 Zijn naam wie was Jeffrey? 1132 01:00:15,133 --> 01:00:16,525 Ja. Hij was in... Wauw. 1133 01:00:16,700 --> 01:00:17,918 ...afschuwelijke vorm. 1134 01:00:18,092 --> 01:00:21,226 We hadden bijvoorbeeld geen... 1135 01:00:21,400 --> 01:00:22,836 Nee...? Het is gewoon alweer een tijdje geleden. 1136 01:00:23,010 --> 01:00:24,664 Oh oké. Maar we lijken totaal niet op elkaar. 1137 01:00:24,838 --> 01:00:26,666 Goed om te weten. Ja, ik hou van mensen. 1138 01:00:26,840 --> 01:00:28,276 Hij praatte niet. 1139 01:00:28,450 --> 01:00:31,845 Hij las alleen oorlogshistorische romans op het toilet. 1140 01:00:32,019 --> 01:00:32,933 [lacht] Wat? 1141 01:00:33,107 --> 01:00:34,282 Mm-hmm. [grappen] 1142 01:00:34,456 --> 01:00:36,894 N-Nee, Jeffrey, Dat is vies. [lacht] 1143 01:00:37,068 --> 01:00:39,548 Toch? [lacht] [grappen] 1144 01:00:39,723 --> 01:00:43,204 Hij houdt van zijn boeken, maar als het tijd is voor de meisjes 1145 01:00:43,378 --> 01:00:46,904 of huiswerk of rijlessen, komt gewoon niet opdagen. 1146 01:00:47,078 --> 01:00:48,732 Stressvol. 1147 01:00:48,906 --> 01:00:50,298 Ik denk gewoon dat je nodig hebt een beetje meer plezier in je leven, 1148 01:00:50,472 --> 01:00:52,257 om eerlijk te zijn. [stammert] 1149 01:00:54,563 --> 01:00:55,739 Oké. 1150 01:00:57,479 --> 01:01:00,613 Wil je gaan? terug naar de mijne en nu wat plezier hebben? 1151 01:01:03,137 --> 01:01:04,225 Wat? 1152 01:01:05,270 --> 01:01:07,054 Echt? Mm-hmm. 1153 01:01:08,229 --> 01:01:09,535 Ja, heel erg, ja. 1154 01:01:09,709 --> 01:01:11,537 Ik zou heel graag-- Ja, mm-hmm. 1155 01:01:11,711 --> 01:01:13,365 Oké. Mm-hmm. Ja. Nu? 1156 01:01:13,539 --> 01:01:14,627 Ja. Goed. 1157 01:01:25,682 --> 01:01:27,466 Ik zei toch dat ik niet homoseksueel ben. 1158 01:01:27,640 --> 01:01:29,598 [lachend] 1159 01:01:29,773 --> 01:01:32,384 Stil. [lachend] 1160 01:01:33,472 --> 01:01:34,995 [Jeffrey] Vertel eens over je dochters. 1161 01:01:35,169 --> 01:01:37,389 [Leigh] Hun namen zijn Dee en Lindsay. 1162 01:01:37,563 --> 01:01:39,043 Dee is 11. 1163 01:01:39,217 --> 01:01:41,959 Ze is behoorlijk gevoelig en creatief. 1164 01:01:42,133 --> 01:01:44,091 Ze is als... Ik weet het niet. 1165 01:01:44,265 --> 01:01:47,791 Zij-zij heeft mij niet toegestaan knipte haar haar al sinds ze een baby was. 1166 01:01:47,965 --> 01:01:49,357 Zij is zo'n kind. 1167 01:01:49,531 --> 01:01:50,924 En dan is Lindsay 16. 1168 01:01:51,098 --> 01:01:53,448 Ze heeft een bord op haar deur staat: 1169 01:01:53,622 --> 01:01:55,320 "Emotioneel niet beschikbaar." 1170 01:01:55,494 --> 01:01:58,279 [lacht zachtjes] Ze heeft ook net haar leerlingvergunning gekregen 1171 01:01:58,453 --> 01:02:00,978 maar weigert te rijden, ook al wil ze haar vrijheid, 1172 01:02:01,152 --> 01:02:03,371 Dus daar staan ​​we nu. Oh, is dat zo? [lacht] 1173 01:02:03,545 --> 01:02:05,025 Nou ja, ik ben een goede chauffeur. 1174 01:02:05,199 --> 01:02:06,723 Als je wilt dat ik haar leer, Ik-ik doe het met plezier. 1175 01:02:06,897 --> 01:02:09,116 [lacht] Wij kennen elkaar pas net. 1176 01:02:09,290 --> 01:02:11,466 Dat is een goed punt. Dat is een... [stammert] 1177 01:02:11,640 --> 01:02:12,554 Ja, dat weet ik. 1178 01:02:12,729 --> 01:02:14,643 Eh, ik hou gewoon van kinderen, dus... 1179 01:02:14,818 --> 01:02:18,256 Oké, nou ja, misschien... Misschien kun je ze eens ontmoeten. 1180 01:02:18,430 --> 01:02:22,564 Weet je, misschien wel Je zou kunnen langskomen voor... 1181 01:02:22,739 --> 01:02:24,610 voor pizza één weekend, misschien? 1182 01:02:24,784 --> 01:02:26,743 Zin in een pizzaparty? Kunnen we een pizzaparty houden? 1183 01:02:26,917 --> 01:02:28,527 Zoals een pizza-zaterdag? [lacht] 1184 01:02:28,701 --> 01:02:30,398 Ik ben niet geweest uit het huis, 1185 01:02:30,572 --> 01:02:32,270 laat staan ​​op een date, oké? Oké. 1186 01:02:32,444 --> 01:02:34,489 Heel lang geleden. Mm-hmm. 1187 01:02:34,663 --> 01:02:37,884 Eh, ik... ik weet het niet als mijn meiden er klaar voor zijn, weet je, 1188 01:02:38,058 --> 01:02:40,060 M-Mom aanstaande date nog niet. 1189 01:02:40,234 --> 01:02:41,583 Dat snap ik. 1190 01:02:41,758 --> 01:02:43,411 We kunnen nog steeds een pizzafeestje houden en maak het gewoon 1191 01:02:43,585 --> 01:02:46,153 gewoon helemaal normaal. 1192 01:02:46,327 --> 01:02:49,069 Ik ben gewoon een vriend van de kerk, weet je, 1193 01:02:49,243 --> 01:02:50,767 dat is toevallig een spion van de overheid. 1194 01:02:50,941 --> 01:02:52,290 [lacht]Een niet-homoseksuele. 1195 01:02:52,464 --> 01:02:53,726 Weet je, een niet-homoseksuele overheidsspion 1196 01:02:53,900 --> 01:02:55,423 dat komt gewoon over en wil, weet je, 1197 01:02:55,597 --> 01:02:58,165 pizza met je meenemen en je dochters. 1198 01:02:58,339 --> 01:03:00,298 Weet je, maak het gewoon normaal. Oké. 1199 01:03:00,472 --> 01:03:01,995 Je bent-je bent niet normaal, John, 1200 01:03:02,169 --> 01:03:03,083 Maar... [gniffelt] 1201 01:03:03,257 --> 01:03:05,825 [lachend] Ik vind je leuk. 1202 01:03:05,999 --> 01:03:08,306 Weet je wat niet normaal is? Hmmm? 1203 01:03:08,480 --> 01:03:10,743 Je ziet er gewoon zo uit de hele tijd? [spottend] 1204 01:03:10,917 --> 01:03:13,833 Het ziet er uitnodigend uit. [lachend] 1205 01:03:14,007 --> 01:03:16,618 [Jeffrey mompelt speels] [Leigh gilt, lacht] 1206 01:03:18,620 --> 01:03:20,666 [vogels fluiten] 1207 01:03:42,296 --> 01:03:43,863 [zucht] 1208 01:04:10,150 --> 01:04:12,109 [zakken ritselen] 1209 01:04:17,070 --> 01:04:19,246 [kloppen op de deur] [Leigh] Oh. 1210 01:04:19,420 --> 01:04:21,205 Hij is hier. Oké? 1211 01:04:21,379 --> 01:04:22,728 [deur gaat open] 1212 01:04:22,902 --> 01:04:23,947 [Jeffrey] Hallo. 1213 01:04:24,121 --> 01:04:25,949 Kom binnen. 1214 01:04:26,123 --> 01:04:27,776 Wauw, dat is veel eten. 1215 01:04:27,951 --> 01:04:30,779 Meisjes, Dit is mijn vriend John. 1216 01:04:30,954 --> 01:04:33,347 John, dit zijn mijn meiden. 1217 01:04:33,521 --> 01:04:34,958 Hallo meiden. 1218 01:04:35,132 --> 01:04:37,264 Eh, hallo. Ik ben John Zorin. 1219 01:04:37,438 --> 01:04:40,354 Ik ben de goede vriend van je moeder van de kerk. 1220 01:04:41,703 --> 01:04:43,575 Jij moet Dee zijn. 1221 01:04:43,749 --> 01:04:45,055 Is dat een afkorting voor Delia? 1222 01:04:45,229 --> 01:04:46,708 Ja. Ja. 1223 01:04:46,883 --> 01:04:49,233 Jij moet Lindsay zijn, en dat is een afkorting voor... 1224 01:04:49,407 --> 01:04:52,889 Dat is niet iets wat te kort is Helemaal niet, eigenlijk. [lacht] 1225 01:04:53,063 --> 01:04:54,934 Kijk, ik heb gehoord zoveel over jullie. 1226 01:04:55,108 --> 01:04:57,937 Eh, en een van de dingen dat ik heb gehoord, 1227 01:04:58,111 --> 01:05:03,029 ben jij dat, Dee, net als ik een grote Zelda- fan bent. 1228 01:05:03,203 --> 01:05:04,161 Is dat waar? 1229 01:05:04,335 --> 01:05:05,814 Ja. Klopt dat? 1230 01:05:05,989 --> 01:05:07,294 Goed, want ik heb je deze Link-pop. 1231 01:05:07,468 --> 01:05:08,687 [lacht] 1232 01:05:08,861 --> 01:05:10,819 En nog een vraag: 1233 01:05:10,994 --> 01:05:13,605 [fluisterend] Heb je Four Swords gespeeld? 1234 01:05:13,779 --> 01:05:14,998 Nee. Het is zo verbazingwekkend, 1235 01:05:15,172 --> 01:05:16,303 en het wordt geleverd met deze speciale controller 1236 01:05:16,477 --> 01:05:17,304 dat ik je zal leren hoe later te gebruiken 1237 01:05:17,478 --> 01:05:18,958 totdat je mijn kont kunt slaan, 1238 01:05:19,132 --> 01:05:20,873 wat je waarschijnlijk wel zult kunnen heel snel doen 1239 01:05:21,047 --> 01:05:22,179 'Want ik hoor dat je, zoals een Zelda- meester. 1240 01:05:22,353 --> 01:05:24,137 [lacht] 1241 01:05:24,311 --> 01:05:25,747 Bedankt. Ja. Zelda werkte. 1242 01:05:25,922 --> 01:05:26,879 Eén verloren. 1243 01:05:27,053 --> 01:05:29,229 Lindsay, voor jou, 1244 01:05:29,403 --> 01:05:32,450 Ik heb een assortiment van zeer angstige tienermuziek 1245 01:05:32,624 --> 01:05:35,192 voor uw luisterplezier. 1246 01:05:35,366 --> 01:05:37,672 [lacht] [Leigh] Dank je wel? 1247 01:05:38,412 --> 01:05:39,718 Nee, dank u. 1248 01:05:40,937 --> 01:05:43,896 Aangenaam, John Zorin, 1249 01:05:44,070 --> 01:05:46,812 Een vriendin van mama uit de kerk. 1250 01:05:51,077 --> 01:05:52,905 Waar ga je heen? Ik heb huiswerk. 1251 01:05:54,037 --> 01:05:55,603 [zucht diep] [Jeffrey] Het is oké. 1252 01:05:55,777 --> 01:05:57,170 [lacht] Misschien de volgende keer. 1253 01:05:57,344 --> 01:05:58,432 Oké? [Leigh kreunt] 1254 01:05:58,606 --> 01:06:00,565 Oké? Maak je geen zorgen. [zucht] 1255 01:06:00,739 --> 01:06:03,568 Ik, uh, gebeurde ook om je iets te bezorgen, 1256 01:06:03,742 --> 01:06:05,048 Mevrouw Leigh. Oh. 1257 01:06:05,222 --> 01:06:07,702 [Leigh] Dit is allemaal zo lief. [lacht] 1258 01:06:07,876 --> 01:06:09,356 Het spijt me van Lindsay. 1259 01:06:09,530 --> 01:06:11,358 Ik dacht dat dit misschien zou kunnen zijn moeilijk voor haar. 1260 01:06:11,532 --> 01:06:13,882 [Jeffrey] Ja. Nee, en kijk, dat begrijp ik. 1261 01:06:14,057 --> 01:06:15,406 [Dee] Deze moet bovenaan. 1262 01:06:15,580 --> 01:06:17,408 [Jeffrey] Ja, het bovenste, bovenste gedeelte. 1263 01:06:19,236 --> 01:06:21,238 En deze moet weg... 1264 01:06:21,412 --> 01:06:22,935 [Jeffrey] Maar wacht, waar is het licht... 1265 01:06:23,109 --> 01:06:25,807 [Dee] Wacht, je moet verbinding maken. 1266 01:06:25,982 --> 01:06:26,895 [Jeffrey] Oh, het klikgeluid. [lacht] 1267 01:06:27,070 --> 01:06:28,375 Ik vind de klik leuk. 1268 01:06:28,549 --> 01:06:29,550 En deze moet daarop ingaan. [Leigh] Dee? 1269 01:06:29,724 --> 01:06:30,856 Ja. 1270 01:06:31,030 --> 01:06:32,684 Het is 11:00 uur. Na 11:00 uur. 1271 01:06:32,858 --> 01:06:34,164 Oh, kom op, Laten we dit afmaken. Alsjeblieft? 1272 01:06:34,338 --> 01:06:35,643 Alsjeblieft? Zij is echt de beste bouwer. 1273 01:06:35,817 --> 01:06:37,080 We zijn nog maar 20 stukken verwijderd vanaf het einde. 1274 01:06:37,254 --> 01:06:38,472 [Dee] Ja, alsjeblieft, mam. 1275 01:06:38,646 --> 01:06:40,387 Zo dichtbij. Een andere keer, oké? 1276 01:06:40,561 --> 01:06:41,562 [Jeffrey] Oké. 1277 01:06:42,650 --> 01:06:44,043 Ik heb de beste tijd gehad met jou. 1278 01:06:44,217 --> 01:06:45,218 Oké? Ja. 1279 01:06:45,392 --> 01:06:47,264 [kreun] 1280 01:06:47,438 --> 01:06:49,222 [Jeffrey] Kan ik je nog eens zien? 1281 01:06:49,396 --> 01:06:50,571 Dat zou ik wel leuk vinden. 1282 01:06:50,745 --> 01:06:52,747 Ja? Ja. 1283 01:06:52,921 --> 01:06:55,881 Dus als het laat is, Ik kom gewoon langs en klop op je raam. 1284 01:06:56,055 --> 01:06:57,709 Oh. [gniffelt] 1285 01:06:57,883 --> 01:06:59,058 Ik weet niet of ik een... ben 1286 01:06:59,232 --> 01:07:00,886 "tik op het raam" Het is een heel leuk meisje, John. 1287 01:07:01,060 --> 01:07:02,801 Nee? 1288 01:07:02,975 --> 01:07:06,022 Oké, hoe zit het met het feit dat ik gewoon... op de voordeur kloppen? 1289 01:07:06,196 --> 01:07:07,545 Oké. 1290 01:07:08,633 --> 01:07:11,592 [piano spelen "Ik zal thuis zijn"] 1291 01:07:19,818 --> 01:07:22,951 [Pastor Ron] ♪ Ik ben thuis ♪ 1292 01:07:25,824 --> 01:07:28,740 ♪ Ik ben thuis ♪ 1293 01:07:31,612 --> 01:07:34,789 ♪ Als je nachten zijn in de problemen ♪ 1294 01:07:36,487 --> 01:07:39,098 ♪ En jij bent helemaal alleen ♪ 1295 01:07:42,275 --> 01:07:45,322 [koor] ♪ Ooh ♪ ♪ Als je je down voelt ♪ 1296 01:07:45,496 --> 01:07:50,501 ♪ Ooh ♪ ♪ Je hebt wat sympathie nodig ♪ 1297 01:07:50,675 --> 01:07:53,765 ♪ Ooh ♪ 1298 01:07:53,939 --> 01:07:56,028 ♪ Er is niemand anders in de buurt ♪ 1299 01:07:56,202 --> 01:08:01,338 ♪ Ooh ♪ ♪ Om je gezelschap te houden ♪ 1300 01:08:01,512 --> 01:08:03,731 ♪ Ooh ♪ 1301 01:08:04,950 --> 01:08:07,822 ♪ Ah ♪ ♪ Onthoud, lieverd ♪ 1302 01:08:07,996 --> 01:08:09,563 ♪ Je kunt altijd ♪ 1303 01:08:09,737 --> 01:08:14,046 ♪ Reken op mij ♪ ♪ Reken op mij ♪ 1304 01:08:14,220 --> 01:08:16,875 ♪ Ik ben thuis ♪ 1305 01:08:17,049 --> 01:08:22,707 ♪ Ik ben thuis Ik ben thuis ♪ 1306 01:08:26,928 --> 01:08:29,366 ♪ Ik ben thuis ♪ 1307 01:08:32,586 --> 01:08:35,459 ♪ Ik ben thuis ♪ 1308 01:08:38,766 --> 01:08:41,421 ♪ Waar je ook heen gaat ♪ 1309 01:08:44,381 --> 01:08:48,211 ♪ Waar je ook ronddwaalt ♪ 1310 01:08:49,473 --> 01:08:51,997 ♪ Ooh ♪ ♪ Je komt terug ♪ 1311 01:08:53,564 --> 01:08:57,611 ♪ Ik wacht hier voor jou ♪ 1312 01:08:57,785 --> 01:09:00,527 ♪ Ooh ♪ 1313 01:09:00,701 --> 01:09:02,790 ♪ Ah ♪ ♪ Ik zal hier zijn ♪ 1314 01:09:02,964 --> 01:09:06,054 ♪ Om je te troosten ♪ 1315 01:09:06,229 --> 01:09:10,102 ♪ En tot ziens ♪ ♪ En tot ziens ♪ 1316 01:09:10,276 --> 01:09:15,629 ♪ Ik ben thuis Ik ben thuis ♪ 1317 01:09:15,803 --> 01:09:17,936 [Leigh] Dag Halloween. ♪ Ik ben thuis ♪ 1318 01:09:18,110 --> 01:09:19,546 Kalkoentijd. 1319 01:09:19,720 --> 01:09:21,287 [liedje vervaagt] 1320 01:09:21,461 --> 01:09:23,028 [Leigh] Raak het licht niet aan. [Otis] Dat zal ik niet doen. 1321 01:09:23,202 --> 01:09:25,422 Ja, misschien volgend jaar We moeten een opblaasbare Otis kopen. 1322 01:09:25,596 --> 01:09:26,858 [Otis mompelt] [klikt met de tong] 1323 01:09:27,032 --> 01:09:29,774 Hé. Ik-ik ben niet deze keer ingrijpen. 1324 01:09:29,948 --> 01:09:31,776 Oké? Je moet het doen. Je moet het doen. 1325 01:09:31,950 --> 01:09:35,040 Je moet de pestkop slaan in de neus, weet je? 1326 01:09:35,214 --> 01:09:37,173 [toetsenbord klikken] [kloppen op de deur] 1327 01:09:38,261 --> 01:09:40,306 Mijn man, Otis. Ja. 1328 01:09:40,480 --> 01:09:43,570 Ja. Ik moet het je vertellen. Iets, Mitch. 1329 01:09:43,744 --> 01:09:45,050 Wauw, oké. Ja. 1330 01:09:45,224 --> 01:09:46,791 Ik bedoel -- oké. Wat? 1331 01:09:46,965 --> 01:09:48,749 Een... [ademt zwaar] 1332 01:09:50,751 --> 01:09:52,013 Wat? 1333 01:09:52,971 --> 01:09:54,364 Eh... 1334 01:09:54,538 --> 01:09:56,496 [Otis stamelt] [Jeffrey] Zeg het alsjeblieft. 1335 01:09:56,670 --> 01:09:58,368 Nee, het spijt me. Eh, ik ben gewoon... Wat, wat? 1336 01:09:58,542 --> 01:10:01,022 Eh, ik was, ik was, eh... Zeg het. 1337 01:10:01,197 --> 01:10:01,980 Otis, kom op. Ik... 1338 01:10:02,154 --> 01:10:03,373 [Jeffrey] Zeg het gewoon. 1339 01:10:03,547 --> 01:10:05,201 Ik wilde je II vertellen... Wat? 1340 01:10:05,375 --> 01:10:06,941 Ik heb het magazijn geveegd zoals je zei. 1341 01:10:07,115 --> 01:10:08,465 Oké, is dat alles? Ja. 1342 01:10:08,639 --> 01:10:10,423 Nee nee. 1343 01:10:12,599 --> 01:10:16,429 [Jeffrey] Mijn moeder zei altijd dat ik voorzichtig moest zijn met wat ik aanraakte. 1344 01:10:17,996 --> 01:10:21,652 Ze zei dat het verplaatsen van één korrel van zand verandert alles 1345 01:10:21,826 --> 01:10:24,394 in het hele universum. 1346 01:10:24,568 --> 01:10:27,484 Ik denk dat mensen het zo noemen het vlindereffect. 1347 01:10:27,658 --> 01:10:30,313 Die ene vlinder met zijn vleugels klapperen kan 1348 01:10:30,487 --> 01:10:33,185 een orkaan maken aan de andere kant van de wereld. 1349 01:10:34,795 --> 01:10:37,363 En voordat we het weten, zijn we elkaar in de weg botsen 1350 01:10:37,537 --> 01:10:39,365 en veranderen wat er gebeurt. 1351 01:10:39,539 --> 01:10:41,237 [Leigh] Weet je zeker dat je een pony wilt? 1352 01:10:41,411 --> 01:10:42,586 Zeker. 1353 01:10:42,760 --> 01:10:43,630 Het is een grote verandering. 1354 01:10:43,804 --> 01:10:45,110 Het gaat om pony's, 1355 01:10:45,284 --> 01:10:46,633 er is maar ongeveer één op de duizend mensen 1356 01:10:46,807 --> 01:10:48,331 die er eigenlijk goed uitzien met pony, 1357 01:10:48,505 --> 01:10:51,116 maar het goede nieuws is dat ik denk dat Misschien ben jij er wel één van. 1358 01:10:51,290 --> 01:10:52,509 [lacht zachtjes] 1359 01:10:52,683 --> 01:10:54,293 Oh, God. 1360 01:10:54,467 --> 01:10:57,209 [Jeffrey] Niemand merkt de vlinder op die met zijn vleugels klappert 1361 01:10:57,383 --> 01:11:00,604 totdat iedereen voelt de storm. 1362 01:11:00,778 --> 01:11:03,781 Ik wist dat er een storm op komst was. 1363 01:11:05,086 --> 01:11:07,045 Ik wist dat als ik bleef te lang op één plek, 1364 01:11:07,219 --> 01:11:09,265 uiteindelijk iemand zouden mij herkennen. 1365 01:11:10,309 --> 01:11:11,832 Ik wist dat ik moest vertrekken. 1366 01:11:12,877 --> 01:11:15,053 Ik wilde gewoon niet alleen gaan. 1367 01:11:15,227 --> 01:11:17,795 [Jeffrey lacht] Denk je dat je ooit ergens anders heen kunt verhuizen? 1368 01:11:17,969 --> 01:11:20,711 Zoals een strand of zoiets? Opnieuw beginnen op een nieuwe plek? 1369 01:11:20,885 --> 01:11:22,016 Ik weet het niet, John. 1370 01:11:22,190 --> 01:11:23,453 Ik moet hier terugkomen, weet je? 1371 01:11:23,627 --> 01:11:25,368 We kunnen de meisjes meenemen. 1372 01:11:25,542 --> 01:11:26,847 Gewoon inpakken en gaan. 1373 01:11:27,021 --> 01:11:29,676 Mmm. Dat is... 1374 01:11:29,850 --> 01:11:31,896 Nee, dat kan ik niet doen. 1375 01:11:32,070 --> 01:11:33,941 Dat kan ik niet doen. 1376 01:11:36,335 --> 01:11:38,381 Mijn leven is hier, John. 1377 01:11:41,340 --> 01:11:44,082 ["Don't Speak" van No Doubt spelen via een koptelefoon] 1378 01:11:44,256 --> 01:11:47,520 [Mitch] ♪ Je laat los ♪ 1379 01:11:47,694 --> 01:11:49,479 ♪ En als het echt is ♪ 1380 01:11:49,653 --> 01:11:52,569 ♪ Nou, ik wil het niet weten ♪ 1381 01:11:52,743 --> 01:11:54,222 [Mitch gromt ritmisch] 1382 01:11:54,397 --> 01:11:55,746 ♪ Spreek niet... ♪ 1383 01:11:55,920 --> 01:11:59,576 [stromend water] [Mitch zingt in de verte] 1384 01:11:59,750 --> 01:12:01,795 ♪ Stop met uitleggen ♪ [water stopt] 1385 01:12:01,969 --> 01:12:05,756 ♪ Vertel het me niet Omdat het pijn doet ♪ 1386 01:12:06,800 --> 01:12:08,541 ♪ Spreek niet ♪ 1387 01:12:08,715 --> 01:12:11,501 ♪ Ik weet wat je... ♪ [kreun] 1388 01:12:12,589 --> 01:12:14,460 ♪ Ik heb jouw redenen niet nodig ♪ 1389 01:12:14,634 --> 01:12:17,594 [gedempt] ♪ Vertel het me niet , want het doet pijn ♪ 1390 01:12:18,725 --> 01:12:19,726 [lied gaat verder via een koptelefoon] 1391 01:12:19,900 --> 01:12:22,947 ♪ Onze herinneringen ♪ 1392 01:12:23,121 --> 01:12:25,341 ♪ Ze kunnen uitnodigend zijn ♪ 1393 01:12:25,515 --> 01:12:28,779 ♪ Maar sommige Erotisch verleidelijk ♪ 1394 01:12:28,953 --> 01:12:32,043 ♪ Schrijven ♪ 1395 01:12:32,217 --> 01:12:35,089 ♪ Terwijl we sterven ♪ 1396 01:12:35,263 --> 01:12:38,441 ♪ Jij en ik... ♪ 1397 01:12:38,615 --> 01:12:40,225 [zingen vervaagt] 1398 01:12:50,453 --> 01:12:52,150 ♪ Stop met uitleggen ♪ 1399 01:12:52,324 --> 01:12:55,458 ♪ Vertel het me niet Omdat het pijn doet ♪ 1400 01:12:55,632 --> 01:12:57,721 ♪ Nee, nee, nee, nee, nee ♪ 1401 01:12:59,244 --> 01:13:00,593 [hapt naar adem] Wat de fuck? 1402 01:13:00,767 --> 01:13:01,942 [schreeuwt] 1403 01:13:02,116 --> 01:13:03,683 Wat? Oh mijn God! 1404 01:13:03,857 --> 01:13:06,033 [Jeffrey schreeuwt] Oh mijn God! 1405 01:13:06,207 --> 01:13:08,688 [Jeffrey blijft schreeuwen] 1406 01:13:10,690 --> 01:13:12,649 [deur gaat open] [alarm huilt] 1407 01:13:15,260 --> 01:13:17,305 [kreunend] 1408 01:13:19,743 --> 01:13:22,006 [hijgen] 1409 01:13:22,180 --> 01:13:24,182 [alarm blijft loeien] 1410 01:13:25,662 --> 01:13:27,664 [kreunend] 1411 01:13:39,763 --> 01:13:41,852 [geklapper] [kreun] 1412 01:13:42,026 --> 01:13:43,984 [alarm blijft loeien] 1413 01:13:47,988 --> 01:13:49,816 [buiten loeien sirenes] 1414 01:13:49,990 --> 01:13:52,036 [sirene schreeuwt] 1415 01:13:52,210 --> 01:13:54,038 [sirenes loeien] 1416 01:13:54,212 --> 01:13:56,127 [alarm blijft loeien] 1417 01:14:07,921 --> 01:14:09,357 [Mitch via de koptelefoon] Oh mijn God, jullie zijn met velen. 1418 01:14:09,532 --> 01:14:11,316 Hij is-hij is groot. Hij is naakt! 1419 01:14:11,490 --> 01:14:12,665 Hij kwam op mij af. 1420 01:14:12,839 --> 01:14:13,797 [officier] Meneer, is hij er nog? 1421 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 [Mitch] Ik weet het niet. 1422 01:14:15,494 --> 01:14:17,278 Ik hoorde de-de buitenste... het alarm ging af. 1423 01:14:17,453 --> 01:14:18,932 [officier] Misschien is hij naar buiten gegaan? 1424 01:14:19,106 --> 01:14:20,760 [Mitch] Eh, ja. [agent] Politie Charlotte! 1425 01:14:20,934 --> 01:14:23,241 [agent 2] Politie Charlotte! [agent] Politie Charlotte! 1426 01:14:23,415 --> 01:14:25,199 Politie! Politie! 1427 01:14:25,373 --> 01:14:28,072 [onverstaanbaar geschreeuw] Politie! 1428 01:14:28,246 --> 01:14:30,553 Politie! Politie! 1429 01:14:33,469 --> 01:14:34,600 [sirene loeien] 1430 01:14:34,774 --> 01:14:36,384 [officier] Het alarm ging af. 1431 01:14:36,559 --> 01:14:39,126 Toen we hier terugkwamen, de deur stond op een kier, 1432 01:14:39,300 --> 01:14:41,651 dus wij geloven echt Hij ging deze kant op. 1433 01:14:41,825 --> 01:14:43,696 [Mitch] We konden kijken het hele ding, agent, 1434 01:14:43,870 --> 01:14:46,438 omdat ik weet hoe ik... moet drukken "spelen" op dit ding, dus... 1435 01:14:46,612 --> 01:14:47,918 [Scheimreif] Mitch? Ja? 1436 01:14:48,092 --> 01:14:49,615 Het goede nieuws is je hebt bewakingscamera's 1437 01:14:49,789 --> 01:14:51,487 overal in de winkel. [Mitch] Ja. Ja. 1438 01:14:51,661 --> 01:14:53,314 [Scheireif] Slecht nieuws... 1439 01:14:53,489 --> 01:14:55,621 is geen van hen aan het opnemen waren. 1440 01:14:56,666 --> 01:14:58,668 Je hebt nodig om dat te verhelpen. 1441 01:15:01,061 --> 01:15:04,456 Nu, daarnaast de naakte man, heb je het opgemerkt? 1442 01:15:04,630 --> 01:15:07,546 iets vreemds gebeurt er hier iets? 1443 01:15:09,809 --> 01:15:11,768 Eh, eh... 1444 01:15:13,509 --> 01:15:17,948 Eh, nou, we zijn-we zijn vermist veel gaming-inventaris. 1445 01:15:18,122 --> 01:15:19,515 [mompelt zachtjes] 1446 01:15:20,777 --> 01:15:22,343 Wat is veel? 1447 01:15:23,780 --> 01:15:25,738 Een aanzienlijk bedrag. 1448 01:15:27,610 --> 01:15:30,917 [Scheimreif] Je gaat Er moet echt wat beveiliging komen , Mitch. 1449 01:15:31,091 --> 01:15:32,832 [verslaggever] Werknemers bij Toys "R" Us 1450 01:15:33,006 --> 01:15:34,834 zijn aan het voorbereiden voor de feestdagendrukte, 1451 01:15:35,008 --> 01:15:36,923 maar winkelmanager Mitch Haggin zegt 1452 01:15:37,097 --> 01:15:40,361 hij had niet verwacht te zien wat hij vanmorgen zag: 1453 01:15:40,536 --> 01:15:43,800 een sterke, zeer lange, naakte man. 1454 01:15:43,974 --> 01:15:46,542 [Mitch op tv] Eh, er kwam een ​​naakte kerel op me af rennen. 1455 01:15:46,716 --> 01:15:48,456 Ik dacht dat hij mij ging vermoorden, en ik rende weg, 1456 01:15:48,631 --> 01:15:50,023 Ik sloot mezelf op in mijn kantoor. 1457 01:15:50,197 --> 01:15:51,372 [verslaggever] Toen ik vroeg of de naakte man 1458 01:15:51,547 --> 01:15:53,070 zou afschrikken vakantiegangers, 1459 01:15:53,244 --> 01:15:56,508 De heer Haggin zei dat hij aan het inhuren was 24-uurs beveiliging. 1460 01:15:56,682 --> 01:15:59,250 We hebben een heel goede beveiliging systeem hier nu zeker. 1461 01:15:59,424 --> 01:16:00,686 Gezinnen kunnen zich veilig voelen. 1462 01:16:00,860 --> 01:16:02,470 Dit is een veilige plek om met Kerstmis te komen. 1463 01:16:02,645 --> 01:16:03,950 [Leigh] Ik vind het er geweldig uitzien. [TV stopt] 1464 01:16:04,124 --> 01:16:05,125 Hoi. Hoi. 1465 01:16:05,299 --> 01:16:06,736 Hoi. 1466 01:16:06,910 --> 01:16:08,651 We zijn bijna klaar om te gaan. 1467 01:16:08,825 --> 01:16:10,478 [Pastor Ron] Heer, wij willen U danken 1468 01:16:10,653 --> 01:16:12,568 voor dit heerlijke eten, 1469 01:16:12,742 --> 01:16:15,571 en wij willen jullie bedanken voor het geschenk van familie. Amen. 1470 01:16:15,745 --> 01:16:17,485 [alle] Amen. 1471 01:16:17,660 --> 01:16:19,749 Fijne Thanksgiving! Fijne Thanksgiving! 1472 01:16:19,923 --> 01:16:21,011 Fijne Thanksgiving! 1473 01:16:21,185 --> 01:16:22,534 Fijne Thanksgiving! [vrolijk gebabbel] 1474 01:16:22,708 --> 01:16:24,362 [Gisteren] Dus, Leigh. Ja? 1475 01:16:24,536 --> 01:16:28,845 Waarom vertel je het ons niet allemaal? dat verhaal over de naakte man. 1476 01:16:29,019 --> 01:16:30,977 [grinnikt] Oh, het-het is niks, mensen. 1477 01:16:31,151 --> 01:16:32,762 Het... het was koud buiten, 1478 01:16:32,936 --> 01:16:35,068 en een dakloze man moest douchen. 1479 01:16:35,242 --> 01:16:37,636 Ja, maar wat als Hij is ook een moordenaar? 1480 01:16:37,810 --> 01:16:39,551 Hij is... Doe niet zo dramatisch. 1481 01:16:39,725 --> 01:16:40,900 Hij is geen moordenaar. 1482 01:16:41,074 --> 01:16:42,119 [grinnikt] Je moeder heeft helemaal gelijk. 1483 01:16:42,293 --> 01:16:43,773 Hij is zeker niet een moordenaar. 1484 01:16:43,947 --> 01:16:45,557 Dat weet je niet, John. 1485 01:16:45,731 --> 01:16:47,559 Nou, als hij een moordenaar was, Dan had hij hem toch vermoord? 1486 01:16:47,733 --> 01:16:50,867 Eh, de krant zei het vandaag dat er voor $10.000 aan videogames was gestolen. 1487 01:16:51,041 --> 01:16:52,651 Mmm. 1488 01:16:52,825 --> 01:16:53,913 [Randy] Ik weet het niet of dat nu toeval is of niet. 1489 01:16:54,087 --> 01:16:55,219 [Gisteren] Dat is een hoop geld. 1490 01:16:55,393 --> 01:16:56,307 [Lindsay] Nou, ik weet het niet, mam. 1491 01:16:56,481 --> 01:16:57,613 Misschien moet je ermee stoppen. 1492 01:16:57,787 --> 01:16:59,136 Je hebt een masterdiploma, 1493 01:16:59,310 --> 01:17:02,052 en ik denk niet het is het risico waard. 1494 01:17:02,226 --> 01:17:04,141 Het lijkt eng daar. 1495 01:17:04,315 --> 01:17:06,752 Ik bedoel, dat is niet Het slechtste idee, denk ik. 1496 01:17:06,926 --> 01:17:08,580 Ik vind mijn werk leuk. [Randy] Wacht. Wacht even. 1497 01:17:08,754 --> 01:17:10,800 Eerder deed je het alleen maar lijken alsof het niet gevaarlijk was. 1498 01:17:10,974 --> 01:17:16,762 Dus als het niet gevaarlijk is, dan-waarom moet ze dan zo plotseling stoppen? 1499 01:17:16,936 --> 01:17:18,634 [Pastor Ron] Ja. Ik weet het niet. Het spijt me. 1500 01:17:18,808 --> 01:17:21,027 Uh, zei ik, zei ik Ze moest stoppen? 1501 01:17:21,201 --> 01:17:22,638 Ik denk het niet. Eigenlijk. 1502 01:17:22,812 --> 01:17:24,291 Ik denk dat ik het er gewoon mee eens was met Lindsay hier beneden. 1503 01:17:24,465 --> 01:17:26,250 Ik zei hier net die Lindsay 1504 01:17:26,424 --> 01:17:27,730 heeft eigenlijk een geweldig idee. 1505 01:17:27,904 --> 01:17:29,819 Als ze wil stoppen, 1506 01:17:29,993 --> 01:17:31,908 dan zou ze meer tijd met haar dochters doorbrengen. 1507 01:17:32,082 --> 01:17:33,344 Ja. [Pastor Ron] Nu, iedereen, 1508 01:17:33,518 --> 01:17:36,042 Laten we niet te serieus worden, omdat, eh... 1509 01:17:36,216 --> 01:17:39,437 [lachend] Ik denk gewoon Het is eigenlijk wel grappig. 1510 01:17:39,611 --> 01:17:42,788 Ik stel me de man voor, hij gaat gewoon aan het werk, 1511 01:17:42,962 --> 01:17:45,269 gewoon een normale dag, en dan ziet hij een naakte man 1512 01:17:45,443 --> 01:17:47,445 rondrennen in zijn speelgoedwinkel. [gelach] 1513 01:17:47,619 --> 01:17:49,229 [Kami] Maakt me verlangen om daar daadwerkelijk een baan te krijgen. 1514 01:17:49,403 --> 01:17:50,753 [gelach] 1515 01:17:50,927 --> 01:17:53,016 Oh, Kami, God zegene je. 1516 01:17:53,190 --> 01:17:55,366 Ja, ik denk gewoon Het is echt grappig, dat is alles. 1517 01:17:55,540 --> 01:17:57,107 Ik denk het niet Het is grappig, Ron. 1518 01:17:57,281 --> 01:17:58,586 Ik vind het triest. 1519 01:17:58,761 --> 01:18:00,284 Ik bedoel, iemand is zo wanhopig 1520 01:18:00,458 --> 01:18:03,113 ze moesten baden in de gootsteen van een speelgoedwinkel, 1521 01:18:03,287 --> 01:18:05,376 terwijl we eten en erom lachen? 1522 01:18:05,550 --> 01:18:09,641 Ik bedoel, misschien zijn we dat niet Barmhartige Samaritanen. 1523 01:18:09,815 --> 01:18:11,382 [Gisteren] Mmm. 1524 01:18:11,556 --> 01:18:14,080 [Lindsay] Misschien ben je dat niet. de beste beslissingen nemen. 1525 01:18:14,254 --> 01:18:15,865 Pardon mevrouw? 1526 01:18:16,039 --> 01:18:18,606 Kiezen om daar te werken terwijl Dee en ik alleen thuis zijn, 1527 01:18:18,781 --> 01:18:20,565 wachten op iemand om ons op te halen en ons ergens heen te brengen? 1528 01:18:20,739 --> 01:18:22,567 Zoals wij... Wauw, wauw. 1529 01:18:22,741 --> 01:18:25,004 Als we eerlijk zijn, Je bent oud genoeg om zelf te rijden. 1530 01:18:25,178 --> 01:18:26,353 [Lindsay] Ik heb geen rijbewijs. 1531 01:18:26,527 --> 01:18:28,486 Ik heb het je verteld Ik zou het je leren. Oké? 1532 01:18:28,660 --> 01:18:31,054 [Lindsay] Ik kan niet eens bij je in de auto zitten. 1533 01:18:31,228 --> 01:18:33,491 En nu papa er niet meer is, Je brengt deze rare kerel mee, 1534 01:18:33,665 --> 01:18:35,972 en we zouden moeten om het gewoon te accepteren? 1535 01:18:37,016 --> 01:18:38,757 Ik hoop dat de seks is het waard. 1536 01:18:38,931 --> 01:18:41,455 [hijgt] [Pastor Ron] Hé, hé, hé. 1537 01:18:42,456 --> 01:18:43,893 [Leigh] Lijn... 1538 01:18:48,332 --> 01:18:49,637 [Leigh schraapt zijn keel zacht] 1539 01:18:50,682 --> 01:18:52,292 Sorry. 1540 01:18:54,599 --> 01:18:55,992 [stoel schraapt over de vloer] 1541 01:18:56,166 --> 01:18:57,297 [Wij fluisteren] Onze kerk. [Pastor Ron] Ja. 1542 01:18:57,471 --> 01:18:59,647 [zacht gebabbel] 1543 01:18:59,822 --> 01:19:01,693 [telefoon rinkelt] 1544 01:19:01,867 --> 01:19:03,086 [Pastor Ron] Wauw. 1545 01:19:03,260 --> 01:19:05,218 [telefoon blijft rinkelen] 1546 01:19:10,223 --> 01:19:11,921 Hallo? [Jeffrey aan de telefoon] Uh, hallo. 1547 01:19:12,095 --> 01:19:13,444 [fluisterend] Eh, dit is neef Oliver. 1548 01:19:13,618 --> 01:19:14,706 Ik belde gewoon voor Steve. 1549 01:19:14,880 --> 01:19:16,142 Het is 7.00 uur in de ochtend. 1550 01:19:16,316 --> 01:19:17,883 [Jeffrey] Eh, het is ook 1 december, 1551 01:19:18,057 --> 01:19:19,885 en we hadden een gesprek een paar maanden geleden 1552 01:19:20,059 --> 01:19:21,669 dat ik terug moet bellen op 1 december. 1553 01:19:21,844 --> 01:19:23,367 Ja, bel gerust terug. Hij slaapt. 1554 01:19:23,541 --> 01:19:25,673 Oké, nou, kun je Maak hem gewoon voor mij wakker? 1555 01:19:25,848 --> 01:19:27,110 Eh, vertel het hem gewoon Het is neef Oliver. 1556 01:19:27,284 --> 01:19:28,241 Alles goed? Het is dringend. 1557 01:19:28,415 --> 01:19:29,982 Baby. Mmm. Mmm. 1558 01:19:30,156 --> 01:19:31,418 Het is je neef. Het is neef Oliver. 1559 01:19:31,592 --> 01:19:33,856 [kreunt] Zeg hem dat ik slaap. 1560 01:19:34,030 --> 01:19:36,380 [gemompel] Klootzak. Verdomme. 1561 01:19:36,554 --> 01:19:37,773 Hij zegt... We kunnen het zondag doen. 1562 01:19:37,947 --> 01:19:39,426 ...hij slaapt en dat 1563 01:19:39,600 --> 01:19:41,211 je moet komen Ik zie hem volgende zondag. 1564 01:19:41,385 --> 01:19:43,953 Volgende zondag. Oké, geweldig. Is hij nog steeds in Fayetteville? 1565 01:19:44,127 --> 01:19:47,086 Nee nee. Het is het Twin Pines Motel. 1566 01:19:47,260 --> 01:19:48,435 Twin Pines. Oké. 1567 01:19:48,609 --> 01:19:49,959 Kamer 204. 1568 01:19:50,133 --> 01:19:51,612 204. Ik heb het. [Steve] En wees niet 1569 01:19:51,787 --> 01:19:53,266 een verdomde idioot en neem de bus. 1570 01:19:53,440 --> 01:19:55,007 Hij zegt dat je niet zo'n fucking domkop en neem de bus. 1571 01:19:55,181 --> 01:19:56,792 Hij wil weten als je een auto hebt. 1572 01:19:56,966 --> 01:19:59,490 [Jeffrey] Ja. Zeg het tegen de sergeant, Eh, ik zal daar voor zorgen 1573 01:19:59,664 --> 01:20:02,188 en ik zie hem zondag zoals gepland. 1574 01:20:02,362 --> 01:20:03,320 [telefoon piept] 1575 01:20:03,494 --> 01:20:04,669 [borden kletteren] 1576 01:20:04,843 --> 01:20:06,236 Hallo. Goedemorgen. 1577 01:20:08,151 --> 01:20:10,457 Je hebt het me niet verteld Je moest op reis. 1578 01:20:12,155 --> 01:20:14,722 Je had niet moeten om dat te horen. 1579 01:20:14,897 --> 01:20:16,899 [lacht]Oké. 1580 01:20:17,073 --> 01:20:18,422 Kijk, dat is niet zo erg. 1581 01:20:18,596 --> 01:20:20,119 Ik moet gewoon gaan en gewoon inchecken. 1582 01:20:20,293 --> 01:20:21,904 Dat is alles. Oké. 1583 01:20:23,906 --> 01:20:25,342 Wauw. 1584 01:20:25,516 --> 01:20:27,126 Goedemorgen, Lindsay. 1585 01:20:28,780 --> 01:20:30,826 Goedemorgen, Leigh. Goedemorgen, Dee. 1586 01:20:32,001 --> 01:20:34,090 Iedereen wil zeggen "Goedemorgen"? 1587 01:20:34,264 --> 01:20:36,701 [Dee] Goedemorgen, John. [Jeffrey lacht] 1588 01:20:42,402 --> 01:20:45,710 Oké, wie wil om eerst mijn excuses aan te bieden, hmm? 1589 01:20:48,017 --> 01:20:49,279 Nee? Jij? 1590 01:20:49,453 --> 01:20:51,020 Kom op jongens. [stammert] 1591 01:20:51,194 --> 01:20:53,370 Niemand heeft iets tegen elkaar zeggen? 1592 01:20:53,544 --> 01:20:55,372 Kijk, families maken ruzie. 1593 01:20:55,546 --> 01:20:57,940 Dat is prima, maar ze verzinnen ook iets. 1594 01:20:59,332 --> 01:21:00,638 Kom op. 1595 01:21:02,466 --> 01:21:04,772 Het spijt me voor de manier waarop Ik heb geacteerd, Lindsay. 1596 01:21:04,947 --> 01:21:06,818 [klopt op de toonbank] Goed gedaan! 1597 01:21:12,171 --> 01:21:15,044 Ik had het niet moeten zeggen het onderwerp seks waar Dee bij is. 1598 01:21:16,436 --> 01:21:17,742 Ja hoor. 1599 01:21:17,916 --> 01:21:19,091 En... 1600 01:21:19,265 --> 01:21:21,441 En? Je snapt het. 1601 01:21:22,486 --> 01:21:24,444 En ik heb een ritje nodig naar Doug. 1602 01:21:24,618 --> 01:21:25,881 Nee. Dat was niet... 1603 01:21:26,055 --> 01:21:27,708 Je krijgt niet een ritje overal naartoe. 1604 01:21:27,883 --> 01:21:30,711 Heb je enig idee? Hoe erg heb je mij gisteravond te schande gemaakt? 1605 01:21:30,886 --> 01:21:32,452 Heb ik je in verlegenheid gebracht? 1606 01:21:32,626 --> 01:21:34,150 John, wil jij mij rijden? 1607 01:21:34,324 --> 01:21:38,023 Je mag hem niet misbruiken en hem dan om gunsten vragen. 1608 01:21:38,197 --> 01:21:39,633 [Jeffrey] Het is oké. Ik vind het niet erg om haar te rijden. 1609 01:21:39,807 --> 01:21:41,809 Nee, bemoei je hier niet mee, John. Kijk, het kan hem niks schelen. 1610 01:21:41,984 --> 01:21:44,943 Als ze ergens heen wil, ze kan leren autorijden. 1611 01:21:45,117 --> 01:21:48,555 Ik rijd niet in die auto met die versnellingspook die je altijd bij je hebt. 1612 01:21:48,729 --> 01:21:51,036 Nou, dan denk ik Je gaat nooit meer ergens heen! 1613 01:21:51,210 --> 01:21:52,908 [Jeffrey] Oké, time-out. Time-out. Nooit meer! 1614 01:21:53,082 --> 01:21:55,258 Het spijt me, mag ik het aan mijn moeder vragen? om mij ergens heen te rijden 1615 01:21:55,432 --> 01:21:57,173 Omdat ze mijn moeder is? [Jeffrey] Oké, stop. 1616 01:21:57,347 --> 01:21:58,783 Ik heb een idee, oké? 1617 01:21:58,957 --> 01:22:01,003 Ik heb een idee. Luister even. Het is een geweldig idee. 1618 01:22:01,177 --> 01:22:03,005 We hebben een beater nodig. 1619 01:22:04,136 --> 01:22:06,530 Wat is eigenlijk een beater, John? 1620 01:22:06,704 --> 01:22:09,707 ["Kleine Drummer Jongen" door Jim Nabors spelend] 1621 01:22:10,708 --> 01:22:13,972 ♪ Kom, zeiden ze tegen mij ♪ 1622 01:22:14,146 --> 01:22:16,061 ♪ Pa, rum, pum, pum, pum... ♪ [Jeffrey spreekt onduidelijk] 1623 01:22:16,235 --> 01:22:18,237 [verkoper] Dat is een mooie rit. Precies daar, hè? 1624 01:22:19,325 --> 01:22:21,719 Klassieker 1999 met een zeer lage kilometerstand. 1625 01:22:21,893 --> 01:22:23,373 [Jeffrey] Ja? [verkoper] Mooie kleur ook. 1626 01:22:23,547 --> 01:22:24,722 Geweldige gezinsauto. 1627 01:22:24,896 --> 01:22:26,115 [Jeffrey] Het gaat automatisch. 1628 01:22:26,289 --> 01:22:28,552 [verkoper] Automatisch. Goede prijs. 1629 01:22:28,726 --> 01:22:30,858 Jullie Wil je het eens proberen? Ja. 1630 01:22:31,033 --> 01:22:34,210 Ik heb hier de sleutels. Kijk daar eens. 1631 01:22:34,384 --> 01:22:36,255 [zucht] Het zijn mooie plaatsen, toch? 1632 01:22:36,429 --> 01:22:38,649 Weet je, moderne auto's hebben gewoon niet hetzelfde gevoel. 1633 01:22:38,823 --> 01:22:40,433 Dit is een beetje zoals het gouden tijdperk. 1634 01:22:40,607 --> 01:22:42,914 De jaren '90. [zucht] 1635 01:22:43,088 --> 01:22:46,744 Weet je, gewoon... [stammert] Dergelijke moderne auto's worden tegenwoordig niet meer gemaakt, weet je? 1636 01:22:46,918 --> 01:22:48,398 Ja. Dit zijn net banken. 1637 01:22:48,572 --> 01:22:50,356 Hebben jullie je gordel om? [Leigh] Ja, ja. 1638 01:22:50,530 --> 01:22:52,358 Zijn hier ooit agenten geweest? Nee hoor, nee. 1639 01:22:52,532 --> 01:22:53,925 Niemand zal je hier tegenhouden. 1640 01:22:54,099 --> 01:22:55,144 Ik ga het gewoon proberen Slechts een klein beetje. 1641 01:22:55,318 --> 01:22:57,581 [motor draait] [piepende banden] 1642 01:22:57,755 --> 01:22:59,409 [verkoper lacht] Oké. 1643 01:23:01,063 --> 01:23:02,586 Oké. [meisjes lachen] 1644 01:23:02,760 --> 01:23:04,805 [grinnikt] Oh, oh, oh, oh. 1645 01:23:04,980 --> 01:23:06,633 Er zit behoorlijk wat pk in. Oké. 1646 01:23:06,807 --> 01:23:08,592 Oké, oké. 1647 01:23:08,766 --> 01:23:09,897 Ik heb een mooie V-6... [motor draait] 1648 01:23:10,072 --> 01:23:12,161 Oké. Oké. [schreeuwt nerveus] 1649 01:23:12,335 --> 01:23:13,684 [piepende banden] Hé, hé, hé, hé! 1650 01:23:13,858 --> 01:23:15,033 Hé, meneer! Meneer! 1651 01:23:15,207 --> 01:23:16,513 Pas op! Daar gaan we. 1652 01:23:16,687 --> 01:23:18,254 Oei. Oei! Oei! [piepende banden] 1653 01:23:18,428 --> 01:23:20,169 [meisjes gillen] [schreeuw] Verdomme! 1654 01:23:20,343 --> 01:23:21,518 [meisjes lachen] Verdomme! Langzamer! Langzamer! 1655 01:23:21,692 --> 01:23:24,477 Rustig aan! Rijd rustig! Het is een tweedehands auto! 1656 01:23:24,651 --> 01:23:27,002 Langzaam aan! [schreeuw] 1657 01:23:27,176 --> 01:23:29,004 Langzaam! Langzaam! 1658 01:23:29,178 --> 01:23:31,528 [gierende banden] ♪ Ik heb mijn best voor hem gedaan ♪ 1659 01:23:31,702 --> 01:23:33,138 ♪ Pa, rum, pum, pum, pum... ♪ 1660 01:23:33,312 --> 01:23:34,487 [gejank] 1661 01:23:34,661 --> 01:23:36,489 [Jeffrey en meisjes lachen] 1662 01:23:36,663 --> 01:23:37,882 Gaat het goed met jullie? 1663 01:23:38,056 --> 01:23:39,449 Klootzak! Ja? 1664 01:23:39,623 --> 01:23:40,928 Oké, goed. [lachend] 1665 01:23:41,103 --> 01:23:42,539 Wat is er met je, man? 1666 01:23:42,713 --> 01:23:44,019 [lacht] Blijf rustig. Nee, nee, ga weg. 1667 01:23:44,193 --> 01:23:45,498 Rustig maar. Nee, nee, nee. Ga weg. Ga weg! 1668 01:23:45,672 --> 01:23:47,370 Ik breng ons terug. Lindsay, Lindsay. Hou op. 1669 01:23:47,544 --> 01:23:48,762 Kalmeren. Lindsay, kom hier. Jij rijdt. Jij achterin. 1670 01:23:48,936 --> 01:23:50,199 Nee, misschien Ze zou niet moeten rijden, John. 1671 01:23:50,373 --> 01:23:52,070 Nee. Nee, ze is een kind! Ze kan niet rijden! 1672 01:23:52,244 --> 01:23:53,419 Het is hier druk. Het is druk. Nee, ze kan rijden. Luister. 1673 01:23:53,593 --> 01:23:54,507 Nee, geef mij de sleutels Nu.Nee, nee. 1674 01:23:54,681 --> 01:23:56,292 Stop, stop. Blijf rustig, oké? 1675 01:23:56,466 --> 01:23:57,684 Hoe leer je een kind zwemmen? Je gooit ze in het water. 1676 01:23:57,858 --> 01:23:59,730 Rechts? Als je wilt dat ze rijdt, 1677 01:23:59,904 --> 01:24:01,775 We moesten haar laten rijden. [Dee] Oh ja. Ga, Lindsay. 1678 01:24:01,949 --> 01:24:03,255 [verkoper] Heeft ze überhaupt een rijbewijs? 1679 01:24:03,429 --> 01:24:04,822 [Jeffrey] Ze heeft haar vergunning. [Leigh] Nee. 1680 01:24:04,996 --> 01:24:06,302 [verkoper] Nee, dat kan niet. proefrit maken met vergunning. 1681 01:24:06,476 --> 01:24:07,955 Kijk, luister, Ik ga deze auto kopen 1682 01:24:08,130 --> 01:24:10,828 als de jonge dame het goedkeurt, en ik ga contant betalen. 1683 01:24:11,002 --> 01:24:12,047 Wat vindt u daarvan? 1684 01:24:12,221 --> 01:24:13,657 Ik laat je het vasthouden. 1685 01:24:13,831 --> 01:24:15,702 Kom op. 1686 01:24:15,876 --> 01:24:16,921 Ja. 1687 01:24:17,095 --> 01:24:18,401 Kom hierheen. Jij bent aan het rijden. 1688 01:24:19,445 --> 01:24:20,707 Goed. 1689 01:24:25,103 --> 01:24:27,018 Goed. 1690 01:24:28,106 --> 01:24:29,890 Veiligheidsgordels. Veiligheid boven alles. 1691 01:24:30,065 --> 01:24:31,631 Oké, dit is niet een handgeschakelde versnellingsbak. 1692 01:24:31,805 --> 01:24:33,459 Dit is een automaat, het is dus zoveel gemakkelijker. 1693 01:24:33,633 --> 01:24:34,852 Je kunt het gewoon vergeten je linker voet. 1694 01:24:35,026 --> 01:24:36,375 Het is goed zo. 1695 01:24:36,549 --> 01:24:37,942 Zet dus je rechtervoet neer op die rem daar, 1696 01:24:38,116 --> 01:24:39,857 het grote pedaal. 1697 01:24:40,031 --> 01:24:42,555 Ja, duw hem er helemaal in. Helemaal erin. Echt stevig. 1698 01:24:42,729 --> 01:24:44,601 Oké, nu ga je neem je rechterhand, 1699 01:24:44,775 --> 01:24:47,082 je gaat dat trekken naar u toe en naar beneden naar "D." 1700 01:24:47,256 --> 01:24:48,518 Perfect. Laat het nu los. 1701 01:24:48,692 --> 01:24:50,128 Om twee uur terug. 1702 01:24:50,302 --> 01:24:52,217 Oké. We zijn niet Ik ga me zorgen maken over het gas. 1703 01:24:52,391 --> 01:24:53,958 Je gaat gewoon rustig aan doen je voet van de rem 1704 01:24:54,132 --> 01:24:56,134 en we gaan gewoon Ga vooruit, en dat is alles. 1705 01:24:56,308 --> 01:24:57,701 Oké? Haal diep adem. 1706 01:24:57,875 --> 01:24:59,442 Jij kan het. [lacht] [Dee lacht] 1707 01:24:59,616 --> 01:25:01,879 [lachend] Je hebt het begrepen. Kom op. 1708 01:25:02,053 --> 01:25:03,881 Ja hoor, dat heb je begrepen. Ga, ga, ga, ga, ga. 1709 01:25:04,055 --> 01:25:06,013 Ja, ja, ja, ja. Dat is goed. 1710 01:25:07,798 --> 01:25:09,713 [Jeffrey] Mooi. [Leigh] Goed hoor. 1711 01:25:11,976 --> 01:25:13,586 Oké, familie. 1712 01:25:13,760 --> 01:25:16,546 Ik altijd Ik maak graag foto's van mijn tevreden klanten, 1713 01:25:16,720 --> 01:25:17,982 als jullie het niet erg vinden. 1714 01:25:18,156 --> 01:25:19,636 Goed. 1715 01:25:19,810 --> 01:25:21,377 Brede glimlach. [camera klikt] 1716 01:25:21,551 --> 01:25:23,118 Nog één, nog één. [camera draait] 1717 01:25:23,292 --> 01:25:25,294 Laten we nu doen alsof je vader bijna een auto-ongeluk gehad. 1718 01:25:25,468 --> 01:25:26,817 [Dee lacht] [camera klikt] 1719 01:25:26,991 --> 01:25:28,384 Goed. [camera draait] 1720 01:25:28,558 --> 01:25:30,081 [iedereen lacht] Hé, geweldig, geweldig spul, jongens. 1721 01:25:30,255 --> 01:25:31,648 Hartelijk dank. 1722 01:25:31,822 --> 01:25:34,129 Je bent een betere bestuurder dan hij. [gelach] 1723 01:25:34,303 --> 01:25:37,262 Dat is inderdaad waar. Ik voelde me echt heel veilig bij jou, goed gedaan. 1724 01:25:37,436 --> 01:25:39,264 [gromt speels] 1725 01:25:39,438 --> 01:25:40,613 Oh, ik ben blij. 1726 01:25:40,787 --> 01:25:42,398 Dank je wel, John. Gefeliciteerd, man. 1727 01:25:42,572 --> 01:25:44,356 Zullen jullie meisjes wachten? in de auto terwijl ik met John praat 1728 01:25:44,530 --> 01:25:45,923 voor gewoon, zoals, Een minuutje? Hier. 1729 01:25:46,097 --> 01:25:47,054 Oké. 1730 01:25:47,229 --> 01:25:48,230 Oké. [sleutels rinkelen] 1731 01:25:48,404 --> 01:25:50,014 We hebben een beater. [lacht] 1732 01:25:50,188 --> 01:25:52,364 Ja, we hebben een beater. Ja. 1733 01:25:52,538 --> 01:25:53,757 [meisjes lachen] 1734 01:25:54,758 --> 01:25:56,890 Ik moet het zeggen. 1735 01:25:57,064 --> 01:25:59,632 Dat rijden beviel mij niet. Oké. 1736 01:26:01,068 --> 01:26:02,853 Het spijt me. Ik weet het. 1737 01:26:03,027 --> 01:26:04,289 Dat had ik niet moeten doen. 1738 01:26:04,463 --> 01:26:05,986 Ja. 1739 01:26:06,161 --> 01:26:08,163 Maar Lindsay was echt een, echt een goede eerste keer bestuurder. 1740 01:26:08,337 --> 01:26:10,339 Was dat niet zo? Ze was geweldig. 1741 01:26:10,513 --> 01:26:11,818 Ja. Ze deed het zo goed. 1742 01:26:11,992 --> 01:26:14,081 En-en-- ik weet het niet-- 1743 01:26:14,256 --> 01:26:16,040 Ik denk dat ze begint om mij aardig te vinden. 1744 01:26:16,214 --> 01:26:17,607 Ze vinden je allebei leuk. 1745 01:26:17,781 --> 01:26:20,044 Ze vinden je echt leuk, oké? 1746 01:26:20,218 --> 01:26:22,525 Ik vind je leuk. 1747 01:26:22,699 --> 01:26:26,703 Gewoon... gewoon even rustig aan doen Een beetje naar beneden, oké? 1748 01:26:26,877 --> 01:26:28,183 Oké. 1749 01:26:28,357 --> 01:26:30,446 En we hebben niet nodig zoveel dingen, John. 1750 01:26:30,620 --> 01:26:32,578 Wij willen alleen jou. 1751 01:26:32,752 --> 01:26:34,450 Wees gewoon jezelf. Wees normaal. 1752 01:26:34,624 --> 01:26:36,626 Ik beloof het. Het meest normale. Oké. 1753 01:26:36,800 --> 01:26:40,325 Je maakt je reis, en als je terugkomt, 1754 01:26:40,499 --> 01:26:44,068 we zullen er een paar hebben normale nachten, oké? 1755 01:26:44,242 --> 01:26:46,113 Geen stuntrijden meer, Dat beloof ik. 1756 01:26:46,288 --> 01:26:47,637 Oké. 1757 01:26:49,552 --> 01:26:51,380 [meisjes maken kusgeluiden] 1758 01:26:51,554 --> 01:26:52,598 [grinnikend] 1759 01:26:52,772 --> 01:26:54,426 [Leigh] Oh, jee. 1760 01:26:54,600 --> 01:26:57,299 [giechelend, kusgeluiden maken] 1761 01:26:57,473 --> 01:26:58,909 Ik hou van John. [Jeffrey] Oh mijn God. 1762 01:26:59,083 --> 01:27:01,433 De auto. Ik hou van de auto. 1763 01:27:01,607 --> 01:27:03,566 Het is de perfecte auto. Tot ziens thuis. 1764 01:27:03,740 --> 01:27:05,263 Oké. 1765 01:27:16,056 --> 01:27:17,493 [kloppen] 1766 01:27:19,146 --> 01:27:20,278 Hoi. Hoi. 1767 01:27:20,452 --> 01:27:21,932 Eh, neef Oliver. [hond blaft] 1768 01:27:22,106 --> 01:27:24,500 Hier voor Steve. Oh. Mm, het is nog een beetje vroeg. 1769 01:27:24,674 --> 01:27:25,936 [grinnikt] 1770 01:27:26,110 --> 01:27:28,199 Hé, Steve? [Steve] Ja? 1771 01:27:28,373 --> 01:27:30,070 Neef Oliver's hier. 1772 01:27:30,245 --> 01:27:33,073 [hond blaft] 1773 01:27:33,248 --> 01:27:34,684 Hallo, domme hond. 1774 01:27:34,858 --> 01:27:36,555 Ja, ik wist dat je zou komen opdagen bij het krieken van de dag 1775 01:27:36,729 --> 01:27:37,991 als ik je niet geef een tijd. 1776 01:27:38,165 --> 01:27:40,429 Welkom thuis, Sarge.Man. 1777 01:27:40,603 --> 01:27:42,213 Oké, jij... [kreunend] Oh, man. 1778 01:27:42,387 --> 01:27:44,128 Ja, Dat is genoeg. Ja. 1779 01:27:44,302 --> 01:27:46,217 Verdomme, je ziet er schoon uit voor een klootzak die op de vlucht is. 1780 01:27:46,391 --> 01:27:47,566 Ik probeer het. Ik probeer het. 1781 01:27:47,740 --> 01:27:49,264 Waar je was verstoppen in de kerk? 1782 01:27:49,438 --> 01:27:50,656 Je weet wel Dat kan ik je niet vertellen. 1783 01:27:50,830 --> 01:27:52,484 Ernstig, waar verstop je je? 1784 01:27:52,658 --> 01:27:54,486 Nee, dat kan ik je niet vertellen. Dat wil je niet weten. 1785 01:27:54,660 --> 01:27:55,922 Je hebt geen contact, rechts? 1786 01:27:56,096 --> 01:27:57,794 jij bent niet Met niemand praten? Nee, nee. 1787 01:27:57,968 --> 01:27:59,448 Oké, omdat je weet Als dat zo is, kan ik je niet helpen. 1788 01:27:59,622 --> 01:28:01,580 Nee, waarom zou ik dat doen? 1789 01:28:01,754 --> 01:28:03,147 Gaat het goed? Het gaat goed. Het gaat goed. 1790 01:28:03,321 --> 01:28:04,322 Houd je ogen op mij gericht, Dan. 1791 01:28:04,496 --> 01:28:06,019 Waarom blijf je ze rond te laten schieten? 1792 01:28:06,193 --> 01:28:07,369 Ik schiet ze niet dood. Ik kijk recht naar jou. 1793 01:28:07,543 --> 01:28:08,587 Weet je het zeker? Gaat het wel? Kijk. 1794 01:28:08,761 --> 01:28:10,023 Oké. 1795 01:28:11,329 --> 01:28:12,765 ["Loyaliteit" door de Tim Terry Experience speelt] 1796 01:28:12,939 --> 01:28:14,593 [Steve] We gaan moet dat haar veranderen 1797 01:28:14,767 --> 01:28:16,029 voordat we de foto maken. 1798 01:28:16,203 --> 01:28:17,727 Eh, lieverd, wat denk je? Pruik? Verf? 1799 01:28:17,901 --> 01:28:19,381 Voor-voor zijn haar. 1800 01:28:19,555 --> 01:28:21,208 Ik denk dat we een pruik doen. 1801 01:28:21,383 --> 01:28:23,689 Ja hoor. Maak je geen zorgen, Jeff. Je blijft jezelf. 1802 01:28:23,863 --> 01:28:26,170 Maar dan schattiger. Net als Brad Pitt. 1803 01:28:27,345 --> 01:28:29,086 Die lelijke Brad Pitt. 1804 01:28:32,481 --> 01:28:33,873 [Steve] Oh mijn God. 1805 01:28:34,047 --> 01:28:35,179 Schat, meen je dat nou? hierover? 1806 01:28:35,353 --> 01:28:36,311 Ik ben-ik ben... [stammert] 1807 01:28:36,485 --> 01:28:37,486 Dit is een panty-dropper. 1808 01:28:37,660 --> 01:28:40,358 Oh mijn God. Kom op, lieverd. 1809 01:28:41,446 --> 01:28:43,056 Oké. 1810 01:28:43,230 --> 01:28:44,536 Oh. [kreunt] 1811 01:28:44,710 --> 01:28:46,277 Je moet zijn Ik maak echt geen grapje, lieverd. 1812 01:28:46,451 --> 01:28:47,670 [Michelle] Zeg hallo, lieverd. 1813 01:28:47,844 --> 01:28:49,193 Wauw. 1814 01:28:49,367 --> 01:28:50,325 Schat, dat is... Dat is een goede. 1815 01:28:50,499 --> 01:28:51,543 Dat is goed, toch? Ja. 1816 01:28:51,717 --> 01:28:53,153 Vindt u dit een goed idee? Mm-hmm. 1817 01:28:53,328 --> 01:28:54,938 Mm-hmm? Het voelt alsof je zou kunnen zijn 1818 01:28:55,112 --> 01:28:56,635 deze persoon een tijdje?Mm-hmm. 1819 01:28:56,809 --> 01:28:58,245 Ben je er klaar voor? Mm-hmm. 1820 01:28:58,420 --> 01:28:59,856 Wacht, wacht, wacht, wacht. Hou toch op met dat verdomde lachen. 1821 01:29:00,030 --> 01:29:01,161 Wat doe je? 1822 01:29:01,336 --> 01:29:02,772 Gewoon...normaal gezicht. Nee, ja, serieus. 1823 01:29:02,946 --> 01:29:04,034 Het is als een... het is jouw paspoort, weet je. 1824 01:29:04,208 --> 01:29:06,036 Je mag niet lachen. 1825 01:29:06,210 --> 01:29:08,821 Een, twee, drie. 1826 01:29:08,995 --> 01:29:10,867 [camera piept, klikt] 1827 01:29:11,041 --> 01:29:13,348 [zoemend] 1828 01:29:13,522 --> 01:29:15,567 [Steve] Lees dit. Bestudeer het. 1829 01:29:15,741 --> 01:29:17,047 Alles ervan. 1830 01:29:17,221 --> 01:29:19,179 Alles goed? Het wordt de nieuwe jij. 1831 01:29:19,354 --> 01:29:21,181 Jij bent Kenneth Owen Griffin. 1832 01:29:21,356 --> 01:29:25,360 Geboren op 7 juli 1974, uit Lumberton, North Carolina. 1833 01:29:25,534 --> 01:29:27,318 Nu ben ik een krijger al uw documenten. 1834 01:29:27,492 --> 01:29:28,972 Maak je geen zorgen. 1835 01:29:29,146 --> 01:29:31,888 Overdrachten, registraties-- Ik regel het allemaal, van A tot Z. 1836 01:29:32,062 --> 01:29:34,847 Oké. Wat-wat ben je denken, zoals 5K? 1837 01:29:35,021 --> 01:29:37,633 Oh nee, het gaat gebeuren veel meer dan dat, man. 1838 01:29:37,807 --> 01:29:40,331 Meer dan dat? Hoeveel-hoeveel nog? 1839 01:29:44,901 --> 01:29:46,990 Je denkt dat ik het niet weet Wat ben je aan het doen, hè? 1840 01:29:47,164 --> 01:29:48,731 Je hebt waarschijnlijk een vriendin, jij niet? 1841 01:29:48,905 --> 01:29:49,906 Wat? Nee. 1842 01:29:50,080 --> 01:29:51,603 Ja, dat doe je wel. Ja, dat doe je wel. 1843 01:29:51,777 --> 01:29:53,692 Ja, je bent niet goed naar deze shit. 1844 01:29:53,866 --> 01:29:56,086 Waar ben je goed in? Omdat ik een crimineel ben, neger. 1845 01:29:56,260 --> 01:29:57,348 Ik zal je eens wat vertellen. 1846 01:29:57,522 --> 01:29:59,219 Goede criminelen zijn koud en berekenend. 1847 01:29:59,394 --> 01:30:00,438 Begrijp je? 1848 01:30:00,612 --> 01:30:02,353 Nu heb je de berekening naar beneden, 1849 01:30:02,527 --> 01:30:05,269 maar man, je bent gewoon... maf. 1850 01:30:05,443 --> 01:30:08,403 De prijs... Het wordt 50K. 1851 01:30:10,230 --> 01:30:10,796 Alles goed? 1852 01:30:11,884 --> 01:30:13,364 50? 50? Ja. 1853 01:30:13,538 --> 01:30:16,628 Hé, wat een risico, man. Kun jij dat? 1854 01:30:19,239 --> 01:30:21,546 Oké. Ja. 1855 01:30:21,720 --> 01:30:23,330 Hoe ga je dat doen? 1856 01:30:23,505 --> 01:30:25,985 Ik zal het halen. Ik zal het halen. 1857 01:30:26,159 --> 01:30:29,511 Nou, als je erover nadenkt Als je een pistool gebruikt, doe me dan een plezier. 1858 01:30:29,685 --> 01:30:32,122 Blijf van de televisie af. 1859 01:30:32,296 --> 01:30:34,124 Roofman, je begrijpt het wat ik zeg? 1860 01:30:35,647 --> 01:30:38,302 Doe geen domme dingen. 1861 01:30:38,476 --> 01:30:40,435 [motor draait] 1862 01:31:32,008 --> 01:31:33,923 [kreun] 1863 01:31:34,097 --> 01:31:35,751 [hijgen] 1864 01:31:35,925 --> 01:31:37,143 Au. 1865 01:31:39,668 --> 01:31:41,191 [ademt uit] Oké. 1866 01:31:44,629 --> 01:31:45,848 Onzin. 1867 01:31:48,067 --> 01:31:49,504 Wat de...? 1868 01:31:49,678 --> 01:31:51,680 [hijgen] 1869 01:32:05,520 --> 01:32:07,043 [krekels tsjirpen] 1870 01:32:07,217 --> 01:32:08,523 Verdomme! 1871 01:32:09,567 --> 01:32:11,177 Verdomme! [schreeuwt] 1872 01:32:13,049 --> 01:32:14,659 Verdomme! 1873 01:32:15,747 --> 01:32:17,009 Domme idioot! 1874 01:32:17,183 --> 01:32:18,663 [hijgen] 1875 01:32:33,809 --> 01:32:35,811 [alarm loeit] 1876 01:32:57,223 --> 01:32:58,703 [kreunt] 1877 01:33:01,227 --> 01:33:03,055 [alarm blijft loeien] 1878 01:33:03,229 --> 01:33:05,231 [deur rammelt] 1879 01:33:22,684 --> 01:33:24,076 [hamer valt op de vloer] 1880 01:33:27,645 --> 01:33:29,473 [kreun] 1881 01:33:35,435 --> 01:33:37,481 [alarm gaat] 1882 01:34:03,159 --> 01:34:08,251 [Mitch] 90% van onze jaarlijkse omzet vindt plaats in de komende twee weken. 1883 01:34:09,948 --> 01:34:11,384 Denk daar eens over na. 1884 01:34:12,647 --> 01:34:14,431 Er zal zijn er komt veel geld binnen, 1885 01:34:14,605 --> 01:34:16,433 en we moeten klaar zijn ervoor. 1886 01:34:18,609 --> 01:34:19,871 Overwegende onze recente tegenslagen, 1887 01:34:20,045 --> 01:34:21,830 Ik denk dat we het doen best goed. 1888 01:34:22,004 --> 01:34:23,483 Je mag trots zijn. Kom op. 1889 01:34:23,658 --> 01:34:26,269 Kom op jongens. Kom op. Kom op. 1890 01:34:27,270 --> 01:34:30,229 Maar het balspel begint nu. 1891 01:34:32,405 --> 01:34:35,234 [Mitch] We versterken de beveiliging zodat de winkel veilig is 1892 01:34:35,408 --> 01:34:37,149 en gezinnen voelen zich veilig in de winkel. 1893 01:34:37,323 --> 01:34:38,803 Precies op schema. 1894 01:34:38,977 --> 01:34:41,066 Want als onze klanten Fijne Kerstdagen, 1895 01:34:41,240 --> 01:34:42,981 dan wij ook. 1896 01:34:43,155 --> 01:34:45,984 Je bent zo punctueel, mijn vriend. Ik vind het leuk. 1897 01:34:46,158 --> 01:34:48,900 Jouw taak is om speelgoed te verkopen. 1898 01:34:49,074 --> 01:34:50,641 [Mitch] Deze keer zal het iets zwaarder zijn . 1899 01:34:50,815 --> 01:34:52,599 [inspannen] Ja, ik krijg er de laatste tijd veel. 1900 01:34:52,774 --> 01:34:53,905 Het is goed voor je armen, spieren daar. 1901 01:34:54,079 --> 01:34:55,472 [Mitch] We gaan vroeg open 1902 01:34:55,646 --> 01:34:59,041 en elke dag laat open blijven dit kerstseizoen, 1903 01:34:59,215 --> 01:35:01,391 en dat omvat Kerstavond. 1904 01:35:02,914 --> 01:35:04,960 Ik heb het nieuwe schema gepost. 1905 01:35:05,134 --> 01:35:08,311 Nu weet ik dat sommigen van jullie 1906 01:35:08,485 --> 01:35:10,182 gaan ploegendiensten hebben ze willen niet, 1907 01:35:10,356 --> 01:35:13,795 maar er zijn geen uitzonderingen of veranderingen. 1908 01:35:13,969 --> 01:35:16,058 Je verschijnt als je naam staat op de planning. 1909 01:35:16,232 --> 01:35:17,973 Laten we nu eens kijken Fijne Kerstdagen. 1910 01:35:18,147 --> 01:35:20,323 Laten we dit voor de kinderen doen. 1911 01:35:20,497 --> 01:35:22,891 [klappend over de koptelefoon] Kom op. Terug aan het werk. 1912 01:35:24,631 --> 01:35:28,287 ♪ Oh, onze Vader is De maker van Maria ♪ 1913 01:35:28,461 --> 01:35:30,289 ["Vrolijk Kerstfeest" door Byron Lee & de Dragonaires spelen] 1914 01:35:30,463 --> 01:35:36,034 ♪ En Maria is De moeder van zijn zoon ♪ 1915 01:35:36,208 --> 01:35:41,126 ♪ De Zoon is een zegen Van de Vader ♪ 1916 01:35:42,606 --> 01:35:45,740 ♪ Laten we dus luisteren Bedankt en lof ♪ 1917 01:35:46,697 --> 01:35:49,308 ♪ Zing vrolijk kerstfeest ♪ 1918 01:35:49,482 --> 01:35:51,136 ♪ Voor jou ♪ 1919 01:35:51,310 --> 01:35:52,747 ♪ Jij... ♪ 1920 01:35:52,921 --> 01:35:54,226 [Lindsay lacht] Mooie hoed. 1921 01:35:55,445 --> 01:35:57,621 Je ziet eruit als een superschurk met Kerstmis. 1922 01:35:57,795 --> 01:35:59,449 Ja, ik ben een superschurk met Kerstmis. 1923 01:35:59,623 --> 01:36:02,234 Maar jij bent degene die rijdt. 1924 01:36:02,408 --> 01:36:04,410 Ik rijd? Jij bent aan het rijden. 1925 01:36:04,584 --> 01:36:05,977 Oké. 1926 01:36:06,151 --> 01:36:08,763 Heilige shit, Je hebt zoveel spullen. 1927 01:36:08,937 --> 01:36:10,590 [lacht] Mama gaat flippen. 1928 01:36:10,765 --> 01:36:12,418 Ja, ze gaat flippen met vreugde. 1929 01:36:12,592 --> 01:36:13,811 [lacht gemeen] 1930 01:36:13,985 --> 01:36:15,247 [bellen rinkelen] 1931 01:36:15,421 --> 01:36:16,553 [vrolijke muziek speelt via luidsprekers] 1932 01:36:16,727 --> 01:36:18,685 ♪ Terug voor iedereen ♪ 1933 01:36:18,860 --> 01:36:22,167 ♪ Kerstmis is komt weer terug... ♪ 1934 01:36:25,605 --> 01:36:27,216 Hoi, mam. Hoi, mam. 1935 01:36:27,390 --> 01:36:29,044 Oké. 1936 01:36:31,786 --> 01:36:33,004 [Jeffrey] Perfecte timing. 1937 01:36:33,178 --> 01:36:35,050 Iedereen is klaar om te gaan. 1938 01:36:36,138 --> 01:36:37,443 Wauw. 1939 01:36:37,617 --> 01:36:39,315 [Leigh] Hallo jongens. 1940 01:36:39,489 --> 01:36:41,796 Ik kan niet gaan Vanavond naar de kerk. Waarom niet? 1941 01:36:41,970 --> 01:36:44,015 Ik moet wakker worden supervroeg. 1942 01:36:44,189 --> 01:36:45,538 Ik heb morgen dienst. 1943 01:36:45,712 --> 01:36:47,149 [Jeffrey] Dan heb ik goed nieuws voor u. 1944 01:36:47,323 --> 01:36:49,455 Mitch belde, en hij zal een aardige kerel zijn 1945 01:36:49,629 --> 01:36:51,153 en laat je uitslapen. 1946 01:36:51,327 --> 01:36:53,068 Heeft Mitch gebeld? Mm-hmm. Ja. 1947 01:36:53,242 --> 01:36:54,721 Eh, zei 10:30. 1948 01:36:54,896 --> 01:36:56,506 10:30? [grinnikt]Ja. 1949 01:36:56,680 --> 01:36:58,682 10:30 tot 16:30 uur, Ik geloof dat hij zei. 1950 01:36:58,856 --> 01:37:00,510 Waarom? [grinnikt] 1951 01:37:01,554 --> 01:37:02,817 Ik, eh... ik weet het niet. 1952 01:37:02,991 --> 01:37:05,732 Ik bedoel, misschien weet hij het wel dat je een familie hebt 1953 01:37:05,907 --> 01:37:09,562 en hij wil dat je in staat bent om de feestdagen met hen door te brengen. 1954 01:37:10,999 --> 01:37:12,304 [vrolijke muziek speelt via luidsprekers] 1955 01:37:12,478 --> 01:37:13,915 ♪ Terugkomen Voor iedereen... ♪ 1956 01:37:14,089 --> 01:37:16,918 [Lindsay lacht] [Leigh snuift] 1957 01:37:17,092 --> 01:37:18,093 Mm-hmm. 1958 01:37:18,267 --> 01:37:20,704 Hé, mam. Hé. [grinnikt] 1959 01:37:20,878 --> 01:37:22,445 Ik houd van je. [Lindsay] Ik hou van jou. 1960 01:37:22,619 --> 01:37:23,838 [Leigh] Ik houd van je. 1961 01:37:24,012 --> 01:37:26,231 [kerkband speelt "Geen plaats in de herberg"] 1962 01:37:26,405 --> 01:37:28,712 [Gisteren] Kom maar in de kribbe. 1963 01:37:30,018 --> 01:37:32,934 ♪ Nou, zei ze Er was geen ruimte ♪ 1964 01:37:33,108 --> 01:37:34,631 [koor] ♪ Geen kamer ♪ ♪ Geen ruimte ♪ 1965 01:37:34,805 --> 01:37:38,461 ♪ Geen plaats in de herberg ♪ 1966 01:37:38,635 --> 01:37:43,248 ♪ Nou, nou De tijd was volledig gekomen ♪ 1967 01:37:43,422 --> 01:37:46,164 ♪ Voor de Redder Geboren worden ♪ 1968 01:37:46,338 --> 01:37:48,253 ♪ Maar ze vertelden haar Er was geen ruimte ♪ 1969 01:37:48,427 --> 01:37:50,125 ♪ Geen ruimte ♪ ♪ Geen ruimte ♪ 1970 01:37:50,299 --> 01:37:53,476 ♪ Geen plaats in de herberg ♪ 1971 01:37:53,650 --> 01:37:55,391 ♪ Hé, hé, hé ♪ 1972 01:37:55,565 --> 01:37:59,264 ♪ Volgens het Woord ♪ ♪ Oh ja ♪ 1973 01:37:59,438 --> 01:38:01,658 ♪ Er was een maagdelijk meisje ♪ 1974 01:38:01,832 --> 01:38:03,355 ♪ Hé, hé ♪ ♪ Oh ja ♪ 1975 01:38:03,529 --> 01:38:06,576 ♪ Moeder van Jezus ♪ ♪ Oh ja ♪ 1976 01:38:06,750 --> 01:38:10,406 ♪ Die nacht ronddwalen ♪ ♪ Oh ja ♪ 1977 01:38:10,580 --> 01:38:13,888 ♪ Ze probeerde Een plek vinden ♪ 1978 01:38:14,062 --> 01:38:17,282 ♪ Dat de Redder geboren wordt ♪ 1979 01:38:17,456 --> 01:38:19,371 ♪ Maar ze vertelden haar Er was geen ruimte ♪ 1980 01:38:19,545 --> 01:38:21,243 ♪ Geen ruimte ♪ ♪ Geen ruimte ♪ 1981 01:38:21,417 --> 01:38:24,899 ♪ Geen plaats in de herberg ♪ 1982 01:38:25,073 --> 01:38:26,639 ♪ Ik zei dat er geen ruimte was ♪ 1983 01:38:26,813 --> 01:38:28,946 ♪ Geen ruimte ♪ ♪ Geen ruimte ♪ 1984 01:38:29,120 --> 01:38:32,297 ♪ Geen plaats in de herberg ♪ 1985 01:38:32,471 --> 01:38:34,909 ♪ Nog een keer Er was geen ruimte ♪ 1986 01:38:35,083 --> 01:38:36,911 ♪ Geen ruimte ♪ ♪ Geen ruimte ♪ 1987 01:38:37,085 --> 01:38:40,610 [vervagen] ♪ Geen plaats in de herberg ♪ 1988 01:38:40,784 --> 01:38:45,441 ♪ Ik zei de tijd Was volledig gekomen ♪ 1989 01:38:45,615 --> 01:38:49,575 ♪ Voor de Redder Geboren worden... ♪ 1990 01:38:57,192 --> 01:38:59,411 [haalt diep adem] 1991 01:39:03,285 --> 01:39:04,895 [kreun] 1992 01:39:13,817 --> 01:39:15,471 [zucht] 1993 01:39:16,994 --> 01:39:19,431 Otis, terug aan het werk. Kom op. Wil je de kinderkamer even schoonmaken? 1994 01:39:19,605 --> 01:39:21,390 Zoals ik je zei. Oké. 1995 01:39:21,564 --> 01:39:24,349 ["Sledetocht" door The Ronettes spelen] 1996 01:39:24,523 --> 01:39:25,785 [hijgen] 1997 01:39:25,960 --> 01:39:27,091 [Mitch] Hallo meneer. [bewaker] Hallo. 1998 01:39:27,265 --> 01:39:30,660 Meneer Geldman, Meneer Geldman. 1999 01:39:32,792 --> 01:39:34,664 [ademt scherp] 2000 01:39:46,676 --> 01:39:48,417 ♪ Hoor die maar eens De sleebellen rinkelen... ♪ 2001 01:39:48,591 --> 01:39:50,985 [Jeffrey] Goedemorgen, Medewerkers van Toys "R" Us! 2002 01:39:51,159 --> 01:39:53,465 Hallo. Dit is de politie. [werknemers schreeuwen] 2003 01:39:53,639 --> 01:39:56,686 Jullie weten dat jullie gaat daar een alarm af? 2004 01:39:56,860 --> 01:39:58,775 Iedereen, deze kant op. 2005 01:39:58,949 --> 01:40:01,038 Jij gaat met mij mee. Iets sneller. 2006 01:40:01,212 --> 01:40:02,692 [medewerker] Oh mijn God. Oh mijn God. Hij heeft een pistool. 2007 01:40:02,866 --> 01:40:04,259 Hé, hé, hé, hé, hé! 2008 01:40:04,433 --> 01:40:06,696 Houd uw hand uit de buurt van uw geweer, meneer. 2009 01:40:06,870 --> 01:40:08,002 Kom op, ga op je buik liggen. 2010 01:40:08,176 --> 01:40:09,873 Jullie twee, kom hier. 2011 01:40:10,047 --> 01:40:11,875 Niemand zal gewond raken als iedereen doet gewoon wat ik zeg. 2012 01:40:12,049 --> 01:40:13,703 Op je buik. Otis, hier. 2013 01:40:13,877 --> 01:40:15,096 Maak iedereen vast met kabelbinders. 2014 01:40:15,270 --> 01:40:16,488 Otis, kom op. Eh... 2015 01:40:16,662 --> 01:40:18,795 Jezus Christus. Mitch, bind iedereen vast met kabelbinders. 2016 01:40:18,969 --> 01:40:20,840 Oké? Ga op je buik liggen, ogen neergeslagen. 2017 01:40:21,015 --> 01:40:22,277 [Otis] Oké. Wa-wat heb ik gezegd? 2018 01:40:22,451 --> 01:40:24,322 Kom op. Op je buik. 2019 01:40:24,496 --> 01:40:26,194 Ga naar beneden. 2020 01:40:26,368 --> 01:40:28,196 Doe dit nu niet. 2021 01:40:28,370 --> 01:40:29,675 Hé, hé. 2022 01:40:29,849 --> 01:40:31,895 Wat heb ik gezegd? [werknemers schreeuwen en snikken] 2023 01:40:32,069 --> 01:40:34,028 Onzin. 2024 01:40:35,638 --> 01:40:36,987 Onzin. 2025 01:40:39,337 --> 01:40:41,383 Dat was niet mijn schuld. [werknemers janken] 2026 01:40:41,557 --> 01:40:43,124 Hij luistert slecht. 2027 01:40:43,298 --> 01:40:44,908 [werknemers snikken, zwaar ademhalen] 2028 01:40:45,082 --> 01:40:46,823 [Mitch] Dat is niet waar. 2029 01:40:46,997 --> 01:40:48,433 Iedereen, haal even adem. 2030 01:40:48,607 --> 01:40:50,087 Mitch, geef mij er eentje. 2031 01:40:50,261 --> 01:40:51,567 Dank u wel, meneer. [bevestiging met kabelbinders] 2032 01:40:51,741 --> 01:40:53,699 [Mitch mompelt] Het spijt me. Het spijt me. 2033 01:40:53,873 --> 01:40:55,571 [kreunend] Oké. 2034 01:40:55,745 --> 01:40:57,225 [Mitch] Sorry. Sorry. [Jeffrey] Kom op, Mitch. 2035 01:40:57,399 --> 01:40:58,835 Laten we eens kijken. Laten we gaan. 2036 01:40:59,009 --> 01:41:01,229 Het komt goed. Het spijt me. Het spijt me. 2037 01:41:01,403 --> 01:41:02,404 [kreunt] 2038 01:41:02,578 --> 01:41:04,058 Jongens. 2039 01:41:04,232 --> 01:41:07,235 Iedereen, blijf gewoon rustig. Het spijt me. 2040 01:41:07,409 --> 01:41:09,585 Mitch, pak de sleutels. Kom op. 2041 01:41:09,759 --> 01:41:11,761 Laten we naar de kluis gaan. Nee, hier is geen geld. 2042 01:41:11,935 --> 01:41:13,719 Er is geen kluis. Je denkt dat ik het niet weet 2043 01:41:13,893 --> 01:41:16,809 dat er een borg is die je elke dinsdag naar de bank gaan? 2044 01:41:16,983 --> 01:41:18,942 Huh? Kom op, alsjeblieft. 2045 01:41:20,465 --> 01:41:22,032 Het gaat goed. 2046 01:41:22,206 --> 01:41:24,165 [Mitch jankt] Ogen naar beneden. Ogen naar beneden. 2047 01:41:24,339 --> 01:41:27,081 Jongens, het spijt me enorm. Het is zo voorbij. 2048 01:41:28,256 --> 01:41:30,606 Kom op. Doe dit elke dag. Blijf kalm. 2049 01:41:32,956 --> 01:41:34,392 Kom op. Daar gaan we. Goed gedaan! 2050 01:41:34,566 --> 01:41:35,872 Ogen neergeslagen. 2051 01:41:37,917 --> 01:41:39,136 [gejank] 2052 01:41:39,310 --> 01:41:41,138 Zoek gewoon de sleutel. 2053 01:41:41,312 --> 01:41:42,357 Oh, God. 2054 01:41:42,531 --> 01:41:44,228 [Jeffrey] Kijk eens naar beneden! 2055 01:41:45,490 --> 01:41:46,752 Ja. Oké, doe het erin. 2056 01:41:46,926 --> 01:41:49,364 Oh oké. Leg het in de kluis en open deze. 2057 01:41:49,538 --> 01:41:51,409 Haal de zak eruit. Leg het neer. 2058 01:41:51,583 --> 01:41:53,324 Ik heb je nodig om te nemen de inktbom eruit. 2059 01:41:53,498 --> 01:41:55,109 Als ik dat doe, het zal overal ontploffen. 2060 01:41:55,283 --> 01:41:56,414 Niet als je het snel doet. 2061 01:41:56,588 --> 01:41:57,807 Sluit hem meteen weer af Heel snel, oké? 2062 01:41:57,981 --> 01:41:59,548 Oké. 2063 01:42:00,636 --> 01:42:01,637 Oké, goed. 2064 01:42:04,640 --> 01:42:06,076 [hijgt] 2065 01:42:07,991 --> 01:42:10,515 [schreeuwend] 2066 01:42:10,689 --> 01:42:12,561 Oh, God. [Mitch jankt luid] 2067 01:42:12,735 --> 01:42:14,432 Verdomme. 2068 01:42:14,606 --> 01:42:16,652 ["Kom, o gelovigen" door Vic Damone spelend] 2069 01:42:16,826 --> 01:42:18,784 [werknemers janken, snikken] 2070 01:42:19,916 --> 01:42:21,657 [Otis] Hij heeft een ambulance nodig! 2071 01:42:21,831 --> 01:42:25,139 Je zei dat je dat niet was Ik ga iemand pijn doen, maar jij doet hem pijn! 2072 01:42:25,313 --> 01:42:27,532 Hij heeft een ambulance nodig! 2073 01:42:27,706 --> 01:42:29,534 En jij bent gewoon een pestkop! 2074 01:42:29,708 --> 01:42:32,146 [snikken] Je bent gewoon een pestkop! 2075 01:42:33,277 --> 01:42:34,409 Otis? 2076 01:42:34,583 --> 01:42:37,107 ♪ Kom, alle gelovigen ♪ 2077 01:42:37,281 --> 01:42:39,283 [huilend] Ik kan het niet zien. 2078 01:42:39,457 --> 01:42:41,633 [Otis huilt] Hij heeft nodig... Hij heeft een ambulance nodig. 2079 01:42:41,807 --> 01:42:45,594 ♪ Vrolijk en triomfantelijk... ♪ 2080 01:42:45,768 --> 01:42:47,900 Ik denk dat het duidelijk is Ik ben maar een watje, hè? 2081 01:42:48,074 --> 01:42:50,947 Oké, Otis. Oké, ik bel 112, oké? 2082 01:42:51,121 --> 01:42:55,299 ♪ Naar Bethlehem ♪ 2083 01:42:55,473 --> 01:42:56,909 [lijn rinkelt] 2084 01:42:57,083 --> 01:42:59,260 ♪ Kom en aanschouw hem ♪ 2085 01:42:59,434 --> 01:43:01,958 [operator] 911. Wat is uw noodgeval? 2086 01:43:02,132 --> 01:43:07,093 ♪ Geboren als koning der engelen ♪ 2087 01:43:07,268 --> 01:43:10,184 ♪ O kom, laten we ♪ [Leigh hapt naar adem] 2088 01:43:10,358 --> 01:43:12,360 ♪ Ik aanbid hem ♪ Onzin. 2089 01:43:12,534 --> 01:43:17,887 ♪ O kom Laten we hem aanbidden ♪ 2090 01:43:18,061 --> 01:43:20,585 ♪ O kom, laten we ♪ Verdomme! 2091 01:43:20,759 --> 01:43:24,067 ♪ Ik aanbid hem ♪ 2092 01:43:24,241 --> 01:43:27,679 ♪ Christus de Heer ♪ 2093 01:43:27,853 --> 01:43:29,159 [alarm loeit] 2094 01:43:29,333 --> 01:43:30,856 [kreunt gefrustreerd] 2095 01:43:42,694 --> 01:43:43,956 ♪ Zing... ♪ 2096 01:43:44,130 --> 01:43:47,482 Politie Charlotte! Politie Charlotte! 2097 01:43:47,656 --> 01:43:48,744 Politie! 2098 01:43:48,918 --> 01:43:49,962 Politie Charlotte! Politie Charlotte! 2099 01:43:50,136 --> 01:43:52,748 ♪ Zing in vreugde ♪ 2100 01:43:52,922 --> 01:43:55,229 Oh, oh, wauw. Oké. Wacht even. 2101 01:43:55,403 --> 01:43:58,884 ♪ Zing, alle burgers... ♪ 2102 01:43:59,058 --> 01:44:00,451 jij was hem uitschelden. 2103 01:44:00,625 --> 01:44:01,931 [Otis lacht] Hij had een pistool, 2104 01:44:02,105 --> 01:44:03,759 en hij noemde hem een pestkop. 2105 01:44:03,933 --> 01:44:06,152 [lachend] Oh man. 2106 01:44:06,327 --> 01:44:11,288 ♪ Glorie aan God ♪ 2107 01:44:11,462 --> 01:44:16,293 ♪ In de hoogste glorie ♪ 2108 01:44:16,467 --> 01:44:21,385 [vervagen] ♪ O kom Laten we hem aanbidden... ♪ 2109 01:44:23,344 --> 01:44:24,997 [agent] Heb je gezien? elk deel van zijn huid 2110 01:44:25,171 --> 01:44:26,782 of andere kleding? 2111 01:44:26,956 --> 01:44:30,176 [Leigh] Eh, ik kon het zien Hij was een blanke man, ja. 2112 01:44:31,613 --> 01:44:33,397 Heb je zijn ogen gezien? 2113 01:44:38,097 --> 01:44:39,795 Mm-mm. 2114 01:45:07,736 --> 01:45:10,304 [Steve] Dit is Geweldig, Jeff. 2115 01:45:10,478 --> 01:45:12,001 Je bent een fucking noot, Weet je dat? 2116 01:45:12,175 --> 01:45:13,437 Het is echt geweldig. Schat, zie je dit? 2117 01:45:13,611 --> 01:45:14,525 [Michelle] Ja. 2118 01:45:14,699 --> 01:45:16,571 [Steve] Oké, laten we eens kijken. 2119 01:45:16,745 --> 01:45:19,704 Dit is jouw Een rijbewijs uitgegeven in North Carolina, oké? 2120 01:45:19,878 --> 01:45:23,055 Dat is uw paspoort. Notarieel bekrachtigde geboorteakte. 2121 01:45:23,229 --> 01:45:25,928 Je hebt je loonstrookjes ontvangen van je vorige baan. 2122 01:45:26,102 --> 01:45:27,538 Oh, en hier is uw ticket. 2123 01:45:27,712 --> 01:45:29,714 Je vertrekt om 23:00 uur uit Charlotte. 2124 01:45:29,888 --> 01:45:32,238 Wat ga je nu doen? is een tussenstop in Miami, 2125 01:45:32,413 --> 01:45:33,936 en dan ga je vliegen naar Barranquilla. 2126 01:45:34,110 --> 01:45:35,851 Vanaf daar ga je neem een ​​kleine bus 2127 01:45:36,025 --> 01:45:37,505 en het brengt je naar Venezuela voordat het weekend voorbij is. 2128 01:45:37,679 --> 01:45:39,245 Het lijkt erop dat ik het heb alles wat ik nodig heb 2129 01:45:39,420 --> 01:45:40,769 voor het geval ik besluit om morgen te gaan. 2130 01:45:40,943 --> 01:45:42,379 "Beslissen"? 2131 01:45:43,511 --> 01:45:44,512 Je hebt al gemaakt Het is jouw beslissing, man. 2132 01:45:44,686 --> 01:45:46,252 Waar heb je het over? 2133 01:45:46,427 --> 01:45:48,951 Ik bedoel, je kunt niet van mij verwachten om met Kerstmis te gaan, toch? 2134 01:45:49,125 --> 01:45:51,301 Kan ik niet nog even blijven? Ik hou me maar gedeisd. 2135 01:45:51,475 --> 01:45:53,042 Dat is geen keuze Dat heb je, Jeff. 2136 01:45:53,216 --> 01:45:54,304 Je moet morgen vertrekken. 2137 01:45:54,478 --> 01:45:56,437 Ik heb mensen die wachten op jou, man. 2138 01:45:56,611 --> 01:45:58,047 Ik heb een beveiliger in Miami. 2139 01:45:58,221 --> 01:45:59,875 Hij zal op lijn drie zitten. 2140 01:46:00,049 --> 01:46:02,443 Je hebt maar één kans, man. Morgen 23:00 uur. 2141 01:46:02,617 --> 01:46:04,140 Mis deze foto niet. Alles goed? 2142 01:46:04,314 --> 01:46:05,794 Schat, laten we dit doen, uh, pruik op hem. 2143 01:46:05,968 --> 01:46:07,709 [Michelle] Zeker weten. 2144 01:46:09,145 --> 01:46:10,755 Nog één ding Ik dacht na over. 2145 01:46:10,929 --> 01:46:13,671 Gezien op tv er was wat onzin over een gewapende overval. 2146 01:46:13,845 --> 01:46:15,804 Ik weet niets daarover. 2147 01:46:16,805 --> 01:46:18,241 [Michelle] Ik heb je duimen nodig. 2148 01:46:18,415 --> 01:46:19,721 [zucht] 2149 01:46:19,895 --> 01:46:21,723 Weet je, je hebt om je sporen uit te wissen, Jeff. 2150 01:46:21,897 --> 01:46:23,420 Ja. Alles wat je aanraakt. 2151 01:46:23,594 --> 01:46:26,684 Ik wil dat je echt nadenkt over met wie je hebt gesproken, 2152 01:46:26,858 --> 01:46:29,252 die met je sprak, die jouw stem kent. 2153 01:46:29,426 --> 01:46:31,907 Ik ga voor je over de rand van de afgrond, man. Dat begrijp je toch wel? 2154 01:46:32,081 --> 01:46:33,561 Ja. 2155 01:46:33,735 --> 01:46:35,084 Dus, niets? 2156 01:46:35,258 --> 01:46:36,781 Geen doktersbezoeken? 2157 01:46:36,955 --> 01:46:39,567 Eh, ik ging naar de tandarts en er werden wat gaatjes gevuld. 2158 01:46:39,741 --> 01:46:40,698 Maar dat is dan ook alles. 2159 01:46:40,872 --> 01:46:42,744 Oké. Heb je geen röntgenfoto's laten maken? 2160 01:46:42,918 --> 01:46:44,746 Nee, ik heb röntgenfoto's laten maken, maar ik gaf ze een valse naam. 2161 01:46:44,920 --> 01:46:46,574 Oké. Nou, dat is het niet. echt belangrijk 2162 01:46:46,748 --> 01:46:49,446 als je ze een valse naam hebt gegeven Als ze je tanden hebben, Jeff. 2163 01:46:49,620 --> 01:46:51,100 [zucht] Oké. Ja. 2164 01:46:51,274 --> 01:46:53,102 Kijk, ik regel het wel. 2165 01:46:53,276 --> 01:46:56,497 Alle rotzooi die je hebt gemaakt, jij ruimt het op. 2166 01:46:56,671 --> 01:46:58,412 Dan ga je rechtdoor naar de luchthaven 2167 01:46:58,586 --> 01:46:59,717 en wacht op uw vlucht. 2168 01:46:59,891 --> 01:47:01,066 Niet in het nieuws komen. 2169 01:47:01,240 --> 01:47:03,329 Geen afscheid van iemand je zei hallo tegen. 2170 01:47:03,504 --> 01:47:06,550 Dat betekent geen ansichtkaarten, Geen telefoontjes. Nee, niets van dat alles. 2171 01:47:06,724 --> 01:47:09,292 ["Auld Lang Syne" van Byron Lee en de Dragonaires spelen] 2172 01:47:09,466 --> 01:47:11,686 Shit, we hebben het goed gehad. 2173 01:47:11,860 --> 01:47:13,688 Weet je? 2174 01:47:13,862 --> 01:47:16,212 Weet je, na al deze dingen kalmeert en, zoals, 2175 01:47:16,386 --> 01:47:17,909 Ik vestig mij daar, 2176 01:47:18,083 --> 01:47:19,345 Denk je dat je het kon vertellen? sommige mensen waar ik ben 2177 01:47:19,520 --> 01:47:22,610 en misschien konden ze... Kom je een keer bij mij langs? 2178 01:47:22,784 --> 01:47:23,741 Nee, nee, nee. 2179 01:47:23,915 --> 01:47:25,526 Dat is het helemaal niet, man. 2180 01:47:25,700 --> 01:47:27,571 Er komt niemand naar je toe, Jeff. 2181 01:47:30,052 --> 01:47:31,706 Je begint opnieuw. 2182 01:47:34,709 --> 01:47:36,319 Je bent nu op jezelf aangewezen. 2183 01:47:41,585 --> 01:47:42,847 [zachtjes] Ja. 2184 01:47:43,848 --> 01:47:45,850 [verkeer passeert] 2185 01:47:52,248 --> 01:47:54,293 [vloeistofspatten] 2186 01:48:16,098 --> 01:48:18,143 [explosie] 2187 01:48:18,317 --> 01:48:20,363 [glas dat breekt] 2188 01:48:25,281 --> 01:48:26,543 Oeps. 2189 01:48:32,244 --> 01:48:34,290 [motor draait] 2190 01:48:48,522 --> 01:48:50,567 [beltoon speelt] 2191 01:48:54,571 --> 01:48:55,920 [Jeffrey zucht] 2192 01:48:59,620 --> 01:49:01,230 [beltoon stopt] 2193 01:49:07,584 --> 01:49:09,586 [beltoon speelt] 2194 01:49:20,466 --> 01:49:22,512 [beltoon gaat door] 2195 01:49:31,608 --> 01:49:32,696 Hallo? 2196 01:49:32,870 --> 01:49:33,958 [Leigh] John. 2197 01:49:34,132 --> 01:49:35,569 Ik was net op het punt om u te bellen. 2198 01:49:35,743 --> 01:49:37,266 Is alles oké? 2199 01:49:37,440 --> 01:49:39,268 Ik heb je gebeld. 2200 01:49:39,442 --> 01:49:40,443 Waar ben je? 2201 01:49:40,617 --> 01:49:41,836 Ik rijd. 2202 01:49:42,010 --> 01:49:43,620 Nou ja, eigenlijk, Ik ben gewoon gestopt. 2203 01:49:43,794 --> 01:49:47,058 Kom je? naar het kerstdiner? 2204 01:49:47,232 --> 01:49:50,192 De meisjes zijn geweest naar jou vragen. 2205 01:49:50,366 --> 01:49:52,237 Ja. Ja, natuurlijk. 2206 01:49:53,848 --> 01:49:55,632 Ja, ik zou het niet willen missen. 2207 01:49:56,938 --> 01:49:59,288 Wil je ons om 17:00 uur ontmoeten? 2208 01:49:59,462 --> 01:50:01,246 Thuis? 2209 01:50:01,420 --> 01:50:03,292 Om 5:00 uur? Ja, ja, Dat klinkt goed. 2210 01:50:03,466 --> 01:50:05,076 Ja, ik zal er zijn. 2211 01:50:06,774 --> 01:50:08,123 [Leigh zucht] 2212 01:50:08,297 --> 01:50:09,515 Ben jij daar? Gaat het wel? 2213 01:50:09,690 --> 01:50:11,692 Ik kan je horen, Ik kan je horen ademen. 2214 01:50:13,998 --> 01:50:15,609 Ik hou van je, John. 2215 01:50:22,093 --> 01:50:23,791 Ik houd ook van jou, Leigh. 2216 01:50:25,401 --> 01:50:27,446 Ik zie je om 17.00 uur. 2217 01:50:27,621 --> 01:50:29,100 [lijn klikt, piept] 2218 01:50:31,407 --> 01:50:33,409 [vliegtuig nadert] 2219 01:50:36,238 --> 01:50:37,543 [zucht] 2220 01:50:37,718 --> 01:50:39,720 [straalmotor maakt een luid sissend geluid] 2221 01:50:52,950 --> 01:50:55,692 [vogels fluiten] 2222 01:51:16,147 --> 01:51:17,627 [motor slaat af] 2223 01:51:25,417 --> 01:51:26,723 [autodeur gaat dicht] 2224 01:51:29,247 --> 01:51:30,858 [autodeur gaat open] 2225 01:51:36,341 --> 01:51:38,343 [motor van het voertuig draait] 2226 01:52:04,761 --> 01:52:06,763 [hond blaft in de verte] 2227 01:52:11,202 --> 01:52:13,204 [kloppen] 2228 01:52:14,466 --> 01:52:15,598 Leigh? 2229 01:52:15,772 --> 01:52:17,774 [hond blijft blaffen] 2230 01:52:24,259 --> 01:52:25,390 [Jeffrey] Vrolijk Kerstfeest-- 2231 01:52:28,045 --> 01:52:29,307 Politie! Ga liggen! [agenten schreeuwen] 2232 01:52:29,481 --> 01:52:30,656 Ga op de grond liggen! Kom op! 2233 01:52:30,831 --> 01:52:32,397 Ga op de grond liggen! Ga op de grond liggen! 2234 01:52:32,571 --> 01:52:34,138 Op de grond! Ga liggen. Ga naar beneden. 2235 01:52:34,312 --> 01:52:35,226 Blijf stilstaan. 2236 01:52:35,400 --> 01:52:36,358 Blijf stilstaan. Blijf stilstaan. 2237 01:52:36,532 --> 01:52:38,186 Goed doen. Blijf stilstaan. 2238 01:52:38,360 --> 01:52:40,623 Doe wat we zeggen en je raakt niet gewond. Begrijp je me? 2239 01:52:40,797 --> 01:52:41,972 Ik heb hem. Nee hoor. 2240 01:52:42,146 --> 01:52:43,800 Blijf stilstaan, lul. [sirene schreeuwt] 2241 01:52:43,974 --> 01:52:45,802 Blijf verdomme stil zitten. Het drama is voorbij. 2242 01:52:46,847 --> 01:52:48,152 Hoe heet je? 2243 01:52:48,326 --> 01:52:49,719 [agent via de radio] Hoe heet je? 2244 01:52:49,893 --> 01:52:50,938 [Jeffrey via de radio] Ik denk dat je mijn naam kent. 2245 01:52:51,112 --> 01:52:52,156 [officier] Hoe heet je? 2246 01:52:52,330 --> 01:52:53,810 [Jeffrey] Jeffrey Manchester. 2247 01:52:53,984 --> 01:52:56,421 [agent] PID. Doelwit. [Scheimreif] We hebben hem. 2248 01:52:56,595 --> 01:52:57,858 We hebben de Roofman. 2249 01:52:58,032 --> 01:52:59,860 [onduidelijk politieradio-gebabbel] 2250 01:53:00,034 --> 01:53:01,731 [officier] Het is hem bijna gelukt. 2251 01:53:05,474 --> 01:53:07,084 Laten we gaan. 2252 01:53:07,258 --> 01:53:08,999 [onduidelijk politieradio-gebabbel] 2253 01:53:09,173 --> 01:53:10,522 Kom op. 2254 01:53:10,696 --> 01:53:12,002 Doorzoek zijn kont. Hij is een listige klootzak. 2255 01:53:12,176 --> 01:53:14,004 Deze kant op. Kom hier. 2256 01:53:14,178 --> 01:53:15,745 Zoek hem goed op. 2257 01:53:26,887 --> 01:53:28,845 [onduidelijk politieradio-gebabbel] 2258 01:53:54,131 --> 01:53:57,265 [Jeffrey] Waarschijnlijk heb ik me laten betrappen. 2259 01:53:57,439 --> 01:54:01,138 Of misschien kon ik gewoon niet weggaan zonder gedag te zeggen. 2260 01:54:02,836 --> 01:54:04,750 Ze gooiden het boek naar mij. 2261 01:54:04,925 --> 01:54:07,275 Geeft mij nog 384 maanden. 2262 01:54:08,580 --> 01:54:10,278 Dat betekent dat tegen de tijd Ik ga hier weg, 2263 01:54:10,452 --> 01:54:11,714 Ik zal een oude man zijn. 2264 01:54:11,888 --> 01:54:13,368 [deur gaat dicht] 2265 01:54:13,542 --> 01:54:16,240 Heeft mij veel tijd gegeven om na te denken over mijn leven. 2266 01:54:16,414 --> 01:54:17,763 Alles. 2267 01:54:18,939 --> 01:54:20,984 Toen ik daar was in de wereld, 2268 01:54:21,158 --> 01:54:22,899 Ik dacht niet van de dingen 2269 01:54:23,073 --> 01:54:25,336 of mensen die ik was in gevaar brengen. 2270 01:54:26,337 --> 01:54:28,339 Dat is alles Ik denk na. 2271 01:54:30,646 --> 01:54:32,822 We gaan allemaal graag terug in de tijd om te fantaseren 2272 01:54:32,996 --> 01:54:34,476 hoe de dingen had anders kunnen gaan 2273 01:54:34,650 --> 01:54:36,652 als we het zouden maken verschillende keuzes. 2274 01:54:36,826 --> 01:54:38,306 Zoals nu. 2275 01:54:38,480 --> 01:54:39,742 Ik verbeeldde me hoe het zou zijn geweest 2276 01:54:39,916 --> 01:54:41,831 als ik nooit een misdaad heb begaan al die misdaden 2277 01:54:42,005 --> 01:54:43,311 en verloor mijn familie. 2278 01:54:43,485 --> 01:54:44,878 Of als ik het mocht blijf leven 2279 01:54:45,052 --> 01:54:47,619 met Leigh en haar meisjes voor altijd. 2280 01:54:47,793 --> 01:54:50,013 Zeker, ze zouden me commanderen een beetje 2281 01:54:50,187 --> 01:54:52,320 en mij naar de kerk laten gaan. 2282 01:54:52,494 --> 01:54:55,497 Maar ze zouden lachen bij mijn domme grappen en vergeef me 2283 01:54:55,671 --> 01:54:58,065 toen ik op het verkeerde been stond van koud en berekenend. 2284 01:54:58,239 --> 01:55:00,284 Of zoiets. [toetert zachtjes] 2285 01:55:01,503 --> 01:55:05,028 Ik begon te beseffen dat al die mensen van wie ik hield 2286 01:55:05,202 --> 01:55:08,205 had mij niet nodig om ze zoveel dingen te geven. 2287 01:55:08,379 --> 01:55:10,033 Ze hadden alleen mij nodig. 2288 01:55:10,207 --> 01:55:11,687 Mijn tijd. 2289 01:55:11,861 --> 01:55:14,298 En nu is dat alles wat ik nog heb. 2290 01:55:14,472 --> 01:55:16,170 Tijd. [Becky] Ik heb vier A's. 2291 01:55:16,344 --> 01:55:17,911 [Jeffrey] Heb jij alleen maar tienen? 2292 01:55:18,085 --> 01:55:19,608 [Becky] Ja. 2293 01:55:19,782 --> 01:55:21,001 Zelfs in wiskunde? Ja. 2294 01:55:21,175 --> 01:55:23,090 Becky, Ik ben zo trots op je. 2295 01:55:23,264 --> 01:55:26,745 [Jeffrey] Het had zeker allemaal anders kunnen aflopen . 2296 01:55:26,920 --> 01:55:29,705 Maar dat gebeurde niet. Het ging zo. 2297 01:55:29,879 --> 01:55:30,924 Hé maatje. 2298 01:55:31,098 --> 01:55:33,970 En dat vond ik prima. 2299 01:55:34,971 --> 01:55:37,408 Want hier, ik... 2300 01:55:38,757 --> 01:55:40,759 Ik kan niemand pijn doen niet meer. 2301 01:55:43,632 --> 01:55:45,199 Ja. Ik ben... 2302 01:55:45,373 --> 01:55:48,028 Ik ben waar ik hoor te zijn. 2303 01:55:48,202 --> 01:55:50,508 [gevangene] Heb je er wel eens over nagedacht? 2304 01:55:50,682 --> 01:55:52,075 Wat? 2305 01:55:52,249 --> 01:55:54,904 [gevangene] Weet je, uitbreken uit deze plaats. 2306 01:55:55,078 --> 01:55:57,559 [grinnikend] 2307 01:55:57,733 --> 01:55:59,213 Nee nee. Mmm. 2308 01:55:59,387 --> 01:56:01,041 Ik ben... 2309 01:56:01,215 --> 01:56:02,912 Dit is nu mijn thuis. 2310 01:56:06,133 --> 01:56:08,309 [gevangene 2] Weet je, ik moet toegeven, broeder, 2311 01:56:08,483 --> 01:56:10,746 dat liefdesverhaalgedeelte was echt goed. 2312 01:56:12,356 --> 01:56:15,533 Ik ben nieuwsgierig. Heb je Leigh ooit nog gezien? 2313 01:56:27,632 --> 01:56:29,069 [deur zoemt] 2314 01:56:30,722 --> 01:56:32,768 [zacht gebabbel] 2315 01:56:41,037 --> 01:56:42,256 [zucht] 2316 01:56:52,092 --> 01:56:53,963 [Jeffrey lacht zachtjes] [zucht] 2317 01:56:54,137 --> 01:56:55,486 [zucht] 2318 01:56:55,660 --> 01:56:57,793 Hoi. Hoi. 2319 01:57:01,579 --> 01:57:03,407 Moet ik je Jeffrey noemen? 2320 01:57:06,106 --> 01:57:09,848 Gewoon weer een idioot Jeffrey in jouw leven, denk ik. Ja. 2321 01:57:10,675 --> 01:57:12,547 Hoe gaat het met Lindsay en Dee? 2322 01:57:13,287 --> 01:57:14,505 Het gaat goed met ze. 2323 01:57:16,507 --> 01:57:17,726 Ja. 2324 01:57:19,119 --> 01:57:21,121 Heeft Dee haar pony nog? 2325 01:57:22,557 --> 01:57:23,862 Dat deed ze. 2326 01:57:26,996 --> 01:57:28,128 [zacht] Ja. 2327 01:57:29,303 --> 01:57:31,522 [adem trilt] 2328 01:57:34,221 --> 01:57:35,526 Het spijt me. 2329 01:57:37,876 --> 01:57:40,096 [huilend] Het spijt me zo dat ik je pijn heb gedaan. 2330 01:57:41,924 --> 01:57:44,144 het spijt me Ik kon je niet beschermen. 2331 01:57:46,885 --> 01:57:49,540 Je hebt niets spijt van hebben, Leigh. 2332 01:57:51,455 --> 01:57:52,891 Dat doe je niet. 2333 01:57:54,067 --> 01:57:55,764 Je hebt niemand pijn gedaan. 2334 01:57:55,938 --> 01:57:58,245 Je hebt zojuist de waarheid verteld. 2335 01:57:58,723 --> 01:58:00,073 Ja. 2336 01:58:02,466 --> 01:58:04,990 Ik was echt boos op je. 2337 01:58:05,165 --> 01:58:08,472 Ik was het meest boos om hoe je de meisjes pijn doet. 2338 01:58:11,606 --> 01:58:13,695 [snuift] 2339 01:58:13,869 --> 01:58:16,698 Maar zo is het niet Ik denk er nu over na. 2340 01:58:18,047 --> 01:58:19,179 Oké? 2341 01:58:20,615 --> 01:58:22,660 Ik denk erover na als een avontuur. 2342 01:58:27,187 --> 01:58:29,189 We hebben veel plezier gehad. [snuift] 2343 01:58:31,930 --> 01:58:33,193 Wij zijn dankbaar. 2344 01:58:37,022 --> 01:58:38,937 Nou... [schraapt zijn keel] 2345 01:58:39,112 --> 01:58:41,157 misschien kom ik je bezoeken ooit. 2346 01:58:45,901 --> 01:58:47,685 Ga je op mijn raam kloppen? 2347 01:58:49,383 --> 01:58:51,124 [beiden lachen] 2348 01:58:52,516 --> 01:58:54,779 Misschien klop ik wel even aan op de deur. [lacht] 2349 01:59:01,482 --> 01:59:02,961 [snuift] 2350 01:59:06,182 --> 01:59:08,184 [zachtjes huilend] 2351 02:00:33,878 --> 02:00:36,925 [verslaggever] The Roofman is teruggekomen om opnieuw te roven, 2352 02:00:37,099 --> 02:00:40,058 's nachts zijn weg snijden in deze McDonald's 2353 02:00:40,233 --> 02:00:42,060 op de kruising van Wilkinson en Main. 2354 02:00:42,235 --> 02:00:43,497 [man] Gewoon om te kijken om wat hij heeft gedaan, 2355 02:00:43,671 --> 02:00:45,150 het lijkt erop Hij is erg intelligent. 2356 02:00:45,325 --> 02:00:48,197 Eh, het is gewoon dat hij pleegt ook graag misdaden. 2357 02:00:48,371 --> 02:00:50,460 [verslaggever 2] Gaten in de daken gesneden, 2358 02:00:50,634 --> 02:00:52,288 werknemers verteld om in de koelboxen te komen, 2359 02:00:52,462 --> 02:00:53,724 maar niemand raakte gewond. 2360 02:00:53,898 --> 02:00:56,901 In werkelijkheid, de verdachte was aardig. 2361 02:00:57,075 --> 02:00:58,468 [man 2] Zeer beleefd persoon. 2362 02:00:58,642 --> 02:01:00,383 Hij zorgt er altijd voor dat de werknemers, 2363 02:01:00,557 --> 02:01:02,994 voordat hij ze liep in de koelkast, 2364 02:01:03,168 --> 02:01:04,822 dat hij ze heeft hun jassen aantrekken 2365 02:01:04,996 --> 02:01:06,737 zodat ze warm blijven. 2366 02:01:06,911 --> 02:01:09,392 [verslaggever 3] Dit was een eerdere compositietekening van Roofman, 2367 02:01:09,566 --> 02:01:11,351 altijd een masker dragen. 2368 02:01:11,525 --> 02:01:12,961 De eigenaar hier weigerde commentaar te geven 2369 02:01:13,135 --> 02:01:15,006 op alle details van de overval, 2370 02:01:15,180 --> 02:01:17,922 doorverwijzende oproepen naar het McDonald's bedrijf. 2371 02:01:18,096 --> 02:01:20,185 Maar hij is ook beroofd Burger King en Blockbuster... 2372 02:01:20,360 --> 02:01:23,493 [verslaggever 4] De politie heeft hem gepakt met $9.000 contant, 2373 02:01:23,667 --> 02:01:26,540 naar verluidt gestolen van twee McDonald's-restaurants, 2374 02:01:26,714 --> 02:01:29,369 de eerste in Gastonia, de tweede in Belmont. 2375 02:01:29,543 --> 02:01:31,284 De verdachte bijna ontsnapt, 2376 02:01:31,458 --> 02:01:33,503 totdat een arbeider bij deze McDonald's in Belmont 2377 02:01:33,677 --> 02:01:35,940 zag welke kant hij op rende en belden vervolgens de politie. 2378 02:01:36,114 --> 02:01:41,903 Ik heb met Jeffrey gecommuniceerd over de overval die plaatsvond bij de McDonald's in Belmont. 2379 02:01:42,077 --> 02:01:43,600 De hele tijd, hij zei, 2380 02:01:43,774 --> 02:01:45,994 "Het spijt me zo. Jullie zijn de goede mensen. 2381 02:01:46,168 --> 02:01:47,691 "Ik ben de slechte persoon." 2382 02:01:47,865 --> 02:01:49,214 Hij was een aardige kerel. 2383 02:01:49,389 --> 02:01:50,912 Hij, eh, hij was echt aardig. 2384 02:01:51,086 --> 02:01:54,350 Hij deed het niet, eh... Hij kwam niet over als, eh... 2385 02:01:54,524 --> 02:01:56,787 weet je, kom op, onzin praten, weet je. 2386 02:01:56,961 --> 02:01:59,312 Of: "Waarom ben ik hier?" Niets daarvan. 2387 02:01:59,486 --> 02:02:01,401 Weet je, hij... Hij was een aardige kerel. 2388 02:02:01,575 --> 02:02:03,403 Hij is een ongelooflijke leugenaar, 2389 02:02:03,577 --> 02:02:06,057 eh, vrijwel over alles. 2390 02:02:06,231 --> 02:02:08,495 Iedereen denkt, "Oh, hij is echt een held 2391 02:02:08,669 --> 02:02:10,932 "omdat hij-hij het speelgoed gaf aan de kinderen." 2392 02:02:11,106 --> 02:02:13,630 Nou, het speelgoed is gestolen. 2393 02:02:13,804 --> 02:02:16,590 [Pastor Ron Smith] Wat betreft, zoals, een vermoeden hebben 2394 02:02:16,764 --> 02:02:19,593 naar misschien er is daar iets, 2395 02:02:19,767 --> 02:02:21,377 nee, ik had niet enig vermoeden. 2396 02:02:21,551 --> 02:02:24,554 Hij was een aardige kerel. Hij raakte betrokken bij onze kerk. 2397 02:02:24,728 --> 02:02:26,469 [verslaggever 5] Maar nu de dominee het weet 2398 02:02:26,643 --> 02:02:28,471 John is echt Jeffrey Manchester, 2399 02:02:28,645 --> 02:02:31,648 de ontsnapte veroordeelde van het ophangen van Toys "R" Us 2400 02:02:31,822 --> 02:02:33,955 en in brand steken hoe voelt hij zich bij de tandarts ? 2401 02:02:34,129 --> 02:02:36,392 Ik geloof dat, eh, 2402 02:02:36,566 --> 02:02:39,047 als kerk, Je moet met iemand samenwerken. 2403 02:02:39,221 --> 02:02:41,441 Betekent niet dat je het ermee eens bent met wat ze deden. 2404 02:02:41,615 --> 02:02:43,530 De Dakdekker, of de Dakovervaller, 2405 02:02:43,704 --> 02:02:46,184 Ik heb er nog nooit van gehoord iets daarover. 2406 02:02:46,359 --> 02:02:49,013 Het was-- Ik was me van niets bewust 2407 02:02:49,187 --> 02:02:52,103 tot na mijn relatie met Jeffrey, 2408 02:02:52,277 --> 02:02:53,670 en toen werd hij gevangen genomen. 2409 02:02:53,844 --> 02:02:55,324 Toen leek het gewoon om overal te zijn. 2410 02:02:55,498 --> 02:02:57,587 [spottend] Nooit gedacht dat zou er met mijn kantoor gebeuren, 2411 02:02:57,761 --> 02:03:00,068 hij probeert het in brand te steken om zijn strafblad te verbergen. 2412 02:03:00,242 --> 02:03:02,462 Het hele voorste gedeelte was verdwenen. 2413 02:03:02,636 --> 02:03:04,072 In het begin, het leek mij gewoon 2414 02:03:04,246 --> 02:03:05,726 Hij had alles op orde. 2415 02:03:05,900 --> 02:03:11,296 En het is een perfect voorbeeld van hoe hebzucht en geld 2416 02:03:11,471 --> 02:03:16,301 en slechte invloeden in je leven uw uitkomst kunnen veranderen. 2417 02:03:16,476 --> 02:03:17,912 [verslaggever 5] Pastoor Smith zegt 2418 02:03:18,086 --> 02:03:19,609 hij is al op bezoek geweest Manchester in de gevangenis. 2419 02:03:19,783 --> 02:03:22,917 Hij kon het niet geloven dat ik hem kwam opzoeken, 2420 02:03:23,091 --> 02:03:27,182 dat, eh, dat we zouden niet alleen maar echt boos op hem zijn 2421 02:03:27,356 --> 02:03:28,879 en hem de rug toekeren. 2422 02:03:29,053 --> 02:03:30,141 [verslaggever 5] Alhoewel het een kerklid was 2423 02:03:30,315 --> 02:03:31,491 die Manchester inleverde. 2424 02:03:31,665 --> 02:03:33,057 De politie heeft hem gearresteerd 2425 02:03:33,231 --> 02:03:34,842 het verlaten van het appartement van Leigh Wainscott, 2426 02:03:35,016 --> 02:03:36,887 de nieuwe vriendin die hij ontmoette op een kerkelijk single-evenement. 2427 02:03:37,061 --> 02:03:41,501 Ik sprak met mijn oudste dochter, weet je, hierover, 2428 02:03:41,675 --> 02:03:44,025 eh, onlangs, en, uh, ik vroeg haar 2429 02:03:44,199 --> 02:03:47,681 om met mij te delen alles wat ze zich herinnerde, 2430 02:03:47,855 --> 02:03:51,119 eh, dat ze kon delen, en ze zei gewoon: 2431 02:03:51,293 --> 02:03:53,208 "Oh ja, Ik kan het mij nog heel goed herinneren. 2432 02:03:53,382 --> 02:03:54,818 "Hij was, hij was geweldig, weet je. 2433 02:03:54,992 --> 02:03:56,080 "We hebben zoveel plezier gehad." 2434 02:03:56,254 --> 02:03:58,866 En, eh... 2435 02:03:59,040 --> 02:04:01,999 Ze hadden niets slechts over hem te zeggen. 2436 02:04:02,173 --> 02:04:03,827 Helemaal niets. 2437 02:05:34,439 --> 02:05:36,485 [muziek stopt]