1 00:00:04,642 --> 00:00:09,642 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:08:26,658 --> 00:08:27,493 Hello? 3 00:08:37,067 --> 00:08:37,902 Hello? 4 00:09:06,263 --> 00:09:07,065 Bone box. 5 00:09:07,098 --> 00:09:07,900 Oh! 6 00:09:07,932 --> 00:09:08,933 Elodie. 7 00:09:08,967 --> 00:09:10,035 Jesus! 8 00:09:10,068 --> 00:09:13,305 That's what my dad calls it. 9 00:09:13,338 --> 00:09:16,675 You scared me, and I don't want my aunt to hear. 10 00:09:16,708 --> 00:09:18,543 The box where he puts the personal effects 11 00:09:18,575 --> 00:09:21,512 while he's preparing a body. 12 00:09:21,546 --> 00:09:23,114 The bone box. 13 00:09:23,147 --> 00:09:26,050 You know, it is eerie conspiring 14 00:09:26,084 --> 00:09:28,887 with the undertaker's daughter. 15 00:09:30,055 --> 00:09:32,491 I can't believe you actually did it. 16 00:09:32,523 --> 00:09:34,993 When we talked about it, I thought it was just a discussion. 17 00:09:35,026 --> 00:09:36,161 I didn't... 18 00:09:36,194 --> 00:09:39,064 realize you'd already decided. 19 00:09:39,097 --> 00:09:41,333 You gave up waiting on your aunt? 20 00:09:41,366 --> 00:09:44,270 Well, Elodie, in a perfect world, 21 00:09:45,502 --> 00:09:48,706 my aunt would put me in her will. 22 00:09:48,739 --> 00:09:52,243 And then she'd drop down dead right after. 23 00:09:53,478 --> 00:09:54,713 I'm kidding. 24 00:09:54,746 --> 00:09:56,515 Look, my uncle just passed, and Florence 25 00:09:56,547 --> 00:09:59,483 appreciates my kindness in helping her pack up. 26 00:09:59,517 --> 00:10:03,255 I keep her company, but the will is her last thing 27 00:10:03,287 --> 00:10:05,123 on the mind right now. 28 00:10:06,257 --> 00:10:08,126 So then what made you decide? 29 00:10:08,158 --> 00:10:10,127 Remember the guy I was telling you about? 30 00:10:10,161 --> 00:10:11,595 Benji? 31 00:10:11,628 --> 00:10:13,731 He called me last night and breathed some fire down my neck, 32 00:10:13,765 --> 00:10:16,735 and he made it pretty clear that I'm out of time. 33 00:10:16,767 --> 00:10:18,170 You don't think you could have 34 00:10:18,203 --> 00:10:20,505 figured something out or compromised? 35 00:10:20,537 --> 00:10:21,974 Compromise? 36 00:10:22,007 --> 00:10:24,944 He doesn't sound like the negotiating type. 37 00:10:26,377 --> 00:10:29,013 I don't even know the guy. 38 00:10:29,046 --> 00:10:32,183 Besides, the thing with gambling is... 39 00:10:32,217 --> 00:10:35,420 the only thing you make faster than money is enemies. 40 00:10:37,421 --> 00:10:38,356 What? 41 00:10:38,390 --> 00:10:40,025 So you're pissed or something? 42 00:10:40,057 --> 00:10:43,027 No, it's just that you're a good guy, Tom, 43 00:10:43,060 --> 00:10:44,762 trapped in a crappy situation. 44 00:10:44,796 --> 00:10:47,099 I get it, we both are, but you didn't 45 00:10:47,132 --> 00:10:48,566 consult me with all of this. 46 00:10:48,599 --> 00:10:50,201 I thought we were just talking about it. 47 00:10:50,234 --> 00:10:51,036 I... 48 00:10:53,238 --> 00:10:55,040 Where are the burial packets? 49 00:10:55,073 --> 00:10:56,141 They're behind you. 50 00:10:56,174 --> 00:10:58,143 Top drawer to the right. 51 00:10:59,243 --> 00:11:00,012 Got 'em? 52 00:11:02,280 --> 00:11:03,081 What's this? 53 00:11:06,151 --> 00:11:08,487 You're doing research? 54 00:11:08,520 --> 00:11:09,688 Yup. 55 00:11:09,720 --> 00:11:11,222 Impressed? 56 00:11:11,256 --> 00:11:13,257 You know, there's more to it than you think, Elodie. 57 00:11:13,291 --> 00:11:15,260 Like, for instance, fresh graves are best 58 00:11:15,292 --> 00:11:17,428 because the earth hasn't settled yet. 59 00:11:17,461 --> 00:11:19,030 Yeah, so digging is easier. 60 00:11:19,064 --> 00:11:20,332 Yeah, but on the other hand, 61 00:11:20,364 --> 00:11:22,466 loved ones tend to visit fresh graves. 62 00:11:22,499 --> 00:11:23,701 So you have to be more cautious. 63 00:11:23,734 --> 00:11:25,137 I know all this stuff. 64 00:11:25,170 --> 00:11:26,405 This was originally my idea, remember? 65 00:11:26,438 --> 00:11:28,106 Mm-hm. 66 00:11:28,138 --> 00:11:29,041 Well, did you know that there are actually people 67 00:11:29,074 --> 00:11:30,242 who make a living grave robbing? 68 00:11:30,275 --> 00:11:32,077 Did you know that? 69 00:11:32,109 --> 00:11:36,614 I was shocked to find so many internet threads about it. 70 00:11:36,647 --> 00:11:39,450 Well, it's been done forever, and not just for the loot. 71 00:11:39,483 --> 00:11:42,620 In the 19th century, body snatchers would steal the corpses 72 00:11:42,653 --> 00:11:45,724 themselves and sell it for dissection 73 00:11:45,757 --> 00:11:49,761 or to medical schools for anatomy lectures. 74 00:11:49,794 --> 00:11:50,595 Look inside. 75 00:11:50,627 --> 00:11:52,129 Jean Baptiste. 76 00:11:52,162 --> 00:11:54,231 He was a grave digger in Utah, 77 00:11:54,265 --> 00:11:57,502 and he would steal people's clothes to wear himself. 78 00:11:57,535 --> 00:11:59,603 A guy named Ed Gein did the same thing, 79 00:11:59,637 --> 00:12:02,107 only he would take their skin. 80 00:12:03,842 --> 00:12:05,544 Oh, that's lovely. 81 00:12:05,576 --> 00:12:07,144 So... 82 00:12:07,177 --> 00:12:09,647 I did the three-week opt amount. 83 00:12:12,282 --> 00:12:16,622 Everything in the file was listed, it was all exact. 84 00:12:17,754 --> 00:12:19,623 It was all here. 85 00:12:19,656 --> 00:12:21,093 None of them look like they did in the pictures, 86 00:12:21,126 --> 00:12:22,461 that's for sure. 87 00:12:23,661 --> 00:12:25,696 It's a small town. 88 00:12:25,729 --> 00:12:27,632 I knew all of them. 89 00:12:27,665 --> 00:12:30,334 That little boy, he was Aaron's age. 90 00:12:30,368 --> 00:12:31,802 You see, I knew you would have... 91 00:12:31,835 --> 00:12:32,704 You would have backed down. 92 00:12:32,737 --> 00:12:34,206 You would have tried to talk me out of it. 93 00:12:34,238 --> 00:12:36,841 Elodie, look at their pictures, okay? 94 00:12:36,874 --> 00:12:38,375 They're not people anymore. 95 00:12:38,408 --> 00:12:40,511 They're rotting pieces of meat, and their trinkets, 96 00:12:40,545 --> 00:12:41,813 they're not doing them any good, 97 00:12:41,845 --> 00:12:44,648 so let's take advantage of it, okay? 98 00:12:44,681 --> 00:12:46,118 Anyway, don't you deal with this stuff 99 00:12:46,151 --> 00:12:49,253 helping your father out all the time? 100 00:12:50,622 --> 00:12:52,757 A fresh body is much different 101 00:12:52,790 --> 00:12:56,294 than one that's been kept weeks, months, years underground. 102 00:12:56,326 --> 00:12:58,195 Uh, can you leave those here, please? 103 00:12:58,228 --> 00:12:59,196 I only got to do three. 104 00:12:59,229 --> 00:13:00,464 Forget it. 105 00:13:00,498 --> 00:13:01,398 Gotta get back to work before my dad 106 00:13:01,431 --> 00:13:02,633 realizes they're missing. 107 00:13:02,666 --> 00:13:05,402 Okay, but I want to go out there again. 108 00:13:05,435 --> 00:13:06,771 Then memorize the other names. 109 00:13:06,804 --> 00:13:09,208 You're not keeping the files. 110 00:13:20,218 --> 00:13:22,753 That's from the lady. 111 00:13:22,786 --> 00:13:24,189 Mary Klein? 112 00:13:24,222 --> 00:13:25,624 The little boy. 113 00:13:25,656 --> 00:13:26,624 Anders McGiven. 114 00:13:26,657 --> 00:13:28,359 These people have names. 115 00:13:28,392 --> 00:13:30,394 This is from my uncle. 116 00:13:31,262 --> 00:13:32,164 Henry Weir. 117 00:13:37,401 --> 00:13:40,305 So how much is all this stuff worth? 118 00:13:40,338 --> 00:13:42,207 A few thousand, five maybe six. 119 00:13:42,239 --> 00:13:43,407 It's not nearly enough. 120 00:13:43,440 --> 00:13:46,911 But I'll know more once the pawn shop opens. 121 00:13:46,945 --> 00:13:49,915 Don't worry, we'll still split it 50-50, okay? 122 00:13:49,948 --> 00:13:52,450 I don't like this. 123 00:13:52,483 --> 00:13:56,555 The only reason I'm even considering it is for my son. 124 00:13:56,588 --> 00:13:58,190 I know. 125 00:13:58,223 --> 00:13:59,424 I know. 126 00:13:59,456 --> 00:14:00,558 So listen, what's with the theatrics? 127 00:14:00,592 --> 00:14:01,793 Why crawl through the window 128 00:14:01,825 --> 00:14:03,394 when you can just get me on my phone? 129 00:14:03,427 --> 00:14:05,296 I tried, you didn't pick up. 130 00:14:05,329 --> 00:14:07,498 Plus, your aunt is creepy. 131 00:14:18,910 --> 00:14:21,680 If my phone is out there... 132 00:14:21,713 --> 00:14:23,248 better find it before someone else does. 133 00:14:28,853 --> 00:14:30,189 Thomas? 134 00:14:32,924 --> 00:14:34,660 Hey, Aunt Florence. 135 00:14:36,893 --> 00:14:38,662 What were you laughing at? 136 00:14:38,695 --> 00:14:41,298 Oh, just something Henry said. 137 00:14:41,331 --> 00:14:42,800 Henry. 138 00:14:42,834 --> 00:14:45,837 Yeah, Henry, my husband. 139 00:14:45,869 --> 00:14:47,438 You are a widow, Aunt Florence. 140 00:14:47,472 --> 00:14:48,640 Remember that? 141 00:14:50,775 --> 00:14:53,310 I don't mean something he said just now. 142 00:14:53,344 --> 00:14:56,547 I was remembering something he used to say. 143 00:14:56,580 --> 00:14:59,984 It's my eyes that are going, not my mind. 144 00:15:01,886 --> 00:15:03,988 He always thought I was mad as a March hare 145 00:15:04,022 --> 00:15:05,390 for getting up so early. 146 00:15:06,924 --> 00:15:09,961 He used to say, "I'd like mornings a whole lot better 147 00:15:09,993 --> 00:15:11,997 "if they started later." 148 00:15:14,732 --> 00:15:16,935 Speaking of, I saw you. 149 00:15:18,770 --> 00:15:20,405 I'm sorry, you what? 150 00:15:20,438 --> 00:15:21,473 Outside. 151 00:15:21,506 --> 00:15:22,307 Taking a walk. 152 00:15:23,340 --> 00:15:24,575 Yes, yeah. 153 00:15:24,608 --> 00:15:26,377 Trouble sleeping? 154 00:15:28,079 --> 00:15:30,382 I can move you to another guest room 155 00:15:30,415 --> 00:15:31,650 if you think it's the bed. 156 00:15:31,682 --> 00:15:33,684 No, I'm fine, thank you so much. 157 00:15:38,323 --> 00:15:39,591 Hi, Florence. 158 00:15:39,623 --> 00:15:42,026 Hello, Elodie. 159 00:15:42,060 --> 00:15:44,728 So, El was, um, she was just leaving, Aunt Florence. 160 00:15:44,762 --> 00:15:46,464 Yeah-huh. 161 00:15:46,497 --> 00:15:49,300 So I'll walk you out, Elodie. 162 00:15:50,834 --> 00:15:52,936 Speak to you soon, Aunt Florence. 163 00:15:52,969 --> 00:15:53,772 'Kay. 164 00:15:53,805 --> 00:15:55,373 See you in a bit. 165 00:16:00,110 --> 00:16:01,545 Hey. 166 00:16:03,613 --> 00:16:05,983 I'm sorry if I was... 167 00:16:06,017 --> 00:16:10,021 I'm sorry if I was a little hard on you. 168 00:16:10,054 --> 00:16:12,089 Your hands, they're trembling! 169 00:16:12,123 --> 00:16:14,059 Oh, it's nothing. 170 00:16:14,092 --> 00:16:15,627 Your shaken up! 171 00:16:15,660 --> 00:16:18,329 I'm not shaken up. 172 00:16:18,363 --> 00:16:19,964 I'm just exhausted. 173 00:16:23,700 --> 00:16:25,336 Besides, do you know how much dirt there is 174 00:16:25,369 --> 00:16:27,404 in a hole that's four feet deep 175 00:16:27,438 --> 00:16:31,443 and eight feet long and three feet wide? 176 00:16:31,475 --> 00:16:32,076 None. 177 00:16:32,109 --> 00:16:33,844 There's just a hole. 178 00:16:33,877 --> 00:16:35,046 Smart aleck. 179 00:16:36,480 --> 00:16:37,581 I dug three graves. 180 00:16:37,614 --> 00:16:40,851 That's like almost 300 cubic feet. 181 00:16:40,884 --> 00:16:42,653 Impressive math. 182 00:16:42,686 --> 00:16:45,123 No wonder you're a good gambler. 183 00:16:45,156 --> 00:16:46,491 Well, usually. 184 00:16:54,431 --> 00:16:55,399 What? 185 00:16:55,432 --> 00:16:56,067 Uh... 186 00:16:57,435 --> 00:16:59,371 I've never noticed that figure before. 187 00:17:09,180 --> 00:17:10,815 Hey. 188 00:17:10,847 --> 00:17:12,950 Look, you don't want to draw any more attention to yourself. 189 00:17:12,984 --> 00:17:15,387 Why don't you just let me get your phone. 190 00:17:15,420 --> 00:17:16,621 Wait here. 191 00:17:16,653 --> 00:17:18,390 But what if... 192 00:17:18,422 --> 00:17:19,824 What if your aunt sees you 193 00:17:19,856 --> 00:17:22,893 out there again and gets suspicious? 194 00:17:22,927 --> 00:17:24,028 Trust me. 195 00:17:24,061 --> 00:17:25,430 Be right back. 196 00:18:02,033 --> 00:18:04,002 I'd say it was none of my business, 197 00:18:04,035 --> 00:18:07,406 but since you're under my roof, it is. 198 00:18:08,538 --> 00:18:10,507 It's not what you think, Florence. 199 00:18:10,540 --> 00:18:12,709 Elodie's going through a messy divorce. 200 00:18:12,742 --> 00:18:14,778 I don't know what it is you're doing with her, 201 00:18:14,812 --> 00:18:15,613 but I think... 202 00:18:15,645 --> 00:18:16,815 I really... 203 00:18:17,815 --> 00:18:21,719 I promise you, there is nothing going on, okay? 204 00:18:22,687 --> 00:18:23,854 Okay. 205 00:18:23,888 --> 00:18:25,055 So why don't I make us some coffee. 206 00:18:25,088 --> 00:18:26,657 Actually, if it's okay with you, 207 00:18:26,690 --> 00:18:28,459 I'm thinking that I might just 208 00:18:28,492 --> 00:18:30,694 take a nap and get some sleep. 209 00:18:30,728 --> 00:18:31,930 Sure. 210 00:18:31,962 --> 00:18:33,163 I'll just get some more work done. 211 00:18:33,197 --> 00:18:34,565 Okay. 212 00:18:34,598 --> 00:18:35,799 A bride called this morning, frantic. 213 00:18:35,833 --> 00:18:37,502 Her wedding is this afternoon 214 00:18:37,535 --> 00:18:39,204 and her dress isn't right at all. 215 00:18:39,237 --> 00:18:41,538 You know, I'm telling you, why these girls 216 00:18:41,572 --> 00:18:44,175 go to these fancy tailors instead of starting with me 217 00:18:44,208 --> 00:18:45,844 I will never know. 218 00:18:45,876 --> 00:18:48,579 There was this one woman, her dress was so badly made 219 00:18:48,613 --> 00:18:49,647 that it like fell apart. 220 00:18:49,680 --> 00:18:51,114 Florence. 221 00:18:51,148 --> 00:18:53,218 I'm sorry, I'm just gonna get some sleep, okay? 222 00:18:53,250 --> 00:18:55,119 - Sure. - Thank you. 223 00:20:28,179 --> 00:20:29,346 Hey. 224 00:20:29,380 --> 00:20:30,614 Hi. 225 00:20:34,317 --> 00:20:35,586 I miss you. 226 00:20:37,988 --> 00:20:38,789 I know. 227 00:20:44,394 --> 00:20:48,132 Can you stay forever? 228 00:20:48,164 --> 00:20:51,902 We always said til death to us part, right? 229 00:20:55,706 --> 00:20:58,977 I don't think I can do this without you. 230 00:21:00,777 --> 00:21:02,948 It won't be much longer. 231 00:21:04,649 --> 00:21:05,950 As long as what? 232 00:22:22,492 --> 00:22:23,727 Tom? 233 00:22:28,199 --> 00:22:28,999 Tom, what is it? 234 00:22:29,033 --> 00:22:30,901 It's the bathroom. 235 00:22:30,934 --> 00:22:32,036 The bathroom. 236 00:22:33,203 --> 00:22:34,371 Florence, don't go in there. 237 00:22:34,404 --> 00:22:35,772 Why? 238 00:22:41,112 --> 00:22:42,846 Are you gonna tell me what happened or not? 239 00:22:42,880 --> 00:22:43,981 It's... 240 00:22:44,014 --> 00:22:44,849 the tub. 241 00:22:49,053 --> 00:22:49,853 Uh... 242 00:22:51,322 --> 00:22:52,724 I saw a spider. 243 00:22:53,490 --> 00:22:54,792 A spider. 244 00:23:02,499 --> 00:23:04,702 There's nothing there. 245 00:23:09,038 --> 00:23:12,509 Henry had one just like this. 246 00:23:15,411 --> 00:23:18,749 Florence, how 'bout that coffee, huh? 247 00:23:18,783 --> 00:23:20,785 Coffee, okay, perfect. 248 00:23:46,242 --> 00:23:47,077 El, you found it? 249 00:23:55,286 --> 00:23:56,086 Hello? 250 00:24:04,460 --> 00:24:05,262 Hello? 251 00:24:05,296 --> 00:24:06,096 Hey, it's me. 252 00:24:06,130 --> 00:24:07,031 Tom? 253 00:24:07,064 --> 00:24:08,199 El, was that you just now? 254 00:24:08,231 --> 00:24:09,232 Did you find my phone? 255 00:24:09,266 --> 00:24:10,901 Was what me? 256 00:24:10,934 --> 00:24:11,868 I don't know, I just got a call from my phone. 257 00:24:11,901 --> 00:24:13,004 It showed up on called ID. 258 00:24:13,036 --> 00:24:13,837 Really? 259 00:24:13,871 --> 00:24:14,572 Did you answer? 260 00:24:14,604 --> 00:24:16,007 Yeah, I answered, but it... 261 00:24:16,039 --> 00:24:18,408 It was like static and breathing, I think. 262 00:24:18,441 --> 00:24:20,545 It was a bad connection. 263 00:24:20,577 --> 00:24:21,411 Listen... 264 00:24:22,379 --> 00:24:24,482 Do you think someone could be messing with me? 265 00:24:24,515 --> 00:24:25,917 Who? 266 00:24:25,950 --> 00:24:26,984 I don't know, maybe someone saw me out there 267 00:24:27,017 --> 00:24:28,853 or realized that I dropped my phone. 268 00:24:28,885 --> 00:24:30,421 There's no one else out here. 269 00:24:30,453 --> 00:24:32,322 Look, you could have dropped it when you were filling in 270 00:24:32,355 --> 00:24:35,192 one of the graves, and now dirt is pressing in on it. 271 00:24:35,226 --> 00:24:36,427 Don't freak out just yet. 272 00:24:36,459 --> 00:24:37,260 Yeah. 273 00:24:37,294 --> 00:24:38,094 Okay? 274 00:24:38,128 --> 00:24:39,096 Okay. 275 00:24:43,400 --> 00:24:44,468 You've reached Tom. 276 00:24:44,500 --> 00:24:46,036 You know the drill. 277 00:24:46,069 --> 00:24:49,072 Leave the message and... 278 00:24:55,578 --> 00:24:58,950 Are you tired of throwing away food? 279 00:24:58,982 --> 00:24:59,983 Not anymore. 280 00:25:00,017 --> 00:25:04,188 With our new patented design to lock freshness in, 281 00:25:04,220 --> 00:25:07,825 you'll be able to keep everything else out. 282 00:25:09,259 --> 00:25:11,628 You put the patent seal on tight, then press down 283 00:25:11,661 --> 00:25:14,998 at the center, and lift the seal of it on one side. 284 00:25:24,307 --> 00:25:27,311 You think it's strange, don't you? 285 00:25:30,113 --> 00:25:32,315 Living so close to a cemetery. 286 00:25:32,348 --> 00:25:33,617 No. 287 00:25:33,651 --> 00:25:37,555 No, I just, I thought I heard something out there. 288 00:25:42,692 --> 00:25:46,096 Clanking chains, and howling winds, 289 00:25:46,130 --> 00:25:48,065 and disembodied voices. 290 00:25:49,999 --> 00:25:51,969 Some poor soul that's lost their way 291 00:25:52,001 --> 00:25:55,305 and wandered across the street by mistake. 292 00:25:58,942 --> 00:26:02,412 You don't believe in those things, do you, Florence? 293 00:26:02,446 --> 00:26:03,281 Um... 294 00:26:05,315 --> 00:26:08,385 I don't believe that spirits go just anywhere 295 00:26:08,419 --> 00:26:12,023 without a purpose, without a reason 296 00:26:12,055 --> 00:26:15,992 to reach back out to the living, but... 297 00:26:16,026 --> 00:26:17,327 Yes, I do believe. 298 00:26:19,263 --> 00:26:23,268 When these two worlds overlap, it's no accident. 299 00:26:28,005 --> 00:26:30,041 You're a skeptic. 300 00:26:30,074 --> 00:26:31,342 Nothing wrong with that. 301 00:26:31,374 --> 00:26:32,575 No. 302 00:26:32,609 --> 00:26:34,379 I just think that... 303 00:26:35,511 --> 00:26:38,048 Ghosts belong in storybooks. 304 00:26:39,749 --> 00:26:41,952 They belong in literature, not life, you know? 305 00:26:41,986 --> 00:26:45,222 No one can prove that they exist. 306 00:26:45,255 --> 00:26:48,258 No once can prove that they don't. 307 00:26:49,692 --> 00:26:53,998 Some people try so hard not to believe in things. 308 00:26:54,030 --> 00:26:55,999 I always say it's better to light a candle 309 00:26:56,033 --> 00:26:58,036 than to sit in the dark. 310 00:27:02,739 --> 00:27:04,709 You think I'm senile? 311 00:27:05,776 --> 00:27:06,978 No. 312 00:27:07,010 --> 00:27:08,312 No, of course not. 313 00:27:10,680 --> 00:27:14,084 We're not so very different, you and I. 314 00:27:14,117 --> 00:27:18,255 Both broke the mold and followed love to the States. 315 00:27:23,126 --> 00:27:25,095 I don't know what I would have done without your support 316 00:27:25,129 --> 00:27:27,632 so soon after Henry's passing. 317 00:27:30,066 --> 00:27:32,036 I'm thankful for you. 318 00:27:36,373 --> 00:27:40,378 And helping me pack everything up so soon after. 319 00:27:46,115 --> 00:27:50,020 You can be a bit distant at times, Tom, but... 320 00:27:51,822 --> 00:27:54,257 there's this kindness in you. 321 00:28:02,132 --> 00:28:04,101 It's funny, you know. 322 00:28:04,133 --> 00:28:07,204 Packing up all our stuff, mine and his. 323 00:28:10,106 --> 00:28:12,108 Oh, you know, sure, I'll unpack mine 324 00:28:12,142 --> 00:28:15,479 in a little apartment somewhere, but... 325 00:28:16,479 --> 00:28:18,716 Henry's things, they'll... 326 00:28:20,551 --> 00:28:22,553 They'll stay in storage. 327 00:28:25,154 --> 00:28:28,291 I know they're just things but... 328 00:28:28,325 --> 00:28:32,095 after years and decades spent with someone, 329 00:28:33,463 --> 00:28:35,832 these things become more than just things. 330 00:28:35,865 --> 00:28:38,635 They take on a life of their own. 331 00:28:41,537 --> 00:28:43,440 They become a reminder. 332 00:28:45,843 --> 00:28:47,577 They become memories. 333 00:28:52,149 --> 00:28:53,184 Memories. 334 00:28:55,751 --> 00:28:59,322 Was what he wound up losing in the end, eh? 335 00:29:01,257 --> 00:29:03,693 His last few days, he was... 336 00:29:03,727 --> 00:29:05,196 Your uncle was different, Tom. 337 00:29:05,228 --> 00:29:06,064 He was... 338 00:29:07,363 --> 00:29:10,267 He was sick, and so reclusive 339 00:29:10,299 --> 00:29:15,305 that the local kids would make up stories about him. 340 00:29:16,239 --> 00:29:17,107 But even still... 341 00:29:18,741 --> 00:29:22,145 he'd be up there in his studio, painting. 342 00:29:23,546 --> 00:29:27,617 There was always this little spark in him, 343 00:29:27,651 --> 00:29:30,220 the real him, no matter how... 344 00:29:32,523 --> 00:29:33,357 how dim. 345 00:29:37,193 --> 00:29:39,129 Deep down inside there, 346 00:29:41,265 --> 00:29:43,101 he was still my Henry. 347 00:29:48,905 --> 00:29:52,675 I like to think he's out there somewhere. 348 00:29:52,709 --> 00:29:53,544 At rest. 349 00:29:55,679 --> 00:29:57,882 Gives me peace to believe that 350 00:29:57,914 --> 00:30:01,818 there's something beyond all of this, you know? 351 00:30:08,292 --> 00:30:10,294 Can I ask you something? 352 00:30:15,231 --> 00:30:16,901 You just did. 353 00:30:19,670 --> 00:30:22,172 That's true. 354 00:30:24,908 --> 00:30:27,178 How did you get through it? 355 00:30:31,748 --> 00:30:32,950 I'm... 356 00:30:32,982 --> 00:30:34,784 I'm not through it. 357 00:30:36,786 --> 00:30:41,758 People keep on telling me that... 358 00:30:42,659 --> 00:30:45,196 that it gets easier, you know? 359 00:30:45,228 --> 00:30:47,597 But so far it hasn't, Florence. 360 00:30:51,602 --> 00:30:53,204 So far it hasn't. 361 00:31:02,446 --> 00:31:04,282 Thanks for the coffee. 362 00:31:07,284 --> 00:31:08,286 Of course. 363 00:31:09,786 --> 00:31:13,923 Do you mind getting the TV on your way out? 364 00:31:16,860 --> 00:31:17,661 Sorry. 365 00:31:17,693 --> 00:31:19,196 The door was open. 366 00:31:20,296 --> 00:31:23,233 You sure are jumpy this morning. 367 00:31:27,671 --> 00:31:30,240 He's getting closer. 368 00:31:30,274 --> 00:31:30,873 What? 369 00:31:30,907 --> 00:31:32,210 The figure. 370 00:31:34,644 --> 00:31:35,445 You okay? 371 00:31:35,478 --> 00:31:36,613 Uh, yeah. 372 00:31:36,646 --> 00:31:38,248 Nevermind. 373 00:31:42,719 --> 00:31:44,354 So, anything? 374 00:31:44,388 --> 00:31:44,989 Nothing. 375 00:31:46,757 --> 00:31:48,258 I'm trying not to get carried away, 376 00:31:48,292 --> 00:31:50,428 but what if someone knows? 377 00:31:51,761 --> 00:31:53,363 How could they? 378 00:31:53,396 --> 00:31:55,298 You were careful, right? 379 00:31:55,332 --> 00:31:57,368 Only you and I knew. 380 00:31:57,401 --> 00:31:58,901 You didn't talk to anyone, did you? 381 00:31:58,934 --> 00:31:59,702 No. 382 00:31:59,736 --> 00:32:01,839 Are you sure? 383 00:32:01,872 --> 00:32:04,675 Of course I'm sure. 384 00:32:04,708 --> 00:32:06,310 So where's the box? 385 00:32:14,418 --> 00:32:15,819 Maybe I'm being paranoid, 386 00:32:15,852 --> 00:32:17,621 but it feels like someone is messing with me, 387 00:32:17,653 --> 00:32:19,390 because earlier I could have sworn 388 00:32:19,422 --> 00:32:20,958 that I put everything in the box, 389 00:32:20,990 --> 00:32:22,092 and then Florence walks in here, 390 00:32:22,125 --> 00:32:25,995 and then there's my uncle's watch right out in the open. 391 00:32:26,028 --> 00:32:27,096 What makes more sense? 392 00:32:27,130 --> 00:32:30,334 That someone's sneaking around undetected to taunt you 393 00:32:30,366 --> 00:32:32,536 or that you just forgot to put it away? 394 00:32:36,440 --> 00:32:38,374 Geez, your hands are dirty. 395 00:32:38,408 --> 00:32:39,543 Yeah. 396 00:32:39,575 --> 00:32:42,011 Do you mean that literally or figuratively? 397 00:32:42,045 --> 00:32:44,614 I can't seem to get them clean. 398 00:32:45,614 --> 00:32:47,951 I should have gotten a safe. 399 00:32:49,419 --> 00:32:52,089 Maybe a better hiding spot would ease my mind. 400 00:32:52,122 --> 00:32:53,324 Where are you thinking? 401 00:32:54,623 --> 00:32:56,360 That's my uncle's office. 402 00:32:56,392 --> 00:32:59,329 You know, Florence hasn't set foot in here since he passed. 403 00:32:59,363 --> 00:33:02,032 She wants to preserve it the way he left it, I think. 404 00:33:02,065 --> 00:33:03,633 Are you sure this is a good idea? 405 00:33:03,667 --> 00:33:05,069 Yeah, don't worry. 406 00:33:05,102 --> 00:33:06,969 No one will look in here. 407 00:33:07,003 --> 00:33:07,838 Just, shh. 408 00:33:15,444 --> 00:33:16,079 The light. 409 00:33:19,115 --> 00:33:21,617 You know, when I first came to stay with Florence, 410 00:33:21,651 --> 00:33:22,652 I thought there might be something 411 00:33:22,686 --> 00:33:25,723 worth pocketing in here, but... 412 00:33:25,756 --> 00:33:26,556 I think she knows 413 00:33:26,590 --> 00:33:27,391 every inch of this room. 414 00:33:27,423 --> 00:33:28,425 Shh. 415 00:33:30,093 --> 00:33:34,131 Eventually she would have noticed if we take anything. 416 00:33:34,163 --> 00:33:35,598 What is this? 417 00:33:39,803 --> 00:33:40,904 Oh! 418 00:33:40,937 --> 00:33:43,407 Yeah, yeah, yeah, yeah. 419 00:33:43,440 --> 00:33:44,408 Yeah. 420 00:33:44,440 --> 00:33:45,709 This is perfect. 421 00:33:45,741 --> 00:33:47,911 Just keep an eye out, okay? 422 00:34:11,634 --> 00:34:14,138 I told you to keep an eye out. 423 00:34:16,439 --> 00:34:17,407 What's this? 424 00:34:18,908 --> 00:34:21,844 I just found your gambling tickets, Tom. 425 00:34:21,877 --> 00:34:23,646 Why are you gambling? 426 00:34:26,917 --> 00:34:28,419 My hospital bills? 427 00:34:29,585 --> 00:34:31,654 I wanted to take care of you. 428 00:34:31,687 --> 00:34:33,456 This isn't the way. 429 00:34:33,489 --> 00:34:34,725 Tom? 430 00:34:36,960 --> 00:34:39,797 Did you find somewhere to hide it? 431 00:34:41,230 --> 00:34:42,466 Tom? 432 00:34:47,736 --> 00:34:48,571 Oh. 433 00:34:48,605 --> 00:34:49,173 - Jesus Christ! - Sorry. 434 00:34:49,205 --> 00:34:50,673 I found a spot. 435 00:34:54,477 --> 00:34:56,613 Did you know him, my uncle? 436 00:34:56,645 --> 00:34:59,850 I was so young the last time I saw him. 437 00:35:01,218 --> 00:35:03,219 Not really. 438 00:35:03,252 --> 00:35:07,524 To be honest, I'd never even seen him until he passed. 439 00:35:07,556 --> 00:35:10,026 Florence called him a recluse. 440 00:35:11,594 --> 00:35:14,730 He was an artist, sequestered in this house, 441 00:35:14,763 --> 00:35:17,167 inspiring rumors around town. 442 00:35:18,201 --> 00:35:20,637 Yeah, she said that too. 443 00:35:20,669 --> 00:35:23,139 What did people say about him? 444 00:35:24,006 --> 00:35:26,476 All kinds of things. 445 00:35:26,509 --> 00:35:30,013 He was an agoraphobic, or a serial killer, 446 00:35:31,181 --> 00:35:35,118 all kinds of things to add to his mystique. 447 00:35:35,151 --> 00:35:36,252 I think it's probably one of the reasons 448 00:35:36,285 --> 00:35:38,721 his painting sold so well. 449 00:35:38,754 --> 00:35:40,089 And the truth? 450 00:35:42,024 --> 00:35:44,694 Like I said, I didn't know him. 451 00:35:44,727 --> 00:35:48,531 I knew he had Alzheimer's pretty badly. 452 00:35:48,564 --> 00:35:50,533 I think it's most likely why he did it. 453 00:35:50,567 --> 00:35:52,570 Why he did what? 454 00:35:53,937 --> 00:35:56,507 Tom, you don't know how he died? 455 00:35:56,540 --> 00:35:57,808 No, I guess not. 456 00:35:59,910 --> 00:36:02,045 Well, your uncle may have been losing his mind, 457 00:36:02,078 --> 00:36:03,881 but somehow he remembered to save up the pills 458 00:36:03,913 --> 00:36:05,982 Florence brought him every day. 459 00:36:06,015 --> 00:36:08,251 He got really skilled at pretending to take them, 460 00:36:08,285 --> 00:36:10,120 and eventually he saved up enough to... 461 00:36:10,152 --> 00:36:11,622 He overdosed. 462 00:36:13,556 --> 00:36:14,558 There it is. 463 00:36:14,591 --> 00:36:16,093 There it is again. 464 00:36:17,326 --> 00:36:18,127 It's a... 465 00:36:18,160 --> 00:36:19,562 It's a bell. 466 00:36:19,596 --> 00:36:20,497 Like... 467 00:36:20,531 --> 00:36:21,931 Like the kind you get on a bicycle as a kid. 468 00:36:21,964 --> 00:36:23,165 Did you hear that? 469 00:36:23,198 --> 00:36:24,567 No, I don't hear anything. 470 00:36:26,268 --> 00:36:27,571 Are you sure you're all right? 471 00:36:27,603 --> 00:36:28,805 I don't know. 472 00:36:28,837 --> 00:36:31,040 I had this dream, and in it I heard that bell, 473 00:36:31,073 --> 00:36:34,978 and then I saw something, I saw something else. 474 00:36:36,145 --> 00:36:38,180 I mean, I thought that I was sleeping 475 00:36:38,214 --> 00:36:39,616 and that I was already awake, but I don't know. 476 00:36:39,649 --> 00:36:42,252 I saw the bath tub filled with blood. 477 00:36:42,285 --> 00:36:44,988 And then that painting, and it was changing. 478 00:36:45,020 --> 00:36:46,223 And I know it's impossible 479 00:36:46,256 --> 00:36:47,591 for a painting to change composition. 480 00:36:47,623 --> 00:36:48,558 - I know that. - Wait. 481 00:36:48,591 --> 00:36:49,593 Don't you get it? 482 00:36:49,625 --> 00:36:50,560 Get what? 483 00:36:51,328 --> 00:36:52,963 Think about it. 484 00:36:52,995 --> 00:36:55,264 These things you're describing, they're not random. 485 00:36:55,297 --> 00:36:56,132 It's... 486 00:36:57,232 --> 00:36:59,303 The blood in the bathtub. 487 00:36:59,335 --> 00:37:03,640 Mary slit her wrists after she was stood up at the altar. 488 00:37:03,672 --> 00:37:06,676 Then, that little boy, he was riding his bicycle 489 00:37:06,710 --> 00:37:08,612 when he was run off the road. 490 00:37:08,645 --> 00:37:10,614 That painting. 491 00:37:10,647 --> 00:37:12,683 Subconsciously, on some level, 492 00:37:12,716 --> 00:37:16,687 I'm sure you suspected your uncle painted that. 493 00:37:16,719 --> 00:37:18,120 Your conscience is playing a trick on you. 494 00:37:18,154 --> 00:37:19,056 Conscience. 495 00:37:19,089 --> 00:37:20,190 Elodie, I don't feel guilty. 496 00:37:20,223 --> 00:37:22,092 I told you that, okay? 497 00:37:22,125 --> 00:37:25,195 I didn't sleep at all last night, 498 00:37:25,227 --> 00:37:28,097 and I had some whisky, and I'm just... 499 00:37:28,131 --> 00:37:28,931 I'm feeling tired, that's all. 500 00:37:28,964 --> 00:37:29,932 Okay, okay. 501 00:37:29,966 --> 00:37:30,866 All right. 502 00:37:30,899 --> 00:37:32,635 Exhaustion, guilt, whatever. 503 00:37:32,669 --> 00:37:34,371 All I'm saying is that you read those files, 504 00:37:34,404 --> 00:37:37,641 and now your mind is filling it in. 505 00:37:39,241 --> 00:37:40,276 Okay? 506 00:37:40,310 --> 00:37:42,212 Yeah, maybe. 507 00:37:42,245 --> 00:37:44,281 - Listen... - Maybe you're right. 508 00:37:44,314 --> 00:37:45,848 I gotta get to work. 509 00:37:45,881 --> 00:37:49,218 And I think you should just get some rest. 510 00:37:49,252 --> 00:37:50,887 Okay? 511 00:37:50,919 --> 00:37:52,055 Okay. 512 00:37:52,087 --> 00:37:52,989 Okay, okay. 513 00:38:02,931 --> 00:38:04,000 Let me know if you change your mind 514 00:38:04,033 --> 00:38:06,369 about that cup of coffee, okay? 515 00:38:06,402 --> 00:38:08,738 I'm so glad you stopped by. 516 00:38:08,772 --> 00:38:10,207 And your mom, how's she doing? 517 00:38:10,239 --> 00:38:11,241 Oh, she's doing great. 518 00:38:11,274 --> 00:38:12,409 She's going strong, yeah. 519 00:38:12,442 --> 00:38:13,410 - Really? - Yeah. 520 00:38:13,442 --> 00:38:15,411 I haven't seen her for a long time, six months. 521 00:38:15,444 --> 00:38:16,779 - Oh, really? - yeah. 522 00:38:16,812 --> 00:38:17,647 Oh, you guys gotta get together. 523 00:38:17,681 --> 00:38:18,382 We should. 524 00:38:18,415 --> 00:38:21,351 Oh, Thomas, this is Alex Bur... 525 00:38:21,384 --> 00:38:22,819 Sheriff Burrows. 526 00:38:22,852 --> 00:38:24,687 Sheriff, this is my nephew, Thomas. 527 00:38:24,721 --> 00:38:26,023 Hey, good to meet you. 528 00:38:26,056 --> 00:38:27,958 It's good to meet you, too. 529 00:38:27,991 --> 00:38:28,959 Hey, Alex! 530 00:38:28,991 --> 00:38:30,660 Elodie! 531 00:38:30,694 --> 00:38:31,428 What's happening? 532 00:38:31,460 --> 00:38:33,296 Oh, I'm sure it's nothing. 533 00:38:33,328 --> 00:38:34,997 A few neighbors reported some strange activity 534 00:38:35,031 --> 00:38:36,733 at the cemetery last night. 535 00:38:36,765 --> 00:38:39,669 I have an officer over there right now taking a quick look. 536 00:38:39,703 --> 00:38:41,338 You were outside this morning. 537 00:38:41,370 --> 00:38:43,239 Did you notice anything strange? 538 00:38:43,272 --> 00:38:44,408 No, um... 539 00:38:44,440 --> 00:38:45,676 Nothing. 540 00:38:45,709 --> 00:38:49,413 You sure? 541 00:38:49,446 --> 00:38:53,850 It's probably just some kids messing around. 542 00:38:53,882 --> 00:38:55,285 Officer Kade. 543 00:38:55,317 --> 00:38:58,055 Did any of you notice anything... 544 00:38:58,087 --> 00:39:00,723 unusual at the cemetery last night? 545 00:39:00,756 --> 00:39:01,857 No. 546 00:39:01,890 --> 00:39:03,159 No? 547 00:39:03,192 --> 00:39:04,727 Always so serious, Kade. 548 00:39:05,995 --> 00:39:07,797 I, for one, am glad that something in this town 549 00:39:07,830 --> 00:39:11,767 finally got me out of bed before noon. 550 00:39:11,801 --> 00:39:12,936 Well... 551 00:39:12,968 --> 00:39:15,771 My glee aside, we're sorry to have borrowed you so early. 552 00:39:15,805 --> 00:39:16,707 We'll get out of your hair now. 553 00:39:16,739 --> 00:39:17,473 Good to see you, Florence. 554 00:39:17,506 --> 00:39:19,709 You too, Alex. 555 00:39:19,743 --> 00:39:21,178 You all have a good day. 556 00:39:21,210 --> 00:39:23,279 I'll walk out with you. 557 00:39:32,821 --> 00:39:33,957 Listen, uh... 558 00:39:35,257 --> 00:39:37,761 I'm sorry if I upset you earlier. 559 00:39:37,794 --> 00:39:38,462 Oh... 560 00:39:38,495 --> 00:39:39,930 You didn't. 561 00:39:39,962 --> 00:39:41,330 - You sure? - Yeah. 562 00:39:41,364 --> 00:39:43,467 Yes, I promise you. 563 00:39:43,500 --> 00:39:44,434 Okay. 564 00:39:44,466 --> 00:39:45,835 Good. 565 00:39:45,868 --> 00:39:47,738 Back to work then. 566 00:39:55,944 --> 00:39:57,847 You have a visitor in the main lobby. 567 00:39:57,881 --> 00:40:00,216 A visitor in the main lobby. 568 00:40:01,850 --> 00:40:03,886 Why are you gambling? 569 00:40:10,794 --> 00:40:12,529 My hospital bills? 570 00:40:12,562 --> 00:40:14,397 Tom? 571 00:40:17,000 --> 00:40:18,034 I'm sorry. 572 00:40:18,067 --> 00:40:19,035 What? 573 00:40:19,067 --> 00:40:20,803 I said I'm cold. 574 00:40:20,837 --> 00:40:22,539 Are you cold? 575 00:40:22,571 --> 00:40:24,240 Uh, yeah. 576 00:40:24,274 --> 00:40:25,109 Yeah. 577 00:40:29,913 --> 00:40:33,083 Someone's walking over my grave, eh? 578 00:40:53,002 --> 00:40:54,504 Henry Weir. 579 00:41:01,243 --> 00:41:03,012 You forget something? 580 00:41:04,113 --> 00:41:04,948 Hi. 581 00:41:06,915 --> 00:41:08,551 Oh, uh... 582 00:41:08,585 --> 00:41:09,586 You must be here for my aunt. 583 00:41:09,618 --> 00:41:12,155 She did mention you earlier. 584 00:41:15,625 --> 00:41:16,860 Come in. 585 00:41:19,596 --> 00:41:20,798 She's up... 586 00:41:22,397 --> 00:41:23,232 stairs. 587 00:41:36,613 --> 00:41:37,614 Hello? 588 00:41:39,214 --> 00:41:40,049 Hello? 589 00:41:45,355 --> 00:41:46,857 Hello? 590 00:41:48,991 --> 00:41:49,959 Who is this? 591 00:41:51,660 --> 00:41:52,461 Hello? 592 00:43:35,665 --> 00:43:37,000 Jesus, Florence! 593 00:43:39,035 --> 00:43:40,036 Did you see... 594 00:43:40,069 --> 00:43:41,004 See what? 595 00:43:43,038 --> 00:43:44,239 I heard music. 596 00:43:44,272 --> 00:43:45,642 Oh. 597 00:43:45,674 --> 00:43:47,609 I'm sorry, that's... 598 00:43:47,643 --> 00:43:49,112 That's mine. 599 00:43:50,212 --> 00:43:51,214 It's a gift. 600 00:43:52,415 --> 00:43:54,718 For me? 601 00:43:54,750 --> 00:43:55,752 I'm... 602 00:43:55,785 --> 00:43:57,219 I'm so sorry, Florence. 603 00:43:57,252 --> 00:43:58,988 I shouldn't have come in here, but, you know, 604 00:43:59,022 --> 00:44:02,192 I wanted to find a spot that you wouldn't have found it. 605 00:44:02,225 --> 00:44:05,027 No, no, it's all right. 606 00:44:05,060 --> 00:44:06,729 It's sweet of you, too. 607 00:44:06,763 --> 00:44:11,034 I promise not to go nosing around til you're ready. 608 00:44:12,368 --> 00:44:14,337 We're gonna have to finish packing up 609 00:44:14,370 --> 00:44:16,707 this room eventually anyway. 610 00:44:39,161 --> 00:44:42,531 So, what were you talking about before? 611 00:44:42,564 --> 00:44:45,334 You said, "Did you see?" 612 00:44:45,368 --> 00:44:46,669 Oh, a boy... 613 00:44:46,701 --> 00:44:48,270 A bride. 614 00:44:48,303 --> 00:44:51,240 I wanted to make sure that the bride found you. 615 00:44:51,274 --> 00:44:52,409 The bride? 616 00:44:52,442 --> 00:44:53,610 Yeah, whose dress you're fixing. 617 00:44:53,643 --> 00:44:54,778 Oh, oh, yes! 618 00:44:54,810 --> 00:44:56,546 No, she called. 619 00:44:56,578 --> 00:44:57,613 There's too much going on with the wedding, 620 00:44:57,647 --> 00:45:00,315 and she won't be able to make it over here after all. 621 00:45:00,348 --> 00:45:02,151 Wait, so you're not working on her dress 622 00:45:02,185 --> 00:45:03,386 here at the house? 623 00:45:03,419 --> 00:45:05,422 No, like I said, she's too busy. 624 00:45:05,455 --> 00:45:07,790 I have to go to her. 625 00:45:07,823 --> 00:45:11,027 Anyway, I should just get going now. 626 00:45:26,741 --> 00:45:27,743 I shouldn't be long, Tom. 627 00:45:27,777 --> 00:45:29,212 See you just now. 628 00:46:39,714 --> 00:46:41,283 Who the hell is this? 629 00:46:41,317 --> 00:46:42,519 Tom? 630 00:46:42,551 --> 00:46:43,719 Elodie? 631 00:46:43,752 --> 00:46:44,853 Jesus. 632 00:46:44,888 --> 00:46:47,422 After those cops showed up, I wanted to check up on you. 633 00:46:47,455 --> 00:46:48,390 Are you okay? 634 00:46:48,424 --> 00:46:50,326 I'm not sure. 635 00:46:50,359 --> 00:46:52,194 Just when I convince myself that imagined it, 636 00:46:52,227 --> 00:46:53,495 something else happens. 637 00:46:53,529 --> 00:46:54,831 What happened? 638 00:46:54,864 --> 00:46:56,166 I can't explain it. 639 00:46:56,198 --> 00:46:57,133 It just... 640 00:46:58,834 --> 00:46:59,736 Okay. 641 00:46:59,768 --> 00:47:00,770 It feels like I'm losing it. 642 00:47:00,803 --> 00:47:02,538 Why did you answer the phone like that? 643 00:47:02,571 --> 00:47:04,339 Who'd you think was calling? 644 00:47:04,372 --> 00:47:06,909 They called me again from my phone, whoever it is. 645 00:47:06,942 --> 00:47:08,343 Did you call back? 646 00:47:08,377 --> 00:47:10,380 Earlier I got voicemail. 647 00:47:10,413 --> 00:47:13,216 Tom, maybe you should try again. 648 00:47:13,248 --> 00:47:14,283 Yeah. 649 00:47:14,317 --> 00:47:14,918 Okay. 650 00:47:14,951 --> 00:47:15,852 I will. 651 00:47:15,886 --> 00:47:17,253 Tom, do you want me to come back? 652 00:47:17,285 --> 00:47:18,453 Mm-mm. 653 00:47:18,486 --> 00:47:19,555 I'll be fine. 654 00:48:29,357 --> 00:48:32,228 Is that yours? 655 00:48:35,364 --> 00:48:37,033 Where did you find it? 656 00:48:37,065 --> 00:48:38,634 It is. 657 00:48:38,667 --> 00:48:40,303 I was on my way out, and I saw it 658 00:48:40,335 --> 00:48:41,770 just sitting on the stoop. 659 00:48:41,803 --> 00:48:44,039 I lost it on my walk. 660 00:48:44,073 --> 00:48:45,775 Looks like you have a guardian angle. 661 00:48:50,913 --> 00:48:51,748 Ah, sh... 662 00:48:52,848 --> 00:48:54,351 I should get this. 663 00:49:00,323 --> 00:49:01,357 Hello? 664 00:49:01,390 --> 00:49:02,491 Rise and shine, Tommy boy. 665 00:49:02,524 --> 00:49:03,425 Where the hell you been? 666 00:49:03,459 --> 00:49:05,027 Benji, listen, I'm sorry. 667 00:49:05,060 --> 00:49:05,995 I lost my phone. 668 00:49:06,027 --> 00:49:07,163 Ah. 669 00:49:07,196 --> 00:49:09,364 That's convenient, seeing as you owe me quite a hefty sum. 670 00:49:09,397 --> 00:49:11,033 Listen, I'm getting your money, I swear. 671 00:49:11,067 --> 00:49:12,935 In fact, I have some of it already. 672 00:49:12,968 --> 00:49:15,337 You want to avoid me, you want to lie to me, fine. 673 00:49:15,370 --> 00:49:17,039 But a guy gives me the runaround like this... 674 00:49:17,073 --> 00:49:19,642 I'm not ignoring you, Benji. 675 00:49:19,674 --> 00:49:20,843 I told you, I just lost... 676 00:49:20,875 --> 00:49:21,678 Your phone. 677 00:49:21,710 --> 00:49:22,779 Yes, you said that. 678 00:49:22,812 --> 00:49:24,080 You also say you have money. 679 00:49:24,113 --> 00:49:25,547 I'll see about that shortly. 680 00:49:25,580 --> 00:49:26,381 Wait. 681 00:49:26,415 --> 00:49:27,417 Hello, Benji? 682 00:49:27,450 --> 00:49:28,685 What do you mean? 683 00:49:32,053 --> 00:49:33,489 You need money? 684 00:49:38,060 --> 00:49:39,429 Is it serious? 685 00:49:41,629 --> 00:49:43,365 I mean, I didn't think so at first. 686 00:49:43,399 --> 00:49:44,034 I've... 687 00:49:45,100 --> 00:49:47,603 I've lost bets before, but... 688 00:49:49,471 --> 00:49:53,008 Why didn't you say something sooner? 689 00:49:53,042 --> 00:49:53,877 How much? 690 00:49:55,844 --> 00:49:56,680 Tell me. 691 00:49:59,080 --> 00:50:00,450 It's 20,000. 692 00:50:04,520 --> 00:50:08,091 I'll stop by the bank on my way home. 693 00:50:08,123 --> 00:50:08,957 Wait... 694 00:50:10,493 --> 00:50:11,828 You'll give me the money? 695 00:50:11,861 --> 00:50:13,629 Just like that? 696 00:50:13,661 --> 00:50:15,732 You're family, Thomas. 697 00:50:15,765 --> 00:50:17,467 And after everything you've been through, 698 00:50:17,500 --> 00:50:20,469 what with Claire's passing, 699 00:50:20,502 --> 00:50:22,638 I think you could use a clean slate. 700 00:50:24,774 --> 00:50:28,076 Is there anything else bothering you? 701 00:50:28,109 --> 00:50:28,944 No. 702 00:50:30,078 --> 00:50:30,913 I am... 703 00:50:32,047 --> 00:50:33,382 Everything's fine. 704 00:50:33,415 --> 00:50:34,417 All right. 705 00:50:35,618 --> 00:50:38,688 Okay, I really have to get going now. 706 00:50:41,924 --> 00:50:42,992 Florence. 707 00:50:43,024 --> 00:50:44,927 Yeah? 708 00:50:47,196 --> 00:50:49,132 Thank you. 709 00:50:49,165 --> 00:50:50,800 I'm happy to help. 710 00:51:13,154 --> 00:51:13,955 Oh my god. 711 00:52:05,040 --> 00:52:07,576 Where you off to so fast? 712 00:52:17,886 --> 00:52:18,988 Who are you? 713 00:52:19,020 --> 00:52:21,591 Ah, you're hurting my feelings. 714 00:52:21,623 --> 00:52:23,859 You don't recognize my voice? 715 00:52:24,826 --> 00:52:26,595 Benji? 716 00:52:26,629 --> 00:52:28,498 Ah, you're a lot smarter than you look. 717 00:52:28,531 --> 00:52:29,966 How did you find me here? 718 00:52:29,998 --> 00:52:31,701 You know, that's not important, Tommy boy. 719 00:52:32,968 --> 00:52:34,136 You know what is important, though? 720 00:52:34,169 --> 00:52:36,973 That we have a little discussion. 721 00:52:37,006 --> 00:52:37,806 No, no, no, no. 722 00:52:37,839 --> 00:52:39,007 Inside. 723 00:52:45,281 --> 00:52:46,916 Now, I know you're a gambling man, Tom, 724 00:52:46,948 --> 00:52:50,552 but do you want to keep on gambling with your life? 725 00:52:50,585 --> 00:52:52,254 I heard about you. 726 00:52:52,288 --> 00:52:54,724 Yeah, I did, about your wife, 727 00:52:54,756 --> 00:52:57,726 about your self-medication, your addiction. 728 00:52:57,759 --> 00:52:59,562 But look at me, Tom. 729 00:52:59,594 --> 00:53:01,696 When your problem becomes my problem, 730 00:53:01,730 --> 00:53:04,667 that just doesn't fly with me. 731 00:53:04,700 --> 00:53:07,904 My aunt's getting the money, Benji, this afternoon. 732 00:53:07,937 --> 00:53:08,770 This afternoon? 733 00:53:08,803 --> 00:53:09,638 Yeah. 734 00:53:11,306 --> 00:53:12,107 I seem to remember you telling me 735 00:53:12,140 --> 00:53:14,109 that you already had some of my money. 736 00:53:14,143 --> 00:53:14,944 I... 737 00:53:14,977 --> 00:53:16,078 Yeah. 738 00:53:16,111 --> 00:53:17,580 Not exactly... 739 00:53:17,613 --> 00:53:19,248 Not exactly? 740 00:53:19,281 --> 00:53:20,583 But I will, I swear. 741 00:53:20,616 --> 00:53:21,985 I'll have it, okay? 742 00:53:24,587 --> 00:53:27,256 Tom, I can be a patient guy. 743 00:53:27,288 --> 00:53:28,189 I can. 744 00:53:28,223 --> 00:53:30,560 But you cheated me. 745 00:53:30,593 --> 00:53:34,596 You came into my establishment, and you cheated. 746 00:53:35,631 --> 00:53:37,333 Now, you brought this on yourself. 747 00:53:37,366 --> 00:53:39,701 So I'm gonna need my money, today! 748 00:53:39,734 --> 00:53:40,335 Okay. 749 00:53:40,368 --> 00:53:41,836 Okay, okay. 750 00:53:41,870 --> 00:53:43,239 Okay. 751 00:53:43,272 --> 00:53:44,640 - Okay? - Okay. 752 00:53:44,672 --> 00:53:45,908 - Okay. - Okay. 753 00:53:47,209 --> 00:53:49,578 How do I know that you know I'm serious? 754 00:53:49,611 --> 00:53:50,912 I know you're serious. 755 00:53:50,946 --> 00:53:51,846 Trust me. 756 00:53:51,879 --> 00:53:54,349 I swear, I'll get you the money. 757 00:53:54,382 --> 00:53:56,051 I'll get it. 758 00:53:56,085 --> 00:53:58,220 Okay, come here. 759 00:53:58,252 --> 00:53:59,055 Come here. 760 00:53:59,087 --> 00:54:00,223 It's all right. 761 00:54:02,357 --> 00:54:03,158 You okay? 762 00:54:03,192 --> 00:54:04,027 Mm-hm. 763 00:54:10,632 --> 00:54:11,901 Now you know. 764 00:54:19,942 --> 00:54:20,777 Ah! 765 00:54:46,801 --> 00:54:48,136 Great. 766 00:54:48,971 --> 00:54:50,773 Yeah, I understand. 767 00:54:51,839 --> 00:54:52,774 Okay, yeah. 768 00:54:55,277 --> 00:54:57,680 Thank you for calling me. 769 00:54:57,712 --> 00:54:58,714 Elodie? 770 00:54:58,747 --> 00:54:59,348 Okay. 771 00:54:59,381 --> 00:55:00,315 Thank you. 772 00:55:00,348 --> 00:55:01,183 Claire? 773 00:55:02,685 --> 00:55:03,719 Claire. 774 00:55:05,087 --> 00:55:05,955 Oh, Claire. 775 00:55:05,988 --> 00:55:07,056 It came back. 776 00:55:07,089 --> 00:55:08,725 What came back? 777 00:55:10,192 --> 00:55:13,329 You know what I'm talking about, Tom. 778 00:55:13,361 --> 00:55:14,763 No. 779 00:55:19,701 --> 00:55:21,437 Oh, Claire, no. 780 00:55:21,469 --> 00:55:22,270 No. 781 00:55:22,303 --> 00:55:23,104 It's okay. 782 00:55:23,138 --> 00:55:23,939 No, it's not okay. 783 00:55:23,971 --> 00:55:24,774 I'm ready. 784 00:55:24,806 --> 00:55:25,408 No. 785 00:55:25,440 --> 00:55:26,776 I'm not. 786 00:55:26,808 --> 00:55:27,810 I'm ready. 787 00:55:41,122 --> 00:55:42,758 It's almost time. 788 00:56:20,863 --> 00:56:24,265 Investigators cleared the scene about 30 minutes ago. 789 00:56:24,299 --> 00:56:26,268 Police have released the name of a local boy, 790 00:56:26,301 --> 00:56:31,239 Anders McGiven, as a victim of a hit-and-run this afternoon. 791 00:56:31,272 --> 00:56:32,975 Despite suffering severe head trauma 792 00:56:33,007 --> 00:56:35,343 and multiple broken bones, Anders managed 793 00:56:35,377 --> 00:56:38,279 to ride his mangled bicycle half a block home 794 00:56:38,312 --> 00:56:42,218 before sadly dying en route to the hospital. 795 00:56:42,250 --> 00:56:44,285 Police have yet to apprehend a suspect. 796 00:56:44,319 --> 00:56:45,821 We did talk to some of the witnesses 797 00:56:45,853 --> 00:56:49,959 who were here just after the incident occurred. 798 00:56:49,991 --> 00:56:52,093 As I was walking on the sidewalk, 799 00:56:52,127 --> 00:56:54,964 the boy came on the bicycle in the middle of the road, 800 00:56:54,997 --> 00:56:57,165 not paying any attention. 801 00:56:57,198 --> 00:56:59,100 That moment, a crash. 802 00:56:59,134 --> 00:57:01,469 And the boy was hit by a car. 803 00:57:01,502 --> 00:57:05,841 And open my eyes, actually the ambulance came and... 804 00:57:30,832 --> 00:57:32,535 Leave me alone! 805 00:57:33,468 --> 00:57:35,171 What do you... 806 00:57:35,203 --> 00:57:37,506 What do you want from me? 807 00:57:40,908 --> 00:57:41,843 - Jesus Christ! - I'm sorry. 808 00:57:41,877 --> 00:57:43,579 I didn't realize it was you. 809 00:57:43,611 --> 00:57:45,079 I was gonna... 810 00:57:45,113 --> 00:57:46,848 I was gonna return the files 811 00:57:46,881 --> 00:57:48,349 but decided to check on you first. 812 00:57:48,382 --> 00:57:50,051 What's going on? 813 00:57:50,085 --> 00:57:51,587 El, we gotta get out of here, okay? 814 00:57:51,620 --> 00:57:53,288 What happened to your face? 815 00:57:53,321 --> 00:57:54,489 We just need to go. 816 00:57:54,522 --> 00:57:55,323 You... 817 00:57:55,357 --> 00:57:56,257 Who were you talking to? 818 00:57:56,290 --> 00:57:57,493 El, not here. 819 00:57:57,526 --> 00:57:58,460 Were just gotta go! 820 00:57:58,493 --> 00:57:59,328 What? 821 00:58:00,962 --> 00:58:01,964 Oh my god. 822 00:58:02,864 --> 00:58:04,433 Oh my god. 823 00:58:04,466 --> 00:58:05,567 This is the... 824 00:58:05,600 --> 00:58:08,002 This is the woman I saw. 825 00:58:08,035 --> 00:58:09,238 This is her. 826 00:58:09,270 --> 00:58:10,071 What? 827 00:58:10,105 --> 00:58:11,607 You mean... 828 00:58:11,640 --> 00:58:13,875 These are the people that I've been seeing around... 829 00:58:13,908 --> 00:58:15,376 - the house. - No, no, no. 830 00:58:15,410 --> 00:58:16,846 That's not possible. 831 00:58:16,879 --> 00:58:19,582 Tom, that's not possible! 832 00:58:19,614 --> 00:58:20,549 I took from them. 833 00:58:20,582 --> 00:58:22,151 That must be it, and now they followed me here. 834 00:58:22,183 --> 00:58:23,618 You mean... 835 00:58:23,652 --> 00:58:25,187 At first it was glimpses, and I thought it was in my head, 836 00:58:25,219 --> 00:58:26,422 but now they're getting closer. 837 00:58:26,455 --> 00:58:27,922 It is all in your head. 838 00:58:27,955 --> 00:58:29,290 No, don't you think I want to believe that? 839 00:58:29,323 --> 00:58:30,225 But... 840 00:58:30,259 --> 00:58:31,227 You've seen these photos before. 841 00:58:31,259 --> 00:58:32,261 You knew what they looked like. 842 00:58:32,294 --> 00:58:33,094 No. 843 00:58:33,127 --> 00:58:34,028 No, no, no, no, no, no. 844 00:58:34,062 --> 00:58:36,165 Don't do that to me again, okay? 845 00:58:36,198 --> 00:58:37,565 I'm not imagining this. 846 00:58:37,598 --> 00:58:41,035 They're tearing at the seams in my head. 847 00:58:41,069 --> 00:58:42,938 Something's going on in this house. 848 00:58:42,971 --> 00:58:43,572 It's freezing. 849 00:58:43,605 --> 00:58:44,506 And that painting. 850 00:58:44,538 --> 00:58:45,940 El, look at the painting. 851 00:58:45,973 --> 00:58:46,975 Look at it! 852 00:58:47,009 --> 00:58:48,310 It's changing, Elodie! 853 00:58:48,343 --> 00:58:49,645 Okay, maybe the thermostat is broken, 854 00:58:49,678 --> 00:58:52,181 or you just didn't get a good look at the painting. 855 00:58:52,214 --> 00:58:53,315 That's not it. 856 00:58:53,348 --> 00:58:54,350 Then what? 857 00:58:55,350 --> 00:58:57,118 You're being haunted? 858 00:58:58,453 --> 00:59:00,422 Look around you. 859 00:59:00,455 --> 00:59:02,123 There's no one here! 860 00:59:03,524 --> 00:59:05,093 They're here. 861 00:59:05,127 --> 00:59:07,630 And you know exactly why they're here. 862 00:59:07,663 --> 00:59:11,033 You're just feeling guilty. 863 00:59:14,236 --> 00:59:16,004 That's it. 864 00:59:16,038 --> 00:59:16,873 That's it. 865 00:59:18,540 --> 00:59:19,575 - That's it. - What? 866 00:59:19,607 --> 00:59:20,508 Where are you going? 867 00:59:20,542 --> 00:59:21,977 I'm taking it all back. 868 00:59:22,009 --> 00:59:22,611 No, no. 869 00:59:22,643 --> 00:59:23,578 Wait! 870 00:59:23,611 --> 00:59:25,480 Yeah, my aunt is just bringing me the money. 871 00:59:25,513 --> 00:59:27,649 I'll just return everything that I took! 872 00:59:27,683 --> 00:59:28,550 No. 873 00:59:28,582 --> 00:59:29,951 No, you can't do that. 874 00:59:29,984 --> 00:59:31,953 Don't you forget, you gave me those files! 875 00:59:31,986 --> 00:59:33,154 Okay? 876 00:59:33,187 --> 00:59:36,090 You're in this just as much as I am. 877 00:59:40,728 --> 00:59:41,663 Jesus! 878 00:59:41,696 --> 00:59:42,698 What? 879 00:59:42,730 --> 00:59:43,531 What is it? 880 00:59:43,564 --> 00:59:44,900 Just... 881 00:59:47,301 --> 00:59:48,236 Thomas. 882 00:59:48,270 --> 00:59:49,071 Sheriff. 883 00:59:49,103 --> 00:59:50,138 You're bleeding. 884 00:59:50,172 --> 00:59:50,973 You okay? 885 00:59:51,006 --> 00:59:51,707 Yeah. 886 00:59:51,739 --> 00:59:53,975 He just had a nose bleed. 887 00:59:54,009 --> 00:59:54,911 Nose bleed? 888 00:59:57,411 --> 00:59:58,948 What are you guys doing here? 889 00:59:58,980 --> 00:59:59,982 We, um... 890 01:00:02,484 --> 01:00:03,652 Well, it's... 891 01:00:05,053 --> 01:00:08,056 Tom, I'm afraid that we have some bad news. 892 01:00:08,089 --> 01:00:10,526 It's your aunt, Florence. 893 01:00:10,558 --> 01:00:12,460 She was in an accident. 894 01:00:13,694 --> 01:00:15,064 Is she okay? 895 01:00:15,997 --> 01:00:18,066 No, no, I'm afraid not. 896 01:00:20,402 --> 01:00:24,006 She was driving into town, and a semi... 897 01:00:25,073 --> 01:00:25,975 It was quick. 898 01:00:26,007 --> 01:00:27,109 Painless. 899 01:00:27,142 --> 01:00:29,511 She didn't feel anything. 900 01:00:29,544 --> 01:00:31,379 We're truly sorry. 901 01:00:31,413 --> 01:00:34,350 Florence, she was an amazing woman. 902 01:00:35,517 --> 01:00:38,120 Everybody in this town loved her. 903 01:00:39,421 --> 01:00:42,091 Can you guys come in later? 904 01:00:42,123 --> 01:00:43,058 Yeah. 905 01:00:43,091 --> 01:00:45,560 I'll bring him into town. 906 01:00:45,593 --> 01:00:46,995 All right. 907 01:00:47,029 --> 01:00:48,364 Sorry for you loss. 908 01:00:51,098 --> 01:00:53,634 There's something off about that guy. 909 01:00:53,667 --> 01:00:54,602 What do you expect? 910 01:00:54,636 --> 01:00:56,071 We just delivered horrible news. 911 01:00:56,103 --> 01:00:59,274 No, you mean I just delivered horrible news. 912 01:00:59,306 --> 01:01:00,542 That's not what I'm talking about. 913 01:01:00,575 --> 01:01:04,113 There's something else off, I'm telling you. 914 01:01:39,814 --> 01:01:41,182 I'm gonna leave. 915 01:01:41,216 --> 01:01:43,118 I'm just gonna go. 916 01:01:43,151 --> 01:01:44,585 You mean for good? 917 01:01:44,618 --> 01:01:46,120 Yeah. 918 01:01:46,154 --> 01:01:48,323 I'm gonna take the box, I'm gonna sell everything. 919 01:01:48,355 --> 01:01:50,258 Maybe they won't follow me. 920 01:01:50,292 --> 01:01:52,127 What happened to making things right? 921 01:01:52,160 --> 01:01:53,094 Making things... 922 01:01:53,127 --> 01:01:54,363 I don't have a choice, Elodie. 923 01:01:54,395 --> 01:01:56,464 I do not have the money anymore, okay? 924 01:01:56,497 --> 01:01:58,299 So I don't have a choice. 925 01:01:58,332 --> 01:02:01,369 I'm as good as dead, just like them, just like Florence. 926 01:02:01,402 --> 01:02:02,303 Dead! 927 01:02:02,337 --> 01:02:03,238 What if these things, 928 01:02:03,270 --> 01:02:05,173 what if they keep following you? 929 01:02:05,207 --> 01:02:06,208 Oh, so now you believe me, huh? 930 01:02:06,241 --> 01:02:07,443 No, I don't. 931 01:02:07,475 --> 01:02:09,077 But if these things are in your head, 932 01:02:09,111 --> 01:02:10,712 they're going to linger wherever you go. 933 01:02:10,745 --> 01:02:12,181 What do you want from me? 934 01:02:12,214 --> 01:02:13,114 You want me to come clean, is that what you want? 935 01:02:13,147 --> 01:02:13,848 Yes! 936 01:02:13,881 --> 01:02:15,084 Maybe we should come clean. 937 01:02:15,116 --> 01:02:16,118 Maybe we should come clean? 938 01:02:16,151 --> 01:02:17,319 Yes! 939 01:02:17,352 --> 01:02:19,455 Elodie, it's a felony what we did. 940 01:02:19,488 --> 01:02:21,489 You and I, it's a crime. 941 01:02:25,127 --> 01:02:27,563 Is that what you want, five years in prison? 942 01:02:27,596 --> 01:02:29,364 Think about your son. 943 01:02:29,397 --> 01:02:32,801 How's it gonna sound to a judge at a custody hearing? 944 01:02:32,834 --> 01:02:35,136 You're gonna lose him. 945 01:02:35,169 --> 01:02:35,805 Lose him! 946 01:02:36,772 --> 01:02:38,440 And he's gonna stay with that husband of yours 947 01:02:38,473 --> 01:02:41,143 that you're trying so hard to get out of your life. 948 01:02:41,176 --> 01:02:42,777 Is that worth it? 949 01:02:42,810 --> 01:02:43,645 Huh? 950 01:02:48,149 --> 01:02:49,151 Tom, stop. 951 01:02:49,850 --> 01:02:51,486 Just stop for a second. 952 01:02:51,520 --> 01:02:53,655 If you had any sense, you'd take what we can hawk 953 01:02:53,687 --> 01:02:56,791 and just get out of here and never come back. 954 01:02:56,825 --> 01:02:58,627 You're aunt is dead! 955 01:03:00,261 --> 01:03:01,529 Your own flesh and blood! 956 01:03:01,562 --> 01:03:03,131 Don't you even care? 957 01:03:03,165 --> 01:03:04,533 Of course I care. 958 01:03:05,700 --> 01:03:08,603 We just don't have the time right now. 959 01:03:10,638 --> 01:03:14,876 Well how far are you willing to go with this? 960 01:03:14,910 --> 01:03:17,879 Look what your greed is doing to you! 961 01:03:17,913 --> 01:03:21,183 I bet if your aunt wrote you into her will, 962 01:03:21,216 --> 01:03:25,587 you would have killed her just to expedite the process! 963 01:03:27,221 --> 01:03:28,623 I'm sorry. 964 01:03:28,656 --> 01:03:29,825 I shouldn't have said that. 965 01:03:29,857 --> 01:03:32,861 I know you wouldn't have done that. 966 01:03:36,297 --> 01:03:38,466 Jesus, maybe you're right. 967 01:03:38,500 --> 01:03:41,236 Maybe we should just... 968 01:03:41,268 --> 01:03:42,203 Let's just go. 969 01:03:42,236 --> 01:03:43,671 Let's run away from all this. 970 01:03:43,705 --> 01:03:45,373 Let's take my son, we'll go far away, 971 01:03:45,406 --> 01:03:47,542 and we'll never look back. 972 01:03:47,576 --> 01:03:49,178 We'll start over. 973 01:03:49,810 --> 01:03:50,645 I'm sorry. 974 01:03:51,879 --> 01:03:54,182 I don't know how things got so out of control. 975 01:03:54,216 --> 01:03:58,420 I didn't think this would take such a toll on you. 976 01:03:58,453 --> 01:03:59,888 I came up with this idea, 977 01:03:59,921 --> 01:04:02,558 but I didn't think you were actually gonna do it. 978 01:04:02,591 --> 01:04:05,928 You don't know how expensive a divorce is, and I was... 979 01:04:05,960 --> 01:04:06,861 I was... 980 01:04:06,895 --> 01:04:07,730 My son. 981 01:04:08,663 --> 01:04:10,431 I cannot lose my son. 982 01:04:12,466 --> 01:04:13,635 You used me. 983 01:04:15,303 --> 01:04:16,305 You used me. 984 01:04:17,004 --> 01:04:18,207 Yeah. 985 01:04:18,239 --> 01:04:19,207 Yeah, you did. 986 01:04:20,308 --> 01:04:21,310 You did. 987 01:04:21,343 --> 01:04:23,212 I was your pawn. 988 01:04:23,245 --> 01:04:26,315 You would have never done this, Elodie. 989 01:04:26,348 --> 01:04:28,382 You made me do the dirty work. 990 01:04:28,415 --> 01:04:29,817 What? 991 01:04:29,850 --> 01:04:30,785 Good job. 992 01:04:50,437 --> 01:04:53,575 A semi-truck jackknifed, causing a fatal collision. 993 01:04:53,607 --> 01:04:55,676 It's tough to tell that there was even a crash... 994 01:04:55,710 --> 01:04:57,213 What's going on? 995 01:05:03,285 --> 01:05:04,453 Just move, just go. 996 01:05:04,486 --> 01:05:07,388 Just go, just go, just go, move it! 997 01:05:10,058 --> 01:05:11,260 Where are we going? 998 01:05:11,292 --> 01:05:11,892 Bedroom. 999 01:05:11,926 --> 01:05:12,928 The bedroom. 1000 01:05:17,832 --> 01:05:19,734 What's going on? 1001 01:05:19,768 --> 01:05:21,303 You didn't see her? 1002 01:05:23,872 --> 01:05:25,540 You can't hear that? 1003 01:05:28,343 --> 01:05:29,444 Shh. 1004 01:05:29,477 --> 01:05:31,680 Okay, you're really starting to freak me out. 1005 01:05:31,712 --> 01:05:34,448 She's coming up the stairs. 1006 01:05:38,520 --> 01:05:39,455 She's dead. 1007 01:05:42,357 --> 01:05:43,292 She's dead. 1008 01:05:46,393 --> 01:05:47,029 Yeah. 1009 01:05:47,062 --> 01:05:47,996 You're suppo... 1010 01:05:48,029 --> 01:05:50,666 You're supposed to be dead! 1011 01:06:04,446 --> 01:06:05,047 Don't do that, Elodie. 1012 01:06:05,080 --> 01:06:07,315 No! 1013 01:06:19,560 --> 01:06:20,495 Come see. 1014 01:06:25,100 --> 01:06:26,302 Look. 1015 01:06:32,506 --> 01:06:33,575 Look. 1016 01:06:41,750 --> 01:06:43,051 Get away from her. 1017 01:06:43,084 --> 01:06:45,486 Get away from who? 1018 01:06:45,520 --> 01:06:46,855 It's Florence. 1019 01:06:47,888 --> 01:06:49,357 There's no one there. 1020 01:06:49,390 --> 01:06:50,425 She is. 1021 01:06:52,761 --> 01:06:54,663 Listen to me. 1022 01:06:54,696 --> 01:06:56,098 Close your eyes. 1023 01:06:56,131 --> 01:06:57,132 Let go of me. 1024 01:06:57,165 --> 01:06:58,132 Just... 1025 01:06:58,165 --> 01:06:59,634 Listen to me, Tom. 1026 01:07:00,701 --> 01:07:02,036 Breathe. 1027 01:07:02,069 --> 01:07:03,437 Calm down. 1028 01:07:03,471 --> 01:07:05,507 There is no one there. 1029 01:07:08,442 --> 01:07:10,145 Think of something calm. 1030 01:07:10,178 --> 01:07:11,413 Relax. 1031 01:07:14,047 --> 01:07:15,883 It's all in your mind. 1032 01:07:17,152 --> 01:07:18,387 Breathe. 1033 01:07:19,154 --> 01:07:22,491 When you open your eyes, you'll see... 1034 01:07:24,526 --> 01:07:26,060 there's no one there. 1035 01:07:27,495 --> 01:07:28,464 Now open them. 1036 01:07:38,540 --> 01:07:39,942 I need a drink. 1037 01:07:50,819 --> 01:07:51,853 Better? 1038 01:07:51,886 --> 01:07:52,821 Yeah. 1039 01:07:52,853 --> 01:07:53,654 A bit. 1040 01:07:55,756 --> 01:07:57,191 Have you eaten today? 1041 01:07:57,225 --> 01:07:58,026 No. 1042 01:07:59,893 --> 01:08:02,096 You should eat something. 1043 01:08:08,136 --> 01:08:09,171 Who's this? 1044 01:08:09,203 --> 01:08:11,073 It's, um... 1045 01:08:12,172 --> 01:08:15,477 It's my wife, Claire. 1046 01:08:15,509 --> 01:08:16,911 You're married? 1047 01:08:18,046 --> 01:08:19,714 Yeah, I was. 1048 01:08:20,582 --> 01:08:21,983 What happened? 1049 01:08:22,015 --> 01:08:22,850 Uh... 1050 01:08:24,551 --> 01:08:25,586 Cancer. 1051 01:08:26,754 --> 01:08:27,656 A year ago. 1052 01:08:29,690 --> 01:08:30,526 Oh. 1053 01:08:34,261 --> 01:08:37,166 I can take a look at your nose now. 1054 01:08:38,632 --> 01:08:39,867 Here, sit down. 1055 01:08:54,581 --> 01:08:56,218 Well, it's not broken. 1056 01:08:59,019 --> 01:09:00,522 So... 1057 01:09:00,554 --> 01:09:01,589 What now? 1058 01:09:02,657 --> 01:09:04,226 What do you mean? 1059 01:09:05,260 --> 01:09:07,796 The bone box, what are we gonna do with everything? 1060 01:09:07,828 --> 01:09:11,532 We're gonna sell everything, I told you. 1061 01:09:15,002 --> 01:09:17,505 You're prepared to take this to your grave, aren't you? 1062 01:09:17,538 --> 01:09:19,940 I told you, I was just a little spooked is all. 1063 01:09:19,974 --> 01:09:21,243 I don't think returning everything 1064 01:09:21,276 --> 01:09:26,281 and coming clean is gonna do us any good, Elodie. 1065 01:09:26,313 --> 01:09:28,282 You think my nose looks bad now. 1066 01:09:28,315 --> 01:09:30,618 At least I'm still alive. 1067 01:09:33,720 --> 01:09:36,224 You haven't learned a thing. 1068 01:09:37,291 --> 01:09:38,759 Yeah? 1069 01:09:38,792 --> 01:09:40,862 All this talk about coming clean and running away. 1070 01:09:40,894 --> 01:09:45,099 It sounds to me like you're the one that's guilty. 1071 01:09:45,132 --> 01:09:45,968 Ouch! 1072 01:09:48,336 --> 01:09:50,873 How did you lose your way? 1073 01:09:51,872 --> 01:09:54,643 Did it start with losing her? 1074 01:09:57,578 --> 01:09:59,614 Think about your wife. 1075 01:10:00,381 --> 01:10:03,951 How would you feel if someone dug her up? 1076 01:10:11,925 --> 01:10:13,928 Do you have any alcohol? 1077 01:10:15,830 --> 01:10:16,665 Rubbing. 1078 01:10:19,300 --> 01:10:22,904 Yeah, I think Florence has some. 1079 01:10:22,937 --> 01:10:24,605 In the bathroom. 1080 01:10:24,639 --> 01:10:25,873 Where? 1081 01:10:25,907 --> 01:10:27,676 Just inside the cabinet. 1082 01:10:27,709 --> 01:10:29,077 Um... 1083 01:10:29,109 --> 01:10:30,112 I'll get it. 1084 01:10:32,746 --> 01:10:36,216 You know, El, maybe you're right. 1085 01:10:36,250 --> 01:10:38,153 Maybe I'm lost, but... 1086 01:10:40,654 --> 01:10:43,992 This is the only way I can see out of this. 1087 01:11:06,747 --> 01:11:08,250 You're in my head. 1088 01:11:09,751 --> 01:11:11,253 You're in my head. 1089 01:11:34,776 --> 01:11:37,412 You're not really in there. 1090 01:11:37,444 --> 01:11:39,680 You're not really in there. 1091 01:11:57,331 --> 01:11:58,132 Tom? 1092 01:12:45,746 --> 01:12:46,881 Aunt Florence? 1093 01:12:49,450 --> 01:12:51,286 I was happy to help. 1094 01:12:52,754 --> 01:12:55,122 I was happy to help. 1095 01:12:55,156 --> 01:12:59,995 Happy to help, happy to help, happy to help, happy to help. 1096 01:13:07,801 --> 01:13:09,470 You're... 1097 01:13:09,504 --> 01:13:10,337 not... 1098 01:13:11,272 --> 01:13:12,774 there. 1099 01:13:21,215 --> 01:13:22,718 Did you find it? 1100 01:13:56,317 --> 01:13:57,986 They're not there. 1101 01:14:00,955 --> 01:14:01,890 Elodie! 1102 01:14:18,339 --> 01:14:19,174 Elodie? 1103 01:14:25,880 --> 01:14:27,248 Benji. 1104 01:14:27,281 --> 01:14:29,484 I got a little impatient, Tom. 1105 01:14:29,517 --> 01:14:30,919 But your girlfriend, here, 1106 01:14:30,952 --> 01:14:33,822 she told me that you have my money. 1107 01:14:33,854 --> 01:14:35,589 I, uh, yeah. 1108 01:14:35,622 --> 01:14:38,125 It's right in this box, Benji. 1109 01:14:40,995 --> 01:14:42,264 Jesus Christ. 1110 01:14:44,098 --> 01:14:46,268 Wrap that up or something. 1111 01:14:49,135 --> 01:14:50,604 Before you say anything... 1112 01:14:50,638 --> 01:14:52,841 What the hell is this? 1113 01:14:54,975 --> 01:14:56,044 Is this a joke? 1114 01:14:57,478 --> 01:15:01,616 Are you guys trying to make a fool out of me? 1115 01:15:01,648 --> 01:15:02,883 What am I supposed to do with this? 1116 01:15:02,916 --> 01:15:04,618 I was gonna sell it. 1117 01:15:04,652 --> 01:15:06,988 No, Tom, this is not enough. 1118 01:15:07,020 --> 01:15:09,623 This is not nearly enough. 1119 01:15:09,657 --> 01:15:11,326 You know what this does here? 1120 01:15:11,358 --> 01:15:14,461 It puts a bandaid over a bullet hole. 1121 01:15:15,630 --> 01:15:16,864 Tom. 1122 01:15:16,898 --> 01:15:18,466 I need my money. 1123 01:15:18,498 --> 01:15:22,170 I need my money, and I need it now! 1124 01:15:24,005 --> 01:15:25,506 Benji. 1125 01:15:25,538 --> 01:15:27,007 Please. 1126 01:15:27,041 --> 01:15:29,310 Listen, I have more stuff, it's all over the house. 1127 01:15:29,343 --> 01:15:32,145 I've been more than patient with you, Tom. 1128 01:15:32,179 --> 01:15:32,980 Now I'm done. 1129 01:15:33,648 --> 01:15:34,882 Tom? 1130 01:15:35,549 --> 01:15:37,986 Stay back, lock the door! 1131 01:15:45,091 --> 01:15:45,926 Shit! 1132 01:15:56,370 --> 01:15:57,205 Benji. 1133 01:16:11,585 --> 01:16:12,654 You know... 1134 01:16:12,687 --> 01:16:14,622 It's sick what you did. 1135 01:16:15,989 --> 01:16:17,358 Benji, I'm no good to you dead. 1136 01:16:20,161 --> 01:16:22,564 Is that what you told them? 1137 01:16:32,840 --> 01:16:35,143 You know what they used to do, Tom? 1138 01:16:35,175 --> 01:16:38,412 They used to cut the hands of of thieves as punishment. 1139 01:16:38,446 --> 01:16:39,281 Please. 1140 01:16:40,313 --> 01:16:41,448 Don't worry. 1141 01:16:41,482 --> 01:16:43,283 I'm not gonna kill you, Tom. 1142 01:16:49,590 --> 01:16:53,494 I'm just gonna teach you not to take what isn't yours. 1143 01:16:53,527 --> 01:16:54,328 No! 1144 01:16:54,362 --> 01:16:55,296 No! 1145 01:16:55,328 --> 01:16:57,431 Let this be a reminder. 1146 01:17:15,382 --> 01:17:16,216 Tom? 1147 01:17:22,689 --> 01:17:24,358 It's okay, Elodie. 1148 01:17:24,392 --> 01:17:25,559 It's okay now. 1149 01:17:26,493 --> 01:17:27,328 It's okay. 1150 01:17:28,328 --> 01:17:29,730 You killed him. 1151 01:17:30,697 --> 01:17:31,999 It's good. 1152 01:17:32,032 --> 01:17:34,067 It's good, we're good. 1153 01:17:35,803 --> 01:17:37,738 There are no ghosts. 1154 01:17:37,772 --> 01:17:39,741 And I don't owe anybody money anymore. 1155 01:17:39,773 --> 01:17:41,709 I'm fine, we're fine. 1156 01:17:44,310 --> 01:17:46,647 Oh my god, you've lost it. 1157 01:17:46,679 --> 01:17:47,581 No, it's... 1158 01:17:47,614 --> 01:17:49,050 No, no, no, no, it's good. 1159 01:17:49,082 --> 01:17:50,050 It's good, okay? 1160 01:17:50,084 --> 01:17:50,684 Okay. 1161 01:17:50,718 --> 01:17:52,252 We're good. 1162 01:17:52,286 --> 01:17:53,121 Tom! 1163 01:17:54,688 --> 01:17:56,024 Nothing is okay! 1164 01:17:57,757 --> 01:17:59,327 What have you done? 1165 01:18:02,129 --> 01:18:03,363 Why don't you take some responsibility 1166 01:18:03,397 --> 01:18:05,567 for your own actions, too? 1167 01:18:06,533 --> 01:18:08,301 Okay, fine! 1168 01:18:08,335 --> 01:18:09,170 I'm sorry! 1169 01:18:09,202 --> 01:18:11,138 Maybe on some level... 1170 01:18:12,139 --> 01:18:14,275 you're right, maybe I was... 1171 01:18:14,308 --> 01:18:16,611 Maybe I was using you, but... 1172 01:18:16,644 --> 01:18:18,212 Tom! 1173 01:18:18,245 --> 01:18:21,181 You robbed those graves without me! 1174 01:18:23,818 --> 01:18:26,587 Nobody was supposed to die! 1175 01:18:29,723 --> 01:18:31,493 Are those the cops? 1176 01:18:32,693 --> 01:18:33,828 Are those the cops? 1177 01:18:33,861 --> 01:18:35,063 Is that the... 1178 01:18:35,095 --> 01:18:36,263 - Oh shit. - Why are the cops here? 1179 01:18:36,296 --> 01:18:38,465 Look, I called them because of Benji, 1180 01:18:38,498 --> 01:18:41,169 and I was locked in your room. 1181 01:18:41,202 --> 01:18:42,170 Okay. 1182 01:18:42,202 --> 01:18:43,837 Come, let's hide the body, okay? 1183 01:18:43,871 --> 01:18:44,806 No! 1184 01:18:44,839 --> 01:18:45,840 No, we can think of something, just help me! 1185 01:18:45,872 --> 01:18:47,140 No, Tom! 1186 01:18:47,174 --> 01:18:48,609 Just stop! 1187 01:18:50,211 --> 01:18:51,046 Stop! 1188 01:18:52,479 --> 01:18:53,480 Listen! 1189 01:18:53,514 --> 01:18:54,681 Look around. 1190 01:18:54,715 --> 01:18:56,717 Think what you've done, what we've done. 1191 01:18:56,750 --> 01:18:58,086 This needs to end. 1192 01:18:58,118 --> 01:18:59,487 It needs to end right now! 1193 01:18:59,519 --> 01:19:01,089 No, no, no, no. 1194 01:19:02,889 --> 01:19:04,124 No. 1195 01:19:04,858 --> 01:19:06,126 No. 1196 01:19:06,160 --> 01:19:07,394 Okay. 1197 01:19:07,428 --> 01:19:09,064 Drop the knife! 1198 01:19:09,729 --> 01:19:11,299 Drop the knife, Tom! 1199 01:19:11,331 --> 01:19:12,132 Drop the knife! 1200 01:19:12,166 --> 01:19:12,867 I didn't mean it. 1201 01:19:12,899 --> 01:19:14,268 I didn't mean it, Sheriff. 1202 01:19:14,300 --> 01:19:15,469 Just put it down, Tom. 1203 01:19:15,502 --> 01:19:16,571 Thomas, stop what you're doing! 1204 01:19:16,604 --> 01:19:18,172 Just tell us what happened, man. 1205 01:19:18,205 --> 01:19:19,207 No, let me go, please. 1206 01:19:19,239 --> 01:19:20,507 Thomas! 1207 01:19:20,541 --> 01:19:21,809 Stop right there. 1208 01:19:21,841 --> 01:19:23,243 Hey, hey, hey, hey! 1209 01:19:23,277 --> 01:19:26,281 - Stop, it's too late! - Go, go, go! 1210 01:19:35,755 --> 01:19:36,890 Tom! 1211 01:19:36,924 --> 01:19:38,658 Tom! 1212 01:19:38,692 --> 01:19:40,895 Tom, open the door! 1213 01:19:40,928 --> 01:19:42,462 Let me try, let me try. 1214 01:20:28,274 --> 01:20:28,910 Break it down! 1215 01:20:28,943 --> 01:20:30,511 Break the door down. 1216 01:20:43,523 --> 01:20:44,325 Get him, get him, get him! 1217 01:21:03,344 --> 01:21:05,380 What do you want from me? 1218 01:21:06,846 --> 01:21:09,517 What do you want from me? 1219 01:21:09,550 --> 01:21:11,385 Okay, I was wrong. 1220 01:21:11,417 --> 01:21:13,254 Okay, I was wrong. 1221 01:21:13,287 --> 01:21:15,756 I stole from you, I shouldn't have done it, I'm sorry. 1222 01:21:15,788 --> 01:21:16,924 I'm sorry, okay? 1223 01:21:16,956 --> 01:21:17,757 I'm sorry! 1224 01:21:17,791 --> 01:21:18,826 I'm greedy! 1225 01:21:18,858 --> 01:21:19,861 I'm selfish! 1226 01:21:21,362 --> 01:21:22,197 I'm alone! 1227 01:21:22,895 --> 01:21:23,863 I'm so sorry. 1228 01:21:23,897 --> 01:21:27,902 Please, just please, please just leave me alone. 1229 01:21:29,269 --> 01:21:31,339 Just leave me alone. 1230 01:21:31,371 --> 01:21:32,806 Just leave me alone. 1231 01:23:15,376 --> 01:23:16,511 Are you ready? 1232 01:23:21,381 --> 01:23:22,382 I'm ready. 1233 01:25:05,485 --> 01:25:10,485 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org