1 00:00:09,862 --> 00:00:13,362 Quality over Quantity (QoQ) Releases Storks (2016) 2 00:00:13,863 --> 00:00:16,863 Vertaling: Sweet-Puppy, Zippo & pevi70 Controle: FuBre 3 00:00:19,566 --> 00:00:25,375 Zolang men zich kan herinneren, hebben ooievaars baby's bezorgd. 4 00:00:26,684 --> 00:00:30,041 Vanuit hun basis op Stork Mountain. 5 00:00:30,043 --> 00:00:34,650 Het was een eer en een voorrecht om te dienen. 6 00:00:34,944 --> 00:00:38,770 Het was onze plicht, ons diepe geloof... 7 00:00:38,772 --> 00:00:43,027 de drijvende kracht van onze bestaan. 8 00:00:47,819 --> 00:00:50,109 Het was niet altijd even makkelijk. 9 00:00:50,901 --> 00:00:53,116 Dit was onze uitdaging. 10 00:00:53,914 --> 00:00:56,170 Dit was onze heilige plicht. 11 00:00:56,172 --> 00:00:58,522 Het maakt niet uit hoe moeilijk of onmogelijk... 12 00:00:58,524 --> 00:01:02,716 of brutaal of agressief of onmenselijk of wild... 13 00:01:02,718 --> 00:01:05,746 we zouden onze tegenspoed overwinnen. 14 00:01:20,248 --> 00:01:21,785 Ik heb je. 15 00:01:29,545 --> 00:01:32,834 Gelukkig doen we dat niet meer. 16 00:01:34,897 --> 00:01:36,613 Daar. 17 00:01:36,615 --> 00:01:38,433 Het probleem was... 18 00:01:39,215 --> 00:01:41,864 dat we de verkeerde lading hadden. 19 00:01:46,969 --> 00:01:49,205 Onze nieuwe telefoons. 20 00:01:49,207 --> 00:01:53,990 Gelukkig bezorgen ooievaars nu pakketten voor Cornerstore.com. 21 00:01:56,144 --> 00:01:57,936 Mijn kerel. 22 00:02:02,327 --> 00:02:06,229 Yo, Kevron. Je ziet er goed uit, mijn man. - Ik hou van die kerel. 23 00:02:11,597 --> 00:02:14,268 Perfecte landing. Chiggy check. 24 00:02:15,645 --> 00:02:17,354 Jij bent de man. 25 00:02:17,589 --> 00:02:22,226 Wat? Miljoenste pakket? Niet mogelijk. Ik dacht dat ik nog maar op 20 stond. 26 00:02:22,228 --> 00:02:23,836 Zeg, Junior, ga je het vieren? 27 00:02:23,838 --> 00:02:26,332 Je hebt gelijk. Dat zou ik moeten doen. 28 00:02:26,334 --> 00:02:28,602 Wat doen jullie dit weekend? Zijn jullie vrij? 29 00:02:28,604 --> 00:02:30,910 Mijn vrouw en ik vieren een andere verjaardag. 30 00:02:30,912 --> 00:02:32,668 Kreeg 't spel van mijn kind dit weekend. 31 00:02:32,670 --> 00:02:35,420 Familiereünie. De hele familie komt. 32 00:02:35,503 --> 00:02:38,891 Wilde alleen maar zeker zijn dat jullie allemaal iets hadden. 33 00:02:38,893 --> 00:02:40,881 Ik dacht het wel en dat is zo, dus... 34 00:02:40,883 --> 00:02:44,582 Zeg het maar als dat verandert. Misschien krijg ik wel vrijaf. Waarschijnlijk niet. 35 00:02:44,673 --> 00:02:48,522 Goed gedaan daarbuiten. - Dank je, Duif Toady. 36 00:02:48,646 --> 00:02:52,064 Kijk mijn vriendin eens. Ze is in Canada. 37 00:02:52,066 --> 00:02:55,100 Ze migreerde. Ik heb haar niet verzonnen. 38 00:02:55,102 --> 00:02:59,791 Kijk naar haar. Ze is echt. - Dat is geweldig. 39 00:02:59,793 --> 00:03:02,423 Hebben jullie het gehoord over Roger? 40 00:03:04,953 --> 00:03:06,148 Gaat het? 41 00:03:06,150 --> 00:03:11,108 Wat? Ik zeg... Wa...? Oké. Vertelde ik je al over mijn vriendin? 42 00:03:12,570 --> 00:03:14,277 De baas wil je spreken. 43 00:03:15,763 --> 00:03:17,294 Hunter wil me spreken? 44 00:03:20,022 --> 00:03:22,416 Oké. Hou je hoofd erbij, Junior. 45 00:03:22,418 --> 00:03:24,983 "Dus jij bent Hunter. Wat doe jij hier zoal?" 46 00:03:25,677 --> 00:03:29,977 Dat ik haat ik. "Hunter. Leuk. Je. Te. Ontmoeten." Dat is te robotachtig. 47 00:03:29,979 --> 00:03:34,593 Zeg het op een normale manier. Hier gaan we dan. "Leuk je te ontmoeten." Wat is er mis met me? 48 00:03:37,501 --> 00:03:39,909 Junior. - Hunter. 49 00:03:47,467 --> 00:03:52,088 Weet je waarom mijn kantoor volledig uit glas bestaat ook al kunnen vogels glas niet zien? 50 00:03:52,096 --> 00:03:53,501 Dat weet ik niet. 51 00:03:55,253 --> 00:03:56,745 Machtszet. 52 00:03:57,685 --> 00:04:00,851 18 jaar geleden redde ik alle ooievaars... 53 00:04:00,853 --> 00:04:05,314 door geen baby's meer te bezorgen, maar pakketten. 54 00:04:05,316 --> 00:04:09,795 Deze maandag op Storkcon zal de raad van bestuur aankondigen dat ik naar boven ga. 55 00:04:09,797 --> 00:04:13,727 Ze gaan me tot voorzitter benoemen. Wat betekent dat jij benoemd gaat worden tot... 56 00:04:13,939 --> 00:04:17,590 baas. 57 00:04:25,627 --> 00:04:27,536 Cool. Heel cool. 58 00:04:27,538 --> 00:04:31,391 Kijk naar je domein met je ogen wijd open. 59 00:04:32,274 --> 00:04:34,355 Wijder. - Ik hou ervan. Voelt goed. 60 00:04:34,357 --> 00:04:36,991 Hoe kun je de baas zijn als je er niet naar kunt kijken? 61 00:04:36,993 --> 00:04:39,179 Als ik blind word, was het 't waard. 62 00:04:39,181 --> 00:04:41,944 Weet je wat het moeilijkste is aan baas zijn? - Naar de zon staren? 63 00:04:41,946 --> 00:04:43,356 Nee, dat is gemakkelijk. 64 00:04:43,358 --> 00:04:45,828 Of je vriendelijk of afstandelijk moet zijn? 65 00:04:45,830 --> 00:04:48,368 Altijd afstandelijk en raar. Wat is er mis met jou? 66 00:04:48,376 --> 00:04:52,072 Nee, het is te maken hebben met dat. 67 00:04:53,281 --> 00:04:56,103 De wees Tulip? Dat begrijp ik niet. 68 00:04:56,105 --> 00:04:59,081 Weet je waarom we geen baby's meer bezorgen? 69 00:04:59,083 --> 00:05:01,330 Omdat er andere manieren bestaan om baby's te krijgen? 70 00:05:01,332 --> 00:05:04,352 Ja. Maar dat is niet het hele verhaal. 71 00:05:04,628 --> 00:05:07,998 18 jaar geleden, toen we nog steeds menselijke baby's bezorgden... 72 00:05:08,000 --> 00:05:12,810 werd de ooievaar Jasper gek en wilde een baby houden. 73 00:05:13,750 --> 00:05:15,750 Tulips baken brak. - Oeps. 74 00:05:16,052 --> 00:05:19,831 Haar adres werd vernietigd zodat ze niet bezorgd kon worden. 75 00:05:19,833 --> 00:05:21,485 Mijn baby. 76 00:05:21,487 --> 00:05:25,872 Toen realiseerde ik me dat er geen toekomst zat in babybezorging. 77 00:05:25,874 --> 00:05:32,206 De wees Tulip is net 18 geworden en nu kunnen we haar eindelijk terugsturen naar de mensenwereld. 78 00:05:32,208 --> 00:05:35,026 Maar ze geeft toch geen problemen? - Is dat zo? 79 00:05:35,121 --> 00:05:38,956 Hier is onze winstgrafiek. - Ik hou van een goede winstgrafiek. 80 00:05:38,958 --> 00:05:40,536 Ik ook. - Ja. 81 00:05:40,538 --> 00:05:43,416 De pieken zijn wanneer Tulip op vakantie is, slaapt of ziek is. 82 00:05:43,418 --> 00:05:46,334 De laagtes zijn als ze probeert te helpen. 83 00:05:46,336 --> 00:05:49,862 Cool. Ik zal haar vrijlaten. Beschouw haar als vrij. 84 00:05:50,183 --> 00:05:52,172 En als ze dat niet wil? 85 00:05:52,174 --> 00:05:54,517 Ontsla haar. Ik wil dat je haar ontslaat. - Echt? 86 00:05:54,519 --> 00:05:57,949 Als je maandag baas wilt zijn, moet je de wees Tulip vrijlaten. 87 00:05:57,951 --> 00:05:59,880 Als ik niet duidelijk genoeg ben, ontsla haar. 88 00:05:59,882 --> 00:06:03,414 Ik doe het meteen. Ik heb tussen de regels gelezen en hoorde je duidelijk. 89 00:06:10,070 --> 00:06:12,467 Neem me niet kwalijk. Wees Tulip? 90 00:06:13,445 --> 00:06:16,813 Junior? Praat je tegen mij? 91 00:06:16,815 --> 00:06:18,097 Ja, wees Tulip. 92 00:06:18,099 --> 00:06:22,344 Het is gewoon dat je nooit met me praat. - Dat verandert vanaf vandaag, wees Tulip. 93 00:06:22,346 --> 00:06:26,285 Tulip is prima. Wees doet pijn aan mijn hart. Ik heb zoveel vragen. 94 00:06:26,287 --> 00:06:31,960 Kom naar beneden dan kunnen we de hele dag praten. - Oké dan. En mijn vrienden komen ook. 95 00:06:31,962 --> 00:06:34,420 We vliegen recht naar beneden. 96 00:06:34,422 --> 00:06:38,151 Wat? Nee. Dat is een kwartel, een emoe, er is een kip. Die kunnen niet vliegen. 97 00:06:38,153 --> 00:06:40,215 Tot nu. 98 00:06:40,217 --> 00:06:42,016 Ze helpt ons onze dromen te verwezenlijken. 99 00:06:42,018 --> 00:06:43,580 Dat klopt. - Je weet het. 100 00:06:43,582 --> 00:06:46,743 Het is nog steeds een persoonlijke overwinning als je de emmer gebruikt. 101 00:06:51,047 --> 00:06:54,354 We zullen allemaal niet de emmer gebruiken. - Wacht, wat? 102 00:06:54,632 --> 00:06:59,019 Tulip past er niet in. We zijn allemaal hetzelfde en zij is een rare. 103 00:06:59,215 --> 00:07:01,839 Dat is niet lief. Ze is... - Ze heeft een moeilijk leven gehad. 104 00:07:06,728 --> 00:07:08,947 Het wordt geweldig, jongens. 105 00:07:09,335 --> 00:07:10,578 Aftellen. 106 00:07:11,283 --> 00:07:14,451 Drie, twee, één. 107 00:07:23,635 --> 00:07:25,907 Het werkt. We vliegen. 108 00:07:30,623 --> 00:07:34,880 Genoeg. Ik wil sneller. - Nee. Dougland, wacht. 109 00:07:35,613 --> 00:07:38,358 Dit is de mooiste dag van mijn leven. 110 00:07:39,060 --> 00:07:40,981 Ik vlieg. 111 00:07:43,590 --> 00:07:47,288 Dit is mijn moment. - Dougland. Nee. 112 00:07:50,100 --> 00:07:51,666 Stoute Dougland. Nee. 113 00:07:51,668 --> 00:07:54,642 Hoe konden mijn dromen zo vreselijk mislopen? 114 00:07:55,772 --> 00:07:56,777 Ik heb je. 115 00:07:58,100 --> 00:07:59,897 Ik val. 116 00:08:24,429 --> 00:08:26,028 Dat is niet zo slecht. 117 00:08:29,153 --> 00:08:33,957 Ik heb het. 118 00:08:39,651 --> 00:08:42,750 Het spijt me. Het spijt me zo erg. 119 00:08:43,770 --> 00:08:46,431 Ik hoor nergens bij en ik wil alleen maar helpen. 120 00:08:51,524 --> 00:08:54,774 Tulip, ik heb nieuws voor je. 121 00:08:54,776 --> 00:08:58,616 Voor je verder gaat, dat je me een gelukkige verjaardag komt wensen... 122 00:08:58,618 --> 00:09:03,703 dat is zo lief. Het is net een kleine regenboog. Dus, dank je wel daarvoor. Dat is echt lief. 123 00:09:03,705 --> 00:09:07,171 O, sorry. Ik onderbrak je. Wat wou je me vertellen? 124 00:09:09,073 --> 00:09:14,982 Ik heb geweldig nieuws voor je. Je bent vrijgelaten. 125 00:09:15,463 --> 00:09:20,502 Wat betekent dat? - Het betekent dat je bent... ontslagen. 126 00:09:20,779 --> 00:09:24,872 Wat? - Je bent o... 127 00:09:24,945 --> 00:09:26,830 Gaat het? 128 00:09:26,966 --> 00:09:31,122 O... Neem me niet kwalijk. Je bent ont... 129 00:09:31,250 --> 00:09:34,960 Je bent o... ngelooflijk. 130 00:09:35,336 --> 00:09:39,607 Echt? Want ik heb net het grootste deel van de fabriek opgeblazen. 131 00:09:40,785 --> 00:09:42,250 Wat een wending. 132 00:09:43,377 --> 00:09:45,687 Dat betekent... 133 00:09:50,039 --> 00:09:52,981 dat ik je de leiding geef over je eigen afdeling. 134 00:09:52,983 --> 00:09:57,009 Je bent het nieuwe hoofd van de briefsortering. 135 00:09:59,393 --> 00:10:03,623 Ik wist niet eens dat we nog steeds brieven kregen. - Ja hoor. 136 00:10:03,625 --> 00:10:07,240 En nu ben je daar verantwoordelijk voor. - Dat wordt geweldig. 137 00:10:07,242 --> 00:10:08,424 Jij zult het geweldig doen. 138 00:10:08,426 --> 00:10:10,548 Cool. Rock het hard. - Rock het hard. 139 00:10:10,550 --> 00:10:13,567 En wat is de belangrijkste regel? - Altijd leveren. 140 00:10:13,569 --> 00:10:15,098 Verkeerd. Nooit deze kamer verlaten. 141 00:10:15,412 --> 00:10:18,784 Ik dacht altijd dat het meer iets was zoals kracht en vastberadenheid. 142 00:10:18,786 --> 00:10:21,723 Nee. Helemaal verkeerd. Belangrijkste regel, nooit deze kamer verlaten. 143 00:10:22,015 --> 00:10:23,825 Oké, nou, als dat... 144 00:10:37,884 --> 00:10:39,997 Ik verveel me zo. 145 00:10:47,271 --> 00:10:48,733 Hoe was het verkeer? 146 00:10:50,947 --> 00:10:54,955 Ik nam de emmer. - Ik ook. Serieuze file. 147 00:10:56,238 --> 00:10:58,280 Heb je het gehoord over Steve en Gloria? 148 00:10:58,282 --> 00:11:01,573 Wat? - Ze zijn een stel. 149 00:11:01,671 --> 00:11:02,883 Nee. - Ja. 150 00:11:02,885 --> 00:11:03,933 Meen je dat? 151 00:11:04,546 --> 00:11:05,851 Hebben jullie het over ons? 152 00:11:05,853 --> 00:11:09,461 Ik hoop dat je het niet over ons hebt want ik zei je dat in vertrouwen. 153 00:11:09,463 --> 00:11:12,746 Maak haar niet van streek. Zij is mijn leven. Oeps, ik zei dat luidop. 154 00:11:12,748 --> 00:11:15,873 Je had niets mogen zeggen. - Sorry. Kat is uit de zak. 155 00:11:17,885 --> 00:11:20,714 Roddelen jullie? Roddels zijn verboden. Ga naar HR. 156 00:11:21,231 --> 00:11:23,731 Ik heb jullie laten komen omdat jullie problemen hebben. 157 00:11:23,733 --> 00:11:25,447 Het is belangrijk dat we... - Zij begon. 158 00:11:25,449 --> 00:11:26,721 Hoe durf je? - Hoe durf jij? 159 00:11:26,722 --> 00:11:28,781 Jullie zijn ontslagen. - Je kunt me niet ontslaan. 160 00:11:28,783 --> 00:11:30,909 Ik deed het net. - Wacht. Sorry, dat meende ik niet. 161 00:11:30,911 --> 00:11:32,826 Jongens. Groepsknuffel. - Groepsknuffel. 162 00:11:37,167 --> 00:11:38,956 Ik knuffel mezelf. 163 00:11:42,848 --> 00:11:45,557 Schrijf me een brief alsjeblieft. 164 00:11:49,104 --> 00:11:53,144 Kom binnen, Ninja Commander. Dit is Cowboy Astronaut Agent Nate, over. 165 00:11:58,051 --> 00:12:01,650 Ninja Team Commander, ben je in positie? - Ik sta op het punt om aan te vallen. 166 00:12:01,652 --> 00:12:05,392 Dat kunnen we doen. Dat zal geen probleem zijn. 167 00:12:08,421 --> 00:12:10,143 Dr LeFreeze. 168 00:12:18,457 --> 00:12:24,648 Ik ben misschien wel in de minderheid, maar je hebt er niet op gerekend dat ik niet alleen ben. 169 00:12:24,650 --> 00:12:26,710 Ninja Team, aanvallen. 170 00:12:29,193 --> 00:12:30,785 Ninja Team? 171 00:12:41,528 --> 00:12:43,604 Dit is het einde. 172 00:12:43,606 --> 00:12:48,245 Ninja Team, zeg tegen mijn vrouw dat ik van haar hield. 173 00:12:54,082 --> 00:12:56,033 Gardner Onroerend Goed. Henry... 174 00:12:56,035 --> 00:12:57,592 En Sarah... - Gardner. 175 00:12:57,594 --> 00:13:00,472 Een huis is geen huis zonder een Gardner. 176 00:13:01,164 --> 00:13:03,412 Ninja Commander, waar was je? 177 00:13:03,414 --> 00:13:05,020 Kun je... - Kun je even wachten? 178 00:13:05,022 --> 00:13:08,173 Je beloofde dat we Dr LeFreeze deze namiddag zouden uitschakelen. 179 00:13:08,175 --> 00:13:11,272 Je was er niet en nu controleert hij het grootste deel van West-Europa. 180 00:13:11,274 --> 00:13:13,376 Etnische spanningen rijzen de pan uit. 181 00:13:15,134 --> 00:13:18,587 Na dit telefoontje stoppen we. - Echt? 182 00:13:18,589 --> 00:13:20,731 Nog vijf minuten. - Dan zullen we stoppen. 183 00:13:20,733 --> 00:13:22,066 Dat beloven we. 184 00:13:22,190 --> 00:13:25,900 We stoppen nooit. Dat is de Gardner belofte. Zelfs niet voor vijf minuten. 185 00:13:25,902 --> 00:13:28,302 Kijk, één van onze advertenties. - Weet je wat er staat? 186 00:13:28,304 --> 00:13:32,373 "We stoppen nooit." 187 00:13:32,375 --> 00:13:34,728 Daar is een stopteken. Daar stoppen we voor. 188 00:13:34,730 --> 00:13:38,314 Ik hou van je, broer. We zijn net beste vrienden die samenwonen. 189 00:13:38,316 --> 00:13:41,604 En we verdienen. De opbrengst die je van dit huis krijgt, Kyle... 190 00:13:41,606 --> 00:13:43,012 Je moet wel... 191 00:13:43,645 --> 00:13:48,180 Mam, pap, ik heb besloten dat ik een broertje wil. 192 00:13:49,263 --> 00:13:51,263 Schatje, kun je... - Kun je even wachten? 193 00:13:53,161 --> 00:13:55,564 Het gaat toch prima met z'n drieën? 194 00:13:55,566 --> 00:13:59,172 Waarom mag ik geen broertje? Laten we dit simpel houden. Waar haal je er één? 195 00:14:01,193 --> 00:14:04,785 Waarom lachen jullie in plaats van antwoord te geven? Waar hebben jullie mij gehaald? 196 00:14:05,852 --> 00:14:08,020 Wat is zo grappig? - Is er een ander onderwerp? 197 00:14:08,022 --> 00:14:11,728 Er is een super rare vibe in deze auto nu. 198 00:14:11,730 --> 00:14:17,359 Schatje, dit is heel lief. - Maar we hebben jou en meer hebben we niet nodig. 199 00:14:17,361 --> 00:14:18,445 Dat klopt. 200 00:14:35,372 --> 00:14:38,532 Nee, het is niet erg. Je kunt ons altijd bellen. 201 00:14:38,534 --> 00:14:41,230 Bel ons elk moment van de dag. - Weekend, feestdagen. 202 00:14:41,232 --> 00:14:44,510 We zullen de telefoon oppakken met Kerstmis. - Ik weet het niet... Doen we dat? 203 00:14:44,512 --> 00:14:46,479 Ja, je kunt zelfs met Kerstmis bellen. 204 00:14:58,937 --> 00:15:01,574 Ooievaars. Wil je een baby? 205 00:15:03,939 --> 00:15:05,638 Post 206 00:15:06,119 --> 00:15:08,212 Bezorging 207 00:15:13,877 --> 00:15:16,883 Schrijf vandaag nog jouw brief. 208 00:15:18,398 --> 00:15:20,812 "Beste Stork Bezorgdienst... 209 00:15:20,814 --> 00:15:23,604 Onze volwassennamen zijn Henry en Sarah. 210 00:15:23,606 --> 00:15:27,727 We zijn volwassen ouders van een absoluut perfecte zoon Nate... 211 00:15:27,729 --> 00:15:29,937 Hij verdient echt een broertje. 212 00:15:30,766 --> 00:15:34,421 Als volwassenen is het ons volwassen geloof dat het onverantwoord zou zijn... 213 00:15:34,423 --> 00:15:36,215 als deze baby geen ninjavaardigheden had... 214 00:15:36,217 --> 00:15:42,641 Met vriendelijke groeten, volwassen ouders Henry en Sarah Gardner, volwassenen. Niet Nate. 215 00:15:42,853 --> 00:15:45,903 P.S. Hij moet ninjavaardigheden hebben." 216 00:15:49,192 --> 00:15:50,653 Het is gelukt. 217 00:16:21,970 --> 00:16:23,007 Geen mensen 218 00:16:54,130 --> 00:16:56,158 Jongens, heel erg bedankt. Jemig. 219 00:16:56,160 --> 00:16:58,896 Denk je niet dat Junior je hier plaatste zodat je uit de weg bent? 220 00:16:58,898 --> 00:17:02,772 Cheryl, waarom zeg je zoiets? - Wat? Ik ben je eerlijke vriend. 221 00:17:02,774 --> 00:17:05,612 Ik heb dit nog nooit gedaan, maar ik moet je vragen om te vertrekken. 222 00:17:07,050 --> 00:17:08,254 Een brief. 223 00:17:09,566 --> 00:17:12,613 De HI Afdeling. Die ken ik niet. 224 00:17:12,894 --> 00:17:15,504 Hij zei dat de belangrijkste regel niet weggaan is. 225 00:17:15,506 --> 00:17:19,958 Maar als ik de brief niet bezorg, doe ik mijn werk niet. 226 00:17:19,960 --> 00:17:22,223 Ik dek je wel. - Bedankt. 227 00:17:23,657 --> 00:17:27,083 Ik heb goed nieuws. Ik heb het Tulip-probleem opgelost. 228 00:17:27,085 --> 00:17:28,220 Prachtig. 229 00:17:28,772 --> 00:17:31,387 Maandag zal het allemaal van jou zijn. 230 00:17:36,676 --> 00:17:38,917 Tenzij je het monumentaal verkloot. 231 00:17:39,774 --> 00:17:44,105 Weet je wat we gaan doen als jij baas bent? - Nee. Zeg het me. 232 00:17:44,107 --> 00:17:45,772 We gaan samen barbecueën. 233 00:17:45,774 --> 00:17:50,427 We gaan samen dingen aanwijzen en samen teambuilden. We gaan samen pakken dragen. 234 00:17:50,429 --> 00:17:54,885 Je zult nooit alleen zijn, want Cornerstore is je familie. 235 00:17:54,938 --> 00:17:57,812 Wat? - Ik zal je vader zijn en jij mijn zoon. 236 00:17:57,814 --> 00:18:00,045 Mijn zoonnemer. 237 00:18:05,730 --> 00:18:07,106 Hoe zet je dit ding uit? 238 00:18:09,482 --> 00:18:12,680 Waarom zijn er zo veel schermen? Zet het uit. 239 00:18:12,736 --> 00:18:15,633 Je zult alles hebben wat je altijd al wilde. 240 00:18:19,758 --> 00:18:21,793 Goede praatje, Hunter. 241 00:18:23,897 --> 00:18:27,431 Ik ben zo dom. Ik had haar moeten ontslagen. Waarom heb ik dat niet gedaan? 242 00:18:28,263 --> 00:18:30,686 Tulip? - Hoi. 243 00:18:30,688 --> 00:18:32,812 Ik zei toch dat je de kamer niet mocht verlaten. 244 00:18:32,814 --> 00:18:37,083 Het is cool. Ik dek mezelf. - Wat? Oké, we moeten hier weg. 245 00:18:38,644 --> 00:18:40,009 Kom op. We moeten nu gaan. 246 00:18:40,011 --> 00:18:43,480 Junior, je vroeg me om een ding te doen en ik zal je niet teleurstellen. 247 00:18:43,482 --> 00:18:47,879 Altijd leveren. - Wacht. Nee. 248 00:18:54,814 --> 00:18:59,272 Dit is de babyfabriek. - Is dit de babyfabriek? 249 00:19:04,862 --> 00:19:08,456 Waarom deed je dat? - Touchdown Tulip. 250 00:19:08,458 --> 00:19:09,722 Stop met feesten. 251 00:19:09,724 --> 00:19:12,100 Ik denk dat het daarheen moest gaan. 252 00:19:18,138 --> 00:19:20,186 Je hebt gelijk. Dat was verkeerd. 253 00:19:28,598 --> 00:19:31,853 Kom op. Waarom hebben we deze plek jaren geleden al niet vernietigd? 254 00:19:32,637 --> 00:19:37,452 Ik kan niet geloven wat ik zie. Zie je dit? Junior, dit is geweldig. 255 00:19:40,090 --> 00:19:41,573 Noodstop 256 00:19:44,197 --> 00:19:45,757 Waarom zit die knop daar? 257 00:19:52,168 --> 00:19:53,415 Kom op. 258 00:20:08,567 --> 00:20:11,039 Staat het uit? - Ik denk het. 259 00:20:11,041 --> 00:20:15,282 Gaat het? Je vleugel ziet er een beetje... verminkt uit. 260 00:20:15,284 --> 00:20:18,062 Mijn vleugel is prima. 261 00:20:18,682 --> 00:20:23,266 Dat ziet er niet goed uit. Kom op. Deze plek is gevaarlijk. 262 00:20:29,079 --> 00:20:30,589 Wat is dat? 263 00:20:32,868 --> 00:20:34,143 Toffe bonen. 264 00:20:37,565 --> 00:20:38,698 Wat? 265 00:20:38,700 --> 00:20:42,014 Mam, pap. De ooievaars brengen me een broertje. 266 00:20:42,448 --> 00:20:47,010 Dat was een mooie droom, maatje. - Ga maar weer slapen, schatje. 267 00:20:47,012 --> 00:20:49,724 Dit is de beste dag van mijn leven. 268 00:20:49,726 --> 00:20:53,156 Dit is de slechtste dag van mijn leven. Hunter gaat me vermoorden. 269 00:20:53,158 --> 00:20:55,149 We moeten het iemand vertellen. - Ben je gek? 270 00:20:55,151 --> 00:20:59,396 Als iemand hierachter komt, ben ik dood. Dan is er geen hoop mee om baas te worden. 271 00:21:04,539 --> 00:21:05,734 Kom op. 272 00:21:11,758 --> 00:21:13,121 Wat is er? 273 00:21:13,123 --> 00:21:14,931 Hoi, Duif Toady. - Hoi daar. 274 00:21:14,933 --> 00:21:18,579 Leuk metalen ding. Nieuwe verpakking? Wat zit erin? 275 00:21:18,581 --> 00:21:20,087 Snoepstokken. - Wat gas. 276 00:21:22,361 --> 00:21:24,932 Leuk. Gisteravond de wedstrijd gezien? 277 00:21:24,934 --> 00:21:26,839 Geweldige wedstrijd. - Uitstekend gespeeld. 278 00:21:26,841 --> 00:21:28,669 Ja, jammer van de laatste helft. 279 00:21:28,671 --> 00:21:30,871 Ja, dat was jammer. - Echte pech. 280 00:21:30,873 --> 00:21:33,615 En toch wonnen we nog met een beetje tijd over. 281 00:21:33,616 --> 00:21:34,770 Echt wel. - Ja. 282 00:21:34,771 --> 00:21:36,793 Om het weer weg te geven in de laatste seconden. 283 00:21:36,794 --> 00:21:38,541 Een enorme teleurstelling. - Afknapper. 284 00:21:38,542 --> 00:21:40,591 Om het weer terug te pakken. - Beste dag ooit. 285 00:21:40,592 --> 00:21:42,322 Om het weg te geven. - Slechtste dag ooit. 286 00:21:42,323 --> 00:21:44,603 Om het terug te pakken. - 'n Wedstrijd als 'n achtbaan. 287 00:21:44,604 --> 00:21:46,664 Om het weer weg te geven. 288 00:21:46,665 --> 00:21:49,183 Wat een wedstrijd. Daar zijn we, doei. - Doei. 289 00:21:49,184 --> 00:21:51,062 Gaaf. Niks aan de hand. 290 00:21:51,440 --> 00:21:56,927 Wacht eens even. Er was geen wedstrijd gisteravond. 291 00:21:56,928 --> 00:21:58,123 Wat krijgen we... 292 00:22:02,064 --> 00:22:05,314 Kom, laten we naar mijn werkbank gaan. Daar zijn we veilig. 293 00:22:09,816 --> 00:22:13,272 Oké dan. Het komt wel goed. 294 00:22:13,400 --> 00:22:16,024 We houden ons hier wel gedeisd. 295 00:22:16,728 --> 00:22:20,410 Als één persoon een ooievaar ziet met een baby, zijn mijn kansen als baas verkeken. 296 00:22:20,999 --> 00:22:22,004 Wat doe je? 297 00:22:22,005 --> 00:22:24,320 Ik wil de baby zien. - Nee, we openen dat ding niet. 298 00:22:24,321 --> 00:22:26,893 Blootstelling aan baby-schattigheid kan je leven verwoesten. 299 00:22:26,894 --> 00:22:28,247 Weet je nog van Jasper? 300 00:22:28,940 --> 00:22:33,466 Het ligt op het puntje van mijn tong... - Sarcasme omdat hij jouw leven veranderde? 301 00:22:33,467 --> 00:22:36,356 Dat klopt. - Hoe zit het hiermee? 302 00:22:39,752 --> 00:22:42,309 Goed, Storkcon is op maandag. Vandaag is het vrijdag. 303 00:22:42,310 --> 00:22:46,114 Als ik dit ding voor die tijd kan bezorgen, kan ik nog steeds als baas benoemd worden. 304 00:22:46,115 --> 00:22:48,985 Familie Gardner, daar kom ik. 305 00:22:49,732 --> 00:22:54,394 Maar je vleugel is gebroken, je kunt niet... - Maak een plan, houd je aan het plan... 306 00:22:54,564 --> 00:22:57,134 we bezorgen altijd. 307 00:23:04,608 --> 00:23:07,980 Ik zal nooit meer vliegen. 308 00:23:08,940 --> 00:23:11,316 Wat is dat? - Wat is wat? 309 00:23:11,440 --> 00:23:14,816 Dat, daar. - Oh, dat? 310 00:23:15,565 --> 00:23:17,708 Dat is niks. - Het lijkt op een vliegtuig. 311 00:23:17,709 --> 00:23:21,183 Het is een soort vliegtuig inderdaad. - Mooi, die gebruik ik. 312 00:23:21,184 --> 00:23:24,238 Nou ja, het duurde wel lang om hem te maken... 313 00:23:24,239 --> 00:23:27,160 wel jaren en jaren. - Mooi, dat leidde allemaal tot dit moment. 314 00:23:27,161 --> 00:23:28,884 Ik bewaar het voor iets anders. - Wat? 315 00:23:28,885 --> 00:23:30,845 Waar wilde je het voor gebruiken? 316 00:23:32,282 --> 00:23:35,379 Het is mijn droom om pakjes te bezorgen voor Cornerstone.com. 317 00:23:35,832 --> 00:23:39,164 Ach, nou ja, meid. 318 00:23:39,288 --> 00:23:43,540 Dit is je kans. 319 00:23:44,998 --> 00:23:48,292 Ik weet het niet. Ik weet niet eens of het vliegt. 320 00:23:55,164 --> 00:23:58,580 Weet je wat? Je kunt hem gebruiken. Laten we deze baby bezorgen. 321 00:23:58,708 --> 00:24:02,040 Weet je het wel zeker? Oké dan, we doen het. 322 00:24:03,456 --> 00:24:05,555 Ik laat je zien hoe je dit moet besturen. 323 00:24:05,556 --> 00:24:09,370 Hallo? Ik ben een vogel hoor. Ik denk dat ik wel weet hoe ik moet... 324 00:24:10,416 --> 00:24:12,788 Ik had het fout. Ik zat helemaal fout. 325 00:24:18,000 --> 00:24:20,540 De automatische pilotenknop. Is eigenlijk wel logisch. 326 00:24:20,664 --> 00:24:24,181 Dat wist ik, ik testte je alleen. - Mij testen in 'n apparaat dat ik zelf maakte. 327 00:24:24,182 --> 00:24:25,888 Dat klopt. - Is je stoel nat? 328 00:24:25,889 --> 00:24:28,439 Ja, dat is mijn urine. Ik piste in mijn stoel dat we vielen. 329 00:24:28,788 --> 00:24:30,500 Waar wil je het nog meer over hebben? 330 00:24:30,624 --> 00:24:33,042 Mijn baby. 331 00:24:33,500 --> 00:24:38,595 Ik denk echt dat je deze geweldig zult vinden. We hebben een goeie voor je gevonden. 332 00:24:38,596 --> 00:24:41,659 Toen we deze zagen, keken we elkaar aan en hadden we zoiets van: "Wauw." 333 00:24:41,660 --> 00:24:42,724 "Deze is voor hen." 334 00:24:42,748 --> 00:24:45,456 En het is een 'opknapper', ook al zochten we daar niet naar. 335 00:24:45,580 --> 00:24:48,241 Maar het is tenminste geen 'afknapper'. 336 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Kun je even... - Kun je even wachten? 337 00:24:53,124 --> 00:24:55,829 Jij bent aan de beurt. - Wat? Nee, het is niet mijn beurt. 338 00:24:55,830 --> 00:24:57,933 Jij bent aan de beurt. Jij bent. - Dat kan niet. 339 00:24:57,934 --> 00:25:00,425 Dus je wilt een beveiligde kamer? Oké. 340 00:25:00,916 --> 00:25:02,124 Nate? 341 00:25:03,916 --> 00:25:06,398 Wat? Nate? 342 00:25:08,164 --> 00:25:12,456 Hoi, maatje. Wat doe je hier? - Ik bereid me voor. 343 00:25:12,580 --> 00:25:15,659 Juist, aan het voorbereiden. Waarvoor? 344 00:25:15,662 --> 00:25:17,658 Om mijn broertje te krijgen van de ooievaars. 345 00:25:17,659 --> 00:25:19,425 Ooievaars. Wil je een baby? 346 00:25:19,456 --> 00:25:20,956 Juist ja... 347 00:25:21,080 --> 00:25:25,346 Zeg, ik vind het geweldig dat jouw school verbeelding meer stimuleert dan echt leren... 348 00:25:25,347 --> 00:25:27,978 maar ooievaars bezorgen niet meer. 349 00:25:27,979 --> 00:25:30,175 Ik weet het. - Dat doen ze al jaren niet meer. 350 00:25:30,176 --> 00:25:31,725 Pap, je hoeft niet te helpen. 351 00:25:31,726 --> 00:25:35,248 Dit is een schuldgevoel-vrijpas voor je om binnen weer aan het werk te gaan. Ga maar. 352 00:25:35,372 --> 00:25:38,017 Ga, pap. Kssst, wegwezen. 353 00:25:38,456 --> 00:25:41,539 Oké, goed dan. - Je knippert en ik zit op de hoge school. 354 00:25:41,540 --> 00:25:45,164 Wat zei je? - Niks hoor. Ik loop gewoon, beetje werken. 355 00:25:45,288 --> 00:25:47,540 Ik zei helemaal niks. Alleen... 356 00:25:47,664 --> 00:25:50,643 Weet je nog dat ik een baby was? - Wat? 357 00:25:53,210 --> 00:25:56,022 Prima. - Pap, je bent nog twee jaar mijn idool. 358 00:25:56,023 --> 00:25:59,085 Ja, dat hoorde ik. Goed, luister. 359 00:25:59,686 --> 00:26:02,764 Vijf minuten. Ik heb nog vijf minuten en dan stoppen we. 360 00:26:02,888 --> 00:26:04,200 Ja, vijf minuten. 361 00:26:04,224 --> 00:26:06,408 Vijf minuten en dan... - Stoppen we. 362 00:26:06,432 --> 00:26:09,699 Vijf minuten en dan stoppen we. 363 00:26:10,800 --> 00:26:14,235 Wat? Poeder? 364 00:26:15,016 --> 00:26:19,667 Babypoeder. Duivenopsporingskrachten, activeer. 365 00:26:37,356 --> 00:26:42,017 Dit is te gek. We bezorgen een baby. - Nee, we bezorgen een pakketje. 366 00:26:42,018 --> 00:26:44,869 We moeten het 'n naam geven in plaats van 't 'n pakketje te noemen. 367 00:26:44,870 --> 00:26:46,465 We geven het pakketje geen naam, oké? 368 00:26:46,466 --> 00:26:49,272 Het is heel simpel: We maken een plan, we houden ons aan het plan... 369 00:26:49,400 --> 00:26:50,980 we bezorgen altijd. 370 00:26:51,108 --> 00:26:54,232 En dan gaan we terug naar Storkcon zodat de raad mij als baas kan benoemen. 371 00:26:54,356 --> 00:26:58,170 Het is zo spannend. Wat kunnen we verwachten van baas Junior? 372 00:26:58,171 --> 00:26:59,392 Dat is topgeheim. 373 00:26:59,393 --> 00:27:01,514 Je kunt het me vertellen. - Het wordt groots. 374 00:27:01,515 --> 00:27:04,891 Hoe groot dan? Wat ga je doen? - Ik heb het er liever niet over nu. 375 00:27:04,980 --> 00:27:06,820 Weet je het niet dan? - Wat? 376 00:27:06,821 --> 00:27:08,603 Je weet het niet. - Ik weet het wel. 377 00:27:08,604 --> 00:27:10,516 Waarom wil je dan baas zijn? - Ik weet het. 378 00:27:10,517 --> 00:27:13,105 Je begint te lachen als jij je ongemakkelijk voelt. 379 00:27:13,106 --> 00:27:15,800 Nee. - Druk ik op gevoelige plekjes? 380 00:27:15,801 --> 00:27:17,356 Nee. - Ja, echt wel. 381 00:27:18,772 --> 00:27:23,592 Dat is niet waar mijn plekjes zouden zijn als ik die zou hebben. Dus jammer joh. 382 00:27:23,593 --> 00:27:25,880 Ik programmeer je om te zeggen waarom je baas wil zijn. 383 00:27:25,881 --> 00:27:28,177 Ik hou van robotten, dit is zo leuk. 384 00:27:28,564 --> 00:27:30,901 We hebben het leuk samen. - Waarom wil je de baas zijn? 385 00:27:30,940 --> 00:27:32,528 Hou op. 386 00:27:39,648 --> 00:27:42,648 Nou zeg, dat was grappig. 387 00:27:42,772 --> 00:27:46,188 Je ging bijna dood. Dus de les die we vandaag geleerd hebben, is: 388 00:27:46,316 --> 00:27:49,772 Vraag me niet waarom ik de baas wil zijn. Toch? 389 00:27:49,900 --> 00:27:52,648 Oké, goed gesprek. 390 00:27:54,900 --> 00:27:59,412 Dat klonk niet vrolijk. - Ach ja, het pakketje wordt snel bezorgd. 391 00:28:00,524 --> 00:28:03,007 Ik denk echt dat we even moeten kijken. 392 00:28:03,008 --> 00:28:05,158 Ontspan je gewoon. - Ja, je hebt gelijk. 393 00:28:10,259 --> 00:28:14,503 Zie je, het pakketje heeft zichzelf zachtjes in slaap gehuild. 394 00:28:25,772 --> 00:28:27,400 Ik kan het niet meer aan. 395 00:28:27,524 --> 00:28:30,162 Kan lichaamsbewegingen niet beheersen. Moet omhulsel openen. 396 00:28:30,163 --> 00:28:32,983 Wacht, nee. - Moet het omhulsel openen. 397 00:28:32,984 --> 00:28:36,038 Nee, kom terug. - Zo meteen. 398 00:28:36,080 --> 00:28:38,035 Bestuur dit vliegtuig. - Moet omhulsel openen. 399 00:28:38,148 --> 00:28:40,440 We gaan dood. 400 00:28:57,024 --> 00:29:00,165 Nou ja, in ieder geval is de baby stil. - Ben je niet helemaal goed? 401 00:29:00,170 --> 00:29:02,383 Een baby huilt en jij laat 'n vliegtuig neerstorten? 402 00:29:02,384 --> 00:29:04,228 Ik was bezig met het omhulsel. 403 00:29:04,229 --> 00:29:07,161 Waarom heb je de auto-piloot niet aangezet? - Waarom jij niet? 404 00:29:07,162 --> 00:29:10,596 Omdat ik in paniek raakte. Luister, Tulip. Je hebt een vliegtuig laten neerstorten. 405 00:29:10,597 --> 00:29:12,127 Hij is stil. - Een vliegtuig. 406 00:29:12,128 --> 00:29:13,531 Hij is stil. - Is de baby stil? 407 00:29:13,532 --> 00:29:16,231 De baby is stil. - Waarom zei je dat niet? Waarom is het stil? 408 00:29:16,232 --> 00:29:19,748 Waarom is het stil? Open het omhulsel. 409 00:29:19,856 --> 00:29:21,816 Hoe open je het? 410 00:29:30,236 --> 00:29:33,470 Weet je wat ik me net realiseerde? De baby en ik zijn op dezelfde dag jarig. 411 00:29:33,471 --> 00:29:37,359 Oh ja? Dat boeit me niet. Ik heb je niet meer nodig. 412 00:29:37,360 --> 00:29:39,940 Ik bezorg het pakketje zelf wel. Goedendag. 413 00:29:40,064 --> 00:29:45,306 Wat? Je haalt het team uit elkaar? - Team? Wat is er toch mis met jou? 414 00:29:45,307 --> 00:29:47,665 Jij en ik zijn geen team. Wij zijn niks. 415 00:29:47,666 --> 00:29:49,931 Er is geen 'wij'. Dit is allemaal jouw schuld. 416 00:29:49,932 --> 00:29:55,971 Dit... dit. Dit allemaal. 417 00:29:56,940 --> 00:30:00,399 Een goede dag gewenst, wees Tulip. 418 00:30:00,816 --> 00:30:03,648 Nou, zodat je het weet, ik red me wel. 419 00:30:05,480 --> 00:30:10,110 Ik ben de populairste persoon op de hele briefsorteringsafdeling. 420 00:30:10,111 --> 00:30:11,811 Ik kan je niet horen. - Ik zei dat... 421 00:30:11,812 --> 00:30:15,263 Het klinkt als 'bla, bla, bla', maar dan gemengd met huilen. 422 00:30:15,264 --> 00:30:17,458 Dat is niet wat... - Ik kan niet horen wat je zegt... 423 00:30:17,524 --> 00:30:20,820 maar ik ga ervan uit dat het saai is. - Ik zei dat ik de populairste persoon... 424 00:30:20,821 --> 00:30:22,400 Saai... 425 00:30:27,474 --> 00:30:31,350 Tulip is dom. Er is een reden dat ze er niet bijhoort. 426 00:30:31,374 --> 00:30:34,458 Als je slim genoeg bent om 'n vliegtuig te bouwen, waarom sloop je hem dan? 427 00:30:34,459 --> 00:30:36,766 Ik bezorg dit en ben zo weer terug. 428 00:30:47,390 --> 00:30:50,350 Lekker dan. Nu ben ik omsingeld door wolven. 429 00:30:50,474 --> 00:30:54,225 Wat ga je doen? Mij bewusteloos slaan? Oké dan. 430 00:31:06,058 --> 00:31:07,411 Serieus? 431 00:31:07,412 --> 00:31:11,350 Ik praat niet met jou, ik ben boos op je. - Oh nee. Hoe moet ik hiermee omgaan? 432 00:31:11,474 --> 00:31:14,101 Wij zijn klaar, dit gesprek is voorbij. Laatste woord: Ik. 433 00:31:14,102 --> 00:31:16,294 Laatste woord. - Ik. 434 00:31:29,609 --> 00:31:33,014 Ik ben de Alfa. Ik eet dit ding eerst. - Ik word de nieuwe Alfa. 435 00:31:33,142 --> 00:31:37,058 Nee, er is geen nieuwe Alfa nodig. Ik ben de Alfa. 436 00:31:37,182 --> 00:31:39,033 Jij... - Jij bent niet eens een Beta. 437 00:31:39,034 --> 00:31:41,530 Ik ben de Alfa. - Nee, jij bent niet de Alfa. 438 00:31:48,226 --> 00:31:49,514 Wat gebeurde daar net? 439 00:31:49,642 --> 00:31:51,682 Wat... was dat? - Wat deed dat ding nou? 440 00:31:54,142 --> 00:31:56,058 Sorry, waar waren we? - Oh ja. 441 00:31:58,514 --> 00:32:02,390 Ik ga dit ding verslinden. - Ik bijt haar arm er zo af. 442 00:32:08,726 --> 00:32:11,367 Je hebt haar arm er niet afgebeten. - Het smaakt naar bloemen. 443 00:32:11,382 --> 00:32:12,960 Oké, aan de kant. 444 00:32:16,642 --> 00:32:19,806 Kijk nou wat je deed. - Ik deed hetzelfde als jij. 445 00:32:23,098 --> 00:32:24,850 Ben je verliefd? - Ik ben verliefd. En jij? 446 00:32:24,974 --> 00:32:26,974 Ik ben ook verliefd. - Mee eens. 447 00:32:27,098 --> 00:32:30,974 Hé, jongens... - Dit kleine ding is nu een wolf. 448 00:32:31,098 --> 00:32:33,257 Wat zei hij nou? - Wat gebeurt er? 449 00:32:33,514 --> 00:32:36,182 Achteraan de roedel, we houden het. - Goed, dank je. 450 00:32:36,766 --> 00:32:40,360 Kijk, de bezorging is voltooid. Ik moet alleen nog weg zien te komen. 451 00:32:40,361 --> 00:32:45,058 Breng je haar niet naar haar echte ouders? - Baby weet het verschil niet. Baby's zijn dom. 452 00:32:45,182 --> 00:32:47,605 Baby's zijn niet dom. - Ze zijn superdom. 453 00:32:47,606 --> 00:32:50,360 Ze hebben een hoger intelligentieniveau dan wij ooit doorhebben. 454 00:32:50,361 --> 00:32:53,691 Je klinkt als 'n baby die leert praten. - Ik ben 'n baby die heeft leren praten. 455 00:32:53,692 --> 00:32:57,226 Ik wil het in rondjes leren lopen voor het gaat liggen. 456 00:32:57,350 --> 00:33:00,622 Dat is m'n favoriete ding om te leren. Niet te dichtbij, je laat het schrikken. 457 00:33:04,166 --> 00:33:08,082 De baby, het lacht. - Leuk voor haar, joh. 458 00:33:08,206 --> 00:33:11,626 Ik verontschuldig me voor wat ik ga doen. 459 00:33:13,790 --> 00:33:15,042 Sorry. 460 00:33:16,138 --> 00:33:18,414 Hou op. - Sorry. 461 00:33:19,178 --> 00:33:20,768 Dat was mijn gezicht. 462 00:33:25,498 --> 00:33:26,874 Waarom stopte je nou? - Kom op. 463 00:33:26,998 --> 00:33:30,126 Ik snap het plan. Ik kan doen alsof. - Goed, doe alsof. 464 00:33:34,126 --> 00:33:36,126 Wacht even. 465 00:33:36,250 --> 00:33:37,750 Goed, ik heb een idee. 466 00:33:37,874 --> 00:33:41,126 Stel je voor hoeveel harder zij me kan slaan als jullie ons losmaken. 467 00:33:41,250 --> 00:33:45,750 Ja, dan kan ik echt tekeer gaan op die gozer. - Zo hard hoef je het nou ook weer niet te doen. 468 00:33:45,874 --> 00:33:49,914 Dat denk ik wel. Ik ben nog steeds boos op je. 469 00:33:50,042 --> 00:33:51,666 Haal ze naar beneden. 470 00:33:54,206 --> 00:33:56,209 Pak een stok ofzo. - Wacht, wat? 471 00:34:00,635 --> 00:34:04,166 Willen jullie meer? - Ja. 472 00:34:04,290 --> 00:34:07,098 Zal dit kleine takje genoeg zijn? 473 00:34:07,126 --> 00:34:08,998 Ja. - Nee. 474 00:34:09,126 --> 00:34:11,542 Groter. - Pak de grootste tak die je kunt vinden. 475 00:34:11,666 --> 00:34:14,206 Sorry, Junior. Ik moet het publiek geven wat ze willen. 476 00:34:17,582 --> 00:34:18,914 Pak de baby. Wegwezen. 477 00:34:20,790 --> 00:34:24,706 Roedel wolven, achtervolg. - Achtervolg, achtervolg... 478 00:34:24,834 --> 00:34:27,214 Waarom stopte je niet met slaan? - Ik leidde ze af. 479 00:34:27,215 --> 00:34:28,879 Oké, daar gaan we. 480 00:34:31,651 --> 00:34:34,834 We moeten de brug losmaken. - Ik weet 't. Wat denk je dat ik aan 't doen ben? 481 00:34:35,666 --> 00:34:37,790 Achtervolg, achtervolg... 482 00:34:40,935 --> 00:34:42,498 Krijg kriebel, wolven. 483 00:34:43,374 --> 00:34:47,334 Roedel wolven, vorm wolvenbrug. 484 00:35:00,414 --> 00:35:03,958 Wat gebeurt er? - De wolven vormen een hangbrug. 485 00:35:03,982 --> 00:35:05,703 Hoe is dat mogelijk? - Ik weet het niet. 486 00:35:05,704 --> 00:35:07,334 Goed, we gaan. 487 00:35:08,290 --> 00:35:09,666 Een brug. 488 00:35:10,250 --> 00:35:13,082 We gaan er waarschijnlijk aan. - Achtervolg... 489 00:35:21,290 --> 00:35:22,768 We gaan. - De deur. 490 00:35:22,769 --> 00:35:23,877 Laat liggen. 491 00:35:28,206 --> 00:35:32,920 Mijn God, we kunnen dat ding als ding gebruiken. - Juist, dat ding naar het ding. Kom op. 492 00:35:34,206 --> 00:35:36,178 Je klinkt als een aap. - Jij klinkt als een aap. 493 00:35:36,179 --> 00:35:39,666 Roedel wolven, vorm een wolvenboot. 494 00:35:41,290 --> 00:35:42,498 Boot. 495 00:35:42,626 --> 00:35:45,650 Meen je dat nou? - Dat is zo onvoorspelbaar. 496 00:36:01,658 --> 00:36:04,591 Roedel wolven, vorm een onderzeeër. 497 00:36:07,366 --> 00:36:08,906 Onderzeeër. 498 00:36:16,366 --> 00:36:18,849 Ik wist niet dat wolven een onderzeeër konden vormen. 499 00:36:18,850 --> 00:36:22,853 Ik heb dat nooit in documentaires gezien. Snel, naar het vliegtuig. 500 00:36:22,854 --> 00:36:25,822 Ik dacht dat het stuk was. - Ik heb 't gemaakt met reserveonderdelen. 501 00:36:25,914 --> 00:36:27,439 We zullen jullie krijgen... 502 00:36:34,242 --> 00:36:36,450 Goed, we gaan. - Junior. 503 00:36:40,742 --> 00:36:44,742 Uiteraard ga ik er niet op drukken. - Wacht. 504 00:36:44,866 --> 00:36:49,166 Ik kan er zo makkelijk op drukken. Het zou zo weinig kracht kosten. 505 00:36:52,114 --> 00:36:53,826 Kijk me niet zo aan. 506 00:36:56,534 --> 00:36:59,490 Als jij ons Klein Ding niet geeft, eten we je op. 507 00:36:59,614 --> 00:37:01,158 We gaan je evengoed opeten. 508 00:37:01,282 --> 00:37:04,698 Dat zeg je niet, je maakt de afspraak en dan eet je ze evengoed op. 509 00:37:04,826 --> 00:37:08,490 Begrepen. We gaan je niet opeten. - Ja, nu is het te laat.. 510 00:37:08,614 --> 00:37:09,704 Oh nee... 511 00:37:10,742 --> 00:37:12,502 Junior. - Kom op. 512 00:37:14,990 --> 00:37:17,366 Oké, vliegen maar. - Het vliegt niet. 513 00:37:17,490 --> 00:37:19,198 Wat? - Het valt. 514 00:37:19,326 --> 00:37:22,406 Waarom heb ik je gered? 515 00:37:33,697 --> 00:37:36,326 Roedel wolven, vorm een wolvenvliegtuig. 516 00:37:41,198 --> 00:37:42,990 Kom op. - We gaan. 517 00:37:48,326 --> 00:37:53,450 Klein Ding, kom terug. - Kom terug, Klein Ding. We hebben je nodig. 518 00:37:54,950 --> 00:37:56,698 Mijn baby. 519 00:38:12,326 --> 00:38:16,099 Wat? - Nog vijf minuten en dan stoppen we. 520 00:38:16,282 --> 00:38:18,534 Vijf minuten nog... - Nee. 521 00:38:20,506 --> 00:38:23,572 Dat is onze schoorsteen. Sloop je nu het hele dak? 522 00:38:23,573 --> 00:38:27,885 Mam, we vervangen de schoorsteen door 'n glijbaan voor als de ooievaars mijn broertje brengen. 523 00:38:27,886 --> 00:38:31,614 Wat hij zei. - Doe niet zo gek. Blijf van de schoorsteen af. 524 00:38:31,742 --> 00:38:33,406 Maak niet de gemene moeder van me. 525 00:38:33,434 --> 00:38:35,612 Vaders zijn leuk, moeders niet. - Dat hoorde ik. 526 00:38:35,613 --> 00:38:37,406 Ouderoverleg. - Au, knijpen... 527 00:38:37,534 --> 00:38:41,074 Henry, mensen zullen denken dat we gek zijn. We moeten het hem vertellen. 528 00:38:41,098 --> 00:38:43,826 Hem wat vertellen? Om meer tv te gaan kijken? 529 00:38:43,850 --> 00:38:46,772 Dit is de leukste tijd die ik met Nate heb gehad in mijn hele leven. 530 00:38:46,773 --> 00:38:50,165 Ik voel me weer als een vader. - En als er geen broertje komt? 531 00:38:50,450 --> 00:38:52,614 Nou, dan vertellen we het hem. 532 00:38:52,742 --> 00:38:56,175 'n Nieuwe schoorsteen hebben we zo, maar deze tijd met Nate halen we nooit meer in. 533 00:38:56,176 --> 00:39:00,242 En als we die oortjes weer indoen, hoe oud is Nate dan als we ze weer uitdoen? 534 00:39:00,266 --> 00:39:03,590 Ik ben nog geen puistende tiener. Vluchtige momenten, dierbare herinneringen. 535 00:39:15,980 --> 00:39:18,457 Moeders zijn ook leuk. 536 00:39:21,866 --> 00:39:24,574 Zo, dat is geen goeie schoorsteen. 537 00:39:24,598 --> 00:39:27,952 Ik ben een klein vrouwtje, maar dat kwam zo... - Ja, dat kwam zo naar beneden. 538 00:39:33,158 --> 00:39:35,450 Goed, wat is het volgende? 539 00:39:35,574 --> 00:39:38,207 Het is zaterdagavond. Als we morgen maar bezorgen... 540 00:39:38,250 --> 00:39:40,118 dan halen we maandag Storkcon nog. 541 00:39:41,658 --> 00:39:45,826 Bedankt dat je daar op me wachtte. - Ik weet niet waar je het over hebt. 542 00:39:45,850 --> 00:39:48,906 Oké. "Ik ben te mannelijk om ook maar iets toe te geven." 543 00:39:49,034 --> 00:39:53,490 Ben ik dat? - "Sorry, dit is een iets mannelijkere weergave." 544 00:39:53,614 --> 00:39:56,198 Je hebt helemaal gelijk. Zo klink ik, ja. 545 00:39:56,226 --> 00:39:58,471 Laten we allebei zo praten. 546 00:40:00,658 --> 00:40:04,990 De baby doet moeilijk. Ze verveelt zich, we moeten haar afleiden. 547 00:40:05,114 --> 00:40:06,366 Eens even kijken. 548 00:40:12,742 --> 00:40:14,742 Ga aan de kant en laat mij het doen. 549 00:40:14,866 --> 00:40:17,614 Je wilt voor haar zingen? - Ja, is dat zo vreemd? 550 00:40:17,742 --> 00:40:21,310 Ik ben best een goeie zanger. - Prima, zing maar voor haar. 551 00:40:22,551 --> 00:40:25,710 als je iets nodig hebt en er is teveel te doen... 552 00:40:25,711 --> 00:40:28,389 klik maar met je vinger en we verschepen het voor poen... 553 00:40:28,390 --> 00:40:32,305 cornerstore, cornerstore.com 554 00:40:32,306 --> 00:40:35,614 Gratis verzending geldt niet voor Alaska en Hawaï. - Wacht, is dat een liedje? 555 00:40:35,642 --> 00:40:39,270 Dat is geen liedje, dat is een advertentie. - Houd je maar vast voor deze dan. 556 00:40:39,528 --> 00:40:45,811 cornerstore... laat jouw pakketjes op mij neerdalen 557 00:40:57,966 --> 00:40:59,974 Dit lijkt me 'n goeie plek voor 'n overnachting. 558 00:41:00,698 --> 00:41:03,114 Waar heb je het over? - Ik kan je niet verstaan. 559 00:41:03,242 --> 00:41:05,114 Junior? - Ik kan je niet verstaan. 560 00:41:22,242 --> 00:41:25,450 Heb jij een roodharige dame gezien en een ooievaar? 561 00:41:25,574 --> 00:41:28,198 Een vogel en een dame? Ik weet niet waar je het over hebt. 562 00:41:28,326 --> 00:41:31,534 Ik zag er twee een paar dagen terug die aan die omschrijving voldoen. 563 00:41:32,990 --> 00:41:37,158 Nee, ik wil je vriend niet zijn. - Sorry, ik dacht dat er wat gaande was. 564 00:41:53,114 --> 00:41:54,810 Waarom ben je zo eng? 565 00:42:03,990 --> 00:42:06,450 Weet je wat? Pak gewoon... Hier. 566 00:42:11,340 --> 00:42:12,945 Ik leg dit gewoon hier neer. 567 00:42:19,878 --> 00:42:23,108 Wat gebeurde daar? - Hoe bedoel je? 568 00:42:23,109 --> 00:42:25,834 Je stak het vlot lek, gewoon zonder reden. 569 00:42:25,858 --> 00:42:28,434 Het was niet zonder reden, het was om persoonlijke redenen. 570 00:42:28,458 --> 00:42:33,736 Er ligt daar aan de kust een haven. We vertrekken in de morgen en bezorgen 't pakketje. 571 00:42:34,916 --> 00:42:38,542 Noem het gewoon 'de baby'. Waarom ben je zo bang voor baby's? 572 00:42:38,566 --> 00:42:41,851 Omdat dit ene pakketje alles kan verknoeien waar ik naartoe gewerkt heb. 573 00:42:42,398 --> 00:42:44,748 Waarom wil je de baas ook alweer zijn? - Niet alweer. 574 00:42:44,749 --> 00:42:46,706 Nee, echt. Waarom wil je de baas zijn? 575 00:42:46,834 --> 00:42:49,498 Ik weet het niet, oké. Ik bedoel... 576 00:42:49,626 --> 00:42:52,334 waarom wil iemand ook baas worden? Omdat het gaaf is, daarom. 577 00:42:52,458 --> 00:42:54,514 Ja, maar wat zou je doen? 578 00:42:54,542 --> 00:42:57,374 Ik weet het niet. Wat zou jij doen? - Leuk dat je het vraagt. 579 00:42:57,498 --> 00:43:00,637 Eén: Ik zou diversiteit brengen in 't personeel van vogels en dieren. 580 00:43:00,638 --> 00:43:04,250 Twee: Ik zou het pakhuis slopen, want dat gebouw is helemaal niks. 581 00:43:04,374 --> 00:43:07,250 En drie: Ik zou weer baby's gaan bezorgen. 582 00:43:09,126 --> 00:43:11,108 Je was wel heel erg voorbereid op die vraag. 583 00:43:11,158 --> 00:43:13,421 Ik voel me zo hecht met jou, alsof we vriendinnen zijn. 584 00:43:13,706 --> 00:43:16,498 Dat ik het zei, wist ik dat ik stil had moeten zijn. 585 00:43:16,626 --> 00:43:19,414 Ik wil nu meteen je veren invlechten. 586 00:43:27,834 --> 00:43:30,987 Luister... - Ja? 587 00:43:31,790 --> 00:43:35,498 Nu we toch zo eerlijk zijn, wil ik vertellen waarom ik mijn vliegtuig bouwde. 588 00:43:35,626 --> 00:43:38,290 Het is niet om pakketjes te bezorgen voor Cornerstore.com. 589 00:43:39,166 --> 00:43:41,666 Ik bouwde mijn vliegtuig om mijn ouders te zoeken. 590 00:43:45,166 --> 00:43:47,711 Maar ik dacht dat je niet wist waar jouw ouders woonden? 591 00:43:48,666 --> 00:43:53,017 Toen Jasper mijn baken vernielde, verloor ik alle stukjes. 592 00:43:53,226 --> 00:43:54,677 Op één na. 593 00:43:56,498 --> 00:44:01,250 En ik dacht dat dit, plus wat geluk, misschien genoeg zou zijn om mijn ouders te vinden. 594 00:44:01,374 --> 00:44:04,874 Dus je offerde jouw vliegtuig op voor deze baby? 595 00:44:04,998 --> 00:44:06,706 Ja. - Waarom? 596 00:44:06,834 --> 00:44:12,582 Ik weet het niet. Ik denk dat als deze baby haar ouders vindt, het 't waard is. 597 00:44:13,126 --> 00:44:14,414 Toch? 598 00:44:15,914 --> 00:44:18,373 Prima, geef haar maar een naam dan. 599 00:44:18,374 --> 00:44:20,095 Echt? - Ja, leef je uit. 600 00:44:20,096 --> 00:44:22,397 Diamond Destiny. - Oké, ik ben van gedachten veranderd. 601 00:44:22,498 --> 00:44:25,542 Te laat. 't Is Diamond Destiny. - Ik dacht dat 't 'n echte naam zou zijn. 602 00:44:25,566 --> 00:44:27,490 Het is een naam. Diamond Destiny is haar naam. 603 00:44:27,491 --> 00:44:30,958 Ja toch, Diamond Destiny? We gaan je ouders zoeken... 604 00:44:31,082 --> 00:44:34,059 en alles komt helemaal goed. 605 00:44:36,458 --> 00:44:38,082 Jij vindt je ouders wel. 606 00:44:38,206 --> 00:44:40,998 Denk je dat? - Zeker weten. 607 00:44:41,126 --> 00:44:42,374 Weltrusten. 608 00:44:43,206 --> 00:44:44,542 Weltrusten. 609 00:44:51,308 --> 00:44:52,971 Wat is er? Ik ben al op. 610 00:44:52,972 --> 00:44:55,998 Denk je dat ze honger heeft? - Ik weet het niet. 611 00:44:56,126 --> 00:44:58,409 Misschien moet ze alleen heen en weer gewiegd worden. 612 00:45:05,390 --> 00:45:10,042 Allemachtig, haar ogen kunnen niet méér open. - Pak dat eind. 613 00:45:13,790 --> 00:45:16,150 Net of we een gezin zijn. - We zijn geen gezin. 614 00:45:16,151 --> 00:45:19,070 We zijn gewoon 'n jongen en 'n meisje die hun baby willen laten slapen. 615 00:45:19,174 --> 00:45:23,082 Laat haar gaan slapen. Kom op, ga dicht. 616 00:45:25,250 --> 00:45:28,874 Goed, is dat dicht genoeg? - Nee, ik zie nog steeds oogbal. 617 00:45:29,889 --> 00:45:33,498 Kunnen we ze met de hand sluiten? Hier. - Nee, doe dat niet. Wat doe je? 618 00:45:33,626 --> 00:45:36,250 Geef me de ooglijm. - Wat? 619 00:45:36,374 --> 00:45:38,666 Om ogen dicht te lijmen. - Nee, dat hebben we niet. 620 00:45:39,206 --> 00:45:40,383 Het blijft pakken... 621 00:45:41,449 --> 00:45:44,195 Wat als ze nooit gaat slapen? 622 00:45:44,206 --> 00:45:47,408 Weet je wat? Ik zorg wel voor haar. Ga maar naar bed. Geen probleem. 623 00:45:47,419 --> 00:45:50,277 Nee, ik wil niet naar bed als jij nog opblijft. Dat voelt niet goed. 624 00:45:50,288 --> 00:45:53,790 Als ik naar bed ga voel ik me schuldig. - Dat zeg ik. Luister nou. 625 00:45:53,914 --> 00:45:56,906 Nee, daarom ga jij naar bed en zorg ik wel voor haar. 626 00:45:58,166 --> 00:45:59,626 Oké. Dan ga ik naar bed. 627 00:46:00,542 --> 00:46:04,051 Ik kan niet geloven dat je naar bed ging. - Jij zei dat het goed was. 628 00:46:04,062 --> 00:46:06,914 Weet je wat? - Zullen we haar wiegen in onze armen? 629 00:46:06,925 --> 00:46:09,063 Dat doen we niet. We gaan niet van het kind houden. 630 00:46:09,074 --> 00:46:11,334 Jij zei 'baby'. - Prima. Maakt me niet uit. 631 00:46:12,132 --> 00:46:13,446 Je vindt het geweldig. 632 00:46:14,042 --> 00:46:19,574 Vaarwel. Wat denk je nu van me? 633 00:46:20,914 --> 00:46:23,261 Wat denk je nu van me? 634 00:46:23,386 --> 00:46:25,743 Wat denk je nu van me? 635 00:46:26,099 --> 00:46:28,945 Wat denk je nu van me? 636 00:46:29,407 --> 00:46:31,621 er was een tijd... 637 00:46:33,114 --> 00:46:35,471 dat je veel van me hield 638 00:46:37,549 --> 00:46:40,446 ik kon niks verkeerd doen 639 00:46:41,800 --> 00:46:43,831 en nu moet je weten... 640 00:46:43,842 --> 00:46:44,882 Dansstukje. 641 00:46:44,986 --> 00:46:48,827 wat denk je nu van me? 642 00:46:51,507 --> 00:46:53,372 wat denk je nu van me? 643 00:46:56,352 --> 00:47:00,842 Weet je zeker dat je dit zag? - Ja, dat weet ik zeker. 644 00:47:00,966 --> 00:47:04,178 Oké, laten we dit stil houden. - Ja. 645 00:47:04,393 --> 00:47:06,382 Dank je voor je loyaliteit. 646 00:47:06,506 --> 00:47:11,050 Of moet ik zeggen: Baa...? 647 00:47:20,466 --> 00:47:23,342 Cool. 648 00:47:25,674 --> 00:47:29,050 Stoomruimte in een lift. Helemaal te gek. 649 00:47:29,174 --> 00:47:31,426 Mond dicht. Ik ben aan het plannen. - Dat is gaaf. 650 00:47:31,550 --> 00:47:34,214 Luister. We moeten eerst die bezorging stoppen. 651 00:47:34,342 --> 00:47:36,926 We weten niet waar ze heengaan. 652 00:47:37,050 --> 00:47:39,550 Inderdaad. We gaan niet naar ze toe. 653 00:47:39,674 --> 00:47:43,214 We zorgen dat zij... - Naar ons komen. Ja. 654 00:47:44,298 --> 00:47:47,926 Nou, ik ga. - Je hebt opeens een pak aan. 655 00:47:47,937 --> 00:47:49,185 Laten we gaan. 656 00:47:53,134 --> 00:47:54,634 Mijn handdoek waaide weg. 657 00:47:57,294 --> 00:48:00,046 Junior. Wakker worden. We moeten gaan. 658 00:48:00,170 --> 00:48:02,626 Ik slaap nog. - Weet ik, we moeten gaan. 659 00:48:02,754 --> 00:48:04,254 Laat me nog wat langer slapen. 660 00:48:04,378 --> 00:48:06,628 De baby is wakker. Het schip vertrekt. We moeten gaan. 661 00:48:06,710 --> 00:48:09,002 Doe jij maar. Haal jij de baby maar. 662 00:48:09,126 --> 00:48:10,794 Ik ben ook moe. 663 00:48:10,918 --> 00:48:13,168 Jij maakte het, haal jij het maar. 664 00:50:19,629 --> 00:50:22,868 Afleveradres veranderen? Weet u het zeker? 665 00:50:23,002 --> 00:50:24,334 Ja. 666 00:50:24,662 --> 00:50:27,764 Kom eens terug. Ik maak geen geintjes. 667 00:50:27,775 --> 00:50:29,971 Laten we gaan. We hebben een boot te halen. 668 00:50:29,982 --> 00:50:32,908 We hebben een boot te halen. - Daar gaan we. 669 00:50:50,494 --> 00:50:52,326 We moeten heel stil zijn. 670 00:50:52,337 --> 00:50:55,078 Als een mens een ooievaar ziet met een baby, worden we aangegeven. 671 00:50:55,202 --> 00:50:58,042 De laatste. Laten we de boel afronden. 672 00:51:04,662 --> 00:51:06,954 Wat was dat? - Klonk als een baby. 673 00:51:07,078 --> 00:51:09,228 Dat is verdacht. 674 00:51:10,114 --> 00:51:12,174 Waarom doet ze dat? - Weet ik niet. 675 00:51:12,175 --> 00:51:14,991 Luier? Ja. 676 00:51:14,992 --> 00:51:17,628 Eten? Ja. 677 00:51:17,629 --> 00:51:20,454 Misschien moet ze een tukje doen. Slaap, kindje, slaap. 678 00:51:20,478 --> 00:51:23,857 Nee. Wat is er? Wat wil ze? - Het komt daar vandaan. 679 00:51:29,106 --> 00:51:31,521 Ze reikt naar jou. Misschien wil ze jou gewoon. 680 00:51:31,532 --> 00:51:32,918 Nee, dat is raar. 681 00:51:35,207 --> 00:51:37,191 Technisch gezien zou ze gelukkig moeten zijn. 682 00:51:37,202 --> 00:51:40,301 Wat zullen we doen? - Ik heb geen idee. 683 00:51:43,675 --> 00:51:45,051 O nee. 684 00:51:45,627 --> 00:51:48,118 Ze gaat ontploffen. 685 00:51:48,129 --> 00:51:50,659 Wat moet ik toch met haar? - Pak haar aan. 686 00:52:06,118 --> 00:52:10,014 Kijk toch eens. Dat lijkt eigenlijk best goed te werken. 687 00:52:13,462 --> 00:52:15,235 Ze ruikt zo lekker. 688 00:52:15,246 --> 00:52:18,618 Wie heeft die mooie pretoogjes? Jij. 689 00:52:18,746 --> 00:52:20,657 Jij. 690 00:52:26,494 --> 00:52:28,454 O nee. De boot vertrekt. 691 00:52:31,118 --> 00:52:33,118 Nee. Kom op. 692 00:52:34,078 --> 00:52:37,494 Roedel wolven, vorm wolvenbusje. 693 00:52:38,666 --> 00:52:40,250 Busje. 694 00:52:44,107 --> 00:52:45,443 Kom op. 695 00:52:47,927 --> 00:52:50,578 Mijn baby. - We hebben het kleine ding. 696 00:52:50,589 --> 00:52:52,787 Dit is geen veilige manier om een baby te vervoeren. 697 00:52:52,798 --> 00:52:54,191 We zijn ouders nu. 698 00:52:54,202 --> 00:52:56,494 Ga langzamer. - Je hebt gelijk. 699 00:52:56,505 --> 00:52:58,085 Langzamer. 700 00:53:00,118 --> 00:53:03,034 Oké, goed. Is dat goed, Klein Ding? 701 00:53:03,840 --> 00:53:07,125 Klein Ding? We zijn haar weer kwijt. 702 00:53:07,555 --> 00:53:09,952 Snel. We kunnen hierlangs naar de boot. 703 00:53:13,239 --> 00:53:18,173 Wacht. Waarom ren je zo raar? Wat weet ik niet? 704 00:53:18,803 --> 00:53:22,618 Mijn oude vijand. Glas. 705 00:53:28,184 --> 00:53:30,454 Vogels kunnen geen glas zien. 706 00:53:34,326 --> 00:53:36,786 Ga maar. Het is te laat voor mij. 707 00:53:36,910 --> 00:53:38,702 Je hebt de baby. Bezorg jij haar maar. 708 00:53:38,826 --> 00:53:42,954 Wat? Ik laat jou niet achter. We kunnen dit. Samen. 709 00:53:45,570 --> 00:53:47,534 Je kunt dit. 710 00:53:47,662 --> 00:53:49,746 Links, recht. Rechtdoor. 711 00:53:49,870 --> 00:53:51,910 Rechtdoor. Links. Rechts. 712 00:53:53,087 --> 00:53:54,587 O nee. Ik raak in paniek. 713 00:53:54,910 --> 00:53:57,494 Weer rechts. Links, bedoel ik. Links. 714 00:53:57,618 --> 00:53:59,534 Rechts. Rechts, bedoel ik. 715 00:53:59,662 --> 00:54:01,285 Links. Rechts. 716 00:54:01,410 --> 00:54:02,702 Links. Rechts. 717 00:54:05,702 --> 00:54:06,870 Rechts. Links. 718 00:54:06,994 --> 00:54:10,162 Ik roep maar wat. - Dit werkt niet. 719 00:54:12,034 --> 00:54:13,954 Dat hebben we mooi samen geflikt. 720 00:54:14,078 --> 00:54:17,499 Ik heb elk stuk glas geraakt. Sommigen meerdere keren. 721 00:54:24,370 --> 00:54:27,162 Hoe groot is de kans daarop? Best groot in een glasfabriek. 722 00:54:27,173 --> 00:54:29,370 Klein Ding. - Kom op. 723 00:54:33,319 --> 00:54:37,899 Eerst voeden we Klein Ding op tot een sterke, onafhankelijke vrouw. 724 00:54:37,910 --> 00:54:40,815 En dan eten we je op. 725 00:54:41,389 --> 00:54:42,850 We waren een geweldig team. 726 00:54:42,965 --> 00:54:44,856 Mijn baby. 727 00:54:45,757 --> 00:54:48,614 Dat is mijn baby. 728 00:54:49,384 --> 00:54:52,947 Dat is Jasper. - Mijn baby. 729 00:54:56,034 --> 00:54:58,078 Nee. - Mijn baby. 730 00:54:58,202 --> 00:55:00,806 Laat los. 731 00:55:02,115 --> 00:55:04,669 Roedel wolven, vorm... 732 00:55:05,534 --> 00:55:07,078 een gebroken hart. 733 00:55:07,202 --> 00:55:09,370 Huil. 734 00:55:09,694 --> 00:55:12,336 Laat ons met rust. - Blijf daar. 735 00:55:12,347 --> 00:55:14,238 Kom op. - Ik ga je slaan. 736 00:55:15,158 --> 00:55:17,446 Laat het me uitleggen. - Ik wil het niet horen. 737 00:55:17,570 --> 00:55:20,862 Toen je een wees van me maakte, riep je 'whoops’. Wie doet zoiets? 738 00:55:20,986 --> 00:55:22,662 Mag ik het alsjeblieft uitleggen? 739 00:55:22,820 --> 00:55:26,110 Ze wil je uitleg niet horen. Ga weg. 740 00:55:26,234 --> 00:55:28,135 Ik werd verliefd op jou. 741 00:55:29,694 --> 00:55:32,446 Oké, prima. - Ik ben nieuwsgierig geworden. Ik wil het horen. 742 00:55:34,070 --> 00:55:37,402 Ze zeggen dat een ooievaar zijn niet gemakkelijk is. 743 00:55:37,526 --> 00:55:41,026 Altijd bezorgen. Dat heb ik nagelaten. 744 00:55:41,154 --> 00:55:44,194 Jouw baken ging kapot. De stukken raakten kwijt. 745 00:55:44,318 --> 00:55:47,840 Ik heb de rest van mijn leven de ontbrekende delen gezocht... 746 00:55:47,851 --> 00:55:50,694 zodat ik mijn baby kon afleveren. 747 00:55:50,818 --> 00:55:55,502 En toch, na al die jaren, mis ik nog steeds één deel. 748 00:55:55,660 --> 00:55:59,468 Maar ik heb gezworen om de ouder te worden die ik jou ontnam. 749 00:55:59,479 --> 00:56:01,559 Ik zal mijn leven geven. 750 00:56:01,570 --> 00:56:03,026 Ik heb het ontbrekende deel. 751 00:56:04,383 --> 00:56:05,843 Pardon, wat? 752 00:56:06,110 --> 00:56:08,154 Ik heb het ontbrekende deel. 753 00:56:17,026 --> 00:56:18,654 Mijn thuis. 754 00:56:18,778 --> 00:56:20,278 Ik ga naar huis. 755 00:56:20,778 --> 00:56:24,481 Ik ga eindelijk mijn echte familie ontmoeten. 756 00:56:25,986 --> 00:56:29,318 Mijn God. Dit is te gek. Geloof jij het? 757 00:56:29,446 --> 00:56:32,610 Nee, dat is zo geweldig. Ja, je moet gaan. 758 00:56:32,734 --> 00:56:36,026 Ja, nadat we de baby bezorgd hebben. Maar, ja. 759 00:56:36,154 --> 00:56:39,570 Nee. Ik kan wel voor de baby zorgen. Ga jij maar. 760 00:56:39,694 --> 00:56:41,654 Nee. We moeten de bezorging afronden. 761 00:56:41,778 --> 00:56:44,070 Sorry dat ik onderbreek. Weet je wat zo grappig is... 762 00:56:44,194 --> 00:56:47,610 toen je net zei 'echte familie', leek het even alsof ik me gekwetst voelde. 763 00:56:47,734 --> 00:56:49,402 Maar ik weet hoe stom dat is. 764 00:56:49,526 --> 00:56:55,026 Ik ben een vogel en jij bent een slordig persoon en dat is niet onze baby. Het is gewoon een baby. 765 00:56:55,154 --> 00:56:58,234 We zijn geen familie, maar we zijn wel een soort familie. 766 00:56:58,362 --> 00:57:02,026 Dat zijn we, maar dan meer een soort van werknemers... 767 00:57:02,037 --> 00:57:04,907 die een pakketje moeten bezorgen en dat is 't. Weet je wat ik bedoel? 768 00:57:04,986 --> 00:57:07,862 Je moet gaan naar waar je thuis hoort. Nu. Begrijp je wat ik bedoel? 769 00:57:07,986 --> 00:57:10,949 Nee. We zijn een team. We gaan dit kind bezorgen... 770 00:57:10,950 --> 00:57:13,525 daarna m'n ouders ontmoeten, laat hen de Ooievaarsberg zien... 771 00:57:13,526 --> 00:57:14,902 Ik moest je eigenlijk ontslaan. 772 00:57:17,486 --> 00:57:19,610 Moest je me eigenlijk ontslaan? 773 00:57:19,734 --> 00:57:21,234 Ja. 774 00:57:21,362 --> 00:57:24,026 Nou, vrijlaten. Ja, ontslaan. 775 00:57:24,154 --> 00:57:28,573 Dat deed ik niet. Dit gebeurde allemaal. Er is niets meer voor je op de Ooievaarsberg. 776 00:57:33,065 --> 00:57:34,216 Wat maakt het uit? 777 00:57:34,227 --> 00:57:37,773 Het is tijd om je echte familie te ontmoeten. Dat is leuk. 778 00:57:39,934 --> 00:57:42,886 Ik denk gewoon dat dit het beste is. 779 00:57:45,088 --> 00:57:46,702 Dit is wat je altijd al wilde. 780 00:57:47,234 --> 00:57:50,234 Ik wil mijn familie ontmoeten. Dus ik kan maar beter gaan dan. 781 00:57:51,654 --> 00:57:53,948 Het wordt vast geweldig. Ik zal goed voor haar zorgen. 782 00:57:54,026 --> 00:57:56,446 Oké. Prima. 783 00:57:58,318 --> 00:57:59,610 Dag, kleine meid. 784 00:57:59,734 --> 00:58:01,902 Goede reis naar huis. 785 00:58:02,570 --> 00:58:07,278 Het ga je goed en doe voorzichtig. 786 00:58:33,071 --> 00:58:35,365 Ik ben bang. - Ze zijn jouw familie. 787 00:58:35,484 --> 00:58:37,111 Ze zullen van je houden. 788 00:58:41,778 --> 00:58:45,362 Ik ben hier voor je. Geef me je camera. 789 00:58:45,373 --> 00:58:47,581 Ik wil dit familiemoment vastleggen. 790 00:58:49,026 --> 00:58:52,266 Camera draait. En actie. 791 00:59:02,291 --> 00:59:04,695 Ja. Oké. 792 00:59:06,273 --> 00:59:07,774 Bel maar aan. 793 00:59:09,694 --> 00:59:11,654 Ik hoor de deurbel niet. 794 00:59:16,526 --> 00:59:20,654 Je hebt gelijk. We hoeven niet te haasten. Ik wacht hier alleen maar al mijn hele leven op. 795 00:59:23,160 --> 00:59:24,324 Tulip? 796 00:59:39,782 --> 00:59:41,283 De ooievaars. 797 00:59:50,026 --> 00:59:51,985 Iedereen, rustig. 798 00:59:56,951 --> 01:00:00,610 Dit is niet volgens de regels. Dit moet er allemaal vanaf. 799 01:00:03,340 --> 01:00:05,097 Hunter? - Jij bent ontslagen. 800 01:00:05,154 --> 01:00:06,778 Maar... - Maar... 801 01:00:06,902 --> 01:00:09,778 Jij bent zo achterlijk. Waarom was je niet wantrouwend? 802 01:00:11,903 --> 01:00:13,789 Ik dacht dat 't 'n opgekalefaterde buurt was. 803 01:00:13,973 --> 01:00:17,618 Ik had je hier niet verwacht. Toch wel. Ik heb dit opgezet. 804 01:00:18,070 --> 01:00:20,739 Grijp het ding. 805 01:00:22,935 --> 01:00:25,183 Wacht. Nee. Niet de baby. 806 01:00:26,410 --> 01:00:29,662 Geen zorgen. Komt allemaal goed. Ze is bij pinguïns. 807 01:00:29,786 --> 01:00:32,370 Er zijn documentaires over hoe goed zij babysitten. 808 01:00:35,771 --> 01:00:37,214 En ze zal geweldig kunnen zwemmen. 809 01:00:37,225 --> 01:00:40,230 Als ze oud genoeg is brengen we haar terug naar de mensenwereld. 810 01:00:40,256 --> 01:00:42,370 Dat is waanzin. Je moet haar bezorgen. 811 01:00:42,381 --> 01:00:45,910 Het mag niet bekend worden dat de nieuwe baas per ongeluk een baby gemaakt heeft. 812 01:00:45,921 --> 01:00:48,286 Ons aandeel zou instorten. Alles dat we opgebouwd hebben. 813 01:00:48,410 --> 01:00:50,246 Mijn hele bedrijf zal uit elkaar vallen. 814 01:00:50,370 --> 01:00:52,286 Die ouders mogen er nooit achter komen. 815 01:00:52,410 --> 01:00:54,370 We zijn klaar om te gaan. 816 01:00:55,662 --> 01:00:57,746 Wie is de baby nu? 817 01:00:58,906 --> 01:01:00,309 Goed genoeg. 818 01:01:07,910 --> 01:01:10,162 Stoppen en ervan af zien. - Waarom? 819 01:01:10,173 --> 01:01:13,104 Dit is niet volgens de regels en het ziet er gevaarlijk uit. 820 01:01:13,115 --> 01:01:16,246 We mogen het niet afbreken want dan brengen de ooievaars mijn broertje niet. 821 01:01:26,702 --> 01:01:28,702 De politieman heeft gelijk. 822 01:01:28,826 --> 01:01:31,954 Zij bezorgen geen baby’s. Niet meer. 823 01:01:32,078 --> 01:01:33,910 Waarom hebben we dit dan allemaal gedaan? 824 01:01:34,034 --> 01:01:37,454 Omdat we zo leuk aan het spelen waren met jou. 825 01:01:37,578 --> 01:01:40,494 Oh, schat. We brachten samen tijd door. 826 01:01:40,729 --> 01:01:42,793 En dat is wat belangrijk is. 827 01:01:43,587 --> 01:01:47,494 Is dit een bon of een waarschuwing? Meer een waarschuwing, toch? 828 01:01:47,618 --> 01:01:50,078 Ja, we zijn gewaarschuwd. We zijn voldoende gewaarschuwd. 829 01:02:25,326 --> 01:02:26,992 Maatje... 830 01:02:30,279 --> 01:02:31,863 Kom. 831 01:02:37,198 --> 01:02:38,652 Wat? 832 01:02:44,166 --> 01:02:46,914 Mijn God. Gaat het? Wat is er gebeurd? Waar is de baby? 833 01:02:46,925 --> 01:02:48,399 Ze bonden me vast en namen haar mee. 834 01:02:48,410 --> 01:02:51,662 Waarom denk je dat dit haar huis is? Het is omringd door winkels. 835 01:02:51,786 --> 01:02:54,662 Opgekalefaterd. - Ze was jouw verantwoordelijkheid. 836 01:02:54,786 --> 01:02:56,034 Het was niet mijn schuld. 837 01:02:56,162 --> 01:02:57,702 Ik ben gewoon ongerust over de baby. 838 01:02:57,826 --> 01:02:59,870 Ik ben ook ongerust, daarom schreeuw ik ook. 839 01:02:59,994 --> 01:03:01,326 We verdoen onze tijd. 840 01:03:01,454 --> 01:03:03,910 Hoe komen we terug bij Hoeksteen? 841 01:03:04,034 --> 01:03:06,745 Ben je aan het winkelen? Wat doe je? 842 01:03:10,646 --> 01:03:13,326 Ik zie het al. Zodat we heel snel terug konden naar Cornerstore. 843 01:03:13,337 --> 01:03:14,461 Precies. - Ja. 844 01:03:14,786 --> 01:03:17,326 Wacht. Wat is er aan de hand? 845 01:03:20,060 --> 01:03:23,202 Wat is dit? - Dit is Storkcon. 846 01:03:23,326 --> 01:03:26,286 Eenmaal per jaar komen de ooievaars samen voor één ding. 847 01:03:26,410 --> 01:03:27,910 Storkcon. 848 01:03:28,034 --> 01:03:31,410 De grootste ooievaar conventie op de planeet waar vogels en... 849 01:03:31,534 --> 01:03:32,826 Junior? - Wat? 850 01:03:32,954 --> 01:03:34,870 Wat doe je? We moeten de baby redden. 851 01:03:34,994 --> 01:03:37,870 Ik ben gewoon een hele grote fan van Storkcon. Het is zo gaaf. 852 01:03:37,994 --> 01:03:39,410 Daar. Kijk. 853 01:03:39,534 --> 01:03:41,291 Zij gaan richting het vliegdek. 854 01:03:43,870 --> 01:03:45,494 Wat? Het kalmeert me. 855 01:03:45,618 --> 01:03:49,388 Wij presenteren de allereerste ronde doos... 856 01:03:49,610 --> 01:03:51,078 Sphericus. 857 01:03:52,436 --> 01:03:56,166 Cirkels kunnen dromen bevatten. 858 01:03:57,618 --> 01:03:59,410 Hoe komen we door deze menigte heen? 859 01:03:59,421 --> 01:04:00,605 Hallo. 860 01:04:01,118 --> 01:04:03,662 Ik zit vol dromen. 861 01:04:04,030 --> 01:04:06,700 Jullie mogen hierachter niet komen. 862 01:04:08,502 --> 01:04:10,034 Sorry. 863 01:04:10,162 --> 01:04:12,410 Ik zit vol dromen. 864 01:04:12,534 --> 01:04:16,760 Luister, zelfs als we de baby hebben, komen we hier nooit weg. Storkcon is enorm. 865 01:04:16,771 --> 01:04:20,286 Want ooievaars uit de hele wereld... - Hou op over Storkcon. 866 01:04:20,297 --> 01:04:22,364 Sorry. Het is gewoon indrukwekkend. Daar gaan we. 867 01:04:56,246 --> 01:04:58,648 Leg die baby neer. 868 01:05:53,150 --> 01:05:57,332 Dat durf je niet te doen. - Dat durven we echt wel. 869 01:06:25,943 --> 01:06:29,118 Ik heb jouw tekst. We konden maar één jetpack vinden. 870 01:06:29,129 --> 01:06:31,365 Geef de jetpack maar. Die neem ik. - Nee, die neem ik. 871 01:06:31,376 --> 01:06:33,355 Echt niet. De laatste keer raakte je haar kwijt. 872 01:06:33,366 --> 01:06:35,684 Nadat je ons verlaten had. - Nadat je mij ontslagen had. 873 01:06:35,695 --> 01:06:38,106 Jij bent overal slecht in. - Had ik je maar nooit ontmoet. 874 01:06:38,156 --> 01:06:39,389 Had ik je maar nooit ontmoet. 875 01:06:39,400 --> 01:06:42,755 Het enige goede hiervan is deze baby en die neem ik mee. 876 01:06:42,766 --> 01:06:45,399 Deze baby is te bijzonder en perfect voor jou. Ik neem haar mee. 877 01:06:45,527 --> 01:06:47,443 Ik neem haar mee. - Ik neem haar mee. 878 01:06:49,548 --> 01:06:53,191 Wat is dat? 879 01:06:55,809 --> 01:06:58,658 Mijn broek zakte af. O nee. 880 01:07:10,026 --> 01:07:12,312 Waar gaan we heen? - Ik weet het niet. 881 01:07:13,235 --> 01:07:16,701 Niet die kant op. - Die kant ook niet. 882 01:07:16,712 --> 01:07:19,899 Hoi, jongens. - Dit is erg overweldigend. 883 01:07:21,322 --> 01:07:23,249 Geef dat ding. 884 01:07:26,107 --> 01:07:28,506 Kom nog één stap dichterbij... 885 01:07:29,235 --> 01:07:31,369 en ik laat dit vallen. 886 01:07:34,945 --> 01:07:37,859 Geef de baby en we vergeten alles. 887 01:07:38,489 --> 01:07:44,989 Nog beter. Jij mag nog steeds baa... 888 01:07:47,457 --> 01:07:48,916 Waarom werkt het niet? 889 01:07:52,567 --> 01:07:57,885 Eén baby? Wat dacht je van een miljoen. - Wacht, nee. 890 01:08:02,483 --> 01:08:05,451 Daar heb ik niet goed over nagedacht. 891 01:08:09,265 --> 01:08:11,534 Nee. 892 01:09:22,902 --> 01:09:25,812 Zet uit. 893 01:09:25,815 --> 01:09:27,485 Stop het onmiddellijk. 894 01:09:46,507 --> 01:09:48,675 Zet uit. 895 01:09:48,799 --> 01:09:52,185 Dit is mijn moment. 896 01:10:02,799 --> 01:10:05,075 O nee. 897 01:10:22,715 --> 01:10:27,146 We moeten gaan. - Kom op. Ga. Pak het. 898 01:10:39,507 --> 01:10:42,443 Hierheen. Ik heb deze. - Vangen. Hebbes. 899 01:10:43,688 --> 01:10:45,906 Aan de kant. 900 01:10:47,343 --> 01:10:49,427 O nee. 901 01:10:52,881 --> 01:10:56,717 Een miljoen baby’s. 902 01:11:04,259 --> 01:11:05,801 Nee. - Kom op. 903 01:11:07,927 --> 01:11:10,978 Nu is het zover om te doen wat ik lang geleden al had moeten doen. 904 01:11:10,989 --> 01:11:14,687 Vernietigen van de babyfabriek. - Nee, dat mag niet. 905 01:11:14,698 --> 01:11:15,704 Jawel. - Nee, niet doen. 906 01:11:15,715 --> 01:11:17,813 Dat kan ik wel. - Nee, niet doen. 907 01:11:18,131 --> 01:11:22,591 We kunnen zo de hele dag wel doorgaan. Ik ga gewoon verder en vernietig de babyfabriek. 908 01:11:22,612 --> 01:11:25,570 Doei, babymachine. 909 01:11:29,120 --> 01:11:30,754 Wel verdorie. 910 01:11:31,137 --> 01:11:32,869 Ik zei toch dat baby's slim zijn. 911 01:11:35,299 --> 01:11:37,895 Baby’s zijn dom. Baby’s zijn superdom. 912 01:11:37,906 --> 01:11:41,622 Nee, wacht. Stop daar onmiddellijk mee. Stop. 913 01:11:45,076 --> 01:11:48,299 Wat? Nee. 914 01:12:24,448 --> 01:12:27,700 Kom hierheen en haal me hieruit. 915 01:12:30,516 --> 01:12:32,596 Oké. Niet bewegen. 916 01:12:42,343 --> 01:12:44,007 Wat? 917 01:12:47,467 --> 01:12:49,259 O nee. 918 01:13:48,261 --> 01:13:51,299 Altijd bezorgen. 919 01:13:54,043 --> 01:13:55,445 Je hebt het gedaan. 920 01:13:55,456 --> 01:13:57,412 Ik kan mijn botten horen. 921 01:13:58,466 --> 01:14:01,730 Ja, we moeten landen want het doet zo'n pijn. 922 01:14:01,768 --> 01:14:04,278 Het is gelukt. We zijn familie. 923 01:14:04,289 --> 01:14:06,575 Ja. We zijn fam... 924 01:14:10,807 --> 01:14:12,807 Sorry, ik heb het moment een beetje verpest. 925 01:14:12,935 --> 01:14:16,183 Ik heb zoveel inwendige bloedingen. We zijn familie. 926 01:14:17,038 --> 01:14:18,043 Kijk toch eens. 927 01:14:18,054 --> 01:14:20,560 Wat? Ik dacht dat het gebroken was. 928 01:14:20,571 --> 01:14:23,683 Ik denk dat het uit de kom was. Is er weer ingeschoten tijdens de landing. 929 01:14:23,694 --> 01:14:26,436 O ja. Wat een wending. 930 01:14:41,529 --> 01:14:46,871 O nee. Het zijn er zoveel. - Ze trekken aan mijn veren. 931 01:14:46,882 --> 01:14:48,697 Wat moeten we doen? 932 01:14:48,708 --> 01:14:50,866 Oké, iedereen. Even verzamelen. 933 01:14:50,975 --> 01:14:55,388 Een irritant persoon vroeg me ooit waarom ik de baas wilde zijn. 934 01:14:55,399 --> 01:14:57,884 Ik wist nooit waarom, tot vandaag. 935 01:14:58,210 --> 01:15:00,684 Baby's bezorgen, is onze ware roeping. 936 01:15:01,049 --> 01:15:03,511 Dit is niet alleen een stapel metaal en glas... 937 01:15:03,522 --> 01:15:06,758 en waar dat enorme, magische kristalachtige ding van gemaakt is. 938 01:15:06,940 --> 01:15:10,400 Dit is het hart van waarom ooievaars op de aarde gezet zijn. 939 01:15:10,411 --> 01:15:11,721 Dit is onze missie. 940 01:15:11,848 --> 01:15:14,193 We zijn trots op onze klantenservice. 941 01:15:14,204 --> 01:15:17,208 Dit is een familie die nooit de baby heeft gekregen waar ze om vroegen. 942 01:15:17,219 --> 01:15:21,858 Maak een plan, houd je aan het plan. Altijd bezorgen. 943 01:15:24,727 --> 01:15:27,807 Dat is geweldig. Dit is geweldig. Maar we hebben geen omhulsels. 944 01:15:29,118 --> 01:15:31,658 Wacht. Iedereen stoppen. Stoppen. 945 01:15:33,281 --> 01:15:34,657 En deze? 946 01:15:34,905 --> 01:15:36,814 Ja. - Dank je. 947 01:15:36,857 --> 01:15:41,119 Ik ben het er mee eens. Baby’s bezorgen is waar we voor zijn. 948 01:15:43,648 --> 01:15:45,369 Moeten we nog iets aan hem doen? 949 01:15:45,718 --> 01:15:48,237 Het is prima zo. 950 01:17:45,727 --> 01:17:48,515 Ze zijn er. - Mijn God. 951 01:18:14,254 --> 01:18:17,028 Hier en hier tekenen. 952 01:18:17,039 --> 01:18:18,529 Initialen hier. 953 01:18:18,643 --> 01:18:21,099 Initialen hier, hier en hier. 954 01:18:42,325 --> 01:18:44,037 Ik hou van je, mijn kleine dame. 955 01:18:45,741 --> 01:18:47,475 En dat zullen we altijd doen. 956 01:18:48,414 --> 01:18:49,746 Doei. 957 01:18:50,857 --> 01:18:53,494 Oké, dus je bezorgt aan de voordeur. 958 01:18:53,505 --> 01:18:56,610 Dan hoefden we ons huis niet te verbouwen? - Ja. 959 01:18:56,621 --> 01:18:59,064 Hé, ooievaar. Ik had een broertje besteld. 960 01:18:59,165 --> 01:19:02,485 Ik had een broertje besteld. - Wil je haar het flesje geven? 961 01:19:08,157 --> 01:19:09,736 Ninjavaardigheden. 962 01:19:17,374 --> 01:19:20,599 Gaat het? - Natuurlijk. Het gaat prima. 963 01:19:21,683 --> 01:19:23,374 Dit voelt niet goed. 964 01:19:23,738 --> 01:19:25,700 Zal elke bezorging zo gaan? 965 01:19:25,711 --> 01:19:28,419 Wat zal ik zeggen? Het is verschrikkelijke handel. 966 01:19:28,430 --> 01:19:30,864 Ik voel me altijd zo somber. 967 01:19:31,391 --> 01:19:33,305 Nee. Ik voel me prima nu. 968 01:19:33,316 --> 01:19:35,398 Ja, het lijkt erop dat je er goed mee omgaat. 969 01:19:35,409 --> 01:19:37,610 Ja. Zie er goed uit, voel me goed. 970 01:19:38,187 --> 01:19:41,417 Ja, gaaf. - Ik geniet gewoon. 971 01:19:41,691 --> 01:19:45,733 Ik ben er als je ergens over wilt praten. - Nee hoor. 972 01:19:45,744 --> 01:19:47,893 Je gaat er goed mee om. 973 01:19:47,904 --> 01:19:49,697 Ja, dat klopt. - Je trilt. 974 01:19:49,708 --> 01:19:52,253 Je trilt. - Het is goed om je gevoelens te uiten. 975 01:19:52,264 --> 01:19:54,317 Ik voel niets. - Dat is gezond. 976 01:19:54,328 --> 01:19:56,604 Ik heb geen gevoelens. - Kom maar, laat ze maar gaan. 977 01:20:12,065 --> 01:20:13,835 We staan achter je. 978 01:20:17,446 --> 01:20:18,891 Ga door. 979 01:20:30,653 --> 01:20:31,988 Wie is het? 980 01:20:35,635 --> 01:20:37,400 Wie is het? 981 01:20:43,757 --> 01:20:45,133 Mam en pap? 982 01:20:55,380 --> 01:20:58,417 Oké, jongens. We hebben haar bezorgd. 983 01:20:58,682 --> 01:21:00,681 Laten we gaan. - Junior. 984 01:21:01,759 --> 01:21:03,978 Waar ga je heen? Kom hier. 985 01:21:03,989 --> 01:21:06,259 Ja. Kom op. - Nee. 986 01:21:06,744 --> 01:21:08,548 Kom binnen. 987 01:21:12,160 --> 01:21:13,937 Je zult het geweldig vinden. 988 01:21:18,863 --> 01:21:22,410 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Sweet-Puppy, Zippo & pevi70 989 01:21:22,910 --> 01:21:25,921 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -