1
00:00:09,862 --> 00:00:13,362
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Storks (2016)
2
00:00:13,863 --> 00:00:16,863
Vertaling: Sweet-Puppy, Zippo & pevi70
Controle: FuBre
3
00:00:19,566 --> 00:00:25,375
Zolang men zich kan herinneren,
hebben ooievaars baby's bezorgd.
4
00:00:26,684 --> 00:00:30,041
Vanuit hun basis op Stork Mountain.
5
00:00:30,043 --> 00:00:34,650
Het was een eer en een voorrecht om te dienen.
6
00:00:34,944 --> 00:00:38,770
Het was onze plicht, ons diepe geloof...
7
00:00:38,772 --> 00:00:43,027
de drijvende kracht van onze bestaan.
8
00:00:47,819 --> 00:00:50,109
Het was niet altijd even makkelijk.
9
00:00:50,901 --> 00:00:53,116
Dit was onze uitdaging.
10
00:00:53,914 --> 00:00:56,170
Dit was onze heilige plicht.
11
00:00:56,172 --> 00:00:58,522
Het maakt niet uit hoe moeilijk of onmogelijk...
12
00:00:58,524 --> 00:01:02,716
of brutaal of agressief of onmenselijk of wild...
13
00:01:02,718 --> 00:01:05,746
we zouden onze tegenspoed overwinnen.
14
00:01:20,248 --> 00:01:21,785
Ik heb je.
15
00:01:29,545 --> 00:01:32,834
Gelukkig doen we dat niet meer.
16
00:01:34,897 --> 00:01:36,613
Daar.
17
00:01:36,615 --> 00:01:38,433
Het probleem was...
18
00:01:39,215 --> 00:01:41,864
dat we de verkeerde lading hadden.
19
00:01:46,969 --> 00:01:49,205
Onze nieuwe telefoons.
20
00:01:49,207 --> 00:01:53,990
Gelukkig bezorgen ooievaars nu pakketten
voor Cornerstore.com.
21
00:01:56,144 --> 00:01:57,936
Mijn kerel.
22
00:02:02,327 --> 00:02:06,229
Yo, Kevron. Je ziet er goed uit, mijn man.
- Ik hou van die kerel.
23
00:02:11,597 --> 00:02:14,268
Perfecte landing. Chiggy check.
24
00:02:15,645 --> 00:02:17,354
Jij bent de man.
25
00:02:17,589 --> 00:02:22,226
Wat? Miljoenste pakket? Niet mogelijk.
Ik dacht dat ik nog maar op 20 stond.
26
00:02:22,228 --> 00:02:23,836
Zeg, Junior, ga je het vieren?
27
00:02:23,838 --> 00:02:26,332
Je hebt gelijk. Dat zou ik moeten doen.
28
00:02:26,334 --> 00:02:28,602
Wat doen jullie dit weekend? Zijn jullie vrij?
29
00:02:28,604 --> 00:02:30,910
Mijn vrouw en ik vieren een andere verjaardag.
30
00:02:30,912 --> 00:02:32,668
Kreeg 't spel van mijn kind dit weekend.
31
00:02:32,670 --> 00:02:35,420
Familiereünie. De hele familie komt.
32
00:02:35,503 --> 00:02:38,891
Wilde alleen maar zeker zijn dat jullie allemaal
iets hadden.
33
00:02:38,893 --> 00:02:40,881
Ik dacht het wel en dat is zo, dus...
34
00:02:40,883 --> 00:02:44,582
Zeg het maar als dat verandert. Misschien
krijg ik wel vrijaf. Waarschijnlijk niet.
35
00:02:44,673 --> 00:02:48,522
Goed gedaan daarbuiten.
- Dank je, Duif Toady.
36
00:02:48,646 --> 00:02:52,064
Kijk mijn vriendin eens.
Ze is in Canada.
37
00:02:52,066 --> 00:02:55,100
Ze migreerde. Ik heb haar niet verzonnen.
38
00:02:55,102 --> 00:02:59,791
Kijk naar haar. Ze is echt.
- Dat is geweldig.
39
00:02:59,793 --> 00:03:02,423
Hebben jullie het gehoord over Roger?
40
00:03:04,953 --> 00:03:06,148
Gaat het?
41
00:03:06,150 --> 00:03:11,108
Wat? Ik zeg... Wa...? Oké.
Vertelde ik je al over mijn vriendin?
42
00:03:12,570 --> 00:03:14,277
De baas wil je spreken.
43
00:03:15,763 --> 00:03:17,294
Hunter wil me spreken?
44
00:03:20,022 --> 00:03:22,416
Oké. Hou je hoofd erbij, Junior.
45
00:03:22,418 --> 00:03:24,983
"Dus jij bent Hunter. Wat doe jij hier zoal?"
46
00:03:25,677 --> 00:03:29,977
Dat ik haat ik. "Hunter. Leuk. Je. Te. Ontmoeten."
Dat is te robotachtig.
47
00:03:29,979 --> 00:03:34,593
Zeg het op een normale manier. Hier gaan we dan.
"Leuk je te ontmoeten." Wat is er mis met me?
48
00:03:37,501 --> 00:03:39,909
Junior.
- Hunter.
49
00:03:47,467 --> 00:03:52,088
Weet je waarom mijn kantoor volledig uit glas
bestaat ook al kunnen vogels glas niet zien?
50
00:03:52,096 --> 00:03:53,501
Dat weet ik niet.
51
00:03:55,253 --> 00:03:56,745
Machtszet.
52
00:03:57,685 --> 00:04:00,851
18 jaar geleden redde ik alle ooievaars...
53
00:04:00,853 --> 00:04:05,314
door geen baby's meer te bezorgen, maar pakketten.
54
00:04:05,316 --> 00:04:09,795
Deze maandag op Storkcon zal de raad van
bestuur aankondigen dat ik naar boven ga.
55
00:04:09,797 --> 00:04:13,727
Ze gaan me tot voorzitter benoemen.
Wat betekent dat jij benoemd gaat worden tot...
56
00:04:13,939 --> 00:04:17,590
baas.
57
00:04:25,627 --> 00:04:27,536
Cool. Heel cool.
58
00:04:27,538 --> 00:04:31,391
Kijk naar je domein met je ogen wijd open.
59
00:04:32,274 --> 00:04:34,355
Wijder.
- Ik hou ervan. Voelt goed.
60
00:04:34,357 --> 00:04:36,991
Hoe kun je de baas zijn
als je er niet naar kunt kijken?
61
00:04:36,993 --> 00:04:39,179
Als ik blind word, was het 't waard.
62
00:04:39,181 --> 00:04:41,944
Weet je wat het moeilijkste is aan baas zijn?
- Naar de zon staren?
63
00:04:41,946 --> 00:04:43,356
Nee, dat is gemakkelijk.
64
00:04:43,358 --> 00:04:45,828
Of je vriendelijk of afstandelijk moet zijn?
65
00:04:45,830 --> 00:04:48,368
Altijd afstandelijk en raar.
Wat is er mis met jou?
66
00:04:48,376 --> 00:04:52,072
Nee, het is te maken hebben met dat.
67
00:04:53,281 --> 00:04:56,103
De wees Tulip? Dat begrijp ik niet.
68
00:04:56,105 --> 00:04:59,081
Weet je waarom we geen baby's meer bezorgen?
69
00:04:59,083 --> 00:05:01,330
Omdat er andere manieren bestaan
om baby's te krijgen?
70
00:05:01,332 --> 00:05:04,352
Ja. Maar dat is niet het hele verhaal.
71
00:05:04,628 --> 00:05:07,998
18 jaar geleden, toen we nog steeds
menselijke baby's bezorgden...
72
00:05:08,000 --> 00:05:12,810
werd de ooievaar Jasper gek
en wilde een baby houden.
73
00:05:13,750 --> 00:05:15,750
Tulips baken brak.
- Oeps.
74
00:05:16,052 --> 00:05:19,831
Haar adres werd vernietigd
zodat ze niet bezorgd kon worden.
75
00:05:19,833 --> 00:05:21,485
Mijn baby.
76
00:05:21,487 --> 00:05:25,872
Toen realiseerde ik me dat er geen toekomst zat
in babybezorging.
77
00:05:25,874 --> 00:05:32,206
De wees Tulip is net 18 geworden en nu kunnen we
haar eindelijk terugsturen naar de mensenwereld.
78
00:05:32,208 --> 00:05:35,026
Maar ze geeft toch geen problemen?
- Is dat zo?
79
00:05:35,121 --> 00:05:38,956
Hier is onze winstgrafiek.
- Ik hou van een goede winstgrafiek.
80
00:05:38,958 --> 00:05:40,536
Ik ook.
- Ja.
81
00:05:40,538 --> 00:05:43,416
De pieken zijn wanneer Tulip op vakantie is,
slaapt of ziek is.
82
00:05:43,418 --> 00:05:46,334
De laagtes zijn als ze probeert te helpen.
83
00:05:46,336 --> 00:05:49,862
Cool. Ik zal haar vrijlaten.
Beschouw haar als vrij.
84
00:05:50,183 --> 00:05:52,172
En als ze dat niet wil?
85
00:05:52,174 --> 00:05:54,517
Ontsla haar. Ik wil dat je haar ontslaat.
- Echt?
86
00:05:54,519 --> 00:05:57,949
Als je maandag baas wilt zijn,
moet je de wees Tulip vrijlaten.
87
00:05:57,951 --> 00:05:59,880
Als ik niet duidelijk genoeg ben, ontsla haar.
88
00:05:59,882 --> 00:06:03,414
Ik doe het meteen. Ik heb tussen
de regels gelezen en hoorde je duidelijk.
89
00:06:10,070 --> 00:06:12,467
Neem me niet kwalijk. Wees Tulip?
90
00:06:13,445 --> 00:06:16,813
Junior? Praat je tegen mij?
91
00:06:16,815 --> 00:06:18,097
Ja, wees Tulip.
92
00:06:18,099 --> 00:06:22,344
Het is gewoon dat je nooit met me praat.
- Dat verandert vanaf vandaag, wees Tulip.
93
00:06:22,346 --> 00:06:26,285
Tulip is prima. Wees doet pijn aan mijn hart.
Ik heb zoveel vragen.
94
00:06:26,287 --> 00:06:31,960
Kom naar beneden dan kunnen we de hele dag praten.
- Oké dan. En mijn vrienden komen ook.
95
00:06:31,962 --> 00:06:34,420
We vliegen recht naar beneden.
96
00:06:34,422 --> 00:06:38,151
Wat? Nee. Dat is een kwartel, een emoe,
er is een kip. Die kunnen niet vliegen.
97
00:06:38,153 --> 00:06:40,215
Tot nu.
98
00:06:40,217 --> 00:06:42,016
Ze helpt ons onze dromen te verwezenlijken.
99
00:06:42,018 --> 00:06:43,580
Dat klopt.
- Je weet het.
100
00:06:43,582 --> 00:06:46,743
Het is nog steeds een persoonlijke
overwinning als je de emmer gebruikt.
101
00:06:51,047 --> 00:06:54,354
We zullen allemaal niet de emmer gebruiken.
- Wacht, wat?
102
00:06:54,632 --> 00:06:59,019
Tulip past er niet in. We zijn allemaal
hetzelfde en zij is een rare.
103
00:06:59,215 --> 00:07:01,839
Dat is niet lief. Ze is...
- Ze heeft een moeilijk leven gehad.
104
00:07:06,728 --> 00:07:08,947
Het wordt geweldig, jongens.
105
00:07:09,335 --> 00:07:10,578
Aftellen.
106
00:07:11,283 --> 00:07:14,451
Drie, twee, één.
107
00:07:23,635 --> 00:07:25,907
Het werkt. We vliegen.
108
00:07:30,623 --> 00:07:34,880
Genoeg. Ik wil sneller.
- Nee. Dougland, wacht.
109
00:07:35,613 --> 00:07:38,358
Dit is de mooiste dag van mijn leven.
110
00:07:39,060 --> 00:07:40,981
Ik vlieg.
111
00:07:43,590 --> 00:07:47,288
Dit is mijn moment.
- Dougland. Nee.
112
00:07:50,100 --> 00:07:51,666
Stoute Dougland. Nee.
113
00:07:51,668 --> 00:07:54,642
Hoe konden mijn dromen zo vreselijk mislopen?
114
00:07:55,772 --> 00:07:56,777
Ik heb je.
115
00:07:58,100 --> 00:07:59,897
Ik val.
116
00:08:24,429 --> 00:08:26,028
Dat is niet zo slecht.
117
00:08:29,153 --> 00:08:33,957
Ik heb het.
118
00:08:39,651 --> 00:08:42,750
Het spijt me. Het spijt me zo erg.
119
00:08:43,770 --> 00:08:46,431
Ik hoor nergens bij en ik wil alleen maar helpen.
120
00:08:51,524 --> 00:08:54,774
Tulip, ik heb nieuws voor je.
121
00:08:54,776 --> 00:08:58,616
Voor je verder gaat, dat je me een gelukkige
verjaardag komt wensen...
122
00:08:58,618 --> 00:09:03,703
dat is zo lief. Het is net een kleine regenboog.
Dus, dank je wel daarvoor. Dat is echt lief.
123
00:09:03,705 --> 00:09:07,171
O, sorry. Ik onderbrak je.
Wat wou je me vertellen?
124
00:09:09,073 --> 00:09:14,982
Ik heb geweldig nieuws voor je.
Je bent vrijgelaten.
125
00:09:15,463 --> 00:09:20,502
Wat betekent dat?
- Het betekent dat je bent... ontslagen.
126
00:09:20,779 --> 00:09:24,872
Wat?
- Je bent o...
127
00:09:24,945 --> 00:09:26,830
Gaat het?
128
00:09:26,966 --> 00:09:31,122
O... Neem me niet kwalijk. Je bent ont...
129
00:09:31,250 --> 00:09:34,960
Je bent o... ngelooflijk.
130
00:09:35,336 --> 00:09:39,607
Echt? Want ik heb net het grootste deel
van de fabriek opgeblazen.
131
00:09:40,785 --> 00:09:42,250
Wat een wending.
132
00:09:43,377 --> 00:09:45,687
Dat betekent...
133
00:09:50,039 --> 00:09:52,981
dat ik je de leiding geef over je eigen afdeling.
134
00:09:52,983 --> 00:09:57,009
Je bent het nieuwe hoofd van de briefsortering.
135
00:09:59,393 --> 00:10:03,623
Ik wist niet eens dat we nog steeds brieven kregen.
- Ja hoor.
136
00:10:03,625 --> 00:10:07,240
En nu ben je daar verantwoordelijk voor.
- Dat wordt geweldig.
137
00:10:07,242 --> 00:10:08,424
Jij zult het geweldig doen.
138
00:10:08,426 --> 00:10:10,548
Cool. Rock het hard.
- Rock het hard.
139
00:10:10,550 --> 00:10:13,567
En wat is de belangrijkste regel?
- Altijd leveren.
140
00:10:13,569 --> 00:10:15,098
Verkeerd. Nooit deze kamer verlaten.
141
00:10:15,412 --> 00:10:18,784
Ik dacht altijd dat het meer iets was zoals
kracht en vastberadenheid.
142
00:10:18,786 --> 00:10:21,723
Nee. Helemaal verkeerd.
Belangrijkste regel, nooit deze kamer verlaten.
143
00:10:22,015 --> 00:10:23,825
Oké, nou, als dat...
144
00:10:37,884 --> 00:10:39,997
Ik verveel me zo.
145
00:10:47,271 --> 00:10:48,733
Hoe was het verkeer?
146
00:10:50,947 --> 00:10:54,955
Ik nam de emmer.
- Ik ook. Serieuze file.
147
00:10:56,238 --> 00:10:58,280
Heb je het gehoord over Steve en Gloria?
148
00:10:58,282 --> 00:11:01,573
Wat?
- Ze zijn een stel.
149
00:11:01,671 --> 00:11:02,883
Nee.
- Ja.
150
00:11:02,885 --> 00:11:03,933
Meen je dat?
151
00:11:04,546 --> 00:11:05,851
Hebben jullie het over ons?
152
00:11:05,853 --> 00:11:09,461
Ik hoop dat je het niet over ons hebt
want ik zei je dat in vertrouwen.
153
00:11:09,463 --> 00:11:12,746
Maak haar niet van streek. Zij is mijn leven.
Oeps, ik zei dat luidop.
154
00:11:12,748 --> 00:11:15,873
Je had niets mogen zeggen.
- Sorry. Kat is uit de zak.
155
00:11:17,885 --> 00:11:20,714
Roddelen jullie? Roddels zijn verboden. Ga naar HR.
156
00:11:21,231 --> 00:11:23,731
Ik heb jullie laten komen
omdat jullie problemen hebben.
157
00:11:23,733 --> 00:11:25,447
Het is belangrijk dat we...
- Zij begon.
158
00:11:25,449 --> 00:11:26,721
Hoe durf je?
- Hoe durf jij?
159
00:11:26,722 --> 00:11:28,781
Jullie zijn ontslagen.
- Je kunt me niet ontslaan.
160
00:11:28,783 --> 00:11:30,909
Ik deed het net.
- Wacht. Sorry, dat meende ik niet.
161
00:11:30,911 --> 00:11:32,826
Jongens. Groepsknuffel.
- Groepsknuffel.
162
00:11:37,167 --> 00:11:38,956
Ik knuffel mezelf.
163
00:11:42,848 --> 00:11:45,557
Schrijf me een brief alsjeblieft.
164
00:11:49,104 --> 00:11:53,144
Kom binnen, Ninja Commander. Dit is
Cowboy Astronaut Agent Nate, over.
165
00:11:58,051 --> 00:12:01,650
Ninja Team Commander, ben je in positie?
- Ik sta op het punt om aan te vallen.
166
00:12:01,652 --> 00:12:05,392
Dat kunnen we doen. Dat zal geen probleem zijn.
167
00:12:08,421 --> 00:12:10,143
Dr LeFreeze.
168
00:12:18,457 --> 00:12:24,648
Ik ben misschien wel in de minderheid, maar je
hebt er niet op gerekend dat ik niet alleen ben.
169
00:12:24,650 --> 00:12:26,710
Ninja Team, aanvallen.
170
00:12:29,193 --> 00:12:30,785
Ninja Team?
171
00:12:41,528 --> 00:12:43,604
Dit is het einde.
172
00:12:43,606 --> 00:12:48,245
Ninja Team, zeg tegen mijn vrouw
dat ik van haar hield.
173
00:12:54,082 --> 00:12:56,033
Gardner Onroerend Goed. Henry...
174
00:12:56,035 --> 00:12:57,592
En Sarah...
- Gardner.
175
00:12:57,594 --> 00:13:00,472
Een huis is geen huis zonder een Gardner.
176
00:13:01,164 --> 00:13:03,412
Ninja Commander, waar was je?
177
00:13:03,414 --> 00:13:05,020
Kun je...
- Kun je even wachten?
178
00:13:05,022 --> 00:13:08,173
Je beloofde dat we Dr LeFreeze deze namiddag
zouden uitschakelen.
179
00:13:08,175 --> 00:13:11,272
Je was er niet en nu controleert hij
het grootste deel van West-Europa.
180
00:13:11,274 --> 00:13:13,376
Etnische spanningen rijzen de pan uit.
181
00:13:15,134 --> 00:13:18,587
Na dit telefoontje stoppen we.
- Echt?
182
00:13:18,589 --> 00:13:20,731
Nog vijf minuten.
- Dan zullen we stoppen.
183
00:13:20,733 --> 00:13:22,066
Dat beloven we.
184
00:13:22,190 --> 00:13:25,900
We stoppen nooit. Dat is de Gardner belofte.
Zelfs niet voor vijf minuten.
185
00:13:25,902 --> 00:13:28,302
Kijk, één van onze advertenties.
- Weet je wat er staat?
186
00:13:28,304 --> 00:13:32,373
"We stoppen nooit."
187
00:13:32,375 --> 00:13:34,728
Daar is een stopteken. Daar stoppen we voor.
188
00:13:34,730 --> 00:13:38,314
Ik hou van je, broer. We zijn net beste vrienden
die samenwonen.
189
00:13:38,316 --> 00:13:41,604
En we verdienen.
De opbrengst die je van dit huis krijgt, Kyle...
190
00:13:41,606 --> 00:13:43,012
Je moet wel...
191
00:13:43,645 --> 00:13:48,180
Mam, pap, ik heb besloten dat ik een broertje wil.
192
00:13:49,263 --> 00:13:51,263
Schatje, kun je...
- Kun je even wachten?
193
00:13:53,161 --> 00:13:55,564
Het gaat toch prima met z'n drieën?
194
00:13:55,566 --> 00:13:59,172
Waarom mag ik geen broertje?
Laten we dit simpel houden. Waar haal je er één?
195
00:14:01,193 --> 00:14:04,785
Waarom lachen jullie in plaats van antwoord
te geven? Waar hebben jullie mij gehaald?
196
00:14:05,852 --> 00:14:08,020
Wat is zo grappig?
- Is er een ander onderwerp?
197
00:14:08,022 --> 00:14:11,728
Er is een super rare vibe in deze auto nu.
198
00:14:11,730 --> 00:14:17,359
Schatje, dit is heel lief.
- Maar we hebben jou en meer hebben we niet nodig.
199
00:14:17,361 --> 00:14:18,445
Dat klopt.
200
00:14:35,372 --> 00:14:38,532
Nee, het is niet erg. Je kunt ons altijd bellen.
201
00:14:38,534 --> 00:14:41,230
Bel ons elk moment van de dag.
- Weekend, feestdagen.
202
00:14:41,232 --> 00:14:44,510
We zullen de telefoon oppakken met Kerstmis.
- Ik weet het niet... Doen we dat?
203
00:14:44,512 --> 00:14:46,479
Ja, je kunt zelfs met Kerstmis bellen.
204
00:14:58,937 --> 00:15:01,574
Ooievaars.
Wil je een baby?
205
00:15:03,939 --> 00:15:05,638
Post
206
00:15:06,119 --> 00:15:08,212
Bezorging
207
00:15:13,877 --> 00:15:16,883
Schrijf vandaag nog jouw brief.
208
00:15:18,398 --> 00:15:20,812
"Beste Stork Bezorgdienst...
209
00:15:20,814 --> 00:15:23,604
Onze volwassennamen zijn Henry en Sarah.
210
00:15:23,606 --> 00:15:27,727
We zijn volwassen ouders van een
absoluut perfecte zoon Nate...
211
00:15:27,729 --> 00:15:29,937
Hij verdient echt een broertje.
212
00:15:30,766 --> 00:15:34,421
Als volwassenen is het ons volwassen geloof
dat het onverantwoord zou zijn...
213
00:15:34,423 --> 00:15:36,215
als deze baby geen ninjavaardigheden had...
214
00:15:36,217 --> 00:15:42,641
Met vriendelijke groeten, volwassen ouders Henry
en Sarah Gardner, volwassenen. Niet Nate.
215
00:15:42,853 --> 00:15:45,903
P.S. Hij moet ninjavaardigheden hebben."
216
00:15:49,192 --> 00:15:50,653
Het is gelukt.
217
00:16:21,970 --> 00:16:23,007
Geen mensen
218
00:16:54,130 --> 00:16:56,158
Jongens, heel erg bedankt. Jemig.
219
00:16:56,160 --> 00:16:58,896
Denk je niet dat Junior je hier plaatste
zodat je uit de weg bent?
220
00:16:58,898 --> 00:17:02,772
Cheryl, waarom zeg je zoiets?
- Wat? Ik ben je eerlijke vriend.
221
00:17:02,774 --> 00:17:05,612
Ik heb dit nog nooit gedaan,
maar ik moet je vragen om te vertrekken.
222
00:17:07,050 --> 00:17:08,254
Een brief.
223
00:17:09,566 --> 00:17:12,613
De HI Afdeling. Die ken ik niet.
224
00:17:12,894 --> 00:17:15,504
Hij zei dat de belangrijkste regel niet weggaan is.
225
00:17:15,506 --> 00:17:19,958
Maar als ik de brief niet bezorg,
doe ik mijn werk niet.
226
00:17:19,960 --> 00:17:22,223
Ik dek je wel.
- Bedankt.
227
00:17:23,657 --> 00:17:27,083
Ik heb goed nieuws.
Ik heb het Tulip-probleem opgelost.
228
00:17:27,085 --> 00:17:28,220
Prachtig.
229
00:17:28,772 --> 00:17:31,387
Maandag zal het allemaal van jou zijn.
230
00:17:36,676 --> 00:17:38,917
Tenzij je het monumentaal verkloot.
231
00:17:39,774 --> 00:17:44,105
Weet je wat we gaan doen als jij baas bent?
- Nee. Zeg het me.
232
00:17:44,107 --> 00:17:45,772
We gaan samen barbecueën.
233
00:17:45,774 --> 00:17:50,427
We gaan samen dingen aanwijzen en samen
teambuilden. We gaan samen pakken dragen.
234
00:17:50,429 --> 00:17:54,885
Je zult nooit alleen zijn,
want Cornerstore is je familie.
235
00:17:54,938 --> 00:17:57,812
Wat?
- Ik zal je vader zijn en jij mijn zoon.
236
00:17:57,814 --> 00:18:00,045
Mijn zoonnemer.
237
00:18:05,730 --> 00:18:07,106
Hoe zet je dit ding uit?
238
00:18:09,482 --> 00:18:12,680
Waarom zijn er zo veel schermen?
Zet het uit.
239
00:18:12,736 --> 00:18:15,633
Je zult alles hebben wat je altijd al wilde.
240
00:18:19,758 --> 00:18:21,793
Goede praatje, Hunter.
241
00:18:23,897 --> 00:18:27,431
Ik ben zo dom. Ik had haar moeten ontslagen.
Waarom heb ik dat niet gedaan?
242
00:18:28,263 --> 00:18:30,686
Tulip?
- Hoi.
243
00:18:30,688 --> 00:18:32,812
Ik zei toch dat je de kamer niet mocht verlaten.
244
00:18:32,814 --> 00:18:37,083
Het is cool. Ik dek mezelf.
- Wat? Oké, we moeten hier weg.
245
00:18:38,644 --> 00:18:40,009
Kom op. We moeten nu gaan.
246
00:18:40,011 --> 00:18:43,480
Junior, je vroeg me om een ding te doen
en ik zal je niet teleurstellen.
247
00:18:43,482 --> 00:18:47,879
Altijd leveren.
- Wacht. Nee.
248
00:18:54,814 --> 00:18:59,272
Dit is de babyfabriek.
- Is dit de babyfabriek?
249
00:19:04,862 --> 00:19:08,456
Waarom deed je dat?
- Touchdown Tulip.
250
00:19:08,458 --> 00:19:09,722
Stop met feesten.
251
00:19:09,724 --> 00:19:12,100
Ik denk dat het daarheen moest gaan.
252
00:19:18,138 --> 00:19:20,186
Je hebt gelijk. Dat was verkeerd.
253
00:19:28,598 --> 00:19:31,853
Kom op. Waarom hebben we deze plek jaren geleden
al niet vernietigd?
254
00:19:32,637 --> 00:19:37,452
Ik kan niet geloven wat ik zie. Zie je dit?
Junior, dit is geweldig.
255
00:19:40,090 --> 00:19:41,573
Noodstop
256
00:19:44,197 --> 00:19:45,757
Waarom zit die knop daar?
257
00:19:52,168 --> 00:19:53,415
Kom op.
258
00:20:08,567 --> 00:20:11,039
Staat het uit?
- Ik denk het.
259
00:20:11,041 --> 00:20:15,282
Gaat het?
Je vleugel ziet er een beetje... verminkt uit.
260
00:20:15,284 --> 00:20:18,062
Mijn vleugel is prima.
261
00:20:18,682 --> 00:20:23,266
Dat ziet er niet goed uit. Kom op.
Deze plek is gevaarlijk.
262
00:20:29,079 --> 00:20:30,589
Wat is dat?
263
00:20:32,868 --> 00:20:34,143
Toffe bonen.
264
00:20:37,565 --> 00:20:38,698
Wat?
265
00:20:38,700 --> 00:20:42,014
Mam, pap. De ooievaars brengen me een broertje.
266
00:20:42,448 --> 00:20:47,010
Dat was een mooie droom, maatje.
- Ga maar weer slapen, schatje.
267
00:20:47,012 --> 00:20:49,724
Dit is de beste dag van mijn leven.
268
00:20:49,726 --> 00:20:53,156
Dit is de slechtste dag van mijn leven.
Hunter gaat me vermoorden.
269
00:20:53,158 --> 00:20:55,149
We moeten het iemand vertellen.
- Ben je gek?
270
00:20:55,151 --> 00:20:59,396
Als iemand hierachter komt, ben ik dood.
Dan is er geen hoop mee om baas te worden.
271
00:21:04,539 --> 00:21:05,734
Kom op.
272
00:21:11,758 --> 00:21:13,121
Wat is er?
273
00:21:13,123 --> 00:21:14,931
Hoi, Duif Toady.
- Hoi daar.
274
00:21:14,933 --> 00:21:18,579
Leuk metalen ding. Nieuwe verpakking?
Wat zit erin?
275
00:21:18,581 --> 00:21:20,087
Snoepstokken.
- Wat gas.
276
00:21:22,361 --> 00:21:24,932
Leuk. Gisteravond de wedstrijd gezien?
277
00:21:24,934 --> 00:21:26,839
Geweldige wedstrijd.
- Uitstekend gespeeld.
278
00:21:26,841 --> 00:21:28,669
Ja, jammer van de laatste helft.
279
00:21:28,671 --> 00:21:30,871
Ja, dat was jammer.
- Echte pech.
280
00:21:30,873 --> 00:21:33,615
En toch wonnen we nog met een beetje tijd over.
281
00:21:33,616 --> 00:21:34,770
Echt wel.
- Ja.
282
00:21:34,771 --> 00:21:36,793
Om het weer weg te geven in de laatste seconden.
283
00:21:36,794 --> 00:21:38,541
Een enorme teleurstelling.
- Afknapper.
284
00:21:38,542 --> 00:21:40,591
Om het weer terug te pakken.
- Beste dag ooit.
285
00:21:40,592 --> 00:21:42,322
Om het weg te geven.
- Slechtste dag ooit.
286
00:21:42,323 --> 00:21:44,603
Om het terug te pakken.
- 'n Wedstrijd als 'n achtbaan.
287
00:21:44,604 --> 00:21:46,664
Om het weer weg te geven.
288
00:21:46,665 --> 00:21:49,183
Wat een wedstrijd. Daar zijn we, doei.
- Doei.
289
00:21:49,184 --> 00:21:51,062
Gaaf. Niks aan de hand.
290
00:21:51,440 --> 00:21:56,927
Wacht eens even.
Er was geen wedstrijd gisteravond.
291
00:21:56,928 --> 00:21:58,123
Wat krijgen we...
292
00:22:02,064 --> 00:22:05,314
Kom, laten we naar mijn werkbank gaan.
Daar zijn we veilig.
293
00:22:09,816 --> 00:22:13,272
Oké dan.
Het komt wel goed.
294
00:22:13,400 --> 00:22:16,024
We houden ons hier wel gedeisd.
295
00:22:16,728 --> 00:22:20,410
Als één persoon een ooievaar ziet met een baby,
zijn mijn kansen als baas verkeken.
296
00:22:20,999 --> 00:22:22,004
Wat doe je?
297
00:22:22,005 --> 00:22:24,320
Ik wil de baby zien.
- Nee, we openen dat ding niet.
298
00:22:24,321 --> 00:22:26,893
Blootstelling aan baby-schattigheid
kan je leven verwoesten.
299
00:22:26,894 --> 00:22:28,247
Weet je nog van Jasper?
300
00:22:28,940 --> 00:22:33,466
Het ligt op het puntje van mijn tong...
- Sarcasme omdat hij jouw leven veranderde?
301
00:22:33,467 --> 00:22:36,356
Dat klopt.
- Hoe zit het hiermee?
302
00:22:39,752 --> 00:22:42,309
Goed, Storkcon is op maandag.
Vandaag is het vrijdag.
303
00:22:42,310 --> 00:22:46,114
Als ik dit ding voor die tijd kan bezorgen,
kan ik nog steeds als baas benoemd worden.
304
00:22:46,115 --> 00:22:48,985
Familie Gardner, daar kom ik.
305
00:22:49,732 --> 00:22:54,394
Maar je vleugel is gebroken, je kunt niet...
- Maak een plan, houd je aan het plan...
306
00:22:54,564 --> 00:22:57,134
we bezorgen altijd.
307
00:23:04,608 --> 00:23:07,980
Ik zal nooit meer vliegen.
308
00:23:08,940 --> 00:23:11,316
Wat is dat?
- Wat is wat?
309
00:23:11,440 --> 00:23:14,816
Dat, daar.
- Oh, dat?
310
00:23:15,565 --> 00:23:17,708
Dat is niks.
- Het lijkt op een vliegtuig.
311
00:23:17,709 --> 00:23:21,183
Het is een soort vliegtuig inderdaad.
- Mooi, die gebruik ik.
312
00:23:21,184 --> 00:23:24,238
Nou ja, het duurde wel lang om hem te maken...
313
00:23:24,239 --> 00:23:27,160
wel jaren en jaren.
- Mooi, dat leidde allemaal tot dit moment.
314
00:23:27,161 --> 00:23:28,884
Ik bewaar het voor iets anders.
- Wat?
315
00:23:28,885 --> 00:23:30,845
Waar wilde je het voor gebruiken?
316
00:23:32,282 --> 00:23:35,379
Het is mijn droom om pakjes te bezorgen
voor Cornerstone.com.
317
00:23:35,832 --> 00:23:39,164
Ach, nou ja, meid.
318
00:23:39,288 --> 00:23:43,540
Dit is je kans.
319
00:23:44,998 --> 00:23:48,292
Ik weet het niet.
Ik weet niet eens of het vliegt.
320
00:23:55,164 --> 00:23:58,580
Weet je wat? Je kunt hem gebruiken.
Laten we deze baby bezorgen.
321
00:23:58,708 --> 00:24:02,040
Weet je het wel zeker?
Oké dan, we doen het.
322
00:24:03,456 --> 00:24:05,555
Ik laat je zien hoe je dit moet besturen.
323
00:24:05,556 --> 00:24:09,370
Hallo? Ik ben een vogel hoor.
Ik denk dat ik wel weet hoe ik moet...
324
00:24:10,416 --> 00:24:12,788
Ik had het fout. Ik zat helemaal fout.
325
00:24:18,000 --> 00:24:20,540
De automatische pilotenknop.
Is eigenlijk wel logisch.
326
00:24:20,664 --> 00:24:24,181
Dat wist ik, ik testte je alleen.
- Mij testen in 'n apparaat dat ik zelf maakte.
327
00:24:24,182 --> 00:24:25,888
Dat klopt.
- Is je stoel nat?
328
00:24:25,889 --> 00:24:28,439
Ja, dat is mijn urine.
Ik piste in mijn stoel dat we vielen.
329
00:24:28,788 --> 00:24:30,500
Waar wil je het nog meer over hebben?
330
00:24:30,624 --> 00:24:33,042
Mijn baby.
331
00:24:33,500 --> 00:24:38,595
Ik denk echt dat je deze geweldig zult vinden.
We hebben een goeie voor je gevonden.
332
00:24:38,596 --> 00:24:41,659
Toen we deze zagen, keken we elkaar aan
en hadden we zoiets van: "Wauw."
333
00:24:41,660 --> 00:24:42,724
"Deze is voor hen."
334
00:24:42,748 --> 00:24:45,456
En het is een 'opknapper',
ook al zochten we daar niet naar.
335
00:24:45,580 --> 00:24:48,241
Maar het is tenminste geen 'afknapper'.
336
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Kun je even...
- Kun je even wachten?
337
00:24:53,124 --> 00:24:55,829
Jij bent aan de beurt.
- Wat? Nee, het is niet mijn beurt.
338
00:24:55,830 --> 00:24:57,933
Jij bent aan de beurt. Jij bent.
- Dat kan niet.
339
00:24:57,934 --> 00:25:00,425
Dus je wilt een beveiligde kamer? Oké.
340
00:25:00,916 --> 00:25:02,124
Nate?
341
00:25:03,916 --> 00:25:06,398
Wat? Nate?
342
00:25:08,164 --> 00:25:12,456
Hoi, maatje. Wat doe je hier?
- Ik bereid me voor.
343
00:25:12,580 --> 00:25:15,659
Juist, aan het voorbereiden.
Waarvoor?
344
00:25:15,662 --> 00:25:17,658
Om mijn broertje te krijgen van de ooievaars.
345
00:25:17,659 --> 00:25:19,425
Ooievaars.
Wil je een baby?
346
00:25:19,456 --> 00:25:20,956
Juist ja...
347
00:25:21,080 --> 00:25:25,346
Zeg, ik vind het geweldig dat jouw school
verbeelding meer stimuleert dan echt leren...
348
00:25:25,347 --> 00:25:27,978
maar ooievaars bezorgen niet meer.
349
00:25:27,979 --> 00:25:30,175
Ik weet het.
- Dat doen ze al jaren niet meer.
350
00:25:30,176 --> 00:25:31,725
Pap, je hoeft niet te helpen.
351
00:25:31,726 --> 00:25:35,248
Dit is een schuldgevoel-vrijpas voor je
om binnen weer aan het werk te gaan. Ga maar.
352
00:25:35,372 --> 00:25:38,017
Ga, pap. Kssst, wegwezen.
353
00:25:38,456 --> 00:25:41,539
Oké, goed dan.
- Je knippert en ik zit op de hoge school.
354
00:25:41,540 --> 00:25:45,164
Wat zei je?
- Niks hoor. Ik loop gewoon, beetje werken.
355
00:25:45,288 --> 00:25:47,540
Ik zei helemaal niks. Alleen...
356
00:25:47,664 --> 00:25:50,643
Weet je nog dat ik een baby was?
- Wat?
357
00:25:53,210 --> 00:25:56,022
Prima.
- Pap, je bent nog twee jaar mijn idool.
358
00:25:56,023 --> 00:25:59,085
Ja, dat hoorde ik. Goed, luister.
359
00:25:59,686 --> 00:26:02,764
Vijf minuten. Ik heb nog vijf minuten
en dan stoppen we.
360
00:26:02,888 --> 00:26:04,200
Ja, vijf minuten.
361
00:26:04,224 --> 00:26:06,408
Vijf minuten en dan...
- Stoppen we.
362
00:26:06,432 --> 00:26:09,699
Vijf minuten en dan stoppen we.
363
00:26:10,800 --> 00:26:14,235
Wat? Poeder?
364
00:26:15,016 --> 00:26:19,667
Babypoeder.
Duivenopsporingskrachten, activeer.
365
00:26:37,356 --> 00:26:42,017
Dit is te gek. We bezorgen een baby.
- Nee, we bezorgen een pakketje.
366
00:26:42,018 --> 00:26:44,869
We moeten het 'n naam geven
in plaats van 't 'n pakketje te noemen.
367
00:26:44,870 --> 00:26:46,465
We geven het pakketje geen naam, oké?
368
00:26:46,466 --> 00:26:49,272
Het is heel simpel: We maken een plan,
we houden ons aan het plan...
369
00:26:49,400 --> 00:26:50,980
we bezorgen altijd.
370
00:26:51,108 --> 00:26:54,232
En dan gaan we terug naar Storkcon
zodat de raad mij als baas kan benoemen.
371
00:26:54,356 --> 00:26:58,170
Het is zo spannend.
Wat kunnen we verwachten van baas Junior?
372
00:26:58,171 --> 00:26:59,392
Dat is topgeheim.
373
00:26:59,393 --> 00:27:01,514
Je kunt het me vertellen.
- Het wordt groots.
374
00:27:01,515 --> 00:27:04,891
Hoe groot dan? Wat ga je doen?
- Ik heb het er liever niet over nu.
375
00:27:04,980 --> 00:27:06,820
Weet je het niet dan?
- Wat?
376
00:27:06,821 --> 00:27:08,603
Je weet het niet.
- Ik weet het wel.
377
00:27:08,604 --> 00:27:10,516
Waarom wil je dan baas zijn?
- Ik weet het.
378
00:27:10,517 --> 00:27:13,105
Je begint te lachen als jij je ongemakkelijk voelt.
379
00:27:13,106 --> 00:27:15,800
Nee.
- Druk ik op gevoelige plekjes?
380
00:27:15,801 --> 00:27:17,356
Nee.
- Ja, echt wel.
381
00:27:18,772 --> 00:27:23,592
Dat is niet waar mijn plekjes zouden zijn
als ik die zou hebben. Dus jammer joh.
382
00:27:23,593 --> 00:27:25,880
Ik programmeer je om te zeggen
waarom je baas wil zijn.
383
00:27:25,881 --> 00:27:28,177
Ik hou van robotten, dit is zo leuk.
384
00:27:28,564 --> 00:27:30,901
We hebben het leuk samen.
- Waarom wil je de baas zijn?
385
00:27:30,940 --> 00:27:32,528
Hou op.
386
00:27:39,648 --> 00:27:42,648
Nou zeg, dat was grappig.
387
00:27:42,772 --> 00:27:46,188
Je ging bijna dood.
Dus de les die we vandaag geleerd hebben, is:
388
00:27:46,316 --> 00:27:49,772
Vraag me niet waarom ik de baas wil zijn. Toch?
389
00:27:49,900 --> 00:27:52,648
Oké, goed gesprek.
390
00:27:54,900 --> 00:27:59,412
Dat klonk niet vrolijk.
- Ach ja, het pakketje wordt snel bezorgd.
391
00:28:00,524 --> 00:28:03,007
Ik denk echt dat we even moeten kijken.
392
00:28:03,008 --> 00:28:05,158
Ontspan je gewoon.
- Ja, je hebt gelijk.
393
00:28:10,259 --> 00:28:14,503
Zie je, het pakketje heeft zichzelf
zachtjes in slaap gehuild.
394
00:28:25,772 --> 00:28:27,400
Ik kan het niet meer aan.
395
00:28:27,524 --> 00:28:30,162
Kan lichaamsbewegingen niet beheersen.
Moet omhulsel openen.
396
00:28:30,163 --> 00:28:32,983
Wacht, nee.
- Moet het omhulsel openen.
397
00:28:32,984 --> 00:28:36,038
Nee, kom terug.
- Zo meteen.
398
00:28:36,080 --> 00:28:38,035
Bestuur dit vliegtuig.
- Moet omhulsel openen.
399
00:28:38,148 --> 00:28:40,440
We gaan dood.
400
00:28:57,024 --> 00:29:00,165
Nou ja, in ieder geval is de baby stil.
- Ben je niet helemaal goed?
401
00:29:00,170 --> 00:29:02,383
Een baby huilt
en jij laat 'n vliegtuig neerstorten?
402
00:29:02,384 --> 00:29:04,228
Ik was bezig met het omhulsel.
403
00:29:04,229 --> 00:29:07,161
Waarom heb je de auto-piloot niet aangezet?
- Waarom jij niet?
404
00:29:07,162 --> 00:29:10,596
Omdat ik in paniek raakte. Luister, Tulip.
Je hebt een vliegtuig laten neerstorten.
405
00:29:10,597 --> 00:29:12,127
Hij is stil.
- Een vliegtuig.
406
00:29:12,128 --> 00:29:13,531
Hij is stil.
- Is de baby stil?
407
00:29:13,532 --> 00:29:16,231
De baby is stil.
- Waarom zei je dat niet? Waarom is het stil?
408
00:29:16,232 --> 00:29:19,748
Waarom is het stil?
Open het omhulsel.
409
00:29:19,856 --> 00:29:21,816
Hoe open je het?
410
00:29:30,236 --> 00:29:33,470
Weet je wat ik me net realiseerde?
De baby en ik zijn op dezelfde dag jarig.
411
00:29:33,471 --> 00:29:37,359
Oh ja? Dat boeit me niet.
Ik heb je niet meer nodig.
412
00:29:37,360 --> 00:29:39,940
Ik bezorg het pakketje zelf wel.
Goedendag.
413
00:29:40,064 --> 00:29:45,306
Wat? Je haalt het team uit elkaar?
- Team? Wat is er toch mis met jou?
414
00:29:45,307 --> 00:29:47,665
Jij en ik zijn geen team.
Wij zijn niks.
415
00:29:47,666 --> 00:29:49,931
Er is geen 'wij'. Dit is allemaal jouw schuld.
416
00:29:49,932 --> 00:29:55,971
Dit... dit. Dit allemaal.
417
00:29:56,940 --> 00:30:00,399
Een goede dag gewenst, wees Tulip.
418
00:30:00,816 --> 00:30:03,648
Nou, zodat je het weet, ik red me wel.
419
00:30:05,480 --> 00:30:10,110
Ik ben de populairste persoon
op de hele briefsorteringsafdeling.
420
00:30:10,111 --> 00:30:11,811
Ik kan je niet horen.
- Ik zei dat...
421
00:30:11,812 --> 00:30:15,263
Het klinkt als 'bla, bla, bla',
maar dan gemengd met huilen.
422
00:30:15,264 --> 00:30:17,458
Dat is niet wat...
- Ik kan niet horen wat je zegt...
423
00:30:17,524 --> 00:30:20,820
maar ik ga ervan uit dat het saai is.
- Ik zei dat ik de populairste persoon...
424
00:30:20,821 --> 00:30:22,400
Saai...
425
00:30:27,474 --> 00:30:31,350
Tulip is dom.
Er is een reden dat ze er niet bijhoort.
426
00:30:31,374 --> 00:30:34,458
Als je slim genoeg bent om 'n vliegtuig te bouwen,
waarom sloop je hem dan?
427
00:30:34,459 --> 00:30:36,766
Ik bezorg dit en ben zo weer terug.
428
00:30:47,390 --> 00:30:50,350
Lekker dan.
Nu ben ik omsingeld door wolven.
429
00:30:50,474 --> 00:30:54,225
Wat ga je doen? Mij bewusteloos slaan?
Oké dan.
430
00:31:06,058 --> 00:31:07,411
Serieus?
431
00:31:07,412 --> 00:31:11,350
Ik praat niet met jou, ik ben boos op je.
- Oh nee. Hoe moet ik hiermee omgaan?
432
00:31:11,474 --> 00:31:14,101
Wij zijn klaar, dit gesprek is voorbij.
Laatste woord: Ik.
433
00:31:14,102 --> 00:31:16,294
Laatste woord.
- Ik.
434
00:31:29,609 --> 00:31:33,014
Ik ben de Alfa. Ik eet dit ding eerst.
- Ik word de nieuwe Alfa.
435
00:31:33,142 --> 00:31:37,058
Nee, er is geen nieuwe Alfa nodig.
Ik ben de Alfa.
436
00:31:37,182 --> 00:31:39,033
Jij...
- Jij bent niet eens een Beta.
437
00:31:39,034 --> 00:31:41,530
Ik ben de Alfa.
- Nee, jij bent niet de Alfa.
438
00:31:48,226 --> 00:31:49,514
Wat gebeurde daar net?
439
00:31:49,642 --> 00:31:51,682
Wat... was dat?
- Wat deed dat ding nou?
440
00:31:54,142 --> 00:31:56,058
Sorry, waar waren we?
- Oh ja.
441
00:31:58,514 --> 00:32:02,390
Ik ga dit ding verslinden.
- Ik bijt haar arm er zo af.
442
00:32:08,726 --> 00:32:11,367
Je hebt haar arm er niet afgebeten.
- Het smaakt naar bloemen.
443
00:32:11,382 --> 00:32:12,960
Oké, aan de kant.
444
00:32:16,642 --> 00:32:19,806
Kijk nou wat je deed.
- Ik deed hetzelfde als jij.
445
00:32:23,098 --> 00:32:24,850
Ben je verliefd?
- Ik ben verliefd. En jij?
446
00:32:24,974 --> 00:32:26,974
Ik ben ook verliefd.
- Mee eens.
447
00:32:27,098 --> 00:32:30,974
Hé, jongens...
- Dit kleine ding is nu een wolf.
448
00:32:31,098 --> 00:32:33,257
Wat zei hij nou?
- Wat gebeurt er?
449
00:32:33,514 --> 00:32:36,182
Achteraan de roedel, we houden het.
- Goed, dank je.
450
00:32:36,766 --> 00:32:40,360
Kijk, de bezorging is voltooid.
Ik moet alleen nog weg zien te komen.
451
00:32:40,361 --> 00:32:45,058
Breng je haar niet naar haar echte ouders?
- Baby weet het verschil niet. Baby's zijn dom.
452
00:32:45,182 --> 00:32:47,605
Baby's zijn niet dom.
- Ze zijn superdom.
453
00:32:47,606 --> 00:32:50,360
Ze hebben een hoger intelligentieniveau
dan wij ooit doorhebben.
454
00:32:50,361 --> 00:32:53,691
Je klinkt als 'n baby die leert praten.
- Ik ben 'n baby die heeft leren praten.
455
00:32:53,692 --> 00:32:57,226
Ik wil het in rondjes leren lopen
voor het gaat liggen.
456
00:32:57,350 --> 00:33:00,622
Dat is m'n favoriete ding om te leren.
Niet te dichtbij, je laat het schrikken.
457
00:33:04,166 --> 00:33:08,082
De baby, het lacht.
- Leuk voor haar, joh.
458
00:33:08,206 --> 00:33:11,626
Ik verontschuldig me voor wat ik ga doen.
459
00:33:13,790 --> 00:33:15,042
Sorry.
460
00:33:16,138 --> 00:33:18,414
Hou op.
- Sorry.
461
00:33:19,178 --> 00:33:20,768
Dat was mijn gezicht.
462
00:33:25,498 --> 00:33:26,874
Waarom stopte je nou?
- Kom op.
463
00:33:26,998 --> 00:33:30,126
Ik snap het plan. Ik kan doen alsof.
- Goed, doe alsof.
464
00:33:34,126 --> 00:33:36,126
Wacht even.
465
00:33:36,250 --> 00:33:37,750
Goed, ik heb een idee.
466
00:33:37,874 --> 00:33:41,126
Stel je voor hoeveel harder zij me kan slaan
als jullie ons losmaken.
467
00:33:41,250 --> 00:33:45,750
Ja, dan kan ik echt tekeer gaan op die gozer.
- Zo hard hoef je het nou ook weer niet te doen.
468
00:33:45,874 --> 00:33:49,914
Dat denk ik wel. Ik ben nog steeds boos op je.
469
00:33:50,042 --> 00:33:51,666
Haal ze naar beneden.
470
00:33:54,206 --> 00:33:56,209
Pak een stok ofzo.
- Wacht, wat?
471
00:34:00,635 --> 00:34:04,166
Willen jullie meer?
- Ja.
472
00:34:04,290 --> 00:34:07,098
Zal dit kleine takje genoeg zijn?
473
00:34:07,126 --> 00:34:08,998
Ja.
- Nee.
474
00:34:09,126 --> 00:34:11,542
Groter.
- Pak de grootste tak die je kunt vinden.
475
00:34:11,666 --> 00:34:14,206
Sorry, Junior.
Ik moet het publiek geven wat ze willen.
476
00:34:17,582 --> 00:34:18,914
Pak de baby. Wegwezen.
477
00:34:20,790 --> 00:34:24,706
Roedel wolven, achtervolg.
- Achtervolg, achtervolg...
478
00:34:24,834 --> 00:34:27,214
Waarom stopte je niet met slaan?
- Ik leidde ze af.
479
00:34:27,215 --> 00:34:28,879
Oké, daar gaan we.
480
00:34:31,651 --> 00:34:34,834
We moeten de brug losmaken.
- Ik weet 't. Wat denk je dat ik aan 't doen ben?
481
00:34:35,666 --> 00:34:37,790
Achtervolg, achtervolg...
482
00:34:40,935 --> 00:34:42,498
Krijg kriebel, wolven.
483
00:34:43,374 --> 00:34:47,334
Roedel wolven, vorm wolvenbrug.
484
00:35:00,414 --> 00:35:03,958
Wat gebeurt er?
- De wolven vormen een hangbrug.
485
00:35:03,982 --> 00:35:05,703
Hoe is dat mogelijk?
- Ik weet het niet.
486
00:35:05,704 --> 00:35:07,334
Goed, we gaan.
487
00:35:08,290 --> 00:35:09,666
Een brug.
488
00:35:10,250 --> 00:35:13,082
We gaan er waarschijnlijk aan.
- Achtervolg...
489
00:35:21,290 --> 00:35:22,768
We gaan.
- De deur.
490
00:35:22,769 --> 00:35:23,877
Laat liggen.
491
00:35:28,206 --> 00:35:32,920
Mijn God, we kunnen dat ding als ding gebruiken.
- Juist, dat ding naar het ding. Kom op.
492
00:35:34,206 --> 00:35:36,178
Je klinkt als een aap.
- Jij klinkt als een aap.
493
00:35:36,179 --> 00:35:39,666
Roedel wolven, vorm een wolvenboot.
494
00:35:41,290 --> 00:35:42,498
Boot.
495
00:35:42,626 --> 00:35:45,650
Meen je dat nou?
- Dat is zo onvoorspelbaar.
496
00:36:01,658 --> 00:36:04,591
Roedel wolven, vorm een onderzeeër.
497
00:36:07,366 --> 00:36:08,906
Onderzeeër.
498
00:36:16,366 --> 00:36:18,849
Ik wist niet dat wolven
een onderzeeër konden vormen.
499
00:36:18,850 --> 00:36:22,853
Ik heb dat nooit in documentaires gezien.
Snel, naar het vliegtuig.
500
00:36:22,854 --> 00:36:25,822
Ik dacht dat het stuk was.
- Ik heb 't gemaakt met reserveonderdelen.
501
00:36:25,914 --> 00:36:27,439
We zullen jullie krijgen...
502
00:36:34,242 --> 00:36:36,450
Goed, we gaan.
- Junior.
503
00:36:40,742 --> 00:36:44,742
Uiteraard ga ik er niet op drukken.
- Wacht.
504
00:36:44,866 --> 00:36:49,166
Ik kan er zo makkelijk op drukken.
Het zou zo weinig kracht kosten.
505
00:36:52,114 --> 00:36:53,826
Kijk me niet zo aan.
506
00:36:56,534 --> 00:36:59,490
Als jij ons Klein Ding niet geeft,
eten we je op.
507
00:36:59,614 --> 00:37:01,158
We gaan je evengoed opeten.
508
00:37:01,282 --> 00:37:04,698
Dat zeg je niet, je maakt de afspraak
en dan eet je ze evengoed op.
509
00:37:04,826 --> 00:37:08,490
Begrepen. We gaan je niet opeten.
- Ja, nu is het te laat..
510
00:37:08,614 --> 00:37:09,704
Oh nee...
511
00:37:10,742 --> 00:37:12,502
Junior.
- Kom op.
512
00:37:14,990 --> 00:37:17,366
Oké, vliegen maar.
- Het vliegt niet.
513
00:37:17,490 --> 00:37:19,198
Wat?
- Het valt.
514
00:37:19,326 --> 00:37:22,406
Waarom heb ik je gered?
515
00:37:33,697 --> 00:37:36,326
Roedel wolven, vorm een wolvenvliegtuig.
516
00:37:41,198 --> 00:37:42,990
Kom op.
- We gaan.
517
00:37:48,326 --> 00:37:53,450
Klein Ding, kom terug.
- Kom terug, Klein Ding. We hebben je nodig.
518
00:37:54,950 --> 00:37:56,698
Mijn baby.
519
00:38:12,326 --> 00:38:16,099
Wat?
- Nog vijf minuten en dan stoppen we.
520
00:38:16,282 --> 00:38:18,534
Vijf minuten nog...
- Nee.
521
00:38:20,506 --> 00:38:23,572
Dat is onze schoorsteen.
Sloop je nu het hele dak?
522
00:38:23,573 --> 00:38:27,885
Mam, we vervangen de schoorsteen door 'n glijbaan
voor als de ooievaars mijn broertje brengen.
523
00:38:27,886 --> 00:38:31,614
Wat hij zei.
- Doe niet zo gek. Blijf van de schoorsteen af.
524
00:38:31,742 --> 00:38:33,406
Maak niet de gemene moeder van me.
525
00:38:33,434 --> 00:38:35,612
Vaders zijn leuk, moeders niet.
- Dat hoorde ik.
526
00:38:35,613 --> 00:38:37,406
Ouderoverleg.
- Au, knijpen...
527
00:38:37,534 --> 00:38:41,074
Henry, mensen zullen denken dat we gek zijn.
We moeten het hem vertellen.
528
00:38:41,098 --> 00:38:43,826
Hem wat vertellen?
Om meer tv te gaan kijken?
529
00:38:43,850 --> 00:38:46,772
Dit is de leukste tijd die ik met Nate heb gehad
in mijn hele leven.
530
00:38:46,773 --> 00:38:50,165
Ik voel me weer als een vader.
- En als er geen broertje komt?
531
00:38:50,450 --> 00:38:52,614
Nou, dan vertellen we het hem.
532
00:38:52,742 --> 00:38:56,175
'n Nieuwe schoorsteen hebben we zo, maar deze tijd
met Nate halen we nooit meer in.
533
00:38:56,176 --> 00:39:00,242
En als we die oortjes weer indoen,
hoe oud is Nate dan als we ze weer uitdoen?
534
00:39:00,266 --> 00:39:03,590
Ik ben nog geen puistende tiener.
Vluchtige momenten, dierbare herinneringen.
535
00:39:15,980 --> 00:39:18,457
Moeders zijn ook leuk.
536
00:39:21,866 --> 00:39:24,574
Zo, dat is geen goeie schoorsteen.
537
00:39:24,598 --> 00:39:27,952
Ik ben een klein vrouwtje, maar dat kwam zo...
- Ja, dat kwam zo naar beneden.
538
00:39:33,158 --> 00:39:35,450
Goed, wat is het volgende?
539
00:39:35,574 --> 00:39:38,207
Het is zaterdagavond.
Als we morgen maar bezorgen...
540
00:39:38,250 --> 00:39:40,118
dan halen we maandag Storkcon nog.
541
00:39:41,658 --> 00:39:45,826
Bedankt dat je daar op me wachtte.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
542
00:39:45,850 --> 00:39:48,906
Oké. "Ik ben te mannelijk
om ook maar iets toe te geven."
543
00:39:49,034 --> 00:39:53,490
Ben ik dat?
- "Sorry, dit is een iets mannelijkere weergave."
544
00:39:53,614 --> 00:39:56,198
Je hebt helemaal gelijk.
Zo klink ik, ja.
545
00:39:56,226 --> 00:39:58,471
Laten we allebei zo praten.
546
00:40:00,658 --> 00:40:04,990
De baby doet moeilijk.
Ze verveelt zich, we moeten haar afleiden.
547
00:40:05,114 --> 00:40:06,366
Eens even kijken.
548
00:40:12,742 --> 00:40:14,742
Ga aan de kant en laat mij het doen.
549
00:40:14,866 --> 00:40:17,614
Je wilt voor haar zingen?
- Ja, is dat zo vreemd?
550
00:40:17,742 --> 00:40:21,310
Ik ben best een goeie zanger.
- Prima, zing maar voor haar.
551
00:40:22,551 --> 00:40:25,710
als je iets nodig hebt en er is teveel te doen...
552
00:40:25,711 --> 00:40:28,389
klik maar met je vinger
en we verschepen het voor poen...
553
00:40:28,390 --> 00:40:32,305
cornerstore, cornerstore.com
554
00:40:32,306 --> 00:40:35,614
Gratis verzending geldt niet voor Alaska en Hawaï.
- Wacht, is dat een liedje?
555
00:40:35,642 --> 00:40:39,270
Dat is geen liedje, dat is een advertentie.
- Houd je maar vast voor deze dan.
556
00:40:39,528 --> 00:40:45,811
cornerstore...
laat jouw pakketjes op mij neerdalen
557
00:40:57,966 --> 00:40:59,974
Dit lijkt me 'n goeie plek voor 'n overnachting.
558
00:41:00,698 --> 00:41:03,114
Waar heb je het over?
- Ik kan je niet verstaan.
559
00:41:03,242 --> 00:41:05,114
Junior?
- Ik kan je niet verstaan.
560
00:41:22,242 --> 00:41:25,450
Heb jij een roodharige dame gezien en een ooievaar?
561
00:41:25,574 --> 00:41:28,198
Een vogel en een dame?
Ik weet niet waar je het over hebt.
562
00:41:28,326 --> 00:41:31,534
Ik zag er twee een paar dagen terug
die aan die omschrijving voldoen.
563
00:41:32,990 --> 00:41:37,158
Nee, ik wil je vriend niet zijn.
- Sorry, ik dacht dat er wat gaande was.
564
00:41:53,114 --> 00:41:54,810
Waarom ben je zo eng?
565
00:42:03,990 --> 00:42:06,450
Weet je wat? Pak gewoon... Hier.
566
00:42:11,340 --> 00:42:12,945
Ik leg dit gewoon hier neer.
567
00:42:19,878 --> 00:42:23,108
Wat gebeurde daar?
- Hoe bedoel je?
568
00:42:23,109 --> 00:42:25,834
Je stak het vlot lek, gewoon zonder reden.
569
00:42:25,858 --> 00:42:28,434
Het was niet zonder reden,
het was om persoonlijke redenen.
570
00:42:28,458 --> 00:42:33,736
Er ligt daar aan de kust een haven.
We vertrekken in de morgen en bezorgen 't pakketje.
571
00:42:34,916 --> 00:42:38,542
Noem het gewoon 'de baby'.
Waarom ben je zo bang voor baby's?
572
00:42:38,566 --> 00:42:41,851
Omdat dit ene pakketje alles kan verknoeien
waar ik naartoe gewerkt heb.
573
00:42:42,398 --> 00:42:44,748
Waarom wil je de baas ook alweer zijn?
- Niet alweer.
574
00:42:44,749 --> 00:42:46,706
Nee, echt.
Waarom wil je de baas zijn?
575
00:42:46,834 --> 00:42:49,498
Ik weet het niet, oké.
Ik bedoel...
576
00:42:49,626 --> 00:42:52,334
waarom wil iemand ook baas worden?
Omdat het gaaf is, daarom.
577
00:42:52,458 --> 00:42:54,514
Ja, maar wat zou je doen?
578
00:42:54,542 --> 00:42:57,374
Ik weet het niet. Wat zou jij doen?
- Leuk dat je het vraagt.
579
00:42:57,498 --> 00:43:00,637
Eén: Ik zou diversiteit brengen
in 't personeel van vogels en dieren.
580
00:43:00,638 --> 00:43:04,250
Twee: Ik zou het pakhuis slopen,
want dat gebouw is helemaal niks.
581
00:43:04,374 --> 00:43:07,250
En drie: Ik zou weer baby's gaan bezorgen.
582
00:43:09,126 --> 00:43:11,108
Je was wel heel erg voorbereid op die vraag.
583
00:43:11,158 --> 00:43:13,421
Ik voel me zo hecht met jou,
alsof we vriendinnen zijn.
584
00:43:13,706 --> 00:43:16,498
Dat ik het zei,
wist ik dat ik stil had moeten zijn.
585
00:43:16,626 --> 00:43:19,414
Ik wil nu meteen je veren invlechten.
586
00:43:27,834 --> 00:43:30,987
Luister...
- Ja?
587
00:43:31,790 --> 00:43:35,498
Nu we toch zo eerlijk zijn,
wil ik vertellen waarom ik mijn vliegtuig bouwde.
588
00:43:35,626 --> 00:43:38,290
Het is niet om pakketjes te bezorgen
voor Cornerstore.com.
589
00:43:39,166 --> 00:43:41,666
Ik bouwde mijn vliegtuig om mijn ouders te zoeken.
590
00:43:45,166 --> 00:43:47,711
Maar ik dacht dat je niet wist
waar jouw ouders woonden?
591
00:43:48,666 --> 00:43:53,017
Toen Jasper mijn baken vernielde,
verloor ik alle stukjes.
592
00:43:53,226 --> 00:43:54,677
Op één na.
593
00:43:56,498 --> 00:44:01,250
En ik dacht dat dit, plus wat geluk,
misschien genoeg zou zijn om mijn ouders te vinden.
594
00:44:01,374 --> 00:44:04,874
Dus je offerde jouw vliegtuig op voor deze baby?
595
00:44:04,998 --> 00:44:06,706
Ja.
- Waarom?
596
00:44:06,834 --> 00:44:12,582
Ik weet het niet. Ik denk dat als deze baby
haar ouders vindt, het 't waard is.
597
00:44:13,126 --> 00:44:14,414
Toch?
598
00:44:15,914 --> 00:44:18,373
Prima, geef haar maar een naam dan.
599
00:44:18,374 --> 00:44:20,095
Echt?
- Ja, leef je uit.
600
00:44:20,096 --> 00:44:22,397
Diamond Destiny.
- Oké, ik ben van gedachten veranderd.
601
00:44:22,498 --> 00:44:25,542
Te laat. 't Is Diamond Destiny.
- Ik dacht dat 't 'n echte naam zou zijn.
602
00:44:25,566 --> 00:44:27,490
Het is een naam. Diamond Destiny is haar naam.
603
00:44:27,491 --> 00:44:30,958
Ja toch, Diamond Destiny?
We gaan je ouders zoeken...
604
00:44:31,082 --> 00:44:34,059
en alles komt helemaal goed.
605
00:44:36,458 --> 00:44:38,082
Jij vindt je ouders wel.
606
00:44:38,206 --> 00:44:40,998
Denk je dat?
- Zeker weten.
607
00:44:41,126 --> 00:44:42,374
Weltrusten.
608
00:44:43,206 --> 00:44:44,542
Weltrusten.
609
00:44:51,308 --> 00:44:52,971
Wat is er? Ik ben al op.
610
00:44:52,972 --> 00:44:55,998
Denk je dat ze honger heeft?
- Ik weet het niet.
611
00:44:56,126 --> 00:44:58,409
Misschien moet ze alleen
heen en weer gewiegd worden.
612
00:45:05,390 --> 00:45:10,042
Allemachtig, haar ogen kunnen niet méér open.
- Pak dat eind.
613
00:45:13,790 --> 00:45:16,150
Net of we een gezin zijn.
- We zijn geen gezin.
614
00:45:16,151 --> 00:45:19,070
We zijn gewoon 'n jongen en 'n meisje
die hun baby willen laten slapen.
615
00:45:19,174 --> 00:45:23,082
Laat haar gaan slapen.
Kom op, ga dicht.
616
00:45:25,250 --> 00:45:28,874
Goed, is dat dicht genoeg?
- Nee, ik zie nog steeds oogbal.
617
00:45:29,889 --> 00:45:33,498
Kunnen we ze met de hand sluiten? Hier.
- Nee, doe dat niet. Wat doe je?
618
00:45:33,626 --> 00:45:36,250
Geef me de ooglijm.
- Wat?
619
00:45:36,374 --> 00:45:38,666
Om ogen dicht te lijmen.
- Nee, dat hebben we niet.
620
00:45:39,206 --> 00:45:40,383
Het blijft pakken...
621
00:45:41,449 --> 00:45:44,195
Wat als ze nooit gaat slapen?
622
00:45:44,206 --> 00:45:47,408
Weet je wat? Ik zorg wel voor haar.
Ga maar naar bed. Geen probleem.
623
00:45:47,419 --> 00:45:50,277
Nee, ik wil niet naar bed als jij nog opblijft.
Dat voelt niet goed.
624
00:45:50,288 --> 00:45:53,790
Als ik naar bed ga voel ik me schuldig.
- Dat zeg ik. Luister nou.
625
00:45:53,914 --> 00:45:56,906
Nee, daarom ga jij naar bed
en zorg ik wel voor haar.
626
00:45:58,166 --> 00:45:59,626
Oké. Dan ga ik naar bed.
627
00:46:00,542 --> 00:46:04,051
Ik kan niet geloven dat je naar bed ging.
- Jij zei dat het goed was.
628
00:46:04,062 --> 00:46:06,914
Weet je wat?
- Zullen we haar wiegen in onze armen?
629
00:46:06,925 --> 00:46:09,063
Dat doen we niet.
We gaan niet van het kind houden.
630
00:46:09,074 --> 00:46:11,334
Jij zei 'baby'.
- Prima. Maakt me niet uit.
631
00:46:12,132 --> 00:46:13,446
Je vindt het geweldig.
632
00:46:14,042 --> 00:46:19,574
Vaarwel.
Wat denk je nu van me?
633
00:46:20,914 --> 00:46:23,261
Wat denk je nu van me?
634
00:46:23,386 --> 00:46:25,743
Wat denk je nu van me?
635
00:46:26,099 --> 00:46:28,945
Wat denk je nu van me?
636
00:46:29,407 --> 00:46:31,621
er was een tijd...
637
00:46:33,114 --> 00:46:35,471
dat je veel van me hield
638
00:46:37,549 --> 00:46:40,446
ik kon niks verkeerd doen
639
00:46:41,800 --> 00:46:43,831
en nu moet je weten...
640
00:46:43,842 --> 00:46:44,882
Dansstukje.
641
00:46:44,986 --> 00:46:48,827
wat denk je nu van me?
642
00:46:51,507 --> 00:46:53,372
wat denk je nu van me?
643
00:46:56,352 --> 00:47:00,842
Weet je zeker dat je dit zag?
- Ja, dat weet ik zeker.
644
00:47:00,966 --> 00:47:04,178
Oké, laten we dit stil houden.
- Ja.
645
00:47:04,393 --> 00:47:06,382
Dank je voor je loyaliteit.
646
00:47:06,506 --> 00:47:11,050
Of moet ik zeggen: Baa...?
647
00:47:20,466 --> 00:47:23,342
Cool.
648
00:47:25,674 --> 00:47:29,050
Stoomruimte in een lift.
Helemaal te gek.
649
00:47:29,174 --> 00:47:31,426
Mond dicht. Ik ben aan het plannen.
- Dat is gaaf.
650
00:47:31,550 --> 00:47:34,214
Luister.
We moeten eerst die bezorging stoppen.
651
00:47:34,342 --> 00:47:36,926
We weten niet waar ze heengaan.
652
00:47:37,050 --> 00:47:39,550
Inderdaad. We gaan niet naar ze toe.
653
00:47:39,674 --> 00:47:43,214
We zorgen dat zij...
- Naar ons komen. Ja.
654
00:47:44,298 --> 00:47:47,926
Nou, ik ga.
- Je hebt opeens een pak aan.
655
00:47:47,937 --> 00:47:49,185
Laten we gaan.
656
00:47:53,134 --> 00:47:54,634
Mijn handdoek waaide weg.
657
00:47:57,294 --> 00:48:00,046
Junior.
Wakker worden. We moeten gaan.
658
00:48:00,170 --> 00:48:02,626
Ik slaap nog.
- Weet ik, we moeten gaan.
659
00:48:02,754 --> 00:48:04,254
Laat me nog wat langer slapen.
660
00:48:04,378 --> 00:48:06,628
De baby is wakker.
Het schip vertrekt. We moeten gaan.
661
00:48:06,710 --> 00:48:09,002
Doe jij maar. Haal jij de baby maar.
662
00:48:09,126 --> 00:48:10,794
Ik ben ook moe.
663
00:48:10,918 --> 00:48:13,168
Jij maakte het, haal jij het maar.
664
00:50:19,629 --> 00:50:22,868
Afleveradres veranderen?
Weet u het zeker?
665
00:50:23,002 --> 00:50:24,334
Ja.
666
00:50:24,662 --> 00:50:27,764
Kom eens terug.
Ik maak geen geintjes.
667
00:50:27,775 --> 00:50:29,971
Laten we gaan.
We hebben een boot te halen.
668
00:50:29,982 --> 00:50:32,908
We hebben een boot te halen.
- Daar gaan we.
669
00:50:50,494 --> 00:50:52,326
We moeten heel stil zijn.
670
00:50:52,337 --> 00:50:55,078
Als een mens een ooievaar ziet met een baby,
worden we aangegeven.
671
00:50:55,202 --> 00:50:58,042
De laatste.
Laten we de boel afronden.
672
00:51:04,662 --> 00:51:06,954
Wat was dat?
- Klonk als een baby.
673
00:51:07,078 --> 00:51:09,228
Dat is verdacht.
674
00:51:10,114 --> 00:51:12,174
Waarom doet ze dat?
- Weet ik niet.
675
00:51:12,175 --> 00:51:14,991
Luier? Ja.
676
00:51:14,992 --> 00:51:17,628
Eten? Ja.
677
00:51:17,629 --> 00:51:20,454
Misschien moet ze een tukje doen.
Slaap, kindje, slaap.
678
00:51:20,478 --> 00:51:23,857
Nee. Wat is er? Wat wil ze?
- Het komt daar vandaan.
679
00:51:29,106 --> 00:51:31,521
Ze reikt naar jou.
Misschien wil ze jou gewoon.
680
00:51:31,532 --> 00:51:32,918
Nee, dat is raar.
681
00:51:35,207 --> 00:51:37,191
Technisch gezien zou ze gelukkig moeten zijn.
682
00:51:37,202 --> 00:51:40,301
Wat zullen we doen?
- Ik heb geen idee.
683
00:51:43,675 --> 00:51:45,051
O nee.
684
00:51:45,627 --> 00:51:48,118
Ze gaat ontploffen.
685
00:51:48,129 --> 00:51:50,659
Wat moet ik toch met haar?
- Pak haar aan.
686
00:52:06,118 --> 00:52:10,014
Kijk toch eens. Dat lijkt eigenlijk
best goed te werken.
687
00:52:13,462 --> 00:52:15,235
Ze ruikt zo lekker.
688
00:52:15,246 --> 00:52:18,618
Wie heeft die mooie pretoogjes?
Jij.
689
00:52:18,746 --> 00:52:20,657
Jij.
690
00:52:26,494 --> 00:52:28,454
O nee. De boot vertrekt.
691
00:52:31,118 --> 00:52:33,118
Nee. Kom op.
692
00:52:34,078 --> 00:52:37,494
Roedel wolven, vorm wolvenbusje.
693
00:52:38,666 --> 00:52:40,250
Busje.
694
00:52:44,107 --> 00:52:45,443
Kom op.
695
00:52:47,927 --> 00:52:50,578
Mijn baby.
- We hebben het kleine ding.
696
00:52:50,589 --> 00:52:52,787
Dit is geen veilige manier
om een baby te vervoeren.
697
00:52:52,798 --> 00:52:54,191
We zijn ouders nu.
698
00:52:54,202 --> 00:52:56,494
Ga langzamer.
- Je hebt gelijk.
699
00:52:56,505 --> 00:52:58,085
Langzamer.
700
00:53:00,118 --> 00:53:03,034
Oké, goed. Is dat goed, Klein Ding?
701
00:53:03,840 --> 00:53:07,125
Klein Ding?
We zijn haar weer kwijt.
702
00:53:07,555 --> 00:53:09,952
Snel. We kunnen hierlangs naar de boot.
703
00:53:13,239 --> 00:53:18,173
Wacht. Waarom ren je zo raar?
Wat weet ik niet?
704
00:53:18,803 --> 00:53:22,618
Mijn oude vijand.
Glas.
705
00:53:28,184 --> 00:53:30,454
Vogels kunnen geen glas zien.
706
00:53:34,326 --> 00:53:36,786
Ga maar.
Het is te laat voor mij.
707
00:53:36,910 --> 00:53:38,702
Je hebt de baby. Bezorg jij haar maar.
708
00:53:38,826 --> 00:53:42,954
Wat? Ik laat jou niet achter.
We kunnen dit. Samen.
709
00:53:45,570 --> 00:53:47,534
Je kunt dit.
710
00:53:47,662 --> 00:53:49,746
Links, recht. Rechtdoor.
711
00:53:49,870 --> 00:53:51,910
Rechtdoor. Links. Rechts.
712
00:53:53,087 --> 00:53:54,587
O nee. Ik raak in paniek.
713
00:53:54,910 --> 00:53:57,494
Weer rechts.
Links, bedoel ik. Links.
714
00:53:57,618 --> 00:53:59,534
Rechts. Rechts, bedoel ik.
715
00:53:59,662 --> 00:54:01,285
Links. Rechts.
716
00:54:01,410 --> 00:54:02,702
Links. Rechts.
717
00:54:05,702 --> 00:54:06,870
Rechts. Links.
718
00:54:06,994 --> 00:54:10,162
Ik roep maar wat.
- Dit werkt niet.
719
00:54:12,034 --> 00:54:13,954
Dat hebben we mooi samen geflikt.
720
00:54:14,078 --> 00:54:17,499
Ik heb elk stuk glas geraakt.
Sommigen meerdere keren.
721
00:54:24,370 --> 00:54:27,162
Hoe groot is de kans daarop?
Best groot in een glasfabriek.
722
00:54:27,173 --> 00:54:29,370
Klein Ding.
- Kom op.
723
00:54:33,319 --> 00:54:37,899
Eerst voeden we Klein Ding op
tot een sterke, onafhankelijke vrouw.
724
00:54:37,910 --> 00:54:40,815
En dan eten we je op.
725
00:54:41,389 --> 00:54:42,850
We waren een geweldig team.
726
00:54:42,965 --> 00:54:44,856
Mijn baby.
727
00:54:45,757 --> 00:54:48,614
Dat is mijn baby.
728
00:54:49,384 --> 00:54:52,947
Dat is Jasper.
- Mijn baby.
729
00:54:56,034 --> 00:54:58,078
Nee.
- Mijn baby.
730
00:54:58,202 --> 00:55:00,806
Laat los.
731
00:55:02,115 --> 00:55:04,669
Roedel wolven, vorm...
732
00:55:05,534 --> 00:55:07,078
een gebroken hart.
733
00:55:07,202 --> 00:55:09,370
Huil.
734
00:55:09,694 --> 00:55:12,336
Laat ons met rust.
- Blijf daar.
735
00:55:12,347 --> 00:55:14,238
Kom op.
- Ik ga je slaan.
736
00:55:15,158 --> 00:55:17,446
Laat het me uitleggen.
- Ik wil het niet horen.
737
00:55:17,570 --> 00:55:20,862
Toen je een wees van me maakte, riep je 'whoops.
Wie doet zoiets?
738
00:55:20,986 --> 00:55:22,662
Mag ik het alsjeblieft uitleggen?
739
00:55:22,820 --> 00:55:26,110
Ze wil je uitleg niet horen. Ga weg.
740
00:55:26,234 --> 00:55:28,135
Ik werd verliefd op jou.
741
00:55:29,694 --> 00:55:32,446
Oké, prima.
- Ik ben nieuwsgierig geworden. Ik wil het horen.
742
00:55:34,070 --> 00:55:37,402
Ze zeggen dat een ooievaar zijn
niet gemakkelijk is.
743
00:55:37,526 --> 00:55:41,026
Altijd bezorgen.
Dat heb ik nagelaten.
744
00:55:41,154 --> 00:55:44,194
Jouw baken ging kapot.
De stukken raakten kwijt.
745
00:55:44,318 --> 00:55:47,840
Ik heb de rest van mijn leven
de ontbrekende delen gezocht...
746
00:55:47,851 --> 00:55:50,694
zodat ik mijn baby kon afleveren.
747
00:55:50,818 --> 00:55:55,502
En toch, na al die jaren,
mis ik nog steeds één deel.
748
00:55:55,660 --> 00:55:59,468
Maar ik heb gezworen om de ouder te worden
die ik jou ontnam.
749
00:55:59,479 --> 00:56:01,559
Ik zal mijn leven geven.
750
00:56:01,570 --> 00:56:03,026
Ik heb het ontbrekende deel.
751
00:56:04,383 --> 00:56:05,843
Pardon, wat?
752
00:56:06,110 --> 00:56:08,154
Ik heb het ontbrekende deel.
753
00:56:17,026 --> 00:56:18,654
Mijn thuis.
754
00:56:18,778 --> 00:56:20,278
Ik ga naar huis.
755
00:56:20,778 --> 00:56:24,481
Ik ga eindelijk mijn echte familie ontmoeten.
756
00:56:25,986 --> 00:56:29,318
Mijn God. Dit is te gek.
Geloof jij het?
757
00:56:29,446 --> 00:56:32,610
Nee, dat is zo geweldig.
Ja, je moet gaan.
758
00:56:32,734 --> 00:56:36,026
Ja, nadat we de baby bezorgd hebben. Maar, ja.
759
00:56:36,154 --> 00:56:39,570
Nee. Ik kan wel voor de baby zorgen.
Ga jij maar.
760
00:56:39,694 --> 00:56:41,654
Nee. We moeten de bezorging afronden.
761
00:56:41,778 --> 00:56:44,070
Sorry dat ik onderbreek.
Weet je wat zo grappig is...
762
00:56:44,194 --> 00:56:47,610
toen je net zei 'echte familie',
leek het even alsof ik me gekwetst voelde.
763
00:56:47,734 --> 00:56:49,402
Maar ik weet hoe stom dat is.
764
00:56:49,526 --> 00:56:55,026
Ik ben een vogel en jij bent een slordig persoon
en dat is niet onze baby. Het is gewoon een baby.
765
00:56:55,154 --> 00:56:58,234
We zijn geen familie,
maar we zijn wel een soort familie.
766
00:56:58,362 --> 00:57:02,026
Dat zijn we, maar dan meer
een soort van werknemers...
767
00:57:02,037 --> 00:57:04,907
die een pakketje moeten bezorgen en dat is 't.
Weet je wat ik bedoel?
768
00:57:04,986 --> 00:57:07,862
Je moet gaan naar waar je thuis hoort. Nu.
Begrijp je wat ik bedoel?
769
00:57:07,986 --> 00:57:10,949
Nee. We zijn een team.
We gaan dit kind bezorgen...
770
00:57:10,950 --> 00:57:13,525
daarna m'n ouders ontmoeten,
laat hen de Ooievaarsberg zien...
771
00:57:13,526 --> 00:57:14,902
Ik moest je eigenlijk ontslaan.
772
00:57:17,486 --> 00:57:19,610
Moest je me eigenlijk ontslaan?
773
00:57:19,734 --> 00:57:21,234
Ja.
774
00:57:21,362 --> 00:57:24,026
Nou, vrijlaten.
Ja, ontslaan.
775
00:57:24,154 --> 00:57:28,573
Dat deed ik niet. Dit gebeurde allemaal.
Er is niets meer voor je op de Ooievaarsberg.
776
00:57:33,065 --> 00:57:34,216
Wat maakt het uit?
777
00:57:34,227 --> 00:57:37,773
Het is tijd om je echte familie te ontmoeten.
Dat is leuk.
778
00:57:39,934 --> 00:57:42,886
Ik denk gewoon dat dit het beste is.
779
00:57:45,088 --> 00:57:46,702
Dit is wat je altijd al wilde.
780
00:57:47,234 --> 00:57:50,234
Ik wil mijn familie ontmoeten.
Dus ik kan maar beter gaan dan.
781
00:57:51,654 --> 00:57:53,948
Het wordt vast geweldig.
Ik zal goed voor haar zorgen.
782
00:57:54,026 --> 00:57:56,446
Oké. Prima.
783
00:57:58,318 --> 00:57:59,610
Dag, kleine meid.
784
00:57:59,734 --> 00:58:01,902
Goede reis naar huis.
785
00:58:02,570 --> 00:58:07,278
Het ga je goed en doe voorzichtig.
786
00:58:33,071 --> 00:58:35,365
Ik ben bang.
- Ze zijn jouw familie.
787
00:58:35,484 --> 00:58:37,111
Ze zullen van je houden.
788
00:58:41,778 --> 00:58:45,362
Ik ben hier voor je.
Geef me je camera.
789
00:58:45,373 --> 00:58:47,581
Ik wil dit familiemoment vastleggen.
790
00:58:49,026 --> 00:58:52,266
Camera draait.
En actie.
791
00:59:02,291 --> 00:59:04,695
Ja. Oké.
792
00:59:06,273 --> 00:59:07,774
Bel maar aan.
793
00:59:09,694 --> 00:59:11,654
Ik hoor de deurbel niet.
794
00:59:16,526 --> 00:59:20,654
Je hebt gelijk. We hoeven niet te haasten.
Ik wacht hier alleen maar al mijn hele leven op.
795
00:59:23,160 --> 00:59:24,324
Tulip?
796
00:59:39,782 --> 00:59:41,283
De ooievaars.
797
00:59:50,026 --> 00:59:51,985
Iedereen, rustig.
798
00:59:56,951 --> 01:00:00,610
Dit is niet volgens de regels.
Dit moet er allemaal vanaf.
799
01:00:03,340 --> 01:00:05,097
Hunter?
- Jij bent ontslagen.
800
01:00:05,154 --> 01:00:06,778
Maar...
- Maar...
801
01:00:06,902 --> 01:00:09,778
Jij bent zo achterlijk.
Waarom was je niet wantrouwend?
802
01:00:11,903 --> 01:00:13,789
Ik dacht dat 't 'n opgekalefaterde buurt was.
803
01:00:13,973 --> 01:00:17,618
Ik had je hier niet verwacht.
Toch wel. Ik heb dit opgezet.
804
01:00:18,070 --> 01:00:20,739
Grijp het ding.
805
01:00:22,935 --> 01:00:25,183
Wacht. Nee. Niet de baby.
806
01:00:26,410 --> 01:00:29,662
Geen zorgen. Komt allemaal goed.
Ze is bij pinguïns.
807
01:00:29,786 --> 01:00:32,370
Er zijn documentaires over hoe goed zij babysitten.
808
01:00:35,771 --> 01:00:37,214
En ze zal geweldig kunnen zwemmen.
809
01:00:37,225 --> 01:00:40,230
Als ze oud genoeg is
brengen we haar terug naar de mensenwereld.
810
01:00:40,256 --> 01:00:42,370
Dat is waanzin.
Je moet haar bezorgen.
811
01:00:42,381 --> 01:00:45,910
Het mag niet bekend worden dat de nieuwe baas
per ongeluk een baby gemaakt heeft.
812
01:00:45,921 --> 01:00:48,286
Ons aandeel zou instorten.
Alles dat we opgebouwd hebben.
813
01:00:48,410 --> 01:00:50,246
Mijn hele bedrijf zal uit elkaar vallen.
814
01:00:50,370 --> 01:00:52,286
Die ouders mogen er nooit achter komen.
815
01:00:52,410 --> 01:00:54,370
We zijn klaar om te gaan.
816
01:00:55,662 --> 01:00:57,746
Wie is de baby nu?
817
01:00:58,906 --> 01:01:00,309
Goed genoeg.
818
01:01:07,910 --> 01:01:10,162
Stoppen en ervan af zien.
- Waarom?
819
01:01:10,173 --> 01:01:13,104
Dit is niet volgens de regels
en het ziet er gevaarlijk uit.
820
01:01:13,115 --> 01:01:16,246
We mogen het niet afbreken want dan
brengen de ooievaars mijn broertje niet.
821
01:01:26,702 --> 01:01:28,702
De politieman heeft gelijk.
822
01:01:28,826 --> 01:01:31,954
Zij bezorgen geen babys.
Niet meer.
823
01:01:32,078 --> 01:01:33,910
Waarom hebben we dit dan allemaal gedaan?
824
01:01:34,034 --> 01:01:37,454
Omdat we zo leuk aan het spelen waren met jou.
825
01:01:37,578 --> 01:01:40,494
Oh, schat.
We brachten samen tijd door.
826
01:01:40,729 --> 01:01:42,793
En dat is wat belangrijk is.
827
01:01:43,587 --> 01:01:47,494
Is dit een bon of een waarschuwing?
Meer een waarschuwing, toch?
828
01:01:47,618 --> 01:01:50,078
Ja, we zijn gewaarschuwd.
We zijn voldoende gewaarschuwd.
829
01:02:25,326 --> 01:02:26,992
Maatje...
830
01:02:30,279 --> 01:02:31,863
Kom.
831
01:02:37,198 --> 01:02:38,652
Wat?
832
01:02:44,166 --> 01:02:46,914
Mijn God. Gaat het?
Wat is er gebeurd? Waar is de baby?
833
01:02:46,925 --> 01:02:48,399
Ze bonden me vast
en namen haar mee.
834
01:02:48,410 --> 01:02:51,662
Waarom denk je dat dit haar huis is?
Het is omringd door winkels.
835
01:02:51,786 --> 01:02:54,662
Opgekalefaterd.
- Ze was jouw verantwoordelijkheid.
836
01:02:54,786 --> 01:02:56,034
Het was niet mijn schuld.
837
01:02:56,162 --> 01:02:57,702
Ik ben gewoon ongerust over de baby.
838
01:02:57,826 --> 01:02:59,870
Ik ben ook ongerust,
daarom schreeuw ik ook.
839
01:02:59,994 --> 01:03:01,326
We verdoen onze tijd.
840
01:03:01,454 --> 01:03:03,910
Hoe komen we terug bij Hoeksteen?
841
01:03:04,034 --> 01:03:06,745
Ben je aan het winkelen?
Wat doe je?
842
01:03:10,646 --> 01:03:13,326
Ik zie het al. Zodat we
heel snel terug konden naar Cornerstore.
843
01:03:13,337 --> 01:03:14,461
Precies.
- Ja.
844
01:03:14,786 --> 01:03:17,326
Wacht.
Wat is er aan de hand?
845
01:03:20,060 --> 01:03:23,202
Wat is dit?
- Dit is Storkcon.
846
01:03:23,326 --> 01:03:26,286
Eenmaal per jaar komen
de ooievaars samen voor één ding.
847
01:03:26,410 --> 01:03:27,910
Storkcon.
848
01:03:28,034 --> 01:03:31,410
De grootste ooievaar conventie op de planeet
waar vogels en...
849
01:03:31,534 --> 01:03:32,826
Junior?
- Wat?
850
01:03:32,954 --> 01:03:34,870
Wat doe je?
We moeten de baby redden.
851
01:03:34,994 --> 01:03:37,870
Ik ben gewoon een hele grote fan van Storkcon.
Het is zo gaaf.
852
01:03:37,994 --> 01:03:39,410
Daar. Kijk.
853
01:03:39,534 --> 01:03:41,291
Zij gaan richting het vliegdek.
854
01:03:43,870 --> 01:03:45,494
Wat? Het kalmeert me.
855
01:03:45,618 --> 01:03:49,388
Wij presenteren de allereerste ronde doos...
856
01:03:49,610 --> 01:03:51,078
Sphericus.
857
01:03:52,436 --> 01:03:56,166
Cirkels kunnen dromen bevatten.
858
01:03:57,618 --> 01:03:59,410
Hoe komen we door deze menigte heen?
859
01:03:59,421 --> 01:04:00,605
Hallo.
860
01:04:01,118 --> 01:04:03,662
Ik zit vol dromen.
861
01:04:04,030 --> 01:04:06,700
Jullie mogen hierachter niet komen.
862
01:04:08,502 --> 01:04:10,034
Sorry.
863
01:04:10,162 --> 01:04:12,410
Ik zit vol dromen.
864
01:04:12,534 --> 01:04:16,760
Luister, zelfs als we de baby hebben,
komen we hier nooit weg. Storkcon is enorm.
865
01:04:16,771 --> 01:04:20,286
Want ooievaars uit de hele wereld...
- Hou op over Storkcon.
866
01:04:20,297 --> 01:04:22,364
Sorry. Het is gewoon indrukwekkend.
Daar gaan we.
867
01:04:56,246 --> 01:04:58,648
Leg die baby neer.
868
01:05:53,150 --> 01:05:57,332
Dat durf je niet te doen.
- Dat durven we echt wel.
869
01:06:25,943 --> 01:06:29,118
Ik heb jouw tekst.
We konden maar één jetpack vinden.
870
01:06:29,129 --> 01:06:31,365
Geef de jetpack maar. Die neem ik.
- Nee, die neem ik.
871
01:06:31,376 --> 01:06:33,355
Echt niet.
De laatste keer raakte je haar kwijt.
872
01:06:33,366 --> 01:06:35,684
Nadat je ons verlaten had.
- Nadat je mij ontslagen had.
873
01:06:35,695 --> 01:06:38,106
Jij bent overal slecht in.
- Had ik je maar nooit ontmoet.
874
01:06:38,156 --> 01:06:39,389
Had ik je maar nooit ontmoet.
875
01:06:39,400 --> 01:06:42,755
Het enige goede hiervan
is deze baby en die neem ik mee.
876
01:06:42,766 --> 01:06:45,399
Deze baby is te bijzonder
en perfect voor jou. Ik neem haar mee.
877
01:06:45,527 --> 01:06:47,443
Ik neem haar mee.
- Ik neem haar mee.
878
01:06:49,548 --> 01:06:53,191
Wat is dat?
879
01:06:55,809 --> 01:06:58,658
Mijn broek zakte af.
O nee.
880
01:07:10,026 --> 01:07:12,312
Waar gaan we heen?
- Ik weet het niet.
881
01:07:13,235 --> 01:07:16,701
Niet die kant op.
- Die kant ook niet.
882
01:07:16,712 --> 01:07:19,899
Hoi, jongens.
- Dit is erg overweldigend.
883
01:07:21,322 --> 01:07:23,249
Geef dat ding.
884
01:07:26,107 --> 01:07:28,506
Kom nog één stap dichterbij...
885
01:07:29,235 --> 01:07:31,369
en ik laat dit vallen.
886
01:07:34,945 --> 01:07:37,859
Geef de baby en we vergeten alles.
887
01:07:38,489 --> 01:07:44,989
Nog beter.
Jij mag nog steeds baa...
888
01:07:47,457 --> 01:07:48,916
Waarom werkt het niet?
889
01:07:52,567 --> 01:07:57,885
Eén baby? Wat dacht je van een miljoen.
- Wacht, nee.
890
01:08:02,483 --> 01:08:05,451
Daar heb ik niet goed over nagedacht.
891
01:08:09,265 --> 01:08:11,534
Nee.
892
01:09:22,902 --> 01:09:25,812
Zet uit.
893
01:09:25,815 --> 01:09:27,485
Stop het onmiddellijk.
894
01:09:46,507 --> 01:09:48,675
Zet uit.
895
01:09:48,799 --> 01:09:52,185
Dit is mijn moment.
896
01:10:02,799 --> 01:10:05,075
O nee.
897
01:10:22,715 --> 01:10:27,146
We moeten gaan.
- Kom op. Ga. Pak het.
898
01:10:39,507 --> 01:10:42,443
Hierheen. Ik heb deze.
- Vangen. Hebbes.
899
01:10:43,688 --> 01:10:45,906
Aan de kant.
900
01:10:47,343 --> 01:10:49,427
O nee.
901
01:10:52,881 --> 01:10:56,717
Een miljoen babys.
902
01:11:04,259 --> 01:11:05,801
Nee.
- Kom op.
903
01:11:07,927 --> 01:11:10,978
Nu is het zover om te doen
wat ik lang geleden al had moeten doen.
904
01:11:10,989 --> 01:11:14,687
Vernietigen van de babyfabriek.
- Nee, dat mag niet.
905
01:11:14,698 --> 01:11:15,704
Jawel.
- Nee, niet doen.
906
01:11:15,715 --> 01:11:17,813
Dat kan ik wel.
- Nee, niet doen.
907
01:11:18,131 --> 01:11:22,591
We kunnen zo de hele dag wel doorgaan. Ik ga
gewoon verder en vernietig de babyfabriek.
908
01:11:22,612 --> 01:11:25,570
Doei, babymachine.
909
01:11:29,120 --> 01:11:30,754
Wel verdorie.
910
01:11:31,137 --> 01:11:32,869
Ik zei toch dat baby's slim zijn.
911
01:11:35,299 --> 01:11:37,895
Babys zijn dom.
Babys zijn superdom.
912
01:11:37,906 --> 01:11:41,622
Nee, wacht.
Stop daar onmiddellijk mee. Stop.
913
01:11:45,076 --> 01:11:48,299
Wat? Nee.
914
01:12:24,448 --> 01:12:27,700
Kom hierheen
en haal me hieruit.
915
01:12:30,516 --> 01:12:32,596
Oké. Niet bewegen.
916
01:12:42,343 --> 01:12:44,007
Wat?
917
01:12:47,467 --> 01:12:49,259
O nee.
918
01:13:48,261 --> 01:13:51,299
Altijd bezorgen.
919
01:13:54,043 --> 01:13:55,445
Je hebt het gedaan.
920
01:13:55,456 --> 01:13:57,412
Ik kan mijn botten horen.
921
01:13:58,466 --> 01:14:01,730
Ja, we moeten landen
want het doet zo'n pijn.
922
01:14:01,768 --> 01:14:04,278
Het is gelukt.
We zijn familie.
923
01:14:04,289 --> 01:14:06,575
Ja. We zijn fam...
924
01:14:10,807 --> 01:14:12,807
Sorry, ik heb het moment een beetje verpest.
925
01:14:12,935 --> 01:14:16,183
Ik heb zoveel inwendige bloedingen.
We zijn familie.
926
01:14:17,038 --> 01:14:18,043
Kijk toch eens.
927
01:14:18,054 --> 01:14:20,560
Wat?
Ik dacht dat het gebroken was.
928
01:14:20,571 --> 01:14:23,683
Ik denk dat het uit de kom was. Is er
weer ingeschoten tijdens de landing.
929
01:14:23,694 --> 01:14:26,436
O ja. Wat een wending.
930
01:14:41,529 --> 01:14:46,871
O nee. Het zijn er zoveel.
- Ze trekken aan mijn veren.
931
01:14:46,882 --> 01:14:48,697
Wat moeten we doen?
932
01:14:48,708 --> 01:14:50,866
Oké, iedereen. Even verzamelen.
933
01:14:50,975 --> 01:14:55,388
Een irritant persoon vroeg me ooit
waarom ik de baas wilde zijn.
934
01:14:55,399 --> 01:14:57,884
Ik wist nooit waarom, tot vandaag.
935
01:14:58,210 --> 01:15:00,684
Baby's bezorgen, is onze ware roeping.
936
01:15:01,049 --> 01:15:03,511
Dit is niet alleen een stapel metaal en glas...
937
01:15:03,522 --> 01:15:06,758
en waar dat enorme, magische
kristalachtige ding van gemaakt is.
938
01:15:06,940 --> 01:15:10,400
Dit is het hart van waarom ooievaars
op de aarde gezet zijn.
939
01:15:10,411 --> 01:15:11,721
Dit is onze missie.
940
01:15:11,848 --> 01:15:14,193
We zijn trots op onze klantenservice.
941
01:15:14,204 --> 01:15:17,208
Dit is een familie die nooit de baby
heeft gekregen waar ze om vroegen.
942
01:15:17,219 --> 01:15:21,858
Maak een plan,
houd je aan het plan. Altijd bezorgen.
943
01:15:24,727 --> 01:15:27,807
Dat is geweldig. Dit is geweldig.
Maar we hebben geen omhulsels.
944
01:15:29,118 --> 01:15:31,658
Wacht. Iedereen stoppen.
Stoppen.
945
01:15:33,281 --> 01:15:34,657
En deze?
946
01:15:34,905 --> 01:15:36,814
Ja.
- Dank je.
947
01:15:36,857 --> 01:15:41,119
Ik ben het er mee eens.
Babys bezorgen is waar we voor zijn.
948
01:15:43,648 --> 01:15:45,369
Moeten we nog iets aan hem doen?
949
01:15:45,718 --> 01:15:48,237
Het is prima zo.
950
01:17:45,727 --> 01:17:48,515
Ze zijn er.
- Mijn God.
951
01:18:14,254 --> 01:18:17,028
Hier en hier tekenen.
952
01:18:17,039 --> 01:18:18,529
Initialen hier.
953
01:18:18,643 --> 01:18:21,099
Initialen hier, hier en hier.
954
01:18:42,325 --> 01:18:44,037
Ik hou van je, mijn kleine dame.
955
01:18:45,741 --> 01:18:47,475
En dat zullen we altijd doen.
956
01:18:48,414 --> 01:18:49,746
Doei.
957
01:18:50,857 --> 01:18:53,494
Oké, dus je bezorgt aan de voordeur.
958
01:18:53,505 --> 01:18:56,610
Dan hoefden we ons huis niet te verbouwen?
- Ja.
959
01:18:56,621 --> 01:18:59,064
Hé, ooievaar.
Ik had een broertje besteld.
960
01:18:59,165 --> 01:19:02,485
Ik had een broertje besteld.
- Wil je haar het flesje geven?
961
01:19:08,157 --> 01:19:09,736
Ninjavaardigheden.
962
01:19:17,374 --> 01:19:20,599
Gaat het?
- Natuurlijk. Het gaat prima.
963
01:19:21,683 --> 01:19:23,374
Dit voelt niet goed.
964
01:19:23,738 --> 01:19:25,700
Zal elke bezorging zo gaan?
965
01:19:25,711 --> 01:19:28,419
Wat zal ik zeggen?
Het is verschrikkelijke handel.
966
01:19:28,430 --> 01:19:30,864
Ik voel me altijd zo somber.
967
01:19:31,391 --> 01:19:33,305
Nee. Ik voel me prima nu.
968
01:19:33,316 --> 01:19:35,398
Ja, het lijkt erop dat je er goed mee omgaat.
969
01:19:35,409 --> 01:19:37,610
Ja. Zie er goed uit, voel me goed.
970
01:19:38,187 --> 01:19:41,417
Ja, gaaf.
- Ik geniet gewoon.
971
01:19:41,691 --> 01:19:45,733
Ik ben er als je ergens over wilt praten.
- Nee hoor.
972
01:19:45,744 --> 01:19:47,893
Je gaat er goed mee om.
973
01:19:47,904 --> 01:19:49,697
Ja, dat klopt.
- Je trilt.
974
01:19:49,708 --> 01:19:52,253
Je trilt.
- Het is goed om je gevoelens te uiten.
975
01:19:52,264 --> 01:19:54,317
Ik voel niets.
- Dat is gezond.
976
01:19:54,328 --> 01:19:56,604
Ik heb geen gevoelens.
- Kom maar, laat ze maar gaan.
977
01:20:12,065 --> 01:20:13,835
We staan achter je.
978
01:20:17,446 --> 01:20:18,891
Ga door.
979
01:20:30,653 --> 01:20:31,988
Wie is het?
980
01:20:35,635 --> 01:20:37,400
Wie is het?
981
01:20:43,757 --> 01:20:45,133
Mam en pap?
982
01:20:55,380 --> 01:20:58,417
Oké, jongens.
We hebben haar bezorgd.
983
01:20:58,682 --> 01:21:00,681
Laten we gaan.
- Junior.
984
01:21:01,759 --> 01:21:03,978
Waar ga je heen?
Kom hier.
985
01:21:03,989 --> 01:21:06,259
Ja. Kom op.
- Nee.
986
01:21:06,744 --> 01:21:08,548
Kom binnen.
987
01:21:12,160 --> 01:21:13,937
Je zult het geweldig vinden.
988
01:21:18,863 --> 01:21:22,410
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Sweet-Puppy, Zippo & pevi70
989
01:21:22,910 --> 01:21:25,921
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -