1
00:00:48,511 --> 00:00:51,411
Una volta c'era una ragazza
che era invisibile.
2
00:00:54,626 --> 00:00:56,276
Nessuno poteva vederla.
3
00:00:56,891 --> 00:00:58,691
E nessuno poteva sentirla.
4
00:01:02,480 --> 00:01:03,980
Non era un fantasma.
5
00:01:04,549 --> 00:01:08,749
La sua invisibilita' era semplicemente
un fatto con cui doveva convivere.
6
00:01:09,572 --> 00:01:12,689
{\an8}SubPassion ha tradotto per voi:
7
00:01:12,792 --> 00:01:14,442
Quella ragazza sono io.
8
00:01:19,116 --> 00:01:21,466
- Sembra fantastico, tesoro!
- Bene!
9
00:01:22,059 --> 00:01:24,559
Mia sorella maggiore
era quella carina.
10
00:01:24,668 --> 00:01:26,023
Melody e' una tale mucca.
11
00:01:26,123 --> 00:01:28,373
Perche' puo' mangiare
quello che vuole?
12
00:01:28,475 --> 00:01:31,338
Le mucche mangiano solo erba, stupida.
E hanno uno stomaco in 4 parti.
13
00:01:31,441 --> 00:01:33,941
Mio fratellino era
quello intelligente.
14
00:01:34,519 --> 00:01:39,164
Vuoi scommettere? Il rumine,
il reticolo, l'omaso e l'abomaso.
15
00:01:40,003 --> 00:01:43,229
- Smetti di vantarti.
- Smetti di lanciarti i capelli.
16
00:01:43,329 --> 00:01:45,138
Papa' era generalmente ingenuo.
17
00:01:45,238 --> 00:01:49,580
Che ne dite di goderci questa fantastica
cena preparata da mamma?
18
00:01:51,918 --> 00:01:52,768
Troy...
19
00:01:53,265 --> 00:01:55,015
E io ero quella di mezzo.
20
00:01:55,789 --> 00:01:58,139
Quei fagiolini sono buoni
da morire.
21
00:01:59,435 --> 00:02:01,785
Troy, tesoro.
Holly non ne ha preso.
22
00:02:02,335 --> 00:02:04,185
Fortunatamente c'era mamma.
23
00:02:05,917 --> 00:02:06,767
Grazie.
24
00:02:08,923 --> 00:02:10,973
Mamma era interessata
a tutto.
25
00:02:12,638 --> 00:02:17,777
Per lei il mondo era pieno di meraviglia
e mistero. Un puzzle da risolvere.
26
00:02:18,534 --> 00:02:21,617
Vedi quanto cambia quando
lo ruoti leggermente?
27
00:02:23,208 --> 00:02:23,958
Si'.
28
00:02:25,014 --> 00:02:26,514
E' un caleidoscopio.
29
00:02:26,912 --> 00:02:31,802
Vedi, sono affascinata dal fatto che
puoi riorganizzare le stesse forme e colori
30
00:02:31,902 --> 00:02:34,602
e ottenere un modello
completamente nuovo.
31
00:02:36,704 --> 00:02:40,458
Quello e' lo sguardo che significa,
"Non voglio ferire i tuoi sentimenti
32
00:02:40,558 --> 00:02:42,957
ma preferirei fare
i miei compiti di algebra."
33
00:02:43,057 --> 00:02:44,157
Pre-algebra.
34
00:02:46,598 --> 00:02:47,948
Va bene, vattene.
35
00:02:50,394 --> 00:02:53,326
Quando si ammalo'
non ero preoccupata
36
00:02:53,426 --> 00:02:56,076
perche' dissero
che le cure funzionavano.
37
00:03:01,126 --> 00:03:02,826
Cos'e' una similitudine?
38
00:03:03,144 --> 00:03:04,394
E' un'analogia.
39
00:03:04,734 --> 00:03:05,584
Come...
40
00:03:06,496 --> 00:03:11,070
come se ti dicessi, ti amo come
il pane ama il burro.
41
00:03:13,464 --> 00:03:15,057
Quindi, come...
42
00:03:15,423 --> 00:03:18,623
Ti amo come il bucato ama
il detersivo per il bucato?
43
00:03:20,031 --> 00:03:21,759
Esattamente. O...
44
00:03:22,483 --> 00:03:25,559
ti amo come...
un piede ama un calzino.
45
00:03:31,576 --> 00:03:32,827
Oh, fa male!
46
00:03:33,091 --> 00:03:35,641
Oh, no... dovremmo chiamare
un dottore?
47
00:03:37,322 --> 00:03:40,247
- No, no, no, no!
- Pappamolla...
48
00:03:49,480 --> 00:03:51,980
Poi mamma e' morta
e tutto e' cambiato.
49
00:03:56,691 --> 00:03:59,041
Senza di lei, ho iniziato
a svanire.
50
00:04:04,820 --> 00:04:06,270
E' iniziato a casa.
51
00:04:06,532 --> 00:04:09,999
Vanessa, ti senti bene?
Non hai mangiato nulla.
52
00:04:10,406 --> 00:04:14,456
Non posso mangiare i carboidrati.
Mi gonfiero' come un pesce palla.
53
00:04:16,546 --> 00:04:18,620
Troy? Come va la scuola?
54
00:04:19,627 --> 00:04:20,377
Bene.
55
00:04:22,589 --> 00:04:23,639
Fantastico.
56
00:04:26,005 --> 00:04:27,805
Non mi hai chiesto niente.
57
00:04:29,005 --> 00:04:29,955
Che cosa?
58
00:04:31,245 --> 00:04:32,395
Lascia stare.
59
00:04:32,749 --> 00:04:33,399
Ok.
60
00:04:34,999 --> 00:04:38,977
Traduzione: ManuLiga
61
00:04:40,005 --> 00:04:44,988
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
62
00:04:49,640 --> 00:04:52,628
E poi si e' diffuso ad altri aspetti
della mia vita.
63
00:04:52,728 --> 00:04:56,993
Ricapitolando, state tutti
leggendo i capitoli due e tre.
64
00:04:57,093 --> 00:05:00,443
E scrivendo le domande
nella parte posteriore del libro.
65
00:05:01,113 --> 00:05:03,542
Qualcuno ha delle domande?
66
00:05:05,328 --> 00:05:07,428
- Nessuno?
- Io ho una domanda.
67
00:05:09,202 --> 00:05:11,071
Ok, buon fine settimana.
68
00:05:11,462 --> 00:05:12,412
Che cosa?
69
00:05:18,636 --> 00:05:21,860
E alla fine dell'estate,
ero sparita.
70
00:05:22,844 --> 00:05:25,094
Come mai nessuno
mi ha svegliato?
71
00:05:25,990 --> 00:05:28,640
Vanessa, ti fermi un secondo
e mi guardi?
72
00:05:30,976 --> 00:05:33,676
Troy, ti avevo detto
espressamente... Ehi!
73
00:05:34,593 --> 00:05:36,327
Cosa non darei per una buona
notte di sonno.
74
00:05:36,427 --> 00:05:38,678
Papa', Troy e Vanessa mi stanno
di nuovo ignorando.
75
00:05:38,778 --> 00:05:41,550
Dove teneva la macchina
fotografica la mamma? Ecco qui.
76
00:05:41,650 --> 00:05:45,668
A nessuno importa che sia in ritardo
per il primo giorno di scuola?
77
00:05:46,335 --> 00:05:47,135
Papa'!
78
00:05:49,439 --> 00:05:50,739
Che diavolo era?
79
00:05:52,821 --> 00:05:56,971
Devo immortalare il primo giorno
di scuola. Andate vicino alla finestra.
80
00:05:59,060 --> 00:06:01,460
- Sara' controluce.
- Sara' perfetto.
81
00:06:01,778 --> 00:06:04,978
Voglio esserci anche io.
Grazie per avermelo chiesto.
82
00:06:07,971 --> 00:06:08,921
Perfetto.
83
00:06:12,520 --> 00:06:15,044
- Questa e' da tenere.
- Dio, ho il doppio mento.
84
00:06:15,144 --> 00:06:16,644
La luce e' orribile.
85
00:06:19,086 --> 00:06:21,836
- Io non ci sono.
- Penso che sia grandiosa.
86
00:06:23,975 --> 00:06:25,475
Cosa sta succedendo?
87
00:06:25,763 --> 00:06:28,013
Perche' fingete
che non sono qui?
88
00:06:30,366 --> 00:06:32,066
Ma non stavano fingendo.
89
00:06:59,668 --> 00:07:03,704
Non volevo accettarlo,
ma ero scomparsa,
90
00:07:04,445 --> 00:07:07,155
dalla vista e dalla memoria.
91
00:07:08,473 --> 00:07:10,823
Era come se non fossi
mai esistita.
92
00:07:20,644 --> 00:07:22,894
Immagino sia come
qualsiasi cosa.
93
00:07:23,380 --> 00:07:24,880
Alla fine ti adegui.
94
00:07:34,424 --> 00:07:35,924
Salve. Una consegna.
95
00:07:36,503 --> 00:07:38,453
Dicono di suonare due volte?
96
00:07:49,260 --> 00:07:52,160
Tutto sommato, vivo una vita
piuttosto normale.
97
00:07:53,301 --> 00:07:57,321
Ho la mia casa in un edificio
che gestisce affitti aziendali.
98
00:07:58,340 --> 00:08:01,590
Nessuno conosce nessuno,
quindi mi sono adattata bene.
99
00:08:14,407 --> 00:08:15,657
E ho un lavoro.
100
00:08:29,805 --> 00:08:32,005
Principalmente,
lavoro di notte.
101
00:09:39,371 --> 00:09:42,471
Torno subito. Devo occuparmi
di qualcosa, va bene?
102
00:09:59,996 --> 00:10:01,007
Non abbiamo molto tempo.
103
00:10:01,107 --> 00:10:04,642
Fai schifo, Bobby. Inoltre,
ora sei un uomo sposato.
104
00:10:05,250 --> 00:10:08,950
Dai, sai che io e lei siamo solo
per lo spettacolo. Vieni qui.
105
00:10:19,388 --> 00:10:23,038
Se pensate che mi senta male
per quello che faccio, sbagliate.
106
00:10:23,684 --> 00:10:26,384
Mostro le persone
per come sono realmente.
107
00:10:28,939 --> 00:10:33,386
{\an8}Bobby J beccato una settimana
dopo il matrimonio
108
00:10:29,039 --> 00:10:30,339
Eccezionale, eh?
109
00:10:31,020 --> 00:10:32,070
Te lo dico,
110
00:10:32,208 --> 00:10:33,908
questa ragazza e' brava.
111
00:10:34,008 --> 00:10:36,710
- Grazie.
- E consegna. Consegna sempre.
112
00:10:36,810 --> 00:10:39,810
Senza tante complicazioni,
ed e' a buon mercato!
113
00:10:39,910 --> 00:10:42,010
- Non piu', non lo sono.
- Si'.
114
00:10:42,339 --> 00:10:44,689
Non potrei essere piu' felice.
Si'.
115
00:10:45,392 --> 00:10:46,592
E' fantastica.
116
00:10:51,042 --> 00:10:53,507
Aspetta un attimo.
Chi diavolo e'?
117
00:10:54,941 --> 00:10:57,300
- Chi e'?
- Oh, per amor del cielo.
118
00:10:57,678 --> 00:11:00,378
Ti ho appena mandato
la foto di copertina.
119
00:11:02,780 --> 00:11:07,060
Ecco. Questa ragazza ha un sesto
senso. Non so come faccia.
120
00:11:09,737 --> 00:11:10,987
Che diavolo e'?
121
00:11:13,123 --> 00:11:16,723
Per quanto riguarda la mia
famiglia, Troy vive ancora a casa.
122
00:11:17,875 --> 00:11:21,575
Si e' trasferito nel seminterrato
da adolescente, per la vista.
123
00:11:23,402 --> 00:11:27,752
E' quello che forse ha ispirato
la sua carriera di artista visivo.
124
00:11:30,600 --> 00:11:33,291
Troy lavorava a un film
sperimentale,
125
00:11:33,391 --> 00:11:36,491
"Le migliori 10 gambe
dell'ultimo decennio" per...
126
00:11:37,210 --> 00:11:38,860
beh, l'ultimo decennio.
127
00:11:41,361 --> 00:11:44,861
E usava le gambe di nostra madre
come punto di riferimento.
128
00:11:47,872 --> 00:11:50,887
Vanessa era rimasta
la sua fan numero uno
129
00:11:50,987 --> 00:11:52,787
finche' non sposo' Marjus,
130
00:11:53,279 --> 00:11:55,729
un'ispettore lituano
di ascensori.
131
00:11:55,829 --> 00:11:56,875
Dai, amore.
132
00:11:57,394 --> 00:11:58,544
Faremo tardi.
133
00:12:03,024 --> 00:12:03,974
Come sto?
134
00:12:04,704 --> 00:12:05,654
Perfetta.
135
00:12:08,811 --> 00:12:10,274
Vieni, vieni, vieni.
136
00:12:10,374 --> 00:12:13,174
E con quello, ha raddoppiato
il suo fan club.
137
00:12:15,444 --> 00:12:18,911
E papa' aveva trovato un nuovo amore
negli immobili commerciali.
138
00:12:19,011 --> 00:12:24,853
Mangiate pure. Potrei aver trovato
un acquirente per questo incredibile granaio.
139
00:12:25,320 --> 00:12:28,250
La cena del venerdi' sera
e' ancora una tradizione,
140
00:12:28,350 --> 00:12:31,140
anche se Marjus e' solitamente
trattenuto al lavoro.
141
00:12:31,240 --> 00:12:31,940
Ehi.
142
00:12:32,386 --> 00:12:34,559
Si'. Si', immaginavo.
143
00:12:34,897 --> 00:12:36,297
Su che piano stai?
144
00:12:38,007 --> 00:12:38,957
Vanessa,
145
00:12:39,524 --> 00:12:41,002
non hai mangiato niente.
146
00:12:41,102 --> 00:12:43,502
Um, la carne mi fa venire
la nausea.
147
00:12:47,305 --> 00:12:49,770
Troy, come va la ricerca
di lavoro?
148
00:12:50,257 --> 00:12:52,807
Dipende da cosa si definisce
un lavoro.
149
00:12:53,183 --> 00:12:54,646
Perche' devi essere
cosi' odioso?
150
00:12:54,746 --> 00:12:57,496
- Perche' devi essere cosi' ottusa?
- Basta!
151
00:12:58,261 --> 00:13:00,455
No, non te. No, ti amo.
152
00:13:00,834 --> 00:13:02,434
Non e' cambiato molto.
153
00:13:06,272 --> 00:13:09,172
Le mie cose preferite
sull'essere invisibili...
154
00:13:09,616 --> 00:13:10,866
Andare ovunque,
155
00:13:11,458 --> 00:13:13,160
vedere tutto,
156
00:13:14,295 --> 00:13:17,795
non doversi preoccupare delle regole
o delle buone maniere,
157
00:13:20,299 --> 00:13:22,599
o anche preoccuparsi
di come sono.
158
00:13:23,985 --> 00:13:26,035
Mai vergognarsi o imbarazzarsi.
159
00:13:28,381 --> 00:13:29,831
La cosa peggiore...
160
00:13:31,008 --> 00:13:32,808
e' non far parte di nulla.
161
00:13:48,223 --> 00:13:51,027
Facciamo tutti un altro giro!
162
00:13:53,370 --> 00:13:55,720
Penso di aver bisogno
di stendermi.
163
00:14:07,415 --> 00:14:08,115
Ehi!
164
00:14:09,032 --> 00:14:09,932
Ehi, tu!
165
00:14:12,175 --> 00:14:12,875
Ehi!
166
00:14:14,450 --> 00:14:16,861
Perche' stai seguendo
quelle persone?
167
00:14:18,837 --> 00:14:20,687
- Va bene.
- Puoi vedermi?
168
00:14:23,167 --> 00:14:25,144
Hai mai sentito parlare di rispetto
della privacy delle persone?
169
00:14:25,244 --> 00:14:26,959
Riesci a sentirmi?
Riesci a sentirmi?
170
00:14:27,059 --> 00:14:29,462
- Questa conversazione e' finita.
- Aspetta!
171
00:14:29,562 --> 00:14:30,941
- Non ti lascio tornare.
- Aspetta!
172
00:14:31,041 --> 00:14:33,641
Blackwell, abbiamo bisogno
di te dentro.
173
00:14:35,575 --> 00:14:37,147
Mi vedi?
174
00:14:43,320 --> 00:14:44,070
Ciao?
175
00:14:55,756 --> 00:14:58,756
Mamma, non crederai mai
a quello che e' successo.
176
00:15:00,443 --> 00:15:03,043
Ho incontrato qualcuno
che puo' vedermi.
177
00:15:05,320 --> 00:15:06,820
Puo' anche sentirmi.
178
00:15:09,292 --> 00:15:11,142
Solo un buttafuori casuale.
179
00:15:13,913 --> 00:15:15,813
Ma la cattiva notizia e' che
180
00:15:16,242 --> 00:15:18,892
sono ancora invisibile
a tutti gli altri.
181
00:15:20,749 --> 00:15:21,749
Quindi...
182
00:15:22,374 --> 00:15:24,333
non so cosa significhi.
183
00:15:24,433 --> 00:15:25,583
Io davvero...
184
00:15:30,193 --> 00:15:32,543
non so come mettere
insieme i pezzi.
185
00:15:42,374 --> 00:15:44,574
Cosa c'e' che non va,
uccellino?
186
00:15:45,164 --> 00:15:47,214
Cosa succedera' quando morirai?
187
00:15:52,953 --> 00:15:54,803
Saro' con te nello spirito.
188
00:15:56,225 --> 00:15:57,675
Sai cosa significa?
189
00:16:00,044 --> 00:16:03,907
Significa che il vento
mi portera' da te,
190
00:16:04,578 --> 00:16:06,828
ogni volta che
hai bisogno di me.
191
00:16:06,928 --> 00:16:08,828
- Si', come no.
- Lo fara'.
192
00:16:10,094 --> 00:16:10,944
Vedrai.
193
00:16:12,536 --> 00:16:14,286
Come mai sarai nel vento?
194
00:16:16,035 --> 00:16:17,035
Perche'...
195
00:16:18,256 --> 00:16:19,306
il vento...
196
00:16:20,071 --> 00:16:21,971
e' il messaggero dell'anima.
197
00:16:23,891 --> 00:16:27,441
Ma se non riesco a vederti,
come faccio a sapere che ci sei?
198
00:16:29,444 --> 00:16:31,520
Perche' ti sentirai amata.
199
00:17:18,506 --> 00:17:22,407
{\an8}Blackwell beccato a tradire!
200
00:17:20,023 --> 00:17:22,173
Ecco quando mi sono
resa conto.
201
00:17:22,667 --> 00:17:25,367
E se lui non fosse
un buttafuori qualunque?
202
00:17:27,218 --> 00:17:28,818
E se fossimo connessi?
203
00:17:31,229 --> 00:17:33,667
Shayne Blackwell,
ex campione del mondo
204
00:17:33,767 --> 00:17:38,437
e uno dei combattenti piu' ricercati
nella MMA e' ormai dimenticato.
205
00:17:38,537 --> 00:17:42,067
Cos'e' successo? Shayne Blackwell
si avvicina alla scena
206
00:17:42,167 --> 00:17:45,399
con una serie di vittorie inaspettate
contro i combattenti veterani.
207
00:17:45,499 --> 00:17:47,864
Da li' la sua carriera
e' decollata.
208
00:17:47,964 --> 00:17:50,672
I fan si sono affezionati alla
sua storia dalle stelle alle stalle
209
00:17:50,772 --> 00:17:55,016
e ha catturato l'attenzione dell'attrice
e top model Julianna King.
210
00:17:55,116 --> 00:17:58,871
Shayne e Julianna sono diventati
la coppia VIP del momento,
211
00:17:58,971 --> 00:18:00,632
fino a questo.
212
00:18:00,957 --> 00:18:05,221
Queste foto di Blackwell che tradisce
Julianna sono diventate rapidamente virali.
213
00:18:05,321 --> 00:18:07,021
La rottura fu immediata.
214
00:18:07,376 --> 00:18:09,652
I fan di Shayne si sono rivoltati
contro di lui,
215
00:18:09,752 --> 00:18:12,360
e la sua vita ha perso
il controllo.
216
00:18:12,460 --> 00:18:16,740
Tutto e' accaduto nella lotta
per il campionato contro Attila Matae.
217
00:18:17,074 --> 00:18:19,322
Blackwell era uno
dei primi favoriti,
218
00:18:19,422 --> 00:18:22,573
invece ha subito una sconfitta
schiacciante da parte di Matae.
219
00:18:22,673 --> 00:18:25,778
Forse e' il karma. I traditori
non vincono mai.
220
00:18:25,878 --> 00:18:29,278
Grazie per la visione. Ci vediamo
la prossima settimana.
221
00:18:38,100 --> 00:18:39,450
Shayne Blackwell?
222
00:18:41,449 --> 00:18:42,799
Ti ricordi di me?
223
00:18:43,860 --> 00:18:44,910
Vagamente.
224
00:18:45,133 --> 00:18:46,133
Cosa vuoi?
225
00:18:49,524 --> 00:18:51,312
Pensi che non abbia visto
questa foto centinaia di volte?
226
00:18:51,412 --> 00:18:52,662
L'ho fatta io.
227
00:18:53,425 --> 00:18:55,125
Ho scattato quella foto.
228
00:18:57,897 --> 00:19:00,795
- Perche' mi stai dicendo questo?
- Io... io voglio...
229
00:19:00,895 --> 00:19:03,795
- Io...
- Quella foto ha distrutto la mia vita.
230
00:19:03,895 --> 00:19:05,745
- Lo so.
- No, non lo sai.
231
00:19:06,080 --> 00:19:08,600
Ma a te non interessa. Ti fa sentire
meglio della tua triste vita.
232
00:19:08,700 --> 00:19:11,550
- Probabilmente hai ragione.
- Stammi lontano.
233
00:19:11,650 --> 00:19:12,650
Non posso.
234
00:19:13,933 --> 00:19:14,883
Non puoi?
235
00:19:15,803 --> 00:19:17,853
Sei l'unica persona che puo'...
236
00:19:19,435 --> 00:19:20,635
Che puo' cosa?
237
00:19:22,739 --> 00:19:24,389
Voglio farmi perdonare.
238
00:19:25,665 --> 00:19:27,215
Vuoi farti perdonare?
239
00:19:28,763 --> 00:19:30,313
Vuoi farti perdonare?
240
00:19:32,160 --> 00:19:35,735
Va bene, si', devi solo aggiustare
la mia reputazione. Devi...
241
00:19:36,100 --> 00:19:38,076
devi ricominciare la mia carriera
da lottatore.
242
00:19:38,176 --> 00:19:40,285
E devi farmi tornare
con Julianna.
243
00:19:40,385 --> 00:19:42,912
Tutto qui. Se fai tutto questo,
ti perdonero'.
244
00:19:43,012 --> 00:19:45,862
Posso sistemare la tua immagine.
Posso farlo.
245
00:19:46,537 --> 00:19:48,987
E potrei aiutarti
con la tua carriera.
246
00:19:49,087 --> 00:19:51,987
Non so della tua fidanzata,
ma posso provarci.
247
00:19:53,153 --> 00:19:54,153
Sei pazza.
248
00:19:54,913 --> 00:19:55,963
Che cosa...
249
00:19:56,539 --> 00:19:58,741
- Sto cercando di aiutare.
- Ti dispiace? Devo andare.
250
00:19:58,841 --> 00:20:00,741
Non mi dispiace affatto, no.
251
00:20:00,884 --> 00:20:03,081
Voglio dire, sparisci.
Abbiamo finito.
252
00:20:03,181 --> 00:20:05,231
Ma non e' quello che hai detto.
253
00:20:06,034 --> 00:20:09,856
Guarda, incontrero' il mio manager.
Ho degli affari di cui occuparmi.
254
00:20:09,956 --> 00:20:12,006
Dammi 5 minuti li' con te.
255
00:20:12,106 --> 00:20:16,283
Se dopo 5 minuti non pensi che possa
aiutarti, allora ti lascio in pace.
256
00:20:16,781 --> 00:20:18,981
E devi promettermi
di ignorarmi.
257
00:20:20,570 --> 00:20:21,570
D'accordo.
258
00:20:25,518 --> 00:20:28,579
Si'! Ehi! Eccolo qui.
Il campione!
259
00:20:29,608 --> 00:20:32,558
- Che succede, fratello?
- Non molto, al solito.
260
00:20:32,914 --> 00:20:35,947
- E tu?
- Ah, lo sai, il mantenimento.
261
00:20:36,475 --> 00:20:39,574
Sto cercando di fare questo milione.
Cercando di farti ricco.
262
00:20:39,674 --> 00:20:43,285
Fondamentalmente nessuna informazione
e' stata scambiata finora.
263
00:20:43,385 --> 00:20:44,628
Cosa stai facendo?
264
00:20:44,728 --> 00:20:46,450
G e T. Tu?
265
00:20:46,830 --> 00:20:49,130
Non parlarmi.
Questo e' l'accordo.
266
00:20:49,230 --> 00:20:51,862
- Papi!
- E proprio ora inizierai a chiederti
267
00:20:51,962 --> 00:20:54,362
perche' non sembra
accorgersi di me.
268
00:20:54,699 --> 00:20:55,899
Doppio scotch.
269
00:20:56,351 --> 00:20:57,901
G e T, doppio scotch.
270
00:20:59,112 --> 00:21:00,862
Quindi batti questo, eh?
271
00:21:01,252 --> 00:21:04,960
Ho ricevuto un'offerta per farti
entrare in uno show dal vivo.
272
00:21:05,060 --> 00:21:06,410
Che tipo di show?
273
00:21:07,091 --> 00:21:08,691
Celebrity Poker Rodeo.
274
00:21:09,231 --> 00:21:10,667
- Mai sentito.
- Sul serio?
275
00:21:10,767 --> 00:21:13,699
E' dove un gruppo di meteore gioca
a poker di fronte a un pubblico.
276
00:21:13,799 --> 00:21:17,549
Amico, fai due chiacchere con un paio
di celebrita'. Tutto qui.
277
00:21:18,423 --> 00:21:20,373
- Semplice.
- Delle meteore.
278
00:21:21,230 --> 00:21:23,280
- Stai ascoltando?
- Che cosa?
279
00:21:25,456 --> 00:21:26,356
Aspetta.
280
00:21:31,735 --> 00:21:32,885
E' la moglie.
281
00:21:33,225 --> 00:21:35,075
Sicuramente non sua moglie.
282
00:21:35,175 --> 00:21:37,525
Allora, cosa dici?
Lo farai o cosa?
283
00:21:38,114 --> 00:21:39,764
E' tutto cio' che hai?
284
00:21:40,010 --> 00:21:41,210
Quando inizia?
285
00:21:42,248 --> 00:21:43,148
Vediamo.
286
00:21:45,011 --> 00:21:48,532
Martedi' prossimo, finche' rimani
in gioco una volta a settimana.
287
00:21:48,632 --> 00:21:51,477
- Quanto paga?
- 800 dollari a papi.
288
00:21:52,181 --> 00:21:54,681
Dice 1.500 qui. Solo
per farti sapere.
289
00:21:56,434 --> 00:21:58,168
Pensavo fossero 1.500.
290
00:22:00,377 --> 00:22:01,777
Chi te l'ha detto?
291
00:22:02,476 --> 00:22:04,345
Solo qualcosa...
292
00:22:05,049 --> 00:22:06,730
che pensavo avessi
detto l'ultima volta.
293
00:22:06,850 --> 00:22:08,700
Oh, si'? Fammi controllare.
294
00:22:11,785 --> 00:22:14,395
Lo vedo. Proprio qui. 1.500.
295
00:22:14,861 --> 00:22:16,061
Ancora meglio.
296
00:22:16,621 --> 00:22:17,671
Parliamone.
297
00:22:19,628 --> 00:22:21,828
Saro' fuori quando
vuoi parlare.
298
00:22:21,948 --> 00:22:25,467
Campione, e' quello che stavi aspettando.
Esposizione. Giochi a poker.
299
00:22:25,587 --> 00:22:29,587
Diranno tipo, "Chi e'? Che spasso,
voglio combattere contro di lui."
300
00:22:29,964 --> 00:22:31,614
Quindi, ci stai o cosa?
301
00:22:39,519 --> 00:22:40,969
Cos'era li' dentro?
302
00:22:41,713 --> 00:22:43,826
E'... e' complicato.
303
00:22:43,946 --> 00:22:44,596
Ok.
304
00:22:46,182 --> 00:22:47,132
Sembra...
305
00:22:48,115 --> 00:22:49,415
davvero folle...
306
00:22:50,634 --> 00:22:51,634
da dire...
307
00:22:52,034 --> 00:22:53,884
- Dire cosa?
- Che sono...
308
00:22:56,739 --> 00:22:58,039
Sono invisibile.
309
00:23:01,067 --> 00:23:03,559
Cosa significa che sei
invisibile?
310
00:23:04,209 --> 00:23:05,009
Beh...
311
00:23:06,268 --> 00:23:08,804
Non per te, ovviamente.
312
00:23:09,644 --> 00:23:11,294
Ma per tutti gli altri.
313
00:23:11,865 --> 00:23:12,715
Giusto.
314
00:23:13,707 --> 00:23:14,973
Non mi credi?
315
00:23:15,093 --> 00:23:17,222
No, no.
316
00:23:17,342 --> 00:23:20,792
Beh, non hai visto cosa...
e' appena successo li' dentro?
317
00:23:21,166 --> 00:23:24,935
Come pensi che faccia le mie foto?
Non uso un obiettivo di lusso.
318
00:23:25,055 --> 00:23:27,305
Non devo. Io, io sono
proprio li'.
319
00:23:28,307 --> 00:23:31,707
Ok, sai cosa? Non mi serve
sapere qual e' il tuo trucco.
320
00:23:32,550 --> 00:23:34,744
Vuoi che te lo dimostri? Bene.
321
00:23:35,909 --> 00:23:37,309
Te lo dimostrero'.
322
00:23:41,806 --> 00:23:45,186
- Cosa fai? Togliti dalla strada.
- Se mi vede si fermera', no?
323
00:23:45,306 --> 00:23:46,706
Non se e' ubriaco.
324
00:23:47,161 --> 00:23:48,646
Togliti dalla strada.
325
00:23:48,766 --> 00:23:50,616
Ho bisogno che tu mi creda.
326
00:23:55,162 --> 00:23:57,662
- Potevi farti uccidere.
- Dillo a lei.
327
00:23:58,757 --> 00:23:59,557
A chi?
328
00:24:00,056 --> 00:24:00,856
A lei.
329
00:24:02,710 --> 00:24:03,810
Psicopatico.
330
00:24:11,324 --> 00:24:13,524
Mi sarei spostata,
stavo solo...
331
00:24:14,195 --> 00:24:15,745
dimostrando un punto.
332
00:24:17,916 --> 00:24:19,366
Non poteva vederti.
333
00:24:20,178 --> 00:24:20,828
No.
334
00:24:24,729 --> 00:24:27,579
E Brandon, il mio manager,
non poteva vederti.
335
00:24:33,102 --> 00:24:36,502
Quindi sono l'unico in tutta
la citta' che puo' vederti?
336
00:24:36,958 --> 00:24:40,708
La mia famiglia vive proprio sopra
il ponte e non puo' vedermi.
337
00:24:42,647 --> 00:24:43,747
Salvo che...
338
00:24:44,960 --> 00:24:49,601
Supponiamo per un secondo che sia vero,
e non sto dicendo che ci credo, ma supponiamo...
339
00:24:49,721 --> 00:24:52,871
che sono l'unico uomo
al mondo che puo' vederti.
340
00:24:53,785 --> 00:24:55,135
Cosa dovrei fare?
341
00:24:57,794 --> 00:25:00,444
Penso che dovremmo aiutarci
l'un l'altro.
342
00:25:04,090 --> 00:25:05,790
A proposito, sono Holly.
343
00:25:13,079 --> 00:25:14,879
Ok, che ne dici di questo?
344
00:25:17,283 --> 00:25:20,483
Quell'edificio all'angolo laggiu',
appartamento 510,
345
00:25:23,091 --> 00:25:24,191
e' casa mia.
346
00:25:26,629 --> 00:25:29,979
Se sei ancora invisibile
al mattino, vieni e parleremo.
347
00:26:21,414 --> 00:26:23,852
- Che ore sono?
- Le sei.
348
00:26:24,529 --> 00:26:26,729
Hai detto di passare
di mattina.
349
00:26:39,207 --> 00:26:40,307
Che cos'hai?
350
00:26:42,593 --> 00:26:44,354
Di solito e' piu'
un cane da guardia.
351
00:26:44,474 --> 00:26:46,274
Non puo' vedermi, ricordi?
352
00:26:52,968 --> 00:26:53,868
Senti...
353
00:26:55,812 --> 00:26:57,112
Cosa vuoi da me?
354
00:26:59,941 --> 00:27:01,641
Non sono sempre stata...
355
00:27:01,948 --> 00:27:03,898
cosi', e...
356
00:27:04,697 --> 00:27:06,566
tu non sei sempre stato...
357
00:27:07,785 --> 00:27:08,685
cosi'...
358
00:27:09,688 --> 00:27:13,426
Il punto e' che se posso sistemare
cio' che ho rovinato...
359
00:27:15,078 --> 00:27:18,621
allora le cose torneranno
alla normalita' per entrambi.
360
00:27:19,840 --> 00:27:21,340
Come pensi di farlo?
361
00:27:23,361 --> 00:27:25,311
Mi dispiace, e' cosi' strano.
362
00:27:25,935 --> 00:27:28,785
- Non dirmelo.
- No, intendo il modo in cui...
363
00:27:30,083 --> 00:27:33,130
mi guardi e non vedi
attraverso.
364
00:27:34,701 --> 00:27:36,251
Non ci sono abituata.
365
00:27:41,561 --> 00:27:44,216
Devo portarla fuori.
Maude, andiamo.
366
00:27:50,521 --> 00:27:52,221
Come ha perso una gamba?
367
00:27:53,176 --> 00:27:56,129
L'ho trovata cosi'.
Legata a un palo.
368
00:27:57,638 --> 00:28:00,064
Qualcuno ha rinunciato
a lei come a me.
369
00:28:00,184 --> 00:28:01,834
Chi ha rinunciato a te?
370
00:28:02,776 --> 00:28:04,576
Che problema ha quel tipo?
371
00:28:05,349 --> 00:28:07,749
Oh, pensa che stai parlando
da solo.
372
00:28:09,023 --> 00:28:11,523
Tutti in questa citta'
parlano da soli.
373
00:28:11,975 --> 00:28:14,725
- Quindi chi ha rinunciato a te?
- Che cosa?
374
00:28:16,163 --> 00:28:17,263
Hai detto...
375
00:28:18,168 --> 00:28:18,868
Si'.
376
00:28:24,256 --> 00:28:27,398
Il fidanzato di mia madre mi ha
cacciato quando avevo 13 anni.
377
00:28:27,518 --> 00:28:30,161
Decisi di essere abbastanza
grande da badare a me stesso.
378
00:28:30,281 --> 00:28:31,581
Dove sei andato?
379
00:28:32,272 --> 00:28:33,272
Dovunque.
380
00:28:33,727 --> 00:28:34,627
In giro.
381
00:28:36,490 --> 00:28:39,757
- Hai dormito per strada?
- In auto, soprattutto.
382
00:28:41,112 --> 00:28:42,612
L'ho fatto anche io.
383
00:28:47,873 --> 00:28:50,245
C'era questa discarica
nelle vicinanze,
384
00:28:50,365 --> 00:28:52,915
nessun posto dove fare
la doccia pero'.
385
00:28:53,035 --> 00:28:57,185
I bambini a scuola mi prendevano
in giro, cosi' ho iniziato a litigare.
386
00:28:57,659 --> 00:28:59,409
Alla fine ho abbandonato.
387
00:29:01,045 --> 00:29:03,345
Hai continuato a combattere
pero'.
388
00:29:05,250 --> 00:29:07,243
Un giorno affronto
questo ragazzo.
389
00:29:07,363 --> 00:29:09,223
Mancava di rispetto a una ragazza
in un bar.
390
00:29:09,343 --> 00:29:12,149
Questi ragazzi della mia
vecchia scuola si riuniscono.
391
00:29:12,269 --> 00:29:14,069
Io e lui ci davamo dentro.
392
00:29:14,345 --> 00:29:15,695
Era anche grosso.
393
00:29:17,104 --> 00:29:20,716
All'improvviso iniziano a
chiamare il mio nome. Come...
394
00:29:21,780 --> 00:29:25,180
incoraggiandomi come se fossi
improvvisamente importante.
395
00:29:27,027 --> 00:29:28,377
E io penso, tipo,
396
00:29:29,384 --> 00:29:33,634
se e' questo essere un lottatore,
penso di aver trovato la mia vocazione.
397
00:29:33,986 --> 00:29:35,686
Dobbiamo riportarti la'.
398
00:29:36,833 --> 00:29:38,283
Io combatto ancora.
399
00:29:39,569 --> 00:29:40,469
Aspetta.
400
00:29:42,386 --> 00:29:45,636
Stai ancora combattendo?
Perche' non hai detto nulla?
401
00:29:45,756 --> 00:29:47,556
Perche' non l'hai chiesto.
402
00:29:48,722 --> 00:29:51,622
Beh, questo rende le cose
molto piu' semplici.
403
00:29:53,261 --> 00:29:56,024
Ho un incontro venerdi',
se vuoi che ti metta in lista.
404
00:29:56,144 --> 00:29:58,844
Oh, no... non posso
andare nella folla.
405
00:30:00,613 --> 00:30:02,113
Non mi preoccuperei.
406
00:30:58,421 --> 00:30:59,121
Ehi!
407
00:31:06,610 --> 00:31:07,910
Guarda qui, eh?
408
00:31:08,607 --> 00:31:09,657
Come nuovo.
409
00:31:10,012 --> 00:31:12,112
- Quasi.
- Ben fatto, campione.
410
00:31:12,232 --> 00:31:14,048
Dovrei dirgli la stessa ora
il prossimo mese?
411
00:31:14,168 --> 00:31:15,118
Ci saro'.
412
00:31:16,523 --> 00:31:17,623
Il mio uomo.
413
00:31:18,338 --> 00:31:20,538
E' per te. Te li sei guadagnati.
414
00:31:22,374 --> 00:31:24,000
Sono 300 dollari?
415
00:31:26,203 --> 00:31:28,939
Non lo fai per i soldi,
lo fai perche' ami lo sport.
416
00:31:29,059 --> 00:31:30,359
Lo chiami sport?
417
00:31:33,110 --> 00:31:34,960
A te potrebbe non sembrare,
418
00:31:35,968 --> 00:31:39,950
ma c'e' molta strategia.
E' molto piu' che tirare pugni.
419
00:31:40,411 --> 00:31:42,686
Sembra che la gente tiri pugni.
420
00:31:45,972 --> 00:31:47,072
Ok, senti...
421
00:31:47,570 --> 00:31:48,970
diciamo che hai...
422
00:31:51,038 --> 00:31:56,557
un... un wrestler qui e poi
un... un kickboxer qui. Ok?
423
00:31:57,068 --> 00:32:00,518
E... e... e sono entrambi molto
bravi in quello che fanno.
424
00:32:00,989 --> 00:32:04,418
Ma sono diversi, sai? Come se...
425
00:32:04,538 --> 00:32:08,176
uno fosse un uragano e uno
un tornado, e cosi' hai queste due
426
00:32:08,661 --> 00:32:14,322
pazze forze opposte
della natura sul ring e...
427
00:32:14,590 --> 00:32:17,107
e ci vuole tutto
quello che hanno
428
00:32:18,678 --> 00:32:21,928
per battere l'altro, sai?
Fisicamente, mentalmente...
429
00:32:24,248 --> 00:32:26,248
E' come una partita a scacchi.
430
00:32:27,657 --> 00:32:29,157
E' come gli scacchi.
431
00:32:29,554 --> 00:32:33,004
Comunque, intendo, 300 dollari
e' semplicemente sbagliato.
432
00:32:35,273 --> 00:32:39,023
L'altro tipo ottiene la meta',
quindi... vai a parlare con lui.
433
00:32:41,503 --> 00:32:44,053
Dobbiamo trovarti
piattaforme migliori.
434
00:32:45,394 --> 00:32:47,294
E combattimenti piu' grandi.
435
00:32:50,026 --> 00:32:51,276
La pensi cosi'?
436
00:32:52,080 --> 00:32:52,780
Si'.
437
00:32:56,826 --> 00:32:59,459
Come mi abbinerai
a combattenti migliori?
438
00:32:59,579 --> 00:33:03,379
Perche' siamo sinceri, nessuno
di importante combattera' con me.
439
00:33:04,859 --> 00:33:05,909
Perche' no?
440
00:33:10,129 --> 00:33:11,971
Perche' non vendo piu' biglietti.
441
00:33:12,091 --> 00:33:13,641
Dammi solo una lista.
442
00:33:36,608 --> 00:33:39,008
Carlos Suarez nega
l'uso di steroidi
443
00:33:39,128 --> 00:33:40,278
Si', come no.
444
00:33:56,465 --> 00:33:59,595
Quindi cos'e' una super luna,
e' la piu' vicina
445
00:33:59,715 --> 00:34:02,265
alla luna piena che arriva
sulla terra.
446
00:34:02,385 --> 00:34:06,092
L'orbita della luna non e' un cerchio
perfetto, si avvicina e si allontana.
447
00:34:06,212 --> 00:34:08,912
Quindi dalla domenica sera
al lunedi' sera
448
00:34:09,032 --> 00:34:12,732
avremo la luna piena piu' vicina
dell'anno. Ora questo e' un...
449
00:34:12,852 --> 00:34:17,062
La luna non e' stata cosi' vicina
alla terra dal gennaio del 1948.
450
00:34:17,182 --> 00:34:20,632
Quindi e' passato molto tempo
da quando era cosi' vicino.
451
00:34:20,752 --> 00:34:25,102
Puoi darci i dettagli di quanto piu'
grande e piu' luminosa potrebbe essere?
452
00:34:28,057 --> 00:34:30,684
Chi sei?
453
00:34:33,301 --> 00:34:38,393
Qualcuno che vuole fare
un accordo.
454
00:35:02,925 --> 00:35:06,582
Che tipo di accordo?
455
00:35:13,521 --> 00:35:14,521
E' aperto.
456
00:35:17,706 --> 00:35:19,456
Allora, ho delle novita'.
457
00:35:19,819 --> 00:35:22,549
Oh, aspetta, aspetta, due
secondi. Il traguardo e' qui.
458
00:35:22,669 --> 00:35:24,419
Quale di queste vincera'?
459
00:35:25,615 --> 00:35:27,572
- Oh. Quella di sopra.
- Sei sicura?
460
00:35:27,692 --> 00:35:29,658
Decisamente. Guarda che vanno.
461
00:35:29,778 --> 00:35:32,598
- Ok. Vai, vai.
- Forza, forza, si'!
462
00:35:33,359 --> 00:35:35,659
- Come e' successo?
- Fammelo dire,
463
00:35:35,890 --> 00:35:38,140
questo non e' il mio primo rodeo.
464
00:35:39,456 --> 00:35:41,488
Voglio dire... Intendo solo,
465
00:35:42,533 --> 00:35:46,383
che ho passato un sacco di tempo
a guardare fuori dalla finestra.
466
00:35:47,633 --> 00:35:50,633
Quando hai detto che non e' stato
sempre cosi' per te,
467
00:35:52,077 --> 00:35:53,327
cosa intendevi?
468
00:35:55,870 --> 00:35:58,370
E' iniziato quando
e' morta mia madre.
469
00:36:00,032 --> 00:36:04,664
Era tipo l'unica che mi capiva.
Quindi, quando e' morta, avevo...
470
00:36:08,913 --> 00:36:10,113
Avevo 12 anni.
471
00:36:14,655 --> 00:36:15,755
Mi dispiace.
472
00:36:21,473 --> 00:36:24,573
Oh, dovresti... probabilmente
dovresti rispondere.
473
00:36:31,541 --> 00:36:33,383
- Ehi, campione!
- Ehi, Brandon, come va?
474
00:36:33,503 --> 00:36:34,503
Preparati.
475
00:36:34,623 --> 00:36:39,038
Ho chiesto dei favori. Combatterai
contro Clever Suarez tra 6 settimane.
476
00:36:39,158 --> 00:36:40,908
- Stai scherzando.
- No.
477
00:36:45,906 --> 00:36:47,856
Si', io... io lo faro'.
478
00:36:50,890 --> 00:36:51,540
Ok.
479
00:36:52,791 --> 00:36:53,991
Va bene. Ciao.
480
00:36:54,471 --> 00:36:58,453
Fammi indovinare. Combatterai
contro Carlos The Cleaver Suarez.
481
00:36:58,573 --> 00:37:01,941
- Come l'hai organizzato?
- Fammi organizzare gli incontri.
482
00:37:02,061 --> 00:37:04,311
Tu preoccupati dell'allenamento.
483
00:37:06,057 --> 00:37:07,357
Sei incredibile.
484
00:37:07,477 --> 00:37:09,877
Faresti meglio a metterti
al lavoro.
485
00:37:10,965 --> 00:37:12,455
Va bene, si'.
486
00:37:13,512 --> 00:37:16,247
A terra e fammene 20!
Sto scherzando.
487
00:37:29,563 --> 00:37:32,922
Shayne Blackwell. E' un nome
che non sentivamo da un po'.
488
00:37:33,042 --> 00:37:35,902
Questo incontro con Carlos Suarez
e' venuto fuori dal nulla.
489
00:37:36,022 --> 00:37:40,129
Do' atto al ragazzo per provarci, ma
parliamo di un licenziamento di 5 anni.
490
00:37:40,249 --> 00:37:44,943
Suarez e' un grande concorrente. Lui e'
il vero affare. Ha un grande gioco di terra.
491
00:37:45,918 --> 00:37:49,942
Cio' che voglio sapere e', come puoi
recuperare tutto il tempo perso in 6 settimane?
492
00:37:50,062 --> 00:37:53,846
Ehi, senti, Shayne Blackwell era un buon
lottatore. Forse un grande ai suoi tempi.
493
00:37:53,966 --> 00:37:57,369
Blackwell e' fuori dalla sua portata
secondo me.
494
00:37:57,489 --> 00:38:00,213
Suarez lo fara' fuori
al primo round.
495
00:38:00,333 --> 00:38:02,137
Chiamate, fammi sapere
cosa ne pensate.
496
00:38:02,257 --> 00:38:05,117
La mia previsione?
Sara' ucciso li' fuori.
497
00:38:21,723 --> 00:38:23,323
Per cosa sono le foto?
498
00:38:23,755 --> 00:38:25,055
Per pubblicita'.
499
00:38:27,330 --> 00:38:29,530
Sto correggendo la tua immagine.
500
00:38:32,039 --> 00:38:34,531
Oggi e' il compleanno di Troy
501
00:38:40,243 --> 00:38:41,343
Chi e' Troy?
502
00:38:42,003 --> 00:38:43,153
Mio fratello.
503
00:38:44,143 --> 00:38:45,823
Non sapevo che avessi
un fratello.
504
00:38:45,943 --> 00:38:47,943
Ho anche una sorella maggiore.
505
00:38:48,799 --> 00:38:50,315
Com'e' la tua famiglia?
506
00:38:50,435 --> 00:38:51,935
Beh, vediamo. Mio...
507
00:38:52,565 --> 00:38:57,088
Mio fratello e' un pervertito che passa
le sue giornate a guardare le gambe delle donne.
508
00:38:57,208 --> 00:38:58,208
Sul serio.
509
00:38:58,859 --> 00:39:03,264
E l'interesse di mia sorella per il mondo
consiste in cio' che ha nel piatto.
510
00:39:04,348 --> 00:39:08,515
La sua ultima dieta e' cracker
di sesamo e acqua.
511
00:39:08,635 --> 00:39:10,899
Dice che tutto il resto
le fa venire la nausea.
512
00:39:11,019 --> 00:39:13,269
- Forse e' incinta.
- Si', giusto.
513
00:39:13,389 --> 00:39:16,039
Non potrebbe sopportare
di prendere peso.
514
00:39:22,380 --> 00:39:25,580
Aspetta, quindi la tua famiglia
non parla mai di te?
515
00:39:26,037 --> 00:39:26,687
No.
516
00:39:27,825 --> 00:39:30,125
E' come se non fossi
mai esistita.
517
00:39:32,643 --> 00:39:33,943
Questo e' folle.
518
00:39:40,357 --> 00:39:42,807
Vorrei poter venire
al combattimento.
519
00:39:43,391 --> 00:39:44,441
Non verrai?
520
00:39:46,288 --> 00:39:48,588
Non vado nelle folle
di quel tipo.
521
00:39:48,708 --> 00:39:49,608
Perche'?
522
00:39:50,109 --> 00:39:52,624
L'ultima volta che l'ho fatto
ho avuto questo.
523
00:39:52,744 --> 00:39:53,844
Oh, Dio mio.
524
00:39:55,387 --> 00:39:57,587
Mi son dovuta mettere
dei punti.
525
00:39:59,040 --> 00:40:01,240
Quindi ti guardero',
ma da casa.
526
00:40:04,403 --> 00:40:07,403
Perche' non vieni a vedere
l'incontro a casa mia?
527
00:40:08,935 --> 00:40:09,585
Ok.
528
00:40:10,479 --> 00:40:11,379
Va bene.
529
00:40:24,265 --> 00:40:26,015
Dai, amore! Faremo tardi.
530
00:40:26,135 --> 00:40:30,335
Ciao, Marjus. Ehi, Ness... Ti dispiace
se prendo in prestito dei vestiti?
531
00:40:30,657 --> 00:40:33,457
Mi sta troppo stretto?
Sembra troppo stretto.
532
00:40:33,818 --> 00:40:35,718
- Sei perfetta.
- Perfetto.
533
00:40:36,635 --> 00:40:38,485
Prometto che li riportero'.
534
00:41:10,501 --> 00:41:13,020
Beh, Blackwell e' entrato nel match
di stasera come perdente.
535
00:41:13,140 --> 00:41:17,273
Si vede che cerca di trovare il ritmo contro
un avversario di prima categoria come Suarez.
536
00:41:17,393 --> 00:41:20,643
Ma lo abbiamo visto vincere
molte cinture in passato.
537
00:41:32,498 --> 00:41:35,198
Continua, continua, campione!
L'hai preso!
538
00:41:48,790 --> 00:41:52,340
Blackwell cerca di guadagnare
un po' di distanza da Suarez.
539
00:42:10,732 --> 00:42:11,432
Si'!
540
00:42:22,911 --> 00:42:25,728
Blackwell sembra un po'
stordito, ma si riprende.
541
00:42:25,848 --> 00:42:27,798
Suarez ora cerca un takedown.
542
00:42:37,113 --> 00:42:39,013
Ci sei, ci sei, l'hai preso!
543
00:42:43,380 --> 00:42:45,080
E' in una morsa stretta!
544
00:42:45,818 --> 00:42:46,957
Si'!
545
00:42:47,431 --> 00:42:49,176
- Ed e' tutto finito!
- Si'!
546
00:42:49,296 --> 00:42:52,396
Blackwell vince per sottomissione
nel terzo round!
547
00:42:52,516 --> 00:42:55,166
- Incredibile. Che sconvoglimento!
- Si'!
548
00:42:57,355 --> 00:42:59,349
Si'! Si e' arreso!
549
00:43:04,290 --> 00:43:08,570
E il vincitore e'
Shayne Blackwell!
550
00:43:08,690 --> 00:43:10,740
Sei il campione. Il numero uno!
551
00:43:16,235 --> 00:43:17,935
Cosa ti avevo detto, eh?
552
00:43:18,510 --> 00:43:20,160
Rimani con me, ragazzo.
553
00:43:21,253 --> 00:43:22,453
Tu sei l'uomo!
554
00:43:22,725 --> 00:43:27,235
A proposito, quel denaro non e' proprio
cio' che hanno detto. Ci sono le tasse.
555
00:43:27,355 --> 00:43:30,975
Ma per il prossimo combattimento
triplicherai quello che hai fatto ora.
556
00:43:31,095 --> 00:43:32,234
Si'!
557
00:43:33,142 --> 00:43:36,442
Il campione e' proprio qui!
Il campione e' proprio qui!
558
00:43:49,834 --> 00:43:51,948
- Grazie, amico.
- Shayne?
559
00:43:52,068 --> 00:43:55,712
Dan Wolfe, Gotham News. Congratulazioni
per la tua grande vittoria stasera!
560
00:43:55,832 --> 00:43:56,714
Grazie, amico.
561
00:43:56,834 --> 00:43:59,694
Eri lo sfavorito nelle menti
di molte persone. Cos'e' successo?
562
00:43:59,814 --> 00:44:03,434
Suarez e' un grande combattente.
Ha commesso un errore e l'ho sfruttato.
563
00:44:03,554 --> 00:44:06,441
Si'. Corre voce che combatterai
contro Tommy Bones dopo.
564
00:44:06,561 --> 00:44:07,261
Si'.
565
00:44:07,381 --> 00:44:10,784
Come mai non vai a festeggiare
stasera? Ti sei infortunato?
566
00:44:10,904 --> 00:44:12,354
Mi sento benissimo.
567
00:44:12,979 --> 00:44:15,029
E ho intenzione di festeggiare.
568
00:44:27,224 --> 00:44:29,324
- Ehi, Maude.
- Ce l'hai fatta.
569
00:44:29,716 --> 00:44:30,966
E' stato bello.
570
00:44:32,072 --> 00:44:35,772
- Oh, mio Dio, il tuo occhio!
- Sembra peggio di quello che e'.
571
00:44:41,383 --> 00:44:42,583
Prendi questo.
572
00:44:44,119 --> 00:44:45,019
Andiamo.
573
00:44:46,231 --> 00:44:48,581
Voglio mostrarvi una cosa, signore.
574
00:44:56,751 --> 00:44:57,751
Ecco qua.
575
00:44:58,268 --> 00:45:00,918
Ehi, infila quella cosa
nella porta, vuoi?
576
00:45:03,435 --> 00:45:04,385
Ecco qua.
577
00:45:06,313 --> 00:45:07,463
Non male, eh?
578
00:45:14,609 --> 00:45:16,309
Ecco, l'ho preso per te.
579
00:45:18,970 --> 00:45:20,420
E questo e' per me.
580
00:45:20,839 --> 00:45:23,689
- Che gusto e'?
- Gelato al burro di arachidi.
581
00:45:24,540 --> 00:45:27,540
La cosa migliore di sempre
dopo un combattimento.
582
00:45:36,940 --> 00:45:39,390
Non avrei potuto farcela
senza di te.
583
00:45:42,737 --> 00:45:44,537
Sei stato fantastico la'.
584
00:45:45,029 --> 00:45:45,929
Davvero.
585
00:45:47,209 --> 00:45:48,059
Grazie.
586
00:45:52,153 --> 00:45:53,803
A proposito, stai bene.
587
00:45:56,053 --> 00:45:56,903
Grazie.
588
00:46:09,636 --> 00:46:11,386
Posso chiederti una cosa?
589
00:46:12,264 --> 00:46:12,964
Si'.
590
00:46:15,298 --> 00:46:17,148
Sei sicura di essere reale?
591
00:46:17,852 --> 00:46:19,652
Cosa dovrebbe significare?
592
00:46:20,967 --> 00:46:21,767
Sai...
593
00:46:25,382 --> 00:46:28,932
Forse ho preso troppi colpi
alla testa nel corso degli anni.
594
00:46:30,814 --> 00:46:34,390
Sai, solo perche' le persone non possono
vedermi non significa che non esisto.
595
00:46:34,510 --> 00:46:36,899
- Sapevo che ti saresti arrabbiata.
- Mi stai liquidando.
596
00:46:37,019 --> 00:46:39,269
Non ti sto liquidando.
Sto solo...
597
00:46:41,124 --> 00:46:42,574
cercando di capire.
598
00:46:48,574 --> 00:46:49,274
Ehi.
599
00:46:52,204 --> 00:46:53,904
Voglio che tu sia reale.
600
00:46:57,106 --> 00:46:58,156
Dimostralo.
601
00:47:23,808 --> 00:47:26,258
Ehi! Torna qui
con quella fotocamera.
602
00:47:28,457 --> 00:47:29,907
No, no, no, no, no!
603
00:47:33,085 --> 00:47:34,735
Beh, ehi, scherzaci su.
604
00:47:35,225 --> 00:47:37,725
Sembrera' che sei solo
in quella foto.
605
00:47:44,421 --> 00:47:47,071
Spero ti piaccia dormire
sotto le stelle.
606
00:48:08,520 --> 00:48:09,520
Vieni qui.
607
00:48:22,836 --> 00:48:25,236
Il tuo cuore batte
molto velocemente.
608
00:48:52,473 --> 00:48:54,153
Ok, whoa!
609
00:48:57,106 --> 00:48:58,006
Va bene?
610
00:49:01,243 --> 00:49:03,093
No, e'... e' bello... e'...
611
00:49:04,602 --> 00:49:07,744
E' molto bello. E' solo nuovo.
612
00:49:19,252 --> 00:49:20,952
Possiamo fare con calma.
613
00:49:24,724 --> 00:49:25,374
Ok.
614
00:50:48,531 --> 00:50:49,531
Cosa c'e'?
615
00:50:52,160 --> 00:50:53,948
Non so cosa fare dopo.
616
00:51:03,281 --> 00:51:04,731
Io ho qualche idea.
617
00:51:51,142 --> 00:51:52,442
Sono nella foto.
618
00:51:52,562 --> 00:51:55,043
Chi e' la ragazza nell'ombra?
619
00:51:57,905 --> 00:51:59,255
Sono nella foto!
620
00:51:59,747 --> 00:52:00,447
Si'!
621
00:52:02,159 --> 00:52:03,009
Grazie!
622
00:52:08,498 --> 00:52:10,746
Tommy, come due volte vincitore
della cintura di platino,
623
00:52:10,866 --> 00:52:12,507
qual e' la tua previsione
per l'incontro?
624
00:52:12,627 --> 00:52:15,053
- Quante volte ho vinto quella cintura?
- Due volte.
625
00:52:15,173 --> 00:52:17,763
Amico, questo buffone e' stato
fuori gioco per 5 anni.
626
00:52:17,883 --> 00:52:20,797
Scommetto qui che avro'
la resa al primo round.
627
00:52:20,917 --> 00:52:22,467
Shayne, cosa ne dici?
628
00:52:22,587 --> 00:52:25,287
Ho lavorato duro e so
di cosa sono capace.
629
00:52:25,407 --> 00:52:27,990
Cio' che conta e' quello
che accade nella gabbia.
630
00:52:28,110 --> 00:52:31,581
L'unica cosa che succedera' in quella gabbia
e' che ti battero' il culo come un tamburo.
631
00:52:31,701 --> 00:52:34,801
Shayne, e' vero che hai licenziato
il tuo manager?
632
00:52:35,292 --> 00:52:36,592
Si', ci siamo separati.
633
00:52:36,712 --> 00:52:38,394
Sicuri che non fosse
il contrario?
634
00:52:38,514 --> 00:52:43,005
Vi daro' una piccola anteprima di come
puliro' il pavimento con la sua faccia.
635
00:52:43,125 --> 00:52:46,486
Faro' sembrare che Matae ti abbia
reso le cose facili, tesoro.
636
00:52:46,606 --> 00:52:48,436
Perche' non vieni qui, ti metto
a terra proprio ora.
637
00:52:48,556 --> 00:52:51,490
- Signori, signori, per favore.
- La paura nei suoi occhi, amico.
638
00:52:51,610 --> 00:52:53,575
Bene, abbiamo tempo
per un'altra domanda.
639
00:52:53,695 --> 00:52:57,288
Shayne! Julianna King e'
la ragazza nell'ombra?
640
00:52:57,883 --> 00:52:58,833
Che cosa?
641
00:52:58,953 --> 00:53:01,868
Girano voci che tu e Julianna
King torniate insieme.
642
00:53:01,988 --> 00:53:04,035
E' lei la donna in questa foto?
643
00:53:07,853 --> 00:53:08,903
No comment.
644
00:53:11,592 --> 00:53:13,742
- Si', si', si'.
- Tommy, Tommy!
645
00:53:14,138 --> 00:53:15,988
Oh, la mia gente. Ecco qui!
646
00:53:17,460 --> 00:53:20,076
Non dimenticate:
hai un bell'aspetto,
647
00:53:20,196 --> 00:53:22,996
ti senti bene. Ti senti bene,
combatti bene.
648
00:53:26,920 --> 00:53:28,670
Stai bene, combatti bene.
649
00:53:30,821 --> 00:53:32,581
Si', stiamo aspettando
qualcuno.
650
00:53:32,701 --> 00:53:36,375
Beh, Tommy, mi metto
subito al lavoro, dovrei?
651
00:53:45,684 --> 00:53:48,176
Peccato che ha solo 16 anni.
652
00:53:48,663 --> 00:53:49,813
Si', come no.
653
00:53:59,703 --> 00:54:00,703
Oh, merda!
654
00:54:03,171 --> 00:54:03,871
Si'.
655
00:54:16,881 --> 00:54:18,031
Ma che caz...
656
00:54:19,400 --> 00:54:20,550
Si', va bene.
657
00:54:27,798 --> 00:54:30,507
Si' o no?
658
00:54:32,813 --> 00:54:34,413
Questa e' una cazzata.
659
00:54:37,056 --> 00:54:38,706
Fare i furbi con Bones.
660
00:54:42,188 --> 00:54:43,774
- Ok, Kevin.
- Si'.
661
00:54:43,894 --> 00:54:45,609
Ci vediamo la settimana prossima.
662
00:54:45,729 --> 00:54:46,479
Ciao.
663
00:54:47,699 --> 00:54:48,449
Ciao.
664
00:54:50,815 --> 00:54:54,465
Quando hai intenzione di smettere?
Non devi piu' lavorare qui.
665
00:54:54,585 --> 00:54:55,835
Mi tiene umile.
666
00:54:57,956 --> 00:55:01,549
Perche' hai lasciato che
pensassero che fosse Julianna?
667
00:55:03,120 --> 00:55:05,801
- Di cosa stai parlando?
- Alla conferenza stampa,
668
00:55:05,921 --> 00:55:08,594
quando ti hanno chiesto
della ragazza nell'ombra?
669
00:55:08,714 --> 00:55:11,214
Pensavo che non ti vedessi
nelle foto.
670
00:55:11,574 --> 00:55:12,324
No...
671
00:55:13,063 --> 00:55:14,063
di solito.
672
00:55:19,291 --> 00:55:20,841
Quindi stai tornando?
673
00:55:24,221 --> 00:55:25,421
Stai tornando!
674
00:55:36,885 --> 00:55:37,685
Tu...
675
00:55:38,591 --> 00:55:41,641
mi hai fatto sentire...
come se fossi importante.
676
00:55:44,054 --> 00:55:45,804
Certo che sei importante.
677
00:55:57,711 --> 00:55:58,561
Pronto?
678
00:55:58,903 --> 00:55:59,653
Ciao.
679
00:56:00,501 --> 00:56:01,451
Julianna?
680
00:56:03,769 --> 00:56:04,988
Aspetta un attimo.
681
00:56:05,108 --> 00:56:07,576
Ho sentito che potremmo
tornare insieme.
682
00:56:07,696 --> 00:56:09,196
Sto solo scherzando.
683
00:56:09,631 --> 00:56:12,986
Congratulazioni per l'incontro Suarez.
E' stato piuttosto impressionante.
684
00:56:13,106 --> 00:56:13,956
Grazie.
685
00:56:15,177 --> 00:56:18,780
Beh, io faro' il tifo per te
durante il prossimo.
686
00:56:21,028 --> 00:56:22,228
Sei in citta'?
687
00:56:22,574 --> 00:56:26,074
Per alcune settimane, uscira'
il mio nuovo film, quindi...
688
00:56:26,611 --> 00:56:29,511
Comunque, volevo solo
augurarti buona fortuna.
689
00:56:30,414 --> 00:56:31,514
Lo apprezzo.
690
00:56:36,788 --> 00:56:38,549
Non mi aspettavo
che chiamasse.
691
00:56:38,669 --> 00:56:40,719
Beh, sei di nuovo un vincitore.
692
00:56:40,839 --> 00:56:43,489
- Sembrava felice per me.
- E' un'attrice.
693
00:56:45,425 --> 00:56:47,511
Mi dispiace, non intendevo quello.
694
00:56:47,631 --> 00:56:48,892
No, so cosa intendevi.
695
00:56:49,012 --> 00:56:51,012
Ehi, mi preoccupo solo per te.
696
00:56:52,224 --> 00:56:54,074
E' quello che stai facendo?
697
00:56:56,052 --> 00:56:58,105
E ora il momento che
stavate aspettando.
698
00:56:58,225 --> 00:57:00,157
L'evento principale
della serata.
699
00:57:00,277 --> 00:57:05,131
Direttamente dall'angolo rosso con un record
imbattuto di 10 vittorie e nessuna sconfitta,
700
00:57:05,251 --> 00:57:07,539
Tommy the Destroyer Bones.
701
00:57:07,906 --> 00:57:11,474
E sfidandolo per la prima volta,
l'ex campione del mondo,
702
00:57:11,594 --> 00:57:16,277
direttamente dall'angolo blu,
Shayne Blackwell!
703
00:57:19,514 --> 00:57:23,364
Obbedite ai miei comandi e proteggetevi
sempre. Toccate i guanti.
704
00:57:23,888 --> 00:57:26,138
Questo non ti rende
un vincitore.
705
00:57:26,772 --> 00:57:29,134
Pronto? Pronto? Combattete!
706
00:57:31,089 --> 00:57:35,601
Ho un allenamento esclusivo
dietro le quinte di Blackwell.
707
00:57:41,558 --> 00:57:43,562
Include foto di doccia nude?
708
00:57:45,347 --> 00:57:47,147
Nessuna foto della doccia.
709
00:57:54,184 --> 00:57:57,334
Beh, bambolina,
brava gente e duro lavoro...
710
00:57:58,339 --> 00:58:00,706
non vendono i giornali.
711
00:58:05,778 --> 00:58:08,328
Che ne dici di questo
per un'esclusiva?
712
00:58:09,688 --> 00:58:10,885
Matae...
713
00:58:12,156 --> 00:58:15,153
accetta la rivincita
con Blackwell.
714
00:58:21,902 --> 00:58:23,352
Quando e' successo?
715
00:58:30,471 --> 00:58:32,230
Ron! Hai qualcosa
di buono per me?
716
00:58:32,350 --> 00:58:35,550
Sai qualcosa di una rivincita
tra Blackwell e Matae?
717
00:58:38,395 --> 00:58:41,895
Una delle mie fonti. Non ricordo
il suo nome, ma e' brava.
718
00:58:44,310 --> 00:58:45,560
Dandoti questo.
719
00:58:46,354 --> 00:58:48,651
O lo pubblichi tu...
720
00:58:48,771 --> 00:58:52,403
lo fara' qualcun altro.
721
00:58:53,161 --> 00:58:55,011
Sara' l'incontro dell'anno.
722
00:58:58,249 --> 00:58:59,399
Del decennio.
723
00:59:03,479 --> 00:59:06,929
Diavolo, se lo pubblichiamo
sara' vero a meta', comunque.
724
00:59:07,049 --> 00:59:10,833
Togli lo scandalo di appropriazione indebita
dalla prima pagina. Non vale niente.
725
00:59:10,953 --> 00:59:13,403
La gente ama le storie
di redenzione.
726
00:59:22,933 --> 00:59:23,783
Attila!
727
00:59:24,839 --> 00:59:26,089
Come va, bello?
728
00:59:27,626 --> 00:59:30,626
- Posso avere un autografo?
- Si', certo, amico.
729
00:59:33,825 --> 00:59:36,578
Amico, sono totalmente
gasato per la rivincita.
730
00:59:36,698 --> 00:59:39,048
- Rivincita? Quale rivincita?
- Si'.
731
00:59:39,168 --> 00:59:41,918
Shayne Blackwell.
E' piuttosto figo, amico.
732
00:59:42,556 --> 00:59:44,456
- Va bene, amico.
- Grazie.
733
00:59:50,099 --> 00:59:53,249
Cos'e' questa cazzata
sulla rivincita con Blackwell?
734
00:59:53,985 --> 00:59:56,735
Com'e' che sei il primo
a sentirne parlare?
735
00:59:57,315 --> 00:59:58,815
Beh, non succedera'.
736
01:00:00,248 --> 01:00:02,048
Perche' l'ho gia' battuto.
737
01:00:04,497 --> 01:00:08,847
Questo e' ridicolo. Sai cosa? L'ho
battuto prima e posso batterlo di nuovo.
738
01:00:12,616 --> 01:00:16,266
Bene. Fallo e basta, cosi'
posso concentrarmi sul campionato.
739
01:00:18,409 --> 01:00:19,409
Bel posto.
740
01:01:01,258 --> 01:01:03,608
Andiamo, abbiamo tutti
dei segreti.
741
01:01:20,101 --> 01:01:20,951
Carote.
742
01:01:27,809 --> 01:01:29,259
Sei ancora sveglia?
743
01:01:31,621 --> 01:01:33,371
Ti sto solo controllando.
744
01:01:33,748 --> 01:01:36,798
Per favore, sii una prostituta
o uno spacciatore.
745
01:01:37,803 --> 01:01:38,553
Si'?
746
01:01:39,050 --> 01:01:40,200
Cosa indossi?
747
01:01:42,648 --> 01:01:44,898
Andiamo, Ma, sono solo pantofole.
748
01:01:46,378 --> 01:01:47,978
Le altre erano logore.
749
01:01:49,867 --> 01:01:52,667
Ah, sono contento che pensi
che siano comode.
750
01:01:53,655 --> 01:01:56,605
Va bene, buonanotte, Ma.
Ti voglio bene anch'io.
751
01:02:09,274 --> 01:02:10,174
Vanessa?
752
01:02:18,070 --> 01:02:19,820
Oh, mio Dio, sei incinta.
753
01:02:21,834 --> 01:02:22,984
Marjus lo sa?
754
01:02:38,148 --> 01:02:40,948
Qual e' il problema?
Perche' non sei felice?
755
01:02:53,687 --> 01:02:56,107
Ehi, sono Shayne.
Lasciate un messaggio.
756
01:02:56,227 --> 01:02:59,127
Ehi, quindi avevi ragione,
Vanessa e' incinta.
757
01:02:59,602 --> 01:03:02,992
Ma non lo dira' a suo marito.
758
01:03:03,823 --> 01:03:06,123
Spero che non abbia
una relazione.
759
01:03:07,182 --> 01:03:08,232
Richiamami.
760
01:03:29,113 --> 01:03:29,963
Grazie.
761
01:03:33,047 --> 01:03:34,347
Ai vecchi tempi.
762
01:03:37,172 --> 01:03:41,058
Andiamo, non erano tutti brutti.
Alcune cose erano grandiose.
763
01:03:42,842 --> 01:03:43,742
E' vero.
764
01:03:48,422 --> 01:03:50,622
Come sta Maude? Mi manca.
765
01:03:51,526 --> 01:03:52,476
Sta bene.
766
01:03:56,644 --> 01:03:59,944
Quindi stai ancora con
quel pezzo grosso di regista?
767
01:04:03,536 --> 01:04:05,726
No, era un produttore.
768
01:04:06,826 --> 01:04:08,826
E no, e' stato tanto tempo fa.
769
01:04:09,906 --> 01:04:11,806
Allora, chi e' il fortunato?
770
01:04:12,170 --> 01:04:13,920
Chi dice che e' solo uno?
771
01:04:16,276 --> 01:04:18,526
Sto scherzando,
non c'e' nessuno.
772
01:04:22,523 --> 01:04:24,469
- E tu?
- Che cosa?
773
01:04:24,836 --> 01:04:28,686
Chi e' la ragazza della foto con te?
Chi e' la ragazza nell'ombra?
774
01:04:29,170 --> 01:04:30,670
Nessuno che conosci.
775
01:04:33,618 --> 01:04:37,318
Ok, beh, se stai cercando
di rendermi gelosa, sta funzionando.
776
01:04:45,146 --> 01:04:47,196
Julianna, non so cosa sia, ma...
777
01:04:50,205 --> 01:04:51,955
non ho tempo per giocare.
778
01:04:53,078 --> 01:04:54,428
Non sto giocando.
779
01:05:02,501 --> 01:05:04,701
Non ti ci e' voluto
molto tempo.
780
01:05:05,825 --> 01:05:07,243
- Cosa ci fai qui?
- Che cosa?
781
01:05:07,363 --> 01:05:09,858
- Cosa ci fai tu qui?
- Mi stai spiando?
782
01:05:09,978 --> 01:05:12,328
- Con chi stai parlando?
- Che cosa?
783
01:05:13,945 --> 01:05:15,265
Shayne, cosa sta succedendo?
784
01:05:15,385 --> 01:05:19,485
Sono venuta per lei, non pensavo che
saresti stato il suo appuntamento.
785
01:05:24,290 --> 01:05:25,196
Holly!
786
01:05:25,316 --> 01:05:26,216
Aspetta!
787
01:05:27,660 --> 01:05:28,460
Holly!
788
01:05:29,557 --> 01:05:30,907
Fermati, fermati.
789
01:05:33,614 --> 01:05:37,198
Allora, cos'era l'altra notte?
Non ha significato niente per te?
790
01:05:37,318 --> 01:05:38,518
Certo che si'.
791
01:05:39,373 --> 01:05:42,423
Quindi... quindi cosa stavi
facendo con Julianna?
792
01:05:42,810 --> 01:05:44,660
Ha chiamato e chiesto se...
793
01:05:45,734 --> 01:05:47,584
potevamo incontrarci. Io...
794
01:05:49,117 --> 01:05:50,939
Volevo vedere cosa
sarebbe successo.
795
01:05:51,059 --> 01:05:52,459
Ho una buona idea.
796
01:05:53,774 --> 01:05:56,774
Non capisci. Ne abbiamo
passate tante, io e lei.
797
01:05:58,677 --> 01:06:00,672
Non le importa di te.
798
01:06:01,869 --> 01:06:04,019
- Lei ti sta solo...
- Holly...
799
01:06:04,338 --> 01:06:05,888
- usando.
- Holly...
800
01:06:11,168 --> 01:06:13,068
Penso che tu sia fantastica.
801
01:06:14,174 --> 01:06:16,374
Non sarei dove sono
senza di te.
802
01:06:17,547 --> 01:06:18,297
Ma...
803
01:06:20,399 --> 01:06:22,099
fuori, nel mondo reale...
804
01:06:22,794 --> 01:06:23,994
tu non esisti.
805
01:06:26,216 --> 01:06:28,066
Le persone che ci vedono...
806
01:06:29,421 --> 01:06:33,332
pensano che sto parlando
da solo come un pazzo.
807
01:06:35,428 --> 01:06:38,184
Volevo solo essere sincero
con te, va bene?
808
01:06:39,905 --> 01:06:41,664
Ti meriti una medaglia.
809
01:06:46,591 --> 01:06:50,257
E non fingere che non...
vuoi qualcos'altro da questo.
810
01:06:51,454 --> 01:06:54,504
Volevi aiutarmi come mezzo
per aiutare te stessa.
811
01:07:01,046 --> 01:07:04,146
Beh, potrebbe essere tutto cio'
che posso offrire.
812
01:07:05,225 --> 01:07:06,175
Che cosa?
813
01:07:07,009 --> 01:07:09,009
Non ho trovato nulla su Matae.
814
01:07:10,128 --> 01:07:11,401
- Allora?
- Allora?
815
01:07:11,521 --> 01:07:14,221
Non posso garantire
che vincerai il match.
816
01:07:14,921 --> 01:07:17,321
Si', certo che puoi.
Che cosa stai...
817
01:07:25,721 --> 01:07:27,721
Hai combinato quegli incontri.
818
01:07:28,102 --> 01:07:31,652
Volevi che agitassi una bacchetta
magica, cosi' l'ho fatto.
819
01:07:33,201 --> 01:07:37,151
- Quindi mi hai imbrogliato?
- Non hai messo in dubbio il risultato!
820
01:07:43,304 --> 01:07:45,104
E' questo che pensi di me?
821
01:07:46,506 --> 01:07:48,256
Pensi che volessi questo?
822
01:07:55,573 --> 01:07:58,073
- Sparisci dalla mia vista.
- Shayne...
823
01:08:01,924 --> 01:08:06,174
Continua a cercare il peggio nelle
persone, ti garantisco che lo troverai!
824
01:10:58,332 --> 01:10:59,632
Cosa ci fai qui?
825
01:11:01,118 --> 01:11:02,318
Posso entrare?
826
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
Devo dirti qualcosa.
827
01:11:28,017 --> 01:11:28,967
Fai pure.
828
01:11:37,160 --> 01:11:40,060
La foto che hai fatto
di me e quella ragazza...
829
01:11:41,290 --> 01:11:44,790
non era il motico per cui io
e Julianna ci siamo lasciati.
830
01:11:46,135 --> 01:11:49,035
Non era il motivo per cui
ho perso l'incontro.
831
01:11:50,314 --> 01:11:52,978
Penso che da qualche parte,
lungo il cammino,
832
01:11:53,394 --> 01:11:56,094
ho iniziato a comprare
la mia pubblicita'.
833
01:11:58,289 --> 01:12:01,289
Mi sentivo come se il mondo
mi dovesse qualcosa.
834
01:12:02,273 --> 01:12:04,573
Perche' provarci
cosi' tanto, sai?
835
01:12:04,937 --> 01:12:07,687
Ho preso scorciatoie,
sono diventato pigro,
836
01:12:10,500 --> 01:12:11,750
ho imbrogliato.
837
01:12:15,152 --> 01:12:17,502
L'abbiamo fatto entrambi,
comunque.
838
01:12:19,062 --> 01:12:21,762
Non era la prima volta
che venivo beccato.
839
01:12:23,595 --> 01:12:25,037
Era piu' pubblico.
840
01:12:26,748 --> 01:12:28,948
E quando tutto e' andato male...
841
01:12:31,899 --> 01:12:33,749
non riuscivo a sopportarlo.
842
01:12:36,665 --> 01:12:37,615
Quindi...
843
01:12:38,425 --> 01:12:39,975
tutto questo tempo...
844
01:12:42,195 --> 01:12:44,043
non e' stata colpa mia?
845
01:12:53,348 --> 01:12:55,948
Beh, ha senso perche'
non ha funzionato.
846
01:13:05,856 --> 01:13:08,106
Beh, hai tutto quello
che volevi,
847
01:13:08,947 --> 01:13:09,697
vero?
848
01:13:21,994 --> 01:13:24,244
Dimmi come posso
farmi perdonare.
849
01:13:39,491 --> 01:13:40,491
Non posso.
850
01:13:41,559 --> 01:13:42,559
Non posso.
851
01:13:42,679 --> 01:13:44,729
Va bene, non lo sapra' nessuno.
852
01:13:48,909 --> 01:13:51,359
Guarda... ci tengo a te,
Holly, ma...
853
01:13:51,707 --> 01:13:53,657
non voglio piu' essere cosi'.
854
01:13:58,667 --> 01:13:59,617
Guarda...
855
01:14:06,030 --> 01:14:08,230
Qualunque cosa tu abbia perso...
856
01:14:10,234 --> 01:14:11,084
devi...
857
01:14:13,052 --> 01:14:14,052
Devo cosa?
858
01:14:16,841 --> 01:14:17,841
Non lo so.
859
01:14:21,046 --> 01:14:23,496
Affronta qualunque cosa
sia successa.
860
01:14:24,418 --> 01:14:25,918
So cosa e' successo.
861
01:14:27,327 --> 01:14:30,627
Mia mamma e' morta, e la mia
famiglia mi ha abbandonato.
862
01:14:31,693 --> 01:14:32,743
Sei sicura?
863
01:14:33,354 --> 01:14:34,454
Sono sicura?
864
01:14:36,718 --> 01:14:38,968
- Intendevo solo...
- Sono sicura?
865
01:14:39,544 --> 01:14:42,694
Penso solo che forse c'e'
un altro modo di vederla.
866
01:14:43,552 --> 01:14:45,360
Pensi che lo voglia?
867
01:14:47,093 --> 01:14:49,683
Pensi che questa
sia una scelta?
868
01:14:51,052 --> 01:14:55,980
Pensi che mi sono svegliata a 12 anni
e ho deciso che non era abbastanza
869
01:14:56,100 --> 01:15:00,736
vedere l'unica persona a cui tengo
di piu' morire e tutti gli altri andare avanti
870
01:15:00,856 --> 01:15:06,244
ma cio' che avrei voluto davvero e'
che tutti iniziassero a ignorarmi?
871
01:15:07,344 --> 01:15:11,367
E scivolare in questo strano
mondo intermedio
872
01:15:11,487 --> 01:15:17,734
dove non sono riconosciuta da
un'altra anima vivente per quanti anni?
873
01:15:19,873 --> 01:15:21,853
Sai che non e' quello
che ho detto.
874
01:15:21,973 --> 01:15:23,073
Vattene via.
875
01:15:46,632 --> 01:15:48,132
Spero che sarai li'.
876
01:15:50,176 --> 01:15:51,776
Significherebbe molto.
877
01:15:52,750 --> 01:15:55,250
Non vado in mezzo alla folla,
ricordi?
878
01:18:53,149 --> 01:18:53,849
Ehi!
879
01:18:55,788 --> 01:18:56,638
Shayne!
880
01:19:14,168 --> 01:19:15,018
Shayne!
881
01:20:01,103 --> 01:20:02,653
Allora, dove sei, eh?
882
01:20:06,651 --> 01:20:09,301
Che ne e' stato del
"non sarai mai sola"?
883
01:20:10,161 --> 01:20:13,561
Eh? Che ne e' stato del "verro'
quando ne avrai bisogno?"
884
01:20:16,389 --> 01:20:18,907
Beh, ho bisogno di te, ora!
885
01:20:21,888 --> 01:20:22,938
Per favore!
886
01:20:24,406 --> 01:20:26,215
Non so che cosa fare.
887
01:20:30,712 --> 01:20:31,712
Io non...
888
01:20:32,438 --> 01:20:34,638
Non ho nessun posto
dove andare.
889
01:20:37,437 --> 01:20:39,437
Qualcuno puo' dirmi cosa fare?
890
01:20:44,611 --> 01:20:46,611
Qualcuno puo' dirmi cosa fare?
891
01:21:01,726 --> 01:21:05,150
Ok, ho questo servizio
fotografico e poi tornero'.
892
01:21:05,270 --> 01:21:06,470
Come ti senti?
893
01:21:06,880 --> 01:21:08,880
Pronto per entrare e dominare.
894
01:21:09,000 --> 01:21:10,000
Grandioso.
895
01:21:11,199 --> 01:21:13,399
Perche' non esco
con i perdenti.
896
01:21:14,548 --> 01:21:17,007
Tesoro... sto scherzando.
897
01:21:19,378 --> 01:21:21,378
Lascia che ti chieda qualcosa.
898
01:21:21,498 --> 01:21:24,306
Mi avresti chiamato se
non avessi affrontato Suarez?
899
01:21:24,426 --> 01:21:25,826
Si', naturalmente.
900
01:21:26,788 --> 01:21:29,338
Mi avresti chiamato
se non avessi vinto?
901
01:21:31,126 --> 01:21:32,739
Alla fine, si'.
902
01:21:34,938 --> 01:21:38,538
Guarda, non mi scusero' per
aver voluto che avessi successo.
903
01:21:41,844 --> 01:21:42,794
Ha senso.
904
01:21:47,506 --> 01:21:49,806
Andiamo ragazze,
facciamo una foto.
905
01:21:50,512 --> 01:21:52,962
Papa', perche' dobbiamo
sempre farlo?
906
01:21:53,494 --> 01:21:56,544
- Va bene, sorridete!
- Mi ringrazierai un giorno.
907
01:21:58,256 --> 01:21:59,356
Ok, va bene!
908
01:22:01,824 --> 01:22:03,874
Vedi che non era male. Andiamo.
909
01:22:13,992 --> 01:22:15,292
Solo un secondo.
910
01:22:26,773 --> 01:22:28,673
Volevo venire a dirti addio.
911
01:22:31,734 --> 01:22:34,434
Non sono sicura di quanto tempo
staro' qui.
912
01:22:36,979 --> 01:22:40,579
Questo e' il terzo, Vanessa.
Penso che sia abbastanza chiaro.
913
01:22:41,809 --> 01:22:44,459
- Va tutto bene, amore?
- Solo un secondo.
914
01:22:48,622 --> 01:22:50,431
Devi dirglielo, Ness.
915
01:22:59,371 --> 01:23:01,171
Ho appena rotto un'unghia.
916
01:23:01,291 --> 01:23:02,975
No, guarda, sono perfette.
917
01:23:03,095 --> 01:23:05,645
- Sicura che stai bene?
- Si', sto bene.
918
01:23:06,239 --> 01:23:07,739
Non ti lascio cosi'.
919
01:23:22,160 --> 01:23:23,560
Avremo un bambino?
920
01:23:26,388 --> 01:23:28,088
Non sapevo come dirtelo.
921
01:23:30,320 --> 01:23:33,253
Sara' bellissima
come sua mamma.
922
01:23:38,711 --> 01:23:39,811
Non posso...
923
01:23:40,666 --> 01:23:41,766
Non posso...
924
01:23:41,886 --> 01:23:45,286
- Ho detto qualcosa di sbagliato?
- No, no, no, no, no...
925
01:23:47,118 --> 01:23:51,019
Crescendo io... non mi sono
mai sentita abbastanza brava,
926
01:23:52,648 --> 01:23:56,720
o abbastanza intelligente
o... abbastanza interessante.
927
01:23:59,682 --> 01:24:02,647
Mia madre ha sempre fatto
favoritismi, e...
928
01:24:04,089 --> 01:24:05,739
sicuramente non ero io.
929
01:24:07,225 --> 01:24:10,125
Mi sono sentito cosi' tradita
quando e' morta.
930
01:24:12,598 --> 01:24:16,353
Tutto quello su cui potevo
contare era che ero carina...
931
01:24:16,952 --> 01:24:19,502
e non voglio farlo
sulla nostra bambina.
932
01:24:19,772 --> 01:24:22,525
Che sia carina o no,
io... io non...
933
01:24:23,575 --> 01:24:26,670
Non vorrei mai che senta
che e' tutto cio' che e'.
934
01:24:28,760 --> 01:24:30,060
Non sara' cosi'.
935
01:24:37,687 --> 01:24:38,987
Non sara' cosi'.
936
01:24:43,260 --> 01:24:45,960
Lo stesso vale se si tratta
di un maschio.
937
01:25:52,391 --> 01:25:54,341
Il tuo film e' davvero bello.
938
01:26:08,486 --> 01:26:12,186
Immagino di non essere stata
la migliore sorella maggiore, eh?
939
01:26:27,702 --> 01:26:29,202
Devi uscire di piu'.
940
01:26:41,767 --> 01:26:42,867
Mi dispiace.
941
01:26:52,512 --> 01:26:55,909
- Stai... stai bene, signorina?
- Io... io penso di si'... io...
942
01:26:56,029 --> 01:26:58,279
Si', non dovresti stare
in piedi.
943
01:26:58,953 --> 01:27:02,003
- Ecco, hai bisogno di una mano?
- Coraggio, Troy.
944
01:27:02,912 --> 01:27:05,579
- Non... non caricare troppo.
- Uh. Ok.
945
01:27:10,328 --> 01:27:12,378
- Ti serve del ghiaccio?
- No.
946
01:27:16,731 --> 01:27:19,031
- Io sono Allison.
- Oh, sono Troy.
947
01:27:20,192 --> 01:27:23,842
- Hai fatto una bella caduta.
- Si'. Non so cosa sia successo.
948
01:27:25,315 --> 01:27:26,615
Si', l'ho vista.
949
01:27:27,701 --> 01:27:29,651
Quindi ho pensato di aiutare.
950
01:27:36,085 --> 01:27:37,435
Perche' non esci?
951
01:27:40,362 --> 01:27:44,262
Ho sempre pensato che fosse perche'
eri troppo occupato a lavorare
952
01:27:45,085 --> 01:27:47,835
ma mi sbagliavo su alcune cose
ultimamente.
953
01:27:48,565 --> 01:27:52,215
Perche' lavori cosi' tanto?
Non e' questo che ti rende felice.
954
01:28:06,489 --> 01:28:09,289
E' cosi' che sembri quando
sei felice, papa'.
955
01:28:13,447 --> 01:28:16,097
Queste sono tutte per aiutarti
a dormire?
956
01:28:47,173 --> 01:28:50,673
E poi e' scattato. Come
la combinazione di una cassaforte.
957
01:28:54,156 --> 01:28:56,706
Perdere mamma non e'
successo solo a me.
958
01:29:01,644 --> 01:29:03,344
E' successo a tutti noi.
959
01:29:12,386 --> 01:29:14,036
Non l'hai mai superata.
960
01:29:18,192 --> 01:29:18,992
Papa'?
961
01:29:25,224 --> 01:29:26,024
Papa'?
962
01:29:47,059 --> 01:29:47,859
Peter.
963
01:30:00,762 --> 01:30:02,512
Buon anniversario, Vicky.
964
01:30:06,869 --> 01:30:10,266
So che preferisci
l'arancione albicocca, ma...
965
01:30:11,903 --> 01:30:12,853
questo...
966
01:30:15,120 --> 01:30:17,070
era il piu' sano che avevano.
967
01:30:24,656 --> 01:30:29,606
Non ho mai realizzato quanto sarebbe stato
difficile per te andare avanti senza di lei.
968
01:30:32,533 --> 01:30:33,983
Mi dispiace, papa'.
969
01:31:16,451 --> 01:31:19,751
Mi ero sempre aspettata
che la gente fosse li' per me.
970
01:31:20,459 --> 01:31:24,609
Ma la verita' era che non ero mai stata
veramente li' per nessun altro.
971
01:32:05,973 --> 01:32:06,823
Attila!
972
01:32:37,142 --> 01:32:39,442
Forza. Andresti un po'
piu' veloce?
973
01:33:01,278 --> 01:33:02,128
Eccoci.
974
01:33:02,248 --> 01:33:06,149
Secondo round in questo match stretto.
Matae con un netto vantaggio finora,
975
01:33:06,269 --> 01:33:07,628
ma e' ancora presto.
976
01:33:07,748 --> 01:33:10,356
La strategia di Blackwell
sembra andare sull'offensiva,
977
01:33:10,476 --> 01:33:13,176
ma Matae in questo momento
e' intoccabile.
978
01:33:19,890 --> 01:33:24,094
Va contro le corde cercando di impedirgli
di tirare colpi, e questo e' il secondo round.
979
01:33:24,214 --> 01:33:26,664
Va bene, su, dobbiamo sbrigarci.
980
01:33:30,595 --> 01:33:32,045
Mettilo al tappeto!
981
01:33:34,726 --> 01:33:37,525
Matae marca Blackwell
con un sinistro, poi un upper cut.
982
01:33:37,645 --> 01:33:39,674
Sembra che potrebbe
aver fatto qualche danno.
983
01:33:39,794 --> 01:33:42,335
Blackwell sta prendendo alcuni
colpi pesanti in questo terzo round.
984
01:33:42,455 --> 01:33:44,155
Non sta indietreggiando.
985
01:33:45,667 --> 01:33:46,967
Coraggio, amico!
986
01:33:49,626 --> 01:33:50,926
Vai bene, amore!
987
01:33:53,367 --> 01:33:55,957
Non rallentare! Puoi andare
al semaforo, vai!
988
01:33:56,077 --> 01:33:59,110
Matae blocca Blackwell nella speranza
di trasformarlo in un controllo,
989
01:33:59,230 --> 01:34:01,830
ma non e' una buona
posizione per Matae.
990
01:34:04,951 --> 01:34:07,678
Attila! Andiamo! Andiamo!
991
01:34:15,712 --> 01:34:18,505
Matae ha chiaramente dominato
questi primi tre round.
992
01:34:18,625 --> 01:34:21,318
Blackwell ha cercato di invertire
lo slancio, ma potrebbe non essere abbastanza.
993
01:34:21,438 --> 01:34:23,888
Blackwell mostra segni
di stanchezza.
994
01:34:42,261 --> 01:34:43,161
Andiamo!
995
01:34:52,798 --> 01:34:54,248
Ehi! Puoi firmarlo?
996
01:35:07,325 --> 01:35:09,293
Ecco! Cosi'!
997
01:35:09,997 --> 01:35:12,549
Portaglielo, Attila!
Portaglielo!
998
01:35:12,669 --> 01:35:14,800
Portaglielo! Ci sei, Attila!
999
01:35:14,920 --> 01:35:16,520
Fallo toccare, Attila!
1000
01:35:20,191 --> 01:35:21,291
Vai, Shayne!
1001
01:35:35,055 --> 01:35:38,359
Si'! Dagli un calcio! Andiamo!
1002
01:36:11,502 --> 01:36:14,150
Cosi', cosi'! Attila! Stendilo!
1003
01:36:17,011 --> 01:36:17,961
Stendilo!
1004
01:36:53,848 --> 01:36:55,798
Forza, Shayne, rimani dentro!
1005
01:36:59,645 --> 01:37:00,895
Non arrenderti!
1006
01:37:05,524 --> 01:37:06,374
Alzati!
1007
01:37:10,625 --> 01:37:13,862
- Forza, alzati!
- Ci sei, forza!
1008
01:37:16,532 --> 01:37:17,232
Si'.
1009
01:37:31,936 --> 01:37:32,636
Si'.
1010
01:37:33,202 --> 01:37:35,202
Ehi, stai andando alla grande.
1011
01:37:35,322 --> 01:37:36,872
Meriti di essere qui
1012
01:37:37,159 --> 01:37:40,659
perche' sei un combattente,
e anche se non puoi vedermi...
1013
01:37:41,637 --> 01:37:44,170
sono qui per te, in ogni caso.
1014
01:37:51,874 --> 01:37:52,674
Holly?
1015
01:37:55,869 --> 01:37:56,619
Ciao.
1016
01:37:57,017 --> 01:37:58,417
- Sei qui.
- Si'.
1017
01:37:59,179 --> 01:38:00,579
Stai andando bene.
1018
01:38:01,631 --> 01:38:03,631
C'e' una ragazza nella gabbia.
1019
01:38:04,358 --> 01:38:05,808
Ehi, da dove viene?
1020
01:38:06,787 --> 01:38:08,837
Chi e' la ragazza nella gabbia?
1021
01:38:09,188 --> 01:38:10,979
Fa parte della squadra
di Blackwell?
1022
01:38:11,099 --> 01:38:13,003
- Fammi controllare.
- Ricevuto.
1023
01:38:13,123 --> 01:38:13,973
Ci sei.
1024
01:38:15,127 --> 01:38:15,777
Ok?
1025
01:38:17,878 --> 01:38:18,928
Sei pronto?
1026
01:38:21,221 --> 01:38:22,071
Ci sei.
1027
01:38:23,413 --> 01:38:24,263
Pronto?
1028
01:38:25,854 --> 01:38:26,704
Pronto?
1029
01:38:28,507 --> 01:38:29,557
Combattete!
1030
01:38:45,756 --> 01:38:49,256
Cosa dovrei fare? Le persone
stanno iniziando a lamentarsi.
1031
01:38:54,327 --> 01:38:55,736
Togliti da li'!
1032
01:38:57,068 --> 01:38:58,368
Andiamo, Shayne!
1033
01:38:58,757 --> 01:39:00,357
Perche' non si sposta?
1034
01:39:01,866 --> 01:39:02,816
Vai bene.
1035
01:39:13,476 --> 01:39:14,676
Si mette bene.
1036
01:39:24,128 --> 01:39:25,428
Andiamo, Shayne!
1037
01:39:25,871 --> 01:39:26,571
Si'!
1038
01:39:35,957 --> 01:39:38,070
Tu! Con l'impermeabile!
1039
01:39:38,190 --> 01:39:39,988
Quella ragazza non e'
della squadra di Blackwell.
1040
01:39:40,108 --> 01:39:41,708
Ricevuto. Ci penso io.
1041
01:39:42,787 --> 01:39:43,987
Forza, Shayne!
1042
01:39:44,107 --> 01:39:45,307
- Ehi.
- Si'!
1043
01:39:45,427 --> 01:39:46,977
- Ehi.
- Colpiscilo!
1044
01:39:47,566 --> 01:39:49,411
- Signora! Signora!
- Colpiscilo!
1045
01:39:49,531 --> 01:39:51,431
Questa e' un'area riservata.
1046
01:39:51,551 --> 01:39:53,151
Non puo' stare lassu'.
1047
01:39:54,031 --> 01:39:56,081
- Andiamo.
- Andiamo, Shayne!
1048
01:39:56,201 --> 01:39:59,701
- Si', ci sei! Dammi un minuto.
- Signora, e' ora di andare.
1049
01:40:04,843 --> 01:40:06,043
Forza, Shayne!
1050
01:40:06,392 --> 01:40:07,242
Ci sei!
1051
01:40:09,350 --> 01:40:11,588
Puoi farcela, tesoro! Dai!
1052
01:40:36,953 --> 01:40:40,203
Shayne non importa quello
che dicono, ce l'hai fatta!
1053
01:40:40,682 --> 01:40:41,887
Si'!
1054
01:40:42,560 --> 01:40:45,445
Signore e signori,
dopo 5 round
1055
01:40:45,565 --> 01:40:48,665
andiamo ai punteggi dei giudici
per una decisione.
1056
01:40:52,828 --> 01:40:54,428
Posso avere un selfie?
1057
01:40:58,571 --> 01:41:01,964
Harvey McIntire ha
quarantanove e quarantasei.
1058
01:41:02,084 --> 01:41:04,734
Larry Crosby ha
quarantanove e quarantotto.
1059
01:41:04,854 --> 01:41:07,754
John Bromley ha
quarantotto e quarantanove.
1060
01:41:08,074 --> 01:41:10,874
E il vincitore con
una decisione spaccata...
1061
01:41:11,663 --> 01:41:15,474
e' Attila Matae!
1062
01:41:33,272 --> 01:41:37,072
Ehi, Attila, congratulazioni
per la tua vittoria. Come ti senti?
1063
01:41:39,247 --> 01:41:40,147
Ehi, tu.
1064
01:41:41,460 --> 01:41:42,560
Mi dispiace.
1065
01:41:43,673 --> 01:41:45,523
Ma hai fatto un bel lavoro.
1066
01:41:48,134 --> 01:41:50,184
Devo andare a cercare qualcuno.
1067
01:41:51,225 --> 01:41:52,075
Lo so.
1068
01:41:52,504 --> 01:41:53,554
L'ho vista.
1069
01:42:00,648 --> 01:42:02,098
- Oh, ciao.
- Ehi.
1070
01:42:02,218 --> 01:42:04,857
Uh, ottimo lavoro, ottima
vittoria. Congratulazioni.
1071
01:42:04,977 --> 01:42:06,527
Grazie. Grazie mille.
1072
01:42:06,647 --> 01:42:08,197
Molto impressionante.
1073
01:42:08,543 --> 01:42:09,293
Io...
1074
01:42:11,485 --> 01:42:14,411
Non avevo capito di aver
bisogno di un biglietto,
1075
01:42:14,531 --> 01:42:16,181
- perche' io...
- Ehi!
1076
01:42:16,572 --> 01:42:17,772
Lei e' con me.
1077
01:42:17,892 --> 01:42:19,692
Non aveva un pass o altro.
1078
01:42:20,425 --> 01:42:21,325
Va bene.
1079
01:42:25,547 --> 01:42:26,297
Tu...
1080
01:42:27,933 --> 01:42:30,254
Sei stato fantastico la' fuori.
1081
01:42:32,246 --> 01:42:33,346
Sei tornata.
1082
01:42:34,394 --> 01:42:37,314
Avevi ragione su cosi' tante cose.
1083
01:42:39,840 --> 01:42:40,990
Non su tutto.
1084
01:42:49,795 --> 01:42:51,495
Che mi dici di Julianna?
1085
01:42:52,574 --> 01:42:54,824
Abbiamo chiuso in buoni rapporti.
1086
01:42:55,908 --> 01:42:58,258
Quindi e' qui solo
per supportarti?
1087
01:43:00,383 --> 01:43:01,433
A modo suo.
1088
01:43:21,419 --> 01:43:22,519
Oh, Dio mio.
1089
01:43:22,639 --> 01:43:24,591
Ti ho messo un po' di sangue
addosso, mi dispiace.
1090
01:43:24,711 --> 01:43:25,611
Va bene.
1091
01:43:31,593 --> 01:43:33,643
E cosi' l'incantesimo fu rotto.
1092
01:43:35,294 --> 01:43:37,944
Ma l'amore era solo
la meta' del viaggio.
1093
01:43:38,909 --> 01:43:42,362
Il resto era imparare
a riconoscere la profondita',
1094
01:43:42,482 --> 01:43:44,832
i desideri e il dolore
degli altri.
1095
01:43:46,067 --> 01:43:47,985
In breve, crescere.
1096
01:44:34,974 --> 01:44:35,774
Holly.
1097
01:44:38,595 --> 01:44:39,645
Ehi, papa'.
1098
01:44:48,196 --> 01:44:48,996
Holly.
1099
01:44:54,007 --> 01:44:57,970
Traduzione: ManuLiga
1100
01:44:59,004 --> 01:45:03,983
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion