1
00:00:23,000 --> 00:00:25,291
Det føles, som om jeg…
Det føles…
2
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Det er ikke…
3
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Jeg er ikke bange for at falde
4
00:00:44,208 --> 00:00:46,291
-Tre, fire.
-Marineinfanteri!
5
00:00:46,375 --> 00:00:48,958
-En, to, tre, fire!
-Marineinfanteri!
6
00:00:49,041 --> 00:00:51,625
Parris Island, hvor det hele begyndte!
7
00:00:51,708 --> 00:00:53,666
NETFLIX PRÆSENTERER
8
00:00:56,250 --> 00:00:59,000
Når I er udsendt med marinen i Irak,
9
00:00:59,083 --> 00:01:01,750
så husk, at jeres valg har konsekvenser.
10
00:01:01,833 --> 00:01:05,541
Husk, at marinesoldaterne ser på dig.
De er afhængige af dig.
11
00:01:05,625 --> 00:01:07,000
Jeg vil aldrig røre…
12
00:01:09,375 --> 00:01:10,875
Himlens blå.
13
00:01:12,291 --> 00:01:15,958
Jeg vil aldrig… Nej.
Det føles, som om jeg aldrig vil røre.
14
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
Vi arbejder konstant, mænd! Kom så!
15
00:01:20,916 --> 00:01:25,625
De ting, I oplever i dag, al modgangen,
er sådan, det rigtige ser ud.
16
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
I er, hvordan det rigtige ser ud.
17
00:01:28,291 --> 00:01:29,500
Er I klar?
18
00:01:29,583 --> 00:01:31,791
-Lad os komme afsted!
-Ja!
19
00:01:32,791 --> 00:01:35,458
Cassie,
vil du have drikkepenge, så skær lime.
20
00:01:35,541 --> 00:01:36,500
Lad mig være.
21
00:01:36,583 --> 00:01:40,416
Fedt, at duften af øl inspirerer dig,
men vi åbner om ti.
22
00:01:41,333 --> 00:01:43,333
Jeg kommer straks. Jeg elsker jer.
23
00:01:52,500 --> 00:01:53,750
Hvordan har I det?
24
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
Ja!
25
00:03:22,916 --> 00:03:25,625
Mit navn er Cassie, og vi er The Loyal.
26
00:03:27,375 --> 00:03:31,041
Det var din anmodning.
Giv en hånd til Billy, ejeren,
27
00:03:31,125 --> 00:03:35,250
der tilsyneladende mente det,
da han sagde kun to sange.
28
00:03:35,333 --> 00:03:37,166
Glem ikke at give drikkepenge.
29
00:03:37,250 --> 00:03:40,166
For vi er i øvrigt også jeres tjenere.
30
00:03:40,250 --> 00:03:41,625
Godt gået!
31
00:03:42,125 --> 00:03:43,875
Det var så godt et sæt.
32
00:03:43,958 --> 00:03:46,250
-Farvel. Det var sejt.
-Vi ses.
33
00:03:47,458 --> 00:03:49,250
Se, Cassie, dine favoritter.
34
00:03:50,458 --> 00:03:52,583
Hej. Hvordan går det?
35
00:03:53,458 --> 00:03:55,208
Skønt, marinesoldater.
36
00:03:55,291 --> 00:03:59,041
Mild til middel chikane fra kl. 21,
kaotisk ondskab fra kl. 22.
37
00:03:59,875 --> 00:04:00,750
Hej, fremmede.
38
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
-Cass!
-Frankie?
39
00:04:04,291 --> 00:04:05,583
-Cass?
-Hold op.
40
00:04:06,416 --> 00:04:07,375
-Hej!
-Frankie!
41
00:04:08,833 --> 00:04:10,041
Overraskelse!
42
00:04:10,125 --> 00:04:12,000
-Jeg har savnet dig.
-Lige over, Salazar.
43
00:04:12,083 --> 00:04:15,708
Se lige frisuren.
Det er jeg slet ikke okay med.
44
00:04:16,708 --> 00:04:18,916
-Nora, Frankie.
-Rart at møde dig.
45
00:04:19,000 --> 00:04:21,875
Nora er i The Loyal.
Frankie er en barndomsven,
46
00:04:21,958 --> 00:04:23,750
og jeg var hans babysitter.
47
00:04:23,833 --> 00:04:25,083
Okay.
48
00:04:25,166 --> 00:04:28,166
-Sig det ikke foran alle.
-Frankie med babyansigtet.
49
00:04:28,250 --> 00:04:30,041
Se, hvad du gjorde. Okay.
50
00:04:30,125 --> 00:04:32,916
Cassie fortalte,
at hun elsker militærdrenge.
51
00:04:33,000 --> 00:04:34,458
Åh ja.
52
00:04:35,125 --> 00:04:38,041
Det er gutterne.
Vi ryger til Irak om to uger.
53
00:04:38,125 --> 00:04:40,041
-Er vi stadig i Irak?
-Ja.
54
00:04:40,125 --> 00:04:43,166
Endnu en krig,
der aldrig ender. Hvad vil I drikke?
55
00:04:43,250 --> 00:04:44,750
-Første er på huset.
-Tak.
56
00:04:44,833 --> 00:04:46,083
-Hej!
-Tequila?
57
00:04:46,166 --> 00:04:48,958
-Er han gammel nok til at drikke tequila?
-Nej.
58
00:04:49,041 --> 00:04:50,166
-Samme.
-Også her.
59
00:04:50,250 --> 00:04:51,125
En cola.
60
00:04:52,375 --> 00:04:54,291
-Okay. Min type.
-Ja.
61
00:04:54,375 --> 00:04:56,375
Kan du smide citronskiver i?
62
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
Bliv nu ikke for fuld.
63
00:05:01,291 --> 00:05:02,958
Hun kan lide dig.
64
00:05:05,458 --> 00:05:06,291
Nej.
65
00:05:07,000 --> 00:05:11,041
Okay? Bare nej. Det sker ikke, aldrig.
Bare glem det, kindben.
66
00:05:11,625 --> 00:05:13,083
Hvad? I to?
67
00:05:13,166 --> 00:05:14,708
Hun er som en storesøster.
68
00:05:14,791 --> 00:05:17,375
Cassie har en "ingen soldater"-politik.
69
00:05:17,458 --> 00:05:19,041
-Vi er marinen.
-Hvorfor?
70
00:05:19,125 --> 00:05:20,708
Så er der flere til dig.
71
00:05:22,416 --> 00:05:24,833
Fristende, lad mig spørge min dame.
72
00:05:25,541 --> 00:05:27,000
Tre tequilaer, en cola.
73
00:05:27,083 --> 00:05:29,333
Vi må slås for dig, men ikke røre?
74
00:05:30,791 --> 00:05:32,000
-Undskyld mig?
-Okay.
75
00:05:32,083 --> 00:05:33,791
Du er undskyldt denne gang.
76
00:05:34,666 --> 00:05:35,833
Det gider jeg ikke.
77
00:05:36,708 --> 00:05:39,000
-Meget elegant.
-Helt ærlig, mand.
78
00:05:41,541 --> 00:05:42,708
Lad mig prøve.
79
00:05:42,791 --> 00:05:45,083
Held og lykke. Gør ikke som ham.
80
00:05:45,166 --> 00:05:46,916
Han formår altid at score.
81
00:05:52,208 --> 00:05:55,458
Jeg ville undskylde for min ven.
Han er lidt…
82
00:05:57,875 --> 00:05:58,875
Okay.
83
00:06:00,083 --> 00:06:02,541
Jeg hedder Luke. Hvad hedder du?
84
00:06:04,041 --> 00:06:07,208
Din servitrice/bartender.
Hav en sjov aften, Luke.
85
00:06:11,541 --> 00:06:14,166
-Vi er ikke alle ens.
-Virkelig?
86
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
Ja.
87
00:06:15,333 --> 00:06:18,333
Fordi din ven taler
om sin ret til at røre mig.
88
00:06:18,416 --> 00:06:20,875
Hvilket du også føler dig berettiget til.
89
00:06:20,958 --> 00:06:25,416
Vi afreagerer bare lidt.
Det er faktisk en ret stor aften.
90
00:06:25,500 --> 00:06:31,958
-Sidste fridag. Vi rejser om et par uger.
-Det undskylder ikke hverdagskvindehad.
91
00:06:32,041 --> 00:06:34,083
Du er lækker, men…
92
00:06:35,541 --> 00:06:37,916
Okay. Jeg forstår.
93
00:06:38,000 --> 00:06:39,125
Hvad forstår du?
94
00:06:39,208 --> 00:06:40,750
Dig. Ja.
95
00:06:40,833 --> 00:06:41,666
-Mig?
-Ja.
96
00:06:41,750 --> 00:06:45,750
Du er så forudsigelig.
Jeg har mødt din type før.
97
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
Fortæl.
98
00:06:46,875 --> 00:06:50,958
Kører en Lexus, dine forældre købte,
men en hybrid, så det går.
99
00:06:51,041 --> 00:06:55,208
Du tweeter meget om andres rettigheder,
men når det gælder…
100
00:06:55,291 --> 00:06:58,208
Fascinerende.
Har du en ph.d. i mansplaining?
101
00:06:58,291 --> 00:07:01,791
Når det gælder kampen for de rettigheder,
gør du intet.
102
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
Våben er onde. Du er pacifist.
103
00:07:03,916 --> 00:07:08,375
Det er vel vores opgave
at kæmpe de kampe for dig, ikke?
104
00:07:08,458 --> 00:07:11,500
Du har sikkert
en "fredsdue"-tatovering på ryggen.
105
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
På min røv.
Som du ikke må røre, men gerne må kysse.
106
00:07:15,500 --> 00:07:16,458
Jackpot.
107
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Hun er en vildbasse.
108
00:07:20,041 --> 00:07:22,583
Eller de går direkte til kaotisk ondskab.
109
00:07:23,458 --> 00:07:24,666
Kom tilbage.
110
00:07:24,750 --> 00:07:28,666
Ham, der ligner en 12-årig,
bad mig genoverveje mit syn på mænd,
111
00:07:28,750 --> 00:07:31,916
for hvis jeg ægter ham,
får jeg en god sygesikring.
112
00:07:32,625 --> 00:07:36,541
-Sygesikring. Det er sgu sexet.
-Så frækt.
113
00:07:38,541 --> 00:07:41,541
-Hvad er det fra?
-Mig. Det er, så jeg må tage den.
114
00:07:41,625 --> 00:07:42,583
Ja.
115
00:07:45,916 --> 00:07:48,833
-Kan du dække mig i fem?
-Ja. Er du okay?
116
00:07:48,916 --> 00:07:50,125
Du ved.
117
00:08:00,666 --> 00:08:01,875
SIDSTE ADVARSEL.
118
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
Pis.
119
00:08:44,708 --> 00:08:48,958
Det ser ud til, jeg først kan
forny din recept om fire dage.
120
00:08:51,708 --> 00:08:52,625
Okay.
121
00:08:53,875 --> 00:08:56,125
Jeg kan ikke vente i fire dage.
122
00:08:57,333 --> 00:09:01,041
Jeg er løbet tør for begge typer insulin,
123
00:09:01,125 --> 00:09:04,166
og mit reserveglas er næsten tomt,
124
00:09:04,250 --> 00:09:07,458
og det er farligt
for mig ikke at have det her.
125
00:09:07,541 --> 00:09:12,166
Jeg kan give dig noget,
hvis du vil betale for det selv.
126
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Du forstår ikke…
127
00:09:13,583 --> 00:09:16,666
Din forsikring er ikke fornyet,
så jeg kan ikke.
128
00:09:16,750 --> 00:09:19,083
Så hvis du vil betale, kan vi gøre det.
129
00:09:20,625 --> 00:09:23,166
Og hvor meget koster det?
130
00:09:24,791 --> 00:09:28,083
300 for den langtidsvirkende,
220 for den korte.
131
00:09:28,166 --> 00:09:30,500
Så lidt over $500. Hvad siger du?
132
00:09:30,583 --> 00:09:33,458
-Helt ærligt.
-Jeg beklager. Jeg kommer straks.
133
00:09:34,125 --> 00:09:37,333
Ingenting, mor. Tag den anden kø.
Alle her hader mig.
134
00:09:37,416 --> 00:09:41,458
-Vil I gå til side, mens I…
-Vil du lige give mig et sekund?
135
00:09:46,333 --> 00:09:48,291
Hun taler også engelsk, tak.
136
00:09:48,375 --> 00:09:49,291
Cassie!
137
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
Tag mine penge. Jeg bruger kredit.
138
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
-Mor!
-Altid sundhed først.
139
00:10:01,750 --> 00:10:03,166
Okay, det gik godt.
140
00:10:04,291 --> 00:10:06,041
Skal den fornys, søde?
141
00:10:12,583 --> 00:10:14,500
Det bliver…
142
00:10:14,583 --> 00:10:15,458
Pokkers.
143
00:10:15,541 --> 00:10:18,708
Jeg prøver at klare mig til fredag uden.
144
00:10:20,416 --> 00:10:22,125
Go, medicinalindustrien.
145
00:10:34,875 --> 00:10:35,791
Hvad fanden?
146
00:10:40,750 --> 00:10:41,583
Pas på!
147
00:10:54,000 --> 00:10:54,875
Pis.
148
00:11:11,083 --> 00:11:13,541
Hej! Flyt dig, "J".
149
00:11:15,041 --> 00:11:17,583
Du er nok god på forhindringsbanen.
150
00:11:18,250 --> 00:11:20,541
-Hvad fanden, Johnno?
-Så det passer.
151
00:11:20,625 --> 00:11:22,625
Jeg hører, du er i marinen.
152
00:11:23,666 --> 00:11:24,625
Og jeg tænkte:
153
00:11:25,166 --> 00:11:27,583
"Han klarer aldrig en urinprøve."
154
00:11:34,333 --> 00:11:35,625
Denne vej, soldat.
155
00:11:37,333 --> 00:11:41,083
-Hop ind. Jeg har gode sager i bilen.
-Det kan jeg ikke.
156
00:11:41,166 --> 00:11:42,583
Jeg er clean nu.
157
00:11:42,666 --> 00:11:45,166
Du skal være en god dreng for Uncle Sam.
158
00:11:45,250 --> 00:11:46,333
Det ser ud til,
159
00:11:47,375 --> 00:11:51,500
at dit liv kører på skinner.
Men du skylder mig 15.000.
160
00:11:52,791 --> 00:11:53,750
Så der er det.
161
00:11:55,041 --> 00:11:56,750
Jeg har brug for pengene.
162
00:11:56,833 --> 00:11:58,625
Bare rolig, Johnno.
163
00:11:58,708 --> 00:12:01,166
Jeg rejser næste uge, du får noget inden.
164
00:12:01,750 --> 00:12:03,458
Okay, det er fint. Godt.
165
00:12:03,541 --> 00:12:06,583
Fordi hvis du ikke har pengene,
166
00:12:08,041 --> 00:12:09,416
kender jeg din familie.
167
00:12:19,125 --> 00:12:20,083
Jeg laver sjov.
168
00:12:25,541 --> 00:12:26,875
Vi ses snart.
169
00:12:29,666 --> 00:12:30,625
Pis!
170
00:12:36,958 --> 00:12:37,833
Godt.
171
00:12:38,458 --> 00:12:41,291
-Cassie, du har fået brev.
-Mor, åbn det ikke.
172
00:12:43,333 --> 00:12:45,875
-Ubetalt husleje?
-Jeg sagde, åbn det ikke.
173
00:12:47,625 --> 00:12:50,416
Dit hjem er nedslidt.
Hvordan kan du bo her?
174
00:12:50,500 --> 00:12:54,166
Jeg har travlt
og går ikke op i de små detaljer.
175
00:12:54,250 --> 00:12:57,625
-Du kan ikke betale husleje.
-Jeg betaler bare for sent.
176
00:12:58,333 --> 00:13:02,458
Jeg lærer udlejerens datter klaver gratis.
De smider mig ikke ud.
177
00:13:03,458 --> 00:13:06,083
Vil du ikke flytte hjem?
Vi kan dele værelse.
178
00:13:06,166 --> 00:13:09,291
-Som da du var lille.
-Nej, jeg er ikke 12 år.
179
00:13:11,083 --> 00:13:14,666
Ja, men diabetes var ikke
en del af budgettet, okay?
180
00:13:14,750 --> 00:13:17,291
Jeg er så bekymret. Hvorfor griner du?
181
00:13:20,625 --> 00:13:23,291
Du tager det ikke seriøst.
Du kan dø af det.
182
00:13:23,375 --> 00:13:25,166
Mor! Det ved jeg.
183
00:13:25,250 --> 00:13:28,625
Jeg har det fint. Jeg gør alt rigtigt.
Jeg er bartender,
184
00:13:28,708 --> 00:13:33,833
kører ud med mad, spiller koncerter,
og underviser i klaver i min fritid.
185
00:13:33,916 --> 00:13:36,333
Og jeg er konstant udmattet,
186
00:13:36,416 --> 00:13:39,625
forsinket og kan ikke sove,
for den medicinregning,
187
00:13:39,708 --> 00:13:42,250
der bare vokser som mug i kælderen.
188
00:13:42,333 --> 00:13:45,833
Så vær nu sød at være venlig mod mig.
189
00:13:52,583 --> 00:13:53,416
Okay. Fint.
190
00:13:53,500 --> 00:13:56,375
-Mor.
-Jeg er okay. Jeg ved det godt.
191
00:13:56,458 --> 00:13:57,416
Undskyld.
192
00:13:57,500 --> 00:13:59,791
Jeg burde kunne forsørge dig.
193
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
Jeg elsker dig så højt.
Du skal ikke bekymre dig.
194
00:14:02,791 --> 00:14:08,250
Jeg er bare på min egen underlige rejse,
og der er et par bump på vejen, men
195
00:14:09,333 --> 00:14:10,375
jeg elsker det.
196
00:14:12,125 --> 00:14:13,208
Tak.
197
00:14:13,291 --> 00:14:14,250
Undskyld.
198
00:14:14,333 --> 00:14:15,541
Jeg har styr på det.
199
00:15:44,833 --> 00:15:47,000
Min taske. Tak.
200
00:15:51,916 --> 00:15:53,708
Tak. Vi er The Loyal.
201
00:16:02,041 --> 00:16:03,250
-Åh gud.
-Er du okay?
202
00:16:03,333 --> 00:16:04,500
Grib hende.
203
00:16:04,583 --> 00:16:05,416
Kom så.
204
00:16:06,500 --> 00:16:07,666
Er du okay?
205
00:16:08,458 --> 00:16:10,541
-Vi er her.
-Sig, hvis du mangler noget.
206
00:16:31,208 --> 00:16:32,375
Åh gud.
207
00:16:34,416 --> 00:16:35,916
Tag dig sammen, Cass.
208
00:16:45,333 --> 00:16:48,208
USA'S MARINEINFANTERI
209
00:16:52,291 --> 00:16:54,458
FARVEL, FRANKIE! VI ELSKER DIG!
210
00:16:54,541 --> 00:16:55,541
Hallo?
211
00:16:56,458 --> 00:16:57,375
Frankie?
212
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
FREMTIDEN ER KVINDELIG
213
00:17:01,041 --> 00:17:02,625
Hej, du er ikke Frankie.
214
00:17:03,458 --> 00:17:07,083
Hvad sker der med mændene i fremtiden?
En pest? Robotkrige?
215
00:17:07,166 --> 00:17:09,958
Vil du vide det?
Det ender ikke godt for jer.
216
00:17:11,291 --> 00:17:12,291
Er det din bil?
217
00:17:12,875 --> 00:17:14,583
Min Lexus? Ja.
218
00:17:15,500 --> 00:17:17,583
-Hej. Bannerne.
-Kom ind.
219
00:17:17,666 --> 00:17:20,166
-De gamle må være så stolte.
-Du kender min mor.
220
00:17:24,541 --> 00:17:25,750
Må vi få et øjeblik?
221
00:17:27,958 --> 00:17:29,583
-Tak.
-Ingen årsag.
222
00:17:31,208 --> 00:17:34,291
Ja, mor går amok med at tage afsked.
223
00:17:34,375 --> 00:17:36,375
Vi skal tilbage til basen i dag.
224
00:17:36,458 --> 00:17:38,666
-Er du sulten?
-Nej, ellers tak.
225
00:17:38,750 --> 00:17:40,708
Hvad er det store spørgsmål?
226
00:17:40,791 --> 00:17:44,000
Det kommer til at lyde lidt skørt.
227
00:17:44,750 --> 00:17:45,583
Jeg er klar.
228
00:17:46,375 --> 00:17:47,666
Jeg tænkte på…
229
00:17:50,750 --> 00:17:52,583
…om du ville gifte dig med mig.
230
00:17:53,416 --> 00:17:55,750
-Hvad?
-Jeg mener det.
231
00:17:58,916 --> 00:18:00,000
Er du okay?
232
00:18:01,083 --> 00:18:02,208
Ikke just.
233
00:18:04,333 --> 00:18:08,791
Jeg fik konstateret diabetes
for et halvt år siden. Type 1. Og…
234
00:18:08,875 --> 00:18:13,208
Den forsikring, jeg har,
dækker ikke den insulin, jeg har brug for
235
00:18:14,250 --> 00:18:15,458
for at leve.
236
00:18:16,541 --> 00:18:21,125
Så jeg kan enten betale min gæld
eller betale huslejen, men jeg…
237
00:18:22,375 --> 00:18:24,291
-Ikke begge.
-Det gør mig ondt.
238
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
Så der må være en anden måde, ikke?
239
00:18:28,541 --> 00:18:30,958
Det viser sig, at det er der.
240
00:18:31,625 --> 00:18:33,625
Din ven gav mig idéen på baren.
241
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
Marinekoner får fuld sygesikring.
242
00:18:36,958 --> 00:18:39,083
Og ekstra løn for at være gift.
243
00:18:39,166 --> 00:18:41,125
Boligtilskud og separationspenge,
244
00:18:41,208 --> 00:18:42,833
hvilket er ret meget,
245
00:18:42,916 --> 00:18:45,875
og vi kunne dele,
og alle vinder. Hvad siger du?
246
00:18:47,583 --> 00:18:48,708
Tag dig god tid.
247
00:18:49,250 --> 00:18:50,166
Undskyld.
248
00:18:51,083 --> 00:18:53,333
-Min far er eks-MP.
-Privat snak.
249
00:18:53,416 --> 00:18:55,625
MP betyder militærpolitiet.
250
00:18:55,708 --> 00:18:59,333
Det er et udbredt svindelnummer.
De undersøger jer,
251
00:18:59,416 --> 00:19:01,500
og er det løgn, er det svindel.
252
00:19:01,583 --> 00:19:03,916
Helt ærligt. Du er bedre end det.
253
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
Ingen spurgte dig, så stop.
254
00:19:06,500 --> 00:19:10,375
-Hvorfor er det ikke et ægte ægteskab?
-Fordi I ikke er forelsket?
255
00:19:10,458 --> 00:19:13,708
Vi er ikke forelskede,
men vi elsker hinanden.
256
00:19:14,875 --> 00:19:18,250
Vi kan have sex med andre.
Det er et sundt ægteskab.
257
00:19:18,333 --> 00:19:19,750
Du snyder regeringen.
258
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
-Snyder regeringen?
-Ja.
259
00:19:21,791 --> 00:19:24,625
Den, der fik min mor
til at betale skat i ti år,
260
00:19:24,708 --> 00:19:27,583
før den gav hende stemmeret? Den regering?
261
00:19:27,666 --> 00:19:28,958
Var din mor her ulovligt?
262
00:19:29,041 --> 00:19:31,583
Bor du i det sydlige Californien,
263
00:19:31,666 --> 00:19:35,208
og ved ikke, at staten er bygget
af illegale immigranter?
264
00:19:35,291 --> 00:19:38,666
Som min mor,
der krydsede grænsen, boede her i ti år,
265
00:19:38,750 --> 00:19:43,791
knoklede sin røv i laser i ti år,
betalte skat til din regering,
266
00:19:43,875 --> 00:19:45,875
og blev behandlet som underborger.
267
00:19:45,958 --> 00:19:49,083
Ja, jeg vil med stolthed snyde regeringen.
268
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
Var der andet, Commando?
269
00:19:51,666 --> 00:19:53,416
Det er en fælde.
270
00:19:54,541 --> 00:19:56,916
Det ender ikke godt for dig.
271
00:20:00,458 --> 00:20:01,708
Jeg ville bare hjælpe.
272
00:20:03,208 --> 00:20:04,166
Tak for hjælpen.
273
00:20:08,583 --> 00:20:11,083
-Hvorfor er han her?
-Han er min sidemand.
274
00:20:12,791 --> 00:20:16,000
Han har intet sted at bo på orlov.
Opfør dig pænt.
275
00:20:18,125 --> 00:20:18,958
Nå?
276
00:20:20,208 --> 00:20:21,083
Jeg kan ikke.
277
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
Okay? Beklager.
278
00:20:25,541 --> 00:20:29,333
Og min kæreste vil nok ikke forstå,
at jeg har en kone.
279
00:20:30,250 --> 00:20:31,833
Er du tilbage hos Riley?
280
00:20:33,083 --> 00:20:35,750
Ja. Hele vejen.
281
00:20:35,833 --> 00:20:38,291
Jeg husker, da I mødtes i femte klasse.
282
00:20:38,875 --> 00:20:39,708
Alle tiders.
283
00:20:42,750 --> 00:20:43,875
Det var skørt.
284
00:20:45,291 --> 00:20:46,291
Jeg bør gå.
285
00:20:47,666 --> 00:20:51,041
Der er turister, der skal køres,
og mad, der skal leveres.
286
00:20:51,125 --> 00:20:54,500
-Cass, hvis jeg havde pengene…
-Nej, stop. Jeg klarer det.
287
00:20:58,500 --> 00:21:00,708
-Pas på dig selv.
-I lige måde.
288
00:21:03,541 --> 00:21:04,875
Kan forældrene hjælpe?
289
00:21:05,583 --> 00:21:06,458
Tjo…
290
00:21:07,375 --> 00:21:10,583
Moren er sygehjælper,
så der er ingen ekstra penge.
291
00:21:10,666 --> 00:21:14,375
-Faren skred, da hun blev født.
-Det forklarer meget.
292
00:21:15,416 --> 00:21:17,583
Prøver du at snige dig ind på mig?
293
00:21:19,083 --> 00:21:22,416
Nu skal jeg have min afskedsportion.
Lad os få noget mad!
294
00:21:42,458 --> 00:21:44,500
Kom her. Kys mig. Farvel.
295
00:21:44,583 --> 00:21:45,666
Okay, vi ses.
296
00:21:47,666 --> 00:21:49,416
Farvel, bedstefar.
297
00:21:49,500 --> 00:21:52,041
MORROW OG SØNNER
AUTOSERVICE
298
00:21:55,541 --> 00:21:56,708
Jeg elsker dig.
299
00:22:00,500 --> 00:22:01,583
Ja.
300
00:22:07,333 --> 00:22:09,583
Onkel Luke? Hvad laver du?
301
00:22:10,166 --> 00:22:12,333
-Tænk hurtigt.
-Ja, det gør du.
302
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Er du klar?
303
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
Giv mig bolden.
304
00:22:17,458 --> 00:22:19,458
-Nej, mig.
-Mig.
305
00:22:21,250 --> 00:22:23,791
Mor, onkel Luke gemte sig.
306
00:22:23,875 --> 00:22:25,083
-Luke?
-Afsløret.
307
00:22:25,166 --> 00:22:29,166
-Vi troede ikke, vi ville nå at se dig.
-Hej, Hailey.
308
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
Det er som at kramme et træ.
309
00:22:33,083 --> 00:22:35,375
Kan man blive så stor på otte måneder?
310
00:22:35,458 --> 00:22:37,791
Skal jeg melde mig til flåden, Spence?
311
00:22:37,875 --> 00:22:40,250
-Ja.
-Og blive en bøf som onkel Luke?
312
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
Ja!
313
00:22:49,083 --> 00:22:50,083
Du…
314
00:22:51,875 --> 00:22:53,666
Du ligner far med den frisure.
315
00:22:55,250 --> 00:22:56,291
Giv mig et knus.
316
00:22:56,375 --> 00:22:58,041
-Kom så.
-Godt at se dig.
317
00:23:00,958 --> 00:23:02,416
Hvor har han været?
318
00:23:03,041 --> 00:23:05,833
Far er gået for i dag, så bare rolig.
319
00:23:09,958 --> 00:23:12,958
Ingen af os har lyst til at se hinanden.
320
00:23:13,041 --> 00:23:16,833
Han skal udtrykke følelser,
hvis jeg skulle vide, hvad han føler.
321
00:23:16,916 --> 00:23:19,750
-Han gjorde mig det ret klart.
-Helt ærligt.
322
00:23:19,833 --> 00:23:22,750
Far måtte trække en grænse.
Du var langt ude.
323
00:23:22,833 --> 00:23:23,666
Ja.
324
00:23:31,750 --> 00:23:32,958
Hvad sker der, Luke?
325
00:23:38,875 --> 00:23:40,000
Jeg skylder penge.
326
00:23:45,125 --> 00:23:47,041
Vi har været her før, og du ved,
327
00:23:48,208 --> 00:23:49,416
jeg ikke kan hjælpe.
328
00:23:49,500 --> 00:23:54,291
Ja. Nej, jeg… Det ved jeg.
-Er det den lort til Johnno igen?
329
00:23:54,375 --> 00:23:57,166
-Og hvis du ikke betaler?
-Det kan jeg ikke.
330
00:23:57,916 --> 00:24:02,000
-Han holder sig fra min familie.
-Undskyld. Jeg er bare presset.
331
00:24:21,416 --> 00:24:24,166
Jeg har lige fået min løn,
så det er ikke alt.
332
00:24:24,833 --> 00:24:27,500
-Men du får resten snart.
-Hvornår?
333
00:24:28,166 --> 00:24:31,958
Jeg mister snart tålmodigheden.
Jeg ventede under din afvænning,
334
00:24:32,041 --> 00:24:36,875
og nu smutter du og dukker op
med nogle hundrede, når du skylder 15.000?
335
00:24:36,958 --> 00:24:38,208
Jeg har en plan.
336
00:24:38,291 --> 00:24:39,250
Forklar.
337
00:24:42,375 --> 00:24:43,791
Tag det roligt.
338
00:24:44,291 --> 00:24:47,208
Tving mig ikke til at bruge den,
du skal betale.
339
00:24:47,291 --> 00:24:48,125
Jeg betaler.
340
00:24:48,208 --> 00:24:49,708
-Jeg har en idé.
-Hvad?
341
00:24:49,791 --> 00:24:53,916
En pige, der mangler sygesikring.
Bliver vi gift, får jeg ekstra penge.
342
00:24:54,000 --> 00:24:55,833
Du får min andel. Okay?
343
00:24:55,916 --> 00:24:59,041
-Sikker?
-Ja. Det skal nok gå.
344
00:24:59,125 --> 00:24:59,958
Vær klog.
345
00:25:00,041 --> 00:25:01,375
Det har bare at virke.
346
00:25:02,958 --> 00:25:04,333
Nyd bryllupsrejsen.
347
00:25:20,541 --> 00:25:21,583
Hej.
348
00:25:21,666 --> 00:25:23,000
-Hej.
-Tak for mødet.
349
00:25:25,083 --> 00:25:28,416
-Venter din far derude på at anholde mig?
-Meget morsomt.
350
00:25:33,916 --> 00:25:35,500
Du opfører dig suspekt.
351
00:25:35,583 --> 00:25:38,208
Ja. Hvis vi gør det her,
352
00:25:38,291 --> 00:25:41,875
skal vi passe på.
Vi har brug for en historie.
353
00:25:41,958 --> 00:25:46,208
Vi kom ikke overens forleden,
det så de andre, men aftenen efter,
354
00:25:46,291 --> 00:25:50,125
var jeg charmerende
og overbeviste dig om at gå ud med mig.
355
00:25:50,208 --> 00:25:51,208
Gjorde du?
356
00:25:52,166 --> 00:25:54,750
-Var det en fræk invitation?
-Meget.
357
00:25:57,000 --> 00:25:58,916
Forklar gerne dig selv,
358
00:25:59,000 --> 00:26:02,666
fordi for en uge siden sagde du,
at det var svindel.
359
00:26:02,750 --> 00:26:06,166
-Det er det. Jeg vil ikke gøre det her.
-Så lad være.
360
00:26:06,250 --> 00:26:08,541
Det gjorde jeg, hvis jeg havde valget.
361
00:26:08,625 --> 00:26:12,083
Man bør gifte sig af kærlighed.
Og hvor jeg er fra, for livet.
362
00:26:13,083 --> 00:26:15,583
Kommer du fra et fantasiland?
363
00:26:15,666 --> 00:26:20,083
For hvor jeg kommer fra i virkeligheden,
er ægteskab bare
364
00:26:20,166 --> 00:26:24,041
et meningsløst juridisk arrangement,
der gør elskende til fjender.
365
00:26:24,916 --> 00:26:27,375
-Hvorfor har du intet valg?
-Ikke din sag.
366
00:26:27,458 --> 00:26:30,458
Jo, lidt. Vi skal måske giftes. Hvorfor?
367
00:26:31,500 --> 00:26:33,583
Jeg skal bruge de 2.000 ekstra om måneden.
368
00:26:33,666 --> 00:26:36,208
Er det alt? Skal jeg stole på dig?
369
00:26:36,291 --> 00:26:41,666
Okay, hvis jeg kan stole på en liberal,
som er ligeglad med loven eller militæret…
370
00:26:41,750 --> 00:26:44,750
Jeg har en etisk kode,
der ikke inkluderer lydighed,
371
00:26:44,833 --> 00:26:47,833
og jeg har virkelig brug
for det for at overleve.
372
00:26:47,916 --> 00:26:52,750
Mens du måske kunne
hamstre våben til din chauvinist-milits.
373
00:26:52,833 --> 00:26:55,875
Jeg går. Det var en fejl.
Chauvinist-milits.
374
00:26:55,958 --> 00:26:58,125
-Luke.
-Liberale galning.
375
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
Hvad?
376
00:26:59,458 --> 00:27:02,083
-Jeg kan ikke lide dig.
-Det siger du ikke.
377
00:27:02,166 --> 00:27:04,958
Men du virker troværdig. Så…
378
00:27:06,625 --> 00:27:08,250
Undskyld, okay?
379
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
Kom nu.
380
00:27:15,083 --> 00:27:20,875
Du skal vide, hvad du gør.
Bliver vi taget, ryger jeg i krigsretten.
381
00:27:20,958 --> 00:27:23,416
Som i arresteret og måske i fængsel.
382
00:27:23,500 --> 00:27:24,708
Okay.
383
00:27:24,791 --> 00:27:28,416
Det bliver et lynbryllup.
Vi ryger på radaren.
384
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
Så når jeg kommer derover, til Irak,
385
00:27:32,500 --> 00:27:36,750
skal vi aftale tidspunkter,
hvor vi skal tale, okay?
386
00:27:36,833 --> 00:27:38,833
Det skal ligne et ægteskab.
387
00:27:38,916 --> 00:27:41,916
Vi må skrive romantiske mails,
hvis nogen læser dem.
388
00:27:42,000 --> 00:27:46,250
Bare mens jeg er væk.
Når jeg er tilbage, bliver vi skilt.
389
00:27:46,333 --> 00:27:48,958
Det giver dig et års gratis sygesikring.
390
00:27:49,583 --> 00:27:52,750
-Og vi deler kontanterne lige over.
-Godt.
391
00:27:54,458 --> 00:27:58,000
Og en lille ting til.
Jeg bliver udsendt fredag morgen.
392
00:27:58,083 --> 00:28:00,041
Vi må gå ud med mit kompagni.
393
00:28:01,458 --> 00:28:02,833
Opføre os, som om vi…
394
00:28:03,625 --> 00:28:05,000
Kan lide hinanden.
395
00:28:06,083 --> 00:28:09,083
Ja, mere end det. Elsker hinanden.
396
00:28:09,166 --> 00:28:10,333
Og…
397
00:28:13,125 --> 00:28:16,250
Alle ægtepar overnatter
på et motel nær basen.
398
00:28:16,333 --> 00:28:18,708
-Det betyder, at vi skal.
-Super.
399
00:28:21,416 --> 00:28:24,666
Har vi lagt "hvis" bag os nu?
400
00:28:26,708 --> 00:28:27,541
Gør vi det?
401
00:28:28,458 --> 00:28:29,291
Ja.
402
00:28:30,666 --> 00:28:31,833
Ja, vi gør det.
403
00:28:31,916 --> 00:28:34,000
Sig intet til nogen unødvendigt.
404
00:28:34,083 --> 00:28:35,208
Det skal du love.
405
00:28:35,916 --> 00:28:36,833
Det lover jeg.
406
00:28:39,125 --> 00:28:40,291
Jeg sværger.
407
00:28:41,833 --> 00:28:44,541
-Nej, det gør jeg ikke.
-Vi skal giftes.
408
00:28:55,083 --> 00:28:55,958
Jeg skriver.
409
00:29:39,833 --> 00:29:40,916
-Nej.
-Hvad?
410
00:29:41,000 --> 00:29:42,458
Det kan du ikke have på.
411
00:29:42,541 --> 00:29:44,708
-Hvorfor?
-Vi tager bryllupsbilleder.
412
00:29:44,791 --> 00:29:46,833
Du skal klæde dig passende.
413
00:29:46,916 --> 00:29:48,583
-Seriøst?
-Jeg kommer op.
414
00:29:52,875 --> 00:29:56,583
-Jeg har ingen hvid brudekjole, Commando.
-Kald mig ikke det.
415
00:30:08,833 --> 00:30:10,333
Lad, som om du er hjemme.
416
00:30:19,583 --> 00:30:20,666
Spiller du?
417
00:30:22,083 --> 00:30:23,583
Nej, det imponerer fyre.
418
00:30:24,166 --> 00:30:25,041
Imponeret?
419
00:30:26,416 --> 00:30:28,625
Jeg er musiker. Det er mit job.
420
00:30:28,708 --> 00:30:31,958
Mit band og jeg har arbejdet
på det i fem år.
421
00:30:32,041 --> 00:30:33,375
Det må være hårdt.
422
00:30:33,458 --> 00:30:38,125
Hårdt ville være at stemple ind på
et sygt job, mens jeg gør de rige rigere.
423
00:30:38,208 --> 00:30:39,916
Hellere knokle for min kunst.
424
00:30:46,291 --> 00:30:47,333
-Hej.
-Undskyld.
425
00:30:49,208 --> 00:30:52,541
Hvad står der på tatoveringen?
"Socialisme nu"?
426
00:30:53,416 --> 00:30:54,875
Du er kvik.
427
00:30:54,958 --> 00:30:57,333
Nej, der står…
428
00:30:57,416 --> 00:31:00,916
-Nogen, noget, jeg…
-"Hvo intet vover, intet vinder."
429
00:31:01,000 --> 00:31:04,750
Det sagde min bedstemor til min mor,
da hun flyttede til USA.
430
00:31:05,750 --> 00:31:07,041
Hej, min prins.
431
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
I dag skal vore kreditværdigheder forenes.
432
00:31:29,666 --> 00:31:32,958
-Du ser overbevisende ud.
-Hvad skal det betyde?
433
00:31:33,625 --> 00:31:34,708
Du ser pæn ud.
434
00:31:36,541 --> 00:31:37,875
Din rødmende brud.
435
00:31:40,458 --> 00:31:41,583
Tillykke.
436
00:31:43,583 --> 00:31:45,166
Vi er så stolte af dig.
437
00:31:45,250 --> 00:31:47,208
Det er den bedste dag i mit liv.
438
00:31:47,291 --> 00:31:50,083
Du godeste. Hvor er det spændende.
439
00:31:56,041 --> 00:31:58,000
Hej. Tak, fordi du kom.
440
00:31:58,083 --> 00:31:58,958
Selvfølgelig.
441
00:31:59,708 --> 00:32:00,666
Købte du ringe?
442
00:32:01,916 --> 00:32:02,916
Her.
443
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
Åh gud, købte du en rigtig ring?
444
00:32:10,875 --> 00:32:12,000
-Tja…
-Mig.
445
00:32:12,541 --> 00:32:13,375
Jeg gjorde.
446
00:32:14,458 --> 00:32:15,875
-Hvad?
-Den er til Riley.
447
00:32:17,208 --> 00:32:19,500
-Jeg har sparet op længe.
-Frankie.
448
00:32:21,833 --> 00:32:23,833
Nej, det kan jeg ikke tage imod.
449
00:32:23,916 --> 00:32:26,458
Jeg ville ikke spørge hende nu og smutte.
450
00:32:26,541 --> 00:32:28,916
Jeg vil være hendes mand.
451
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Gøre det rigtigt.
452
00:32:31,375 --> 00:32:34,750
Og mor siger,
jeg skal vente, til jeg er 21.
453
00:32:35,416 --> 00:32:37,000
Hold den varm for mig.
454
00:32:38,916 --> 00:32:40,916
Luke Morrow og Casandra Salazar.
455
00:32:43,541 --> 00:32:44,375
Pis.
456
00:33:00,083 --> 00:33:01,708
Vi er samlet her i dag
457
00:33:01,791 --> 00:33:04,750
for at forene jer to i ægteskab.
458
00:33:05,333 --> 00:33:07,208
Og jeres vidne i dag?
459
00:33:07,291 --> 00:33:10,291
-Frankie.
-Det er mig. Hvad så?
460
00:33:10,375 --> 00:33:12,041
-Hej, Frankie.
-Hejsa.
461
00:33:12,125 --> 00:33:14,791
Luke Morrow,
vil du elske og ære denne kvinde,
462
00:33:14,875 --> 00:33:19,083
og leve med hende i medgang og modgang,
indtil døden jer skiller?
463
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Ja.
464
00:33:22,333 --> 00:33:25,166
Casandra Salazar,
vil du elske og ære denne mand
465
00:33:25,250 --> 00:33:30,208
og leve med hende i medgang og modgang,
indtil døden jer skiller?
466
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
Ja.
467
00:33:35,125 --> 00:33:38,041
Med myndighed fra den californiske stat
468
00:33:38,125 --> 00:33:41,000
forkynder jeg jer hermed at være ægtefolk.
469
00:33:45,708 --> 00:33:46,833
Du må kysse bruden.
470
00:33:52,291 --> 00:33:53,583
Tillykke.
471
00:33:54,916 --> 00:33:56,458
Drik ud, drenge!
472
00:33:56,541 --> 00:33:58,666
Skål for anden deling!
473
00:33:59,291 --> 00:34:01,375
-Udsendelse i morgen!
-I morgen
474
00:34:01,458 --> 00:34:03,333
-På en!
-Tryk på den!
475
00:34:03,416 --> 00:34:04,333
Intet pis!
476
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Vent!
477
00:34:12,458 --> 00:34:14,666
-Og for de nygifte!
-Bedårende.
478
00:34:14,750 --> 00:34:17,583
-I hadede hinanden.
-Se jer nu.
479
00:34:18,916 --> 00:34:20,208
Tak.
480
00:34:20,291 --> 00:34:22,125
Nygifte!
481
00:34:23,708 --> 00:34:27,291
Tænk, at I giftede jer,
og du tager afsted dagen efter.
482
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
Hvordan har du det?
483
00:34:30,416 --> 00:34:32,791
Med at de snart skal afsted?
484
00:34:32,875 --> 00:34:36,333
Jeg er… lidt i panik.
485
00:34:36,416 --> 00:34:37,625
Det er
486
00:34:39,333 --> 00:34:40,791
ekstremt surrealistisk.
487
00:34:40,875 --> 00:34:42,791
Jeg kommer til at savne ham.
488
00:34:42,875 --> 00:34:44,541
Jeg ved, Frankie er nervøs.
489
00:34:44,625 --> 00:34:48,291
Så jeg prøver at være tapper.
Men han er min yndlingsperson.
490
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
Det er problemet.
491
00:34:52,000 --> 00:34:53,083
Undskyld.
492
00:34:54,375 --> 00:34:55,750
Jeg er helt fra den.
493
00:34:55,833 --> 00:34:58,208
Kom så. Jeg vil gerne udbringe en skål.
494
00:34:59,166 --> 00:35:01,416
For livet, kærligheden,
495
00:35:01,500 --> 00:35:04,625
og jagten på nogle forbandede araber!
496
00:35:06,916 --> 00:35:09,291
Seriøst? Hold da op.
497
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
Ja!
498
00:35:13,916 --> 00:35:14,791
Er det et problem?
499
00:35:16,916 --> 00:35:17,875
Ja, dig.
500
00:35:19,125 --> 00:35:20,500
Det er bare,
501
00:35:22,541 --> 00:35:27,958
arabere er en etnisk gruppe, og du lyder,
som om du vil nedlægge en etnisk gruppe.
502
00:35:28,041 --> 00:35:30,291
-Det lyder problematisk.
-Ja, Cassie.
503
00:35:30,375 --> 00:35:32,208
Han forstår. Han driller bare.
504
00:35:32,291 --> 00:35:37,625
Tak for sensitivitetstræningen.
Jeg tjener mit land. Hvad laver du?
505
00:35:37,708 --> 00:35:41,541
Jeg fortæller en marinesoldat,
han ikke bør nedlægge araberne.
506
00:35:41,625 --> 00:35:42,500
Okay. Nej.
507
00:35:42,583 --> 00:35:46,500
Hvad skal vi så gøre?
Skal vi lære dem om pronomener?
508
00:35:50,208 --> 00:35:53,791
Hvad med at starte med at vide,
hvem din egentlige fjende er,
509
00:35:53,875 --> 00:35:56,375
og undgå foruroligende generaliseringer?
510
00:35:56,458 --> 00:35:58,208
Luke, få styr på din pige.
511
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
-Det er nok.
-Undskyld mig?
512
00:35:59,916 --> 00:36:01,958
-Han styrer mig ikke.
-Jo, han gør.
513
00:36:02,041 --> 00:36:03,583
Så er det nok! Begge to.
514
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Sæt dig ned.
515
00:36:07,166 --> 00:36:08,208
Gør, som han siger.
516
00:36:08,791 --> 00:36:10,000
Nu.
517
00:36:14,833 --> 00:36:16,791
-Tak.
-Også dig.
518
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
Jeg elsker nuancerede samtaler som disse.
519
00:36:23,208 --> 00:36:24,083
De er så…
520
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
Jeg bør se til min mand.
521
00:36:38,083 --> 00:36:40,083
Manner.
522
00:36:40,166 --> 00:36:41,791
Der er gang i de to.
523
00:36:43,208 --> 00:36:46,083
-Er du så vred?
-Ja.
524
00:36:46,166 --> 00:36:47,541
Du ved, hvad han mente.
525
00:36:48,166 --> 00:36:52,750
Det er bare noget brovtent pis.
Armando er en røv.
526
00:36:52,833 --> 00:36:56,875
Men du forstår ikke,
hvad det er, vi forbereder os på.
527
00:36:56,958 --> 00:37:01,166
-Er det det værd at ødelægge alles aften?
-Jeg ødelagde ikke aftenen.
528
00:37:01,250 --> 00:37:04,250
Det var din ven,
der råbte: "Dræb alle arabere."
529
00:37:04,333 --> 00:37:06,666
Havde du ellers haft en god aften?
530
00:37:06,750 --> 00:37:09,291
At sidde til bords med folk,
du føler dig bedre end.
531
00:37:09,375 --> 00:37:12,208
Ikke at være
en racistisk trold er bedre, ikke?
532
00:37:12,291 --> 00:37:13,916
Jo, men uden fyre som ham,
533
00:37:14,000 --> 00:37:16,875
ville vi så være
i sikkerhed for terrorister?
534
00:37:16,958 --> 00:37:19,750
Nej, og du prædiker:
"Fremtiden er kvindelig."
535
00:37:19,833 --> 00:37:22,625
Hvad med Iraks kvinder?
Du lever i en boble.
536
00:37:22,708 --> 00:37:24,458
-Jeg hader det.
-Du har ret.
537
00:37:24,541 --> 00:37:28,916
Fordi den åbenlyse løsning er våben.
Send en masse mænd med våben!
538
00:37:29,000 --> 00:37:31,083
Det starter godt.
539
00:37:31,625 --> 00:37:33,458
-Ingen våben.
-De kan se os.
540
00:37:33,541 --> 00:37:35,458
-De kan se os. Kom her.
-Okay.
541
00:37:35,541 --> 00:37:39,041
-Ja, men ægtepar skændes…
-Du er så pissestædig.
542
00:37:46,208 --> 00:37:48,291
Vi kommer igennem vores forskelle.
543
00:37:49,916 --> 00:37:50,750
Okay?
544
00:37:51,916 --> 00:37:53,125
De kigger stadig.
545
00:37:57,666 --> 00:37:58,500
Ja.
546
00:37:59,458 --> 00:38:00,541
Hold om mig.
547
00:38:01,666 --> 00:38:02,666
Så forelsket.
548
00:38:06,166 --> 00:38:08,833
Se. De krammer. Det er fint.
549
00:38:10,833 --> 00:38:11,666
Vi er okay.
550
00:38:12,958 --> 00:38:13,791
Ja.
551
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Godt.
552
00:38:24,416 --> 00:38:26,750
Sidste aften!
553
00:38:26,833 --> 00:38:28,208
Udnyt den nu, venner!
554
00:38:28,291 --> 00:38:30,541
-Det bliver stort!
-I sengen!
555
00:38:30,625 --> 00:38:32,125
Jeg elsker dig, min pige!
556
00:38:33,458 --> 00:38:35,708
Kom så!
557
00:38:38,833 --> 00:38:40,083
Godnat.
558
00:38:40,166 --> 00:38:42,833
-Godnat.
-Hyg jer i bryllupssuiten!
559
00:38:46,541 --> 00:38:47,500
Flot.
560
00:38:51,250 --> 00:38:54,333
Jeg bad om to senge.
561
00:38:55,791 --> 00:38:56,708
Helt sikkert.
562
00:38:57,833 --> 00:38:58,833
Det gjorde du.
563
00:39:00,750 --> 00:39:03,125
Hvad? Tror du, jeg er vild med dig?
564
00:39:03,208 --> 00:39:04,416
Måske lidt.
565
00:39:04,500 --> 00:39:06,875
-Bare træk vejret.
-Det er jeg ikke.
566
00:39:06,958 --> 00:39:09,500
-Jeg ved bare, du er et rod.
-Hvad mener du?
567
00:39:09,583 --> 00:39:13,250
En normal person ville indrømme,
at de var bange.
568
00:39:13,333 --> 00:39:15,625
Jeg er ikke bange.
569
00:39:15,708 --> 00:39:17,791
Hvorfor spiller du så hård fyr?
570
00:39:17,875 --> 00:39:20,541
Du kommanderer med mig
og beder mig sidde ned.
571
00:39:20,625 --> 00:39:22,125
Stop.
572
00:39:22,208 --> 00:39:25,041
Jeg kan ikke det her.
Det var en stor fejl.
573
00:39:25,791 --> 00:39:26,750
Du har ret.
574
00:39:29,750 --> 00:39:30,625
Jeg er bange.
575
00:39:32,875 --> 00:39:35,791
Med både et ægteskab og Irak
576
00:39:36,416 --> 00:39:37,583
panikker jeg lidt.
577
00:39:46,041 --> 00:39:47,208
Undskyld.
578
00:39:52,166 --> 00:39:55,250
Du ville være helt skør,
hvis det ikke var tilfældet.
579
00:39:59,416 --> 00:40:01,541
Det var virkelig modigt.
580
00:40:15,125 --> 00:40:16,166
Jeg tager et bad.
581
00:40:17,500 --> 00:40:18,875
Cassie.
582
00:40:39,708 --> 00:40:40,791
Er det her okay?
583
00:40:42,000 --> 00:40:43,041
Ja.
584
00:41:39,916 --> 00:41:44,083
-Hvor længe har du været oppe?
-Siden kl. 3.00. Jeg løb en tur.
585
00:41:44,166 --> 00:41:47,291
-Du løb klokken tre om morgenen?
-Jeg kunne ikke sove.
586
00:41:48,083 --> 00:41:51,166
-Hvad?
-Du hørte mig. Jeg kunne slet ikke sove.
587
00:41:51,250 --> 00:41:53,875
Så jeg løb en tur. Det er det, jeg gør.
588
00:41:55,750 --> 00:41:56,875
Så du er den fyr?
589
00:41:58,500 --> 00:42:00,333
Lader, som om det ikke skete.
590
00:42:00,416 --> 00:42:03,125
Hvad vil du have?
Jeg har meget at tænke på.
591
00:42:03,208 --> 00:42:06,375
Vi skal møde til udsendelse.
Jeg kører dig til basen.
592
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
Storartet.
593
00:42:13,750 --> 00:42:14,916
MARINE-BASE
594
00:42:19,916 --> 00:42:23,333
Jeg har boet her hele livet
og har aldrig været på basen.
595
00:43:28,541 --> 00:43:29,666
Jeg elsker dig.
596
00:43:32,958 --> 00:43:34,125
Jeg vil savne dig.
597
00:43:39,208 --> 00:43:40,083
Jeg må afsted.
598
00:43:41,291 --> 00:43:44,583
Sker der mig noget,
er du min nærmeste pårørende.
599
00:43:44,666 --> 00:43:48,083
Du kan ringe til min bror.
Fortæl ham om vores aftale.
600
00:43:48,166 --> 00:43:50,166
Find på en historie til min far.
601
00:43:50,250 --> 00:43:53,000
Min far må ikke vide noget om det. Okay?
602
00:43:53,083 --> 00:43:56,000
-Okay.
-Underkorporal Morrow, tillykke.
603
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
Husk, fra nu af bliver vi overvåget, okay?
604
00:44:03,958 --> 00:44:06,208
E-mails, videoopkald, alt.
605
00:44:17,000 --> 00:44:19,541
Få gang i jeres mænd, officerer. Kom så!
606
00:44:32,250 --> 00:44:34,875
Hej, en gang til for de nygifte!
607
00:44:34,958 --> 00:44:36,416
Hej. Kom så!
608
00:44:36,500 --> 00:44:37,791
Lad os se.
609
00:44:37,875 --> 00:44:39,208
Kom nu, et sidste.
610
00:44:39,875 --> 00:44:41,083
Løft hende.
611
00:44:47,916 --> 00:44:49,083
Så går det løs.
612
00:44:49,666 --> 00:44:50,833
Sådan.
613
00:44:50,916 --> 00:44:52,583
Kom og tag din brud!
614
00:44:52,666 --> 00:44:53,916
-Kys hende.
-Undskyld.
615
00:44:54,000 --> 00:44:58,166
Kys!
616
00:44:58,250 --> 00:45:01,000
-Kom nu, Luke.
-Kys.
617
00:45:07,458 --> 00:45:09,666
Det er jeres sidste i lang tid.
618
00:45:09,750 --> 00:45:10,958
Okay.
619
00:45:11,041 --> 00:45:13,250
Okay, turtelduer. Lad os køre.
620
00:45:17,708 --> 00:45:19,166
Pas på dig selv, okay?
621
00:45:19,250 --> 00:45:21,500
Hav et hitalbum, når jeg er tilbage.
622
00:45:21,583 --> 00:45:23,041
Kun for dig.
623
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
Bravo-kompagni, stig på bussen! Afsted!
624
00:45:27,875 --> 00:45:29,083
Tillykke.
625
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
Tak.
626
00:45:39,708 --> 00:45:41,083
Det føles uvirkeligt.
627
00:46:05,541 --> 00:46:08,708
SORTE LIV BETYDER NOGET
628
00:46:32,666 --> 00:46:33,666
Kære Luke.
629
00:46:34,541 --> 00:46:36,375
Vi forelskede os så hurtigt.
630
00:46:37,916 --> 00:46:42,041
Jeg ville skrive og dække de huller,
vi ikke havde tid til at dække.
631
00:46:43,250 --> 00:46:44,291
Så her er,
632
00:46:45,458 --> 00:46:47,083
hvad du skal vide om mig.
633
00:46:50,291 --> 00:46:51,541
Jeg håber…
634
00:46:51,625 --> 00:46:52,833
Musik er…
635
00:46:52,916 --> 00:46:54,750
Kom hjem igen…
636
00:46:54,833 --> 00:46:55,791
…mit et og alt.
637
00:46:55,875 --> 00:46:57,416
Kom hjem igen…
638
00:46:57,500 --> 00:46:59,875
Kom hjem igen
639
00:46:59,958 --> 00:47:05,000
Jeg begyndte at synge som barn
for at overdøve, hvad der skete derhjemme.
640
00:47:05,541 --> 00:47:09,625
Min mor havde flere soldaterkærester,
der kun gjorde hende ulykkelig.
641
00:47:09,708 --> 00:47:13,208
Vi talte ikke om det.
Hun troede, jeg ikke så det, men…
642
00:47:14,541 --> 00:47:15,583
Det gjorde jeg.
643
00:47:15,666 --> 00:47:17,791
De fleste lærer at tale om følelser
644
00:47:17,875 --> 00:47:22,000
eller skrive dem i en dagbog,
men jeg lærte at lave mine til musik.
645
00:47:22,083 --> 00:47:24,375
Hele mit liv har jeg elsket at synge,
646
00:47:24,458 --> 00:47:28,125
men jeg er bange for at synge,
hvad jeg har på hjerte.
647
00:47:28,208 --> 00:47:29,333
Klem.
648
00:47:30,416 --> 00:47:33,708
Så jeg synger covers.
Jeg gemmer mig bag andres ord.
649
00:47:33,791 --> 00:47:37,333
Ironisk, for jeg har fået at vide,
jeg er meget påståelig.
650
00:47:37,416 --> 00:47:40,750
Men hver gang,
jeg prøver at skrive noget originalt,
651
00:47:40,833 --> 00:47:43,625
kommer det daglige brød
og min sygdom i vejen.
652
00:47:43,708 --> 00:47:47,500
Måske er det en undskyldning,
men nu, vi er gift, finder jeg ud af det.
653
00:47:49,375 --> 00:47:50,333
Kære Cassie.
654
00:47:50,416 --> 00:47:52,333
Her er, hvad du bør vide om mig.
655
00:47:52,416 --> 00:47:54,833
Jeg er tredje generations marinesoldat.
656
00:47:55,458 --> 00:47:57,458
Min bedstefar kæmpede i Iwo-jima,
657
00:47:57,541 --> 00:48:01,875
min far fik et Purple Heart for
at blive såret under Operation Ørkenstorm.
658
00:48:02,541 --> 00:48:05,666
Efter gymnasiet mistede jeg kontrollen.
659
00:48:05,750 --> 00:48:09,333
Jeg troede, militærtjeneste
ville genvinde min fars respekt.
660
00:48:09,416 --> 00:48:14,125
Men nu hvor jeg faktisk er her,
forstår jeg, at jeg ikke gør det for ham.
661
00:48:14,208 --> 00:48:18,166
Jeg gør det for mig selv.
For at tjene mit land.
662
00:48:20,250 --> 00:48:23,291
Hej, det er Johnno.
Jeg fik sidste uges udbetaling.
663
00:48:23,375 --> 00:48:25,875
Bliv ved med det falske ægteskab.
664
00:48:26,375 --> 00:48:29,000
Send også denne uges. Bliv bare ved.
665
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
De voldsomme tordenvejr,
de får ved kysten,
666
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
de plejede at skræmme mig fra vid og sans.
667
00:48:36,625 --> 00:48:42,333
Min far var striks, men jeg husker,
at han engang lod min bror og mig
668
00:48:42,416 --> 00:48:45,416
tage vores soveposer
ind og sove på gulvet.
669
00:48:45,500 --> 00:48:50,625
Familien samlet, mens det stormede ude,
er et af mine bedste minder.
670
00:48:50,708 --> 00:48:56,458
Kort efter blev min mor syg, og min far
trak sig tilbage for at passe hende.
671
00:48:56,541 --> 00:48:58,875
Han kom til alle hendes kemo-tider.
672
00:48:59,750 --> 00:49:03,166
Han sad ved sengen hele natten
til sidst på hospitalet.
673
00:49:04,708 --> 00:49:06,083
Det er kærlighed.
674
00:49:08,083 --> 00:49:09,750
Det ønsker jeg for os.
675
00:49:09,833 --> 00:49:11,541
Min kære mand.
676
00:49:11,625 --> 00:49:13,250
Biltur frem for flyvetur.
677
00:49:13,333 --> 00:49:16,750
Morgenmadstacos frem for nattacos,
med chilisauce.
678
00:49:16,833 --> 00:49:17,791
Masser af det.
679
00:49:18,375 --> 00:49:23,416
Jeg har aldrig forladt Californien,
men drømmen er at turnere med bandet.
680
00:49:23,500 --> 00:49:26,000
Var jeg mere hjemme, havde jeg en leguan.
681
00:49:26,083 --> 00:49:28,208
Hold mund. De er meget intelligente.
682
00:49:28,916 --> 00:49:30,833
Min kære kone.
683
00:49:30,916 --> 00:49:35,291
Intet ødelægger en taco mere
end chilisauce. Det overdøver smagen.
684
00:49:35,375 --> 00:49:38,291
En dag vil jeg løbe et maraton
i alle større byer.
685
00:49:38,375 --> 00:49:40,291
Sådan vil jeg se verden.
686
00:49:40,375 --> 00:49:44,916
Og jeg vil nødigt skuffe dig,
men en leguan ligger ikke i kortene.
687
00:49:47,500 --> 00:49:51,416
Det eneste kæledyr,
jeg har haft, var en guldfisk, jeg vandt.
688
00:50:01,416 --> 00:50:02,750
Kan du…
689
00:50:02,833 --> 00:50:05,375
-Kan du se mig?
-Ja. Kan du se mig?
690
00:50:06,083 --> 00:50:08,083
Ja.
691
00:50:08,666 --> 00:50:09,583
Hej.
692
00:50:10,333 --> 00:50:11,166
Hej.
693
00:50:12,541 --> 00:50:14,708
Din bedste ven er her.
694
00:50:15,375 --> 00:50:17,333
-Kan du huske min kone?
-Ja.
695
00:50:17,416 --> 00:50:19,583
Hende husker jeg. Turtelduerne.
696
00:50:19,666 --> 00:50:21,083
Luke, er det Cassie?
697
00:50:21,166 --> 00:50:22,458
-Cassie!
-Hej!
698
00:50:22,541 --> 00:50:24,458
-Riley siger hej.
-Hej, Riley.
699
00:50:24,541 --> 00:50:26,125
-Hej.
-Hvordan går det?
700
00:50:27,291 --> 00:50:29,958
Jeg har sand i numsen, så.
701
00:50:30,666 --> 00:50:32,125
Det lyder fantastisk.
702
00:50:33,541 --> 00:50:36,625
Hvordan har din dag været, skat?
703
00:50:37,541 --> 00:50:39,000
Den har været god.
704
00:50:40,041 --> 00:50:40,916
Skat.
705
00:50:41,000 --> 00:50:42,250
Jeg…
706
00:50:43,333 --> 00:50:46,833
Jeg var på job,
og jeg begyndte at skrive på en sang.
707
00:50:47,333 --> 00:50:49,708
Har du lige skrevet en sang? Bare sådan?
708
00:50:49,791 --> 00:50:51,916
-Spil den for os!
-Jeg ved ikke…
709
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
Spil den!
710
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Spil den!
711
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
-Spil den!
-Kom nu!
712
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
Den er ikke færdig.
713
00:50:58,208 --> 00:50:59,208
Spil den for os!
714
00:50:59,291 --> 00:51:00,458
Vær nu sød.
715
00:51:00,541 --> 00:51:02,375
Jeg håber, sangen er færdig
716
00:51:02,458 --> 00:51:03,541
om en uges tid.
717
00:51:04,833 --> 00:51:05,875
Kom nu.
718
00:51:05,958 --> 00:51:07,333
-Okay.
-Okay.
719
00:51:07,416 --> 00:51:10,333
Jeg lover at synge den for jer, gutter.
720
00:51:11,208 --> 00:51:14,750
Okay, en uge.
Du ved, hvor du kan finde os.
721
00:51:14,833 --> 00:51:17,416
Vi skal afsted, venner. Ædetid!
722
00:51:17,500 --> 00:51:19,250
Æd I bare.
723
00:51:19,333 --> 00:51:20,541
Du er den bedste.
724
00:51:20,625 --> 00:51:21,583
Jeg…
725
00:51:22,958 --> 00:51:23,916
Jeg elsker dig.
726
00:51:24,000 --> 00:51:25,583
Ja, ditto.
727
00:51:27,000 --> 00:51:28,208
Jeg elsker også dig.
728
00:51:31,416 --> 00:51:32,250
Elsker dig.
729
00:51:32,333 --> 00:51:33,666
Elsker dig.
730
00:51:33,750 --> 00:51:35,166
-Elsker dig.
-Elsker dig.
731
00:51:35,250 --> 00:51:37,208
-Elsker du hende?
-Jeg elsker dig!
732
00:51:41,458 --> 00:51:44,333
Du ved, hvor du kan finde os
733
00:51:46,250 --> 00:51:47,750
Vend nu hjem
734
00:51:49,708 --> 00:51:52,458
Du ved, hvor du kan finde
735
00:51:52,541 --> 00:51:54,583
Kom hjem igen
736
00:51:55,166 --> 00:51:58,333
-Lad os prøve det efter omkvædet.
-Ja.
737
00:51:58,416 --> 00:52:00,125
Kom hjem igen
738
00:52:00,166 --> 00:52:02,000
Passer det godt at gøre det…
739
00:52:02,083 --> 00:52:03,500
Det er så fedt.
740
00:52:06,208 --> 00:52:08,416
Du skal komme hjem
741
00:52:08,500 --> 00:52:10,041
Vi har en sang!
742
00:52:10,125 --> 00:52:11,250
Ja!
743
00:52:13,708 --> 00:52:14,625
Hej.
744
00:52:16,666 --> 00:52:17,500
Hej.
745
00:52:21,458 --> 00:52:22,916
Er du okay?
746
00:52:24,583 --> 00:52:27,291
Ja, det er bare kaotisk.
747
00:52:27,375 --> 00:52:30,125
Vi mistede næsten en af fyrene i dag.
748
00:52:30,208 --> 00:52:31,458
Åh gud.
749
00:52:32,250 --> 00:52:33,500
Frankie er her.
750
00:52:33,583 --> 00:52:34,875
Frankie, sig hej.
751
00:52:35,625 --> 00:52:36,458
Hvad så, Cass?
752
00:52:36,541 --> 00:52:38,375
-Hej.
-Hej.
753
00:52:38,458 --> 00:52:40,125
Vi trænger til den serenade.
754
00:52:41,041 --> 00:52:43,000
I dag var grim.
755
00:52:43,708 --> 00:52:45,375
Alle prøver at ringe hjem.
756
00:52:45,458 --> 00:52:47,791
Gud. Hvorfor hører vi ikke om det her?
757
00:52:47,875 --> 00:52:48,750
Ikke, gutter?
758
00:52:48,833 --> 00:52:51,083
En lille serenade fra Lukes kone? Ja?
759
00:52:52,333 --> 00:52:53,166
Du lovede det.
760
00:52:53,250 --> 00:52:57,541
Okay. Jeg ved, jeg lovede det,
og den er endelig klar.
761
00:52:57,625 --> 00:52:59,083
Jeg tror, den er klar?
762
00:53:00,000 --> 00:53:02,666
Jeg har ikke spillet mine sange for nogen.
763
00:53:02,750 --> 00:53:05,000
Så vær ikke for hård ved mig.
764
00:53:05,083 --> 00:53:08,500
Den her er til alle de amerikanske helte.
En helt ny sang.
765
00:53:17,666 --> 00:53:20,958
Vi drukner i vores øjne
766
00:53:21,041 --> 00:53:23,375
Jeg ved ikke, hvad vi finder
767
00:53:24,375 --> 00:53:27,583
Jeg ved ikke,
om vi skal flygte eller kæmpe
768
00:53:27,666 --> 00:53:29,291
Vi er bange
769
00:53:29,375 --> 00:53:33,083
Lader, som om vi er ligeglade
770
00:53:33,166 --> 00:53:36,416
Men spændingen
Fylder i luften
771
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
Vi er mere end bange
772
00:53:38,583 --> 00:53:41,583
Jeg drukner i dine øjne
773
00:53:41,666 --> 00:53:43,166
Jeg er bange
774
00:53:43,250 --> 00:53:45,416
Lader min frygt vise sig
775
00:53:45,500 --> 00:53:47,291
Indtil jeg kan møde den
776
00:53:47,375 --> 00:53:49,000
Jeg lader mine tårer flyde
777
00:53:49,083 --> 00:53:50,833
Indtil jeg kan smage dem
778
00:53:50,916 --> 00:53:52,541
Hvad ved jeg?
779
00:53:52,625 --> 00:53:54,125
Hvor du og jeg tager hen
780
00:53:54,208 --> 00:53:56,500
Men jeg håber, du
781
00:53:56,583 --> 00:53:58,875
Kommer hjem igen
782
00:54:04,625 --> 00:54:05,916
Ja!
783
00:54:06,000 --> 00:54:07,791
Sådan skal det lyde!
784
00:54:08,833 --> 00:54:10,291
Det er min kone.
785
00:54:14,750 --> 00:54:15,708
Tak.
786
00:54:16,500 --> 00:54:17,416
Seriøst.
787
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
-Det havde vi brug for.
-Pas på jer selv.
788
00:54:24,416 --> 00:54:25,708
Hvad med demoen?
789
00:54:25,791 --> 00:54:28,208
Jeg lagde den op,
790
00:54:28,875 --> 00:54:31,500
og sendte den til en masse små selskaber.
791
00:54:32,291 --> 00:54:33,583
Som elskede den.
792
00:54:33,666 --> 00:54:37,250
En indie-musikside anmeldte en
af vores koncerter,
793
00:54:37,333 --> 00:54:41,541
og anmeldelsen var vildt positiv,
og en booker læste den vist.
794
00:54:42,250 --> 00:54:45,958
Og vi skal spille til Oceanside Alt-Fest.
795
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Hvad?
796
00:54:47,333 --> 00:54:50,583
Altså, dén Oceanside Alt-Fest!
797
00:54:50,666 --> 00:54:52,833
Det er vildt! Du gør det.
798
00:54:52,916 --> 00:54:56,041
Vent, betyder det, at jeg er din muse?
799
00:54:56,958 --> 00:54:59,166
Seriøst? Lad mig tænke over det.
800
00:55:00,625 --> 00:55:02,000
Okay, måske lidt.
801
00:55:02,083 --> 00:55:04,208
Held og lykke med koncerten. Farvel.
802
00:55:05,875 --> 00:55:08,791
OPRØRSSTYRKER ANGRIBER I IRAK
803
00:55:08,875 --> 00:55:10,500
Oceanside Alt-Fest-fans,
804
00:55:10,583 --> 00:55:14,500
musikken starter
på hovedscenen om et øjeblik.
805
00:55:15,125 --> 00:55:19,958
Mine damer og herrer,
giv en stor hånd til Oceansides helt egne
806
00:55:20,541 --> 00:55:23,250
Cassie Salazar og The Loyal.
807
00:55:23,333 --> 00:55:25,375
Hvordan har I det, Oceanside?
808
00:55:26,875 --> 00:55:27,916
Åh gud.
809
00:55:29,791 --> 00:55:31,583
Det her er surrealistisk.
810
00:55:31,666 --> 00:55:32,666
Hej!
811
00:55:33,666 --> 00:55:37,500
Til alle de modige mænd og kvinder,
der tjener vores land.
812
00:55:38,250 --> 00:55:39,250
Tak.
813
00:57:49,500 --> 00:57:52,833
Find jeres dit udstyr.
Hav magasinerne fyldte.
814
00:57:52,916 --> 00:57:54,625
Hav jeres udstyr klar.
815
00:57:54,708 --> 00:57:56,708
I morgen skal vi på patrulje.
816
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
Alt skal være klar til i morgen.
Er det forstået?
817
00:58:00,291 --> 00:58:01,416
-Javel.
-Javel.
818
00:58:01,500 --> 00:58:05,833
I skal være på dupperne i morgen.
Ikke noget fjolleri.
819
00:58:26,458 --> 00:58:29,625
Luke, jeg prøvede at ringe tre gange.
Hvad sker der?
820
00:58:29,708 --> 00:58:31,666
Det er Luke. Læg en besked.
821
00:58:31,750 --> 00:58:32,583
Okay.
822
00:58:33,166 --> 00:58:37,166
Hej. Jeg lagde et af numrene
fra Oceanside Alt-Fest-koncerten op,
823
00:58:37,250 --> 00:58:41,541
den, jeg spillede fra Spotify,
og den kom på Road Trip-spillelisten,
824
00:58:41,625 --> 00:58:44,458
og nu har den over 200.000 afspilninger.
825
00:58:44,541 --> 00:58:49,166
Luke, den sang, du måske
har haft indflydelse på, går viralt.
826
00:58:49,833 --> 00:58:52,833
Det var alt. Farvel, min muse.
827
00:58:58,750 --> 00:58:59,958
-Sådan!
-Hej!
828
00:59:00,041 --> 00:59:01,416
-Skøn dag, ikke?
-Jo.
829
00:59:02,166 --> 00:59:03,791
Det er en skøn dag i dag!
830
00:59:03,875 --> 00:59:06,541
-Gud velsigne dig!
-Gud velsigne dig!
831
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
I kender teksten.
832
00:59:27,458 --> 00:59:30,083
Vi vil spille en fredag aften. Kan vi det?
833
00:59:30,666 --> 00:59:35,625
Billy!
834
00:59:35,708 --> 00:59:39,125
Billy!
835
00:59:39,208 --> 00:59:40,250
Ja!
836
00:59:42,375 --> 00:59:43,541
For The Loyal.
837
00:59:45,916 --> 00:59:47,208
Eddie?
838
00:59:48,375 --> 00:59:50,500
Cass, din mobil går amok.
839
00:59:50,583 --> 00:59:52,625
-Hvad?
-Selvfølgelig.
840
00:59:54,333 --> 00:59:55,416
Tyskland?
841
00:59:57,333 --> 00:59:58,875
Det er fantastisk, venner.
842
01:00:01,333 --> 01:00:02,958
Jeg må tage den her.
843
01:00:03,041 --> 01:00:04,583
-Hvem er det?
-Pas.
844
01:00:04,666 --> 01:00:07,625
-Fem minutter.
-Jeg håber, der er en pladekontrakt.
845
01:00:10,833 --> 01:00:11,791
Hallo?
846
01:00:11,875 --> 01:00:13,541
Er det Casandra Salazar?
847
01:00:15,083 --> 01:00:16,208
Ja.
848
01:00:16,291 --> 01:00:17,875
Det er kaptajn Curtis,
849
01:00:17,958 --> 01:00:20,916
kommandør for 1. bataljon,
1. marinesoldater.
850
01:00:21,000 --> 01:00:24,000
Jeg ringer,
fordi Deres mand er såret i kamp.
851
01:00:24,083 --> 01:00:27,041
Han bliver overført fra den tyske enhed
852
01:00:27,125 --> 01:00:29,458
til flådehospitalet i San Diego.
853
01:00:30,750 --> 01:00:32,000
Er han okay?
854
01:00:32,083 --> 01:00:35,208
Hans ben blev såret
af en improviseret bombe.
855
01:00:35,291 --> 01:00:37,916
Han bliver opereret nu.
856
01:00:38,000 --> 01:00:40,375
Undskyld, men jeg kan ikke høre Dem.
857
01:00:45,166 --> 01:00:46,041
Pis!
858
01:01:02,291 --> 01:01:03,250
Jacob Morrow.
859
01:01:05,833 --> 01:01:06,875
Jacob Morrow.
860
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
Lukes bror, jeg finder dig.
861
01:01:40,291 --> 01:01:42,458
USA'S MARINEINFANTERI - NRA
862
01:01:52,000 --> 01:01:52,916
Kan jeg hjælpe?
863
01:01:54,791 --> 01:01:57,416
-Jeg søger Jacob Morrow.
-Det er mig.
864
01:02:00,625 --> 01:02:03,333
Er Lukes bror her? Det er vigtigt.
865
01:02:03,416 --> 01:02:05,750
Jeg er Lukes far. Hvad har han gjort?
866
01:02:07,375 --> 01:02:09,625
-Jeg må tale med hans bror.
-Stop.
867
01:02:10,875 --> 01:02:12,708
Drop dit pis. Hvad vil du?
868
01:02:12,791 --> 01:02:15,541
Er Luke i fængsel?
Skylder han dig penge? Hvad?
869
01:02:17,083 --> 01:02:18,458
Luke blev såret i kamp.
870
01:02:20,208 --> 01:02:22,375
Han er i Irak.
871
01:02:22,458 --> 01:02:24,416
-Eller han var i Irak.
-Hvad…
872
01:02:24,500 --> 01:02:27,333
-Han blev udsendt for nogle måneder siden.
-Vent.
873
01:02:32,125 --> 01:02:33,916
-Hvor slemt?
-Jeg har ikke set ham.
874
01:02:34,000 --> 01:02:37,166
Flåden ringede til mig i aftes,
875
01:02:38,375 --> 01:02:41,666
og hans ben er knust
af en improviseret bombe.
876
01:02:41,750 --> 01:02:42,958
I guder.
877
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Og han kommer tilbage
878
01:02:45,166 --> 01:02:46,541
om et par dage.
879
01:02:48,375 --> 01:02:51,333
-Jeg beklager.
-Hvorfor ringede de til dig?
880
01:02:57,458 --> 01:02:58,750
Jeg er hans kone.
881
01:03:04,125 --> 01:03:04,958
Overraskelse.
882
01:03:07,125 --> 01:03:08,333
Undskyld, kom ind.
883
01:03:22,458 --> 01:03:23,875
Underkorporal Morrow?
884
01:03:23,958 --> 01:03:25,166
Velkommen til USA.
885
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
Underkorporal Morrow?
886
01:03:28,166 --> 01:03:30,416
Hudtransplantationen gik godt,
887
01:03:30,500 --> 01:03:33,208
men såret skal være pakket ind
så du kan hele.
888
01:03:33,291 --> 01:03:34,791
Din familie er her.
889
01:03:34,875 --> 01:03:37,375
Støt dig til dem,
så er du snart rask igen.
890
01:03:40,416 --> 01:03:41,416
Herovre.
891
01:03:46,666 --> 01:03:47,500
Luke.
892
01:03:52,875 --> 01:03:53,875
Far?
893
01:03:53,958 --> 01:03:56,375
Åh gud. Vi kunne have mistet dig.
894
01:03:56,958 --> 01:03:59,541
Du kunne godt have sagt, at du blev gift.
895
01:03:59,625 --> 01:04:01,458
Ja, tillykke.
896
01:04:01,541 --> 01:04:02,916
-Tak.
-Tak.
897
01:04:05,916 --> 01:04:06,750
Hej.
898
01:04:07,666 --> 01:04:08,625
-Hej, skat.
-Hej.
899
01:04:16,208 --> 01:04:17,875
Det gør mig ondt, skat.
900
01:04:17,958 --> 01:04:19,958
Jeg troede ikke, flåden var dig.
901
01:04:20,500 --> 01:04:22,833
Jeg hører, du får et Purple Heart.
902
01:04:22,916 --> 01:04:25,041
-Ja.
-Det er en ære.
903
01:04:25,750 --> 01:04:27,750
Du bad Jake ikke fortælle mig det.
904
01:04:29,250 --> 01:04:32,416
Hvorfor? Hvorfor lyve for mig igen?
905
01:04:35,333 --> 01:04:37,375
Du ville sige, det var forhastet.
906
01:04:40,041 --> 01:04:42,208
Jeg håbede, jeg kunne modbevise dig.
907
01:04:42,708 --> 01:04:43,916
Det gjorde jeg også.
908
01:04:47,875 --> 01:04:50,958
Hvordan går det?
Giv mig en gennemgang, doktor.
909
01:04:52,083 --> 01:04:55,500
Det bliver en lang genoptræning,
og han starter fra nul.
910
01:04:55,583 --> 01:04:58,916
-Kommer han til at løbe igen?
-Det er kampmedicin.
911
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
Først skal du gå. Så taler vi om at løbe.
912
01:05:01,583 --> 01:05:02,583
Tak.
913
01:05:03,750 --> 01:05:05,166
Din mor ville…
914
01:05:06,958 --> 01:05:09,000
Du mor ville være knust over det.
915
01:05:16,250 --> 01:05:18,416
Hej. Lad os give dem et øjeblik.
916
01:05:18,500 --> 01:05:19,875
Javel.
917
01:05:19,958 --> 01:05:20,791
Tak.
918
01:05:30,166 --> 01:05:31,083
Jeg…
919
01:05:33,083 --> 01:05:37,666
Jeg besøgte den forkerte Jacob Morrow.
Undskyld. Jeg var så bange.
920
01:05:37,750 --> 01:05:39,875
Det kan du ikke mene, Cassie.
921
01:05:39,958 --> 01:05:43,833
Hvad tænkte du på? Vi er på den.
Jeg sagde, han var militærpoliti.
922
01:05:43,916 --> 01:05:47,416
Du nævnte ikke,
at din far og din bror har samme navn.
923
01:05:47,500 --> 01:05:50,000
-Det er fint.
-Det er ikke fint.
924
01:05:50,916 --> 01:05:54,000
Vi bliver skilt,
så du aldrig behøver se mig igen.
925
01:05:54,083 --> 01:05:57,291
Nej, han stoler ikke på mig.
Han holder øje med os.
926
01:05:57,791 --> 01:06:00,958
-Nej, han melder ikke sin søn.
-Du skulle bare vide.
927
01:06:01,541 --> 01:06:04,250
Selv på pension
opfører han sig som en betjent.
928
01:06:04,333 --> 01:06:06,958
Vi må blive sammen. Et par måneder.
929
01:06:07,041 --> 01:06:09,166
Vi bor sammen, indtil min chef
930
01:06:09,250 --> 01:06:11,916
ikke overvåger mere,
så er vi væk fra radaren.
931
01:06:12,000 --> 01:06:15,583
Indtil da må vi få dem til at tro,
det er et ægte ægteskab.
932
01:06:15,666 --> 01:06:17,416
Luke, et par måneder?
933
01:06:18,666 --> 01:06:21,833
-Hvad betyder det?
-Vi opfører os som et ægtepar.
934
01:06:21,916 --> 01:06:25,416
Lad som om. Det kan du godt finde ud af.
935
01:06:25,500 --> 01:06:26,750
Lad som om, okay?
936
01:06:34,791 --> 01:06:38,083
-Det skal nok gå.
-Ja. Vi leger far, mor og børn.
937
01:06:42,125 --> 01:06:45,416
Vil Frankie grine eller græde,
når han finder ud af det?
938
01:06:49,708 --> 01:06:50,583
Pis.
939
01:06:53,000 --> 01:06:53,875
Hvad?
940
01:06:54,666 --> 01:06:56,375
-Har ingen sagt det?
-Hvad?
941
01:06:59,333 --> 01:07:00,583
Frankie, han er…
942
01:07:02,791 --> 01:07:04,500
Samme mission som denne. Han…
943
01:07:06,083 --> 01:07:07,375
Han klarede det ikke.
944
01:07:07,458 --> 01:07:08,375
Nej.
945
01:07:11,625 --> 01:07:13,166
Undskyld, jeg…
946
01:07:14,541 --> 01:07:16,208
Jeg kan ikke være her.
947
01:07:23,458 --> 01:07:28,375
Oceanside-beboeren Frankie Mubuthia
er blevet dræbt i tjenesten.
948
01:07:28,458 --> 01:07:31,333
Han var 20 år gammel.
949
01:07:31,416 --> 01:07:35,166
Hans familie siger,
de er stolte af hans heltemod og offer
950
01:07:35,250 --> 01:07:36,791
i frihedens navn.
951
01:07:36,875 --> 01:07:40,375
Hans begravelse afholdes
på Fort Rosecrans i San Diego.
952
01:08:03,875 --> 01:08:05,458
Sigt. Fyr.
953
01:08:06,291 --> 01:08:07,208
Sigt.
954
01:08:56,833 --> 01:08:57,833
Hej.
955
01:08:58,875 --> 01:09:00,208
Begravelsen var smuk.
956
01:09:08,125 --> 01:09:09,708
Frankie købte den til dig.
957
01:09:14,083 --> 01:09:18,583
Han ville fri, når han kom hjem,
og han bad mig passe på den.
958
01:09:21,125 --> 01:09:23,708
Men han ville have ønsket,
jeg gav dig den.
959
01:09:28,125 --> 01:09:29,416
Den passer perfekt.
960
01:09:32,666 --> 01:09:34,083
Han elskede dig så højt.
961
01:10:07,958 --> 01:10:10,541
-Hvad laver han her?
-Jeg har ingen anelse.
962
01:10:11,083 --> 01:10:15,416
-Underkorporal Morrow, tillykke.
-I er vist på vej hjem. Bor I nær basen?
963
01:10:16,500 --> 01:10:19,250
Det hele gik så hurtigt, vi nåede ikke at…
964
01:10:19,333 --> 01:10:21,500
-Vi boede ikke sammen.
-Ja.
965
01:10:21,583 --> 01:10:23,833
Det kommer I til nu.
966
01:10:25,541 --> 01:10:26,375
Ja.
967
01:10:27,291 --> 01:10:28,125
Ja.
968
01:10:29,375 --> 01:10:30,250
Ja.
969
01:10:30,333 --> 01:10:32,500
Jeg tager mig af dig.
970
01:10:33,666 --> 01:10:38,791
Hør, Cassie. Jeg kommer og tager Luke
med til genoptræning to gange om ugen.
971
01:10:38,875 --> 01:10:40,708
Det behøver du ikke.
972
01:10:40,791 --> 01:10:45,250
Det bliver godt at genoptage kontakten.
Og høre alt om jeres romance.
973
01:10:48,291 --> 01:10:50,708
Det behøver du virkelig ikke.
974
01:10:50,791 --> 01:10:52,291
Jeg hørte dig godt.
975
01:10:54,625 --> 01:10:55,708
Tak.
976
01:10:58,833 --> 01:10:59,750
Vi ses snart.
977
01:11:07,166 --> 01:11:08,458
Du godeste.
978
01:11:12,875 --> 01:11:14,875
Stille og roligt. Rolig, makker.
979
01:11:14,958 --> 01:11:16,375
-Vent lidt.
-Er det okay?
980
01:11:17,875 --> 01:11:18,958
Hjem, kære hjem.
981
01:11:19,041 --> 01:11:21,916
-Du bor på tredje etage.
-Er der en elevator?
982
01:11:22,583 --> 01:11:24,916
-Nej. Beklager.
-Okay, kom så.
983
01:11:25,000 --> 01:11:26,875
Jeg får et skridt foran dig.
984
01:11:28,083 --> 01:11:33,458
-Du får brug for hjælp med trapperne.
-Vi inviterer jer ind næste gang. Tak.
985
01:11:47,250 --> 01:11:48,333
Du løber også?
986
01:11:49,041 --> 01:11:50,500
Det er glukosegel.
987
01:11:51,250 --> 01:11:54,583
Jeg har diabetes.
Det er grunden til, vi er gift.
988
01:11:54,666 --> 01:11:58,125
Bryllupsnatten var mindeværdig,
989
01:11:58,208 --> 01:12:00,166
men vi må etablere nogle grænser.
990
01:12:00,791 --> 01:12:01,625
Modtaget.
991
01:12:04,875 --> 01:12:05,875
Jeg tager sofaen.
992
01:12:14,833 --> 01:12:17,666
Der er vist thai-rester i køleskabet.
993
01:12:17,750 --> 01:12:21,750
Du dør muligvis af det.
Og jeg laver ikke mad til dig.
994
01:12:21,833 --> 01:12:23,916
-Du panikker.
-Og det gør du ikke?
995
01:12:24,000 --> 01:12:25,833
Jeg har aldrig boet med en fyr.
996
01:12:25,916 --> 01:12:29,791
Nej. Jeg har det skønt.
Fanget i en kørestol på tredje etage.
997
01:12:29,875 --> 01:12:32,666
Er det det, der sker? Bor vi bare sammen?
998
01:12:32,750 --> 01:12:37,583
Med din far, der kommer rendende
for at vurdere, om jeg består konetesten?
999
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
Det var ikke det, vi aftalte.
1000
01:12:40,166 --> 01:12:42,958
Jeg er ked af, at min skade er ubelejlig.
1001
01:12:43,041 --> 01:12:46,375
-Det må være hårdt for dig.
-Giv ikke mig skylden.
1002
01:12:46,458 --> 01:12:48,333
Du kan ikke være glad.
1003
01:12:48,416 --> 01:12:51,500
Er det virkelig mig,
du vil have til at passe dig nu?
1004
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
Nej, du skal ikke passe mig…
1005
01:12:54,166 --> 01:12:57,166
-Du bor hos mig!
-For at undgå krigsretten!
1006
01:12:57,250 --> 01:13:00,541
Hvad er det, du ikke forstår?
Du kan også blive sigtet.
1007
01:13:03,083 --> 01:13:04,041
Jøsses!
1008
01:13:07,416 --> 01:13:08,541
Lad os holde ud.
1009
01:13:09,500 --> 01:13:10,333
Super.
1010
01:13:11,125 --> 01:13:12,083
Super.
1011
01:13:21,416 --> 01:13:23,625
Jake sagde, at far er her om 20.
1012
01:13:23,708 --> 01:13:24,541
Pis.
1013
01:13:32,708 --> 01:13:34,583
Ordner du mine lagner?
1014
01:13:36,500 --> 01:13:38,750
De inspicerer ikke vores seng.
1015
01:13:38,833 --> 01:13:40,041
Man ved aldrig.
1016
01:13:46,375 --> 01:13:48,708
Okay, her. Pak ud.
1017
01:13:48,791 --> 01:13:50,458
-Er der andre skuffer?
-Nej.
1018
01:13:54,875 --> 01:13:56,541
Jeg hader folder, Cassie.
1019
01:13:56,625 --> 01:13:59,666
Jeg hader,
hvordan du siger mit navn, Commando.
1020
01:14:10,916 --> 01:14:12,208
Han er her.
1021
01:14:12,291 --> 01:14:14,875
Hurtigt. Jeg har lavet en erstatningsring.
1022
01:14:15,666 --> 01:14:17,166
-Er det nødvendigt?
-Ja.
1023
01:14:18,416 --> 01:14:21,041
-Hvor har du den fra?
-Jeg lavede den af den.
1024
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
Det er fint.
1025
01:14:26,291 --> 01:14:27,583
Okay, mand.
1026
01:14:28,333 --> 01:14:29,541
Du godeste, det ord.
1027
01:14:33,875 --> 01:14:35,208
-Hej.
-Hvordan går det?
1028
01:14:35,291 --> 01:14:36,541
-Godt.
-Hej.
1029
01:14:36,625 --> 01:14:37,708
-Hej.
-Bror.
1030
01:14:37,791 --> 01:14:39,333
-Lad os se.
-Hvad så?
1031
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Godt.
1032
01:14:41,375 --> 01:14:42,791
-Hej far.
-Wow.
1033
01:14:42,875 --> 01:14:44,875
En Luke Morrow-makeover.
1034
01:14:44,958 --> 01:14:47,500
Han går i spåner uden nok rette vinkler.
1035
01:14:47,583 --> 01:14:49,833
Jeg får én skuffe. Kun en.
1036
01:14:50,750 --> 01:14:53,291
-Han laver sjov.
-Det er vores hjem.
1037
01:14:58,583 --> 01:15:00,208
-Er du klar?
-Ja.
1038
01:15:00,291 --> 01:15:02,083
-Lad os.
-Værsgo, skat.
1039
01:15:02,166 --> 01:15:04,166
-Tak, skat.
-Okay.
1040
01:15:04,250 --> 01:15:07,666
-Tab ham ikke.
-Han er marinesoldat. Han springer bare.
1041
01:15:07,750 --> 01:15:08,791
God vind.
1042
01:15:14,000 --> 01:15:15,958
Okay. Ja.
1043
01:15:39,916 --> 01:15:42,166
Hej, tak, fordi I kom.
1044
01:15:42,250 --> 01:15:46,708
I skal møde den nyeste kunstner,
vi overvejer at hente, Cassie Salazar.
1045
01:15:46,791 --> 01:15:49,333
-Kom så, Cass.
-Okay.
1046
01:15:49,416 --> 01:15:52,666
Den er ikke klar,
men der er noget, jeg har arbejdet på.
1047
01:15:53,250 --> 01:15:56,291
Jeg hader, hvordan du siger mit navn
1048
01:15:57,416 --> 01:16:00,250
Jeg hader dine perfekte læber
1049
01:16:01,833 --> 01:16:04,750
Hvis jeg kunne, ville jeg klippe bremserne
1050
01:16:05,791 --> 01:16:08,833
Jeg hader, at jeg er nødt til at blive
1051
01:16:11,041 --> 01:16:14,541
Og jeg hader den måde
1052
01:16:15,208 --> 01:16:18,875
Jeg siger ord, jeg grinede af før
1053
01:16:19,375 --> 01:16:23,041
Og jeg hader den måde
1054
01:16:23,833 --> 01:16:26,541
Mine tanker er ikke mine
Nu er de dine
1055
01:16:26,625 --> 01:16:28,375
Se, hvad du har skabt
1056
01:16:28,458 --> 01:16:30,708
Noget grænsende til hellig
1057
01:16:30,791 --> 01:16:32,750
Jeg kalder det overvurderet
1058
01:16:32,833 --> 01:16:35,291
Kald mig bare udslidt
1059
01:16:36,083 --> 01:16:39,625
For jeg hader måden
1060
01:16:40,208 --> 01:16:43,750
Jeg siger ord, jeg grinede af før
1061
01:16:51,708 --> 01:16:54,125
-Hej.
-Velkommen hjem, soldat.
1062
01:16:54,208 --> 01:16:57,000
Pænt strandhus,
du og din falske kone har jer.
1063
01:16:57,708 --> 01:16:59,541
Er det derfor, du ikke betaler?
1064
01:17:00,416 --> 01:17:04,416
Fordi siden du er gift,
skylder din kone mig også penge nu.
1065
01:17:12,458 --> 01:17:13,750
Sådan, Cass!
1066
01:17:23,041 --> 01:17:24,458
-Hej.
-Hej.
1067
01:17:25,458 --> 01:17:26,916
Du er tidligt hjemme.
1068
01:17:27,000 --> 01:17:27,916
Ja.
1069
01:17:28,000 --> 01:17:30,458
-Jeg er næsten færdig.
-Det haster ikke.
1070
01:17:34,333 --> 01:17:36,750
Se dig. Det går så meget bedre.
1071
01:17:37,916 --> 01:17:38,750
Ja.
1072
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Langsomt.
1073
01:17:42,750 --> 01:17:43,958
Vent, tøs.
1074
01:17:45,333 --> 01:17:46,583
Jake, har du en hund?
1075
01:17:47,375 --> 01:17:48,375
Er du skør?
1076
01:17:49,208 --> 01:17:50,125
Hun er til dig.
1077
01:17:50,958 --> 01:17:53,458
Hun hedder Peaches,
for hun er fra Georgia.
1078
01:17:56,333 --> 01:17:57,583
Peaches, hej!
1079
01:17:58,250 --> 01:17:59,250
Sit.
1080
01:17:59,833 --> 01:18:02,166
Giv pote. Dygtig pige!
1081
01:18:02,250 --> 01:18:04,458
Se. Vi har trænet hende for dig.
1082
01:18:04,541 --> 01:18:09,916
Vi læste, at hunde kan være til stor hjælp
for fyre som dig, der er ved at komme sig.
1083
01:18:10,500 --> 01:18:12,000
-Jaså?
-Jeg læste den.
1084
01:18:12,916 --> 01:18:16,708
-Så skrev hun til mig.
-I skal ikke konspirere bag min ryg.
1085
01:18:18,458 --> 01:18:21,208
Ærgerligt, for det er godt for dig.
1086
01:18:28,208 --> 01:18:29,416
Fyre som mig?
1087
01:18:31,000 --> 01:18:33,166
Fyre som mig. Hvad? En krøbling?
1088
01:18:34,000 --> 01:18:35,250
Spar medlidenheden.
1089
01:18:35,333 --> 01:18:36,666
Gør, som I vil.
1090
01:18:36,750 --> 01:18:39,000
Jeg ved, hvad der er godt for mig.
1091
01:18:39,083 --> 01:18:41,041
Jeg kan selv træffe beslutninger.
1092
01:18:43,083 --> 01:18:45,333
Folk siger ikke "krøbling" længere.
1093
01:18:45,416 --> 01:18:47,958
Det er okay
at tage imod hjælp nogle gange.
1094
01:18:48,041 --> 01:18:49,291
Hvad fanden, Luke?
1095
01:18:51,583 --> 01:18:53,666
Se selv. Peaches forstår det.
1096
01:18:53,750 --> 01:18:55,375
Fint, jeg tager hende.
1097
01:18:56,875 --> 01:18:59,541
-Dygtig pige, Peaches.
-Sikken dygtig pige!
1098
01:19:14,916 --> 01:19:17,833
Luke? Peaches, hvor er Luke?
1099
01:19:19,208 --> 01:19:20,375
Hallo?
1100
01:19:20,958 --> 01:19:21,958
Luke?
1101
01:19:25,916 --> 01:19:26,833
Åh gud.
1102
01:19:27,583 --> 01:19:29,000
-Du går.
-Lige akkurat.
1103
01:19:31,333 --> 01:19:32,833
Det gør fandeme ondt.
1104
01:19:33,416 --> 01:19:36,208
-Jeg er åbenbart synsk.
-Jaså?
1105
01:19:36,291 --> 01:19:39,208
Normalt ville jeg købe
morgenmadstacos til mig.
1106
01:19:39,291 --> 01:19:43,208
I morges vågnede jeg og tænkte:
"Måske Luke fortjener en?"
1107
01:19:43,291 --> 01:19:44,625
-En?
-Rolig nu.
1108
01:19:44,708 --> 01:19:48,416
Jeg købte alt for mange.
Jeg købte endda en til vores hund.
1109
01:19:48,500 --> 01:19:50,541
Ikke sandt, Peaches? Ja.
1110
01:19:55,875 --> 01:19:57,291
Ordnede du dørhåndtaget?
1111
01:20:02,250 --> 01:20:03,916
Tak, tror jeg nok.
1112
01:20:04,000 --> 01:20:07,666
Du kan lade en fyr hjælpe dig
og stadig være feminist.
1113
01:20:07,750 --> 01:20:11,708
Hellere et ødelagt dørhåndtag
end en lektion i feminisme fra dig.
1114
01:20:11,791 --> 01:20:14,416
Vil du bo på en ø af ødelagte dørhåndtag?
1115
01:20:14,500 --> 01:20:17,000
Sig bare: "Luke, du tager fejl.
Du forstår mig ikke."
1116
01:20:17,083 --> 01:20:18,583
Du tager fejl.
1117
01:20:18,666 --> 01:20:20,875
-Du forstår mig ikke.
-Nej.
1118
01:20:20,958 --> 01:20:23,000
Jeg klarer mig fint alene.
1119
01:20:23,083 --> 01:20:27,625
Måske har jeg ikke brug for det kaos ved,
at nogen har mit hjerte.
1120
01:20:31,291 --> 01:20:33,291
Ikke flere tacos, hvis du gør det.
1121
01:20:35,541 --> 01:20:36,875
Gør hvad?
1122
01:20:37,750 --> 01:20:38,916
Sig det nu bare.
1123
01:20:41,416 --> 01:20:44,958
Af samme grund som vi to ikke fungerer.
Du tror ikke på kærlighed.
1124
01:20:46,875 --> 01:20:51,083
Wow, jeg anede ikke,
I lærte psykologi i grundtræningen.
1125
01:20:52,041 --> 01:20:55,416
Jeg er marinesoldat.
Så træningen er ikke grundlæggende.
1126
01:20:55,500 --> 01:20:56,833
Jeg har set filmene.
1127
01:20:56,916 --> 01:21:00,125
Jeg har læst op.
Jeg er trods alt en stolt militærkone.
1128
01:21:00,791 --> 01:21:03,333
Du vil ikke date en fyr, du kan lide,
1129
01:21:03,416 --> 01:21:06,750
for så skulle du afgive kontrollen
og lukke nogen ind.
1130
01:21:06,833 --> 01:21:10,583
Måske betyder behovet for kontrol bare,
at jeg er klog.
1131
01:21:10,666 --> 01:21:13,208
Måske ved du ikke, hvad du taler om.
1132
01:21:14,375 --> 01:21:19,166
Det er fake news.
For hvad angår kontrol, er jeg autodidakt.
1133
01:21:19,250 --> 01:21:22,208
Dig? Du virker så afslappet.
1134
01:21:22,291 --> 01:21:25,041
Enten det her,
eller også bryder jeg seks love
1135
01:21:25,125 --> 01:21:27,916
og kører med 190
på motorvejen uden bukser på.
1136
01:21:31,666 --> 01:21:33,000
Billedligt talt?
1137
01:21:36,458 --> 01:21:37,958
Det er svært at se.
1138
01:21:39,750 --> 01:21:42,333
Ikke at jeg prøver at se det for mig.
1139
01:21:42,416 --> 01:21:43,250
Godt.
1140
01:21:45,666 --> 01:21:47,958
Hvem bruger ikke chilisauce?
1141
01:21:50,125 --> 01:21:54,625
I snowflakes er så fordomsfulde.
1142
01:21:55,750 --> 01:21:57,000
Begynd ikke på noget.
1143
01:21:58,125 --> 01:22:00,208
Er du klar til at miste kontrollen?
1144
01:22:01,125 --> 01:22:02,708
-Ja.
-Til en vild tur?
1145
01:22:02,791 --> 01:22:04,125
-Kom an.
-Uden bukser?
1146
01:22:04,958 --> 01:22:06,541
-Er du klar?
-Ja.
1147
01:22:09,166 --> 01:22:10,000
Kom an.
1148
01:22:13,000 --> 01:22:14,166
-Er du klar?
-Ja.
1149
01:22:14,250 --> 01:22:15,208
På tre.
1150
01:22:15,291 --> 01:22:18,041
Én. To. Tre.
1151
01:22:23,541 --> 01:22:24,791
Vil du spytte den ud?
1152
01:22:26,541 --> 01:22:27,958
Den er ikke stærkt.
1153
01:22:36,041 --> 01:22:36,875
Åh gu…
1154
01:22:38,416 --> 01:22:40,958
-Jeg kan ikke få vejret.
-Jeg har det fint.
1155
01:22:41,541 --> 01:22:42,791
Spyt den ud!
1156
01:22:43,958 --> 01:22:45,333
-Nej!
-Du taber.
1157
01:22:47,625 --> 01:22:48,541
Jeg kan ikke.
1158
01:22:50,541 --> 01:22:52,208
-Sejren er min!
-Åh gud.
1159
01:22:52,291 --> 01:22:54,708
Jeg bløder fra mine øjne. Jeg bløder fra…
1160
01:22:55,833 --> 01:22:56,666
Ja!
1161
01:22:59,666 --> 01:23:02,708
-Jeg vandt. Du tabte.
-Jeg har noget til dig.
1162
01:23:02,791 --> 01:23:05,666
Den er i min baglomme. Et øjeblik. Her.
1163
01:23:07,500 --> 01:23:10,083
Det gør ondt. Det gør så ondt.
1164
01:23:11,250 --> 01:23:13,916
Du sveder. Her.
1165
01:23:15,125 --> 01:23:16,375
Tak.
1166
01:23:18,250 --> 01:23:20,625
Hvorfor dog gøre det mod sig selv?
1167
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
-Du sveder også.
-Nej.
1168
01:23:24,500 --> 01:23:26,333
Det er ikke sved. Jeg gløder.
1169
01:23:32,500 --> 01:23:34,958
Måske skulle vi se en film.
1170
01:23:35,041 --> 01:23:39,000
Jeg kan lugte jalapeños,
der siver ud af dine porer.
1171
01:23:39,083 --> 01:23:41,333
Så tag et bad først.
1172
01:23:44,916 --> 01:23:47,666
Et bad betyder at stå op i lang tid,
1173
01:23:47,750 --> 01:23:50,416
hvilket betyder enorme smerter.
1174
01:23:50,500 --> 01:23:52,791
Okay, så tag et karbad?
1175
01:23:52,875 --> 01:23:56,416
-Du får det bedre.
-At komme i badekarret er også hårdt.
1176
01:24:19,791 --> 01:24:20,625
Her.
1177
01:24:44,000 --> 01:24:45,333
Det er ikke kønt.
1178
01:24:53,791 --> 01:24:55,916
-Det kan jeg selv.
-Bare lad mig.
1179
01:25:05,083 --> 01:25:10,041
Jeg ved, hvor hårdt du har knoklet,
og du kommer til at løbe igen, Luke.
1180
01:25:11,416 --> 01:25:12,708
Jeg tror på dig.
1181
01:25:27,666 --> 01:25:29,583
Du kan sove i sengen i nat.
1182
01:25:55,000 --> 01:25:56,041
Hej, Peaches.
1183
01:25:58,208 --> 01:26:00,750
-Hej, dygtige pige.
-Hej, skat. Okay.
1184
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
Ja, du vil gå den vej.
1185
01:26:04,875 --> 01:26:07,166
Jeg har ikke været her længe.
1186
01:26:07,250 --> 01:26:09,375
Husk, min far stoler ikke på mig.
1187
01:26:09,458 --> 01:26:11,583
-Han holder øje med alt.
-Bare rolig.
1188
01:26:11,666 --> 01:26:15,416
Se på os. Vi er så søde
og forstadsagtige, det er ulækkert.
1189
01:26:15,500 --> 01:26:16,791
Kom så, Peaches!
1190
01:26:18,333 --> 01:26:21,750
Okay, I skal høre en sang. Er I klar?
1191
01:26:27,000 --> 01:26:28,250
Min nye yndlingskunstner.
1192
01:26:29,208 --> 01:26:31,125
-Jeg hader dig.
-Hvad?
1193
01:26:31,208 --> 01:26:33,916
-Jeg kan lide den.
-Onkel Luke, lad os spille.
1194
01:26:34,000 --> 01:26:35,708
-Herser du med mig?
-Ja.
1195
01:26:35,791 --> 01:26:37,208
Kom nu, onkel Luke.
1196
01:26:37,291 --> 01:26:40,166
Nej, han er skadet.
Lad din onkel slappe af.
1197
01:26:40,250 --> 01:26:44,250
-Onkel Luke er såret.
-Tag det roligt? Fandeme nej.
1198
01:26:44,333 --> 01:26:46,250
-Sikker?
-Du kan være min stok.
1199
01:26:46,333 --> 01:26:47,833
-Pas på.
-Det skal nok gå.
1200
01:26:47,916 --> 01:26:49,625
-Jeg er okay.
-Giv mig bolden.
1201
01:26:51,750 --> 01:26:53,916
-Så gør vi det.
-Ja.
1202
01:26:55,000 --> 01:26:56,708
Overvejer I at få børn?
1203
01:26:59,125 --> 01:27:03,500
Hailey, lad hende være rockstjerne først.
1204
01:27:04,125 --> 01:27:05,000
Børn senere.
1205
01:27:08,500 --> 01:27:09,875
Han er så god med børn.
1206
01:27:09,958 --> 01:27:11,500
-Nej, mig.
-Nej, mig.
1207
01:27:11,583 --> 01:27:13,250
-Hvem først? Luke.
-Mig!
1208
01:27:14,125 --> 01:27:15,250
Kast den tilbage.
1209
01:27:15,916 --> 01:27:17,291
Toogtyve! Hut!
1210
01:27:17,875 --> 01:27:20,875
Jeg elsker, hvordan du ser på ham.
Det er så ægte.
1211
01:27:52,958 --> 01:27:54,916
-Hallo?
-Hvem er det?
1212
01:27:57,125 --> 01:28:00,625
-Hvem er det?
-Det er Cassies mor. Hvor er Cassie?
1213
01:28:00,708 --> 01:28:03,291
Hun er på arbejde, er alt okay?
1214
01:28:07,208 --> 01:28:10,875
Marisol? Hej, jeg er Luke Morrow,
Cassies ven. Er du okay?
1215
01:28:10,958 --> 01:28:12,666
-Jeg er okay.
-Hvad skete der?
1216
01:28:13,458 --> 01:28:16,875
Det ved jeg ikke.
Nogen ødelagde døren og vinduet.
1217
01:28:16,958 --> 01:28:18,500
Der er glas overalt og…
1218
01:28:18,583 --> 01:28:20,791
-Du skulle spille?
-Tak, fordi du kom.
1219
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
Jeg har ringet til politiet.
1220
01:28:24,666 --> 01:28:28,416
-De skynder sig ikke herud.
-Velkommen til den barske sandhed.
1221
01:28:28,500 --> 01:28:30,041
Jeg går derind og tjekker.
1222
01:28:30,125 --> 01:28:34,083
-Nej, der kan være nogen derinde.
-Det er okay. Bliv hos din mor.
1223
01:29:20,083 --> 01:29:23,333
Jeg så dig introducere dig
for din svigermor.
1224
01:29:23,416 --> 01:29:27,125
Du aner ikke, hvor mange beviser
jeg har til at melde dig.
1225
01:29:27,875 --> 01:29:28,875
Betal mig.
1226
01:29:36,375 --> 01:29:37,291
Er du okay?
1227
01:29:53,583 --> 01:29:55,833
Hej. Hvorfor blev du oppe?
1228
01:29:55,916 --> 01:29:57,125
Jeg kunne ikke sove.
1229
01:30:03,666 --> 01:30:04,875
Hvad sagde politiet?
1230
01:30:07,458 --> 01:30:09,791
Vi vender tilbage. Bla bla bla.
1231
01:30:12,083 --> 01:30:14,083
Tænk, at jeg skal spille i morgen.
1232
01:30:15,625 --> 01:30:18,125
-I aften.
-Du ser ikke godt ud. Er du okay?
1233
01:30:18,208 --> 01:30:21,083
-Jeg har det fint.
-Hvornår har du sidst spist?
1234
01:30:25,250 --> 01:30:26,291
Det ved jeg ikke.
1235
01:30:29,416 --> 01:30:30,708
-Hey.
-Ja.
1236
01:30:32,833 --> 01:30:36,041
Vi skal hen på sofaen. Støt dig til mig.
1237
01:30:36,125 --> 01:30:37,166
Okay.
1238
01:30:38,166 --> 01:30:42,083
Okay, lad mig lige… Hold fast i mig.
1239
01:30:42,166 --> 01:30:43,000
Okay.
1240
01:30:44,666 --> 01:30:46,708
-Okay. Glukose?
-I min taske.
1241
01:30:46,791 --> 01:30:47,791
Taske? Taske.
1242
01:30:49,916 --> 01:30:50,750
Hent tasken.
1243
01:30:52,083 --> 01:30:53,208
Rolig, Peaches.
1244
01:30:57,375 --> 01:30:59,041
Okay.
1245
01:30:59,125 --> 01:31:01,250
Tag fat i mig.
1246
01:31:01,333 --> 01:31:03,875
Ja. Okay, op med dig. Okay.
1247
01:31:04,958 --> 01:31:07,750
Godt. Åbn munden.
1248
01:31:08,541 --> 01:31:10,875
Sådan. Okay.
1249
01:31:11,458 --> 01:31:13,416
Okay? Nok? Okay.
1250
01:31:14,958 --> 01:31:15,791
Okay.
1251
01:31:19,375 --> 01:31:21,000
Hvor længe, før det virker?
1252
01:31:22,375 --> 01:31:24,500
-Tyve minutter.
-Tyve minutter. Okay.
1253
01:31:25,125 --> 01:31:25,958
Okay.
1254
01:31:26,625 --> 01:31:27,958
Det skal nok gå.
1255
01:31:28,750 --> 01:31:29,583
Ja.
1256
01:31:40,625 --> 01:31:42,458
Dit hjerte hamrer afsted.
1257
01:31:44,791 --> 01:31:46,208
Fordi det er skræmmende.
1258
01:31:49,875 --> 01:31:50,708
Se selv.
1259
01:31:51,708 --> 01:31:53,208
Jeg lader dig hjælpe mig.
1260
01:32:38,958 --> 01:32:43,041
Hvis du rører den kvinde igen,
og så meget som ser på min kone,
1261
01:32:43,125 --> 01:32:43,958
dræber jeg dig.
1262
01:32:44,875 --> 01:32:46,000
Forstår du det?
1263
01:33:05,708 --> 01:33:07,625
Her er alt, jeg skylder dig.
1264
01:33:07,708 --> 01:33:08,708
Vi er færdige.
1265
01:33:55,500 --> 01:33:57,041
Jeg savner dig pissemeget.
1266
01:34:01,000 --> 01:34:02,333
Det håber jeg, du ved.
1267
01:34:43,375 --> 01:34:44,375
Du, Frankie,
1268
01:34:45,833 --> 01:34:47,250
vil du høre noget skørt?
1269
01:34:51,291 --> 01:34:53,541
Cassie Salazar er vist min bedste ven.
1270
01:34:56,958 --> 01:34:57,791
Det tror jeg.
1271
01:35:05,583 --> 01:35:06,500
Jeg elsker dig.
1272
01:35:18,708 --> 01:35:19,541
Hej.
1273
01:35:25,916 --> 01:35:26,791
Hvad sker der?
1274
01:35:28,375 --> 01:35:29,708
Jeg talte med min mor.
1275
01:35:30,500 --> 01:35:31,916
Hvordan har hun det?
1276
01:35:34,583 --> 01:35:37,416
Hun ringede, fordi hun gik i panik.
1277
01:35:37,500 --> 01:35:42,250
Hun prøvede at sætte sig ind i sin bil,
og en fyr med blod på skjorten
1278
01:35:42,333 --> 01:35:44,666
kørte optil hende og ville tale om dig.
1279
01:35:47,250 --> 01:35:50,458
Om dig og mig,
og om vores falske ægteskab.
1280
01:35:50,541 --> 01:35:52,250
Truede med at melde os.
1281
01:35:52,333 --> 01:35:55,125
Hun forstår vel hvorfor?
1282
01:35:57,416 --> 01:35:59,416
Skal du ikke spørge, hvem det var?
1283
01:36:00,916 --> 01:36:02,958
Fuck dig, Luke. Fuck dig!
1284
01:36:03,041 --> 01:36:04,708
-Undskyld.
-Skylder du ham penge?
1285
01:36:04,791 --> 01:36:08,250
Det sagde han.
Og at han sendte dig en besked i går?
1286
01:36:08,333 --> 01:36:10,125
Undskyld. Okay? Jeg beklager.
1287
01:36:10,208 --> 01:36:12,875
De brød ind i min mors hus, Luke!
1288
01:36:12,958 --> 01:36:14,875
-Undskyld.
-Vidste du det?
1289
01:36:16,000 --> 01:36:18,750
Derfor ville du betale for skaderne.
1290
01:36:18,833 --> 01:36:20,375
-Må jeg forklare?
-Ja!
1291
01:36:20,458 --> 01:36:22,041
Jeg er misbruger.
1292
01:36:23,291 --> 01:36:24,375
Jeg er clean nu.
1293
01:36:24,458 --> 01:36:28,375
-Stoffri i to år.
-Og var han din dealer, eller hvad?
1294
01:36:30,708 --> 01:36:34,125
Derfor slog din far hånden af dig.
Fordi du tog stoffer.
1295
01:36:34,208 --> 01:36:35,708
Da min mor døde, tog jeg
1296
01:36:37,333 --> 01:36:39,250
hendes medicin for at klare det.
1297
01:36:39,833 --> 01:36:42,916
Men da jeg løb tør, hjalp Johnno mig.
1298
01:36:43,000 --> 01:36:46,125
-Hvad har det med noget at gøre?
-Okay. Ja.
1299
01:36:46,208 --> 01:36:49,041
Jeg stjal en bil til $50.000 fra min far.
1300
01:36:49,125 --> 01:36:50,583
En klassisk Corvette.
1301
01:36:50,666 --> 01:36:54,708
Han ombyggede den til en af sine kunder.
Og jeg brød ind.
1302
01:36:55,375 --> 01:36:57,416
Jeg var totalt høj på stoffer.
1303
01:36:59,625 --> 01:37:00,458
Og desperat.
1304
01:37:01,750 --> 01:37:03,291
Jeg ville sælge den, men…
1305
01:37:05,666 --> 01:37:07,666
…jeg totalskadede den.
1306
01:37:08,375 --> 01:37:11,666
Hvis jeg ikke betalte kunden,
ville han selv melde mig.
1307
01:37:12,250 --> 01:37:13,500
Du mente det med ham.
1308
01:37:13,583 --> 01:37:16,791
Det, jeg manglede, lånte jeg af Johnno.
1309
01:37:17,750 --> 01:37:19,666
Derfor skulle du giftes med mig.
1310
01:37:20,833 --> 01:37:21,666
Ja.
1311
01:37:23,208 --> 01:37:24,291
Ja, men hør her.
1312
01:37:24,375 --> 01:37:25,500
Jeg tog mig af ham.
1313
01:37:26,166 --> 01:37:28,083
Jeg betalte ham tilbage.
1314
01:37:28,791 --> 01:37:32,166
De kunne have gjort hende fortræd,
og hun er alt, jeg har.
1315
01:37:32,250 --> 01:37:35,166
-Det ved jeg, Cassie. Det ved jeg.
-Nej.
1316
01:37:37,333 --> 01:37:38,583
Gå ikke bare din vej.
1317
01:37:39,291 --> 01:37:43,416
Okay, undskyld. Ikke alle mænd er skurke,
man ikke kan stole på.
1318
01:37:43,500 --> 01:37:45,291
Virkelig, Luke? Hvad er du?
1319
01:37:45,375 --> 01:37:48,833
-En, der kommer, når du har brug for mig.
-Jeg har ikke brug for dig.
1320
01:37:50,625 --> 01:37:51,625
Det har jeg ikke.
1321
01:37:53,000 --> 01:37:54,458
Hør nu bare på mig.
1322
01:37:56,125 --> 01:37:57,541
Jeg er så ked af det.
1323
01:37:57,625 --> 01:38:00,458
-Jeg kvajede mig.
-Bo hos din far eller din bror.
1324
01:38:01,416 --> 01:38:03,291
Og sig, at vi skal skilles.
1325
01:38:05,333 --> 01:38:07,250
Jeg skal spille i aften,
1326
01:38:07,333 --> 01:38:09,833
men i morgen efter showet
skal du være ude.
1327
01:38:23,416 --> 01:38:25,250
THE LOYAL - UDSOLGT
1328
01:41:36,625 --> 01:41:39,041
Vi spillede så vildt. Hvad lavede du?
1329
01:41:39,125 --> 01:41:41,250
Du har aldrig spillet sådan før.
1330
01:41:41,333 --> 01:41:45,041
En flok af dem derude går helt amok.
1331
01:41:45,125 --> 01:41:49,750
Hollywood Bowl vil have jer til
at varme op for Florence and the Machine.
1332
01:41:49,833 --> 01:41:52,083
The Loyal og Florence and the Machine.
1333
01:41:52,166 --> 01:41:53,750
-Hvad?
-Det er kæmpestort!
1334
01:41:55,333 --> 01:41:57,166
Hollywood Bowl!
1335
01:42:07,875 --> 01:42:11,250
Underkorporal Morrow,
du skal tilbage til basen med mig.
1336
01:42:12,416 --> 01:42:14,583
Hent dine ting.
1337
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Hallo?
1338
01:42:54,250 --> 01:42:57,541
Luke vil have dig til at vide,
han er anholdt for bedrageri.
1339
01:42:57,625 --> 01:43:00,833
De har sagt,
jeres ægteskab er falsk for at få ydelser.
1340
01:43:00,916 --> 01:43:01,916
Passer det?
1341
01:43:02,000 --> 01:43:03,333
Vent, hvor er Luke?
1342
01:43:03,416 --> 01:43:06,791
Jeg er på vej til basen nu.
Retssagen er om et par uger.
1343
01:43:06,875 --> 01:43:09,916
Du vil også høre
fra politiet om din rolle.
1344
01:43:10,000 --> 01:43:11,333
Var det hele skuespil?
1345
01:43:13,333 --> 01:43:14,208
Nej.
1346
01:43:14,291 --> 01:43:15,750
Ikke det hele.
1347
01:43:17,125 --> 01:43:18,833
Jeg troede, I passede sammen.
1348
01:43:21,291 --> 01:43:23,875
Jeg troede, du bragte min søn tilbage.
1349
01:43:23,958 --> 01:43:25,541
CAMP PENDLETON
HOVEDINDGANG
1350
01:44:37,125 --> 01:44:38,125
Hej.
1351
01:44:42,083 --> 01:44:42,916
Rejs jer.
1352
01:44:50,791 --> 01:44:52,541
Godmorgen. Sid ned.
1353
01:44:54,916 --> 01:44:57,125
Vi er her i dag til en høring i sagen
1354
01:44:57,208 --> 01:45:00,416
om underkorporal Luke A. Morrow.
1355
01:45:00,500 --> 01:45:02,791
Underkorporal Morrow står tiltalt for
1356
01:45:02,875 --> 01:45:07,666
at indgå et svigagtigt ægteskab
for at indkassere boligydelser
1357
01:45:07,750 --> 01:45:14,291
og separationsydelser i strid
med artikel 132 i den militære straffelov.
1358
01:45:14,875 --> 01:45:18,708
Vi har et underskrevet vidneudsagn
fra Jonathan Delucas
1359
01:45:18,791 --> 01:45:21,500
om det svigagtige ægteskab.
1360
01:45:21,583 --> 01:45:25,750
Underkorporal Morrows kone,
frøken Salazar, er civilist.
1361
01:45:25,833 --> 01:45:29,041
Så hendes sag henvises
til statslige myndigheder,
1362
01:45:29,125 --> 01:45:31,791
og de kan gå videre med sagen.
1363
01:45:33,208 --> 01:45:36,708
De får adgang
til transskriptionerne fra denne retssag.
1364
01:45:44,916 --> 01:45:47,500
-Jeg vil sige noget.
-Det fraråder jeg.
1365
01:45:47,583 --> 01:45:51,833
-Hvis du ikke taler, kan vi vinde.
-Sig til dommeren, jeg vil tale.
1366
01:45:51,916 --> 01:45:54,708
Underkorporal Morrow,
hvordan erklærer du dig?
1367
01:45:56,250 --> 01:45:59,041
Hr. dommer,
min klient ønsker at sige noget.
1368
01:46:00,041 --> 01:46:01,041
Hvad?
1369
01:46:01,625 --> 01:46:02,458
Luke.
1370
01:46:05,416 --> 01:46:06,291
Værsgo.
1371
01:46:14,166 --> 01:46:15,000
Hr. dommer.
1372
01:46:17,500 --> 01:46:20,250
Jeg tvang frøken Salazar til giftermål.
1373
01:46:22,750 --> 01:46:27,041
Jeg forsikrede hende om,
at det ikke var i strid med militærloven.
1374
01:46:27,625 --> 01:46:31,583
Jeg har det fulde ansvar
og er klar til at tage konsekvenserne.
1375
01:46:37,166 --> 01:46:38,125
Udmærket.
1376
01:46:39,250 --> 01:46:40,958
Så erklærer jeg dig skyldig.
1377
01:46:45,625 --> 01:46:46,958
Underkorporal Morrow,
1378
01:46:47,041 --> 01:46:51,000
når du er færdig,
bliver du hjemsendt for dårlig opførsel.
1379
01:46:51,083 --> 01:46:55,416
Du dukker op til din straf på seks måneder
i morgen klokken 1700.
1380
01:46:55,500 --> 01:47:00,875
Retten henviser ikke frøken Salazars sag
til de lokale myndigheder.
1381
01:47:04,791 --> 01:47:06,625
Vil du elske og ære denne mand?
1382
01:47:07,291 --> 01:47:13,416
Leve med ham i medgang og modgang,
indtil døden jer skiller?
1383
01:47:15,333 --> 01:47:19,250
-Ja.
-Med myndighed fra den californiske stat
1384
01:47:19,916 --> 01:47:21,458
forkynder jeg jer hermed
1385
01:47:22,333 --> 01:47:23,958
at være ægtefolk.
1386
01:47:24,041 --> 01:47:25,416
Du må nu kysse bruden.
1387
01:47:36,000 --> 01:47:38,083
Der er helt proppet derude.
1388
01:47:38,166 --> 01:47:39,625
Tag venligst plads.
1389
01:47:42,500 --> 01:47:45,916
Mine damer og herrer, lad mig introducere
1390
01:47:46,000 --> 01:47:49,500
Cassie Salazar og The Loyal.
1391
01:47:49,583 --> 01:47:50,416
Hej.
1392
01:47:55,625 --> 01:47:57,375
-Der? Tak.
-Ja. Lige her.
1393
01:48:02,250 --> 01:48:03,250
Hej, Billy.
1394
01:48:05,375 --> 01:48:07,583
Hvordan har I det, Hollywood Bowl?
1395
01:48:08,166 --> 01:48:09,833
Hey, Luke, er du klar?
1396
01:48:09,916 --> 01:48:11,625
Beklager, men det er tid.
1397
01:48:17,666 --> 01:48:19,875
Jeg vidste ikke, jeg ville få det.
1398
01:48:22,041 --> 01:48:24,500
UNDERKORPORAL LUKE MORROW
OVERSERGENT JACOB J. MORROW
1399
01:48:27,875 --> 01:48:28,708
Tid til at gå.
1400
01:48:48,291 --> 01:48:50,791
Jeg havde det fint før
1401
01:48:50,875 --> 01:48:53,958
Du kom ind ad døren
1402
01:48:54,041 --> 01:48:58,458
Og nu er jeg mere
End jeg havde forestillet mig
1403
01:49:00,125 --> 01:49:02,458
Jeg var så sikker på
1404
01:49:02,541 --> 01:49:05,583
Jeg vidste præcis, hvem du var
1405
01:49:05,666 --> 01:49:10,125
Men du var mere
End jeg havde forestillet mig
1406
01:49:10,208 --> 01:49:12,833
I dine arme er jeg i sikkerhed
1407
01:49:12,916 --> 01:49:15,958
Du vendte min verden på hovedet
1408
01:49:16,041 --> 01:49:18,875
Men det helvede, vi var igennem
Havde et formål
1409
01:49:18,958 --> 01:49:21,708
Sammen er vi kaos, og det er perfekt
1410
01:49:21,791 --> 01:49:24,875
Jeg vidste ikke
1411
01:49:24,958 --> 01:49:27,791
Hvad kærlighed kunne være
1412
01:49:27,875 --> 01:49:31,958
Indtil dig
Du elskede alt ved mig
1413
01:49:32,041 --> 01:49:34,416
Det gode, det dårlige
Det middelmådige
1414
01:49:34,500 --> 01:49:36,583
Jeg vidste ikke
1415
01:49:36,666 --> 01:49:39,541
Du var noget, jeg kunne mangle
1416
01:49:39,625 --> 01:49:43,750
Indtil du
Elskede alt ved mig
1417
01:49:43,833 --> 01:49:47,375
Det gode, det dårlige
Det middelmådige, alt ved mig
1418
01:49:51,291 --> 01:49:53,500
Jeg havde det fint før
1419
01:49:54,083 --> 01:49:56,875
Du kyssede mig på panden
1420
01:49:56,958 --> 01:49:59,333
Og holdt mig til morgenstunden
1421
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
Jeg havde aldrig troet
1422
01:50:01,500 --> 01:50:04,166
I dine arme er jeg i sikkerhed
1423
01:50:04,250 --> 01:50:07,125
Du vendte min verden på hovedet
1424
01:50:07,208 --> 01:50:10,041
Men det helvede, vi var igennem
Havde et formål
1425
01:50:10,125 --> 01:50:12,958
Sammen er vi kaos, og det er perfekt
1426
01:50:13,041 --> 01:50:15,333
Jeg har altid troet, at de følelser
1427
01:50:15,416 --> 01:50:18,541
Var historier, der ikke var skabt til mig
1428
01:50:18,625 --> 01:50:23,333
Det er skræmmende
Men det er det hele værd
1429
01:50:23,416 --> 01:50:26,333
Jeg vidste ikke
1430
01:50:26,416 --> 01:50:29,333
Hvad kærlighed kunne være
1431
01:50:29,416 --> 01:50:33,333
Indtil du elskede alt ved mig
1432
01:50:33,416 --> 01:50:37,208
Det gode, det dårlige
Det middelmådige, alt ved mig
1433
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
Jeg kunne dø
1434
01:50:52,500 --> 01:50:55,708
I dine øjne
1435
01:50:55,791 --> 01:50:58,958
Resten af mit liv
1436
01:51:00,000 --> 01:51:03,958
Jeg kunne dø
1437
01:51:04,041 --> 01:51:07,083
I dine øjne
1438
01:51:07,750 --> 01:51:10,166
Til tid og evighed
1439
01:51:10,250 --> 01:51:13,166
Jeg vidste ikke
1440
01:51:13,250 --> 01:51:16,083
Jeg vidste ikke
1441
01:51:16,166 --> 01:51:18,875
Jeg vidste ikke
1442
01:51:18,958 --> 01:51:21,708
Jeg vidste ikke, jeg vidste
1443
01:51:23,333 --> 01:51:24,416
Ikke
1444
01:51:42,375 --> 01:51:43,208
Tak.
1445
01:51:53,083 --> 01:51:55,833
Det var utroligt.
Jeg elsker jer. Jeg må gå.
1446
01:51:55,916 --> 01:51:57,208
-Vi ses.
-Farvel.
1447
01:52:04,625 --> 01:52:05,458
Tak.
1448
01:52:11,583 --> 01:52:12,666
Held og lykke!
1449
01:52:32,083 --> 01:52:33,333
Ring til Luke Morrow.
1450
01:52:40,916 --> 01:52:43,625
MARINEBASE
CAMP PENDLETON
1451
01:52:50,041 --> 01:52:52,250
Kom nu. Tag den.
1452
01:52:52,333 --> 01:52:53,958
Vær nu sød at svare.
1453
01:52:58,125 --> 01:52:58,958
Et øjeblik.
1454
01:53:06,666 --> 01:53:07,583
Vi ses snart.
1455
01:53:10,916 --> 01:53:11,833
Jeg elsker dig.
1456
01:53:12,791 --> 01:53:13,875
For fanden, Luke.
1457
01:53:14,375 --> 01:53:16,791
Farvel, skat. Vær nu god.
1458
01:53:17,333 --> 01:53:18,375
Vær god.
1459
01:53:18,458 --> 01:53:20,458
Vi skal nok passe godt på hende.
1460
01:53:20,541 --> 01:53:21,625
Jeg vil savne dig.
1461
01:53:25,250 --> 01:53:26,291
Kom her.
1462
01:53:28,000 --> 01:53:29,375
Du skal nok klare den.
1463
01:53:29,958 --> 01:53:31,583
Jeg er stolt af dig.
1464
01:53:37,958 --> 01:53:39,583
-Jeg elsker jer.
-Smut.
1465
01:53:43,083 --> 01:53:44,458
Åh, gudskelov.
1466
01:53:54,958 --> 01:53:56,083
-Hej.
-Hej.
1467
01:54:00,000 --> 01:54:01,708
Jeg hørte om pladekontrakten.
1468
01:54:03,208 --> 01:54:04,708
Det er stort, Cassie.
1469
01:54:04,791 --> 01:54:05,625
Tak.
1470
01:54:10,625 --> 01:54:11,833
Vi har ikke lang tid, vel?
1471
01:54:13,458 --> 01:54:15,083
Nej. Det har vi ikke.
1472
01:54:16,458 --> 01:54:17,291
Okay.
1473
01:54:19,000 --> 01:54:20,166
Jeg vil sige dette.
1474
01:54:22,833 --> 01:54:24,708
Vi svor at tage os af hinanden.
1475
01:54:25,916 --> 01:54:29,416
I medgang og modgang, og det gjorde vi.
1476
01:54:32,583 --> 01:54:34,416
Det her er et ægte ægteskab.
1477
01:54:37,333 --> 01:54:39,291
Jeg har aldrig været mere ægte.
1478
01:54:39,375 --> 01:54:42,000
-Jeg skal væk i seks måneder.
-Jeg venter.
1479
01:54:42,833 --> 01:54:46,541
Og jeg vil sove på gulvet med dig,
når det er uvejr udenfor.
1480
01:54:48,125 --> 01:54:50,791
Du skal være den første,
der hører mine sange.
1481
01:54:53,416 --> 01:54:56,250
Og jeg vil se dig tage dine løbesko på,
1482
01:54:56,333 --> 01:54:57,750
tage ud at løbe,
1483
01:54:57,833 --> 01:55:00,291
og jeg vil være den, du løber hjem til.
1484
01:55:02,666 --> 01:55:03,916
Fordi jeg elsker dig.
1485
01:55:18,166 --> 01:55:20,083
Og jeg elsker dig, Cassie Salazar.
1486
01:55:32,791 --> 01:55:33,791
Kom så, Bro!
1487
01:55:58,166 --> 01:56:00,291
Pas godt på den for mig.
1488
01:56:01,458 --> 01:56:02,875
For det her er ægte nu.
1489
01:56:29,583 --> 01:56:31,083
Jeg elsker dig!
1490
01:56:33,250 --> 01:56:36,333
Hører du? Jeg elsker dig!
1491
01:56:56,666 --> 01:56:58,916
Kom hjem igen
1492
01:57:00,333 --> 01:57:02,875
SLUT
1493
01:57:07,958 --> 01:57:09,125
VELKOMMEN HJEM
1494
02:02:31,083 --> 02:02:36,083
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil