1
00:00:23,000 --> 00:00:25,291
Rasa seperti aku…
Rasa seperti…
2
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Bukan…
3
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Aku tak takut jatuh
4
00:00:44,208 --> 00:00:46,291
- Tiga, empat!
- Kor Marin!
5
00:00:46,375 --> 00:00:48,958
- Satu, dua, tiga, empat!
- Kor Marin!
6
00:00:49,041 --> 00:00:51,625
- Kita bermula di Pulau Parris!
- Kor Marin!
7
00:00:51,708 --> 00:00:53,666
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
8
00:00:56,250 --> 00:00:59,000
Semasa kamu bertugas
dengan Kor Marin di Iraq,
9
00:00:59,083 --> 00:01:01,750
semua keputusan kamu ada kesannya.
10
00:01:01,833 --> 00:01:05,541
Jangan lupa marin memerhati
dan mengharapkan awak.
11
00:01:05,625 --> 00:01:07,000
Rasa seperti…
12
00:01:09,375 --> 00:01:10,875
Bahagian biru langit.
13
00:01:12,291 --> 00:01:15,958
Aku takkan rasa… Tidak.
Seperti takkan menyentuh.
14
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
Kita sedang bekerja.
Kita kerja sepanjang masa. Ayuh!
15
00:01:20,916 --> 00:01:24,166
Segala yang kamu alami
dan kesukaran yang kamu hadapi,
16
00:01:24,250 --> 00:01:25,625
itulah erti kebenaran.
17
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
Kamu semua penegak kebenaran.
18
00:01:28,291 --> 00:01:29,500
Kamu dah sedia?
19
00:01:29,583 --> 00:01:31,791
- Mari kita pergi berjuang!
- Ya!
20
00:01:32,791 --> 00:01:35,458
Cassie, potong limau
kalau awak mahukan tip.
21
00:01:35,541 --> 00:01:36,500
Jangan kacaulah.
22
00:01:36,583 --> 00:01:40,500
Baguslah bau bir basi ini beri awak ilham,
tapi bar dah nak dibuka.
23
00:01:41,291 --> 00:01:43,333
Sebentar, ya. Saya sayang kamu.
24
00:01:52,500 --> 00:01:53,750
Anda apa khabar?
25
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
Ya!
26
00:03:22,916 --> 00:03:25,208
Saya Cassie dan kami The Loyal.
27
00:03:27,500 --> 00:03:31,041
Awak yang suruh kami main
dan berikan tepukan kepada Billy,
28
00:03:31,125 --> 00:03:35,250
pemilik bar yang bukan main-main
semasa dia kata cuma dua lagu.
29
00:03:35,333 --> 00:03:37,166
Jangan lupa beri pelayan tip.
30
00:03:37,250 --> 00:03:40,166
Ya, kerana kami pelayan juga.
31
00:03:40,250 --> 00:03:41,625
Syabas!
32
00:03:42,125 --> 00:03:43,958
Hebatnya set lagu awak.
33
00:03:44,041 --> 00:03:46,250
- Hebat nyanyian kamu.
- Jumpa lagi.
34
00:03:47,458 --> 00:03:49,791
Cassie, pelanggan kesukaan awak datang.
35
00:03:50,458 --> 00:03:52,583
Hei, apa khabar, kawan?
36
00:03:53,458 --> 00:03:55,208
Bagus sangatlah, askar marin.
37
00:03:55,291 --> 00:03:59,041
Kecoh sebelum pukul sembilan,
huru-hara sebelum pukul sepuluh.
38
00:03:59,125 --> 00:04:00,750
- Pesan minuman.
- Hei, awak.
39
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
- Cass!
- Frankie?
40
00:04:04,291 --> 00:04:05,583
- Cass?
- Biar betul?
41
00:04:06,416 --> 00:04:07,375
- Hei!
- Frankie!
42
00:04:08,833 --> 00:04:10,041
Kejutan!
43
00:04:10,125 --> 00:04:12,000
- Saya rindukan awak.
- Saya pun, Salazar.
44
00:04:12,083 --> 00:04:15,708
Aduh, pendeknya rambut awak.
Saya tak sukalah.
45
00:04:16,708 --> 00:04:18,916
- Nora, Frankie.
- Selamat berkenalan.
46
00:04:19,000 --> 00:04:20,458
Kami ahli kumpulan The Loyal.
47
00:04:20,541 --> 00:04:23,750
Saya membesar dengan Frankie
dan saya jaga dia dulu.
48
00:04:23,833 --> 00:04:25,083
Okey.
49
00:04:25,166 --> 00:04:26,875
Janganlah cakap depan orang.
50
00:04:26,958 --> 00:04:28,166
Comelnya.
51
00:04:28,250 --> 00:04:30,041
Tengoklah kesannya.
52
00:04:30,125 --> 00:04:32,916
Cassie baru saja cakap
yang dia suka askar.
53
00:04:33,000 --> 00:04:34,458
Ya.
54
00:04:35,125 --> 00:04:38,041
Kami sepasukan
dan akan dihantar ke Iraq nanti.
55
00:04:38,125 --> 00:04:40,041
- Askar kita masih di sana?
- Ya.
56
00:04:40,125 --> 00:04:43,333
Satu lagi perang yang berpanjangan.
Apa kamu nak pesan?
57
00:04:43,416 --> 00:04:44,750
Gelas pertama percuma.
58
00:04:44,833 --> 00:04:46,083
- Hei!
- Tequila?
59
00:04:46,166 --> 00:04:48,958
- Dia cukup tuakah untuk minum arak?
- Tidak.
60
00:04:49,041 --> 00:04:50,208
- Gandakannya.
- Baik.
61
00:04:50,291 --> 00:04:51,125
Saya nak coke.
62
00:04:52,375 --> 00:04:54,166
- Bagus. Saya suka.
- Ya.
63
00:04:54,250 --> 00:04:56,375
Tambah beberapa potongan lemon.
64
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
Jangan gelojoh sangat.
65
00:05:01,291 --> 00:05:02,958
Dia suka awaklah.
66
00:05:05,458 --> 00:05:06,333
Tak boleh.
67
00:05:06,916 --> 00:05:08,458
Okey? Tak boleh.
68
00:05:08,541 --> 00:05:11,041
Jangan harap. Lupakan saja, mamat jambu.
69
00:05:11,625 --> 00:05:14,708
- Kamu ada hubungan?
- Saya anggap dia macam kakak.
70
00:05:14,791 --> 00:05:18,375
- Cassie tak layan askar, maaf.
- Kami askar marin.
71
00:05:18,458 --> 00:05:20,958
Baguslah. Lagi ramai askar marin
untuk awak seorang.
72
00:05:22,416 --> 00:05:24,333
Saya kena tanya teman wanita saya dulu.
73
00:05:25,541 --> 00:05:27,000
Tiga tequila, satu coke.
74
00:05:27,083 --> 00:05:29,333
Kami pertahan negara,
tapi tak boleh sentuh awak.
75
00:05:30,791 --> 00:05:32,000
- Apa?
- Okey.
76
00:05:32,083 --> 00:05:34,000
Tak apa, saya abaikan, kali ini.
77
00:05:34,583 --> 00:05:35,791
Ini dah melampau.
78
00:05:36,708 --> 00:05:39,000
- Awak silap langkah.
- Aduhai.
79
00:05:41,541 --> 00:05:42,708
Biar saya pujuk.
80
00:05:42,791 --> 00:05:45,083
Semoga berjaya. Jangan ikut cara dia.
81
00:05:45,166 --> 00:05:46,916
Dia tak pernah gagal.
82
00:05:52,208 --> 00:05:55,625
Hei, saya nak minta maaf
bagi pihak kawan saya. Dia agak…
83
00:05:57,875 --> 00:05:58,875
Okey.
84
00:06:00,083 --> 00:06:02,541
Saya Luke. Siapa nama awak?
85
00:06:04,041 --> 00:06:07,208
Pelayan bar. Selamat malam, Luke.
86
00:06:11,541 --> 00:06:14,166
- Sebenarnya, kami semua tak sama.
- Yakah?
87
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
Ya.
88
00:06:15,333 --> 00:06:18,333
Kawan awak baru saja kata
dia berhak sentuh saya,
89
00:06:18,416 --> 00:06:20,875
dan nampaknya awak juga setuju dengannya.
90
00:06:20,958 --> 00:06:23,375
Okey, kami cuma nak lepaskan tekanan.
91
00:06:23,458 --> 00:06:26,666
Malam ini penting sebenarnya.
Malam cuti terakhir.
92
00:06:26,750 --> 00:06:28,500
- Kami berangkat tak lama lagi.
- Okey.
93
00:06:28,583 --> 00:06:31,958
Tapi itu bukan alasan
untuk merendahkan kedudukan wanita.
94
00:06:32,041 --> 00:06:34,083
Awak kacak, tapi…
95
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
Okey. Saya faham.
96
00:06:38,000 --> 00:06:40,750
- Apa yang awak faham?
- Awak. Ya.
97
00:06:40,833 --> 00:06:41,666
- Saya?
- Ya.
98
00:06:41,750 --> 00:06:45,750
Awak mudah diramal.
Saya pernah jumpa wanita macam awak.
99
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
Jelaskanlah.
100
00:06:46,875 --> 00:06:48,875
Awak bawa Lexus
yang ibu bapa awak belikan.
101
00:06:48,958 --> 00:06:50,958
Ia kereta hibrid, jadi tak apalah.
102
00:06:51,041 --> 00:06:55,208
Awak mungkin suka menciap
tentang hak orang lain, tapi apabila…
103
00:06:55,291 --> 00:06:58,208
Menariknya. Awak handal
memperkecilkan wanita, ya?
104
00:06:58,291 --> 00:07:00,583
Apabila perlu memperjuangkan hak itu,
105
00:07:00,666 --> 00:07:01,791
awak menikus.
106
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
Sebab senjata jahat.
Awak cintakan keamanan.
107
00:07:03,916 --> 00:07:08,375
Jadi, terpaksalah kami berjuang
untuk mempertahankan awak.
108
00:07:08,458 --> 00:07:11,500
Awak tentu ada
tatu merpati keamanan di badan awak.
109
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Ada, di punggung saya.
Tapi tak boleh sentuh, jadi sila berambus.
110
00:07:15,500 --> 00:07:16,458
Hore, berjaya.
111
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Garangnya dia.
112
00:07:19,916 --> 00:07:22,166
Atau mereka terus buat huru-hara.
113
00:07:23,458 --> 00:07:24,666
Mari sini.
114
00:07:24,750 --> 00:07:28,666
Lelaki yang macam belum baligh itu kata
saya patut pilih lelaki
115
00:07:28,750 --> 00:07:31,916
kerana isterinya boleh dapat
insurans kesihatan.
116
00:07:32,625 --> 00:07:34,125
Insurans kesihatan.
117
00:07:34,208 --> 00:07:36,541
- Seksinya cara dia mengayat.
- Betul.
118
00:07:38,541 --> 00:07:39,791
- Itu telefon siapa?
- Saya.
119
00:07:39,875 --> 00:07:42,583
- Bunyinya teruk. Saya pun tak tahan.
- Ya.
120
00:07:45,916 --> 00:07:48,833
- Tolong gantikan saya sekejap.
- Awak okey tak?
121
00:07:48,916 --> 00:07:50,125
Biasalah.
122
00:08:00,666 --> 00:08:01,958
NOTIS TERAKHIR
123
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
Alamak.
124
00:08:44,708 --> 00:08:45,666
Nampaknya
125
00:08:45,750 --> 00:08:48,958
saya kena tunggu empat hari
sebelum beri awak ubat.
126
00:08:51,625 --> 00:08:52,541
Okey.
127
00:08:53,791 --> 00:08:56,125
Saya tak boleh tunggu empat hari.
128
00:08:57,333 --> 00:09:01,041
Insulin tindakan pendek
dan panjang saya dah habis,
129
00:09:01,125 --> 00:09:04,166
dan insulin simpanan saya
tinggal sikit sangat,
130
00:09:04,250 --> 00:09:07,458
dan nyawa saya terancam tanpanya.
131
00:09:07,541 --> 00:09:10,583
Saya boleh beri ubat preskripsi awak
132
00:09:10,666 --> 00:09:12,166
kalau awak bayar sendiri.
133
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Rasanya awak tak faham…
134
00:09:13,708 --> 00:09:16,666
Saya tak boleh beri
kerana awak tiada insurans.
135
00:09:16,750 --> 00:09:19,208
Tapi kalau awak bayar sendiri,
kami bolehlah jual.
136
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
Tapi berapa harganya?
137
00:09:24,791 --> 00:09:28,041
300 untuk tindakan panjang,
220 untuk tindakan pendek.
138
00:09:28,125 --> 00:09:30,500
Jumlahnya lebih $500. Apa awak nak buat?
139
00:09:30,583 --> 00:09:33,458
- Tolonglah.
- Maafkan saya. Tunggu sebentar.
140
00:09:34,125 --> 00:09:37,333
Semua okey. Pergilah ke barisan lain.
Barisan ini dah marah saya.
141
00:09:37,416 --> 00:09:41,458
- Boleh awak ke tepi sementara…
- Boleh tunggu sebentar?
142
00:09:46,333 --> 00:09:48,291
Dia tahu bahasa Inggeris.
143
00:09:48,375 --> 00:09:49,291
Cassie!
144
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
Ambil wang ini. Mak ada kad kredit.
145
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
- Mak!
- Dahulukan kesihatan.
146
00:10:01,625 --> 00:10:03,166
Okey, boleh beli sekarang.
147
00:10:04,250 --> 00:10:06,041
- Ya.
- Nak tambah bebuli ini?
148
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Itu…
149
00:10:14,583 --> 00:10:15,458
Alamak.
150
00:10:15,541 --> 00:10:18,708
Terpaksalah saya bertahan
sampai hari Jumaat.
151
00:10:20,416 --> 00:10:22,125
Syabas farmaseutikal gergasi.
152
00:10:34,875 --> 00:10:35,791
Apa hal?
153
00:10:40,750 --> 00:10:41,583
Siaplah awak!
154
00:10:54,000 --> 00:10:54,875
Tak guna.
155
00:11:11,083 --> 00:11:13,541
Hei! Ke tepi, "J".
156
00:11:14,958 --> 00:11:17,583
Ini dah hebat
macam larian balapan berhalang.
157
00:11:18,250 --> 00:11:20,541
- Ada apa, Johnno?
- Jadi betullah, ya?
158
00:11:20,625 --> 00:11:22,625
Awak dah jadi askar marin.
159
00:11:23,666 --> 00:11:24,666
Saya fikir,
160
00:11:25,166 --> 00:11:27,583
"Mustahil dia lepas ujian air kencing."
161
00:11:34,208 --> 00:11:35,625
Ikut lubang ini.
162
00:11:37,333 --> 00:11:38,833
Masuklah. Jom kita lepak.
163
00:11:38,916 --> 00:11:42,583
- Ada barang baik dalam kereta.
- Tidak. Saya dah berhenti.
164
00:11:42,666 --> 00:11:45,166
- Saya kena…
- Jadi warga teladan Amerika.
165
00:11:45,250 --> 00:11:46,333
Nampaknya…
166
00:11:47,375 --> 00:11:51,500
hidup awak dah sempurna,
cuma awak berhutang 15 ribu dengan saya.
167
00:11:52,666 --> 00:11:53,875
Itu saja masalahnya.
168
00:11:55,041 --> 00:11:56,750
Saya perlukan wang itu.
169
00:11:56,833 --> 00:11:58,625
Jangan risau, Johnno.
170
00:11:58,708 --> 00:12:01,166
Saya akan dihantar minggu depan,
jadi saya bayar nanti.
171
00:12:01,750 --> 00:12:03,458
Okey, baguslah kalau begitu.
172
00:12:03,541 --> 00:12:06,583
Kerana kalau awak tak bayar,
173
00:12:07,958 --> 00:12:09,458
saya kenal keluarga awak.
174
00:12:19,125 --> 00:12:20,666
Saya bergurau saja.
175
00:12:25,541 --> 00:12:26,875
Jumpa lagi.
176
00:12:29,666 --> 00:12:30,625
Tak guna!
177
00:12:36,958 --> 00:12:37,833
Bagus.
178
00:12:38,458 --> 00:12:41,416
- Cassie, ada surat untuk kamu.
- Mak, jangan buka.
179
00:12:43,375 --> 00:12:45,875
- Kamu tak bayar sewa?
- Saya dah kata jangan buka.
180
00:12:47,541 --> 00:12:50,416
Rumah kamu makin hancur.
Boleh kamu hidup begini?
181
00:12:50,500 --> 00:12:54,166
Saya sibuk dan benda kecil begitu
tak penting bagi saya.
182
00:12:54,250 --> 00:12:57,625
- Sewa mesti dibayar, Cassie.
- Saya cuma bayar lambat.
183
00:12:58,333 --> 00:13:02,458
Saya ajar anak tuan rumah main piano.
Jadi saya takkan dihalau keluar.
184
00:13:03,416 --> 00:13:06,083
Duduklah dengan mak.
Kita kongsi bilik tidur.
185
00:13:06,166 --> 00:13:09,875
- Macam waktu kamu kecil.
- Saya dah besar. Saya bukan mengecil.
186
00:13:11,083 --> 00:13:14,666
Ya, tapi manalah saya tahu
saya akan kena diabetes.
187
00:13:14,750 --> 00:13:17,291
Mak risau. Kenapa kamu boleh lagi ketawa?
188
00:13:20,625 --> 00:13:23,416
Kamu tak serius.
Kamu boleh mati bila-bila masa.
189
00:13:23,500 --> 00:13:25,083
Mak! Saya tahulah.
190
00:13:25,166 --> 00:13:27,416
Saya okey. Saya ada kerja.
191
00:13:27,500 --> 00:13:28,625
Saya kerja di bar,
192
00:13:28,708 --> 00:13:31,375
hantar makanan, buat pertunjukan
193
00:13:31,458 --> 00:13:33,833
dan ajar orang main piano, kalau sempat
194
00:13:33,916 --> 00:13:37,333
dan sentiasa penat dan lambat,
195
00:13:37,416 --> 00:13:39,625
dan saya sukar tidur
kerana ada hutang perubatan
196
00:13:39,708 --> 00:13:42,250
yang makin bertambah dan tak pernah susut.
197
00:13:42,333 --> 00:13:45,833
Jadi, tolong kasihankan saya.
198
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
Baiklah.
199
00:13:53,500 --> 00:13:56,291
- Mak. Saya tak apa-apa.
- Mak tahu.
200
00:13:56,375 --> 00:13:57,416
Maafkan saya.
201
00:13:57,500 --> 00:13:59,791
Mak sepatutnya mampu menyara kamu.
202
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
Mak, saya sayang mak.
Saya tak nak mak bimbang.
203
00:14:02,791 --> 00:14:05,625
Mak pun kenal saya.
Hidup saya memang pelik sikit
204
00:14:05,708 --> 00:14:08,250
dan agak bermasalah, tapi…
205
00:14:09,291 --> 00:14:10,375
Saya menyukainya.
206
00:14:12,041 --> 00:14:13,208
Terima kasih.
207
00:14:13,291 --> 00:14:14,250
Maafkan mak.
208
00:14:14,333 --> 00:14:15,416
Saya tak apa-apa.
209
00:15:44,833 --> 00:15:47,000
Ambilkan beg saya. Terima kasih.
210
00:15:51,916 --> 00:15:53,708
Terima kasih. Kami The Loyal.
211
00:16:02,041 --> 00:16:03,250
- Ya Tuhan.
- Awak okey?
212
00:16:03,333 --> 00:16:04,500
- Tolong dia.
- Dia sakit?
213
00:16:04,583 --> 00:16:05,416
Mari.
214
00:16:06,416 --> 00:16:07,250
Awak okey?
215
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
Di luar.
216
00:16:08,833 --> 00:16:10,583
- Cakaplah kalau perlu bantuan.
- Okey.
217
00:16:31,208 --> 00:16:32,375
Ya Tuhan.
218
00:16:34,291 --> 00:16:35,916
Kawal diri awak, Cass.
219
00:16:45,333 --> 00:16:48,208
KOR MARIN AMERIKA SYARIKAT
220
00:16:52,291 --> 00:16:54,458
SELAMAT JALAN FRANKIE!
KAMI SAYANG AWAK!
221
00:16:54,541 --> 00:16:55,541
Helo?
222
00:16:56,458 --> 00:16:57,375
Frankie?
223
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
MASA DEPAN MILIK WANITA
224
00:17:00,916 --> 00:17:02,708
Helo, awak bukan Frankie.
225
00:17:03,375 --> 00:17:07,083
Jadi, apa nasib lelaki nanti?
Mati akibat wabak? Perang robot?
226
00:17:07,165 --> 00:17:09,958
Awak nak tahu? Ia berakhir dengan buruk.
227
00:17:11,290 --> 00:17:12,290
Itu kereta awak?
228
00:17:12,875 --> 00:17:14,583
Lexus itu? Ya.
229
00:17:15,500 --> 00:17:17,583
- Hei, kain rentang itu.
- Masuklah.
230
00:17:17,665 --> 00:17:20,165
- Ibu bapa awak tentu bangga.
- Mak saya, biasalah.
231
00:17:24,458 --> 00:17:26,083
Boleh kami bersendirian?
232
00:17:27,958 --> 00:17:29,791
- Terima kasih.
- Tiada masalah.
233
00:17:31,208 --> 00:17:34,166
Hei. Mak saya agak keterlaluan
dengan sambutan pemergian saya.
234
00:17:34,250 --> 00:17:36,416
Cuti dah tamat.
Kami akan ke pangkalan hari ini.
235
00:17:36,500 --> 00:17:38,666
- Awak lapar? Nak makan?
- Tak perlu.
236
00:17:38,750 --> 00:17:40,708
Jadi, apa masalahnya?
237
00:17:40,791 --> 00:17:44,000
Ia mungkin kedengaran agak pelik.
238
00:17:44,750 --> 00:17:45,583
Saya bersedia.
239
00:17:46,291 --> 00:17:47,666
Saya cuma nak tanya…
240
00:17:50,666 --> 00:17:52,583
Saya harap awak kahwini saya.
241
00:17:53,416 --> 00:17:55,750
- Apa?
- Saya serius.
242
00:17:58,916 --> 00:18:00,000
Awak okey?
243
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
Tak juga.
244
00:18:04,333 --> 00:18:08,791
Saya didapati menghidap diabetes
enam bulan lepas. Jenis satu dan…
245
00:18:08,875 --> 00:18:10,750
Masalahnya, insurans saya
246
00:18:10,833 --> 00:18:13,375
tak bayar kos insulin yang saya perlukan
247
00:18:14,208 --> 00:18:15,458
untuk hidup.
248
00:18:16,541 --> 00:18:19,166
Jadi, saya boleh bayar hutang
249
00:18:19,250 --> 00:18:21,125
atau sewa, tapi saya tak dapat…
250
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
- Bayar kedua-duanya.
- Sedihnya.
251
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
Tapi saya fikir
tentu ada penyelesaiannya, bukan?
252
00:18:28,458 --> 00:18:30,958
Rupa-rupanya memang ada.
253
00:18:31,041 --> 00:18:33,625
Kawan awak bagi saya idea ini
semasa di bar.
254
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
Pasangan askar marin
dapat faedah kesihatan
255
00:18:36,958 --> 00:18:39,083
dan bayaran lain kerana berkahwin
256
00:18:39,166 --> 00:18:42,833
seperti elaun perumahan dan tanggungan
yang boleh tahan banyak.
257
00:18:42,916 --> 00:18:45,875
Kita bahagi dua
dan semua orang untung, bukan?
258
00:18:47,583 --> 00:18:48,708
Awak fikirlah dulu.
259
00:18:49,250 --> 00:18:50,166
Maaf.
260
00:18:51,083 --> 00:18:53,458
- Ayah saya pesara PT.
- Jangan menyibuk.
261
00:18:53,541 --> 00:18:55,625
PT singkatan untuk polis tentera.
262
00:18:55,708 --> 00:18:57,416
Frankie, ini penipuan biasa.
263
00:18:57,500 --> 00:19:01,500
Mereka akan siasat dan jika terbongkar,
ia dianggap penipuan.
264
00:19:01,583 --> 00:19:03,916
Jangan buat. Awak tak sebodoh ini.
265
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
Kami tak tanya awak. Jangan menyibuk.
266
00:19:06,500 --> 00:19:10,375
- Kenapa perkahwinan ini palsu?
- Kerana kamu tak bercinta.
267
00:19:10,458 --> 00:19:13,708
Ya, tapi kami saling menghormati
dan menyayangi,
268
00:19:14,791 --> 00:19:18,250
tapi boleh meniduri orang lain
dan ia membantu perkahwinan.
269
00:19:18,333 --> 00:19:19,750
Awak cuba kebas duit kerajaan.
270
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
- Kebas duit kerajaan?
- Ya.
271
00:19:21,791 --> 00:19:24,625
Kerajaan yang paksa mak saya
bayar cukai selama sepuluh tahun
272
00:19:24,708 --> 00:19:26,333
sebelum beri dia hak mengundi.
273
00:19:26,416 --> 00:19:27,583
Kerajaan itu, ya?
274
00:19:27,666 --> 00:19:28,958
Mak awak pendatang haram?
275
00:19:29,041 --> 00:19:31,541
Takkanlah sebagai
warga California Selatan,
276
00:19:31,625 --> 00:19:35,208
awak tak tahu yang kita bergantung
pada pendatang haram?
277
00:19:35,291 --> 00:19:37,666
Seperti mak saya yang merentas sempadan,
278
00:19:37,750 --> 00:19:40,541
tinggal dan kerja selama sepuluh tahun,
279
00:19:40,625 --> 00:19:43,708
bayar cukai kepada kerajaan awak
280
00:19:43,791 --> 00:19:45,875
dan dilayan dengan hina.
281
00:19:45,958 --> 00:19:49,083
Ya, dengan bangganya,
saya nak kebas duit kerajaan.
282
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
Apa lagi awak nak kata, Komando?
283
00:19:51,666 --> 00:19:53,416
Kawan, ini perangkap.
284
00:19:54,541 --> 00:19:56,916
Awak pasti kalah.
285
00:20:00,333 --> 00:20:01,583
Saya cuma nak tolong.
286
00:20:03,166 --> 00:20:04,416
Terima kasih sajalah.
287
00:20:08,500 --> 00:20:11,083
- Kenapa dia di sini?
- Kami kongsi katil.
288
00:20:12,583 --> 00:20:16,000
Dia tiada tempat tinggal semasa cuti.
Jangan garang sangat.
289
00:20:18,125 --> 00:20:18,958
Jadi, bagaimana?
290
00:20:20,125 --> 00:20:21,250
Cass, tak bolehlah.
291
00:20:22,750 --> 00:20:24,291
Okey? Saya minta maaf.
292
00:20:25,250 --> 00:20:29,333
Teman wanita saya pun takkan faham
kalau saya ada isteri.
293
00:20:30,041 --> 00:20:31,833
Awak dah berbaik dengan Riley?
294
00:20:32,958 --> 00:20:35,750
Ya. Saya serius kali ini.
295
00:20:35,833 --> 00:20:38,291
Saya ingat waktu kamu berkenalan
semasa di gred lima.
296
00:20:38,875 --> 00:20:39,708
Baguslah.
297
00:20:42,625 --> 00:20:43,875
Gilanya idea saya.
298
00:20:45,208 --> 00:20:46,541
Saya patut balik dulu.
299
00:20:47,583 --> 00:20:51,041
Saya kena hantar pelancong dan makanan.
300
00:20:51,125 --> 00:20:53,708
- Cass, kalau mampu…
- Frankie, tak apa.
301
00:20:53,791 --> 00:20:54,916
Saya akan selesaikannya.
302
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
- Jaga diri. Selamat tinggal.
- Awak pun.
303
00:21:03,541 --> 00:21:04,916
Ibu bapanya tak tolong?
304
00:21:05,583 --> 00:21:06,458
Ya…
305
00:21:07,291 --> 00:21:10,500
Ibunya pembantu perawat,
jadi duit tak pernah cukup.
306
00:21:10,583 --> 00:21:13,375
Ayahnya tinggalkannya selepas dia lahir.
Rasanya dia jahat.
307
00:21:13,458 --> 00:21:14,375
Patutlah.
308
00:21:15,333 --> 00:21:17,583
Hei, kamu cuba sergah abang?
309
00:21:18,958 --> 00:21:22,416
Sediakan makanan untuk abang.
Jom kita makan!
310
00:21:42,416 --> 00:21:44,500
Mari cium datuk. Datuk pergi dulu.
311
00:21:44,583 --> 00:21:45,666
Okey, jumpa nanti.
312
00:21:47,666 --> 00:21:49,416
Selamat tinggal, datuk.
313
00:21:49,500 --> 00:21:52,041
MORROW & ANAK
BENGKEL KERETA
314
00:21:55,541 --> 00:21:56,708
Saya sayang datuk.
315
00:22:00,500 --> 00:22:01,583
Ya.
316
00:22:07,333 --> 00:22:09,583
Pak Cik Luke? Apa pak cik buat?
317
00:22:10,166 --> 00:22:12,333
- Tangkap.
- Ya.
318
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Kamu dah sedia?
319
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
Pulangkannya.
320
00:22:17,458 --> 00:22:19,458
- Tak boleh.
- Saya.
321
00:22:21,250 --> 00:22:23,708
Mak, saya nampak Pak Cik Luke menyorok.
322
00:22:23,791 --> 00:22:25,083
- Luke?
- Kantoi.
323
00:22:25,166 --> 00:22:28,416
Kami ingat kita tak sempat jumpa
sebelum kamu pergi. Terkejutnya kakak.
324
00:22:28,500 --> 00:22:29,458
Hai, Kak Hailey.
325
00:22:30,625 --> 00:22:32,125
Rasa macam peluk pokok.
326
00:22:33,000 --> 00:22:35,458
Tak sangka kamu jadi tegap
dalam lapan bulan.
327
00:22:35,541 --> 00:22:37,791
Patutkah mak jadi askar marin, Spence?
328
00:22:37,875 --> 00:22:40,250
- Ya.
- Bina badan macam Pak Cik Luke?
329
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
Ya!
330
00:22:49,083 --> 00:22:50,083
Kamu…
331
00:22:51,750 --> 00:22:53,750
Kamu mirip ayah dengan gaya rambut itu.
332
00:22:55,083 --> 00:22:56,125
Mari peluk abang.
333
00:22:56,916 --> 00:22:58,583
- Marilah.
- Gembiranya saya.
334
00:23:00,875 --> 00:23:02,000
Dulu dia di mana?
335
00:23:03,000 --> 00:23:05,833
Ayah dah balik, jadi,
kamu tak perlulah cemas.
336
00:23:09,875 --> 00:23:13,041
Dia pun tak nak jumpa saya,
samalah macam saya.
337
00:23:13,125 --> 00:23:16,833
Abang tak tahu
sebab dia tak kata apa-apa pun.
338
00:23:16,916 --> 00:23:19,750
- Dia tak mengaku saya anak.
- Tolonglah, Luke.
339
00:23:19,833 --> 00:23:22,708
Ayah kenalah buat sesuatu.
Kamu dah melampau.
340
00:23:22,791 --> 00:23:23,666
Ya.
341
00:23:31,666 --> 00:23:33,000
Apa masalahnya, Luke?
342
00:23:38,750 --> 00:23:40,000
Saya ada berhutang.
343
00:23:45,125 --> 00:23:47,125
Kamu dah pernah buat begini dulu.
344
00:23:48,166 --> 00:23:51,250
- Abang memang tak dapat tolong.
- Saya tahu, saya…
345
00:23:51,333 --> 00:23:54,291
- Saya tahu.
- Dengan Johnno tak guna itu lagi, ya?
346
00:23:54,375 --> 00:23:57,333
- Apa jadi kalau kamu tak bayar?
- Saya kena bayar.
347
00:23:57,875 --> 00:24:02,000
- Jangan sampai dia kacau keluarga abang.
- Maaf. Saya terdesak.
348
00:24:21,416 --> 00:24:24,166
Saya baru dapat gaji,
tapi ia masih tak cukup.
349
00:24:24,750 --> 00:24:27,500
- Tapi saya akan jelaskan bakinya.
- Bila?
350
00:24:27,583 --> 00:24:29,625
Saya dah makin hilang sabar.
351
00:24:29,708 --> 00:24:32,041
Saya tunggu awak keluar pusat pemulihan
352
00:24:32,125 --> 00:24:33,375
tapi awak nak pergi
353
00:24:33,458 --> 00:24:36,875
dan cuma bawa beberapa ratus
sedangkan hutang awak 15 ribu.
354
00:24:36,958 --> 00:24:38,208
Saya ada rancangan.
355
00:24:38,291 --> 00:24:39,250
Terangkannya.
356
00:24:42,375 --> 00:24:43,791
Bawa bertenang.
357
00:24:44,291 --> 00:24:47,208
Jangan sampai saya tembak,
awak kena bayar.
358
00:24:47,291 --> 00:24:48,125
Saya akan bayar.
359
00:24:48,208 --> 00:24:49,708
- Saya ada caranya.
- Bagaimana?
360
00:24:49,791 --> 00:24:51,708
Ada gadis perlukan insurans kesihatan.
361
00:24:51,791 --> 00:24:55,833
Kalau kami kahwin, saya boleh
dapat duit lebih untuk jelaskan hutang.
362
00:24:55,916 --> 00:24:59,041
- Awak pasti?
- Ya. Ia pasti berjaya.
363
00:24:59,125 --> 00:24:59,958
Guna otak.
364
00:25:00,041 --> 00:25:01,375
Pastikan ia berjaya.
365
00:25:02,875 --> 00:25:04,333
Selamat berbulan madu.
366
00:25:20,458 --> 00:25:21,500
Hai.
367
00:25:21,583 --> 00:25:23,375
- Hai.
- Terima kasih kerana datang.
368
00:25:24,958 --> 00:25:27,291
Ayah awak datang untuk tangkap saya?
369
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
Kelakarnya.
370
00:25:33,791 --> 00:25:35,458
Gaya awak mencurigakan.
371
00:25:35,541 --> 00:25:38,208
Ya, kalau kita nak teruskan…
372
00:25:38,291 --> 00:25:41,875
Kita perlu berhati-hati
dan perlukan jalan cerita.
373
00:25:41,958 --> 00:25:45,291
Kita tak sefahaman pada malam itu
dan semua orang nampak,
374
00:25:45,375 --> 00:25:50,125
tapi malam esoknya,
saya berjaya pikat dan ajak awak keluar.
375
00:25:50,208 --> 00:25:51,208
Yakah?
376
00:25:52,166 --> 00:25:54,750
- Awak menawan pada waktu?
- Sangat menawan.
377
00:25:56,875 --> 00:25:58,916
Maaf, tapi jelaskan niat awak
378
00:25:59,000 --> 00:26:02,625
kerana tempoh hari, awak marah saya
dan kata saya cuba menipu.
379
00:26:02,708 --> 00:26:06,416
- Memang pun. Saya pun tak nak buat.
- Jadi janganlah buat.
380
00:26:06,500 --> 00:26:08,541
Kalau boleh, saya tak nak buat.
381
00:26:08,625 --> 00:26:12,083
Orang sepatutnya kahwin kerana cinta
dan untuk selamanya.
382
00:26:13,083 --> 00:26:15,583
Awak datang dari alam fantasi, ya?
383
00:26:15,666 --> 00:26:20,083
Kerana dalam dunia saya, perkahwinan cuma
384
00:26:20,166 --> 00:26:24,041
perjanjian sia-sia
yang menukarkan kekasih kepada musuh.
385
00:26:24,916 --> 00:26:27,375
- Kenapa awak perlu buat?
- Itu bukan urusan awak.
386
00:26:27,458 --> 00:26:31,041
Saya perlu tahu kerana saya mungkin
jadi isteri awak. Kenapa?
387
00:26:31,541 --> 00:26:33,625
Ia untuk dua ribu sebulan
yang kita akan dapat.
388
00:26:33,708 --> 00:26:36,208
Itu sebabnya?
Dan saya perlu terus percaya?
389
00:26:36,291 --> 00:26:38,875
Percaya? Jika saya boleh percaya
penyokong puak liberal
390
00:26:38,958 --> 00:26:41,666
yang tak pedulikan
undang-undang atau tentera…
391
00:26:41,750 --> 00:26:44,750
Saya tak patuh secara membuta tuli
392
00:26:44,833 --> 00:26:47,833
dan saya perlukan
perkahwinan ini untuk hidup.
393
00:26:47,916 --> 00:26:49,416
Manakala awak pula,
394
00:26:49,500 --> 00:26:52,750
entahlah, kumpul bekalan
untuk geng benci wanita awak.
395
00:26:52,833 --> 00:26:55,875
Sudahlah. Ini satu kesilapan.
Geng benci wanita.
396
00:26:55,958 --> 00:26:58,125
- Luke.
- Perempuan liberal gila.
397
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
Apa?
398
00:26:59,458 --> 00:27:01,125
Saya tak suka awak.
399
00:27:01,208 --> 00:27:02,041
Memanglah.
400
00:27:02,125 --> 00:27:04,958
Tapi awak nampak jujur, jadi…
401
00:27:06,625 --> 00:27:08,250
Saya minta maaf, okey?
402
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
Tolonglah.
403
00:27:15,083 --> 00:27:18,250
Dengar sini.
Awak perlu tahu semua risikonya.
404
00:27:18,333 --> 00:27:20,833
Kalau kita tertangkap, saya akan dibicara.
405
00:27:20,916 --> 00:27:23,416
Saya akan ditahan dan mungkin dipenjara.
406
00:27:23,500 --> 00:27:24,625
Okey.
407
00:27:24,708 --> 00:27:28,416
Oleh sebab kita kahwin terburu-buru,
mereka akan mengawasi kita.
408
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
Jadi, apabila saya dah di Iraq,
409
00:27:32,500 --> 00:27:36,750
kita perlu ada
jadual berbual yang tetap, okey?
410
00:27:36,833 --> 00:27:38,833
Hubungan ini perlu nampak benar.
411
00:27:38,916 --> 00:27:41,916
Kita perlu tulis e-mel romantik,
manalah tahu kalau ia dibaca.
412
00:27:42,000 --> 00:27:46,250
Cuma sepanjang saya berkhidmat.
Apabila saya balik, kita bercerai.
413
00:27:46,333 --> 00:27:48,958
Awak dapat insurans percuma setahun.
414
00:27:49,541 --> 00:27:52,750
- Kita juga boleh bahagikan wangnya.
- Bagus.
415
00:27:54,458 --> 00:27:58,000
Ada satu lagi perkara.
Saya akan pergi pagi Jumaat ini.
416
00:27:58,083 --> 00:28:00,041
Kita perlu keluar dengan kompeni saya.
417
00:28:01,375 --> 00:28:02,833
Berpura-puralah macam…
418
00:28:03,583 --> 00:28:05,208
Macam kita saling menyukai.
419
00:28:06,083 --> 00:28:10,333
Bukan setakat itu,
tapi macam saling mencintai dan…
420
00:28:13,125 --> 00:28:16,208
Semua pasangan berkahwin bermalam
di motel berhampiran pangkalan.
421
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
- Termasuklah kita.
- Seronoknya.
422
00:28:21,333 --> 00:28:24,666
Jadi, ini bukan lagi sekadar satu idea?
423
00:28:26,583 --> 00:28:27,541
Kita akan buat?
424
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Ya.
425
00:28:30,541 --> 00:28:31,833
Ya, kita akan buat.
426
00:28:31,916 --> 00:28:35,208
Jangan beritahu orang
yang tak perlu tahu. Berjanjilah.
427
00:28:35,958 --> 00:28:36,833
Saya janji.
428
00:28:37,625 --> 00:28:38,541
Malah,
429
00:28:39,125 --> 00:28:40,458
janji jari kelengkeng.
430
00:28:41,833 --> 00:28:44,541
- Jangan harap.
- Kita akan berkahwin.
431
00:28:55,083 --> 00:28:56,541
Saya akan hantar mesej.
432
00:29:39,833 --> 00:29:40,916
- Tidak.
- Apa?
433
00:29:41,000 --> 00:29:42,458
Jangan pakai baju itu.
434
00:29:42,541 --> 00:29:44,708
- Kenapa?
- Kita akan ambil gambar.
435
00:29:44,791 --> 00:29:46,833
Pakailah baju yang sesuai.
436
00:29:46,916 --> 00:29:48,583
- Biar betul?
- Saya naik sekarang.
437
00:29:52,750 --> 00:29:55,666
Saya tiada baju putih kembang
yang sopan, Komando.
438
00:29:55,750 --> 00:29:56,583
Panggil nama lain.
439
00:30:08,791 --> 00:30:10,458
Buatlah macam rumah sendiri.
440
00:30:19,583 --> 00:30:20,666
Awak tahu main?
441
00:30:22,000 --> 00:30:23,583
Itu untuk kagumkan lelaki.
442
00:30:24,166 --> 00:30:25,125
Awak rasa kagum?
443
00:30:26,416 --> 00:30:27,583
Saya pemuzik.
444
00:30:27,666 --> 00:30:28,625
Itu kerja saya.
445
00:30:28,708 --> 00:30:31,916
Saya dan kumpulan saya
dah lima tahun bermain.
446
00:30:32,000 --> 00:30:33,375
Ia tentu sukar, bukan?
447
00:30:33,458 --> 00:30:36,083
Ia sukar kalau saya ada kerja tetap
448
00:30:36,166 --> 00:30:38,125
yang hanya mengayakan orang kaya.
449
00:30:38,208 --> 00:30:40,291
Saya lebih rela berkarya.
450
00:30:46,291 --> 00:30:47,333
- Hai.
- Maaf.
451
00:30:49,125 --> 00:30:50,875
Jadi, apa kata tatu itu?
452
00:30:50,958 --> 00:30:52,541
"Sosialisme Sekarang?"
453
00:30:53,416 --> 00:30:55,958
Pandainya. Tidak, ia tertulis…
454
00:30:57,416 --> 00:31:00,916
- Seseorang, sesuatu, saya…
- Esa hilang, dua terbilang.
455
00:31:01,000 --> 00:31:04,916
Itu nasihat nenek kepada mak saya
sebelum dia datang ke Amerika.
456
00:31:05,666 --> 00:31:07,041
Helo, puteraku.
457
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
Hari ini, skor kredit kita akan bergabung.
458
00:31:29,583 --> 00:31:32,958
- Awak betul-betul nampak meyakinkan.
- Apa maksud awak?
459
00:31:33,583 --> 00:31:34,708
Awak nampak cantik.
460
00:31:36,458 --> 00:31:38,166
Awak tersipu-sipu.
461
00:31:40,375 --> 00:31:41,583
Tahniah.
462
00:31:43,583 --> 00:31:45,166
Kami bangga dengan awak.
463
00:31:45,250 --> 00:31:47,250
Ini hari terbaik dalam hidup saya.
464
00:31:47,333 --> 00:31:50,083
Aduhai. Seronoknya.
465
00:31:56,041 --> 00:31:58,000
Hai. Terima kasih kerana datang.
466
00:31:58,083 --> 00:31:58,958
Tiada masalah.
467
00:31:59,708 --> 00:32:00,666
Cincin ada tak?
468
00:32:01,916 --> 00:32:02,916
Nah, ambillah.
469
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
Awak beli cincin betul?
470
00:32:10,875 --> 00:32:12,000
- Itu…
- Saya.
471
00:32:12,541 --> 00:32:13,458
Saya yang beli.
472
00:32:14,458 --> 00:32:16,000
- Apa?
- Ia untuk Riley.
473
00:32:17,208 --> 00:32:19,916
- Saya kumpul duit sejak jadi askar.
- Frankie.
474
00:32:21,791 --> 00:32:23,416
Saya tak boleh menerimanya.
475
00:32:23,916 --> 00:32:26,458
Saya tak nak melamarnya,
kemudian pergi bertugas.
476
00:32:26,541 --> 00:32:28,916
Saya mahu jadi suami.
477
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Seperti yang sepatutnya.
478
00:32:31,375 --> 00:32:34,875
Mak saya pun suruh saya tunggu
sampai saya 21 tahun. Jadi…
479
00:32:35,375 --> 00:32:37,000
Simpanlah untuk saya.
480
00:32:38,916 --> 00:32:40,916
Luke Morrow dan Casandra Salazar.
481
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Alamak.
482
00:32:59,750 --> 00:33:01,291
Kita berhimpun di sini
483
00:33:01,791 --> 00:33:04,750
untuk menyatukan kamu
dalam ikatan yang sah.
484
00:33:05,333 --> 00:33:06,958
Mana saksi kamu hari ini?
485
00:33:07,041 --> 00:33:08,250
Frankie.
486
00:33:08,333 --> 00:33:10,291
Saya. Apa khabar?
487
00:33:10,375 --> 00:33:12,041
- Hai, Frankie.
- Hai.
488
00:33:12,125 --> 00:33:16,375
Luke Morrow, adakah kamu berikrar
untuk mencintai, ikhlas, setia
489
00:33:16,458 --> 00:33:19,125
dan menjaganya ketika susah dan senang?
490
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Ya.
491
00:33:22,208 --> 00:33:25,166
Casandra Salazar,
kamu berikrar untuk mencintai,
492
00:33:25,250 --> 00:33:30,208
ikhlas, setia dan menjaganya
ketika susah dan senang?
493
00:33:31,333 --> 00:33:32,250
Ya.
494
00:33:35,125 --> 00:33:38,041
Dengan kuasa yang diberikan
oleh kerajaan negeri California,
495
00:33:38,125 --> 00:33:41,208
saya mengesahkan
yang kamu kini suami dan isteri.
496
00:33:45,708 --> 00:33:46,833
Sila cium isteri awak.
497
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
Tahniah.
498
00:33:54,916 --> 00:33:56,458
Minum, kawan-kawan!
499
00:33:56,541 --> 00:33:58,666
Ini untuk platun kedua!
500
00:33:59,291 --> 00:34:01,375
- Kita berangkat esok.
- Esok!
501
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Pada kiraan satu!
502
00:34:02,541 --> 00:34:04,333
- Laga gelas!
- Ayuh!
503
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Tunggu!
504
00:34:12,416 --> 00:34:14,666
- Ini untuk pengantin baru!
- Comelnya.
505
00:34:14,750 --> 00:34:17,583
- Minggu lepas, benci.
- Sekarang dah kahwin.
506
00:34:18,916 --> 00:34:20,250
Terima kasih.
507
00:34:20,333 --> 00:34:22,125
Pengantin baru!
508
00:34:23,708 --> 00:34:27,291
Saya tak sangka awak berkahwin
dan akan berangkat esok.
509
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
Awak bagaimana?
510
00:34:30,375 --> 00:34:32,791
Memandangkan mereka dah nak pergi?
511
00:34:32,875 --> 00:34:36,333
Saya rasa agak cemas.
512
00:34:36,416 --> 00:34:37,625
Ya, ia…
513
00:34:39,333 --> 00:34:40,791
Rasa macam dalam mimpi.
514
00:34:40,875 --> 00:34:42,666
Saya pasti akan merinduinya.
515
00:34:42,750 --> 00:34:44,541
Saya tahu Frankie gementar.
516
00:34:44,625 --> 00:34:48,291
Jadi, saya cuba kuatkan semangat.
Dia orang kesayangan saya.
517
00:34:48,375 --> 00:34:49,750
Itulah masalahnya.
518
00:34:52,000 --> 00:34:53,083
Maaf.
519
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
Saya sedih sangat.
520
00:34:55,791 --> 00:34:58,208
Ayuh, bangun. Saya nak buat ucap selamat.
521
00:34:59,083 --> 00:35:01,416
Mari minum untuk hidup, cinta
522
00:35:01,500 --> 00:35:04,625
dan jom kita bunuh orang Arab!
523
00:35:06,916 --> 00:35:09,291
Biar betul? Aduhai.
524
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
Ya!
525
00:35:13,916 --> 00:35:15,375
Awak tak suka?
526
00:35:16,916 --> 00:35:17,875
Ya, awak.
527
00:35:19,083 --> 00:35:20,666
Cuma…
528
00:35:22,416 --> 00:35:25,416
Arab ialah kumpulan etnik
dan awak cakap seolah-olah
529
00:35:25,500 --> 00:35:27,958
awak nak bunuh golongan etnik tertentu
530
00:35:28,041 --> 00:35:29,791
dan saya rasa itu tak wajar.
531
00:35:29,875 --> 00:35:32,208
Dia tahu. Dia cuma suka buat provokasi.
532
00:35:32,291 --> 00:35:35,291
Terima kasih atas nasihat
supaya lebih sensitif itu.
533
00:35:35,375 --> 00:35:37,625
Saya berkhidmat untuk negara.
Apa sumbangan awak?
534
00:35:37,708 --> 00:35:39,750
Saya beritahu seorang askar marin
535
00:35:39,833 --> 00:35:41,541
yang dia tak patut bunuh orang Arab.
536
00:35:41,625 --> 00:35:42,625
- Okey. Tidak.
- Sudah.
537
00:35:42,708 --> 00:35:44,708
Jadi, apa yang awak nak kami buat?
538
00:35:44,791 --> 00:35:46,708
Ajar mereka bahasa Inggeris?
539
00:35:50,208 --> 00:35:53,791
Apa kata awak kenali dulu
musuh sebenar awak
540
00:35:53,875 --> 00:35:56,416
dan jangan buat anggapan
yang membimbangkan?
541
00:35:56,500 --> 00:35:58,208
Jaga mulut awak. Luke, kawal dia.
542
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
- Cukup.
- Apa awak kata?
543
00:35:59,916 --> 00:36:02,000
- Dia tak "kawal" saya.
- Dia boleh.
544
00:36:02,083 --> 00:36:03,875
Sudahlah! Kedua-duanya sekali.
545
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Duduk.
546
00:36:07,166 --> 00:36:08,208
Ikut cakap dia.
547
00:36:08,791 --> 00:36:10,000
Sekarang.
548
00:36:14,666 --> 00:36:15,583
Terima kasih.
549
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
Awak pun sama.
550
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
Seronoknya perbualan berkias macam ini.
551
00:36:23,208 --> 00:36:24,083
Ia sangat…
552
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
Saya nak tengok suami saya.
553
00:36:38,083 --> 00:36:40,083
Aduhai.
554
00:36:40,166 --> 00:36:41,958
Kedua-duanya panas baran.
555
00:36:43,208 --> 00:36:46,041
- Awak marah? Biar betul?
- Ya.
556
00:36:46,125 --> 00:36:47,541
Awak tahu maksudnya.
557
00:36:48,083 --> 00:36:50,083
Okey, dia cuma berlagak berani.
558
00:36:50,166 --> 00:36:52,666
Ya, Armando memang kurang ajar.
559
00:36:52,750 --> 00:36:56,875
Tapi saya tak rasa awak faham
persediaan yang kami cuba buat.
560
00:36:56,958 --> 00:36:59,375
Patutkah awak musnahkan malam kami semua?
561
00:36:59,458 --> 00:37:01,375
Bukan saya yang musnahkannya.
562
00:37:01,458 --> 00:37:04,250
Kawan awak yang kata, "Bunuh orang Arab."
563
00:37:04,333 --> 00:37:06,666
Jadi, awak akan seronok
kalau dia tak kata begitu?
564
00:37:06,750 --> 00:37:09,291
Duduk bersama orang yang tak sehebat awak.
565
00:37:09,375 --> 00:37:12,125
Tak kutuk kaum lain
memang lagi hebat, bukan?
566
00:37:12,208 --> 00:37:16,875
Ya, tapi tanpa orang macam Armando,
awak fikir kita boleh halang pengganas?
567
00:37:16,958 --> 00:37:21,458
Awak kata, "Masa depan milik wanita."
Tapi wanita di Iraq bagaimana?
568
00:37:21,541 --> 00:37:22,625
Fikiran awak tertutup.
569
00:37:22,708 --> 00:37:24,458
- Awak tak nampak sudut lain.
- Betul.
570
00:37:24,541 --> 00:37:28,916
Penyelesaiannya memang senjata.
Hantar lelaki bersenjata ke sana!
571
00:37:29,000 --> 00:37:31,083
Baru kahwin saja dah bergaduh.
572
00:37:31,625 --> 00:37:33,458
- Senjata. Apa?
- Mereka nampak. Mari.
573
00:37:33,541 --> 00:37:35,458
- Mereka nampak kita. Mari sini.
- Okey.
574
00:37:35,541 --> 00:37:39,041
- Biasalah pasangan bergaduh…
- Awak degil betul.
575
00:37:46,208 --> 00:37:48,291
Kita selesaikan perselisihan faham.
576
00:37:49,916 --> 00:37:50,916
Okey.
577
00:37:51,916 --> 00:37:53,125
Mereka masih tengok.
578
00:37:57,625 --> 00:37:58,458
Ya.
579
00:37:59,375 --> 00:38:00,541
Pegang saya.
580
00:38:01,541 --> 00:38:02,666
Kita dilamun cinta.
581
00:38:06,166 --> 00:38:08,833
- Tengoklah? Mereka berpelukan.
- Jangan risaulah.
582
00:38:10,791 --> 00:38:11,666
Kita selamat.
583
00:38:12,875 --> 00:38:13,708
Ya.
584
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Bagus.
585
00:38:24,416 --> 00:38:26,750
Malam terakhir!
586
00:38:26,833 --> 00:38:28,208
Manfaatkannya!
587
00:38:28,291 --> 00:38:30,250
- Jom sambut!
- Atas katil!
588
00:38:30,750 --> 00:38:32,166
Saya sayang awak!
589
00:38:33,458 --> 00:38:35,708
Ayuh!
590
00:38:38,833 --> 00:38:40,083
Selamat malam.
591
00:38:40,166 --> 00:38:43,250
- Selamat malam.
- Berseronoklah di suite bulan madu!
592
00:38:46,500 --> 00:38:47,500
Bagus.
593
00:38:51,208 --> 00:38:54,333
Saya minta dua katil.
594
00:38:55,791 --> 00:38:56,708
Yalah.
595
00:38:57,875 --> 00:38:59,083
Mestilah awak minta.
596
00:39:00,666 --> 00:39:03,125
Apa? Awak ingat saya suka awak?
597
00:39:03,208 --> 00:39:04,416
Adalah juga.
598
00:39:04,500 --> 00:39:06,875
- Relakslah.
- Saya gementar.
599
00:39:06,958 --> 00:39:09,500
- Awak cuma bercelaru.
- Apa maksud awak?
600
00:39:09,583 --> 00:39:13,250
Orang normal biasanya akan mengaku
yang mereka rasa takut.
601
00:39:13,333 --> 00:39:15,625
Saya tak takut.
602
00:39:15,708 --> 00:39:17,791
Jadi, kenapa awak berlagak garang?
603
00:39:17,875 --> 00:39:20,541
Awak mengarah saya, suruh saya duduk.
604
00:39:20,625 --> 00:39:22,125
Sudahlah.
605
00:39:22,208 --> 00:39:25,041
Jangan harap. Ini satu kesilapan.
606
00:39:25,791 --> 00:39:26,791
Betul cakap awak.
607
00:39:29,666 --> 00:39:30,750
Saya memang takut.
608
00:39:32,750 --> 00:39:35,791
Perkahwinan dan Iraq
609
00:39:36,333 --> 00:39:37,583
buat saya cemas.
610
00:39:45,958 --> 00:39:47,208
Maafkan saya.
611
00:39:52,083 --> 00:39:55,541
Hei, memang logiklah awak rasa cemas.
612
00:39:59,250 --> 00:40:01,541
Tindakan awak sangat berani.
613
00:40:15,000 --> 00:40:16,166
Saya nak mandi.
614
00:40:17,500 --> 00:40:18,875
Cassie.
615
00:40:39,625 --> 00:40:40,833
Boleh saya teruskan?
616
00:40:42,000 --> 00:40:43,041
Ya.
617
00:41:39,916 --> 00:41:42,791
- Bila awak bangun?
- Sejak pukul 3 pagi.
618
00:41:42,875 --> 00:41:44,083
Saya pergi berlari.
619
00:41:44,166 --> 00:41:47,208
- Pada pukul tiga pagi?
- Saya tak boleh tidur.
620
00:41:48,000 --> 00:41:51,166
- Apa?
- Saya dah kata saya tak boleh tidur.
621
00:41:51,250 --> 00:41:53,875
Jadi, saya pergi berlari. Itu tabiat saya.
622
00:41:55,625 --> 00:41:56,958
Jadi, awak begitu, ya?
623
00:41:58,416 --> 00:42:00,333
Anggap ia tak berlaku.
624
00:42:00,416 --> 00:42:02,333
Saya tak tahu apa yang awak nak.
625
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
- Fikiran saya berserabut.
- Okey.
626
00:42:04,000 --> 00:42:06,333
Kami akan berangkat.
Jadi, kita perlu ke pangkalan.
627
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
Baguslah.
628
00:42:13,750 --> 00:42:14,916
PANGKALAN KOR MARIN
629
00:42:19,916 --> 00:42:23,333
Saya tinggal di Oceanside,
tapi tak pernah datang ke sini.
630
00:43:28,541 --> 00:43:29,666
Abang sayang kamu.
631
00:43:32,958 --> 00:43:34,375
Saya akan rindukan awak.
632
00:43:39,083 --> 00:43:40,083
Saya perlu pergi.
633
00:43:41,291 --> 00:43:44,583
Hei, Cassie, kalau sesuatu menimpa saya,
awak waris terdekat saya.
634
00:43:44,666 --> 00:43:48,083
Hubungi abang saya
dan beritahu tentang perjanjian kita.
635
00:43:48,166 --> 00:43:50,166
Awak perlu tipu ayah saya.
636
00:43:50,250 --> 00:43:53,000
Tapi jangan beritahu dia
hal sebenar. Okey?
637
00:43:53,083 --> 00:43:56,000
- Okey.
- Lans Koperal Morrow, tahniah.
638
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
Ingat, mulai sekarang,
kita akan diperhati.
639
00:44:03,958 --> 00:44:06,208
E-mel, panggilan video, semuanya.
640
00:44:16,958 --> 00:44:19,541
Okey, kerahkan semua askar. Ayuh!
641
00:44:32,250 --> 00:44:34,875
Kawan-kawan, jom raikan pengantin baru!
642
00:44:34,958 --> 00:44:36,416
Hei! Mari sini!
643
00:44:36,500 --> 00:44:37,791
Jom tangkap dia.
644
00:44:37,875 --> 00:44:39,208
Untuk kali terakhir.
645
00:44:39,875 --> 00:44:41,083
Angkat dia.
646
00:44:47,916 --> 00:44:49,083
Ini dia.
647
00:44:49,666 --> 00:44:50,833
Macam itu.
648
00:44:50,916 --> 00:44:52,291
Nah, pengantin awak!
649
00:44:52,375 --> 00:44:53,916
- Ciumlah.
- Maafkan saya.
650
00:44:54,000 --> 00:44:58,166
Cium!
651
00:44:58,250 --> 00:45:01,000
- Ayuh, cium, Luke.
- Cium.
652
00:45:07,458 --> 00:45:09,833
Lambat lagi baru dapat cium sekali lagi.
653
00:45:09,916 --> 00:45:10,958
Okey.
654
00:45:11,041 --> 00:45:13,250
Baiklah, pengantin baru. Cukuplah.
655
00:45:13,333 --> 00:45:14,250
Ayuh gerak.
656
00:45:17,500 --> 00:45:19,166
Jaga diri baik-baik, okey?
657
00:45:19,250 --> 00:45:21,500
Saya nak album awak meletup
apabila saya balik.
658
00:45:21,583 --> 00:45:22,583
Hanya untuk awak.
659
00:45:23,083 --> 00:45:26,083
Kompeni Bravo, naik bas! Ayuh!
660
00:45:27,875 --> 00:45:29,083
Tahniah.
661
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
Terima kasih.
662
00:45:39,708 --> 00:45:41,375
Ia rasa macam mimpi.
663
00:46:05,541 --> 00:46:08,708
NYAWA KULIT HITAM BERHARGA
664
00:46:32,583 --> 00:46:33,666
Ke hadapan Luke.
665
00:46:34,458 --> 00:46:36,375
Kita jatuh cinta serta-merta.
666
00:46:37,833 --> 00:46:39,916
Jadi, saya nak berkongsi kisah
667
00:46:40,000 --> 00:46:42,166
yang saya tak sempat ceritakan.
668
00:46:43,250 --> 00:46:44,291
Jadi,
669
00:46:45,458 --> 00:46:47,250
ini maklumat tentang saya.
670
00:46:50,291 --> 00:46:51,541
Berharap…
671
00:46:51,625 --> 00:46:52,833
Muzik…
672
00:46:52,916 --> 00:46:54,750
Pulanglah kepadaku…
673
00:46:54,833 --> 00:46:55,791
…segalanya bagi saya.
674
00:46:55,875 --> 00:46:57,416
Pulanglah kepadaku
675
00:46:57,500 --> 00:46:59,875
Pulanglah kepadaku
676
00:46:59,958 --> 00:47:05,000
Saya mula menyanyi semasa kecil
untuk menenggelamkan gangguan di rumah.
677
00:47:05,541 --> 00:47:09,625
Mak saya ada ramai teman lelaki
dari pangkalan yang buat dia sedih.
678
00:47:09,708 --> 00:47:13,791
Kami tak pernah berbual tentangnya.
Dia ingat saya tak sedar, tapi…
679
00:47:14,333 --> 00:47:15,166
Saya nampak.
680
00:47:15,666 --> 00:47:17,791
Orang lain luahkan perasaan
dengan kata-kata
681
00:47:17,875 --> 00:47:22,000
atau menulisnya dalam diari,
tapi saya luahkannya dalam lagu.
682
00:47:22,083 --> 00:47:24,458
Saya suka menyanyi sepanjang hidup saya,
683
00:47:24,541 --> 00:47:28,125
tapi saya takut
untuk menyanyikan isi hati saya.
684
00:47:28,208 --> 00:47:29,333
Tekan.
685
00:47:30,333 --> 00:47:33,708
Jadi saya nyanyikan lagu orang
dan berselindung sebalik kata-kata mereka.
686
00:47:33,791 --> 00:47:37,333
Kelakar pula memandangkan
saya lantang bersuara.
687
00:47:37,416 --> 00:47:40,750
Tapi masalahnya
apabila saya cuba tulis lagi asli,
688
00:47:40,833 --> 00:47:43,625
kerja dan masalah kesihatan
menjadi penghalang.
689
00:47:43,708 --> 00:47:47,458
Mungkin itu alasan, tapi kita dah kahwin,
jadi, tengoklah nanti.
690
00:47:49,375 --> 00:47:50,333
Hai Cassie.
691
00:47:50,416 --> 00:47:52,333
Ini pula cerita tentang saya.
692
00:47:52,416 --> 00:47:54,833
Saya askar marin generasi ketiga.
693
00:47:55,416 --> 00:47:57,458
Datuk saya bertempur di Iwo Jima
694
00:47:57,541 --> 00:48:01,916
dan ayah saya terima Purple Heart
kerana cedera dalam operasi Desert Storm.
695
00:48:02,541 --> 00:48:05,666
Hidup saya tak tentu hala
selepas sekolah tamat.
696
00:48:05,750 --> 00:48:09,333
Saya fikir ayah saya akan rasa kagum
jika saya jadi askar.
697
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
Tapi apabila berada di sini,
698
00:48:11,500 --> 00:48:14,166
saya mula sedar
yang saya tak buat untuknya.
699
00:48:14,250 --> 00:48:15,583
tapi untuk diri sendiri.
700
00:48:15,666 --> 00:48:18,166
Berkhidmat untuk negara
dan menjadi lebih baik.
701
00:48:20,250 --> 00:48:23,291
Hei, Luke. Ini Johnno.
Duit dah masuk minggu lepas.
702
00:48:23,375 --> 00:48:26,291
Teruskan perkahwinan palsu itu.
Gila betullah.
703
00:48:26,375 --> 00:48:29,000
Tapi bayar lagi minggu ini.
Jangan berhenti.
704
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
Awak tahu ribut petir di tepi pantai itu?
705
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
Ia menakutkan saya semasa saya kecil.
706
00:48:36,500 --> 00:48:39,208
Ayah saya marah apabila saya rasa begitu,
707
00:48:39,291 --> 00:48:42,333
tapi dia pernah benarkan saya
dan abang saya
708
00:48:42,416 --> 00:48:45,416
bawa beg tidur dan tidur di atas lantai.
709
00:48:45,500 --> 00:48:50,625
Keluarga kami tidur bersama ketika ribut
adalah antara kenangan terindah.
710
00:48:50,708 --> 00:48:53,291
Tak lama kemudian, ibu saya jatuh sakit
711
00:48:53,375 --> 00:48:56,375
dan ayah saya berhenti berkhidmat
untuk menjaganya.
712
00:48:56,458 --> 00:48:58,875
Dia bawa ibu ke semua rawatan kemoterapi.
713
00:48:59,708 --> 00:49:03,166
Duduk di tepi katil di hospital
hingga ke hujung hayatnya.
714
00:49:04,708 --> 00:49:06,083
Itulah cinta bagi saya.
715
00:49:07,958 --> 00:49:09,750
Itulah impian saya untuk kita.
716
00:49:09,833 --> 00:49:11,541
Ke hadapan suamiku.
717
00:49:11,625 --> 00:49:13,250
Naik kereta, bukan pesawat.
718
00:49:13,333 --> 00:49:17,791
Makan taco waktu pagi, bukan waktu malam,
dengan banyak sos pedas.
719
00:49:18,375 --> 00:49:19,916
Saya tak pernah keluar California,
720
00:49:20,000 --> 00:49:23,416
tapi saya ingin menjelajah dunia
dengan kumpulan saya.
721
00:49:23,500 --> 00:49:26,000
Tapi jika saya jarang keluar,
saya nak bela iguana.
722
00:49:26,083 --> 00:49:28,416
Jangan ketawa. Iguana sangat pintar.
723
00:49:28,916 --> 00:49:30,833
Wahai isteri kesayanganku.
724
00:49:30,916 --> 00:49:35,291
Sos pedas hilangkan rasa sebenar taco.
Taco jadi tak sedap.
725
00:49:35,375 --> 00:49:38,291
Saya ingin menyertai maraton
di semua kota besar.
726
00:49:38,375 --> 00:49:40,375
Itulah cara saya menjelajah dunia
727
00:49:40,458 --> 00:49:44,916
dan saya harap awak tak kecewa,
tapi jangan bela iguana.
728
00:49:47,500 --> 00:49:51,416
Saya cuma pernah bela
ikan emas yang saya menang dulu.
729
00:50:01,416 --> 00:50:02,750
Hei, boleh tak awak…
730
00:50:02,833 --> 00:50:05,375
- Awak nampak tak?
- Ya, awak nampak saya?
731
00:50:06,083 --> 00:50:08,083
Ya.
732
00:50:08,666 --> 00:50:09,583
Hai.
733
00:50:10,333 --> 00:50:11,166
Hai.
734
00:50:12,541 --> 00:50:14,708
Kawan baik awak di sini.
735
00:50:15,375 --> 00:50:17,333
- Awak ingat isteri saya?
- Ya.
736
00:50:17,416 --> 00:50:19,583
Saya ingat. Merpati dua sejoli.
737
00:50:19,666 --> 00:50:21,083
Luke, itu Cassie?
738
00:50:21,166 --> 00:50:22,458
- Cassie.
- Hai!
739
00:50:22,541 --> 00:50:24,416
- Riley kata, "Apa khabar?"
- Hai, Riley.
740
00:50:24,500 --> 00:50:26,125
- Hei, Cassie.
- Apa khabar?
741
00:50:27,208 --> 00:50:29,958
Ada pasir melekat di celah punggung saya.
742
00:50:30,666 --> 00:50:32,125
Seronoknya.
743
00:50:33,416 --> 00:50:36,625
Jadi, bagaimana hari ini, sayang?
744
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
Baik.
745
00:50:39,916 --> 00:50:40,916
Sayang.
746
00:50:41,000 --> 00:50:42,250
Saya…
747
00:50:43,250 --> 00:50:44,208
Saya kerja
748
00:50:44,291 --> 00:50:46,833
dan mula tulis satu lagu.
749
00:50:47,333 --> 00:50:49,708
Awak tulis lagu begitu saja?
750
00:50:49,791 --> 00:50:52,000
- Cassie, nyanyilah untuk kami!
- Tak…
751
00:50:52,083 --> 00:50:53,458
Nyanyilah!
752
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Nyanyilah!
753
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
- Nyanyilah!
- Ayuh!
754
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
Ia belum siap.
755
00:50:58,208 --> 00:50:59,208
Menyanyilah!
756
00:50:59,291 --> 00:51:00,375
- Tolonglah.
- Ayuh.
757
00:51:00,458 --> 00:51:02,375
Saya akan cuba menyiapkannya
758
00:51:02,458 --> 00:51:03,541
dalam seminggu.
759
00:51:04,833 --> 00:51:05,875
Alahai.
760
00:51:05,958 --> 00:51:07,333
- Okey.
- Okey.
761
00:51:07,416 --> 00:51:10,333
Saya janji saya akan menyanyikannya
minggu depan.
762
00:51:11,083 --> 00:51:14,666
Baiklah. Satu minggu.
Carilah kami di sini.
763
00:51:14,750 --> 00:51:17,416
Hei, kita perlu pergi. Masa untuk makan!
764
00:51:17,500 --> 00:51:19,250
Baiklah, selamat tinggal.
765
00:51:19,333 --> 00:51:20,541
Sayang awak, Cass!
766
00:51:20,625 --> 00:51:21,583
Saya…
767
00:51:22,833 --> 00:51:23,916
Saya sayang awak.
768
00:51:24,000 --> 00:51:25,583
Ya, saya pun.
769
00:51:26,875 --> 00:51:28,208
Saya sayang awak juga.
770
00:51:31,416 --> 00:51:32,416
Saya sayang awak.
771
00:51:32,500 --> 00:51:33,791
- Sayang awak.
- Sayang awak.
772
00:51:33,875 --> 00:51:35,375
- Sayang awak.
- Saya pun.
773
00:51:35,458 --> 00:51:37,166
- Awak sayang dia?
- Saya sayang awak!
774
00:51:41,291 --> 00:51:44,333
Carilah kami di sini
775
00:51:46,208 --> 00:51:47,750
Pulang
776
00:51:49,583 --> 00:51:52,458
Carilah kami di sini
777
00:51:52,541 --> 00:51:54,583
Pulanglah kepadaku
778
00:51:55,166 --> 00:51:58,333
- Kita boleh cuba selepas korus.
- Ya.
779
00:51:58,416 --> 00:52:00,125
Pulanglah kepadaku
780
00:52:00,166 --> 00:52:02,000
- Betul tak?
- Guna bes, Max.
781
00:52:02,083 --> 00:52:04,083
- Sedapnya.
- Ia semakin mantap.
782
00:52:06,208 --> 00:52:08,166
Aku mahu kau pulang kepadaku
783
00:52:08,250 --> 00:52:10,041
- Sedap.
- Satu lagu dah siap!
784
00:52:10,125 --> 00:52:11,250
Ya!
785
00:52:13,708 --> 00:52:14,625
Hai.
786
00:52:16,666 --> 00:52:17,500
Hei.
787
00:52:21,458 --> 00:52:22,916
Awak okey?
788
00:52:24,583 --> 00:52:27,166
Ya, keadaan cuma kucar-kacir.
789
00:52:27,250 --> 00:52:30,125
Ada ahli kami hampir mati.
Dia dah dibawa pulang.
790
00:52:30,208 --> 00:52:31,458
Ya Tuhan.
791
00:52:32,250 --> 00:52:33,500
Frankie ada di sini.
792
00:52:33,583 --> 00:52:34,875
Frankie, ucap hai.
793
00:52:35,541 --> 00:52:36,458
Hai, Cass?
794
00:52:36,541 --> 00:52:38,375
- Hai.
- Hei.
795
00:52:38,458 --> 00:52:40,291
Bagus juga kalau awak menyanyi.
796
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
Hari ini agak teruk.
797
00:52:43,583 --> 00:52:45,375
Semua orang cuba hubungi keluarga.
798
00:52:45,458 --> 00:52:47,833
Kenapa berita begitu tak sampai ke sini?
799
00:52:47,916 --> 00:52:48,750
Setuju tak?
800
00:52:48,833 --> 00:52:51,166
Nyanyian oleh isteri Luke?
801
00:52:52,333 --> 00:52:55,291
- Awak dah janji.
- Okey, saya tahu saya dah janji.
802
00:52:55,375 --> 00:52:57,541
Ia dah pun siap.
803
00:52:57,625 --> 00:52:59,083
Rasanya ia dah siap.
804
00:53:00,000 --> 00:53:02,666
Saya tak pernah nyanyikan lagu saya
kepada orang lain.
805
00:53:02,750 --> 00:53:05,000
Jadi, tolong jangan kutuk.
806
00:53:05,083 --> 00:53:07,416
Lagu ini khas untuk semua wira Amerika.
807
00:53:07,500 --> 00:53:08,708
Ia lagu baru.
808
00:53:17,500 --> 00:53:20,958
Kita berdua kelemasan
809
00:53:21,041 --> 00:53:23,375
Apa akan menjelma?
810
00:53:24,375 --> 00:53:27,583
Mengalah atau melawannya
811
00:53:27,666 --> 00:53:29,291
Kita gementar
812
00:53:29,375 --> 00:53:33,083
Pura-pura tak peduli
813
00:53:33,166 --> 00:53:36,416
Namun ketegangan dirasai
814
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
Kita gentar
815
00:53:38,583 --> 00:53:41,416
Aku kelemasan
816
00:53:41,500 --> 00:53:43,166
Ketakutan
817
00:53:43,250 --> 00:53:45,416
Kebimbangan menggunung
818
00:53:45,500 --> 00:53:47,291
Tak mampu kutanggung
819
00:53:47,375 --> 00:53:49,000
Air mata berjurai
820
00:53:49,083 --> 00:53:50,833
Masinnya di lidahku
821
00:53:50,916 --> 00:53:52,541
Fikiranku buntu
822
00:53:52,625 --> 00:53:54,125
Ke mana kita tuju
823
00:53:54,208 --> 00:53:56,500
Tapi tolonglah pulang
824
00:53:56,583 --> 00:53:58,875
Kepadaku
825
00:54:04,625 --> 00:54:05,916
Ya!
826
00:54:06,000 --> 00:54:07,791
Hebatnya!
827
00:54:08,833 --> 00:54:10,291
Hei, itu isteri saya.
828
00:54:14,750 --> 00:54:15,708
Terima kasih.
829
00:54:16,500 --> 00:54:17,416
Terus terang.
830
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
- Kami memerlukannya.
- Berhati-hatilah di sana.
831
00:54:24,208 --> 00:54:25,708
Apa cerita pita demo itu?
832
00:54:25,791 --> 00:54:28,208
Saya dah muat naik dan
833
00:54:28,791 --> 00:54:31,500
hantar kepada beberapa
syarikat rakaman kecil.
834
00:54:32,291 --> 00:54:33,583
- Mereka suka.
- Sebenarnya.
835
00:54:33,666 --> 00:54:37,291
Ada satu laman web bebas buat ulasan
tentang pertunjukan kami.
836
00:54:37,375 --> 00:54:41,541
Komennya sangat positif
dan seorang promoter dah membacanya.
837
00:54:42,166 --> 00:54:45,958
Sekarang, kami dapat satu slot persembahan
di Festival Alternatif Oceanside.
838
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Apa?
839
00:54:47,333 --> 00:54:50,583
Di Festival Alternatif Oceanside!
840
00:54:50,666 --> 00:54:52,833
Hebatnya! Awak betul-betul buat.
841
00:54:52,916 --> 00:54:56,833
Jadi, maknanya, saya ilham awak?
842
00:54:56,916 --> 00:54:59,166
Yakah? Biar saya fikir dulu.
843
00:55:00,625 --> 00:55:02,000
Mungkin adalah sikit.
844
00:55:02,083 --> 00:55:04,208
Semoga berjaya di konsert itu.
Selamat tinggal.
845
00:55:05,875 --> 00:55:08,666
SERANGAN PEMBERONTAK DI IRAQ MAKIN SERIUS
846
00:55:08,750 --> 00:55:10,500
Peminat Festival Alternatif Oceanside,
847
00:55:10,583 --> 00:55:14,500
barisan artis kami akan memulakan
pertunjukan sebentar lagi.
848
00:55:15,125 --> 00:55:17,750
Hadirin sekalian, berikan tepukan kepada
849
00:55:17,833 --> 00:55:19,958
anak tempatan Oceanside,
850
00:55:20,541 --> 00:55:23,250
Cassie Salazar and The Loyal.
851
00:55:23,333 --> 00:55:25,375
Apa khabar, Oceanside?
852
00:55:26,875 --> 00:55:27,916
Aduhai.
853
00:55:29,791 --> 00:55:31,583
Ini rasa macam dalam mimpi.
854
00:55:31,666 --> 00:55:32,666
Hai!
855
00:55:33,666 --> 00:55:36,041
Untuk wira-wira negara yang berkhidmat
856
00:55:36,125 --> 00:55:37,500
di seberang laut.
857
00:55:38,250 --> 00:55:39,250
Terima kasih.
858
00:57:49,500 --> 00:57:52,750
Ambil peralatan kamu.
Pastikan magazin kamu berisi
859
00:57:52,833 --> 00:57:54,666
dan kelengkapan kamu dah sedia.
860
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Esok kita akan meronda.
861
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
Semua orang perlu bersedia
untuk esok, faham?
862
00:58:00,291 --> 00:58:01,416
- Ya, tuan.
- Ya, tuan.
863
00:58:01,500 --> 00:58:04,416
Saya mahu kamu perhati
kawasan sekeliling esok.
864
00:58:04,500 --> 00:58:05,833
Jangan main-main.
865
00:58:26,458 --> 00:58:29,625
Luke, saya dah telefon tiga kali.
Apa yang berlaku?
866
00:58:29,708 --> 00:58:31,666
Ini telefon Luke. Sila tinggalkan pesanan.
867
00:58:31,750 --> 00:58:32,583
Okey.
868
00:58:33,166 --> 00:58:37,166
Hai, saya muat naik lagu
yang saya mainkan di festival
869
00:58:37,250 --> 00:58:39,166
dan nyanyikan kepada awak itu ke Spotify.
870
00:58:39,250 --> 00:58:44,458
Ia dipilih untuk senarai audio Road Trip
dan dah dimainkan lebih 200,00 kali.
871
00:58:45,041 --> 00:58:49,166
Luke, lagu yang mungkin diilhamkan
oleh awak dah tular.
872
00:58:49,833 --> 00:58:52,833
Itu saja. Selamat tinggal, pencetus ilham.
873
00:58:58,666 --> 00:58:59,958
- Ya!
- Hai, encik!
874
00:59:00,041 --> 00:59:01,625
- Hari ini indah, ya?
- Ya.
875
00:59:02,166 --> 00:59:03,958
Hari ini hebat!
876
00:59:04,041 --> 00:59:06,958
- Semoga awak diberkati Tuhan!
- Semoga awak diberkati Tuhan!
877
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
Anda tahu liriknya.
878
00:59:27,958 --> 00:59:30,083
Sekarang, boleh bagi kami
slot hari Jumaat?
879
00:59:30,666 --> 00:59:35,625
Billy!
880
00:59:35,708 --> 00:59:39,125
Billy!
881
00:59:39,208 --> 00:59:40,250
Ya!
882
00:59:42,375 --> 00:59:43,541
Untuk The Loyal.
883
00:59:44,458 --> 00:59:46,541
- Kita terkenal.
- Eddie?
884
00:59:48,375 --> 00:59:50,500
Cass, awak dapat banyak pesanan.
885
00:59:50,583 --> 00:59:52,625
- Apa?
- Memang patut pun.
886
00:59:54,333 --> 00:59:55,416
Jerman?
887
00:59:57,333 --> 00:59:58,875
Semua ini hebat.
888
01:00:01,333 --> 01:00:02,958
Maaf, saya kena jawab telefon.
889
01:00:03,041 --> 01:00:04,583
- Siapa telefon?
- Entah.
890
01:00:04,666 --> 01:00:07,625
- Saya akan kembali.
- Semoga itu syarikat rakaman.
891
01:00:10,708 --> 01:00:11,750
Helo?
892
01:00:11,833 --> 01:00:13,541
Puan Casandra Salazar?
893
01:00:15,083 --> 01:00:16,208
Ya.
894
01:00:16,291 --> 01:00:17,875
Puan, ini Kapten Curtis,
895
01:00:17,958 --> 01:00:20,791
Komander untuk Batalion Pertama,
Marin Pertama.
896
01:00:20,875 --> 01:00:24,000
Puan, saya telefon
kerana suami awak cedera.
897
01:00:24,083 --> 01:00:27,041
Dia akan dipindahkan dari unit Jerman
898
01:00:27,125 --> 01:00:29,541
ke Pusat Perubatan Tentera di San Diego.
899
01:00:30,666 --> 01:00:32,000
Dia tak apa-apakah?
900
01:00:32,083 --> 01:00:35,208
Kakinya cedera
akibat letupan bom buatan sendiri.
901
01:00:35,291 --> 01:00:37,916
Dia sedang menjalani pembedahan.
902
01:00:38,000 --> 01:00:40,375
Maaf, tapi suara puan kurang jelas.
903
01:00:45,166 --> 01:00:46,041
Tak guna!
904
01:01:02,166 --> 01:01:03,250
Jacob Morrow.
905
01:01:05,833 --> 01:01:06,875
Jacob Morrow.
906
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
Abang Luke, saya akan cari awak.
907
01:01:40,291 --> 01:01:42,458
KOR MARIN AMERIKA SYARIKAT
PERSATUAN RAIFAL
908
01:01:52,000 --> 01:01:52,916
Boleh saya bantu?
909
01:01:54,791 --> 01:01:56,833
- Jacob Morrow ada?
- Ya, saya.
910
01:02:00,500 --> 01:02:03,333
Abang Luke ada di rumah? Ada hal penting.
911
01:02:03,416 --> 01:02:05,750
Saya ayah Luke. Apa dia dah buat?
912
01:02:07,250 --> 01:02:09,625
- Saya perlu jumpa abangnya.
- Berhenti.
913
01:02:10,875 --> 01:02:12,708
Cukup. Apa yang awak nak?
914
01:02:12,791 --> 01:02:15,833
Luke dalam penjara?
Dia berhutang dengan awak? Apa?
915
01:02:17,083 --> 01:02:18,791
Luke cedera semasa bertempur.
916
01:02:20,166 --> 01:02:23,875
Encik. Dia di Iraq,
tapi mungkin dah dipindahkan.
917
01:02:23,958 --> 01:02:26,458
- Apa?
- Dia dihantar beberapa bulan lepas.
918
01:02:26,541 --> 01:02:29,583
Nanti dulu.
Saya tak tahu pun dia jadi askar.
919
01:02:32,000 --> 01:02:33,916
- Terukkah keadaannya?
- Kami belum jumpa.
920
01:02:34,000 --> 01:02:37,166
Pihak marin hubungi saya malam tadi
dan mereka kata,
921
01:02:38,250 --> 01:02:41,666
kakinya hancur akibat letupan
bom buatan sendiri.
922
01:02:41,750 --> 01:02:42,958
Ya Tuhan.
923
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Dia akan tiba di sini
924
01:02:45,208 --> 01:02:46,708
dalam masa beberapa hari.
925
01:02:48,250 --> 01:02:51,333
- Saya amat bersimpati.
- Kenapa mereka telefon awak?
926
01:02:57,291 --> 01:02:58,750
Saya isterinya.
927
01:03:04,041 --> 01:03:05,208
Kejutan.
928
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
Maafkan saya, masuklah.
929
01:03:22,458 --> 01:03:23,875
Lans Koperal Morrow?
930
01:03:23,958 --> 01:03:26,125
Selamat pulang ke Amerika.
Awak nampak pening.
931
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
Lans Koperal Morrow?
932
01:03:28,166 --> 01:03:30,416
Graf kulit awak berjaya,
933
01:03:30,500 --> 01:03:33,208
tapi gunalah balutan kedap ini
untuk sembuh.
934
01:03:33,291 --> 01:03:34,791
Keluarga awak dah datang.
935
01:03:34,875 --> 01:03:37,625
Dengan bantuan mereka,
awak akan cepat sembuh.
936
01:03:40,416 --> 01:03:41,416
Di sini.
937
01:03:46,666 --> 01:03:47,500
Luke.
938
01:03:52,791 --> 01:03:53,875
Ayah?
939
01:03:53,958 --> 01:03:56,375
Ya Tuhan. Kami mungkin kehilangan kamu.
940
01:03:56,958 --> 01:03:59,541
Setidak-tidaknya,
cakaplah kamu dah kahwin.
941
01:03:59,625 --> 01:04:01,458
Ya, tahniah.
942
01:04:01,541 --> 01:04:03,333
- Terima kasih.
- Terima kasih.
943
01:04:05,916 --> 01:04:06,791
Hai.
944
01:04:07,666 --> 01:04:08,916
- Hai, sayang.
- Hai.
945
01:04:16,208 --> 01:04:17,833
Maafkan saya, sayang.
946
01:04:17,916 --> 01:04:20,000
Ayah tak sangka kamu jadi askar.
947
01:04:20,500 --> 01:04:22,791
Dengar kata kamu akan dapat
anugerah Purple Heart.
948
01:04:22,875 --> 01:04:24,625
- Ya.
- Ia satu penghormatan.
949
01:04:25,750 --> 01:04:28,000
Kamu suruh Jake rahsiakan
yang kamu jadi askar.
950
01:04:29,166 --> 01:04:32,500
Kenapa kamu tipu ayah sekali lagi?
951
01:04:35,166 --> 01:04:37,375
Nanti ayah kata
yang saya tak fikir panjang.
952
01:04:40,041 --> 01:04:42,083
Saya nak buktikan yang ayah salah.
953
01:04:42,708 --> 01:04:44,083
Ya, ayah pun.
954
01:04:47,791 --> 01:04:50,958
Jadi, bagaimana?
Boleh jelaskan keadaannya, doktor?
955
01:04:52,083 --> 01:04:55,500
Ya, proses pemulihannya akan memakan masa
kerana dia perlu mula dari awal.
956
01:04:55,583 --> 01:04:58,875
- Doktor, bolehkah dia berlari lagi?
- Itulah ubat saya.
957
01:04:58,958 --> 01:05:01,500
Fikir tentang berjalan dulu
sebelum berlari.
958
01:05:01,583 --> 01:05:03,666
- Terima kasih.
- Terima kasih.
959
01:05:03,750 --> 01:05:05,166
Ibu awak pasti…
960
01:05:06,958 --> 01:05:09,625
Dia tentu sedih
kalau dia lihat kamu begini.
961
01:05:16,250 --> 01:05:19,000
- Hei. Biar mereka bersendirian.
- Baik.
962
01:05:19,875 --> 01:05:20,791
Terima kasih.
963
01:05:30,041 --> 01:05:31,083
Saya…
964
01:05:32,916 --> 01:05:34,708
Saya jumpa Jacob Morrow yang salah.
965
01:05:34,791 --> 01:05:37,666
Saya minta maaf. Saya sangat takut dan…
966
01:05:37,750 --> 01:05:39,875
Apa awak buat, Cassie?
967
01:05:39,958 --> 01:05:42,166
Awak tak fikirkah? Habislah kita.
968
01:05:42,250 --> 01:05:43,833
Dia polis tentera.
969
01:05:43,916 --> 01:05:47,416
Awak tak kata yang nama dia
dan nama abang awak sama.
970
01:05:47,500 --> 01:05:50,000
- Kita selamat.
- Kita tak selamat.
971
01:05:50,791 --> 01:05:54,000
Kita boleh bercerai
dan tak perlu berjumpa lagi.
972
01:05:54,083 --> 01:05:57,541
Tidak, dia tak percayakan saya.
Dia dah perhatikan kita.
973
01:05:57,625 --> 01:06:00,958
- Dia takkan laporkan anak sendiri.
- Awak tak kenal dia.
974
01:06:01,750 --> 01:06:04,250
Dia dah bersara,
tapi berlagak macam polis.
975
01:06:04,333 --> 01:06:06,958
Kita perlu bersabar lagi beberapa bulan
sampai saya pulih.
976
01:06:07,583 --> 01:06:10,583
Kita kongsi rumah sampai pegawai saya
tak pantau saya lagi.
977
01:06:10,666 --> 01:06:11,916
Kemudian, kita selamat.
978
01:06:12,000 --> 01:06:15,458
Sementara itu, kita kena buat
mereka percaya akan perkahwinan kita.
979
01:06:15,541 --> 01:06:17,416
Luke, beberapa bulan?
980
01:06:18,583 --> 01:06:21,833
- Apa maknanya?
- Kita berlakon sebagai suami isteri.
981
01:06:21,916 --> 01:06:22,875
Pura-pura.
982
01:06:22,958 --> 01:06:25,416
Awak tentu boleh buat begitu.
983
01:06:25,500 --> 01:06:26,750
Pura-pura saja, okey?
984
01:06:34,708 --> 01:06:38,083
- Semuanya tentu okey.
- Ya. Kita akan main masak-masak.
985
01:06:42,000 --> 01:06:45,416
Entah Frankie akan ketawa
atau menangis kalau dia tahu?
986
01:06:49,666 --> 01:06:50,583
Aduh.
987
01:06:52,875 --> 01:06:53,875
Kenapa?
988
01:06:54,583 --> 01:06:56,375
- Mereka tak beritahu?
- Apa?
989
01:06:59,208 --> 01:07:00,583
Frankie, dia…
990
01:07:02,666 --> 01:07:04,500
Semasa misi yang sama, dia…
991
01:07:06,000 --> 01:07:07,375
Dia terkorban, Cassie.
992
01:07:07,458 --> 01:07:08,541
Tidak.
993
01:07:12,125 --> 01:07:13,500
Maafkan saya, saya…
994
01:07:14,416 --> 01:07:15,791
Saya perlu pergi.
995
01:07:23,458 --> 01:07:26,416
Penduduk Oceanside, Frankie Mubuthia,
996
01:07:26,500 --> 01:07:28,375
terkorban semasa bertugas.
997
01:07:28,458 --> 01:07:31,333
Dia berusia 20 tahun.
998
01:07:31,416 --> 01:07:35,166
Keluarganya berbangga
dengan keberanian dan pengorbanannya
999
01:07:35,250 --> 01:07:36,791
atas nama kebebasan.
1000
01:07:36,875 --> 01:07:40,375
Dia akan dikebumikan
di Fort Rosecrans, San Diego.
1001
01:08:03,875 --> 01:08:05,458
Bidik. Tembak.
1002
01:08:06,291 --> 01:08:07,208
Bidik.
1003
01:08:56,832 --> 01:08:57,832
Hai.
1004
01:08:58,832 --> 01:09:00,332
Upacaranya indah.
1005
01:09:08,041 --> 01:09:09,707
Frankie beli ini untuk awak.
1006
01:09:14,082 --> 01:09:16,291
Dia nak melamar apabila dia pulang,
1007
01:09:16,375 --> 01:09:18,582
dan dia suruh saya menyimpannya.
1008
01:09:21,041 --> 01:09:24,291
Tapi saya tahu
dia tentu mahu awak memilikinya.
1009
01:09:28,041 --> 01:09:29,416
Ia padan dengan awak.
1010
01:09:32,582 --> 01:09:34,082
Dia amat mencintai awak.
1011
01:10:07,958 --> 01:10:10,541
- Kenapa dia datang?
- Entahlah.
1012
01:10:11,083 --> 01:10:12,833
Lans Koperal Morrow, tahniah.
1013
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
Nampaknya kamu boleh pulang.
Rumah kamu dekat pangkalan?
1014
01:10:16,416 --> 01:10:19,250
Kami kahwin sejurus selepas kenal
dan tak sempat…
1015
01:10:19,333 --> 01:10:21,500
- Kami tak tinggal serumah.
- Ya.
1016
01:10:21,583 --> 01:10:23,833
Tak apa, sekaranglah peluangnya.
1017
01:10:25,541 --> 01:10:26,375
Ya.
1018
01:10:27,250 --> 01:10:28,083
Ya.
1019
01:10:29,291 --> 01:10:30,166
Ya.
1020
01:10:30,250 --> 01:10:32,500
Saya akan jaga awak.
1021
01:10:33,416 --> 01:10:35,250
Cassie. Saya akan datang
1022
01:10:35,333 --> 01:10:38,791
dan bawa Luke untuk terapi fizikal
dua kali seminggu.
1023
01:10:38,875 --> 01:10:40,583
- Tak perlu susah-susah.
- Ya.
1024
01:10:40,666 --> 01:10:42,916
Tak apa. Ini peluang
untuk kita berbaik semula
1025
01:10:43,000 --> 01:10:45,250
dan dengar kisah cinta mendadak kamu.
1026
01:10:48,291 --> 01:10:50,708
Ayah tak perlu menyusahkan diri.
1027
01:10:50,791 --> 01:10:52,291
Kamu dah kata tadi.
1028
01:10:54,500 --> 01:10:55,708
Terima kasih.
1029
01:10:58,833 --> 01:11:00,000
Kita jumpa nanti.
1030
01:11:07,000 --> 01:11:08,458
Ya Tuhan.
1031
01:11:12,750 --> 01:11:14,791
Perlahan-lahan. Hati-hati.
1032
01:11:14,875 --> 01:11:16,583
- Tunggu sekejap.
- Kamu okey?
1033
01:11:17,708 --> 01:11:18,958
Kamu dah pulang.
1034
01:11:19,041 --> 01:11:21,916
- Kamu tinggal di tingkat tiga?
- Ada lif tak?
1035
01:11:22,583 --> 01:11:24,916
- Tak ada. Maaf.
- Ayuh, Lans Koperal Morrow.
1036
01:11:25,000 --> 01:11:26,875
Saya akan jalan dulu.
1037
01:11:28,083 --> 01:11:30,541
Awak perlukan bantuan untuk naik tangga.
1038
01:11:30,625 --> 01:11:34,041
Kami akan jemput masuk lain kali.
Terima kasih. Jumpa lagi.
1039
01:11:47,250 --> 01:11:48,875
Awak pelari juga?
1040
01:11:48,958 --> 01:11:50,500
Itu gel glukosa.
1041
01:11:51,333 --> 01:11:54,583
Saya ada diabetes,
yang menjadi punca kita berkahwin.
1042
01:11:54,666 --> 01:11:58,291
Terlanjur kita bercakap tentang kahwin,
malam pertama seronok,
1043
01:11:58,375 --> 01:12:00,166
tapi kita perlu atas batasan.
1044
01:12:00,791 --> 01:12:01,625
Saya faham.
1045
01:12:04,750 --> 01:12:06,458
Saya akan tidur di sofa.
1046
01:12:14,791 --> 01:12:17,625
Rasanya ada baki makanan Thai
dalam peti sejuk.
1047
01:12:17,708 --> 01:12:21,708
Ia mungkin tak selamat,
tapi saya takkan masak untuk awak.
1048
01:12:21,791 --> 01:12:23,916
- Awak dah panik.
- Awak tak panik?
1049
01:12:24,000 --> 01:12:25,875
Saya tak pernah serumah dengan lelaki.
1050
01:12:25,958 --> 01:12:29,791
Tidak. Saya sangat gembira
duduk atas kerusi roda di tiga tingkat.
1051
01:12:29,875 --> 01:12:32,666
Itu sajakah kita akan buat?
Tinggal serumah?
1052
01:12:32,750 --> 01:12:35,250
Ayah awak akan datang ke sini dan menilai
1053
01:12:35,333 --> 01:12:37,583
sama ada saya sesuai dijadikan isteri.
1054
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
Ini bukan perjanjian kita.
1055
01:12:40,166 --> 01:12:42,958
Maaflah kerana kecederaan saya
menyusahkan awak.
1056
01:12:43,041 --> 01:12:46,375
- Teruknya hidup awak sekarang.
- Jangan salahkan saya.
1057
01:12:46,458 --> 01:12:48,375
Mustahil awak suka keadaan ini.
1058
01:12:48,458 --> 01:12:51,500
Takkanlah awak nak
saya jaga awak sekarang?
1059
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
Awak tak jaga saya, tolong jangan…
1060
01:12:54,166 --> 01:12:57,166
- Awak tumpang rumah saya!
- Ya, supaya tak didakwa!
1061
01:12:57,250 --> 01:13:00,541
Apa lagi yang awak tak faham?
Awak juga mungkin didakwa.
1062
01:13:02,583 --> 01:13:04,041
Aduhai!
1063
01:13:07,250 --> 01:13:08,541
Kita buat sajalah.
1064
01:13:09,416 --> 01:13:10,375
Baguslah.
1065
01:13:10,958 --> 01:13:12,083
Yalah.
1066
01:13:21,416 --> 01:13:23,625
Abang kata ayah tiba dalam 20 minit.
1067
01:13:23,708 --> 01:13:24,541
Alamak.
1068
01:13:32,708 --> 01:13:34,583
Kejap. Awak kemas cadar saya?
1069
01:13:36,500 --> 01:13:38,750
Dia takkan periksa katil kita.
1070
01:13:38,833 --> 01:13:40,041
Manalah tahu.
1071
01:13:46,375 --> 01:13:48,708
Okey, masukkan barang awak.
1072
01:13:48,791 --> 01:13:50,458
- Ada laci lain?
- Tak ada.
1073
01:13:54,458 --> 01:13:56,541
Saya tak suka kedutan, Cassie.
1074
01:13:56,625 --> 01:13:59,083
Saya tak suka cara awak
sebut nama saya, Komando.
1075
01:14:10,916 --> 01:14:12,208
Dia dah sampai.
1076
01:14:12,291 --> 01:14:14,875
Nah, pakai cepat. Saya buat cincin ganti.
1077
01:14:15,625 --> 01:14:17,166
- Ia perlukah?
- Ya.
1078
01:14:18,416 --> 01:14:21,250
- Dari mana awak dapat?
- Ia daripada rantai ini.
1079
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
Bolehlah.
1080
01:14:26,250 --> 01:14:27,583
Okey, suami.
1081
01:14:28,333 --> 01:14:29,958
Menyampahnya perkataan itu.
1082
01:14:33,916 --> 01:14:35,208
- Hai.
- Apa khabar?
1083
01:14:35,291 --> 01:14:36,541
- Baik.
- Hei.
1084
01:14:36,625 --> 01:14:37,708
- Hei.
- Hei, adik.
1085
01:14:37,791 --> 01:14:39,333
- Kami nak melawat.
- Apa khabar?
1086
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Baik.
1087
01:14:41,375 --> 01:14:42,208
Hai, ayah.
1088
01:14:42,291 --> 01:14:44,875
Wah! Rumah ini ada sentuhan Luke Morrow.
1089
01:14:44,958 --> 01:14:47,500
Kalau ada benda yang betul, dia betulkan.
1090
01:14:47,583 --> 01:14:49,916
Saya cuma dapat satu laci.
1091
01:14:50,750 --> 01:14:53,416
- Dia cuma bergurau.
- Inilah rumah kami.
1092
01:14:58,583 --> 01:15:00,208
- Kamu dah sedia?
- Ya.
1093
01:15:00,291 --> 01:15:02,083
- Ayuh.
- Nah, sayang.
1094
01:15:02,166 --> 01:15:04,166
- Terima kasih, sayang.
- Okey. Sedia.
1095
01:15:04,250 --> 01:15:07,583
- Jangan sampai dia terjatuh.
- Dia askar marin. Dia akan selamat.
1096
01:15:07,666 --> 01:15:08,791
Semoga berjaya, Komando.
1097
01:15:13,916 --> 01:15:15,958
- Angkat. Ya.
- Boleh?
1098
01:15:17,166 --> 01:15:18,125
Jumpa nanti.
1099
01:15:22,500 --> 01:15:24,541
Bencinya
1100
01:15:35,833 --> 01:15:37,291
Bencinya aku
1101
01:15:39,916 --> 01:15:41,666
Hai, terima kasih kerana datang.
1102
01:15:41,750 --> 01:15:46,666
Ini artis terbaru yang mungkin dijadikan
artis syarikat kita, Cassie Salazar.
1103
01:15:46,791 --> 01:15:49,208
- Mulakannya, Cass.
- Okey.
1104
01:15:49,291 --> 01:15:50,208
Ia belum siap,
1105
01:15:50,291 --> 01:15:52,666
tapi inilah yang saya tulis sekarang.
1106
01:15:53,250 --> 01:15:56,291
Janganlah sebut namaku
1107
01:15:57,416 --> 01:16:01,750
Dengan bibirmu yang sempurna itu
1108
01:16:01,833 --> 01:16:04,750
Kumahu meninggalkanmu
1109
01:16:05,791 --> 01:16:10,250
Kucuba namun aku tak mampu
1110
01:16:11,041 --> 01:16:14,541
Kumenuturkan
1111
01:16:15,208 --> 01:16:18,875
Ayat yang kuhina dulu
1112
01:16:19,375 --> 01:16:23,041
Bencinya aku
1113
01:16:23,833 --> 01:16:26,541
Fikiranku kini milikmu
1114
01:16:26,625 --> 01:16:28,375
Lihatlah ciptaanmu
1115
01:16:28,458 --> 01:16:30,708
Nirmala suci kudus
1116
01:16:30,791 --> 01:16:32,750
Kurasa amat lucu
1117
01:16:32,833 --> 01:16:35,291
Ya, kutuklah aku
1118
01:16:36,083 --> 01:16:39,625
Kumenuturkan
1119
01:16:40,208 --> 01:16:43,750
Ayat yang kuhina dulu
1120
01:16:51,708 --> 01:16:54,125
- Helo.
- Selamat pulang, encik askar.
1121
01:16:54,208 --> 01:16:57,125
Cantiknya rumah awak
dan isteri palsu awak.
1122
01:16:57,666 --> 01:16:59,541
Sebab itukah awak tak bayar hutang?
1123
01:17:00,416 --> 01:17:04,416
Awak dah kahwin, jadi kiranya,
isteri awak pun berhutang dengan saya.
1124
01:17:12,458 --> 01:17:13,750
Ya, Cass!
1125
01:17:23,041 --> 01:17:24,458
- Hai.
- Hai.
1126
01:17:25,458 --> 01:17:26,583
Awalnya awak balik.
1127
01:17:27,083 --> 01:17:27,916
Ya.
1128
01:17:28,000 --> 01:17:30,708
- Saya hampir selesai.
- Tak usah terburu-buru.
1129
01:17:34,208 --> 01:17:36,750
Tengoklah. Awak dah makin pulih.
1130
01:17:37,833 --> 01:17:38,791
Ya.
1131
01:17:39,625 --> 01:17:40,666
Perlahan-lahan.
1132
01:17:42,750 --> 01:17:43,958
Tunggu, sayang.
1133
01:17:45,375 --> 01:17:46,583
Abang bela anjing?
1134
01:17:47,375 --> 01:17:48,375
Apa pula?
1135
01:17:49,125 --> 01:17:50,125
Ia untuk kamu.
1136
01:17:50,916 --> 01:17:53,458
Namanya Peaches kerana ia dari Georgia.
1137
01:17:56,250 --> 01:17:57,583
Peaches, hai!
1138
01:17:58,750 --> 01:17:59,750
Duduk.
1139
01:17:59,833 --> 01:18:02,041
Salam! Bagus!
1140
01:18:02,125 --> 01:18:04,458
Lihatlah. Dia dilatih khas untuk kamu.
1141
01:18:05,041 --> 01:18:07,458
Kami baca yang anjing boleh membantu
1142
01:18:07,541 --> 01:18:09,916
orang yang sedang pulih macam awak.
1143
01:18:10,500 --> 01:18:12,000
- Yakah?
- Saya dah baca.
1144
01:18:12,833 --> 01:18:16,708
- Kemudian dia beritahu abang.
- Jangan rancang senyap-senyap.
1145
01:18:18,458 --> 01:18:21,208
Malangnya, ia baik untuk awak.
1146
01:18:28,166 --> 01:18:29,416
Orang macam saya?
1147
01:18:30,833 --> 01:18:31,833
Orang macam saya?
1148
01:18:31,916 --> 01:18:33,166
Apa? Orang cacat?
1149
01:18:33,250 --> 01:18:35,166
Saya tak perlukan simpati.
1150
01:18:35,250 --> 01:18:36,666
Okey, suka hati kamulah.
1151
01:18:36,750 --> 01:18:41,291
Saya tahu keperluan saya
dan boleh buat keputusan sendiri.
1152
01:18:42,958 --> 01:18:45,333
Orang dah tak guna perkataan "cacat".
1153
01:18:45,416 --> 01:18:47,958
Tak salah kalau kita terima bantuan.
1154
01:18:48,041 --> 01:18:49,291
Apa masalahnya, Luke?
1155
01:18:51,500 --> 01:18:53,208
Tengoklah, Peaches pun faham.
1156
01:18:53,750 --> 01:18:55,416
Baiklah, saya akan bela dia.
1157
01:18:56,875 --> 01:18:59,541
- Bagus, Peaches.
- Baiknya dia!
1158
01:19:14,916 --> 01:19:17,833
Luke? Hei, Peaches, mana Luke?
1159
01:19:19,125 --> 01:19:19,958
Helo?
1160
01:19:20,958 --> 01:19:21,958
Luke?
1161
01:19:25,833 --> 01:19:27,041
Biar betul?
1162
01:19:27,583 --> 01:19:29,125
- Awak berjalan.
- Taklah.
1163
01:19:31,166 --> 01:19:32,833
Sakit gila.
1164
01:19:33,416 --> 01:19:36,208
- Nampaknya saya psikik.
- Yakah?
1165
01:19:36,291 --> 01:19:39,208
Ya. Biasanya saya beli taco
untuk saya saja.
1166
01:19:39,291 --> 01:19:43,291
Tapi pagi tadi saya fikir,
"Mungkin saya patut beli satu untuk Luke."
1167
01:19:43,375 --> 01:19:44,625
- Satu saja?
- Relaks.
1168
01:19:44,708 --> 01:19:46,333
Saya beli banyak.
1169
01:19:46,416 --> 01:19:48,291
Untuk anjing kita pun ada.
1170
01:19:49,000 --> 01:19:50,541
Bukan begitu, Peaches? Ya.
1171
01:19:55,791 --> 01:19:57,291
Awak baiki tombol pintu?
1172
01:20:02,125 --> 01:20:03,791
Terima kasih.
1173
01:20:03,875 --> 01:20:07,625
Sebenarnya, awak boleh biar lelaki bantu
dan masih jadi feminis.
1174
01:20:07,708 --> 01:20:11,708
Tombol rosak pun lagi bagus
daripada syarahan awak tentang feminisme.
1175
01:20:11,791 --> 01:20:14,416
Jadi awak nak hidup
dengan tombol yang rosak?
1176
01:20:14,500 --> 01:20:17,500
Kata saja, "Luke, awak salah
dan tak memahami saya."
1177
01:20:17,583 --> 01:20:19,916
Luke, awak salah dan tak memahami saya.
1178
01:20:20,000 --> 01:20:23,125
- Tapi saya faham.
- Yakah? Saya selesa hidup sendiri.
1179
01:20:23,208 --> 01:20:27,666
Mungkin saya tak suka fikiran serabut
kerana hati saya yang dimiliki orang.
1180
01:20:31,166 --> 01:20:33,166
Cukup, jangan ambil
kalau awak buat begitu.
1181
01:20:35,500 --> 01:20:36,875
Buat apa?
1182
01:20:37,583 --> 01:20:38,916
Cakap sajalah.
1183
01:20:41,416 --> 01:20:44,958
Okey. Hubungan kita takkan berjaya
kerana awak tak percayakan cinta.
1184
01:20:46,875 --> 01:20:51,083
Tak sangka Psikologi 101 diajar
semasa latihan asas awak.
1185
01:20:51,166 --> 01:20:55,416
Saya askar marin.
Latihan kami bukan tahap latihan asas.
1186
01:20:55,500 --> 01:20:57,875
Ya, saya dah tonton filem
dan kaji cukup-cukup.
1187
01:20:57,958 --> 01:21:00,291
Lagipun, saya bangga jadi isteri askar.
1188
01:21:00,791 --> 01:21:03,333
Awak takkan layan lelaki yang awak suka
1189
01:21:03,416 --> 01:21:06,750
kerana awak enggan hilang kawalan
dan menyayanginya.
1190
01:21:06,833 --> 01:21:10,583
Ya. Tapi itu mungkin bermakna saya bijak.
1191
01:21:10,666 --> 01:21:13,208
Jadi, mungkin awak yang cakap merepek.
1192
01:21:14,083 --> 01:21:15,500
Itu tak betul langsung
1193
01:21:16,166 --> 01:21:19,125
kerana saya dah ajar diri sendiri
untuk kawal diri.
1194
01:21:19,208 --> 01:21:20,625
Awak?
1195
01:21:20,708 --> 01:21:22,250
Awak memang nampak tenang.
1196
01:21:22,333 --> 01:21:25,041
Ya, kalau tidak,
saya dah langgar undang-undang
1197
01:21:25,125 --> 01:21:28,583
kerana memandu laju
di lebuh raya tanpa seluar.
1198
01:21:31,625 --> 01:21:33,000
Itu cuma contoh, bukan?
1199
01:21:36,500 --> 01:21:37,958
Sukar untuk dibayangkan.
1200
01:21:39,750 --> 01:21:42,333
Tak bermakna saya cuba membayangkannya.
1201
01:21:42,916 --> 01:21:43,875
Okey.
1202
01:21:45,666 --> 01:21:48,208
Orang pelik mana
yang tak makan sos Tapatío?
1203
01:21:50,041 --> 01:21:53,416
Orang liberal macam awak memang
1204
01:21:53,500 --> 01:21:54,833
suka menghakimi orang.
1205
01:21:55,666 --> 01:21:57,000
Jangan cari gaduh.
1206
01:21:58,041 --> 01:22:00,208
Okey, awak berani cuba benda baru?
1207
01:22:01,125 --> 01:22:02,708
- Ya.
- Buat benda gila?
1208
01:22:02,791 --> 01:22:04,125
- Ayuh.
- Tanpa seluar?
1209
01:22:04,875 --> 01:22:06,541
- Awak dah sedia?
- Ya.
1210
01:22:09,083 --> 01:22:10,166
Ayuh.
1211
01:22:12,833 --> 01:22:14,166
- Sedia?
- Ya.
1212
01:22:14,250 --> 01:22:15,250
Pada kiraan tiga.
1213
01:22:15,333 --> 01:22:18,041
Satu. Dua. Tiga.
1214
01:22:23,541 --> 01:22:25,125
Awak nak ludah?
1215
01:22:26,583 --> 01:22:27,958
Ia tak pedas.
1216
01:22:35,916 --> 01:22:36,875
Ya Tu…
1217
01:22:38,375 --> 01:22:41,041
- Tak boleh bernafas.
- Tidak, saya okey saja.
1218
01:22:41,541 --> 01:22:42,791
- Saya…
- Ludahkannya!
1219
01:22:43,875 --> 01:22:45,458
- Tidak!
- Awak akan kalah!
1220
01:22:47,583 --> 01:22:48,791
Okey, saya mengalah.
1221
01:22:50,458 --> 01:22:52,208
- Saya menang!
- Ya Tuhan.
1222
01:22:52,291 --> 01:22:54,750
Mata saya dah berdarah. Darah keluar…
1223
01:22:55,833 --> 01:22:56,666
Ya!
1224
01:22:59,583 --> 01:23:02,750
- Saya menang. Awak kalah.
- Ada hadiah untuk awak.
1225
01:23:02,833 --> 01:23:04,458
Ia dalam poket. Sekejap.
1226
01:23:04,541 --> 01:23:05,875
Nah, ini dia.
1227
01:23:07,500 --> 01:23:10,250
Sakitnya. Saya menderita kesakitan.
1228
01:23:11,208 --> 01:23:13,916
Awak berpeluh. Mari sini.
1229
01:23:15,166 --> 01:23:16,375
Terima kasih.
1230
01:23:18,083 --> 01:23:20,916
Kenapa orang sanggup buat begitu?
Saya tak faham.
1231
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
- Awak juga berpeluh.
- Tidak.
1232
01:23:24,375 --> 01:23:26,333
Ini bukan peluh. Ini seri muka.
1233
01:23:32,416 --> 01:23:34,916
Mungkin kita patut tonton filem.
1234
01:23:35,000 --> 01:23:39,000
Badan awak berbau macam cili jalapeno.
1235
01:23:39,083 --> 01:23:41,333
Mungkin awak patut mandi dulu.
1236
01:23:44,958 --> 01:23:47,708
Untuk mandi, saya perlu berdiri lama
1237
01:23:47,791 --> 01:23:50,333
dan terpaksa tahan sakit.
1238
01:23:50,416 --> 01:23:52,791
Okey, apa kata awak mandi berendam?
1239
01:23:52,875 --> 01:23:56,416
- Ia amat melegakan.
- Nak masuk ke dalam tab pun tak mudah.
1240
01:24:19,916 --> 01:24:20,750
Mari.
1241
01:24:43,958 --> 01:24:44,916
Rupanya buruk.
1242
01:24:53,916 --> 01:24:55,166
Saya boleh buat sendiri.
1243
01:24:55,250 --> 01:24:57,083
- Biar saya bantu.
- Okey.
1244
01:25:05,083 --> 01:25:07,250
Saya tahu awak kuat berusaha
1245
01:25:07,333 --> 01:25:10,041
dan awak pasti boleh berlari semula, Luke.
1246
01:25:11,916 --> 01:25:13,166
Saya percayakan awak.
1247
01:25:27,666 --> 01:25:30,000
Apa kata awak tidur di katil malam ini?
1248
01:25:54,958 --> 01:25:56,041
Hai, Peaches.
1249
01:25:58,166 --> 01:26:00,750
- Hai, budak.
- Hei, sayang. Okey.
1250
01:26:00,833 --> 01:26:02,916
Awak nak pergi ke sana. Baiklah.
1251
01:26:04,875 --> 01:26:07,041
Dah lama saya tak balik ke sini.
1252
01:26:07,125 --> 01:26:09,458
Ingat, ayah saya tak percayakan saya.
1253
01:26:09,541 --> 01:26:11,625
- Dia akan perhatikan semuanya.
- Jangan risau.
1254
01:26:11,708 --> 01:26:15,416
Tengoklah. Kita sepadan
dan macam pasangan biasa. Jeliknya.
1255
01:26:15,500 --> 01:26:16,791
Ayuh, Peaches!
1256
01:26:18,333 --> 01:26:21,750
Okey, saya nak kamu dengar satu lagu.
Kamu dah sedia?
1257
01:26:27,000 --> 01:26:28,250
Dia artis kegemaran saya.
1258
01:26:29,125 --> 01:26:31,125
- Saya benci awak.
- Apa?
1259
01:26:31,208 --> 01:26:33,916
- Sedap lagu ini.
- Pak cik, jom main bola.
1260
01:26:34,000 --> 01:26:35,708
- Kamu mengarah pak cik?
- Ya.
1261
01:26:35,791 --> 01:26:37,291
- Okey.
- Pak cik, jomlah.
1262
01:26:37,375 --> 01:26:40,166
Tidak, dia cedera.
Biarlah pak cik kamu berehat.
1263
01:26:40,250 --> 01:26:44,250
- Pak Cik Luke cedera.
- Sabar. Baiklah. Jom.
1264
01:26:44,333 --> 01:26:46,250
Kamu pasti? Kamu jadi tongkat pak cik.
1265
01:26:46,333 --> 01:26:47,833
- Hati-hati.
- Betul.
1266
01:26:47,916 --> 01:26:49,875
Saya okey. Baling bola.
1267
01:26:50,958 --> 01:26:53,958
- Cantik balingan.
- Nampaknya kita kena main.
1268
01:26:54,958 --> 01:26:56,708
Bila kamu nak dapat anak?
1269
01:26:59,125 --> 01:27:03,500
Kak Hailey, biarlah dia jadi
bintang rock dulu, okey?
1270
01:27:04,583 --> 01:27:06,791
- Anak kemudian.
- Sebenarnya…
1271
01:27:06,875 --> 01:27:07,791
Dia…
1272
01:27:08,375 --> 01:27:09,875
Dia pandai layan budak.
1273
01:27:09,958 --> 01:27:11,500
- Itu untuk saya!
- Tengoklah.
1274
01:27:11,583 --> 01:27:12,500
- Siapa?
- Saya!
1275
01:27:12,583 --> 01:27:14,458
- Nah, Luke.
- Baiklah.
1276
01:27:14,541 --> 01:27:15,833
Awak lontarlah.
1277
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
Dua puluh dua. Mula!
1278
01:27:17,875 --> 01:27:21,291
Saya suka cara awak pandang dia.
Ia pandangan cinta sejati.
1279
01:27:52,916 --> 01:27:54,833
- Helo?
- Awak siapa?
1280
01:27:57,000 --> 01:27:59,083
- Siapa ini?
- Ini mak Cassie.
1281
01:27:59,166 --> 01:28:00,625
Mana Cassie?
1282
01:28:00,708 --> 01:28:03,208
Dia di tempat kerja, semuanya okey?
1283
01:28:07,208 --> 01:28:08,458
Marisol?
1284
01:28:08,541 --> 01:28:10,875
Hai, saya Luke Morrow,
kawan Cassie. Awak okey?
1285
01:28:10,958 --> 01:28:12,791
- Saya okey.
- Apa yang berlaku?
1286
01:28:13,416 --> 01:28:14,250
Entahlah.
1287
01:28:14,333 --> 01:28:16,875
Pintu dan tingkap saya pecah, rasanya…
1288
01:28:16,958 --> 01:28:18,416
Kaca merata-rata…
1289
01:28:18,500 --> 01:28:21,083
- Saya ingat awak ada pertunjukan.
- Mujurlah awak datang.
1290
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
Saya telefon polis 30 minit lepas.
1291
01:28:24,666 --> 01:28:26,666
- Mereka takkan berkejar ke sini.
- Mustahil.
1292
01:28:26,750 --> 01:28:28,416
- Itulah hakikatnya.
- Puan.
1293
01:28:28,500 --> 01:28:30,041
Bagi saya kunci. Saya nak periksa.
1294
01:28:30,125 --> 01:28:34,000
- Orangnya mungkin masih ada.
- Tak apa. Cassie, teman mak awak.
1295
01:29:20,041 --> 01:29:23,250
Saya tengok awak berkenalan
dengan ibu mentua awak.
1296
01:29:23,333 --> 01:29:27,125
Saya dah ada banyak bukti
untuk laporkan penipuan awak.
1297
01:29:27,875 --> 01:29:28,875
Bayar cepat.
1298
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Awak okey?
1299
01:29:53,583 --> 01:29:55,833
Hai. Kenapa awak tunggu?
1300
01:29:55,916 --> 01:29:57,583
Saya tak dapat tidur.
1301
01:30:03,666 --> 01:30:05,000
Apa kata polis?
1302
01:30:07,333 --> 01:30:09,791
Kami akan hubungi kamu semula…
1303
01:30:12,083 --> 01:30:14,416
Aduh, saya ada pertunjukan lagi esok.
1304
01:30:15,541 --> 01:30:18,125
- Hari ini.
- Awak nampak lemah. Awak okey?
1305
01:30:18,208 --> 01:30:21,083
- Ya, saya okey.
- Bila kali terakhir awak makan?
1306
01:30:25,250 --> 01:30:26,291
Entahlah.
1307
01:30:29,416 --> 01:30:30,708
- Hei.
- Ya.
1308
01:30:32,833 --> 01:30:36,166
Mari kita duduk di sofa.
Sandarkan badan pada badan saya.
1309
01:30:36,250 --> 01:30:37,166
Okey.
1310
01:30:38,166 --> 01:30:39,791
Baiklah, biar saya… Okey.
1311
01:30:39,875 --> 01:30:41,958
Baiklah, pegang saya.
1312
01:30:42,041 --> 01:30:43,000
Okey.
1313
01:30:44,583 --> 01:30:46,708
- Mana glukosa?
- Dalam beg tangan.
1314
01:30:46,791 --> 01:30:47,833
Beg tangan?
1315
01:30:49,916 --> 01:30:50,750
Cari beg tangan.
1316
01:30:52,083 --> 01:30:53,666
Sabar, Peaches.
1317
01:30:57,375 --> 01:30:58,958
Okey.
1318
01:30:59,041 --> 01:31:01,250
Sekarang, pegang saya.
1319
01:31:01,333 --> 01:31:04,041
Ya. Okey, mari. Baiklah.
1320
01:31:04,958 --> 01:31:07,750
Okey. Buka mulut.
1321
01:31:08,541 --> 01:31:10,875
Ini dia. Bagus.
1322
01:31:11,458 --> 01:31:13,583
Okey? Dah cukup? Baiklah.
1323
01:31:14,875 --> 01:31:15,791
Okey.
1324
01:31:19,375 --> 01:31:21,166
Bila ia mula berkesan?
1325
01:31:22,291 --> 01:31:24,708
- Dalam 20 minit.
- Dua puluh minit. Okey.
1326
01:31:25,208 --> 01:31:26,041
Baik.
1327
01:31:26,541 --> 01:31:27,958
Bertenang, awak selamat.
1328
01:31:28,625 --> 01:31:29,541
Ya.
1329
01:31:40,541 --> 01:31:42,458
Kuatnya degupan jantung awak.
1330
01:31:44,791 --> 01:31:46,708
Memanglah. Saya cemas tadi.
1331
01:31:49,750 --> 01:31:50,666
Tengoklah.
1332
01:31:51,625 --> 01:31:53,166
Saya biar awak bantu saya.
1333
01:32:38,958 --> 01:32:43,041
Kalau awak ganggu lagi wanita itu
atau berani tengok isteri saya,
1334
01:32:43,125 --> 01:32:44,791
saya akan bunuh awak.
1335
01:32:44,875 --> 01:32:46,583
Faham?
1336
01:33:05,708 --> 01:33:08,708
Ini baki hutang saya. Urusan kita selesai.
1337
01:33:55,500 --> 01:33:57,125
Saya amat merindui awak.
1338
01:34:00,916 --> 01:34:02,291
Saya harap awak tahu.
1339
01:34:43,250 --> 01:34:44,500
Hei, Frankie,
1340
01:34:45,750 --> 01:34:47,666
awak nak tahu satu cerita pelik?
1341
01:34:51,250 --> 01:34:53,625
Rasanya Cassie Salazar kawan baik saya.
1342
01:34:56,958 --> 01:34:57,791
Saya serius.
1343
01:35:05,583 --> 01:35:06,583
Saya sayang awak.
1344
01:35:18,583 --> 01:35:19,416
Hai.
1345
01:35:25,875 --> 01:35:26,791
Apa awak buat?
1346
01:35:28,333 --> 01:35:29,708
Saya cakap dengan mak saya.
1347
01:35:30,500 --> 01:35:31,916
Bagaimana keadaannya?
1348
01:35:34,583 --> 01:35:37,416
Dia telefon kerana dia tak keruan.
1349
01:35:37,500 --> 01:35:39,458
Semasa dia nak masuk kereta tadi,
1350
01:35:39,541 --> 01:35:42,875
ada lelaki yang berlumuran darah datang
1351
01:35:42,958 --> 01:35:44,666
untuk bercakap tentang awak.
1352
01:35:47,750 --> 01:35:50,458
Tentang kita dan perkahwinan palsu kita.
1353
01:35:50,541 --> 01:35:52,250
Katanya dia nak buat laporan.
1354
01:35:52,333 --> 01:35:55,125
Tapi mak awak faham, bukan?
1355
01:35:57,333 --> 01:35:59,291
Awak tak nak tahu siapa orangnya?
1356
01:36:00,916 --> 01:36:02,958
Awak celaka betul, Luke!
1357
01:36:03,041 --> 01:36:04,708
- Maaf.
- Awak berhutang dengan dia?
1358
01:36:04,791 --> 01:36:08,125
Itu katanya dan dia hantar
pesanan malam tadi?
1359
01:36:08,208 --> 01:36:10,125
Maafkan saya. Okey?
1360
01:36:10,208 --> 01:36:12,875
Mereka pecah masuk rumah mak saya, Luke!
1361
01:36:12,958 --> 01:36:14,875
- Maafkan saya.
- Awak tahu tak?
1362
01:36:16,000 --> 01:36:18,750
Mestilah. Sebab itu awak nak bayar
kos pembaikannya.
1363
01:36:18,833 --> 01:36:20,375
- Boleh saya jelaskan?
- Ya!
1364
01:36:20,458 --> 01:36:22,041
Saya penagih dadah.
1365
01:36:23,291 --> 01:36:28,375
- Tapi dah dua tahun saya berhenti.
- Diakah yang jual dadah kepada awak?
1366
01:36:30,708 --> 01:36:34,083
Patutlah ayah awak tak endahkan awak.
Awak penagih dadah.
1367
01:36:34,166 --> 01:36:36,125
Selepas ibu saya meninggal, saya…
1368
01:36:37,166 --> 01:36:39,250
Saya ambil ubat untuk menanganinya.
1369
01:36:39,833 --> 01:36:42,916
Tapi apabila ubat dah habis,
Johnno tolong saya.
1370
01:36:43,000 --> 01:36:46,125
- Apa kaitannya dengan…
- Okey. Ya.
1371
01:36:46,208 --> 01:36:49,041
Saya curi kereta bernilai $50,000
daripada ayah saya.
1372
01:36:49,125 --> 01:36:50,583
Kereta Corvette klasik.
1373
01:36:50,666 --> 01:36:53,375
Dia bina semula
untuk pelanggan terbesarnya.
1374
01:36:53,458 --> 01:36:54,708
Saya bawa lari.
1375
01:36:55,291 --> 01:36:57,416
Saya tak fikir panjang dan…
1376
01:36:59,541 --> 01:37:00,625
Saya terdesak.
1377
01:37:01,708 --> 01:37:03,666
Saya ingat nak jual, tapi saya…
1378
01:37:05,583 --> 01:37:07,666
pandu laju sampai ia musnah.
1379
01:37:08,291 --> 01:37:11,666
Kalau saya tak bayar balik,
dia nak lapor kepada polis.
1380
01:37:12,250 --> 01:37:13,500
Awak tak bergurau.
1381
01:37:13,583 --> 01:37:16,791
Duit saya tak cukup,
jadi saya pinjam duit Johnno.
1382
01:37:17,666 --> 01:37:19,750
Sebab itulah awak kahwini saya.
1383
01:37:20,625 --> 01:37:21,583
Ya.
1384
01:37:23,083 --> 01:37:25,583
Tapi jangan risau. Hutang itu dah langsai.
1385
01:37:26,083 --> 01:37:28,666
Saya dah bayar semula. Ia dah selesai.
1386
01:37:28,750 --> 01:37:32,291
Mereka mungkin cederakan dia
dan dia saja ahli keluarga saya.
1387
01:37:32,375 --> 01:37:35,166
- Saya tahu, Cassie.
- Tidak.
1388
01:37:37,083 --> 01:37:38,583
Tolong jangan pergi.
1389
01:37:39,166 --> 01:37:40,125
Maafkan saya.
1390
01:37:40,208 --> 01:37:43,416
Bukan semua lelaki
yang awak sayang itu jahat.
1391
01:37:43,500 --> 01:37:47,291
- Yakah, Luke? Awak siapa?
- Saya ada apabila awak perlu bantuan.
1392
01:37:47,375 --> 01:37:48,750
Saya tak perlukan awak.
1393
01:37:50,541 --> 01:37:52,083
Saya tak perlukan awak.
1394
01:37:52,916 --> 01:37:54,458
Dengarlah dulu.
1395
01:37:56,041 --> 01:37:58,666
Saya benar-benar minta maaf.
Saya buat silap.
1396
01:37:58,750 --> 01:38:00,708
Pergilah ke rumah ayah atau abang awak
1397
01:38:01,333 --> 01:38:03,291
dan kata yang kita akan bercerai.
1398
01:38:05,333 --> 01:38:07,250
Saya ada pertunjukan malam ini
1399
01:38:07,333 --> 01:38:09,833
dan apabila saya balik esok,
saya tak nak awak di sini.
1400
01:38:24,166 --> 01:38:25,250
Sekarang masanya.
1401
01:41:36,625 --> 01:41:39,041
Kita hebat. Apa awak buat tadi?
1402
01:41:39,125 --> 01:41:41,250
Tak pernah tengok awak main sampai begitu.
1403
01:41:41,333 --> 01:41:45,041
Ada ramai orang di luar.
Mereka sangat teruja.
1404
01:41:45,125 --> 01:41:47,583
Marina dari The Hollywood Bowl,
nak kamu buka tirai
1405
01:41:47,666 --> 01:41:49,666
untuk Florence and the Machine
tak lama lagi.
1406
01:41:49,750 --> 01:41:52,041
- Apa?
- The Loyal dan Florence and the Machine.
1407
01:41:52,125 --> 01:41:53,750
- Apa?
- Ini sangat penting!
1408
01:41:55,333 --> 01:41:57,166
Hollywood Bowl!
1409
01:42:07,750 --> 01:42:11,375
Lans Koperal Morrow,
awak perlu ikut saya pulang ke pangkalan.
1410
01:42:12,333 --> 01:42:14,583
Awak ada beberapa minit
untuk kemas barang.
1411
01:42:42,875 --> 01:42:46,041
HOTEL ROOSEVELT
1412
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Helo?
1413
01:42:54,250 --> 01:42:57,250
Luke kata yang dia dituduh menipu
dan telah ditahan.
1414
01:42:57,333 --> 01:43:00,833
Mereka kata kamu palsukan perkahwinan
untuk dapatkan faedah.
1415
01:43:00,916 --> 01:43:01,916
Betulkah?
1416
01:43:02,000 --> 01:43:03,333
Apa, mana Luke?
1417
01:43:03,416 --> 01:43:06,708
Saya nak pergi menemuinya.
Perbicaraan akan dibuat tak lama lagi.
1418
01:43:06,791 --> 01:43:09,875
Polis juga akan soal awak
berkenaan penglibatan awak.
1419
01:43:09,958 --> 01:43:11,500
Betulkah ia hanya lakonan?
1420
01:43:13,250 --> 01:43:14,208
Tidak.
1421
01:43:14,291 --> 01:43:15,750
Bukan semuanya.
1422
01:43:17,041 --> 01:43:19,041
Saya ingat awak baik untuknya.
1423
01:43:21,166 --> 01:43:23,875
Saya ingat dia kembali
kepada saya kerana awak.
1424
01:43:23,958 --> 01:43:25,583
MCB KEM PENDLETON
PINTU UTAMA
1425
01:44:37,125 --> 01:44:38,125
Hai.
1426
01:44:42,083 --> 01:44:42,916
Bangun.
1427
01:44:50,791 --> 01:44:52,541
Selamat pagi. Sila duduk.
1428
01:44:54,833 --> 01:44:59,916
Kami di sini untuk perbicaraan kes
Lans Koperal Luke A. Morrow.
1429
01:45:00,500 --> 01:45:02,791
Lans Koperal Morrow dituduh
1430
01:45:02,875 --> 01:45:07,666
terlibat dalam perkahwinan palsu
untuk mendapatkan elaun perumahan
1431
01:45:07,750 --> 01:45:14,291
dan tanggungan yang melanggar
artikel 132 Kanun Ketenteraan.
1432
01:45:14,875 --> 01:45:18,791
Kami ada afidavit bertandatangan
daripada testimoni Jonathan Deluca
1433
01:45:18,875 --> 01:45:21,500
berkenaan perkahwinan palsu.
1434
01:45:21,583 --> 01:45:25,750
Isteri Lans Koperal Morrow,
Cik Salazar, ialah orang awam.
1435
01:45:25,833 --> 01:45:29,041
Oleh itu, kesnya akan dirujuk
kepada kerajaan negeri
1436
01:45:29,125 --> 01:45:32,250
dan dia mungkin dikenakan tuduhan jenayah.
1437
01:45:33,208 --> 01:45:36,708
Mereka akan menerima
transkrip perbicaraan ini.
1438
01:45:44,750 --> 01:45:47,500
- Saya nak beri keterangan.
- Saya tak syorkan.
1439
01:45:47,583 --> 01:45:49,333
Kalau awak diam, kita mungkin menang.
1440
01:45:49,416 --> 01:45:51,833
Cakap saja yang saya nak beri keterangan.
1441
01:45:51,916 --> 01:45:54,708
Lans Koperal Morrow, apa pengakuan awak?
1442
01:45:56,250 --> 01:45:59,041
Yang Arif, klien saya ingin bercakap.
1443
01:46:00,041 --> 01:46:01,041
Apa?
1444
01:46:01,625 --> 01:46:02,458
Luke.
1445
01:46:05,333 --> 01:46:06,375
Silakan.
1446
01:46:14,041 --> 01:46:14,916
Tuan.
1447
01:46:18,000 --> 01:46:20,250
Saya yang paksa Cik Salazar
agar mengahwini saya.
1448
01:46:22,541 --> 01:46:25,208
Dia tak tahu
yang ia melanggar undang-undang.
1449
01:46:25,291 --> 01:46:27,041
- Saya kata yang ia tak salah.
- Tidak.
1450
01:46:27,625 --> 01:46:29,000
Saya bertanggungjawab
1451
01:46:29,083 --> 01:46:31,583
dan sedia dihukum akibat tindakan saya.
1452
01:46:37,166 --> 01:46:38,125
Baiklah.
1453
01:46:39,000 --> 01:46:40,375
Maka, awak didapati bersalah.
1454
01:46:45,541 --> 01:46:46,958
Lans Koperal Morrow,
1455
01:46:47,041 --> 01:46:51,000
setelah hukuman tamat,
awak akan diberhentikan kerana salah laku.
1456
01:46:51,083 --> 01:46:55,416
Sila lapor diri untuk hukuman enam bulan
esok pada jam 1700.
1457
01:46:55,500 --> 01:46:57,541
Berdasarkan keputusan perbicaraan ini,
1458
01:46:57,625 --> 01:47:01,250
kes Cik Salazar takkan dirujuk
kepada pihak berkuasa tempatan.
1459
01:47:04,791 --> 01:47:09,250
Adakah kamu berikrar
untuk mencintai, ikhlas, setia
1460
01:47:09,333 --> 01:47:13,416
dan menjaganya ketika susah dan senang?
1461
01:47:15,208 --> 01:47:16,041
Ya.
1462
01:47:16,125 --> 01:47:19,250
Dengan kuasa yang diberikan
oleh kerajaan negeri California,
1463
01:47:19,916 --> 01:47:21,750
saya mengesahkan yang kamu kini
1464
01:47:22,333 --> 01:47:23,958
suami dan isteri.
1465
01:47:24,041 --> 01:47:25,416
Sila cium isteri awak.
1466
01:47:36,000 --> 01:47:38,125
Tak sangka ada ramai betul penonton.
1467
01:47:38,208 --> 01:47:39,625
Sila duduk.
1468
01:47:42,375 --> 01:47:45,916
Tuan-tuan dan puan-puan, memperkenalkan
1469
01:47:46,000 --> 01:47:49,500
Cassie Salazar and The Loyal.
1470
01:47:49,583 --> 01:47:50,416
Hai.
1471
01:47:55,500 --> 01:47:57,375
- Di situ? Terima kasih.
- Ya.
1472
01:48:02,250 --> 01:48:03,250
Hai, Billy!
1473
01:48:05,291 --> 01:48:07,583
Apa khabar, Hollywood Bowl?
1474
01:48:08,166 --> 01:48:09,833
Luke, kamu dah sedia?
1475
01:48:09,916 --> 01:48:12,250
Maaf, tapi masanya sudah tiba.
1476
01:48:17,625 --> 01:48:19,875
Mereka beri juga anugerah ini rupanya.
1477
01:48:22,041 --> 01:48:24,500
LANS KOPERAL LUKE MORROW
KETUA SARJAN JACOB J. MORROW
1478
01:48:27,875 --> 01:48:28,708
Ayuh.
1479
01:48:48,291 --> 01:48:50,666
Aku selesa
1480
01:48:51,250 --> 01:48:53,958
Tiba-tiba kau menjelma
1481
01:48:54,041 --> 01:48:58,458
Kini aku lebih
Daripada yang kubayangkan
1482
01:49:00,041 --> 01:49:02,375
Aku sangka
1483
01:49:02,458 --> 01:49:05,583
Semua lelaki sama
1484
01:49:05,666 --> 01:49:10,125
Tapi kau lebih
Daripada yang kubayangkan
1485
01:49:10,208 --> 01:49:12,833
Aku selamat bersamamu
1486
01:49:12,916 --> 01:49:15,958
Kau buat duniaku haru-biru
1487
01:49:16,041 --> 01:49:18,875
Tapi susah senang kita bermakna
1488
01:49:18,958 --> 01:49:21,708
Bersama kita pincang dan sempurna
1489
01:49:21,791 --> 01:49:24,875
Sesungguhnya aku tak sangka
1490
01:49:24,958 --> 01:49:27,791
Erti sebenar cinta
1491
01:49:27,875 --> 01:49:31,958
Sehinggalah kau muncul dan mencintai
1492
01:49:32,041 --> 01:49:34,416
Baik, buruk
Seluruh diri ini
1493
01:49:34,500 --> 01:49:36,583
Aku tak sangka
1494
01:49:36,666 --> 01:49:39,541
Kaulah orang yang kudamba
1495
01:49:39,625 --> 01:49:43,750
Sehinggalah kau muncul dan mencintai
1496
01:49:43,833 --> 01:49:47,375
Baik, buruk
Seluruh diri aku ini
1497
01:49:51,125 --> 01:49:53,500
Aku selesa
1498
01:49:54,041 --> 01:49:56,875
Kau kucup dahiku
1499
01:49:56,958 --> 01:50:01,416
Dalam dakapanmu
Hingga fajar menyingsing
1500
01:50:01,500 --> 01:50:04,166
Aku selamat bersamamu
1501
01:50:04,250 --> 01:50:07,125
Kau buat duniaku haru-biru
1502
01:50:07,208 --> 01:50:10,041
Tapi susah senang kita bermakna
1503
01:50:10,125 --> 01:50:12,958
Bersama kita pincang dan sempurna
1504
01:50:13,041 --> 01:50:15,333
Kusangka kisah cinta
1505
01:50:15,416 --> 01:50:18,541
Tercipta tapi bukan untukku
1506
01:50:18,625 --> 01:50:23,333
Menakutkan, namun aku pasti
Istimewa
1507
01:50:23,416 --> 01:50:26,333
Sesungguhnya aku tak sangka
1508
01:50:26,416 --> 01:50:29,333
Erti sebenar cinta
1509
01:50:29,416 --> 01:50:33,333
Sehinggalah kau muncul dan mencintai
1510
01:50:33,416 --> 01:50:37,208
Baik, buruk
Seluruh diri aku ini
1511
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
Aku rela berkorban
1512
01:50:52,500 --> 01:50:55,708
Untukmu
1513
01:50:55,791 --> 01:50:58,958
Sepanjang hidupku
1514
01:51:00,000 --> 01:51:03,958
Aku rela berkorban
1515
01:51:04,041 --> 01:51:07,083
Untukmu
1516
01:51:07,750 --> 01:51:10,166
Hingga ke hujung hayatku
1517
01:51:10,250 --> 01:51:13,166
Sesungguhnya aku tak sangka
1518
01:51:13,250 --> 01:51:16,083
Sesungguhnya aku tak sangka
1519
01:51:16,166 --> 01:51:18,875
Sesungguhnya aku tak sangka
1520
01:51:18,958 --> 01:51:21,708
Sesungguhnya aku tak
1521
01:51:23,333 --> 01:51:24,416
Sangka
1522
01:51:42,375 --> 01:51:43,208
Terima kasih.
1523
01:51:53,000 --> 01:51:55,833
Seronoknya. Saya sayang kamu
tapi saya ada hal.
1524
01:51:55,916 --> 01:51:57,208
- Jumpa lagi.
- Baik.
1525
01:52:04,625 --> 01:52:05,458
Terima kasih.
1526
01:52:11,583 --> 01:52:12,666
Semoga berjaya!
1527
01:52:32,083 --> 01:52:33,333
Hubungi Luke Morrow.
1528
01:52:40,916 --> 01:52:43,625
PANGKALAN KOR MARIN
KEM PENDLETON
1529
01:52:49,916 --> 01:52:52,250
Jawablah.
1530
01:52:52,333 --> 01:52:53,958
Tolonglah jawab.
1531
01:52:57,916 --> 01:52:58,958
Tunggu sebentar.
1532
01:53:06,625 --> 01:53:07,583
Kita jumpa lagi.
1533
01:53:10,916 --> 01:53:12,125
Abang sayang kamu.
1534
01:53:12,791 --> 01:53:13,875
Tak guna.
1535
01:53:14,375 --> 01:53:18,375
Selamat tinggal, sayang. Jangan nakal.
1536
01:53:18,458 --> 01:53:20,458
Jangan risau. Kami akan jaga ia.
1537
01:53:20,541 --> 01:53:21,791
Saya akan rindu kamu.
1538
01:53:25,208 --> 01:53:26,291
Mari sini.
1539
01:53:28,000 --> 01:53:29,375
Kamu pasti tak apa-apa.
1540
01:53:29,958 --> 01:53:31,583
Ayah bangga dengan kamu.
1541
01:53:37,791 --> 01:53:39,583
- Saya sayang kamu.
- Pergilah.
1542
01:53:43,000 --> 01:53:44,458
Syukurlah.
1543
01:53:54,916 --> 01:53:56,083
- Hai.
- Hai.
1544
01:53:59,916 --> 01:54:02,000
Saya dah dengar tentang kontrak rakaman…
1545
01:54:03,125 --> 01:54:04,708
Ia sangat hebat, Cassie.
1546
01:54:04,791 --> 01:54:05,750
Terima kasih.
1547
01:54:10,666 --> 01:54:12,416
Masa kita singkat, bukan?
1548
01:54:13,375 --> 01:54:15,166
Ya.
1549
01:54:16,250 --> 01:54:17,250
Okey.
1550
01:54:18,708 --> 01:54:20,166
Dengar cakap saya ini.
1551
01:54:22,708 --> 01:54:25,041
Kita berikrar untuk jaga satu sama lain
1552
01:54:25,833 --> 01:54:29,416
ketika susah dan senang,
dan itulah yang kita buat.
1553
01:54:32,458 --> 01:54:34,416
Bagi saya, perkahwinan ini benar.
1554
01:54:37,166 --> 01:54:39,291
Inilah perkara paling benar
dalam hidup saya.
1555
01:54:39,375 --> 01:54:42,000
- Saya akan dipenjara enam bulan.
- Saya nak tunggu.
1556
01:54:42,750 --> 01:54:45,166
Saya nak tidur di atas lantai dengan awak
1557
01:54:45,250 --> 01:54:46,750
apabila ribut melanda.
1558
01:54:48,041 --> 01:54:50,750
Saya nak awak dengar lagu saya dulu.
1559
01:54:53,333 --> 01:54:56,166
Saya nak tengok awak pakai kasut,
1560
01:54:56,250 --> 01:54:57,750
keluar berlari
1561
01:54:57,833 --> 01:55:00,500
dan pulang ke pangkuan saya…
1562
01:55:02,458 --> 01:55:04,000
kerana saya cintakan awak.
1563
01:55:18,125 --> 01:55:20,083
Saya juga cintakan awak, Cassie Salazar.
1564
01:55:32,791 --> 01:55:33,791
Syabas, adik!
1565
01:55:58,083 --> 01:56:00,875
Simpan cincin ini untuk saya, faham?
1566
01:56:01,458 --> 01:56:02,958
Kerana cinta kita sejati.
1567
01:56:29,500 --> 01:56:31,083
Saya cintakan awak!
1568
01:56:33,250 --> 01:56:35,583
Awak dengar tak? Saya cintakan awak!
1569
01:56:56,666 --> 01:56:58,916
Pulanglah kepadaku
1570
01:57:00,333 --> 01:57:02,875
TAMAT
1571
01:57:07,958 --> 01:57:09,125
SELAMAT PULANG
1572
02:02:31,083 --> 02:02:36,083
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin