1 00:00:21,181 --> 00:00:23,197 - You're not going to do that. - I am. I'm doing it. 2 00:00:23,221 --> 00:00:24,337 Oh, my God. 3 00:00:26,741 --> 00:00:27,741 What's it like? 4 00:00:28,101 --> 00:00:30,252 Mmm, really good. - No way. 5 00:00:30,341 --> 00:00:31,741 No way. - It's really good, try it! 6 00:00:31,901 --> 00:00:33,415 Try it. Trust me. - Really? 7 00:00:33,621 --> 00:00:34,621 It's really good. 8 00:00:34,941 --> 00:00:35,941 Alright. Shh. 9 00:00:36,781 --> 00:00:37,781 Don't say anything. 10 00:00:42,821 --> 00:00:44,050 Oh, Jesus, that's rank. 11 00:00:44,701 --> 00:00:46,454 What! - That is disgusting. 12 00:00:46,981 --> 00:00:48,256 So, we good? 13 00:00:49,421 --> 00:00:50,457 Yeah. 14 00:00:51,821 --> 00:00:52,821 Yeah, we're good. 15 00:00:54,861 --> 00:00:55,861 Yeah, we're good. 16 00:01:09,621 --> 00:01:11,419 - Yummy. - It's just wrong. 17 00:01:12,261 --> 00:01:13,261 Yeah... 18 00:01:16,941 --> 00:01:17,941 Everything alright? 19 00:01:18,621 --> 00:01:20,340 Peachy. Who's nicked the pickle? 20 00:01:20,821 --> 00:01:21,821 Her. 21 00:01:23,061 --> 00:01:24,939 - It was her. - Oh, really? 22 00:01:25,901 --> 00:01:27,779 Ooh, how's that? 23 00:01:28,821 --> 00:01:29,821 That's fucking lovely. 24 00:01:29,981 --> 00:01:31,301 Bit vinegary? - No, no, it's nice. 25 00:01:31,341 --> 00:01:32,536 Is it? - Yes. 26 00:01:32,741 --> 00:01:34,573 Oh, yeah. Just a sec, let me check. 27 00:01:34,821 --> 00:01:36,699 Oh, oh. - Oh, my God, that's such a waste. 28 00:01:36,741 --> 00:01:38,334 Oh, there it is. Weird, innit? 29 00:01:38,381 --> 00:01:39,381 Right at the bottom. 30 00:01:39,901 --> 00:01:42,117 - That's disgusting. - No, it's not, it's not. It's good. 31 00:01:42,141 --> 00:01:43,461 This is delicious. 32 00:01:43,621 --> 00:01:44,771 Here y'are. - You're a child. 33 00:01:44,821 --> 00:01:45,821 Eugh! 34 00:01:47,381 --> 00:01:48,531 It'll be delicious though. 35 00:01:50,141 --> 00:01:50,972 It's good? 36 00:01:51,021 --> 00:01:52,694 It's really good. - It is not. 37 00:01:52,741 --> 00:01:53,741 No, it's really good. 38 00:01:54,861 --> 00:01:56,420 You want a bit? - No, I had it, no, no. 39 00:01:56,461 --> 00:01:58,532 No, no. Feel free. No, sure? 40 00:01:59,341 --> 00:02:00,900 No milkshake left in it. 41 00:02:03,061 --> 00:02:04,814 That's vile. - Lovely, shall we go? 42 00:02:05,781 --> 00:02:07,374 Yeah. - Ooh, it tastes pickle-y. 43 00:02:07,421 --> 00:02:08,421 Did you pay? 44 00:02:08,661 --> 00:02:09,661 Yes. 45 00:02:09,741 --> 00:02:10,741 Nice. 46 00:02:47,181 --> 00:02:48,900 Oh, stop it! 47 00:02:49,381 --> 00:02:51,452 Stop it, stop it, stop it! 48 00:02:51,541 --> 00:02:52,541 Mm! Turn it up. 49 00:02:53,061 --> 00:02:53,892 OK. 50 00:02:53,941 --> 00:02:56,410 ♪ Wrong... ♪ 51 00:02:57,261 --> 00:02:59,617 ♪ If I'm looking kind of dazzled ♪ 52 00:03:02,061 --> 00:03:04,974 ♪ I see neon lights ♪ 53 00:03:06,461 --> 00:03:08,692 ♪ Whenever you walk by ♪ 54 00:03:10,541 --> 00:03:13,056 ♪ Don't get me wrong ♪ 55 00:03:15,221 --> 00:03:17,975 ♪ If you say "hello" and I take a ride ♪ 56 00:03:19,741 --> 00:03:22,540 ♪ Upon a sea where the mystic moon... ♪ 57 00:03:38,061 --> 00:03:40,417 Chico? Chico! 58 00:03:44,141 --> 00:03:45,141 Chico! 59 00:03:46,541 --> 00:03:47,541 Chico! 60 00:03:54,181 --> 00:03:55,181 Stop. 61 00:03:56,501 --> 00:03:57,651 That's Rosa's truck. 62 00:04:00,541 --> 00:04:01,770 Chico, easy. 63 00:04:02,221 --> 00:04:03,221 I've got him! 64 00:04:03,461 --> 00:04:04,461 Call the cousins. 65 00:04:04,581 --> 00:04:06,334 See Rosa has made it to Nelson. 66 00:04:06,941 --> 00:04:07,941 Whoa! 67 00:04:29,901 --> 00:04:30,812 What's going on? 68 00:04:30,861 --> 00:04:32,341 He's just... he's just checking. 69 00:04:33,141 --> 00:04:34,211 He's just being safe. 70 00:05:04,101 --> 00:05:06,377 It's OK, yeah. It's OK. 71 00:05:24,861 --> 00:05:26,261 Wait, wait. 72 00:05:27,661 --> 00:05:29,971 OK, Anna. Anna, Anna, be careful. 73 00:05:33,541 --> 00:05:34,541 Anna? 74 00:05:37,301 --> 00:05:38,301 Oh. 75 00:05:39,621 --> 00:05:42,375 Oh, shit. Oh, shit... 76 00:05:46,621 --> 00:05:47,621 Oh, my God. 77 00:05:48,061 --> 00:05:49,654 I... 78 00:05:55,221 --> 00:05:57,531 I don't know what to do. - I know, I know. 79 00:05:58,181 --> 00:05:59,181 Shh. 80 00:06:03,581 --> 00:06:05,061 There you go. - Oh... 81 00:06:05,101 --> 00:06:06,101 You're OK. 82 00:06:10,581 --> 00:06:12,538 You go... Do you know what, you go in the front. 83 00:06:13,661 --> 00:06:14,777 Let's get you to the front. 84 00:06:20,861 --> 00:06:22,454 OK, you stay here, OK? 85 00:06:34,141 --> 00:06:35,141 Rosa? 86 00:06:37,381 --> 00:06:38,381 Rosa! 87 00:06:41,941 --> 00:06:42,941 Rosa? 88 00:07:41,781 --> 00:07:42,692 I should tell her. 89 00:07:42,741 --> 00:07:43,741 No. 90 00:07:44,421 --> 00:07:45,421 No, darlin'. 91 00:07:46,501 --> 00:07:47,855 You don't have to do that. 92 00:07:58,061 --> 00:07:59,061 Sarah. 93 00:08:03,461 --> 00:08:04,461 It's Rosa. 94 00:08:07,101 --> 00:08:08,615 I'm so sorry. - What? 95 00:08:25,421 --> 00:08:26,421 Wh... 96 00:08:28,621 --> 00:08:29,771 What have you done to her? 97 00:08:34,341 --> 00:08:35,341 Rosa? 98 00:08:38,501 --> 00:08:39,501 Oh... 99 00:08:41,181 --> 00:08:42,181 Rosa. 100 00:08:42,781 --> 00:08:43,781 Rosa! 101 00:08:49,781 --> 00:08:50,931 Please, oh... 102 00:08:53,941 --> 00:08:56,297 Wake up, wake up. 103 00:09:01,741 --> 00:09:04,495 Hey, hey, sweetheart. Hey, hey. 104 00:09:05,181 --> 00:09:06,341 Will you do something for me? 105 00:09:06,901 --> 00:09:10,258 Will you run into the field and pick me the prettiest bunch of flowers you can find? 106 00:09:10,941 --> 00:09:12,421 Go on, go on! 107 00:09:13,381 --> 00:09:14,656 Go on, go, go. 108 00:09:17,221 --> 00:09:19,690 Please, please. Wake up! 109 00:09:23,061 --> 00:09:24,131 Give her to me. 110 00:09:25,461 --> 00:09:27,612 No! - Let her go, Sarah! 111 00:09:32,261 --> 00:09:33,261 Give her to me. 112 00:09:46,461 --> 00:09:47,577 No! 113 00:11:33,981 --> 00:11:35,051 Hans, come. 114 00:11:35,981 --> 00:11:37,859 Bloodshed follows bloodshed. 115 00:11:37,901 --> 00:11:40,621 Do not quote scripture to me that I already know. 116 00:11:42,781 --> 00:11:44,181 One of our children lies dead. 117 00:11:45,741 --> 00:11:47,255 We cannot simply stand by 118 00:11:47,861 --> 00:11:49,501 and let the same thing happen to another. 119 00:11:49,541 --> 00:11:52,420 Fredrick, if the time came, do you really think you could use it? 120 00:11:52,581 --> 00:11:55,938 And risk judgement? Not only from the Lord but from yourself? 121 00:11:56,541 --> 00:11:59,579 If my damnation means the salvation of the colony then so be it. 122 00:12:00,901 --> 00:12:02,938 I will do whatever needs to be done. 123 00:12:30,861 --> 00:12:32,261 I'm gonna stay for a while. 124 00:12:33,221 --> 00:12:35,258 You guys can go if you want. I'm fine. 125 00:12:36,621 --> 00:12:38,101 We're not going anywhere, sweetheart. 126 00:12:41,101 --> 00:12:42,101 Hey. 127 00:12:43,181 --> 00:12:44,501 Would it help to talk about it? 128 00:12:48,021 --> 00:12:49,137 Why isn't it me? 129 00:12:50,901 --> 00:12:53,177 Why is it always the people I love who die? 130 00:12:55,061 --> 00:12:56,341 I don't have an answer for that. 131 00:12:57,861 --> 00:12:58,977 You know, life's just... 132 00:12:59,941 --> 00:13:02,137 shit and random and fuckin' cruel sometimes. 133 00:13:04,021 --> 00:13:05,021 Yeah. 134 00:13:06,621 --> 00:13:07,896 It was the cartel, wasn't it? 135 00:13:09,461 --> 00:13:10,611 Looks that way. - Yeah. 136 00:13:11,261 --> 00:13:12,261 And it isn't finished. 137 00:13:12,661 --> 00:13:14,254 No. More to come. 138 00:13:14,821 --> 00:13:16,414 Oh, God. 139 00:13:17,741 --> 00:13:18,811 Fuck's sake. 140 00:13:20,701 --> 00:13:21,701 It's OK, sweetheart. 141 00:13:21,781 --> 00:13:23,340 No, it's not. Aren't you scared? 142 00:13:23,381 --> 00:13:25,437 Yes, of course I'm scared. - Well, you never show it. 143 00:13:25,461 --> 00:13:27,461 Well, that's because I'm your mammy, that's my job. 144 00:13:28,581 --> 00:13:31,141 But I don't want to lose you. I don't want to lose either of you. 145 00:14:10,581 --> 00:14:11,776 Won't be long. - Yeah. 146 00:14:14,181 --> 00:14:15,181 Anna. 147 00:14:40,301 --> 00:14:41,301 Constable. 148 00:14:43,141 --> 00:14:44,141 This is for you. 149 00:14:47,381 --> 00:14:49,532 It came this morning. I didn't see who dropped it off. 150 00:15:21,661 --> 00:15:22,661 Who is it? 151 00:15:30,781 --> 00:15:31,781 A dead man. 152 00:15:32,501 --> 00:15:33,501 Let me help you. 153 00:15:34,981 --> 00:15:35,981 I owe you. 154 00:15:39,861 --> 00:15:40,861 You don't owe me. 155 00:15:41,901 --> 00:15:42,901 What about Elizabeth? 156 00:15:47,901 --> 00:15:49,255 She's probably in Rome by now. 157 00:16:02,301 --> 00:16:03,530 Why don't we call in the Feds? 158 00:16:05,541 --> 00:16:06,541 You should go. 159 00:16:07,581 --> 00:16:09,095 You should just fucking go. 160 00:16:10,461 --> 00:16:11,461 Who's coming? 161 00:16:17,861 --> 00:16:18,861 Nothing's worth this. 162 00:16:28,181 --> 00:16:29,181 Take care of yourself. 163 00:18:22,901 --> 00:18:23,901 That's it. 164 00:18:24,621 --> 00:18:26,260 Yep, that's good. 165 00:18:27,181 --> 00:18:28,597 Y'know, all those years when it was just us 166 00:18:28,621 --> 00:18:30,214 I thought you were proper boring. 167 00:18:31,621 --> 00:18:32,621 Charming. 168 00:18:38,301 --> 00:18:39,974 What other secrets are you hiding? 169 00:18:50,301 --> 00:18:51,301 Good, do it again. 170 00:18:55,181 --> 00:18:56,181 That's it. 171 00:18:59,821 --> 00:19:00,821 Keep it on you, OK? 172 00:19:02,301 --> 00:19:03,301 Anna. 173 00:19:06,021 --> 00:19:07,021 Trust yourself. 174 00:19:28,661 --> 00:19:29,661 Hey! 175 00:19:30,941 --> 00:19:32,011 Let's get you home. 176 00:19:36,181 --> 00:19:38,412 Come on. Let's go. 177 00:19:50,861 --> 00:19:54,172 ♪ Even if a day feels too long ♪ 178 00:19:57,381 --> 00:20:00,852 ♪ If you feel like you can't wait another one ♪ 179 00:20:04,101 --> 00:20:08,573 ♪ And you're slowly giving up on everything ♪ 180 00:20:12,381 --> 00:20:14,373 ♪ Love is gonna find you again ♪ 181 00:20:19,061 --> 00:20:22,816 ♪ Love is gonna find you You better be ready then ♪ 182 00:20:37,341 --> 00:20:41,779 ♪ You've been kneeling in the dark for far too long ♪ 183 00:20:43,981 --> 00:20:47,657 ♪ You've been waiting for that spark but it hasn't come ♪ 184 00:20:50,541 --> 00:20:54,740 ♪ I'm calling to you, please get off the floor ♪ 185 00:20:58,701 --> 00:21:01,091 ♪ A good heart will find you again ♪ 186 00:21:05,341 --> 00:21:08,971 ♪ A good heart will find you Just be ready then ♪ 187 00:21:11,781 --> 00:21:14,296 ♪ Tethered to a bird of sorrow ♪ 188 00:21:14,941 --> 00:21:18,139 ♪ A voice that's buried in the hollow ♪ 189 00:21:18,181 --> 00:21:21,015 ♪ You've given over to self-deceiving ♪ 190 00:21:21,381 --> 00:21:24,453 ♪ You're prostrate bowed, but not believing ♪ 191 00:21:24,581 --> 00:21:27,699 ♪ You've squandered more than you can borrow ♪ 192 00:21:27,821 --> 00:21:31,212 ♪ You've bet your joy on all tomorrows ♪ 193 00:21:31,261 --> 00:21:34,140 ♪ For the hope of some returning ♪ 194 00:21:34,221 --> 00:21:37,771 ♪ While everything around you is burning ♪ 195 00:21:39,461 --> 00:21:43,375 ♪ Come on, we gotta get out Get out of this mess we've made ♪ 196 00:21:46,061 --> 00:21:51,056 ♪ Will we leave this up to chance like we do everything? ♪ 197 00:21:54,421 --> 00:21:58,461 ♪ Love is gonna find us We've got to be ready then ♪ 198 00:22:00,821 --> 00:22:03,256 ♪ Tethered to a bird of sorrow ♪ 199 00:22:04,221 --> 00:22:06,941 ♪ A voice that's buried in the hollow ♪ 200 00:22:06,981 --> 00:22:10,179 ♪ You've given over to self-deceiving ♪ 201 00:22:10,301 --> 00:22:13,373 ♪ You're prostrate bowed, but not believing ♪ 202 00:22:13,501 --> 00:22:16,414 ♪ You've squandered more than you could borrow ♪ 203 00:22:16,661 --> 00:22:20,018 ♪ And you bet your joys on all tomorrows ♪ 204 00:22:20,061 --> 00:22:22,781 ♪ For the hope of some returning ♪ 205 00:22:22,981 --> 00:22:29,171 ♪ While everything around you's burning ♪ 206 00:22:30,301 --> 00:22:36,332 ♪ Well I'm not leaving you here ♪ 207 00:22:36,461 --> 00:22:42,014 ♪ I'm not leaving you here ♪ 208 00:22:42,381 --> 00:22:46,898 ♪ I'm not leaving you here ♪ 209 00:22:46,941 --> 00:22:49,251 ♪ Here ♪ 210 00:22:49,301 --> 00:22:50,701 ♪ Hanging on ♪ 211 00:22:55,341 --> 00:22:56,341 ♪ Hanging on ♪ 212 00:23:01,701 --> 00:23:02,851 ♪ With the faithful. ♪ 213 00:23:38,941 --> 00:23:39,941 God bless you. 214 00:23:46,621 --> 00:23:47,657 God be with you. 215 00:23:51,861 --> 00:23:52,861 Lord bless you. 216 00:24:04,781 --> 00:24:06,773 - I should go. - No, stay. Please. 217 00:24:42,581 --> 00:24:44,095 Grant us strength, oh Lord 218 00:24:44,141 --> 00:24:47,737 God almighty, creator of all things, to remember that there hasn't 219 00:24:47,981 --> 00:24:51,338 nor shall never be a time your love hasn't existed. 220 00:24:51,421 --> 00:24:54,016 For it is love that nourishes our souls 221 00:24:54,061 --> 00:24:55,973 in this life on Earth and in Heaven. 222 00:24:56,421 --> 00:24:58,652 Grant us strength, oh Lord, to instill in us 223 00:24:58,701 --> 00:25:01,694 the courage and faith to endure that which we cannot understand. 224 00:25:02,701 --> 00:25:06,456 Grant us strength, oh Lord, send your Holy Spirit to guide us 225 00:25:07,021 --> 00:25:11,140 lest through fear we recoil from living and dwell in the darkness of grief. 226 00:25:33,421 --> 00:25:35,477 Blessed be the name of the Lord. Amen. 227 00:25:35,501 --> 00:25:36,981 Amen. 228 00:25:38,301 --> 00:25:39,301 It is done. 229 00:25:39,661 --> 00:25:41,414 Your period of mourning is over. 230 00:25:41,461 --> 00:25:42,497 What? 231 00:25:43,181 --> 00:25:44,979 We have absolved you of your grief. 232 00:25:47,741 --> 00:25:50,495 Um, I'm not sure it's that simple. 233 00:25:50,861 --> 00:25:53,171 I wouldn't expect an outsider to understand. 234 00:25:53,701 --> 00:25:54,701 Sarah. - Yes? 235 00:25:55,301 --> 00:25:58,897 You know from now on it is forbidden to grieve in public. 236 00:25:59,941 --> 00:26:02,581 Prolonged grief is surely sacrilegious. 237 00:26:02,621 --> 00:26:04,374 Don't touch me, don't touch me. 238 00:26:05,541 --> 00:26:08,693 I understand very well what's expected of me. 239 00:26:10,781 --> 00:26:12,659 And I thank you all for coming. 240 00:26:14,261 --> 00:26:15,615 And now I'll ask you to leave. 241 00:26:16,461 --> 00:26:18,100 Leave, please! Leave, leave! 242 00:28:17,381 --> 00:28:18,381 Sarah... 243 00:28:19,661 --> 00:28:20,777 I don't know those women 244 00:28:20,821 --> 00:28:24,815 but if they knew anything about losing a child 245 00:28:29,461 --> 00:28:31,453 they'd know there's no way to control the grief. 246 00:28:35,021 --> 00:28:36,296 A part of me has gone. 247 00:28:37,301 --> 00:28:38,301 The best part. 248 00:28:41,141 --> 00:28:42,141 Love. 249 00:28:44,941 --> 00:28:45,941 Thank you. 250 00:28:48,381 --> 00:28:49,821 I think I need to be alone with her. 251 00:28:50,901 --> 00:28:52,858 Yes. Yes, of course. 252 00:29:19,141 --> 00:29:21,292 Sleep, my child, sleep. 253 00:29:32,221 --> 00:29:35,055 Come, sit with us. 254 00:29:39,541 --> 00:29:40,541 I can't. 255 00:30:00,301 --> 00:30:01,371 Safety's on, you numpty. 256 00:30:02,181 --> 00:30:03,181 Oh. 257 00:30:04,221 --> 00:30:05,221 Dickhead. 258 00:30:06,541 --> 00:30:07,541 Right. 259 00:30:32,581 --> 00:30:33,581 Go on then. 260 00:30:39,541 --> 00:30:40,577 Would you rather... 261 00:30:45,221 --> 00:30:46,780 get eaten by a gorilla 262 00:30:49,141 --> 00:30:50,141 or... 263 00:30:50,741 --> 00:30:51,777 or an ostrich? 264 00:30:58,061 --> 00:31:00,656 I think a gorilla, really, cos it'd be quicker, know what I mean? 265 00:31:02,021 --> 00:31:04,490 I mean, an ostrich, you'd just get pecked to death. 266 00:31:04,541 --> 00:31:05,541 Yeah. 267 00:31:06,181 --> 00:31:07,461 I got chased by an ostrich once. 268 00:31:07,901 --> 00:31:08,901 Did you? - Yeah. 269 00:31:09,461 --> 00:31:10,981 Got out of the car in the wrong place. 270 00:31:12,621 --> 00:31:13,621 True story. 271 00:31:15,781 --> 00:31:16,897 Would you rather... 272 00:31:21,421 --> 00:31:22,741 eat a tonne of rice pudding 273 00:31:24,901 --> 00:31:25,901 or... 274 00:31:27,341 --> 00:31:28,411 a tonne of tapioca? 275 00:31:31,301 --> 00:31:33,418 I've never tried tapioca. - It's like... 276 00:31:34,701 --> 00:31:35,701 it's like frogspawn. 277 00:31:36,621 --> 00:31:38,101 It's fucking disgusting. - Ugh. 278 00:31:38,741 --> 00:31:41,893 I mean, I think I'd still have to go for the tapioca, I hate rice pudding. 279 00:31:43,181 --> 00:31:44,661 I can't do rice pudding. 280 00:31:51,101 --> 00:31:52,774 You are the ultimate noisy neighbour. 281 00:31:56,861 --> 00:31:57,981 They ain't seen nothing yet. 282 00:32:04,981 --> 00:32:06,859 Yes... Rosa would've loved this. 283 00:32:08,301 --> 00:32:11,055 Whey! Yes, yes! 284 00:32:12,901 --> 00:32:15,291 You are not fucking driving. 285 00:32:19,981 --> 00:32:21,097 You're not fucking driving. 286 00:32:44,741 --> 00:32:46,539 We all share your grief, Johan. 287 00:32:51,381 --> 00:32:56,456 A man should have the right to protect his family, his home. 288 00:32:56,821 --> 00:32:57,891 A shepherd his flock. 289 00:32:59,741 --> 00:33:01,937 So we stand with you, Johan. 290 00:33:02,821 --> 00:33:03,821 Whatever may come. 291 00:33:08,901 --> 00:33:09,901 Sorry. 292 00:33:18,941 --> 00:33:20,933 The first shall be last 293 00:33:21,701 --> 00:33:23,897 and the last shall be first. 294 00:33:25,181 --> 00:33:26,181 Amen. 295 00:34:18,861 --> 00:34:19,861 What? 296 00:34:23,861 --> 00:34:24,861 Come on then. 297 00:34:27,181 --> 00:34:28,535 Is this it? 298 00:34:29,141 --> 00:34:30,141 I guess so. 299 00:34:42,861 --> 00:34:45,251 You know what this means for these people, don't you, Jack? 300 00:34:47,741 --> 00:34:48,741 Well, I'm not OK with it. 301 00:34:50,421 --> 00:34:52,277 We need to warn them. Give them a chance to leave. 302 00:34:52,301 --> 00:34:53,701 She's up there with her dead baby. 303 00:34:56,781 --> 00:34:57,781 Here. 304 00:34:58,261 --> 00:34:59,261 What's that? 305 00:35:21,781 --> 00:35:23,261 Did you love him? - What? 306 00:35:26,301 --> 00:35:28,418 Did you love him? - I fucking heard what you said. 307 00:35:30,581 --> 00:35:31,581 Just stalling then. 308 00:35:31,741 --> 00:35:32,857 Why would you say that? 309 00:35:33,301 --> 00:35:34,576 Why would you even ask me that? 310 00:35:35,061 --> 00:35:35,892 You love me? 311 00:35:36,061 --> 00:35:37,061 Oh, fuck off. 312 00:35:39,301 --> 00:35:41,338 It's a simple question, Ange. - How dare you. 313 00:35:41,381 --> 00:35:42,381 How dare you. 314 00:35:43,701 --> 00:35:45,772 How dare you, after everything we've been through? 315 00:35:46,541 --> 00:35:49,056 How dare you question my love for you? 316 00:35:50,301 --> 00:35:52,770 It's just... you don't care who you use. 317 00:35:52,941 --> 00:35:54,581 You don't care who you hurt, do you, Jack? 318 00:35:57,021 --> 00:35:58,501 You gave me permission to kill him. 319 00:36:00,901 --> 00:36:03,097 That was... that was a long time ago. 320 00:36:04,541 --> 00:36:08,012 And I know, I know it was fucking hard for you to do, hon... 321 00:36:09,701 --> 00:36:10,701 but you gave it. 322 00:36:12,821 --> 00:36:15,495 Cos you knew that when the time came, there was no other way. 323 00:36:15,861 --> 00:36:16,861 You gave it. 324 00:36:23,581 --> 00:36:24,856 I can't think of any other way. 325 00:36:28,701 --> 00:36:29,817 You have to trust me, love. 326 00:36:52,421 --> 00:36:53,821 Oh, Jack. 327 00:36:56,701 --> 00:36:57,930 We have to tell Anna. 328 00:37:04,461 --> 00:37:06,020 One, two... 329 00:37:06,701 --> 00:37:07,701 three... 330 00:37:08,181 --> 00:37:09,181 four... 331 00:37:09,701 --> 00:37:10,701 five... 332 00:37:10,981 --> 00:37:11,981 six... 333 00:37:12,741 --> 00:37:13,741 seven... 334 00:37:14,421 --> 00:37:15,421 eight... 335 00:37:16,101 --> 00:37:17,101 nine... 336 00:37:17,541 --> 00:37:18,541 ten. 337 00:37:19,941 --> 00:37:21,341 Coming, ready or not! 338 00:37:28,621 --> 00:37:29,621 Thomas? 339 00:37:36,701 --> 00:37:37,701 Thomas? 340 00:37:50,901 --> 00:37:51,901 Thomas? 341 00:38:43,221 --> 00:38:44,221 Hey. 342 00:39:13,021 --> 00:39:14,455 Thank you for bringing her home. 343 00:39:17,541 --> 00:39:18,611 The least I could do. 344 00:39:21,381 --> 00:39:22,815 Why are you still here, Mr Worth? 345 00:39:24,941 --> 00:39:25,941 You have a family 346 00:39:27,381 --> 00:39:28,381 a daughter... 347 00:39:30,581 --> 00:39:31,581 You could just go. 348 00:39:33,541 --> 00:39:34,577 I don't need you anymore. 349 00:39:38,261 --> 00:39:39,980 Men like you killed my little girl. 350 00:39:41,941 --> 00:39:43,978 No, men like you killed your little girl. 351 00:40:05,781 --> 00:40:06,781 What's it like? 352 00:40:09,461 --> 00:40:10,461 To kill a man? 353 00:40:14,021 --> 00:40:15,341 I have no idea. 354 00:40:16,381 --> 00:40:17,610 Must do something to you. 355 00:40:19,941 --> 00:40:20,941 Puts the soul... 356 00:40:21,861 --> 00:40:22,861 in turmoil. 357 00:40:25,781 --> 00:40:26,851 Do you remember them all? 358 00:40:29,301 --> 00:40:30,301 The men you've killed? 359 00:40:33,741 --> 00:40:35,812 I have been with men in their last moments too. 360 00:40:38,861 --> 00:40:39,861 Some were frightened 361 00:40:41,341 --> 00:40:42,341 some were sure. 362 00:40:44,101 --> 00:40:48,220 Those who were frightened were still lying to themselves 363 00:40:49,061 --> 00:40:52,020 about who they were or what they had become. 364 00:40:54,741 --> 00:40:55,741 Those who were sure... 365 00:40:57,901 --> 00:40:58,901 were at peace. 366 00:41:04,621 --> 00:41:06,340 I'm not lying anymore, Mr Worth. 367 00:41:08,941 --> 00:41:09,977 Nor am I afraid 368 00:41:11,381 --> 00:41:14,055 not of you, nor of any man. 369 00:41:16,261 --> 00:41:17,261 When I die... 370 00:41:18,181 --> 00:41:19,900 the last thing I want to see 371 00:41:20,701 --> 00:41:24,615 is the face of every fucking man I have killed. 372 00:41:37,381 --> 00:41:38,661 Yeah, well, good luck with that.