1
00:00:16,901 --> 00:00:18,017
And one for you...
2
00:00:39,341 --> 00:00:40,341
Come on then.
3
00:00:40,621 --> 00:00:42,578
Come and get it, come on then.
4
00:02:48,741 --> 00:02:49,936
First bicuspid.
5
00:02:50,541 --> 00:02:52,817
In German, bitteschön.
6
00:02:53,861 --> 00:02:54,861
Pramolar.
7
00:02:55,421 --> 00:02:57,652
Second bicuspid. Pramolar...
8
00:02:58,021 --> 00:02:58,980
Zwei.
9
00:02:58,982 --> 00:02:59,900
Next.
10
00:02:59,902 --> 00:03:03,178
Uh... first molar, second molar, third molar.
11
00:03:05,221 --> 00:03:08,771
Uh, Molar Eins, Molar Zwei...
Why do I have to learn them in German?
12
00:03:09,141 --> 00:03:11,531
Because most of our patients prefer German.
13
00:03:14,301 --> 00:03:15,301
Thomas...
14
00:03:16,501 --> 00:03:18,015
Thomas...
15
00:03:19,101 --> 00:03:20,615
Gehe schlafen...
16
00:03:20,821 --> 00:03:21,821
Now.
17
00:03:22,461 --> 00:03:23,941
He should have been in bed hours ago.
18
00:03:24,021 --> 00:03:27,332
You'd better brush your teeth, Thomas,
if you don't want to end up in the chair.
19
00:03:27,621 --> 00:03:28,621
Rosa?
20
00:03:28,622 --> 00:03:32,092
Uh... Wei... wei-sou-zahn...
21
00:03:32,741 --> 00:03:34,573
Hm? Excuse me?
22
00:03:35,581 --> 00:03:38,301
- Weisheitszahn.
- Weisheitszahn. I said that.
23
00:03:39,021 --> 00:03:40,137
Wisdom tooth.
24
00:03:40,821 --> 00:03:41,821
Mm.
25
00:03:43,621 --> 00:03:45,374
Did I ever tell you how proud of you I am?
26
00:03:46,741 --> 00:03:48,255
I'm a laughing stock.
27
00:03:49,541 --> 00:03:52,579
No one takes me seriously as a barrel racer,
I'm a freak.
28
00:03:53,021 --> 00:03:54,137
You have character.
29
00:03:54,501 --> 00:03:56,777
- I don't want character.
- But you have character.
30
00:03:57,501 --> 00:03:59,060
Everything you do has character.
31
00:03:59,781 --> 00:04:01,852
The character to practise every day.
32
00:04:02,661 --> 00:04:05,654
The character to stand up for yourself,
for your beliefs
33
00:04:07,341 --> 00:04:08,695
for the life you'd like to lead.
34
00:07:43,581 --> 00:07:44,581
Hey.
35
00:07:48,541 --> 00:07:50,180
Are you sure you want this?
36
00:08:29,581 --> 00:08:30,617
Put the gun down.
37
00:08:33,741 --> 00:08:35,141
You just asked for this, Anna.
38
00:08:43,781 --> 00:08:44,851
Give her one reason
39
00:08:46,421 --> 00:08:47,571
why she shouldn't kill you.
40
00:08:53,461 --> 00:08:56,295
I let my daughter stay here
because she needed a safe place.
41
00:08:58,821 --> 00:09:00,414
What the fuck were you thinking?
42
00:09:06,781 --> 00:09:08,077
Why'd you smuggle a bunch of cocaine
43
00:09:08,101 --> 00:09:09,917
and then come whinging to my daughter
about it?
44
00:09:09,941 --> 00:09:10,941
Please.
45
00:09:14,701 --> 00:09:16,294
My fam... my family...
46
00:09:16,501 --> 00:09:17,696
No, no, no, no.
47
00:09:18,101 --> 00:09:19,251
My fucking family.
48
00:09:22,141 --> 00:09:23,261
I think you should kill him.
49
00:09:25,741 --> 00:09:26,741
Mum...
50
00:09:27,861 --> 00:09:28,692
Please don't.
51
00:09:33,221 --> 00:09:34,221
What's he doing?
52
00:09:35,381 --> 00:09:36,381
Praying, I think.
53
00:09:39,621 --> 00:09:40,657
Oi, Jesus.
54
00:09:42,741 --> 00:09:43,741
Back in the room, mate.
55
00:09:47,221 --> 00:09:48,735
I don't make deals with the devil.
56
00:09:48,901 --> 00:09:51,973
Good, the devil's a fucking fairy tale.
I'm your worst fucking nightmare
57
00:09:52,061 --> 00:09:54,701
and I'm in your fuckin' kitchen.
58
00:09:57,221 --> 00:09:58,221
Who's the bagman?
59
00:09:59,021 --> 00:10:00,021
What?
60
00:10:00,981 --> 00:10:01,937
Who's the bagman?
61
00:10:01,981 --> 00:10:02,981
I don't understand.
62
00:10:03,021 --> 00:10:04,694
You bring it over the border, then what?
63
00:10:04,901 --> 00:10:06,301
They text me.
- They text you what?
64
00:10:06,461 --> 00:10:07,461
Instructions.
65
00:10:08,701 --> 00:10:09,701
Show me.
66
00:10:13,261 --> 00:10:15,298
Give me your phone.
67
00:10:32,461 --> 00:10:33,497
It's in Spanish.
68
00:10:33,741 --> 00:10:34,741
Muchas...
69
00:10:35,541 --> 00:10:37,021
fucking gracias.
70
00:10:40,181 --> 00:10:42,616
So you park the truck outside the motel
71
00:10:42,941 --> 00:10:44,011
and you leave it unlocked.
72
00:10:44,621 --> 00:10:46,533
This was the first text I ever received.
73
00:10:46,781 --> 00:10:47,781
Drugs in the truck?
74
00:10:47,981 --> 00:10:48,981
I never know where.
75
00:10:50,621 --> 00:10:51,621
Then what?
76
00:10:53,221 --> 00:10:54,416
I get a good night's sleep.
77
00:10:54,581 --> 00:10:55,581
That easy?
78
00:10:56,021 --> 00:10:57,091
The first time, yeah.
79
00:10:57,541 --> 00:10:58,541
Then what?
80
00:10:59,821 --> 00:11:00,857
Something happened.
81
00:11:02,061 --> 00:11:03,061
What?
82
00:11:04,701 --> 00:11:05,701
You.
83
00:11:06,901 --> 00:11:09,257
I came back and you were searching
the houses.
84
00:11:09,301 --> 00:11:11,101
So I hid the drugs
on my neighbour's property.
85
00:11:11,141 --> 00:11:12,141
Hang on.
86
00:11:14,261 --> 00:11:15,297
You've done this before?
87
00:11:19,461 --> 00:11:20,461
Twice.
88
00:11:23,061 --> 00:11:24,097
Did you know that?
89
00:11:29,421 --> 00:11:30,421
You still feeling it?
90
00:11:31,501 --> 00:11:33,220
- What?
- The Holy Spirit?
91
00:11:35,701 --> 00:11:36,701
Fuck off.
92
00:11:37,541 --> 00:11:38,452
Exactly.
93
00:11:38,501 --> 00:11:40,254
The first time, it was just a small amount.
94
00:11:41,021 --> 00:11:42,296
But you're a pro though, right?
95
00:11:42,701 --> 00:11:44,260
I'm an innocent man, Mr Worth.
96
00:11:44,421 --> 00:11:46,219
No, you are not.
97
00:11:55,541 --> 00:11:56,541
Jack?
98
00:12:01,341 --> 00:12:02,491
He's a drug smuggler, Anna.
99
00:12:28,101 --> 00:12:29,251
Do you put it up ya bum?
100
00:12:30,901 --> 00:12:31,778
Stop it.
101
00:12:31,861 --> 00:12:33,818
What? They do.
102
00:12:34,581 --> 00:12:36,732
Don't you? They do!
They hide it up their arses.
103
00:12:39,221 --> 00:12:42,453
Here you are, 4:37pm today.
104
00:12:43,461 --> 00:12:45,498
No caller ID. This him?
105
00:12:46,781 --> 00:12:47,781
Yeah.
106
00:12:48,661 --> 00:12:49,661
What'd he tell ya?
107
00:12:50,221 --> 00:12:52,338
Park the drugs outside a motel in Stavely.
108
00:12:52,541 --> 00:12:53,861
- When?
- Tonight.
109
00:12:54,061 --> 00:12:55,061
Give you a deadline?
110
00:12:57,941 --> 00:12:58,941
Midnight.
111
00:13:03,701 --> 00:13:05,579
OK, they're in worse trouble
than we thought.
112
00:13:05,661 --> 00:13:07,493
Oh, no, they're fucked.
113
00:13:07,821 --> 00:13:09,335
They are so fucked.
114
00:13:10,221 --> 00:13:11,221
He's, what?
115
00:13:11,381 --> 00:13:14,453
He's three hours late delivering
5 million quid's worth of cocaine.
116
00:13:15,661 --> 00:13:18,813
I mean, there's nothing we can do, love,
really.
117
00:13:20,661 --> 00:13:22,414
OK, let's go, Anna.
118
00:13:22,781 --> 00:13:25,057
Please help me.
119
00:13:25,301 --> 00:13:26,621
It's too late.
- No, it can't be!
120
00:13:26,661 --> 00:13:28,661
- There's nothing we can do.
- They're lying.
121
00:13:29,781 --> 00:13:30,612
Tell him.
122
00:13:30,781 --> 00:13:31,781
What?
123
00:13:32,301 --> 00:13:33,530
You found the fucking bag!
124
00:13:34,101 --> 00:13:35,217
What?
- What?
125
00:13:35,741 --> 00:13:36,741
Tell him!
126
00:13:37,981 --> 00:13:38,812
Where is it?
127
00:13:38,941 --> 00:13:41,172
- They found it and then they lost it.
- Lost it?
128
00:13:41,261 --> 00:13:42,637
But he can find it again, can't you?
129
00:13:42,661 --> 00:13:44,037
- You really should sit down.
- You lost the...
130
00:13:44,061 --> 00:13:45,461
Oh!
131
00:14:01,301 --> 00:14:02,301
Anna...
132
00:14:02,821 --> 00:14:04,757
Any minute now they're gonna turn up
looking for their drugs
133
00:14:04,781 --> 00:14:06,237
and we can't be here when that happens.
134
00:14:06,261 --> 00:14:07,456
D'you think I'm scared?
135
00:14:07,501 --> 00:14:09,254
Of a cartel? Yeah, you should be.
136
00:14:09,541 --> 00:14:11,214
Whitey was shot in the heart.
137
00:14:11,741 --> 00:14:13,778
There's nothing a cartel can do to scare me.
138
00:14:16,141 --> 00:14:17,894
Where is the bag now?
- Fuck knows.
139
00:14:21,541 --> 00:14:23,772
Under the bed.
Under the bed, yeah?
140
00:14:26,021 --> 00:14:27,341
Under the bed, under the bed.
141
00:14:28,021 --> 00:14:29,021
Go there.
142
00:14:30,061 --> 00:14:31,814
Go, go, stay down.
143
00:14:32,421 --> 00:14:35,698
Do you understand, sweetie?
Please, go, you stay there.
144
00:14:50,741 --> 00:14:51,741
Look...
145
00:14:52,341 --> 00:14:53,341
I tell you what.
146
00:15:03,621 --> 00:15:04,657
I could kill him.
147
00:15:08,141 --> 00:15:09,141
Kill him?
148
00:15:09,501 --> 00:15:10,501
You got a better idea?
149
00:15:10,621 --> 00:15:11,941
No.
- Right.
150
00:15:12,261 --> 00:15:13,615
But I can't accept killing.
151
00:15:15,581 --> 00:15:16,581
Please.
152
00:15:18,661 --> 00:15:19,811
Help me find the drugs.
153
00:15:20,581 --> 00:15:22,517
- Well, now that's not gonna happen.
- Why not?
154
00:15:22,541 --> 00:15:24,419
Because I'm gonna kill him.
155
00:15:24,541 --> 00:15:26,897
For fuck's sake, Jack,
you can't just kill a cartel bagman.
156
00:15:26,981 --> 00:15:27,981
Course I can.
157
00:15:28,341 --> 00:15:29,775
Cartel's a walk in the fucking park
158
00:15:29,821 --> 00:15:31,277
compared to a British hooligan,
I should know.
159
00:15:31,301 --> 00:15:32,860
I've been to Mexico. They're never...
160
00:15:33,061 --> 00:15:34,814
letting me back in there.
- Dad, don't.
161
00:15:35,381 --> 00:15:36,381
Why not?
162
00:15:36,621 --> 00:15:38,061
Because it won't end there, will it?
163
00:15:38,821 --> 00:15:41,052
Well, it will for us.
164
00:15:42,901 --> 00:15:45,939
But not for Johan or his family.
165
00:15:47,461 --> 00:15:48,461
So?
166
00:15:48,941 --> 00:15:51,615
So if you kill one of them,
they'll send more men here.
167
00:15:51,701 --> 00:15:54,614
Probably wipe out the whole fucking colony.
- Fucking good.
168
00:16:08,101 --> 00:16:09,171
Do you recognise that?
169
00:16:15,301 --> 00:16:16,301
Yeah.
170
00:16:16,381 --> 00:16:17,381
What is it?
171
00:16:20,021 --> 00:16:21,021
It's a ring.
172
00:16:22,581 --> 00:16:23,581
Whose ring?
173
00:16:27,821 --> 00:16:28,821
Helen's.
174
00:16:32,741 --> 00:16:33,891
Who gave it to her?
175
00:16:37,661 --> 00:16:38,661
I did.
176
00:16:38,861 --> 00:16:40,136
What does it say on the inside?
177
00:16:44,421 --> 00:16:45,421
"To Helen."
178
00:16:46,181 --> 00:16:47,181
What else?
179
00:16:52,741 --> 00:16:53,741
"Love Jack."
180
00:16:55,541 --> 00:16:57,100
So you told her you loved her
181
00:16:57,621 --> 00:16:58,816
and then ruined her life.
182
00:16:58,861 --> 00:17:01,171
He was doing his job, Anna.
- And murdered her son.
183
00:17:11,221 --> 00:17:12,371
Who killed our son.
184
00:17:15,861 --> 00:17:17,090
Who killed your brother.
185
00:17:18,901 --> 00:17:21,370
Almost killed her...
almost killed your mum.
186
00:17:22,141 --> 00:17:24,178
Now you fucked them up as well as us.
187
00:17:29,101 --> 00:17:30,854
That's two families you've wrecked.
188
00:17:31,781 --> 00:17:33,597
Well, that depends on your point of view.
189
00:17:33,621 --> 00:17:35,533
Yeah. Yeah, it does.
190
00:17:36,621 --> 00:17:38,658
The least you can do is save this one.
191
00:17:43,741 --> 00:17:46,381
You stole his drugs
and then you lost his bag.
192
00:17:48,101 --> 00:17:49,101
Help him.
193
00:18:08,821 --> 00:18:09,821
What is this?
194
00:18:10,061 --> 00:18:11,211
Rhubarb wine.
195
00:18:12,861 --> 00:18:13,977
That's fucking horrible.
196
00:18:49,421 --> 00:18:50,935
You going to look for the bag?
197
00:18:53,301 --> 00:18:54,735
I would be grateful, Mr Worth.
198
00:18:58,821 --> 00:19:00,141
Can you protect your family?
199
00:19:04,541 --> 00:19:05,541
Ja.
200
00:19:07,221 --> 00:19:08,940
I can protect my family, ja.
201
00:19:19,021 --> 00:19:20,021
Pick it up.
202
00:19:54,941 --> 00:19:55,941
First time?
203
00:19:57,621 --> 00:19:58,621
I've held a rifle.
204
00:19:59,941 --> 00:20:01,660
- Bunnies?
- Deer.
205
00:20:04,701 --> 00:20:06,340
You ever shot anyone?
- Course he hasn't.
206
00:20:07,181 --> 00:20:08,456
Have you ever shot anyone?
207
00:20:23,701 --> 00:20:25,215
No. You can't protect them, can you?
208
00:20:27,541 --> 00:20:28,541
I can.
209
00:20:30,741 --> 00:20:31,741
I'll protect them.
210
00:20:34,101 --> 00:20:35,101
How?
211
00:20:35,861 --> 00:20:36,861
Guns.
212
00:20:37,541 --> 00:20:39,341
There's a shit-load
in the back of that truck.
213
00:20:40,181 --> 00:20:41,581
No fucking way.
214
00:20:42,261 --> 00:20:43,411
You taught me to shoot, Mum.
215
00:20:44,461 --> 00:20:45,461
Remember?
216
00:20:47,581 --> 00:20:48,901
They know they're in danger?
217
00:20:50,381 --> 00:20:51,381
Your family?
218
00:20:51,741 --> 00:20:52,741
No.
219
00:20:53,581 --> 00:20:55,300
Well, let's tell them, shall we?
220
00:20:55,861 --> 00:20:57,056
Pl... please...
221
00:20:58,181 --> 00:20:59,058
Please.
222
00:20:59,101 --> 00:21:00,101
Hey.
223
00:21:03,061 --> 00:21:05,815
Thomas. Thomas, please,
please come out...
224
00:21:06,341 --> 00:21:08,458
Thomas. Come out, Thomas, please.
225
00:21:24,021 --> 00:21:25,021
Sarah?
226
00:21:31,181 --> 00:21:32,217
Borrow you a minute?
227
00:21:35,301 --> 00:21:36,301
Stay here.
228
00:21:42,581 --> 00:21:43,581
Stay here.
229
00:21:52,621 --> 00:21:53,621
Are you OK?
230
00:21:59,501 --> 00:22:00,537
What are you doing here?
231
00:22:03,621 --> 00:22:05,533
What are you all doing in my kitchen?
232
00:22:08,501 --> 00:22:09,821
How long you been married, Sarah?
233
00:22:13,461 --> 00:22:14,461
Long enough.
234
00:22:21,421 --> 00:22:23,492
Do you consider your husband
to be an honest man?
235
00:22:26,701 --> 00:22:27,930
Is this an interrogation?
236
00:22:28,061 --> 00:22:29,859
- Yeah, it is.
- Go back to the bedroom.
237
00:22:31,581 --> 00:22:33,971
My husband is an honest man, yes.
238
00:22:36,581 --> 00:22:37,581
They don't know.
239
00:22:38,301 --> 00:22:39,301
Know what?
240
00:22:41,741 --> 00:22:42,741
I think you might.
241
00:22:45,941 --> 00:22:47,057
What is he talking about?
242
00:22:47,581 --> 00:22:48,981
Leave my family alone.
243
00:22:49,181 --> 00:22:52,061
You should've thought of that before
you fucked with mine, shouldn't you?
244
00:22:52,981 --> 00:22:55,781
What about all those people down there
in that fucking church of yours?
245
00:22:57,981 --> 00:22:58,981
Do they know?
246
00:22:59,381 --> 00:23:01,293
Know what? What's he talking about, Papa?
247
00:23:02,101 --> 00:23:04,421
What about all those people
you dunk in that fucking river?
248
00:23:04,461 --> 00:23:05,861
My daughter included, by the way.
249
00:23:09,901 --> 00:23:11,221
Do they know you're lying to 'em?
250
00:23:15,581 --> 00:23:16,697
Do you want me to tell her?
251
00:23:21,261 --> 00:23:22,820
What do you call a man who tells lies?
252
00:23:26,061 --> 00:23:27,973
A liar.
- My husband's not a liar.
253
00:23:31,661 --> 00:23:32,661
- No!
- Dad!
254
00:23:32,741 --> 00:23:33,891
Jack, no. Jack.
255
00:23:34,581 --> 00:23:36,732
For sentimental reasons,
I always go on two.
256
00:23:36,781 --> 00:23:37,837
- Dad, don't!
- Five...
257
00:23:37,861 --> 00:23:38,692
- No!
- Don't do this.
258
00:23:38,741 --> 00:23:39,917
- Please!
- Four, three...
259
00:23:39,941 --> 00:23:40,977
two...
- Sarah!
260
00:23:41,021 --> 00:23:41,852
No!
261
00:23:41,901 --> 00:23:43,301
I traffic cocaine!
262
00:23:44,581 --> 00:23:46,220
I traffic cocaine.
263
00:23:54,261 --> 00:23:55,261
I...
264
00:23:55,861 --> 00:23:56,931
I traffic...
265
00:24:09,421 --> 00:24:10,377
Cocaine?
266
00:24:10,421 --> 00:24:12,458
Yeah, it's a drug. Class A, illegal.
267
00:24:12,501 --> 00:24:13,776
Even in Canada, apparently.
268
00:24:14,381 --> 00:24:15,781
I know what cocaine is.
269
00:24:15,861 --> 00:24:19,457
Good, cos your husband just smuggled
$5 million worth across two borders.
270
00:24:19,621 --> 00:24:23,501
That is 25 years of taking it up the arse
271
00:24:23,581 --> 00:24:26,858
in the showers and then smiling
at your family through shatter-proof plastic.
272
00:24:35,541 --> 00:24:36,541
What's this all about?
273
00:24:38,781 --> 00:24:39,781
Angela?
274
00:24:41,261 --> 00:24:42,261
It's about Anna.
275
00:24:44,541 --> 00:24:45,372
That's ridiculous.
276
00:24:45,421 --> 00:24:47,637
No, what's ridiculous is that
I thought she was safe here.
277
00:24:47,661 --> 00:24:49,861
Actually, I thought she was safer here
with you than me.
278
00:24:50,901 --> 00:24:51,971
Imagine how that felt.
279
00:24:53,341 --> 00:24:57,301
Thinking that my little girl was safer
with another woman.
280
00:24:59,301 --> 00:25:01,258
But I'm the fecking idiot,
cos it was all a lie.
281
00:25:01,461 --> 00:25:03,293
Yeah, but they are liars, aren't they?
282
00:25:04,901 --> 00:25:06,176
They don't pay their taxes
283
00:25:07,381 --> 00:25:08,781
they use their kids as slave labour
284
00:25:09,301 --> 00:25:10,417
treat the women like shit.
285
00:25:11,221 --> 00:25:12,221
I mean...
286
00:25:13,141 --> 00:25:15,221
we didn't raise you
to be treated like shit, darling.
287
00:25:17,781 --> 00:25:18,781
How dare you.
288
00:25:20,181 --> 00:25:21,181
In my house.
289
00:25:22,941 --> 00:25:24,694
How dare you speak about us in this way.
290
00:25:27,901 --> 00:25:29,893
You think because I, I choose to...
291
00:25:30,181 --> 00:25:33,492
to wear these clothes,
because I choose to obey my husband
292
00:25:34,661 --> 00:25:36,937
because I choose to follow scripture
293
00:25:38,221 --> 00:25:41,134
you think that makes me a fool?
294
00:25:42,701 --> 00:25:43,976
You know nothing about us.
295
00:25:44,061 --> 00:25:46,940
You know nothing about our beliefs,
you know nothing
296
00:25:47,021 --> 00:25:48,978
about our marriage.
- Oh, I do...
297
00:25:50,421 --> 00:25:51,421
actually.
298
00:25:51,901 --> 00:25:52,971
He's a criminal, Sarah.
299
00:25:53,101 --> 00:25:55,741
My husband is an honest man!
300
00:25:55,821 --> 00:25:57,699
Your husband is a fucking moron.
301
00:25:57,861 --> 00:25:59,381
And he's put you all in danger.
302
00:26:00,181 --> 00:26:01,181
Johan...
303
00:26:02,461 --> 00:26:03,461
tell the truth.
304
00:26:04,661 --> 00:26:05,821
You've always told the truth.
305
00:26:07,061 --> 00:26:08,061
Tell her.
306
00:26:08,501 --> 00:26:11,175
Tell her what it means to be married
in the eyes of God.
307
00:26:13,341 --> 00:26:16,732
We are one flesh, tell her.
308
00:26:18,581 --> 00:26:19,581
Tell her.
309
00:26:21,661 --> 00:26:23,459
Tell her we don't lie to each other.
310
00:26:23,541 --> 00:26:24,541
Tell her.
311
00:26:25,581 --> 00:26:26,651
Tell her! Speak!
312
00:26:29,501 --> 00:26:30,501
Why won't you speak?
313
00:26:32,021 --> 00:26:33,774
Look at me. Look at me.
314
00:26:34,621 --> 00:26:35,691
Why won't you look at me?
315
00:26:36,781 --> 00:26:39,296
Tell me the truth. Tell me the truth.
316
00:26:40,221 --> 00:26:41,221
Tell me the truth...
317
00:26:48,981 --> 00:26:49,981
Shh...
318
00:26:53,861 --> 00:26:55,580
I am what they say I am, Sarah.
319
00:26:59,741 --> 00:27:00,777
I am a criminal.
320
00:27:10,781 --> 00:27:12,738
Don't touch me.
321
00:27:34,781 --> 00:27:35,781
Here.
322
00:27:37,741 --> 00:27:39,698
Thank you.
- You're welcome.
323
00:28:52,661 --> 00:28:54,261
I kne w you were hiding something.
324
00:28:56,541 --> 00:28:58,100
The thought crossed my mind that...
325
00:29:01,381 --> 00:29:02,735
you'd met someone else.
326
00:29:07,341 --> 00:29:08,775
So I said to myself, I said...
327
00:29:09,861 --> 00:29:10,861
"Sarah.
328
00:29:12,341 --> 00:29:14,173
Rid yourself of poisonous thoughts.
329
00:29:15,941 --> 00:29:19,218
Rid yourself of doubt.
Be the wife he deserves!"
330
00:29:23,061 --> 00:29:25,576
I never kept a thing from you for 22 years
331
00:29:28,741 --> 00:29:30,858
and you have made
a stupid little woman of me.
332
00:29:34,381 --> 00:29:35,717
If you knew something was wrong
333
00:29:35,741 --> 00:29:36,857
why didn't you ask him?
334
00:29:40,221 --> 00:29:41,257
He's your husband.
335
00:29:45,101 --> 00:29:46,251
Mama?
336
00:29:49,101 --> 00:29:50,535
You must've heard him at night.
337
00:29:51,941 --> 00:29:52,941
You must have done.
338
00:29:54,421 --> 00:29:55,421
He doesn't sleep.
339
00:29:58,021 --> 00:30:00,980
Every night for months now,
he just gets up
340
00:30:01,301 --> 00:30:03,736
and he goes into his study or the kitchen
341
00:30:04,341 --> 00:30:05,411
and he just walks.
342
00:30:06,501 --> 00:30:09,938
All night, backwards and forwards,
around and around the kitchen table
343
00:30:10,021 --> 00:30:11,216
until I want to scream.
344
00:30:14,861 --> 00:30:16,693
I asked you if anything was wrong
345
00:30:16,781 --> 00:30:19,250
and... and you didn't trust me
enough to tell me.
346
00:30:21,341 --> 00:30:22,821
Instead you opened up to her.
347
00:30:27,141 --> 00:30:28,814
You don't see what you don't want to see.
348
00:30:30,821 --> 00:30:32,541
You don't hear what you don't want to hear.
349
00:30:34,421 --> 00:30:37,380
Your hope, your faith, your endless optimism
350
00:30:37,941 --> 00:30:39,421
they're all about looking away.
351
00:30:40,501 --> 00:30:41,776
They're all lies, Mama.
352
00:30:43,661 --> 00:30:44,661
You are of one flesh.
353
00:30:44,701 --> 00:30:46,852
You are as much of a liar as he is.
354
00:30:46,941 --> 00:30:47,941
And you?
355
00:30:49,741 --> 00:30:50,741
What about you?
356
00:30:52,381 --> 00:30:54,020
You and your plan to leave the colony?
357
00:30:57,141 --> 00:30:59,258
Were you going to run away from home, Rosa?
358
00:31:03,661 --> 00:31:04,661
Anna?
359
00:31:05,501 --> 00:31:06,651
I didn't say anything.
360
00:31:07,181 --> 00:31:08,781
Then how did she know?
- I'm your mother.
361
00:31:10,701 --> 00:31:11,701
I'm your mother.
362
00:31:13,061 --> 00:31:14,973
So what, you know that
but you don't know this?
363
00:31:16,141 --> 00:31:17,416
I hate it here!
364
00:31:18,941 --> 00:31:20,534
This place is bullshit!
365
00:31:23,581 --> 00:31:26,050
It has nothing to do with Jesus or God or...
366
00:31:26,221 --> 00:31:27,621
or love or anything.
367
00:31:27,661 --> 00:31:32,258
It's just about a bunch of hateful old men
who wanna use rules to keep everyone in line!
368
00:31:40,741 --> 00:31:41,741
Look at you.
369
00:31:44,901 --> 00:31:46,494
Look where your rules have got you.
370
00:31:56,941 --> 00:31:57,941
Jack.
371
00:31:59,061 --> 00:32:01,292
Yeah, I know, tick-tock.
372
00:32:01,661 --> 00:32:02,661
Wait, what about them?
373
00:32:02,861 --> 00:32:03,977
What about us?
374
00:32:05,701 --> 00:32:06,701
Tell them, Jack.
375
00:32:08,181 --> 00:32:09,297
You're all gonna die.
376
00:32:17,861 --> 00:32:19,917
- We need to clear out of here.
- What's he mean, we're all gonna die?
377
00:32:19,941 --> 00:32:21,237
I'm not leaving till I know why he did it.
378
00:32:21,261 --> 00:32:22,957
Does it matter, Anna?
- Yeah it matters to me
379
00:32:22,981 --> 00:32:24,301
and probably them.
- I can answer.
380
00:32:24,341 --> 00:32:25,637
Money, darlin'. That's why he did it.
381
00:32:25,661 --> 00:32:26,837
- Was it money?
- It's always money.
382
00:32:26,861 --> 00:32:28,357
- No.
- Why is he turning off the lights?
383
00:32:28,381 --> 00:32:29,757
- What are you doing?
- What's happening?
384
00:32:29,781 --> 00:32:32,171
- Thomas, Thomas?
- They murdered my brother!
385
00:32:44,341 --> 00:32:45,411
There was a drought.
386
00:32:47,421 --> 00:32:48,775
Our colony was dying.
387
00:32:49,261 --> 00:32:52,140
We needed diesel to irrigate the soil
but we couldn't afford it.
388
00:32:53,781 --> 00:32:54,781
I met a man...
389
00:32:55,861 --> 00:32:57,614
a businessman in Casas Grandes.
390
00:32:59,021 --> 00:33:00,021
He offered me a loan.
391
00:33:01,461 --> 00:33:02,531
The Elders were against it
392
00:33:02,661 --> 00:33:05,620
but Sarah's brother Eli and I
took the money in secret.
393
00:33:08,821 --> 00:33:09,821
The crop failed.
394
00:33:11,981 --> 00:33:13,210
And I couldn't repay the debt.
395
00:33:15,461 --> 00:33:17,418
Then Eli, he went missing.
396
00:33:20,221 --> 00:33:22,861
The Elders, they sent out search parties,
but there was no sign.
397
00:33:24,861 --> 00:33:26,978
Come on, we have to go.
- No, wait.
398
00:33:27,061 --> 00:33:29,292
Thomas came to stay with us. Days passed.
399
00:33:34,021 --> 00:33:35,535
Then Thomas found his father.
400
00:33:39,021 --> 00:33:40,091
What was left of him.
401
00:33:42,621 --> 00:33:44,613
His body was missing.
402
00:33:48,941 --> 00:33:49,941
There was just...
403
00:33:54,461 --> 00:33:55,461
his head.
404
00:33:59,341 --> 00:34:02,732
So, I dug a pit and I buried it.
405
00:34:03,981 --> 00:34:06,735
I kept the truth from you, Sarah,
and from you, Rosa.
406
00:34:08,181 --> 00:34:09,740
Only Thomas and I knew.
407
00:34:11,901 --> 00:34:12,901
Thomas...
408
00:34:14,621 --> 00:34:16,578
who has never spoken a word
since that day.
409
00:34:19,821 --> 00:34:20,821
You said...
410
00:34:21,381 --> 00:34:24,101
you said he'd fled the colony.
411
00:34:25,021 --> 00:34:26,021
You said...
412
00:34:28,741 --> 00:34:30,300
you said he'd abandoned us.
413
00:34:31,981 --> 00:34:34,780
Why did you not tell me the truth, Johan?
414
00:34:37,181 --> 00:34:38,774
I wanted to protect you, Sarah.
415
00:34:43,861 --> 00:34:45,932
I searched the scriptures for guidance...
416
00:34:47,221 --> 00:34:48,257
but found nothing.
417
00:34:49,821 --> 00:34:51,175
All I had was my faith.
418
00:34:51,581 --> 00:34:53,334
And sometimes not even that.
419
00:34:55,301 --> 00:34:58,055
Despite all that, you still took me in?
And kept me?
420
00:34:59,341 --> 00:35:00,661
Even when my dad went mental.
421
00:35:11,621 --> 00:35:13,738
I don't condemn him, Anna.
- That's a relief.
422
00:35:15,261 --> 00:35:16,934
Your father is a violent man
423
00:35:18,981 --> 00:35:20,734
but at least he has courage.
424
00:35:23,741 --> 00:35:26,859
I have often asked myself if my pacifism
was just cowardice.
425
00:35:29,181 --> 00:35:30,181
Now I know.
426
00:35:35,421 --> 00:35:38,380
I am a proud, dishonest human being.
427
00:35:40,501 --> 00:35:42,458
And if I have never done another man harm
428
00:35:44,861 --> 00:35:46,659
it's only because I've never had cause to.
429
00:35:46,741 --> 00:35:47,741
Please...
430
00:35:49,461 --> 00:35:50,461
stop.
431
00:35:51,941 --> 00:35:52,941
I...
432
00:35:54,581 --> 00:35:55,856
I am all those things.
433
00:35:57,621 --> 00:35:58,816
We are one flesh.
434
00:36:12,861 --> 00:36:13,897
Look at them.
435
00:36:28,421 --> 00:36:29,775
Why can't we be like that?
436
00:36:33,821 --> 00:36:37,019
We never all sit and talk and really listen.
437
00:36:41,261 --> 00:36:42,490
All we do is hurt each other.
438
00:36:50,061 --> 00:36:51,211
That night on the river.
439
00:36:56,181 --> 00:36:57,217
I felt safe.
440
00:37:04,021 --> 00:37:05,091
And you're jealous.
441
00:37:05,661 --> 00:37:08,972
You hate him. You hate him
because I love him.
442
00:37:09,901 --> 00:37:10,937
I'm just worried...
443
00:37:11,661 --> 00:37:12,856
darlin', I'm worried, I...
444
00:37:13,901 --> 00:37:15,335
I don't know him.
- I do.
445
00:37:16,901 --> 00:37:19,132
I know everything about him
and so do his family.
446
00:37:21,501 --> 00:37:22,501
He lied.
447
00:37:24,181 --> 00:37:27,299
But most of the time, he tells the truth.
448
00:37:29,581 --> 00:37:31,095
And that's why they trust each other.
449
00:37:32,101 --> 00:37:33,101
We're the opposite.
450
00:37:34,861 --> 00:37:37,899
We lie to each other all the time.
451
00:37:42,461 --> 00:37:44,930
This whole fucking family was built on lies.
452
00:37:54,621 --> 00:37:56,499
I tried to hang myself.
453
00:38:00,141 --> 00:38:03,737
I mean, I actually tried to kill myself.
454
00:38:06,901 --> 00:38:10,212
Not once have either of you
ever talked to me about it.
455
00:38:11,701 --> 00:38:12,701
Anna.
456
00:38:13,861 --> 00:38:14,861
Anna...
457
00:38:19,941 --> 00:38:21,170
I want to talk about it.
458
00:38:22,701 --> 00:38:26,695
I felt safer with this family
than I've ever felt with either of you.
459
00:38:32,861 --> 00:38:33,861
Maybe...
460
00:38:35,741 --> 00:38:37,255
Petey's better off without us.
461
00:38:53,661 --> 00:38:54,661
Please help them.
462
00:38:56,701 --> 00:38:57,976
We're trying, darlin'.
463
00:39:02,261 --> 00:39:04,173
The both of you must leave
with Jack and Angela.
464
00:39:04,221 --> 00:39:05,974
What about you?
- You cannot stay here.
465
00:39:06,061 --> 00:39:07,797
We're not leaving without you.
- Come with us.
466
00:39:07,821 --> 00:39:09,301
It's me they want.
- Why?
467
00:39:10,501 --> 00:39:11,501
Why?
468
00:39:14,381 --> 00:39:15,576
The drugs are missing.
469
00:39:20,861 --> 00:39:22,659
Look, if we stay here, we're gonna die.
470
00:39:31,141 --> 00:39:32,141
Thomas.
471
00:39:33,581 --> 00:39:34,581
Are you OK?
472
00:39:43,341 --> 00:39:44,570
Mum, this is Thomas.
473
00:39:46,381 --> 00:39:47,381
He's six.
474
00:39:48,981 --> 00:39:51,098
He's the same age Petey'd been
if he was alive.
475
00:39:52,341 --> 00:39:53,570
I know how old Pete is.
476
00:39:54,461 --> 00:39:55,611
What gonna happen to him?
477
00:39:59,341 --> 00:40:00,341
Anna...
478
00:40:01,901 --> 00:40:03,176
- Oh, my God.
- Shit.
479
00:40:03,541 --> 00:40:04,611
What's going on?
480
00:40:08,061 --> 00:40:10,381
- Put 'em on the ground.
- On the ground now, everyone.
481
00:40:11,621 --> 00:40:12,941
Get down, down!
482
00:40:29,101 --> 00:40:29,932
Hello?
483
00:40:43,701 --> 00:40:45,374
No, no, no, I don't have a problem.
484
00:40:46,661 --> 00:40:47,777
You have a problem.