1 00:00:01,585 --> 00:00:04,000 I believe I can help to access your memory of that day 2 00:00:04,024 --> 00:00:05,402 through hypnosis. 3 00:00:08,217 --> 00:00:09,660 You had a mother executed, 4 00:00:09,684 --> 00:00:11,863 and now there's proof she was not a murderer. 5 00:00:11,887 --> 00:00:15,332 A dog just needs to know who his master is. 6 00:00:15,356 --> 00:00:19,136 - What do you want? - Information. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,472 Another child is missing. 8 00:00:21,496 --> 00:00:23,408 The doll connects the two cases. 9 00:00:23,432 --> 00:00:27,945 EH purchased the Ruby Red doll on four occasions. 10 00:00:27,969 --> 00:00:30,281 - There is an address. - Hudson Street. 11 00:00:30,305 --> 00:00:31,949 Goo Goo owns that place. 12 00:00:33,174 --> 00:00:34,285 Something doesn't add up. 13 00:00:34,309 --> 00:00:36,554 Someone poisoned the baby 14 00:00:36,578 --> 00:00:38,890 and then gave the baby powdered charcoal. 15 00:00:38,914 --> 00:00:42,227 The most common place to find it is a maternity ward. 16 00:00:42,251 --> 00:00:45,118 The Lying-In Hospital. 17 00:00:48,657 --> 00:00:50,435 Breathe. 18 00:00:55,797 --> 00:00:57,616 Breathe. 19 00:01:00,802 --> 00:01:02,046 Breathe. 20 00:01:04,405 --> 00:01:06,536 It is not supernatural. 21 00:01:07,408 --> 00:01:10,576 This is a purely physical phenomenon, Sara. 22 00:01:11,813 --> 00:01:13,791 You're having doubts, and right at this moment, 23 00:01:13,815 --> 00:01:16,393 your conscious mind is actively looking for a reason 24 00:01:16,417 --> 00:01:18,496 not to go through with the hypnosis. 25 00:01:19,676 --> 00:01:21,732 Naturally, I have reservations, 26 00:01:22,176 --> 00:01:23,868 but I'm not fearful for myself. 27 00:01:23,892 --> 00:01:25,937 How can I ask the señora to submit to something 28 00:01:25,961 --> 00:01:27,731 if I don't know what it is 29 00:01:27,763 --> 00:01:30,007 and whether it might further traumatize her? 30 00:01:30,031 --> 00:01:31,542 Yet to do this, Sara, 31 00:01:31,566 --> 00:01:34,479 you must freely and fully embrace this experiment, 32 00:01:34,503 --> 00:01:35,901 without reservation. 33 00:01:35,925 --> 00:01:37,936 And I do so, Laszlo. 34 00:01:39,496 --> 00:01:41,018 Close your eyes. 35 00:01:41,042 --> 00:01:42,856 Focus on my words. 36 00:01:44,245 --> 00:01:47,416 Hypnos was the Greek god of sleep. 37 00:01:47,983 --> 00:01:52,536 His mother, Nyx, was the goddess of the night. 38 00:01:53,976 --> 00:01:58,358 His father, Erebus, was the god of darkness. 39 00:02:00,261 --> 00:02:03,456 Hypnos resided in a dark cave 40 00:02:04,265 --> 00:02:07,016 where no light was cast... 41 00:02:08,136 --> 00:02:11,136 not by the sun or moon... 42 00:02:11,961 --> 00:02:15,487 not by the sun or moon. 43 00:02:17,346 --> 00:02:21,218 Now feel your hand. 44 00:02:23,484 --> 00:02:25,776 Your hand feels heavy. 45 00:02:27,296 --> 00:02:31,268 But slowly, it begins to feel insubstantial. 46 00:02:31,292 --> 00:02:33,270 Light... 47 00:02:33,294 --> 00:02:34,976 lighter... 48 00:02:35,496 --> 00:02:38,209 floating upwards, as light as a feather, 49 00:02:39,061 --> 00:02:42,792 as if an invisible wire were attached to your index finger. 50 00:02:46,352 --> 00:02:48,931 Such a strange feeling. 51 00:02:51,491 --> 00:02:54,470 Now I want you to go to a calm place. 52 00:02:56,896 --> 00:02:59,475 Of safety, happiness. 53 00:03:01,367 --> 00:03:02,744 A time of innocence. 54 00:03:04,704 --> 00:03:06,682 Perhaps your family home. 55 00:03:10,777 --> 00:03:12,386 Oh. 56 00:03:13,779 --> 00:03:15,357 What is it? 57 00:03:21,254 --> 00:03:22,898 How old are you? 58 00:03:22,922 --> 00:03:26,368 12. 59 00:03:26,392 --> 00:03:27,569 12. 60 00:03:29,329 --> 00:03:30,736 Where are you? 61 00:03:31,731 --> 00:03:35,377 My family's house in Rhinebeck. 62 00:03:35,401 --> 00:03:38,514 I'm outside. It's summer. 63 00:03:52,018 --> 00:03:53,136 Stop. 64 00:04:31,958 --> 00:04:39,962 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 65 00:04:45,271 --> 00:04:46,849 What is it? 66 00:04:46,873 --> 00:04:49,576 It's the clothing the Napp baby wore. 67 00:04:50,009 --> 00:04:53,096 - What's the black mark? - Charcoal. 68 00:04:53,312 --> 00:04:54,890 And blood. 69 00:04:55,316 --> 00:04:57,256 It's a fine fabric, 70 00:04:57,817 --> 00:04:59,795 which suggests affluence, does it not? 71 00:04:59,819 --> 00:05:02,264 I believe this was made, not purchased. 72 00:05:02,288 --> 00:05:05,868 Seems to be hand-stitched. There is no label. 73 00:05:05,892 --> 00:05:08,376 This piping should be closer to the hem, 74 00:05:08,895 --> 00:05:11,407 unless it was made from an adult woman's skirt, 75 00:05:11,431 --> 00:05:12,875 a very fine one. 76 00:05:12,899 --> 00:05:15,211 So not affluence, but aspiration to affluence. 77 00:05:15,235 --> 00:05:18,480 The stitching is well-done. Steady hand. 78 00:05:18,504 --> 00:05:21,684 - Perhaps the work of a surgeon. - Or a seamstress. 79 00:05:21,708 --> 00:05:23,352 Well, there are many things about Dr. Markoe 80 00:05:23,376 --> 00:05:25,687 that warrant an investigation, but, uh... 81 00:05:25,711 --> 00:05:27,890 Perhaps it is a woman. 82 00:05:27,914 --> 00:05:30,492 Wanting a child, preparing for it. 83 00:05:30,516 --> 00:05:32,694 Or a woman who lost a child. 84 00:05:32,718 --> 00:05:34,296 Is it so simple? 85 00:05:34,320 --> 00:05:37,233 Entia non sunt multiplicanda sine necessitatem. 86 00:05:37,257 --> 00:05:40,236 Oh, please, Laszlo. No one speaks Latin anymore. 87 00:05:40,260 --> 00:05:43,906 Entities are not to be multiplied without necessity. 88 00:05:43,930 --> 00:05:45,307 Occam's razor. 89 00:05:45,331 --> 00:05:47,309 Sometimes we look for complicated reasons 90 00:05:47,333 --> 00:05:49,511 when something is often straightforward. 91 00:05:49,535 --> 00:05:51,781 But why does she kill? 92 00:05:51,805 --> 00:05:53,048 She's angry that other women 93 00:05:53,072 --> 00:05:54,250 are mothering their own children 94 00:05:54,274 --> 00:05:56,718 while hers has been taken from her. 95 00:05:56,742 --> 00:05:58,454 She tries to replace the lost child, 96 00:05:58,478 --> 00:06:00,936 but it cannot possibly feel the same. 97 00:06:01,547 --> 00:06:03,325 A cuckoo in the nest. 98 00:06:03,349 --> 00:06:05,527 She loves it at first, but then looks at it 99 00:06:05,551 --> 00:06:06,862 as if it were a changeling child, 100 00:06:06,886 --> 00:06:08,456 which of course it is. 101 00:06:09,376 --> 00:06:10,532 I found something. 102 00:06:10,556 --> 00:06:11,934 A way to get you access 103 00:06:11,958 --> 00:06:13,735 to the Lying-In Hospital and Markoe. 104 00:06:13,759 --> 00:06:15,137 The hospital's a charity, 105 00:06:15,161 --> 00:06:16,835 so I figured they gotta have a few parties 106 00:06:16,859 --> 00:06:19,875 to drum up some cash from the rich donors, right? 107 00:06:19,899 --> 00:06:21,743 So the papers will come along too. 108 00:06:21,767 --> 00:06:22,878 What did you learn? 109 00:06:22,908 --> 00:06:24,680 - Guests included... - Not the guests, Bitsy. 110 00:06:24,704 --> 00:06:26,304 - The hosts. - Oh. 111 00:06:29,175 --> 00:06:31,687 Havemeyer, Milbank, Hardy, 112 00:06:31,711 --> 00:06:34,824 Gildersleeve, Furman, Griswold. 113 00:06:34,848 --> 00:06:38,027 Wait, Gildersleeve. I know the family. 114 00:06:38,051 --> 00:06:40,162 I'm quite good friends with Oggie. 115 00:06:40,186 --> 00:06:41,964 He's the heir to the fortune. 116 00:06:41,988 --> 00:06:44,166 I believe I have invited him to your bachelor party. 117 00:06:44,190 --> 00:06:46,502 You know, Laszlo, bachelor parties are supposed to happen 118 00:06:46,526 --> 00:06:50,572 sometime after the engagement party, not before. 119 00:06:50,596 --> 00:06:53,909 I imagine we could ask Oggie Gildersleeve for a favor 120 00:06:53,933 --> 00:06:56,178 to get an interview at the Lying-In Hospital. 121 00:06:56,202 --> 00:06:58,714 I don't see why the hell not. 122 00:07:17,157 --> 00:07:18,376 Sara. 123 00:07:20,925 --> 00:07:22,004 Foul! 124 00:07:22,028 --> 00:07:23,896 Perfectly good touch. 125 00:07:24,430 --> 00:07:26,608 How did you persuade them to let you down here? 126 00:07:26,632 --> 00:07:29,278 I didn't ask. 127 00:07:29,302 --> 00:07:31,681 Sara Howard, this is Ogden Gildersleeve. 128 00:07:31,705 --> 00:07:35,017 Ogden, this is Sara Howard, a dear family friend. 129 00:07:35,041 --> 00:07:37,419 Call me Oggie, Miss Howard. 130 00:07:37,443 --> 00:07:38,821 I'm quite sure I don't know you well enough, 131 00:07:38,845 --> 00:07:40,022 Mr. Gildersleeve. 132 00:07:40,046 --> 00:07:42,314 Well, we can, uh, remedy that. 133 00:07:44,718 --> 00:07:47,697 Did Mr. Moore inform you that I may have a favor to ask? 134 00:07:48,988 --> 00:07:50,966 You are uncommonly direct, Miss Howard. 135 00:07:50,990 --> 00:07:52,234 Oh, be warned, Oggie. 136 00:07:52,258 --> 00:07:53,969 This woman tends to speak her mind. 137 00:07:53,993 --> 00:07:55,437 I'm afraid I cannot delay. 138 00:07:55,461 --> 00:07:57,576 The matter is rather important. 139 00:07:58,064 --> 00:07:59,975 Well, whatever it is, Miss Howard, 140 00:07:59,999 --> 00:08:01,533 I'm at your disposal. 141 00:08:15,882 --> 00:08:17,193 Her room is ready. 142 00:08:17,217 --> 00:08:18,861 I'm bringing her there now, Dr. Markoe. 143 00:08:20,754 --> 00:08:21,997 Where is my baby? 144 00:08:22,021 --> 00:08:23,866 - I want to see her. - Yes. 145 00:08:23,890 --> 00:08:25,935 - Where is my baby? - Shh, shh. 146 00:08:25,959 --> 00:08:28,003 Your child is with the angels now, my dear. 147 00:08:30,496 --> 00:08:31,535 No. 148 00:08:31,559 --> 00:08:33,075 No, no, no, no, no. No! 149 00:08:33,099 --> 00:08:34,410 - Please. - No, no, no! 150 00:08:34,434 --> 00:08:36,278 - Shh, shh. - Please, no, no, no, no! 151 00:08:36,302 --> 00:08:38,347 - Matron? - No, no, no, no! 152 00:08:38,371 --> 00:08:40,683 - Oh, yes. - No, no, no, no! 153 00:08:40,707 --> 00:08:42,885 No. 154 00:08:42,909 --> 00:08:44,954 No, please, please, no. 155 00:08:44,978 --> 00:08:48,090 No... 156 00:08:51,251 --> 00:08:53,852 Take her to her room. 157 00:09:03,463 --> 00:09:04,506 2nd and 18th. 158 00:09:04,530 --> 00:09:07,843 Everybody off... 159 00:10:04,645 --> 00:10:06,316 I fell. 160 00:10:06,926 --> 00:10:08,704 Can I call someone for you? 161 00:10:10,664 --> 00:10:12,256 Grace! 162 00:10:17,070 --> 00:10:18,180 There you are. 163 00:10:18,204 --> 00:10:20,116 Come back to bed. That's it. 164 00:10:20,140 --> 00:10:22,051 That's a good girl... 165 00:10:39,893 --> 00:10:41,760 You seem to be lost. 166 00:10:42,762 --> 00:10:45,475 I seem to have taken a wrong turn. 167 00:10:45,499 --> 00:10:48,610 Come, let's give these mommies their privacy. 168 00:10:53,039 --> 00:10:57,153 I don't believe you told me the nature of your visit. 169 00:10:57,177 --> 00:11:00,296 I'm Sara Howard. I've come to see Dr. Markoe. 170 00:11:00,847 --> 00:11:02,158 Please. 171 00:11:06,252 --> 00:11:09,120 So you are a friend of the Gildersleeves? 172 00:11:10,456 --> 00:11:13,035 But I feel we've met a prior occasion, Miss Howard. 173 00:11:13,059 --> 00:11:16,038 I believe you know quite well where we met previously. 174 00:11:16,062 --> 00:11:17,840 Yes, yes, I do. 175 00:11:17,864 --> 00:11:18,974 You were the young lady, in fact, 176 00:11:18,998 --> 00:11:20,109 who tried to impede 177 00:11:20,133 --> 00:11:22,512 the execution of poor Martha Napp. 178 00:11:22,536 --> 00:11:24,646 I take it you're here to accuse me. 179 00:11:25,176 --> 00:11:27,183 You seem unconcerned that Martha Napp's baby 180 00:11:27,207 --> 00:11:28,851 was discovered after her death. 181 00:11:28,875 --> 00:11:32,188 I am not unconcerned, as you put it, Miss Howard. 182 00:11:32,212 --> 00:11:35,191 On the contrary, I am at my wit's end. 183 00:11:35,215 --> 00:11:37,993 I see young girls like Martha Napp all the time. 184 00:11:38,017 --> 00:11:40,796 Poor, uneducated, easily preyed upon. 185 00:11:40,820 --> 00:11:43,399 Often, the child is not wanted, and harm is done to it. 186 00:11:43,423 --> 00:11:46,001 It is regrettably not an uncommon experience. 187 00:11:46,025 --> 00:11:47,403 If you don't mind, Dr. Markoe, 188 00:11:47,427 --> 00:11:50,406 I prefer to deal in specifics rather than generalities. 189 00:11:50,430 --> 00:11:52,542 To speak candidly, Martha Napp's baby was poisoned 190 00:11:52,566 --> 00:11:55,233 with a drug found only in hospitals such as yours. 191 00:11:58,438 --> 00:12:01,417 It is a terrible business, I grant you. 192 00:12:01,441 --> 00:12:04,286 But as to the facts, they are lamentably scarce. 193 00:12:04,310 --> 00:12:06,756 Certainly some facts are unassailable. 194 00:12:06,780 --> 00:12:08,290 Do you know exactly what happened 195 00:12:08,314 --> 00:12:10,092 on the night the baby was reported missing, 196 00:12:10,507 --> 00:12:12,628 the precise sequence of events, 197 00:12:12,652 --> 00:12:14,363 who reported it, who was there? 198 00:12:14,387 --> 00:12:17,233 Speak to this plainly if you can. 199 00:12:17,257 --> 00:12:19,769 Miss Howard, the work we do at this hospital 200 00:12:19,793 --> 00:12:22,104 could not be accomplished without the generosity 201 00:12:22,128 --> 00:12:24,306 of a great number of very wealthy people. 202 00:12:24,330 --> 00:12:27,243 That said, we need to be self-sustaining, 203 00:12:27,267 --> 00:12:30,246 so many of our staff are simply ward girls. 204 00:12:30,270 --> 00:12:32,915 - Ward girls? - Poor, destitute young women 205 00:12:32,939 --> 00:12:36,185 who, sadly, often lose their infants in childbirth. 206 00:12:36,209 --> 00:12:38,656 They have nowhere else to go. 207 00:12:39,413 --> 00:12:41,391 But they are not reliable witnesses. 208 00:12:41,415 --> 00:12:43,459 If there are witnesses, reliable or otherwise, 209 00:12:43,483 --> 00:12:45,194 then surely there is also a report 210 00:12:45,218 --> 00:12:46,929 concerning what happened that night. 211 00:12:46,953 --> 00:12:47,997 There is no report. 212 00:12:48,021 --> 00:12:49,531 We doctors and nurses 213 00:12:49,555 --> 00:12:52,268 are imperfect servants of the state, Miss Howard. 214 00:12:52,292 --> 00:12:55,337 However, tell me what it is you want to see. 215 00:12:55,361 --> 00:12:57,873 There is nothing about our work we want to hide. 216 00:12:58,555 --> 00:13:01,856 In that case, I would very much like to see Martha Napp's room. 217 00:13:02,555 --> 00:13:03,999 Mm. 218 00:13:07,107 --> 00:13:10,620 Martha and her baby were in this room on that night. 219 00:13:10,644 --> 00:13:13,089 Who was she in a room with? 220 00:13:13,113 --> 00:13:15,157 She was alone. She had an infection. 221 00:13:15,181 --> 00:13:16,426 Had to be kept separate. 222 00:13:16,450 --> 00:13:18,694 - What kind of infection? - Bowel. 223 00:13:18,718 --> 00:13:20,762 Would this be written down somewhere? 224 00:13:20,786 --> 00:13:22,635 There must be a file kept, surely. 225 00:13:22,659 --> 00:13:23,728 Medical records. 226 00:13:23,752 --> 00:13:24,767 I'm sure there would, 227 00:13:24,791 --> 00:13:26,168 but we can't be giving them out 228 00:13:26,192 --> 00:13:28,570 to every rag, tag, and bobtail. 229 00:13:28,594 --> 00:13:32,908 - Why is this one asleep? - Um, she lost some blood. 230 00:13:33,933 --> 00:13:35,511 Were you not checking on her? 231 00:13:35,535 --> 00:13:37,513 She shouldn't sleep if she's bleeding. 232 00:13:37,537 --> 00:13:41,383 You should know this. So stupid, stupid, stupid. 233 00:13:41,407 --> 00:13:43,185 Do you want me to fetch a doctor, Matron? 234 00:13:43,209 --> 00:13:45,443 No. Stay here, I'll go. 235 00:13:48,748 --> 00:13:50,993 - Will she be... - She'll be fine. 236 00:13:51,017 --> 00:13:52,150 Wake up. 237 00:13:53,286 --> 00:13:55,131 May I ask you something, nurse? 238 00:13:55,155 --> 00:13:56,732 You can just call me Libby. 239 00:13:57,062 --> 00:13:58,762 Did you know Martha Napp? 240 00:14:00,960 --> 00:14:02,938 Was this her room? 241 00:14:02,962 --> 00:14:07,009 - Um, it was when she came in. - But? 242 00:14:07,033 --> 00:14:09,501 But not the night you're talking about. 243 00:14:10,770 --> 00:14:12,281 If she's bleeding through to the bed, 244 00:14:12,305 --> 00:14:14,150 she's not been properly packed. 245 00:14:14,174 --> 00:14:16,018 Matron, if you don't mind. 246 00:14:16,042 --> 00:14:18,554 Libby, please show Miss Howard to the waiting room. 247 00:14:18,578 --> 00:14:20,089 I will follow shortly. 248 00:14:25,519 --> 00:14:27,029 Do you think you can tell me about 249 00:14:27,053 --> 00:14:28,898 the maternal research wing? 250 00:14:28,922 --> 00:14:30,833 Is that where Martha was kept that night? 251 00:14:30,857 --> 00:14:32,234 No, no, 252 00:14:32,258 --> 00:14:34,504 she was in a room near the recovery and postpartum, 253 00:14:34,528 --> 00:14:38,040 but the room, it won't tell you anything, though. 254 00:14:38,064 --> 00:14:40,096 But you will, won't you? 255 00:14:40,734 --> 00:14:45,381 No. No, I can't, I... 256 00:14:45,405 --> 00:14:48,176 I don't know what happened to Martha's baby. 257 00:14:49,275 --> 00:14:50,452 None of us do. 258 00:14:50,476 --> 00:14:51,854 - No! - Stop! 259 00:14:51,878 --> 00:14:53,055 Be quiet. 260 00:14:53,079 --> 00:14:55,791 - Stop it! - Colleen, Colleen, stop it. 261 00:14:58,017 --> 00:15:00,596 - Be quiet! - She won't let me de-louse. 262 00:15:00,620 --> 00:15:03,399 You have a colony of dirty lice living in your hair. 263 00:15:03,423 --> 00:15:05,067 How else will we rid of them? 264 00:15:05,091 --> 00:15:07,336 We can chop your locks off if you don't want to be washed. 265 00:15:07,360 --> 00:15:08,994 Enough now, Colleen. 266 00:15:10,163 --> 00:15:12,942 This is not a sight for your eyes, Miss Howard. 267 00:15:12,966 --> 00:15:15,411 Doubt you've ever been troubled by head lice. 268 00:15:15,435 --> 00:15:17,079 On the contrary. 269 00:15:17,103 --> 00:15:18,414 Growing up in the countryside, 270 00:15:18,438 --> 00:15:20,149 bugs, lice, ticks of all manner 271 00:15:20,173 --> 00:15:21,973 were my constant companions, Matron. 272 00:15:22,708 --> 00:15:24,019 When you've finished with this, 273 00:15:24,043 --> 00:15:26,956 Dr. Markoe needs to see you in his office. 274 00:15:26,980 --> 00:15:28,224 No. 275 00:15:28,248 --> 00:15:30,380 Colleen, you are to finish this, 276 00:15:30,404 --> 00:15:33,229 and then you are to go to Dr. Markoe's office. 277 00:15:33,253 --> 00:15:35,030 If she doesn't want to go to the doctor's office, 278 00:15:35,054 --> 00:15:37,299 I'm quite certain she shouldn't have to. 279 00:15:37,323 --> 00:15:40,436 You are to go, now! 280 00:16:40,353 --> 00:16:43,532 It's so strange for the child's stomach to be here, 281 00:16:43,556 --> 00:16:46,603 but for the poor creature to already be buried. 282 00:16:47,016 --> 00:16:49,759 It is merely science, Marcus. 283 00:16:49,759 --> 00:16:52,761 We are, after all, only biological matter. 284 00:16:54,138 --> 00:16:57,918 Yet... animated. 285 00:16:57,942 --> 00:17:00,120 With a soul 286 00:17:00,144 --> 00:17:01,389 and a conscience. 287 00:17:08,152 --> 00:17:10,330 Is something wrong? 288 00:17:10,354 --> 00:17:11,732 No. 289 00:17:28,706 --> 00:17:29,950 I can't say for certain, 290 00:17:29,974 --> 00:17:32,886 but this looks to be breast milk. 291 00:17:36,714 --> 00:17:40,360 Poison, powdered carbon... 292 00:17:43,121 --> 00:17:45,099 And breast milk. 293 00:17:49,193 --> 00:17:50,593 Come on. 294 00:17:55,667 --> 00:17:57,600 Libby. 295 00:18:01,806 --> 00:18:03,507 Can I buy you lunch? 296 00:18:04,208 --> 00:18:06,107 I promise you can trust me. 297 00:18:18,956 --> 00:18:21,724 I'm sorry if this is too... 298 00:18:23,495 --> 00:18:25,128 I'll have the menu du jour. 299 00:18:26,898 --> 00:18:28,408 The same. 300 00:18:28,432 --> 00:18:31,145 And, um, may I have a club soda? 301 00:18:31,169 --> 00:18:33,169 The same. 302 00:18:36,174 --> 00:18:39,619 How is that woman? The one who was bleeding? 303 00:18:39,643 --> 00:18:42,422 Oh, Edith, yeah, she's fine, yeah. 304 00:18:42,446 --> 00:18:44,292 They had to double douche her to make it stop. 305 00:18:44,316 --> 00:18:46,482 There was nothing wrong with her packing. 306 00:18:48,586 --> 00:18:51,387 Hot and cold douches one after the other, you... 307 00:18:51,989 --> 00:18:53,456 You haven't had a baby, then? 308 00:18:55,860 --> 00:18:57,747 No, I haven't. 309 00:18:59,063 --> 00:19:00,267 Uh... 310 00:19:02,600 --> 00:19:03,827 Oh. 311 00:19:06,004 --> 00:19:07,370 Is something wrong? 312 00:19:08,540 --> 00:19:12,052 I... I was too nervous to read the menu. 313 00:19:12,076 --> 00:19:14,054 - You don't like oysters? - No. 314 00:19:14,078 --> 00:19:16,590 The city dumps all the horse manure into the harbor. 315 00:19:16,614 --> 00:19:18,058 I believe it's why they get so fat. 316 00:19:19,275 --> 00:19:20,935 Waiter, can you please take these away? 317 00:19:20,971 --> 00:19:22,196 I'm sorry, I didn't mean to... 318 00:19:22,220 --> 00:19:23,864 - Do you like pot pie? - Mm. 319 00:19:23,888 --> 00:19:25,666 Two baked beef pot pies. 320 00:19:25,690 --> 00:19:26,656 Certainly. 321 00:19:28,867 --> 00:19:31,805 I guess I know why you invited me along for lunch, 322 00:19:31,829 --> 00:19:35,107 but to be honest, I don't know very much. 323 00:19:35,700 --> 00:19:38,227 Nobody does, and that's the truth. 324 00:19:39,037 --> 00:19:40,280 Did someone come to the hospital 325 00:19:40,304 --> 00:19:43,283 to ask you questions about what happened? 326 00:19:43,307 --> 00:19:45,285 - Did they write it down? - Yeah. 327 00:19:45,309 --> 00:19:47,087 So there could be a report somewhere? 328 00:19:47,111 --> 00:19:48,511 Yeah, yeah, I guess so. 329 00:19:51,649 --> 00:19:53,293 I don't imagine I can go looking for it, 330 00:19:53,317 --> 00:19:54,695 if that's what you're asking me. 331 00:19:54,719 --> 00:19:56,630 No, Libby, I'm not asking you to do anything 332 00:19:56,654 --> 00:19:58,298 that makes you feel uncomfortable. 333 00:19:58,322 --> 00:19:59,700 Think it takes long for the pot pies? 334 00:19:59,724 --> 00:20:03,126 I'm afraid I only have an hour for lunch. 335 00:20:04,515 --> 00:20:06,387 We have a little time. 336 00:20:09,733 --> 00:20:11,366 Is that your boyfriend? 337 00:20:12,204 --> 00:20:15,383 No, no, it's my father. 338 00:20:15,407 --> 00:20:17,307 Is he not around anymore? 339 00:20:18,542 --> 00:20:19,907 No. 340 00:20:20,478 --> 00:20:23,257 - He had an accident. - What kind? 341 00:20:28,019 --> 00:20:31,187 He had an accident with a gun. 342 00:20:33,557 --> 00:20:36,070 An accident with a gun? 343 00:20:39,363 --> 00:20:40,874 I know about that sort of thing. 344 00:20:40,898 --> 00:20:43,187 M-my father, he... 345 00:20:44,636 --> 00:20:46,707 he had an accident too. 346 00:20:47,639 --> 00:20:50,307 With him, it was a rope over a bridge. 347 00:20:59,317 --> 00:21:01,584 - May I give you my card? - Mm. 348 00:21:03,455 --> 00:21:05,299 If you can feel you can help me in any way. 349 00:21:05,323 --> 00:21:06,767 Oh, yeah. 350 00:21:06,791 --> 00:21:09,770 Detective agency. Wow. 351 00:21:09,794 --> 00:21:13,373 I will keep your card, Miss Howard. 352 00:21:13,624 --> 00:21:15,692 But I'm not sure I can help you. 353 00:21:28,012 --> 00:21:29,189 I'm sorry, I... 354 00:21:29,213 --> 00:21:30,924 I understand, Libby. 355 00:21:30,948 --> 00:21:31,848 Yeah. 356 00:21:34,152 --> 00:21:35,395 It's just that I think 357 00:21:35,419 --> 00:21:37,131 the person that took Martha Napp's baby 358 00:21:37,155 --> 00:21:38,799 has stolen another child. 359 00:21:38,823 --> 00:21:40,200 Another child? 360 00:21:40,224 --> 00:21:44,004 The infant daughter of the Spanish consulate general, and his wife. 361 00:21:44,028 --> 00:21:46,140 Señor and Señora Linares. 362 00:21:46,164 --> 00:21:49,009 I was told baby Ana was brought to the Lying-In Hospital 363 00:21:49,033 --> 00:21:50,611 after a fall. 364 00:21:50,635 --> 00:21:51,787 Yeah. 365 00:21:52,504 --> 00:21:55,149 Yeah, it was all pretty hush-hush, as I remember, 366 00:21:55,173 --> 00:21:59,353 but uh, the baby was discharged. 367 00:21:59,377 --> 00:22:01,076 She was stolen from her home. 368 00:22:01,913 --> 00:22:03,824 Libby, was there anyone at the hospital, 369 00:22:03,848 --> 00:22:07,561 a doctor or a nurse, who paid the baby particular attention? 370 00:22:07,585 --> 00:22:09,830 I don't... 371 00:22:09,854 --> 00:22:12,255 I don't want to get anybody into trouble. 372 00:22:13,925 --> 00:22:16,947 Even if I do hate her. 373 00:22:17,907 --> 00:22:19,462 The matron? 374 00:22:20,464 --> 00:22:21,631 Yeah. 375 00:22:24,402 --> 00:22:27,848 Matron kept that baby away from us all. 376 00:22:27,872 --> 00:22:29,984 She likes to think she knows best, 377 00:22:30,008 --> 00:22:34,322 especially if the baby is from a rich and powerful family. 378 00:22:34,346 --> 00:22:37,057 Do you think the matron would ever harm a baby? 379 00:22:37,081 --> 00:22:38,787 Oh, no. 380 00:22:39,817 --> 00:22:41,307 No, I... 381 00:22:42,067 --> 00:22:46,107 I don't... I don't think she'd ever hurt a child, no. 382 00:22:47,225 --> 00:22:48,992 Do you know where she lives? 383 00:23:23,461 --> 00:23:26,306 What are you doing? 384 00:23:26,330 --> 00:23:27,641 I was going to knock, 385 00:23:27,665 --> 00:23:29,643 but I didn't want to wake the child. 386 00:23:29,667 --> 00:23:32,067 Marie doesn't have a child. 387 00:23:32,737 --> 00:23:35,716 I'm on the board of the Lying-In Hospital. 388 00:23:35,740 --> 00:23:38,052 Marie is a close confidante. 389 00:23:38,076 --> 00:23:42,456 Well, she usually gets in at around this time. 390 00:23:42,480 --> 00:23:44,447 Have you ever heard a baby in there? 391 00:23:46,017 --> 00:23:47,307 Um... 392 00:23:47,752 --> 00:23:50,064 I know sometimes she brings them home, 393 00:23:50,088 --> 00:23:53,333 but she hasn't done that for quite a while. 394 00:23:53,357 --> 00:23:55,469 When was the last time? 395 00:23:55,493 --> 00:23:57,938 There was one. 396 00:23:57,962 --> 00:24:00,907 She lavished her with attention. 397 00:24:01,565 --> 00:24:03,587 Had to give her back. 398 00:24:04,368 --> 00:24:06,546 It's sad, you see? 399 00:24:06,947 --> 00:24:09,349 She couldn't have her own. 400 00:24:44,809 --> 00:24:46,654 I heard my baby cry. 401 00:24:49,147 --> 00:24:51,827 It was a dream, Helen. 402 00:24:53,351 --> 00:24:56,530 Look at the dress Mr. Osgood sent. 403 00:24:56,554 --> 00:24:59,333 Isn't it beautiful? 404 00:25:01,598 --> 00:25:03,070 Quiet. 405 00:25:03,094 --> 00:25:05,673 I hope you don't mind I tried it on. 406 00:25:08,432 --> 00:25:11,011 I don't want a goddamn dress. 407 00:25:44,336 --> 00:25:47,315 I will not tolerate further intrusions. 408 00:25:47,339 --> 00:25:50,451 Sara Howard has been here prowling our halls. 409 00:25:50,475 --> 00:25:52,453 Yours is a private institution, Doctor. 410 00:25:52,477 --> 00:25:56,256 You're under no obligation to entertain public scrutiny. 411 00:25:56,280 --> 00:25:58,793 Miss Howard wasn't here at my request. 412 00:26:00,418 --> 00:26:03,263 What is our patronage for, Mr. Byrnes, 413 00:26:03,287 --> 00:26:04,799 if you can't deter inquisitors 414 00:26:04,823 --> 00:26:07,335 who show up at Laszlo Kreizler's bidding? 415 00:26:07,359 --> 00:26:09,003 Kreizler is an egotist. 416 00:26:09,027 --> 00:26:11,272 Simply put, I think he envies you. 417 00:26:11,296 --> 00:26:14,342 This isn't a matter of professional jealousy. 418 00:26:14,366 --> 00:26:16,467 Matron caught her snooping. 419 00:26:21,706 --> 00:26:23,618 I built this hospital in the belief 420 00:26:23,642 --> 00:26:26,821 that medical science could save women's lives, 421 00:26:26,845 --> 00:26:29,624 and our donors who share my passion in this pursuit 422 00:26:29,648 --> 00:26:33,483 would object strongly to any disclosure about this hospital. 423 00:26:34,586 --> 00:26:36,827 Okay, let me ask you this, then. 424 00:26:37,455 --> 00:26:39,300 Is there anything else to unearth 425 00:26:39,324 --> 00:26:42,107 concerning the Martha Napp case 426 00:26:42,527 --> 00:26:45,067 that could connect you to the Spanish baby? 427 00:26:49,934 --> 00:26:51,912 Of course not. 428 00:26:53,872 --> 00:26:56,627 Well, then you have nothing to be concerned about. 429 00:27:14,492 --> 00:27:17,471 John, wedding invite list, my darling. 430 00:27:17,495 --> 00:27:19,907 You must tarry no longer. 431 00:27:20,965 --> 00:27:22,743 What are all these papers for? 432 00:27:22,767 --> 00:27:25,307 Is it something exciting you're working on? 433 00:27:26,038 --> 00:27:28,749 Well, yes, as a matter of fact. 434 00:27:28,773 --> 00:27:30,685 They are the death certificates of the babies 435 00:27:30,709 --> 00:27:32,353 from the Lying-In Hospital. 436 00:27:32,377 --> 00:27:34,088 There seems to be an inordinately high number 437 00:27:34,112 --> 00:27:35,489 of mortalities there. 438 00:27:35,513 --> 00:27:37,958 Please, John, don't tell me such terrible things. 439 00:27:37,982 --> 00:27:39,747 I shall have nightmares. 440 00:27:40,385 --> 00:27:43,787 - The wedding invite list? - Yes. 441 00:27:45,257 --> 00:27:47,702 I see this couldn't have waited? 442 00:27:47,726 --> 00:27:50,527 Then I wouldn't get to see where you write your stories. 443 00:28:01,406 --> 00:28:02,516 You've handed me a list 444 00:28:02,540 --> 00:28:05,586 of New York's most eligible bachelors. 445 00:28:05,610 --> 00:28:08,723 I assume all of them will be attending your party tomorrow? 446 00:28:08,747 --> 00:28:11,191 Except for Sara Howard, of course. 447 00:28:11,215 --> 00:28:12,593 I see her name here. 448 00:28:12,617 --> 00:28:16,427 Well, she's an eligible bachelorette, I suppose. 449 00:28:17,021 --> 00:28:18,332 Put her down for two, 450 00:28:18,356 --> 00:28:20,624 because of course she'll bring someone. 451 00:28:25,899 --> 00:28:27,330 A moment, please. 452 00:28:28,433 --> 00:28:30,010 I'll wait outside, Laszlo. 453 00:28:30,034 --> 00:28:31,279 No, come in. 454 00:28:31,303 --> 00:28:33,013 We've just concluded our session. 455 00:28:33,037 --> 00:28:37,485 Paulie, this is Sara Howard, a friend of mine. 456 00:28:37,509 --> 00:28:39,442 It's nice to meet you, Paulie. 457 00:28:41,246 --> 00:28:43,213 Please, sit down. 458 00:29:02,134 --> 00:29:03,444 You want to try? 459 00:29:12,877 --> 00:29:16,056 Dr. Kreizler, how'd you do that? 460 00:29:16,080 --> 00:29:17,992 The mystery of magic. 461 00:29:18,016 --> 00:29:21,387 You, too, can learn it. Run along. 462 00:29:22,307 --> 00:29:24,064 And Paulie, 463 00:29:24,088 --> 00:29:26,734 should you find a coin in your pocket, 464 00:29:26,758 --> 00:29:28,987 buy yourself a deck of cards. 465 00:29:44,108 --> 00:29:46,020 When the memories of his childhood trauma 466 00:29:46,044 --> 00:29:48,667 threaten to overburden him, his mind shuts down. 467 00:29:49,714 --> 00:29:53,427 - He seems very attached. - I've become very fond of him. 468 00:29:53,451 --> 00:29:55,563 I interviewed Markoe and his staff. 469 00:29:55,587 --> 00:29:57,498 Did you find anything about Martha? 470 00:29:57,522 --> 00:29:59,500 Unfortunately, nothing of great importance. 471 00:29:59,524 --> 00:30:01,636 But I did speak to someone in confidence. 472 00:30:01,660 --> 00:30:03,904 You believe she could be assistance to us? 473 00:30:03,928 --> 00:30:05,006 Perhaps. 474 00:30:05,030 --> 00:30:06,507 She has some suspicions about 475 00:30:06,531 --> 00:30:08,042 the matron of the Lying-In Hospital, 476 00:30:08,066 --> 00:30:10,511 who certainly requires further investigation, 477 00:30:10,535 --> 00:30:13,267 but she might merely be an unpleasant character. 478 00:30:14,339 --> 00:30:16,917 So we've reached an impasse. 479 00:30:16,941 --> 00:30:18,307 Not quite. 480 00:30:19,544 --> 00:30:21,522 I spoke with Señora Linares. 481 00:30:25,350 --> 00:30:27,528 Breathe. 482 00:30:29,754 --> 00:30:31,532 Breathe. 483 00:30:35,360 --> 00:30:37,538 Breathe. 484 00:30:42,367 --> 00:30:44,147 Breathe. 485 00:30:44,969 --> 00:30:47,748 - Dr. Kreizler... - Please, Señor. 486 00:30:47,772 --> 00:30:51,085 I myself have been placed under hypnosis by him. 487 00:30:51,109 --> 00:30:52,947 There is nothing to fear. 488 00:30:56,981 --> 00:30:58,359 Open your eyes. 489 00:31:08,593 --> 00:31:10,560 What do you see? 490 00:31:11,663 --> 00:31:12,707 White. 491 00:31:15,333 --> 00:31:17,511 The girls are in white. 492 00:31:17,535 --> 00:31:19,914 Dark hair. 493 00:31:19,938 --> 00:31:23,787 The walls, viridian green. 494 00:31:24,342 --> 00:31:26,827 The floor, Egyptian brown. 495 00:31:27,612 --> 00:31:30,107 A crimson flower in her hair. 496 00:31:31,549 --> 00:31:33,394 They are beautiful. 497 00:31:36,088 --> 00:31:37,827 You see a painting? 498 00:31:38,623 --> 00:31:40,868 Yes. 499 00:31:40,892 --> 00:31:43,938 Edgar Degas. "La Classe de danse." 500 00:31:43,962 --> 00:31:46,006 It's in the Metropolitan Museum. 501 00:31:49,234 --> 00:31:51,545 Turn away from the painting. 502 00:32:11,856 --> 00:32:15,103 What do you see? 503 00:32:16,594 --> 00:32:17,772 Who do you see? 504 00:32:17,796 --> 00:32:20,240 Who do you see? 505 00:32:37,197 --> 00:32:38,709 Marcus? 506 00:32:38,733 --> 00:32:42,112 This is the exact chemical combination the killer used 507 00:32:42,136 --> 00:32:43,513 to make the antidote. 508 00:32:43,537 --> 00:32:46,183 I know it seems as if it's only activated charcoal, 509 00:32:46,207 --> 00:32:47,851 but they added a tincture of iodine. 510 00:32:47,875 --> 00:32:49,575 It's a thing of beauty. 511 00:32:51,145 --> 00:32:54,356 Marcus, I... 512 00:32:55,216 --> 00:32:57,396 I did something horrible. 513 00:33:00,621 --> 00:33:01,798 What'd you do? 514 00:33:04,358 --> 00:33:07,537 Byrnes came here to see me one day. 515 00:33:07,561 --> 00:33:10,407 He asked what we were working on. 516 00:33:10,431 --> 00:33:12,809 I told him about the Linares case. 517 00:33:21,472 --> 00:33:22,419 Why? 518 00:33:22,443 --> 00:33:23,754 He threatened you. 519 00:33:23,778 --> 00:33:25,756 He said he would find some way 520 00:33:25,780 --> 00:33:28,425 to destroy you if I didn't give him information. 521 00:33:28,449 --> 00:33:30,236 What information? 522 00:33:31,125 --> 00:33:32,969 About the Linares child. 523 00:33:33,356 --> 00:33:36,232 Don't tell Sara or Dr. Kreizler, please. 524 00:33:36,256 --> 00:33:38,034 I'm ashamed. 525 00:33:40,394 --> 00:33:42,372 I'm sorry. 526 00:33:48,068 --> 00:33:49,780 So what happened, Laszlo? 527 00:33:49,804 --> 00:33:51,582 Seems the experiment was a failure. 528 00:33:51,606 --> 00:33:53,584 I thought it was curious how she was able 529 00:33:53,608 --> 00:33:56,253 to describe everything so clearly, so vividly, 530 00:33:56,277 --> 00:33:58,316 - as if she was... - She's a painter. 531 00:33:58,947 --> 00:34:01,125 She was serious about it until she got married. 532 00:34:01,149 --> 00:34:02,859 She clearly sees things in colors, 533 00:34:02,883 --> 00:34:05,862 but how does this help us to recover her memories? 534 00:34:05,886 --> 00:34:09,856 Well, perhaps she could paint them? 535 00:34:14,028 --> 00:34:15,672 There is some precedence of this. 536 00:34:15,696 --> 00:34:17,541 She almost fainted during this session, I don't... 537 00:34:17,565 --> 00:34:20,471 In the experiments of Alfred Binet and Pierre Janet 538 00:34:20,534 --> 00:34:23,147 at the Sorbonne, their subjects were given pencils 539 00:34:23,171 --> 00:34:26,483 to draw their visions while in a somnambulistic state, 540 00:34:26,507 --> 00:34:28,819 and the renderings they produced depicted memories 541 00:34:28,843 --> 00:34:30,887 they were unable to replicate while awake. 542 00:34:30,911 --> 00:34:33,089 Then we will need someone to assist us. 543 00:34:33,113 --> 00:34:34,625 Elizabeth did say that 544 00:34:34,649 --> 00:34:36,836 she and the Señora take classes with Cecilia Beaux. 545 00:34:37,318 --> 00:34:39,095 Apparently, they are quite close. 546 00:34:39,119 --> 00:34:41,231 Wouldn't hurt to ask. 547 00:34:41,255 --> 00:34:43,900 I adore the Señora. Of course I do. 548 00:34:43,924 --> 00:34:47,904 She's the most wonderful student of art, 549 00:34:47,928 --> 00:34:51,175 but it is an unusual proposition, is it not? 550 00:34:51,199 --> 00:34:53,109 I'll grant you that it is, Cecilia, 551 00:34:53,133 --> 00:34:54,711 but we believe that with your help, 552 00:34:54,735 --> 00:34:58,182 Señora Linares might be able to remember that fateful day. 553 00:34:58,206 --> 00:34:59,516 And right now, 554 00:34:59,540 --> 00:35:02,319 it's our only hope of saving the child. 555 00:35:02,343 --> 00:35:06,523 I do believe that whenever one paints or draws, 556 00:35:06,547 --> 00:35:09,526 one can enter into a hypnotic state 557 00:35:09,550 --> 00:35:14,236 where you can penetrate the realm of the imagination. 558 00:35:14,622 --> 00:35:16,733 I am most grateful for your assistance. 559 00:35:16,757 --> 00:35:20,136 The Señora knows you as her teacher, and she trusts you. 560 00:35:26,367 --> 00:35:28,436 Where are you now? 561 00:35:29,437 --> 00:35:31,436 The Museum of Art. 562 00:35:32,973 --> 00:35:34,756 Are you ready to leave it? 563 00:35:36,044 --> 00:35:37,236 Yes. 564 00:35:39,313 --> 00:35:41,291 Let's go outside, then. 565 00:36:10,851 --> 00:36:13,729 Such vivid red. 566 00:36:14,415 --> 00:36:16,526 Umbrella. 567 00:36:16,550 --> 00:36:19,996 - The Tea House. - Yes. 568 00:36:26,160 --> 00:36:28,204 What do you see? 569 00:36:30,230 --> 00:36:32,196 Something is watching me. 570 00:36:33,396 --> 00:36:35,812 I can sense it. 571 00:36:36,905 --> 00:36:38,615 You got a dime, lady? 572 00:36:38,639 --> 00:36:39,816 For a sick soldier... What served his country good. 573 00:36:39,840 --> 00:36:41,085 Sorry. 574 00:36:41,109 --> 00:36:42,218 Does he frighten you? 575 00:36:42,242 --> 00:36:43,716 I'm afraid... 576 00:36:44,445 --> 00:36:46,156 but it's not him. 577 00:36:49,450 --> 00:36:51,756 Let's keep going, Isabelle. 578 00:36:52,587 --> 00:36:55,566 It's watching me. 579 00:36:57,257 --> 00:37:00,796 I... I can feel the presence. 580 00:37:01,462 --> 00:37:04,174 The dark presence, is it a woman? 581 00:37:04,198 --> 00:37:05,175 Yes. 582 00:37:09,003 --> 00:37:13,049 She's close. I feel it. 583 00:37:14,208 --> 00:37:18,054 I can... sense it. 584 00:37:19,747 --> 00:37:22,859 What is it? Describe it. 585 00:37:22,883 --> 00:37:26,863 A flash, like a gunshot. 586 00:37:26,887 --> 00:37:28,799 I see her. 587 00:37:28,823 --> 00:37:31,868 My heart is beating so fast. 588 00:37:31,892 --> 00:37:33,270 It's here. 589 00:37:33,294 --> 00:37:34,760 She's here. 590 00:37:36,564 --> 00:37:37,808 It's gone. 591 00:37:55,516 --> 00:37:57,884 Señora saw someone suspicious here. 592 00:38:04,725 --> 00:38:07,237 Now look at the camera, please. 593 00:38:07,261 --> 00:38:09,439 This might be a bit loud. 594 00:38:11,131 --> 00:38:13,466 A flash like a gunshot. 595 00:38:14,935 --> 00:38:16,513 Milly, we'll need to see anything 596 00:38:16,537 --> 00:38:19,005 that photographer's kept from that day. 597 00:38:27,615 --> 00:38:30,193 - Miss Howard. - Libby. 598 00:38:30,217 --> 00:38:32,236 What a pleasant surprise. 599 00:38:32,753 --> 00:38:34,731 You haven't been waiting out here for me, have you? 600 00:38:34,755 --> 00:38:36,399 Yes, but it's really not a bother. 601 00:38:36,423 --> 00:38:40,436 I preferred to give you this in person. 602 00:38:41,296 --> 00:38:42,673 - Is this the... - Yeah. 603 00:38:42,697 --> 00:38:45,008 It's the report of Martha Napp and her baby. 604 00:38:45,032 --> 00:38:46,409 I will need to put it back 605 00:38:46,433 --> 00:38:47,611 before anybody sees that it's missing. 606 00:38:47,635 --> 00:38:49,146 - Of course. - I must be going, 607 00:38:49,170 --> 00:38:51,304 but can I leave it with you until tomorrow? 608 00:38:52,373 --> 00:38:53,506 Thank you, Libby. 609 00:39:07,655 --> 00:39:09,633 Little Egypt works a lot of bachelor parties, 610 00:39:09,657 --> 00:39:11,368 but she's not the original. 611 00:39:11,392 --> 00:39:13,436 Down at Mrs. Willoughby's on the Bowery, 612 00:39:13,460 --> 00:39:16,439 she used to be known as Connie Moretti 613 00:39:16,463 --> 00:39:18,441 of Mulberry Street. 614 00:39:18,465 --> 00:39:22,913 Boy, can she dance, especially when she gets... 615 00:39:22,937 --> 00:39:25,582 I think I might call it a night, Oggie. 616 00:39:25,606 --> 00:39:27,450 - Oh, come on, John. - Wait, wait, wait. 617 00:39:27,474 --> 00:39:28,986 We're only just getting started. 618 00:39:29,010 --> 00:39:30,988 Did he just say he wanted to call it a night? 619 00:39:31,012 --> 00:39:33,190 - On his own bachelor party. - John. 620 00:39:33,214 --> 00:39:34,791 Come on, maybe we could, uh, 621 00:39:34,815 --> 00:39:36,793 maybe we could slum it somewhere and get a nightcap? 622 00:39:36,817 --> 00:39:38,795 - Come on. - All right, all right. 623 00:39:38,819 --> 00:39:41,999 All right, but I get to choose where we go. 624 00:39:42,023 --> 00:39:44,001 That's more like it. 625 00:39:56,503 --> 00:39:59,476 You seem uncommonly subdued, John. 626 00:40:00,107 --> 00:40:03,554 What shall we toast? You and Miss Violet? 627 00:40:03,578 --> 00:40:06,155 A toast with water, no less. 628 00:40:08,515 --> 00:40:11,628 How about my grandmother? 629 00:40:11,652 --> 00:40:14,765 Catherine Elizabeth McAllister Moore. 630 00:40:14,789 --> 00:40:17,434 She, for one, would be very happy that I was settling down 631 00:40:17,458 --> 00:40:19,756 with a woman such as V. 632 00:40:37,945 --> 00:40:39,025 Sara! 633 00:40:40,881 --> 00:40:42,236 Sara! 634 00:40:43,751 --> 00:40:45,662 Keep your voice down. 635 00:40:45,686 --> 00:40:47,130 Please come and join us. 636 00:40:47,154 --> 00:40:49,733 I'm not coming to your bachelor party, John Moore. 637 00:40:49,757 --> 00:40:51,534 This part of the evening is over. 638 00:40:51,558 --> 00:40:53,870 It'll be a more intimate gathering 639 00:40:53,894 --> 00:40:55,672 of only John's closest friends. 640 00:40:55,696 --> 00:40:58,141 It's far too late and entirely inappropriate. 641 00:40:58,165 --> 00:41:02,079 'Tis now the very witching time of night, 642 00:41:02,103 --> 00:41:05,482 when churchyards yawn and Hell itself 643 00:41:05,506 --> 00:41:08,752 breathes out contagion to this world. 644 00:41:08,776 --> 00:41:11,354 Are you intoxicated, Laszlo? Is he, John? 645 00:41:11,378 --> 00:41:12,679 Lingonberry schnapps, 646 00:41:12,679 --> 00:41:14,990 and perhaps one or two glasses of champagne. 647 00:41:15,014 --> 00:41:16,392 Or three. 648 00:41:16,416 --> 00:41:17,860 I still have my wits about me, though. 649 00:41:17,884 --> 00:41:19,462 - Really, I don't... - Please, Sara. 650 00:41:19,486 --> 00:41:20,863 I know my good friend Oggie Gildersleeve 651 00:41:20,887 --> 00:41:23,988 would be sorely disappointed by your absence. 652 00:41:36,770 --> 00:41:38,414 I have the file on Martha Napp 653 00:41:38,438 --> 00:41:39,815 from the Lying-In Hospital. 654 00:41:39,839 --> 00:41:41,284 So there is a file? 655 00:41:41,308 --> 00:41:43,619 Says that the last person to check on Martha Napp 656 00:41:43,643 --> 00:41:47,222 and her baby that night was an employee named Colleen Ledwidge. 657 00:41:47,246 --> 00:41:48,824 I think the best plan is that 658 00:41:48,848 --> 00:41:51,160 someone goes into the Lying-In Hospital undercover. 659 00:41:51,184 --> 00:41:53,963 - You? - No, Bitsy. 660 00:41:53,987 --> 00:41:57,232 I would go myself, but Markoe already knows me. 661 00:41:57,256 --> 00:42:00,436 It seems poor Oggie will have no shortage of company this evening. 662 00:42:00,460 --> 00:42:02,171 Why, whatever do you mean, John? 663 00:42:02,195 --> 00:42:03,773 I imagine you are thinking 664 00:42:03,797 --> 00:42:05,641 a letter of recommendation from the Gildersleeves 665 00:42:05,665 --> 00:42:08,043 about a former member of staff would not go unheeded 666 00:42:08,067 --> 00:42:10,513 should she be seeking future employment. 667 00:42:10,537 --> 00:42:13,449 I'm sure he'll do his utmost to be of assistance. 668 00:42:14,556 --> 00:42:16,786 Where are we going, anyway? 669 00:42:29,422 --> 00:42:31,316 Here's to your engagement, John. 670 00:42:31,371 --> 00:42:32,601 Long time coming. 671 00:42:33,934 --> 00:42:36,088 - Cheers. - I hope she makes you happy. 672 00:42:36,629 --> 00:42:39,608 Thank you, Cyrus. She does. 673 00:42:39,632 --> 00:42:41,744 Proud of you, old friend. 674 00:42:41,768 --> 00:42:44,147 I, uh, I've been saving this for you. 675 00:42:44,171 --> 00:42:45,428 Cyrus. 676 00:42:46,239 --> 00:42:47,683 Charta Riesling. 677 00:42:48,388 --> 00:42:50,553 You stop by, and it's here waiting for you. 678 00:42:50,577 --> 00:42:51,887 I really can't thank you enough. 679 00:42:51,911 --> 00:42:53,689 I'm pleased to have been of assistance, 680 00:42:53,713 --> 00:42:57,092 although it does seem a highly unusual request. 681 00:42:57,116 --> 00:43:00,295 It all sounds rather, uh, cloak-and-dagger. 682 00:43:00,319 --> 00:43:02,631 I know you won't tell me the nature of your inquiries, 683 00:43:02,655 --> 00:43:05,434 but John did mention something about research for him 684 00:43:05,458 --> 00:43:07,436 for an article he plans to write. 685 00:43:07,460 --> 00:43:08,771 For him? 686 00:43:08,795 --> 00:43:10,829 I'm working for him, am I? 687 00:43:11,550 --> 00:43:13,662 Oh, whoa, whoa. Easy. 688 00:43:15,334 --> 00:43:17,313 - Thank you. - You're welcome. 689 00:43:19,539 --> 00:43:21,050 - Is he feeling okay? - Lucious? 690 00:43:21,074 --> 00:43:25,120 Oh, yeah, he's fine. This is a first for him. 691 00:43:29,282 --> 00:43:30,726 You want to get some food? 692 00:43:30,750 --> 00:43:33,328 Is Joanna still studying the law, Cyrus? 693 00:43:34,427 --> 00:43:37,440 Every minute of the day, she's got her books out. 694 00:43:37,473 --> 00:43:38,934 Yeah, but this isn't the best place 695 00:43:38,958 --> 00:43:40,669 for a young woman to be working. 696 00:43:40,693 --> 00:43:43,138 Did she not work for the newspaper in Philly? 697 00:43:43,162 --> 00:43:44,740 "Philadelphia Tribune." 698 00:43:44,764 --> 00:43:46,341 That's what she wants to do. 699 00:43:46,365 --> 00:43:47,943 She wants to write, get back in the newspaper business. 700 00:43:47,967 --> 00:43:50,802 Should I maybe ask at the "Times"? 701 00:43:52,906 --> 00:43:56,485 John. That would be much appreciated. 702 00:43:56,509 --> 00:43:58,668 Please excuse me for a moment. 703 00:43:59,712 --> 00:44:04,159 Um, may I call on you for dinner sometime? 704 00:44:06,319 --> 00:44:08,364 Yes, of course. 705 00:44:21,000 --> 00:44:23,379 John Schuyler Moore is getting married. 706 00:44:26,122 --> 00:44:28,091 I had prepared notes, 707 00:44:28,725 --> 00:44:31,291 whimsical thoughts on the nature of love. 708 00:44:31,728 --> 00:44:33,572 Practical counsel in what it means 709 00:44:33,596 --> 00:44:36,174 to be united in body and soul with another being. 710 00:44:36,198 --> 00:44:37,910 All that I had wanted to say, 711 00:44:37,934 --> 00:44:42,381 but now I realize I cannot offer you any of these thoughts 712 00:44:42,405 --> 00:44:44,250 as I'm somewhat tipsy. 713 00:44:46,276 --> 00:44:47,720 And it seems I have left my notes 714 00:44:47,744 --> 00:44:49,321 in our previous establishment. 715 00:44:53,416 --> 00:44:55,283 John... 716 00:44:57,554 --> 00:45:00,211 It is my great privilege to be your friend. 717 00:45:00,957 --> 00:45:02,601 And as Voltaire said, 718 00:45:02,625 --> 00:45:05,771 "Virtuous men alone possess friends." 719 00:45:06,362 --> 00:45:08,731 You are indeed a virtuous man, 720 00:45:09,299 --> 00:45:13,145 a free spirit, restless soul, 721 00:45:13,169 --> 00:45:17,291 blessed with kindness, bravery, and passion. 722 00:45:18,641 --> 00:45:20,611 You are sometimes reckless, 723 00:45:21,491 --> 00:45:24,423 certainly careless, 724 00:45:24,447 --> 00:45:25,824 and occasionally hopeless. 725 00:45:29,452 --> 00:45:31,363 But... 726 00:45:31,387 --> 00:45:35,331 It is my sincerest hope, wish, 727 00:45:36,058 --> 00:45:38,651 that Violet sees you as we do, 728 00:45:39,803 --> 00:45:42,581 cares for you like we do, 729 00:45:42,732 --> 00:45:45,177 will know you as we have known you, 730 00:45:45,201 --> 00:45:48,491 and will love you 731 00:45:49,311 --> 00:45:51,289 like we do. 732 00:45:56,279 --> 00:45:58,056 Should she dare. 733 00:46:00,016 --> 00:46:01,460 To John. 734 00:46:01,484 --> 00:46:03,596 To John. 735 00:46:03,620 --> 00:46:06,465 Virtuous man!