1
00:00:01,585 --> 00:00:04,000
I believe I can help to access
your memory of that day
2
00:00:04,024 --> 00:00:05,402
through hypnosis.
3
00:00:08,217 --> 00:00:09,660
You had a mother executed,
4
00:00:09,684 --> 00:00:11,863
and now there's proof
she was not a murderer.
5
00:00:11,887 --> 00:00:15,332
A dog just needs
to know who his master is.
6
00:00:15,356 --> 00:00:19,136
- What do you want?
- Information.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,472
Another child is missing.
8
00:00:21,496 --> 00:00:23,408
The doll connects the two cases.
9
00:00:23,432 --> 00:00:27,945
EH purchased the Ruby Red
doll on four occasions.
10
00:00:27,969 --> 00:00:30,281
- There is an address.
- Hudson Street.
11
00:00:30,305 --> 00:00:31,949
Goo Goo owns that place.
12
00:00:33,174 --> 00:00:34,285
Something doesn't add up.
13
00:00:34,309 --> 00:00:36,554
Someone poisoned the baby
14
00:00:36,578 --> 00:00:38,890
and then gave the baby powdered charcoal.
15
00:00:38,914 --> 00:00:42,227
The most common place
to find it is a maternity ward.
16
00:00:42,251 --> 00:00:45,118
The Lying-In Hospital.
17
00:00:48,657 --> 00:00:50,435
Breathe.
18
00:00:55,797 --> 00:00:57,616
Breathe.
19
00:01:00,802 --> 00:01:02,046
Breathe.
20
00:01:04,405 --> 00:01:06,536
It is not supernatural.
21
00:01:07,408 --> 00:01:10,576
This is a purely
physical phenomenon, Sara.
22
00:01:11,813 --> 00:01:13,791
You're having doubts,
and right at this moment,
23
00:01:13,815 --> 00:01:16,393
your conscious mind is actively
looking for a reason
24
00:01:16,417 --> 00:01:18,496
not to go through with the hypnosis.
25
00:01:19,676 --> 00:01:21,732
Naturally, I have reservations,
26
00:01:22,176 --> 00:01:23,868
but I'm not fearful for myself.
27
00:01:23,892 --> 00:01:25,937
How can I ask the señora
to submit to something
28
00:01:25,961 --> 00:01:27,731
if I don't know what it is
29
00:01:27,763 --> 00:01:30,007
and whether it might
further traumatize her?
30
00:01:30,031 --> 00:01:31,542
Yet to do this, Sara,
31
00:01:31,566 --> 00:01:34,479
you must freely and fully
embrace this experiment,
32
00:01:34,503 --> 00:01:35,901
without reservation.
33
00:01:35,925 --> 00:01:37,936
And I do so, Laszlo.
34
00:01:39,496 --> 00:01:41,018
Close your eyes.
35
00:01:41,042 --> 00:01:42,856
Focus on my words.
36
00:01:44,245 --> 00:01:47,416
Hypnos was the Greek god of sleep.
37
00:01:47,983 --> 00:01:52,536
His mother, Nyx,
was the goddess of the night.
38
00:01:53,976 --> 00:01:58,358
His father, Erebus,
was the god of darkness.
39
00:02:00,261 --> 00:02:03,456
Hypnos resided in a dark cave
40
00:02:04,265 --> 00:02:07,016
where no light was cast...
41
00:02:08,136 --> 00:02:11,136
not by the sun or moon...
42
00:02:11,961 --> 00:02:15,487
not by the sun or moon.
43
00:02:17,346 --> 00:02:21,218
Now feel your hand.
44
00:02:23,484 --> 00:02:25,776
Your hand feels heavy.
45
00:02:27,296 --> 00:02:31,268
But slowly, it begins
to feel insubstantial.
46
00:02:31,292 --> 00:02:33,270
Light...
47
00:02:33,294 --> 00:02:34,976
lighter...
48
00:02:35,496 --> 00:02:38,209
floating upwards, as light as a feather,
49
00:02:39,061 --> 00:02:42,792
as if an invisible wire were
attached to your index finger.
50
00:02:46,352 --> 00:02:48,931
Such a strange feeling.
51
00:02:51,491 --> 00:02:54,470
Now I want you to go to a calm place.
52
00:02:56,896 --> 00:02:59,475
Of safety, happiness.
53
00:03:01,367 --> 00:03:02,744
A time of innocence.
54
00:03:04,704 --> 00:03:06,682
Perhaps your family home.
55
00:03:10,777 --> 00:03:12,386
Oh.
56
00:03:13,779 --> 00:03:15,357
What is it?
57
00:03:21,254 --> 00:03:22,898
How old are you?
58
00:03:22,922 --> 00:03:26,368
12.
59
00:03:26,392 --> 00:03:27,569
12.
60
00:03:29,329 --> 00:03:30,736
Where are you?
61
00:03:31,731 --> 00:03:35,377
My family's house in Rhinebeck.
62
00:03:35,401 --> 00:03:38,514
I'm outside. It's summer.
63
00:03:52,018 --> 00:03:53,136
Stop.
64
00:04:31,958 --> 00:04:39,962
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
65
00:04:45,271 --> 00:04:46,849
What is it?
66
00:04:46,873 --> 00:04:49,576
It's the clothing the Napp baby wore.
67
00:04:50,009 --> 00:04:53,096
- What's the black mark?
- Charcoal.
68
00:04:53,312 --> 00:04:54,890
And blood.
69
00:04:55,316 --> 00:04:57,256
It's a fine fabric,
70
00:04:57,817 --> 00:04:59,795
which suggests affluence, does it not?
71
00:04:59,819 --> 00:05:02,264
I believe this was made, not purchased.
72
00:05:02,288 --> 00:05:05,868
Seems to be hand-stitched.
There is no label.
73
00:05:05,892 --> 00:05:08,376
This piping should be closer to the hem,
74
00:05:08,895 --> 00:05:11,407
unless it was made
from an adult woman's skirt,
75
00:05:11,431 --> 00:05:12,875
a very fine one.
76
00:05:12,899 --> 00:05:15,211
So not affluence,
but aspiration to affluence.
77
00:05:15,235 --> 00:05:18,480
The stitching is well-done. Steady hand.
78
00:05:18,504 --> 00:05:21,684
- Perhaps the work of a surgeon.
- Or a seamstress.
79
00:05:21,708 --> 00:05:23,352
Well, there are many things
about Dr. Markoe
80
00:05:23,376 --> 00:05:25,687
that warrant an investigation, but, uh...
81
00:05:25,711 --> 00:05:27,890
Perhaps it is a woman.
82
00:05:27,914 --> 00:05:30,492
Wanting a child, preparing for it.
83
00:05:30,516 --> 00:05:32,694
Or a woman who lost a child.
84
00:05:32,718 --> 00:05:34,296
Is it so simple?
85
00:05:34,320 --> 00:05:37,233
Entia non sunt multiplicanda
sine necessitatem.
86
00:05:37,257 --> 00:05:40,236
Oh, please, Laszlo.
No one speaks Latin anymore.
87
00:05:40,260 --> 00:05:43,906
Entities are not to be
multiplied without necessity.
88
00:05:43,930 --> 00:05:45,307
Occam's razor.
89
00:05:45,331 --> 00:05:47,309
Sometimes we look for complicated reasons
90
00:05:47,333 --> 00:05:49,511
when something is often straightforward.
91
00:05:49,535 --> 00:05:51,781
But why does she kill?
92
00:05:51,805 --> 00:05:53,048
She's angry that other women
93
00:05:53,072 --> 00:05:54,250
are mothering their own children
94
00:05:54,274 --> 00:05:56,718
while hers has been taken from her.
95
00:05:56,742 --> 00:05:58,454
She tries to replace the lost child,
96
00:05:58,478 --> 00:06:00,936
but it cannot possibly feel the same.
97
00:06:01,547 --> 00:06:03,325
A cuckoo in the nest.
98
00:06:03,349 --> 00:06:05,527
She loves it at first,
but then looks at it
99
00:06:05,551 --> 00:06:06,862
as if it were a changeling child,
100
00:06:06,886 --> 00:06:08,456
which of course it is.
101
00:06:09,376 --> 00:06:10,532
I found something.
102
00:06:10,556 --> 00:06:11,934
A way to get you access
103
00:06:11,958 --> 00:06:13,735
to the Lying-In Hospital and Markoe.
104
00:06:13,759 --> 00:06:15,137
The hospital's a charity,
105
00:06:15,161 --> 00:06:16,835
so I figured they gotta
have a few parties
106
00:06:16,859 --> 00:06:19,875
to drum up some cash
from the rich donors, right?
107
00:06:19,899 --> 00:06:21,743
So the papers will come along too.
108
00:06:21,767 --> 00:06:22,878
What did you learn?
109
00:06:22,908 --> 00:06:24,680
- Guests included...
- Not the guests, Bitsy.
110
00:06:24,704 --> 00:06:26,304
- The hosts.
- Oh.
111
00:06:29,175 --> 00:06:31,687
Havemeyer, Milbank, Hardy,
112
00:06:31,711 --> 00:06:34,824
Gildersleeve, Furman, Griswold.
113
00:06:34,848 --> 00:06:38,027
Wait, Gildersleeve. I know the family.
114
00:06:38,051 --> 00:06:40,162
I'm quite good friends with Oggie.
115
00:06:40,186 --> 00:06:41,964
He's the heir to the fortune.
116
00:06:41,988 --> 00:06:44,166
I believe I have invited him
to your bachelor party.
117
00:06:44,190 --> 00:06:46,502
You know, Laszlo, bachelor
parties are supposed to happen
118
00:06:46,526 --> 00:06:50,572
sometime after the
engagement party, not before.
119
00:06:50,596 --> 00:06:53,909
I imagine we could ask
Oggie Gildersleeve for a favor
120
00:06:53,933 --> 00:06:56,178
to get an interview
at the Lying-In Hospital.
121
00:06:56,202 --> 00:06:58,714
I don't see why the hell not.
122
00:07:17,157 --> 00:07:18,376
Sara.
123
00:07:20,925 --> 00:07:22,004
Foul!
124
00:07:22,028 --> 00:07:23,896
Perfectly good touch.
125
00:07:24,430 --> 00:07:26,608
How did you persuade them
to let you down here?
126
00:07:26,632 --> 00:07:29,278
I didn't ask.
127
00:07:29,302 --> 00:07:31,681
Sara Howard, this is Ogden Gildersleeve.
128
00:07:31,705 --> 00:07:35,017
Ogden, this is Sara Howard,
a dear family friend.
129
00:07:35,041 --> 00:07:37,419
Call me Oggie, Miss Howard.
130
00:07:37,443 --> 00:07:38,821
I'm quite sure
I don't know you well enough,
131
00:07:38,845 --> 00:07:40,022
Mr. Gildersleeve.
132
00:07:40,046 --> 00:07:42,314
Well, we can, uh, remedy that.
133
00:07:44,718 --> 00:07:47,697
Did Mr. Moore inform you
that I may have a favor to ask?
134
00:07:48,988 --> 00:07:50,966
You are uncommonly direct, Miss Howard.
135
00:07:50,990 --> 00:07:52,234
Oh, be warned, Oggie.
136
00:07:52,258 --> 00:07:53,969
This woman tends to speak her mind.
137
00:07:53,993 --> 00:07:55,437
I'm afraid I cannot delay.
138
00:07:55,461 --> 00:07:57,576
The matter is rather important.
139
00:07:58,064 --> 00:07:59,975
Well, whatever it is, Miss Howard,
140
00:07:59,999 --> 00:08:01,533
I'm at your disposal.
141
00:08:15,882 --> 00:08:17,193
Her room is ready.
142
00:08:17,217 --> 00:08:18,861
I'm bringing her there now, Dr. Markoe.
143
00:08:20,754 --> 00:08:21,997
Where is my baby?
144
00:08:22,021 --> 00:08:23,866
- I want to see her.
- Yes.
145
00:08:23,890 --> 00:08:25,935
- Where is my baby?
- Shh, shh.
146
00:08:25,959 --> 00:08:28,003
Your child is with the angels
now, my dear.
147
00:08:30,496 --> 00:08:31,535
No.
148
00:08:31,559 --> 00:08:33,075
No, no, no, no, no. No!
149
00:08:33,099 --> 00:08:34,410
- Please.
- No, no, no!
150
00:08:34,434 --> 00:08:36,278
- Shh, shh.
- Please, no, no, no, no!
151
00:08:36,302 --> 00:08:38,347
- Matron?
- No, no, no, no!
152
00:08:38,371 --> 00:08:40,683
- Oh, yes.
- No, no, no, no!
153
00:08:40,707 --> 00:08:42,885
No.
154
00:08:42,909 --> 00:08:44,954
No, please, please, no.
155
00:08:44,978 --> 00:08:48,090
No...
156
00:08:51,251 --> 00:08:53,852
Take her to her room.
157
00:09:03,463 --> 00:09:04,506
2nd and 18th.
158
00:09:04,530 --> 00:09:07,843
Everybody off...
159
00:10:04,645 --> 00:10:06,316
I fell.
160
00:10:06,926 --> 00:10:08,704
Can I call someone for you?
161
00:10:10,664 --> 00:10:12,256
Grace!
162
00:10:17,070 --> 00:10:18,180
There you are.
163
00:10:18,204 --> 00:10:20,116
Come back to bed. That's it.
164
00:10:20,140 --> 00:10:22,051
That's a good girl...
165
00:10:39,893 --> 00:10:41,760
You seem to be lost.
166
00:10:42,762 --> 00:10:45,475
I seem to have taken a wrong turn.
167
00:10:45,499 --> 00:10:48,610
Come, let's give
these mommies their privacy.
168
00:10:53,039 --> 00:10:57,153
I don't believe you told me
the nature of your visit.
169
00:10:57,177 --> 00:11:00,296
I'm Sara Howard.
I've come to see Dr. Markoe.
170
00:11:00,847 --> 00:11:02,158
Please.
171
00:11:06,252 --> 00:11:09,120
So you are a friend of the Gildersleeves?
172
00:11:10,456 --> 00:11:13,035
But I feel we've met
a prior occasion, Miss Howard.
173
00:11:13,059 --> 00:11:16,038
I believe you know quite well
where we met previously.
174
00:11:16,062 --> 00:11:17,840
Yes, yes, I do.
175
00:11:17,864 --> 00:11:18,974
You were the young lady, in fact,
176
00:11:18,998 --> 00:11:20,109
who tried to impede
177
00:11:20,133 --> 00:11:22,512
the execution of poor Martha Napp.
178
00:11:22,536 --> 00:11:24,646
I take it you're here to accuse me.
179
00:11:25,176 --> 00:11:27,183
You seem unconcerned
that Martha Napp's baby
180
00:11:27,207 --> 00:11:28,851
was discovered after her death.
181
00:11:28,875 --> 00:11:32,188
I am not unconcerned,
as you put it, Miss Howard.
182
00:11:32,212 --> 00:11:35,191
On the contrary, I am at my wit's end.
183
00:11:35,215 --> 00:11:37,993
I see young girls
like Martha Napp all the time.
184
00:11:38,017 --> 00:11:40,796
Poor, uneducated, easily preyed upon.
185
00:11:40,820 --> 00:11:43,399
Often, the child is not wanted,
and harm is done to it.
186
00:11:43,423 --> 00:11:46,001
It is regrettably
not an uncommon experience.
187
00:11:46,025 --> 00:11:47,403
If you don't mind, Dr. Markoe,
188
00:11:47,427 --> 00:11:50,406
I prefer to deal in specifics
rather than generalities.
189
00:11:50,430 --> 00:11:52,542
To speak candidly,
Martha Napp's baby was poisoned
190
00:11:52,566 --> 00:11:55,233
with a drug found only
in hospitals such as yours.
191
00:11:58,438 --> 00:12:01,417
It is a terrible business, I grant you.
192
00:12:01,441 --> 00:12:04,286
But as to the facts,
they are lamentably scarce.
193
00:12:04,310 --> 00:12:06,756
Certainly some facts are unassailable.
194
00:12:06,780 --> 00:12:08,290
Do you know exactly what happened
195
00:12:08,314 --> 00:12:10,092
on the night
the baby was reported missing,
196
00:12:10,507 --> 00:12:12,628
the precise sequence of events,
197
00:12:12,652 --> 00:12:14,363
who reported it, who was there?
198
00:12:14,387 --> 00:12:17,233
Speak to this plainly if you can.
199
00:12:17,257 --> 00:12:19,769
Miss Howard,
the work we do at this hospital
200
00:12:19,793 --> 00:12:22,104
could not be accomplished
without the generosity
201
00:12:22,128 --> 00:12:24,306
of a great number of very wealthy people.
202
00:12:24,330 --> 00:12:27,243
That said, we need to be self-sustaining,
203
00:12:27,267 --> 00:12:30,246
so many of our staff
are simply ward girls.
204
00:12:30,270 --> 00:12:32,915
- Ward girls?
- Poor, destitute young women
205
00:12:32,939 --> 00:12:36,185
who, sadly, often lose
their infants in childbirth.
206
00:12:36,209 --> 00:12:38,656
They have nowhere else to go.
207
00:12:39,413 --> 00:12:41,391
But they are not reliable witnesses.
208
00:12:41,415 --> 00:12:43,459
If there are witnesses,
reliable or otherwise,
209
00:12:43,483 --> 00:12:45,194
then surely there is also a report
210
00:12:45,218 --> 00:12:46,929
concerning what happened that night.
211
00:12:46,953 --> 00:12:47,997
There is no report.
212
00:12:48,021 --> 00:12:49,531
We doctors and nurses
213
00:12:49,555 --> 00:12:52,268
are imperfect servants
of the state, Miss Howard.
214
00:12:52,292 --> 00:12:55,337
However, tell me what it is
you want to see.
215
00:12:55,361 --> 00:12:57,873
There is nothing about our work
we want to hide.
216
00:12:58,555 --> 00:13:01,856
In that case, I would very much
like to see Martha Napp's room.
217
00:13:02,555 --> 00:13:03,999
Mm.
218
00:13:07,107 --> 00:13:10,620
Martha and her baby were
in this room on that night.
219
00:13:10,644 --> 00:13:13,089
Who was she in a room with?
220
00:13:13,113 --> 00:13:15,157
She was alone. She had an infection.
221
00:13:15,181 --> 00:13:16,426
Had to be kept separate.
222
00:13:16,450 --> 00:13:18,694
- What kind of infection?
- Bowel.
223
00:13:18,718 --> 00:13:20,762
Would this be written down somewhere?
224
00:13:20,786 --> 00:13:22,635
There must be a file kept, surely.
225
00:13:22,659 --> 00:13:23,728
Medical records.
226
00:13:23,752 --> 00:13:24,767
I'm sure there would,
227
00:13:24,791 --> 00:13:26,168
but we can't be giving them out
228
00:13:26,192 --> 00:13:28,570
to every rag, tag, and bobtail.
229
00:13:28,594 --> 00:13:32,908
- Why is this one asleep?
- Um, she lost some blood.
230
00:13:33,933 --> 00:13:35,511
Were you not checking on her?
231
00:13:35,535 --> 00:13:37,513
She shouldn't sleep if she's bleeding.
232
00:13:37,537 --> 00:13:41,383
You should know this.
So stupid, stupid, stupid.
233
00:13:41,407 --> 00:13:43,185
Do you want me to fetch a doctor, Matron?
234
00:13:43,209 --> 00:13:45,443
No. Stay here, I'll go.
235
00:13:48,748 --> 00:13:50,993
- Will she be...
- She'll be fine.
236
00:13:51,017 --> 00:13:52,150
Wake up.
237
00:13:53,286 --> 00:13:55,131
May I ask you something, nurse?
238
00:13:55,155 --> 00:13:56,732
You can just call me Libby.
239
00:13:57,062 --> 00:13:58,762
Did you know Martha Napp?
240
00:14:00,960 --> 00:14:02,938
Was this her room?
241
00:14:02,962 --> 00:14:07,009
- Um, it was when she came in.
- But?
242
00:14:07,033 --> 00:14:09,501
But not the night you're talking about.
243
00:14:10,770 --> 00:14:12,281
If she's bleeding through to the bed,
244
00:14:12,305 --> 00:14:14,150
she's not been properly packed.
245
00:14:14,174 --> 00:14:16,018
Matron, if you don't mind.
246
00:14:16,042 --> 00:14:18,554
Libby, please show Miss
Howard to the waiting room.
247
00:14:18,578 --> 00:14:20,089
I will follow shortly.
248
00:14:25,519 --> 00:14:27,029
Do you think you can tell me about
249
00:14:27,053 --> 00:14:28,898
the maternal research wing?
250
00:14:28,922 --> 00:14:30,833
Is that where Martha was kept that night?
251
00:14:30,857 --> 00:14:32,234
No, no,
252
00:14:32,258 --> 00:14:34,504
she was in a room near
the recovery and postpartum,
253
00:14:34,528 --> 00:14:38,040
but the room, it won't
tell you anything, though.
254
00:14:38,064 --> 00:14:40,096
But you will, won't you?
255
00:14:40,734 --> 00:14:45,381
No. No, I can't, I...
256
00:14:45,405 --> 00:14:48,176
I don't know what happened
to Martha's baby.
257
00:14:49,275 --> 00:14:50,452
None of us do.
258
00:14:50,476 --> 00:14:51,854
- No!
- Stop!
259
00:14:51,878 --> 00:14:53,055
Be quiet.
260
00:14:53,079 --> 00:14:55,791
- Stop it!
- Colleen, Colleen, stop it.
261
00:14:58,017 --> 00:15:00,596
- Be quiet!
- She won't let me de-louse.
262
00:15:00,620 --> 00:15:03,399
You have a colony of
dirty lice living in your hair.
263
00:15:03,423 --> 00:15:05,067
How else will we rid of them?
264
00:15:05,091 --> 00:15:07,336
We can chop your locks off
if you don't want to be washed.
265
00:15:07,360 --> 00:15:08,994
Enough now, Colleen.
266
00:15:10,163 --> 00:15:12,942
This is not a sight
for your eyes, Miss Howard.
267
00:15:12,966 --> 00:15:15,411
Doubt you've ever been troubled
by head lice.
268
00:15:15,435 --> 00:15:17,079
On the contrary.
269
00:15:17,103 --> 00:15:18,414
Growing up in the countryside,
270
00:15:18,438 --> 00:15:20,149
bugs, lice, ticks of all manner
271
00:15:20,173 --> 00:15:21,973
were my constant companions, Matron.
272
00:15:22,708 --> 00:15:24,019
When you've finished with this,
273
00:15:24,043 --> 00:15:26,956
Dr. Markoe needs to see you
in his office.
274
00:15:26,980 --> 00:15:28,224
No.
275
00:15:28,248 --> 00:15:30,380
Colleen, you are to finish this,
276
00:15:30,404 --> 00:15:33,229
and then you are to go
to Dr. Markoe's office.
277
00:15:33,253 --> 00:15:35,030
If she doesn't want
to go to the doctor's office,
278
00:15:35,054 --> 00:15:37,299
I'm quite certain she shouldn't have to.
279
00:15:37,323 --> 00:15:40,436
You are to go, now!
280
00:16:40,353 --> 00:16:43,532
It's so strange for
the child's stomach to be here,
281
00:16:43,556 --> 00:16:46,603
but for the poor creature
to already be buried.
282
00:16:47,016 --> 00:16:49,759
It is merely science, Marcus.
283
00:16:49,759 --> 00:16:52,761
We are, after all,
only biological matter.
284
00:16:54,138 --> 00:16:57,918
Yet... animated.
285
00:16:57,942 --> 00:17:00,120
With a soul
286
00:17:00,144 --> 00:17:01,389
and a conscience.
287
00:17:08,152 --> 00:17:10,330
Is something wrong?
288
00:17:10,354 --> 00:17:11,732
No.
289
00:17:28,706 --> 00:17:29,950
I can't say for certain,
290
00:17:29,974 --> 00:17:32,886
but this looks to be breast milk.
291
00:17:36,714 --> 00:17:40,360
Poison, powdered carbon...
292
00:17:43,121 --> 00:17:45,099
And breast milk.
293
00:17:49,193 --> 00:17:50,593
Come on.
294
00:17:55,667 --> 00:17:57,600
Libby.
295
00:18:01,806 --> 00:18:03,507
Can I buy you lunch?
296
00:18:04,208 --> 00:18:06,107
I promise you can trust me.
297
00:18:18,956 --> 00:18:21,724
I'm sorry if this is too...
298
00:18:23,495 --> 00:18:25,128
I'll have the menu du jour.
299
00:18:26,898 --> 00:18:28,408
The same.
300
00:18:28,432 --> 00:18:31,145
And, um, may I have a club soda?
301
00:18:31,169 --> 00:18:33,169
The same.
302
00:18:36,174 --> 00:18:39,619
How is that woman?
The one who was bleeding?
303
00:18:39,643 --> 00:18:42,422
Oh, Edith, yeah, she's fine, yeah.
304
00:18:42,446 --> 00:18:44,292
They had to double douche her
to make it stop.
305
00:18:44,316 --> 00:18:46,482
There was nothing wrong with her packing.
306
00:18:48,586 --> 00:18:51,387
Hot and cold douches
one after the other, you...
307
00:18:51,989 --> 00:18:53,456
You haven't had a baby, then?
308
00:18:55,860 --> 00:18:57,747
No, I haven't.
309
00:18:59,063 --> 00:19:00,267
Uh...
310
00:19:02,600 --> 00:19:03,827
Oh.
311
00:19:06,004 --> 00:19:07,370
Is something wrong?
312
00:19:08,540 --> 00:19:12,052
I... I was too nervous to read the menu.
313
00:19:12,076 --> 00:19:14,054
- You don't like oysters?
- No.
314
00:19:14,078 --> 00:19:16,590
The city dumps all the horse
manure into the harbor.
315
00:19:16,614 --> 00:19:18,058
I believe it's why they get so fat.
316
00:19:19,275 --> 00:19:20,935
Waiter, can you please take these away?
317
00:19:20,971 --> 00:19:22,196
I'm sorry, I didn't mean to...
318
00:19:22,220 --> 00:19:23,864
- Do you like pot pie?
- Mm.
319
00:19:23,888 --> 00:19:25,666
Two baked beef pot pies.
320
00:19:25,690 --> 00:19:26,656
Certainly.
321
00:19:28,867 --> 00:19:31,805
I guess I know why you
invited me along for lunch,
322
00:19:31,829 --> 00:19:35,107
but to be honest, I don't know very much.
323
00:19:35,700 --> 00:19:38,227
Nobody does, and that's the truth.
324
00:19:39,037 --> 00:19:40,280
Did someone come to the hospital
325
00:19:40,304 --> 00:19:43,283
to ask you questions about what happened?
326
00:19:43,307 --> 00:19:45,285
- Did they write it down?
- Yeah.
327
00:19:45,309 --> 00:19:47,087
So there could be a report somewhere?
328
00:19:47,111 --> 00:19:48,511
Yeah, yeah, I guess so.
329
00:19:51,649 --> 00:19:53,293
I don't imagine I can go looking for it,
330
00:19:53,317 --> 00:19:54,695
if that's what you're asking me.
331
00:19:54,719 --> 00:19:56,630
No, Libby, I'm not asking you
to do anything
332
00:19:56,654 --> 00:19:58,298
that makes you feel uncomfortable.
333
00:19:58,322 --> 00:19:59,700
Think it takes long for the pot pies?
334
00:19:59,724 --> 00:20:03,126
I'm afraid I only have an hour for lunch.
335
00:20:04,515 --> 00:20:06,387
We have a little time.
336
00:20:09,733 --> 00:20:11,366
Is that your boyfriend?
337
00:20:12,204 --> 00:20:15,383
No, no, it's my father.
338
00:20:15,407 --> 00:20:17,307
Is he not around anymore?
339
00:20:18,542 --> 00:20:19,907
No.
340
00:20:20,478 --> 00:20:23,257
- He had an accident.
- What kind?
341
00:20:28,019 --> 00:20:31,187
He had an accident with a gun.
342
00:20:33,557 --> 00:20:36,070
An accident with a gun?
343
00:20:39,363 --> 00:20:40,874
I know about that sort of thing.
344
00:20:40,898 --> 00:20:43,187
M-my father, he...
345
00:20:44,636 --> 00:20:46,707
he had an accident too.
346
00:20:47,639 --> 00:20:50,307
With him, it was a rope over a bridge.
347
00:20:59,317 --> 00:21:01,584
- May I give you my card?
- Mm.
348
00:21:03,455 --> 00:21:05,299
If you can feel
you can help me in any way.
349
00:21:05,323 --> 00:21:06,767
Oh, yeah.
350
00:21:06,791 --> 00:21:09,770
Detective agency. Wow.
351
00:21:09,794 --> 00:21:13,373
I will keep your card, Miss Howard.
352
00:21:13,624 --> 00:21:15,692
But I'm not sure I can help you.
353
00:21:28,012 --> 00:21:29,189
I'm sorry, I...
354
00:21:29,213 --> 00:21:30,924
I understand, Libby.
355
00:21:30,948 --> 00:21:31,848
Yeah.
356
00:21:34,152 --> 00:21:35,395
It's just that I think
357
00:21:35,419 --> 00:21:37,131
the person that took Martha Napp's baby
358
00:21:37,155 --> 00:21:38,799
has stolen another child.
359
00:21:38,823 --> 00:21:40,200
Another child?
360
00:21:40,224 --> 00:21:44,004
The infant daughter of the Spanish
consulate general, and his wife.
361
00:21:44,028 --> 00:21:46,140
Señor and Señora Linares.
362
00:21:46,164 --> 00:21:49,009
I was told baby Ana was brought
to the Lying-In Hospital
363
00:21:49,033 --> 00:21:50,611
after a fall.
364
00:21:50,635 --> 00:21:51,787
Yeah.
365
00:21:52,504 --> 00:21:55,149
Yeah, it was all pretty
hush-hush, as I remember,
366
00:21:55,173 --> 00:21:59,353
but uh, the baby was discharged.
367
00:21:59,377 --> 00:22:01,076
She was stolen from her home.
368
00:22:01,913 --> 00:22:03,824
Libby, was there anyone at the hospital,
369
00:22:03,848 --> 00:22:07,561
a doctor or a nurse, who paid
the baby particular attention?
370
00:22:07,585 --> 00:22:09,830
I don't...
371
00:22:09,854 --> 00:22:12,255
I don't want to get anybody into trouble.
372
00:22:13,925 --> 00:22:16,947
Even if I do hate her.
373
00:22:17,907 --> 00:22:19,462
The matron?
374
00:22:20,464 --> 00:22:21,631
Yeah.
375
00:22:24,402 --> 00:22:27,848
Matron kept that baby away from us all.
376
00:22:27,872 --> 00:22:29,984
She likes to think she knows best,
377
00:22:30,008 --> 00:22:34,322
especially if the baby is from
a rich and powerful family.
378
00:22:34,346 --> 00:22:37,057
Do you think the matron
would ever harm a baby?
379
00:22:37,081 --> 00:22:38,787
Oh, no.
380
00:22:39,817 --> 00:22:41,307
No, I...
381
00:22:42,067 --> 00:22:46,107
I don't... I don't think
she'd ever hurt a child, no.
382
00:22:47,225 --> 00:22:48,992
Do you know where she lives?
383
00:23:23,461 --> 00:23:26,306
What are you doing?
384
00:23:26,330 --> 00:23:27,641
I was going to knock,
385
00:23:27,665 --> 00:23:29,643
but I didn't want to wake the child.
386
00:23:29,667 --> 00:23:32,067
Marie doesn't have a child.
387
00:23:32,737 --> 00:23:35,716
I'm on the board
of the Lying-In Hospital.
388
00:23:35,740 --> 00:23:38,052
Marie is a close confidante.
389
00:23:38,076 --> 00:23:42,456
Well, she usually gets in
at around this time.
390
00:23:42,480 --> 00:23:44,447
Have you ever heard a baby in there?
391
00:23:46,017 --> 00:23:47,307
Um...
392
00:23:47,752 --> 00:23:50,064
I know sometimes she brings them home,
393
00:23:50,088 --> 00:23:53,333
but she hasn't done that
for quite a while.
394
00:23:53,357 --> 00:23:55,469
When was the last time?
395
00:23:55,493 --> 00:23:57,938
There was one.
396
00:23:57,962 --> 00:24:00,907
She lavished her with attention.
397
00:24:01,565 --> 00:24:03,587
Had to give her back.
398
00:24:04,368 --> 00:24:06,546
It's sad, you see?
399
00:24:06,947 --> 00:24:09,349
She couldn't have her own.
400
00:24:44,809 --> 00:24:46,654
I heard my baby cry.
401
00:24:49,147 --> 00:24:51,827
It was a dream, Helen.
402
00:24:53,351 --> 00:24:56,530
Look at the dress Mr. Osgood sent.
403
00:24:56,554 --> 00:24:59,333
Isn't it beautiful?
404
00:25:01,598 --> 00:25:03,070
Quiet.
405
00:25:03,094 --> 00:25:05,673
I hope you don't mind I tried it on.
406
00:25:08,432 --> 00:25:11,011
I don't want a goddamn dress.
407
00:25:44,336 --> 00:25:47,315
I will not tolerate further intrusions.
408
00:25:47,339 --> 00:25:50,451
Sara Howard has been here
prowling our halls.
409
00:25:50,475 --> 00:25:52,453
Yours is a private institution, Doctor.
410
00:25:52,477 --> 00:25:56,256
You're under no obligation
to entertain public scrutiny.
411
00:25:56,280 --> 00:25:58,793
Miss Howard wasn't here at my request.
412
00:26:00,418 --> 00:26:03,263
What is our patronage for, Mr. Byrnes,
413
00:26:03,287 --> 00:26:04,799
if you can't deter inquisitors
414
00:26:04,823 --> 00:26:07,335
who show up at Laszlo Kreizler's bidding?
415
00:26:07,359 --> 00:26:09,003
Kreizler is an egotist.
416
00:26:09,027 --> 00:26:11,272
Simply put, I think he envies you.
417
00:26:11,296 --> 00:26:14,342
This isn't a matter
of professional jealousy.
418
00:26:14,366 --> 00:26:16,467
Matron caught her snooping.
419
00:26:21,706 --> 00:26:23,618
I built this hospital in the belief
420
00:26:23,642 --> 00:26:26,821
that medical science
could save women's lives,
421
00:26:26,845 --> 00:26:29,624
and our donors who share
my passion in this pursuit
422
00:26:29,648 --> 00:26:33,483
would object strongly to any
disclosure about this hospital.
423
00:26:34,586 --> 00:26:36,827
Okay, let me ask you this, then.
424
00:26:37,455 --> 00:26:39,300
Is there anything else to unearth
425
00:26:39,324 --> 00:26:42,107
concerning the Martha Napp case
426
00:26:42,527 --> 00:26:45,067
that could connect you
to the Spanish baby?
427
00:26:49,934 --> 00:26:51,912
Of course not.
428
00:26:53,872 --> 00:26:56,627
Well, then you have nothing
to be concerned about.
429
00:27:14,492 --> 00:27:17,471
John, wedding invite list, my darling.
430
00:27:17,495 --> 00:27:19,907
You must tarry no longer.
431
00:27:20,965 --> 00:27:22,743
What are all these papers for?
432
00:27:22,767 --> 00:27:25,307
Is it something exciting
you're working on?
433
00:27:26,038 --> 00:27:28,749
Well, yes, as a matter of fact.
434
00:27:28,773 --> 00:27:30,685
They are the death certificates
of the babies
435
00:27:30,709 --> 00:27:32,353
from the Lying-In Hospital.
436
00:27:32,377 --> 00:27:34,088
There seems to be
an inordinately high number
437
00:27:34,112 --> 00:27:35,489
of mortalities there.
438
00:27:35,513 --> 00:27:37,958
Please, John, don't tell me
such terrible things.
439
00:27:37,982 --> 00:27:39,747
I shall have nightmares.
440
00:27:40,385 --> 00:27:43,787
- The wedding invite list?
- Yes.
441
00:27:45,257 --> 00:27:47,702
I see this couldn't have waited?
442
00:27:47,726 --> 00:27:50,527
Then I wouldn't get to see
where you write your stories.
443
00:28:01,406 --> 00:28:02,516
You've handed me a list
444
00:28:02,540 --> 00:28:05,586
of New York's most eligible bachelors.
445
00:28:05,610 --> 00:28:08,723
I assume all of them will be
attending your party tomorrow?
446
00:28:08,747 --> 00:28:11,191
Except for Sara Howard, of course.
447
00:28:11,215 --> 00:28:12,593
I see her name here.
448
00:28:12,617 --> 00:28:16,427
Well, she's an eligible
bachelorette, I suppose.
449
00:28:17,021 --> 00:28:18,332
Put her down for two,
450
00:28:18,356 --> 00:28:20,624
because of course she'll bring someone.
451
00:28:25,899 --> 00:28:27,330
A moment, please.
452
00:28:28,433 --> 00:28:30,010
I'll wait outside, Laszlo.
453
00:28:30,034 --> 00:28:31,279
No, come in.
454
00:28:31,303 --> 00:28:33,013
We've just concluded our session.
455
00:28:33,037 --> 00:28:37,485
Paulie, this is Sara Howard,
a friend of mine.
456
00:28:37,509 --> 00:28:39,442
It's nice to meet you, Paulie.
457
00:28:41,246 --> 00:28:43,213
Please, sit down.
458
00:29:02,134 --> 00:29:03,444
You want to try?
459
00:29:12,877 --> 00:29:16,056
Dr. Kreizler, how'd you do that?
460
00:29:16,080 --> 00:29:17,992
The mystery of magic.
461
00:29:18,016 --> 00:29:21,387
You, too, can learn it. Run along.
462
00:29:22,307 --> 00:29:24,064
And Paulie,
463
00:29:24,088 --> 00:29:26,734
should you find a coin in your pocket,
464
00:29:26,758 --> 00:29:28,987
buy yourself a deck of cards.
465
00:29:44,108 --> 00:29:46,020
When the memories of his childhood trauma
466
00:29:46,044 --> 00:29:48,667
threaten to overburden him,
his mind shuts down.
467
00:29:49,714 --> 00:29:53,427
- He seems very attached.
- I've become very fond of him.
468
00:29:53,451 --> 00:29:55,563
I interviewed Markoe and his staff.
469
00:29:55,587 --> 00:29:57,498
Did you find anything about Martha?
470
00:29:57,522 --> 00:29:59,500
Unfortunately, nothing
of great importance.
471
00:29:59,524 --> 00:30:01,636
But I did speak to someone in confidence.
472
00:30:01,660 --> 00:30:03,904
You believe she
could be assistance to us?
473
00:30:03,928 --> 00:30:05,006
Perhaps.
474
00:30:05,030 --> 00:30:06,507
She has some suspicions about
475
00:30:06,531 --> 00:30:08,042
the matron of the Lying-In Hospital,
476
00:30:08,066 --> 00:30:10,511
who certainly requires
further investigation,
477
00:30:10,535 --> 00:30:13,267
but she might merely
be an unpleasant character.
478
00:30:14,339 --> 00:30:16,917
So we've reached an impasse.
479
00:30:16,941 --> 00:30:18,307
Not quite.
480
00:30:19,544 --> 00:30:21,522
I spoke with Señora Linares.
481
00:30:25,350 --> 00:30:27,528
Breathe.
482
00:30:29,754 --> 00:30:31,532
Breathe.
483
00:30:35,360 --> 00:30:37,538
Breathe.
484
00:30:42,367 --> 00:30:44,147
Breathe.
485
00:30:44,969 --> 00:30:47,748
- Dr. Kreizler...
- Please, Señor.
486
00:30:47,772 --> 00:30:51,085
I myself have been
placed under hypnosis by him.
487
00:30:51,109 --> 00:30:52,947
There is nothing to fear.
488
00:30:56,981 --> 00:30:58,359
Open your eyes.
489
00:31:08,593 --> 00:31:10,560
What do you see?
490
00:31:11,663 --> 00:31:12,707
White.
491
00:31:15,333 --> 00:31:17,511
The girls are in white.
492
00:31:17,535 --> 00:31:19,914
Dark hair.
493
00:31:19,938 --> 00:31:23,787
The walls, viridian green.
494
00:31:24,342 --> 00:31:26,827
The floor, Egyptian brown.
495
00:31:27,612 --> 00:31:30,107
A crimson flower in her hair.
496
00:31:31,549 --> 00:31:33,394
They are beautiful.
497
00:31:36,088 --> 00:31:37,827
You see a painting?
498
00:31:38,623 --> 00:31:40,868
Yes.
499
00:31:40,892 --> 00:31:43,938
Edgar Degas. "La Classe de danse."
500
00:31:43,962 --> 00:31:46,006
It's in the Metropolitan Museum.
501
00:31:49,234 --> 00:31:51,545
Turn away from the painting.
502
00:32:11,856 --> 00:32:15,103
What do you see?
503
00:32:16,594 --> 00:32:17,772
Who do you see?
504
00:32:17,796 --> 00:32:20,240
Who do you see?
505
00:32:37,197 --> 00:32:38,709
Marcus?
506
00:32:38,733 --> 00:32:42,112
This is the exact chemical
combination the killer used
507
00:32:42,136 --> 00:32:43,513
to make the antidote.
508
00:32:43,537 --> 00:32:46,183
I know it seems as if
it's only activated charcoal,
509
00:32:46,207 --> 00:32:47,851
but they added a tincture of iodine.
510
00:32:47,875 --> 00:32:49,575
It's a thing of beauty.
511
00:32:51,145 --> 00:32:54,356
Marcus, I...
512
00:32:55,216 --> 00:32:57,396
I did something horrible.
513
00:33:00,621 --> 00:33:01,798
What'd you do?
514
00:33:04,358 --> 00:33:07,537
Byrnes came here to see me one day.
515
00:33:07,561 --> 00:33:10,407
He asked what we were working on.
516
00:33:10,431 --> 00:33:12,809
I told him about the Linares case.
517
00:33:21,472 --> 00:33:22,419
Why?
518
00:33:22,443 --> 00:33:23,754
He threatened you.
519
00:33:23,778 --> 00:33:25,756
He said he would find some way
520
00:33:25,780 --> 00:33:28,425
to destroy you if I didn't
give him information.
521
00:33:28,449 --> 00:33:30,236
What information?
522
00:33:31,125 --> 00:33:32,969
About the Linares child.
523
00:33:33,356 --> 00:33:36,232
Don't tell Sara or Dr. Kreizler, please.
524
00:33:36,256 --> 00:33:38,034
I'm ashamed.
525
00:33:40,394 --> 00:33:42,372
I'm sorry.
526
00:33:48,068 --> 00:33:49,780
So what happened, Laszlo?
527
00:33:49,804 --> 00:33:51,582
Seems the experiment was a failure.
528
00:33:51,606 --> 00:33:53,584
I thought it was curious how she was able
529
00:33:53,608 --> 00:33:56,253
to describe everything
so clearly, so vividly,
530
00:33:56,277 --> 00:33:58,316
- as if she was...
- She's a painter.
531
00:33:58,947 --> 00:34:01,125
She was serious about it
until she got married.
532
00:34:01,149 --> 00:34:02,859
She clearly sees things in colors,
533
00:34:02,883 --> 00:34:05,862
but how does this help us
to recover her memories?
534
00:34:05,886 --> 00:34:09,856
Well, perhaps she could paint them?
535
00:34:14,028 --> 00:34:15,672
There is some precedence of this.
536
00:34:15,696 --> 00:34:17,541
She almost fainted
during this session, I don't...
537
00:34:17,565 --> 00:34:20,471
In the experiments of
Alfred Binet and Pierre Janet
538
00:34:20,534 --> 00:34:23,147
at the Sorbonne, their
subjects were given pencils
539
00:34:23,171 --> 00:34:26,483
to draw their visions while
in a somnambulistic state,
540
00:34:26,507 --> 00:34:28,819
and the renderings they
produced depicted memories
541
00:34:28,843 --> 00:34:30,887
they were unable to replicate
while awake.
542
00:34:30,911 --> 00:34:33,089
Then we will need someone to assist us.
543
00:34:33,113 --> 00:34:34,625
Elizabeth did say that
544
00:34:34,649 --> 00:34:36,836
she and the Señora take classes
with Cecilia Beaux.
545
00:34:37,318 --> 00:34:39,095
Apparently, they are quite close.
546
00:34:39,119 --> 00:34:41,231
Wouldn't hurt to ask.
547
00:34:41,255 --> 00:34:43,900
I adore the Señora. Of course I do.
548
00:34:43,924 --> 00:34:47,904
She's the most wonderful student of art,
549
00:34:47,928 --> 00:34:51,175
but it is an unusual
proposition, is it not?
550
00:34:51,199 --> 00:34:53,109
I'll grant you that it is, Cecilia,
551
00:34:53,133 --> 00:34:54,711
but we believe that with your help,
552
00:34:54,735 --> 00:34:58,182
Señora Linares might be able
to remember that fateful day.
553
00:34:58,206 --> 00:34:59,516
And right now,
554
00:34:59,540 --> 00:35:02,319
it's our only hope of saving the child.
555
00:35:02,343 --> 00:35:06,523
I do believe that whenever
one paints or draws,
556
00:35:06,547 --> 00:35:09,526
one can enter into a hypnotic state
557
00:35:09,550 --> 00:35:14,236
where you can penetrate
the realm of the imagination.
558
00:35:14,622 --> 00:35:16,733
I am most grateful for your assistance.
559
00:35:16,757 --> 00:35:20,136
The Señora knows you as her teacher,
and she trusts you.
560
00:35:26,367 --> 00:35:28,436
Where are you now?
561
00:35:29,437 --> 00:35:31,436
The Museum of Art.
562
00:35:32,973 --> 00:35:34,756
Are you ready to leave it?
563
00:35:36,044 --> 00:35:37,236
Yes.
564
00:35:39,313 --> 00:35:41,291
Let's go outside, then.
565
00:36:10,851 --> 00:36:13,729
Such vivid red.
566
00:36:14,415 --> 00:36:16,526
Umbrella.
567
00:36:16,550 --> 00:36:19,996
- The Tea House.
- Yes.
568
00:36:26,160 --> 00:36:28,204
What do you see?
569
00:36:30,230 --> 00:36:32,196
Something is watching me.
570
00:36:33,396 --> 00:36:35,812
I can sense it.
571
00:36:36,905 --> 00:36:38,615
You got a dime, lady?
572
00:36:38,639 --> 00:36:39,816
For a sick soldier...
What served his country good.
573
00:36:39,840 --> 00:36:41,085
Sorry.
574
00:36:41,109 --> 00:36:42,218
Does he frighten you?
575
00:36:42,242 --> 00:36:43,716
I'm afraid...
576
00:36:44,445 --> 00:36:46,156
but it's not him.
577
00:36:49,450 --> 00:36:51,756
Let's keep going, Isabelle.
578
00:36:52,587 --> 00:36:55,566
It's watching me.
579
00:36:57,257 --> 00:37:00,796
I... I can feel the presence.
580
00:37:01,462 --> 00:37:04,174
The dark presence, is it a woman?
581
00:37:04,198 --> 00:37:05,175
Yes.
582
00:37:09,003 --> 00:37:13,049
She's close. I feel it.
583
00:37:14,208 --> 00:37:18,054
I can... sense it.
584
00:37:19,747 --> 00:37:22,859
What is it? Describe it.
585
00:37:22,883 --> 00:37:26,863
A flash, like a gunshot.
586
00:37:26,887 --> 00:37:28,799
I see her.
587
00:37:28,823 --> 00:37:31,868
My heart is beating so fast.
588
00:37:31,892 --> 00:37:33,270
It's here.
589
00:37:33,294 --> 00:37:34,760
She's here.
590
00:37:36,564 --> 00:37:37,808
It's gone.
591
00:37:55,516 --> 00:37:57,884
Señora saw someone suspicious here.
592
00:38:04,725 --> 00:38:07,237
Now look at the camera, please.
593
00:38:07,261 --> 00:38:09,439
This might be a bit loud.
594
00:38:11,131 --> 00:38:13,466
A flash like a gunshot.
595
00:38:14,935 --> 00:38:16,513
Milly, we'll need to see anything
596
00:38:16,537 --> 00:38:19,005
that photographer's kept from that day.
597
00:38:27,615 --> 00:38:30,193
- Miss Howard.
- Libby.
598
00:38:30,217 --> 00:38:32,236
What a pleasant surprise.
599
00:38:32,753 --> 00:38:34,731
You haven't been waiting
out here for me, have you?
600
00:38:34,755 --> 00:38:36,399
Yes, but it's really not a bother.
601
00:38:36,423 --> 00:38:40,436
I preferred to give you this in person.
602
00:38:41,296 --> 00:38:42,673
- Is this the...
- Yeah.
603
00:38:42,697 --> 00:38:45,008
It's the report
of Martha Napp and her baby.
604
00:38:45,032 --> 00:38:46,409
I will need to put it back
605
00:38:46,433 --> 00:38:47,611
before anybody sees that it's missing.
606
00:38:47,635 --> 00:38:49,146
- Of course.
- I must be going,
607
00:38:49,170 --> 00:38:51,304
but can I leave it with you
until tomorrow?
608
00:38:52,373 --> 00:38:53,506
Thank you, Libby.
609
00:39:07,655 --> 00:39:09,633
Little Egypt works a lot
of bachelor parties,
610
00:39:09,657 --> 00:39:11,368
but she's not the original.
611
00:39:11,392 --> 00:39:13,436
Down at Mrs. Willoughby's on the Bowery,
612
00:39:13,460 --> 00:39:16,439
she used to be known as Connie Moretti
613
00:39:16,463 --> 00:39:18,441
of Mulberry Street.
614
00:39:18,465 --> 00:39:22,913
Boy, can she dance,
especially when she gets...
615
00:39:22,937 --> 00:39:25,582
I think I might call it a night, Oggie.
616
00:39:25,606 --> 00:39:27,450
- Oh, come on, John.
- Wait, wait, wait.
617
00:39:27,474 --> 00:39:28,986
We're only just getting started.
618
00:39:29,010 --> 00:39:30,988
Did he just say he wanted
to call it a night?
619
00:39:31,012 --> 00:39:33,190
- On his own bachelor party.
- John.
620
00:39:33,214 --> 00:39:34,791
Come on, maybe we could, uh,
621
00:39:34,815 --> 00:39:36,793
maybe we could slum it
somewhere and get a nightcap?
622
00:39:36,817 --> 00:39:38,795
- Come on.
- All right, all right.
623
00:39:38,819 --> 00:39:41,999
All right, but I get
to choose where we go.
624
00:39:42,023 --> 00:39:44,001
That's more like it.
625
00:39:56,503 --> 00:39:59,476
You seem uncommonly subdued, John.
626
00:40:00,107 --> 00:40:03,554
What shall we toast? You and Miss Violet?
627
00:40:03,578 --> 00:40:06,155
A toast with water, no less.
628
00:40:08,515 --> 00:40:11,628
How about my grandmother?
629
00:40:11,652 --> 00:40:14,765
Catherine Elizabeth McAllister Moore.
630
00:40:14,789 --> 00:40:17,434
She, for one, would be very
happy that I was settling down
631
00:40:17,458 --> 00:40:19,756
with a woman such as V.
632
00:40:37,945 --> 00:40:39,025
Sara!
633
00:40:40,881 --> 00:40:42,236
Sara!
634
00:40:43,751 --> 00:40:45,662
Keep your voice down.
635
00:40:45,686 --> 00:40:47,130
Please come and join us.
636
00:40:47,154 --> 00:40:49,733
I'm not coming to your
bachelor party, John Moore.
637
00:40:49,757 --> 00:40:51,534
This part of the evening is over.
638
00:40:51,558 --> 00:40:53,870
It'll be a more intimate gathering
639
00:40:53,894 --> 00:40:55,672
of only John's closest friends.
640
00:40:55,696 --> 00:40:58,141
It's far too late
and entirely inappropriate.
641
00:40:58,165 --> 00:41:02,079
'Tis now the very witching time of night,
642
00:41:02,103 --> 00:41:05,482
when churchyards yawn and Hell itself
643
00:41:05,506 --> 00:41:08,752
breathes out contagion to this world.
644
00:41:08,776 --> 00:41:11,354
Are you intoxicated, Laszlo? Is he, John?
645
00:41:11,378 --> 00:41:12,679
Lingonberry schnapps,
646
00:41:12,679 --> 00:41:14,990
and perhaps one or two glasses
of champagne.
647
00:41:15,014 --> 00:41:16,392
Or three.
648
00:41:16,416 --> 00:41:17,860
I still have my wits about me, though.
649
00:41:17,884 --> 00:41:19,462
- Really, I don't...
- Please, Sara.
650
00:41:19,486 --> 00:41:20,863
I know my good friend Oggie Gildersleeve
651
00:41:20,887 --> 00:41:23,988
would be sorely disappointed
by your absence.
652
00:41:36,770 --> 00:41:38,414
I have the file on Martha Napp
653
00:41:38,438 --> 00:41:39,815
from the Lying-In Hospital.
654
00:41:39,839 --> 00:41:41,284
So there is a file?
655
00:41:41,308 --> 00:41:43,619
Says that the last person
to check on Martha Napp
656
00:41:43,643 --> 00:41:47,222
and her baby that night was an
employee named Colleen Ledwidge.
657
00:41:47,246 --> 00:41:48,824
I think the best plan is that
658
00:41:48,848 --> 00:41:51,160
someone goes into the
Lying-In Hospital undercover.
659
00:41:51,184 --> 00:41:53,963
- You?
- No, Bitsy.
660
00:41:53,987 --> 00:41:57,232
I would go myself,
but Markoe already knows me.
661
00:41:57,256 --> 00:42:00,436
It seems poor Oggie will have no
shortage of company this evening.
662
00:42:00,460 --> 00:42:02,171
Why, whatever do you mean, John?
663
00:42:02,195 --> 00:42:03,773
I imagine you are thinking
664
00:42:03,797 --> 00:42:05,641
a letter of recommendation
from the Gildersleeves
665
00:42:05,665 --> 00:42:08,043
about a former member of staff
would not go unheeded
666
00:42:08,067 --> 00:42:10,513
should she be seeking future employment.
667
00:42:10,537 --> 00:42:13,449
I'm sure he'll do his utmost
to be of assistance.
668
00:42:14,556 --> 00:42:16,786
Where are we going, anyway?
669
00:42:29,422 --> 00:42:31,316
Here's to your engagement, John.
670
00:42:31,371 --> 00:42:32,601
Long time coming.
671
00:42:33,934 --> 00:42:36,088
- Cheers.
- I hope she makes you happy.
672
00:42:36,629 --> 00:42:39,608
Thank you, Cyrus. She does.
673
00:42:39,632 --> 00:42:41,744
Proud of you, old friend.
674
00:42:41,768 --> 00:42:44,147
I, uh, I've been saving this for you.
675
00:42:44,171 --> 00:42:45,428
Cyrus.
676
00:42:46,239 --> 00:42:47,683
Charta Riesling.
677
00:42:48,388 --> 00:42:50,553
You stop by,
and it's here waiting for you.
678
00:42:50,577 --> 00:42:51,887
I really can't thank you enough.
679
00:42:51,911 --> 00:42:53,689
I'm pleased to have been of assistance,
680
00:42:53,713 --> 00:42:57,092
although it does seem
a highly unusual request.
681
00:42:57,116 --> 00:43:00,295
It all sounds rather, uh,
cloak-and-dagger.
682
00:43:00,319 --> 00:43:02,631
I know you won't tell me
the nature of your inquiries,
683
00:43:02,655 --> 00:43:05,434
but John did mention something
about research for him
684
00:43:05,458 --> 00:43:07,436
for an article he plans to write.
685
00:43:07,460 --> 00:43:08,771
For him?
686
00:43:08,795 --> 00:43:10,829
I'm working for him, am I?
687
00:43:11,550 --> 00:43:13,662
Oh, whoa, whoa. Easy.
688
00:43:15,334 --> 00:43:17,313
- Thank you.
- You're welcome.
689
00:43:19,539 --> 00:43:21,050
- Is he feeling okay?
- Lucious?
690
00:43:21,074 --> 00:43:25,120
Oh, yeah, he's fine.
This is a first for him.
691
00:43:29,282 --> 00:43:30,726
You want to get some food?
692
00:43:30,750 --> 00:43:33,328
Is Joanna still studying the law, Cyrus?
693
00:43:34,427 --> 00:43:37,440
Every minute of the day,
she's got her books out.
694
00:43:37,473 --> 00:43:38,934
Yeah, but this isn't the best place
695
00:43:38,958 --> 00:43:40,669
for a young woman to be working.
696
00:43:40,693 --> 00:43:43,138
Did she not work
for the newspaper in Philly?
697
00:43:43,162 --> 00:43:44,740
"Philadelphia Tribune."
698
00:43:44,764 --> 00:43:46,341
That's what she wants to do.
699
00:43:46,365 --> 00:43:47,943
She wants to write, get back
in the newspaper business.
700
00:43:47,967 --> 00:43:50,802
Should I maybe ask at the "Times"?
701
00:43:52,906 --> 00:43:56,485
John. That would be much appreciated.
702
00:43:56,509 --> 00:43:58,668
Please excuse me for a moment.
703
00:43:59,712 --> 00:44:04,159
Um, may I call on you
for dinner sometime?
704
00:44:06,319 --> 00:44:08,364
Yes, of course.
705
00:44:21,000 --> 00:44:23,379
John Schuyler Moore is getting married.
706
00:44:26,122 --> 00:44:28,091
I had prepared notes,
707
00:44:28,725 --> 00:44:31,291
whimsical thoughts on the nature of love.
708
00:44:31,728 --> 00:44:33,572
Practical counsel in what it means
709
00:44:33,596 --> 00:44:36,174
to be united in body and soul
with another being.
710
00:44:36,198 --> 00:44:37,910
All that I had wanted to say,
711
00:44:37,934 --> 00:44:42,381
but now I realize I cannot
offer you any of these thoughts
712
00:44:42,405 --> 00:44:44,250
as I'm somewhat tipsy.
713
00:44:46,276 --> 00:44:47,720
And it seems I have left my notes
714
00:44:47,744 --> 00:44:49,321
in our previous establishment.
715
00:44:53,416 --> 00:44:55,283
John...
716
00:44:57,554 --> 00:45:00,211
It is my great privilege
to be your friend.
717
00:45:00,957 --> 00:45:02,601
And as Voltaire said,
718
00:45:02,625 --> 00:45:05,771
"Virtuous men alone possess friends."
719
00:45:06,362 --> 00:45:08,731
You are indeed a virtuous man,
720
00:45:09,299 --> 00:45:13,145
a free spirit, restless soul,
721
00:45:13,169 --> 00:45:17,291
blessed with kindness,
bravery, and passion.
722
00:45:18,641 --> 00:45:20,611
You are sometimes reckless,
723
00:45:21,491 --> 00:45:24,423
certainly careless,
724
00:45:24,447 --> 00:45:25,824
and occasionally hopeless.
725
00:45:29,452 --> 00:45:31,363
But...
726
00:45:31,387 --> 00:45:35,331
It is my sincerest hope, wish,
727
00:45:36,058 --> 00:45:38,651
that Violet sees you as we do,
728
00:45:39,803 --> 00:45:42,581
cares for you like we do,
729
00:45:42,732 --> 00:45:45,177
will know you as we have known you,
730
00:45:45,201 --> 00:45:48,491
and will love you
731
00:45:49,311 --> 00:45:51,289
like we do.
732
00:45:56,279 --> 00:45:58,056
Should she dare.
733
00:46:00,016 --> 00:46:01,460
To John.
734
00:46:01,484 --> 00:46:03,596
To John.
735
00:46:03,620 --> 00:46:06,465
Virtuous man!