1 00:00:00,100 --> 00:00:01,914 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,939 --> 00:00:04,516 Jeg har hørt politoet har en mistænkt. 3 00:00:04,541 --> 00:00:06,173 Han kommer fra en rig familie. 4 00:00:06,306 --> 00:00:08,524 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 5 00:00:08,577 --> 00:00:10,377 Van Bergen er ikke vores morder. 6 00:00:10,402 --> 00:00:13,782 Morderen finder ofre, der minder ham om - 7 00:00:13,806 --> 00:00:16,985 - hans egen baggrund og opvækst, hans egen klasse. 8 00:00:17,009 --> 00:00:21,145 - Som om du ikke vil, at vi finder ham. - Vi må skride til handling. 9 00:00:21,613 --> 00:00:25,593 De 400 er for vigtige til, at de offentligt skal ydmyges ved at - 10 00:00:25,617 --> 00:00:29,017 - en af deres egne arresteres for mord. 11 00:00:29,822 --> 00:00:33,267 - Giv mig Deres våben. - Det vil De fortryde. 12 00:00:33,291 --> 00:00:37,205 - Vores morder følger måske et mønster. - Han følger den kristne kalender. 13 00:00:37,229 --> 00:00:40,479 Næste helligdag er Kristi Himmelfartsdag. 14 00:00:42,403 --> 00:00:49,403 I 1800-TALLET MENTE MAN, AT DE PSYKISK SYGE IKKE VAR I KONTAKT MED DERES SANDE NATUR. 15 00:00:49,427 --> 00:00:56,427 EKSPERTER, DER UNDERSØGTE DEM BLEV KENDT SOM ALIENISTER. 16 00:01:11,129 --> 00:01:12,728 Den er træt. 17 00:01:36,155 --> 00:01:38,805 Kom nu, Rosie. Den er død. 18 00:01:49,982 --> 00:01:51,020 Jeg er ikke bøsse. 19 00:01:51,068 --> 00:01:54,047 Stevie, ingen antyder du ikke er andet end en ung mand - 20 00:01:54,071 --> 00:01:58,719 - men vi har et vigtigt ærinde, der gør at du skal ændre dit udseende. 21 00:01:59,143 --> 00:02:03,478 Med så meget politi er det som om, vi er på hovedpolitistationen. 22 00:02:03,480 --> 00:02:06,862 Sir, vi har bedt Dem komme her, fordi vi har en plan, der involverer Dem. 23 00:02:06,909 --> 00:02:10,209 Politidirektør, Ms. Howard har fortalt Dem, at dr. Kreizler mener - 24 00:02:10,234 --> 00:02:13,147 - at mordene begås på bestemte dage i den kristne kalender. 25 00:02:13,195 --> 00:02:15,439 - Hvor er han? - Han gør klar til i aften. 26 00:02:15,823 --> 00:02:18,401 - Hvad er det i aften? - Kr. Himmelfartsdags aften. 27 00:02:18,525 --> 00:02:21,205 Dr. Kreizler mener, at det næste mord vil ske i aften. 28 00:02:21,409 --> 00:02:24,922 Vi vil overvåge to af de uroprægede ejendomme - 29 00:02:24,946 --> 00:02:28,659 - i håb om, at morderen vil vise sig. 30 00:02:28,683 --> 00:02:30,061 Taler De om van Bergen? 31 00:02:30,085 --> 00:02:34,953 Vi taler om den ansvarlige for drab på fire drenge siden nytår. 32 00:02:36,723 --> 00:02:40,758 - Hvilken metode vil De følge? - Vi vil bruge et lokkemiddel. 33 00:02:44,864 --> 00:02:48,766 - De mener hende? - Ham, mr. Roosevelt. 34 00:02:49,452 --> 00:02:53,077 Kreizler er værge for Stevie her, og vi vil indsætte ham - 35 00:02:53,119 --> 00:02:56,920 - i et område med meget trafik og under konstant opsyn. 36 00:02:56,944 --> 00:02:58,521 Har jeg ret? 37 00:02:58,545 --> 00:03:03,259 Vi har brug for råderum til at udføre opgaven, så politiet må ikke indblandes. 38 00:03:03,283 --> 00:03:06,529 Eller blive underrettet, for så kan vi ikke holde det hemmeligt. 39 00:03:06,553 --> 00:03:10,688 Alle drengebordellerne i byen skal lukkes undtaget et. 40 00:03:10,690 --> 00:03:15,538 - Vi har valgt The Slide... lige her. - Men det her kan jeg ikke være del af... 41 00:03:15,562 --> 00:03:20,276 Anti-reformisterne er efter mig, så hvis jeg nu skal godkende at en dreng udklædes - 42 00:03:20,300 --> 00:03:23,635 - med henblik på.... - Sex. 43 00:03:24,772 --> 00:03:28,151 Hvad ville Deres far ikke have sagt, hvis han havde hørt det. 44 00:03:28,519 --> 00:03:31,565 Sex er bare et ord på tre bogstaver, politidirektør. 45 00:03:32,445 --> 00:03:36,780 Så jeg kan regne med, at De bifalder vores planer? 46 00:03:46,259 --> 00:03:48,704 Kriminalbetjente, bær jeres våben hele tiden. 47 00:03:48,728 --> 00:03:50,661 Naturligvis, sir. 48 00:03:52,599 --> 00:03:55,732 Må Gud hjælpe os alle. 49 00:04:07,013 --> 00:04:11,260 Mine herrer, har De tænkt på de praktiske omstændigheder? 50 00:04:11,284 --> 00:04:16,153 Vi tænker, at vi skal være tomandshold, et på hvert tag. 51 00:04:16,155 --> 00:04:18,934 Vores lokkedue vil være klart synlig på gaden. 52 00:04:18,958 --> 00:04:22,760 Forhåbentlig forsøger morderen at kontakte ham, og så anholder vi ham. 53 00:04:22,762 --> 00:04:24,473 Hvem er på holdene? 54 00:04:24,497 --> 00:04:27,698 Marcus tager mr. Moore, og... 55 00:04:30,231 --> 00:04:31,741 Ja, kriminalbetjent? 56 00:04:31,843 --> 00:04:35,444 Ms. Howard, jeg tror ikke, det er en opgave for det svage køn, og for... 57 00:04:38,577 --> 00:04:43,481 Krøblinge, er vel, hvad De mener? 58 00:04:44,751 --> 00:04:46,229 Så siger vi det. 59 00:04:46,253 --> 00:04:50,721 Jeg er klar til selv at deltage i hele aftenen. 60 00:04:53,059 --> 00:04:56,159 Mangler vi så stadig ikke en person? 61 00:05:34,983 --> 00:05:39,283 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 62 00:05:46,646 --> 00:05:49,847 Det bliver fem cents. 63 00:05:49,849 --> 00:05:53,918 - Hvad pokker? - Du hørte mig, Paddy. 64 00:06:21,080 --> 00:06:24,349 Det varer ikke evigt, Willy. 65 00:06:25,574 --> 00:06:27,485 Hvorfor skal jeg tage afsted? 66 00:06:27,954 --> 00:06:31,157 Du kan ikke bo her. Det er kun midlertidigt. 67 00:06:31,182 --> 00:06:36,130 Vi har reserveret plads på en båd, der sejler i næste uge. 68 00:06:36,763 --> 00:06:39,809 - Hvor skal jeg hen? - Til Buenos Aires. 69 00:06:39,833 --> 00:06:41,661 Jeg vil ikke til Buenos Aires! 70 00:06:41,716 --> 00:06:46,652 Sørg nu bare for at være på den båd, når den sejler. 71 00:06:58,393 --> 00:07:01,119 Det varer ikke evigt, Willy. 72 00:07:53,848 --> 00:07:55,254 Stevie, hør godt efter. 73 00:07:55,286 --> 00:07:58,599 Manden, vi leder efter er mellem 24 og 35 år, - 74 00:07:58,623 --> 00:08:03,203 - og han har genkendelige ansigtstræk. - Ja, mr. Moore sagde et sølvsmil. 75 00:08:03,227 --> 00:08:07,874 Muligvis. Han vil sikkert foreslå, at I går et sted hen sammen. 76 00:08:07,898 --> 00:08:11,278 - Ja. Bo i et slot, jeg ved det. - Du skal holde øje med det hele - 77 00:08:11,302 --> 00:08:14,748 - og føler du dig i fare, skal du signalere, at du behøver hjælp. 78 00:08:14,772 --> 00:08:17,017 - Jeg klarer det. - Kan du huske signalet? 79 00:08:17,041 --> 00:08:20,955 - Puds skoen på bagsiden af mit ben. - Du må ikke tøve. 80 00:08:20,979 --> 00:08:23,629 Jeg kan klare mig selv. 81 00:08:24,782 --> 00:08:26,532 Hvordan ser han ud? 82 00:08:27,852 --> 00:08:30,219 Godt. 83 00:08:31,255 --> 00:08:36,255 Okay, Stevie, kom så i gang. 84 00:09:00,157 --> 00:09:04,692 Ved du, at æggecreme hverken indeholder æg eller creme? 85 00:09:04,902 --> 00:09:08,215 - Har han snydt mig? - Nej, der er den måde, de laves på. 86 00:09:08,693 --> 00:09:12,406 Chokoladesirup, boblevand - 87 00:09:12,430 --> 00:09:14,741 - og mælk. 88 00:09:15,429 --> 00:09:20,232 Det er lidt af et mysterium, at de kaldes æggecremer. 89 00:09:20,966 --> 00:09:24,367 - Hvad er der sket med dit hår? - Det var en paryk. 90 00:09:26,879 --> 00:09:29,581 Hvad laver du i dette område? 91 00:09:30,782 --> 00:09:35,163 Jeg er her for at sige dig, at du skal holde vinduerne lukket i aften. 92 00:09:35,187 --> 00:09:38,432 Du er bekymret for Fatimas helgen, ikke? 93 00:09:38,456 --> 00:09:40,768 Vi har en formodning om - 94 00:09:40,792 --> 00:09:44,372 - at han måske slår til igen i aften. 95 00:09:44,396 --> 00:09:46,774 Der er nogen af os - 96 00:09:46,798 --> 00:09:50,466 - der ikke engang tror på, at det er et menneske. 97 00:09:50,468 --> 00:09:55,405 - Måske er han en... ånd. - Det er helt sikkert et menneske. 98 00:09:58,476 --> 00:10:00,788 Hvor er dit hjem, Joseph? 99 00:10:00,812 --> 00:10:03,647 Det sagde jeg jo, jeg arbejder i The Slide nu. 100 00:10:05,884 --> 00:10:08,462 Det, jeg prøver at spørge om, er - 101 00:10:08,486 --> 00:10:11,265 - hvor lang tid, du har... 102 00:10:11,289 --> 00:10:13,824 Arbejdet? Det ved jeg ikke. 103 00:10:17,265 --> 00:10:20,665 Har du nogen sinde tænkt på at lave noget andet? 104 00:10:21,499 --> 00:10:23,606 Hvad laver du? 105 00:10:23,740 --> 00:10:25,918 Mig? 106 00:10:26,184 --> 00:10:29,764 Øh, jeg er tegner. 107 00:10:29,788 --> 00:10:33,990 - Hvad vil det sige? - Jeg laver tegninger. 108 00:10:33,992 --> 00:10:37,239 Og det... betaler folk dig for? 109 00:10:37,263 --> 00:10:38,795 Ja. 110 00:10:40,933 --> 00:10:44,101 Det er dumt. 111 00:10:47,073 --> 00:10:50,252 Joseph, vær sød at - 112 00:10:50,276 --> 00:10:55,276 - have dit vindue lukket og låst i aften. 113 00:10:55,614 --> 00:10:58,914 Sig til de andre drenge, at de skal gøre det samme. 114 00:11:02,420 --> 00:11:05,155 Det er for hans drik. 115 00:11:57,075 --> 00:11:59,654 Er jeg gået glip af noget? 116 00:11:59,678 --> 00:12:02,928 Unge Stevie er lige startet. 117 00:12:13,091 --> 00:12:16,693 Du er en sød en. 118 00:12:19,498 --> 00:12:21,948 Det ser ud som om, at han har bid. 119 00:12:25,204 --> 00:12:26,503 Hvad er dit navn? 120 00:12:26,505 --> 00:12:28,067 Det er... 121 00:12:29,092 --> 00:12:30,877 Stella. 122 00:12:31,777 --> 00:12:35,111 Stella. Stella. 123 00:12:35,113 --> 00:12:39,850 Stella, du er en smuk ung dame. 124 00:12:42,921 --> 00:12:47,323 Vil du gnide dig op af mig som en killing? 125 00:12:47,325 --> 00:12:50,126 Skrid med dig. 126 00:12:52,142 --> 00:12:53,609 Du hørte mig godt. 127 00:13:09,948 --> 00:13:12,460 Klokken er 22.23. 128 00:13:12,484 --> 00:13:17,131 Jeg tænkte, at De måske ville hjem, nu det er sent. 129 00:13:17,155 --> 00:13:19,756 Politidirektøren forventer, at jeg er her. 130 00:13:26,699 --> 00:13:29,277 Må jeg spørge Dem om noget? 131 00:13:29,644 --> 00:13:33,046 Hvorfor beskriver De Dem selv som en krøbling? 132 00:13:36,581 --> 00:13:39,070 Jeg lider af en medfødt fejl. 133 00:13:39,095 --> 00:13:41,161 Min arm - 134 00:13:41,585 --> 00:13:45,154 - er aldrig blevet færdigudviklet. 135 00:13:47,058 --> 00:13:49,125 Det har jeg ikke bemærket. 136 00:13:50,235 --> 00:13:54,036 Gider du slukke det? 137 00:14:14,162 --> 00:14:16,842 Stevie? Er det dig? 138 00:14:16,889 --> 00:14:21,536 - Beansie, skrid. - Hvorfor har du kjole på? 139 00:14:22,246 --> 00:14:26,292 Jeg arbejder for politiet. Skrid så. 140 00:14:26,316 --> 00:14:29,251 Selvfølgelig, Stevie. Hvis du siger det. 141 00:14:38,528 --> 00:14:40,640 Jeg bad dig om at slukke den. 142 00:14:40,664 --> 00:14:43,665 Selvfølgelig. 143 00:15:06,757 --> 00:15:10,025 Overbetjent. Der ovre. 144 00:15:11,072 --> 00:15:13,140 Hold øje med Stevie. 145 00:15:17,167 --> 00:15:19,701 Dig der! Stop! 146 00:15:34,718 --> 00:15:37,586 - Vær sød ikke, at gøre mig noget. - Hvad laver du her? 147 00:15:37,588 --> 00:15:40,589 Leder du efter trækkerdrenge? Er det dét, du laver? 148 00:15:40,591 --> 00:15:45,393 Jeg gør Guds arbejde. Rådgiver de fattige. Vær sød ikke, at gøre mig noget! 149 00:15:46,980 --> 00:15:48,713 Guds arbejde. 150 00:15:51,335 --> 00:15:54,136 Guds arbejde. 151 00:15:56,813 --> 00:15:59,114 Guds arbejde. 152 00:16:12,456 --> 00:16:15,635 Måske har jeg taget fejl af datoen. 153 00:16:15,659 --> 00:16:19,509 Laszlo, der kan være flere grunde til, at der ikke skete noget i aftes. 154 00:16:19,531 --> 00:16:23,777 Måske betyder Kristi himmelfart ingen ting for ham. 155 00:16:23,801 --> 00:16:26,669 Eller måske skræmte det ham, at vi lukkede bordellerne. 156 00:16:26,671 --> 00:16:29,099 Eller jeg kunne tage fejl... 157 00:16:29,124 --> 00:16:31,391 Fejl af det hele. 158 00:16:37,615 --> 00:16:42,395 Måske var morderen her. Du vidste det bare ikke. 159 00:16:42,420 --> 00:16:44,887 17 mænd snakkede med Stevie i aftes. 160 00:16:44,889 --> 00:16:48,089 Det kunne være en af dem. 161 00:16:48,827 --> 00:16:52,206 Stevie, af alle de mænd, du snakkede med i aftes, - 162 00:16:52,230 --> 00:16:55,221 - var der så ikke en, som gjorde noget ud af sit udseende? 163 00:16:55,246 --> 00:16:58,212 Nogen med et sølvsmil? 164 00:16:58,236 --> 00:17:02,171 Hvad hvis van Bergen ikke kom, fordi han ikke er morderen? 165 00:17:05,310 --> 00:17:08,489 Hvad gør vi så nu? 166 00:17:08,513 --> 00:17:10,814 Vi venter til den næste helligdag. 167 00:17:12,116 --> 00:17:13,516 Hvornår er det? 168 00:17:13,518 --> 00:17:18,518 Ni dage fra nu. Pinsen. 169 00:18:35,282 --> 00:18:39,517 - Godt at se Dem. - Godt at se Dem, mr. Morgan. 170 00:18:45,410 --> 00:18:46,921 Hvad skulle det være? 171 00:18:46,945 --> 00:18:49,612 - En limonade, tak. - Så gerne. 172 00:18:49,614 --> 00:18:51,714 Det samme til mig. 173 00:18:53,217 --> 00:18:55,329 Jeg er stolt af dig, John. 174 00:18:55,353 --> 00:18:57,531 Du ved, hvad man siger, bedstemor. 175 00:18:57,555 --> 00:19:01,402 Afholdenhed gør hjertet kærligt. 176 00:19:01,426 --> 00:19:04,894 - Værsgo. - Mange tak. 177 00:19:06,098 --> 00:19:09,744 Sig mig. Tror du, at det at byde på en auktion - 178 00:19:09,768 --> 00:19:14,768 - giver den samme ophidselse som hasardspil? 179 00:19:15,239 --> 00:19:18,819 - Kun for taberne. - Hvad mener du? 180 00:19:18,843 --> 00:19:21,784 For nogle er fornøjelsen i smerten. 181 00:19:21,846 --> 00:19:24,359 Hvor har du hørt sådan noget? 182 00:19:24,383 --> 00:19:26,716 Jeg har læst det i en bog. 183 00:19:49,874 --> 00:19:51,974 Hvad er der sket med din finger, Mary? 184 00:19:52,945 --> 00:19:55,345 Må jeg se? 185 00:20:05,490 --> 00:20:07,157 Du har skåret dig selv. 186 00:20:09,694 --> 00:20:12,829 Det ser ikke dybt ud, men det bløder stadig. 187 00:20:21,173 --> 00:20:24,685 Spyt indeholder et naturligt stof, som størkner blod. 188 00:20:24,709 --> 00:20:28,689 Det betyder, at det stopper blodet og tillader hæmostase. 189 00:20:28,713 --> 00:20:31,314 Det er derfor, dyr slikker på deres sår. 190 00:20:42,927 --> 00:20:45,662 Det skulle stoppe med at bløde nu. 191 00:21:06,800 --> 00:21:09,930 - Må vi få et fotografi? - Naturligvis. 192 00:21:09,954 --> 00:21:12,267 Lige der. Vi får byen bag jer. 193 00:21:12,291 --> 00:21:16,359 - Det vil være første gang. - Også Dem, mr. Moore. 194 00:21:16,361 --> 00:21:19,740 - Nej, jeg... - Sludder. 195 00:21:19,764 --> 00:21:21,698 Okay så. 196 00:21:24,969 --> 00:21:28,416 - Stå stille. - Er din bedstemor her, John? 197 00:21:28,440 --> 00:21:30,685 Hun vil for alt i verden ikke misse det. 198 00:21:30,709 --> 00:21:32,887 Smukt. Det var dét. 199 00:21:32,911 --> 00:21:35,756 Hvorfor tager vi to ikke et sammen, Theodore? 200 00:21:35,780 --> 00:21:37,558 Bare os to. 201 00:21:37,582 --> 00:21:40,783 Alice, skal vi ikke vise mr. Moore rundt? 202 00:21:45,734 --> 00:21:49,237 Kig mod mig, mr. Morgan, mr. Roosevelt. 203 00:21:49,261 --> 00:21:52,195 Jeg har talt med vores gamle ven biskop Potter. 204 00:21:52,197 --> 00:21:53,942 Det ser ud til, at din alienist - 205 00:21:53,966 --> 00:21:56,700 - var forbi og spørge til et medlem af kirken. 206 00:21:57,802 --> 00:22:00,048 Hvilket medlem var det? 207 00:22:00,072 --> 00:22:03,318 Den, hvis familie hjalp vores gode ven med at blive borgmester. 208 00:22:03,342 --> 00:22:06,921 Den samme mand, som udnævnte dig til formand for politidirektørerne. 209 00:22:06,945 --> 00:22:09,011 Se mod mig. 210 00:22:12,284 --> 00:22:16,286 - Smukt. Det var dét. - Tag et mere. 211 00:22:18,728 --> 00:22:22,013 Dr. Kreizler gennemfører en undersøgelse efter min anmodning. 212 00:22:22,038 --> 00:22:25,704 Hvordan han gør det, og hvem han taler til, overlader jeg til ham. 213 00:22:26,288 --> 00:22:29,153 Jeg er blevet sikker på at den pågældende unge mand - 214 00:22:29,225 --> 00:22:32,747 - ham, du forsøgte at arrestere, snart vil forlade landet - 215 00:22:32,771 --> 00:22:37,352 - og udgør derfor ikke længere en trussel mod byens børn. 216 00:22:37,771 --> 00:22:40,243 Hvad med børn i andre byer? 217 00:22:40,245 --> 00:22:43,113 De herrer? 218 00:22:47,177 --> 00:22:50,231 Forråd ikke din egen slags, Roosevelt, - 219 00:22:50,255 --> 00:22:55,203 - eller står du pludselig uden job, venner - 220 00:22:55,327 --> 00:22:58,060 - og fremtid. 221 00:23:09,408 --> 00:23:10,771 Dr. Kreizler? 222 00:23:12,441 --> 00:23:15,646 - Ms. Howard. - Hej, Cyrus. 223 00:23:15,788 --> 00:23:17,859 Undskyld jeg lukkede mig selv ind. Doktor - 224 00:23:17,884 --> 00:23:20,351 - jeg er kommet for at fortælle Dem om min plan. 225 00:23:20,555 --> 00:23:22,118 I betragtning at morderen - 226 00:23:22,145 --> 00:23:23,779 - tager drengene på værelset - 227 00:23:23,804 --> 00:23:26,863 - har jeg arrangeret, Stevie er stationeret inde i bordellet. 228 00:23:28,160 --> 00:23:30,056 Jeg fik direktøren til at hjælpe - 229 00:23:30,081 --> 00:23:31,493 - men anerkender det ikke. 230 00:23:31,518 --> 00:23:33,802 Jeg er bange for, at hvor Stevie er placeret - 231 00:23:33,827 --> 00:23:35,962 - ikke vil hjælpe med at finde morderen. 232 00:23:37,581 --> 00:23:39,266 Hvad med den kristne kalender? 233 00:23:39,268 --> 00:23:41,018 Fordi det ikke virkede første gang - 234 00:23:41,043 --> 00:23:43,101 - betyder det ikke, at det ikke virker overhovedet. 235 00:23:43,126 --> 00:23:45,483 Nu, hvor morderen giver efter for hans begær - 236 00:23:45,508 --> 00:23:47,095 - kan han ikke stoppe sig selv. 237 00:23:47,120 --> 00:23:48,412 Er det ikke Deres teori? 238 00:23:50,037 --> 00:23:53,069 Jeg spekulerer undertiden på, hvad godt mine teorier gør. 239 00:23:53,426 --> 00:23:56,941 I øjeblikket optager de kun bog-hylderne hos andre ALIENISTER. 240 00:23:57,854 --> 00:24:00,198 Som jeg sagde, er det blevet arrangeret - 241 00:24:00,473 --> 00:24:01,755 - for i morgen. 242 00:24:03,426 --> 00:24:06,271 Ja. 243 00:24:06,600 --> 00:24:08,228 Pinse. 244 00:24:14,602 --> 00:24:17,546 Jeg er nysgerrig om, hvor du vil sætte ham. 245 00:24:17,784 --> 00:24:20,645 Jeg vil holde ham i stuen. 246 00:24:21,035 --> 00:24:25,626 På den måde vil jeg have nogen at tale med, når du er på sjov. 247 00:24:25,650 --> 00:24:28,095 - Hej, mrs. Moore. - Hej, Sara. 248 00:24:28,333 --> 00:24:30,385 Det er en fin armadillo, du har. 249 00:24:30,991 --> 00:24:32,765 Tak skal du have. 250 00:24:33,206 --> 00:24:37,192 Så du, hvad mit barnebarn brugte sine penge på? 251 00:24:37,491 --> 00:24:40,641 Jeg brugte dem på de forældreløse børn. 252 00:24:41,491 --> 00:24:44,111 Jeg har hejst ankre, der vejede mindre. 253 00:24:44,340 --> 00:24:46,379 En skrivemaskine? 254 00:24:46,893 --> 00:24:49,130 Jeg håber, du kunne lære mig at bruge den. 255 00:24:49,155 --> 00:24:50,391 Du? 256 00:24:50,416 --> 00:24:52,719 Jeg nærede en gang håb om at blive forfatter. 257 00:24:52,895 --> 00:24:55,530 Jeg tænkte, jeg kunne forsøge på ny. 258 00:24:55,910 --> 00:24:59,878 - Jeg tror ikke, det er muligt. - Tror du, jeg mangler talent? 259 00:25:00,140 --> 00:25:04,274 Jeg tror, du mangler behændighed. I dine fingre, simpelthen. 260 00:25:05,222 --> 00:25:06,990 Alle mænd mangler det. 261 00:25:07,015 --> 00:25:10,123 Det er derfor, de vil aldrig blive gode til det. 262 00:25:16,669 --> 00:25:19,301 Kreizler! 263 00:25:21,129 --> 00:25:22,338 Der er du. 264 00:25:22,363 --> 00:25:25,806 Jeg er bange for, du bliver nødt til at vente på din tur. 265 00:25:26,310 --> 00:25:29,136 Jeg er her for at fortælle dig, dine handlinger - 266 00:25:29,161 --> 00:25:33,846 - er blevet iøjnefaldende for nogle meget vigtige mennesker. 267 00:25:34,561 --> 00:25:37,452 Jeg er ked af, de kaster en skygge over dit gode navn. 268 00:25:37,454 --> 00:25:41,256 Vær ikke bekymret for mit gode navn. Jeg ved, hvem mine fjender er. 269 00:25:41,258 --> 00:25:45,263 Jeg er blevet informeret, at Willem van Bergen forlader landet. 270 00:25:47,264 --> 00:25:48,841 Tror du ikke på det? 271 00:25:48,865 --> 00:25:50,865 Jeg fortalte dig, - 272 00:25:50,867 --> 00:25:53,867 - jeg tror ikke, han er manden, vi leder efter. 273 00:25:53,892 --> 00:25:57,384 - Har du planer om et forsøg mere? - Med pinsedag i morgen - 274 00:25:57,409 --> 00:26:00,161 - tror jeg, vores morder er tvunget til at handle. 275 00:26:00,186 --> 00:26:01,987 Han vil ikke kunne stoppe sig selv. 276 00:26:02,012 --> 00:26:06,334 Vi må derfor udnytte enhver lejlighed, der byder sig. 277 00:26:14,071 --> 00:26:18,150 Hvad får en mand til at gøre sådanne ting? 278 00:26:18,563 --> 00:26:23,561 Må vi erklære ham mentalt defekt - 279 00:26:23,847 --> 00:26:26,893 - en galning, der handler irrationelt - 280 00:26:26,918 --> 00:26:30,751 - eller er det muligt, at han er så sund som dig og mig - 281 00:26:30,775 --> 00:26:33,108 - og der faktisk er - 282 00:26:33,110 --> 00:26:35,993 - en metode til hans vanvid? 283 00:26:36,847 --> 00:26:39,760 De, som ses dansende, anses for vanvittige - 284 00:26:39,784 --> 00:26:42,934 - af dem, der ikke kan høre musikken. 285 00:26:45,773 --> 00:26:49,458 Det er bare et spørgsmål om at finde en måde at høre musikken på. 286 00:26:50,769 --> 00:26:53,363 Sara, vil du have noget at drikke? 287 00:26:53,388 --> 00:26:57,499 - Jeg vil have en whisky. - Nej tak, mrs. Moore. 288 00:26:59,995 --> 00:27:02,137 Hvorfor så hun på dig sådan? 289 00:27:02,836 --> 00:27:04,517 Jeg holdt op med at drikke. 290 00:27:04,947 --> 00:27:08,455 Rystelserne er bevis for det. Se? 291 00:27:10,355 --> 00:27:11,946 Bravo, John. 292 00:27:13,767 --> 00:27:16,485 Nu har jeg noget, jeg vil vise dig. 293 00:27:17,351 --> 00:27:18,999 Jeg tænkte på min far - 294 00:27:19,430 --> 00:27:22,269 - som fik mig til at tænke på Kreizlers teori om fædre, - 295 00:27:22,293 --> 00:27:24,960 - som fik mig til at tænke over Kreizlers egen far. 296 00:27:24,962 --> 00:27:29,398 - Det er meget at tænke på. - Se det her. 297 00:27:35,055 --> 00:27:36,950 Det er en gammel samfundsartikel. 298 00:27:37,429 --> 00:27:41,246 Jeg vidste ikke, hvad jeg ledte efter, men da jeg så det, slog det mig. 299 00:27:41,413 --> 00:27:44,891 Ledte du efter noget om Kreizlers far? 300 00:27:44,915 --> 00:27:46,448 Om Kreizler. 301 00:27:47,747 --> 00:27:50,230 Du synes at være besat af manden. 302 00:27:50,301 --> 00:27:54,968 - Måske er du forelsket i ham. - Måske er jeg det. 303 00:27:54,992 --> 00:27:57,174 Gå videre, læs det. 304 00:27:58,795 --> 00:28:01,445 Mr. og mrs. Kreizler på 5th Avenue. 305 00:28:01,470 --> 00:28:05,112 Nylige emigranter til byen fra Tyskland... 306 00:28:05,921 --> 00:28:08,515 Det er bare et avisudklip fra 30 år siden. 307 00:28:08,539 --> 00:28:11,606 Gå ned til det næstsidste afsnit. 308 00:28:12,099 --> 00:28:14,814 Aftenen blev fremhævet af den unge mester Kreizler, - 309 00:28:14,839 --> 00:28:17,298 - der blændede alle med hans fortolkning - 310 00:28:17,323 --> 00:28:20,562 - af Mozarts Concerto for Piano nr. 20 i D mol. 311 00:28:21,276 --> 00:28:24,831 Jeg kan ikke se noget foruroligende ved en klaveropvisning. 312 00:28:24,856 --> 00:28:28,201 Medmindre det er Mozarts Concerto for Piano No. 20 i D mol. 313 00:28:29,165 --> 00:28:30,483 Hvad med det? 314 00:28:30,508 --> 00:28:33,293 Den kan ikke afspilles med kun én hånd. 315 00:28:39,022 --> 00:28:43,606 Han sagde, at hans arm var misdannet, en medfødt defekt. 316 00:28:46,373 --> 00:28:49,422 Ja, det er sådan, han altid har beskrevet den. 317 00:28:50,490 --> 00:28:53,574 Så han har altid løjet. 318 00:30:20,974 --> 00:30:23,299 Vil du gå med mig ovenpå? 319 00:30:31,192 --> 00:30:33,326 Tak. 320 00:30:46,269 --> 00:30:48,035 Connor. 321 00:30:51,703 --> 00:30:53,881 Van Bergen er lige steget på en vandtaxi. 322 00:30:53,905 --> 00:30:55,350 Hvor til? 323 00:30:55,374 --> 00:30:57,819 Den tager ikke til Buenos Aires. 324 00:30:57,843 --> 00:31:01,689 Jeg går ud! Han tager til Buenos Aires - 325 00:31:01,713 --> 00:31:05,314 - om vi så selv skal bringe ham dertil. 326 00:31:12,657 --> 00:31:14,323 Du gør det helt forkert. 327 00:31:14,325 --> 00:31:17,505 - Hvad? - Du er nødt til at bruge øjnene. 328 00:31:17,529 --> 00:31:19,440 Mine øjne? 329 00:31:19,464 --> 00:31:22,399 Du ved, sende dem lange blikke. Tiltræk dem. 330 00:31:27,245 --> 00:31:30,474 Nej. Sådan her. 331 00:31:41,437 --> 00:31:44,087 Du er en forfærdelig pige. 332 00:32:28,533 --> 00:32:31,000 Er du på vej et sted hen? 333 00:32:54,225 --> 00:32:56,493 Kom tilbage! 334 00:33:27,126 --> 00:33:30,905 Hvem er I? Jeg har penge. 335 00:33:30,929 --> 00:33:33,997 Tag denne. 336 00:33:35,266 --> 00:33:40,181 Du er en degenereret, møgbeskidt - 337 00:33:40,405 --> 00:33:42,872 - morderisk drengeelsker. 338 00:33:44,609 --> 00:33:47,455 Du har ingen ret til at leve i mellem gode mennesker. 339 00:33:47,479 --> 00:33:51,881 Jeg er en van Bergen. Vi er en del af de 400. 340 00:33:51,883 --> 00:33:53,394 400, min røv. 341 00:33:53,418 --> 00:33:55,930 Du er ikke andet end en rig, lille bøsse. 342 00:33:55,954 --> 00:33:57,198 Beskidte sodomit! 343 00:33:57,222 --> 00:34:01,268 Du kan ikke tale sådan til mig! Jeg er en van Bergen. 344 00:34:01,292 --> 00:34:03,827 Du kan ikke røre mig! 345 00:34:07,098 --> 00:34:09,232 Rolig nu, Connor. 346 00:34:11,436 --> 00:34:14,081 Det vil du ikke gøre. 347 00:34:14,105 --> 00:34:16,373 Du kan ikke gøre det. 348 00:34:18,910 --> 00:34:21,110 Beskidte sodomit. 349 00:34:23,114 --> 00:34:27,028 Du vil betale for det! 350 00:34:27,052 --> 00:34:30,453 Du bliver hængt! 351 00:34:34,953 --> 00:34:38,154 Hellige Guds moder! 352 00:34:47,539 --> 00:34:49,506 Til helvede med ham! 353 00:34:59,284 --> 00:35:00,950 Det klarer det. 354 00:36:36,314 --> 00:36:39,115 Tror De virkelig, at vi kan fange den mand? 355 00:36:41,654 --> 00:36:45,834 Seriemordere slipper sjældent afsted med deres kriminalitet længe. 356 00:36:45,858 --> 00:36:47,959 Hvad med Jack the Ripper? 357 00:36:49,929 --> 00:36:54,531 Der er selvfølgelig undtagelser. 358 00:37:06,212 --> 00:37:07,745 God aften. 359 00:37:07,747 --> 00:37:09,392 Joseph. 360 00:37:09,416 --> 00:37:10,659 Er alt okay? 361 00:37:10,683 --> 00:37:14,368 Ja, det er bare for varmt at arbejde i lokalet, når vinduet er lukket. 362 00:37:23,830 --> 00:37:26,431 Arbejder han virkelig for politiet? 363 00:37:38,311 --> 00:37:41,890 Køber du os en flaske champagne? 364 00:37:41,914 --> 00:37:46,684 - Hvor gammel er du? - Hvor gammel vil du have, jeg skal være? 365 00:37:52,725 --> 00:37:54,659 God aften. 366 00:37:59,398 --> 00:38:04,398 Jeg er glad for at se, at du ikke stadig er ude på gaden. 367 00:38:04,403 --> 00:38:08,806 - Hvad er dit navn? - Rosie. Tag mig med ovenpå. 368 00:38:10,343 --> 00:38:13,010 Hvad med lidt poesi i stedet for, Rosie? 369 00:38:13,012 --> 00:38:15,546 Poesi? 370 00:38:17,484 --> 00:38:20,884 Vil du gerne væk fra alt det? 371 00:38:21,754 --> 00:38:24,467 Jeg kan hjælpe dig. 372 00:38:24,491 --> 00:38:27,136 Hvordan mener du? 373 00:38:27,160 --> 00:38:29,738 En bøssekarl fra Khartoum - 374 00:38:29,762 --> 00:38:33,542 - tog en lesbisk med op på hans værelse. 375 00:38:33,566 --> 00:38:37,546 De diskuterede hele natten om, hvem der havde retten til at gøre hvad mod hvem. 376 00:38:37,570 --> 00:38:40,905 Fortæl en anden historie. 377 00:38:42,175 --> 00:38:45,803 Jeg kan tage dig med - 378 00:38:45,828 --> 00:38:48,136 - til et slot. 379 00:38:49,782 --> 00:38:51,916 Vi kan tage afsted sammen. 380 00:39:00,527 --> 00:39:04,307 Hvis alt, du skal gøre, er at tegne for at lave penge - 381 00:39:04,331 --> 00:39:06,976 - hvorfor gør alle så ikke det? 382 00:39:07,000 --> 00:39:10,300 Fordi ikke alle har talent. 383 00:39:11,204 --> 00:39:14,939 Find et rum ovenpå. Vent på mig der. 384 00:39:22,349 --> 00:39:23,558 Joseph... 385 00:39:23,582 --> 00:39:26,732 Forlad ikke dette rum! Bliv her. 386 00:39:27,686 --> 00:39:31,222 - Det var ham. Det var ham. - Stop ham! 387 00:39:43,836 --> 00:39:45,702 Stop! Politi! 388 00:39:57,050 --> 00:39:58,649 Undskyld. 389 00:40:07,460 --> 00:40:10,239 - Spiller De? - Da jeg var yngre. 390 00:40:10,263 --> 00:40:12,307 Kender De stykket? 391 00:40:12,331 --> 00:40:14,531 Ja. 392 00:40:24,411 --> 00:40:28,057 Jeg blev fortalt, at De var et vidunderbarn. 393 00:40:28,081 --> 00:40:31,326 Jeg havde nok mit øjeblik i solen. 394 00:40:31,350 --> 00:40:35,064 Han vil være på udkig efter dig. Hold gardinerne åbne. 395 00:40:35,088 --> 00:40:37,688 Sæt stolen for døren. 396 00:40:46,766 --> 00:40:50,212 - Hvad laver Stevie i det lokale? - Noget er galt. 397 00:40:50,236 --> 00:40:51,969 Bliv her! 398 00:40:57,043 --> 00:41:00,479 - Hvad skete der med Deres arm, doktor? - Det angår ikke Dem. 399 00:41:00,504 --> 00:41:02,300 Men hvorfor føler De, at De skal lyve? 400 00:41:02,325 --> 00:41:04,727 Stop. Jeg vil ikke have, De taler sådan til mig. 401 00:41:14,484 --> 00:41:17,570 Hvad end det er, er det det, der redegør for din forudindtagethed af morderen. 402 00:41:17,595 --> 00:41:20,274 Det er sandt, ikke? Hvem gjorde dette mod Dem, doktor? 403 00:41:20,299 --> 00:41:23,349 Jeg ser ingen grund til at diskutere mit privatliv med Dem. 404 00:41:34,425 --> 00:41:38,139 Hvorfor kan De ikke gøre, hvad De forlanger af andre og vær ærlig? 405 00:41:39,085 --> 00:41:42,163 De har ikke modet til at se Dem selv for den, De virkelig er. 406 00:41:42,210 --> 00:41:43,877 Det er fordi, De er en kujon. 407 00:41:51,019 --> 00:41:54,532 Laszlo! Laszlo! 408 00:41:54,556 --> 00:41:56,006 Skynd dig! 409 00:42:17,913 --> 00:42:20,847 Det er okay. Det er mig. 410 00:42:20,849 --> 00:42:22,827 Stevie! Hvor er han? 411 00:42:22,851 --> 00:42:26,452 - Han slap væk. - Måske så de andre ham. 412 00:42:26,454 --> 00:42:28,967 Hvad sker der? 413 00:42:28,991 --> 00:42:31,525 Cyrus. 414 00:42:34,062 --> 00:42:36,997 Ms. Howard, bliv hos Stevie. 415 00:42:57,285 --> 00:42:58,753 Cyrus? 416 00:43:09,017 --> 00:43:10,550 Cyrus! 417 00:43:11,971 --> 00:43:12,939 Cyrus. 418 00:43:13,072 --> 00:43:16,919 Vi må skaffe ham lægehjælp. Find en betjent. 419 00:43:16,943 --> 00:43:20,188 Vent. Hvorfor skulle manden angribe Cyrus - 420 00:43:20,212 --> 00:43:24,415 - og tiltrække sig opmærksomhed. Det giver ingen mening. 421 00:43:26,085 --> 00:43:28,152 Medmindre... 422 00:44:18,428 --> 00:44:28,428 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org