1
00:00:00,010 --> 00:00:01,360
.دکتر کرایزلر هستم
2
00:00:01,390 --> 00:00:03,390
میتونی بهم بگی چی دیدی؟
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,330
.گلوریا سنترلی
4
00:00:06,370 --> 00:00:08,970
،یه پسر فاحشهست
.برای پریسیس هال کار میکرد
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,470
.سارا. پرندهی زویگ رو برام بیار
6
00:00:11,510 --> 00:00:12,540
.به کمکت نیاز داریم
7
00:00:12,570 --> 00:00:14,410
.پسرِ از بیمارانم بود
8
00:00:14,450 --> 00:00:15,870
.یه پروندهی حل نشده
9
00:00:15,910 --> 00:00:17,810
.هردوتا بچههام مردهن
10
00:00:17,840 --> 00:00:19,210
.به خاطر تو
11
00:00:19,250 --> 00:00:21,810
دنبال هرچیزی که بنجامین زویگ رو
12
00:00:21,850 --> 00:00:23,080
.به پسرِ سنترولی مرتبط میکنه بگرد
13
00:00:23,120 --> 00:00:25,280
.هرچیزی که هست باید دنبالش برم
14
00:00:25,320 --> 00:00:28,420
حتی اگه منو به تاریکترین گودال جهنم
.بکشونه
15
00:00:32,520 --> 00:00:38,440
،در قرن 19ـم، مردم از دردی روانی رنج میبردند
که به نظر میومد با طبیعت واقعی خودشون
.بیگانه هستند
16
00:00:38,470 --> 00:00:45,890
متخصصانی که درمورد اونها تحقیق میکردند
.روانپزشک نامیده میشدند
17
00:00:45,914 --> 00:00:47,914
::. مترجـم: شقایـق .::
« Dark.AngeL»
18
00:00:47,938 --> 00:00:49,938
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
19
00:01:08,130 --> 00:01:10,800
بچههای زیادی رو اینجا میارن؟
20
00:01:10,830 --> 00:01:13,370
.فقط فقیرهارو میگیریم
21
00:01:13,900 --> 00:01:16,370
.فقیرترینشون مدنظرمـه
22
00:01:16,400 --> 00:01:18,080
.به ویژه قتلها
23
00:01:18,110 --> 00:01:20,340
.کُلی از اونا هم هست
24
00:01:21,740 --> 00:01:23,710
همچنین ممکنه قسمتهایی از بدنشون
25
00:01:23,740 --> 00:01:25,110
.برداشته شده باشه
26
00:01:25,150 --> 00:01:26,880
هنوزم دزدهای قبر بیش از حد
27
00:01:26,910 --> 00:01:29,310
.پست فطرتان -
.نه، منظورم دزدهای قبر نیست -
28
00:01:29,350 --> 00:01:32,080
این قطع عضو ها بدون هیچ دلیل
...علمیای انجام میشن
29
00:01:32,120 --> 00:01:34,790
.مثل قطع کردن زبان
30
00:01:36,560 --> 00:01:38,620
...لاویان
[نام کتاب سوم توریه]
31
00:01:38,660 --> 00:01:40,630
...تثنیه
[کتاب دوم تورات]
32
00:01:40,660 --> 00:01:42,160
.کتاب امثال سلیمان نبی
33
00:01:42,200 --> 00:01:43,330
.کتاب امثال سلیمان نبی
34
00:01:43,360 --> 00:01:45,130
ببخشید؟
35
00:01:46,140 --> 00:01:49,600
،هیچ ایمانی نداری، دکتر
36
00:01:50,570 --> 00:01:56,360
با این حال اصرار داری که
.مخالفتی با خدا نداری
37
00:01:57,040 --> 00:01:59,940
.اصرار داری که خودت خدایی
38
00:01:59,980 --> 00:02:02,240
.من به همچین چیزی اصرار ندارم
39
00:02:02,820 --> 00:02:04,700
.و دوباره ازت میپرسم
40
00:02:05,240 --> 00:02:06,900
تجربهای در زمینه اجسادی
41
00:02:06,940 --> 00:02:08,260
که زبانشون قطع شده باشه داشتید؟
42
00:02:08,300 --> 00:02:09,590
.خیر
43
00:02:11,340 --> 00:02:14,300
،ولی اگه موضوع پسرِ فاحشهی روی پلـه
44
00:02:15,680 --> 00:02:19,210
من میگم خودش میدونست چنین اتفاقی
.میوفته
45
00:02:28,330 --> 00:02:30,490
!خفهش کن، دویل
46
00:02:32,580 --> 00:02:33,860
.وایسا
47
00:02:35,170 --> 00:02:38,870
،دیگه طرفای 300مالبری پیدات نشه
48
00:02:38,900 --> 00:02:40,070
.دخترهی احمقِ حرومزاده
49
00:02:43,540 --> 00:02:46,210
اگه کسی برای دیدن خانوادهی سنترولی
،اومد
50
00:02:46,240 --> 00:02:48,880
.بهشون میگی چیزی ندیدی
51
00:03:04,360 --> 00:03:07,930
.اینم از اخطار، آقای سنترولی
52
00:03:10,670 --> 00:03:15,770
سرتو تو کار پلیس نمیکنی، هوم؟
53
00:03:41,290 --> 00:03:49,460
"روانپزشک"
54
00:04:00,830 --> 00:04:01,880
.کاپیتان
55
00:04:04,040 --> 00:04:06,060
مطمئناً اینکه یه خانم توی محوطه باشه
56
00:04:06,100 --> 00:04:08,730
خیلی به چشم خوب میاد، اینطور نیست
گروهبان دویل؟
57
00:04:08,770 --> 00:04:10,060
.اوه، همینطوره
58
00:04:10,430 --> 00:04:11,870
.خانم هاورد
59
00:04:17,040 --> 00:04:18,840
موضوع فرماندار چیه؟
60
00:04:18,880 --> 00:04:22,110
ایشون در جلسهی رسیدگی
.کیفری شرکت دادن
61
00:04:22,780 --> 00:04:25,380
،درسته، خب
...فقط میخواستم بدونه
62
00:04:25,520 --> 00:04:27,120
،خانوادهی سنترولی
چیزی برای گفتن
63
00:04:27,150 --> 00:04:30,320
درمورد حقیقت کشته شدن
.پسر بیچارهشون نداشتن
64
00:04:31,290 --> 00:04:33,860
پس به نظر نمیاد بررسی بیشتر
65
00:04:33,890 --> 00:04:35,960
در اون موارد
66
00:04:36,760 --> 00:04:38,760
.لازم باشه
67
00:04:40,770 --> 00:04:42,270
چیز دیگهای هم هست؟
68
00:04:43,680 --> 00:04:45,170
ببخشید؟
69
00:04:48,770 --> 00:04:50,220
.مُژه
70
00:04:51,640 --> 00:04:53,190
.هومـ
71
00:04:53,710 --> 00:04:54,980
.بجنب، فوت کن
72
00:04:55,010 --> 00:04:56,810
.برات شانس میاره
73
00:05:01,790 --> 00:05:03,050
.هومــ
74
00:05:12,630 --> 00:05:15,500
حواست باشه چیزی که گفتم رو
.به فرماندار بگی
75
00:05:27,920 --> 00:05:29,700
فکر میکنم خط فکش
76
00:05:29,750 --> 00:05:33,050
.رو درست نکشیدید، آقای مور
77
00:05:45,460 --> 00:05:47,030
78
00:06:08,520 --> 00:06:09,750
.بفرما
79
00:06:09,790 --> 00:06:13,620
.الان به نظر نتایج درستتر میان
80
00:06:15,090 --> 00:06:16,490
.اومــ
81
00:06:24,600 --> 00:06:26,670
.سلام
82
00:06:28,140 --> 00:06:30,640
.کانر میخواست سنترولی رو ببینه
83
00:06:30,680 --> 00:06:31,840
روزولت میدونه؟
84
00:06:31,880 --> 00:06:33,010
.نبودش
85
00:06:33,050 --> 00:06:34,680
.ولی میخوام برم باهاشون حرف بزنم
86
00:06:35,520 --> 00:06:37,910
.ولی به عنوان یه تایپـیست استخدام شدی
87
00:06:38,620 --> 00:06:39,780
،منشی" رو ترجیه میدم"
88
00:06:39,820 --> 00:06:42,790
ولی دلیل خوبی برای دخالت دادن
.خودم دارم
89
00:06:44,340 --> 00:06:45,590
میدونی که، اون قسمت از محله
90
00:06:45,620 --> 00:06:47,060
.جای خوبی برای تو نیست
91
00:06:47,090 --> 00:06:48,530
،شاید فقط یه منشی باشم
92
00:06:48,560 --> 00:06:50,260
.ولی برای ادارهی پلیس کار میکنم
93
00:06:50,300 --> 00:06:52,660
.ارازل اوباش اهمیتی به اون موضوع نمیدن
94
00:06:52,700 --> 00:06:55,430
.واسه همین من باید باهات بیام
95
00:06:56,640 --> 00:06:58,670
.به این هم اهمیت نمیدن
96
00:06:58,980 --> 00:07:00,970
داری میگی ترسیدی؟
97
00:07:12,420 --> 00:07:14,250
.هی، هی
98
00:07:14,290 --> 00:07:15,910
.هی
99
00:07:24,330 --> 00:07:26,630
روزولت میدونه داری اینکارو میکنی؟
100
00:07:26,670 --> 00:07:27,960
،وقتی بحث فرمانده بشه
101
00:07:28,000 --> 00:07:30,100
به نظرم طلب بخشش کردن
102
00:07:30,140 --> 00:07:31,330
.بهتر از اجازه گرفتنه
103
00:08:01,330 --> 00:08:03,800
.خدای من. یه بچه
104
00:08:03,840 --> 00:08:05,640
.سارا. من بودم بهش دست نمیزدم
105
00:08:05,670 --> 00:08:08,440
.این بچهها معمولاً بیمارَن
106
00:08:08,470 --> 00:08:09,510
.بیچارهها
107
00:08:09,540 --> 00:08:11,340
مامانت کجاست؟
108
00:08:11,380 --> 00:08:12,440
مامانت کجاست؟
109
00:08:34,230 --> 00:08:35,870
.خانم سنترولی
110
00:08:38,140 --> 00:08:40,040
.بفرمایید. بفرمایید
111
00:08:47,050 --> 00:08:49,110
.دکتر
112
00:08:56,490 --> 00:08:58,290
.فکر میکنه دکتری
113
00:08:58,850 --> 00:09:00,560
.یک ساعت پیش دنبال یه دکتر فرستاده
114
00:09:00,590 --> 00:09:01,960
باید چیکار کنم؟
115
00:09:02,430 --> 00:09:04,090
.نمیدونم، تظاهر کن
116
00:09:08,770 --> 00:09:12,100
میتونی راجب مردی که اینکارو
با پدرت کرد بگی؟
117
00:09:13,540 --> 00:09:16,820
.صبرکن، مامان، صبر کن
118
00:09:18,240 --> 00:09:19,580
.دوتاشون پلیس بودن
119
00:09:19,610 --> 00:09:23,620
.یکیشون کشیش دهکده بود
120
00:09:24,250 --> 00:09:25,750
چی گفتن؟
121
00:09:25,780 --> 00:09:27,780
گفتن جورجیو در گناه و معصیت مُرد
122
00:09:28,360 --> 00:09:30,320
که اگه دهنمون رو ببندیم
123
00:09:30,360 --> 00:09:32,220
.برای خانوادهمون بهتره
124
00:09:34,190 --> 00:09:36,160
!آروم! آروم
125
00:09:36,190 --> 00:09:37,430
!آروم، مامان
126
00:09:37,460 --> 00:09:41,500
!آروم
127
00:09:41,530 --> 00:09:44,370
.نمیفهمم چی میگه
128
00:09:44,400 --> 00:09:46,370
.درمورد برادرم حرف میزنه
129
00:09:47,640 --> 00:09:49,470
.جورجیو مثل بقیه پسرا نبود
130
00:09:52,340 --> 00:09:55,880
،بابا، جوجیو رو میزد
.بهش میگفت دختر
131
00:09:55,910 --> 00:09:58,420
.به خاطر همین فرار کرد
132
00:10:05,920 --> 00:10:09,530
میگه پلیس گفته جورجیو
133
00:10:09,560 --> 00:10:12,330
.مثل بقیهی کساییه که کشته شدن
134
00:10:12,360 --> 00:10:14,130
.هیچکس اهمیت نمیده
135
00:10:14,170 --> 00:10:15,870
بقیه پسرا؟
136
00:10:23,610 --> 00:10:25,880
.بذار اونیکی رو امتحان کنم
137
00:10:28,150 --> 00:10:29,850
.به نظر خوب میاد
138
00:10:48,300 --> 00:10:50,100
.ببین. همون نشانهی چاقو
139
00:10:51,030 --> 00:10:52,970
.اینو میبریم
140
00:11:01,580 --> 00:11:04,510
الان به فکر جامعهگرا شدن افتادی، نه؟
141
00:11:04,550 --> 00:11:06,280
فرق بین نظام سرمایهداری
142
00:11:06,320 --> 00:11:07,280
و جامعهگرایی رو میدونی؟
143
00:11:07,320 --> 00:11:08,670
.نه
144
00:11:11,560 --> 00:11:14,090
توی سرمایهداری، مردها همدیگه رو
.استثمار میکنن
145
00:11:15,300 --> 00:11:17,290
.توی جامعهگرایی برعکسش
146
00:11:17,330 --> 00:11:18,560
147
00:11:18,600 --> 00:11:20,130
148
00:11:31,180 --> 00:11:36,610
،هرشب، دکتر کردزلر، هرشب
.دست میزنه
149
00:11:38,490 --> 00:11:42,420
کشیش میگه به حمام یخ و
.حجامت نیاز داره
150
00:11:42,450 --> 00:11:43,750
حجامت؟
151
00:11:45,750 --> 00:11:49,040
.کشیش میگه شیطان در ذهنشـه
152
00:11:49,530 --> 00:11:50,990
.واسه همین آوردمش پیش شما
153
00:11:51,030 --> 00:11:52,630
خانم راجک، ذهن دخترتون
154
00:11:52,660 --> 00:11:54,430
.هیچ مشکلی نداره
155
00:11:55,910 --> 00:11:58,030
.داری یه خانم جوان میشی
156
00:11:58,510 --> 00:12:00,670
و مادر یا کشیش هیچ کاری نمیتونن
157
00:12:00,710 --> 00:12:02,470
.درموردش بکنن
158
00:12:02,510 --> 00:12:05,340
چرا آوردیش اینجا؟
159
00:12:05,380 --> 00:12:06,480
هومـ؟
160
00:12:06,510 --> 00:12:09,280
.به خدا نیاز داره، نه دکتر
161
00:12:09,310 --> 00:12:13,250
.بدن پرستشگاه روح القدوسـه
162
00:12:13,290 --> 00:12:17,420
یه هدیهی مقدسه نباید
.توسط شهوت پوشیده بشه
163
00:12:17,460 --> 00:12:19,620
،کسی که عاشق نیست
،خدارو نمیشناسه
164
00:12:20,090 --> 00:12:22,090
165
00:12:22,810 --> 00:12:25,600
.چون خدا خود عشقـه
166
00:12:26,640 --> 00:12:30,030
بله، منم، وقتی جوان بودم
.کتاب مقدس رو خوندم
167
00:12:30,070 --> 00:12:32,940
،ولی به جای پاسخ
.فقط سؤال برام پیش اومد
168
00:12:32,970 --> 00:12:36,070
چرا خدا بهمون اجازه میده هم
لذت و هم درد رو حس حس کنیم؟
169
00:12:36,110 --> 00:12:37,970
چرا به دختر جوانی مثل بِرفا
170
00:12:38,010 --> 00:12:39,080
عجز و شهوتی داده
171
00:12:39,110 --> 00:12:41,080
که نمیتونه درک یا کنترلش کنه؟
172
00:12:41,440 --> 00:12:44,610
این خداییـه که حرفشو میزنی؟
173
00:12:44,650 --> 00:12:47,020
.این پرستشگاهی برای جوانهاست
174
00:12:47,050 --> 00:12:48,620
،من با این تجاوزات مدارا نمیکنم
175
00:12:48,650 --> 00:12:50,320
.نه توسط انسان، نه خدا
176
00:12:50,360 --> 00:12:53,620
حالا، لطفاً، تشریفتون رو از ساختمون
.ببرید بیرون
177
00:13:02,450 --> 00:13:04,370
.ببخشید، کاراگاه
178
00:13:10,940 --> 00:13:12,710
فرمانده دنبال چندتا پرونده حلنشده
179
00:13:12,740 --> 00:13:14,340
.میگردن
180
00:13:14,380 --> 00:13:16,000
.قتل
181
00:13:16,410 --> 00:13:17,880
کجا میتونم پیداشون کنم؟
182
00:13:17,920 --> 00:13:20,750
.سگهای پیر -
ببخشید؟ -
183
00:13:20,790 --> 00:13:23,120
.پروندههای حل نشده
184
00:13:25,960 --> 00:13:29,290
مثل سگهای پیر برای پروندهها
185
00:13:29,330 --> 00:13:31,900
.سَرِت واق واق میکنن
186
00:13:32,430 --> 00:13:34,690
.عوعو
187
00:13:35,370 --> 00:13:36,530
.که اینطور
188
00:13:36,980 --> 00:13:38,840
.اونجا
189
00:14:07,820 --> 00:14:10,660
،پرونده
،قتل ،c074
،بالغ، خانم
190
00:14:16,600 --> 00:14:18,600
،قتل، نوجوان
،مَرد، 0525
،زن، 0526
191
00:15:37,460 --> 00:15:39,160
.میدونم
192
00:15:51,640 --> 00:15:53,970
.پسرهای به قتل رسیدهی دیگهای هم بود
193
00:15:55,940 --> 00:15:57,810
همونطور که توی سردخونه
.انتظارش رو داشتم
194
00:15:57,840 --> 00:15:59,510
کی بودن؟
195
00:15:59,540 --> 00:16:01,210
.هویت پسرهای سیاهپوست مشخص نبود
196
00:16:01,250 --> 00:16:02,950
.یه پسر دیگه به اسم آرون مارتن بود
197
00:16:02,980 --> 00:16:04,780
چند ماه پیش یه خلاصهی پرونده که
بهش اشاره کرده بود
198
00:16:04,820 --> 00:16:06,250
.رو توی روزنامه پیدا کردم
199
00:16:06,630 --> 00:16:09,950
تو یه فاحشه خونه به اسم شنگ درِپر
.کار میکرد
200
00:16:09,990 --> 00:16:11,820
مثل پسر سنترولی کشته شده بود
201
00:16:11,840 --> 00:16:13,590
.و جسدش روی پل بروکلین مخفی شده بود
202
00:16:13,630 --> 00:16:14,990
ضروریه که آزمایششون کنیم
203
00:16:15,030 --> 00:16:16,230
.که ببینیم ارتباطی بینشون هست یا نه
204
00:16:16,260 --> 00:16:17,360
.غیرممکنه
205
00:16:17,400 --> 00:16:18,700
سردخونه سیاهپوست توی بلیکر
206
00:16:18,730 --> 00:16:20,160
هر جسدی که کسی دنبالش نیاد
.رو میسوزونه
207
00:16:20,200 --> 00:16:22,900
،و من هیچ خانوادهای پیدا نکردم
که یعنی آرون مارتن
208
00:16:22,930 --> 00:16:24,870
.توی زمین پاتر دفن شده
209
00:16:25,540 --> 00:16:26,940
.ولی این همهش نیست
210
00:16:27,200 --> 00:16:29,570
.پروندهی هردو پسر مخفی شده بود
211
00:16:29,610 --> 00:16:31,710
.شانسی پیداشون کردم
212
00:16:31,990 --> 00:16:33,810
.ممکنه بازم باشه
213
00:16:39,250 --> 00:16:41,780
.این اطلاعات باارزشه، خانم هاورد
214
00:16:41,820 --> 00:16:43,050
.ممنونم
215
00:16:43,090 --> 00:16:45,390
روزولت از کاری که کردی خبر داره؟
216
00:16:45,420 --> 00:16:46,620
.نه
217
00:16:47,630 --> 00:16:49,130
امشب برنامهای داری؟
218
00:16:49,380 --> 00:16:50,590
.بله
219
00:16:50,800 --> 00:16:53,600
،اگه طرفای ساعت9 یه کالسکه بفرستم
220
00:16:53,630 --> 00:16:55,130
برنامتون تغییر میکنه؟
221
00:16:55,170 --> 00:16:57,000
این یه درخواسته یا دستور، دکتر؟
222
00:16:57,040 --> 00:16:59,540
.هرطور خودتون بخواید، دکتر
223
00:17:03,860 --> 00:17:05,570
.بذار کمکت کنم
224
00:17:26,530 --> 00:17:28,260
.ممنون، مری
225
00:17:36,010 --> 00:17:38,240
دیگه چی راجب سنترولی فهمیدی؟
226
00:17:38,520 --> 00:17:39,910
.برادرش گفت "متفاوت" بود
227
00:17:39,940 --> 00:17:41,340
متفاوت؟
228
00:17:41,380 --> 00:17:43,350
این تفکر متفاوت رو دارم که
از نظر بقیهی پسرا
229
00:17:43,380 --> 00:17:47,150
،جورجیو روش به درد نخور یا
230
00:17:47,190 --> 00:17:51,920
خب، تمایل به غریزهی متغایر جنسی
.داشته
231
00:17:51,960 --> 00:17:53,290
به دردنخور و غریزهی
232
00:17:53,320 --> 00:17:54,990
متغایر جنسی داشتن
233
00:17:55,030 --> 00:17:56,090
.دوتا موضوع متفاوتن
234
00:17:56,130 --> 00:17:57,390
حالا پسره این بوده یا اون؟
235
00:17:57,430 --> 00:17:59,700
یا هردو، اولی و آخری؟
236
00:17:59,730 --> 00:18:01,660
.مطمئناً نمیدونم
237
00:18:02,040 --> 00:18:03,370
برادرش فقط گفت که جورجیو
238
00:18:03,400 --> 00:18:06,170
با بقیهی پسرا متفاوت بود
.و فرار کرد
239
00:18:11,630 --> 00:18:13,440
کتک میخورد؟
240
00:18:13,480 --> 00:18:17,060
کدوم پسری توی اون خرابه
کتک نمیخوره؟
241
00:18:18,850 --> 00:18:21,180
.دوتا پسر دیگه به قتل رسیدن
242
00:18:22,950 --> 00:18:25,520
.باید میلش رو مثل یه معتاد حس کنه
243
00:18:25,960 --> 00:18:28,690
.بدون قتلهای دیگه نمیتونه پیش بره
244
00:18:54,120 --> 00:18:56,250
.بیا نزدیکتر، بچه
245
00:18:59,360 --> 00:19:02,120
دهنت چرا اینجوریه؟
246
00:19:13,860 --> 00:19:15,930
!هی! هی
247
00:19:16,660 --> 00:19:18,670
.درمورد خانم هاورد بهم بگو
248
00:19:19,370 --> 00:19:20,600
اگه بگی کجا داریم میریم
249
00:19:20,640 --> 00:19:22,760
.راجب خانم هاورد بهت میگم
250
00:19:23,110 --> 00:19:25,480
.متوجه شدم که انگشتر خاتمدار میزنه
[به جای نگین مُهر داره]
251
00:19:25,510 --> 00:19:26,980
چرا نمیذاری هیچکس
252
00:19:27,010 --> 00:19:29,350
راجب نقشههات خبردار بشه؟
253
00:19:29,380 --> 00:19:30,910
هومـ؟
254
00:19:34,120 --> 00:19:36,070
.انگشت متعلق به پدرش بوده
255
00:19:37,120 --> 00:19:40,120
.به نظرم موقعیت ناراحتکنندهایه
256
00:19:40,160 --> 00:19:43,830
یه اتفاق در حین شکار، یا میشه گفت
.این داستان رسمیه
257
00:19:43,860 --> 00:19:47,210
.طبق گفتهی شایعات خودکشی کرده بود
258
00:19:47,900 --> 00:19:50,300
خانم هاورد چندساله بود؟ -
.12 -
259
00:19:50,340 --> 00:19:53,070
،اون موقع
.به رامشگاه فرستاده شد -
[مکانی آروم برای تمدد اعصاب]
260
00:19:53,100 --> 00:19:55,940
وقتی خیلی کوچیک بود مادرش رو
.از دست داد
261
00:19:57,140 --> 00:19:59,110
احتمالاً باید مخش رو بسنجی
262
00:19:59,140 --> 00:20:01,440
.که بفهمی چه تأثیری روش گذاشته
263
00:20:04,980 --> 00:20:06,450
بهش علاقه داری؟
264
00:20:06,480 --> 00:20:09,050
خدای من، لسزلو. از وقتی بچه بود
.میشناختمش
265
00:20:09,090 --> 00:20:10,220
.الان دیگه بچه نیست
266
00:20:10,260 --> 00:20:11,750
.اونجوری راجبش فکر نمیکنم
267
00:20:11,790 --> 00:20:13,280
.قطعاً همینطور فکر میکنی
268
00:20:21,830 --> 00:20:23,230
.نه، تسی
269
00:20:23,500 --> 00:20:24,930
لباس شب نمیپوشم
270
00:20:24,970 --> 00:20:26,840
.همونطور که دلیلی نداره خودم رو لوس کنم
271
00:20:27,330 --> 00:20:29,440
آقایانی حضور دارن؟
272
00:20:31,000 --> 00:20:33,800
باید بگم، بیشتر، آقایان همکار
.حضور دارن
273
00:20:34,480 --> 00:20:36,550
.همکارا هم آقا هستن
274
00:20:36,580 --> 00:20:39,520
.بازم دلیل برای اینکه تأثیر بذاری
275
00:20:59,540 --> 00:21:01,830
اون که کنار روزولت نشسته کیه؟
276
00:21:03,240 --> 00:21:04,970
میخوای بگی شهردار نیویرک
277
00:21:05,010 --> 00:21:06,610
رو نمیشناسی؟
278
00:21:06,650 --> 00:21:07,940
.اون شهردار اِسترانگـه
279
00:21:07,980 --> 00:21:09,380
.اوهوم
280
00:21:10,120 --> 00:21:11,950
.خدای من، چقدر پیر شده
281
00:21:20,660 --> 00:21:21,720
.هومـ
282
00:21:21,760 --> 00:21:24,470
.خانوادهش روز به روز رشد میکنه
283
00:21:25,030 --> 00:21:26,760
درمورد چی داری حرف میزنی؟
284
00:21:26,800 --> 00:21:28,560
.جِی-پی مورگن
285
00:21:29,150 --> 00:21:31,570
ادعا میکنه هر دختر جوان زیبایی
که ملاقات میکنه
286
00:21:31,600 --> 00:21:33,470
.برادرزادههاش هستن
287
00:21:37,110 --> 00:21:39,340
.روزولت بیچاره
288
00:21:39,890 --> 00:21:42,010
.به اندازهی تو از اپرا بدش میاد
289
00:21:42,050 --> 00:21:45,150
.هومـ، قابل پیشبینی نبود
290
00:21:47,390 --> 00:21:49,550
.امشب منتظرمون نمون، مامان
291
00:21:49,590 --> 00:21:52,060
کجا میرید؟
292
00:21:52,090 --> 00:21:53,750
.کارای پلیسی داریم
293
00:21:54,950 --> 00:21:57,360
.به نظر نمیاد کارای پلیسی داشته باشی
294
00:21:57,400 --> 00:21:59,200
منظورش اینه که مثل بوی یه فاحشهی
.10سنتی میدی
295
00:21:59,230 --> 00:22:00,800
تو از کجا میدونی؟
296
00:22:02,390 --> 00:22:04,190
مامان؟ -
هومـ؟ -
297
00:22:04,200 --> 00:22:06,970
یادت باشه قبل از اینکه بری بخوابی
.شمعهارو خاموش کنی
298
00:22:07,390 --> 00:22:09,050
.ولی امروز شنبهست
299
00:22:10,340 --> 00:22:12,270
.امشب نیست، مامان
300
00:22:41,640 --> 00:22:43,040
تموم شد؟
301
00:22:43,070 --> 00:22:44,440
.میانمایش
302
00:22:55,650 --> 00:22:57,050
.مرسی
303
00:23:01,260 --> 00:23:04,590
.مجبورم به اجبار به جای دونفر بخورم
304
00:23:08,230 --> 00:23:09,530
.شهردار استرانگ
305
00:23:09,570 --> 00:23:11,770
.از دیدن دوبارهتون خوشحالم
306
00:23:11,800 --> 00:23:13,100
.خوب به نظر میاید، قربان
307
00:23:13,140 --> 00:23:14,770
.متچکر
308
00:23:14,810 --> 00:23:16,380
.دکتر کرایزلر هستم
309
00:23:17,040 --> 00:23:18,840
همون روانپزشکه؟
310
00:23:19,340 --> 00:23:21,170
.عصربخیر، فرمانده
311
00:23:23,010 --> 00:23:25,050
.عصربخیر، آقای روزولت -
.رابرت -
312
00:23:25,080 --> 00:23:26,950
.تئودور -
.تام -
313
00:23:26,990 --> 00:23:28,790
چرا امشب؟ -
.عصربخیر، فرمانده -
314
00:23:28,820 --> 00:23:30,510
.یه چیزی ازت میخوام
315
00:23:30,640 --> 00:23:33,060
آزمایش روی پسر زویگ دندونههایی
316
00:23:33,090 --> 00:23:36,230
روی استخوان گونه و بالای حدقهی
.هردو چشم رو نشون میده
317
00:23:36,260 --> 00:23:38,060
.یه نفر با چاقو چشماش رو درآورده
318
00:23:38,100 --> 00:23:39,530
الان نه وقت نه مکان مناسبیه
319
00:23:39,560 --> 00:23:41,330
.که درمورد کالبدشکافی یه بچه حرف بزنیم
320
00:23:41,370 --> 00:23:43,530
.حتی نباید در حال حرف زدن با تو دیده بشم
321
00:23:43,570 --> 00:23:45,410
،هیچ لاخوری اون علامتهارو به جا نذاشته
322
00:23:45,450 --> 00:23:46,740
،و اگه من یه آدمی که شرطبندی میکنه بودم
323
00:23:46,770 --> 00:23:48,770
...یه مبلغ زیاد روی -
.عصربخیر، فرمانده -
324
00:23:48,810 --> 00:23:50,000
این احتمال که همون علامتها
325
00:23:50,010 --> 00:23:53,310
توی حدقهی چشم جورجیو سنترولی
.هم هست
326
00:23:53,340 --> 00:23:55,310
.توسط پزشکی قاونی تأیید میشه
327
00:23:55,350 --> 00:23:57,350
.اگه بشه، ماهها طول میکشه
328
00:23:57,380 --> 00:23:59,150
و دوتا پسر دیگه از طبقهی پایینتر
329
00:23:59,180 --> 00:24:00,650
،اخریراً کشته شده باشن
330
00:24:00,690 --> 00:24:02,290
پلیس بیشتر درگیر
331
00:24:02,320 --> 00:24:05,150
سرپوش گذاشتن روشون میشه
.به جای اینکه حلشون کنه
332
00:24:05,650 --> 00:24:07,360
چطور اینارو میدونی؟
333
00:24:07,390 --> 00:24:09,130
.اینو نمیتونم بهتون بگم
334
00:24:10,320 --> 00:24:11,900
،حتی اگر بخوام
335
00:24:11,930 --> 00:24:13,660
نمیتونم اجازهی دسترسی به جسد
،رو بهت بدم
336
00:24:13,700 --> 00:24:15,670
.چون هنوز در توقیف پلیسه
337
00:24:15,700 --> 00:24:17,830
برادران آیزاکستونتون
تونستن خودشون رو
338
00:24:17,870 --> 00:24:18,970
.ثابت کنن
339
00:24:21,570 --> 00:24:23,110
.تی-آر
340
00:24:23,140 --> 00:24:24,820
.جی-پی
341
00:24:26,890 --> 00:24:28,120
.لعنت بهت، کرایزلر
342
00:24:28,740 --> 00:24:30,880
به علاوه، باید به یه رابط
343
00:24:30,920 --> 00:24:32,110
که اطلاعات رو تهیه میکنه
344
00:24:32,150 --> 00:24:33,480
از ادارهی پلیس دستور بدم
345
00:24:33,520 --> 00:24:35,180
.بدون اینکه از ارتباطشون با من چیزی بگن
346
00:24:35,220 --> 00:24:37,040
داری میگی باید اجازهی
347
00:24:37,080 --> 00:24:39,090
مدیریت در تحقیق مشابه بهت داده بشه؟
348
00:24:39,120 --> 00:24:40,420
.بله
349
00:24:40,820 --> 00:24:44,230
،منشیتون، خانم هاورد
.کاملاً به درد اینکار میخوره
350
00:24:56,960 --> 00:24:58,990
.خواهش میکنم، از بقیهی شبتون لذت ببرید
351
00:24:59,030 --> 00:25:00,430
.ممنون
352
00:25:07,630 --> 00:25:09,830
.بازم میگم از دیدنتون خوشحال شدم
353
00:25:13,270 --> 00:25:14,500
.ممنون
354
00:25:14,540 --> 00:25:16,140
.ممنون
355
00:25:20,390 --> 00:25:22,050
.خیلیخوب
356
00:25:24,650 --> 00:25:25,780
!بریم
357
00:25:25,820 --> 00:25:26,950
.ممنون
358
00:25:52,980 --> 00:25:54,560
حالت چطوره؟
359
00:26:08,930 --> 00:26:11,260
تصادفاً منتظر آقای کرایزلر هستید؟
360
00:26:11,300 --> 00:26:12,860
.بله، همینطوره
361
00:26:12,900 --> 00:26:15,290
.کاراگاه گروهبان مارکوس آیزاکسان هستن
362
00:26:16,910 --> 00:26:18,300
.ایشون برادرمه
363
00:26:18,340 --> 00:26:21,370
.کاراگاه گروهبان لوکاس آیزاکسان
364
00:26:22,340 --> 00:26:23,910
.سارا هاورد هستم
365
00:26:23,940 --> 00:26:25,920
.برای فرمانده روزلوت کار میکنم
366
00:26:26,880 --> 00:26:28,630
اومدید متننویسی کنید؟
367
00:26:29,650 --> 00:26:31,390
.راستشو بخواید، نمیدونم براچی اینجام
368
00:26:32,930 --> 00:26:36,060
.بایت تأخیرمون معذتمیخوام
369
00:26:36,850 --> 00:26:38,780
چارلی، میتونی به آقای رونهافر
370
00:26:38,810 --> 00:26:40,250
.بگی آمادهایم
371
00:26:42,300 --> 00:26:43,560
.به سلامتی
372
00:26:43,600 --> 00:26:47,030
.شروع شراکت سودبخش
373
00:26:53,710 --> 00:26:55,170
.فکر نمیکنم مشروب حلال باشه
374
00:26:55,210 --> 00:26:58,080
فکرمیکردم با سوپ لاکپشت
.آهنگ "به وسیلهی نور ماه" شروع میکنیم
375
00:26:58,110 --> 00:27:00,310
.یکی از خصوصیات ویزهی خونه
376
00:27:03,220 --> 00:27:06,550
امدوارم در حین خوردن کسی
،مکالمهی جدیای نکنه
377
00:27:06,590 --> 00:27:09,420
ولی فکر میکنم بهتره یه شروع سریع
.داشته باشیم
378
00:27:09,460 --> 00:27:11,060
خب، شاید بتونی بهمون بگی
379
00:27:11,090 --> 00:27:13,430
.برای چی داریم سریع شروع میکنیم
380
00:27:13,460 --> 00:27:14,730
.اوه، وای
381
00:27:14,760 --> 00:27:16,200
از خودم جلوترم، نه؟
382
00:27:16,230 --> 00:27:17,960
.البته
383
00:27:18,000 --> 00:27:19,260
.باید توضیح بدم
384
00:27:19,300 --> 00:27:20,630
،شاید اگه شروع کنیم
385
00:27:20,670 --> 00:27:23,440
.توجهتون جلب میشه
386
00:27:26,910 --> 00:27:28,190
.خواهش میکنم
387
00:27:29,150 --> 00:27:31,510
همین الان هم دکتر کرایلز رو
388
00:27:31,550 --> 00:27:34,180
.رو از نتیجهی آزمایش زویگ آگاه کردیم
389
00:27:34,210 --> 00:27:35,810
درحالی که چشمها بادقت از
،حدقه بیرون آورده میشدن
390
00:27:35,850 --> 00:27:38,080
.بدن به طور واضح مورد تجاوز قرار گرفته
391
00:27:38,120 --> 00:27:39,160
.آقایون
392
00:27:39,690 --> 00:27:41,450
.خانوم اینجا نشسته
393
00:27:41,490 --> 00:27:42,950
.کافیه، جان
394
00:27:43,230 --> 00:27:45,260
کملاً توانایی شنیدن
395
00:27:45,290 --> 00:27:47,360
.چیزی که باید گفته بشه رو دارم
396
00:27:49,360 --> 00:27:52,030
.اوهوم -
.ادامهبدید، لطفاً -
397
00:27:53,090 --> 00:27:56,300
،بدین طریق، از خودمون پرسیدیم
چه وسیلهای"
398
00:27:56,340 --> 00:27:59,870
میتونه هم عضلات و هم تاندونهارو ببُره
399
00:27:59,910 --> 00:28:02,770
"و تخم چشم رو با دقت از جاش دربیاره؟
400
00:28:02,810 --> 00:28:07,010
.ببینید، خنجر آرکنزا
401
00:28:08,420 --> 00:28:09,850
خنجر اونقدر قویه که میتونه
402
00:28:09,880 --> 00:28:11,750
.زخمهایی که پسر روی تنش داشت رو ایجاد کنه
403
00:28:11,790 --> 00:28:15,740
ولی بالاخره وزن کافی برای درآوردنشون
.با ظرافت رو داشته
404
00:28:36,210 --> 00:28:38,180
405
00:28:39,510 --> 00:28:41,390
406
00:28:46,150 --> 00:28:47,310
.بریم غذا بخوریم
407
00:28:48,920 --> 00:28:53,450
،اسبها رو تمیز کردی
،استبل رو تمیز کردی
408
00:28:53,960 --> 00:28:55,860
و به جاهای خصوصی خودت هم
.دست زدی
409
00:28:56,630 --> 00:28:58,580
قبل از اینکه غذا بخوری دستات
.رو تمیز کن
410
00:28:59,370 --> 00:29:01,770
نمیدونم چرا همهش باید اینو
.بهت بگم
411
00:29:03,290 --> 00:29:05,100
.آقایون، کارتون خوب بود
412
00:29:05,140 --> 00:29:08,610
ولی ممکنه هزاران خنجر آرکنزا
،وجود داشته داشته باشه
413
00:29:08,640 --> 00:29:10,420
.حتی اگه فقط نیویورک رو در نظر بگیریم
414
00:29:11,110 --> 00:29:12,880
برای همین چیزی داریم
415
00:29:12,910 --> 00:29:15,910
.که بمراتب بیشتر بهدرد میخوره
416
00:29:15,950 --> 00:29:17,750
.دکتیسکوپی
[انگشتنگاری]
417
00:29:18,260 --> 00:29:20,300
،دانش احتمال اثرگذاری
418
00:29:20,320 --> 00:29:22,520
. انگشت کفدست و پا
419
00:29:22,560 --> 00:29:23,920
.اونی سمت چپـه ماله منه
420
00:29:23,960 --> 00:29:25,690
.و اونی که سمت راستـه ماله منه
421
00:29:26,020 --> 00:29:27,560
.و با این حال ما دوقلوییم
422
00:29:27,590 --> 00:29:28,440
.دوقلوهای غیرهمسان
دوقلوهایی است از دو تخمک جدا که توسط]
[دو اسپرم جداگانه لقاح یافتهاند متولد شوند
423
00:29:29,000 --> 00:29:30,070
.هومـ
424
00:29:30,560 --> 00:29:33,000
اونا هستن، به همراه اکثر همکاران
425
00:29:33,030 --> 00:29:35,770
در ادارهی پلیس، که اثرانگشت
،رو به عنوان مدرک قبول ندارن
426
00:29:35,800 --> 00:29:38,540
...ولی علمی که پشت این قضیه هست
427
00:29:38,570 --> 00:29:40,370
.ثابت شده که قابل اطمینانه
428
00:29:42,780 --> 00:29:44,620
.درموردش خوندم
429
00:29:45,250 --> 00:29:47,480
این گمان زده نشده که اثرانگشت یک فرد
430
00:29:47,510 --> 00:29:48,810
در طی زندگیش تغییر نمیکنه
431
00:29:48,850 --> 00:29:50,110
.و هرکدومشون منحصر به فرد هستن
432
00:29:50,150 --> 00:29:51,850
دقیقاً، هرچند، شرایط مشخصی
433
00:29:51,890 --> 00:29:53,690
.برای نگهداری ازشون باید انجام بگیره
434
00:29:53,720 --> 00:29:56,520
و اجساد زیر آب مثل زویگ
435
00:29:56,560 --> 00:29:57,860
.شامل اون شرایط نمیشن
436
00:29:57,890 --> 00:30:02,690
.البته که نمیشه، ولی ما اینو پیدا کردیم
437
00:30:11,100 --> 00:30:14,710
یه اثر انگشت خونی
.روی این ساعت باقی مونده
438
00:30:15,490 --> 00:30:16,870
اینو با لباس پسر زویگ که دفن شده بود
439
00:30:16,910 --> 00:30:19,280
.پیدا کردیم
440
00:30:21,210 --> 00:30:23,110
.پروندهشون بهش اشاره میکنه
441
00:30:23,150 --> 00:30:25,750
روی سقف آبانبار پیدا شده، نه؟
442
00:30:25,790 --> 00:30:27,500
.بدین طریق فساد رو کمتر کرد
443
00:30:28,020 --> 00:30:30,220
کسی که اثر انگشت مثل این رو
به جا بذاره
444
00:30:30,260 --> 00:30:32,460
ممکنه یه دستمال سرجیب با حرف
.اول اسم رو جا بذاره
445
00:30:36,330 --> 00:30:37,670
.و همینکار هم کرده
446
00:30:39,010 --> 00:30:40,670
کی؟
447
00:30:40,700 --> 00:30:42,770
یه جوری راجبش حرف میزنی
.انگار که میشناسیش
448
00:30:42,800 --> 00:30:44,430
.فعلاً نمیشناسیمش، جان
449
00:30:45,170 --> 00:30:46,300
.ولی خواهیم شناخت
450
00:30:47,140 --> 00:30:50,640
شاید اسمش رو ندونیم یا
،ندونیم کجا زندگی میکنه
451
00:30:50,680 --> 00:30:52,910
.ولی در معرض دیده
452
00:30:52,950 --> 00:30:54,950
،مدارک سریعآً هویتش رو آشکار نمیکنه
453
00:30:54,980 --> 00:30:57,350
آثار و نشانههایی درمرد هویتش هست
454
00:30:57,380 --> 00:30:59,740
.که اشتباهاً جا گذاشته
455
00:31:00,490 --> 00:31:03,960
حالا، کارمون اینهه اون نشانهها و آثار
رو جمعآوری کنیم
456
00:31:03,990 --> 00:31:05,890
...تا تصویری از مرد رو بسازه
457
00:31:05,930 --> 00:31:08,830
.سنش، ثابقهش، عادتهاش
458
00:31:08,860 --> 00:31:12,430
.ولی از همه مهمتر، میلش
459
00:31:12,470 --> 00:31:14,840
،ببین قربانیهاش کیا بودن
460
00:31:15,470 --> 00:31:19,140
،جرمهاش رو کجا مرتکب میشه
و دقیقاً باهاشون چیکار میکنه
461
00:31:19,170 --> 00:31:21,380
.تا وقتی که یه الگو به وجود بیاد
462
00:31:23,380 --> 00:31:26,430
هرکدوم از انتخابهایی که میکنه
463
00:31:26,880 --> 00:31:30,520
.یک منظر از ذهن بیمارش رو نمایان میکنه
464
00:31:33,890 --> 00:31:36,020
.و یه موضوع دیگه هست
465
00:31:37,530 --> 00:31:41,070
میدونیم که آگاهی افکار قاتل از روی
.خشونت درست میشن
466
00:31:42,560 --> 00:31:44,330
،اگه خیلی نزدیک بشیم
467
00:31:44,360 --> 00:31:47,530
.اون خشونت ممکنه از ما هم سرریز بشه
468
00:32:01,300 --> 00:32:02,620
تو که از سارا نمیخوای
469
00:32:02,660 --> 00:32:04,910
به این ماجراجویی احمقانهت بپیونده، هومـ؟
470
00:32:05,020 --> 00:32:06,830
اینطوری در معرض خطر بزرگی
.قرار میگیره
471
00:32:06,870 --> 00:32:08,820
به هیولاهایی که به طور روزانه
.احاطهش کردن یه نگاه بنداز
472
00:32:08,840 --> 00:32:10,220
.فکر میکنم خودش میخواد کار کنه
473
00:32:11,120 --> 00:32:13,220
اونقدری که دوست داره نشونت بده
.قوی نیست
474
00:32:13,660 --> 00:32:15,060
.جان، لطفاً
475
00:32:15,780 --> 00:32:17,400
اجازه نده علاقهت به خانم هاورد
476
00:32:17,420 --> 00:32:19,390
.جلوی منطق رو بگیره
477
00:32:19,420 --> 00:32:21,360
علاقهم؟
478
00:32:22,170 --> 00:32:23,440
.خدای من
479
00:32:23,470 --> 00:32:26,460
تا حالا شده از صدای خودت خسته بشی؟
480
00:32:26,840 --> 00:32:29,280
.خانم هاورد مبتکره
.به روزولت وفاداره
481
00:32:29,300 --> 00:32:32,270
و چون یه خانمه بعیده،
.که کسی بهش شک کنه
482
00:32:32,480 --> 00:32:34,450
.و کاملاً برای اهداف من واجد شرایطه
483
00:32:34,490 --> 00:32:38,640
و نقش من برای بودن توی تمام این
ماجراها چیه؟
484
00:32:42,560 --> 00:32:44,630
.شاید همین الان هم نقشتو بازی کردی
485
00:32:51,070 --> 00:32:52,600
.یه چیز جدیده
486
00:32:52,640 --> 00:32:54,600
علم کالبدسنجی با فیزیولوژی انسان
.در ارتباطه
487
00:32:54,640 --> 00:32:56,440
یکی ممکنه به سادگی پیامدها
رو اگه موفق باشیم
488
00:32:56,480 --> 00:32:57,640
.تصور کنه
489
00:32:57,680 --> 00:32:59,000
.ترجیه میدم اینشکلی باشه
490
00:32:59,770 --> 00:33:00,970
.خانم هاورد
491
00:33:00,990 --> 00:33:02,110
.خانم هاورد -
.آقایون -
492
00:33:02,150 --> 00:33:04,110
میتونم پیشنهاد یه سواری بهتون بدم؟ -
.نه، ممنون، دکتر -
493
00:33:04,150 --> 00:33:05,880
.بدون ما برید -
.خیلیخوب -
494
00:33:05,920 --> 00:33:07,920
.شببخیر، آقایون -
.شببخیر -
495
00:33:10,290 --> 00:33:13,090
جان. باهامون میای؟
496
00:33:13,130 --> 00:33:14,390
.ترجیح میدم قدم بزنم
497
00:33:14,430 --> 00:33:15,660
این وقت شب؟
498
00:33:15,690 --> 00:33:17,470
.بچه که نیستم
499
00:33:20,260 --> 00:33:21,530
.کلی جا واسه مشروب داشت
500
00:33:21,570 --> 00:33:22,800
.پیشنهاد سواری داد
501
00:33:22,830 --> 00:33:24,400
.شاید باید اصرار میکردی
502
00:33:24,860 --> 00:33:27,780
یه دلخوری کوچیک و
.یه درون نگری حالش رو خوب میکنه
503
00:33:28,400 --> 00:33:30,370
اونقدری که تو دوست داری فکر کنی
.قوی نیست
504
00:33:32,340 --> 00:33:33,990
به نظرت سرگرمکننده بود؟
505
00:33:34,480 --> 00:33:36,150
بعضی وقتا نقطهضعفمون بهتر از
506
00:33:36,160 --> 00:33:37,210
.نقطه قوتمون بهمون خدمت میکنه
507
00:33:37,620 --> 00:33:39,480
از اینکه اعتراف کردی نقطهضعف
.داری تعجب کردم
508
00:33:39,520 --> 00:33:41,620
.داشتم به طوذ استعارهای میگفتم
509
00:33:46,460 --> 00:33:48,010
!استیو -
بله، قربان؟ -
510
00:33:48,040 --> 00:33:50,090
.برو و حواست به آقای مور باشه
511
00:33:50,130 --> 00:33:51,190
.یقیق داشته باش
512
00:33:55,570 --> 00:33:57,830
.بریم، پسرا، بریم
513
00:34:04,110 --> 00:34:06,480
514
00:34:06,510 --> 00:34:08,550
515
00:34:08,580 --> 00:34:11,180
516
00:34:12,880 --> 00:34:17,720
از تمام ساکنان میخوایم پایین پرچم
جامعهگرایی حذب کارگری
517
00:34:17,760 --> 00:34:20,220
...آمریکا با هم متحد بشن
518
00:34:21,790 --> 00:34:24,290
که میتونیم از آزادی سیاسیمون استفاده کنیم...
519
00:34:24,330 --> 00:34:27,660
و پایان کشمکشهای بیگانه کنونی
520
00:34:27,700 --> 00:34:28,830
.ظلم رو رقم بزنیم
521
00:34:30,670 --> 00:34:31,940
.شبتون بخیر
522
00:34:31,970 --> 00:34:33,640
...این رهایی -
.بله -
523
00:34:33,670 --> 00:34:35,940
...نه تنها ممکنه
،بلکه حتمیـه
524
00:34:35,970 --> 00:34:38,940
از اونجایی که هممون باید در زمینه برابری
به جلو پیش بریم
525
00:34:38,980 --> 00:34:41,740
.باید متحد کنار هم بایستیم
526
00:34:44,730 --> 00:34:48,060
،بیریایی من رو ببخشید
.ولی فکر میکنم باید بپرسم
527
00:34:49,070 --> 00:34:51,650
این شب رو کاملاً برنامهریزی کرده بودید؟
528
00:34:53,530 --> 00:34:56,200
منظورت از "کاملاً"چیه؟
529
00:34:57,870 --> 00:35:00,200
...که ما... من
530
00:35:00,230 --> 00:35:01,910
.قبول میکنم که بهتون کمک کنم
531
00:35:03,200 --> 00:35:05,100
،غیر از کار جارو زدن
532
00:35:05,140 --> 00:35:06,540
اولین زنی هستی که توسط
533
00:35:06,570 --> 00:35:08,540
.ادارهی پلیس نیویورک استخدام شده
534
00:35:08,940 --> 00:35:10,770
اون آغاز برنامه
535
00:35:10,810 --> 00:35:13,920
و تمایلتون به پیش بردن جایگاهتون
.در جامعه
536
00:35:14,850 --> 00:35:16,610
اشتباه متوجه شدم؟
537
00:35:17,760 --> 00:35:19,380
.نه
538
00:35:20,180 --> 00:35:21,180
از فرمانده خواستم شما رابط
539
00:35:21,220 --> 00:35:23,950
.بینمون باشید
540
00:35:23,990 --> 00:35:25,860
من رو از کارهات در ادارات با
541
00:35:25,890 --> 00:35:27,520
اداره مطلع میکنی
542
00:35:27,560 --> 00:35:30,900
و روزولت رو از فعالیتهای بیرونیمون
.باخبر میکنی
543
00:35:31,630 --> 00:35:33,260
و موافقت کرد؟
544
00:35:35,800 --> 00:35:38,200
.با تک به تک کلمات نه
545
00:35:39,700 --> 00:35:40,840
.بجنب، پسر
546
00:35:42,340 --> 00:35:44,310
547
00:35:47,050 --> 00:35:48,200
.وایسا
548
00:35:55,950 --> 00:35:58,470
میتونم وانمود کنم که علاقهای دارید؟
549
00:35:59,390 --> 00:36:02,290
وانمود کردن چیزی درمورد من
.عادلانه نیست، دکتر
550
00:36:04,360 --> 00:36:07,430
،امشب زیبا شدی
.خانم هاورد
551
00:36:10,600 --> 00:36:12,320
.سایرس
552
00:36:12,770 --> 00:36:14,270
.خانم هاورد رو راهنمایی کنید
553
00:36:14,310 --> 00:36:15,540
.بله، قربان
554
00:36:16,070 --> 00:36:17,940
.خودم میتونم انجامش بدم، ممنون
555
00:36:51,880 --> 00:36:53,710
گفتی اسمت چی بود؟
556
00:36:53,750 --> 00:36:55,710
استر. و شما؟
557
00:36:55,750 --> 00:36:56,910
.مارکوس
558
00:36:56,950 --> 00:36:58,380
.از آشناییت خوشبختم
559
00:36:58,420 --> 00:36:59,820
.همچنین
560
00:37:16,270 --> 00:37:18,130
561
00:37:21,210 --> 00:37:23,840
.بله، قربان، کاملاً پسوریازیس رو درمان میکنه
[بیماری پوستی مزمن خودایمنی[
562
00:37:26,510 --> 00:37:28,680
563
00:37:28,710 --> 00:37:30,250
564
00:37:37,890 --> 00:37:40,060
565
00:37:40,090 --> 00:37:42,490
566
00:37:42,530 --> 00:37:44,430
567
00:38:15,420 --> 00:38:19,670
.شببخیر، قربان
568
00:38:46,380 --> 00:38:47,770
.بیا اینجا، پسرم
569
00:39:36,100 --> 00:39:37,370
!آفرین
570
00:39:37,400 --> 00:39:38,440
!آفرین
571
00:39:39,710 --> 00:39:41,770
!خوشگل بود
572
00:39:41,810 --> 00:39:45,110
!منم همینو گفتم
573
00:39:45,250 --> 00:39:47,780
.شببخیر... قربان
574
00:39:47,810 --> 00:39:50,950
575
00:39:50,980 --> 00:39:52,250
!مَنِس
576
00:39:52,290 --> 00:39:54,320
577
00:39:54,350 --> 00:39:56,050
.مثل بقیه پسرا نیستی
578
00:39:56,090 --> 00:39:57,660
.نه، نیستم
579
00:39:57,690 --> 00:39:58,990
580
00:39:59,030 --> 00:40:00,460
خب قیمتت چنده؟
581
00:40:00,490 --> 00:40:02,930
،اینجا همه جور سرگرمیای داریم
.دوست من
582
00:40:03,690 --> 00:40:06,760
یهذره لذت؟
583
00:40:06,800 --> 00:40:09,930
یهذره درد؟
584
00:40:09,970 --> 00:40:11,540
خودت چه فکری داری؟
585
00:40:13,140 --> 00:40:15,440
.نوشیدنی میخوام
586
00:40:16,910 --> 00:40:19,010
.دنبال اطلاعاتم
587
00:40:19,370 --> 00:40:21,680
.میخوام راجب جورجیو سنترولی بدونم
588
00:40:26,820 --> 00:40:28,050
589
00:40:29,120 --> 00:40:30,620
و چرا باید چیزی رو بهت بگم
590
00:40:30,660 --> 00:40:33,990
که به پلیسا نگفتم؟
591
00:40:34,360 --> 00:40:37,260
.چون ممکنه دوباره اتفاق بیوفته
592
00:40:37,300 --> 00:40:41,830
،یکی دیگه از دخترهات غیبشون بزنه
593
00:40:41,870 --> 00:40:43,330
و بدن قطع عضو شدهشون
594
00:40:43,370 --> 00:40:47,190
بدون تشریفات توی محل وقوع جنایت
.رها بشه
595
00:40:48,240 --> 00:40:50,070
خیلی وقتا هست که پلیس
596
00:40:50,110 --> 00:40:52,910
.میتونه از یه جهت دیگه به قضیه نگاه کنه
597
00:40:55,850 --> 00:40:57,080
.خیلیخوب
598
00:40:57,120 --> 00:40:58,620
میخوای چی بدونی؟
599
00:40:58,650 --> 00:41:00,540
کی پسره رو دید؟
600
00:41:02,190 --> 00:41:03,890
چه مدل مشتریای بودن؟
601
00:41:03,920 --> 00:41:05,560
تمایل ذاتیشون چی بود؟
602
00:41:06,290 --> 00:41:08,390
.پسره باهاش بد حرف میزد
603
00:41:08,800 --> 00:41:11,060
مشتریهای همیشگیش دوست داشتن
،بشنون که چقد ارزشمند هستن
604
00:41:11,100 --> 00:41:14,030
.اینکه چقدر مناسب و برابر هستن
605
00:41:14,070 --> 00:41:16,170
شما خیابون پنجمی های افادهای
.اونقدرا اذیت نشدین
[خیابون پنجم: خیابون مایه داراست]
606
00:41:16,200 --> 00:41:18,170
.باید بیای اینجا و به خاطرش بهم پول بدی
607
00:41:23,280 --> 00:41:25,560
.ولی باید این اطراف بمونی
608
00:41:26,680 --> 00:41:29,380
.به نظر میاد ممکنه از خودت لذت ببری
609
00:41:47,670 --> 00:41:49,730
.بیخیال
610
00:41:49,770 --> 00:41:51,760
.خجالتی نباش
611
00:41:52,810 --> 00:41:54,030
.اسمم سالیـه
612
00:41:54,060 --> 00:41:56,810
و میتونم تمام رویاهات رو به حقیقت
.تبدیل کنم
613
00:42:36,220 --> 00:42:38,420
.هی، اینجا
614
00:42:50,900 --> 00:42:54,030
چطوره 3دلار بهت بدم و
615
00:42:54,780 --> 00:42:58,800
تو بهم بگی راجب جورجیو سنترولی
چی میدونی؟
616
00:43:00,010 --> 00:43:01,670
.5دلار
617
00:43:08,080 --> 00:43:10,250
.نه، نه، نه
618
00:43:11,150 --> 00:43:14,340
.راجب جورجیو بهم بگو
619
00:43:15,050 --> 00:43:16,650
.گلوریا
620
00:43:19,460 --> 00:43:21,830
.کلی مشتری همیشگی داشت
621
00:43:21,860 --> 00:43:24,160
.بعضیا خیلی خوب بودن
622
00:43:24,600 --> 00:43:26,960
.بعضیا خیلی پولدار بودن
623
00:43:27,770 --> 00:43:31,600
اگرچه، فقط راجب اونی که
.لبخند نقرهفام داشت حرف میزد
624
00:43:33,770 --> 00:43:35,540
لبخند نقرهفام؟
625
00:43:37,980 --> 00:43:39,980
اسمش چی بود؟
626
00:43:40,570 --> 00:43:41,780
میدونی؟
627
00:43:42,700 --> 00:43:44,750
.خیلی باحال نیستی
628
00:43:48,960 --> 00:43:50,790
!حقیقتش، اصلاً باحال نیستی
629
00:43:53,690 --> 00:43:56,460
اونشب اون باهاش رفت؟
630
00:43:57,230 --> 00:43:59,720
همونی که لبخند نقرهفام داشت؟
631
00:44:00,170 --> 00:44:02,430
.گلوریا اصلاً اتاقش رو ترک نکرد
632
00:44:05,350 --> 00:44:08,010
،صداش رو شنیدیم
.ولی از اونجا بیرون نیومد
633
00:44:12,580 --> 00:44:14,650
.دیگه صبرمون تموم شده بود
634
00:44:15,070 --> 00:44:17,150
،وقتی قفل رو شکستیم
.اثری ازش نبود
635
00:44:17,180 --> 00:44:18,980
.اثری از هیچکس نبود
636
00:44:35,700 --> 00:44:37,800
.سقوط از طبقه ی سوم
637
00:44:39,420 --> 00:44:41,640
.گلوریا بال نداشت
638
00:44:48,820 --> 00:44:50,250
.دروغ میگی
639
00:45:00,190 --> 00:45:02,390
.دروغ میگی
640
00:45:14,440 --> 00:45:19,810
.حتی بدون بال، گلوریا پر کشید و رفت
641
00:45:21,880 --> 00:45:24,420
.و یه روزی منم همینکارو میکنم
642
00:45:24,450 --> 00:45:25,480
...اون
643
00:45:50,580 --> 00:45:52,310
خوب نمیشه؟
644
00:45:52,350 --> 00:45:53,510
میدونی اون کیه؟
645
00:45:53,550 --> 00:45:57,010
.اومــ، قبلاً دیدمش
646
00:45:57,050 --> 00:45:58,420
یکی از دوستای روزولت
647
00:45:58,450 --> 00:46:00,750
و اون روانپزشت عوضی
648
00:46:00,790 --> 00:46:04,050
.این یه شرایط ناگواره، آقایون
649
00:46:04,090 --> 00:46:07,630
میترسم مجبورمون کنه خودمون
.وارد عمل بشیم
650
00:46:09,970 --> 00:46:11,500
میخوای باهاش چیکار کنی؟
651
00:46:14,900 --> 00:46:16,570
.بیاید تو، دخترها
652
00:46:16,594 --> 00:46:18,594
::. مترجـم: شقایـق .::
« Dark.AngeL»
653
00:46:18,618 --> 00:46:20,618
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
654
00:46:20,642 --> 00:46:22,642
T.Me/Dark_AngeL
655
00:46:35,280 --> 00:46:43,290
30/1/2018