1 00:00:00,010 --> 00:00:01,360 .دکتر کرایزلر هستم 2 00:00:01,390 --> 00:00:03,390 میتونی بهم بگی چی دیدی؟ 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,330 .گلوریا سنترلی 4 00:00:06,370 --> 00:00:08,970 ،یه پسر فاحشه‌ست .برای پریسیس هال کار می‌کرد 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,470 .سارا. پرنده‌ی زویگ رو برام بیار 6 00:00:11,510 --> 00:00:12,540 .به کمکت نیاز داریم 7 00:00:12,570 --> 00:00:14,410 .پسرِ از بیمارانم بود 8 00:00:14,450 --> 00:00:15,870 .یه پرونده‌ی حل نشده 9 00:00:15,910 --> 00:00:17,810 .هردوتا بچه‌هام مرده‌ن 10 00:00:17,840 --> 00:00:19,210 .به خاطر تو 11 00:00:19,250 --> 00:00:21,810 دنبال هرچیزی که بنجامین زویگ رو 12 00:00:21,850 --> 00:00:23,080 .به پسرِ سنترولی مرتبط میکنه بگرد 13 00:00:23,120 --> 00:00:25,280 .هرچیزی که هست باید دنبالش برم 14 00:00:25,320 --> 00:00:28,420 حتی اگه منو به تاریک‌ترین گودال جهنم .بکشونه 15 00:00:32,520 --> 00:00:38,440 ،در قرن 19ـم، مردم از دردی روانی رنج می‌بردند که به نظر میومد با طبیعت واقعی خودشون .بیگانه هستند 16 00:00:38,470 --> 00:00:45,890 متخصصانی که درمورد اون‌ها تحقیق می‌کردند .روان‌پزشک نامیده می‌شدند 17 00:00:45,914 --> 00:00:47,914 ::. مترجـم: شقایـق .:: « Dark.AngeL» 18 00:00:47,938 --> 00:00:49,938 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 19 00:01:08,130 --> 00:01:10,800 بچه‌های زیادی رو اینجا میارن؟ 20 00:01:10,830 --> 00:01:13,370 .فقط فقیرهارو می‌گیریم 21 00:01:13,900 --> 00:01:16,370 .فقیرترینشون مدنظرم‌ـه 22 00:01:16,400 --> 00:01:18,080 .به ویژه قتل‌ها 23 00:01:18,110 --> 00:01:20,340 .کُلی از اونا هم هست 24 00:01:21,740 --> 00:01:23,710 همچنین ممکنه قسمت‌هایی از بدن‌شون 25 00:01:23,740 --> 00:01:25,110 .برداشته شده باشه 26 00:01:25,150 --> 00:01:26,880 هنوزم دزدهای قبر بیش از حد 27 00:01:26,910 --> 00:01:29,310 .پست فطرت‌ان - .نه، منظورم دزدهای قبر نیست - 28 00:01:29,350 --> 00:01:32,080 این قطع عضو ها بدون هیچ دلیل ...علمی‌ای انجام میشن 29 00:01:32,120 --> 00:01:34,790 .مثل قطع کردن زبان 30 00:01:36,560 --> 00:01:38,620 ...لاویان [نام کتاب سوم توریه] 31 00:01:38,660 --> 00:01:40,630 ...تثنیه [کتاب دوم تورات] 32 00:01:40,660 --> 00:01:42,160 .کتاب امثال سلیمان نبی 33 00:01:42,200 --> 00:01:43,330 .کتاب امثال سلیمان نبی 34 00:01:43,360 --> 00:01:45,130 ببخشید؟ 35 00:01:46,140 --> 00:01:49,600 ،هیچ ایمانی نداری، دکتر 36 00:01:50,570 --> 00:01:56,360 با این حال اصرار داری که .مخالفتی با خدا نداری 37 00:01:57,040 --> 00:01:59,940 .اصرار داری که خودت خدایی 38 00:01:59,980 --> 00:02:02,240 .من به همچین چیزی اصرار ندارم 39 00:02:02,820 --> 00:02:04,700 .و دوباره ازت میپرسم 40 00:02:05,240 --> 00:02:06,900 تجربه‌ای در زمینه اجسادی 41 00:02:06,940 --> 00:02:08,260 که زبانشون قطع شده باشه داشتید؟ 42 00:02:08,300 --> 00:02:09,590 .خیر 43 00:02:11,340 --> 00:02:14,300 ،ولی اگه موضوع پسرِ فاحشه‌ی روی پل‌ـه 44 00:02:15,680 --> 00:02:19,210 من میگم خودش میدونست چنین اتفاقی .میوفته 45 00:02:28,330 --> 00:02:30,490 !خفه‌ش کن، دویل 46 00:02:32,580 --> 00:02:33,860 .وایسا 47 00:02:35,170 --> 00:02:38,870 ،دیگه طرفای 300مالبری پیدات نشه 48 00:02:38,900 --> 00:02:40,070 .دختره‌ی احمقِ حروم‌زاده 49 00:02:43,540 --> 00:02:46,210 اگه کسی برای دیدن خانواده‌ی سنترولی ،اومد 50 00:02:46,240 --> 00:02:48,880 .بهشون میگی چیزی ندیدی 51 00:03:04,360 --> 00:03:07,930 .اینم از اخطار، آقای سنترولی 52 00:03:10,670 --> 00:03:15,770 سرتو تو کار پلیس نمیکنی، هوم؟ 53 00:03:41,290 --> 00:03:49,460 "روان‌پزشک" 54 00:04:00,830 --> 00:04:01,880 .کاپیتان 55 00:04:04,040 --> 00:04:06,060 مطمئناً اینکه یه خانم توی محوطه باشه 56 00:04:06,100 --> 00:04:08,730 خیلی به چشم خوب میاد، اینطور نیست گروهبان دویل؟ 57 00:04:08,770 --> 00:04:10,060 .اوه، همینطوره 58 00:04:10,430 --> 00:04:11,870 .خانم هاورد 59 00:04:17,040 --> 00:04:18,840 موضوع فرماندار چیه؟ 60 00:04:18,880 --> 00:04:22,110 ایشون در جلسه‌ی رسیدگی .کیفری شرکت دادن 61 00:04:22,780 --> 00:04:25,380 ،درسته، خب ...فقط میخواستم بدونه 62 00:04:25,520 --> 00:04:27,120 ،خانواده‌ی سنترولی چیزی برای گفتن 63 00:04:27,150 --> 00:04:30,320 درمورد حقیقت کشته شدن .پسر بیچاره‌شون نداشتن 64 00:04:31,290 --> 00:04:33,860 پس به نظر نمیاد بررسی بیشتر 65 00:04:33,890 --> 00:04:35,960 در اون موارد 66 00:04:36,760 --> 00:04:38,760 .لازم باشه 67 00:04:40,770 --> 00:04:42,270 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 68 00:04:43,680 --> 00:04:45,170 ببخشید؟ 69 00:04:48,770 --> 00:04:50,220 .مُژه 70 00:04:51,640 --> 00:04:53,190 .هومـ 71 00:04:53,710 --> 00:04:54,980 .بجنب، فوت کن 72 00:04:55,010 --> 00:04:56,810 .برات شانس میاره 73 00:05:01,790 --> 00:05:03,050 .هومــ 74 00:05:12,630 --> 00:05:15,500 حواست باشه چیزی که گفتم رو .به فرماندار بگی 75 00:05:27,920 --> 00:05:29,700 فکر میکنم خط فک‌ش 76 00:05:29,750 --> 00:05:33,050 .رو درست نکشیدید، آقای مور 77 00:05:45,460 --> 00:05:47,030 78 00:06:08,520 --> 00:06:09,750 .بفرما 79 00:06:09,790 --> 00:06:13,620 .الان به نظر نتایج درست‌تر میان 80 00:06:15,090 --> 00:06:16,490 .اومــ 81 00:06:24,600 --> 00:06:26,670 .سلام 82 00:06:28,140 --> 00:06:30,640 .کانر میخواست سنترولی رو ببینه 83 00:06:30,680 --> 00:06:31,840 روزولت میدونه؟ 84 00:06:31,880 --> 00:06:33,010 .نبودش 85 00:06:33,050 --> 00:06:34,680 .ولی میخوام برم باهاشون حرف بزنم 86 00:06:35,520 --> 00:06:37,910 .ولی به عنوان یه تایپـیست استخدام شدی 87 00:06:38,620 --> 00:06:39,780 ،منشی" رو ترجیه میدم" 88 00:06:39,820 --> 00:06:42,790 ولی دلیل خوبی برای دخالت دادن .خودم دارم 89 00:06:44,340 --> 00:06:45,590 میدونی که، اون قسمت از محله 90 00:06:45,620 --> 00:06:47,060 .جای خوبی برای تو نیست 91 00:06:47,090 --> 00:06:48,530 ،شاید فقط یه منشی باشم 92 00:06:48,560 --> 00:06:50,260 .ولی برای اداره‌ی پلیس کار میکنم 93 00:06:50,300 --> 00:06:52,660 .ارازل اوباش اهمیتی به اون موضوع نمیدن 94 00:06:52,700 --> 00:06:55,430 .واسه همین من باید باهات بیام 95 00:06:56,640 --> 00:06:58,670 .به این هم اهمیت نمیدن 96 00:06:58,980 --> 00:07:00,970 داری میگی ترسیدی؟ 97 00:07:12,420 --> 00:07:14,250 .هی، هی 98 00:07:14,290 --> 00:07:15,910 .هی 99 00:07:24,330 --> 00:07:26,630 روزولت میدونه داری اینکارو میکنی؟ 100 00:07:26,670 --> 00:07:27,960 ،وقتی بحث فرمانده بشه 101 00:07:28,000 --> 00:07:30,100 به نظرم طلب بخشش کردن 102 00:07:30,140 --> 00:07:31,330 .بهتر از اجازه گرفتنه 103 00:08:01,330 --> 00:08:03,800 .خدای من. یه بچه 104 00:08:03,840 --> 00:08:05,640 .سارا. من بودم بهش دست نمیزدم 105 00:08:05,670 --> 00:08:08,440 .این بچه‌ها معمولاً بیمارَن 106 00:08:08,470 --> 00:08:09,510 .بیچاره‌ها 107 00:08:09,540 --> 00:08:11,340 مامانت کجاست؟ 108 00:08:11,380 --> 00:08:12,440 مامانت کجاست؟ 109 00:08:34,230 --> 00:08:35,870 .خانم سنترولی 110 00:08:38,140 --> 00:08:40,040 .بفرمایید. بفرمایید 111 00:08:47,050 --> 00:08:49,110 .دکتر 112 00:08:56,490 --> 00:08:58,290 .فکر میکنه دکتری 113 00:08:58,850 --> 00:09:00,560 .یک ساعت پیش دنبال یه دکتر فرستاده 114 00:09:00,590 --> 00:09:01,960 باید چیکار کنم؟ 115 00:09:02,430 --> 00:09:04,090 .نمیدونم، تظاهر کن 116 00:09:08,770 --> 00:09:12,100 میتونی راجب مردی که اینکارو با پدرت کرد بگی؟ 117 00:09:13,540 --> 00:09:16,820 .صبرکن، مامان، صبر کن 118 00:09:18,240 --> 00:09:19,580 .دوتاشون پلیس بودن 119 00:09:19,610 --> 00:09:23,620 .یکیشون کشیش دهکده بود 120 00:09:24,250 --> 00:09:25,750 چی گفتن؟ 121 00:09:25,780 --> 00:09:27,780 گفتن جورجیو در گناه و معصیت مُرد 122 00:09:28,360 --> 00:09:30,320 که اگه دهنمون رو ببندیم 123 00:09:30,360 --> 00:09:32,220 .برای خانواده‌مون بهتره 124 00:09:34,190 --> 00:09:36,160 !آروم! آروم 125 00:09:36,190 --> 00:09:37,430 !آروم، مامان 126 00:09:37,460 --> 00:09:41,500 !آروم 127 00:09:41,530 --> 00:09:44,370 .نمیفهمم چی میگه 128 00:09:44,400 --> 00:09:46,370 .درمورد برادرم حرف میزنه 129 00:09:47,640 --> 00:09:49,470 .جورجیو مثل بقیه پسرا نبود 130 00:09:52,340 --> 00:09:55,880 ،بابا، جوجیو رو میزد .بهش میگفت دختر 131 00:09:55,910 --> 00:09:58,420 .به خاطر همین فرار کرد 132 00:10:05,920 --> 00:10:09,530 میگه پلیس گفته جورجیو 133 00:10:09,560 --> 00:10:12,330 .مثل بقیه‌ی کساییه که کشته شدن 134 00:10:12,360 --> 00:10:14,130 .هیچکس اهمیت نمیده 135 00:10:14,170 --> 00:10:15,870 بقیه پسرا؟ 136 00:10:23,610 --> 00:10:25,880 .بذار اون‌یکی رو امتحان کنم 137 00:10:28,150 --> 00:10:29,850 .به نظر خوب میاد 138 00:10:48,300 --> 00:10:50,100 .ببین. همون نشانه‌ی چاقو 139 00:10:51,030 --> 00:10:52,970 .اینو می‌بریم 140 00:11:01,580 --> 00:11:04,510 الان به فکر جامعه‌گرا شدن افتادی، نه؟ 141 00:11:04,550 --> 00:11:06,280 فرق بین نظام سرمایه‌داری 142 00:11:06,320 --> 00:11:07,280 و جامعه‌گرایی رو میدونی؟ 143 00:11:07,320 --> 00:11:08,670 .نه 144 00:11:11,560 --> 00:11:14,090 توی سرمایه‌داری، مرد‌ها همدیگه رو .استثمار میکنن 145 00:11:15,300 --> 00:11:17,290 .توی جامعه‌گرایی برعکسش 146 00:11:17,330 --> 00:11:18,560 147 00:11:18,600 --> 00:11:20,130 148 00:11:31,180 --> 00:11:36,610 ،هرشب، دکتر کردزلر، هرشب .دست میزنه 149 00:11:38,490 --> 00:11:42,420 کشیش میگه به حمام یخ و .حجامت نیاز داره 150 00:11:42,450 --> 00:11:43,750 حجامت؟ 151 00:11:45,750 --> 00:11:49,040 .کشیش میگه شیطان در ذهنش‌ـه 152 00:11:49,530 --> 00:11:50,990 .واسه همین آوردمش پیش شما 153 00:11:51,030 --> 00:11:52,630 خانم راجک، ذهن دخترتون 154 00:11:52,660 --> 00:11:54,430 .هیچ مشکلی نداره 155 00:11:55,910 --> 00:11:58,030 .داری یه خانم جوان میشی 156 00:11:58,510 --> 00:12:00,670 و مادر یا کشیش هیچ کاری نمیتونن 157 00:12:00,710 --> 00:12:02,470 .درموردش بکنن 158 00:12:02,510 --> 00:12:05,340 چرا آوردیش اینجا؟ 159 00:12:05,380 --> 00:12:06,480 هومـ؟ 160 00:12:06,510 --> 00:12:09,280 .به خدا نیاز داره، نه دکتر 161 00:12:09,310 --> 00:12:13,250 .بدن پرستشگاه روح‌ القدوس‌ـه 162 00:12:13,290 --> 00:12:17,420 یه هدیه‌ی مقدسه نباید .توسط شهوت پوشیده بشه 163 00:12:17,460 --> 00:12:19,620 ،کسی که عاشق نیست ،خدارو نمیشناسه 164 00:12:20,090 --> 00:12:22,090 165 00:12:22,810 --> 00:12:25,600 .چون خدا خود عشق‌ـه 166 00:12:26,640 --> 00:12:30,030 بله، منم، وقتی جوان بودم .کتاب مقدس رو خوندم 167 00:12:30,070 --> 00:12:32,940 ،ولی به جای پاسخ .فقط سؤال برام پیش اومد 168 00:12:32,970 --> 00:12:36,070 چرا خدا بهمون اجازه میده هم لذت و هم درد رو حس حس کنیم؟ 169 00:12:36,110 --> 00:12:37,970 چرا به دختر جوانی مثل بِرفا 170 00:12:38,010 --> 00:12:39,080 عجز و شهوتی داده 171 00:12:39,110 --> 00:12:41,080 که نمیتونه درک یا کنترلش کنه؟ 172 00:12:41,440 --> 00:12:44,610 این خدایی‌ـه که حرفشو میزنی؟ 173 00:12:44,650 --> 00:12:47,020 .این پرستشگاهی برای جوان‌هاست 174 00:12:47,050 --> 00:12:48,620 ،من با این تجاوزات مدارا نمیکنم 175 00:12:48,650 --> 00:12:50,320 .نه توسط انسان، نه خدا 176 00:12:50,360 --> 00:12:53,620 حالا، لطفاً، تشریفتون رو از ساختمون .ببرید بیرون 177 00:13:02,450 --> 00:13:04,370 .ببخشید، کاراگاه 178 00:13:10,940 --> 00:13:12,710 فرمانده دنبال چندتا پرونده حل‌نشده 179 00:13:12,740 --> 00:13:14,340 .میگردن 180 00:13:14,380 --> 00:13:16,000 .قتل 181 00:13:16,410 --> 00:13:17,880 کجا میتونم پیداشون کنم؟ 182 00:13:17,920 --> 00:13:20,750 .سگ‌های پیر - ببخشید؟ - 183 00:13:20,790 --> 00:13:23,120 .پرونده‌های حل نشده 184 00:13:25,960 --> 00:13:29,290 مثل سگ‌های پیر برای پرونده‌ها 185 00:13:29,330 --> 00:13:31,900 .سَرِت واق واق میکنن 186 00:13:32,430 --> 00:13:34,690 .عوعو 187 00:13:35,370 --> 00:13:36,530 .که اینطور 188 00:13:36,980 --> 00:13:38,840 .اونجا 189 00:14:07,820 --> 00:14:10,660 ،پرونده ،قتل ،c074 ،بالغ، خانم 190 00:14:16,600 --> 00:14:18,600 ،قتل، نوجوان ،مَرد، 0525 ،زن، 0526 191 00:15:37,460 --> 00:15:39,160 .میدونم 192 00:15:51,640 --> 00:15:53,970 .پسرهای به قتل رسیده‌ی دیگه‌ای هم بود 193 00:15:55,940 --> 00:15:57,810 همونطور که توی سردخونه .انتظارش رو داشتم 194 00:15:57,840 --> 00:15:59,510 کی بودن؟ 195 00:15:59,540 --> 00:16:01,210 .هویت پسرهای سیاه‌پوست مشخص نبود 196 00:16:01,250 --> 00:16:02,950 .یه پسر دیگه به اسم آرون مارتن بود 197 00:16:02,980 --> 00:16:04,780 چند ماه پیش یه خلاصه‌ی پرونده که بهش اشاره کرده بود 198 00:16:04,820 --> 00:16:06,250 .رو توی روزنامه پیدا کردم 199 00:16:06,630 --> 00:16:09,950 تو یه فاحشه خونه به اسم شنگ درِپر .کار میکرد 200 00:16:09,990 --> 00:16:11,820 مثل پسر سنترولی کشته شده بود 201 00:16:11,840 --> 00:16:13,590 .و جسدش روی پل بروکلین مخفی شده بود 202 00:16:13,630 --> 00:16:14,990 ضروریه که آزمایششون کنیم 203 00:16:15,030 --> 00:16:16,230 .که ببینیم ارتباطی بینشون هست یا نه 204 00:16:16,260 --> 00:16:17,360 .غیرممکنه 205 00:16:17,400 --> 00:16:18,700 سردخونه‌ سیاهپوست توی بلیکر 206 00:16:18,730 --> 00:16:20,160 هر جسدی که کسی دنبالش نیاد .رو میسوزونه 207 00:16:20,200 --> 00:16:22,900 ،و من هیچ خانواده‌ای پیدا نکردم که یعنی آرون مارتن 208 00:16:22,930 --> 00:16:24,870 .توی زمین پاتر دفن شده 209 00:16:25,540 --> 00:16:26,940 .ولی این همه‌ش نیست 210 00:16:27,200 --> 00:16:29,570 .پرونده‌ی هردو پسر مخفی شده بود 211 00:16:29,610 --> 00:16:31,710 .شانسی پیداشون کردم 212 00:16:31,990 --> 00:16:33,810 .ممکنه بازم باشه 213 00:16:39,250 --> 00:16:41,780 .این اطلاعات باارزشه، خانم هاورد 214 00:16:41,820 --> 00:16:43,050 .ممنونم 215 00:16:43,090 --> 00:16:45,390 روزولت از کاری که کردی خبر داره؟ 216 00:16:45,420 --> 00:16:46,620 .نه 217 00:16:47,630 --> 00:16:49,130 امشب برنامه‌ای داری؟ 218 00:16:49,380 --> 00:16:50,590 .بله 219 00:16:50,800 --> 00:16:53,600 ،اگه طرفای ساعت9 یه کالسکه بفرستم 220 00:16:53,630 --> 00:16:55,130 برنامتون تغییر میکنه؟ 221 00:16:55,170 --> 00:16:57,000 این یه درخواسته یا دستور، دکتر؟ 222 00:16:57,040 --> 00:16:59,540 .هرطور خودتون بخواید، دکتر 223 00:17:03,860 --> 00:17:05,570 .بذار کمکت کنم 224 00:17:26,530 --> 00:17:28,260 .ممنون، مری 225 00:17:36,010 --> 00:17:38,240 دیگه چی راجب سنترولی فهمیدی؟ 226 00:17:38,520 --> 00:17:39,910 .برادرش گفت "متفاوت" بود 227 00:17:39,940 --> 00:17:41,340 متفاوت؟ 228 00:17:41,380 --> 00:17:43,350 این تفکر متفاوت رو دارم که از نظر بقیه‌ی پسرا 229 00:17:43,380 --> 00:17:47,150 ،جورجیو روش به درد نخور یا 230 00:17:47,190 --> 00:17:51,920 خب، تمایل به غریزه‌ی متغایر جنسی .داشته 231 00:17:51,960 --> 00:17:53,290 به دردنخور و غریزه‌ی 232 00:17:53,320 --> 00:17:54,990 متغایر جنسی داشتن 233 00:17:55,030 --> 00:17:56,090 .دوتا موضوع متفاوت‌ن 234 00:17:56,130 --> 00:17:57,390 حالا پسره این بوده یا اون؟ 235 00:17:57,430 --> 00:17:59,700 یا هردو، اولی و آخری؟ 236 00:17:59,730 --> 00:18:01,660 .مطمئناً نمیدونم 237 00:18:02,040 --> 00:18:03,370 برادرش فقط گفت که جورجیو 238 00:18:03,400 --> 00:18:06,170 با بقیه‌ی پسرا متفاوت بود .و فرار کرد 239 00:18:11,630 --> 00:18:13,440 کتک میخورد؟ 240 00:18:13,480 --> 00:18:17,060 کدوم پسری توی اون خرابه کتک نمیخوره؟ 241 00:18:18,850 --> 00:18:21,180 .دوتا پسر دیگه به قتل رسیدن 242 00:18:22,950 --> 00:18:25,520 .باید میلش رو مثل یه معتاد حس کنه 243 00:18:25,960 --> 00:18:28,690 .بدون قتل‌های دیگه نمیتونه پیش بره 244 00:18:54,120 --> 00:18:56,250 .بیا نزدیک‌تر، بچه 245 00:18:59,360 --> 00:19:02,120 دهنت چرا اینجوریه؟ 246 00:19:13,860 --> 00:19:15,930 !هی! هی 247 00:19:16,660 --> 00:19:18,670 .درمورد خانم هاورد بهم بگو 248 00:19:19,370 --> 00:19:20,600 اگه بگی کجا داریم میریم 249 00:19:20,640 --> 00:19:22,760 .راجب خانم هاورد بهت میگم 250 00:19:23,110 --> 00:19:25,480 .متوجه شدم که انگشتر خاتم‌دار میزنه [به جای نگین مُهر داره] 251 00:19:25,510 --> 00:19:26,980 چرا نمیذاری هیچکس 252 00:19:27,010 --> 00:19:29,350 راجب نقشه‌هات خبردار بشه؟ 253 00:19:29,380 --> 00:19:30,910 هومـ؟ 254 00:19:34,120 --> 00:19:36,070 .انگشت متعلق به پدرش بوده 255 00:19:37,120 --> 00:19:40,120 .به نظرم موقعیت ناراحت‌کننده‌ایه 256 00:19:40,160 --> 00:19:43,830 یه اتفاق در حین شکار، یا میشه گفت .این داستان رسمیه 257 00:19:43,860 --> 00:19:47,210 .طبق گفته‌ی شایعات خودکشی کرده بود 258 00:19:47,900 --> 00:19:50,300 خانم هاورد چندساله بود؟ - .12 - 259 00:19:50,340 --> 00:19:53,070 ،اون موقع .به رامشگاه فرستاده شد - [مکانی آروم برای تمدد اعصاب] 260 00:19:53,100 --> 00:19:55,940 وقتی خیلی کوچیک بود مادرش رو .از دست داد 261 00:19:57,140 --> 00:19:59,110 احتمالاً باید مخ‌ش رو بسنجی 262 00:19:59,140 --> 00:20:01,440 .که بفهمی چه تأثیری روش گذاشته 263 00:20:04,980 --> 00:20:06,450 بهش علاقه داری؟ 264 00:20:06,480 --> 00:20:09,050 خدای من، لسزلو. از وقتی بچه بود .میشناختمش 265 00:20:09,090 --> 00:20:10,220 .الان دیگه بچه نیست 266 00:20:10,260 --> 00:20:11,750 .اونجوری راجبش فکر نمیکنم 267 00:20:11,790 --> 00:20:13,280 .قطعاً همینطور فکر میکنی 268 00:20:21,830 --> 00:20:23,230 .نه، تسی 269 00:20:23,500 --> 00:20:24,930 لباس شب نمیپوشم 270 00:20:24,970 --> 00:20:26,840 .همونطور که دلیلی نداره خودم رو لوس کنم 271 00:20:27,330 --> 00:20:29,440 آقایانی حضور دارن؟ 272 00:20:31,000 --> 00:20:33,800 باید بگم، بیشتر، آقایان همکار .حضور دارن 273 00:20:34,480 --> 00:20:36,550 .همکارا هم آقا هستن 274 00:20:36,580 --> 00:20:39,520 .بازم دلیل برای اینکه تأثیر بذاری 275 00:20:59,540 --> 00:21:01,830 اون که کنار روزولت نشسته کیه؟ 276 00:21:03,240 --> 00:21:04,970 میخوای بگی شهردار نیویرک 277 00:21:05,010 --> 00:21:06,610 رو نمیشناسی؟ 278 00:21:06,650 --> 00:21:07,940 .اون شهردار اِسترانگ‌ـه 279 00:21:07,980 --> 00:21:09,380 .اوهوم 280 00:21:10,120 --> 00:21:11,950 .خدای من، چقدر پیر شده 281 00:21:20,660 --> 00:21:21,720 .هومـ 282 00:21:21,760 --> 00:21:24,470 .خانواده‌ش روز به روز رشد میکنه 283 00:21:25,030 --> 00:21:26,760 درمورد چی داری حرف میزنی؟ 284 00:21:26,800 --> 00:21:28,560 .جِی-پی مورگن 285 00:21:29,150 --> 00:21:31,570 ادعا میکنه هر دختر جوان زیبایی که ملاقات میکنه 286 00:21:31,600 --> 00:21:33,470 .برادرزاده‌هاش هستن 287 00:21:37,110 --> 00:21:39,340 .روزولت بیچاره 288 00:21:39,890 --> 00:21:42,010 .به اندازه‌ی تو از اپرا بدش میاد 289 00:21:42,050 --> 00:21:45,150 .هومـ، قابل پیش‌بینی نبود 290 00:21:47,390 --> 00:21:49,550 .امشب منتظرمون نمون، مامان 291 00:21:49,590 --> 00:21:52,060 کجا میرید؟ 292 00:21:52,090 --> 00:21:53,750 .کارای پلیسی داریم 293 00:21:54,950 --> 00:21:57,360 .به نظر نمیاد کارای پلیسی داشته باشی 294 00:21:57,400 --> 00:21:59,200 منظورش اینه که مثل بوی یه فاحشه‌ی .10سنتی میدی 295 00:21:59,230 --> 00:22:00,800 تو از کجا میدونی؟ 296 00:22:02,390 --> 00:22:04,190 مامان؟ - هومـ؟ - 297 00:22:04,200 --> 00:22:06,970 یادت باشه قبل از اینکه بری بخوابی .شمع‌هارو خاموش کنی 298 00:22:07,390 --> 00:22:09,050 .ولی امروز شنبه‌ست 299 00:22:10,340 --> 00:22:12,270 .امشب نیست، مامان 300 00:22:41,640 --> 00:22:43,040 تموم شد؟ 301 00:22:43,070 --> 00:22:44,440 .میانمایش 302 00:22:55,650 --> 00:22:57,050 .مرسی 303 00:23:01,260 --> 00:23:04,590 .مجبورم به اجبار به جای دونفر بخورم 304 00:23:08,230 --> 00:23:09,530 .شهردار استرانگ 305 00:23:09,570 --> 00:23:11,770 .از دیدن دوباره‌تون خوشحالم 306 00:23:11,800 --> 00:23:13,100 .خوب به نظر میاید، قربان 307 00:23:13,140 --> 00:23:14,770 .متچکر 308 00:23:14,810 --> 00:23:16,380 .دکتر کرایزلر هستم 309 00:23:17,040 --> 00:23:18,840 همون روان‌پزشکه؟ 310 00:23:19,340 --> 00:23:21,170 .عصربخیر، فرمانده 311 00:23:23,010 --> 00:23:25,050 .عصربخیر، آقای روزولت - .رابرت - 312 00:23:25,080 --> 00:23:26,950 .تئودور - .تام - 313 00:23:26,990 --> 00:23:28,790 چرا امشب؟ - .عصربخیر، فرمانده - 314 00:23:28,820 --> 00:23:30,510 .یه چیزی ازت میخوام 315 00:23:30,640 --> 00:23:33,060 آزمایش روی پسر زویگ دندونه‌هایی 316 00:23:33,090 --> 00:23:36,230 روی استخوان گونه و بالای حدقه‌ی .هردو چشم رو نشون میده 317 00:23:36,260 --> 00:23:38,060 .یه نفر با چاقو چشماش رو درآورده 318 00:23:38,100 --> 00:23:39,530 الان نه وقت نه مکان مناسبیه 319 00:23:39,560 --> 00:23:41,330 .که درمورد کالبدشکافی یه بچه حرف بزنیم 320 00:23:41,370 --> 00:23:43,530 .حتی نباید در حال حرف زدن با تو دیده بشم 321 00:23:43,570 --> 00:23:45,410 ،هیچ لاخوری اون علامت‌هارو به جا نذاشته 322 00:23:45,450 --> 00:23:46,740 ،و اگه من یه آدمی که شرط‌بندی میکنه بودم 323 00:23:46,770 --> 00:23:48,770 ...یه مبلغ زیاد روی - .عصربخیر، فرمانده - 324 00:23:48,810 --> 00:23:50,000 این احتمال که همون علامت‌ها 325 00:23:50,010 --> 00:23:53,310 توی حدقه‌ی چشم جورجیو سنترولی .هم هست 326 00:23:53,340 --> 00:23:55,310 .توسط پزشکی قاونی تأیید میشه 327 00:23:55,350 --> 00:23:57,350 .اگه بشه، ماه‌ها طول میکشه 328 00:23:57,380 --> 00:23:59,150 و دوتا پسر دیگه از طبقه‌ی پایین‌تر 329 00:23:59,180 --> 00:24:00,650 ،اخریراً کشته شده باشن 330 00:24:00,690 --> 00:24:02,290 پلیس بیشتر درگیر 331 00:24:02,320 --> 00:24:05,150 سرپوش گذاشتن روشون میشه .به جای اینکه حلشون کنه 332 00:24:05,650 --> 00:24:07,360 چطور اینارو میدونی؟ 333 00:24:07,390 --> 00:24:09,130 .اینو نمیتونم بهتون بگم 334 00:24:10,320 --> 00:24:11,900 ،حتی اگر بخوام 335 00:24:11,930 --> 00:24:13,660 نمیتونم اجازه‌ی دسترسی به جسد ،رو بهت بدم 336 00:24:13,700 --> 00:24:15,670 .چون هنوز در توقیف پلیسه 337 00:24:15,700 --> 00:24:17,830 برادران آیزاکستون‌تون تونستن خودشون رو 338 00:24:17,870 --> 00:24:18,970 .ثابت کنن 339 00:24:21,570 --> 00:24:23,110 .تی-آر 340 00:24:23,140 --> 00:24:24,820 .جی-پی 341 00:24:26,890 --> 00:24:28,120 .لعنت بهت، کرایزلر 342 00:24:28,740 --> 00:24:30,880 به علاوه، باید به یه رابط 343 00:24:30,920 --> 00:24:32,110 که اطلاعات رو تهیه میکنه 344 00:24:32,150 --> 00:24:33,480 از اداره‌ی پلیس دستور بدم 345 00:24:33,520 --> 00:24:35,180 .بدون اینکه از ارتباطشون با من چیزی بگن 346 00:24:35,220 --> 00:24:37,040 داری میگی باید اجازه‌ی 347 00:24:37,080 --> 00:24:39,090 مدیریت در تحقیق مشابه بهت داده بشه؟ 348 00:24:39,120 --> 00:24:40,420 .بله 349 00:24:40,820 --> 00:24:44,230 ،منشیتون، خانم هاورد .کاملاً به درد اینکار میخوره 350 00:24:56,960 --> 00:24:58,990 .خواهش میکنم، از بقیه‌ی شبتون لذت ببرید 351 00:24:59,030 --> 00:25:00,430 .ممنون 352 00:25:07,630 --> 00:25:09,830 .بازم میگم از دیدنتون خوشحال شدم 353 00:25:13,270 --> 00:25:14,500 .ممنون 354 00:25:14,540 --> 00:25:16,140 .ممنون 355 00:25:20,390 --> 00:25:22,050 .خیلی‌خوب 356 00:25:24,650 --> 00:25:25,780 !بریم 357 00:25:25,820 --> 00:25:26,950 .ممنون 358 00:25:52,980 --> 00:25:54,560 حالت چطوره؟ 359 00:26:08,930 --> 00:26:11,260 تصادفاً منتظر آقای کرایزلر هستید؟ 360 00:26:11,300 --> 00:26:12,860 .بله، همینطوره 361 00:26:12,900 --> 00:26:15,290 .کاراگاه گروهبان مارکوس آیزاکسان هستن 362 00:26:16,910 --> 00:26:18,300 .ایشون برادرمه 363 00:26:18,340 --> 00:26:21,370 .کاراگاه گروهبان لوکاس آیزاکسان 364 00:26:22,340 --> 00:26:23,910 .سارا هاورد هستم 365 00:26:23,940 --> 00:26:25,920 .برای فرمانده روزلوت کار میکنم 366 00:26:26,880 --> 00:26:28,630 اومدید متن‌نویسی کنید؟ 367 00:26:29,650 --> 00:26:31,390 .راستشو بخواید، نمیدونم براچی اینجام 368 00:26:32,930 --> 00:26:36,060 .بایت تأخیرمون معذت‌میخوام 369 00:26:36,850 --> 00:26:38,780 چارلی، میتونی به آقای رونهافر 370 00:26:38,810 --> 00:26:40,250 .بگی آماده‌ایم 371 00:26:42,300 --> 00:26:43,560 .به سلامتی 372 00:26:43,600 --> 00:26:47,030 .شروع شراکت سودبخش 373 00:26:53,710 --> 00:26:55,170 .فکر نمیکنم مشروب حلال باشه 374 00:26:55,210 --> 00:26:58,080 فکرمیکردم با سوپ لاکپشت .آهنگ "به وسیله‌ی نور ماه" شروع میکنیم 375 00:26:58,110 --> 00:27:00,310 .یکی از خصوصیات ویزه‌ی خونه 376 00:27:03,220 --> 00:27:06,550 امدوارم در حین خوردن کسی ،مکالمه‌ی جدی‌ای نکنه 377 00:27:06,590 --> 00:27:09,420 ولی فکر میکنم بهتره یه شروع سریع .داشته باشیم 378 00:27:09,460 --> 00:27:11,060 خب، شاید بتونی بهمون بگی 379 00:27:11,090 --> 00:27:13,430 .برای چی داریم سریع شروع میکنیم 380 00:27:13,460 --> 00:27:14,730 .اوه، وای 381 00:27:14,760 --> 00:27:16,200 از خودم جلوترم، نه؟ 382 00:27:16,230 --> 00:27:17,960 .البته 383 00:27:18,000 --> 00:27:19,260 .باید توضیح بدم 384 00:27:19,300 --> 00:27:20,630 ،شاید اگه شروع کنیم 385 00:27:20,670 --> 00:27:23,440 .توجه‌تون جلب میشه 386 00:27:26,910 --> 00:27:28,190 .خواهش میکنم 387 00:27:29,150 --> 00:27:31,510 همین الان هم دکتر کرایلز رو 388 00:27:31,550 --> 00:27:34,180 .رو از نتیجه‌ی آزمایش زویگ آگاه کردیم 389 00:27:34,210 --> 00:27:35,810 درحالی که چشم‌ها بادقت از ،حدقه بیرون آورده میشدن 390 00:27:35,850 --> 00:27:38,080 .بدن به طور واضح مورد تجاوز قرار گرفته 391 00:27:38,120 --> 00:27:39,160 .آقایون 392 00:27:39,690 --> 00:27:41,450 .خانوم اینجا نشسته 393 00:27:41,490 --> 00:27:42,950 .کافیه، جان 394 00:27:43,230 --> 00:27:45,260 کملاً توانایی شنیدن 395 00:27:45,290 --> 00:27:47,360 .چیزی که باید گفته بشه رو دارم 396 00:27:49,360 --> 00:27:52,030 .اوهوم - .ادامه‌بدید، لطفاً - 397 00:27:53,090 --> 00:27:56,300 ،بدین طریق، از خودمون پرسیدیم چه وسیله‌ای" 398 00:27:56,340 --> 00:27:59,870 میتونه هم عضلات و هم تاندون‌هارو ببُره 399 00:27:59,910 --> 00:28:02,770 "و تخم چشم رو با دقت از جاش دربیاره؟ 400 00:28:02,810 --> 00:28:07,010 .ببینید، خنجر آرکنزا 401 00:28:08,420 --> 00:28:09,850 خنجر اونقدر قویه که میتونه 402 00:28:09,880 --> 00:28:11,750 .زخم‌هایی که پسر روی تنش داشت رو ایجاد کنه 403 00:28:11,790 --> 00:28:15,740 ولی بالاخره وزن کافی برای درآوردنشون .با ظرافت رو داشته 404 00:28:36,210 --> 00:28:38,180 405 00:28:39,510 --> 00:28:41,390 406 00:28:46,150 --> 00:28:47,310 .بریم غذا بخوریم 407 00:28:48,920 --> 00:28:53,450 ،اسب‌ها رو تمیز کردی ،استبل رو تمیز کردی 408 00:28:53,960 --> 00:28:55,860 و به جاهای خصوصی خودت هم .دست زدی 409 00:28:56,630 --> 00:28:58,580 قبل از اینکه غذا بخوری دستات .رو تمیز کن 410 00:28:59,370 --> 00:29:01,770 نمیدونم چرا همه‌ش باید اینو .بهت بگم 411 00:29:03,290 --> 00:29:05,100 .آقایون، کارتون خوب بود 412 00:29:05,140 --> 00:29:08,610 ولی ممکنه هزاران خنجر آرکنزا ،وجود داشته داشته باشه 413 00:29:08,640 --> 00:29:10,420 .حتی اگه فقط نیویورک رو در نظر بگیریم 414 00:29:11,110 --> 00:29:12,880 برای همین چیزی داریم 415 00:29:12,910 --> 00:29:15,910 .که بمراتب بیشتر به‌درد میخوره 416 00:29:15,950 --> 00:29:17,750 .دکتیسکوپی [انگشت‌نگاری] 417 00:29:18,260 --> 00:29:20,300 ،دانش احتمال اثرگذاری 418 00:29:20,320 --> 00:29:22,520 . انگشت کف‌دست و پا 419 00:29:22,560 --> 00:29:23,920 .اونی سمت چپ‌ـه ماله منه 420 00:29:23,960 --> 00:29:25,690 .و اونی که سمت راست‌ـه ماله منه 421 00:29:26,020 --> 00:29:27,560 .و با این حال ما دوقلوییم 422 00:29:27,590 --> 00:29:28,440 .دوقلوهای غیرهمسان دوقلوهایی است از دو تخمک جدا که توسط] [دو اسپرم جداگانه لقاح یافته‌اند متولد شوند 423 00:29:29,000 --> 00:29:30,070 .هومـ 424 00:29:30,560 --> 00:29:33,000 اونا هستن، به همراه اکثر همکاران 425 00:29:33,030 --> 00:29:35,770 در اداره‌ی پلیس، که اثرانگشت ،رو به عنوان مدرک قبول ندارن 426 00:29:35,800 --> 00:29:38,540 ...ولی علمی که پشت این قضیه هست 427 00:29:38,570 --> 00:29:40,370 .ثابت شده که قابل اطمینانه 428 00:29:42,780 --> 00:29:44,620 .درموردش خوندم 429 00:29:45,250 --> 00:29:47,480 این گمان زده نشده که اثرانگشت یک فرد 430 00:29:47,510 --> 00:29:48,810 در طی زندگیش تغییر نمیکنه 431 00:29:48,850 --> 00:29:50,110 .و هرکدومشون منحصر به فرد هستن 432 00:29:50,150 --> 00:29:51,850 دقیقاً، هرچند، شرایط مشخصی 433 00:29:51,890 --> 00:29:53,690 .برای نگهداری ازشون باید انجام بگیره 434 00:29:53,720 --> 00:29:56,520 و اجساد زیر آب مثل زویگ 435 00:29:56,560 --> 00:29:57,860 .شامل اون شرایط نمیشن 436 00:29:57,890 --> 00:30:02,690 .البته که نمیشه، ولی ما اینو پیدا کردیم 437 00:30:11,100 --> 00:30:14,710 یه اثر انگشت خونی .روی این ساعت باقی مونده 438 00:30:15,490 --> 00:30:16,870 اینو با لباس پسر زویگ که دفن شده بود 439 00:30:16,910 --> 00:30:19,280 .پیدا کردیم 440 00:30:21,210 --> 00:30:23,110 .پرونده‌شون بهش اشاره میکنه 441 00:30:23,150 --> 00:30:25,750 روی سقف آب‌انبار پیدا شده، نه؟ 442 00:30:25,790 --> 00:30:27,500 .بدین طریق فساد رو کمتر کرد 443 00:30:28,020 --> 00:30:30,220 کسی که اثر انگشت مثل این رو به جا بذاره 444 00:30:30,260 --> 00:30:32,460 ممکنه یه دستمال سرجیب با حرف .اول اسم رو جا بذاره 445 00:30:36,330 --> 00:30:37,670 .و همینکار هم کرده 446 00:30:39,010 --> 00:30:40,670 کی؟ 447 00:30:40,700 --> 00:30:42,770 یه جوری راجبش حرف میزنی .انگار که میشناسیش 448 00:30:42,800 --> 00:30:44,430 .فعلاً نمیشناسیمش، جان 449 00:30:45,170 --> 00:30:46,300 .ولی خواهیم شناخت 450 00:30:47,140 --> 00:30:50,640 شاید اسمش رو ندونیم یا ،ندونیم کجا زندگی میکنه 451 00:30:50,680 --> 00:30:52,910 .ولی در معرض دیده 452 00:30:52,950 --> 00:30:54,950 ،مدارک سریعآً هویتش رو آشکار نمیکنه 453 00:30:54,980 --> 00:30:57,350 آثار و نشانه‌هایی درمرد هویتش هست 454 00:30:57,380 --> 00:30:59,740 .که اشتباهاً جا گذاشته 455 00:31:00,490 --> 00:31:03,960 حالا، کارمون اینه‌ه اون نشانه‌ها و آثار رو جمع‌آوری کنیم 456 00:31:03,990 --> 00:31:05,890 ...تا تصویری از مرد رو بسازه 457 00:31:05,930 --> 00:31:08,830 .سنش، ثابقه‌ش، عادت‌هاش 458 00:31:08,860 --> 00:31:12,430 .ولی از همه مهم‌تر، میلش 459 00:31:12,470 --> 00:31:14,840 ،ببین قربانی‌هاش کیا بودن 460 00:31:15,470 --> 00:31:19,140 ،جرم‌هاش رو کجا مرتکب میشه و دقیقاً باهاشون چیکار میکنه 461 00:31:19,170 --> 00:31:21,380 .تا وقتی که یه الگو به وجود بیاد 462 00:31:23,380 --> 00:31:26,430 هرکدوم از انتخاب‌هایی که میکنه 463 00:31:26,880 --> 00:31:30,520 .یک منظر از ذهن بیمارش رو نمایان میکنه 464 00:31:33,890 --> 00:31:36,020 .و یه موضوع دیگه هست 465 00:31:37,530 --> 00:31:41,070 میدونیم که آگاهی افکار قاتل از روی .خشونت درست میشن 466 00:31:42,560 --> 00:31:44,330 ،اگه خیلی نزدیک بشیم 467 00:31:44,360 --> 00:31:47,530 .اون خشونت ممکنه از ما هم سرریز بشه 468 00:32:01,300 --> 00:32:02,620 تو که از سارا نمیخوای 469 00:32:02,660 --> 00:32:04,910 به این ماجراجویی احمقانه‌ت بپیونده، هومـ؟ 470 00:32:05,020 --> 00:32:06,830 اینطوری در معرض خطر بزرگی .قرار میگیره 471 00:32:06,870 --> 00:32:08,820 به هیولاهایی که به طور روزانه .احاطه‌ش کردن یه نگاه بنداز 472 00:32:08,840 --> 00:32:10,220 .فکر میکنم خودش میخواد کار کنه 473 00:32:11,120 --> 00:32:13,220 اونقدری که دوست داره نشونت بده .قوی نیست 474 00:32:13,660 --> 00:32:15,060 .جان، لطفاً 475 00:32:15,780 --> 00:32:17,400 اجازه نده علاقه‌ت به خانم هاورد 476 00:32:17,420 --> 00:32:19,390 .جلوی منطق رو بگیره 477 00:32:19,420 --> 00:32:21,360 علاقه‌م؟ 478 00:32:22,170 --> 00:32:23,440 .خدای من 479 00:32:23,470 --> 00:32:26,460 تا حالا شده از صدای خودت خسته بشی؟ 480 00:32:26,840 --> 00:32:29,280 .خانم هاورد مبتکره .به روزولت وفاداره 481 00:32:29,300 --> 00:32:32,270 و چون یه خانمه بعیده، .که کسی بهش شک کنه 482 00:32:32,480 --> 00:32:34,450 .و کاملاً برای اهداف من واجد شرایطه 483 00:32:34,490 --> 00:32:38,640 و نقش من برای بودن توی تمام این ماجراها چیه؟ 484 00:32:42,560 --> 00:32:44,630 .شاید همین الان هم نقشتو بازی کردی 485 00:32:51,070 --> 00:32:52,600 .یه چیز جدیده 486 00:32:52,640 --> 00:32:54,600 علم کالبدسنجی با فیزیولوژی انسان .در ارتباطه 487 00:32:54,640 --> 00:32:56,440 یکی ممکنه به سادگی پیامدها رو اگه موفق باشیم 488 00:32:56,480 --> 00:32:57,640 .تصور کنه 489 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 .ترجیه میدم این‌شکلی باشه 490 00:32:59,770 --> 00:33:00,970 .خانم هاورد 491 00:33:00,990 --> 00:33:02,110 .خانم هاورد - .آقایون - 492 00:33:02,150 --> 00:33:04,110 میتونم پیشنهاد یه سواری بهتون بدم؟ - .نه، ممنون، دکتر - 493 00:33:04,150 --> 00:33:05,880 .بدون ما برید - .خیلی‌خوب - 494 00:33:05,920 --> 00:33:07,920 .شب‌بخیر، آقایون - .شب‌بخیر - 495 00:33:10,290 --> 00:33:13,090 جان. باهامون میای؟ 496 00:33:13,130 --> 00:33:14,390 .ترجیح میدم قدم بزنم 497 00:33:14,430 --> 00:33:15,660 این وقت شب؟ 498 00:33:15,690 --> 00:33:17,470 .بچه که نیستم 499 00:33:20,260 --> 00:33:21,530 .کلی جا واسه مشروب داشت 500 00:33:21,570 --> 00:33:22,800 .پیشنهاد سواری داد 501 00:33:22,830 --> 00:33:24,400 .شاید باید اصرار میکردی 502 00:33:24,860 --> 00:33:27,780 یه دلخوری کوچیک و .یه درون نگری حالش رو خوب میکنه 503 00:33:28,400 --> 00:33:30,370 اونقدری که تو دوست داری فکر کنی .قوی نیست 504 00:33:32,340 --> 00:33:33,990 به نظرت سرگرم‌کننده بود؟ 505 00:33:34,480 --> 00:33:36,150 بعضی وقتا نقطه‌ضعفمون بهتر از 506 00:33:36,160 --> 00:33:37,210 .نقطه قوتمون بهمون خدمت میکنه 507 00:33:37,620 --> 00:33:39,480 از اینکه اعتراف کردی نقطه‌ضعف .داری تعجب کردم 508 00:33:39,520 --> 00:33:41,620 .داشتم به طوذ استعاره‌ای میگفتم 509 00:33:46,460 --> 00:33:48,010 !استیو - بله، قربان؟ - 510 00:33:48,040 --> 00:33:50,090 .برو و حواست به آقای مور باشه 511 00:33:50,130 --> 00:33:51,190 .یقیق داشته باش 512 00:33:55,570 --> 00:33:57,830 .بریم، پسرا، بریم 513 00:34:04,110 --> 00:34:06,480 514 00:34:06,510 --> 00:34:08,550 515 00:34:08,580 --> 00:34:11,180 516 00:34:12,880 --> 00:34:17,720 از تمام ساکنان میخوایم پایین پرچم جامعه‌گرایی حذب کارگری 517 00:34:17,760 --> 00:34:20,220 ...آمریکا با هم متحد بشن 518 00:34:21,790 --> 00:34:24,290 که میتونیم از آزادی سیاسیمون استفاده کنیم... 519 00:34:24,330 --> 00:34:27,660 و پایان کشمکش‌های بیگانه کنونی 520 00:34:27,700 --> 00:34:28,830 .ظلم رو رقم بزنیم 521 00:34:30,670 --> 00:34:31,940 .شبتون بخیر 522 00:34:31,970 --> 00:34:33,640 ...این رهایی - .بله - 523 00:34:33,670 --> 00:34:35,940 ...نه تنها ممکنه ،بلکه حتمی‌ـه 524 00:34:35,970 --> 00:34:38,940 از اونجایی که هممون باید در زمینه برابری به جلو پیش بریم 525 00:34:38,980 --> 00:34:41,740 .باید متحد کنار هم بایستیم 526 00:34:44,730 --> 00:34:48,060 ،بی‌ریایی من رو ببخشید .ولی فکر میکنم باید بپرسم 527 00:34:49,070 --> 00:34:51,650 این شب رو کاملاً برنامه‌ریزی کرده بودید؟ 528 00:34:53,530 --> 00:34:56,200 منظورت از "کاملاً"چیه؟ 529 00:34:57,870 --> 00:35:00,200 ...که ما... من 530 00:35:00,230 --> 00:35:01,910 .قبول میکنم که بهتون کمک کنم 531 00:35:03,200 --> 00:35:05,100 ،غیر از کار جارو زدن 532 00:35:05,140 --> 00:35:06,540 اولین زنی هستی که توسط 533 00:35:06,570 --> 00:35:08,540 .اداره‌ی پلیس نیویورک استخدام شده 534 00:35:08,940 --> 00:35:10,770 اون آغاز برنامه 535 00:35:10,810 --> 00:35:13,920 و تمایلتون به پیش بردن جایگاهتون .در جامعه 536 00:35:14,850 --> 00:35:16,610 اشتباه متوجه شدم؟ 537 00:35:17,760 --> 00:35:19,380 .نه 538 00:35:20,180 --> 00:35:21,180 از فرمانده خواستم شما رابط 539 00:35:21,220 --> 00:35:23,950 .بینمون باشید 540 00:35:23,990 --> 00:35:25,860 من رو از کارهات در ادارات با 541 00:35:25,890 --> 00:35:27,520 اداره مطلع میکنی 542 00:35:27,560 --> 00:35:30,900 و روزولت رو از فعالیت‌های بیرونیمون .باخبر میکنی 543 00:35:31,630 --> 00:35:33,260 و موافقت کرد؟ 544 00:35:35,800 --> 00:35:38,200 .با تک به تک کلمات نه 545 00:35:39,700 --> 00:35:40,840 .بجنب، پسر 546 00:35:42,340 --> 00:35:44,310 547 00:35:47,050 --> 00:35:48,200 .وایسا 548 00:35:55,950 --> 00:35:58,470 میتونم وانمود کنم که علاقه‌ای دارید؟ 549 00:35:59,390 --> 00:36:02,290 وانمود کردن چیزی درمورد من .عادلانه نیست، دکتر 550 00:36:04,360 --> 00:36:07,430 ،امشب زیبا شدی .خانم هاورد 551 00:36:10,600 --> 00:36:12,320 .سایرس 552 00:36:12,770 --> 00:36:14,270 .خانم هاورد رو راهنمایی کنید 553 00:36:14,310 --> 00:36:15,540 .بله، قربان 554 00:36:16,070 --> 00:36:17,940 .خودم میتونم انجامش بدم، ممنون 555 00:36:51,880 --> 00:36:53,710 گفتی اسمت چی بود؟ 556 00:36:53,750 --> 00:36:55,710 استر. و شما؟ 557 00:36:55,750 --> 00:36:56,910 .مارکوس 558 00:36:56,950 --> 00:36:58,380 .از آشناییت خوشبختم 559 00:36:58,420 --> 00:36:59,820 .همچنین 560 00:37:16,270 --> 00:37:18,130 561 00:37:21,210 --> 00:37:23,840 .بله، قربان، کاملاً پسوریازیس رو درمان میکنه [بیماری پوستی مزمن خودایمنی[ 562 00:37:26,510 --> 00:37:28,680 563 00:37:28,710 --> 00:37:30,250 564 00:37:37,890 --> 00:37:40,060 565 00:37:40,090 --> 00:37:42,490 566 00:37:42,530 --> 00:37:44,430 567 00:38:15,420 --> 00:38:19,670 .شب‌بخیر، قربان 568 00:38:46,380 --> 00:38:47,770 .بیا اینجا، پسرم 569 00:39:36,100 --> 00:39:37,370 !آفرین 570 00:39:37,400 --> 00:39:38,440 !آفرین 571 00:39:39,710 --> 00:39:41,770 !خوشگل بود 572 00:39:41,810 --> 00:39:45,110 !منم همینو گفتم 573 00:39:45,250 --> 00:39:47,780 .شب‌بخیر... قربان 574 00:39:47,810 --> 00:39:50,950 575 00:39:50,980 --> 00:39:52,250 !مَنِس 576 00:39:52,290 --> 00:39:54,320 577 00:39:54,350 --> 00:39:56,050 .مثل بقیه پسرا نیستی 578 00:39:56,090 --> 00:39:57,660 .نه، نیستم 579 00:39:57,690 --> 00:39:58,990 580 00:39:59,030 --> 00:40:00,460 خب قیمتت چنده؟ 581 00:40:00,490 --> 00:40:02,930 ،اینجا همه جور سرگرمی‌ای داریم .دوست من 582 00:40:03,690 --> 00:40:06,760 یه‌ذره لذت؟ 583 00:40:06,800 --> 00:40:09,930 یه‌ذره درد؟ 584 00:40:09,970 --> 00:40:11,540 خودت چه فکری داری؟ 585 00:40:13,140 --> 00:40:15,440 .نوشیدنی میخوام 586 00:40:16,910 --> 00:40:19,010 .دنبال اطلاعاتم 587 00:40:19,370 --> 00:40:21,680 .میخوام راجب جورجیو سنترولی بدونم 588 00:40:26,820 --> 00:40:28,050 589 00:40:29,120 --> 00:40:30,620 و چرا باید چیزی رو بهت بگم 590 00:40:30,660 --> 00:40:33,990 که به پلیسا نگفتم؟ 591 00:40:34,360 --> 00:40:37,260 .چون ممکنه دوباره اتفاق بیوفته 592 00:40:37,300 --> 00:40:41,830 ،یکی دیگه از دخترهات غیبشون بزنه 593 00:40:41,870 --> 00:40:43,330 و بدن قطع عضو شده‌شون 594 00:40:43,370 --> 00:40:47,190 بدون تشریفات توی محل وقوع جنایت .رها بشه 595 00:40:48,240 --> 00:40:50,070 خیلی وقتا هست که پلیس 596 00:40:50,110 --> 00:40:52,910 .میتونه از یه جهت دیگه به قضیه نگاه کنه 597 00:40:55,850 --> 00:40:57,080 .خیلی‌خوب 598 00:40:57,120 --> 00:40:58,620 میخوای چی بدونی؟ 599 00:40:58,650 --> 00:41:00,540 کی پسره رو دید؟ 600 00:41:02,190 --> 00:41:03,890 چه مدل مشتری‌ای بودن؟ 601 00:41:03,920 --> 00:41:05,560 تمایل ذاتی‌شون چی بود؟ 602 00:41:06,290 --> 00:41:08,390 .پسره باهاش بد حرف میزد 603 00:41:08,800 --> 00:41:11,060 مشتری‌های همیشگیش دوست داشتن ،بشنون که چقد ارزشمند هستن 604 00:41:11,100 --> 00:41:14,030 .اینکه چقدر مناسب و برابر هستن 605 00:41:14,070 --> 00:41:16,170 شما خیابون پنجمی های افاده‌ای .اونقدرا اذیت نشدین [خیابون پنجم: خیابون مایه داراست] 606 00:41:16,200 --> 00:41:18,170 .باید بیای اینجا و به خاطرش بهم پول بدی 607 00:41:23,280 --> 00:41:25,560 .ولی باید این اطراف بمونی 608 00:41:26,680 --> 00:41:29,380 .به نظر میاد ممکنه از خودت لذت ببری 609 00:41:47,670 --> 00:41:49,730 .بیخیال 610 00:41:49,770 --> 00:41:51,760 .خجالتی نباش 611 00:41:52,810 --> 00:41:54,030 .اسمم سالی‌ـه 612 00:41:54,060 --> 00:41:56,810 و میتونم تمام رویاهات رو به حقیقت .تبدیل کنم 613 00:42:36,220 --> 00:42:38,420 .هی، اینجا 614 00:42:50,900 --> 00:42:54,030 چطوره 3دلار بهت بدم و 615 00:42:54,780 --> 00:42:58,800 تو بهم بگی راجب جورجیو سنترولی چی میدونی؟ 616 00:43:00,010 --> 00:43:01,670 .5دلار 617 00:43:08,080 --> 00:43:10,250 .نه، نه، نه 618 00:43:11,150 --> 00:43:14,340 .راجب جورجیو بهم بگو 619 00:43:15,050 --> 00:43:16,650 .گلوریا 620 00:43:19,460 --> 00:43:21,830 .کلی مشتری همیشگی داشت 621 00:43:21,860 --> 00:43:24,160 .بعضیا خیلی خوب بودن 622 00:43:24,600 --> 00:43:26,960 .بعضیا خیلی پولدار بودن 623 00:43:27,770 --> 00:43:31,600 اگرچه، فقط راجب اونی که .لبخند نقره‌فام داشت حرف میزد 624 00:43:33,770 --> 00:43:35,540 لبخند نقره‌فام؟ 625 00:43:37,980 --> 00:43:39,980 اسمش چی بود؟ 626 00:43:40,570 --> 00:43:41,780 میدونی؟ 627 00:43:42,700 --> 00:43:44,750 .خیلی باحال نیستی 628 00:43:48,960 --> 00:43:50,790 !حقیقتش، اصلاً باحال نیستی 629 00:43:53,690 --> 00:43:56,460 اون‌شب اون باهاش رفت؟ 630 00:43:57,230 --> 00:43:59,720 همونی که لبخند نقره‌فام داشت؟ 631 00:44:00,170 --> 00:44:02,430 .گلوریا اصلاً اتاقش رو ترک نکرد 632 00:44:05,350 --> 00:44:08,010 ،صداش رو شنیدیم .ولی از اونجا بیرون نیومد 633 00:44:12,580 --> 00:44:14,650 .دیگه صبرمون تموم شده بود 634 00:44:15,070 --> 00:44:17,150 ،وقتی قفل رو شکستیم .اثری ازش نبود 635 00:44:17,180 --> 00:44:18,980 .اثری از هیچکس نبود 636 00:44:35,700 --> 00:44:37,800 .سقوط از طبقه ی سوم 637 00:44:39,420 --> 00:44:41,640 .گلوریا بال نداشت 638 00:44:48,820 --> 00:44:50,250 .دروغ میگی 639 00:45:00,190 --> 00:45:02,390 .دروغ میگی 640 00:45:14,440 --> 00:45:19,810 .حتی بدون بال، گلوریا پر کشید و رفت 641 00:45:21,880 --> 00:45:24,420 .و یه روزی منم همینکارو میکنم 642 00:45:24,450 --> 00:45:25,480 ...اون 643 00:45:50,580 --> 00:45:52,310 خوب نمیشه؟ 644 00:45:52,350 --> 00:45:53,510 میدونی اون کیه؟ 645 00:45:53,550 --> 00:45:57,010 .اومــ، قبلاً دیدمش 646 00:45:57,050 --> 00:45:58,420 یکی از دوستای روزولت 647 00:45:58,450 --> 00:46:00,750 و اون روان‌پزشت عوضی 648 00:46:00,790 --> 00:46:04,050 .این یه شرایط ناگواره، آقایون 649 00:46:04,090 --> 00:46:07,630 میترسم مجبورمون کنه خودمون .وارد عمل بشیم 650 00:46:09,970 --> 00:46:11,500 میخوای باهاش چیکار کنی؟ 651 00:46:14,900 --> 00:46:16,570 .بیاید تو، دخترها 652 00:46:16,594 --> 00:46:18,594 ::. مترجـم: شقایـق .:: « Dark.AngeL» 653 00:46:18,618 --> 00:46:20,618 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 654 00:46:20,642 --> 00:46:22,642 T.Me/Dark_AngeL 655 00:46:35,280 --> 00:46:43,290 30/1/2018