1 00:00:05,960 --> 00:00:06,840 {\an8}TIDLIGERE... 2 00:00:06,920 --> 00:00:10,480 {\an8}Jeg er født og opvokset her, venner og arbejde er her. 3 00:00:10,560 --> 00:00:14,920 {\an8}- Jeg kommer kun herfra i et kiste. - Godt at vide. 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,880 {\an8}- Tag hellere tilbage til mor. - Men du sagde, dette var mit hjem. 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,120 - Tom. - Jeg afleverer dine ting senere. 6 00:00:22,200 --> 00:00:25,520 - Tom. - Jeg vil aldrig se ham igen. 7 00:00:26,400 --> 00:00:30,280 Du spilder ikke 15 år. I aften flygter du. 8 00:00:31,080 --> 00:00:33,160 Hvad sker der? Du tager hende ikke. 9 00:00:33,240 --> 00:00:36,160 Du ser mig aldrig igen. Du får aldrig Amelie at se igen. 10 00:00:36,240 --> 00:00:37,720 - Du er besat. - Kom nu, Kate. 11 00:00:37,800 --> 00:00:39,440 Hun er din! 12 00:00:41,480 --> 00:00:44,160 Min datter! Min familie! 13 00:00:44,240 --> 00:00:46,240 - Det gjorde jeg ikke. - Nej. 14 00:00:46,320 --> 00:00:48,160 Din kone og datter er flyttet væk. 15 00:00:48,240 --> 00:00:52,440 Din mor er død, du smed din søn ud, så der er intet tilbage for dig her. 16 00:00:52,520 --> 00:00:55,840 Du tror, du har vundet. Jeg er her stadig. 17 00:00:56,840 --> 00:00:59,160 - Hvor skal du hen? - Hente min søn. 18 00:01:00,040 --> 00:01:02,240 Vi må tale sammen. 19 00:01:39,800 --> 00:01:42,080 Pis! Pis. 20 00:01:44,840 --> 00:01:46,160 Pis. 21 00:02:55,680 --> 00:02:58,760 {\an8}Vi må af sted. Din far ved, hvor vi er. 22 00:02:58,840 --> 00:03:02,680 Du sagde, jeg ikke behøvede at se ham. Hvad vil han? 23 00:03:03,840 --> 00:03:06,120 Tale med dig. Kate er rejst med Amelie. 24 00:03:06,200 --> 00:03:09,200 Han er blevet smidt ud af huset og arbejdet. 25 00:03:09,280 --> 00:03:11,360 Kan du hjælpe mig? 26 00:03:11,440 --> 00:03:14,280 Jeg troede, at når alle havde forladt ham, ville han... 27 00:03:14,360 --> 00:03:16,200 ...indse, at det var slut. 28 00:03:16,280 --> 00:03:17,840 Hvor skal vi hen? 29 00:03:18,920 --> 00:03:20,040 Hjem. 30 00:03:22,480 --> 00:03:23,560 Vi må af sted. 31 00:03:33,400 --> 00:03:35,640 Hvis han vil snakke, bør jeg måske. 32 00:03:35,720 --> 00:03:39,480 Hvad ville du sige? Nej, det er en dårlig ide. 33 00:04:13,680 --> 00:04:16,080 Det skal nok gå. 34 00:04:18,880 --> 00:04:20,240 Tom. 35 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Det er det næste sted, han vil prøve. 36 00:04:52,080 --> 00:04:56,360 Jeg fik skiftet låsene. Og vi kan altid ringe til politiet. 37 00:04:59,720 --> 00:05:01,960 Hvor er det hele? 38 00:05:02,040 --> 00:05:05,680 Det meste er væk, men dit værelse er opmagasineret. 39 00:05:05,760 --> 00:05:09,840 Anna ordnede det, før hun rejste. Vi var enige, ikke? Ny begyndelse? 40 00:05:09,920 --> 00:05:11,400 Det er underligt. 41 00:05:13,480 --> 00:05:15,320 Ja, det ved jeg. 42 00:05:20,160 --> 00:05:23,960 I sidste ende kan jeg ikke tvinge ham væk. 43 00:05:24,040 --> 00:05:27,280 Men nu er der mindre grund til at blive. 44 00:05:27,360 --> 00:05:29,000 Hvad er det? 45 00:05:30,320 --> 00:05:36,880 Jeg havde håbet, han var væk nu, og vi kom hjem til en frisk start. 46 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 Vi skal træffe nogle beslutninger om fremtiden. 47 00:05:39,040 --> 00:05:42,200 - Vi har aldrig haft et nyt køkken. - Ja, ikke? 48 00:05:42,280 --> 00:05:45,080 Jeg tænkte, du skulle hjælpe med at vælge. 49 00:05:45,920 --> 00:05:47,040 Jeg flytter måske næste år. 50 00:05:47,120 --> 00:05:50,400 Max' søster gjorde det, da hun var 16. Hun boede alene. 51 00:05:50,480 --> 00:05:52,440 Hun sagde, det var muligt. 52 00:05:54,280 --> 00:05:56,920 Hvad sagde din far om mig, der fik dig til at gå med ham? 53 00:05:57,000 --> 00:05:58,440 Jeg har sagt, det er lige meget. 54 00:05:58,520 --> 00:06:02,560 - Vi har aldrig haft det sådan før. - Vælg, hvad du vil. 55 00:06:10,840 --> 00:06:12,760 Mor? 56 00:06:18,640 --> 00:06:20,600 Han står der bare. 57 00:06:26,200 --> 00:06:28,240 Tom? Nej. 58 00:06:29,800 --> 00:06:31,840 Tom, det er ikke en god idé. 59 00:06:35,560 --> 00:06:39,760 - Må jeg tale med dig, ven? - Ja. 60 00:06:40,240 --> 00:06:41,880 - Kom så. - Nej, uden din mor. 61 00:06:41,960 --> 00:06:44,320 Sig det her. 62 00:06:46,200 --> 00:06:52,240 Okay. Jeg går ud fra, hun har sagt, hvad der er sket med Kate og Amelie. 63 00:06:52,320 --> 00:06:56,520 Jeg er ked af det og har brug for din hjælp. 64 00:06:56,600 --> 00:06:58,720 - Simon, han er 15. - Hold kæft! 65 00:06:58,800 --> 00:07:01,720 Jeg passede min mor, da jeg var 15. 15 er gammel. 66 00:07:01,800 --> 00:07:05,320 Du skal ikke beskytte ham. Det hjælper ikke, vel? 67 00:07:09,320 --> 00:07:11,080 Undskyld, jeg ikke lukkede dig ind. 68 00:07:11,160 --> 00:07:13,200 Kate var bekymret efter det, du gjorde. 69 00:07:13,280 --> 00:07:14,280 Så det er min skyld? 70 00:07:14,360 --> 00:07:17,600 Jeg troede, vi kunne fikse det, men nu... 71 00:07:17,680 --> 00:07:19,720 Jeg ved ikke, hvem jeg ellers skal spørge. 72 00:07:19,800 --> 00:07:22,080 Mor gav dig penge til et hotelværelse. 73 00:07:22,160 --> 00:07:24,400 Jeg vil ikke have hende. Det vil jeg ikke have. 74 00:07:24,480 --> 00:07:26,640 Hvorfor ikke? 75 00:07:28,560 --> 00:07:30,360 Hold dig fra ham. 76 00:07:39,880 --> 00:07:43,120 Nogle gange må børn passe deres forældre. 77 00:07:44,120 --> 00:07:47,480 Det er ikke kun min skyld, hun er... 78 00:07:48,640 --> 00:07:51,160 Vil du bo hos mor efter alt det, vi har talt om? 79 00:07:51,240 --> 00:07:53,320 - Hvad laver du? - Stiller spørgsmål. 80 00:07:53,400 --> 00:07:56,360 Nej, du bruger mig til at få ram på hende. Du er besat. 81 00:07:56,440 --> 00:07:57,840 Jeg har brug for en, der forstår mig. 82 00:07:57,920 --> 00:08:00,120 - Det gør jeg ikke. - Vi må bare... 83 00:08:00,200 --> 00:08:02,320 - Lad os være! - Det er bare... 84 00:08:03,920 --> 00:08:08,480 Hvis jeg havde en kniv nu, ville jeg stikke dig. 85 00:08:09,200 --> 00:08:13,480 - Her og her og her. - Du bør stikke dig selv. 86 00:08:14,920 --> 00:08:18,040 Måske gør jeg. Måske! 87 00:08:25,560 --> 00:08:26,800 Er du okay? 88 00:08:26,880 --> 00:08:29,320 Hvad sagde du til ham, da jeg gik? 89 00:08:29,400 --> 00:08:30,880 - Hvad? - Han råbte ad dig. 90 00:08:30,960 --> 00:08:33,640 "Måske gør jeg." Gøre hvad? 91 00:08:35,120 --> 00:08:37,120 Jeg bad ham lade os være. 92 00:08:40,120 --> 00:08:41,960 - Jeg tager mig af det. - Hvorfor stopper han ikke? 93 00:08:42,040 --> 00:08:44,200 - Hvad vil han? - Det er fint. Gå ovenpå. 94 00:09:05,120 --> 00:09:07,800 Vi er lige flyttet ind overfor. 95 00:09:07,880 --> 00:09:10,480 Jeg hedder Lucy. Det er Harry og Matty. 96 00:09:10,560 --> 00:09:11,800 - Gemma. - Hej. 97 00:09:11,880 --> 00:09:15,560 - Hej. - Vi udforsker og møder folk. 98 00:09:15,640 --> 00:09:19,200 Min mand har lige fået nyt job. Kort varsel. 99 00:09:20,640 --> 00:09:23,880 - Du er midt i noget. - Nej, hør her... 100 00:09:23,960 --> 00:09:29,400 Måske i morgen, hvis I er her... så kan vi snakke, okay? 101 00:09:29,480 --> 00:09:34,080 Perfekt. Hav en god aften. Okay, farvel. Siger I farvel? 102 00:09:34,160 --> 00:09:36,240 - Farvel. - Farvel. 103 00:09:45,720 --> 00:09:48,120 Er han væk? 104 00:10:00,320 --> 00:10:02,040 Bare rolig, jeg er tilbage. 105 00:10:03,600 --> 00:10:06,520 Forsørgeren vender hjem i god behold. 106 00:10:06,600 --> 00:10:07,800 Hvordan gik fysik? 107 00:10:07,880 --> 00:10:09,880 - Godt. - Siger du ikke hej? 108 00:10:09,960 --> 00:10:11,760 - Hej! - Charmerende. 109 00:10:13,440 --> 00:10:18,680 - Jeg troede, du kom klokken 18. - Jeg er en succesfuld iværksætter. 110 00:10:18,760 --> 00:10:20,720 De fleste arbejder til langt ud på natten... 111 00:10:20,800 --> 00:10:25,080 ...men du er heldig at have en mand med de rette prioriteter. 112 00:10:25,160 --> 00:10:27,400 Det, at jeg er hjemme klokken 19... 113 00:10:27,480 --> 00:10:30,760 ...vidner om, hvor vigtig min familie er for mig. 114 00:10:30,840 --> 00:10:32,520 Godt, du forklarede det. 115 00:10:32,600 --> 00:10:35,320 Du aner ikke, hvor meget papirarbejde jeg har. 116 00:10:35,400 --> 00:10:37,680 Du taler med en læge. 117 00:10:39,040 --> 00:10:41,320 - Har du pakket til weekenden? - Gør det om lidt. 118 00:10:41,400 --> 00:10:44,160 - Hvor skal du hen? - Hemel Hempstead. 119 00:10:44,240 --> 00:10:47,760 - Hvor glamourøst. - Ret godt, faktisk. Hvad er det? 120 00:10:47,840 --> 00:10:51,280 Jeg ville lave mad, før min mand blev for gammel til at spise. 121 00:10:51,360 --> 00:10:54,120 - 40 er det nye 30. - 40 er gammelt. 122 00:10:54,200 --> 00:10:57,000 - Du er selv næsten 40. - Jeg bliver aldrig 40. 123 00:10:57,080 --> 00:10:59,320 - Trylledrik? - Fugtighedscreme. 124 00:10:59,400 --> 00:11:02,400 - Er det det? - Ja. Ja, det er det. 125 00:11:05,720 --> 00:11:09,480 Tom er bekymret for, at vi er for meget væk. 126 00:11:09,560 --> 00:11:11,640 Han vil have mig tidligere hjem. 127 00:11:11,720 --> 00:11:17,520 Har du talt med ham om det? At du var irriteret over mine arbejdstider. 128 00:11:17,600 --> 00:11:21,080 - Han må have fået det et sted fra. - Nej. 129 00:11:21,160 --> 00:11:23,760 Okay, fint. 130 00:11:26,720 --> 00:11:28,640 - Kan du pakke? - Absolut. 131 00:11:28,720 --> 00:11:30,400 Ved du, hvor din kuffert er? 132 00:11:30,480 --> 00:11:32,200 - På loftet. - Nej, den er i skabet. 133 00:11:32,280 --> 00:11:34,320 Ja. Hvad får jeg til min fødselsdag? 134 00:11:34,400 --> 00:11:38,480 Et slag i ansigtet, hvis du spørger igen! 135 00:11:45,280 --> 00:11:48,200 Tillykke. Skål. Skål. 136 00:11:48,280 --> 00:11:50,760 - Skål. - Tillykke. 137 00:11:50,840 --> 00:11:53,120 Undskyld, jeg missede receptionen. 138 00:11:53,200 --> 00:11:55,920 Du så os blive gift. Det er det vigtigste. 139 00:11:56,000 --> 00:11:59,520 Min tale var virkelig sjov. Masser af grin. 140 00:11:59,600 --> 00:12:02,160 Det er ikke lige det, en gom er ude efter. 141 00:12:02,240 --> 00:12:05,840 Jeg fik dig til at græde. Tre gange. 142 00:12:05,920 --> 00:12:08,080 Hvordan går det med skolen? 143 00:12:08,160 --> 00:12:11,640 Karen sagde permanent udelukkelse, men vi anker det. 144 00:12:11,720 --> 00:12:12,920 Går det til rektorerne? 145 00:12:13,000 --> 00:12:16,200 Generelt er det en fair proces, men vi vil have en hurtig beslutning. 146 00:12:16,280 --> 00:12:18,200 Tom har eksamener at tænke på. 147 00:12:18,280 --> 00:12:20,520 Han får da ingen problemer med sine eksamener. 148 00:12:20,600 --> 00:12:22,760 Sig ikke det. Det er hårdt arbejde. 149 00:12:22,840 --> 00:12:26,520 Han arbejder altid hårdt! Gør du ikke? 150 00:12:29,720 --> 00:12:34,200 Det vigtigste er, at I to er hjemme hos venner. 151 00:12:34,280 --> 00:12:38,200 Lad os passe på hinanden nu, okay? 152 00:12:38,280 --> 00:12:40,200 Det vil jeg gerne. 153 00:12:44,240 --> 00:12:48,840 - Er Simon her stadig? - Vi ser ham ikke igen. 154 00:12:48,920 --> 00:12:51,640 - Det er det, Tom vil have. - Men han bliver? 155 00:12:51,720 --> 00:12:54,880 - Vi ved ikke, hvor han er. - Hvornår tager vi hjem? 156 00:12:54,960 --> 00:12:56,680 Når vi er færdige. 157 00:12:57,960 --> 00:13:01,480 Tom sagde, at han måske flytter næste år. 158 00:13:02,280 --> 00:13:03,520 Hvad? Hvorfor? 159 00:13:03,600 --> 00:13:06,320 - Det er en god ide. - Du skal ikke opmuntre ham. 160 00:13:07,280 --> 00:13:11,120 - Han er 16. Han er voksen. - Næsten 16, og hvor skal han bo? 161 00:13:11,200 --> 00:13:13,400 - Han finder da et sted. - Penge? 162 00:13:13,480 --> 00:13:17,320 Han får et job. Frynsegoder. 163 00:13:17,400 --> 00:13:20,200 Det er uafhængighed. Folk gør det ikke nok. 164 00:13:20,280 --> 00:13:23,720 Du skal erklære dig hjemløs, før rådet vil hjælpe dig. 165 00:13:23,800 --> 00:13:27,240 Du skal have til husleje, depositum og have dine forældres samtykke. 166 00:13:27,320 --> 00:13:30,600 Og du må arbejde hele dagen, kan jeg forestille mig. 167 00:13:33,920 --> 00:13:36,160 Jeg vil virkelig gerne gå nu. 168 00:13:40,640 --> 00:13:41,880 - Åh, gud. - Ring til politiet. 169 00:13:41,960 --> 00:13:44,600 - Nej. - Skal jeg fjerne ham? 170 00:13:44,680 --> 00:13:47,760 - Jeg taler med ham. - Nej. 171 00:13:47,840 --> 00:13:51,640 - Bare få ham væk. - Det er okay. Jeg går. Bliv her. 172 00:14:01,440 --> 00:14:03,240 Det burde være mig derinde. 173 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 Hvad? 174 00:14:04,400 --> 00:14:07,680 Det burde være mig, dig og Tom, vores venner, til middag. 175 00:14:07,760 --> 00:14:11,360 - Det er muligt. - Tilbuddet gælder stadig. 176 00:14:11,440 --> 00:14:14,000 Du kunne beslutte dig at tilgive alt. 177 00:14:14,080 --> 00:14:16,680 - Hvad? - Du har ikke ret. 178 00:14:16,760 --> 00:14:19,320 - Vi er lige slemme. - Nej. 179 00:14:19,400 --> 00:14:21,520 Du fortalte Kate, at jeg prøvede at få hende til at kunne lide dig. 180 00:14:21,600 --> 00:14:25,160 Du manipulerede hende, du tog hende fra mig, uden god grund. 181 00:14:25,240 --> 00:14:27,200 - Tom vil have, du går. - Det var hævn. 182 00:14:27,280 --> 00:14:29,160 Det føltes godt at vinde. 183 00:14:29,240 --> 00:14:31,320 Hvordan ender dette, Simon? Det er sent. 184 00:14:31,400 --> 00:14:37,280 Det ender med, vi indrømmer, vi begge tog fejl, lægger det bag os... 185 00:14:37,360 --> 00:14:38,960 - og finder sammen igen. 186 00:14:44,240 --> 00:14:47,720 - Nu er du latterlig. - Vi er tiltrukket af hinanden. 187 00:14:47,800 --> 00:14:50,840 Vi kan blive hans forældre igen. 188 00:14:51,560 --> 00:14:55,440 Jeg får et job og tjener lidt penge, men vi giver Tom stabilitet. 189 00:14:55,520 --> 00:14:56,520 Nej. 190 00:14:56,600 --> 00:14:59,760 Når det kun er os tre sammen, fungerer det. Det ved du. 191 00:15:01,320 --> 00:15:03,880 Vi kan beslutte at være en familie igen. 192 00:15:04,840 --> 00:15:08,520 Tilgive hinanden resten af vores liv. Det er ikke for sent. 193 00:15:08,600 --> 00:15:10,760 Jeg flytter ind igen, og vi fortsætter bare. 194 00:15:10,840 --> 00:15:12,240 Det har været nogle hårde år. 195 00:15:12,320 --> 00:15:14,000 Men vi kan være stolte over, at vi fik ham tilbage på sporet. 196 00:15:14,080 --> 00:15:16,480 Synes du, vi skal finde sammen igen for Toms skyld? 197 00:15:16,560 --> 00:15:18,160 Tror du, det er det, han vil? 198 00:15:18,240 --> 00:15:22,200 Det er det, jeg vil. Det tror jeg også, du gør. 199 00:15:22,280 --> 00:15:23,800 Inderst inde. 200 00:15:26,160 --> 00:15:27,440 Jeg har noget til dig. 201 00:15:28,960 --> 00:15:33,000 I dette øjeblik er mit liv nærmest forbi. Kan du tage den? 202 00:15:33,080 --> 00:15:34,880 - Nej. - Jeg beder dig. 203 00:15:35,960 --> 00:15:38,200 Jeg beder dig. 204 00:15:39,320 --> 00:15:41,320 Tak. 205 00:15:45,280 --> 00:15:48,160 Tag dig sammen og kom videre. 206 00:15:48,240 --> 00:15:49,920 - Dit liv er ikke forbi. - Jeg vil ikke videre. 207 00:15:50,000 --> 00:15:52,120 Vi lukker dig aldrig ind i vores liv igen. 208 00:15:52,200 --> 00:15:54,880 - Gemma, jeg beder dig. - Du ødelægger min aften. 209 00:15:56,400 --> 00:15:58,040 Hvor meget skal der til, før du forsvinder? 210 00:15:58,120 --> 00:16:02,400 Det er sgu' fornærmende. Du aner ikke, hvad jeg føler lige nu. 211 00:16:02,480 --> 00:16:03,840 Jeg burde kvæle dig. 212 00:16:03,920 --> 00:16:07,280 Det ene øjeblik siger du, hvor nemt det ville være at finde sammen igen... 213 00:16:07,360 --> 00:16:09,320 ...og næste øjeblik siger du, at du vil kvæle mig? 214 00:16:09,400 --> 00:16:12,880 Sådan er alle familier, fordi du holder af dem! 215 00:16:12,960 --> 00:16:15,040 Forstår du? 216 00:16:15,120 --> 00:16:20,800 Hvis du går din vej, stikker jeg mig selv. Du vil have mig til det. 217 00:16:20,880 --> 00:16:22,800 Simon, vær nu ikke dum. Det mente jeg ikke. 218 00:16:22,880 --> 00:16:25,560 Ja, men du mente det. 219 00:16:31,200 --> 00:16:33,000 Det skal nok gå. 220 00:16:33,080 --> 00:16:35,280 - Tom? - Er du sød at komme ind igen? 221 00:16:35,360 --> 00:16:37,200 - Tom? - Mor? 222 00:16:38,240 --> 00:16:39,400 Ja. 223 00:16:40,560 --> 00:16:44,040 Ignorerer du mig, som om jeg ikke eksisterer? 224 00:16:44,120 --> 00:16:45,200 Tom. 225 00:16:48,720 --> 00:16:51,640 Du fortæller dig selv, at du faktisk er en god far... 226 00:16:51,720 --> 00:16:54,640 ...eller en god ægtemand, og det hele er noget lort. 227 00:16:54,720 --> 00:16:56,640 Du kommer kun gennem livet ved at lyve for dig selv... 228 00:16:56,720 --> 00:17:00,880 ...for hvis du stoppede, ville du indse, at du er en kæmpe fiasko. 229 00:17:01,560 --> 00:17:03,880 Det er sandheden, ikke? 230 00:17:06,680 --> 00:17:08,400 Det er slut. 231 00:17:11,520 --> 00:17:13,720 Gå du bare. 232 00:17:13,800 --> 00:17:15,640 Tom, kom med ind. 233 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 Tom. 234 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 Tak. 235 00:18:12,080 --> 00:18:14,120 Du må ringe til politiet. Få et tilhold mod ham. 236 00:18:14,200 --> 00:18:21,120 Han forstod budskabet denne gang. Tom var meget tydelig. 237 00:18:22,840 --> 00:18:27,640 Jeg er glad for, du ringede. Du gik, før jeg nåede at give dig det her. 238 00:18:27,720 --> 00:18:30,160 Lad os kalde det en velkommen hjem-gave. 239 00:18:30,240 --> 00:18:33,680 - Gave? - Vi kan starte på en frisk. 240 00:18:33,760 --> 00:18:35,520 Nogle nye ting. 241 00:18:37,080 --> 00:18:38,640 Hold da op. 242 00:18:40,400 --> 00:18:41,640 Åh, gud. 243 00:18:42,680 --> 00:18:44,120 Vil du prøve dem? 244 00:18:55,240 --> 00:18:56,360 Kan du lide dem? 245 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 Jeg elsker dem. 246 00:19:11,200 --> 00:19:13,280 - Jeg tager noget vand. - Ja. 247 00:19:36,560 --> 00:19:40,000 - Du taler aldrig om dine forældre. - Jeg troede, du sov. 248 00:19:41,600 --> 00:19:46,440 Jeg ved, de døde i en bilulykke, da du var teenager. 249 00:19:46,520 --> 00:19:47,800 Ja. 250 00:19:49,080 --> 00:19:51,160 16. På din alder. 251 00:19:51,240 --> 00:19:54,920 Ja. Men bortset fra det ved jeg ikke noget. 252 00:19:55,000 --> 00:19:56,560 Hvad lavede de? 253 00:19:56,640 --> 00:20:00,520 Far underviste i historie, og mor arbejdede på plejehjem. 254 00:20:01,560 --> 00:20:03,480 Kunne du lide dem? 255 00:20:03,560 --> 00:20:07,360 - Jeg elskede dem. - Var de sammen og elskede dig? 256 00:20:09,600 --> 00:20:12,520 - Det tror jeg. - Ja. 257 00:20:13,520 --> 00:20:17,280 Jeg tror, at selvom de døde, var du heldigere end mig. 258 00:20:22,000 --> 00:20:26,960 - Far stopper aldrig. - Han forstod det. I aften. 259 00:20:27,040 --> 00:20:30,760 Det er svært, men det var det, du følte. 260 00:20:30,840 --> 00:20:35,080 Selvom han tager væk et stykke tid, kan han komme tilbage når som helst. 261 00:20:35,160 --> 00:20:37,840 Man læser om fædre, der ikke kan se deres børn. 262 00:20:37,920 --> 00:20:39,680 De sætter ild til huset eller henter en kniv. 263 00:20:39,760 --> 00:20:41,760 - Det ville han ikke gøre. - Jo! 264 00:20:41,840 --> 00:20:43,960 Du troede, at hvis Kate forlod ham, og han mistede huset... 265 00:20:44,040 --> 00:20:45,080 ...ville han give op. 266 00:20:45,160 --> 00:20:47,560 Jeg håbede, at han bare ville gå. 267 00:20:49,680 --> 00:20:51,160 Starte forfra. 268 00:20:53,800 --> 00:20:57,680 - Du ville ikke bare såre ham? - Nej. 269 00:20:59,840 --> 00:21:03,960 - Straffe ham? - Jeg ville af med ham. 270 00:21:04,480 --> 00:21:09,920 Spørger du, om jeg føler mig skyldig? Jeg startede det ikke. 271 00:21:10,000 --> 00:21:12,480 Vi havde det fint, før han kom tilbage og begyndte at genere mig... 272 00:21:12,560 --> 00:21:17,160 ...og prøve at tage dig væk. Jeg fortalte bare folk sandheden om ham. 273 00:21:50,240 --> 00:21:52,160 Har du talt med Tom? 274 00:21:54,720 --> 00:21:58,720 Ja. Jeg spurgte, om han var bekymret for arbejdstiderne. 275 00:22:00,200 --> 00:22:01,520 Han sagde... 276 00:22:06,360 --> 00:22:13,040 Nogle gange føler han ikke, du lytter. Du tænker på arbejdet. 277 00:22:13,120 --> 00:22:17,080 Nogle gange ville han ønske, du var lidt blidere ved ham. 278 00:22:19,680 --> 00:22:22,440 Hold da op. Okay. 279 00:22:23,880 --> 00:22:25,160 Hvad sagde du? 280 00:22:25,240 --> 00:22:29,720 At du ikke kun var hans mor. Du havde et job. 281 00:22:29,800 --> 00:22:31,760 Ansvar for mange mennesker. 282 00:22:31,840 --> 00:22:36,880 Han var heldig, at du var så talentfuld og eftertragtet. 283 00:22:36,960 --> 00:22:38,360 Ja. 284 00:22:39,560 --> 00:22:41,200 Du er en fantastisk mor. 285 00:22:49,560 --> 00:22:50,640 Jeg elsker dig. 286 00:22:52,320 --> 00:22:53,400 Vil du have den? 287 00:22:55,320 --> 00:22:56,600 Hvorfor? 288 00:22:56,680 --> 00:22:59,400 Når vi er gamle og ulykkelige og sidder og ser tv hele dagen... 289 00:22:59,480 --> 00:23:02,480 ...kan du huske, at vi engang havde det sjovt. 290 00:23:05,160 --> 00:23:07,800 Lad os aldrig blive gamle og ulykkelige. 291 00:23:08,880 --> 00:23:10,160 Det er en aftale. 292 00:24:22,240 --> 00:24:23,400 Tom. 293 00:24:36,240 --> 00:24:40,400 - Hvad sker der? - Tom er væk. Jeg hørte en bil køre. 294 00:24:45,400 --> 00:24:48,640 Tror du, han... Han talte om at flytte. 295 00:24:48,720 --> 00:24:52,360 Nej, så ville han tage sine ting med. 296 00:24:52,440 --> 00:24:54,920 Simon har taget ham på en eller anden måde. 297 00:24:55,000 --> 00:24:58,440 Taget ham? Kom nu. Simon kan ikke have tvunget ham. 298 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 Truet ham. 299 00:24:59,600 --> 00:25:04,840 - Han er nok sammen med nogle venner. - Han har ingen venner i øjeblikket. 300 00:25:07,440 --> 00:25:10,440 - Hvorfor tager du den? - Hvis der nu er sket Tom noget. 301 00:25:10,520 --> 00:25:13,920 - Stop lige op og tænk. - Slip mig. 302 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Ring rundt, så finder jeg Tom. 303 00:25:17,600 --> 00:25:19,160 Tror du, jeg vil lade nogen forhindre mig i at få min søn? 304 00:25:19,240 --> 00:25:21,000 - Slap af. - Slappe af? 305 00:25:21,080 --> 00:25:23,800 - Jeg lader dig ikke gøre det. - Ingen siger, hvad jeg skal gøre. 306 00:25:23,880 --> 00:25:26,280 Tom havde ret. Jeg snød dig igen og igen... 307 00:25:26,360 --> 00:25:27,760 ...og du bliver ved med at komme tilbage. 308 00:25:27,840 --> 00:25:31,560 Jeg tror, du kan lide at fikse mig. Fugl med brækket vinge. 309 00:25:31,640 --> 00:25:34,960 - Nej, jeg kan godt lide dig. - Jeg er ikke i stykker. 310 00:25:36,000 --> 00:25:40,440 Undskyld. Vi passer ikke sammen, og det må slutte nu. 311 00:25:43,040 --> 00:25:45,760 Jeg bliver her, hvis han kommer tilbage. 312 00:25:45,840 --> 00:25:48,000 Tak. 313 00:26:10,120 --> 00:26:12,240 - Tom. - Far, det er min... 314 00:26:12,320 --> 00:26:15,360 - Tom. - Giv mig den. Giv mig den! 315 00:26:15,440 --> 00:26:17,040 Lad os være i fred. 316 00:26:17,120 --> 00:26:19,840 - Hvad fanden laver du? - Lad os være i fred. 317 00:26:23,080 --> 00:26:26,160 - Gør ham ikke fortræd. - Far. Far! 318 00:26:26,240 --> 00:26:28,560 Du må ikke... 319 00:26:58,240 --> 00:27:00,520 - Godmorgen. - Hej, min mand bor her. 320 00:27:00,600 --> 00:27:02,680 Simon Foster. Har du hans værelsesnummer? 321 00:27:02,760 --> 00:27:06,120 Mand? Mrs Foster. Jeg troede, det var... 322 00:27:06,200 --> 00:27:09,520 Da jeg var her før, brugte jeg mit pigenavn. 323 00:27:09,600 --> 00:27:13,400 - Her er ingen Foster. - Han er med min søn. 324 00:27:13,480 --> 00:27:16,800 Der kan ikke være så mange mænd, der tjekker ind med en teenager. 325 00:27:17,480 --> 00:27:19,240 Det er akut. 326 00:27:23,800 --> 00:27:25,720 - 137. - Tak. 327 00:27:31,440 --> 00:27:33,120 Tom. 328 00:28:21,560 --> 00:28:23,560 INGEN ADGANG 329 00:28:33,760 --> 00:28:35,000 Tom. 330 00:28:38,040 --> 00:28:39,200 Hej! 331 00:28:39,880 --> 00:28:42,360 Han sagde, han havde lyst til at begå selvmord. 332 00:28:42,440 --> 00:28:46,880 Der var en taxa udenfor, og hvis jeg ikke steg ind, ville han gøre det. 333 00:28:47,440 --> 00:28:50,600 Gå op på bredden, Tom. 334 00:28:52,560 --> 00:28:55,040 - Mor. - Til toppen, hvor der er sikkert. 335 00:29:00,000 --> 00:29:04,960 Simon, hvis en bil rammer dig, kan de også blive dræbt. 336 00:29:06,760 --> 00:29:13,160 Jøsses. Simon, kom nu. Kom væk fra trafikken! Jeg beder dig. 337 00:29:13,240 --> 00:29:14,840 Vi kan tale sammen. 338 00:29:16,480 --> 00:29:17,480 Jeg ville tale med ham. 339 00:29:17,560 --> 00:29:20,880 Men selv når jeg har det sådan, angriber han mig. 340 00:29:20,960 --> 00:29:22,840 Nu betragter han bare sin lortefar. 341 00:29:22,920 --> 00:29:27,400 Og rammer en bil dig, vil det, han ser, mærke ham for evigt! 342 00:29:27,480 --> 00:29:29,760 Okay. Men det er det nu. 343 00:29:29,840 --> 00:29:33,360 Du kan ikke holde op med at modsige mig. 344 00:29:33,440 --> 00:29:36,440 - Slip mig. Jøsses, Simon! - Mor! 345 00:29:36,520 --> 00:29:37,560 Tom, nej! 346 00:29:38,920 --> 00:29:40,520 Simon, kom nu. 347 00:29:46,120 --> 00:29:49,600 Okay. Vi kan tale om det. 348 00:29:52,040 --> 00:29:55,160 Se på mig. Simon. 349 00:30:16,480 --> 00:30:17,760 Ikke sådan her. 350 00:30:19,200 --> 00:30:20,840 Ikke sådan her. 351 00:30:25,560 --> 00:30:27,080 Er du okay? 352 00:30:38,360 --> 00:30:39,440 Simon. 353 00:30:49,560 --> 00:30:51,160 Hvad sagde du? 354 00:30:51,240 --> 00:30:53,960 - Vi skal have noget mad. - Mad? 355 00:30:54,040 --> 00:30:58,520 Han sagde, vi skulle spise sammen som familie, og jeg... 356 00:30:58,600 --> 00:31:00,520 Jeg sagde okay. 357 00:31:22,000 --> 00:31:24,720 - Hvordan går det? - Godt, tak. 358 00:31:24,800 --> 00:31:26,960 Glimrende. Vil I have noget at drikke? 359 00:31:27,040 --> 00:31:28,640 - Kaffe? - Bare vand. 360 00:31:28,720 --> 00:31:31,960 - Godt. Mr? - En øl. 361 00:31:32,040 --> 00:31:35,120 Fint. Vi har... 362 00:31:35,200 --> 00:31:38,160 - Nej, bare en whisky og cola? - Jack Daniel's? 363 00:31:38,240 --> 00:31:40,720 - Jack Daniel's. - Okay. 364 00:31:40,800 --> 00:31:44,160 - Vi har kun Pepsi. Er det okay? - Dobbelt. Whisky og cola. 365 00:31:44,240 --> 00:31:47,600 Jeg kommer om lidt og tager jeres bestilling. 366 00:31:54,640 --> 00:31:56,840 Hvor vil du tage hen? 367 00:31:59,720 --> 00:32:01,120 Tilbage til London? 368 00:32:03,520 --> 00:32:04,840 Måske. 369 00:32:07,160 --> 00:32:08,760 Du kunne ikke lide det. 370 00:32:11,560 --> 00:32:15,520 - Nej. - Du skal nok finde ud af det. 371 00:32:15,600 --> 00:32:20,600 Du kender folk. Du finder et job og et sted at bo. 372 00:32:20,680 --> 00:32:23,880 - Du hader os alligevel. - Jeg hader dig ikke. 373 00:32:27,200 --> 00:32:31,200 Kate er bare vred. Du skal nok få Amelie at se på et tidspunkt. 374 00:32:33,320 --> 00:32:34,960 Det tror jeg ikke. 375 00:32:40,080 --> 00:32:44,440 Hvorfor ville du det her? Vi sidder bare her og har det ad helvede til. 376 00:32:44,520 --> 00:32:47,520 Hvad troede du, der ville ske? 377 00:32:50,720 --> 00:32:55,160 Jack Daniel's og Pepsi. Vand. 378 00:32:58,840 --> 00:33:01,440 - Kan jeg tage jeres bestilling? - Ristet brød. 379 00:33:01,520 --> 00:33:03,200 Marmelade? Syltetøj? 380 00:33:03,280 --> 00:33:05,880 - Fint. - Ja, toast. 381 00:33:05,960 --> 00:33:08,120 Vil du også have toast? 382 00:33:13,760 --> 00:33:16,000 Skal jeg komme tilbage om lidt? 383 00:33:17,680 --> 00:33:20,400 - Skal jeg? - Han tager en engelsk morgenmad. 384 00:33:21,600 --> 00:33:25,280 Pocheret æg, to bacon, pølse og hash brown. 385 00:33:25,360 --> 00:33:27,880 Han vil have engelsk sennep. 386 00:33:28,760 --> 00:33:31,920 - Og noget brun sovs. - Ja. 387 00:33:42,520 --> 00:33:45,360 Jeg hader mig selv. Jeg hader det, jeg har gjort. 388 00:33:45,440 --> 00:33:46,720 Jeg hader hele verden. 389 00:33:46,800 --> 00:33:50,760 Jeg håber aldrig, du føler, hvad jeg føler nu. 390 00:33:55,680 --> 00:33:59,360 Sagde han, hvad jeg sagde? Hvorfor han forlod dig for min skyld? 391 00:33:59,440 --> 00:34:01,320 - Nej. - Vil du vide det? 392 00:34:01,400 --> 00:34:03,400 - Det er lige meget. - Tom, hun er desperat. 393 00:34:03,480 --> 00:34:05,840 Hun kan ikke bære ikke at vide ting. 394 00:34:07,960 --> 00:34:10,120 Du må have gættet det. 395 00:34:10,200 --> 00:34:12,080 Jeg fandt ud af det i går. 396 00:34:12,160 --> 00:34:14,640 Jeg går ud fra, du trak dine løfter tilbage. 397 00:34:14,720 --> 00:34:16,600 At du ville beskytte mit forhold til min søn. 398 00:34:16,680 --> 00:34:18,760 Det var vigtigt, han vidste, hvad du var i stand til. 399 00:34:18,840 --> 00:34:21,120 - Mor. - Jeg var deprimeret. 400 00:34:26,520 --> 00:34:30,360 Jeg ved ikke, om far nævnte, hvorfor jeg lod dig være alene som barn. 401 00:34:30,440 --> 00:34:32,720 Jeg havde en fødselsdepression. 402 00:34:34,640 --> 00:34:36,600 Men jeg fik det bedre. 403 00:34:37,120 --> 00:34:41,040 Jeg gik ud fra, din far forstod 404 00:34:41,120 --> 00:34:44,400 forskellen på karakter og sygdom. 405 00:34:44,480 --> 00:34:47,200 Det faldt mig ikke ind, at han ville fortælle dig det. 406 00:34:47,280 --> 00:34:53,440 Jeg kan ikke forestille mig, at nogen kunne tænke på at gøre det. 407 00:34:54,360 --> 00:34:57,240 Hvem ville bruge det imod dig? 408 00:34:57,320 --> 00:34:58,960 - Du ønskede mig død. - Nej. 409 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 - Men du sagde... - Jeg kunne ikke klare det. 410 00:35:00,960 --> 00:35:02,400 - Du håbede, jeg ville dø? - Nej! 411 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 - Det gjorde du. - Simon. 412 00:35:04,080 --> 00:35:07,120 Du har glemt det. Du sagde det, og du mente det. 413 00:35:07,200 --> 00:35:10,320 Jeg hørte det dengang. Jeg har aldrig sagt noget eller mindet dig om det. 414 00:35:10,400 --> 00:35:11,520 Indtil nu. 415 00:35:11,600 --> 00:35:13,680 Far sagde, han måtte droppe sin karriere, så han kunne passe mig. 416 00:35:13,760 --> 00:35:15,480 Hans karriere? Hvilken? 417 00:35:15,560 --> 00:35:17,560 Han blev hjemme, så du kunne få det bedre. 418 00:35:17,640 --> 00:35:21,760 - Du siger bare ting, ikke? - At du foretrak arbejde frem for mig. 419 00:35:21,840 --> 00:35:24,920 - Vil du stå ved det nu? - Men du arbejder meget. 420 00:35:25,000 --> 00:35:26,880 Du var altid ude, da jeg var barn. 421 00:35:26,960 --> 00:35:29,680 Selv siden far rejste, har du ikke prøvet at tale med mig. 422 00:35:29,760 --> 00:35:34,160 Med flere patienter og læger... Jeg tror, det er... 423 00:35:34,240 --> 00:35:36,800 - Fordi jeg tror på det, jeg gør! - Fordi du vil undgå mig! 424 00:35:36,880 --> 00:35:39,760 Jeg er god til det, jeg gør, og jeg arbejder hårdt. 425 00:35:41,480 --> 00:35:45,080 Men jeg har også været en god mor. 426 00:35:45,160 --> 00:35:49,320 Det vil du indse en dag. 427 00:35:55,120 --> 00:35:58,760 Den eneste måde, jeg har svigtet dig på, Tom... 428 00:35:58,840 --> 00:36:01,360 ...er mit valg af din far. 429 00:36:02,480 --> 00:36:05,360 Og det faktum, at den aften, da jeg burde have hjulpet dig... 430 00:36:05,440 --> 00:36:08,480 ...gik jeg tilbage til ham, og jeg hader mig selv for det. 431 00:36:08,560 --> 00:36:11,880 Jeg vil fortryde det for evigt. 432 00:36:13,960 --> 00:36:18,200 I det mindste ved jeg, at jeg altid har elsket dig. 433 00:36:19,480 --> 00:36:22,000 Jeg har altid prøvet at beskytte dig. 434 00:36:22,080 --> 00:36:24,520 Så hvis du vil hade mig, så had mig for de sidste to år. 435 00:36:24,600 --> 00:36:28,880 Men før det, før din far ødelagde det, var jeg en rigtig god mor. 436 00:36:42,800 --> 00:36:44,680 - Undskyld mig. - Mor! 437 00:36:44,760 --> 00:36:47,400 Jeg er straks tilbage. Bliv her. 438 00:38:23,200 --> 00:38:27,840 - Det er gjort. Som aftalt. - Tak. 439 00:38:28,600 --> 00:38:29,920 Hvad mener du? 440 00:38:34,720 --> 00:38:38,960 Jeg betaler for værelset et par dage. 441 00:38:39,040 --> 00:38:43,000 Så din far kan få styr på tingene. 442 00:38:47,320 --> 00:38:50,240 - Så er det nu. - Hvad? 443 00:38:58,160 --> 00:38:59,960 Jeg ser dig aldrig igen. 444 00:39:04,080 --> 00:39:05,560 Lev et godt liv. 445 00:39:06,440 --> 00:39:07,440 Jeg er... 446 00:39:10,600 --> 00:39:15,040 Jeg beklager alt. Din mor har ret. 447 00:39:16,600 --> 00:39:21,120 Alt det, jeg sagde... jeg var vred. Hun arbejdede ikke for hårdt. 448 00:39:23,080 --> 00:39:26,720 Jeg havde svært ved at blive i ét job. 449 00:39:26,800 --> 00:39:29,040 At holde chefen ud, ærlig talt. 450 00:39:30,560 --> 00:39:33,600 Hun elsker dig så højt, hun har aldrig svigtet dig. 451 00:39:34,840 --> 00:39:36,760 Jeg har altid været problemet i familien. 452 00:39:36,840 --> 00:39:39,320 Du har helt ret, Tom. 453 00:39:39,400 --> 00:39:44,200 Du har det bedre uden mig, og når jeg er væk... 454 00:39:44,280 --> 00:39:47,440 ...vil du nok være lidt trist, men ikke længe. 455 00:39:55,360 --> 00:39:59,080 Da min far døde, følte jeg lettelse. 456 00:39:59,160 --> 00:40:02,560 At jeg ikke skulle bekymre mig om ham mere. 457 00:40:02,960 --> 00:40:08,560 Jeg behøvede ikke at forudsige, hvordan han ville ødelægge mit liv. 458 00:40:08,640 --> 00:40:12,920 Da han døde, græd jeg, men efter en time havde jeg det meget bedre. 459 00:40:14,360 --> 00:40:16,960 Det kan ske. 460 00:40:17,040 --> 00:40:20,280 Sådan vil du nok have det med mig. 461 00:40:20,360 --> 00:40:21,680 Du skal ikke dø. 462 00:40:21,760 --> 00:40:24,240 Det kan jeg lige så godt, for du ser mig aldrig igen. 463 00:40:24,320 --> 00:40:28,960 Det er det, du vil, ikke? Du har fået nok af mig. 464 00:40:36,080 --> 00:40:37,520 Du burde være læge. 465 00:40:39,000 --> 00:40:41,800 - Hvad? - Det er et job. 466 00:40:41,880 --> 00:40:45,800 Jeg troede, du ville være læge ligesom din mor. 467 00:40:45,880 --> 00:40:50,040 - Det ved jeg ikke. - Du ville være god til det. 468 00:40:52,120 --> 00:40:55,080 Glem mig. Jeg er en lort. 469 00:40:55,160 --> 00:40:57,560 Jeg er bare en lort. 470 00:41:03,200 --> 00:41:05,000 Nok? 471 00:41:23,680 --> 00:41:25,120 Farvel, far. 472 00:41:30,200 --> 00:41:31,600 Farvel, Tom. 473 00:41:36,680 --> 00:41:38,720 Følg instrukserne. 474 00:44:16,240 --> 00:44:18,760 Jeg vil bare sige et par ting. 475 00:44:20,000 --> 00:44:23,200 Jeg tager den ikke fra dig. Gør, hvad du vil, når jeg er færdig. 476 00:44:23,280 --> 00:44:25,560 Jeg har bare noget at sige. 477 00:44:25,640 --> 00:44:27,800 - Jeg vil ikke høre det. - Jeg er ligeglad. 478 00:44:27,880 --> 00:44:29,680 Det er mig, der skal leve med vores søn i smerte... 479 00:44:29,760 --> 00:44:33,600 ...fordi hans far begik selvmord. Han vil klandre mig resten af livet... 480 00:44:33,680 --> 00:44:37,680 så jeg synes ikke, det er upassende, at jeg blander mig. 481 00:44:40,600 --> 00:44:41,880 Sid ned. 482 00:44:50,160 --> 00:44:56,720 Efter mine forældre døde i bilulykken, tænkte jeg ikke over den. 483 00:44:57,680 --> 00:45:00,040 "Bilulykke" dækker mange ting. 484 00:45:00,120 --> 00:45:04,040 Af en eller anden grund ville jeg vide, hvordan de døde. 485 00:45:05,200 --> 00:45:07,920 De kørte under en lastbil, og bilens tag styrtede sammen... 486 00:45:08,000 --> 00:45:09,920 ...og knuste deres hoveder. 487 00:45:11,920 --> 00:45:17,280 Det må have været skræmmende og smertefuldt. 488 00:45:17,360 --> 00:45:19,080 De døde ikke øjeblikkeligt. 489 00:45:21,840 --> 00:45:25,360 Jeg tror, det er derfor, jeg blev læge. 490 00:45:25,440 --> 00:45:27,640 Havde jeg været der, kunne jeg måske have gjort noget. 491 00:45:27,720 --> 00:45:29,880 Sikkert ikke, men hvem ved? 492 00:45:31,640 --> 00:45:37,680 Dette er heller ikke øjeblikkeligt. Der er ingen smertefri død. 493 00:45:37,760 --> 00:45:41,080 Sandheden er, at vi ikke helt ved, hvordan det føles... 494 00:45:41,160 --> 00:45:43,080 ...men vi ved, at det bliver slemt. 495 00:45:43,160 --> 00:45:45,720 Når du har gjort det, er du færdig. 496 00:45:45,800 --> 00:45:49,120 Der er ingen vej tilbage. Du stopper bare. 497 00:45:55,920 --> 00:45:58,760 Jeg overvejede at tage mit eget liv. 498 00:45:59,960 --> 00:46:03,080 Midt i det hele. 499 00:46:03,160 --> 00:46:08,520 Jeg efterlod Tom hos dig. Du ringede, jeg var ved havet. 500 00:46:08,600 --> 00:46:11,520 Da jeg havde lagt på, gik jeg ud i vandet. 501 00:46:13,040 --> 00:46:15,320 Fordi jeg ville drukne. 502 00:46:16,400 --> 00:46:20,840 Jeg stoppede, for jeg vidste, det ikke var fair over for Tom. 503 00:46:24,800 --> 00:46:28,360 Jeg voksede op uden mine forældre. Jeg havde brug for dem. 504 00:46:29,640 --> 00:46:31,560 De var der ikke. 505 00:46:38,240 --> 00:46:44,680 For et par dage siden tænkte jeg, at du måske ikke kan gøre for det. 506 00:46:44,760 --> 00:46:48,600 Alt det, du har gjort. Måske har du en sygdom. 507 00:46:48,680 --> 00:46:51,880 - Det har jeg ikke. - Nej, det tror jeg ikke. 508 00:46:51,960 --> 00:46:55,160 - Ingen undskyldninger. - Enig. 509 00:46:57,120 --> 00:46:58,480 Uanset hvad... 510 00:47:01,800 --> 00:47:03,000 Gør det ikke. 511 00:47:05,800 --> 00:47:09,920 Tom ved det ikke, men han har brug for dig. 512 00:47:10,000 --> 00:47:11,440 Hvorfor... 513 00:47:13,320 --> 00:47:16,680 - Du tilbød det hurtigt. - Jeg måtte få dig væk fra vejen. 514 00:47:16,760 --> 00:47:21,400 Tanken var der allerede. Havde du bare de rigtige stoffer i tasken? 515 00:47:21,480 --> 00:47:25,240 Jeg lagde dem der, da du tog Tom. 516 00:47:26,080 --> 00:47:29,000 - For en sikkerheds skyld. - Hvad mener du? 517 00:47:33,320 --> 00:47:34,960 Et våben, tror jeg. 518 00:47:38,920 --> 00:47:41,040 Jeg vil aldrig miste ham. 519 00:47:44,440 --> 00:47:48,120 Hvis du er desperat, hvorfor fjerner du dem så ikke? 520 00:47:48,200 --> 00:47:50,960 På denne måde slår du kun dig selv ihjel. 521 00:47:51,040 --> 00:47:52,680 Kan du tilgive mig? 522 00:47:55,720 --> 00:47:57,680 Jeg tilgiver dig aldrig. 523 00:48:00,520 --> 00:48:04,040 Men vi begynder nok begge at glemme det. 524 00:48:09,200 --> 00:48:11,480 Og det er nok. 525 00:48:21,720 --> 00:48:22,880 Simon? 526 00:48:45,000 --> 00:48:46,360 Gør det ikke. 527 00:49:03,600 --> 00:49:08,040 Er tilbuddet der stadig? Et par dage til at komme på fode igen. 528 00:49:12,800 --> 00:49:14,440 Så tag dem. 529 00:49:14,520 --> 00:49:17,680 - Hvad? - Tag dem. Tag dem med dig. 530 00:49:40,280 --> 00:49:41,560 Farvel, Simon. 531 00:49:43,600 --> 00:49:44,760 Farvel. 532 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Hej! 533 00:50:15,640 --> 00:50:16,960 Vent. 534 00:50:18,200 --> 00:50:21,080 Tak. Aldrig uden det. 535 00:50:38,400 --> 00:50:40,080 Dr. Ángeles? 536 00:50:42,400 --> 00:50:44,000 Du ville have din regning. 537 00:50:46,560 --> 00:50:48,160 Tak. 538 00:50:48,240 --> 00:50:51,960 Kan du registrere mit kort? Jeg betaler for hele ugen. 539 00:50:55,880 --> 00:51:00,240 Du har tre nye beskeder. Første nye besked. 540 00:51:00,320 --> 00:51:04,480 Gemma, det er Karen. Man har godkendt din anke. 541 00:51:04,560 --> 00:51:09,600 Ring, så vi kan tale om, hvornår Tom kan komme tilbage i skole. Tak. 542 00:51:09,680 --> 00:51:13,280 Besked slettet. Du har to nye beskeder. 543 00:51:13,360 --> 00:51:15,680 Næste nye besked. 544 00:51:15,760 --> 00:51:17,840 Hej, Gemma, det er Sian. 545 00:51:17,920 --> 00:51:19,960 Jeg hører, du kommer tilbage, og jeg ville bare sige... 546 00:51:20,040 --> 00:51:22,480 ...at jeg er glad for, at alt er i orden. 547 00:51:22,560 --> 00:51:25,560 Ring, når du er klar, så går vi ud og får en drink. 548 00:51:25,640 --> 00:51:27,920 Okay, farvel. 549 00:51:28,000 --> 00:51:29,760 Besked slettet. 550 00:51:31,760 --> 00:51:35,680 Du har en ny besked. Næste besked. 551 00:52:05,880 --> 00:52:09,640 Når blodet strømmer ud af dit hoved. 552 00:52:12,880 --> 00:52:17,400 Det falder pludselig, som om noget giver efter. 553 00:52:20,280 --> 00:52:22,320 Det er ikke et chok. 554 00:52:22,400 --> 00:52:26,840 Fordi der er den frygtelige erkendelse af, at du vidste det. 555 00:52:26,920 --> 00:52:30,520 Inderst inde, uden at indse det. 556 00:52:31,880 --> 00:52:33,800 Erkendelsen af det var der. 557 00:52:35,880 --> 00:52:39,360 Det var åbenlyst, og du så det ikke. 558 00:52:41,040 --> 00:52:42,400 Tom! 559 00:52:49,880 --> 00:52:54,720 Undskyld mig? Har du set min søn? 560 00:52:54,800 --> 00:52:57,480 Jeg har mistet min søn. Han hedder Tom. Han er 15. 561 00:52:57,560 --> 00:52:58,800 Nej, vi har ikke set ham. 562 00:52:58,880 --> 00:53:01,920 Gå op på bredden igen. Vi tager os af dig om lidt. 563 00:53:02,000 --> 00:53:08,960 Du ved, at intet kan ordne det nu. Der er ingen vej tilbage. 564 00:53:09,040 --> 00:53:14,080 Den kamp, du troede, var vigtig, virker nu så naiv. 565 00:53:14,160 --> 00:53:17,480 Mor, jeg går nu. Jeg ville alligevel flytte ud. 566 00:53:17,560 --> 00:53:21,760 Men jeg har fået nok af far og dig og uvisheden. 567 00:53:21,840 --> 00:53:24,480 Jeg har ingen skole, ingen venner tilbage. 568 00:53:24,560 --> 00:53:27,920 Jeg hader mig selv. Jeg vil bare starte forfra. 569 00:53:28,000 --> 00:53:31,320 Du var alene som 17-årig. Du klarede det fint. 570 00:53:31,400 --> 00:53:33,560 Du ser mig ikke igen. 571 00:53:34,520 --> 00:53:36,880 Det er vist bedst. 572 00:53:41,000 --> 00:53:42,480 Jeg elsker dig. 573 00:54:38,800 --> 00:54:43,360 Det, du troede, var kampen, var blot en advarsel. 574 00:54:53,280 --> 00:54:56,760 Din største frygt var intet i forhold til det her. 575 00:54:58,800 --> 00:55:00,760 SAVNET: TOM FOSTER 576 00:55:03,400 --> 00:55:06,840 Ugerne går, og folk siger, det bliver bedre. 577 00:55:08,520 --> 00:55:10,440 Men det gør det ikke. 578 00:55:12,480 --> 00:55:16,320 Du gør alt, hvad man kan gøre, men du ved, at det er slut. 579 00:55:16,400 --> 00:55:21,040 Det er sket. For sent. Han er væk. 580 00:55:24,720 --> 00:55:26,280 SAVNET: TOM FOSTER 581 00:55:30,480 --> 00:55:34,080 Du gennemgår fortiden, og hvad du gjorde og sagde. 582 00:55:34,160 --> 00:55:36,040 Igen og igen og igen. 583 00:55:38,120 --> 00:55:40,600 Hvad skulle du have gjort? 584 00:55:46,200 --> 00:55:48,840 Tog du fejl fra begyndelsen? 585 00:55:49,920 --> 00:55:51,840 Goddag, mrs Roberts. 586 00:56:02,680 --> 00:56:05,680 Du holder aldrig op med at tænke på det. 587 00:56:05,760 --> 00:56:09,120 Og i sidste ende kan du kun sige: 588 00:56:09,200 --> 00:56:10,960 Jeg er her. 589 00:56:12,240 --> 00:56:15,040 Tom, jeg er din mor. 590 00:56:15,120 --> 00:56:19,000 Undskyld, og jeg er her. 591 00:56:21,240 --> 00:56:23,160 Jeg vil altid vente her. 592 00:56:24,480 --> 00:56:26,320 Når du vil hjem. 593 00:56:28,960 --> 00:56:31,480 Hvornår du end vil hjem.