1 00:00:00,711 --> 00:00:02,192 .لقد ولدت هنا 2 00:00:02,205 --> 00:00:03,722 ,نشأت هنا. وأصدقائي متواجدون هنا 3 00:00:03,746 --> 00:00:05,998 عملي هنا. وليست هناك إلا طريقة واحدة لرحيلي عن هنا 4 00:00:06,045 --> 00:00:07,487 .وهي أن أكون داخل تابوت 5 00:00:07,607 --> 00:00:08,841 .من الجيد معرفة ذلك 6 00:00:09,267 --> 00:00:10,767 .سيكون من الأفضل إذا ما عدت إلى والدتك 7 00:00:10,790 --> 00:00:12,302 .ولكنك قلت أن هذا منزلي 8 00:00:13,586 --> 00:00:15,494 !توم - .سأقوم بإيصال أغراضك إليك لاحقاً - 9 00:00:16,055 --> 00:00:18,565 !توم - .لا أود رؤيته ثانية إطلاقاً - 10 00:00:20,264 --> 00:00:22,225 .إنك لن تهدري 15 عاماً 11 00:00:22,581 --> 00:00:24,285 .إذا ما رحلتي الليلة 12 00:00:24,857 --> 00:00:26,036 مالذي يجري؟ 13 00:00:26,235 --> 00:00:28,277 .إنك لن تأخذها - .لن تراها أبداً مرة أخرى - 14 00:00:28,324 --> 00:00:29,941 !فلتتوقفِ - .إنك لن ترى آميلي أبداً مجدداً - 15 00:00:29,981 --> 00:00:31,645 .إنك مهووس - .أرجوك, يا كايت - 16 00:00:31,662 --> 00:00:32,998 !فلتحظ بها 17 00:00:35,368 --> 00:00:37,924 !إبنتي! أسرتي 18 00:00:37,953 --> 00:00:40,288 .لم أقم بفعل أي من تلك الأشياء - ,كلا, كلا - 19 00:00:40,340 --> 00:00:42,185 !كلا - .زوجتك و ابنتك إنتقلتا بعيداً - 20 00:00:42,196 --> 00:00:44,466 والدتك متوفاة .وقمت بالتخلص من ابنك بعيداً 21 00:00:44,508 --> 00:00:47,659 .لذا لم يتبق لك شئ - .أتعتقدي بأنك انتصرتِ - 22 00:00:47,940 --> 00:00:49,404 .أنظر, فأنا ماذلت هنا 23 00:00:50,653 --> 00:00:51,674 أين أنت ذاهب؟ 24 00:00:51,715 --> 00:00:53,145 .لأسترجع إبني 25 00:00:53,991 --> 00:00:55,369 .علينا التحدث معاً 26 00:01:33,687 --> 00:01:35,976 .بئساً! بئساً 27 00:01:38,747 --> 00:01:40,246 .بئساً 28 00:02:35,000 --> 00:02:40,500 أتمنى تعجبكم -ترجمة وتعديل MohamedKarram- Mohamed_FKarram@yahoo.com 29 00:02:49,437 --> 00:02:51,496 علينا المغادرة. فوالدك .يعلم مكاننا 30 00:02:52,807 --> 00:02:55,246 .ولكنك قلتِ أني لست مضطراً لرؤيته 31 00:02:55,247 --> 00:02:56,696 مالذي يريده؟ 32 00:02:57,777 --> 00:03:00,166 .ليتحدث إليك ,لقد رحلت كايت و آميلي 33 00:03:00,167 --> 00:03:03,356 .لقد تم طرده من منزله, وعمله 34 00:03:03,357 --> 00:03:05,516 هل يمكنك مساعدتي, إذا سمحت؟ 35 00:03:05,517 --> 00:03:07,386 ...إعتقدت بمجرد فراق الجميع له,أنه قد 36 00:03:08,417 --> 00:03:10,216 .يبدأ في إدراك أن تصرفاته فاقت المدى ... 37 00:03:09,917 --> 00:03:11,376 أين سنذهب؟ 38 00:03:12,737 --> 00:03:14,186 .المنزل 39 00:03:16,387 --> 00:03:17,706 .علينا الذهاب 40 00:03:27,317 --> 00:03:28,906 .إذا كان غرضه التحدث, فربما يجب علي ذلك 41 00:03:28,907 --> 00:03:30,406 ماذا قد تقول له؟ 42 00:03:31,487 --> 00:03:32,796 .كلا, هذه فكرة سيئة 43 00:04:07,627 --> 00:04:09,126 .لا بأس, ستكون الأمور بخير 44 00:04:12,407 --> 00:04:13,726 توم؟ 45 00:04:43,821 --> 00:04:45,830 .سيكون هذا هو ثاني مكان يحاول إيجادنا فيه 46 00:04:45,831 --> 00:04:47,190 .علي تغيير الأقفال 47 00:04:48,321 --> 00:04:49,730 .وبإمكاننا دائماً إبلاغ الشرطة 48 00:04:53,661 --> 00:04:54,790 أين جميع الأغراض؟ 49 00:04:55,911 --> 00:04:59,660 ,تم التخلص منها, أغلبها .ولكن غرفتك تم تخزينها 50 00:04:59,661 --> 00:05:01,820 .قامت آنّا بتخزينها قبل رحيلها 51 00:05:01,821 --> 00:05:03,790 لقد اتفقنا, هل تتذكر؟ بداية جديدة؟ 52 00:05:03,791 --> 00:05:04,960 .غير طبيعي 53 00:05:07,351 --> 00:05:08,810 .أجل, أعلم 54 00:05:14,291 --> 00:05:18,040 ,أنظر, توم, في النهاية .لا يمكنني أمره بالرحيل 55 00:05:18,041 --> 00:05:20,240 ولكن على الأقل الآن .قلَّت أسباب تواجده هنا 56 00:05:21,321 --> 00:05:22,450 ما هذه؟ 57 00:05:24,321 --> 00:05:26,530 كنت آمل أنه بحلول الآن قد يكون رحل 58 00:05:26,531 --> 00:05:30,280 ,و سيمكننا العودة مع لائحة فارغة 59 00:05:30,281 --> 00:05:32,670 آملة أن نقوم باتخاذ بعض القرارات .بخصوص مستقبلنا 60 00:05:32,671 --> 00:05:34,530 .لم نقم أبداً بتجديد مطبخنا 61 00:05:34,031 --> 00:05:35,200 أجل, صحيح؟ 62 00:05:35,201 --> 00:05:37,670 .أعتقد أنك قد تساعدني في الاختيار 63 00:05:39,601 --> 00:05:40,960 .من المحتمل أن أغادر العام القادم 64 00:05:40,961 --> 00:05:44,220 ,لقد فعلتها أخت ماكس عندما أتمت 16 عاماً .اعتمدت على نفسها معيشياً 65 00:05:43,921 --> 00:05:45,560 .وقالت أن هذا ممكن 66 00:05:48,181 --> 00:05:50,950 ,مالذي أخبرك والدك إياه, بخصوصي والذي جعلك ترحل معه؟ 67 00:05:50,951 --> 00:05:52,450 .أخبرتك, أن هذا لم يعد يهم 68 00:05:52,451 --> 00:05:54,840 ...اعتقدت أننا كنا .لم نكن سابقاً هكذا أبداً 69 00:05:54,841 --> 00:05:56,570 .اختاري ما تريدين 70 00:06:04,681 --> 00:06:06,040 أمي؟ 71 00:06:12,421 --> 00:06:13,830 . إنه واقف هناك فقط 72 00:06:19,781 --> 00:06:21,190 .توم 73 00:06:21,191 --> 00:06:22,410 .كلا 74 00:06:23,391 --> 00:06:25,170 .توم,هذه ليست فكرة جيدة 75 00:06:29,201 --> 00:06:30,330 .يا زميل 76 00:06:30,331 --> 00:06:33,750 هل يمكنني التحدث معك, إذا سمحت؟ - .أجل - 77 00:06:33,751 --> 00:06:35,910 .هيا, تحدث - .لا, أقصد دون وجود أمك - 78 00:06:35,911 --> 00:06:37,130 .قل ما عندك هنا 79 00:06:40,171 --> 00:06:44,200 لا بأس. حسناً, أعتقد أنها أخبرتك ...بالذي حدث مع كايت 80 00:06:45,381 --> 00:06:48,240 .و آميلي ... ...و من الواضح أني أشعر بالضجر 81 00:06:49,411 --> 00:06:50,744 من المفترض أني في حاجة لمساعدتك 82 00:06:50,445 --> 00:06:52,410 .سايمون, إنه 15 عاماً - !إخرسي - 83 00:06:52,411 --> 00:06:55,690 .كنت أعتني بأمي عندما كان عمري 15 عاماً .15 عاماً عمر كاف 84 00:06:55,691 --> 00:06:58,630 .توقفي عن محاولة حمايته, فهذا لا يجدي أليس كذلك يا زميل؟ 85 00:07:03,001 --> 00:07:05,060 .اعتذر عن عدم السماح لك بالتواجد في المنزل 86 00:07:05,061 --> 00:07:07,130 .كانت كايت قلقة بعدما فعلته 87 00:07:07,131 --> 00:07:11,490 .أوه, إذاً فهذا خطأي - ...اعتقدت أننا قد نجد حلاً مع مرور الوقت, ولكن الآن - 88 00:07:11,491 --> 00:07:14,140 القصد أن, حرفياً لا أعلم .أحداً آخر قد ألجأ إليه 89 00:07:13,741 --> 00:07:16,270 أمي أعطتك بعض المال .لكي تحصل على غرفة فندقية 90 00:07:16,271 --> 00:07:17,680 ...أجل, حسناً, أنا لا أريدها 91 00:07:17,681 --> 00:07:19,080 .لا أريد ذلك - لما لا؟ - 92 00:07:22,221 --> 00:07:23,850 .ابق بعيداً عنه 93 00:07:33,751 --> 00:07:36,330 .أحياناً على الأبناء الاعتناء بآبائهم 94 00:07:37,931 --> 00:07:40,400 ,لست أنا وحدي الذي أتحمل الملامة ...فـ هي 95 00:07:42,241 --> 00:07:43,546 ,هلى ستبقى مع أمك الآن 96 00:07:43,547 --> 00:07:45,150 بعد كل شئ تحدثنا عنه؟ 97 00:07:45,151 --> 00:07:47,350 ما الذي تفعله؟ - ...أسأل اسئلة - 98 00:07:47,351 --> 00:07:49,620 .كلا, أنت تستعملني سلماً للوصول إليها 99 00:07:49,321 --> 00:07:50,939 ...أنا فقط في حاجة إلى - .أنت مهووس - 100 00:07:50,940 --> 00:07:51,990 .أحدٍ ما يفهمني ... 101 00:07:51,991 --> 00:07:54,100 .حسناً, أنا لست أفهمك - ...أجل, حسناً, نحن فقط - 102 00:07:54,101 --> 00:07:55,460 !اتركنا لحالنا - ...فقط - 103 00:07:58,041 --> 00:07:59,820 ,لو كان معي سكينة الآن, لقمت بطعنك 104 00:07:59,821 --> 00:08:01,320 .أود ذلك, أود طعنك 105 00:08:02,541 --> 00:08:05,590 .هنا و هنا و هنا 106 00:08:05,591 --> 00:08:07,460 .يجب عليك طعن نفسك 107 00:08:08,821 --> 00:08:11,450 !ربما قد أفعل. ربما قد أفعل 108 00:08:19,131 --> 00:08:22,410 هل أنت بخير؟ - ماذا أخبرته عندما ابتعدت؟ - 109 00:08:22,411 --> 00:08:24,990 ماذا؟ - .كان يصيح عليك - 110 00:08:24,991 --> 00:08:27,200 ربما قد أفعل. يفعل ماذا؟ 111 00:08:29,211 --> 00:08:30,620 .أخبرته أن يتركنا لحالنا 112 00:08:30,621 --> 00:08:32,350 113 00:08:34,091 --> 00:08:35,780 .سوف أتعامل مع الأمر - لما لن يتوقف؟ - 114 00:08:35,781 --> 00:08:38,260 ما الذي يريده؟ - .الأمر بخير. فلتصعد الطابق العلوي - 115 00:08:58,981 --> 00:09:01,790 .أهلاً. انتقلنا مؤخراً في الجهة المقابلة 116 00:09:01,791 --> 00:09:04,510 .أنا لوسي. وهذا هاري و ماتي 117 00:09:04,511 --> 00:09:05,780 .جيمّا - !أهلاً - 118 00:09:05,781 --> 00:09:09,480 .أهلاً - ...نحن فقط نتفقد الانحاء, و نقابل الناس, لذا - 119 00:09:09,481 --> 00:09:12,150 .زوجي حصل على وظيفة جديدة ...ملاحظة قصيرة, لذا 120 00:09:14,401 --> 00:09:17,780 .أنت في منتصف عمل شئ ما - ...كلا, أنظرِ, أمم - 121 00:09:17,781 --> 00:09:19,790 ...ربما غداً, إذا كنت بالجوار حينئذ 122 00:09:21,251 --> 00:09:23,450 يمكننا التحدث. يناسبك هذا؟ ... 123 00:09:23,451 --> 00:09:25,650 .ممتاز. أمسية سعيدة 124 00:09:25,651 --> 00:09:28,420 حسناً, إلى اللقاء. الا تقولين بآي-بآي؟ 125 00:09:28,421 --> 00:09:30,440 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 126 00:09:39,811 --> 00:09:40,980 لقد رحل, لذا؟ 127 00:09:54,301 --> 00:09:55,700 .لا تقلق, لقد عدت 128 00:09:57,201 --> 00:09:59,830 .بسلامة و عافية, الراعي قد عاد 129 00:09:59,831 --> 00:10:01,800 أهلاً, كيف كانت الفيزياء؟ 130 00:10:01,801 --> 00:10:03,910 .أجل, جيدة - هل ستقول مرحباً؟ - 131 00:10:03,911 --> 00:10:05,780 !مرحباً - .لطيف - 132 00:10:07,191 --> 00:10:08,880 .إعتقدت أنك عدت بحلول السادسة 133 00:10:08,881 --> 00:10:12,770 صحيح, حسناً, فأنا مقاول .يتميز بالنجاح المتزايد 134 00:10:12,771 --> 00:10:14,780 أغلبهم يميل إلى العمل حتى ,الساعات الباكرة 135 00:10:14,781 --> 00:10:19,050 ولكنك محظوظة بأن لديك زوج لديه .الصلاحيات المناسبة 136 00:10:19,051 --> 00:10:20,816 الحقيقة وراء عودتي إلى المنزل في السابعة 137 00:10:20,817 --> 00:10:24,960 .هي عهد تجاه أهمية أسرتي في حياتي 138 00:10:24,961 --> 00:10:26,690 .حسناً, أنا سعيدة أنك أخبرتني بذلك 139 00:10:26,691 --> 00:10:29,220 لن يمكنك تصديق حجم الأعمال الورقية .التي علي انجازها 140 00:10:29,221 --> 00:10:30,670 .You're talking to a GP 141 00:10:32,501 --> 00:10:34,280 هل قمت بتحضير الحقائب لعطلة نهاية الاسبوع؟ 142 00:10:34,281 --> 00:10:36,450 .سأفعل في خلال دقيقة - أين ستذهب؟ - 143 00:10:36,251 --> 00:10:38,270 لندن؟ - .هاميل هاميستيد - 144 00:10:38,271 --> 00:10:39,770 .أووه, إنه السحر 145 00:10:39,771 --> 00:10:41,270 لطيف جداً, حقيقةً. ما هذا؟ 146 00:10:41,271 --> 00:10:44,960 أوه, اعتقدت أن بامكاني طبخ شيئاً ما .قبل بلوغ زوجي سناً لا يستطيع الأكل فيه 147 00:10:44,961 --> 00:10:47,440 .بلوغ الـ 40 كالرجوع لسن الـ 30 148 00:10:47,441 --> 00:10:48,750 .إن الـ 40 كبرٌ في السن 149 00:10:48,751 --> 00:10:50,250 .أنت أيضاً اقترب عمرك من الـ 40 150 00:10:50,251 --> 00:10:51,660 .لن أبلغ الـ 40 مطلقاً 151 00:10:51,661 --> 00:10:53,720 خيار سحري؟ - .مُرطِّبٌ - 152 00:10:53,421 --> 00:10:54,640 أهكذا الأمر؟ - .أجل - 153 00:10:54,441 --> 00:10:55,900 .أجل, إن الأمر كذلك 154 00:10:59,551 --> 00:11:03,070 إذاً, إن توم قلق بشأن تواجدنا .خارج المنزل لفترة طويلة 155 00:11:03,071 --> 00:11:04,570 .يرغب في عودتي باكراً 156 00:11:05,601 --> 00:11:08,040 ,ألم تتحدث معه بشأن الموضوع أقلت له شيئاً؟ 157 00:11:08,041 --> 00:11:09,770 ماذا تقصدين؟ - .بخصوص ساعات عملي - 158 00:11:09,771 --> 00:11:11,700 كما لو كان منزعج بسببهم أو شئ؟ 159 00:11:11,601 --> 00:11:13,990 .لابد أن الأمر وصله من مكان ما - .كلا - 160 00:11:15,161 --> 00:11:17,510 .حسناً. حسناً, لا بأس 161 00:11:20,371 --> 00:11:22,660 أيمكنك توضيب الحقائب؟ - .بالطبع - 162 00:11:22,661 --> 00:11:24,400 أتعلم أين حقيبتك؟ 163 00:11:24,401 --> 00:11:26,630 .في الدور العلوي - .كلا, إنها في خزانة الملابس - 164 00:11:26,231 --> 00:11:28,430 .صحيح على ماذا ساحصل في عيد ميلادي؟ 165 00:11:28,431 --> 00:11:31,620 !صفعة على الوجه إذا ما سألت مرة أخرى 166 00:11:39,211 --> 00:11:40,620 .حسناً, تهانينا 167 00:11:40,621 --> 00:11:42,210 .نخبكم. حسناً, ها هي لك 168 00:11:42,211 --> 00:11:44,130 .نخبكم. شكراً لكم - .تهانينا - 169 00:11:44,131 --> 00:11:46,060 .أعتذر فقد فاتني الاستقبال 170 00:11:47,181 --> 00:11:50,040 .حسناً, لقد رأيتينا نتزوج, و هذا الشئ الرئيسي 171 00:11:50,041 --> 00:11:51,750 .كان خطابي مضحكاً حقاً 172 00:11:52,431 --> 00:11:53,506 .ضحكات متعالية 173 00:11:53,507 --> 00:11:56,280 .والذي ليس بالضبط ما يسعى إليه العريس 174 00:11:56,281 --> 00:11:58,480 .لا اذال سبباً لبكائك. ثلاث مرات 175 00:12:00,071 --> 00:12:02,140 إذاً ماذا حدث في المدرسة؟ 176 00:12:02,141 --> 00:12:03,820 ,كارين قالت أن هذا إستبعاد دائم 177 00:12:03,821 --> 00:12:05,600 .ولكننا سنقوم باستئناف القرار 178 00:12:05,601 --> 00:12:07,020 إذاً ستذهب المشكلة إلى مسئولين الحكومة؟ 179 00:12:06,821 --> 00:12:08,117 .حسناً, عامةً, هذا قرار مجحف 180 00:12:08,118 --> 00:12:10,100 .ولكن في كلا الحالتين, نحن في حاجة لقرار سريع 181 00:12:10,101 --> 00:12:11,930 .حيث أن توم لديه اختبارات عليه التفكير بها 182 00:12:11,931 --> 00:12:12,814 إمم - توم؟ - 183 00:12:12,815 --> 00:12:14,560 لن يكون لديه أية مشاكل .بخصوص إختباراته 184 00:12:14,561 --> 00:12:16,900 .لا تقولي ذلك, إنه حقاً عمل شاق 185 00:12:16,901 --> 00:12:18,210 !إنه دائماً ما عمل بجِد 186 00:12:18,211 --> 00:12:19,430 ألست كذلك؟ 187 00:12:23,101 --> 00:12:25,335 جيد, أنظر, الأمر الهام 188 00:12:25,336 --> 00:12:28,490 أن كلاكما قد عدتما إلى بيتكم .وسط أصدقائكم 189 00:12:28,491 --> 00:12:31,070 دعينا نبدأ الاعتناء ببعضنا الآن, موافقة؟ 190 00:12:32,291 --> 00:12:33,550 .أود ذلك 191 00:12:37,541 --> 00:12:39,550 هل ماذال شأن سايمون قائم؟ 192 00:12:39,551 --> 00:12:42,460 .إننا لن نراه مجدداً 193 00:12:42,501 --> 00:12:45,510 .هذا ما يرغب فيه توم - ولكنه سيمكث في... ؟ - 194 00:12:45,511 --> 00:12:48,690 .إننا لا نعلم أين هو - متى يحين ذهابنا للمنزل؟ - 195 00:12:48,731 --> 00:12:50,150 .عندما ننتهي 196 00:12:51,651 --> 00:12:55,540 أن توم كان يقول أنه .من المحتمل أن ينتقل العام المقبل 197 00:12:55,541 --> 00:12:57,220 .أوه - ماذا؟! لماذا؟ - 198 00:12:57,221 --> 00:12:59,570 .إنها فكرة جيدة - .لا تشجعه على ذلك - 199 00:13:01,161 --> 00:13:02,520 .إن عمره 16, إنه يكبر 200 00:13:02,521 --> 00:13:04,820 تقريباً 16 و أين سيعيش ؟ 201 00:13:04,821 --> 00:13:06,830 سيجد مكان, ألست كذلك؟ - و المال؟ - 202 00:13:06,831 --> 00:13:08,520 .سيحصل على عمل 203 00:13:08,521 --> 00:13:10,070 .يطالب بحقوقه 204 00:13:11,241 --> 00:13:13,910 .إنه الاستقلال, و الناس لا تفعل ذلك بما فيه الكفاية 205 00:13:13,911 --> 00:13:16,260 بالطبع, عليك أن تعلن عن نفسك أنك بلا مأوى 206 00:13:16,261 --> 00:13:19,300 .قبل أن يساعدك المجلس ربما تستأجر, أو تدفع عربون 207 00:13:19,301 --> 00:13:21,600 .فنياً, المرء في حاجة لموافقة والديه 208 00:13:21,601 --> 00:13:24,320 ,و سيكون عليك العمل طوال اليوم .بوسعي تخيل الأمر 209 00:13:27,561 --> 00:13:29,150 .إني حقاً أود الذهاب الآن 210 00:13:31,681 --> 00:13:33,180 211 00:13:34,631 --> 00:13:35,850 .أوه يا إلهي - .إستدعي الشرطة - 212 00:13:35,851 --> 00:13:37,210 .لا 213 00:13:37,211 --> 00:13:39,560 أتودين مني التخلص منه؟ - .سأتحدث إليه - 214 00:13:39,561 --> 00:13:41,060 .كلا. أوك, أوك 215 00:13:41,061 --> 00:13:43,170 .فقط تخلصي منه - .الأمر بخير - 216 00:13:43,171 --> 00:13:44,760 .سوف أذهب أنت ابقى هنا 217 00:13:55,171 --> 00:13:57,180 .إنه أنا من يجب أن يتواجد هناك 218 00:13:57,181 --> 00:13:59,981 ماذا؟ - ,إنه أنا من يجب أن يكون معك أنت و توم - 219 00:13:59,982 --> 00:14:01,680 .أصدقاؤنا, نتناول العشاء 220 00:14:01,681 --> 00:14:04,450 ...صحيح, حسناً, أعتقد أنك تعلم لماذا - .يمكن ذلك 221 00:14:04,451 --> 00:14:08,340 .العرض ماذال قائم - .باستطاعتك فقط أن تقرر الصفح عن كل شئ - 222 00:14:08,341 --> 00:14:10,640 !ماذا؟ - .لستٍ الشخص المُحِق في الموضوع - 223 00:14:10,641 --> 00:14:12,230 .كلانا سيئين على حدٍ سواء 224 00:14:12,231 --> 00:14:13,860 .كلا - أنتِ قمت باخبار كايت - 225 00:14:13,761 --> 00:14:15,320 .أني كنت أحاول جعلها تبدو مثلك 226 00:14:15,321 --> 00:14:17,356 ,أنت تلاعبت بها أخذتها بعيداً عني 227 00:14:17,357 --> 00:14:19,170 .ولم يكن ذلك لغرض صالح 228 00:14:19,171 --> 00:14:21,180 .توم أرادك أن ترحل - .ما هذا إلا انتقام - 229 00:14:21,181 --> 00:14:23,300 ,إن الفوز يشعرك بشعور جيد .هذا كل ما في الامر 230 00:14:23,201 --> 00:14:24,421 حسناً, كيف لهذا أن ينتهي, يا سايمون؟ 231 00:14:24,422 --> 00:14:26,110 .لأننا في الخارج, و الوقت قد تأخر 232 00:14:26,111 --> 00:14:28,970 سينتهي هذا باعترافنا بأن كلانا ,فهم الموضوع خطأ 233 00:14:28,971 --> 00:14:30,190 ...بالتسامح والنسيان 234 00:14:31,171 --> 00:14:33,030 .و العودة لما كنا عليه معاً ... 235 00:14:36,091 --> 00:14:37,260 236 00:14:38,531 --> 00:14:40,259 .لا تكن سخيفاً - ,نحن منجذبين لبعض - 237 00:14:40,060 --> 00:14:41,720 .لذا سينجح الأمر 238 00:14:41,721 --> 00:14:43,360 .يمكننا أن نكون والديه معاً 239 00:14:45,471 --> 00:14:49,550 سأحصل على بعض العمل, واربح .القليل من المال, ولكننا سنعطي توم الاستقرار 240 00:14:49,551 --> 00:14:52,970 لا. تعلمين بأن .متى كنا معاً (ثلاثتنا فقط) ينجح الامر 241 00:14:55,171 --> 00:14:57,420 .يمكننا أن نقرر أن نَكونَ أسرة مرة أخرى 242 00:14:58,731 --> 00:14:59,895 نسامح كل منا الآخر حتى 243 00:14:59,896 --> 00:15:01,296 .ما تبقى لنا من عمر - ...سايمون - 244 00:15:01,371 --> 00:15:02,385 .لم يفت الوقت بعد 245 00:15:02,386 --> 00:15:04,170 أعود إليكم, لن يكون لنا .سوى التعامل مع الامر 246 00:15:04,171 --> 00:15:05,819 ,كانا عامين سيئين 247 00:15:05,820 --> 00:15:07,990 .ولكن سيمكننا الفخر بأنّا قد أعدناه للمسار الصحيح 248 00:15:07,691 --> 00:15:09,940 أتعتقد بأن يجب علينا العودة معاً لصالح توم؟ 249 00:15:09,941 --> 00:15:12,470 .ليس توم فقط - أتعتقد بأي حال أن هذا ما يريده هو؟ - 250 00:15:12,471 --> 00:15:13,830 .إن هذا ما أريده أنا 251 00:15:13,831 --> 00:15:16,170 .و أعتقد أن هذا ما تريدينه أيضاً, حقاً 252 00:15:16,171 --> 00:15:17,390 .في داخل أعماقك 253 00:15:20,161 --> 00:15:21,560 .لقد أحضرت لك شيئاً 254 00:15:22,881 --> 00:15:24,190 ...في 255 00:15:24,191 --> 00:15:27,050 ,في هذه اللحظة, فعلياً إن حياتي قد انتهت هل تقبلين ذلك؟ 256 00:15:27,051 --> 00:15:28,220 .لا - .أرجوك - 257 00:15:29,771 --> 00:15:31,170 .أرجوك 258 00:15:33,141 --> 00:15:34,320 .شكراً لك 259 00:15:39,141 --> 00:15:42,240 .تدبر أمر حالك و تخطى الأمر 260 00:15:42,241 --> 00:15:44,300 .لم تنتهي حياتك - .لا أود تخطي الأمر - 261 00:15:44,301 --> 00:15:46,130 .إننا لن ندخلك أبداً في حياتنا مجدداً 262 00:15:46,131 --> 00:15:47,910 .جيمّا, أرجوك - .أنت تفسد أمسيتي - 263 00:15:49,831 --> 00:15:52,180 كم سيكلفك الأمر لكي تذهب بعيداً؟ 264 00:15:52,181 --> 00:15:54,000 .إهانة حقيرة 265 00:15:54,001 --> 00:15:56,540 ليس لديك أي فكرة .بماذا أشعر الآن 266 00:15:56,541 --> 00:15:58,490 .يجب علي أن أطبق في زمارة رقبتك حتى الموت 267 00:15:58,491 --> 00:16:01,760 في لحظة قلت كم سيكون من السهل أن ترجع تعيش معنا 268 00:16:01,761 --> 00:16:04,020 و في اللحظة التي تتبعها أنت تقول أنك تود خنقي حتى الموت؟ 269 00:16:04,021 --> 00:16:06,460 ,That's every family !because you care about them 270 00:16:06,991 --> 00:16:08,870 أتفهمين الذي يحدث؟ 271 00:16:08,871 --> 00:16:11,070 ,إذا تركتي ذلك 272 00:16:11,071 --> 00:16:14,210 .إذا رحلتي مبتعدة, سأطعن نفسي 273 00:16:14,211 --> 00:16:16,830 .أتريدين مني ذلك - ...سايمون, لا تكن أحمقاً, أنا لا أعني ذلك - 274 00:16:16,831 --> 00:16:18,990 .أجل, ولكنك فعلت, لقد قصدتي ذلك 275 00:16:25,131 --> 00:16:27,100 .لا بأس, الأمر بخير 276 00:16:27,101 --> 00:16:29,260 .توم - هل يمكننا العودة إلى الداخل, من فضلك؟ - 277 00:16:29,261 --> 00:16:30,620 .توم - أمي؟ - 278 00:16:32,071 --> 00:16:33,150 .أجل 279 00:16:34,511 --> 00:16:37,300 ,يا زميل, أستقوم فقط بتجاهلي, إذاً كما لو لم أكن موجود؟ 280 00:16:37,981 --> 00:16:39,100 ...توم 281 00:16:42,521 --> 00:16:44,490 تقوم باخبار نفسك هذه القصص عن كونك 282 00:16:44,491 --> 00:16:46,792 ,حقاً والد جيد أو زوج صالح أو أي شئ 283 00:16:46,793 --> 00:16:48,380 .و هذه كله ما إلا هراء 284 00:16:48,381 --> 00:16:50,770 إن الطريقة الوحيدة التي تعيش بها ,هي الكذب على نفسك 285 00:16:50,771 --> 00:16:53,540 ,لأنك إذا ما توقفت .ستدرك أنك فاشل كبير 286 00:16:55,511 --> 00:16:57,200 و هذه هي الحقيقة الوحيدة, أليس كذلك؟ 287 00:17:00,531 --> 00:17:01,790 .لذا لقد انتهى ما بيننا 288 00:17:05,401 --> 00:17:06,620 .يمكنك الرحيل الآن 289 00:17:07,741 --> 00:17:09,150 .توم, فلتعود إلى الداخل 290 00:17:13,041 --> 00:17:14,170 ...توم 291 00:17:34,141 --> 00:17:35,260 .شكراً 292 00:18:02,971 --> 00:18:04,090 293 00:18:05,921 --> 00:18:08,170 أنت في حاجة لاستدعاء الشرطة .و طلب أمر ضده 294 00:18:08,171 --> 00:18:09,620 .لقد فهم الرسالة هذه المرة 295 00:18:09,621 --> 00:18:10,610 ...توم 296 00:18:11,781 --> 00:18:13,590 .لقد أوجز توم و أنجز 297 00:18:14,031 --> 00:18:15,250 .جيد 298 00:18:16,881 --> 00:18:18,920 .أنظري, أنا سعيد لأنك اتصلت الليلة 299 00:18:18,721 --> 00:18:21,720 .لقد غادرتِ قبل أن يتسنى لي إعطائكِ هذا 300 00:18:21,721 --> 00:18:24,200 ربما يمكننا الآن تسميتها .هدية الرجوع الى المنزل 301 00:18:24,201 --> 00:18:26,500 هدية؟ - .يمكننا أن نحظى ببداية جديدة - 302 00:18:27,671 --> 00:18:28,800 .بعض الأشياء الجديدة 303 00:18:30,861 --> 00:18:31,990 .أه, واو 304 00:18:34,241 --> 00:18:35,270 .أوه, يا إلهي 305 00:18:36,581 --> 00:18:38,270 أتودين تجربتهم عليك؟ 306 00:18:39,811 --> 00:18:41,270 ....أمم 307 00:18:49,101 --> 00:18:50,270 اعجبك؟ 308 00:18:52,281 --> 00:18:53,550 .لقد أحببتهم 309 00:19:05,131 --> 00:19:07,040 .ربما أحصل على القليل من الماء - .بالتأكيد - 310 00:19:30,261 --> 00:19:32,130 .إنكِ لم تتحدثِ أبداً بشأن أبيكِ و أمكِ 311 00:19:32,131 --> 00:19:33,400 .أعتقدت أنك نائم 312 00:19:35,411 --> 00:19:39,070 أعلم أنهم ماتوا إثر التعرض .لحادث سيارة عندما كنتِ مراهقة 313 00:19:40,381 --> 00:19:41,550 .أجل 314 00:19:43,011 --> 00:19:45,120 .16. مثل عمرك تقريباً 315 00:19:45,121 --> 00:19:49,010 ,صحيح. ولكن دون ذلك .فأنا لا أعلم الكثير 316 00:19:49,011 --> 00:19:51,960 ماذا كان عملهم؟ - والدي كان محاضر في التاريخ - 317 00:19:51,961 --> 00:19:54,070 ..ووالدتي كانت تعمل في دار رعاية صحية 318 00:19:55,481 --> 00:19:56,410 هل أحببتهم؟ 319 00:19:57,491 --> 00:20:00,910 .لقد أحببتهم - هل كانا يعيشان معاً و يحبانك؟ - 320 00:20:03,541 --> 00:20:05,320 .أعتقد ذلك 321 00:20:05,361 --> 00:20:06,260 .أجل 322 00:20:07,481 --> 00:20:10,290 ,حسنا، أعتقد أنه على الرغم من أنهم ماتوا .كنت أكثر حظاً مني 323 00:20:15,961 --> 00:20:18,540 .والدي لن يتوقف أبداً - .لقد فهم - 324 00:20:18,541 --> 00:20:19,900 .الليلة 325 00:20:21,031 --> 00:20:22,790 ...الأمر صعب, أعلم ذلك, ولكن 326 00:20:23,561 --> 00:20:25,980 ...إنه ماكان تشعر به ولكن ربما ... - ,كلا - 327 00:20:25,481 --> 00:20:28,850 .رغم ابتعاده قليلاً, ولكنه قد يعود في أي وقت 328 00:20:28,851 --> 00:20:31,340 لقد قرأتُ قصصاً عن آباء .لا يستطيعون رؤية أبنائهم 329 00:20:31,341 --> 00:20:33,640 أشعلوا ناراً في المنزل .أو حصلوا على سكيناً 330 00:20:33,641 --> 00:20:35,750 .ما كان له فعل أي من ذلك - .أجل, ربما - 331 00:20:35,751 --> 00:20:38,320 لقد فكرتِ بالفعل إذا ما ,تركَته كايت وخسر المنزل 332 00:20:38,321 --> 00:20:41,040 .أنه قد يستسلم للواقع - .آمل أنه فقط... يرحل - 333 00:20:43,531 --> 00:20:44,980 .ويبدأ مجدداً 334 00:20:47,561 --> 00:20:49,610 أنت فقط ما فكرت في أذيته؟ 335 00:20:50,421 --> 00:20:51,590 .كلا 336 00:20:53,331 --> 00:20:54,360 معاقبته؟ 337 00:20:55,391 --> 00:20:56,960 .أردت رحيله 338 00:20:58,671 --> 00:21:00,950 ...ولكن إذا كان قصد سؤالك أني أشعر بالذنب 339 00:21:01,621 --> 00:21:02,940 .فأنا لم أبدأ بذلك 340 00:21:04,061 --> 00:21:06,690 كنا على ما يرام حتى عودته و بدئه في مناطحتي 341 00:21:06,691 --> 00:21:08,250 .ومحاولته لأخذك بعيداً عني 342 00:21:08,051 --> 00:21:10,440 كل ما فعلته هو .إخبار الناس عن حقيقته 343 00:21:44,421 --> 00:21:46,300 هل تحدثت إلى توم؟ 344 00:21:48,221 --> 00:21:51,970 أجل. لقد سألته إذا ما كان يشعر .بالقلق بخصوص ساعات عملنا 345 00:21:54,131 --> 00:21:56,380 ...وقد قال 346 00:22:00,551 --> 00:22:03,550 قال بأنه أحياناً يعتقد .أنك لا تستمعين إليه 347 00:22:03,551 --> 00:22:05,890 .أنت... جُلّ تفكيرك في العمل 348 00:22:07,111 --> 00:22:10,440 .أحياناً يتمنى أن تكوني أكثر ليناً معه 349 00:22:13,631 --> 00:22:14,610 .واو 350 00:22:15,601 --> 00:22:16,630 .حسناً 351 00:22:17,851 --> 00:22:19,250 ماذا قلت؟ 352 00:22:19,251 --> 00:22:21,740 .أنك لم تكوني فقط أمه 353 00:22:21,741 --> 00:22:23,421 .كان لديك وظيفة تؤديها 354 00:22:23,422 --> 00:22:25,441 .مسئولية تجاه العديد من الناس 355 00:22:25,442 --> 00:22:28,601 لقد كان محظوظاً كونك .ذا موهبة كبيرة و مرغوبة 356 00:22:30,882 --> 00:22:31,911 .صحيح 357 00:22:33,222 --> 00:22:35,171 .أنت أم بارعة و متألقة 358 00:22:43,442 --> 00:22:44,751 .أحبك 359 00:22:46,442 --> 00:22:47,571 أترغبين بذلك ؟ 360 00:22:49,252 --> 00:22:52,130 لماذا؟ - .حتى إذا ما أصبحنا طاعنين في السن وغير سعداء - 361 00:22:51,931 --> 00:22:53,661 ,ونقوم بمشاهدة التلفاز طوال اليوم 362 00:22:53,662 --> 00:22:56,001 .يمكنك تذكر أننا ذات يوم , كنا نحظى بمتعة 363 00:22:59,052 --> 00:23:01,471 .دعنا لا نهرم أبداً و ألا نكون تعساء 364 00:23:02,712 --> 00:23:04,161 .متفقين 365 00:23:36,372 --> 00:23:38,101 366 00:24:15,982 --> 00:24:17,201 توم؟ 367 00:24:30,142 --> 00:24:32,061 مالذي يجري؟ - .إن توم ليس هنا - 368 00:24:32,062 --> 00:24:34,361 .قد سمعت تواً سيارة مغادرة 369 00:24:39,282 --> 00:24:41,571 أتعتقدين أنه... ؟ .كان يتحدث بخصوص الانتقال 370 00:24:42,692 --> 00:24:45,771 ,كلا, كان لـ... يخطط لذلك .و يأخذ أغراضه 371 00:24:46,452 --> 00:24:48,931 ,لقد أخذه سايمون بطريقة ما .لقد جعله يذهب 372 00:24:48,932 --> 00:24:50,835 ,أخذه؟ بالله عليك 373 00:24:50,836 --> 00:24:52,951 ما كان لسايمون أن يجبره .على ذلك جسدياً 374 00:24:52,952 --> 00:24:55,531 ...قام بتهديده أو - ,ربما فقط قد ذهب مع بعض الاصدقاء - 375 00:24:55,032 --> 00:24:57,141 some crisis he's having .in the middle of the night 376 00:24:56,542 --> 00:24:58,371 ليس لديه أي أصدقاء .في الوقت الراهن 377 00:25:00,942 --> 00:25:02,163 لماذا تأخذين ذلك؟ 378 00:25:02,164 --> 00:25:04,641 .في حالة إذا ما حدث شئ لـ توم 379 00:25:04,642 --> 00:25:07,031 .تعالى هنا, عليك التوقف و التفكير - .أتركني - 380 00:25:09,372 --> 00:25:11,441 ,لما لا تبقى هنا .لتجري اتصالات, سأجد توم 381 00:25:11,442 --> 00:25:13,731 أتعتقد أني قد أسمح لأي أحد أن يمنعني عن استرداد أبني؟ 382 00:25:13,772 --> 00:25:15,001 .هدئي من روعك - أهدأ؟ - 383 00:25:15,002 --> 00:25:17,481 .لن أسمح لك بفعل ذلك - .لا أحد يملي علي أفعالي - 384 00:25:17,482 --> 00:25:19,971 لقد كان توم محقاً, لقد عبثت بك منذ وقت طويل 385 00:25:19,972 --> 00:25:22,361 .وانت فقط حرصت على العودة مجدداً - .وأنا لا أمانع ذلك - 386 00:25:22,362 --> 00:25:24,391 .أعتقد في نهاية المطاف أنك ترغب في اصلاحي 387 00:25:24,192 --> 00:25:25,411 .كلا - .طائر ذا جناح مكسور - 388 00:25:25,412 --> 00:25:26,671 .كلا, جيمّا, أن أحبك, جيمّا 389 00:25:26,672 --> 00:25:28,131 .أنا لست محطمة 390 00:25:29,862 --> 00:25:34,031 أسفة. علاقتنا غير ناجحة .وعلينا أن ننهيها 391 00:25:36,562 --> 00:25:38,641 .سأمكث هنا في حالة إذا ما عاد 392 00:25:39,892 --> 00:25:40,921 .شكراً لك 393 00:25:56,392 --> 00:25:58,221 394 00:26:03,852 --> 00:26:04,971 توم؟ 395 00:26:04,972 --> 00:26:06,941 .أبي, إن هذا ملك لي - !توم - 396 00:26:06,942 --> 00:26:09,141 !فلتعده لي. أعده لي 397 00:26:09,142 --> 00:26:10,881 .أتركينا لحالنا 398 00:26:10,882 --> 00:26:13,321 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ - .أتركينا لحالنا - 399 00:26:16,412 --> 00:26:18,151 .أرجوك توقف عن إيذائه 400 00:26:18,152 --> 00:26:20,161 !أبي. أبي 401 00:26:20,162 --> 00:26:21,471 ...أرجوك عليك فقط التوقف 402 00:26:21,472 --> 00:26:22,931 403 00:26:51,762 --> 00:26:55,551 .صباح الخير - .أهلاً, إن زوجي نزيل هنا, تحت اسم سايمون فوستر - 404 00:26:55,552 --> 00:26:57,851 هل تعلمين رقم غرفته؟ - زوجك؟ - 405 00:26:57,852 --> 00:26:59,401 .فوستر 406 00:26:59,402 --> 00:27:00,746 ...اعتقد أنه كان - ,عندما كنت هنا سابقاً - 407 00:27:00,747 --> 00:27:02,161 .لقد استخدمت كنيتي قبل الزواج 408 00:27:03,522 --> 00:27:05,211 .أخشى أن ليس لدينا تسجيل باسم فوستر 409 00:27:05,212 --> 00:27:06,851 .إنه موجود مع إبني 410 00:27:06,852 --> 00:27:10,061 لا يمكن أن يكون هناك العديد .ممن يقوم بالتسجيل برفقة مراهق 411 00:27:11,402 --> 00:27:12,851 .إنه أمر عاجل 412 00:27:17,772 --> 00:27:19,181 .137 - .شكراً لك - 413 00:27:25,132 --> 00:27:26,261 توم؟ 414 00:28:13,232 --> 00:28:15,621 415 00:28:19,702 --> 00:28:21,811 416 00:28:27,722 --> 00:28:29,121 !توم 417 00:28:31,052 --> 00:28:32,501 Hey! 418 00:28:33,912 --> 00:28:36,261 قال... قال أنه يشعر .كأنه يقتل نفسه 419 00:28:36,162 --> 00:28:38,831 و كان هناك تاكسي يقف خارجاً .إذا لم أركب داخله, سيقتل نفسه 420 00:28:40,942 --> 00:28:42,111 .حسناً 421 00:28:42,112 --> 00:28:44,038 .توم, اصعد أعلى الرصيف 422 00:28:46,519 --> 00:28:49,148 ...أمي - .إلى الأعلى, حيث يكون أكثر أمان - 423 00:28:53,879 --> 00:28:58,198 ,يا إلهي, سايمون. إذا صدمتك سيارة .ستقتله أيضاً, كذلك 424 00:29:00,399 --> 00:29:02,878 ...يا إلهي, سايمون, أرجوك. فقط 425 00:29:02,879 --> 00:29:04,848 !ابتعد فقط عن طريق السيارات 426 00:29:04,849 --> 00:29:06,258 ...أرجوك 427 00:29:07,239 --> 00:29:08,878 .يمكننا التحدث معاً 428 00:29:08,879 --> 00:29:10,378 429 00:29:10,379 --> 00:29:12,958 ,أردت التحدث إليه ولكن حتى مع شعوري ذلك 430 00:29:12,959 --> 00:29:17,088 لقد هبَّ في وجهي. و الآن .إنه فقط يشاهد والده السئ 431 00:29:17,089 --> 00:29:19,708 ,أجل, وإذا ما صدمتك سيارة ما سيراه سيرعبه للأبد؟ 432 00:29:19,709 --> 00:29:21,398 !لا تتجادلي معي 433 00:29:21,399 --> 00:29:23,809 .حسناً. ولكن الآن تجب المجادلة 434 00:29:23,810 --> 00:29:25,998 لا تستطيعين التوقف عن .مجادلتي أو معارضتي 435 00:29:27,309 --> 00:29:29,507 .اتركني - !يا إلهي, سايمون - 436 00:29:29,508 --> 00:29:31,298 !أمي - !توم, كلا - 437 00:29:32,499 --> 00:29:34,008 .سايمون, أرجوك 438 00:29:34,009 --> 00:29:36,308 439 00:29:40,059 --> 00:29:43,198 .اوك. أنظر, يمكننا التفاهم 440 00:29:46,199 --> 00:29:48,068 .أنظر إلي 441 00:29:48,069 --> 00:29:49,388 !سايمون 442 00:30:10,109 --> 00:30:11,368 .ليس هكذا 443 00:30:12,919 --> 00:30:14,278 .ليس هكذا 444 00:30:20,049 --> 00:30:22,198 هل أنت بخير؟ 445 00:30:24,689 --> 00:30:28,858 446 00:30:32,279 --> 00:30:33,548 ...سايمون 447 00:30:43,249 --> 00:30:44,608 ماذا قلت؟ 448 00:30:44,649 --> 00:30:46,808 .سوف نذهب لنحصل على بعض الطعام 449 00:30:46,809 --> 00:30:49,298 طعام؟ - .قال أنه يريدنا أن نتناول الطعا سوياً - 450 00:30:49,299 --> 00:30:51,218 ...كعائلة و أنا 451 00:30:52,489 --> 00:30:53,848 .و أنا وافقت 452 00:31:15,639 --> 00:31:17,138 صباح الخير, كيف حال الجميع؟ 453 00:31:17,139 --> 00:31:18,548 .بحير, شكراً 454 00:31:18,589 --> 00:31:20,798 أوك, ممتاز. هل يمكنني .أن أحضر لكم شراب كبداية 455 00:31:20,799 --> 00:31:22,768 قهوة؟ - .فقط بعض المياه - 456 00:31:22,769 --> 00:31:25,148 جولي جوود. يا سيدي؟ - .كأس من البيرة - 457 00:31:25,819 --> 00:31:27,408 أنت... واثق؟ 458 00:31:27,409 --> 00:31:30,508 ...أمم, علينا - في الواقع, أيمكنك أن تحضري خليط الويسكي و الكولا؟ - 459 00:31:30,509 --> 00:31:32,058 بالطبع. شراب جاك دانيال؟ 460 00:31:31,859 --> 00:31:34,348 شراب جاك دانيال - .حسناً - 461 00:31:34,349 --> 00:31:35,798 لدينا فقط بيبسي, يناسبك؟ 462 00:31:35,799 --> 00:31:37,858 .دوبل. دوبل ويسكي مع الكولا 463 00:31:37,859 --> 00:31:41,048 لا مشكلة, سأعود بعد لحظة .لأخذ طلبكم للطعام 464 00:31:47,849 --> 00:31:49,578 أين ستذهب؟ 465 00:31:53,659 --> 00:31:55,068 عائد إلى لندن؟ 466 00:31:56,899 --> 00:31:58,258 .ربما 467 00:32:00,929 --> 00:32:02,428 .لم تحب أبداً الوضع هناك 468 00:32:05,239 --> 00:32:06,408 .كلا 469 00:32:07,399 --> 00:32:09,318 .ستتدبر أمرك جيداً, ستفعل ذلك 470 00:32:09,319 --> 00:32:11,098 .لديك معارف, ستجد عمل 471 00:32:11,099 --> 00:32:12,978 .و ستجد مكان ما لتعيش فيه 472 00:32:14,479 --> 00:32:16,208 ...أنت تكرهنا على أية حال, لذا 473 00:32:16,209 --> 00:32:17,568 .أنا لا أكرهك 474 00:32:21,039 --> 00:32:24,718 إن كايت فقط غاضبة, أنا متأكد .أنك ستتمكن من رؤية آميلي في النهاية 475 00:32:27,129 --> 00:32:28,448 .لا أعتقد ذلك, يا زميل 476 00:32:33,779 --> 00:32:37,308 لماذا أردت ذلك؟ .جميعنا نجلس هنا و نشعر بالسوء 477 00:32:37,309 --> 00:32:39,928 ماذا اعتقدت أنه سيحدث؟ 478 00:32:44,199 --> 00:32:46,608 .شراب الجاك دانيال و البيبسي 479 00:32:47,999 --> 00:32:48,978 .الماء 480 00:32:52,209 --> 00:32:53,758 هل يمكنني أخذ طلبكم للطعام؟ 481 00:32:53,759 --> 00:32:55,398 .بعض الخبز المحمص 482 00:32:55,399 --> 00:32:56,898 مع بعض من المربى؟ 483 00:32:56,899 --> 00:32:59,058 .حسناً - .أجل, خبز محمص - 484 00:32:59,059 --> 00:33:01,168 سيدي, بعض من الخبز المحمص لك أيضاً؟ 485 00:33:07,539 --> 00:33:09,228 هل يجب أن أعود بعض لحظة؟ 486 00:33:11,339 --> 00:33:13,778 أيجب أن... ؟ - .سوف يأخذ إفطار إنجليزي - 487 00:33:15,279 --> 00:33:19,168 ,Poached egg, two bacon .sausage and hash brown 488 00:33:19,169 --> 00:33:21,188 .And he'll want some English mustard 489 00:33:22,499 --> 00:33:23,898 .And some brown sauce, too 490 00:33:23,899 --> 00:33:25,548 .بالتأكيد 491 00:33:36,189 --> 00:33:39,418 .أنا أكره نفسي. أكره ما قد اقترفته 492 00:33:39,419 --> 00:33:40,828 .أكره العالم أجمع 493 00:33:40,829 --> 00:33:44,248 .ليس لديك أدنى فكرة .اتمنى ألا يكون لديك نفس الشعور يوماً 494 00:33:49,359 --> 00:33:51,138 هل أخبركِ ماذا قلت؟ 495 00:33:51,139 --> 00:33:53,198 لماذا قد غادرك و ذهب معي؟ 496 00:33:53,199 --> 00:33:55,078 .كلا - أتودي أن تعلمي؟ - 497 00:33:55,079 --> 00:33:57,518 .هذا لا يهم - .أنظر, توم, إنها يائسة - 498 00:33:57,519 --> 00:33:59,348 .لا يمكنها تحمل جهلها لأشياء 499 00:34:01,739 --> 00:34:04,218 ,لقد كان يشغل تفكيرك .لابد أنك قمت بالتخمين 500 00:34:04,219 --> 00:34:05,628 .اكتشفت الأمر البارحة 501 00:34:05,629 --> 00:34:08,688 افترض أنك أخلَّيتَ بكل التأكيدات التي قلتها لي بشأن 502 00:34:08,389 --> 00:34:10,498 .حمايتك للعلاقة بيني و ابني 503 00:34:10,499 --> 00:34:13,218 كان من الضروري له أن يعلم ...ما أنت قادرة عليه. أمي 504 00:34:13,219 --> 00:34:14,528 .كنت اشعر بالاكتئاب 505 00:34:20,209 --> 00:34:22,474 لا أعلم إذا ما كان أبوك أتى على ذكر سبب 506 00:34:21,975 --> 00:34:23,936 ,تركي لك حين كنت طفل رضيع 507 00:34:23,959 --> 00:34:26,818 كان السبب أني أعاني .من اكتئاب ما بعد الولادة 508 00:34:28,129 --> 00:34:29,438 .و لكني تحسنت 509 00:34:30,789 --> 00:34:32,348 ,افترضت أن 510 00:34:32,349 --> 00:34:34,408 ,رغم كل المعطيات 511 00:34:34,409 --> 00:34:38,208 والدك كان يفهم الفرق بين الشخصية الحقيقية و الناتجة عن المرض 512 00:34:38,209 --> 00:34:41,158 لم يخطر على بالي أنه قد يخبرك بالامر 513 00:34:41,159 --> 00:34:43,828 حيث لم يمكنني تخيل نفسية 514 00:34:43,829 --> 00:34:46,038 .أحد ما قد يفعل ذلك 515 00:34:48,209 --> 00:34:50,368 .و الذي قد يستخدم ذلك ضدك 516 00:34:51,069 --> 00:34:52,808 .أنت أردت موتي - .كلا - 517 00:34:52,809 --> 00:34:54,208 .ولكنك قلت - ...أنا فقط - 518 00:34:54,209 --> 00:34:56,098 .لم أستطع التعامل مع الوضع - فتمنيت مماتي؟ - 519 00:34:55,599 --> 00:34:57,238 !كلا - .بل فعلت - 520 00:34:57,239 --> 00:34:58,928 !سايمون - .لقد نسيت - 521 00:34:58,929 --> 00:35:00,658 .لقد قلتها بالفعل و قد قصدتها 522 00:35:00,659 --> 00:35:04,298 لقد سمعتها وقتها. لم أعقب على .قولك و لم أقم بتذكيرك به مطلقاً 523 00:35:03,899 --> 00:35:05,258 .حتى الآن 524 00:35:05,259 --> 00:35:07,898 قال والدي أنه كان عليه الاستقالة .من مهنته ليتسنى له الاعتناء بي 525 00:35:07,599 --> 00:35:09,288 !مهنته؟ أي مهنة؟ 526 00:35:09,289 --> 00:35:11,958 .ليبقى في المنزل حتى تتحسن حالتك 527 00:35:11,959 --> 00:35:13,548 أوه, ستقول إدعاءات, أليس كذلك؟ 528 00:35:13,549 --> 00:35:15,148 .بأنك كنت تفضلين العمل عليَّ 529 00:35:15,149 --> 00:35:17,018 تريد الوقوف إلى جانب ذلك الآن؟ 530 00:35:17,019 --> 00:35:18,708 .ولكنك بالفعل تعمل كثيراً 531 00:35:18,709 --> 00:35:20,908 ,أتذكر على مر الأيام .كنت دائماً خارج المنزل 532 00:35:20,909 --> 00:35:23,868 ,وحتى مع رحيل والدي .لم تحاولي أن تتحدثي معي كثيراً 533 00:35:23,869 --> 00:35:26,928 أعني، مع المباني الخاصة بك و والمزيد من المرضى والمزيد من الأطباء 534 00:35:26,629 --> 00:35:29,458 ...و اعتقد أنه بسبب - !هذا لأني أؤمن بما أؤدي من عمل - 535 00:35:29,259 --> 00:35:31,008 !لأنك تودين أن تتجنبيني 536 00:35:30,709 --> 00:35:32,958 .أنا أتقن ما أؤدي من عمل و أعمل بجد 537 00:35:35,069 --> 00:35:38,868 ,و لكن على الرغم من كل شئ ...قد كنت أٌمّ صالحة و أنا 538 00:35:38,869 --> 00:35:41,118 ,أعتقد, يوماً ما 539 00:35:41,119 --> 00:35:42,758 .سوف تدرك ذلك 540 00:35:49,179 --> 00:35:50,958 ,أعتقد أن الطريقة الوحيدة, توم 541 00:35:50,959 --> 00:35:54,198 التي خذلتك بها هي .سوء اختياري لوالدك 542 00:35:55,419 --> 00:35:59,348 و حقيقة أن في تلك الليلة ,عندما كان يجب علي مساعدتك 543 00:35:59,349 --> 00:36:02,208 ,قد عدت إليه .وأنا أكره نفسي لذلك السبب 544 00:36:02,209 --> 00:36:05,028 .سيكون سبب لندمي دائماً 545 00:36:07,699 --> 00:36:10,698 على الأقل أنا أعلم .أني دائماً قد أحببتك 546 00:36:12,719 --> 00:36:15,948 .و دائماً ما قد حاولت حمايتك 547 00:36:15,949 --> 00:36:18,728 ,لذا إذا أردت أن تكرهني ,فلتجعل سبب كرهك هو العامين المنصرمين 548 00:36:18,429 --> 00:36:22,478 ولكن قبل ذلك, قبل أن .يفسد والدك الأمر, كنت حقاً أمّ صالحة 549 00:36:36,719 --> 00:36:38,028 .أعذرني 550 00:36:38,029 --> 00:36:40,608 !أمي - .سأعود خلال دقيقة. أنتظر هنا - 551 00:38:16,756 --> 00:38:18,535 .لقد تم الأمر 552 00:38:18,536 --> 00:38:19,945 .كما هو متفق عليه 553 00:38:19,946 --> 00:38:21,725 .شكراً 554 00:38:21,726 --> 00:38:23,365 ماذا تعني بذلك؟ 555 00:38:28,336 --> 00:38:29,795 ...أنا 556 00:38:29,796 --> 00:38:32,325 .قد دفعت إيجار الغرفة لعدة أيام 557 00:38:32,326 --> 00:38:34,295 ...لذا فإن والدك يستطيع 558 00:38:34,296 --> 00:38:36,305 .تدبر أموره 559 00:38:40,766 --> 00:38:42,075 .إذاً هكذا الأمر 560 00:38:43,246 --> 00:38:44,415 ماذا؟ 561 00:38:51,776 --> 00:38:53,835 .سوف لن أراك مجدداً 562 00:38:57,916 --> 00:38:59,085 .فلتحيا جيداً 563 00:39:00,356 --> 00:39:01,805 ...أنا 564 00:39:04,246 --> 00:39:05,935 .أنا حقاً آسف لكل شئ 565 00:39:07,296 --> 00:39:08,555 .أمك محقة 566 00:39:10,436 --> 00:39:12,265 .كل تلك الأمور, لقد كنت غاضب 567 00:39:12,306 --> 00:39:14,605 .هي لم تعمل كثيراً 568 00:39:16,766 --> 00:39:19,555 .أنا قد وجدت صعوبة في البقاء في عمل واحد 569 00:39:20,326 --> 00:39:22,435 .لكي أحتال على مديري,هي الحقيقة 570 00:39:24,216 --> 00:39:26,885 ,لقد أحبتك كثيراً .لم تخذلك أبداً 571 00:39:28,486 --> 00:39:30,635 ,كنت أنا مشكلة هذه الأسرة ,دائماً ما كنت كذلك 572 00:39:30,636 --> 00:39:32,325 .لذا فأنت بكل تأكيد محق, توم 573 00:39:32,326 --> 00:39:34,815 ,أنت أفضل حال بكثير من دوني 574 00:39:34,816 --> 00:39:36,545 ...و عندما قد رحلت 575 00:39:37,856 --> 00:39:41,045 ,أعتقد أنك شعرت بالقليل من الحزن ... ...ولكن ليس لوقت طويل. أعتقد 576 00:39:49,016 --> 00:39:52,535 .عندما تُوفي والدي, قد شعرت براحة 577 00:39:52,536 --> 00:39:55,015 شعرت بأن ليس علي القلق بشأنه .أكثر من ذلك 578 00:39:56,566 --> 00:39:57,994 بأن ليس علي محاولة توقع 579 00:39:57,995 --> 00:39:59,845 .الطريقة التي قد يفسد بها حياتي تالياً 580 00:40:02,046 --> 00:40:06,075 ,عندما تُوفيَ, بكيت, ولكن في خلال ساعة .شعرت بحال أفضل كثيراً 581 00:40:08,046 --> 00:40:10,725 .هذا وارد الحدوث, يمكن ذلك 582 00:40:10,726 --> 00:40:12,685 و أعتقد أنك ستشعر بالمثل .بخصوصي 583 00:40:14,006 --> 00:40:15,685 .أنت لن تموت 584 00:40:15,686 --> 00:40:18,405 حسناً, قد أموت كذلك. .ربما لن تراني ثانية مطلقاً 585 00:40:18,406 --> 00:40:21,975 ,وهذا ما ترغب به, أليس كذلك .لقد حصلت على كفايتك مني 586 00:40:29,846 --> 00:40:31,445 .يجب عليك أن تصبح طبيباً 587 00:40:32,616 --> 00:40:34,155 ما... ماذا؟ 588 00:40:34,156 --> 00:40:35,655 .إنها وظيفة 589 00:40:35,656 --> 00:40:38,335 أعتقد أنك تحب فكرة أن تصبح .طبيباً مثل والدتك 590 00:40:39,416 --> 00:40:40,865 .حسناً, لست أعلم 591 00:40:40,866 --> 00:40:42,975 .يجب عليك. سوف تجيد ذلك 592 00:40:45,776 --> 00:40:47,095 ...فلتنس ما قلته, أنا 593 00:40:47,096 --> 00:40:49,065 ...أنا لست إلا هراء, أنا 594 00:40:49,066 --> 00:40:50,615 .حقاً لست إلا هراء 595 00:40:56,526 --> 00:40:57,975 يكفي؟ 596 00:41:17,196 --> 00:41:18,465 .وداعاً, أبي 597 00:41:23,526 --> 00:41:24,975 .وداعاً, توم 598 00:41:30,276 --> 00:41:31,865 .أتبع الارشادات 599 00:44:10,086 --> 00:44:12,095 .أود فقط ذكر بعض الأمور 600 00:44:13,416 --> 00:44:15,705 .لا تقلق, لن أسلك هذا الطريق 601 00:44:15,706 --> 00:44:17,305 .حينما أنتهي, افعل ما شئت 602 00:44:17,306 --> 00:44:19,755 هذه ليست سوى بعض الطباعة الصغيرة .التي أحتاج إلى الحصول عليها 603 00:44:19,556 --> 00:44:21,525 .لا أود سماع ذلك - .لا يعنيني ما توده - 604 00:44:21,526 --> 00:44:23,725 أنا الشخص الذي عليه المعيشة مع ولدنا في حسرة 605 00:44:23,726 --> 00:44:25,315 .لأن والده قتل نفسه 606 00:44:25,316 --> 00:44:27,805 أنا الذي محتمل أن أتحمل ,الملامة لسبب ذلك طوال حياته 607 00:44:27,806 --> 00:44:31,085 لذا لا أعتقد أني غير مسموح لي .بقول ما أريده 608 00:44:34,276 --> 00:44:35,535 .أجلس 609 00:44:43,976 --> 00:44:47,255 ,بعدما توفي والداي في حادث تحطم السيارة 610 00:44:47,256 --> 00:44:50,075 ...لوقت طويل كنت مجرد .ليكن تركيذك على الكلمة 611 00:44:51,436 --> 00:44:53,635 ,تحطم سيارة" تشرح الكثير من الأشياء" 612 00:44:53,636 --> 00:44:57,435 و لبعض الأسباب الغريبة .وددت أن أعلم كيف ماتا فعلياً 613 00:44:58,796 --> 00:45:01,975 لقد قادا إلى أسفل شاحنة و انهار سقف سيارتهما إلى الداخل عليهما 614 00:45:01,976 --> 00:45:03,435 .و حطّمَ رأسيهما 615 00:45:05,776 --> 00:45:08,825 ,لكان ذلك مرعباً تماماً 616 00:45:08,826 --> 00:45:10,835 ,مؤلم بشكل لا يصدق 617 00:45:10,836 --> 00:45:12,245 .وليس لحظيّ 618 00:45:15,436 --> 00:45:17,635 .أعتقد لهذا السبب قد أصبحت طبيبة 619 00:45:18,996 --> 00:45:21,715 ربما إذا ما كنت هناك, ربما .كنت استطعت فعل شئ 620 00:45:21,716 --> 00:45:23,125 محتمل ليس كذلك, ولكن من يعلم؟ 621 00:45:25,656 --> 00:45:28,085 .هذا لن يكون فوري, أيضاً 622 00:45:28,086 --> 00:45:30,625 .لأن ليس ثمة طريقة موت بدون ألم 623 00:45:31,746 --> 00:45:35,173 والحقيقة أن, أننا لا نعلم .بالضبط ماهية هذا الشعور 624 00:45:35,174 --> 00:45:37,003 .ولكننا نعلم بالفعل أنه سيكون فعل دنئ 625 00:45:37,004 --> 00:45:39,723 .ولحظة فعلك لذلك, سينتهي الأمر 626 00:45:39,724 --> 00:45:42,253 ,لن يكون ثمة رجعة فيه .إنك فقط ستتوقف 627 00:45:49,704 --> 00:45:51,533 .أنا أفكر حول إزهاق حياتي الخاصة 628 00:45:53,594 --> 00:45:54,623 ...في منتصف 629 00:45:55,704 --> 00:45:56,873 .كل شئ ... 630 00:45:56,874 --> 00:45:59,783 لقد تركت توم معك, أتتذكر ذلك؟ 631 00:45:59,784 --> 00:46:02,033 .لقد هاتفتني, كنت بجوار البحر 632 00:46:02,034 --> 00:46:04,843 ,بعدما أغلقت الهاتف معك .سرت إلى داخل المياه 633 00:46:06,724 --> 00:46:08,923 .لأنني رغبت في الغرق 634 00:46:09,914 --> 00:46:13,943 ولكنني منعت نفسي لأني علمت .أن هذا ليس عادلاً لتوم 635 00:46:18,864 --> 00:46:21,673 .لقد نشأت بدون والداي ...كنت في حاجة إليهم و 636 00:46:23,274 --> 00:46:24,863 .لم يكونا موجودان ... 637 00:46:31,804 --> 00:46:33,963 ...أنت على علم, منذ أيام قليلة فكرت 638 00:46:35,554 --> 00:46:37,853 .ربما لا يمكنك مساعدة نفسك ... 639 00:46:37,854 --> 00:46:39,913 .كل شئ قد اقترفته 640 00:46:39,914 --> 00:46:42,353 .ربما تعاني من مرضٍ من نوعٍ ما 641 00:46:42,354 --> 00:46:44,273 .لا أعاني من شئ - .كلا, لا أعتقد أنك كذلك - 642 00:46:45,724 --> 00:46:47,083 .لا يوجد أعذار 643 00:46:47,084 --> 00:46:48,863 .أتفق 644 00:46:50,794 --> 00:46:52,003 ...على كل حال 645 00:46:55,474 --> 00:46:56,883 .لا تفعل ذلك 646 00:46:59,464 --> 00:47:03,113 ,إن توم ليس مدرك لذلك في هذه اللحظة .ولكنه في حاجة إليك 647 00:47:03,864 --> 00:47:04,873 ...إذا لماذا أنتِ 648 00:47:07,014 --> 00:47:08,463 .كنت سريعة في عرض ذلك 649 00:47:08,464 --> 00:47:10,473 .كان علي إخراجك من الطريق السريع 650 00:47:10,474 --> 00:47:13,023 ...النية كانت بالفعل قد تم عزمها هناك, أنت 651 00:47:12,724 --> 00:47:15,273 تصادف فقط امتلاكك للأدوية المناسبة في حقيبتك؟ 652 00:47:15,074 --> 00:47:18,303 لقد وضعتهم هناك .عندما أخذت توم بعيداً 653 00:47:19,714 --> 00:47:20,983 .تحسباً للسوء 654 00:47:20,984 --> 00:47:22,523 ماذا تقصدين؟ 655 00:47:27,124 --> 00:47:28,523 .سلاح, على ما أعتقد 656 00:47:32,654 --> 00:47:34,483 .لا أحسب أني سأفقده مطلقاً 657 00:47:37,904 --> 00:47:41,883 ,إذا كنت يائسة من عدم فعلي لذلك لماذا لم تتخلصي منهم, حينئذ؟ 658 00:47:41,884 --> 00:47:43,813 ,لأنك تقريباً تسببت في حادث سيارة 659 00:47:43,814 --> 00:47:46,433 .على الأقل بهذه الطريقة أنت ستقتل نفسك فقط - هل تسامحينني؟ - 660 00:47:49,484 --> 00:47:51,073 .لن أسامحك مطلقاً 661 00:47:54,174 --> 00:47:57,313 ولكن كلانا محتمل أن .نبدأ في النسيان 662 00:48:02,884 --> 00:48:04,293 .وهذا يكفي 663 00:48:15,404 --> 00:48:16,533 .سايمون 664 00:48:38,514 --> 00:48:40,113 .لا تفعل ذلك 665 00:48:57,364 --> 00:48:59,333 أماذال العرض قائماً؟ 666 00:48:59,334 --> 00:49:01,533 .أيام قلائل حتى أستعيد أموري 667 00:49:06,504 --> 00:49:07,953 .إذاً فلتأخذيهم 668 00:49:07,954 --> 00:49:09,593 ماذا؟ - .خذيهم - 669 00:49:09,594 --> 00:49:11,003 .خذيهم معك 670 00:49:33,494 --> 00:49:35,003 .وداعاً, سايمون 671 00:49:37,114 --> 00:49:38,333 .وداعاً 672 00:50:07,304 --> 00:50:08,293 !أهلاً 673 00:50:09,504 --> 00:50:10,963 .أنتظر - ...أوه - 674 00:50:12,184 --> 00:50:14,713 .أوه, شكراً. ليس من دون ذلك مطلقاً 675 00:50:32,104 --> 00:50:33,883 دكتور آنجيليس؟ 676 00:50:36,234 --> 00:50:37,633 .أتريدين فاتورتك 677 00:50:40,264 --> 00:50:41,523 .شكراً 678 00:50:41,524 --> 00:50:44,383 هل يمكنك وضع بطاقتي على الملف؟ .سوف أسدد لأسبوع 679 00:50:44,424 --> 00:50:45,743 .بالتأكيد 680 00:50:50,014 --> 00:50:52,073 .لديك ثلاث رسائل جدد 681 00:50:52,074 --> 00:50:53,953 .الرسالة الأولى 682 00:50:53,954 --> 00:50:55,453 .جيمّا, أنا كارين 683 00:50:55,454 --> 00:50:57,793 .لقد أيّد المسؤلون حكم الاستئناف 684 00:50:57,794 --> 00:50:59,663 ,إذا أمكنك إعادة الاتصال بي 685 00:50:59,664 --> 00:51:03,463 يمكننا التحدث بشأن كيفية ومتي .يعود توم إلى المدرسة. شكراً 686 00:51:03,464 --> 00:51:07,403 .تم حذف الرسالة .لديك رسالتان جدد 687 00:51:07,404 --> 00:51:09,093 .الرسالة الجديدة التالية 688 00:51:09,094 --> 00:51:11,153 .جيمّا, أهلاً, أنا شيان 689 00:51:11,154 --> 00:51:13,873 سمعت أنك ستعودين أردت فقط أن أقول 690 00:51:13,874 --> 00:51:16,323 أني أشعر حقاً بالغبطة .لأن كل شئ تم تدبر أمره 691 00:51:16,124 --> 00:51:19,313 عندما تكوني مستعدة, اتصلي بي .ربما يمكننا الحصول على شراب سوياً 692 00:51:19,314 --> 00:51:20,953 .أوك, بآي 693 00:51:20,954 --> 00:51:23,063 .حُذِفت الرسالة 694 00:51:24,744 --> 00:51:27,603 .لديك رسالة جديدة واحدة 695 00:51:27,604 --> 00:51:29,013 ...Next message 696 00:51:37,964 --> 00:51:43,403 697 00:51:43,404 --> 00:51:45,970 _ 698 00:51:46,544 --> 00:51:49,033 699 00:51:59,674 --> 00:52:02,673 ... و لحظة اندفاع الدم إلى أسفل من رأسك 700 00:52:06,334 --> 00:52:07,833 ,مثل السقوط المفاجئ ... 701 00:52:07,834 --> 00:52:09,983 .كما لو أن شئ يستسلم 702 00:52:14,064 --> 00:52:16,313 .إنه ليس مثل الاصتدام 703 00:52:16,314 --> 00:52:18,943 لأن هناك الرهبة من كونك ...بطريقة ما تعلم 704 00:52:20,394 --> 00:52:22,453 ,في داخلك ... 705 00:52:22,454 --> 00:52:23,913 .بدون إدراك 706 00:52:25,594 --> 00:52:27,943 الرعب من أن هذا الشئ .الفظيع متواجد هناك 707 00:52:29,634 --> 00:52:31,973 ,واضح طوال الوقت 708 00:52:31,974 --> 00:52:33,473 .و أنت لم تلاحظه 709 00:52:35,024 --> 00:52:36,473 !توم 710 00:52:43,784 --> 00:52:45,523 أهلاً. عذراً؟ 711 00:52:46,644 --> 00:52:48,193 هل رأيت ابني؟ 712 00:52:48,194 --> 00:52:49,883 .لقد فقدت ابني 713 00:52:49,884 --> 00:52:51,523 .اسمه توم, عمره... عمره 15 714 00:52:51,524 --> 00:52:52,833 .كلا, لم نره 715 00:52:52,834 --> 00:52:55,603 .اذهب وقف بجوار الرصيف .سنلحقك في خلال دقيقة 716 00:52:55,604 --> 00:52:59,583 .وأنت تعلم الآن أنه لا يوجد إصلاح 717 00:53:00,754 --> 00:53:02,213 .لا رجعة 718 00:53:02,214 --> 00:53:04,083 ,مهما كانت الحياة التي حصلت عليها 719 00:53:04,084 --> 00:53:07,223 مهما كانت المعركة التي فكرت بها .أنها ذا أهمية, تبدو الآن ساذجة جداً 720 00:53:07,224 --> 00:53:09,893 .أمي, أنا ذاهب 721 00:53:09,894 --> 00:53:13,603 ,كنت سأنتقل على أية حال ,ولكني قد حصلت على كفايتي منك و والدي 722 00:53:13,604 --> 00:53:15,333 ...ولست أدرك, و 723 00:53:15,334 --> 00:53:18,003 .ليس لدي مدرسة, ولا أصدقاء متبقين 724 00:53:18,004 --> 00:53:21,383 .أنا أكره نفسي .أنا فقط أرغب في بداية جديدة 725 00:53:21,384 --> 00:53:24,103 .لقد رحلتي في سن الـ17, وكنت على ما يرام 726 00:53:25,324 --> 00:53:26,913 .لن تريني ثانية 727 00:53:28,694 --> 00:53:30,663 .سوف أكون أفضل, أعتقد هذا 728 00:53:34,884 --> 00:53:36,103 .أحبك 729 00:54:25,324 --> 00:54:29,263 730 00:54:32,594 --> 00:54:34,653 ما كنت تعتقد أنه كان المعركة 731 00:54:34,654 --> 00:54:36,483 .كان مجرد تحذير 732 00:54:47,124 --> 00:54:50,313 أكبر مخاوفك كان لا شئ .مقارنة بذلك 733 00:54:52,814 --> 00:54:56,314 _ 734 00:54:57,344 --> 00:55:00,253 لقد مرت الأسابيع وقال ...الناس أن الأمر سيتحسن 735 00:55:02,224 --> 00:55:03,673 .ولكن لم يحدث ذلك ... 736 00:55:06,434 --> 00:55:10,233 ,أنت تفعل ما يستطيع فعله الجميع .ولكن بطريقة ما تعلم أن الأمر انتهى 737 00:55:10,234 --> 00:55:12,113 .قد حدث ذلك. متأخر كثيراً 738 00:55:13,424 --> 00:55:14,783 .لقد رحل 739 00:55:18,784 --> 00:55:20,770 _ 740 00:55:24,534 --> 00:55:27,533 ,تسترجع الماضي, ماذا فعلت .ماذا قلت 741 00:55:27,534 --> 00:55:30,203 .مراراً وتكراراً 742 00:55:32,174 --> 00:55:33,763 ما الذي كان يجب عليك فعله؟ 743 00:55:39,674 --> 00:55:42,023 هل كان الأمر خاطئاً منذ البداية؟ 744 00:55:44,034 --> 00:55:45,583 ...مرحباً, سيدة روبيرتس 745 00:55:56,504 --> 00:55:58,333 .إنك لن تتوقف عن التفكير في ذلك مطلقاً 746 00:55:59,694 --> 00:56:02,173 ...و في النهاية, كل ما تستطيع قوله هو 747 00:56:03,024 --> 00:56:04,193 .أنا هنا 748 00:56:05,784 --> 00:56:07,613 .توم, أنا أمك 749 00:56:08,974 --> 00:56:09,984 أنا آسفة 750 00:56:11,085 --> 00:56:12,584 .و أنا هنا 751 00:56:14,975 --> 00:56:16,804 .سأكون دائماً متواجدة و أنتظر 752 00:56:18,255 --> 00:56:19,844 .عندما تود العودة 753 00:56:22,665 --> 00:56:24,864 .وقتما تود العودة