1 00:00:00,980 --> 00:00:02,439 ‫كان هذا عنّا. 2 00:00:02,440 --> 00:00:05,999 ‫ولكنه يعلم أني أريد أطفالاً, ‫لذلك قال "لما لا"؟ 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,081 ‫.لقد وُلِدت و نشأت هنا 4 00:00:08,150 --> 00:00:09,755 ‫أصدقائي يعيشون هنا. وعملي كذلك هنا. 5 00:00:09,760 --> 00:00:12,419 ‫هناك طريقة واحدة لرحيلي الآن, ‫وهي داخل تابوت. 6 00:00:12,420 --> 00:00:13,829 ‫من الجيد معرفة ذلك. 7 00:00:13,830 --> 00:00:16,029 ‫هاك. شئ ما لما بعد. 8 00:00:16,030 --> 00:00:17,659 .لا تجعلٍ سايمون يراها 9 00:00:19,450 --> 00:00:20,579 ‫أصمت! 10 00:00:20,580 --> 00:00:23,109 ‫لقد كان هذا هجوم دنئ و عنيف. 11 00:00:23,110 --> 00:00:26,579 ,لقد أخبرته شئ عني .ولن ينظر إلي بعد الآن 12 00:00:27,140 --> 00:00:29,769 ‫لا يهمني ماذا تخطط لتؤذيني .أو لتتخلص مني 13 00:00:29,770 --> 00:00:31,849 علينا أن نقوم بدعمه. 14 00:00:32,490 --> 00:00:33,989 ‫.ًمعا 15 00:00:33,990 --> 00:00:35,029 بالتأكيد. 16 00:00:36,050 --> 00:00:39,119 ,ولكنك قلت أن هذا منزلي الآن ‫ولقد أخبرتني عن أمي 17 00:00:38,820 --> 00:00:40,739 .وقلت أنه لابأس مادام أنك متواجد هنا 18 00:00:40,740 --> 00:00:43,219 ‫- سأقوم بجلب أغراضك إليك لاحقاً ‫- توم! 19 00:00:44,350 --> 00:00:46,549 ‫ربما علي أن أرحل الآن. 20 00:00:46,550 --> 00:00:48,979 ‫لا أرغب في ذلك, ولكن ربما هذا أفضل حل. 21 00:00:50,630 --> 00:00:52,079 ‫.ًحسناً, يمكننا الرحيل معا 22 00:01:01,790 --> 00:01:03,239 ‫ماما! 23 00:01:05,540 --> 00:01:07,509 ‫_ - ‫- ماما. 24 00:01:07,510 --> 00:01:09,379 ‫ماما! 25 00:01:12,330 --> 00:01:14,159 ‫- ماما... ‫- إنها تريدك. 26 00:01:17,820 --> 00:01:21,079 ‫إنها تصرخ قائلة مامي, ‫ولكنها تقصد دادي. 27 00:01:22,790 --> 00:01:24,399 ‫هيا, أنا أشعر بالنعاس. 28 00:01:24,100 --> 00:01:25,269 ‫يجب علي أن أستعد. 29 00:01:27,330 --> 00:01:29,019 ‫ماما! 30 00:01:30,480 --> 00:01:31,649 ‫هل أنت بخير؟ 31 00:01:36,010 --> 00:01:37,699 ‫.ًتبدو مهموما 32 00:01:37,700 --> 00:01:39,009 ‫ماما! 33 00:01:40,510 --> 00:01:42,619 ‫إن توم يشغل تفكيري. 34 00:01:42,620 --> 00:01:44,159 ‫لم يكن لنا لنحضره ليعيش في المنزل. 35 00:01:44,160 --> 00:01:45,429 ‫ليس بعد كل ما حدث. 36 00:01:47,020 --> 00:01:48,149 ‫أعلم ذلك. 37 00:01:49,560 --> 00:01:52,069 ‫سوف أتمهل بِضع أسابيع, ‫بعد ذلك سأتواصل معه. 38 00:01:51,570 --> 00:01:52,699 ‫.لأتفقد ما إذا كان بخير 39 00:01:54,100 --> 00:01:55,509 ‫لقد رحلت. 40 00:01:55,510 --> 00:01:57,669 ‫و هذا أهم شئ, أليس كذلك؟ 41 00:01:57,670 --> 00:01:59,259 ‫لقد خرجت من حياتنا. 42 00:01:59,260 --> 00:02:00,569 ‫يمكننا أن نهدأ الآن. 43 00:02:00,570 --> 00:02:02,309 ‫ماما! 44 00:02:05,450 --> 00:02:07,739 ‫أنا لست مهموم. اشعر بسعادة غامرة. 45 00:02:12,340 --> 00:02:13,509 ‫ماما! 46 00:02:14,780 --> 00:02:16,089 ‫ماما! 47 00:02:40,000 --> 00:02:44,259 ‫♪ One, two, three, four, five ♪ 48 00:02:44,260 --> 00:02:48,149 ‫♪ Once I caught a fish alive ♪ 49 00:02:48,150 --> 00:02:52,749 ‫♪ Six, seven, eight, nine, ten ♪ 50 00:02:52,750 --> 00:02:56,309 ‫♪ Then I let it go again ♪ 51 00:02:56,310 --> 00:02:59,589 ‫♪ Why did you let it go? ♪ 52 00:02:59,630 --> 00:03:03,059 ‫♪ Because it bit my finger so ♪ 53 00:03:03,060 --> 00:03:07,089 ‫♪ Which finger did it bite? ♪ 54 00:03:08,450 --> 00:03:12,109 ‫♪ .This little finger on my right ♪ - ‫_ - 55 00:03:18,110 --> 00:03:21,905 ‫*لقد نسي زوجك هذه في منزلي* 56 00:04:22,000 --> 00:04:29,000 ‫ترجمة, تعديل, وضبط توقيت بواسطة ‫ MohamedKarram 57 00:04:29,950 --> 00:04:31,009 ‫هذا ما هي راغبة فيه. 58 00:04:31,010 --> 00:04:33,489 ‫- إذاً فأنت لم تكن متواجد هناك؟ ‫- ذهبت لأقلَّ توم إحدى المرات. 59 00:04:33,490 --> 00:04:35,269 ‫ذهبت لتقلًّ توم, فشعرت بحرارة... 60 00:04:35,270 --> 00:04:37,519 ‫- عليا أن أذهب. ‫- ألا تتذكر أنك قمت بخلع ملابسك, 61 00:04:37,520 --> 00:04:39,519 ‫- أو شئ من هذا القبيل؟ ‫- هذا بالضبط ما كانت تسعى أليه. 62 00:04:39,520 --> 00:04:41,487 ‫-كيف حصلت على ذلك ؟ ‫- لا أعلم . 63 00:04:41,488 --> 00:04:43,439 ‫ربما عندما كانت هنا أثناء حفل الزفاف, 64 00:04:43,240 --> 00:04:45,019 ‫أو ربما قد اقتحمت مكتبي ؟ 65 00:04:45,020 --> 00:04:46,379 ‫هل نحن حتى متأكدين أنها رحلت؟ 66 00:04:46,380 --> 00:04:47,879 ‫ليس هناك عنوان مكتوب على ذلك. 67 00:04:47,880 --> 00:04:49,189 ‫أحد ما فعل ذلك لأجلها. 68 00:04:49,190 --> 00:04:51,679 ‫هناك لافتة معروض للبيع ‫خارج منزلها. 69 00:04:51,680 --> 00:04:53,509 ‫لقد سلّمت إستقالتها في العيادة. 70 00:04:53,510 --> 00:04:55,933 ‫أجل, لقد رحلت. بلا رجعة. 71 00:04:55,940 --> 00:04:58,053 ‫كيف علمت بخصوص اللافتة خارج منزلها؟ 72 00:04:57,754 --> 00:04:59,513 ‫- هل ذهبت هناك ؟ ‫-لقد أرسلت إلي صورة لذلك. 73 00:04:59,520 --> 00:05:01,519 ‫- أرسلت إليك صورة ؟ ‫- أجل, كما أخبرك . 74 00:05:01,520 --> 00:05:03,909 ‫لا تدعي الشك يدخل بيننا. 75 00:05:05,600 --> 00:05:06,959 عليا المغادرة. 76 00:05:08,320 --> 00:05:09,329 ‫سنكون بخير. 77 00:05:10,480 --> 00:05:11,699 ‫أحبك. 78 00:05:16,990 --> 00:05:18,729 ‫تمام! 79 00:05:18,730 --> 00:05:20,979 ‫- كل شئ بخير, أليس كذلك ؟ ‫- أجل. 80 00:05:27,260 --> 00:05:29,279 ‫أتريدين واحدة أخرى؟ 81 00:05:29,280 --> 00:05:31,339 ‫- إلى القاء عزيزتي. ‫- أراك لاحقاً. 82 00:06:17,700 --> 00:06:20,204 ‫- آه! ‫- ها نحن ذا. 83 00:06:20,205 --> 00:06:22,109 ‫!ًمرحباً! مرحبا 84 00:06:22,110 --> 00:06:23,419 ‫مرحباً, يا عزيزتي. هل أنتِ بخير؟ 85 00:06:23,420 --> 00:06:25,389 ‫.ًلقد كانت غاضبة قليلاً مؤخرا 86 00:06:25,390 --> 00:06:27,639 ‫هل هي؟ أوه, حسناً, سنعتني بها, لا تقلق. 87 00:06:27,640 --> 00:06:30,409 ‫أنظرِي, ثمة نَمِرٌ هناك. أنظري! 88 00:06:32,000 --> 00:06:33,689 ‫هل أنت بخير, يا عزيزتي؟ 89 00:06:33,690 --> 00:06:35,749 ‫أجل. 90 00:06:35,750 --> 00:06:37,769 ‫- هل تعلمين أن جيمّا قد رحلت؟ ‫.كلا - 91 00:06:39,170 --> 00:06:42,669 ‫- ماذا, رحلت ؟ ‫- أجل, لقد انتقلت بعيداً مع توم . 92 00:06:43,340 --> 00:06:45,829 ‫عرضت منزلها في السوق. و استقالت من وظيفتها. 93 00:06:46,530 --> 00:06:47,530 ‫حسناً... 94 00:06:48,830 --> 00:06:50,049 ‫هذا جيد. 95 00:06:51,740 --> 00:06:53,609 ‫أليس كذلك؟ 96 00:06:53,610 --> 00:06:55,249 ‫أجل. 97 00:06:55,250 --> 00:06:56,419 ‫أجل, إنه حقاً كذلك. 98 00:06:57,460 --> 00:06:58,859 ‫إلى اللقاء, آميلي. 99 00:07:02,100 --> 00:07:03,779 ‫أنظرِي, زرافتين! 100 00:07:16,540 --> 00:07:18,969 ‫هذا بوتيك, داخل مزرعة. 101 00:07:18,970 --> 00:07:23,469 ‫إنك تشعر بالملل من الموسيقى, 102 00:07:23,470 --> 00:07:25,489 ‫لقد كنتِ بعيدةً عن آميلي من قبل. 103 00:07:25,490 --> 00:07:28,719 ‫.ليس لليلة كاملة - ‫.حسناً, هذا أفضل لكِ. أنت صغيرة السن - 104 00:07:28,720 --> 00:07:30,269 ‫.ًعمرك 24 عاما - ‫!25 - 105 00:07:31,910 --> 00:07:33,969 ‫عليك أن تعيشي حياتك الخاصة. 106 00:07:33,970 --> 00:07:38,099 ‫- أنت ذاهبة فقط لأنك ترغبين المرح مع جيز, ‫- كلا! 107 00:07:38,100 --> 00:07:39,459 ‫ليس هذا السبب الوحيد. 108 00:07:40,540 --> 00:07:42,269 ‫مرحباً! 109 00:07:42,270 --> 00:07:44,049 ‫كارلي. 110 00:07:44,050 --> 00:07:45,649 ‫مرحباً, كيف تسير الأمور؟ 111 00:07:45,650 --> 00:07:47,049 ‫- بخير. وأنت ؟ ‫- أجل. 112 00:07:47,050 --> 00:07:48,979 ‫بالمناسبة, هذه كايت أعز صديقة لي. 113 00:07:50,430 --> 00:07:51,459 ‫مرحباً. 114 00:07:53,010 --> 00:07:54,089 ‫هل أنت على ما يرام؟ 115 00:07:55,300 --> 00:07:57,739 ‫- أجل . ‫- هل إلتقيتم من قبل ؟ 116 00:07:57,740 --> 00:07:59,009 ‫منذ زمن بعيد. 117 00:08:00,230 --> 00:08:01,679 ‫إنني على عجلة من أمري, لذا ... 118 00:08:01,680 --> 00:08:03,129 ‫- سأراك لاحقاً... ‫- إلى اللقاء . 119 00:08:04,680 --> 00:08:06,129 ‫حسناً, كان هذا محرجاً . 120 00:08:07,870 --> 00:08:10,349 كارلي. هل تفعلين هذا لأجلها؟ 121 00:08:10,350 --> 00:08:12,509 ‫- أفعل ماذا لمن ؟ ‫- جيمّا . 122 00:08:13,820 --> 00:08:15,789 ‫مراقبتي, و متابعة أفعالي كالسابق. 123 00:08:15,830 --> 00:08:19,259 .‫حسناً, واو. أنا حقاً ذاهبة 124 00:08:19,260 --> 00:08:22,309 ‫- هل لاحظت ذلك ؟ ‫- هل من قبيل المصادفة إصتدامنا ببعض اليوم ! 125 00:08:22,310 --> 00:08:23,899 ‫تماماً عندما هي... 126 00:08:23,900 --> 00:08:24,950 ‫هي ماذا؟ 127 00:08:24,951 --> 00:08:27,175 ‫هذا الصباح قامت بوضع ‫ملاحظة مكتوبة في صندوق بريدي. 128 00:08:27,180 --> 00:08:29,949 ‫- تقول ماذا ؟ ‫- مدعية بأن سايمون قد نام معها . 129 00:08:29,950 --> 00:08:32,099 ‫- هل فعل ذلك ؟ ‫- كلا! 130 00:08:32,100 --> 00:08:35,569 ‫حسناً. هل قمت بسؤاله؟ ‫لأنك لكِ الحق القلق بشأن ذلك. 131 00:08:35,570 --> 00:08:37,209 ‫ماذا؟ 132 00:08:37,210 --> 00:08:39,109 ‫"ديل الكلب عمره ما يتعدل" ‫.Once a cheat, always a cheat 133 00:08:38,710 --> 00:08:41,199 ‫- إذا كان في استطاعة رجل أن ... ‫- ما كان له فعل ذلك. 134 00:08:43,450 --> 00:08:46,539 ‫كنت لأسأله, ولكنك تثقين فيه... 135 00:08:46,540 --> 00:08:47,709 ‫الأمر على مايرام 136 00:08:56,390 --> 00:08:58,029 ‫ما كل هذا؟ 137 00:08:58,030 --> 00:09:00,649 ‫- هل سنحصل على الغداء أم ماذا ؟ ‫- علي فعل شئ ما . 138 00:09:00,650 --> 00:09:03,319 ‫- ما بك ؟ ‫.ًسأراك لاحقا - 139 00:09:09,000 --> 00:09:12,229 ‫- مرحباً, مارك. هل هو مشغول ؟ ‫- أجل. 140 00:09:12,230 --> 00:09:13,539 ‫هل تريدين مني أن...؟ 141 00:09:13,540 --> 00:09:14,619 ‫كلا, كلا, كلا, لا عليك. 142 00:09:22,649 --> 00:09:25,268 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 143 00:09:25,269 --> 00:09:26,868 ‫- هل أنهيت المحاضرات ؟ ‫- كلا . 144 00:09:29,259 --> 00:09:32,438 ‫- هل تود أن تحصل على بعض الغداء ؟ ‫- أعلينا الذهاب إلى المقهى ؟ 145 00:09:32,439 --> 00:09:35,538 ‫كلا, إذا ذهبنا إلى المقهى ستظل مشغول, ‫لذا نحن فقط... 146 00:09:35,539 --> 00:09:37,978 ‫نحضر بعض الساندويتشات هنا. ‫سنتناولهم هنا. 147 00:09:37,979 --> 00:09:39,938 ‫حسناً. أي الساندويتشات تفضلين؟ 148 00:09:40,369 --> 00:09:41,868 ‫كالعادة. دجاج, أو أي شئ. 149 00:09:44,729 --> 00:09:45,808 ‫دقيقة واحدة. 150 00:10:37,459 --> 00:10:38,958 ‫سيحضرون الطعام إلينا. 151 00:10:45,719 --> 00:10:48,748 ‫أشعر الآن و كأنها رحلت, ‫يمكننا بدء معيشتنا هنا كما يجب. 152 00:10:49,319 --> 00:10:51,778 ‫- هذا جيد, أليس كذلك ؟ ‫- أنت تتحدث عنها مرة أخرى . 153 00:10:51,479 --> 00:10:52,698 ‫حسناً, الموضوع كبير. 154 00:10:53,829 --> 00:10:55,418 ‫أشعر حقاً باختلاف. 155 00:10:57,479 --> 00:10:58,938 ‫كما لو أننا نعيش على راحتنا حقاً. 156 00:11:04,139 --> 00:11:08,078 ‫إذا أراد توم أن يعود, ‫هل كنت لتعطيه فرصة أخرى؟ 157 00:11:08,079 --> 00:11:09,888 ‫- ربما أن ... ‫- لقد تحدثنا بخصوص ذلك . 158 00:11:09,389 --> 00:11:14,498 ‫.أعلم أنك تشعر بالذنب - ‫.لقد كان تحت تأثير الكحول, بعمر الـ15, وتصرف بغباء - 159 00:11:14,499 --> 00:11:16,918 ولكنه إبني. تخيلي إذا ما كانت آميلي. 160 00:11:16,419 --> 00:11:18,808 ‫كلا, تشبيه ليس في محله. اصمت! 161 00:11:18,809 --> 00:11:21,058 ‫لن يعيش معنا مرة أخرى. 162 00:11:21,059 --> 00:11:23,548 ‫أتود الاستمرار في هذا الحوار؟ 163 00:11:23,549 --> 00:11:24,768 ‫أتحداك. 164 00:11:41,589 --> 00:11:42,668 ‫ما الذي يجري؟ 165 00:11:45,349 --> 00:11:46,848 ‫لماذا لم تقم فقط باخبارك بالامر؟ 166 00:11:49,279 --> 00:11:50,878 ‫جيمّا. منذ عامين. 167 00:11:50,879 --> 00:11:52,748 ‫عندما عثرت على الصور الخاصة بنا. 168 00:11:52,749 --> 00:11:55,278 ‫أعتقد أنها أرادت أن تفهم حجم الموضوع. 169 00:11:55,279 --> 00:11:58,138 ‫لتتأكد أنها تفهم حقاً ما الذي يحدث. 170 00:12:02,689 --> 00:12:04,888 ‫لماذا يوجد صورة لها على هاتفك؟ 171 00:12:06,859 --> 00:12:09,378 ‫مرتدية ملابسها وكأنها في سهرة خارجية. 172 00:12:14,499 --> 00:12:16,518 ‫بحثت في هاتفك عندما غادرت, 173 00:12:16,519 --> 00:12:18,858 ‫حيث يبدو أني لم أعد أثق بك. 174 00:12:25,609 --> 00:12:27,718 ‫لقد خرجت من الحانة، وكانت متواجدة هناك في الخارج. 175 00:12:27,719 --> 00:12:29,578 ‫بدت في منظر يرثى له، لذا... 176 00:12:29,079 --> 00:12:31,758 ‫لذا التقطت صورة لها. ‫و انا أتسائل عن السبب. 177 00:12:31,759 --> 00:12:34,518 ‫التقطت صورة لها, ‫ومن ثم أرسلتها إليها. 178 00:12:34,519 --> 00:12:37,568 ‫لقد حاولتَ الاجابة عن هذا السؤال ‫مرتين و ماذلت لم أفهم الاجابة 179 00:12:37,569 --> 00:12:39,348 ‫لماذا التقطت الصورة لها, 180 00:12:39,349 --> 00:12:41,968 ‫والآن لا أفهم لما أرسلتها إليها. 181 00:12:41,969 --> 00:12:45,578 ‫لأجل... أن تشعرها بالعار، اعتقد ذلك. 182 00:12:45,579 --> 00:12:46,918 ‫لتٌشعِرها بالعار؟ 183 00:12:46,919 --> 00:12:51,208 ‫كانت تترنح في إتجاهي عبر الميدان ‫و كأنها ... زومبي. 184 00:12:51,209 --> 00:12:54,958 ‫كما لو كانت، ‫بائعة هوى مدمنة، لا أدري. 185 00:12:54,959 --> 00:12:57,068 ‫كنت في الحانة مع لي، زميل قديم. 186 00:12:57,069 --> 00:12:58,378 ‫كانت تصيح بتلك الأمور. 187 00:12:58,379 --> 00:13:01,378 ‫اعتقدت أن بالتقاطي للصورة، ‫أنها ستصمت. 188 00:13:01,379 --> 00:13:03,348 ‫بعد ذلك فكرت في إرسالها إليها. 189 00:13:03,349 --> 00:13:05,458 ‫لكي تستطيع أن ترى كيف كانت تبدو. 190 00:13:06,769 --> 00:13:08,508 ‫- لماذا يهمك ذلك كثيرا ؟ ‫- أنا... 191 00:13:10,419 --> 00:13:12,908 إنها تشغل تفكيرك، أليس كذلك؟‫ 192 00:13:12,909 --> 00:13:14,178 ‫جنون الشك. 193 00:13:16,709 --> 00:13:17,878 ‫الأمر بسيط. 194 00:13:19,239 --> 00:13:21,258 ‫لقد رحلت و هذا جيد. 195 00:13:23,129 --> 00:13:24,398 ماذا؟‫ 196 00:13:25,519 --> 00:13:29,128 ‫سأتجاهل يائسة شكوكي ‫بأنك تكذب علي. 197 00:13:29,129 --> 00:13:31,038 ‫أعدك أني لا أكذب. 198 00:13:50,039 --> 00:13:51,168 ‫هاك طلبك. 199 00:13:52,809 --> 00:13:54,258 ‫أهلا. 200 00:13:56,369 --> 00:13:59,698 ‫أوه، انا سيان. أحيانا أراك هنا. 201 00:13:59,699 --> 00:14:01,958 - صديقة لسايمون من الجامعة ؟‫ .أجل، أجل، أعلم ذلك -‫ 202 00:14:02,159 --> 00:14:04,578 ‫- هل انت بخير ؟ ‫- اجل، انا بخير، شكراً. و انت ؟ 203 00:14:04,579 --> 00:14:06,218 ‫أوه، مشغولة. 204 00:14:06,219 --> 00:14:07,808 ‫مشغولة جداً. ينقصنا طبيب. 205 00:14:07,809 --> 00:14:11,278 ‫- سمعت بذلك . ‫- اوه، حسناً، متأكدة من ذلك . 206 00:14:11,279 --> 00:14:13,198 ‫بدون تحذير. أو تنويه. 207 00:14:13,199 --> 00:14:15,538 ‫هذا غير مفيد,و لكننا ‫مستمرون رغم ذلك. 208 00:14:15,539 --> 00:14:19,148 ‫- على أية حال، من الأفضل أن أذهب . ‫- إذاً فإنها قد رحلت بحق . 209 00:14:19,149 --> 00:14:22,388 ‫أجل. اختفت فجأة، ‫كما توقع زوجك 210 00:14:22,389 --> 00:14:24,588 ‫- توقع ذلك ؟ ‫- اجل. قال أنها سوف ترحل . 211 00:14:24,589 --> 00:14:27,448 ‫في خلال شهر من رجوعه، ‫لقد كان على حق. 212 00:14:27,449 --> 00:14:29,138 كيف له أن يعرف ذلك؟‫ 213 00:14:29,139 --> 00:14:31,298 ‫أوه، أسرار سايمون فوستر لا نهاية لها. 214 00:14:31,299 --> 00:14:33,728 ‫كما أنك بلا شك تعرفين. 215 00:14:33,729 --> 00:14:35,278 ماذا؟‫ 216 00:14:35,279 --> 00:14:37,018 ‫أوه، يا إلهي، إنها فقط مزحة. 217 00:14:39,359 --> 00:14:41,418 ‫في الواقع, أنظري... 218 00:14:42,499 --> 00:14:44,558 ‫... ما كان علي التوغل في التفاصيل, ‫ولكن, 219 00:14:44,559 --> 00:14:48,718 ‫حسناً, الجميع يقوم بذلك, أليس كذلك؟ ‫هنا. معروض على -بوترز- 220 00:14:48,719 --> 00:14:51,248 ‫يبدو هادئ ولطيف في الصور, أليس صحيح؟ 221 00:14:51,249 --> 00:14:52,418 .أنا نفسي أشعر بالاغراء 222 00:14:53,749 --> 00:14:56,938 ‫حسناً, ليس في الواقع. ‫SIAN GIGGLES 223 00:14:58,859 --> 00:15:03,228 ‫على أية حال... علي الذهاب. ‫سأراك قريباً. 224 00:15:09,219 --> 00:15:11,308 ‫كان على المالك السابق الانتقال بشكل مفاجئ. 225 00:15:11,309 --> 00:15:12,668 هل أنت على دراية أين ذهبت؟‫ 226 00:15:13,529 --> 00:15:15,968 ‫أعتذر, كلا. على أى حال, المطبخ/العشاء. 227 00:15:15,969 --> 00:15:17,568 ‫نافذة ذات إطلالة جيدة على الحديقة, 228 00:15:17,569 --> 00:15:19,318 ‫و مساحة لتناول العشاء هناك. 229 00:15:21,129 --> 00:15:23,238 ‫الكثير من الإضاءة. 230 00:15:23,239 --> 00:15:25,768 ‫جميل, مساحة كبيرة, ‫أدوات مطبخ حديثة نسبياً. 231 00:15:25,769 --> 00:15:29,518 ‫على الرغم من أنك قد تودين, ‫بداية جديدة, بالطبع بعد أن... 232 00:15:29,519 --> 00:15:31,018 ‫مساحات تخزينية عديدة. 233 00:15:37,249 --> 00:15:40,068 هل يجب أن أتركك لتلقي نظرة بنفسك؟‫ 234 00:15:40,069 --> 00:15:42,828 ‫- إذا أردت السؤال عن أي شئ, سأكون بالطابق السفلي. ‫- شكراً. 235 00:16:31,218 --> 00:16:34,858 ‫_ 236 00:16:40,739 --> 00:16:43,358 ‫أوه! مرحباً. أنا من -بوترز- وكيل العقارات 237 00:16:43,359 --> 00:16:45,768 ‫أقوم بعرض المنزل على أحد المشترين. ‫إنها في الطابق العلوي. 238 00:16:47,019 --> 00:16:48,748 ‫أنا هنا فقط لتنظيم... 239 00:16:51,239 --> 00:16:52,318 ‫حسناً. 240 00:16:53,439 --> 00:16:55,268 ‫العديد من هذه الأغراض سيتم التخلص منها, 241 00:16:55,269 --> 00:16:56,828 ‫ولكن هناك حاجة للاحتفاظ ببعضها. 242 00:16:56,529 --> 00:16:59,958 ‫سأقوم فقط بوضع لاصقات عليها ‫حتى لا تختلط ببعضها. 243 00:16:59,959 --> 00:17:01,918 ‫حسناً. 244 00:17:01,919 --> 00:17:03,328 كايت؟‫ 245 00:17:04,969 --> 00:17:06,468 ماذا أنتِ فاعلة هنا؟‫ 246 00:17:09,469 --> 00:17:10,828 آسف, هل أنتم الاثنين... ؟‫ 247 00:17:12,709 --> 00:17:14,798 ‫هل لي بدقيقة معها؟ ‫بالتأكيد. 248 00:17:23,159 --> 00:17:24,428 أتشعرين بالفضول؟‫ 249 00:17:26,249 --> 00:17:28,498 ‫لا شئ خاطئ في هذا. ‫انت لست في حاجة للتوضيح. 250 00:17:30,709 --> 00:17:32,958 ‫أنظري... سوف أنتقل. 251 00:17:32,959 --> 00:17:34,286 ‫ليس لدي شئ لأخسره, لذا, 252 00:17:34,287 --> 00:17:36,097 ‫- سأخبرك بما رأيت. ‫- ماذا؟ 253 00:17:36,119 --> 00:17:38,208 ‫سأخبرك بما حدث الأسبوع الماضي في هذه الغرفة. 254 00:17:38,209 --> 00:17:40,688 ‫هممت أن أمر على جيمّا لنتناول كأس من النبيذ معاً. 255 00:17:40,689 --> 00:17:42,658 ‫نحن في المعتاد نتناول كأس ‫من النبيذ معاً يوم الخميس 256 00:17:42,659 --> 00:17:45,048 ‫- علي أن أذهب. ‫- كنت قد اقتربت من الباب عندما سمعتهما, 257 00:17:45,049 --> 00:17:46,548 ‫جيمّا و زوجك, يمارسان الجنس. 258 00:17:46,589 --> 00:17:50,158 ‫عبر هذا المكان. بالضبط هناك. 259 00:17:51,619 --> 00:17:53,868 ‫حدث هذا الخميس الماضي. ‫هل ذكرت ذلك؟ 260 00:17:56,259 --> 00:17:58,458 ‫- لماذا تقومين بالكذب لأجلها؟ ‫- بالظبط. 261 00:17:58,459 --> 00:18:00,978 ‫بكل تأكيد ليس لدي أي سبب ‫يدعوني للكذب لأجلها. 262 00:18:03,479 --> 00:18:06,378 ‫لقد حاولنا أنا وسايمون بكل جهد, ‫ولكنها ما كانت لتتوقف عن مضايقتنا. 263 00:18:06,379 --> 00:18:09,148 ‫- سأضع نهاية لهذا. ‫- كيف ؟ 264 00:18:09,149 --> 00:18:11,818 ‫- سوف أقوم باخبارها. ‫- ولكنك لا تعلمين أين هي. 265 00:18:12,949 --> 00:18:14,158 ‫بلا, أعلم. 266 00:18:40,419 --> 00:18:41,918 ‫لا تنفقها كلها مرة واحدة. 267 00:19:11,819 --> 00:19:13,938 ‫مرحباً. أبحث عن جيمّا فوستر. 268 00:19:13,939 --> 00:19:15,438 ‫أعتقد أنها ماكثة هنا. 269 00:19:15,439 --> 00:19:17,118 ‫- فوستر؟ ‫- أجل. 270 00:19:19,559 --> 00:19:21,898 ‫- لا أحد بهذا الأسم. ‫- سيارتها متواجدة في الخارج. 271 00:19:23,499 --> 00:19:25,048 ‫سأقوم فقط بمهاتفتها. 272 00:19:48,439 --> 00:19:50,448 ‫صباح الخير. 273 00:19:50,449 --> 00:19:51,998 ‫- _ سُكر وسهر حتى الصباح؟ 274 00:19:51,999 --> 00:19:53,358 ‫بالضبط كالأيام الخوالي. 275 00:19:53,359 --> 00:19:55,938 .أحب ذلك - .I do all the nappies -‫ 276 00:19:55,939 --> 00:19:58,188 ‫كما قلت, كلأيام الخوالي. 277 00:20:00,349 --> 00:20:02,128 !هيا أيتها الجدة, فلتستيقظي 278 00:20:04,699 --> 00:20:06,298 هل ستتولى أمر الألعاب؟ 279 00:20:07,989 --> 00:20:09,808 .عليك إحسان الاختيار 280 00:20:09,809 --> 00:20:12,958 ‫فهي فقط ذات عامين. لا نريد ‫ما يدعو للعنف. 281 00:20:12,959 --> 00:20:15,438 .فلتتخلص من ألعاب الجنود 282 00:20:15,439 --> 00:20:16,888 .لم يمتلك آندرو أبداً ألعاب جنود 283 00:20:16,889 --> 00:20:18,998 .دائماً ما أحب الكائنات الفضائية 284 00:20:18,999 --> 00:20:22,518 ‫الكبير منها والصغير, ‫و ذات الـ 12 رأس. 285 00:20:22,519 --> 00:20:25,188 ‫_ 286 00:20:25,189 --> 00:20:27,068 ‫يكون سعيداً بأي شئ ذا شكل غريب. 287 00:20:28,289 --> 00:20:30,908 !.ًأراهن أن هذا ما يحبه في صديقاته أيصا 288 00:20:32,319 --> 00:20:33,768 .لما التجهم, كان هذا طريف 289 00:20:36,069 --> 00:20:38,038 - من كان هذا؟ 290 00:20:38,039 --> 00:20:40,608 .لا أحد. لا شئ. لم يكن ذا أهمية 291 00:20:41,610 --> 00:20:43,848 ‫!Ah - - أنظر إلى هذه القبعة. 292 00:20:43,849 --> 00:20:46,938 ‫- يا لها من قبعة! ‫- ها-ها-ها. 293 00:20:46,939 --> 00:20:50,508 ‫ما هذا في الأسفل؟ ‫أجل! أنظر إلى النمر! 294 00:20:52,759 --> 00:20:55,188 ‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ‫- أجل. 295 00:20:55,189 --> 00:20:56,928 أتعلمين بأن جيمّا قد رحلت؟ 296 00:20:56,929 --> 00:20:59,648 كلا. ماذا, قد رحلت؟ 297 00:20:59,649 --> 00:21:01,288 ,أجل. إنتقلت مع توم 298 00:21:01,289 --> 00:21:03,258 ‫قامت بعرض منزلها في السوق, ‫و استقالت من عملها. 299 00:21:04,289 --> 00:21:06,408 .أوه. صحيح 300 00:21:06,959 --> 00:21:08,458 ...حسناً 301 00:21:09,729 --> 00:21:11,128 .هذا جيد ... 302 00:21:11,129 --> 00:21:13,008 أليس كذلك؟ 303 00:21:13,009 --> 00:21:15,298 .أجل. أجل, هذا حقاً جيد 304 00:21:17,269 --> 00:21:19,601 ‫- إلى اللقاء, آميلي. ‫- هيا, إذاً. 305 00:21:19,602 --> 00:21:21,022 .إلى اللقاء - .فلنتول أمر هذا المعطف - 306 00:21:21,023 --> 00:21:22,378 .هيا - .فلتحظ بيوم سعيد - 307 00:21:31,339 --> 00:21:34,008 ماذا لدينا أيضاً هنا؟ .فلنلق نظرة 308 00:21:34,009 --> 00:21:35,128 .هاك زرافة 309 00:21:35,129 --> 00:21:38,099 ‫_ 310 00:21:51,489 --> 00:21:52,618 .تبدين أكبر سناً 311 00:21:55,249 --> 00:21:56,648 .ما ظننت أنك ستأتي 312 00:21:58,899 --> 00:22:02,415 ‫ما فعلتيه أثناء الحفل كان مروعاً 313 00:22:02,456 --> 00:22:05,375 ولكنك لست أول إمرأة أقابلها .و قد تم خيانتها 314 00:22:05,376 --> 00:22:07,015 .هذا قد أثر عليك. أعلم ذلك 315 00:22:09,176 --> 00:22:10,575 عن أي شئ هذا؟ 316 00:22:11,986 --> 00:22:13,855 أنت تحبين إبنتك, أليس كذلك؟ 317 00:22:13,856 --> 00:22:15,925 .قد تفعلين أي شئ لأجلها 318 00:22:15,926 --> 00:22:18,735 .العديد من الآمال و الطموحات 319 00:22:18,736 --> 00:22:21,475 قضيت العديد من الساعات في محاولة الحفاظ عليها على المسار الصحيح 320 00:22:21,176 --> 00:22:23,325 .أجل. نحن فخورين بها كثيراً 321 00:22:25,576 --> 00:22:28,155 ما الذي تحبه, كفتاه؟ 322 00:22:28,156 --> 00:22:30,175 ما الذي تريد أن تفعله؟ 323 00:22:33,126 --> 00:22:34,205 .أرادت أن تسافر 324 00:22:35,326 --> 00:22:38,615 إعتادت أن تقص الصور من المجلات .و تلصقهم على حائط غرفتها 325 00:22:38,616 --> 00:22:40,205 .صور للعديد من البلدان 326 00:22:40,206 --> 00:22:42,475 كانت تحتفظ بقائمة للأماكن .التي أرادت أن تذهب إليها 327 00:22:42,176 --> 00:22:43,485 .و الأشياء التي أرادت أن تفعلها 328 00:22:43,486 --> 00:22:45,505 هل ذهبت لتلك البلدان أو فعلت هذه الأشياء؟ 329 00:22:46,866 --> 00:22:50,475 ‫- كلا, ليس بعد. ‫- لأن حياتها أخذت منحىً أخر. 330 00:22:50,476 --> 00:22:51,735 .أجل 331 00:22:53,096 --> 00:22:54,655 و تريد أن تنخرط في دراسة الأعمال؟ 332 00:22:54,456 --> 00:22:56,705 .هذا صحيح - .أعتقد أن أدائها سيكون ممتاز - 333 00:22:56,706 --> 00:22:59,685 .نتمنى ذلك - .طالما أن لا شئ سيعطل مسيرتها - 334 00:23:02,146 --> 00:23:04,955 . إنها هنا حالياً تشعر بسعادة غامرة 335 00:23:08,946 --> 00:23:10,305 .سأخبرك شيئاً 336 00:23:11,616 --> 00:23:14,195 ,عندما أقوله, ستعلمين أنه قول صادق 337 00:23:14,196 --> 00:23:16,065 ,ولأنه شئ يخص سعادة إبنتك 338 00:23:16,066 --> 00:23:19,915 لذا ستخبرك غريزة الأمومة لديك .أنا ما أقوله ليس كذباً 339 00:23:21,506 --> 00:23:23,845 .و ستودين القيام بما هو صواب 340 00:23:23,846 --> 00:23:25,065 ماذا؟ 341 00:23:33,276 --> 00:23:34,815 .مرحباً - .أهلاً, مارك - 342 00:23:36,596 --> 00:23:38,565 هل كانت كايت بخير فيما مضى؟ 343 00:23:38,566 --> 00:23:40,205 .أجل - .لم تكن هنا لفترة طويلة - 344 00:23:40,206 --> 00:23:42,695 .غداء سريع - .أوه. يبدو عليها الضجر - 345 00:23:44,096 --> 00:23:46,395 بخير تماماً - متأكد؟ - 346 00:23:46,396 --> 00:23:47,995 .أجل 347 00:23:47,996 --> 00:23:49,585 كل شئ على ما يرام 348 00:24:06,136 --> 00:24:08,245 ‫- اعتقدت أنك قد... ‫- آخر فرصة لك. 349 00:24:08,246 --> 00:24:10,305 ‫- عذراً؟ ‫- حياتك على وشك أن تسوء 350 00:24:11,476 --> 00:24:14,385 ‫إن لم تقم بجمع أغراضك و الرحيل ‫اليوم,سأدمر كل شئ. 351 00:24:15,746 --> 00:24:18,325 ‫أريد أن أمهلك فرصة لتتخذ القرار الصائب. 352 00:24:18,326 --> 00:24:21,135 ‫إذا قمت بتهديدي مرة أخرى سأقوم ‫بإبلاغ الشرطة. 353 00:24:21,136 --> 00:24:22,585 ‫- هل هذا رد بـ لا؟ ‫- كيف حال توم؟ 354 00:24:22,586 --> 00:24:24,465 ‫- هل هو بخير؟ ‫- هل معنى هذا أن ردك لا؟ 355 00:24:24,466 --> 00:24:25,965 .بالتأكيد هذا رد بـ لا 356 00:24:38,386 --> 00:24:40,075 .كايت 357 00:24:40,076 --> 00:24:41,805 أمي؟ 358 00:24:41,806 --> 00:24:45,085 ‫جيمّا أخبرتنا بشئ... مزعج. 359 00:24:45,086 --> 00:24:46,825 .و نحن... نصدق ما قالته 360 00:24:47,906 --> 00:24:49,215 ‫أن هذا كمين. 361 00:24:49,216 --> 00:24:50,924 ‫- كلا يا عزيزتي. ‫- رابطة عنقه, 362 00:24:50,925 --> 00:24:54,075 ‫العنوان الذي في غرفتك, ‫الطبيب الآخر, كارلي, 363 00:24:54,086 --> 00:24:56,245 ‫صديقتك آنّا, لما فِعل كل هذا؟ 364 00:24:56,246 --> 00:24:57,605 ‫أنت حقاً عديمة المشاعر. 365 00:24:57,606 --> 00:24:59,055 .حسناً, لقد كان لدي بعض الوقت 366 00:24:59,056 --> 00:25:01,215 ‫فقمت بتفقد بإسم من قد سُجل منزلكم. 367 00:25:01,216 --> 00:25:02,681 ‫- إنه منزلك, وليس سايمون. ‫- إذاً؟ 368 00:25:02,682 --> 00:25:04,182 ‫أفترض أن والديكي قاما بدفع ثمنه, 369 00:25:03,686 --> 00:25:05,485 ‫و الذي يعني أنهم لا يثقون به. 370 00:25:05,486 --> 00:25:07,495 ماذا قمتم بإخبارها؟ - .لم نخبرها بشئ - 371 00:25:07,496 --> 00:25:09,375 ‫أيضاً تفقدت من يملك ‫مشروع الـ(كورتيارد) 372 00:25:09,376 --> 00:25:10,825 ‫إنه بإسم مارك, والدك بالمعمودية, 373 00:25:10,826 --> 00:25:12,745 ‫إذاً من الواضح أنه لا يثق بـ سايمون. 374 00:25:12,746 --> 00:25:15,325 ,لا أحد يثق به, بخصوص أي شئ ,ماعدا أنتِ, و حتى أنتِ 375 00:25:15,326 --> 00:25:16,735 أعتقد أن بينكم إتفاق ما قبل الزواج؟ 376 00:25:16,736 --> 00:25:19,405 ‫يا حلوتي. أخبرتنا بشئ و ... 377 00:25:20,576 --> 00:25:23,955 .بخصوص سايمون... - ‫- بأنه قد نام معها؟ 378 00:25:23,956 --> 00:25:25,315 ‫...Huh 379 00:25:25,316 --> 00:25:27,235 ‫هل ستقومين حقاً بإخبار الجميع بذلك؟ 380 00:25:27,236 --> 00:25:29,105 ‫ألا تجدي أن ذلك مهين؟ 381 00:25:29,106 --> 00:25:31,315 ‫و حتى إن كان هذا صحيح, ‫ألا تخجلين؟ 382 00:25:31,316 --> 00:25:33,135 ‫ما كنتِ لتتواجدي هنا إذا كنتِ تثقين به. 383 00:25:33,136 --> 00:25:35,105 ‫كايت, إننا حقاً نعتقد ‫أن هناك شئ مريب. 384 00:25:35,106 --> 00:25:36,895 ‫أمي, إنها مجنونة. ‫لو أن هذا حدث حقاً, 385 00:25:36,896 --> 00:25:40,035 ‫ما كان عليها إلا أن تهاتفني و تخبرني, ‫و لكنها قامت بإعداد هذا الخطة الضخمة. 386 00:25:40,036 --> 00:25:42,895 ‫قالت أن سايمون ذهب إلى منزلها و أنهم ... 387 00:25:42,896 --> 00:25:43,925 ‫إنه يكرهها. 388 00:25:45,096 --> 00:25:46,595 .كل ما كان بينهما 389 00:25:46,596 --> 00:25:48,235 ‫- تخلص من كل شئ. ‫- كلا, لم يفعل. 390 00:25:48,236 --> 00:25:49,685 ‫ما كان ليلمسها أبداً. 391 00:25:51,986 --> 00:25:53,905 ‫هل لديك أي دليل؟ 392 00:25:53,906 --> 00:25:56,295 ‫- كلا. ‫- إذا لا أود أن أسمع منك. 393 00:25:56,296 --> 00:25:58,225 لما أنتم تصدقونها؟ - 394 00:25:58,226 --> 00:26:00,090 ‫- أتريدون أن تصدقونها؟ ‫- بالطبع لا نريد. 395 00:26:00,091 --> 00:26:01,135 ‫أبي يريد ذلك. 396 00:26:02,436 --> 00:26:04,125 .لا يمكنني تصديق أنكم أحضرتم آميلي 397 00:26:04,126 --> 00:26:07,035 ‫أردنا معرفة المزيد ‫بخصوص ما حدث. 398 00:26:07,036 --> 00:26:08,485 .أرادت أن نقابلها هنا 399 00:26:08,486 --> 00:26:10,799 ‫لم أدرك أنها أنها قد طلبت منك المجئ أيضاً. 400 00:26:10,826 --> 00:26:13,339 ‫كايت, هناك أشيء يمكنني إخبارك إياها ‫فعلناها تلك الليلة. 401 00:26:13,340 --> 00:26:16,505 ‫أشياء متأكدة بأنك ما كنت تريدين ‫أن يتم طرحها أمام والديك. 402 00:26:16,506 --> 00:26:19,315 ‫- تفاصيل حميمية, بشأن أشياء قال بخصوصها... ‫- جيمّا, أنا أعلم. 403 00:26:21,756 --> 00:26:24,095 ‫أعلم أنه نام معك الأسبوع الماضي. 404 00:26:24,096 --> 00:26:26,195 ‫الشئ الوحيد الذي لأجله أردت إخفاء ذلك 405 00:26:25,596 --> 00:26:27,285 ‫هو أن إذا علم والدي و مارك بذلك, 406 00:26:27,286 --> 00:26:30,665 ‫حينئذ سيأخذون كل شئ منّا. ‫و لكني أعلم ما فعله. 407 00:26:32,726 --> 00:26:33,765 .لقد أخبرني 408 00:26:34,836 --> 00:26:38,205 ‫كانت هذه غلطة, و سوف نتخطاها ‫لأن علاقتنا قوية. 409 00:26:38,206 --> 00:26:40,275 .لذا فكل هذا ما إلا مضيعة للوقت 410 00:26:40,276 --> 00:26:41,675 ‫إن زواجنا زواج حقيقي. 411 00:26:41,676 --> 00:26:43,595 ‫ولكن هذا غير منطقي. إذا كنت... 412 00:26:43,596 --> 00:26:45,985 ,إذا كنتِ حقاً تعلمين إذا لماذا أنتِ هنا؟ 413 00:26:45,986 --> 00:26:50,255 ‫لكي أرى لأي مدى أنتِ ‫مستعدة لتٌحِطّي من قدر نفسك. 414 00:26:50,256 --> 00:26:52,645 ‫تبين تماماً أنك مستعدة لأبعد الحدود. 415 00:26:55,176 --> 00:26:57,715 ‫أكانت تلك هي؟ خطتك الكبيرة؟ 416 00:26:59,356 --> 00:27:02,265 ‫لقد أخطأ, وهو آسف لذلك, ولكنه أخبرني. 417 00:27:02,666 --> 00:27:04,375 لذا هل كل شئ بخير في العمل, أجل؟ 418 00:27:04,176 --> 00:27:05,585 ‫يقول مارك أنه يعمل بجد. 419 00:27:05,586 --> 00:27:07,315 ‫- أجل. ‫- حسناً إذاً. 420 00:27:07,316 --> 00:27:10,035 ‫لذا ليس علينا تغيير أي شئ. 421 00:27:10,036 --> 00:27:11,165 ‫كل شئ على ما يرام. 422 00:27:12,806 --> 00:27:16,745 ‫لا تقتربي أبداً من عائلتي ‫أو من ابنتي مرة أخرى. 423 00:27:16,746 --> 00:27:17,865 ‫لقد فشل مخططك. 424 00:27:19,176 --> 00:27:21,135 ‫كان سايمون محق. عليك فقط الرحيل. 425 00:28:40,186 --> 00:28:41,455 إذاً؟ مالذي يجري؟ 426 00:28:42,766 --> 00:28:45,015 ‫كنت أعتقد أنكِ ‫كنت تقومين بترتيب أمورنا. 427 00:28:45,016 --> 00:28:46,325 .تقبلت إيزوبيل اعتذارك 428 00:28:46,326 --> 00:28:48,205 ‫و المدرسة على دراية بذلك. 429 00:28:48,206 --> 00:28:50,765 ‫وطالبت بالاحتكام فيما يخص قرار استبعادك. 430 00:28:51,956 --> 00:28:54,625 ‫من خلال خبرتي, المسئولين عادلين, ‫لذا... 431 00:28:56,216 --> 00:28:58,625 .ما علينا إلا الانتظار ونرى ما سيحدث... 432 00:28:59,036 --> 00:29:00,535 .حسناً 433 00:29:00,536 --> 00:29:01,795 ولكن ماذا عن أبي؟ 434 00:29:01,796 --> 00:29:04,815 ‫كان السبب الوحيد لرجوعنا ‫أنك قلت بإمكانك تدبر أمره. 435 00:29:06,536 --> 00:29:09,255 ‫إعتقدت أن لدي طريقة للتخلص منه, ‫ولكنها لم تصلُح. 436 00:29:10,616 --> 00:29:11,975 لذا أعلينا المغادرة؟ 437 00:29:11,976 --> 00:29:13,005 .كلا, لسنا مضطرين 438 00:29:14,126 --> 00:29:15,535 ‫ولكنك إذا أردت إيقاف كل هذا, 439 00:29:15,576 --> 00:29:18,255 ‫وإذا كنت حقاً لا تود رؤيته ‫مرة أخرى, حينئذ... 440 00:29:21,766 --> 00:29:24,295 .أجل. يجب أن نرحل ... 441 00:30:00,346 --> 00:30:01,475 ...تلك الصورة التي تخص جيمّأ 442 00:30:03,256 --> 00:30:04,845 .لابد أنها كانت تبدو شيئاً غريباً... 443 00:30:06,776 --> 00:30:07,945 .أجل, كان كذلك 444 00:30:10,056 --> 00:30:11,175 هل تسامحينني؟ 445 00:30:16,476 --> 00:30:17,975 كيف حال يوني؟ 446 00:30:20,176 --> 00:30:22,055 .إننا نبلي بلاء حسناً في العمل 447 00:30:22,056 --> 00:30:23,885 .ماذال ويندي يمثل عاقبة 448 00:30:23,886 --> 00:30:25,615 .مارك يقول أننا لابد أن نصبر 449 00:30:25,616 --> 00:30:28,245 على ما يبدو, أن ثلاثة أشهر .لأحد ما لكي يستقر 450 00:30:28,246 --> 00:30:29,975 .يبدو وقتاً طويلاً إلى حد ما 451 00:30:33,396 --> 00:30:34,525 ...أنت 452 00:30:35,936 --> 00:30:39,215 هل سمعتي أي شئ من جيمّا اليوم بعد موضوع رابطة العنق اليوم... ؟ 453 00:30:39,216 --> 00:30:40,385 أسمعت أنت؟ 454 00:30:44,976 --> 00:30:47,505 كيف لها أن تحتفظ بها لكل تلك المدة؟ .أنا لا أفهم 455 00:30:47,506 --> 00:30:48,915 .حسناً, إنها مضطربة العقل 456 00:30:48,916 --> 00:30:51,195 أجل, أنا لا أستطيع أن أفعلها .حتى لدقيقتين 457 00:30:52,056 --> 00:30:54,545 ماذا؟ - .أجل, رأيتها اليوم - 458 00:30:54,546 --> 00:30:57,115 أنت... حقاً؟ متى؟ 459 00:30:57,116 --> 00:30:58,855 .لقد حاولت أن تنال مني 460 00:30:59,936 --> 00:31:01,195 ...و لكنى قلت لها 461 00:31:02,886 --> 00:31:06,565 أخبرتها أني قد علمت بالفعل ... .أنكما نمتما معاً الأسبوع الماضي 462 00:31:09,026 --> 00:31:11,985 أنك كنت صريحاً بخصوص ذلك .وأننا قد تخطينا هذا 463 00:31:13,906 --> 00:31:15,075 .تمنيت لو أنك كنت كذلك بالفعل 464 00:31:15,076 --> 00:31:16,995 لا أعلم أي الأكاذيب ...تقوم باخبارك بها 465 00:31:16,996 --> 00:31:19,245 أردتك أن تبدو أميناً أمام .والدي كذلك 466 00:31:19,302 --> 00:31:21,581 .لقد كان متواجد. ولن يخبر مارك 467 00:31:21,592 --> 00:31:23,101 .ما... ؟ كايت, إنها كاذبة 468 00:31:23,102 --> 00:31:25,071 .لا تقع في نفس الخطأ مرتين 469 00:31:27,882 --> 00:31:29,241 .عليك فقط أن تتوقف 470 00:31:29,242 --> 00:31:31,161 .فلتفكر جيداً 471 00:31:32,572 --> 00:31:34,721 .ولتعمل عقلك في نتائج الكذب 472 00:31:34,722 --> 00:31:37,071 .و أيضاً نتائج إخبار الحقيقة 473 00:31:38,472 --> 00:31:41,521 ,صدقني إذا ما قلت ,لو أنك حقاً قد نمت معها 474 00:31:41,522 --> 00:31:44,051 ,سأكره كل جزء منك 475 00:31:44,052 --> 00:31:46,218 ولكن لن يكون ذلك شئ مقارنة برد فعلي 476 00:31:46,219 --> 00:31:48,278 .إذا ما كنت تكذب علي الآن أيضاً 477 00:31:50,719 --> 00:31:53,528 لنرى إذا ما كنت تحسن الحساب .لترى ما هو أفضل لك 478 00:32:12,469 --> 00:32:15,468 ,لقد قالت حدث ذلك الخميس المنصرم 479 00:32:15,469 --> 00:32:17,478 .عندما أخبرتني أنك تعمل لوقت متأخر 480 00:32:20,859 --> 00:32:22,878 ,لقد ذهبت إلى هناك في منتصف الأحداث 481 00:32:22,879 --> 00:32:25,168 ,التي تجري بسبب توم .وقمت بفعل ذلك 482 00:32:28,359 --> 00:32:29,948 .و كما هو واضح 483 00:32:34,309 --> 00:32:36,468 يوم الخميس مساء في حوالي الساعة, التاسعة؟ 484 00:32:36,469 --> 00:32:39,238 .أخرجت قضيبك وقمت بوضعه داخلها أليس كذلك؟ 485 00:32:59,959 --> 00:33:01,078 .أجل 486 00:33:04,499 --> 00:33:06,378 .إذاً فأنت قمت بالكذب علي 487 00:33:06,379 --> 00:33:09,238 ...لم أستطع أن أضع نفسي - أكان شعور جميل؟ - 488 00:33:09,239 --> 00:33:11,108 .هذا بالكامل كان خطأي 489 00:33:11,109 --> 00:33:13,128 .بالتأكيد خطأك من غيرك قد يكون خطأه؟ 490 00:33:14,439 --> 00:33:15,848 .هي من قامت بإغرائي 491 00:33:15,849 --> 00:33:17,208 هل توم إكتشف الأمر؟ 492 00:33:19,219 --> 00:33:21,188 ألهذا السبب كانت تبدو تصرفاته هكذا؟ 493 00:33:23,159 --> 00:33:25,178 .إني بكل صدق أشعر بالأسف عليه 494 00:33:27,799 --> 00:33:29,018 أكان هذا جيداً؟ 495 00:33:29,019 --> 00:33:30,288 هل يهم ذلك؟ 496 00:33:30,289 --> 00:33:33,008 .الجودة - .المنافسة معها - 497 00:33:33,009 --> 00:33:34,318 .أنت تعلم ذلك؟ إنه حقاً يهم 498 00:33:34,319 --> 00:33:36,188 .حسناً, أجل, كان جيداً جداً 499 00:33:36,189 --> 00:33:39,288 كان هذا النوع من الجنس بيننا .والذي أفتقده 500 00:33:39,289 --> 00:33:42,098 ,صحيح. ولكن بعد ثواني من بدء الأمر ,بدأت التفكير فيكي 501 00:33:42,099 --> 00:33:46,038 ,لأن جسدك أجمل .ليس بيدي حيلة 502 00:33:46,039 --> 00:33:48,658 .رائحتك أفضل. أنت ألطف 503 00:33:48,659 --> 00:33:52,128 .أشعر بمتعة أفضل بكثير معك وبكل طريقة 504 00:33:52,129 --> 00:33:55,368 بدء ممارسة الجنس معها ,كان بسبب شهوة, أجل 505 00:33:55,369 --> 00:33:57,988 .ولكن إنهائه كان لطف وكياسة 506 00:33:57,989 --> 00:34:00,848 ,إذا كان ثمة منافسة ,إذا كان هذا ما تعنيه 507 00:34:00,849 --> 00:34:02,958 .كنت لتنتصرين تحت أي فئة 508 00:34:02,959 --> 00:34:04,268 .و أعتقد أنك تعلمين أن هذه هي الحقيقة 509 00:34:04,269 --> 00:34:06,428 .لازال لديك مشاعر تجاهها - ...كلا - 510 00:34:06,429 --> 00:34:07,838 ...لابد من ذلك إذا ما كنت 511 00:34:07,839 --> 00:34:11,068 لدي استجابة حسية, و جنسية .تجاهها, ولكني لا أريدها 512 00:34:11,069 --> 00:34:14,068 .لا يمكنني أن أتحمل التواجد بجوارها 513 00:34:14,069 --> 00:34:16,838 .الجنس ليس إلا. وهذا لا يعني شئ 514 00:34:16,839 --> 00:34:18,008 .جنس من النوع السئ 515 00:34:28,789 --> 00:34:30,198 .أنا أسف 516 00:34:32,959 --> 00:34:34,278 متى قامت باخبارك؟ 517 00:34:37,229 --> 00:34:40,138 .كان هناك أشخاص يتتبعوني لأجلها .ويخبرونني بأشياء عنك 518 00:34:40,139 --> 00:34:41,778 أي أشياء؟ 519 00:34:41,779 --> 00:34:45,428 ,بأنك إذا ما كنت خائن لمرة .فإنك ستفعلها تكراراً, كل هذا 520 00:34:45,429 --> 00:34:49,698 ,وبعدئذ إذ بها فجأة متواجدة هنا .مع أمي و أبي و آميلي 521 00:34:49,699 --> 00:34:52,140 ماذا؟ - ...أجبرتهم على ذلك, لا أعلم - 522 00:34:52,141 --> 00:34:54,288 .لتشعرني بالمذلة, حسب ظني 523 00:34:54,289 --> 00:34:55,800 أين هي؟ - .كلا - 524 00:34:55,801 --> 00:34:57,864 .أخبريني أين هي متواجدة - !لا يهم أين هي, سايمون - 525 00:34:57,865 --> 00:34:59,168 !أنا هنا 526 00:35:06,619 --> 00:35:07,888 .أسف. أنا أسف 527 00:35:14,779 --> 00:35:16,658 .عليك أن تنام في الغرفة الاحتياطية هذه الليلة 528 00:35:18,199 --> 00:35:20,118 .لا مشكلة 529 00:35:20,119 --> 00:35:23,218 متى ستتوقف عن إرتكاب مثل هذه الحماقات؟ 530 00:35:23,219 --> 00:35:24,718 .الآن 531 00:35:33,199 --> 00:35:35,128 هل أنت على ما يرام؟ 532 00:35:39,949 --> 00:35:41,688 .حسناً, سوف آتي 533 00:35:58,189 --> 00:36:00,298 ...أمي 534 00:36:00,299 --> 00:36:02,778 .لقد فعلتها من قبل - .أجل, عندما كنت طفلاً - 535 00:36:05,929 --> 00:36:07,658 .وما تزال طفل 536 00:36:44,039 --> 00:36:46,758 ‫Vince Cable is favourite ‫to replace Tim Farron 537 00:36:46,759 --> 00:36:48,118 ‫...as Lib Dem leader 538 00:36:59,179 --> 00:37:00,488 .شكراً 539 00:37:02,369 --> 00:37:03,538 ‫لأي شئ؟ 540 00:37:04,659 --> 00:37:05,928 .إخباري بالحقيقة 541 00:37:07,199 --> 00:37:09,488 .أعلم أن هذا ليس بالهين عليك 542 00:37:17,509 --> 00:37:19,238 .لن أفعل ما قامت هي بفعله 543 00:37:21,349 --> 00:37:23,228 .الصياح في وجهك, و أن أصبح غاضبة 544 00:37:25,849 --> 00:37:27,308 .لدينا إبنة 545 00:37:29,789 --> 00:37:31,528 .وعلينا تخطي ذلك 546 00:37:35,229 --> 00:37:37,008 .أريد ذلك 547 00:37:41,279 --> 00:37:43,148 .إعطني بعض الوقت 548 00:37:44,929 --> 00:37:46,198 .أجل 549 00:37:48,639 --> 00:37:49,948 .شكراً 550 00:38:40,719 --> 00:38:45,358 تعلمين أنك حريصة على معرفة سبب ذهابي لأعيش مع أبي؟ وما قاله؟ 551 00:38:45,359 --> 00:38:46,718 ‫أليس كذلك؟ 552 00:38:46,719 --> 00:38:49,858 .حسناً, هذا لا يهم الآن لذا أيمكننا نسيان ذلك؟ 553 00:38:52,629 --> 00:38:54,168 .حسناً 554 00:38:58,949 --> 00:39:01,298 ماذا كانت مشكلتك مع جايمس؟ 555 00:39:01,299 --> 00:39:04,208 ‫لم يكن مناسباً لكٍ. ‫فأنتم لم تعملوا معاً. 556 00:39:04,209 --> 00:39:05,518 .لقد أحببته 557 00:39:05,519 --> 00:39:06,878 .حسناً, فأنتٍ غبية 558 00:39:10,959 --> 00:39:12,968 أتعتقدٍ أن أبي سعيد الآن؟ 559 00:39:12,969 --> 00:39:16,108 أعلينا الآن الرحيل؟ كما أراد؟ 560 00:39:18,549 --> 00:39:20,608 .هذا ليس عادلاً - .لقد بذلت قصارى جهدي - 561 00:39:22,109 --> 00:39:23,518 .أعلم ذلك 562 00:39:25,909 --> 00:39:27,968 ‫سأكون بالجوار إذا ما أردت شيئاً. 563 00:40:07,399 --> 00:40:09,978 .قلتِ بأنه لم يتخلص من كل شئ 564 00:40:09,979 --> 00:40:11,518 ماذا كنتِ تقصدين؟ 565 00:40:13,349 --> 00:40:16,258 ...تلك الساعة التي يرتديها .قمت باختيارها له 566 00:40:16,259 --> 00:40:18,368 .قام بشرائها قبل أن يلتقي بكِ - .إنه كاذب - 567 00:40:18,369 --> 00:40:20,098 أزرار الأكمام التي كان يرتديها لحفل زفافكم 568 00:40:20,099 --> 00:40:22,538 .كان هدية العيد السابع لزواجنا 569 00:40:22,539 --> 00:40:24,598 .لقد نسي - .كلا - 570 00:40:24,599 --> 00:40:26,568 .يوجد أشياء تخصنا موجودة في أنحاء منزلك 571 00:40:26,569 --> 00:40:28,547 .مكان جلوس الأصحاب, اللوحات على الحوائط 572 00:40:28,548 --> 00:40:30,657 .وقال أيضاً أنه يحلم بي 573 00:40:30,658 --> 00:40:33,047 .إنه لا يطيقك - .لذا فهناك إحتمالين - 574 00:40:33,048 --> 00:40:34,687 .إما أني كاذبة حتى النخاع 575 00:40:34,688 --> 00:40:36,557 ,والتي أعدت لتدمير حياة إبني 576 00:40:36,558 --> 00:40:39,697 ,وحياة إبنتك ,لأجل بعضٍ من الانتقام 577 00:40:39,698 --> 00:40:43,167 أو أن زوجك ليس سوى رجل .يحاول إخفاء شخصه عنكِ 578 00:40:43,168 --> 00:40:45,847 .منذ يوم لقائكم 579 00:40:45,848 --> 00:40:47,527 .أجل 580 00:40:47,528 --> 00:40:49,687 لذا, أي الأمرين؟ 581 00:40:49,688 --> 00:40:51,187 .لأن هذا هو سبب تواجدك هنا 582 00:40:51,188 --> 00:40:52,737 .فأنت لا تعلمين 583 00:40:55,318 --> 00:40:56,717 أليس كذلك؟ 584 00:41:03,708 --> 00:41:05,067 ماذا تفعلين؟ 585 00:41:06,518 --> 00:41:08,297 .إحاول أعطائك إجابة .فلتأتي معي 586 00:41:09,608 --> 00:41:10,687 أين؟ 587 00:41:10,688 --> 00:41:12,047 .المنزل 588 00:41:22,358 --> 00:41:26,767 ,يمكنك تقبل أنها كانت ليلة واحدة بالنسبة له .حتى وإن كانت معي 589 00:41:26,768 --> 00:41:29,577 ولكن تكمن المشكلة في بدئك الشك .بأنها أكثر من ذلك 590 00:41:29,578 --> 00:41:31,457 .بأن مشاعره أعمق من ذلك 591 00:41:31,458 --> 00:41:32,767 .أنا فقط أريد نهاية لذلك 592 00:41:32,768 --> 00:41:35,397 ...لقد لاحظت الـ كانباي في حفل زفافكم 593 00:41:35,398 --> 00:41:37,787 .كان ذلك مثال مصغر لطعام تايلاندي 594 00:41:37,788 --> 00:41:40,987 ءأحببتموه كلاكما؟ - .أجل. الطعام التايلاندي, كان المفضل لدينا - 595 00:41:40,788 --> 00:41:42,937 ,و الأغنية التي كانت في الزفاف .لاحظت أنك كنت ترقصين عليها 596 00:41:42,938 --> 00:41:44,487 .جيمي كليفّ - .أجل - 597 00:41:44,488 --> 00:41:47,347 ,جيد, كان هذا دائماً طعامنا المفضل .وهو يعلم ذلك 598 00:41:47,348 --> 00:41:50,257 ,رقصتنا على موسيقى جيمي كليفّ لم تكن الأولى .ولكنها كانت المفضلة لدي 599 00:41:50,258 --> 00:41:52,977 قمنا بتشغيلها أثناء ممارستنا للجنس .في ليلة زفافنا 600 00:41:52,978 --> 00:41:54,847 أنت لن تكفي عن الكذب, أليس كذلك؟ 601 00:41:54,848 --> 00:41:56,627 .حسناً, ربما كانت مصادفة 602 00:41:56,628 --> 00:41:58,407 كيف كان يقوم بمداعبتك؟ 603 00:41:58,408 --> 00:42:00,207 ماذا؟ - ,عندما فعلناها لأول مرة - 604 00:41:59,908 --> 00:42:02,257 .اعتاد أن يهيم بعيداً ولا يقترب 605 00:42:02,258 --> 00:42:04,507 .لذا قمت بتعليمه .أراهن أنه يفعل ذلك معكِ أيضاً 606 00:42:04,508 --> 00:42:07,367 ,أنا فقط أتسائل .ولكني لاحظت’جهاز مداعبة النفس’ في درجك 607 00:42:08,908 --> 00:42:10,367 هل يقوم بإغلاق عينيه؟ 608 00:42:10,368 --> 00:42:12,007 ...يا إلهي - .إن هذا يقلقك - 609 00:42:12,008 --> 00:42:13,457 .أنه قد يكون يفكر بأحد آخر 610 00:42:15,098 --> 00:42:16,787 ,الورقة التي أعطيتكِ إياها 611 00:42:16,788 --> 00:42:19,410 ,لقد فعلت ذلك فقط لإثارة غضبكِ ولكن هل قرأتيها؟ 612 00:42:19,411 --> 00:42:20,684 .أجل - أتعلمين ماذا كانت؟ - 613 00:42:20,685 --> 00:42:22,787 .قمت بالتخمين - .كان خطابه إلي أثناء حفل زفافنا - 614 00:42:22,788 --> 00:42:24,847 .وحقاً, تعلمين, أن الخطاب يقول كل شئ 615 00:42:24,848 --> 00:42:27,947 .إنها ستكون كل شئ بالنسبة لي للأبد" 616 00:42:27,948 --> 00:42:29,917 .ستكون شغلي الشاغل, حياتي 617 00:42:29,918 --> 00:42:32,117 .لن يكون هناك أي أحد آخر 618 00:42:32,158 --> 00:42:34,977 ".وستكون هي حياتي إلى يوم مماتي 619 00:42:34,978 --> 00:42:37,177 .وهو مُلزَم بهذا الوعد 620 00:42:37,178 --> 00:42:39,477 .الهوس, العاطفة, كله حقيقي 621 00:42:39,478 --> 00:42:41,257 ,لا يستطيع التوقف عن التفكير في 622 00:42:41,258 --> 00:42:43,507 .لذلك هو مستميت لكي يقوم بتحطيمي 623 00:42:44,818 --> 00:42:46,087 ...كايت 624 00:42:47,778 --> 00:42:48,897 .أنا لست تلك الكاذبه ... 625 00:42:50,158 --> 00:42:52,787 ما أنا إلا إمرأة طبيعية .والتي لن تتركه ينتصر عليها 626 00:42:56,358 --> 00:42:58,507 .سايمون أخذه, بعد عام من لقائنا 627 00:43:00,618 --> 00:43:04,137 .و عندما رأيتك واقفة هناك, كان يبدو هذا منطقياً 628 00:43:07,278 --> 00:43:10,677 لقد إعتاد حبه لي مرتدية الجينز الضيق .والأحذية عالية الرقبة, كان هذه يثيره 629 00:43:11,868 --> 00:43:15,297 مصادفة. الجينز و تلك الأحذية .ليست شئ غير معتاد 630 00:43:15,298 --> 00:43:18,717 ,إذا كنتِ تريدين شئ واحد كبرهان لكِ ,فإنه ليس لدي 631 00:43:18,718 --> 00:43:20,867 ولكن إجمالي الموضوع ...بخصوص عودته 632 00:43:20,868 --> 00:43:22,327 .المنزل الكبير, الخيلاء 633 00:43:22,328 --> 00:43:23,684 ...أنا أسفة. أنا 634 00:43:25,085 --> 00:43:26,585 .أنا حقاً أسفة 635 00:43:26,918 --> 00:43:30,907 ,صدقاً أتمنى أن الأمر لم يكن كذلك .ولكن كل ذلك يصب في مصلحتك 636 00:43:32,158 --> 00:43:34,517 كل مرة كنت تسألينه عما إذا كان الجينز ,يبدو مظهره جيداً 637 00:43:34,518 --> 00:43:37,467 كل مرة كان يمتدح ,تصفيفة شعرك في خلال العامين المنصرمين 638 00:43:37,468 --> 00:43:39,627 ,كيف كان إدراكه, لا أدري 639 00:43:39,628 --> 00:43:42,627 .ولكن ذلك كان ذوقه, و ذوقه هو أنا 640 00:44:12,068 --> 00:44:15,017 ‫,It won't feel like it ‫.but tonight's a good night 641 00:44:19,138 --> 00:44:21,207 .إنك لن تهدري 15 عاماً هباء 642 00:44:22,988 --> 00:44:24,817 ولن تقومي بتربية إبنتك 643 00:44:24,818 --> 00:44:26,407 .مع رجل سوف يتسبب في إتلافها 644 00:44:30,068 --> 00:44:31,847 .الليلة وعندما تقومين بالهروب 645 00:44:41,148 --> 00:44:44,770 الخميس الـ 8 صباحاً 646 00:45:12,248 --> 00:45:14,200 رصيد غير كافٍ 647 00:45:21,950 --> 00:45:23,501 رصيد غير كافٍ 648 00:45:28,338 --> 00:45:32,977 .أشكرك على الإنتظار ...أنت ألـ 12 في 649 00:45:32,978 --> 00:45:34,757 ويندي؟ 650 00:45:34,758 --> 00:45:36,727 .بيان مصرفي, لآخر بضع شهور منصرمه 651 00:45:36,728 --> 00:45:38,647 .لا مشكلة - أيمكنك الوصول إلى مارك؟ - 652 00:45:38,648 --> 00:45:40,567 .أوه, إنه ليس هنا 653 00:45:40,568 --> 00:45:42,447 ‫- ليس هنا؟ ‫- لم يكن هنا طوال اليوم. 654 00:45:42,448 --> 00:45:45,067 لما لا؟ - .لا أعلم, لم أسمع - 655 00:45:45,108 --> 00:45:47,457 ...ولكني أعتقد أنه لابد أن يتواجد هل قمت بالاتصال به؟ 656 00:45:47,458 --> 00:45:48,817 .لم أستطع الوصول إليه 657 00:45:48,818 --> 00:45:51,307 حسناً, أيمكنك أن تقومي بتتبعه, من فضلك؟ 658 00:45:51,308 --> 00:45:53,407 هل أنت على ما يرام؟ - .أنا بخير, أشكرك - 659 00:45:57,070 --> 00:46:00,300 .تعال إلى المنزل الآن 660 00:46:10,058 --> 00:46:12,397 .مرحباً, قم بترك رسالتك 661 00:46:12,398 --> 00:46:16,717 إنه أنا. لا يمكنك ترك رساله هكذا .دون أي توضيح 662 00:46:16,718 --> 00:46:20,557 .أنا لا أعلم ما الذي يحدث .أنا لا أعلم ماإذا كنتم بخير يا شباب 663 00:46:20,558 --> 00:46:22,057 .إقتربت من المنزل, عاود الاتصال بي 664 00:46:23,558 --> 00:46:24,917 .أحبك 665 00:46:44,278 --> 00:46:45,827 ما الذي يحدث؟ ماذا تفعلون؟ 666 00:46:45,828 --> 00:46:47,557 .هذا عملي - !أترك هذا - 667 00:46:47,558 --> 00:46:49,667 .تحدث مع المدير, يا زميل - !أنا المدير - 668 00:46:49,668 --> 00:46:52,017 .لا أعتقد ذلك - !أتمنى لك يوم سعيد - 669 00:46:52,018 --> 00:46:54,727 ‫- ما الذي يحدث؟ .‫- اليوم الذي لطالاما كنت أنتظره 670 00:46:54,728 --> 00:46:58,857 .‫- عندما تسئ التصرف و نحن نرحل ‫- عن ماذا تتحدث؟ 671 00:46:58,858 --> 00:47:00,977 ‫لقد شرحت جيمّا لنا .‫ما الذي كنت تخطط له 672 00:47:00,378 --> 00:47:01,847 ...‫إنها... كلا, كايت 673 00:47:01,948 --> 00:47:05,097 لقد تم التوضيح لك من البداية ،أن كل ذلك 674 00:47:05,138 --> 00:47:07,947 .هذه المعيشة كلها، تخص إبنتي 675 00:47:07,948 --> 00:47:10,667 .وأنك ستعيشها إذا ما كانت هي سعيدة 676 00:47:10,668 --> 00:47:13,737 ،وفي اللحظة التي التي تكون فيها غير ذلك .يعود كل شئ لما كان عليه 677 00:47:13,438 --> 00:47:16,717 .وها هو، كل شئ يعود لسابق عهده ‫ 678 00:47:16,718 --> 00:47:18,077 !يوم سعيد ‫ 679 00:47:21,268 --> 00:47:22,577 أين كنت؟ 680 00:47:22,578 --> 00:47:25,177 أوه, كفى إدعاء. لابد أنك الآن .قد وصل إلى علمك الذي يحدث 681 00:47:24,778 --> 00:47:28,017 .لقد أنتهينا - !ولكن, يا زميل, لقد بدأنا تواً - 682 00:47:28,018 --> 00:47:30,457 إن كايت أصابها الضجر, أعلم ذلك, ولكن لا يمكننا ببساطة إنهاء كل شئ. 683 00:47:30,458 --> 00:47:32,907 لن ننهي شئ. فقد أعددت كل شئ ليعمل على أكمل وجه بدونك 684 00:47:32,708 --> 00:47:33,877 ,إذا ما تم إقصاؤك 685 00:47:33,878 --> 00:47:36,457 .والذي بطريقة مناسبة قد أخبرته لك 686 00:47:36,458 --> 00:47:40,437 ,شكراً. كانت هذه فكرة عظيمة .ولكن فيما وراء ذلك, لست في حاجة إليك 687 00:47:40,438 --> 00:47:41,747 .أهلاً, كايل 688 00:47:42,828 --> 00:47:45,037 !أنتظر, كلا! عليك التوقف 689 00:47:45,038 --> 00:47:47,467 ...مارك, يا زميل - !نحن لسنا زملاء - 690 00:47:47,468 --> 00:47:49,487 لقد عرفتك فقط, ماذا, لمدة 10 دقائق؟ 691 00:47:49,488 --> 00:47:50,847 !أحقيبتي في السيارة, وماذا عن حاسبي المحمول 692 00:47:50,848 --> 00:47:52,857 .من يملك الحقيبة؟ أنا 693 00:47:52,858 --> 00:47:55,207 .من الذي اشترى لك حاسبك اللعين؟ هو 694 00:47:55,208 --> 00:47:57,327 ...أنا فقط أبذل قصارى جهدي, في محاولة لـ 695 00:47:57,128 --> 00:47:58,817 ‫.Said he was a prize bull-shitter - ‫.You did - 696 00:47:58,818 --> 00:48:00,317 أخبرتك أن تحافظ على مستوى حماقتك 697 00:48:00,318 --> 00:48:02,237 .هذا نقلاً عنه - مستوى حماقتك فاق المدى - 698 00:48:02,238 --> 00:48:04,567 ذلك هو سبب أني و مارك كنا على ما يرام في المدرسة 699 00:48:04,108 --> 00:48:06,647 ,عندما كنت أتحدث بالكثير من الهراء .كان يأخذه و يتخلص منه بعيداً 700 00:48:06,648 --> 00:48:08,517 .حافظ علي عاقلاً كل تلك السنين - ...كريس, أرجوك - 701 00:48:08,518 --> 00:48:10,023 .لقد حصلت على كفايتي 702 00:48:10,024 --> 00:48:13,683 .عليك أن تقف بعيداً عنها من الآن فصاعداً 703 00:48:13,684 --> 00:48:15,323 !إنها إبنتي 704 00:48:19,394 --> 00:48:20,753 .ها هي أغراضك 705 00:48:22,684 --> 00:48:24,503 أمي, هل يمكنك أن تضعيها في السيارة, من فضلك؟ 706 00:48:24,504 --> 00:48:26,853 .كلا! كلا, إنك لن تأخذيها .لن تأخذيها 707 00:48:26,854 --> 00:48:28,963 .أمي, الآن, أرجوك - !أهلاً, عزيزتي. تعالي هنا. مرحبً - 708 00:48:28,964 --> 00:48:31,023 لا تلمسها! إذا أردت ,التوضيح مني 709 00:48:31,024 --> 00:48:32,473 .فلتدع أمي تضعها في السيارة الآن 710 00:48:32,474 --> 00:48:34,633 ,لا عليك, حبيبتي سأراك في خلال دقيقة 711 00:48:34,634 --> 00:48:35,993 .أعتقدت أننا قد تخطينا ذلك 712 00:48:35,994 --> 00:48:38,523 ,ربما لا أكون طبيبة .و لكن لدي فطنة و ذكاء, يا سايمون 713 00:48:38,524 --> 00:48:40,773 ,ماذا تعتقد أنه حدث و الذي لم أكتشفه؟ 714 00:48:40,774 --> 00:48:42,183 تكتشفين ماذا؟ 715 00:48:42,184 --> 00:48:44,522 الليلة الماضية, قررنا أننا .سنتخطى هذا الأمر 716 00:48:44,523 --> 00:48:45,693 !ولقد كنت صادقاً - صادقاً؟ - 717 00:48:45,694 --> 00:48:48,323 ,قلت بأن الأمر كان مجرد جنس لا شئ أكثر من ذلك, ولكن هذا؟ 718 00:48:48,324 --> 00:48:49,913 كان كل هذا ملك لها, أليس كذلك؟ 719 00:48:49,914 --> 00:48:51,513 .كل شئ - ما الذي تقصديه؟ - 720 00:48:51,514 --> 00:48:54,743 الأزهار التي أُرسلت إليها .مع تلك الورقة, كان هذا أنت 721 00:48:54,744 --> 00:48:57,883 .لقد كانت مزحة - .كلا! كنت تراسلها طوال الوقت - 722 00:48:57,884 --> 00:49:00,513 و كانت أغنية رقصة زفافنا ..أغنيتها المفضلة 723 00:49:00,514 --> 00:49:03,063 ماذا؟ - .كل هذه الأغراض التي تحتفظ بها والتي تخصها - 724 00:49:02,664 --> 00:49:04,163 .ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين 725 00:49:04,164 --> 00:49:06,843 حتى طريقة ملبسي الآن .بالضبط مثلها, كما اعتادت أن تلبس 726 00:49:06,844 --> 00:49:08,763 ,لقد أرتني صورة لها .بالضبط مثلها 727 00:49:08,764 --> 00:49:10,593 ...كايت - .و أحلامك عنها - 728 00:49:10,594 --> 00:49:12,637 !لقد كانت زوجتي لـ 15 عام - إذاً؟ - 729 00:49:12,638 --> 00:49:13,838 ...إذاً - .أجل, إذاً - 730 00:49:13,964 --> 00:49:15,843 !كايت - !ها هي! إنها "أجل" تلوح هناك - 731 00:49:15,844 --> 00:49:17,103 .أنت تعلم الاتفاق - ...كايت - 732 00:49:17,104 --> 00:49:19,023 .كانت تلك فرصتك الوحيدة والأخيرة 733 00:49:19,064 --> 00:49:20,713 مستعدة للذهاب؟ - .أجل, شكراً - 734 00:49:21,884 --> 00:49:23,813 .كان كل شئ هناك 735 00:49:23,814 --> 00:49:25,313 .مارك و والدي سيقومان بمساعدتنا 736 00:49:25,314 --> 00:49:27,743 كان عليك فقط تدبر أن تكون .على طبيعتك لعامين 737 00:49:27,744 --> 00:49:30,603 .بالسعي لذلك .كل شئ سيكون ملك لك 738 00:49:30,604 --> 00:49:32,813 ,المنزل, و العمل .كل شئ حلمت به يوماً 739 00:49:32,814 --> 00:49:35,293 ليس عليك إلا أن تحبني ,أنا وابنتك 740 00:49:35,294 --> 00:49:37,643 .وألا تفسد شئ خلال العامين - ...منذ عودتنا - 741 00:49:37,644 --> 00:49:40,403 ,كان والدي دائما يقول أنك ستخفق .وأنا أخبره أنه على خطأ 742 00:49:40,404 --> 00:49:41,673 .أنا آسف 743 00:49:43,214 --> 00:49:44,673 .إنك لن تراني أبداً مره أخرى 744 00:49:44,674 --> 00:49:47,203 - ‫.Come on و لن ترى آميلي مرة أخرى - 745 00:49:47,204 --> 00:49:48,893 .جميعنا سننتقل إلى فرنسا 746 00:49:48,894 --> 00:49:50,399 .إلى منزلٍ لنا هناك 747 00:49:50,000 --> 00:49:52,503 و سوف نقوم بتعيين محامين ذا شأن لكي يوضحوا 748 00:49:52,504 --> 00:49:55,453 لأي أحد يود أن يعلم .لما هي لم تنشأ في كنف والدها 749 00:49:55,454 --> 00:49:57,893 !أنتم... لا تستطيعون فعل ذلك - .إن أبي قام بالتحضير لذلك - 750 00:49:57,894 --> 00:50:00,893 لأنه يحبني و يوقم بحمايتي .و كان ظنه صحيح 751 00:50:00,894 --> 00:50:04,113 طوال عمري 25 عاماً .لم يخيب ظني أبداً 752 00:50:04,834 --> 00:50:07,313 - ‫.Amelie is two, and already, you have - ‫.We should talk at least 753 00:50:07,314 --> 00:50:10,033 هل يوجد فيما قد قلته شئ غير صحيح؟ 754 00:50:13,124 --> 00:50:14,815 .إنك مهووس - .أرجوك, كايت - 755 00:50:14,816 --> 00:50:15,816 .فلتحظ بها 756 00:50:15,824 --> 00:50:18,563 .أرجوك, كايت. توقفي, أرجوك 757 00:50:18,564 --> 00:50:20,113 .أرجوك؟ توقف 758 00:50:20,114 --> 00:50:22,223 !أرجوك, أرجوك! كايت, أرجوك 759 00:50:22,224 --> 00:50:25,733 !سوزي! سوزي, توقفوا عن ذلك 760 00:50:39,054 --> 00:50:40,453 !بئساً 761 00:50:56,064 --> 00:50:57,333 !بئساً 762 00:51:37,654 --> 00:51:39,903 .إنها إبنتي 763 00:51:39,904 --> 00:51:41,543 !أسرتي 764 00:51:50,634 --> 00:51:53,583 !إبنتي! و أسرتي 765 00:51:55,514 --> 00:51:57,153 ماذا تريدين؟ أتودي أن ترى؟ 766 00:51:57,154 --> 00:51:58,743 أتودي التأكد إذا ما كان أفلح الأمر؟ 767 00:52:00,714 --> 00:52:02,443 .لقد أفلح الأمر 768 00:52:33,574 --> 00:52:34,933 مرحباً؟ 769 00:52:34,934 --> 00:52:36,813 .لقد انتهى الأمر. يمكننا العودة لمنزلنا 770 00:52:38,544 --> 00:52:39,713 .توم, لقد انتهى الأمر 771 00:52:40,984 --> 00:52:43,043 مالذي حدث لأبي؟ أين هو؟ 772 00:52:45,064 --> 00:52:47,643 أمي؟ - .ليس علينا القلق بسأن والدك بعد الآن - 773 00:52:47,644 --> 00:52:48,903 هل هو بخير؟ 774 00:52:52,464 --> 00:52:53,923 !أمي؟ 775 00:53:07,324 --> 00:53:08,973 ...توم, في الواقع, أنا 776 00:53:11,404 --> 00:53:12,903 .مضطرة أن أعاود الاتصال بك لاحقاً 777 00:53:36,114 --> 00:53:37,893 أهذا ما أردتِ؟ 778 00:53:37,894 --> 00:53:40,513 .سأحجز لك في فندق لبضع أيام 779 00:53:40,514 --> 00:53:42,763 .هناك مكان في ضواحي المدينة 780 00:53:42,764 --> 00:53:44,123 .لقد حصلت على غرفة هناك .يمكنك المكوث فيها 781 00:53:44,124 --> 00:53:46,233 .سأمهلك يومين لتدبر أمورك 782 00:53:46,234 --> 00:53:48,583 .شوطا طويلا بعيدا - .لست في حاجة لشفقتك - 783 00:53:48,584 --> 00:53:49,843 .ماذلت لم تفهم 784 00:53:49,844 --> 00:53:51,913 ,أترى, مكمن المشكلة ...كما الآن, أنت تضايقني 785 00:53:51,914 --> 00:53:53,693 .أنا لا أعلم ماذا سوف تفعل لاحقاً 786 00:53:53,694 --> 00:53:55,843 لذا أنا في حاجة لمعرفة ,أين أنت. أمامك يومين في هذا الفندق 787 00:53:55,844 --> 00:53:58,093 .ثم تتدبر مكان ما وترحل - .كلا - 788 00:53:58,094 --> 00:54:00,113 .إن العمل كان ملك لـ مارك 789 00:54:00,114 --> 00:54:01,893 جميع الأشياء الشخصية .مسجلة باسم كايت 790 00:54:01,894 --> 00:54:03,863 .أنت لا تملك منزل, مال, أو سيارة 791 00:54:03,864 --> 00:54:05,883 .لا تملك سوى الملابس التي ترتديها 792 00:54:05,884 --> 00:54:09,493 كانوا لينتزعوا القميص الذي ترتديه .إذا ما استطاعوا 793 00:54:09,494 --> 00:54:10,853 .سأقوم بتوصيلك 794 00:54:12,814 --> 00:54:15,393 .كلا - .توقف عن قول ذلك وفكر - 795 00:54:15,394 --> 00:54:17,833 .أنت فعلت ذلك لي - .فلتتحمل المسئولية - 796 00:54:17,834 --> 00:54:22,103 لقد أبعدت عني زوجتي .و ابنتي و ابني 797 00:54:22,104 --> 00:54:24,823 .كلا, سايمون, لم أفعل أي من ذلك - !لا, لا, لا - 798 00:54:24,824 --> 00:54:26,833 .زوجتك و ابنتك هما من ابتعدتا 799 00:54:26,834 --> 00:54:29,463 !لا, لا - زملاؤك تصنعوا حبهم لك - 800 00:54:29,464 --> 00:54:31,103 .عندما اعتقدوا أنك ذا غنى 801 00:54:31,104 --> 00:54:32,643 .و ذلك لا يُعَتمد عليه الآن 802 00:54:32,644 --> 00:54:34,853 إن والدتك متوفية وقمت ,بابعاد إبنك عنك 803 00:54:34,854 --> 00:54:36,823 .لذا فلا يوجد شئ متبقي لك هنا 804 00:54:40,474 --> 00:54:43,523 ...أتعلم, أنا و توم - .أنتِ لا تعلمين ماذا يعتقد توم - 805 00:54:43,524 --> 00:54:45,253 .أجل - .فأنت لست قريبة منه - 806 00:54:45,254 --> 00:54:47,553 .لقد مر بالكثير - .فأنتم لستم مقربين - 807 00:54:47,554 --> 00:54:49,193 - ‫.Not particularly - ‫.He should be 808 00:54:53,324 --> 00:54:54,723 ماذا أخبرته؟ 809 00:54:54,724 --> 00:54:57,023 ...جيمّا - ماذا قمت باخباره؟ - 810 00:55:03,204 --> 00:55:06,823 هل وعدته بأنك يمكنك تدبر كل شئ, و إصلاح المشكلة؟ 811 00:55:06,824 --> 00:55:08,603 ماذا ستقومي باخباره الآن؟ 812 00:55:08,604 --> 00:55:11,373 .فلتذهبي. لتعودي إلى حيثما كنتِ 813 00:55:11,374 --> 00:55:13,573 .و لتخبريه بالذي فعلتيه لوالده 814 00:55:15,634 --> 00:55:16,943 .أنت بالفعل قد خسرته 815 00:55:16,944 --> 00:55:19,763 ما الذي يعنيه هذا؟ - .لقد أوضحت كل شئ - 816 00:55:19,764 --> 00:55:21,123 سايمون, ماذا قد أخبرته؟ 817 00:55:21,124 --> 00:55:22,943 .واضح مثل الكريستال, منذ البداية 818 00:55:22,944 --> 00:55:25,483 الطريقة الوحيدة لمغادرتي .هو داخل تابوتي 819 00:55:27,124 --> 00:55:29,253 .هل تعتقدين بأنك قد فزتي بالمعركة 820 00:55:28,854 --> 00:55:30,403 .أتظري, فأنا مازلت هنا 821 00:55:32,044 --> 00:55:34,203 ولن يثق توم بك إطلاقاً 822 00:55:34,204 --> 00:55:35,563 .ليس كما اعتاد 823 00:55:43,854 --> 00:55:44,933 !أعده إلي 824 00:55:46,764 --> 00:55:47,843 !سايمون 825 00:55:52,534 --> 00:55:53,743 .حسناً 826 00:55:55,674 --> 00:55:57,873 أين أنت ذاهب؟ - .لأستعيد أبني - 827 00:55:59,284 --> 00:56:01,623 لقد رأيت البريد الذي أرسل .من الفندق, أنا أعلم أين هو 828 00:56:01,624 --> 00:56:03,083 .علينا التحدث 829 00:56:03,107 --> 00:56:06,107 أتمنى أن تكون الترجمة أعجبتكم MohamedKarram