1 00:00:01,080 --> 00:00:05,336 Jeg er født og opvokset her, venner og arbejde er her. 2 00:00:05,360 --> 00:00:09,536 -Jeg kommer kun herfra i et kiste. -Godt at vide. 3 00:00:09,560 --> 00:00:12,920 -Tag hellere tilbage til mor. -Men du sagde, dette var mit hjem. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,296 -Tom. -Jeg afleverer dine ting senere. 5 00:00:16,320 --> 00:00:20,496 -Tom. -Jeg vil aldrig se ham igen. 6 00:00:20,520 --> 00:00:25,176 Du spilder ikke 15 år. I aften flygter du. 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,336 Hvad sker der? Du tager hende ikke. 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,336 Du ser mig aldrig igen. Du får aldrig Amelie at se igen. 9 00:00:30,360 --> 00:00:31,896 -Du er besat. -Kom nu, Kate. 10 00:00:31,920 --> 00:00:33,560 Hun er din! 11 00:00:35,520 --> 00:00:38,256 Min datter! Min familie! 12 00:00:38,280 --> 00:00:40,416 -Det gjorde jeg ikke. -Nej. 13 00:00:40,440 --> 00:00:42,576 Din kone og datter er flyttet væk. 14 00:00:42,600 --> 00:00:46,616 Din mor er død, du smed din søn ud, så der er intet tilbage for dig her. 15 00:00:46,640 --> 00:00:49,880 Du tror, du har vundet. Jeg er her stadig. 16 00:00:50,960 --> 00:00:54,136 -Hvor skal du hen? -Hente min søn. 17 00:00:54,160 --> 00:00:56,280 Vi må tale sammen. 18 00:01:33,920 --> 00:01:36,200 Pis! Pis. 19 00:01:38,960 --> 00:01:40,280 Pis. 20 00:02:49,800 --> 00:02:52,936 Vi må af sted. Din far ved, hvor vi er. 21 00:02:52,960 --> 00:02:56,720 Du sagde, jeg ikke behøvede at se ham. Hvad vil han? 22 00:02:57,960 --> 00:03:00,296 Tale med dig. Kate er rejst med Amelie. 23 00:03:00,320 --> 00:03:03,296 Han er blevet smidt ud af huset og arbejdet. 24 00:03:03,320 --> 00:03:05,536 Kan du hjælpe mig? 25 00:03:05,560 --> 00:03:08,456 Jeg troede, at når alle havde forladt ham, ville han... 26 00:03:08,480 --> 00:03:10,376 ...indse, at det var slut. 27 00:03:10,400 --> 00:03:11,880 Hvor skal vi hen? 28 00:03:13,040 --> 00:03:14,080 Hjem. 29 00:03:16,600 --> 00:03:17,600 Vi må af sted. 30 00:03:27,520 --> 00:03:29,816 Hvis han vil snakke, bør jeg måske. 31 00:03:29,840 --> 00:03:33,600 Hvad ville du sige? Nej, det er en dårlig ide. 32 00:04:07,640 --> 00:04:10,120 Det skal nok gå. 33 00:04:12,760 --> 00:04:14,280 Tom. 34 00:04:44,120 --> 00:04:46,176 Det er det næste sted, han vil prøve. 35 00:04:46,200 --> 00:04:50,480 Jeg fik skiftet låsene. Og vi kan altid ringe til politiet. 36 00:04:53,840 --> 00:04:56,136 Hvor er det hele? 37 00:04:56,160 --> 00:04:59,856 Det meste er væk, men dit værelse er opmagasineret. 38 00:04:59,880 --> 00:05:04,016 Anna ordnede det, før hun rejste. Vi var enige, ikke? Ny begyndelse? 39 00:05:04,040 --> 00:05:05,520 Det er underligt. 40 00:05:07,600 --> 00:05:09,360 Ja, det ved jeg. 41 00:05:14,280 --> 00:05:18,416 I sidste ende kan jeg ikke tvinge ham væk. 42 00:05:18,440 --> 00:05:21,456 Men nu er der mindre grund til at blive. 43 00:05:21,480 --> 00:05:23,040 Hvad er det? 44 00:05:24,440 --> 00:05:31,056 Jeg havde håbet, han var væk nu, og vi kom hjem til en frisk start. 45 00:05:31,080 --> 00:05:33,136 Vi skal træffe nogle beslutninger om fremtiden. 46 00:05:33,160 --> 00:05:36,376 -Vi har aldrig haft et nyt køkken. -Ja, ikke? 47 00:05:36,400 --> 00:05:40,016 Jeg tænkte, du skulle hjælpe med at vælge. 48 00:05:40,040 --> 00:05:41,216 Jeg flytter måske næste år. 49 00:05:41,240 --> 00:05:44,576 Max' søster gjorde det, da hun var 16. Hun boede alene. 50 00:05:44,600 --> 00:05:46,560 Hun sagde, det var muligt. 51 00:05:48,400 --> 00:05:51,096 Hvad sagde din far om mig, der fik dig til at gå med ham? 52 00:05:51,120 --> 00:05:52,616 Jeg har sagt, det er lige meget. 53 00:05:52,640 --> 00:05:56,680 -Vi har aldrig haft det sådan før. -Vælg, hvad du vil. 54 00:06:04,960 --> 00:06:06,800 Mor? 55 00:06:12,760 --> 00:06:14,640 Han står der bare. 56 00:06:20,320 --> 00:06:22,360 Tom? Nej. 57 00:06:23,920 --> 00:06:25,880 Tom, det er ikke en god idé. 58 00:06:29,680 --> 00:06:34,336 -Må jeg tale med dig, ven? -Ja. 59 00:06:34,360 --> 00:06:36,336 -Kom så. -Nej, uden din mor. 60 00:06:36,360 --> 00:06:38,360 Sig det her. 61 00:06:40,320 --> 00:06:46,416 Okay. Jeg går ud fra, hun har sagt, hvad der er sket med Kate og Amelie. 62 00:06:46,440 --> 00:06:50,696 Jeg er ked af det og har brug for din hjælp. 63 00:06:50,720 --> 00:06:52,896 -Simon, han er 15. -Hold kæft! 64 00:06:52,920 --> 00:06:55,896 Jeg passede min mor, da jeg var 15. 15 er gammel. 65 00:06:55,920 --> 00:06:59,440 Du skal ikke beskytte ham. Det hjælper ikke, vel? 66 00:07:03,440 --> 00:07:05,256 Undskyld, jeg ikke lukkede dig ind. 67 00:07:05,280 --> 00:07:07,376 Kate var bekymret efter det, du gjorde. 68 00:07:07,400 --> 00:07:08,456 Så det er min skyld? 69 00:07:08,480 --> 00:07:11,776 Jeg troede, vi kunne fikse det, men nu... 70 00:07:11,800 --> 00:07:14,216 Jeg ved ikke, hvem jeg ellers skal spørge. 71 00:07:14,240 --> 00:07:16,176 Mor gav dig penge til et hotelværelse. 72 00:07:16,200 --> 00:07:18,576 Jeg vil ikke have hende. Det vil jeg ikke have. 73 00:07:18,600 --> 00:07:20,680 Hvorfor ikke? 74 00:07:22,680 --> 00:07:24,480 Hold dig fra ham. 75 00:07:34,000 --> 00:07:37,160 Nogle gange må børn passe deres forældre. 76 00:07:38,240 --> 00:07:41,520 Det er ikke kun min skyld, hun er... 77 00:07:42,760 --> 00:07:45,336 Vil du bo hos mor efter alt det, vi har talt om? 78 00:07:45,360 --> 00:07:47,496 -Hvad laver du? -Stiller spørgsmål. 79 00:07:47,520 --> 00:07:50,536 Nej, du bruger mig til at få ram på hende. Du er besat. 80 00:07:50,560 --> 00:07:52,016 Jeg har brug for en, der forstår mig. 81 00:07:52,040 --> 00:07:54,576 -Det gør jeg ikke. -Vi må bare... 82 00:07:54,600 --> 00:07:56,440 -Lad os være! -Det er bare... 83 00:07:58,040 --> 00:08:03,296 Hvis jeg havde en kniv nu, ville jeg stikke dig. 84 00:08:03,320 --> 00:08:07,520 -Her og her og her. -Du bør stikke dig selv. 85 00:08:09,040 --> 00:08:12,160 Måske gør jeg. Måske! 86 00:08:19,680 --> 00:08:20,976 Er du okay? 87 00:08:21,000 --> 00:08:23,496 Hvad sagde du til ham, da jeg gik? 88 00:08:23,520 --> 00:08:25,056 -Hvad? -Han råbte ad dig. 89 00:08:25,080 --> 00:08:27,760 "Måske gør jeg." Gøre hvad? 90 00:08:29,240 --> 00:08:31,240 Jeg bad ham lade os være. 91 00:08:34,240 --> 00:08:36,136 -Jeg tager mig af det. -Hvorfor stopper han ikke? 92 00:08:36,160 --> 00:08:38,240 -Hvad vil han? -Det er fint. Gå ovenpå. 93 00:08:59,240 --> 00:09:01,976 Vi er lige flyttet ind overfor. 94 00:09:02,000 --> 00:09:04,656 Jeg hedder Lucy. Det er Harry og Matty. 95 00:09:04,680 --> 00:09:06,056 -Gemma. -Hej. 96 00:09:06,080 --> 00:09:09,736 -Hej. -Vi udforsker og møder folk. 97 00:09:09,760 --> 00:09:13,240 Min mand har lige fået nyt job. Kort varsel. 98 00:09:14,760 --> 00:09:18,056 -Du er midt i noget. -Nej, hør her... 99 00:09:18,080 --> 00:09:23,576 Måske i morgen, hvis I er her... så kan vi snakke, okay? 100 00:09:23,600 --> 00:09:28,256 Perfekt. Hav en god aften. Okay, farvel. Siger I farvel? 101 00:09:28,280 --> 00:09:30,360 -Farvel. -Farvel. 102 00:09:39,840 --> 00:09:42,160 Er han væk? 103 00:09:54,440 --> 00:09:56,160 Bare rolig, jeg er tilbage. 104 00:09:57,720 --> 00:10:00,696 Forsørgeren vender hjem i god behold. 105 00:10:00,720 --> 00:10:01,976 Hvordan gik fysik? 106 00:10:02,000 --> 00:10:04,056 -Godt. -Siger du ikke hej? 107 00:10:04,080 --> 00:10:05,800 -Hej! -Charmerende. 108 00:10:07,560 --> 00:10:13,096 -Jeg troede, du kom klokken 18. -Jeg er en succesfuld iværksætter. 109 00:10:13,120 --> 00:10:14,896 De fleste arbejder til langt ud på natten- 110 00:10:14,920 --> 00:10:19,256 -men du er heldig at have en mand med de rette prioriteter. 111 00:10:19,280 --> 00:10:21,576 Det, at jeg er hjemme klokken 19- 112 00:10:21,600 --> 00:10:24,936 -vidner om, hvor vigtig min familie er for mig. 113 00:10:24,960 --> 00:10:26,696 Godt, du forklarede det. 114 00:10:26,720 --> 00:10:29,496 Du aner ikke, hvor meget papirarbejde jeg har. 115 00:10:29,520 --> 00:10:31,800 Du taler med en læge. 116 00:10:33,160 --> 00:10:35,496 -Har du pakket til weekenden? -Gør det om lidt. 117 00:10:35,520 --> 00:10:38,336 -Hvor skal du hen? -Hemel Hempstead. 118 00:10:38,360 --> 00:10:41,936 -Hvor glamourøst. -Ret godt, faktisk. Hvad er det? 119 00:10:41,960 --> 00:10:45,456 Jeg ville lave mad, før min mand blev for gammel til at spise. 120 00:10:45,480 --> 00:10:48,496 -40 er det nye 30. -40 er gammelt. 121 00:10:48,520 --> 00:10:51,336 -Du er selv næsten 40. -Jeg bliver aldrig 40. 122 00:10:51,360 --> 00:10:53,496 -Trylledrik? -Fugtighedscreme. 123 00:10:53,520 --> 00:10:56,520 -Er det det? -Ja. Ja, det er det. 124 00:10:59,840 --> 00:11:03,656 Tom er bekymret for, at vi er for meget væk. 125 00:11:03,680 --> 00:11:06,016 Han vil have mig tidligere hjem. 126 00:11:06,040 --> 00:11:11,776 Har du talt med ham om det? At du var irriteret over mine arbejdstider. 127 00:11:11,800 --> 00:11:15,256 -Han må have fået det et sted fra. -Nej. 128 00:11:15,280 --> 00:11:17,880 Okay, fint. 129 00:11:20,840 --> 00:11:22,816 -Kan du pakke? -Absolut. 130 00:11:22,840 --> 00:11:24,576 Ved du, hvor din kuffert er? 131 00:11:24,600 --> 00:11:26,376 -På loftet. -Nej, den er i skabet. 132 00:11:26,400 --> 00:11:28,656 Ja. Hvad får jeg til min fødselsdag? 133 00:11:28,680 --> 00:11:32,520 Et slag i ansigtet, hvis du spørger igen! 134 00:11:39,400 --> 00:11:42,376 Tillykke. Skål. Skål. 135 00:11:42,400 --> 00:11:44,936 -Skål. -Tillykke. 136 00:11:44,960 --> 00:11:47,296 Undskyld, jeg missede receptionen. 137 00:11:47,320 --> 00:11:50,096 Du så os blive gift. Det er det vigtigste. 138 00:11:50,120 --> 00:11:53,696 Min tale var virkelig sjov. Masser af grin. 139 00:11:53,720 --> 00:11:56,336 Det er ikke lige det, en gom er ude efter. 140 00:11:56,360 --> 00:12:00,016 Jeg fik dig til at græde. Tre gange. 141 00:12:00,040 --> 00:12:02,256 Hvordan går det med skolen? 142 00:12:02,280 --> 00:12:06,016 Karen sagde permanent udelukkelse, men vi anker det. 143 00:12:06,040 --> 00:12:07,096 Går det til rektorerne? 144 00:12:07,120 --> 00:12:10,376 Generelt er det en fair proces, men vi vil have en hurtig beslutning. 145 00:12:10,400 --> 00:12:12,376 Tom har eksamener at tænke på. 146 00:12:12,400 --> 00:12:14,696 Han får da ingen problemer med sine eksamener. 147 00:12:14,720 --> 00:12:16,936 Sig ikke det. Det er hårdt arbejde. 148 00:12:16,960 --> 00:12:20,560 Han arbejder altid hårdt! Gør du ikke? 149 00:12:23,840 --> 00:12:28,376 Det vigtigste er, at I to er hjemme hos venner. 150 00:12:28,400 --> 00:12:32,376 Lad os passe på hinanden nu, okay? 151 00:12:32,400 --> 00:12:34,240 Det vil jeg gerne. 152 00:12:38,360 --> 00:12:43,016 -Er Simon her stadig? -Vi ser ham ikke igen. 153 00:12:43,040 --> 00:12:45,816 -Det er det, Tom vil have. -Men han bliver? 154 00:12:45,840 --> 00:12:49,056 -Vi ved ikke, hvor han er. -Hvornår tager vi hjem? 155 00:12:49,080 --> 00:12:50,800 Når vi er færdige. 156 00:12:52,080 --> 00:12:56,376 Tom sagde, at han måske flytter næste år. 157 00:12:56,400 --> 00:12:57,696 Hvad? Hvorfor? 158 00:12:57,720 --> 00:13:01,376 -Det er en god ide. -Du skal ikke opmuntre ham. 159 00:13:01,400 --> 00:13:05,296 -Han er 16. Han er voksen. -Næsten 16, og hvor skal han bo? 160 00:13:05,320 --> 00:13:07,576 -Han finder da et sted. -Penge? 161 00:13:07,600 --> 00:13:11,496 Han får et job. Frynsegoder. 162 00:13:11,520 --> 00:13:14,376 Det er uafhængighed. Folk gør det ikke nok. 163 00:13:14,400 --> 00:13:17,936 Du skal erklære dig hjemløs, før rådet vil hjælpe dig. 164 00:13:17,960 --> 00:13:21,416 Du skal have til husleje, depositum og have dine forældres samtykke. 165 00:13:21,440 --> 00:13:24,720 Og du må arbejde hele dagen, kan jeg forestille mig. 166 00:13:28,040 --> 00:13:30,200 Jeg vil virkelig gerne gå nu. 167 00:13:34,680 --> 00:13:36,056 -Åh, gud. -Ring til politiet. 168 00:13:36,080 --> 00:13:38,856 -Nej. -Skal jeg fjerne ham? 169 00:13:38,880 --> 00:13:42,016 -Jeg taler med ham. -Nej. 170 00:13:42,040 --> 00:13:45,760 -Bare få ham væk. -Det er okay. Jeg går. Bliv her. 171 00:13:55,560 --> 00:13:57,416 Det burde være mig derinde. 172 00:13:57,440 --> 00:13:58,496 Hvad? 173 00:13:58,520 --> 00:14:01,856 Det burde være mig, dig og Tom, vores venner, til middag. 174 00:14:01,880 --> 00:14:05,816 -Det er muligt. -Tilbuddet gælder stadig. 175 00:14:05,840 --> 00:14:08,496 Du kunne beslutte dig at tilgive alt. 176 00:14:08,520 --> 00:14:10,856 -Hvad? -Du har ikke ret. 177 00:14:10,880 --> 00:14:13,496 -Vi er lige slemme. -Nej. 178 00:14:13,520 --> 00:14:15,616 Du fortalte Kate, at jeg prøvede at få hende til at kunne lide dig. 179 00:14:15,640 --> 00:14:19,336 Du manipulerede hende, du tog hende fra mig, uden god grund. 180 00:14:19,360 --> 00:14:21,456 -Tom vil have, du går. -Det var hævn. 181 00:14:21,480 --> 00:14:23,456 Det føltes godt at vinde. 182 00:14:23,480 --> 00:14:25,696 Hvordan ender dette, Simon? Det er sent. 183 00:14:25,720 --> 00:14:31,456 Det ender med, vi indrømmer, vi begge tog fejl, lægger det bag os- 184 00:14:31,480 --> 00:14:33,000 -og finder sammen igen. 185 00:14:38,360 --> 00:14:41,896 -Nu er du latterlig. -Vi er tiltrukket af hinanden. 186 00:14:41,920 --> 00:14:45,656 Vi kan blive hans forældre igen. 187 00:14:45,680 --> 00:14:49,616 Jeg får et job og tjener lidt penge, men vi giver Tom stabilitet. 188 00:14:49,640 --> 00:14:50,696 Nej. 189 00:14:50,720 --> 00:14:53,880 Når det kun er os tre sammen, fungerer det. Det ved du. 190 00:14:55,440 --> 00:14:57,920 Vi kan beslutte at være en familie igen. 191 00:14:58,960 --> 00:15:02,696 Tilgive hinanden resten af vores liv. Det er ikke for sent. 192 00:15:02,720 --> 00:15:04,936 Jeg flytter ind igen, og vi fortsætter bare. 193 00:15:04,960 --> 00:15:06,416 Det har været nogle hårde år. 194 00:15:06,440 --> 00:15:08,176 Men vi kan være stolte over, at vi fik ham tilbage på sporet. 195 00:15:08,200 --> 00:15:10,656 Synes du, vi skal finde sammen igen for Toms skyld? 196 00:15:10,680 --> 00:15:12,336 Tror du, det er det, han vil? 197 00:15:12,360 --> 00:15:16,376 Det er det, jeg vil. Det tror jeg også, du gør. 198 00:15:16,400 --> 00:15:17,920 Inderst inde. 199 00:15:20,280 --> 00:15:23,216 Jeg har noget til dig. 200 00:15:23,240 --> 00:15:27,176 I dette øjeblik er mit liv nærmest forbi. Kan du tage den? 201 00:15:27,200 --> 00:15:28,920 -Nej. -Jeg beder dig. 202 00:15:30,080 --> 00:15:32,240 Jeg beder dig. 203 00:15:33,440 --> 00:15:35,360 Tak. 204 00:15:39,400 --> 00:15:42,336 Tag dig sammen og kom videre. 205 00:15:42,360 --> 00:15:44,096 -Dit liv er ikke forbi. -Jeg vil ikke videre. 206 00:15:44,120 --> 00:15:46,296 Vi lukker dig aldrig ind i vores liv igen. 207 00:15:46,320 --> 00:15:48,920 -Gemma, jeg beder dig. -Du ødelægger min aften. 208 00:15:50,520 --> 00:15:52,216 Hvor meget skal der til, før du forsvinder? 209 00:15:52,240 --> 00:15:56,576 Det er sgu' fornærmende. Du aner ikke, hvad jeg føler lige nu. 210 00:15:56,600 --> 00:15:58,016 Jeg burde kvæle dig. 211 00:15:58,040 --> 00:16:01,456 Det ene øjeblik siger du, hvor nemt det ville være at finde sammen igen- 212 00:16:01,480 --> 00:16:03,496 -og næste øjeblik siger du, at du vil kvæle mig? 213 00:16:03,520 --> 00:16:07,056 Sådan er alle familier, fordi du holder af dem! 214 00:16:07,080 --> 00:16:09,216 Forstår du? 215 00:16:09,240 --> 00:16:14,976 Hvis du går din vej, stikker jeg mig selv. Du vil have mig til det. 216 00:16:15,000 --> 00:16:16,976 Simon, vær nu ikke dum. Det mente jeg ikke. 217 00:16:17,000 --> 00:16:19,680 Ja, men du mente det. 218 00:16:25,320 --> 00:16:27,176 Det skal nok gå. 219 00:16:27,200 --> 00:16:29,456 -Tom? -Er du sød at komme ind igen? 220 00:16:29,480 --> 00:16:31,320 -Tom? -Mor? 221 00:16:32,360 --> 00:16:33,520 Ja. 222 00:16:34,680 --> 00:16:38,216 Ignorerer du mig, som om jeg ikke eksisterer? 223 00:16:38,240 --> 00:16:39,320 Tom. 224 00:16:42,840 --> 00:16:45,816 Du fortæller dig selv, at du faktisk er en god far- 225 00:16:45,840 --> 00:16:48,816 -eller en god ægtemand, og det hele er noget lort. 226 00:16:48,840 --> 00:16:50,976 Du kommer kun gennem livet ved at lyve for dig selv- 227 00:16:51,000 --> 00:16:55,656 -for hvis du stoppede, ville du indse, at du er en kæmpe fiasko. 228 00:16:55,680 --> 00:16:58,000 Det er sandheden, ikke? 229 00:17:00,800 --> 00:17:02,520 Det er slut. 230 00:17:05,640 --> 00:17:07,896 Gå du bare. 231 00:17:07,920 --> 00:17:09,760 Tom, kom med ind. 232 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 Tom. 233 00:17:34,400 --> 00:17:35,400 Tak. 234 00:18:06,200 --> 00:18:08,296 Du må ringe til politiet. Få et tilhold mod ham. 235 00:18:08,320 --> 00:18:15,240 Han forstod budskabet denne gang. Tom var meget tydelig. 236 00:18:16,960 --> 00:18:22,096 Jeg er glad for, du ringede. Du gik, før jeg nåede at give dig det her. 237 00:18:22,120 --> 00:18:24,336 Lad os kalde det en velkommen hjem-gave. 238 00:18:24,360 --> 00:18:27,856 -Gave? -Vi kan starte på en frisk. 239 00:18:27,880 --> 00:18:29,640 Nogle nye ting. 240 00:18:31,200 --> 00:18:32,760 Hold da op. 241 00:18:34,520 --> 00:18:35,760 Åh, gud. 242 00:18:36,800 --> 00:18:38,240 Vil du prøve dem? 243 00:18:49,360 --> 00:18:50,480 Kan du lide dem? 244 00:18:52,640 --> 00:18:53,920 Jeg elsker dem. 245 00:19:05,320 --> 00:19:07,400 -Jeg tager noget vand. -Ja. 246 00:19:30,680 --> 00:19:34,040 -Du taler aldrig om dine forældre. -Jeg troede, du sov. 247 00:19:35,720 --> 00:19:40,616 Jeg ved, de døde i en bilulykke, da du var teenager. 248 00:19:40,640 --> 00:19:41,920 Ja. 249 00:19:43,200 --> 00:19:45,336 16. På din alder. 250 00:19:45,360 --> 00:19:49,296 Ja. Men bortset fra det ved jeg ikke noget. 251 00:19:49,320 --> 00:19:50,736 Hvad lavede de? 252 00:19:50,760 --> 00:19:54,640 Far underviste i historie, og mor arbejdede på plejehjem. 253 00:19:55,680 --> 00:19:57,656 Kunne du lide dem? 254 00:19:57,680 --> 00:20:01,480 -Jeg elskede dem. -Var de sammen og elskede dig? 255 00:20:03,720 --> 00:20:06,560 -Det tror jeg. -Ja. 256 00:20:07,640 --> 00:20:11,400 Jeg tror, at selvom de døde, var du heldigere end mig. 257 00:20:16,120 --> 00:20:21,136 -Far stopper aldrig. -Han forstod det. I aften. 258 00:20:21,160 --> 00:20:24,936 Det er svært, men det var det, du følte. 259 00:20:24,960 --> 00:20:29,256 Selvom han tager væk et stykke tid, kan han komme tilbage når som helst. 260 00:20:29,280 --> 00:20:32,016 Man læser om fædre, der ikke kan se deres børn. 261 00:20:32,040 --> 00:20:33,856 De sætter ild til huset eller henter en kniv. 262 00:20:33,880 --> 00:20:35,936 -Det ville han ikke gøre. -Jo! 263 00:20:35,960 --> 00:20:38,136 Du troede, at hvis Kate forlod ham, og han mistede huset- 264 00:20:38,160 --> 00:20:39,256 -ville han give op. 265 00:20:39,280 --> 00:20:41,680 Jeg håbede, at han bare ville gå. 266 00:20:43,800 --> 00:20:45,280 Starte forfra. 267 00:20:47,920 --> 00:20:51,800 -Du ville ikke bare såre ham? -Nej. 268 00:20:53,960 --> 00:20:58,576 -Straffe ham? -Jeg ville af med ham. 269 00:20:58,600 --> 00:21:04,096 Spørger du, om jeg føler mig skyldig? Jeg startede det ikke. 270 00:21:04,120 --> 00:21:06,656 Vi havde det fint, før han kom tilbage og begyndte at genere mig- 271 00:21:06,680 --> 00:21:11,280 -og prøve at tage dig væk. Jeg fortalte bare folk sandheden om ham. 272 00:21:44,360 --> 00:21:46,200 Har du talt med Tom? 273 00:21:48,840 --> 00:21:52,760 Ja. Jeg spurgte, om han var bekymret for arbejdstiderne. 274 00:21:54,320 --> 00:21:55,640 Han sagde... 275 00:22:00,480 --> 00:22:07,216 Nogle gange føler han ikke, du lytter. Du tænker på arbejdet. 276 00:22:07,240 --> 00:22:11,200 Nogle gange ville han ønske, du var lidt blidere ved ham. 277 00:22:13,800 --> 00:22:16,560 Hold da op. Okay. 278 00:22:18,000 --> 00:22:19,576 Hvad sagde du? 279 00:22:19,600 --> 00:22:23,896 At du ikke kun var hans mor. Du havde et job. 280 00:22:23,920 --> 00:22:25,936 Ansvar for mange mennesker. 281 00:22:25,960 --> 00:22:31,056 Han var heldig, at du var så talentfuld og eftertragtet. 282 00:22:31,080 --> 00:22:32,400 Ja. 283 00:22:33,680 --> 00:22:35,240 Du er en fantastisk mor. 284 00:22:43,680 --> 00:22:44,680 Jeg elsker dig. 285 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Vil du have den? 286 00:22:49,440 --> 00:22:50,776 Hvorfor? 287 00:22:50,800 --> 00:22:53,696 Når vi er gamle og ulykkelige og sidder og ser tv hele dagen- 288 00:22:53,720 --> 00:22:56,600 -kan du huske, at vi engang havde det sjovt. 289 00:22:59,280 --> 00:23:01,920 Lad os aldrig blive gamle og ulykkelige. 290 00:23:03,000 --> 00:23:04,280 Det er en aftale. 291 00:24:16,360 --> 00:24:17,520 Tom. 292 00:24:30,360 --> 00:24:34,440 -Hvad sker der? -Tom er væk. Jeg hørte en bil køre. 293 00:24:39,520 --> 00:24:42,816 Tror du, han... Han talte om at flytte. 294 00:24:42,840 --> 00:24:46,536 Nej, så ville han tage sine ting med. 295 00:24:46,560 --> 00:24:49,096 Simon har taget ham på en eller anden måde. 296 00:24:49,120 --> 00:24:52,616 Taget ham? Kom nu. Simon kan ikke have tvunget ham. 297 00:24:52,640 --> 00:24:53,696 Truet ham. 298 00:24:53,720 --> 00:24:58,880 -Han er nok sammen med nogle venner. -Han har ingen venner i øjeblikket. 299 00:25:01,560 --> 00:25:04,856 -Hvorfor tager du den? -Hvis der nu er sket Tom noget. 300 00:25:04,880 --> 00:25:08,040 -Stop lige op og tænk. -Slip mig. 301 00:25:09,640 --> 00:25:11,696 Ring rundt, så finder jeg Tom. 302 00:25:11,720 --> 00:25:13,336 Tror du, jeg vil lade nogen forhindre mig i at få min søn? 303 00:25:13,360 --> 00:25:15,176 -Slap af. -Slappe af? 304 00:25:15,200 --> 00:25:17,976 -Jeg lader dig ikke gøre det. -Ingen siger, hvad jeg skal gøre. 305 00:25:18,000 --> 00:25:20,456 Tom havde ret. Jeg snød dig igen og igen- 306 00:25:20,480 --> 00:25:21,936 -og du bliver ved med at komme tilbage. 307 00:25:21,960 --> 00:25:25,736 Jeg tror, du kan lide at fikse mig. Fugl med brækket vinge. 308 00:25:25,760 --> 00:25:29,080 -Nej, jeg kan godt lide dig. -Jeg er ikke i stykker. 309 00:25:30,120 --> 00:25:34,480 Undskyld. Vi passer ikke sammen, og det må slutte nu. 310 00:25:37,160 --> 00:25:39,936 Jeg bliver her, hvis han kommer tilbage. 311 00:25:39,960 --> 00:25:42,040 Tak. 312 00:26:04,240 --> 00:26:06,416 -Tom. -Far, det er min... 313 00:26:06,440 --> 00:26:09,536 -Tom. -Giv mig den. Giv mig den! 314 00:26:09,560 --> 00:26:11,216 Lad os være i fred. 315 00:26:11,240 --> 00:26:13,960 -Hvad fanden laver du? -Lad os være i fred. 316 00:26:17,200 --> 00:26:20,336 -Gør ham ikke fortræd. -Far. Far! 317 00:26:20,360 --> 00:26:22,600 Du må ikke... 318 00:26:52,360 --> 00:26:54,696 -Godmorgen. -Hej, min mand bor her. 319 00:26:54,720 --> 00:26:56,856 Simon Foster. Har du hans værelsesnummer? 320 00:26:56,880 --> 00:27:00,296 Mand? Mrs Foster. Jeg troede, det var... 321 00:27:00,320 --> 00:27:03,696 Da jeg var her før, brugte jeg mit pigenavn. 322 00:27:03,720 --> 00:27:07,576 -Her er ingen Foster. -Han er med min søn. 323 00:27:07,600 --> 00:27:11,576 Der kan ikke være så mange mænd, der tjekker ind med en teenager. 324 00:27:11,600 --> 00:27:13,280 Det er akut. 325 00:27:17,920 --> 00:27:19,840 -137. -Tak. 326 00:27:25,560 --> 00:27:27,160 Tom. 327 00:28:15,600 --> 00:28:17,680 INGEN ADGANG 328 00:28:27,880 --> 00:28:29,120 Tom. 329 00:28:32,160 --> 00:28:33,976 Hej! 330 00:28:34,000 --> 00:28:36,536 Han sagde, han havde lyst til at begå selvmord. 331 00:28:36,560 --> 00:28:41,536 Der var en taxa udenfor, og hvis jeg ikke steg ind, ville han gøre det. 332 00:28:41,560 --> 00:28:44,720 Gå op på bredden, Tom. 333 00:28:46,680 --> 00:28:49,080 -Mor. -Til toppen, hvor der er sikkert. 334 00:28:54,120 --> 00:28:59,000 Simon, hvis en bil rammer dig, kan de også blive dræbt. 335 00:29:00,880 --> 00:29:07,336 Jøsses. Simon, kom nu. Kom væk fra trafikken! Jeg beder dig. 336 00:29:07,360 --> 00:29:08,880 Vi kan tale sammen. 337 00:29:10,600 --> 00:29:11,656 Jeg ville tale med ham. 338 00:29:11,680 --> 00:29:15,056 Men selv når jeg har det sådan, angriber han mig. 339 00:29:15,080 --> 00:29:17,016 Nu betragter han bare sin lortefar. 340 00:29:17,040 --> 00:29:21,856 Og rammer en bil dig, vil det, han ser, mærke ham for evigt! 341 00:29:21,880 --> 00:29:23,936 Okay. Men det er det nu. 342 00:29:23,960 --> 00:29:27,296 Du kan ikke holde op med at modsige mig. 343 00:29:27,320 --> 00:29:30,536 -Slip mig. Jøsses, Simon! -Mor! 344 00:29:30,560 --> 00:29:31,600 Tom, nej! 345 00:29:33,040 --> 00:29:34,640 Simon, kom nu. 346 00:29:40,240 --> 00:29:43,640 Okay. Vi kan tale om det. 347 00:29:46,160 --> 00:29:49,240 Se på mig. Simon. 348 00:30:10,600 --> 00:30:11,880 Ikke sådan her. 349 00:30:13,320 --> 00:30:14,880 Ikke sådan her. 350 00:30:19,680 --> 00:30:21,120 Er du okay? 351 00:30:32,480 --> 00:30:33,480 Simon. 352 00:30:43,680 --> 00:30:45,336 Hvad sagde du? 353 00:30:45,360 --> 00:30:48,136 -Vi skal have noget mad. -Mad? 354 00:30:48,160 --> 00:30:52,696 Han sagde, vi skulle spise sammen som familie, og jeg... 355 00:30:52,720 --> 00:30:54,560 Jeg sagde okay. 356 00:31:16,120 --> 00:31:18,896 -Hvordan går det? -Godt, tak. 357 00:31:18,920 --> 00:31:21,136 Glimrende. Vil I have noget at drikke? 358 00:31:21,160 --> 00:31:23,016 -Kaffe? -Bare vand. 359 00:31:23,040 --> 00:31:26,136 -Godt. Mr? -En øl. 360 00:31:26,160 --> 00:31:29,296 Fint. Vi har... 361 00:31:29,320 --> 00:31:32,336 -Nej, bare en whisky og cola? -Jack Daniel's? 362 00:31:32,360 --> 00:31:34,896 -Jack Daniel's. -Okay. 363 00:31:34,920 --> 00:31:38,336 -Vi har kun Pepsi. Er det okay? -Dobbelt. Whisky og cola. 364 00:31:38,360 --> 00:31:41,720 Jeg kommer om lidt og tager jeres bestilling. 365 00:31:48,760 --> 00:31:50,960 Hvor vil du tage hen? 366 00:31:53,960 --> 00:31:55,240 Tilbage til London? 367 00:31:57,640 --> 00:31:58,880 Måske. 368 00:32:01,280 --> 00:32:02,880 Du kunne ikke lide det. 369 00:32:05,680 --> 00:32:09,696 -Nej. -Du skal nok finde ud af det. 370 00:32:09,720 --> 00:32:14,776 Du kender folk. Du finder et job og et sted at bo. 371 00:32:14,800 --> 00:32:18,000 -Du hader os alligevel. -Jeg hader dig ikke. 372 00:32:21,320 --> 00:32:25,320 Kate er bare vred. Du skal nok få Amelie at se på et tidspunkt. 373 00:32:27,440 --> 00:32:29,000 Det tror jeg ikke. 374 00:32:34,200 --> 00:32:38,616 Hvorfor ville du det her? Vi sidder bare her og har det ad helvede til. 375 00:32:38,640 --> 00:32:41,560 Hvad troede du, der ville ske? 376 00:32:44,840 --> 00:32:49,280 Jack Daniel's og Pepsi. Vand. 377 00:32:52,960 --> 00:32:55,616 -Kan jeg tage jeres bestilling? -Ristet brød. 378 00:32:55,640 --> 00:32:57,376 Marmelade? Syltetøj? 379 00:32:57,400 --> 00:33:00,056 -Fint. -Ja, toast. 380 00:33:00,080 --> 00:33:02,240 Vil du også have toast? 381 00:33:07,880 --> 00:33:10,120 Skal jeg komme tilbage om lidt? 382 00:33:11,800 --> 00:33:14,520 -Skal jeg? -Han tager en engelsk morgenmad. 383 00:33:15,720 --> 00:33:19,456 Pocheret æg, to bacon, pølse og hash brown. 384 00:33:19,480 --> 00:33:22,856 Han vil have engelsk sennep. 385 00:33:22,880 --> 00:33:26,040 -Og noget brun sovs. -Ja. 386 00:33:36,640 --> 00:33:39,536 Jeg hader mig selv. Jeg hader det, jeg har gjort. 387 00:33:39,560 --> 00:33:40,896 Jeg hader hele verden. 388 00:33:40,920 --> 00:33:44,880 Jeg håber aldrig, du føler, hvad jeg føler nu. 389 00:33:49,800 --> 00:33:53,536 Sagde han, hvad jeg sagde? Hvorfor han forlod dig for min skyld? 390 00:33:53,560 --> 00:33:55,496 -Nej. -Vil du vide det? 391 00:33:55,520 --> 00:33:57,576 -Det er lige meget. -Tom, hun er desperat. 392 00:33:57,600 --> 00:33:59,880 Hun kan ikke bære ikke at vide ting. 393 00:34:02,080 --> 00:34:04,296 Du må have gættet det. 394 00:34:04,320 --> 00:34:06,256 Jeg fandt ud af det i går. 395 00:34:06,280 --> 00:34:08,816 Jeg går ud fra, du trak dine løfter tilbage. 396 00:34:08,840 --> 00:34:10,776 At du ville beskytte mit forhold til min søn. 397 00:34:10,800 --> 00:34:12,936 Det var vigtigt, han vidste, hvad du var i stand til. 398 00:34:12,960 --> 00:34:15,240 -Mor. -Jeg var deprimeret. 399 00:34:20,640 --> 00:34:24,536 Jeg ved ikke, om far nævnte, hvorfor jeg lod dig være alene som barn. 400 00:34:24,560 --> 00:34:26,840 Jeg havde en fødselsdepression. 401 00:34:28,760 --> 00:34:31,216 Men jeg fik det bedre. 402 00:34:31,240 --> 00:34:38,576 Jeg gik ud fra, din far forstod forskellen på karakter og sygdom. 403 00:34:38,600 --> 00:34:41,376 Det faldt mig ikke ind, at han ville fortælle dig det. 404 00:34:41,400 --> 00:34:48,456 Jeg kan ikke forestille mig, at nogen kunne tænke på at gøre det. 405 00:34:48,480 --> 00:34:51,416 Hvem ville bruge det imod dig? 406 00:34:51,440 --> 00:34:53,136 -Du ønskede mig død. -Nej. 407 00:34:53,160 --> 00:34:55,056 -Men du sagde... -Jeg kunne ikke klare det. 408 00:34:55,080 --> 00:34:56,576 -Du håbede, jeg ville dø? -Nej! 409 00:34:56,600 --> 00:34:58,176 -Det gjorde du. -Simon. 410 00:34:58,200 --> 00:35:01,296 Du har glemt det. Du sagde det, og du mente det. 411 00:35:01,320 --> 00:35:04,496 Jeg hørte det dengang. Jeg har aldrig sagt noget eller mindet dig om det. 412 00:35:04,520 --> 00:35:05,696 Indtil nu. 413 00:35:05,720 --> 00:35:07,856 Far sagde, han måtte droppe sin karriere, så han kunne passe mig. 414 00:35:07,880 --> 00:35:09,656 Hans karriere? Hvilken? 415 00:35:09,680 --> 00:35:11,736 Han blev hjemme, så du kunne få det bedre. 416 00:35:11,760 --> 00:35:15,936 -Du siger bare ting, ikke? -At du foretrak arbejde frem for mig. 417 00:35:15,960 --> 00:35:19,096 -Vil du stå ved det nu? -Men du arbejder meget. 418 00:35:19,120 --> 00:35:21,016 Du var altid ude, da jeg var barn. 419 00:35:21,040 --> 00:35:24,096 Selv siden far rejste, har du ikke prøvet at tale med mig. 420 00:35:24,120 --> 00:35:28,336 Med flere patienter og læger... Jeg tror, det er... 421 00:35:28,360 --> 00:35:30,976 -Fordi jeg tror på det, jeg gør! -Fordi du vil undgå mig! 422 00:35:31,000 --> 00:35:33,880 Jeg er god til det, jeg gør, og jeg arbejder hårdt. 423 00:35:35,600 --> 00:35:39,256 Men jeg har også været en god mor. 424 00:35:39,280 --> 00:35:43,360 Det vil du indse en dag. 425 00:35:49,240 --> 00:35:52,936 Den eneste måde, jeg har svigtet dig på, Tom- 426 00:35:52,960 --> 00:35:55,400 -er mit valg af din far. 427 00:35:56,600 --> 00:35:59,336 Og det faktum, at den aften, da jeg burde have hjulpet dig- 428 00:35:59,360 --> 00:36:02,656 -gik jeg tilbage til ham, og jeg hader mig selv for det. 429 00:36:02,680 --> 00:36:06,000 Jeg vil fortryde det for evigt. 430 00:36:08,080 --> 00:36:12,320 I det mindste ved jeg, at jeg altid har elsket dig. 431 00:36:13,600 --> 00:36:16,176 Jeg har altid prøvet at beskytte dig. 432 00:36:16,200 --> 00:36:18,696 Så hvis du vil hade mig, så had mig for de sidste to år. 433 00:36:18,720 --> 00:36:23,000 Men før det, før din far ødelagde det, var jeg en rigtig god mor. 434 00:36:36,920 --> 00:36:38,856 -Undskyld mig. -Mor! 435 00:36:38,880 --> 00:36:41,520 Jeg er straks tilbage. Bliv her. 436 00:38:17,320 --> 00:38:22,696 -Det er gjort. Som aftalt. -Tak. 437 00:38:22,720 --> 00:38:23,960 Hvad mener du? 438 00:38:28,840 --> 00:38:33,256 Jeg betaler for værelset et par dage. 439 00:38:33,280 --> 00:38:37,120 Så din far kan få styr på tingene. 440 00:38:41,440 --> 00:38:44,360 -Så er det nu. -Hvad? 441 00:38:52,280 --> 00:38:54,080 Jeg ser dig aldrig igen. 442 00:38:58,200 --> 00:39:00,536 Lev et godt liv. 443 00:39:00,560 --> 00:39:01,560 Jeg er... 444 00:39:04,720 --> 00:39:09,160 Jeg beklager alt. Din mor har ret. 445 00:39:10,720 --> 00:39:15,240 Alt det, jeg sagde... jeg var vred. Hun arbejdede ikke for hårdt. 446 00:39:17,200 --> 00:39:20,896 Jeg havde svært ved at blive i ét job. 447 00:39:20,920 --> 00:39:23,160 At holde chefen ud, ærlig talt. 448 00:39:24,680 --> 00:39:27,720 Hun elsker dig så højt, hun har aldrig svigtet dig. 449 00:39:28,960 --> 00:39:30,936 Jeg har altid været problemet i familien. 450 00:39:30,960 --> 00:39:33,496 Du har helt ret, Tom. 451 00:39:33,520 --> 00:39:38,376 Du har det bedre uden mig, og når jeg er væk- 452 00:39:38,400 --> 00:39:41,560 -vil du nok være lidt trist, men ikke længe. 453 00:39:49,480 --> 00:39:53,256 Da min far døde, følte jeg lettelse. 454 00:39:53,280 --> 00:39:57,056 At jeg ikke skulle bekymre mig om ham mere. 455 00:39:57,080 --> 00:40:02,736 Jeg behøvede ikke at forudsige, hvordan han ville ødelægge mit liv. 456 00:40:02,760 --> 00:40:07,040 Da han døde, græd jeg, men efter en time havde jeg det meget bedre. 457 00:40:08,480 --> 00:40:11,136 Det kan ske. 458 00:40:11,160 --> 00:40:14,456 Sådan vil du nok have det med mig. 459 00:40:14,480 --> 00:40:15,616 Du skal ikke dø. 460 00:40:15,640 --> 00:40:18,416 Det kan jeg lige så godt, for du ser mig aldrig igen. 461 00:40:18,440 --> 00:40:23,000 Det er det, du vil, ikke? Du har fået nok af mig. 462 00:40:30,200 --> 00:40:31,560 Du burde være læge. 463 00:40:33,120 --> 00:40:35,976 -Hvad? -Det er et job. 464 00:40:36,000 --> 00:40:39,976 Jeg troede, du ville være læge ligesom din mor. 465 00:40:40,000 --> 00:40:44,160 -Det ved jeg ikke. -Du ville være god til det. 466 00:40:46,240 --> 00:40:49,256 Glem mig. Jeg er en lort. 467 00:40:49,280 --> 00:40:51,600 Jeg er bare en lort. 468 00:40:57,320 --> 00:40:59,120 Nok? 469 00:41:17,800 --> 00:41:19,160 Farvel, far. 470 00:41:24,320 --> 00:41:25,720 Farvel, Tom. 471 00:41:30,800 --> 00:41:32,760 Følg instrukserne. 472 00:44:10,360 --> 00:44:12,880 Jeg vil bare sige et par ting. 473 00:44:14,120 --> 00:44:17,376 Jeg tager den ikke fra dig. Gør, hvad du vil, når jeg er færdig. 474 00:44:17,400 --> 00:44:19,736 Jeg har bare noget at sige. 475 00:44:19,760 --> 00:44:21,976 -Jeg vil ikke høre det. -Jeg er ligeglad. 476 00:44:22,000 --> 00:44:23,856 Det er mig, der skal leve med vores søn i smerte- 477 00:44:23,880 --> 00:44:27,776 -fordi hans far begik selvmord. Han vil klandre mig resten af livet- 478 00:44:27,800 --> 00:44:31,720 -så jeg synes ikke, det er upassende, at jeg blander mig. 479 00:44:34,720 --> 00:44:36,000 Sid ned. 480 00:44:44,280 --> 00:44:50,760 Efter mine forældre døde i bilulykken, tænkte jeg ikke over den. 481 00:44:51,800 --> 00:44:54,216 "Bilulykke" dækker mange ting. 482 00:44:54,240 --> 00:44:58,080 Af en eller anden grund ville jeg vide, hvordan de døde. 483 00:44:59,320 --> 00:45:02,096 De kørte under en lastbil, og bilens tag styrtede sammen- 484 00:45:02,120 --> 00:45:04,040 -og knuste deres hoveder. 485 00:45:06,040 --> 00:45:11,456 Det må have været skræmmende og smertefuldt. 486 00:45:11,480 --> 00:45:13,200 De døde ikke øjeblikkeligt. 487 00:45:15,960 --> 00:45:19,536 Jeg tror, det er derfor, jeg blev læge. 488 00:45:19,560 --> 00:45:21,936 Havde jeg været der, kunne jeg måske have gjort noget. 489 00:45:21,960 --> 00:45:24,000 Sikkert ikke, men hvem ved? 490 00:45:25,760 --> 00:45:31,776 Dette er heller ikke øjeblikkeligt. Der er ingen smertefri død. 491 00:45:31,800 --> 00:45:35,256 Sandheden er, at vi ikke helt ved, hvordan det føles- 492 00:45:35,280 --> 00:45:37,256 -men vi ved, at det bliver slemt. 493 00:45:37,280 --> 00:45:39,936 Når du har gjort det, er du færdig. 494 00:45:39,960 --> 00:45:43,240 Der er ingen vej tilbage. Du stopper bare. 495 00:45:50,040 --> 00:45:52,880 Jeg overvejede at tage mit eget liv. 496 00:45:54,080 --> 00:45:57,256 Midt i det hele. 497 00:45:57,280 --> 00:46:02,696 Jeg efterlod Tom hos dig. Du ringede, jeg var ved havet. 498 00:46:02,720 --> 00:46:05,640 Da jeg havde lagt på, gik jeg ud i vandet. 499 00:46:07,160 --> 00:46:09,360 Fordi jeg ville drukne. 500 00:46:10,520 --> 00:46:14,960 Jeg stoppede, for jeg vidste, det ikke var fair over for Tom. 501 00:46:18,920 --> 00:46:22,480 Jeg voksede op uden mine forældre. Jeg havde brug for dem. 502 00:46:23,760 --> 00:46:25,680 De var der ikke. 503 00:46:32,360 --> 00:46:38,856 For et par dage siden tænkte jeg, at du måske ikke kan gøre for det. 504 00:46:38,880 --> 00:46:42,776 Alt det, du har gjort. Måske har du en sygdom. 505 00:46:42,800 --> 00:46:46,056 -Det har jeg ikke. -Nej, det tror jeg ikke. 506 00:46:46,080 --> 00:46:49,280 -Ingen undskyldninger. -Enig. 507 00:46:51,240 --> 00:46:52,600 Uanset hvad... 508 00:46:55,920 --> 00:46:57,040 Gør det ikke. 509 00:46:59,920 --> 00:47:04,096 Tom ved det ikke, men han har brug for dig. 510 00:47:04,120 --> 00:47:05,560 Hvorfor... 511 00:47:07,440 --> 00:47:10,856 -Du tilbød det hurtigt. -Jeg måtte få dig væk fra vejen. 512 00:47:10,880 --> 00:47:15,576 Tanken var der allerede. Havde du bare de rigtige stoffer i tasken? 513 00:47:15,600 --> 00:47:20,176 Jeg lagde dem der, da du tog Tom. 514 00:47:20,200 --> 00:47:23,120 -For en sikkerheds skyld. -Hvad mener du? 515 00:47:27,440 --> 00:47:29,080 Et våben, tror jeg. 516 00:47:33,040 --> 00:47:35,160 Jeg vil aldrig miste ham. 517 00:47:38,560 --> 00:47:42,296 Hvis du er desperat, hvorfor fjerner du dem så ikke? 518 00:47:42,320 --> 00:47:45,136 På denne måde slår du kun dig selv ihjel. 519 00:47:45,160 --> 00:47:46,720 Kan du tilgive mig? 520 00:47:49,840 --> 00:47:51,800 Jeg tilgiver dig aldrig. 521 00:47:54,640 --> 00:47:58,160 Men vi begynder nok begge at glemme det. 522 00:48:03,320 --> 00:48:05,520 Og det er nok. 523 00:48:15,840 --> 00:48:17,000 Simon? 524 00:48:39,120 --> 00:48:40,480 Gør det ikke. 525 00:48:57,720 --> 00:49:02,160 Er tilbuddet der stadig? Et par dage til at komme på fode igen. 526 00:49:06,920 --> 00:49:08,616 Så tag dem. 527 00:49:08,640 --> 00:49:11,800 -Hvad? -Tag dem. Tag dem med dig. 528 00:49:34,400 --> 00:49:35,680 Farvel, Simon. 529 00:49:37,720 --> 00:49:38,880 Farvel. 530 00:50:07,720 --> 00:50:09,736 Hej! 531 00:50:09,760 --> 00:50:11,080 Vent. 532 00:50:12,320 --> 00:50:15,200 Tak. Aldrig uden det. 533 00:50:32,520 --> 00:50:34,200 Dr. Ángeles? 534 00:50:36,520 --> 00:50:38,120 Du ville have din regning. 535 00:50:40,680 --> 00:50:42,336 Tak. 536 00:50:42,360 --> 00:50:46,080 Kan du registrere mit kort? Jeg betaler for hele ugen. 537 00:50:50,000 --> 00:50:54,416 Du har tre nye beskeder. Første nye besked. 538 00:50:54,440 --> 00:50:58,656 Gemma, det er Karen. Man har godkendt din anke. 539 00:50:58,680 --> 00:51:03,776 Ring, så vi kan tale om, hvornår Tom kan komme tilbage i skole. Tak. 540 00:51:03,800 --> 00:51:07,776 Besked slettet. Du har to nye beskeder. 541 00:51:07,800 --> 00:51:09,856 Næste nye besked. 542 00:51:09,880 --> 00:51:12,016 Hej, Gemma, det er Sian. 543 00:51:12,040 --> 00:51:14,136 Jeg hører, du kommer tilbage, og jeg ville bare sige- 544 00:51:14,160 --> 00:51:16,656 -at jeg er glad for, at alt er i orden. 545 00:51:16,680 --> 00:51:19,736 Ring, når du er klar, så går vi ud og får en drink. 546 00:51:19,760 --> 00:51:22,096 Okay, farvel. 547 00:51:22,120 --> 00:51:23,880 Besked slettet. 548 00:51:25,880 --> 00:51:29,800 Du har en ny besked. Næste besked. 549 00:52:00,000 --> 00:52:03,680 Når blodet strømmer ud af dit hoved. 550 00:52:07,000 --> 00:52:11,520 Det falder pludselig, som om noget giver efter. 551 00:52:14,400 --> 00:52:16,416 Det er ikke et chok. 552 00:52:16,440 --> 00:52:21,016 Fordi der er den frygtelige erkendelse af, at du vidste det. 553 00:52:21,040 --> 00:52:24,640 Inderst inde, uden at indse det. 554 00:52:26,000 --> 00:52:27,920 Erkendelsen af det var der. 555 00:52:30,000 --> 00:52:33,400 Det var åbenlyst, og du så det ikke. 556 00:52:35,280 --> 00:52:36,520 Tom! 557 00:52:44,200 --> 00:52:48,896 Undskyld mig? Har du set min søn? 558 00:52:48,920 --> 00:52:51,656 Jeg har mistet min søn. Han hedder Tom. Han er 15. 559 00:52:51,680 --> 00:52:52,976 Nej, vi har ikke set ham. 560 00:52:53,000 --> 00:52:56,096 Gå op på bredden igen. Vi tager os af dig om lidt. 561 00:52:56,120 --> 00:53:03,136 Du ved, at intet kan ordne det nu. Der er ingen vej tilbage. 562 00:53:03,160 --> 00:53:08,256 Den kamp, du troede, var vigtig, virker nu så naiv. 563 00:53:08,280 --> 00:53:11,656 Mor, jeg går nu. Jeg ville alligevel flytte ud. 564 00:53:11,680 --> 00:53:15,936 Men jeg har fået nok af far og dig og uvisheden. 565 00:53:15,960 --> 00:53:18,656 Jeg har ingen skole, ingen venner tilbage. 566 00:53:18,680 --> 00:53:22,096 Jeg hader mig selv. Jeg vil bare starte forfra. 567 00:53:22,120 --> 00:53:25,496 Du var alene som 17-årig. Du klarede det fint. 568 00:53:25,520 --> 00:53:28,616 Du ser mig ikke igen. 569 00:53:28,640 --> 00:53:31,000 Det er vist bedst. 570 00:53:35,120 --> 00:53:36,520 Jeg elsker dig. 571 00:54:32,920 --> 00:54:37,400 Det, du troede, var kampen, var blot en advarsel. 572 00:54:47,400 --> 00:54:50,880 Din største frygt var intet i forhold til det her. 573 00:54:57,520 --> 00:55:00,960 Ugerne går, og folk siger, det bliver bedre. 574 00:55:02,640 --> 00:55:04,480 Men det gør det ikke. 575 00:55:06,600 --> 00:55:10,496 Du gør alt, hvad man kan gøre, men du ved, at det er slut. 576 00:55:10,520 --> 00:55:15,160 Det er sket. For sent. Han er væk. 577 00:55:24,600 --> 00:55:28,256 Du gennemgår fortiden, og hvad du gjorde og sagde. 578 00:55:28,280 --> 00:55:30,160 Igen og igen og igen. 579 00:55:32,240 --> 00:55:34,640 Hvad skulle du have gjort? 580 00:55:40,320 --> 00:55:42,960 Tog du fejl fra begyndelsen? 581 00:55:44,040 --> 00:55:45,960 Goddag, mrs Roberts. 582 00:55:56,800 --> 00:55:59,856 Du holder aldrig op med at tænke på det. 583 00:55:59,880 --> 00:56:03,296 Og i sidste ende kan du kun sige: 584 00:56:03,320 --> 00:56:05,080 Jeg er her. 585 00:56:06,360 --> 00:56:09,216 Tom, jeg er din mor. 586 00:56:09,240 --> 00:56:13,120 Undskyld, og jeg er her. 587 00:56:15,360 --> 00:56:17,280 Jeg vil altid vente her. 588 00:56:18,600 --> 00:56:20,440 Når du vil hjem. 589 00:56:23,080 --> 00:56:25,600 Hvornår du end vil hjem. 590 00:56:30,480 --> 00:56:32,480 Tekst: Iyuno-SDI Group