1 00:01:59,703 --> 00:02:01,409 There he is. 2 00:02:05,125 --> 00:02:06,956 Is this your first job? 3 00:02:09,630 --> 00:02:13,794 I've never killed a man, if that's what you mean. (480p & 720p Movie Download | Mkvking.com) 4 00:02:16,094 --> 00:02:19,006 It's not as hard as you might think. 5 00:02:20,390 --> 00:02:22,631 Depends on the man. “Which man? 6 00:02:22,809 --> 00:02:26,347 The target, or the man doing the killing? (480p & 720p Movie Download | Mkvking.com) 7 00:02:28,190 --> 00:02:29,851 Both. 8 00:02:44,623 --> 00:02:48,491 Tell me, friend, what did you do before the war? 9 00:02:50,337 --> 00:02:53,579 I was a baseball player. 10 00:02:54,966 --> 00:02:56,331 You know baseball? 11 00:02:56,510 --> 00:02:58,341 Oh, baseball. 12 00:02:58,512 --> 00:03:00,377 Like Joe DiMaggio. 13 00:03:01,556 --> 00:03:03,421 Did he ever kill anyone? 14 00:03:04,726 --> 00:03:06,717 Not that I know of. 15 00:03:11,358 --> 00:03:13,599 Good luck, my friend. 16 00:03:17,072 --> 00:03:18,653 You'll be fine. 17 00:03:21,368 --> 00:03:23,654 Just do it before the gestapo figures it out. 18 00:03:23,829 --> 00:03:25,615 I'll try. 19 00:04:05,579 --> 00:04:08,912 Two out top of the third, man on first. 20 00:04:09,082 --> 00:04:12,290 Moe berg still in the catcher. 21 00:04:12,461 --> 00:04:15,624 Fifteen years in the league and still standing. 22 00:04:15,797 --> 00:04:17,958 How long can this guy go on? 23 00:04:18,133 --> 00:04:20,545 Runner takes his lead. 24 00:04:23,722 --> 00:04:26,088 Moe calls the sign. 25 00:04:30,395 --> 00:04:31,726 Okay, now here's the pitch. 26 00:04:31,897 --> 00:04:33,433 The runner goes. 27 00:04:34,858 --> 00:04:37,520 Berg throws down fo second. 28 00:04:37,694 --> 00:04:39,935 Got him. 29 00:04:43,033 --> 00:04:45,445 Hey, don't shake me off. 30 00:04:45,619 --> 00:04:47,735 I don't want a change-up when somebody's stealing. 31 00:04:47,913 --> 00:04:48,993 I barely got him. 32 00:04:49,164 --> 00:04:50,904 How'd you know he was going? 33 00:04:51,082 --> 00:04:53,118 I just knew. 34 00:05:10,310 --> 00:05:11,595 How are you holding up? 35 00:05:11,770 --> 00:05:13,101 What do you mean? 36 00:05:13,271 --> 00:05:15,011 Sooner or later I'm going to need your spot 37 00:05:15,190 --> 00:05:16,896 on the roster, moe. 38 00:05:17,067 --> 00:05:19,479 - Make it later. - It is later. 39 00:05:19,653 --> 00:05:21,063 I've been asking for two seasons 40 00:05:21,238 --> 00:05:22,944 to hang up your cleats and coach. 41 00:05:23,114 --> 00:05:24,570 I like it out there. 42 00:05:24,741 --> 00:05:26,197 You hardly play. 43 00:05:26,368 --> 00:05:28,450 All the more reason to hang on. 44 00:05:28,620 --> 00:05:30,451 Look, I didn't want to stop playing either. 45 00:05:30,622 --> 00:05:32,613 So, what do you say? 46 00:05:32,791 --> 00:05:35,123 Finish out the season, then coach? 47 00:05:35,293 --> 00:05:37,204 I could go to Detroit. 48 00:05:37,379 --> 00:05:38,459 Mickey'd let me play. 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,336 Mickey's an idiot. 50 00:05:40,507 --> 00:05:43,465 So are you, for letting me play. 51 00:05:46,179 --> 00:05:47,919 You get a call about the Japan thing? 52 00:05:48,098 --> 00:05:49,258 Yeah. 53 00:05:49,432 --> 00:05:51,263 - You going? - Absolutely. 54 00:05:51,434 --> 00:05:53,174 Who else is going? 55 00:05:53,353 --> 00:05:54,843 We got murderers' row. 56 00:05:55,021 --> 00:05:57,728 We got Ruth, gehrig, averill, gehringer, Gomez. 57 00:05:57,899 --> 00:05:59,514 Am I the only bum? 58 00:05:59,693 --> 00:06:01,354 They like the professor berg thing. 59 00:06:01,528 --> 00:06:03,860 They also like that you speak Japanese. 60 00:06:04,030 --> 00:06:06,066 Who said I speak Japanese? 61 00:06:06,241 --> 00:06:08,653 Kieran, in one of his columns. 62 00:06:11,079 --> 00:06:12,740 - Interesting. - Say... 63 00:06:12,914 --> 00:06:14,870 Barker house? Steaks? 64 00:06:15,041 --> 00:06:16,952 No, thanks. 65 00:06:17,127 --> 00:06:20,415 Okay, mystery man. 66 00:06:23,550 --> 00:06:25,415 What you staring at, rookie? 67 00:06:25,594 --> 00:06:28,176 What's the story with berg? 68 00:06:28,346 --> 00:06:31,634 - What do you mean? - He seems strange. 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,202 What the hell are you talking about? 70 00:06:33,226 --> 00:06:34,826 I don't know. He just seems odd. 71 00:06:34,895 --> 00:06:36,431 Mind you own business, Dalton. 72 00:06:36,605 --> 00:06:38,516 Does he bat lefty? 73 00:06:38,690 --> 00:06:40,180 How the hell should I know? 74 00:06:40,358 --> 00:06:42,974 Why should I care? 75 00:06:43,153 --> 00:06:45,986 It's just I don't feel like showing my dick to a queer. 76 00:06:46,156 --> 00:06:48,317 Well, don't show it to him, then. 77 00:06:49,576 --> 00:06:51,112 Somebody ought to find out. 78 00:07:05,550 --> 00:07:08,587 You're moe berg, aren't you? 79 00:07:08,762 --> 00:07:10,377 Who? 80 00:07:10,555 --> 00:07:13,513 Moe berg, the baseball player. 81 00:07:13,683 --> 00:07:16,425 Oh, no. You know, but I must look like him. 82 00:07:16,603 --> 00:07:18,218 Everybody says I look like him. 83 00:07:18,396 --> 00:07:19,886 You're kidding. 84 00:07:20,065 --> 00:07:21,305 No, I ain't him. 85 00:07:21,483 --> 00:07:23,895 But I sure as hell must look like him. 86 00:07:24,069 --> 00:07:26,230 Hal 87 00:07:26,404 --> 00:07:27,735 where am I dropping you? 88 00:07:27,906 --> 00:07:29,146 A couple more blocks. 89 00:07:29,324 --> 00:07:30,734 I'll walk from there. It's fine. 90 00:07:30,909 --> 00:07:33,116 Suit yourself... 91 00:07:33,286 --> 00:07:35,072 Mr. berg. 92 00:07:37,374 --> 00:07:40,662 Actually, you know what? Stop here. That's good. 93 00:07:58,186 --> 00:07:59,705 I wouldn't have been able to tell. 94 00:07:59,729 --> 00:08:00,969 Really? 95 00:08:01,147 --> 00:08:02,707 Well, I was on my third Martini, 96 00:08:02,732 --> 00:08:04,543 - by that point, so... - You flatter me. 97 00:08:06,277 --> 00:08:08,393 So, what did you think of the place, honey? 98 00:08:54,409 --> 00:08:56,053 Your name's Mr. Dalton. 99 00:08:56,077 --> 00:08:57,237 You live around here? 100 00:08:57,412 --> 00:08:59,152 Fuck you. 101 00:09:01,249 --> 00:09:03,456 I didn't catch your answer. Do you live around here? 102 00:09:04,836 --> 00:09:07,578 - Do you live around here? - No! 103 00:09:07,756 --> 00:09:09,567 Do you know what the word "hypothetical" means? 104 00:09:09,591 --> 00:09:12,173 No? It means, "let's suppose." 105 00:09:12,343 --> 00:09:14,925 Let's suppose there was a baseball player, 106 00:09:15,096 --> 00:09:18,714 a rookie who intruded on the privacy of another ballplayer 107 00:09:18,892 --> 00:09:21,133 who was reaching the twilight of his career 108 00:09:21,311 --> 00:09:23,071 and really had nothing to lose at this point. 109 00:09:23,104 --> 00:09:24,310 Are you following so far? 110 00:09:24,481 --> 00:09:26,142 You fucking faggot. 111 00:09:32,697 --> 00:09:35,780 You think you know everything, don't you? 112 00:09:35,950 --> 00:09:38,157 I don't know anything, all right? 113 00:09:43,500 --> 00:09:48,415 Now, you'll be pleased to know cronin... 114 00:09:48,588 --> 00:09:51,546 Cronin is considering putting you in the lineup. 115 00:09:51,716 --> 00:09:55,584 Show some improvement and you got a shot. 116 00:09:55,762 --> 00:09:57,593 Good luck. 117 00:11:09,210 --> 00:11:10,290 Don't stop. 118 00:11:10,461 --> 00:11:11,621 That's beautiful. 119 00:11:11,796 --> 00:11:14,663 You're a liar. And you're late. 120 00:11:16,634 --> 00:11:18,465 I had some people to see. 121 00:11:21,514 --> 00:11:23,721 Play. 122 00:12:37,632 --> 00:12:41,295 Where did that come from? 123 00:12:41,469 --> 00:12:44,006 The way you looked at me when I came in. 124 00:12:44,180 --> 00:12:47,968 Any normal man would have done the same thing. 125 00:12:49,394 --> 00:12:51,385 I didn't look at you. 126 00:12:51,562 --> 00:12:54,645 I had my back turned. 127 00:12:54,816 --> 00:12:56,727 And the reason that I love you 128 00:12:56,901 --> 00:12:58,937 is that you're the farthest thing from a normal man 129 00:12:59,112 --> 00:13:02,024 that anyone would ever think of. 130 00:13:05,410 --> 00:13:07,096 Ladies and gentlemen, 131 00:13:07,120 --> 00:13:08,200 it's time for... 132 00:13:08,371 --> 00:13:10,532 All: The information game! 133 00:13:12,083 --> 00:13:13,823 Yes, the show where the elite meet 134 00:13:14,002 --> 00:13:16,584 to mete out the meat of their minds. 135 00:13:16,754 --> 00:13:19,461 Tonight, our special guest is moe berg, 136 00:13:19,632 --> 00:13:21,672 catcher for the Boston Red Sox, and for those of you 137 00:13:21,801 --> 00:13:23,416 who actually read John Kieran's articles, 138 00:13:23,594 --> 00:13:25,300 will know him as professor berg, 139 00:13:25,471 --> 00:13:27,678 top graduate from Princeton university, 140 00:13:27,849 --> 00:13:30,181 also holding advanced degrees from Columbia university 141 00:13:30,351 --> 00:13:33,263 and the sorbonne university in Paris, France. 142 00:13:33,438 --> 00:13:35,144 Welcome, professor berg. 143 00:13:35,315 --> 00:13:37,897 Thank you. 144 00:13:39,319 --> 00:13:40,559 Moe will do. 145 00:13:40,737 --> 00:13:42,398 - Happy to be here. - Well, moe it is. 146 00:13:42,572 --> 00:13:45,154 And, moe let's play ball. Our first question is for you. 147 00:13:51,122 --> 00:13:52,737 - Excellent. - Thank you. 148 00:13:52,915 --> 00:13:54,530 Very well done. 149 00:13:54,709 --> 00:13:57,121 And I'll see you next week. 150 00:13:57,295 --> 00:13:59,251 - Thank you. - Bye. 151 00:13:59,422 --> 00:14:01,162 Bye-bye. 152 00:14:02,717 --> 00:14:04,503 Trick question? Me? 153 00:14:07,055 --> 00:14:09,922 The canary islands aren't named for a canary. 154 00:14:10,099 --> 00:14:11,899 The name is derived from the Latin word canis, 155 00:14:12,018 --> 00:14:13,679 which means "dog." 156 00:14:13,853 --> 00:14:17,562 The islands were named for the wild dogs that are found there. 157 00:14:17,732 --> 00:14:19,142 Right you are. 158 00:14:19,317 --> 00:14:21,683 Well, so far, moe berg is batting a thousand! 159 00:14:25,531 --> 00:14:28,489 So, moe, tell us a little bit about yourself. 160 00:14:28,659 --> 00:14:30,615 Is there a Mrs. berg? 161 00:14:30,787 --> 00:14:32,903 Yes, she's married to my father. 162 00:14:35,083 --> 00:14:38,416 I meant is there a Mrs. berg in your life? 163 00:14:38,586 --> 00:14:40,167 Does this count for points? 164 00:14:42,465 --> 00:14:44,585 Wow, you sure wiggled your way out of that one. 165 00:14:44,675 --> 00:14:47,257 Moe berg, the walking enigma. 166 00:14:47,428 --> 00:14:48,918 That is... 167 00:14:49,097 --> 00:14:51,713 Well, that's the case with old whitby. 168 00:14:51,891 --> 00:14:53,452 - Very similar. - Was it always? 169 00:14:53,476 --> 00:14:55,036 Always. Because of that, people... 170 00:14:55,103 --> 00:14:56,684 How do you know all of these things? 171 00:14:56,854 --> 00:14:59,266 Well, it's common knowledge. 172 00:14:59,440 --> 00:15:00,520 Well... 173 00:15:00,691 --> 00:15:03,808 Oh, I'm going to Japan. 174 00:15:05,696 --> 00:15:07,857 An exhibition tour after the season. 175 00:15:08,032 --> 00:15:10,694 Oh, moe, I have always wanted to see Japan. 176 00:15:10,868 --> 00:15:12,483 I'll take some pictures. 177 00:15:12,662 --> 00:15:16,746 Or you could take me, and I'll take the pictures myself. 178 00:15:16,916 --> 00:15:19,248 - Oh, estella, come on. - I'd really like to go, moe. 179 00:15:19,419 --> 00:15:22,661 It's just a series of exhibition games. 180 00:15:22,839 --> 00:15:25,376 And I'm sure the other players are taking their wives. 181 00:15:25,550 --> 00:15:27,757 You're not my wife. 182 00:15:32,932 --> 00:15:34,092 Hmm. 183 00:15:34,267 --> 00:15:35,598 I didn't mean anything by that. 184 00:15:35,768 --> 00:15:37,474 I was simply stating it as a fact. 185 00:15:37,645 --> 00:15:40,603 - It was more than that, moe. - It wasn't more than anything. 186 00:15:40,773 --> 00:15:44,186 Estella. “What? 187 00:15:44,360 --> 00:15:46,942 Why do you not want to take me to Japan, Morris? 188 00:15:51,242 --> 00:15:53,949 I would just rather go alone. 189 00:15:57,623 --> 00:16:00,365 Well, that wasn't so hard, was it? 190 00:16:13,723 --> 00:16:15,363 Tokyo is host of babe Ruth 191 00:16:15,433 --> 00:16:17,674 and his barnstorming American baseball team 192 00:16:17,852 --> 00:16:20,514 on their gooawill exhibition tour of Japan. 193 00:17:40,351 --> 00:17:41,932 Jesus Christ. 194 00:17:42,103 --> 00:17:43,889 He knows the languages. 195 00:17:44,063 --> 00:17:45,894 That makes 12. 196 00:17:47,817 --> 00:17:49,899 Welcome to Japan, Mr. berg. 197 00:17:50,069 --> 00:17:53,732 I'm sure you're going to enjoy it here. 198 00:17:53,906 --> 00:17:56,773 My name is isao kawabata. 199 00:17:56,951 --> 00:17:59,818 It's such a pleasure to meet you. 200 00:18:01,205 --> 00:18:03,537 The pleasure is mutual. 201 00:18:14,218 --> 00:18:16,675 Move it, move it! 202 00:18:26,147 --> 00:18:29,059 Don't they know he only batted .2357 203 00:18:29,233 --> 00:18:30,894 right. 204 00:18:37,700 --> 00:18:39,236 Oh! 205 00:18:48,294 --> 00:18:51,752 Please, tell me all about baseball. 206 00:18:51,922 --> 00:18:55,005 It looked like such an interesting game. 207 00:18:55,176 --> 00:18:57,713 You don't know anything? 208 00:18:57,887 --> 00:18:59,548 Nothing. 209 00:18:59,722 --> 00:19:03,886 Well, baseball's a game where people fall 210 00:19:04,060 --> 00:19:06,142 a lot more often than they succeed. 211 00:19:06,312 --> 00:19:08,519 Sounds very much like life. 212 00:19:08,689 --> 00:19:11,351 Yes, it does. 213 00:19:11,525 --> 00:19:12,731 So, what do you do? 214 00:19:12,902 --> 00:19:15,359 I am a professor of history. 215 00:19:15,529 --> 00:19:18,396 Now that sounds interesting. 216 00:19:18,574 --> 00:19:20,314 So why would a professor 217 00:19:20,493 --> 00:19:24,736 who doesn't know anything about baseball be at a game? 218 00:19:24,914 --> 00:19:27,906 Maybe you don't fully understand, Mr. berg. 219 00:19:28,084 --> 00:19:31,542 This visit is very important. 220 00:19:31,712 --> 00:19:33,953 It goes beyond sport. 221 00:19:34,131 --> 00:19:38,921 Our cultures are very different, and growing further apart. 222 00:19:39,095 --> 00:19:44,260 If we don't stop to learn about one another, then... 223 00:19:44,433 --> 00:19:46,264 Then what? 224 00:19:47,395 --> 00:19:49,807 There'll be no more games. 225 00:20:08,749 --> 00:20:11,206 You're happy here? 226 00:20:12,586 --> 00:20:13,996 I am. 227 00:20:14,171 --> 00:20:15,877 Why? 228 00:20:19,885 --> 00:20:22,297 When I was growing up, 229 00:20:22,471 --> 00:20:24,462 my first baseball team was a church team. 230 00:20:24,640 --> 00:20:25,755 But I'm a Jew. 231 00:20:25,933 --> 00:20:27,969 Now, I was never a practicing Jew, 232 00:20:28,144 --> 00:20:31,978 but I was different than the other boys. 233 00:20:32,148 --> 00:20:34,059 I never even told them my real name. 234 00:20:34,233 --> 00:20:36,690 I tried to blend in. 235 00:20:36,861 --> 00:20:38,476 I wanted to hide. 236 00:20:38,654 --> 00:20:40,144 And it worked. 237 00:20:40,322 --> 00:20:42,688 Do you like to hide, Mr. berg? 238 00:20:44,535 --> 00:20:46,071 I do. 239 00:20:48,289 --> 00:20:50,280 I don't fit. 240 00:20:52,835 --> 00:20:56,794 Even now, I have no real home, I have no wife. 241 00:21:00,509 --> 00:21:03,251 Do you have a wife, isao? 242 00:21:03,429 --> 00:21:04,635 I do. 243 00:21:04,805 --> 00:21:06,466 And six children. 244 00:21:06,640 --> 00:21:08,471 She's very fertile. 245 00:21:11,187 --> 00:21:13,553 I like to hide too. 246 00:21:41,091 --> 00:21:43,082 Now, can I ask you an important question? 247 00:21:43,260 --> 00:21:44,716 Yes. 248 00:21:44,887 --> 00:21:46,752 You're a professor of history. 249 00:21:46,931 --> 00:21:50,469 Will there be a war between our two countries? 250 00:21:57,900 --> 00:21:59,856 Yes. 251 00:22:00,027 --> 00:22:03,645 It has been progressing step-by-step. 252 00:22:03,823 --> 00:22:06,314 It is quite inevitable. 253 00:22:08,452 --> 00:22:10,568 Everything will change. 254 00:22:13,082 --> 00:22:15,824 And we'll all play our part. 255 00:22:19,046 --> 00:22:20,377 I also think, 256 00:22:20,548 --> 00:22:22,630 after this visit... 257 00:22:23,968 --> 00:22:26,880 We will never see each other again. 258 00:22:29,223 --> 00:22:31,714 I hope you're wrong. 259 00:22:34,895 --> 00:22:36,351 As do I. 260 00:23:35,915 --> 00:23:37,951 The attack yesterday 261 00:23:38,125 --> 00:23:39,865 on the Hawaiian islands 262 00:23:40,044 --> 00:23:43,252 has caused severe damage 263 00:23:43,422 --> 00:23:46,164 to American naval and military forces. 264 00:23:46,342 --> 00:23:50,756 I regret to tell you that very many American lives 265 00:23:50,930 --> 00:23:52,716 have been jost. 266 00:24:44,858 --> 00:24:46,098 Hello, Jerry. 267 00:24:46,276 --> 00:24:48,562 Moe, nice to see you. Been a long time. 268 00:24:48,737 --> 00:24:50,693 I was hoping you'd be here. 269 00:24:50,864 --> 00:24:52,479 Oh, yeah? Why? 270 00:24:52,658 --> 00:24:55,320 I understand you're working in Washington. 271 00:24:55,494 --> 00:24:57,860 Where'd you hear that? 272 00:24:58,038 --> 00:25:00,950 One of the guys. I can't remember who. 273 00:25:08,173 --> 00:25:09,333 State department? 274 00:25:09,508 --> 00:25:11,294 Uh, yeah, sort of. 275 00:25:12,886 --> 00:25:14,717 How'd you come to get the job? 276 00:25:19,101 --> 00:25:21,513 That's what I figured. 277 00:25:54,595 --> 00:25:57,177 - How are your knees? - What do you mean? 278 00:25:57,347 --> 00:25:59,759 I figure a professional ballplayer's getting 4-f. 279 00:25:59,933 --> 00:26:01,844 Bad hinges. 280 00:26:02,019 --> 00:26:05,682 My knees are as passable as my Italian. 281 00:26:07,941 --> 00:26:10,478 Have you heard of bill Donovan? 282 00:26:10,652 --> 00:26:12,517 Yeah, sure. Yale, football. 283 00:26:12,696 --> 00:26:14,436 Medal of honor, 1918. 284 00:26:14,615 --> 00:26:17,482 He's my boss. 285 00:26:17,659 --> 00:26:21,618 We're starting up a small adjunct to the state department. 286 00:26:21,789 --> 00:26:23,450 Here's the number. 287 00:26:27,419 --> 00:26:29,831 Give this man a call. 288 00:26:30,005 --> 00:26:31,666 Thanks. 289 00:26:33,008 --> 00:26:34,819 First time I've seen you at one of these things. 290 00:26:34,843 --> 00:26:37,380 First time I've come to one. 291 00:26:37,554 --> 00:26:41,638 Gentlemen, may I have your attention, please? 292 00:26:41,809 --> 00:26:43,640 We are at war. 293 00:26:43,811 --> 00:26:46,097 In light of what lies before us, 294 00:26:46,271 --> 00:26:50,765 the challenges, the sacrifices, the losses, 295 00:26:50,943 --> 00:26:53,525 I ask you gentlemen of Princeton 296 00:26:53,695 --> 00:26:56,983 to join us in the singing of the "battle hymn of the Republic." 297 00:27:02,371 --> 00:27:06,956 J mine eyes have seen the glory of the coming of the lord j 298 00:27:07,126 --> 00:27:08,616 sorry for the song choice. 299 00:27:08,794 --> 00:27:10,455 What? 300 00:27:10,629 --> 00:27:12,870 J where the grapes of wrath are stored j 301 00:27:13,048 --> 00:27:16,757 at least it's not "onward Christian soldiers." 302 00:27:18,053 --> 00:27:20,294 That would have been fine too. 303 00:27:20,472 --> 00:27:23,930 J ...Marching on j 304 00:27:24,101 --> 00:27:28,936 j glory, glory, hallelujah j 305 00:27:29,106 --> 00:27:31,313 j glory, glory j 306 00:27:31,483 --> 00:27:34,691 j hallelujah j 307 00:27:34,862 --> 00:27:39,447 j glory, glory, hallelujah j 308 00:27:39,616 --> 00:27:45,236 j his truth is marching on j 309 00:27:45,414 --> 00:27:47,154 j I have seen him in the watch fires j 310 00:27:47,332 --> 00:27:49,493 j of a hundred circling camps j 311 00:27:49,668 --> 00:27:52,284 j they have builded him an altar j 312 00:27:52,462 --> 00:27:54,953 j in the evening dews and damps j 313 00:27:55,132 --> 00:27:57,544 j I can read his righteous sentence j 314 00:27:57,718 --> 00:28:00,130 j' by the dim and flaring lamps j 315 00:28:00,304 --> 00:28:05,139 j his day is marching on j 316 00:28:23,869 --> 00:28:26,076 Thank you, gentlemen. 317 00:28:27,080 --> 00:28:28,411 Sir. 318 00:28:34,213 --> 00:28:37,000 Interesting film you brought back, Mr. berg. 319 00:28:37,174 --> 00:28:38,880 What made you make it? 320 00:28:39,051 --> 00:28:41,292 I happened to be in Japan. 321 00:28:41,470 --> 00:28:43,586 A lot of people happen to be in Japan. 322 00:28:43,764 --> 00:28:45,925 Not all of them go to the top of a building in Tokyo 323 00:28:46,099 --> 00:28:48,636 and make home movies of the harbor and naval shipyards. 324 00:28:48,810 --> 00:28:51,301 I had the opportunity. 325 00:28:51,480 --> 00:28:53,641 It seemed the sensible thing to do. 326 00:28:55,484 --> 00:28:58,351 How did you know then that we would be at war with Japan? 327 00:28:58,528 --> 00:29:00,506 The journal of oriental society was filled with articles 328 00:29:00,530 --> 00:29:03,192 about going to war with Japan. 329 00:29:03,367 --> 00:29:04,903 You read the jos? 330 00:29:05,077 --> 00:29:07,864 That wasn't apparent from what I just said? 331 00:29:08,038 --> 00:29:12,077 Yes, yes, I suppose it was. 332 00:29:13,669 --> 00:29:15,229 But no one in the government or the army 333 00:29:15,379 --> 00:29:16,494 asked you to make the film? 334 00:29:16,672 --> 00:29:17,787 No. 335 00:29:17,965 --> 00:29:19,830 You did it as a private citizen? 336 00:29:20,008 --> 00:29:21,339 Yes. 337 00:29:23,512 --> 00:29:27,221 You're an unusual man, Mr. berg. 338 00:29:27,391 --> 00:29:29,256 Yes, so I'm told. 339 00:29:29,434 --> 00:29:31,595 Have a seat. 340 00:29:31,770 --> 00:29:34,227 Not married, no children. 341 00:29:35,357 --> 00:29:37,769 Odd for a man your age, no? 342 00:29:39,152 --> 00:29:41,768 Never occurred to me. 343 00:29:41,947 --> 00:29:44,905 May I ask you a very personal question? 344 00:29:46,410 --> 00:29:49,026 You may. 345 00:29:49,204 --> 00:29:51,035 Are you queer? 346 00:29:54,251 --> 00:29:57,539 I'm good at keeping secrets. 347 00:30:04,970 --> 00:30:06,961 You're also good at some other things. 348 00:30:07,139 --> 00:30:09,346 You speak seven languages fluently, 349 00:30:09,516 --> 00:30:11,347 another three or four to a lesser degree. 350 00:30:11,518 --> 00:30:12,803 In addition, you're an athlete, 351 00:30:12,978 --> 00:30:14,218 which means you're more than up 352 00:30:14,396 --> 00:30:15,956 to the physical requirements of the job. 353 00:30:16,023 --> 00:30:17,263 What job? 354 00:30:17,441 --> 00:30:18,851 Any job we might care to give you 355 00:30:19,026 --> 00:30:22,689 in the event that we bring you into the fold. 356 00:30:22,863 --> 00:30:25,354 Moe, Jerry fredericks speaks very highly of you. 357 00:30:25,532 --> 00:30:29,992 We're looking for people who can keep secrets, but not from us. 358 00:30:30,162 --> 00:30:33,074 We're fighting a war here. It's very serious business. 359 00:30:33,248 --> 00:30:36,081 Now, personally, I don't care who a man fucks, 360 00:30:36,251 --> 00:30:38,993 as long as he can help us win this war. 361 00:30:41,048 --> 00:30:42,504 If it comes down to it, 362 00:30:42,674 --> 00:30:45,916 I'm willing to die for my country. 363 00:30:49,431 --> 00:30:54,300 They say that patriotism is the last refuge of a scoundrel. 364 00:30:54,478 --> 00:30:56,139 It isn't "they." 365 00:30:56,313 --> 00:30:58,144 It's Samuel Johnson. 366 00:30:58,315 --> 00:31:02,024 And it's not the last, it's the first. 367 00:31:03,320 --> 00:31:05,857 Welcome to the oss, Mr. berg. 368 00:31:08,116 --> 00:31:10,094 There were many news developments today, 369 00:31:10,118 --> 00:31:11,949 at home and abroad. 370 00:31:12,120 --> 00:31:14,907 The headlines - Germans claim victory in the crimea. 371 00:31:15,082 --> 00:31:18,040 The Russians report gains around Moscow and Leningrad. 372 00:31:18,210 --> 00:31:21,043 President Roosevelt signs the neutrality law amendment. 373 00:31:21,213 --> 00:31:23,295 Captive coal mine strike ties up production. 374 00:31:23,465 --> 00:31:26,207 And congress prepares anti-strike legislation. 375 00:31:26,385 --> 00:31:28,216 And in France, the Germans advanced 376 00:31:28,387 --> 00:31:30,048 along the Saint-Michel salient, 377 00:31:30,222 --> 00:31:32,634 taking in the town of Saint-ramelle and toulon. 378 00:31:32,808 --> 00:31:34,389 On the Southern front, 379 00:31:34,559 --> 00:31:37,266 allied advances continued in sicily. 380 00:31:39,147 --> 00:31:41,559 Great report on the serbian border unit. 381 00:31:41,733 --> 00:31:43,018 Thank you. 382 00:31:43,193 --> 00:31:45,275 I'm going crazy. 383 00:31:45,445 --> 00:31:47,026 I am not made for desk work, all right? 384 00:31:47,197 --> 00:31:48,637 You got to get me out onto the field. 385 00:31:48,698 --> 00:31:49,733 You're useful here. 386 00:31:49,908 --> 00:31:51,648 Well, I hate it, all right? 387 00:31:51,827 --> 00:31:53,658 I'm used to being on a ball field all day. 388 00:31:53,829 --> 00:31:56,036 If I stay cooped up in here, I'm going to kill somebody. 389 00:31:56,206 --> 00:31:58,572 Maybe myself. 390 00:32:34,661 --> 00:32:36,652 Mr. berg! 391 00:32:42,002 --> 00:32:43,242 Yeah? 392 00:32:43,420 --> 00:32:45,957 Someone chasing you? 393 00:32:46,131 --> 00:32:48,122 I don't know. 394 00:32:48,300 --> 00:32:50,131 Well, it's good that you're here. 395 00:32:50,302 --> 00:32:52,042 Come with me. 396 00:32:53,889 --> 00:32:55,174 Where are we going? 397 00:32:55,348 --> 00:32:56,659 Be careful what you wish for, berg. 398 00:32:56,683 --> 00:32:57,968 Because you just might get it? 399 00:32:58,143 --> 00:32:59,758 Because it could get you killed. 400 00:33:04,733 --> 00:33:06,598 Gentlemen. 401 00:33:06,776 --> 00:33:08,812 Moe berg. Bob furman. 402 00:33:10,322 --> 00:33:11,482 Nice to meet you. 403 00:33:11,656 --> 00:33:13,863 This is professor Sam goudsmit. 404 00:33:14,034 --> 00:33:15,990 If you would. 405 00:33:16,161 --> 00:33:19,745 Bob, moe, Sam. 406 00:33:30,008 --> 00:33:31,999 We have something for you. 407 00:33:33,553 --> 00:33:35,635 Since this war began, 408 00:33:35,805 --> 00:33:38,638 we've been engaged in a massive research 409 00:33:38,808 --> 00:33:41,641 and development program, called the Manhattan project. 410 00:33:41,811 --> 00:33:47,431 The purpose of which is the creation of a fission bomb. 411 00:33:47,609 --> 00:33:49,270 Now, if initial calculations are correct, 412 00:33:49,444 --> 00:33:52,436 one bomb would be enough to wipe out an entire city. 413 00:33:52,614 --> 00:33:54,821 The war could be decided in a day. 414 00:33:54,991 --> 00:33:57,448 We have reason to believe 415 00:33:57,619 --> 00:34:00,361 the Germans are also working on such a bomb. 416 00:34:00,539 --> 00:34:02,370 Sam. 417 00:34:02,541 --> 00:34:05,704 The scientist leading the atomic fission program 418 00:34:05,877 --> 00:34:08,209 is Werner Heisenberg. 419 00:34:09,965 --> 00:34:13,628 So we must get to him 420 00:34:13,802 --> 00:34:16,589 and find out how close the Germans are to a bomb. 421 00:34:16,763 --> 00:34:20,130 Now, he has left Berlin. 422 00:34:20,308 --> 00:34:22,549 And we don't know where he is or what he's doing. 423 00:34:22,727 --> 00:34:25,969 But he has remained in contact with an Italian physicist 424 00:34:26,147 --> 00:34:29,935 with whom I worked, edoardo amaldi. 425 00:34:30,110 --> 00:34:33,227 So we'd start in Italy, the three of us. 426 00:34:33,405 --> 00:34:36,613 Sam for the physics; Me, military; 427 00:34:36,783 --> 00:34:39,490 and you, oss. 428 00:34:39,661 --> 00:34:42,368 - Where in Italy? - Rome. 429 00:34:42,539 --> 00:34:45,155 Our fifth army is moving north. 430 00:34:45,333 --> 00:34:47,619 They should take the city in a week or two. 431 00:34:47,794 --> 00:34:51,082 We'll go in, find the physicist and interrogate him. 432 00:34:51,256 --> 00:34:54,498 Uh, interview him, please. 433 00:34:54,676 --> 00:34:56,416 Amaldi is my friend. 434 00:34:56,595 --> 00:34:59,587 If the Italian physicist has any value, 435 00:34:59,764 --> 00:35:01,993 won't the Germans take him when they pull out, or kill him? 436 00:35:02,017 --> 00:35:04,679 Well, that's why we'd actually go in with the fifth army, 437 00:35:04,853 --> 00:35:06,718 to prevent that from happening. 438 00:35:09,357 --> 00:35:10,597 It's not desk work. 439 00:35:10,775 --> 00:35:12,311 No, it's not. 440 00:35:13,528 --> 00:35:15,109 Could be fun. 441 00:35:15,280 --> 00:35:19,944 Ah, an athlete's uncomplicated hubris. 442 00:35:20,118 --> 00:35:22,200 Do not speak of fun, Mr. berg. 443 00:35:22,370 --> 00:35:24,281 Figure of speech. 444 00:35:25,957 --> 00:35:27,993 If the enemy intercepts your communication, 445 00:35:28,168 --> 00:35:30,659 they can easily discern what you have written there 446 00:35:30,837 --> 00:35:32,437 simply by holding the paper over a flame, 447 00:35:32,505 --> 00:35:34,370 or treating it with a reactive chemical, 448 00:35:34,549 --> 00:35:37,211 such as sodium carbonate. 449 00:35:43,308 --> 00:35:44,639 The German mp 40. 450 00:35:44,809 --> 00:35:46,329 Very effective weapon for close combat. 451 00:35:46,478 --> 00:35:49,265 Never hold the gun by the clip when firing, 452 00:35:49,439 --> 00:35:51,555 as that can cause the gun to jam. 453 00:35:51,733 --> 00:35:54,475 Cameras used by both civilians and military, 454 00:35:54,653 --> 00:35:56,143 depending on the situations... 455 00:36:07,457 --> 00:36:10,574 J don't wake too soon j 456 00:36:10,752 --> 00:36:12,288 j don't look too long j 457 00:36:12,462 --> 00:36:16,751 j don't peer beyond the moonlight j 458 00:36:16,925 --> 00:36:21,385 j cling to me, sing to me j 459 00:36:21,554 --> 00:36:23,135 how's work? 460 00:36:23,306 --> 00:36:25,638 It's just work. 461 00:36:25,809 --> 00:36:28,095 And when do you go back tod.C.? 462 00:36:28,269 --> 00:36:31,511 I'm not going to D.C. 463 00:36:31,690 --> 00:36:33,555 Not for a while. 464 00:36:33,733 --> 00:36:35,564 Well, how long do I have you? 465 00:36:35,735 --> 00:36:37,225 Hmm? 466 00:36:38,655 --> 00:36:40,862 Till tomorrow. 467 00:36:43,034 --> 00:36:44,899 Why am I not surprised? 468 00:36:45,078 --> 00:36:47,364 I'm sorry, stell. 469 00:36:47,539 --> 00:36:49,655 I'm... 470 00:36:51,292 --> 00:36:53,704 Going overseas. 471 00:36:56,464 --> 00:36:57,954 You brought me here to say goodbye? 472 00:36:58,133 --> 00:37:00,465 I'll be back. “Who knows? 473 00:37:06,224 --> 00:37:08,681 You know that I love you. 474 00:37:11,187 --> 00:37:12,723 Simply yes or no. 475 00:37:12,897 --> 00:37:15,479 Do you know that I love you? 476 00:37:59,486 --> 00:38:02,398 I really wanted us to be perfect. 477 00:38:02,572 --> 00:38:04,779 That's all. 478 00:38:05,784 --> 00:38:07,274 We are. 479 00:38:08,953 --> 00:38:10,739 Liar. 480 00:38:25,428 --> 00:38:27,134 Difficult? 481 00:38:55,542 --> 00:38:57,783 - May 1? - Hey. Come in. 482 00:39:10,181 --> 00:39:12,422 Tell me about Heisenberg. 483 00:39:13,977 --> 00:39:17,140 Well, he's a somewhat complicated man. 484 00:39:17,313 --> 00:39:18,803 Just before the war started, 485 00:39:18,982 --> 00:39:20,472 we were together at the conference 486 00:39:20,650 --> 00:39:22,561 at the university of Michigan. 487 00:39:22,735 --> 00:39:27,445 And furman and I begged him not to go back to Germany. 488 00:39:27,615 --> 00:39:29,606 But he went. Yeah. 489 00:39:29,784 --> 00:39:32,241 But to save German science from the Nazis. 490 00:39:32,412 --> 00:39:36,496 And now he's the head of the atomic bomb program. 491 00:39:36,666 --> 00:39:38,452 Could be build a bomb? 492 00:39:38,626 --> 00:39:41,959 Could he or would he? 493 00:39:42,130 --> 00:39:43,836 Both. 494 00:39:44,007 --> 00:39:45,747 The could of it would require 495 00:39:45,925 --> 00:39:48,291 enormous physical and financial resources, 496 00:39:48,469 --> 00:39:50,835 perhaps more than Germany has at its disposal. 497 00:39:51,014 --> 00:39:55,929 But with the resources, he could do it. 498 00:39:56,102 --> 00:39:57,638 Yes. 499 00:39:59,147 --> 00:40:00,683 And the would of it? 500 00:40:02,191 --> 00:40:03,772 I don't know. 501 00:40:04,903 --> 00:40:07,019 I don't know. 502 00:40:12,660 --> 00:40:14,321 So you were friends? 503 00:40:14,495 --> 00:40:16,281 You knew him well? 504 00:40:17,790 --> 00:40:19,371 Yeah. 505 00:40:19,542 --> 00:40:23,876 Do you still consider him a friend? 506 00:40:24,047 --> 00:40:28,086 You are a Jew, yeah, Mr. berg? 507 00:40:28,259 --> 00:40:30,124 Jewish. 508 00:40:32,055 --> 00:40:33,591 After the Nazis occupied Holland, 509 00:40:33,765 --> 00:40:36,177 my parents were taken to Auschwitz. 510 00:40:36,351 --> 00:40:39,718 Now, I contacted Heisenberg and I asked him... 511 00:40:39,896 --> 00:40:43,730 I begged him to do what he could. 512 00:40:45,860 --> 00:40:48,021 We haven't spoken since. 513 00:40:49,614 --> 00:40:51,900 I don't know if they're dead or alive. 514 00:41:03,836 --> 00:41:05,622 Thanks. 515 00:41:19,686 --> 00:41:21,426 I'm not comfortable with this. 516 00:41:21,604 --> 00:41:22,935 We'll be all right. 517 00:41:23,106 --> 00:41:25,688 What if there are Germans waiting for us? 518 00:41:25,858 --> 00:41:28,349 Then we'll probably get shot and killed. 519 00:41:28,528 --> 00:41:31,235 This has all the variables of a disaster. 520 00:41:31,406 --> 00:41:33,818 Sam, stop your whining. 521 00:41:47,505 --> 00:41:49,416 Here we are. 522 00:41:49,590 --> 00:41:51,831 Welcome to Italy, sir. 523 00:42:02,061 --> 00:42:04,177 Be careful! 524 00:42:28,838 --> 00:42:30,749 You doing all right? 525 00:42:30,923 --> 00:42:33,164 You don't look so great. 526 00:42:33,342 --> 00:42:35,253 Quite well, thank you. 527 00:42:42,226 --> 00:42:44,888 Who the hell are you? 528 00:42:45,063 --> 00:42:47,041 What's up there? 529 00:42:47,065 --> 00:42:48,305 Goddamn Germans. 530 00:42:48,483 --> 00:42:50,098 Left the rearguard division. 531 00:42:50,276 --> 00:42:52,483 Paying for every inch. 532 00:42:52,653 --> 00:42:55,895 What's the safest way to piazza Leone? 533 00:42:56,074 --> 00:42:57,939 Why don't you drive south 30 miles, 534 00:42:58,117 --> 00:43:00,073 find yourself a nice hotel, wait a week? 535 00:43:00,244 --> 00:43:02,610 We can't wait. 536 00:43:02,789 --> 00:43:04,495 All right, fine. Your call. 537 00:43:04,665 --> 00:43:06,826 Look, stay on the via appia as long as you can. 538 00:43:07,001 --> 00:43:09,162 Stash your Jeep when it gets too messy. 539 00:43:09,337 --> 00:43:10,497 But as of this morning, 540 00:43:10,671 --> 00:43:12,377 that whole area was crawling with krauts. 541 00:43:12,548 --> 00:43:13,583 Good luck. 542 00:43:13,758 --> 00:43:14,998 Thanks. 543 00:43:15,176 --> 00:43:16,296 All right, let them through. 544 00:43:16,385 --> 00:43:17,966 Yes, sir. 545 00:43:49,127 --> 00:43:50,992 Follow me and stay down. 546 00:43:51,170 --> 00:43:52,660 Duck. 547 00:43:58,636 --> 00:44:00,968 There's still krauts everywhere. 548 00:44:01,139 --> 00:44:02,595 Ready? Move out. 549 00:44:02,765 --> 00:44:04,972 Come on. 550 00:44:18,531 --> 00:44:19,691 Come on! 551 00:44:42,138 --> 00:44:43,924 So you're the guys they told us about. 552 00:44:44,098 --> 00:44:45,588 You guys are crazy. 553 00:44:45,766 --> 00:44:47,381 Yeah. 554 00:44:47,560 --> 00:44:49,346 All right, let's move out. 555 00:44:52,648 --> 00:44:54,104 I ook at me. 556 00:44:54,275 --> 00:44:56,482 We'll be all right. All right? 557 00:45:11,584 --> 00:45:14,121 Get down! 558 00:45:14,295 --> 00:45:16,331 Get down! 559 00:45:25,598 --> 00:45:26,963 Get ready to run to that wall. 560 00:45:27,141 --> 00:45:29,132 Wait till I call. 561 00:45:31,646 --> 00:45:32,852 Okay, go! 562 00:45:53,459 --> 00:45:55,415 - Get down! Get down! - Move. 563 00:46:18,901 --> 00:46:21,517 - Grenade! - Go, go, go! 564 00:46:21,696 --> 00:46:23,527 Get down! 565 00:46:23,698 --> 00:46:25,529 Go, go, go, go! 566 00:46:49,974 --> 00:46:51,930 Panzer! Panzer! 567 00:46:59,025 --> 00:47:00,936 Move out! 568 00:47:01,110 --> 00:47:03,351 - Get up! Move! - Let's go. 569 00:47:21,047 --> 00:47:22,708 Move out! 570 00:47:43,027 --> 00:47:44,858 Roll, roll, roll! 571 00:47:53,871 --> 00:47:56,453 No, uh... that's amaldi's. 572 00:47:56,624 --> 00:47:58,114 Upper floor. 573 00:47:59,960 --> 00:48:01,325 Behind there. 574 00:48:13,015 --> 00:48:14,505 We got to go. 575 00:48:17,478 --> 00:48:19,184 Go, go. Yeah? 576 00:48:19,355 --> 00:48:20,515 Walit, get back. Yeah! 577 00:48:26,946 --> 00:48:28,482 Let's go. 578 00:48:51,220 --> 00:48:52,300 Go! Go! 579 00:48:56,684 --> 00:48:59,551 Si. 580 00:49:05,609 --> 00:49:06,724 Shit. 581 00:49:15,578 --> 00:49:17,068 Grazie. 582 00:49:18,289 --> 00:49:19,495 Halt! 583 00:49:19,665 --> 00:49:21,781 Aah! Aah! 584 00:49:30,301 --> 00:49:32,383 You okay? 585 00:49:32,553 --> 00:49:34,635 You're good, come on. 586 00:49:36,474 --> 00:49:38,118 Hold position. 587 00:49:41,729 --> 00:49:44,186 Looks like we've got the city up past the Vatican. 588 00:49:44,356 --> 00:49:46,847 The Germans have pulled back their rearguard. 589 00:49:55,743 --> 00:49:57,449 Grazie. 590 00:50:00,164 --> 00:50:03,531 All right, all right. You'll be fine, buddy. 591 00:52:04,288 --> 00:52:05,573 They don't have it. 592 00:52:05,748 --> 00:52:07,468 They're still building carbon molding frames 593 00:52:07,625 --> 00:52:09,161 instead of shaped housings. 594 00:52:09,335 --> 00:52:11,747 He's writing about heavy water absorption rates. 595 00:52:11,920 --> 00:52:13,410 This letter here asks amaldi 596 00:52:13,589 --> 00:52:15,420 for help with casement tolerances. 597 00:52:15,591 --> 00:52:18,879 Here, he says he's doing large-structure analysis. 598 00:52:19,053 --> 00:52:21,920 Everything points to a reactor instead of a bomb. 599 00:52:22,097 --> 00:52:26,431 How do we know these documents aren't decoys, plants? 600 00:52:26,602 --> 00:52:28,263 They're letters. 601 00:52:28,437 --> 00:52:29,802 Personal letters. 602 00:52:29,980 --> 00:52:31,641 These men are friends. 603 00:52:31,815 --> 00:52:35,353 Physics is intertwined with intimacy. 604 00:52:35,527 --> 00:52:38,018 Hmm. We have to be sure. 605 00:52:38,197 --> 00:52:40,734 Then have the British review it. Their physicists. 606 00:52:40,908 --> 00:52:42,899 They will confirm what I say. 607 00:52:43,077 --> 00:52:44,692 All right. 608 00:52:44,870 --> 00:52:46,155 We'll have the brits weigh in. 609 00:52:46,330 --> 00:52:48,491 Donovan will be here soon. 610 00:52:48,666 --> 00:52:50,748 I'm kicking this upstairs. 611 00:53:10,938 --> 00:53:12,769 - Mr. berg. - Hello, sir. 612 00:53:12,940 --> 00:53:14,771 - How's it been going? - Going well. Yes, sir. 613 00:53:20,447 --> 00:53:22,407 And the industrial complex at hechingen 614 00:53:22,491 --> 00:53:25,654 has only a containment vessel and a cycle stack, 615 00:53:25,828 --> 00:53:28,444 both signs of a nascent reactor facility. 616 00:53:28,622 --> 00:53:30,658 And the uranium separation facility? 617 00:53:30,833 --> 00:53:32,289 Consensus in London is 618 00:53:32,459 --> 00:53:34,450 that's just a carbon separator of some sort. 619 00:53:34,628 --> 00:53:36,243 An attempt at shale extraction. 620 00:53:36,422 --> 00:53:37,753 - Coal? - Apparently so. 621 00:53:37,923 --> 00:53:38,958 I concur. 622 00:53:39,133 --> 00:53:41,419 So, where does this leave us? 623 00:53:41,593 --> 00:53:44,300 London is certain: No German bomb. 624 00:53:44,471 --> 00:53:46,757 Degree of certainty? 625 00:53:46,932 --> 00:53:49,639 There's no such thing as a degree of certainty. 626 00:53:49,810 --> 00:53:52,301 Something is either certain or it is not. 627 00:53:52,479 --> 00:53:53,639 Hmm. 628 00:53:53,814 --> 00:53:55,805 Thank you, gentlemen. 629 00:53:55,983 --> 00:53:59,817 - Good day, sir. - Good day. 630 00:54:06,952 --> 00:54:09,819 So, what are the alternatives? 631 00:54:11,206 --> 00:54:13,788 Bombing hechingen is unlikely to be effective. 632 00:54:13,959 --> 00:54:16,541 If they are developing a bomb, 633 00:54:16,712 --> 00:54:18,577 the work, the materials will be spread out 634 00:54:18,756 --> 00:54:20,667 at facilities and other factories. 635 00:54:20,841 --> 00:54:24,254 So our British allies tell us 100% no German bomb. 636 00:54:24,428 --> 00:54:26,510 My people tell me a 20% possibility. 637 00:54:26,680 --> 00:54:28,511 More likely 10 or 5%. 638 00:54:28,682 --> 00:54:30,388 - Perhaps less. - But not zero. 639 00:54:30,559 --> 00:54:32,265 It's probability 101. 640 00:54:32,436 --> 00:54:35,269 You multiply the likelihood of the event by the consequence. 641 00:54:35,439 --> 00:54:37,555 5% chance you're going to stub your toe in the dark, 642 00:54:37,733 --> 00:54:39,333 you take the chance, walk to the bathroom 643 00:54:39,485 --> 00:54:41,296 without turning on the lights and waking your wife. 644 00:54:41,320 --> 00:54:45,359 A 5% chance of losing the war to a weapon like this, 645 00:54:45,532 --> 00:54:47,898 you do what has to be done. 646 00:54:48,076 --> 00:54:49,862 Which is? 647 00:54:50,037 --> 00:54:52,870 We kill Heisenberg. 648 00:54:56,752 --> 00:54:59,539 What if he's on our side? 649 00:55:01,298 --> 00:55:04,335 Why is it that the Germans haven't developed a bomb? 650 00:55:04,510 --> 00:55:05,841 Heisenberg has a team 651 00:55:06,011 --> 00:55:08,047 of at least a dozen capable physicists. 652 00:55:08,222 --> 00:55:09,758 What have they been doing? 653 00:55:09,932 --> 00:55:12,264 What are you saying? He's dragging his feet? 654 00:55:12,434 --> 00:55:14,265 Intentionally slowing the program? 655 00:55:14,436 --> 00:55:16,289 I do not think that Werner Heisenberg 656 00:55:16,313 --> 00:55:18,929 would want to be remembered as a traitor. 657 00:55:19,107 --> 00:55:21,268 The man who lost the war for Germany? 658 00:55:21,443 --> 00:55:22,933 We are not absolutely sure of that, 659 00:55:23,111 --> 00:55:24,567 nor do we have any actual evidence 660 00:55:24,738 --> 00:55:26,058 that he's secretly working for us. 661 00:55:26,114 --> 00:55:27,604 There are millions of lives at stake. 662 00:55:27,783 --> 00:55:29,239 I'm sorry. 663 00:55:35,958 --> 00:55:37,869 Werner Heisenberg, 664 00:55:38,043 --> 00:55:40,955 pioneer in the study of subatomic particles. 665 00:55:42,381 --> 00:55:45,714 Winner of the 1932 nobel prize in physics 666 00:55:45,884 --> 00:55:48,125 for the creation of quantum mechanics. 667 00:55:52,140 --> 00:55:53,846 Equation 56 is known 668 00:55:54,017 --> 00:55:56,850 as Heisenberg's principle of uncertainty. 669 00:55:58,480 --> 00:56:00,436 The principle shows that one can never observe 670 00:56:00,607 --> 00:56:02,643 both the position and the velocity of a particle 671 00:56:02,818 --> 00:56:04,934 at the same time. 672 00:56:06,613 --> 00:56:08,478 One cannot be certain where something is 673 00:56:08,657 --> 00:56:10,397 and where it is going. 674 00:56:13,370 --> 00:56:17,613 And thus, Heisenberg proves that no one knows anything. 675 00:56:19,376 --> 00:56:21,992 We live in eternal uncertainty. 676 00:56:24,965 --> 00:56:27,251 A man after my own heart. 677 00:56:41,023 --> 00:56:42,763 You like libraries. 678 00:56:44,318 --> 00:56:45,558 Why? 679 00:56:47,070 --> 00:56:49,812 Here is a belongingness 680 00:56:49,990 --> 00:56:52,823 I find in few other places. 681 00:56:53,952 --> 00:56:55,533 On a ball field? 682 00:56:55,704 --> 00:56:58,662 There too. 683 00:56:58,832 --> 00:57:00,572 That's gone now. 684 00:57:00,751 --> 00:57:02,412 I have to ask you a question, 685 00:57:02,586 --> 00:57:04,417 and I need a real answer. 686 00:57:05,839 --> 00:57:08,171 If it comes down to it, 687 00:57:08,342 --> 00:57:10,628 are you going to be able to kill him? 688 00:57:13,764 --> 00:57:15,345 Yes. 689 00:57:28,445 --> 00:57:29,981 You want to play? 690 00:57:31,490 --> 00:57:34,323 Oh. Good. You got a choice? 691 00:57:36,036 --> 00:57:37,116 Catcher? 692 00:57:37,287 --> 00:57:39,027 It's all yours. 693 00:57:56,765 --> 00:57:58,801 Holy shit. 694 00:57:58,976 --> 00:58:00,637 The guy's a pro. 695 00:58:00,811 --> 00:58:02,301 Yeah. 696 00:58:15,492 --> 00:58:17,733 I know who that is. 697 00:58:18,912 --> 00:58:20,868 That's moe berg. 698 00:58:27,254 --> 00:58:29,245 Home plate, home plate! 699 00:58:29,423 --> 00:58:32,210 - First base! - Go! 700 00:58:32,384 --> 00:58:34,170 - Yes! - All right. 701 00:58:42,519 --> 00:58:44,726 Uh-oh. Move back, move back. 702 00:58:44,896 --> 00:58:48,013 Don't worry, 245 lifetime. 703 00:58:48,191 --> 00:58:51,228 Yeah, yeah, just don't hit it down my throat, okay? 704 00:58:55,240 --> 00:58:56,821 Oh! 705 00:58:59,244 --> 00:59:01,360 That's a hit! 706 00:59:09,254 --> 00:59:11,586 Jesus Christ, moe berg. 707 00:59:11,757 --> 00:59:12,997 Thanks. 708 00:59:13,175 --> 00:59:15,632 Oh, no, don't thank me. Thank you. 709 00:59:15,802 --> 00:59:17,417 Hey, do you mind signing the ball? 710 00:59:17,596 --> 00:59:18,711 Yeah, sure. 711 00:59:20,390 --> 00:59:21,951 You know, I saw you a dozen times at Fenway. 712 00:59:21,975 --> 00:59:23,055 You were great. 713 00:59:23,226 --> 00:59:25,012 Me? Great? When? 714 00:59:25,187 --> 00:59:26,768 Well, I saw you. 715 00:59:28,732 --> 00:59:30,848 Thanks. 716 00:59:31,026 --> 00:59:32,061 Thanks. Thanks. 717 00:59:32,235 --> 00:59:33,520 Thank you. 718 00:59:45,082 --> 00:59:46,663 Zurich. 719 00:59:46,833 --> 00:59:49,245 It's a short train journey from hechingen. 720 00:59:49,419 --> 00:59:52,126 A break from the grim atmosphere of Germany. 721 00:59:52,297 --> 00:59:53,537 He will be tempted. 722 00:59:53,715 --> 00:59:55,831 And I know someone in Zurich: 723 00:59:56,009 --> 00:59:57,215 Paul scherrer. 724 00:59:57,385 --> 00:59:59,046 He and Heisenberg are good friends. 725 00:59:59,221 --> 01:00:00,552 They play chess by mail. 726 01:00:00,722 --> 01:00:02,178 He's anti-Nazi? 727 01:00:02,349 --> 01:00:04,385 Exactly, but he and Heisenberg are still close. 728 01:00:04,559 --> 01:00:06,641 And he can help us lure Heisenberg to Zurich? 729 01:00:06,812 --> 01:00:08,598 Such a word: "Lure." 730 01:00:08,772 --> 01:00:12,560 Heisenberg has been there twice since the war started. 731 01:00:12,734 --> 01:00:17,023 We simply have scherrer invite him to deliver a lecture. 732 01:00:17,197 --> 01:00:18,837 Can scherrer be persuaded to work with us? 733 01:00:18,865 --> 01:00:22,278 Yes. Scherrer will arrange it. 734 01:00:26,790 --> 01:00:30,032 And so the madness becomes real. 735 01:00:31,419 --> 01:00:33,330 We have to kill Werner Heisenberg, 736 01:00:33,505 --> 01:00:35,291 and I am to be a part of it. 737 01:00:35,465 --> 01:00:37,376 No one wants to kill Heisenberg. 738 01:00:37,551 --> 01:00:39,007 Yeah? Then kidnap him. 739 01:00:39,177 --> 01:00:41,338 Send in spies to Germany and kidnap him. 740 01:00:41,513 --> 01:00:43,629 You've read too many spy novels. 741 01:00:43,807 --> 01:00:45,798 I've never read a spy novel. 742 01:00:45,976 --> 01:00:48,012 It's not that easy to kidnap somebody. 743 01:00:48,186 --> 01:00:50,142 Ah. 744 01:00:50,313 --> 01:00:52,975 Yeah, you mean killing is easier. 745 01:01:05,829 --> 01:01:07,660 You'll have about 30 miles on foot 746 01:01:07,831 --> 01:01:09,492 to the Swiss border. 747 01:01:11,251 --> 01:01:12,536 I'd hold on to your gun. 748 01:01:12,711 --> 01:01:14,793 I have some reservations about your guides. 749 01:01:14,963 --> 01:01:17,579 Reservations? Like what? 750 01:01:17,757 --> 01:01:19,998 Reservations like they might kill you. 751 01:01:20,177 --> 01:01:23,715 You might have cared to add that to the report. 752 01:01:30,604 --> 01:01:32,265 There's your guides. 753 01:01:34,858 --> 01:01:36,473 Wish me luck. 754 01:01:36,651 --> 01:01:38,892 I don't want to hear you're depending on luck. 755 01:01:39,070 --> 01:01:41,106 Figure of speech. 756 01:01:43,992 --> 01:01:45,232 Thank you, Sam. 757 01:01:45,410 --> 01:01:47,867 Thank you, moe. 758 01:02:38,380 --> 01:02:39,460 Now we rest. 759 01:02:39,631 --> 01:02:41,747 Riposo. 760 01:02:41,925 --> 01:02:43,836 No. 761 01:04:11,014 --> 01:04:12,925 Hi, are you okay? 762 01:04:13,099 --> 01:04:14,589 Yeah. 763 01:04:16,603 --> 01:04:18,719 Who came up with that sheep nonsense? 764 01:04:18,897 --> 01:04:21,309 - I don't know. - I felt like an idiot. 765 01:04:21,483 --> 01:04:23,314 So did I. 766 01:04:30,241 --> 01:04:32,027 Switzerland? 767 01:04:33,161 --> 01:04:35,243 Yes. 768 01:04:35,413 --> 01:04:36,949 Let's go. 769 01:05:04,150 --> 01:05:06,311 That's Heisenberg. 770 01:05:10,490 --> 01:05:11,775 Good to see you... 771 01:05:11,950 --> 01:05:14,817 And that's professor scherrer. 772 01:05:14,994 --> 01:05:16,700 Scherrer looks way too nervous. 773 01:05:16,871 --> 01:05:19,863 I guess this isn't his thing. 774 01:05:20,041 --> 01:05:21,702 What? 775 01:05:21,876 --> 01:05:23,958 Treachery. 776 01:05:40,270 --> 01:05:41,680 Professor scherrer. 777 01:05:41,855 --> 01:05:44,221 - Mr. Aziz, please come in. - Thank you. 778 01:05:48,278 --> 01:05:50,018 My name's berg. 779 01:05:50,196 --> 01:05:53,154 Oh, so who is Mr. Aziz? 780 01:05:53,324 --> 01:05:54,985 A cover name. 781 01:05:55,160 --> 01:05:57,151 I prefer you and I tell each other the truth. 782 01:05:57,328 --> 01:05:59,159 I'm Morris berg. 783 01:05:59,330 --> 01:06:00,615 Oh. 784 01:06:00,790 --> 01:06:03,247 Sam goudsmit sends his regards. 785 01:06:03,418 --> 01:06:09,755 Ah, well, I was hoping he would come here personally. 786 01:06:09,924 --> 01:06:11,460 Please, please sit down. 787 01:06:11,634 --> 01:06:13,920 Well, he, uh... 788 01:06:14,095 --> 01:06:16,302 He sent you something. 789 01:06:22,312 --> 01:06:23,848 Heavy water. 790 01:06:25,398 --> 01:06:27,514 Nordstemmen impurity. 791 01:06:31,070 --> 01:06:33,652 Oh, thank you so much. 792 01:06:33,823 --> 01:06:36,314 No, you don't know how much I appreciate this. 793 01:06:36,493 --> 01:06:38,154 Thank you so much. 794 01:06:38,328 --> 01:06:40,910 You don't worry I give this to the Germans? 795 01:06:42,123 --> 01:06:44,114 We trust you, professor. 796 01:06:47,045 --> 01:06:50,458 I may be mistaken, but. 797 01:06:50,632 --> 01:06:52,338 I don't think professor Heisenberg 798 01:06:52,509 --> 01:06:55,296 will reveal anything in his lecture. 799 01:06:55,470 --> 01:06:56,880 Hmm. 800 01:06:57,055 --> 01:06:59,091 Well, then 801 01:06:59,265 --> 01:07:01,347 perhaps I could speak with him privately. 802 01:07:02,894 --> 01:07:04,509 Are you hoping he'll defect? 803 01:07:04,687 --> 01:07:06,848 Yes, I am. 804 01:07:09,067 --> 01:07:10,728 Good luck. 805 01:07:30,588 --> 01:07:32,874 Excuse me ohe moment. 806 01:08:59,802 --> 01:09:01,212 Got to listen carefully. 807 01:09:01,387 --> 01:09:03,343 There may be one moment that tells you 808 01:09:03,514 --> 01:09:05,971 whether the Germans have a chance at a fission bomb or not. 809 01:09:06,142 --> 01:09:09,259 One moment, and you'll learn all you need to know. 810 01:09:09,437 --> 01:09:11,928 You understand me, catcher? 811 01:09:13,483 --> 01:09:14,814 I understand you. 812 01:09:23,368 --> 01:09:25,734 In that moment, without hesitation, 813 01:09:25,912 --> 01:09:28,699 you will shoot Heisenberg dead on the spot. 814 01:10:06,577 --> 01:10:08,943 Did he accept your dinner invitation? 815 01:10:09,122 --> 01:10:11,329 I prevailed upon our friendship. He'll be there. 816 01:10:11,499 --> 01:10:13,080 Good. 817 01:10:13,251 --> 01:10:15,742 What if he doesn't tell you what you want to know? 818 01:10:15,920 --> 01:10:18,252 I'll do my best to be persuasive. 819 01:10:18,423 --> 01:10:21,085 There's always a possibility that you will learn nothing. 820 01:10:21,259 --> 01:10:23,170 But at least we will have tried. 821 01:10:23,344 --> 01:10:24,834 Mr. berg... 822 01:10:27,390 --> 01:10:29,381 Is there something you're not telling me? 823 01:10:29,559 --> 01:10:32,266 No. 824 01:10:32,437 --> 01:10:35,429 Do you plan to kill professor Heisenberg? 825 01:10:36,566 --> 01:10:39,558 I have no intention whatsoever. 826 01:10:39,736 --> 01:10:42,318 One last thing. 827 01:10:50,496 --> 01:10:53,613 Heisenberg will have undercover gestapo agents watching him, 828 01:10:53,791 --> 01:10:56,203 and you can't allow yourself to be captured. 829 01:11:05,261 --> 01:11:08,628 I don't know what god you believe in, berg, if any. 830 01:11:10,725 --> 01:11:13,467 But I'll be asking mine to keep an eye on you. 831 01:12:53,160 --> 01:12:56,243 Your call is being connected, sir. 832 01:12:56,414 --> 01:12:58,621 Let me know if there's a problem. 833 01:13:15,099 --> 01:13:16,839 Hello? 834 01:13:19,687 --> 01:13:21,348 Hello? 835 01:13:23,316 --> 01:13:25,102 Hello? 836 01:13:27,445 --> 01:13:29,185 Hi, estella. 837 01:13:32,825 --> 01:13:34,406 Morris? 838 01:13:38,456 --> 01:13:40,367 Are you all right? 839 01:13:42,877 --> 01:13:44,492 I am. 840 01:13:46,505 --> 01:13:48,245 Where are you? 841 01:13:49,675 --> 01:13:51,631 Uh, I can't say. 842 01:13:52,762 --> 01:13:54,627 And I don't have much time. 843 01:13:56,265 --> 01:13:58,051 But I wanted to call and... 844 01:14:01,312 --> 01:14:03,553 I wanted to hear your voice. 845 01:14:09,320 --> 01:14:11,311 I'm here, moe. 846 01:14:21,207 --> 01:14:23,163 I have to go. 847 01:14:26,879 --> 01:14:28,540 I love you. 848 01:15:17,096 --> 01:15:18,802 Thank you. 849 01:15:21,100 --> 01:15:22,681 Danke. 850 01:17:03,202 --> 01:17:04,817 Who is that, Paul? 851 01:17:04,995 --> 01:17:06,835 I saw him at the lecture. What's he doing here? 852 01:17:06,872 --> 01:17:08,954 Yeah, he's a good friend of mine. 853 01:17:09,125 --> 01:17:11,161 I think you'll find him very engaging. 854 01:17:12,419 --> 01:17:15,582 - You know he carries a gun. - Yeah. No need to worry. 855 01:17:15,756 --> 01:17:17,542 Let's eat. 856 01:17:37,778 --> 01:17:39,484 I just don't understand how 857 01:17:39,655 --> 01:17:42,021 you could have stayed in Germany. 858 01:17:42,199 --> 01:17:46,112 Oh, please, no politics. No war. 859 01:17:46,287 --> 01:17:48,573 There is a war, whether you like it or not. 860 01:17:48,747 --> 01:17:50,988 What are you suggesting? I like the war? 861 01:17:51,167 --> 01:17:53,783 I am suggesting that unlike many of your colleagues 862 01:17:53,961 --> 01:17:55,952 you elected to stay in Nazi Germany. 863 01:17:57,089 --> 01:18:00,627 I elected to stay in Germany, which happens to be Nazi. 864 01:18:00,801 --> 01:18:03,793 Do I hear politics from that end of the table? 865 01:18:03,971 --> 01:18:06,383 One hears what one wishes to hear. 866 01:18:06,557 --> 01:18:08,388 Please, we are old friends. 867 01:18:08,559 --> 01:18:12,051 Let's talk about old times, or better times to come. 868 01:18:12,229 --> 01:18:13,890 Yes, please. 869 01:18:56,148 --> 01:18:57,388 Ja. 870 01:18:58,400 --> 01:18:59,981 Ja. 871 01:19:04,698 --> 01:19:06,359 Aziz? 872 01:19:06,533 --> 01:19:07,648 Aziz. 873 01:19:14,041 --> 01:19:17,659 I understand we have bad weather tomorrow. 874 01:19:17,836 --> 01:19:19,827 Rain. 875 01:19:25,052 --> 01:19:27,259 There is no avoiding political matters. 876 01:19:27,429 --> 01:19:29,260 We can try. 877 01:19:29,431 --> 01:19:31,262 Is that what you've been doing as the head 878 01:19:31,433 --> 01:19:33,344 of the kaiser Wilhelm institute 879 01:19:33,519 --> 01:19:35,259 and the heereswaffenamt? 880 01:19:35,437 --> 01:19:37,597 I beg of you, we are completely separate from politics. 881 01:19:37,731 --> 01:19:39,267 Oh, I forgot. 882 01:19:39,441 --> 01:19:41,147 The citizens of the world, yes? 883 01:19:41,318 --> 01:19:43,809 Once, and hopefully again someday. 884 01:19:43,988 --> 01:19:46,650 Tell that to the poles, and the danes, 885 01:19:46,824 --> 01:19:48,655 the Belgians, the Jews. 886 01:19:48,826 --> 01:19:50,691 Please, I'm not a military man. 887 01:19:50,869 --> 01:19:52,700 We don't know what sort of man you are. 888 01:19:52,871 --> 01:19:54,407 Yes, we do. 889 01:19:54,581 --> 01:19:56,412 He's the kind of man who is helping the Nazis 890 01:19:56,583 --> 01:19:59,165 fight their war, building Hitler's super weapon. 891 01:20:01,297 --> 01:20:04,539 See? He doesn't even deny it. 892 01:20:07,261 --> 01:20:09,593 I feel the war will be over soon. 893 01:20:09,763 --> 01:20:13,096 - Maybe. - And Germany will lose. 894 01:20:13,267 --> 01:20:15,053 Whatever you say. 895 01:20:15,227 --> 01:20:17,183 You disgust me. 896 01:20:17,354 --> 01:20:19,390 Please, please, please. 897 01:20:19,565 --> 01:20:22,022 Professor Heisenberg is my guest. 898 01:20:22,192 --> 01:20:25,400 Well, then the two of you can lament Germany's loss together. 899 01:20:25,571 --> 01:20:27,311 Ugh! 900 01:20:28,449 --> 01:20:30,314 Please forgive me. 901 01:20:34,163 --> 01:20:37,075 Werner. Please stay. 902 01:20:37,249 --> 01:20:39,786 I really must go. I've endured enough of this. 903 01:22:19,601 --> 01:22:21,091 Do I have a choice? 904 01:22:23,147 --> 01:22:25,263 Yes, of course. 905 01:22:26,567 --> 01:22:29,024 Should I run, perhaps? 906 01:22:30,654 --> 01:22:32,770 I wouldn't recommend it. 907 01:22:41,123 --> 01:22:43,614 We must finish our game. 908 01:22:45,377 --> 01:22:48,710 I believe it's your move, professor. 909 01:22:52,217 --> 01:22:53,673 Knight takes rook. 910 01:22:53,844 --> 01:22:55,584 Bishop takes bishop. 911 01:22:56,847 --> 01:22:58,587 Pawn takes knight. 912 01:23:00,392 --> 01:23:04,681 And so, in three exchanges, only my king will survive. 913 01:23:08,275 --> 01:23:09,981 It seems to me... 914 01:23:11,278 --> 01:23:13,269 This game is nearly over. 915 01:23:14,781 --> 01:23:17,488 I cannot mount an attack with my king. 916 01:23:17,659 --> 01:23:20,446 So it is over. 917 01:23:55,280 --> 01:23:56,986 Who are you? 918 01:23:58,242 --> 01:23:59,573 A student. 919 01:23:59,743 --> 01:24:02,359 A student? Really? A student of what? 920 01:24:03,789 --> 01:24:05,450 Of you. 921 01:24:07,918 --> 01:24:09,499 I see. 922 01:24:14,800 --> 01:24:16,916 How are we supposed to ascertain 923 01:24:17,094 --> 01:24:19,631 the truth here, Mr. berg? 924 01:24:19,805 --> 01:24:23,047 Will Germany lose the war? 925 01:24:23,225 --> 01:24:24,965 Is this really a secret? 926 01:24:27,938 --> 01:24:30,054 I'll ask him myself. 927 01:24:30,232 --> 01:24:33,099 I think you mean, am I a traitor? 928 01:24:34,653 --> 01:24:36,894 Is that what you wish to know? 929 01:24:37,072 --> 01:24:39,734 And if I think he's lying... 930 01:24:39,908 --> 01:24:42,115 Then I'll kill him. 931 01:24:45,539 --> 01:24:47,120 Like me... 932 01:24:48,375 --> 01:24:50,240 You are free to choose. 933 01:25:00,429 --> 01:25:02,044 Your move. 934 01:25:17,571 --> 01:25:20,233 Good night, professor Heisenberg. 935 01:25:28,332 --> 01:25:31,449 What did you say your name was? 936 01:25:35,047 --> 01:25:36,912 I didn't.