1
00:00:08,580 --> 00:00:13,648
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:14,774 --> 00:00:20,382
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:21,123 --> 00:00:25,883
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:26,855 --> 00:00:32,235
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:33,258 --> 00:00:38,527
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:43,383 --> 00:00:47,009
Nel 1938, degli scienziati
tedeschi divisero l'atomo
7
00:00:47,109 --> 00:00:50,747
per la prima volta
e diedero vita all'era nucleare.
8
00:00:57,576 --> 00:01:01,529
I nazisti diedero il compito
di costruire una bomba atomica
9
00:01:01,629 --> 00:01:05,433
al premio Nobel
per la fisica Wener Heisenberg.
10
00:01:11,362 --> 00:01:15,603
In risposta, il governo
degli Stati Uniti mando'
11
00:01:15,703 --> 00:01:19,366
un giocatore di baseball
ebreo per assassinarlo.
12
00:01:21,797 --> 00:01:26,061
Il suo nome era Morris "Moe" Berg.
13
00:01:28,975 --> 00:01:32,625
Basato su una storia vera
14
00:01:59,629 --> 00:02:03,228
{\an8}Zurigo, Svizzera
Dicembre 1944
15
00:02:09,977 --> 00:02:10,827
Eccolo.
16
00:02:15,320 --> 00:02:16,970
E' il tuo primo lavoro?
17
00:02:17,993 --> 00:02:19,743
- Il primo lavoro?
- Hm.
18
00:02:19,920 --> 00:02:21,720
Non ho mai ucciso un uomo,
19
00:02:21,920 --> 00:02:23,670
se e' questo che intendi.
20
00:02:26,438 --> 00:02:28,838
Non cosi' difficile come puoi pensare.
21
00:02:30,393 --> 00:02:32,742
- Dipende dall'uomo.
- Quale uomo?
22
00:02:33,701 --> 00:02:36,251
L'obiettivo o l'uomo
che deve ucciderlo?
23
00:02:38,757 --> 00:02:39,707
Entrambi.
24
00:02:54,639 --> 00:02:57,991
Dimmi, amico, cosa
facevi prima della guerra?
25
00:03:00,378 --> 00:03:03,158
Ero un giocatore di baseball.
26
00:03:05,253 --> 00:03:06,753
Conosci il baseball?
27
00:03:07,409 --> 00:03:08,709
Oh, il baseball.
28
00:03:09,133 --> 00:03:10,783
Quello di Joe DiMaggio.
29
00:03:11,647 --> 00:03:13,347
Hai mai ucciso qualcuno?
30
00:03:15,342 --> 00:03:16,742
Non che io sappia.
31
00:03:21,886 --> 00:03:23,636
Buona fortuna, amico mio.
32
00:03:27,158 --> 00:03:28,558
Andra' tutto bene.
33
00:03:31,220 --> 00:03:33,570
Fallo prima che lo scopra la Gestapo.
34
00:03:34,678 --> 00:03:35,778
Ci provero'.
35
00:03:37,114 --> 00:03:40,141
SRT project
ha tradotto per voi:
36
00:03:40,736 --> 00:03:44,284
IL RICEVITORE ERA UNA SPIA
37
00:03:44,795 --> 00:03:49,396
Traduzione: Ulquiorra, fox,
luluhet8, cerasa [SRT project]
38
00:03:49,690 --> 00:03:53,191
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
39
00:03:53,945 --> 00:03:56,118
Buonasera.
Grazie.
40
00:04:13,768 --> 00:04:15,637
8 ANNI PRIMA
41
00:04:16,339 --> 00:04:19,537
Due eliminati all'inizio del terzo,
un uomo in prima base.
42
00:04:19,637 --> 00:04:21,787
Moe Berg e' ancora il ricevitore.
43
00:04:23,406 --> 00:04:25,534
15 anni nel campionato
ed e' ancora in piedi.
44
00:04:25,634 --> 00:04:27,734
Quanto puo' durare questo tizio?
45
00:04:29,308 --> 00:04:31,308
Il corridore prende vantaggio.
46
00:04:33,798 --> 00:04:35,348
Moe chiama il lancio.
47
00:04:41,187 --> 00:04:42,637
Ok, ecco il lancio.
48
00:04:42,836 --> 00:04:44,286
Il corridore parte.
49
00:04:45,507 --> 00:04:47,407
Berg lancia in seconda base.
50
00:04:48,033 --> 00:04:49,033
Eliminato.
51
00:04:53,497 --> 00:04:55,797
Ehi, non rifiutare una mia chiamata.
52
00:04:56,224 --> 00:04:58,037
Non voglio cambi quando
qualcuno ruba.
53
00:04:58,137 --> 00:04:59,437
L'ho preso a malapena.
54
00:04:59,537 --> 00:05:01,469
Come sapevi dove stava andando?
55
00:05:01,569 --> 00:05:02,969
Lo sapevo e basta.
56
00:05:20,128 --> 00:05:21,328
Come ti senti?
57
00:05:22,426 --> 00:05:23,626
Che vuoi dire?
58
00:05:23,842 --> 00:05:27,611
Prima o poi avro' bisogno del tuo posto
libero nella squadra, Moe.
59
00:05:27,711 --> 00:05:30,011
- Piu' avanti.
- Siamo gia' avanti.
60
00:05:30,242 --> 00:05:33,167
Te lo chiedo da due stagioni
ti appendere gli scarpini e allenare.
61
00:05:33,267 --> 00:05:34,889
Mi piace stare in campo.
62
00:05:34,989 --> 00:05:36,258
Giochi a stento.
63
00:05:36,358 --> 00:05:38,202
Un motivo in piu' per tenere duro.
64
00:05:38,302 --> 00:05:41,202
Ascolta, neanche
io volevo smettere di giocare.
65
00:05:41,769 --> 00:05:43,269
Allora, che mi dici?
66
00:05:43,484 --> 00:05:45,471
Finisci la stagione e poi alleni?
67
00:05:45,571 --> 00:05:47,321
Potrei andare ai Detroit.
68
00:05:47,473 --> 00:05:48,904
Mickey mi farebbe giocare.
69
00:05:49,004 --> 00:05:50,504
Mickey e' un idiota.
70
00:05:50,998 --> 00:05:53,248
Quindi anche tu, per farmi giocare.
71
00:05:56,661 --> 00:05:58,502
Hai ricevuto
una chiamata per il Giappone?
72
00:05:58,602 --> 00:05:59,302
Si'.
73
00:05:59,679 --> 00:06:01,679
- Ci andrai?
- Assolutamente.
74
00:06:02,302 --> 00:06:04,416
{\an8}Murderers' Row = New York
Yankess degli anni '20
75
00:06:02,310 --> 00:06:04,615
- Chi altro ci va?
- Uh, abbiamo la fila degli assassini.
76
00:06:04,715 --> 00:06:08,134
Abbiamo Ruth, Gehrig, Averill,
Gehringer, Gomez.
77
00:06:08,234 --> 00:06:09,535
Sono l'unico fuori posto?
78
00:06:09,635 --> 00:06:11,102
Amano il professor Berg.
79
00:06:11,202 --> 00:06:13,352
Amano anche che parli giapponese.
80
00:06:14,371 --> 00:06:16,435
Chi ha detto che parlo giapponese?
81
00:06:16,535 --> 00:06:18,685
Kieran, in uno dei suoi articoli.
82
00:06:21,207 --> 00:06:23,057
- Interessante.
- Ascolta,
83
00:06:23,283 --> 00:06:24,933
Barker House? Bistecca?
84
00:06:25,730 --> 00:06:26,780
No, grazie.
85
00:06:28,203 --> 00:06:29,753
Ok, uomo del mistero.
86
00:06:33,379 --> 00:06:35,379
Cosa stai fissando, matricola?
87
00:06:36,110 --> 00:06:37,910
Qual e' la storia di Berg?
88
00:06:38,239 --> 00:06:40,720
- Cosa intendi?
- Uh, sembra strano.
89
00:06:41,571 --> 00:06:42,935
Di cosa diavolo parli?
90
00:06:43,035 --> 00:06:44,835
Non lo so, ma sembra strano.
91
00:06:44,935 --> 00:06:46,434
Fatti gli affari tuoi, Dalton.
92
00:06:46,534 --> 00:06:47,934
E' un omosessuale?
93
00:06:49,594 --> 00:06:51,594
Come diavolo faccio a saperlo?
94
00:06:51,868 --> 00:06:53,267
Perche' dovrebbe importarmi?
95
00:06:53,367 --> 00:06:56,267
Non voglio mostrare
il mio pene a un frocio.
96
00:06:56,802 --> 00:06:58,552
Allora non mostrarglielo.
97
00:06:59,936 --> 00:07:01,836
Qualcuno dovrebbe scoprirlo.
98
00:07:15,753 --> 00:07:17,203
Sei Moe Berg, vero?
99
00:07:19,536 --> 00:07:20,236
Chi?
100
00:07:20,904 --> 00:07:23,596
Moe Berg, il giocatore di baseball.
101
00:07:24,590 --> 00:07:26,835
Oh, no, ma
probabilmente gli assomiglio.
102
00:07:26,935 --> 00:07:28,888
Tutti dicono che gli assomiglio.
103
00:07:28,988 --> 00:07:31,396
- Mi prendi in giro.
- No, non sono lui.
104
00:07:31,496 --> 00:07:33,946
Ma sicuro come la morte gli assomiglio.
105
00:07:36,901 --> 00:07:39,500
- Dove ti lascio?
- Tra un paio di isolati.
106
00:07:39,600 --> 00:07:41,538
Proseguiro' a piedi. Va bene.
107
00:07:41,638 --> 00:07:43,038
Come preferisci...
108
00:07:44,239 --> 00:07:45,339
Signor Berg.
109
00:07:47,534 --> 00:07:49,684
In realta', fermati. Qui va bene.
110
00:08:08,715 --> 00:08:10,365
Non lo avrei mai detto.
111
00:08:10,747 --> 00:08:11,624
Davvero?
112
00:08:11,724 --> 00:08:13,774
Be', ero al mio terzo
martini a quel punto, quindi...
113
00:08:13,874 --> 00:08:14,974
Mi lusinghi.
114
00:08:16,369 --> 00:08:18,819
Allora, che ne pensi del posto, tesoro?
115
00:09:04,707 --> 00:09:07,132
Signor Dalton, vive qui intorno?
116
00:09:07,232 --> 00:09:08,282
Vaffanculo!
117
00:09:11,367 --> 00:09:13,717
Non ho sentito la risposta. Vivi qui?
118
00:09:14,773 --> 00:09:17,272
- Vivi nei paraggi?
- No! No.
119
00:09:17,791 --> 00:09:19,867
Sai cosa significa
la parola "ipotetico"?
120
00:09:19,967 --> 00:09:21,882
No? Significa, supponiamo.
121
00:09:22,876 --> 00:09:25,165
Supponiamo che c'e'
un giocatore di baseball,
122
00:09:25,265 --> 00:09:29,102
una matricola, che non ha rispettato
la privacy di un altro giocatore
123
00:09:29,202 --> 00:09:31,662
che sta raggiungendo
il crepuscolo della sua carriera
124
00:09:31,762 --> 00:09:33,432
e non ha nulla
da perdere ormai.
125
00:09:33,532 --> 00:09:34,601
Lo seguiresti?
126
00:09:34,701 --> 00:09:36,001
Frocio di merda!
127
00:09:43,404 --> 00:09:45,654
Pensi di sapere tutto, non e' vero?
128
00:09:45,894 --> 00:09:47,544
Non so niente, va bene?
129
00:09:49,211 --> 00:09:49,961
Io...
130
00:09:54,053 --> 00:09:56,991
Ora, sarai contento
di sapere che Cronin...
131
00:09:58,847 --> 00:10:01,747
Cronin sta pensando
di metterti tra i titolari.
132
00:10:02,085 --> 00:10:05,135
Mostra dei miglioramenti
e avrai una possibilita'.
133
00:10:05,885 --> 00:10:07,085
Buona fortuna.
134
00:11:19,217 --> 00:11:20,367
Non fermarti.
135
00:11:20,704 --> 00:11:21,904
E' bellissima.
136
00:11:22,004 --> 00:11:24,366
Sei un bugiardo.
E sei in ritardo.
137
00:11:27,018 --> 00:11:28,918
Dovevo vedere delle persone.
138
00:11:31,885 --> 00:11:32,685
Suona.
139
00:12:48,528 --> 00:12:50,478
Questa voglia da dove veniva?
140
00:12:52,016 --> 00:12:54,898
Il modo in cui mi hai
guardato quando sono entrato.
141
00:12:54,998 --> 00:12:58,148
Qualsiasi uomo normale
avrebbe fatto la stessa cosa.
142
00:12:59,514 --> 00:13:00,964
Non ti ho guardato.
143
00:13:02,114 --> 00:13:03,714
Ero girata di schiena.
144
00:13:05,727 --> 00:13:07,246
E il motivo per il quale ti amo
145
00:13:07,346 --> 00:13:09,530
e' che sei la cosa piu' lontana
da un uomo normale
146
00:13:09,630 --> 00:13:11,780
a cui chiunque possa mai pensare.
147
00:13:15,830 --> 00:13:18,230
Signore e signori e' il momento per...
148
00:13:18,521 --> 00:13:20,733
Il Gioco d'Informazione!
149
00:13:22,078 --> 00:13:24,216
Si', lo spettacolo
dove l'elite si incontra
150
00:13:24,316 --> 00:13:26,803
per nutrire le proprie menti.
151
00:13:27,225 --> 00:13:29,791
Stasera, il nostro ospite
speciale e' Moe Berg,
152
00:13:29,891 --> 00:13:31,997
ricevitore dei Boston
Red Sox, e per quelli di voi
153
00:13:32,097 --> 00:13:33,565
che leggono
gli articoli di John Kieran
154
00:13:33,665 --> 00:13:35,756
lo conoscono come il professor Berg
155
00:13:35,856 --> 00:13:37,831
laureato alla Princeton University
156
00:13:37,931 --> 00:13:40,765
e anche in possesso di una laurea
magistrale alla Columbia University
157
00:13:40,865 --> 00:13:43,476
e alla Sorbona a Parigi, Francia.
158
00:13:43,811 --> 00:13:45,611
Benvenuto, professor Berg.
159
00:13:45,791 --> 00:13:46,641
Grazie.
160
00:13:49,645 --> 00:13:50,564
Moe lo fara'.
161
00:13:50,664 --> 00:13:52,265
- Felice di essere qui.
- Be', Moe lo e'.
162
00:13:52,365 --> 00:13:56,015
E Moe cominciamo a giocare.
La nostra prima domanda e' per te.
163
00:14:01,612 --> 00:14:03,064
- Eccellente.
- Grazie.
164
00:14:03,164 --> 00:14:04,564
Davvero ben fatto.
165
00:14:04,780 --> 00:14:07,030
E ci vediamo la settimana prossima.
166
00:14:07,924 --> 00:14:09,715
- Grazie.
- Arrivederci.
167
00:14:09,815 --> 00:14:10,815
Ciao ciao.
168
00:14:12,891 --> 00:14:14,841
Domanda a trabocchetto? Io?
169
00:14:17,641 --> 00:14:20,201
Le isole Canarie non
prendono il nome dal canarino.
170
00:14:20,301 --> 00:14:22,524
Il nome deriva
dalla parola latina "canis"
171
00:14:22,624 --> 00:14:24,074
che vuol dire cane.
172
00:14:24,582 --> 00:14:26,439
Le isole hanno questo
nome per i cani selvaggi
173
00:14:26,539 --> 00:14:27,862
che si trovavano li'.
174
00:14:27,962 --> 00:14:28,863
Ha ragione.
175
00:14:28,963 --> 00:14:31,682
Be', per ora, Moe Berg
ha risposto a tutto!
176
00:14:31,997 --> 00:14:33,006
APPLAUSI
177
00:14:35,583 --> 00:14:38,898
Allora, Moe, dicci un po' di te.
178
00:14:38,998 --> 00:14:40,598
C'e' una signora Berg?
179
00:14:40,966 --> 00:14:42,966
Ah, si', ha sposato mio padre.
180
00:14:45,299 --> 00:14:47,949
Intendevo una signora
Berg nella sua vita?
181
00:14:48,994 --> 00:14:50,594
Questa vale dei punti?
182
00:14:52,466 --> 00:14:54,916
Wow, e' riuscito davvero a svincolarsi.
183
00:14:55,576 --> 00:14:57,810
Moe Berg, il mistero vivente.
184
00:14:58,646 --> 00:14:59,628
Questo e'...
185
00:14:59,728 --> 00:15:01,795
Be', questa e' la situazione
con la vecchia Whitby.
186
00:15:01,895 --> 00:15:03,966
- Molto simile.
- Lo e' sempre stato?
187
00:15:04,066 --> 00:15:05,298
Sempre. Per questo...
188
00:15:05,398 --> 00:15:07,295
Come fai a sapere tutte queste cose?
189
00:15:07,395 --> 00:15:09,664
Be', e' cultura generale.
190
00:15:09,764 --> 00:15:10,564
Be'...
191
00:15:11,204 --> 00:15:13,526
Oh, andro' in Giappone.
192
00:15:15,885 --> 00:15:18,032
Un tour di esibizione
dopo la stagione.
193
00:15:18,132 --> 00:15:20,932
Oh, Moe, ho sempre
voluto vedere il Giappone.
194
00:15:21,428 --> 00:15:22,778
Faro' delle foto.
195
00:15:23,425 --> 00:15:26,596
O puoi portarmi con te,
e faro' delle foto di persona.
196
00:15:26,696 --> 00:15:29,854
- Oh, Estella, dai.
- Mi piacerebbe davvero andare, Moe.
197
00:15:29,954 --> 00:15:32,754
Sono solo una serie
di partite di esibizione.
198
00:15:33,199 --> 00:15:35,774
E sono sicura che gli altri
giocatori porteranno le loro mogli.
199
00:15:35,874 --> 00:15:37,324
Non sei mia moglie.
200
00:15:44,772 --> 00:15:48,060
Non intendevo nulla con quello.
Era solo una semplice constatazione.
201
00:15:48,160 --> 00:15:50,896
- Era molto di piu', Moe.
- Non era niente di piu'.
202
00:15:50,996 --> 00:15:52,446
- Estella.
- Cosa?
203
00:15:54,664 --> 00:15:57,514
Perche' non vuoi
portarmi in Giappone, Morris?
204
00:16:01,649 --> 00:16:03,449
Preferirei andare da solo.
205
00:16:08,017 --> 00:16:10,417
Be', non e' stato cosi' difficile, no?
206
00:16:23,712 --> 00:16:25,497
Tokyo ospita Babe Ruth
207
00:16:25,597 --> 00:16:28,046
e la sua squadra
americana di stelle di baseball
208
00:16:28,146 --> 00:16:30,946
nella loro tournee
di esibizione in Giappone.
209
00:17:25,518 --> 00:17:27,330
{\an8}Non parlo giapponese.
210
00:17:28,705 --> 00:17:31,855
{\an8}Tutto quello che so dire
e' quello che sto per dire.
211
00:17:32,294 --> 00:17:34,960
{\an8}Sto cercando
di impressionare i miei amici.
212
00:17:35,060 --> 00:17:37,538
{\an8}Quando finisco di parlare,
213
00:17:37,960 --> 00:17:41,060
{\an8}potreste ridere come
se avessi fatto una battuta...
214
00:17:41,278 --> 00:17:44,785
{\an8}e darmi una pacca
sulla spalla in modo amichevole?
215
00:17:46,724 --> 00:17:47,574
{\an8}Grazie.
216
00:17:50,613 --> 00:17:51,941
Cristo Santo.
217
00:17:52,640 --> 00:17:54,211
Conosce la loro lingua.
218
00:17:54,311 --> 00:17:56,011
E con questa siamo a 12.
219
00:17:58,025 --> 00:18:00,275
Benvenuto in Giappone, signor Berg.
220
00:18:01,054 --> 00:18:03,526
Sono sicuro che le piacera' qui.
221
00:18:04,480 --> 00:18:06,776
Mi chiamo Isao Kawabata.
222
00:18:07,373 --> 00:18:09,523
E' un enorme piacere incontrarla.
223
00:18:11,295 --> 00:18:12,995
Il piacere e' reciproco.
224
00:18:25,687 --> 00:18:27,237
Muovetevi, muovetevi!
225
00:18:37,346 --> 00:18:39,440
Non sanno che ne ha battute solo 235?
226
00:18:39,540 --> 00:18:40,390
Giusto.
227
00:18:47,672 --> 00:18:48,772
- Oh!
- Oh!
228
00:18:58,483 --> 00:19:01,202
La prego, mi dica tutto del baseball.
229
00:19:02,139 --> 00:19:05,030
Sembra proprio
un gioco molto interessante.
230
00:19:06,430 --> 00:19:07,730
Non ne sa nulla?
231
00:19:08,651 --> 00:19:09,501
Niente.
232
00:19:10,087 --> 00:19:14,297
Be', il baseball e' un gioco
dove la gente fallisce
233
00:19:14,397 --> 00:19:16,564
molte piu' volte di quante riesca.
234
00:19:16,664 --> 00:19:18,627
Sembra molto simile alla vita reale.
235
00:19:19,325 --> 00:19:20,375
Si', lo e'.
236
00:19:21,555 --> 00:19:23,055
Allora, che cosa fa?
237
00:19:23,488 --> 00:19:25,438
Sono un professore di storia.
238
00:19:26,518 --> 00:19:28,368
Questo sembra interessante.
239
00:19:29,460 --> 00:19:30,929
Quindi, perche' un professore
240
00:19:31,029 --> 00:19:33,929
che non sa nulla
del baseball era alla partita?
241
00:19:34,829 --> 00:19:37,529
Forse non capisce
chiaramente, signor Berg.
242
00:19:38,785 --> 00:19:40,985
Questa visita e' molto importante.
243
00:19:42,044 --> 00:19:43,544
Va oltre allo sport.
244
00:19:45,131 --> 00:19:49,331
Le nostre culture sono differenti,
e crescono sempre piu' distanti.
245
00:19:50,452 --> 00:19:54,329
Se non ci fermiamo per conoscerci
gli uni con gli altri, allora...
246
00:19:54,807 --> 00:19:55,907
Allora cosa?
247
00:19:57,681 --> 00:19:59,581
Non ci saranno piu' partite.
248
00:20:18,710 --> 00:20:19,910
E' felice qui?
249
00:20:23,264 --> 00:20:24,164
Lo sono.
250
00:20:24,522 --> 00:20:25,422
Perche'?
251
00:20:30,526 --> 00:20:31,926
Quando ero piccolo
252
00:20:32,664 --> 00:20:35,027
la mia prima squadra di football
era una squadra di chiesa.
253
00:20:35,127 --> 00:20:36,363
Ma io sono ebreo.
254
00:20:36,463 --> 00:20:38,795
Non sono mai stato
un ebreo praticante
255
00:20:38,895 --> 00:20:41,588
ma ero diverso dagli altri ragazzi.
256
00:20:38,952 --> 00:20:39,660
ma...
257
00:20:39,760 --> 00:20:41,910
ero diverso
dagli altri ragazzi.
258
00:20:42,779 --> 00:20:45,071
Non dissi mai loro nemmeno
il mio vero nome. Cercai di...
259
00:20:45,171 --> 00:20:46,671
passare inosservato.
260
00:20:47,252 --> 00:20:48,702
Volevo nascondermi.
261
00:20:49,088 --> 00:20:50,188
E funziono'.
262
00:20:50,638 --> 00:20:52,888
Le piace nascondersi,
signor Berg?
263
00:20:55,157 --> 00:20:55,857
Si'.
264
00:20:58,922 --> 00:21:00,372
Non c'entro niente.
265
00:21:02,845 --> 00:21:03,945
Anche ora...
266
00:21:04,535 --> 00:21:07,085
non ho una vera casa,
non ho una moglie.
267
00:21:11,328 --> 00:21:13,028
Lei ha una moglie, Isao?
268
00:21:13,678 --> 00:21:14,378
Si'.
269
00:21:15,068 --> 00:21:16,268
E sei bambini.
270
00:21:17,409 --> 00:21:18,759
E' molto fertile.
271
00:21:21,814 --> 00:21:23,764
Anche a me piace nascondermi.
272
00:21:51,233 --> 00:21:53,533
Posso farle
una domanda importante?
273
00:21:53,916 --> 00:21:54,616
Si'.
274
00:21:55,363 --> 00:21:57,413
Lei e' un professore di storia.
275
00:21:57,841 --> 00:22:00,341
Ci sara' una guerra
tra i nostri paesi?
276
00:22:08,608 --> 00:22:09,308
Si'.
277
00:22:11,097 --> 00:22:13,697
Si e' andata evolvendo,
passo dopo passo.
278
00:22:14,528 --> 00:22:16,328
E' pressoche' inevitabile.
279
00:22:18,828 --> 00:22:20,128
Cambiera' tutto.
280
00:22:23,340 --> 00:22:25,640
E avremo tutti
un ruolo da giocare.
281
00:22:29,116 --> 00:22:30,516
Penso anche che...
282
00:22:30,768 --> 00:22:32,318
dopo questa visita...
283
00:22:34,661 --> 00:22:36,461
non ci rivedremo mai piu'.
284
00:22:40,133 --> 00:22:41,433
Spero si sbagli.
285
00:22:45,662 --> 00:22:47,012
Anch'io lo spero.
286
00:23:46,465 --> 00:23:48,099
L'attacco di ieri...
287
00:23:48,608 --> 00:23:50,108
alle isole Hawaii...
288
00:23:50,719 --> 00:23:52,754
ha causato seri danni...
289
00:23:52,986 --> 00:23:57,265
Dicembre 1941
290
00:23:53,370 --> 00:23:55,870
{\an8}alle forze navali
e militari americane.
291
00:23:57,322 --> 00:24:00,611
Mi rincresce comunicarvi
che molte vite americane...
292
00:24:01,233 --> 00:24:02,583
sono state perse.
293
00:24:55,462 --> 00:24:57,820
- Salve, Jerry.
- Moe, che bello vederti.
294
00:24:57,920 --> 00:24:59,570
Ne e' passato di tempo.
295
00:24:59,719 --> 00:25:02,269
- Speravo fossi qui.
- Ah, si'? Perche'?
296
00:25:02,963 --> 00:25:05,163
Da quanto so
lavori a Washington.
297
00:25:06,493 --> 00:25:07,943
Come fai a saperlo?
298
00:25:08,186 --> 00:25:09,337
Uno dei ragazzi.
299
00:25:09,437 --> 00:25:10,737
Non ricordo chi.
300
00:25:18,394 --> 00:25:21,144
- Dipartimento di Stato?
- Si', piu' o meno.
301
00:25:23,127 --> 00:25:25,377
Come hai fatto
ad avere il lavoro?
302
00:25:27,307 --> 00:25:29,657
Cercano gente
che conosca le lingue.
303
00:25:29,927 --> 00:25:31,077
Come pensavo.
304
00:25:33,640 --> 00:25:35,490
{\an8}So che parli il francese...
305
00:25:37,715 --> 00:25:39,665
{\an8}Tedesco, italiano, che altro?
306
00:25:41,142 --> 00:25:43,431
{\an8}Tedesco, olandese
e tutte le lingue romanze.
307
00:25:43,531 --> 00:25:45,307
{\an8}L'italiano
con un po' di accento.
308
00:25:45,407 --> 00:25:48,818
{\an8}Turco, arabo e farsi,
ma con un accento pesante.
309
00:25:50,059 --> 00:25:51,009
{\an8}Latino...
310
00:25:51,544 --> 00:25:54,494
{\an8}e poi le basi dell'hindi,
mandarino e cantonese.
311
00:25:55,689 --> 00:25:58,225
Allora il tuo italiano e'...{\an8}
312
00:25:59,633 --> 00:26:02,271
Giudichi lei,
ma direi che e' passabile.{\an8}
313
00:26:04,691 --> 00:26:06,380
Come vanno le ginocchia?
314
00:26:06,480 --> 00:26:08,394
- Che vuoi dire?
- Presumo che un professionista
315
00:26:08,494 --> 00:26:10,494
abbia problemi alle ginocchia.
316
00:26:10,728 --> 00:26:12,330
Cattive articolazioni.
317
00:26:13,138 --> 00:26:16,588
Le mie ginocchia se la cavano bene
quanto il mio italiano.
318
00:26:18,482 --> 00:26:20,135
Hai sentito di Bill Donovan?
319
00:26:20,235 --> 00:26:21,285
Si', certo.
320
00:26:21,674 --> 00:26:22,924
Yale, football.
321
00:26:23,119 --> 00:26:24,769
Medaglia d'Onore, 1918.
322
00:26:25,261 --> 00:26:26,511
E' il mio capo.
323
00:26:28,023 --> 00:26:32,074
Stiamo mettendo su una piccola
aggiunta al Dipartimento di Stato.
324
00:26:32,174 --> 00:26:33,674
Questo e' il numero.
325
00:26:37,802 --> 00:26:39,202
Chiama quest'uomo.
326
00:26:40,105 --> 00:26:40,955
Grazie.
327
00:26:42,858 --> 00:26:45,197
E' la prima volta che ti vedo
a questo genere di cose.
328
00:26:45,297 --> 00:26:46,097
Be'...
329
00:26:46,273 --> 00:26:48,050
e' la prima volta che vengo.
330
00:26:48,150 --> 00:26:49,050
Signori,
331
00:26:49,358 --> 00:26:51,558
posso avere
la vostra attenzione?
332
00:26:51,860 --> 00:26:53,160
Siamo in guerra.
333
00:26:54,465 --> 00:26:56,593
Alla luce di cio'
che ci attende,
334
00:26:56,693 --> 00:26:57,643
le sfide,
335
00:26:58,082 --> 00:26:59,182
i sacrifici,
336
00:27:00,001 --> 00:27:01,051
le perdite.
337
00:27:01,527 --> 00:27:03,642
Vi chiedo,
gentiluomini di Princeton,
338
00:27:03,742 --> 00:27:07,642
di unirvi a noi nel cantare
'L'inno di battaglia della Repubblica.'
339
00:27:12,537 --> 00:27:17,261
# I miei occhi hanno veduto
la gloria della venuta del Signore #
340
00:27:17,361 --> 00:27:19,707
Mi dispiace per la scelta
della canzone.
341
00:27:19,807 --> 00:27:20,560
Cosa?
342
00:27:20,660 --> 00:27:22,993
# ... dove sono accumulati
i grappoli dell’ira #
343
00:27:23,093 --> 00:27:24,293
# Egli ha sciolto... #
344
00:27:24,455 --> 00:27:26,474
Almeno non e'
'Onward, Christian Soldiers.'
345
00:27:26,574 --> 00:27:28,466
# ... la Sua verita'
sta marciando... #
346
00:27:29,126 --> 00:27:30,426
Sarebbe andata bene comunque.
347
00:27:30,526 --> 00:27:33,844
# Sta marciando #
348
00:27:34,495 --> 00:27:39,539
# Gloria, gloria, alleluia! #
349
00:27:39,713 --> 00:27:44,668
# Gloria, gloria, alleluia! #
350
00:27:45,159 --> 00:27:49,660
# Gloria, gloria, alleluia! #
351
00:27:46,289 --> 00:27:50,068
{\an8}Quartier Generale
Ufficio Operazioni Strategiche
352
00:27:49,760 --> 00:27:54,925
# La Sua verita'
sta marciando #
353
00:27:55,025 --> 00:28:00,051
# L’ho veduto nei fuochi
di cento accampamenti circolari #
354
00:28:00,151 --> 00:28:05,464
# Gli hanno eretto un altare fra
le rugiade e l’umidita' della sera #
355
00:28:05,564 --> 00:28:09,801
# Posso leggere la Sua giusta sentenza
sotto le luci fioche e irregolari #
356
00:28:09,901 --> 00:28:12,534
{\an8}Generale William Donovan
Direttore
357
00:28:34,305 --> 00:28:35,905
Vi ringrazio, signori.
358
00:28:44,495 --> 00:28:47,345
Ha portato un video interessante,
signor Berg.
359
00:28:47,822 --> 00:28:49,572
Cosa l'ha spinta a farlo?
360
00:28:50,036 --> 00:28:51,808
Mi trovavo per caso
in Giappone.
361
00:28:51,908 --> 00:28:54,198
Molte persone si trovano
per caso in Giappone.
362
00:28:54,298 --> 00:28:56,358
Non tutte vanno in cima
ad un edificio di Tokyo
363
00:28:56,458 --> 00:28:59,508
e fanno filmini
del porto e degli arsenali navali.
364
00:28:59,904 --> 00:29:01,454
Ho avuto l'occasione.
365
00:29:02,246 --> 00:29:05,046
Mi e' sembrata
una cosa intelligente da fare.
366
00:29:05,686 --> 00:29:08,025
Come sapeva allora che saremmo
entrati in guerra contro il Giappone?
367
00:29:08,125 --> 00:29:10,614
'The Journal Of Oriental Society'
era pieno di articoli
368
00:29:10,714 --> 00:29:13,064
sull'entrata in guerra
col Giappone.
369
00:29:13,504 --> 00:29:15,004
Legge quel giornale?
370
00:29:16,215 --> 00:29:18,915
Non era chiaro da cio'
che ho appena detto?
371
00:29:19,225 --> 00:29:20,175
Si', si'.
372
00:29:20,870 --> 00:29:22,170
Immagino di si'.
373
00:29:24,092 --> 00:29:26,994
Ma nessuno del dipartimento militare
le ha chiesto di fare un video?
374
00:29:27,094 --> 00:29:27,744
No.
375
00:29:28,268 --> 00:29:30,368
L'ha fatto come
privato cittadino?
376
00:29:30,468 --> 00:29:31,168
Si'.
377
00:29:34,649 --> 00:29:37,049
Lei e' un uomo insolito,
signor Berg.
378
00:29:37,815 --> 00:29:40,515
- Si', cosi' mi e' stato detto.
- Si sieda.
379
00:29:41,974 --> 00:29:44,058
Non e' sposato, non ha figli.
380
00:29:45,786 --> 00:29:48,336
Curioso, per un uomo
della sua eta', no?
381
00:29:49,188 --> 00:29:51,088
Non mi e' mai sembrato tale.
382
00:29:52,049 --> 00:29:54,599
Posso farle una domanda
molto personale?
383
00:29:56,897 --> 00:29:57,697
Certo.
384
00:29:59,732 --> 00:30:00,732
E' frocio?
385
00:30:04,470 --> 00:30:06,521
Sono bravo a mantenere segreti.
386
00:30:15,261 --> 00:30:17,461
E' anche bravo
a fare altre cose.
387
00:30:17,607 --> 00:30:19,565
Parla fluentemente 7 lingue,
388
00:30:20,056 --> 00:30:21,576
e meno fluentemente
altre 3 o 4.
389
00:30:21,676 --> 00:30:26,176
In piu' e' un atleta, quindi piu' che
idoneo ai requisiti fisici del lavoro.
390
00:30:26,439 --> 00:30:27,589
Quale lavoro?
391
00:30:27,836 --> 00:30:31,386
Qualsiasi lavoro potremmo darle
se la portassimo nell'ovile.
392
00:30:33,003 --> 00:30:35,771
Moe, Jerry Fredericks
parla molto bene di lei.
393
00:30:35,871 --> 00:30:38,533
Stiamo cercando persone
che sappiano tenere segreti,
394
00:30:38,633 --> 00:30:39,833
ma non da noi.
395
00:30:40,276 --> 00:30:44,076
Stiamo combattendo una guerra, qui.
E' una questione molto seria.
396
00:30:44,372 --> 00:30:46,810
Personalmente non mi interessa
chi si scopa un uomo,
397
00:30:46,910 --> 00:30:49,760
finche' puo' aiutarci
a vincere questa guerra.
398
00:30:51,155 --> 00:30:52,855
Se si arrivera' a tanto...
399
00:30:52,958 --> 00:30:55,408
sono pronto a morire
per il mio Paese.
400
00:30:59,923 --> 00:31:04,221
Dicono che il patriottismo sia
l'ultimo rifugio di un disgraziato.
401
00:31:04,701 --> 00:31:05,851
Non 'dicono'.
402
00:31:06,990 --> 00:31:08,690
Lo disse Samuel Johnson.
403
00:31:08,856 --> 00:31:10,377
E non e' l'ultimo rifugio,
404
00:31:10,477 --> 00:31:11,577
e' il primo.
405
00:31:13,751 --> 00:31:17,251
Benvenuto nell'Ufficio Operazioni
Strategiche, signor Berg.
406
00:31:18,443 --> 00:31:21,510
Ci sono stati sviluppi quest'oggi,
in patria e all'estero.
407
00:31:21,610 --> 00:31:22,560
I titoli:
408
00:31:22,847 --> 00:31:25,327
I tedeschi annunciano
la vittoria in Crimea.
409
00:31:25,427 --> 00:31:28,171
I russi riportano vittorie
a Mosca e Leningrado.
410
00:31:28,271 --> 00:31:30,842
Il presidente Roosevelt
firma la Legge di Neutralita'.
411
00:31:30,942 --> 00:31:33,652
Lo sciopero delle miniere di carbone
blocca la produzione.
412
00:31:33,752 --> 00:31:36,711
Il Congresso prepara
una legge contro gli scioperi.
413
00:31:36,811 --> 00:31:40,380
In Francia, i tedeschi sono
avanzati fino a Saint-Michel,
414
00:31:40,480 --> 00:31:43,285
conquistando le citta'
di Saint Ramelle e Tolone.
415
00:31:43,385 --> 00:31:47,385
Sul fronte meridionale, l'avanzata
degli alleati prosegue in Sicilia.
416
00:31:49,587 --> 00:31:51,815
Bel rapporto
dall'unita' di confine serba.
417
00:31:51,915 --> 00:31:52,765
Grazie.
418
00:31:53,458 --> 00:31:54,708
Sto impazzendo.
419
00:31:55,099 --> 00:31:57,118
Non sono fatto
per stare alla scrivania, ok?
420
00:31:57,218 --> 00:31:58,941
Deve farmi lavorare sul campo.
421
00:31:59,041 --> 00:32:01,690
- E' utile qui.
- Be', lo odio, ok?
422
00:32:01,790 --> 00:32:04,165
Sono abituato a stare sul campo
da baseball tutto il giorno.
423
00:32:04,265 --> 00:32:07,915
Se rimango rinchiuso qui,
uccidero' qualcuno. Forse me stesso.
424
00:32:45,396 --> 00:32:46,496
Signor Berg!
425
00:32:52,153 --> 00:32:52,853
Si'?
426
00:32:54,274 --> 00:32:56,124
Qualcuno la sta inseguendo?
427
00:32:56,912 --> 00:32:57,912
Non lo so.
428
00:32:58,690 --> 00:33:00,565
Be', e' un bene che sia qui.
429
00:33:00,665 --> 00:33:01,815
Venga con me.
430
00:33:04,427 --> 00:33:07,106
- Dove stiamo andando?
- Occhio a cio' che desidera, Berg.
431
00:33:07,206 --> 00:33:10,906
- Perche' potrei ottenerla?
- Perche' potrebbe farla ammazzare.
432
00:33:15,189 --> 00:33:16,089
Signori.
433
00:33:17,570 --> 00:33:19,120
Moe Berg. Bob Furman.
434
00:33:20,247 --> 00:33:21,497
Salve, piacere.
435
00:33:21,603 --> 00:33:23,638
Lui e' il professor
Sam Goudsmit.
436
00:33:23,738 --> 00:33:24,538
Salve.
437
00:33:24,756 --> 00:33:26,256
Prego, accomodatevi.
438
00:33:27,170 --> 00:33:28,120
Bob, Moe.
439
00:33:29,262 --> 00:33:29,962
Sam.
440
00:33:40,114 --> 00:33:41,864
Abbiamo qualcosa per lei.
441
00:33:43,734 --> 00:33:45,868
Da quando e'
cominciata la guerra...
442
00:33:45,968 --> 00:33:48,101
ci siamo occupati di...
443
00:33:48,201 --> 00:33:50,391
un enorme programma
di ricerca e sviluppo,
444
00:33:50,491 --> 00:33:52,691
che si chiama
Progetto Manhattan,
445
00:33:53,032 --> 00:33:56,505
il cui obiettivo e' la creazione
di una bomba a fissione.
446
00:33:57,715 --> 00:33:59,657
Se i calcoli iniziali
sono corretti,
447
00:33:59,757 --> 00:34:03,227
una bomba dovrebbe bastare
a radere al suolo un'intera citta'.
448
00:34:03,327 --> 00:34:06,227
La guerra potrebbe
essere risolta in un giorno.
449
00:34:06,742 --> 00:34:08,275
Abbiamo ragione di credere
450
00:34:08,375 --> 00:34:11,421
che anche i tedeschi stiano lavorando
a una bomba del genere.
451
00:34:11,521 --> 00:34:12,221
Sam.
452
00:34:12,321 --> 00:34:15,753
Lo scienziato a capo
del programma di fissione atomica
453
00:34:16,430 --> 00:34:17,980
e' Werner Heisenberg.
454
00:34:20,227 --> 00:34:21,177
Quindi...
455
00:34:21,835 --> 00:34:23,235
dobbiamo trovarlo,
456
00:34:24,009 --> 00:34:27,659
e scoprire quanto i tedeschi
sono vicini a costruire la bomba.
457
00:34:28,093 --> 00:34:29,965
Ha lasciato Berlino.
458
00:34:30,567 --> 00:34:32,812
E non sappiamo dove sia
o cosa stia facendo,
459
00:34:32,912 --> 00:34:35,038
ma e' rimasto in contatto
460
00:34:35,138 --> 00:34:37,838
con un fisico italiano
con cui ha lavorato,
461
00:34:38,720 --> 00:34:39,970
Edoardo Amaldi.
462
00:34:40,519 --> 00:34:42,280
Quindi cominceremo dall'Italia,
463
00:34:42,380 --> 00:34:43,180
noi 3.
464
00:34:44,437 --> 00:34:46,787
Sam come fisico,
io come militare,
465
00:34:47,408 --> 00:34:49,758
e lei per
le Operazioni Strategiche.
466
00:34:50,776 --> 00:34:52,626
- In Italia, dove?
- Roma.
467
00:34:53,519 --> 00:34:55,262
La nostra Quinta Armata
sta andando a nord.
468
00:34:55,362 --> 00:34:58,262
Dovrebbero arrivare in citta'
in un paio di settimane.
469
00:34:58,362 --> 00:35:01,362
Andremo, troveremo il fisico
e lo interrogheremo.
470
00:35:02,452 --> 00:35:04,123
Gli faremo delle domande,
471
00:35:04,223 --> 00:35:05,012
prego.
472
00:35:05,112 --> 00:35:06,319
Amaldi e' un mio amico.
473
00:35:06,419 --> 00:35:09,391
Se il fisico italiano
servisse a qualcosa,
474
00:35:09,491 --> 00:35:12,231
i tedeschi non lo prenderebbero
o ucciderebbero, se lo trovassero?
475
00:35:12,331 --> 00:35:14,982
Per questo noi andremo
con la Quinta Armata,
476
00:35:15,082 --> 00:35:16,782
perche' cio' non accada.
477
00:35:19,686 --> 00:35:22,436
- Non e' lavoro di scrivania.
- No, infatti.
478
00:35:23,697 --> 00:35:25,347
Ci sara' da divertirsi.
479
00:35:25,632 --> 00:35:28,787
Ah, la semplice arroganza
degli atleti.
480
00:35:30,526 --> 00:35:33,026
Non parlo di divertimento,
signor Berg.
481
00:35:33,322 --> 00:35:34,772
E' un modo di dire.
482
00:35:36,779 --> 00:35:38,374
Se il nemico intercetta
le vostre comunicazioni,
483
00:35:38,474 --> 00:35:40,524
potra' facilmente capire
cosa avete scritto
484
00:35:40,624 --> 00:35:43,065
semplicemente tenendo
il foglio sopra una fiamma
485
00:35:43,165 --> 00:35:46,965
o trattandolo con un reagente chimico
come il carbonato di sodio.
486
00:35:53,093 --> 00:35:54,556
L'MP-40 tedesco.
487
00:35:54,656 --> 00:35:57,214
Un'arma efficiente
nel combattimento ravvicinato.
488
00:35:57,314 --> 00:35:59,799
Mai tenere la pistola
per il caricatore quando si fa fuoco,
489
00:35:59,899 --> 00:36:02,099
perche' potrebbe
farla inceppare.
490
00:36:02,275 --> 00:36:04,631
Telecamere usate
sia da civili sia da militari,
491
00:36:04,731 --> 00:36:06,531
in base alle situazioni...
492
00:36:31,802 --> 00:36:33,202
Come va il lavoro?
493
00:36:33,744 --> 00:36:34,744
Il solito.
494
00:36:36,346 --> 00:36:38,346
E quando ritorni a Washington?
495
00:36:39,091 --> 00:36:39,841
Io...
496
00:36:40,154 --> 00:36:41,754
non vado a Washington.
497
00:36:42,321 --> 00:36:43,571
Non per adesso.
498
00:36:44,043 --> 00:36:46,243
Be', per quanto
ti avro' ancora?
499
00:36:48,987 --> 00:36:50,187
Fino a domani.
500
00:36:53,888 --> 00:36:56,888
- Perche' non mi sorprende?
- Mi dispiace, Stell.
501
00:36:57,632 --> 00:36:58,482
Vado...
502
00:37:01,253 --> 00:37:02,385
oltreoceano.
503
00:37:06,443 --> 00:37:08,368
Mi hai portato
qui per dirmi addio?
504
00:37:08,488 --> 00:37:10,292
- Tornero'.
- Chi lo sa?
505
00:37:16,728 --> 00:37:18,128
Lo sai che ti amo.
506
00:37:21,466 --> 00:37:22,740
Solo si' o no.
507
00:37:23,990 --> 00:37:25,390
Lo sai che ti amo?
508
00:38:09,987 --> 00:38:12,837
Volevo tanto che
fosse tutto perfetto tra noi.
509
00:38:13,037 --> 00:38:14,037
Tutto qui.
510
00:38:15,768 --> 00:38:16,568
Lo e'.
511
00:38:19,124 --> 00:38:20,074
Bugiardo.
512
00:38:36,053 --> 00:38:37,253
E' stata dura?
513
00:38:49,670 --> 00:38:52,642
{\an8}MAR MEDITERRANO
AL LARGO DELLA COSTA ITALIANA
514
00:38:56,881 --> 00:38:59,521
La fisica dei nuclei atomici
515
00:39:05,492 --> 00:39:06,792
- Posso?
- Ehi.
516
00:39:07,028 --> 00:39:07,828
Entra.
517
00:39:20,159 --> 00:39:21,759
Parlami di Heisenberg.
518
00:39:24,211 --> 00:39:26,561
Be', e' un uomo
alquanto complesso.
519
00:39:27,821 --> 00:39:30,785
Si', prima dell'inizio della guerra
eravamo entrambi al convegno
520
00:39:30,905 --> 00:39:32,855
all'universita' del Michigan.
521
00:39:33,786 --> 00:39:35,296
E Furman e io...
522
00:39:35,901 --> 00:39:38,178
lo pregammo
di non tornare in Germania.
523
00:39:38,278 --> 00:39:39,282
- E ci ando'.
- Si'.
524
00:39:39,382 --> 00:39:42,232
Ma per salvare
la scienza tedesca dai nazisti.
525
00:39:43,453 --> 00:39:46,576
E ora e' il capo
del programma nucleare.
526
00:39:47,639 --> 00:39:50,439
- Potrebbe costruire una bomba?
- Potrebbe...
527
00:39:50,630 --> 00:39:51,680
o vorrebbe?
528
00:39:52,886 --> 00:39:53,836
Entrambi.
529
00:39:54,286 --> 00:39:58,263
Il 'potrebbe' implicherebbe
ingenti risorse fisiche e finanziarie
530
00:39:58,383 --> 00:40:01,583
magari piu' di quanto
la Germania ha a disposizione.
531
00:40:01,837 --> 00:40:03,237
Ma con le risorse,
532
00:40:04,085 --> 00:40:05,335
potrebbe farlo.
533
00:40:06,407 --> 00:40:07,107
Si'.
534
00:40:09,316 --> 00:40:10,616
E il 'vorrebbe'?
535
00:40:12,637 --> 00:40:13,637
Non lo so.
536
00:40:14,969 --> 00:40:15,969
Non lo so.
537
00:40:22,689 --> 00:40:24,239
Quindi eravate amici?
538
00:40:24,867 --> 00:40:26,267
Lo conoscevi bene?
539
00:40:27,679 --> 00:40:28,379
Si'.
540
00:40:30,220 --> 00:40:32,170
Lo consideri ancora un amico?
541
00:40:34,246 --> 00:40:36,841
Tu sei un ebreo,
vero, signor Berg?
542
00:40:38,715 --> 00:40:40,065
Ebreo praticante.
543
00:40:42,120 --> 00:40:46,350
Dopo che i nazisti occuparono l'Olanda
portarono i miei genitori ad Auschwitz.
544
00:40:46,470 --> 00:40:49,287
Allora mi misi
in contatto con Heisenberg e...
545
00:40:49,407 --> 00:40:50,857
gli chiesi, anzi...
546
00:40:51,799 --> 00:40:54,349
lo supplicai
di fare quello che poteva.
547
00:40:56,014 --> 00:40:58,664
Non ho avuto piu'
loro notizie da allora.
548
00:40:59,790 --> 00:41:01,740
Non so se siano vivi o morti.
549
00:41:14,646 --> 00:41:15,496
Grazie.
550
00:41:29,857 --> 00:41:31,557
Non mi sento a mio agio.
551
00:41:31,805 --> 00:41:32,955
Staremo bene.
552
00:41:33,385 --> 00:41:35,892
E se ci fossero
dei tedeschi ad aspettarci?
553
00:41:36,012 --> 00:41:38,612
Allora e' probabile
che ci ammazzeranno.
554
00:41:39,080 --> 00:41:41,515
Sento puzza
di disastro in tutto questo.
555
00:41:41,635 --> 00:41:42,335
Sam,
556
00:41:42,564 --> 00:41:44,314
smettila di piagnucolare.
557
00:41:57,814 --> 00:41:58,864
Eccoci qua.
558
00:41:59,807 --> 00:42:01,757
Benvenuto in Italia, signore.
559
00:42:12,657 --> 00:42:13,857
State attenti!
560
00:42:18,747 --> 00:42:24,158
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
561
00:42:24,791 --> 00:42:29,889
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
562
00:42:39,246 --> 00:42:40,296
Tutto bene?
563
00:42:41,576 --> 00:42:43,226
Non hai una bella cera.
564
00:42:43,418 --> 00:42:45,318
Sto abbastanza bene, grazie.
565
00:42:52,845 --> 00:42:54,245
Chi diavolo siete?
566
00:42:56,358 --> 00:42:58,482
- Che succede li'?
- Dannati tedeschi.
567
00:42:58,602 --> 00:43:00,563
Hanno lasciato la retroguardia.
568
00:43:00,683 --> 00:43:02,933
Ne stanno pagando
le conseguenze.
569
00:43:03,919 --> 00:43:06,048
La via piu' sicura
per Piazza Leone?
570
00:43:06,168 --> 00:43:08,218
Perche' non ve ne andate a sud,
571
00:43:08,338 --> 00:43:10,433
vi trovate
un albergo e aspettate?
572
00:43:10,553 --> 00:43:12,203
Non possiamo aspettare.
573
00:43:13,200 --> 00:43:14,750
Va bene, come volete.
574
00:43:14,870 --> 00:43:17,390
Mantenetevi
sulla via Appia finche' potete.
575
00:43:17,510 --> 00:43:19,493
Mollate la Jeep
se vedete disordini.
576
00:43:19,613 --> 00:43:22,863
Fino a stamattina
l'intera zona pullulava di crucchi.
577
00:43:22,983 --> 00:43:24,933
- E buona fortuna.
- Grazie.
578
00:43:25,688 --> 00:43:28,338
- Va bene, fateli passare.
- Si', signore.
579
00:43:59,190 --> 00:44:00,840
Seguitemi e state giu'.
580
00:44:01,218 --> 00:44:02,218
Abbassati.
581
00:44:09,458 --> 00:44:11,508
Ci sono ancora crucchi ovunque.
582
00:44:11,864 --> 00:44:14,014
- Pronti? Andiamo.
- Si', forza.
583
00:44:52,392 --> 00:44:55,631
Quindi siete i tizi di cui
ci hanno parlato. Siete pazzi.
584
00:44:55,751 --> 00:44:56,451
Si'.
585
00:44:57,238 --> 00:44:58,588
Bene, muoviamoci.
586
00:44:59,351 --> 00:45:00,301
Vai, vai.
587
00:45:03,172 --> 00:45:05,460
Guardami,
andra' tutto bene, ok?
588
00:45:23,286 --> 00:45:24,286
Stai giu'!
589
00:45:25,382 --> 00:45:26,382
Stai giu'!
590
00:45:36,000 --> 00:45:37,600
Corri verso quel muro.
591
00:45:37,860 --> 00:45:39,460
Aspetta il mio ordine.
592
00:45:41,320 --> 00:45:42,220
Ok, vai!
593
00:46:03,667 --> 00:46:05,317
State giu'! State giu'!
594
00:46:29,247 --> 00:46:31,147
- Granata!
- Via, via, via!
595
00:46:31,729 --> 00:46:32,779
State giu'!
596
00:46:33,884 --> 00:46:35,084
Via, via, via!
597
00:46:48,187 --> 00:46:48,987
Forza.
598
00:47:00,186 --> 00:47:01,436
Panzer! Panzer!
599
00:47:10,449 --> 00:47:12,063
- Andiamo!
- Alzati! Muoviti!
600
00:47:12,183 --> 00:47:13,083
Andiamo.
601
00:47:16,117 --> 00:47:17,317
Via, via, via!
602
00:47:31,751 --> 00:47:32,801
Spostatevi!
603
00:47:53,523 --> 00:47:54,973
Muoversi, muoversi!
604
00:48:04,113 --> 00:48:04,863
No...
605
00:48:05,869 --> 00:48:08,119
Quello e' Amaldi.
Piano di sopra.
606
00:48:10,239 --> 00:48:11,389
Dietro di me.
607
00:48:14,364 --> 00:48:17,314
Se il professore
oppone resistenza, sparategli.{\an8}
608
00:48:23,160 --> 00:48:24,460
Dobbiamo andare.
609
00:48:27,414 --> 00:48:28,364
Vai, vai.
610
00:48:29,447 --> 00:48:31,497
- Fermo, stai indietro!
- Si'!
611
00:48:37,136 --> 00:48:38,036
Andiamo.
612
00:49:01,281 --> 00:49:02,231
Vai, vai!
613
00:49:07,130 --> 00:49:08,487
La signora Amaldi?{\an8}
614
00:49:08,692 --> 00:49:09,342
{\an8}Si'?
615
00:49:16,100 --> 00:49:16,900
Cazzo.
616
00:49:23,233 --> 00:49:24,949
{\an8}Devo vedere suo marito
617
00:49:25,320 --> 00:49:26,120
{\an8}Entri.
618
00:49:26,370 --> 00:49:27,220
{\an8}Grazie.
619
00:49:28,717 --> 00:49:29,517
Fermo!
620
00:49:41,408 --> 00:49:42,408
Stai bene?
621
00:49:43,238 --> 00:49:44,588
A posto, andiamo.
622
00:49:47,081 --> 00:49:48,731
Mantenete la posizione!
623
00:49:51,815 --> 00:49:54,393
Pare che la citta' si sia
risvegliata dopo il Vaticano.
624
00:49:54,513 --> 00:49:57,345
I tedeschi hanno
ritirato la loro retroguardia.
625
00:49:57,445 --> 00:49:59,145
{\an8}E' stato fortunato, Sam.
626
00:49:59,614 --> 00:50:02,470
{\an8}La ferita e' superficiale.
{\an8}Scusi, mi puo' aiutare?
627
00:50:02,570 --> 00:50:04,750
{\an8}Puo' tenere? Venga.
628
00:50:05,352 --> 00:50:08,080
{\an8}- Una mano qui e una mano qui.
- Grazie.
629
00:50:08,180 --> 00:50:10,761
{\an8}Spinga forte, vado a prendere
delle bende e torno subito.
630
00:50:10,861 --> 00:50:12,332
- Va bene.
- Grazie.
631
00:50:12,432 --> 00:50:13,882
Starai bene, amico.
632
00:50:15,041 --> 00:50:17,291
{\an8}Posso fare una domanda, professore?{\an8}
633
00:50:18,175 --> 00:50:19,177
{\an8}Certamente.
634
00:50:19,277 --> 00:50:23,227
{\an8}Sta riparando la bicicletta in mezzo
a tutto questo tumulto, perche'?
635
00:50:23,555 --> 00:50:25,720
{\an8}No, la sto riparando.
636
00:50:26,181 --> 00:50:30,381
{\an8}Questo e' il giorno della settimana
in cui dedico a pulirla la bicicletta.
637
00:50:30,716 --> 00:50:33,924
{\an8}Vede, noi cerchiamo
di vivere normalmente.
638
00:50:34,327 --> 00:50:37,401
{\an8}Facendo, le cose
che generalmente facciamo.
639
00:50:37,900 --> 00:50:39,950
{\an8}Quando le facciamo, ovviamente.
640
00:50:42,034 --> 00:50:44,034
{\an8}Sa perche' sono qui professore?
641
00:50:44,354 --> 00:50:48,135
{\an8}Immagino che non sia
qui per discutere di biciclette.
642
00:50:51,427 --> 00:50:52,827
{\an8}Lei vuol sapere...
643
00:50:53,924 --> 00:50:57,142
{\an8}che cosa so io
del programma nucleare tedesco.
644
00:50:59,534 --> 00:51:00,184
{\an8}Si'.
645
00:51:02,943 --> 00:51:04,793
{\an8}Precisamente, vorrei sapere
646
00:51:05,030 --> 00:51:09,580
{\an8}se il suo amico, il professor Heisenberg,
cerca di costruire una bomba nucleare.
647
00:51:12,042 --> 00:51:14,042
{\an8}No lo posso dire con certezza.
648
00:51:15,615 --> 00:51:18,265
{\an8}Lei pensa che sarebbe
in grado di farcela?
649
00:51:18,574 --> 00:51:21,424
{\an8}Ma certo, e' uno
dei migliori fisici del mondo.
650
00:51:22,848 --> 00:51:26,575
{\an8}Poi forse la mia domanda
piu' importante e', professore...
651
00:51:27,945 --> 00:51:28,995
{\an8}lo farebbe?
652
00:51:32,480 --> 00:51:33,880
{\an8}Signor Berg, io...
653
00:51:34,209 --> 00:51:38,269
{\an8}non so che cosa lei abbia fatto
prima della guerra, ma sicuramente
654
00:51:38,742 --> 00:51:42,142
{\an8}quello che ha fatto ha cercato
di farlo ne modo migliore.
655
00:51:43,329 --> 00:51:47,344
{\an8}Il professor Heisenberg,
non e' il migliore scienziato al mondo.
656
00:51:48,336 --> 00:51:50,636
{\an8}Il titolo spetta ad Albert Einstein.
657
00:51:52,344 --> 00:51:55,200
{\an8}Ma Heisenberg vuole essere il migliore.
658
00:51:56,737 --> 00:51:57,737
{\an8}Significa?
659
00:51:58,210 --> 00:51:59,710
{\an8}Significa che, se...
660
00:52:00,540 --> 00:52:04,344
{\an8}se fosse stato il primo
a costruire la bomba nucleare...
661
00:52:04,971 --> 00:52:06,471
{\an8}l'avrebbe gia' fatto.
662
00:52:08,212 --> 00:52:08,862
{\an8}Ma?
663
00:52:10,927 --> 00:52:13,127
{\an8}E non lo so perche' non l'ha fatto.
664
00:52:15,074 --> 00:52:19,325
Non ce l'hanno, costruiscono ancora
telai in carbonio e non involucri.
665
00:52:18,243 --> 00:52:20,515
Quartier Generale
Ufficio Operazioni Strategiche - Roma{\an8}
666
00:52:19,694 --> 00:52:22,245
Scrive del tasso
di assorbimento dell'acqua pesante.
667
00:52:22,365 --> 00:52:25,744
Qui chiede aiuto ad Amaldi
per la resistenza dell'intelaiatura.
668
00:52:25,864 --> 00:52:29,614
Qui dice che sta facendo
un'analisi strutturale su vasta scala.
669
00:52:29,953 --> 00:52:32,713
Tutto fa pensare a
un reattore, non a una bomba.
670
00:52:32,833 --> 00:52:35,662
Come sappiamo che
questi documenti non sono un'esca?
671
00:52:35,782 --> 00:52:36,632
Piante?
672
00:52:37,405 --> 00:52:38,555
Sono lettere.
673
00:52:39,294 --> 00:52:42,014
Lettere personali,
queste persone sono amiche.
674
00:52:42,134 --> 00:52:43,510
La fisica e'...
675
00:52:43,953 --> 00:52:45,853
intrecciata con l'intimita'.
676
00:52:46,314 --> 00:52:48,014
Dobbiamo esserne sicuri.
677
00:52:48,897 --> 00:52:51,578
Allora anche
i fisici inglesi devono visionarli.
678
00:52:51,698 --> 00:52:53,114
Lo confermeranno.
679
00:52:53,234 --> 00:52:54,134
Va bene.
680
00:52:55,174 --> 00:52:56,974
Chiederemo il loro parere.
681
00:52:57,329 --> 00:52:58,802
Donovan arrivera' presto.
682
00:52:58,922 --> 00:53:00,122
Vado di sopra.
683
00:53:21,663 --> 00:53:23,043
- Signor Berg.
- Salve.
684
00:53:23,163 --> 00:53:25,313
- Come va?
- Bene, si', signore.
685
00:53:30,747 --> 00:53:34,891
E il complesso industriale a Hechingen
ha solo una capsula di contenimento
686
00:53:35,011 --> 00:53:36,011
e barre di contenimento.
687
00:53:36,221 --> 00:53:38,610
Segnali di un nuovo
stabilimento di reattori.
688
00:53:38,730 --> 00:53:41,130
E quello per la scissione dell'uranio?
689
00:53:41,299 --> 00:53:45,007
Secondo l'opinione diffusa a Londra
e' solo un separatore di carbonio.
690
00:53:45,127 --> 00:53:46,461
Estrazione di argillite.
691
00:53:46,581 --> 00:53:48,142
- Carbone?
- Pare di si'.
692
00:53:48,262 --> 00:53:49,212
Concordo.
693
00:53:49,680 --> 00:53:51,527
Allora, a che punto siamo?
694
00:53:51,954 --> 00:53:53,404
Londra ne e' certa.
695
00:53:53,577 --> 00:53:54,976
Nessuna bomba tedesca.
696
00:53:55,096 --> 00:53:56,496
Grado di certezza?
697
00:53:57,813 --> 00:54:00,178
Non esiste
un grado di certezza.
698
00:54:00,298 --> 00:54:02,748
Una cosa puo'
essere certa oppure no.
699
00:54:04,728 --> 00:54:06,028
Grazie, signori.
700
00:54:07,388 --> 00:54:10,138
- Buona giornata, signore.
- Buona giornata.
701
00:54:17,800 --> 00:54:19,600
Quali alternative abbiamo?
702
00:54:21,195 --> 00:54:24,195
Bombardare Hechingen
potrebbe essere inefficace.
703
00:54:25,106 --> 00:54:26,786
Se stanno facendo una bomba,
704
00:54:26,906 --> 00:54:31,106
tutti i materiali si disperderebbero
tra gli stabilimenti e le fabbriche.
705
00:54:31,226 --> 00:54:34,777
I nostri alleati inglesi sono sicuri al
100 percento dell'assenza della bomba,
706
00:54:34,897 --> 00:54:36,847
Voi dite 20 percento di possibilita'.
707
00:54:36,967 --> 00:54:38,757
Meglio dire 10 o 5 percento.
708
00:54:38,877 --> 00:54:40,827
- Anche meno.
- Ma non zero.
709
00:54:41,036 --> 00:54:42,725
Sono le basi della probabilita'.
710
00:54:42,845 --> 00:54:45,746
Moltiplichi la probabilita'
di un evento per la conseguenza.
711
00:54:45,866 --> 00:54:48,326
C'e' il 5 percento di possibilita'
che vai a sbattere nel buio,
712
00:54:48,446 --> 00:54:51,924
corri il rischio, vai in bagno senza
accendere la luce e svegliare tua moglie.
713
00:54:52,044 --> 00:54:54,167
Con il 5 percento di possibilita'
di perdere la guerra
714
00:54:54,267 --> 00:54:55,754
per colpa di una bomba,
715
00:54:55,874 --> 00:54:57,574
devi fare solo una cosa.
716
00:54:58,544 --> 00:54:59,494
Che cosa?
717
00:55:00,979 --> 00:55:02,479
Uccidere Heisenberg.
718
00:55:07,645 --> 00:55:09,695
E se stesse dalla nostra parte?
719
00:55:11,377 --> 00:55:14,627
Com'e' che i tedeschi non
hanno sviluppato una bomba?
720
00:55:14,879 --> 00:55:18,179
Heisenberg ha un team
di almeno dodici fisici esperti.
721
00:55:18,784 --> 00:55:19,948
Che cosa fanno?
722
00:55:20,068 --> 00:55:22,218
Che vuoi dire?
Che temporeggia?
723
00:55:22,963 --> 00:55:24,543
Rallenta il programma?
724
00:55:24,663 --> 00:55:28,613
Non credo che Heisenberg voglia
essere ricordato come un traditore.
725
00:55:29,477 --> 00:55:31,477
L'uomo che perde
la guerra per la Germania?
726
00:55:31,597 --> 00:55:32,971
Non ne siamo certi,
727
00:55:33,091 --> 00:55:35,958
ne' abbiamo prove che
lui lavori per noi in segreto.
728
00:55:36,078 --> 00:55:38,177
Ci sono milioni
di vite in gioco.
729
00:55:38,297 --> 00:55:39,297
Mi spiace.
730
00:55:46,299 --> 00:55:47,699
Werner Heisenberg.
731
00:55:48,528 --> 00:55:51,578
Pioniere degli studi
sulle particelle subatomiche.
732
00:55:52,897 --> 00:55:55,642
Vincitore del premio Nobel
per la fisica nel 1932
733
00:55:55,762 --> 00:55:58,612
per la creazione
della meccanica quantistica.
734
00:56:02,511 --> 00:56:03,767
L'equazione 56
735
00:56:03,887 --> 00:56:07,487
e' nota come il principio
di indeterminazione di Heisenberg.
736
00:56:08,878 --> 00:56:11,947
Il principio dimostra che non
si puo' osservare la posizione
737
00:56:12,067 --> 00:56:15,217
e la velocita' di
una particella allo stesso tempo.
738
00:56:16,839 --> 00:56:20,289
Non si puo' essere certi di
dov'e' qualcosa e di dove va.
739
00:56:23,945 --> 00:56:27,281
E cosi', Heisenberg ha provato
che nessuno sa niente.
740
00:56:29,805 --> 00:56:31,855
Viviamo nell'eterna incertezza.
741
00:56:35,378 --> 00:56:37,344
L'uomo che piace a me.
742
00:56:51,421 --> 00:56:53,321
Le piacciono le biblioteche.
743
00:56:54,506 --> 00:56:55,406
Perche'?
744
00:56:57,133 --> 00:56:57,933
Qui...
745
00:56:58,874 --> 00:57:00,246
mi sento accettato.
746
00:57:00,366 --> 00:57:02,416
Succede con pochi altri luoghi.
747
00:57:04,044 --> 00:57:05,044
Sul campo?
748
00:57:06,161 --> 00:57:07,161
Anche li'.
749
00:57:08,906 --> 00:57:10,356
Ma ormai e' finita.
750
00:57:11,438 --> 00:57:14,788
Devo farle una domanda e
mi serve una risposta sincera.
751
00:57:15,911 --> 00:57:17,547
Se fosse necessario,
752
00:57:18,610 --> 00:57:20,610
sarebbe in grado di ucciderlo?
753
00:57:24,176 --> 00:57:24,876
Si'.
754
00:57:32,511 --> 00:57:33,357
Eccola.
755
00:57:38,899 --> 00:57:40,049
Vuoi giocare?
756
00:57:41,786 --> 00:57:42,714
Oh, bene.
757
00:57:42,834 --> 00:57:44,184
Che ruolo scegli?
758
00:57:46,828 --> 00:57:47,878
Ricevitore?
759
00:57:47,998 --> 00:57:49,148
E' tutta tua.
760
00:58:07,515 --> 00:58:08,740
Cazzo.
761
00:58:09,433 --> 00:58:11,483
- E' un professionista.
- Si'.
762
00:58:29,476 --> 00:58:30,926
Quello e' Moe Berg.
763
00:58:36,811 --> 00:58:38,461
Casa base, casa base!
764
00:58:40,706 --> 00:58:42,006
- Corri!
- Vai!
765
00:58:42,857 --> 00:58:44,125
- Si'!
- Bene.
766
00:58:53,500 --> 00:58:54,850
Arretra, arretra.
767
00:58:55,477 --> 00:58:58,377
Non c'e' da preoccuparsi,
245 volte nella vita.
768
00:58:58,615 --> 00:59:01,265
Gia', si', ma non
cacciarmelo in gola, ok?
769
00:59:10,243 --> 00:59:12,043
Quello si' che e' un tiro!
770
00:59:19,632 --> 00:59:20,782
Gesu' Cristo!
771
00:59:21,507 --> 00:59:22,857
Moe Berg, grazie.
772
00:59:23,020 --> 00:59:25,933
Oh, no. Non ringraziatemi.
Grazie a voi.
773
00:59:26,053 --> 00:59:28,090
Ehi, ti seccherebbe,
ah... firmare la palla?
774
00:59:28,210 --> 00:59:30,156
- Si', certo.
- Grazie mille, Moe.
775
00:59:30,459 --> 00:59:33,031
Sai, t'ho viso una dozzina
di volte a Fenway. Sei stato forte.
776
00:59:33,151 --> 00:59:35,018
Io? Forte? Quando?
777
00:59:36,143 --> 00:59:37,843
Ah, be', io ti ho visto.
778
00:59:38,211 --> 00:59:39,561
- Si'.
- Grazie.
779
00:59:42,096 --> 00:59:43,496
- Vado.
- Grazie.
780
00:59:56,227 --> 00:59:59,277
Zurigo. E' un viaggio
in treno breve da Hechingen.
781
00:59:59,832 --> 01:00:02,692
Una pausa dall'arcigna
atmosfera della Germania.
782
01:00:02,812 --> 01:00:04,078
Ne sara' tentato.
783
01:00:04,536 --> 01:00:07,386
E io conosco qualcuno a Zurigo.
Paul Scherrer.
784
01:00:07,843 --> 01:00:09,391
Lui e Heisenberg
sono buoni amici.
785
01:00:09,511 --> 01:00:12,093
- Giocano un scacchi via posta.
- E' un anti-nazista.
786
01:00:12,213 --> 01:00:14,710
Esatto, ma lui e Heisenberg
sono assai intimi.
787
01:00:14,842 --> 01:00:16,873
E ci aiutera' ad adescare
Heisenberg a Zurigo?
788
01:00:16,993 --> 01:00:18,693
Ma che parola! Adescare!
789
01:00:19,544 --> 01:00:22,844
Da che c'e' la guerra,
Heisenberg c'e' stato due volte.
790
01:00:23,188 --> 01:00:26,823
Semplicemente, abbiamo invitato
Scherrer a tenere una conferenza.
791
01:00:26,943 --> 01:00:28,717
Scherrer puo' essere convinto
a lavorare con noi?
792
01:00:28,837 --> 01:00:29,537
Si'.
793
01:00:29,950 --> 01:00:31,550
Organizzera' Scherrer.
794
01:00:37,242 --> 01:00:39,642
E quindi...
la follia diverra' reale.
795
01:00:41,924 --> 01:00:45,374
Dobbiamo uccidere Werner
Heisenberg e io devo farne parte.
796
01:00:45,954 --> 01:00:47,853
Nessuno
vuole uccidere Heisenberg.
797
01:00:47,973 --> 01:00:49,473
Si'? Allora rapirlo.
798
01:00:49,788 --> 01:00:51,887
Mandare spie in Germania
e rapirlo.
799
01:00:52,007 --> 01:00:54,475
Lei ha letto
troppi romanzi di spionaggio.
800
01:00:54,595 --> 01:00:56,645
Mai letto
romanzi di spionaggio.
801
01:00:57,235 --> 01:00:59,585
Non e' cosi' facile
rapire qualcuno.
802
01:01:00,945 --> 01:01:03,995
Si', lei intende dire
che uccidere e' piu' facile.
803
01:01:06,214 --> 01:01:07,114
Mio Dio!
804
01:01:16,635 --> 01:01:19,735
Dovrai fare 45 km a piedi
fino al confine svizzero.
805
01:01:21,208 --> 01:01:25,030
Io terrei pronta la pistola.
Nutro delle riserve sulle tue guide.
806
01:01:25,558 --> 01:01:26,758
Riserve? Tipo?
807
01:01:28,162 --> 01:01:30,362
Del tipo
che potrebbero ucciderti.
808
01:01:31,050 --> 01:01:33,950
Potresti volerlo
aggiungere al rapporto.
809
01:01:40,752 --> 01:01:42,152
Ecco le tue guide.
810
01:01:45,247 --> 01:01:46,144
Augurami buona fortuna.
811
01:01:46,276 --> 01:01:49,076
Non voglio sentire
che dipendi dalla fortuna.
812
01:01:50,103 --> 01:01:51,403
Un modo di dire.
813
01:01:54,678 --> 01:01:55,778
Grazie, Sam.
814
01:01:56,453 --> 01:01:57,553
Grazie, Moe.
815
01:02:48,592 --> 01:02:49,892
Ora riposiamoci.
816
01:02:50,708 --> 01:02:51,758
Ah, riposo!
817
01:02:53,157 --> 01:02:53,807
No.
818
01:02:55,533 --> 01:02:57,680
{\an8}L'ebreo vuole
ancora andare avanti.
819
01:02:57,800 --> 01:02:59,900
{\an8}Lascia che
se lo trovi da solo.
820
01:03:02,288 --> 01:03:03,188
{\an8}Va bene.
821
01:03:03,778 --> 01:03:05,778
{\an8}L'ebreo
andra' avanti da solo.
822
01:03:06,224 --> 01:03:10,281
{\an8}Penso di poter trovare il punto
di incontro senza il vostro aiuto.
823
01:03:11,131 --> 01:03:13,831
{\an8}Ma dovreste sapere che,
se lo trovo o meno,
824
01:03:14,120 --> 01:03:17,070
{\an8}se non mi portate li'
e riesco a tornare a Roma,
825
01:03:17,528 --> 01:03:20,428
{\an8}i miei colleghi
vi troveranno e vi uccideranno.
826
01:03:22,018 --> 01:03:24,868
{\an8}Loro sono come la Gestapo,
ma piu' efficienti.
827
01:03:40,869 --> 01:03:42,519
{\an8}Ho perso le mie pecore.
828
01:03:45,097 --> 01:03:46,747
{\an8}Ho perso le mie pecore!
829
01:03:51,155 --> 01:03:52,005
{\an8}Quante?
830
01:03:53,329 --> 01:03:54,179
{\an8}Cinque.
831
01:03:56,037 --> 01:03:57,537
{\an8}Ti aiuto a trovarle.
832
01:03:58,252 --> 01:03:59,302
Fallo bere.{\an8}
833
01:04:05,865 --> 01:04:07,765
{\an8}- Buona fortuna.
- Stronzo.
834
01:04:21,347 --> 01:04:22,647
Ciao, stai bene?
835
01:04:23,415 --> 01:04:24,115
Si'.
836
01:04:27,195 --> 01:04:29,481
Chi ha inventato quella
sciocchezza sulle pecore?
837
01:04:29,601 --> 01:04:32,201
- Non lo so.
- Mi sono sentito un idiota.
838
01:04:32,441 --> 01:04:33,341
Pure io.
839
01:04:40,861 --> 01:04:41,811
Svizzera?
840
01:04:43,449 --> 01:04:44,149
Si'.
841
01:04:45,432 --> 01:04:46,332
Andiamo.
842
01:05:14,932 --> 01:05:16,232
Ecco Heisenberg.
843
01:05:20,805 --> 01:05:21,967
Che piacere vederti!
844
01:05:22,087 --> 01:05:24,387
E quello
e' il professor Scherrer.
845
01:05:25,180 --> 01:05:27,033
Scherrer ha l'aria nervosa.
846
01:05:27,473 --> 01:05:29,723
Immagino che
non sia cosa per lui.
847
01:05:30,810 --> 01:05:31,560
Cosa?
848
01:05:33,087 --> 01:05:34,287
Il tradimento.
849
01:05:51,166 --> 01:05:53,664
- Professor Scherrer.
- Signor Aziz, prego, entri.
850
01:05:53,784 --> 01:05:54,634
Grazie.
851
01:05:58,727 --> 01:05:59,977
Mi chiamo Berg.
852
01:06:00,993 --> 01:06:03,570
Oh, allora
chi e' il signor Aziz?
853
01:06:03,983 --> 01:06:05,293
Un nome di copertura.
854
01:06:05,413 --> 01:06:07,559
Preferisco che tra
di noi si dica la verita'.
855
01:06:07,679 --> 01:06:09,179
Io sono Morris Berg.
856
01:06:11,474 --> 01:06:13,824
Sam Goudsmit
le manda i suoi saluti.
857
01:06:14,434 --> 01:06:15,384
Ah, bene.
858
01:06:15,823 --> 01:06:17,423
Speravo venisse qui...
859
01:06:18,043 --> 01:06:19,093
di persona.
860
01:06:19,996 --> 01:06:22,972
- La prego, per favore, si sieda.
- Be', lui, ah..
861
01:06:23,092 --> 01:06:23,892
lui...
862
01:06:25,153 --> 01:06:26,803
le ha mandato una cosa.
863
01:06:32,802 --> 01:06:34,002
Acqua pesante.
864
01:06:35,359 --> 01:06:37,109
Impurita' del paese di Nordstemmen.
865
01:06:41,495 --> 01:06:43,680
Oh, grazie mille.
866
01:06:44,565 --> 01:06:47,515
No, non sa quanto lo apprezzi!
Grazie mille.
867
01:06:48,506 --> 01:06:50,656
Non teme
che la dia ai tedeschi?
868
01:06:52,207 --> 01:06:54,457
Noi ci fidiamo di lei,
professore.
869
01:06:57,517 --> 01:06:59,167
Potrei sbagliarmi, ma..
870
01:07:01,080 --> 01:07:03,480
non penso che
il professor Heisenberg
871
01:07:03,879 --> 01:07:06,429
rivelera' nulla
alla sua conferenza.
872
01:07:08,291 --> 01:07:11,141
Be', allora potrei
parlare con lui in privato.
873
01:07:13,168 --> 01:07:14,568
Spera che diserti?
874
01:07:15,121 --> 01:07:16,321
Si', e' cosi'.
875
01:07:19,479 --> 01:07:20,679
Buona fortuna.
876
01:07:41,269 --> 01:07:42,769
Mi scusi un momento.
877
01:08:37,201 --> 01:08:39,527
{\an8}Grazie per essere qui.
878
01:08:41,716 --> 01:08:45,289
{\an8}Il mio cuore esulta
per essere tornato qui a Zurigo.
879
01:08:46,437 --> 01:08:49,287
{\an8}Per questo devo
ringraziare il mio caro amico,
880
01:08:49,548 --> 01:08:51,098
{\an8}professor Scherrer...
881
01:08:55,140 --> 01:08:56,851
{\an8}per l'invito.
882
01:08:58,683 --> 01:08:59,833
{\an8}La scienza...
883
01:09:00,314 --> 01:09:03,540
{\an8}puo' essere parimenti
strumento di pace...
884
01:09:04,446 --> 01:09:05,546
{\an8}o di guerra.
885
01:09:06,727 --> 01:09:08,577
{\an8}Persino in tempo di guerra.
886
01:09:10,271 --> 01:09:11,717
Ascolti attentamente.
887
01:09:11,837 --> 01:09:13,239
Potrebbe esserci un momento
in cui le dira'
888
01:09:13,371 --> 01:09:16,461
se per i tedeschi ci sara'
una bomba di fissione o no.
889
01:09:16,581 --> 01:09:19,681
Un momento, e sapra'
tutto cio' che c'e' da sapere.
890
01:09:20,295 --> 01:09:21,995
Lei mi capisce, ricevitore?
891
01:09:23,881 --> 01:09:24,881
La capisco.
892
01:09:24,988 --> 01:09:27,495
{\an8}Tra i fisici di tutto il mondo
893
01:09:28,069 --> 01:09:30,969
{\an8}c'e' grande interesse
per la fissione nucleare.
894
01:09:33,912 --> 01:09:35,977
In quel momento,
senza esitazione
895
01:09:36,097 --> 01:09:38,597
lei sparera' ad Heisenberg,
li' dov'e'.
896
01:09:40,104 --> 01:09:43,606
{\an8}Il nostro attuale
stato sulla fissione nucleare
897
01:09:44,452 --> 01:09:47,144
{\an8}e' parte fondamentale
per la pace e...
898
01:09:47,970 --> 01:09:49,727
{\an8}le attivita' civili.
899
01:09:54,420 --> 01:09:57,561
{\an8}Il che mi porta
alla teoria S-Matrix.
900
01:09:58,780 --> 01:10:01,080
{\an8}La teoria
descrive la distribuzione
901
01:10:01,684 --> 01:10:05,248
{\an8}dei processi
di emissione e assorbimento.
902
01:10:07,030 --> 01:10:09,630
{\an8}Queste qui
sono le particelle in entrata
903
01:10:10,554 --> 01:10:12,354
{\an8}e queste quelle in uscita.
904
01:10:16,871 --> 01:10:19,040
Ha accettato
il suo invito a cena?
905
01:10:19,338 --> 01:10:21,966
Ho fatto leva sulla
nostra amicizia. Ci sara'.
906
01:10:22,086 --> 01:10:22,836
Bene.
907
01:10:23,455 --> 01:10:26,055
E se non le dice
quello che vuole sapere?
908
01:10:26,203 --> 01:10:28,410
Faro' del mio meglio
per essere persuasivo.
909
01:10:28,530 --> 01:10:31,617
C'e' sempre la possibilita'
che non venga a sapere nulla.
910
01:10:31,890 --> 01:10:33,540
Ma almeno ci proveremo.
911
01:10:33,870 --> 01:10:35,070
Signor Berg...
912
01:10:37,647 --> 01:10:39,980
c'e' qualcosa
che non mi sta dicendo?
913
01:10:40,100 --> 01:10:40,750
No.
914
01:10:42,718 --> 01:10:45,818
Ha pianificato di uccidere
il professor Heisenberg?
915
01:10:46,906 --> 01:10:48,956
Non ne ho
comunque intenzione.
916
01:10:50,259 --> 01:10:51,509
Un'ultima cosa.
917
01:11:00,727 --> 01:11:04,039
Heisenberg avra' agenti della
Gestapo sotto copertura che lo spiano,
918
01:11:04,171 --> 01:11:07,021
e lei non puo' permettersi
d'essere catturato.
919
01:11:15,792 --> 01:11:18,792
Non so in quale Dio
lei crede, Berg, se ci crede,
920
01:11:20,921 --> 01:11:23,571
ma chiedero' al mio
di vegliare su di lei.
921
01:13:04,058 --> 01:13:06,777
La sua chiamata sta
per essere attivata, signore.
922
01:13:06,897 --> 01:13:09,297
Mi faccia sapere
se c'e' un problema.
923
01:13:25,911 --> 01:13:26,761
Pronto?
924
01:13:29,948 --> 01:13:30,798
Pronto?
925
01:13:34,240 --> 01:13:35,090
Pronto?
926
01:13:38,005 --> 01:13:39,205
Ciao, Estella.
927
01:13:43,256 --> 01:13:44,106
Morris?
928
01:13:48,813 --> 01:13:49,813
Stai bene?
929
01:13:53,544 --> 01:13:54,494
Sto bene.
930
01:13:57,262 --> 01:13:58,212
Dove sei?
931
01:13:59,955 --> 01:14:01,455
Ah, non posso dirlo.
932
01:14:02,839 --> 01:14:04,389
E non ho molto tempo,
933
01:14:06,322 --> 01:14:07,972
ma volevo chiamarti e..
934
01:14:11,786 --> 01:14:13,636
volevo sentire la tua voce.
935
01:14:19,714 --> 01:14:20,914
Sono qui, Moe.
936
01:14:32,126 --> 01:14:33,226
Devo andare.
937
01:14:37,029 --> 01:14:37,879
Ti amo.
938
01:15:27,341 --> 01:15:28,191
Grazie.
939
01:15:31,519 --> 01:15:32,369
Grazie.
940
01:15:51,499 --> 01:15:52,499
{\an8}Buonasera.
941
01:15:54,553 --> 01:15:55,553
{\an8}Buonasera.
942
01:15:58,510 --> 01:16:00,760
{\an8}Il professor Scherrer
fa sempre cosi'.
943
01:16:01,449 --> 01:16:03,699
{\an8}Sistema
una scacchiera complessa.
944
01:16:06,319 --> 01:16:07,119
{\an8}Posso?
945
01:16:08,081 --> 01:16:08,881
{\an8}Prego.
946
01:16:16,907 --> 01:16:18,107
{\an8}Ci conosciamo?
947
01:16:19,232 --> 01:16:20,282
{\an8}Anton Aziz.
948
01:16:23,028 --> 01:16:24,578
{\an8}Accento interessante.
949
01:16:25,864 --> 01:16:27,614
{\an8}Non sapevo di averne uno.
950
01:16:29,921 --> 01:16:31,821
{\an8}Lei era alla mia conferenza.
951
01:16:33,314 --> 01:16:34,472
{\an8}Si'.
952
01:16:36,878 --> 01:16:38,578
{\an8}Interessante situazione.
953
01:16:40,894 --> 01:16:41,694
{\an8}Molto.
954
01:16:46,692 --> 01:16:48,442
{\an8}La guardi con attenzione.
955
01:16:58,734 --> 01:17:01,584
{\an8}Difesa del cavallo di donna.
956
01:17:13,484 --> 01:17:14,984
Quello chi e', Paul?
957
01:17:15,347 --> 01:17:16,998
L'ho visto alla conferenza.
Che ci fa qui?
958
01:17:17,118 --> 01:17:18,918
Si', e' un mio caro amico.
959
01:17:19,449 --> 01:17:21,899
Penso che lo troverai
molto simpatico.
960
01:17:22,519 --> 01:17:24,381
Lo sai che porta una pistola?
961
01:17:24,501 --> 01:17:26,571
Si'.
Non occorre preoccuparsi.
962
01:17:27,000 --> 01:17:27,950
Mangiamo.
963
01:17:48,635 --> 01:17:51,985
Proprio non capisco come
hai potuto restare in Germania.
964
01:17:52,735 --> 01:17:54,735
Oh, ti prego, niente politica.
965
01:17:55,594 --> 01:17:56,723
Nessuna guerra.
966
01:17:56,843 --> 01:17:58,936
C'e' una guerra,
che ti piaccia o no.
967
01:17:59,248 --> 01:18:01,444
Cosa stai insinuando?
Che mi piaccia la guerra?
968
01:18:01,564 --> 01:18:04,092
Sottolineo che, contrariamente
a molti tuoi colleghi,
969
01:18:04,212 --> 01:18:07,012
hai deciso di restare
nella Germania nazista.
970
01:18:07,254 --> 01:18:10,954
Ho deciso di restare in Germania...
che casualmente e' nazista.
971
01:18:11,664 --> 01:18:14,064
Sento di politica
in fondo al tavolo?
972
01:18:14,660 --> 01:18:16,860
Uno sente
cio' che vuole sentire.
973
01:18:17,207 --> 01:18:19,107
Vi prego, siamo tutti amici.
974
01:18:19,251 --> 01:18:22,419
Parliamo dei vecchi tempi,
o di tempi migliori che verranno.
975
01:18:22,539 --> 01:18:23,839
Si', per favore.
976
01:18:29,314 --> 01:18:31,864
{\an8}L'alfiere da' scacco
al re in due mosse.
977
01:18:33,155 --> 01:18:35,108
{\an8}L'alfiere al re in due mosse?
978
01:18:37,564 --> 01:18:39,914
{\an8}Lei e' oltremodo
prudente, signor...
979
01:18:40,034 --> 01:18:40,784
{\an8}Aziz.
980
01:18:42,124 --> 01:18:42,874
{\an8}Gia'.
981
01:18:43,221 --> 01:18:46,306
{\an8}Devo essere prudente.
Non conosco il suo gioco.
982
01:18:47,937 --> 01:18:49,637
{\an8}Allora glielo mostrero'.
983
01:18:50,544 --> 01:18:52,594
{\an8}Il cavallo si mangia l'alfiere.
984
01:18:53,897 --> 01:18:55,947
{\an8}Il pedone mangia il cavallo.
985
01:18:56,303 --> 01:18:57,553
{\an8}Brutto scambio.
986
01:18:58,899 --> 01:19:00,899
{\an8}Il pedone mangia il pedone.
987
01:19:02,134 --> 01:19:04,084
{\an8}La torre mangia l'alfiere.
988
01:19:06,727 --> 01:19:07,427
Si'.
989
01:19:09,023 --> 01:19:09,723
Si'.
990
01:19:10,216 --> 01:19:11,916
{\an8}Bella giocata, signor...
991
01:19:12,874 --> 01:19:14,224
{\an8}Sono sempre Aziz.
992
01:19:15,028 --> 01:19:15,778
Aziz?
993
01:19:17,055 --> 01:19:17,805
Aziz.
994
01:19:19,411 --> 01:19:22,061
{\an8}In qualche modo
quel nome non mi convince.
995
01:19:24,201 --> 01:19:26,959
So che domani
ci sara' brutto tempo.
996
01:19:28,298 --> 01:19:29,198
Pioggia.
997
01:19:35,497 --> 01:19:37,878
Non c'e' modo
di evitare la politica.
998
01:19:38,170 --> 01:19:40,568
- Possiamo provarci.
- E' quel che stavi facendo?
999
01:19:40,900 --> 01:19:43,450
Come capo
dell'istituto Kaiser Wilhelm
1000
01:19:43,739 --> 01:19:45,290
e del Heereswaffenamt?
1001
01:19:45,410 --> 01:19:47,735
Ti prego, noi siamo completamente
avulsi dalla politica.
1002
01:19:48,007 --> 01:19:51,079
Oh, dimenticavo.
Cittadini del mondo, vero?
1003
01:19:51,450 --> 01:19:54,260
Una volta, e spero
di esserlo di nuovo in futuro.
1004
01:19:54,380 --> 01:19:56,480
Dillo ai polacchi e ai danesi,
1005
01:19:57,067 --> 01:19:58,617
ai belgi, agli ebrei.
1006
01:19:58,865 --> 01:20:01,115
Ti prego,
io non sono un militare.
1007
01:20:01,889 --> 01:20:04,659
- Non sappiamo che tipo e' lei.
- Si', invece.
1008
01:20:04,779 --> 01:20:07,864
E' il tipo che sta aiutando i nazisti
a combattere la loro guerra.
1009
01:20:07,984 --> 01:20:10,334
A costruire
la super arma di Hitler.
1010
01:20:12,181 --> 01:20:14,604
Vede?
Non lo nega neppure.
1011
01:20:17,381 --> 01:20:19,631
Sento che
la guerra finira' presto.
1012
01:20:20,401 --> 01:20:21,201
Forse.
1013
01:20:21,666 --> 01:20:23,316
E la Germania perdera'.
1014
01:20:24,093 --> 01:20:25,343
Se lo dice lei.
1015
01:20:26,411 --> 01:20:27,511
Mi disgusti.
1016
01:20:27,754 --> 01:20:29,947
Per favore,
la prego. Per favore.
1017
01:20:30,200 --> 01:20:32,435
Il professor Heisenberg
e' mio ospite.
1018
01:20:32,555 --> 01:20:36,505
Be', allora potrete lamentarvi
insieme che la Germania sta perdendo.
1019
01:20:38,982 --> 01:20:40,584
La prego di perdonarmi.
1020
01:20:40,704 --> 01:20:43,794
{\an8}Basta parlare di me.
Mi parli di lei, Anton.
1021
01:20:44,839 --> 01:20:46,813
Werner, ti prego, resta.
1022
01:20:47,256 --> 01:20:50,106
Devo proprio andare.
Ho sopportato abbastanza.
1023
01:20:55,353 --> 01:20:56,753
{\an8}Mi pare distratto.
1024
01:20:57,930 --> 01:20:59,830
{\an8}Si'. La prego di perdonarmi.
1025
01:22:25,758 --> 01:22:27,258
{\an8}Posso accompagnarla?
1026
01:22:29,915 --> 01:22:31,115
Ho scelta?
1027
01:22:33,709 --> 01:22:34,759
Si', certo.
1028
01:22:36,692 --> 01:22:38,555
Dovrei fuggire, forse?
1029
01:22:41,369 --> 01:22:43,069
Non glielo consiglierei.
1030
01:22:51,789 --> 01:22:54,039
Dobbiamo finire
la nostra partita.
1031
01:22:56,593 --> 01:22:58,893
Credo che tocchi a lei,
professore.
1032
01:23:02,998 --> 01:23:06,398
- Il cavallo mangia la torre.
- Alfiere mangia l'alfiere.
1033
01:23:06,945 --> 01:23:08,845
Il pedone mangia il cavallo.
1034
01:23:10,564 --> 01:23:12,214
E quindi, in tre mosse,
1035
01:23:13,332 --> 01:23:15,282
sopravvivera' solo il mio re.
1036
01:23:18,879 --> 01:23:19,879
Mi pare...
1037
01:23:21,395 --> 01:23:23,995
che questa partita
sia pressoche' finita.
1038
01:23:24,995 --> 01:23:27,245
Non posso
attaccare con il mio re.
1039
01:23:28,848 --> 01:23:30,198
Quindi e' finita.
1040
01:24:05,505 --> 01:24:06,555
Lei chi e'?
1041
01:24:08,606 --> 01:24:09,756
Uno studente.
1042
01:24:10,226 --> 01:24:12,926
Uno studente? Davvero?
Uno studente di che?
1043
01:24:14,222 --> 01:24:15,072
Di lei.
1044
01:24:18,271 --> 01:24:19,171
Capisco.
1045
01:24:25,878 --> 01:24:28,456
Come facciamo ora
ad accertare la verita',
1046
01:24:28,576 --> 01:24:29,676
signor Berg?
1047
01:24:30,297 --> 01:24:32,347
La Germania
perdera' la guerra?
1048
01:24:33,302 --> 01:24:34,902
E' davvero un segreto?
1049
01:24:38,137 --> 01:24:39,987
Glielo chiedero' io stesso.
1050
01:24:41,147 --> 01:24:43,697
Penso che intenda
che sono un traditore.
1051
01:24:44,716 --> 01:24:46,716
E' quello che vorrebbe sapere?
1052
01:24:47,062 --> 01:24:49,062
E se penso che sta mentendo...
1053
01:24:50,701 --> 01:24:52,401
allora lo uccidero'.
1054
01:24:55,704 --> 01:24:56,654
Come me...
1055
01:24:58,822 --> 01:25:00,674
lei e' libero di scegliere.
1056
01:25:10,618 --> 01:25:11,718
Tocca a lei.
1057
01:25:28,152 --> 01:25:30,352
Buonanotte,
professor Heisenberg.
1058
01:25:39,205 --> 01:25:41,055
Come ha detto di chiamarsi?
1059
01:25:45,450 --> 01:25:46,700
Non l'ho detto.
1060
01:26:29,324 --> 01:26:35,630
Alla fine, non c'era
nessuna bomba tedesca.
1061
01:26:37,208 --> 01:26:39,558
Gli storici
stanno ancora discutendo
1062
01:26:39,678 --> 01:26:43,973
se Heisenberg stesse o meno
cercando di costruirne una.
1063
01:26:48,015 --> 01:26:53,233
Per i suoi servigi bellici,
Moe Berg fu insignito della
1064
01:26:53,353 --> 01:26:58,306
piu' alta onorificenza civile:
la Medaglia della Liberta'.
1065
01:27:00,417 --> 01:27:04,333
La rifiuto',
ma non spiego' mai il perche'.
1066
01:27:08,005 --> 01:27:13,978
A fine guerra, Werner Heisenberg
rivelo' agli alleati l'ubicazione
1067
01:27:14,098 --> 01:27:18,520
di tutta la scorta
di acqua pesante tedesca.
1068
01:27:26,779 --> 01:27:30,756
Riprese la sua carriera diventando
uno dei maggiori fisici mondiali
1069
01:27:30,876 --> 01:27:36,786
e in seguito si allineo' con
il movimento tedesco anti-nucleare.
1070
01:27:38,422 --> 01:27:42,429
Moe ed Estella
non si riunirono mai.
1071
01:27:52,406 --> 01:27:57,600
Nel 1945 Estella sposo'
un giovane ufficiale della Marina.
1072
01:28:00,014 --> 01:28:02,844
Moe rimase celibe
per il resto della sua vita
1073
01:28:02,964 --> 01:28:06,568
dividendosi tra
biblioteche e partite di baseball.
1074
01:28:10,390 --> 01:28:12,696
Sempre reticente riguardo
alla sua carriera di spia,
1075
01:28:12,816 --> 01:28:15,304
il ricevitore resto' un enigma
per tutti coloro che lo conobbero,
1076
01:28:15,424 --> 01:28:20,009
o pensavano di conoscerlo.
1077
01:28:26,000 --> 01:28:29,870
Un'altra traduzione
di SRT project
1078
01:28:31,000 --> 01:28:36,870
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1079
01:28:38,000 --> 01:28:43,870
Traduzione: Ulquiorra, fox,
luluhet8, cerasa [SRT project]
1080
01:28:45,000 --> 01:28:47,870
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
1081
01:28:49,000 --> 01:28:54,870
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1082
01:28:56,000 --> 01:29:01,870
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1083
01:29:03,000 --> 01:29:06,870
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1084
01:29:08,000 --> 01:29:12,870
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject