1 00:00:08,580 --> 00:00:13,648 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:14,774 --> 00:00:20,382 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:21,123 --> 00:00:25,883 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:26,855 --> 00:00:32,235 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:33,258 --> 00:00:38,527 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:43,383 --> 00:00:47,009 Nel 1938, degli scienziati tedeschi divisero l'atomo 7 00:00:47,109 --> 00:00:50,747 per la prima volta e diedero vita all'era nucleare. 8 00:00:57,576 --> 00:01:01,529 I nazisti diedero il compito di costruire una bomba atomica 9 00:01:01,629 --> 00:01:05,433 al premio Nobel per la fisica Wener Heisenberg. 10 00:01:11,362 --> 00:01:15,603 In risposta, il governo degli Stati Uniti mando' 11 00:01:15,703 --> 00:01:19,366 un giocatore di baseball ebreo per assassinarlo. 12 00:01:21,797 --> 00:01:26,061 Il suo nome era Morris "Moe" Berg. 13 00:01:28,975 --> 00:01:32,625 Basato su una storia vera 14 00:01:59,629 --> 00:02:03,228 {\an8}Zurigo, Svizzera Dicembre 1944 15 00:02:09,977 --> 00:02:10,827 Eccolo. 16 00:02:15,320 --> 00:02:16,970 E' il tuo primo lavoro? 17 00:02:17,993 --> 00:02:19,743 - Il primo lavoro? - Hm. 18 00:02:19,920 --> 00:02:21,720 Non ho mai ucciso un uomo, 19 00:02:21,920 --> 00:02:23,670 se e' questo che intendi. 20 00:02:26,438 --> 00:02:28,838 Non cosi' difficile come puoi pensare. 21 00:02:30,393 --> 00:02:32,742 - Dipende dall'uomo. - Quale uomo? 22 00:02:33,701 --> 00:02:36,251 L'obiettivo o l'uomo che deve ucciderlo? 23 00:02:38,757 --> 00:02:39,707 Entrambi. 24 00:02:54,639 --> 00:02:57,991 Dimmi, amico, cosa facevi prima della guerra? 25 00:03:00,378 --> 00:03:03,158 Ero un giocatore di baseball. 26 00:03:05,253 --> 00:03:06,753 Conosci il baseball? 27 00:03:07,409 --> 00:03:08,709 Oh, il baseball. 28 00:03:09,133 --> 00:03:10,783 Quello di Joe DiMaggio. 29 00:03:11,647 --> 00:03:13,347 Hai mai ucciso qualcuno? 30 00:03:15,342 --> 00:03:16,742 Non che io sappia. 31 00:03:21,886 --> 00:03:23,636 Buona fortuna, amico mio. 32 00:03:27,158 --> 00:03:28,558 Andra' tutto bene. 33 00:03:31,220 --> 00:03:33,570 Fallo prima che lo scopra la Gestapo. 34 00:03:34,678 --> 00:03:35,778 Ci provero'. 35 00:03:37,114 --> 00:03:40,141 SRT project ha tradotto per voi: 36 00:03:40,736 --> 00:03:44,284 IL RICEVITORE ERA UNA SPIA 37 00:03:44,795 --> 00:03:49,396 Traduzione: Ulquiorra, fox, luluhet8, cerasa [SRT project] 38 00:03:49,690 --> 00:03:53,191 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 39 00:03:53,945 --> 00:03:56,118 Buonasera. Grazie. 40 00:04:13,768 --> 00:04:15,637 8 ANNI PRIMA 41 00:04:16,339 --> 00:04:19,537 Due eliminati all'inizio del terzo, un uomo in prima base. 42 00:04:19,637 --> 00:04:21,787 Moe Berg e' ancora il ricevitore. 43 00:04:23,406 --> 00:04:25,534 15 anni nel campionato ed e' ancora in piedi. 44 00:04:25,634 --> 00:04:27,734 Quanto puo' durare questo tizio? 45 00:04:29,308 --> 00:04:31,308 Il corridore prende vantaggio. 46 00:04:33,798 --> 00:04:35,348 Moe chiama il lancio. 47 00:04:41,187 --> 00:04:42,637 Ok, ecco il lancio. 48 00:04:42,836 --> 00:04:44,286 Il corridore parte. 49 00:04:45,507 --> 00:04:47,407 Berg lancia in seconda base. 50 00:04:48,033 --> 00:04:49,033 Eliminato. 51 00:04:53,497 --> 00:04:55,797 Ehi, non rifiutare una mia chiamata. 52 00:04:56,224 --> 00:04:58,037 Non voglio cambi quando qualcuno ruba. 53 00:04:58,137 --> 00:04:59,437 L'ho preso a malapena. 54 00:04:59,537 --> 00:05:01,469 Come sapevi dove stava andando? 55 00:05:01,569 --> 00:05:02,969 Lo sapevo e basta. 56 00:05:20,128 --> 00:05:21,328 Come ti senti? 57 00:05:22,426 --> 00:05:23,626 Che vuoi dire? 58 00:05:23,842 --> 00:05:27,611 Prima o poi avro' bisogno del tuo posto libero nella squadra, Moe. 59 00:05:27,711 --> 00:05:30,011 - Piu' avanti. - Siamo gia' avanti. 60 00:05:30,242 --> 00:05:33,167 Te lo chiedo da due stagioni ti appendere gli scarpini e allenare. 61 00:05:33,267 --> 00:05:34,889 Mi piace stare in campo. 62 00:05:34,989 --> 00:05:36,258 Giochi a stento. 63 00:05:36,358 --> 00:05:38,202 Un motivo in piu' per tenere duro. 64 00:05:38,302 --> 00:05:41,202 Ascolta, neanche io volevo smettere di giocare. 65 00:05:41,769 --> 00:05:43,269 Allora, che mi dici? 66 00:05:43,484 --> 00:05:45,471 Finisci la stagione e poi alleni? 67 00:05:45,571 --> 00:05:47,321 Potrei andare ai Detroit. 68 00:05:47,473 --> 00:05:48,904 Mickey mi farebbe giocare. 69 00:05:49,004 --> 00:05:50,504 Mickey e' un idiota. 70 00:05:50,998 --> 00:05:53,248 Quindi anche tu, per farmi giocare. 71 00:05:56,661 --> 00:05:58,502 Hai ricevuto una chiamata per il Giappone? 72 00:05:58,602 --> 00:05:59,302 Si'. 73 00:05:59,679 --> 00:06:01,679 - Ci andrai? - Assolutamente. 74 00:06:02,302 --> 00:06:04,416 {\an8}Murderers' Row = New York Yankess degli anni '20 75 00:06:02,310 --> 00:06:04,615 - Chi altro ci va? - Uh, abbiamo la fila degli assassini. 76 00:06:04,715 --> 00:06:08,134 Abbiamo Ruth, Gehrig, Averill, Gehringer, Gomez. 77 00:06:08,234 --> 00:06:09,535 Sono l'unico fuori posto? 78 00:06:09,635 --> 00:06:11,102 Amano il professor Berg. 79 00:06:11,202 --> 00:06:13,352 Amano anche che parli giapponese. 80 00:06:14,371 --> 00:06:16,435 Chi ha detto che parlo giapponese? 81 00:06:16,535 --> 00:06:18,685 Kieran, in uno dei suoi articoli. 82 00:06:21,207 --> 00:06:23,057 - Interessante. - Ascolta, 83 00:06:23,283 --> 00:06:24,933 Barker House? Bistecca? 84 00:06:25,730 --> 00:06:26,780 No, grazie. 85 00:06:28,203 --> 00:06:29,753 Ok, uomo del mistero. 86 00:06:33,379 --> 00:06:35,379 Cosa stai fissando, matricola? 87 00:06:36,110 --> 00:06:37,910 Qual e' la storia di Berg? 88 00:06:38,239 --> 00:06:40,720 - Cosa intendi? - Uh, sembra strano. 89 00:06:41,571 --> 00:06:42,935 Di cosa diavolo parli? 90 00:06:43,035 --> 00:06:44,835 Non lo so, ma sembra strano. 91 00:06:44,935 --> 00:06:46,434 Fatti gli affari tuoi, Dalton. 92 00:06:46,534 --> 00:06:47,934 E' un omosessuale? 93 00:06:49,594 --> 00:06:51,594 Come diavolo faccio a saperlo? 94 00:06:51,868 --> 00:06:53,267 Perche' dovrebbe importarmi? 95 00:06:53,367 --> 00:06:56,267 Non voglio mostrare il mio pene a un frocio. 96 00:06:56,802 --> 00:06:58,552 Allora non mostrarglielo. 97 00:06:59,936 --> 00:07:01,836 Qualcuno dovrebbe scoprirlo. 98 00:07:15,753 --> 00:07:17,203 Sei Moe Berg, vero? 99 00:07:19,536 --> 00:07:20,236 Chi? 100 00:07:20,904 --> 00:07:23,596 Moe Berg, il giocatore di baseball. 101 00:07:24,590 --> 00:07:26,835 Oh, no, ma probabilmente gli assomiglio. 102 00:07:26,935 --> 00:07:28,888 Tutti dicono che gli assomiglio. 103 00:07:28,988 --> 00:07:31,396 - Mi prendi in giro. - No, non sono lui. 104 00:07:31,496 --> 00:07:33,946 Ma sicuro come la morte gli assomiglio. 105 00:07:36,901 --> 00:07:39,500 - Dove ti lascio? - Tra un paio di isolati. 106 00:07:39,600 --> 00:07:41,538 Proseguiro' a piedi. Va bene. 107 00:07:41,638 --> 00:07:43,038 Come preferisci... 108 00:07:44,239 --> 00:07:45,339 Signor Berg. 109 00:07:47,534 --> 00:07:49,684 In realta', fermati. Qui va bene. 110 00:08:08,715 --> 00:08:10,365 Non lo avrei mai detto. 111 00:08:10,747 --> 00:08:11,624 Davvero? 112 00:08:11,724 --> 00:08:13,774 Be', ero al mio terzo martini a quel punto, quindi... 113 00:08:13,874 --> 00:08:14,974 Mi lusinghi. 114 00:08:16,369 --> 00:08:18,819 Allora, che ne pensi del posto, tesoro? 115 00:09:04,707 --> 00:09:07,132 Signor Dalton, vive qui intorno? 116 00:09:07,232 --> 00:09:08,282 Vaffanculo! 117 00:09:11,367 --> 00:09:13,717 Non ho sentito la risposta. Vivi qui? 118 00:09:14,773 --> 00:09:17,272 - Vivi nei paraggi? - No! No. 119 00:09:17,791 --> 00:09:19,867 Sai cosa significa la parola "ipotetico"? 120 00:09:19,967 --> 00:09:21,882 No? Significa, supponiamo. 121 00:09:22,876 --> 00:09:25,165 Supponiamo che c'e' un giocatore di baseball, 122 00:09:25,265 --> 00:09:29,102 una matricola, che non ha rispettato la privacy di un altro giocatore 123 00:09:29,202 --> 00:09:31,662 che sta raggiungendo il crepuscolo della sua carriera 124 00:09:31,762 --> 00:09:33,432 e non ha nulla da perdere ormai. 125 00:09:33,532 --> 00:09:34,601 Lo seguiresti? 126 00:09:34,701 --> 00:09:36,001 Frocio di merda! 127 00:09:43,404 --> 00:09:45,654 Pensi di sapere tutto, non e' vero? 128 00:09:45,894 --> 00:09:47,544 Non so niente, va bene? 129 00:09:49,211 --> 00:09:49,961 Io... 130 00:09:54,053 --> 00:09:56,991 Ora, sarai contento di sapere che Cronin... 131 00:09:58,847 --> 00:10:01,747 Cronin sta pensando di metterti tra i titolari. 132 00:10:02,085 --> 00:10:05,135 Mostra dei miglioramenti e avrai una possibilita'. 133 00:10:05,885 --> 00:10:07,085 Buona fortuna. 134 00:11:19,217 --> 00:11:20,367 Non fermarti. 135 00:11:20,704 --> 00:11:21,904 E' bellissima. 136 00:11:22,004 --> 00:11:24,366 Sei un bugiardo. E sei in ritardo. 137 00:11:27,018 --> 00:11:28,918 Dovevo vedere delle persone. 138 00:11:31,885 --> 00:11:32,685 Suona. 139 00:12:48,528 --> 00:12:50,478 Questa voglia da dove veniva? 140 00:12:52,016 --> 00:12:54,898 Il modo in cui mi hai guardato quando sono entrato. 141 00:12:54,998 --> 00:12:58,148 Qualsiasi uomo normale avrebbe fatto la stessa cosa. 142 00:12:59,514 --> 00:13:00,964 Non ti ho guardato. 143 00:13:02,114 --> 00:13:03,714 Ero girata di schiena. 144 00:13:05,727 --> 00:13:07,246 E il motivo per il quale ti amo 145 00:13:07,346 --> 00:13:09,530 e' che sei la cosa piu' lontana da un uomo normale 146 00:13:09,630 --> 00:13:11,780 a cui chiunque possa mai pensare. 147 00:13:15,830 --> 00:13:18,230 Signore e signori e' il momento per... 148 00:13:18,521 --> 00:13:20,733 Il Gioco d'Informazione! 149 00:13:22,078 --> 00:13:24,216 Si', lo spettacolo dove l'elite si incontra 150 00:13:24,316 --> 00:13:26,803 per nutrire le proprie menti. 151 00:13:27,225 --> 00:13:29,791 Stasera, il nostro ospite speciale e' Moe Berg, 152 00:13:29,891 --> 00:13:31,997 ricevitore dei Boston Red Sox, e per quelli di voi 153 00:13:32,097 --> 00:13:33,565 che leggono gli articoli di John Kieran 154 00:13:33,665 --> 00:13:35,756 lo conoscono come il professor Berg 155 00:13:35,856 --> 00:13:37,831 laureato alla Princeton University 156 00:13:37,931 --> 00:13:40,765 e anche in possesso di una laurea magistrale alla Columbia University 157 00:13:40,865 --> 00:13:43,476 e alla Sorbona a Parigi, Francia. 158 00:13:43,811 --> 00:13:45,611 Benvenuto, professor Berg. 159 00:13:45,791 --> 00:13:46,641 Grazie. 160 00:13:49,645 --> 00:13:50,564 Moe lo fara'. 161 00:13:50,664 --> 00:13:52,265 - Felice di essere qui. - Be', Moe lo e'. 162 00:13:52,365 --> 00:13:56,015 E Moe cominciamo a giocare. La nostra prima domanda e' per te. 163 00:14:01,612 --> 00:14:03,064 - Eccellente. - Grazie. 164 00:14:03,164 --> 00:14:04,564 Davvero ben fatto. 165 00:14:04,780 --> 00:14:07,030 E ci vediamo la settimana prossima. 166 00:14:07,924 --> 00:14:09,715 - Grazie. - Arrivederci. 167 00:14:09,815 --> 00:14:10,815 Ciao ciao. 168 00:14:12,891 --> 00:14:14,841 Domanda a trabocchetto? Io? 169 00:14:17,641 --> 00:14:20,201 Le isole Canarie non prendono il nome dal canarino. 170 00:14:20,301 --> 00:14:22,524 Il nome deriva dalla parola latina "canis" 171 00:14:22,624 --> 00:14:24,074 che vuol dire cane. 172 00:14:24,582 --> 00:14:26,439 Le isole hanno questo nome per i cani selvaggi 173 00:14:26,539 --> 00:14:27,862 che si trovavano li'. 174 00:14:27,962 --> 00:14:28,863 Ha ragione. 175 00:14:28,963 --> 00:14:31,682 Be', per ora, Moe Berg ha risposto a tutto! 176 00:14:31,997 --> 00:14:33,006 APPLAUSI 177 00:14:35,583 --> 00:14:38,898 Allora, Moe, dicci un po' di te. 178 00:14:38,998 --> 00:14:40,598 C'e' una signora Berg? 179 00:14:40,966 --> 00:14:42,966 Ah, si', ha sposato mio padre. 180 00:14:45,299 --> 00:14:47,949 Intendevo una signora Berg nella sua vita? 181 00:14:48,994 --> 00:14:50,594 Questa vale dei punti? 182 00:14:52,466 --> 00:14:54,916 Wow, e' riuscito davvero a svincolarsi. 183 00:14:55,576 --> 00:14:57,810 Moe Berg, il mistero vivente. 184 00:14:58,646 --> 00:14:59,628 Questo e'... 185 00:14:59,728 --> 00:15:01,795 Be', questa e' la situazione con la vecchia Whitby. 186 00:15:01,895 --> 00:15:03,966 - Molto simile. - Lo e' sempre stato? 187 00:15:04,066 --> 00:15:05,298 Sempre. Per questo... 188 00:15:05,398 --> 00:15:07,295 Come fai a sapere tutte queste cose? 189 00:15:07,395 --> 00:15:09,664 Be', e' cultura generale. 190 00:15:09,764 --> 00:15:10,564 Be'... 191 00:15:11,204 --> 00:15:13,526 Oh, andro' in Giappone. 192 00:15:15,885 --> 00:15:18,032 Un tour di esibizione dopo la stagione. 193 00:15:18,132 --> 00:15:20,932 Oh, Moe, ho sempre voluto vedere il Giappone. 194 00:15:21,428 --> 00:15:22,778 Faro' delle foto. 195 00:15:23,425 --> 00:15:26,596 O puoi portarmi con te, e faro' delle foto di persona. 196 00:15:26,696 --> 00:15:29,854 - Oh, Estella, dai. - Mi piacerebbe davvero andare, Moe. 197 00:15:29,954 --> 00:15:32,754 Sono solo una serie di partite di esibizione. 198 00:15:33,199 --> 00:15:35,774 E sono sicura che gli altri giocatori porteranno le loro mogli. 199 00:15:35,874 --> 00:15:37,324 Non sei mia moglie. 200 00:15:44,772 --> 00:15:48,060 Non intendevo nulla con quello. Era solo una semplice constatazione. 201 00:15:48,160 --> 00:15:50,896 - Era molto di piu', Moe. - Non era niente di piu'. 202 00:15:50,996 --> 00:15:52,446 - Estella. - Cosa? 203 00:15:54,664 --> 00:15:57,514 Perche' non vuoi portarmi in Giappone, Morris? 204 00:16:01,649 --> 00:16:03,449 Preferirei andare da solo. 205 00:16:08,017 --> 00:16:10,417 Be', non e' stato cosi' difficile, no? 206 00:16:23,712 --> 00:16:25,497 Tokyo ospita Babe Ruth 207 00:16:25,597 --> 00:16:28,046 e la sua squadra americana di stelle di baseball 208 00:16:28,146 --> 00:16:30,946 nella loro tournee di esibizione in Giappone. 209 00:17:25,518 --> 00:17:27,330 {\an8}Non parlo giapponese. 210 00:17:28,705 --> 00:17:31,855 {\an8}Tutto quello che so dire e' quello che sto per dire. 211 00:17:32,294 --> 00:17:34,960 {\an8}Sto cercando di impressionare i miei amici. 212 00:17:35,060 --> 00:17:37,538 {\an8}Quando finisco di parlare, 213 00:17:37,960 --> 00:17:41,060 {\an8}potreste ridere come se avessi fatto una battuta... 214 00:17:41,278 --> 00:17:44,785 {\an8}e darmi una pacca sulla spalla in modo amichevole? 215 00:17:46,724 --> 00:17:47,574 {\an8}Grazie. 216 00:17:50,613 --> 00:17:51,941 Cristo Santo. 217 00:17:52,640 --> 00:17:54,211 Conosce la loro lingua. 218 00:17:54,311 --> 00:17:56,011 E con questa siamo a 12. 219 00:17:58,025 --> 00:18:00,275 Benvenuto in Giappone, signor Berg. 220 00:18:01,054 --> 00:18:03,526 Sono sicuro che le piacera' qui. 221 00:18:04,480 --> 00:18:06,776 Mi chiamo Isao Kawabata. 222 00:18:07,373 --> 00:18:09,523 E' un enorme piacere incontrarla. 223 00:18:11,295 --> 00:18:12,995 Il piacere e' reciproco. 224 00:18:25,687 --> 00:18:27,237 Muovetevi, muovetevi! 225 00:18:37,346 --> 00:18:39,440 Non sanno che ne ha battute solo 235? 226 00:18:39,540 --> 00:18:40,390 Giusto. 227 00:18:47,672 --> 00:18:48,772 - Oh! - Oh! 228 00:18:58,483 --> 00:19:01,202 La prego, mi dica tutto del baseball. 229 00:19:02,139 --> 00:19:05,030 Sembra proprio un gioco molto interessante. 230 00:19:06,430 --> 00:19:07,730 Non ne sa nulla? 231 00:19:08,651 --> 00:19:09,501 Niente. 232 00:19:10,087 --> 00:19:14,297 Be', il baseball e' un gioco dove la gente fallisce 233 00:19:14,397 --> 00:19:16,564 molte piu' volte di quante riesca. 234 00:19:16,664 --> 00:19:18,627 Sembra molto simile alla vita reale. 235 00:19:19,325 --> 00:19:20,375 Si', lo e'. 236 00:19:21,555 --> 00:19:23,055 Allora, che cosa fa? 237 00:19:23,488 --> 00:19:25,438 Sono un professore di storia. 238 00:19:26,518 --> 00:19:28,368 Questo sembra interessante. 239 00:19:29,460 --> 00:19:30,929 Quindi, perche' un professore 240 00:19:31,029 --> 00:19:33,929 che non sa nulla del baseball era alla partita? 241 00:19:34,829 --> 00:19:37,529 Forse non capisce chiaramente, signor Berg. 242 00:19:38,785 --> 00:19:40,985 Questa visita e' molto importante. 243 00:19:42,044 --> 00:19:43,544 Va oltre allo sport. 244 00:19:45,131 --> 00:19:49,331 Le nostre culture sono differenti, e crescono sempre piu' distanti. 245 00:19:50,452 --> 00:19:54,329 Se non ci fermiamo per conoscerci gli uni con gli altri, allora... 246 00:19:54,807 --> 00:19:55,907 Allora cosa? 247 00:19:57,681 --> 00:19:59,581 Non ci saranno piu' partite. 248 00:20:18,710 --> 00:20:19,910 E' felice qui? 249 00:20:23,264 --> 00:20:24,164 Lo sono. 250 00:20:24,522 --> 00:20:25,422 Perche'? 251 00:20:30,526 --> 00:20:31,926 Quando ero piccolo 252 00:20:32,664 --> 00:20:35,027 la mia prima squadra di football era una squadra di chiesa. 253 00:20:35,127 --> 00:20:36,363 Ma io sono ebreo. 254 00:20:36,463 --> 00:20:38,795 Non sono mai stato un ebreo praticante 255 00:20:38,895 --> 00:20:41,588 ma ero diverso dagli altri ragazzi. 256 00:20:38,952 --> 00:20:39,660 ma... 257 00:20:39,760 --> 00:20:41,910 ero diverso dagli altri ragazzi. 258 00:20:42,779 --> 00:20:45,071 Non dissi mai loro nemmeno il mio vero nome. Cercai di... 259 00:20:45,171 --> 00:20:46,671 passare inosservato. 260 00:20:47,252 --> 00:20:48,702 Volevo nascondermi. 261 00:20:49,088 --> 00:20:50,188 E funziono'. 262 00:20:50,638 --> 00:20:52,888 Le piace nascondersi, signor Berg? 263 00:20:55,157 --> 00:20:55,857 Si'. 264 00:20:58,922 --> 00:21:00,372 Non c'entro niente. 265 00:21:02,845 --> 00:21:03,945 Anche ora... 266 00:21:04,535 --> 00:21:07,085 non ho una vera casa, non ho una moglie. 267 00:21:11,328 --> 00:21:13,028 Lei ha una moglie, Isao? 268 00:21:13,678 --> 00:21:14,378 Si'. 269 00:21:15,068 --> 00:21:16,268 E sei bambini. 270 00:21:17,409 --> 00:21:18,759 E' molto fertile. 271 00:21:21,814 --> 00:21:23,764 Anche a me piace nascondermi. 272 00:21:51,233 --> 00:21:53,533 Posso farle una domanda importante? 273 00:21:53,916 --> 00:21:54,616 Si'. 274 00:21:55,363 --> 00:21:57,413 Lei e' un professore di storia. 275 00:21:57,841 --> 00:22:00,341 Ci sara' una guerra tra i nostri paesi? 276 00:22:08,608 --> 00:22:09,308 Si'. 277 00:22:11,097 --> 00:22:13,697 Si e' andata evolvendo, passo dopo passo. 278 00:22:14,528 --> 00:22:16,328 E' pressoche' inevitabile. 279 00:22:18,828 --> 00:22:20,128 Cambiera' tutto. 280 00:22:23,340 --> 00:22:25,640 E avremo tutti un ruolo da giocare. 281 00:22:29,116 --> 00:22:30,516 Penso anche che... 282 00:22:30,768 --> 00:22:32,318 dopo questa visita... 283 00:22:34,661 --> 00:22:36,461 non ci rivedremo mai piu'. 284 00:22:40,133 --> 00:22:41,433 Spero si sbagli. 285 00:22:45,662 --> 00:22:47,012 Anch'io lo spero. 286 00:23:46,465 --> 00:23:48,099 L'attacco di ieri... 287 00:23:48,608 --> 00:23:50,108 alle isole Hawaii... 288 00:23:50,719 --> 00:23:52,754 ha causato seri danni... 289 00:23:52,986 --> 00:23:57,265 Dicembre 1941 290 00:23:53,370 --> 00:23:55,870 {\an8}alle forze navali e militari americane. 291 00:23:57,322 --> 00:24:00,611 Mi rincresce comunicarvi che molte vite americane... 292 00:24:01,233 --> 00:24:02,583 sono state perse. 293 00:24:55,462 --> 00:24:57,820 - Salve, Jerry. - Moe, che bello vederti. 294 00:24:57,920 --> 00:24:59,570 Ne e' passato di tempo. 295 00:24:59,719 --> 00:25:02,269 - Speravo fossi qui. - Ah, si'? Perche'? 296 00:25:02,963 --> 00:25:05,163 Da quanto so lavori a Washington. 297 00:25:06,493 --> 00:25:07,943 Come fai a saperlo? 298 00:25:08,186 --> 00:25:09,337 Uno dei ragazzi. 299 00:25:09,437 --> 00:25:10,737 Non ricordo chi. 300 00:25:18,394 --> 00:25:21,144 - Dipartimento di Stato? - Si', piu' o meno. 301 00:25:23,127 --> 00:25:25,377 Come hai fatto ad avere il lavoro? 302 00:25:27,307 --> 00:25:29,657 Cercano gente che conosca le lingue. 303 00:25:29,927 --> 00:25:31,077 Come pensavo. 304 00:25:33,640 --> 00:25:35,490 {\an8}So che parli il francese... 305 00:25:37,715 --> 00:25:39,665 {\an8}Tedesco, italiano, che altro? 306 00:25:41,142 --> 00:25:43,431 {\an8}Tedesco, olandese e tutte le lingue romanze. 307 00:25:43,531 --> 00:25:45,307 {\an8}L'italiano con un po' di accento. 308 00:25:45,407 --> 00:25:48,818 {\an8}Turco, arabo e farsi, ma con un accento pesante. 309 00:25:50,059 --> 00:25:51,009 {\an8}Latino... 310 00:25:51,544 --> 00:25:54,494 {\an8}e poi le basi dell'hindi, mandarino e cantonese. 311 00:25:55,689 --> 00:25:58,225 Allora il tuo italiano e'...{\an8} 312 00:25:59,633 --> 00:26:02,271 Giudichi lei, ma direi che e' passabile.{\an8} 313 00:26:04,691 --> 00:26:06,380 Come vanno le ginocchia? 314 00:26:06,480 --> 00:26:08,394 - Che vuoi dire? - Presumo che un professionista 315 00:26:08,494 --> 00:26:10,494 abbia problemi alle ginocchia. 316 00:26:10,728 --> 00:26:12,330 Cattive articolazioni. 317 00:26:13,138 --> 00:26:16,588 Le mie ginocchia se la cavano bene quanto il mio italiano. 318 00:26:18,482 --> 00:26:20,135 Hai sentito di Bill Donovan? 319 00:26:20,235 --> 00:26:21,285 Si', certo. 320 00:26:21,674 --> 00:26:22,924 Yale, football. 321 00:26:23,119 --> 00:26:24,769 Medaglia d'Onore, 1918. 322 00:26:25,261 --> 00:26:26,511 E' il mio capo. 323 00:26:28,023 --> 00:26:32,074 Stiamo mettendo su una piccola aggiunta al Dipartimento di Stato. 324 00:26:32,174 --> 00:26:33,674 Questo e' il numero. 325 00:26:37,802 --> 00:26:39,202 Chiama quest'uomo. 326 00:26:40,105 --> 00:26:40,955 Grazie. 327 00:26:42,858 --> 00:26:45,197 E' la prima volta che ti vedo a questo genere di cose. 328 00:26:45,297 --> 00:26:46,097 Be'... 329 00:26:46,273 --> 00:26:48,050 e' la prima volta che vengo. 330 00:26:48,150 --> 00:26:49,050 Signori, 331 00:26:49,358 --> 00:26:51,558 posso avere la vostra attenzione? 332 00:26:51,860 --> 00:26:53,160 Siamo in guerra. 333 00:26:54,465 --> 00:26:56,593 Alla luce di cio' che ci attende, 334 00:26:56,693 --> 00:26:57,643 le sfide, 335 00:26:58,082 --> 00:26:59,182 i sacrifici, 336 00:27:00,001 --> 00:27:01,051 le perdite. 337 00:27:01,527 --> 00:27:03,642 Vi chiedo, gentiluomini di Princeton, 338 00:27:03,742 --> 00:27:07,642 di unirvi a noi nel cantare 'L'inno di battaglia della Repubblica.' 339 00:27:12,537 --> 00:27:17,261 # I miei occhi hanno veduto la gloria della venuta del Signore # 340 00:27:17,361 --> 00:27:19,707 Mi dispiace per la scelta della canzone. 341 00:27:19,807 --> 00:27:20,560 Cosa? 342 00:27:20,660 --> 00:27:22,993 # ... dove sono accumulati i grappoli dell’ira # 343 00:27:23,093 --> 00:27:24,293 # Egli ha sciolto... # 344 00:27:24,455 --> 00:27:26,474 Almeno non e' 'Onward, Christian Soldiers.' 345 00:27:26,574 --> 00:27:28,466 # ... la Sua verita' sta marciando... # 346 00:27:29,126 --> 00:27:30,426 Sarebbe andata bene comunque. 347 00:27:30,526 --> 00:27:33,844 # Sta marciando # 348 00:27:34,495 --> 00:27:39,539 # Gloria, gloria, alleluia! # 349 00:27:39,713 --> 00:27:44,668 # Gloria, gloria, alleluia! # 350 00:27:45,159 --> 00:27:49,660 # Gloria, gloria, alleluia! # 351 00:27:46,289 --> 00:27:50,068 {\an8}Quartier Generale Ufficio Operazioni Strategiche 352 00:27:49,760 --> 00:27:54,925 # La Sua verita' sta marciando # 353 00:27:55,025 --> 00:28:00,051 # L’ho veduto nei fuochi di cento accampamenti circolari # 354 00:28:00,151 --> 00:28:05,464 # Gli hanno eretto un altare fra le rugiade e l’umidita' della sera # 355 00:28:05,564 --> 00:28:09,801 # Posso leggere la Sua giusta sentenza sotto le luci fioche e irregolari # 356 00:28:09,901 --> 00:28:12,534 {\an8}Generale William Donovan Direttore 357 00:28:34,305 --> 00:28:35,905 Vi ringrazio, signori. 358 00:28:44,495 --> 00:28:47,345 Ha portato un video interessante, signor Berg. 359 00:28:47,822 --> 00:28:49,572 Cosa l'ha spinta a farlo? 360 00:28:50,036 --> 00:28:51,808 Mi trovavo per caso in Giappone. 361 00:28:51,908 --> 00:28:54,198 Molte persone si trovano per caso in Giappone. 362 00:28:54,298 --> 00:28:56,358 Non tutte vanno in cima ad un edificio di Tokyo 363 00:28:56,458 --> 00:28:59,508 e fanno filmini del porto e degli arsenali navali. 364 00:28:59,904 --> 00:29:01,454 Ho avuto l'occasione. 365 00:29:02,246 --> 00:29:05,046 Mi e' sembrata una cosa intelligente da fare. 366 00:29:05,686 --> 00:29:08,025 Come sapeva allora che saremmo entrati in guerra contro il Giappone? 367 00:29:08,125 --> 00:29:10,614 'The Journal Of Oriental Society' era pieno di articoli 368 00:29:10,714 --> 00:29:13,064 sull'entrata in guerra col Giappone. 369 00:29:13,504 --> 00:29:15,004 Legge quel giornale? 370 00:29:16,215 --> 00:29:18,915 Non era chiaro da cio' che ho appena detto? 371 00:29:19,225 --> 00:29:20,175 Si', si'. 372 00:29:20,870 --> 00:29:22,170 Immagino di si'. 373 00:29:24,092 --> 00:29:26,994 Ma nessuno del dipartimento militare le ha chiesto di fare un video? 374 00:29:27,094 --> 00:29:27,744 No. 375 00:29:28,268 --> 00:29:30,368 L'ha fatto come privato cittadino? 376 00:29:30,468 --> 00:29:31,168 Si'. 377 00:29:34,649 --> 00:29:37,049 Lei e' un uomo insolito, signor Berg. 378 00:29:37,815 --> 00:29:40,515 - Si', cosi' mi e' stato detto. - Si sieda. 379 00:29:41,974 --> 00:29:44,058 Non e' sposato, non ha figli. 380 00:29:45,786 --> 00:29:48,336 Curioso, per un uomo della sua eta', no? 381 00:29:49,188 --> 00:29:51,088 Non mi e' mai sembrato tale. 382 00:29:52,049 --> 00:29:54,599 Posso farle una domanda molto personale? 383 00:29:56,897 --> 00:29:57,697 Certo. 384 00:29:59,732 --> 00:30:00,732 E' frocio? 385 00:30:04,470 --> 00:30:06,521 Sono bravo a mantenere segreti. 386 00:30:15,261 --> 00:30:17,461 E' anche bravo a fare altre cose. 387 00:30:17,607 --> 00:30:19,565 Parla fluentemente 7 lingue, 388 00:30:20,056 --> 00:30:21,576 e meno fluentemente altre 3 o 4. 389 00:30:21,676 --> 00:30:26,176 In piu' e' un atleta, quindi piu' che idoneo ai requisiti fisici del lavoro. 390 00:30:26,439 --> 00:30:27,589 Quale lavoro? 391 00:30:27,836 --> 00:30:31,386 Qualsiasi lavoro potremmo darle se la portassimo nell'ovile. 392 00:30:33,003 --> 00:30:35,771 Moe, Jerry Fredericks parla molto bene di lei. 393 00:30:35,871 --> 00:30:38,533 Stiamo cercando persone che sappiano tenere segreti, 394 00:30:38,633 --> 00:30:39,833 ma non da noi. 395 00:30:40,276 --> 00:30:44,076 Stiamo combattendo una guerra, qui. E' una questione molto seria. 396 00:30:44,372 --> 00:30:46,810 Personalmente non mi interessa chi si scopa un uomo, 397 00:30:46,910 --> 00:30:49,760 finche' puo' aiutarci a vincere questa guerra. 398 00:30:51,155 --> 00:30:52,855 Se si arrivera' a tanto... 399 00:30:52,958 --> 00:30:55,408 sono pronto a morire per il mio Paese. 400 00:30:59,923 --> 00:31:04,221 Dicono che il patriottismo sia l'ultimo rifugio di un disgraziato. 401 00:31:04,701 --> 00:31:05,851 Non 'dicono'. 402 00:31:06,990 --> 00:31:08,690 Lo disse Samuel Johnson. 403 00:31:08,856 --> 00:31:10,377 E non e' l'ultimo rifugio, 404 00:31:10,477 --> 00:31:11,577 e' il primo. 405 00:31:13,751 --> 00:31:17,251 Benvenuto nell'Ufficio Operazioni Strategiche, signor Berg. 406 00:31:18,443 --> 00:31:21,510 Ci sono stati sviluppi quest'oggi, in patria e all'estero. 407 00:31:21,610 --> 00:31:22,560 I titoli: 408 00:31:22,847 --> 00:31:25,327 I tedeschi annunciano la vittoria in Crimea. 409 00:31:25,427 --> 00:31:28,171 I russi riportano vittorie a Mosca e Leningrado. 410 00:31:28,271 --> 00:31:30,842 Il presidente Roosevelt firma la Legge di Neutralita'. 411 00:31:30,942 --> 00:31:33,652 Lo sciopero delle miniere di carbone blocca la produzione. 412 00:31:33,752 --> 00:31:36,711 Il Congresso prepara una legge contro gli scioperi. 413 00:31:36,811 --> 00:31:40,380 In Francia, i tedeschi sono avanzati fino a Saint-Michel, 414 00:31:40,480 --> 00:31:43,285 conquistando le citta' di Saint Ramelle e Tolone. 415 00:31:43,385 --> 00:31:47,385 Sul fronte meridionale, l'avanzata degli alleati prosegue in Sicilia. 416 00:31:49,587 --> 00:31:51,815 Bel rapporto dall'unita' di confine serba. 417 00:31:51,915 --> 00:31:52,765 Grazie. 418 00:31:53,458 --> 00:31:54,708 Sto impazzendo. 419 00:31:55,099 --> 00:31:57,118 Non sono fatto per stare alla scrivania, ok? 420 00:31:57,218 --> 00:31:58,941 Deve farmi lavorare sul campo. 421 00:31:59,041 --> 00:32:01,690 - E' utile qui. - Be', lo odio, ok? 422 00:32:01,790 --> 00:32:04,165 Sono abituato a stare sul campo da baseball tutto il giorno. 423 00:32:04,265 --> 00:32:07,915 Se rimango rinchiuso qui, uccidero' qualcuno. Forse me stesso. 424 00:32:45,396 --> 00:32:46,496 Signor Berg! 425 00:32:52,153 --> 00:32:52,853 Si'? 426 00:32:54,274 --> 00:32:56,124 Qualcuno la sta inseguendo? 427 00:32:56,912 --> 00:32:57,912 Non lo so. 428 00:32:58,690 --> 00:33:00,565 Be', e' un bene che sia qui. 429 00:33:00,665 --> 00:33:01,815 Venga con me. 430 00:33:04,427 --> 00:33:07,106 - Dove stiamo andando? - Occhio a cio' che desidera, Berg. 431 00:33:07,206 --> 00:33:10,906 - Perche' potrei ottenerla? - Perche' potrebbe farla ammazzare. 432 00:33:15,189 --> 00:33:16,089 Signori. 433 00:33:17,570 --> 00:33:19,120 Moe Berg. Bob Furman. 434 00:33:20,247 --> 00:33:21,497 Salve, piacere. 435 00:33:21,603 --> 00:33:23,638 Lui e' il professor Sam Goudsmit. 436 00:33:23,738 --> 00:33:24,538 Salve. 437 00:33:24,756 --> 00:33:26,256 Prego, accomodatevi. 438 00:33:27,170 --> 00:33:28,120 Bob, Moe. 439 00:33:29,262 --> 00:33:29,962 Sam. 440 00:33:40,114 --> 00:33:41,864 Abbiamo qualcosa per lei. 441 00:33:43,734 --> 00:33:45,868 Da quando e' cominciata la guerra... 442 00:33:45,968 --> 00:33:48,101 ci siamo occupati di... 443 00:33:48,201 --> 00:33:50,391 un enorme programma di ricerca e sviluppo, 444 00:33:50,491 --> 00:33:52,691 che si chiama Progetto Manhattan, 445 00:33:53,032 --> 00:33:56,505 il cui obiettivo e' la creazione di una bomba a fissione. 446 00:33:57,715 --> 00:33:59,657 Se i calcoli iniziali sono corretti, 447 00:33:59,757 --> 00:34:03,227 una bomba dovrebbe bastare a radere al suolo un'intera citta'. 448 00:34:03,327 --> 00:34:06,227 La guerra potrebbe essere risolta in un giorno. 449 00:34:06,742 --> 00:34:08,275 Abbiamo ragione di credere 450 00:34:08,375 --> 00:34:11,421 che anche i tedeschi stiano lavorando a una bomba del genere. 451 00:34:11,521 --> 00:34:12,221 Sam. 452 00:34:12,321 --> 00:34:15,753 Lo scienziato a capo del programma di fissione atomica 453 00:34:16,430 --> 00:34:17,980 e' Werner Heisenberg. 454 00:34:20,227 --> 00:34:21,177 Quindi... 455 00:34:21,835 --> 00:34:23,235 dobbiamo trovarlo, 456 00:34:24,009 --> 00:34:27,659 e scoprire quanto i tedeschi sono vicini a costruire la bomba. 457 00:34:28,093 --> 00:34:29,965 Ha lasciato Berlino. 458 00:34:30,567 --> 00:34:32,812 E non sappiamo dove sia o cosa stia facendo, 459 00:34:32,912 --> 00:34:35,038 ma e' rimasto in contatto 460 00:34:35,138 --> 00:34:37,838 con un fisico italiano con cui ha lavorato, 461 00:34:38,720 --> 00:34:39,970 Edoardo Amaldi. 462 00:34:40,519 --> 00:34:42,280 Quindi cominceremo dall'Italia, 463 00:34:42,380 --> 00:34:43,180 noi 3. 464 00:34:44,437 --> 00:34:46,787 Sam come fisico, io come militare, 465 00:34:47,408 --> 00:34:49,758 e lei per le Operazioni Strategiche. 466 00:34:50,776 --> 00:34:52,626 - In Italia, dove? - Roma. 467 00:34:53,519 --> 00:34:55,262 La nostra Quinta Armata sta andando a nord. 468 00:34:55,362 --> 00:34:58,262 Dovrebbero arrivare in citta' in un paio di settimane. 469 00:34:58,362 --> 00:35:01,362 Andremo, troveremo il fisico e lo interrogheremo. 470 00:35:02,452 --> 00:35:04,123 Gli faremo delle domande, 471 00:35:04,223 --> 00:35:05,012 prego. 472 00:35:05,112 --> 00:35:06,319 Amaldi e' un mio amico. 473 00:35:06,419 --> 00:35:09,391 Se il fisico italiano servisse a qualcosa, 474 00:35:09,491 --> 00:35:12,231 i tedeschi non lo prenderebbero o ucciderebbero, se lo trovassero? 475 00:35:12,331 --> 00:35:14,982 Per questo noi andremo con la Quinta Armata, 476 00:35:15,082 --> 00:35:16,782 perche' cio' non accada. 477 00:35:19,686 --> 00:35:22,436 - Non e' lavoro di scrivania. - No, infatti. 478 00:35:23,697 --> 00:35:25,347 Ci sara' da divertirsi. 479 00:35:25,632 --> 00:35:28,787 Ah, la semplice arroganza degli atleti. 480 00:35:30,526 --> 00:35:33,026 Non parlo di divertimento, signor Berg. 481 00:35:33,322 --> 00:35:34,772 E' un modo di dire. 482 00:35:36,779 --> 00:35:38,374 Se il nemico intercetta le vostre comunicazioni, 483 00:35:38,474 --> 00:35:40,524 potra' facilmente capire cosa avete scritto 484 00:35:40,624 --> 00:35:43,065 semplicemente tenendo il foglio sopra una fiamma 485 00:35:43,165 --> 00:35:46,965 o trattandolo con un reagente chimico come il carbonato di sodio. 486 00:35:53,093 --> 00:35:54,556 L'MP-40 tedesco. 487 00:35:54,656 --> 00:35:57,214 Un'arma efficiente nel combattimento ravvicinato. 488 00:35:57,314 --> 00:35:59,799 Mai tenere la pistola per il caricatore quando si fa fuoco, 489 00:35:59,899 --> 00:36:02,099 perche' potrebbe farla inceppare. 490 00:36:02,275 --> 00:36:04,631 Telecamere usate sia da civili sia da militari, 491 00:36:04,731 --> 00:36:06,531 in base alle situazioni... 492 00:36:31,802 --> 00:36:33,202 Come va il lavoro? 493 00:36:33,744 --> 00:36:34,744 Il solito. 494 00:36:36,346 --> 00:36:38,346 E quando ritorni a Washington? 495 00:36:39,091 --> 00:36:39,841 Io... 496 00:36:40,154 --> 00:36:41,754 non vado a Washington. 497 00:36:42,321 --> 00:36:43,571 Non per adesso. 498 00:36:44,043 --> 00:36:46,243 Be', per quanto ti avro' ancora? 499 00:36:48,987 --> 00:36:50,187 Fino a domani. 500 00:36:53,888 --> 00:36:56,888 - Perche' non mi sorprende? - Mi dispiace, Stell. 501 00:36:57,632 --> 00:36:58,482 Vado... 502 00:37:01,253 --> 00:37:02,385 oltreoceano. 503 00:37:06,443 --> 00:37:08,368 Mi hai portato qui per dirmi addio? 504 00:37:08,488 --> 00:37:10,292 - Tornero'. - Chi lo sa? 505 00:37:16,728 --> 00:37:18,128 Lo sai che ti amo. 506 00:37:21,466 --> 00:37:22,740 Solo si' o no. 507 00:37:23,990 --> 00:37:25,390 Lo sai che ti amo? 508 00:38:09,987 --> 00:38:12,837 Volevo tanto che fosse tutto perfetto tra noi. 509 00:38:13,037 --> 00:38:14,037 Tutto qui. 510 00:38:15,768 --> 00:38:16,568 Lo e'. 511 00:38:19,124 --> 00:38:20,074 Bugiardo. 512 00:38:36,053 --> 00:38:37,253 E' stata dura? 513 00:38:49,670 --> 00:38:52,642 {\an8}MAR MEDITERRANO AL LARGO DELLA COSTA ITALIANA 514 00:38:56,881 --> 00:38:59,521 La fisica dei nuclei atomici 515 00:39:05,492 --> 00:39:06,792 - Posso? - Ehi. 516 00:39:07,028 --> 00:39:07,828 Entra. 517 00:39:20,159 --> 00:39:21,759 Parlami di Heisenberg. 518 00:39:24,211 --> 00:39:26,561 Be', e' un uomo alquanto complesso. 519 00:39:27,821 --> 00:39:30,785 Si', prima dell'inizio della guerra eravamo entrambi al convegno 520 00:39:30,905 --> 00:39:32,855 all'universita' del Michigan. 521 00:39:33,786 --> 00:39:35,296 E Furman e io... 522 00:39:35,901 --> 00:39:38,178 lo pregammo di non tornare in Germania. 523 00:39:38,278 --> 00:39:39,282 - E ci ando'. - Si'. 524 00:39:39,382 --> 00:39:42,232 Ma per salvare la scienza tedesca dai nazisti. 525 00:39:43,453 --> 00:39:46,576 E ora e' il capo del programma nucleare. 526 00:39:47,639 --> 00:39:50,439 - Potrebbe costruire una bomba? - Potrebbe... 527 00:39:50,630 --> 00:39:51,680 o vorrebbe? 528 00:39:52,886 --> 00:39:53,836 Entrambi. 529 00:39:54,286 --> 00:39:58,263 Il 'potrebbe' implicherebbe ingenti risorse fisiche e finanziarie 530 00:39:58,383 --> 00:40:01,583 magari piu' di quanto la Germania ha a disposizione. 531 00:40:01,837 --> 00:40:03,237 Ma con le risorse, 532 00:40:04,085 --> 00:40:05,335 potrebbe farlo. 533 00:40:06,407 --> 00:40:07,107 Si'. 534 00:40:09,316 --> 00:40:10,616 E il 'vorrebbe'? 535 00:40:12,637 --> 00:40:13,637 Non lo so. 536 00:40:14,969 --> 00:40:15,969 Non lo so. 537 00:40:22,689 --> 00:40:24,239 Quindi eravate amici? 538 00:40:24,867 --> 00:40:26,267 Lo conoscevi bene? 539 00:40:27,679 --> 00:40:28,379 Si'. 540 00:40:30,220 --> 00:40:32,170 Lo consideri ancora un amico? 541 00:40:34,246 --> 00:40:36,841 Tu sei un ebreo, vero, signor Berg? 542 00:40:38,715 --> 00:40:40,065 Ebreo praticante. 543 00:40:42,120 --> 00:40:46,350 Dopo che i nazisti occuparono l'Olanda portarono i miei genitori ad Auschwitz. 544 00:40:46,470 --> 00:40:49,287 Allora mi misi in contatto con Heisenberg e... 545 00:40:49,407 --> 00:40:50,857 gli chiesi, anzi... 546 00:40:51,799 --> 00:40:54,349 lo supplicai di fare quello che poteva. 547 00:40:56,014 --> 00:40:58,664 Non ho avuto piu' loro notizie da allora. 548 00:40:59,790 --> 00:41:01,740 Non so se siano vivi o morti. 549 00:41:14,646 --> 00:41:15,496 Grazie. 550 00:41:29,857 --> 00:41:31,557 Non mi sento a mio agio. 551 00:41:31,805 --> 00:41:32,955 Staremo bene. 552 00:41:33,385 --> 00:41:35,892 E se ci fossero dei tedeschi ad aspettarci? 553 00:41:36,012 --> 00:41:38,612 Allora e' probabile che ci ammazzeranno. 554 00:41:39,080 --> 00:41:41,515 Sento puzza di disastro in tutto questo. 555 00:41:41,635 --> 00:41:42,335 Sam, 556 00:41:42,564 --> 00:41:44,314 smettila di piagnucolare. 557 00:41:57,814 --> 00:41:58,864 Eccoci qua. 558 00:41:59,807 --> 00:42:01,757 Benvenuto in Italia, signore. 559 00:42:12,657 --> 00:42:13,857 State attenti! 560 00:42:18,747 --> 00:42:24,158 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 561 00:42:24,791 --> 00:42:29,889 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 562 00:42:39,246 --> 00:42:40,296 Tutto bene? 563 00:42:41,576 --> 00:42:43,226 Non hai una bella cera. 564 00:42:43,418 --> 00:42:45,318 Sto abbastanza bene, grazie. 565 00:42:52,845 --> 00:42:54,245 Chi diavolo siete? 566 00:42:56,358 --> 00:42:58,482 - Che succede li'? - Dannati tedeschi. 567 00:42:58,602 --> 00:43:00,563 Hanno lasciato la retroguardia. 568 00:43:00,683 --> 00:43:02,933 Ne stanno pagando le conseguenze. 569 00:43:03,919 --> 00:43:06,048 La via piu' sicura per Piazza Leone? 570 00:43:06,168 --> 00:43:08,218 Perche' non ve ne andate a sud, 571 00:43:08,338 --> 00:43:10,433 vi trovate un albergo e aspettate? 572 00:43:10,553 --> 00:43:12,203 Non possiamo aspettare. 573 00:43:13,200 --> 00:43:14,750 Va bene, come volete. 574 00:43:14,870 --> 00:43:17,390 Mantenetevi sulla via Appia finche' potete. 575 00:43:17,510 --> 00:43:19,493 Mollate la Jeep se vedete disordini. 576 00:43:19,613 --> 00:43:22,863 Fino a stamattina l'intera zona pullulava di crucchi. 577 00:43:22,983 --> 00:43:24,933 - E buona fortuna. - Grazie. 578 00:43:25,688 --> 00:43:28,338 - Va bene, fateli passare. - Si', signore. 579 00:43:59,190 --> 00:44:00,840 Seguitemi e state giu'. 580 00:44:01,218 --> 00:44:02,218 Abbassati. 581 00:44:09,458 --> 00:44:11,508 Ci sono ancora crucchi ovunque. 582 00:44:11,864 --> 00:44:14,014 - Pronti? Andiamo. - Si', forza. 583 00:44:52,392 --> 00:44:55,631 Quindi siete i tizi di cui ci hanno parlato. Siete pazzi. 584 00:44:55,751 --> 00:44:56,451 Si'. 585 00:44:57,238 --> 00:44:58,588 Bene, muoviamoci. 586 00:44:59,351 --> 00:45:00,301 Vai, vai. 587 00:45:03,172 --> 00:45:05,460 Guardami, andra' tutto bene, ok? 588 00:45:23,286 --> 00:45:24,286 Stai giu'! 589 00:45:25,382 --> 00:45:26,382 Stai giu'! 590 00:45:36,000 --> 00:45:37,600 Corri verso quel muro. 591 00:45:37,860 --> 00:45:39,460 Aspetta il mio ordine. 592 00:45:41,320 --> 00:45:42,220 Ok, vai! 593 00:46:03,667 --> 00:46:05,317 State giu'! State giu'! 594 00:46:29,247 --> 00:46:31,147 - Granata! - Via, via, via! 595 00:46:31,729 --> 00:46:32,779 State giu'! 596 00:46:33,884 --> 00:46:35,084 Via, via, via! 597 00:46:48,187 --> 00:46:48,987 Forza. 598 00:47:00,186 --> 00:47:01,436 Panzer! Panzer! 599 00:47:10,449 --> 00:47:12,063 - Andiamo! - Alzati! Muoviti! 600 00:47:12,183 --> 00:47:13,083 Andiamo. 601 00:47:16,117 --> 00:47:17,317 Via, via, via! 602 00:47:31,751 --> 00:47:32,801 Spostatevi! 603 00:47:53,523 --> 00:47:54,973 Muoversi, muoversi! 604 00:48:04,113 --> 00:48:04,863 No... 605 00:48:05,869 --> 00:48:08,119 Quello e' Amaldi. Piano di sopra. 606 00:48:10,239 --> 00:48:11,389 Dietro di me. 607 00:48:14,364 --> 00:48:17,314 Se il professore oppone resistenza, sparategli.{\an8} 608 00:48:23,160 --> 00:48:24,460 Dobbiamo andare. 609 00:48:27,414 --> 00:48:28,364 Vai, vai. 610 00:48:29,447 --> 00:48:31,497 - Fermo, stai indietro! - Si'! 611 00:48:37,136 --> 00:48:38,036 Andiamo. 612 00:49:01,281 --> 00:49:02,231 Vai, vai! 613 00:49:07,130 --> 00:49:08,487 La signora Amaldi?{\an8} 614 00:49:08,692 --> 00:49:09,342 {\an8}Si'? 615 00:49:16,100 --> 00:49:16,900 Cazzo. 616 00:49:23,233 --> 00:49:24,949 {\an8}Devo vedere suo marito 617 00:49:25,320 --> 00:49:26,120 {\an8}Entri. 618 00:49:26,370 --> 00:49:27,220 {\an8}Grazie. 619 00:49:28,717 --> 00:49:29,517 Fermo! 620 00:49:41,408 --> 00:49:42,408 Stai bene? 621 00:49:43,238 --> 00:49:44,588 A posto, andiamo. 622 00:49:47,081 --> 00:49:48,731 Mantenete la posizione! 623 00:49:51,815 --> 00:49:54,393 Pare che la citta' si sia risvegliata dopo il Vaticano. 624 00:49:54,513 --> 00:49:57,345 I tedeschi hanno ritirato la loro retroguardia. 625 00:49:57,445 --> 00:49:59,145 {\an8}E' stato fortunato, Sam. 626 00:49:59,614 --> 00:50:02,470 {\an8}La ferita e' superficiale. {\an8}Scusi, mi puo' aiutare? 627 00:50:02,570 --> 00:50:04,750 {\an8}Puo' tenere? Venga. 628 00:50:05,352 --> 00:50:08,080 {\an8}- Una mano qui e una mano qui. - Grazie. 629 00:50:08,180 --> 00:50:10,761 {\an8}Spinga forte, vado a prendere delle bende e torno subito. 630 00:50:10,861 --> 00:50:12,332 - Va bene. - Grazie. 631 00:50:12,432 --> 00:50:13,882 Starai bene, amico. 632 00:50:15,041 --> 00:50:17,291 {\an8}Posso fare una domanda, professore?{\an8} 633 00:50:18,175 --> 00:50:19,177 {\an8}Certamente. 634 00:50:19,277 --> 00:50:23,227 {\an8}Sta riparando la bicicletta in mezzo a tutto questo tumulto, perche'? 635 00:50:23,555 --> 00:50:25,720 {\an8}No, la sto riparando. 636 00:50:26,181 --> 00:50:30,381 {\an8}Questo e' il giorno della settimana in cui dedico a pulirla la bicicletta. 637 00:50:30,716 --> 00:50:33,924 {\an8}Vede, noi cerchiamo di vivere normalmente. 638 00:50:34,327 --> 00:50:37,401 {\an8}Facendo, le cose che generalmente facciamo. 639 00:50:37,900 --> 00:50:39,950 {\an8}Quando le facciamo, ovviamente. 640 00:50:42,034 --> 00:50:44,034 {\an8}Sa perche' sono qui professore? 641 00:50:44,354 --> 00:50:48,135 {\an8}Immagino che non sia qui per discutere di biciclette. 642 00:50:51,427 --> 00:50:52,827 {\an8}Lei vuol sapere... 643 00:50:53,924 --> 00:50:57,142 {\an8}che cosa so io del programma nucleare tedesco. 644 00:50:59,534 --> 00:51:00,184 {\an8}Si'. 645 00:51:02,943 --> 00:51:04,793 {\an8}Precisamente, vorrei sapere 646 00:51:05,030 --> 00:51:09,580 {\an8}se il suo amico, il professor Heisenberg, cerca di costruire una bomba nucleare. 647 00:51:12,042 --> 00:51:14,042 {\an8}No lo posso dire con certezza. 648 00:51:15,615 --> 00:51:18,265 {\an8}Lei pensa che sarebbe in grado di farcela? 649 00:51:18,574 --> 00:51:21,424 {\an8}Ma certo, e' uno dei migliori fisici del mondo. 650 00:51:22,848 --> 00:51:26,575 {\an8}Poi forse la mia domanda piu' importante e', professore... 651 00:51:27,945 --> 00:51:28,995 {\an8}lo farebbe? 652 00:51:32,480 --> 00:51:33,880 {\an8}Signor Berg, io... 653 00:51:34,209 --> 00:51:38,269 {\an8}non so che cosa lei abbia fatto prima della guerra, ma sicuramente 654 00:51:38,742 --> 00:51:42,142 {\an8}quello che ha fatto ha cercato di farlo ne modo migliore. 655 00:51:43,329 --> 00:51:47,344 {\an8}Il professor Heisenberg, non e' il migliore scienziato al mondo. 656 00:51:48,336 --> 00:51:50,636 {\an8}Il titolo spetta ad Albert Einstein. 657 00:51:52,344 --> 00:51:55,200 {\an8}Ma Heisenberg vuole essere il migliore. 658 00:51:56,737 --> 00:51:57,737 {\an8}Significa? 659 00:51:58,210 --> 00:51:59,710 {\an8}Significa che, se... 660 00:52:00,540 --> 00:52:04,344 {\an8}se fosse stato il primo a costruire la bomba nucleare... 661 00:52:04,971 --> 00:52:06,471 {\an8}l'avrebbe gia' fatto. 662 00:52:08,212 --> 00:52:08,862 {\an8}Ma? 663 00:52:10,927 --> 00:52:13,127 {\an8}E non lo so perche' non l'ha fatto. 664 00:52:15,074 --> 00:52:19,325 Non ce l'hanno, costruiscono ancora telai in carbonio e non involucri. 665 00:52:18,243 --> 00:52:20,515 Quartier Generale Ufficio Operazioni Strategiche - Roma{\an8} 666 00:52:19,694 --> 00:52:22,245 Scrive del tasso di assorbimento dell'acqua pesante. 667 00:52:22,365 --> 00:52:25,744 Qui chiede aiuto ad Amaldi per la resistenza dell'intelaiatura. 668 00:52:25,864 --> 00:52:29,614 Qui dice che sta facendo un'analisi strutturale su vasta scala. 669 00:52:29,953 --> 00:52:32,713 Tutto fa pensare a un reattore, non a una bomba. 670 00:52:32,833 --> 00:52:35,662 Come sappiamo che questi documenti non sono un'esca? 671 00:52:35,782 --> 00:52:36,632 Piante? 672 00:52:37,405 --> 00:52:38,555 Sono lettere. 673 00:52:39,294 --> 00:52:42,014 Lettere personali, queste persone sono amiche. 674 00:52:42,134 --> 00:52:43,510 La fisica e'... 675 00:52:43,953 --> 00:52:45,853 intrecciata con l'intimita'. 676 00:52:46,314 --> 00:52:48,014 Dobbiamo esserne sicuri. 677 00:52:48,897 --> 00:52:51,578 Allora anche i fisici inglesi devono visionarli. 678 00:52:51,698 --> 00:52:53,114 Lo confermeranno. 679 00:52:53,234 --> 00:52:54,134 Va bene. 680 00:52:55,174 --> 00:52:56,974 Chiederemo il loro parere. 681 00:52:57,329 --> 00:52:58,802 Donovan arrivera' presto. 682 00:52:58,922 --> 00:53:00,122 Vado di sopra. 683 00:53:21,663 --> 00:53:23,043 - Signor Berg. - Salve. 684 00:53:23,163 --> 00:53:25,313 - Come va? - Bene, si', signore. 685 00:53:30,747 --> 00:53:34,891 E il complesso industriale a Hechingen ha solo una capsula di contenimento 686 00:53:35,011 --> 00:53:36,011 e barre di contenimento. 687 00:53:36,221 --> 00:53:38,610 Segnali di un nuovo stabilimento di reattori. 688 00:53:38,730 --> 00:53:41,130 E quello per la scissione dell'uranio? 689 00:53:41,299 --> 00:53:45,007 Secondo l'opinione diffusa a Londra e' solo un separatore di carbonio. 690 00:53:45,127 --> 00:53:46,461 Estrazione di argillite. 691 00:53:46,581 --> 00:53:48,142 - Carbone? - Pare di si'. 692 00:53:48,262 --> 00:53:49,212 Concordo. 693 00:53:49,680 --> 00:53:51,527 Allora, a che punto siamo? 694 00:53:51,954 --> 00:53:53,404 Londra ne e' certa. 695 00:53:53,577 --> 00:53:54,976 Nessuna bomba tedesca. 696 00:53:55,096 --> 00:53:56,496 Grado di certezza? 697 00:53:57,813 --> 00:54:00,178 Non esiste un grado di certezza. 698 00:54:00,298 --> 00:54:02,748 Una cosa puo' essere certa oppure no. 699 00:54:04,728 --> 00:54:06,028 Grazie, signori. 700 00:54:07,388 --> 00:54:10,138 - Buona giornata, signore. - Buona giornata. 701 00:54:17,800 --> 00:54:19,600 Quali alternative abbiamo? 702 00:54:21,195 --> 00:54:24,195 Bombardare Hechingen potrebbe essere inefficace. 703 00:54:25,106 --> 00:54:26,786 Se stanno facendo una bomba, 704 00:54:26,906 --> 00:54:31,106 tutti i materiali si disperderebbero tra gli stabilimenti e le fabbriche. 705 00:54:31,226 --> 00:54:34,777 I nostri alleati inglesi sono sicuri al 100 percento dell'assenza della bomba, 706 00:54:34,897 --> 00:54:36,847 Voi dite 20 percento di possibilita'. 707 00:54:36,967 --> 00:54:38,757 Meglio dire 10 o 5 percento. 708 00:54:38,877 --> 00:54:40,827 - Anche meno. - Ma non zero. 709 00:54:41,036 --> 00:54:42,725 Sono le basi della probabilita'. 710 00:54:42,845 --> 00:54:45,746 Moltiplichi la probabilita' di un evento per la conseguenza. 711 00:54:45,866 --> 00:54:48,326 C'e' il 5 percento di possibilita' che vai a sbattere nel buio, 712 00:54:48,446 --> 00:54:51,924 corri il rischio, vai in bagno senza accendere la luce e svegliare tua moglie. 713 00:54:52,044 --> 00:54:54,167 Con il 5 percento di possibilita' di perdere la guerra 714 00:54:54,267 --> 00:54:55,754 per colpa di una bomba, 715 00:54:55,874 --> 00:54:57,574 devi fare solo una cosa. 716 00:54:58,544 --> 00:54:59,494 Che cosa? 717 00:55:00,979 --> 00:55:02,479 Uccidere Heisenberg. 718 00:55:07,645 --> 00:55:09,695 E se stesse dalla nostra parte? 719 00:55:11,377 --> 00:55:14,627 Com'e' che i tedeschi non hanno sviluppato una bomba? 720 00:55:14,879 --> 00:55:18,179 Heisenberg ha un team di almeno dodici fisici esperti. 721 00:55:18,784 --> 00:55:19,948 Che cosa fanno? 722 00:55:20,068 --> 00:55:22,218 Che vuoi dire? Che temporeggia? 723 00:55:22,963 --> 00:55:24,543 Rallenta il programma? 724 00:55:24,663 --> 00:55:28,613 Non credo che Heisenberg voglia essere ricordato come un traditore. 725 00:55:29,477 --> 00:55:31,477 L'uomo che perde la guerra per la Germania? 726 00:55:31,597 --> 00:55:32,971 Non ne siamo certi, 727 00:55:33,091 --> 00:55:35,958 ne' abbiamo prove che lui lavori per noi in segreto. 728 00:55:36,078 --> 00:55:38,177 Ci sono milioni di vite in gioco. 729 00:55:38,297 --> 00:55:39,297 Mi spiace. 730 00:55:46,299 --> 00:55:47,699 Werner Heisenberg. 731 00:55:48,528 --> 00:55:51,578 Pioniere degli studi sulle particelle subatomiche. 732 00:55:52,897 --> 00:55:55,642 Vincitore del premio Nobel per la fisica nel 1932 733 00:55:55,762 --> 00:55:58,612 per la creazione della meccanica quantistica. 734 00:56:02,511 --> 00:56:03,767 L'equazione 56 735 00:56:03,887 --> 00:56:07,487 e' nota come il principio di indeterminazione di Heisenberg. 736 00:56:08,878 --> 00:56:11,947 Il principio dimostra che non si puo' osservare la posizione 737 00:56:12,067 --> 00:56:15,217 e la velocita' di una particella allo stesso tempo. 738 00:56:16,839 --> 00:56:20,289 Non si puo' essere certi di dov'e' qualcosa e di dove va. 739 00:56:23,945 --> 00:56:27,281 E cosi', Heisenberg ha provato che nessuno sa niente. 740 00:56:29,805 --> 00:56:31,855 Viviamo nell'eterna incertezza. 741 00:56:35,378 --> 00:56:37,344 L'uomo che piace a me. 742 00:56:51,421 --> 00:56:53,321 Le piacciono le biblioteche. 743 00:56:54,506 --> 00:56:55,406 Perche'? 744 00:56:57,133 --> 00:56:57,933 Qui... 745 00:56:58,874 --> 00:57:00,246 mi sento accettato. 746 00:57:00,366 --> 00:57:02,416 Succede con pochi altri luoghi. 747 00:57:04,044 --> 00:57:05,044 Sul campo? 748 00:57:06,161 --> 00:57:07,161 Anche li'. 749 00:57:08,906 --> 00:57:10,356 Ma ormai e' finita. 750 00:57:11,438 --> 00:57:14,788 Devo farle una domanda e mi serve una risposta sincera. 751 00:57:15,911 --> 00:57:17,547 Se fosse necessario, 752 00:57:18,610 --> 00:57:20,610 sarebbe in grado di ucciderlo? 753 00:57:24,176 --> 00:57:24,876 Si'. 754 00:57:32,511 --> 00:57:33,357 Eccola. 755 00:57:38,899 --> 00:57:40,049 Vuoi giocare? 756 00:57:41,786 --> 00:57:42,714 Oh, bene. 757 00:57:42,834 --> 00:57:44,184 Che ruolo scegli? 758 00:57:46,828 --> 00:57:47,878 Ricevitore? 759 00:57:47,998 --> 00:57:49,148 E' tutta tua. 760 00:58:07,515 --> 00:58:08,740 Cazzo. 761 00:58:09,433 --> 00:58:11,483 - E' un professionista. - Si'. 762 00:58:29,476 --> 00:58:30,926 Quello e' Moe Berg. 763 00:58:36,811 --> 00:58:38,461 Casa base, casa base! 764 00:58:40,706 --> 00:58:42,006 - Corri! - Vai! 765 00:58:42,857 --> 00:58:44,125 - Si'! - Bene. 766 00:58:53,500 --> 00:58:54,850 Arretra, arretra. 767 00:58:55,477 --> 00:58:58,377 Non c'e' da preoccuparsi, 245 volte nella vita. 768 00:58:58,615 --> 00:59:01,265 Gia', si', ma non cacciarmelo in gola, ok? 769 00:59:10,243 --> 00:59:12,043 Quello si' che e' un tiro! 770 00:59:19,632 --> 00:59:20,782 Gesu' Cristo! 771 00:59:21,507 --> 00:59:22,857 Moe Berg, grazie. 772 00:59:23,020 --> 00:59:25,933 Oh, no. Non ringraziatemi. Grazie a voi. 773 00:59:26,053 --> 00:59:28,090 Ehi, ti seccherebbe, ah... firmare la palla? 774 00:59:28,210 --> 00:59:30,156 - Si', certo. - Grazie mille, Moe. 775 00:59:30,459 --> 00:59:33,031 Sai, t'ho viso una dozzina di volte a Fenway. Sei stato forte. 776 00:59:33,151 --> 00:59:35,018 Io? Forte? Quando? 777 00:59:36,143 --> 00:59:37,843 Ah, be', io ti ho visto. 778 00:59:38,211 --> 00:59:39,561 - Si'. - Grazie. 779 00:59:42,096 --> 00:59:43,496 - Vado. - Grazie. 780 00:59:56,227 --> 00:59:59,277 Zurigo. E' un viaggio in treno breve da Hechingen. 781 00:59:59,832 --> 01:00:02,692 Una pausa dall'arcigna atmosfera della Germania. 782 01:00:02,812 --> 01:00:04,078 Ne sara' tentato. 783 01:00:04,536 --> 01:00:07,386 E io conosco qualcuno a Zurigo. Paul Scherrer. 784 01:00:07,843 --> 01:00:09,391 Lui e Heisenberg sono buoni amici. 785 01:00:09,511 --> 01:00:12,093 - Giocano un scacchi via posta. - E' un anti-nazista. 786 01:00:12,213 --> 01:00:14,710 Esatto, ma lui e Heisenberg sono assai intimi. 787 01:00:14,842 --> 01:00:16,873 E ci aiutera' ad adescare Heisenberg a Zurigo? 788 01:00:16,993 --> 01:00:18,693 Ma che parola! Adescare! 789 01:00:19,544 --> 01:00:22,844 Da che c'e' la guerra, Heisenberg c'e' stato due volte. 790 01:00:23,188 --> 01:00:26,823 Semplicemente, abbiamo invitato Scherrer a tenere una conferenza. 791 01:00:26,943 --> 01:00:28,717 Scherrer puo' essere convinto a lavorare con noi? 792 01:00:28,837 --> 01:00:29,537 Si'. 793 01:00:29,950 --> 01:00:31,550 Organizzera' Scherrer. 794 01:00:37,242 --> 01:00:39,642 E quindi... la follia diverra' reale. 795 01:00:41,924 --> 01:00:45,374 Dobbiamo uccidere Werner Heisenberg e io devo farne parte. 796 01:00:45,954 --> 01:00:47,853 Nessuno vuole uccidere Heisenberg. 797 01:00:47,973 --> 01:00:49,473 Si'? Allora rapirlo. 798 01:00:49,788 --> 01:00:51,887 Mandare spie in Germania e rapirlo. 799 01:00:52,007 --> 01:00:54,475 Lei ha letto troppi romanzi di spionaggio. 800 01:00:54,595 --> 01:00:56,645 Mai letto romanzi di spionaggio. 801 01:00:57,235 --> 01:00:59,585 Non e' cosi' facile rapire qualcuno. 802 01:01:00,945 --> 01:01:03,995 Si', lei intende dire che uccidere e' piu' facile. 803 01:01:06,214 --> 01:01:07,114 Mio Dio! 804 01:01:16,635 --> 01:01:19,735 Dovrai fare 45 km a piedi fino al confine svizzero. 805 01:01:21,208 --> 01:01:25,030 Io terrei pronta la pistola. Nutro delle riserve sulle tue guide. 806 01:01:25,558 --> 01:01:26,758 Riserve? Tipo? 807 01:01:28,162 --> 01:01:30,362 Del tipo che potrebbero ucciderti. 808 01:01:31,050 --> 01:01:33,950 Potresti volerlo aggiungere al rapporto. 809 01:01:40,752 --> 01:01:42,152 Ecco le tue guide. 810 01:01:45,247 --> 01:01:46,144 Augurami buona fortuna. 811 01:01:46,276 --> 01:01:49,076 Non voglio sentire che dipendi dalla fortuna. 812 01:01:50,103 --> 01:01:51,403 Un modo di dire. 813 01:01:54,678 --> 01:01:55,778 Grazie, Sam. 814 01:01:56,453 --> 01:01:57,553 Grazie, Moe. 815 01:02:48,592 --> 01:02:49,892 Ora riposiamoci. 816 01:02:50,708 --> 01:02:51,758 Ah, riposo! 817 01:02:53,157 --> 01:02:53,807 No. 818 01:02:55,533 --> 01:02:57,680 {\an8}L'ebreo vuole ancora andare avanti. 819 01:02:57,800 --> 01:02:59,900 {\an8}Lascia che se lo trovi da solo. 820 01:03:02,288 --> 01:03:03,188 {\an8}Va bene. 821 01:03:03,778 --> 01:03:05,778 {\an8}L'ebreo andra' avanti da solo. 822 01:03:06,224 --> 01:03:10,281 {\an8}Penso di poter trovare il punto di incontro senza il vostro aiuto. 823 01:03:11,131 --> 01:03:13,831 {\an8}Ma dovreste sapere che, se lo trovo o meno, 824 01:03:14,120 --> 01:03:17,070 {\an8}se non mi portate li' e riesco a tornare a Roma, 825 01:03:17,528 --> 01:03:20,428 {\an8}i miei colleghi vi troveranno e vi uccideranno. 826 01:03:22,018 --> 01:03:24,868 {\an8}Loro sono come la Gestapo, ma piu' efficienti. 827 01:03:40,869 --> 01:03:42,519 {\an8}Ho perso le mie pecore. 828 01:03:45,097 --> 01:03:46,747 {\an8}Ho perso le mie pecore! 829 01:03:51,155 --> 01:03:52,005 {\an8}Quante? 830 01:03:53,329 --> 01:03:54,179 {\an8}Cinque. 831 01:03:56,037 --> 01:03:57,537 {\an8}Ti aiuto a trovarle. 832 01:03:58,252 --> 01:03:59,302 Fallo bere.{\an8} 833 01:04:05,865 --> 01:04:07,765 {\an8}- Buona fortuna. - Stronzo. 834 01:04:21,347 --> 01:04:22,647 Ciao, stai bene? 835 01:04:23,415 --> 01:04:24,115 Si'. 836 01:04:27,195 --> 01:04:29,481 Chi ha inventato quella sciocchezza sulle pecore? 837 01:04:29,601 --> 01:04:32,201 - Non lo so. - Mi sono sentito un idiota. 838 01:04:32,441 --> 01:04:33,341 Pure io. 839 01:04:40,861 --> 01:04:41,811 Svizzera? 840 01:04:43,449 --> 01:04:44,149 Si'. 841 01:04:45,432 --> 01:04:46,332 Andiamo. 842 01:05:14,932 --> 01:05:16,232 Ecco Heisenberg. 843 01:05:20,805 --> 01:05:21,967 Che piacere vederti! 844 01:05:22,087 --> 01:05:24,387 E quello e' il professor Scherrer. 845 01:05:25,180 --> 01:05:27,033 Scherrer ha l'aria nervosa. 846 01:05:27,473 --> 01:05:29,723 Immagino che non sia cosa per lui. 847 01:05:30,810 --> 01:05:31,560 Cosa? 848 01:05:33,087 --> 01:05:34,287 Il tradimento. 849 01:05:51,166 --> 01:05:53,664 - Professor Scherrer. - Signor Aziz, prego, entri. 850 01:05:53,784 --> 01:05:54,634 Grazie. 851 01:05:58,727 --> 01:05:59,977 Mi chiamo Berg. 852 01:06:00,993 --> 01:06:03,570 Oh, allora chi e' il signor Aziz? 853 01:06:03,983 --> 01:06:05,293 Un nome di copertura. 854 01:06:05,413 --> 01:06:07,559 Preferisco che tra di noi si dica la verita'. 855 01:06:07,679 --> 01:06:09,179 Io sono Morris Berg. 856 01:06:11,474 --> 01:06:13,824 Sam Goudsmit le manda i suoi saluti. 857 01:06:14,434 --> 01:06:15,384 Ah, bene. 858 01:06:15,823 --> 01:06:17,423 Speravo venisse qui... 859 01:06:18,043 --> 01:06:19,093 di persona. 860 01:06:19,996 --> 01:06:22,972 - La prego, per favore, si sieda. - Be', lui, ah.. 861 01:06:23,092 --> 01:06:23,892 lui... 862 01:06:25,153 --> 01:06:26,803 le ha mandato una cosa. 863 01:06:32,802 --> 01:06:34,002 Acqua pesante. 864 01:06:35,359 --> 01:06:37,109 Impurita' del paese di Nordstemmen. 865 01:06:41,495 --> 01:06:43,680 Oh, grazie mille. 866 01:06:44,565 --> 01:06:47,515 No, non sa quanto lo apprezzi! Grazie mille. 867 01:06:48,506 --> 01:06:50,656 Non teme che la dia ai tedeschi? 868 01:06:52,207 --> 01:06:54,457 Noi ci fidiamo di lei, professore. 869 01:06:57,517 --> 01:06:59,167 Potrei sbagliarmi, ma.. 870 01:07:01,080 --> 01:07:03,480 non penso che il professor Heisenberg 871 01:07:03,879 --> 01:07:06,429 rivelera' nulla alla sua conferenza. 872 01:07:08,291 --> 01:07:11,141 Be', allora potrei parlare con lui in privato. 873 01:07:13,168 --> 01:07:14,568 Spera che diserti? 874 01:07:15,121 --> 01:07:16,321 Si', e' cosi'. 875 01:07:19,479 --> 01:07:20,679 Buona fortuna. 876 01:07:41,269 --> 01:07:42,769 Mi scusi un momento. 877 01:08:37,201 --> 01:08:39,527 {\an8}Grazie per essere qui. 878 01:08:41,716 --> 01:08:45,289 {\an8}Il mio cuore esulta per essere tornato qui a Zurigo. 879 01:08:46,437 --> 01:08:49,287 {\an8}Per questo devo ringraziare il mio caro amico, 880 01:08:49,548 --> 01:08:51,098 {\an8}professor Scherrer... 881 01:08:55,140 --> 01:08:56,851 {\an8}per l'invito. 882 01:08:58,683 --> 01:08:59,833 {\an8}La scienza... 883 01:09:00,314 --> 01:09:03,540 {\an8}puo' essere parimenti strumento di pace... 884 01:09:04,446 --> 01:09:05,546 {\an8}o di guerra. 885 01:09:06,727 --> 01:09:08,577 {\an8}Persino in tempo di guerra. 886 01:09:10,271 --> 01:09:11,717 Ascolti attentamente. 887 01:09:11,837 --> 01:09:13,239 Potrebbe esserci un momento in cui le dira' 888 01:09:13,371 --> 01:09:16,461 se per i tedeschi ci sara' una bomba di fissione o no. 889 01:09:16,581 --> 01:09:19,681 Un momento, e sapra' tutto cio' che c'e' da sapere. 890 01:09:20,295 --> 01:09:21,995 Lei mi capisce, ricevitore? 891 01:09:23,881 --> 01:09:24,881 La capisco. 892 01:09:24,988 --> 01:09:27,495 {\an8}Tra i fisici di tutto il mondo 893 01:09:28,069 --> 01:09:30,969 {\an8}c'e' grande interesse per la fissione nucleare. 894 01:09:33,912 --> 01:09:35,977 In quel momento, senza esitazione 895 01:09:36,097 --> 01:09:38,597 lei sparera' ad Heisenberg, li' dov'e'. 896 01:09:40,104 --> 01:09:43,606 {\an8}Il nostro attuale stato sulla fissione nucleare 897 01:09:44,452 --> 01:09:47,144 {\an8}e' parte fondamentale per la pace e... 898 01:09:47,970 --> 01:09:49,727 {\an8}le attivita' civili. 899 01:09:54,420 --> 01:09:57,561 {\an8}Il che mi porta alla teoria S-Matrix. 900 01:09:58,780 --> 01:10:01,080 {\an8}La teoria descrive la distribuzione 901 01:10:01,684 --> 01:10:05,248 {\an8}dei processi di emissione e assorbimento. 902 01:10:07,030 --> 01:10:09,630 {\an8}Queste qui sono le particelle in entrata 903 01:10:10,554 --> 01:10:12,354 {\an8}e queste quelle in uscita. 904 01:10:16,871 --> 01:10:19,040 Ha accettato il suo invito a cena? 905 01:10:19,338 --> 01:10:21,966 Ho fatto leva sulla nostra amicizia. Ci sara'. 906 01:10:22,086 --> 01:10:22,836 Bene. 907 01:10:23,455 --> 01:10:26,055 E se non le dice quello che vuole sapere? 908 01:10:26,203 --> 01:10:28,410 Faro' del mio meglio per essere persuasivo. 909 01:10:28,530 --> 01:10:31,617 C'e' sempre la possibilita' che non venga a sapere nulla. 910 01:10:31,890 --> 01:10:33,540 Ma almeno ci proveremo. 911 01:10:33,870 --> 01:10:35,070 Signor Berg... 912 01:10:37,647 --> 01:10:39,980 c'e' qualcosa che non mi sta dicendo? 913 01:10:40,100 --> 01:10:40,750 No. 914 01:10:42,718 --> 01:10:45,818 Ha pianificato di uccidere il professor Heisenberg? 915 01:10:46,906 --> 01:10:48,956 Non ne ho comunque intenzione. 916 01:10:50,259 --> 01:10:51,509 Un'ultima cosa. 917 01:11:00,727 --> 01:11:04,039 Heisenberg avra' agenti della Gestapo sotto copertura che lo spiano, 918 01:11:04,171 --> 01:11:07,021 e lei non puo' permettersi d'essere catturato. 919 01:11:15,792 --> 01:11:18,792 Non so in quale Dio lei crede, Berg, se ci crede, 920 01:11:20,921 --> 01:11:23,571 ma chiedero' al mio di vegliare su di lei. 921 01:13:04,058 --> 01:13:06,777 La sua chiamata sta per essere attivata, signore. 922 01:13:06,897 --> 01:13:09,297 Mi faccia sapere se c'e' un problema. 923 01:13:25,911 --> 01:13:26,761 Pronto? 924 01:13:29,948 --> 01:13:30,798 Pronto? 925 01:13:34,240 --> 01:13:35,090 Pronto? 926 01:13:38,005 --> 01:13:39,205 Ciao, Estella. 927 01:13:43,256 --> 01:13:44,106 Morris? 928 01:13:48,813 --> 01:13:49,813 Stai bene? 929 01:13:53,544 --> 01:13:54,494 Sto bene. 930 01:13:57,262 --> 01:13:58,212 Dove sei? 931 01:13:59,955 --> 01:14:01,455 Ah, non posso dirlo. 932 01:14:02,839 --> 01:14:04,389 E non ho molto tempo, 933 01:14:06,322 --> 01:14:07,972 ma volevo chiamarti e.. 934 01:14:11,786 --> 01:14:13,636 volevo sentire la tua voce. 935 01:14:19,714 --> 01:14:20,914 Sono qui, Moe. 936 01:14:32,126 --> 01:14:33,226 Devo andare. 937 01:14:37,029 --> 01:14:37,879 Ti amo. 938 01:15:27,341 --> 01:15:28,191 Grazie. 939 01:15:31,519 --> 01:15:32,369 Grazie. 940 01:15:51,499 --> 01:15:52,499 {\an8}Buonasera. 941 01:15:54,553 --> 01:15:55,553 {\an8}Buonasera. 942 01:15:58,510 --> 01:16:00,760 {\an8}Il professor Scherrer fa sempre cosi'. 943 01:16:01,449 --> 01:16:03,699 {\an8}Sistema una scacchiera complessa. 944 01:16:06,319 --> 01:16:07,119 {\an8}Posso? 945 01:16:08,081 --> 01:16:08,881 {\an8}Prego. 946 01:16:16,907 --> 01:16:18,107 {\an8}Ci conosciamo? 947 01:16:19,232 --> 01:16:20,282 {\an8}Anton Aziz. 948 01:16:23,028 --> 01:16:24,578 {\an8}Accento interessante. 949 01:16:25,864 --> 01:16:27,614 {\an8}Non sapevo di averne uno. 950 01:16:29,921 --> 01:16:31,821 {\an8}Lei era alla mia conferenza. 951 01:16:33,314 --> 01:16:34,472 {\an8}Si'. 952 01:16:36,878 --> 01:16:38,578 {\an8}Interessante situazione. 953 01:16:40,894 --> 01:16:41,694 {\an8}Molto. 954 01:16:46,692 --> 01:16:48,442 {\an8}La guardi con attenzione. 955 01:16:58,734 --> 01:17:01,584 {\an8}Difesa del cavallo di donna. 956 01:17:13,484 --> 01:17:14,984 Quello chi e', Paul? 957 01:17:15,347 --> 01:17:16,998 L'ho visto alla conferenza. Che ci fa qui? 958 01:17:17,118 --> 01:17:18,918 Si', e' un mio caro amico. 959 01:17:19,449 --> 01:17:21,899 Penso che lo troverai molto simpatico. 960 01:17:22,519 --> 01:17:24,381 Lo sai che porta una pistola? 961 01:17:24,501 --> 01:17:26,571 Si'. Non occorre preoccuparsi. 962 01:17:27,000 --> 01:17:27,950 Mangiamo. 963 01:17:48,635 --> 01:17:51,985 Proprio non capisco come hai potuto restare in Germania. 964 01:17:52,735 --> 01:17:54,735 Oh, ti prego, niente politica. 965 01:17:55,594 --> 01:17:56,723 Nessuna guerra. 966 01:17:56,843 --> 01:17:58,936 C'e' una guerra, che ti piaccia o no. 967 01:17:59,248 --> 01:18:01,444 Cosa stai insinuando? Che mi piaccia la guerra? 968 01:18:01,564 --> 01:18:04,092 Sottolineo che, contrariamente a molti tuoi colleghi, 969 01:18:04,212 --> 01:18:07,012 hai deciso di restare nella Germania nazista. 970 01:18:07,254 --> 01:18:10,954 Ho deciso di restare in Germania... che casualmente e' nazista. 971 01:18:11,664 --> 01:18:14,064 Sento di politica in fondo al tavolo? 972 01:18:14,660 --> 01:18:16,860 Uno sente cio' che vuole sentire. 973 01:18:17,207 --> 01:18:19,107 Vi prego, siamo tutti amici. 974 01:18:19,251 --> 01:18:22,419 Parliamo dei vecchi tempi, o di tempi migliori che verranno. 975 01:18:22,539 --> 01:18:23,839 Si', per favore. 976 01:18:29,314 --> 01:18:31,864 {\an8}L'alfiere da' scacco al re in due mosse. 977 01:18:33,155 --> 01:18:35,108 {\an8}L'alfiere al re in due mosse? 978 01:18:37,564 --> 01:18:39,914 {\an8}Lei e' oltremodo prudente, signor... 979 01:18:40,034 --> 01:18:40,784 {\an8}Aziz. 980 01:18:42,124 --> 01:18:42,874 {\an8}Gia'. 981 01:18:43,221 --> 01:18:46,306 {\an8}Devo essere prudente. Non conosco il suo gioco. 982 01:18:47,937 --> 01:18:49,637 {\an8}Allora glielo mostrero'. 983 01:18:50,544 --> 01:18:52,594 {\an8}Il cavallo si mangia l'alfiere. 984 01:18:53,897 --> 01:18:55,947 {\an8}Il pedone mangia il cavallo. 985 01:18:56,303 --> 01:18:57,553 {\an8}Brutto scambio. 986 01:18:58,899 --> 01:19:00,899 {\an8}Il pedone mangia il pedone. 987 01:19:02,134 --> 01:19:04,084 {\an8}La torre mangia l'alfiere. 988 01:19:06,727 --> 01:19:07,427 Si'. 989 01:19:09,023 --> 01:19:09,723 Si'. 990 01:19:10,216 --> 01:19:11,916 {\an8}Bella giocata, signor... 991 01:19:12,874 --> 01:19:14,224 {\an8}Sono sempre Aziz. 992 01:19:15,028 --> 01:19:15,778 Aziz? 993 01:19:17,055 --> 01:19:17,805 Aziz. 994 01:19:19,411 --> 01:19:22,061 {\an8}In qualche modo quel nome non mi convince. 995 01:19:24,201 --> 01:19:26,959 So che domani ci sara' brutto tempo. 996 01:19:28,298 --> 01:19:29,198 Pioggia. 997 01:19:35,497 --> 01:19:37,878 Non c'e' modo di evitare la politica. 998 01:19:38,170 --> 01:19:40,568 - Possiamo provarci. - E' quel che stavi facendo? 999 01:19:40,900 --> 01:19:43,450 Come capo dell'istituto Kaiser Wilhelm 1000 01:19:43,739 --> 01:19:45,290 e del Heereswaffenamt? 1001 01:19:45,410 --> 01:19:47,735 Ti prego, noi siamo completamente avulsi dalla politica. 1002 01:19:48,007 --> 01:19:51,079 Oh, dimenticavo. Cittadini del mondo, vero? 1003 01:19:51,450 --> 01:19:54,260 Una volta, e spero di esserlo di nuovo in futuro. 1004 01:19:54,380 --> 01:19:56,480 Dillo ai polacchi e ai danesi, 1005 01:19:57,067 --> 01:19:58,617 ai belgi, agli ebrei. 1006 01:19:58,865 --> 01:20:01,115 Ti prego, io non sono un militare. 1007 01:20:01,889 --> 01:20:04,659 - Non sappiamo che tipo e' lei. - Si', invece. 1008 01:20:04,779 --> 01:20:07,864 E' il tipo che sta aiutando i nazisti a combattere la loro guerra. 1009 01:20:07,984 --> 01:20:10,334 A costruire la super arma di Hitler. 1010 01:20:12,181 --> 01:20:14,604 Vede? Non lo nega neppure. 1011 01:20:17,381 --> 01:20:19,631 Sento che la guerra finira' presto. 1012 01:20:20,401 --> 01:20:21,201 Forse. 1013 01:20:21,666 --> 01:20:23,316 E la Germania perdera'. 1014 01:20:24,093 --> 01:20:25,343 Se lo dice lei. 1015 01:20:26,411 --> 01:20:27,511 Mi disgusti. 1016 01:20:27,754 --> 01:20:29,947 Per favore, la prego. Per favore. 1017 01:20:30,200 --> 01:20:32,435 Il professor Heisenberg e' mio ospite. 1018 01:20:32,555 --> 01:20:36,505 Be', allora potrete lamentarvi insieme che la Germania sta perdendo. 1019 01:20:38,982 --> 01:20:40,584 La prego di perdonarmi. 1020 01:20:40,704 --> 01:20:43,794 {\an8}Basta parlare di me. Mi parli di lei, Anton. 1021 01:20:44,839 --> 01:20:46,813 Werner, ti prego, resta. 1022 01:20:47,256 --> 01:20:50,106 Devo proprio andare. Ho sopportato abbastanza. 1023 01:20:55,353 --> 01:20:56,753 {\an8}Mi pare distratto. 1024 01:20:57,930 --> 01:20:59,830 {\an8}Si'. La prego di perdonarmi. 1025 01:22:25,758 --> 01:22:27,258 {\an8}Posso accompagnarla? 1026 01:22:29,915 --> 01:22:31,115 Ho scelta? 1027 01:22:33,709 --> 01:22:34,759 Si', certo. 1028 01:22:36,692 --> 01:22:38,555 Dovrei fuggire, forse? 1029 01:22:41,369 --> 01:22:43,069 Non glielo consiglierei. 1030 01:22:51,789 --> 01:22:54,039 Dobbiamo finire la nostra partita. 1031 01:22:56,593 --> 01:22:58,893 Credo che tocchi a lei, professore. 1032 01:23:02,998 --> 01:23:06,398 - Il cavallo mangia la torre. - Alfiere mangia l'alfiere. 1033 01:23:06,945 --> 01:23:08,845 Il pedone mangia il cavallo. 1034 01:23:10,564 --> 01:23:12,214 E quindi, in tre mosse, 1035 01:23:13,332 --> 01:23:15,282 sopravvivera' solo il mio re. 1036 01:23:18,879 --> 01:23:19,879 Mi pare... 1037 01:23:21,395 --> 01:23:23,995 che questa partita sia pressoche' finita. 1038 01:23:24,995 --> 01:23:27,245 Non posso attaccare con il mio re. 1039 01:23:28,848 --> 01:23:30,198 Quindi e' finita. 1040 01:24:05,505 --> 01:24:06,555 Lei chi e'? 1041 01:24:08,606 --> 01:24:09,756 Uno studente. 1042 01:24:10,226 --> 01:24:12,926 Uno studente? Davvero? Uno studente di che? 1043 01:24:14,222 --> 01:24:15,072 Di lei. 1044 01:24:18,271 --> 01:24:19,171 Capisco. 1045 01:24:25,878 --> 01:24:28,456 Come facciamo ora ad accertare la verita', 1046 01:24:28,576 --> 01:24:29,676 signor Berg? 1047 01:24:30,297 --> 01:24:32,347 La Germania perdera' la guerra? 1048 01:24:33,302 --> 01:24:34,902 E' davvero un segreto? 1049 01:24:38,137 --> 01:24:39,987 Glielo chiedero' io stesso. 1050 01:24:41,147 --> 01:24:43,697 Penso che intenda che sono un traditore. 1051 01:24:44,716 --> 01:24:46,716 E' quello che vorrebbe sapere? 1052 01:24:47,062 --> 01:24:49,062 E se penso che sta mentendo... 1053 01:24:50,701 --> 01:24:52,401 allora lo uccidero'. 1054 01:24:55,704 --> 01:24:56,654 Come me... 1055 01:24:58,822 --> 01:25:00,674 lei e' libero di scegliere. 1056 01:25:10,618 --> 01:25:11,718 Tocca a lei. 1057 01:25:28,152 --> 01:25:30,352 Buonanotte, professor Heisenberg. 1058 01:25:39,205 --> 01:25:41,055 Come ha detto di chiamarsi? 1059 01:25:45,450 --> 01:25:46,700 Non l'ho detto. 1060 01:26:29,324 --> 01:26:35,630 Alla fine, non c'era nessuna bomba tedesca. 1061 01:26:37,208 --> 01:26:39,558 Gli storici stanno ancora discutendo 1062 01:26:39,678 --> 01:26:43,973 se Heisenberg stesse o meno cercando di costruirne una. 1063 01:26:48,015 --> 01:26:53,233 Per i suoi servigi bellici, Moe Berg fu insignito della 1064 01:26:53,353 --> 01:26:58,306 piu' alta onorificenza civile: la Medaglia della Liberta'. 1065 01:27:00,417 --> 01:27:04,333 La rifiuto', ma non spiego' mai il perche'. 1066 01:27:08,005 --> 01:27:13,978 A fine guerra, Werner Heisenberg rivelo' agli alleati l'ubicazione 1067 01:27:14,098 --> 01:27:18,520 di tutta la scorta di acqua pesante tedesca. 1068 01:27:26,779 --> 01:27:30,756 Riprese la sua carriera diventando uno dei maggiori fisici mondiali 1069 01:27:30,876 --> 01:27:36,786 e in seguito si allineo' con il movimento tedesco anti-nucleare. 1070 01:27:38,422 --> 01:27:42,429 Moe ed Estella non si riunirono mai. 1071 01:27:52,406 --> 01:27:57,600 Nel 1945 Estella sposo' un giovane ufficiale della Marina. 1072 01:28:00,014 --> 01:28:02,844 Moe rimase celibe per il resto della sua vita 1073 01:28:02,964 --> 01:28:06,568 dividendosi tra biblioteche e partite di baseball. 1074 01:28:10,390 --> 01:28:12,696 Sempre reticente riguardo alla sua carriera di spia, 1075 01:28:12,816 --> 01:28:15,304 il ricevitore resto' un enigma per tutti coloro che lo conobbero, 1076 01:28:15,424 --> 01:28:20,009 o pensavano di conoscerlo. 1077 01:28:26,000 --> 01:28:29,870 Un'altra traduzione di SRT project 1078 01:28:31,000 --> 01:28:36,870 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1079 01:28:38,000 --> 01:28:43,870 Traduzione: Ulquiorra, fox, luluhet8, cerasa [SRT project] 1080 01:28:45,000 --> 01:28:47,870 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1081 01:28:49,000 --> 01:28:54,870 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1082 01:28:56,000 --> 01:29:01,870 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1083 01:29:03,000 --> 01:29:06,870 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1084 01:29:08,000 --> 01:29:12,870 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject