1 00:00:06,740 --> 00:00:14,640 Dengan menggunakan teknologi canggih buatan manusia, 2 00:00:14,664 --> 00:00:44,864 SUB BY EGN BAYAN LEPAS. 15.4.2017. SELAMAT MENONTON 3 00:04:06,000 --> 00:04:09,680 Sekarang kita boleh menghentikan ketidakstabilan manusia. 4 00:04:10,000 --> 00:04:12,910 Dan memberikan kelebihan pada pertahanan dan keselamatan. 5 00:04:13,000 --> 00:04:16,710 Teknologi ini boleh terus menyerang sasaran tunggal. 6 00:04:16,750 --> 00:04:19,910 Dan boleh memusnahkan banyak sasaran dengan cepat dan berkesan. 7 00:04:34,900 --> 00:04:37,830 automatik sepenuhnya, menepati sasaran, dan serangan yang sempurna, 8 00:04:37,870 --> 00:04:41,390 Tepat mengesan koordinat dan tidak memerlukan manusia. 9 00:04:49,950 --> 00:04:53,720 Baiklah, serang semua kereta kebal itu untuk demonstrasi. 10 00:04:53,750 --> 00:04:56,020 Diaktifkan. 11 00:04:56,020 --> 00:04:58,860 -Saya tidak melakukannya. -Aktifkan. Musnahkan mereka sekarang. 12 00:05:12,810 --> 00:05:13,970 Berdasarkan peristiwa hari ini. 13 00:05:13,994 --> 00:05:14,039 kamu semua aku masukkan ke dalam projek ini. 14 00:05:14,040 --> 00:05:17,570 satu program rahsia yang dinamakan Patriot. 15 00:07:03,850 --> 00:07:06,750 perojek itu ialah perojek genetik rahsia Republik Soviet. 16 00:07:06,790 --> 00:07:09,690 Bermula selepas perang di akhir 1940-an 17 00:07:09,790 --> 00:07:11,820 Banyak makmal tersembunyi di Soviet. 18 00:07:12,000 --> 00:07:16,850 Eksperimen dijalankan keatas haiwan dan manusia. 19 00:07:17,900 --> 00:07:21,930 August Kuratov bertanggung jawab atas Jabatan teknologi di Patriot. 20 00:07:21,970 --> 00:07:24,940 Tapi, salah satu kawannya menjadi taksub 21 00:07:24,940 --> 00:07:27,000 Dalam penemuannya yang di panggil Module 1. 22 00:07:27,110 --> 00:07:30,040 Direka untuk mengawal semua kenderaan dari jarak jauh. 23 00:07:30,110 --> 00:07:34,910 Malangnya, percubaan itu gagal, dan semua jabatan ditutup. 24 00:07:34,950 --> 00:07:37,080 Kecewa dengan kegagalannya, Kuratov rasa cemburu 25 00:07:37,080 --> 00:07:40,050 dengan Profesor Victor Golbanov di bahagian 26 00:07:40,074 --> 00:07:40,089 genetik patroit 27 00:07:40,090 --> 00:07:42,950 Sebagai ketua program Genetik Patriot, 28 00:07:42,960 --> 00:07:44,950 Golbanov sangat berjaya, 29 00:07:44,960 --> 00:07:46,890 Dan hasil ujian keatas manusia, 30 00:07:46,930 --> 00:07:48,990 Diiktiraf oleh pihak atasan. 31 00:07:49,130 --> 00:07:52,860 Melihat kawan dapat pengiktirafan kerana penyelidikan hebat, 32 00:07:53,100 --> 00:07:55,130 Kuratov merasa ketinggalan dibelakang. 33 00:07:55,870 --> 00:07:58,860 Kuratov sedar yang di terpaksa melakukan suatu percubaan. 34 00:07:58,970 --> 00:08:02,930 Walaupun jabatan dan Module 1 nya sudah gagal. 35 00:08:03,080 --> 00:08:06,100 Cita-citanya, dia ingin dikenali sebagai saintis yang hebat. 36 00:08:06,150 --> 00:08:08,080 Jadi dia buat keputusan 37 00:08:08,880 --> 00:08:10,940 Untuk mengalahkan Golbanov. 38 00:08:11,050 --> 00:08:13,880 Kuratov mencuri hasil kajian Profesor, 39 00:08:13,950 --> 00:08:17,820 Dan memulakan siri kajian genetik rahsia sendiri. 40 00:08:17,930 --> 00:08:20,830 Itu menyebabkan beberapa orang tidak bersalah menjadi- 41 00:08:20,830 --> 00:08:23,020 Korban biologi akibat dari pekerjaannya. 42 00:08:23,960 --> 00:08:27,870 Dia dipenjara kerana melampaui batas, Kuratov berjaya melarikan diri, 43 00:08:27,900 --> 00:08:29,990 Dan sembunyi di makmal genetiknya. 44 00:08:30,040 --> 00:08:32,940 mereka membuat keputusan, akan mencari tempatnya, 45 00:08:32,940 --> 00:08:34,910 Dan menghentikan kegilaannya. 46 00:08:34,940 --> 00:08:38,040 Tapi, Kuratov menukar makmalnya menjadi bom. 47 00:08:48,890 --> 00:08:50,080 Ledakannya besar. 48 00:08:50,120 --> 00:08:52,960 Tapi ia tidak terbunuh. 49 00:08:53,060 --> 00:08:57,050 Kimia yang tersebar semasa letupan merubah struktur genetik tubuhnya. 50 00:08:57,060 --> 00:09:00,060 Dia menjadi sangat kuat. dia menjadi.... 51 00:09:00,100 --> 00:09:02,030 Setengah binatang dengan kekuatan yang sangat besar. 52 00:09:03,900 --> 00:09:06,070 Dia berjaya menamatkan kajian Module 1. 53 00:09:06,070 --> 00:09:09,910 Itu juga menjelaskan, kenapa kita kehilangan kawalan keatas mesin masa demonstrasi kelmarin. 54 00:09:09,940 --> 00:09:13,940 Walaupun pasukan kita sendiri gagal untuk hentikannya. 55 00:09:13,950 --> 00:09:16,880 Hanya ada satu cara untuk kita kesan dan hentikan binatang ini. 56 00:09:17,080 --> 00:09:20,850 mangsa kajian subjek manusia yang dia ciptakan akan membantu kita. 57 00:09:20,950 --> 00:09:23,890 Cari mereka, dan yakinkan mereka untuk membantu kita. 58 00:11:13,900 --> 00:11:16,100 Dan sekarang aku menyambut kamu di Patriot. 59 00:11:41,090 --> 00:11:44,930 Biar aku jelaskan, aku punya 2 minggu untuk mencari di seluruh Soviet, 60 00:11:44,970 --> 00:11:46,960 Untuk membentuk satu pasukan adi wira. 61 00:11:46,970 --> 00:11:49,030 Pasukan untuk menghentikan jenayah 62 00:11:49,970 --> 00:11:51,900 Itu adalah misinya. 63 00:11:52,940 --> 00:11:56,000 Pasukan yang kamu akan bentuk, adalah satu-satunya harapan kita. 64 00:11:57,040 --> 00:11:58,100 Ada soalan? 65 00:12:00,010 --> 00:12:01,980 Tidak, Tuan. Aku tidak ada soalan lagi. 66 00:12:02,150 --> 00:12:04,080 saya harus kembali bertugas. 67 00:12:05,850 --> 00:12:07,080 Sekarang saya boleh pergi, tuan? 68 00:12:07,950 --> 00:12:09,950 silakan. 69 00:12:15,130 --> 00:12:18,890 Satu perkara lagi, tuan. Apa nama Pasukan Misi saya? 70 00:12:20,890 --> 00:12:23,590 GUARDIANS 71 00:12:26,640 --> 00:12:29,700 Ambil perhatian. Sekarang misi kita adalah mengesan para Guardian. 72 00:12:30,680 --> 00:12:32,840 Kami sudah menganalisa fail, tapi tidak banyak petunjuk. 73 00:12:32,850 --> 00:12:35,710 Kami mempunyai beberapa petunjuk yang boleh menunjukkan kemungkinan tempat persembunyian mereka. 74 00:12:35,750 --> 00:12:37,740 Tidak ada lokasi yang merujuk pada fail kita. 75 00:12:37,750 --> 00:12:39,880 Cari di seluruh pangkalan data untuk laporan yang tidak biasa 76 00:12:39,920 --> 00:12:42,650 Di semua kawan, mahupun media. 77 00:12:42,660 --> 00:12:44,680 Aku dapat sesuatu dari barat kazaktan, 78 00:12:44,730 --> 00:12:47,750 seseorang memuat naik video yang mengandungi seseorang yang bergerak secepat angin. 79 00:12:47,760 --> 00:12:49,850 Video itu sudah dihapuskan, tapi tiada saksi. 80 00:12:49,860 --> 00:12:52,760 sila periksa!!. - Bahagian outskirt confessed 81 00:12:52,800 --> 00:12:54,890 Terdapat kuasa aneh. 82 00:12:54,900 --> 00:12:57,870 Siberia, sekumpulan pemburu mengesan binatang yang pelik. 83 00:12:57,870 --> 00:12:59,840 kecilkan lokasi. 84 00:12:59,870 --> 00:13:02,740 Ada yang ditemui di ruang bawah tanah. 85 00:13:02,780 --> 00:13:05,640 Ada lokasi yang menimbulkan kejanggalan 86 00:13:05,680 --> 00:13:07,770 - Selama 24 jam. - Semakin dekat. 87 00:13:07,780 --> 00:13:10,720 Ada yang melihat manusia yang menghilang di balik runtuhan batu. 88 00:13:10,750 --> 00:13:12,650 Dan ia tak dapat dilihat. 89 00:13:12,750 --> 00:13:15,920 Itu tempat terpencil di mana salah satu Guardians tinggal. 90 00:13:16,760 --> 00:13:17,820 Sekarang masa untuk bergerak. 91 00:14:29,830 --> 00:14:32,800 " BERDOA" 92 00:14:34,900 --> 00:14:36,730 Ameen 93 00:14:59,760 --> 00:15:01,790 Maafkan saya, betul ke ni Tuan Lernik? 94 00:15:02,760 --> 00:15:05,820 Saya Major Larina. Sekarang saya yang bertanggung jawab atas Progam Patriot. 95 00:15:26,720 --> 00:15:30,780 awak ingin menggunakan saya untuk kepentingan sendiri, ya khan? 96 00:15:38,670 --> 00:15:41,630 Sekarang saya bersendirian disini, 97 00:15:41,654 --> 00:15:41,669 sebagai pegembala 98 00:15:41,670 --> 00:15:43,730 Dan bertapa. 99 00:15:44,810 --> 00:15:45,900 Lernik. 100 00:15:46,710 --> 00:15:49,700 Saya kesini untuk menawarkan peluang balas dendam. 101 00:15:49,710 --> 00:15:50,840 Balas dendam? 102 00:15:51,780 --> 00:15:53,770 Sudah terlambat, mereka sudah mati. 103 00:15:53,910 --> 00:15:57,650 - Semua musuh sekarang sudah mati. -August Kuratov masih hidup. 104 00:16:05,530 --> 00:16:06,890 Dah saya duga. 105 00:16:14,740 --> 00:16:16,760 Mulai sekarang panggil saya Ler. 106 00:16:17,640 --> 00:16:19,800 Lernik sudah lama mati. 107 00:18:02,580 --> 00:18:05,640 Saya yakin mereka semua berhak menerimanya, Khan. 108 00:18:07,710 --> 00:18:11,750 Walaupun kebaikan harus dibayar harga di dunia ini. 109 00:18:12,750 --> 00:18:15,690 Maka sertailah saya untuk menghancurkan Kuratov. 110 00:18:16,790 --> 00:18:18,850 Kerana ini bukan tugas yang mudah. 111 00:18:20,630 --> 00:18:21,860 Siapa lagi yang akan menyertai kita? 112 00:19:21,790 --> 00:19:24,810 Hanya orang bodoh yang akan menghalang pahlawan maut. 113 00:19:26,690 --> 00:19:29,860 Seperti yang anda lihat, pasukan lama kami berkumpul semula. 114 00:19:35,800 --> 00:19:37,630 Belum semuanya. 115 00:21:51,740 --> 00:21:54,710 Awak fikir saya cuai? Awak ingat awak siapa? 116 00:21:54,740 --> 00:21:58,770 Andai kata saya bawakan awak bunga, awak pasti memperlakukan saya lebih baik? 117 00:21:58,810 --> 00:22:01,750 Cuba awak ingat betul-betul? 118 00:22:09,920 --> 00:22:12,890 saya rasa belum pernah melihat awak. Kita mesti berkenalan. 119 00:22:13,760 --> 00:22:15,730 Sebelum saya membunuh awak. 120 00:22:18,770 --> 00:22:22,630 Oh tuhan, celuparnya mulut awak. 121 00:22:22,700 --> 00:22:23,900 sangat terasa. 122 00:22:24,840 --> 00:22:28,770 Dan berapa kerap awak membunuh kawan lama awak? 123 00:22:44,920 --> 00:22:47,690 Hei, saya yang mengajar pergerakan itu. 124 00:22:48,900 --> 00:22:51,730 awak mesti cuba pergerakan lain. 125 00:22:51,800 --> 00:22:53,770 saya yang mengajar pergerakan itu. 126 00:22:53,900 --> 00:22:55,800 kamudian awak mengajar dia. 127 00:22:56,840 --> 00:22:58,670 Kseniya. 128 00:23:01,740 --> 00:23:03,710 Kami semua mengenal awak. 129 00:23:05,680 --> 00:23:08,670 Sejak 40 tahun yang lalu awak tidak pernah berubah. 130 00:23:08,950 --> 00:23:12,880 awak tidak mempunyai rakan, 131 00:23:12,881 --> 00:23:12,889 dan awak suka bersendirian yang mempuyai kuasa luar biasa. 132 00:23:12,890 --> 00:23:14,790 Betul tak? 133 00:23:17,760 --> 00:23:18,880 Kita semua sama seperti awak 134 00:23:19,790 --> 00:23:20,850 Ler. 135 00:23:21,690 --> 00:23:22,790 Khan. 136 00:23:23,800 --> 00:23:24,790 Arsus. 137 00:23:25,870 --> 00:23:28,730 Tidakkah awak ingin bertanya siapa yang lakukan semua ini pada awak? 138 00:23:29,800 --> 00:23:31,670 Sertailah kami. 139 00:23:37,840 --> 00:23:41,780 Saya tunggu waktu ini selama setengah abad. 140 00:23:41,820 --> 00:23:44,720 Dan sekarang tiada siapa yang akan menghalang saya saya. 141 00:23:49,890 --> 00:23:53,660 anda semua sudah bersedia, tentera saya... 142 00:23:53,660 --> 00:23:54,660 Anak-anak saya. 143 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 Pada masa itulah saya menyedari. 144 00:24:04,520 --> 00:24:06,750 Pada masa itu tahun 1978. 145 00:24:07,590 --> 00:24:09,620 Itu adalah memori pertama saya yang sebenar 146 00:24:09,690 --> 00:24:12,460 Doktor tidak tahu siapa saya. 147 00:24:12,530 --> 00:24:14,720 Yang ada pada saya hanya cincin berukir ini. 148 00:24:18,500 --> 00:24:20,590 saya tahu nama saya dari cincin ini. 149 00:24:26,540 --> 00:24:30,480 Doktor beri jaminan bahawa ingatan saya akan kembali selari dengan masa. 150 00:24:30,650 --> 00:24:33,670 Setahun berlalu, dan tahun seterusnya... 151 00:24:34,750 --> 00:24:36,690 Dan saya masih lagi hilang ingatan. 152 00:24:38,790 --> 00:24:41,720 saya lihat orang-orang di sekeliling saya menjadi tua. 153 00:24:41,790 --> 00:24:44,560 saya tahu, itu sebahagian daripada kekuatan luarbiasa saya, 154 00:24:44,560 --> 00:24:46,500 saya tak akan menjadi tua. 155 00:24:46,630 --> 00:24:48,600 sedikit pun saya tidak di mamah usia. 156 00:24:51,770 --> 00:24:53,630 Muda selamanya 157 00:24:54,770 --> 00:24:56,740 saya membuat orang sekeliling tertanya-tanya 158 00:24:57,640 --> 00:24:59,540 jadi saya pun berpindah. 159 00:25:00,480 --> 00:25:02,470 Dan saya meneruskan hidup. 160 00:25:02,780 --> 00:25:05,680 keistimewaan apakah yang awak miliki? 161 00:25:08,690 --> 00:25:10,620 Yang awak lihat. 162 00:25:10,790 --> 00:25:12,760 Tidak dapat di lihat bila didalam air .. 163 00:25:12,760 --> 00:25:15,520 Dan kulit saya boleh mengawal suhu. 164 00:25:15,630 --> 00:25:17,620 Jadi saya tidak merasa sejuk atau panas. 165 00:25:19,530 --> 00:25:21,720 Saya boleh mengawal suhu badan mengikut kehendak. 166 00:25:24,600 --> 00:25:27,500 Saya juga boleh membuat borscht yang lazat. 167 00:25:27,670 --> 00:25:30,610 mereka gelarkan saya manusia mempunyai kuasa istimewa. 168 00:25:31,570 --> 00:25:33,670 Sekarang saya dah bosan berpindah randah 169 00:25:34,780 --> 00:25:37,540 saya dah bosan untuk kemana-mana. 170 00:25:37,610 --> 00:25:40,640 Tak ada rumah tetap, dan selalu bersendirian. 171 00:25:41,620 --> 00:25:44,590 Dan kerana saya ada kelebihan unik maka saya memutuskan... 172 00:25:45,590 --> 00:25:47,750 akan menggunakan kelebihan ini kearah kebaikan. 173 00:25:49,760 --> 00:25:51,660 Kseniya, beritahu saya... 174 00:25:53,760 --> 00:25:56,530 Awak sedia untuk menyertai Guardians? 175 00:25:58,740 --> 00:26:00,600 Saya gembira untuk membantu. 176 00:26:00,770 --> 00:26:03,530 Mungkin membantu awak akan dapat menolong saya. 177 00:26:03,540 --> 00:26:05,510 Maksud saya, sementara masih ada peluang... 178 00:26:05,710 --> 00:26:08,540 Mungkin lepas ini saya akan ingat siapa diri saya. 179 00:26:13,620 --> 00:26:16,680 Perhatian semunya, kami berjaya mengesan Kuratov. 180 00:26:16,690 --> 00:26:19,520 Kami berjaya mengesan GPS Tank yang di curi. 181 00:26:19,590 --> 00:26:21,680 Dia akan mengetahuinya, 182 00:26:21,690 --> 00:26:24,530 sekarang kita punyai kelebihan mengejutkan dia. 183 00:26:24,600 --> 00:26:27,530 Tetapi tak lama. 184 00:27:02,530 --> 00:27:04,560 Tempat ini ialah pusat kawalannya. 185 00:27:05,640 --> 00:27:07,660 Cuaca sangat sempurna. 186 00:27:17,650 --> 00:27:20,580 Major, di mana Kuratov? 187 00:27:20,580 --> 00:27:22,640 Ler, isyarat awak bermasalah. 188 00:27:23,520 --> 00:27:24,610 Ler? 189 00:27:24,750 --> 00:27:26,550 Ler, awak boleh mendengar saya? 190 00:27:26,620 --> 00:27:28,520 -Apa yang berlaku? - Tiada isyarat. 191 00:27:28,560 --> 00:27:29,750 isyarat terganggu 192 00:30:10,790 --> 00:30:13,620 - Bilakah akan pulih semula? -Saya tak tahu tahu. 193 00:30:13,620 --> 00:30:15,590 Kami tengah mencuba. 194 00:31:23,560 --> 00:31:25,620 Sediakan Helikopter. Kita ke sana. 195 00:31:36,540 --> 00:31:38,530 Awak lagi rupanya 196 00:33:03,690 --> 00:33:06,530 Selamat pagi, kawan-kawan.. 197 00:33:06,700 --> 00:33:08,660 anda semua kelihatan baik. 198 00:33:13,570 --> 00:33:17,530 masa untuk kita bergembira bersama-bersama. 199 00:33:18,570 --> 00:33:22,510 anda lupa, saya tahu kelemahan anda semua. - Kuratov. 200 00:33:22,580 --> 00:33:24,600 Saya tahu rancangan awak. 201 00:33:24,650 --> 00:33:26,740 Bebas Kseniya. 202 00:33:27,680 --> 00:33:29,740 Dia hilang ingatan disebabkan awak. 203 00:33:42,700 --> 00:33:44,600 Arsus. 204 00:33:44,700 --> 00:33:46,730 awak seorang saintis. 205 00:33:47,570 --> 00:33:50,630 Pasukan bentukan Serbia awak merupakan salah satu yang terbaik, 206 00:33:50,670 --> 00:33:52,730 Tetapi kau meminta sesuatu yang tidak masuk akal. 207 00:33:53,710 --> 00:33:56,700 Jika awak mahu, awak atau Kseniya yang mati, 208 00:33:56,750 --> 00:33:59,510 Maka, pasti kamu dulu yang mati, 209 00:33:59,750 --> 00:34:03,650 Dan tak ada yang dapat menghalang saya. - Awak tahu awak perlu kekuatan kami. 210 00:34:04,550 --> 00:34:06,540 Tapi awak tak akan mendapatkannya. 211 00:34:06,590 --> 00:34:08,750 Itu terpulang pada anda, kawan-kawanku. 212 00:34:08,760 --> 00:34:10,620 Yang jelas, sebab kumpulkan anda semua di sini- 213 00:34:10,660 --> 00:34:13,630 Adalah untuk memberikan peluang. 214 00:34:13,654 --> 00:34:13,659 menyertai saya 215 00:34:13,660 --> 00:34:16,460 Mungkin sepatutnya awak yang menyertai kami. 216 00:34:16,500 --> 00:34:19,730 - Kita boleh menjadi pasukan yang baik. - Kenapa kita perlu bantu awak? 217 00:34:19,770 --> 00:34:21,760 Adakah awak akan bunuh kami jika kami menolak? 218 00:34:22,670 --> 00:34:24,660 Kematian bagi kami tidak jadi masalah. 219 00:34:24,670 --> 00:34:26,540 Kami sudah hidup cukup lama. 220 00:34:26,610 --> 00:34:28,580 Kematian adalah lebih baik. 221 00:34:28,580 --> 00:34:32,710 - Daripada menyertai lawan. -saya lebih tahu pasal anda semua. 222 00:34:36,890 --> 00:34:38,750 Anda semua ada 24 jam untuk berfikir. 223 00:34:44,730 --> 00:34:46,630 Bermula sekarang... 224 00:34:47,500 --> 00:34:50,620 saya sudah merancang untuk membuat Pasukan Ciptaan saya sendiri. 225 00:34:50,700 --> 00:34:54,570 saya yakin, tidak perlu lagi bantuan anda. 226 00:36:01,670 --> 00:36:04,540 Selamat petang. Kami tidak dapat... 227 00:36:04,550 --> 00:36:06,730 ..kenal pasti pemancar diruang angkasa... 228 00:36:06,780 --> 00:36:10,540 ... yang diciptakan khas untuk di gunakan oleh pasukan tentera. 229 00:36:10,610 --> 00:36:13,550 Saksi berkata bahawa kenderaan berat... 230 00:36:13,580 --> 00:36:16,520 ... tentera telah pergi meninggalkan Markas Utama. 231 00:36:16,550 --> 00:36:20,650 Dengan alasannya ialah untuk menyiapkan satu pemancar. 232 00:36:21,620 --> 00:36:24,590 berita terkini melaporkan bahawa kenderaan berat Tentera 233 00:36:24,630 --> 00:36:27,490 Bergerak menuju ibu negara dan membuat kacau-bilau. 234 00:36:27,500 --> 00:36:29,660 Tiada pihak Tentera yang boleh jelaskan... 235 00:36:29,700 --> 00:36:32,570 Angkatan Tentera Konvensional... 236 00:36:32,600 --> 00:36:36,730 ... mengakui tidak dapat menahan pergerakan pasukan ini... 237 00:36:36,770 --> 00:36:38,670 ... yang sedang menuju Moscow. 238 00:36:38,770 --> 00:36:42,510 Video ini menunjukkan bahawa semua kenderaan yang menghalang... 239 00:36:42,510 --> 00:36:45,480 ... akan dimusnahkan oleh Armada Kenderaan Tentera Mekanik ini. 240 00:36:47,750 --> 00:36:50,690 Sekarang, penduduk dibandar ini, 241 00:36:50,714 --> 00:36:51,619 telah pun dipindahkan 242 00:36:50,720 --> 00:36:54,680 Sehingga menyebabkan kesesakan dan penutupan jalan. 243 00:36:58,630 --> 00:37:01,760 Pusat Bandar Moscow musnah kerana pergerakan Armada ini. 244 00:37:02,500 --> 00:37:04,560 Jumlah kerosakan yang disebabkan oleh kekacauan ini 245 00:37:04,570 --> 00:37:05,690 Tidak terkira. 246 00:37:05,770 --> 00:37:10,500 Persoalannya adalah bagaimana kacau-bilau ini dapat di hentikan? 247 00:37:54,580 --> 00:37:57,710 Kuratov, kita sudah bersetuju khan. 248 00:37:58,550 --> 00:38:03,550 saya sudah penuhi keinginan awak, saya dah membawa Guardian pada awak. 249 00:38:09,670 --> 00:38:12,690 awak berjanji semua ini tidak akan melebihi kawalan. 250 00:38:13,570 --> 00:38:16,630 Masa awak tunaikan janji awak dari persetujuan kita! 251 00:39:34,880 --> 00:39:35,580 Ler? 252 00:39:38,690 --> 00:39:40,680 awak apa khabar? 253 00:39:49,800 --> 00:39:51,630 Ketika saya pengsan... 254 00:39:53,500 --> 00:39:55,730 saya bermimpi tentang anak perempuan saya. 255 00:39:56,740 --> 00:39:59,500 Saya gembira melihatnya. 256 00:40:04,550 --> 00:40:06,740 Saya masih ingat lagi waktu dia baru pandai berjalan. 257 00:40:08,620 --> 00:40:12,610 Hari sangat istimewa ketika kali pertama memanggil saya Ayah. 258 00:40:14,720 --> 00:40:16,690 Hari pertama ke sekolah... 259 00:40:16,760 --> 00:40:19,630 Hingga lulus dari Universiti... 260 00:40:23,530 --> 00:40:27,630 Ia adalah hari yang bahagia, ketawa dan menari semasa hari perkahwinannya. 261 00:40:28,740 --> 00:40:31,600 Cucu-cucu saya... 262 00:40:31,640 --> 00:40:33,700 Kami selalu bermain bersama. 263 00:40:36,710 --> 00:40:39,480 Ketika hari tamat pengajian mereka... 264 00:40:40,580 --> 00:40:43,710 .. dari sekolah menengah hingga Universiti... 265 00:40:43,720 --> 00:40:48,750 saya sungguh bertuah dapat hadir pada masa itu. 266 00:40:50,530 --> 00:40:52,590 Anak perempuan saya 267 00:40:53,800 --> 00:40:58,500 mengingatkan saya pada isteri saya yang cantik dan baik. 268 00:40:58,700 --> 00:41:03,540 Saya masih ingat muka berkedutnya dan rambutnya yang beruban. 269 00:41:10,750 --> 00:41:14,550 Saya juga ingat semasa pengebumian beliau. 270 00:41:21,760 --> 00:41:25,590 Orang tua tidak sepatutnya mengebumikan anaknya sendiri. 271 00:41:53,880 --> 00:41:54,340 Maafkan saya, Major, 272 00:41:54,850 --> 00:41:57,180 Ada seorang Profesor ingin bertemu dengan awak. 273 00:41:58,220 --> 00:42:00,240 Dia mendakwa pernah bekerja bersama awak. 274 00:42:02,790 --> 00:42:03,960 Profesor, awak sangat hebat. 275 00:42:04,000 --> 00:42:06,920 Kami tidak tahu bahawa awak masih hidup. 276 00:42:10,790 --> 00:42:15,900 Bila saya melihat berita di media .. 277 00:42:16,100 --> 00:42:17,860 saya tahu kita semua dalam bahaya, 278 00:42:17,870 --> 00:42:18,700 jadi saya datang ke sini. 279 00:42:18,990 --> 00:42:21,820 Kami temui Kseniya, Khan, Arsis, dan Ler. 280 00:42:21,890 --> 00:42:25,020 Kami temui Ler tetapi dia cedera parah ketika melawan Kuratov. 281 00:42:25,830 --> 00:42:28,760 Yang lain mungkin mati ataupun tertangkap. 282 00:42:28,830 --> 00:42:30,990 Dia tidak boleh membunuh mereka semua. 283 00:42:32,800 --> 00:42:34,030 Saya berada di sana... 284 00:42:34,070 --> 00:42:36,040 bertahun-tahun lalu. 285 00:42:37,010 --> 00:42:40,870 August menjemput saya ke makmalnya untuk menunjukkan kejayaannya... 286 00:42:40,910 --> 00:42:42,770 eksperimen. 287 00:42:42,880 --> 00:42:46,010 Saya dengar agensi tahui mengenai hasil kerjanya 288 00:42:46,050 --> 00:42:49,040 Maka dengan berhati-hati beliau membina tempat ini. 289 00:42:49,950 --> 00:42:53,010 Beliau membina Makmal Rahsia. 290 00:42:54,920 --> 00:42:56,910 Dia tidak terfikir yang saya masih hidup... 291 00:42:57,580 --> 00:42:58,480 jadi saya yakin dia ada di sini. 292 00:42:58,500 --> 00:43:02,260 - Profesor, boleh kau bantu pulihkan Ler? - Tentu. 293 00:43:03,350 --> 00:43:05,250 Biasanya dia datang pada saya... 294 00:43:06,220 --> 00:43:07,420 ..untuk pulihkan kekuatannya. 295 00:43:50,470 --> 00:43:52,430 lni ada Perisai Magnetik. 296 00:43:52,470 --> 00:43:55,400 Penjana kuasa di tembok itu Mesti terlebih dahulu diputuskan. 297 00:43:55,440 --> 00:43:58,200 Berlindung di sana dan bertahan... 298 00:43:58,470 --> 00:44:02,410 -..tapi cara itu juga boleh menyebabkan.... - Jeneral Dolgov telah mengkhianati. 299 00:44:02,410 --> 00:44:05,400 Kementerian Pertahanan mengarahkan saya untuk mengetuai operasi ini. 300 00:44:05,450 --> 00:44:08,320 Kita mesti hentikan Kuratov, jadi langkah seterusnya... 301 00:44:09,390 --> 00:44:11,250 Beri dia masa. 302 00:44:52,260 --> 00:44:54,160 awak masih di sini? 303 00:44:55,300 --> 00:44:58,000 Ya, saya perlu bercakap dengan Profesor. 304 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Dia ada di Makmal, sedang mengkaji salah satu kuasa-kuasa ciptaan Kuratov. 305 00:45:01,000 --> 00:45:04,370 -Saya boleh panggil dia jika awak mau. -saya tunggu di sini. 306 00:45:08,280 --> 00:45:09,370 Arsis. 307 00:45:10,210 --> 00:45:12,200 saya tahu, ada sesuatu yang mengganggu fikiran awak. 308 00:45:12,200 --> 00:45:14,150 Mahukah awak ceritakan? 309 00:45:23,460 --> 00:45:26,260 mengenai Kseniya, saya... 310 00:45:26,330 --> 00:45:29,360 ... mengawasinya sangat lama. 311 00:45:31,300 --> 00:45:33,360 Lapan tahun lalu semasa saya menemuinya, 312 00:45:33,440 --> 00:45:35,460 Saya tahu yang dia hilang ingatan. 313 00:45:36,370 --> 00:45:40,330 Jadi saya menjaga jarak darinya dan hanya memerhatikannya sahaja. 314 00:45:41,380 --> 00:45:43,280 Saya tak tahu bagaimana nak terangkan ini semua. 315 00:45:44,150 --> 00:45:46,240 Sebagai seorang saintis... 316 00:45:46,280 --> 00:45:50,280 Saya fikir saya akan tahu tujuan saya. 317 00:45:51,390 --> 00:45:54,220 Tetapi saya sedar perubahan diri saya- 318 00:45:54,260 --> 00:45:56,380 Semakin hari semakin sukar. 319 00:45:58,840 --> 00:46:00,780 Walaupun setelah saya kembali ke bentuk manusia- 320 00:46:00,780 --> 00:46:02,680 Saya masih rasa seperti seekor binatang. 321 00:46:02,780 --> 00:46:04,940 sesetengah binatang lebih baik daripada manusia. 322 00:46:09,720 --> 00:46:10,780 saya setuju dengan awak. 323 00:46:11,690 --> 00:46:12,920 apabila saya menjadi seekor beruang, 324 00:46:13,690 --> 00:46:15,820 Saya tidak boleh bercakap, hanya tahu mengaum. 325 00:46:15,860 --> 00:46:18,730 bahagian manusia saya hilang untuk beberapa ketika. 326 00:46:20,280 --> 00:46:23,750 tempoh saya jadi beruang semakin hari semakin lama, 327 00:46:23,790 --> 00:46:25,620 Dan saya rasa ia semakin pelik. 328 00:46:26,660 --> 00:46:29,560 Saya risau saya tidak dapat kembali menjadi manusia. 329 00:46:29,630 --> 00:46:31,680 Saya perlu tahu berapa lamakah perubahan ini. 330 00:46:31,730 --> 00:46:33,590 Sebelum saya terperangkap selama-lamanya. 331 00:46:33,660 --> 00:46:34,790 Hanya profesor yang boleh mengetahuinya... 332 00:46:35,660 --> 00:46:36,760 jadi saya ingin bertanya padanya. 333 00:46:36,800 --> 00:46:39,600 Tapi sekarang awak boleh lagi mengawalnya. 334 00:46:39,630 --> 00:46:42,660 Saya rasa begitu, tapi saya rasa ragu. 335 00:46:43,540 --> 00:46:45,730 Saya boleh terperangkap menjadi beruang selamanya. 336 00:46:46,770 --> 00:46:49,500 Tolong jangan biarkan ia terjadi. 337 00:46:51,810 --> 00:46:52,540 Arsus. 338 00:46:53,780 --> 00:46:54,640 Arsus. 339 00:46:55,880 --> 00:46:57,940 Saya akan lakukan apa saja untuk membantu awak. 340 00:46:59,050 --> 00:47:00,990 Aku berjanji. 341 00:47:04,060 --> 00:47:06,860 Terima kasih. 342 00:47:13,030 --> 00:47:14,900 Oh tuhan 343 00:47:14,970 --> 00:47:16,960 Tidak mungkin 344 00:47:41,740 --> 00:47:44,100 Saya rasa kita sudah lama tak jumpa. 345 00:47:44,800 --> 00:47:45,950 Kenapa awak datang kesini? 346 00:47:48,000 --> 00:47:50,850 Malam yang menyakitkan dan memalukan. 347 00:47:51,900 --> 00:47:53,060 Pengkhianatan. 348 00:47:55,000 --> 00:47:55,760 Dan kau sedar... 349 00:47:58,990 --> 00:48:01,890 - Kenapa awak lakukannya? -Saya tidak mengkhianati awak. 350 00:48:03,920 --> 00:48:05,860 awak tidak boleh lari... 351 00:48:10,030 --> 00:48:13,000 - Kita semua tidak boleh lari. - Bagus. 352 00:48:13,930 --> 00:48:16,930 saya tahu apa yang awak lakukan pada Kseniya. 353 00:48:17,940 --> 00:48:21,740 - Dan aku tahu mengapa dia... - Tiada bezanya. 354 00:48:29,780 --> 00:48:31,810 tak lama lagi seluruh dunia... 355 00:48:32,850 --> 00:48:35,790 .. akan tahu bahawa saya adalah seorang genius. 356 00:48:37,060 --> 00:48:39,820 Bukannya pengkhianat. 357 00:48:45,820 --> 00:48:46,810 Selamat tinggal. 358 00:50:31,910 --> 00:50:32,960 Major. 359 00:50:33,870 --> 00:50:36,970 Ada masalah. Seorang agen menghubungi. 360 00:50:37,010 --> 00:50:38,880 Papar di skrin utama, 361 00:50:39,010 --> 00:50:40,980 dan bawa para Guardian ke sini. 362 00:50:41,010 --> 00:50:44,780 Malangnya, kita tidak mempunyai maklumat lengkap mengenai lawan, 363 00:50:44,820 --> 00:50:46,010 Tetapi kita sudah dekat. 364 00:50:47,790 --> 00:50:48,750 Tunggu. 365 00:50:48,820 --> 00:50:50,850 Mustahil. 366 00:50:51,060 --> 00:50:53,860 Hammer sedang menuju orbit bumi. 367 00:50:54,760 --> 00:50:55,890 Hammer? 368 00:50:56,000 --> 00:50:57,900 Hammer yang mana? 369 00:50:57,900 --> 00:50:59,920 Barang peninggalan perang dingin. 370 00:51:00,030 --> 00:51:02,730 Stesen Angkasa Hammer adalah sebuah meriam. 371 00:51:02,800 --> 00:51:05,770 Yang dibuat oleh Presiden Reagan. sebahagian daripada program Star Wars. 372 00:51:05,770 --> 00:51:08,940 Kekuatannya dapat menghancurkan bumi, dan kini di dalam kawalan Kuratov. 373 00:51:08,940 --> 00:51:11,740 Stesen Angkasa Hammer di reka khas. 374 00:51:11,780 --> 00:51:14,840 Benda itu terlalu tinggi untuk . 375 00:51:14,841 --> 00:51:16,249 dimusnahkan dari bumi 376 00:51:14,850 --> 00:51:17,980 Tetapi akhir tahun 80 ia telah dimatikan, 377 00:51:18,020 --> 00:51:21,890 Jadi benda itu hanya terapung-apung mengikuti orbit bumi. 378 00:51:22,020 --> 00:51:23,780 Itulah apa yang kita percaya. 379 00:51:23,820 --> 00:51:24,980 saya minta maaf menganggu anda semua, 380 00:51:25,020 --> 00:51:27,750 Tetapi nampaknya ada masalah tambahan. 381 00:51:27,790 --> 00:51:29,960 Kami baru saja berjaya menyahsulitkan modul Hammer. 382 00:51:30,000 --> 00:51:32,990 Kuratov tidak akan berhenti mengakses Hammer. 383 00:51:35,030 --> 00:51:37,561 Seolah-olah tujuannya adalah mengambil alih semua 384 00:51:37,586 --> 00:51:40,014 Satelit Komunikasi yang mengorbit di atas bumi. 385 00:51:40,040 --> 00:51:43,010 Jika berjaya, dia boleh mengawal semua mesin di bumi. 386 00:51:44,880 --> 00:51:47,940 Dia membuat modul ke-dua, jadi dia boleh mengawal seluruh planet. 387 00:51:47,980 --> 00:51:51,040 Tapi untuk lakukannya dia perlu pemancar yang sangat kuat dan antena yang sangat besar. 388 00:51:51,050 --> 00:51:53,850 - Mesti sekurang-kurangnaya sebesar... - Menara Zakinan. 389 00:51:57,020 --> 00:52:01,020 Kuratov juga mempunyai pemancar itu. 390 00:52:01,860 --> 00:52:04,020 Mungkin ia semua menjadi bahagian untuk modulnya. 391 00:52:04,760 --> 00:52:05,920 Tapi itu tidak cukup tinggi. 392 00:52:05,970 --> 00:52:08,760 Sekurang-kurangnya dia perlu yang panjangnya 500 meter. 393 00:52:08,800 --> 00:52:10,770 Selain itu itu, tidak ada lagi. 394 00:52:10,800 --> 00:52:11,930 Sebenarnya, ada. 395 00:52:12,040 --> 00:52:14,910 Bangunan Persekutuan di Bandar Moscow. 396 00:52:16,880 --> 00:52:19,000 Bangunan Persekutuan lebih tinggi daripada 300 meter, 397 00:52:19,050 --> 00:52:21,740 Dan jika di gabung dengan Menara Estofield... 398 00:52:21,780 --> 00:52:22,940 ... tingginya lebih dari 900 meter. 399 00:52:22,980 --> 00:52:25,920 - Ia boleh menjadi... -Antena raksasa. 400 00:54:02,050 --> 00:54:05,880 - Macam mana awak tahu saya disini? - Biasanya awak menghabiskan masa di sini. 401 00:54:06,020 --> 00:54:07,780 Betul kan? 402 00:54:08,020 --> 00:54:09,990 saya ada seorang saudara. 403 00:54:10,920 --> 00:54:12,950 abang saya. 404 00:54:13,030 --> 00:54:14,930 Ketika kami beada di Moscow, 405 00:54:14,990 --> 00:54:17,900 Kami selalu menghabiskan masa di sini. 406 00:54:19,000 --> 00:54:22,020 Dia sangat pandai dalam Kung Fu dan bermain pedang. 407 00:54:23,700 --> 00:54:24,930 Dialah idola saya. 408 00:54:25,910 --> 00:54:28,740 Dia jadi contoh teladan yang baik. 409 00:54:29,880 --> 00:54:30,970 Tetapi dengan kedewasaan saya, 410 00:54:31,010 --> 00:54:35,910 saya sedar saya hanya hidup dengan bayang-bayangnya. 411 00:54:36,780 --> 00:54:37,980 Tiada siapa yang percayakan saya. 412 00:54:39,020 --> 00:54:40,850 Tetapi saya yakin, 413 00:54:40,850 --> 00:54:42,950 saya bukanlah lebih lemah dari dia. 414 00:54:44,890 --> 00:54:47,920 Di masa itulah saya membuat kesalahan. 415 00:54:48,960 --> 00:54:50,860 Kuratov... 416 00:54:50,960 --> 00:54:53,730 Dia berjanji akan menjadikan saya kebal. 417 00:54:53,800 --> 00:54:56,000 Jadi saya setuju menjadi manusia eksperimennya. 418 00:54:57,000 --> 00:54:59,970 Melalui penyiksaan yang tak dapat digambarkan, 419 00:55:00,840 --> 00:55:02,030 Dan akhirnya saya jadi lelaki luar biasa. 420 00:55:03,880 --> 00:55:05,840 Kemudian mencabar abang saya sendiri. 421 00:55:06,780 --> 00:55:07,970 Untuk bertarung dengannya. 422 00:55:09,780 --> 00:55:11,980 saya hanya ingin melihat kemampuan saya. 423 00:55:12,820 --> 00:55:14,980 Tapi semasa pertarungan, 424 00:55:16,920 --> 00:55:18,890 sistem Pengawalan saya tidak berfungsi. 425 00:55:18,990 --> 00:55:20,960 Saya hilang kawalan. 426 00:55:23,930 --> 00:55:25,920 saya tidak boleh mengalah. 427 00:55:26,770 --> 00:55:27,930 abang saya mati. 428 00:55:30,000 --> 00:55:31,940 Saya membunuhnya. 429 00:55:34,010 --> 00:55:36,980 sifat cemburu menyebabkan kematian abang saya. 430 00:55:37,010 --> 00:55:40,950 Bagaimana saya jadi lebih baik dengan membunuhnya? 431 00:55:40,980 --> 00:55:43,970 Saya bersimpati atas kehilangan abang awak. 432 00:55:45,020 --> 00:55:47,950 Tapi kami memerlukan awak. 433 00:55:53,930 --> 00:55:56,830 Seorang Pakar Cyber mencipta pakaian khas ini, direka- 434 00:55:56,860 --> 00:55:58,830 Untuk meningkatkan kecekapan pertempuran. 435 00:55:58,970 --> 00:56:03,830 lnovasi ini membuat keupayaan luar biasa anda meningkat lebih tinggi. 436 00:56:06,810 --> 00:56:07,970 Jadi yang mana saya punya? 437 00:56:10,940 --> 00:56:13,840 Sistem kunci dihubungkan dengan sistem motor. 438 00:56:13,850 --> 00:56:15,970 ia dapat kesan sasaran berdasarkan pencerobohan. 439 00:56:16,980 --> 00:56:19,850 Apabila awak mula berubah, 440 00:56:19,950 --> 00:56:21,920 Sebuah meriam aktif secara automatik. 441 00:56:22,790 --> 00:56:26,750 awak dilengkapi dengan daya tahan melawan semua kerosakan fizikal. 442 00:56:26,760 --> 00:56:29,960 Termasuk peluru, pisau, dan panah bius. Lihat kawasan tulang belakang ini. 443 00:56:30,000 --> 00:56:32,830 Kami melengkapi dengan tempuling dan Tali keluli . 444 00:56:37,770 --> 00:56:39,740 Dalam pertarungan terakhir awak kemampuan dineutralkan. 445 00:56:39,770 --> 00:56:41,000 Kerana awak tak ada akses untuk mengunci apa pun 446 00:56:41,840 --> 00:56:46,800 Dengan pakaian baru awak memilikinya sepanjang masa. 447 00:56:46,850 --> 00:56:50,980 Semasa perubahan mengubah jadi senjata merupakan cabaran. 448 00:56:50,980 --> 00:56:54,820 Kami buat keputusan untuk bawakan Impuls Elektro Magnetik. 449 00:56:54,850 --> 00:56:57,820 Yang tidak hanya memberi kesan pada lawan, 450 00:56:57,860 --> 00:57:03,820 Tetapi juga memberi pukulan maut. 451 00:57:08,870 --> 00:57:11,860 oleh Kerana sensornya yang sensitif 452 00:57:11,870 --> 00:57:16,740 Dia menjadikan tidak kelihatan Bila dia pilih, untuk mengaktifkannya. 453 00:57:16,910 --> 00:57:20,850 Pakaian khas ini akan menyokong fungsi ini dan akan hilang bersamanya. 454 00:57:20,980 --> 00:57:25,010 Ciri-ciri lain membuat objek tak kelihatan dengan menyentuhnya. 455 00:57:25,820 --> 00:57:26,790 Apa yang kita dapatkan? 456 00:57:26,820 --> 00:57:27,980 lni, yang saya dapat. 457 00:59:21,670 --> 00:59:23,840 boleh tahan, sangat dasyat. 458 01:00:29,700 --> 01:00:30,770 Sempurna. 459 01:01:13,010 --> 01:01:14,780 Kita ada masa 1 jam. 460 01:01:14,850 --> 01:01:16,780 Kurtov masih lagi membina menara pemancarnya. 461 01:01:16,780 --> 01:01:18,910 Dia akan melindunginya dengan serangan dan mempertahankan menara. 462 01:01:18,950 --> 01:01:21,850 Kita serang dengan tembakan berterusan. 463 01:01:21,850 --> 01:01:23,010 Selepas itu kita akan ada banyak kekuatan. 464 01:01:23,060 --> 01:01:24,990 Dan kemudian dunia akan membantu. 465 01:01:24,990 --> 01:01:26,860 Dia masih belum bertindak. 466 01:01:26,930 --> 01:01:29,790 Untuk menghentikannya kita mesti matikan peranti kedua. 467 01:01:29,830 --> 01:01:31,990 Yang berada di bawah kawalan panel bangunan utama. 468 01:01:32,030 --> 01:01:33,790 Kita harus melakukannya. 469 01:01:33,830 --> 01:01:35,990 Kita mesti serangnya dari titik pusat. 470 01:01:36,000 --> 01:01:38,730 Saya akan tarik sebuah menara dari sana. 471 01:01:38,770 --> 01:01:40,930 - System kita tak boleh menyerangnya. - Ok. 472 01:01:40,940 --> 01:01:43,910 Baiklah saya akan mulakan dari tempat parkir kereta bawah tanah. 473 01:01:44,710 --> 01:01:45,900 Bagaimana pula dengan serangan? 474 01:01:46,050 --> 01:01:48,950 Kau boleh menggunakan keadaan khas ini untuk meredakan medan pertarungan. 475 01:01:48,950 --> 01:01:50,920 Kita dapat ini semasa pertarungan terakhir. 476 01:01:50,950 --> 01:01:56,910 Ia akan memberi arahan dari pengawal di parameter lain. 477 01:01:56,920 --> 01:02:00,760 Menggunakan wayar mampu merobohkan menara itu. 478 01:02:00,930 --> 01:02:03,020 Jadi kita boleh menghancurkan Majoal juga. 479 01:02:03,060 --> 01:02:06,900 Matikan Majoal dan pasukan Tornado Kita akan membunuhnya. 480 01:02:07,870 --> 01:02:11,770 Mereka akan menghancurkan bandar dengan pelancar roket. 481 01:02:11,800 --> 01:02:13,930 Kita mesti pergi sebelum kuasa meningkat. 482 01:03:27,650 --> 01:03:29,010 Bawakan saya lagi dekat. 483 01:06:45,810 --> 01:06:46,840 Dia masih hidup. 484 01:06:58,990 --> 01:07:00,960 Apa yang membuatkan dia begitu lama? 485 01:07:08,900 --> 01:07:10,800 Kita terlalu tinggi, cuba menghampiri. 486 01:07:12,000 --> 01:07:14,800 Saya tak boleh pergi lebih dekat lagi. 487 01:07:31,890 --> 01:07:32,820 Arsus 488 01:07:52,820 --> 01:07:52,820 Ayuh cepat! 489 01:08:54,940 --> 01:08:55,970 Saya takkan dapat bertahan lagi, 490 01:08:56,580 --> 01:08:57,670 Bagaimana dengan Guardian? 491 01:08:58,950 --> 01:09:00,810 Mereka takkan dapat dimusnahkan. 492 01:09:01,750 --> 01:09:02,910 Mereka akan dapat bertahan. 493 01:09:03,850 --> 01:09:06,980 Guardian muncul untuk menyokong satu sama lain. 494 01:09:06,990 --> 01:09:10,930 Krisis ini akan mengalirkan kekuatan mereka. 495 01:09:10,960 --> 01:09:15,760 Mereka boleh dibawa rawatan untuk pemulihan. 496 01:09:22,700 --> 01:09:25,060 - Lakukan apa yang perlu. - Baik, aku akan beritahu pada mereka. 497 01:09:25,140 --> 01:09:28,830 Mereka boleh mendapat tekanan dengan tenaganya itu. 498 01:09:28,940 --> 01:09:31,940 Boleh jadi sukar untuk mengawalnya. 499 01:09:32,000 --> 01:09:34,840 Dan ia boleh menjadi terlalu lewat. 500 01:09:35,010 --> 01:09:36,840 Berikan satu bilik untuk mereka. 501 01:09:38,000 --> 01:09:40,010 awak tahu perkara itu. 502 01:10:40,860 --> 01:10:42,660 lni kawalan penjananya. 503 01:10:42,930 --> 01:10:43,960 Kita perlu mematikannya, 504 01:10:44,000 --> 01:10:46,830 Jadi Warren boleh musnahkankan struktur ini. 505 01:10:46,970 --> 01:10:48,770 Bersama dengan Carata. 506 01:10:48,840 --> 01:10:50,810 Bagaimana kita boleh lakukannya? 507 01:10:54,840 --> 01:10:56,940 Berubah menjadi serangan fizikal .. 508 01:10:57,980 --> 01:11:01,750 Arsus, bolehkah awak tunggu di sana? 509 01:11:02,920 --> 01:11:04,720 Jangan buat saya marah. 510 01:11:05,850 --> 01:11:09,720 lngat apa yang berlaku, dia boleh mencaikan mana-mana keluli. 511 01:11:16,770 --> 01:11:17,860 Saya faham. 512 01:12:27,970 --> 01:12:29,730 Kau tak apa-apa? 513 01:12:29,770 --> 01:12:30,800 Ya. 514 01:12:34,010 --> 01:12:35,870 sedia untuk menyerang. 515 01:12:35,880 --> 01:12:37,740 - Roket Tornado akan menyerang mereka. - Tunggu. 516 01:12:37,880 --> 01:12:38,940 Guardian masih di sana. 517 01:12:40,780 --> 01:12:42,980 Saya perlu masa lagi, saya ada tugas penting untuk mereka. 518 01:12:48,990 --> 01:12:50,960 memang anda semua tak pernah mau tawaran saya. 519 01:14:34,900 --> 01:14:35,890 Sudah tak ada masa lagi. 520 01:14:36,770 --> 01:14:38,860 Biarkan Roket Tornado menyerang. 521 01:15:46,840 --> 01:15:51,740 Saya ditakdirkan untuk memimpin dunia. 522 01:16:41,990 --> 01:16:43,790 Kita perlu kembali ke atas sana. 523 01:16:43,790 --> 01:16:47,660 Tidak, jangan. pasukan Roket Tornado sudah dalam perjalanan. 524 01:17:03,850 --> 01:17:08,910 Apa lagi rancangan kamu? Sedangkan anda semua tak mampu hidup! 525 01:17:48,790 --> 01:17:52,750 Pemindahan tenaga untuk menembak adalah proses yang sangat tak stabil. 526 01:17:53,960 --> 01:17:55,830 Saya beri amaran, Kamu semua boleh terkorban. 527 01:17:56,700 --> 01:17:57,790 Mari kita cuba. 528 01:19:34,860 --> 01:19:38,730 Jangan musnahkan rancangan saya! Tidak! 529 01:19:38,860 --> 01:19:41,800 Ini idea terbaik saya! 530 01:19:50,000 --> 01:19:51,160 awak salah lagi, Hoges. 531 01:19:52,100 --> 01:19:54,220 Mereka yang mencipta diri mereka sendiri. 532 01:19:55,030 --> 01:19:59,990 Dan isyarat serangan di Moscow telah berhenti sebagaimana ia telah bermula 533 01:20:00,040 --> 01:20:03,970 Tak ada pengganas yang mengaku bertanggung jawab. 534 01:20:04,010 --> 01:20:05,140 atas serangan dan kerosakan ini. 535 01:20:05,180 --> 01:20:09,200 Menteri pertahanan Broke Verses, bersiap sedia untuk sesi sidang akhbar petang ini. 536 01:20:10,180 --> 01:20:16,120 Pihak berkuasa kita mampu bertahan Dan menempis serangan ini. 537 01:20:16,150 --> 01:20:18,090 Yang mengakibatkan kekalahan kumpulan ini. 538 01:20:23,000 --> 01:20:26,160 senjata yang digunakan adalah senjata yang tidak didaftarkan 539 01:20:26,184 --> 01:20:26,999 sebagai senjata tentera rusia. 540 01:20:27,000 --> 01:20:33,170 penduduk Moscow sudah di beri amaran. 541 01:20:33,194 --> 01:20:33,209 yang keadaan ini akan berangsur pulih. 542 01:20:33,210 --> 01:20:36,970 Rumah mereka yang musnah, akan dibina semula. 543 01:20:36,980 --> 01:20:40,970 Kerajaan akan berikan rumah serta membaiki rumah yang rosak. 544 01:21:07,010 --> 01:21:08,100 Saya rasa diam itu emas. 545 01:21:10,980 --> 01:21:13,140 Pada saya kesunyian sangat berharga. 546 01:21:14,180 --> 01:21:16,200 Mereka mahu tahu, anda mempunyai bukti .. 547 01:21:17,180 --> 01:21:21,140 anda mengkagumkan, bukan hanya kuasa yang luar biasa yang membuat anda semua hebat. 548 01:21:22,220 --> 01:21:25,990 anda semua mengajar saya mengenai maruah dan persahabatan. 549 01:21:28,030 --> 01:21:31,220 Saya temuinya. Kita adalah kawan sejati. 550 01:21:32,100 --> 01:21:33,190 sama seperti awak. 551 01:21:36,900 --> 01:21:39,170 Saya mulai ingat beberapa beberapa perkara dari masa lampau saya. 552 01:21:43,010 --> 01:21:46,000 malah saya juga dapat ingat siapa yang memberikan cincin itu pada saya. 553 01:21:48,050 --> 01:21:50,070 Tapi masih ada sesuatu yang saya fikirkan. 554 01:21:55,990 --> 01:22:00,080 Saya harap kita tak perlu kembali kepada kehidupan kita yang membosankan lagi. 555 01:22:01,000 --> 01:22:01,290 Ya. 556 01:22:03,130 --> 01:22:06,100 Bukan rumah, negeri dan bandar besar seperti ini. 557 01:22:06,900 --> 01:22:08,060 awak belum bersedia untuk ini. 558 01:22:12,000 --> 01:22:12,390 Tunggu. 559 01:22:13,890 --> 01:22:15,820 Ancamannya masih belum selesai. 560 01:22:17,000 --> 01:22:18,890 Bagaimana jika kami memerlukan anda lagi? 561 01:22:18,930 --> 01:22:21,860 -mudah-mudahan Itu takkan berlaku. - Saya harap kita akan bertemu lagi. 562 01:22:22,000 --> 01:22:23,790 Satu perkara lagi... 563 01:22:26,000 --> 01:22:27,960 Kami telah mencari Guardian lain. 564 01:24:09,870 --> 01:24:10,860 Siapa yang menghantar awak? 565 01:24:12,910 --> 01:24:13,310 Arum. 566 01:24:13,310 --> 01:24:21,710 SUB BY EGN BAYAN LEPAS. 15.4. 2017. 567 01:24:21,734 --> 01:24:33,234 HARAP MAAF KALAU ADA KESILAPAN.