1
00:00:06,740 --> 00:00:14,640
Dengan menggunakan teknologi canggih buatan manusia,
2
00:00:14,664 --> 00:00:44,864
SUB BY EGN BAYAN LEPAS. 15.4.2017. SELAMAT MENONTON
3
00:04:06,000 --> 00:04:09,680
Sekarang kita boleh menghentikan ketidakstabilan manusia.
4
00:04:10,000 --> 00:04:12,910
Dan memberikan kelebihan pada
pertahanan dan keselamatan.
5
00:04:13,000 --> 00:04:16,710
Teknologi ini boleh terus
menyerang sasaran tunggal.
6
00:04:16,750 --> 00:04:19,910
Dan boleh memusnahkan banyak
sasaran dengan cepat dan berkesan.
7
00:04:34,900 --> 00:04:37,830
automatik sepenuhnya, menepati sasaran,
dan serangan yang sempurna,
8
00:04:37,870 --> 00:04:41,390
Tepat mengesan koordinat dan
tidak memerlukan manusia.
9
00:04:49,950 --> 00:04:53,720
Baiklah, serang semua kereta
kebal itu untuk demonstrasi.
10
00:04:53,750 --> 00:04:56,020
Diaktifkan.
11
00:04:56,020 --> 00:04:58,860
-Saya tidak melakukannya.
-Aktifkan. Musnahkan mereka sekarang.
12
00:05:12,810 --> 00:05:13,970
Berdasarkan peristiwa hari ini.
13
00:05:13,994 --> 00:05:14,039
kamu semua aku masukkan ke dalam projek ini.
14
00:05:14,040 --> 00:05:17,570
satu program
rahsia yang dinamakan Patriot.
15
00:07:03,850 --> 00:07:06,750
perojek itu ialah perojek genetik rahsia Republik Soviet.
16
00:07:06,790 --> 00:07:09,690
Bermula selepas perang di akhir 1940-an
17
00:07:09,790 --> 00:07:11,820
Banyak makmal tersembunyi di Soviet.
18
00:07:12,000 --> 00:07:16,850
Eksperimen dijalankan keatas
haiwan dan manusia.
19
00:07:17,900 --> 00:07:21,930
August Kuratov bertanggung jawab
atas Jabatan teknologi di Patriot.
20
00:07:21,970 --> 00:07:24,940
Tapi, salah satu kawannya menjadi taksub
21
00:07:24,940 --> 00:07:27,000
Dalam penemuannya yang di panggil Module 1.
22
00:07:27,110 --> 00:07:30,040
Direka untuk mengawal
semua kenderaan dari jarak jauh.
23
00:07:30,110 --> 00:07:34,910
Malangnya, percubaan itu gagal, dan
semua jabatan ditutup.
24
00:07:34,950 --> 00:07:37,080
Kecewa dengan kegagalannya, Kuratov rasa cemburu
25
00:07:37,080 --> 00:07:40,050
dengan Profesor Victor Golbanov di bahagian
26
00:07:40,074 --> 00:07:40,089
genetik patroit
27
00:07:40,090 --> 00:07:42,950
Sebagai ketua program Genetik Patriot,
28
00:07:42,960 --> 00:07:44,950
Golbanov sangat berjaya,
29
00:07:44,960 --> 00:07:46,890
Dan hasil ujian keatas manusia,
30
00:07:46,930 --> 00:07:48,990
Diiktiraf oleh pihak atasan.
31
00:07:49,130 --> 00:07:52,860
Melihat kawan dapat pengiktirafan
kerana penyelidikan hebat,
32
00:07:53,100 --> 00:07:55,130
Kuratov merasa ketinggalan dibelakang.
33
00:07:55,870 --> 00:07:58,860
Kuratov sedar yang di terpaksa melakukan suatu percubaan.
34
00:07:58,970 --> 00:08:02,930
Walaupun jabatan dan Module 1 nya sudah gagal.
35
00:08:03,080 --> 00:08:06,100
Cita-citanya, dia ingin dikenali
sebagai saintis yang hebat.
36
00:08:06,150 --> 00:08:08,080
Jadi dia buat keputusan
37
00:08:08,880 --> 00:08:10,940
Untuk mengalahkan Golbanov.
38
00:08:11,050 --> 00:08:13,880
Kuratov mencuri hasil kajian Profesor,
39
00:08:13,950 --> 00:08:17,820
Dan memulakan siri kajian
genetik rahsia sendiri.
40
00:08:17,930 --> 00:08:20,830
Itu menyebabkan beberapa orang
tidak bersalah menjadi-
41
00:08:20,830 --> 00:08:23,020
Korban biologi akibat dari pekerjaannya.
42
00:08:23,960 --> 00:08:27,870
Dia dipenjara kerana melampaui batas,
Kuratov berjaya melarikan diri,
43
00:08:27,900 --> 00:08:29,990
Dan sembunyi di makmal genetiknya.
44
00:08:30,040 --> 00:08:32,940
mereka membuat keputusan, akan
mencari tempatnya,
45
00:08:32,940 --> 00:08:34,910
Dan menghentikan kegilaannya.
46
00:08:34,940 --> 00:08:38,040
Tapi, Kuratov menukar makmalnya menjadi bom.
47
00:08:48,890 --> 00:08:50,080
Ledakannya besar.
48
00:08:50,120 --> 00:08:52,960
Tapi ia tidak terbunuh.
49
00:08:53,060 --> 00:08:57,050
Kimia yang tersebar semasa letupan
merubah struktur genetik tubuhnya.
50
00:08:57,060 --> 00:09:00,060
Dia menjadi sangat kuat. dia menjadi....
51
00:09:00,100 --> 00:09:02,030
Setengah binatang dengan kekuatan yang sangat besar.
52
00:09:03,900 --> 00:09:06,070
Dia berjaya menamatkan
kajian Module 1.
53
00:09:06,070 --> 00:09:09,910
Itu juga menjelaskan, kenapa kita kehilangan
kawalan keatas mesin masa demonstrasi kelmarin.
54
00:09:09,940 --> 00:09:13,940
Walaupun pasukan kita sendiri
gagal untuk hentikannya.
55
00:09:13,950 --> 00:09:16,880
Hanya ada satu cara untuk kita
kesan dan hentikan binatang ini.
56
00:09:17,080 --> 00:09:20,850
mangsa kajian subjek manusia yang
dia ciptakan akan membantu kita.
57
00:09:20,950 --> 00:09:23,890
Cari mereka, dan
yakinkan mereka untuk membantu kita.
58
00:11:13,900 --> 00:11:16,100
Dan sekarang aku menyambut kamu di Patriot.
59
00:11:41,090 --> 00:11:44,930
Biar aku jelaskan, aku punya 2 minggu
untuk mencari di seluruh Soviet,
60
00:11:44,970 --> 00:11:46,960
Untuk membentuk satu pasukan adi wira.
61
00:11:46,970 --> 00:11:49,030
Pasukan untuk menghentikan jenayah
62
00:11:49,970 --> 00:11:51,900
Itu adalah misinya.
63
00:11:52,940 --> 00:11:56,000
Pasukan yang kamu akan bentuk,
adalah satu-satunya harapan kita.
64
00:11:57,040 --> 00:11:58,100
Ada soalan?
65
00:12:00,010 --> 00:12:01,980
Tidak, Tuan.
Aku tidak ada soalan lagi.
66
00:12:02,150 --> 00:12:04,080
saya harus kembali bertugas.
67
00:12:05,850 --> 00:12:07,080
Sekarang saya boleh pergi, tuan?
68
00:12:07,950 --> 00:12:09,950
silakan.
69
00:12:15,130 --> 00:12:18,890
Satu perkara lagi, tuan.
Apa nama Pasukan Misi saya?
70
00:12:20,890 --> 00:12:23,590
GUARDIANS
71
00:12:26,640 --> 00:12:29,700
Ambil perhatian. Sekarang misi
kita adalah mengesan para Guardian.
72
00:12:30,680 --> 00:12:32,840
Kami sudah menganalisa fail,
tapi tidak banyak petunjuk.
73
00:12:32,850 --> 00:12:35,710
Kami mempunyai beberapa petunjuk yang boleh
menunjukkan kemungkinan tempat
persembunyian mereka.
74
00:12:35,750 --> 00:12:37,740
Tidak ada lokasi yang
merujuk pada fail kita.
75
00:12:37,750 --> 00:12:39,880
Cari di seluruh pangkalan data
untuk laporan yang tidak biasa
76
00:12:39,920 --> 00:12:42,650
Di semua kawan, mahupun media.
77
00:12:42,660 --> 00:12:44,680
Aku dapat sesuatu dari barat kazaktan,
78
00:12:44,730 --> 00:12:47,750
seseorang memuat naik video yang mengandungi
seseorang yang bergerak secepat angin.
79
00:12:47,760 --> 00:12:49,850
Video itu sudah dihapuskan, tapi tiada saksi.
80
00:12:49,860 --> 00:12:52,760
sila periksa!!.
- Bahagian outskirt confessed
81
00:12:52,800 --> 00:12:54,890
Terdapat kuasa aneh.
82
00:12:54,900 --> 00:12:57,870
Siberia, sekumpulan pemburu
mengesan binatang yang pelik.
83
00:12:57,870 --> 00:12:59,840
kecilkan lokasi.
84
00:12:59,870 --> 00:13:02,740
Ada yang ditemui di ruang bawah tanah.
85
00:13:02,780 --> 00:13:05,640
Ada lokasi yang menimbulkan kejanggalan
86
00:13:05,680 --> 00:13:07,770
- Selama 24 jam.
- Semakin dekat.
87
00:13:07,780 --> 00:13:10,720
Ada yang melihat manusia yang
menghilang di balik runtuhan batu.
88
00:13:10,750 --> 00:13:12,650
Dan ia tak dapat dilihat.
89
00:13:12,750 --> 00:13:15,920
Itu tempat terpencil di mana
salah satu Guardians tinggal.
90
00:13:16,760 --> 00:13:17,820
Sekarang masa untuk bergerak.
91
00:14:29,830 --> 00:14:32,800
" BERDOA"
92
00:14:34,900 --> 00:14:36,730
Ameen
93
00:14:59,760 --> 00:15:01,790
Maafkan saya, betul ke ni Tuan Lernik?
94
00:15:02,760 --> 00:15:05,820
Saya Major Larina. Sekarang saya yang
bertanggung jawab atas Progam Patriot.
95
00:15:26,720 --> 00:15:30,780
awak ingin menggunakan saya untuk kepentingan sendiri, ya khan?
96
00:15:38,670 --> 00:15:41,630
Sekarang saya bersendirian disini,
97
00:15:41,654 --> 00:15:41,669
sebagai pegembala
98
00:15:41,670 --> 00:15:43,730
Dan bertapa.
99
00:15:44,810 --> 00:15:45,900
Lernik.
100
00:15:46,710 --> 00:15:49,700
Saya kesini untuk menawarkan
peluang balas dendam.
101
00:15:49,710 --> 00:15:50,840
Balas dendam?
102
00:15:51,780 --> 00:15:53,770
Sudah terlambat, mereka sudah mati.
103
00:15:53,910 --> 00:15:57,650
- Semua musuh sekarang sudah mati.
-August Kuratov masih hidup.
104
00:16:05,530 --> 00:16:06,890
Dah saya duga.
105
00:16:14,740 --> 00:16:16,760
Mulai sekarang panggil saya Ler.
106
00:16:17,640 --> 00:16:19,800
Lernik sudah lama mati.
107
00:18:02,580 --> 00:18:05,640
Saya yakin mereka semua berhak
menerimanya, Khan.
108
00:18:07,710 --> 00:18:11,750
Walaupun kebaikan harus
dibayar harga di dunia ini.
109
00:18:12,750 --> 00:18:15,690
Maka sertailah saya
untuk menghancurkan Kuratov.
110
00:18:16,790 --> 00:18:18,850
Kerana ini bukan tugas yang mudah.
111
00:18:20,630 --> 00:18:21,860
Siapa lagi yang akan menyertai kita?
112
00:19:21,790 --> 00:19:24,810
Hanya orang bodoh yang akan
menghalang pahlawan maut.
113
00:19:26,690 --> 00:19:29,860
Seperti yang anda lihat, pasukan
lama kami berkumpul semula.
114
00:19:35,800 --> 00:19:37,630
Belum semuanya.
115
00:21:51,740 --> 00:21:54,710
Awak fikir saya cuai?
Awak ingat awak siapa?
116
00:21:54,740 --> 00:21:58,770
Andai kata saya bawakan awak bunga, awak
pasti memperlakukan saya lebih baik?
117
00:21:58,810 --> 00:22:01,750
Cuba awak ingat betul-betul?
118
00:22:09,920 --> 00:22:12,890
saya rasa belum pernah melihat awak.
Kita mesti berkenalan.
119
00:22:13,760 --> 00:22:15,730
Sebelum saya membunuh awak.
120
00:22:18,770 --> 00:22:22,630
Oh tuhan, celuparnya mulut awak.
121
00:22:22,700 --> 00:22:23,900
sangat terasa.
122
00:22:24,840 --> 00:22:28,770
Dan berapa kerap awak membunuh kawan lama awak?
123
00:22:44,920 --> 00:22:47,690
Hei, saya yang mengajar pergerakan itu.
124
00:22:48,900 --> 00:22:51,730
awak mesti cuba pergerakan lain.
125
00:22:51,800 --> 00:22:53,770
saya yang mengajar pergerakan itu.
126
00:22:53,900 --> 00:22:55,800
kamudian awak mengajar dia.
127
00:22:56,840 --> 00:22:58,670
Kseniya.
128
00:23:01,740 --> 00:23:03,710
Kami semua mengenal awak.
129
00:23:05,680 --> 00:23:08,670
Sejak 40 tahun yang lalu
awak tidak pernah berubah.
130
00:23:08,950 --> 00:23:12,880
awak tidak mempunyai rakan,
131
00:23:12,881 --> 00:23:12,889
dan awak suka bersendirian yang mempuyai kuasa luar biasa.
132
00:23:12,890 --> 00:23:14,790
Betul tak?
133
00:23:17,760 --> 00:23:18,880
Kita semua sama seperti awak
134
00:23:19,790 --> 00:23:20,850
Ler.
135
00:23:21,690 --> 00:23:22,790
Khan.
136
00:23:23,800 --> 00:23:24,790
Arsus.
137
00:23:25,870 --> 00:23:28,730
Tidakkah awak ingin bertanya
siapa yang lakukan semua ini pada awak?
138
00:23:29,800 --> 00:23:31,670
Sertailah kami.
139
00:23:37,840 --> 00:23:41,780
Saya tunggu waktu
ini selama setengah abad.
140
00:23:41,820 --> 00:23:44,720
Dan sekarang tiada siapa yang
akan menghalang saya saya.
141
00:23:49,890 --> 00:23:53,660
anda semua sudah bersedia, tentera saya...
142
00:23:53,660 --> 00:23:54,660
Anak-anak saya.
143
00:24:01,940 --> 00:24:03,900
Pada masa itulah saya menyedari.
144
00:24:04,520 --> 00:24:06,750
Pada masa itu tahun 1978.
145
00:24:07,590 --> 00:24:09,620
Itu adalah memori pertama saya yang sebenar
146
00:24:09,690 --> 00:24:12,460
Doktor tidak tahu siapa saya.
147
00:24:12,530 --> 00:24:14,720
Yang ada pada saya hanya cincin berukir ini.
148
00:24:18,500 --> 00:24:20,590
saya tahu nama saya dari cincin ini.
149
00:24:26,540 --> 00:24:30,480
Doktor beri jaminan bahawa ingatan
saya akan kembali selari dengan masa.
150
00:24:30,650 --> 00:24:33,670
Setahun berlalu, dan tahun seterusnya...
151
00:24:34,750 --> 00:24:36,690
Dan saya masih lagi hilang ingatan.
152
00:24:38,790 --> 00:24:41,720
saya lihat orang-orang
di sekeliling saya menjadi tua.
153
00:24:41,790 --> 00:24:44,560
saya tahu, itu sebahagian
daripada kekuatan luarbiasa saya,
154
00:24:44,560 --> 00:24:46,500
saya tak akan menjadi tua.
155
00:24:46,630 --> 00:24:48,600
sedikit pun saya tidak di mamah usia.
156
00:24:51,770 --> 00:24:53,630
Muda selamanya
157
00:24:54,770 --> 00:24:56,740
saya membuat orang sekeliling tertanya-tanya
158
00:24:57,640 --> 00:24:59,540
jadi saya pun berpindah.
159
00:25:00,480 --> 00:25:02,470
Dan saya meneruskan hidup.
160
00:25:02,780 --> 00:25:05,680
keistimewaan apakah yang awak miliki?
161
00:25:08,690 --> 00:25:10,620
Yang awak lihat.
162
00:25:10,790 --> 00:25:12,760
Tidak dapat di lihat bila didalam air ..
163
00:25:12,760 --> 00:25:15,520
Dan kulit saya boleh mengawal suhu.
164
00:25:15,630 --> 00:25:17,620
Jadi saya tidak merasa sejuk atau panas.
165
00:25:19,530 --> 00:25:21,720
Saya boleh mengawal suhu
badan mengikut kehendak.
166
00:25:24,600 --> 00:25:27,500
Saya juga boleh membuat borscht yang lazat.
167
00:25:27,670 --> 00:25:30,610
mereka gelarkan saya manusia mempunyai kuasa istimewa.
168
00:25:31,570 --> 00:25:33,670
Sekarang saya dah bosan berpindah randah
169
00:25:34,780 --> 00:25:37,540
saya dah bosan untuk kemana-mana.
170
00:25:37,610 --> 00:25:40,640
Tak ada rumah tetap, dan selalu bersendirian.
171
00:25:41,620 --> 00:25:44,590
Dan kerana saya ada kelebihan
unik maka saya memutuskan...
172
00:25:45,590 --> 00:25:47,750
akan menggunakan kelebihan ini
kearah kebaikan.
173
00:25:49,760 --> 00:25:51,660
Kseniya, beritahu saya...
174
00:25:53,760 --> 00:25:56,530
Awak sedia untuk menyertai Guardians?
175
00:25:58,740 --> 00:26:00,600
Saya gembira untuk membantu.
176
00:26:00,770 --> 00:26:03,530
Mungkin membantu awak akan dapat menolong saya.
177
00:26:03,540 --> 00:26:05,510
Maksud saya, sementara masih ada peluang...
178
00:26:05,710 --> 00:26:08,540
Mungkin lepas ini saya akan ingat siapa diri saya.
179
00:26:13,620 --> 00:26:16,680
Perhatian semunya, kami berjaya mengesan Kuratov.
180
00:26:16,690 --> 00:26:19,520
Kami berjaya mengesan GPS Tank yang di curi.
181
00:26:19,590 --> 00:26:21,680
Dia akan mengetahuinya,
182
00:26:21,690 --> 00:26:24,530
sekarang kita punyai
kelebihan mengejutkan dia.
183
00:26:24,600 --> 00:26:27,530
Tetapi tak lama.
184
00:27:02,530 --> 00:27:04,560
Tempat ini ialah pusat kawalannya.
185
00:27:05,640 --> 00:27:07,660
Cuaca sangat sempurna.
186
00:27:17,650 --> 00:27:20,580
Major, di mana Kuratov?
187
00:27:20,580 --> 00:27:22,640
Ler, isyarat awak bermasalah.
188
00:27:23,520 --> 00:27:24,610
Ler?
189
00:27:24,750 --> 00:27:26,550
Ler, awak boleh mendengar saya?
190
00:27:26,620 --> 00:27:28,520
-Apa yang berlaku?
- Tiada isyarat.
191
00:27:28,560 --> 00:27:29,750
isyarat terganggu
192
00:30:10,790 --> 00:30:13,620
- Bilakah akan pulih semula?
-Saya tak tahu tahu.
193
00:30:13,620 --> 00:30:15,590
Kami tengah mencuba.
194
00:31:23,560 --> 00:31:25,620
Sediakan Helikopter. Kita ke sana.
195
00:31:36,540 --> 00:31:38,530
Awak lagi rupanya
196
00:33:03,690 --> 00:33:06,530
Selamat pagi, kawan-kawan..
197
00:33:06,700 --> 00:33:08,660
anda semua kelihatan baik.
198
00:33:13,570 --> 00:33:17,530
masa untuk kita
bergembira bersama-bersama.
199
00:33:18,570 --> 00:33:22,510
anda lupa, saya tahu kelemahan anda semua.
- Kuratov.
200
00:33:22,580 --> 00:33:24,600
Saya tahu rancangan awak.
201
00:33:24,650 --> 00:33:26,740
Bebas Kseniya.
202
00:33:27,680 --> 00:33:29,740
Dia hilang ingatan disebabkan awak.
203
00:33:42,700 --> 00:33:44,600
Arsus.
204
00:33:44,700 --> 00:33:46,730
awak seorang saintis.
205
00:33:47,570 --> 00:33:50,630
Pasukan bentukan Serbia awak
merupakan salah satu yang terbaik,
206
00:33:50,670 --> 00:33:52,730
Tetapi kau meminta sesuatu yang tidak masuk akal.
207
00:33:53,710 --> 00:33:56,700
Jika awak mahu, awak atau Kseniya yang mati,
208
00:33:56,750 --> 00:33:59,510
Maka, pasti kamu dulu yang mati,
209
00:33:59,750 --> 00:34:03,650
Dan tak ada yang dapat menghalang saya.
- Awak tahu awak perlu kekuatan kami.
210
00:34:04,550 --> 00:34:06,540
Tapi awak tak akan mendapatkannya.
211
00:34:06,590 --> 00:34:08,750
Itu terpulang pada anda, kawan-kawanku.
212
00:34:08,760 --> 00:34:10,620
Yang jelas, sebab kumpulkan anda semua di sini-
213
00:34:10,660 --> 00:34:13,630
Adalah untuk memberikan peluang.
214
00:34:13,654 --> 00:34:13,659
menyertai saya
215
00:34:13,660 --> 00:34:16,460
Mungkin sepatutnya awak yang
menyertai kami.
216
00:34:16,500 --> 00:34:19,730
- Kita boleh menjadi pasukan yang baik.
- Kenapa kita perlu bantu awak?
217
00:34:19,770 --> 00:34:21,760
Adakah awak akan bunuh kami jika kami menolak?
218
00:34:22,670 --> 00:34:24,660
Kematian bagi kami tidak jadi masalah.
219
00:34:24,670 --> 00:34:26,540
Kami sudah hidup cukup lama.
220
00:34:26,610 --> 00:34:28,580
Kematian adalah lebih baik.
221
00:34:28,580 --> 00:34:32,710
- Daripada menyertai lawan.
-saya lebih tahu pasal anda semua.
222
00:34:36,890 --> 00:34:38,750
Anda semua ada 24 jam untuk berfikir.
223
00:34:44,730 --> 00:34:46,630
Bermula sekarang...
224
00:34:47,500 --> 00:34:50,620
saya sudah merancang untuk membuat
Pasukan Ciptaan saya sendiri.
225
00:34:50,700 --> 00:34:54,570
saya yakin, tidak perlu lagi bantuan anda.
226
00:36:01,670 --> 00:36:04,540
Selamat petang. Kami tidak dapat...
227
00:36:04,550 --> 00:36:06,730
..kenal pasti
pemancar diruang angkasa...
228
00:36:06,780 --> 00:36:10,540
... yang diciptakan khas untuk di
gunakan oleh pasukan tentera.
229
00:36:10,610 --> 00:36:13,550
Saksi berkata
bahawa kenderaan berat...
230
00:36:13,580 --> 00:36:16,520
... tentera telah pergi meninggalkan Markas Utama.
231
00:36:16,550 --> 00:36:20,650
Dengan alasannya ialah untuk
menyiapkan satu pemancar.
232
00:36:21,620 --> 00:36:24,590
berita terkini melaporkan
bahawa kenderaan berat Tentera
233
00:36:24,630 --> 00:36:27,490
Bergerak menuju ibu negara
dan membuat kacau-bilau.
234
00:36:27,500 --> 00:36:29,660
Tiada pihak Tentera
yang boleh jelaskan...
235
00:36:29,700 --> 00:36:32,570
Angkatan Tentera Konvensional...
236
00:36:32,600 --> 00:36:36,730
... mengakui tidak dapat menahan
pergerakan pasukan ini...
237
00:36:36,770 --> 00:36:38,670
... yang sedang menuju Moscow.
238
00:36:38,770 --> 00:36:42,510
Video ini menunjukkan bahawa
semua kenderaan yang menghalang...
239
00:36:42,510 --> 00:36:45,480
... akan dimusnahkan oleh Armada
Kenderaan Tentera Mekanik ini.
240
00:36:47,750 --> 00:36:50,690
Sekarang, penduduk dibandar ini,
241
00:36:50,714 --> 00:36:51,619
telah pun dipindahkan
242
00:36:50,720 --> 00:36:54,680
Sehingga menyebabkan kesesakan dan penutupan jalan.
243
00:36:58,630 --> 00:37:01,760
Pusat Bandar Moscow musnah
kerana pergerakan Armada ini.
244
00:37:02,500 --> 00:37:04,560
Jumlah kerosakan yang
disebabkan oleh kekacauan ini
245
00:37:04,570 --> 00:37:05,690
Tidak terkira.
246
00:37:05,770 --> 00:37:10,500
Persoalannya adalah bagaimana
kacau-bilau ini dapat di hentikan?
247
00:37:54,580 --> 00:37:57,710
Kuratov, kita sudah bersetuju khan.
248
00:37:58,550 --> 00:38:03,550
saya sudah penuhi keinginan awak, saya dah
membawa Guardian pada awak.
249
00:38:09,670 --> 00:38:12,690
awak berjanji semua ini
tidak akan melebihi kawalan.
250
00:38:13,570 --> 00:38:16,630
Masa awak tunaikan janji
awak dari persetujuan kita!
251
00:39:34,880 --> 00:39:35,580
Ler?
252
00:39:38,690 --> 00:39:40,680
awak apa khabar?
253
00:39:49,800 --> 00:39:51,630
Ketika saya pengsan...
254
00:39:53,500 --> 00:39:55,730
saya bermimpi tentang anak perempuan saya.
255
00:39:56,740 --> 00:39:59,500
Saya gembira melihatnya.
256
00:40:04,550 --> 00:40:06,740
Saya masih ingat lagi waktu dia baru pandai berjalan.
257
00:40:08,620 --> 00:40:12,610
Hari sangat istimewa ketika kali
pertama memanggil saya Ayah.
258
00:40:14,720 --> 00:40:16,690
Hari pertama ke sekolah...
259
00:40:16,760 --> 00:40:19,630
Hingga lulus dari Universiti...
260
00:40:23,530 --> 00:40:27,630
Ia adalah hari yang bahagia, ketawa dan
menari semasa hari perkahwinannya.
261
00:40:28,740 --> 00:40:31,600
Cucu-cucu saya...
262
00:40:31,640 --> 00:40:33,700
Kami selalu bermain bersama.
263
00:40:36,710 --> 00:40:39,480
Ketika hari tamat pengajian mereka...
264
00:40:40,580 --> 00:40:43,710
.. dari sekolah menengah hingga Universiti...
265
00:40:43,720 --> 00:40:48,750
saya sungguh bertuah dapat
hadir pada masa itu.
266
00:40:50,530 --> 00:40:52,590
Anak perempuan saya
267
00:40:53,800 --> 00:40:58,500
mengingatkan saya pada
isteri saya yang cantik dan baik.
268
00:40:58,700 --> 00:41:03,540
Saya masih ingat muka berkedutnya
dan rambutnya yang beruban.
269
00:41:10,750 --> 00:41:14,550
Saya juga ingat semasa pengebumian beliau.
270
00:41:21,760 --> 00:41:25,590
Orang tua tidak sepatutnya
mengebumikan anaknya sendiri.
271
00:41:53,880 --> 00:41:54,340
Maafkan saya, Major,
272
00:41:54,850 --> 00:41:57,180
Ada seorang Profesor ingin bertemu dengan awak.
273
00:41:58,220 --> 00:42:00,240
Dia mendakwa pernah bekerja bersama awak.
274
00:42:02,790 --> 00:42:03,960
Profesor, awak sangat hebat.
275
00:42:04,000 --> 00:42:06,920
Kami tidak tahu bahawa awak masih hidup.
276
00:42:10,790 --> 00:42:15,900
Bila saya melihat berita di media ..
277
00:42:16,100 --> 00:42:17,860
saya tahu kita semua dalam bahaya,
278
00:42:17,870 --> 00:42:18,700
jadi saya datang ke sini.
279
00:42:18,990 --> 00:42:21,820
Kami temui Kseniya, Khan, Arsis, dan Ler.
280
00:42:21,890 --> 00:42:25,020
Kami temui Ler tetapi dia cedera
parah ketika melawan Kuratov.
281
00:42:25,830 --> 00:42:28,760
Yang lain mungkin mati ataupun tertangkap.
282
00:42:28,830 --> 00:42:30,990
Dia tidak boleh membunuh mereka semua.
283
00:42:32,800 --> 00:42:34,030
Saya berada di sana...
284
00:42:34,070 --> 00:42:36,040
bertahun-tahun lalu.
285
00:42:37,010 --> 00:42:40,870
August menjemput saya ke makmalnya
untuk menunjukkan kejayaannya...
286
00:42:40,910 --> 00:42:42,770
eksperimen.
287
00:42:42,880 --> 00:42:46,010
Saya dengar agensi tahui
mengenai hasil kerjanya
288
00:42:46,050 --> 00:42:49,040
Maka dengan berhati-hati
beliau membina tempat ini.
289
00:42:49,950 --> 00:42:53,010
Beliau membina Makmal Rahsia.
290
00:42:54,920 --> 00:42:56,910
Dia tidak terfikir yang saya masih hidup...
291
00:42:57,580 --> 00:42:58,480
jadi saya yakin dia ada di sini.
292
00:42:58,500 --> 00:43:02,260
- Profesor, boleh kau bantu pulihkan Ler?
- Tentu.
293
00:43:03,350 --> 00:43:05,250
Biasanya dia datang pada saya...
294
00:43:06,220 --> 00:43:07,420
..untuk pulihkan kekuatannya.
295
00:43:50,470 --> 00:43:52,430
lni ada Perisai Magnetik.
296
00:43:52,470 --> 00:43:55,400
Penjana kuasa di tembok itu
Mesti terlebih dahulu diputuskan.
297
00:43:55,440 --> 00:43:58,200
Berlindung di sana dan bertahan...
298
00:43:58,470 --> 00:44:02,410
-..tapi cara itu juga boleh menyebabkan....
- Jeneral Dolgov telah mengkhianati.
299
00:44:02,410 --> 00:44:05,400
Kementerian Pertahanan mengarahkan saya
untuk mengetuai operasi ini.
300
00:44:05,450 --> 00:44:08,320
Kita mesti hentikan Kuratov,
jadi langkah seterusnya...
301
00:44:09,390 --> 00:44:11,250
Beri dia masa.
302
00:44:52,260 --> 00:44:54,160
awak masih di sini?
303
00:44:55,300 --> 00:44:58,000
Ya, saya perlu bercakap dengan Profesor.
304
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Dia ada di Makmal, sedang mengkaji
salah satu kuasa-kuasa ciptaan Kuratov.
305
00:45:01,000 --> 00:45:04,370
-Saya boleh panggil dia jika awak mau.
-saya tunggu di sini.
306
00:45:08,280 --> 00:45:09,370
Arsis.
307
00:45:10,210 --> 00:45:12,200
saya tahu, ada sesuatu yang mengganggu fikiran awak.
308
00:45:12,200 --> 00:45:14,150
Mahukah awak ceritakan?
309
00:45:23,460 --> 00:45:26,260
mengenai Kseniya, saya...
310
00:45:26,330 --> 00:45:29,360
... mengawasinya sangat lama.
311
00:45:31,300 --> 00:45:33,360
Lapan tahun lalu semasa saya menemuinya,
312
00:45:33,440 --> 00:45:35,460
Saya tahu yang dia hilang ingatan.
313
00:45:36,370 --> 00:45:40,330
Jadi saya menjaga jarak darinya dan
hanya memerhatikannya sahaja.
314
00:45:41,380 --> 00:45:43,280
Saya tak tahu bagaimana nak terangkan ini semua.
315
00:45:44,150 --> 00:45:46,240
Sebagai seorang saintis...
316
00:45:46,280 --> 00:45:50,280
Saya fikir saya akan tahu tujuan saya.
317
00:45:51,390 --> 00:45:54,220
Tetapi saya sedar perubahan diri saya-
318
00:45:54,260 --> 00:45:56,380
Semakin hari semakin sukar.
319
00:45:58,840 --> 00:46:00,780
Walaupun setelah saya kembali ke bentuk manusia-
320
00:46:00,780 --> 00:46:02,680
Saya masih rasa seperti seekor binatang.
321
00:46:02,780 --> 00:46:04,940
sesetengah binatang lebih baik daripada manusia.
322
00:46:09,720 --> 00:46:10,780
saya setuju dengan awak.
323
00:46:11,690 --> 00:46:12,920
apabila saya menjadi seekor beruang,
324
00:46:13,690 --> 00:46:15,820
Saya tidak boleh bercakap, hanya tahu mengaum.
325
00:46:15,860 --> 00:46:18,730
bahagian manusia saya hilang untuk beberapa ketika.
326
00:46:20,280 --> 00:46:23,750
tempoh saya jadi beruang semakin
hari semakin lama,
327
00:46:23,790 --> 00:46:25,620
Dan saya rasa ia semakin pelik.
328
00:46:26,660 --> 00:46:29,560
Saya risau saya tidak dapat
kembali menjadi manusia.
329
00:46:29,630 --> 00:46:31,680
Saya perlu tahu berapa lamakah perubahan ini.
330
00:46:31,730 --> 00:46:33,590
Sebelum saya terperangkap selama-lamanya.
331
00:46:33,660 --> 00:46:34,790
Hanya profesor yang boleh mengetahuinya...
332
00:46:35,660 --> 00:46:36,760
jadi saya ingin bertanya padanya.
333
00:46:36,800 --> 00:46:39,600
Tapi sekarang awak boleh lagi mengawalnya.
334
00:46:39,630 --> 00:46:42,660
Saya rasa begitu, tapi saya rasa ragu.
335
00:46:43,540 --> 00:46:45,730
Saya boleh terperangkap menjadi beruang selamanya.
336
00:46:46,770 --> 00:46:49,500
Tolong jangan biarkan ia terjadi.
337
00:46:51,810 --> 00:46:52,540
Arsus.
338
00:46:53,780 --> 00:46:54,640
Arsus.
339
00:46:55,880 --> 00:46:57,940
Saya akan lakukan apa saja untuk membantu awak.
340
00:46:59,050 --> 00:47:00,990
Aku berjanji.
341
00:47:04,060 --> 00:47:06,860
Terima kasih.
342
00:47:13,030 --> 00:47:14,900
Oh tuhan
343
00:47:14,970 --> 00:47:16,960
Tidak mungkin
344
00:47:41,740 --> 00:47:44,100
Saya rasa kita sudah lama tak jumpa.
345
00:47:44,800 --> 00:47:45,950
Kenapa awak datang kesini?
346
00:47:48,000 --> 00:47:50,850
Malam yang menyakitkan dan memalukan.
347
00:47:51,900 --> 00:47:53,060
Pengkhianatan.
348
00:47:55,000 --> 00:47:55,760
Dan kau sedar...
349
00:47:58,990 --> 00:48:01,890
- Kenapa awak lakukannya?
-Saya tidak mengkhianati awak.
350
00:48:03,920 --> 00:48:05,860
awak tidak boleh lari...
351
00:48:10,030 --> 00:48:13,000
- Kita semua tidak boleh lari.
- Bagus.
352
00:48:13,930 --> 00:48:16,930
saya tahu apa yang awak lakukan pada Kseniya.
353
00:48:17,940 --> 00:48:21,740
- Dan aku tahu mengapa dia...
- Tiada bezanya.
354
00:48:29,780 --> 00:48:31,810
tak lama lagi seluruh dunia...
355
00:48:32,850 --> 00:48:35,790
.. akan tahu bahawa saya adalah seorang genius.
356
00:48:37,060 --> 00:48:39,820
Bukannya pengkhianat.
357
00:48:45,820 --> 00:48:46,810
Selamat tinggal.
358
00:50:31,910 --> 00:50:32,960
Major.
359
00:50:33,870 --> 00:50:36,970
Ada masalah. Seorang agen menghubungi.
360
00:50:37,010 --> 00:50:38,880
Papar di skrin utama,
361
00:50:39,010 --> 00:50:40,980
dan bawa para Guardian ke sini.
362
00:50:41,010 --> 00:50:44,780
Malangnya, kita tidak mempunyai maklumat
lengkap mengenai lawan,
363
00:50:44,820 --> 00:50:46,010
Tetapi kita sudah dekat.
364
00:50:47,790 --> 00:50:48,750
Tunggu.
365
00:50:48,820 --> 00:50:50,850
Mustahil.
366
00:50:51,060 --> 00:50:53,860
Hammer sedang menuju orbit bumi.
367
00:50:54,760 --> 00:50:55,890
Hammer?
368
00:50:56,000 --> 00:50:57,900
Hammer yang mana?
369
00:50:57,900 --> 00:50:59,920
Barang peninggalan perang dingin.
370
00:51:00,030 --> 00:51:02,730
Stesen Angkasa Hammer
adalah sebuah meriam.
371
00:51:02,800 --> 00:51:05,770
Yang dibuat oleh Presiden Reagan.
sebahagian daripada program Star Wars.
372
00:51:05,770 --> 00:51:08,940
Kekuatannya dapat menghancurkan
bumi, dan kini di dalam kawalan Kuratov.
373
00:51:08,940 --> 00:51:11,740
Stesen Angkasa Hammer
di reka khas.
374
00:51:11,780 --> 00:51:14,840
Benda itu terlalu tinggi untuk .
375
00:51:14,841 --> 00:51:16,249
dimusnahkan dari bumi
376
00:51:14,850 --> 00:51:17,980
Tetapi akhir tahun 80 ia telah dimatikan,
377
00:51:18,020 --> 00:51:21,890
Jadi benda itu hanya terapung-apung
mengikuti orbit bumi.
378
00:51:22,020 --> 00:51:23,780
Itulah apa yang kita percaya.
379
00:51:23,820 --> 00:51:24,980
saya minta maaf menganggu anda semua,
380
00:51:25,020 --> 00:51:27,750
Tetapi nampaknya ada masalah tambahan.
381
00:51:27,790 --> 00:51:29,960
Kami baru saja berjaya
menyahsulitkan modul Hammer.
382
00:51:30,000 --> 00:51:32,990
Kuratov tidak akan berhenti mengakses Hammer.
383
00:51:35,030 --> 00:51:37,561
Seolah-olah tujuannya
adalah mengambil alih semua
384
00:51:37,586 --> 00:51:40,014
Satelit Komunikasi yang
mengorbit di atas bumi.
385
00:51:40,040 --> 00:51:43,010
Jika berjaya, dia boleh
mengawal semua mesin di bumi.
386
00:51:44,880 --> 00:51:47,940
Dia membuat modul ke-dua, jadi dia
boleh mengawal seluruh planet.
387
00:51:47,980 --> 00:51:51,040
Tapi untuk lakukannya dia perlu pemancar
yang sangat kuat dan antena
yang sangat besar.
388
00:51:51,050 --> 00:51:53,850
- Mesti sekurang-kurangnaya sebesar...
- Menara Zakinan.
389
00:51:57,020 --> 00:52:01,020
Kuratov juga mempunyai pemancar itu.
390
00:52:01,860 --> 00:52:04,020
Mungkin ia semua menjadi
bahagian untuk modulnya.
391
00:52:04,760 --> 00:52:05,920
Tapi itu tidak cukup tinggi.
392
00:52:05,970 --> 00:52:08,760
Sekurang-kurangnya dia perlu
yang panjangnya 500 meter.
393
00:52:08,800 --> 00:52:10,770
Selain itu itu, tidak ada lagi.
394
00:52:10,800 --> 00:52:11,930
Sebenarnya, ada.
395
00:52:12,040 --> 00:52:14,910
Bangunan Persekutuan di Bandar Moscow.
396
00:52:16,880 --> 00:52:19,000
Bangunan Persekutuan lebih
tinggi daripada 300 meter,
397
00:52:19,050 --> 00:52:21,740
Dan jika di gabung dengan Menara Estofield...
398
00:52:21,780 --> 00:52:22,940
... tingginya lebih dari 900 meter.
399
00:52:22,980 --> 00:52:25,920
- Ia boleh menjadi...
-Antena raksasa.
400
00:54:02,050 --> 00:54:05,880
- Macam mana awak tahu saya disini?
- Biasanya awak menghabiskan masa di sini.
401
00:54:06,020 --> 00:54:07,780
Betul kan?
402
00:54:08,020 --> 00:54:09,990
saya ada seorang saudara.
403
00:54:10,920 --> 00:54:12,950
abang saya.
404
00:54:13,030 --> 00:54:14,930
Ketika kami beada di Moscow,
405
00:54:14,990 --> 00:54:17,900
Kami selalu menghabiskan
masa di sini.
406
00:54:19,000 --> 00:54:22,020
Dia sangat pandai dalam
Kung Fu dan bermain pedang.
407
00:54:23,700 --> 00:54:24,930
Dialah idola saya.
408
00:54:25,910 --> 00:54:28,740
Dia jadi contoh teladan yang baik.
409
00:54:29,880 --> 00:54:30,970
Tetapi dengan kedewasaan saya,
410
00:54:31,010 --> 00:54:35,910
saya sedar saya hanya hidup
dengan bayang-bayangnya.
411
00:54:36,780 --> 00:54:37,980
Tiada siapa yang percayakan saya.
412
00:54:39,020 --> 00:54:40,850
Tetapi saya yakin,
413
00:54:40,850 --> 00:54:42,950
saya bukanlah lebih lemah dari dia.
414
00:54:44,890 --> 00:54:47,920
Di masa itulah saya membuat kesalahan.
415
00:54:48,960 --> 00:54:50,860
Kuratov...
416
00:54:50,960 --> 00:54:53,730
Dia berjanji akan menjadikan saya kebal.
417
00:54:53,800 --> 00:54:56,000
Jadi saya setuju menjadi manusia eksperimennya.
418
00:54:57,000 --> 00:54:59,970
Melalui penyiksaan yang tak dapat digambarkan,
419
00:55:00,840 --> 00:55:02,030
Dan akhirnya saya jadi lelaki luar biasa.
420
00:55:03,880 --> 00:55:05,840
Kemudian mencabar abang saya sendiri.
421
00:55:06,780 --> 00:55:07,970
Untuk bertarung dengannya.
422
00:55:09,780 --> 00:55:11,980
saya hanya ingin melihat kemampuan saya.
423
00:55:12,820 --> 00:55:14,980
Tapi semasa pertarungan,
424
00:55:16,920 --> 00:55:18,890
sistem Pengawalan saya tidak berfungsi.
425
00:55:18,990 --> 00:55:20,960
Saya hilang kawalan.
426
00:55:23,930 --> 00:55:25,920
saya tidak boleh mengalah.
427
00:55:26,770 --> 00:55:27,930
abang saya mati.
428
00:55:30,000 --> 00:55:31,940
Saya membunuhnya.
429
00:55:34,010 --> 00:55:36,980
sifat cemburu menyebabkan kematian abang saya.
430
00:55:37,010 --> 00:55:40,950
Bagaimana saya jadi lebih
baik dengan membunuhnya?
431
00:55:40,980 --> 00:55:43,970
Saya bersimpati atas kehilangan abang awak.
432
00:55:45,020 --> 00:55:47,950
Tapi kami memerlukan awak.
433
00:55:53,930 --> 00:55:56,830
Seorang Pakar Cyber mencipta
pakaian khas ini, direka-
434
00:55:56,860 --> 00:55:58,830
Untuk meningkatkan kecekapan pertempuran.
435
00:55:58,970 --> 00:56:03,830
lnovasi ini membuat keupayaan luar biasa
anda meningkat lebih tinggi.
436
00:56:06,810 --> 00:56:07,970
Jadi yang mana saya punya?
437
00:56:10,940 --> 00:56:13,840
Sistem kunci dihubungkan
dengan sistem motor.
438
00:56:13,850 --> 00:56:15,970
ia dapat kesan sasaran berdasarkan pencerobohan.
439
00:56:16,980 --> 00:56:19,850
Apabila awak mula berubah,
440
00:56:19,950 --> 00:56:21,920
Sebuah meriam aktif secara automatik.
441
00:56:22,790 --> 00:56:26,750
awak dilengkapi dengan daya tahan
melawan semua kerosakan fizikal.
442
00:56:26,760 --> 00:56:29,960
Termasuk peluru, pisau, dan panah bius.
Lihat kawasan tulang belakang ini.
443
00:56:30,000 --> 00:56:32,830
Kami melengkapi dengan
tempuling dan Tali keluli .
444
00:56:37,770 --> 00:56:39,740
Dalam pertarungan terakhir awak
kemampuan dineutralkan.
445
00:56:39,770 --> 00:56:41,000
Kerana awak tak ada akses
untuk mengunci apa pun
446
00:56:41,840 --> 00:56:46,800
Dengan pakaian baru awak
memilikinya sepanjang masa.
447
00:56:46,850 --> 00:56:50,980
Semasa perubahan mengubah jadi
senjata merupakan cabaran.
448
00:56:50,980 --> 00:56:54,820
Kami buat keputusan untuk bawakan
Impuls Elektro Magnetik.
449
00:56:54,850 --> 00:56:57,820
Yang tidak hanya memberi kesan pada lawan,
450
00:56:57,860 --> 00:57:03,820
Tetapi juga memberi pukulan maut.
451
00:57:08,870 --> 00:57:11,860
oleh Kerana sensornya yang sensitif
452
00:57:11,870 --> 00:57:16,740
Dia menjadikan tidak kelihatan Bila
dia pilih, untuk mengaktifkannya.
453
00:57:16,910 --> 00:57:20,850
Pakaian khas ini akan menyokong fungsi
ini dan akan hilang bersamanya.
454
00:57:20,980 --> 00:57:25,010
Ciri-ciri lain membuat objek tak
kelihatan dengan menyentuhnya.
455
00:57:25,820 --> 00:57:26,790
Apa yang kita dapatkan?
456
00:57:26,820 --> 00:57:27,980
lni, yang saya dapat.
457
00:59:21,670 --> 00:59:23,840
boleh tahan, sangat dasyat.
458
01:00:29,700 --> 01:00:30,770
Sempurna.
459
01:01:13,010 --> 01:01:14,780
Kita ada masa 1 jam.
460
01:01:14,850 --> 01:01:16,780
Kurtov masih lagi membina menara pemancarnya.
461
01:01:16,780 --> 01:01:18,910
Dia akan melindunginya dengan
serangan dan mempertahankan menara.
462
01:01:18,950 --> 01:01:21,850
Kita serang dengan tembakan berterusan.
463
01:01:21,850 --> 01:01:23,010
Selepas itu kita akan ada banyak kekuatan.
464
01:01:23,060 --> 01:01:24,990
Dan kemudian dunia akan membantu.
465
01:01:24,990 --> 01:01:26,860
Dia masih belum bertindak.
466
01:01:26,930 --> 01:01:29,790
Untuk menghentikannya kita
mesti matikan peranti kedua.
467
01:01:29,830 --> 01:01:31,990
Yang berada di bawah
kawalan panel bangunan utama.
468
01:01:32,030 --> 01:01:33,790
Kita harus melakukannya.
469
01:01:33,830 --> 01:01:35,990
Kita mesti serangnya dari titik pusat.
470
01:01:36,000 --> 01:01:38,730
Saya akan tarik sebuah menara dari sana.
471
01:01:38,770 --> 01:01:40,930
- System kita tak boleh menyerangnya.
- Ok.
472
01:01:40,940 --> 01:01:43,910
Baiklah saya akan mulakan
dari tempat parkir kereta bawah tanah.
473
01:01:44,710 --> 01:01:45,900
Bagaimana pula dengan serangan?
474
01:01:46,050 --> 01:01:48,950
Kau boleh menggunakan keadaan khas ini
untuk meredakan medan pertarungan.
475
01:01:48,950 --> 01:01:50,920
Kita dapat ini semasa
pertarungan terakhir.
476
01:01:50,950 --> 01:01:56,910
Ia akan memberi arahan
dari pengawal di parameter lain.
477
01:01:56,920 --> 01:02:00,760
Menggunakan wayar mampu
merobohkan menara itu.
478
01:02:00,930 --> 01:02:03,020
Jadi kita boleh menghancurkan Majoal juga.
479
01:02:03,060 --> 01:02:06,900
Matikan Majoal dan pasukan Tornado
Kita akan membunuhnya.
480
01:02:07,870 --> 01:02:11,770
Mereka akan menghancurkan
bandar dengan pelancar roket.
481
01:02:11,800 --> 01:02:13,930
Kita mesti pergi sebelum kuasa meningkat.
482
01:03:27,650 --> 01:03:29,010
Bawakan saya lagi dekat.
483
01:06:45,810 --> 01:06:46,840
Dia masih hidup.
484
01:06:58,990 --> 01:07:00,960
Apa yang membuatkan dia begitu lama?
485
01:07:08,900 --> 01:07:10,800
Kita terlalu tinggi,
cuba menghampiri.
486
01:07:12,000 --> 01:07:14,800
Saya tak boleh pergi lebih dekat lagi.
487
01:07:31,890 --> 01:07:32,820
Arsus
488
01:07:52,820 --> 01:07:52,820
Ayuh cepat!
489
01:08:54,940 --> 01:08:55,970
Saya takkan dapat bertahan lagi,
490
01:08:56,580 --> 01:08:57,670
Bagaimana dengan Guardian?
491
01:08:58,950 --> 01:09:00,810
Mereka takkan dapat dimusnahkan.
492
01:09:01,750 --> 01:09:02,910
Mereka akan dapat bertahan.
493
01:09:03,850 --> 01:09:06,980
Guardian muncul untuk menyokong satu sama lain.
494
01:09:06,990 --> 01:09:10,930
Krisis ini akan mengalirkan kekuatan mereka.
495
01:09:10,960 --> 01:09:15,760
Mereka boleh dibawa rawatan
untuk pemulihan.
496
01:09:22,700 --> 01:09:25,060
- Lakukan apa yang perlu.
- Baik, aku akan beritahu pada mereka.
497
01:09:25,140 --> 01:09:28,830
Mereka boleh mendapat tekanan dengan tenaganya itu.
498
01:09:28,940 --> 01:09:31,940
Boleh jadi sukar untuk mengawalnya.
499
01:09:32,000 --> 01:09:34,840
Dan ia boleh menjadi terlalu lewat.
500
01:09:35,010 --> 01:09:36,840
Berikan satu bilik untuk mereka.
501
01:09:38,000 --> 01:09:40,010
awak tahu perkara itu.
502
01:10:40,860 --> 01:10:42,660
lni kawalan penjananya.
503
01:10:42,930 --> 01:10:43,960
Kita perlu mematikannya,
504
01:10:44,000 --> 01:10:46,830
Jadi Warren boleh musnahkankan struktur ini.
505
01:10:46,970 --> 01:10:48,770
Bersama dengan Carata.
506
01:10:48,840 --> 01:10:50,810
Bagaimana kita boleh lakukannya?
507
01:10:54,840 --> 01:10:56,940
Berubah menjadi serangan fizikal ..
508
01:10:57,980 --> 01:11:01,750
Arsus, bolehkah awak tunggu di sana?
509
01:11:02,920 --> 01:11:04,720
Jangan buat saya marah.
510
01:11:05,850 --> 01:11:09,720
lngat apa yang berlaku, dia
boleh mencaikan mana-mana keluli.
511
01:11:16,770 --> 01:11:17,860
Saya faham.
512
01:12:27,970 --> 01:12:29,730
Kau tak apa-apa?
513
01:12:29,770 --> 01:12:30,800
Ya.
514
01:12:34,010 --> 01:12:35,870
sedia untuk menyerang.
515
01:12:35,880 --> 01:12:37,740
- Roket Tornado akan menyerang mereka.
- Tunggu.
516
01:12:37,880 --> 01:12:38,940
Guardian masih di sana.
517
01:12:40,780 --> 01:12:42,980
Saya perlu masa lagi, saya ada
tugas penting untuk mereka.
518
01:12:48,990 --> 01:12:50,960
memang anda semua tak pernah mau tawaran saya.
519
01:14:34,900 --> 01:14:35,890
Sudah tak ada masa lagi.
520
01:14:36,770 --> 01:14:38,860
Biarkan Roket Tornado menyerang.
521
01:15:46,840 --> 01:15:51,740
Saya ditakdirkan untuk memimpin dunia.
522
01:16:41,990 --> 01:16:43,790
Kita perlu kembali ke atas sana.
523
01:16:43,790 --> 01:16:47,660
Tidak, jangan.
pasukan Roket Tornado sudah dalam perjalanan.
524
01:17:03,850 --> 01:17:08,910
Apa lagi rancangan kamu?
Sedangkan anda semua tak mampu hidup!
525
01:17:48,790 --> 01:17:52,750
Pemindahan tenaga untuk menembak
adalah proses yang sangat tak stabil.
526
01:17:53,960 --> 01:17:55,830
Saya beri amaran,
Kamu semua boleh terkorban.
527
01:17:56,700 --> 01:17:57,790
Mari kita cuba.
528
01:19:34,860 --> 01:19:38,730
Jangan musnahkan rancangan saya! Tidak!
529
01:19:38,860 --> 01:19:41,800
Ini idea terbaik saya!
530
01:19:50,000 --> 01:19:51,160
awak salah lagi, Hoges.
531
01:19:52,100 --> 01:19:54,220
Mereka yang mencipta diri mereka sendiri.
532
01:19:55,030 --> 01:19:59,990
Dan isyarat serangan di Moscow telah
berhenti sebagaimana ia telah bermula
533
01:20:00,040 --> 01:20:03,970
Tak ada pengganas yang
mengaku bertanggung jawab.
534
01:20:04,010 --> 01:20:05,140
atas serangan
dan kerosakan ini.
535
01:20:05,180 --> 01:20:09,200
Menteri pertahanan Broke Verses, bersiap sedia
untuk sesi sidang akhbar petang ini.
536
01:20:10,180 --> 01:20:16,120
Pihak berkuasa kita mampu bertahan
Dan menempis serangan ini.
537
01:20:16,150 --> 01:20:18,090
Yang mengakibatkan kekalahan kumpulan ini.
538
01:20:23,000 --> 01:20:26,160
senjata yang digunakan adalah senjata yang tidak didaftarkan
539
01:20:26,184 --> 01:20:26,999
sebagai senjata tentera rusia.
540
01:20:27,000 --> 01:20:33,170
penduduk Moscow sudah di beri amaran.
541
01:20:33,194 --> 01:20:33,209
yang keadaan ini akan berangsur pulih.
542
01:20:33,210 --> 01:20:36,970
Rumah mereka yang musnah,
akan dibina semula.
543
01:20:36,980 --> 01:20:40,970
Kerajaan akan berikan rumah serta
membaiki rumah yang rosak.
544
01:21:07,010 --> 01:21:08,100
Saya rasa diam itu emas.
545
01:21:10,980 --> 01:21:13,140
Pada saya kesunyian sangat berharga.
546
01:21:14,180 --> 01:21:16,200
Mereka mahu tahu, anda
mempunyai bukti ..
547
01:21:17,180 --> 01:21:21,140
anda mengkagumkan, bukan hanya
kuasa yang luar biasa yang membuat anda semua hebat.
548
01:21:22,220 --> 01:21:25,990
anda semua mengajar saya mengenai
maruah dan persahabatan.
549
01:21:28,030 --> 01:21:31,220
Saya temuinya.
Kita adalah kawan sejati.
550
01:21:32,100 --> 01:21:33,190
sama seperti awak.
551
01:21:36,900 --> 01:21:39,170
Saya mulai ingat beberapa
beberapa perkara dari masa lampau saya.
552
01:21:43,010 --> 01:21:46,000
malah saya juga dapat ingat siapa
yang memberikan cincin itu pada saya.
553
01:21:48,050 --> 01:21:50,070
Tapi masih ada sesuatu yang saya fikirkan.
554
01:21:55,990 --> 01:22:00,080
Saya harap kita tak perlu kembali kepada
kehidupan kita yang membosankan lagi.
555
01:22:01,000 --> 01:22:01,290
Ya.
556
01:22:03,130 --> 01:22:06,100
Bukan rumah, negeri dan
bandar besar seperti ini.
557
01:22:06,900 --> 01:22:08,060
awak belum bersedia untuk ini.
558
01:22:12,000 --> 01:22:12,390
Tunggu.
559
01:22:13,890 --> 01:22:15,820
Ancamannya masih belum selesai.
560
01:22:17,000 --> 01:22:18,890
Bagaimana jika kami memerlukan anda lagi?
561
01:22:18,930 --> 01:22:21,860
-mudah-mudahan Itu takkan berlaku.
- Saya harap kita akan bertemu lagi.
562
01:22:22,000 --> 01:22:23,790
Satu perkara lagi...
563
01:22:26,000 --> 01:22:27,960
Kami telah mencari Guardian lain.
564
01:24:09,870 --> 01:24:10,860
Siapa yang menghantar awak?
565
01:24:12,910 --> 01:24:13,310
Arum.
566
01:24:13,310 --> 01:24:21,710
SUB BY EGN BAYAN LEPAS. 15.4. 2017.
567
01:24:21,734 --> 01:24:33,234
HARAP MAAF KALAU ADA KESILAPAN.