1
00:00:01,812 --> 00:00:09,812
سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی
WwW.CinamaArt.CoM
2
00:00:37,767 --> 00:00:40,767
.بر اساس یک داستان واقعی
3
00:00:42,138 --> 00:00:44,917
1991
4
00:00:45,801 --> 00:00:48,248
.3:30 صبح
5
00:00:55,974 --> 00:00:58,875
.قسم میخورم از مامانم پیرتره
6
00:00:58,877 --> 00:01:01,246
فکر اینکه بخوام توی سن اون
.چنینکاری بکنم من رو میکشه
7
00:01:03,547 --> 00:01:06,752
اگه قشنگ درخواست کنی
.همین الان میکشمت
8
00:01:08,586 --> 00:01:10,418
میدونی که اجازه نداریم اینجا
.چیزی بخوریم یا بنوشیم
9
00:01:10,420 --> 00:01:13,656
.آره -
.گمشو بابا -
10
00:01:13,658 --> 00:01:15,457
چی گفتی؟
11
00:01:15,459 --> 00:01:18,563
."فکر کنم گفتم، "گمشو بابا
12
00:01:19,563 --> 00:01:20,932
.وسایلت رو جمع کن
13
00:01:23,735 --> 00:01:25,367
تقریباً کارم با این برگه
14
00:01:25,369 --> 00:01:27,239
.تموم شده -
.حالا -
15
00:01:27,263 --> 00:01:35,263
Dark AngeL مترجم: شقایق
16
00:03:06,003 --> 00:03:07,839
.یالا
17
00:03:16,714 --> 00:03:19,082
از کِی تا حالا سختگیر شدی؟
18
00:03:19,084 --> 00:03:20,152
هومـ؟
19
00:03:41,739 --> 00:03:43,008
!هی، تاکسی
20
00:04:07,565 --> 00:04:09,366
.ممنون
21
00:04:13,103 --> 00:04:15,838
،ولی اونموقع هیچکس نمونده بود
22
00:04:15,840 --> 00:04:19,307
.و خودم تنها بودم
23
00:04:19,309 --> 00:04:21,677
و چه مدت دیگه کتاب بعدیتون منتشر میشه؟
24
00:04:21,679 --> 00:04:23,845
...سوال خوبیه. اممـ
25
00:04:23,847 --> 00:04:25,847
.خب، این باعث تعجبه
26
00:04:25,849 --> 00:04:27,917
دعوتم کردی، مگه نه؟
27
00:04:27,919 --> 00:04:29,785
.جوابی ندادی
28
00:04:29,787 --> 00:04:31,287
اتاق گرفتن کت؟
29
00:04:31,289 --> 00:04:34,059
توی مهمونیه من، همینطوری
.کتها رو مینداختیم روی تخت
30
00:04:34,792 --> 00:04:36,492
.من هم از دیدنت خوشحالم، لی
31
00:04:36,494 --> 00:04:38,895
...بهم زنگ نزدی، و من
32
00:04:38,897 --> 00:04:40,862
.ایدههای جدیدی دارم
33
00:04:40,864 --> 00:04:42,466
برای همین اومدی؟
34
00:04:43,234 --> 00:04:45,768
.آره -
.خب، خوشحالم که اینجایی -
35
00:04:45,770 --> 00:04:47,069
.سعی کن خوش بگذرونی
36
00:04:47,071 --> 00:04:50,439
.من مصاحبهها رو دوست دارم
.اشتباه برداشت نکنید
37
00:04:50,441 --> 00:04:54,944
فقط کاشکی میتونستید همهش رو
.یکجا انجام بدید
38
00:05:04,922 --> 00:05:06,122
خوندیش؟
...اون
39
00:05:06,124 --> 00:05:07,922
توی 25 سال گذشته
40
00:05:07,924 --> 00:05:10,359
.یک روز رو هم بدون نوشتن نگذروندم
41
00:05:10,361 --> 00:05:12,360
تا حالا با شروعش مشکلی داشتید؟
42
00:05:12,362 --> 00:05:15,864
من دچار بازداری ذهنیه تصور
.نویسندهها نمیشم
43
00:05:15,866 --> 00:05:17,699
هیچوقت تجربهش نکردید؟
44
00:05:17,701 --> 00:05:18,900
بازداریه ذهنیه نویسندهها چیزیه که
45
00:05:18,902 --> 00:05:20,836
جامعهی نویسنده برای
46
00:05:20,838 --> 00:05:22,871
.توجیه تنبلیشون اختراع شده
47
00:05:22,873 --> 00:05:24,138
موفقیت من ناشی از چیزی جز
48
00:05:24,140 --> 00:05:25,674
عزم راسخ و استقامتی که
49
00:05:25,676 --> 00:05:27,643
.برای نوشتن و تموم کردن کار دارم نیست
50
00:05:27,645 --> 00:05:30,179
.سادهست -
.احمق -
51
00:05:30,181 --> 00:05:32,448
میخوام بگم که بهنظرم
بیرغبتیش
52
00:05:32,450 --> 00:05:35,987
برای ساختار داستانی خطی
.کاملاً ترسناکه
53
00:05:58,777 --> 00:06:01,110
.خب، سریع بود
به خوبی ازت پذیرایی شد؟
54
00:06:01,112 --> 00:06:03,379
این هفته، جواب تماسهام رو میدی؟
55
00:06:03,381 --> 00:06:05,146
.البته، خواهیم دید
56
00:06:05,148 --> 00:06:07,783
.دارم روی پروژههای فوقالعادهای کار میکنم
57
00:06:07,785 --> 00:06:10,785
فقط میخوام مدیر برنامهم
.جواب تماسهام رو بده
58
00:06:10,787 --> 00:06:12,321
فکر نمیکنم دنیا منتظر یه
59
00:06:12,323 --> 00:06:14,889
.بیوگرافی دیگه از فنی برایس باشه، لی
60
00:06:14,891 --> 00:06:16,225
و شاید در زمینهی معنای
61
00:06:16,227 --> 00:06:19,130
.فوقالعاده با هم اختلافنظر داشته باشیم
62
00:06:19,864 --> 00:06:20,864
.شبخوش
63
00:06:21,599 --> 00:06:24,266
چرا دستمالتوالتهای بیشتر استفاده شده
64
00:06:24,268 --> 00:06:26,103
رو توی کمد دستشوییت داری؟
65
00:06:27,270 --> 00:06:30,140
.که مهمونها بتونن یه رول کامل داشته باشن
66
00:06:30,874 --> 00:06:33,077
.خب، این خیلی مسخرهست، مارجری
67
00:06:43,455 --> 00:06:46,722
بلیطم رو گم کردم ولی اون که اونجاست
.کت منه
68
00:06:46,724 --> 00:06:48,627
.اون آخر
69
00:06:53,164 --> 00:06:55,533
.شب خوبی داشته باشید، خانوم
70
00:07:19,390 --> 00:07:21,590
.یه مرد خیلی پولدار میشی
71
00:07:33,171 --> 00:07:34,804
.چند سال دیگه درموردش حرف میزنیم
72
00:07:34,806 --> 00:07:37,139
!الان میخوام درموردش حرف بزنم
73
00:07:37,141 --> 00:07:38,740
.چیزهای زیادی هست که باید درنظرشون بگیریم
74
00:07:38,742 --> 00:07:40,309
.هرچی نباشه، فامیل درجه یک هستن
75
00:07:40,311 --> 00:07:42,143
،خب، چیز غیرطبیعیای نیست
مادربزرگ
76
00:07:42,145 --> 00:07:43,780
.و پدربزرگمون فامیل درجه یک بودن
77
00:07:43,782 --> 00:07:45,247
.آره، حالا خودمون رو ببین
78
00:07:52,056 --> 00:07:53,922
.بیا، جرسی دختره
79
00:07:53,924 --> 00:07:56,992
.غذای مورد علاقهت رو آوردم
.میگوت رو آوردم
80
00:07:56,994 --> 00:07:59,030
هومـ؟
.یالا. غذای مورد علاقته
81
00:08:01,698 --> 00:08:06,737
82
00:08:12,609 --> 00:08:15,811
،خب، شما هنوز بدهی دارید
.خانوم ایزرائیل
83
00:08:15,813 --> 00:08:17,879
.بله، میدونم
84
00:08:17,881 --> 00:08:21,583
،ولی اون واقعاً مریضه
.و واقعاً پیره
85
00:08:21,585 --> 00:08:23,319
متأسفم، ولی دکتر بهم گفتن
86
00:08:23,321 --> 00:08:24,886
حداقل باید نصف بدهی رو بگیرم
87
00:08:24,888 --> 00:08:26,557
.قبل از اینکه هر آزمایشی بخوام انجام بدم
88
00:08:28,025 --> 00:08:30,393
شماها مکه سوکند بقراط نخوردید؟
89
00:08:30,395 --> 00:08:32,761
.82 دلار بهمون بدهکاری
90
00:08:32,763 --> 00:08:35,265
.خدایا. وای
91
00:08:44,576 --> 00:08:47,145
،میدونی، اگه خودش میومد بیرون
.این وضعیت رو میدید
92
00:08:53,083 --> 00:08:55,750
.خیلیخوب، 14 دلار دارم
93
00:08:55,752 --> 00:08:58,188
.متأسفم، ولی نمیتونم
94
00:09:00,390 --> 00:09:02,260
.نصف بدهی رو میخوایم
95
00:09:21,511 --> 00:09:22,811
...خدا
96
00:09:22,813 --> 00:09:24,149
.عوضی
97
00:09:35,559 --> 00:09:38,063
.خیلیخوب. فقط اینها
98
00:09:39,130 --> 00:09:42,364
.بیخیال، پسر
.این همه تا اینحا آوردمشون
99
00:09:42,366 --> 00:09:44,133
.دو دلار بهت میدم
100
00:09:44,135 --> 00:09:46,134
.بقیه رو نمیخوام
101
00:09:46,136 --> 00:09:47,469
.اونقدر هم نیاز ندارم
102
00:09:47,471 --> 00:09:50,005
فقط نمیخوام دیگه با خودم
.اینور اونور ببرمشون
103
00:09:50,007 --> 00:09:51,840
...یه گربهی مریض دارم، و
104
00:09:51,842 --> 00:09:53,709
.گفتم بقیه رو نمیخوام
105
00:09:53,711 --> 00:09:55,344
.مردم منتظرن
106
00:09:55,346 --> 00:09:58,212
.میدونی، لازم نیست اینقدر بیادب باشی
107
00:09:58,214 --> 00:10:01,151
.خب؟ درواقع کتابهای من رو اینجا داری
108
00:10:02,019 --> 00:10:03,185
و شما؟
109
00:10:03,187 --> 00:10:05,287
.لی ایزرائیل هستم
110
00:10:05,289 --> 00:10:08,057
.خانوم ایزرائیل
کپیه کارهای آخرتون
111
00:10:08,059 --> 00:10:10,160
.رو اونجا داریم
112
00:10:13,631 --> 00:10:14,930
.میمون کوچولوی بیادب
113
00:10:14,932 --> 00:10:15,998
آشغالهات رو از روی
114
00:10:16,000 --> 00:10:17,669
.میز من بردار -
.نه -
115
00:10:33,083 --> 00:10:35,082
خانوم ایزائیل؟ -
.سلام، آندره -
116
00:10:35,084 --> 00:10:36,551
.سه ماه گذشته
117
00:10:36,553 --> 00:10:39,020
.میدونم، متأسفم
.دارم تلاشم رو میکنم
118
00:10:39,022 --> 00:10:40,857
.نمیخوام با مدیریت تماس بگیرم
119
00:10:41,658 --> 00:10:44,792
...میشه فقط یکم بهم وقت بدید؟ من
120
00:10:44,794 --> 00:10:47,895
،دوران سختی رو میگذرونم
.و تازگی شغلم رو از دست دادم
121
00:10:47,897 --> 00:10:49,632
.فکر میکنم بهخاطر سالخوردگی بود
122
00:10:49,634 --> 00:10:51,365
،شما بیشتر از من اینجا زندگی کردی
123
00:10:51,367 --> 00:10:54,138
.و با مادرم مهربون بودید
124
00:10:55,206 --> 00:10:57,806
.فقط زود بهم پرداختش کنید -
.حتماً -
125
00:10:57,808 --> 00:10:59,677
.حتماً. ممنون
126
00:11:01,911 --> 00:11:03,711
.هی، در همین حین
127
00:11:03,713 --> 00:11:05,880
فکر میکنی بتونی یه سمپاش
128
00:11:05,882 --> 00:11:07,283
به خونهم بفرستی؟
129
00:11:07,285 --> 00:11:09,820
.یه موقعیت وحود حشرات خیلی بد دارم
130
00:11:36,746 --> 00:11:38,681
.عصر بخیر، عزیزم
131
00:11:38,683 --> 00:11:40,548
.سلام، جک خوشتیپه
132
00:11:40,550 --> 00:11:42,317
میشه یه آبجو بهم بدی، لطفاً؟
133
00:11:42,319 --> 00:11:44,354
نمیدونم، میتونی؟
134
00:11:51,060 --> 00:11:53,162
لی ایزرائیل؟
135
00:11:55,866 --> 00:11:57,600
.جک هاک هستم
136
00:11:57,602 --> 00:12:00,134
...آخرین باری که دیدمت
.ممنون
137
00:12:00,136 --> 00:12:02,236
هردوتامون بهخاطر یه مهمونیه
کتاب وحشتناک
138
00:12:02,238 --> 00:12:03,938
.عصبانی بودیم
139
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
درست میگم؟
140
00:12:04,942 --> 00:12:07,909
.کمکم داره یادم میاد
141
00:12:07,911 --> 00:12:09,076
هی، چی میتونم برات بگیرم؟
142
00:12:09,078 --> 00:12:11,412
...تو دوستِ جولیا
143
00:12:11,414 --> 00:12:12,848
!استنبرگ -
.آره -
144
00:12:12,850 --> 00:12:15,517
.اون یگه مدیر برنامه نیست
.فوت کرد
145
00:12:15,519 --> 00:12:17,820
.مُرد؟ خدای من، جوون بود
146
00:12:17,822 --> 00:12:19,455
.شاید نمرده باشه
147
00:12:19,457 --> 00:12:22,090
.شاید فقز برگشته باشه شهرستان
148
00:12:22,092 --> 00:12:23,792
.همیشه این دوتا رو قاطی میکنم
149
00:12:23,794 --> 00:12:25,026
.نه، درسته
150
00:12:25,028 --> 00:12:26,961
.ازدواج کرد و دو قلو دنیا آورد
151
00:12:26,963 --> 00:12:28,196
.میمُرد بهتر بود
152
00:12:28,198 --> 00:12:29,667
.دقیقاً
153
00:12:35,238 --> 00:12:37,105
.تازه دندونهام رو شستشو دادم
154
00:12:37,107 --> 00:12:38,407
چطور شدن؟
155
00:12:38,409 --> 00:12:40,142
چزا چنین کاری کردی؟
156
00:12:40,144 --> 00:12:42,046
.دندونها نشون دهنده شخصیت هستن
157
00:12:42,712 --> 00:12:45,346
.خیلیخوب -
میتونم یه نوشیدنی برات بگیرم؟ -
158
00:12:45,348 --> 00:12:47,082
با اینکه یه نویسندهی شیک هستی؟
159
00:12:47,084 --> 00:12:48,582
.ممنون -
کریگی؟ -
160
00:12:48,584 --> 00:12:49,853
بله؟ -
.پرش کن -
161
00:12:51,621 --> 00:12:53,654
میدونی، همهش دارم فکر میکنم
162
00:12:53,656 --> 00:12:56,390
.اون مهمونیای که میگی رو بهیاد بیارم
163
00:12:56,392 --> 00:12:59,028
.و یهچیزی به ذهنم میرسه
164
00:12:59,030 --> 00:13:00,262
،میدونم یه اتفاقی افتاد
165
00:13:00,264 --> 00:13:02,797
.ولی ظاهراً دقیق یادم نمیاد
166
00:13:02,799 --> 00:13:04,301
میگوی بد؟
167
00:13:04,901 --> 00:13:07,871
.بفرما -
گفتی، جک هاک، آره؟ -
168
00:13:08,639 --> 00:13:11,706
.درسته
.خائن، پیمانشکن
169
00:13:11,708 --> 00:13:13,678
.جک هاک، کیر گنده
170
00:13:15,112 --> 00:13:16,780
.مطمئنم یادم میاد
171
00:13:18,616 --> 00:13:20,918
زندگیه گذشته با تو چه میکنه؟
172
00:13:21,285 --> 00:13:22,618
میتونم خیلی صادقانه بگم که
173
00:13:22,620 --> 00:13:24,856
از خیابون کراسبی کتابفروشها
.بیرون انداخته شدم
174
00:13:27,958 --> 00:13:30,392
.من از دوِن رید بیرون انداخته شدم
175
00:13:30,394 --> 00:13:32,193
.همهشون
176
00:13:32,195 --> 00:13:34,229
.من مشکل بلند کردن جنس از مغازهها رو دارم
177
00:13:34,231 --> 00:13:36,831
...خب، همهش برای گذشتهست، ولی
178
00:13:36,833 --> 00:13:41,036
.به دلایلی، چهرهی فراموش نشدنیای دارم
179
00:13:41,038 --> 00:13:42,604
و الان باید سوار اتوبوس بشم
180
00:13:42,606 --> 00:13:46,644
.که فقط شامپو و آسپرین و این چیزها بگیرم
181
00:13:47,911 --> 00:13:52,616
شوخی کردم. دوِن رید تنها
.نمایش کابوی توی شهر نیست
182
00:13:53,350 --> 00:13:54,682
.توی یه کمد شاشیدی
183
00:13:54,684 --> 00:13:58,823
من چی؟ -
.توی یه کمد شاشیدی -
184
00:13:59,457 --> 00:14:01,188
.حالا یادم اومد
185
00:14:01,190 --> 00:14:02,423
همه درمورد
186
00:14:02,425 --> 00:14:04,259
...یه جنتلمن خوشتیپ انگلیسی حرف میزدن
187
00:14:04,261 --> 00:14:05,460
.ممنون
188
00:14:05,462 --> 00:14:07,562
که اونقدر داغون بود
189
00:14:07,564 --> 00:14:10,900
.که کمد رو با دستشویی اشتباه گرفت
190
00:14:11,635 --> 00:14:14,135
.هزاران دلار خز رو نابود کردی
191
00:14:14,137 --> 00:14:15,470
...خب، من
192
00:14:15,472 --> 00:14:20,341
.اون عجوزهها نمیدونستن چه بلایی سرشون اومده
193
00:14:22,847 --> 00:14:26,849
.خزهای چندششون پر از شاش شده بود
194
00:14:26,851 --> 00:14:29,183
.سگها تا خونههاشون دنبالشون کردن
195
00:14:36,160 --> 00:14:38,527
.خوشحالم از نظر یهنفر سرگرمکننده بود
196
00:14:38,529 --> 00:14:41,562
.بعضیها بعد از اون شب دیگه باهام حرف نزدن
197
00:14:41,564 --> 00:14:44,568
.خب، گور باباشون -
.به سلامتی
198
00:14:48,671 --> 00:14:50,538
خب، تو کار میکنی، جک هاک؟
199
00:14:50,540 --> 00:14:52,106
.کم و بیش
200
00:14:52,108 --> 00:14:53,276
.بیشتر کم
201
00:14:53,943 --> 00:14:56,311
،بهطور اتفاقی یهمقدار کوکائین خوب دارم
202
00:14:56,313 --> 00:14:57,446
.اگه میخوای
203
00:14:57,448 --> 00:14:59,447
.نه، نمیخوام
204
00:14:59,449 --> 00:15:01,383
.خدای من، اینطور نیست که همیشه بِکشم
205
00:15:01,385 --> 00:15:03,252
.پسرا باید کاری که پسرا میکنن رو انجام بدن
206
00:15:03,254 --> 00:15:05,486
در هر حالی، تو کی باشی که
بخوای قضاوت کنی؟
207
00:15:05,488 --> 00:15:07,456
،ساعت چهار بعد از ظهره
.و تو مستی
208
00:15:07,458 --> 00:15:10,459
.خیلی کم مستم
209
00:15:10,461 --> 00:15:13,131
،و "در هرحالی" اشتباهه
."باید بگی "در هرحال
210
00:15:14,097 --> 00:15:17,065
.در هرحالی بیا بنوشیم
211
00:15:17,067 --> 00:15:18,200
.هنوز زوده
212
00:15:25,275 --> 00:15:26,544
!هی
213
00:15:31,214 --> 00:15:33,617
ایستگاه بعدی پیاده میشی؟
214
00:15:34,217 --> 00:15:36,717
79ـم. تو چی؟
215
00:15:36,719 --> 00:15:38,454
.آره، همونجا پیاده میشم
216
00:15:38,456 --> 00:15:40,154
.برام خوبه
217
00:15:42,626 --> 00:15:44,558
.فکر کنم یهبار توی زِیبار دیدمت
218
00:15:44,560 --> 00:15:46,327
.داشتی سر یه نفر داد میکشیدی
219
00:15:46,329 --> 00:15:48,763
.سرویس خدمات به مشتریه افتضاحی دارن
220
00:15:48,765 --> 00:15:51,035
.من سالها از اونجا خرید کردم
221
00:15:52,302 --> 00:15:54,806
.نونهای خیلی خوبی دارن
222
00:16:02,078 --> 00:16:03,814
.خوشمزهست
223
00:16:04,814 --> 00:16:08,149
.خیلی خوبه -
.خیلی خوب -
224
00:16:09,752 --> 00:16:12,421
.خدای من
.خودشه
225
00:16:12,423 --> 00:16:13,989
کی؟
226
00:16:13,991 --> 00:16:16,124
همون عوضیه توی کتابفروشیه
.خیابون کراسبی
227
00:16:16,126 --> 00:16:17,658
.نه
228
00:16:17,660 --> 00:16:20,863
چقدر احتمال داره چنین اتفاقی بیوفته؟ -
.عاشق بوی توئم -
229
00:16:22,765 --> 00:16:25,133
.کاغذ و خودکار
.زود، زود، زود
230
00:16:25,135 --> 00:16:26,471
برای چی؟
231
00:16:28,572 --> 00:16:31,676
.یالا -
...صبر کن -
232
00:16:48,324 --> 00:16:50,694
!ردیفه
233
00:16:58,467 --> 00:17:00,467
.اینجا خونهی منه
234
00:17:00,469 --> 00:17:01,704
.جاب خوبیه
235
00:17:01,706 --> 00:17:05,473
.قبلاً خیلی بهتر بود
خونهی تو کجاست؟
236
00:17:05,475 --> 00:17:07,245
.چندتا بلوک جلوتر
237
00:17:09,912 --> 00:17:11,082
...خب
238
00:17:12,649 --> 00:17:15,516
.جک، شب بدی نبود
239
00:17:15,518 --> 00:17:17,287
فردا میبینمت؟
240
00:17:17,920 --> 00:17:19,154
.میبینی
241
00:18:38,803 --> 00:18:40,668
لی، امروز قرار بود با اسپنس"
242
00:18:40,670 --> 00:18:42,469
.برای اسکوئیر عکسبرداری کنیم
243
00:18:42,471 --> 00:18:44,673
.روزهای سختیه
244
00:18:44,675 --> 00:18:48,109
.ممنون بابت ابراز همدردی و درکت
245
00:18:48,111 --> 00:18:49,910
.در خدمت شما، کیت
246
00:18:49,912 --> 00:18:53,916
پ.ن بابت لکهها متأسفم
".اینروزها همهش گریه میکنم
247
00:18:53,918 --> 00:18:57,321
.چه عذرخواهیه دوستداشتنیای
248
00:18:58,822 --> 00:19:02,092
.خیلی خاصه
چرا میخوای بفروشیش؟
249
00:19:02,592 --> 00:19:03,858
.چرت و پرته
250
00:19:03,860 --> 00:19:06,227
.میدونی، دختر خیلی احساسیای نیستم
251
00:19:06,229 --> 00:19:08,163
.حتی دستنویس هم هست
252
00:19:08,165 --> 00:19:09,697
شما لی ایزرائیل هستی؟
253
00:19:09,699 --> 00:19:11,966
خدای من، یکی دیگه هم به این اسم هست؟
254
00:19:11,968 --> 00:19:14,203
.بیوگرافیتون رو خوندم
255
00:19:14,205 --> 00:19:16,571
واقعاً؟ -
.نویسندهی فوقالعادهای هستید -
256
00:19:16,573 --> 00:19:18,240
.ممنون
257
00:19:18,242 --> 00:19:20,908
.شاید بهتر این رو به ناشرم یادآوری کنی
258
00:19:20,910 --> 00:19:22,977
خب، نامههاش معمولاً
259
00:19:22,979 --> 00:19:24,579
،صمیمیت یه دفترچهی تلفن رو داره
260
00:19:24,581 --> 00:19:27,416
.ولی این خیلی خوبه
261
00:19:27,418 --> 00:19:30,218
175 دلار چطوره؟
262
00:19:30,220 --> 00:19:32,221
.عالیه
263
00:19:41,431 --> 00:19:44,132
.بهت زنگ زدم
.بهم زنگ نزدی
264
00:19:44,134 --> 00:19:46,868
باید قضیه رو شخصی فرض بکنم؟ -
خب، چرا نکنی؟ -
265
00:19:46,870 --> 00:19:48,369
.هیچوقت از تخت بلند نمیشم
266
00:19:48,371 --> 00:19:50,571
.خب، خوش بهحال من، بلند شدی
267
00:19:50,573 --> 00:19:52,072
.اومدم که بهت بپیوندم
268
00:19:52,074 --> 00:19:55,845
.کارم توی خوندن راهنمای مردمی خوب نیست
269
00:19:56,779 --> 00:19:58,647
،اسکاچ و سودا، کریگ
270
00:19:58,649 --> 00:20:01,149
.و نوشیدنیه بعدی ایشون هم میخرم -
.حله -
271
00:20:01,151 --> 00:20:02,850
.اوضاع داره خوب میشه
272
00:20:02,852 --> 00:20:04,785
کتاب جدیدی نمینویسی؟
273
00:20:04,787 --> 00:20:06,120
.دمورد فنی برایس
274
00:20:06,122 --> 00:20:07,224
کی؟
275
00:20:08,225 --> 00:20:09,424
.فنی برایس
276
00:20:09,426 --> 00:20:12,196
.بهترین کمدین سبک وادویل در دورهی خودش
277
00:20:13,496 --> 00:20:15,663
مطمئنی همجنسبازی؟
278
00:20:15,665 --> 00:20:17,935
.اوهومـ
279
00:21:43,387 --> 00:21:48,089
،اخیراً فهمیدم که پسرعموم، سیدنی
280
00:21:48,091 --> 00:21:51,426
.این آیتم مطبوع رو داشته
281
00:21:51,428 --> 00:21:55,263
.و گفتم شاید شما ازش خوشتون بیاد
282
00:21:55,265 --> 00:21:57,666
.فنی برایس
.یکی از افراد مورد علاقهم هست
283
00:21:57,668 --> 00:22:00,068
.دارم یه بیوگرافیه جدید درموردش مینویسم
284
00:22:00,070 --> 00:22:01,902
،پس، چه تصادف جالبی
285
00:22:01,904 --> 00:22:03,473
.که پسر عموتون این رو داشته
286
00:22:05,574 --> 00:22:08,810
نگفته بود که، "اشتباه برای
.بقیهی مردمه"؟ عاشقشم
287
00:22:08,812 --> 00:22:10,881
.چرا گفته بود
288
00:22:13,883 --> 00:22:16,450
خب، نظرت چیه؟
289
00:22:16,452 --> 00:22:17,953
.فکر میکنم بتونم بفروشمش
290
00:22:17,955 --> 00:22:20,854
.75 دلار میتونم بهت بدم
291
00:22:20,856 --> 00:22:22,323
...اممـ
292
00:22:22,325 --> 00:22:24,559
.برای حجم بهتر میتونم بیشتر بهتون بدم
293
00:22:24,561 --> 00:22:26,527
.فقط یهمقدار سادهست
294
00:22:26,529 --> 00:22:27,995
.درسته
295
00:22:27,997 --> 00:22:30,898
خب، فکر میکنی بتونی پولش رو
نقد بهم بدی؟
296
00:22:30,900 --> 00:22:33,169
.بذار ببینم پول کافی دارم یا نه
297
00:22:33,903 --> 00:22:36,138
خوشحال شدم که شنیدم دارید
.یه کتاب دیگه مینویسید
298
00:22:36,140 --> 00:22:38,342
.اولین نفر میخرمش
299
00:22:39,842 --> 00:22:42,343
شنیدی تام کلنسی
300
00:22:42,345 --> 00:22:43,378
سه میلیون دلار در میاره
301
00:22:43,380 --> 00:22:45,613
که مزخرفات جناح راستیه
مردگرایانه بنویسه؟
302
00:22:45,615 --> 00:22:47,014
شوخیت گرفته؟
303
00:22:47,016 --> 00:22:49,317
اون لافزن سه میلیون دلار پول میگیره؟
304
00:22:49,319 --> 00:22:50,886
اینکه یه مرد سفیدپوست باشی
305
00:22:50,888 --> 00:22:53,455
که حتی نمیدونی همهش چرند میگی، نه؟
306
00:22:53,457 --> 00:22:57,257
.من سعی کردم یهمقدار بنویسم
.داستانهای کوتاه
307
00:22:57,259 --> 00:22:59,894
اونمقدر میدونم که به خودم جسارتش
.رو میدم که بگم چیزهای خوبی هستن
308
00:22:59,896 --> 00:23:02,696
.باورم نمیشه که بهش اعتراف کردم
309
00:23:02,698 --> 00:23:04,398
.مطمئنم افتضاحن
310
00:23:04,400 --> 00:23:06,237
.ممکنه باشن
311
00:23:07,504 --> 00:23:09,570
.ممکنه نباشن
312
00:23:09,572 --> 00:23:11,342
.میدونی، میتونم یه نگاهی بهشون بندازم
313
00:23:12,374 --> 00:23:13,507
واقعاً؟
314
00:23:13,509 --> 00:23:15,275
.راستش رو میگم
315
00:23:15,277 --> 00:23:17,478
.متأسفانه، حرفت رو باور میکنم
316
00:23:17,480 --> 00:23:19,083
.75 دلار
317
00:23:21,619 --> 00:23:23,818
!خانوم ایزرائیل -
شنیدم به تام کلنسی -
318
00:23:23,820 --> 00:23:25,086
سه میلیون دلار
319
00:23:25,088 --> 00:23:27,554
که بازم تبلیغات کمونیست
.افشاگر بیشتر بنویسه
320
00:23:27,556 --> 00:23:30,692
.لی، صبح من تا همین الانش هم سخت بوده
321
00:23:30,694 --> 00:23:32,494
.اون کلاهبرداره
322
00:23:32,496 --> 00:23:33,461
منظورت چیه؟
323
00:23:33,463 --> 00:23:36,196
.توی مهمونیت داشت شراب شری میخورد
324
00:23:36,198 --> 00:23:38,733
هیچ نویسندهی قابلاحترامی
.شری نمیخوره
325
00:23:38,735 --> 00:23:40,301
.خدای من، لی
326
00:23:40,303 --> 00:23:41,836
میخوام بابت کتاب
327
00:23:41,838 --> 00:23:43,772
.فنی برایس پیشپرداخت کتاب بهم بدی
328
00:23:43,774 --> 00:23:45,473
.ازت میخوام 10 هزار دلار بگیری
329
00:23:45,475 --> 00:23:48,542
،ماههاست اجارهم عقب افتاده
.و گربهم مریضه
330
00:23:48,544 --> 00:23:50,712
و دقیقاً به همینخاطر نیست که
مدیر برنامه دارم؟
331
00:23:50,714 --> 00:23:53,482
.نمیتونم چنین پیشپرداختی بهت بدم
.واقعاً نمیتونم
332
00:23:53,484 --> 00:23:55,616
یه دلیل بیار که چرا اون مغروره مزخرف
333
00:23:55,618 --> 00:23:56,783
...سه میلیون دلار میگیره
334
00:23:56,785 --> 00:23:58,819
بعد من نمیتونم 10 هزار دلار بگیرم؟
335
00:23:58,821 --> 00:24:00,221
تو چنین مدیر برنامهی بدی هستی؟
336
00:24:00,223 --> 00:24:02,423
تونی، میشه لطفاً در رو ببندی؟
337
00:24:02,425 --> 00:24:06,328
من و خانوم ایزرائیل باید درمورد یه سری
.مسائل حساس صحبت کنیم
338
00:24:06,330 --> 00:24:07,896
آره، خدایی نکرده صحبتهای
339
00:24:07,898 --> 00:24:10,231
!بزرگتر ها رو گوش نکنی، تونی
340
00:24:10,233 --> 00:24:11,899
.سه تا دلیل بهت میدم
341
00:24:11,901 --> 00:24:15,168
.اول، تام کلنسی معروفه
342
00:24:15,170 --> 00:24:17,171
!باز شروع شد
343
00:24:17,173 --> 00:24:19,840
آره، تو یهسری بیوگرافیهای موفق نوشتی
344
00:24:19,842 --> 00:24:21,008
و تونستی پشت موضوع مطلبت
345
00:24:21,010 --> 00:24:22,542
،مخفی بشی
346
00:24:22,544 --> 00:24:25,580
،ولی به همین خاطر
!هیچکس نمیدونه تو کی هستی
347
00:24:25,582 --> 00:24:27,314
.چون دارم کارم رو انجام میدم
348
00:24:27,316 --> 00:24:30,251
دوم، تام کلنسی توی تمام
.برنامههای رادیویی شرکت میکنه
349
00:24:30,253 --> 00:24:33,454
.توی لری کینگ شرکت کرده
.به تمام برنامههای امضاء کتاب میره
350
00:24:33,456 --> 00:24:34,722
.بازی رو انجام میده
351
00:24:34,724 --> 00:24:36,757
در همین حین، تو تمام
352
00:24:36,759 --> 00:24:38,560
.پلهایی که من برات ساختم رو نابود کردی
353
00:24:38,562 --> 00:24:41,629
.میبینی، این ربطی به ماجرا نداره
!من خوب مینویسم
354
00:24:41,631 --> 00:24:45,166
سوم. هیچکس کتابی درمورد
.فنی برایس رو نمیخواد
355
00:24:45,168 --> 00:24:49,337
هیچ چیز جدید یا جذابی
.درمورد فنی برایس وجود نداره
356
00:24:49,339 --> 00:24:51,272
من نمیتونم 10 دلار پیشپرداخت
357
00:24:51,274 --> 00:24:53,410
.بابت کتاب فنی برایس بهت بدم
358
00:24:55,544 --> 00:24:58,716
من کتابی توی لیست پرفروشترینهای
.نیویورک تایمز داشتم
359
00:24:59,650 --> 00:25:03,120
.باید به یه دردی بخوره
360
00:25:07,224 --> 00:25:10,292
،لی، من خیلی وقته که میشناسمت
361
00:25:10,294 --> 00:25:13,461
.و باور کن، دوست ندارم این رو بهت بگم
362
00:25:13,463 --> 00:25:15,996
.پس بهم بگو چیکار کنم، مارجری
363
00:25:15,998 --> 00:25:18,033
.باید یه کاری بکنم
364
00:25:18,035 --> 00:25:19,100
.هرچیزی رو قبول میکنم
365
00:25:19,102 --> 00:25:21,302
،تیکههایی از روزنامه
.کپی جبه کرکر
366
00:25:21,304 --> 00:25:25,508
.باشه. باشه
.دو تا گزینه داری
367
00:25:26,810 --> 00:25:28,342
،یا آدم بهتری میشی
368
00:25:28,344 --> 00:25:31,679
،یه تیشرت تمیز میپوشی
،الکل رو میذاری کنار
369
00:25:31,681 --> 00:25:33,347
.و از کلمات "لطفاً" و "ممنون" استفاده میکنی
370
00:25:33,349 --> 00:25:35,917
.خدایا. یه استراحتی بهم بده، لطفاً
371
00:25:35,919 --> 00:25:38,919
.خب، مشخصاً چنین اتفاقی قرار نیست بیوفته
372
00:25:38,921 --> 00:25:41,187
یا میتونی وقت بذاری بری بیرون
373
00:25:41,189 --> 00:25:43,524
.و اسم و رسمی برای خودت بسازی
374
00:25:43,526 --> 00:25:45,927
،و بعد شاید، شاید
375
00:25:45,929 --> 00:25:48,830
.بتونم یه پولی بابت کارت بهت بدم
376
00:25:48,832 --> 00:25:51,998
و چطوری باید اینکار رو بکنم، مارجری؟
377
00:25:52,000 --> 00:25:53,967
من یه زن 51 سالهم
378
00:25:53,969 --> 00:25:56,371
.که بیشتر از گربهها تا آدمها خوشش میاد
379
00:25:57,105 --> 00:25:59,908
،همچین هم جذاب و سکسی نیستم
.همونطور که تو میگی
380
00:25:59,910 --> 00:26:01,609
.کتابت رو با حرفهای خودت بنویس
381
00:26:01,611 --> 00:26:04,646
.خب، ده ساله که میترسی اینکار رو بکنی
382
00:26:04,648 --> 00:26:06,481
.خوشحال میشم، مارجری
383
00:26:06,483 --> 00:26:08,883
بهجای اینکه قبضهایی دارم که
.باید پرداخت بشن
384
00:26:08,885 --> 00:26:10,584
و همه یه همسر سابق ندارن
385
00:26:10,586 --> 00:26:13,523
!که یه کلاسیک 6 براشون توی پارک بذاره
386
00:26:16,159 --> 00:26:19,226
،وقتی مشهور شدی میتونی عوضی بشی
387
00:26:19,228 --> 00:26:21,029
،ولی وقتی ناشناختهای
388
00:26:21,031 --> 00:26:24,334
.نمیتونی همچین آشغالی باشی، لی
389
00:26:25,101 --> 00:26:27,202
در حال حاضر هیچکس
390
00:26:27,204 --> 00:26:31,004
برای نویسندهای
.به نام لی ایزرائیل پول نمیده
391
00:26:31,006 --> 00:26:33,475
پیشنهادم بهت اینه که بری اون بیرون
392
00:26:33,477 --> 00:26:37,113
.و یه راه دیگه برای گذروندن زندگی پیدا کنی
393
00:27:01,524 --> 00:27:04,069
این منم که نشستم و خبر مرگم
.میخوام تایپ کنم
394
00:27:34,903 --> 00:27:36,405
پ.ن
395
00:27:37,239 --> 00:27:41,743
،یه نوهی جدید دارم
.و دماغش به مدل دماغ قدیمیه من رفته
396
00:27:41,745 --> 00:27:43,244
باید چیز اضافهای برای
397
00:27:43,246 --> 00:27:45,213
تعمیرات بهش بدم؟
398
00:28:03,632 --> 00:28:06,367
آره، قطعاً میتونم برای این یکی
.خیلی بیشتر بگیرم
399
00:28:06,369 --> 00:28:09,637
.باید بگم که، پ.ن گرانبهاش میکنه
400
00:28:11,775 --> 00:28:14,477
350 دلار چطوره؟
401
00:28:17,046 --> 00:28:19,481
خب، هر کدوم یکی، دو بار در روز
.توی غذاش بریز
402
00:28:19,483 --> 00:28:21,983
،عفونت تا یکی دو روز دیگه از بین میره
403
00:28:21,985 --> 00:28:23,650
.ولی داروها رو بهش بده
404
00:28:23,652 --> 00:28:25,288
.وضعیتش رو پایدار میکنه
405
00:28:30,625 --> 00:28:33,194
.و بیا، مامانت شیر میخواست
406
00:28:33,196 --> 00:28:34,862
.ممنون، خانوم ایزرائیل
407
00:28:34,864 --> 00:28:38,166
.خواهش میکنم
.موهات امروز خوشگل شدن
408
00:28:38,168 --> 00:28:40,234
.نه، نه، نه
409
00:28:40,236 --> 00:28:41,702
هنوز مشکل حشرات رو دارید؟
410
00:28:41,704 --> 00:28:44,205
.آره، افتضاحه
.همهجا پر از حشرهی مُردهست
411
00:28:44,207 --> 00:28:47,244
.ردیفش میکنم -
.ممنون -
412
00:29:50,238 --> 00:29:51,604
...بیلیه عزیزم
413
00:29:51,606 --> 00:29:53,640
متأسفانه باید دعوتت رو رد کنم
414
00:29:53,642 --> 00:29:56,976
.چرا که خبر رسیدن مارلینا رو دریافت کردم
415
00:29:56,978 --> 00:29:58,746
سرباز زرنگ پیر یکی از
416
00:29:58,748 --> 00:30:00,249
،بهترین دوستانم باقی میمونه
417
00:30:00,617 --> 00:30:03,184
برخلاف تمایلش به غر زدن
418
00:30:03,186 --> 00:30:05,455
حال به هم زنش از پیری
419
00:30:06,486 --> 00:30:07,388
مثل اینکه اون اولین خانوم زیبا بوده
420
00:30:07,390 --> 00:30:09,357
.که توسط پدر زمان نابود شده
421
00:30:09,359 --> 00:30:11,061
.در خدمت شما، نوئل
422
00:32:00,135 --> 00:32:01,034
.خوش اومدید
423
00:32:01,036 --> 00:32:02,872
.عصر بهخیر
424
00:32:03,372 --> 00:32:04,504
...اممـ
425
00:32:04,506 --> 00:32:06,206
خبردار شدم که شما
426
00:32:06,208 --> 00:32:08,809
.یادبودها و نشرها رو میفروشید
427
00:32:08,811 --> 00:32:12,213
برای نامههای تایپ و امضاء شده هم هست؟
428
00:32:12,215 --> 00:32:13,613
.بله، همهچیز
429
00:32:13,615 --> 00:32:15,419
چه کمکی از دستم بر میاد؟
430
00:32:19,621 --> 00:32:23,860
میخواستم ببینم آیا اینها توجهتون
رو جلب میکنن؟
431
00:32:39,042 --> 00:32:42,478
.فوقالعاده هستن
.آره، خیلی هم توجهم رو جلب کردن
432
00:32:45,614 --> 00:32:47,915
.پسرعموی من یه کلکسیونر بود
433
00:32:47,917 --> 00:32:50,551
ازم خواست کمکش کنم یه سری از
اندوختههاش رو بفروشم
434
00:32:50,553 --> 00:32:52,820
که بتونه هزینهی خوشگذرونی
435
00:32:52,822 --> 00:32:53,853
.توی پالم بیچ رو بده
436
00:32:53,855 --> 00:32:56,623
...سخته پیدا کردن نامههایی که
437
00:32:56,625 --> 00:32:59,525
مقداری از شخصیت واقعیه آرتور رو
،درون خودشون داشته باشن پیدا کرد
438
00:32:59,527 --> 00:33:01,494
.ولی اینها خودشون هستن
439
00:33:01,496 --> 00:33:04,130
.آره، منم همین فکر رو میکردم
440
00:33:04,132 --> 00:33:06,936
.اون مرد خیلی خیلی باهوشیه
441
00:33:07,669 --> 00:33:10,039
.براشون میتونم 200 دلار بهت بدم
چطوره؟
442
00:33:12,007 --> 00:33:14,475
متأسفانه احتمالاً جای دیگه
...دو برابر این رو بهم میدن، پس
443
00:33:14,477 --> 00:33:15,743
.خیلیخوب
444
00:33:15,745 --> 00:33:18,079
.احتمالاً حق با توئه
445
00:33:18,081 --> 00:33:19,616
.قیمتت رو بگو
446
00:33:22,319 --> 00:33:24,187
.به نظرم 400 تا منصفانهست
447
00:33:25,921 --> 00:33:26,987
.باشه
448
00:33:32,327 --> 00:33:33,394
...اممـ
449
00:33:33,396 --> 00:33:34,963
احیاناً پول نقد دارید؟
450
00:33:34,965 --> 00:33:37,931
پسر عموم تمام حسابهای بانکیش
.رو بسته
451
00:33:37,933 --> 00:33:39,233
.موضوع پیچیدهایه
452
00:33:39,235 --> 00:33:41,505
.فکر کنم داشته باشم
453
00:33:45,874 --> 00:33:48,975
،و لطفاً، اگه چیز دیگهای دستتون اومد
.برام بیارید
454
00:33:48,977 --> 00:33:51,911
،مشتریهایی دارم که اغلب سر میزنن
455
00:33:51,913 --> 00:33:56,350
یا اگه چیزی داشته باشم که بدونم
.دوست دارن باهاشون تماس میگیرم
456
00:33:56,352 --> 00:33:57,918
.حتماً
457
00:33:57,920 --> 00:34:00,388
راستش، یه خریدار دارم که
.آقای کاوارد رو میشناخته
458
00:34:00,390 --> 00:34:02,388
.عاشق اینها میشه
459
00:34:02,390 --> 00:34:04,158
واقعاً؟
460
00:34:04,160 --> 00:34:05,594
.چه عالی
461
00:34:09,898 --> 00:34:10,933
.خیلیخوب، پس
462
00:34:15,238 --> 00:34:16,704
.خیابون کراپسی
463
00:34:16,706 --> 00:34:19,138
.دنبال یه آقای قد بلند هستم
.خریدار کتاب
464
00:34:19,140 --> 00:34:20,073
.خودم هستم
465
00:34:20,075 --> 00:34:21,575
!سلام، خداروشکر
466
00:34:21,577 --> 00:34:24,845
.لیلیان شوستر از طبقهی چهارم هستم
467
00:34:24,847 --> 00:34:26,412
.به موقعیت اورژانسی پیش اومده
468
00:34:26,414 --> 00:34:27,780
!ساختمون آتش گرفته
469
00:34:27,782 --> 00:34:29,816
!وای، خدا
470
00:34:29,818 --> 00:34:32,285
میتونید برید تو؟
میتونید وارد ساختمون بشید؟
471
00:34:32,287 --> 00:34:33,687
.سگم اون داخله -
!نه -
472
00:34:33,689 --> 00:34:36,524
.شعلهها دارن از پنجرهها بیرون میزنن
473
00:34:40,363 --> 00:34:41,495
.خیلی سرگرمکننده بود
474
00:34:41,497 --> 00:34:42,595
!برو، برو، برو
475
00:34:42,597 --> 00:34:43,997
.صدا رو خیلی خوب تقلید کردی
476
00:34:45,200 --> 00:34:47,235
،میدونی چیه
.هیچی ندارم
477
00:34:47,237 --> 00:34:48,302
چیپ داری؟
478
00:34:50,572 --> 00:34:54,341
این یه جلسهی نوشیدن برای جشن گرفتن
479
00:34:54,343 --> 00:34:56,010
.و نه از نوع تلو تلو خوردنه
480
00:34:56,012 --> 00:34:58,445
.با تو فهمیدن تفاوتش سخته
481
00:34:58,447 --> 00:34:59,816
.بهت برنخوره
482
00:35:01,017 --> 00:35:04,684
یه راه برای پرداخت قبضهام
483
00:35:04,686 --> 00:35:06,620
.بدون چرت نویسی پیدا کردم
484
00:35:06,622 --> 00:35:08,722
.و حس خوبی داره
485
00:35:08,724 --> 00:35:10,557
.خب، به سلامتیش
486
00:35:11,659 --> 00:35:13,693
میخوای بهم بگی چطوری؟
487
00:35:13,695 --> 00:35:16,129
.نه. خوشت نمیاد
488
00:35:16,131 --> 00:35:17,497
!خدای من
489
00:35:17,499 --> 00:35:19,733
.مشخصاً من رو خوب نمیشناسی
490
00:35:19,735 --> 00:35:21,635
یه سری چیزها
491
00:35:21,637 --> 00:35:23,503
،بهتره که برای خود آدم بمونه
492
00:35:23,505 --> 00:35:26,305
.حتی اگه هوشمندانه باشن
493
00:35:26,307 --> 00:35:29,179
!یالا! بگو ببینم
494
00:35:32,347 --> 00:35:33,717
.خدا
495
00:35:35,751 --> 00:35:37,017
میتونی یه راز رو نگه داری؟
496
00:35:37,019 --> 00:35:40,290
.کسی رو ندارم که بهش بگم
.تمام دوستهام مُردن
497
00:35:41,791 --> 00:35:46,427
...کاملاً تصادفی، دیدم که
498
00:35:46,429 --> 00:35:47,628
.عمل جرم رو ترجیح میدم
499
00:35:47,630 --> 00:35:51,731
نمیتونم بفهمم که تو توی چه
500
00:35:51,733 --> 00:35:52,999
،عمل جرمی میتونی فعالیت داشته باشی
501
00:35:53,001 --> 00:35:54,434
.البته، به جز جرم مُد
502
00:35:54,436 --> 00:35:57,604
...جعل میکنم
503
00:35:57,606 --> 00:35:59,706
.متنها رو، اگه بدونی
504
00:35:59,708 --> 00:36:01,876
چک جعل میکنی؟
505
00:36:01,878 --> 00:36:02,876
.نه
506
00:36:02,878 --> 00:36:05,211
.نامههای ادبیه نویسندههای مشهور
507
00:36:05,213 --> 00:36:08,814
نه چک، نه پول، فقط نامه؟
508
00:36:08,816 --> 00:36:12,486
...تو دنیای نخبگان رو درک نمیکنی
509
00:36:12,488 --> 00:36:15,588
،کالکشنها
.مصنونعات ادبی
510
00:36:15,590 --> 00:36:17,691
.فکر کنم همینطوره
ولی هیجان جعل چند تا برگه
511
00:36:17,693 --> 00:36:20,593
تو رو به کجا میرسونه؟
512
00:36:20,595 --> 00:36:21,727
کتابخونه؟
513
00:36:21,729 --> 00:36:23,763
.نه، به کلکسیوندارها میفروشمشون
514
00:36:23,765 --> 00:36:25,399
چقدر براشون پول میگیری؟
515
00:36:25,401 --> 00:36:27,300
.نمیدونم برای چی بهت گفتم
516
00:36:27,302 --> 00:36:28,968
.رازم رو فاش کردم
517
00:36:28,970 --> 00:36:30,137
باید میرفتم اون بیرون
518
00:36:30,139 --> 00:36:31,706
،یه سنگ پیدا میکردم به اون میگفتم
519
00:36:31,708 --> 00:36:33,506
.چون اونطوری پاسخ بهتری دریافت میکردم
520
00:36:33,508 --> 00:36:35,711
دیگه به کی درمورد این ماجرا گفتی؟
521
00:36:37,747 --> 00:36:39,412
.فقط تو نیستی که هیچ دوستی نداره
522
00:36:40,749 --> 00:36:43,184
.نه، یادمه یه نفر رو داشتی
523
00:36:43,186 --> 00:36:45,218
.رابطهمون رو تموم کردیم
.دختره روی مخم بود
524
00:36:45,220 --> 00:36:46,287
برای چی؟
525
00:36:46,289 --> 00:36:48,321
.چون چیزهایی میخواست
526
00:36:48,323 --> 00:36:49,657
مثلاً چی؟ پول؟
527
00:36:49,659 --> 00:36:50,890
.نه
528
00:36:50,892 --> 00:36:53,160
،میخواست به مشکلاتش گوش کنم
529
00:36:53,162 --> 00:36:55,495
،و به دوستهاش نزدیکتر بشم
530
00:36:55,497 --> 00:36:57,999
.و همچین مزخرفاتی
531
00:36:58,001 --> 00:36:59,703
.چه روی اعصاب
532
00:37:01,604 --> 00:37:05,541
.من سالهاست توی رابطهای نبودم
533
00:37:06,175 --> 00:37:09,242
.توی سن من سخته با کسی آشنا بشی
534
00:37:09,244 --> 00:37:10,577
.موهام دارن میریزن
535
00:37:10,579 --> 00:37:13,182
.فکر نمیکنم دلیلش این باشه
536
00:37:16,718 --> 00:37:18,452
...این
537
00:37:18,454 --> 00:37:21,789
،یه خط خاص بود که بهنظرم هوشمندانه بود
اینطور فکر نمیکنی؟
538
00:37:21,791 --> 00:37:24,758
.فوقالعادهست
.عاشق نوشتههاش هستم
539
00:37:24,760 --> 00:37:28,428
.همینطور دورتی پارکر
بزلهگویی سوزناکی داره، میدونی؟
540
00:37:28,430 --> 00:37:30,363
.بزلهگویی سوزناک سبک مورد علاقهی منه
541
00:37:30,365 --> 00:37:33,432
.من نمیتونم توی این زمینه موفق بشم
.ولی تو قطعاً میتونی
542
00:37:33,434 --> 00:37:35,736
.خیلی در زمینهی رابطه کمک نمیکنه
543
00:37:35,738 --> 00:37:37,974
.مطمئنم که اینطور نیست
544
00:37:40,342 --> 00:37:42,575
خیلیخوب، بریم توی کارش؟
545
00:37:42,577 --> 00:37:43,912
.آره
546
00:37:48,818 --> 00:37:50,852
.میدونم، نقد
547
00:37:59,695 --> 00:38:00,861
.این شمارهی منه
548
00:38:00,863 --> 00:38:03,933
.خب، شمارهی مغازه
549
00:38:04,901 --> 00:38:06,934
،اگه یهوقت توی محله بودی
550
00:38:06,936 --> 00:38:10,073
و میدونی، میخواستی نوشیدنیای
.قهوهای چیزی بخوری
551
00:38:13,742 --> 00:38:15,010
.فکر خوبیه
552
00:38:16,512 --> 00:38:18,014
.خوشحال میشم
553
00:38:36,032 --> 00:38:37,430
.چه داغون شدی
554
00:38:37,432 --> 00:38:38,802
.تو هم همینطور
555
00:38:44,840 --> 00:38:47,509
.داری به احارهی یک ماه نگاه میکنی
556
00:38:50,914 --> 00:38:52,182
مارلین کیه؟
557
00:38:53,182 --> 00:38:54,881
.مارلیناـه
558
00:38:54,883 --> 00:38:57,017
خدایا، نمیدونم اصلاً براچی به خودم
.زحمت میدم چیزی نشونت بدم
559
00:38:57,019 --> 00:38:58,388
چقدر گرفتی؟
560
00:38:59,454 --> 00:39:00,854
.400 تا برای دو تا گرفتم
561
00:39:00,856 --> 00:39:02,756
.یکم بیشتر از چیزیه که همین الان دراوردم
562
00:39:02,758 --> 00:39:04,724
چی؟
563
00:39:04,726 --> 00:39:06,495
.همین الان یهمقدار کوکائین فروختم
564
00:39:07,563 --> 00:39:09,229
اینجا؟ به کی؟
565
00:39:09,231 --> 00:39:12,432
.یه احمق. بیشتر آروم
.تازه رفت
566
00:39:12,434 --> 00:39:13,434
میدونی چیه؟
یه لطفی بهم بکن
567
00:39:13,436 --> 00:39:14,869
.و من رو از معاملات کثیفت دور کن
568
00:39:14,871 --> 00:39:16,937
.سلام، خانومها
569
00:39:16,939 --> 00:39:18,641
.از این خوشم نیومد
570
00:39:19,275 --> 00:39:21,642
...میتونم بپرسم
571
00:39:21,644 --> 00:39:23,778
رولت دارچینیتون چقدر شیرینه؟
572
00:39:23,780 --> 00:39:26,079
.فوقالعادهست
573
00:39:26,081 --> 00:39:27,747
.اگه خوشت نیومد، خودم میخورمش
574
00:39:31,653 --> 00:39:32,653
.آره، من قهوه میخوام
575
00:39:34,356 --> 00:39:36,926
و میتونی گرمش کنی؟ -
.معلومه که میتونم -
576
00:39:40,262 --> 00:39:42,829
چطوری میخوای بخوریش
وقتی کیرش تو دهنته؟
577
00:39:42,831 --> 00:39:44,432
.هرچیزی به نوبت
578
00:39:44,434 --> 00:39:46,434
.خدای من، تو خیلی بیحیایی
579
00:39:46,436 --> 00:39:47,901
.خودش شروع کرد
580
00:39:47,903 --> 00:39:50,303
.راحت باش -
.باشه -
581
00:39:50,305 --> 00:39:54,041
.خب، حالا که دوتامون یهمقدار پول داریم
582
00:39:54,043 --> 00:39:55,345
چیکار کنیم؟
583
00:39:55,977 --> 00:39:57,376
منظورت چیه؟
584
00:39:57,378 --> 00:39:59,914
قمار؟ فروشگاه؟ نوشیدنی؟
585
00:39:59,916 --> 00:40:01,280
فکر نمی:نم اهل رقصیدن باشی؟
586
00:40:01,282 --> 00:40:05,186
برعکس تو، ترجیح میدم
.استفادهی خوبی از پولم بکنم
587
00:40:05,188 --> 00:40:08,055
.مثل خریدن خواربار یا سرپناه ایمن
588
00:40:08,057 --> 00:40:09,856
.فقط با خودم فکر کردم باید یهکاری بکنیم
589
00:40:09,858 --> 00:40:12,195
.میخوام بگم که، زندگی ملالتباره
590
00:40:28,010 --> 00:40:29,579
.بریم بشینیم
591
00:40:48,697 --> 00:40:50,162
.ممنون
592
00:40:50,164 --> 00:40:52,633
این آهگ تقدیم میشه
593
00:40:52,635 --> 00:40:54,468
به تمام ایگروفوبیکهای معتادی
594
00:40:54,470 --> 00:40:57,003
.که نتونستن امشب رو اینجا باشن
595
00:40:57,005 --> 00:40:58,738
.مجبور نیستیم زیاد بمونیم
596
00:40:58,740 --> 00:41:00,774
یه نوشیدنی؟
597
00:41:00,776 --> 00:41:02,475
.آره، فکر خوبیه. خوبه
598
00:41:03,912 --> 00:41:05,079
اسکاچ و سودا؟
599
00:41:05,081 --> 00:41:06,113
.خب، اینجام
600
00:41:17,793 --> 00:41:20,228
.دوتا اسکاچ و سودا، لطفاً -
.ردیفه -
601
00:41:38,581 --> 00:41:40,048
!بخون
602
00:42:30,197 --> 00:42:32,365
.نه، نصف این هم ارزش نداره
603
00:42:32,367 --> 00:42:34,267
.واقعاً قیمت مناسبیه
604
00:42:34,269 --> 00:42:36,070
.این هم از امضاء
605
00:42:36,072 --> 00:42:38,539
.یه کتاب 60 دلاریه
606
00:42:38,541 --> 00:42:41,209
.ارزشش احتمالاً به اندازهی 150 تاست
607
00:42:41,910 --> 00:42:43,276
عزیزم، امیدوارم
608
00:42:43,278 --> 00:42:44,912
.یکم مشروب داشته باشن
609
00:42:44,914 --> 00:42:47,981
.به قطع یقین مشروب ندارن
610
00:42:47,983 --> 00:42:50,452
.شاید بتونی کوکائین پیدا کنی
611
00:42:51,218 --> 00:42:52,852
ارزش این چقدره؟
612
00:42:52,854 --> 00:42:54,256
.200 دلار
613
00:42:55,456 --> 00:42:58,260
از کجا میدونید واقعاً خودش امضاءش کرده
614
00:42:59,095 --> 00:43:00,361
.تأیید شده
615
00:43:00,363 --> 00:43:03,262
توسط کی؟ -
تأیید کنندهها -
616
00:43:03,264 --> 00:43:05,500
.چه احمقانه
617
00:43:06,936 --> 00:43:08,802
.ببین، کارتها رو
618
00:43:11,639 --> 00:43:13,640
.سلام -
.سلام -
619
00:43:13,642 --> 00:43:14,776
.سلام، کارل
620
00:43:15,510 --> 00:43:16,579
.سلام
621
00:43:17,246 --> 00:43:20,079
چه فریاد اعتراضی داره، نه؟ -
.باشکوهه -
622
00:43:20,081 --> 00:43:21,814
.عجب فریاد اعتراضی
623
00:43:23,151 --> 00:43:25,986
.این خوشگله رو ببین
624
00:43:25,988 --> 00:43:28,323
.تازه این رو گرفتم
625
00:43:29,224 --> 00:43:31,393
.دورفی پارکر
626
00:43:34,128 --> 00:43:35,896
.30 سال دیرتر دنیا اومدم
627
00:43:35,898 --> 00:43:38,131
.من هم همچین حسی دارم
628
00:43:38,133 --> 00:43:39,899
ارزش این چقدره؟
629
00:43:39,901 --> 00:43:42,135
...این
630
00:43:42,137 --> 00:43:44,771
.نمیخریم
.امروز فقط نگاه میکنیم
631
00:43:44,773 --> 00:43:47,407
.مشکلی نیست
.600 تا بابتش میخوام
632
00:43:52,347 --> 00:43:54,247
،ولی اگه وسوسه شدید
633
00:43:54,249 --> 00:43:55,749
.خوب کارتون رو انجام بدید
634
00:43:55,751 --> 00:44:00,053
همهی معاملهکنندهها مثل ما
.تشخیص نمیدن
635
00:44:00,055 --> 00:44:01,555
واقعاً؟
636
00:44:01,557 --> 00:44:04,894
بعضیها بیشتر از بقیه به
.اصل بودن کارها اهمیت میدن
637
00:44:06,762 --> 00:44:10,666
محض اطمینان، باید مراقب کی باشیم؟
638
00:44:11,967 --> 00:44:13,235
.اون یکی
639
00:44:13,668 --> 00:44:14,737
اون پاپیونداره؟
640
00:44:16,171 --> 00:44:18,307
.من بودم سمتش نمیرفتم
641
00:44:19,175 --> 00:44:20,539
.خیلی حرف میزنی
642
00:44:20,541 --> 00:44:22,108
مگه چی گفتم؟ -
.خیلی حرف زدی -
643
00:44:22,110 --> 00:44:24,244
.خوبه
.تقریباً کارش تمومه
644
00:44:24,246 --> 00:44:25,613
.بریم خونهی تو
645
00:44:25,615 --> 00:44:26,546
.یالا -
.بالاخره -
646
00:44:26,548 --> 00:44:28,684
.اون حشرهها دارن من رو دیوونه میکنن
647
00:44:41,095 --> 00:44:43,530
.چه بوی افتضاحی داره
648
00:44:43,532 --> 00:44:46,401
.وقتی تمیزش کردید برمیگردم
649
00:44:47,401 --> 00:44:49,637
اون تو چه خبره؟
650
00:44:49,639 --> 00:44:51,738
.چی؟ هیچی
651
00:44:51,740 --> 00:44:52,939
.خیلی بوی بدی میده
652
00:44:52,941 --> 00:44:55,075
آره، فکر کردی خودم کَرم؟
653
00:44:55,077 --> 00:44:56,812
.شنیدم چی گفتن
654
00:44:58,347 --> 00:45:01,615
.خدای من، یکم درست راستش میکنم
655
00:45:09,490 --> 00:45:11,325
.برای من مهم نیست، لی
.بیخیال
656
00:45:11,327 --> 00:45:13,660
.بذار بیام تو
.میام کمکت میکنم
657
00:45:38,720 --> 00:45:40,389
!خدای من
658
00:45:48,831 --> 00:45:50,333
.خدایا
659
00:45:54,470 --> 00:45:56,372
.این دیگه آخرش بود
660
00:45:59,108 --> 00:46:00,810
.یه استراحتی باید بکنم
661
00:46:11,052 --> 00:46:12,186
الو؟
662
00:46:12,188 --> 00:46:14,354
الو؟ الین؟
663
00:46:14,356 --> 00:46:16,155
شما؟
664
00:46:16,157 --> 00:46:17,289
شما؟
665
00:46:17,291 --> 00:46:19,825
.شما به من زنگ زدید
666
00:46:19,827 --> 00:46:21,394
اسمت چیه؟
667
00:46:21,396 --> 00:46:22,762
اسم تو چیه؟
668
00:46:22,764 --> 00:46:24,597
.هریسون فورد کوفتی
669
00:46:24,599 --> 00:46:26,300
تو کدوم خری هستی؟
670
00:46:37,079 --> 00:46:38,812
.نمایندگیه راش
671
00:46:38,814 --> 00:46:40,780
بله، مارجری هستش؟
672
00:46:40,782 --> 00:46:42,448
.لی ایزرائیل هستم
673
00:46:42,450 --> 00:46:44,952
.متأسفم، فعلاً در دسترس نیستن
674
00:46:44,954 --> 00:46:46,452
.که اینطور
675
00:46:46,454 --> 00:46:49,323
میشه لطفاً بهش بگی که من تماس گرفتم؟
676
00:46:49,325 --> 00:46:50,622
.ممنون
677
00:46:57,198 --> 00:46:59,099
.نمایندگیه راش
678
00:46:59,101 --> 00:47:01,501
.بله، نورا افلین هستم
679
00:47:01,503 --> 00:47:03,903
.بله، یک لحظه
680
00:47:03,905 --> 00:47:05,171
.نورا، سلام
681
00:47:05,173 --> 00:47:06,573
وقت خوبیه؟
682
00:47:06,575 --> 00:47:09,042
.معلومه که هست
.چقد خوشحالم که صدات رو میشنوم
683
00:47:09,044 --> 00:47:10,443
!اِی آدم مشهور زلیل
684
00:47:10,445 --> 00:47:12,079
همینه یا نه؟
685
00:47:21,256 --> 00:47:23,025
الین کیه؟
686
00:47:25,961 --> 00:47:27,930
.به تو مربوط نیست
687
00:47:32,568 --> 00:47:34,800
.خوب در اومد
مگه نه؟
688
00:47:34,802 --> 00:47:36,104
.عالیه
689
00:47:37,639 --> 00:47:40,675
.خب، خانوم پارکر، میشه 35.50 دلار
690
00:47:46,113 --> 00:47:47,347
،جاشوای عزیزم
691
00:47:47,349 --> 00:47:48,814
الین بهم گفت نامه بنویسم و
.معذرتخواهی کنم
692
00:47:48,816 --> 00:47:52,552
.یه یادبود دارم که واقعاً در سطح موزهست
693
00:47:52,554 --> 00:47:54,954
.مطمئنم حتماً یه چیز وحشتناک گفتم
694
00:47:54,956 --> 00:47:57,657
برای اینکه از چنین اعمالی
،در آینده جلوگیری بشه
695
00:47:57,659 --> 00:47:59,059
توی فکرش هستم که
696
00:47:59,061 --> 00:48:00,660
یه نامهی کوچیک بفرستم، و بگم
697
00:48:00,662 --> 00:48:03,396
هیچوقت میتونی من رو ببخشی؟"
".دورتی
698
00:48:03,398 --> 00:48:04,698
،ولی تا وقتی که بخوام اونکار رو بکنم
699
00:48:04,700 --> 00:48:08,137
هیچوقت میتونی من رو ببخشی؟
.دورتی
700
00:48:14,242 --> 00:48:15,307
.عزیزترینم رالف
.دوست عزیزم
701
00:48:15,309 --> 00:48:16,542
.تیموتیه عزیز
...جمین عزیز
702
00:48:16,544 --> 00:48:18,678
،درمورد رزها حق با جرتود استاین بود
703
00:48:18,680 --> 00:48:20,946
.ولی درمورد کالیفورنیا کاملاً اشتباه میگفت
704
00:48:20,948 --> 00:48:23,483
.میگفت هیچ اونجای اونجایی وجود نداره
705
00:48:23,485 --> 00:48:25,318
.خب، من اومدم که بهت بگم وجود داره
706
00:48:25,320 --> 00:48:27,421
.شما، دورتی پارکر
707
00:48:27,423 --> 00:48:29,555
،ادیث عزیز
...اون گوز قدیمیه وحشتناک
708
00:48:29,557 --> 00:48:31,457
،اون معتاد مستبد
،جویی کندی
709
00:48:31,459 --> 00:48:32,691
گلوریا سوانسون رو با
710
00:48:32,693 --> 00:48:34,260
...وسوسه کردنش برای مقام بالا نابود کرد
711
00:48:34,262 --> 00:48:37,664
سیندی عزیزم، نمیدونستم تو
.داتی پارکر رو میشناسی
712
00:48:37,666 --> 00:48:41,200
یه فقدان سوزناک، ولی اون چندین دههست
.که در حال مُردنه
713
00:48:41,202 --> 00:48:43,370
حالا یا نوشیدنی بود یا شیمی
714
00:48:43,372 --> 00:48:44,671
،یا شخصیت
...اون نمیتونست
715
00:48:44,673 --> 00:48:45,738
...از کندیها متنفرم
716
00:48:45,740 --> 00:48:48,008
الان چیکارهای؟
پیشخدمت؟
717
00:48:48,010 --> 00:48:49,776
.نه، بانک زدم
718
00:48:49,778 --> 00:48:50,711
.خانوم ایزرائیل
719
00:48:50,713 --> 00:48:52,178
حالتون چطوره، خانوم آنگِر؟
720
00:48:52,180 --> 00:48:53,445
.بابت کلوچهها ممنون
721
00:48:53,447 --> 00:48:55,048
کلوچههای خوبی بودن، مگه نه؟
722
00:48:55,050 --> 00:48:58,218
،نه به خوبیه کیک شکلاتیه بابکا
.ولی خوب بودن
723
00:48:58,220 --> 00:49:00,019
.باید این رو بهخاطر داشته باشم
724
00:49:00,021 --> 00:49:02,454
هی، به پسرت بگو بهم سخت نگیره، خب؟
725
00:49:02,456 --> 00:49:05,126
نمیشه یه سگ پیر رو بندازی
تو خیابون، درسته؟
726
00:49:06,561 --> 00:49:08,028
.دوستدار شما، لیلیان هلمن
727
00:49:08,030 --> 00:49:09,229
.شما، اِدنا فربر
728
00:49:09,231 --> 00:49:11,331
.دورتی پارکر -
.جودی هالیدی -
729
00:49:11,333 --> 00:49:12,865
.لوسی بروکس -
.مارلین دیتریچ -
730
00:49:12,867 --> 00:49:14,466
.مخلص شما، نوئل کاورد
731
00:49:25,512 --> 00:49:26,713
شما لی هستی؟
732
00:49:26,715 --> 00:49:29,651
.خانوم ایزرائیل -
.الن هستم -
733
00:49:31,686 --> 00:49:33,285
خب، چی داری؟
734
00:49:33,287 --> 00:49:34,756
...اممـ
735
00:49:43,331 --> 00:49:45,698
،خیلی شوخی شده
اینطور فکر نمیکنی؟
736
00:49:45,700 --> 00:49:48,704
.چه زبونی داشته
737
00:49:49,438 --> 00:49:52,706
،فکر میکنم چیزی که داشته
.شخصیت بزرگی بوده
738
00:49:52,708 --> 00:49:56,542
.اونطور که شنیدم از خانومها خوشش میومده
739
00:49:56,544 --> 00:49:58,514
مطمئنی اینها واقعی هستن؟
740
00:50:01,048 --> 00:50:02,416
.اینطور فکر میکنم
741
00:50:02,418 --> 00:50:06,318
نه، به هرحال هرچی به مردم بگی
.باور میکنن
742
00:50:06,320 --> 00:50:08,521
.و مردم عاشق این چیزها هستن
743
00:50:08,523 --> 00:50:10,689
.شخصاً، درکش نمیکنم
744
00:50:10,691 --> 00:50:15,260
،سلامتیه فنی برایس
.نوئل کاورد و دورتی پارکر
745
00:50:15,262 --> 00:50:17,997
.باشد که نبوغشون ادامه پیدا کنه
746
00:50:17,999 --> 00:50:22,401
،و سلامتیه لی، یک نویسندهی نابغه
.که اتفاقی هنوز زندهست
747
00:50:22,403 --> 00:50:24,606
.این قابل مذاکرهست
748
00:50:25,606 --> 00:50:28,508
...عالی نمیشد اگه بعد از مرگ تو
749
00:50:28,510 --> 00:50:30,510
مردم نامههای تو رو بفروشن؟
750
00:50:30,512 --> 00:50:32,077
چرا باید چنین چیزی رو بخوام؟
751
00:50:32,079 --> 00:50:34,814
خب، همینه دیگه، بیشتر ما فانیها
.همینطوری فراموش میشیم
752
00:50:34,816 --> 00:50:37,282
.اینطوری، یهجورایی باقی میمونی
753
00:50:37,284 --> 00:50:39,753
نه. وقتی من بمیرم، دیگه کی اهمیت میده؟
754
00:50:39,755 --> 00:50:42,321
فقط یکی رو میخوام که
.به گربهم غذا بده
755
00:50:42,323 --> 00:50:43,959
.من به گربهت غذا میدم
756
00:50:45,159 --> 00:50:47,126
.ممنون
757
00:50:47,128 --> 00:50:48,794
تا حالا درمورد خودت نوشتی؟
758
00:50:48,796 --> 00:50:51,698
نه. فکر نمیکنم خودم رو
.موضوع جالبی بدونم
759
00:50:51,700 --> 00:50:53,566
.من بودم مینوشتم
.باید بنویسی
760
00:50:53,568 --> 00:50:55,233
به جای اینکه منتظر بمونی کسی
761
00:50:55,235 --> 00:50:57,739
.بیوگرافیت رو بنویسه
762
00:50:58,639 --> 00:51:01,543
.تو خیلی ازم تعریف میکنی، آنا
763
00:51:04,179 --> 00:51:07,615
...باورم نمیشه دارم اینکار رو میکنم، ولی
764
00:51:08,717 --> 00:51:10,849
.این یکی از داستانهامه
765
00:51:10,851 --> 00:51:12,584
.با خودت آوردیش
766
00:51:12,586 --> 00:51:14,655
.یه احمقم میدونم
767
00:51:14,657 --> 00:51:16,722
.نه، خب، میخونمش
768
00:51:16,724 --> 00:51:18,858
...فقط چندتا کلاس گذروندم
769
00:51:18,860 --> 00:51:22,097
.نگرانش نباش
.باعث افتخارمه
770
00:51:32,441 --> 00:51:34,307
.تو عینکی هستی
771
00:51:34,309 --> 00:51:36,475
.جدیداً میزنم
772
00:51:36,477 --> 00:51:38,613
.ازشون خوشم میاد
.خوشگلن
773
00:51:39,347 --> 00:51:41,548
.درمورد قابشون مطمئن نبودم
774
00:51:41,550 --> 00:51:43,615
.خوشگلن
775
00:51:43,617 --> 00:51:45,919
.قبلاً دید خوبی داشتم
776
00:51:45,921 --> 00:51:47,720
از این متنفر نیستی که ببینی پیرتر میشی
777
00:51:47,722 --> 00:51:50,256
و اعضای بدنت از هم میپاشن؟
778
00:51:50,258 --> 00:51:51,890
.نه. تو خیلی جوونی
779
00:51:51,892 --> 00:51:53,292
.نه خیلی
780
00:51:53,294 --> 00:51:55,327
واقعاً فکر میکردم توی این دوره از زندگیم
781
00:51:55,329 --> 00:51:56,863
.چیزهایی بیشتر از این بهدست میارم
782
00:51:56,865 --> 00:51:59,064
.فقط باید الکل بیشتری بخوری
783
00:51:59,066 --> 00:52:02,972
خب، تازه، یه مغازه هم داری، درسته؟
784
00:52:03,771 --> 00:52:06,773
.خب، بهم به ارث رسیده، آره
785
00:52:06,775 --> 00:52:10,345
راستش رو بخوای، از چیزی که فکر
.میکردم فشار بیشتری وارد میکنه
786
00:52:11,646 --> 00:52:14,481
.پدرم بهش افتخار میکرد
787
00:52:14,483 --> 00:52:16,118
.خیلی زیاد
788
00:52:16,517 --> 00:52:19,655
.منم سعی دارم همینطوری باشم
789
00:52:21,590 --> 00:52:23,555
کجا بزرگ شدی؟
790
00:52:23,557 --> 00:52:25,325
.وودساید، کوئینز
791
00:52:25,327 --> 00:52:28,961
،خانوادهم توی فلوریدا زندگی میکنن
.روحشون شاد
792
00:52:28,963 --> 00:52:30,430
یه برادر مسخره هم دارم که
793
00:52:30,432 --> 00:52:33,001
...توی لانگ آیلند زندگی میکنه، پس
794
00:52:33,334 --> 00:52:34,568
تو چی؟
795
00:52:34,570 --> 00:52:36,068
...تک فرزندم
796
00:52:36,070 --> 00:52:38,637
.ولی با چندتا از دخترعموهام نزدیک هستم
797
00:52:38,639 --> 00:52:41,341
.فکر کنم منم چندتا دخترعمو دارم
.فکر میکنم
798
00:52:42,610 --> 00:52:44,242
توی فاز خانواده نیستی؟
799
00:52:44,244 --> 00:52:46,080
.نه، تنهاییم رو دوست دارم
800
00:52:46,782 --> 00:52:49,782
.ولی، نه همیشه
801
00:52:49,784 --> 00:52:51,419
.الان پیش منی
802
00:52:53,153 --> 00:52:56,958
هی، همیشه یه پایهی
.نوشیدنی خوری نیاز دارم
803
00:53:17,811 --> 00:53:19,845
.ممنون. خوش گذشت
804
00:53:19,847 --> 00:53:21,713
.فکر کنم یه مقدار شنگول شدم
تو چی؟
805
00:53:21,715 --> 00:53:23,082
.بیشتر از اینها باید باشه
806
00:53:23,084 --> 00:53:25,785
.وای نه
آبروی خودم رو بردم؟
807
00:53:25,787 --> 00:53:27,320
دورتی چی میگفت؟
808
00:53:27,322 --> 00:53:29,858
"هیچوقت میتونی من رو ببخشی؟"
809
00:53:34,595 --> 00:53:37,331
چیه؟ چیز اشتباهی گفتم؟
810
00:53:38,066 --> 00:53:39,030
.نه
811
00:53:39,032 --> 00:53:41,367
.تو چیز اشتباهی نگفتی
812
00:53:41,369 --> 00:53:42,871
.خوبه
813
00:53:44,606 --> 00:53:46,140
.خیلی خوب بود
814
00:53:47,240 --> 00:53:48,976
.همینطوره
815
00:53:49,711 --> 00:53:51,479
دوستهای جدید پیدا کردن
.همیشه خوبه
816
00:53:53,213 --> 00:53:55,116
.دقیقاً
817
00:53:56,184 --> 00:53:57,883
به زودی حرف میزنیم؟
818
00:53:57,885 --> 00:53:59,885
.داستانت رو که خوندم خبرت میکنم
819
00:53:59,887 --> 00:54:02,021
،این روزها خیلی سرم شلوغه
820
00:54:02,023 --> 00:54:06,160
برای همین نمیدونم سریع
...بتونم بخونمش، ولی
821
00:54:07,561 --> 00:54:08,896
.مشکلی نیست
822
00:54:09,630 --> 00:54:10,695
.شببخیر
823
00:54:10,697 --> 00:54:12,400
.شببخیر
824
00:55:20,802 --> 00:55:22,602
،پسر عزیزم
825
00:55:22,604 --> 00:55:24,503
.خیلی از صحبتمون لذت بردم
826
00:55:24,505 --> 00:55:27,972
.و اصلاً درمورد مقاله ناراحت نبودم
827
00:55:27,974 --> 00:55:29,374
مرگ کاریه من
828
00:55:29,376 --> 00:55:31,778
با خوشحالی برای چندین سال دیگه
.پیشبینی شده
829
00:55:31,780 --> 00:55:34,446
ولی با این وجود، من منتظر برگشت
830
00:55:34,448 --> 00:55:37,048
لبهای سرخت به بلو هاربر
میمانم
831
00:55:37,050 --> 00:55:39,718
.هنگام این اتفاق روح من از توان خواهد افتاد
832
00:55:39,720 --> 00:55:43,356
،برای شما و به شدت منتظر
833
00:55:43,358 --> 00:55:45,427
.نوئل
834
00:55:47,528 --> 00:55:48,861
.این یه چیزیه برای خودش
835
00:55:49,997 --> 00:55:51,396
.منم همین فکر رو میکردم
836
00:55:51,398 --> 00:55:53,133
،خب، همونطور که میدونید
837
00:55:53,135 --> 00:55:55,100
فکر میکنم همین الانش
.یه خریدار براش سراغ دارم
838
00:55:55,102 --> 00:55:56,802
.به محض اینکه شما بری بهش زنگ میزنم
839
00:55:59,307 --> 00:56:02,508
.مارلین دیتریچ رو فرستادم لسانجلس
840
00:56:02,510 --> 00:56:06,148
یه درخواست از یکی از کالکسیوندارهای
.اونجا دریافت کردم
841
00:56:06,814 --> 00:56:08,113
.چه عالی
842
00:56:08,115 --> 00:56:11,550
از این کارها هم میکنید؟
به کلکسیوندارهای دیگه هم میفروشید؟
843
00:56:11,552 --> 00:56:12,952
.آره
844
00:56:12,954 --> 00:56:16,155
...یه عالمه خرید و فروش وجود داره
845
00:56:16,157 --> 00:56:18,291
.که در بیشترشون من شرکت نمیکنم
846
00:56:18,293 --> 00:56:22,028
یه عالمه شخصیت توی این مدل کار
.وجود داره
847
00:56:22,030 --> 00:56:26,166
.هی، یه مدتی، خاطرات هیتلر رو داشتیم
848
00:56:26,968 --> 00:56:29,635
یادته؟
849
00:56:29,637 --> 00:56:31,239
.مجرم
850
00:56:32,374 --> 00:56:34,340
آره. همه وارد این جریان نمیشن
851
00:56:34,342 --> 00:56:38,510
به این خاطر که به استعداد یا تاریخ
...احترام میذارن
852
00:56:38,512 --> 00:56:41,048
.اگه بدونی منظورم چیه
853
00:56:41,749 --> 00:56:43,385
.آره
854
00:57:08,776 --> 00:57:10,311
لی؟
855
00:57:15,950 --> 00:57:18,251
.واقعاً باید پردهی حموم رو عوض کنی
856
00:57:18,253 --> 00:57:21,454
میخوای درمورد دکور خونه باهام حرف بزنی؟
857
00:57:21,456 --> 00:57:23,789
کی کُتکت زده؟
858
00:57:23,791 --> 00:57:25,591
.تثصیر خودمه
859
00:57:25,593 --> 00:57:26,860
،پول کافی نداشتم
860
00:57:26,862 --> 00:57:29,695
...و تا بعد از ماجرا نمیدونستم، و
861
00:57:29,697 --> 00:57:32,367
.تا وقتی که دیگه خیلی دیر شده بود
862
00:57:33,501 --> 00:57:35,804
.حتی تلاش هم نمیکنم که بفهمم
863
00:57:36,438 --> 00:57:39,037
.قبلاً از خیلی چیزها قسر در میرفتم
864
00:57:39,039 --> 00:57:41,375
فکر میکنی جاش بمونه؟
865
00:57:42,843 --> 00:57:44,110
،نتونستم کلیدهام رو پیدا کنم
866
00:57:44,112 --> 00:57:47,014
.نتو.نستم وارد خونهم بشم
867
00:57:48,282 --> 00:57:49,180
چی؟
868
00:57:49,182 --> 00:57:51,253
و گفتی خونهت کجاست؟
869
00:57:53,854 --> 00:57:56,289
...توی خیابون 93ـم بود
870
00:57:56,291 --> 00:57:59,392
.بعدش 96ـم
871
00:57:59,394 --> 00:58:01,096
...تو
872
00:58:01,930 --> 00:58:04,533
.میتونی روی کاناپهی من بخوابی
873
00:58:05,432 --> 00:58:07,568
.ممنون
874
00:58:13,675 --> 00:58:15,608
آمادهی سفارش دادن هستید؟
875
00:58:15,610 --> 00:58:19,044
بله، من یه همبرگر نیمپخته، با پیاز
.میخورم
876
00:58:19,046 --> 00:58:21,412
.منم همین رو میخورم، ممنون
877
00:58:21,414 --> 00:58:24,550
.گفتی استیک میخوای
.استیک بگیر
878
00:58:24,552 --> 00:58:26,254
مطمئنی؟
879
00:58:26,688 --> 00:58:27,954
.استیک میخوره
880
00:58:27,956 --> 00:58:29,187
تو چرا استیک نمیخوری؟
881
00:58:29,189 --> 00:58:30,856
.چون ما اومدیم اینجا که برای تو استیک بخریم
882
00:58:30,858 --> 00:58:31,957
.ممنون
883
00:58:31,959 --> 00:58:33,427
اسکیرت یا استخواندار؟
884
00:58:36,930 --> 00:58:40,099
،استیک استخواندار، نیمپز میخوره
885
00:58:40,101 --> 00:58:41,737
.و یهسری دیگه هم نوشیدنی میخوایم
886
00:58:44,005 --> 00:58:46,037
چطور اینقدر برای خودت زمان ساختی؟
887
00:58:46,039 --> 00:58:49,974
...چشمهای آبی درخشان
888
00:58:49,976 --> 00:58:51,845
.و یهمقدار هوش خیابانی رو دستکم نگیر
889
00:58:51,847 --> 00:58:54,180
.تو این شهر خیلی کار راه میندازن
890
00:58:54,182 --> 00:58:57,916
.هرچند، اخیراً محدودیتهام رو گسترش دادم
891
00:58:57,918 --> 00:59:00,253
آره، ولی میخواستی کی باشی؟
892
00:59:00,255 --> 00:59:02,521
منظورم اینه که، برنامهی اصلی چی بود؟
893
00:59:02,523 --> 00:59:04,724
.راستش، نمیدونم چی بگم
894
00:59:04,726 --> 00:59:08,126
فکر میکردم همینطور که پیش میرم
،میفهمم
895
00:59:08,128 --> 00:59:09,762
.و بیشتر مواقع، همینطور میشد
896
00:59:09,764 --> 00:59:11,196
.شخصاً هیچ پشیمونیای ندارم
897
00:59:11,198 --> 00:59:13,800
.عمراً اگه راست بگی
898
00:59:15,035 --> 00:59:18,003
منظورت اینه که، چرا هیچ
899
00:59:18,005 --> 00:59:20,307
استعداد خیرهکنندهای برای
کپی کردن مثل تو ندارم؟
900
00:59:21,175 --> 00:59:22,374
فکر میکنی کار من اینه؟
901
00:59:22,376 --> 00:59:23,943
فکر میکنی کپی میکنم؟ -
.اوهومـ -
902
00:59:23,945 --> 00:59:25,544
محض اطلاعت میگم، من یه
903
00:59:25,546 --> 00:59:27,546
دورتی پارکر بهتر از خود دورتی پارکر
.هستم
904
00:59:27,548 --> 00:59:30,117
.سلامتیه همین میخورم
.نوش
905
00:59:41,429 --> 00:59:44,562
.پات رو روی کاناپه نذار -
واقعاً؟ -
906
00:59:44,564 --> 00:59:45,296
.ببینش
907
00:59:45,298 --> 00:59:47,365
.اینجا مسافرخونه نیست
908
00:59:51,173 --> 00:59:52,338
.بفرما
909
00:59:52,340 --> 00:59:54,106
حالا اون پشمالو چند سالشه؟
910
00:59:54,108 --> 00:59:56,207
.12 سالشه
911
00:59:56,209 --> 00:59:59,745
.چقدر پیره
توی سن گربهها چقدر میشه؟
912
01:00:02,550 --> 01:00:05,017
.پاول از کتابفروشیه آرمادا هستم
913
01:00:05,019 --> 01:00:08,653
خانوم ایزرائیل، میخواستم ببینم
فردا میتونید تشریف بیارید؟
914
01:00:08,655 --> 01:00:10,622
یهسری سوال درمورد
915
01:00:10,624 --> 01:00:13,459
.آخرین خرید نامهی کاورد دارم
916
01:00:13,461 --> 01:00:16,662
لطفاً تشریف بیارید یا زنگ بزنید
.به محض اینکه تونستید
917
01:00:17,764 --> 01:00:19,731
.موضوع مهمیه
918
01:00:53,401 --> 01:00:56,738
.ممنون
.ممنون که آوردیدش
919
01:00:58,439 --> 01:01:00,037
.سلام، لی
920
01:01:00,039 --> 01:01:02,376
مشکل چیه؟
921
01:01:03,744 --> 01:01:07,748
میدونی یه مشتری داشتم که
نوئل کاورد رو میشناخت؟
922
01:01:08,650 --> 01:01:09,948
...و اون گفت که
923
01:01:09,950 --> 01:01:14,287
آقای کاورد هیچوقت اینقدر صریح نبوده
924
01:01:14,289 --> 01:01:18,356
.با توجه به موقعیتش
925
01:01:18,358 --> 01:01:20,527
...اون روزها ممنوع بوده، و
926
01:01:21,227 --> 01:01:24,762
.در هرحال، ظاهراً نامه جعلیه
927
01:01:24,764 --> 01:01:26,532
.شوکه شدم
928
01:01:26,534 --> 01:01:29,401
منظورم اینهکه، عموم اگه میفهمید
.ناراحت میشد
929
01:01:29,403 --> 01:01:31,537
منظورتون، پسرعموتونه؟
930
01:01:31,539 --> 01:01:32,838
.بله
931
01:01:32,840 --> 01:01:38,345
پسرعموم همیشه مثل یه عمو
...باهام برخورد کرده، برای همین
932
01:01:44,418 --> 01:01:49,655
.یه تماس از لس انجلس هم دریافت کردم، لی
933
01:01:49,657 --> 01:01:54,193
بهنظر میاد یکی از نامههات حسابی توی
934
01:01:54,195 --> 01:01:56,831
.همایش مورد بحث قرار گرفته
935
01:01:57,564 --> 01:02:00,968
دوست ندارم این رو بگم، ولی اسمت
.توی لیست قرار گرفته
936
01:02:02,537 --> 01:02:03,702
توی لیست؟
937
01:02:03,704 --> 01:02:05,940
.مردم حواسشون هست
938
01:02:06,874 --> 01:02:08,376
.همین
939
01:02:09,077 --> 01:02:11,580
.دیگه چیزی ازت نمیخرن
940
01:02:28,796 --> 01:02:30,498
آهای؟
941
01:02:32,532 --> 01:02:33,968
الن؟
942
01:02:35,235 --> 01:02:37,369
.پیغامهام رو گرفتی
943
01:02:37,371 --> 01:02:39,470
.ممنون که اومدی -
.خواهش -
944
01:02:39,472 --> 01:02:42,941
یه سری از نامههای فاکتر که
.پیدا کردم رو برات آوردم
945
01:02:42,943 --> 01:02:44,343
.برای این زنگ نزدم
946
01:02:44,345 --> 01:02:46,848
.گوش کن، افبیآی اومد اینجا دیدنم
947
01:02:47,914 --> 01:02:49,414
افبیآی؟
948
01:02:49,416 --> 01:02:51,519
.ازم خواستن شنود بذارم
949
01:02:53,421 --> 01:02:56,655
.چنین کاری رو باهات نمیکنم
.من آدم خوبیام
950
01:02:56,657 --> 01:02:58,689
...و اگه ازم بخوان شاهد بشم
951
01:02:58,691 --> 01:03:00,358
.دروغ میگم
952
01:03:00,360 --> 01:03:03,831
.ولی باید 5000 دلار بهم بدی
953
01:03:06,434 --> 01:03:09,235
.نمیدونم درمورد چی داری حرف میزنی
954
01:03:10,671 --> 01:03:13,439
خب، بیخیال، نمیام جاسوسیه تو
.رو بکنم که
955
01:03:13,441 --> 01:03:16,477
.خیلی لطف میکنی
956
01:03:17,811 --> 01:03:20,547
.5000 دلار ندارم
957
01:03:21,182 --> 01:03:23,983
.زن باهوشی هستی
958
01:03:23,985 --> 01:03:26,054
.یه فکری بکن
959
01:03:32,927 --> 01:03:34,292
.سلام، خوش اومدی
960
01:03:34,294 --> 01:03:37,095
.خیلی ممنون
...اممـ
961
01:03:37,097 --> 01:03:38,597
...مادربزرگم تازه فوت کرد، و
962
01:03:38,599 --> 01:03:39,932
.نه، مشکلی نیست
963
01:03:39,934 --> 01:03:41,133
و وقتی داشتم توی کمدش میگشتم
964
01:03:41,135 --> 01:03:42,635
اینها رو پیدا کردم
965
01:03:42,637 --> 01:03:46,606
و میخواستم ببینم به درد شما
.میخورن یا نه
966
01:03:46,608 --> 01:03:49,073
."ادنا فربر" -
اسمش رو شنیدید؟ -
967
01:03:49,075 --> 01:03:50,475
.بله
968
01:03:50,477 --> 01:03:53,312
.داستان اون فیلمه رو با جیمز دین نوشته
969
01:03:53,314 --> 01:03:55,747
.فکر کنم زیاد توی فاز این چیزها نیستم
970
01:03:55,749 --> 01:03:59,619
.فقط ببینش
.عجب ظاهری داره
971
01:03:59,621 --> 01:04:02,854
پس مامانبزرگت نامه جمع میکرده؟
972
01:04:02,856 --> 01:04:04,289
،هیچکدوم از این افراد رو نمیشناسم
973
01:04:04,291 --> 01:04:07,126
.ولی حس میکنم یه ارزشی داشته باشن
974
01:04:07,128 --> 01:04:08,660
و از کجا میدونستی
975
01:04:08,662 --> 01:04:10,329
من اینجور چیزها رو میخرم؟
976
01:04:10,331 --> 01:04:12,530
میخری؟ -
.البته -
977
01:04:12,532 --> 01:04:17,236
.آره. برای هر برگه 50 تا میتونم بهت بدم
978
01:04:17,238 --> 01:04:18,771
.فکر میکنم بتونم بیشتر از این در بیارم
979
01:04:18,773 --> 01:04:21,106
بهت برنخوره، ولی یه مغازه توی برکلین
980
01:04:21,108 --> 01:04:24,276
.پیشنهاد برگهای 200 تا بهم داد
981
01:04:24,278 --> 01:04:25,811
برگهای؟
982
01:04:25,813 --> 01:04:28,115
پس چرا به خودشون نفروختی؟
983
01:04:29,517 --> 01:04:31,584
.از شهرستانها متنفرم
984
01:04:31,586 --> 01:04:33,218
.واقعاً کارم در این زمینه خوبه
985
01:04:33,220 --> 01:04:34,687
.باید من رو میدیدی
986
01:04:34,689 --> 01:04:36,454
آخرین بار کِی رفتی بیرون، لی؟
987
01:04:36,456 --> 01:04:37,622
چقدر گرفتی؟
988
01:04:37,624 --> 01:04:40,258
.اولین جا 600 دلار بهم داد
989
01:04:40,260 --> 01:04:42,827
.اون یکی 1000 دلار
990
01:04:42,829 --> 01:04:44,629
به اینکه به خود اون عوضی
991
01:04:44,631 --> 01:04:47,532
.با پول خودش پول بدی نزدیکتر شدی
992
01:04:47,534 --> 01:04:49,635
!1000 دلار بهم داد
993
01:04:49,637 --> 01:04:51,836
مشکوک نشد؟ -
.معلومه که نه -
994
01:04:51,838 --> 01:04:53,741
.همیشه میخواستم بازیگر بشم
.بیا
995
01:05:04,519 --> 01:05:06,619
گفتی چقدر بهت داد؟
996
01:05:06,621 --> 01:05:07,689
چی؟
997
01:05:09,557 --> 01:05:11,390
از من داری دزدی میکنی؟
998
01:05:11,392 --> 01:05:13,559
...نه. اممـ
999
01:05:13,561 --> 01:05:15,260
مگه چی گفتم؟
1000
01:05:15,262 --> 01:05:18,763
.1400تا به علاوهی 600 دلار بهم داد
...خب
1001
01:05:18,765 --> 01:05:20,365
مگه همین رو نگفتم؟ -
.نه، موران -
1002
01:05:20,367 --> 01:05:21,499
.این رو نگفتی
1003
01:05:21,501 --> 01:05:22,901
...داری از من دزدی میکنی
1004
01:05:22,903 --> 01:05:25,204
.و حتی نمیدونی داری چی رو میفروشی
1005
01:05:25,206 --> 01:05:26,504
.باشه
1006
01:05:26,506 --> 01:05:28,173
.اشتباه کردم
1007
01:05:28,175 --> 01:05:31,075
.باشه؟ بیا. بیا
1008
01:05:31,077 --> 01:05:32,780
.بیا
1009
01:05:34,682 --> 01:05:36,849
.خب، اونها واقعاً گنجینه هستن
1010
01:05:36,851 --> 01:05:40,119
تک هستن، شوخیهای محتاطانه دارن، خب؟
1011
01:05:40,121 --> 01:05:42,655
.فقط یه تیکه کاغذ نیستن
1012
01:05:42,657 --> 01:05:46,358
این یه دریچه به یه زندگیه بهتره
1013
01:05:46,360 --> 01:05:48,292
و مکانی بهتر برای مردمی که
1014
01:05:48,294 --> 01:05:50,930
.هنوز واقعاً به کلمات نوشته شده اهمیت میدن
1015
01:05:50,932 --> 01:05:52,331
.باشه! فهمیدم
1016
01:05:52,333 --> 01:05:53,564
آره، واقعاً فهمیدی؟
1017
01:05:53,566 --> 01:05:55,066
بهتره یاد بگیری چطوری
1018
01:05:55,068 --> 01:05:56,135
،به چیزی که داری میفروشی احترام بذاری
1019
01:05:56,137 --> 01:05:57,936
!چون نوشتههای منه
1020
01:05:57,938 --> 01:05:59,706
...خب
1021
01:06:00,675 --> 01:06:01,972
چی؟
1022
01:06:01,974 --> 01:06:04,742
...میخوام بگم که
1023
01:06:04,744 --> 01:06:06,311
،داری خودت رو جای بقیه جا میزنی
1024
01:06:06,313 --> 01:06:07,412
،خب، باشه، مطمئنم
1025
01:06:07,414 --> 01:06:08,713
.ولی، بیخیال
1026
01:06:08,715 --> 01:06:11,084
.هیچکس نامههای لی ایزرائیل رو نمیخره
1027
01:06:16,791 --> 01:06:20,227
،یه بار دیگه ازم دزدی کنی
.میکُشمت
1028
01:07:06,740 --> 01:07:08,039
مال مامانبزرگت بوده؟
1029
01:07:08,041 --> 01:07:11,276
.توی چمدونش پیداش کردم
.فکر میکنم واقعی باشه
1030
01:07:11,278 --> 01:07:12,410
شما فکر میکنی واقعیه؟
1031
01:07:12,412 --> 01:07:14,613
.اینطور به نظر میاد -
.خوبه -
1032
01:07:14,615 --> 01:07:16,515
ولی یه سری چیزهای جعلی
،جدیداً پیدا شده
1033
01:07:16,517 --> 01:07:17,983
پس باید اصلی بودنش رو تأیید کنم
1034
01:07:17,985 --> 01:07:20,184
،قبل از اینکه بخرمش
.اگه مشکلی نداره
1035
01:07:20,186 --> 01:07:22,256
پسش گرفتی، درسته؟
1036
01:07:23,890 --> 01:07:25,823
.نمیتونستم
.نمیدونستم چیکار کنم
1037
01:07:25,825 --> 01:07:28,193
همونجا ولش کردی؟
.خدایا، چقدر احمقی
1038
01:07:28,195 --> 01:07:29,727
.اینقدر به من نگو احمق
1039
01:07:29,729 --> 01:07:32,265
.برای این کار میوفتم زندان
1040
01:07:32,267 --> 01:07:34,466
.اول خودم رو میکُشم
1041
01:07:34,468 --> 01:07:36,736
.و تو دیگه نباید اینکار رو ادامه بدی
1042
01:07:36,738 --> 01:07:38,570
.لی، بیخیال
.نمیشه الان ولش کنیم
1043
01:07:38,572 --> 01:07:40,840
.خب، همه حواسشون رو جمع کردن
1044
01:07:40,842 --> 01:07:43,642
.شانسی برای دادن پول اون مرتیکه رو ندارم
1045
01:07:43,644 --> 01:07:45,709
شاید بتونی نامه اصلیهای بیشتری
رو بدزدی
1046
01:07:45,711 --> 01:07:47,946
،مثل اولین بار
.و من هم میفروشمشون
1047
01:07:47,948 --> 01:07:49,881
.پیدا کردن اون نامهها خیلی شانسی بود
1048
01:07:49,883 --> 01:07:52,684
خب، اون اصلیها چی شدن؟
کی بودن؟
1049
01:07:52,686 --> 01:07:55,287
.بایگانیها و موزهها
1050
01:07:55,289 --> 01:07:58,523
و باید مدرک داشته باشی که داری
.تحقیق میکنی
1051
01:07:58,525 --> 01:08:00,291
.همینطوری کسی رو راه نمیدن
1052
01:08:00,293 --> 01:08:03,797
.میتونی وارد بایگانیها بشی
.یه نویسندهی معروفی
1053
01:08:04,631 --> 01:08:07,166
...میتونی نامهها رو بدزدی، کپی کنی
1054
01:08:07,168 --> 01:08:10,604
،با کپیها جابجاشون کنی
.اصلیها رو بفروشی
1055
01:08:11,872 --> 01:08:14,506
...تو دوران جیب بریم
1056
01:08:14,508 --> 01:08:16,140
...چیزی که میخواستم رو انتخاب میکنم
1057
01:08:16,142 --> 01:08:19,076
،چیزا همیشه توی جعبه هستن
...مثل خمیردندون
1058
01:08:19,078 --> 01:08:21,979
،و وقتی کسی حواسش نیست
1059
01:08:21,981 --> 01:08:23,814
،من خمیردندون رو از جعبه درمیارم
1060
01:08:23,816 --> 01:08:25,017
،میندازمش توی جیبم
1061
01:08:25,019 --> 01:08:27,853
.و با خمیردندون استفاده شده جابجاش میکنم
1062
01:08:27,855 --> 01:08:29,888
،اگه کسی مشکوک شد
1063
01:08:29,890 --> 01:08:34,292
برمیگردن پیش قفسه
.و میبینن هیچی گم نشده
1064
01:08:37,465 --> 01:08:38,833
.قضیه برد برد میشه، عزیزم
1065
01:08:41,069 --> 01:08:43,602
.خب، مغازه نه
1066
01:08:43,604 --> 01:08:44,903
منظورت چیه؟
1067
01:08:44,905 --> 01:08:48,973
برد برد شامل داستانی که تو گفتی
.نمیشه
1068
01:08:48,975 --> 01:08:51,110
.همیشه یه ضدحالی میزنی، میدونی
1069
01:08:51,112 --> 01:08:53,144
.فقط نودلت رو بخور
1070
01:08:53,146 --> 01:08:55,880
...آب تازه میخواد
1071
01:08:55,882 --> 01:08:57,950
.و دو روز یه بار دوتا قرص
1072
01:08:57,952 --> 01:09:00,719
...و باید لهش کنی توی
1073
01:09:00,721 --> 01:09:02,121
.بس کن
1074
01:09:02,123 --> 01:09:03,522
باید تو غذا لهش کنی
.جوری که نشونت دادم
1075
01:09:03,524 --> 01:09:06,057
.حتماً -
.تو چیزی سرک نکشی -
1076
01:09:06,059 --> 01:09:08,559
،روی تختم نری
.و سیگار نکشی
1077
01:09:08,561 --> 01:09:10,398
.باشه
1078
01:09:12,266 --> 01:09:13,768
.خیلی خوب
1079
01:10:01,481 --> 01:10:02,714
میتونم کمکتون کنم؟
1080
01:10:02,716 --> 01:10:05,783
.بیا امیدوار باشیم بتونی
دارم یه تحقیق جامع
1081
01:10:05,785 --> 01:10:07,384
دربارهی نویسندگان
.و الکلیسم انجام میدم
1082
01:10:07,386 --> 01:10:09,588
.بنابراین، لیلیان هلمن
1083
01:10:09,590 --> 01:10:12,456
این قراردادم
.با ناشرمه
1084
01:10:12,458 --> 01:10:14,725
بیشتر به
1085
01:10:14,727 --> 01:10:17,263
اطلاعات شخصی و
.آرشیو شده علاقمندم
1086
01:10:17,265 --> 01:10:18,996
میدونید، هر گونه
...مکاتبهای
1087
01:10:18,998 --> 01:10:20,932
.نامه، دفتر خاطرات، ژورنال
1088
01:10:20,934 --> 01:10:22,837
.چیزی که داریم رو بهتون میدم
1089
01:10:26,239 --> 01:10:28,607
بهش گفتم باید
.اعتبارسنجیش بکنم
1090
01:10:28,609 --> 01:10:30,477
.به نظر خیلی مضطرب بود
1091
01:10:39,485 --> 01:10:42,222
این آشنا به نظر میاد؟
1092
01:10:43,224 --> 01:10:44,789
.بله، این رو ازش خریدم
1093
01:11:03,476 --> 01:11:04,777
.سلام
1094
01:11:21,761 --> 01:11:22,995
این وسایل چیه؟
1095
01:11:22,997 --> 01:11:24,829
چرا ماشین تایپهای قدیمی رو
جمع میکنی؟
1096
01:11:24,831 --> 01:11:29,169
.توضیحش خیلی پیچیده است
.کارمه
1097
01:11:30,270 --> 01:11:32,840
.افراد زیادی رو به خونهام دعوت نمیکنم
1098
01:11:33,574 --> 01:11:35,174
.آدم خیلی توداری هستم
1099
01:11:35,176 --> 01:11:38,312
خب، به نظرم زیاد
.تلویزیون نگاه نمیکنی
1100
01:11:38,945 --> 01:11:42,180
مغز رو میپوسونه. بهش
.اعتقادی ندارم. من یه خوانندهام
1101
01:11:43,484 --> 01:11:45,852
.سلام، بچه گربه
1102
01:11:48,721 --> 01:11:50,791
اینجا چی داری؟
1103
01:11:51,158 --> 01:11:53,991
،یکم کوکائین
...یکم علف
1104
01:11:53,993 --> 01:11:56,963
.و یکم من سابق
1105
01:12:01,667 --> 01:12:04,005
.بیا این مهمونی رو شروع کنیم
1106
01:12:10,944 --> 01:12:12,344
الو؟
1107
01:12:13,514 --> 01:12:15,313
سلام. الین؟
1108
01:12:15,315 --> 01:12:16,648
.نه
1109
01:12:16,650 --> 01:12:18,082
هستش؟
1110
01:12:18,084 --> 01:12:20,719
نه، مایلید یه پیغام بذارید؟
1111
01:12:20,721 --> 01:12:22,754
.بله، لی ایزرائیل هستم
1112
01:12:26,793 --> 01:12:28,393
و شما؟
1113
01:12:28,395 --> 01:12:29,831
.مری هستم
1114
01:12:30,998 --> 01:12:32,830
.خب، باشه، مری
1115
01:12:32,832 --> 01:12:35,799
میشه لطفاً بهش بگی تماس گرفتم؟
1116
01:12:35,801 --> 01:12:37,369
.شمارهام همینه
1117
01:12:37,371 --> 01:12:39,207
.ممنون
1118
01:13:02,095 --> 01:13:04,932
گربهی کوفتی کجاست؟
1119
01:13:17,578 --> 01:13:19,881
.دوتا
1120
01:13:25,086 --> 01:13:27,521
.گربه کوچولو، گربه
1121
01:13:29,788 --> 01:13:31,423
.جرسی
1122
01:13:33,627 --> 01:13:35,893
.بیا بخور
1123
01:13:35,895 --> 01:13:37,597
.زودباش
1124
01:13:38,032 --> 01:13:40,234
.خدا رو شکر
1125
01:13:48,307 --> 01:13:50,077
.خانوم
1126
01:13:51,878 --> 01:13:54,479
.صبح بخیر
جعبهی لیلیان هلمنی
1127
01:13:54,481 --> 01:13:55,880
.که دیروز روش کار میکردم
1128
01:13:55,882 --> 01:13:58,783
بله، همون کتاب در مورد
.نویسندگان دائمالخمر
1129
01:13:58,785 --> 01:14:00,417
دیگه باید دربارهی کی بنویسید؟
1130
01:14:00,419 --> 01:14:03,024
میدونی چیه؟
.باید به اتوبوسم برسم
1131
01:14:04,225 --> 01:14:05,857
.البته
1132
01:14:05,859 --> 01:14:08,162
.چیزی که لازم دارید رو میارم
1133
01:14:14,301 --> 01:14:16,102
.لعنتی
1134
01:15:34,515 --> 01:15:37,281
.بفرمایید
.بابت عجله شرمنده
1135
01:15:37,283 --> 01:15:40,184
وقتی سفر میکنم
.بیش از حد مضطرب میشم
1136
01:15:40,186 --> 01:15:44,057
.البته
.منم همینطور
1137
01:16:02,208 --> 01:16:04,345
.ممنون -
.آره -
1138
01:16:18,958 --> 01:16:21,125
جک؟
1139
01:16:21,127 --> 01:16:24,230
.جرسی، مامان اومده خونه
1140
01:16:30,270 --> 01:16:33,271
با خونهمون چیکار کرده؟
1141
01:16:33,273 --> 01:16:34,906
ها؟
1142
01:16:34,908 --> 01:16:37,143
کجایی؟
1143
01:16:39,445 --> 01:16:41,213
.سلام عرض شد
1144
01:16:41,215 --> 01:16:43,450
مخفی شدی، ها؟
1145
01:16:54,660 --> 01:16:57,230
.لعنتی
1146
01:16:57,998 --> 01:17:01,933
باشه. میدونم
...بد به نظر میاد، لی، ولی
1147
01:17:01,935 --> 01:17:03,835
.برو بیرون
1148
01:17:03,837 --> 01:17:05,303
.باشه
1149
01:17:05,305 --> 01:17:08,906
.نتونستم جلوش مقاومت کنم
.خیلی دوست داشتنیه
1150
01:17:08,908 --> 01:17:10,073
.باید درک کنی، لی
1151
01:17:10,075 --> 01:17:11,809
.از خونهام برو بیرون
1152
01:17:11,811 --> 01:17:13,245
چرا؟
1153
01:17:13,247 --> 01:17:15,546
چیشده؟
1154
01:17:15,548 --> 01:17:16,848
!گربهام مُرده
1155
01:17:16,850 --> 01:17:18,716
چی؟
.نه
1156
01:17:18,718 --> 01:17:20,218
چه خبره؟
1157
01:17:20,220 --> 01:17:23,086
،محض رضای خدا
!از خونهام گم بشید بیرون
1158
01:17:23,088 --> 01:17:24,389
.عزیزم، میتونم توضیح بدم
1159
01:17:24,391 --> 01:17:26,657
باشه، این قضیه
.زیادی برام داغونه
1160
01:17:26,659 --> 01:17:29,228
.لی، خیلی متأسفم
.تقصیر من نیست
1161
01:17:29,230 --> 01:17:31,897
لابد همین الان
.اتفاق افتاده
1162
01:17:31,899 --> 01:17:34,566
.برو بیرون
!برو بیرون
1163
01:17:34,568 --> 01:17:37,371
.ببخشید
...کاری که خواستی
1164
01:18:16,743 --> 01:18:18,343
.سلام، خانوم ایزرائیل
1165
01:18:18,345 --> 01:18:20,713
حال جرسی خوبه؟
1166
01:18:23,684 --> 01:18:25,852
.نه. خیلی متأسفم
1167
01:18:28,688 --> 01:18:30,621
،حیات خلوتی چیزی ندارم
1168
01:18:30,623 --> 01:18:32,857
پس مطمئن نبودم
.چیکارش کنم
1169
01:18:32,859 --> 01:18:36,764
...مشکلی نداره. میتونیم
.میتونیم اینجا بهش رسیدگی کنیم
1170
01:19:10,329 --> 01:19:12,999
.ممنون که اومدی
1171
01:19:14,100 --> 01:19:15,668
.به نظر مهم بود
1172
01:19:16,837 --> 01:19:17,768
.هست
1173
01:19:17,770 --> 01:19:21,439
ظاهراً جرسی رو
.همراهت آوردی
1174
01:19:21,441 --> 01:19:23,877
اون هرزهی پیر چطوره؟
1175
01:19:24,409 --> 01:19:26,277
.میخواستم از همین صحبت کنم
1176
01:19:26,279 --> 01:19:28,345
...اون
1177
01:19:28,347 --> 01:19:30,650
.تازه مُرد
1178
01:19:31,618 --> 01:19:34,251
فقط گفتم، چون
...یه کادو از طرف تو بود
1179
01:19:34,253 --> 01:19:36,023
جداً؟
1180
01:19:37,957 --> 01:19:40,325
خیلی بهش
.وابسته شدم
1181
01:19:40,327 --> 01:19:42,193
میخوای یکی دیگه بگیری؟
1182
01:19:42,195 --> 01:19:44,094
.نه
1183
01:19:44,096 --> 01:19:46,164
.نه، نتونستم جایگزینش کنم
1184
01:19:46,166 --> 01:19:48,198
.احساس درستی نمیده
1185
01:19:48,200 --> 01:19:50,604
.شاید به وقتش
1186
01:19:53,340 --> 01:19:56,607
میدونی، هنوز به
خونهی خاله النور میرم
1187
01:19:56,609 --> 01:19:58,710
.گاهی اوقات
1188
01:19:58,712 --> 01:20:01,545
خدای من. سالها بود به اونجا
.فکر نکرده بودم
1189
01:20:01,547 --> 01:20:04,249
هنوز هستش؟
تو نود و شش؟
1190
01:20:04,251 --> 01:20:06,651
.دقیقاً مثل سابقه
1191
01:20:06,653 --> 01:20:10,123
،یعنی، میدونی
.با گربههای متفاوت
1192
01:20:10,457 --> 01:20:12,823
هنوز تو هشتاد و دو هستی؟
1193
01:20:12,825 --> 01:20:14,860
دیگه کجا باشم؟
1194
01:20:15,261 --> 01:20:18,632
خوبی؟
.ظاهرت که خوبه
1195
01:20:19,832 --> 01:20:22,902
تصور نمیکنی واسه نجات موندن
.چیکار کردم
1196
01:20:24,070 --> 01:20:26,006
خوب میخوابی، لی؟
1197
01:20:26,940 --> 01:20:28,642
.بعضی وقتها
1198
01:20:29,542 --> 01:20:32,943
...فقط قرار بود
1199
01:20:32,945 --> 01:20:36,080
.یه چیزی بیشتر از این باشم
1200
01:20:36,082 --> 01:20:37,214
یعنی، اینطور نبود؟
1201
01:20:37,216 --> 01:20:40,485
.واسه همین میخواستی من رو ببینی
1202
01:20:40,487 --> 01:20:43,324
.نه، لازم داشتم ببینمت
1203
01:20:45,158 --> 01:20:47,792
.اینجا یه بحران دارم
1204
01:20:47,794 --> 01:20:49,594
.و تو من رو میشناسی
1205
01:20:49,596 --> 01:20:50,527
.نه، لی
1206
01:20:50,529 --> 01:20:52,330
همیشه یه دیوار
.بینمون بود
1207
01:20:52,332 --> 01:20:54,635
.چیزی که نمیتونستم بهش نفوذ کنم
1208
01:20:56,836 --> 01:20:58,335
.تلاشم رو کردم
1209
01:20:58,337 --> 01:20:59,670
،میدونی
،خدا لعنتش کنه، الین
1210
01:20:59,672 --> 01:21:03,107
بیشتر از هر کسی دیگه
.با تو تلاشم رو کردم
1211
01:21:03,109 --> 01:21:05,411
.نه، اینطور نیست
1212
01:21:06,145 --> 01:21:08,380
هر کاری تونستی کردی
.که فاصلهات رو حفظ کنی
1213
01:21:08,382 --> 01:21:11,048
،دروغ گفتی
،مدام مست کردی
1214
01:21:11,050 --> 01:21:12,349
.خود درگیری داشتی
1215
01:21:12,351 --> 01:21:14,419
.خب، نگفتم بینقص بودم
1216
01:21:14,421 --> 01:21:16,356
.خیلی بیچاره بودی
1217
01:21:18,490 --> 01:21:20,660
.نه، نبودم -
.چرا، بودی -
1218
01:21:21,427 --> 01:21:23,494
.سعی کردم کاری کنم بهم اعتماد کنی
1219
01:21:23,496 --> 01:21:26,699
،یه جایی به بعد
.فقط دست از تلاش برداشتم
1220
01:21:28,968 --> 01:21:31,838
.آره، کاش برنداشته بودی
1221
01:21:32,838 --> 01:21:36,640
.خب، لازم نیست هنوز بری
.بیخیال
1222
01:21:36,642 --> 01:21:39,876
.لی، دیگه کار من نیست
1223
01:21:39,878 --> 01:21:44,150
که با صحبت مشکلاتت رو
.حل کنم. خسته کننده است
1224
01:21:47,421 --> 01:21:49,490
.یه کلاس دارم
1225
01:21:52,824 --> 01:21:54,759
.بذار هرچقدر میخوان تأیید اعتبار کنن
1226
01:21:54,761 --> 01:21:56,294
.واقعی هستن
.نگران نباش
1227
01:21:56,296 --> 01:21:59,463
لی. قراره
دربارهاش حرف بزنیم؟
1228
01:21:59,465 --> 01:22:00,898
.یعنی، واقعاً متأسفم
1229
01:22:00,900 --> 01:22:02,933
،باشه، بعدش
.بلافاصله میای اینجا
1230
01:22:02,935 --> 01:22:05,402
.خوب کار میکنم. خواهی دید، لی
.برات جبران میکنم
1231
01:22:05,404 --> 01:22:06,537
.و یه رسید نوشته شده بگیر
1232
01:22:06,539 --> 01:22:08,106
میخوام بدونم
.چقدر پول میگیری
1233
01:22:08,108 --> 01:22:09,572
.بیخیال
1234
01:22:09,574 --> 01:22:12,344
تا کی قراره باهام
کج خلقی کنی، ها؟
1235
01:22:12,346 --> 01:22:14,077
.بهت اعتماد کردم
1236
01:22:14,079 --> 01:22:17,314
،نمیدونم متوجه شدی یا نه
.ولی به کسی اعتماد نمیکنم
1237
01:22:17,316 --> 01:22:19,250
.و تو یادم انداختی دلیلش چیه
1238
01:22:19,252 --> 01:22:22,987
لی، من مراقب
.گربهات بودم. قسم میخورم
1239
01:22:22,989 --> 01:22:25,456
،یه تصادف بود
.و احساس افتضاحی دارم
1240
01:22:25,458 --> 01:22:26,756
به کار باهمدیگه ادامه میدیم
1241
01:22:26,758 --> 01:22:28,326
.چون چارهی دیگهای ندارم
1242
01:22:28,328 --> 01:22:29,559
،ولی دوست نیستیم
1243
01:22:29,561 --> 01:22:31,195
و راستش فکر نمیکنم
.اصلاً دوست بوده باشیم
1244
01:22:31,197 --> 01:22:32,697
.لی
.لی
1245
01:22:32,699 --> 01:22:34,365
،تو جای عمومی ملاقات میکنیم
1246
01:22:34,367 --> 01:22:35,566
و به این قضیه گند نمیزنی
1247
01:22:35,568 --> 01:22:37,235
جوری که بقیهی چیزهای زندگیت رو
.خراب کردی
1248
01:22:37,237 --> 01:22:39,137
،اون برگهها رو میفروشی
،پول رو میگیری
1249
01:22:39,139 --> 01:22:40,673
.و یه رسید برام میاری
1250
01:22:42,542 --> 01:22:44,845
.بعد از فروش بر میگردم
1251
01:22:54,654 --> 01:22:56,690
محشر نیستن؟
1252
01:22:57,524 --> 01:23:00,060
فقط بدون یه نفر
.قراره گنجینهشون کنه
1253
01:23:05,431 --> 01:23:07,898
.یکی دیگه میخوام
1254
01:23:07,900 --> 01:23:09,903
.قابل بحثه
1255
01:23:11,537 --> 01:23:12,873
براشون چقدر میخوای؟
1256
01:23:13,539 --> 01:23:15,775
.برای هر کدوم 300 تا در نظر داشتم
1257
01:23:19,112 --> 01:23:21,248
راستش، نقد دارید؟
1258
01:23:26,019 --> 01:23:27,654
.این 500 تا
1259
01:23:28,054 --> 01:23:29,690
.این هم 600
1260
01:23:30,989 --> 01:23:32,191
.خیلی ممنون
1261
01:23:40,399 --> 01:23:42,568
.زودباش، اینجا
1262
01:23:43,301 --> 01:23:46,004
.نه
.منتظر یه نفرم
1263
01:23:46,006 --> 01:23:47,405
.مشخصه جای کسیه
1264
01:23:47,407 --> 01:23:49,372
،کاملاً مطمئنم دزدیده شده بودن
1265
01:23:49,374 --> 01:23:52,179
.ولی نمیخواستم بپرسم
1266
01:23:52,645 --> 01:23:54,512
ازم خواست به عنوان یه لطف
...براش بفروشمشون
1267
01:23:54,514 --> 01:23:57,948
،پس، گفتم
".البته که میفروشم"
1268
01:23:57,950 --> 01:23:59,051
به عنوان یه لطف؟
1269
01:24:00,285 --> 01:24:01,986
سهمی نگرفتی؟
1270
01:24:01,988 --> 01:24:04,022
.خب، کوچیکش
1271
01:24:04,024 --> 01:24:05,089
.خیلی کوچیک
1272
01:24:06,459 --> 01:24:08,095
میدونی چیه؟
1273
01:24:12,498 --> 01:24:14,932
.دارمش
...اون
1274
01:24:18,872 --> 01:24:22,706
.لی ایزرائیل؟ من مأمور سولاناس هستم
.ایشون مأمور دویل
1275
01:24:22,708 --> 01:24:24,142
اومدیم یه احضاریه برای
1276
01:24:24,144 --> 01:24:26,411
حضور پیدا کردن مقابل یه هیئت
.منصفهی فدرالی عالی بهتون بدیم
1277
01:24:26,413 --> 01:24:30,046
حضورتون برای دو هفتهی دیگه
.برنامه ریزی شده
1278
01:24:30,048 --> 01:24:32,716
.جلوی مستخدمتون، جک هاک رو گرفتیم
1279
01:24:32,718 --> 01:24:34,085
،داره همکاری میکنه
1280
01:24:34,087 --> 01:24:36,454
همچنین دلالهایی که
.باهاشون معامله کردین
1281
01:24:36,456 --> 01:24:37,787
آقای هاک درخواست داره
1282
01:24:37,789 --> 01:24:39,122
سعی نکنید باهاش ارتباط برقرار کنید
1283
01:24:39,124 --> 01:24:42,328
یا بهش تلفن بزنید یا آزارش بدید
.به هیچ شکل
1284
01:24:43,462 --> 01:24:44,829
اجازه ندارید هر مدرکی که
1285
01:24:44,831 --> 01:24:48,034
به این پرونده
.مربوط باشه رو از بین ببرید
1286
01:25:10,090 --> 01:25:11,158
سردرد داری؟
1287
01:25:12,191 --> 01:25:13,260
.ناجور
1288
01:25:14,627 --> 01:25:16,396
.نمیتونم بگم سرزنشت میکنم
1289
01:25:17,163 --> 01:25:19,933
،با دیدن این چیزها
.قضیه خیلی بده
1290
01:25:21,167 --> 01:25:24,838
احتمالاً قراره
.یه مدتی زندانی بشی
1291
01:25:27,640 --> 01:25:31,975
با این وجود، این نامهها
.خیلی شگفتانگیزن
1292
01:25:31,977 --> 01:25:34,748
به خصوص از لوئیز بروکس
.لذت بردم
1293
01:25:36,349 --> 01:25:38,284
.ممنون
1294
01:25:40,019 --> 01:25:41,853
ببین، اگه میخوای
...وکیلت باشم
1295
01:25:41,855 --> 01:25:43,121
باید یه سری کارها قبل
1296
01:25:43,123 --> 01:25:44,858
از رفتن به دادگاه
.انجام بدی
1297
01:25:45,425 --> 01:25:46,490
مثل چی؟
1298
01:25:46,492 --> 01:25:47,791
.سر و سامون دادن به خودت
1299
01:25:47,793 --> 01:25:50,126
.اول، باید یه کار گیر بیاری
.هر جور کاری
1300
01:25:50,128 --> 01:25:51,996
دوم، باید در خدمات اجتماعی
نام نویسی کنی
1301
01:25:51,998 --> 01:25:53,830
تا نشون بدی
.چقدر پشیمونی
1302
01:25:53,832 --> 01:25:56,399
چی؟
چه جور خدماتی؟
1303
01:25:56,401 --> 01:25:58,068
.یه کار مربوط به کودکان
1304
01:25:58,070 --> 01:26:00,137
.یا خدا. نه
1305
01:26:00,139 --> 01:26:02,906
.پس حیوانات
.بیمارها، هرچی
1306
01:26:02,908 --> 01:26:06,646
باید
.نشون بدی تغییر کردی
1307
01:26:08,815 --> 01:26:10,350
.و باید به جلسات الکلیهای گمنام بری
1308
01:26:18,257 --> 01:26:20,790
میتونم یه سؤال بپرسم؟
1309
01:26:20,792 --> 01:26:23,295
...هر کسی که بهشون فروختم
1310
01:26:25,965 --> 01:26:27,767
فکر میکنی همه میدونن؟
1311
01:26:30,035 --> 01:26:33,640
.آره
.احتمالاً همه میدونن
1312
01:26:34,440 --> 01:26:37,144
،ولی الان
.اون حداقل نگرانیهاته
1313
01:26:46,618 --> 01:26:47,852
ایشون به دنبال کارمندی
1314
01:26:47,854 --> 01:26:50,487
در اسکولاستیک بوکس هستن
به عنوان یه ویراستار کپی برداری
1315
01:26:50,489 --> 01:26:51,789
و به همین زودی بیش از ساعت40
1316
01:26:51,791 --> 01:26:54,192
خدمات اجتماعی
1317
01:26:54,194 --> 01:26:56,763
.در یه پناهگاه گربهها انجام داده
1318
01:27:02,502 --> 01:27:04,134
،قبل از دادن حکمم
1319
01:27:04,136 --> 01:27:06,103
،در 24 ساعت گذشته
1320
01:27:06,105 --> 01:27:08,805
...از مواد، قرص، الکل
1321
01:27:08,807 --> 01:27:10,540
هر چیزی که بتونه
روی تواناییت در
1322
01:27:10,542 --> 01:27:12,712
درک اوضاع تأثیر بذاره
استفاده کردی؟
1323
01:27:13,814 --> 01:27:14,945
.نخیر، خانوم
1324
01:27:14,947 --> 01:27:16,013
چیز دیگهای داری که
1325
01:27:16,015 --> 01:27:17,113
بخوای قبل از اجرای حکمت
1326
01:27:17,115 --> 01:27:18,984
به دادگاه بگی؟
1327
01:27:19,586 --> 01:27:21,088
.بله
1328
01:27:27,927 --> 01:27:30,928
من در حالت عذاب وجدان زیاد"
1329
01:27:30,930 --> 01:27:34,898
و اضطراب به مدت چندین ماه
".زندگی میکردم
1330
01:27:34,900 --> 01:27:37,134
نه این به خاطر که
1331
01:27:37,136 --> 01:27:39,303
حس میکردم کارم اشتباهه
1332
01:27:39,305 --> 01:27:45,608
بلکه چون فقط همیشه
.از لو رفتن میترسیدم
1333
01:27:45,610 --> 01:27:49,847
نمیتونم دقیقاً بگم از چیزی از
.اعمالم پشیمونم
1334
01:27:49,849 --> 01:27:51,118
.لی
1335
01:27:52,718 --> 01:27:55,020
.نیستم
1336
01:27:58,324 --> 01:28:03,764
یعنی، به اشکال زیادی، این
.بهترین دورهی زندگیم بوده
1337
01:28:07,733 --> 01:28:11,969
،یعنی
...تنها باریه
1338
01:28:11,971 --> 01:28:17,143
که اخیراً، میتونم به خاطر بیارم
.از کارم مفتخر بودم
1339
01:28:18,877 --> 01:28:22,045
ولی واقعاً کار من نبود، درسته؟
1340
01:28:22,047 --> 01:28:22,946
...یعنی
1341
01:28:22,948 --> 01:28:27,116
...اگه کار خودم رو انجام میدادم
1342
01:28:27,118 --> 01:28:32,992
بعد خودم رو برای انتقاد
.آزاد میکردم
1343
01:28:35,360 --> 01:28:41,200
و برای انجام اونکار
.خیلی بزدل هستم
1344
01:28:46,006 --> 01:28:48,374
.بعد گربهام رو از دست دادم
1345
01:28:50,508 --> 01:28:53,311
احتمالاً فقط اون بود
1346
01:28:53,313 --> 01:28:56,149
.که واقعاً عاشقم بود
.شاید تو کل زندگیم
1347
01:28:59,484 --> 01:29:01,652
...و دوستم رو از دست دادم
1348
01:29:01,654 --> 01:29:04,589
،که شاید یه احمق بوده باشه
...ولی
1349
01:29:04,591 --> 01:29:07,227
.تحملم کرد
1350
01:29:07,961 --> 01:29:11,030
.و خوب بود که اطرافم باشه
1351
01:29:11,764 --> 01:29:15,301
و فکر کنم فهمیدم
...که
1352
01:29:17,837 --> 01:29:20,307
.من یه نویسندهی واقعی نیستم...
1353
01:29:22,608 --> 01:29:24,311
...و اینکه
1354
01:29:25,177 --> 01:29:26,880
...فکر کنم، در آخر...
1355
01:29:27,613 --> 01:29:31,851
،میگم...
.ارزشش رو نداشت
1356
01:29:33,852 --> 01:29:35,555
.این رو میگم
1357
01:29:37,457 --> 01:29:38,656
1358
01:29:38,658 --> 01:29:41,925
قضاوت دادگاه رو معتبر میدونم"
1359
01:29:41,927 --> 01:29:46,264
و هر حکمی که
...ممکنه دریافت کنم رو انجام میدم
1360
01:29:47,466 --> 01:29:50,903
با درک کامل که...
...مجازات
1361
01:29:52,704 --> 01:29:54,207
".گفته شده حقم بوده...
1362
01:30:01,814 --> 01:30:03,880
لی ایزرائیل، دادگاه شما رو
1363
01:30:03,882 --> 01:30:05,515
به پنج سال عفو مشروط
1364
01:30:05,517 --> 01:30:07,951
بعلاوهی شش ماه
.بازداشت خانگی محکوم میکنه
1365
01:30:07,953 --> 01:30:09,853
فقط میتونی در صورت رفتن به
1366
01:30:09,855 --> 01:30:11,755
،و سر کار
1367
01:30:11,757 --> 01:30:13,090
،کارت در اجتماع
1368
01:30:13,092 --> 01:30:15,559
و جلسات الکلیهای گمنام
.از خونه خارج بشی
1369
01:30:15,561 --> 01:30:18,795
نباید ایالت رو ترک کنی
،یا با تبهکاران معاشرت کنی
1370
01:30:18,797 --> 01:30:20,397
و باید در حد توانت
1371
01:30:20,399 --> 01:30:23,134
.به قربانیهات پول استرداد کنی
1372
01:30:23,136 --> 01:30:25,505
.ممنون، عالیجناب
1373
01:30:33,512 --> 01:30:35,614
.این چیز خوبیه
1374
01:30:36,515 --> 01:30:38,515
.خیلی منصفانه است
1375
01:30:40,520 --> 01:30:41,719
.خوبه
1376
01:30:41,721 --> 01:30:43,323
.آره
1377
01:33:10,935 --> 01:33:13,237
.ممنون که اومدی
1378
01:33:13,239 --> 01:33:16,005
.خیلی کار سختی بود
1379
01:33:16,007 --> 01:33:17,543
.یه سری جلساتم رو جابجا کردم
1380
01:33:20,145 --> 01:33:22,579
میتونم یه نوشیدنی برات بگیرم؟
.به حساب خودم
1381
01:33:23,749 --> 01:33:25,381
.امروز نه
1382
01:33:25,383 --> 01:33:30,688
داروهای جدیدم باعث میشه جین
.مزهی دهان شویه بده
1383
01:33:30,690 --> 01:33:32,792
.حال قضیه رو میگیره
1384
01:33:35,327 --> 01:33:37,896
گمون کنم معامله کردی؟
1385
01:33:38,163 --> 01:33:40,130
جاسوسی من به کارت اومد؟
1386
01:33:40,132 --> 01:33:42,499
.سه سال عفو مشروط
1387
01:33:42,501 --> 01:33:44,100
.حداقل اوضاعت خوبه
1388
01:33:44,102 --> 01:33:45,503
.تو هم
1389
01:33:45,505 --> 01:33:48,705
نه. الان تو یه جلسهی
.الکلیهای گمنام در خیابون دهم هستم
1390
01:33:50,776 --> 01:33:53,277
.مجرمان فراری
1391
01:33:53,279 --> 01:33:55,978
نمیتونم تصور کنم
چی اینقدر مهم بود
1392
01:33:55,980 --> 01:33:58,581
که لی ایزرائیل غرورش رو قورت داده
1393
01:33:58,583 --> 01:34:01,554
،و خواسته من رو ببینه
.پس بگو ببینم
1394
01:34:04,657 --> 01:34:07,223
داشتم به نوشتن
.یه کتاب جدید فکر میکردم
1395
01:34:07,225 --> 01:34:10,626
...دربارهی اتفاقی که افتاد، و
1396
01:34:10,628 --> 01:34:13,764
...کارم، و
1397
01:34:13,766 --> 01:34:15,799
،تو
.اگه بذاری
1398
01:34:15,801 --> 01:34:17,735
.عمراً بذارم
1399
01:34:17,737 --> 01:34:19,103
دوست پسرم چی میگه
1400
01:34:19,105 --> 01:34:21,972
اگه از معاملات
مشکوکم بشنوه؟
1401
01:34:21,974 --> 01:34:24,174
شک دارم جرایممون حتی
1402
01:34:24,176 --> 01:34:26,943
تو ده معاملات مشکوک
.برترت باشن
1403
01:34:26,945 --> 01:34:28,644
.منصفانه بود
1404
01:34:28,646 --> 01:34:30,447
ولی نمیخوام
.یه کتاب ازم نوشته بشه
1405
01:34:30,449 --> 01:34:33,253
.من یه آدم خیلی تودارم
1406
01:34:34,386 --> 01:34:38,755
،باید یه کاری بکنم
.و باید دوباره بنویسم
1407
01:34:40,092 --> 01:34:43,259
فنی... پرایس چطوره؟
1408
01:34:43,261 --> 01:34:46,265
.خدا لعنتش کنه
.برایسـه
1409
01:34:47,900 --> 01:34:50,567
...با اینکه خیلی وحشتناکه، من
1410
01:34:50,569 --> 01:34:53,605
فکر کنم باید
.دربارهی ما بنویسم
1411
01:34:56,109 --> 01:34:57,941
،هنوز ازت عصبیام
.میدونی
1412
01:34:57,943 --> 01:35:00,012
.مثل آشغال باهام رفتار کردی
1413
01:35:00,712 --> 01:35:02,881
فکر نکنم
.آدم خیلی خوبی باشی، لی
1414
01:35:03,949 --> 01:35:05,618
.باهات موافقم
1415
01:35:08,319 --> 01:35:11,054
به گمونم شاید تو هم
.از من عصبی باشی
1416
01:35:11,056 --> 01:35:14,890
خب، یعنی، اگه اینقدر فرتوت به نظر
.نمیاومدی، شاید عصبی میبودم
1417
01:35:14,892 --> 01:35:16,427
...آره، خب
1418
01:35:16,429 --> 01:35:19,731
قراره بود آخرش
.بهم برسه
1419
01:35:20,865 --> 01:35:23,733
واقعاً با سکس تو منهتن
...به جایی رسیدی، یعنی
1420
01:35:26,270 --> 01:35:28,673
.جملهی خوبیه واسه سنگ قبرم
1421
01:35:41,721 --> 01:35:43,456
میتونی 29 سالم کنی؟
1422
01:35:45,658 --> 01:35:46,557
با پوست بینقص؟
1423
01:35:46,559 --> 01:35:49,294
کاری نکن احمق
به نظر بیام. هممـ؟
1424
01:35:58,304 --> 01:36:00,539
.ممنون
1425
01:36:07,445 --> 01:36:09,548
.واسه یه جلسهی هیئت مدیره دیرم شده
1426
01:36:10,283 --> 01:36:12,517
.رانندهام منتظره
1427
01:36:14,787 --> 01:36:17,086
.زندگی یه میلیونر
1428
01:36:17,088 --> 01:36:19,725
چیه؟
1429
01:36:22,895 --> 01:36:27,097
فقط الان
.بدجوری میخواستم پا بندازم جلوی پات
1430
01:36:28,467 --> 01:36:30,502
.وای
1431
01:36:37,275 --> 01:36:40,044
.عجب عوضیای هستی، لی
1432
01:36:40,046 --> 01:36:42,715
.تو هم همینطور، جک
1433
01:37:24,824 --> 01:37:27,590
جک بهم نمیگفت
چه داستانی سرهم کرده
1434
01:37:27,592 --> 01:37:30,861
تا در اختیار داشتن
.نامهها رو توضیح بده
1435
01:37:30,863 --> 01:37:32,662
دربارهی جریان اتفاق افتادهاش هم
1436
01:37:32,664 --> 01:37:34,964
.اشارههام رو نمیپذیرفت
1437
01:37:34,966 --> 01:37:38,634
،در نهایت مهم نبود
.چون داشت موفق میشد
1438
01:37:38,636 --> 01:37:41,470
همیشه قیمتی که
.میخواست رو میگرفت
1439
01:37:41,472 --> 01:37:44,040
،داستانهاش
،هرچی که بودن
1440
01:37:44,042 --> 01:37:45,308
باعث پرداخت اجارهی من میشدن
1441
01:37:45,310 --> 01:37:47,576
و دهنش رو پُر از دندونهای
،بزرگ، زیبا
1442
01:37:47,578 --> 01:37:50,246
و خارقالعاده سفیدی
.نگه میداشت
1443
01:38:29,322 --> 01:38:32,022
.تولد یکی از دوستهام نزدیکه
1444
01:38:32,024 --> 01:38:33,156
میدونی، دوست داره صاحب
1445
01:38:33,158 --> 01:38:34,624
.اون دوروتی پارکر پشت پنجره بشه
1446
01:38:34,626 --> 01:38:37,661
زیباست، نه؟
1447
01:38:37,663 --> 01:38:40,664
میتونم بپرسم نامهای
مثل اون چقدر میارزه؟
1448
01:38:40,666 --> 01:38:43,532
،درخواستمون 1900 تاست
،قاب و کرک شده
1449
01:38:43,534 --> 01:38:46,536
و همراهش یه نامهی
.تأیید اعتبار هم داره
1450
01:38:46,538 --> 01:38:47,938
نامهی تأیید اعتبار
1451
01:38:47,940 --> 01:38:49,874
خودش نامهی تأیید اعتبار داره؟
1452
01:38:49,876 --> 01:38:50,973
.نه
1453
01:38:50,975 --> 01:38:53,610
میتونم اطمینان بدم
.واقعیه
1454
01:38:53,612 --> 01:38:55,478
هیچکس نمیتونه
.مثل خانوم پارکر بنویسه
1455
01:38:55,480 --> 01:38:58,517
.نه در گذشته و از اون زمان
1456
01:38:58,885 --> 01:39:01,951
آقای عزیزم، تهنیت پژمردهام رو
1457
01:39:01,953 --> 01:39:03,353
از عالم ماوراء
.ارائه میکنم
1458
01:39:03,355 --> 01:39:06,356
متوجهم داری نامههای شخصیم رو
1459
01:39:06,358 --> 01:39:08,625
به مبلغ نزدیک به
.دو هزار دلار میفروشی
1460
01:39:08,627 --> 01:39:10,393
با این فکر که لی ایزرائیل بیچاره
1461
01:39:10,395 --> 01:39:11,996
یه مبلغ ناچیز از این
مقدار رو دریافت کرده
1462
01:39:11,998 --> 01:39:15,832
وقتی به کسی فروختهشون، که
.بعد به تو فروختهشون
1463
01:39:15,834 --> 01:39:17,667
واقعاً امیدوارم این نامه
1464
01:39:17,669 --> 01:39:19,236
روی قیمت فروش
1465
01:39:19,238 --> 01:39:21,571
مصنوعات باارزشت
.تأثیری نذاره
1466
01:39:21,573 --> 01:39:23,406
جوری که زمزمههای چند لحظه
1467
01:39:23,408 --> 01:39:25,575
بعد از مراسم سوزاندن جسدم
،آوازه شده
1468
01:39:25,577 --> 01:39:28,311
".عزیزم، بابت خاکم ببخشید"
1469
01:39:28,313 --> 01:39:31,117
.با احترام، دوروتی پارکر
1470
01:40:01,162 --> 01:40:11,162
Dark AngeL مترجم: شقایق
1471
01:40:11,186 --> 01:40:21,186
سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی
WwW.CinamaArt.CoM
1472
01:40:21,210 --> 01:40:23,210
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.Me/CinamaArt