1 00:00:01,059 --> 00:00:16,059 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:34,333 --> 00:00:37,541 با این‌که سال 2015‌ست هنوز خیلی‌ها فکر می‌کنن 3 00:00:37,625 --> 00:00:40,333 ازدواج یه دستاورد شگرف برای زن‌هاست 4 00:00:41,125 --> 00:00:43,708 البته من که دم به تله ندادم 5 00:00:43,791 --> 00:00:47,291 بعضی‌ها دوست دارن چاقو رو تو دست‌شون حس کنن 6 00:00:49,500 --> 00:00:50,916 بلکه کاملا اسیر دام ازدواج شدم 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,960 ...اکثر سرآشپزهای حرفه‌ای ترجیح می‌دن 8 00:00:53,041 --> 00:00:55,166 من معمولا سر خرید چیزهای کوچیک مثل چاقو و چنگال حساس نمی‌شم 9 00:00:55,250 --> 00:00:58,333 .ولی قراره 6 هفته دیگه عروسی کنم برای همینه که اینجاییم 10 00:00:58,416 --> 00:01:01,208 یعنی این تیزتره؟ - وحشتناک - 11 00:01:01,291 --> 00:01:04,333 اصلا هم ارزون هم نیست ولی تیغه‌ش بهترینه 12 00:01:05,416 --> 00:01:09,750 نمی‌شه که زندگی‌مون رو با تیغه درجه دو شروع کنیم 13 00:01:09,833 --> 00:01:13,250 بهتره چاقویی رو انتخاب کنین که خوش‌دست باشه 14 00:01:13,875 --> 00:01:15,416 نظرتون درباره زوئلینگ چیه؟ [ برند چاقو ] 15 00:01:16,315 --> 00:01:25,315 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @NightMovieTT :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 16 00:01:26,541 --> 00:01:27,781 روانی از این‌ فکرها نکن 17 00:01:30,000 --> 00:01:31,083 سنگین‌تره 18 00:01:31,666 --> 00:01:33,166 تشخیص‌شون حرف نداره 19 00:01:33,250 --> 00:01:34,333 ...خب 20 00:01:34,416 --> 00:01:39,250 فکر می‌کنم با توجه به این‌که ریزنقش هستین کار با میابی براتون آسون‌تر باشه 21 00:01:41,041 --> 00:01:43,208 شیش سال آزگار ناهار نخوردم 22 00:01:43,291 --> 00:01:45,750 که این مسخره بهم بگه ریزنقش 23 00:01:46,583 --> 00:01:49,458 این کلمه رو به دخترهای کوتاه و خپل می‌گن 24 00:01:49,541 --> 00:01:52,666 می‌دونم. چون قبلا خودم این‌طوری بودم 25 00:01:55,572 --> 00:01:59,633 [ خوش‌شانس‌ترین دختر دنیا ] 26 00:02:01,833 --> 00:02:02,666 به مامانت پیام بده 27 00:02:02,750 --> 00:02:04,750 بهش بگو هدایای عروسی‌مون رو رسما ثبت کردیم - باشه - 28 00:02:04,833 --> 00:02:08,083 لوک هریسون چهارم توی کول‌گیت و بالاترین سطح لاکراس بازی می‌کرده 29 00:02:08,166 --> 00:02:09,375 توی نانتاکت روی آب کایت سواری می‌کنه 30 00:02:09,458 --> 00:02:12,958 و توی ویل اسکی می‌کنه چون آسپن پر از افراد تازه‌به‌دوران رسیده‌ شده 31 00:02:23,875 --> 00:02:26,708 و از ته قلبش، من رو "عشقم" صدا می‌کنه 32 00:02:26,791 --> 00:02:27,791 بریم عشقم - باشه - 33 00:02:29,208 --> 00:02:34,000 بدین‌سان حق طبیعیشه که با یه دختر نروژی تبار بلوند 34 00:02:34,083 --> 00:02:38,666 با اسمی که جنسیتش مشخص نیست مثل لَندری یا دوان که می‌تونه 35 00:02:38,750 --> 00:02:41,541 از یک کیلومتری تشخیص بده دارم سر لوک رو شیره می‌مالم ازدواج کنه 36 00:02:41,625 --> 00:02:43,375 می‌شه بریم پیتزا بخوریم؟ 37 00:02:45,250 --> 00:02:47,958 ببخشید شما؟ با نامزدم چی‌کار کردین خانم؟ 38 00:02:48,041 --> 00:02:49,750 اشراف‌زاده و پولدار نیستم 39 00:02:49,833 --> 00:02:52,416 ولی چیزی تو چنته دارم که با پول نمی‌شه خریدش 40 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 تیزم 41 00:02:54,833 --> 00:02:56,791 برای این‌که دختر باب میل لوک باشم نیازی نیست خیلی کار خاصی کنم 42 00:02:56,875 --> 00:03:00,125 کافیه عاشق کارم باشم از بچه‌ها حتی اون بامزه‌هاشون متنفر باشم 43 00:03:00,708 --> 00:03:02,083 و یه چندتایی هم راز مخوف داشته باشم 44 00:03:02,166 --> 00:03:07,416 و بابت این‌که لوک از همه‌شون خبر داره و با این‌حال هنوز عاشقمه قدردانش باشم 45 00:03:08,250 --> 00:03:10,833 مامانم پرسید دعوت‌نامه‌ها رو فرستادیم یا نه 46 00:03:10,916 --> 00:03:13,583 آره، هروقت فونتش رو تایید کنم می‌فرستم‌شون 47 00:03:14,291 --> 00:03:15,916 فونتش رو تایید کنی؟ - آره - 48 00:03:16,000 --> 00:03:18,833 هروقت انی فونتش رو تایید کنه 49 00:03:18,916 --> 00:03:20,458 مرسی 50 00:03:23,125 --> 00:03:26,000 می‌گه شیش هفته قبل از عروسی باید ارسال بشن 51 00:03:26,583 --> 00:03:28,541 خدای من، یعنی فقط شیش هفته مونده؟ - آره - 52 00:03:29,791 --> 00:03:31,333 آره جدی شیش هفته دیگه مونده 53 00:03:36,083 --> 00:03:37,500 غذاتون تموم شد؟ 54 00:03:38,250 --> 00:03:40,291 آره. فقط اگه می‌شه یه جعبه برامون بیارین - بله حتما - 55 00:03:44,291 --> 00:03:45,791 می‌رم دستشویی - باشه - 56 00:03:56,458 --> 00:03:58,625 یکی یه بار بهم گفت خیلی حیوونم 57 00:03:59,458 --> 00:04:01,458 یه حرکت اشتباه بزنم لوک هم متوجه این قضیه می‌شه 58 00:04:02,283 --> 00:04:10,283 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 59 00:04:12,833 --> 00:04:15,083 می‌تونین اون رو ببرین. ممنون 60 00:04:26,750 --> 00:04:28,000 خدای من. چی شد؟ 61 00:04:28,083 --> 00:04:31,541 پیش‌خدمت اومد و نوشابه رو ریخت روی پیتزا و لباسم 62 00:04:31,625 --> 00:04:32,625 وای نه 63 00:04:33,708 --> 00:04:36,333 اشکالی نداره عشقم درست می‌شه 64 00:04:36,916 --> 00:04:38,000 بیا خودم کمکت می‌کنم 65 00:04:39,166 --> 00:04:40,291 عزیزم دوست دارم 66 00:04:41,750 --> 00:04:43,875 خداجونم 67 00:04:43,958 --> 00:04:46,583 دارم می‌ترکم - تو که چیزی نخوردی - 68 00:04:46,666 --> 00:04:49,375 باشه قبول، شاید یه چیزهایی رو هم بهش نگم 69 00:04:49,458 --> 00:04:52,000 ولی تا حالا هیچ‌کی اینقدر بهم حس آرامش و امنیت نداده 70 00:04:52,083 --> 00:04:53,923 بهت افتخار می‌کنم که کربوهیدرات می‌خوری عشقم 71 00:04:54,458 --> 00:04:57,666 می‌خوام ببینم تک تک‌تون خیس عرق می‌شین 72 00:04:58,166 --> 00:05:01,458 هیچ دردی اینقدر شدید نیست که نتونین ده ثانیه دیگه هم ادامه‌ش بدین 73 00:05:13,541 --> 00:05:15,666 نوزده دقیقه آخه؟ 74 00:05:16,333 --> 00:05:17,958 ملت کار و زندگی دارن 75 00:05:18,041 --> 00:05:19,958 من که نه، ولی بالاخره بعضی‌ها که دارن 76 00:05:20,791 --> 00:05:22,166 اما امروز نباید دیر کنم 77 00:05:22,666 --> 00:05:24,958 خداجون. امروز قراره با اون مستندسازه صحبت کنی؟ 78 00:05:25,041 --> 00:05:25,875 آره 79 00:05:25,958 --> 00:05:28,541 پس عمرا اگه اجازه بدم دیرت بشه 80 00:05:28,625 --> 00:05:31,875 نل راترفورد از سال اول کالج تا الان عملا برام مادری کرده 81 00:05:32,458 --> 00:05:34,041 می‌دونم هیچ‌وقت از مترو استفاده نمی‌کنی 82 00:05:34,125 --> 00:05:36,875 وای نه خدایا. واقعا ازش متنفرم 83 00:05:36,958 --> 00:05:38,833 ببین من کنارتم 84 00:05:38,916 --> 00:05:41,041 نل یه بلوند مادرزاد و پولداره 85 00:05:41,541 --> 00:05:44,275 ولی من از اون‌ بچه‌های سخت‌کوشی بودم که همیشه به کمک مالی نیاز داشتم 86 00:05:44,666 --> 00:05:46,291 هردومون از گذشته‌مون متنفریم 87 00:05:46,375 --> 00:05:48,125 مامانت واسه آخرهفته میاد دیگه، نه؟ 88 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 آره 89 00:05:49,541 --> 00:05:51,625 تا الان فقط سه بار رفته تی‌جی‌مکس [ فروشگاه زنجیره‌ای لباس ] 90 00:05:51,708 --> 00:05:54,613 که یه لباس مناسب برای پوشیدن تو روز اندازه‌گیری لباس عروسم 91 00:05:54,637 --> 00:05:57,541 تو فروشگاه «ساکس فیفث اونیو» پیدا کنه 92 00:05:57,625 --> 00:06:00,125 متضاد اسطوره چی می‌شه؟ 93 00:06:02,000 --> 00:06:06,250 به‌نظرم این یکی بیش‌تر از همه با سلیقه‌ت جوره 94 00:06:06,333 --> 00:06:08,083 چی؟ «اونلی یو پرو»؟ 95 00:06:15,125 --> 00:06:16,382 تو بودی این رو انتخاب می‌کردی؟ 96 00:06:16,958 --> 00:06:20,125 من که تا رئیس جمهور زن سرکار نیاد ازدواج نمی‌کنم 97 00:06:20,208 --> 00:06:22,625 پس به‌نظرم در آینده نزدیک می‌فهمیم 98 00:06:31,583 --> 00:06:34,625 هنوز هم می‌ترسم که اشتباه کنم 99 00:06:35,510 --> 00:06:36,510 ازدواجت رو می‌گی؟ 100 00:06:37,708 --> 00:06:41,000 نه. یعنی مثلا این فونته چیزی باشه که هرزه‌هایی 101 00:06:41,083 --> 00:06:44,041 که ساده‌ترین آداب و رسوم رو هم بلد نیستن انتخابش می‌کنن 102 00:06:44,125 --> 00:06:48,416 خدایا! فونت مخصوص هرزه‌ها که نداریم 103 00:06:48,500 --> 00:06:49,833 نفسم بند اومده 104 00:06:50,875 --> 00:06:51,875 خدای من 105 00:06:58,208 --> 00:06:59,208 چیزی نیست 106 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 خداجونم. خدا جون 107 00:07:01,500 --> 00:07:03,791 کاملا عادیه. همیشه از این اتفاق‌ها می‌افته 108 00:07:03,875 --> 00:07:05,666 به دلیل ترافیک پیش‌ آمده در مسیر حرکت قطارها 109 00:07:05,750 --> 00:07:08,125 چیزی نیست - با تاخیر مواجه شده‌ایم - 110 00:07:08,208 --> 00:07:09,666 از صبر و شکیبایی شما سپاس‌گزاریم 111 00:07:10,166 --> 00:07:11,333 خوبی؟ 112 00:07:11,416 --> 00:07:12,875 ببین درست شد 113 00:07:16,125 --> 00:07:18,208 حرکتم کرد - خدای من - 114 00:07:18,834 --> 00:07:36,834 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 115 00:07:37,916 --> 00:07:40,791 .ایش! النور ویتمن از مجله «د آتلانتیک» آوردنش 116 00:07:40,875 --> 00:07:43,583 تا مجله‌ فشن‌مون که بیش از حد تمرکزش روی مسائل جنسیه رو معروف‌ کنه 117 00:07:44,083 --> 00:07:45,250 آخر هفته‌ت چطور بود؟ 118 00:07:46,041 --> 00:07:49,375 اندازه دونده‌های ماراتن «ویلیامز سونوما» رو بالا پایین کردم [ شرکت خرده‌فروشی آمریکایی ] 119 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 ویلیامز سونوما - آره - 120 00:07:51,166 --> 00:07:54,833 به‌نظرم بهتره یه سری چیزها رو از «اسکالی اند اسکالی» ثبت کنی [ فروشگاه لوازم خانگی لوکس ] 121 00:07:54,916 --> 00:07:56,625 مطمئنم خانواده لوک برات کم نمی‌ذارن 122 00:07:56,708 --> 00:07:58,916 اسکالی اند اسکالی دیگه چه عنیه؟ 123 00:07:59,000 --> 00:08:01,916 عاشق وسایلشم 124 00:08:02,000 --> 00:08:03,708 چراغ‌های اتاق خوابم رو از اونجا گرفتم 125 00:08:09,458 --> 00:08:12,416 النور اجازه داره درمورد موضوعات مهم بنویسه 126 00:08:12,500 --> 00:08:15,625 مثل نابرابری دستمزد زنان و مردان در افغانستان 127 00:08:15,708 --> 00:08:18,250 من هم تو یه حوزه دیگه مطالبی به همون اهمیت می‌نویسم 128 00:08:18,333 --> 00:08:20,291 خانم فانلی نوشته‌هاتون 129 00:08:21,958 --> 00:08:24,041 بی‌نظیرن 130 00:08:25,166 --> 00:08:28,125 بعد از خوندنش واقعا فکم درد گرفت 131 00:08:31,750 --> 00:08:34,041 این چیزیه که مجله‌مون باهاش فروش می‌کنه [ 60راه دهانی برای به ارگاسم رساندن مردتان ] 132 00:08:34,125 --> 00:08:37,750 ظاهرا لذت بردن مردان اهمیت جهانی داره 133 00:08:39,332 --> 00:08:49,332 «ترجمه از: عاطفه بدوی و سینا اعظمیان» Atefeh Badavi & Sina_z 134 00:08:52,208 --> 00:08:54,791 بنابر مطالعات اخیر صورت گرفته در مجله آمریکایی سلامت عمومی 135 00:08:54,875 --> 00:08:58,916 در سال گذشته، 30 درصد از کسانی که از تجاوز جنسی جان سالم به‌در بردن 136 00:08:59,000 --> 00:09:02,291 مجبور شدن 940 دلار برای کیت‌های تجاوزشون پول پرداخت کنن 137 00:09:02,375 --> 00:09:03,791 اندازه حقوق یه ماه‌شون می‌شه 138 00:09:03,875 --> 00:09:05,000 درسته. برای همین تیتر 139 00:09:05,083 --> 00:09:07,625 هزینه واقعی تجاوز جنسی» رو» برای عنوان اصلی درنظر گرفتم 140 00:09:07,708 --> 00:09:10,166 ایش. اسطوخودوس حالم رو بهم می‌زنه 141 00:09:13,250 --> 00:09:16,500 هزینه تجاوز، از اجاره‌بهایتان بیش‌تر است» چطوره؟» 142 00:09:17,875 --> 00:09:20,166 این یکی باعث می‌شه تو برنامه «د تودی شو» ازش حرف بزنن 143 00:09:23,583 --> 00:09:27,083 خانم فانلی، یه موضوع جذاب دیگه بهم بگین تا با همین فرمون ادامه بدیم 144 00:09:27,166 --> 00:09:28,416 باشه 145 00:09:29,708 --> 00:09:31,333 بذارین ببینم 146 00:09:32,583 --> 00:09:35,708 یک مطالعه جدید در مجله‌ حرکت‌شناسی نشون داده 147 00:09:35,791 --> 00:09:39,250 که تنفس از راه بینی برای عملکرد ورزشی بهتره 148 00:09:39,333 --> 00:09:41,791 و تعدادی از ورزشکاران در سراسر جهان از این روش استفاده می‌کنن 149 00:09:41,875 --> 00:09:46,333 پس، «پنج هفته تا سکس دهانی در حد المپیک 150 00:09:46,958 --> 00:09:48,541 همانند ورزشکاران برتر تنفس کنید 151 00:09:48,625 --> 00:09:52,083 برای این‌که سکسی طولانی‌تر و عمیق‌تر از دوست سابقش داشته باشید 152 00:09:55,791 --> 00:09:58,267 وقتی خدا رو به‌خاطر نعمت‌هایی که بهم داده شکر می‌کنم تو رو دوبار حساب می‌کنم 153 00:09:58,833 --> 00:10:00,666 تا آخر هفته می‌نویسیش؟ - آره - 154 00:10:01,875 --> 00:10:03,559 از همه‌تون متشکرم 155 00:10:03,583 --> 00:10:04,583 باهام بیا 156 00:10:09,333 --> 00:10:12,541 قراره اسم تو رو بزنیم سرصفحه مجله نیویورک تایمز 157 00:10:13,208 --> 00:10:16,166 زیر اسم من می‌خوره، ولی خب هرچی باشه از هر جور لوازم آشپزخونه‌ای کادوی عروسی بهتریه 158 00:10:18,375 --> 00:10:21,375 به زودی به انی هریسون تبدیل می‌شم 159 00:10:21,458 --> 00:10:24,291 سردبیر ارشد مجله نیویورک تایمز 160 00:10:24,375 --> 00:10:26,708 کسی که بقیه بهش احترام می‌ذارن 161 00:10:37,541 --> 00:10:41,833 پرهیز از خوردن ناهار بهم این اجازه رو می‌ده که هر وقت بخوام تو دفتر النور بشینم 162 00:10:54,208 --> 00:10:58,166 یه روزی من هم صاحب همچین دفتری با یه قفسه 163 00:10:58,250 --> 00:11:01,416 پر از جوایز معتبر که ظاهرشون شبیه کیره می‌شم 164 00:11:02,416 --> 00:11:05,375 تا اون موقع تظاهر می‌کنم آدم مهمی‌ام 165 00:11:12,166 --> 00:11:13,958 سنگش مال مادربزرگ لوک بوده 166 00:11:14,041 --> 00:11:17,291 ببخشید، ننه‌جونش 167 00:11:18,083 --> 00:11:20,666 گفت اگه دوست دارم می‌تونم سنگش رو عوض کنم 168 00:11:21,166 --> 00:11:23,250 کاری که همه دخترها انجام می‌دن 169 00:11:23,333 --> 00:11:25,666 دقیقا به همین خاطره که این کار رو نکردم 170 00:11:25,750 --> 00:11:28,333 قصد دارم یه پیام رو خیلی روشن و واضح برسونم 171 00:11:28,416 --> 00:11:30,500 این یه یادگار خانوادگیه 172 00:11:31,500 --> 00:11:34,916 ما نه تنها پولداریم بلکه جد اندر جد پولدار بودیم 173 00:11:35,750 --> 00:11:37,750 هرچی دارین رو کنین 174 00:11:37,833 --> 00:11:39,666 سلام انی. خوشحالم دوباره می‌بینمت 175 00:11:39,750 --> 00:11:41,875 ببخشید مجبورت کردم این همه راه تا میدتاون بیای 176 00:11:41,958 --> 00:11:43,416 کیتی خیلی ازت ممنون می‌شم 177 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 اگه به بنجامین یادآوری کنی که نقاشی که 178 00:11:45,625 --> 00:11:46,916 مال مقاله نابرابری دستمزده رو می‌خوام؟ 179 00:11:47,000 --> 00:11:48,750 مقاله چی؟ 180 00:11:48,833 --> 00:11:52,000 مقاله‌ای که همین الان از خودم درآوردم که تاثیرگذارتر به‌نظر بیام 181 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 از پنه‌لوپی بپرس 182 00:11:56,791 --> 00:11:59,625 بفرمایین بشینین - ممنون که برام وقت گذاشتی - 183 00:12:02,250 --> 00:12:05,500 متوجهم که گفتی درحال حاضر ساخت مستند به صلاح نیست 184 00:12:05,583 --> 00:12:09,041 ولی از آخرین باری که باهم صحبت کردیم پیشرفت‌های قابل‌ ملاحظه‌ای به‌وجود اومده 185 00:12:09,125 --> 00:12:12,708 هم‌کلاسی سابق‌تون، دین بارتون قبول کردن که مصاحبه انجام بدن 186 00:12:13,250 --> 00:12:14,916 فانلی، خودت رو نباز 187 00:12:15,000 --> 00:12:17,583 گمونم خیلی هم جای تعجب نداره چون کتاب جدیدی تو راه داره 188 00:12:17,666 --> 00:12:20,000 فکر می‌کنم سخنرانی تابستونش توی کنگره رو دیده باشی 189 00:12:20,083 --> 00:12:21,666 یه دویست باری 190 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 نه 191 00:12:23,083 --> 00:12:26,879 برای بررسی دقیق‌تر سابقه افراد متقاضی اسلحه در پنسیلوانیا درخواست داده بود 192 00:12:26,950 --> 00:12:29,458 حلقه‌ت. حلقه‌ت رو نشونش بده 193 00:12:29,541 --> 00:12:36,291 شرمنده این تابستون خیلی درگیر برنامه‌ریزی عروسی 194 00:12:36,375 --> 00:12:39,500 و طرح و برنامه‌ی مجله برای برگزاری کمپین هیلاری بودم 195 00:12:40,083 --> 00:12:42,723 باورم نمی‌شه چه حسی داری که مردم بعد از این همه سال 196 00:12:42,791 --> 00:12:44,291 هنوز درموردش ازت سوال می‌پرسن 197 00:12:45,166 --> 00:12:48,070 تو بازمانده‌ی یکی از مرگ‌بارترین تیراندازی‌های تاریخ توی یه مدرسه خصوصی‌ای 198 00:12:48,095 --> 00:12:50,958 و علت این‌که این حادثه هنوز هم برای مردم جالبه 199 00:12:51,041 --> 00:12:53,666 اینه که سوال‌های زیادی وجود داره که بهشون پاسخی ندادی 200 00:12:54,291 --> 00:12:57,375 مردم دوست دارن بدونن یه قهرمان بودی یا همدست تیراندازها؟ 201 00:12:58,291 --> 00:12:59,875 من هیچ ارتباطی به قضیه نداشتم 202 00:12:59,958 --> 00:13:01,958 پس چرا دین خلافش رو می‌گه؟ - نمی‌دونم - 203 00:13:02,041 --> 00:13:04,125 نمی‌خوای داستان رو از زبون خودت تعریف کنی؟ 204 00:13:04,208 --> 00:13:06,833 خانم فانلی. می‌بینم که اینجا رو مثل دفتر خودت می‌دونی 205 00:13:06,916 --> 00:13:09,161 تا از ناهار برمی‌گردم سه چهارتا عنوان 206 00:13:09,186 --> 00:13:11,083 برای مطلب ارگاسم‌های همزمان آماده کن 207 00:13:17,083 --> 00:13:20,166 «لولو وینسنت، سرویراستار مجله «د ومنز بایبل [ به معنی انجیل زنان ] 208 00:13:20,250 --> 00:13:22,083 ارون ویکرشام هستم. فیلمساز مستقل 209 00:13:22,166 --> 00:13:25,958 درسته. چند سال پیش تو جشنواره فیلم تورنتو فیلم کوتاه‌تون رو دیدم 210 00:13:26,041 --> 00:13:28,333 نکنه قراره مرد سکسی برتر ماه دسامبرمون باشین؟ 211 00:13:29,083 --> 00:13:30,489 راستش دارم روی یه مستند درباره 212 00:13:30,514 --> 00:13:32,575 حوادث ناشی از استفاده از سلاح‌های گرم در مدارس کار می‌کنم 213 00:13:33,416 --> 00:13:34,750 ...امیدوارم بتونم با 214 00:13:34,833 --> 00:13:35,833 نگو نگو 215 00:13:35,916 --> 00:13:36,916 تیفانی صحبت کنم 216 00:13:38,791 --> 00:13:40,458 همه‌ش یادم می‌ره اسمت اینه 217 00:13:42,166 --> 00:13:43,208 انی مختصرتره 218 00:13:49,250 --> 00:13:50,916 گروهم تمام پارسال رو صرف تحقیق 219 00:13:51,000 --> 00:13:53,125 درباره حادثه‌ای که در مدرسه‌تون رخ داده، کرده 220 00:13:53,208 --> 00:13:55,666 قصد ندارم ناراحتت کنم ولی 221 00:13:55,750 --> 00:13:58,708 یه جنبه‌های کاملا جدیدی از داستان رو کشف کردیم 222 00:13:58,791 --> 00:14:01,333 بهت قول می‌دم فقط دنبال حقیقتم 223 00:14:01,416 --> 00:14:04,336 بهت قول می‌دم همکاری‌مون منجر به آسیب و زیان بهت نمی‌شه 224 00:14:04,416 --> 00:14:06,470 آره به شرطی که بتونی داستان جنجالی مدنظرت رو دربیاری 225 00:14:07,625 --> 00:14:11,541 متاسفم. ولی نمی‌تونی همچین تضمینی بهم بدی 226 00:14:15,750 --> 00:14:17,708 اگه بگم حرف‌هات رو باور می‌کنم چی؟ 227 00:14:20,375 --> 00:14:21,375 ممنون که اومدی 228 00:14:50,119 --> 00:14:52,054 [ دین بارتون ] 229 00:14:54,442 --> 00:14:57,334 دین بارتون تیفانی فانلی را به دست داشتن در تیراندازی مدرسه متهم کرد 230 00:15:06,589 --> 00:15:09,601 [ بازمانده حادثه تیراندازی مدرسه برنتلی در سال 1999 ] 231 00:15:11,791 --> 00:15:14,708 شبیه کاخ می‌مونه تیفانی 232 00:15:15,208 --> 00:15:17,875 همیشه فکر می‌کردم تو مین‌لاین ماشین‌های لوکس‌تری می‌رونن 233 00:15:17,958 --> 00:15:19,583 محله‌ی شیک و پیکیه 234 00:15:19,666 --> 00:15:20,666 مامان 235 00:15:21,958 --> 00:15:28,208 صددرصد دانش‌آموزهایی که این بورسیه رو دریافت کردن 236 00:15:28,291 --> 00:15:30,791 تو دانشگاه‌های تراز اول کشور قبول شدن 237 00:15:30,875 --> 00:15:34,500 می‌دونم فکر می‌کنی مدام دارم همین حرف‌ها رو تکرار می‌کنم و چیز دیگه‌ای بلد نیستم 238 00:15:34,583 --> 00:15:37,416 ولی تو کالج با آدم‌هایی آشنا می‌شی که تا مدت‌ها تو زندگیت حضور دارن تیفانی 239 00:15:37,500 --> 00:15:40,250 و مردهای باکلاس تو مدارس دولتی پیدا نمی‌شن 240 00:15:40,333 --> 00:15:41,500 باشه مامان 241 00:15:42,083 --> 00:15:44,000 این شروع ماجراست 242 00:15:44,083 --> 00:15:45,208 خداحافظ 243 00:15:52,708 --> 00:15:54,875 همین الانش هم خوشگل‌ترین دختر مدرسه‌ای 244 00:15:54,958 --> 00:15:56,041 مامان 245 00:16:11,416 --> 00:16:13,976 چند هفته اول تو مدرسه معتبر برنتلی 246 00:16:14,000 --> 00:16:15,791 درگیر کلیشه‌های همیشگی بودم 247 00:16:16,416 --> 00:16:18,083 یه گروه بچه‌های محبوب مدرسه بودن 248 00:16:18,583 --> 00:16:20,208 سلام - سلام - 249 00:16:20,291 --> 00:16:21,458 باهوش‌ها 250 00:16:21,541 --> 00:16:23,000 و بقیه 251 00:16:23,833 --> 00:16:26,916 و معلم خیلی خفن و باحالی که درجا هوش و استعداد زیادم موردتوجهش قرار گرفت 252 00:16:27,000 --> 00:16:29,791 هولدن کسیه که بهش می‌گیم راوی غیرقابل اعتماد 253 00:16:29,875 --> 00:16:33,375 کسی که نمی‌تونیم به روایتش تکیه کنیم 254 00:16:33,916 --> 00:16:37,541 این بخشی از مقاله استثنایی تیفانی فانلی بود 255 00:16:37,625 --> 00:16:39,916 به برنتلی خوش اومدی. تبریک می‌گم 256 00:16:40,078 --> 00:16:42,225 نابغه‌ی چراغ جادوئه عزیزم [ بازی با کلمه غول و باهوش به علت تشابه در تلفظ ] 257 00:16:42,250 --> 00:16:43,309 بس کن 258 00:16:46,833 --> 00:16:47,958 مرسی 259 00:16:53,250 --> 00:16:55,708 چیزی که همه‌شون داشتن و من نداشتم؟ 260 00:16:56,416 --> 00:16:57,416 شجره‌نامه و تبار درست و حسابی 261 00:16:58,083 --> 00:16:59,125 هیلاری 262 00:16:59,208 --> 00:17:01,375 دین - برام یه‌کم ماهی سوئدی بگیر - 263 00:17:12,250 --> 00:17:13,500 نگران نباش. من برات برش می‌دارم 264 00:17:14,000 --> 00:17:16,041 از سینی استفاده نکنی بهتره 265 00:17:18,625 --> 00:17:19,708 ممنون - قابلی نداشت - 266 00:17:21,875 --> 00:17:22,875 خیلی‌خب 267 00:17:27,458 --> 00:17:29,000 بیا پیش‌مون بشین 268 00:17:29,708 --> 00:17:31,125 لیام - اینجام - 269 00:17:31,208 --> 00:17:32,458 پیتون این واسه تو 270 00:17:32,958 --> 00:17:34,458 سلام - سلام - 271 00:17:35,208 --> 00:17:36,223 چه‌خبرا تیفانی؟ 272 00:17:36,248 --> 00:17:38,683 تف، داداش‌مون همین اول کاری دختره رو برداشت واسه خودش 273 00:17:38,708 --> 00:17:41,500 کسخل! امروز صبح جای کلاس زبان رو بهش نشون دادم 274 00:17:43,541 --> 00:17:45,666 چه‌قدر بهت بدهکار شدم فینی؟ - فینی؟ - 275 00:17:45,750 --> 00:17:49,291 تی...فینی؟ 276 00:17:49,375 --> 00:17:50,375 بیخیالش 277 00:17:50,416 --> 00:17:53,166 فقط دین می‌تونه دانش‌آموزی که با کمک‌هزینه اومده اینجا رو وادار کنه پول ناهارش رو بده 278 00:17:55,416 --> 00:17:56,791 بورسیه نویسندگیه 279 00:17:57,840 --> 00:18:00,214 که مخصوص دانش‌آموزهایی با درآمد پایینه 280 00:18:00,239 --> 00:18:01,207 لیو 281 00:18:01,371 --> 00:18:07,208 و با وجود این‌که جان دیویس راکفلر جد بزرگته 282 00:18:07,291 --> 00:18:10,458 جایزه مقاله برتر سلینجر رو باختی ...اون هم به 283 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 خیلی‌خب 284 00:18:11,500 --> 00:18:14,541 اولیویا مجبور شد به خاطر تهدید به آدم‌ربایی فامیلیش رو 285 00:18:14,625 --> 00:18:16,125 از راکفلر به کپلان تغییر بده 286 00:18:16,208 --> 00:18:20,625 دوره وحشتناکی رو از سر گذروند - فینی. مواظب این دوست خل و چل‌مون باش - 287 00:18:21,416 --> 00:18:24,500 .ایشالا ماهی سوئدیت تو گلوت گیر کنه خفی بشی خیلی لاشی‌ای 288 00:18:29,791 --> 00:18:34,541 کنترل اسلحه. آن‌ها این اقدام را... تلاشی برای گرفتن اسلحه‌هایشان می‌دانند 289 00:18:34,625 --> 00:18:37,541 من هم قبلا مثل اون‌ها بودم ریچل 290 00:18:37,625 --> 00:18:40,083 تا زمانی که متوجه شدم لایحه‌ی پیشنهادی ما 291 00:18:40,166 --> 00:18:42,126 حقوق مدنیم رو تهدید نمی‌کنه 292 00:18:42,208 --> 00:18:45,291 بلکه تضمین می‌کنه سلاحی که مسبب قطع نخاعم شد 293 00:18:45,375 --> 00:18:47,416 به درستی ثبت می‌شه در محل امنی قرار می‌گیره 294 00:18:47,500 --> 00:18:52,000 و دور از دسترس افراد روانی‌ای ...که از لحاظ ذهنی ثبات ندا 295 00:18:52,025 --> 00:18:53,266 چرا داریم این رو تماشا می‌کنیم؟ 296 00:18:53,291 --> 00:18:55,166 ...بسیار قدردان حضورتون 297 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 کارگردانه دوباره اومد سراغم 298 00:18:59,166 --> 00:19:00,166 چی می‌خواد؟ 299 00:19:01,875 --> 00:19:03,541 دین تصمیم گرفته باهاشون مصاحبه کنه 300 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 عالی 301 00:19:08,177 --> 00:19:10,385 دارن آخرین زورشون رو می‌زنن که وادارت کنن انجامش بدی 302 00:19:11,333 --> 00:19:13,975 اصل کاری تویی. تو کسی هستی که هیچ‌وقت به صورت رسمی حرفی درموردش نزده 303 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 بهت احتیاج داره 304 00:19:22,750 --> 00:19:25,083 اگه حس می‌کنی باید انجامش بدی این کار رو بکن 305 00:19:26,416 --> 00:19:28,958 ولی یادت باشه، نیازی نیست دربرابر من یا هرکس دیگه‌ای 306 00:19:29,041 --> 00:19:30,625 که می‌شناستـت، از خودت دفاع کنی 307 00:19:32,333 --> 00:19:33,933 چرا باید مهم باشه بقیه چه فکری درباره‌ت می‌کنن؟ 308 00:19:33,958 --> 00:19:37,166 وقتی همه عاشقت باشن معلومه که این حرف رو می‌زنی 309 00:19:37,250 --> 00:19:39,166 می‌تونم یه خبر خوب بهت بدم؟ - آره - 310 00:19:43,286 --> 00:19:46,090 می‌خوان پیشنهاد لندن‌شون رو به حدی بالا ببرن که نظر جفت‌مون رو جلب کنه 311 00:19:46,208 --> 00:19:48,517 شرکت لوک می‌خواد بهش یه پول قلمبه بده تا بیخیال اینجا بشه 312 00:19:48,541 --> 00:19:49,614 و کارش رو انتقال بده به لندن 313 00:19:50,166 --> 00:19:52,028 جایی که اگه برم ظرف یه سال یه خانم خانه‌دار و حامله می‌شم 314 00:19:52,053 --> 00:19:55,833 جان گفت از نظر کارشناسی ارشد هنرهای زیبا تو رتبه شیشم کل دنیان 315 00:19:55,858 --> 00:19:56,916 ای بابا لوک 316 00:19:57,708 --> 00:20:00,250 تو که می‌دونی این مدرکه فقط برای دخترهای سفیدپوستیه 317 00:20:00,333 --> 00:20:01,708 بابت نوشته‌هاشون بهشون پول نمی‌دن 318 00:20:02,708 --> 00:20:04,125 فکر کردم بشنوی خوشحال می‌شی 319 00:20:04,916 --> 00:20:10,041 آخه...لولو امروز گفت که تو مراحل نهایی 320 00:20:10,125 --> 00:20:13,333 بازبینی قراردادش با مجله نیویورک تایمزه 321 00:20:14,333 --> 00:20:17,458 متاسفم که این رو می‌گم انی ولی چندمین باره که همچین چیزی رو بهت می‌گه؟ 322 00:20:18,750 --> 00:20:21,500 تا وقتی به صورت رسمی پیشنهادی در کار نباشه، همه‌ش الکیه 323 00:20:22,166 --> 00:20:23,166 ولی پیشنهاد لندن رسمیه 324 00:20:24,541 --> 00:20:27,333 فرصت خیلی خوبیه 325 00:20:30,916 --> 00:20:33,000 باشه، بهش فکر می‌کنم 326 00:20:33,583 --> 00:20:35,916 بهش فکر کن. می‌روم بدوم - باشه - 327 00:20:38,958 --> 00:20:40,638 به عنوان یه شروع جدید بهش نگاه کنم عشقم 328 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 خیلی باحاله 329 00:20:54,500 --> 00:20:56,750 برو. می‌تونی - باشه بابا - 330 00:20:56,833 --> 00:20:57,833 اینجا رو داشته باشین 331 00:20:58,291 --> 00:21:00,000 خدای من 332 00:21:01,208 --> 00:21:03,958 انگار داره استعدادهای رقصش رو با منظور خاص رو می‌کنه ها 333 00:21:05,041 --> 00:21:06,875 خیلی جذاب شده لعنتی 334 00:21:10,375 --> 00:21:11,583 پاهات رو تکون بده 335 00:21:11,666 --> 00:21:13,541 پیتون اینجا رو ببین 336 00:21:20,250 --> 00:21:21,750 چه مرگته؟ - آروم - 337 00:21:21,833 --> 00:21:24,333 خیلی دیوونه‌ای. دیگه نزدیکم نشو 338 00:21:24,416 --> 00:21:26,000 آروم بگیر - لاشی - 339 00:21:26,083 --> 00:21:27,458 بیخیال بابا - می‌کشمش - 340 00:21:30,458 --> 00:21:32,583 خیلی نازه 341 00:21:34,500 --> 00:21:37,000 آرتور فکر کنم قبل این‌که بهش بدم از ذوق حامله بشم 342 00:21:37,083 --> 00:21:39,958 بچه‌هاتون معلم احتیاج دارن 343 00:21:40,458 --> 00:21:43,375 چرا یه حسی بهم می‌گه شما دوتا یه دسته گلی به آب دادین؟ 344 00:21:43,458 --> 00:21:45,541 داداش قول داده بودی یه امشب رو نرینی 345 00:21:45,625 --> 00:21:48,041 قول‌ها برای شکسته شدن بسته می‌شن عسلم 346 00:21:57,958 --> 00:22:00,208 مشروب دستشه. بریم 347 00:22:03,000 --> 00:22:04,875 آرتور 348 00:22:04,958 --> 00:22:06,125 آرتور کافیه 349 00:22:06,208 --> 00:22:08,083 باید همین حالا باهام بیای 350 00:22:11,666 --> 00:22:12,666 باهام بیا 351 00:22:13,833 --> 00:22:14,666 هیلاری 352 00:22:19,458 --> 00:22:21,000 یالا 353 00:22:21,625 --> 00:22:23,666 واینستی ها 354 00:22:24,208 --> 00:22:28,291 دخترها. اگه از محوطه مدرسه خارج بشین مجبورم به پدر و مادرتون اطلاع بدم 355 00:22:28,375 --> 00:22:30,058 مامانم می‌دونه دارم می‌رم خونه دین‌ این‌ها 356 00:22:30,083 --> 00:22:32,458 دوست صمیمی خانم بارتونه 357 00:22:32,541 --> 00:22:34,250 آره - تیف هم قراره شب پیش‌مون بخوابه - 358 00:22:35,208 --> 00:22:37,708 اگه دوست داشتین به مامان هیلاری زنگ بزنین بپرسین - آره - 359 00:22:38,161 --> 00:22:39,522 آره می‌تونین با مامانم تماس بگیرین 360 00:22:48,000 --> 00:22:48,833 آره اینجام 361 00:22:48,916 --> 00:22:50,833 برو. زود باش 362 00:22:52,625 --> 00:22:53,625 سلام 363 00:22:55,458 --> 00:22:57,125 سلام آقای لارسون - نه، سلام نکن - 364 00:22:57,208 --> 00:22:58,267 می‌گم نکن - مرسی - 365 00:22:58,291 --> 00:22:59,458 به مامانم زنگ می‌زنه ها 366 00:22:59,541 --> 00:23:01,301 عاشق این آهنگم 367 00:23:07,666 --> 00:23:09,708 یقه هالتر بهش میاد 368 00:23:10,208 --> 00:23:11,666 گونی هم بپوشه بهش میاد 369 00:23:12,625 --> 00:23:15,958 با وجود کوچیک‌ کردن سینه‌هاش هنوز هم شونه‌های پهنی داره 370 00:23:26,041 --> 00:23:27,333 زنم شو 371 00:23:34,000 --> 00:23:35,375 نظرتون درباره یه کمربند چیه؟ 372 00:23:35,458 --> 00:23:38,833 فقط یه‌کم تزیینات بیش‌تر احتیاج داری چون این‌طوری خیلی ساده‌ست 373 00:23:40,166 --> 00:23:42,208 اگه فقط پنج ثانیه دیگه صبر می‌کردی 374 00:23:42,291 --> 00:23:45,583 نیازی نبود لباسم رو مسخره کنی 375 00:23:45,666 --> 00:23:49,666 مسخره نکردم که. تو همچین برداشتی کردی؟ 376 00:23:49,750 --> 00:23:51,458 فقط می‌خوای بدرخشه 377 00:23:51,541 --> 00:23:52,791 نل من رو می‌فهمه 378 00:23:52,875 --> 00:23:56,041 «اون‌روز داشتم برنامه «به لباست بگو بله رو نگاه می‌کردم 379 00:23:56,541 --> 00:23:58,250 و دختره 380 00:23:58,333 --> 00:24:04,583 دامن توری پرنسسی داشت که قابل جدا شدن بود 381 00:24:05,750 --> 00:24:09,166 خود کیت میدلتون هم همچین چیزی واسه عروسیش نپوشید 382 00:24:09,250 --> 00:24:11,708 حتی عروس‌های باردار اهل اوهایو هم نباید همچین چیزی بپوشن 383 00:24:13,083 --> 00:24:14,083 ممنون 384 00:24:14,791 --> 00:24:16,625 آره، یه شیش ماهیش بود 385 00:24:19,125 --> 00:24:22,791 با این وجود هنوز اون رو به این ژاکت بولرینو ترجیح می‌دم 386 00:24:24,000 --> 00:24:25,375 بولرو 387 00:24:25,916 --> 00:24:26,916 بولرو 388 00:24:27,666 --> 00:24:28,708 تعارف نکن یکی دیگه هم بخور 389 00:24:29,290 --> 00:24:30,290 انی 390 00:24:32,125 --> 00:24:35,333 ببخشید که می‌خواستم مهم‌ترین روز زندگیت رو باهات جشن بگیرم 391 00:24:36,000 --> 00:24:38,125 می‌رم حراج طبقه بالا رو نگاه کنم 392 00:24:38,208 --> 00:24:41,583 متاسفم خانم، نمی‌تونین گیلاس‌تون رو از غرفه لباس عروس بیرون ببرین 393 00:24:46,750 --> 00:24:51,000 ببین نزنیم ها، ولی یه جورهایی باهاش موافقم 394 00:24:51,083 --> 00:24:53,666 یعنی خب، تو خیلی جذاب‌تری که اینطوری پیدا نیست 395 00:24:55,291 --> 00:24:57,666 بابا دارم عروس خانواده مرفهین بی‌درد می‌شم 396 00:24:57,750 --> 00:25:01,500 نمی‌خوام لوک رو با یه لباس پولک پولکی مدل پری دریایی مسخره خجالت‌زده کنم 397 00:25:01,583 --> 00:25:04,791 لوک رو خجالت‌زده کنی؟ ایش انی! حالم رو بهم زدی 398 00:25:05,833 --> 00:25:07,541 نل، پنج هفته بیشتر به عروسیم نمونده 399 00:25:07,625 --> 00:25:10,000 چرا الان باید بهم بگی لباسم خوب نیست؟ 400 00:25:10,083 --> 00:25:12,291 نه، ببین مشکلی نداره. همه‌ چی خوبه 401 00:25:12,375 --> 00:25:15,625 خدایا. یه‌کم شل کن، خب؟ 402 00:25:15,708 --> 00:25:17,166 با وجود حضور سرکارخانم 403 00:25:17,250 --> 00:25:19,541 اهل ده پنسلتاکی اصلا امکانش نیست [ بخشی روستایی در حاشیه ایالت پنسیلوانیا ] 404 00:25:21,000 --> 00:25:22,250 با مادرتون مهربون‌تر باشین 405 00:25:24,500 --> 00:25:26,375 لباست بهت میاد 406 00:25:26,958 --> 00:25:29,791 جلوه کمرت بیش‌تر می‌شه 407 00:25:34,250 --> 00:25:35,583 همون یارو کارگردانه‌ست. ارون 408 00:25:36,083 --> 00:25:37,750 بذار بره رو پیغام‌گیر 409 00:25:41,208 --> 00:25:43,791 .فکر کردم ردش کردی که چرا هنوز بهت زنگ می‌‌زنه؟ 410 00:25:43,875 --> 00:25:45,375 ردش کردم 411 00:25:46,083 --> 00:25:49,708 فقط می‌خواستم بدونم اگه نظرم تغییر کرد 412 00:25:50,541 --> 00:25:52,875 کِی باید براش حاضر بشم 413 00:25:52,958 --> 00:25:55,125 یا خدا 414 00:25:56,583 --> 00:25:59,000 انی - یا خدای خوب یا بد؟ - 415 00:26:00,125 --> 00:26:05,166 اگه جواب مثبت بدی یعنی می‌خوای شرف دین بارتون جانمازآب‌کش رو ببری 416 00:26:06,250 --> 00:26:09,416 خیلی خوبه 417 00:26:10,625 --> 00:26:11,708 بی‌نظیره 418 00:26:12,625 --> 00:26:16,625 نه. نمی‌دونم. هنوز مطمئن نیستم 419 00:26:17,208 --> 00:26:19,041 مگه چی‌کار باید بکنی؟ 420 00:26:19,708 --> 00:26:22,808 خب بذار ببینیم با چی طرفیم دین داره تو کنگره سخنرانی‌های خفن می‌کنه 421 00:26:22,833 --> 00:26:26,315 و من باید تا دوشنبه یه مقاله درباره چگونگی لذت جنسی بردن با آلت‌های ختنه‌نشده تحویل بدم 422 00:26:26,340 --> 00:26:28,767 طبق نظر کارشناسان این آلت‌ها حساسیت‌ بیش‌تری 423 00:26:28,791 --> 00:26:29,958 نسبت به آلت‌های ختنه‌شده دارن 424 00:26:30,500 --> 00:26:31,875 همون موقع هم کسی حرفم رو باور نکرد 425 00:26:31,958 --> 00:26:34,208 چون فقیر بودم و لباس‌های دوهزاری تنم بود 426 00:26:34,708 --> 00:26:37,541 اگه بخوام واقعا این کار رو بکنم باید همه چی بی‌عیب و نقص باشه 427 00:26:37,625 --> 00:26:41,041 باید بتونم بگم تو نیویورک تایمز کار می‌کنم 428 00:26:41,125 --> 00:26:44,333 تو یه ساختمون توی ترایبکا که دربون و آسانسور داره زندگی می‌کنم [ محله‌ای مرفه‌نشین در نیویورک ] 429 00:26:44,416 --> 00:26:45,875 بتونم بگم اسمم انی هریسونه 430 00:26:45,958 --> 00:26:48,291 چون با کاپیتان تیم لاکراس نانتاکت ازدواج کردم 431 00:26:48,375 --> 00:26:51,166 اون‌وقت کیه که جرات کنه باور کنه من کاری که دین می‌گه رو انجام دادم 432 00:26:51,250 --> 00:26:54,250 مخصوصا وقتی که اشکم رو با این دستم پاک کنم 433 00:26:58,125 --> 00:26:59,291 چهارتاش که تا الان حله 434 00:27:01,500 --> 00:27:03,968 البته برای این‌که حرف‌هات معتبر باشه نیازی به هیچ‌کدوم از این‌ها نداری 435 00:27:05,458 --> 00:27:06,458 شاید تو نداشته باشی 436 00:27:07,666 --> 00:27:08,666 ولی من چرا 437 00:27:10,791 --> 00:27:11,791 بهشون نیاز دارم 438 00:27:17,458 --> 00:27:20,541 چه‌قدر فیس و افاده‌این 439 00:27:22,208 --> 00:27:24,375 یکی نیست بهشون بگه خوبه حالا خرده‌فروشین 440 00:27:25,625 --> 00:27:27,583 می‌رم یه زنگی بزنم و بیام - باشه - 441 00:27:28,083 --> 00:27:29,750 مشکلی نیست - ممنون - 442 00:27:33,250 --> 00:27:34,666 واسه ایشون قانون مانون نداره 443 00:27:37,416 --> 00:27:39,166 سلام انی. خوشحالم تماس گرفتی 444 00:27:39,250 --> 00:27:42,125 نسبت به نحوه پایان مکالمه‌مون تو دفترت حس خوبی نداشتم 445 00:27:42,208 --> 00:27:45,583 مدیر جدید مدرسه بهمون اجازه داده هفته دوم سپتامبر تو مدرسه فیلم‌برداری کنیم 446 00:27:45,608 --> 00:27:48,342 داریم برنامه‌ زمان‌بندی نهایی رو آماده می‌کنیم خیلی دوست داریم بدونیم شرکت می‌کنی یا نه 447 00:27:48,375 --> 00:27:50,708 چه قشنگه اسپنسر - هروقت تونستی باهام تماس بگیر - 448 00:27:51,791 --> 00:27:54,875 شرمنده. خیلی شبیه دخترمین 449 00:27:55,875 --> 00:27:58,625 زیاد پیش میاد با بقیه اشتباهم بگیرن 450 00:27:59,416 --> 00:28:00,708 ...حالا تا اینجایین 451 00:28:02,333 --> 00:28:03,791 اون یکی 452 00:28:04,791 --> 00:28:05,791 خوش سلیقه‌این 453 00:28:22,757 --> 00:28:23,804 سلام ارون 454 00:28:25,333 --> 00:28:27,833 همیشه وقتی برمی‌گردم اونجا تو «ریتز کارلتون» اتاق می‌گیرم 455 00:28:30,666 --> 00:28:31,500 عالیه 456 00:28:41,284 --> 00:28:44,184 فقط 30 روز دیگه مونده تا این غول زشت شوهرم بشه 457 00:28:47,431 --> 00:28:54,190 هانا راس: با این روانی جنده ازدواج نکنی ها 458 00:28:57,724 --> 00:29:01,480 .تولد برادرزاده‌م لیام راس مبارک باشه اگه زنده بود امروز 32 ساله می‌شد 459 00:29:01,528 --> 00:29:03,031 خدا رحمتش کنه 460 00:29:03,044 --> 00:29:05,592 داغش همیشه تازه‌ست. بالاخره حقیقت دروغگوهایی که دارن راست راست می‌گردن رو رسوا می‌کنه 461 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 عشقم برو که رفتیم 462 00:29:22,416 --> 00:29:23,583 برین بالا 463 00:29:24,708 --> 00:29:25,875 یالا 464 00:29:25,958 --> 00:29:27,583 به سلامتی 465 00:29:27,666 --> 00:29:29,208 آره 466 00:29:29,916 --> 00:29:31,541 اون یکی رو هم می‌خورم 467 00:29:33,875 --> 00:29:35,083 هیلاری مامانت اومده 468 00:29:35,166 --> 00:29:37,166 گه توش. مامانم اومده - چی؟ - 469 00:29:37,250 --> 00:29:38,416 باید فلنگ رو ببندیم 470 00:29:38,500 --> 00:29:40,125 چی؟ باید برم بابا 471 00:29:40,625 --> 00:29:42,625 تیف، میای یا نه؟ - بهت نمی‌دمش - 472 00:29:42,708 --> 00:29:44,333 شرمنده نمی‌دمش 473 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 تیف 474 00:29:48,875 --> 00:29:50,458 نمی‌ذاره بیام 475 00:29:50,541 --> 00:29:52,583 فینی بخور! یالا 476 00:29:52,666 --> 00:29:55,458 خونه منه باید به حرف‌هام گوش بدی 477 00:29:55,541 --> 00:29:56,791 انی؟ 478 00:30:14,333 --> 00:30:15,375 شرکت لعنتی 479 00:30:15,458 --> 00:30:19,625 طبق آخرین مصوبه‌شون نمی‌تونیم بهش بگیم کلیت ولی کلیتوریس بنویسیم اشکالی نداره [ فرم اختصاری همان کلمه ] 480 00:30:19,708 --> 00:30:20,708 باشه 481 00:30:21,916 --> 00:30:25,916 ولی نیازی نیست این‌ها رو اعمال کنی چون دیگه اینجا کار نمی‌کنی 482 00:30:28,333 --> 00:30:30,125 داریم می‌ریم نیویورک تایمز 483 00:30:30,208 --> 00:30:33,083 بالاخره! هورا 484 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 ممنونم 485 00:30:39,083 --> 00:30:43,166 سلام. یه میز چهارنفره رزرو کرده بودیم به اسم هریسون 486 00:30:43,191 --> 00:30:44,649 احتمالا برای ساعت 8 بوده باشه 487 00:30:50,833 --> 00:30:51,833 سلام 488 00:30:52,791 --> 00:30:55,541 کبکت خروس می‌خونه - چون خبرهای خوبی دارم - 489 00:30:55,625 --> 00:30:57,833 یکی از دوستان‌تون تشریف آوردن و توی بار هستن 490 00:30:57,916 --> 00:30:59,750 باشه. پس بعدا بهت می‌گم 491 00:30:59,833 --> 00:31:01,708 خدمت شما. خیلی متشکرم 492 00:31:04,166 --> 00:31:06,666 همینه. زنشه 493 00:31:06,750 --> 00:31:08,583 باشه 494 00:31:09,083 --> 00:31:10,083 ویتنی 495 00:31:10,125 --> 00:31:11,791 لوک. سلام - خوشحالم می‌بینمت - 496 00:31:11,875 --> 00:31:14,208 اندرو یه‌کم دیر می‌رسه 497 00:31:14,291 --> 00:31:16,083 ایشون انیه. نامزدم - سلام ویتنی - 498 00:31:16,166 --> 00:31:18,000 از دیدنت خوشوقتم - از دیدنت خوشوقتم - 499 00:31:19,291 --> 00:31:23,125 شرمنده. ولی مدت‌هاست تو خونه با یه بچه 16 ماهه گیر افتاده بودم 500 00:31:23,708 --> 00:31:25,416 16ماهه؟ 501 00:31:26,166 --> 00:31:27,916 اصلا پیدا نیست 502 00:31:27,941 --> 00:31:29,500 لوک بهم می‌گه نجواگر 503 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 عکسش رو نداری؟ 504 00:31:30,916 --> 00:31:32,083 کار خیلی راحتیه 505 00:31:32,583 --> 00:31:34,916 فقط کافیه تظاهر کنی اون‌‌ها مادری رو اختراع کردن 506 00:31:34,941 --> 00:31:36,482 بزن بره راست 507 00:31:36,625 --> 00:31:38,710 یه قسمت خاصی از جهنم رو برای زن‌هایی که 508 00:31:38,735 --> 00:31:41,083 نمی‌تونن به یه عکس از بچه‌شون اکتفا کنن، درنظر گرفتن 509 00:31:41,166 --> 00:31:43,875 خدای من. این گوگولی رو نگاه کن آخه 510 00:31:43,958 --> 00:31:46,416 عشقم نگاهش کن - خیلی‌ بامزه‌ست. یه آبجو بهم می‌دین؟ - 511 00:31:49,958 --> 00:31:51,375 ایشون شوهرتونن؟ 512 00:31:52,583 --> 00:31:54,125 تا جایی که می‌دونم آره 513 00:31:54,208 --> 00:31:56,750 شرمنده. خیابون پنجم عملا به پارکینگ تبدیل شده بود 514 00:31:57,541 --> 00:31:58,958 ایناهاش - لوک - 515 00:31:59,791 --> 00:32:01,392 خوشحالم می‌بینمت - من هم همین‌طور - 516 00:32:01,416 --> 00:32:02,158 عزیزم 517 00:32:03,208 --> 00:32:04,208 ایشون انی هستن 518 00:32:04,541 --> 00:32:06,333 از دیدن‌تون خوشحال شدم. اندرو هستم 519 00:32:07,666 --> 00:32:09,208 آقای لارسون. منم 520 00:32:10,500 --> 00:32:11,500 تیفانی 521 00:32:11,916 --> 00:32:12,791 تیفانی؟ 522 00:32:14,666 --> 00:32:17,958 آقای لارسون؟ معلمت بوده؟ 523 00:32:18,458 --> 00:32:19,625 تیفانی 524 00:32:20,291 --> 00:32:24,375 ...اصلا نشناختمت. انگار 525 00:32:25,041 --> 00:32:27,416 نه انگار اون اتفاق‌ها افتاده 526 00:32:27,500 --> 00:32:28,976 الان می‌تونین برین سر میزتون 527 00:32:30,666 --> 00:32:33,958 .ببخشید یه لحظه ...اسمت رو عوض کردی یا 528 00:32:34,041 --> 00:32:37,416 ایشون تیفانیه. از مدرسه برنتلی که ترکش کردم می‌شناسمش 529 00:32:38,958 --> 00:32:39,958 خدای من 530 00:32:40,041 --> 00:32:41,666 ...خیلی متاسفم. بابت - خدای من - 531 00:32:41,750 --> 00:32:43,708 همه اتفاقاتی که رخ داده - اشکالی نداره - 532 00:32:44,291 --> 00:32:47,208 و بلاهایی که سرت اومده - متوجهم - 533 00:32:47,291 --> 00:32:48,708 لوک! جان من یه کاری کن دست برداره 534 00:32:48,791 --> 00:32:50,500 ...خیلی متاسفم که 535 00:32:51,541 --> 00:32:53,458 اگه مایه‌ تسلی خاطرتون می‌شه 536 00:32:53,541 --> 00:32:58,000 باید بگم که شوهر نیکوکار و ساده‌لوحم به لطف شما وارد کار مشتقات اعتباری شده 537 00:33:00,500 --> 00:33:03,416 تیفانی بهترین نویسنده کلاسم بود 538 00:33:03,500 --> 00:33:05,666 الان تو مجله ومنز بایبل، سردبیر ارشده 539 00:33:05,750 --> 00:33:08,083 ومنز بایبل؟ - آره - 540 00:33:08,166 --> 00:33:09,791 فوق‌العاده‌ست - ممنون - 541 00:33:09,875 --> 00:33:12,333 زمان جوونیم همیشه مجله‌‌شون رو قایم می‌کردم که مامانم نبینه 542 00:33:13,018 --> 00:33:16,041 .گذشته هرگز نمی‌میرد حتی نمی‌توان به آن گذشته گفت 543 00:33:16,736 --> 00:33:18,361 به سلامتی جمله کنفوسیوس 544 00:33:18,625 --> 00:33:20,666 مال فاکنر بود [ رمان‌نویس آمریکایی ] 545 00:33:20,750 --> 00:33:22,208 به سلامتی 546 00:33:23,375 --> 00:33:24,458 به سلامتی 547 00:33:25,083 --> 00:33:28,250 انی بگو ببینم 548 00:33:28,333 --> 00:33:31,083 نظرت درباره اون کارگردانه که جین می‌پوشه چیه؟ 549 00:33:34,708 --> 00:33:37,791 شما می‌خواین تو مستند باشین؟ - به تو هم زنگ زدن؟ - 550 00:33:42,583 --> 00:33:44,000 بهم بگو که تو هم انجامش می‌دی 551 00:33:48,083 --> 00:33:49,083 آره 552 00:33:49,708 --> 00:33:51,379 دیگه وقتش شده بود 553 00:33:51,404 --> 00:33:53,029 خدا رو شکر که زمانش مناسب بود 554 00:33:53,708 --> 00:33:56,041 چون ممکنه بعد از عروسی برای زندگی بریم لندن 555 00:33:56,125 --> 00:33:57,791 لندن؟ - آره - 556 00:33:58,541 --> 00:34:01,969 از لوک خواستن مدیریت شعبه اروپایی‌ «بلاک‌راک» رو به‌عهده بگیره 557 00:34:01,994 --> 00:34:04,458 تبریک می‌گم لوک - ممنون - 558 00:34:04,541 --> 00:34:06,941 خیلی هیجان‌انگیزه - فعلا داریم درمورد جزئیاتش صحبت می‌کنیم - 559 00:34:07,333 --> 00:34:10,750 می‌تونی از اونجا برای مجله مطلب بنویسی؟ 560 00:34:12,208 --> 00:34:16,500 راستش برای کارشناسی ارشد هنرهای زیبا گلداسمیت 561 00:34:16,583 --> 00:34:21,341 تو دانشگاه لندن قبول شدم 562 00:34:21,416 --> 00:34:22,791 به سلامتی معلمی و یادگیری 563 00:34:24,083 --> 00:34:27,291 دست بردار آقای لارسون 564 00:34:28,666 --> 00:34:30,875 گاهی اوقات حس می‌کنم یه عروسک کوکی‌ام 565 00:34:30,958 --> 00:34:34,083 کافیه روشنم کنی و هرچی دوست داری بشنوی دقیقا همون رو بهت می‌گم 566 00:34:52,875 --> 00:34:55,041 با وجود به این‌که به راحتی می‌تونست 567 00:34:55,125 --> 00:34:58,291 ولی آقای لارسون هرگز کاری نکرد که خجالت‌زده و شرمنده بشم 568 00:35:07,000 --> 00:35:09,250 همسران‌مون رفتن خیابون 7ام تاکسی بگیرن 569 00:35:11,000 --> 00:35:13,375 می‌تونم یه چیزی بهتون بگم؟ - حتما - 570 00:35:14,208 --> 00:35:17,166 امروز از نیویورک تایمز بهم پیشنهاد کاری شد 571 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 دست خوش 572 00:35:20,375 --> 00:35:23,875 دخلی تو این قضیه نداشتم ولی واقعا احساس افتخار می‌کنم 573 00:35:24,458 --> 00:35:25,458 ممنون 574 00:35:27,083 --> 00:35:29,916 پس لندن و دانشگاه چی می‌شه؟ 575 00:35:31,298 --> 00:35:32,423 یه کاریش می‌کنم 576 00:35:34,041 --> 00:35:37,958 تیف، می‌دونم معمولا اینجور چیزها تو زندگی چه‌جور پیش می‌رن 577 00:35:39,000 --> 00:35:40,083 تسلیم نشو 578 00:35:42,505 --> 00:35:46,213 خوشحالم که قراره تو مستند باشی - دارم سعی می‌کنم توازن رو برقرار کنم - 579 00:35:49,625 --> 00:35:51,708 به کارگردانه اعتماد نداره 580 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 پس می‌خوای تسلیم بشی؟ 581 00:35:55,875 --> 00:35:57,500 الان دیگه اجازه دارم بهت بگم حرومزاده؟ 582 00:35:57,583 --> 00:35:59,875 باید اجازه داشته باشی هرکاری می‌خوای بکنی 583 00:36:03,106 --> 00:36:04,398 باشه 584 00:36:04,708 --> 00:36:06,125 خوشحال شدم دیدمت 585 00:36:20,833 --> 00:36:22,416 داداش، کولر روشنه؟ 586 00:36:23,875 --> 00:36:25,708 الان خنک می‌شه 587 00:36:29,041 --> 00:36:31,541 اون ماجرای لندن رو جدی گفتی؟ 588 00:36:39,609 --> 00:36:41,879 بعضی اوقات حس می‌کنم من یه مورد دیگه تو لیست آروزهات بودم 589 00:36:41,904 --> 00:36:43,365 که صرفا می‌خواستی تیکش رو بزنی 590 00:36:43,390 --> 00:36:45,208 که به‌نظر بیاد کارت درسته 591 00:36:49,250 --> 00:36:51,842 دیگه اینقدرها هم عوضی نیستم که به‌خاطر این‌که درآمدت کم‌تر از منه 592 00:36:51,867 --> 00:36:53,543 شغل و حرفه‌ت برام اهمیتی نداشته باشه 593 00:36:53,583 --> 00:36:55,291 این رو می‌دونی دیگه، نه؟ 594 00:36:57,166 --> 00:37:00,125 از نظر من تو فوق‌العاده بااستعداد و خلاقی 595 00:37:00,208 --> 00:37:01,625 و این ویژگی‌هات رو خیلی دوست دارم 596 00:37:03,906 --> 00:37:05,959 یکی از دلایلی که دوست دارم بریم لندن همینه 597 00:37:05,984 --> 00:37:10,083 فکر می‌کنم جایی که الان هستی خیلی محدودیت داری و به‌نظرم می‌تونی خیلی بهتر از این‌ها باشی 598 00:37:10,916 --> 00:37:13,458 تنها ماحصل 9 سال سابقه کاریم 599 00:37:13,541 --> 00:37:15,666 15هزار راه مختلف برای چگونگی لمس کیره 600 00:37:16,208 --> 00:37:20,083 اگه به‌خاطر لولو نبود عمرا تو نیویورک تایمز راهم می‌دادن 601 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 بهت پیشنهاد کاری دادن؟ 602 00:37:21,375 --> 00:37:22,375 آره 603 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 چطوریه؟ 604 00:37:31,750 --> 00:37:32,750 درست می‌بینم؟ 605 00:37:34,083 --> 00:37:36,250 آره - حتی ده درصد هم بهت افزایش حقوق ندادن - 606 00:37:36,333 --> 00:37:39,475 .ناسلامتی نیویورک تایمزه به‌خاطر پولش که نمی‌رم 607 00:37:39,500 --> 00:37:41,475 این‌طوری به‌نظر میاد اصلا ارزشی برات قائل نیستن 608 00:37:41,500 --> 00:37:44,958 .باهام خصومت شخصی که ندارن کلا تو حوزه انتشارات درآمدها بالا نیست 609 00:37:45,041 --> 00:37:46,875 آفرین دقیقا 610 00:37:46,958 --> 00:37:49,958 ببین اگه بریم لندن و مدرکت رو بگیری می‌تونی کتاب بنویسی 611 00:37:50,041 --> 00:37:52,208 یه چیزی که کل حق و حقوقش مال خودته 612 00:37:52,791 --> 00:37:55,516 دوست نداری به جای این اتفاق کوفتی که چندین سال پیش برات افتاده 613 00:37:55,541 --> 00:37:57,782 به‌خاطر چیزی که خودت خلق کردی بشناسنـت؟ 614 00:37:59,916 --> 00:38:00,916 نه 615 00:38:01,583 --> 00:38:05,500 می‌خوام به‌خاطر اتفاقی که واقعا برام افتاده شناخته بشم 616 00:38:05,583 --> 00:38:08,333 .می‌خوام بی‌گناهیم اثبات بشه تمام ذهنم درگیر این جریانه 617 00:38:08,416 --> 00:38:10,684 می‌دونم خیلی خوب تمام جوانب انجام دادن این مستند رو درنظر گرفتی 618 00:38:10,708 --> 00:38:12,267 و نمی‌گم که نباید انجامش بدی 619 00:38:12,291 --> 00:38:15,958 اما دین از اتفاق وحشتناکی که براش افتاده استفاده کرده 620 00:38:16,041 --> 00:38:19,416 .و یه کار مفید باهاش انجام داده مردم به مسیری که طی کرده و خودش احترام می‌ذارن 621 00:38:21,000 --> 00:38:22,166 خودت منظورم رو می‌دونی 622 00:38:23,333 --> 00:38:24,333 آره 623 00:38:25,041 --> 00:38:28,250 ویراستار مطالب مربوط به ساک‌زدن در مقابل ناجی مسائل امنیتی سلاح گرم 624 00:38:29,250 --> 00:38:31,166 آره معلومه 625 00:38:31,250 --> 00:38:35,000 خدای من کاش راهی بود که بتونم درمورد مسائل مهم‌تری مطلب بنویسم 626 00:38:35,083 --> 00:38:37,416 برای جایی که نفوذ جهانی داره و موردتحسین همه‌ست 627 00:38:37,500 --> 00:38:39,750 اون‌وقت شاید، فقط شاید 628 00:38:39,833 --> 00:38:42,250 مردم من رو در حد و اندازه دین ببینن 629 00:38:42,333 --> 00:38:46,666 خدای من کاش یه راهی بود که بتونم تو همچین مکان نادری کار کنم 630 00:38:46,750 --> 00:38:49,125 خیلی عصبانی‌ای. تو این حال نمی‌تونم باهات درست صحبت کنم 631 00:38:49,208 --> 00:38:51,416 دارم از گرما آتیش می‌گیرم 632 00:38:52,833 --> 00:38:55,666 این چند تا بلوک باقی‌مونده رو پیاده میام 633 00:38:59,791 --> 00:39:01,958 جناب، می‌شه به مسیرتون ادامه بدین؟ 634 00:39:14,175 --> 00:39:24,175 «ارائه‌ اختصاصی از وب‌سایت نایت‌مووی» 635 00:39:38,666 --> 00:39:39,916 لعنت بهت پیتون 636 00:39:40,000 --> 00:39:43,625 یا خدا هنوز داری می‌گاییش؟ 637 00:39:43,708 --> 00:39:45,250 برو رد کارت لیام 638 00:39:55,041 --> 00:39:56,416 بعدا می‌بینمت، باشه؟ 639 00:40:09,375 --> 00:40:11,416 خدایا نمی‌تونم تماشاش کنم 640 00:40:11,500 --> 00:40:13,059 یالا بابا، یکی یه کاری بکنه 641 00:40:13,083 --> 00:40:14,483 گردن خودته داداش 642 00:40:21,583 --> 00:40:23,416 خدای من 643 00:40:23,500 --> 00:40:24,500 گه توش 644 00:40:26,000 --> 00:40:27,916 حواست رو به دوست دخترت بده لیام 645 00:40:35,250 --> 00:40:38,250 دیگه پیش خودمی 646 00:40:53,708 --> 00:40:55,791 آخ 647 00:41:06,166 --> 00:41:08,166 آخ 648 00:42:12,083 --> 00:42:13,583 سلام دین 649 00:42:13,666 --> 00:42:15,291 واقعا به آب احتیاج دارم - ...تو - 650 00:42:15,375 --> 00:42:16,958 الان به خواب احتیاج داری 651 00:42:17,041 --> 00:42:18,750 نه خیلی تشنمه 652 00:42:19,333 --> 00:42:21,000 دین 653 00:42:21,083 --> 00:42:22,208 نه وایسا 654 00:42:22,291 --> 00:42:25,083 نه. نکن 655 00:42:25,166 --> 00:42:27,500 بس کن 656 00:42:27,583 --> 00:42:29,916 دین نکن. خواهش می‌کنم 657 00:42:30,000 --> 00:42:32,166 نه. التماس می‌کنم 658 00:42:32,250 --> 00:42:35,000 لطفا 659 00:42:35,083 --> 00:42:37,083 خواهش می‌کنم. نه 660 00:42:48,791 --> 00:42:50,559 کیر توش 661 00:42:52,083 --> 00:42:54,125 مادرجنده 662 00:42:54,875 --> 00:42:55,875 فینی 663 00:42:56,791 --> 00:42:57,791 لعنتی 664 00:42:58,333 --> 00:42:59,625 فینی 665 00:42:59,708 --> 00:43:02,041 هرزه روانی. گمشو بیرون 666 00:43:02,125 --> 00:43:05,500 گرمه! گرم! آشغال لعنتی به‌دردنخور 667 00:43:05,583 --> 00:43:08,041 چه گهی داری می‌خوری؟ روانی برو بیرون 668 00:43:08,125 --> 00:43:09,916 ببرش - عزیزم پیاده شو - 669 00:43:10,000 --> 00:43:12,083 بهم دست نزن 670 00:43:12,166 --> 00:43:13,416 کیرم تو جفت‌تون 671 00:43:13,441 --> 00:43:15,148 بهم دست نزن عوضی 672 00:43:17,833 --> 00:43:19,333 پاک زده به سرت 673 00:43:47,916 --> 00:43:49,083 ببخشید 674 00:43:50,375 --> 00:43:52,916 می‌دونین از اینجا چطور باید برم مدرسه برنتلی؟ 675 00:43:53,416 --> 00:43:54,416 تیفانی؟ 676 00:44:04,750 --> 00:44:06,750 چی شده؟ 677 00:44:07,583 --> 00:44:08,791 چی شده؟ 678 00:44:11,083 --> 00:44:12,541 تیفانی عزیزم چی شده؟ 679 00:44:59,083 --> 00:45:00,083 می‌تونین بیاین تو 680 00:45:02,875 --> 00:45:04,833 یه‌کم برات بزرگن ولی تمیزن 681 00:45:09,833 --> 00:45:11,166 حالا می‌شه 682 00:45:11,750 --> 00:45:13,875 اجازه بدی ببرمت بیمارستان؟ 683 00:45:21,416 --> 00:45:23,041 پس باید به مامانت زنگ بزنم - نه - 684 00:45:29,125 --> 00:45:31,458 نمی‌شه اینجا بمونی 685 00:45:31,958 --> 00:45:33,166 ...اینجا 686 00:45:37,000 --> 00:45:38,916 ممکنه تو دردسر بیفتم 687 00:46:05,666 --> 00:46:06,791 ممنون 688 00:46:07,833 --> 00:46:09,416 دین می‌خواست ببیـنتـت 689 00:46:10,583 --> 00:46:11,666 عمرا 690 00:46:11,750 --> 00:46:13,083 گوش کن - نه - 691 00:46:13,166 --> 00:46:15,634 حاضره ادعاش رو پس بگیره و بگه توی حادثه تیراندازی دست نداشتی 692 00:46:15,659 --> 00:46:17,750 می‌خواد بی‌گناهیت رو ثابت کنه انی 693 00:46:18,333 --> 00:46:21,208 می‌خواد جلوی دوربین بشینه و ازت عذرخواهی کنه 694 00:46:21,291 --> 00:46:24,083 از صدای پرآرامش و آرومت متنفرم 695 00:46:25,291 --> 00:46:26,375 ببخشید 696 00:46:28,083 --> 00:46:29,083 ...چـ 697 00:46:29,708 --> 00:46:30,708 چرا؟ 698 00:46:31,583 --> 00:46:33,583 نمی‌دونم شاید خودت دلیلش رو بدونی 699 00:46:33,666 --> 00:46:37,041 خدایا. این بدبخت رو خلاص کن 700 00:46:38,625 --> 00:46:40,041 حدسم می‌گه راجع به تجاوز گروهیه 701 00:46:43,541 --> 00:46:46,500 تموم شد. دیگه گفتم. راه برگشتی نداره 702 00:46:46,583 --> 00:46:49,000 با توجه به اطلاعاتی که گردآوری کردم 703 00:46:49,083 --> 00:46:51,708 ماجرایی بوده که شما هم درش نقش داشتین 704 00:46:52,208 --> 00:46:54,125 واقعا متاسفم انی. خیلی دردناکه 705 00:46:54,208 --> 00:46:57,750 آره، البته بابت شرکت کردن بهم جایزه‌ای ندادن 706 00:46:57,833 --> 00:47:00,166 تیفانی... ببخشید، انی 707 00:47:01,250 --> 00:47:02,391 اگه حاضر باشی این کار رو انجام بدی 708 00:47:02,416 --> 00:47:04,958 به راحتی می‌تونیم یه روز به برنامه زمانبندی‌مون اضافه کنیم 709 00:47:05,041 --> 00:47:08,083 مطئمن می‌شم تا زمانی که خودت اجازه ندادی کاملا از هم فاصله داشته باشین 710 00:47:08,166 --> 00:47:09,458 همه چی دست خودته 711 00:47:10,833 --> 00:47:14,250 اگه کلی خودت رو واسه جنگ آماده کنی ولی آخرسر مبارزه نکنی، چه فایده‌ای داره؟ 712 00:47:15,583 --> 00:47:16,583 قبوله 713 00:47:25,541 --> 00:47:27,916 امنیت و راحتیت بالاترین درجه اهمیت رو برامون داره 714 00:47:28,000 --> 00:47:30,208 نمی‌خوایم مجددا شوک و آسیب روانی بهت وارد بشه 715 00:47:30,715 --> 00:47:32,958 می‌تونیم برات یه پشتیبان مخصوص قربانی‌ها هم بگیریم 716 00:47:33,000 --> 00:47:36,291 ببخشید. باید قبلش ازت می‌پرسیدم «واژه «قربانی» رو ترجیح می‌دی یا «بازمانده 717 00:47:36,375 --> 00:47:38,708 می‌دونم این روزها اهمیتش خیلی زیاد شده 718 00:47:39,458 --> 00:47:41,250 بازمانده؟ ایش 719 00:47:43,208 --> 00:47:44,791 پس قربانی؟ 720 00:47:44,875 --> 00:47:45,875 آره 721 00:47:47,458 --> 00:47:48,458 قربانی 722 00:48:11,750 --> 00:48:13,000 صددر صد این یکی 723 00:48:13,500 --> 00:48:16,208 کم‌تر مزه بلوط می‌ده. از بلوط متنفرم 745 00:48:16,291 --> 00:48:19,541 خدای من مامان. تا حالا یه‌بار هم برام سوال نشده سر راهیم یا نه 746 00:48:24,750 --> 00:48:28,416 می‌دونی درستش«بروسکتا»ست نه «بروشتا»؟ 747 00:48:28,500 --> 00:48:31,833 تیفانی این رو یادم داد اون و نل یه مدتی توی رم زندگی می‌کردن 748 00:48:31,916 --> 00:48:34,000 به اعصاب خودت مسلط باش، فنالی 749 00:48:34,083 --> 00:48:36,625 حتما تجربه‌ی بی‌نظیری برای شما دخترا بوده 750 00:48:36,708 --> 00:48:38,416 اوه، عاشقم ایتالیائم 751 00:48:38,500 --> 00:48:40,583 و فاصله‌ش تا لندن خیلی کمه 752 00:48:40,666 --> 00:48:41,666 اوه 753 00:48:43,166 --> 00:48:46,083 بهم گفتی درمورد لندن تصمیم گرفتی؟ 754 00:48:46,166 --> 00:48:48,583 نه، مامان، هنوز تصمیمی نگرفتیم، یادت نیست؟ 755 00:48:48,950 --> 00:48:51,658 ببخشید، اشتباه متوجه شدم 756 00:48:55,958 --> 00:48:56,958 ...اوه 757 00:48:59,208 --> 00:49:00,791 چند لحظه دیگه برمی‌گردم 758 00:49:03,083 --> 00:49:04,083 باشه 759 00:49:11,875 --> 00:49:14,041 این خوبه. سلامتی 760 00:49:15,125 --> 00:49:17,875 برای تفسیر در خدمت دین بارتون هستیم 761 00:49:17,958 --> 00:49:20,291 هر روزی که کنگره برای ایجاد سازکاری 762 00:49:20,375 --> 00:49:22,500 برای بررسی سوابق افراد به‌صورت جهانی به همکاری جامع نرسه 763 00:49:22,583 --> 00:49:24,916 یک روز دیگری‌ست که یک دانش‌جو 764 00:49:25,000 --> 00:49:26,541 جونش رو در راه کسب علم به‌خطر می‌اندازه 765 00:49:27,041 --> 00:49:27,875 تیفانی؟ 766 00:49:27,958 --> 00:49:29,333 این یک قصور آشکاره 767 00:49:29,833 --> 00:49:30,708 چیکار داری می‌کنی؟ 768 00:49:30,791 --> 00:49:33,250 ما خیلی بیشتر به این بچه‌ها مدیونیم - اومدم یه سری بهت بزنم - 769 00:49:33,333 --> 00:49:34,333 چرا؟ 770 00:49:43,083 --> 00:49:44,333 دختر گلم 771 00:49:45,125 --> 00:49:47,500 واقعا دارم درمورد دیدن دین عصبی می‌شم 772 00:49:47,583 --> 00:49:48,583 درسته 773 00:49:49,000 --> 00:49:52,291 اگه وقتی که روی ویلچر ببینمش نتونم دیگه عصبانی باشم، چی؟ 774 00:49:53,583 --> 00:49:55,041 نمی‌خوام واسش احساس ترحم داشته باشم 775 00:49:55,125 --> 00:49:57,250 اگه ازش متنفر باشم خیلی منصفانه‌تره 776 00:49:58,375 --> 00:49:59,375 اوه 777 00:50:02,083 --> 00:50:06,208 من می‌گم برین بیرون و سیاه مست شیم 778 00:50:06,291 --> 00:50:07,291 779 00:50:10,583 --> 00:50:14,083 بی‌خیال، تو قراره دست دین بارتون برای کثافتی که هست رو کنی 780 00:50:14,166 --> 00:50:16,083 هدیه عروسی بهتر از این می‌شه؟ 781 00:50:16,166 --> 00:50:18,083 عروس خجالتی کجاست؟ 782 00:50:19,708 --> 00:50:21,958 خدای من، چه‌طوری این رو پشت‌سر بذارم 783 00:50:24,416 --> 00:50:27,000 این هم از عروس بلاخره اومد 784 00:50:27,083 --> 00:50:28,833 سلام، بانو 785 00:50:29,791 --> 00:50:32,625 هالزی عمه لوکه که خیلی خوب مونده 786 00:50:32,708 --> 00:50:36,291 که بعد از خوابیدن با 20تا تنیسور حرفه‌ای لقب بانو رو از دست داد 787 00:50:36,375 --> 00:50:38,708 چرا این‌روزها همه از طعم بلوط بدشون میاد؟ 788 00:50:40,551 --> 00:50:42,843 اوه! یه شراب سفید کره‌ای براتون دارم 789 00:50:42,958 --> 00:50:45,333 تنها ویژگی مثبت کالیفرنیا همینه 790 00:50:45,416 --> 00:50:48,875 یه لطف دیگه بهم بکن من رو سر میز گیلمارتین‌ها نذار 791 00:50:49,666 --> 00:50:51,875 این دفعه چی‌کار کردی؟ - هیچ‌کاری نکردم - 792 00:50:51,958 --> 00:50:54,291 دارن نسبت به پارک جدید بی‌جنبه بازی در میارن 793 00:50:54,375 --> 00:50:55,458 قصد توهین به شما دوتا ندارم 794 00:50:55,541 --> 00:50:57,958 خب، براشون خیلی پر سر و صدا می‌شه 795 00:50:58,041 --> 00:51:00,416 اون‌ها قبول کردن عایق صدا بذارن 796 00:51:00,500 --> 00:51:02,833 چه‌جور پارکی به عایق صدا نیاز داره؟ 797 00:51:03,416 --> 00:51:04,833 پارک تیراندازی دینا 798 00:51:05,958 --> 00:51:09,041 نمی‌تونی صاحبان اسلحه رو به‌خاطر اینکه می‌خوان مسئولانه از سرگرمی‌شون لذتت ببرن مقصر بدونی 799 00:51:09,125 --> 00:51:11,750 به عنوان یه زن، وقتی با یه اسلحه شلیک می‌کنم احساس قدرت بیشتری می‌کنم 800 00:51:11,833 --> 00:51:14,166 تا اینکه درمورد همه‌چیز هی غر بزنم 801 00:51:14,250 --> 00:51:17,500 خیلی‌خب، من دارم می‌رم داخل کسی آب نمی‌خواد؟ 802 00:51:17,583 --> 00:51:19,208 من می‌خوام بدون یخ 803 00:51:20,041 --> 00:51:22,875 نگران نباش، تو رو کنار گیلمارتین‌ها نمی‌ذارم 804 00:51:22,958 --> 00:51:23,958 تو قراره سر میز 12 بشینی 805 00:51:24,000 --> 00:51:26,625 با بقیه‌ی زن‌های کوگر شل و ول همون جایی که لیاقتش رو داری 806 00:51:28,208 --> 00:51:30,041 تیفانی - اوه، پسر - 807 00:51:30,125 --> 00:51:31,333 خدای من 808 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 اوه لعنتی 809 00:51:45,500 --> 00:51:46,500 ...اون 810 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 واقعا خسته‌ست 811 00:51:49,458 --> 00:51:51,000 هفته خسته کننده‌ای بوده 812 00:51:56,875 --> 00:51:57,875 انی 813 00:51:58,958 --> 00:51:59,791 وایستا 814 00:52:01,916 --> 00:52:02,916 انی 815 00:52:03,458 --> 00:52:05,208 خدا لعنتش کنه 816 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 انی 817 00:52:10,791 --> 00:52:11,791 وایستا 818 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 لعنتی 819 00:52:20,541 --> 00:52:22,250 از زندگیت خوشت میاد، تیفانی؟ 820 00:52:22,333 --> 00:52:25,833 آره، مامان زندگی خیلی خوبی واسه خودم ساختم 821 00:52:26,458 --> 00:52:28,041 سالی چه‌قدر در میاری؟ 822 00:52:28,833 --> 00:52:29,916 چی؟ 823 00:52:30,000 --> 00:52:32,250 عزیزم، درآمد سالانه‌ت چه‌قدره؟ 824 00:52:35,333 --> 00:52:36,833 هشتاد هزار دلار 825 00:52:36,916 --> 00:52:41,625 بعضی‌وقت‌ها اگه درمورد برند خاصی مطلب بنویسم، بیشتر در میارم، باشه؟ 826 00:52:41,708 --> 00:52:44,166 باشه، پس بیا دست و دلباز باشیم و بگیم 90هزارتا 827 00:52:44,708 --> 00:52:46,166 چه‌قدر پول این ساعت رو دادی؟ 828 00:52:46,250 --> 00:52:48,125 فکر کردی متوجه نشدم مارک «کارتیه»‌ـست؟ 829 00:52:48,958 --> 00:52:52,166 می‌دونی پرسیدن قیمت یه چیزی بی‌ملاحظگیه، مامان؟ 830 00:52:52,250 --> 00:52:56,041 می‌دونم فکر می‌کنی هیچ‌کار مثمرثمری با زندگیم نکردم 831 00:52:56,833 --> 00:53:01,125 ولی می‌دونی، وقتی ماهانه 1500 دلار برای ورزش خرج می‌کنی 832 00:53:01,666 --> 00:53:04,791 و مبلغ رهن خونه‌ت 12000 دلاره 833 00:53:05,791 --> 00:53:11,958 این 90هزارتایی که من تونستم از پول نفقه‌م پس انداز کنم 834 00:53:12,041 --> 00:53:16,000 تا توی خونه پیش شما بمونم و پول پرستار بچه ندم 835 00:53:16,083 --> 00:53:17,683 این پول رو خرج تحصیلت کردم 836 00:53:17,750 --> 00:53:20,375 و این باعث شد توی موقعیت‌هایی قرار بگیری که با فردی مثل لوک آشنا بشی 837 00:53:21,208 --> 00:53:24,625 و دارم تموم تلاشم رو می‌کنم 838 00:53:24,708 --> 00:53:27,416 تا با هریسون‌ها ارتباط برقرار کنم کار آسونی نیست 839 00:53:28,750 --> 00:53:30,333 و حالا با وسط اومدن این مستنده 840 00:53:31,333 --> 00:53:33,458 این چه ربطی به قضیه داره؟ - کاملا ربط داره - 841 00:53:33,541 --> 00:53:35,208 به همه‌چیز ربط داره تیفانی 842 00:53:35,291 --> 00:53:38,583 اگه الان از من عارت می‌شه نگو که نمی‌شه 843 00:53:39,500 --> 00:53:42,458 فکر کن اگه بفهمن چه‌اتفاقی افتاده چی ‌میشه 844 00:53:43,750 --> 00:53:45,291 اون‌ها پسر داشتن 845 00:53:45,375 --> 00:53:47,791 اون‌ها دختری نداشتن که زود به‌بلوغ رسیده باشه 846 00:53:47,875 --> 00:53:50,000 و مصمم بوده که ریسک کنه 847 00:53:51,625 --> 00:53:53,541 نمی‌تونم تصور کنن چه‌طوری بوده 848 00:53:54,500 --> 00:53:57,875 هر کاری می‌تونستم برای محافظت ازت کردم 849 00:53:57,958 --> 00:53:59,416 کردم 850 00:53:59,500 --> 00:54:02,041 به‌خاطر همین اون‌ همه قانون وضع کردم 851 00:54:02,125 --> 00:54:04,208 ولی تو نمی‌خواستی از اون تبعیت کنی 852 00:54:04,291 --> 00:54:05,875 انتخاب خودت بود 853 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 می‌دونی، پس مشکلی نداره 854 00:54:08,500 --> 00:54:09,875 فقط 855 00:54:09,958 --> 00:54:12,750 پس حداقل پای من رو وسط نکش 856 00:54:14,291 --> 00:54:17,000 من هرکاری که یه مادر نسبتا نجیبی باید انجام می‌داد رو کردم 857 00:54:17,583 --> 00:54:18,583 انجام دادم 858 00:54:18,958 --> 00:54:20,833 یه‌روزی می‌فهمی 859 00:54:21,708 --> 00:54:23,541 می‌فهمی که چه‌قدر این کار سخته 860 00:54:25,458 --> 00:54:26,458 خیلی‌خب 861 00:54:27,083 --> 00:54:29,833 هرچند اگه هی لوک رو از خودت دور کنی ممکنه متوجه‌ نشی 862 00:54:30,500 --> 00:54:33,458 حداقل کسی رو پیدا نمی‌کنی که این‌قدر پولدار باشه 863 00:54:33,541 --> 00:54:35,166 اون هم وقتی که من می‌گی بی‌ملاحظه 864 00:54:36,916 --> 00:54:37,916 ببخشید 865 00:54:43,791 --> 00:54:44,791 تیفانی 866 00:54:46,916 --> 00:54:47,916 صبرکن 867 00:55:01,375 --> 00:55:02,458 متاسفم 868 00:55:15,458 --> 00:55:17,375 مامانم ازم پرسید کوگر چیه [ زن‌های سن‌بالا که به دنبال رابطه ‌با پسرهای جوان هستن ] 869 00:55:43,125 --> 00:55:44,958 870 00:55:51,250 --> 00:55:52,500 خیلی‌خب 871 00:55:53,875 --> 00:55:54,916 اوه 872 00:55:57,000 --> 00:55:58,291 عشقم؟ - بله؟ - 873 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 می‌شه با لطافت سکس کنیم؟ 874 00:56:05,250 --> 00:56:06,250 آره 875 00:56:27,250 --> 00:56:28,250 خیلی‌خب 876 00:56:29,916 --> 00:56:30,916 باشه 877 00:56:31,541 --> 00:56:33,291 نمی‌تونم اینکار رو بکنم لطفا از روم بلند شو 878 00:56:33,791 --> 00:56:36,166 لطفا از روم بلندشو ...خیلی متاسفم، من 879 00:56:38,833 --> 00:56:39,833 خدای من 880 00:56:52,750 --> 00:56:54,333 ...شاید همه‌چیز رو درست نگم 881 00:56:54,416 --> 00:56:59,083 ولی وقتی سعی‌ می‌کنم با احترام برخورد کنم انگار نمی‌تونی تحملش کنی 882 00:57:08,583 --> 00:57:09,833 ممنون که من رو می‌بری 883 00:57:13,541 --> 00:57:15,351 فقط 30 درصد احتمال حامله‌شدن داری 884 00:57:15,375 --> 00:57:17,125 ولی خوبه که احتیاط کنیم 885 00:57:18,125 --> 00:57:19,125 اوه 886 00:57:19,666 --> 00:57:20,875 هیچ‌وقت این رو نشنیده بودم 887 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 لیام؟ 888 00:57:39,000 --> 00:57:42,416 فقط می‌خواستم بدونی نمی‌خواستم با کس دیگه‌ای سکس کنم 889 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 چیز مهمی نیست 890 00:57:51,041 --> 00:57:52,375 ...ولی در ضمن حس می‌کنم 891 00:57:54,500 --> 00:57:55,958 فکر کنم بهم تجاوز شده 892 00:58:00,666 --> 00:58:01,750 دیوونه شدی؟ 893 00:58:04,625 --> 00:58:06,166 واقعا عقلت رو از دست دادی؟ 894 00:58:08,458 --> 00:58:10,500 اصلا می‌دونی تجاوز چیه؟ 895 00:58:18,250 --> 00:58:19,666 چرا اصلا این رو بهم گفتی؟ 896 00:58:19,721 --> 00:58:23,125 متاسفم، درمورد تو نمی‌گفتم 897 00:58:23,208 --> 00:58:25,083 فینی - ایناهاش - 898 00:58:27,208 --> 00:58:30,333 فینی، اگه من هنوز خمارم تو هم قطعا همین حال رو داری 899 00:58:30,416 --> 00:58:32,416 هی، یالا بیا بریم 900 00:58:33,166 --> 00:58:34,166 بانوی من 901 00:58:37,625 --> 00:58:39,708 خیلی شهوتی‌ای، فنالی 902 00:58:39,791 --> 00:58:42,791 هی، شما دوتا باید بیشتر تلاش کنین 903 00:58:42,875 --> 00:58:44,750 خیلی بازنده‌ای - بازنده؟ - 904 00:58:44,833 --> 00:58:47,633 فکر تو بودی که دیشب همه‌ش می‌باختی - اصلا بازی‌ای رو بردی؟ - 905 00:58:47,708 --> 00:58:50,308 آره، دوتا رو بردم - فکر نکنم - 906 00:58:50,333 --> 00:58:53,583 اگه من اندازه تو باخته بودم خیلی وقت قبلش رفته بودم 907 00:58:54,333 --> 00:58:55,833 اوه، بی‌خیال 908 00:59:00,625 --> 00:59:01,625 لوک؟ 909 00:59:30,958 --> 00:59:34,541 "اوه، عزیزم چرا روی لبت زخم شده؟" 910 00:59:35,041 --> 00:59:39,625 " چون با یه زن منحرف نامزد کردم، مامان" 911 00:59:53,958 --> 00:59:56,416 تیفانی، من به مدیر میر درمورد اتفاقی که 912 00:59:56,500 --> 00:59:58,875 این آخر هفته با این سه‌تا پسر توی مراسم افتاد گفتم 913 01:00:00,208 --> 01:00:02,434 می‌خوای این رو گزارش کنی، تیفانی؟ 914 01:00:04,375 --> 01:00:07,083 چه‌کار باید کنم؟ چه اتفاقی میفته؟ 915 01:00:08,291 --> 01:00:10,833 پسرها توسط پلیس بازجویی می‌شن 916 01:00:12,125 --> 01:00:15,708 در نهایت، باید روی درخواست کالج‌شون ثبت کنن 917 01:00:17,875 --> 01:00:20,125 اگه تصمیم بگیری این کار رو بکنی 918 01:00:20,208 --> 01:00:22,458 باید درمورد تموم حرفات مطمئن باشی 919 01:00:22,541 --> 01:00:26,041 و تشخص این باتوجه به اینکه خیلی مشروب خوردین سخت می‌شه 920 01:00:26,125 --> 01:00:28,291 وضعیت مبهم بوده 921 01:00:29,250 --> 01:00:32,333 هیچ ابهامی وجود نداره مدیر مِیر 922 01:00:33,666 --> 01:00:34,750 اون بهشون گفته نه 923 01:00:36,833 --> 01:00:38,916 واقعیت داره؟ بهش گفتی نه؟ 924 01:00:43,083 --> 01:00:44,291 نمی‌دونم 925 01:00:45,958 --> 01:00:46,958 نمی‌دونم 926 01:00:48,791 --> 01:00:49,916 نمی‌خواستم 927 01:00:52,000 --> 01:00:53,125 "گفت، "آخ 928 01:00:54,500 --> 01:00:56,250 "فقط یادم میاد گفتم "آخ 929 01:00:56,333 --> 01:00:58,958 یادمه سر دین جیغ می‌زدم 930 01:00:59,041 --> 01:01:00,625 سعی کردم لیام رو از روم بندازم اون‌طرف 931 01:01:00,708 --> 01:01:04,500 ولی فکر کردم دارم صورتش رو نوازش می‌کنم پس من رو بوسید 932 01:01:06,625 --> 01:01:08,041 اون هم واقعا مست بود 933 01:01:15,166 --> 01:01:17,726 چی‌کار داری می‌کنی؟ - دارم به مامانت زنگ می‌زنم - 934 01:01:18,500 --> 01:01:21,791 از نظر قانونی نمی‌تونم در موارد مربوط به افراد زیر سن قانونی با پلیس تماس بگیرم 935 01:01:21,875 --> 01:01:23,791 مگه اینکه به قیم‌شون خبر داده شده باشه 936 01:01:27,250 --> 01:01:29,291 دست نگه‌دار 937 01:01:30,708 --> 01:01:31,708 دست نگه‌دار 938 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 نه 939 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 نه 940 01:01:40,500 --> 01:01:41,625 نظرم عوض شد 941 01:01:54,041 --> 01:01:56,666 آقای لارسون اخراج شد 942 01:01:57,541 --> 01:01:59,822 گفتن نباید اجازه می‌داد از مراسم رقص مدرسه بریم 943 01:02:00,333 --> 01:02:03,208 اون گوشت قربونیه دست‌مون به دین نمی‌رسه 944 01:02:03,750 --> 01:02:04,750 بیا تو 945 01:02:12,283 --> 01:02:14,033 هـــی 946 01:02:14,125 --> 01:02:15,708 این متعلق به باباشه 947 01:02:15,791 --> 01:02:18,833 آره، مال دانشگاه کلمبیاست باباش بهش داده و یه راه فرار قطعی از این جهنمه 948 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 تنها چیزیه که تا حالا بهم داده 949 01:02:20,458 --> 01:02:22,000 می‌کشی؟ - نه - 950 01:02:24,000 --> 01:02:25,416 نمی‌تونم نفس بکشم 951 01:02:26,916 --> 01:02:28,833 باید بهش بگیم؟ 952 01:02:30,625 --> 01:02:31,625 چی رو؟ 953 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 954 01:02:33,333 --> 01:02:36,666 آرتوز، می‌شه الان چیزی نگی؟ - بی‌خیال، رفیق‌مونه - 955 01:02:37,458 --> 01:02:39,375 دوتا تابستون قبل، دین و پیتون 956 01:02:39,458 --> 01:02:41,666 به جشن فارغ‌التحصیلی «کلسی کویک» رفتن 957 01:02:41,750 --> 01:02:43,916 همه‌شون 16 ساله‌شون بود و مست بودن 958 01:02:44,000 --> 01:02:47,333 فکر می‌کردم آدم‌های خوبی هستن - نه نبودن - 959 01:02:47,416 --> 01:02:49,096 گفتن می‌خوان باهامون علف بزنن 960 01:02:49,125 --> 01:02:52,833 همیشه این بخشش رو جا می‌اندازی و من رو برای اینکه رفتم مثل احمق‌ها جلوه می‌دی 961 01:02:54,333 --> 01:02:55,166 کجا رفتین؟ 962 01:02:55,250 --> 01:02:58,083 خب، تو جنگل جایی که پیتون بن رو به زمین نگه داشته بود 963 01:02:58,166 --> 01:02:59,916 و دین روی سینه‌ی بن می‌رید 964 01:03:00,000 --> 01:03:02,541 شنیدم اون روز برای اینکار بوریتو خورده بود 965 01:03:02,625 --> 01:03:05,625 گاییدمت، آرتور خیلی لاشی‌ای 966 01:03:06,937 --> 01:03:09,458 آره، بعدش مستقیم به «سوبربن اسکور» رفت 967 01:03:09,541 --> 01:03:11,416 و بعدش به دارخونه «رایت اِید» رفت 968 01:03:11,500 --> 01:03:13,166 و مچ دستش رو توی دست‌شویی برید 969 01:03:18,333 --> 01:03:19,541 واقعیت داره؟ 970 01:03:19,625 --> 01:03:20,625 اره 971 01:03:22,333 --> 01:03:24,851 چی؟ این‌قدر عمیق نبرید که آسیب واقعی وارد کنه 972 01:03:24,875 --> 01:03:27,642 پدر و مادرش بقیه‌ اون تابستون رو فرستادنش تا کار هنری با استفاده از ماکارونی یاد بگیره 973 01:03:27,666 --> 01:03:30,916 چرا این‌جوری باهاش رفتار می‌کنی؟ جوری رفتار می‌کنی انگار از دستش عصبانی هستی 974 01:03:31,000 --> 01:03:33,166 از دستش عصبانی‌م - چرا؟ - 975 01:03:33,250 --> 01:03:34,666 هیچ کاری درموردش نکرد 976 01:03:34,750 --> 01:03:37,208 کارشون باید جنایت باشه جنگ بیولوژیکی 977 01:03:38,250 --> 01:03:39,791 فقط می‌خواست بی‌خیالش بشه 978 01:03:42,875 --> 01:03:47,250 و حالا بفرما دوباره اتفاق افتاده 979 01:03:47,833 --> 01:03:48,916 و تو هم 980 01:03:49,000 --> 01:03:52,583 داری این مسیر رو براشون باز می‌ذاری تا دوباره کارشون رو تکرار کنن 981 01:04:00,666 --> 01:04:01,750 مامانم نباید بفهمه 982 01:04:03,541 --> 01:04:04,458 از من متنفر می‌شه 983 01:04:04,541 --> 01:04:06,541 همه همین فکر رو می‌کنن 984 01:04:07,041 --> 01:04:09,833 من تعلیق شدم، ولی مامانم هنوز فکر می‌کنه من پسر پیغمبرم 985 01:04:09,916 --> 01:04:12,708 نه، تو نمی‌دونی اون چه‌طوریه 986 01:04:14,208 --> 01:04:15,458 آره، واقعا نمی‌دونم 987 01:04:16,333 --> 01:04:19,541 چه‌جور مامانی روی این ممه‌های زیبا یه پلیور بافتنی نمی‌پوشونه 988 01:04:34,416 --> 01:04:37,333 عشقم، این رو ببین 989 01:04:37,416 --> 01:04:39,083 اوه خوبه یه پلیور بافتنی دیگه 990 01:04:41,541 --> 01:04:43,958 این آهنگ رو برای رقص اول‌مون می‌پسندی؟ - نه - 991 01:04:44,041 --> 01:04:46,875 چی؟ فکر کردم روش توافق کردیم - نه، نکردیم - 992 01:04:46,958 --> 01:04:48,625 مطمئنم کردیم - خدای من - 993 01:04:48,708 --> 01:04:51,041 درموردش حرف زدیم، خدای من 994 01:04:52,583 --> 01:04:55,125 خدای من، بعدی چیه؟ - ..و بعدش - 995 01:04:55,208 --> 01:04:56,708 خب، این لیستشه 996 01:04:56,791 --> 01:04:58,833 لیست پخش آهنگ‌های جشن عروسی - باشه - 997 01:04:58,916 --> 01:05:00,236 نه، پخش نکن 998 01:05:00,291 --> 01:05:01,500 نه؟ - پخش نکن - 999 01:05:01,583 --> 01:05:03,416 این رو که قطعا پخش نکن 1000 01:05:04,333 --> 01:05:05,916 از این آهنگ خوشت نمیاد؟ - ...نه،‌ من - 1001 01:05:06,000 --> 01:05:08,708 از آهنگش خوشم میاد ولی خواننده‌ش بچه‌بازه 1002 01:05:09,750 --> 01:05:13,000 ولی هنوز می‌تونی آهنگ رو دوست داشته باشی - درسته، از این آهنگ خوشم میاد - 1003 01:05:13,083 --> 01:05:14,625 چیش رو نمی‌فهمی؟ 1004 01:05:15,208 --> 01:05:17,000 فکر می‌کنی حرفی که الان زدی منطقیه؟ 1005 01:05:18,375 --> 01:05:20,208 خاموشش کن - نه - 1006 01:05:21,041 --> 01:05:22,250 آهنگ رو قطع کن 1007 01:05:23,083 --> 01:05:25,000 لوک، این آهنگ کیری رو قطع کن 1008 01:05:25,916 --> 01:05:27,333 باشه 1009 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 راضی شدی؟ 1010 01:05:44,583 --> 01:05:47,250 اوه، دو نفر مورد علاقه‌م 1011 01:05:49,041 --> 01:05:51,416 به مدیر گفتی چه‌قدر خوشت اومد؟ 1012 01:05:51,500 --> 01:05:53,958 خیلی نازه، خیلی دوست‌داشتنیه 1013 01:05:56,615 --> 01:05:58,458 لعنت، چه کون بزرگی داری 1014 01:06:01,291 --> 01:06:03,208 اوه، ممنون تو باشگاه اسکات می‌زنم 1015 01:06:05,583 --> 01:06:07,041 بس کن، بیا بریم 1016 01:06:09,458 --> 01:06:11,498 خدای من - موقع عصبانیت خیلی ناز می‌شی - 1017 01:06:11,541 --> 01:06:14,416 یالا من رو بزن، هیچ‌کس قرار جلوت رو بگیره هیچ‌کس هیچ‌موقع جلوت رو نمی‌گیره 1018 01:06:17,750 --> 01:06:19,000 مادرش رو به‌گا 1019 01:06:21,208 --> 01:06:22,708 تقصیر خودته 1020 01:06:24,500 --> 01:06:25,333 یالا 1021 01:06:32,041 --> 01:06:32,875 لعنتی 1022 01:06:32,958 --> 01:06:34,838 دین برو. از این جا گورت رو گم کن 1023 01:06:34,916 --> 01:06:35,916 برو 1024 01:06:36,458 --> 01:06:37,458 اوه، لعنت 1025 01:06:37,541 --> 01:06:40,000 برو - چه‌خبر شده؟ - 1026 01:06:46,833 --> 01:06:47,833 1027 01:06:50,465 --> 01:06:53,166 «تو که نمی‌دونستی خانم «هرسته چرا فقط عذر خواهی نمی‌کنی؟ 1028 01:06:54,000 --> 01:06:57,375 اوه، مثل کاری که تو کردی؟ و همه‌چیز الان برات عالی پیش می‌ره؟ 1029 01:06:57,458 --> 01:06:59,583 اوه بی‌خیال، بهتر از اخراج شدنه 1030 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 فکر می‌کنی الان می‌تونی به دانشگاه کلمبیا بری؟ 1031 01:07:02,125 --> 01:07:04,750 خیلی‌خب، درست حرف بزن، خانم جوان 1032 01:07:04,833 --> 01:07:07,083 پشت رفیقم در اومدم 1033 01:07:11,916 --> 01:07:12,916 می‌دونم 1034 01:07:18,875 --> 01:07:19,875 ممنون 1035 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 نمی‌خوام ازم تشکر کنی 1036 01:07:24,083 --> 01:07:27,333 می‌خوام یه‌جوری رفتار کنی انگار یه‌کم وقار داری 1037 01:07:27,416 --> 01:07:29,750 اندازه یه سر سوزن 1038 01:07:29,833 --> 01:07:32,500 حداقل دیگه باید این‌قدر رو داشته باشی 1039 01:07:40,041 --> 01:07:42,351 نمی‌تونی از دستم عصبانی باشه ازت نخواستم هیچ‌کدوم این‌کارها رو برام بکنی 1040 01:07:42,375 --> 01:07:44,000 تو باید از دست خودت عصبانی باشی 1041 01:07:44,083 --> 01:07:46,541 این شانس رو داشتی که به‌سزای اعمالش برسونی ولی ازش استفاده نکردی 1042 01:07:46,625 --> 01:07:49,291 چون سخت در تلاشی تا اشتباهت رو جبران کنی 1043 01:07:50,291 --> 01:07:53,625 حرفات خیلی احمقانه‌ست - آره، من احمقم - 1044 01:07:53,708 --> 01:07:57,291 من قرار نیست دین رو نابود کنم خودت می‌دونی این‌طوری جواب نمی‌ده، آرتور 1045 01:07:58,125 --> 01:08:00,666 تو از لیام عذر خواهی کردی، محض رضای خدا 1046 01:08:00,750 --> 01:08:03,125 از کسی که بهت تجاوز کرده بود 1047 01:08:03,208 --> 01:08:06,083 ناموسا چه‌طور می‌تونی با خودت کنار بیای؟ 1048 01:08:09,130 --> 01:08:10,213 کیرم دهنت 1049 01:08:11,041 --> 01:08:12,125 تیفانی، صبر کن، نه 1050 01:08:13,416 --> 01:08:15,666 تیفانی، وایستا 1051 01:08:18,708 --> 01:08:20,708 بیا. تو خیلی بدبختی 1052 01:08:26,500 --> 01:08:29,083 سلام، عزیزم می‌خواستم بگم امروز موفق باشی 1053 01:08:29,166 --> 01:08:31,583 می‌دونم استرس داری ولی همه‌چیز درست می‌شه 1054 01:08:32,541 --> 01:08:34,458 لیاقت یه سرانجام برای این موضوع رو داری 1055 01:08:34,541 --> 01:08:35,750 عاشقتم، خدافظ 1056 01:09:08,666 --> 01:09:09,958 انی، آماده‌ای؟ 1057 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 این بالاست 1058 01:09:24,416 --> 01:09:27,375 اگه چیزی خواستی حتما بهم بگو 1059 01:09:30,250 --> 01:09:31,250 ...اوه 1060 01:09:38,541 --> 01:09:39,625 آماده‌ای؟ - آره - 1061 01:09:42,416 --> 01:09:43,416 فیلم می‌گیرم 1062 01:09:47,875 --> 01:09:50,791 خیلی‌خب، انی آماده‌ای؟ 1063 01:09:52,500 --> 01:09:55,291 می‌تونی تجربه‌ی شخصی‌ت از اون روز فاجعه‌بار رو بگی؟ 1064 01:09:56,083 --> 01:09:57,208 هروقت که آماده بودی 1065 01:10:00,208 --> 01:10:01,666 می‌دونی، همیشه فکر می‌کردم 1066 01:10:01,750 --> 01:10:04,375 همیشه فکر می‌کردم ضعیف‌ترین حالتی که یه آدم رو می‌بینی از پشتشه 1067 01:10:07,750 --> 01:10:11,750 می‌تونی تموم موها و منافذش رو تشریح و تحلیل کنی 1068 01:10:12,500 --> 01:10:14,041 انگار بی‌دفاعن 1069 01:10:14,791 --> 01:10:16,166 همیشه فکر می‌کردم خیلی نازه 1070 01:10:16,250 --> 01:10:19,500 که پشت گردن دین موهای طلایی داره 1071 01:10:19,583 --> 01:10:23,583 وقتی بندش به‌هوا پرت شد بقیه‌ی موهای بدنش سیاه و کرکی شد 1072 01:10:59,708 --> 01:11:03,166 تیـــف 1073 01:11:03,250 --> 01:11:05,333 یالا 1074 01:11:05,833 --> 01:11:07,541 اولیویا 1075 01:11:18,333 --> 01:11:20,291 یالا 1076 01:11:20,791 --> 01:11:21,833 برو 1077 01:11:47,125 --> 01:11:48,666 اون اسلحه‌داشت، دیدمش 1078 01:11:49,208 --> 01:11:51,416 خیلی‌خب‌ - کی گوشی داره - 1079 01:11:52,625 --> 01:11:53,875 گوشیت پیشته؟ خیلی‌خب 1080 01:11:58,500 --> 01:12:00,125 بن 1081 01:12:01,208 --> 01:12:03,041 آنتن نمی‌ده 1082 01:12:06,583 --> 01:12:08,166 درموردش ناراحتی 1083 01:12:08,833 --> 01:12:09,833 غمگین به‌نظر برس 1084 01:12:10,166 --> 01:12:11,583 لیاقتش این نبود 1085 01:12:22,791 --> 01:12:25,291 ...شاهدین ادعا می‌کنن که بن گفته 1086 01:12:25,875 --> 01:12:27,625 سلام، تیف 1087 01:12:31,958 --> 01:12:34,208 انگار درک و تفاهم مشترکی داشتین 1088 01:12:34,291 --> 01:12:35,291 درسته؟ 1089 01:12:36,416 --> 01:12:37,416 بله 1090 01:12:40,125 --> 01:12:41,958 این تفاهم مشترک چی بود؟ 1091 01:12:42,708 --> 01:12:44,458 من هم انتقام می‌خواستم 1092 01:12:45,625 --> 01:12:47,500 که اون هم یه قربانی بود 1093 01:12:56,041 --> 01:12:57,041 سلام، پیتون 1094 01:13:01,625 --> 01:13:04,541 می‌خوای بریم جنگل، مرد؟ 1095 01:13:05,541 --> 01:13:07,541 می‌خوای علف بکشیم؟ - بن - 1096 01:13:07,625 --> 01:13:09,208 بن، خیلی متاسفم 1097 01:13:16,375 --> 01:13:17,375 بن؟ 1098 01:13:18,166 --> 01:13:19,166 بن 1099 01:13:25,958 --> 01:13:28,000 وقتی رفت چه احساسی داشتی؟ 1100 01:13:28,500 --> 01:13:30,916 همه خوش‌حال بودن که رفته؟ 1101 01:13:32,791 --> 01:13:37,041 می‌دونی، همه‌مون توی اون لحظه متحد شدیم 1102 01:13:37,125 --> 01:13:39,833 چون می‌دونستیم باید به پیتون کمک کنیم 1103 01:13:44,625 --> 01:13:45,833 خدای من 1104 01:13:45,916 --> 01:13:48,083 هی - نه - 1105 01:13:48,166 --> 01:13:49,625 چه‌طور همچین اتفاقی داره میفته؟ 1106 01:13:50,291 --> 01:13:51,625 چه‌طور این اتفاق افتاده؟ 1107 01:13:52,833 --> 01:13:54,208 باید از اینجا بریم 1108 01:14:00,250 --> 01:14:01,750 این چه کمکی می‌کنه؟ 1109 01:14:05,416 --> 01:14:07,375 باید از اینجا بریم 1110 01:14:11,041 --> 01:14:13,416 طبقه بالا یا پایین؟ - خوابگاه قدیمی طبقه بالا - 1111 01:14:13,500 --> 01:14:14,625 اون بالا می‌رفت؟ 1112 01:14:21,541 --> 01:14:22,541 رای من به طبقه پایینه 1113 01:14:34,000 --> 01:14:36,250 برین فرار کنین - برو - 1114 01:14:36,333 --> 01:14:37,750 عجله کنین 1115 01:14:39,291 --> 01:14:40,666 زودباش، یالا 1116 01:15:02,750 --> 01:15:04,916 در رو برای لیام راس باز نگه نداشتی 1117 01:15:06,625 --> 01:15:08,875 دوست دارم فرصتی بهت بدم تا دلیلش رو توضیح بدی 1118 01:15:08,958 --> 01:15:12,833 چون نمی‌خواستم جونم رو برای یکی از کسایی که بهم تجاوز کردن به‌خطر بندازم 1119 01:15:12,916 --> 01:15:14,708 فکر کنم به‌اندازه کافی شجاع نبودم 1120 01:15:27,458 --> 01:15:30,416 خدای من، دین 1121 01:15:35,083 --> 01:15:36,083 دین 1122 01:15:40,916 --> 01:15:41,916 خانم‌ها 1123 01:15:42,625 --> 01:15:44,065 اینجائین 1124 01:15:46,375 --> 01:15:47,541 آرتور 1125 01:15:47,625 --> 01:15:51,041 بث از اینجا برو. از تو خوشم میاد 1126 01:15:55,458 --> 01:15:56,583 ...تو 1127 01:15:56,666 --> 01:15:58,375 دخترِ ترسو 1128 01:16:06,458 --> 01:16:07,875 می‌دونی که دلت می‌خواد اینکار رو بکنی 1129 01:16:10,666 --> 01:16:12,500 خیلی بده که می‌خواستم؟ 1130 01:16:28,083 --> 01:16:29,083 لطفا 1131 01:16:33,208 --> 01:16:34,916 کیرتوش 1132 01:17:17,416 --> 01:17:20,958 ،می‌دونی، نگاه توی چهره‌ش خیلی گیج شده بود 1133 01:17:21,041 --> 01:17:23,375 انگار دارم اینکار رو با یک آدم اشتباهی می‌کنم 1134 01:17:27,375 --> 01:17:29,476 می‌دونی، تا به امروز نشده چاقو تو دست بگیرم 1135 01:17:29,500 --> 01:17:30,708 و چهره‌ش تو ذهنم نیاد 1136 01:17:38,791 --> 01:17:40,125 خدای من، انی 1137 01:17:40,666 --> 01:17:41,666 ممنون 1138 01:18:01,083 --> 01:18:02,500 همه‌چیز درست می‌شه 1139 01:18:03,000 --> 01:18:05,208 کارت شجاعانه‌ بود، تیفانی 1140 01:18:07,333 --> 01:18:08,666 لطفا این حرف رو نزن 1141 01:18:39,833 --> 01:18:42,916 باورم نمی‌شه پیداش شد خیلی حال بهم‌زنه 1142 01:18:43,000 --> 01:18:44,583 باورت می‌شه؟ 1143 01:18:44,666 --> 01:18:48,500 نمی‌دونستم دارم وارد مراسم ختمی می‌شم که همه اونجا ازم متنفرن 1144 01:18:51,875 --> 01:18:54,833 روایت دین از داستان با من یکی نبود 1145 01:18:56,000 --> 01:18:58,083 و اون چه داستانی تعریف کرده بود؟ 1146 01:19:00,125 --> 01:19:02,541 که بعد از اینکه من با اون و دوتا دوست صمیمیش سکس کردم 1147 01:19:02,625 --> 01:19:05,041 دیگه نمی‌خواسته دوست‌پسر من باشه 1148 01:19:05,541 --> 01:19:06,708 که من رو ول کرده بود 1149 01:19:07,208 --> 01:19:10,833 به‌خاطر اینکه تیفانی با بیشتر از یکی از اون‌ پسرها رابطه داشته 1150 01:19:10,931 --> 01:19:14,681 که انتقامم رو با کمک به بن و آرتور برای برنامه‌ریزی یه قتل‌عام گرفتم 1151 01:19:14,750 --> 01:19:17,708 هیچ کس از یه زنی که تحقیر شده و باهاش بهم زدن عصبانی‌تر نیست 1152 01:19:20,125 --> 01:19:21,875 بذارید تا ماشین‌تون همراهی‌تون کنم 1153 01:19:28,916 --> 01:19:29,916 بث؟ 1154 01:19:34,458 --> 01:19:38,041 و برای اختتامیه همه‌مون قراره به خودمون شلیک کنیم 1155 01:19:38,125 --> 01:19:40,333 هرچند فقط بن تونست این کار رو بکنه 1156 01:19:45,250 --> 01:19:47,375 می‌دونی، دین دیگه نمی‌تونست راه بره 1157 01:19:48,583 --> 01:19:50,583 پس کی جرات داشت بگه اون داره دروغ می‌گه؟ 1158 01:19:55,125 --> 01:19:56,125 حقیقت داره؟ 1159 01:19:57,583 --> 01:19:59,833 نمی‌دونستم آرتور قراره اینکار رو بکنه 1160 01:19:59,916 --> 01:20:01,875 نه اون بخش، درمورد سکس کردن با اون پسرها 1161 01:20:04,875 --> 01:20:06,235 نمی‌خواستم، مامان 1162 01:20:06,291 --> 01:20:09,041 مست بودم، دارن دروغ می‌گن - خدای من، تیفانی - 1163 01:20:09,125 --> 01:20:11,333 برای همین می‌گم نباید مشروب بخوری 1164 01:20:12,041 --> 01:20:15,083 خب، به محض اینکه رسیدم خونه به یه وکیل زنگ می‌زنم 1165 01:20:16,666 --> 01:20:19,083 اوه، مردم چی می‌گن؟ 1166 01:20:23,458 --> 01:20:25,541 ..تو هیچ‌وقت متهم به شراکت در جرم نشدی، ولی 1167 01:20:25,625 --> 01:20:27,416 ادعاهایی که نسبت به اون پسرها داشتی چی؟ 1168 01:20:27,441 --> 01:20:29,357 چرا اون موقع شکایت نکردی؟ 1169 01:20:31,166 --> 01:20:33,416 فقط فکر می‌کردم ارزش پیگیری کردن ندارن 1170 01:20:33,500 --> 01:20:34,500 مامان 1171 01:20:36,750 --> 01:20:38,375 ...مامان - نه، تیفانی - 1172 01:20:39,750 --> 01:20:40,958 نه 1173 01:20:41,541 --> 01:20:43,041 حالم رو بهم می‌زنی 1174 01:20:44,833 --> 01:20:45,875 متاسفم 1175 01:20:49,000 --> 01:20:50,958 تو اون دختری که بزرگ کردم نیستی 1176 01:20:58,666 --> 01:21:01,583 خیلی خوش‌شانسی که مادری داری که برات وکیل گرفت و ازت حمایت کرد 1177 01:21:02,083 --> 01:21:03,490 همه هم‌چین مادری ندارن 1178 01:21:03,708 --> 01:21:05,541 درسته 1179 01:21:06,250 --> 01:21:07,250 خیلی خوش‌شانسم 1180 01:21:08,750 --> 01:21:10,916 خوش‌شانس‌ترین دختر دنیا در خدمت شما 1181 01:21:11,750 --> 01:21:14,000 دوست داشتی مامانت کمک بیشتری بهت می‌کرد؟ 1182 01:21:15,125 --> 01:21:19,125 فقط کاش جوری بهم نگاه نمی‌کرد که انگار یه هرزه‌م و هم‌زمان با چند نفرم 1183 01:21:22,958 --> 01:21:25,416 انی، می‌خوای بیشتر درموردش توضیح بدی یا ازش عبور کنم؟ 1184 01:21:29,958 --> 01:21:31,625 ارون، این دیگه چه کوفتیه؟ - سلام، فینی - 1185 01:21:31,708 --> 01:21:33,434 قسم می‌خورم، قرار نبود تا فردا اینجا بیاد 1186 01:21:33,458 --> 01:21:34,726 باید از اینجا بری بیرون - صبرکن - 1187 01:21:34,750 --> 01:21:36,916 فینی، لطفا. فقط 5 دقیقه بهم وقت بده 1188 01:21:37,000 --> 01:21:39,267 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ این چیزی نبود که روش توافق کردیم 1189 01:21:39,291 --> 01:21:42,666 انی، بمون. اون کسیه که باید بره دارم از اینجا بیرونش می‌کنم 1190 01:21:42,750 --> 01:21:44,517 فینی - نه، نگرانش نباش - 1191 01:21:44,541 --> 01:21:46,291 انی - لطفا - 1192 01:21:46,958 --> 01:21:47,958 انی، صبر کن 1193 01:21:51,041 --> 01:21:54,666 انی، صبرکن نذار دین از اینجا بیرونت کنه 1194 01:21:54,750 --> 01:21:57,458 به تموم زن‌هایی که قراره با گفتن داستانت بهشون کمک کنی، فکر کن 1195 01:22:00,333 --> 01:22:01,791 نه فقط از خودت از اون‌ها هم دفاع می‌کنی 1196 01:22:03,166 --> 01:22:04,799 مشکلی برای تموم زن‌ها پیش نمیاد 1197 01:22:31,625 --> 01:22:34,208 مامانم پافشاری کرد توی برنتلی بمونم 1198 01:22:34,708 --> 01:22:36,333 دوسال خیلی دلتنگی بود 1199 01:22:36,907 --> 01:22:39,741 من و هم‌کلاسی‌هام از این اتفاقی که زندگی هر فردی رو تغییر می‌داد جون سالم به‌در بردیم 1200 01:22:39,833 --> 01:22:41,500 حادثه‌ای که فقط افراد محدودی می‌تونن درکش کنن 1201 01:22:44,875 --> 01:22:46,291 اون‌ها می‌تونستن به‌هم‌دیگه تکیه کنن 1202 01:22:48,916 --> 01:22:50,041 ولی من هیچ‌کس رو نداشتم 1203 01:22:52,791 --> 01:22:55,708 توی سال چهارمم، ما یه‌سفر به شهر نیویورک رفتیم 1204 01:22:55,791 --> 01:22:58,958 جایی که این تجربه رو... داشتم 1205 01:23:00,125 --> 01:23:02,166 نیازی ندارم تحت تاثیر قرارش بدم 1206 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 پس می‌دونی نمونه‌ها کی می‌رسن؟ 1207 01:23:06,083 --> 01:23:07,291 خوبی؟ - متاسفم - 1208 01:23:07,875 --> 01:23:10,083 نه نمونه‌ها باید تا جمعه اونجا باشن 1209 01:23:10,916 --> 01:23:13,708 آره، جمعه. مگه برنامه‌ریزیش رو انجام ندادی؟ 1210 01:23:15,166 --> 01:23:18,125 تا حالا هیچ زنی مثل اون رو ندیده بودم 1211 01:23:18,208 --> 01:23:20,916 زنی که مردم رو پای تلفن تهدید می‌کنه 1212 01:23:21,000 --> 01:23:23,458 که می‌تونه برای خودش وسایل گرون‌قیمت بخره 1213 01:23:24,208 --> 01:23:27,041 جوری راهش رو از بین مردم توی خیابون‌های نیویورک باز می‌کنه 1214 01:23:27,125 --> 01:23:30,250 انگار وقتش و جایی که می‌خواد بره از به‌بقیه مردم مهم‌تره 1215 01:23:30,333 --> 01:23:32,708 تصمیم گرفتم باید مثل اون بشم 1216 01:23:38,958 --> 01:23:41,625 و وقتی به اون جایگاه برسم دیگه کسی نمی‌تونه بهم آسیب بزنه 1217 01:23:55,333 --> 01:23:56,791 اوه، بی‌خیال 1218 01:24:01,000 --> 01:24:03,360 کی یکی دیگه می‌خواد؟ - برای من یکی بیار - 1219 01:24:03,416 --> 01:24:05,208 یک، دو، سه، چهارتای دیگه؟ 1220 01:24:05,291 --> 01:24:07,625 آره، ممنون - بفرمایید، پسرها - 1221 01:24:11,208 --> 01:24:13,583 ایناهاش. بهت گفته بودم 1222 01:24:14,166 --> 01:24:16,291 اومدی - هوررا - 1223 01:24:16,375 --> 01:24:17,708 آره 1224 01:24:17,791 --> 01:24:18,791 از اونجا زدم بیرون 1225 01:24:20,000 --> 01:24:21,000 دیگه بسمه 1226 01:24:22,625 --> 01:24:23,625 ...فقط 1227 01:24:25,416 --> 01:24:26,750 حس درستی نمی‌داد 1228 01:24:28,375 --> 01:24:31,208 می‌دونی، دارم به این فکر می‌کنم که خودم یه چیزی بنویسم 1229 01:24:32,166 --> 01:24:33,583 این‌طوری خودم رو خالی کنم 1230 01:24:38,791 --> 01:24:40,208 فکر کنم خیلی هوشمندانه‌ست 1231 01:24:48,958 --> 01:24:50,583 ...اوه 1232 01:24:53,041 --> 01:24:54,083 یه نوشیدنی می‌خوای؟ 1233 01:24:56,416 --> 01:24:59,208 مارتینی، بدون یخ با سه‌تا زیتون، بدون شراب ورموت 1234 01:25:01,333 --> 01:25:03,541 ودکا، زیتون الان حاضر می‌شه - باشه - 1235 01:25:08,458 --> 01:25:10,250 دقیقا. این رو نگفتم 1236 01:25:16,416 --> 01:25:17,833 ممنون از خدمات‌تون 1237 01:25:21,125 --> 01:25:23,791 لطفا عصبی نشو ولی فکر کنم به لندن نقل مکان کنم 1238 01:25:26,666 --> 01:25:28,500 فکر کنی؟ 1239 01:25:29,750 --> 01:25:32,625 خب، حدس بزن چی؟ من خیلی عصبانیم، باهاش کنار بیا 1240 01:25:39,166 --> 01:25:40,166 این چیه؟ 1241 01:25:40,916 --> 01:25:42,291 یه چیزی نوشتم 1242 01:25:44,333 --> 01:25:46,041 فکر می‌کنی نیویورک تایمز می‌خوادش؟ 1243 01:26:23,041 --> 01:26:25,500 می‌دونی آرزو می‌کنم چی رو سی و هشت سال پیش می‌دونستم؟ 1244 01:26:27,750 --> 01:26:30,791 عصبانی شدن از دست طرف مقابلت خیلی راحت‌تره 1245 01:26:34,541 --> 01:26:36,041 ...دوست‌پسر دوران دبیرستانم 1246 01:26:41,166 --> 01:26:43,583 می‌تونست خلاق باشه 1247 01:26:45,291 --> 01:26:46,333 متاسفم، لولو 1248 01:26:46,416 --> 01:26:49,500 اشکالی نداره نیاز نیست پیازداغش رو زیاد کنی 1249 01:26:50,583 --> 01:26:53,583 اون مردهای که اینکار رو باهات کردن مردن یا یه چیزی توی همین مایه‌ها 1250 01:26:53,666 --> 01:26:55,375 ،ولی افرادی که عاشقتن 1251 01:26:55,458 --> 01:26:57,125 که بدجوری ناامیدت کردن 1252 01:26:57,208 --> 01:26:59,958 دست از محافظت کردن‌شون با این داستان ناقصت بردار 1253 01:27:00,041 --> 01:27:01,833 اون وقته که شاید یه داستان به‌درد بخور داشته باشی 1254 01:27:01,916 --> 01:27:03,833 ولی الان، بذار کاملا واضح بهت بگم 1255 01:27:04,458 --> 01:27:06,125 داستانی نزدیک به واقعیت 1256 01:27:06,208 --> 01:27:08,375 شرایط لازم برای چاپ توی روزنامه رو نداره 1257 01:27:08,458 --> 01:27:11,000 پس، دوباره یه تلاشی بکن 1258 01:27:11,083 --> 01:27:13,041 یه‌جوری بنویس انگار هیچ‌کس قرار نیست اون رو بخونه 1259 01:27:13,125 --> 01:27:16,625 نه لوک، نه اون فامیل‌های شوهر عقب افتاده‌ت و قطعا نه پدر و مادرت 1260 01:27:16,708 --> 01:27:19,583 این‌طوری قطعه‌ای که ارزش خوندن داره می‌نویسن 1261 01:27:21,541 --> 01:27:23,958 کسی مجبورت نکرده درموردش بنویسی 1262 01:27:24,041 --> 01:27:26,250 برو لندن برو با لوک زندگیت رو شروع کن 1263 01:27:26,333 --> 01:27:28,833 فقط درمورد یه چیز تصمیم بگیر 1264 01:27:29,375 --> 01:27:30,250 تصمیم بگیر 1265 01:27:30,333 --> 01:27:32,000 دارم تلاشم رو می‌کنم 1266 01:27:34,916 --> 01:27:36,875 ببین، برات خیلی راحتش می‌کنم 1267 01:27:38,083 --> 01:27:41,166 فقط بگو چی می‌خوای 1268 01:27:41,250 --> 01:27:43,625 نه چیزی که بقیه می‌خوان 1269 01:27:43,708 --> 01:27:45,333 و اون‌وقت چیزی که اون روزنامه‌ می‌خواد رو نوشتی 1270 01:27:49,340 --> 01:27:52,041 ..اگه چیزی رو که الان بهت گفتم به کسی بگی - نمی‌گم - 1271 01:27:52,125 --> 01:27:54,933 نه، درمورد اینکه 38 سال از وقتی که نوجوون بودم می‌گذره رو می‌گم 1272 01:27:54,958 --> 01:27:58,000 پیدات می‌کنم و مجبورت می‌کنم یه‌عالمه غذای کربوهیدرات‌ دار بخوری 1273 01:28:10,875 --> 01:28:13,750 اون روز باید تصمیمی می‌گرفتم 1274 01:28:14,958 --> 01:28:17,333 می‌تونستم دنیا رو برای اتفاقی که برام افتاده مقصر بدونم 1275 01:28:18,375 --> 01:28:19,916 یا می‌تونستم فرصتی که منتظرش بودم رو پیدا کنم 1276 01:28:21,541 --> 01:28:24,625 هر چالش، اندوه 1277 01:28:24,708 --> 01:28:26,250 و حادثه ناگواری توی زندگی 1278 01:28:26,333 --> 01:28:30,083 یه فرصتی بهت ارائه می‌کنه تا یه کار متفاوتی انجام بدی 1279 01:28:30,166 --> 01:28:31,166 تا یه کار خوبی انجام بدی 1280 01:28:31,250 --> 01:28:33,875 بهت گفتم خیلی الهام بخشه، نه؟ 1281 01:28:33,958 --> 01:28:36,083 یه کلمه از حرف‌هاش رو نشنیدم 1282 01:28:36,750 --> 01:28:39,916 هیچ‌کس نمی‌تونه این انتخاب رو ازتون بگیره 1283 01:29:05,416 --> 01:29:09,583 ببین، می‌تونم اعتراف کنم که درمورد دخالتت توی تیراندازی دروغ گفتم 1284 01:29:11,083 --> 01:29:14,458 من جوون و ترسیده و سردرگم بودم 1285 01:29:15,416 --> 01:29:17,333 مردم درک می‌کنن 1286 01:29:19,416 --> 01:29:23,791 ولی نمی‌دونم چه‌طوری اتفاقی که برامون افتاد رو توضیح بدم 1287 01:29:25,333 --> 01:29:26,333 من زن دارم 1288 01:29:26,875 --> 01:29:28,375 ...سه، دو 1289 01:29:28,458 --> 01:29:29,458 دختر دارم 1290 01:29:29,500 --> 01:29:31,333 دقیقا سر به‌زنگاه 1291 01:29:31,416 --> 01:29:35,250 و این حقیقت نابودشون می‌کنه 1292 01:29:36,291 --> 01:29:39,150 ولی من، لقمه حاضر و آماده‌ بودم؟ 1293 01:29:39,750 --> 01:29:41,875 فقط سعی داشتم نسبت بهت برتری پیدا کنم 1294 01:29:42,500 --> 01:29:45,833 می‌ترسیدم که به پلیس‌ها درمورد اتفاقی که اون‌شب توی خونه‌م افتاد بگی 1295 01:29:46,500 --> 01:29:49,125 به‌علاوه من تا آخر عمرم باید روی ویلچر می‌شستم و تو نه 1296 01:29:49,958 --> 01:29:51,958 پس خیلی از دستت عصبانی بودم 1297 01:29:54,166 --> 01:29:58,791 می‌دونی فرق یکی مثل من و تو چیه، دین؟ 1298 01:30:01,333 --> 01:30:03,541 بین من و یکی مثل آرتور چیه؟ 1299 01:30:03,625 --> 01:30:07,125 چون من هم خیلی عصبانی بودم این‌قدر که باورت نمی‌شه 1300 01:30:07,208 --> 01:30:10,250 ولی خشم من مثل مونواکسید کربنه 1301 01:30:11,291 --> 01:30:16,041 بی‌بو، بدون مزه، بی‌رنگ و کاملا سمّیه 1302 01:30:17,416 --> 01:30:19,541 ولی فقط برای خودم 1303 01:30:20,583 --> 01:30:24,083 می‌دونی، من خشمم سر هیچ‌کسی به‌جز خود بدبختم خالی نمی‌کنم 1304 01:30:24,166 --> 01:30:25,166 شیــــــش 1305 01:30:28,375 --> 01:30:30,958 نمی‌خواستم این‌طوری بشه 1306 01:30:31,750 --> 01:30:35,375 می‌دونی، مست بودم؟ 1307 01:30:35,458 --> 01:30:38,916 حتی متوجه کاری که می‌کردم نشدم 1308 01:30:39,000 --> 01:30:40,500 نه وقتی که گریه می‌کردم؟ 1309 01:30:41,166 --> 01:30:44,666 نه وقتی که التماس می‌کردم دست نگه‌داری 1310 01:30:45,250 --> 01:30:49,250 صبرکن، انگار قرار بود درموردش فکر کنیم و یه راه‌حلی براش پیدا کنیم 1311 01:30:50,416 --> 01:30:52,541 می‌دونی هر دفعه‌ای که می‌خواستم 1312 01:30:52,625 --> 01:30:55,708 یه‌ذره احساس خوبی درمورد خودم داشته باشم یادم میاد که بهت التماس کردم 1313 01:30:57,541 --> 01:30:58,833 و آخرش اون اتفاق افتاد 1314 01:31:02,208 --> 01:31:05,458 اگه درمورد اون شب حرف بزنی من منکرش می‌شم 1315 01:31:07,125 --> 01:31:10,875 و روی ادعام که تو نقشه‌ش رو با بن و آرتور کشیدی پافشاری می‌کنم 1316 01:31:12,875 --> 01:31:15,541 و خیلی از مردم حرف من رو باور می‌کنن 1317 01:31:17,041 --> 01:31:19,500 الان واقعا می‌خوای من رو تهدید کنی؟ 1318 01:31:21,166 --> 01:31:23,375 سعی دارم یه توافق بهت پیشنهاد بدم 1319 01:31:24,500 --> 01:31:25,333 باشه؟ 1320 01:31:25,416 --> 01:31:28,083 تو در مورد اتفاقی که اون‌شب افتاد حرف نمی‌زنی 1321 01:31:29,125 --> 01:31:31,333 و من می‌گم هیچ‌ربطی به تیراندازی نداشتی 1322 01:31:32,208 --> 01:31:33,250 ایناهاش 1323 01:31:34,500 --> 01:31:36,833 ببین، می‌دونم اون‌زمان خیلی لاشی بودم 1324 01:31:37,416 --> 01:31:41,375 ولی وظیفه‌ی خود در نظر گرفتم که هر روز سعی کنم کارم رو جبران کنم 1325 01:31:44,250 --> 01:31:47,083 این هیچ‌ ارزشی نداره؟ 1326 01:32:02,000 --> 01:32:03,000 ممنون 1327 01:32:06,708 --> 01:32:08,291 ...می‌دونی، من هم قربانی بودم 1328 01:32:10,208 --> 01:32:12,333 ولی هیچ‌وقت کسی مثل قربانی باهام رفتار نکرد 1329 01:32:15,166 --> 01:32:18,125 پس بیا دست از این مظلوم‌نمایی کصشرت بردار 1330 01:32:21,083 --> 01:32:24,583 می‌دونی چند دفعه کلمه "تجاوز" رو توی زندگیم به‌کار بردم؟ 1331 01:32:25,750 --> 01:32:29,208 می‌دونم من هم از این کلمه متنفرم باعث می‌شه بخوابم پوست خودم رو بکنم 1332 01:32:30,166 --> 01:32:31,833 برام سواله تو تا حالا ازش استفاده کردی یا نه 1333 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 حتی یه بار 1334 01:32:35,294 --> 01:32:36,166 احتمالا نه 1335 01:32:36,250 --> 01:32:37,625 احتمالا نه 1336 01:32:40,250 --> 01:32:42,416 پس می‌خوام اینجا بشینم و تماشا کنم که از شدت بی‌آبرویی به خودت می‌پیچی 1337 01:32:42,441 --> 01:32:44,607 در حالی که این کلمه‌ رو جزئی از فهرست واژگانت می‌کنی 1338 01:32:49,333 --> 01:32:50,333 باشه 1339 01:32:50,791 --> 01:32:51,916 باشه 1340 01:32:52,000 --> 01:32:53,000 تو بردی 1341 01:32:55,416 --> 01:32:56,500 ...من 1342 01:32:57,666 --> 01:32:58,666 بهت تجاوز کردم 1343 01:33:00,250 --> 01:33:01,250 باشه؟ 1344 01:33:22,625 --> 01:33:24,583 دیدن‌تون باعث افتخاره 1345 01:33:25,083 --> 01:33:28,541 خیلی‌ ممنون واقعا الهام بخشی 1346 01:33:41,791 --> 01:33:43,875 پس می‌خوام اینجا بشینم و تماشا کنم که از شدت بی‌آبرویی به خودت می‌پیچی 1347 01:33:43,958 --> 01:33:46,208 در حالی که این کلمه‌ رو جزئی از فهرست واژگانت می‌کنی 1348 01:33:47,500 --> 01:33:49,500 باشه، تو بردی 1349 01:33:49,583 --> 01:33:50,833 ...من 1350 01:33:50,916 --> 01:33:51,916 بهت تجاوز کردم 1351 01:34:14,750 --> 01:34:15,750 کمک می‌خوای؟ 1352 01:34:51,041 --> 01:34:53,375 از دستت خلاص شدم، تیفانی فنالی 1353 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 انی هریس خوش اومدی 1354 01:35:07,333 --> 01:35:08,500 تو به اینجا تعلق داری 1355 01:35:10,791 --> 01:35:11,625 واقعا داری 1356 01:36:03,625 --> 01:36:05,708 ببخشید، یه لحظه 1357 01:36:10,208 --> 01:36:11,583 یه لحظه 1358 01:36:13,166 --> 01:36:14,541 آره. البته 1359 01:36:16,833 --> 01:36:17,833 باشه 1360 01:36:18,958 --> 01:36:20,708 آره. ممنون 1361 01:36:25,583 --> 01:36:27,708 اوه، خدای من 1362 01:36:36,000 --> 01:36:38,750 بعدا باهات صحبت می‌کنم - آره - 1363 01:36:41,875 --> 01:36:42,875 سلام 1364 01:36:43,458 --> 01:36:44,458 1365 01:36:45,083 --> 01:36:46,333 می‌شه حرف بزنیم؟ 1366 01:37:09,333 --> 01:37:11,250 این داره توی نیویورک تایمز منتشر می‌شه 1367 01:37:12,833 --> 01:37:13,833 آره 1368 01:37:18,375 --> 01:37:19,875 چه‌طور تونستی درموردش بهم نگی؟ 1369 01:37:23,958 --> 01:37:24,791 متاسفم 1370 01:37:26,000 --> 01:37:28,250 فکر کنم... فقط درک نمی‌کنم 1371 01:37:29,041 --> 01:37:32,208 فکر کردم تموم این قضایا رو پشت سر گذاشتی 1372 01:37:33,416 --> 01:37:36,708 واسه این ستایشت می‌کردم فکر می‌کردم خیلی سرسختی 1373 01:37:38,958 --> 01:37:44,041 این‌قدر قوی‌م که سعی کنم قسمتی که بهم آسیب رسوندن رو از قلم بندازم؟ 1374 01:37:44,833 --> 01:37:47,250 نه، تا وقتی که این کار بکنم متقلبی بیش نیستم 1375 01:37:47,333 --> 01:37:49,625 باشه، ولی نمی‌تونی در خفا حلش کنی؟ 1376 01:37:49,708 --> 01:37:52,833 مجبوری تموم جزئیاتش رو توی بوق و کرنا کنی 1377 01:37:54,916 --> 01:38:00,791 اون‌ها راه افتاده بودن شکل موهای کصم رو مسخره می‌کردن 1378 01:38:01,625 --> 01:38:04,083 صدایی که اون موقع درمیاوردم رو مسخره می‌کردن 1379 01:38:04,166 --> 01:38:07,541 پس آره تک تک جزئیاتش برام مهمه - اون‌ها مردن - 1380 01:38:08,500 --> 01:38:12,125 و یکی‌شون روی ویلچره تقاص اشتباهات‌شون رو ندادن؟ 1381 01:38:12,208 --> 01:38:14,500 اشتباهات‌شون؟ - اون‌ها بدجوری خراب کردن. باهات موافقم - 1382 01:38:14,583 --> 01:38:18,875 نه، خراب‌کاری وقتیه که ماشین‌ پدر و مادرت رو بدون اجازه برمی‌داری 1383 01:38:18,958 --> 01:38:20,375 و یه خش روش می‌اندازی 1384 01:38:20,458 --> 01:38:23,333 خراب‌کاری حتی انگشت کوچیکه کاری که با من کردن هم نمی‌شه 1385 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 انی، این شام تمرینی قبل از عروسی‌مونه 1386 01:38:25,666 --> 01:38:27,666 چرا الان داریم درموردش حرف می‌زنیم؟ 1387 01:38:29,541 --> 01:38:33,166 خدای من! قبلا خیلی متفاوتی بودی خیلی شوخ و سرخوش بودی 1388 01:38:35,916 --> 01:38:38,250 شوخ بودم؟ - اره - 1389 01:38:38,791 --> 01:38:41,333 قبلا خیلی باهم خوش می‌گذروندیم 1390 01:38:45,708 --> 01:38:47,875 نمی‌دونم آدم بامزه‌ای هستم یا نه 1391 01:38:49,333 --> 01:38:50,875 شخصیت واقعی‌م رو نمی‌دونم 1392 01:38:52,541 --> 01:38:55,500 و نمی‌دونم کدوم بخش از شخصیتم رو خودم ساختم تا مردم ازم خوش‌شون بیاد 1393 01:38:57,291 --> 01:39:00,458 ...قبلا خیلی افتخار می‌کردم که من 1394 01:39:01,000 --> 01:39:04,458 فکر می‌کردم یه آفتاب‌پرستی‌م که خیلی از همه با‌هوش‌تره [ کنایه از فردی که سریع می‌تونه رنگ عوض کنه ] 1395 01:39:05,416 --> 01:39:08,125 این‌قدر باهوشم که هیچ‌چیزی درمورد خودم نمی‌دونم 1396 01:39:08,208 --> 01:39:09,958 هی، من این‌ رو باور ندارم 1397 01:39:10,041 --> 01:39:12,291 می‌تونم دوباره به اون نقطه از رابطه‌مون برگردیم 1398 01:39:13,625 --> 01:39:15,205 می‌تونیم دوباره همون‌طوری بشیم 1399 01:39:16,083 --> 01:39:19,083 من عاشقتم، تو هم عاشق منی یه‌ کاریش می‌کنیم 1400 01:39:24,041 --> 01:39:25,041 نه 1401 01:39:27,666 --> 01:39:30,833 اون موقع رو یادت میاد که گفتی من یه مورد دیگه تو لیست آروزهات بودم 1402 01:39:31,333 --> 01:39:32,750 که صرفا می‌خواستی تیکش رو بزنی 1403 01:39:37,375 --> 01:39:38,500 من هم عاشقتم 1404 01:39:44,583 --> 01:39:46,750 ولی این مدت داشتم ازت سوء استفاده می‌کردم 1405 01:39:49,060 --> 01:39:50,791 بدجوری ازت دلخورم 1406 01:39:51,291 --> 01:39:53,375 عادلانه نیست 1407 01:39:53,458 --> 01:39:57,750 تو بهم آسیب نزدی ولی ناراحتیم رو سر تو خالی کردم 1408 01:39:57,833 --> 01:40:00,791 هیچ‌وقت حس نکردم ازم آزرده‌ای - چون من شبیه یه عروسک کوکی‌م 1409 01:40:00,875 --> 01:40:04,333 کوکم رو می‌چرخونم و دقیقا اون‌چیزی که می‌خوای بشنوی رو بهت می‌گم 1410 01:40:06,625 --> 01:40:11,083 من به‌طور مداوم خودم رو انکار کردم 1411 01:40:12,708 --> 01:40:13,750 هی گفتم خوبم 1412 01:40:14,708 --> 01:40:15,875 آسیب ندیدم 1413 01:40:16,458 --> 01:40:19,833 و باعث شده خشم درونم افزایش پیدا کنه 1414 01:40:22,583 --> 01:40:24,975 ببین، باید قبلا با احساساتم مواجه می‌شدم 1415 01:40:25,000 --> 01:40:27,208 فقط فکر می‌کردم باید همین الان انجامش بدم 1416 01:40:27,291 --> 01:40:31,750 بدون اینکه نگران باشم تو یا هرکس دیگه‌ای چی فکر می‌کنه 1417 01:40:33,916 --> 01:40:35,791 واقعا الان داریم بهم می‌زنیم؟ 1418 01:41:27,458 --> 01:41:28,916 دقیقا همون‌طوره که لولو گفت 1419 01:41:29,000 --> 01:41:31,833 نصف و نیمه و نزدیک به حقیقت به سرانجام نمی‌رسه 1420 01:41:32,583 --> 01:41:34,250 و رابطه‌م با لوک همین‌طور بود 1421 01:41:35,666 --> 01:41:37,041 متنفرم که بهش آسیب زدم 1422 01:41:38,375 --> 01:41:40,083 ولی من به اینجا تعلق دارم 1423 01:41:41,166 --> 01:41:43,750 این چیزیه که همیشه می‌خواستم 1424 01:41:50,125 --> 01:41:52,208 دروغه اگه بگم 1425 01:41:52,291 --> 01:41:54,875 سندرم خفیف عضو کاذب ندارم [ بعد از قطع عضو فرد حس می‌کند هنوز آن عضو را دارد در اینجا اشاره به حلقه دارد ] 1426 01:41:56,375 --> 01:41:59,208 ولی شاید بدون رابطه‌ای که داشتم الان زندگی درخشان‌تری دارم 1427 01:42:04,625 --> 01:42:06,291 اگه قصد دارید امروز چیزی بخوانید" 1428 01:42:06,375 --> 01:42:10,375 بایدمقاله انی فنالی " در مجله نیویورک تایمز باشه 1429 01:42:10,458 --> 01:42:14,166 آن را برای هر زنی که می‌شناسم فرستادم" "شما هم باید همین کار را بکنید 1430 01:42:14,250 --> 01:42:16,666 دین بارتون به‌گای سگ رفته 1431 01:42:16,750 --> 01:42:17,666 خدای من 1432 01:42:17,750 --> 01:42:19,625 بیدار شو - بیدارم - 1433 01:42:19,708 --> 01:42:20,958 همه دارن درموردت می‌خونن 1434 01:42:21,041 --> 01:42:24,541 خدای من - صبرکن، آب پرتقال نداری؟ - 1435 01:42:24,625 --> 01:42:27,208 چرا، آب پرتقال «سانی دی» رو توی در کنار نگه می‌دارم [ بازی با کلمات و سکس کردن با یه مردست ] 1436 01:42:27,291 --> 01:42:28,458 هاهاها 1437 01:42:28,541 --> 01:42:30,166 دختر نویسنده خوش‌مزه 1438 01:42:39,071 --> 01:42:41,118 [ من هم یک قربانی بودم ] 1439 01:42:50,423 --> 01:42:51,548 نگاش کن 1440 01:42:51,625 --> 01:42:53,291 نگاش کن 1441 01:42:53,375 --> 01:42:54,875 عالی شدی 1442 01:42:54,958 --> 01:42:57,375 خیلی بهت افتخار می‌کنم 1443 01:42:59,833 --> 01:43:03,750 الان داستانت رو تموم کردم و کاملا آشفته شدم 1444 01:43:04,666 --> 01:43:06,250 ممنون که ساکت ننشستی 1445 01:43:06,916 --> 01:43:10,541 این رو به‌عنوان کسی که همیشه احساس می‌کرد هیچ‌کس به حرفش گوش نمی‌کنه برات نوشتم 1446 01:43:16,250 --> 01:43:18,416 وقتی که مقاله‌ت رو خودنم گریه‌ کردم 1447 01:43:20,125 --> 01:43:23,000 ممنون که برای کل دنیا منتشرش کردی 1448 01:43:26,458 --> 01:43:29,916 من هم توسط مردی که فکر می‌کردم دوستمه مورد تعرض جنسی قرار گرفتم 1449 01:43:30,500 --> 01:43:34,333 شنیدن داستانت بهم امید می‌ده که یه روز می‌تونم داستانم رو برای همه تعریف کنم 1450 01:43:36,041 --> 01:43:38,958 من وقتی که بیهوش بودم بهم تجاوز شد 1451 01:43:39,958 --> 01:43:41,875 قسمتی که مربوط به بهوش اومدن بود 1452 01:43:43,083 --> 01:43:45,083 بدجوری تحت تاثیر قرارم داد 1453 01:43:50,750 --> 01:43:52,458 هیچ‌وقت به هیچ‌کس نگفتم 1454 01:43:53,541 --> 01:43:54,875 نه حتی به شوهرم 1455 01:44:25,291 --> 01:44:30,250 وقتی که نشستم تا این مقاله رو بنویسم هدفم گرفتن انتقام برای بردن آبرویم بود 1456 01:44:30,916 --> 01:44:33,333 شاید تا به‌شدت با کسایی که بهم آزاد رسوندن برخورد کنم 1457 01:44:34,791 --> 01:44:37,125 ولی تبدیل به چیزی فراتر از اون شد 1458 01:44:37,208 --> 01:44:40,291 انی، از دیدنت خیلی‌خوش‌حالم - خیلی فراتر از من - 1459 01:44:40,375 --> 01:44:41,750 البته، خیلی ممنون 1460 01:44:42,250 --> 01:44:43,958 من سرمقاله‌ت رو خوندم 1461 01:44:44,041 --> 01:44:46,750 درمورد اهمیت اینه که همه‌مون بتونیم آزادانه حرف‌مون رو بزنیم 1462 01:44:47,291 --> 01:44:49,458 حتی اگه بخوان جلو حرف زدن‌مون رو بگیرن 1463 01:44:50,041 --> 01:44:53,625 تا بتونیم تبدیل اون دسته از زن‌هایی بشیم که وقتی جوون بودیم ستایش‌شون می‌کردیم 1464 01:44:54,125 --> 01:44:57,291 دارم نظرات زنانی‌ رو می‌خونم که هیچ‌وقت نتونستن داستان‌شون رو به اشتراک بذارن 1465 01:44:57,375 --> 01:44:59,708 از طرف زنانی که این بار سنگین و افتضاح رو 1466 01:44:59,814 --> 01:45:01,981 برای 38 ساله تنهایی حمل می‌کنن 1467 01:45:02,041 --> 01:45:06,500 و امیدوارم هیچ‌کس دوباره مجبور به انجام اینکار نشه 1468 01:45:07,875 --> 01:45:10,458 امیدوارم مردم احساس اجبار کنن که باید داستان‌شون رو به اشتراک بذارن 1469 01:45:10,541 --> 01:45:12,916 تا درمورد اتفاقی که براشون افتاده حرف بزنن 1470 01:45:13,000 --> 01:45:17,083 و بدونن چیزی برای خجالت وجود نداره 1471 01:45:23,666 --> 01:45:24,666 1472 01:45:25,250 --> 01:45:27,000 انی، ممنون که به اینجا اومدی 1473 01:45:27,083 --> 01:45:28,883 البته حرفش رو هم نزن - داستانت واقعا الهام‌بخش بود 1474 01:45:28,916 --> 01:45:29,916 ممنون 1475 01:45:52,833 --> 01:45:54,375 تیفانی، فنالی، درسته؟ 1476 01:45:55,041 --> 01:45:55,875 بله 1477 01:45:55,958 --> 01:45:58,541 سارا گاردنر من بخش سلامت عمومی برای «بلوم‌برگ» رو پوشش می‌دم 1478 01:45:59,041 --> 01:45:59,875 خیلی‌خب 1479 01:45:59,958 --> 01:46:02,125 قانون کنترل اسلحه توی حوزه کاری منه 1480 01:46:02,208 --> 01:46:04,791 من حرفه دین بارتون رو به‌طور جامع پوشش دادم 1481 01:46:05,375 --> 01:46:07,500 توی این سال‌ها به آدم‌های زیادی کمک کرده 1482 01:46:09,041 --> 01:46:11,541 بیا امیدوار باشیم این شهرت کوتاه‌مدت تو هم کمک کنه 1483 01:46:12,916 --> 01:46:13,916 از دیدنت خوش‌حال شدم 1484 01:46:14,958 --> 01:46:16,041 از دیدنت خوش‌حال شدم 1485 01:46:19,333 --> 01:46:21,416 ...ببخشید، خیلی متاسفم 1486 01:46:21,500 --> 01:46:24,291 دوست‌دارم باهاتون در ارتباط باشم ولی اسمت‌تون رو فراموش کردم 1487 01:46:24,375 --> 01:46:25,642 اسم سارا گاردنره - مهم نیست - 1488 01:46:25,666 --> 01:46:29,500 همیشه به اسم زنی که توی خیابون پنجم بهش گفت بره درش رو بذاره به‌یادت میارم 1489 01:46:31,500 --> 01:46:33,958 باید روی روش منتقل کردن حرفت کار کنی، فنالی 1490 01:46:34,041 --> 01:46:35,916 ولی گور باباش این احساس خیلی خوبی داشت 1491 01:46:38,204 --> 01:46:40,422 [ خوش‌شانس‌ترین دختر دنیا ] 1492 01:46:40,446 --> 01:46:52,446 «ترجمه از: عاط‌ـــفه بدوی و سیـــنا اعظمیان» Atefeh Badavi & Sina_z 1493 01:46:52,470 --> 01:47:12,470 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 1494 01:48:18,165 --> 01:48:20,790 [ اگر شما یا کسی که می‌شناسین متحمل خشونت جنسی شده ] 1495 01:48:20,852 --> 01:48:23,376 [ یا از مشکل سلامت روان رنج می‌برد ] 1496 01:48:23,401 --> 01:48:26,393 [ اطلاعات و منابع در سایت زیر موجود است ] [ wannatalkaboutit.com ]