1 00:00:34,384 --> 00:00:37,054 TOKIO, 1988 2 00:01:19,471 --> 00:01:21,598 El pequeño Darc ha estado ocupado. 3 00:01:22,391 --> 00:01:28,230 El señor Tagawa dice que me enseña un oficio valioso. 4 00:01:29,106 --> 00:01:31,525 Le gusta no tener que mover ese culo obeso. 5 00:01:31,733 --> 00:01:34,403 Mientras no tenga que trabajar, te dirá lo que sea. 6 00:01:54,840 --> 00:01:56,091 Hola, niño. 7 00:01:57,634 --> 00:01:59,511 ¿Otra vez con ese cómic? 8 00:02:04,433 --> 00:02:05,433 Darc. 9 00:02:14,526 --> 00:02:18,321 Quieres ser un héroe, ¿no? 10 00:02:35,589 --> 00:02:38,049 - ¿Trabajaste mucho? - Reparé el banco. 11 00:02:39,593 --> 00:02:41,219 Eres un gran chico, cielo. 12 00:02:43,138 --> 00:02:44,473 Te compré algo. 13 00:02:54,900 --> 00:02:55,984 Ábrelo. 14 00:03:00,655 --> 00:03:01,655 Mamá... 15 00:03:02,491 --> 00:03:03,783 es genial. 16 00:03:05,577 --> 00:03:06,620 ¡Gracias! 17 00:03:09,164 --> 00:03:10,499 Te quiero muchísimo. 18 00:03:26,723 --> 00:03:27,724 ¡Vas! 19 00:03:28,183 --> 00:03:29,184 A hacer... 20 00:03:29,601 --> 00:03:30,769 lo que... 21 00:03:30,852 --> 00:03:31,978 yo... 22 00:03:32,062 --> 00:03:33,063 diga! 23 00:03:46,034 --> 00:03:47,702 ¡Mocoso de mierda! 24 00:04:02,801 --> 00:04:03,801 ¡Mamá! 25 00:04:44,259 --> 00:04:46,845 CALIFORNIA 27 AÑOS DESPUÉS 26 00:05:00,108 --> 00:05:01,276 Liberación temprana. 27 00:05:02,652 --> 00:05:03,652 ¿Fuiste tú? 28 00:05:04,779 --> 00:05:05,779 Sí. 29 00:05:06,990 --> 00:05:08,116 La respuesta aún es "no". 30 00:05:09,034 --> 00:05:11,161 No es la agencia la que lo pide. 31 00:05:12,245 --> 00:05:13,830 Soy yo, es personal. 32 00:05:14,039 --> 00:05:15,040 Tienen a mi hija. 33 00:05:15,540 --> 00:05:16,583 KogaKai. 34 00:05:20,712 --> 00:05:21,712 ¿Me oíste? 35 00:05:23,381 --> 00:05:25,550 - Debo tomarlo. - Se llevaron a mi hija. 36 00:05:25,926 --> 00:05:27,302 ¿Me oyes? ¡Oye! 37 00:05:30,180 --> 00:05:31,180 Mierda. 38 00:05:44,527 --> 00:05:45,862 ¿Kachi-kachi? 39 00:05:50,659 --> 00:05:51,743 ¿Qué es este naipe? 40 00:05:52,369 --> 00:05:53,203 Juu. 41 00:05:53,286 --> 00:05:55,705 El único adoptado de Occidente, 42 00:05:56,247 --> 00:05:58,166 y es totalmente inútil. 43 00:05:58,416 --> 00:06:01,294 Es útil al final del juego. 44 00:06:02,045 --> 00:06:04,464 Ahí, puede cambiarlo todo. 45 00:06:06,424 --> 00:06:09,803 Deberías pasar más tiempo trabajando y menos apostando. 46 00:06:27,696 --> 00:06:28,696 Oye. 47 00:06:29,364 --> 00:06:30,532 Espera un momento. 48 00:06:31,116 --> 00:06:32,701 Mi hija es enfermera. 49 00:06:32,826 --> 00:06:34,077 No tiene nada que ver. 50 00:06:34,160 --> 00:06:36,705 Hace tres semanas que se la llevaron. 51 00:06:37,163 --> 00:06:39,290 ¿Te imaginas lo que habrá sufrido? 52 00:06:39,874 --> 00:06:41,042 Porque no desapareceré. 53 00:06:41,292 --> 00:06:43,545 Me pegaré a tu cabeza como un aneurisma, joder. 54 00:06:47,340 --> 00:06:48,383 Es KogaKai. 55 00:06:49,134 --> 00:06:50,427 ¿Qué crees que puedo hacer? 56 00:06:51,594 --> 00:06:52,846 Lo que yo no puedo. 57 00:06:56,266 --> 00:06:57,809 Tienes un ejército de agentes. 58 00:06:58,601 --> 00:06:59,601 Bueno. 59 00:07:00,353 --> 00:07:03,189 Metemos a la Interpol, la buscan. 60 00:07:03,481 --> 00:07:06,526 ¿Dónde rayos crees que la encontrarán? Dime. 61 00:07:08,361 --> 00:07:10,155 Lo siento, no te puedo ayudar. 62 00:07:12,282 --> 00:07:13,783 Te conseguí la liberación. 63 00:07:13,950 --> 00:07:15,577 ¡Te encerraré de vuelta, joder! 64 00:07:29,382 --> 00:07:31,926 PROHIBIDO ESTACIONAR 65 00:07:41,603 --> 00:07:43,354 Mierda. Darc. 66 00:07:44,939 --> 00:07:46,608 Tú... 67 00:07:47,692 --> 00:07:48,692 ¿Saliste? 68 00:07:49,194 --> 00:07:52,030 No me digas. ¿Qué te dije de venir aquí? 69 00:07:52,113 --> 00:07:53,531 Tendré que darte otra lección. 70 00:08:15,095 --> 00:08:16,095 ¡Rayos! 71 00:08:17,388 --> 00:08:18,388 ¡Rayos! 72 00:08:18,473 --> 00:08:20,266 No eres policía, hombre. 73 00:08:20,433 --> 00:08:22,143 Aléjate de aquí, desgraciado. 74 00:08:23,686 --> 00:08:24,686 Mierda. 75 00:08:30,735 --> 00:08:32,862 Me quedaré con el depósito. ¿Entendido? 76 00:08:34,489 --> 00:08:36,658 APARTAMENTOS OCEAN BREEZE 77 00:09:00,974 --> 00:09:02,725 ¡No lo puedo creer! 78 00:09:10,692 --> 00:09:11,860 ¿Qué miras? 79 00:09:13,528 --> 00:09:14,528 ¿Disculpa? 80 00:09:14,904 --> 00:09:17,615 ¿Puedes venir a ayudarme? O... 81 00:09:18,283 --> 00:09:20,034 Cielos, olvídalo. 82 00:09:31,212 --> 00:09:33,840 Deja todo aquí. 83 00:09:40,263 --> 00:09:41,598 Déjalo, está bien. 84 00:09:46,811 --> 00:09:48,897 ¿Quieres un premio o algo así? 85 00:09:55,820 --> 00:09:57,363 Oye, vecino. 86 00:10:04,204 --> 00:10:05,204 Gracias. 87 00:10:37,195 --> 00:10:40,531 Papá. Por favor, no... 88 00:10:46,788 --> 00:10:48,331 ¿Quieres que siga pura? 89 00:10:49,540 --> 00:10:50,667 Ya sabes qué hacer. 90 00:11:06,766 --> 00:11:09,602 Es una cerveza, no una propuesta de matrimonio. 91 00:11:12,939 --> 00:11:13,939 Gracias. 92 00:11:14,107 --> 00:11:15,108 Sabe hablar. 93 00:11:15,608 --> 00:11:16,734 Me llamo... 94 00:11:16,943 --> 00:11:18,152 Ivana Mulligan. 95 00:11:18,695 --> 00:11:20,029 Mis amigos me dicen Ivy. 96 00:11:21,114 --> 00:11:23,116 Ahora te toca darme la mano. 97 00:11:24,200 --> 00:11:25,243 Jake Walters. 98 00:11:26,911 --> 00:11:28,079 Me dicen Darc. 99 00:11:28,621 --> 00:11:29,621 Darc. 100 00:11:30,289 --> 00:11:31,289 Bueno. 101 00:11:32,917 --> 00:11:33,917 Mucho gusto. 102 00:12:15,418 --> 00:12:16,627 Cuando tenía cinco años, 103 00:12:17,462 --> 00:12:18,838 se cayó de un columpio. 104 00:12:20,840 --> 00:12:22,050 Quedó en coma. 105 00:12:22,800 --> 00:12:25,678 Unos días después, abrió los ojos, 106 00:12:25,970 --> 00:12:29,057 me miró y me dijo: "Perdón, papá". 107 00:12:32,518 --> 00:12:33,518 "Perdón". 108 00:12:35,563 --> 00:12:36,439 Estás bien. 109 00:12:36,522 --> 00:12:38,983 No necesitas esto. No necesitas hacerlo por mi hija. 110 00:12:40,485 --> 00:12:42,111 Deberías hacerlo por tu madre. 111 00:12:44,447 --> 00:12:45,447 ¡Mamá! 112 00:12:48,868 --> 00:12:49,869 Vamos, mi amor. 113 00:12:50,870 --> 00:12:51,954 ¡Atrápenlos! 114 00:12:52,121 --> 00:12:53,873 ¡Atrápenlos a los dos, joder! 115 00:12:53,998 --> 00:12:55,291 ¡Apártense! 116 00:13:26,697 --> 00:13:27,697 - ¡Mamá! - ¡Vamos! 117 00:13:30,827 --> 00:13:31,827 ¡Mamá! 118 00:13:35,748 --> 00:13:37,083 Haz justicia por ella. 119 00:13:38,709 --> 00:13:39,877 Quiero que pare. 120 00:13:41,546 --> 00:13:42,755 ¡Quiero que pare! 121 00:13:44,924 --> 00:13:48,386 Nadie se mete así como así en la Yakuza. 122 00:13:55,852 --> 00:13:56,853 Kageyama. 123 00:13:59,981 --> 00:14:01,524 Toshio Kageyama. 124 00:14:02,525 --> 00:14:03,901 ¿Recuerdas ese rostro? 125 00:14:12,326 --> 00:14:13,326 ¡Mamá! 126 00:14:15,746 --> 00:14:18,166 Él fue quien ordenó el secuestro. Él lo organizó. 127 00:14:18,249 --> 00:14:19,249 Organización KogaKai 128 00:14:19,292 --> 00:14:21,252 Es su hijo, el oyabun. 129 00:14:26,716 --> 00:14:28,050 ¡Vete, cielo! 130 00:14:28,968 --> 00:14:30,178 ¡Puta de mierda! 131 00:14:31,053 --> 00:14:31,929 ¡Mamá! 132 00:14:32,013 --> 00:14:33,139 ¡Ya fue suficiente! 133 00:14:47,487 --> 00:14:48,988 ¡No! 134 00:14:54,619 --> 00:14:56,037 El mundo es un pañuelo, ¿no? 135 00:15:02,877 --> 00:15:04,170 ¿Por qué se la llevaron? 136 00:15:05,213 --> 00:15:07,924 Porque una bomba me quitó la pierna. Caí y regresé. 137 00:15:08,007 --> 00:15:09,592 Superpolicía desbarata red de la Yakuza 138 00:15:09,675 --> 00:15:10,760 Quieren ser mis dueños. 139 00:15:12,303 --> 00:15:13,638 Por eso la tienen. 140 00:15:14,514 --> 00:15:15,932 Esto no es por mí. 141 00:15:17,141 --> 00:15:19,310 Me importa un cuerno lo que me pase a mí. 142 00:15:22,021 --> 00:15:23,397 Esto es por mi hija. 143 00:16:08,276 --> 00:16:10,069 ¡Maldito! 144 00:16:10,903 --> 00:16:12,196 ¡Suéltame! 145 00:16:12,989 --> 00:16:15,157 ¡Llamen a la policía! 146 00:16:49,066 --> 00:16:50,192 ¡Por el amor de Dios! 147 00:16:56,532 --> 00:16:57,532 Hola. 148 00:16:58,909 --> 00:17:02,872 Casi no te reconocí. La prolijidad no te queda mal. 149 00:17:03,205 --> 00:17:04,665 - ¿Necesitas ayuda? - No. 150 00:17:07,168 --> 00:17:08,669 Soy bueno con el martillo. 151 00:17:08,878 --> 00:17:11,881 ¿Crees que ese estante se colgó sólo? 152 00:17:14,884 --> 00:17:17,720 Podría ir a tomar un café. 153 00:17:18,596 --> 00:17:19,596 Adiós, Ivy. 154 00:17:27,146 --> 00:17:28,856 Hay un motoquero llamado Bronson. 155 00:17:29,106 --> 00:17:30,524 Toshio lo quiere ver muerto. 156 00:17:30,858 --> 00:17:32,943 Pero lo tienen en algún lugar de la ciudad. 157 00:17:45,998 --> 00:17:47,458 Ahora sí. 158 00:17:48,876 --> 00:17:50,878 Shigeru Kageyama. 159 00:17:54,131 --> 00:17:55,591 El hijo de Toshio. 160 00:17:57,802 --> 00:18:00,346 La oveja negra de la familia. 161 00:18:02,390 --> 00:18:05,142 El pequeño Shig quiere redimirse 162 00:18:05,393 --> 00:18:06,852 con su padre. 163 00:18:07,728 --> 00:18:09,855 Shigeru necesita ayuda. 164 00:18:21,200 --> 00:18:22,284 Te toca. 165 00:18:24,954 --> 00:18:26,372 ¿Saben quién coño soy? 166 00:18:26,664 --> 00:18:27,664 Aléjense. 167 00:18:28,332 --> 00:18:31,335 Eres el cretino que trató de estafarnos. 168 00:18:39,135 --> 00:18:41,721 - Les pagaré lo acordado. - No, el precio se duplicó. 169 00:18:41,887 --> 00:18:42,887 Jódanse. 170 00:18:43,931 --> 00:18:45,141 Esperen, tranquilos. 171 00:18:45,891 --> 00:18:46,891 Mierda. 172 00:18:47,393 --> 00:18:49,437 ¿Y tú quién mierda eres? Sujétenlo. 173 00:18:50,146 --> 00:18:52,064 ¿Quién mierda eres, cretino? 174 00:18:52,273 --> 00:18:53,691 ¿Sabes con quién te metiste? 175 00:18:55,025 --> 00:18:56,652 - Vamos. - A por él, muchachos. 176 00:18:56,736 --> 00:18:58,612 Imbécil de mierda. 177 00:19:28,350 --> 00:19:29,935 ¿Dónde rayos está Bronson? 178 00:19:30,019 --> 00:19:31,479 ¿Dónde rayos está? 179 00:19:54,460 --> 00:19:55,586 ¿Quién mierda eres? 180 00:19:56,962 --> 00:19:59,048 Oye, espera. 181 00:20:00,132 --> 00:20:02,259 Eso fue asombroso. 182 00:20:02,426 --> 00:20:04,929 En serio, te debo una. Te invito un trago. 183 00:20:05,095 --> 00:20:07,181 - Tengo cosas que hacer. - Vamos. 184 00:20:07,306 --> 00:20:08,724 Un sólo trago. 185 00:20:09,099 --> 00:20:10,099 Hablemos. 186 00:20:11,352 --> 00:20:14,647 Si no te gusta lo que digo, te vas. Y te quedas el dinero. 187 00:20:21,987 --> 00:20:23,280 ¿Por qué te condenaron? 188 00:20:25,157 --> 00:20:26,158 ¿Cuándo? 189 00:20:26,659 --> 00:20:28,410 En serio, ¿por qué? 190 00:20:29,537 --> 00:20:30,621 Tengo mal carácter. 191 00:20:31,247 --> 00:20:32,289 Odio a los idiotas. 192 00:20:32,915 --> 00:20:34,083 Mala combinación. 193 00:20:35,417 --> 00:20:36,418 ¿Mataste a alguien? 194 00:20:39,964 --> 00:20:40,965 No oficialmente. 195 00:20:43,926 --> 00:20:46,220 Estoy trabajando en algo. Podrías ayudarme. 196 00:20:46,720 --> 00:20:48,055 No sabes nada de mí. 197 00:20:48,514 --> 00:20:49,598 Te investigarán. 198 00:20:49,807 --> 00:20:51,725 Pero necesito ya mismo a alguien bueno. 199 00:20:52,226 --> 00:20:53,394 Y sé que tú lo eres. 200 00:20:55,521 --> 00:20:56,730 ¿Sí? Bien. 201 00:20:57,147 --> 00:20:59,275 - Dame tu número. - No tengo teléfono. 202 00:21:01,485 --> 00:21:02,778 Nunca lo necesité. 203 00:21:11,912 --> 00:21:12,955 Necesito tu teléfono. 204 00:21:18,627 --> 00:21:20,337 Este es mi número. 205 00:21:20,880 --> 00:21:22,214 Borra todo lo demás. 206 00:21:22,423 --> 00:21:25,009 - No hablamos del pago. - No te preocupes por eso. 207 00:21:59,293 --> 00:22:01,337 Hola. ¿Interrumpo? 208 00:22:01,712 --> 00:22:04,298 No. Hago ejercicio cuando me aburro. 209 00:22:05,883 --> 00:22:07,343 Debes aburrirte mucho. 210 00:22:08,260 --> 00:22:12,473 Esta noche estoy ocupada, pero podríamos cenar temprano. 211 00:22:13,015 --> 00:22:16,810 Pero nada raro. Sólo somos vecinos. ¿Entendido, joder? 212 00:22:17,436 --> 00:22:19,313 - Entendido, joder. - Bien. 213 00:22:25,778 --> 00:22:27,112 Se nota que... 214 00:22:28,572 --> 00:22:31,158 estás del lado distante del espectro social. 215 00:22:31,325 --> 00:22:33,702 Por mí no hay problema, suelo hablar por dos. 216 00:22:33,786 --> 00:22:37,081 Pero que seas exconvicto puede ser problemático. 217 00:22:37,498 --> 00:22:40,459 Si te encerraron por maltratar a mujeres o niños, 218 00:22:40,793 --> 00:22:43,295 me tengo que ir. Y me llevo mi comida. 219 00:22:44,755 --> 00:22:47,883 En serio, creo que no hay gente más despreciable 220 00:22:47,966 --> 00:22:49,426 que la que maltrata a inocentes. 221 00:22:50,594 --> 00:22:51,762 Estamos de acuerdo. 222 00:22:54,556 --> 00:22:55,556 Bueno. 223 00:22:57,017 --> 00:22:58,185 Genial. 224 00:23:00,187 --> 00:23:01,187 Comamos. 225 00:23:01,814 --> 00:23:05,025 Tomaré unos platos. ¿Qué más? Cubiertos. 226 00:23:05,984 --> 00:23:06,985 No hay platos. 227 00:23:07,236 --> 00:23:09,947 Supongo que es imposible que tengas un sacacorchos. 228 00:23:10,572 --> 00:23:11,865 Imposible, bien. 229 00:23:17,663 --> 00:23:18,997 No te preocupes. 230 00:23:19,123 --> 00:23:20,791 Igual, no debería beber vino. 231 00:23:20,874 --> 00:23:23,085 Si mis alumnos lo olieran en mi aliento, 232 00:23:23,168 --> 00:23:25,379 la mitad tendría una recaída en plena clase. 233 00:23:26,255 --> 00:23:28,006 Mejor que sea sólo pizza. 234 00:23:38,183 --> 00:23:39,183 Hola. 235 00:23:42,521 --> 00:23:44,273 ¿A qué te dedicas? 236 00:23:44,356 --> 00:23:46,900 Debe ser algo difícil, que no puedes ni hacer compras. 237 00:23:49,403 --> 00:23:50,612 Disculpa. 238 00:23:53,866 --> 00:23:55,284 Llamada entrante 239 00:23:56,577 --> 00:23:57,577 ¿Sí? 240 00:23:58,912 --> 00:23:59,912 Ya sé dónde es. 241 00:24:01,415 --> 00:24:02,415 Sí. 242 00:24:05,794 --> 00:24:07,796 Tengo que ir a trabajar. 243 00:24:08,130 --> 00:24:10,632 - Está bien. - Lo siento. 244 00:24:15,637 --> 00:24:16,889 La compartimos después. 245 00:24:18,682 --> 00:24:19,682 Me encantaría. 246 00:24:20,851 --> 00:24:21,851 Bueno. 247 00:24:22,561 --> 00:24:23,645 Bueno, yo... 248 00:24:24,897 --> 00:24:27,524 Diviértete con tu trabajo, sea lo que sea. 249 00:24:43,832 --> 00:24:45,834 Son cuatro. La salida está del otro lado. 250 00:24:46,210 --> 00:24:48,253 Los cretinos mataron a tres de mis hombres. 251 00:24:55,594 --> 00:24:56,637 ¿Estás armado? 252 00:24:57,888 --> 00:24:59,014 Sabes usar semis, ¿no? 253 00:25:01,433 --> 00:25:02,601 Bueno. 254 00:25:07,481 --> 00:25:08,690 Iré por el otro lado. 255 00:25:17,324 --> 00:25:19,076 Vamos, papá necesita una reina. 256 00:25:20,577 --> 00:25:21,662 Papá es una reina. 257 00:25:22,746 --> 00:25:24,206 Reparte los naipes, Bronson. 258 00:25:24,498 --> 00:25:26,375 Si gano esta mano, luego voy yo. 259 00:25:26,458 --> 00:25:29,419 Linda, descuida, no te tocará ni un pelo. 260 00:25:55,529 --> 00:25:56,864 ¿Qué rayos es esto? 261 00:25:57,823 --> 00:25:58,823 Vete. 262 00:26:06,623 --> 00:26:08,208 Bronson, ¡es un japonés! 263 00:26:19,636 --> 00:26:21,179 ¡Vamos, desgraciado! 264 00:26:47,372 --> 00:26:48,665 Muérete, chino de mierda. 265 00:26:51,960 --> 00:26:54,630 Soy japonés, imbécil. 266 00:26:55,297 --> 00:26:56,548 Es lo mismo. 267 00:27:14,691 --> 00:27:17,361 Ahí arriba. Ahí está. 268 00:27:18,153 --> 00:27:19,321 Mi padre. 269 00:27:20,489 --> 00:27:22,783 El emperador Toshio Kageyama. 270 00:27:23,116 --> 00:27:24,618 Un hombre importante. 271 00:27:25,077 --> 00:27:28,080 Muy importante. 272 00:27:52,479 --> 00:27:54,189 Abran la carpeta. 273 00:28:00,195 --> 00:28:02,030 Como ven en el gráfico... 274 00:28:02,114 --> 00:28:04,116 desde que llegamos a EE.UU... 275 00:28:10,747 --> 00:28:13,959 Señores, disculpen la intromisión. 276 00:28:15,085 --> 00:28:18,880 Tengo algo que buscabas desesperadamente. 277 00:28:25,846 --> 00:28:27,014 ¡Mamá! 278 00:28:50,370 --> 00:28:54,249 ¿Y por esto interrumpes mi trabajo? 279 00:28:54,750 --> 00:28:58,003 Me pareció importante. Llevabas semanas buscándolo. 280 00:28:58,879 --> 00:29:00,630 Por fin lo encontré. 281 00:29:00,797 --> 00:29:01,923 Con... 282 00:29:02,257 --> 00:29:03,717 mi nuevo amigo. 283 00:29:04,343 --> 00:29:06,303 Jake Walters, este es mi padre. 284 00:29:06,636 --> 00:29:09,514 El honorable Toshio Kageyama. 285 00:29:12,100 --> 00:29:13,894 ¿Trajiste a un gaijin? 286 00:29:14,227 --> 00:29:16,021 ¿Lo investigaste? 287 00:29:17,356 --> 00:29:19,024 Mi padre cree que eres un espía. 288 00:29:20,275 --> 00:29:22,736 Maté a tres hombres frente a un testigo. 289 00:29:25,572 --> 00:29:27,699 ¿Qué agencia permitiría algo así? 290 00:29:32,496 --> 00:29:34,081 Espera afuera. 291 00:29:44,716 --> 00:29:46,009 ¿De dónde lo sacaste? 292 00:29:46,218 --> 00:29:47,677 Me salvó el pellejo. 293 00:29:48,345 --> 00:29:50,055 ¿Y no te parece sospechoso? 294 00:29:50,389 --> 00:29:51,807 Mató delante de mí. 295 00:29:52,641 --> 00:29:55,018 Además, jamás tratarían de infiltrar a un blanco. 296 00:29:55,352 --> 00:29:58,188 Porque no lo esperaríamos. 297 00:29:58,397 --> 00:30:00,982 ¡Quizá por eso harían eso! 298 00:30:01,274 --> 00:30:04,569 El tipo es bueno en serio. Nunca vi a nadie igual. 299 00:30:06,029 --> 00:30:07,072 Confía en mí. 300 00:30:08,365 --> 00:30:10,075 Sólo por esta vez. 301 00:30:15,622 --> 00:30:18,625 Recuerda esto. 302 00:30:20,001 --> 00:30:22,629 No hables de nada importante cerca de él. 303 00:30:23,463 --> 00:30:24,463 Desde luego. 304 00:30:25,173 --> 00:30:29,428 Sólo espero que sea tan bueno como dices. 305 00:30:29,511 --> 00:30:31,179 Le confiaría mi vida. 306 00:30:48,655 --> 00:30:49,656 Andando. 307 00:30:56,496 --> 00:30:57,747 Llama a los Dragones. 308 00:31:06,256 --> 00:31:07,340 ¡Así me gusta! 309 00:31:08,633 --> 00:31:10,260 Y esto recién empieza. 310 00:31:10,385 --> 00:31:13,680 Con tus músculos y mi cerebro, construiremos un imperio. 311 00:31:32,032 --> 00:31:35,160 Si alguna te interesa, yo invito. 312 00:31:36,745 --> 00:31:37,996 Soy muy quisquilloso. 313 00:31:39,080 --> 00:31:40,707 Yo no. 314 00:31:41,041 --> 00:31:43,460 Echa un vistazo, algo encontrarás. 315 00:32:05,315 --> 00:32:06,315 POLICÍA 316 00:32:45,689 --> 00:32:46,731 ¿Algún problema? 317 00:32:47,941 --> 00:32:49,192 Sí, tú. 318 00:34:47,894 --> 00:34:50,605 Mierda. ¿Estás bien? 319 00:34:51,106 --> 00:34:52,148 ¿Estás bien? 320 00:34:53,316 --> 00:34:55,318 - Gracias por la ayuda. - No podía. 321 00:34:56,152 --> 00:34:57,404 Era una prueba. 322 00:35:13,878 --> 00:35:15,046 Como gaijin, 323 00:35:15,714 --> 00:35:17,173 jamás serás de la Yakuza. 324 00:35:17,257 --> 00:35:18,383 Lo hago por el dinero. 325 00:35:18,842 --> 00:35:20,093 Haz tu trabajo 326 00:35:20,802 --> 00:35:22,554 y serás bien recompensado. 327 00:35:22,721 --> 00:35:24,305 Ya hice un trabajo. 328 00:35:28,309 --> 00:35:29,561 ¿No le pagaste? 329 00:35:51,666 --> 00:35:52,666 Espera. 330 00:35:59,007 --> 00:36:01,468 Provocaste mucho daño en mi club. 331 00:36:02,218 --> 00:36:03,845 Kanji te llevará a casa. 332 00:36:03,928 --> 00:36:05,597 - Me tomo un taxi. - No. 333 00:36:06,181 --> 00:36:07,348 Trabajas para nosotros. 334 00:36:07,891 --> 00:36:09,267 Nosotros te llevaremos. 335 00:36:25,575 --> 00:36:26,993 Averigua todo lo que puedas. 336 00:36:27,786 --> 00:36:31,331 Este gaijin oculta algo. 337 00:36:42,634 --> 00:36:43,760 Shigeru-san me envió. 338 00:36:48,515 --> 00:36:51,476 Me están esperando para llevarme. Por favor, si no me quedo... 339 00:36:54,437 --> 00:36:55,897 Puedo hacerte mucho bien. 340 00:36:56,523 --> 00:36:58,358 Haré que te olvides de las heridas. 341 00:36:58,441 --> 00:37:00,527 Pasa. Por favor. 342 00:37:09,994 --> 00:37:11,079 Toma asiento. 343 00:37:17,001 --> 00:37:18,001 No tengo sacacorchos. 344 00:37:22,507 --> 00:37:23,883 Puedo ayudarte con eso. 345 00:37:27,762 --> 00:37:28,762 Espera. 346 00:37:39,983 --> 00:37:42,151 - ¿Puedo? - Por favor. 347 00:37:47,198 --> 00:37:48,199 Funcionó. 348 00:37:49,325 --> 00:37:51,411 No trajiste copas, ¿no? 349 00:37:52,912 --> 00:37:54,122 ¿Quién las necesita? 350 00:38:00,253 --> 00:38:02,589 - Es bastante malo. - ¿Sabes? 351 00:38:03,423 --> 00:38:04,716 Irá genial con pizza fría. 352 00:38:08,678 --> 00:38:09,971 Eso te va a matar. 353 00:38:12,265 --> 00:38:13,265 Tienes razón. 354 00:38:23,109 --> 00:38:24,319 ¿Qué haces aquí? 355 00:38:26,613 --> 00:38:28,197 ¿Qué haces tú aquí, Lisa? 356 00:38:29,741 --> 00:38:30,992 No te juzgo. 357 00:38:33,202 --> 00:38:34,829 Mi madre trabajaba en esto. 358 00:38:36,956 --> 00:38:37,956 No tenía alternativa. 359 00:38:42,295 --> 00:38:44,547 Toshio-san le prestó dinero a mi familia. 360 00:38:46,674 --> 00:38:48,009 Al negocio le fue mal y... 361 00:38:48,676 --> 00:38:51,137 - Hasta que no saldemos la deuda... - Si desapareces, 362 00:38:51,804 --> 00:38:52,804 desaparece tu familia. 363 00:38:57,518 --> 00:38:58,937 Tienes que descansar. 364 00:39:01,773 --> 00:39:02,773 Espera. 365 00:39:07,362 --> 00:39:09,447 Mi madre nunca tuvo dinero propio. 366 00:39:10,949 --> 00:39:13,117 Cómprate algo bonito. 367 00:39:40,645 --> 00:39:42,522 Esa es mi pizza, joder. 368 00:40:01,374 --> 00:40:02,374 ¿Y qué? 369 00:40:02,875 --> 00:40:05,586 - Necesito más información. - ¿Mi hija está viva? 370 00:40:06,671 --> 00:40:08,339 Ese es el problema de la policía. 371 00:40:08,506 --> 00:40:10,258 No confían en el público. 372 00:40:13,928 --> 00:40:14,928 ¿Papi? 373 00:40:15,346 --> 00:40:16,222 ¿Papi? 374 00:40:16,347 --> 00:40:18,599 - ¿Renee? Cielo, escúchame. - ¡Papi! 375 00:40:22,311 --> 00:40:23,730 Necesito saber quién es este. 376 00:40:24,313 --> 00:40:25,606 Te enviaré una copia. 377 00:40:27,734 --> 00:40:30,111 Escúchame bien. Si le pasa algo, 378 00:40:30,445 --> 00:40:32,196 ¡te iré a buscar! ¿Entendido? 379 00:40:48,379 --> 00:40:50,173 Fue justo lo que necesitabas, ¿no? 380 00:40:51,132 --> 00:40:52,383 La puta que te envié. 381 00:40:53,551 --> 00:40:55,136 Vi cómo la miraste. 382 00:40:55,470 --> 00:40:57,889 A todos los blancos les gusta el amarillo. 383 00:40:58,181 --> 00:41:00,516 La mayoría de las chicas del club eran blancas. 384 00:41:01,559 --> 00:41:02,560 ¿De dónde vienen? 385 00:41:03,186 --> 00:41:04,645 De todas partes, hombre. 386 00:41:05,271 --> 00:41:07,690 ¿Por qué crees que nos dedicamos al transporte? 387 00:41:08,357 --> 00:41:10,443 - ¿Dónde las tienen? - ¿Por qué preguntas? 388 00:41:10,651 --> 00:41:12,612 ¿Planeas abrir tu negocio? 389 00:41:13,362 --> 00:41:14,362 ¿Tú qué crees? 390 00:41:17,867 --> 00:41:21,579 Que eres bastante listo y sabes qué te pasaría si lo intentaras. 391 00:41:26,000 --> 00:41:27,335 Ahí. Estaciona. 392 00:41:28,294 --> 00:41:29,796 ¿Cuánto te deben? 393 00:41:29,879 --> 00:41:32,673 No es mucho dinero. Es la falta de respeto. 394 00:41:33,049 --> 00:41:35,843 Que los chinos no paguen es un mal ejemplo. 395 00:41:41,307 --> 00:41:43,267 ¿Sabes qué les gusta a los japoneses? 396 00:41:44,102 --> 00:41:45,686 El sushi y el golf. 397 00:42:06,040 --> 00:42:08,376 ¡Espera, por favor! No teníamos alternativa. 398 00:42:12,088 --> 00:42:13,923 Todos tienen alternativa. 399 00:42:14,048 --> 00:42:16,551 - ¡Nos obligan! - ¿Quién? 400 00:42:16,634 --> 00:42:18,136 ¡La Tríada del Triple Ocho! 401 00:42:18,386 --> 00:42:19,846 ¡La Tríada del Triple Ocho! 402 00:42:20,012 --> 00:42:21,806 Dijeron que ellos pagarían. 403 00:42:21,889 --> 00:42:23,850 Y les creyeron. 404 00:42:28,437 --> 00:42:30,398 - ¡Chinos de mierda! - ¡La caja! 405 00:42:30,731 --> 00:42:34,944 - Llévatela. Todo lo que haya es tuyo. - Ya lo creo, anciana. 406 00:42:40,449 --> 00:42:43,327 Este siempre será territorio KogaKai, abuelita. 407 00:42:44,412 --> 00:42:45,454 No lo olvides. 408 00:42:48,875 --> 00:42:50,918 Disculpen la interrupción, amigos. 409 00:42:57,425 --> 00:42:58,801 Que disfruten la comida. 410 00:43:01,262 --> 00:43:03,264 Parece que iremos de cacería. 411 00:43:04,348 --> 00:43:07,059 Hora de ir a ver a Lee, de la Triple Ocho. 412 00:43:11,689 --> 00:43:15,401 EMPRESAS TONE REN HONG 413 00:43:47,308 --> 00:43:48,809 ¡Oye! 414 00:45:00,381 --> 00:45:01,716 ¡Chino de mierda! 415 00:45:19,108 --> 00:45:20,359 Por favor, estoy desarmado. 416 00:45:21,861 --> 00:45:22,862 Sin testigos. 417 00:45:49,680 --> 00:45:50,848 ¿Dónde está Lee? 418 00:45:52,516 --> 00:45:54,018 ¿Dónde mierda está Lee? 419 00:46:06,530 --> 00:46:07,782 Tranquilas, señoritas. 420 00:46:08,157 --> 00:46:09,533 No mato mujeres. 421 00:46:10,785 --> 00:46:11,952 A menos que lo merezcan. 422 00:46:12,495 --> 00:46:13,954 - ¿Ustedes lo merecen? - ¡No! 423 00:46:15,289 --> 00:46:16,540 Muy bien. 424 00:46:17,291 --> 00:46:18,291 Vamos. 425 00:46:18,876 --> 00:46:20,086 Toma todo lo que puedas. 426 00:46:37,561 --> 00:46:39,772 Shigeru-san, enseguida regreso. 427 00:47:22,231 --> 00:47:23,315 Shigeru. 428 00:47:24,316 --> 00:47:26,777 ¿Dónde está tu nueva amistad? 429 00:47:26,861 --> 00:47:28,571 En algún lugar de aquí... 430 00:47:28,654 --> 00:47:30,072 Regresará pronto. 431 00:47:53,846 --> 00:47:56,932 Si te vuelvo a ver, te ahogaré en tu propia grasa. 432 00:48:04,106 --> 00:48:05,441 ¿Ahogarlo en su propia grasa? 433 00:48:06,692 --> 00:48:07,735 ¿Estás bien? 434 00:48:08,944 --> 00:48:11,655 ¿Quién eres? ¿Qué haces aquí? Dime la verdad. 435 00:48:12,156 --> 00:48:13,449 Estoy buscando a alguien. 436 00:48:15,451 --> 00:48:16,451 A una muchacha. 437 00:48:17,953 --> 00:48:19,205 Renee Lafique. 438 00:48:21,749 --> 00:48:22,749 Estuvo aquí. 439 00:48:22,875 --> 00:48:24,335 - Le llevé comida. - ¿"Estuvo"? 440 00:48:24,627 --> 00:48:26,128 Se la llevaron hace unos días. 441 00:48:26,587 --> 00:48:27,587 ¿Adónde? 442 00:48:28,297 --> 00:48:29,340 No sé. 443 00:48:30,925 --> 00:48:32,468 Tienen negocios en todas partes. 444 00:48:33,469 --> 00:48:35,471 Patios de carga, hoteles, residencias. 445 00:48:37,348 --> 00:48:38,348 Piensa, Lisa. 446 00:48:38,557 --> 00:48:40,226 Quizá alguien dijo algo. 447 00:48:41,185 --> 00:48:42,353 Tengo que encontrarla. 448 00:48:47,149 --> 00:48:48,275 Intentaré averiguar. 449 00:48:48,859 --> 00:48:51,445 - Si regresa, te llamaré. - Ten cuidado. 450 00:48:53,739 --> 00:48:54,740 Tú también. 451 00:48:56,450 --> 00:48:58,827 Pagarían mucho por esta información. 452 00:49:10,714 --> 00:49:13,384 Si llevan a Renee de vuelta al burdel, me llamará. 453 00:49:13,634 --> 00:49:15,052 ¿Eso es todo? 454 00:49:15,636 --> 00:49:16,929 ¿No tienes nada más? 455 00:49:17,096 --> 00:49:18,389 Cuanto más estás ahí, 456 00:49:18,472 --> 00:49:20,140 más probable es que te descubran. 457 00:49:20,641 --> 00:49:22,559 Ya están preguntando, por Dios. 458 00:49:22,685 --> 00:49:24,019 Dales lo que quieren. 459 00:49:24,603 --> 00:49:26,605 Sé inteligente, no hables de Japón. 460 00:49:27,773 --> 00:49:31,860 Vamos, se supone que obras milagros. Por eso te saqué, por Dios. 461 00:49:32,820 --> 00:49:34,530 ¡Tienes que hacer algo, joder! 462 00:49:36,532 --> 00:49:37,366 ¿Hacer algo? 463 00:49:37,449 --> 00:49:39,702 ¿Cuánto tiempo crees que nos queda? 464 00:49:40,953 --> 00:49:41,953 Bueno. 465 00:49:43,372 --> 00:49:45,207 ¿Qué significa eso? "Bueno". 466 00:49:48,127 --> 00:49:49,503 Hora de obrar milagros. 467 00:50:20,951 --> 00:50:22,077 Eso es todo. 468 00:50:23,579 --> 00:50:25,247 Es lo que pude averiguar. 469 00:50:27,207 --> 00:50:28,917 No me diste mucho tiempo. 470 00:50:30,878 --> 00:50:32,296 ¿Me pones excusas? 471 00:50:33,339 --> 00:50:34,923 Es sospechoso. 472 00:50:35,049 --> 00:50:36,175 No son excusas. 473 00:50:36,759 --> 00:50:37,676 ¿Qué esperas? 474 00:50:37,760 --> 00:50:38,886 PRISIÓN DE BAY AREA 475 00:50:38,969 --> 00:50:40,554 ¿Qué te diga que es peligroso? 476 00:50:41,472 --> 00:50:42,472 Bueno. 477 00:50:43,057 --> 00:50:45,059 Es muy peligroso. 478 00:51:55,546 --> 00:51:58,549 No pensé que EE.UU. se defendería así. 479 00:52:07,808 --> 00:52:10,519 ¡Vásquez! Sí, pasó. 480 00:52:11,478 --> 00:52:14,481 Se le cae la pelota antes de llegar. 481 00:52:15,732 --> 00:52:18,068 Se quedó afuera, qué mala suerte. 482 00:53:39,608 --> 00:53:40,901 Hijo de puta. 483 00:53:41,318 --> 00:53:43,570 Estás muerto. 484 00:53:55,040 --> 00:53:56,208 Quédate aquí. 485 00:54:11,765 --> 00:54:12,891 ¡Tú! 486 00:54:13,600 --> 00:54:14,935 Lo sabía, joder. 487 00:54:17,771 --> 00:54:21,024 ¡Busca ayuda! 488 00:54:21,775 --> 00:54:24,736 ¿Me oyes? 489 00:54:25,237 --> 00:54:28,115 Si lo haces, la deuda de tu familia estará saldada. 490 00:54:28,615 --> 00:54:29,992 Buena oferta. 491 00:54:31,910 --> 00:54:33,745 Si fuera ella, aceptaría. 492 00:54:37,499 --> 00:54:39,042 ¿Quién mierda eres? 493 00:54:39,668 --> 00:54:40,794 Haz memoria. 494 00:54:44,131 --> 00:54:45,131 Japón. 495 00:54:46,174 --> 00:54:47,174 Chiba. 496 00:54:48,051 --> 00:54:49,051 Un callejón. 497 00:54:53,265 --> 00:54:54,308 Una puta. 498 00:54:55,851 --> 00:54:56,935 Su garganta, 499 00:54:57,853 --> 00:54:59,187 con un tajo. 500 00:55:00,522 --> 00:55:02,274 Yo tenía ocho años. 501 00:55:09,239 --> 00:55:10,365 ¿El niño Darc? 502 00:55:11,033 --> 00:55:13,368 Te voy a matar, Toshio-san. 503 00:55:14,453 --> 00:55:15,912 Los dos lo sabemos. 504 00:55:16,330 --> 00:55:17,330 A menos... 505 00:55:17,581 --> 00:55:19,625 que me digas dónde está Renee Lafique. 506 00:55:24,713 --> 00:55:25,714 ¿Dónde? 507 00:55:29,301 --> 00:55:31,553 Bueno, está bien. 508 00:55:35,974 --> 00:55:37,017 Está... 509 00:55:38,977 --> 00:55:41,563 Tu mamá se movía muy bien. 510 00:55:56,370 --> 00:55:59,081 ¡Idiota de mierda! 511 00:56:00,749 --> 00:56:04,294 Jamás la esconderíamos en un lugar tan público. 512 00:56:39,246 --> 00:56:40,288 Jake. 513 00:56:47,504 --> 00:56:48,630 Deberías haberte ido. 514 00:56:49,256 --> 00:56:50,382 Casi me fui. 515 00:56:52,092 --> 00:56:53,343 Saben que estoy aquí. 516 00:56:54,428 --> 00:56:55,679 No puedes dejarme así. 517 00:56:57,764 --> 00:57:00,016 Me torturarán, les diré todo y me matarán. 518 00:57:02,769 --> 00:57:03,769 Lisa. 519 00:57:06,898 --> 00:57:07,898 Hazlo. 520 00:57:11,236 --> 00:57:12,236 Hazlo. 521 00:57:14,364 --> 00:57:15,364 Por favor. 522 00:57:49,983 --> 00:57:50,983 Ven con nosotros. 523 00:57:56,364 --> 00:57:57,532 Qué arma grande. 524 00:57:58,075 --> 00:57:59,075 El mundo es grande. 525 00:57:59,868 --> 00:58:01,453 Son mis socios. 526 00:58:01,536 --> 00:58:04,122 Bueno, son demasiado ruidosos. Preferiría que se vayan. 527 00:58:04,581 --> 00:58:06,500 El oyabun está viniendo de Japón. 528 00:58:07,375 --> 00:58:08,585 Shigeru te necesita. 529 00:58:10,462 --> 00:58:11,713 Esperen afuera. 530 00:58:12,464 --> 00:58:14,382 El arma me empieza a pesar, muchachos. 531 00:58:15,217 --> 00:58:17,094 Podría dispararse en cualquier momento. 532 00:58:31,900 --> 00:58:33,693 Tan taciturno, joder. 533 00:58:34,694 --> 00:58:37,280 La gente con la que andas 534 00:58:38,115 --> 00:58:39,574 habla mucho de ti. 535 00:58:52,963 --> 00:58:54,923 - ¿Y Shigeru? - Está por llegar. 536 00:59:02,430 --> 00:59:03,515 Otra vez. 537 00:59:04,474 --> 00:59:06,351 ¿Dónde te hiciste esos tatuajes? 538 00:59:16,570 --> 00:59:18,321 Dime quién te envió, gaijin. 539 00:59:19,698 --> 00:59:21,491 ¿Toshio-san lo averiguó? 540 00:59:22,492 --> 00:59:23,827 ¿Por eso lo mataste? 541 00:59:26,746 --> 00:59:27,914 ¡Pégale! 542 00:59:28,290 --> 00:59:29,291 ¡Más fuerte! 543 00:59:31,877 --> 00:59:33,211 ¡Más fuerte! 544 00:59:34,421 --> 00:59:36,256 ¡Otra vez! 545 00:59:38,341 --> 00:59:39,384 Fuera. 546 00:59:40,677 --> 00:59:42,679 No trabaja para ti. 547 00:59:42,762 --> 00:59:43,847 Fuera. 548 00:59:45,098 --> 00:59:46,933 Vete antes de que te castre, joder. 549 00:59:51,605 --> 00:59:53,106 ¿Quién lo trajo aquí? 550 00:59:53,940 --> 00:59:54,940 Yo. 551 00:59:55,150 --> 00:59:57,819 ¿Quién te puso al mando? 552 00:59:58,320 --> 00:59:59,487 Mira esos tatuajes. 553 01:00:00,322 --> 01:00:02,157 No es quien dice ser. 554 01:00:02,282 --> 01:00:03,783 ¡Ya los había visto! 555 01:00:04,618 --> 01:00:06,286 Por eso lo contraté. 556 01:00:06,369 --> 01:00:07,829 ¿Tú qué mierda sabes? 557 01:00:08,205 --> 01:00:10,457 Naciste en Estados Unidos. 558 01:00:11,583 --> 01:00:12,626 Trabajaba con Toshi. 559 01:00:13,710 --> 01:00:16,046 Era mi amigo. 560 01:00:17,005 --> 01:00:18,632 ¡Era mi padre! 561 01:00:20,759 --> 01:00:25,847 Y lo lamentó cada día de su vida. 562 01:00:31,811 --> 01:00:34,397 Eras la mascota de mi padre. 563 01:00:35,232 --> 01:00:37,859 Nada más que un traductor. 564 01:00:38,652 --> 01:00:40,528 Sólo no te mato 565 01:00:40,612 --> 01:00:43,365 porque mi abuelo preguntará dónde estabas cuando él murió. 566 01:00:58,338 --> 01:00:59,422 Llévalo a su casa. 567 01:01:00,715 --> 01:01:01,715 Y, Jake, 568 01:01:02,133 --> 01:01:03,260 no vayas lejos. 569 01:01:03,760 --> 01:01:05,762 Tenemos mucho de qué hablar. 570 01:02:15,457 --> 01:02:17,334 ¿Y la puta? 571 01:02:20,003 --> 01:02:22,547 Es raro que fuera la única sobreviviente. 572 01:02:22,714 --> 01:02:24,090 La noquearon. 573 01:02:24,257 --> 01:02:28,345 Nos llamó en cuanto despertó. 574 01:02:28,720 --> 01:02:31,431 ¿Por qué haría eso sí estuvo involucrada? 575 01:02:31,514 --> 01:02:33,141 - El gaijin es... - ¿Otra vez? 576 01:02:34,142 --> 01:02:37,729 Ha hecho todo lo que le pedimos. 577 01:02:38,021 --> 01:02:39,064 Por dinero. 578 01:02:39,856 --> 01:02:44,569 - ¿Y si alguien le ofreció más? - ¿Alguien como quién? 579 01:02:44,861 --> 01:02:46,112 Ya basta. 580 01:02:47,530 --> 01:02:49,532 Si el gaijin es inocente, 581 01:02:49,616 --> 01:02:52,160 alguien más perpetró el ataque. 582 01:02:54,412 --> 01:02:55,412 Shigeru. 583 01:02:56,539 --> 01:02:59,918 Averigua quién fue y limpia su nombre. 584 01:03:00,293 --> 01:03:01,336 Kanji. 585 01:03:01,544 --> 01:03:05,882 Cuando esto se acabe, quiero saber cómo murió Toshio 586 01:03:06,091 --> 01:03:09,719 mientras tú estabas a cargo de su seguridad. 587 01:03:10,428 --> 01:03:11,721 Y quiero que los dos 588 01:03:12,180 --> 01:03:13,556 recuerden esto. 589 01:03:15,308 --> 01:03:17,727 Son de la Yakuza. 590 01:03:18,853 --> 01:03:23,233 Nadie es más importante que la familia. 591 01:03:41,668 --> 01:03:43,753 Me debes una explicación. 592 01:03:49,843 --> 01:03:51,136 ¡Dios mío! 593 01:03:52,220 --> 01:03:53,304 ¿Qué te pasó? 594 01:03:54,139 --> 01:03:55,557 Me marco fácil. 595 01:03:58,101 --> 01:04:00,270 Eres un cretino. Ven. 596 01:04:04,190 --> 01:04:06,067 Déjame hablar con el policía. 597 01:04:08,903 --> 01:04:13,366 El policía es mío. Búscate tu propia fuente. 598 01:04:14,159 --> 01:04:16,494 Habla en inglés, cretino. 599 01:04:18,329 --> 01:04:20,206 Nadie es más importante 600 01:04:20,290 --> 01:04:21,791 que la familia. 601 01:04:40,935 --> 01:04:41,769 Cuéntame. 602 01:04:41,895 --> 01:04:44,772 Si confías en mí, no te conviene saber nada de esto. 603 01:04:47,567 --> 01:04:48,567 Quiero saber. 604 01:04:55,533 --> 01:04:57,076 Secuestraron a alguien. 605 01:04:58,411 --> 01:05:00,914 - La estoy buscando. - ¿Por qué tienes que ser tú? 606 01:05:00,997 --> 01:05:04,125 - ¿Por qué no llaman a la policía? - Es la hija de un policía. 607 01:05:05,710 --> 01:05:06,710 Él me buscó. 608 01:05:10,215 --> 01:05:13,760 - Me tengo que ir. Tengo que salir. - Bueno. 609 01:05:14,052 --> 01:05:16,429 No sé si podrás ayudar a alguien así. 610 01:05:16,513 --> 01:05:18,431 No seas tonto. Vamos. 611 01:05:22,393 --> 01:05:23,645 Ven aquí. 612 01:05:30,443 --> 01:05:31,653 Ivy, yo... 613 01:05:32,529 --> 01:05:34,113 sólo quería decirte... 614 01:05:36,908 --> 01:05:37,908 que lo siento. 615 01:05:48,086 --> 01:05:49,087 Flojo. 616 01:05:59,806 --> 01:06:01,558 - ¿Dónde está Kanji? - Que se joda. 617 01:06:01,641 --> 01:06:03,309 - ¿Qué te pasa? - ¿Quién fue? 618 01:06:03,560 --> 01:06:04,686 - ¡Baja! - Tranquilo. 619 01:06:04,769 --> 01:06:06,688 - ¿Quién mató a mi padre? - ¿De qué hablas? 620 01:06:07,814 --> 01:06:09,566 No te hagas el idiota. ¡Dime! 621 01:06:09,691 --> 01:06:11,401 - No me hago el... - ¿Quién fue? 622 01:06:12,151 --> 01:06:13,945 No te preguntaré otra vez. ¿Quién? 623 01:06:16,155 --> 01:06:17,155 Lee. 624 01:06:19,993 --> 01:06:20,994 Lee. 625 01:06:24,289 --> 01:06:25,331 De la Triple Ocho. 626 01:06:41,973 --> 01:06:43,016 Jamás. 627 01:06:43,182 --> 01:06:45,727 No, no puede ser. No tiene las pelotas. 628 01:06:46,185 --> 01:06:48,062 ¿Y si hubiera volado a tiros tu casa? 629 01:06:48,521 --> 01:06:49,814 ¿Y matado a tus hombres? 630 01:06:49,897 --> 01:06:51,024 ¿Tú qué habrías hecho? 631 01:06:51,107 --> 01:06:53,568 ¡Tu trabajo es controlar a esa gente! 632 01:06:54,611 --> 01:06:55,653 Idiota. 633 01:06:55,862 --> 01:06:57,113 Si no haces eso, 634 01:06:58,906 --> 01:07:01,284 ¿de qué mierda me sirve la puta de tu hija? 635 01:07:22,972 --> 01:07:24,349 ¿Estás seguro de que fue él? 636 01:07:24,932 --> 01:07:26,017 Lo confesó. 637 01:07:26,643 --> 01:07:29,062 Fueron sus últimas palabras. 638 01:07:29,520 --> 01:07:31,189 ¿Cómo te enteraste? 639 01:07:31,272 --> 01:07:33,483 Lo sospeché desde el principio. 640 01:07:33,775 --> 01:07:36,694 Lo confirmó nuestro hombre en la Interpol. 641 01:07:36,778 --> 01:07:40,365 ¿El mismo que te dio el expediente de tu compañero? 642 01:07:40,448 --> 01:07:43,534 Sí. Siempre fue muy útil. 643 01:07:43,951 --> 01:07:47,622 Así que tu amigo queda exonerado. 644 01:07:49,040 --> 01:07:50,541 Como sospechaba. 645 01:07:53,169 --> 01:07:56,673 Shigeru, muy bien. 646 01:07:58,758 --> 01:08:02,887 Te estás convirtiendo en el hombre que siempre esperamos. 647 01:09:48,451 --> 01:09:50,453 Disculpe la interrupción, 648 01:09:50,870 --> 01:09:52,121 pero hay más información. 649 01:09:53,164 --> 01:09:58,419 Al expediente del policía le faltaban detalles importantes. 650 01:10:03,299 --> 01:10:07,762 Es útil al final del juego. 651 01:10:09,096 --> 01:10:11,390 Ahí, puede cambiarlo todo. 652 01:10:22,902 --> 01:10:23,903 Hola. 653 01:10:24,529 --> 01:10:25,947 Estás vivo. 654 01:10:28,324 --> 01:10:29,826 ¿Cómo llegué aquí? 655 01:10:30,493 --> 01:10:31,619 ¿No lo recuerdas? 656 01:10:32,453 --> 01:10:34,705 Las píldoras que te di te noquearon. 657 01:10:35,206 --> 01:10:36,666 Ivy, ¿cuánto tiempo dormí? 658 01:10:38,459 --> 01:10:41,587 - Dieciséis horas. - Rayos. Me tengo que ir. 659 01:10:42,380 --> 01:10:43,965 Sí, te ves genial. 660 01:10:46,384 --> 01:10:48,219 La vida de esa chica está en juego. 661 01:10:51,264 --> 01:10:54,267 Y vas a arriesgar la tuya para salvar la de ella. 662 01:11:05,194 --> 01:11:08,990 Me dicen que fuiste la última que vio vivo a mi hijo. 663 01:11:09,574 --> 01:11:12,076 Dinos exactamente qué pasó. 664 01:11:12,994 --> 01:11:15,079 Y, antes de empezar, 665 01:11:15,913 --> 01:11:17,164 debes saber 666 01:11:17,623 --> 01:11:20,751 que envié un hombre a la casa de tu familia. 667 01:11:36,142 --> 01:11:37,727 Te traje calmantes. 668 01:11:38,477 --> 01:11:41,397 No tomes más de dos. Son muy fuertes. 669 01:11:41,898 --> 01:11:43,065 Así que... 670 01:11:50,114 --> 01:11:51,866 Bueno, seis. 671 01:11:53,451 --> 01:11:55,995 - Ivy... - No, lo siento. 672 01:12:00,833 --> 01:12:02,001 Una ofrenda de paz. 673 01:12:02,376 --> 01:12:04,629 A menos que planearas hacer autoestop. 674 01:12:12,678 --> 01:12:13,846 Regresa. 675 01:12:17,642 --> 01:12:18,643 Lo prometo. 676 01:12:36,535 --> 01:12:38,496 ¡Por favor! 677 01:12:44,919 --> 01:12:46,921 ¿Todo esto por una mujer? 678 01:12:47,296 --> 01:12:50,591 Dos, si contamos a su madre. 679 01:12:51,717 --> 01:12:54,762 Tráeme a esta mujer. Y busca a Kanji y Shigeru. 680 01:13:18,786 --> 01:13:20,246 ¿Abuelo? 681 01:13:32,174 --> 01:13:33,342 - ¿Sí? - Algo salió mal. 682 01:13:33,426 --> 01:13:34,677 Algo salió muy mal. 683 01:13:34,760 --> 01:13:37,096 Me dijeron que busque a mi hija en el muelle. 684 01:13:37,221 --> 01:13:38,305 ¿Qué significa eso? 685 01:13:38,431 --> 01:13:39,348 - Lafique... - Lo saben. 686 01:13:39,432 --> 01:13:41,350 - ¿En qué parte? - En el muelle nueve. 687 01:13:41,434 --> 01:13:43,227 Espera afuera. No entres sólo. 688 01:13:44,145 --> 01:13:46,147 - ¿Me oyes, Lafique? - Es todo mentira. 689 01:14:13,674 --> 01:14:14,674 ¿Dónde está mi hija? 690 01:14:14,717 --> 01:14:17,470 Te advertimos lo que le pasaría sí nos mentías. 691 01:14:17,553 --> 01:14:18,554 ¿Dónde está mi hija? 692 01:14:23,726 --> 01:14:26,854 ¿Están locos? 693 01:14:41,368 --> 01:14:42,661 ¡Mi amor! 694 01:14:46,916 --> 01:14:48,125 Escúchenme bien. 695 01:14:48,542 --> 01:14:49,542 Bájenla. 696 01:14:51,754 --> 01:14:54,924 - Les diré todo. - Ya sabemos todo. 697 01:15:04,517 --> 01:15:05,559 ¡Mi amor! 698 01:15:10,356 --> 01:15:11,356 ¡Bájenla! 699 01:15:13,400 --> 01:15:14,400 ¡Bájenla! 700 01:15:14,568 --> 01:15:15,568 Bájenla. 701 01:16:16,422 --> 01:16:17,423 ¡No! 702 01:16:20,217 --> 01:16:21,886 Renee, me envió tu papá. 703 01:16:23,345 --> 01:16:24,345 Renee. 704 01:16:25,014 --> 01:16:26,056 ¿Renee? 705 01:16:28,601 --> 01:16:29,643 Lisa. 706 01:16:30,102 --> 01:16:31,145 Lisa. 707 01:16:31,353 --> 01:16:32,354 Lo siento. 708 01:16:38,944 --> 01:16:40,029 Estás conmigo. 709 01:16:40,654 --> 01:16:42,531 Les dije. Saben todo. 710 01:16:43,073 --> 01:16:44,074 Lo sé. 711 01:16:45,242 --> 01:16:46,327 Está bien. 712 01:16:47,578 --> 01:16:49,622 ¡Vete! ¡Vamos! 713 01:16:57,588 --> 01:16:59,715 ¡Me mintió, joder! 714 01:17:00,299 --> 01:17:03,594 ¡Todo este tiempo me mintió! ¡Me hizo quedar como un idiota! 715 01:17:03,928 --> 01:17:06,972 ¡Más rápido, simio de mierda! ¡Más rápido! 716 01:17:07,431 --> 01:17:08,724 ¡Más rápido! 717 01:17:27,534 --> 01:17:28,661 ¿Dónde está? 718 01:17:31,372 --> 01:17:32,665 ¿Dónde coño está? 719 01:17:35,334 --> 01:17:37,253 - ¿Dónde está? - ¿Quién? 720 01:17:48,973 --> 01:17:50,432 ¿Dónde coño está? 721 01:17:50,516 --> 01:17:52,559 ¡No está aquí! 722 01:18:01,568 --> 01:18:02,778 ¡Suéltame! 723 01:18:13,664 --> 01:18:14,832 ¡Dime! 724 01:18:16,041 --> 01:18:17,793 ¿Dónde mierda está? 725 01:18:31,640 --> 01:18:32,641 ¡Ya basta! 726 01:18:33,976 --> 01:18:34,893 ¡No! 727 01:18:34,977 --> 01:18:37,896 - ¡Me arriesgué por ti! - Suelta el cuchillo. 728 01:18:38,063 --> 01:18:40,983 Esos tatuajes, la noche que nos conocimos... 729 01:18:41,317 --> 01:18:43,193 No fue casualidad, ¿no? 730 01:18:44,278 --> 01:18:46,405 - ¿O sí? - Déjala ir, Shigeru. 731 01:18:46,613 --> 01:18:48,240 Es sólo mi vecina. 732 01:18:48,991 --> 01:18:49,991 Shigeru. 733 01:18:51,702 --> 01:18:54,121 ¡Vete a la mierda con todas tus mentiras! 734 01:18:54,705 --> 01:18:55,998 ¡Captúrenlo! 735 01:18:58,167 --> 01:18:59,168 Es inútil. 736 01:19:00,252 --> 01:19:03,422 Tendremos que enfrentarnos. 737 01:19:04,715 --> 01:19:08,344 Jamás serás oyabun. 738 01:19:10,095 --> 01:19:12,473 Hijo de... 739 01:19:13,640 --> 01:19:14,767 Hazlo. 740 01:19:15,017 --> 01:19:17,728 Lo último que verás será el interior de su garganta. 741 01:19:18,354 --> 01:19:21,023 - No... - De rodillas, hijo de puta. 742 01:19:22,524 --> 01:19:23,524 ¡Captúrenlo! 743 01:19:24,360 --> 01:19:25,819 ¡Las manos detrás de la espalda! 744 01:19:26,737 --> 01:19:28,405 Ivy, tranquila. 745 01:19:32,117 --> 01:19:33,327 Está todo bien. 746 01:19:34,703 --> 01:19:35,703 Shigeru. 747 01:19:40,584 --> 01:19:42,044 Es inocente. 748 01:19:42,336 --> 01:19:43,754 Shigeru-san, 749 01:19:44,588 --> 01:19:45,839 déjala ir. 750 01:19:49,093 --> 01:19:50,093 Al diablo. 751 01:19:56,183 --> 01:19:57,226 ¡No! 752 01:20:30,759 --> 01:20:31,802 ¡Ya basta! 753 01:20:35,097 --> 01:20:36,598 Déjenlo en una silla. 754 01:20:43,188 --> 01:20:44,398 Déjennos sólos. 755 01:20:48,152 --> 01:20:49,736 Shigeru, tú también. 756 01:20:51,071 --> 01:20:52,197 Oyabun, por favor. 757 01:21:08,422 --> 01:21:09,465 Mírame. 758 01:21:22,853 --> 01:21:26,023 Hace mucho tiempo, había un muchacho 759 01:21:27,399 --> 01:21:30,027 cuya madre era puta. 760 01:21:31,361 --> 01:21:32,821 Que le permitieran vivir 761 01:21:32,905 --> 01:21:34,781 fue un error. 762 01:21:35,199 --> 01:21:38,952 No recuerdo a la mayoría de los hombres que maté, 763 01:21:39,536 --> 01:21:40,662 pero las mujeres... 764 01:21:41,413 --> 01:21:43,832 tienen algo especial. 765 01:21:47,878 --> 01:21:50,589 ¿Me quieres matar, Darc? 766 01:21:55,052 --> 01:21:56,512 Como dijiste, 767 01:21:57,888 --> 01:21:59,515 eso fue hace mucho tiempo. 768 01:22:01,517 --> 01:22:04,353 Pero mi hijo murió en el presente. 769 01:22:04,645 --> 01:22:06,188 Traigan a ese inútil. 770 01:22:08,899 --> 01:22:13,278 Es débil, ambicioso. Quizá sea un cobarde. 771 01:22:13,779 --> 01:22:17,533 Pero es su deber vengar la muerte de su padre. 772 01:22:19,243 --> 01:22:20,577 Oyabun, yo... 773 01:22:25,374 --> 01:22:29,419 Llévatelo y encárgate de él. 774 01:22:34,049 --> 01:22:35,634 Déjamelo a mí. 775 01:22:35,717 --> 01:22:38,303 Lleva al señor Kimuro contigo. 776 01:22:39,388 --> 01:22:40,639 Un momento, oya... 777 01:22:40,722 --> 01:22:42,266 ¡Harás lo que yo diga! 778 01:22:47,646 --> 01:22:48,855 Entiendo. 779 01:24:35,837 --> 01:24:36,922 Jake. 780 01:24:40,092 --> 01:24:41,134 Vamos, Jake. 781 01:24:45,013 --> 01:24:47,683 Te salvé la vida, Jake. 782 01:24:48,433 --> 01:24:50,811 Te salvé la vida, joder. 783 01:24:51,436 --> 01:24:52,604 Tengo dinero. 784 01:24:52,813 --> 01:24:54,439 Podemos empezar algo juntos. 785 01:24:54,815 --> 01:24:57,901 ¡Era una chica cualquiera! ¡Vamos! 786 01:24:59,611 --> 01:25:01,321 Jake, por favor. 787 01:25:01,571 --> 01:25:02,781 Vamos, Jake. 788 01:25:03,365 --> 01:25:05,575 Vamos, Jake. Por favor. 789 01:25:05,992 --> 01:25:07,536 ¡Jake! 790 01:25:07,828 --> 01:25:09,413 No, por favor. 791 01:25:10,163 --> 01:25:11,540 Jake, ¡por favor! 792 01:25:28,598 --> 01:25:30,225 Prepara a los hombres. 793 01:26:42,631 --> 01:26:44,466 ¡Fuera! ¡Vamos! 794 01:26:44,925 --> 01:26:46,176 ¡Vamos, salgan! 795 01:29:12,614 --> 01:29:13,698 Juu... 796 01:29:15,075 --> 01:29:17,994 El naipe que puede cambiar todo. 797 01:29:22,666 --> 01:29:26,211 ¿Viniste a salvar a la muchacha? 798 01:29:26,836 --> 01:29:28,463 ¿O a vengar a tu madre? 799 01:29:29,255 --> 01:29:30,966 Ya no lo sabes. 800 01:29:34,219 --> 01:29:35,345 Suéltala. 801 01:29:37,931 --> 01:29:39,516 ¿Quieres salvarla? 802 01:29:40,100 --> 01:29:42,811 ¿O quieres que termine como la puta de tu madre? 803 01:29:56,157 --> 01:29:57,951 Ya estás muerto. 804 01:29:58,451 --> 01:29:59,953 Acaba con esto, 805 01:30:00,203 --> 01:30:01,705 y la dejaré vivir. 806 01:30:09,921 --> 01:30:11,047 Su vida. 807 01:30:11,673 --> 01:30:13,091 O la tuya. 808 01:30:48,585 --> 01:30:49,586 Lo siento. 809 01:30:51,421 --> 01:30:53,840 Hazlo, o ya verás. 810 01:31:16,446 --> 01:31:17,906 Claro que, 811 01:31:18,448 --> 01:31:20,450 considerando adónde la voy a enviar, 812 01:31:20,950 --> 01:31:23,119 rogará que la maten. 813 01:31:23,703 --> 01:31:24,871 Deseará... 814 01:31:38,510 --> 01:31:39,510 Señor. 815 01:31:48,645 --> 01:31:51,022 ¡Quédese conmigo! 816 01:31:54,859 --> 01:31:55,859 ¡Respire! 817 01:31:56,152 --> 01:31:59,739 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 818 01:32:00,406 --> 01:32:01,658 ¡Vamos, respire! 819 01:32:06,412 --> 01:32:07,413 ¡Señor! 820 01:32:08,164 --> 01:32:12,418 Quince, dieciséis, diecisiete...