1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,750 --> 00:00:25,125
als je een wens doet bij een vallende ster
4
00:00:25,208 --> 00:00:30,750
komen je dromen uit
5
00:00:32,291 --> 00:00:35,333
Mooi liedje, hè?
Hallo, hoe gaat het ermee?
6
00:00:35,416 --> 00:00:38,000
Mijn naam is Krekel.
Japie Krekel, om precies te zijn.
7
00:00:38,083 --> 00:00:40,875
Ik ga jullie
een geweldig verhaal vertellen.
8
00:00:41,375 --> 00:00:43,791
Het begint lang geleden.
9
00:00:44,125 --> 00:00:47,875
Nee, het begint
met 'er was eens, lang geleden'.
10
00:00:47,958 --> 00:00:50,166
Ja. Dat is veel beter. Veel nauwkeuriger.
11
00:00:51,208 --> 00:00:55,166
Ik begrijp niet waarom verhalen
altijd met 'er was eens' beginnen.
12
00:00:55,791 --> 00:00:58,291
Wie vertelt dit verhaal? Jij of ik?
13
00:00:59,333 --> 00:01:00,291
Wie ben jij?
14
00:01:00,958 --> 00:01:03,125
Ik ben jou. Maar dan ouder en wijzer.
15
00:01:03,833 --> 00:01:05,375
Echt? Hoe weet je dat?
16
00:01:05,916 --> 00:01:10,208
Omdat ik dit verhaal na de feiten vertel.
17
00:01:10,375 --> 00:01:14,125
Ik weet precies wat je gaat overkomen
tijdens dit avontuur.
18
00:01:14,833 --> 00:01:19,500
Echt? Dan heb ik een vraag voor je.
Zal ik het ooit weer warm hebben?
19
00:01:20,416 --> 00:01:22,708
Loop maar door. Dan kom je er wel achter.
20
00:01:24,166 --> 00:01:25,708
Een mooie verteller ben jij.
21
00:01:26,291 --> 00:01:28,000
Zal ik doorgaan?
22
00:01:28,708 --> 00:01:31,583
Ga je gang. Vertel maar naar hartenlust.
23
00:01:32,083 --> 00:01:32,958
Dank je wel.
24
00:01:34,000 --> 00:01:36,833
Er was eens, lang geleden,
25
00:01:37,500 --> 00:01:41,250
een schilderachtig dorpje
waar ik tijdens mijn reizen beland was.
26
00:02:04,958 --> 00:02:09,625
'Mastro Geppetto. Houtsnijder, maker
van klokken, speelgoed, snuisterijen.'
27
00:02:09,708 --> 00:02:12,708
Snuisterijen? Een plek naar mijn hart.
28
00:03:01,833 --> 00:03:04,083
'Misschien een beetje hier
29
00:03:04,875 --> 00:03:07,500
'En een beetje achter het oor
30
00:03:08,875 --> 00:03:13,208
'Geen jongen, wel een speeltje
Voor een poppenspeler
31
00:03:32,666 --> 00:03:37,500
'Ik denk aan vroeger als ik hem mis
32
00:03:45,875 --> 00:03:49,541
'Een jong hart, ongezongen liedjes
33
00:03:51,125 --> 00:03:52,791
'Wat had kunnen zijn
34
00:04:04,375 --> 00:04:10,833
'Ik zie hem in mijn dromen
Zo perfect, lijkt het wel
35
00:04:13,208 --> 00:04:16,125
'Werden die dromen maar werkelijkheid
36
00:04:19,666 --> 00:04:20,958
'Misschien vind ik het nooit
37
00:04:23,500 --> 00:04:26,666
'Het beeld in mijn hoofd
38
00:04:26,750 --> 00:04:30,833
'Mijn geheugen is de sleutel
39
00:04:30,916 --> 00:04:37,333
'Tot wat ik voelde
toen hij hier bij mij was'
40
00:04:39,083 --> 00:04:42,166
er werd zoveel gelachen
41
00:04:42,875 --> 00:04:44,791
maar we zagen het niet
42
00:04:45,958 --> 00:04:52,333
een lang en gelukkig leven
was niet voor ons weggelegd
43
00:04:54,875 --> 00:05:01,208
was dit maar meer dan een herinnering
44
00:05:02,541 --> 00:05:05,833
maar het zal een herinnering blijven
45
00:05:07,333 --> 00:05:10,666
zoals de ogen van deze oude man zien
46
00:05:13,416 --> 00:05:16,250
hoe het echt was
47
00:05:16,500 --> 00:05:21,583
toen hij hier was
48
00:05:24,166 --> 00:05:25,916
bij mij
49
00:05:46,291 --> 00:05:47,208
Ja.
50
00:05:51,541 --> 00:05:52,916
Niet slecht.
51
00:05:59,666 --> 00:06:00,750
Pardon, mevrouw.
52
00:06:02,041 --> 00:06:02,875
Nou...
53
00:06:09,541 --> 00:06:12,916
Figaro, hij is klaar. Wat vind je ervan?
54
00:06:14,666 --> 00:06:15,500
O, ja?
55
00:06:16,500 --> 00:06:20,083
Ik vind dat hij heel erg op hem lijkt.
56
00:06:21,458 --> 00:06:22,541
Heel erg.
57
00:06:27,583 --> 00:06:31,250
Nee, Figaro.
Daar heb je signor Rizzi weer.
58
00:06:43,208 --> 00:06:47,041
Nee, signor Rizzi, het spijt me.
We sloten om 18.04 uur.
59
00:06:47,125 --> 00:06:50,666
Precies bij zonsondergang.
-Geppetto, sorry dat ik je stoor.
60
00:06:50,750 --> 00:06:54,125
Ik zag het licht branden
en wilde het je nog één keer vragen.
61
00:06:54,208 --> 00:06:56,833
Verkoop me alsjeblieft de koekoeksklok
62
00:06:56,916 --> 00:06:59,291
met het schattige eendje
en de kleine alligator.
63
00:06:59,375 --> 00:07:02,250
Die klok is niet te koop,
dat heb ik al zo vaak gezegd.
64
00:07:02,333 --> 00:07:04,958
Ik geef je er 20 lire voor. 30 lire.
65
00:07:05,041 --> 00:07:07,208
Noem je prijs, Geppetto, en ik betaal.
66
00:07:07,375 --> 00:07:08,791
Ze zijn onbetaalbaar, signore.
67
00:07:08,875 --> 00:07:11,750
Het spijt me,
de koekoeksklokken zijn niet te koop.
68
00:07:11,833 --> 00:07:14,875
Maar als je ze niet verkoopt,
waarom heb je dan een winkel?
69
00:07:16,000 --> 00:07:19,625
Het is ingewikkeld.
Wil je misschien een muziekdoos?
70
00:07:19,708 --> 00:07:23,291
Nog een fijne avond, Geppetto.
Ik ga teleurgesteld weg.
71
00:07:28,125 --> 00:07:33,458
Ze begrijpen het niet, hè, Cleo?
Mijn klokken betekenen alles voor me.
72
00:07:35,375 --> 00:07:40,583
Mijn klokken zijn
mijn belangrijkste creaties.
73
00:07:41,916 --> 00:07:44,750
Ik heb ze gemaakt
voor mijn geliefde Costanza,
74
00:07:46,375 --> 00:07:49,458
en zij hield van ze allemaal.
75
00:07:51,083 --> 00:07:52,208
Zonder uitzondering.
76
00:07:54,208 --> 00:07:58,958
Maar nooit zoveel als ze van jou hield,
lieve jongen.
77
00:08:02,125 --> 00:08:03,166
Lieve jongen.
78
00:08:11,583 --> 00:08:14,875
Weg met die droevige gedachten.
Het is tijd voor wat vrolijkheid.
79
00:08:14,958 --> 00:08:20,250
Daarom heb ik je een glimlach gegeven.
Zodat je altijd blij zal zijn.
80
00:08:20,958 --> 00:08:22,000
Wat is je naam?
81
00:08:23,875 --> 00:08:29,500
Je hebt een naam nodig.
Maar welke naam dan wel?
82
00:08:30,416 --> 00:08:31,541
Welke naam?
83
00:08:32,250 --> 00:08:35,333
Ik heb je uit hout gesneden.
84
00:08:36,083 --> 00:08:38,250
Uit pijnboomhout.
85
00:08:39,833 --> 00:08:41,791
Je bent een jongen van pijnboomhout.
86
00:08:46,083 --> 00:08:50,166
Pijn-okkio. Pin-okkio. Pinokkio.
87
00:08:51,541 --> 00:08:53,333
Pinokkio. Ja.
88
00:08:55,083 --> 00:09:00,541
Keur je de naam 'Pinokkio' goed?
89
00:09:00,791 --> 00:09:02,000
Ja.
90
00:09:03,666 --> 00:09:08,500
Kijk, Figaro.
Vind je de naam 'Pinokkio' goed? Ja.
91
00:09:30,250 --> 00:09:31,333
Laten we dansen.
92
00:09:35,708 --> 00:09:37,666
Noem jij dit muziek?
93
00:09:38,958 --> 00:09:41,666
Wees niet bang, Figaro. Nee.
94
00:09:41,750 --> 00:09:44,666
Nee. Waarom? Omdat hij je leuk vindt.
95
00:09:48,833 --> 00:09:50,750
Figaro, nee.
96
00:09:51,625 --> 00:09:55,166
Zelfs Cleo vindt hem heel knap.
97
00:09:58,833 --> 00:10:02,125
Figaro, kom. Wees niet bang.
98
00:10:27,583 --> 00:10:28,666
Figaro.
99
00:10:29,625 --> 00:10:30,541
Wat?
100
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
Ja. Het is bijna zover, maar...
101
00:10:37,333 --> 00:10:40,583
Nog even.
102
00:11:02,500 --> 00:11:03,625
Ja.
103
00:11:04,875 --> 00:11:07,958
Nu is het tijd om te gaan slapen.
104
00:11:14,333 --> 00:11:15,333
Ja.
105
00:11:22,083 --> 00:11:26,750
Welterusten, Cleo, mijn waterschatje.
106
00:11:30,333 --> 00:11:31,166
Welterusten.
107
00:11:38,916 --> 00:11:42,083
Welterusten, mijn jarige schat.
108
00:12:29,458 --> 00:12:34,083
Wat een heldere nacht. Prachtig.
109
00:12:37,166 --> 00:12:41,500
Figaro, moet je Pinokkio
in het maanlicht zien.
110
00:12:41,583 --> 00:12:43,458
Hij lijkt wel een echte jongen.
111
00:12:49,208 --> 00:12:53,875
Kijk, Figaro. Dat is de wensster.
112
00:12:56,125 --> 00:12:59,291
Die heb ik al zo lang niet meer...
113
00:13:01,000 --> 00:13:03,791
We moeten een wens doen.
114
00:13:07,666 --> 00:13:13,250
Lichte ster, heldere ster.
De eerste ster die ik zie, zo ver.
115
00:13:13,333 --> 00:13:14,291
Ik wens...
116
00:13:18,166 --> 00:13:19,708
Ik wens...
117
00:13:23,125 --> 00:13:24,541
Hoe zeg ik dit?
118
00:13:25,958 --> 00:13:27,833
Ik wens...
119
00:13:33,916 --> 00:13:35,041
Ik wens...
120
00:13:51,000 --> 00:13:56,625
Figaro, wil je weten wat ik gewenst heb?
Ik wenste...
121
00:13:58,083 --> 00:14:02,708
Nee. Als ik het je vertel,
denk je vast dat ik...
122
00:14:09,958 --> 00:14:13,625
Het probleem met die klok is,
dat ze te veel tiktakt.
123
00:14:15,833 --> 00:14:20,291
Snap je het?
Tiktak, de klok tiktakt te veel.
124
00:14:22,875 --> 00:14:24,458
Laat maar. Het is laat.
125
00:14:27,583 --> 00:14:28,416
Maar toch,
126
00:14:32,625 --> 00:14:37,458
het zou geweldig zijn
als mijn wens uitkwam.
127
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Geweldig.
128
00:16:21,916 --> 00:16:24,416
Allemachtig. Hij leeft.
129
00:16:39,041 --> 00:16:40,666
Luister. Wat gebeurt hier?
130
00:16:42,166 --> 00:16:46,041
Hemeltjelief. Je kunt lopen.
-'Hemeltjelief. Je kunt lopen.'
131
00:16:46,333 --> 00:16:48,500
Wel heb je ooit. Je kunt praten.
132
00:16:49,083 --> 00:16:51,333
'Wel heb je ooit. Je kunt praten.'
133
00:16:51,416 --> 00:16:54,333
Nee, jij kunt praten.
-'Nee, jij kunt praten.'
134
00:16:54,416 --> 00:16:58,541
Dat weet ik. En jij kunt het ook.
-'Dat weet ik. En jij kunt het ook.'
135
00:17:08,041 --> 00:17:11,041
Goed, goed.
136
00:17:11,125 --> 00:17:14,125
Rustig maar, ik ben er. Wat is het...
137
00:17:14,208 --> 00:17:15,958
Ik zie al wat het probleem is.
138
00:17:20,458 --> 00:17:24,250
Ik geloof mijn ogen niet. Een fee.
139
00:17:25,916 --> 00:17:27,291
Jij bent niet echt, hè?
140
00:17:27,375 --> 00:17:29,625
Natuurlijk is hij echt. Hij leeft toch?
141
00:17:29,708 --> 00:17:31,916
En wie ben jij?
-Japie Krekel.
142
00:17:32,541 --> 00:17:35,916
Insect, boulevardier, flâneur,
flierefluiter. En wie ben jij?
143
00:17:36,500 --> 00:17:40,166
Geppetto deed een wens uit de grond
van zijn hart en dus ben ik hier.
144
00:17:40,416 --> 00:17:42,541
Ik ben de Blauwe Fee.
-'Ik ben de Blauwe Fee.'
145
00:17:42,625 --> 00:17:45,250
Nee, ik ben de Blauwe Fee.
-'Nee, ik ben de Blauwe Fee.'
146
00:17:45,333 --> 00:17:46,708
Ik zie al wat het probleem is.
147
00:17:52,666 --> 00:17:56,458
We doen 't nog eens. Ik ben de Blauwe Fee.
-Dag, Blauwe Fee.
148
00:17:56,541 --> 00:17:58,416
Dat is beter. Ik ben de Blauwe Fee.
149
00:17:58,500 --> 00:18:00,583
En hoe heet jij?
-Dat weet ik niet.
150
00:18:00,666 --> 00:18:03,583
Geppetto heeft hem Pinokkio genoemd.
151
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
Mijn naam is Pinokkio.
152
00:18:07,000 --> 00:18:10,583
Je hoofd is gemaakt van pijnboomhout.
Vandaar Pinokkio.
153
00:18:11,000 --> 00:18:12,916
Perfect voor een jongen als jij.
154
00:18:13,000 --> 00:18:16,625
Ben ik een jongen?
-Een houten jongen.
155
00:18:16,958 --> 00:18:20,833
Geppetto, die daar ligt te snurken,
is de houtsnijder, neem ik aan?
156
00:18:20,916 --> 00:18:23,583
Ja, hij is Pinokkio's pappie.
157
00:18:23,666 --> 00:18:26,125
'Pappie'?
-Ja. Papa. Je weet wel, vader.
158
00:18:26,208 --> 00:18:29,083
Als Pinokkio een echte jongen was.
159
00:18:29,208 --> 00:18:32,125
Waarom maakte Geppetto een marionet
als hij een zoon wilde?
160
00:18:32,208 --> 00:18:34,541
Er zijn andere manieren
om een zoon te maken,
161
00:18:34,625 --> 00:18:36,666
maar Geppetto komt niet veel buiten
162
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
en hij heeft er het beste van gemaakt.
163
00:18:39,500 --> 00:18:41,125
Maar ik ben een pratende krekel,
164
00:18:41,208 --> 00:18:43,708
dus ik kan niet oordelen over wat echt is.
165
00:18:43,791 --> 00:18:48,458
Mevrouw de Blauwe Fee, ben ik echt?
-Ja, Pinokkio, jij bent echt.
166
00:18:48,541 --> 00:18:53,625
Een echte levende marionet die er uitziet
als een echte levende jongen.
167
00:18:54,541 --> 00:18:56,250
Bijna wat je vader wenste.
168
00:18:56,333 --> 00:18:59,791
Wanneer word ik dan
een echte levende jongen?
169
00:18:59,875 --> 00:19:02,833
Want blijkbaar zou dat
mijn vader gelukkig maken.
170
00:19:02,916 --> 00:19:06,583
'Pijnboomhouten marionet
Op Geppetto's wens werd niet gelet
171
00:19:06,708 --> 00:19:09,375
'Maar zijn gevoelens raakten in de knoop
Dat was niet best
172
00:19:09,916 --> 00:19:15,708
'Toen schonk een ster het leven
Aan een marionet vol vreugde omgeven
173
00:19:16,250 --> 00:19:19,333
'Echt worden staat hem wel aan
Maar hij moet 'n beproeving doorstaan'
174
00:19:23,125 --> 00:19:25,916
Geppetto heeft zijn deel gedaan,
en ik het mijne.
175
00:19:26,458 --> 00:19:27,958
Echt worden is jouw taak.
176
00:19:28,041 --> 00:19:32,541
Je moet bewijzen dat je dapper,
oprecht en onzelfzuchtig bent.
177
00:19:32,625 --> 00:19:33,916
Hoe doe ik dat?
178
00:19:34,000 --> 00:19:36,916
Door te leren kiezen tussen goed en kwaad.
179
00:19:37,000 --> 00:19:40,625
Oké, maar hoe doe ik dat?
-Je geweten zal het je vertellen.
180
00:19:40,708 --> 00:19:42,208
'Atleten'? Wie zijn dat?
181
00:19:42,291 --> 00:19:45,333
Nee, 'geweten'. Abstract,
zelfstandig naamwoord, enkelvoud.
182
00:19:45,416 --> 00:19:49,916
Het geweten is dat stemmetje
waar de mensen vaak niet naar luisteren.
183
00:19:50,791 --> 00:19:53,500
En dat is het hele probleem
met de wereld van vandaag.
184
00:19:53,583 --> 00:19:54,666
Ben jij mijn geweten?
185
00:19:54,750 --> 00:19:56,875
Ik? Nee, ik ben geen geweten.
186
00:19:56,958 --> 00:19:59,041
Ik ben een krekel.
Een insect, geen instinct.
187
00:19:59,125 --> 00:20:00,625
Wil jij zijn geweten zijn?
188
00:20:00,708 --> 00:20:04,041
Ik? Nee, bedankt.
Ik heb al genoeg aan mijn hoofd.
189
00:20:04,125 --> 00:20:08,708
Echt? Ik zie een verloren ziel,
een insect zonder vast adres.
190
00:20:08,791 --> 00:20:11,666
Een doelloze zwerver
die op zoek is naar een thuis,
191
00:20:11,750 --> 00:20:15,208
zonder leiding, werk, vooruitzichten
of een doel in zijn leven.
192
00:20:15,291 --> 00:20:16,125
Luister eens.
193
00:20:16,208 --> 00:20:19,291
Omdat iemand ergens binnensluipt
om op te warmen
194
00:20:19,375 --> 00:20:22,625
of ergens buitengeschopt wordt...
195
00:20:23,916 --> 00:20:26,291
Oké, je hebt een punt.
-Hier gaat het om.
196
00:20:26,375 --> 00:20:28,583
Ken jij het verschil tussen goed en kwaad?
197
00:20:28,666 --> 00:20:30,083
Natuurlijk ken ik dat.
198
00:20:30,166 --> 00:20:32,416
Ik ben een insect met hoge morele waarden,
199
00:20:32,500 --> 00:20:34,041
wat je ook hebt gehoord.
200
00:20:34,125 --> 00:20:37,416
Goed, dat is dan geregeld.
Kniel, meneer Krekel.
201
00:20:39,000 --> 00:20:41,791
Hierbij benoem ik je
tot Pinokkio's geweten.
202
00:20:41,875 --> 00:20:45,500
Tijdelijk geweten.
-Goed. Tijdelijk geweten.
203
00:20:45,583 --> 00:20:48,708
Totdat Pinokkio
zijn eigen geweten ontwikkelt.
204
00:20:49,208 --> 00:20:53,208
Voortaan ben jij de bewaarder
van de kennis van goed en kwaad,
205
00:20:53,291 --> 00:20:56,416
en een wijze raadgever
tijdens momenten van verleiding.
206
00:20:59,750 --> 00:21:02,541
Sta op, sir Japie Krekel.
207
00:21:03,791 --> 00:21:06,875
Hé. Dit lijkt er meer op.
208
00:21:06,958 --> 00:21:11,083
'Laat je werk je trots herstellen
En laat je leiden door je geweten
209
00:21:11,166 --> 00:21:14,791
'Want nu, lieve Pinokkio
Moet ik gaan, met veel animo'
210
00:21:14,875 --> 00:21:17,916
Lieve help, ze rijmt weer.
Zo meteen staan we er alleen voor.
211
00:21:18,000 --> 00:21:23,500
Pinokkio, als een jongen dapper,
oprecht en onzelfzuchtig is,
212
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
is zijn vader trots.
213
00:21:26,583 --> 00:21:31,375
Echt zijn gaat niet
om waar je van gemaakt bent.
214
00:21:32,000 --> 00:21:33,916
Het gaat om wat er in je hart zit.
215
00:21:36,541 --> 00:21:41,458
het lot is welgezind
216
00:21:42,041 --> 00:21:45,750
het schenkt aan wie liefheeft
217
00:21:46,666 --> 00:21:50,125
de zoete vervulling van
218
00:21:50,208 --> 00:21:55,750
hun geheim verlangen
219
00:21:56,333 --> 00:22:01,875
als een onverwachte bliksemflits
220
00:22:02,333 --> 00:22:08,208
grijpt het lot in en helpt je erdoorheen
221
00:22:08,291 --> 00:22:13,500
als je een wens doet bij een vallende ster
222
00:22:13,791 --> 00:22:16,625
komen je dromen
223
00:22:17,375 --> 00:22:24,375
uit
224
00:22:33,708 --> 00:22:36,541
Wat was dat? Ik heb iets gehoord.
225
00:22:40,083 --> 00:22:42,208
Ik heb iets gehoord.
226
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
Ik heb iets gehoord.
227
00:22:51,458 --> 00:22:54,625
Figaro, heb jij ook iets gehoord?
228
00:22:55,125 --> 00:22:56,708
Ik heb iets gehoord.
229
00:22:58,041 --> 00:22:59,458
Jij? Heb jij...
230
00:23:00,166 --> 00:23:02,208
Heb jij iets gehoord?
231
00:23:03,333 --> 00:23:06,958
Ik heb iets gehoord, ja.
232
00:23:09,166 --> 00:23:12,000
Ik heb iets gehoord.
233
00:23:12,500 --> 00:23:15,083
En jij? Cleo, heb jij iets gehoord?
234
00:23:17,416 --> 00:23:20,166
Pinokkio, heb jij iets gehoord?
-Zeker weten.
235
00:23:20,333 --> 00:23:23,333
Oké, ik heb ook iets gehoord.
Nu je kunt praten...
236
00:23:25,833 --> 00:23:27,125
Dag, pappie.
237
00:23:53,041 --> 00:23:55,375
Ik ben het, Pinokkio.
238
00:24:00,291 --> 00:24:04,041
Je praat.
-Ja. En ik kan lopen.
239
00:24:07,125 --> 00:24:09,708
Hoe is dat mogelijk?
240
00:24:09,791 --> 00:24:12,541
De Blauwe Fee.
Ze zei dat je een wens had gedaan.
241
00:24:13,250 --> 00:24:16,625
De Blauwe Fee? De Blauwe Fee.
242
00:24:18,000 --> 00:24:21,125
Ik heb een wens gedaan.
Ik wenste dat mijn...
243
00:24:21,208 --> 00:24:25,291
Ja. Een echte jongen. Maar wat blijkt?
244
00:24:25,375 --> 00:24:28,375
Ik ben bijna een echte jongen,
en ik kan echt worden.
245
00:24:28,500 --> 00:24:33,875
Ik moet gewoon een hoop dingen doen.
246
00:24:35,791 --> 00:24:38,791
Bijna een echte jongen?
247
00:24:41,083 --> 00:24:46,666
Bijna een echte jongen.
248
00:24:51,333 --> 00:24:53,041
Bijna een echte jongen.
249
00:24:54,333 --> 00:24:56,958
Bijna een echte jongen.
250
00:24:57,500 --> 00:25:03,041
Kijk eens aan.
Je bent bijna een echte jongen.
251
00:25:03,125 --> 00:25:05,750
We kunnen... We kunnen een gezin vormen.
252
00:25:08,958 --> 00:25:10,833
Bijna een echte jongen.
253
00:25:10,916 --> 00:25:12,833
We hebben muziek nodig.
254
00:25:15,375 --> 00:25:17,291
Dansen. Kun je dansen, Pinokkio?
255
00:25:21,250 --> 00:25:23,791
ik ontwerp de perfecte klomp
256
00:25:25,000 --> 00:25:28,500
en dan zingen en dansen we
de hele dag lang
257
00:25:29,291 --> 00:25:32,541
als je splinters krijgt
dan breng ik de lijm
258
00:25:32,625 --> 00:25:34,791
ik zal voor je zorgen
259
00:25:35,625 --> 00:25:37,083
ja, dat zal ik doen
260
00:25:37,750 --> 00:25:41,791
Pinokkio, Pinokkio
hemeltje lief-io
261
00:25:41,875 --> 00:25:46,041
Pinokkio, Pinokkio
mijn lieve houten zoon
262
00:25:46,125 --> 00:25:49,791
Pinokkio, Pinokkio
ik denk dat je...
263
00:25:49,875 --> 00:25:52,583
Mag ik? Dank je wel. Dat doet me plezier.
264
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
en je vindt het goed
265
00:25:56,083 --> 00:26:00,041
En zo werd Pinokkio een deel
van Geppetto's kleine familie.
266
00:26:02,541 --> 00:26:05,708
Ondanks een paar familiale probleempjes,
267
00:26:09,791 --> 00:26:13,333
vormden ze een stabiel, evenwichtig gezin.
268
00:26:13,416 --> 00:26:14,708
Pinokkio.
269
00:26:17,750 --> 00:26:20,250
Pinokkio, ik heb nagedacht.
270
00:26:23,166 --> 00:26:26,625
Misschien is het tijd
om naar school te gaan.
271
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Echt, vader?
272
00:26:36,208 --> 00:26:38,458
Vader, wat is dat grote stralende ding?
273
00:26:40,083 --> 00:26:41,375
Dat is de zon, jongen.
274
00:26:41,541 --> 00:26:45,291
Ze draait één keer per dag rond de aarde.
Dat is elementaire wetenschap.
275
00:26:45,375 --> 00:26:47,208
Daar ga je alles over leren op school.
276
00:26:47,625 --> 00:26:54,208
Dit zijn je nieuwe klasgenoten.
En signora Vitelli. Buongiorno.
277
00:26:54,625 --> 00:26:56,083
Geppetto.
278
00:26:56,750 --> 00:26:58,250
Come stai?
279
00:27:00,291 --> 00:27:02,208
Pinokkio. Wacht.
280
00:27:03,500 --> 00:27:06,208
Ja. Het is zo lang geleden,
ik was het bijna vergeten.
281
00:27:06,291 --> 00:27:09,958
Dit is je lesboek
en dit is een appel voor je leraar.
282
00:27:10,041 --> 00:27:11,958
Draai je om. Ik wil naar je kijken.
283
00:27:14,083 --> 00:27:15,666
Heel knap.
284
00:27:17,875 --> 00:27:18,791
Pinokkio.
285
00:27:21,250 --> 00:27:22,875
De stad kan erg verwarrend zijn.
286
00:27:23,416 --> 00:27:26,833
Er zijn veel bochtige straten,
dus let goed op.
287
00:27:27,458 --> 00:27:31,416
Als je verdwaalt, herinner je dat we
twee straten verder dan de fontein wonen.
288
00:27:31,500 --> 00:27:34,458
Na school kom ik meteen naar huis.
289
00:27:35,625 --> 00:27:38,500
Ik zal hier zijn als je terugkomt.
290
00:27:39,875 --> 00:27:42,625
We eten om klokslag vijf uur.
291
00:27:42,750 --> 00:27:45,291
Begrepen, vader. Klokslag vijf uur.
292
00:27:56,583 --> 00:27:58,250
Goed. Daar ga je.
293
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
Nee.
294
00:28:02,416 --> 00:28:05,375
Figaro, nee. Daar gaat hij.
295
00:28:07,375 --> 00:28:08,291
Mijn jongen.
296
00:28:13,291 --> 00:28:16,250
Buongiorno, Sofia.
297
00:28:18,666 --> 00:28:22,291
Ik heb wat lekker afval voor je.
298
00:28:22,875 --> 00:28:23,791
Alsjeblieft.
299
00:28:36,708 --> 00:28:40,875
Je mist hem nu al, hè? Ja.
300
00:28:40,958 --> 00:28:45,083
Ik mis hem ook. Nu al.
Mis jij hem, Figaro?
301
00:28:45,166 --> 00:28:49,458
Ja? Wel, naar school gaan
zal hem goed doen.
302
00:28:50,083 --> 00:28:52,875
School? Allemachtig. Hoe laat is het?
303
00:29:09,625 --> 00:29:12,875
Mijn eerste werkdag en ik kom te laat.
304
00:29:12,958 --> 00:29:14,875
Eet me niet op.
305
00:29:15,500 --> 00:29:19,125
Rustig maar. Ik hou niet van insecten.
Te veel werk. Ik heb liever afval.
306
00:29:19,208 --> 00:29:22,083
Bedankt, denk ik. Oef.
Ik dacht dat ik er geweest was.
307
00:29:22,166 --> 00:29:25,000
Mijn naam is Japie Krekel.
-Hallo. Ik ben Sofia.
308
00:29:25,083 --> 00:29:26,958
Jij bent hier nieuw. Dit is een leuke...
309
00:29:27,041 --> 00:29:28,791
Neem me niet kwalijk, Sofia,
310
00:29:28,875 --> 00:29:31,375
ik ben Pinokkio's geweten,
en ik heb me verslapen.
311
00:29:31,458 --> 00:29:34,458
Kun je me alsjeblieft
naar de school brengen?
312
00:29:34,541 --> 00:29:36,000
Slapen tijdens het werk?
313
00:29:36,083 --> 00:29:38,375
Ik wist niet
dat ze gewetenswerk uitbesteedden.
314
00:29:38,500 --> 00:29:40,958
Vroeger...
-Ik moet echt naar hem toe.
315
00:29:41,041 --> 00:29:44,500
Die kleine marionet
loopt zonder geweten rond.
316
00:29:44,583 --> 00:29:46,833
Weet je wat er allemaal kan mislopen?
317
00:29:46,916 --> 00:29:49,125
Dat wil ik niet op mijn geweten hebben.
318
00:29:49,208 --> 00:29:52,625
Oké, meneer Goed of Kwaad.
Hou je hoed maar vast.
319
00:29:59,041 --> 00:30:03,000
STROMBOLI'S MARIONETTENSHOW
320
00:30:03,083 --> 00:30:08,916
Wel heb je me ooit. Stromboli.
Die oude schurk is terug in de stad.
321
00:30:09,000 --> 00:30:13,375
Gideon, weet je nog toen we deden
alsof je een marionet was?
322
00:30:15,166 --> 00:30:17,416
En wat hij deed toen hij het ontdekte?
323
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Gideon, luister.
324
00:30:21,125 --> 00:30:25,041
Het vrolijke gelach van onschuldige
kinderen op weg naar school.
325
00:30:25,125 --> 00:30:28,833
Hun dorstige geest haast zich
naar de bron van kennis.
326
00:30:29,375 --> 00:30:32,291
School, zo'n nobele instelling.
327
00:30:32,375 --> 00:30:34,541
Wat zou deze stomme wereld zijn
zonder school?
328
00:30:34,625 --> 00:30:36,291
Kijk eens aan. Een houten jongen.
329
00:30:37,208 --> 00:30:41,125
Een houten jongen.
Kijk, Gideon. Dit is fantastisch.
330
00:30:45,791 --> 00:30:48,541
Een levende marionet zonder touwtjes.
331
00:31:04,000 --> 00:31:06,958
Gideon, zoiets kan voor iemand
een fortuin waard zijn.
332
00:31:07,041 --> 00:31:10,750
Even kijken. Wie zou er willen betalen
voor een levende...
333
00:31:11,708 --> 00:31:16,833
Ik weet het. Stromboli.
Hij zou er alles voor over hebben.
334
00:31:17,416 --> 00:31:20,708
Ik kijk ernaar uit te leren
wat dit allemaal is.
335
00:31:23,708 --> 00:31:25,333
Snel. We snijden hem de pas af.
336
00:31:30,958 --> 00:31:34,833
O, jee. Wat onhandig van me.
Het spijt me vreselijk.
337
00:31:34,916 --> 00:31:37,625
Ik hoop dat je niet gewond bent.
-Gewond?
338
00:31:37,708 --> 00:31:41,208
Beschadigd, kapot,
onherstelbaar versplinterd.
339
00:31:41,291 --> 00:31:42,625
Ik ben niet kapot.
340
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
Godzijdank. Dan ben je vast
van stevig eikenhout gemaakt.
341
00:31:46,583 --> 00:31:48,458
Van pijnboomhout. Daarom heet ik...
342
00:31:48,541 --> 00:31:51,875
Pijnboomhout. Wel, niet iedereen
is van kwaliteitshout gemaakt.
343
00:31:51,958 --> 00:31:55,666
Nou, nou. Een geleerde. Een geletterde.
344
00:31:55,750 --> 00:31:59,000
Je gaat vast lesgeven
op de wetenschapsacademie.
345
00:31:59,083 --> 00:32:00,916
Nee. Ik ga naar school
346
00:32:01,041 --> 00:32:05,625
om dingen te leren om een echte jongen
te worden en mijn vader trots te maken.
347
00:32:05,708 --> 00:32:06,583
Een echte jongen?
348
00:32:06,666 --> 00:32:12,541
Waarom zou je echt willen worden
als je beroemd kunt worden?
349
00:32:13,416 --> 00:32:15,791
Beroemd?
-Precies.
350
00:32:15,875 --> 00:32:18,208
Ik heb het over theater.
351
00:32:18,291 --> 00:32:23,166
Schijnwerpers. Muziek. Applaus. Roem.
352
00:32:23,250 --> 00:32:24,958
Roem? Maar ik wil echt zijn.
353
00:32:25,958 --> 00:32:27,166
Ja, mijn jongen.
354
00:32:27,250 --> 00:32:30,583
Maar volgens veel mensen ben je pas echt
355
00:32:30,666 --> 00:32:32,416
als iedereen je kent.
356
00:32:32,500 --> 00:32:37,041
Als je beroemd bent, ben je echt.
Anders ben je niemand.
357
00:32:37,125 --> 00:32:40,625
Wil jij niemand zijn?
Nee. Dat wil niemand.
358
00:32:40,708 --> 00:32:44,458
Iedereen die iemand is wil iemand zijn.
359
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
Maar mijn vader zei
dat ik naar school moest gaan.
360
00:32:47,875 --> 00:32:51,791
Natuurlijk, dat zeggen alle ouders.
Maar hij ziet je talent niet.
361
00:32:51,875 --> 00:32:52,916
Je moet niet naar school
362
00:32:53,000 --> 00:32:56,416
met zo'n persoonlijkheid,
zo'n profiel, zo'n lichaamsbouw.
363
00:32:56,500 --> 00:32:59,125
Hij is een geboren acteur.
Nietwaar, Gideon?
364
00:32:59,208 --> 00:33:04,083
Niet alleen een acteur.
Een ondernemer. Nee, een influencer.
365
00:33:04,166 --> 00:33:06,500
Je vader zal apetrots zijn.
366
00:33:06,583 --> 00:33:09,083
Echt?
-Natuurlijk.
367
00:33:09,166 --> 00:33:14,625
Hij zal je naam in neonlichten zien.
Bijna twee meter hoog.
368
00:33:14,708 --> 00:33:16,458
Wat is je naam?
-Pinokkio.
369
00:33:18,458 --> 00:33:22,083
P-I-N-O...
370
00:33:22,208 --> 00:33:25,166
Waarschijnlijk een K.
Laat maar. Te veel letters.
371
00:33:25,250 --> 00:33:27,916
We hebben een simpele,
goede artiestennaam nodig.
372
00:33:28,000 --> 00:33:31,416
Jan van Eyck. Jan Blockx.
373
00:33:32,416 --> 00:33:35,958
Ik weet het. Chris Pine.
374
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
Nee, dat wordt nooit wat.
We verspillen kostbare tijd.
375
00:33:39,458 --> 00:33:41,375
Wil je je vader trots maken of niet?
376
00:33:41,458 --> 00:33:44,291
Absoluut.
-Wel dan?
377
00:33:47,916 --> 00:33:51,083
Oké, ik word beroemd.
-Geweldig.
378
00:33:53,166 --> 00:33:55,083
ik hou van het acteursleven
379
00:33:55,166 --> 00:33:59,208
een hoge hoed en een zilveren stok
een gouden horloge met diamanten ketting
380
00:34:01,041 --> 00:34:02,875
het leven van een acteur is uitbundig
381
00:34:02,958 --> 00:34:06,958
het is geweldig om beroemd te zijn
ik hou van het acteursleven
382
00:34:07,666 --> 00:34:11,458
Daar. Ik zie hem.
Recht vooruit. Op 12 uur.
383
00:34:17,541 --> 00:34:20,083
Neem me niet kwalijk. Pardon.
Ik vlieg er gewoon door.
384
00:34:21,625 --> 00:34:23,000
Bedankt, Sofia.
385
00:34:33,791 --> 00:34:37,208
Wat?
-Japie, wat doe jij daar?
386
00:34:37,291 --> 00:34:42,333
Wat? Wie? Tegen wie heb je het?
Wat is een jaap? Wacht. Ik kan niet...
387
00:34:43,000 --> 00:34:46,208
Waar is het? Waar kijk je naar?
Bedoel je dat...
388
00:35:01,375 --> 00:35:04,375
Japie, raad eens?
Ik hoef niet naar school te gaan.
389
00:35:04,458 --> 00:35:08,041
Ik ga beroemd worden.
En dan zal vader trots op me zijn.
390
00:35:08,125 --> 00:35:11,708
Oké. Rustig. Weet je nog
wat ik vertelde over verleiding?
391
00:35:12,291 --> 00:35:13,250
Dat is het.
392
00:35:13,333 --> 00:35:16,958
Nee, dat is Jantje Fatsoen.
Hij is mijn agent.
393
00:35:17,041 --> 00:35:18,125
Jantje Fatsoen?
394
00:35:18,208 --> 00:35:19,500
Pinokkio, als een vuistregel,
395
00:35:19,583 --> 00:35:22,541
iemand die zichzelf 'fatsoenlijk' noemt,
is dat meestal niet.
396
00:35:22,625 --> 00:35:24,041
Vooral als hij een agent is.
397
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
En aangezien ik je geweten ben,
398
00:35:27,000 --> 00:35:30,125
zeg ik je: Vergeet al die grootse ideeën
over beroemd worden
399
00:35:30,208 --> 00:35:31,333
en ga naar school.
400
00:35:31,416 --> 00:35:33,166
Dat is wat je vader wil.
401
00:35:33,250 --> 00:35:36,208
Maar Jantje Fatsoen zei
dat vader wil dat ik beroemd word.
402
00:35:36,291 --> 00:35:40,166
Het is zoals ik al zei, jongen.
Jantje Fatsoen is het niet.
403
00:35:40,250 --> 00:35:43,583
Maar jij zei dat iemand die zegt
dat hij fatsoenlijk is, dat niet is.
404
00:35:43,666 --> 00:35:47,333
Wie moet ik geloven?
-Dat is de eeuwenoude vraag.
405
00:35:47,416 --> 00:35:52,458
Maar ik zou de kerel vertrouwen die door
de Blauwe Fee benoemd werd. Of niet?
406
00:35:52,541 --> 00:35:57,291
Japie Krekel, tijdelijk geweten?
-Dan wil ik naar school gaan.
407
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Zo mag ik het horen.
De school is die kant op.
408
00:36:01,375 --> 00:36:04,000
Hé, Pinokkio. Gooi die hamer maar weg.
409
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Stop hier maar.
410
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Ze zouden iets moeten doen
aan al dat losse grind op de weg.
411
00:36:14,083 --> 00:36:17,416
Een dezer dagen
ketst een wiel een steen weg
412
00:36:17,500 --> 00:36:18,625
en raakt er iemand gewond.
413
00:36:18,708 --> 00:36:21,458
Waarom betalen we belastingen?
-Wat zijn belastingen?
414
00:36:21,541 --> 00:36:22,916
Maak je daar geen zorgen om,
415
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
nu je niet beroemd wordt.
416
00:36:24,458 --> 00:36:26,458
Maar dit moet je weten over de school.
417
00:36:26,541 --> 00:36:28,666
Eén, let op. Twee, volg alle regels.
418
00:36:28,750 --> 00:36:30,958
En drie, doe wat de leraar zegt.
419
00:36:31,041 --> 00:36:32,166
Begrepen?
-Begrepen.
420
00:36:34,416 --> 00:36:37,583
Ga je niet mee?
-Nee, Pinokkio.
421
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
De meeste scholen
houden niet van insecten.
422
00:36:40,458 --> 00:36:43,666
Ze gooien me op één hoop
met wespen, kakkerlakken en termieten.
423
00:36:43,750 --> 00:36:45,875
Ik wacht hier tot de schoolbel gaat.
424
00:36:45,958 --> 00:36:48,916
Ik breng je om 15.17 uur naar huis.
-Goed, Japie.
425
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
Zie je wat ik bedoel?
426
00:37:08,583 --> 00:37:11,250
Hij is een goede jongen.
En hier is het goede nieuws.
427
00:37:11,333 --> 00:37:15,708
Pinokkio vat dapper, oprecht
en onzelfzuchtig worden heel serieus op.
428
00:37:15,791 --> 00:37:18,916
En hij luisterde naar zijn geweten.
429
00:37:19,000 --> 00:37:21,083
Je dacht vast dat ik het verprutst had.
430
00:37:21,166 --> 00:37:25,000
Maar die goeie, ouwe Japie maakte het goed
en alles gaat nu van een leien dakje.
431
00:37:25,125 --> 00:37:27,041
Eruit. Wegwezen.
432
00:37:29,291 --> 00:37:33,458
Ga weg en kom niet terug.
School is voor echte kinderen.
433
00:37:33,541 --> 00:37:38,083
Niet voor belachelijke marionetten.
Die horen thuis in een poppentheater.
434
00:37:39,625 --> 00:37:40,750
Kom op.
435
00:37:41,458 --> 00:37:42,416
Krijg nu wat.
436
00:37:43,791 --> 00:37:46,875
Hé. Wat doe je nu? Laat me eruit.
437
00:37:48,958 --> 00:37:49,791
Laat me eruit.
438
00:37:51,125 --> 00:37:53,875
Dit is schandalig. Afschuwelijk.
439
00:37:53,958 --> 00:37:55,708
Die leraar vindt me niet leuk.
440
00:37:55,791 --> 00:37:58,583
Wat maakt het uit?
Zijn pedagogie is achterhaald.
441
00:37:58,666 --> 00:38:02,125
Houdt hij rekening met de kinderen?
En groeimentaliteit?
442
00:38:02,208 --> 00:38:06,583
Nee. Hij laat geen ruimte
voor verschillende leerstijlen.
443
00:38:06,666 --> 00:38:09,500
Ze zeiden dat ik er niet thuishoorde.
Ze lachten me uit.
444
00:38:09,583 --> 00:38:12,583
Natuurlijk. Marionetten maken mensen
aan het lachen.
445
00:38:13,166 --> 00:38:17,208
Arme, onbegrepen jongen.
Begrijp je het dan niet?
446
00:38:17,291 --> 00:38:20,458
Jij hoort niet thuis
in een traditionele onderwijsomgeving.
447
00:38:20,541 --> 00:38:26,125
Je wordt miskend,
net als alle grote acteurs ter wereld.
448
00:38:26,208 --> 00:38:32,041
School is voor gewone, alledaagse,
saaie, domme kleine kinderen.
449
00:38:32,125 --> 00:38:35,083
Niet voor briljante artiesten zoals jij.
450
00:38:35,166 --> 00:38:39,541
Je wilt roem. Roem en rijkdom.
451
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
Maar mijn vader...
-Wilde dat je naar school ging.
452
00:38:43,041 --> 00:38:46,291
En dat heb je gedaan.
Je hebt het geprobeerd.
453
00:38:46,375 --> 00:38:50,375
En wat heeft de wijze leraar gezegd?
454
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Dat ik thuishoor in een poppentheater.
455
00:38:54,666 --> 00:38:58,666
Een poppentheater.
Meer hoef ik niet te zeggen.
456
00:39:05,125 --> 00:39:07,916
Zo mag ik het horen.
-Nee.
457
00:39:08,083 --> 00:39:13,083
Op naar Stromboli. Roem wacht op je.
458
00:39:15,291 --> 00:39:17,375
ik hou van het acteursleven
459
00:39:17,458 --> 00:39:21,666
een wassen snor en een bontjas
een ponykar en een geitenbok
460
00:39:23,250 --> 00:39:25,083
het leven van een acteur is fijn
461
00:39:25,166 --> 00:39:29,166
je draagt je haar in een pompadoer
je koets wordt getrokken door vier paarden
462
00:39:29,250 --> 00:39:32,083
je rooft een snoepwinkel leeg
ik hou van het acteursleven
463
00:39:32,166 --> 00:39:35,125
Nee. Pinokkio. Luister niet naar hem.
464
00:39:36,000 --> 00:39:39,416
Nee. Luister niet naar hem.
465
00:39:40,166 --> 00:39:44,250
Nee, Pinokkio.
466
00:39:49,833 --> 00:39:53,416
Het is vijf uur. Vijf uur.
467
00:39:54,083 --> 00:39:58,666
Pinokkio had al thuis moeten zijn.
Hij is vast de weg kwijtgeraakt...
468
00:39:59,791 --> 00:40:01,500
en verdwaald.
469
00:40:02,416 --> 00:40:06,958
Kom, iedereen. Jij ook, Figaro.
470
00:40:08,833 --> 00:40:12,333
Ik heb de winkel niet verlaten sinds...
471
00:40:12,875 --> 00:40:14,375
Maar...
472
00:40:15,166 --> 00:40:18,041
we moeten Pinokkio gaan zoeken.
473
00:40:18,791 --> 00:40:20,875
Dames en heren.
474
00:40:22,500 --> 00:40:26,958
Om mijn geweldige show compleet te maken,
475
00:40:27,416 --> 00:40:31,750
zal Stromboli, de meester-showman
476
00:40:31,833 --> 00:40:36,666
en grootste theatrale maestro
ter wereld...
477
00:40:38,208 --> 00:40:39,166
Dat ben ik.
478
00:40:40,250 --> 00:40:43,958
...en met speciale toestemming
van het management...
479
00:40:45,208 --> 00:40:46,541
Dat ben ik ook.
480
00:40:47,541 --> 00:40:53,500
...ga ik jullie iets laten zien
dat werkelijk ongelofelijk is.
481
00:40:54,083 --> 00:40:57,916
Dit is het achtste wereldwonder,
482
00:40:58,500 --> 00:41:03,250
de enige marionet
die kan zingen en dansen zonder touwtjes.
483
00:41:03,916 --> 00:41:07,500
De pop die denkt dat hij een jongen is.
484
00:41:14,666 --> 00:41:19,625
Het is dus waar. Stromboli heeft
een magische marionet in handen gekregen.
485
00:41:21,125 --> 00:41:22,833
Ik vind het heel erg voor je.
486
00:41:22,916 --> 00:41:24,916
Wat heb je gevonden?
487
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
Je bent lief.
-Ik ben Pinokkio.
488
00:41:28,833 --> 00:41:32,708
Ik wil beroemd worden,
zodat ik mijn vader trots kan maken.
489
00:41:32,791 --> 00:41:35,166
Ik ben Fabiana
en ik ga nooit beroemd worden.
490
00:41:35,250 --> 00:41:36,750
Tenzij ik een manier kan bedenken
491
00:41:36,833 --> 00:41:39,791
om uit dit waardeloze,
zielige poppentheater te ontsnappen.
492
00:41:41,375 --> 00:41:45,208
Laat maar. Ik heb een slechte dag. Sorry.
493
00:41:45,375 --> 00:41:49,375
Waarom heb ik touwtjes?
-Dat hoort erbij.
494
00:41:49,666 --> 00:41:54,833
Een van Stromboli's geweldige ideeën.
Zie je? Schuifknopen.
495
00:41:58,125 --> 00:42:02,416
Heb je Sabina al ontmoet?
Jullie kunnen vrienden worden.
496
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
Zij heeft vast sterke benen.
497
00:42:05,666 --> 00:42:08,291
Jouw benen zien er ook sterk uit.
Pijnboomhout?
498
00:42:08,375 --> 00:42:10,958
Ja. Maar weldra worden ze echt.
499
00:42:11,041 --> 00:42:12,625
Probeer het gewoon eens vanavond.
500
00:42:13,625 --> 00:42:15,791
Breek een been.
-Echt?
501
00:42:17,125 --> 00:42:18,583
Nee, niet echt.
502
00:42:26,791 --> 00:42:28,208
Doet je been pijn?
503
00:42:29,000 --> 00:42:31,500
Het is een lang verhaal,
maar het gaat elke dag beter.
504
00:42:35,250 --> 00:42:39,916
De enige marionet
die kan zingen en dansen zonder touwtjes.
505
00:42:41,625 --> 00:42:45,541
De pop die denkt dat hij een jongen is.
506
00:42:46,500 --> 00:42:53,500
De enige echte Pinokkio.
507
00:43:11,416 --> 00:43:14,333
KIES EEN LIEDJE
508
00:43:23,333 --> 00:43:28,458
ik heb geen touwtjes die me vasthouden
om me te laten piekeren of fronsen
509
00:44:04,583 --> 00:44:06,375
Stomme marionet.
510
00:44:09,208 --> 00:44:11,125
Nog een keer.
511
00:44:18,666 --> 00:44:23,833
ik heb geen touwtjes die me vasthouden
om me te laten piekeren of fronsen
512
00:44:23,916 --> 00:44:28,583
vroeger had ik ze, maar ik ben nu vrij
ik heb geen touwtjes meer
513
00:44:28,916 --> 00:44:33,500
ziezo, dit is zo leuk
dit is de enige manier
514
00:44:34,375 --> 00:44:38,625
ik wil dat iedereen weet
dat ik me nooit zorgen maak
515
00:44:39,500 --> 00:44:44,666
ik heb geen touwtjes, ik maak plezier
ik ben aan niemand gebonden
516
00:44:44,750 --> 00:44:49,333
zij hebben touwtjes
maar je ziet dat ik ze niet heb
517
00:46:32,125 --> 00:46:34,000
ik heb geen touwtjes meer
518
00:46:41,000 --> 00:46:44,291
Dank je wel. Dank je wel.
519
00:46:57,083 --> 00:47:00,208
Grazie. Dank je wel.
520
00:47:38,375 --> 00:47:44,583
ook al ben ik geen ballerina
ik zal altijd dansen
521
00:47:44,875 --> 00:47:50,000
ook al ben ik alleen
ik ben romantisch
522
00:47:50,750 --> 00:47:56,458
half mens, half marionet
ik oefen mijn pirouette
523
00:47:57,041 --> 00:48:03,875
ik beweeg zonder moeite
en elke stap bevrijdt me
524
00:48:04,416 --> 00:48:09,750
ik zal altijd dansen
en dromen van mijn plié
525
00:48:10,000 --> 00:48:15,416
ze zien in één oogopslag
mijn mooie grand jeté
526
00:48:16,000 --> 00:48:22,791
ze lachen en maken grappen
ik heb hulp nodig om te stappen
527
00:48:23,416 --> 00:48:29,250
maar ik zal altijd
528
00:48:29,916 --> 00:48:31,583
dansen
529
00:48:31,666 --> 00:48:35,416
eerst de tango en dan de salsa
530
00:48:35,958 --> 00:48:39,791
en dan de rumba
en de chachacha
531
00:48:39,875 --> 00:48:42,375
de paso doble, de quickstep
de two-step, de foxtrot
532
00:48:42,458 --> 00:48:45,750
merengue, bachata, de mambo,
de bomba, de plena, de samba
533
00:48:45,833 --> 00:48:48,000
de kathak, kabuki en zoveel meer
534
00:48:48,083 --> 00:48:52,500
je hebt alleen je voeten nodig
een ritme en de vloer
535
00:48:52,583 --> 00:48:55,916
je vindt je ritme
en dan laat je je gaan
536
00:48:56,000 --> 00:49:00,083
je laat je gaan als een kind
wees vrij en wild
537
00:49:00,166 --> 00:49:04,583
alles cancan, je hebt nooit ongelijk
zoals de meisjes doen in Frankrijk
538
00:49:14,791 --> 00:49:19,125
Wat is dat voor onzin?
Hier treedt niemand gratis op.
539
00:49:19,291 --> 00:49:21,541
Inpakken. We vertrekken over een uur.
540
00:49:21,625 --> 00:49:22,750
En jij...
541
00:49:25,125 --> 00:49:26,958
Mijn kleine Pinokkio.
542
00:49:27,333 --> 00:49:31,583
Ik was doodsbang
dat je verdwaald of gestolen was.
543
00:49:31,666 --> 00:49:34,375
En dat zouden we niet willen, toch?
544
00:49:35,291 --> 00:49:36,291
Vertrek over een uur.
545
00:49:42,166 --> 00:49:44,083
Zo.
-Laat me gaan. Laat me eruit.
546
00:49:44,166 --> 00:49:46,000
Dit wordt je huis.
-Help.
547
00:49:46,083 --> 00:49:48,833
Hier kan ik je vinden. Altijd.
-O, nee.
548
00:49:50,916 --> 00:49:54,750
Ja. Je bent van mij.
549
00:49:57,083 --> 00:50:01,458
Laat me gaan. Laat me eruit. Help. Vader.
550
00:50:01,541 --> 00:50:06,458
Vader? Geen enkele ouder
wil een bizzarria zoals jij.
551
00:50:08,958 --> 00:50:12,583
Ouders willen een echt kind.
552
00:50:12,666 --> 00:50:16,625
Japie. Vader. Help.
553
00:50:18,083 --> 00:50:19,916
O nee. Help.
554
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
Alsjeblieft.
555
00:50:28,250 --> 00:50:32,041
Mijn kleine houten goudmijn.
556
00:50:42,541 --> 00:50:45,458
Pinokkio.
557
00:50:54,041 --> 00:50:57,083
Geppetto. Ik zit in de pot.
558
00:51:09,000 --> 00:51:13,125
Figaro, Cleo, waar zou hij toch zijn?
559
00:51:45,666 --> 00:51:48,125
Ik ben hier. Aan het plafond.
560
00:51:50,541 --> 00:51:53,750
Stromboli is een vreselijke, gemene man.
Maar we gaan je helpen.
561
00:51:54,083 --> 00:51:55,416
Laat me met rust.
562
00:51:55,500 --> 00:51:58,125
We gaan je uit die kooi halen.
563
00:51:59,958 --> 00:52:03,416
Heb je gehoord wat ik zei?
We gaan je helpen.
564
00:52:04,541 --> 00:52:07,625
Pinokkio, kijk me aan.
Je kunt me vertrouwen.
565
00:52:09,791 --> 00:52:15,250
Je bent echt, en de enige echte persoon
die ik kan geloven is mijn vader.
566
00:52:30,291 --> 00:52:34,416
Ik hou van de manier waarop je danst.
We zijn nog niet aan elkaar voorgesteld.
567
00:52:34,500 --> 00:52:35,916
Ik ben Sabina.
568
00:52:36,000 --> 00:52:37,458
Ik ben Pinokkio.
569
00:52:37,708 --> 00:52:39,958
Bedankt dat je mijn neus hebt losgemaakt.
570
00:52:40,041 --> 00:52:43,291
Je weet wat ze zeggen.
De show moet doorgaan.
571
00:52:43,833 --> 00:52:46,916
Je kunt heel goed dansen.
-Dank je.
572
00:52:47,000 --> 00:52:50,375
Jammer dat we elkaar in deze vreselijke
omstandigheden leren kennen.
573
00:52:50,541 --> 00:52:54,708
Meneer Stromboli zei dat ik mijn vader
mocht gaan vertellen dat ik beroemd werd.
574
00:52:55,250 --> 00:52:56,833
Maar toen sloot hij me op.
575
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
Dus nu vertrouw je niemand meer?
576
00:53:00,333 --> 00:53:04,000
Ik vertrouw jou. Denk ik.
577
00:53:04,125 --> 00:53:07,291
Dank je wel. Ik zal proberen
je vertrouwen niet te beschamen.
578
00:53:07,666 --> 00:53:11,541
Zie je die sleutel aan de muur?
Dat is de sleutel van deze kooi.
579
00:53:11,791 --> 00:53:14,500
We moeten hem pakken en je hier weghalen.
580
00:53:14,583 --> 00:53:17,083
Maar dan kom jij in de problemen.
581
00:53:17,166 --> 00:53:20,208
Pinokkio, kan ik je iets toevertrouwen?
582
00:53:21,000 --> 00:53:24,125
In het volgende dorp
gaan de marionetten en de poppenspelers
583
00:53:24,208 --> 00:53:28,375
het geld terugpakken dat Stromboli
van ons gestolen heeft en vluchten.
584
00:53:28,875 --> 00:53:31,916
Vluchten?
-Ja. Weglopen.
585
00:53:32,000 --> 00:53:34,750
En dan openen we ons eigen poppentheater.
586
00:53:34,833 --> 00:53:39,791
We zullen al onze artiesten
eerlijk en goed behandelen en...
587
00:53:41,791 --> 00:53:43,291
Wat is er hier aan de hand?
588
00:53:52,250 --> 00:53:55,916
Pinokkio. Mijn kleine Pinokkio.
589
00:53:56,833 --> 00:54:00,458
Gaat het wel? Je moet wat rusten.
590
00:54:00,625 --> 00:54:03,791
Morgen hebben we een grote show in Siena.
591
00:54:03,875 --> 00:54:08,500
Daar houden ze van marionetten.
Ze zullen ons veel geld geven.
592
00:54:29,750 --> 00:54:35,333
Om ervoor te zorgen
dat je geen grappen uithaalt.
593
00:54:37,458 --> 00:54:41,291
Behalve op het podium.
Daar moet je veel grappen uithalen.
594
00:54:51,375 --> 00:54:55,666
Dit is het dan. Zo loopt het af.
595
00:54:55,750 --> 00:55:00,833
Verhongeren in een glazen pot.
En ik dacht dat ik 103 jaar zou worden.
596
00:55:00,958 --> 00:55:03,000
Dit was natuurlijk nooit gebeurd
597
00:55:03,083 --> 00:55:05,375
als ik niet in de gewetensbranche
was beland.
598
00:55:06,916 --> 00:55:10,291
Wel heb je me ooit.
Het poppentheater van Stromboli.
599
00:55:10,375 --> 00:55:12,541
Ik vraag me af of Pinokkio ooit...
600
00:55:16,875 --> 00:55:22,416
Pinokkio. Ik ben hier. Ik ben Japie.
601
00:55:22,500 --> 00:55:25,208
Ik kan het niet geloven.
Zo dichtbij en toch zo ver.
602
00:55:34,416 --> 00:55:36,250
Krijg nu wat.
603
00:55:47,083 --> 00:55:50,041
Pinokkio. Luister.
604
00:55:50,125 --> 00:55:55,083
Japie. Ik ben zo blij je te zien.
Stromboli sloot me op in deze kooi.
605
00:56:08,083 --> 00:56:12,416
Stevig vergrendeld.
Dit is vast niet wat je wilde
606
00:56:12,500 --> 00:56:14,958
toen je een beroemde acteur
besloot te worden.
607
00:56:15,041 --> 00:56:18,000
Het is mijn schuld niet.
Ik wilde nooit beroemd worden.
608
00:56:19,875 --> 00:56:22,208
Sorry, jongen. Zo herinner ik het me niet.
609
00:56:22,583 --> 00:56:25,791
Ik wilde niet beroemd worden.
Ik wilde naar school gaan.
610
00:56:26,583 --> 00:56:28,208
Hé.
-Echt waar.
611
00:56:28,833 --> 00:56:32,458
Al dat gejuich en het applaus.
Ik haatte het.
612
00:56:33,583 --> 00:56:35,500
Wat gebeurt er, Japie?
613
00:56:36,291 --> 00:56:38,458
Dat lijkt wel feeënmagie.
614
00:56:38,750 --> 00:56:40,416
Neem je me soms bij de neus?
615
00:56:40,500 --> 00:56:43,750
Maar een leugen
kan iemand echt veranderen.
616
00:56:43,916 --> 00:56:45,625
Daarom vertel ik je
617
00:56:45,708 --> 00:56:50,750
de 110% eerlijkste eerlijke
waarheidsgetrouwe waarheid aller tijden.
618
00:56:50,833 --> 00:56:52,000
Geloof me.
619
00:56:53,375 --> 00:56:58,916
Oeps. Oké, dat laatste deel was niet waar.
Maar alles wat ik daarvoor zei wel.
620
00:57:02,208 --> 00:57:03,708
Japie, alles goed?
621
00:57:03,791 --> 00:57:07,000
Min of meer.
Stop nu maar met leugens te vertellen.
622
00:57:07,083 --> 00:57:08,916
Japie, zie je die sleutel?
623
00:57:09,000 --> 00:57:10,750
Ja.
624
00:57:10,833 --> 00:57:13,666
Dat is de sleutel van deze kooi.
Kun je hem pakken?
625
00:57:15,541 --> 00:57:18,000
Onmogelijk. Daar geraak ik nooit.
626
00:57:18,083 --> 00:57:20,875
Japie, mag ik je iets vertellen?
627
00:57:22,000 --> 00:57:23,916
Ik wil geen echte jongen zijn.
628
00:57:37,916 --> 00:57:39,916
Japie, alles goed?
629
00:57:40,041 --> 00:57:45,166
Maar zeg eens, was dat een echte leugen
of een gelogen leugen?
630
00:57:45,416 --> 00:57:48,875
Natuurlijk was het geen echte leugen.
Ik moest die sleutel pakken.
631
00:57:49,166 --> 00:57:50,333
Het spijt me, Japie.
632
00:57:53,750 --> 00:57:56,750
Weet je nog wat de Blauwe Fee vertelde?
633
00:57:56,833 --> 00:57:59,458
Het gaat er niet om
waar je van gemaakt bent.
634
00:57:59,708 --> 00:58:04,250
Echt zijn zit in je hart.
Daar draait echt zijn om.
635
00:58:04,666 --> 00:58:07,000
Maar bedankt voor de verontschuldiging.
636
00:58:07,083 --> 00:58:10,625
Japie, het spijt me
dat ik niet naar je geluisterd heb.
637
00:58:14,333 --> 00:58:15,166
Hebbes.
638
00:58:15,666 --> 00:58:18,666
Bedankt, Pinokkio.
Zwaai me nu naar het slot.
639
00:58:19,250 --> 00:58:21,500
Bijna. In de roos.
640
00:58:24,041 --> 00:58:26,208
Hotdog. Het is gelukt.
641
00:58:26,541 --> 00:58:28,958
Ja, hotdog. Wat is dat?
642
00:58:29,041 --> 00:58:31,041
Voor charcuterie hebben we nu geen tijd.
643
00:58:31,125 --> 00:58:33,583
We brengen je naar huis.
-Ja.
644
00:58:35,125 --> 00:58:37,041
Ik heb heel lieve mensen leren kennen.
645
00:58:37,125 --> 00:58:39,166
Ze hebben me zomaar geholpen.
646
00:58:39,250 --> 00:58:41,041
Dat is wat vrienden doen.
647
00:58:41,125 --> 00:58:44,500
Een van hen was een marionet zoals ik.
Haar naam was Sabina.
648
00:58:44,583 --> 00:58:47,958
Ah, een marionettenvriendin.
Een lotgenote.
649
00:58:48,041 --> 00:58:50,208
Zijn lotgenoten vrienden?
650
00:58:50,291 --> 00:58:52,458
Niet altijd, Pinokkio.
651
00:58:52,541 --> 00:58:55,750
Je moet voorzichtig zijn,
want als lotgenoten een groep vormen,
652
00:58:55,833 --> 00:58:57,250
kunnen ze druk uitoefenen...
653
00:59:00,750 --> 00:59:03,541
Japie? Waar is hij naartoe gegaan?
654
00:59:07,500 --> 00:59:11,666
Verdorie. Kijk wat we
op straat hebben gevonden.
655
00:59:11,750 --> 00:59:13,208
Een houten jongetje.
656
00:59:14,000 --> 00:59:16,750
Kijk. Gemaakt uit houten latten.
657
00:59:16,833 --> 00:59:20,125
Ik ben Lampepit.
Hoe heet jij, lattenjongen?
658
00:59:20,208 --> 00:59:22,375
Pinokkio.
-Pinokkio?
659
00:59:22,458 --> 00:59:24,333
Pinokki-wie?
-Pinokkio.
660
00:59:30,958 --> 00:59:34,500
Wat is jouw verhaal?
Waarom ben je van hout gemaakt?
661
00:59:34,625 --> 00:59:37,875
Omdat ik een marionet ben.
Maar ik kan een echte jongen worden.
662
00:59:37,958 --> 00:59:42,833
Voor een marionet
ben je inderdaad heel slim.
663
00:59:43,500 --> 00:59:46,541
Alleen de slimste kinderen
weten van de ophaling af.
664
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
Wat bedoel je?
665
00:59:48,416 --> 00:59:50,875
De ophaling voor het Eiland, domkop.
666
00:59:51,541 --> 00:59:54,875
Je moet op een verlaten kruispunt staan
als het donker is.
667
00:59:55,416 --> 00:59:59,208
Jij stond op de hoek,
dus je werd opgehaald. Kom.
668
00:59:59,708 --> 01:00:02,708
Oké. Maar ik moet mijn geweten vinden.
669
01:00:04,125 --> 01:00:05,583
Je geweten?
670
01:00:05,666 --> 01:00:07,125
Wat is er zo grappig?
671
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Jij. Je geweten is het laatste
wat je wilt meenemen naar Pleziereiland.
672
01:00:12,041 --> 01:00:15,291
Pleziereiland? Gaan jullie daar naartoe?
673
01:00:15,375 --> 01:00:18,166
Reken maar dat we daar naartoe gaan.
674
01:00:18,833 --> 01:00:24,708
Het is de leukste plek ter wereld.
Geen politie, geen ouders, geen regels.
675
01:00:25,083 --> 01:00:28,666
Je kunt er de boel afbreken
en niemand zegt iets.
676
01:00:29,916 --> 01:00:32,291
BEZOEK PLEZIEREILAND! HET IS GRATIS!
PLEZIER EN SENSATIE!
677
01:00:32,708 --> 01:00:34,208
Heb ik dat goed gehoord?
678
01:00:34,916 --> 01:00:38,375
Wil je veranderen,
transformeren, als het ware?
679
01:00:38,458 --> 01:00:39,416
Ja.
680
01:00:39,500 --> 01:00:42,708
Dan heb je geluk
dat je met ons meegaat,
681
01:00:43,208 --> 01:00:44,375
want Pleziereiland
682
01:00:44,458 --> 01:00:47,916
wordt een ervaring
die je leven zal veranderen.
683
01:00:50,083 --> 01:00:53,625
Dan ben je geen marionet meer,
dat staat vast.
684
01:00:54,291 --> 01:00:55,291
Echt waar?
685
01:00:55,375 --> 01:00:58,375
Ja. Erewoord.
686
01:00:59,875 --> 01:01:02,958
Meneer de koetsier, dat klinkt heel leuk.
687
01:01:05,458 --> 01:01:06,916
Maar ik vertrouw je niet.
688
01:01:09,791 --> 01:01:13,500
Wat?
689
01:01:18,333 --> 01:01:20,500
Wat?
690
01:01:31,583 --> 01:01:35,916
Kinderen, we hebben een twijfelaar
in ons midden.
691
01:01:36,208 --> 01:01:39,625
Een spelbreker
die niet gelooft in plezier maken.
692
01:01:39,708 --> 01:01:43,583
Wie gelooft er niet
in transformatieve ervaringen?
693
01:01:43,791 --> 01:01:47,291
Zullen we allemaal
terug naar mama en papa gaan?
694
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Nee.
695
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
Luister, gaan jullie maar.
Ik ga wel een andere keer.
696
01:01:52,125 --> 01:01:54,791
Het spijt me. Zo werkt het niet.
697
01:01:56,333 --> 01:02:00,791
de groep zet je onder druk
tenzij je er geen deel van uitmaakt
698
01:02:00,875 --> 01:02:04,875
als je niet zoals die kinderen wilt zijn
dan heb je hier niets te zoeken
699
01:02:04,958 --> 01:02:07,125
vertrouw mij niet
vertrouw hen allemaal
700
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
het is zover
ga er niet vandoor
701
01:02:09,333 --> 01:02:11,541
je moet zwemmen of verdrinken
doen of sterven
702
01:02:11,625 --> 01:02:15,541
ga je met ons mee?
je moet nu beslissen
703
01:02:17,208 --> 01:02:22,666
verpest het feest niet
wees niet bang om plezier te hebben
704
01:02:22,833 --> 01:02:24,833
één voor allen en allen voor één
705
01:02:24,916 --> 01:02:27,166
het spel is begonnen
laat de bal niet vallen
706
01:02:27,250 --> 01:02:30,291
jij krijgt de schuld
en verpest het voor iedereen
707
01:02:32,583 --> 01:02:36,583
echte jongens willen altijd meer
-willen altijd meer
708
01:02:36,666 --> 01:02:40,916
en echte meisje verkiezen altijd
echte jongens
709
01:02:41,000 --> 01:02:45,208
als dat gepraat
over een zogenaamd geweten
710
01:02:45,291 --> 01:02:51,666
dat heb je hier niet meer nodig
711
01:02:58,625 --> 01:02:59,791
Zo saai.
712
01:03:00,458 --> 01:03:04,958
dus speel er maar op los
het is tijd om te spelen
713
01:03:05,041 --> 01:03:08,041
al je problemen smelten weg
714
01:03:08,166 --> 01:03:11,708
speel er maar op los
het is tijd om te spelen
715
01:03:11,791 --> 01:03:14,041
nu is het tijd om te spelen
716
01:03:14,125 --> 01:03:20,916
Dus vertel ons wat je wil
717
01:03:35,708 --> 01:03:36,666
Goed dan.
718
01:03:38,208 --> 01:03:40,166
Ik wil dat we allemaal...
719
01:03:41,958 --> 01:03:42,958
gaan.
720
01:03:45,000 --> 01:03:47,916
Goed dan. Pleziereiland wacht op ons.
721
01:04:04,750 --> 01:04:07,166
Pinokkio. Nee.
722
01:04:16,583 --> 01:04:19,583
Welkom op Pleziereiland.
723
01:04:19,666 --> 01:04:21,208
Kom maar naar binnen.
724
01:04:21,291 --> 01:04:24,041
Geniet ervan en bekijk de show.
-Instappen. Kom.
725
01:04:24,125 --> 01:04:27,791
Er zijn zoveel leuke dingen
om je aan het lachen te houden.
726
01:04:27,875 --> 01:04:31,625
En niemand zal je ooit nee zeggen.
727
01:04:31,708 --> 01:04:33,375
Kijk eens aan, lattenjongen.
728
01:04:38,333 --> 01:04:43,458
PLEZIEREILAND
729
01:04:44,500 --> 01:04:47,583
DOE ME EEN LOL!
730
01:04:47,666 --> 01:04:49,291
Limonade.
731
01:04:49,375 --> 01:04:51,958
Kijk, gratis limonade.
732
01:04:52,041 --> 01:04:55,625
Alsjeblieft. Neem een grote.
Rondje van de zaak.
733
01:04:55,708 --> 01:04:58,541
Beter nog, neem er twee. Leegdrinken.
734
01:04:58,875 --> 01:05:00,541
Zoveel limonade.
735
01:05:00,625 --> 01:05:03,041
Ja. Genoeg limonade voor je hele leven.
736
01:05:03,125 --> 01:05:05,333
Limonade.
737
01:05:24,416 --> 01:05:25,833
Geef me die limonade.
738
01:05:27,916 --> 01:05:29,250
Dat kind is gek.
739
01:05:45,791 --> 01:05:47,250
Suikerberg
740
01:06:02,000 --> 01:06:03,333
Goed gedaan, Pinokkio.
741
01:06:11,125 --> 01:06:14,291
NIETS IS TE GEK
742
01:06:19,125 --> 01:06:22,708
WINKELEN EN STELEN
743
01:06:24,916 --> 01:06:28,208
Moet je die kinderen zien.
Ze halen die winkel helemaal leeg.
744
01:06:28,291 --> 01:06:29,333
Geef hier.
745
01:06:31,708 --> 01:06:33,458
SLOOP DE SCHOOL
746
01:06:34,041 --> 01:06:35,291
Duwen.
747
01:06:38,541 --> 01:06:39,458
GRATIS STENEN
748
01:06:40,791 --> 01:06:41,875
Hé, lattenjongen.
749
01:07:04,250 --> 01:07:08,250
Die eikel zit op hete kolen,
dat is wel duidelijk.
750
01:07:09,625 --> 01:07:11,375
MINACHTING
HOU JE MOND!
751
01:07:11,458 --> 01:07:12,291
IK HAAT JE!
752
01:07:12,375 --> 01:07:13,791
HOEK
753
01:07:13,875 --> 01:07:15,875
ZWIJG! LOSER
754
01:07:15,958 --> 01:07:18,916
PAK EEN BORD - GOOI EEN BELEDIGING
HOU JE MOND!
755
01:07:21,750 --> 01:07:23,875
Die jongens vind ik leuk.
756
01:07:26,125 --> 01:07:30,166
KLOKKENSTOPPERS
757
01:07:48,958 --> 01:07:52,666
Lattenjongen, we moeten terugkomen
en wat klokken stukslaan.
758
01:07:53,541 --> 01:07:55,666
Ze lijken op de klokken van mijn vader.
759
01:07:56,916 --> 01:07:59,375
O, ja? Kijk eens.
760
01:08:07,583 --> 01:08:08,875
In de roos.
761
01:08:10,875 --> 01:08:13,000
Jouw beurt, lattenjongen.
-Nee, bedankt.
762
01:08:14,250 --> 01:08:18,625
Iets zegt me dat mijn vader niet blij
zou zijn als hij wist dat ik hier was.
763
01:08:19,000 --> 01:08:22,666
als dat gepraat
over een zogenaamd geweten
764
01:08:22,833 --> 01:08:28,458
dat heb je hier niet meer nodig
765
01:08:28,541 --> 01:08:30,958
dus speel er maar op los
766
01:08:31,041 --> 01:08:33,291
speel er maar op los
het is tijd om te spelen
767
01:08:39,416 --> 01:08:43,208
Het was verkeerd om hem naar school
te sturen als 'n echte jongen.
768
01:08:43,291 --> 01:08:47,166
Dat had ik nooit mogen doen.
Wel heb je me ooit.
769
01:08:48,750 --> 01:08:52,250
Sofia, ben jij dat? Wat?
770
01:08:53,541 --> 01:08:57,875
Wat betekent dat? Pleziereiland?
771
01:08:59,583 --> 01:09:00,875
Is Pinokkio daar soms?
772
01:09:01,875 --> 01:09:05,500
Lieve help. Dit is een ernstige crisis.
773
01:09:07,041 --> 01:09:08,541
Een catastrofe.
774
01:09:11,375 --> 01:09:13,875
Nu komen we ergens.
Ben ik geweldig of niet?
775
01:09:14,958 --> 01:09:16,333
Het is wel erg stil.
776
01:09:17,250 --> 01:09:19,500
Waar zouden de kinderen zijn, Lampje?
777
01:09:20,000 --> 01:09:23,208
Hier ergens in de buurt.
Wat maakt het jou uit?
778
01:09:24,000 --> 01:09:26,875
Het zijn toch allemaal losers.
Vier in de hoek.
779
01:09:30,041 --> 01:09:34,250
Kijk eens aan, weer een perfect shot,
al zeg ik het zelf.
780
01:09:44,208 --> 01:09:46,208
Ik vraag me af waar iedereen is.
781
01:10:07,541 --> 01:10:10,041
Wat is dat allemaal?
782
01:10:13,291 --> 01:10:15,916
Verdorie. In het gat.
783
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
Er is iets mis met de tafel.
Ze helt over of zo.
784
01:10:21,750 --> 01:10:23,291
Oké, lattenjongen. Jouw beurt.
785
01:10:32,041 --> 01:10:35,916
Ik wil je iets vragen.
786
01:10:36,000 --> 01:10:38,500
Waarom sloeg je geen koekoeksklokken stuk?
787
01:10:38,791 --> 01:10:41,166
Echte kinderen doen dat graag.
788
01:10:41,833 --> 01:10:43,833
Het voelde niet goed aan.
789
01:10:45,458 --> 01:10:47,416
Moet je die brave hendrik eens horen.
790
01:10:48,125 --> 01:10:51,041
Je bent nog niet helemaal
in een rotzak veranderd.
791
01:10:51,125 --> 01:10:54,458
Ik wil geen rotzak zijn.
Ik wil een echte jongen zijn.
792
01:10:55,166 --> 01:10:58,125
Zoals je nu doet, word je misschien
een halve echte jongen.
793
01:10:58,875 --> 01:11:01,875
Volgens mij heb je nog steeds een geweten.
794
01:11:03,458 --> 01:11:05,666
Ik wou dat ik dat nog had.
795
01:11:37,041 --> 01:11:39,208
Wat doen al die ezels hier?
796
01:11:48,875 --> 01:11:50,250
Lieve help.
797
01:11:51,125 --> 01:11:54,083
Het is net alsof ik
in de H-E-L beland ben.
798
01:11:54,166 --> 01:11:55,625
SCHIP NAAR DE ZOUTMIJNEN
799
01:11:55,708 --> 01:11:57,500
Vooruit, uitschot.
800
01:11:59,500 --> 01:12:03,375
Hoe sneller die ezels naar de zoutmijnen
gaan, hoe sneller ik betaald word.
801
01:12:14,708 --> 01:12:19,166
Het is nog steeds niet goed om te roepen
als iemand gaat stoten.
802
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
Ach wat.
803
01:12:23,458 --> 01:12:27,208
Je tegenstander in de war brengen
is een uitstekende strategie.
804
01:12:27,333 --> 01:12:29,000
Doen wat je moet doen om te winnen.
805
01:12:29,083 --> 01:12:32,750
Je hebt het mis, Lampje.
Ik noem het nog steeds valsspelen.
806
01:12:33,541 --> 01:12:36,666
Kom op. Als ik jou hoor praten,
807
01:12:37,083 --> 01:12:40,125
zou je denken
dat ons iets vreselijks gaat overkomen.
808
01:12:56,291 --> 01:12:58,500
Het geweten.
809
01:13:00,041 --> 01:13:01,041
Wat een onzin.
810
01:13:04,291 --> 01:13:06,541
Lampje, kijk eens naar je...
811
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
Wat ben ik volgens jou? Een ezel?
812
01:13:12,000 --> 01:13:13,041
Je bent echt...
813
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Je klinkt net als een ezel.
814
01:13:20,250 --> 01:13:21,958
Was ik dat?
815
01:13:39,041 --> 01:13:40,041
Help.
816
01:13:40,125 --> 01:13:43,416
Help. Ik ben bedrogen. Ik ben misleid.
817
01:13:45,541 --> 01:13:47,333
Help me, alsjeblieft.
818
01:13:47,708 --> 01:13:51,625
Alsjeblieft. Roep iemand.
Help me, alsjeblieft.
819
01:13:53,250 --> 01:13:56,000
Mama.
820
01:14:18,583 --> 01:14:22,208
O, nee. Wat gebeurt er? Wat moet ik doen?
821
01:14:25,958 --> 01:14:29,250
Help. Japie.
822
01:14:29,416 --> 01:14:32,291
Japie.
823
01:14:40,458 --> 01:14:42,083
Pinokkio, we moeten hier weg.
824
01:14:42,166 --> 01:14:44,541
Alle kinderen veranderen in ezels...
825
01:14:45,000 --> 01:14:46,666
O, nee. Jij ook?
826
01:14:47,125 --> 01:14:48,458
Rotkinderen.
827
01:14:52,166 --> 01:14:53,833
Daar is die houten jongen. Pak hem.
828
01:14:55,750 --> 01:14:57,500
Japie, laten we weggaan.
829
01:14:57,583 --> 01:15:00,166
Ja, Pinokkio. We smeren 'm.
830
01:15:09,041 --> 01:15:10,250
Daar gaan ze.
831
01:15:11,166 --> 01:15:13,458
Sneller. Ze mogen de zee niet bereiken.
832
01:15:19,166 --> 01:15:21,083
O, nee. We zitten in de val.
833
01:15:21,166 --> 01:15:23,666
Nee. Positief denken, Japie.
834
01:15:24,750 --> 01:15:26,291
Nu.
835
01:15:30,125 --> 01:15:34,875
Verdorie. Een houten ezel
was een fortuin waard geweest.
836
01:15:40,708 --> 01:15:43,500
Iemand heeft een vat zout
in het water laten vallen.
837
01:15:43,583 --> 01:15:46,541
Dit is de zee. Zeewater is zout.
838
01:15:46,625 --> 01:15:49,958
Zwem. Zwaai met die armen van je.
-Zo?
839
01:15:50,041 --> 01:15:52,708
Goed zo. Je doet het geweldig. Wegwezen.
840
01:15:52,791 --> 01:15:55,250
We willen Monstro niet tegenkomen.
-Wie is dat?
841
01:15:55,333 --> 01:15:58,250
Een zeemonster.
Hij slaapt bovenop het water.
842
01:15:58,333 --> 01:16:02,458
Hij is zo groot dat hij wel
een eiland lijkt. Land in zicht.
843
01:16:03,125 --> 01:16:06,458
Vader? Ik ben het, Pinokkio. Ik ben thuis.
844
01:16:07,000 --> 01:16:08,250
Misschien slaapt hij.
845
01:16:17,750 --> 01:16:21,500
Kijk. Al zijn klokken zijn verdwenen.
846
01:16:23,375 --> 01:16:25,083
Wat zou er met hem gebeurd zijn?
847
01:16:26,708 --> 01:16:28,375
Hij is uitgevaren.
848
01:16:28,458 --> 01:16:30,375
Uitgevaren?
849
01:16:30,458 --> 01:16:34,083
Dat klopt. Naar zee.
Spreek ik niet duidelijk?
850
01:16:34,166 --> 01:16:37,916
Hoe dan, Sofia?
-Hoe denk je? In een boot.
851
01:16:38,000 --> 01:16:40,875
Hij wilde Pinokkio gaan zoeken
op Pleziereiland.
852
01:16:40,958 --> 01:16:44,250
Dus hij verkocht al zijn klokken
en kocht een boot.
853
01:16:44,416 --> 01:16:48,833
Die klokken betekenden alles voor hem.
854
01:16:54,333 --> 01:16:59,708
Goh. Hij verkocht zijn klokken
om mij te zoeken?
855
01:16:59,958 --> 01:17:01,250
Dat klopt, jongen.
856
01:17:02,166 --> 01:17:05,208
Jij betekent meer voor hem
dan zijn geliefde klokken.
857
01:17:06,541 --> 01:17:08,583
Meer dan wat dan ook.
858
01:17:13,958 --> 01:17:15,125
Kom.
859
01:17:25,083 --> 01:17:26,875
Ik zie Geppetto nergens.
860
01:17:29,958 --> 01:17:32,625
Ik hoop dat ik het mis heb,
maar dat lijkt Stromboli wel.
861
01:17:33,250 --> 01:17:34,500
Snel. Onder de pier.
862
01:17:40,750 --> 01:17:43,583
Kijk. Het is Sofia.
863
01:17:47,958 --> 01:17:51,833
Ik heb een idee. Ik ga haar vragen
of ze weet welke kant Geppetto opging.
864
01:17:56,500 --> 01:17:57,708
Zorg dat ze je niet zien.
865
01:18:28,083 --> 01:18:30,000
Pinokkio.
866
01:18:31,416 --> 01:18:34,083
Sabina? Ik ben zo blij dat jij het bent.
867
01:18:34,708 --> 01:18:38,708
Kijk. Je hebt nieuwe oren.
868
01:18:39,875 --> 01:18:41,708
Ja. En een nieuwe staart.
869
01:18:41,875 --> 01:18:45,916
Wij, de leden
van het Nieuwe Marionetten-familietheater,
870
01:18:46,000 --> 01:18:48,208
hebben een heel belangrijk voorstel.
871
01:18:48,291 --> 01:18:49,583
MARIONETTEN-FAMILIETHEATER
872
01:18:49,708 --> 01:18:52,541
Hebben jullie je eigen poppentheater?
-Inderdaad.
873
01:18:52,625 --> 01:18:56,708
Gisteravond hebben de carabinieri
Stromboli gearresteerd en opgesloten.
874
01:18:58,500 --> 01:19:02,500
Het Nieuwe Marionetten-familietheater.
Wat leuk.
875
01:19:02,666 --> 01:19:07,041
Maar er is meer. We zouden vereerd zijn
als je met ons zou willen meedoen.
876
01:19:07,125 --> 01:19:09,291
Echt? Willen jullie mij in de show hebben?
877
01:19:09,375 --> 01:19:11,416
Ja, met ezelsoren en al.
878
01:19:11,500 --> 01:19:13,500
En jij wordt de ster.
879
01:19:13,583 --> 01:19:17,125
Echt waar?
Ik kan me niets mooiers bedenken.
880
01:19:18,000 --> 01:19:18,875
Maar...
881
01:19:21,000 --> 01:19:23,708
Ik moet hier blijven en mijn vader vinden.
882
01:19:27,708 --> 01:19:32,291
Iets zegt me
dat je de juiste beslissing hebt genomen.
883
01:19:32,375 --> 01:19:36,041
Zeker weten. Ik ben trots op je.
884
01:19:36,166 --> 01:19:38,500
En kijk, je ezelsoren zijn verdwenen.
885
01:19:38,583 --> 01:19:41,375
Ja, ze zijn verdwenen.
886
01:19:41,458 --> 01:19:42,916
Je staart ook.
887
01:19:43,000 --> 01:19:44,416
Ze zijn allebei verdwenen.
888
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
We moeten gaan.
889
01:19:48,166 --> 01:19:51,916
Misschien zie ik je volgend jaar
als we terugkomen voor onze show in Siena?
890
01:19:52,416 --> 01:19:53,458
Dat hoop ik.
891
01:19:58,666 --> 01:20:00,125
Tot volgend jaar.
892
01:20:08,500 --> 01:20:12,041
En, Pinokkio, doe de groeten aan je vader.
893
01:20:12,625 --> 01:20:13,500
Van mij ook.
894
01:20:13,916 --> 01:20:15,708
Als je hem vindt.
895
01:20:15,791 --> 01:20:17,125
Dat zal ik zeker doen.
896
01:20:17,750 --> 01:20:19,333
Ik was het bijna vergeten.
897
01:20:19,416 --> 01:20:22,708
Sofia zei dat Geppetto twee uur geleden
naar het zuiden vertrokken is.
898
01:20:22,791 --> 01:20:25,125
Ze gaat ons een lift geven zodat we...
899
01:20:25,208 --> 01:20:28,000
Wacht eens even.
900
01:20:28,083 --> 01:20:31,000
Laten we even iets rechtzetten,
meneer de krekel.
901
01:20:31,083 --> 01:20:36,541
Ik zei dat ik jou zou brengen, niet hem.
Zo'n zwaar stuk hout kan ik niet dragen.
902
01:20:36,708 --> 01:20:37,541
Sorry, hoor.
903
01:20:37,625 --> 01:20:40,208
Wat gaan we doen?
-Ik heb een idee.
904
01:20:47,708 --> 01:20:52,500
Geen boten, niets.
Alleen water, zover het oog reikt.
905
01:20:52,583 --> 01:20:55,375
We vinden hem wel. Positief denken.
906
01:20:58,000 --> 01:20:59,750
Wat heeft ze gezegd?
907
01:21:01,833 --> 01:21:04,166
Dat heb ik gehoord. Maar wat heb jij...
908
01:21:04,250 --> 01:21:06,583
Sofia? Zie je iets?
909
01:21:06,666 --> 01:21:08,000
Ja.
910
01:21:16,416 --> 01:21:18,791
Ik zie een bootje.
911
01:21:19,166 --> 01:21:22,083
Een bootje?
-Een sloep.
912
01:21:22,166 --> 01:21:24,916
Wat is een sloep?
-Een bootje.
913
01:21:25,000 --> 01:21:28,791
Geppetto. Ik zie Geppetto.
914
01:21:29,375 --> 01:21:32,916
Geppetto. Ze ziet vader.
915
01:21:36,000 --> 01:21:37,916
Geppetto. Het is Geppetto.
916
01:21:38,000 --> 01:21:41,125
Vader. Ik ben het, Pinokkio.
917
01:21:41,666 --> 01:21:42,625
Vader.
918
01:21:44,208 --> 01:21:46,958
Vader, ik ben het, Pinokkio.
919
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
Vader, ik ben het.
920
01:21:54,583 --> 01:21:56,958
Heb je iets gehoord, Figaro?
921
01:21:59,958 --> 01:22:01,875
Wat dom. Ik dacht dat ik Pinokkio hoorde.
922
01:22:03,416 --> 01:22:06,000
Ik ben vast aan het dagdromen.
923
01:22:06,083 --> 01:22:09,208
Vader. Ik ben het, Pinokkio.
924
01:22:10,458 --> 01:22:11,291
Vader.
925
01:22:12,416 --> 01:22:14,791
Pinokkio? Lopend op het water?
926
01:22:16,500 --> 01:22:20,041
Dit is een wonder. Pinokkio.
927
01:22:20,791 --> 01:22:23,916
Pinokkio. Je bent terug.
928
01:22:24,000 --> 01:22:27,166
Ja, vader, ik ben terug.
Ik kom naar je toe.
929
01:22:27,250 --> 01:22:29,291
Wacht. Nee. Ik kom naar jou toe.
930
01:22:34,291 --> 01:22:37,416
Het is een wonder.
Moet je dat zien. Zie je dat, Cleo?
931
01:22:37,500 --> 01:22:40,041
Cleo, Figaro, kijk.
Hij kan op water lopen.
932
01:22:40,541 --> 01:22:45,625
Natuurlijk kan hij dat. Hij is van hout.
Ik kom eraan, Pinokkio.
933
01:22:45,708 --> 01:22:49,833
Het spijt me dat ik niet thuiskwam
nadat ik van school werd gestuurd.
934
01:22:49,916 --> 01:22:51,708
Ben je van school gestuurd?
935
01:22:51,791 --> 01:22:53,541
Ja, omdat ik een marionet ben.
936
01:22:53,625 --> 01:22:56,125
Dus ik speelde mee in het poppentheater
en werd beroemd.
937
01:22:56,208 --> 01:22:57,541
Ben je beroemd?
938
01:22:57,625 --> 01:22:59,041
Bijna beroemd.
939
01:22:59,125 --> 01:23:01,291
Ik heb gedanst en veel geld verdiend.
940
01:23:01,375 --> 01:23:03,708
Maar daarna
werd ik opgesloten in een kooi,
941
01:23:03,791 --> 01:23:07,875
en dus moest ik Japie leugens vertellen
zodat mijn neus langer zou worden.
942
01:23:07,958 --> 01:23:10,750
Maar toen werd ik opgehaald
door een bus vol gekke kinderen
943
01:23:10,833 --> 01:23:12,250
op weg naar Pleziereiland,
944
01:23:12,333 --> 01:23:14,791
waar ik dronk van...
Ik ben de naam vergeten.
945
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
Maar Pleziereiland was slecht,
want ik kreeg ezelsoren
946
01:23:17,833 --> 01:23:21,416
en werd achtervolgd door wezens
die me aan de zoutmijnen wilden verkopen.
947
01:23:21,500 --> 01:23:25,041
Maar Japie hielp me, we sprongen
van een klif en zwommen naar de kust,
948
01:23:25,125 --> 01:23:27,708
waar we ontdekten
dat je een bootje had gekocht
949
01:23:27,791 --> 01:23:29,125
om mij te gaan zoeken.
950
01:23:29,208 --> 01:23:30,250
En nu zijn we hier.
951
01:23:31,958 --> 01:23:34,458
Heb je dat allemaal op één dag gedaan?
952
01:23:34,541 --> 01:23:35,541
Ja.
953
01:23:35,625 --> 01:23:39,333
Lieve help. Daar heb ik nog geen fractie
van gedaan in mijn hele leven.
954
01:23:39,416 --> 01:23:43,708
Het spijt me, vader, voor alle problemen
die ik heb veroorzaakt.
955
01:23:43,791 --> 01:23:47,000
Pinokkio, mijn jongen. Alles is vergeven.
956
01:23:47,083 --> 01:23:49,916
Ik ben blij te zien
dat je gezond en wel bent.
957
01:23:50,541 --> 01:23:54,750
Nu kunnen we weer naar huis gaan
en allemaal samen
958
01:23:54,833 --> 01:23:57,458
één grote familie zijn.
959
01:24:04,750 --> 01:24:09,666
Monstro. Het is Monstro.
960
01:24:39,375 --> 01:24:42,333
Krijg nu wat. Hij slaapt.
961
01:24:42,416 --> 01:24:47,041
Word wakker. Mijn vriend zit daarin.
Doe open, grote blubbermond.
962
01:25:10,208 --> 01:25:12,416
Vader.
963
01:25:13,791 --> 01:25:17,875
Pinokkio, ben jij ook ingeslikt?
964
01:25:18,458 --> 01:25:19,666
Vader.
965
01:25:26,083 --> 01:25:27,666
Hier. Pak dit maar.
966
01:25:30,166 --> 01:25:33,083
Ik heb mijn houten zoon geslagen
met een stuk hout.
967
01:25:35,291 --> 01:25:39,166
Pinokkio.
-Dag, papa.
968
01:25:41,500 --> 01:25:45,125
Pinokkio, ik ben zo blij je te zien.
969
01:25:46,166 --> 01:25:48,625
Ik ben zo blij mijn zoon weer te zien.
970
01:25:50,333 --> 01:25:53,541
Figaro, jij bent hier ook. En Cleo.
971
01:25:53,625 --> 01:25:57,875
Ja, we zijn weer samen.
Is dat niet geweldig?
972
01:25:59,208 --> 01:26:02,666
Hoewel het best vreemd is
om in de buik van een walvis te zitten.
973
01:26:03,250 --> 01:26:07,833
Maar we zullen er het beste van maken.
Het is wel een beetje vochtig, hè?
974
01:26:08,041 --> 01:26:10,916
Vader, je boot drijft nog steeds.
975
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
Ja, het is een goed bootje.
976
01:26:15,083 --> 01:26:19,541
Als Monstro zijn mond opendoet,
kunnen we wegvaren.
977
01:26:19,625 --> 01:26:25,125
Dat weet ik niet.
Moet je al die rotzooi zien.
978
01:26:25,541 --> 01:26:30,333
Het lijkt erop dat alles binnenkomt,
maar dat er niets uitgaat,
979
01:26:30,416 --> 01:26:34,291
behalve waarschijnlijk aan de andere kant,
maar dat is geen goede optie.
980
01:26:42,958 --> 01:26:48,125
Vader, wat zit er in die lantaarn?
-Ironisch genoeg, walvisolie.
981
01:26:48,208 --> 01:26:50,541
Precies. Ik heb een idee.
982
01:27:00,791 --> 01:27:01,708
Nu.
983
01:27:10,083 --> 01:27:12,750
Het is gelukt. Moet je die rook zien.
984
01:27:12,833 --> 01:27:14,125
Prachtig.
985
01:27:14,208 --> 01:27:16,875
Vooruit. Laten we onze boot
in positie brengen.
986
01:27:27,958 --> 01:27:31,541
Doe open. Ik moet naar binnen. Doe open.
987
01:27:32,333 --> 01:27:34,250
Sesam open u.
988
01:27:35,875 --> 01:27:37,041
Kijk eens aan.
989
01:28:05,375 --> 01:28:06,750
Vader, kijk.
990
01:28:18,291 --> 01:28:21,958
De rook begint hem te irriteren.
991
01:28:22,041 --> 01:28:23,875
Hij voelt vast gekriebel in zijn neus.
992
01:28:32,708 --> 01:28:34,958
Pinokkio.
993
01:28:35,833 --> 01:28:37,625
Japie. Pak vast.
994
01:28:44,833 --> 01:28:48,416
Japie? Wie is dat?
-Mijn geweten.
995
01:28:48,500 --> 01:28:50,291
Is die krekel je geweten?
996
01:28:50,500 --> 01:28:54,958
Inderdaad. En geloof me,
het is geen gemakkelijke klus.
997
01:29:06,958 --> 01:29:08,375
Maak je klaar, vader.
998
01:29:28,208 --> 01:29:29,750
Pinokkio.
999
01:29:29,833 --> 01:29:32,250
Vader.
1000
01:29:52,041 --> 01:29:54,666
Figaro, Cleo, ik heb vader.
1001
01:29:57,666 --> 01:29:58,791
Pinokkio.
1002
01:29:59,625 --> 01:30:03,000
Japie, godzijdank.
Ik dacht dat je er geweest was.
1003
01:30:03,083 --> 01:30:05,916
Kijk. Hij niesde ons terug naar het land.
1004
01:30:06,833 --> 01:30:08,416
Hij komt eraan.
1005
01:30:11,500 --> 01:30:13,208
Zet jullie schrap.
1006
01:30:47,583 --> 01:30:51,583
Sneller, Pinokkio.
Gebruik die grote voeten van je.
1007
01:31:13,916 --> 01:31:15,666
Je bent er bijna.
1008
01:31:49,666 --> 01:31:51,166
Vader?
1009
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Pinokkio, je hebt het gehaald.
1010
01:31:53,166 --> 01:31:56,666
Vader is gewond. Ik moet hem helpen.
1011
01:31:56,833 --> 01:31:58,791
Ga maar. Ik kom later wel.
1012
01:32:01,166 --> 01:32:05,958
Vader, praat met me. Zeg iets.
1013
01:32:11,750 --> 01:32:14,625
Vader, word wakker.
1014
01:32:21,541 --> 01:32:25,166
Figaro is hier. En Cleo.
1015
01:32:25,875 --> 01:32:27,250
Iedereen is hier.
1016
01:32:29,458 --> 01:32:31,041
Ga niet dood, vader.
1017
01:32:32,166 --> 01:32:33,750
Ga alsjeblieft niet dood.
1018
01:33:05,958 --> 01:33:10,875
als je een wens doet bij een vallende ster
1019
01:33:11,500 --> 01:33:15,500
komen je dromen...
1020
01:33:52,625 --> 01:33:55,458
Pinokkio. Jongen, ben je hier?
1021
01:33:55,541 --> 01:33:59,041
Ja, ik ben er. Iedereen is er.
1022
01:34:02,333 --> 01:34:04,541
Cleo? Figaro?
1023
01:34:09,250 --> 01:34:11,833
Figaro, Cleo, jullie zijn er allemaal.
1024
01:34:13,583 --> 01:34:15,458
Ik heb zo vreemd gedroomd.
1025
01:34:15,541 --> 01:34:18,291
Ik droomde dat we opgeslokt waren
door een walvis.
1026
01:34:18,375 --> 01:34:23,750
Ja, maar het was geen walvis.
Het was 'n zeemonster en we zijn ontsnapt.
1027
01:34:25,875 --> 01:34:30,333
Inderdaad. Nu herinner ik het me.
Jij hebt ons gered.
1028
01:34:30,958 --> 01:34:34,291
Je zwom sneller dan de snelste klipper.
1029
01:34:36,250 --> 01:34:38,916
Geen enkele echte jongen
had dat ooit kunnen doen.
1030
01:34:44,250 --> 01:34:48,458
Je hebt het met heel je hart geprobeerd
1031
01:34:48,541 --> 01:34:51,166
en dat maakt een oprechte jongen van je.
1032
01:34:51,250 --> 01:34:55,083
En weet je wat je dat nog meer maakt?
Onzelfzuchtig. En heel erg dapper.
1033
01:34:57,750 --> 01:34:59,625
Toen je voor het eerst bij me kwam,
1034
01:35:00,708 --> 01:35:04,916
gaf ik je misschien het gevoel
dat ik iemand anders wilde.
1035
01:35:05,416 --> 01:35:08,958
Maar ik wilde jou.
1036
01:35:09,500 --> 01:35:13,916
Voor mij zal jij altijd
een echte jongen zijn.
1037
01:35:14,875 --> 01:35:19,500
Er is niets wat ik aan jou zou veranderen.
1038
01:35:19,666 --> 01:35:22,416
Ik ben zo trots op je.
1039
01:35:24,208 --> 01:35:26,666
En ik hou zo veel van je.
1040
01:35:28,333 --> 01:35:29,958
Ik hou ook van jou, vader.
1041
01:35:43,833 --> 01:35:49,166
We hebben een lange weg afgelegd,
nietwaar?
1042
01:35:49,875 --> 01:35:52,958
Inderdaad, vader.
Laten we nu naar huis gaan.
1043
01:35:55,208 --> 01:35:57,250
Ja, laten we naar huis gaan.
1044
01:36:00,208 --> 01:36:04,250
Kom op, Cleo, Figaro. Maar...
1045
01:36:06,041 --> 01:36:07,791
Pinokkio,
1046
01:36:10,583 --> 01:36:11,791
weet jij de weg?
1047
01:36:12,958 --> 01:36:14,666
Laten we dat licht volgen.
1048
01:36:18,541 --> 01:36:24,708
Uiteindelijk bewees Pinokkio dat hij
dapper, oprecht en onzelfzuchtig was.
1049
01:36:31,750 --> 01:36:34,791
Sindsdien zijn er veel verhalen
over hem verteld.
1050
01:36:34,875 --> 01:36:39,833
Men vertelt dat hij transformeerde
in een heuse echte jongen.
1051
01:36:39,916 --> 01:36:45,250
Is dat echt gebeurd? Wie weet?
Maar één ding weet ik zeker.
1052
01:36:45,333 --> 01:36:47,166
In zijn hart
1053
01:36:47,333 --> 01:36:53,750
is Pinokkio zo echt
als een echte jongen maar zijn kan.
1054
01:37:07,250 --> 01:37:12,458
als je een wens doet bij een vallende ster
1055
01:37:13,208 --> 01:37:18,791
maakt het niet uit wie je bent
1056
01:37:19,250 --> 01:37:24,208
alles wat je hartje begeert
1057
01:37:24,291 --> 01:37:29,750
komt naar je toe
1058
01:37:30,666 --> 01:37:36,333
als je hart deel uitmaakt van je droom
1059
01:37:36,416 --> 01:37:42,333
is geen enkel verzoek te extreem
1060
01:37:42,416 --> 01:37:47,291
als je een wens doet bij een vallende ster
1061
01:37:47,375 --> 01:37:53,041
zoals dromers doen
1062
01:37:53,333 --> 01:37:59,291
het lot is welgezind
1063
01:37:59,583 --> 01:38:04,458
het schenkt aan wie liefheeft
1064
01:38:04,541 --> 01:38:08,375
de zoete vervulling van
1065
01:38:08,458 --> 01:38:14,333
hun geheim verlangen
1066
01:38:15,333 --> 01:38:21,416
als een onverwachte bliksemflits
1067
01:38:21,500 --> 01:38:28,041
grijpt het lot in en helpt je erdoorheen
1068
01:38:28,125 --> 01:38:33,291
als je een wens doet bij een vallende ster
1069
01:38:33,375 --> 01:38:40,333
komen je dromen uit
1070
01:39:17,416 --> 01:39:20,291
Gebaseerd op de tekenfilm van Disney
1071
01:39:20,375 --> 01:39:25,666
en 'De avonturen van Pinokkio'
van Carlo Collodi
1072
01:44:50,791 --> 01:44:52,791
Ondertiteld door: Sofie Janssen