1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,750 --> 00:00:25,125 als je een wens doet bij een vallende ster 4 00:00:25,208 --> 00:00:30,750 komen je dromen uit 5 00:00:32,291 --> 00:00:35,333 Mooi liedje, hè? Hallo, hoe gaat het ermee? 6 00:00:35,416 --> 00:00:38,000 Mijn naam is Krekel. Japie Krekel, om precies te zijn. 7 00:00:38,083 --> 00:00:40,875 Ik ga jullie een geweldig verhaal vertellen. 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,791 Het begint lang geleden. 9 00:00:44,125 --> 00:00:47,875 Nee, het begint met 'er was eens, lang geleden'. 10 00:00:47,958 --> 00:00:50,166 Ja. Dat is veel beter. Veel nauwkeuriger. 11 00:00:51,208 --> 00:00:55,166 Ik begrijp niet waarom verhalen altijd met 'er was eens' beginnen. 12 00:00:55,791 --> 00:00:58,291 Wie vertelt dit verhaal? Jij of ik? 13 00:00:59,333 --> 00:01:00,291 Wie ben jij? 14 00:01:00,958 --> 00:01:03,125 Ik ben jou. Maar dan ouder en wijzer. 15 00:01:03,833 --> 00:01:05,375 Echt? Hoe weet je dat? 16 00:01:05,916 --> 00:01:10,208 Omdat ik dit verhaal na de feiten vertel. 17 00:01:10,375 --> 00:01:14,125 Ik weet precies wat je gaat overkomen tijdens dit avontuur. 18 00:01:14,833 --> 00:01:19,500 Echt? Dan heb ik een vraag voor je. Zal ik het ooit weer warm hebben? 19 00:01:20,416 --> 00:01:22,708 Loop maar door. Dan kom je er wel achter. 20 00:01:24,166 --> 00:01:25,708 Een mooie verteller ben jij. 21 00:01:26,291 --> 00:01:28,000 Zal ik doorgaan? 22 00:01:28,708 --> 00:01:31,583 Ga je gang. Vertel maar naar hartenlust. 23 00:01:32,083 --> 00:01:32,958 Dank je wel. 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,833 Er was eens, lang geleden, 25 00:01:37,500 --> 00:01:41,250 een schilderachtig dorpje waar ik tijdens mijn reizen beland was. 26 00:02:04,958 --> 00:02:09,625 'Mastro Geppetto. Houtsnijder, maker van klokken, speelgoed, snuisterijen.' 27 00:02:09,708 --> 00:02:12,708 Snuisterijen? Een plek naar mijn hart. 28 00:03:01,833 --> 00:03:04,083 'Misschien een beetje hier 29 00:03:04,875 --> 00:03:07,500 'En een beetje achter het oor 30 00:03:08,875 --> 00:03:13,208 'Geen jongen, wel een speeltje Voor een poppenspeler 31 00:03:32,666 --> 00:03:37,500 'Ik denk aan vroeger als ik hem mis 32 00:03:45,875 --> 00:03:49,541 'Een jong hart, ongezongen liedjes 33 00:03:51,125 --> 00:03:52,791 'Wat had kunnen zijn 34 00:04:04,375 --> 00:04:10,833 'Ik zie hem in mijn dromen Zo perfect, lijkt het wel 35 00:04:13,208 --> 00:04:16,125 'Werden die dromen maar werkelijkheid 36 00:04:19,666 --> 00:04:20,958 'Misschien vind ik het nooit 37 00:04:23,500 --> 00:04:26,666 'Het beeld in mijn hoofd 38 00:04:26,750 --> 00:04:30,833 'Mijn geheugen is de sleutel 39 00:04:30,916 --> 00:04:37,333 'Tot wat ik voelde toen hij hier bij mij was' 40 00:04:39,083 --> 00:04:42,166 er werd zoveel gelachen 41 00:04:42,875 --> 00:04:44,791 maar we zagen het niet 42 00:04:45,958 --> 00:04:52,333 een lang en gelukkig leven was niet voor ons weggelegd 43 00:04:54,875 --> 00:05:01,208 was dit maar meer dan een herinnering 44 00:05:02,541 --> 00:05:05,833 maar het zal een herinnering blijven 45 00:05:07,333 --> 00:05:10,666 zoals de ogen van deze oude man zien 46 00:05:13,416 --> 00:05:16,250 hoe het echt was 47 00:05:16,500 --> 00:05:21,583 toen hij hier was 48 00:05:24,166 --> 00:05:25,916 bij mij 49 00:05:46,291 --> 00:05:47,208 Ja. 50 00:05:51,541 --> 00:05:52,916 Niet slecht. 51 00:05:59,666 --> 00:06:00,750 Pardon, mevrouw. 52 00:06:02,041 --> 00:06:02,875 Nou... 53 00:06:09,541 --> 00:06:12,916 Figaro, hij is klaar. Wat vind je ervan? 54 00:06:14,666 --> 00:06:15,500 O, ja? 55 00:06:16,500 --> 00:06:20,083 Ik vind dat hij heel erg op hem lijkt. 56 00:06:21,458 --> 00:06:22,541 Heel erg. 57 00:06:27,583 --> 00:06:31,250 Nee, Figaro. Daar heb je signor Rizzi weer. 58 00:06:43,208 --> 00:06:47,041 Nee, signor Rizzi, het spijt me. We sloten om 18.04 uur. 59 00:06:47,125 --> 00:06:50,666 Precies bij zonsondergang. -Geppetto, sorry dat ik je stoor. 60 00:06:50,750 --> 00:06:54,125 Ik zag het licht branden en wilde het je nog één keer vragen. 61 00:06:54,208 --> 00:06:56,833 Verkoop me alsjeblieft de koekoeksklok 62 00:06:56,916 --> 00:06:59,291 met het schattige eendje en de kleine alligator. 63 00:06:59,375 --> 00:07:02,250 Die klok is niet te koop, dat heb ik al zo vaak gezegd. 64 00:07:02,333 --> 00:07:04,958 Ik geef je er 20 lire voor. 30 lire. 65 00:07:05,041 --> 00:07:07,208 Noem je prijs, Geppetto, en ik betaal. 66 00:07:07,375 --> 00:07:08,791 Ze zijn onbetaalbaar, signore. 67 00:07:08,875 --> 00:07:11,750 Het spijt me, de koekoeksklokken zijn niet te koop. 68 00:07:11,833 --> 00:07:14,875 Maar als je ze niet verkoopt, waarom heb je dan een winkel? 69 00:07:16,000 --> 00:07:19,625 Het is ingewikkeld. Wil je misschien een muziekdoos? 70 00:07:19,708 --> 00:07:23,291 Nog een fijne avond, Geppetto. Ik ga teleurgesteld weg. 71 00:07:28,125 --> 00:07:33,458 Ze begrijpen het niet, hè, Cleo? Mijn klokken betekenen alles voor me. 72 00:07:35,375 --> 00:07:40,583 Mijn klokken zijn mijn belangrijkste creaties. 73 00:07:41,916 --> 00:07:44,750 Ik heb ze gemaakt voor mijn geliefde Costanza, 74 00:07:46,375 --> 00:07:49,458 en zij hield van ze allemaal. 75 00:07:51,083 --> 00:07:52,208 Zonder uitzondering. 76 00:07:54,208 --> 00:07:58,958 Maar nooit zoveel als ze van jou hield, lieve jongen. 77 00:08:02,125 --> 00:08:03,166 Lieve jongen. 78 00:08:11,583 --> 00:08:14,875 Weg met die droevige gedachten. Het is tijd voor wat vrolijkheid. 79 00:08:14,958 --> 00:08:20,250 Daarom heb ik je een glimlach gegeven. Zodat je altijd blij zal zijn. 80 00:08:20,958 --> 00:08:22,000 Wat is je naam? 81 00:08:23,875 --> 00:08:29,500 Je hebt een naam nodig. Maar welke naam dan wel? 82 00:08:30,416 --> 00:08:31,541 Welke naam? 83 00:08:32,250 --> 00:08:35,333 Ik heb je uit hout gesneden. 84 00:08:36,083 --> 00:08:38,250 Uit pijnboomhout. 85 00:08:39,833 --> 00:08:41,791 Je bent een jongen van pijnboomhout. 86 00:08:46,083 --> 00:08:50,166 Pijn-okkio. Pin-okkio. Pinokkio. 87 00:08:51,541 --> 00:08:53,333 Pinokkio. Ja. 88 00:08:55,083 --> 00:09:00,541 Keur je de naam 'Pinokkio' goed? 89 00:09:00,791 --> 00:09:02,000 Ja. 90 00:09:03,666 --> 00:09:08,500 Kijk, Figaro. Vind je de naam 'Pinokkio' goed? Ja. 91 00:09:30,250 --> 00:09:31,333 Laten we dansen. 92 00:09:35,708 --> 00:09:37,666 Noem jij dit muziek? 93 00:09:38,958 --> 00:09:41,666 Wees niet bang, Figaro. Nee. 94 00:09:41,750 --> 00:09:44,666 Nee. Waarom? Omdat hij je leuk vindt. 95 00:09:48,833 --> 00:09:50,750 Figaro, nee. 96 00:09:51,625 --> 00:09:55,166 Zelfs Cleo vindt hem heel knap. 97 00:09:58,833 --> 00:10:02,125 Figaro, kom. Wees niet bang. 98 00:10:27,583 --> 00:10:28,666 Figaro. 99 00:10:29,625 --> 00:10:30,541 Wat? 100 00:10:33,500 --> 00:10:37,000 Ja. Het is bijna zover, maar... 101 00:10:37,333 --> 00:10:40,583 Nog even. 102 00:11:02,500 --> 00:11:03,625 Ja. 103 00:11:04,875 --> 00:11:07,958 Nu is het tijd om te gaan slapen. 104 00:11:14,333 --> 00:11:15,333 Ja. 105 00:11:22,083 --> 00:11:26,750 Welterusten, Cleo, mijn waterschatje. 106 00:11:30,333 --> 00:11:31,166 Welterusten. 107 00:11:38,916 --> 00:11:42,083 Welterusten, mijn jarige schat. 108 00:12:29,458 --> 00:12:34,083 Wat een heldere nacht. Prachtig. 109 00:12:37,166 --> 00:12:41,500 Figaro, moet je Pinokkio in het maanlicht zien. 110 00:12:41,583 --> 00:12:43,458 Hij lijkt wel een echte jongen. 111 00:12:49,208 --> 00:12:53,875 Kijk, Figaro. Dat is de wensster. 112 00:12:56,125 --> 00:12:59,291 Die heb ik al zo lang niet meer... 113 00:13:01,000 --> 00:13:03,791 We moeten een wens doen. 114 00:13:07,666 --> 00:13:13,250 Lichte ster, heldere ster. De eerste ster die ik zie, zo ver. 115 00:13:13,333 --> 00:13:14,291 Ik wens... 116 00:13:18,166 --> 00:13:19,708 Ik wens... 117 00:13:23,125 --> 00:13:24,541 Hoe zeg ik dit? 118 00:13:25,958 --> 00:13:27,833 Ik wens... 119 00:13:33,916 --> 00:13:35,041 Ik wens... 120 00:13:51,000 --> 00:13:56,625 Figaro, wil je weten wat ik gewenst heb? Ik wenste... 121 00:13:58,083 --> 00:14:02,708 Nee. Als ik het je vertel, denk je vast dat ik... 122 00:14:09,958 --> 00:14:13,625 Het probleem met die klok is, dat ze te veel tiktakt. 123 00:14:15,833 --> 00:14:20,291 Snap je het? Tiktak, de klok tiktakt te veel. 124 00:14:22,875 --> 00:14:24,458 Laat maar. Het is laat. 125 00:14:27,583 --> 00:14:28,416 Maar toch, 126 00:14:32,625 --> 00:14:37,458 het zou geweldig zijn als mijn wens uitkwam. 127 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Geweldig. 128 00:16:21,916 --> 00:16:24,416 Allemachtig. Hij leeft. 129 00:16:39,041 --> 00:16:40,666 Luister. Wat gebeurt hier? 130 00:16:42,166 --> 00:16:46,041 Hemeltjelief. Je kunt lopen. -'Hemeltjelief. Je kunt lopen.' 131 00:16:46,333 --> 00:16:48,500 Wel heb je ooit. Je kunt praten. 132 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 'Wel heb je ooit. Je kunt praten.' 133 00:16:51,416 --> 00:16:54,333 Nee, jij kunt praten. -'Nee, jij kunt praten.' 134 00:16:54,416 --> 00:16:58,541 Dat weet ik. En jij kunt het ook. -'Dat weet ik. En jij kunt het ook.' 135 00:17:08,041 --> 00:17:11,041 Goed, goed. 136 00:17:11,125 --> 00:17:14,125 Rustig maar, ik ben er. Wat is het... 137 00:17:14,208 --> 00:17:15,958 Ik zie al wat het probleem is. 138 00:17:20,458 --> 00:17:24,250 Ik geloof mijn ogen niet. Een fee. 139 00:17:25,916 --> 00:17:27,291 Jij bent niet echt, hè? 140 00:17:27,375 --> 00:17:29,625 Natuurlijk is hij echt. Hij leeft toch? 141 00:17:29,708 --> 00:17:31,916 En wie ben jij? -Japie Krekel. 142 00:17:32,541 --> 00:17:35,916 Insect, boulevardier, flâneur, flierefluiter. En wie ben jij? 143 00:17:36,500 --> 00:17:40,166 Geppetto deed een wens uit de grond van zijn hart en dus ben ik hier. 144 00:17:40,416 --> 00:17:42,541 Ik ben de Blauwe Fee. -'Ik ben de Blauwe Fee.' 145 00:17:42,625 --> 00:17:45,250 Nee, ik ben de Blauwe Fee. -'Nee, ik ben de Blauwe Fee.' 146 00:17:45,333 --> 00:17:46,708 Ik zie al wat het probleem is. 147 00:17:52,666 --> 00:17:56,458 We doen 't nog eens. Ik ben de Blauwe Fee. -Dag, Blauwe Fee. 148 00:17:56,541 --> 00:17:58,416 Dat is beter. Ik ben de Blauwe Fee. 149 00:17:58,500 --> 00:18:00,583 En hoe heet jij? -Dat weet ik niet. 150 00:18:00,666 --> 00:18:03,583 Geppetto heeft hem Pinokkio genoemd. 151 00:18:04,291 --> 00:18:05,958 Mijn naam is Pinokkio. 152 00:18:07,000 --> 00:18:10,583 Je hoofd is gemaakt van pijnboomhout. Vandaar Pinokkio. 153 00:18:11,000 --> 00:18:12,916 Perfect voor een jongen als jij. 154 00:18:13,000 --> 00:18:16,625 Ben ik een jongen? -Een houten jongen. 155 00:18:16,958 --> 00:18:20,833 Geppetto, die daar ligt te snurken, is de houtsnijder, neem ik aan? 156 00:18:20,916 --> 00:18:23,583 Ja, hij is Pinokkio's pappie. 157 00:18:23,666 --> 00:18:26,125 'Pappie'? -Ja. Papa. Je weet wel, vader. 158 00:18:26,208 --> 00:18:29,083 Als Pinokkio een echte jongen was. 159 00:18:29,208 --> 00:18:32,125 Waarom maakte Geppetto een marionet als hij een zoon wilde? 160 00:18:32,208 --> 00:18:34,541 Er zijn andere manieren om een zoon te maken, 161 00:18:34,625 --> 00:18:36,666 maar Geppetto komt niet veel buiten 162 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 en hij heeft er het beste van gemaakt. 163 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 Maar ik ben een pratende krekel, 164 00:18:41,208 --> 00:18:43,708 dus ik kan niet oordelen over wat echt is. 165 00:18:43,791 --> 00:18:48,458 Mevrouw de Blauwe Fee, ben ik echt? -Ja, Pinokkio, jij bent echt. 166 00:18:48,541 --> 00:18:53,625 Een echte levende marionet die er uitziet als een echte levende jongen. 167 00:18:54,541 --> 00:18:56,250 Bijna wat je vader wenste. 168 00:18:56,333 --> 00:18:59,791 Wanneer word ik dan een echte levende jongen? 169 00:18:59,875 --> 00:19:02,833 Want blijkbaar zou dat mijn vader gelukkig maken. 170 00:19:02,916 --> 00:19:06,583 'Pijnboomhouten marionet Op Geppetto's wens werd niet gelet 171 00:19:06,708 --> 00:19:09,375 'Maar zijn gevoelens raakten in de knoop Dat was niet best 172 00:19:09,916 --> 00:19:15,708 'Toen schonk een ster het leven Aan een marionet vol vreugde omgeven 173 00:19:16,250 --> 00:19:19,333 'Echt worden staat hem wel aan Maar hij moet 'n beproeving doorstaan' 174 00:19:23,125 --> 00:19:25,916 Geppetto heeft zijn deel gedaan, en ik het mijne. 175 00:19:26,458 --> 00:19:27,958 Echt worden is jouw taak. 176 00:19:28,041 --> 00:19:32,541 Je moet bewijzen dat je dapper, oprecht en onzelfzuchtig bent. 177 00:19:32,625 --> 00:19:33,916 Hoe doe ik dat? 178 00:19:34,000 --> 00:19:36,916 Door te leren kiezen tussen goed en kwaad. 179 00:19:37,000 --> 00:19:40,625 Oké, maar hoe doe ik dat? -Je geweten zal het je vertellen. 180 00:19:40,708 --> 00:19:42,208 'Atleten'? Wie zijn dat? 181 00:19:42,291 --> 00:19:45,333 Nee, 'geweten'. Abstract, zelfstandig naamwoord, enkelvoud. 182 00:19:45,416 --> 00:19:49,916 Het geweten is dat stemmetje waar de mensen vaak niet naar luisteren. 183 00:19:50,791 --> 00:19:53,500 En dat is het hele probleem met de wereld van vandaag. 184 00:19:53,583 --> 00:19:54,666 Ben jij mijn geweten? 185 00:19:54,750 --> 00:19:56,875 Ik? Nee, ik ben geen geweten. 186 00:19:56,958 --> 00:19:59,041 Ik ben een krekel. Een insect, geen instinct. 187 00:19:59,125 --> 00:20:00,625 Wil jij zijn geweten zijn? 188 00:20:00,708 --> 00:20:04,041 Ik? Nee, bedankt. Ik heb al genoeg aan mijn hoofd. 189 00:20:04,125 --> 00:20:08,708 Echt? Ik zie een verloren ziel, een insect zonder vast adres. 190 00:20:08,791 --> 00:20:11,666 Een doelloze zwerver die op zoek is naar een thuis, 191 00:20:11,750 --> 00:20:15,208 zonder leiding, werk, vooruitzichten of een doel in zijn leven. 192 00:20:15,291 --> 00:20:16,125 Luister eens. 193 00:20:16,208 --> 00:20:19,291 Omdat iemand ergens binnensluipt om op te warmen 194 00:20:19,375 --> 00:20:22,625 of ergens buitengeschopt wordt... 195 00:20:23,916 --> 00:20:26,291 Oké, je hebt een punt. -Hier gaat het om. 196 00:20:26,375 --> 00:20:28,583 Ken jij het verschil tussen goed en kwaad? 197 00:20:28,666 --> 00:20:30,083 Natuurlijk ken ik dat. 198 00:20:30,166 --> 00:20:32,416 Ik ben een insect met hoge morele waarden, 199 00:20:32,500 --> 00:20:34,041 wat je ook hebt gehoord. 200 00:20:34,125 --> 00:20:37,416 Goed, dat is dan geregeld. Kniel, meneer Krekel. 201 00:20:39,000 --> 00:20:41,791 Hierbij benoem ik je tot Pinokkio's geweten. 202 00:20:41,875 --> 00:20:45,500 Tijdelijk geweten. -Goed. Tijdelijk geweten. 203 00:20:45,583 --> 00:20:48,708 Totdat Pinokkio zijn eigen geweten ontwikkelt. 204 00:20:49,208 --> 00:20:53,208 Voortaan ben jij de bewaarder van de kennis van goed en kwaad, 205 00:20:53,291 --> 00:20:56,416 en een wijze raadgever tijdens momenten van verleiding. 206 00:20:59,750 --> 00:21:02,541 Sta op, sir Japie Krekel. 207 00:21:03,791 --> 00:21:06,875 Hé. Dit lijkt er meer op. 208 00:21:06,958 --> 00:21:11,083 'Laat je werk je trots herstellen En laat je leiden door je geweten 209 00:21:11,166 --> 00:21:14,791 'Want nu, lieve Pinokkio Moet ik gaan, met veel animo' 210 00:21:14,875 --> 00:21:17,916 Lieve help, ze rijmt weer. Zo meteen staan we er alleen voor. 211 00:21:18,000 --> 00:21:23,500 Pinokkio, als een jongen dapper, oprecht en onzelfzuchtig is, 212 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 is zijn vader trots. 213 00:21:26,583 --> 00:21:31,375 Echt zijn gaat niet om waar je van gemaakt bent. 214 00:21:32,000 --> 00:21:33,916 Het gaat om wat er in je hart zit. 215 00:21:36,541 --> 00:21:41,458 het lot is welgezind 216 00:21:42,041 --> 00:21:45,750 het schenkt aan wie liefheeft 217 00:21:46,666 --> 00:21:50,125 de zoete vervulling van 218 00:21:50,208 --> 00:21:55,750 hun geheim verlangen 219 00:21:56,333 --> 00:22:01,875 als een onverwachte bliksemflits 220 00:22:02,333 --> 00:22:08,208 grijpt het lot in en helpt je erdoorheen 221 00:22:08,291 --> 00:22:13,500 als je een wens doet bij een vallende ster 222 00:22:13,791 --> 00:22:16,625 komen je dromen 223 00:22:17,375 --> 00:22:24,375 uit 224 00:22:33,708 --> 00:22:36,541 Wat was dat? Ik heb iets gehoord. 225 00:22:40,083 --> 00:22:42,208 Ik heb iets gehoord. 226 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 Ik heb iets gehoord. 227 00:22:51,458 --> 00:22:54,625 Figaro, heb jij ook iets gehoord? 228 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 Ik heb iets gehoord. 229 00:22:58,041 --> 00:22:59,458 Jij? Heb jij... 230 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 Heb jij iets gehoord? 231 00:23:03,333 --> 00:23:06,958 Ik heb iets gehoord, ja. 232 00:23:09,166 --> 00:23:12,000 Ik heb iets gehoord. 233 00:23:12,500 --> 00:23:15,083 En jij? Cleo, heb jij iets gehoord? 234 00:23:17,416 --> 00:23:20,166 Pinokkio, heb jij iets gehoord? -Zeker weten. 235 00:23:20,333 --> 00:23:23,333 Oké, ik heb ook iets gehoord. Nu je kunt praten... 236 00:23:25,833 --> 00:23:27,125 Dag, pappie. 237 00:23:53,041 --> 00:23:55,375 Ik ben het, Pinokkio. 238 00:24:00,291 --> 00:24:04,041 Je praat. -Ja. En ik kan lopen. 239 00:24:07,125 --> 00:24:09,708 Hoe is dat mogelijk? 240 00:24:09,791 --> 00:24:12,541 De Blauwe Fee. Ze zei dat je een wens had gedaan. 241 00:24:13,250 --> 00:24:16,625 De Blauwe Fee? De Blauwe Fee. 242 00:24:18,000 --> 00:24:21,125 Ik heb een wens gedaan. Ik wenste dat mijn... 243 00:24:21,208 --> 00:24:25,291 Ja. Een echte jongen. Maar wat blijkt? 244 00:24:25,375 --> 00:24:28,375 Ik ben bijna een echte jongen, en ik kan echt worden. 245 00:24:28,500 --> 00:24:33,875 Ik moet gewoon een hoop dingen doen. 246 00:24:35,791 --> 00:24:38,791 Bijna een echte jongen? 247 00:24:41,083 --> 00:24:46,666 Bijna een echte jongen. 248 00:24:51,333 --> 00:24:53,041 Bijna een echte jongen. 249 00:24:54,333 --> 00:24:56,958 Bijna een echte jongen. 250 00:24:57,500 --> 00:25:03,041 Kijk eens aan. Je bent bijna een echte jongen. 251 00:25:03,125 --> 00:25:05,750 We kunnen... We kunnen een gezin vormen. 252 00:25:08,958 --> 00:25:10,833 Bijna een echte jongen. 253 00:25:10,916 --> 00:25:12,833 We hebben muziek nodig. 254 00:25:15,375 --> 00:25:17,291 Dansen. Kun je dansen, Pinokkio? 255 00:25:21,250 --> 00:25:23,791 ik ontwerp de perfecte klomp 256 00:25:25,000 --> 00:25:28,500 en dan zingen en dansen we de hele dag lang 257 00:25:29,291 --> 00:25:32,541 als je splinters krijgt dan breng ik de lijm 258 00:25:32,625 --> 00:25:34,791 ik zal voor je zorgen 259 00:25:35,625 --> 00:25:37,083 ja, dat zal ik doen 260 00:25:37,750 --> 00:25:41,791 Pinokkio, Pinokkio hemeltje lief-io 261 00:25:41,875 --> 00:25:46,041 Pinokkio, Pinokkio mijn lieve houten zoon 262 00:25:46,125 --> 00:25:49,791 Pinokkio, Pinokkio ik denk dat je... 263 00:25:49,875 --> 00:25:52,583 Mag ik? Dank je wel. Dat doet me plezier. 264 00:25:52,666 --> 00:25:54,666 en je vindt het goed 265 00:25:56,083 --> 00:26:00,041 En zo werd Pinokkio een deel van Geppetto's kleine familie. 266 00:26:02,541 --> 00:26:05,708 Ondanks een paar familiale probleempjes, 267 00:26:09,791 --> 00:26:13,333 vormden ze een stabiel, evenwichtig gezin. 268 00:26:13,416 --> 00:26:14,708 Pinokkio. 269 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Pinokkio, ik heb nagedacht. 270 00:26:23,166 --> 00:26:26,625 Misschien is het tijd om naar school te gaan. 271 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Echt, vader? 272 00:26:36,208 --> 00:26:38,458 Vader, wat is dat grote stralende ding? 273 00:26:40,083 --> 00:26:41,375 Dat is de zon, jongen. 274 00:26:41,541 --> 00:26:45,291 Ze draait één keer per dag rond de aarde. Dat is elementaire wetenschap. 275 00:26:45,375 --> 00:26:47,208 Daar ga je alles over leren op school. 276 00:26:47,625 --> 00:26:54,208 Dit zijn je nieuwe klasgenoten. En signora Vitelli. Buongiorno. 277 00:26:54,625 --> 00:26:56,083 Geppetto. 278 00:26:56,750 --> 00:26:58,250 Come stai? 279 00:27:00,291 --> 00:27:02,208 Pinokkio. Wacht. 280 00:27:03,500 --> 00:27:06,208 Ja. Het is zo lang geleden, ik was het bijna vergeten. 281 00:27:06,291 --> 00:27:09,958 Dit is je lesboek en dit is een appel voor je leraar. 282 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 Draai je om. Ik wil naar je kijken. 283 00:27:14,083 --> 00:27:15,666 Heel knap. 284 00:27:17,875 --> 00:27:18,791 Pinokkio. 285 00:27:21,250 --> 00:27:22,875 De stad kan erg verwarrend zijn. 286 00:27:23,416 --> 00:27:26,833 Er zijn veel bochtige straten, dus let goed op. 287 00:27:27,458 --> 00:27:31,416 Als je verdwaalt, herinner je dat we twee straten verder dan de fontein wonen. 288 00:27:31,500 --> 00:27:34,458 Na school kom ik meteen naar huis. 289 00:27:35,625 --> 00:27:38,500 Ik zal hier zijn als je terugkomt. 290 00:27:39,875 --> 00:27:42,625 We eten om klokslag vijf uur. 291 00:27:42,750 --> 00:27:45,291 Begrepen, vader. Klokslag vijf uur. 292 00:27:56,583 --> 00:27:58,250 Goed. Daar ga je. 293 00:27:59,958 --> 00:28:01,208 Nee. 294 00:28:02,416 --> 00:28:05,375 Figaro, nee. Daar gaat hij. 295 00:28:07,375 --> 00:28:08,291 Mijn jongen. 296 00:28:13,291 --> 00:28:16,250 Buongiorno, Sofia. 297 00:28:18,666 --> 00:28:22,291 Ik heb wat lekker afval voor je. 298 00:28:22,875 --> 00:28:23,791 Alsjeblieft. 299 00:28:36,708 --> 00:28:40,875 Je mist hem nu al, hè? Ja. 300 00:28:40,958 --> 00:28:45,083 Ik mis hem ook. Nu al. Mis jij hem, Figaro? 301 00:28:45,166 --> 00:28:49,458 Ja? Wel, naar school gaan zal hem goed doen. 302 00:28:50,083 --> 00:28:52,875 School? Allemachtig. Hoe laat is het? 303 00:29:09,625 --> 00:29:12,875 Mijn eerste werkdag en ik kom te laat. 304 00:29:12,958 --> 00:29:14,875 Eet me niet op. 305 00:29:15,500 --> 00:29:19,125 Rustig maar. Ik hou niet van insecten. Te veel werk. Ik heb liever afval. 306 00:29:19,208 --> 00:29:22,083 Bedankt, denk ik. Oef. Ik dacht dat ik er geweest was. 307 00:29:22,166 --> 00:29:25,000 Mijn naam is Japie Krekel. -Hallo. Ik ben Sofia. 308 00:29:25,083 --> 00:29:26,958 Jij bent hier nieuw. Dit is een leuke... 309 00:29:27,041 --> 00:29:28,791 Neem me niet kwalijk, Sofia, 310 00:29:28,875 --> 00:29:31,375 ik ben Pinokkio's geweten, en ik heb me verslapen. 311 00:29:31,458 --> 00:29:34,458 Kun je me alsjeblieft naar de school brengen? 312 00:29:34,541 --> 00:29:36,000 Slapen tijdens het werk? 313 00:29:36,083 --> 00:29:38,375 Ik wist niet dat ze gewetenswerk uitbesteedden. 314 00:29:38,500 --> 00:29:40,958 Vroeger... -Ik moet echt naar hem toe. 315 00:29:41,041 --> 00:29:44,500 Die kleine marionet loopt zonder geweten rond. 316 00:29:44,583 --> 00:29:46,833 Weet je wat er allemaal kan mislopen? 317 00:29:46,916 --> 00:29:49,125 Dat wil ik niet op mijn geweten hebben. 318 00:29:49,208 --> 00:29:52,625 Oké, meneer Goed of Kwaad. Hou je hoed maar vast. 319 00:29:59,041 --> 00:30:03,000 STROMBOLI'S MARIONETTENSHOW 320 00:30:03,083 --> 00:30:08,916 Wel heb je me ooit. Stromboli. Die oude schurk is terug in de stad. 321 00:30:09,000 --> 00:30:13,375 Gideon, weet je nog toen we deden alsof je een marionet was? 322 00:30:15,166 --> 00:30:17,416 En wat hij deed toen hij het ontdekte? 323 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Gideon, luister. 324 00:30:21,125 --> 00:30:25,041 Het vrolijke gelach van onschuldige kinderen op weg naar school. 325 00:30:25,125 --> 00:30:28,833 Hun dorstige geest haast zich naar de bron van kennis. 326 00:30:29,375 --> 00:30:32,291 School, zo'n nobele instelling. 327 00:30:32,375 --> 00:30:34,541 Wat zou deze stomme wereld zijn zonder school? 328 00:30:34,625 --> 00:30:36,291 Kijk eens aan. Een houten jongen. 329 00:30:37,208 --> 00:30:41,125 Een houten jongen. Kijk, Gideon. Dit is fantastisch. 330 00:30:45,791 --> 00:30:48,541 Een levende marionet zonder touwtjes. 331 00:31:04,000 --> 00:31:06,958 Gideon, zoiets kan voor iemand een fortuin waard zijn. 332 00:31:07,041 --> 00:31:10,750 Even kijken. Wie zou er willen betalen voor een levende... 333 00:31:11,708 --> 00:31:16,833 Ik weet het. Stromboli. Hij zou er alles voor over hebben. 334 00:31:17,416 --> 00:31:20,708 Ik kijk ernaar uit te leren wat dit allemaal is. 335 00:31:23,708 --> 00:31:25,333 Snel. We snijden hem de pas af. 336 00:31:30,958 --> 00:31:34,833 O, jee. Wat onhandig van me. Het spijt me vreselijk. 337 00:31:34,916 --> 00:31:37,625 Ik hoop dat je niet gewond bent. -Gewond? 338 00:31:37,708 --> 00:31:41,208 Beschadigd, kapot, onherstelbaar versplinterd. 339 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 Ik ben niet kapot. 340 00:31:43,500 --> 00:31:46,500 Godzijdank. Dan ben je vast van stevig eikenhout gemaakt. 341 00:31:46,583 --> 00:31:48,458 Van pijnboomhout. Daarom heet ik... 342 00:31:48,541 --> 00:31:51,875 Pijnboomhout. Wel, niet iedereen is van kwaliteitshout gemaakt. 343 00:31:51,958 --> 00:31:55,666 Nou, nou. Een geleerde. Een geletterde. 344 00:31:55,750 --> 00:31:59,000 Je gaat vast lesgeven op de wetenschapsacademie. 345 00:31:59,083 --> 00:32:00,916 Nee. Ik ga naar school 346 00:32:01,041 --> 00:32:05,625 om dingen te leren om een echte jongen te worden en mijn vader trots te maken. 347 00:32:05,708 --> 00:32:06,583 Een echte jongen? 348 00:32:06,666 --> 00:32:12,541 Waarom zou je echt willen worden als je beroemd kunt worden? 349 00:32:13,416 --> 00:32:15,791 Beroemd? -Precies. 350 00:32:15,875 --> 00:32:18,208 Ik heb het over theater. 351 00:32:18,291 --> 00:32:23,166 Schijnwerpers. Muziek. Applaus. Roem. 352 00:32:23,250 --> 00:32:24,958 Roem? Maar ik wil echt zijn. 353 00:32:25,958 --> 00:32:27,166 Ja, mijn jongen. 354 00:32:27,250 --> 00:32:30,583 Maar volgens veel mensen ben je pas echt 355 00:32:30,666 --> 00:32:32,416 als iedereen je kent. 356 00:32:32,500 --> 00:32:37,041 Als je beroemd bent, ben je echt. Anders ben je niemand. 357 00:32:37,125 --> 00:32:40,625 Wil jij niemand zijn? Nee. Dat wil niemand. 358 00:32:40,708 --> 00:32:44,458 Iedereen die iemand is wil iemand zijn. 359 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 Maar mijn vader zei dat ik naar school moest gaan. 360 00:32:47,875 --> 00:32:51,791 Natuurlijk, dat zeggen alle ouders. Maar hij ziet je talent niet. 361 00:32:51,875 --> 00:32:52,916 Je moet niet naar school 362 00:32:53,000 --> 00:32:56,416 met zo'n persoonlijkheid, zo'n profiel, zo'n lichaamsbouw. 363 00:32:56,500 --> 00:32:59,125 Hij is een geboren acteur. Nietwaar, Gideon? 364 00:32:59,208 --> 00:33:04,083 Niet alleen een acteur. Een ondernemer. Nee, een influencer. 365 00:33:04,166 --> 00:33:06,500 Je vader zal apetrots zijn. 366 00:33:06,583 --> 00:33:09,083 Echt? -Natuurlijk. 367 00:33:09,166 --> 00:33:14,625 Hij zal je naam in neonlichten zien. Bijna twee meter hoog. 368 00:33:14,708 --> 00:33:16,458 Wat is je naam? -Pinokkio. 369 00:33:18,458 --> 00:33:22,083 P-I-N-O... 370 00:33:22,208 --> 00:33:25,166 Waarschijnlijk een K. Laat maar. Te veel letters. 371 00:33:25,250 --> 00:33:27,916 We hebben een simpele, goede artiestennaam nodig. 372 00:33:28,000 --> 00:33:31,416 Jan van Eyck. Jan Blockx. 373 00:33:32,416 --> 00:33:35,958 Ik weet het. Chris Pine. 374 00:33:36,041 --> 00:33:39,375 Nee, dat wordt nooit wat. We verspillen kostbare tijd. 375 00:33:39,458 --> 00:33:41,375 Wil je je vader trots maken of niet? 376 00:33:41,458 --> 00:33:44,291 Absoluut. -Wel dan? 377 00:33:47,916 --> 00:33:51,083 Oké, ik word beroemd. -Geweldig. 378 00:33:53,166 --> 00:33:55,083 ik hou van het acteursleven 379 00:33:55,166 --> 00:33:59,208 een hoge hoed en een zilveren stok een gouden horloge met diamanten ketting 380 00:34:01,041 --> 00:34:02,875 het leven van een acteur is uitbundig 381 00:34:02,958 --> 00:34:06,958 het is geweldig om beroemd te zijn ik hou van het acteursleven 382 00:34:07,666 --> 00:34:11,458 Daar. Ik zie hem. Recht vooruit. Op 12 uur. 383 00:34:17,541 --> 00:34:20,083 Neem me niet kwalijk. Pardon. Ik vlieg er gewoon door. 384 00:34:21,625 --> 00:34:23,000 Bedankt, Sofia. 385 00:34:33,791 --> 00:34:37,208 Wat? -Japie, wat doe jij daar? 386 00:34:37,291 --> 00:34:42,333 Wat? Wie? Tegen wie heb je het? Wat is een jaap? Wacht. Ik kan niet... 387 00:34:43,000 --> 00:34:46,208 Waar is het? Waar kijk je naar? Bedoel je dat... 388 00:35:01,375 --> 00:35:04,375 Japie, raad eens? Ik hoef niet naar school te gaan. 389 00:35:04,458 --> 00:35:08,041 Ik ga beroemd worden. En dan zal vader trots op me zijn. 390 00:35:08,125 --> 00:35:11,708 Oké. Rustig. Weet je nog wat ik vertelde over verleiding? 391 00:35:12,291 --> 00:35:13,250 Dat is het. 392 00:35:13,333 --> 00:35:16,958 Nee, dat is Jantje Fatsoen. Hij is mijn agent. 393 00:35:17,041 --> 00:35:18,125 Jantje Fatsoen? 394 00:35:18,208 --> 00:35:19,500 Pinokkio, als een vuistregel, 395 00:35:19,583 --> 00:35:22,541 iemand die zichzelf 'fatsoenlijk' noemt, is dat meestal niet. 396 00:35:22,625 --> 00:35:24,041 Vooral als hij een agent is. 397 00:35:24,125 --> 00:35:26,916 En aangezien ik je geweten ben, 398 00:35:27,000 --> 00:35:30,125 zeg ik je: Vergeet al die grootse ideeën over beroemd worden 399 00:35:30,208 --> 00:35:31,333 en ga naar school. 400 00:35:31,416 --> 00:35:33,166 Dat is wat je vader wil. 401 00:35:33,250 --> 00:35:36,208 Maar Jantje Fatsoen zei dat vader wil dat ik beroemd word. 402 00:35:36,291 --> 00:35:40,166 Het is zoals ik al zei, jongen. Jantje Fatsoen is het niet. 403 00:35:40,250 --> 00:35:43,583 Maar jij zei dat iemand die zegt dat hij fatsoenlijk is, dat niet is. 404 00:35:43,666 --> 00:35:47,333 Wie moet ik geloven? -Dat is de eeuwenoude vraag. 405 00:35:47,416 --> 00:35:52,458 Maar ik zou de kerel vertrouwen die door de Blauwe Fee benoemd werd. Of niet? 406 00:35:52,541 --> 00:35:57,291 Japie Krekel, tijdelijk geweten? -Dan wil ik naar school gaan. 407 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Zo mag ik het horen. De school is die kant op. 408 00:36:01,375 --> 00:36:04,000 Hé, Pinokkio. Gooi die hamer maar weg. 409 00:36:08,125 --> 00:36:09,541 Stop hier maar. 410 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Ze zouden iets moeten doen aan al dat losse grind op de weg. 411 00:36:14,083 --> 00:36:17,416 Een dezer dagen ketst een wiel een steen weg 412 00:36:17,500 --> 00:36:18,625 en raakt er iemand gewond. 413 00:36:18,708 --> 00:36:21,458 Waarom betalen we belastingen? -Wat zijn belastingen? 414 00:36:21,541 --> 00:36:22,916 Maak je daar geen zorgen om, 415 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 nu je niet beroemd wordt. 416 00:36:24,458 --> 00:36:26,458 Maar dit moet je weten over de school. 417 00:36:26,541 --> 00:36:28,666 Eén, let op. Twee, volg alle regels. 418 00:36:28,750 --> 00:36:30,958 En drie, doe wat de leraar zegt. 419 00:36:31,041 --> 00:36:32,166 Begrepen? -Begrepen. 420 00:36:34,416 --> 00:36:37,583 Ga je niet mee? -Nee, Pinokkio. 421 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 De meeste scholen houden niet van insecten. 422 00:36:40,458 --> 00:36:43,666 Ze gooien me op één hoop met wespen, kakkerlakken en termieten. 423 00:36:43,750 --> 00:36:45,875 Ik wacht hier tot de schoolbel gaat. 424 00:36:45,958 --> 00:36:48,916 Ik breng je om 15.17 uur naar huis. -Goed, Japie. 425 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 Zie je wat ik bedoel? 426 00:37:08,583 --> 00:37:11,250 Hij is een goede jongen. En hier is het goede nieuws. 427 00:37:11,333 --> 00:37:15,708 Pinokkio vat dapper, oprecht en onzelfzuchtig worden heel serieus op. 428 00:37:15,791 --> 00:37:18,916 En hij luisterde naar zijn geweten. 429 00:37:19,000 --> 00:37:21,083 Je dacht vast dat ik het verprutst had. 430 00:37:21,166 --> 00:37:25,000 Maar die goeie, ouwe Japie maakte het goed en alles gaat nu van een leien dakje. 431 00:37:25,125 --> 00:37:27,041 Eruit. Wegwezen. 432 00:37:29,291 --> 00:37:33,458 Ga weg en kom niet terug. School is voor echte kinderen. 433 00:37:33,541 --> 00:37:38,083 Niet voor belachelijke marionetten. Die horen thuis in een poppentheater. 434 00:37:39,625 --> 00:37:40,750 Kom op. 435 00:37:41,458 --> 00:37:42,416 Krijg nu wat. 436 00:37:43,791 --> 00:37:46,875 Hé. Wat doe je nu? Laat me eruit. 437 00:37:48,958 --> 00:37:49,791 Laat me eruit. 438 00:37:51,125 --> 00:37:53,875 Dit is schandalig. Afschuwelijk. 439 00:37:53,958 --> 00:37:55,708 Die leraar vindt me niet leuk. 440 00:37:55,791 --> 00:37:58,583 Wat maakt het uit? Zijn pedagogie is achterhaald. 441 00:37:58,666 --> 00:38:02,125 Houdt hij rekening met de kinderen? En groeimentaliteit? 442 00:38:02,208 --> 00:38:06,583 Nee. Hij laat geen ruimte voor verschillende leerstijlen. 443 00:38:06,666 --> 00:38:09,500 Ze zeiden dat ik er niet thuishoorde. Ze lachten me uit. 444 00:38:09,583 --> 00:38:12,583 Natuurlijk. Marionetten maken mensen aan het lachen. 445 00:38:13,166 --> 00:38:17,208 Arme, onbegrepen jongen. Begrijp je het dan niet? 446 00:38:17,291 --> 00:38:20,458 Jij hoort niet thuis in een traditionele onderwijsomgeving. 447 00:38:20,541 --> 00:38:26,125 Je wordt miskend, net als alle grote acteurs ter wereld. 448 00:38:26,208 --> 00:38:32,041 School is voor gewone, alledaagse, saaie, domme kleine kinderen. 449 00:38:32,125 --> 00:38:35,083 Niet voor briljante artiesten zoals jij. 450 00:38:35,166 --> 00:38:39,541 Je wilt roem. Roem en rijkdom. 451 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 Maar mijn vader... -Wilde dat je naar school ging. 452 00:38:43,041 --> 00:38:46,291 En dat heb je gedaan. Je hebt het geprobeerd. 453 00:38:46,375 --> 00:38:50,375 En wat heeft de wijze leraar gezegd? 454 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Dat ik thuishoor in een poppentheater. 455 00:38:54,666 --> 00:38:58,666 Een poppentheater. Meer hoef ik niet te zeggen. 456 00:39:05,125 --> 00:39:07,916 Zo mag ik het horen. -Nee. 457 00:39:08,083 --> 00:39:13,083 Op naar Stromboli. Roem wacht op je. 458 00:39:15,291 --> 00:39:17,375 ik hou van het acteursleven 459 00:39:17,458 --> 00:39:21,666 een wassen snor en een bontjas een ponykar en een geitenbok 460 00:39:23,250 --> 00:39:25,083 het leven van een acteur is fijn 461 00:39:25,166 --> 00:39:29,166 je draagt je haar in een pompadoer je koets wordt getrokken door vier paarden 462 00:39:29,250 --> 00:39:32,083 je rooft een snoepwinkel leeg ik hou van het acteursleven 463 00:39:32,166 --> 00:39:35,125 Nee. Pinokkio. Luister niet naar hem. 464 00:39:36,000 --> 00:39:39,416 Nee. Luister niet naar hem. 465 00:39:40,166 --> 00:39:44,250 Nee, Pinokkio. 466 00:39:49,833 --> 00:39:53,416 Het is vijf uur. Vijf uur. 467 00:39:54,083 --> 00:39:58,666 Pinokkio had al thuis moeten zijn. Hij is vast de weg kwijtgeraakt... 468 00:39:59,791 --> 00:40:01,500 en verdwaald. 469 00:40:02,416 --> 00:40:06,958 Kom, iedereen. Jij ook, Figaro. 470 00:40:08,833 --> 00:40:12,333 Ik heb de winkel niet verlaten sinds... 471 00:40:12,875 --> 00:40:14,375 Maar... 472 00:40:15,166 --> 00:40:18,041 we moeten Pinokkio gaan zoeken. 473 00:40:18,791 --> 00:40:20,875 Dames en heren. 474 00:40:22,500 --> 00:40:26,958 Om mijn geweldige show compleet te maken, 475 00:40:27,416 --> 00:40:31,750 zal Stromboli, de meester-showman 476 00:40:31,833 --> 00:40:36,666 en grootste theatrale maestro ter wereld... 477 00:40:38,208 --> 00:40:39,166 Dat ben ik. 478 00:40:40,250 --> 00:40:43,958 ...en met speciale toestemming van het management... 479 00:40:45,208 --> 00:40:46,541 Dat ben ik ook. 480 00:40:47,541 --> 00:40:53,500 ...ga ik jullie iets laten zien dat werkelijk ongelofelijk is. 481 00:40:54,083 --> 00:40:57,916 Dit is het achtste wereldwonder, 482 00:40:58,500 --> 00:41:03,250 de enige marionet die kan zingen en dansen zonder touwtjes. 483 00:41:03,916 --> 00:41:07,500 De pop die denkt dat hij een jongen is. 484 00:41:14,666 --> 00:41:19,625 Het is dus waar. Stromboli heeft een magische marionet in handen gekregen. 485 00:41:21,125 --> 00:41:22,833 Ik vind het heel erg voor je. 486 00:41:22,916 --> 00:41:24,916 Wat heb je gevonden? 487 00:41:26,291 --> 00:41:28,750 Je bent lief. -Ik ben Pinokkio. 488 00:41:28,833 --> 00:41:32,708 Ik wil beroemd worden, zodat ik mijn vader trots kan maken. 489 00:41:32,791 --> 00:41:35,166 Ik ben Fabiana en ik ga nooit beroemd worden. 490 00:41:35,250 --> 00:41:36,750 Tenzij ik een manier kan bedenken 491 00:41:36,833 --> 00:41:39,791 om uit dit waardeloze, zielige poppentheater te ontsnappen. 492 00:41:41,375 --> 00:41:45,208 Laat maar. Ik heb een slechte dag. Sorry. 493 00:41:45,375 --> 00:41:49,375 Waarom heb ik touwtjes? -Dat hoort erbij. 494 00:41:49,666 --> 00:41:54,833 Een van Stromboli's geweldige ideeën. Zie je? Schuifknopen. 495 00:41:58,125 --> 00:42:02,416 Heb je Sabina al ontmoet? Jullie kunnen vrienden worden. 496 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Zij heeft vast sterke benen. 497 00:42:05,666 --> 00:42:08,291 Jouw benen zien er ook sterk uit. Pijnboomhout? 498 00:42:08,375 --> 00:42:10,958 Ja. Maar weldra worden ze echt. 499 00:42:11,041 --> 00:42:12,625 Probeer het gewoon eens vanavond. 500 00:42:13,625 --> 00:42:15,791 Breek een been. -Echt? 501 00:42:17,125 --> 00:42:18,583 Nee, niet echt. 502 00:42:26,791 --> 00:42:28,208 Doet je been pijn? 503 00:42:29,000 --> 00:42:31,500 Het is een lang verhaal, maar het gaat elke dag beter. 504 00:42:35,250 --> 00:42:39,916 De enige marionet die kan zingen en dansen zonder touwtjes. 505 00:42:41,625 --> 00:42:45,541 De pop die denkt dat hij een jongen is. 506 00:42:46,500 --> 00:42:53,500 De enige echte Pinokkio. 507 00:43:11,416 --> 00:43:14,333 KIES EEN LIEDJE 508 00:43:23,333 --> 00:43:28,458 ik heb geen touwtjes die me vasthouden om me te laten piekeren of fronsen 509 00:44:04,583 --> 00:44:06,375 Stomme marionet. 510 00:44:09,208 --> 00:44:11,125 Nog een keer. 511 00:44:18,666 --> 00:44:23,833 ik heb geen touwtjes die me vasthouden om me te laten piekeren of fronsen 512 00:44:23,916 --> 00:44:28,583 vroeger had ik ze, maar ik ben nu vrij ik heb geen touwtjes meer 513 00:44:28,916 --> 00:44:33,500 ziezo, dit is zo leuk dit is de enige manier 514 00:44:34,375 --> 00:44:38,625 ik wil dat iedereen weet dat ik me nooit zorgen maak 515 00:44:39,500 --> 00:44:44,666 ik heb geen touwtjes, ik maak plezier ik ben aan niemand gebonden 516 00:44:44,750 --> 00:44:49,333 zij hebben touwtjes maar je ziet dat ik ze niet heb 517 00:46:32,125 --> 00:46:34,000 ik heb geen touwtjes meer 518 00:46:41,000 --> 00:46:44,291 Dank je wel. Dank je wel. 519 00:46:57,083 --> 00:47:00,208 Grazie. Dank je wel. 520 00:47:38,375 --> 00:47:44,583 ook al ben ik geen ballerina ik zal altijd dansen 521 00:47:44,875 --> 00:47:50,000 ook al ben ik alleen ik ben romantisch 522 00:47:50,750 --> 00:47:56,458 half mens, half marionet ik oefen mijn pirouette 523 00:47:57,041 --> 00:48:03,875 ik beweeg zonder moeite en elke stap bevrijdt me 524 00:48:04,416 --> 00:48:09,750 ik zal altijd dansen en dromen van mijn plié 525 00:48:10,000 --> 00:48:15,416 ze zien in één oogopslag mijn mooie grand jeté 526 00:48:16,000 --> 00:48:22,791 ze lachen en maken grappen ik heb hulp nodig om te stappen 527 00:48:23,416 --> 00:48:29,250 maar ik zal altijd 528 00:48:29,916 --> 00:48:31,583 dansen 529 00:48:31,666 --> 00:48:35,416 eerst de tango en dan de salsa 530 00:48:35,958 --> 00:48:39,791 en dan de rumba en de chachacha 531 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 de paso doble, de quickstep de two-step, de foxtrot 532 00:48:42,458 --> 00:48:45,750 merengue, bachata, de mambo, de bomba, de plena, de samba 533 00:48:45,833 --> 00:48:48,000 de kathak, kabuki en zoveel meer 534 00:48:48,083 --> 00:48:52,500 je hebt alleen je voeten nodig een ritme en de vloer 535 00:48:52,583 --> 00:48:55,916 je vindt je ritme en dan laat je je gaan 536 00:48:56,000 --> 00:49:00,083 je laat je gaan als een kind wees vrij en wild 537 00:49:00,166 --> 00:49:04,583 alles cancan, je hebt nooit ongelijk zoals de meisjes doen in Frankrijk 538 00:49:14,791 --> 00:49:19,125 Wat is dat voor onzin? Hier treedt niemand gratis op. 539 00:49:19,291 --> 00:49:21,541 Inpakken. We vertrekken over een uur. 540 00:49:21,625 --> 00:49:22,750 En jij... 541 00:49:25,125 --> 00:49:26,958 Mijn kleine Pinokkio. 542 00:49:27,333 --> 00:49:31,583 Ik was doodsbang dat je verdwaald of gestolen was. 543 00:49:31,666 --> 00:49:34,375 En dat zouden we niet willen, toch? 544 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 Vertrek over een uur. 545 00:49:42,166 --> 00:49:44,083 Zo. -Laat me gaan. Laat me eruit. 546 00:49:44,166 --> 00:49:46,000 Dit wordt je huis. -Help. 547 00:49:46,083 --> 00:49:48,833 Hier kan ik je vinden. Altijd. -O, nee. 548 00:49:50,916 --> 00:49:54,750 Ja. Je bent van mij. 549 00:49:57,083 --> 00:50:01,458 Laat me gaan. Laat me eruit. Help. Vader. 550 00:50:01,541 --> 00:50:06,458 Vader? Geen enkele ouder wil een bizzarria zoals jij. 551 00:50:08,958 --> 00:50:12,583 Ouders willen een echt kind. 552 00:50:12,666 --> 00:50:16,625 Japie. Vader. Help. 553 00:50:18,083 --> 00:50:19,916 O nee. Help. 554 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 Alsjeblieft. 555 00:50:28,250 --> 00:50:32,041 Mijn kleine houten goudmijn. 556 00:50:42,541 --> 00:50:45,458 Pinokkio. 557 00:50:54,041 --> 00:50:57,083 Geppetto. Ik zit in de pot. 558 00:51:09,000 --> 00:51:13,125 Figaro, Cleo, waar zou hij toch zijn? 559 00:51:45,666 --> 00:51:48,125 Ik ben hier. Aan het plafond. 560 00:51:50,541 --> 00:51:53,750 Stromboli is een vreselijke, gemene man. Maar we gaan je helpen. 561 00:51:54,083 --> 00:51:55,416 Laat me met rust. 562 00:51:55,500 --> 00:51:58,125 We gaan je uit die kooi halen. 563 00:51:59,958 --> 00:52:03,416 Heb je gehoord wat ik zei? We gaan je helpen. 564 00:52:04,541 --> 00:52:07,625 Pinokkio, kijk me aan. Je kunt me vertrouwen. 565 00:52:09,791 --> 00:52:15,250 Je bent echt, en de enige echte persoon die ik kan geloven is mijn vader. 566 00:52:30,291 --> 00:52:34,416 Ik hou van de manier waarop je danst. We zijn nog niet aan elkaar voorgesteld. 567 00:52:34,500 --> 00:52:35,916 Ik ben Sabina. 568 00:52:36,000 --> 00:52:37,458 Ik ben Pinokkio. 569 00:52:37,708 --> 00:52:39,958 Bedankt dat je mijn neus hebt losgemaakt. 570 00:52:40,041 --> 00:52:43,291 Je weet wat ze zeggen. De show moet doorgaan. 571 00:52:43,833 --> 00:52:46,916 Je kunt heel goed dansen. -Dank je. 572 00:52:47,000 --> 00:52:50,375 Jammer dat we elkaar in deze vreselijke omstandigheden leren kennen. 573 00:52:50,541 --> 00:52:54,708 Meneer Stromboli zei dat ik mijn vader mocht gaan vertellen dat ik beroemd werd. 574 00:52:55,250 --> 00:52:56,833 Maar toen sloot hij me op. 575 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 Dus nu vertrouw je niemand meer? 576 00:53:00,333 --> 00:53:04,000 Ik vertrouw jou. Denk ik. 577 00:53:04,125 --> 00:53:07,291 Dank je wel. Ik zal proberen je vertrouwen niet te beschamen. 578 00:53:07,666 --> 00:53:11,541 Zie je die sleutel aan de muur? Dat is de sleutel van deze kooi. 579 00:53:11,791 --> 00:53:14,500 We moeten hem pakken en je hier weghalen. 580 00:53:14,583 --> 00:53:17,083 Maar dan kom jij in de problemen. 581 00:53:17,166 --> 00:53:20,208 Pinokkio, kan ik je iets toevertrouwen? 582 00:53:21,000 --> 00:53:24,125 In het volgende dorp gaan de marionetten en de poppenspelers 583 00:53:24,208 --> 00:53:28,375 het geld terugpakken dat Stromboli van ons gestolen heeft en vluchten. 584 00:53:28,875 --> 00:53:31,916 Vluchten? -Ja. Weglopen. 585 00:53:32,000 --> 00:53:34,750 En dan openen we ons eigen poppentheater. 586 00:53:34,833 --> 00:53:39,791 We zullen al onze artiesten eerlijk en goed behandelen en... 587 00:53:41,791 --> 00:53:43,291 Wat is er hier aan de hand? 588 00:53:52,250 --> 00:53:55,916 Pinokkio. Mijn kleine Pinokkio. 589 00:53:56,833 --> 00:54:00,458 Gaat het wel? Je moet wat rusten. 590 00:54:00,625 --> 00:54:03,791 Morgen hebben we een grote show in Siena. 591 00:54:03,875 --> 00:54:08,500 Daar houden ze van marionetten. Ze zullen ons veel geld geven. 592 00:54:29,750 --> 00:54:35,333 Om ervoor te zorgen dat je geen grappen uithaalt. 593 00:54:37,458 --> 00:54:41,291 Behalve op het podium. Daar moet je veel grappen uithalen. 594 00:54:51,375 --> 00:54:55,666 Dit is het dan. Zo loopt het af. 595 00:54:55,750 --> 00:55:00,833 Verhongeren in een glazen pot. En ik dacht dat ik 103 jaar zou worden. 596 00:55:00,958 --> 00:55:03,000 Dit was natuurlijk nooit gebeurd 597 00:55:03,083 --> 00:55:05,375 als ik niet in de gewetensbranche was beland. 598 00:55:06,916 --> 00:55:10,291 Wel heb je me ooit. Het poppentheater van Stromboli. 599 00:55:10,375 --> 00:55:12,541 Ik vraag me af of Pinokkio ooit... 600 00:55:16,875 --> 00:55:22,416 Pinokkio. Ik ben hier. Ik ben Japie. 601 00:55:22,500 --> 00:55:25,208 Ik kan het niet geloven. Zo dichtbij en toch zo ver. 602 00:55:34,416 --> 00:55:36,250 Krijg nu wat. 603 00:55:47,083 --> 00:55:50,041 Pinokkio. Luister. 604 00:55:50,125 --> 00:55:55,083 Japie. Ik ben zo blij je te zien. Stromboli sloot me op in deze kooi. 605 00:56:08,083 --> 00:56:12,416 Stevig vergrendeld. Dit is vast niet wat je wilde 606 00:56:12,500 --> 00:56:14,958 toen je een beroemde acteur besloot te worden. 607 00:56:15,041 --> 00:56:18,000 Het is mijn schuld niet. Ik wilde nooit beroemd worden. 608 00:56:19,875 --> 00:56:22,208 Sorry, jongen. Zo herinner ik het me niet. 609 00:56:22,583 --> 00:56:25,791 Ik wilde niet beroemd worden. Ik wilde naar school gaan. 610 00:56:26,583 --> 00:56:28,208 Hé. -Echt waar. 611 00:56:28,833 --> 00:56:32,458 Al dat gejuich en het applaus. Ik haatte het. 612 00:56:33,583 --> 00:56:35,500 Wat gebeurt er, Japie? 613 00:56:36,291 --> 00:56:38,458 Dat lijkt wel feeënmagie. 614 00:56:38,750 --> 00:56:40,416 Neem je me soms bij de neus? 615 00:56:40,500 --> 00:56:43,750 Maar een leugen kan iemand echt veranderen. 616 00:56:43,916 --> 00:56:45,625 Daarom vertel ik je 617 00:56:45,708 --> 00:56:50,750 de 110% eerlijkste eerlijke waarheidsgetrouwe waarheid aller tijden. 618 00:56:50,833 --> 00:56:52,000 Geloof me. 619 00:56:53,375 --> 00:56:58,916 Oeps. Oké, dat laatste deel was niet waar. Maar alles wat ik daarvoor zei wel. 620 00:57:02,208 --> 00:57:03,708 Japie, alles goed? 621 00:57:03,791 --> 00:57:07,000 Min of meer. Stop nu maar met leugens te vertellen. 622 00:57:07,083 --> 00:57:08,916 Japie, zie je die sleutel? 623 00:57:09,000 --> 00:57:10,750 Ja. 624 00:57:10,833 --> 00:57:13,666 Dat is de sleutel van deze kooi. Kun je hem pakken? 625 00:57:15,541 --> 00:57:18,000 Onmogelijk. Daar geraak ik nooit. 626 00:57:18,083 --> 00:57:20,875 Japie, mag ik je iets vertellen? 627 00:57:22,000 --> 00:57:23,916 Ik wil geen echte jongen zijn. 628 00:57:37,916 --> 00:57:39,916 Japie, alles goed? 629 00:57:40,041 --> 00:57:45,166 Maar zeg eens, was dat een echte leugen of een gelogen leugen? 630 00:57:45,416 --> 00:57:48,875 Natuurlijk was het geen echte leugen. Ik moest die sleutel pakken. 631 00:57:49,166 --> 00:57:50,333 Het spijt me, Japie. 632 00:57:53,750 --> 00:57:56,750 Weet je nog wat de Blauwe Fee vertelde? 633 00:57:56,833 --> 00:57:59,458 Het gaat er niet om waar je van gemaakt bent. 634 00:57:59,708 --> 00:58:04,250 Echt zijn zit in je hart. Daar draait echt zijn om. 635 00:58:04,666 --> 00:58:07,000 Maar bedankt voor de verontschuldiging. 636 00:58:07,083 --> 00:58:10,625 Japie, het spijt me dat ik niet naar je geluisterd heb. 637 00:58:14,333 --> 00:58:15,166 Hebbes. 638 00:58:15,666 --> 00:58:18,666 Bedankt, Pinokkio. Zwaai me nu naar het slot. 639 00:58:19,250 --> 00:58:21,500 Bijna. In de roos. 640 00:58:24,041 --> 00:58:26,208 Hotdog. Het is gelukt. 641 00:58:26,541 --> 00:58:28,958 Ja, hotdog. Wat is dat? 642 00:58:29,041 --> 00:58:31,041 Voor charcuterie hebben we nu geen tijd. 643 00:58:31,125 --> 00:58:33,583 We brengen je naar huis. -Ja. 644 00:58:35,125 --> 00:58:37,041 Ik heb heel lieve mensen leren kennen. 645 00:58:37,125 --> 00:58:39,166 Ze hebben me zomaar geholpen. 646 00:58:39,250 --> 00:58:41,041 Dat is wat vrienden doen. 647 00:58:41,125 --> 00:58:44,500 Een van hen was een marionet zoals ik. Haar naam was Sabina. 648 00:58:44,583 --> 00:58:47,958 Ah, een marionettenvriendin. Een lotgenote. 649 00:58:48,041 --> 00:58:50,208 Zijn lotgenoten vrienden? 650 00:58:50,291 --> 00:58:52,458 Niet altijd, Pinokkio. 651 00:58:52,541 --> 00:58:55,750 Je moet voorzichtig zijn, want als lotgenoten een groep vormen, 652 00:58:55,833 --> 00:58:57,250 kunnen ze druk uitoefenen... 653 00:59:00,750 --> 00:59:03,541 Japie? Waar is hij naartoe gegaan? 654 00:59:07,500 --> 00:59:11,666 Verdorie. Kijk wat we op straat hebben gevonden. 655 00:59:11,750 --> 00:59:13,208 Een houten jongetje. 656 00:59:14,000 --> 00:59:16,750 Kijk. Gemaakt uit houten latten. 657 00:59:16,833 --> 00:59:20,125 Ik ben Lampepit. Hoe heet jij, lattenjongen? 658 00:59:20,208 --> 00:59:22,375 Pinokkio. -Pinokkio? 659 00:59:22,458 --> 00:59:24,333 Pinokki-wie? -Pinokkio. 660 00:59:30,958 --> 00:59:34,500 Wat is jouw verhaal? Waarom ben je van hout gemaakt? 661 00:59:34,625 --> 00:59:37,875 Omdat ik een marionet ben. Maar ik kan een echte jongen worden. 662 00:59:37,958 --> 00:59:42,833 Voor een marionet ben je inderdaad heel slim. 663 00:59:43,500 --> 00:59:46,541 Alleen de slimste kinderen weten van de ophaling af. 664 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 Wat bedoel je? 665 00:59:48,416 --> 00:59:50,875 De ophaling voor het Eiland, domkop. 666 00:59:51,541 --> 00:59:54,875 Je moet op een verlaten kruispunt staan als het donker is. 667 00:59:55,416 --> 00:59:59,208 Jij stond op de hoek, dus je werd opgehaald. Kom. 668 00:59:59,708 --> 01:00:02,708 Oké. Maar ik moet mijn geweten vinden. 669 01:00:04,125 --> 01:00:05,583 Je geweten? 670 01:00:05,666 --> 01:00:07,125 Wat is er zo grappig? 671 01:00:07,208 --> 01:00:11,958 Jij. Je geweten is het laatste wat je wilt meenemen naar Pleziereiland. 672 01:00:12,041 --> 01:00:15,291 Pleziereiland? Gaan jullie daar naartoe? 673 01:00:15,375 --> 01:00:18,166 Reken maar dat we daar naartoe gaan. 674 01:00:18,833 --> 01:00:24,708 Het is de leukste plek ter wereld. Geen politie, geen ouders, geen regels. 675 01:00:25,083 --> 01:00:28,666 Je kunt er de boel afbreken en niemand zegt iets. 676 01:00:29,916 --> 01:00:32,291 BEZOEK PLEZIEREILAND! HET IS GRATIS! PLEZIER EN SENSATIE! 677 01:00:32,708 --> 01:00:34,208 Heb ik dat goed gehoord? 678 01:00:34,916 --> 01:00:38,375 Wil je veranderen, transformeren, als het ware? 679 01:00:38,458 --> 01:00:39,416 Ja. 680 01:00:39,500 --> 01:00:42,708 Dan heb je geluk dat je met ons meegaat, 681 01:00:43,208 --> 01:00:44,375 want Pleziereiland 682 01:00:44,458 --> 01:00:47,916 wordt een ervaring die je leven zal veranderen. 683 01:00:50,083 --> 01:00:53,625 Dan ben je geen marionet meer, dat staat vast. 684 01:00:54,291 --> 01:00:55,291 Echt waar? 685 01:00:55,375 --> 01:00:58,375 Ja. Erewoord. 686 01:00:59,875 --> 01:01:02,958 Meneer de koetsier, dat klinkt heel leuk. 687 01:01:05,458 --> 01:01:06,916 Maar ik vertrouw je niet. 688 01:01:09,791 --> 01:01:13,500 Wat? 689 01:01:18,333 --> 01:01:20,500 Wat? 690 01:01:31,583 --> 01:01:35,916 Kinderen, we hebben een twijfelaar in ons midden. 691 01:01:36,208 --> 01:01:39,625 Een spelbreker die niet gelooft in plezier maken. 692 01:01:39,708 --> 01:01:43,583 Wie gelooft er niet in transformatieve ervaringen? 693 01:01:43,791 --> 01:01:47,291 Zullen we allemaal terug naar mama en papa gaan? 694 01:01:47,375 --> 01:01:48,333 Nee. 695 01:01:48,458 --> 01:01:51,916 Luister, gaan jullie maar. Ik ga wel een andere keer. 696 01:01:52,125 --> 01:01:54,791 Het spijt me. Zo werkt het niet. 697 01:01:56,333 --> 01:02:00,791 de groep zet je onder druk tenzij je er geen deel van uitmaakt 698 01:02:00,875 --> 01:02:04,875 als je niet zoals die kinderen wilt zijn dan heb je hier niets te zoeken 699 01:02:04,958 --> 01:02:07,125 vertrouw mij niet vertrouw hen allemaal 700 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 het is zover ga er niet vandoor 701 01:02:09,333 --> 01:02:11,541 je moet zwemmen of verdrinken doen of sterven 702 01:02:11,625 --> 01:02:15,541 ga je met ons mee? je moet nu beslissen 703 01:02:17,208 --> 01:02:22,666 verpest het feest niet wees niet bang om plezier te hebben 704 01:02:22,833 --> 01:02:24,833 één voor allen en allen voor één 705 01:02:24,916 --> 01:02:27,166 het spel is begonnen laat de bal niet vallen 706 01:02:27,250 --> 01:02:30,291 jij krijgt de schuld en verpest het voor iedereen 707 01:02:32,583 --> 01:02:36,583 echte jongens willen altijd meer -willen altijd meer 708 01:02:36,666 --> 01:02:40,916 en echte meisje verkiezen altijd echte jongens 709 01:02:41,000 --> 01:02:45,208 als dat gepraat over een zogenaamd geweten 710 01:02:45,291 --> 01:02:51,666 dat heb je hier niet meer nodig 711 01:02:58,625 --> 01:02:59,791 Zo saai. 712 01:03:00,458 --> 01:03:04,958 dus speel er maar op los het is tijd om te spelen 713 01:03:05,041 --> 01:03:08,041 al je problemen smelten weg 714 01:03:08,166 --> 01:03:11,708 speel er maar op los het is tijd om te spelen 715 01:03:11,791 --> 01:03:14,041 nu is het tijd om te spelen 716 01:03:14,125 --> 01:03:20,916 Dus vertel ons wat je wil 717 01:03:35,708 --> 01:03:36,666 Goed dan. 718 01:03:38,208 --> 01:03:40,166 Ik wil dat we allemaal... 719 01:03:41,958 --> 01:03:42,958 gaan. 720 01:03:45,000 --> 01:03:47,916 Goed dan. Pleziereiland wacht op ons. 721 01:04:04,750 --> 01:04:07,166 Pinokkio. Nee. 722 01:04:16,583 --> 01:04:19,583 Welkom op Pleziereiland. 723 01:04:19,666 --> 01:04:21,208 Kom maar naar binnen. 724 01:04:21,291 --> 01:04:24,041 Geniet ervan en bekijk de show. -Instappen. Kom. 725 01:04:24,125 --> 01:04:27,791 Er zijn zoveel leuke dingen om je aan het lachen te houden. 726 01:04:27,875 --> 01:04:31,625 En niemand zal je ooit nee zeggen. 727 01:04:31,708 --> 01:04:33,375 Kijk eens aan, lattenjongen. 728 01:04:38,333 --> 01:04:43,458 PLEZIEREILAND 729 01:04:44,500 --> 01:04:47,583 DOE ME EEN LOL! 730 01:04:47,666 --> 01:04:49,291 Limonade. 731 01:04:49,375 --> 01:04:51,958 Kijk, gratis limonade. 732 01:04:52,041 --> 01:04:55,625 Alsjeblieft. Neem een grote. Rondje van de zaak. 733 01:04:55,708 --> 01:04:58,541 Beter nog, neem er twee. Leegdrinken. 734 01:04:58,875 --> 01:05:00,541 Zoveel limonade. 735 01:05:00,625 --> 01:05:03,041 Ja. Genoeg limonade voor je hele leven. 736 01:05:03,125 --> 01:05:05,333 Limonade. 737 01:05:24,416 --> 01:05:25,833 Geef me die limonade. 738 01:05:27,916 --> 01:05:29,250 Dat kind is gek. 739 01:05:45,791 --> 01:05:47,250 Suikerberg 740 01:06:02,000 --> 01:06:03,333 Goed gedaan, Pinokkio. 741 01:06:11,125 --> 01:06:14,291 NIETS IS TE GEK 742 01:06:19,125 --> 01:06:22,708 WINKELEN EN STELEN 743 01:06:24,916 --> 01:06:28,208 Moet je die kinderen zien. Ze halen die winkel helemaal leeg. 744 01:06:28,291 --> 01:06:29,333 Geef hier. 745 01:06:31,708 --> 01:06:33,458 SLOOP DE SCHOOL 746 01:06:34,041 --> 01:06:35,291 Duwen. 747 01:06:38,541 --> 01:06:39,458 GRATIS STENEN 748 01:06:40,791 --> 01:06:41,875 Hé, lattenjongen. 749 01:07:04,250 --> 01:07:08,250 Die eikel zit op hete kolen, dat is wel duidelijk. 750 01:07:09,625 --> 01:07:11,375 MINACHTING HOU JE MOND! 751 01:07:11,458 --> 01:07:12,291 IK HAAT JE! 752 01:07:12,375 --> 01:07:13,791 HOEK 753 01:07:13,875 --> 01:07:15,875 ZWIJG! LOSER 754 01:07:15,958 --> 01:07:18,916 PAK EEN BORD - GOOI EEN BELEDIGING HOU JE MOND! 755 01:07:21,750 --> 01:07:23,875 Die jongens vind ik leuk. 756 01:07:26,125 --> 01:07:30,166 KLOKKENSTOPPERS 757 01:07:48,958 --> 01:07:52,666 Lattenjongen, we moeten terugkomen en wat klokken stukslaan. 758 01:07:53,541 --> 01:07:55,666 Ze lijken op de klokken van mijn vader. 759 01:07:56,916 --> 01:07:59,375 O, ja? Kijk eens. 760 01:08:07,583 --> 01:08:08,875 In de roos. 761 01:08:10,875 --> 01:08:13,000 Jouw beurt, lattenjongen. -Nee, bedankt. 762 01:08:14,250 --> 01:08:18,625 Iets zegt me dat mijn vader niet blij zou zijn als hij wist dat ik hier was. 763 01:08:19,000 --> 01:08:22,666 als dat gepraat over een zogenaamd geweten 764 01:08:22,833 --> 01:08:28,458 dat heb je hier niet meer nodig 765 01:08:28,541 --> 01:08:30,958 dus speel er maar op los 766 01:08:31,041 --> 01:08:33,291 speel er maar op los het is tijd om te spelen 767 01:08:39,416 --> 01:08:43,208 Het was verkeerd om hem naar school te sturen als 'n echte jongen. 768 01:08:43,291 --> 01:08:47,166 Dat had ik nooit mogen doen. Wel heb je me ooit. 769 01:08:48,750 --> 01:08:52,250 Sofia, ben jij dat? Wat? 770 01:08:53,541 --> 01:08:57,875 Wat betekent dat? Pleziereiland? 771 01:08:59,583 --> 01:09:00,875 Is Pinokkio daar soms? 772 01:09:01,875 --> 01:09:05,500 Lieve help. Dit is een ernstige crisis. 773 01:09:07,041 --> 01:09:08,541 Een catastrofe. 774 01:09:11,375 --> 01:09:13,875 Nu komen we ergens. Ben ik geweldig of niet? 775 01:09:14,958 --> 01:09:16,333 Het is wel erg stil. 776 01:09:17,250 --> 01:09:19,500 Waar zouden de kinderen zijn, Lampje? 777 01:09:20,000 --> 01:09:23,208 Hier ergens in de buurt. Wat maakt het jou uit? 778 01:09:24,000 --> 01:09:26,875 Het zijn toch allemaal losers. Vier in de hoek. 779 01:09:30,041 --> 01:09:34,250 Kijk eens aan, weer een perfect shot, al zeg ik het zelf. 780 01:09:44,208 --> 01:09:46,208 Ik vraag me af waar iedereen is. 781 01:10:07,541 --> 01:10:10,041 Wat is dat allemaal? 782 01:10:13,291 --> 01:10:15,916 Verdorie. In het gat. 783 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 Er is iets mis met de tafel. Ze helt over of zo. 784 01:10:21,750 --> 01:10:23,291 Oké, lattenjongen. Jouw beurt. 785 01:10:32,041 --> 01:10:35,916 Ik wil je iets vragen. 786 01:10:36,000 --> 01:10:38,500 Waarom sloeg je geen koekoeksklokken stuk? 787 01:10:38,791 --> 01:10:41,166 Echte kinderen doen dat graag. 788 01:10:41,833 --> 01:10:43,833 Het voelde niet goed aan. 789 01:10:45,458 --> 01:10:47,416 Moet je die brave hendrik eens horen. 790 01:10:48,125 --> 01:10:51,041 Je bent nog niet helemaal in een rotzak veranderd. 791 01:10:51,125 --> 01:10:54,458 Ik wil geen rotzak zijn. Ik wil een echte jongen zijn. 792 01:10:55,166 --> 01:10:58,125 Zoals je nu doet, word je misschien een halve echte jongen. 793 01:10:58,875 --> 01:11:01,875 Volgens mij heb je nog steeds een geweten. 794 01:11:03,458 --> 01:11:05,666 Ik wou dat ik dat nog had. 795 01:11:37,041 --> 01:11:39,208 Wat doen al die ezels hier? 796 01:11:48,875 --> 01:11:50,250 Lieve help. 797 01:11:51,125 --> 01:11:54,083 Het is net alsof ik in de H-E-L beland ben. 798 01:11:54,166 --> 01:11:55,625 SCHIP NAAR DE ZOUTMIJNEN 799 01:11:55,708 --> 01:11:57,500 Vooruit, uitschot. 800 01:11:59,500 --> 01:12:03,375 Hoe sneller die ezels naar de zoutmijnen gaan, hoe sneller ik betaald word. 801 01:12:14,708 --> 01:12:19,166 Het is nog steeds niet goed om te roepen als iemand gaat stoten. 802 01:12:20,958 --> 01:12:21,958 Ach wat. 803 01:12:23,458 --> 01:12:27,208 Je tegenstander in de war brengen is een uitstekende strategie. 804 01:12:27,333 --> 01:12:29,000 Doen wat je moet doen om te winnen. 805 01:12:29,083 --> 01:12:32,750 Je hebt het mis, Lampje. Ik noem het nog steeds valsspelen. 806 01:12:33,541 --> 01:12:36,666 Kom op. Als ik jou hoor praten, 807 01:12:37,083 --> 01:12:40,125 zou je denken dat ons iets vreselijks gaat overkomen. 808 01:12:56,291 --> 01:12:58,500 Het geweten. 809 01:13:00,041 --> 01:13:01,041 Wat een onzin. 810 01:13:04,291 --> 01:13:06,541 Lampje, kijk eens naar je... 811 01:13:06,625 --> 01:13:09,458 Wat ben ik volgens jou? Een ezel? 812 01:13:12,000 --> 01:13:13,041 Je bent echt... 813 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Je klinkt net als een ezel. 814 01:13:20,250 --> 01:13:21,958 Was ik dat? 815 01:13:39,041 --> 01:13:40,041 Help. 816 01:13:40,125 --> 01:13:43,416 Help. Ik ben bedrogen. Ik ben misleid. 817 01:13:45,541 --> 01:13:47,333 Help me, alsjeblieft. 818 01:13:47,708 --> 01:13:51,625 Alsjeblieft. Roep iemand. Help me, alsjeblieft. 819 01:13:53,250 --> 01:13:56,000 Mama. 820 01:14:18,583 --> 01:14:22,208 O, nee. Wat gebeurt er? Wat moet ik doen? 821 01:14:25,958 --> 01:14:29,250 Help. Japie. 822 01:14:29,416 --> 01:14:32,291 Japie. 823 01:14:40,458 --> 01:14:42,083 Pinokkio, we moeten hier weg. 824 01:14:42,166 --> 01:14:44,541 Alle kinderen veranderen in ezels... 825 01:14:45,000 --> 01:14:46,666 O, nee. Jij ook? 826 01:14:47,125 --> 01:14:48,458 Rotkinderen. 827 01:14:52,166 --> 01:14:53,833 Daar is die houten jongen. Pak hem. 828 01:14:55,750 --> 01:14:57,500 Japie, laten we weggaan. 829 01:14:57,583 --> 01:15:00,166 Ja, Pinokkio. We smeren 'm. 830 01:15:09,041 --> 01:15:10,250 Daar gaan ze. 831 01:15:11,166 --> 01:15:13,458 Sneller. Ze mogen de zee niet bereiken. 832 01:15:19,166 --> 01:15:21,083 O, nee. We zitten in de val. 833 01:15:21,166 --> 01:15:23,666 Nee. Positief denken, Japie. 834 01:15:24,750 --> 01:15:26,291 Nu. 835 01:15:30,125 --> 01:15:34,875 Verdorie. Een houten ezel was een fortuin waard geweest. 836 01:15:40,708 --> 01:15:43,500 Iemand heeft een vat zout in het water laten vallen. 837 01:15:43,583 --> 01:15:46,541 Dit is de zee. Zeewater is zout. 838 01:15:46,625 --> 01:15:49,958 Zwem. Zwaai met die armen van je. -Zo? 839 01:15:50,041 --> 01:15:52,708 Goed zo. Je doet het geweldig. Wegwezen. 840 01:15:52,791 --> 01:15:55,250 We willen Monstro niet tegenkomen. -Wie is dat? 841 01:15:55,333 --> 01:15:58,250 Een zeemonster. Hij slaapt bovenop het water. 842 01:15:58,333 --> 01:16:02,458 Hij is zo groot dat hij wel een eiland lijkt. Land in zicht. 843 01:16:03,125 --> 01:16:06,458 Vader? Ik ben het, Pinokkio. Ik ben thuis. 844 01:16:07,000 --> 01:16:08,250 Misschien slaapt hij. 845 01:16:17,750 --> 01:16:21,500 Kijk. Al zijn klokken zijn verdwenen. 846 01:16:23,375 --> 01:16:25,083 Wat zou er met hem gebeurd zijn? 847 01:16:26,708 --> 01:16:28,375 Hij is uitgevaren. 848 01:16:28,458 --> 01:16:30,375 Uitgevaren? 849 01:16:30,458 --> 01:16:34,083 Dat klopt. Naar zee. Spreek ik niet duidelijk? 850 01:16:34,166 --> 01:16:37,916 Hoe dan, Sofia? -Hoe denk je? In een boot. 851 01:16:38,000 --> 01:16:40,875 Hij wilde Pinokkio gaan zoeken op Pleziereiland. 852 01:16:40,958 --> 01:16:44,250 Dus hij verkocht al zijn klokken en kocht een boot. 853 01:16:44,416 --> 01:16:48,833 Die klokken betekenden alles voor hem. 854 01:16:54,333 --> 01:16:59,708 Goh. Hij verkocht zijn klokken om mij te zoeken? 855 01:16:59,958 --> 01:17:01,250 Dat klopt, jongen. 856 01:17:02,166 --> 01:17:05,208 Jij betekent meer voor hem dan zijn geliefde klokken. 857 01:17:06,541 --> 01:17:08,583 Meer dan wat dan ook. 858 01:17:13,958 --> 01:17:15,125 Kom. 859 01:17:25,083 --> 01:17:26,875 Ik zie Geppetto nergens. 860 01:17:29,958 --> 01:17:32,625 Ik hoop dat ik het mis heb, maar dat lijkt Stromboli wel. 861 01:17:33,250 --> 01:17:34,500 Snel. Onder de pier. 862 01:17:40,750 --> 01:17:43,583 Kijk. Het is Sofia. 863 01:17:47,958 --> 01:17:51,833 Ik heb een idee. Ik ga haar vragen of ze weet welke kant Geppetto opging. 864 01:17:56,500 --> 01:17:57,708 Zorg dat ze je niet zien. 865 01:18:28,083 --> 01:18:30,000 Pinokkio. 866 01:18:31,416 --> 01:18:34,083 Sabina? Ik ben zo blij dat jij het bent. 867 01:18:34,708 --> 01:18:38,708 Kijk. Je hebt nieuwe oren. 868 01:18:39,875 --> 01:18:41,708 Ja. En een nieuwe staart. 869 01:18:41,875 --> 01:18:45,916 Wij, de leden van het Nieuwe Marionetten-familietheater, 870 01:18:46,000 --> 01:18:48,208 hebben een heel belangrijk voorstel. 871 01:18:48,291 --> 01:18:49,583 MARIONETTEN-FAMILIETHEATER 872 01:18:49,708 --> 01:18:52,541 Hebben jullie je eigen poppentheater? -Inderdaad. 873 01:18:52,625 --> 01:18:56,708 Gisteravond hebben de carabinieri Stromboli gearresteerd en opgesloten. 874 01:18:58,500 --> 01:19:02,500 Het Nieuwe Marionetten-familietheater. Wat leuk. 875 01:19:02,666 --> 01:19:07,041 Maar er is meer. We zouden vereerd zijn als je met ons zou willen meedoen. 876 01:19:07,125 --> 01:19:09,291 Echt? Willen jullie mij in de show hebben? 877 01:19:09,375 --> 01:19:11,416 Ja, met ezelsoren en al. 878 01:19:11,500 --> 01:19:13,500 En jij wordt de ster. 879 01:19:13,583 --> 01:19:17,125 Echt waar? Ik kan me niets mooiers bedenken. 880 01:19:18,000 --> 01:19:18,875 Maar... 881 01:19:21,000 --> 01:19:23,708 Ik moet hier blijven en mijn vader vinden. 882 01:19:27,708 --> 01:19:32,291 Iets zegt me dat je de juiste beslissing hebt genomen. 883 01:19:32,375 --> 01:19:36,041 Zeker weten. Ik ben trots op je. 884 01:19:36,166 --> 01:19:38,500 En kijk, je ezelsoren zijn verdwenen. 885 01:19:38,583 --> 01:19:41,375 Ja, ze zijn verdwenen. 886 01:19:41,458 --> 01:19:42,916 Je staart ook. 887 01:19:43,000 --> 01:19:44,416 Ze zijn allebei verdwenen. 888 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 We moeten gaan. 889 01:19:48,166 --> 01:19:51,916 Misschien zie ik je volgend jaar als we terugkomen voor onze show in Siena? 890 01:19:52,416 --> 01:19:53,458 Dat hoop ik. 891 01:19:58,666 --> 01:20:00,125 Tot volgend jaar. 892 01:20:08,500 --> 01:20:12,041 En, Pinokkio, doe de groeten aan je vader. 893 01:20:12,625 --> 01:20:13,500 Van mij ook. 894 01:20:13,916 --> 01:20:15,708 Als je hem vindt. 895 01:20:15,791 --> 01:20:17,125 Dat zal ik zeker doen. 896 01:20:17,750 --> 01:20:19,333 Ik was het bijna vergeten. 897 01:20:19,416 --> 01:20:22,708 Sofia zei dat Geppetto twee uur geleden naar het zuiden vertrokken is. 898 01:20:22,791 --> 01:20:25,125 Ze gaat ons een lift geven zodat we... 899 01:20:25,208 --> 01:20:28,000 Wacht eens even. 900 01:20:28,083 --> 01:20:31,000 Laten we even iets rechtzetten, meneer de krekel. 901 01:20:31,083 --> 01:20:36,541 Ik zei dat ik jou zou brengen, niet hem. Zo'n zwaar stuk hout kan ik niet dragen. 902 01:20:36,708 --> 01:20:37,541 Sorry, hoor. 903 01:20:37,625 --> 01:20:40,208 Wat gaan we doen? -Ik heb een idee. 904 01:20:47,708 --> 01:20:52,500 Geen boten, niets. Alleen water, zover het oog reikt. 905 01:20:52,583 --> 01:20:55,375 We vinden hem wel. Positief denken. 906 01:20:58,000 --> 01:20:59,750 Wat heeft ze gezegd? 907 01:21:01,833 --> 01:21:04,166 Dat heb ik gehoord. Maar wat heb jij... 908 01:21:04,250 --> 01:21:06,583 Sofia? Zie je iets? 909 01:21:06,666 --> 01:21:08,000 Ja. 910 01:21:16,416 --> 01:21:18,791 Ik zie een bootje. 911 01:21:19,166 --> 01:21:22,083 Een bootje? -Een sloep. 912 01:21:22,166 --> 01:21:24,916 Wat is een sloep? -Een bootje. 913 01:21:25,000 --> 01:21:28,791 Geppetto. Ik zie Geppetto. 914 01:21:29,375 --> 01:21:32,916 Geppetto. Ze ziet vader. 915 01:21:36,000 --> 01:21:37,916 Geppetto. Het is Geppetto. 916 01:21:38,000 --> 01:21:41,125 Vader. Ik ben het, Pinokkio. 917 01:21:41,666 --> 01:21:42,625 Vader. 918 01:21:44,208 --> 01:21:46,958 Vader, ik ben het, Pinokkio. 919 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 Vader, ik ben het. 920 01:21:54,583 --> 01:21:56,958 Heb je iets gehoord, Figaro? 921 01:21:59,958 --> 01:22:01,875 Wat dom. Ik dacht dat ik Pinokkio hoorde. 922 01:22:03,416 --> 01:22:06,000 Ik ben vast aan het dagdromen. 923 01:22:06,083 --> 01:22:09,208 Vader. Ik ben het, Pinokkio. 924 01:22:10,458 --> 01:22:11,291 Vader. 925 01:22:12,416 --> 01:22:14,791 Pinokkio? Lopend op het water? 926 01:22:16,500 --> 01:22:20,041 Dit is een wonder. Pinokkio. 927 01:22:20,791 --> 01:22:23,916 Pinokkio. Je bent terug. 928 01:22:24,000 --> 01:22:27,166 Ja, vader, ik ben terug. Ik kom naar je toe. 929 01:22:27,250 --> 01:22:29,291 Wacht. Nee. Ik kom naar jou toe. 930 01:22:34,291 --> 01:22:37,416 Het is een wonder. Moet je dat zien. Zie je dat, Cleo? 931 01:22:37,500 --> 01:22:40,041 Cleo, Figaro, kijk. Hij kan op water lopen. 932 01:22:40,541 --> 01:22:45,625 Natuurlijk kan hij dat. Hij is van hout. Ik kom eraan, Pinokkio. 933 01:22:45,708 --> 01:22:49,833 Het spijt me dat ik niet thuiskwam nadat ik van school werd gestuurd. 934 01:22:49,916 --> 01:22:51,708 Ben je van school gestuurd? 935 01:22:51,791 --> 01:22:53,541 Ja, omdat ik een marionet ben. 936 01:22:53,625 --> 01:22:56,125 Dus ik speelde mee in het poppentheater en werd beroemd. 937 01:22:56,208 --> 01:22:57,541 Ben je beroemd? 938 01:22:57,625 --> 01:22:59,041 Bijna beroemd. 939 01:22:59,125 --> 01:23:01,291 Ik heb gedanst en veel geld verdiend. 940 01:23:01,375 --> 01:23:03,708 Maar daarna werd ik opgesloten in een kooi, 941 01:23:03,791 --> 01:23:07,875 en dus moest ik Japie leugens vertellen zodat mijn neus langer zou worden. 942 01:23:07,958 --> 01:23:10,750 Maar toen werd ik opgehaald door een bus vol gekke kinderen 943 01:23:10,833 --> 01:23:12,250 op weg naar Pleziereiland, 944 01:23:12,333 --> 01:23:14,791 waar ik dronk van... Ik ben de naam vergeten. 945 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 Maar Pleziereiland was slecht, want ik kreeg ezelsoren 946 01:23:17,833 --> 01:23:21,416 en werd achtervolgd door wezens die me aan de zoutmijnen wilden verkopen. 947 01:23:21,500 --> 01:23:25,041 Maar Japie hielp me, we sprongen van een klif en zwommen naar de kust, 948 01:23:25,125 --> 01:23:27,708 waar we ontdekten dat je een bootje had gekocht 949 01:23:27,791 --> 01:23:29,125 om mij te gaan zoeken. 950 01:23:29,208 --> 01:23:30,250 En nu zijn we hier. 951 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 Heb je dat allemaal op één dag gedaan? 952 01:23:34,541 --> 01:23:35,541 Ja. 953 01:23:35,625 --> 01:23:39,333 Lieve help. Daar heb ik nog geen fractie van gedaan in mijn hele leven. 954 01:23:39,416 --> 01:23:43,708 Het spijt me, vader, voor alle problemen die ik heb veroorzaakt. 955 01:23:43,791 --> 01:23:47,000 Pinokkio, mijn jongen. Alles is vergeven. 956 01:23:47,083 --> 01:23:49,916 Ik ben blij te zien dat je gezond en wel bent. 957 01:23:50,541 --> 01:23:54,750 Nu kunnen we weer naar huis gaan en allemaal samen 958 01:23:54,833 --> 01:23:57,458 één grote familie zijn. 959 01:24:04,750 --> 01:24:09,666 Monstro. Het is Monstro. 960 01:24:39,375 --> 01:24:42,333 Krijg nu wat. Hij slaapt. 961 01:24:42,416 --> 01:24:47,041 Word wakker. Mijn vriend zit daarin. Doe open, grote blubbermond. 962 01:25:10,208 --> 01:25:12,416 Vader. 963 01:25:13,791 --> 01:25:17,875 Pinokkio, ben jij ook ingeslikt? 964 01:25:18,458 --> 01:25:19,666 Vader. 965 01:25:26,083 --> 01:25:27,666 Hier. Pak dit maar. 966 01:25:30,166 --> 01:25:33,083 Ik heb mijn houten zoon geslagen met een stuk hout. 967 01:25:35,291 --> 01:25:39,166 Pinokkio. -Dag, papa. 968 01:25:41,500 --> 01:25:45,125 Pinokkio, ik ben zo blij je te zien. 969 01:25:46,166 --> 01:25:48,625 Ik ben zo blij mijn zoon weer te zien. 970 01:25:50,333 --> 01:25:53,541 Figaro, jij bent hier ook. En Cleo. 971 01:25:53,625 --> 01:25:57,875 Ja, we zijn weer samen. Is dat niet geweldig? 972 01:25:59,208 --> 01:26:02,666 Hoewel het best vreemd is om in de buik van een walvis te zitten. 973 01:26:03,250 --> 01:26:07,833 Maar we zullen er het beste van maken. Het is wel een beetje vochtig, hè? 974 01:26:08,041 --> 01:26:10,916 Vader, je boot drijft nog steeds. 975 01:26:11,000 --> 01:26:15,000 Ja, het is een goed bootje. 976 01:26:15,083 --> 01:26:19,541 Als Monstro zijn mond opendoet, kunnen we wegvaren. 977 01:26:19,625 --> 01:26:25,125 Dat weet ik niet. Moet je al die rotzooi zien. 978 01:26:25,541 --> 01:26:30,333 Het lijkt erop dat alles binnenkomt, maar dat er niets uitgaat, 979 01:26:30,416 --> 01:26:34,291 behalve waarschijnlijk aan de andere kant, maar dat is geen goede optie. 980 01:26:42,958 --> 01:26:48,125 Vader, wat zit er in die lantaarn? -Ironisch genoeg, walvisolie. 981 01:26:48,208 --> 01:26:50,541 Precies. Ik heb een idee. 982 01:27:00,791 --> 01:27:01,708 Nu. 983 01:27:10,083 --> 01:27:12,750 Het is gelukt. Moet je die rook zien. 984 01:27:12,833 --> 01:27:14,125 Prachtig. 985 01:27:14,208 --> 01:27:16,875 Vooruit. Laten we onze boot in positie brengen. 986 01:27:27,958 --> 01:27:31,541 Doe open. Ik moet naar binnen. Doe open. 987 01:27:32,333 --> 01:27:34,250 Sesam open u. 988 01:27:35,875 --> 01:27:37,041 Kijk eens aan. 989 01:28:05,375 --> 01:28:06,750 Vader, kijk. 990 01:28:18,291 --> 01:28:21,958 De rook begint hem te irriteren. 991 01:28:22,041 --> 01:28:23,875 Hij voelt vast gekriebel in zijn neus. 992 01:28:32,708 --> 01:28:34,958 Pinokkio. 993 01:28:35,833 --> 01:28:37,625 Japie. Pak vast. 994 01:28:44,833 --> 01:28:48,416 Japie? Wie is dat? -Mijn geweten. 995 01:28:48,500 --> 01:28:50,291 Is die krekel je geweten? 996 01:28:50,500 --> 01:28:54,958 Inderdaad. En geloof me, het is geen gemakkelijke klus. 997 01:29:06,958 --> 01:29:08,375 Maak je klaar, vader. 998 01:29:28,208 --> 01:29:29,750 Pinokkio. 999 01:29:29,833 --> 01:29:32,250 Vader. 1000 01:29:52,041 --> 01:29:54,666 Figaro, Cleo, ik heb vader. 1001 01:29:57,666 --> 01:29:58,791 Pinokkio. 1002 01:29:59,625 --> 01:30:03,000 Japie, godzijdank. Ik dacht dat je er geweest was. 1003 01:30:03,083 --> 01:30:05,916 Kijk. Hij niesde ons terug naar het land. 1004 01:30:06,833 --> 01:30:08,416 Hij komt eraan. 1005 01:30:11,500 --> 01:30:13,208 Zet jullie schrap. 1006 01:30:47,583 --> 01:30:51,583 Sneller, Pinokkio. Gebruik die grote voeten van je. 1007 01:31:13,916 --> 01:31:15,666 Je bent er bijna. 1008 01:31:49,666 --> 01:31:51,166 Vader? 1009 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Pinokkio, je hebt het gehaald. 1010 01:31:53,166 --> 01:31:56,666 Vader is gewond. Ik moet hem helpen. 1011 01:31:56,833 --> 01:31:58,791 Ga maar. Ik kom later wel. 1012 01:32:01,166 --> 01:32:05,958 Vader, praat met me. Zeg iets. 1013 01:32:11,750 --> 01:32:14,625 Vader, word wakker. 1014 01:32:21,541 --> 01:32:25,166 Figaro is hier. En Cleo. 1015 01:32:25,875 --> 01:32:27,250 Iedereen is hier. 1016 01:32:29,458 --> 01:32:31,041 Ga niet dood, vader. 1017 01:32:32,166 --> 01:32:33,750 Ga alsjeblieft niet dood. 1018 01:33:05,958 --> 01:33:10,875 als je een wens doet bij een vallende ster 1019 01:33:11,500 --> 01:33:15,500 komen je dromen... 1020 01:33:52,625 --> 01:33:55,458 Pinokkio. Jongen, ben je hier? 1021 01:33:55,541 --> 01:33:59,041 Ja, ik ben er. Iedereen is er. 1022 01:34:02,333 --> 01:34:04,541 Cleo? Figaro? 1023 01:34:09,250 --> 01:34:11,833 Figaro, Cleo, jullie zijn er allemaal. 1024 01:34:13,583 --> 01:34:15,458 Ik heb zo vreemd gedroomd. 1025 01:34:15,541 --> 01:34:18,291 Ik droomde dat we opgeslokt waren door een walvis. 1026 01:34:18,375 --> 01:34:23,750 Ja, maar het was geen walvis. Het was 'n zeemonster en we zijn ontsnapt. 1027 01:34:25,875 --> 01:34:30,333 Inderdaad. Nu herinner ik het me. Jij hebt ons gered. 1028 01:34:30,958 --> 01:34:34,291 Je zwom sneller dan de snelste klipper. 1029 01:34:36,250 --> 01:34:38,916 Geen enkele echte jongen had dat ooit kunnen doen. 1030 01:34:44,250 --> 01:34:48,458 Je hebt het met heel je hart geprobeerd 1031 01:34:48,541 --> 01:34:51,166 en dat maakt een oprechte jongen van je. 1032 01:34:51,250 --> 01:34:55,083 En weet je wat je dat nog meer maakt? Onzelfzuchtig. En heel erg dapper. 1033 01:34:57,750 --> 01:34:59,625 Toen je voor het eerst bij me kwam, 1034 01:35:00,708 --> 01:35:04,916 gaf ik je misschien het gevoel dat ik iemand anders wilde. 1035 01:35:05,416 --> 01:35:08,958 Maar ik wilde jou. 1036 01:35:09,500 --> 01:35:13,916 Voor mij zal jij altijd een echte jongen zijn. 1037 01:35:14,875 --> 01:35:19,500 Er is niets wat ik aan jou zou veranderen. 1038 01:35:19,666 --> 01:35:22,416 Ik ben zo trots op je. 1039 01:35:24,208 --> 01:35:26,666 En ik hou zo veel van je. 1040 01:35:28,333 --> 01:35:29,958 Ik hou ook van jou, vader. 1041 01:35:43,833 --> 01:35:49,166 We hebben een lange weg afgelegd, nietwaar? 1042 01:35:49,875 --> 01:35:52,958 Inderdaad, vader. Laten we nu naar huis gaan. 1043 01:35:55,208 --> 01:35:57,250 Ja, laten we naar huis gaan. 1044 01:36:00,208 --> 01:36:04,250 Kom op, Cleo, Figaro. Maar... 1045 01:36:06,041 --> 01:36:07,791 Pinokkio, 1046 01:36:10,583 --> 01:36:11,791 weet jij de weg? 1047 01:36:12,958 --> 01:36:14,666 Laten we dat licht volgen. 1048 01:36:18,541 --> 01:36:24,708 Uiteindelijk bewees Pinokkio dat hij dapper, oprecht en onzelfzuchtig was. 1049 01:36:31,750 --> 01:36:34,791 Sindsdien zijn er veel verhalen over hem verteld. 1050 01:36:34,875 --> 01:36:39,833 Men vertelt dat hij transformeerde in een heuse echte jongen. 1051 01:36:39,916 --> 01:36:45,250 Is dat echt gebeurd? Wie weet? Maar één ding weet ik zeker. 1052 01:36:45,333 --> 01:36:47,166 In zijn hart 1053 01:36:47,333 --> 01:36:53,750 is Pinokkio zo echt als een echte jongen maar zijn kan. 1054 01:37:07,250 --> 01:37:12,458 als je een wens doet bij een vallende ster 1055 01:37:13,208 --> 01:37:18,791 maakt het niet uit wie je bent 1056 01:37:19,250 --> 01:37:24,208 alles wat je hartje begeert 1057 01:37:24,291 --> 01:37:29,750 komt naar je toe 1058 01:37:30,666 --> 01:37:36,333 als je hart deel uitmaakt van je droom 1059 01:37:36,416 --> 01:37:42,333 is geen enkel verzoek te extreem 1060 01:37:42,416 --> 01:37:47,291 als je een wens doet bij een vallende ster 1061 01:37:47,375 --> 01:37:53,041 zoals dromers doen 1062 01:37:53,333 --> 01:37:59,291 het lot is welgezind 1063 01:37:59,583 --> 01:38:04,458 het schenkt aan wie liefheeft 1064 01:38:04,541 --> 01:38:08,375 de zoete vervulling van 1065 01:38:08,458 --> 01:38:14,333 hun geheim verlangen 1066 01:38:15,333 --> 01:38:21,416 als een onverwachte bliksemflits 1067 01:38:21,500 --> 01:38:28,041 grijpt het lot in en helpt je erdoorheen 1068 01:38:28,125 --> 01:38:33,291 als je een wens doet bij een vallende ster 1069 01:38:33,375 --> 01:38:40,333 komen je dromen uit 1070 01:39:17,416 --> 01:39:20,291 Gebaseerd op de tekenfilm van Disney 1071 01:39:20,375 --> 01:39:25,666 en 'De avonturen van Pinokkio' van Carlo Collodi 1072 01:44:50,791 --> 01:44:52,791 Ondertiteld door: Sofie Janssen