1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,750 --> 00:00:25,125
Keď pod hviezdou si želáš
4
00:00:25,208 --> 00:00:30,750
Tvoje sny naplnia sa
5
00:00:32,291 --> 00:00:35,333
Však je to chytľavá melódia? Zdravíčko.
6
00:00:35,416 --> 00:00:38,000
Volám sa Cvrček. Cvrček Fííha, presnejšie.
7
00:00:38,083 --> 00:00:40,875
A vyrozprávam vám jeden čarovný príbeh.
8
00:00:41,375 --> 00:00:43,791
Ten príbeh sa začína pred dávnym časom.
9
00:00:44,125 --> 00:00:47,875
Vlastne sa začína kedysi dávno,
pred dávnym časom.
10
00:00:47,958 --> 00:00:50,166
Tak, to je lepšie. Oveľa presnejšie.
11
00:00:51,208 --> 00:00:55,166
Tie slová som nikdy nechápal.
Kedy je vlastne „pred dávnym časom“?
12
00:00:55,791 --> 00:00:58,291
Hej, kto príbeh rozpráva? Ja alebo ty?
13
00:00:59,333 --> 00:01:00,291
Ty si kto?
14
00:01:00,958 --> 00:01:03,125
Som ty. Len starší a múdrejší.
15
00:01:03,833 --> 00:01:05,375
Naozaj? Ako to?
16
00:01:05,916 --> 00:01:10,208
Lebo som rozprávač,
ktorý rozpráva tento príbeh post facto.
17
00:01:10,375 --> 00:01:14,125
Ja viem presne,
čo zažiješ pri tomto dobrodružstve.
18
00:01:14,833 --> 00:01:19,500
Naozaj? Tak sa ťa spýtam toto.
Bude mi ešte niekedy teplo?
19
00:01:20,416 --> 00:01:22,708
Len kráčaj. Zistíš to.
20
00:01:24,166 --> 00:01:25,708
Ty si teda rozprávač.
21
00:01:26,291 --> 00:01:28,000
Mám pokračovať?
22
00:01:28,708 --> 00:01:31,583
Do toho. Rozprávaj, koľko ti srdce ráči.
23
00:01:32,083 --> 00:01:32,958
Ďakujem.
24
00:01:34,000 --> 00:01:36,833
Kedysi dávno, pred dávnym časom,
25
00:01:37,500 --> 00:01:41,250
ma moje potulky zaviedli
do starobylej malej dedinky.
26
00:02:04,958 --> 00:02:09,625
„Mastro Geppetto. Drevorezbár,
výrobca hodín, hračiek, drobností.“
27
00:02:09,708 --> 00:02:12,708
Drobností? To bude niečo pre mňa.
28
00:03:01,833 --> 00:03:04,083
„Možno tuto troška
29
00:03:04,875 --> 00:03:07,500
„Ešte aj za ušká
30
00:03:08,875 --> 00:03:13,208
„Nie chlapec. Len pre bábkara hračka
31
00:03:32,666 --> 00:03:37,500
„Keď na minulosť spomínam
Tak už zas mi chýba
32
00:03:45,875 --> 00:03:49,541
„Srdce také mladé, piesne nespievané
33
00:03:51,125 --> 00:03:52,791
„Čo všetko mohlo byť
34
00:04:04,375 --> 00:04:10,833
„A v svojich snoch ho vidím
V nich je skoro dokonalý
35
00:04:13,208 --> 00:04:16,125
„Kiežby sa mi tie sny splnili
36
00:04:19,666 --> 00:04:20,958
„Možno nikdy nenájdem
37
00:04:23,500 --> 00:04:26,666
„Tú predstavu, čo v mysli je spomienkou
38
00:04:26,750 --> 00:04:30,833
„Ktorá zas privolá to,
čo som vtedy cítil
39
00:04:30,916 --> 00:04:37,333
„Keď tu so mnou bol.“
40
00:04:39,083 --> 00:04:42,166
Veľa sme sa smiali
41
00:04:42,875 --> 00:04:44,791
Ale nevedeli sme
42
00:04:45,958 --> 00:04:52,333
Že naveky šťastní nikdy nebudeme
43
00:04:54,875 --> 00:05:01,208
Kiežby to bola viac než len spomienka
44
00:05:02,541 --> 00:05:05,833
Ale už len spomienkou musí byť
45
00:05:07,333 --> 00:05:10,666
Čo oči tohto starca budú vidieť
46
00:05:13,416 --> 00:05:16,250
Ako to vtedy bolo
47
00:05:16,500 --> 00:05:21,583
Keď on bol tu
48
00:05:24,166 --> 00:05:25,916
So mnou
49
00:05:46,291 --> 00:05:47,208
Áno.
50
00:05:51,541 --> 00:05:52,916
Vôbec nie zlé.
51
00:05:59,666 --> 00:06:00,750
Prepáčte, pani.
52
00:06:02,041 --> 00:06:02,875
Nuž...
53
00:06:09,541 --> 00:06:12,916
Figaro, hotovo. Čo myslíš?
54
00:06:14,666 --> 00:06:15,500
Naozaj?
55
00:06:16,500 --> 00:06:20,083
No, podľa mňa sa mu veľmi podobá.
56
00:06:21,458 --> 00:06:22,541
Veľmi.
57
00:06:27,583 --> 00:06:31,250
Nie, Figaro, to je zas Signore Rizzi.
58
00:06:43,208 --> 00:06:47,041
Nie, Signore Rizzi, prepáčte.
Zatvorili sme o 18:04.
59
00:06:47,125 --> 00:06:50,666
-Presne pri západe slnka.
-Geppetto, prepáč, že ťa ruším.
60
00:06:50,750 --> 00:06:54,125
Videl som, že svietiš a vravím si,
poprosím ťa znova.
61
00:06:54,208 --> 00:06:56,833
Prosím, predaj mi tie kukučkové hodiny
62
00:06:56,916 --> 00:06:59,291
s milou kačičkou a malým aligátorom.
63
00:06:59,375 --> 00:07:02,250
Nie sú na predaj, ako vám stále opakujem.
64
00:07:02,333 --> 00:07:04,958
Dám ti dvadsať lír. Tridsať lír.
65
00:07:05,041 --> 00:07:07,208
Povedz cenu, Geppetto, ja zaplatím.
66
00:07:07,375 --> 00:07:08,791
Sú neoceniteľné, Signore.
67
00:07:08,875 --> 00:07:11,750
Prepáčte, ale nemôžem
predať žiadne svoje hodiny.
68
00:07:11,833 --> 00:07:14,875
Ak nemôžeš predať hodiny, načo máš obchod?
69
00:07:16,000 --> 00:07:19,625
To je komplikované.
Čo tak hudobnú skrinku?
70
00:07:19,708 --> 00:07:23,291
Dobrú noc, Geppetto.
Odchádzam ako sklamaný človek.
71
00:07:28,125 --> 00:07:33,458
Oni to nechápu, však, Cleo?
Moje hodiny sú pre mňa všetkým.
72
00:07:35,375 --> 00:07:40,583
Moje hodiny sú moje najvzácnejšie diela.
73
00:07:41,916 --> 00:07:44,750
Vyrobil som ich pre svoju
milovanú Constanzu,
74
00:07:46,375 --> 00:07:49,458
a ona milovala každučké z nich.
75
00:07:51,083 --> 00:07:52,208
Každé jedny.
76
00:07:54,208 --> 00:07:58,958
Ale nie tak veľmi, ako milovala teba,
môj drahý chlapček.
77
00:08:02,125 --> 00:08:03,166
Môj drahý chlapček.
78
00:08:11,583 --> 00:08:14,875
Dosť už smutných myšlienok.
Teraz trošku šťastia.
79
00:08:14,958 --> 00:08:20,250
Preto som ti vystrúhal úsmev.
Aby si vždy bol šťastný.
80
00:08:20,958 --> 00:08:22,000
Ako sa voláš?
81
00:08:23,875 --> 00:08:29,500
Rozhodne by si mal mať nejaké meno.
Áno, áno. Ale aké?
82
00:08:30,416 --> 00:08:31,541
Aké asi?
83
00:08:32,250 --> 00:08:35,333
Vystrúhal som ťa z dreva.
84
00:08:36,083 --> 00:08:38,250
Vyrobil som ťa z pínie.
85
00:08:39,833 --> 00:08:41,791
Si chlapec z pínie.
86
00:08:46,083 --> 00:08:50,166
Pine-cchio. Pinecchio. Pinocchio.
87
00:08:51,541 --> 00:08:53,333
Pinocchio. Áno.
88
00:08:55,083 --> 00:09:00,541
Ty súhlasíš s menom „Pinocchio“?
89
00:09:00,791 --> 00:09:02,000
Áno, áno.
90
00:09:03,666 --> 00:09:08,500
Figaro, páči sa ti meno „Pinocchio“?
Áno. Áno, áno.
91
00:09:20,291 --> 00:09:22,416
Hej! Nie.
92
00:09:30,250 --> 00:09:31,333
Zatancujme si.
93
00:09:35,708 --> 00:09:37,666
Toto že je hudba?
94
00:09:38,958 --> 00:09:41,666
Neboj sa, Figaro. Nie.
95
00:09:41,750 --> 00:09:44,666
Nie. Prečo? Lebo ťa má rád!
96
00:09:48,833 --> 00:09:50,750
Figaro, nie, nie.
97
00:09:51,625 --> 00:09:55,166
Aj Cleo si myslí, že je veľmi,
veľmi pekný.
98
00:09:58,833 --> 00:10:02,125
Figaro, poď. No tak nebuď taký bojko!
99
00:10:27,583 --> 00:10:28,666
Figaro.
100
00:10:29,625 --> 00:10:30,541
Čo?
101
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
Áno, áno. Už je skoro čas, ale...
102
00:10:37,333 --> 00:10:40,583
Počkaj si na to. Počkaj si na to.
103
00:11:02,500 --> 00:11:03,625
Áno. Hej.
104
00:11:04,875 --> 00:11:07,958
A teraz už je čas ísť spať.
105
00:11:14,333 --> 00:11:15,333
Áno.
106
00:11:22,083 --> 00:11:26,750
Dobrú noc, Cleo, moje vodné dieťatko.
107
00:11:30,333 --> 00:11:31,166
Dobrú noc.
108
00:11:38,916 --> 00:11:42,083
Dobrú noc,
môj krásny narodeninový chlapec.
109
00:12:29,458 --> 00:12:34,083
Aká nádherná jasná noc. Krásna.
110
00:12:37,166 --> 00:12:41,500
Figaro, pozri na Pinocchia
v tom mesačnom svite.
111
00:12:41,583 --> 00:12:43,458
Vyzerá skoro ako skutočný chlapec.
112
00:12:49,208 --> 00:12:53,875
Pozri, Figaro.
Pozri, pozri, pozri. To je hviezda prianí.
113
00:12:56,125 --> 00:12:59,291
Nevidel som ju už toľko...
114
00:13:01,000 --> 00:13:03,791
Mali by sme si niečo želať. Však?
115
00:13:07,666 --> 00:13:13,250
Hviezda jasná, hviezda žiarivá.
Čo dnes svieti prvá.
116
00:13:13,333 --> 00:13:14,291
Želám si...
117
00:13:18,166 --> 00:13:19,708
Želám si...
118
00:13:23,125 --> 00:13:24,541
Ako to povedať?
119
00:13:25,958 --> 00:13:27,833
Želám si... Želám si...
120
00:13:33,916 --> 00:13:35,041
Želám si...
121
00:13:51,000 --> 00:13:56,625
Figaro, chceš vedieť,
čo som si želal? Želal som si...
122
00:13:58,083 --> 00:14:02,708
Nie, nie. Keby som ti to povedal,
pomyslíš si, že som...
123
00:14:09,958 --> 00:14:13,625
Problém s tými hodinami je,
že priveľa rozprávajú.
124
00:14:15,833 --> 00:14:20,291
Chápeš? Priveľa rozprávajú.
Tik-tak, hodiny priveľa rozprávajú?
125
00:14:22,875 --> 00:14:24,458
To nič. Je neskoro.
126
00:14:27,583 --> 00:14:28,416
Aj tak,
127
00:14:32,625 --> 00:14:37,458
keby sa mi želanie splnilo, Figaro,
to by bolo krásne.
128
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Krásne.
129
00:16:21,916 --> 00:16:24,416
Cvrčka skákavá! On je živý!
130
00:16:39,041 --> 00:16:40,666
Pozrime. Čo sa deje?
131
00:16:42,166 --> 00:16:46,041
-Páni moji, ty vieš chodiť.
-„Páni moji. Ty vieš chodiť.“
132
00:16:46,333 --> 00:16:48,500
Zavriem ústa. Ty rozprávaš!
133
00:16:49,083 --> 00:16:51,333
„Zavriem ústa. Ty rozprávaš!“
134
00:16:51,416 --> 00:16:54,333
-Nie. Ty vieš rozprávať.
-„Nie, ty vieš rozprávať.“
135
00:16:54,416 --> 00:16:58,541
-Ja viem, že ja viem. Ale aj ty.
-„Ja viem, že ja viem. Ale aj ty.“
136
00:17:08,041 --> 00:17:11,041
Dobre, dobre. Dobre, dobre, dobre.
137
00:17:11,125 --> 00:17:14,125
Všetci sa upokojte. Už som tu. Aký máte...
138
00:17:14,208 --> 00:17:15,958
Áno. Vidím, aký je problém.
139
00:17:20,458 --> 00:17:24,250
No to ma teda podržte! Víla!
140
00:17:25,916 --> 00:17:27,291
Nie si skutočný, však?
141
00:17:27,375 --> 00:17:29,625
Isteže je! Veď žije, či nie?
142
00:17:29,708 --> 00:17:31,916
-A ty si kto?
-Cvrček Fííha.
143
00:17:32,541 --> 00:17:35,916
Chrobák, sveták, tulák, muž pohody.
A ty si kto?
144
00:17:36,500 --> 00:17:40,166
Dobrý Geppetto mal želanie
z hĺbky svojho srdca a tak som tu.
145
00:17:40,416 --> 00:17:42,541
-Som Modrá víla.
-„Som Modrá víla.“
146
00:17:42,625 --> 00:17:45,250
-Nie, ja som Modrá víla.
-„Nie, ja som Modrá víla.“
147
00:17:45,333 --> 00:17:46,708
Vidím, v čom je problém.
148
00:17:52,666 --> 00:17:56,458
-Skúsme to znova. Som Modrá víla.
-Zdravím, Modrá víla.
149
00:17:56,541 --> 00:17:58,416
To je lepšie. Som Modrá víla.
150
00:17:58,500 --> 00:18:00,583
-A ty sa ako voláš?
-Ja neviem.
151
00:18:00,666 --> 00:18:03,583
Počul som,
ako mu Geppetto dal meno Pinocchio.
152
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
Volám sa Pinocchio.
153
00:18:07,000 --> 00:18:10,583
Znie to, že máš hlavu
vyrobenú z pínie. Preto Pinocchio.
154
00:18:11,000 --> 00:18:12,916
Fajn meno chlapca s drevenou hlavou.
155
00:18:13,000 --> 00:18:16,625
-Ja som chlapec?
-No, drevený chlapec.
156
00:18:16,958 --> 00:18:20,833
Geppetto, ktorý tamto pochrapkáva,
je rezbár, však?
157
00:18:20,916 --> 00:18:23,583
Áno, asi je čosi ako Pinocchiov tatko.
158
00:18:23,666 --> 00:18:26,125
-„Tatko“?
-Hej, tatko. Ocko. Vieš, otec.
159
00:18:26,208 --> 00:18:29,083
Teda, keby tuto Pinocchio
bol skutočný chlapec.
160
00:18:29,208 --> 00:18:32,125
Ak chcel Geppetto skutočného chlapca,
prečo vyrezal bábku?
161
00:18:32,208 --> 00:18:34,541
Iste, ide aj inak spraviť chlapca,
162
00:18:34,625 --> 00:18:36,666
ale Geppetto asi veľmi von nechodí
163
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
a so svojimi nástrojmi viac nevedel.
164
00:18:39,500 --> 00:18:41,125
Iste, som len hovoriaci cvrček,
165
00:18:41,208 --> 00:18:43,708
takže ja nemôžem súdiť, čo je skutočné.
166
00:18:43,791 --> 00:18:48,458
-Pani Modrá víla, som skutočný?
-Áno, Pinocchio, si úplne skutočný.
167
00:18:48,541 --> 00:18:53,625
Skutočná, živá, žijúca bábka,
namaľovaná ako skutočný, živý chlapec.
168
00:18:54,541 --> 00:18:56,250
Skoro ako si otec želal.
169
00:18:56,333 --> 00:18:59,791
Tak kedy zo mňa bude skutočný
živý chlapec?
170
00:18:59,875 --> 00:19:02,833
Lebo asi až potom bude môj otec šťastný.
171
00:19:02,916 --> 00:19:06,583
„Malá bábka z pínie
Geppettovo želanie skutočné je
172
00:19:06,708 --> 00:19:09,375
„Ale pocity mal spletené
Ako motúz zauzlené
173
00:19:09,916 --> 00:19:15,708
„Potom svetlo hviezdy dalo život hračke
Bábke veľmi zvedavej a radostnej
174
00:19:16,250 --> 00:19:19,333
„Ale aby bola skutočná
Musí skúšku prekonať“
175
00:19:23,125 --> 00:19:25,916
Geppetto spravil, čo mal, a ja takisto.
176
00:19:26,458 --> 00:19:27,958
Byť skutočným je na tebe.
177
00:19:28,041 --> 00:19:32,541
Musíš dokázať, že si odvážny,
pravdovravný a nesebecký.
178
00:19:32,625 --> 00:19:33,916
Ako to urobím?
179
00:19:34,000 --> 00:19:36,916
Že sa naučíš zvoliť medzi dobrým a zlým.
180
00:19:37,000 --> 00:19:40,625
-Dobre, ale ako to urobím?
-Tvoje svedomie ti povie.
181
00:19:40,708 --> 00:19:42,208
„Svedómie“? To sú kto?
182
00:19:42,291 --> 00:19:45,333
Nie, nie. „Svedomie.“
Podstatné meno, jednotné číslo.
183
00:19:45,416 --> 00:19:49,916
Svedomie je ten tichý hlások,
ktorý väčšina ľudí odmieta počúvať.
184
00:19:50,791 --> 00:19:53,500
A to je celý problém dnešného sveta.
185
00:19:53,583 --> 00:19:54,666
Ty si moje svedomie?
186
00:19:54,750 --> 00:19:56,875
Ja? Nie, nie som svedomie.
187
00:19:56,958 --> 00:19:59,041
Som cvrček. Som chrobák, nie mudrlant.
188
00:19:59,125 --> 00:20:00,625
Chceš byť jeho svedomie?
189
00:20:00,708 --> 00:20:04,041
Ja? Nie, vďaka. Ja mám svojej práce dosť.
190
00:20:04,125 --> 00:20:08,708
Naozaj? Ja vidím stratenú dušu,
chrobáka bez stálej adresy.
191
00:20:08,791 --> 00:20:11,666
Večného tuláka,
skáčuceho z kozuba na kozub
192
00:20:11,750 --> 00:20:15,208
bez cieľa, bez práce,
vyhliadok či zmyslu života.
193
00:20:15,291 --> 00:20:16,125
Tak pozri.
194
00:20:16,208 --> 00:20:19,291
Pretože niekto vlezie do domu ohriať sa,
195
00:20:19,375 --> 00:20:22,625
a iste, možno ho vyhnali
z jedného dvoch miest, ale...
196
00:20:23,916 --> 00:20:26,291
-Dobre, uhádla si.
-Tak takto.
197
00:20:26,375 --> 00:20:28,583
Poznáš rozdiel medzi dobrým a zlým?
198
00:20:28,666 --> 00:20:30,083
Si píš, že áno.
199
00:20:30,166 --> 00:20:32,416
Mám sa za chrobáka s vysokou morálkou,
200
00:20:32,500 --> 00:20:34,041
nech si počula čokoľvek.
201
00:20:34,125 --> 00:20:37,416
Takže sme dohodnutí.
Pokľaknite, pán Cvrček.
202
00:20:39,000 --> 00:20:41,791
Týmto vás vyhlasujem
za Pinocchiove svedomie.
203
00:20:41,875 --> 00:20:45,500
-Dočasné svedomie.
-Iste. Dočasné svedomie.
204
00:20:45,583 --> 00:20:48,708
Až do času, kým Pinocchio
získa svoje vlastné.
205
00:20:49,208 --> 00:20:53,208
Odteraz ste hlavným strážcom vedomia,
čo je dobré a zlé,
206
00:20:53,291 --> 00:20:56,416
a spoľahlivý poradca
vo chvíľach pokušenia.
207
00:20:59,750 --> 00:21:02,541
Povstaň, Sir Cvrček Fííha.
208
00:21:03,791 --> 00:21:06,875
Hej! Tak toto sa mi páči!
209
00:21:06,958 --> 00:21:11,083
„Nech ti tá úloha hrdosť prinesie
A vedie ťa pri nej svedomie
210
00:21:11,166 --> 00:21:14,791
„Lebo teraz, drahý Pinocchio
Ja už musím ísť domov“
211
00:21:14,875 --> 00:21:17,916
Páni, už zas rýmuje.
Asi už budeme len my dvaja.
212
00:21:18,000 --> 00:21:23,500
Pinocchio, keď je chlapec odvážny,
pravdovravný a nesebecký,
213
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
tak je jeho otec hrdý.
214
00:21:26,583 --> 00:21:31,375
A dôležité na tom byť skutočný
nie je to, z čoho si vyrobený.
215
00:21:32,000 --> 00:21:33,916
Ide o to, čo máš v srdci.
216
00:21:36,541 --> 00:21:41,458
Šťastena je dobrá
217
00:21:42,041 --> 00:21:45,750
Odmeňuje tých ktorí ľúbia
218
00:21:46,666 --> 00:21:50,125
A láskavo splní im
219
00:21:50,208 --> 00:21:55,750
Čo tajne želajú si
220
00:21:56,333 --> 00:22:01,875
Ako blesk z jasného neba
221
00:22:02,333 --> 00:22:08,208
Šťastena príde a povedie ťa
222
00:22:08,291 --> 00:22:13,500
Keď pod hviezdou si želáš
223
00:22:13,791 --> 00:22:16,625
Tvoje sny
224
00:22:17,375 --> 00:22:24,375
Splnia sa
225
00:22:33,708 --> 00:22:36,541
Čo to bolo? Niečo som počul.
226
00:22:40,083 --> 00:22:42,208
Ja som niečo počul.
227
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
Niečo som počul.
228
00:22:51,458 --> 00:22:54,625
Figaro, Figaro, aj ty si niečo počul?
229
00:22:55,125 --> 00:22:56,708
Ja som niečo počul.
230
00:22:58,041 --> 00:22:59,458
Ty? Ty si...
231
00:23:00,166 --> 00:23:02,208
Počul si niečo, Figaro?
232
00:23:03,333 --> 00:23:06,958
Ja som niečo počul. Veru áno.
233
00:23:09,166 --> 00:23:12,000
Počul som. Niečo som počul.
234
00:23:12,500 --> 00:23:15,083
A čo ty? Cleo, ty si nič nepočul?
235
00:23:17,416 --> 00:23:20,166
-Pinocchio, nepočul si niečo?
-Jasné, že počul!
236
00:23:20,333 --> 00:23:23,333
Dobre. Aj ja som počul.
A teraz, keď rozprávaš...
237
00:23:25,833 --> 00:23:27,125
Ahoj, tatko.
238
00:23:53,041 --> 00:23:55,375
To som ja, Pinocchio!
239
00:24:00,291 --> 00:24:04,041
-Ty rozprávaš!
-Áno. A viem aj chodiť.
240
00:24:07,125 --> 00:24:09,708
Ako? Ako to, že chodíš?
Ako to, že rozprávaš?
241
00:24:09,791 --> 00:24:12,541
Modrá víla. Vravela, že si mal želanie.
242
00:24:13,250 --> 00:24:16,625
Modrá víla? Modrá víla!
243
00:24:18,000 --> 00:24:21,125
Ozaj som si želal.
Želal som si, aby môj...
244
00:24:21,208 --> 00:24:25,291
Ja viem. Skutočného chlapca. Ale hádaj čo?
245
00:24:25,375 --> 00:24:28,375
Som skoro skutočný a môžem sa ním stať.
246
00:24:28,500 --> 00:24:33,875
Ale musím ešte urobiť... všelijaké veci.
247
00:24:35,791 --> 00:24:38,791
Skoro skutočný chlapec?
248
00:24:41,083 --> 00:24:46,666
Skoro skutočný chlapec.
249
00:24:51,333 --> 00:24:53,041
Skoro skutočný chlapec!
250
00:24:54,333 --> 00:24:56,958
Skoro skutočný chlapec!
251
00:24:57,500 --> 00:25:03,041
Pozri... Pozri na seba! Len pozri na seba!
Si skoro skutočný chlapec!
252
00:25:03,125 --> 00:25:05,750
Môžeme byť... Môžeme byť rodina.
253
00:25:08,958 --> 00:25:10,833
Skoro skutočný chlapec!
254
00:25:10,916 --> 00:25:12,833
Musíme si pustiť hudbu!
255
00:25:15,375 --> 00:25:17,291
Tancuj. Vieš tancovať, Pinocchio?
256
00:25:21,250 --> 00:25:23,791
Vystrúham dokonalé topánky drevené
257
00:25:25,000 --> 00:25:28,500
A potom budeme tancovať a spievať
Celý deň
258
00:25:29,291 --> 00:25:32,541
Ak budeš mať triesky
Pomôžem ti ich zalepiť
259
00:25:32,625 --> 00:25:34,791
O teba sa postarám
260
00:25:35,625 --> 00:25:37,083
Áno, postarám
261
00:25:37,750 --> 00:25:41,791
Pinocchio, Pinocchio
Hopsa hopsa hop
262
00:25:41,875 --> 00:25:46,041
Pinocchio, Pinocchio
Synček z dreva vystrúhaný
263
00:25:46,125 --> 00:25:49,791
Pinocchio, Pinocchio,
myslím, že ty...
264
00:25:49,875 --> 00:25:52,583
Smiem? Ďakujem. Cením si to.
265
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
A ty myslíš, že je to dobré
266
00:25:56,083 --> 00:26:00,041
A tak sa Pinocchio stal
súčasťou Geppettovej malej rodiny.
267
00:26:02,541 --> 00:26:05,708
A napriek pár malým
problémom spojených rodín...
268
00:26:09,791 --> 00:26:13,333
vytvorili stabilnú,
veľmi pokojnú domácnosť.
269
00:26:13,416 --> 00:26:14,708
Pinocchio!
270
00:26:17,750 --> 00:26:20,250
Pinocchio, ja som premýšľal.
271
00:26:23,166 --> 00:26:26,625
Možno je čas, aby si šiel do školy.
272
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Naozaj, otec? Naozaj?
273
00:26:36,208 --> 00:26:38,458
Otec, čo je tá veľká žiarivá vec?
274
00:26:40,083 --> 00:26:41,375
To je slnko, syn môj.
275
00:26:41,541 --> 00:26:45,291
Obehne okolo Zeme raz za deň.
Je to základná, prostá veda.
276
00:26:45,375 --> 00:26:47,208
V škole sa o ňom všetko naučíš.
277
00:26:47,625 --> 00:26:54,208
A tu sú tvoji noví spolužiaci
a Signora Vitelliová. Buongiorno.
278
00:26:54,625 --> 00:26:56,083
Geppetto.
279
00:27:00,291 --> 00:27:02,208
Pinocchio! Počkaj, počkaj.
280
00:27:03,500 --> 00:27:06,208
Figaro, áno. Je to tak dávno,
že som skoro zabudol.
281
00:27:06,291 --> 00:27:09,958
Tu máš učebnicu.
A toto je jablko pre tvoju učiteľku.
282
00:27:10,041 --> 00:27:11,958
Teraz sa otoč. Nech si ťa obzriem.
283
00:27:14,083 --> 00:27:15,666
Veľmi pekný, veľmi pekný.
284
00:27:17,875 --> 00:27:18,791
Vieš, Pinocchio.
285
00:27:21,250 --> 00:27:22,875
V tomto meste sa dá zablúdiť.
286
00:27:23,416 --> 00:27:26,833
Je tu veľa kľukatých ulíc,
tak dávaj pozor.
287
00:27:27,458 --> 00:27:31,416
A ak zablúdiš, pamätaj si,
že bývame dve ulice od fontány.
288
00:27:31,500 --> 00:27:34,458
Prídem hneď po škole rovno domov.
289
00:27:35,625 --> 00:27:38,500
A ja budem tu, keď sa vrátiš.
290
00:27:39,875 --> 00:27:42,625
A dáme si večeru presne s úderom piatej.
291
00:27:42,750 --> 00:27:45,291
Rozumiem, otec. S úderom piatej.
292
00:27:56,583 --> 00:27:58,250
Dobre. Tak už choď.
293
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
Nie. Nie!
294
00:28:02,416 --> 00:28:05,375
Figaro, Figaro, nie. Musí ísť.
295
00:28:07,375 --> 00:28:08,291
Môj chlapec.
296
00:28:13,291 --> 00:28:16,250
Ale, buongiorno, Sofia.
297
00:28:18,666 --> 00:28:22,291
Mám tu pre teba veľmi chutné zvyšky.
298
00:28:22,875 --> 00:28:23,791
Tu máš.
299
00:28:36,708 --> 00:28:40,875
Už ti chýba, pravda? Áno. Veru áno.
300
00:28:40,958 --> 00:28:45,083
Aj mne chýba. Áno, už. Figaro, tebe chýba?
301
00:28:45,166 --> 00:28:49,458
Áno? Áno? Ale chodiť do školy
mu veľmi pomôže.
302
00:28:50,083 --> 00:28:52,875
Škola? Cvrčka skákavá! Koľko je hodín?
303
00:29:09,625 --> 00:29:12,875
Prvý skutočný deň v práci a už meškám!
304
00:29:12,958 --> 00:29:14,875
Nezjedz ma! Nezjedz ma! Nezjedz ma!
305
00:29:15,500 --> 00:29:19,125
Pokoj. Nemám rada chrobáky.
Priveľa práce. Radšej zvyšky.
306
00:29:19,208 --> 00:29:22,083
Tak vďaka. To je úľava. Ja že je po mne.
307
00:29:22,166 --> 00:29:25,000
-Som Cvrček. Cvrček Fííha.
-Veľmi ma teší. Som Sofia.
308
00:29:25,083 --> 00:29:26,958
Si v meste nový. Je to pekné...
309
00:29:27,041 --> 00:29:28,791
Prepáč, Sofia. Nerád ťa prerušujem,
310
00:29:28,875 --> 00:29:31,375
ale som Pinocchiove svedomie a zaspal som.
311
00:29:31,458 --> 00:29:34,458
Spravíš mi obrovskú službu
a odnesieš ma ku škole?
312
00:29:34,541 --> 00:29:36,000
Zaspal si v práci?
313
00:29:36,083 --> 00:29:38,375
Kto vedel, že svedomie funguje diaľkovo?
314
00:29:38,500 --> 00:29:40,958
-Za mojich čias...
-Sofia, ozaj musím za ním.
315
00:29:41,041 --> 00:29:44,500
Tá malá bábka voľne behá
po uliciach bez svedomia.
316
00:29:44,583 --> 00:29:46,833
Vieš si predstaviť,
aké problémy ho čakajú?
317
00:29:46,916 --> 00:29:49,125
To by som si na svedomie nevzala.
318
00:29:49,208 --> 00:29:52,625
Dobre, pán Dobré či Zlé. Drž si klobúk.
319
00:29:59,041 --> 00:30:03,000
VEĽKÝ STROMBOLI
BÁBKOVÉ DIVADLO
320
00:30:03,083 --> 00:30:08,916
Ale, ale, ale. Stromboli!
Tak ten starý lotor je opäť v meste!
321
00:30:09,000 --> 00:30:13,375
Gideon, pamätáš, ako som ti priviazal
motúzy a tvrdil, že si bábka?
322
00:30:15,166 --> 00:30:17,416
Pamätáš, keď to zistil? Zbil ťa...
323
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Gideon, počúvaj.
324
00:30:21,125 --> 00:30:25,041
Veselý smiech nevinných detí,
mieriacich do školy.
325
00:30:25,125 --> 00:30:28,833
Ich smädné mysle sa už náhlia
k fontáne vedomostí.
326
00:30:29,375 --> 00:30:32,291
Škola, ušľachtilá inštitúcia.
327
00:30:32,375 --> 00:30:34,541
Čo by tento hlúpy svet bol bez nej?
328
00:30:34,625 --> 00:30:36,291
Pozri na to. Drevený chlapec.
329
00:30:37,208 --> 00:30:41,125
Drevený chlapec!
Pozri na to, Gideon. To je úžasné!
330
00:30:45,791 --> 00:30:48,541
Živá bábka bez motúzov!
331
00:31:04,000 --> 00:31:06,958
Gideon, taká vec by niekomu
mohla priniesť bohatstvo.
332
00:31:07,041 --> 00:31:10,750
Počkať. Kto by zaplatil za živú...
333
00:31:11,708 --> 00:31:16,833
To je ono! Stromboli!
Ten dá aj očné zuby za tú vec.
334
00:31:17,416 --> 00:31:20,708
Teším sa, ako sa v škole naučím,
čo je toto.
335
00:31:23,708 --> 00:31:25,333
Rýchlo. Oddelíme ho.
336
00:31:30,958 --> 00:31:34,833
Ó, bože! Páni!
Aký som nešikovný. Veľmi ma to mrzí.
337
00:31:34,916 --> 00:31:37,625
-Dúfam, že si sa nezranil.
-Nezranil?
338
00:31:37,708 --> 00:31:41,208
Nepoškodil, nepokazil,
nerozbil tak, že už nejdeš opraviť.
339
00:31:41,291 --> 00:31:42,625
Nie som rozbitý.
340
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
Vďaka nebesám. Asi si vyrobený
z veľmi tvrdého dubu.
341
00:31:46,583 --> 00:31:48,458
Som z pínie. Preto sa volám...
342
00:31:48,541 --> 00:31:51,875
Áno, z pínie. Nuž, nemôžeme všetci
byť vyrobení z kvalitného dreva.
343
00:31:51,958 --> 00:31:55,666
Ale, ale. Vidím, že si učenec.
Vzdelaný človek.
344
00:31:55,750 --> 00:31:59,000
Zrejme ideš učiť na vedeckú akadémiu?
345
00:31:59,083 --> 00:32:00,916
Nie. Idem do školy
346
00:32:01,041 --> 00:32:05,625
naučiť sa veľa vecí, aby som bol
skutočný chlapec a otec bol na mňa hrdý.
347
00:32:05,708 --> 00:32:06,583
Skutočný?
348
00:32:06,666 --> 00:32:12,541
Prečo by si, prepána, chcel byť skutočný,
keď môžeš byť slávny?
349
00:32:13,416 --> 00:32:15,791
-Slávny?
-Áno, slávny!
350
00:32:15,875 --> 00:32:18,208
Hovorím o divadle.
351
00:32:18,291 --> 00:32:23,166
Jasných svetlách. Hudbe. Potlesku. Sláve!
352
00:32:23,250 --> 00:32:24,958
Sláve? Ale ja chcem byť skutočný.
353
00:32:25,958 --> 00:32:27,166
Áno, chlapče môj.
354
00:32:27,250 --> 00:32:30,583
Ale vedel si, že mnohí vravia,
že vlastne nie si skutočný,
355
00:32:30,666 --> 00:32:32,416
kým o tebe nevedia všetci?
356
00:32:32,500 --> 00:32:37,041
Pretože byť slávny je byť skutočný!
Dovtedy si úplný nikto.
357
00:32:37,125 --> 00:32:40,625
Ty chceš byť nikto?
Nie! Nikto nechce byť nikto.
358
00:32:40,708 --> 00:32:44,458
Každý, kto je niekto, chce byť niekým!
359
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
Ale môj otec vravel, že musím do školy.
360
00:32:47,875 --> 00:32:51,791
Iste. Všetci rodičia to vravia,
ale on nevidí tvoju genialitu!
361
00:32:51,875 --> 00:32:52,916
Kto chce vzdelanie,
362
00:32:53,000 --> 00:32:56,416
keď má takú osobnosť,
taký profil, takú postavu?
363
00:32:56,500 --> 00:32:59,125
On je rodený herec. Však, Gideon?
364
00:32:59,208 --> 00:33:04,083
A nielen herec. Podnikateľ.
Nie, influencer!
365
00:33:04,166 --> 00:33:06,500
Nebude na to tvoj otec hrdý?
366
00:33:06,583 --> 00:33:09,083
-Naozaj?
-Samozrejme, že bude!
367
00:33:09,166 --> 00:33:14,625
Uvidí tvoje meno veľkými písmenami!
Písmenami dva metre veľkými!
368
00:33:14,708 --> 00:33:16,458
-Ako sa to voláš?
-Pinocchio.
369
00:33:16,541 --> 00:33:18,375
Pinocchio!
370
00:33:18,458 --> 00:33:22,083
P-I-N-O...
371
00:33:22,208 --> 00:33:25,166
Pravdepodobne K. Nevadí. Priveľa písmen.
372
00:33:25,250 --> 00:33:27,916
Potrebujeme jednoduché,
silné umelecké meno.
373
00:33:28,000 --> 00:33:31,416
Klát Dubový. Peň Drevák.
374
00:33:32,416 --> 00:33:35,958
Už to mám. Chris Pínia.
375
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
Nie, to by nešlo. Márnime tu vzácny čas.
376
00:33:39,458 --> 00:33:41,375
Chceš, aby bol otec hrdý či nie?
377
00:33:41,458 --> 00:33:44,291
-Isteže chcem.
-Takže?
378
00:33:47,916 --> 00:33:51,083
-Dobre, budem slávny.
-Paráda!
379
00:33:51,416 --> 00:33:53,083
Héj, dídly-dý
380
00:33:53,166 --> 00:33:55,083
O živote herca sním
381
00:33:55,166 --> 00:33:59,208
Klobúk hodvábny a palička strieborná
Hodinky zlaté a diamant na retiazke
382
00:33:59,291 --> 00:34:00,958
Hej, dídly-dý
383
00:34:01,041 --> 00:34:02,875
Život herca veselý je
384
00:34:02,958 --> 00:34:06,958
Je úžasné celebritou byť
O živote herca sním
385
00:34:07,666 --> 00:34:11,458
Tam! Vidím ho! Vpredu! Na dvanástke!
386
00:34:17,541 --> 00:34:20,083
Prepáčte mi! Prepáčte! Prelietam!
387
00:34:21,625 --> 00:34:23,000
Vďaka, Sofia!
388
00:34:33,791 --> 00:34:37,208
-Čo?
-Fííha, čo robíš tam hore?
389
00:34:37,291 --> 00:34:42,333
Čo? Kto? S kým sa rozprávame?
Čo je to Fííha? Počkať. Ja ne...
390
00:34:43,000 --> 00:34:46,208
Kde to je? Kam sa pozeráš?
Hovoríš, že je...
391
00:35:01,375 --> 00:35:04,375
Fííha, vieš čo? Ja nemusím ísť do školy.
392
00:35:04,458 --> 00:35:08,041
Namiesto toho budem slávny.
A otec bude hrdý.
393
00:35:08,125 --> 00:35:11,708
Dobre. Upokoj sa, synak.
Pamätáš, čo som vravel o pokušení?
394
00:35:12,291 --> 00:35:13,250
To je on.
395
00:35:13,333 --> 00:35:16,958
Nie, to je pán Poctivý John. Je môj agent.
396
00:35:17,041 --> 00:35:18,125
Poctivý John?
397
00:35:18,208 --> 00:35:19,500
Pinok, pravidlo je,
398
00:35:19,583 --> 00:35:22,541
keď sa niekto sám nazýva „poctivý,“
nie je.
399
00:35:22,625 --> 00:35:24,041
Hlavne ak je agent.
400
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
Takže keď som ti pridelený
ako tvoje svedomie,
401
00:35:27,000 --> 00:35:30,125
vravím ti, zabudni na tie
prehnané myšlienky o sláve
402
00:35:30,208 --> 00:35:31,333
a choď do školy.
403
00:35:31,416 --> 00:35:33,166
To od teba tvoj otec chce.
404
00:35:33,250 --> 00:35:36,208
Ale Poctivý John vraví,
že otec chce, aby som bol slávny.
405
00:35:36,291 --> 00:35:40,166
Nuž, ako som ti povedal, chlapče.
John poctivý nie je.
406
00:35:40,250 --> 00:35:43,583
Ale vraj ak niekto vraví,
že je úprimný, tak nie je.
407
00:35:43,666 --> 00:35:47,333
-Tak komu mám veriť?
-Nuž, to je odveká otázka.
408
00:35:47,416 --> 00:35:52,458
Ale ja by som veril tomu,
koho mi pridelila Modrá víla. Ty nie?
409
00:35:52,541 --> 00:35:57,291
-Cvrček Fííha, dočasné svedomie?
-Tak ja teda chcem ísť do školy.
410
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
To je ono. Škola je tým smerom.
411
00:36:01,375 --> 00:36:04,000
Hej, Pinok. Zahoď to kladivo.
412
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Tu zastav, Pinok.
413
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Mali by spraviť niečo
s tým štrkom na ceste.
414
00:36:14,083 --> 00:36:17,416
Raz spod kolesa voza
vyletí jeden z tých kameňov
415
00:36:17,500 --> 00:36:18,625
a niekomu ublíži.
416
00:36:18,708 --> 00:36:21,458
-Dopekla, načo platíme dane?
-Čo sú to dane?
417
00:36:21,541 --> 00:36:22,916
Tým sa nemusíš trápiť,
418
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
keďže nebudeš slávny.
419
00:36:24,458 --> 00:36:26,458
Ale o škole musíš vedieť toto.
420
00:36:26,541 --> 00:36:28,666
Prvé: dávaj pozor.
Druhé: dodržuj pravidlá.
421
00:36:28,750 --> 00:36:30,958
A tretie: rob všetko, čo vraví učiteľ.
422
00:36:31,041 --> 00:36:32,166
-Jasné?
-Jasné.
423
00:36:34,416 --> 00:36:37,583
-Ty nepôjdeš so mnou?
-Nie, Pinok.
424
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
Väčšina škôl nemá veľmi rada hmyz.
425
00:36:40,458 --> 00:36:43,666
Berú ma zle ako osy, šváby a termity.
426
00:36:43,750 --> 00:36:45,875
Počkám ťa po škole priamo tu.
427
00:36:45,958 --> 00:36:48,916
-Privediem ťa domov s úderom 15:17.
-Dobre, Fííha.
428
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
Už chápete?
429
00:37:08,583 --> 00:37:11,250
Je to dobrý chlapec. A dobrá správa.
430
00:37:11,333 --> 00:37:15,708
Zdá sa, že Pinocchio naozaj chce
byť odvážny, pravdovravný a nesebecký.
431
00:37:15,791 --> 00:37:18,916
A počúva svoje svedomie.
432
00:37:19,000 --> 00:37:21,083
Mysleli ste, že sa mi to vyšmyklo.
433
00:37:21,166 --> 00:37:25,000
Ale starý Fííha chytil vietor
a bude to hladká plavba.
434
00:37:25,125 --> 00:37:27,041
Von! Vypadni!
435
00:37:29,291 --> 00:37:33,458
Padaj von a zostaň vonku!
Škola je pre skutočné deti.
436
00:37:33,541 --> 00:37:38,083
Nie pre smiešne bábky.
Bábky patria do bábkového divadla.
437
00:37:39,625 --> 00:37:40,750
Dovnútra.
438
00:37:41,458 --> 00:37:42,416
To by bolo.
439
00:37:43,791 --> 00:37:46,875
Hej! To je čo za nápad? Pusťte ma von!
440
00:37:48,958 --> 00:37:49,791
Pusťte ma!
441
00:37:51,125 --> 00:37:53,875
Toto je škandál, zverstvo!
442
00:37:53,958 --> 00:37:55,708
Ten učiteľ ma asi nemá rád.
443
00:37:55,791 --> 00:37:58,583
Koho zaujíma, čo si myslí?
Jeho učenie je zastarané.
444
00:37:58,666 --> 00:38:02,125
Berie do úvahy deti?
Ide mu o múdrosť a osobný rast?
445
00:38:02,208 --> 00:38:06,583
Ja si nemyslím! Nenecháva priestor
pre odlišné formy učenia.
446
00:38:06,666 --> 00:38:09,500
Že vraj tam nepatrím. Deti sa mi smiali.
447
00:38:09,583 --> 00:38:12,583
No samozrejme! Bábky ľudí rozosmievajú.
448
00:38:13,166 --> 00:38:17,208
Ty úbohý, úbohý nepochopený chlapec.
Ty to nevidíš?
449
00:38:17,291 --> 00:38:20,458
Ty nezapadáš do tradičného
vzdelávacieho prostredia.
450
00:38:20,541 --> 00:38:26,125
Si nepochopený, ako každý veľký herec,
ktorý kedy chodil po Zemi.
451
00:38:26,208 --> 00:38:32,041
Škola je pre obyčajné, všedné,
bežné, nudné, hlúpe malé deti!
452
00:38:32,125 --> 00:38:35,083
Nie takých nadaných umelcov, ako si ty!
453
00:38:35,166 --> 00:38:39,541
Ty chceš slávu! Slávu a bohatstvo!
454
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
-Ale môj otec...
-Chcel, aby si šiel do školy, a šiel si.
455
00:38:43,041 --> 00:38:46,291
Šiel si do školy.
Dal si staromódnemu učeniu šancu.
456
00:38:46,375 --> 00:38:50,375
A čo ten múdry a učený
riaditeľ školy povedal?
457
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Že patrím do bábkového divadla.
458
00:38:54,666 --> 00:38:58,666
Správne, do bábkového divadla.
Viac hovoriť nemusím.
459
00:39:05,125 --> 00:39:07,916
-To je ono!
-Nie!
460
00:39:08,083 --> 00:39:13,083
Za Strombolim! Sláva čaká!
461
00:39:13,166 --> 00:39:15,208
Hej, dídly-dý
462
00:39:15,291 --> 00:39:17,375
O živote herca sním
463
00:39:17,458 --> 00:39:21,666
Falošné fúzy a kožuch bobrí
Pekná brička na pódia ťa vozí
464
00:39:21,750 --> 00:39:23,166
Hej, dídly-dam
465
00:39:23,250 --> 00:39:25,083
Život herca je zábava
466
00:39:25,166 --> 00:39:29,166
Vlasy česané dohora nosíš
Kočom so štyrmi koňmi chodíš
467
00:39:29,250 --> 00:39:32,083
Všetky cukríky kúpiš
Život herca chceš...
468
00:39:32,166 --> 00:39:35,125
Nie! Pinocchio, nepočúvaj ho!
469
00:39:36,000 --> 00:39:39,416
Nie! Nepočúvaj ho, Pinok!
470
00:39:40,166 --> 00:39:44,250
Nie! Pinok, nie!
471
00:39:45,041 --> 00:39:46,958
Nie!
472
00:39:49,833 --> 00:39:53,416
Je päť hodín. Päť.
473
00:39:54,083 --> 00:39:58,666
Pinocchio už teraz mal byť doma.
Určite nevedel nájsť cestu a...
474
00:39:59,791 --> 00:40:01,500
A stratil sa.
475
00:40:02,416 --> 00:40:06,958
Nuž, tak teda poďme.
Áno. Aj ty, Figaro. Figaro.
476
00:40:08,833 --> 00:40:12,333
Neodišiel som z obchodu od...
477
00:40:12,875 --> 00:40:14,375
Nuž, ale...
478
00:40:15,166 --> 00:40:18,041
my musíme Pinocchia nájsť!
479
00:40:18,791 --> 00:40:20,875
Dámy a páni!
480
00:40:22,500 --> 00:40:26,958
Na úplný záver mojej veľkej šou
481
00:40:27,416 --> 00:40:31,750
Stromboli, ten najúžasnejší šoumen
482
00:40:31,833 --> 00:40:36,666
a ten najväčší divadelný maestro
na povrchu našej Zeme...
483
00:40:38,208 --> 00:40:39,166
To som ja.
484
00:40:40,250 --> 00:40:43,958
A so zvláštnym dovolením vedenia...
485
00:40:45,208 --> 00:40:46,541
Aj to som ja.
486
00:40:47,541 --> 00:40:53,500
Predstavím vám teraz niečo,
čomu budete absolútne odmietať uveriť.
487
00:40:54,083 --> 00:40:57,916
Predstavujem vám ôsmy div sveta,
488
00:40:58,500 --> 00:41:03,250
jedinú bábku, ktorá vie spievať
a tancovať bez pomoci motúzov.
489
00:41:03,916 --> 00:41:07,500
Hračku, ktorá si myslí, že je chlapec.
490
00:41:14,666 --> 00:41:19,625
Takže je to pravda. Stromboli chytil
do svojich špinavých rúk čarovnú bábku.
491
00:41:21,125 --> 00:41:22,833
Máš moju úprimnú sústrasť.
492
00:41:22,916 --> 00:41:24,916
A chceš ju naspäť?
493
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
-Si milý.
-Ja som Pinocchio.
494
00:41:28,833 --> 00:41:32,708
Chcem sa stať slávnym, aby som bol
skutočný chlapec a môj otec bol hrdý.
495
00:41:32,791 --> 00:41:35,166
Ja som Fabiana a nikdy slávna nebudem.
496
00:41:35,250 --> 00:41:36,750
Kým sa nejako nedostanem
497
00:41:36,833 --> 00:41:39,791
z tohto úbohého, podradného,
smutného bábkového divadla.
498
00:41:41,375 --> 00:41:45,208
Ale to nič. Mám len ťažký deň. Prepáč.
499
00:41:45,375 --> 00:41:49,375
-Načo sú mi tie motúzy?
-Súčasť predstavenia.
500
00:41:49,666 --> 00:41:54,833
Jeden z posledných Stromboliho nápadov.
Vidíš? Kĺzavé uzly.
501
00:41:58,125 --> 00:42:02,416
So Sabinou sa ešte nepoznáš, však?
Myslím si, že budete priatelia.
502
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
Vyzerá, že má silné nohy.
503
00:42:05,666 --> 00:42:08,291
Aj tie tvoje vyzerajú pevne. Sú z pínie?
504
00:42:08,375 --> 00:42:10,958
Hej. Ale čoskoro budú skutočné.
505
00:42:11,041 --> 00:42:12,625
Tak ich dnes vyskúšaj.
506
00:42:13,625 --> 00:42:15,791
-Zlom väz.
-Naozaj?
507
00:42:17,125 --> 00:42:18,583
Nie, nie naozaj.
508
00:42:26,791 --> 00:42:28,208
Zranila si si nohu?
509
00:42:29,000 --> 00:42:31,500
Dlhý príbeh, ale každým dňom je to lepšie.
510
00:42:35,250 --> 00:42:39,916
Jediná bábka, ktorá vie spievať
a tancovať bez pomoci motúzov.
511
00:42:41,625 --> 00:42:45,541
Hračka, ktorá si myslí, že je chlapec.
512
00:42:46,500 --> 00:42:53,500
Jediný a jedinečný Pinocchio!
513
00:43:11,416 --> 00:43:14,333
POLKA
ZVOĽ MELÓDIU
514
00:43:23,333 --> 00:43:28,458
Motúzy nemám, čo držia ma
S ktorými mračím sa či usmievam...
515
00:44:04,583 --> 00:44:06,375
Hlúpa bábka!
516
00:44:09,208 --> 00:44:11,125
Ešte raz.
517
00:44:18,666 --> 00:44:23,833
Motúzy nemám čo držia ma
S ktorými mračím sa či usmievam
518
00:44:23,916 --> 00:44:28,583
Mal som ich, už voľný som
Už motúzy na sebe nemám
519
00:44:28,916 --> 00:44:33,500
Hej hou, hola hou
Tak to má predsa byť
520
00:44:34,375 --> 00:44:38,625
Nech vie svet celý
Že nič ma netrápi
521
00:44:39,500 --> 00:44:44,666
Motúzy nemám, tak bavím sa
K nikomu pripútaný nie som
522
00:44:44,750 --> 00:44:49,333
Ľudia majú ich
Ale ako vidíte, ja motúzy nemám
523
00:46:32,125 --> 00:46:34,000
Ja motúzy nemám
524
00:46:41,000 --> 00:46:44,291
Ďakujem. Ďakujem. Ďakujem.
525
00:46:57,083 --> 00:47:00,208
Grazie. Grazie. Ďakujem.
526
00:47:38,375 --> 00:47:44,583
Možno balerína nie som
Ale tancovať vždy budem
527
00:47:44,875 --> 00:47:50,000
A žiadneho partnera nemám
Avšak lásku poznám
528
00:47:50,750 --> 00:47:56,458
Napoly človek, napoly bábka
Ja svoju piruetu skúšam
529
00:47:57,041 --> 00:48:03,875
Hýbať sa budem bez pýtania
A každý krok oslobodí ma
530
00:48:04,416 --> 00:48:09,750
Ja vždy tancovať budem a snívať o plié
531
00:48:10,000 --> 00:48:15,416
Všetci uvidia ako krásne viem
Pristáť v grand jeté
532
00:48:16,000 --> 00:48:22,791
Usmievať sa a hovoriť o tom budú
Ale chôdzu nemám dobrú
533
00:48:23,416 --> 00:48:29,250
Ale ja vždy tancovať
534
00:48:29,916 --> 00:48:31,583
Budem
535
00:48:31,666 --> 00:48:35,416
Začnem s tangom, potom príde salsa
536
00:48:35,958 --> 00:48:39,791
A potom rumba
A tiež ča-ča-ča
537
00:48:39,875 --> 00:48:42,375
Aj paso doble, quickstep
Two-step a foxtrot
538
00:48:42,458 --> 00:48:45,750
Merengue, bachata, mambo a bomba
Plena aj samba
539
00:48:45,833 --> 00:48:48,000
Kathak, kabuki a ďalšie
540
00:48:48,083 --> 00:48:52,500
Len nohy potrebuješ
A rytmus a parket
541
00:48:52,583 --> 00:48:55,916
Svoj rytmus nájdeš
A potom sa odviažeš
542
00:48:56,000 --> 00:49:00,083
Bav sa ako dieťa
A buď slobodná a divoká
543
00:49:00,166 --> 00:49:04,583
Zatancuj kankán, vlň sa
Ako francúzske dievčatá
544
00:49:14,791 --> 00:49:19,125
Čo sú to za hlúposti?
V mojom divadle nevystupujeme zadarmo!
545
00:49:19,291 --> 00:49:21,541
Zbaľ sa! Odchádzame o hodinu.
546
00:49:21,625 --> 00:49:22,750
A ty...
547
00:49:25,125 --> 00:49:26,958
Môj malý Pinocchio.
548
00:49:27,333 --> 00:49:31,583
Zľakol som sa na smrť,
že si sa stratil alebo ťa ukradli.
549
00:49:31,666 --> 00:49:34,375
A to by sme teraz nechceli, všakže?
550
00:49:35,291 --> 00:49:36,291
Takže o hodinu.
551
00:49:42,166 --> 00:49:44,083
-Tak.
-Pusť ma! Pusť ma von!
552
00:49:44,166 --> 00:49:46,000
-Toto bude tvoj domov.
-Pomoc!
553
00:49:46,083 --> 00:49:48,833
-Kde ťa nájdem. Vždy.
-Nie.
554
00:49:48,916 --> 00:49:50,833
Nie, nie!
555
00:49:50,916 --> 00:49:54,750
Áno, áno. Mne teraz patríš.
556
00:49:57,083 --> 00:50:01,458
Pusť ma! Pusť ma von! Pomoc! Otec!
557
00:50:01,541 --> 00:50:06,458
Otec? Žiadny rodič nechce
takú kreatúru ako si ty.
558
00:50:06,916 --> 00:50:08,666
Nie, nie!
559
00:50:08,958 --> 00:50:12,583
Rodičia chcú ozajstné dieťa.
560
00:50:12,666 --> 00:50:16,625
Fííha! Otec! Pomoc! Pomoc!
561
00:50:18,083 --> 00:50:19,916
Nie. Pomoc!
562
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
Prosím.
563
00:50:28,250 --> 00:50:32,041
Moja malá drevená zlatá baňa.
564
00:50:42,541 --> 00:50:45,458
Pinocchio!
565
00:50:50,041 --> 00:50:52,125
Pinocchio!
566
00:50:54,041 --> 00:50:57,083
Geppetto! Som tu pod pohárom!
567
00:50:57,166 --> 00:51:02,416
-Pinocchio!
-Geppetto! Geppetto!
568
00:51:04,000 --> 00:51:06,208
Pinocchio!
569
00:51:09,000 --> 00:51:13,125
Figaro, Cleo, kde len môže byť?
570
00:51:16,375 --> 00:51:18,916
Pinocchio!
571
00:51:19,583 --> 00:51:20,958
Geppetto!
572
00:51:42,291 --> 00:51:44,916
Pinocchio. Pinocchio.
573
00:51:45,666 --> 00:51:48,125
Som tu hore. Na streche.
574
00:51:50,541 --> 00:51:53,750
Stromboli je hrozný, zlý človek.
Ale my ti pomôžeme.
575
00:51:54,083 --> 00:51:55,416
Nechajte ma.
576
00:51:55,500 --> 00:51:58,125
Prídeme na to,
ako ťa dostať z tej klietky.
577
00:51:59,958 --> 00:52:03,416
Počuješ, čo vravím? My ti pomôžeme.
578
00:52:04,541 --> 00:52:07,625
Pinocchio, pozri na mňa. Mne môžeš veriť.
579
00:52:09,791 --> 00:52:15,250
Si skutočný človek a jediný skutočný
človek, ktorému môžem veriť, je môj otec.
580
00:52:30,291 --> 00:52:34,416
Páči sa mi, ako tancuješ.
Ešte nás oficiálne nepredstavili.
581
00:52:34,500 --> 00:52:35,916
Som Sabina.
582
00:52:36,000 --> 00:52:37,458
Ja som Pinocchio.
583
00:52:37,708 --> 00:52:39,958
Vďaka, že si mi uvoľnila nos.
584
00:52:40,041 --> 00:52:43,291
No, vieš ako sa hovorí.
Šou musí pokračovať.
585
00:52:43,833 --> 00:52:46,916
-Si úžasná tanečnica.
-Ďakujem.
586
00:52:47,000 --> 00:52:50,375
Je smutné, že sa spoznávame
za takých hrozných okolností.
587
00:52:50,541 --> 00:52:54,708
Pán Stromboli vravel, že pôjdem domov
a poviem otcovi, že som slávny.
588
00:52:55,250 --> 00:52:56,833
Ale potom ma zatvoril.
589
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
Tak teraz neveríš nikomu?
590
00:53:00,333 --> 00:53:04,000
No, tebe verím. Asi.
591
00:53:04,125 --> 00:53:07,291
Ďakujem. Pokúsim sa byť toho hodná.
592
00:53:07,666 --> 00:53:11,541
Vidíš ten kľúč, čo visí na stene?
To je kľúč od klietky.
593
00:53:11,791 --> 00:53:14,500
Musíme ho nejako vziať a vyslobodiť ťa.
594
00:53:14,583 --> 00:53:17,083
Ale z toho ty môžeš mať problémy.
595
00:53:17,166 --> 00:53:20,208
Pinocchio, smiem sa ti s niečím zveriť?
596
00:53:21,000 --> 00:53:24,125
Keď prídeme do ďalšej dediny,
my bábky a bábkari
597
00:53:24,208 --> 00:53:28,375
si vezmeme peniaze, ktoré nám
Stromboli ukradol, a ujdeme.
598
00:53:28,875 --> 00:53:31,916
-Ujdete?
-Áno. Utečieme.
599
00:53:32,000 --> 00:53:34,750
A potom sami rozbehneme svoju vlastnú šou.
600
00:53:34,833 --> 00:53:39,791
A budeme ku všetkým členom
divadla féroví a milí, a...
601
00:53:41,791 --> 00:53:43,291
Čo sa to tu deje?
602
00:53:52,250 --> 00:53:55,916
Pinocchio. Môj malý Pinocchio.
603
00:53:56,833 --> 00:54:00,458
Si v poriadku? Mal by si oddychovať.
604
00:54:00,625 --> 00:54:03,791
Zajtra máme veľké predstavenie v Siene.
605
00:54:03,875 --> 00:54:08,500
Ľudia v Siene milujú bábky.
Zaplatia nám kopu peňazí.
606
00:54:29,750 --> 00:54:35,333
To len aby ti nenapadlo
robiť žiadne hlúpe kúsky.
607
00:54:37,458 --> 00:54:41,291
Teda okrem pódia.
Tam rob len zábavné kúsky.
608
00:54:51,375 --> 00:54:55,666
Nuž, to je asi koniec. Tak sa to skončí.
609
00:54:55,750 --> 00:55:00,833
Umriem od hladu v zaváraninovom pohári.
A myslel som, že sa dožijem 103 rokov.
610
00:55:00,958 --> 00:55:03,000
Iste, toto by sa nestalo,
611
00:55:03,083 --> 00:55:05,375
keby som sa nezačal hrať na svedomie.
612
00:55:06,916 --> 00:55:10,291
No to ma podržte.
Stromboliho bábkové divadlo.
613
00:55:10,375 --> 00:55:12,541
Ktovie, či Pinok vôbec mohol...
614
00:55:16,875 --> 00:55:22,416
Pinok! Hej, Pinocchio! Tu som!
To som ja, Fííha!
615
00:55:22,500 --> 00:55:25,208
Tomu neverím.
Sme tak blízko a predsa tak ďaleko.
616
00:55:34,416 --> 00:55:36,250
To by bolo.
617
00:55:47,083 --> 00:55:50,041
Pinocchio. Pinocchio. Počúvaj.
618
00:55:50,125 --> 00:55:55,083
Fííha! Páni, tak rád ťa vidím.
Stromboli ma zamkol v tejto klietke.
619
00:56:08,083 --> 00:56:12,416
Pevne zamknuté.
Nuž, Pinok, toto si asi nechcel,
620
00:56:12,500 --> 00:56:14,958
keď si chcel byť slávnym hercom, však?
621
00:56:15,041 --> 00:56:18,000
Ja za to nemôžem.
Ja som nikdy nechcel byť slávny.
622
00:56:19,875 --> 00:56:22,208
Prepáč, chlapče. Ja si to pamätám inak.
623
00:56:22,583 --> 00:56:25,791
Ale ja som nechcel byť slávny.
Chcel som chodiť do školy.
624
00:56:26,583 --> 00:56:28,208
-Hej!
-Je to pravda.
625
00:56:28,833 --> 00:56:32,458
Všetci tí ľudia, čo ma chvália
a tlieskajú. Neznášal som to.
626
00:56:33,583 --> 00:56:35,500
Čo sa to deje, Fííha?
627
00:56:36,291 --> 00:56:38,458
Asi nejaké vílie kúzlo.
628
00:56:38,750 --> 00:56:40,416
Má na to nos.
629
00:56:40,500 --> 00:56:43,750
Ale ide o to, že klamstvo
dokáže človeka zmeniť, Pinok.
630
00:56:43,916 --> 00:56:45,625
Práve preto ti hovorím
631
00:56:45,708 --> 00:56:50,750
na stodesať percent tú najúprimnejšiu,
najviac skutočnú pravdu.
632
00:56:50,833 --> 00:56:52,000
Ver mi!
633
00:56:53,375 --> 00:56:58,916
Uf. Dobre, posledné slovo nebola pravda.
Ale všetko, čo som povedal predtým, bola.
634
00:57:02,208 --> 00:57:03,708
Fííha, si v poriadku?
635
00:57:03,791 --> 00:57:07,000
Viacmenej. Len už prestaň
hovoriť tie klamstvá.
636
00:57:07,083 --> 00:57:08,916
Fííha, vidíš ten kľúč?
637
00:57:09,000 --> 00:57:10,750
Áno, vidím.
638
00:57:10,833 --> 00:57:13,666
Ten je od tejto zámky. Dosiahneš naň?
639
00:57:15,541 --> 00:57:18,000
Nemožné. Na ten nedosiahnem.
640
00:57:18,083 --> 00:57:20,875
Hej, Fííha. Chceš niečo vedieť?
641
00:57:22,000 --> 00:57:23,916
Ja nechcem byť skutočný chlapec.
642
00:57:37,916 --> 00:57:39,916
Fííha, si v poriadku?
643
00:57:40,041 --> 00:57:45,166
Áno, ale povedz, to bolo
skutočné klamstvo či klamlivé klamstvo?
644
00:57:45,416 --> 00:57:48,875
Samozrejme nie skutočné.
Musel som dosiahnuť na kľúč.
645
00:57:49,166 --> 00:57:50,333
Prepáč, Fííha.
646
00:57:53,750 --> 00:57:56,750
Pinok, pamätáš, čo povedala Modrá víla?
647
00:57:56,833 --> 00:57:59,458
Nejde o to, aký si navonok.
648
00:57:59,708 --> 00:58:04,250
Skutočný musíš byť v srdci.
To ťa robí skutočným.
649
00:58:04,666 --> 00:58:07,000
Ale ďakujem za ospravedlnenie.
650
00:58:07,083 --> 00:58:10,625
Fííha, mrzí ma,
že som ťa pred školou nepočúval.
651
00:58:14,333 --> 00:58:15,166
Mám ťa!
652
00:58:15,666 --> 00:58:18,666
Vďaka, Pinok! Teraz ma šupni k zámke.
653
00:58:19,250 --> 00:58:21,500
Skoro. Zásah!
654
00:58:24,041 --> 00:58:26,208
Hot dog! Zvládli sme to!
655
00:58:26,541 --> 00:58:28,958
Áno, hot dog. To je čo?
656
00:58:29,041 --> 00:58:31,041
Nemáme čas opisovať lahôdky.
657
00:58:31,125 --> 00:58:33,583
-Teraz ťa dostaňme domov.
-Áno!
658
00:58:35,125 --> 00:58:37,041
Stretol som milých ľudí, Fííha.
659
00:58:37,125 --> 00:58:39,166
Pomohli mi a ani nemuseli.
660
00:58:39,250 --> 00:58:41,041
Nuž, to priatelia robia.
661
00:58:41,125 --> 00:58:44,500
Jedna z nich bola bábka ako ja.
Volala sa Sabina.
662
00:58:44,583 --> 00:58:47,958
Aha. Bábková priateľka. Čiže parťáčka.
663
00:58:48,041 --> 00:58:50,208
Takže parťáci sú priatelia?
664
00:58:50,291 --> 00:58:52,458
No, nie vždy, Pinok.
665
00:58:52,541 --> 00:58:55,750
Musíš byť opatrný,
lebo občas keď je parťákov viac,
666
00:58:55,833 --> 00:58:57,250
radi ťa tlačia...
667
00:59:00,750 --> 00:59:03,541
Fííha? Kam zmizol?
668
00:59:07,500 --> 00:59:11,666
No nie! Aha, čo sme práve
odchytili na rohu ulice!
669
00:59:11,750 --> 00:59:13,208
Dreveného chlapca!
670
00:59:14,000 --> 00:59:16,750
Pozrite na neho. Je z drevených klátikov.
671
00:59:16,833 --> 00:59:20,125
Som Lampwick. Ako sa voláš, Klátik?
672
00:59:20,208 --> 00:59:22,375
-Volám sa Pinocchio.
-Pinocchio?
673
00:59:22,458 --> 00:59:24,333
-Pinocchi-kto?
-Pinocchio.
674
00:59:30,958 --> 00:59:34,500
A čo si zač, Klátik?
Prečo si celý z dreva?
675
00:59:34,625 --> 00:59:37,875
Pretože som bábka.
Ale môžem byť skutočný chlapec.
676
00:59:37,958 --> 00:59:42,833
Musím povedať, že na bábku
si naozaj veľmi chytrý.
677
00:59:43,500 --> 00:59:46,541
Len tí najchytrejší chlapci
vedia o odvoze.
678
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
O odvoze? Akom odvoze?
679
00:59:48,416 --> 00:59:50,875
O odvoze na Ostrov, ty hlava drevená.
680
00:59:51,541 --> 00:59:54,875
Musíš byť po zotmení
na opustenom rohu ulice.
681
00:59:55,416 --> 00:59:59,208
Bol si na rohu, tak ťa vzali. No tak.
682
00:59:59,708 --> 01:00:02,708
Dobre. Ale musím nájsť svoje svedomie.
683
01:00:04,125 --> 01:00:05,583
Svedomie?
684
01:00:05,666 --> 01:00:07,125
Čo je také smiešne?
685
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Teda! Svedomie je to posledné,
čo chceš na Ostrove pôžitkov.
686
01:00:12,041 --> 01:00:15,291
Ostrov pôžitkov? Tak na ten idete?
687
01:00:15,375 --> 01:00:18,166
Tak na to stav svoj drevený zadok.
688
01:00:18,833 --> 01:00:24,708
Je to ten najšťastnejší kút na svete!
Žiadni poliši, ani rodičia, ani pravidlá!
689
01:00:25,083 --> 01:00:28,666
Môžeš tam robiť každú neplechu
a nikto nič nepovie!
690
01:00:29,916 --> 01:00:32,291
NAVŠTÍVTE OSTROV PÔŽITKOV
ZADARMO! ZÁBAVA A RADOSŤ!
691
01:00:32,708 --> 01:00:34,208
Počul som ťa dobre?
692
01:00:34,916 --> 01:00:38,375
Ty sa chceš zmeniť, pretvoriť sa,
takpovediac?
693
01:00:38,458 --> 01:00:39,416
Áno.
694
01:00:39,500 --> 01:00:42,708
No, tak to máš veľké šťastie,
že ideš s nami,
695
01:00:43,208 --> 01:00:44,375
lebo Ostrov pôžitkov
696
01:00:44,458 --> 01:00:47,916
ti zmení život tak, ako nič iné v živote.
697
01:00:50,083 --> 01:00:53,625
Už viac nebudeš bábka, to je zaručené.
698
01:00:54,291 --> 01:00:55,291
Naozaj?
699
01:00:55,375 --> 01:00:58,375
Hej. Nech sa pod zem prepadnem.
700
01:00:59,875 --> 01:01:02,958
Nuž, pán kočiš, to bude zábava.
701
01:01:05,458 --> 01:01:06,916
Ale ja vám neverím.
702
01:01:09,791 --> 01:01:13,500
Čo?
703
01:01:18,333 --> 01:01:20,500
Čo?
704
01:01:31,583 --> 01:01:35,916
Decká, tuším medzi sebou
máme jedného pochybovača.
705
01:01:36,208 --> 01:01:39,625
Suchára, ktorý zjavne neverí
v dobrú zábavu.
706
01:01:39,708 --> 01:01:43,583
Povedzte, kto neverí v zážitky,
ktoré vás môžu zmeniť?
707
01:01:43,791 --> 01:01:47,291
Otočíme sa a pobežíme
späť k mamke a ockovi?
708
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Nie!
709
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
Pozrite, deti, vy choďte.
Ja pôjdem inokedy.
710
01:01:52,125 --> 01:01:54,791
Prepáč. Tak to nefunguje.
711
01:01:56,333 --> 01:02:00,791
Tlak ostatných necítiš
Kým nie si jedným z nich
712
01:02:00,875 --> 01:02:04,875
Ak ako tieto deti nebudeš
Nemáš tu čo robiť
713
01:02:04,958 --> 01:02:07,125
Never mne
Ver im všetkým
714
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
Ten čas je tu
Tak nebež preč
715
01:02:09,333 --> 01:02:11,541
Utop sa či plávaj
Poď alebo umri
716
01:02:11,625 --> 01:02:15,541
Tak pôjdeš tam s nami?
Rozhodnúť sa musíš
717
01:02:17,208 --> 01:02:22,666
Tak zábavu nám nekaz
Neboj sa zábavy
718
01:02:22,833 --> 01:02:24,833
Všetci za jedného, jeden za všetkých
719
01:02:24,916 --> 01:02:27,166
Hra začala
Snáď neujdeš
720
01:02:27,250 --> 01:02:30,291
Ak vycúvaš
Všetkým ju pokazíš
721
01:02:30,375 --> 01:02:31,500
Áno.
722
01:02:32,583 --> 01:02:36,583
-Skutoční chlapci vždy chcú viac
-Vždy chcú viac
723
01:02:36,666 --> 01:02:40,916
Skutočné dievčatá
majú skutočných chlapcov radšej
724
01:02:41,000 --> 01:02:45,208
Prestaň s tými hlúposťami
O takzvanom svedomí
725
01:02:45,291 --> 01:02:51,666
Tie už viac potrebovať nebudeš
726
01:02:58,625 --> 01:02:59,791
Taká nuda.
727
01:03:00,458 --> 01:03:04,958
Tak hraj sa, hraj
Je na hru čas
728
01:03:05,041 --> 01:03:08,041
Všetky problémy stratia sa
729
01:03:08,166 --> 01:03:11,708
Tak hraj sa, hraj
Je na hru čas
730
01:03:11,791 --> 01:03:14,041
Prišiel na hru čas
731
01:03:14,125 --> 01:03:20,916
Tak povedz nám, čo povedať chceš
732
01:03:35,708 --> 01:03:36,666
Tak dobre.
733
01:03:38,208 --> 01:03:40,166
Hovorím, aby sme...
734
01:03:41,958 --> 01:03:42,958
šli.
735
01:03:43,041 --> 01:03:44,125
Áno!
736
01:03:45,000 --> 01:03:47,916
Tak dobre! Ostrov pôžitkov čaká!
737
01:04:04,750 --> 01:04:07,166
Pinocchio! Nie!
738
01:04:16,583 --> 01:04:19,583
Vitajte na Ostrove pôžitkov!
739
01:04:19,666 --> 01:04:21,208
Len poďte ďalej!
740
01:04:21,291 --> 01:04:24,041
-Tešte sa a užite si šou!
-Poďme na loď! Rýchlo!
741
01:04:24,125 --> 01:04:27,791
Je tu toľko zábavy, čo vyčaruje vám úsmev!
742
01:04:27,875 --> 01:04:31,625
A nikto vám nikdy nepovie: „Nie.“
743
01:04:31,708 --> 01:04:33,375
Pozri na to, Klátik!
744
01:04:38,333 --> 01:04:43,458
OSTROV PÔŽITKOV
745
01:04:44,500 --> 01:04:47,583
UŽITE SI TO!
746
01:04:47,666 --> 01:04:49,291
-Sladké pivo!
-Sladké pivo!
747
01:04:49,375 --> 01:04:51,958
-Aha! Sladké pivo zadarmo!
-Sladké pivo!
748
01:04:52,041 --> 01:04:55,625
Páči sa, páni. Dajte si veľké.
Sú na podnik.
749
01:04:55,708 --> 01:04:58,541
Alebo si dajte dve. Na zdravie!
750
01:04:58,875 --> 01:05:00,541
Toľko sladkého piva!
751
01:05:00,625 --> 01:05:03,041
Áno! Je ho dosť na celý život!
752
01:05:03,125 --> 01:05:05,333
Sladké pivo!
753
01:05:24,416 --> 01:05:25,833
Hej, navaľ to sladké pivo!
754
01:05:27,916 --> 01:05:29,250
Ten chalan je blázon!
755
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
Hej!
756
01:05:45,791 --> 01:05:47,250
Cukrová
Hora
757
01:06:02,000 --> 01:06:03,333
Super kúsok, Pinok.
758
01:06:11,125 --> 01:06:14,291
JEDZ KOĽKO CHCEŠ
759
01:06:19,125 --> 01:06:22,708
KUPUJ A KRADNI
760
01:06:24,916 --> 01:06:28,208
Pozri na nich! Kradnú z toho
obchodu úplne všetko!
761
01:06:28,291 --> 01:06:29,333
Daj mi to.
762
01:06:31,708 --> 01:06:33,458
ZHORŠOVACIA ŠKOLA
763
01:06:34,041 --> 01:06:35,291
Tlačte!
764
01:06:38,541 --> 01:06:39,458
TEHLY
ZDARMA
765
01:06:40,791 --> 01:06:41,875
Hej, Klátik!
766
01:07:04,250 --> 01:07:08,250
Tomu cvokovi horelo pod zadkom,
a veru poriadne!
767
01:07:09,625 --> 01:07:11,375
KÚTIK
ZAVRI HUBU!
768
01:07:11,458 --> 01:07:12,291
NEZNÁŠAM
ŤA!
769
01:07:12,375 --> 01:07:13,791
NADÁVOK
770
01:07:13,875 --> 01:07:15,875
ČUŠ!
SI SOMÁR
771
01:07:15,958 --> 01:07:18,916
VEZMI SI CEDUĽU - URAZ NIEKOHO
ZAVRI HUBU!
772
01:07:21,750 --> 01:07:23,875
Hej, tí sa mi páčia.
773
01:07:26,125 --> 01:07:30,166
ROZBÍJANIE
HODÍN
774
01:07:48,958 --> 01:07:52,666
Hej, Klátik, sem sa musíme vrátiť
a rozbiť pár hodín.
775
01:07:53,541 --> 01:07:55,666
Vyzerajú ako hodiny môjho otca.
776
01:07:56,916 --> 01:07:59,375
Áno? Sleduj toto.
777
01:08:07,583 --> 01:08:08,875
Zásah!
778
01:08:10,875 --> 01:08:13,000
-Teraz ty, Klátik.
-Nie, vďaka.
779
01:08:14,250 --> 01:08:18,625
Niečo mi vraví, že otec by nebol
veľmi šťastný keby vedel, že som tu.
780
01:08:19,000 --> 01:08:22,666
Prestaň s tými hlúposťami
O takzvanom svedomí
781
01:08:22,833 --> 01:08:28,458
Tie už viac potrebovať nebudeš
782
01:08:28,541 --> 01:08:30,958
Tak hraj sa, hraj
783
01:08:31,041 --> 01:08:33,291
Hraj sa, hraj
Je čas na hru
784
01:08:39,416 --> 01:08:43,208
Bola chyba, že som ho poslal
do školy ako skutočného chlapca.
785
01:08:43,291 --> 01:08:47,166
To som nemal robiť. Nikdy. Čo prepánajána?
786
01:08:48,750 --> 01:08:52,250
Sofia, to si ty? Čo?
787
01:08:53,541 --> 01:08:57,875
Čo je toto?
„Ostrov pôžitkov.“ Ostrov pôžitkov?
788
01:08:59,583 --> 01:09:00,875
Tam je Pinocchio?
789
01:09:01,875 --> 01:09:05,500
Ó, božinku. Toto je vážna situácia.
790
01:09:07,041 --> 01:09:08,541
Katastrofa!
791
01:09:11,375 --> 01:09:13,875
Tak prosím. Však som dobrý?
792
01:09:14,958 --> 01:09:16,333
Je hrozne ticho.
793
01:09:17,250 --> 01:09:19,500
Kam sa všetky tie deti podeli, Lampy?
794
01:09:20,000 --> 01:09:23,208
Sú niekde tu. Čo ťa to trápi?
795
01:09:24,000 --> 01:09:26,875
Aj tak sú to úbožiaci. Štvorka do rohu.
796
01:09:30,041 --> 01:09:34,250
Pozri na to! Ďalší parádny štuch,
ak to môžem povedať.
797
01:09:44,208 --> 01:09:46,208
Ktovie, kam sa všetci podeli.
798
01:10:07,541 --> 01:10:10,041
To malo byť akože čo?
799
01:10:13,291 --> 01:10:15,916
Dofrasa! Škrabla ju.
800
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
S tým stolom niečo je.
Je nakrivo alebo čo.
801
01:10:21,750 --> 01:10:23,291
Okej, Klátik. Teraz ty.
802
01:10:32,041 --> 01:10:35,916
Hej, Klátik. Niečo sa ťa už dlhšie
chcem opýtať.
803
01:10:36,000 --> 01:10:38,500
Prečo si nerozbil žiadne kukučkové hodiny?
804
01:10:38,791 --> 01:10:41,166
Každé skutočné decko by si to užilo.
805
01:10:41,833 --> 01:10:43,833
Nezdalo sa mi to správne.
806
01:10:45,458 --> 01:10:47,416
Počúvajte pána Slušáka.
807
01:10:48,125 --> 01:10:51,041
Takže ešte z teba nie je úplný grázel.
808
01:10:51,125 --> 01:10:54,458
Ja nechcem byť grázel.
Ja chcem byť skutočný chlapec.
809
01:10:55,166 --> 01:10:58,125
Ale takto možno budeš len napoly skutočný.
810
01:10:58,875 --> 01:11:01,875
Tuším stále v sebe máš kúsok svedomia.
811
01:11:03,458 --> 01:11:05,666
Kiežby som ešte svedomie mal.
812
01:11:05,750 --> 01:11:07,000
Pinocchio!
813
01:11:37,041 --> 01:11:39,208
Kde sa vzali tie osly?
814
01:11:48,875 --> 01:11:50,250
Ó, páni.
815
01:11:51,125 --> 01:11:54,083
Akoby som sa prepadol do samotného pekla.
816
01:11:54,166 --> 01:11:55,625
LOĎ DO SOĽNÝCH BANÍ
817
01:11:55,708 --> 01:11:57,500
Pohnite sa, vy zberba!
818
01:11:59,500 --> 01:12:03,375
Čím skôr budú tie osly
v soľných baniach, tým skôr mi zaplatia!
819
01:12:14,708 --> 01:12:19,166
Ale podľa mňa sa nemá kričať,
keď sa niekto pripravuje zahrať.
820
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
Prekonaj to.
821
01:12:23,458 --> 01:12:27,208
Všetci vedia, že rozhodiť súpera
je výborná stratégia.
822
01:12:27,333 --> 01:12:29,000
Všetko pre víťazstvo.
823
01:12:29,083 --> 01:12:32,750
Mýliš sa, Lampy.
Podľa mňa to bolo podvádzanie.
824
01:12:33,541 --> 01:12:36,666
No tak. Ty rozprávaš,
825
01:12:37,083 --> 01:12:40,125
akoby sa nám malo stať niečo hrozné.
826
01:12:56,291 --> 01:12:58,500
Svedomie, to iste.
827
01:13:00,041 --> 01:13:01,041
Taká hlúposť.
828
01:13:04,291 --> 01:13:06,541
Lampy, pozri sa na svoj...
829
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
Za čo ma máš? Za somára?
830
01:13:12,000 --> 01:13:13,041
To veru si...
831
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Hej, trepeš samé somariny...
832
01:13:20,250 --> 01:13:21,958
To vyšlo zo mňa?
833
01:13:39,041 --> 01:13:40,041
Pomoc!
834
01:13:40,125 --> 01:13:43,416
Pomôžte mi niekto!
Podviedli ma! Oklamali ma!
835
01:13:45,541 --> 01:13:47,333
Pomôž mi, prosím! Pomoc!
836
01:13:47,708 --> 01:13:51,625
Pomoc, prosím! Zavolaj niekoho!
Pomôž mi, prosím!
837
01:13:53,250 --> 01:13:56,000
Mama! Mama!
838
01:14:18,583 --> 01:14:22,208
Nie! Čo sa to deje? Čo mám robiť?
839
01:14:25,958 --> 01:14:29,250
Pomoc! Pomoc! Fííha! Fííha!
840
01:14:29,416 --> 01:14:32,291
Fííha! Fííha!
841
01:14:40,458 --> 01:14:42,083
Pinok, padajme odtiaľto!
842
01:14:42,166 --> 01:14:44,541
Všetky tie decká sa menia na osly...
843
01:14:45,000 --> 01:14:46,666
Nie! Aj ty?
844
01:14:47,125 --> 01:14:48,458
Tí galgani!
845
01:14:52,166 --> 01:14:53,833
To je ten drevák! Chyťte ho!
846
01:14:55,750 --> 01:14:57,500
Fííha, poďme!
847
01:14:57,583 --> 01:15:00,166
Ako vravíš, Pinok. Zdrháme odtiaľto!
848
01:15:09,041 --> 01:15:10,250
Tam sú!
849
01:15:11,166 --> 01:15:13,458
Rýchlejšie! Nesmú sa dostať k moru!
850
01:15:19,166 --> 01:15:21,083
Nie! Sme v pasci!
851
01:15:21,166 --> 01:15:23,666
Nie, nie sme. Mysli pozitívne, Fííha.
852
01:15:24,750 --> 01:15:26,291
Skoč!
853
01:15:30,125 --> 01:15:34,875
Dofrasa. Drevený osol by bol hodný
riadnej kopy peňazí.
854
01:15:40,708 --> 01:15:43,500
Niekto do tej vody vysypal celý sud soli!
855
01:15:43,583 --> 01:15:46,541
Si v mori, Pinok. Morská voda je slaná.
856
01:15:46,625 --> 01:15:49,958
-Teraz plávaj. Mávaj rukami.
-Takto?
857
01:15:50,041 --> 01:15:52,708
Áno, Pinok. To je ono. Poďme odtiaľto.
858
01:15:52,791 --> 01:15:55,250
-Nechceme stretnúť Monstra.
-Kto je Monstro?
859
01:15:55,333 --> 01:15:58,250
Morská príšera. Spáva na vodnej hladine.
860
01:15:58,333 --> 01:16:02,458
Taká veľká, že vyzerá ako ostrov.
Na pevninu!
861
01:16:03,125 --> 01:16:06,458
Otec? To som ja, Pinocchio. Som doma!
862
01:16:07,000 --> 01:16:08,250
Možno spí.
863
01:16:17,750 --> 01:16:21,500
Pozri. Všetky jeho hodiny sú preč.
864
01:16:23,375 --> 01:16:25,083
Čo myslíš, že sa s ním stalo?
865
01:16:26,708 --> 01:16:28,375
Vyplával na more.
866
01:16:28,458 --> 01:16:30,375
-Vyplával na more?
-Vyplával na more?
867
01:16:30,458 --> 01:16:34,083
Veru. Vyplával na more.
Čo sa nevyjadrujem jasne?
868
01:16:34,166 --> 01:16:37,916
-Sofia, ako?
-Ako myslíš? Na člne.
869
01:16:38,000 --> 01:16:40,875
Musel ísť na Ostrov pôžitkov,
aby našiel Pinocchia.
870
01:16:40,958 --> 01:16:44,250
Tak predal všetky hodiny a kúpil si čln.
871
01:16:44,416 --> 01:16:48,833
Tie hodiny boli pre neho všetkým.
Jeho celoživotné dielo.
872
01:16:54,333 --> 01:16:59,708
Bože. Predal svoje hodiny,
aby ma šiel hľadať?
873
01:16:59,958 --> 01:17:01,250
Veru tak, chlapče.
874
01:17:02,166 --> 01:17:05,208
Znamenáš pre neho viac,
ako jeho milované hodiny.
875
01:17:06,541 --> 01:17:08,583
Viac ako hocičo.
876
01:17:13,958 --> 01:17:15,125
Poďme.
877
01:17:25,083 --> 01:17:26,875
Nikde Geppetta nevidím.
878
01:17:29,958 --> 01:17:32,625
Dúfam, že sa mýlim,
ale to je podľa mňa Stromboli.
879
01:17:33,250 --> 01:17:34,500
Rýchlo. Pod mólo.
880
01:17:40,750 --> 01:17:43,583
Pozri. To je Sofia.
881
01:17:47,958 --> 01:17:51,833
Mám nápad. Poplávam tam zistiť,
či vie, kam Geppetto šiel.
882
01:17:56,500 --> 01:17:57,708
Ty sa schovaj.
883
01:18:28,083 --> 01:18:30,000
Pinocchio.
884
01:18:31,416 --> 01:18:34,083
Sabina? Som rád, že si to ty.
885
01:18:34,708 --> 01:18:38,708
Pozrime sa. Ty máš nové uši.
886
01:18:39,875 --> 01:18:41,708
Áno. A nový chvost.
887
01:18:41,875 --> 01:18:45,916
Pinocchio, my, členovia Nového
bábkového rodinného divadla,
888
01:18:46,000 --> 01:18:48,208
máme veľmi dôležitý návrh.
889
01:18:48,291 --> 01:18:49,583
NOVÉ BÁBKOVÉ RODINNÉ DIVADLO
890
01:18:49,708 --> 01:18:52,541
-Vy máte vlastné bábkové divadlo?
-Veru tak.
891
01:18:52,625 --> 01:18:56,708
Včera večer carabinieri
Stromboliho zatkli a zavreli do väzenia.
892
01:18:58,500 --> 01:19:02,500
Nové bábkové rodinné divadlo!
To sa mi páči.
893
01:19:02,666 --> 01:19:07,041
Ale je toho viac. Bolo by nám cťou,
keby si sa pridal k nám.
894
01:19:07,125 --> 01:19:09,291
Naozaj? Chcete ma do svojho divadla?
895
01:19:09,375 --> 01:19:11,416
Hej, aj s oslími ušami.
896
01:19:11,500 --> 01:19:13,500
A budeš naša hlavná hviezda.
897
01:19:13,583 --> 01:19:17,125
Naozaj? Nič krajšie si neviem predstaviť.
898
01:19:18,000 --> 01:19:18,875
Ale...
899
01:19:21,000 --> 01:19:23,708
Musím zostať a nájsť svojho otca.
900
01:19:27,708 --> 01:19:32,291
Pinocchio, niečo mi vraví, že to,
ako si sa rozhodol, je správne.
901
01:19:32,375 --> 01:19:36,041
Presne tak, Pinok.
Som na teba hrdý, chlapče.
902
01:19:36,166 --> 01:19:38,500
A pozri. Tie oslie uši zmizli.
903
01:19:38,583 --> 01:19:41,375
Áno! Tie oslie uši zmizli.
904
01:19:41,458 --> 01:19:42,916
Aj ten chvost.
905
01:19:43,000 --> 01:19:44,416
Všetko zmizlo.
906
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
Tak, my už musíme ísť.
907
01:19:48,166 --> 01:19:51,916
Možno sa uvidíme o rok,
keď sa opäť vrátime do Sieny?
908
01:19:52,416 --> 01:19:53,458
To dúfam.
909
01:19:58,666 --> 01:20:00,125
Takže o rok.
910
01:20:08,500 --> 01:20:12,041
A Pinocchio, prosím,
pozdrav odo mňa svojho otca.
911
01:20:12,625 --> 01:20:13,500
Aj odo mňa.
912
01:20:13,916 --> 01:20:15,708
-Keď ho nájdeš.
-Keď ho nájdeš.
913
01:20:15,791 --> 01:20:17,125
Pozdravím!
914
01:20:17,750 --> 01:20:19,333
Panečku! Skoro som zabudol.
915
01:20:19,416 --> 01:20:22,708
Podľa Sofie Geppetto odplával
asi pred dvoma hodinami na juh.
916
01:20:22,791 --> 01:20:25,125
Súhlasila odniesť nás, aby sme našli...
917
01:20:25,208 --> 01:20:28,000
No tak ale počkať chvíľku.
918
01:20:28,083 --> 01:20:31,000
Niečo si pekne vyjasnime, pán Cvrček.
919
01:20:31,083 --> 01:20:36,541
Vravela som, že odnesiem teba, nie jeho.
Neunesiem ťažký kus dreva.
920
01:20:36,708 --> 01:20:37,541
Bez urážky.
921
01:20:37,625 --> 01:20:40,208
-Takže čo urobíme?
-Ja mám nápad.
922
01:20:47,708 --> 01:20:52,500
Žiadne člny, nič.
Len voda, kam až oko dovidí.
923
01:20:52,583 --> 01:20:55,375
Nájdeme ho. Mysli pozitívne.
924
01:20:58,000 --> 01:20:59,750
Čo? Pinok, čo vraví?
925
01:21:01,833 --> 01:21:04,166
Áno, to som počul. Ale čo...
926
01:21:04,250 --> 01:21:06,583
Sofia? Ty niečo vidíš?
927
01:21:06,666 --> 01:21:08,000
Hej, hej, hej!
928
01:21:16,416 --> 01:21:18,791
Pinok, vidím malý čln.
929
01:21:19,166 --> 01:21:22,083
-Malý čln?
-Áno, bárku!
930
01:21:22,166 --> 01:21:24,916
-Čo je to bárka?
-Malý čln!
931
01:21:25,000 --> 01:21:28,791
Geppetto! Ja vidím Geppetta!
932
01:21:29,375 --> 01:21:32,916
„Gé-pé-to.“ Geppetto! Ona vidí otca!
933
01:21:36,000 --> 01:21:37,916
Geppetto! To je Geppetto!
934
01:21:38,000 --> 01:21:41,125
Otec! To som ja, Pinocchio!
935
01:21:41,666 --> 01:21:42,625
Otec!
936
01:21:44,208 --> 01:21:46,958
Otec, to som ja, Pinocchio!
937
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
Otec, to som ja!
938
01:21:54,583 --> 01:21:56,958
Nepočul si niečo, Figaro?
939
01:21:59,958 --> 01:22:01,875
Ja hlupák. Ja že počujem Pinocchia.
940
01:22:03,416 --> 01:22:06,000
Už asi spím aj vo dne.
941
01:22:06,083 --> 01:22:09,208
Otec! To som ja, Pinocchio!
942
01:22:10,458 --> 01:22:11,291
Otec!
943
01:22:12,416 --> 01:22:14,791
Pinocchio? Beží po vode?
944
01:22:16,500 --> 01:22:20,041
Toto je zázrak! Pinocchio!
945
01:22:20,791 --> 01:22:23,916
Pinocchio! Si späť!
946
01:22:24,000 --> 01:22:27,166
Áno, otec, som späť! Idem za tebou!
947
01:22:27,250 --> 01:22:29,291
Počkaj! Nie, ja idem za tebou!
948
01:22:34,291 --> 01:22:37,416
Je to zázrak. Pozri na to. Vidíš, Cleo?
949
01:22:37,500 --> 01:22:40,041
Cleo, Figaro, pozrite! Vie bežať po vode.
950
01:22:40,541 --> 01:22:45,625
No samozrejme, že to vie.
Je predsa z dreva. Už idem, Pinocchio!
951
01:22:45,708 --> 01:22:49,833
Otec, prepáč, že som neprišiel domov,
keď ma vyhodili zo školy!
952
01:22:49,916 --> 01:22:51,708
Teba vyhodili zo školy?
953
01:22:51,791 --> 01:22:53,541
Áno, lebo som bábka!
954
01:22:53,625 --> 01:22:56,125
Tak som hral v bábkovom divadle
a bol slávny!
955
01:22:56,208 --> 01:22:57,541
Ty si bol slávny?
956
01:22:57,625 --> 01:22:59,041
No, skoro slávny.
957
01:22:59,125 --> 01:23:01,291
Tancom v bábkovom divadle
som zarobil peniaze.
958
01:23:01,375 --> 01:23:03,708
Ale potom ma uniesli a zamkli do klietky,
959
01:23:03,791 --> 01:23:07,875
tak som musel Fííhovi klamať,
aby mi narástol nos a ušiel som.
960
01:23:07,958 --> 01:23:10,750
Ale potom ma vzal koč plný naivných detí
961
01:23:10,833 --> 01:23:12,250
na Ostrov pôžitkov,
962
01:23:12,333 --> 01:23:14,791
kde som sa učil piť... Zabudol som čo.
963
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
Ale Ostrov pôžitkov bol zlý,
narástli mi oslie uši
964
01:23:17,833 --> 01:23:21,416
a naháňali ma príšery z pary
a chceli ma predať do soľných baní.
965
01:23:21,500 --> 01:23:25,041
Ale Fííha mi pomohol a skočili sme
z útesu do mora a plávali na breh
966
01:23:25,125 --> 01:23:27,708
a zistili,
že si predal hodiny a kúpil čln,
967
01:23:27,791 --> 01:23:29,125
aby si ma hľadal!
968
01:23:29,208 --> 01:23:30,250
A teraz sme tu!
969
01:23:31,958 --> 01:23:34,458
To všetko si robil za jeden deň?
970
01:23:34,541 --> 01:23:35,541
Áno!
971
01:23:35,625 --> 01:23:39,333
Bože! Ja som nespravil
ani zlomok z toho za celý život!
972
01:23:39,416 --> 01:23:43,708
Prepáč mi, otec! Ospravedlňujem sa
za problémy, čo som spôsobil!
973
01:23:43,791 --> 01:23:47,000
Nie, Pinocchio, chlapče môj!
Všetko je odpustené!
974
01:23:47,083 --> 01:23:49,916
Som taký šťastný,
že si zdravý a v bezpečí!
975
01:23:50,541 --> 01:23:54,750
Teraz môžeme ísť zas domov
a byť všetci spolu!
976
01:23:54,833 --> 01:23:57,458
Budem jedna veľká šťastná...
977
01:24:04,750 --> 01:24:09,666
Monstro! To je Monstro! To je Monstro!
978
01:24:39,375 --> 01:24:42,333
To by bolo. On spí.
979
01:24:42,416 --> 01:24:47,041
Zobuď sa! Máš v sebe môjho priateľa!
Otvor, ty veľká hladná huba!
980
01:25:10,208 --> 01:25:12,416
Otec! Otec!
981
01:25:13,791 --> 01:25:17,875
Pinocchio! Pinocchio, aj teba prehltol?
982
01:25:18,458 --> 01:25:19,666
Otec! Otec!
983
01:25:26,083 --> 01:25:27,666
Tu! Chyť sa toho!
984
01:25:30,166 --> 01:25:33,083
Práve som udrel
dreveného chlapca kusom dreva.
985
01:25:35,291 --> 01:25:39,166
-Pinocchio. Pinocchio.
-Ahoj, tatko.
986
01:25:41,500 --> 01:25:45,125
Pinocchio. Pinocchio,
som taký šťastný, že ťa vidím.
987
01:25:46,166 --> 01:25:48,625
Šťastný, že vidím svojho chlapca.
988
01:25:50,333 --> 01:25:53,541
Figaro, aj ty si tu! Aj Cleo!
989
01:25:53,625 --> 01:25:57,875
Áno, áno, zas sme všetci spolu.
Nie je to krásne?
990
01:25:59,208 --> 01:26:02,666
Hoci je trochu zvláštne
byť v bruchu veľryby.
991
01:26:03,250 --> 01:26:07,833
Ale my si poradíme.
Aj keď je tu trochu vlhko, však?
992
01:26:08,041 --> 01:26:10,916
Otec, vidím, že tvoj čln stále pláva.
993
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
Áno, áno. Je to dobrý malý čln.
994
01:26:15,083 --> 01:26:19,541
Takže keď Monstro otvorí ústa,
môžeme odtiaľto vyplávať.
995
01:26:19,625 --> 01:26:25,125
No, ja teda neviem, Pinocchio.
Len sa pozri na všetky tie haraburdy.
996
01:26:25,541 --> 01:26:30,333
Pripadá mi to, že všetko ide dovnútra,
ale už nič von,
997
01:26:30,416 --> 01:26:34,291
okrem opačného konca, zrejme,
ale to nie je dobrá možnosť.
998
01:26:42,958 --> 01:26:48,125
-Otec, čo je v tej lampe?
-Irónia, veľrybí olej.
999
01:26:48,208 --> 01:26:50,541
Presne tak. A ja mám nápad.
1000
01:27:00,791 --> 01:27:01,708
Teraz!
1001
01:27:10,083 --> 01:27:12,750
Otec, dokázali sme to. Pozri na ten dym!
1002
01:27:12,833 --> 01:27:14,125
Je vážne krásny.
1003
01:27:14,208 --> 01:27:16,875
Poď, otec. Pripravme čln na pozíciu.
1004
01:27:27,958 --> 01:27:31,541
Otvor! Musím ísť dovnútra!
Vravím ti, otvor!
1005
01:27:32,333 --> 01:27:34,250
Sezam, otvor sa!
1006
01:27:35,875 --> 01:27:37,041
Fí, zabralo to?
1007
01:27:46,541 --> 01:27:49,375
Nie, nie, nie!
1008
01:27:51,000 --> 01:27:53,416
Nie, nie, nie!
1009
01:28:05,375 --> 01:28:06,750
Otec, pozri!
1010
01:28:18,291 --> 01:28:21,958
Myslím, že už ho začína dráždiť ten dym!
1011
01:28:22,041 --> 01:28:23,875
Určite ho šteklí v nose!
1012
01:28:32,708 --> 01:28:34,958
Pinok! Pinok!
1013
01:28:35,833 --> 01:28:37,625
Fííha! Chyť sa!
1014
01:28:44,833 --> 01:28:48,416
-Fííha? Kto je Fííha?
-Moje svedomie.
1015
01:28:48,500 --> 01:28:50,291
Ten cvrček je tvoje svedomie?
1016
01:28:50,500 --> 01:28:54,958
Veruže som. A poviem vám,
nie je ľahká práca.
1017
01:29:06,958 --> 01:29:08,375
Priprav sa, otec!
1018
01:29:28,208 --> 01:29:29,750
Pinocchio!
1019
01:29:29,833 --> 01:29:32,250
Otec! Otec!
1020
01:29:38,375 --> 01:29:39,375
Nie!
1021
01:29:52,041 --> 01:29:54,666
Figaro, Cleo, mám otca!
1022
01:29:57,666 --> 01:29:58,791
Pinok!
1023
01:29:59,625 --> 01:30:03,000
Fííha, vďaka bohu!
Myslel som, že je po tebe!
1024
01:30:03,083 --> 01:30:05,916
Pozri! Vykýchol nás smerom k pevnine.
1025
01:30:06,833 --> 01:30:08,416
Ide sem!
1026
01:30:11,500 --> 01:30:13,208
Všetci sa držte!
1027
01:30:47,583 --> 01:30:51,583
Pridaj, Pinok, pridaj!
Krúť tými bagandžami!
1028
01:31:13,916 --> 01:31:15,666
Si skoro tam, Pinok!
1029
01:31:49,666 --> 01:31:51,166
Otec? Otec?
1030
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Pinok, dokázal si to.
1031
01:31:53,166 --> 01:31:56,666
Fííha, otec je tuším zranený.
Musím mu pomôcť.
1032
01:31:56,833 --> 01:31:58,791
Ty choď. Dobehnem ťa.
1033
01:32:01,166 --> 01:32:05,958
Otec? Otec, hovor so mnou. Povedz niečo.
1034
01:32:11,750 --> 01:32:14,625
Otec, preber sa.
1035
01:32:21,541 --> 01:32:25,166
Otec, je tu Figaro. A Cleo.
1036
01:32:25,875 --> 01:32:27,250
Všetci sú tu.
1037
01:32:29,458 --> 01:32:31,041
Otec, neumieraj.
1038
01:32:32,166 --> 01:32:33,750
Prosím, neumieraj.
1039
01:33:05,958 --> 01:33:10,875
Keď pod hviezdou si želáš
1040
01:33:11,500 --> 01:33:15,500
Tvoje sny splnia...
1041
01:33:52,625 --> 01:33:55,458
Pinocchio. Chlapče môj, si tu?
1042
01:33:55,541 --> 01:33:59,041
Áno, otec, tu som. Všetci sme tu.
1043
01:34:02,333 --> 01:34:04,541
Cleo? Figaro?
1044
01:34:09,250 --> 01:34:11,833
Figaro, Cleo, všetci ste tu.
1045
01:34:13,583 --> 01:34:15,458
Mal som čudný sen.
1046
01:34:15,541 --> 01:34:18,291
Snívalo sa mi, že nás zhltla veľryba.
1047
01:34:18,375 --> 01:34:23,750
Áno, otec. Ale nebola to veľryba.
Bola to morská príšera, a vyšli sme von.
1048
01:34:25,875 --> 01:34:30,333
Áno! Áno, vyšli.
Už si spomínam. Zachránil si nás.
1049
01:34:30,958 --> 01:34:34,291
Plával si rýchlejšie,
ako dokáže hociktorý kliper.
1050
01:34:36,250 --> 01:34:38,916
Žiadny skutočný chlapec by to nedokázal.
1051
01:34:44,250 --> 01:34:48,458
Pinocchio, naozaj si sa snažil
z celého svojho srdca,
1052
01:34:48,541 --> 01:34:51,166
takže si skutočný chlapec.
1053
01:34:51,250 --> 01:34:55,083
A vieš, čo ešte si?
Nesebecký a veľmi, veľmi odvážny.
1054
01:34:57,750 --> 01:34:59,625
Pinocchio, keď si prišiel,
1055
01:35:00,708 --> 01:35:04,916
možno si si mohol myslieť,
že chcem niekoho iného.
1056
01:35:05,416 --> 01:35:08,958
Ale ja som si želal teba.
1057
01:35:09,500 --> 01:35:13,916
Vždy budeš môj skutočný chlapec.
1058
01:35:14,875 --> 01:35:19,500
Nie je na tebe vôbec nič,
čo by som zmenil.
1059
01:35:19,666 --> 01:35:22,416
Som na teba taký veľmi hrdý.
1060
01:35:24,208 --> 01:35:26,666
A tak veľmi ťa ľúbim.
1061
01:35:28,333 --> 01:35:29,958
Aj ja ťa ľúbim, otec.
1062
01:35:43,833 --> 01:35:49,166
Nuž, takže sme si prešli dlhú cestu,
však, synku?
1063
01:35:49,875 --> 01:35:52,958
Veru tak, otec. A už poďme domov.
1064
01:35:55,208 --> 01:35:57,250
Áno, poďme domov.
1065
01:36:00,208 --> 01:36:04,250
Poďte, Cleo, Figaro. Ale...
1066
01:36:06,041 --> 01:36:07,791
Pinocchio,
1067
01:36:10,583 --> 01:36:11,791
ty poznáš cestu?
1068
01:36:12,958 --> 01:36:14,666
Pôjdeme za tým svetlom.
1069
01:36:18,541 --> 01:36:24,708
Takže Pinocchio nakoniec dokázal,
že je odvážny, pravdovravný a nesebecký.
1070
01:36:31,750 --> 01:36:34,791
A odvtedy sa o ňom rozprávalo
mnoho príbehov.
1071
01:36:34,875 --> 01:36:39,833
Ľudia vravia, že sa zmenil
na ozaj dobrého skutočného chlapca.
1072
01:36:39,916 --> 01:36:45,250
Naozaj to tak bolo? Ktovie?
Ale jednu vec viem naisto.
1073
01:36:45,333 --> 01:36:47,166
Vo svojom srdci
1074
01:36:47,333 --> 01:36:53,750
je Pinocchio taký skutočný,
ako každý skutočný chlapec len môže byť.
1075
01:37:07,250 --> 01:37:12,458
Keď pod hviezdou si želáš
1076
01:37:13,208 --> 01:37:18,791
Jedno je, kto si vlastne zač
1077
01:37:19,250 --> 01:37:24,208
Všetko, čo v srdci si želáš
1078
01:37:24,291 --> 01:37:29,750
To splní sa ti
1079
01:37:30,666 --> 01:37:36,333
Ak svoje sny srdcom snívaš
1080
01:37:36,416 --> 01:37:42,333
Žiadne priveľké želanie nemáš
1081
01:37:42,416 --> 01:37:47,291
Keď pod hviezdou si želáš
1082
01:37:47,375 --> 01:37:53,041
Ako želajú si rojkovia
1083
01:37:53,333 --> 01:37:59,291
Šťastena je dobrá
1084
01:38:01,458 --> 01:38:04,458
Odmeňuje tých, ktorí ľúbia
1085
01:38:04,541 --> 01:38:08,375
A láskavo splní im
1086
01:38:08,458 --> 01:38:14,333
Čo tajne želajú si
1087
01:38:15,333 --> 01:38:21,416
Ako blesk z jasného neba
1088
01:38:21,500 --> 01:38:28,041
Šťastena príde a povedie ťa
1089
01:38:28,125 --> 01:38:33,291
Keď pod hviezdou si želáš
1090
01:38:33,375 --> 01:38:40,333
Tvoje sny splnia sa
1091
01:39:17,416 --> 01:39:20,291
Podľa animovanej klasiky od Disneyho
1092
01:39:20,375 --> 01:39:25,666
a knihy "Pinocchiove dobrodružstvá"
od Carla Collodiho
1093
01:44:50,791 --> 01:44:52,791
Preklad titulkov: Miro Kováčik