1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,750 --> 00:00:25,125
Wünsch dir was dann werden
4
00:00:25,208 --> 00:00:30,750
deine Träume wahr
5
00:00:32,291 --> 00:00:35,333
Schöner Ohrwurm, was? Wie geht's?
6
00:00:35,416 --> 00:00:38,000
Ich bin Grille.
Jiminy Grille, um genau zu sein.
7
00:00:38,083 --> 00:00:40,875
Und ich erzähle euch
eine tolle Geschichte.
8
00:00:41,375 --> 00:00:43,791
Eine Geschichte,
die vor langer Zeit begann.
9
00:00:44,125 --> 00:00:47,875
Es war einmal vor langer, langer Zeit.
10
00:00:47,958 --> 00:00:50,166
Jawohl. Das ist besser. Genauer.
11
00:00:51,208 --> 00:00:55,166
Ich hab das noch nie verstanden.
"Es war einmal"?
12
00:00:55,791 --> 00:00:58,291
Wer erzählt die Geschichte? Ich oder du?
13
00:00:59,333 --> 00:01:00,291
Wer bist du denn?
14
00:01:00,958 --> 00:01:03,125
Ich bin du. Nur älter und weiser.
15
00:01:03,833 --> 00:01:05,375
Wirklich? Woher weißt du das?
16
00:01:05,916 --> 00:01:10,208
Weil ich der Erzähler bin
und die Geschichte nachträglich erzähle.
17
00:01:10,375 --> 00:01:14,125
Ich weiß ganz genau,
was bei diesem Abenteuer passiert.
18
00:01:14,833 --> 00:01:19,500
Wirklich? Dann sag mal.
Wird mir je wieder warm sein?
19
00:01:20,416 --> 00:01:22,708
Geh einfach weiter.
Dann findest du es raus.
20
00:01:24,166 --> 00:01:25,708
Ein toller Geschichtenerzähler.
21
00:01:26,291 --> 00:01:28,000
Soll ich weiterreden?
22
00:01:28,708 --> 00:01:31,583
Nur zu. Sprich dich aus.
23
00:01:32,083 --> 00:01:32,958
Danke.
24
00:01:34,000 --> 00:01:36,833
Es war einmal vor langer Zeit,
25
00:01:37,500 --> 00:01:41,250
als ich in ein hübsches,
kleines Dorf reiste.
26
00:02:04,958 --> 00:02:09,625
"Maestro Geppetto. Schnitzer, Hersteller
von Uhren, Spielzeug, Krimskrams."
27
00:02:09,708 --> 00:02:12,708
Krimskrams? Den Laden mag ich.
28
00:03:01,833 --> 00:03:04,083
"Vielleicht etwas hier
29
00:03:04,875 --> 00:03:07,500
"Eine Berührung hinterm Ohr
30
00:03:08,875 --> 00:03:13,208
"Kein Junge.
Nur ein Spielzeug für einen Puppenspieler
31
00:03:32,666 --> 00:03:37,500
"Ich denke an damals,
als ich ihn vermisste
32
00:03:45,875 --> 00:03:49,541
"Sein Herz so jung, ungesungene Lieder
33
00:03:51,125 --> 00:03:52,791
"Was hätte sein können
34
00:04:04,375 --> 00:04:10,833
"Und ich sehe ihn in meinen Träumen
So perfekt
35
00:04:13,208 --> 00:04:16,125
"Könnte ich diese Träume
nur wahr werden lassen
36
00:04:19,666 --> 00:04:20,958
"Ich finde vielleicht nie
37
00:04:23,500 --> 00:04:26,666
"Die Vision in meinem Kopf
38
00:04:26,750 --> 00:04:30,833
"Die Erinnerung ist der Schlüssel
39
00:04:30,916 --> 00:04:37,333
"Wie ich mich fühlte
Als er hier bei mir war"
40
00:04:39,083 --> 00:04:42,166
Es wurde so viel gelacht
41
00:04:42,875 --> 00:04:44,791
Doch wir sahen nicht
42
00:04:45,958 --> 00:04:52,333
Dass ein glückliches Ende
nicht sein sollte
43
00:04:54,875 --> 00:05:01,208
Könnte das nur mehr
als eine Erinnerung sein
44
00:05:02,541 --> 00:05:05,833
Doch die Erinnerung muss reichen
45
00:05:07,333 --> 00:05:10,666
So, wie die Augen
dieses alten Mannes sehen
46
00:05:13,416 --> 00:05:16,250
So, wie es wirklich war
47
00:05:16,500 --> 00:05:21,583
Als er hier war
48
00:05:24,166 --> 00:05:25,916
Bei mir
49
00:05:51,541 --> 00:05:52,916
Nicht schlecht.
50
00:05:59,666 --> 00:06:00,750
Entschuldigung, Ma'am.
51
00:06:02,041 --> 00:06:02,875
Also...
52
00:06:09,541 --> 00:06:12,916
Figaro, fertig. Was meinst du?
53
00:06:14,666 --> 00:06:15,500
Wirklich?
54
00:06:16,500 --> 00:06:20,083
Ich finde, er ähnelt ihm sehr.
55
00:06:21,458 --> 00:06:22,541
Sehr.
56
00:06:27,583 --> 00:06:31,250
Nein, Figaro, es ist wieder Signore Rizzi.
57
00:06:43,208 --> 00:06:47,041
Nein, Signore Rizzi, tut mir leid.
Wir haben um 18:04 Uhr zugemacht.
58
00:06:47,125 --> 00:06:50,666
-Genau bei Sonnenuntergang.
-Geppetto, ich will nicht stören.
59
00:06:50,750 --> 00:06:54,125
Ich sah das Licht und dachte,
ich frage noch einmal.
60
00:06:54,208 --> 00:06:56,833
Verkaufen Sie mir die Kuckucksuhr
61
00:06:56,916 --> 00:06:59,291
mit der süßen Ente
und dem kleinen Krokodil.
62
00:06:59,375 --> 00:07:02,250
Sie ist nicht zum Verkauf,
wie oft denn noch?
63
00:07:02,333 --> 00:07:04,958
Ich gebe Ihnen 20 Lira. 30 Lira.
64
00:07:05,041 --> 00:07:07,208
So viel Sie wollen, Geppetto,
ich zahle es.
65
00:07:07,375 --> 00:07:08,791
Sie sind unbezahlbar.
66
00:07:08,875 --> 00:07:11,750
Tut mir leid.
Ich kann Ihnen keine Uhren verkaufen.
67
00:07:11,833 --> 00:07:14,875
Warum haben Sie dann einen Laden?
68
00:07:16,000 --> 00:07:19,625
Es ist kompliziert.
Vielleicht eine Spieluhr?
69
00:07:19,708 --> 00:07:23,291
Gute Nacht, Geppetto. Ich bin enttäuscht.
70
00:07:28,125 --> 00:07:33,458
Sie verstehen es einfach nicht, was, Cleo?
Meine Uhren bedeuten mir alles.
71
00:07:35,375 --> 00:07:40,583
Sie sind meine besonderen Kreationen.
72
00:07:41,916 --> 00:07:44,750
Ich machte sie
für meine geliebte Constanza,
73
00:07:46,375 --> 00:07:49,458
und sie liebte jede einzelne davon.
74
00:07:51,083 --> 00:07:52,208
Jede einzelne.
75
00:07:54,208 --> 00:07:58,958
Aber nicht so sehr, wie sie dich liebte,
mein lieber Junge.
76
00:08:02,125 --> 00:08:03,166
Mein lieber Junge.
77
00:08:11,583 --> 00:08:14,875
Keine traurigen Gedanken mehr.
Zeit für etwas Freude.
78
00:08:14,958 --> 00:08:20,250
Deshalb gab ich dir ein Lächeln.
Damit du immer fröhlich bist.
79
00:08:20,958 --> 00:08:22,000
Wie heißt du?
80
00:08:23,875 --> 00:08:29,500
Du solltest einen Namen haben.
Ja. Welchen Namen?
81
00:08:30,416 --> 00:08:31,541
Welchen Namen?
82
00:08:32,250 --> 00:08:35,333
Ich hab dich aus Holz geschnitzt.
83
00:08:36,083 --> 00:08:38,250
Aus Pinienholz.
84
00:08:39,833 --> 00:08:41,791
Du bist ein Junge aus Pinienholz.
85
00:08:46,083 --> 00:08:50,166
Pin-cchio. Pin-occhio. Pin-occhio.
86
00:08:51,541 --> 00:08:53,333
Pinocchio. Ja.
87
00:08:55,083 --> 00:09:00,541
Bist du mit dem Namen "Pinocchio"
einverstanden?
88
00:09:00,791 --> 00:09:02,000
Ja.
89
00:09:03,666 --> 00:09:08,500
Figaro,
gefällt dir der Name "Pinocchio"? Ja.
90
00:09:20,291 --> 00:09:22,416
Nein!
91
00:09:30,250 --> 00:09:31,333
Tanzen wir.
92
00:09:35,708 --> 00:09:37,666
Das nennt ihr Musik?
93
00:09:38,958 --> 00:09:41,666
Hab keine Angst, Figaro. Nein.
94
00:09:41,750 --> 00:09:44,666
Nein. Warum? Weil er dich mag.
95
00:09:48,833 --> 00:09:50,750
Figaro, nein.
96
00:09:51,625 --> 00:09:55,166
Sogar Cleo findet ihn sehr hübsch.
97
00:09:58,833 --> 00:10:02,125
Figaro, komm.
Sei doch nicht so ein Angsthase!
98
00:10:27,583 --> 00:10:28,666
Figaro.
99
00:10:29,625 --> 00:10:30,541
Was?
100
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
Ja. Es ist fast so weit, aber ...
101
00:10:37,333 --> 00:10:40,583
Warte. Warte.
102
00:11:04,875 --> 00:11:07,958
Jetzt ist es Zeit fürs Bett.
103
00:11:14,333 --> 00:11:15,333
Ja.
104
00:11:22,083 --> 00:11:26,750
Gute Nacht, Cleo, mein Wasserspatz.
105
00:11:30,333 --> 00:11:31,166
Gute Nacht.
106
00:11:38,916 --> 00:11:42,083
Gute Nacht,
mein wunderbarer Geburtstagsjunge.
107
00:12:29,458 --> 00:12:34,083
Was für eine herrliche, klare Nacht.
Herrlich.
108
00:12:37,166 --> 00:12:41,500
Figaro, sieh nur Pinocchio im Mondlicht.
109
00:12:41,583 --> 00:12:43,458
Er sieht fast echt aus.
110
00:12:49,208 --> 00:12:53,875
Sieh mal, Figaro. Der Wunschstern.
111
00:12:56,125 --> 00:12:59,291
Es ist so lange her, seit ich ...
112
00:13:01,000 --> 00:13:03,791
Wir sollten uns was wünschen. Ja?
113
00:13:07,666 --> 00:13:13,250
Heller Stern in deiner Pracht.
Der erste, den ich sehe heut Nacht.
114
00:13:13,333 --> 00:13:14,291
Ich wünsche ...
115
00:13:18,166 --> 00:13:19,708
Ich wünsche ...
116
00:13:23,125 --> 00:13:24,541
Wie soll ich das sagen?
117
00:13:33,916 --> 00:13:35,041
Ich wünsche ...
118
00:13:51,000 --> 00:13:56,625
Figaro, willst du wissen,
was ich mir gewünscht habe? Ich ...
119
00:13:58,083 --> 00:14:02,708
Nein. Wenn ich es dir sage,
hältst du mich für ...
120
00:14:09,958 --> 00:14:13,625
Das Problem mit der Uhr ist,
sie tickt nicht richtig.
121
00:14:15,833 --> 00:14:20,291
Verstehst du? Sie tickt nicht richtig.
Tick-tack. Sie tick-tackt nicht richtig.
122
00:14:22,875 --> 00:14:24,458
Egal. Es ist spät.
123
00:14:27,583 --> 00:14:28,416
Trotzdem...
124
00:14:32,625 --> 00:14:37,458
Wenn mein Wunsch in Erfüllung geht,
Figaro, das wäre wunderbar.
125
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Wunderbar.
126
00:16:21,916 --> 00:16:24,416
Heilige Grille. Er lebt.
127
00:16:39,041 --> 00:16:40,666
Jetzt hör mal. Was soll das?
128
00:16:42,166 --> 00:16:46,041
-Oje. Du kannst gehen.
-"Oje. Du kannst gehen."
129
00:16:46,333 --> 00:16:48,500
Unfassbar. Du kannst reden.
130
00:16:49,083 --> 00:16:51,333
"Unfassbar. Du kannst reden."
131
00:16:51,416 --> 00:16:54,333
-Nein, du kannst reden.
-"Nein, du kannst reden."
132
00:16:54,416 --> 00:16:58,541
-Das weiß ich. Aber du auch.
-"Das weiß ich. Aber du auch."
133
00:17:08,041 --> 00:17:11,041
Ist ja gut.
134
00:17:11,125 --> 00:17:14,125
Entspannt euch. Ich bin ja da.
Was gibt es für ein ...
135
00:17:14,208 --> 00:17:15,958
Ich sehe, was das Problem ist.
136
00:17:20,458 --> 00:17:24,250
Ich kann es nicht fassen. Eine Fee!
137
00:17:25,916 --> 00:17:27,291
Du bist nicht echt, oder?
138
00:17:27,375 --> 00:17:29,625
Natürlich ist er echt. Er lebt doch, oder?
139
00:17:29,708 --> 00:17:31,916
-Und wer bist du?
-Jiminy Grille.
140
00:17:32,541 --> 00:17:35,916
Insekt, Boulevardier, Flâneur, Lebemann.
Und wer bist du?
141
00:17:36,500 --> 00:17:40,166
Der gute Geppetto wünschte sich was
aus tiefstem Herzen, also kam ich.
142
00:17:40,416 --> 00:17:42,541
-Ich bin die Blaue Fee.
-"Ich bin die Blaue Fee."
143
00:17:42,625 --> 00:17:45,250
-Nein, ich bin die Blaue Fee.
-"Nein, ich bin die Blaue Fee."
144
00:17:45,333 --> 00:17:46,708
Ich verstehe.
145
00:17:52,666 --> 00:17:56,458
-Noch mal. Ich bin die Blaue Fee.
-Hallo, Blaue Fee!
146
00:17:56,541 --> 00:17:58,416
Schon besser. Ich bin die Blaue Fee.
147
00:17:58,500 --> 00:18:00,583
-Und wie heißt du?
-Ich weiß nicht.
148
00:18:00,666 --> 00:18:03,583
Geppetto nannte ihn Pinocchio.
149
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
Mein Name ist Pinocchio.
150
00:18:07,000 --> 00:18:10,583
Dein Kopf scheint aus Pinienholz.
Daher Pinocchio.
151
00:18:11,000 --> 00:18:12,916
Perfekt für einen Jungen mit Holzkopf.
152
00:18:13,000 --> 00:18:16,625
-Ich bin ein Junge?
-Na ja, ein hölzerner Junge.
153
00:18:16,958 --> 00:18:20,833
Geppetto, der dort drüben Holz sägt,
ist der Holzschnitzer, nehme ich an?
154
00:18:20,916 --> 00:18:23,583
Ja, er ist sozusagen Pinocchios Paps.
155
00:18:23,666 --> 00:18:26,125
-"Paps"?
-Ja, Paps. Papi. Du weißt schon, Vater.
156
00:18:26,208 --> 00:18:29,083
Natürlich nur, wenn Pinocchio hier
ein echter Junge wäre.
157
00:18:29,208 --> 00:18:32,125
Warum dann eine Puppe schnitzen?
158
00:18:32,208 --> 00:18:34,541
Es gibt andere Wege,
einen Jungen zu machen,
159
00:18:34,625 --> 00:18:36,666
aber Geppetto kommt nicht viel raus,
160
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
und er hat das Beste aus dem gemacht,
was er hat.
161
00:18:39,500 --> 00:18:41,125
Aber was weiß ich
162
00:18:41,208 --> 00:18:43,708
als sprechende Grille schon?
163
00:18:43,791 --> 00:18:48,458
-Ms. Blaue Fee, bin ich echt?
-Ja, Pinocchio, du bist echt.
164
00:18:48,541 --> 00:18:53,625
Eine echte, lebende Puppe,
die wie ein echter Junge angemalt ist.
165
00:18:54,541 --> 00:18:56,250
Fast, was dein Vater sich wünschte.
166
00:18:56,333 --> 00:18:59,791
Wann werde ich dann
ein echter, lebender Junge?
167
00:18:59,875 --> 00:19:02,833
Denn das scheint
meinen Vater glücklich zu machen.
168
00:19:02,916 --> 00:19:06,583
"Kleine Puppe aus Pinienholz
Geppettos Wunsch, sein ganzer Stolz
169
00:19:06,708 --> 00:19:09,375
"Doch seine Gefühle waren wirr
verknotet wie Zwirn
170
00:19:09,916 --> 00:19:15,708
"Doch dann gab Sternenlicht
einem hölzernen Jungen das Lebenslicht
171
00:19:16,250 --> 00:19:19,333
"Doch um wahrlich echt zu sein
musste er erleiden Pein"
172
00:19:23,125 --> 00:19:25,916
Geppetto hat seinen Teil getan,
und ich meinen.
173
00:19:26,458 --> 00:19:27,958
Der Rest liegt an dir.
174
00:19:28,041 --> 00:19:32,541
Du musst beweisen, dass du mutig,
ehrlich und selbstlos bist.
175
00:19:32,625 --> 00:19:33,916
Wie mache ich das?
176
00:19:34,000 --> 00:19:36,916
Indem du lernst,
zwischen richtig und falsch zu wählen.
177
00:19:37,000 --> 00:19:40,625
-Gut, aber wie mache ich das?
-Höre auf dein Gewissen.
178
00:19:40,708 --> 00:19:42,208
"Geh Wissen"? Wer ist das?
179
00:19:42,291 --> 00:19:45,333
Nein. "Gewissen."
Abstrakt, Nomen, Singular.
180
00:19:45,416 --> 00:19:49,916
Ein Gewissen ist die kleine Stimme,
die die meisten Menschen ignorieren.
181
00:19:50,791 --> 00:19:53,500
Und das ist das Problem
mit der heutigen Welt.
182
00:19:53,583 --> 00:19:54,666
Bist du mein Gewissen?
183
00:19:54,750 --> 00:19:56,875
Ich? Nein, ich bin kein Gewissen.
184
00:19:56,958 --> 00:19:59,041
Ich bin Grille. Insekt, kein Instinkt.
185
00:19:59,125 --> 00:20:00,625
Willst du sein Gewissen sein?
186
00:20:00,708 --> 00:20:04,041
Ich? Nein, danke.
Ich hab schon genug Probleme.
187
00:20:04,125 --> 00:20:08,708
Wirklich? Ich sehe eine verlorene Seele,
ein Insekt ohne Zuhause.
188
00:20:08,791 --> 00:20:11,666
Einen Vagabund,
der von Herd zu Herd springt,
189
00:20:11,750 --> 00:20:15,208
ohne Richtung, ohne Arbeit,
ohne Ziele oder einen Sinn im Leben.
190
00:20:15,291 --> 00:20:16,125
Hör mal gut zu.
191
00:20:16,208 --> 00:20:19,291
Nur, weil ich mich bei jemandem
zum Aufwärmen reinschleiche
192
00:20:19,375 --> 00:20:22,625
und vielleicht auch hier und da
rausgeworfen wurde ...
193
00:20:23,916 --> 00:20:26,291
-Na schön, du hast recht.
-Hör zu.
194
00:20:26,375 --> 00:20:28,583
Weißt du, was richtig und falsch ist?
195
00:20:28,666 --> 00:20:30,083
Und ob ich das weiß.
196
00:20:30,166 --> 00:20:32,416
Ich bin ein Insekt mit hoher Moral,
197
00:20:32,500 --> 00:20:34,041
egal, was du gehört hast.
198
00:20:34,125 --> 00:20:37,416
Das wäre dann geklärt.
Knie nieder, Mr. Grille.
199
00:20:39,000 --> 00:20:41,791
Hiermit ernenne ich dich
zu Pinocchios Gewissen.
200
00:20:41,875 --> 00:20:45,500
-Vorübergehendes Gewissen.
-Klar. Vorübergehendes Gewissen.
201
00:20:45,583 --> 00:20:48,708
Bis Pinocchio ein eigenes hat.
202
00:20:49,208 --> 00:20:53,208
Ab jetzt bist du der Hüter
über das Wissen von richtig und falsch
203
00:20:53,291 --> 00:20:56,416
und ein zuverlässiger Berater
in Augenblicken der Versuchung.
204
00:20:59,750 --> 00:21:02,541
Erhebe dich, Sir Jiminy Grille.
205
00:21:03,791 --> 00:21:06,875
Das ist schon viel besser.
206
00:21:06,958 --> 00:21:11,083
"Möge deine Aufgabe dir Stolz bringen
und dein Gewissen dich leiten
207
00:21:11,166 --> 00:21:14,791
"Denn jetzt, lieber Pinocchio,
ist es Zeit für mich zu gehen"
208
00:21:14,875 --> 00:21:17,916
Oje, sie reimt wieder.
Gleich sind wir offenbar allein.
209
00:21:18,000 --> 00:21:23,500
Pinocchio, wenn ein Junge mutig,
ehrlich und selbstlos ist,
210
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
macht das seinen Vater stolz.
211
00:21:26,583 --> 00:21:31,375
Willst du echt sein, ist es nicht wichtig,
aus was du gemacht bist.
212
00:21:32,000 --> 00:21:33,916
Sondern was du im Herzen trägst.
213
00:21:36,541 --> 00:21:41,458
Das Schicksal ist gütig
214
00:21:42,041 --> 00:21:45,750
Es bringt denen, die lieben
215
00:21:46,666 --> 00:21:50,125
Die süße Erfüllung
216
00:21:50,208 --> 00:21:55,750
Ihr geheimes Verlangen
217
00:21:56,333 --> 00:22:01,875
Wie ein Blitz aus heiterem Himmel
218
00:22:02,333 --> 00:22:08,208
Hilft dir das Schicksal
219
00:22:08,291 --> 00:22:13,500
Wünsch dir was dann werden
220
00:22:13,791 --> 00:22:16,625
Deine Träume
221
00:22:17,375 --> 00:22:24,375
Wahr
222
00:22:33,708 --> 00:22:36,541
Was war das? Ich hab was gehört.
223
00:22:40,083 --> 00:22:42,208
Ich hab was gehört.
224
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
Ich hab was gehört.
225
00:22:51,458 --> 00:22:54,625
Figaro, hast du auch was gehört?
226
00:22:55,125 --> 00:22:56,708
Ich hab was gehört.
227
00:22:58,041 --> 00:22:59,458
Du? Hast du ...
228
00:23:00,166 --> 00:23:02,208
Hast du was gehört, Figaro?
229
00:23:03,333 --> 00:23:06,958
Ich hab was gehört. Ja, hab ich.
230
00:23:09,166 --> 00:23:12,000
Ich hab was gehört.
231
00:23:12,500 --> 00:23:15,083
Und du?
Cleo, hast du was gehört?
232
00:23:17,416 --> 00:23:20,166
-Pinocchio, hast du was gehört?
-Und ob!
233
00:23:20,333 --> 00:23:23,333
Gut. Ich hab auch was gehört.
Und jetzt, wo du redest ...
234
00:23:25,833 --> 00:23:27,125
Hallo, Paps.
235
00:23:53,041 --> 00:23:55,375
Ich bin es, Pinocchio!
236
00:24:00,291 --> 00:24:04,041
-Du redest!
-Ja. Und ich kann laufen.
237
00:24:07,125 --> 00:24:09,708
Wie? Wieso kannst du laufen? Und reden?
238
00:24:09,791 --> 00:24:12,541
Die Blaue Fee. Sie sagte,
du hast dir was gewünscht.
239
00:24:13,250 --> 00:24:16,625
Blaue Fee? Die Blaue Fee!
240
00:24:18,000 --> 00:24:21,125
Ich hab mir was gewünscht.
Ich hab mir gewünscht, dass mein ...
241
00:24:21,208 --> 00:24:25,291
Ich weiß. Ein echter Junge.
Aber weißt du was?
242
00:24:25,375 --> 00:24:28,375
Ich bin fast ein echter Junge
und kann zu einem werden.
243
00:24:28,500 --> 00:24:33,875
Ich muss nur ein paar Dinge tun.
244
00:24:35,791 --> 00:24:38,791
Ein fast echter Junge?
245
00:24:41,083 --> 00:24:46,666
Ein fast echter Junge.
246
00:24:51,333 --> 00:24:53,041
Ein fast echter Junge!
247
00:24:54,333 --> 00:24:56,958
Ein fast echter Junge!
248
00:24:57,500 --> 00:25:03,041
Sieh dich an. Sieh dich an!
Du bist mein fast echter Junge!
249
00:25:03,125 --> 00:25:05,750
Wir können eine Familie sein.
250
00:25:08,958 --> 00:25:10,833
Ein fast echter Junge!
251
00:25:10,916 --> 00:25:12,833
Wir brauchen Musik.
252
00:25:15,375 --> 00:25:17,291
Tanzen. Kannst du tanzen, Pinocchio?
253
00:25:21,250 --> 00:25:23,791
Ich mache perfekte Holzschuhe für dich
254
00:25:25,000 --> 00:25:28,500
Dann tanzen und singen wir
Den ganzen Tag lang
255
00:25:29,291 --> 00:25:32,541
Und bekommst du Splitter
Bin ich mit Kleber zur Stelle
256
00:25:32,625 --> 00:25:34,791
Und kümmere mich um dich
257
00:25:35,625 --> 00:25:37,083
Jawohl, das werd ich
258
00:25:37,750 --> 00:25:41,791
Pinocchio, Pinocchio
du machst mich so froh
259
00:25:41,875 --> 00:25:46,041
Pinocchio, Pinocchio
Mein lieber Sohn aus Holz
260
00:25:46,125 --> 00:25:49,791
Pinocchio, Pinocchio...
Ich glaube...
261
00:25:49,875 --> 00:25:52,583
Darf ich? Danke. Herzlichen Dank.
262
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
Und du denkst, es ist gut
263
00:25:56,083 --> 00:26:00,041
Und so wurde Pinocchio
Teil von Geppettos kleiner Familie.
264
00:26:02,541 --> 00:26:05,708
Und trotz verschiedener,
kleinerer Familienprobleme ...
265
00:26:09,791 --> 00:26:13,333
bildeten sie einen stabilen,
ausgeglichenen Haushalt.
266
00:26:13,416 --> 00:26:14,708
Pinocchio!
267
00:26:17,750 --> 00:26:20,250
Pinocchio, ich habe nachgedacht.
268
00:26:23,166 --> 00:26:26,625
Vielleicht ist es Zeit,
dass du in die Schule gehst.
269
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Wirklich, Vater? Wirklich?
270
00:26:36,208 --> 00:26:38,458
Vater, was ist das schillernde Ding?
271
00:26:40,083 --> 00:26:41,375
Das ist die Sonne.
272
00:26:41,541 --> 00:26:45,291
Sie umkreist die Erde einmal pro Tag.
Das ist Wissenschaft.
273
00:26:45,375 --> 00:26:47,208
Das lernst du in der Schule.
274
00:26:47,625 --> 00:26:54,208
Und das sind deine neuen Schulkameraden
und Signora Vitelli. Buongiorno.
275
00:27:00,291 --> 00:27:02,208
Pinocchio! Warte.
276
00:27:03,500 --> 00:27:06,208
Es ist so lange her,
hätte ich fast vergessen.
277
00:27:06,291 --> 00:27:09,958
Hier ist dein Schulbuch.
Und ein Apfel für deine Lehrerin.
278
00:27:10,041 --> 00:27:11,958
Dreh dich um. Lass dich ansehen.
279
00:27:14,083 --> 00:27:15,666
Sehr hübsch, sehr hübsch.
280
00:27:17,875 --> 00:27:18,791
Also, Pinocchio.
281
00:27:21,250 --> 00:27:22,875
Die Stadt kann verwirrend sein.
282
00:27:23,416 --> 00:27:26,833
Es gibt viele kurvige Straßen,
also pass auf.
283
00:27:27,458 --> 00:27:31,416
Wenn du dich verläufst, denk dran, wir
sind zwei Straßen entfernt vom Brunnen.
284
00:27:31,500 --> 00:27:34,458
Ich komme
gleich nach der Schule nach Hause.
285
00:27:35,625 --> 00:27:38,500
Ich bin hier, wenn du zurückkommst.
286
00:27:39,875 --> 00:27:42,625
Und wir essen pünktlich
zum Glockenschlag um fünf.
287
00:27:42,750 --> 00:27:45,291
Verstanden, Vater.
Zum Glockenschlag um fünf.
288
00:27:56,583 --> 00:27:58,250
Gut. Geh.
289
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
Nein!
290
00:28:02,416 --> 00:28:05,375
Figaro, nein. Da geht er hin.
291
00:28:07,375 --> 00:28:08,291
Mein Junge.
292
00:28:13,291 --> 00:28:16,250
Buongiorno, Sofia.
293
00:28:18,666 --> 00:28:22,291
Ich hab sehr leckeren Müll für dich.
294
00:28:22,875 --> 00:28:23,791
Hier.
295
00:28:36,708 --> 00:28:40,875
Du vermisst ihn schon, was?
296
00:28:40,958 --> 00:28:45,083
Ich auch. Jetzt schon.
Figaro, vermisst du ihn?
297
00:28:45,166 --> 00:28:49,458
Ja? Die Schule wird ihm guttun.
298
00:28:50,083 --> 00:28:52,875
Schule? Gütige Grille. Wie spät ist es?
299
00:29:09,625 --> 00:29:12,875
Mein erster Tag im Job
und ich komme zu spät!
300
00:29:12,958 --> 00:29:14,875
Friss mich nicht!
301
00:29:15,500 --> 00:29:19,125
Beruhige dich. Insekten sind mir
zu anstrengend. Ich bevorzuge Müll.
302
00:29:19,208 --> 00:29:22,083
Danke. Welch Erleichterung.
Ich war mir sicher, es ist aus.
303
00:29:22,166 --> 00:29:25,000
-Ich bin Grille. Jiminy Grille.
-Freut mich. Sofia.
304
00:29:25,083 --> 00:29:26,958
Du bist also neu. Die Stadt ist ...
305
00:29:27,041 --> 00:29:28,791
Ich unterbreche nur ungern, Sofia.
306
00:29:28,875 --> 00:29:31,375
Ich bin Pinocchios Gewissen
und hab verschlafen.
307
00:29:31,458 --> 00:29:34,458
Tust du mir einen Riesengefallen
und fliegst mich zur Schule?
308
00:29:34,541 --> 00:29:36,000
Verschlafen?
309
00:29:36,083 --> 00:29:38,375
Jetzt bringt man also
Leute von außerhalb her.
310
00:29:38,500 --> 00:29:40,958
-Damals, zu meiner Zeit ...
-Ich hab es eilig.
311
00:29:41,041 --> 00:29:44,500
Die kleine Marionette läuft
ohne Gewissen auf den Straßen umher.
312
00:29:44,583 --> 00:29:46,833
Ihm könnte sonst was widerfahren.
313
00:29:46,916 --> 00:29:49,125
Das möchte ich nicht
auf dem Gewissen haben.
314
00:29:49,208 --> 00:29:52,625
Na gut, Mr. Richtig oder Falsch.
Schnapp deinen Hut.
315
00:30:03,083 --> 00:30:08,916
Da sieh mal einer an. Stromboli!
Der alte Gauner ist wieder da.
316
00:30:09,000 --> 00:30:13,375
Gideon, weißt du noch,
als ich dich als Marionette verkleidete?
317
00:30:15,166 --> 00:30:17,416
Und als er es rausfand? Wie er ...
318
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Gideon, hör nur.
319
00:30:21,125 --> 00:30:25,041
Das frohe Gelächter unschuldiger Kinder
auf dem Weg zur Schule.
320
00:30:25,125 --> 00:30:28,833
Ihre durstigen Köpfe
unterwegs zur Quelle des Wissens.
321
00:30:29,375 --> 00:30:32,291
Die Schule, eine noble Einrichtung.
322
00:30:32,375 --> 00:30:34,541
Was wäre diese blöde Welt ohne?
323
00:30:34,625 --> 00:30:36,291
Sieh mal. Ein hölzerner Junge.
324
00:30:37,208 --> 00:30:41,125
Ein hölzerner Junge!
Sieh mal, Gideon. Unglaublich.
325
00:30:45,791 --> 00:30:48,541
Eine lebende Marionette ohne Fäden!
326
00:31:04,000 --> 00:31:06,958
Gideon, dafür würde bestimmt jemand
ein Vermögen zahlen.
327
00:31:07,041 --> 00:31:10,750
Mal sehen.
Wer würde bezahlen für eine lebende ...
328
00:31:11,708 --> 00:31:16,833
Ich hab's. Stromboli!
Er gibt uns seine Eckzähne für das Ding.
329
00:31:17,416 --> 00:31:20,708
Ich will in der Schule unbedingt lernen,
was das ist.
330
00:31:23,708 --> 00:31:25,333
Los. Wir fangen ihn ab.
331
00:31:30,958 --> 00:31:34,833
Oh du meine Güte.
Wie tollpatschig von mir. Tut mir leid.
332
00:31:34,916 --> 00:31:37,625
-Ich hoffe, du bist nicht verletzt?
-Verletzt?
333
00:31:37,708 --> 00:31:41,208
Beschädigt, zerbrochen,
irreparabel, nicht mehr gutzumachen.
334
00:31:41,291 --> 00:31:42,625
Bin ich nicht.
335
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
Dem Himmel sei Dank.
Du bist bestimmt aus robuster Eiche.
336
00:31:46,583 --> 00:31:48,458
Ich bin aus Pinie. Daher mein Name ...
337
00:31:48,541 --> 00:31:51,875
Ja, Pinie. Wir können schließlich
nicht alle aus Qualitätsholz sein.
338
00:31:51,958 --> 00:31:55,666
Na so was. Ein Gelehrter, wie ich sehe.
Ein Literat.
339
00:31:55,750 --> 00:31:59,000
Bist du unterwegs zur Vorlesung
an der Wissenschaftsakademie?
340
00:31:59,083 --> 00:32:00,916
Nein. Ich gehe zur Schule,
341
00:32:01,041 --> 00:32:05,625
damit ich Dinge lerne und ein echter Junge
werde, damit mein Vater stolz sein kann.
342
00:32:05,708 --> 00:32:06,583
Ein echter Junge?
343
00:32:06,666 --> 00:32:12,541
Warum ein echter Junge sein,
wenn du berühmt sein kannst?
344
00:32:13,416 --> 00:32:15,791
-Berühmt?
-Ja, berühmt.
345
00:32:15,875 --> 00:32:18,208
Ich rede vom Theater.
346
00:32:18,291 --> 00:32:23,166
Grelle Lichter. Musik. Applaus. Ruhm!
347
00:32:23,250 --> 00:32:24,958
Ruhm? Aber ich will echt sein.
348
00:32:25,958 --> 00:32:27,166
Ja, ja, mein Junge.
349
00:32:27,250 --> 00:32:30,583
Aber viele Leute sagen,
man ist erst echt,
350
00:32:30,666 --> 00:32:32,416
wenn alle einen kennen.
351
00:32:32,500 --> 00:32:37,041
Ist man berühmt, ist man echt.
Bis dahin bist du ein Niemand.
352
00:32:37,125 --> 00:32:40,625
Willst du ein Niemand sein?
Nein! Niemand will ein Niemand sein.
353
00:32:40,708 --> 00:32:44,458
Jeder, der jemand sein will,
will jemand sein.
354
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
Vater sagte, ich muss zur Schule gehen.
355
00:32:47,875 --> 00:32:51,791
Natürlich. Das sagen alle Eltern.
Er weiß nicht, was für ein Genie du bist.
356
00:32:51,875 --> 00:32:52,916
Wer braucht Bildung
357
00:32:53,000 --> 00:32:56,416
bei solch einer Persönlichkeit,
so einem Profil, so einer Statur?
358
00:32:56,500 --> 00:32:59,125
Er ist ein Naturtalent. Nicht, Gideon?
359
00:32:59,208 --> 00:33:04,083
Und nicht nur ein Schauspieler.
Ein Entrepreneur. Nein, ein Influencer.
360
00:33:04,166 --> 00:33:06,500
Und wird dein Vater nicht stolz sein?
361
00:33:06,583 --> 00:33:09,083
-Wirklich?
-Natürlich.
362
00:33:09,166 --> 00:33:14,625
Dein Name im Scheinwerferlicht.
Zwei Meter hoch!
363
00:33:14,708 --> 00:33:16,458
-Sag mal, wie heißt du?
-Pinocchio.
364
00:33:16,541 --> 00:33:18,375
Pinocchio.
365
00:33:18,458 --> 00:33:22,083
P-I-N-O ...
366
00:33:22,208 --> 00:33:25,166
Wahrscheinlich ein K.
Egal. Zu viele Buchstaben.
367
00:33:25,250 --> 00:33:27,916
Wir brauchen einen simplen,
starken Bühnennahmen.
368
00:33:28,000 --> 00:33:31,416
Slab Oakley. Chad Log.
369
00:33:32,416 --> 00:33:35,958
Ich hab's. Chris Pine.
370
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
Nein, das würde nie klappen.
Wir verschwenden Zeit.
371
00:33:39,458 --> 00:33:41,375
Willst du deinen Vater stolz machen?
372
00:33:41,458 --> 00:33:44,291
-Na klar.
-Also?
373
00:33:47,916 --> 00:33:51,083
-Na gut, dann werde ich berühmt.
-Famos!
374
00:33:51,416 --> 00:33:53,083
Hei-diddel-di-dei
375
00:33:53,166 --> 00:33:55,083
Ein Künstler der lebt frei
376
00:33:55,166 --> 00:33:59,208
Ein hoher Seidenhut, ein Silberstock
Eine Golduhr mit Diamantenarmband
377
00:33:59,291 --> 00:34:00,958
Hei-diddel-di-dei
378
00:34:01,041 --> 00:34:02,875
Die Kunst macht sorgenfrei
379
00:34:02,958 --> 00:34:06,958
Es ist schön, berühmt zu sein
Das Leben eines Schauspielers
380
00:34:07,666 --> 00:34:11,458
Da. Ich sehe ihn.
Geradeaus. Auf 12 Uhr.
381
00:34:17,541 --> 00:34:20,083
Entschuldigt. Pardon. Aufgepasst.
382
00:34:21,625 --> 00:34:23,000
Danke, Sofia.
383
00:34:33,791 --> 00:34:37,208
-Was?
-Jiminy, was machst du denn da oben?
384
00:34:37,291 --> 00:34:42,333
Was? Wer? Mit wem redest du?
Was ist ein Jiminy?
385
00:34:43,000 --> 00:34:46,208
Wo? Wohin siehst du? Meinst du ...
386
00:35:01,375 --> 00:35:04,375
Jiminy, rate mal.
Ich brauche nicht zur Schule gehen.
387
00:35:04,458 --> 00:35:08,041
Stattdessen werde ich berühmt.
Und das macht Vater stolz.
388
00:35:08,125 --> 00:35:11,708
Beruhige dich, Junge. Weißt du noch,
was ich dir über Versuchung sagte?
389
00:35:12,291 --> 00:35:13,250
Das ist er.
390
00:35:13,333 --> 00:35:16,958
Nein, das ist der ehrenwerte John.
Mein Agent.
391
00:35:17,041 --> 00:35:18,125
Ehrenwerter John?
392
00:35:18,208 --> 00:35:19,500
Pinokkel, Faustregel:
393
00:35:19,583 --> 00:35:22,541
Wenn sich jemand "ehrenwert" nennt,
ist er das nicht.
394
00:35:22,625 --> 00:35:24,041
Vor allem ein Agent.
395
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
Also, da ich jetzt dein Gewissen bin,
396
00:35:27,000 --> 00:35:30,125
sage ich dir, vergiss all die Ideen
über das Berühmtsein
397
00:35:30,208 --> 00:35:31,333
und geh zur Schule.
398
00:35:31,416 --> 00:35:33,166
Das wollte dein Vater.
399
00:35:33,250 --> 00:35:36,208
Der ehrenwerte John sagte,
Vater will, dass ich berühmt bin.
400
00:35:36,291 --> 00:35:40,166
Wie gesagt, Junge.
Der ehrenwerte John ist nicht ehrlich.
401
00:35:40,250 --> 00:35:43,583
Aber du sagtest, wenn jemand sagt,
er ist ehrenwert, ist er es nicht.
402
00:35:43,666 --> 00:35:47,333
-Wem soll ich glauben?
-Das ist die Frage.
403
00:35:47,416 --> 00:35:52,458
Aber ich würde dem glauben,
der von der Blauen Fee eingesetzt wurde.
404
00:35:52,541 --> 00:35:57,291
-Jiminy Grille, vorübergehendes Gewissen.
-Na gut, dann gehe ich zur Schule.
405
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Schon viel besser.
Zur Schule geht's da lang.
406
00:36:01,375 --> 00:36:04,000
Pinokkel, lass den Hammer fallen.
407
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Warte, Pinokkel.
408
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Die sollten was
gegen den losen Kies auf der Straße tun.
409
00:36:14,083 --> 00:36:17,416
Eines Tages wird das Rad eines Wagens
einen der Steine hochschleudern
410
00:36:17,500 --> 00:36:18,625
und jemanden verletzen.
411
00:36:18,708 --> 00:36:21,458
-Wofür zahlen wir denn Steuern?
-Was sind Steuern?
412
00:36:21,541 --> 00:36:22,916
Kann dir egal sein,
413
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
weil du nicht berühmt bist.
414
00:36:24,458 --> 00:36:26,458
Folgendes musst du
über die Schule wissen:
415
00:36:26,541 --> 00:36:28,666
Erstens, pass auf.
Zweitens, befolge die Regeln.
416
00:36:28,750 --> 00:36:30,958
Und drittens, tu, was der Lehrer dir sagt.
417
00:36:31,041 --> 00:36:32,166
-Verstanden?
-Ja.
418
00:36:34,416 --> 00:36:37,583
-Kommst du nicht mit?
-Nein, Pinokkel.
419
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
Insekten sind in Schulen nicht erwünscht.
420
00:36:40,458 --> 00:36:43,666
Die scheren mich über einen Kamm
mit Wespen, Kakerlaken und Termiten.
421
00:36:43,750 --> 00:36:45,875
Ich warte hier nach der Schule auf dich.
422
00:36:45,958 --> 00:36:48,916
-Bis 15:17 Uhr sind wir zu Hause.
-Gut, Jiminy.
423
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
Was hab ich gesagt?
424
00:37:08,583 --> 00:37:11,250
Er ist ein guter Junge, was?
Und das Positive?
425
00:37:11,333 --> 00:37:15,708
Pinocchio scheint wirklich mutig,
ehrlich und selbstlos sein zu wollen.
426
00:37:15,791 --> 00:37:18,916
Und er hörte auf sein Gewissen.
427
00:37:19,000 --> 00:37:21,083
Sie dachten bestimmt,
ich hätte versagt.
428
00:37:21,166 --> 00:37:25,000
Doch der alte Jiminy hat alles im Griff.
Ab jetzt läuft alles glatt.
429
00:37:25,125 --> 00:37:27,041
Raus! Verschwinde.
430
00:37:29,291 --> 00:37:33,458
Verschwinde!
Die Schule ist für echte Kinder.
431
00:37:33,541 --> 00:37:38,083
Nicht für lächerliche Marionetten.
Die gehören ins Puppentheater.
432
00:37:39,625 --> 00:37:40,750
Los.
433
00:37:41,458 --> 00:37:42,416
Ich fasse es nicht.
434
00:37:43,791 --> 00:37:46,875
Was soll das? Lasst mich hier raus!
435
00:37:48,958 --> 00:37:49,791
Lasst mich raus.
436
00:37:51,125 --> 00:37:53,875
Das ist ein Skandal, eine Abscheulichkeit.
437
00:37:53,958 --> 00:37:55,708
Der Lehrer mag mich nicht.
438
00:37:55,791 --> 00:37:58,583
Na und?
Seine Pädagogik ist sowieso veraltet.
439
00:37:58,666 --> 00:38:02,125
Ist sein Stundenplan kinderorientiert?
Um sich weiterzuentwickeln?
440
00:38:02,208 --> 00:38:06,583
Eher nicht. Er macht keinen Platz
für andere Lernmethoden.
441
00:38:06,666 --> 00:38:09,500
Angeblich gehöre ich nicht dazu.
Sie lachten mich aus.
442
00:38:09,583 --> 00:38:12,583
Natürlich.
Marionetten sind ja auch witzig.
443
00:38:13,166 --> 00:38:17,208
Du armer missverstandener Junge.
Siehst du nicht?
444
00:38:17,291 --> 00:38:20,458
Du passt nicht in
ein traditionelles Bildungsumfeld.
445
00:38:20,541 --> 00:38:26,125
Du bist missverstanden, wie jeder
große Schauspieler, den es je gab.
446
00:38:26,208 --> 00:38:32,041
Die Schule ist für gewöhnliche,
stumpfsinnige, dumme Kinder!
447
00:38:32,125 --> 00:38:35,083
Nicht für geniale Künstler wie dich.
448
00:38:35,166 --> 00:38:39,541
Du willst Berühmtheit.
Berühmtheit und ein Vermögen.
449
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
-Aber mein Vater ...
-Wollte, dass du zur Schule gehst.
450
00:38:43,041 --> 00:38:46,291
Und da warst du.
Du hast es probiert mit der Schule.
451
00:38:46,375 --> 00:38:50,375
Und was hat der weise
und gelehrte Schulmeister gesagt?
452
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Dass ich ins Puppentheater gehöre.
453
00:38:54,666 --> 00:38:58,666
Ach! Ein Puppentheater. Sag ich doch.
454
00:39:05,125 --> 00:39:07,916
-Schon viel besser!
-Nein!
455
00:39:08,083 --> 00:39:13,083
Auf zu Stromboli. Die Berühmtheit wartet!
456
00:39:13,166 --> 00:39:15,208
Hei-diddel-di-do
457
00:39:15,291 --> 00:39:17,375
Ein Künstler der ist froh
458
00:39:17,458 --> 00:39:21,666
Ein Wachsbart und ein Bibermantel
Ein Ponykarren und ein Ziegenbock
459
00:39:21,750 --> 00:39:23,166
Hi-diddel-di-dein
460
00:39:23,250 --> 00:39:25,083
Ein Künstler hat es fein
461
00:39:25,166 --> 00:39:29,166
Deine Haare zur Schmalzlocke geformt
Du fährst in einem Vierspänner
462
00:39:29,250 --> 00:39:32,083
Du kaufst einen Süßwarenladen leer
463
00:39:32,166 --> 00:39:35,125
Nein. Pinocchio, hör nicht auf ihn!
464
00:39:36,000 --> 00:39:39,416
Nein! Hör nicht auf ihn, Pinokkel.
465
00:39:40,166 --> 00:39:44,250
Nein! Pinokkel, nein.
466
00:39:45,041 --> 00:39:46,958
Nein!
467
00:39:49,833 --> 00:39:53,416
Es ist fünf Uhr. Fünf.
468
00:39:54,083 --> 00:39:58,666
Pinocchio sollte längst zurück sein.
Er hat sich wohl verlaufen und ...
469
00:39:59,791 --> 00:40:01,500
Verirrt.
470
00:40:02,416 --> 00:40:06,958
Dann kommt. Ja. Du auch, Figaro.
471
00:40:08,833 --> 00:40:12,333
Ich verließ den Laden nicht seit ...
472
00:40:12,875 --> 00:40:14,375
Aber ...
473
00:40:15,166 --> 00:40:18,041
wir müssen Pinocchio finden.
474
00:40:18,791 --> 00:40:20,875
Ladys und Gentlemen.
475
00:40:22,500 --> 00:40:26,958
Um meine großartige Vorführung abzurunden,
476
00:40:27,416 --> 00:40:31,750
präsentiert Stromboli,
der perfekte Entertainer
477
00:40:31,833 --> 00:40:36,666
und größte Bühnen-Maestro der Welt ...
478
00:40:38,208 --> 00:40:39,166
Das bin ich.
479
00:40:40,250 --> 00:40:43,958
Und mit besonderer Erlaubnis
der Geschäftsleitung ...
480
00:40:45,208 --> 00:40:46,541
Das bin ebenfalls ich.
481
00:40:47,541 --> 00:40:53,500
Präsentiere ich Ihnen etwas,
das Sie auf keinen Fall glauben werden.
482
00:40:54,083 --> 00:40:57,916
Das achte Weltwunder,
483
00:40:58,500 --> 00:41:03,250
die einzige Marionette,
die ohne Fäden singen und tanzen kann.
484
00:41:03,916 --> 00:41:07,500
Das Spielzeug,
das sich für einen Jungen hält.
485
00:41:14,666 --> 00:41:19,625
Es stimmt also,
Stromboli hat eine magische Marionette.
486
00:41:21,125 --> 00:41:22,833
Du hast mein Beileid.
487
00:41:22,916 --> 00:41:24,916
Willst du es wieder?
488
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
-Du bist süß.
-Ich bin Pinocchio.
489
00:41:28,833 --> 00:41:32,708
Ich bin hier, damit ich berühmt
und ein echter Junge werde.
490
00:41:32,791 --> 00:41:35,166
Und ich bin Fabiana
und werde nie berühmt sein.
491
00:41:35,250 --> 00:41:36,750
Es sei denn,
492
00:41:36,833 --> 00:41:39,791
ich komme aus diesem miesen,
jämmerlichen Puppentheater raus.
493
00:41:41,375 --> 00:41:45,208
Egal. Ich hab nur einen schlechten Tag.
Tut mir leid.
494
00:41:45,375 --> 00:41:49,375
-Warum habe ich Fäden?
-Ist Teil der Vorführung.
495
00:41:49,666 --> 00:41:54,833
Eine von Strombolis spontanen Ideen.
Siehst du? Slipknoten.
496
00:41:58,125 --> 00:42:02,416
Du kennst Sabina noch nicht, oder?
Ihr beiden werdet euch verstehen.
497
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
Sie scheint starke Beine zu haben.
498
00:42:05,666 --> 00:42:08,291
Deine scheinen auch stabil.
Sind die aus Pinienholz?
499
00:42:08,375 --> 00:42:10,958
Ja. Aber bald bin ich echt.
500
00:42:11,041 --> 00:42:12,625
Probier sie heute Abend mal.
501
00:42:13,625 --> 00:42:15,791
-Hals- und Beinbruch.
-Wirklich?
502
00:42:17,125 --> 00:42:18,583
Nein.
503
00:42:26,791 --> 00:42:28,208
Hast du dir das Bein verletzt?
504
00:42:29,000 --> 00:42:31,500
Lange Geschichte,
aber es wird jeden Tag besser.
505
00:42:35,250 --> 00:42:39,916
Die einzige Marionette,
die ohne Fäden tanzen und singen kann.
506
00:42:41,625 --> 00:42:45,541
Das Spielzeug,
das sich für einen Jungen hält.
507
00:42:46,500 --> 00:42:53,500
Der einzigartige Pinocchio!
508
00:43:23,333 --> 00:43:28,458
Ich hab keine Fäden, die mich festhalten
Die mich ärgern oder nerven ...
509
00:44:04,583 --> 00:44:06,375
Blöde Marionette.
510
00:44:09,208 --> 00:44:11,125
Noch mal.
511
00:44:18,666 --> 00:44:23,833
Ich hab keine Fäden, die mich festhalten
Die mich ärgern oder nerven
512
00:44:23,916 --> 00:44:28,583
Ich hatte Fäden, doch jetzt bin ich frei
Jetzt hab ich keine Fäden mehr
513
00:44:28,916 --> 00:44:33,500
Hi-ho, wie wunderbar
Nur so lässt es sich leben
514
00:44:34,375 --> 00:44:38,625
Alle sollen wissen
Dass ich mich nie sorge
515
00:44:39,500 --> 00:44:44,666
Ich hab keine Fäden, nur Spaß
Ich hänge niemals fest
516
00:44:44,750 --> 00:44:49,333
Sie haben Fäden
Aber wie ihr seht, sind keine Fäden an mir
517
00:46:32,125 --> 00:46:34,000
Es sind keine Fäden an mir
518
00:46:41,000 --> 00:46:44,291
Danke. Dankeschön.
519
00:46:57,083 --> 00:47:00,208
Grazie. Danke.
520
00:47:38,375 --> 00:47:44,583
Ich bin vielleicht keine Ballerina
Aber ich werde immer tanzen
521
00:47:44,875 --> 00:47:50,000
Vielleicht nicht mit einem Partner
Aber ich weiß, was Romantik ist
522
00:47:50,750 --> 00:47:56,458
Halb Mensch, halb Marionette
Ich übe meine Pirouette
523
00:47:57,041 --> 00:48:03,875
Ich bewege mich ganz ungeniert
Und jeder Schritt macht mich frei
524
00:48:04,416 --> 00:48:09,750
Ich werde immer tanzen
Und von meinem Plié träumen
525
00:48:10,000 --> 00:48:15,416
Sie werden mit nur einem Blick
Meinen großen Jeté sehen
526
00:48:16,000 --> 00:48:22,791
Sie werden lächeln und alle reden
Und ich brauche noch Hilfe beim Gehen
527
00:48:23,416 --> 00:48:29,250
Aber ich werde immer
528
00:48:29,916 --> 00:48:31,583
Tanzen
529
00:48:31,666 --> 00:48:35,416
Beginn mit dem Tango und dann dem Salsa
530
00:48:35,958 --> 00:48:39,791
Es gibt die Rumba
Und den Cha-cha-cha
531
00:48:39,875 --> 00:48:42,375
Den Paso Doble, den Quickstep
Den Two-Step und Foxtrott
532
00:48:42,458 --> 00:48:45,750
Merengue, Bachata, den Mambo, den Bomba
Den Plena, die Samba
533
00:48:45,833 --> 00:48:48,000
Den Kathak, Kabuki und mehr
534
00:48:48,083 --> 00:48:52,500
Du brauchst nur deine Füße
Einen Rhythmus und das Parkett
535
00:48:52,583 --> 00:48:55,916
Du findest deinen Flow
Und lässt dich gehen
536
00:48:56,000 --> 00:49:00,083
Gehen wie ein Kind
Das frei und wild ist
537
00:49:00,166 --> 00:49:04,583
Tanz den Cancan
Wie die Mädchen in Frankreich
538
00:49:14,791 --> 00:49:19,125
Was soll der Unsinn?
Niemand bei mir führt etwas umsonst auf.
539
00:49:19,291 --> 00:49:21,541
Jetzt pack. Wir fahren in einer Stunde.
540
00:49:21,625 --> 00:49:22,750
Und du ...
541
00:49:25,125 --> 00:49:26,958
Mein kleiner Pinocchio.
542
00:49:27,333 --> 00:49:31,583
Ich hatte eine Todesangst,
man hätte dich gestohlen.
543
00:49:31,666 --> 00:49:34,375
Das wollen wir doch nicht, oder?
544
00:49:35,291 --> 00:49:36,291
In einer Stunde.
545
00:49:42,166 --> 00:49:44,083
-So.
-Lass mich hier raus.
546
00:49:44,166 --> 00:49:46,000
-Das ist dein Zuhause.
-Hilfe!
547
00:49:46,083 --> 00:49:48,833
-Wo ich dich immer finden kann.
-Nein.
548
00:49:48,916 --> 00:49:50,833
Nein!
549
00:49:50,916 --> 00:49:54,750
Doch. Du gehörst mir.
550
00:49:57,083 --> 00:50:01,458
Lass mich hier raus. Hilfe! Vater!
551
00:50:01,541 --> 00:50:06,458
Vater? Keine Eltern
wollen so ein bizarres Ding wie dich.
552
00:50:06,916 --> 00:50:08,666
Nein!
553
00:50:08,958 --> 00:50:12,583
Eltern wollen echte Kinder.
554
00:50:12,666 --> 00:50:16,625
Jiminy. Vater. Hilfe!
555
00:50:18,083 --> 00:50:19,916
Nein. Hilfe!
556
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
Bitte.
557
00:50:28,250 --> 00:50:32,041
Meine kleine hölzerne Goldmine.
558
00:50:42,541 --> 00:50:45,458
Pinocchio!
559
00:50:54,041 --> 00:50:57,083
Geppetto. Ich bin hier im Glas!
560
00:50:57,166 --> 00:51:02,416
-Pinocchio!
-Geppetto!
561
00:51:04,000 --> 00:51:06,208
Pinocchio!
562
00:51:09,000 --> 00:51:13,125
Figaro, Cleo, wo kann er nur sein?
563
00:51:16,375 --> 00:51:18,916
Pinocchio!
564
00:51:19,583 --> 00:51:20,958
Geppetto!
565
00:51:42,291 --> 00:51:44,916
Pinocchio.
566
00:51:45,666 --> 00:51:48,125
Ich bin hier oben. In der Decke.
567
00:51:50,541 --> 00:51:53,750
Stromboli ist ein gemeiner Mensch.
Aber wir werden dir helfen.
568
00:51:54,083 --> 00:51:55,416
Lass mich in Ruhe.
569
00:51:55,500 --> 00:51:58,125
Wir werden einen Weg finden,
um dich zu befreien.
570
00:51:59,958 --> 00:52:03,416
Hast du mich gehört? Wir helfen dir.
571
00:52:04,541 --> 00:52:07,625
Pinocchio, sieh mich an.
Du kannst mir vertrauen.
572
00:52:09,791 --> 00:52:15,250
Du bist ein echter Mensch. Ich traue
nur meinem Vater als echten Menschen.
573
00:52:30,291 --> 00:52:34,416
Ich mag, wie du tanzt.
Wir wurden nicht offiziell vorgestellt.
574
00:52:34,500 --> 00:52:35,916
Ich bin Sabina.
575
00:52:36,000 --> 00:52:37,458
Ich bin Pinocchio.
576
00:52:37,708 --> 00:52:39,958
Danke, dass du meine Nase
aus dem Brett gezogen hast.
577
00:52:40,041 --> 00:52:43,291
Wie sagt man so schön?
Die Show muss weitergehen.
578
00:52:43,833 --> 00:52:46,916
-Du bist eine wunderbare Tänzerin.
-Danke.
579
00:52:47,000 --> 00:52:50,375
Leider müssen wir uns
unter diesen Umständen kennenlernen.
580
00:52:50,541 --> 00:52:54,708
Mr. Stromboli sagte, ich könne
meinem Vater sagen, ich sei berühmt.
581
00:52:55,250 --> 00:52:56,833
Doch dann sperrte er mich ein.
582
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
Und jetzt traust du niemandem mehr?
583
00:53:00,333 --> 00:53:04,000
Ich traue dir. Sozusagen.
584
00:53:04,125 --> 00:53:07,291
Danke. Ich hoffe,
ich enttäusche dich nicht.
585
00:53:07,666 --> 00:53:11,541
Siehst du den Schlüssel da an der Wand?
Es ist der Schlüssel zu diesem Käfig.
586
00:53:11,791 --> 00:53:14,500
Wir müssen ihn kriegen
und dich hier rausholen.
587
00:53:14,583 --> 00:53:17,083
Aber du könntest Ärger bekommen.
588
00:53:17,166 --> 00:53:20,208
Pinocchio, kann ich dir was anvertrauen?
589
00:53:21,000 --> 00:53:24,125
Im nächsten Dorf
holen wir Marionetten und Puppenspieler
590
00:53:24,208 --> 00:53:28,375
das Geld zurück, das Stromboli
uns gestohlen hat, und fliehen.
591
00:53:28,875 --> 00:53:31,916
-Fliehen?
-Ja. Wir laufen weg.
592
00:53:32,000 --> 00:53:34,750
Dann machen wir unsere eigene Show.
593
00:53:34,833 --> 00:53:39,791
Und wir behandeln alle Mitglieder
der Truppe gerecht und gütig und ...
594
00:53:41,791 --> 00:53:43,291
Was ist hier los?
595
00:53:52,250 --> 00:53:55,916
Pinocchio. Mein kleiner Pinocchio.
596
00:53:56,833 --> 00:54:00,458
Geht es dir gut?
Du solltest dich ausruhen.
597
00:54:00,625 --> 00:54:03,791
Morgen findet in Siena
eine große Vorführung statt.
598
00:54:03,875 --> 00:54:08,500
Die Sienesen lieben Marionetten.
Die werden uns viel Geld geben.
599
00:54:29,750 --> 00:54:35,333
Nur um sicherzugehen,
dass hier nichts Komisches vor sich geht.
600
00:54:37,458 --> 00:54:41,291
Auf der Bühne schon.
Da soll es komisch sein.
601
00:54:51,375 --> 00:54:55,666
Das war's dann wohl. So endet es.
602
00:54:55,750 --> 00:55:00,833
Ich verhungere im Gurkenglas.
Und ich dachte, ich werde 103.
603
00:55:00,958 --> 00:55:03,000
Das wäre natürlich nie passiert,
604
00:55:03,083 --> 00:55:05,375
hätte ich mich nicht
mit dem Gewissen eingelassen.
605
00:55:06,916 --> 00:55:10,291
Ich fasse es nicht.
Strombolis Puppenshow.
606
00:55:10,375 --> 00:55:12,541
Ob Pinokkel wohl ...
607
00:55:16,875 --> 00:55:22,416
Pinokkel! Hallo, Pinocchio.
Hier bin ich. Jiminy!
608
00:55:22,500 --> 00:55:25,208
Ich fasse es nicht.
So nah und doch so weit weg.
609
00:55:34,416 --> 00:55:36,250
Kaum zu glauben.
610
00:55:47,083 --> 00:55:50,041
Pinocchio. Hör mal.
611
00:55:50,125 --> 00:55:55,083
Jiminy. Bin ich froh, dich zu sehen.
Stromboli hat mich in den Käfig gesperrt.
612
00:56:08,083 --> 00:56:12,416
Fest verschlossen. Pinokkel,
das hast du dir wohl nicht vorgestellt,
613
00:56:12,500 --> 00:56:14,958
als du ein berühmter Schauspieler
werden wolltest.
614
00:56:15,041 --> 00:56:18,000
Ist nicht meine Schuld.
Ich wollte nicht berühmt sein.
615
00:56:19,875 --> 00:56:22,208
Tut mir leid.
Ich erinnere mich da anders.
616
00:56:22,583 --> 00:56:25,791
Aber ich wollte nicht berühmt sein.
Ich wollte zur Schule gehen.
617
00:56:26,583 --> 00:56:28,208
Es stimmt.
618
00:56:28,833 --> 00:56:32,458
All die Menschen, die jubelten
und applaudierten. Ich hasste es.
619
00:56:33,583 --> 00:56:35,500
Was ist los, Jiminy?
620
00:56:36,291 --> 00:56:38,458
Sieht aus wie eine Art Feenzauber.
621
00:56:38,750 --> 00:56:40,416
Ich hab ein Näschen für sowas.
622
00:56:40,500 --> 00:56:43,750
Aber eine Lüge
kann eine Person verändern, Pinokkel.
623
00:56:43,916 --> 00:56:45,625
Deshalb sage ich dir ja
624
00:56:45,708 --> 00:56:50,750
zu 110 % die ehrlich
ehrlichste wahrhaftigste Wahrheit.
625
00:56:50,833 --> 00:56:52,000
Glaub mir.
626
00:56:53,375 --> 00:56:58,916
Na gut, der letzte Teil stimmte nicht.
Aber alles bis dahin Gesagte schon.
627
00:57:02,208 --> 00:57:03,708
Jiminy, alles ok?
628
00:57:03,791 --> 00:57:07,000
Mehr oder weniger.
Jetzt hör auf zu lügen.
629
00:57:07,083 --> 00:57:08,916
Jiminy, siehst du den Schlüssel?
630
00:57:09,000 --> 00:57:10,750
Ja.
631
00:57:10,833 --> 00:57:13,666
Das ist der Schlüssel für den Käfig.
Kommst du ran?
632
00:57:15,541 --> 00:57:18,000
Unmöglich. Da komme ich nicht ran.
633
00:57:18,083 --> 00:57:20,875
Jiminy, willst du was wissen?
634
00:57:22,000 --> 00:57:23,916
Ich will kein echter Junge sein.
635
00:57:37,916 --> 00:57:39,916
Jiminy, geht es dir gut?
636
00:57:40,041 --> 00:57:45,166
Ja, aber sag mal,
war das eine echte Lüge oder nicht?
637
00:57:45,416 --> 00:57:48,875
Natürlich nicht.
Ich musste an den Schlüssel rankommen.
638
00:57:49,166 --> 00:57:50,333
Tut mir leid, Jiminy.
639
00:57:53,750 --> 00:57:56,750
Pinokkel, erinnerst du dich
an die Worte der Blauen Fee?
640
00:57:56,833 --> 00:57:59,458
Es ist nicht wichtig,
aus was du gemacht bist.
641
00:57:59,708 --> 00:58:04,250
Echt zu sein kommt von Herzen.
Darum geht es beim Echtsein.
642
00:58:04,666 --> 00:58:07,000
Aber danke für die Entschuldigung.
643
00:58:07,083 --> 00:58:10,625
Jiminy, es tut mir leid, dass ich
vor der Schule nicht auf dich hörte.
644
00:58:14,333 --> 00:58:15,166
Hab dich.
645
00:58:15,666 --> 00:58:18,666
Danke, Pinokkel.
Jetzt schwing mich zum Schloss.
646
00:58:19,250 --> 00:58:21,500
Fast. Volltreffer!
647
00:58:24,041 --> 00:58:26,208
Donnerlittchen! Geschafft.
648
00:58:26,541 --> 00:58:28,958
Ja, Donnerlittchen. Was ist das?
649
00:58:29,041 --> 00:58:31,041
Erklär ich dir später, Kumpel.
650
00:58:31,125 --> 00:58:33,583
-Bringen wir dich heim.
-Ja.
651
00:58:35,125 --> 00:58:37,041
Ich hab nette Leute kennengelernt.
652
00:58:37,125 --> 00:58:39,166
Sie halfen mir, ohne es zu müssen.
653
00:58:39,250 --> 00:58:41,041
Das sind wahre Freunde.
654
00:58:41,125 --> 00:58:44,500
Eine von ihnen ist eine Marionette.
Sie heißt Sabina.
655
00:58:44,583 --> 00:58:47,958
Verstehe. Eine Marionettenfreundin.
Eine Art Ebenbürtige.
656
00:58:48,041 --> 00:58:50,208
Ebenbürtige sind also Freunde?
657
00:58:50,291 --> 00:58:52,458
Nicht immer, Pinokkel.
658
00:58:52,541 --> 00:58:55,750
Man muss vorsichtig sein.
Kommen sie in einer Gruppe zusammen,
659
00:58:55,833 --> 00:58:57,250
setzen sie einen unter Druck ...
660
00:59:00,750 --> 00:59:03,541
Jiminy? Wo ist er?
661
00:59:07,500 --> 00:59:11,666
Verflixt noch mal!
Seht mal, was ich eben geangelt habe.
662
00:59:11,750 --> 00:59:13,208
Einen hölzernen Jungen!
663
00:59:14,000 --> 00:59:16,750
Seht mal. Er ist aus Holzlatten.
664
00:59:16,833 --> 00:59:20,125
Ich bin Lampwick. Und du, Latti?
665
00:59:20,208 --> 00:59:22,375
-Mein Name ist Pinocchio.
-Pinocchio?
666
00:59:22,458 --> 00:59:24,333
-Pinocchi-wer?
-Pinocchio.
667
00:59:30,958 --> 00:59:34,500
Was ist deine Geschichte?
Wieso bist du aus Holz?
668
00:59:34,625 --> 00:59:37,875
Weil ich eine Marionette bin.
Aber ich kann echt werden.
669
00:59:37,958 --> 00:59:42,833
Ich muss schon sagen,
für eine Marionette bist du ganz klug.
670
00:59:43,500 --> 00:59:46,541
Nur die klügsten Jungs
wissen von der Abholung.
671
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
Abholung? Welche Abholung?
672
00:59:48,416 --> 00:59:50,875
Die Abholung für die Insel,
du Holzkopf.
673
00:59:51,541 --> 00:59:54,875
Man muss nach dem Dunkelwerden
an einer einsamen Kreuzung stehen.
674
00:59:55,416 --> 00:59:59,208
Du standst an der Ecke,
wurdest also abgeholt. Komm schon.
675
00:59:59,708 --> 01:00:02,708
Aber ich muss mein Gewissen finden.
676
01:00:04,125 --> 01:00:05,583
Gewissen?
677
01:00:05,666 --> 01:00:07,125
Was ist so witzig?
678
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Du. Dein Gewissen ist das Letzte,
was du auf der Vergnügungsinsel brauchst.
679
01:00:12,041 --> 01:00:15,291
Vergnügungsinsel? Fahrt ihr dorthin?
680
01:00:15,375 --> 01:00:18,166
Darauf kannst du
deine vier Buchstaben verwetten.
681
01:00:18,833 --> 01:00:24,708
Es ist der absolute Wahnsinn.
Keine Polizisten, Eltern oder Regeln.
682
01:00:25,083 --> 01:00:28,666
Du kannst den Laden zerlegen
und niemand sagt ein Wort.
683
01:00:32,708 --> 01:00:34,208
Hab ich richtig verstanden?
684
01:00:34,916 --> 01:00:38,375
Du möchtest dich ändern?
Sozusagen verwandeln?
685
01:00:38,458 --> 01:00:39,416
Ja.
686
01:00:39,500 --> 01:00:42,708
Was für ein Glück,
dass du mit uns kommst,
687
01:00:43,208 --> 01:00:44,375
denn die Vergnügungsinsel
688
01:00:44,458 --> 01:00:47,916
wird die lebensveränderndste Erfahrung,
die du je gemacht hast.
689
01:00:50,083 --> 01:00:53,625
Du wirst keine Marionette mehr sein,
so viel steht fest.
690
01:00:54,291 --> 01:00:55,291
Wirklich?
691
01:00:55,375 --> 01:00:58,375
Ja. Hand aufs Herz.
692
01:00:59,875 --> 01:01:02,958
Na dann, Mr. Kutscher,
das klingt gut.
693
01:01:05,458 --> 01:01:06,916
Aber ich traue Ihnen nicht.
694
01:01:09,791 --> 01:01:13,500
Was?
695
01:01:31,583 --> 01:01:35,916
Kinder, einer unter uns
scheint zu zweifeln.
696
01:01:36,208 --> 01:01:39,625
Ein Miesepeter, der nicht an Spaß glaubt.
697
01:01:39,708 --> 01:01:43,583
Wer glaubt denn nicht
an lebensverändernde Erfahrungen?
698
01:01:43,791 --> 01:01:47,291
Sollen wir alle umdrehen
und zu Mami und Papi zurückgehen?
699
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Nein!
700
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
Ihr geht ruhig. Ich gehe ein andermal hin.
701
01:01:52,125 --> 01:01:54,791
Tut mir leid. So läuft das nicht.
702
01:01:56,333 --> 01:02:00,791
Es ist nur Gruppenzwang
Es sei denn, du bist nicht Teil der Gruppe
703
01:02:00,875 --> 01:02:04,875
Wenn du nicht wie alle sein willst
Hast du hier nichts zu suchen
704
01:02:04,958 --> 01:02:07,125
Vertraue nicht mir
Vertraue ihnen allen
705
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
Die Zeit ist gekommen
Lauf nicht weg
706
01:02:09,333 --> 01:02:11,541
Gleich geht es los, das wird ganz groß
707
01:02:11,625 --> 01:02:15,541
Kommst du mit uns mit?
Entscheide dich jetzt
708
01:02:17,208 --> 01:02:22,666
Sei kein Miesepeter
Der Angst hat, sich zu amüsieren
709
01:02:22,833 --> 01:02:24,833
Einer für alle und alle für einen
710
01:02:24,916 --> 01:02:27,166
Das Spiel geht los
Lass den Ball nicht fallen
711
01:02:27,250 --> 01:02:30,291
Lässt du ihn fallen
Ruinierst du es für alle
712
01:02:32,583 --> 01:02:36,583
-Echte Jungs wollen immer mehr
-Immer mehr
713
01:02:36,666 --> 01:02:40,916
Und echte Mädchen
Mögen echte Jungs
714
01:02:41,000 --> 01:02:45,208
All der Unsinn
Über ein sogenanntes Gewissen
715
01:02:45,291 --> 01:02:51,666
Das wirst du nicht mehr brauchen
716
01:02:58,625 --> 01:02:59,791
Wie langweilig.
717
01:03:00,458 --> 01:03:04,958
Also spielen, spielen
Zeit zum Spielen
718
01:03:05,041 --> 01:03:08,041
All deine Sorgen verfliegen
719
01:03:08,166 --> 01:03:11,708
Spielen, spielen
Zeit zum Spielen
720
01:03:11,791 --> 01:03:14,041
Es ist Zeit zum Spielen
721
01:03:14,125 --> 01:03:20,916
Also sag uns, was willst du tun?
722
01:03:35,708 --> 01:03:36,666
Na gut.
723
01:03:38,208 --> 01:03:40,166
Ich sage, wir ...
724
01:03:41,958 --> 01:03:42,958
fahren.
725
01:03:43,041 --> 01:03:44,125
Ja!
726
01:03:45,000 --> 01:03:47,916
Na dann.
Die Vergnügungsinsel wartet auf uns.
727
01:04:04,750 --> 01:04:07,166
Pinocchio. Nein!
728
01:04:16,583 --> 01:04:19,583
Willkommen auf der Vergnügungsinsel!
729
01:04:19,666 --> 01:04:21,208
Kommt rein.
730
01:04:21,291 --> 01:04:24,041
-Genießt die Fahrt und die Vorstellung.
-Ins Boot! Los.
731
01:04:24,125 --> 01:04:27,791
Hier habt ihr so viel Spaß
und könnt lachen.
732
01:04:27,875 --> 01:04:31,625
Und niemand sagt euch "Nein".
733
01:04:31,708 --> 01:04:33,375
Sieh mal, Latti.
734
01:04:47,666 --> 01:04:49,291
Malzbier!
735
01:04:49,375 --> 01:04:51,958
Sieh mal! Kostenlos Malzbier!
736
01:04:52,041 --> 01:04:55,625
Bitte schön, die Herren.
Nehmt ein großes. Die gehen aufs Haus.
737
01:04:55,708 --> 01:04:58,541
Oder lieber zwei. Wohl bekomms!
738
01:04:58,875 --> 01:05:00,541
So viel Malzbier.
739
01:05:03,125 --> 01:05:05,333
Seht mal all das Wurzelbier!
740
01:05:24,416 --> 01:05:25,833
Gib mir das Malzbier!
741
01:05:27,916 --> 01:05:29,250
Der Junge ist verrückt.
742
01:06:02,000 --> 01:06:03,333
Super gemacht, Pinokkel.
743
01:06:24,916 --> 01:06:28,208
Sieh dir mal die an.
Die nehmen wirklich alles mit.
744
01:06:28,291 --> 01:06:29,333
Gib mir das.
745
01:06:40,791 --> 01:06:41,875
Hey, Latti.
746
01:07:04,250 --> 01:07:08,250
Dem wurde Feuer unterm Hintern gemacht,
so viel steht fest!
747
01:07:21,750 --> 01:07:23,875
Die da mag ich.
748
01:07:26,125 --> 01:07:30,166
UhrenSTOPPER
749
01:07:48,958 --> 01:07:52,666
Latti, wir müssen wieder herkommen
und ein paar Uhren zerhauen.
750
01:07:53,541 --> 01:07:55,666
Die sehen aus wie die Uhren meines Vaters.
751
01:07:56,916 --> 01:07:59,375
Ja? Pass mal auf.
752
01:08:07,583 --> 01:08:08,875
Volltreffer!
753
01:08:10,875 --> 01:08:13,000
-Du bist dran, Latti.
-Nein, danke.
754
01:08:14,250 --> 01:08:18,625
Ich glaube, mein Vater wäre nicht froh,
wenn er wüsste, dass ich hier bin.
755
01:08:19,000 --> 01:08:22,666
All der Unsinn
Über ein sogenanntes Gewissen
756
01:08:22,833 --> 01:08:28,458
Das brauchst du nicht mehr
757
01:08:28,541 --> 01:08:30,958
Also spielen, spielen
758
01:08:31,041 --> 01:08:33,291
Spielen, spielen
Zeit zum Spielen
759
01:08:39,416 --> 01:08:43,208
Ich hätte ihn nie wie einen echten Jungen
in die Schule schicken dürfen.
760
01:08:43,291 --> 01:08:47,166
Das hätte ich nicht tun dürfen.
Nein. Was zum Teufel?
761
01:08:48,750 --> 01:08:52,250
Sofia, bist du das? Was?
762
01:08:53,541 --> 01:08:57,875
Was heißt das?
Vergnügungsinsel?
763
01:08:59,583 --> 01:09:00,875
Ist Pinocchio dort?
764
01:09:01,875 --> 01:09:05,500
Du meine Güte. Das ist eine ernste Krise.
765
01:09:07,041 --> 01:09:08,541
Eine Katastrophe!
766
01:09:11,375 --> 01:09:13,875
Schon viel besser. Bin ich toll, oder was?
767
01:09:14,958 --> 01:09:16,333
Es ist so still hier.
768
01:09:17,250 --> 01:09:19,500
Wo sind die anderen Kinder, Lampy?
769
01:09:20,000 --> 01:09:23,208
Die sind hier irgendwo.
Wen interessiert's?
770
01:09:24,000 --> 01:09:26,875
Das sind sowieso alles Loser.
Vier in die Ecke.
771
01:09:30,041 --> 01:09:34,250
Sieh dir das an. Noch ein perfekter Stoß.
772
01:09:44,208 --> 01:09:46,208
Ich frag mich, wo alle sind?
773
01:10:07,541 --> 01:10:10,041
Verflixt, was soll das denn?
774
01:10:13,291 --> 01:10:15,916
So ein Mist! Berührt.
775
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
Mit dem Tisch stimmt was nicht.
Er steht schief oder so.
776
01:10:21,750 --> 01:10:23,291
Gut, Latti. Du bist dran.
777
01:10:32,041 --> 01:10:35,916
Latti, ich wollte dich was fragen.
778
01:10:36,000 --> 01:10:38,500
Wieso hast du keine
dieser Kuckucksuhren zerhauen?
779
01:10:38,791 --> 01:10:41,166
Jedes echte Kind
würde die Uhren gern zerhauen.
780
01:10:41,833 --> 01:10:43,833
Es fühlte sich einfach nicht richtig an.
781
01:10:45,458 --> 01:10:47,416
Hört euch den Gutmenschen an.
782
01:10:48,125 --> 01:10:51,041
Du hast dich offenbar
nicht ganz in einen Idioten verwandelt.
783
01:10:51,125 --> 01:10:54,458
Ich will kein Idiot sein.
Ich will ein echter Junge sein.
784
01:10:55,166 --> 01:10:58,125
Wenn du so weitermachst,
wirst du ein halber echter Junge.
785
01:10:58,875 --> 01:11:01,875
Du scheinst immer noch
ein Gewissen zu haben.
786
01:11:03,458 --> 01:11:05,666
Hätte ich nur noch mein Gewissen.
787
01:11:05,750 --> 01:11:07,000
Pinocchio!
788
01:11:37,041 --> 01:11:39,208
Was machen all die Esel hier?
789
01:11:48,875 --> 01:11:50,250
Oh, Mann.
790
01:11:51,125 --> 01:11:54,083
Sieht aus, als wär ich im Keller des
leibhaftigen Teufels gelandet.
791
01:11:55,708 --> 01:11:57,500
Bewegung, ihr Abschaum.
792
01:11:59,500 --> 01:12:03,375
Die Esel müssen in die Salzgruben,
damit ich mein Geld bekomme.
793
01:12:14,708 --> 01:12:19,166
Es ist einfach nicht richtig,
jemanden zu erschrecken, der dran ist.
794
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
Komm drüber weg.
795
01:12:23,458 --> 01:12:27,208
Den Gegner psychologisch fertigzumachen
ist eine super Strategie.
796
01:12:27,333 --> 01:12:29,000
Man muss alles tun, um zu gewinnen.
797
01:12:29,083 --> 01:12:32,750
Du irrst dich, Lampy.
Was du getan hast, ist Betrug.
798
01:12:33,541 --> 01:12:36,666
Komm schon. Wenn man dir zuhört,
799
01:12:37,083 --> 01:12:40,125
könnte man meinen,
uns wird Schreckliches widerfahren.
800
01:12:56,291 --> 01:12:58,500
Gewissen, klar doch.
801
01:13:00,041 --> 01:13:01,041
So ein Unsinn.
802
01:13:04,291 --> 01:13:06,541
Lampy, du solltest mal deinen ...
803
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
Wie sehe ich aus? Etwa wie ein Esel?
804
01:13:12,000 --> 01:13:13,041
Du bist ...
805
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Du klingst ja wie ein Esel ...
806
01:13:20,250 --> 01:13:21,958
Kam das aus mir raus?
807
01:13:39,041 --> 01:13:40,041
Hilfe!
808
01:13:40,125 --> 01:13:43,416
Helft mir. Ich wurde reingelegt.
Ich wurde betrogen!
809
01:13:45,541 --> 01:13:47,333
Hilf mir, bitte! Irgendjemand!
810
01:13:47,708 --> 01:13:51,625
So hilf mir doch! Ruf jemanden!
Hilf mir!
811
01:13:53,250 --> 01:13:56,000
Mama!
812
01:14:18,583 --> 01:14:22,208
Nein. Was passiert nur mit mir?
Was mache ich nur?
813
01:14:25,958 --> 01:14:29,250
Hilfe! Jiminy!
814
01:14:29,416 --> 01:14:32,291
Jiminy!
815
01:14:40,458 --> 01:14:42,083
Pinokkel, verschwinden wir.
816
01:14:42,166 --> 01:14:44,541
Die Kinder,
sie verwandeln sie alle in Esel ...
817
01:14:45,000 --> 01:14:46,666
Nein! Dich auch?
818
01:14:47,125 --> 01:14:48,458
Diese Gören.
819
01:14:52,166 --> 01:14:53,833
Da ist der hölzerne Junge. Los!
820
01:14:55,750 --> 01:14:57,500
Jiminy, komm.
821
01:14:57,583 --> 01:15:00,166
Jawohl, Pinokkel. Nichts wie weg hier.
822
01:15:09,041 --> 01:15:10,250
Da sind sie!
823
01:15:11,166 --> 01:15:13,458
Schneller!
Lasst sie nicht ins Meer entkommen.
824
01:15:19,166 --> 01:15:21,083
Nein. Wir sitzen in der Falle.
825
01:15:21,166 --> 01:15:23,666
Nein. Positiv denken, Jiminy.
826
01:15:24,750 --> 01:15:26,291
Los!
827
01:15:30,125 --> 01:15:34,875
Mist. Ein hölzerner Esel
ist ein Vermögen wert.
828
01:15:40,708 --> 01:15:43,500
Jemand hat ein Fass Salz
ins Wasser geworfen.
829
01:15:43,583 --> 01:15:46,541
Du bist im Meer, Pinokkel.
Meerwasser ist salzig.
830
01:15:46,625 --> 01:15:49,958
-Jetzt schwimm. Schwing die Arme.
-So?
831
01:15:50,041 --> 01:15:52,708
Braver Junge, Pinokkel.
Verschwinden wir von hier.
832
01:15:52,791 --> 01:15:55,250
-Sonst erwischt uns noch Monstro.
-Monstro?
833
01:15:55,333 --> 01:15:58,250
Ein Seemonster.
Er schläft auf dem Wasser.
834
01:15:58,333 --> 01:16:02,458
So groß, er sieht aus wie eine Insel.
Land in Sicht!
835
01:16:03,125 --> 01:16:06,458
Vater? Ich bin es, Pinocchio.
Ich bin zu Hause.
836
01:16:07,000 --> 01:16:08,250
Vielleicht schläft er.
837
01:16:17,750 --> 01:16:21,500
Sieh mal. Alle seine Uhren sind weg.
838
01:16:23,375 --> 01:16:25,083
Was ist ihm wohl passiert?
839
01:16:26,708 --> 01:16:28,375
Er ist aufs Meer rausgefahren.
840
01:16:28,458 --> 01:16:30,375
Aufs Meer rausgefahren?
841
01:16:30,458 --> 01:16:34,083
Jawohl. Aufs Meer rausgefahren.
Spreche ich undeutlich?
842
01:16:34,166 --> 01:16:37,916
-Sofia, wie?
-Wie wohl? In einem Boot.
843
01:16:38,000 --> 01:16:40,875
Er musste zur Vergnügungsinsel,
um Pinocchio zu suchen.
844
01:16:40,958 --> 01:16:44,250
Also verkaufte er all seine Uhren
und kaufte sich ein Boot.
845
01:16:44,416 --> 01:16:48,833
Die Uhren bedeuteten ihm alles.
Sie sind sein Lebenswerk.
846
01:16:54,333 --> 01:16:59,708
Er hat seine Uhren verkauft,
um mich zu finden?
847
01:16:59,958 --> 01:17:01,250
Richtig, Junge.
848
01:17:02,166 --> 01:17:05,208
Du bedeutest ihm mehr
als seine geliebten Uhren.
849
01:17:06,541 --> 01:17:08,583
Mehr als alles.
850
01:17:13,958 --> 01:17:15,125
Gehen wir.
851
01:17:25,083 --> 01:17:26,875
Ich sehe Geppetto nirgendwo.
852
01:17:29,958 --> 01:17:32,625
Ich hoffe, ich irre mich,
aber das sieht aus wie Stromboli.
853
01:17:33,250 --> 01:17:34,500
Schnell. Unter den Pier.
854
01:17:40,750 --> 01:17:43,583
Sieh mal. Es ist Sofia.
855
01:17:47,958 --> 01:17:51,833
Ich hab eine Idee. Ich frag sie, ob sie
weiß, in welche Richtung Geppetto ist.
856
01:17:56,500 --> 01:17:57,708
Du versteckst dich.
857
01:18:28,083 --> 01:18:30,000
Pinocchio.
858
01:18:31,416 --> 01:18:34,083
Sabina? Ich bin so froh, dass du es bist.
859
01:18:34,708 --> 01:18:38,708
Sieh nur. Du hast neue Ohren.
860
01:18:39,875 --> 01:18:41,708
Ja. Und einen neuen Schwanz.
861
01:18:41,875 --> 01:18:45,916
Pinocchio, wir, die Mitglieder
des Neuen Marionetten-Familien-Theaters,
862
01:18:46,000 --> 01:18:48,208
haben einen wichtigen Vorschlag.
863
01:18:49,708 --> 01:18:52,541
-Ihr habt eure eigene Puppenshow?
-Und ob.
864
01:18:52,625 --> 01:18:56,708
Gestern Abend warfen
die Carabinieri Stromboli ins Gefängnis.
865
01:18:58,500 --> 01:19:02,500
Das Neue Marionetten-Familien-Theater.
Gefällt mir.
866
01:19:02,666 --> 01:19:07,041
Noch etwas. Es wäre uns eine Ehre,
wenn du dich uns anschließt.
867
01:19:07,125 --> 01:19:09,291
Wirklich? Ihr wollt mich in eurem Theater?
868
01:19:09,375 --> 01:19:11,416
Ja, sogar mit Eselsohren.
869
01:19:11,500 --> 01:19:13,500
Und zwar als Hauptattraktion.
870
01:19:13,583 --> 01:19:17,125
Wirklich? Nichts wäre schöner.
871
01:19:18,000 --> 01:19:18,875
Aber ...
872
01:19:21,000 --> 01:19:23,708
Ich muss doch bleiben und
meinen Vater finden.
873
01:19:27,708 --> 01:19:32,291
Pinocchio, etwas sagt mir,
dass deine Entscheidung richtig ist.
874
01:19:32,375 --> 01:19:36,041
Und ob sie das ist, Pinokkel.
Ich bin stolz auf dich, Junge.
875
01:19:36,166 --> 01:19:38,500
Und sieh mal. Deine Eselsohren sind weg!
876
01:19:38,583 --> 01:19:41,375
Ja. Meine Eselsohren sind weg.
877
01:19:41,458 --> 01:19:42,916
Und dein Schwanz.
878
01:19:43,000 --> 01:19:44,416
Beides ist weg.
879
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
Also, wir müssen los.
880
01:19:48,166 --> 01:19:51,916
Vielleicht sehen wir uns nächstes Jahr,
wenn wir wieder nach Siena kommen?
881
01:19:52,416 --> 01:19:53,458
Das hoffe ich.
882
01:19:58,666 --> 01:20:00,125
Bis nächstes Jahr.
883
01:20:08,500 --> 01:20:12,041
Und Pinocchio, grüß deinen Vater von mir.
884
01:20:12,625 --> 01:20:13,500
Und von mir.
885
01:20:13,916 --> 01:20:15,708
Wenn du ihn findest.
886
01:20:15,791 --> 01:20:17,125
Mach ich.
887
01:20:17,750 --> 01:20:19,333
Das hätte ich fast vergessen.
888
01:20:19,416 --> 01:20:22,708
Sofia sagte, Geppetto fuhr
vor zwei Stunden in Richtung Süden los.
889
01:20:22,791 --> 01:20:25,125
Sie fliegt uns hin, damit wir ...
890
01:20:25,208 --> 01:20:28,000
Einen Moment mal.
891
01:20:28,083 --> 01:20:31,000
Ich muss was klarstellen, Mr. Grille.
892
01:20:31,083 --> 01:20:36,541
Ich sagte, ich fliege dich hin.
Aber ein Holzklotz ist mir zu schwer.
893
01:20:36,708 --> 01:20:37,541
Nichts für ungut.
894
01:20:37,625 --> 01:20:40,208
-Was machen wir dann?
-Ich habe eine Idee.
895
01:20:47,708 --> 01:20:52,500
Keine Boote, nichts.
Nur Wasser so weit das Auge reicht.
896
01:20:52,583 --> 01:20:55,375
Wir finden ihn. Positiv denken.
897
01:20:58,000 --> 01:20:59,750
Was? Pinokkel, was hat sie gesagt?
898
01:21:01,833 --> 01:21:04,166
Ja, habe ich gehört.
Aber was hat sie ...
899
01:21:04,250 --> 01:21:06,583
Sofia? Siehst du was?
900
01:21:06,666 --> 01:21:08,000
Ja, ja, ja.
901
01:21:16,416 --> 01:21:18,791
Pinokkel, ich sehe ein winziges Boot.
902
01:21:19,166 --> 01:21:22,083
-Ein winziges Boot?
-Ja, ein Dinghy.
903
01:21:22,166 --> 01:21:24,916
-Was ist ein Dinghy?
-Ein winziges Boot.
904
01:21:25,000 --> 01:21:28,791
Geppetto! Ich sehe Geppetto!
905
01:21:29,375 --> 01:21:32,916
"Gee-pee-to." Geppetto. Sie sieht Vater!
906
01:21:36,000 --> 01:21:37,916
Geppetto. Es ist Geppetto!
907
01:21:38,000 --> 01:21:41,125
Vater. Ich bin es, Pinocchio!
908
01:21:41,666 --> 01:21:42,625
Vater!
909
01:21:44,208 --> 01:21:46,958
Vater, ich bin es, Pinocchio!
910
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
Vater, ich bin es!
911
01:21:54,583 --> 01:21:56,958
Hast du was gehört, Figaro?
912
01:21:59,958 --> 01:22:01,875
Wie albern. Das klang wie Pinocchio.
913
01:22:03,416 --> 01:22:06,000
War wohl ein Tagtraum.
914
01:22:06,083 --> 01:22:09,208
Vater! Ich bin es, Pinocchio.
915
01:22:10,458 --> 01:22:11,291
Vater!
916
01:22:12,416 --> 01:22:14,791
Pinocchio? Er läuft auf dem Wasser?
917
01:22:16,500 --> 01:22:20,041
Das ist ein Wunder. Pinocchio!
918
01:22:20,791 --> 01:22:23,916
Pinocchio! Du bist wieder da.
919
01:22:24,000 --> 01:22:27,166
Ja, Vater. Ich bin wieder da
und komme zu dir.
920
01:22:27,250 --> 01:22:29,291
Warte. Nein. Ich komme zu dir.
921
01:22:34,291 --> 01:22:37,416
Es ist ein Wunder.
Sieh nur. Siehst du, Cleo?
922
01:22:37,500 --> 01:22:40,041
Cleo, Figaro!
Er kann auf dem Wasser laufen.
923
01:22:40,541 --> 01:22:45,625
Natürlich kann er das.
Er ist aus Holz. Ich komme, Pinocchio.
924
01:22:45,708 --> 01:22:49,833
Tut mir leid, dass ich nicht heimkam,
als man mich aus der Schule warf.
925
01:22:49,916 --> 01:22:51,708
Du wurdest aus der Schule geworfen?
926
01:22:51,791 --> 01:22:53,541
Ja, weil ich eine Marionette bin.
927
01:22:53,625 --> 01:22:56,125
Also ging ich zur Puppenshow
und wurde berühmt.
928
01:22:56,208 --> 01:22:57,541
Du wurdest berühmt?
929
01:22:57,625 --> 01:22:59,041
Na ja, fast berühmt.
930
01:22:59,125 --> 01:23:01,291
Ich verdiente viel Geld im Puppentheater.
931
01:23:01,375 --> 01:23:03,708
Doch dann wurde ich entführt
und eingesperrt
932
01:23:03,791 --> 01:23:07,875
und musste lügen, damit meine Nase wächst
und ich entkommen konnte.
933
01:23:07,958 --> 01:23:10,750
Doch dann wurde ich
von einer Kutsche voller Kinder
934
01:23:10,833 --> 01:23:12,250
zur Vergnügungsinsel gebracht,
935
01:23:12,333 --> 01:23:14,791
wo ich etwas trank ...
Ich hab den Namen vergessen.
936
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
Die Vergnügungsinsel war schlimm.
Mir wuchsen Eselsohren.
937
01:23:17,833 --> 01:23:21,416
Ich wurde von Rauchkreaturen gejagt,
die mich für die Salzgrube wollten.
938
01:23:21,500 --> 01:23:25,041
Aber Jiminy half mir und wir sprangen
von den Klippen ins Meer
939
01:23:25,125 --> 01:23:27,708
und erfuhren an Land,
dass du deine Uhren verkauftest,
940
01:23:27,791 --> 01:23:29,125
um mich zu suchen.
941
01:23:29,208 --> 01:23:30,250
Und hier sind wir!
942
01:23:31,958 --> 01:23:34,458
Und all das an einem Tag?
943
01:23:34,541 --> 01:23:35,541
Ja.
944
01:23:35,625 --> 01:23:39,333
Ich hab in meinem ganzen Leben
nicht einen Bruchteil davon gemacht.
945
01:23:39,416 --> 01:23:43,708
Tut mir leid, Vater.
Ich entschuldige mich für all die Sorgen.
946
01:23:43,791 --> 01:23:47,000
Nein, Pinocchio, mein Junge.
Alles ist vergessen.
947
01:23:47,083 --> 01:23:49,916
Ich bin einfach so froh,
dass du gesund und munter bist.
948
01:23:50,541 --> 01:23:54,750
Jetzt können wir heimfahren
und sind wieder zusammen.
949
01:23:54,833 --> 01:23:57,458
Wir werden eine große glückliche ...
950
01:24:04,750 --> 01:24:09,666
Monstro! Es ist Monstro!
951
01:24:39,375 --> 01:24:42,333
Ich fasse es nicht. Er schläft.
952
01:24:42,416 --> 01:24:47,041
Wach auf! Mein Freund ist da drin!
Mach dein großes Blubbermaul auf.
953
01:25:10,208 --> 01:25:12,416
Vater! Vater!
954
01:25:13,791 --> 01:25:17,875
Pinocchio, du wurdest auch verschluckt?
955
01:25:18,458 --> 01:25:19,666
Vater! Vater!
956
01:25:26,083 --> 01:25:27,666
Hier. Halte dich daran fest.
957
01:25:30,166 --> 01:25:33,083
Ich traf meinen hölzernen Jungen
mit einem Stück Holz.
958
01:25:35,291 --> 01:25:39,166
-Pinocchio. Pinocchio.
-Hallo, Paps.
959
01:25:41,500 --> 01:25:45,125
Ich bin so froh, dich zu sehen.
960
01:25:46,166 --> 01:25:48,625
So froh, meinen Jungen zu sehen.
961
01:25:50,333 --> 01:25:53,541
Figaro, du bist auch hier. Und Cleo.
962
01:25:53,625 --> 01:25:57,875
Ja, wir sind alle wieder zusammen.
Ist das nicht wunderbar?
963
01:25:59,208 --> 01:26:02,666
Auch wenn es im Innern
eines Walbauchs etwas komisch ist.
964
01:26:03,250 --> 01:26:07,833
Aber wir kommen schon klar.
Es ist etwas feucht, oder?
965
01:26:08,041 --> 01:26:10,916
Vater, dein Boot schwimmt immer noch.
966
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
Ja. Es ist ein gutes, kleines Boot.
967
01:26:15,083 --> 01:26:19,541
Sobald Monstro sein Maul öffnet,
segeln wir hier raus.
968
01:26:19,625 --> 01:26:25,125
Ich weiß nicht, Pinocchio.
Sieh dir nur all den Müll an.
969
01:26:25,541 --> 01:26:30,333
Sieht aus, als ob alles reinkommt,
nicht aber wieder raus,
970
01:26:30,416 --> 01:26:34,291
außer hinten vermutlich,
und das ist keine gute Alternative.
971
01:26:42,958 --> 01:26:48,125
-Vater, was ist in der Laterne?
-Ironischerweise Walöl.
972
01:26:48,208 --> 01:26:50,541
Jawohl. Und ich habe eine Idee.
973
01:27:00,791 --> 01:27:01,708
Jetzt!
974
01:27:10,083 --> 01:27:12,750
Wir haben es geschafft, Vater.
Sieh nur all der Rauch.
975
01:27:12,833 --> 01:27:14,125
Es ist wunderbar.
976
01:27:14,208 --> 01:27:16,875
Komm, Vater.
Bringen wir das Boot auf Position.
977
01:27:27,958 --> 01:27:31,541
Mach auf. Ich muss da rein.
Du sollst aufmachen!
978
01:27:32,333 --> 01:27:34,250
Sesam öffne dich!
979
01:27:35,875 --> 01:27:37,041
Was sagt man dazu?
980
01:27:46,541 --> 01:27:49,375
Nein!
981
01:28:05,375 --> 01:28:06,750
Vater, sieh mal!
982
01:28:18,291 --> 01:28:21,958
Ich glaube, der Rauch irritiert ihn.
983
01:28:22,041 --> 01:28:23,875
Er kitzelt wohl seine Nase.
984
01:28:32,708 --> 01:28:34,958
Pinokkel. Pinokkel.
985
01:28:35,833 --> 01:28:37,625
Jiminy. Halt dich fest.
986
01:28:44,833 --> 01:28:48,416
-Jiminy? Wer ist Jiminy?
-Mein Gewissen.
987
01:28:48,500 --> 01:28:50,291
Die Grille ist dein Gewissen?
988
01:28:50,500 --> 01:28:54,958
Und ob ich das bin.
Und das ist keine leichte Aufgabe.
989
01:29:06,958 --> 01:29:08,375
Mach dich bereit, Vater.
990
01:29:28,208 --> 01:29:29,750
Pinocchio!
991
01:29:29,833 --> 01:29:32,250
Vater! Vater!
992
01:29:52,041 --> 01:29:54,666
Figaro, Cleo, ich habe Vater.
993
01:29:57,666 --> 01:29:58,791
Pinokkel.
994
01:29:59,625 --> 01:30:03,000
Jiminy, zum Glück. Ich dachte schon,
es wäre um dich geschehen.
995
01:30:03,083 --> 01:30:05,916
Seht mal.
Er hat uns in Richtung Land geniest.
996
01:30:06,833 --> 01:30:08,416
Er kommt!
997
01:30:11,500 --> 01:30:13,208
Festhalten!
998
01:30:47,583 --> 01:30:51,583
Schneller, Pinokkel, schneller!
Dreh die Holzschuhe.
999
01:31:13,916 --> 01:31:15,666
Du bist fast da, Pinokkel.
1000
01:31:49,666 --> 01:31:51,166
Vater? Vater?
1001
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Pinokkel, du hast es geschafft.
1002
01:31:53,166 --> 01:31:56,666
Jiminy, Vater sieht nicht gut aus.
Ich muss ihm helfen.
1003
01:31:56,833 --> 01:31:58,791
Geh nur. Ich hole dich ein.
1004
01:32:01,166 --> 01:32:05,958
Vater? Vater, rede mit mir. Sag was.
1005
01:32:11,750 --> 01:32:14,625
Vater, wach auf.
1006
01:32:21,541 --> 01:32:25,166
Vater, Figaro ist hier. Und Cleo.
1007
01:32:25,875 --> 01:32:27,250
Sie sind alle hier.
1008
01:32:29,458 --> 01:32:31,041
Nicht sterben, Vater.
1009
01:32:32,166 --> 01:32:33,750
Bitte nicht sterben.
1010
01:33:05,958 --> 01:33:10,875
Wünsch dir was dann
1011
01:33:11,500 --> 01:33:15,500
Werden deine Träume ...
1012
01:33:52,625 --> 01:33:55,458
Pinocchio. Mein Junge, du bist hier?
1013
01:33:55,541 --> 01:33:59,041
Ja, Vater, ich bin hier.
Wir sind alle hier.
1014
01:34:02,333 --> 01:34:04,541
Cleo? Figaro?
1015
01:34:09,250 --> 01:34:11,833
Figaro, Cleo, ihr seid alle hier.
1016
01:34:13,583 --> 01:34:15,458
Ich hatte einen seltsamen Traum.
1017
01:34:15,541 --> 01:34:18,291
Dass wir alle
von einem Wal verschluckt wurden.
1018
01:34:18,375 --> 01:34:23,750
Ja, Vater. Aber es war kein Wal.
Es war ein Seemonster und wir entkamen.
1019
01:34:25,875 --> 01:34:30,333
Ja! Stimmt. Jetzt erinnere ich mich.
Du hast uns gerettet.
1020
01:34:30,958 --> 01:34:34,291
Du bist schneller geschwommen
als ein Klipper.
1021
01:34:36,250 --> 01:34:38,916
Kein echter Junge
könnte je so was tun.
1022
01:34:44,250 --> 01:34:48,458
Pinocchio,
du hast es von ganzem Herzen probiert,
1023
01:34:48,541 --> 01:34:51,166
und das macht dich
zu einem ehrlichen Jungen.
1024
01:34:51,250 --> 01:34:55,083
Und weißt du, zu was noch?
Selbstlos und sehr, sehr mutig.
1025
01:34:57,750 --> 01:34:59,625
Pinocchio, als du zu mir kamst,
1026
01:35:00,708 --> 01:35:04,916
dachtest du vielleicht,
ich wollte jemand anderes.
1027
01:35:05,416 --> 01:35:08,958
Aber ich wünschte mir dich.
1028
01:35:09,500 --> 01:35:13,916
Du wirst immer mein echter Junge sein.
1029
01:35:14,875 --> 01:35:19,500
Ich würde überhaupt nichts an dir ändern.
1030
01:35:19,666 --> 01:35:22,416
Ich bin so stolz auf dich.
1031
01:35:24,208 --> 01:35:26,666
Und ich liebe dich so sehr.
1032
01:35:28,333 --> 01:35:29,958
Ich liebe dich auch, Vater.
1033
01:35:43,833 --> 01:35:49,166
Wir sind weit gekommen,
nicht wahr, mein Sohn?
1034
01:35:49,875 --> 01:35:52,958
Ja, sind wir, Vater.
Jetzt bringen wir dich heim.
1035
01:35:55,208 --> 01:35:57,250
Ja, gehen wir nach Hause.
1036
01:36:00,208 --> 01:36:04,250
Kommt, Cleo, Figaro. Aber ...
1037
01:36:06,041 --> 01:36:07,791
Pinocchio,
1038
01:36:10,583 --> 01:36:11,791
kennst du den Weg?
1039
01:36:12,958 --> 01:36:14,666
Wir folgen dem Licht.
1040
01:36:18,541 --> 01:36:24,708
Letztendlich bewies Pinocchio sich
also als mutig, ehrlich und selbstlos.
1041
01:36:31,750 --> 01:36:34,791
Seitdem wurden
viele Geschichten über ihn erzählt.
1042
01:36:34,875 --> 01:36:39,833
Man sagt, er verwandelte sich
in einen waschechten Jungen.
1043
01:36:39,916 --> 01:36:45,250
Ist es wirklich passiert? Wer weiß?
Aber eines weiß ich ganz sicher.
1044
01:36:45,333 --> 01:36:47,166
In seinem Herzen
1045
01:36:47,333 --> 01:36:53,750
ist Pinocchio so echt
wie ein Junge nur sein kann.
1046
01:39:17,416 --> 01:39:20,291
Nach Disneys Zeichentrickklassiker
1047
01:39:20,375 --> 01:39:25,666
und "Die Abenteuer des Pinocchio"
von Carlo Collodi
1048
01:44:50,791 --> 01:44:52,791
Untertitel von: Anja Graefe