1 00:00:06,256 --> 00:00:07,757 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,436 Kołysz się Kołysz się... 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,817 To świetne uczucie W biodrach z lewej na prawo 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,193 Co ja robię, co to jest... 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,528 Czy ty śpiewasz? 6 00:00:28,611 --> 00:00:31,573 - Nie śpiewam. - Ziom, właśnie śpiewałeś. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,784 Czy do tej sytuacji pasuje muzyka? 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,454 Nie. Dla mnie to wszystko brzmi jak fałsz. 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,622 Ale głośniki brzmią nieźle. 10 00:00:40,415 --> 00:00:41,708 Ktoś cię pytał o zdanie? 11 00:00:41,791 --> 00:00:45,045 - To tylko obserwacja. - Obserwacja. Jasne. 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,048 Mam jednego śpiewaka i jednego obserwatora, 13 00:00:48,256 --> 00:00:51,634 ale nie mam tego sukinsyna, Shaolina! 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,803 Obczaj to. 15 00:00:54,429 --> 00:00:55,680 Czy te głośniki 16 00:00:55,764 --> 00:00:58,016 - nie wyglądają znajomo? - Sukinsyn. 17 00:01:05,690 --> 00:01:09,110 Przygody Get Down Brothers, rozdział ostatni. 18 00:01:09,694 --> 00:01:13,698 {\an8}Tej nocy w galaktyce było wietrznie, ale trzecie oko Ra było otwarte. 19 00:01:13,782 --> 00:01:14,866 POTRZEBUJEMY PLANU! 20 00:01:14,949 --> 00:01:15,784 Panowie, 21 00:01:15,867 --> 00:01:19,120 obejrzałem 57 razy najwspanialszy obraz XX wieku. 22 00:01:19,204 --> 00:01:21,456 Mówię o Gwiezdnych wojnach. 23 00:01:21,539 --> 00:01:25,001 Jeśli chcecie zerwać kontrakt, uwolnić Shaolina z rąk Darth Annie 24 00:01:25,085 --> 00:01:27,921 i ochronić get down przed jej laserem śmierci, 25 00:01:28,004 --> 00:01:30,215 potrzebujemy przymierza z buntownikami. 26 00:01:30,882 --> 00:01:31,800 Trzema królami: 27 00:01:31,883 --> 00:01:33,635 {\an8}Flashem, Bamem i Hercem. 28 00:01:33,718 --> 00:01:36,012 Sami DJ-e. A Annie chciała zastąpić DJ-a. 29 00:01:36,096 --> 00:01:39,224 Trzy królestwa połączą siły i pokażą Annie... 30 00:01:39,307 --> 00:01:41,726 - To żadna nowinka. - To cały naród. 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,479 Graffiti, taniec, bity i rymy. 32 00:01:44,562 --> 00:01:46,064 Potrzebny jest DJ. 33 00:01:46,815 --> 00:01:49,234 Shaolin Fan-Pedał! 34 00:01:49,818 --> 00:01:50,944 Zaczynałem w rynsztoku 35 00:01:51,027 --> 00:01:52,028 Muszę to osiągnąć 36 00:01:52,112 --> 00:01:55,657 Ale przyznaję, że straciłem rozum To list do mojej kompanii braci 37 00:01:55,740 --> 00:01:58,159 Z ręką na sercu, było ciężko Trzymaliśmy się razem 38 00:01:58,243 --> 00:01:59,869 Tworzyliśmy niesamowite plany 39 00:01:59,953 --> 00:02:01,079 FANI GET DOWN, DO ATAKU! 40 00:02:01,162 --> 00:02:02,789 {\an8}Ja i partnerzy Jak mali gangsterzy 41 00:02:02,872 --> 00:02:05,250 Bardziej jak superbohaterowie To z komiksu opowieść 42 00:02:05,333 --> 00:02:06,626 Najlepsi w Nowym Jorku 43 00:02:06,709 --> 00:02:09,838 Świetne ilustracje Wrogów eliminacje 44 00:02:09,921 --> 00:02:12,549 Trzeba pewnej ręki By narysować, cośmy przeżyli 45 00:02:12,632 --> 00:02:13,967 {\an8}Co było faktem, co fikcją 46 00:02:14,050 --> 00:02:15,760 {\an8}Jestem prawdą, ponad podejrzeniami 47 00:02:15,844 --> 00:02:18,388 Mój DJ był ważną figurą A ja żołnierzem 48 00:02:18,471 --> 00:02:20,473 Był liderem, wynalazcą 49 00:02:20,557 --> 00:02:22,892 Dzieciaki z czynszówek Unikają odsiadki 50 00:02:23,476 --> 00:02:25,645 Próbują ściąć nam głowy I strzelają w skrzydła 51 00:02:25,728 --> 00:02:28,148 Mordercy, wyciągają spluwy Próbują nas wykończyć 52 00:02:28,231 --> 00:02:30,608 Jesteśmy w rozterce Ścigają nas gangsterzy 53 00:02:30,692 --> 00:02:32,819 Zamiast broni mamy płyty Nie używamy przemocy 54 00:02:32,902 --> 00:02:35,822 Ulica lekcji udziela A my szukamy równowagi 55 00:02:40,451 --> 00:02:42,328 Chciałbym, żeby Dizz tu był. 56 00:02:43,746 --> 00:02:45,623 Obcy nie był ze swoimi braćmi, 57 00:02:46,749 --> 00:02:48,168 ale byłem z nich dumny. 58 00:02:58,803 --> 00:02:59,846 Tanya. 59 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 Sprzedających spryt, 60 00:03:02,515 --> 00:03:04,017 kupujących zdumienie. 61 00:03:04,601 --> 00:03:06,603 Myślałem, że już cię nie zobaczę. 62 00:03:06,686 --> 00:03:07,937 Przemierzających drogę 63 00:03:08,646 --> 00:03:10,231 i tworzących własny mit. 64 00:03:10,857 --> 00:03:15,945 Bo tylko z wygnania możemy wrócić do domu. 65 00:03:16,029 --> 00:03:20,575 TYLKO Z WYGNANIA MOŻEMY WRÓCIĆ DO DOMU 66 00:03:21,826 --> 00:03:24,245 Zmieniam aktorkę. Przez ciebie pozbyłem się Misty. 67 00:03:24,329 --> 00:03:25,246 TRAGEDIA MYLENE CRUZ 68 00:03:25,330 --> 00:03:27,498 Teraz mam przesrane bez głównej aktorki, 69 00:03:27,582 --> 00:03:29,876 - a zaczynamy kręcić Solar Wind... - Wiem. 70 00:03:29,959 --> 00:03:31,461 - Wiem. - Nie opowiadaj mi bzdur 71 00:03:31,544 --> 00:03:35,506 o tym, że się pozbiera. Jej ojciec strzelił sobie w łeb, 72 00:03:35,590 --> 00:03:38,384 więc przestań marnować mój czas, albo wykonam telefon 73 00:03:38,468 --> 00:03:42,388 i ty też dostaniesz kulkę w łeb! Słyszysz, ciemny kutafonie? 74 00:03:42,472 --> 00:03:45,600 - Stiggy, uspokój się. Proszę. - Kto zagra Starlet O'Hustle 75 00:03:45,683 --> 00:03:47,810 na ostatnią chwilę? 76 00:03:47,894 --> 00:03:50,480 Wyruchałeś mnie, Roy! 77 00:03:50,563 --> 00:03:52,732 - A teraz... - Zagra w tym filmie. 78 00:03:52,815 --> 00:03:54,651 - Nieważne, czy to Mylene... - Obiecuję. 79 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 czy królowa Saby! Potrzebuję gwiazdy! 80 00:03:56,694 --> 00:04:00,073 Natychmiast! Albo cię pogrzebię, kutasie! 81 00:04:01,449 --> 00:04:03,368 Ma dziś znaleźć się w moim biurze. 82 00:04:07,705 --> 00:04:09,249 To trzecie królestwo. 83 00:04:09,832 --> 00:04:11,542 Witajcie w Małym Wietnamie. 84 00:04:11,668 --> 00:04:13,962 W pokoju przyjdź albo pobity wyjdź! 85 00:04:14,545 --> 00:04:16,464 Naprawdę jesteśmy tu bezpieczni? 86 00:04:19,634 --> 00:04:23,846 Z-U-L-U! Tak właśnie mówi się Zulu! 87 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 Z-U-L-U! 88 00:04:26,099 --> 00:04:28,101 Tak właśnie mówi się Zulu! 89 00:04:28,184 --> 00:04:31,604 - Jak nazywa się ta nacja? - Zulu! 90 00:04:32,105 --> 00:04:34,732 - A kto da czadu dziś? - Bambaataa! 91 00:04:34,816 --> 00:04:35,775 Bambaataa! 92 00:04:36,401 --> 00:04:38,569 Nacja Zulu to nie gang. 93 00:04:38,736 --> 00:04:42,657 To organizacja jednostek poszukujących sukcesu, pokoju, 94 00:04:42,740 --> 00:04:46,703 wiedzy, mądrości, zrozumienia i słusznej drogi życia. 95 00:04:46,828 --> 00:04:49,998 Tylko bezbożni czynią źle. 96 00:04:50,123 --> 00:04:51,666 Zadziwiające, nie? 97 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 Nieźle. 98 00:04:54,335 --> 00:04:58,339 - A gdzie jest Afrika Bambaataa? - Szuka rzadkich skarbów. 99 00:04:59,257 --> 00:05:02,677 Zulu Skulls przynieśli nowe skrzynki, kilka z Manhattanu 100 00:05:03,177 --> 00:05:05,930 i jedną aż z Connecticut. 101 00:05:06,639 --> 00:05:07,473 Chodźcie. 102 00:05:08,016 --> 00:05:09,309 Czekał na was. 103 00:05:12,603 --> 00:05:13,563 Zespół? 104 00:05:13,646 --> 00:05:15,898 Tak. Z gitarami, perkusją i wszystkim. 105 00:05:15,982 --> 00:05:18,276 - Powiedziała, że nie potrzebuje DJ-a. - Bez DJ-a. 106 00:05:19,277 --> 00:05:21,070 Bity, które tworzą get down, 107 00:05:21,696 --> 00:05:25,241 pochodzą ze wszystkich narodów, ras, z całej planety. 108 00:05:25,325 --> 00:05:26,868 Get down nie ma uprzedzeń. 109 00:05:27,452 --> 00:05:30,413 Jeśli składniki są dobre, to nieważne skąd pochodzą. 110 00:05:30,997 --> 00:05:32,915 DJ dyryguje orkiestrą 111 00:05:32,999 --> 00:05:35,710 międzyplanetarnych, międzynarodowych, uniwersalnych 112 00:05:35,793 --> 00:05:37,879 ludzkich dusz. Rozumiecie, młodzi bracia? 113 00:05:37,962 --> 00:05:41,090 Jak czteroosobowa kapela ma to zastąpić? 114 00:05:41,174 --> 00:05:42,800 Annie mówiła, że to uprości. 115 00:05:42,884 --> 00:05:45,428 Prosimy o pańską pomoc, panie Bambaataa. 116 00:05:45,511 --> 00:05:48,097 Nie dla nas, ale dla całej galaktyki get down. 117 00:05:48,806 --> 00:05:50,224 Macie jakiś plan? 118 00:05:50,308 --> 00:05:52,435 - Widziałeś może Gwiezdne wojny? - Nie, 119 00:05:52,518 --> 00:05:55,063 - ale słyszałem, że są dobre. - W filmie 120 00:05:55,146 --> 00:05:57,440 jest grupa starożytnych wojowników, zwanych Jedi. 121 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 I jest coś zwanego Mocą. 122 00:05:59,776 --> 00:06:02,570 Chodzi ci o niepowstrzymaną, ciągle płynącą energię prawdy? 123 00:06:02,653 --> 00:06:04,655 Niosącą ludzi i istoty pozaziemskie 124 00:06:04,739 --> 00:06:07,283 ku ich prawdziwemu przeznaczeniu, czyli jedności? 125 00:06:08,034 --> 00:06:09,827 - Ta Moc? - Jedność. 126 00:06:09,911 --> 00:06:11,871 Tak. Uważam, 127 00:06:11,954 --> 00:06:13,790 że każdy DJ, MC, 128 00:06:14,374 --> 00:06:17,293 b-boy i b-girl należą do Jedi. 129 00:06:17,377 --> 00:06:18,419 A muzyka? 130 00:06:20,380 --> 00:06:21,547 To nasza Moc. 131 00:06:21,631 --> 00:06:22,799 Jednoczy nas. 132 00:06:22,882 --> 00:06:26,177 Chcemy wezwać każdego Jedi z każdego zakątka 133 00:06:26,260 --> 00:06:27,887 każdego królestwa w galaktyce. 134 00:06:27,970 --> 00:06:31,766 Wojownicy Zulu, Cezarowie Flasha, Heavies Herca i wszyscy b-boye i b-girls. 135 00:06:32,350 --> 00:06:33,851 Zrobimy wspólny występ. 136 00:06:34,268 --> 00:06:36,062 Wielki występ bez narkotyków. 137 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 A kiedy Annie się pokaże... 138 00:06:39,399 --> 00:06:40,233 otoczymy ją, 139 00:06:40,316 --> 00:06:43,236 powiemy, że nie tylko Get Down Brothers nic nie nagra, 140 00:06:43,319 --> 00:06:45,530 ale cały Bronx. 141 00:06:45,613 --> 00:06:47,949 Nasza muzyka jest nasza. 142 00:06:48,032 --> 00:06:51,035 Pieprzyć kontrakt. Jeśli nas nie wypuścisz, załatwią cię 143 00:06:51,119 --> 00:06:53,162 najlepsi Jedi, jakich zna Bronx. 144 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Naprawdę załatwią. 145 00:06:56,541 --> 00:06:58,292 Zulu zaoferują wam schronienie 146 00:06:58,376 --> 00:06:59,961 i nagrania. Jeśli uda wam się 147 00:07:00,044 --> 00:07:01,963 stworzyć jedność, o której mówicie, 148 00:07:02,547 --> 00:07:04,632 my też dołączymy do przymierza buntowników. 149 00:07:06,342 --> 00:07:07,510 Get down. 150 00:07:21,983 --> 00:07:22,817 Hej, mamo. 151 00:07:23,860 --> 00:07:26,404 - Ktoś chciałby się z tobą zobaczyć. - Tak? 152 00:07:27,029 --> 00:07:29,740 - Najwyższa pora. - Czujesz się już lepiej? 153 00:07:30,032 --> 00:07:31,409 Przestań pieprzyć bzdury. 154 00:07:31,492 --> 00:07:32,827 Gdzie jest Shaolin? 155 00:07:32,910 --> 00:07:36,205 - Jeszcze go nie znalazłem, ale... - Mówiłeś, że ktoś tu jest. 156 00:07:36,289 --> 00:07:37,123 Tak. 157 00:07:37,665 --> 00:07:38,916 Sama zobacz. 158 00:07:45,298 --> 00:07:46,757 Co to ma być? 159 00:07:47,049 --> 00:07:51,304 To piękny kot z rodowodem. 160 00:07:52,263 --> 00:07:53,347 Pers. 161 00:07:54,223 --> 00:07:57,435 Je tylko specjalne jedzenie w puszce z Manhattanu. 162 00:07:57,685 --> 00:07:59,812 Wysłałem Slima po zgrzewkę lub dwie. 163 00:08:00,146 --> 00:08:02,732 Powiedziałam, żebyś przyprowadził do mnie Shaolina 164 00:08:02,815 --> 00:08:05,568 - i nie wracał bez niego. - Nie martw się, mamo. 165 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 Moi ludzie go szukają. 166 00:08:06,903 --> 00:08:09,864 Poza Slimem, kupującym kocie żarcie 167 00:08:09,947 --> 00:08:11,908 i tobą, zabierającym mi powietrze, 168 00:08:11,991 --> 00:08:14,535 zamiast szukać Shaolina na ulicach. 169 00:08:23,419 --> 00:08:26,297 Nie wiem, co w nim widzisz. Mówiąc szczerze, 170 00:08:26,380 --> 00:08:28,758 ta obsesja nie jest zdrowa. 171 00:08:28,841 --> 00:08:31,928 - Udam, że tego nie słyszałam. - To szkodzi interesom. 172 00:08:32,011 --> 00:08:35,431 Interesom szkodzi to, że on i jego czarni kolesie 173 00:08:35,515 --> 00:08:37,016 nic nie nagrają. 174 00:08:37,600 --> 00:08:40,895 Znajdź małego dilera, Boo-Boo. Weź Slima. 175 00:08:40,978 --> 00:08:42,813 Weźcie coś do łamania nóg. 176 00:08:43,147 --> 00:08:46,609 Zróbcie trochę hałasu, zróbcie zamieszanie! 177 00:08:46,692 --> 00:08:48,486 Ale przyprowadźcie tu Shaolina. 178 00:08:48,569 --> 00:08:52,156 Albo wsadzę ci tego kota tak głęboko w dupę, 179 00:08:52,240 --> 00:08:53,824 że będzie ci się odbijało futrem. 180 00:08:53,908 --> 00:08:55,368 Rozumiesz? 181 00:08:56,953 --> 00:08:57,787 Tak, mamo. 182 00:09:01,290 --> 00:09:02,166 Załatwione. 183 00:09:06,045 --> 00:09:06,879 Tak? 184 00:09:07,421 --> 00:09:08,965 Ty też się wal. 185 00:09:19,976 --> 00:09:24,105 Siedzę do późna w moim pokoju 186 00:09:24,188 --> 00:09:26,941 I planuję ucieczkę 187 00:09:27,900 --> 00:09:29,944 Bo wiem, że nie mogę zostać tu 188 00:09:33,823 --> 00:09:37,743 Czuję w środku 189 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 Że czeka na mnie 190 00:09:39,662 --> 00:09:41,289 Coś więcej 191 00:09:41,831 --> 00:09:44,417 Nigdy nie byłam tak pewna 192 00:09:47,628 --> 00:09:53,759 Całe noce i dnie Marzę o miejscu 193 00:09:53,843 --> 00:09:57,221 - Daleko stąd - Wiem. 194 00:09:57,305 --> 00:10:02,560 Gdzie nie ma tłumów i świateł miast 195 00:10:02,643 --> 00:10:06,689 Gdzie w ciemności możemy lśnić 196 00:10:08,274 --> 00:10:12,653 Do zobaczenia po drugiej stronie 197 00:10:12,737 --> 00:10:14,155 - Adiós. - Pa, Luis. 198 00:10:14,238 --> 00:10:15,072 De nada. 199 00:10:23,497 --> 00:10:27,585 PAPA PRZESŁUCHANY W SPRAWIE EPIDEMII PODPALEŃ 200 00:10:29,712 --> 00:10:32,798 Mamy Bambaatę. Jutro Flash i Herc. 201 00:10:32,882 --> 00:10:35,051 - Kiedy znajdziemy Dizzee? - Mówiłem ci, 202 00:10:35,676 --> 00:10:37,845 że jest z tym ślicznym białym chłopcem, Thorem. 203 00:10:38,512 --> 00:10:40,473 - Ślicznym? - Spojrzałeś mu w oczy? 204 00:10:41,140 --> 00:10:43,768 Na razie damy sobie spokój z Dizzee. 205 00:10:44,310 --> 00:10:48,314 Kiedy królowie będą z nami, wszyscy go poszukamy, dobra? 206 00:10:48,981 --> 00:10:49,982 - Tak. - Spoko. 207 00:10:50,066 --> 00:10:52,401 A co zrobimy z muzyką? 208 00:10:52,485 --> 00:10:55,655 Może zaprosimy naszych rywali do wspólnego grania? 209 00:10:55,738 --> 00:10:59,408 - Zulu Queens, Notorious Three. - Chyba zwymiotuję. 210 00:10:59,492 --> 00:11:02,036 To ma na myśli Bam, kiedy mówi o braku uprzedzeń. 211 00:11:02,119 --> 00:11:04,372 Czarne Pantery, Young Lords, 212 00:11:04,455 --> 00:11:07,166 Elijah Muhammad, chrześcijaństwo i kosmici. 213 00:11:07,249 --> 00:11:12,713 Zulu znajdą prawdę w każdej ideologii, tak jak DJ znajdzie prawdę w nagraniu. 214 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 Rywale czy nie, każdy ma w sobie trochę prawdy, 215 00:11:15,174 --> 00:11:18,844 - a wy potrzebujecie jej jak najwięcej. - Dziękuję, nubijska księżniczko. 216 00:11:20,346 --> 00:11:23,265 Piekielnie mądra dziewczyna. Podoba mi się. Masz siostrę? 217 00:11:23,349 --> 00:11:24,558 Mam przyjaciółkę. 218 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 - Ładna? - Ładna i dobrze sobie radzi z mikrofonem. 219 00:11:28,020 --> 00:11:31,065 - Piszę się na to. - Więcej smutnych wiadomości 220 00:11:31,148 --> 00:11:33,734 - na temat rodziny Cruz z Bronxu. - Ej, Zeke! 221 00:11:33,818 --> 00:11:35,236 - Pastor Ramon Cruz... - Kurde. 222 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 ...ojciec wschodzącej gwiazdy Bronxu, Mylene Cruz, 223 00:11:38,989 --> 00:11:42,410 został pochowany dziś rano po tym, jak zastrzelił się we własnym kościele. 224 00:11:42,493 --> 00:11:44,161 - Hej, Zeke. - Cholera. 225 00:11:44,245 --> 00:11:46,664 - To szaleństwo. - Cadillac chce cię zabić. 226 00:11:46,747 --> 00:11:49,041 Muszę iść. Ale wrócę. Muszę zobaczyć się z Mylene. 227 00:11:49,125 --> 00:11:53,045 ...filar społeczności wplątał się w skandal dotyczący podpaleń. 228 00:11:53,587 --> 00:11:56,507 Chociaż dochodzenie nie wykazało żadnych powiązań, 229 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 zbieżność w czasie z nakazem jest zadziwiająca. 230 00:11:59,218 --> 00:12:02,430 Jeśli chodzi o Mylene, stacje radiowe były przeciążone 231 00:12:02,513 --> 00:12:05,474 przez dzwoniących fanów, składających kondolencje. 232 00:12:08,310 --> 00:12:12,314 Jesteś pewien, że to dobry moment na przynoszenie jej kwiatów? 233 00:12:12,898 --> 00:12:16,152 Nauczę was czegoś, młodziaki. Mam swoją wytwórnię, 234 00:12:16,736 --> 00:12:18,154 ale Mylene ma większą. 235 00:12:18,946 --> 00:12:23,200 Jeśli będę naciskał, wycofa się. To wiemy. 236 00:12:23,284 --> 00:12:26,579 Ale jeśli pojawię się z mnóstwem jej ulubionych kwiatów, 237 00:12:26,912 --> 00:12:29,165 takich, jak mówiła jej mama, to co? 238 00:12:29,248 --> 00:12:32,626 Będzie wiedziała, że o niej myślę. Troszczę się o nią i ją kocham. 239 00:12:33,210 --> 00:12:35,880 A nie powinniśmy szukać Shaolina? 240 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 Myślicie, że to żart. 241 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 Ale jeśli ktokolwiek wie, 242 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 gdzie chowa się ten pedał i jego kumple, to właśnie Mylene. 243 00:12:42,136 --> 00:12:44,221 Trzy pieczenie na jednym ogniu, czaisz? 244 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 Wiem, że mieliśmy się nie żegnać... 245 00:13:07,036 --> 00:13:11,332 ale chciałem coś ci dać, 246 00:13:13,209 --> 00:13:14,126 zanim pójdę. 247 00:13:15,294 --> 00:13:19,298 El diablo się śmieje. Ale ja ocalę Mylene 248 00:13:19,548 --> 00:13:22,343 i mojego brata, 249 00:13:22,426 --> 00:13:24,678 który pomógł barrios spalić ich budynki, 250 00:13:24,762 --> 00:13:27,014 żeby wykupić rozpaczliwe pustkowie. 251 00:13:27,973 --> 00:13:29,141 No dobrze, 252 00:13:30,351 --> 00:13:33,646 to daj mi to i idź, bo już czas na ciebie. 253 00:13:40,236 --> 00:13:43,113 - Co to? - Dla ciebie i Mylene. 254 00:13:43,322 --> 00:13:44,448 Przekaż, że mi przykro. 255 00:13:45,658 --> 00:13:46,784 - Nie mogę. - Możesz. 256 00:13:46,867 --> 00:13:50,621 - Przyda ci się, kiedy cię nie będzie. - Nie. Poradzę sobie. 257 00:13:51,205 --> 00:13:53,123 Zamiast podnosić ludzi, 258 00:13:53,207 --> 00:13:55,000 mój brat ich zniszczył, 259 00:13:55,501 --> 00:13:57,920 tak jak moja żona mnie. 260 00:14:09,014 --> 00:14:10,516 To, co do ciebie czuję... 261 00:14:12,977 --> 00:14:15,312 To, co czuję, nigdy się nie zmieniło. 262 00:14:15,396 --> 00:14:16,856 Od pierwszego spotkania. 263 00:14:18,524 --> 00:14:22,319 A jednak stoję przed tobą, Jahwe, 264 00:14:22,403 --> 00:14:25,990 i proszę, żebyś im przebaczył, bo nie wiedzą, co czynią. 265 00:14:26,574 --> 00:14:29,451 Dobrze. Idź już. 266 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 I bądź ostrożny. 267 00:14:38,794 --> 00:14:40,379 Zobaczymy się jeszcze. 268 00:14:40,963 --> 00:14:41,797 Wiem. 269 00:14:43,799 --> 00:14:44,633 Te amo. 270 00:14:47,177 --> 00:14:49,013 Teraz wiem, Panie, 271 00:14:49,096 --> 00:14:51,515 że uczyniłeś mnie silnym, abym niósł ich ciężar 272 00:14:52,099 --> 00:14:53,601 i za nich odpokutował. 273 00:14:53,684 --> 00:14:55,227 Dzięki, Boże! 274 00:15:08,198 --> 00:15:11,619 Mądry koleś teraz by się zamknął i spróbował czegoś nauczyć. 275 00:15:12,202 --> 00:15:16,624 Wiem, że ten sukinsyn nie mógł zostawić mojej przyszłej żony w spokoju. 276 00:15:16,707 --> 00:15:18,792 Jestem tego pewien. 277 00:15:26,967 --> 00:15:28,093 Zeke. 278 00:15:33,724 --> 00:15:36,143 Przyszedłem, jak tylko się dowiedziałem. 279 00:15:36,852 --> 00:15:38,646 Gdzie ty byłeś? 280 00:15:39,438 --> 00:15:41,231 - Już dobrze. - Potrzebowałam cię. 281 00:15:41,315 --> 00:15:43,651 - Już dobrze. - Tio, Mami i Papi 282 00:15:44,944 --> 00:15:46,570 okłamali mnie. 283 00:15:47,321 --> 00:15:48,697 To oni. 284 00:15:58,791 --> 00:15:59,875 Un secondito. Ya voy. 285 00:16:00,459 --> 00:16:01,585 Dobry wieczór. 286 00:16:02,169 --> 00:16:04,588 - Moje kondolencje. - Dziękuję. 287 00:16:04,672 --> 00:16:06,340 - Czy to... - To bardzo miłe. 288 00:16:06,423 --> 00:16:08,634 - Czy Mylene jest w domu? - Odpoczywa. 289 00:16:08,717 --> 00:16:10,678 - Przyniosłem jej róże. - Są piękne. 290 00:16:11,261 --> 00:16:12,179 - Czekaj. - Co? 291 00:16:12,262 --> 00:16:14,390 Dziękuję. Powiem jej, że pan przyszedł. 292 00:16:14,473 --> 00:16:16,266 Był tu może nasz przyjaciel? 293 00:16:16,350 --> 00:16:17,601 - Ezekiel Figuero? - Chodź. 294 00:16:17,685 --> 00:16:19,937 Nie. Nie wiem, gdzie jest. 295 00:16:22,856 --> 00:16:24,274 Działaj, stary. 296 00:16:24,358 --> 00:16:25,567 Biegnij, sukinsynu! 297 00:16:25,651 --> 00:16:28,153 - Czemu cię szuka? - Później wyjaśnię. 298 00:16:28,237 --> 00:16:29,697 - Co? - Chodź. 299 00:16:32,700 --> 00:16:34,076 Tutaj. 300 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Chodź. 301 00:16:38,747 --> 00:16:40,499 - Idzie? - Widzisz go? 302 00:16:42,251 --> 00:16:43,168 Cholera. 303 00:16:43,252 --> 00:16:44,753 Pieprzone schody! 304 00:16:44,837 --> 00:16:45,838 Już zamknięte, papo. 305 00:16:46,422 --> 00:16:47,631 Możemy do toalety? 306 00:16:49,133 --> 00:16:50,050 O rany. 307 00:16:52,553 --> 00:16:53,971 Muszę posprzątać z tyłu. 308 00:16:55,848 --> 00:16:57,599 - Zamykamy za kwadrans. - Idź tam. 309 00:16:57,683 --> 00:16:59,476 O Boże. Gracias. 310 00:17:01,228 --> 00:17:02,563 Wszystko będzie dobrze? 311 00:17:02,646 --> 00:17:04,064 Tak. 312 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 Ale najpierw muszę coś zrobić. 313 00:17:07,359 --> 00:17:11,030 Na niespokojnych ulicach 314 00:17:11,280 --> 00:17:14,533 Potrzebuję twej ręki 315 00:17:14,616 --> 00:17:16,035 By nie czuć samotności... 316 00:17:16,118 --> 00:17:19,079 Występ? Zeke. Mam pieniądze, 317 00:17:19,371 --> 00:17:20,581 mamy siebie nawzajem. 318 00:17:20,664 --> 00:17:22,583 Wynieśmy się stąd. Pieprzyć Bronx. 319 00:17:22,666 --> 00:17:24,835 - Pieprzyć Bronx, wyjedźmy po prostu. - Hej. 320 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 Zrobimy to. 321 00:17:25,836 --> 00:17:28,964 Przekroczymy razem East River, obiecuję. 322 00:17:29,214 --> 00:17:32,176 Po moim występie wrócę po ciebie do Jackiego. 323 00:17:32,259 --> 00:17:34,595 - A co, jeśli jest na mnie zły? - On cię uwielbia. 324 00:17:34,678 --> 00:17:36,472 Wszystko będzie dobrze. 325 00:17:37,181 --> 00:17:40,893 Nic ci nie jest. Jesteś bezpieczna. 326 00:17:42,478 --> 00:17:44,897 Potrzebuję dwóch dni. 327 00:17:44,980 --> 00:17:47,107 Jesteś moją karmelową królową. 328 00:17:47,191 --> 00:17:49,026 Zobaczymy się po drugiej stronie. 329 00:17:49,276 --> 00:17:52,279 - Może pójdziesz ze mną? - Potrzebuję dwóch dni! 330 00:17:52,863 --> 00:17:54,031 Obiecuję! 331 00:17:54,990 --> 00:17:56,241 Wtedy będziemy wolni! 332 00:17:56,325 --> 00:17:58,952 Pakuję walizki Zostawię wszystko za sobą... 333 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 Kocham cię, Mylene! 334 00:18:02,498 --> 00:18:07,544 Chcę otworzyć oczy 335 00:18:08,879 --> 00:18:12,466 I zobaczyć cię po drugiej stronie 336 00:18:18,013 --> 00:18:21,058 Panie Cruz, proszę zejść z samochodu. 337 00:18:22,893 --> 00:18:25,479 Spójrzcie tam. Powiedzcie mi, co widzicie. 338 00:18:25,938 --> 00:18:28,565 Panie Cruz, ma pan prawo zachować milczenie. 339 00:18:28,857 --> 00:18:30,025 Bo ja widzę coś... 340 00:18:31,985 --> 00:18:32,820 pięknego. 341 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 Wszystko, co pan powie, 342 00:18:34,696 --> 00:18:36,698 może być użyte przeciwko panu. 343 00:18:38,534 --> 00:18:39,952 Mam dużo do powiedzenia. 344 00:18:47,626 --> 00:18:50,754 Ma pan prawo do adwokata. Jeśli nie stać pana na adwokata, 345 00:18:50,838 --> 00:18:52,714 zostanie przydzielony z urzędu. 346 00:19:19,408 --> 00:19:21,952 Chcę otworzyć oczy... 347 00:19:22,035 --> 00:19:22,995 Jackie. Dalej. 348 00:19:23,078 --> 00:19:23,912 Otwórz. 349 00:19:24,538 --> 00:19:27,541 - Mylene. - Dziękuję. 350 00:19:27,624 --> 00:19:29,626 I zobaczyć cię po drugiej stronie 351 00:19:30,460 --> 00:19:31,670 Jasne. 352 00:19:32,254 --> 00:19:35,090 I zobaczyć cię po drugiej stronie 353 00:19:35,174 --> 00:19:36,675 Już dobrze. 354 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 Pewnie nie chce być znaleziona. 355 00:19:43,765 --> 00:19:45,267 Roy się wścieknie. 356 00:19:45,350 --> 00:19:46,185 Poważnie. 357 00:19:46,727 --> 00:19:48,145 Była tam taśma... 358 00:19:48,228 --> 00:19:51,023 Koło jego ciała leżał magnetofon 359 00:19:51,106 --> 00:19:52,691 i mikrofon. 360 00:19:55,861 --> 00:19:57,362 To było strasznie dziwne. 361 00:19:58,071 --> 00:20:00,073 Coś jak list samobójczy? 362 00:20:02,284 --> 00:20:04,661 - Tak. - Wtedy ją widziałaś ostatni raz? 363 00:20:05,370 --> 00:20:08,332 Myślę, że czuje się winna. 364 00:20:10,459 --> 00:20:12,044 Cholera. 365 00:20:13,462 --> 00:20:17,132 Jak to, nie możesz jej znaleźć? Muszę iść jutro do Stigwooda. 366 00:20:17,216 --> 00:20:19,426 Będę grał na zwłokę, ale znajdź ją! 367 00:20:19,509 --> 00:20:21,553 Pracuję nad jej przyjaciółką, Reginą. 368 00:20:21,637 --> 00:20:23,639 Znajdziemy ją. Daj mi jeden dzień. 369 00:20:27,643 --> 00:20:29,353 Jett Blueshift 370 00:20:29,686 --> 00:20:31,897 W końcu widzę Disco Jezusa 371 00:20:31,980 --> 00:20:33,482 PRZESŁUCHANIA 372 00:20:33,565 --> 00:20:34,650 I George'a Washingtona 373 00:20:34,733 --> 00:20:39,321 Galaktyczna Rebelia Tam jest moje serce 374 00:20:40,155 --> 00:20:42,658 Nie widzisz? 375 00:20:42,741 --> 00:20:45,327 Nie możesz tak po prostu przyjść na casting. 376 00:20:45,410 --> 00:20:47,079 Popełniasz błąd, Stiggy. 377 00:20:47,162 --> 00:20:49,331 Zmieniamy aktorkę. Żadnych ale. 378 00:20:49,414 --> 00:20:52,251 Miej serce. To młoda dziewczyna. 379 00:20:52,334 --> 00:20:54,127 Jest głodna. Shane z nią rozmawia. 380 00:20:54,211 --> 00:20:55,545 Zmieniamy obsadę. 381 00:20:55,629 --> 00:20:58,173 Nie da rady być gwiazdą w Przeminęło z solarnym wiatrem. 382 00:20:58,257 --> 00:21:01,260 Potrzebuję tylko 24 godzin. 383 00:21:01,343 --> 00:21:04,179 To delikatna sprawa. Rodzina jest pogrążona w żalu. 384 00:21:04,263 --> 00:21:05,138 I cięcie. 385 00:21:15,190 --> 00:21:16,483 Witaj. 386 00:21:23,740 --> 00:21:25,033 Gdzie ja jestem? 387 00:21:25,867 --> 00:21:26,952 Umarłam? 388 00:21:27,536 --> 00:21:28,620 Nie umarłaś, 389 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 ale nie jesteśmy już w Kansas. 390 00:21:30,455 --> 00:21:31,957 To ja, Jackie. 391 00:21:32,291 --> 00:21:33,959 Jesteś u mnie. Przyszłaś tu. 392 00:21:34,042 --> 00:21:36,628 - Przyszłaś wczoraj wieczorem. - Naprawdę? 393 00:21:36,712 --> 00:21:38,839 Byłaś w histerycznym stanie. 394 00:21:39,423 --> 00:21:41,258 Więc podaliśmy ci leki. 395 00:21:42,009 --> 00:21:42,926 Mocne. 396 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 Opowiedziałaś o swoich kłopotach. 397 00:21:46,388 --> 00:21:48,473 - O swoim tio. - Który jest twoim ojcem. 398 00:21:48,557 --> 00:21:49,599 I o biednym papi. 399 00:21:49,683 --> 00:21:50,684 Który jest twoim tio. 400 00:21:50,767 --> 00:21:53,061 Jesteśmy tu, żeby ci pomóc. 401 00:21:54,187 --> 00:21:57,190 Nawet gdyby Mylene przyszła, by zagrać Starlet O'Hustle, 402 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 nie pozwoliłbym jej, bo potrzebujemy dobrego PR-u, 403 00:21:59,735 --> 00:22:02,195 a nie samobójstw i pogrzebów. 404 00:22:02,279 --> 00:22:03,739 Dobry PR? Czemu nie mówiłeś? 405 00:22:03,822 --> 00:22:04,906 Do zobaczenia, stary. 406 00:22:04,990 --> 00:22:07,075 Posłuchaj. Za tydzień... 407 00:22:07,492 --> 00:22:09,161 Koncert charytatywny Disco Forum. 408 00:22:09,244 --> 00:22:10,954 Mylene wystąpi. Zrobimy coś w stylu: 409 00:22:11,038 --> 00:22:13,832 „Młoda gwiazda, która zagra w nowym hicie Stigwooda 410 00:22:13,915 --> 00:22:16,501 powstaje z popiołów, aby zaśpiewać dla ojca, 411 00:22:16,585 --> 00:22:18,295 który tyle zrobił dla społeczności. 412 00:22:18,378 --> 00:22:20,881 Dochody przeznaczone dla ofiar samobójstw i na Bronx”. 413 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 - Płaczę nawet, gdy o tym mówię. - Ja też płaczę. 414 00:22:23,800 --> 00:22:26,261 Mam świetną, tragiczną balladę, 415 00:22:26,345 --> 00:22:27,846 „Po drugiej stronie”. 416 00:22:28,096 --> 00:22:29,931 Jest zajebista! 417 00:22:30,015 --> 00:22:32,559 Napisał ją mój ulubiony kompozytor, Jackie Moreno. 418 00:22:32,642 --> 00:22:34,978 Ten utwór będzie dla pogrzebów tym, 419 00:22:35,062 --> 00:22:38,857 czym „Sto lat” jest dla urodzin. Daj mi 24 godziny. 420 00:22:38,940 --> 00:22:43,028 Daj spokój, Roy. Nie mamy czasu, a ta młoda dama jest zachęcająca. 421 00:22:43,111 --> 00:22:45,447 Wskoczyłam do mojej latającej kapsuły 422 00:22:45,530 --> 00:22:48,325 i przyleciałam do domu, żeby ci powiedzieć. 423 00:22:48,950 --> 00:22:52,621 Jetcie Blueshifcie, mój ukochany. 424 00:22:52,704 --> 00:22:54,122 Dwadzieścia cztery godziny? 425 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 Będziesz miał swoją Starlet O'Hustle. 426 00:22:56,583 --> 00:22:58,919 Będę przesłuchiwał Jobriatha. 427 00:22:59,086 --> 00:23:00,587 Zadzwoń, jak będziesz wiedział. 428 00:23:07,928 --> 00:23:10,347 Potrzebujemy różnych get down dla każdej ekipy. 429 00:23:10,430 --> 00:23:12,682 Ty chcesz czegoś specjalnego dla swojej damy? 430 00:23:12,766 --> 00:23:13,725 Może to? 431 00:23:14,059 --> 00:23:16,269 - Co? - Nieważne. 432 00:23:16,520 --> 00:23:18,563 A to? Może się nada. 433 00:23:18,647 --> 00:23:20,816 A może Meters dla Grandmastera Caza? 434 00:23:21,400 --> 00:23:25,320 - To jest funky. - Dobra. Dla Caza Meters, 435 00:23:25,529 --> 00:23:27,781 - „Rozciągnij swoją gumkę”. - Tak naprawdę 436 00:23:27,864 --> 00:23:29,116 potrzebujemy tajnej broni. 437 00:23:29,199 --> 00:23:31,368 Czegoś nowego, rewolucyjnego. 438 00:23:31,451 --> 00:23:33,203 Muszę podbić stawkę. 439 00:23:33,286 --> 00:23:34,579 Shao, orientuj się. 440 00:23:35,872 --> 00:23:36,915 Boo... 441 00:23:37,290 --> 00:23:39,251 Wysłałem cię do sklepu po ciekawe nagrania, 442 00:23:39,334 --> 00:23:40,836 a nie po płatki śniadaniowe. 443 00:23:40,919 --> 00:23:44,714 Nie mów, że wydałeś całą kasę na pieprzone płatki. 444 00:23:45,298 --> 00:23:46,299 Tak właśnie było. 445 00:23:47,676 --> 00:23:49,052 Ale tu jest płyta! Patrz! 446 00:23:49,594 --> 00:23:50,429 Widzisz? 447 00:23:51,054 --> 00:23:52,597 Mam je wszystkie. 448 00:23:52,973 --> 00:23:54,683 „Zabawa w chowanego”, „Słodkości”, 449 00:23:55,267 --> 00:23:56,476 „Impreza u Archiego”. 450 00:23:56,560 --> 00:23:58,270 „Brzdęk Bęc”. 451 00:23:59,062 --> 00:24:01,064 Odrywasz to... 452 00:24:01,148 --> 00:24:02,232 DARMOWA PŁYTA 453 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 ...i kładziesz na gramofonie. 454 00:24:12,701 --> 00:24:13,827 Bez uprzedzeń. 455 00:24:15,537 --> 00:24:16,580 Boo, 456 00:24:18,123 --> 00:24:20,083 te płatki są niezłe. 457 00:24:20,167 --> 00:24:22,252 Hej, ludzie Mam grę, co całkiem ujdzie 458 00:24:22,335 --> 00:24:24,212 Grę starą modernizujemy 459 00:24:24,296 --> 00:24:26,423 Kogo złapiemy, pocałujemy 460 00:24:28,383 --> 00:24:29,885 B, podaj mi płytę. 461 00:24:40,896 --> 00:24:45,358 Być młodym, utalentowanym i czarnym... 462 00:24:45,442 --> 00:24:47,652 To fakt Bo jest tak, jest tak... 463 00:24:48,236 --> 00:24:51,406 Ojciec, Syn i Duch Święty... 464 00:24:53,492 --> 00:24:55,869 Być młodym, utalentowanym i czarnym... 465 00:24:55,952 --> 00:24:57,454 ...utalentowanym i czarnym... 466 00:24:57,537 --> 00:25:00,790 To jest tak, jest tak... 467 00:25:04,377 --> 00:25:07,797 Shao będzie kopał, a ja, Ra i Boo ruszymy w drogę, 468 00:25:07,881 --> 00:25:09,883 zaczynając od Herca i cofając się. 469 00:25:09,966 --> 00:25:13,220 Jeśli zobaczycie Dizza, piszącego po ścianach, zawołajcie go. 470 00:25:13,303 --> 00:25:15,555 Stworzyłem oryginalną playlistę. 471 00:25:15,931 --> 00:25:18,266 Kręciłem pierwsze sample. 472 00:25:18,934 --> 00:25:19,976 „Mexican”, 473 00:25:20,060 --> 00:25:22,687 „Hot Pants”, „Apache”. 474 00:25:23,271 --> 00:25:24,648 Muzyka kontroluje tłum, 475 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 - a ja muzykę. - Wiemy, Grandmasterze. 476 00:25:26,900 --> 00:25:29,861 Nie da się nagrać spontanicznej energii improwizacji. 477 00:25:29,945 --> 00:25:31,947 Zbudowaliśmy tę muzykę z niczego. 478 00:25:32,030 --> 00:25:36,326 Zdobyliśmy sławę, podłączając domowej roboty głośniki do latarni, 479 00:25:36,910 --> 00:25:38,578 grając za darmo w parkach 480 00:25:38,662 --> 00:25:41,039 i dając b-boyom miejsce do tańca. 481 00:25:43,708 --> 00:25:45,669 Chce zastąpić DJ-a, panie Frosty. 482 00:25:45,752 --> 00:25:47,546 Frosty Freeze. 483 00:25:48,046 --> 00:25:51,633 Jeśli zabije DJ-a, zabije get down. Jak bez tego dacie czadu? 484 00:25:52,217 --> 00:25:54,594 Jeśli tłum chce do góry, zabieram ich tam. 485 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 Kiedy chcą zejść na dół, pozwalam im na to. 486 00:25:56,763 --> 00:26:00,725 Wymieniamy się tą energią, czasem po trzy, cztery, pięć godzin. 487 00:26:00,809 --> 00:26:03,937 Get down to nie jest żadna słodka pioseneczka z radia. 488 00:26:04,020 --> 00:26:06,189 To żywa sztuka. 489 00:26:06,273 --> 00:26:07,816 Gangsterzy chcą to wyciągnąć 490 00:26:07,899 --> 00:26:11,486 z parków i klubów? I zamknąć na płycie? 491 00:26:11,570 --> 00:26:13,196 Na nagraniu? 492 00:26:13,280 --> 00:26:15,323 To bluźnierstwo. 493 00:26:15,407 --> 00:26:17,909 Radykalna zmiana w kulturze, prawda? 494 00:26:17,993 --> 00:26:19,202 Racja, panie Herc. 495 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 Pieprzyć to. 496 00:26:20,662 --> 00:26:22,080 Chcemy, żeby każdy skład 497 00:26:22,163 --> 00:26:24,499 był z nami na scenie, w tym Notorious Three. 498 00:26:26,960 --> 00:26:29,713 Możecie liczyć na wszystkich moich ludzi, prawda? 499 00:26:29,796 --> 00:26:32,173 Południowy Bronx wchodzi w to. Tak, Cezarowie? 500 00:26:32,257 --> 00:26:33,675 Dokładnie, Flash. 501 00:26:33,758 --> 00:26:36,386 Odłożymy na bok nasze różnice. 502 00:26:36,970 --> 00:26:39,639 I powstrzymamy to razem. 503 00:26:46,980 --> 00:26:49,149 WŁAŚCICIEL: THOR 504 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 Chelsea Pier, co? 505 00:27:09,753 --> 00:27:14,466 Podoba mi się ta zieleń, ale jest jedna, którą lubię bardziej. 506 00:27:15,258 --> 00:27:18,386 Diabelskie awokado, gdzie jesteś? 507 00:27:19,346 --> 00:27:20,180 Tutaj. 508 00:27:22,265 --> 00:27:23,099 Maluję. 509 00:27:23,558 --> 00:27:25,185 Chcę, żebyś malował. 510 00:27:25,268 --> 00:27:27,937 - Nie chcę, żebyś zginął. - Mówisz o pomyśle z Kochem? 511 00:27:28,021 --> 00:27:29,939 Dizz, nie chcę, żebyś robił wrzuty. 512 00:27:30,023 --> 00:27:31,775 Dlatego, że raz miałeś pecha? 513 00:27:32,025 --> 00:27:32,942 Nie ma mowy. 514 00:27:33,026 --> 00:27:36,196 Psy mają swoją jednostkę. Drut kolczasty. Siła magnum? 515 00:27:36,279 --> 00:27:39,908 Jak naziści. Uwierz mi, wiem, jak z nami postępują. 516 00:27:40,492 --> 00:27:42,327 Dlatego musimy z nimi walczyć. 517 00:27:42,619 --> 00:27:44,871 Viva la revolución, pamiętasz? 518 00:27:45,497 --> 00:27:46,373 Pamiętam. 519 00:27:47,248 --> 00:27:48,750 Moje diabelskie awokado. 520 00:27:53,463 --> 00:27:54,714 {\an8}Nazywam się Jobriath Boone. 521 00:27:54,798 --> 00:27:57,300 {\an8}Jestem Strzelcem i przedstawię 522 00:27:57,384 --> 00:28:00,720 fragmenty z mojego przesłuchania z roku 1974 523 00:28:00,804 --> 00:28:02,347 do Pieskiego popołudnia. 524 00:28:05,642 --> 00:28:07,811 - Powiedz: „akcja”. - Przepraszam. 525 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 - Akcja. - Jestem katolikiem. 526 00:28:11,147 --> 00:28:13,566 Nie chcę nikogo skrzywdzić. Scena. 527 00:28:15,527 --> 00:28:17,153 Jesteście kochani. 528 00:28:19,739 --> 00:28:21,574 Jesteście. Dziękuję wam. 529 00:28:22,158 --> 00:28:24,536 Ale okłamałam wszystkich, ciebie też, Jackie. 530 00:28:24,619 --> 00:28:26,162 NIE JESTEŚ KŁAMCĄ MASZ SERCE 531 00:28:26,246 --> 00:28:30,333 Napisałeś piosenkę, a ja cię zdradziłam, kiedy zaśpiewałam w Ruby Conie. 532 00:28:30,417 --> 00:28:32,460 Nawet nie jestem dziewczyną z kościoła. 533 00:28:32,544 --> 00:28:34,963 Tylko udawałam, że lubię tam chodzić, 534 00:28:35,046 --> 00:28:36,673 żeby pozwolili mi śpiewać. 535 00:28:37,257 --> 00:28:39,300 Jestem fałszywa. Jestem zła. 536 00:28:40,385 --> 00:28:42,011 SERCE, KTÓRE ŚPIEWA. 537 00:28:42,095 --> 00:28:44,055 Teraz nie mam nic. Nada. 538 00:28:44,139 --> 00:28:46,015 Przepraszam... 539 00:28:47,267 --> 00:28:49,185 Może nie jestem najmądrzejszy. 540 00:28:49,269 --> 00:28:52,522 Niektórzy myślą, że jestem głupi. 541 00:28:52,605 --> 00:28:54,983 - Nie głupi, powolny. - Dobra, 542 00:28:55,066 --> 00:28:56,943 ale wiem jedno. 543 00:28:57,026 --> 00:28:59,779 Wiem, że możesz nie mieć właściwych słów. 544 00:28:59,863 --> 00:29:02,699 Możesz nie mieć nic, 545 00:29:04,826 --> 00:29:06,327 ale masz serce, wiesz? 546 00:29:07,120 --> 00:29:10,874 Masz serce, które śpiewa. Niech śpiewa tylko dla ciebie. 547 00:29:11,541 --> 00:29:12,876 Dee Dee, powtórz. 548 00:29:13,585 --> 00:29:14,919 Co właśnie powiedziałeś. 549 00:29:16,045 --> 00:29:17,547 Jak to szło? Cholera. 550 00:29:17,630 --> 00:29:20,133 Powiedział, że można nie mieć właściwych słów... 551 00:29:20,216 --> 00:29:21,760 Nie, Mylene. 552 00:29:21,885 --> 00:29:25,013 - Zaśpiewaj to, co powiedział. - Zaśpiewaj. 553 00:29:25,430 --> 00:29:27,098 No dawaj, już. 554 00:29:28,892 --> 00:29:32,812 Może nie mam właściwych słów 555 00:29:32,896 --> 00:29:36,524 Może nie mam nic 556 00:29:36,900 --> 00:29:39,527 Ale mam serce 557 00:29:39,611 --> 00:29:40,862 - Ładne. - Co ono robi? 558 00:29:40,945 --> 00:29:43,281 Które wszystkiemu nadaje sens 559 00:29:43,364 --> 00:29:44,908 Pięknie! Co dalej? 560 00:29:44,991 --> 00:29:46,367 Szept w ciemności 561 00:29:46,451 --> 00:29:51,956 Wciąż woła moje imię 562 00:29:52,999 --> 00:29:54,793 Głos, który odnajduje mnie. 563 00:29:54,876 --> 00:29:56,544 Kiedy spadam 564 00:29:56,628 --> 00:29:59,130 Podnosi mnie w górę 565 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Podoba mi się. A tobie? 566 00:30:00,548 --> 00:30:02,175 Tobie też się podoba, nie? 567 00:30:07,555 --> 00:30:08,389 Proszę. 568 00:30:08,973 --> 00:30:10,016 Teraz lepiej. 569 00:30:16,523 --> 00:30:17,398 Świetnie. 570 00:30:17,482 --> 00:30:21,069 Czekajcie. Panie i drag queens. 571 00:30:21,778 --> 00:30:23,279 Oto Mylene Cruz... 572 00:30:23,863 --> 00:30:26,741 składająca deklarację niepodległości. 573 00:30:27,325 --> 00:30:29,369 - Daj mi bas, Dee Dee. - Dobra. 574 00:30:29,828 --> 00:30:30,703 Mylene, 575 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 od początku. 576 00:30:33,998 --> 00:30:35,792 Może nie mam 577 00:30:36,292 --> 00:30:37,836 Właściwych słów 578 00:30:37,919 --> 00:30:41,506 Może nie mam nic 579 00:30:42,257 --> 00:30:43,925 Ale mam 580 00:30:44,008 --> 00:30:45,260 Serce 581 00:30:45,927 --> 00:30:49,264 Które wszystkiemu nadaje sens 582 00:30:50,014 --> 00:30:53,518 Szept w ciemności 583 00:30:54,102 --> 00:30:57,522 Wciąż woła moje imię 584 00:30:58,106 --> 00:30:59,858 Głos, który odnajduje mnie 585 00:30:59,941 --> 00:31:01,734 Kiedy spadam 586 00:31:01,818 --> 00:31:05,321 Podnosi mnie w górę 587 00:31:14,163 --> 00:31:17,667 Do wszystkich, których kochałam I potrzebowałam 588 00:31:17,750 --> 00:31:21,713 Do wszystkich, których znałam Za nasze wojny 589 00:31:21,796 --> 00:31:25,717 Czas nie ma litości Zabierze wszystko ci 590 00:31:31,264 --> 00:31:35,184 Wszyscy umrzemy 591 00:31:35,268 --> 00:31:38,521 Więc bawmy się 592 00:31:38,605 --> 00:31:42,567 Daj się poruszyć i wzruszyć 593 00:31:42,650 --> 00:31:45,069 Aż odlecisz 594 00:31:45,945 --> 00:31:49,532 Pytasz, czego chcę Tylko jednej rzeczy 595 00:31:49,949 --> 00:31:53,620 Gdy muzyka gra Moje serce się wyleczy 596 00:31:53,953 --> 00:31:58,374 Nieważne, jak zranione Muzyka 597 00:31:58,458 --> 00:32:01,878 Wprawia je w ruch I zostawia melodię 598 00:32:03,421 --> 00:32:05,423 Wzywa mnie i podnosi 599 00:32:06,507 --> 00:32:09,510 Obraca mnie i pobudza 600 00:32:10,303 --> 00:32:13,556 Pod spodem Nie będę z tobą walczyć 601 00:32:13,640 --> 00:32:15,683 Mam piosenkę, mogę iść dalej 602 00:32:15,767 --> 00:32:17,018 Jestem tu, by ci powiedzieć 603 00:32:17,101 --> 00:32:19,395 - Jestem na szczycie - Na swoim własnym szczycie. 604 00:32:19,479 --> 00:32:20,313 Mylene! 605 00:32:25,443 --> 00:32:27,695 Jestem na swoim własnym szczycie 606 00:32:27,779 --> 00:32:29,322 Tak! Mylene! 607 00:32:31,824 --> 00:32:33,826 Wynalazłem dźwięki. 608 00:32:35,328 --> 00:32:37,956 Widzę farbę w swojej wizji. 609 00:32:38,748 --> 00:32:41,125 Widzę światła w ciemności! 610 00:32:41,709 --> 00:32:42,669 Tak! 611 00:32:43,503 --> 00:32:45,338 Nowy Jork to moje płótno! 612 00:32:55,390 --> 00:32:56,891 Odłóżcie te cholerne spluwy! 613 00:32:56,975 --> 00:33:02,021 Attica! Pacino! 614 00:33:03,439 --> 00:33:06,317 Na miłość boską, totemy 615 00:33:06,401 --> 00:33:08,528 i małe pogańskie karły 616 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 z niemieckiego świętego drzewa. 617 00:33:14,617 --> 00:33:17,954 Uczymy się kochać A potem, że to trudne 618 00:33:18,037 --> 00:33:18,955 Tańcz, kochanie! 619 00:33:19,038 --> 00:33:21,916 Nieważne, ile bólu Zniesiemy wszystko 620 00:33:22,500 --> 00:33:26,129 Czy to strach przed samotnością Czy natrętny nawyk? 621 00:33:26,212 --> 00:33:30,508 Teraz jestem sama I cały czas drżę 622 00:33:32,176 --> 00:33:34,846 Zwierzęta! 623 00:33:34,929 --> 00:33:36,389 - Zwierzęta! - Chwila. 624 00:33:36,472 --> 00:33:38,558 Czy to część Pieskiego popołudnia? 625 00:33:38,641 --> 00:33:42,061 Nie, to część mojego okropnego życia i ja, wściekły jak byk, 626 00:33:42,145 --> 00:33:43,146 nienawidzę ich. 627 00:33:43,312 --> 00:33:45,148 - Zwierzęta! - Czekaj. 628 00:33:45,523 --> 00:33:47,358 - Zwierzęta! - Czekaj. 629 00:33:48,568 --> 00:33:49,819 Chyba znam ten głos. 630 00:33:51,404 --> 00:33:52,905 Stigwood, głupcze. 631 00:33:53,406 --> 00:33:54,657 Solar Wind to śmieć. 632 00:33:55,116 --> 00:33:58,661 Potrzebujesz czegoś artystycznego, prawdziwego, konkretnego! 633 00:33:59,620 --> 00:34:00,913 Genialne! 634 00:34:01,748 --> 00:34:02,957 Bravissimo! 635 00:34:04,625 --> 00:34:05,918 Cóż za objawienie! 636 00:34:06,669 --> 00:34:09,505 Co za noc! Chodź tu. 637 00:34:11,007 --> 00:34:12,341 Uwielbiam to. 638 00:34:15,303 --> 00:34:16,846 Jestem obcym w cylindrze. 639 00:34:18,556 --> 00:34:19,807 Ważę swoje serce! 640 00:34:21,309 --> 00:34:22,477 Jest lekkie jak piórko! 641 00:34:27,940 --> 00:34:30,234 Jestem obcym w cylindrze! 642 00:34:31,861 --> 00:34:33,279 Twoim numerem jeden. 643 00:34:33,571 --> 00:34:37,450 Uwielbiam to! Jestem twoim uniżonym sługą. 644 00:34:37,533 --> 00:34:38,993 Nie, panie Stigwood. 645 00:34:39,077 --> 00:34:42,038 Mów mi Stiggy! A ja nazwę cię 646 00:34:42,121 --> 00:34:43,998 moją wybawczynią! 647 00:34:45,374 --> 00:34:47,543 Zapomnij o Solar Wind! Razem zrobimy 648 00:34:47,627 --> 00:34:49,879 Rocky'ego musicali! Coś prawdziwego, 649 00:34:49,962 --> 00:34:52,298 na Bronksie, o dziewczynie, która śpiewa. 650 00:34:52,423 --> 00:34:54,467 Bo jesteś moim Rockym! 651 00:34:56,260 --> 00:34:59,472 Możemy wziąć zespół Jackiego, skomponuje ścieżkę dźwiękową 652 00:34:59,555 --> 00:35:02,183 i zagra trenera Mickeya! Co ty na to? 653 00:35:02,975 --> 00:35:04,685 Jestem gotów, by umrzeć! 654 00:35:06,020 --> 00:35:08,106 I zobaczyć pierwszą operę! 655 00:35:48,062 --> 00:35:48,896 Shao. 656 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 Co się tu odpierdala? 657 00:36:21,387 --> 00:36:22,221 Dizz. 658 00:36:23,514 --> 00:36:26,475 Wiesz, że jest powód, dla którego nazywam się Shaolin Fantastic. 659 00:36:26,559 --> 00:36:28,060 Bo jesteś superbohaterem? 660 00:36:29,854 --> 00:36:32,690 Bo ludzie nie muszą wiedzieć o mnie wszystkiego. 661 00:36:37,236 --> 00:36:39,655 Nie martw się, mój kosmiczny bracie. 662 00:36:40,781 --> 00:36:42,700 A teraz połączmy Get Down Brothers! 663 00:36:56,797 --> 00:36:58,466 Shaolin ma imprezę? 664 00:36:59,467 --> 00:37:00,968 Chłopaki kombinują. 665 00:37:01,677 --> 00:37:03,679 - Clarence. - Tak, mamo? 666 00:37:05,223 --> 00:37:06,724 Wbij się na imprezę. 667 00:37:07,266 --> 00:37:08,976 I przyprowadź brata do domu. 668 00:37:10,019 --> 00:37:11,145 Bez wymówek. 669 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 Zatańczmy. 670 00:37:55,314 --> 00:37:57,149 - Jest tutaj. - Annie jest z nim? 671 00:37:57,233 --> 00:37:59,151 Nie, tylko Caddy i jego obstawa. 672 00:38:01,195 --> 00:38:02,822 Czas dać lekcję sukinsynom. 673 00:38:04,073 --> 00:38:05,324 Prowadź, Grasshopper. 674 00:38:05,408 --> 00:38:06,325 Kontroluj tłum. 675 00:38:06,993 --> 00:38:08,119 Porusz tłum. 676 00:38:09,620 --> 00:38:12,373 Musicie nauczyć się, jak samodzielnie patrzeć, 677 00:38:13,332 --> 00:38:14,542 słuchać, 678 00:38:14,625 --> 00:38:17,044 myśleć i wydawać własny osąd. 679 00:38:18,879 --> 00:38:22,091 Drogi panie Cadillac, od nas wszystkich tu zgromadzonych. 680 00:38:22,174 --> 00:38:24,468 Doświadczycie czegoś, 681 00:38:24,552 --> 00:38:26,220 czego wcześniej nie widzieliście. 682 00:38:27,054 --> 00:38:30,349 Pokażemy wam i nauczymy was, 683 00:38:30,933 --> 00:38:32,268 że DJ jest królem, 684 00:38:33,352 --> 00:38:34,687 a nie zwykłym mułem. 685 00:38:35,187 --> 00:38:39,066 Wszyscy skaczą do bitu 686 00:38:39,233 --> 00:38:43,112 Przekażmy im historię mówioną Z Mozambiku wyprowadzoną 687 00:38:43,654 --> 00:38:45,531 Wszyscy skaczą do bitu 688 00:38:45,614 --> 00:38:47,616 Wszyscy skaczą do bitu 689 00:38:47,700 --> 00:38:49,785 Przekażmy im historię mówioną 690 00:38:49,869 --> 00:38:51,954 O mistrzach ceremonii 691 00:38:52,121 --> 00:38:53,998 Stojących na ulicy Gadających slangiem 692 00:38:54,081 --> 00:38:56,417 Przy płonącym śmietniku Zbijających piątki 693 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 Wszystko, co mówiliśmy Kończyło się rymem 694 00:38:58,627 --> 00:39:00,463 Zapamiętując Powtarzaliśmy jak młynek 695 00:39:00,546 --> 00:39:02,423 Zauważyliśmy Że ludzie zwą nas poetami 696 00:39:02,506 --> 00:39:03,924 - Imprezy trzech króli - Poeci? 697 00:39:04,008 --> 00:39:04,967 Każdy się stawił 698 00:39:05,051 --> 00:39:07,053 - Słyszysz tych głupców? - Oto historia 699 00:39:07,136 --> 00:39:09,221 O ziomeczku Który przyszedł do mnie 700 00:39:09,305 --> 00:39:11,307 Dawno temu Światło z ciemni 701 00:39:11,390 --> 00:39:13,976 Przypłynął przez ocean na arce To nie był Noe 702 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 Prehistoryczne dzieje 703 00:39:15,561 --> 00:39:16,645 Był pierwszym MC 704 00:39:16,729 --> 00:39:18,439 Przybył, by rymować Miał laskę w ręku 705 00:39:18,522 --> 00:39:19,857 Nie magiczną różdżkę 706 00:39:19,940 --> 00:39:21,942 Ponoć dostał ją od swoich przodków 707 00:39:22,026 --> 00:39:24,028 Musisz użyć jej By nauczyć głupców 708 00:39:24,111 --> 00:39:26,280 Masz 26 liter alfabetu 709 00:39:26,364 --> 00:39:28,741 Przymiotniki, rzeczowniki, czasowniki Słuchaliśmy go 710 00:39:28,824 --> 00:39:30,493 By zbudować armię Potrzeba wiedzy 711 00:39:30,576 --> 00:39:31,994 Ale są ludzie na zasiłku 712 00:39:32,078 --> 00:39:32,912 Wrócili z Wietnamu 713 00:39:32,995 --> 00:39:34,955 Wszędzie ćpuny Z pokłutymi ramionami 714 00:39:35,039 --> 00:39:37,124 Szerzy się prostytucja To szaleństwo 715 00:39:37,208 --> 00:39:39,293 Młoda nastolatka Odrzuciła swoje maleństwo 716 00:39:39,377 --> 00:39:40,419 Nikt nie ma pracy 717 00:39:40,503 --> 00:39:42,588 Opuszczone budynki Lordowie mają to gdzieś 718 00:39:42,671 --> 00:39:45,549 Zarabiają miliony, więc to nasza sprawa Czy dogadamy się 719 00:39:45,633 --> 00:39:47,885 Politycy zachowują się jakbyśmy Stanowili dopust 720 00:39:47,968 --> 00:39:49,762 Więc mówię z mocą stu tysięcy woltów 721 00:39:49,845 --> 00:39:52,223 Przekażcie światu Że z Bronxem nie ma żartów 722 00:39:52,306 --> 00:39:54,642 Robimy sztukę na wagonach Żeby jechały nasze imiona 723 00:39:54,725 --> 00:39:56,477 Przez Brooklyn, Bronx, Harlem i Queens 724 00:40:00,648 --> 00:40:01,607 Hej, Dizzee 725 00:40:01,690 --> 00:40:04,026 Może powiedz Cadillacowi Jak się wstaje? 726 00:40:05,903 --> 00:40:07,405 Jeśli ciężko miałeś Wstawaj 727 00:40:07,488 --> 00:40:10,032 Jeśli pracy nie dostałeś Wstawaj 728 00:40:10,116 --> 00:40:11,700 Trudnym dzieckiem byłeś Wstawaj 729 00:40:11,784 --> 00:40:13,744 Podpisz się, wstawaj Zrób wrzutę, wstawaj 730 00:40:13,828 --> 00:40:15,996 Ja, sfrustrowany artysta, ssij mi Wstawaj 731 00:40:16,080 --> 00:40:20,167 Michał Anioł może naskoczyć mi, wstawaj Jest tu Butch, Kase i Dondi, wstawaj 732 00:40:20,251 --> 00:40:22,837 Blade, Lee, Chain 3 i Comet, wstawaj Phase 2 733 00:40:22,920 --> 00:40:24,046 Wstawaj Ty też wstawaj 734 00:40:24,130 --> 00:40:25,840 To, o czym marzyliśmy, spełniło się 735 00:40:25,923 --> 00:40:26,757 Wstawaj 736 00:40:26,841 --> 00:40:29,218 Mitch i Noc 167, wstawaj Iz the Wiz 737 00:40:29,301 --> 00:40:31,512 Jest coraz lepiej, wstawaj Lady Pink, wstawaj 738 00:40:31,595 --> 00:40:32,555 Stay High, wstawaj 739 00:40:32,638 --> 00:40:34,765 Team i Tracy i 168 Wstawaj 740 00:40:34,849 --> 00:40:36,350 Burmistrz myśli, że jestem zero 741 00:40:36,434 --> 00:40:39,395 Ed Koch pozna moje imię Gdy przejdzie obok metro 742 00:40:39,478 --> 00:40:42,523 Widzę b-boyów i b-girls, jak fristajlują 743 00:40:43,607 --> 00:40:45,067 Czas spalić przeciwników 744 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 I przekazać im to 745 00:40:47,570 --> 00:40:49,655 Masz czelność występować przeciw memu bratu? 746 00:40:50,239 --> 00:40:51,073 En garde! 747 00:41:01,459 --> 00:41:02,626 Shaolin Fantastic. 748 00:41:03,502 --> 00:41:04,712 Dalej! 749 00:41:07,465 --> 00:41:09,925 - Nieustraszony wojownik, Frosty Freeze. - Dawaj. 750 00:41:10,634 --> 00:41:12,344 Nasz DJ Shaolin Tnie bity jak nóż 751 00:41:12,428 --> 00:41:14,972 Jeśli mu się postawisz To zetnie ci kapelusz 752 00:41:15,764 --> 00:41:18,184 Pozwolisz siebie obrażać, szefie? 753 00:41:19,435 --> 00:41:21,812 Hej, synku mamusi Myślisz, że zespół sobie poradzi? 754 00:41:22,313 --> 00:41:25,691 Obczajcie kocioł Muzycznego szaleństwa, które pokroił 755 00:41:25,774 --> 00:41:27,693 DJ Shaolin Fantastic 756 00:41:27,776 --> 00:41:29,737 Jego nauczyciel to Grandmaster 757 00:41:42,208 --> 00:41:45,628 Powiedz swojej matce, że Shaolin to DJ, którego słuchamy 758 00:41:45,711 --> 00:41:47,463 Bo Shaolin Fantastic to wściekły... 759 00:41:50,090 --> 00:41:51,091 Co jest, B? 760 00:41:51,175 --> 00:41:52,176 Dalej! 761 00:41:54,345 --> 00:41:55,346 Nie mogę się ruszyć. 762 00:41:55,429 --> 00:41:57,306 - Za tobą. - Co się dzieje? 763 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 - Powaliło go? - Kto to zrobił? 764 00:42:01,143 --> 00:42:02,353 Gdzie jest wyjście? 765 00:42:04,480 --> 00:42:08,567 Shaolin Fan-Pedał! 766 00:42:10,528 --> 00:42:12,863 Myślisz, że taki z ciebie spryciarz. 767 00:42:12,947 --> 00:42:14,949 Myślisz, że nie czytam między wierszami. 768 00:42:17,451 --> 00:42:19,328 Myślisz, że wynalazłeś metaforę. 769 00:42:20,788 --> 00:42:24,416 Ale słyszę was głośno i wyraźnie. 770 00:42:25,000 --> 00:42:29,672 A to, co słyszę, brzmi jak jedno wielkie: 771 00:42:29,755 --> 00:42:32,841 „pieprzyć twoją płytę”! 772 00:42:42,851 --> 00:42:44,645 Mamie się to nie spodoba. 773 00:42:45,646 --> 00:42:49,066 Mam w dupie twoich pedalskich przyjaciół. 774 00:42:50,359 --> 00:42:54,196 Ale musisz skończyć z kombinowaniem i natychmiast wrócić do domu. 775 00:42:55,114 --> 00:42:57,825 Odłóż czułości na bok, bo będzie mnóstwo krwi 776 00:42:58,951 --> 00:43:01,787 - i mnóstwo ciał. - Disco Kaczka. 777 00:43:03,914 --> 00:43:06,667 Zatrzymaj się, zanim zakleszczysz się. 778 00:43:07,251 --> 00:43:10,546 Wycofaj się, zanim szczęście skończy się, zatrzymaj się. 779 00:43:16,677 --> 00:43:18,429 Nikt nie wraca 780 00:43:18,512 --> 00:43:20,472 do Annie. I nie nagrywa płyty. 781 00:43:26,937 --> 00:43:27,938 Co jest? 782 00:43:36,989 --> 00:43:37,823 To jest 783 00:43:38,490 --> 00:43:41,118 nasza wolność od twojej powalonej wytwórni. 784 00:43:41,201 --> 00:43:43,245 {\an8}ZWOLNIENIE Z KONTRAKTU 785 00:43:45,831 --> 00:43:47,374 Pojebało cię? 786 00:43:48,709 --> 00:43:51,670 Annie nie weźmie naszego, żeby zarobić, kolego. 787 00:43:51,754 --> 00:43:54,548 Powtórz to jeszcze raz, wyzywam cię. 788 00:43:54,632 --> 00:43:57,926 Annie nie weźmie naszego, żeby zarobić, kolego. 789 00:43:58,010 --> 00:43:59,595 Ani naszego. 790 00:43:59,678 --> 00:44:00,763 Ani naszego. 791 00:44:00,846 --> 00:44:02,097 Ani naszego. 792 00:44:02,181 --> 00:44:03,932 Ani naszego. 793 00:44:15,527 --> 00:44:17,488 Nie macie jaj, żeby mnie zabić. 794 00:44:19,907 --> 00:44:21,992 Możecie zatrzymać swój kontrakt. 795 00:44:26,789 --> 00:44:28,165 Myślałeś, że to już koniec. 796 00:44:28,248 --> 00:44:29,458 Bierzcie go. 797 00:44:30,542 --> 00:44:32,544 Zabierajcie łapska! 798 00:44:32,628 --> 00:44:34,546 Nie zabijemy cię, Caddy. 799 00:44:34,797 --> 00:44:36,715 Ale to nie koniec szkoły, synalku. 800 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 Nie chodzi dziś tylko o Get Down Brothers. 801 00:44:39,385 --> 00:44:41,845 Jest mnóstwo ludzi, których chcemy zaprosić na scenę, 802 00:44:41,929 --> 00:44:43,806 bo w tym wszystkim chodzi o jedność. 803 00:44:43,889 --> 00:44:47,101 Chcemy, żeby wszyscy dołączyli i zrobili dla nich hałas. 804 00:44:47,685 --> 00:44:50,437 Grandmaster Caz i Zulu Queens na scenę. 805 00:44:50,938 --> 00:44:51,855 Dołączcie do nas! 806 00:44:51,939 --> 00:44:53,899 Bronili się w walce Zaciekle 807 00:44:53,982 --> 00:44:56,694 Zapraszamy do nas jeszcze Notorious Three 808 00:44:58,696 --> 00:44:59,571 Ręce w górę! 809 00:44:59,655 --> 00:45:00,531 Ręce w górę! 810 00:45:00,614 --> 00:45:02,533 Ręce w górę! 811 00:45:03,117 --> 00:45:05,786 - Ręce w górę! - Dalej! 812 00:45:05,869 --> 00:45:08,622 Bracia i siostry Zakopmy topór, postawmy się 813 00:45:08,706 --> 00:45:10,416 Trzymajmy się jak magnes 814 00:45:10,499 --> 00:45:11,875 Skończmy spory, to samobójstwo 815 00:45:11,959 --> 00:45:14,670 Uczniowie trzech królestw Chcę zobaczyć jedność 816 00:45:14,753 --> 00:45:17,297 Pokój bogom i na ziemi Kustoszom mądrości 817 00:45:17,381 --> 00:45:19,216 Budowali piramidy Śpią w czynszówkach 818 00:45:19,299 --> 00:45:20,926 Graffiti na obelisku 819 00:45:21,427 --> 00:45:23,470 Przekażcie gałązkę oliwną Pokój to proces 820 00:45:23,554 --> 00:45:26,306 Nie pomijaj tego To kultura z pięciu części 821 00:45:26,390 --> 00:45:28,225 Idź do szkoły Niech postawią ci diagnozę 822 00:45:28,308 --> 00:45:32,521 Pisarze grafik, odważnych i żywych Na wagonach, w tunelach, na mostach 823 00:45:32,855 --> 00:45:35,315 B-boye i b-girls Kręćcie się na plecach 824 00:45:35,399 --> 00:45:37,151 Palcie rywali Nie zatrzymujcie się 825 00:45:37,234 --> 00:45:41,155 Jestem C-A-S-A, dalej N-O-V-A Reszta jest O-D-L-O-T-O-W-A 826 00:45:41,488 --> 00:45:43,949 Stosuję się do reguł Doktorów miksu 827 00:45:44,032 --> 00:45:45,701 Podam wam powody 828 00:45:46,118 --> 00:45:48,537 Jest czas na rozróbę I czas na luz 829 00:45:48,620 --> 00:45:50,622 Na bycie cywilizowanym albo złym 830 00:45:50,706 --> 00:45:52,708 Ale cokolwiek robisz w życiu 831 00:45:53,292 --> 00:45:55,419 Nie daj MC skraść sobie rymu 832 00:45:55,502 --> 00:45:57,713 Pokój, miłość, jedność Zabawa jest główną tezą 833 00:45:57,796 --> 00:45:59,798 W pokoju przyjdź Albo pobity wyjdź 834 00:45:59,882 --> 00:46:04,344 Jeśli to wiesz, lepiej żyjesz Każdy uczy każdego, łączmy się 835 00:46:04,428 --> 00:46:06,764 Jeśli to wiesz Lepiej żyjesz 836 00:46:06,847 --> 00:46:08,682 Każdy uczy każdego, łączmy się 837 00:46:08,766 --> 00:46:11,935 Jeśli to wiesz, lepiej żyjesz Każdy 838 00:46:12,019 --> 00:46:14,480 Uczy każdego, łączmy się Jeśli to wiesz 839 00:46:14,563 --> 00:46:17,900 Lepiej żyjesz Każdy uczy każdego, łączmy się 840 00:46:17,983 --> 00:46:19,026 Kool Herc jest ojcem 841 00:46:19,610 --> 00:46:22,571 Odkrył playlistę Która dała nam kulturę 842 00:46:22,654 --> 00:46:25,282 Pochodzi z Jamajki Dźwięki zderzyły się 843 00:46:25,365 --> 00:46:27,117 I wznieciły iskrę Grandmastera Flasha 844 00:46:27,201 --> 00:46:29,161 Grandmaster Flash Wynalazł backspin 845 00:46:29,244 --> 00:46:31,705 Bez jego udziału Nie byłoby rapu 846 00:46:31,789 --> 00:46:33,832 Zrobił to z miłości Nie chciał hajsu 847 00:46:33,916 --> 00:46:36,251 Jeśli raz sprzedasz duszę diabłu Po tobie 848 00:46:36,335 --> 00:46:37,461 Afrika Bambaataa 849 00:46:37,544 --> 00:46:40,714 Mistrz płyt i mądrości Ostatni na liście 850 00:46:40,798 --> 00:46:42,966 Ojciec Zulu Nation Naucz się to szanować 851 00:46:43,175 --> 00:46:44,968 Znajdź, co kochasz Zacznij to chronić 852 00:46:45,052 --> 00:46:49,556 Jeśli to wiesz, lepiej żyjesz Każdy uczy każdego, łączmy się 853 00:46:49,640 --> 00:46:52,017 Jeśli to wiesz Lepiej żyjesz 854 00:46:52,100 --> 00:46:54,061 Każdy uczy każdego, łączmy się 855 00:46:54,144 --> 00:46:56,563 Jeśli to wiesz, lepiej żyjesz 856 00:46:56,647 --> 00:46:58,482 Każdy uczy każdego, łączmy się 857 00:46:58,565 --> 00:47:01,109 Jeśli to wiesz Lepiej żyjesz 858 00:47:01,193 --> 00:47:03,153 Każdy uczy każdego, łączmy się 859 00:47:09,409 --> 00:47:10,869 Bronx! 860 00:47:13,163 --> 00:47:14,665 Tak! Bronx! 861 00:47:19,711 --> 00:47:20,546 Masz. 862 00:47:21,338 --> 00:47:22,297 Podpisz. 863 00:47:22,381 --> 00:47:25,592 - I odejdź w pokoju, bracie. - Nie jesteś moim bratem. 864 00:47:27,678 --> 00:47:29,012 I nigdy nie będziesz. 865 00:47:34,268 --> 00:47:35,102 Czemu? 866 00:47:38,564 --> 00:47:40,274 Twoja matka jest popieprzona. 867 00:47:41,441 --> 00:47:43,235 Wiesz, co mi robiła. 868 00:47:45,112 --> 00:47:47,197 A ja wiem, że robiła to też tobie. 869 00:47:51,326 --> 00:47:54,329 Mówisz, że nie jesteśmy braćmi, ale to nieprawda. 870 00:47:57,541 --> 00:47:58,959 Nie złość się na mnie. 871 00:47:59,209 --> 00:48:01,587 Próbuję być wolny. Tak jak ty. 872 00:48:37,205 --> 00:48:40,417 Jeśli to wiesz, lepiej żyjesz. 873 00:48:41,543 --> 00:48:43,462 Każdy uczy każdego, łączmy się. 874 00:48:43,545 --> 00:48:44,379 Udało się nam. 875 00:48:45,964 --> 00:48:48,342 Pieprzony Bronx! Tak! 876 00:48:49,593 --> 00:48:51,637 To pieprzony Bronx! 877 00:48:52,220 --> 00:48:53,096 Jest nasz! 878 00:48:54,973 --> 00:48:56,308 Shaolin Fantastic. 879 00:48:56,391 --> 00:48:58,852 Get down! 880 00:48:58,936 --> 00:49:01,146 Get down! 881 00:49:01,229 --> 00:49:02,064 Get down! 882 00:49:02,147 --> 00:49:03,440 Get down! 883 00:49:03,523 --> 00:49:04,733 Get down! 884 00:49:04,816 --> 00:49:05,776 Get down! 885 00:49:05,859 --> 00:49:07,861 Get down! 886 00:49:14,201 --> 00:49:15,702 Shaolin Fantastic! 887 00:49:17,329 --> 00:49:19,790 {\an8}...KRÓLESTWO POWSTAJE Z PROCHÓW! 888 00:49:19,873 --> 00:49:22,501 {\an8}Każdy uczy każdego, łączmy się. 889 00:49:23,961 --> 00:49:26,338 Przez chwilę mieliśmy swoje królestwo, 890 00:49:26,922 --> 00:49:28,507 tak jak zawsze mówił Shao. 891 00:49:28,590 --> 00:49:29,466 REPUBLIKA GET DOWN 892 00:49:40,310 --> 00:49:44,147 Wiecie, że budowałem wytwórnię Super High Voltage, odkąd miałem 893 00:49:45,023 --> 00:49:46,024 dziesięć lat. 894 00:49:46,525 --> 00:49:47,734 Może nawet mniej. 895 00:49:49,361 --> 00:49:51,571 Przez całe życie miałem dwa marzenia. 896 00:49:53,115 --> 00:49:55,283 Żeby tańczyć. 897 00:49:55,867 --> 00:49:59,496 Wysyłać pozytywne wibracje do wszystkich kobiet, 898 00:50:00,163 --> 00:50:03,000 - ale z podtekstem. - A druga rzecz? 899 00:50:06,336 --> 00:50:07,254 Polecieć w kosmos. 900 00:50:08,296 --> 00:50:10,257 Być pierwszym czarnym w kosmosie. 901 00:50:10,465 --> 00:50:11,466 Co? 902 00:50:11,550 --> 00:50:13,927 Tańczyłbym po całym pieprzonym księżycu. 903 00:50:16,680 --> 00:50:18,598 Nie wrócę już do tego domu. 904 00:50:18,682 --> 00:50:20,100 Ani dziś, ani nigdy. 905 00:50:20,976 --> 00:50:22,644 Nie chcę się z tym mierzyć. 906 00:50:22,853 --> 00:50:26,189 - To miejsce należy do ciebie. - Nic nie należy do mnie. 907 00:50:27,941 --> 00:50:31,570 Muzyka tych dzieciaków to syf, ale należy do nich. 908 00:50:33,697 --> 00:50:37,784 Nigdy nie lubiłem Shaolina Fan-Pedała, ale szanuję jego posunięcie. 909 00:50:39,786 --> 00:50:40,787 Życie dla sztuki. 910 00:50:43,040 --> 00:50:44,124 Mówienie prawdy. 911 00:50:45,500 --> 00:50:50,589 Czas, żebym ja powiedział prawdę. 912 00:50:54,509 --> 00:50:55,427 Co ty robisz? 913 00:50:58,513 --> 00:51:00,557 Nie będę tego potrzebował 914 00:51:01,558 --> 00:51:04,770 jako prezes Super High Voltage Records na pełen etat. 915 00:51:04,936 --> 00:51:06,813 - Pełen etat? - Dokładnie. 916 00:51:06,897 --> 00:51:10,567 Spieniężę całą gangsterkę i wszystko postawię na wytwórnię. 917 00:51:12,277 --> 00:51:13,820 Koniec szukania wymówek. 918 00:51:15,697 --> 00:51:17,240 Za tydzień kończę 30 lat. 919 00:51:23,288 --> 00:51:24,164 Dobranoc, Caddy. 920 00:51:29,044 --> 00:51:30,879 Mylene. 921 00:51:36,093 --> 00:51:39,888 Jeśli będę królem disco, czy ty zostaniesz moją królową? 922 00:51:54,569 --> 00:51:57,489 Powiedz Shane'owi, że jeśli nie znajdzie Mylene do zachodu, 923 00:51:57,572 --> 00:51:58,949 jest wylany. 924 00:52:01,493 --> 00:52:03,745 - Mylene. - Roy. 925 00:52:05,122 --> 00:52:07,791 Moi kochani, czy wszyscy się zgadzają? 926 00:52:08,166 --> 00:52:13,088 Całkowicie, Stiggy, nie możemy się doczekać tego interesu. 927 00:52:13,505 --> 00:52:16,925 Nie interesu. Wielkiego interesu. 928 00:52:17,467 --> 00:52:19,344 Myśl o wielkich rzeczach. 929 00:52:19,636 --> 00:52:20,804 A teraz wybaczcie, 930 00:52:21,054 --> 00:52:24,057 ale muszę zorganizować sobie i Johnowi helikopter na lotnisko. 931 00:52:24,141 --> 00:52:26,268 Helikopter? Czemu nie taksówkę? 932 00:52:26,643 --> 00:52:27,978 Travolta woli helikoptery. 933 00:52:28,562 --> 00:52:30,438 Ja też. Zaraz wrócę. 934 00:52:32,607 --> 00:52:38,280 Dobra. To bardzo ekscytujące. 935 00:52:38,363 --> 00:52:41,116 Więc zanim Stigwood tu wróci, 936 00:52:41,575 --> 00:52:45,704 musimy się upewnić, że zgadzamy się w najważniejszych kwestiach. 937 00:52:45,787 --> 00:52:49,958 Zaczynając od Starship Twins, które muszą wyklepać resztę kawałków, 938 00:52:50,041 --> 00:52:53,753 żebyśmy weszli do studia i nagrali „Po drugiej stronie” 939 00:52:53,837 --> 00:52:55,964 jako pierwszy singiel z twojego pierwszego 940 00:52:56,047 --> 00:53:00,051 pełnoprawnego albumu. 941 00:53:00,135 --> 00:53:03,638 - Co o tym sądzisz? - Zapomniałeś o Soul Madonnas. 942 00:53:03,722 --> 00:53:05,891 - O kim? - Jesteśmy Mylene Cruz 943 00:53:06,266 --> 00:53:08,268 - i Soul Madonnas. - Tak. 944 00:53:08,685 --> 00:53:10,395 O co chodzi, nie lubisz nas? 945 00:53:10,478 --> 00:53:14,316 Może zejdź z Veronicą do 21 Club 946 00:53:14,399 --> 00:53:17,819 i kupcie sobie koktajl z krewetek? Dwieście wystarczy? 947 00:53:18,028 --> 00:53:20,113 - Ma na imię Regina. - Oczywiście. 948 00:53:20,197 --> 00:53:21,990 Oddaj Royowi pieniądze. 949 00:53:22,073 --> 00:53:23,283 Oszalałaś? Czemu? 950 00:53:23,366 --> 00:53:24,868 Bo jest zwolniony. 951 00:53:25,410 --> 00:53:26,411 Co? 952 00:53:27,579 --> 00:53:29,456 - Roy jest zwolniony? - Tak. 953 00:53:29,539 --> 00:53:31,124 Zatrzymuję kasę. 954 00:53:31,208 --> 00:53:33,126 Jackie, nie wiem, czy coś kombinujesz... 955 00:53:33,210 --> 00:53:37,631 Nie patrz na mnie. Pierwsze słyszę. 956 00:53:38,340 --> 00:53:39,424 Ale podoba mi się to. 957 00:53:40,008 --> 00:53:42,469 Możemy zrobić nowy film Stigwooda bez ciebie. 958 00:53:42,552 --> 00:53:45,263 - Prawda, Jackie? - To prawda, Roy. 959 00:53:45,347 --> 00:53:48,266 Dogadałem się z dzieciakami i Stigwoodem. 960 00:53:48,642 --> 00:53:49,893 Połączyła nas więź. 961 00:53:50,310 --> 00:53:53,438 - Nazwijmy to przeznaczeniem. - A ja wezwę prawnika. 962 00:53:53,521 --> 00:53:57,150 Podpisałaś ze mną kontrakt na wyłączność, 963 00:53:57,234 --> 00:53:58,735 który mówi, 964 00:53:58,818 --> 00:54:03,365 że mam kontrolę nad stroną kreatywną i finansami wszystkiego, co zaśpiewasz 965 00:54:03,448 --> 00:54:05,742 lub nagrasz przez siedem lat. 966 00:54:05,825 --> 00:54:07,202 Jestem z Bronxu. 967 00:54:07,285 --> 00:54:08,495 Mój ojciec nie żyje, 968 00:54:08,578 --> 00:54:10,121 moja rodzina się rozpadła, 969 00:54:10,205 --> 00:54:11,665 a ja wciąż tu jestem. 970 00:54:12,457 --> 00:54:16,044 Nie masz pojęcia, do czego jestem zdolna. 971 00:54:17,545 --> 00:54:19,422 Jackie, dziewczyny, wychodzimy. 972 00:54:22,384 --> 00:54:24,177 Dobra. Czekaj. 973 00:54:24,261 --> 00:54:25,387 Czekaj. 974 00:54:25,470 --> 00:54:27,222 Usiądź. Jestem pod wrażeniem. 975 00:54:28,515 --> 00:54:31,643 Może powiedz mi, czego chcesz? 976 00:54:32,519 --> 00:54:34,896 Od teraz pracujesz dla mnie. 977 00:54:35,897 --> 00:54:36,731 Masz. 978 00:54:37,649 --> 00:54:38,900 Wszystko tu spisałam. 979 00:54:42,070 --> 00:54:43,989 28 PROCENT ZE SPRZEDAŻY 980 00:54:44,572 --> 00:54:48,368 To zwykła kradzież! Chyba żartujecie! 981 00:54:48,451 --> 00:54:51,871 - Zaraz wam powiem... - Travolta chce pizzę. Dołączycie? 982 00:54:54,291 --> 00:54:58,920 - Wszystko gra? - Tak, jest pięknie. Pizza, świetnie. 983 00:55:00,588 --> 00:55:01,756 Pizza. 984 00:55:02,132 --> 00:55:05,260 Dwadzieścia cztery i pół procent, ani centa więcej. 985 00:55:08,138 --> 00:55:08,972 Zgoda. 986 00:55:10,223 --> 00:55:12,267 Weźmiemy to. 987 00:55:24,571 --> 00:55:26,114 - Skrzydła motyla - Żądło pszczoły 988 00:55:26,197 --> 00:55:28,867 - Annie nie dopadnie - Tego, czego nie widzi 989 00:55:28,950 --> 00:55:30,201 - Skrzydła - Motyla 990 00:55:30,285 --> 00:55:31,119 - Żądło - Pszczoły 991 00:55:31,202 --> 00:55:32,829 - Annie nie dopadnie - Czego nie... 992 00:55:32,912 --> 00:55:33,872 Daj bucha. 993 00:55:37,000 --> 00:55:37,917 Dzięki. 994 00:55:38,001 --> 00:55:41,129 Obczajcie nowego boomboxa Sony! 995 00:55:42,464 --> 00:55:44,883 {\an8}- O rany! - Sony jest najlepsze. 996 00:55:44,966 --> 00:55:47,135 {\an8}I mam tu nową kasetę Caza. 997 00:55:47,594 --> 00:55:49,763 Kupiłem ją, bo dostaliśmy zaliczkę za koncert, 998 00:55:49,846 --> 00:55:52,891 który zagramy w piątek w hotelu Diplomat na Times Square. 999 00:55:53,516 --> 00:55:54,392 Manhattan? 1000 00:55:54,809 --> 00:55:56,728 Czy on powiedział „Manhattan”? 1001 00:55:56,853 --> 00:55:59,522 - Więksi od Yankee Stadium. - Więksi niż Bronx. 1002 00:55:59,689 --> 00:56:01,900 Więksi niż cały świat. 1003 00:56:05,987 --> 00:56:08,365 Inspektor Moran! Otwierać! 1004 00:56:08,615 --> 00:56:11,576 Nie będziesz walił w moje drzwi jak w bęben, świnio. 1005 00:56:12,160 --> 00:56:17,082 Miles Kipling, jesteś aresztowany za dystrybucję PCP. 1006 00:56:17,665 --> 00:56:19,584 Shao, mama mówi: 1007 00:56:19,667 --> 00:56:24,005 Powiedz mojemu Supermenowi, że dobrze wiem, gdzie trzyma kryptonit. 1008 00:56:29,427 --> 00:56:30,762 Co ty narobiłeś, Shao? 1009 00:56:30,845 --> 00:56:32,514 Co ty, kurwa, zrobiłeś? 1010 00:56:39,938 --> 00:56:40,939 Właź. 1011 00:56:53,410 --> 00:56:57,455 Pieprzyć to bzdurne kung fu. 1012 00:56:57,539 --> 00:56:58,498 Books. 1013 00:57:01,209 --> 00:57:03,628 - Co z tobą nie tak? - Ze mną? 1014 00:57:04,212 --> 00:57:06,297 Jeśli masz coś do powiedzenia, nie bądź pipą. 1015 00:57:06,381 --> 00:57:08,425 - Powiedz to. - Przez cały czas. 1016 00:57:08,508 --> 00:57:11,928 Boo-Boo dla ciebie handlował, kłamałeś mi prosto w oczy! 1017 00:57:12,595 --> 00:57:14,264 Okłamywałeś nas wszystkich. 1018 00:57:15,056 --> 00:57:16,683 To dziecko. 1019 00:57:16,766 --> 00:57:18,810 Nawet nie zna tabliczki mnożenia. 1020 00:57:19,436 --> 00:57:21,563 - Co ty sobie myślałeś? - To nie tak. 1021 00:57:21,646 --> 00:57:23,940 Nigdy nie jest tak. Masz wymówkę na wszystko. 1022 00:57:24,023 --> 00:57:26,401 - Wierz w co chcesz, ale prawda... - Prawda? 1023 00:57:26,484 --> 00:57:28,403 Prawda jest taka, że dzieciak sprzedawał. 1024 00:57:28,486 --> 00:57:31,614 I przez ciebie go złapali. Powiesz, że jesteś dobrym kolesiem? 1025 00:57:31,698 --> 00:57:34,159 To koleś, który wniósł broń do klubu studenckiego. 1026 00:57:34,242 --> 00:57:37,745 To koleś, który wmieszał nas w kłopoty z Annie. Mogę mówić dalej. 1027 00:57:41,875 --> 00:57:42,834 Spierdalaj! 1028 00:57:44,294 --> 00:57:45,879 Za kogo ty się uważasz? 1029 00:57:45,962 --> 00:57:49,007 Wiesz, co ludzie mówią? Że jesteś pusty w środku. 1030 00:57:49,757 --> 00:57:52,051 Że nikogo nie obchodziłeś, 1031 00:57:52,135 --> 00:57:55,847 więc nie masz pojęcia, jak dbać o kogoś poza sobą samym. 1032 00:57:56,806 --> 00:57:58,600 Tak mówią inni ludzie czy ty? 1033 00:57:58,683 --> 00:58:00,143 Chcesz wiedzieć, co ja mówię? 1034 00:58:00,226 --> 00:58:01,895 Tak, bracie. 1035 00:58:03,480 --> 00:58:04,981 Mówię, że mnie oszukałeś. 1036 00:58:06,858 --> 00:58:09,569 Wciągnąłeś mnie do tego świata, 1037 00:58:09,903 --> 00:58:13,406 uwierzyłem w Grandmasterów, wojowników Zulu, 1038 00:58:13,615 --> 00:58:16,159 Herculesa i kung fu. To stek bzdur. 1039 00:58:16,242 --> 00:58:18,912 Jakby życie było komiksem Dizzee, a oni bohaterami. 1040 00:58:18,995 --> 00:58:20,538 Nie mogą nas ocalić. 1041 00:58:21,080 --> 00:58:24,000 Nie ochronią nas. Poza Bronxem to nie ma znaczenia. 1042 00:58:24,083 --> 00:58:26,878 I nigdy nie będzie miało, bo to nie jest prawdziwe. 1043 00:58:27,712 --> 00:58:29,714 - To fantazje! - Nie dla mnie. 1044 00:58:30,465 --> 00:58:32,300 Nawet nie masz prawdziwego imienia. 1045 00:58:32,383 --> 00:58:33,843 - Mam. - To jak się nazywasz? 1046 00:58:33,927 --> 00:58:35,762 - Shaolin Fantastic. - To nie imię. 1047 00:58:35,845 --> 00:58:38,431 - Nie masz jaj, żeby mi powiedzieć! - Mam! 1048 00:58:38,515 --> 00:58:41,184 - Więc jak się nazywasz? - Pieprzony Curtis! 1049 00:58:43,144 --> 00:58:43,978 Curtis? 1050 00:58:44,687 --> 00:58:46,981 Tak, mam na imię Curtis. 1051 00:58:48,441 --> 00:58:49,609 Wiesz co, Curtis? 1052 00:58:53,404 --> 00:58:57,408 Papa Fuerte, pan Gunns i Mylene nie mylili się co do ciebie. 1053 00:58:58,409 --> 00:58:59,827 Od początku mieli rację. 1054 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 Nie jesteś magiczny, 1055 00:59:02,580 --> 00:59:03,998 Shaolin Fantastic. 1056 00:59:06,125 --> 00:59:07,001 Jesteś zły, 1057 00:59:08,545 --> 00:59:09,379 Curtisie. 1058 00:59:11,839 --> 00:59:13,716 Nie powinienem był ci zaufać. 1059 00:59:14,842 --> 00:59:17,428 Posłuchaj mnie teraz. 1060 00:59:19,389 --> 00:59:20,265 To już koniec. 1061 00:59:21,349 --> 00:59:22,392 Prawdziwy koniec. 1062 00:59:23,184 --> 00:59:24,644 Nie zbliżaj się do mnie. 1063 00:59:29,816 --> 00:59:32,068 Zanim pójdziesz, obczaj to. 1064 00:59:32,569 --> 00:59:36,197 To koniec? 1065 00:59:36,489 --> 00:59:39,367 Co stało się z pieprzoną rodziną? 1066 00:59:39,701 --> 00:59:41,494 Co z pieprzoną rodziną? 1067 00:59:43,454 --> 00:59:46,541 Co mnie powstrzymuje przed rozwaleniem cię? 1068 00:59:47,125 --> 00:59:49,752 Co mnie powstrzymuje przed rozwaleniem cię? 1069 00:59:57,969 --> 00:59:59,137 Masz szczęście. 1070 01:00:21,284 --> 01:00:22,118 Przepraszam. 1071 01:00:24,829 --> 01:00:25,788 Tak mi przykro. 1072 01:00:27,665 --> 01:00:28,750 Pozwól mi wrócić. 1073 01:00:32,503 --> 01:00:33,421 Oczywiście. 1074 01:00:53,483 --> 01:00:55,026 No proszę. 1075 01:00:56,152 --> 01:01:00,406 Czy to nie Marek Antoniusz, próbujący oszukać Kleopatrę? 1076 01:01:00,531 --> 01:01:01,783 Co ty tu robisz? 1077 01:01:02,492 --> 01:01:03,576 Niedokończony interes. 1078 01:01:04,494 --> 01:01:06,829 Nie żałuję tego, co ci zrobiłem. 1079 01:01:09,999 --> 01:01:11,084 Szukasz tego? 1080 01:01:15,213 --> 01:01:17,882 Jeśli chcesz mnie zabić, to zabij. 1081 01:01:17,965 --> 01:01:21,511 Matka nie zabija swoich dzieci. To sprzeczne z jej naturą. 1082 01:01:21,594 --> 01:01:22,428 Ale... 1083 01:01:22,845 --> 01:01:26,432 zabiję każdego członka twojego małego zespołu, 1084 01:01:26,516 --> 01:01:29,394 jeśli nie wrócisz z mamą do domu. 1085 01:01:29,977 --> 01:01:30,812 Zabij ich. 1086 01:01:31,104 --> 01:01:34,649 - Mam to gdzieś. - W tym problem, że nie masz. 1087 01:01:35,233 --> 01:01:38,820 Nie powinieneś brać Boo-Boo do pracy. Powinieneś być sam. 1088 01:01:39,112 --> 01:01:41,114 Ale potrzebowałeś przyjaciela, prawda? 1089 01:01:41,197 --> 01:01:42,865 Wychowałam cię na bezlitosnego, 1090 01:01:42,949 --> 01:01:46,244 ale odsunąłeś się ode mnie i zmiękłeś. To nic. 1091 01:01:47,453 --> 01:01:48,621 Mama ci wybaczy. 1092 01:01:50,206 --> 01:01:55,503 Pójdziesz ze mną? Czy mam zacząć mordować? 1093 01:01:56,087 --> 01:01:58,381 Począwszy od na wpół czarnego, 1094 01:01:58,464 --> 01:01:59,841 a na wpół ryżowo-fasolowego, 1095 01:01:59,924 --> 01:02:03,094 twojego chłopaka, Ezekiela Figuero. 1096 01:02:03,177 --> 01:02:04,971 To nie jest mój chłopak. 1097 01:02:06,931 --> 01:02:08,349 Mama za tobą tęskni, 1098 01:02:09,517 --> 01:02:11,060 ale nie ma całego dnia. 1099 01:02:11,644 --> 01:02:12,478 Chodźmy. 1100 01:02:13,312 --> 01:02:14,689 Chodźmy do domu, mamo. 1101 01:02:16,482 --> 01:02:18,609 Jest dla ciebie nadzieja. 1102 01:02:20,987 --> 01:02:22,697 Zostawiłaś torbę z zakupami. 1103 01:02:24,699 --> 01:02:26,409 Co tam jest? Rusza się. 1104 01:02:30,872 --> 01:02:31,998 Już się nie rusza. 1105 01:02:35,543 --> 01:02:37,587 Tak skończyły się nasze przygody. 1106 01:02:37,920 --> 01:02:40,298 Ale revolución się nie skończyła. 1107 01:02:41,424 --> 01:02:44,093 {\an8}Ja i Thor mamy ostatni pociąg do pomalowania, 1108 01:02:44,343 --> 01:02:47,930 {\an8}żeby ludzie śpiący w swoich łóżkach się o nas dowiedzieli. 1109 01:02:48,848 --> 01:02:49,682 Mała armia. 1110 01:02:50,641 --> 01:02:53,603 Nawet sobie nie wyobrażacie, kim się staniemy. 1111 01:03:04,280 --> 01:03:07,742 UWIELBIANY POLITYK OSKARŻONY O PODPALENIA NA BRONKSIE 1112 01:03:08,367 --> 01:03:09,911 Politycy... 1113 01:03:10,453 --> 01:03:11,704 Wszyscy tacy sami. 1114 01:03:12,538 --> 01:03:13,456 Brudne szczury. 1115 01:03:15,750 --> 01:03:17,460 Przyszło do ciebie dziś rano. 1116 01:03:18,920 --> 01:03:19,796 UNIWERSYTET YALE 1117 01:03:38,397 --> 01:03:39,232 Co napisali? 1118 01:03:42,026 --> 01:03:43,778 Dostałem się. 1119 01:03:43,861 --> 01:03:45,154 - O Panie. - Dostałeś się! 1120 01:03:45,238 --> 01:03:46,072 Zekey! 1121 01:03:49,450 --> 01:03:50,284 Pokaż mi to. 1122 01:03:50,952 --> 01:03:55,456 Tu jest napisane, że zdali sobie sprawę, że jeśli cię nie przyjmą, 1123 01:03:56,165 --> 01:03:57,500 możesz pójść w inną stronę, 1124 01:03:58,084 --> 01:03:58,960 jak Shaolin. 1125 01:03:59,627 --> 01:04:00,753 Tak, Shao. 1126 01:04:01,504 --> 01:04:03,506 Nie patrz na to w ten sposób. 1127 01:04:03,589 --> 01:04:05,508 To nie organizacja charytatywna. 1128 01:04:05,591 --> 01:04:08,010 Nie przyjmują każdego Toma, Dicka i Henry'ego. 1129 01:04:08,594 --> 01:04:09,846 A teraz powiedz mi, 1130 01:04:09,929 --> 01:04:13,349 - skąd wiedzieli o tym chłopaku? - Napisałem o nim w eseju. 1131 01:04:14,267 --> 01:04:18,396 Napisałeś o dilerze w swoim eseju? I cię przyjęli? 1132 01:04:19,313 --> 01:04:20,356 Och, Zekey. 1133 01:04:20,940 --> 01:04:22,817 Nie rozumiem białych ludzi. 1134 01:04:23,568 --> 01:04:27,029 Mama byłaby z ciebie dumna. 1135 01:04:27,113 --> 01:04:30,700 - Przepraszam. Mażę się. - Nie płacz. Bo ja też zacznę. 1136 01:04:48,175 --> 01:04:50,761 - Jestem gościem Mylene Cruz. - Tam. 1137 01:04:51,345 --> 01:04:52,179 Cześć, Mylene. 1138 01:04:53,389 --> 01:04:55,266 - Hej, Zeke. - Mam wspaniałe wieści. 1139 01:04:55,349 --> 01:04:57,059 Ja też mam wieści. 1140 01:05:01,272 --> 01:05:02,815 Chodźmy coś zjeść. 1141 01:05:03,399 --> 01:05:04,609 Zrobiłem tak, jak mówiłaś, 1142 01:05:04,692 --> 01:05:06,861 zadzwoniłem do knajpy i zarezerwowałem stolik. 1143 01:05:07,695 --> 01:05:09,196 Jeszcze nie skończyłam nagrywać. 1144 01:05:09,280 --> 01:05:12,241 - Przepraszam. Głupio mi. - To nic. Możemy iść później. 1145 01:05:13,159 --> 01:05:14,493 Bez rezerwacji. 1146 01:05:15,202 --> 01:05:16,704 Zeke, lecę do Kalifornii. 1147 01:05:17,997 --> 01:05:18,831 Wiem. 1148 01:05:18,915 --> 01:05:21,083 Dziś wieczorem, prywatnym samolotem. 1149 01:05:21,167 --> 01:05:23,169 Właśnie rozmawiałam ze Stigwoodem. 1150 01:05:26,714 --> 01:05:27,548 Chodź tu. 1151 01:05:28,799 --> 01:05:32,511 Przepraszam was, dzieciaki. Mylene, potrzebuję cię z powrotem. 1152 01:05:32,595 --> 01:05:33,721 Daj mi chwilę. 1153 01:05:33,930 --> 01:05:37,642 - Ale... - Daj nam chwilę. 1154 01:05:38,643 --> 01:05:39,477 Żaden problem. 1155 01:05:46,025 --> 01:05:50,363 Rozmawiałam z Yolandą i Reginą. 1156 01:05:51,030 --> 01:05:54,575 Powiedziały, że to nie fair, prosić, żebyś na mnie zaczekał. 1157 01:05:55,368 --> 01:05:56,619 Ale wrócisz, prawda? 1158 01:05:58,621 --> 01:05:59,455 Tak myślę. 1159 01:06:00,623 --> 01:06:02,500 Kiedyś wrócę. 1160 01:06:02,917 --> 01:06:03,960 Więc będę czekał. 1161 01:06:05,419 --> 01:06:07,588 - Naprawdę? - Zawsze będę czekał. 1162 01:06:08,172 --> 01:06:10,007 Czekałem na ciebie całe życie. 1163 01:06:11,342 --> 01:06:15,262 Nawet kiedy jesteśmy razem, część mnie czeka na ciebie. To nic. 1164 01:06:16,639 --> 01:06:19,225 - Tak? - Jesteś tego warta. 1165 01:06:20,810 --> 01:06:22,228 Moja karmelowa królowa. 1166 01:06:41,664 --> 01:06:43,666 Czemu jesteś dla mnie taki dobry? 1167 01:06:44,166 --> 01:06:45,167 Przecież wiesz. 1168 01:06:46,168 --> 01:06:49,338 Jesteś najlepszą rzeczą, jaka mnie w życiu spotkała. 1169 01:06:50,214 --> 01:06:51,215 Kocham cię. 1170 01:06:52,675 --> 01:06:54,176 Nie przestanę cię kochać. 1171 01:06:56,554 --> 01:06:57,388 Kocham cię. 1172 01:06:59,598 --> 01:07:00,433 Na zawsze. 1173 01:07:02,727 --> 01:07:03,561 Mylene, 1174 01:07:04,603 --> 01:07:05,730 musimy to zrobić. 1175 01:07:07,481 --> 01:07:08,315 Lepiej pójdę. 1176 01:07:08,816 --> 01:07:09,692 Idź. 1177 01:07:15,573 --> 01:07:17,408 Wejdź do środka. Zobacz sobie. 1178 01:07:18,534 --> 01:07:21,746 Jakie miałeś dla mnie wieści? 1179 01:07:24,582 --> 01:07:26,375 Nie teraz. Otwórz w samolocie. 1180 01:07:37,219 --> 01:07:38,471 Siedzę do późna 1181 01:07:39,180 --> 01:07:43,851 W moim pokoju I planuję ucieczkę 1182 01:07:44,518 --> 01:07:46,979 Bo wiem, że nie mogę zostać tu 1183 01:07:50,566 --> 01:07:54,487 Czuję w środku 1184 01:07:55,071 --> 01:07:57,323 Że czeka na mnie coś więcej 1185 01:07:58,240 --> 01:08:00,493 Nigdy nie byłam tak pewna 1186 01:08:04,038 --> 01:08:06,624 Całe noce i dnie 1187 01:08:07,041 --> 01:08:12,963 Marzę o miejscu Daleko stąd 1188 01:08:13,464 --> 01:08:18,177 Gdzie nie ma tłumów i świateł miast 1189 01:08:18,260 --> 01:08:21,764 Gdzie w ciemności możemy lśnić 1190 01:08:24,475 --> 01:08:26,811 Pakuję walizki 1191 01:08:26,894 --> 01:08:31,732 Zostawię wszystko za sobą 1192 01:08:32,108 --> 01:08:36,403 Chcę otworzyć oczy 1193 01:08:37,947 --> 01:08:41,534 I zobaczyć cię po drugiej stronie 1194 01:08:50,459 --> 01:08:52,128 Życie to test 1195 01:08:52,461 --> 01:08:55,756 Złamie cię albo wpędzi Do grobu 1196 01:08:56,257 --> 01:08:57,466 W grze o przetrwanie 1197 01:08:58,384 --> 01:09:02,888 Rozejrzyj się po moim mieście Wszyscy królowie, ich korony 1198 01:09:03,055 --> 01:09:04,515 Narzędzia ci zapewnią 1199 01:09:05,099 --> 01:09:09,854 Znajdź się w dziwnym miejscu Gdzie za późno na odwrót 1200 01:09:10,521 --> 01:09:12,898 - Co to było? - Nic takiego. 1201 01:09:14,150 --> 01:09:18,988 - Nie brzmiało jak nic. - Zajmujemy się tym. Zajmowaliśmy. 1202 01:09:19,363 --> 01:09:20,865 Ale do bitu. 1203 01:09:21,740 --> 01:09:22,575 Odlotowo. 1204 01:09:23,826 --> 01:09:24,660 Dawaj. 1205 01:09:25,202 --> 01:09:26,370 - Wchodź tam. - Nagranie? 1206 01:09:26,453 --> 01:09:28,247 - Ja? - Tak, to jak... 1207 01:09:29,540 --> 01:09:32,126 poezja. Jesteś jak Gil Scott-Heron czy coś. 1208 01:09:32,835 --> 01:09:34,753 Cokolwiek robisz, podoba mi się. 1209 01:09:34,837 --> 01:09:36,922 - Pobawmy się trochę. - W kabinie? 1210 01:09:40,718 --> 01:09:42,344 {\an8}Życie to test 1211 01:09:43,429 --> 01:09:45,431 {\an8}Złamie cię albo wpędzi 1212 01:09:46,265 --> 01:09:47,266 {\an8}Do grobu 1213 01:09:48,934 --> 01:09:50,311 {\an8}W grze o przetrwanie 1214 01:09:52,313 --> 01:09:54,190 Rozejrzyj się po moim mieście 1215 01:09:54,315 --> 01:09:57,776 Wszyscy królowie, ich korony Narzędzia ci zapewnią 1216 01:09:59,528 --> 01:10:03,991 Znajdź się w dziwnym miejscu Gdzie za późno na odwrót 1217 01:10:05,409 --> 01:10:07,286 Ogarniają cię różne emocje 1218 01:10:07,578 --> 01:10:10,956 Kiedy przez nie przechodzisz Z tymi, których blisko masz 1219 01:10:11,123 --> 01:10:14,877 Uliczni bracia, jeżdżący pociągami Przez tunele metra 1220 01:10:14,960 --> 01:10:17,087 To żyły w ciele miasta 1221 01:10:18,130 --> 01:10:19,965 Pozostaję pod ziemią 1222 01:10:21,175 --> 01:10:22,801 Razem z braćmi rządzimy 1223 01:10:24,261 --> 01:10:26,430 Kto mógł znać nasz los? 1224 01:10:28,057 --> 01:10:30,309 Kto mógł przypuszczać, że moja miłość 1225 01:10:30,935 --> 01:10:34,480 Rozwinie skrzydła i poleci Zostawi serce pęknięte z żałości 1226 01:10:35,481 --> 01:10:37,608 Teraz jest królową imprezy 1227 01:10:39,276 --> 01:10:42,154 Wiem, że kiedyś zobaczę ją 1228 01:10:43,530 --> 01:10:46,033 Na własne oczy lub w kolejnym życiu 1229 01:10:46,951 --> 01:10:47,785 Spotkamy się 1230 01:10:49,870 --> 01:10:54,625 Do tego czasu, przysięgam, kochanie Nic nie powstrzyma mnie 1231 01:10:57,920 --> 01:11:00,130 Co się stanie Jeśli tylko żartowałaś? 1232 01:11:00,214 --> 01:11:03,550 Co, kiedy walczący o uznanie artysta Stanie się bogaty? 1233 01:11:04,301 --> 01:11:05,177 Co straciłem? 1234 01:11:05,261 --> 01:11:08,347 Mój brat ciął i miksował, Shaolin 1235 01:11:09,098 --> 01:11:09,974 Shaolin 1236 01:11:10,349 --> 01:11:11,225 To zabawne 1237 01:11:11,934 --> 01:11:13,978 Chwała, blichtr, pieniądze 1238 01:11:14,561 --> 01:11:17,231 Na horyzoncie zazdrośni ludzie 1239 01:11:17,856 --> 01:11:19,858 Nagle ja i moi bracia 1240 01:11:19,942 --> 01:11:20,985 Jesteśmy podzieleni 1241 01:11:21,819 --> 01:11:22,820 Dokąd zmierzam? 1242 01:11:25,364 --> 01:11:26,782 Zaczynają się 80. lata 1243 01:11:27,574 --> 01:11:30,828 Mistrz ceremonii Będzie tęsknił za damą ze złota 1244 01:11:31,245 --> 01:11:33,205 Oby w jej głowie nie było zdrady 1245 01:11:33,539 --> 01:11:34,581 Oboje zaczęliśmy... 1246 01:11:34,665 --> 01:11:36,625 Oboje zaczęliśmy z marzeniem 1247 01:11:37,126 --> 01:11:38,627 Nagle jesteśmy tu 1248 01:11:39,211 --> 01:11:41,005 Status gwiazdy uwodzi 1249 01:11:41,797 --> 01:11:43,257 Serce tymczasowo złamane 1250 01:11:43,340 --> 01:11:45,342 Ale to nieważne 1251 01:11:45,426 --> 01:11:47,511 Bo mam nadzieję 1252 01:11:48,721 --> 01:11:50,848 Że w przyszłości zobaczę cię 1253 01:11:51,765 --> 01:11:54,268 Będziemy na szczycie Więc idziemy 1254 01:11:56,312 --> 01:11:58,397 Obojętnie, czy będę żył, czy umrę 1255 01:11:58,480 --> 01:12:02,026 Obiecaj, że spotkamy się po drugiej stronie 1256 01:12:02,109 --> 01:12:04,111 Nadciąga... 1257 01:12:04,194 --> 01:12:05,738 Stójcie! 1258 01:12:05,821 --> 01:12:07,823 Głęboko we mnie... 1259 01:12:07,906 --> 01:12:08,741 Puszczaj! 1260 01:12:09,116 --> 01:12:10,034 Thor! 1261 01:12:10,701 --> 01:12:11,660 Jezu! 1262 01:12:12,786 --> 01:12:13,996 Zostań tu! 1263 01:12:14,079 --> 01:12:14,913 Wracaj! 1264 01:12:16,040 --> 01:12:21,503 Porusza się Z dachów krzyczy... 1265 01:12:31,472 --> 01:12:38,354 {\an8}NAWET SOBIE NIE WYOBRAŻACIE, KIM SIĘ STANIEMY 1266 01:12:44,777 --> 01:12:48,405 Gdzieś daleko stąd 1267 01:12:48,489 --> 01:12:53,452 Gdzie nie ma tłumów i świateł miast 1268 01:12:53,535 --> 01:12:58,248 Gdzie w ciemności możemy lśnić 1269 01:12:58,457 --> 01:13:02,419 Pakuję walizki 1270 01:13:02,503 --> 01:13:07,132 Zostawię wszystko za sobą 1271 01:13:07,633 --> 01:13:12,429 Chcę otworzyć oczy 1272 01:13:13,305 --> 01:13:17,601 I zobaczyć cię po drugiej stronie 1273 01:13:19,645 --> 01:13:22,314 Obiecuję, że spotkamy się Po drugiej stronie 1274 01:13:37,579 --> 01:13:42,501 9 MIESIĘCY PÓŹNIEJ ZOSTAŁ WYDANY PIERWSZY ALBUM HIP-HOPOWY 1275 01:13:43,377 --> 01:13:48,006 NAGRANO GO Z ZESPOŁEM 1276 01:15:26,146 --> 01:15:28,148 Napisy: Inez Girek