1
00:00:06,256 --> 00:00:07,757
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:27,277 --> 00:00:28,111
Sta je te zingen?
3
00:00:28,611 --> 00:00:31,573
Nee, man.
- Je stond te zingen.
4
00:00:32,157 --> 00:00:34,784
Vind je dit een situatie om in te zingen?
5
00:00:34,868 --> 00:00:37,454
Nee, man. Hier is niets goeds aan.
6
00:00:38,038 --> 00:00:39,622
Maar de speakers klinken goed.
7
00:00:40,415 --> 00:00:41,708
Vroeg ik jou iets?
8
00:00:41,791 --> 00:00:45,045
Ik zeg het gewoon.
- Hij zegt het gewoon.
9
00:00:45,295 --> 00:00:48,048
Er wordt gezongen en gepraat.
10
00:00:48,256 --> 00:00:51,634
Maar ik heb die smerige Shaolin niet.
11
00:00:51,718 --> 00:00:53,803
Moet je zien.
12
00:00:54,429 --> 00:00:58,016
Komen die speakers je bekend voor?
- Verdomme.
13
00:01:05,690 --> 00:01:09,110
De avonturen van de Get Down Brothers,
het laatste hoofdstuk.
14
00:01:09,694 --> 00:01:13,698
{\an8}Het waaide hard in de Melkweg.
Maar Ra's derde oog stond open.
15
00:01:13,782 --> 00:01:14,866
VERZIN EEN PLAN
16
00:01:14,949 --> 00:01:19,120
Heren, ik heb het grootste kunstwerk
van deze eeuw 57 keer gezien.
17
00:01:19,204 --> 00:01:21,456
Ik heb het over Star Wars.
18
00:01:21,956 --> 00:01:25,001
Als jullie Shaolin willen redden
van Darth Annie...
19
00:01:25,085 --> 00:01:27,921
...en jullie geen belachelijke plaat
als doodslaser willen...
20
00:01:28,004 --> 00:01:30,215
...hebben we de rebellen nodig.
21
00:01:30,882 --> 00:01:31,800
De drie koningen:
22
00:01:31,883 --> 00:01:33,635
{\an8}Flash, Bam en Herc.
23
00:01:33,718 --> 00:01:36,012
De dj's. Annie wil de dj's vervangen.
24
00:01:36,096 --> 00:01:39,224
De drie rijken moeten samenkomen
en Annie laten zien...
25
00:01:39,307 --> 00:01:41,726
Dat dit iets voorstelt.
- We zijn een groep.
26
00:01:41,810 --> 00:01:44,479
Het gaat om graffiti, dans, beats en raps.
27
00:01:44,562 --> 00:01:46,064
En de dj is dus nodig.
28
00:01:46,815 --> 00:01:49,234
Shaolin Fan-Flikker.
29
00:01:49,859 --> 00:01:50,944
ik kom uit de goot
30
00:01:51,027 --> 00:01:52,028
ik klim omhoog
31
00:01:52,112 --> 00:01:55,657
ik geef toe dat het fout ging
ik praat met mijn broeders
32
00:01:55,740 --> 00:01:58,159
ik zweer dat het zwaar was
we deden het samen
33
00:01:58,243 --> 00:01:59,869
we deden het onmogelijke
34
00:01:59,953 --> 00:02:01,037
GET DOWN-FANS,
VAL AAN
35
00:02:01,121 --> 00:02:02,789
{\an8}we smeden plannen
als de maffia
36
00:02:02,872 --> 00:02:05,291
we zijn superhelden
uit een stripverhaal
37
00:02:05,375 --> 00:02:06,626
de beste van New York
38
00:02:06,709 --> 00:02:09,838
perfecte illustratie
de vijands eliminatie
39
00:02:09,921 --> 00:02:12,549
wie beeldt uit
wat wij beleefden
40
00:02:12,632 --> 00:02:13,967
{\an8}wat is feit en fictie
41
00:02:14,050 --> 00:02:15,760
{\an8}ik hou het bij de waarheid
42
00:02:15,844 --> 00:02:18,388
mijn dj was dominant
ik was een soldaat
43
00:02:18,471 --> 00:02:20,473
hij was de leider
de oprichter
44
00:02:20,557 --> 00:02:22,892
arme kinderen
die de cel willen vermijden
45
00:02:23,476 --> 00:02:25,645
ze willen ons
een kopje kleiner maken
46
00:02:25,728 --> 00:02:28,106
moord, ze willen ons pakken
47
00:02:28,189 --> 00:02:30,608
gevolgd door gangsters en bazen
48
00:02:30,692 --> 00:02:32,777
platen zijn wapens
geen talent voor geweld
49
00:02:32,861 --> 00:02:35,780
de straat leert ons lessen
en geeft ons balans
50
00:02:40,451 --> 00:02:42,328
Was Dizz nu maar hier.
51
00:02:43,913 --> 00:02:47,876
De alien was niet bij z'n broeders,
maar ik was trots op ze.
52
00:02:58,803 --> 00:02:59,846
Tanya.
53
00:03:00,638 --> 00:03:03,433
Ze verkochten hun intelligentie
en kochten chaos.
54
00:03:04,601 --> 00:03:06,603
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
55
00:03:06,728 --> 00:03:07,937
Ze zoeken hun eigen pad...
56
00:03:08,646 --> 00:03:10,231
...en ontvouwen hun eigen mythe.
57
00:03:10,857 --> 00:03:15,945
Want alleen na verbanning
kun je thuiskomen.
58
00:03:16,029 --> 00:03:20,575
ALLEEN NA VERBANNING
KUN JE THUISKOMEN
59
00:03:21,826 --> 00:03:24,245
Ik zoek iemand anders.
Jij wilde van Misty af.
60
00:03:24,329 --> 00:03:25,371
ZAL ZE NOG ZINGEN?
61
00:03:25,455 --> 00:03:27,498
Nu heb ik geen hoofdrolspeelster...
62
00:03:27,582 --> 00:03:30,835
...en de opnames van Solar Wind...
- Ja, Stiggy. Ik weet het.
63
00:03:30,919 --> 00:03:35,506
En geen gelul dat ze wel opveert. Haar
vader heeft zich voor z'n kop geschoten.
64
00:03:35,590 --> 00:03:38,384
Dus verdoe m'n tijd niet,
anders zorg ik...
65
00:03:38,468 --> 00:03:42,388
...dat ze jouw kop eraf knallen.
Begrepen, domme lul?
66
00:03:42,472 --> 00:03:45,600
Stiggy, rustig maar.
- Wie is er nu nog over...
67
00:03:45,683 --> 00:03:47,810
...om Starlet O'Hustle te spelen?
68
00:03:47,894 --> 00:03:50,480
Je hebt me echt belazerd, Roy.
69
00:03:50,563 --> 00:03:52,732
En nu...
- Ze doet mee aan de film.
70
00:03:52,815 --> 00:03:54,651
Of het nu Mylene is...
- Beloofd.
71
00:03:54,734 --> 00:04:00,073
...of de koningin. Ik heb een ster nodig.
Nu meteen. Anders maak ik je af.
72
00:04:01,449 --> 00:04:03,368
Haal haar naar m'n kantoor.
73
00:04:07,705 --> 00:04:09,249
Het derde koninkrijk.
74
00:04:09,832 --> 00:04:11,542
Welkom in klein Vietnam.
75
00:04:11,668 --> 00:04:13,962
Kom in vrede of krijg klappen.
76
00:04:14,462 --> 00:04:15,964
Is het hier wel veilig?
77
00:04:19,634 --> 00:04:23,846
Z-U-L-U
zo zeggen we Zulu
78
00:04:23,930 --> 00:04:26,015
Z-U-L-U
79
00:04:26,099 --> 00:04:28,101
zo zeggen we Zulu
80
00:04:28,184 --> 00:04:31,604
hoe heet deze Nation?
- Zulu
81
00:04:32,105 --> 00:04:35,775
en wie gaat er feesten?
- Bambaataa
82
00:04:36,401 --> 00:04:38,569
De Zulu Nation is geen bende.
83
00:04:38,736 --> 00:04:42,657
Het is een organisatie
die streeft naar succes, vrede...
84
00:04:42,740 --> 00:04:46,703
...kennis, begrip
en de juiste manier van leven.
85
00:04:46,828 --> 00:04:49,998
Negatieve acties zijn
voor de niet-rechtschapen.
86
00:04:50,123 --> 00:04:51,666
Indrukwekkend, hè?
87
00:04:52,250 --> 00:04:53,459
Ja, prima.
88
00:04:54,335 --> 00:04:58,339
Maar waar is Afrika Bambaataa?
- Hij zoekt muzikale schatten.
89
00:04:59,257 --> 00:05:02,677
De Zulu Skulls hebben kratten
uit Manhattan meegenomen...
90
00:05:03,177 --> 00:05:05,930
...en zelfs een krat uit Connecticut.
91
00:05:06,639 --> 00:05:07,473
Kom maar.
92
00:05:08,016 --> 00:05:09,309
Hij verwacht jullie.
93
00:05:12,603 --> 00:05:13,563
Een band?
94
00:05:13,646 --> 00:05:15,898
Ja, met gitaren en drums.
95
00:05:15,982 --> 00:05:18,276
Ze zegt dat ze geen dj nodig heeft.
- Geen dj.
96
00:05:19,277 --> 00:05:21,070
De beats voor de muziek...
97
00:05:21,696 --> 00:05:25,241
...komen van alle nationaliteiten en
rassen, van over de hele planeet.
98
00:05:25,325 --> 00:05:26,868
De muziek kent geen vooroordelen.
99
00:05:27,452 --> 00:05:30,413
Als de ingrediënten kloppen,
doet de herkomst er niet toe.
100
00:05:30,997 --> 00:05:32,915
De dj leidt een orkest...
101
00:05:32,999 --> 00:05:35,710
...van de interplanetaire, universele...
102
00:05:35,793 --> 00:05:37,879
...menselijke ziel. Begrepen, broeders?
103
00:05:37,962 --> 00:05:41,090
Hoe kan een band
van vier man dat vervangen?
104
00:05:41,174 --> 00:05:42,800
Annie zegt dat ze het simpel maakt.
105
00:05:43,384 --> 00:05:45,428
We vragen u om hulp, Mr Bambaataa.
106
00:05:45,511 --> 00:05:48,097
Niet voor ons, maar voor de muziekmelkweg.
107
00:05:48,806 --> 00:05:50,224
Heb je een plan?
108
00:05:50,308 --> 00:05:53,561
Kent u Star Wars?
- Nee. Maar hij schijnt goed te zijn.
109
00:05:53,644 --> 00:05:57,440
In die film heb je een groep strijders.
De Jedi.
110
00:05:57,523 --> 00:05:59,692
En je hebt iets wat de Kracht heet.
111
00:05:59,776 --> 00:06:02,570
De niet te stoppen energie
van de waarheid?
112
00:06:02,653 --> 00:06:07,283
De kracht die alle mensen en
buitenaardsen tot een eenheid maakt.
113
00:06:08,034 --> 00:06:09,827
Die Kracht?
- Eenheid.
114
00:06:09,911 --> 00:06:13,790
Ja. Ik zie iedere dj, mc...
115
00:06:14,332 --> 00:06:17,293
...en iedere B-boy en B-girl als een Jedi.
116
00:06:17,877 --> 00:06:21,547
En de muziek is onze Kracht.
117
00:06:21,631 --> 00:06:22,799
Die verenigt ons.
118
00:06:22,882 --> 00:06:27,887
We zoeken iedere Jedi uit elke uithoek
van ieder koninkrijk van de Melkweg.
119
00:06:27,970 --> 00:06:32,266
Zulu's Warriors, Flash's Caesars,
Herc's Heavies en iedere B-boy en B-girl.
120
00:06:32,350 --> 00:06:36,062
En we treden samen op.
Een optreden zonder drugs.
121
00:06:36,896 --> 00:06:40,233
En als Annie opduikt...
dan pakken we haar.
122
00:06:40,316 --> 00:06:43,236
Niet alleen de Get Down Brothers
willen geen plaat...
123
00:06:43,319 --> 00:06:45,530
...de Bronx wil geen plaat.
124
00:06:45,613 --> 00:06:47,949
Onze muziek is van ons.
125
00:06:48,032 --> 00:06:49,450
Rot op met je contract.
126
00:06:49,534 --> 00:06:53,162
Laat ons gaan, of je wordt gepakt door
de grootste Jedi-groep van de Bronx.
127
00:06:53,413 --> 00:06:54,247
En hard ook.
128
00:06:56,541 --> 00:06:58,292
De Zulu's gaan jullie helpen.
129
00:06:58,376 --> 00:07:01,963
En jullie krijgen platen.
En als jullie voor zo'n eenheid zorgen...
130
00:07:02,547 --> 00:07:04,632
...sluiten we ons aan bij de rebellen.
131
00:07:06,342 --> 00:07:07,510
De Get Down.
132
00:07:21,983 --> 00:07:25,445
Hoi, ma.
Er is iemand die je wil spreken.
133
00:07:27,029 --> 00:07:29,949
Dat zou tijd worden.
- Voel je je al wat beter?
134
00:07:30,032 --> 00:07:32,827
Hou toch op.
Waar is Shaolin?
135
00:07:32,910 --> 00:07:36,205
Ik heb hem nog niet gevonden...
- Er was toch iemand voor me?
136
00:07:36,289 --> 00:07:38,916
Dat klopt. Kijk zelf maar.
137
00:07:45,298 --> 00:07:46,757
Wat moet dit voorstellen?
138
00:07:47,049 --> 00:07:51,304
Dit is een poes met een stamboom, ma.
139
00:07:52,263 --> 00:07:53,347
Een Pers.
140
00:07:54,223 --> 00:07:57,602
En ze eet alleen
speciaal blikvoer uit Manhattan.
141
00:07:57,685 --> 00:08:00,062
Slim komt zo terug met twee kratten.
142
00:08:00,146 --> 00:08:02,732
Jij moest Shaolin hierheen halen...
143
00:08:02,815 --> 00:08:05,693
...en niet terugkomen zonder hem.
- Geen zorgen.
144
00:08:05,776 --> 00:08:09,864
M'n jongens werken eraan.
- Behalve Slim, die kattenvoer koopt.
145
00:08:09,947 --> 00:08:14,535
En jij zit hier op je reet
terwijl je mijn Shaolin moet zoeken.
146
00:08:23,419 --> 00:08:26,297
Ik snap niet wat je in hem ziet.
Eerlijk gezegd...
147
00:08:26,380 --> 00:08:28,758
...wordt die obsessie met hem ongezond.
148
00:08:28,841 --> 00:08:31,928
Ik doe alsof ik dat niet heb gehoord.
- Het is slecht voor de zaken.
149
00:08:32,011 --> 00:08:35,431
Dat hij en z'n vriendjes
die plaat niet willen maken...
150
00:08:35,515 --> 00:08:37,016
...is slecht voor de zaken.
151
00:08:37,600 --> 00:08:40,895
Zoek z'n koerier, Boo-Boo.
En neem Slim mee.
152
00:08:40,978 --> 00:08:42,813
Iemand die z'n benen kan breken.
153
00:08:43,147 --> 00:08:46,609
Maak wat herrie en schop stennis.
154
00:08:46,692 --> 00:08:48,486
Ik wil Shaolin zien.
155
00:08:48,569 --> 00:08:52,156
Anders ram ik dit poesje
zo diep in je reet...
156
00:08:52,240 --> 00:08:55,368
...dat je haarballen ophoest. Begrepen?
157
00:08:56,953 --> 00:08:57,787
Ja, mama.
158
00:09:01,290 --> 00:09:02,166
Ik zorg ervoor.
159
00:09:07,380 --> 00:09:08,965
Val jij ook maar dood.
160
00:09:19,976 --> 00:09:24,105
ik zit in mijn kamer
het is al laat
161
00:09:24,188 --> 00:09:26,941
ik plan mijn ontsnapping
162
00:09:27,900 --> 00:09:29,944
want ik kan niet blijven
163
00:09:33,823 --> 00:09:37,743
diep vanbinnen voel ik
164
00:09:38,286 --> 00:09:41,289
dat er meer moet zijn
165
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
ik weet het zeker
166
00:09:47,628 --> 00:09:53,759
ik droom dag en nacht
van een plek
167
00:09:53,843 --> 00:09:57,221
ver weg
168
00:09:57,305 --> 00:10:02,560
van de mensen
en de lichten van de stad
169
00:10:02,643 --> 00:10:06,689
uit de duisternis
bloeien we op
170
00:10:08,274 --> 00:10:12,653
tot ziens aan de andere kant
171
00:10:12,737 --> 00:10:14,155
Adiós.
- Dag, Luis.
172
00:10:14,238 --> 00:10:15,072
De nada.
173
00:10:23,497 --> 00:10:27,585
'PAPA' VERHOORD IN VERBAND
MET BRANDSTICHTINGEN
174
00:10:29,712 --> 00:10:32,798
Bambaataa staat aan onze kant.
Morgen Flash en Herc nog.
175
00:10:32,882 --> 00:10:35,593
Gaan we Dizzee nog zoeken?
- Dat zei ik toch?
176
00:10:35,676 --> 00:10:38,095
Hij is bij die knappe witte jongen, Thor.
177
00:10:38,512 --> 00:10:40,473
Knap?
- Heb je hem ooit aangekeken?
178
00:10:41,140 --> 00:10:43,768
We zetten Dizzee even op een laag pitje.
179
00:10:44,310 --> 00:10:48,314
Zodra de koningen ons steunen,
gaan we Dizzee zoeken.
180
00:10:50,066 --> 00:10:52,401
Wat gaan we met de muziek doen?
181
00:10:52,485 --> 00:10:55,655
We kunnen onze rivalen vragen
of ze met ons meedoen.
182
00:10:55,738 --> 00:10:59,408
Zulu Queens, Notorious Three?
- Ik moet bijna kotsen.
183
00:10:59,492 --> 00:11:01,994
Dat bedoelt Bam met 'geen vooroordelen.'
184
00:11:02,078 --> 00:11:04,372
De Black Panthers, Young Lords...
185
00:11:04,455 --> 00:11:07,166
...Elijah Muhammad, christendom of aliens.
186
00:11:07,249 --> 00:11:12,713
De Zulu's zien de waarheid in iedere
ideologie, zoals een dj met een plaat.
187
00:11:12,797 --> 00:11:15,091
Iedereen heeft wat waarheid in zich.
188
00:11:15,174 --> 00:11:18,844
En jullie kunnen die wel gebruiken.
- Bedankt, Nubische prinses.
189
00:11:20,346 --> 00:11:23,265
Ze is slim, Ra. Heb je een zusje?
190
00:11:23,349 --> 00:11:24,767
Wel een vriendin.
191
00:11:24,850 --> 00:11:27,436
Is ze knap?
- Knap en goed met een mic.
192
00:11:28,020 --> 00:11:29,730
Oké, Zulu-koningin. Ik ben benieuwd.
193
00:11:29,814 --> 00:11:32,441
Meer naar nieuws
voor de familie Cruz in de Bronx.
194
00:11:32,525 --> 00:11:33,734
Hé, Zeke.
195
00:11:33,818 --> 00:11:38,406
Pastoor Ramon Cruz,
vader van de nieuwe ster Mylene Cruz...
196
00:11:38,989 --> 00:11:44,161
...is vandaag gecremeerd
nadat hij zelfmoord pleegde in z'n kerk.
197
00:11:44,245 --> 00:11:46,664
Gestoord.
- Cadillac wil je afmaken.
198
00:11:46,747 --> 00:11:49,041
Ik moet gaan. Ik kom terug.
Ik moet naar Mylene.
199
00:11:49,125 --> 00:11:53,504
...naam in z'n gemeenschap, maar
zou betrokken zijn bij brandstichting.
200
00:11:53,587 --> 00:11:56,507
Volgens onderzoekers is er geen verband...
201
00:11:56,590 --> 00:11:59,135
...maar de timing is wel erg toevallig.
202
00:11:59,218 --> 00:12:02,430
Radiozenders werden overweldigd...
203
00:12:02,513 --> 00:12:05,224
...door bellers
die Mylene wilden condoleren.
204
00:12:08,436 --> 00:12:12,314
Caddy, is het wel verstandig
om dat meisje nu bloemen te brengen?
205
00:12:12,898 --> 00:12:16,152
Ik zal jullie wat uitleggen.
Ik heb een platenlabel.
206
00:12:16,736 --> 00:12:18,446
Mylene zit op 'n groter label.
207
00:12:18,946 --> 00:12:23,200
Als ik er te veel druk op zet, schrikt ze.
Dat weten we.
208
00:12:23,284 --> 00:12:26,454
Maar als ik kom opdagen
met haar favoriete bloemen...
209
00:12:26,912 --> 00:12:29,165
...want dat zei haar moeder...
210
00:12:29,248 --> 00:12:32,626
...dan weet ze dat ik aan haar denk
en om haar geef.
211
00:12:33,210 --> 00:12:35,880
Maar we moeten Shaolin toch zoeken?
212
00:12:35,963 --> 00:12:37,590
Jullie vinden het grappig.
213
00:12:37,673 --> 00:12:42,052
Maar als iemand weet waar die flikker
met z'n vriendjes zit, is het Mylene wel.
214
00:12:42,136 --> 00:12:44,221
Dat zijn drie vliegen in één klap.
215
00:13:02,573 --> 00:13:04,241
We zouden geen afscheid nemen...
216
00:13:07,036 --> 00:13:11,332
...maar ik wil je nog iets geven...
217
00:13:13,209 --> 00:13:14,293
...voor ik vertrek.
218
00:13:15,294 --> 00:13:19,465
El diablo lacht.
Maar ik zal Mylene redden.
219
00:13:19,548 --> 00:13:22,343
En ik zal m'n broer Francisco redden.
220
00:13:22,426 --> 00:13:27,014
Hij liet de barrios hun huizen in de fik
steken zodat ze opgekocht konden worden.
221
00:13:30,351 --> 00:13:33,646
Geef het aan me en vertrek.
Je moet gaan.
222
00:13:40,236 --> 00:13:43,239
Wat is dat?
- Voor jou en Mylene.
223
00:13:43,322 --> 00:13:44,448
Zeg dat ik het erg vind.
224
00:13:45,658 --> 00:13:49,078
Ik neem dit niet aan.
Je hebt dit zelf nodig.
225
00:13:49,161 --> 00:13:50,621
Nee, ik red me wel.
226
00:13:51,205 --> 00:13:55,000
Hij hielp z'n volk niet.
Hij vernietigde z'n volk.
227
00:13:55,501 --> 00:13:57,920
Zoals m'n vrouw mij vernietigd heeft.
228
00:14:09,014 --> 00:14:10,850
Wat ik voor jou voel, Lydee...
229
00:14:12,977 --> 00:14:15,312
M'n gevoelens zijn nooit veranderd.
230
00:14:15,396 --> 00:14:17,147
Sinds onze eerste ontmoeting.
231
00:14:18,524 --> 00:14:22,319
En nu sta ik voor U, Jehova...
232
00:14:22,403 --> 00:14:25,990
...en ik vraag U ze te vergeven,
want ze weten niet wat ze doen.
233
00:14:28,784 --> 00:14:31,704
Vertrek nu maar.
En wees voorzichtig.
234
00:14:38,794 --> 00:14:40,379
Ik zie je ooit weer.
235
00:14:40,963 --> 00:14:41,964
Dat weet ik.
236
00:14:43,799 --> 00:14:44,633
Te amo.
237
00:14:47,177 --> 00:14:50,306
Ik weet dat U me sterk gemaakt hebt...
238
00:14:50,389 --> 00:14:53,601
...zodat ik hun last kan dragen
en boete kan doen voor ze.
239
00:14:53,684 --> 00:14:55,227
Dank U, God.
240
00:15:08,198 --> 00:15:11,619
Als je slim bent,
hou je je bek en let je goed op.
241
00:15:12,161 --> 00:15:16,624
Dat ettertje kan m'n toekomstige vrouw
nog geen tien minuten alleen laten.
242
00:15:16,707 --> 00:15:18,792
Dat weet ik heel zeker.
243
00:15:26,967 --> 00:15:28,093
Zeke.
244
00:15:33,724 --> 00:15:36,143
Mylene, ik ben meteen gekomen.
245
00:15:36,852 --> 00:15:38,646
Zeke, waar was je?
246
00:15:39,438 --> 00:15:41,231
Rustig maar.
- Ik had je nodig.
247
00:15:41,315 --> 00:15:43,651
Rustig maar.
- Tio, mami en papi...
248
00:15:44,902 --> 00:15:48,697
...hebben gelogen. Zij zitten erachter.
249
00:15:58,248 --> 00:15:59,875
Un secondito. Ya voy.
250
00:16:00,459 --> 00:16:04,588
Goedenavond, Mrs Cruz. Gecondoleerd.
- Bedankt.
251
00:16:04,672 --> 00:16:06,340
Is dat...
- Aardig van je.
252
00:16:06,423 --> 00:16:08,634
Is Mylene thuis?
- Ze ligt te rusten.
253
00:16:08,717 --> 00:16:10,678
Ik heb rozen voor haar.
- Heel mooi.
254
00:16:11,220 --> 00:16:12,179
Wacht.
- Wat?
255
00:16:12,262 --> 00:16:14,390
Ik geef door dat je bent langsgekomen.
256
00:16:14,473 --> 00:16:16,308
Is onze vriend nog langsgekomen?
257
00:16:16,392 --> 00:16:17,601
Ezekiel Figuero?
- Kom.
258
00:16:17,685 --> 00:16:19,937
Nee, ik weet niet waar hij is.
259
00:16:22,856 --> 00:16:24,274
Doe het nu maar, man.
260
00:16:24,358 --> 00:16:25,567
Rennen, eikel.
261
00:16:25,651 --> 00:16:28,153
Waarom zoekt hij je?
- Dat leg ik nog wel uit.
262
00:16:32,700 --> 00:16:34,076
Hierheen.
263
00:16:35,911 --> 00:16:36,745
Kom binnen.
264
00:16:38,747 --> 00:16:40,499
Volgt hij ons?
- Zie je hem?
265
00:16:43,252 --> 00:16:44,753
Die verdomde trap.
266
00:16:44,837 --> 00:16:47,631
We zijn dicht, papo.
- Mogen we naar het toilet?
267
00:16:52,553 --> 00:16:54,054
Ik moet even schoonmaken.
268
00:16:55,848 --> 00:16:57,975
We sluiten over 15 minuten.
- Daarheen.
269
00:16:58,559 --> 00:17:00,352
Gracias.
270
00:17:01,228 --> 00:17:02,563
Komt dit wel goed?
271
00:17:04,523 --> 00:17:06,358
Maar ik moet eerst iets doen.
272
00:17:16,118 --> 00:17:20,581
Een optreden? Kom op, Zeke.
Ik heb geld. We hebben elkaar.
273
00:17:20,664 --> 00:17:24,835
We moeten hier weg. Vergeet de Bronx.
We moeten hier weg.
274
00:17:24,918 --> 00:17:29,131
Dat doen we. We steken samen
de East River over. Dat beloof ik, Mylene.
275
00:17:29,214 --> 00:17:32,176
Na m'n optreden zien we elkaar bij Jackie.
276
00:17:32,259 --> 00:17:36,472
Is hij niet boos op me?
- Jackie houdt van je. Alles komt goed.
277
00:17:37,181 --> 00:17:40,893
Je bent in orde. Je bent veilig.
278
00:17:42,478 --> 00:17:44,897
Geef me twee dagen. Mylene...
279
00:17:44,980 --> 00:17:47,107
...je bent m'n butterscotch koningin.
280
00:17:47,191 --> 00:17:49,193
En ik zie je aan de andere kant.
281
00:17:49,276 --> 00:17:52,279
Zeke, kom je echt niet mee?
- Geef me twee dagen.
282
00:17:52,863 --> 00:17:54,031
Ik beloof het.
283
00:17:54,990 --> 00:17:56,241
Dan zijn we vrij.
284
00:17:59,036 --> 00:18:00,454
Ik hou van je, Mylene.
285
00:18:18,013 --> 00:18:21,058
Mr Cruz, kom van de auto af.
286
00:18:22,893 --> 00:18:25,854
Vertel me eens
wat jullie daar zien, jongens.
287
00:18:25,938 --> 00:18:28,774
Mr Cruz, u hebt het recht te zwijgen.
288
00:18:28,857 --> 00:18:30,025
Maar ik zie iets...
289
00:18:31,985 --> 00:18:33,070
...schitterends.
290
00:18:33,153 --> 00:18:37,157
Alles wat u zegt kan tegen u
gebruikt worden in de rechtbank.
291
00:18:38,534 --> 00:18:40,160
En ik heb veel te zeggen.
292
00:18:47,626 --> 00:18:50,754
U hebt recht op een advocaat.
Als u er geen kunt betalen...
293
00:18:50,838 --> 00:18:52,756
...krijgt u er een toegewezen.
294
00:19:22,035 --> 00:19:22,995
Jackie. Toe nou.
295
00:19:23,078 --> 00:19:23,912
Doe open.
296
00:19:24,538 --> 00:19:28,041
O... Mylene.
- Bedankt.
297
00:19:30,460 --> 00:19:31,670
Ja, natuurlijk.
298
00:19:35,174 --> 00:19:36,675
Mylene, het komt goed.
299
00:19:41,471 --> 00:19:43,056
Ze wil vast niet gevonden worden.
300
00:19:43,765 --> 00:19:45,267
Roy wordt gek.
301
00:19:45,350 --> 00:19:46,185
Zeker weten.
302
00:19:46,727 --> 00:19:48,145
En er was een bandje...
303
00:19:48,228 --> 00:19:51,023
Er lag een bandrecorder naast z'n lichaam.
304
00:19:51,106 --> 00:19:52,691
Met een microfoon.
305
00:19:55,861 --> 00:19:57,237
Het was zo vreemd.
306
00:19:58,071 --> 00:20:00,073
Was het een soort afscheidsbrief?
307
00:20:02,743 --> 00:20:05,287
Toen heb je haar
voor het laatst gezien, hè?
308
00:20:05,370 --> 00:20:08,332
Ik denk dat ze zichzelf de schuld geeft.
309
00:20:13,503 --> 00:20:17,132
Hoezo kun je haar niet vinden?
Ik moet morgen naar Stigwood.
310
00:20:17,216 --> 00:20:19,426
Ik zorg voor meer tijd.
Zorg dat je haar vindt.
311
00:20:19,509 --> 00:20:23,847
Ik werk met haar vriendin, Regina.
We vinden haar wel. Geef me een dag.
312
00:20:27,643 --> 00:20:29,353
Jett Blueshift
313
00:20:29,686 --> 00:20:31,897
ik zie eindelijk de disco-Jezus
314
00:20:32,689 --> 00:20:34,650
en George Washington
315
00:20:34,733 --> 00:20:39,321
en de Galactic Rebellion
hebben mijn hart gestolen
316
00:20:40,155 --> 00:20:42,658
snap je dat niet
317
00:20:42,741 --> 00:20:45,327
Roy, je kunt niet zomaar langskomen.
318
00:20:45,410 --> 00:20:47,079
Dit is niet goed, Stiggy.
319
00:20:47,162 --> 00:20:49,331
We zoeken iemand anders, Roy.
320
00:20:49,414 --> 00:20:54,127
Kom op, Stiggy. Ze is nog jong.
Ze wil het. Shane praat met haar.
321
00:20:54,211 --> 00:20:58,173
We zoeken een ander. Ze kan nu niet
in Gone With the Solar Wind spelen.
322
00:20:58,257 --> 00:21:01,260
Kom op, Stig. Geef me 24 uur.
323
00:21:01,343 --> 00:21:04,179
Haar hele familie is in rouw.
324
00:21:04,263 --> 00:21:05,138
En cut.
325
00:21:23,740 --> 00:21:24,616
Waar ben ik?
326
00:21:25,867 --> 00:21:26,952
Ben ik dood?
327
00:21:27,494 --> 00:21:30,372
Nee, je bent niet dood,
maar je bent ver van huis.
328
00:21:30,455 --> 00:21:32,207
Lieverd, ik ben het, Jackie.
329
00:21:32,291 --> 00:21:36,628
Dit is m'n kamer.
Je kwam hier gisteravond heen.
330
00:21:36,712 --> 00:21:38,839
Je was behoorlijk van streek, lieverd.
331
00:21:39,381 --> 00:21:41,258
Dus gaven we je wat medicatie.
332
00:21:42,009 --> 00:21:42,926
Flink veel.
333
00:21:44,636 --> 00:21:46,305
Je vertelde ons over je problemen.
334
00:21:46,388 --> 00:21:48,473
Over je tio.
- Die dus je pap is.
335
00:21:48,557 --> 00:21:50,684
En over je arme papi.
- Die dus je tio is.
336
00:21:50,767 --> 00:21:53,061
Meisje, wij gaan je helpen.
337
00:21:54,146 --> 00:21:57,190
Nee, zelfs als Mylene
was komen opdagen voor de rol...
338
00:21:57,274 --> 00:21:59,651
...zou ik haar afwijzen. Ik wil goede pr.
339
00:21:59,735 --> 00:22:02,195
Geen zelfmoorden en begrafenissen.
340
00:22:02,279 --> 00:22:03,739
Goede pr? Zeg dat dan.
341
00:22:03,822 --> 00:22:04,906
Tot ziens.
342
00:22:04,990 --> 00:22:09,161
Nee, luister eens. Volgende week.
Een benefiet in Disco Forum.
343
00:22:09,244 --> 00:22:13,832
Mylene treedt op. Dit is het verhaal:
'Jonge ster van nieuwe Stigwood-film...
344
00:22:13,915 --> 00:22:18,295
...keert terug ter ere van haar vader
die veel voor de gemeenschap deed.
345
00:22:18,378 --> 00:22:20,881
Alle winst gaat naar slachtoffers
en de Bronx...'
346
00:22:20,964 --> 00:22:23,717
De tranen staan me in de ogen.
- Ja, mij ook.
347
00:22:23,800 --> 00:22:26,261
Ik heb een geweldige tragische ballad.
348
00:22:26,345 --> 00:22:28,013
'See You on the Other Side.'
349
00:22:28,096 --> 00:22:32,559
Hij is geweldig. Geschreven door
m'n favoriete songwriter, Jackie Moreno.
350
00:22:32,642 --> 00:22:34,978
Dit nummer wordt voor begrafenissen...
351
00:22:35,062 --> 00:22:38,857
...wat 'Happy Birthday' voor
verjaardagen is. Geef me 24 uur.
352
00:22:38,940 --> 00:22:43,028
Hou toch op. Ik heb er geen tijd voor
en dit meisje doet het prima.
353
00:22:43,111 --> 00:22:48,325
Ik sprong in m'n hoverpod
en vloog meteen naar huis.
354
00:22:48,950 --> 00:22:52,621
O, Jett Blueshift, m'n liefje.
355
00:22:52,704 --> 00:22:53,955
Zei je 24 uur?
356
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
Dan heb je je Starlet O'Hustle.
357
00:22:56,583 --> 00:23:00,587
Ik geef Jobriath een auditie, Roy.
Bel me zodra je meer weet.
358
00:23:07,928 --> 00:23:10,347
We hebben een stuk nodig voor iedere crew.
359
00:23:10,430 --> 00:23:12,682
En iets speciaals voor je meisje?
360
00:23:12,766 --> 00:23:13,725
Wat vind je hiervan?
361
00:23:14,726 --> 00:23:18,563
Nee, laat maar.
Dit misschien. Dit wordt wel wat.
362
00:23:18,647 --> 00:23:20,816
Dit van The Meters voor Grandmaster Caz?
363
00:23:21,358 --> 00:23:25,320
Dat is echt funky.
- Oké, Caz krijgt The Meters...
364
00:23:25,529 --> 00:23:29,116
...met 'Stretch Your Rubber Band.'
- We hebben een geheim wapen nodig.
365
00:23:29,199 --> 00:23:31,368
Iets nieuws. Iets revolutionairs.
366
00:23:31,451 --> 00:23:33,203
Ik moet er wat van maken.
367
00:23:33,286 --> 00:23:34,579
Shao, vangen.
368
00:23:35,872 --> 00:23:36,915
Boo...
369
00:23:37,290 --> 00:23:40,836
...je moest goeie platen halen.
Geen suikercornflakes.
370
00:23:40,919 --> 00:23:44,714
Heb je al dat geld uitgegeven
aan suikercornflakes?
371
00:23:45,298 --> 00:23:46,299
Eigenlijk wel.
372
00:23:47,676 --> 00:23:49,010
Maar het is ook een plaat.
373
00:23:49,594 --> 00:23:50,429
Zie je?
374
00:23:51,054 --> 00:23:52,889
Ik heb ze allemaal.
375
00:23:52,973 --> 00:23:58,270
'Hide and Seek', 'Sugar Sugar',
'Archies Party','Jingle Jangle.'
376
00:23:59,062 --> 00:24:01,064
Je haalt 'm er zo uit...
377
00:24:01,148 --> 00:24:02,232
GRATIS PLAAT
378
00:24:02,774 --> 00:24:04,359
...en legt 'm op de draaitafel.
379
00:24:12,701 --> 00:24:13,827
Geen vooroordelen.
380
00:24:15,537 --> 00:24:17,581
Boo...
381
00:24:18,123 --> 00:24:20,584
...die cornflakesplaten
zijn niet verkeerd.
382
00:24:28,383 --> 00:24:30,093
B, geef me die plaat eens.
383
00:24:40,812 --> 00:24:44,816
jong, getalenteerd en zwart te zijn
384
00:24:47,110 --> 00:24:48,153
verbonden met wat?
385
00:24:48,236 --> 00:24:50,906
en de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest ook
386
00:24:53,158 --> 00:24:57,496
jong, getalenteerd en zwart te zijn
387
00:24:57,579 --> 00:24:59,706
dat is de kunst
verbonden met wat?
388
00:24:59,789 --> 00:25:01,666
verbonden met wat?
389
00:25:04,377 --> 00:25:07,797
Shao zoekt verder
en ik, Ra en Boo gaan op pad.
390
00:25:07,881 --> 00:25:09,883
Eerst naar Herc en dan de rest.
391
00:25:09,966 --> 00:25:13,178
Als je Dizz graffiti ziet spuiten,
wil ik het horen.
392
00:25:13,303 --> 00:25:15,514
Ik heb de playlist verzonnen.
393
00:25:15,931 --> 00:25:18,266
Ik maakte de oorspronkelijke breaks.
394
00:25:18,934 --> 00:25:19,976
'The Mexican.'
395
00:25:20,060 --> 00:25:22,687
'Hot Pants', 'Apache.'
396
00:25:23,271 --> 00:25:24,648
De muziek leidt het publiek.
397
00:25:24,731 --> 00:25:26,816
Ik beheers de muziek.
- Weten we, Grandmaster.
398
00:25:26,900 --> 00:25:29,277
Spontane improvisatie kun je niet opnemen.
399
00:25:29,819 --> 00:25:31,947
We hebben deze muziek
uit het niets gecreëerd.
400
00:25:32,030 --> 00:25:36,326
We maakten naam voor onszelf door
speakers in de lantaarnpalen te pluggen.
401
00:25:36,868 --> 00:25:38,578
Gratis optredens in het park.
402
00:25:38,662 --> 00:25:41,039
Daar konden de B-boys tekeergaan.
403
00:25:43,458 --> 00:25:45,669
Ze wil de dj vervangen, Mr Frosty.
404
00:25:45,752 --> 00:25:47,963
Frosty Freeze, man.
- Frosty Freeze.
405
00:25:48,046 --> 00:25:51,633
Zonder dj, geen get down.
En hoe wil je dan dansen?
406
00:25:52,259 --> 00:25:54,594
Als 't publiek meer wil, geef ik ze meer.
407
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
Als ze willen ontspannen, laat ik dat toe.
408
00:25:56,763 --> 00:26:00,725
Zo communiceren we
drie, vier, soms vijf uur lang.
409
00:26:00,809 --> 00:26:03,937
De get down is niet zomaar een popliedje.
410
00:26:04,020 --> 00:26:06,189
Het is live kunstvorm.
411
00:26:06,273 --> 00:26:07,816
Een of andere gangster...
412
00:26:07,899 --> 00:26:11,486
...wil het uit de parken en clubs halen
en op een plaat zetten?
413
00:26:11,570 --> 00:26:13,196
Als een of ander nieuwigheidje?
414
00:26:13,280 --> 00:26:15,323
Dat is heiligschennis.
415
00:26:15,407 --> 00:26:17,909
Een drastische verandering in de cultuur.
416
00:26:17,993 --> 00:26:19,202
Klopt, Mr Herc.
417
00:26:19,744 --> 00:26:22,080
Flikker maar op.
- Daarom willen we iedere crew...
418
00:26:22,163 --> 00:26:24,499
...op het podium met ons.
De Notorious Three ook.
419
00:26:26,960 --> 00:26:29,713
Al m'n jongens doen mee. Of niet?
420
00:26:30,088 --> 00:26:33,675
De South Bronx doet mee. Toch, Caesars?
- Zeker weten, Flash.
421
00:26:33,758 --> 00:26:36,386
We zetten onze onenigheden opzij.
422
00:26:36,970 --> 00:26:39,639
En we houden dit samen tegen.
423
00:26:49,232 --> 00:26:50,525
De Chelsea Pier?
424
00:27:09,753 --> 00:27:14,466
Deze kleur groen is mooi,
maar er is een nog mooiere kleur groen.
425
00:27:15,258 --> 00:27:18,386
Verduivelde avocado, waar ben je?
426
00:27:19,346 --> 00:27:20,180
Hier.
427
00:27:22,223 --> 00:27:23,058
Ik schilder.
428
00:27:23,558 --> 00:27:24,684
Dat vind ik goed.
429
00:27:25,268 --> 00:27:27,937
Maar ik wil niet dat je sterft.
- Heb je het over Ed Koch?
430
00:27:28,021 --> 00:27:29,939
Dizz, kap met graffiti.
431
00:27:30,023 --> 00:27:32,942
Omdat je een keer pech had? Echt niet.
432
00:27:33,026 --> 00:27:36,196
En ze hebben Team gepakt.
Prikkeldraad, grof geweld.
433
00:27:36,279 --> 00:27:39,908
Het zijn net nazi's.
Geloof me. Ze willen ons uitroeien.
434
00:27:40,450 --> 00:27:41,993
Daarom vechten we terug.
435
00:27:42,619 --> 00:27:44,871
Viva la revolución, weet je nog?
436
00:27:45,497 --> 00:27:46,373
Ja.
437
00:27:47,248 --> 00:27:48,750
M'n verduivelde avocado.
438
00:27:53,463 --> 00:27:57,300
Ik ben Jobriath Boone.
Ik ben Boogschutter en dit is...
439
00:27:57,384 --> 00:28:01,805
...een selectie uit m'n auditie
voor Dog Day Afternoon in 1974.
440
00:28:05,642 --> 00:28:07,811
Zeg 'action', Robert.
- Sorry.
441
00:28:09,104 --> 00:28:11,064
Actie.
- Ik ben katholiek.
442
00:28:11,147 --> 00:28:13,566
Ik wil niemand iets aandoen.
Einde van de scène.
443
00:28:15,527 --> 00:28:17,153
Jullie zijn zo lief.
444
00:28:19,698 --> 00:28:21,574
Echt waar. Bedankt.
445
00:28:22,117 --> 00:28:25,078
Maar ik heb tegen iedereen gelogen.
Ook tegen jou, Jackie.
446
00:28:25,161 --> 00:28:26,162
JE HEBT EEN HART
447
00:28:26,246 --> 00:28:30,333
Je schreef die song en ik heb je verraden
met dat ranzige optreden in Ruby Con.
448
00:28:30,417 --> 00:28:32,460
Ik ben niet eens een echt kerkmeisje.
449
00:28:32,544 --> 00:28:36,673
Ik deed alsof ik dol was op de kerk
omdat ik er mocht zingen.
450
00:28:37,257 --> 00:28:39,300
Ik ben een oplichter. Waardeloos.
451
00:28:40,385 --> 00:28:42,011
EEN HART DAT ZINGT
452
00:28:42,095 --> 00:28:44,055
En nu heb ik niets meer. Nada.
453
00:28:44,139 --> 00:28:46,015
Pardon. Ik...
454
00:28:47,267 --> 00:28:49,185
Ik ben misschien niet de slimste.
455
00:28:49,269 --> 00:28:52,522
Sommige mensen vinden me nogal dom.
456
00:28:52,605 --> 00:28:54,983
Niet dom, maar traag.
- Oké.
457
00:28:55,066 --> 00:28:56,526
Maar dit weet ik wel.
458
00:28:57,026 --> 00:29:00,905
Je kunt het misschien niet
in woorden uitdrukken.
459
00:29:00,989 --> 00:29:03,199
Misschien heb je helemaal niets meer...
460
00:29:04,826 --> 00:29:06,327
...maar je hebt een hart.
461
00:29:07,120 --> 00:29:11,458
Je hebt een hart dat zingt. Zorg dat het
voor jou zingt en niet voor een ander.
462
00:29:11,541 --> 00:29:12,876
Dee Dee, zeg dat nog eens.
463
00:29:13,793 --> 00:29:14,919
Wat je net zei.
464
00:29:16,045 --> 00:29:17,547
Wat was het nou?
465
00:29:17,630 --> 00:29:20,133
Hij zei dat hij het misschien
niet kan uitdrukken...
466
00:29:20,216 --> 00:29:21,760
Nee, Mylene.
467
00:29:21,885 --> 00:29:25,013
Zing wat hij net zei.
- Ja, zing het.
468
00:29:25,430 --> 00:29:27,098
Kom op. Doe het.
469
00:29:28,892 --> 00:29:32,812
misschien kan ik het niet uitdrukken
470
00:29:32,896 --> 00:29:36,524
misschien heb ik wel niets
471
00:29:36,900 --> 00:29:39,527
maar ik heb een hart
472
00:29:39,611 --> 00:29:40,862
Mooi.
- Wat doet het?
473
00:29:40,945 --> 00:29:43,281
het geeft betekenis aan alles
474
00:29:43,364 --> 00:29:44,908
Mooi. En dan?
475
00:29:44,991 --> 00:29:46,367
een fluister in het donker
476
00:29:46,451 --> 00:29:51,915
waar ik steeds mijn naam hoor
477
00:29:52,832 --> 00:29:54,375
Een stem die me vindt.
478
00:29:54,876 --> 00:29:56,544
als ik down ben
479
00:29:56,628 --> 00:29:59,130
en me weer optilt
480
00:29:59,214 --> 00:30:00,465
Geweldig. Toch?
481
00:30:00,548 --> 00:30:02,175
Geweldig. Goed, hè?
482
00:30:07,555 --> 00:30:08,389
Kijk eens aan.
483
00:30:08,932 --> 00:30:10,016
Dat is al beter.
484
00:30:16,523 --> 00:30:17,398
Wacht even.
485
00:30:17,482 --> 00:30:21,069
Wacht. Dames en travo's.
486
00:30:21,778 --> 00:30:23,279
Dit is Mylene Cruz.
487
00:30:23,822 --> 00:30:26,741
Ze verklaart hierbij
haar onafhankelijkheid.
488
00:30:27,325 --> 00:30:29,369
Geef me wat basgitaar, Dee Dee.
489
00:30:29,828 --> 00:30:30,703
Mylene...
490
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
...vanaf het begin.
491
00:30:33,998 --> 00:30:35,792
ik heb misschien
492
00:30:36,292 --> 00:30:37,836
geen woorden om het te zeggen
493
00:30:37,919 --> 00:30:41,506
misschien heb ik wel niets
494
00:30:42,257 --> 00:30:43,925
maar ik heb wel
495
00:30:44,008 --> 00:30:45,260
een hart
496
00:30:45,927 --> 00:30:49,264
dat alles betekenis geeft
497
00:30:50,014 --> 00:30:53,518
een fluister in het duister
498
00:30:54,060 --> 00:30:57,522
waar ik mijn naam steeds hoor
499
00:30:58,106 --> 00:30:59,858
een stem die me vindt
500
00:30:59,941 --> 00:31:01,734
als ik down ben
501
00:31:01,818 --> 00:31:05,321
en me weer optilt
502
00:31:14,163 --> 00:31:17,667
aan iedereen van wie ik hield
en hen die ik nodig had
503
00:31:17,750 --> 00:31:21,713
aan iedereen die ik dacht te kennen
onze gevechten
504
00:31:21,796 --> 00:31:25,717
de tijd toont geen genade
die pakt alles van je af
505
00:31:45,945 --> 00:31:49,532
je vroeg me wat ik wilde
en ik zei één ding
506
00:31:49,949 --> 00:31:53,620
als de muziek klinkt
hoor ik het in mijn hart
507
00:31:53,953 --> 00:31:58,374
hoe gespannen ik ook ben
de muziek
508
00:31:58,458 --> 00:32:01,878
doet mijn hart slaan
en zorgt voor een melodie
509
00:32:03,421 --> 00:32:05,423
ik hoor het en het tilt me op
510
00:32:06,507 --> 00:32:09,510
het drijft me voort en windt me op
511
00:32:10,303 --> 00:32:13,556
onder alles vermijd ik het gevecht
512
00:32:13,640 --> 00:32:15,683
met muziek kan ik door
513
00:32:15,767 --> 00:32:17,018
ik wil je vertellen
514
00:32:17,101 --> 00:32:19,395
ik ben nummer een
- Je bent je eigen nummer een.
515
00:32:19,479 --> 00:32:20,313
Mylene.
516
00:32:25,443 --> 00:32:27,695
mijn eigen nummer een
517
00:32:27,779 --> 00:32:29,322
Te gek, Mylene.
518
00:32:31,824 --> 00:32:33,826
Ik heb sounds uitgevonden.
519
00:32:35,328 --> 00:32:37,956
Ik zie verf voor m'n visie.
520
00:32:38,748 --> 00:32:41,125
Licht in de duisternis.
521
00:32:43,503 --> 00:32:45,338
New York is m'n canvas.
522
00:32:55,390 --> 00:32:56,891
Leg die wapens neer.
523
00:32:56,975 --> 00:33:02,021
Attica. Attica. Pacino.
524
00:33:03,439 --> 00:33:08,528
In Jezus' naam en de naam van
alle kleine heidense duiveltjes...
525
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
...die Duitse bomen vereren.
526
00:33:14,617 --> 00:33:17,954
we leren lief te hebben
maar het valt niet mee
527
00:33:18,037 --> 00:33:18,955
Dans, schatje.
528
00:33:19,038 --> 00:33:21,916
hoeveel pijn het ook doet
we kunnen het aan
529
00:33:22,458 --> 00:33:26,129
is het angst voor eenzaamheid
of alleen een gewoonte
530
00:33:26,212 --> 00:33:30,508
nu sta ik er alleen voor
en ik tril van de angst
531
00:33:32,176 --> 00:33:34,846
Beesten. Beesten.
532
00:33:34,929 --> 00:33:36,389
Beesten.
- Wacht even.
533
00:33:36,472 --> 00:33:38,558
Zit dit in Dog Day Afternoon?
534
00:33:38,641 --> 00:33:43,229
Nee, dit is m'n gestoorde leven.
Ik ben pissig en ik haat ze.
535
00:33:43,312 --> 00:33:45,148
Beesten.
- Wacht.
536
00:33:45,523 --> 00:33:47,358
Beesten.
- Wacht eens even.
537
00:33:48,568 --> 00:33:49,819
Ik herken die stem.
538
00:33:51,404 --> 00:33:52,905
Stigwood, idioot.
539
00:33:53,406 --> 00:33:55,033
Solar Wind iswaardeloos.
540
00:33:55,116 --> 00:33:57,910
Zoek iets kunstzinnigs,
rauws en authentieks.
541
00:33:59,620 --> 00:34:00,913
Geniaal.
542
00:34:01,748 --> 00:34:02,957
Bravissimo.
543
00:34:04,625 --> 00:34:05,918
Wat een openbaring.
544
00:34:06,669 --> 00:34:09,505
Wat een avond. Moet je jou eens zien.
545
00:34:11,007 --> 00:34:12,341
O, geweldig.
546
00:34:15,303 --> 00:34:17,263
Ik ben een alien met een hoed.
547
00:34:18,556 --> 00:34:19,807
Hij weegt z'n hart.
548
00:34:21,309 --> 00:34:22,477
Het is vederlicht.
549
00:34:27,940 --> 00:34:30,193
Ik ben een alien met een hoed.
550
00:34:31,861 --> 00:34:33,488
Ik ben je nummer een.
551
00:34:33,571 --> 00:34:37,450
Geweldig. Ik ben hier om jullie te dienen.
552
00:34:37,533 --> 00:34:38,993
Nee, Mr Stigwood.
553
00:34:39,077 --> 00:34:43,998
Zeg maar Stiggy.
Dan noem ik jou m'n bevrijder.
554
00:34:45,374 --> 00:34:49,879
Vergeet Solar Wind. Wij maken
de Rocky van de musicals. Authentiek.
555
00:34:49,962 --> 00:34:52,298
In de Bronx. Over een meisje dat zingt.
556
00:34:52,423 --> 00:34:54,467
Want jij bent m'n Rocky.
557
00:34:56,260 --> 00:34:59,138
Jackie's band schrijft de filmmuziek...
558
00:34:59,555 --> 00:35:02,183
...en hij speelt Mickey de trainer.
Wat vind je?
559
00:35:02,975 --> 00:35:04,685
Nu kan ik sterven.
560
00:35:06,020 --> 00:35:08,106
En m'n eerste opera zien.
561
00:35:48,062 --> 00:35:48,896
Shao.
562
00:36:00,283 --> 00:36:03,161
Wat is hier allemaal aan de hand?
563
00:36:21,387 --> 00:36:22,221
Dizz.
564
00:36:23,514 --> 00:36:26,475
Weet je waarom ik Shaolin Fantastic heet?
565
00:36:26,559 --> 00:36:28,227
Omdat je 'n superheld bent?
566
00:36:29,937 --> 00:36:32,773
Omdat mensen
niet alles van me hoeven te weten.
567
00:36:37,236 --> 00:36:40,156
Maak je geen zorgen.
Ik bescherm je, alien van me.
568
00:36:40,781 --> 00:36:42,700
En nu naar de Get Down Brothers.
569
00:36:56,797 --> 00:36:57,632
Shaolins feest?
570
00:36:57,715 --> 00:36:58,633
STRIJD OM DE MELKWEG
571
00:36:59,467 --> 00:37:00,968
Die jongens zijn iets van plan.
572
00:37:01,677 --> 00:37:03,679
Clarence.
- Ja, mama?
573
00:37:05,223 --> 00:37:06,724
Ga naar dit feest.
574
00:37:07,266 --> 00:37:09,352
En breng je broeder mee naar huis.
575
00:37:10,019 --> 00:37:11,145
Geen smoesjes.
576
00:37:19,028 --> 00:37:19,862
Daar gaan we.
577
00:37:55,314 --> 00:37:57,149
Hij is er.
- Is Annie er ook?
578
00:37:57,233 --> 00:37:59,485
Nee. Alleen Caddy en z'n handlangers.
579
00:38:01,195 --> 00:38:02,822
We leren ze een lesje.
580
00:38:04,073 --> 00:38:05,324
Geef leiding, Grasshopper.
581
00:38:05,408 --> 00:38:06,325
Beheers het publiek.
582
00:38:06,993 --> 00:38:08,494
Bestuur het publiek.
583
00:38:09,620 --> 00:38:12,123
Je moet zelf leren zien...
584
00:38:13,332 --> 00:38:14,542
...zelf leren horen...
585
00:38:14,625 --> 00:38:17,044
...zelf leren denken
en zelf tot een oordeel komen.
586
00:38:18,838 --> 00:38:22,091
Beste Mr Cadillac,
ik spreek namens iedereen hier.
587
00:38:22,174 --> 00:38:26,220
Je krijgt iets van de Get Down te zien
wat je nog nooit gezien hebt.
588
00:38:27,054 --> 00:38:32,268
We komen met een fijne hit
en laten zien dat de dj de koning is...
589
00:38:33,352 --> 00:38:35,104
...en geen stuk gereedschap.
590
00:38:35,187 --> 00:38:39,066
dansen, op de beat
dansen, op de beat
591
00:38:39,233 --> 00:38:43,112
gebruik mondelinge geschiedenis
vanuit Mozambique
592
00:38:43,654 --> 00:38:45,531
dansen, op de beat
593
00:38:45,614 --> 00:38:47,616
dansen, op de beat
594
00:38:47,700 --> 00:38:49,785
gebruik onze mondelinge geschiedenis
595
00:38:49,869 --> 00:38:51,954
over de masters of ceremony
596
00:38:52,121 --> 00:38:53,998
we stonden op de straathoek
te praten
597
00:38:54,081 --> 00:38:56,417
rond een brandende vuilnisbak
geef me de vijf
598
00:38:56,500 --> 00:38:58,544
alles wat we zeiden
eindigden met een rijm
599
00:38:58,627 --> 00:39:00,463
zo onthielden we ze
en herhaalden we ze
600
00:39:00,546 --> 00:39:02,423
mensen begonnen
ons dichters te noemen
601
00:39:02,506 --> 00:39:03,924
drie koningen...
- Dichters?
602
00:39:04,008 --> 00:39:04,967
...gaven feesten
603
00:39:05,051 --> 00:39:07,053
Serieus?
- dit is een verhaal, een fantasie
604
00:39:07,136 --> 00:39:09,221
over een homeboy
die me benaderde
605
00:39:09,305 --> 00:39:11,307
op een dag
kwam het licht in het duister
606
00:39:11,390 --> 00:39:13,976
hij kwam in een ark
hij was geen Noach
607
00:39:14,518 --> 00:39:16,645
dit was voor Christus
de eerste mc
608
00:39:16,729 --> 00:39:18,439
hij kwam rijmen
hij had een staf
609
00:39:18,522 --> 00:39:19,857
in zijn hand, geen toverstok
610
00:39:19,940 --> 00:39:21,942
hij had 'm van zijn voorouders gekregen
611
00:39:22,026 --> 00:39:24,028
leer de idioten hier een lesje mee
612
00:39:24,111 --> 00:39:26,280
er zitten 26 letters
voor je in het alfabet
613
00:39:26,364 --> 00:39:28,741
bijvoeglijk of werkwoord
zorg dat je het hoort
614
00:39:28,824 --> 00:39:30,493
bouw een leger met kennis
615
00:39:30,576 --> 00:39:31,994
maar mensen in de bijstand
616
00:39:32,078 --> 00:39:32,912
terug uit 'Nam
617
00:39:32,995 --> 00:39:34,955
junkies met gaten in hun armen
618
00:39:35,039 --> 00:39:37,124
prostitutie overal
compleet gestoord
619
00:39:37,208 --> 00:39:39,293
tienermeisjes die hun baby's weggooien
620
00:39:39,377 --> 00:39:40,419
iedereen werkloos
621
00:39:40,503 --> 00:39:42,588
overal leegstand
huisjesmelkers
622
00:39:42,671 --> 00:39:45,549
verdienen miljoenen
dus wij moeten ons werk doen
623
00:39:45,633 --> 00:39:47,885
politici doen alsof het onze schuld is
624
00:39:47,968 --> 00:39:49,762
ik spreek met 100.000 volt
625
00:39:49,845 --> 00:39:52,223
vertel het iedereen
de Bronx mag er zijn
626
00:39:52,306 --> 00:39:54,642
kunst op de metrotreinen
verspreid onze namen
627
00:39:54,725 --> 00:39:56,519
via Brooklyn, Bronx
Harlem en Queens
628
00:40:00,648 --> 00:40:01,607
Dizzee
629
00:40:01,690 --> 00:40:04,026
vertel Cadillac
hoe jij het doet
630
00:40:05,861 --> 00:40:07,405
als je het zwaar hebt
sta op
631
00:40:07,488 --> 00:40:10,032
geen baan gekregen
sta op
632
00:40:10,116 --> 00:40:11,700
ben je een probleemkind
sta op
633
00:40:11,784 --> 00:40:13,744
Tags van je naam, sta op
graffiti, sta op
634
00:40:13,828 --> 00:40:15,996
ik ben een gefrustreerde kunstenaar
sta op
635
00:40:16,080 --> 00:40:20,167
Michelangelo kan niet aan me tippen
Butch, Kase en Dondi, sta op
636
00:40:20,251 --> 00:40:22,837
Blade, Lee, Chain 3 en Comet, sta op
Phase 2
637
00:40:22,920 --> 00:40:24,046
sta op
jij daar, sta op
638
00:40:24,130 --> 00:40:25,840
al onze dromen komen uit
639
00:40:25,923 --> 00:40:26,757
sta op
640
00:40:26,841 --> 00:40:29,218
Mitch en Noc 167, sta op
Iz the Wiz
641
00:40:29,301 --> 00:40:31,554
het wordt steeds beter, sta op
Lady Pink, sta op
642
00:40:31,637 --> 00:40:32,555
Stay High, sta op
643
00:40:32,638 --> 00:40:34,765
Team en Tracy en 168
sta op
644
00:40:34,849 --> 00:40:36,350
de burgemeester vindt me niets
645
00:40:36,434 --> 00:40:39,395
Ed Koch ziet mijn naam
als de trein voorbij rolt
646
00:40:39,478 --> 00:40:42,523
ik zie jullie, B-boys en B-girls
647
00:40:43,607 --> 00:40:45,067
tijd om de vijand aan te vallen
648
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
leer ze een lesje
649
00:40:47,570 --> 00:40:49,655
Durf je m'n broeder aan te vallen?
650
00:40:50,197 --> 00:40:51,031
En garde.
651
00:41:01,417 --> 00:41:02,626
Shaolin Fantastic.
652
00:41:03,502 --> 00:41:04,712
Kom op.
653
00:41:07,465 --> 00:41:09,925
de dappere Frosty Freeze.
- Kom op, Frosty.
654
00:41:10,634 --> 00:41:12,344
dj Shaolin
zo scherp als een mes
655
00:41:12,428 --> 00:41:14,972
daag hem uit
en je gaat ten onder
656
00:41:15,764 --> 00:41:18,184
Pik je dit, baas?
657
00:41:19,435 --> 00:41:22,229
moederskindje denk je dat een band dit kan?
658
00:41:22,313 --> 00:41:25,691
deze muzikale mix
heb je te danken aan
659
00:41:25,774 --> 00:41:27,693
dj Shaolin Fantastic
660
00:41:27,776 --> 00:41:29,320
leerling van Grandmaster
661
00:41:33,199 --> 00:41:36,994
jong, getalenteerd en zwart te zijn
662
00:41:37,077 --> 00:41:41,582
jong, getalenteerd en zwart te zijn
663
00:41:42,166 --> 00:41:43,876
zeg tegen je dikke moeder
664
00:41:43,959 --> 00:41:47,713
Shaolin is de dj, onze dirigentknakker
want Shaolin Fantastic is een mother...
665
00:41:50,090 --> 00:41:51,091
Wat flik je me nou, B?
666
00:41:51,175 --> 00:41:52,176
Kom op.
667
00:41:54,512 --> 00:41:55,346
Ik kan niet weg.
668
00:41:55,429 --> 00:41:57,306
Hij loopt achter je.
- Wat is dit?
669
00:41:59,141 --> 00:42:01,018
Is hij niet goed wijs?
- Wie deed dat?
670
00:42:01,143 --> 00:42:02,353
Waar is de uitgang?
671
00:42:04,480 --> 00:42:08,567
Shaolin Fan-Flikker.
672
00:42:10,528 --> 00:42:12,196
Je vindt jezelf heel wat.
673
00:42:12,947 --> 00:42:14,949
Je denkt dat ik het niet begrijp.
674
00:42:17,451 --> 00:42:19,328
En dat jij de metafoor bedacht hebt.
675
00:42:20,788 --> 00:42:24,416
Maar ik heb jullie allemaal
heel goed begrepen.
676
00:42:25,000 --> 00:42:29,672
En ik hoor hier heel duidelijk:
677
00:42:29,755 --> 00:42:32,841
'Flikker op met je plaat.'
678
00:42:42,851 --> 00:42:44,645
En dat vindt mama niet leuk.
679
00:42:45,646 --> 00:42:49,066
Ik geef niets om je flikkervriendjes.
680
00:42:50,359 --> 00:42:54,196
Maar jij hebt nu genoeg buiten gespeeld.
Je komt nu meteen naar huis.
681
00:42:55,114 --> 00:42:57,825
Want anders zie je hier
straks veel bloed...
682
00:42:58,951 --> 00:43:01,787
...en veel lijken.
- Disco Duck.
683
00:43:03,914 --> 00:43:06,667
Pas op, voor je het verneukt.
684
00:43:07,251 --> 00:43:10,546
Voor je gepakt wordt en je geluk weg is.
Pas maar op.
685
00:43:16,677 --> 00:43:20,472
Want niemand gaat terug naar Annie.
We maken geen plaat.
686
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
Wat nou?
687
00:43:36,989 --> 00:43:37,823
Dit...
688
00:43:38,490 --> 00:43:41,118
...bevrijdt ons
van jouw belachelijke label.
689
00:43:41,201 --> 00:43:43,245
CONTRACTONTBINDING
690
00:43:45,831 --> 00:43:47,374
Ben je gek geworden?
691
00:43:48,709 --> 00:43:51,253
Annie krijgt niet wat wij hebben gemaakt.
692
00:43:51,754 --> 00:43:54,548
Zeg dat nog eens, als je durft.
693
00:43:54,632 --> 00:43:57,926
Annie krijgt niet wat wij hebben gemaakt.
694
00:43:58,010 --> 00:44:00,763
Of wat wij hebben gemaakt.
- Of wij.
695
00:44:00,846 --> 00:44:02,097
Of wat wij hebben gemaakt.
696
00:44:02,181 --> 00:44:03,891
Of wij.
697
00:44:15,527 --> 00:44:17,488
Jullie durven mij niet te doden.
698
00:44:19,907 --> 00:44:21,992
Dat contract mag je houden.
699
00:44:26,789 --> 00:44:29,458
Dacht je dat we klaar waren?
Pak hem.
700
00:44:30,542 --> 00:44:32,544
Hou je handen thuis.
701
00:44:32,628 --> 00:44:34,713
We gaan je niet vermoorden, Caddy.
702
00:44:34,797 --> 00:44:36,715
Je krijgt een lesje, moederskindje.
703
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
Het gaat niet alleen
om de Get Down Brothers.
704
00:44:39,385 --> 00:44:41,845
We willen meer mensen
op het podium zien...
705
00:44:41,929 --> 00:44:43,806
...want dit gaat om eenheid.
706
00:44:43,889 --> 00:44:47,101
Doe mee en laat je voor ze horen.
707
00:44:47,643 --> 00:44:50,854
Grandmaster Caz en de Zulu Queens
op het podium.
708
00:44:50,938 --> 00:44:51,855
Doe maar mee.
709
00:44:51,939 --> 00:44:53,899
ze weten wat knokken is
710
00:44:53,982 --> 00:44:56,694
dit is een uitnodiging voor
Notorious Three
711
00:44:58,696 --> 00:45:00,531
Handen in de lucht.
712
00:45:00,614 --> 00:45:02,533
Handen in de lucht.
713
00:45:03,075 --> 00:45:05,786
Handen in de lucht.
- Kom op.
714
00:45:05,869 --> 00:45:08,622
broeders en zusters
we begraven de strijdbijl
715
00:45:08,706 --> 00:45:10,416
zoek elkaar op als magneten
716
00:45:10,499 --> 00:45:11,875
blijven vechten is zelfmoord
717
00:45:11,959 --> 00:45:14,670
de drie koninkrijken
willen eenheid
718
00:45:14,753 --> 00:45:17,297
vrede voor de goden, de aarde
houders van de kennis
719
00:45:17,381 --> 00:45:19,216
bouwden piramides
maar slapen op straat
720
00:45:19,299 --> 00:45:20,926
namen in graffiti op een obelisk
721
00:45:21,427 --> 00:45:23,470
bied de vredespijp aan
vrede is een proces
722
00:45:23,554 --> 00:45:26,306
zie het niet over het hoofd
deze cultuur gaat diep
723
00:45:26,390 --> 00:45:28,225
ga naar school
voor je diagnostiek
724
00:45:28,308 --> 00:45:32,771
we schrijven hier groot
op metrotreinen, tunnels en bruggen
725
00:45:32,855 --> 00:45:35,315
B-boys en B-girls
rollen op hun rug
726
00:45:35,399 --> 00:45:37,151
maak de concurrentie af
laat je gaan
727
00:45:37,234 --> 00:45:41,155
ik ben de C-A-S-A, de N-O-V-A
de rest is F-L-Y
728
00:45:41,488 --> 00:45:43,949
ik ben de mixdokter
729
00:45:44,032 --> 00:45:45,701
ik zal je vertellen waarom
730
00:45:46,118 --> 00:45:48,537
tijd voor pauze
tijd voor rust
731
00:45:48,620 --> 00:45:50,622
tijd voor beschaving en feest
732
00:45:50,706 --> 00:45:52,708
maar wat je ook doet
in je leven
733
00:45:53,292 --> 00:45:55,419
laat geen enkele mc je teksten stelen
734
00:45:55,502 --> 00:45:57,713
vrede, liefde, eenheid
het gaat om plezier
735
00:45:57,796 --> 00:45:59,798
kom in vrede
of krijg klappen
736
00:45:59,882 --> 00:46:04,344
als je beter weet, doe je beter
geef het door, als een eenheid
737
00:46:04,428 --> 00:46:06,764
als je beter weet, doe je beter
738
00:46:06,847 --> 00:46:08,682
geef het door, als een eenheid
739
00:46:08,766 --> 00:46:11,935
als je beter weet, doe je beter
geef het door
740
00:46:12,019 --> 00:46:14,480
als een eenheid
als je beter weet
741
00:46:14,563 --> 00:46:17,900
doe je beter
geef het door, als een eenheid
742
00:46:17,983 --> 00:46:19,026
Kool Herc, de vader
743
00:46:19,568 --> 00:46:22,571
hij ontdekte de playlist
die leidde tot onze cultuur
744
00:46:22,654 --> 00:46:25,282
uit Jamaica, thuis van de toast
en die sounds
745
00:46:25,365 --> 00:46:27,117
inspireerden Grandmaster Flash
746
00:46:27,201 --> 00:46:29,161
Grandmaster Flash
vond de backspin uit
747
00:46:29,244 --> 00:46:31,705
zonder hem zouden we nu niet rappen
748
00:46:31,789 --> 00:46:33,832
hij deed het uit liefde
niet voor geld
749
00:46:33,916 --> 00:46:36,251
verkoop je ziel niet aan de duivel
750
00:46:36,335 --> 00:46:37,461
Afrika Bambaataa
751
00:46:37,544 --> 00:46:40,714
baas van de platen en kennis
staat ook op onze lijst
752
00:46:40,798 --> 00:46:43,091
vader van onze Zulu Nation
veel respect
753
00:46:43,175 --> 00:46:44,968
zorg voor liefde en bescherm het
754
00:46:45,052 --> 00:46:49,556
als je beter weet, doe je beter
geef het door, als een eenheid
755
00:46:49,640 --> 00:46:52,017
als je beter weet, doe je beter
756
00:46:52,100 --> 00:46:54,061
geef het door, als een eenheid
757
00:46:54,144 --> 00:46:56,563
als je beter weet, doe je beter
758
00:46:56,647 --> 00:46:58,482
geef het door, als een eenheid
759
00:46:58,565 --> 00:47:01,109
als je beter weet, doe je beter
760
00:47:01,193 --> 00:47:03,153
geef het door, als een eenheid
761
00:47:04,488 --> 00:47:05,322
Te gek.
762
00:47:06,365 --> 00:47:08,909
Ja, zo doen we dat.
763
00:47:09,409 --> 00:47:10,869
De Bronx.
764
00:47:19,711 --> 00:47:20,546
Hier.
765
00:47:21,338 --> 00:47:22,297
Ondertekenen.
766
00:47:22,381 --> 00:47:25,384
En ga in vrede, broeder.
- Je bent m'n broeder niet.
767
00:47:27,678 --> 00:47:29,054
Dat zul je nooit zijn.
768
00:47:34,268 --> 00:47:35,102
Waarom niet?
769
00:47:38,564 --> 00:47:40,107
Je moeder is gestoord.
770
00:47:41,441 --> 00:47:43,485
Je weet wat ze me heeft aangedaan.
771
00:47:45,237 --> 00:47:47,197
Ik weet dat ze het
jou ook heeft aangedaan.
772
00:47:51,326 --> 00:47:54,621
Je zegt dat we geen broeders zijn,
maar dat zijn we wel.
773
00:47:57,541 --> 00:48:01,587
Dat is mijn schuld niet.
Ik wil vrij zijn. Net als jij.
774
00:48:37,164 --> 00:48:40,417
Als je beter weet, doe je beter.
775
00:48:41,543 --> 00:48:43,462
Geef het door, als een eenheid.
776
00:48:43,545 --> 00:48:44,379
Het is gelukt.
777
00:48:45,964 --> 00:48:48,342
Dit is de Bronx. Ja, man.
778
00:48:49,593 --> 00:48:51,637
Dit is de boogie-Bronx, verdomme.
779
00:48:52,179 --> 00:48:53,096
Dit is ons gebied.
780
00:48:54,973 --> 00:48:56,308
Shaolin Fantastic.
781
00:48:56,642 --> 00:48:58,852
Get Down.
- Ja.
782
00:49:14,201 --> 00:49:17,245
{\an8}Shaolin Fantastic.
783
00:49:17,329 --> 00:49:19,790
{\an8}...EEN KONINKRIJK HERRIJST UIT DE AS.
784
00:49:19,873 --> 00:49:22,501
{\an8}Geef het door, als een eenheid.
785
00:49:23,961 --> 00:49:26,296
En heel even hadden we een koninkrijk.
786
00:49:26,838 --> 00:49:28,507
Precies zoals Shao had voorspeld.
787
00:49:28,590 --> 00:49:29,967
DE VOLKSREPUBLIEK
THE GET DOWN
788
00:49:40,310 --> 00:49:46,024
Je weet dat ik al sinds m'n tiende aan
m'n label Super High Voltage werk, hè?
789
00:49:46,525 --> 00:49:47,651
Of nog langer.
790
00:49:49,361 --> 00:49:51,530
Ik wilde altijd maar twee dingen.
791
00:49:53,115 --> 00:49:55,283
Dansen.
792
00:49:55,826 --> 00:49:59,496
Een positieve boodschap
aan alle dames, maar...
793
00:50:00,163 --> 00:50:03,000
...met een boodschap.
- En wat wilde je nog meer?
794
00:50:06,211 --> 00:50:07,254
De ruimte in gaan.
795
00:50:08,296 --> 00:50:10,132
De eerste zwarte in de ruimte.
796
00:50:11,550 --> 00:50:13,510
Ik zou op de maan dansen.
797
00:50:16,680 --> 00:50:18,598
Ik ga niet meer naar binnen.
798
00:50:18,682 --> 00:50:20,308
Vanavond niet. Nooit meer.
799
00:50:20,976 --> 00:50:22,769
Ik wil het niet meer.
800
00:50:22,853 --> 00:50:25,897
Je bent de baas, man.
- Ik ben helemaal niet de baas.
801
00:50:27,941 --> 00:50:31,778
Die jongeren... Hun muziek is waardeloos,
maar het is van hen.
802
00:50:33,697 --> 00:50:37,784
Ik mag Shaolin Fan-Flikker niet,
maar hier heb ik respect voor.
803
00:50:39,786 --> 00:50:41,288
Hij leeft voor z'n kunst.
804
00:50:42,956 --> 00:50:44,291
Voor z'n waarheid.
805
00:50:47,294 --> 00:50:50,589
Nu is het tijd
dat ik mijn waarheid ga vertellen.
806
00:50:54,509 --> 00:50:55,427
Wat doe je?
807
00:50:58,513 --> 00:51:00,557
Hier. Ik heb 'm niet nodig...
808
00:51:01,558 --> 00:51:04,853
...als de fulltime-directeur
van Super High Voltage Records.
809
00:51:04,936 --> 00:51:06,438
Fulltime?
- Jazeker.
810
00:51:06,897 --> 00:51:10,567
Ik stop als gangster
en ga helemaal voor m'n label.
811
00:51:12,277 --> 00:51:14,362
Ik hou geen slag om de arm meer.
812
00:51:15,697 --> 00:51:17,240
Ik word volgende week 30.
813
00:51:23,288 --> 00:51:24,164
Goedenacht, Caddy.
814
00:51:29,044 --> 00:51:30,879
Mylene.
815
00:51:36,093 --> 00:51:39,888
Als ik discokoning word,
word jij dan m'n discokoningin?
816
00:51:54,611 --> 00:51:57,489
Als Shane Mylene
niet voor zonsondergang heeft...
817
00:51:57,572 --> 00:51:58,949
...ontsla ik hem.
818
00:52:01,493 --> 00:52:03,745
Mylene.
- Roy.
819
00:52:05,122 --> 00:52:07,791
Nou lieverds, zijn we het allemaal eens?
820
00:52:08,166 --> 00:52:13,088
Jazeker, Stiggy,
we willen dolgraag zaken...
821
00:52:13,505 --> 00:52:16,925
...met je doen.
- Niet zomaar zaken. Grote zaken.
822
00:52:17,467 --> 00:52:19,344
Je moet groot denken.
823
00:52:19,636 --> 00:52:24,057
Sorry, ik moet een helikopter regelen
die mij en John naar het vliegveld brengt.
824
00:52:24,141 --> 00:52:27,978
Waarom nemen jullie geen taxi?
- Travolta wil een helikopter.
825
00:52:28,562 --> 00:52:30,438
Ik ook. Ik ben zo terug.
826
00:52:32,607 --> 00:52:38,280
Oké, dit is allemaal ontzettend spannend.
827
00:52:38,363 --> 00:52:41,116
Voor Stigwood terugkomt...
828
00:52:41,575 --> 00:52:45,704
...moeten we duidelijkheid scheppen
over bepaalde belangrijke zaken...
829
00:52:45,787 --> 00:52:49,958
...zoals dat de Starship Twins
de rest van de muziek schrijft...
830
00:52:50,041 --> 00:52:53,753
...zodat jij
'See You on the Other Side'...
831
00:52:53,837 --> 00:53:00,051
...kunt opnemen als de eerste single
van de nieuwe plaat van Mylene Cruz.
832
00:53:00,135 --> 00:53:03,638
Wat vind je ervan?
- Roy, je vergeet de Soul Madonnas.
833
00:53:03,722 --> 00:53:06,183
Wie?
- We zijn Mylene Cruz...
834
00:53:06,266 --> 00:53:08,602
...en de Soul Madonnas.
- Ja.
835
00:53:08,685 --> 00:53:10,395
Mag je ons soms niet?
836
00:53:10,478 --> 00:53:14,316
Luister, ga lekker
met Veronica naar de 21 Club...
837
00:53:14,399 --> 00:53:17,819
...en koop een paar garnalencocktails.
Is 200 genoeg?
838
00:53:18,028 --> 00:53:20,113
Ze heet Regina.
- Natuurlijk.
839
00:53:20,197 --> 00:53:21,990
Geef Roy z'n geld terug.
840
00:53:22,073 --> 00:53:23,283
Ben je gek? Waarom?
841
00:53:23,366 --> 00:53:24,868
Omdat Roy ontslagen is.
842
00:53:28,038 --> 00:53:29,456
Is Roy ontslagen?
- Ja.
843
00:53:29,539 --> 00:53:31,124
Ik hou het geld.
- Ja.
844
00:53:31,208 --> 00:53:33,126
Jackie, is dit een geintje...
845
00:53:33,210 --> 00:53:37,631
Kijk niet naar mij.
Ik hoor dit ook voor het eerst.
846
00:53:38,340 --> 00:53:39,883
Al bevalt het me wel.
847
00:53:39,966 --> 00:53:42,469
We hebben jou niet nodig
voor Stigwoods film.
848
00:53:42,552 --> 00:53:45,263
Of wel soms, Jackie?
- Dat klopt, Roy.
849
00:53:45,347 --> 00:53:48,558
Ik heb gewoon een klik
met de meisjes en Stiggy.
850
00:53:48,642 --> 00:53:53,438
We hebben een band. Het is het lot.
- Prima, dan bel ik m'n advocaat.
851
00:53:53,521 --> 00:53:57,150
Mylene, je hebt
een exclusief contract bij mij.
852
00:53:57,234 --> 00:53:58,735
En in dat contract staat...
853
00:53:58,818 --> 00:54:03,365
...dat ik creatieve controle heb
over alles wat jij zingt en opneemt...
854
00:54:03,448 --> 00:54:05,742
...in de komende zeven jaar.
855
00:54:05,825 --> 00:54:07,202
Ik kom uit de Bronx.
856
00:54:07,285 --> 00:54:08,495
M'n vader is dood...
857
00:54:08,578 --> 00:54:11,665
...m'n familie is verwoest.
Maar ik ben er nog.
858
00:54:12,457 --> 00:54:16,044
Je hebt geen idee waartoe ik in staat ben.
859
00:54:17,545 --> 00:54:19,130
Jackie, meisjes, we gaan.
860
00:54:22,384 --> 00:54:25,387
Oké, wacht even. Wacht.
861
00:54:25,470 --> 00:54:27,222
Ga zitten. Ik ben onder de indruk.
862
00:54:28,515 --> 00:54:31,643
Zeg maar gewoon wat je wilt.
863
00:54:32,519 --> 00:54:34,896
Vanaf nu werk jij voor mij, Roy.
864
00:54:35,897 --> 00:54:38,900
Hier. Ik heb alles opgeschreven.
865
00:54:42,070 --> 00:54:43,989
{\an8}28 procent van de verkoop
866
00:54:44,572 --> 00:54:48,368
Wat een onzin. Je wilt me beroven.
Is dit een grap?
867
00:54:48,451 --> 00:54:51,871
Ik zal je eens...
- Travolta wil pizza. Gaan jullie mee?
868
00:54:54,291 --> 00:54:58,920
Is alles in orde?
- Ja, hoor. Geweldig. Pizza, leuk.
869
00:55:02,132 --> 00:55:04,759
Je krijgt niet meer dan 24,5 procent.
870
00:55:08,138 --> 00:55:08,972
Afgesproken.
871
00:55:10,223 --> 00:55:12,267
Daar gaan we mee akkoord.
872
00:55:24,571 --> 00:55:26,448
zweef als een vlinder
- steek als een bij
873
00:55:26,531 --> 00:55:28,867
Annie kan niet raken
- wat ze niet ziet
874
00:55:28,950 --> 00:55:30,869
zweef als een vlinder
- steek als een bij
875
00:55:31,119 --> 00:55:32,203
Annie - kan niet raken
876
00:55:32,287 --> 00:55:34,372
{\an8}wat ze niet...
- Geef me een hijs.
877
00:55:38,001 --> 00:55:41,129
Moet je deze nieuwe boombox van Sony zien.
878
00:55:42,464 --> 00:55:44,883
Sony is echt geweldig.
879
00:55:44,966 --> 00:55:47,135
En ik heb de nieuwe van Caz.
880
00:55:47,594 --> 00:55:49,763
Gekocht met het voorschot
voor ons optreden...
881
00:55:49,846 --> 00:55:52,891
...in het Hotel Diplomat op Times Square
deze vrijdag.
882
00:55:53,516 --> 00:55:54,392
Manhattan?
883
00:55:54,809 --> 00:55:56,728
Zei hij Manhattan?
884
00:55:56,853 --> 00:55:59,522
Groter dan Yankee Stadium.
- Groter dan de Bronx.
885
00:55:59,689 --> 00:56:01,900
Groter dan de hele wereld.
886
00:56:05,987 --> 00:56:08,531
Dit is adjunct-hoofdcommissaris Moran.
Doe open.
887
00:56:08,615 --> 00:56:11,576
Sta niet zo op m'n deur te beuken, smeris.
888
00:56:12,035 --> 00:56:17,082
Miles Kipling, je staat onder arrest
voor de verkoop van PCP.
889
00:56:17,665 --> 00:56:19,584
En Shao, mama zegt:
890
00:56:19,667 --> 00:56:24,005
Zeg maar tegen m'n Superman
dat ik weet waar z'n kryptoniet is.
891
00:56:29,427 --> 00:56:32,555
Wat heb je gedaan, Shao?
892
00:56:39,938 --> 00:56:40,939
Instappen.
893
00:56:53,410 --> 00:56:57,455
Die verdomde kungfu-onzin.
894
00:56:57,539 --> 00:56:58,498
Yo, Books.
895
00:57:01,209 --> 00:57:03,628
Wat is er mis met je?
- Met mij?
896
00:57:04,212 --> 00:57:08,425
Zeg gewoon wat je wilt zeggen.
- De hele tijd.
897
00:57:08,508 --> 00:57:11,928
Je liet Boo-Boo voor je verkopen.
Je hebt gelogen.
898
00:57:12,595 --> 00:57:13,930
Tegen ons allemaal.
899
00:57:15,056 --> 00:57:16,683
Hij is nog maar een kind.
900
00:57:16,766 --> 00:57:18,810
Hij kan nog niet eens vermenigvuldigen.
901
00:57:19,477 --> 00:57:21,563
Ben je gestoord?
- Het is niet wat je denkt.
902
00:57:21,646 --> 00:57:23,940
Zoals altijd. Je hebt altijd smoesjes.
903
00:57:24,023 --> 00:57:26,401
Geloof wat je wilt, maar de waarheid...
904
00:57:26,484 --> 00:57:28,445
Dat kind verkocht drugs voor je.
905
00:57:28,528 --> 00:57:31,614
En nu is hij opgepakt.
Ga je zeggen dat je een goede kerel bent?
906
00:57:31,698 --> 00:57:34,159
De kerel die een pistool meenam
naar de Ivy Club?
907
00:57:34,242 --> 00:57:37,745
De kerel die ons naar Annie bracht?
Er komt geen einde aan.
908
00:57:41,875 --> 00:57:42,834
Flikker toch op.
909
00:57:44,294 --> 00:57:45,879
Wie denk je dat je bent?
910
00:57:45,962 --> 00:57:49,174
Weet je wat ze over jou zeggen?
Dat je leeg bent vanbinnen.
911
00:57:49,757 --> 00:57:52,051
Dat niemand ooit iets
om je heeft gegeven...
912
00:57:52,135 --> 00:57:55,847
...en je alleen maar
om jezelf hebt leren geven.
913
00:57:56,806 --> 00:57:58,600
Zeggen mensen dat of zeg jij dat?
914
00:57:58,683 --> 00:58:00,143
Wil je weten wat ik zeg?
915
00:58:00,226 --> 00:58:01,895
Ja, broeder.
916
00:58:03,438 --> 00:58:05,190
Je hebt me belazerd, Shao.
917
00:58:06,858 --> 00:58:09,819
Rot toch op.
- Ik leef in een wereld...
918
00:58:09,903 --> 00:58:13,406
...en geloof in Grandmasters
en Zulu Warriors...
919
00:58:13,615 --> 00:58:16,159
...en Hercules en kungfu.
Wat een onzin.
920
00:58:16,242 --> 00:58:18,912
Een leven als in Dizzee's strips.
Zij zijn onze helden.
921
00:58:18,995 --> 00:58:20,997
Ze kunnen ons niet redden.
922
00:58:21,080 --> 00:58:24,000
Ze beschermen ons niet.
Het doet er niet toe buiten de Bronx.
923
00:58:24,083 --> 00:58:26,878
Nooit. Omdat het niet echt is.
924
00:58:27,712 --> 00:58:29,714
Het is fantasie.
- Voor mij is het echt.
925
00:58:30,465 --> 00:58:31,966
Je hebt niet eens 'n echte naam.
926
00:58:32,050 --> 00:58:33,843
Jawel.
- Wat is je naam dan?
927
00:58:33,927 --> 00:58:35,762
Shaolin Fantastic.
- Dat is geen naam.
928
00:58:35,845 --> 00:58:38,431
Je durft het niet te zeggen.
- Ik durf alles.
929
00:58:38,515 --> 00:58:41,184
Hoe heet je dan?
- Ik heet Curtis.
930
00:58:43,144 --> 00:58:43,978
Curtis?
931
00:58:44,687 --> 00:58:47,023
Ja, ik heet Curtis.
932
00:58:48,441 --> 00:58:49,776
Weet je wat, Curtis?
933
00:58:53,404 --> 00:58:57,408
Papa Fuerte, Mr Gunns, Mylene,
ze hadden allemaal gelijk over je.
934
00:58:58,368 --> 00:58:59,827
Vanaf het begin.
935
00:59:00,328 --> 00:59:03,998
Je bent niet bijzonder, Shaolin Fantastic.
936
00:59:06,125 --> 00:59:07,001
Je bent kapot...
937
00:59:08,545 --> 00:59:09,379
...Curtis.
938
00:59:11,839 --> 00:59:13,967
Ik had je nooit moeten vertrouwen.
939
00:59:14,842 --> 00:59:17,428
Luister goed. Want ik meen het.
940
00:59:19,389 --> 00:59:22,183
Ik ben klaar met je. Echt klaar.
941
00:59:23,184 --> 00:59:24,519
Blijf uit m'n buurt.
942
00:59:29,816 --> 00:59:32,068
Voor je gaat, moet je eens luisteren.
943
00:59:32,569 --> 00:59:36,197
Ben je klaar met me?
944
00:59:36,489 --> 00:59:39,367
We waren toch familie, Books?
945
00:59:39,701 --> 00:59:41,494
Waren we geen familie?
946
00:59:43,454 --> 00:59:46,541
Kijk dan.
Waarom zou ik je niet in elkaar trappen?
947
00:59:47,125 --> 00:59:49,919
Waarom zou ik
je niet in elkaar trappen, Books?
948
00:59:57,969 --> 00:59:59,137
Je hebt geluk gehad.
949
01:00:03,308 --> 01:00:04,892
Steeds iedereen opfokken.
950
01:00:21,284 --> 01:00:22,118
Het spijt me.
951
01:00:24,829 --> 01:00:26,039
Het spijt me echt.
952
01:00:27,665 --> 01:00:29,334
Neem me alsjeblieft terug.
953
01:00:32,503 --> 01:00:33,504
Natuurlijk.
954
01:00:53,483 --> 01:00:55,026
Kijk eens aan.
955
01:00:56,152 --> 01:01:00,406
Daar is Marcus Antonius
die Cleopatra komt bedonderen.
956
01:01:00,531 --> 01:01:01,783
Wat doe jij hier?
957
01:01:02,492 --> 01:01:03,576
Ongedane zaken.
958
01:01:04,619 --> 01:01:06,829
Ik heb er geen spijt van.
959
01:01:09,957 --> 01:01:11,084
Zoek je dit?
960
01:01:15,213 --> 01:01:17,882
Vermoord me maar, als je wilt.
961
01:01:17,965 --> 01:01:21,094
Een moeder vermoordt haar kinderen niet.
962
01:01:21,594 --> 01:01:22,428
Maar...
963
01:01:22,845 --> 01:01:26,432
...ik vermoord wel
ieder lid van je muziekgroepje...
964
01:01:26,516 --> 01:01:29,394
...als je niet met mama
mee naar huis komt.
965
01:01:29,936 --> 01:01:34,649
Vermoord ze maar. Ik geef er geen reet om.
- Het probleem is dat dat niet waar is.
966
01:01:35,191 --> 01:01:39,028
Je had Boo-Boo niet
voor je moeten laten werken.
967
01:01:39,112 --> 01:01:41,114
Maar je had een vriend nodig, hè?
968
01:01:41,197 --> 01:01:42,865
Ik leerde je hard te zijn...
969
01:01:42,949 --> 01:01:46,244
...maar je bent soft geworden.
Dat geeft niet.
970
01:01:47,453 --> 01:01:48,871
Mama vergeeft het je.
971
01:01:50,206 --> 01:01:55,503
Ga je met me mee?
Of moet ik wat moorden plegen?
972
01:01:56,087 --> 01:01:59,841
Ik begin met die half zwarte,
half bonenvreter...
973
01:01:59,924 --> 01:02:03,094
...Ezekiel Figuero. Je vriendje.
974
01:02:03,177 --> 01:02:04,971
Hij is m'n vriendje niet.
975
01:02:06,931 --> 01:02:11,060
Mama mist je, schatje.
Maar ik heb niet de hele dag de tijd.
976
01:02:11,561 --> 01:02:14,355
Kom. We gaan naar huis, mama.
977
01:02:16,482 --> 01:02:18,609
Misschien is er nog hoop voor je.
978
01:02:20,987 --> 01:02:22,822
Je vergeet je boodschappentas.
979
01:02:24,699 --> 01:02:26,409
Wat zit erin? Het beweegt.
980
01:02:30,872 --> 01:02:31,998
Nu niet meer.
981
01:02:35,501 --> 01:02:37,170
En zo liep ons avontuur af.
982
01:02:37,920 --> 01:02:40,423
Maar de revolución is nog niet afgelopen.
983
01:02:41,424 --> 01:02:44,260
Thor en ik
moeten nog één trein bespuiten...
984
01:02:44,343 --> 01:02:47,680
...zodat de slapende mensen
ons leren kennen.
985
01:02:48,848 --> 01:02:49,849
Het kleine leger.
986
01:02:50,892 --> 01:02:53,478
Je kunt je niet voorstellen wat we worden.
987
01:03:04,280 --> 01:03:07,742
GELIEFDE POLITICUS
AANGEKLAAGD VOOR BRANDSTICHTING
988
01:03:08,367 --> 01:03:11,704
Politici zijn ook allemaal hetzelfde.
989
01:03:12,538 --> 01:03:13,456
Smerige ratten.
990
01:03:15,750 --> 01:03:17,210
Dit is voor je bezorgd.
991
01:03:18,920 --> 01:03:19,796
YALE
UNIVERSITEIT
992
01:03:38,397 --> 01:03:39,524
Wat staat erin?
993
01:03:42,026 --> 01:03:43,361
Ik ben toegelaten.
994
01:03:43,861 --> 01:03:45,154
Mijn god.
- Toegelaten.
995
01:03:45,238 --> 01:03:46,072
Zekey.
996
01:03:49,408 --> 01:03:50,535
Laat eens zien.
997
01:03:50,952 --> 01:03:55,456
Hier staat
dat als ze je niet benaderd hadden...
998
01:03:56,165 --> 01:03:58,960
...je net als Shaolin had kunnen eindigen.
999
01:04:01,504 --> 01:04:03,506
Vat het niet zo op.
1000
01:04:03,589 --> 01:04:08,427
Het is geen liefdadigheid.
Yale laat niet zomaar iedereen toe.
1001
01:04:08,553 --> 01:04:09,428
Trouwens...
1002
01:04:09,929 --> 01:04:13,349
...hoe weten ze wie Shaolin is?
- Ik heb over hem geschreven.
1003
01:04:14,267 --> 01:04:18,396
Een essay over een drugsdealer?
En je bent toegelaten?
1004
01:04:20,898 --> 01:04:22,817
Ik snap niets van witte mensen.
1005
01:04:23,568 --> 01:04:27,029
Je moeder zou zo trots op je geweest zijn.
1006
01:04:27,113 --> 01:04:30,658
Sorry.
- Niet huilen. Dan begin ik ook.
1007
01:04:48,175 --> 01:04:50,761
Ik ben een gast van Mylene Cruz.
- Daarheen.
1008
01:04:51,345 --> 01:04:52,179
Hoi, Mylene.
1009
01:04:53,389 --> 01:04:55,266
Hoi, Zeke.
- Ik heb goed nieuws.
1010
01:04:55,349 --> 01:04:57,059
Ik heb ook nieuws.
1011
01:05:01,272 --> 01:05:02,815
Oké, we gaan wat eten.
1012
01:05:03,357 --> 01:05:06,861
Ik heb gebeld
en gereserveerd bij het restaurant.
1013
01:05:07,695 --> 01:05:12,241
De opnames zijn nog niet klaar. Sorry.
- Geeft niet. Dan eten we daarna.
1014
01:05:13,159 --> 01:05:14,493
Zonder reservering, maar...
1015
01:05:15,202 --> 01:05:17,163
Zeke, ik ga naar Californië.
1016
01:05:17,997 --> 01:05:18,831
Weet ik.
1017
01:05:18,915 --> 01:05:23,002
Vanavond. In een privéjet.
Ik heb Stigwood net gesproken.
1018
01:05:26,714 --> 01:05:27,548
Kom hier.
1019
01:05:28,799 --> 01:05:32,261
Sorry, jongens. Ik heb je nodig, Mylene.
1020
01:05:32,595 --> 01:05:33,846
Geef ons even.
1021
01:05:33,930 --> 01:05:37,642
Ja, maar Mylene...
- Roy, geef ons even de tijd.
1022
01:05:38,643 --> 01:05:39,477
Geen probleem.
1023
01:05:46,025 --> 01:05:50,363
Ik heb met Yolanda en Regina gepraat.
1024
01:05:51,030 --> 01:05:54,575
Ze vonden het niet eerlijk
als ik je vraag op me te wachten.
1025
01:05:55,368 --> 01:05:56,869
Maar je komt toch terug?
1026
01:05:58,621 --> 01:05:59,830
Ik denk het wel.
1027
01:06:00,623 --> 01:06:02,500
Ja, uiteindelijk.
1028
01:06:02,917 --> 01:06:04,251
Dan wacht ik op je.
1029
01:06:05,419 --> 01:06:07,588
Echt?
- Ik zal altijd op je wachten.
1030
01:06:08,172 --> 01:06:10,299
Ik wacht al m'n hele leven op je.
1031
01:06:11,342 --> 01:06:15,471
Zelfs als we samen zijn, wacht
een deel van me op je. Dat is prima.
1032
01:06:16,639 --> 01:06:19,225
Is dat zo?
- Je bent het waard.
1033
01:06:20,810 --> 01:06:22,561
M'n butterscotch koningin.
1034
01:06:41,664 --> 01:06:43,249
Zeke, waarom ben je zo lief?
1035
01:06:44,166 --> 01:06:45,334
Dat weet je wel.
1036
01:06:46,168 --> 01:06:49,213
Je bent het beste
dat me ooit overkomen is, Mylene.
1037
01:06:50,214 --> 01:06:51,215
Ik hou van je.
1038
01:06:52,675 --> 01:06:53,801
Voor altijd.
1039
01:06:56,554 --> 01:06:57,388
Ik hou van je.
1040
01:06:59,598 --> 01:07:00,433
Voor altijd.
1041
01:07:02,727 --> 01:07:03,561
Mylene...
1042
01:07:04,603 --> 01:07:06,022
...het moet nu gebeuren.
1043
01:07:07,481 --> 01:07:08,315
Ik moet gaan.
1044
01:07:08,816 --> 01:07:10,026
Ja, je moet gaan.
1045
01:07:15,573 --> 01:07:17,408
Hé, kom eens kijken.
1046
01:07:18,534 --> 01:07:21,746
Zeke, wat had jij voor goed nieuws?
1047
01:07:24,582 --> 01:07:26,333
Nee, maak 'm onderweg open.
1048
01:07:37,178 --> 01:07:38,471
in mijn kamer
1049
01:07:39,180 --> 01:07:43,851
het is laat
ik plan mijn ontsnapping
1050
01:07:44,518 --> 01:07:46,979
want ik kan niet blijven
1051
01:07:50,566 --> 01:07:54,487
diep vanbinnen voel ik
1052
01:07:55,029 --> 01:07:57,323
dat er meer moet zijn
1053
01:07:58,240 --> 01:08:00,493
ik weet het zeker
1054
01:08:03,871 --> 01:08:06,624
dag en nacht
1055
01:08:07,041 --> 01:08:12,963
droom ik van een plek
ver weg
1056
01:08:13,464 --> 01:08:18,177
van de mensen
en de lichten van de stad
1057
01:08:18,260 --> 01:08:21,764
uit de duisternis
bloeien we op
1058
01:08:24,475 --> 01:08:26,811
ik pak mijn spullen
1059
01:08:26,894 --> 01:08:31,732
ik laat alles achter
1060
01:08:32,108 --> 01:08:36,403
ik wil mijn ogen openen
1061
01:08:37,947 --> 01:08:41,534
en jou aan de andere kant zien
1062
01:08:50,459 --> 01:08:52,128
het leven is een test
1063
01:08:52,461 --> 01:08:55,756
het breekt je of richt je te gronde
1064
01:08:56,257 --> 01:08:57,341
wil je overleven
1065
01:08:58,384 --> 01:09:02,888
kijk dan naar de koningen en kronen
1066
01:09:03,055 --> 01:09:04,515
en wat ze je geven
1067
01:09:05,099 --> 01:09:09,854
je bent op een vreemde plek
en je kunt niet meer terug
1068
01:09:10,521 --> 01:09:12,898
Wat was dat?
- O, niets.
1069
01:09:14,150 --> 01:09:18,988
Zo klonk het niet.
- Het is iets wat we doen. Of deden.
1070
01:09:19,363 --> 01:09:20,865
Meestal op een beat.
1071
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
Te gek, man.
1072
01:09:23,826 --> 01:09:24,660
Ga je gang.
1073
01:09:25,202 --> 01:09:26,370
Naar binnen.
- Opnames?
1074
01:09:26,453 --> 01:09:28,247
Met mij?
- Ja, het is een soort...
1075
01:09:29,540 --> 01:09:32,001
...poëzie. Een soort Gil Scott-Heron.
1076
01:09:32,835 --> 01:09:34,753
Wat het ook is, ik vind het goed.
1077
01:09:34,837 --> 01:09:37,256
We gaan het proberen.
- In de opnamecabine?
1078
01:09:40,718 --> 01:09:42,344
{\an8}het leven is een test
1079
01:09:43,429 --> 01:09:45,431
{\an8}het breekt je of richt je
1080
01:09:46,265 --> 01:09:47,266
{\an8}te gronde
1081
01:09:48,934 --> 01:09:50,311
{\an8}wil je overleven
1082
01:09:52,313 --> 01:09:57,776
kijk dan naar de koningen en kronen
en wat ze je geven
1083
01:09:59,528 --> 01:10:03,991
je zit op een vreemde plek
te laat om terug te keren
1084
01:10:05,409 --> 01:10:07,286
je speelt met emoties
1085
01:10:07,578 --> 01:10:11,040
als je het meemaakt
met de mensen van wie je houdt
1086
01:10:11,123 --> 01:10:14,877
we waren straatbroeders
in de metrotreinen
1087
01:10:14,960 --> 01:10:17,087
de aders van de stad
1088
01:10:18,130 --> 01:10:19,965
ik blijf onder de grond
1089
01:10:21,258 --> 01:10:23,219
mijn broeders en ik zijn de baas
1090
01:10:24,261 --> 01:10:26,430
niemand kende ons harde lot
1091
01:10:28,057 --> 01:10:30,017
niemand wist dat mijn soulmate
1092
01:10:30,935 --> 01:10:33,687
vleugels zou krijgen
en me achter zou laten
1093
01:10:35,481 --> 01:10:37,608
zij is nu de koningin van het feest
1094
01:10:39,276 --> 01:10:42,154
en als ik haar op een dag zie
1095
01:10:43,530 --> 01:10:46,033
in het nu of een volgend leven
1096
01:10:46,951 --> 01:10:47,952
ik ontmoet haar
1097
01:10:49,870 --> 01:10:54,625
tot die tijd zweer ik
dat niets me kan tegenhouden
1098
01:10:58,003 --> 01:11:00,130
wat gebeurde er met gewoon lachen
1099
01:11:00,214 --> 01:11:04,176
wat gebeurt er met een artiest
die geld heeft en afgeschreven wordt
1100
01:11:04,301 --> 01:11:05,177
wat heb ik gemist
1101
01:11:05,261 --> 01:11:08,347
mijn broeder mixte
Shaolin
1102
01:11:10,349 --> 01:11:11,225
grappig
1103
01:11:11,934 --> 01:11:13,978
geld, beroemdheid, pracht en praal
1104
01:11:14,520 --> 01:11:17,231
de jaloerse mannen staan al klaar
1105
01:11:17,856 --> 01:11:19,858
mijn broeders en ik
1106
01:11:19,942 --> 01:11:20,985
zijn verdeeld
1107
01:11:21,819 --> 01:11:22,820
waar ga ik heen?
1108
01:11:25,364 --> 01:11:26,782
de jaren 80 beginnen
1109
01:11:27,574 --> 01:11:30,828
de mc mist zijn gouden dame
1110
01:11:31,245 --> 01:11:33,080
hopelijk bedondert ze me niet
1111
01:11:33,539 --> 01:11:34,581
we begonnen allebei...
1112
01:11:34,665 --> 01:11:36,625
we begonnen allebei met een wens
1113
01:11:37,126 --> 01:11:38,627
en nu is het dit
1114
01:11:39,211 --> 01:11:41,005
ja, beroemdheid is verleidelijk
1115
01:11:41,797 --> 01:11:43,257
tijdelijk met een gebroken hart
1116
01:11:43,340 --> 01:11:45,342
maar toch
1117
01:11:45,426 --> 01:11:47,511
heb ik hoop
1118
01:11:48,721 --> 01:11:50,848
dat ik je in de toekomst zie
ik weet
1119
01:11:51,765 --> 01:11:54,268
dat we de top bereiken
hier gaan we
1120
01:11:56,312 --> 01:11:57,855
of ik nu leef of sterf
1121
01:11:58,480 --> 01:12:02,026
ik zie je aan de andere kant
1122
01:12:07,906 --> 01:12:08,741
Laat me los.
1123
01:12:09,116 --> 01:12:10,034
Thor.
1124
01:12:10,701 --> 01:12:11,660
O, jezus.
1125
01:12:12,786 --> 01:12:13,996
Kom op.
- Blijf staan.
1126
01:12:14,079 --> 01:12:14,913
Kom terug.
1127
01:12:31,472 --> 01:12:38,437
{\an8}JE KUNT JE NIET VOORSTELLEN
WAT WE WORDEN
1128
01:12:44,777 --> 01:12:48,405
ergens ver weg
1129
01:12:48,489 --> 01:12:53,452
van de mensen
en de lichten van de stad
1130
01:12:53,535 --> 01:12:58,248
uit de duisternis
bloeien we op
1131
01:12:58,457 --> 01:13:02,419
dus ik pak mijn spullen
1132
01:13:02,503 --> 01:13:07,132
ik laat alles achter
1133
01:13:07,633 --> 01:13:12,429
ik wil mijn ogen openen
1134
01:13:13,305 --> 01:13:17,601
en jou aan de andere kant zien
1135
01:13:19,645 --> 01:13:22,272
ik beloof dat ik je zie
aan de andere kant
1136
01:13:37,579 --> 01:13:42,501
9 MAANDEN LATER WERD 'RAPPER'S DELIGHT'
UITGEBRACHT. DE EERSTE HIP-HOPPLAAT.
1137
01:13:43,377 --> 01:13:48,006
OPGENOMEN MET EEN BAND
1138
01:15:26,021 --> 01:15:28,023
Ondertiteld door: Geert van den Elzen